WA L L PA P E R S

TILES, DESIGN & OTHER STORIES

SPECIALE

RIVESTIMENTI

NUOVE TENDENZE Un 2012 saltellando tra anni Cinquanta e Sessanta. UNDERGROUN DECORATIVO e CONTEMPORARY EMPIRE Le contaminazioni artistiche nell’interior design.

Le nuove serie da rivestimento di Ceramiche Castelvetro 01 MARZO 2012

COLORI

TEXTURES

MATERIA

TILES, DESIGN & OTHER STORIES

WA L L PA P E R S 01

O

gni anno ha la sua tendenza. E questo non succede solo nella moda. Per l’interior design, ad esempio, questo sarà un 2012 assolutamente retrò.Un vero e proprio saltellare tra gli anni Cinquanta e Sessanta quando forme, colori e materiali si aprivano per la prima volta all’assoluta libertà d’espressione. Soprattutto nelle soluzioni da rivestimento e nell’oggettistica d’arredo assisteremo ad una rivisitazione totale di quelle influenze che porterà ad un de ja vu concettuale. In una “re”visione delle wallpaper arts, tra carta da parati, boiserie, ceramiche e mosaici e pitture, nelle prossime pagine presenteremo la risposta di Ceramiche Castelvetro alle nuove tendenze.

very year has its own trend. And this doesn’t only happen in the fashion world. For interior design, for example, 2012 will be a totally retro year. A veritable dive into the Fifties and Sixties, when shapes, colours and materials opened up to absolute freedom of expression for the first time. Above all in the tiling solutions and furnishing complements, we will see a total revisitation of the influences which see a return to conceptual dejavu. In a re-vision of the wallpaper arts, with their wallpapers, boiseries, ceramics and mosaics and paintings, in these pages we will be presenting Ceramiche Castelvetro’s answer to the new trends.

E

C

haque année a une tendance propre. Et cela n’a pas lieu uniquement dans le secteur de la mode. Pour le design d’intérieur, par exemple, 2012 sera tout à fait rétro. Un véritable sautillement entre les années cinquante et soixante lorsque les formes, les couleurs et les matériaux se mettaient en scène pour la première fois dans une liberté d’expression absolue. Nous assisterons à une revisitation totale de ces influences qui nous conduira à un déjà-vu conceptuel, notamment dans les solutions de revêtement et dans les objets de décoration. Dans une re-vision des wallpaper arts, entre papiers peints, boiseries, céramiques, mosaïques et peintures, nous présenterons aux pages suivantes la réponse de Ceramiche Castelvetro aux nouvelles tendances.

edes Jahr hat seinen Trend. Und das geschieht nicht nur in der Mode. Im Bereich der Innenarchitektur zum Beispiel steht das Jahr 2012 vollständig im Zeichen der Retrowelle. Ein Spiel mit den Fünfziger und Sechziger Jahre, als Formen, Farben und Materialien sich zum ersten Mal der absoluten Ausdrucksfreiheit öffneten. Vor allem bei den Wandfliesen und Möbeln werden die Einflüsse jener Jahre deutlich, die zu einem konzeptuellen Déjà-vu führen. Die Tapetenkunst (Wallpaper art) mit Tapeten, Holz, Keramik und Mosaiken und Bildern wird wiederaufgenommen. Auf den folgenden Seiten präsentieren wir die Antwort von Ceramiche Castelvetro auf die neuen Trends.

J

аждый год имеет свою тенденцию. И это происходит не только в моде. Для дизайна интерьера, например, 2012 год будет годом абсолютного ретро. Настоящий скачок между пятидесятыми и шестидесятыми годами, когда формы, цвета и материалы были впервые открыты для абсолютной свободы выражения. В первую очередь в решениях для отделки и в предметах обстановки мы увидим полный пересмотр тех влияний, которые приводят к концепции de ja vu. В пересмотре искусства обоев на следующих страницах между обоями, изделиями из дерева, керамики и мозаики и картинами мы предоставим ответ компании Ceramiche Castelvetro новым тенденциям.

К

.

DESIGN & OTHER STORIES 6 REMIX Underground decorativo 16 VEINS A contemporary Empire .SOMMARIO 3 TILES.

DECORATIVE UNDERGROUND | UNDERGROUND DÉCORATIF | DEKORATIVER UNDERGROUND-STIL | ДЕКОРАТИВНЫЙ АНДЕРГРАУНД UNDERGROUND DECORATIVO Remix: il design è contaminazione di stili. которые имеют в качестве общего знаменателя регулярность и повторяемость. Цель состоит в бесконечности возможностей. L’objectif réside dans les possibilités infinies. nfluences and references play a fundamental role in the creation of infinite geometrical patterns underlined by regularity and repeatability. es influences et les évocations jouent un rôle fondamental dans la réalisation de motifs géométriques infinis qui ont comme dénominateur commun la régularité et la reproductibilité. The objective is infinite possibilities. L’obbiettivo sono le possibilità infinite. В 6 . bei denen Regelmäßigkeit und Wiederholbarkeit der gemeinsame Nenner ist. Das Ziel sind die unendlichen Möglichkeiten. inflüsse und Referenzen spielen eine wichtige Rolle bei der Realisierung der unendlichen geometrischen Muster. design means contamination of styles / le design est contamination de styles / Das Design als Stilkontamination / Дизайн – это вредное влияние стилей I nfluenze e richiami giocano un ruolo fondamentale nella realizzazione di infiniti pattern geometrici che hanno come denominatore comune la regolarità e la ripetibilità. I L E лияния и повторения играют важную роль в реализации бесконечных геометрических моделей.

7 .

8 .

INTO INFINITY 9 .

10 .

ricercando una libertà fuori dagli schemi. linee. en recherchant une liberté hors des schémas. errière les carrés. aber vor allem auch die Verwendung von unendlich wiederholbaren Formen. но в особенности в использовании бесконечно повторяющихся и каждый раз отличных форм в поиске свободы за пределами стандартов. und die eine Freiheit suchen. les lignes. lines. линиями. et différentes à chaque fois. ehind squares. seeking freedom that breaks the mould. D B D H а квадратами. les cercles et les ellipses se dissimulent non seulement l’esthétique de la perfection. Linien. die über das Übliche hinausgeht. ma soprattutto l’uso di forme ripetibili all’infinito e ogni volta diverse. circles and ellipses lie both the aesthetics of perfection but above all the use of infinitely repeatable forms each time different. окружностями и эллипсами существует эстетика совершенства. З 11 . die jedes Mal anders sind. Kreisen und Ellipsen verbirgt sich die Ästhetik der Perfektion. mais surtout l’utilisation de formes reproductibles à l’infini.REMIX IMPERFECT PERFECTION | LA PERFECTION IMPARFAITE DIE NICHT PERFEKTE PERFEKTION | НЕСОВЕРШЕННОЕ СОВЕРШЕНСТВО LA PERFEZIONE IMPERFETTA ietro a quadrati. inter Quadraten. cerchi ed ellissi c’è sì l’estetica della perfezione.

12 .

Lotus. fiori di loto. eine Quelle der Inspiration für die Beleuchtung und Dekoration.цветов. Incisi su ceramica. ирисов. розы. Выгравированные на керамической плитке.и микро. de jasmins et de roses. Iris. ine Explosion von Makro-und Mikroblüten. жасмина. de fleurs de lotus. В 13 . fonte d’ispirazione per l’illuminotecnica e l’oggettistica d’arredo. a source of inspiration for technical lighting and furnishing complements. E зрыв макро. лотосов. irises. Gravées sur céramique ou imprimées sur des tissus légers. lotus flowers. Gravuren auf Keramik. Rosen. auf leichte Stoffe gedruckt. ces fleurs constituent une source d’inspiration pour l’éclairagisme et les objets de décoration. они являются источником вдохновения для осветительной техники и декоративных элементов обстановки. stampati su tessuti leggeri. A U ne explosion de fleurs macro et micro. jasmine and roses. n explosion of macro and micro flowers. d’iris.REMIX IL BOOM FLOREALE THE FLORAL BOOM | LE BOOM FLORAL | DER BLUMENBOOM | ЦВЕТОЧНЫЙ БУМ U na esplosione di fiori macro e micro. Carved into ceramics. iris. rose. Jasmin. printed on lightweight fabrics. gelsomini. напечатанные на легкой ткани.

insi. rilievi e incisioni aggraziate. la nature jouera un rôle dans la précision géométrique. reliefs et gravures harmonieuses. tons pastel et légers. gedämpften und leichten Tönen. zwischen bukolischen Farben. soft and light colour shades. Reliefs und anmutigen Gravuren. toni tenui e lievi. in un inno all’armonia della Natura e alla femminilità. между буколическими цветами. s in the precision of geometry. M A A S Т 14 аким образом. entre couleurs bucoliques. . приглушенными и легкими тонами. рельефами и изящными гравюрами. o leistet auch die Natur mit ihrer geometrischen Präzision ihren Beitrag in einer Hymne auf die Harmonie und Weiblichkeit. with its bucolic colours. nature also plays its part in this hymn to harmony and femininity. tra colori bucolici.a nella precisione geometrica anche la natura farà la sua parte. zarten. с геометрической точностью и природа примет свое участие в гимне гармонии и женственности. dans un hymne à l’harmonie et à la féminité. graceful relief and carvings.

15 .

16 .

17 . the new Empire lies in its shapes and exclusivity / le nouvel Empire réside dans les formes et dans l’exclusivité Das neue Empire in den Formen und der Exklusivität / Новая империя в форме и в исключительности ifties elegance encapsulated in this second macro-trend which will hit the interior design world in the coming year. ie Eleganz der fünfziger Jahre ist im zweiten Makrotrend enthalten. F L ’ eleganza anni cinquanta è tutta racchiusa nella seconda macrotendenza che toccherà il mondo dell’interior design in questi dodici mesi. Ein Hauch von Luxus. Прикосновение античной роскоши. vissuto con discrezione. gelebt mit Diskretion. Une touche de luxe antique. vécu avec discrétion. ’ élégance des années Cinquante est renfermée dans la seconde macro tendance qui concernera le monde du design d’intérieur durant ces douze mois. Un tocco di antico lusso. der in der Welt der Innenarchitektur in diesen zwölf Monaten erscheint. прожитой со сдержанностью. A touch of bygone luxury.IMPERO CONTEMPORANEO | UN EMPIRE CONTEMPORAIN | A CONTEMPORARY EMPIRE | СОВРЕМЕННАЯ ИМПЕРИЯ A CONTEMPORARY EMPIRE Veins: il nuovo Impero è nelle forme e nell’esclusività. которая прикоснется к миру интерьерного дизайна в эти двенадцать месяцев. lived with discretion. L D Э легантность пятидесятых заключена во второй макротенденции.

18 .

19 .

20 .

der Reiz der Regelmäßigkeit und einheitliche Proportionen bilden die Grundlage jeder Textur. so wie sie in der Mode und im Design jener Zeit typisch waren. es géométries précieuses. Д 21 . recious geometries. des grâces régulières et des proportions uniformes seront la base de chaque texture. proporzioni uniformi saranno la base di ogni texture proprio come lo erano nella moda e nel design di allora. grazie regolari. регулярное изящество. précisément comme elles l’étaient dans les secteurs de la mode et du design de l’époque. D W ertvolle Geometrien. uniform proportions lie behind every texture as they did in the fashion and design of those times.G P eometrie preziose. regular grace. рагоценные геометрические формы. как они были в моде и в дизайне прежде. однородные пропорции будут основой каждой собственной текстуры так же.

22 .

помещения выглядят заманчиво. если не прямо-таки как хиппи. voire même hippy lorsque l’imagination prend le dessus. prennent ainsi forme si déclinés dans un style classique. or settings which take on a charming.VEINS SONTUOSO CON BRIO SUMPTUOUS AND LIGHT | SOMPTUEUX AVEC BRIO PRUNK MIT SCHWUNG | РОСКОШЬ С ЖИВОСТЬЮ rendono così forma ambienti dal look ammiccante. когда главным героем является фантазия. almost romantic look when dressed in a classic style. П 23 . если интерпретировать с классическим стилем. quasi romantique. oder im Hippie-Stil. quasi romantico se declinato con stile classico. P F D S ринимая таким образом форму. es environnements au look malicieux. wenn die Phantasie die Führung übernimmt. but which can even become hippy when you let your imagination run free. o nehmen Ambiente mit verführerischem Look Form an. fast romantisch. wenn sie im klassischen Stil interpretiert sind. почти романтично. se non addirittura hippy quando a farla da padrona è la fantasia.

24 .

25 .

in grado di rendere cool e originale tutto ciò che è old e vissuto.VEINS a combinazione tra natura e geometria si ripropone ancora una volta come mood vincente. L ie Kombination von Natur und Geometrie zeigt uns wieder einmal als Stimmung. alles was alt und gelebt ist in etwas Originelles und Interessantes zu verwandeln. что старое и прожитое. THE WORLD IN A JEWEL | LE ROYAUME DANS UN JOYAU | DAS REICH IN EINEM JUWEL | ЦАРСТВО В ОДНОЙ ДРАГОЦЕННОСТИ IL REGNO IN UN GIOIELLO L T he combination of nature and geometry is proposed once more as a mood with a winning interpretation. D С очетание природы и геометрии снова предлагается в качестве настроения в успешном толковании. ’ association entre nature et géométrie se propose une nouvelle fois comme une tendance dans une interprétation gagnante en mesure de rendre cool et original tout ce qui est old et vécu. 26 . making all things old and lived cool and original. die in der Lage ist. способном сделать прохладным и оригинальным все. in einer erfolgreichen Interpretation.

27 .

28 .

29 .

VEINS COLORI / colour / couleur / Farbbezeichnung / 60x60 ret .ret/lap CALACATTA MARFIL ЦВЕТА BARDIGLIO PULPIS VEINS DECORI / decors / décors / dekore / ДЕКОРЫ 60x60 CVE6060IF2 Inserto Foglia Marfil/Pulpis  84 60x60 CVE6060IF1 Inserto Foglia Calacatta/Bardiglio  84 60x60 CVE60F1 Inserto Fiore Calacatta/Bardiglio  79 60x60 CVE6060IR2 Inserto Ricciolo Marfil/Pulpis  84 60x60 60x60 CVE6060IR1 Inserto Ricciolo Calacatta/Bardiglio CVE60O8 Modulo Ottagono Pulpis  84  79 30 .ret/lap | 30x60 ret .

Fascia Marfil/Pulpis  56 15x15 CVE14AF Ang.VEINS DECORI / decors / décors / dekore / ДЕКОРЫ 30x60 CVE1R Riga Calacatta  67 30x60 CVE2R Riga Marfil  67 30x60 CVE8R Riga Pulpis  67 60x60 CVE6060BS1 CVE6060BS4 CVE6060BS2 CVE6060BS8  80 Biscotto Biscotto Biscotto Biscotto Calacatta Bardiglio Marfil Pulpis 9x60 CVE10L CVE40L CVE20L CVE80L  56 Listello Listello Listello Listello Calacatta Bardiglio Marfil Pulpis 30x60 CVE1C Cameo Calacatta  70 30x60 CVE2C Cameo Marfil  70 30x60 CVE8C Cameo Pulpis  70 4. Fascia Calacatta/Bardiglio  56 31 .5x30 CVE2LC Listello Cameo Marfil  26 4.5x30 CVE8LC Listello Cameo Pulpis  26 15x60 CVE14F Fascia Calacatta/Bardiglio  78 15x60 CVE28F Fascia Marfil/Pulpis  78 15x15 CVE28AF Ang.5x30 CVE1LC Listello Cameo Calacatta  26 4.

1.12x30 CVE31B Calacatta CVE34B Bardiglio CVE32B Marfil CVE38B Pulpis 48 120x120 CVE28T Tappeto Marfil/Pulpis  101 Angolo Boiserie .5x30 Calacatta Bardiglio Marfil Pulpis 31 Angolo London .12x12 CVE31AB Calacatta CVE34AB Bardiglio CVE32AB Marfil CVE38AB Pulpis 33 London CVE31L CVE34L CVE32L CVE38L .5x30 (_9/16”x33/4”) CVE31R Calacatta CVE34R Bardiglio CVE32R Marfil CVE38R Pulpis 32 .VEINS DECORI / decors / décors / dekore / ДЕКОРЫ PEZZI SPECIALI special items pièces speciales formteile СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЦЕНЫ 48 Boiserie .5x5 CVE31AL Calacatta CVE34AL Bardiglio CVE32AL Marfil CVE38AL Pulpis 28 120x120 CVE14T Tappeto Calacatta/Bardiglio  101 Raccordo Angolare .

ret/lap | 30x60 ret/lap | 45x45 nat | 10x60 ret .ret .ret/lap GRIGIO NERO CUOIO REMIX DECORI / decors / décors / dekore / ДЕКОРЫ 60x60 CRM6060MF4 Mosaico Fiore Grigio/Nero 86 60x60 CRM6060MF2 Mosaico Fiore Crema/Cuoio 86 33 .REMIX COLORI / colour / couleur / Farbbezeichnung / BIANCO CREMA ЦВЕТА 60x60 nat .

REMIX DECORI / decors / décors / dekore / ДЕКОРЫ 30x60 CRM36Q7 Quadro Nero 70 30x60 CRM36Q8 Quadro Cuoio 70 30x60 CRM36R1 Riga Bianco 68 30x60 CRM36R2 Riga Crema 68 30x60 CRM36R4 Riga Grigio 68 30x60 CRM36R8 Riga Cuoio 68 30x60 CRM36F1 Felce Bianco 65 30x60 CRM36F2 Felce Crema 65 30x60 CRM36F7 Felce Nero 65 30x60 CRM36F8 Felce Cuoio 65 34 .

200 43.00 21.50 1.65 3.3x60.8 60x60 30.60 25.280 43.50 7.900 0.80 7.ricciolo Inserto fiore .65 box/pallet 24 30 32 48 84 68 - m2/pallet 35.520 43.90 7.900 4.8x60.8 30x60 10x60 45x45 60x60 Mosaico Fiore 30x60 Decori 10x60 Battiscopa 8x45 Battiscopa pcs/box 4 4 7 5 8 6 1 4 8 22 m2/box 1.82 4.00 20.00 1.50 17.REMIX DECORI / decors / décors / dekore / VeIns 60x60 30x60 60x60 120x120 60x60 60x60 30x60 4.80 10.3x60.200 41.ottagono Riga .8 .00 26.5x30 15x60 15x15 9x60 12x30 12x12 5x30 5x5 1.40 1.50 10.5: 45x45 AD: CCV PROJECT: UFOADV.40 2.10x60 SPESSORE 10: 30.20 2.00 20.8 ml kg/box 33.9 ml kg/box 34.40 17.5x30 10x60 УПАКОВКИ IMBALLI / Packing / Emballage / Verpackungseinheiten / УПАКОВКИ Format / Size pcs/box 4 5 2 1 1 3 4 12 4 4 4 6 12 10 12 12 8 m2/box 1.480 1.COM PRINT: LITOGRAPHIC .480 1.215 4.00 7.440 1.620 - kg/pallet 834 990 850 1024 865 1450 - kg/pallet 990 1024 - CARATTERISTICHE TECNICHE / tecnical characteristics / caratecteristiques techniques / technischedaten / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GRES A IMPASTO COLORATO / full body colour / EN14411 annex G BIA UGL V2 FUGA MINIMA 2 mm mm SPESSORE 10.8x60.00 33.200 40.290 0.440 0.00 box/pallet 30 48 - m2/pallet 43.8 .5: 60.30x60 SPESSORE 9.60x60 .00 13.30 2.cameo Listello cameo Fascia Angolo fascia Listello Boiserie Angolo boiserie London Angolo london Raccordo angolare Battiscopa CARATTERISTICHE TECNICHE / tecnical characteristics / caratecteristiques techniques / technischedaten / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GRES A IMPASTO COLORATO / full body colour / EN14411 annex G BIA UGL V2 FUGA MINIMA 2 mm SPESSORE mm 11 REMIX IMBALLI / Packing / Emballage / Verpackungseinheiten / УПАКОВКИ Format / Size 60.320 82.200 - kg/pallet 990 1024 - Biscotto Tappeto Decoro foglia .8 ml 9.20 10.60 33.

Ceramiche CCV Castelvetro S.A.p. 173 41014 Solignano (Mo) ITALY Tel +39 059 778511 Fax: It. +39 059 778571 Fax: Export +39 059 778523 info@castelvetro.it www. Strada Statale 569.castelvetro.it .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful