Professional Documents
Culture Documents
US.Gr
U525a
/(^^Ttr
52.S"a.
ph.
SEATTLE, WASHINGTON
1913
G. fV.
.'^"y UMPHREY
Extrait de
la
XXIV
/
NEW YORK.
191
PARIS
XVI,
pp. 244-287.
These
extracts
part
work con-
de Heredia.
edition
The whole of
of M. R.
Foulche-Dclbosc, Gestas
Rev
Don Jayme
de
Aragon,
have held back for some time the publication of this study in order that
reliable
Aragonese
text.
m.aterial,
with
Am.
Mand.
Rios,
Poeme d'amour. Parts and (Romania, XVI, Los diez mandamientos (Romania^ XVI, 364
I
II
364
ff.).
ff.).
II,
I.
Testament drawn up
II,
at
la lile-
app.).
1268 (ibid.,
(/7m/.
,
p. p.
568).
Debat.
587).
(/7;(/.,
p.
588).
et
Romania,
lisp.
XXX,
I.
p. 48).
Sag.,
A
legal
Letter written at
260).
Col. Fturoi,
1
I.
Fuero
granted to Argiicdes by
Modifications
I.
in the
c(
pp. 423-
426), 1350.
Mfm.
Esp.,
Alliance between
el
James
of Aragon and
Don
Reniiro
espat'wl,
colecci6n
vol.
XXXVI).
G.
W. UMPHRKY
I
Ibid., II.
Letter from
(ibid., LVII).
Ibid., III.
King James
(ibid.,
vol-
LVIII).
Ibid., IV.
Ibid.,
tile,
V.
Ibid., V.
Letter of
I.
James
II,
Mem. Bar.,
no XI).
Ibid., II.
Letter
III.
of James
vol. IV,
Letter of James
V.
Letters
I, II,
II,
1301
(ibid.,
II,
of James
IV, nos
Letters
1,
1343,
1346
(Documentos ineditos de
de Aragon.
Bofarull
IV.
Municipal
V.
145
(ibid.,
143
(ibid.,
58).
over the
first
Aragonese).
Letter
1347
(ibid.,
XXXVIII, App.
Ibid.,
IX.
pp. 377-381).
1347
(ibid.,
XXXVIII,
pp. 384-
385).
Ibid.,
X.
v feyto
MCCXC
(ibid.,
XL,
1333
XI.
Constitution of the
1
XL,
Ibid., XII.
Revision of the constitution of the Cofradia de Santo Espiritu XL, pp. 40-42). Procuracion feyto por XIII. dito don Berenguer de Bardaxi
(ibid.,
pp. 121-123).
lo
XXXVII, p. 176-178). Provision feyta por Ibid., XIV. (ibid., XXXVII, pp. 245-248).
143
1
(ibid.,
el
Dated, 143
la Peiia.
Ximenez de Embun,
Aragonese.
Rios, V.
rioh, vol.
Aragonese (Historia de
la literatura espa-
V, pp. 246-249).
Gestas.
M. Polo.
El Libra de Marco
Polo.
composition to
I
am
of the
Fernandez de Heredia.
The Aragonese
citations
quite similar.
The numerous
will
show how
closely
its
lan-
rum, ascribed
tur), vol.
Fernandez de Heredia
trag zur Kenntnisse der Escorialbibliothek (Jahrbiich filr row. n. eng. Litera-
Mor.
Pref.
first
part of the
Grant Cronica de
los
Con-
Chro-
nique de Moree).
Morea.
lation,
P. Jos^ B.
El Poema de
Josti,
edited by
P. Jose A. Poema de Yutjuf. An edition of a second Ms. by M. i^2(Revista de Archivos, VII, p. 91).
Ley. Jos^.
Leyenda de
1888.
Alejandro, sacada de un manuscrito morisco por
Ley. Alej.
Leyenda de
Mencu.
pp.
Literatura aljamiada.
Dr.
Meneu
{Revista
de
Archives,
1904,
60
et scq.).
MODERN ARAGONESE
.-innuaire^
1
898.
Annuaire, 1901.
des
Hautes
Eltides.
The most
.M.
reliable
material
in
modern Aragonese
villages in the v'!
is
that
published by
Saroihandy. In the
at
summer
heard
G.
W. UMPHREY
result
The
Annuaire for 1898. Three years later he spent considerable time at Ans6, Echo, Bielsa, Bsnasque, villages amongst the mountains in the north and west
of the province of Huesca, and published his observations in the Annuaire for
1901. His studies cover almost the whole of Huesca, the only part of Aragon where any considerable number of Old Aragonese peculiarities have resisted the influence of Casiilian and even there the dialect n'est guere parle que
:
Capuletos y Montescos.
Nogues.
Tomey.
Blasco.
Prosaica Baturra Julio Victor Tomey. Cuentos Aragoneses. These stories and novels deal with
.
T. Gascon.
Modisiiios de
life
southern part of Aragon, and the language put in the mouths of the uncultured
is
for the
most
Aragonese
there
are,
however, a few
Borao.
edition in 1885
Diccionario
. .
1859, a second
Mompon
Prologo
Mompon,
al
por
Alfredo Llatse
Coll y Altabas.
Altabas, 1901.
Saragossa, 1901.
Puyoles.
La Rosa.
Of
P.
first
tion, in the
Juegos florales
Mugica.
of Saragossa, 1901.
viicaino,
aragones.
Berlin,
J.
1892 (Reviewed by BrauHo Vigon in Zeitsch., XVII, 300; Baistin Kr. Phil. IV, 300).
von
I
The only
Menendez
serious studies
:
on the Aragonese
dialect.
Old or Modern,
that
Poema
de Yucuf.
Archlvos,YU, pp. 91-129, 276-309, 347-362). Pages 276-392 contain of the Aragonese peculiarities in the Jose poem.
Saroihandy.
182).
Id.
study
Remarques sur
le
poeme de Yucuf
Comments on
for 1898
the Aragonese
in the
Annuaire
PHONOLOGY
Accented^ Vowels.
The Vulgar
purpose
is
a, ^,
i,
q,
u,
underwent
Aragon
as in
Castile,
and since
my
I
to call attention
and 9 (open e and o), ther the same in Aragonese and Castilian.
I.
Vulgar Latin
fierro,
Text,
siempre,
sieglos,
ciertos,
bien,
(vec'
miedo,
ciello,
;
guchiello,
\^oc.
vaxiello,
viello
lum, vetulum)
156
etc.
Arag.,
tiengo
IV, 393,
347,
351, etc.;
San Juan,
viello
S.
Sec, avienga 294, viengua 301, viella (speculum) 301, etc.; Jose A, viengo
;
31 d, vienga 14 a, 53 d, 95 d, etc.
viengas 79 d, tienga 51 d;
12, 13,
16,
etc.
Similarly in
Modern Ara;
gonese
Annuaire 1898, 87,8; 91, n. 5; 88, n. 2 viengo, Annuaire 1898, 88, Annuaire 1901, 1 11, 8; 112, 13
tiengo,
:
n.
2\
In Castilian a following palatal (resulting from Lat. e or
i
in
liiatus,
in
The words
intervocalic ct
becomes
it
5),
left
Viejo in cast,
is
156
in
ana-
Ara-
pal.
10
G.
W. UMPHREY
not interfere with the diphthoncited
Aragonese a following
gization of accented
e.
pal. did
The examples
above
are
not
as
may
have had something to do with the forms vienthe probable explanation for the few isolated
tiengo, etc.
in
go,
tiengo,
etc.,
cases of viengo,
1
Old
722
104
b,
2498
c;
vienga
59 d,
The
question of the
breaking of ^ before a pal, has to be studied, however, in connection with the breaking of 9 in similar circumstances. (See 2
below.)
treatment
on account of their frequently unstressed position in a sentence, become es, era, etc. when stressed, the forms should be, phonogically, yes,yera. In Aragonese there seems to have been a regular double development according as
ot e. Latin est, erat, etc.,
;
the
word was
etc. are
found frequently
to be
Text,
yes IV,
343, 345, 348, 349, VII, 59, 62, VIII, 375, IX, 380; San Juan, yes 9, yera 53,75, 82, yeran 34, 45, etc. Ley. Alex., ye (est) 220, 223, 234 (ien, 3 times on p. 223, third person plural;
;
d.
Ital.
enno.)
b,
is
Jose
A_,
yes
la,
;
2 a, 42
a,
60
c,
82
b,
b,
yeras
50 d, yera 16
etc.^
60
b,
68
a, etc.
Jose
that
B, yera
49
155 d,
but
it
to be
noted
XI,
here
the
i
this
the letter
Schmitz
336) claims,
. Cf.
bloss orthographis-
Pidal, Rev. de
Yes (es), yes, ye (est), yera, etc., are still heard in Aragon Annuaire 1901, pp. no, iii,dedo yes(de dondeeres?), cuando yes benido ?, cualo ye o nueso (cual es el nuestro ?), etc. es fue en leones y en aragones yes Cf. Pidal, Gram., 116
:
:
pero
el
el
est,
II
como
es.
At
Bielsa,
in
Upper Aragon,
are
heard tieda,
Lat.
taedam.
Cast, tea,
1
and tabierna,
(Annuaire
Meyer-Liibke
'tieda
is
also
found
in
Old
Arag.
2,
Vulgar Latin o (CI. Lat. 6) regularly becomes ue muert, (podium) 1272: Gascuenya (Gasco-
niam) 1846, suenyo (somnium) 353; etc. Exceptions in Text noche % olios, oy, enoyos.
:
Other Aragonese
Gestas.
texts.
Doc. Arag.
1
;
etc.
huey (hodie) IV, 374; nueyt (noctem) XII, 122; enueyo inodium)IV, 381. San Juan. pueyo 57 nueyt 58 nueit 1783, 193 nueyte,
;
;
59
huey, 184.
S. Sec.
uellos,
nueyt, 289.
In Jose A, Pidal
Jose B.
cueyto (coctum),
would
i
change the reading cativo, 48 d, to cueito, por do vo asado cueito (Rev. de Archivos, IV, 288). He cites uelyo, found in
a .Materia
Borao.
nueyt,
;
Medica written
78
;
in
cueyto, 74
guey (hodie) 84
1.
Col! y Alubds also gives tieda (cast, tea) in his CoUccidn de voc$s arago-
ntsas.
2.
as will be
since in
Aragon
Bielsa
Lat. -ci
becomes
it,
^ Mucra
mora,
cast,
mora)
is
heard at
{Anmiairf,
1901,
12
G.
W. UMPHREY
Modern Aragonese.
Annuaire 1901.
gaison de
la
la
giiellos (oculos),
voyelle n'est
la palatale
no, 19; fuella (folia), M. Saroihandy says la diphthonpas empechee comme en castillan par
:
:
presence de
qui suit
nueyt
(cast,
noche),
giieit, a
Benasque
(cast,
(cast, ordio).
nese word.
la
Mugica, 29, and Borao, 310, give pueyo as a Modern AragoM. Pidal, Gram., art. 4, says este dialecto diptonga
:
o cuando
))
le
sigue
una yod, y
huey por
hoy.
breaking of 9
etc.
The
is
becomes ue before
olio,
other cases
'
;
the forms
Unaccented vowels.
Except for the
final e,
may
be
howards
that there
seems to be
a stronger
tendency in Aravowels.
final,
In
953
;
and
Text
we
find such
forms
as la statura,
827
el
spi-
ritu,
M. Polo
;
we
in
stan, 83, 25
spiello
star,
Sec, speran^a,
(speculum),
Generally,
initial e.
we
130,
299,
etc.
1.
2.
Compare prov. nueit, ueit, fuelha, eulh, pueia, etc. Lo is sometimes found as the def. art. in Aragonese; hence
lo
obispo
vispo, 571,
words
in
paramentes, 574 ; turmentes, 788 ; talentes, 1114 etc. vispe, 45 arcebispe, 151 Doc. San Juan, vispo, 25, 39 Arag., vispe, XII, 123 romaniendo, IV, 363 ; romanientes, IV,
:
Sec, conexer, coneximiento; escuridat, 300; Morea, ronianir, 113 ; romanies, 8; romaniesse, 9; Gestas, romanie,
347;
S.
117; romandra, 76
5
los e
The vowels
is
and
sometimes confused
texts
;
trasoro
is
regularly found in
Old Aragonese
treballo,
Text 876,
121
96,
5,
362,
Aragonese
etc., are
found
6.
'.
The
This
vowels e and
Text empero,
465, impero, 473; emperaron, 471, imperaron, 488; and so illustrc and elustre Yspanyaand Espanya nenguno and ninguno,
;
etc.
confusion of unstressed
illiterate
and
:
is
very
rial,
common
etc.
;
amongst the
19, pior,
of Aragon to day
Allu6,
158, riales,
161, dicir,
I,
Blasco, hi (he),
vcsita, 35; etc.
8; Gascon,
hi,
36,
rial.
46,
This confusion of
and
is,
lenguaje bogotano.)
7.
Final
easily
o,
although
much more
more
we
The form
bispe
may
be due to
shows
a regular deve-
14
G.
W. UMPHREY
tercer, Enrich,
Thedrich,
Arag. IV,
Compare cinch
;
(cinco). Doc.
estant Doc. Arag. IV, 382; cient IV, 382, 387; Morea, 13 salvan A, d quan (quando), Jose 69 Jose A, 50 a, B, 350 ;
;
125 d
is
found
words
sobre, costumbre,
nombre,
hombre,
illustre,
elustre, dentre,
alegre, terrible,
ensemble,
inhabitable,
Costantinoble,
colpe,
perdurable,
incomparable,
conde,
comte,
will not
be
new
was
consonantal combinations
is
to find out
it
when
not.
e final
was required
in
Some
:
irregular.
which we
(s'en),
etc.
is
Noche
It
is
Old Aragonese texts. Comte, compte, words and may therefore be left out of the discussion. Casiilian word; the Aragonese form is nueit.
is
may
after
thus, in the
hundred
fines
;
gent
7,
;
48
precedent 29
finalment 33
;
part
muert
all
Other words
huest, 180
;
in Text that
show
it
dole 750.
w^as
'.
I.
On
e,
d regularly became
compare
piet 599,
and piedes 85
maldat,
sotil,
174;
vail
'
965, uall 873; voc 864, cru^, 936, nariz, 156, az, 62,
duch
ofe
In other
Old Ara-
gonese texts
after b, v, or
u: Gestas, nau (navem) 43, 73, breu (brevem) Morea, clau 398, breu 159 ; Doc. ;
347, 348, brevment IV, 355, 356, 374; 303 suav 302,
To sum
after all
up,
we see
that in
single consonants
if
after the
nt,
st,
and that
it
after the
Modern Castilian
This
M. Porebowicz(page
allow
it
was considerable
was doing
in
641
M. Pidal in his discussion of this same point, CantarS40, also shows that there was a strong tendency to drop e final after many consonant groups and after all single consonants K In spite how108;
The
in
ch in
1
duch
is
qu
duqucs
126, or ^/;in
Thedrich
The tendency
to drop the e
i
:
seen also in
many
1
in latin the e
was followed by
I,
444).
Por^bowicz
re-
A'.,/
/,,/,,
-....,
/'/,,/
\'
^,w.
G.
W. UMPHREY
numerous examples of the dropping of final atonic e it was generally retained after a consonant group and after a single guttural or labial. Throughout the writever of the
in Early Castilian,
first
la
Caza we find
talante
1,3; infante
in
27
monte
;
3,
26
none
is
ment;
i,
arte i, 10
3,
etc.
The only
:
grant,
19
la
Muerte (Karl
Appel),
we find muert 35, 44, 50, 91, 95, fuerte 5, 89, durante presente 2, 65, excelente 38, triste 76, malamente 67, breve 4,
87,
is
dropped only
single consonants
and
done
is
an Aragonese peculiarity
Consonants.
9.
Lat.
cl, initial,
remains in Aragonese.
Text,
One
citation for
clamo 462, clamasse 372, clamada 207, clamor 211, clamores 1040, enclavados 781, etc. Gestas, clamar 30, clamado 11, cla-
mada
35,
Morea,
clamar 76, clamado 118, clama 151, clamo %6, clau 298; Doc. Arag., clamando iii, 181, clamado IV, 343, claman IV, 345,
clamaranXII, 124 San Juan, clama 10, clamo 21, clamaron 33, clamado 26 etc. Likewise in all the other Aragonese texts exa; ;
mined.
Initial
cl
Anso
in
Como
te
clamas
(An-
nuaire, 1901,
no,
17.
In
Modern Aragonese
:
as the final e
deban
(cast,
no, 20
i
;
men
etc.
(monte)
no, 24
plego
remains: Text, pleno 217, plenos99, aplego 35, aplegando 159, aplegar
795, replegar 865, plorando 848, planto 384, planyer 897, planyende 1005, ploroso 1102, plagas 896, plagado 867, etc.
Contirmator}- material
that citations
is
need not be given. In Gestas are found plorar, ploplanament, pleno, pluvia,
etc.
;
in
Morea, ple-
in
Mem.
in P.
Am.,
pleno, plegue,
plora;
in
M. Polo,
plego, plegaron,
remains
in
Modern Aragonese
Annuaire, 1901,
at
Anso, ploras no, 17, plebiu (Cast, llovido) no, 19, plena 112, 4, plegan n2, 7, plegoron ni, 6, Borao cites plegar 360,
;
Mugica gives
as
Aragonese
words, 80, plegar, pliega, plegador. Medial pi remains: Text, temple 1302, implien 376, n. implieron 375, amplos 155. Cf. emplir, S. Sec. 297, imple, Ley. Alex., 233, implen, M. Polo, 5, 8, 22, etc. In Upper Aragon
are
llena, hinchc,
ahora?),
n2,
sc
llcneni mejor)
6,
n2,
3,
emplir,
henchir),
n2,
cmpliu
(cmplido,
Cast, henchido),
12.
n2,
7.
Lat.
c'l,
intervocalic, regularly
becomes
II
in
Aragonese:
Textf olios (oculos) 147, 155, 601, 900, etc., orellas (auriculas)
612,
871, 937
viello
(vec'
24, aparellando
Numerous examples
found
in
n,
aparellar
49
G.
W. UMPHREY
liar
II,
viella
San Juan,
c,
pelella
orellas
S.
in
1
Modern Aragonese
p. 84, abella
Annuaire
ojos)
2,
Borao,
(apiculam),
navalla
p.
(serraculum), conello
genollarse.
(coniculum),
(novaculam),
Mugica,
ascribing
its
aparellado,
Annuaire, 1898,
89,
12,
gives
form
to
ver a regular Aragonese development. Lat. g (before e, i) reguwhen larly appears in Old Aragonese as g (pronounced dz)
:
intervocalic, this
initial, it
unvoi-
ced to ch
11
(ts),
chenollo, heard by
M. Saroihandy
in Gestas,
at
Echo.
c'l.
The
Ge-
intervocalic
found
Morea, M. Polo,
becomes
it'
in Aragonese.
Our
in
text
regular
development of
ct
echar, noche,
tervocalic
Aragon; the forms found therein, dicho, fecho, pecho, lecho, show Castilian influence. Examples showing in'it',
from
Lat.
ct',
are so
will
common
in other
Aragonese
development
I,
have to be taken
as the regular
one. P.
Amor,
67, feitos
feytas
I,
444, feito
II,
II,
445,
260, feytos
239, dreito
II,
444, dito
443, 445,
I.
Cf. Prov., olh, uelh, velh, vielh, genolh, etc,: Catalan, ull (oculum), jo-
9
'
444
Col.
425, 426, feitos H, 425, feitas II, 426, desfeitos II, 424, proveito II, 425, dreitos II, 425, esleito II, 423, pleito Bar., feyto, feito, feytos, etc, frequently I, 330; Mem. proFueros,
feita II,
;
veito
I,
Mem.
Esp., feyto
M,
304, feyta VII, 232, pleyto, I, 76, pleytos VII, 231, dreito V, 206, dreyto VI, 304, dito, ditos, sobredito, etc. Rios II,
;
Doc. Arag.,
pleytos, proveyto,
dreyto
IV, 347, destruyto IV, 18, 348, hueyto (octo) I, 344,347, 369, malfeitores IX, 22, nueyt XII, 122, gitar ^IV, 347, gitalV, 346, gitados IV, 344, gitaron
;
costreyto
VII,
suspeyta
IV, 350,
etc.
San Juan,
ditos,
dreitos,
S.
an mtermediate stage
hecho.
it
it
The development
;
in
stage
in
Upper Aragon
feitos,
words
itaban
as feito, fei
dito,
(Cast,
echaban),
no, in,
115, 116').
uit.
becomes
1.
It is
in
Old Aragonese
regularly
p. 159, II)
Cast,
pleito
is
irregular,
would give
comes perhaps from plag'tum (Pidal, Canto i\ is due to Aragonese influence. The Ptg. pleito should also be kept in mind Giu, giur, giudo, etc. Diflferent etymons for cast ediar have been u^- c^ied, jactare, ejectare, etc. A probable etymon for giia seems to be dejcctare, with a loss of the prefix de. Initial x% /, before e and , became (</^, then ch(/i), in Aragon (Cf. sec. 19.); "jectat would give 'gieiia, then gita hence gitar The Ptg. word deiur comes apparently from dejectare Caulan, fait, feit, dreit, etc. 5. Cf. Prov. nueit, noit, leit, ueit, etc.
plccho.
;
Pleito
j^,^
20
Lat. medial ult
G.
W. UMPHREY
is
:
represented in
by uch in
in
74,
112,
etc.,
gulchiello
(cultellum),
i6r,
164,
170,
etc.
texts,
some
earlier than,
some
contemporary with,
that uit
and some later than Text, prove was the regular development from Lat. medial ult the
;
muito 112; Mand., muito 49, muitos 82, muytas 39, muitas muytos II, 443, 445, muitas I, 260 ; Mem.
muyto
I,
I,
28,
II,
31,
III,
muyta IV,
;
32,
muytas
425
Doc. Arag.,
61,
muyto
II,
II,
181,
etc.
muyta I, 174, muytos VI, San Juan, muyto 9, 11, 19, etc.,
;
muytas
escuitaron,
ascultarunt,
;
auscultaverunt),
the
present
uit
in the lanat
who
Anso
no,
Lat.
li,
112^ 113)
at
Castilian
is
stronger,
mucho
in
become
texts
11.
The examples
one
citation of
of this are so
numerous
Aragonese
that
fiUos
fillo
51,
Gestas
we
find
filio, filla,
The
ult
-uch- in castilian
words mucho,
cuchillo.
escuchar,
came from
183,11,
medial
to 5).
uit (cf.
Pidal, Cantar, p.
21
recullidos,
etc.
in
Morea,
fillo,
muller,
espullas
treballo,
muralla, milla,
etc.
in
Mem.
filla
;
Esp., mellor,
meyllorados,
Mand., mulleres,
melloramiento,
fillo,
fillo,
lores,
fillo,
consello,
muller
Doc.
A,
Arag.,
mellor, millor,
cullidas,
consello,
consellar, consellero,
;
cullidores,
fillo,
alleno (alienum),
treballo, etc.
P.
Jose,
mulleres,
semellauan
moller.
P.
Jos^,
B,
pallaii9b; Meneu,
Lit.
Aljam.,
fillo,
Modern Aragonese
bajar), p.
has retained
this
same
intervocalic
11 ;
at
tra-
89, millo
(millor.
at
Cast, cogido)
collido,
112,
Mugica,
p.
sobrecullido,
-.
16.
intervocalic,
become
y. Text
ayuda
887, ayudas 117, ayudauan 59, veyo (video) 1018, enoyos 901, enoyado 846, 850, enoyados 775, puyar 909, puyas 1 104, puyadas 987, puyauan 969, puyo 800, pueyo (podium) 1272,
etc.
Two
of the words
in
this
list
arc ot exceptional
interest be-
a regular
becoming
y, o, protonic, closing to
I.
Speaking of maravilla,
aus
batalla,
ist
etc. in castilian,
Meycr-Lubke says
that maravella,
(I,
dcm
Franzdsischen stammi
Note
baulla,
^how
22
G. \V.
UMPHREY
its
inflected
forms
ii,
Gestas, puyar
24,25, etc., puyo 24, 25, puyemos 52, puyado 52; Doc. Arag., puyantes IV, 358, puyasse IV, 362; San Juan, puyando 83,
puyoron 180, sobrepuyavan 39 M. Polo, puyar 23, puyada puyan puyo Ley. Jose, puyar, puyada, sobrepuye, 10, 48, 37 sobrepuyaba, etc. Tliey in puyar must have had the semi-vocalic sound since puyar and its inflected forms are still in common
;
;
in,
.
113,
puyoron
alta;
Loma,
p.
Cast,
subieron hacia
Loma
puyeron enta
Borao,
311,
Enoyo, enueyo,
and
are
still
a desenojarse ?),
Annuaire,
The etymology
has
is
troublesome and
Baist,
I,
;
704 138; etc. Pueyo from podium, puyar from *podiare, enoyo from in odium, show regular development
for Lat. intervocalic di.
Cf.
Goyo (gaudium)
texts:
is
to
be found
frequently
etc.; S.
;
in
Old Arag.
heard in
goyar 297
etc.
and
still
Aragon
me
goyo
1901,
me
ojos), Annuaire,
no,
18. Cast,
M. Pidal (Gram., 53) considers it a regular development from gaudium, but this seems very doubtful. Cf. Ford, Sibilants, 24, 43, Romania, XXVII, 288-289. The Arag. goyo is interesting as an example of the regular development of
in various ways.
intervocalic di toy.
17.
The y
is
pre-
ceding,
173,
etc.
veyer 281^ 796, 801, cayer 1004, cayen 779, Numerous examples are to be found in other Old Arag.
423,
2}
ment,
M.
P. Jose,
Many
might be
cited.
This intervocalic y is not easily explained. It may have been introduced through analogy with forms of the same verbs in
which the y was a regular development from intervocalic dy veyo (video) 1018, seyendo 14, cayeron 564, etc. Or maybe
glide
left
in
hiatus by
creyer,
veyer,
M. Pidal (Revista de Archivos, IV, 278) explains y as having been introduced to break up the hiatus ( El hiato se disuelve mediante y ). The forms leyal, reyal, probably get the y from the simple nouns ley, rey
;
they
may
be
taken as
new
Lat.
f,
initial,
Text,
fecho,
fillo, fierro,
fundido,
fuyr,
fermoso,
from Lat.
is
nowhere
found.
In
Old
Cast,
initial
were generally
fact that
fembra, fecho,
etc.,
but the
h.
both
letters
being
same author (Juan Manual, for example, wrote hambre, hartas, fallar, fambriento) would seem
used
to prove that f
had already
and had
fact
become
aspirate h (d.
Meyer-Lubke, vol.
c,
408).
The
29
too
that f infardidos, B.
Loor 157
fardida, B.
Dom
c, fardit.
Gran Conquista 48$, fonta (haunitha), Cid 942, etc., represented Germanic h, would seem to be conclusive proof. This aspirate quality
remained
with century
in
I^t. initial f
The
treatment of Lat.
initial f in
Aragon was
different.
Of
24
course the use of
sarily
G.
W. UMPHREY
initial f in all
mean
that in pronunciation
labio-dental, since in
The proof
fact that in
that f in
same period it represented an aspirate h sound. Aragonese was a labio-dental lies in the
parts of
some
Upper Aragon,
in
the
more remote
f.
parts
where
overcome Aragonese
peculiarities^
Latin
initial f is still
represented by
at
The words
still
taken
down
phonetically by
M. Saroi'handy
Graus, Anso,
retains
districts
words with initial f, the Castilian equivalents of which generally show initial h mute. Annuaire 1898, fe for fer (Cast.
Arag.
hacer),;87,
5
;
88,
;
fa,
93, note
:
fas,
92,18
;fez, 92, 3
farta,
;
89;afogar, 89
Annuaire
;
1901: fan,
fablando,
no, in,
18 ;iiciemos, 23
;
fembra,
in, i fe, 112, 14; feito, 112, 25 in, 24; fuye, 112, 19 fuen (fon;
no, 26
fil
112,
furtado, 113, 12
Borao,
Diccionario aragones,
84, fuso
85,
ferradura
fer (hacer,
en
el
fito
etc.
;
Mugica,
p.
85, mentions
many
furgar, 23.
M.
ante
tal
Pidal
la
la
Edad Media
se con-
serva en
lengua literaria solo ante el diptongo ue, y a veces y en otras circunstancias mal definidas . This dialecpeculiarity of Aragonese should be kept in mind in seeking an
el ie
Lat.
j,
g, before e
or
i,
became
find
:
j,
g,
both pronounced
in
25
shall
cite
consonant or had
II
VL.
Lat.
587
V47, VI
350,
Doc. Arag. IV
347, 348,
;
XXXIII,
S. Sec, 297 Doc. Arag. IV 350, San Juan, 223 genollo (genuculum), M. Polo, 31, 8; ginollo, S. Sec, 297 ; ginollos, Gestas, II, i0J[
;
;
San Juan, 204, Mor. Pref., gitaron, gitados, Doc. Arag., IV 344
agenollaron, Morea, 32
etc.
some
parts of
left
Aragonese was
this dz
its
own
;
bent,
is,
sound, written
g,
changed
to ts written ch
ts.
that
At Graus, Anso and Echo are heard such words as the following chen, chirar, chugar, choven, Chuan, chunio, chunco, conchunta, from earlier gent, girar, jugar, joven, Juan, junio, conjunta, from Lat. i^entem, girare, jocare, juvenem, Johannes, Junium, juncum, conjunctam (Annuaire 1898, 89; 117; Bulletin Hispanique, VI,
the voiced dental-palatal dz unvoiced to
:
189).
In other parts of
Aragon
this latter
place,
Borao, jubo,
Cast,
junta (Cast,
unir),
262
getar
76
enebro).
Castilian.
of g (before e, i) and was not so uniform in According to M. Pidal, Cantar, p. 173, 3, g before stressed e, i, and before stressed a, e, i, became y in Old Casj
)
The treatment
tilian
generally disap-
peared
before o, u generally
became
j
(dz). In
Aragonese the
treatment of g before e, i, and of before any vowel was uniform. Compare Arag, gent, geso, gitar, ginollo, jenero, ginebro, juego. injuria, etc.,
echar,
inoio,
26
G.
W. UMPHREY
(before
e, i),
j,
i,
nain
(jota)
Revue Hispaniqiie,
11,
54
Ford, Sibilants,
it
Mod. Cast. jota. The change was was simply the unvoicing of dz to ts.
texts yazer
is
less
Even though
as iazer
in
Old Arag.
as
(in
Text, for
369),
this
to
(dz) in Aragonese. In
is
heard, Annuaire,
this initial
1901,
shown,
ch represents an earlier
Another argument
may
that
often found in
they
in yazer
was due
to Cast,
influence.
The Poema de
the
Jose shows
many Aragonese
most part
is
peculiarities,
although
lan-
Castilian.
down
tury
182).
in its present
(cf.
Hispanique, VI,
By
and g (before
i)
in Castilian
had already
with
x
lost or
were
The author
nish sounds by
means of Arabic
sound of
c.
sin for
aquexar, io8c,
and
g,
j,
xente, 34
a,
164c, lixitimo,
53
II
b,
c,
xenerasion, 172
xaze,
The
he wrote xazian,
40 b, making use of the same Arabic letter as for g before e and i, would seem to prove that in the district in which he wrote, in Aragon undoubtedly, the verb from Lat.
jacere
20.
There seems
intervocalic
was
jazer,
(cf.
have been
giving
it
Aragon
tendency to
:
palatalize
exa
2']
11
Borao,
51
244
Mod. Arag.:
pajaro,
ixe
The same tendency is noticeable in ixo (ese), Annuaire 1901, no, 23, 112, 22 ixa, no, 26 etc. Compare Cast, 112, 9
;
etc.
Old
21.
The development of
Aragonese
have
Cast,
been so regular in
texts
as in Castilian. In the
Old
examined by Ford
sci,
(Sibilants,
rruxinol
(lusciniolum), vaxel
to
c.
the
development of see,
lopment
instead of c are
many
Text
;
w^ords
found
pexes (pisces),
566,
Polo 27, 10
conoxer, Borao 85
;
Gestas 57
conoximiento.
Doc. Arag., IV 356, 394 coneximiento, San Juan 290, 300 ; naxen, San Junn 276; naximiento, Gestas 36 crexe, crexen,
;
San
Juan 289 ; paxer (pascere), M. Polo 20, Text 398, San Juan 191 etc.
22.
21
vaxiello.
Only
found
107
1
as final in Text
;
dignidat 468,
dignidades 458
etc.
The same
thing
may
uozes
it is
211
not indi-
Text, escuydados
;
etc.
in
Old Arag.
Mor.
texts
S.
Sec, estruye,
esconfito
;
etc.
Pref.,
estruyto,
;
etc
:
'.
Compare with
these the
Mod.
Arag., words
Borao, esiruido
I.
Baist, Grundriss,
I,
705, says
sc
wird x
in dcr (ndrdlichen ?)
;
Ncbcn-
form bejc
naixer,
coneixer,
pcixcr, etc.
28
G.
W. UMPHREY
espavorido, espedirse,
107
escaminado, espachar, 85
esportillar,
estral
esfogar,
esfullinador, esfuUinar,
estruir,
espeluzar
(Cast,
112, esgarrar,
destral),
etc.,
228; Mugica,
45
;
Blasco,
Cuentos Aragoneses, esnudarse 80, esgraciado 85,espertara 123, espierten 122, etc.; Annuaire, 1901, esnoya (Cast, desenojar),
no,
In
27.
this initial d
would 'seem
this
to have been
ex, since
confusion. Moreover,
in Cast, of the
dwas more persistent in Old Arag. than same period. The following words are frequently
paradiso, piedes, vido, vidia, vidiesse, vidieron,
;
found
in Text
possidio, concludiendo,etc.
tryda, P.
texts are
found
;
Am.,
13
29;
23
;
frida, S. Sec.
dos,
M. Polo
9,
;
II,
seder,
frido, S. Sec.
I
297
fri-
184
vido,
M.
Polo
In
ad aquella, 69
etc.
Mod. Arag.
i
this
es
is
initial
when
followed by e or
tu
?
Annuaire, 1898, 93, note 2, Que me ices la misa ?, Que ebe de se ixe hombre ?
Prosaica Baturra, ha e ser 5, de
icir 5,
(debe de ser...);
lo
Tomey,
queicimos
que 28
Blasco,
Que
icen 3,
mi
icia
108
7,
saber
icir
37,
etc.
Many
stories.
more
might
be cited from
modern
dialect
when
the preceding
;
word
some-
Metathesis. In
Text,
;
crebados 367,
quebrado 406
168.
texts
Many
:
simi-
examples
may
be found in other
Old Arag.
sturment
Sec.
;
etc. in S.
in
M. Polo
presonas in Ley.
Jose
29
alimanes (aniniales), in
be due to scribal errors
is
Meneu
:
Some
of these forms
may
it
is
to
very
common
107,
in
iUiterate
;
speech in Aragon
Annuaire, 1898,
(gartia),
p.
Borao,
(burla),
pedricar
culeca (clueca)
premitir,
Mugica,
craba, grafia
(predicar),
probe, probeza,
5, estentinos (intestinos), 45 ; Blasco, trempano 48, probes 96, bulrase 57, glarimas (lagrimas) 117; Nogues,
probe
3,
glarimos68
Allue,
;
Coll y
'.
Valenzuela, glarimas 21
etc
The
The
only peculiarity
la fin
in the
nouns
in
Text
la
is
the gen-
1030,
amor 349,
sometimes
the
words
are
masc, sometimes
26.
Old Spanish.
is
tendency to give two terminations to adjectives that phonologically should be invariable as regards
trista
gender
:
tristo
1019, iioi,
tristo,-
Morea S59,
;
Jose B,
87 d
trista,
Jose B,
;
219 b;
tristos,
167
grando, Jose A, 62
;
granda, 30 b
descreyenta.
Ley.
Jose 62
358;
etc
^
phenonKiujn
:
similar
lu
in
Mod. Arag.
nuestro?), en
no;
1.
2.
M.
en Ribagorza
al
lado
dc
fern, dolenta.
; ;
30
cuala,
G. \V.
UMPHREY
64,
Borao 68,
128,
Nogu^s
Tomey
27, etc.
cualos,
Borao88^
27.
instances in
Text
we
find the
nom. form
con tu 951, 1018, por tu 945, sobre tu 1021, etc. The same thing is found frequently in other texts a tu, Morea, 268, 285,
:
S.Sec, 302, Ley. Jose, 26,47, 4^' Ley. Alex., very frequently contu, S. Sec, 302, Ley. Jose, 41 ;en tu, S. Sec, 278, P.Jose, A, 23
c
;
etc.
:
Mod. Arag. has extended this use to the first person Annucon yo, aire, 1898, pa yo ( Cast, para mi ), 86, 2; a yo, 87, 4
;
Borao, 87, 2 ; pa tu( para ti), 92, 9; Nogues, pa tu 77, 84 en tu 33, con yo 89. Rare examples of this use of yo and tu are found in Cast
:
much
less
frequently
in
Ara-
XVII, 10
)
is
nom. of
the
first
pronouns
sometimes found
are
gonese
traits to
at least
copied
by an Aragonese
28.
Personal
ellas as
pronouns,
third
person. Almost
without
:
el,
la ( illam ), los
as
los,
indirect object.
is
The
distinction
between
le
and
lo, les
and
clearly kept
throughout Text.
confuse
that le
le
and
lo, les
and
los.
5 )
shows
object as
I.
and
lo, les
and
;
los,
were frequently confused: su fado les guia, Ruiz, 115 c Dios les guarda, Rim. Pal. 238 a. Cuervo ( Rom. XXIV, 95, 219), speaking of the third person pronouns in Cast., says : desde temprano comenzaron a contundirse
niero
le
los
pri-
por
In
is
lo,
luego
les
por
los,
y finalmente
las
lo
por
le, les.
Rimado de
Palacio,
Text, le
found 21 times
as direct object in a
thousand
lines,
After
commenting on
earliest
le for lo
from the
times
down
Cuervo turns
to
no
se
me
ha
deparado
y en
)
la carta
de fcbrero 1435
sin
que va
fin
de
las
observaciones hay 31 lo
.
mas
le
que
le ficiessen scriuir a
mi
He
frequent use of lo as
dir. obj.
Fuente
down
The
la
to
Vinaza.
29.
Possessive pronouns.
I)
article
etc. in
instances in
la
Text
mi anima 907,
919,
el
tu
nombre 944,
tuyo, suyo,
The
etc. are
found
in
29
instances as adjectives
tic
suyo
etc.
6, las
sanctas suyas
221,
1254,
These accented forms seem to have been used much more rarely in Old Castilian. Cf. Cornu, Rom. XIII, 310; Pidal,
30.
Cantar, p. 257.
in Text
is
regularly
lur, lures
lur
maldat
132, derrobando todas lures cosas 11, etc. Lur, lures, are found
32
G.
W. UMPHREY
in all
Old Aragonese
etc.,
texts
Esp. Sag.
II,
II,
423, 424,
so
Mem.
on in San Juan, Polo, Morea, etc. There seems to be no reason for taking lur as a loan-word from Provencal; it is found regularly in Aragonese texts and would seem to have developed in Aragon from* illurum, a form
existing in Vulgar Latin alongside illorum, due perhaps to
ana-
logy of
31.
Cf.
Relative pronouns.
used indiscrimi-
que 33
quien
1901,
32.
is
times.
interrogative.
still
number. Referring to things qui is found 7 times, Quien is not found either as a relative or In some parts of Upper Aragon qui instead of
:
heard
Qui ye
ixe ?
(quien es ese
?),
Annuaire
Arag.
Y,
i,
hi,
in Text
1220,
etc.;
be cited
el
from other
texts
que
hi pervendran.
emperador y vernia, que y ha, y eran algunas, etc., Morea pintan y hombres, que hi estan, estan hi muchas gentes,
M. Polo
25
;
20,6,
etc.; establescieron
hi
monasterio,
San Juan
etc.
is still
in
common
y
:
use in
is
equiva-
French
la
iglesia
estaba,
i
yo
sta
1901,
bi sta
no,
(cuanta hay), no
sta,
no
i
camino, no
etc.; Bulletin
staba pan en
casa, no'i a
pon,
it),
sal
(put
salt in
etc.
A less common use of y in Old Arag. is seen in the sentence noy sabien dar otro recaudo , Gestas p. 31^ in which y is
33
le.
Y
;
la
si
Mod. Arag. Annuaire 1898, su tio sometimes used thus va compra (comprar), her uncle bought it for her, 86, 2
in
i
no
la
;
lo das, if you
i
do not give
it
it
to him, 92, 4
Bulletin Hisp.
VI,
I'hi
va da,
loi,
he gave
to
I'hi
va dar, da
la
li.
Prov.
equivalent to lo
Prov., 123.)
and
lai,
equivalent to
(Grand-gent, Old
in
Texi
el
nc reparo
la
eglc-
ne avia poca 721, sen torno 203, sen fueron 11 19, fueron sende 704, etc. Other texts Doc. Arag., sian ende sacados,
:
toman ne muchos, 103, 12; Gestas, el rev ne huuo plazer, 71, ne hzo un otro, 55, etc.; P. Jose, m'en dara, A 8 id, otros ne flillaredes, B
5,
IV, 347, ende fara fer... I\', 359, saque ende M. Polo, sende va, 31, 12, fazen ne tovallos,
tres,
IV,
348,
15,
273c,
etc.
is still
En
in
common
in
use in Aragon.
Monpon, speaking of
todas
estas locuciones
Aragon, says
Aun
la
expresion 'dar-
hemos'
las
en
en
tierra baja
gives
also
as examples,
p.
en
vendo. Borao,
la
219,
las
como en
de
Icngua francesa, en
me voy
aqui,
iba,
10,
^,
m'en canso, por me canso de esto. Annuaire 1898, s'en 86, 1, m'en ir^, 86,2, qu'en fare ? m'en comprarc una, 87, faltan ne dos, 91 Annuaire 1901, no'n falta ninguna, iii,
;
en tiengo,
i
in,
8,
ddmene uno,
in
sacatene dos,
1 1
1,
12, cuanta
en
sta
?,
1 1
1, etc.
Y
in
Old
Sacr., Alex.
frequently than
in
common
use in Ara-
gon, whereas,
xvih century.
33.
Definite article.
Although
el
is
the
def.
art.
masc.
II
34
sing, generally
G.
W. UMPHREY
lo is also occasionally
506
lo
uno,
etc.
:
lo otro,
Arag. V,
lo
segundo,
lo
tercero, Text
..,
Doc.
is
day
lo,
?
or o,
often heard
1901. Cualo ye o
nueso
no,
23,
enta o
mon
(hacia
monte),
no,
:
24, o
perello (el
pellejo),
M.
Pidal,
Gram. 100,
acusativo
says
conserve
el
Egipto, por lo
en antiguo leones y aragones, lo (lo anno); aun hoy en Sobrarbe se dice lo fuego y
verb.
o fuego.
^4.
'))
The
as the
The
have been almost the same in Old Arag. as in Old Cast.; such
forms
devedes,
guardat,
etc.
recrearien,
is
perdonest (perdonaste),
muries,
There
which regularly drops the final e preon the disappearance of final e. Similar forms may be found in Old Cast., but they are exceptional cases. Of the 153 pres. participles cited by Gassner (Das altspanische Verbum, pp. 158, 159) 134 retain
sent participle singular,
cedent, pianyent, siguient, etc. Cf. 8 above
the final
e.
final
found
for
in
reposando,
Aragonese. In Text, 519, we read estan el example. Dissimilation may have been the
As has been
final
shown above,
7,
however,
;
final
o as well as
was often dropped in Aragonese and in Aragon to-day gerunds in an, en and in are heard cantan, comen, subin, for can:
1.
it
has given
2.
Cf.
Old Catalan lo was the form of the art. generally used; Mod. Catalan to el. Catalan tingut (formed on tinch), pogut (on poch), volgut (on
way
in
volch), etc.
35
comiendo and subiendo. (Revista de Archives VII Annuaire 1898, 90.) Supiendo (for sabieiido). Text, 718, is an example of 35. the strong tendency in Aragonese from earliest times down to the present to affix the gerund ending to the strong perfect oviendo, Mem. Esp. Ill; stem. Examples from Arag. texts
uviendo,
P.
Ley.
84,
Jose
B,
76c,
tuviendo,
77c,
supiendo,
25a,
dixiendo,
13d,
163,
200,
etc.
Mod.
Borao,
tuviendo,
107,
hiciendo.
84,
pusiendo,
quisiendo,
107; Mugica,
Allu^, 7,
este
20,
hiciendo, pusiendo,
quisiendo,
tuviendo;
;
hijo se
;
me
esta hiciendo
5;
mas malo
Nogues,
7,
Gascon, hiciendo,
Tomey,
hiciendo,
is
to
Aragonese.
it is
In
appendix
II,
Disticha Catonis,
says that
cites a
a peculiarity of the
36.
by the two examples from Text^ ovido 346, 679, tovida 237, instead of the regular habido and tenida. Similar formations
are found in other Arag. texts
36,
:
huuido 49, 10), 114, touido 96, quesido 76, 112 Morea, hovido 148, supido 60, 193, 221, etc.; M. Polo, hovido 25,
13
;
Mcncu, sopido 62
Gasc6n
hubian,
114,
etc.
The
huvie,
M. Polo
58, 18
hubia,
Blasco
Tomey 15; hubias, Gasc6n 160; hubiamos, Tomey 17; tuvia, Gascon 58,
85,
;
etc.
The
following forms in
esta-
ron
746. daron 691, 1187, dassen 1157, 755, estassen andassc 243, plazio 686, plaziessc 1077, yazicssc 886, crecio
1049,
etc.
36
G.
\V.
UMPHREY
This tendency to make originally strong verbs conform to the tense formation of weak verbs, due of course to analogy,
Aragon than anywhere else in Gestas, daron 57, 82, very numerous
in
:
avieron
260,
aviessen 263, sabiesse 387, plazio 104, etc.; Doc. Arag., habie-
ron IV, 350, habiesse IV, 391, habiessen IX, 380; San Juan, estaron 12, dassen 30, teni^ron 76, tenies 44, sabieron 11,
prendiessen 143, dizieron 137, poniessen 30, crecio 17, querie-
b,
b,
67
d,
ponieron
c
aduzieron 30
as in
B,
Mod. Arag. we
II
find
podese, 92,
(Note that
dise
and
fesse are
formed from
84,
sabiese,
278
Nogues, daron
found
in
62
etc.
Examples of similar
Cast,
Old
Cf.
Pietsch,
Disticha Catonis,
app.
II.
38.
The
'ui'
perfects. In Text
we
forms
4 times; huuiessen, 4 times; tuuo, obtuuo, sostuuo, tuuiesse, pudo, pudieron, pudiesen, pudies, puso, pusieron,
pusiessen, impuso, supo, supieron, supiesse, supiessem, etc. For the development of huve, tuve, estuve, pude, supe, etc. from habui, tenui, stetui, potui, sapui, see^Baist 704, Meyer-
Liibke
II,
3, etc.
The remarkable
thing
>
in
with u. In the
first fifty
bv Lopez de Ayala, for example, written several years after the ovo, 8 times, oviesse, twice, Cronica of our author, we find
:
ovieron,
tovieron,
times, oviera,
times, tovo,
once, estovo,
3
4 times, estoviese,
once, supo,
once,
pudieron,
3
once,
pudiesen,
once,
3
pudiesen,
once,
pusieron,
The Cronica
of the
etc.,
sixty pages
of San
Juan de la Pena, one of the purest Old Aragonese documents, forms with u in the stem are found to the number of 38, forms,
with o in the stem only
39.
2.
Seyer.
The forms
Cast,
Arag. as in Old
third person
Not
all
Yes (Lit.
est),
is
For numerous
etc. are the
only
pres.
subj.
forms found
in
documents, however,
sia,
IX 380;
II,
VII
391
Rios
sia,
586,
198,
Sec,
sian,
283;
Ley.
Alex.,
etc.
sia,
212; San Juan, sia, 12, etc. Cf. Prov. sia, sias, Agreement of past participle with .|0.
direct object of
1
compound verb. The past part, shows agreement in 5 instances huuo subjugadas las partidas 152, auien occupadas las in Text
prouincias 327, yo he lexada mi tierra 901. etc. In 18 instances
there
is
no agreement
la
visto
309, muchas
38
G.
W. UMPHREY
In
etc.
M. Polo
In Aragonese texts of
in the majority
shows agreement
of cases.
same period, we find agreement Conde Lucanor, agreements, 7, non-agreements, 42 Cronica de Alfonso Onceno, agreements Cronica de Don Pedro, only two 42, non-agreements, 258 cases of agreement; Rimado de Palacio, 8 agreements, 17 nonTurning
to Cast, texts of the
:
in a small
number of cases
,
in
King Pedro
letters of
is given part of the correspondence between IV of Aragon and the King of Castile. In the the King of Castile, there are no cases of past part,
:
agreements
of Aragon,
los
de
of non-agreement
vuestra letra
avemos
recibida,
la carta
que
In
past part,
agrees
Tres m'en
113, 12.
41.
Annuaire 1901, la muUer, pa que I'emos? traidas (tres me he traido), 113, 10, no Te
la
m'afurtada, 113,
12,
no
la
m'e lebada
regularly
In Old Aragonese
as the auxiliary in
la fiUa
as well as in
found
the
ser
is
of intransitive
comofuessen
salli-
dos los Moros 596, fueron entrados 1246, do era estada la batalla 1028, eran estados debaratados 842, eran seydos muertos
1
etc.
few exceptions to
ned the auxiliary
this in Text,
and
ser
is
compound
This
the present
entrar, etc.
down
to
39
time in some parts of Aragon. At Echo (Annuaire, 1901, 113) one hears such expressions as quando yes benido ? (Cuando
has venido ?), no bi so' stada (no he estado aUi),
In the earHest Cast,
etc.
documents
thus in the
11,
etc.
Conde
Lucanor (Knust edition) we find avia llegado 44, sado 75,3, avia ido 220, 25, ayan erado 210, 10,
42.
avia pas-
is
frequently found
in
muyt
48, por el miedo que auien fuertes combatientes 591, que auie nombre
is
huuo miedo
and
in
found
in
only
16 instances.
Haber
is
no longer used
in
an
independent verb
in a in
in
few
set
Que haya
;
At Echo
as
Upper
no' n'e
Aragon haber
(no tengo)
43.
is still
tiempo
Prepositions.
el
:
ya ne
as, etc.
696, cerca
9 other cases
Empcrador 994,
Don Quixote
los
.
characteristics in
is
the
in
cerca
and
Text.
Ley.
38,
Alex.
Doc.
Arag.
II
182, Gestas
17,
Morea 315, etc. afferes. Gestas 37, San Juan Arag. IV 382, etc. Cf. Catalan afer, affer, affers.
35.
Doc.
40
45.
G.
W. UMPHREY
ad aquellos
10
c,
151.
b,
Ad
Jose
29
c,
44
169
b, etc.;
ad aquellos, Gestas 86
aquesta,
ad
guas, 57)
Marcio
Que
B 145
b.
es la causa
nos Aragoneses.
46.
etc.,
27.
cosas
1144,
apres que
r8o, etc.
Despues,
in Catalan, Prov.
and French.
47.
M. Polo 27,
no
sabie delibrar
et
se partiesse
aturosse
alii
664.
en algun
punto,
la
fijarse.
is
The only
Diccionario de
Academia
tapar y
alguna cosa
.
;
meaning
calie
also Prov.
aturar
48.
de Gironne.
^1,
caler
no
temer de
la
batalla
no
le calie
tomar acuerdo 124. In Gestas, no le calie fazer aquello 52, no le calie fablar 61, que no vos calga 6^, etc. Borao, 184, cal, calen, im porta, interesa usase siempre en tercera persona, y se
;
las
cal.
clases
menos acomodados de
los
;
Aragon
50.
cercar
lugares,
trobo un
Moro
Sec. 297,
Meneu,
64.
Morea, 269, 311, M. Polo, 59, 9, S. Dir (or di) is still in use in Aragon
dir,
decir
Cf.
Catalan dir
Cast,
future tense
52.
do (de ubi)
use
:
is
has given
it is still
way
in
common
de do
ves
(de donde
eres ?)
no,
24,
Annuaire 1901, en do... no, 25, a do vas ? in, 27, etc. devan (de ab ante) devan el Emperador 994, devant 53.
suyos 599. Mod. Arag. Annuaire 1901, no, 20, deban casa (delante de la casa). Cf. Fr. devant Prov. davan.
los
;
la
54.
dius,
jus
tributario dius
si
161, dius
la
senyoria 325,
in
diusmetidos 448,
Arag. texts;
21, 63, etc.
etc.
Dius
is
found frequently
other
Old
Ara-
also jus,
XIV
Deosum would
joso or jos
perhaps due
Text^
to
analogy of
in
may
in
be due to confuText,
bell'
once
540,
must
jos la
.
yeu suy ab
el
ma
en
amia
signe de Capricornus
:
55.
en, equivalent
don
etc.
Remon
1298, en
Guillen
says
los
:
n53, en Dalinau
1274,
documentos lemosincs, y no infrecuente en los aragoneses . For etymology of en see Rom. XII $85 (dominum, domnum,
non, nen, en and n), Grandgent, Prov. p. 25 (domne, ne n ; then de n,que n, followed by proper noun, become d'en,qu*en;
hence en.)
56.
notificando
le
que
el
enaira
..
moveriesu exerciiu
etc.
194, encara a
la (in
sallio
Old Arag.
texts
texts
and
is still
389, heard
in
examples
may
be found in
Old Cast
Alfonso
Onceno
133,
Catalan, encara,
Prov. encara,
42
G.
W. UMPHREY
713, caualgaua enta Gas-
57.
enta
ellos
vernian enta
el
cuenya 845, ental cielo 900, etc. Enta, Cast, hacia, is commonly found in Old Arag. texts and is still in common use in
Aragon. Annuaire
113, enta
1898, 92,
enta
(Cast,
;
hacia),
d'aqui
enta
do ves
?,
iioent'a
Et
el
venc enta
ela cap
cncli. S.
Marg. 332. The etymology is not clear; perhaps, inde ad. entroa, meaning towards entro aqui 78, entroa 58.
alii
tiempo 431, etc. Entroa que, until; entroaque fue passado 282, entroa que trobaron los Moros 1045, etc. Many
556,entro
al
citations
al jorn,
texts. Cf.
Prov. entro
vis eel.
59.
in
Per
Cast,
found
is
Old
and
Arag. than
fer,
Mand.
Doc. Arag. IV 354, VIII 23, San Juan 19, etc.; fes, San Juan 157, Ley. Jose 36, 42, etc.; fedme a saber, Ley.
56, 85,
Alex.
259;
satisfer,
fer,
fas,
Borao, 238,
fa
hacer
92,
fas,
Doc. Arag. IV 395; etc. Mod. Arag. en el uso del vulgo. Annuaire 1898,
: :
(hace), 93,
fer,
18,
3,
etc.;
Annuaire
1901,
60.
in all
etc.
is
112, 22,
la
112,
16, fan,
no,
18.
etc.
Very common
Old Arag.
lexar.
61.
With
187,
all
word
Text
show
regular development
from laxare
102,
laxare,
found with
few-
c,
lexes, ibid.
64 d, lexaremos, B. Dom. 474 b, etc.) found with few exceptions in Old Arag.
62.
Old
Cast.;
lexar
is
punto,
pont.
to Fr. point:
no confondiendo la espada punto 859 las fembras no han pont de pelos, Polo, 17, 22. Annuaire 1901, 113, no'n quieren
43
comer pon, no
pon,
etc.
a feito
pon
d'aire,
no m'a
escrito pon,
no
i'n a
Punto, the form found in Text, must be learned punctum would give ponto, pont, pon, Cf. Prov. ponte. res, ren no pudo veyer res de la ciudat 281, ni le 63. dixiesse res 362, non sabiendo res 1161, non tuuo ren 634, etc. Res (Cast, nada) is found very often in Old Arag. texts and is still heard in Aragon. Annuaire 1898, 92, no les va di res (no
;
les dijo
res,
says
res,
nada
tam-
bien se
no
res,
rcduplicativamente.
el
Aunque
forastera,
no
dir res en
be ni en mal, no
64.
seu
la
qual...
la
:
Juan
116, seu de
Barcelona,
dicese
la
de Gerona,
etc.
Borao
seo,
la
aragon^s.
65. souen,
soven, con
fre-
cuencia
la
It
significacion
does
not seen necessary to take the word from the French. Cf. Prov.
soven.
^6.
trobar
como no
1045,
Trobar
is
found frequently
parts
in
is still
heard in
some
of Aragon in
Tl^
Accented
and o become
ie
and ue;
a following palatal
44
2
.
G.
W. UMPHREY
rally.
Final unaccented
after the
all
Ic,
single
consonants and
consonant groups
rt, nt,
st,
when
3.
4.
5.
6. 7.
8.
9.
An
initial cl
pi,
and
pi
remain.
Intervocalic
c'l
remains.
See 12.
See 13.
Intervocalic ct
ult
becoms
uit.
lly,
it.
becomes
li,
See 14.
Intervocalic
ly,
become
11.
See 15.
consistently' than
dy become y more
in Castilian.
10.
See
irregular intervocalic y in Aragonese texts.
16.
11.
Latin
in
See 17.
initial
f,
12.
Latin j,g
slight
See 18.
(e,
i),
initial,
V
in
gl. y,
become
j,
g (pro-
nounced dz)
13.
Old Arag., ch
(ts)
Mod. Aragonese.
See
s.
that
A tendency Latin quently than Frequent confusion Tendency give phonologically should be The nominatives
14.
in Castilian.
19.
to palataHze intervocalic
i)
See 20.
intervocalic sc (e,
becomes x
(s)
more
fre-
See 21.
15.
16.
to
endings to adjectives
17.
tu
prepositions.
18.
illi,
The third
are
See 27.
person pronouns
distinct
in
le,
illis)
kept
function from
los
(ilium,
illos).
19.
The
See 28.
third person plural possessive
is
lur,
lures (illu-
rum, illorum).
See 30,
45
frequently in
in Cast,
and are
still
in
common
See $32.
Lo was and
masc.
etc.,
el
as definite
See 33.
gerunds
in
to
affix
Tendency to make
ui
See 36.
originally strong verbs
conform to
perfects ^^eem to
in Castilian
show
development than
Yes
27.
See 38.
(est), yera, yeras, etc.; sia, sias, etc.
28.
30.
Agreement
Hnber
is still
compound
in
many
31.
used
Upper Aragon
as an
independent
See 42.
verb.
32.
De
is
devan,
33.
etc.
Many words
all in
in
common
use in
Aragonese,
rarely or not at
Castilian.
See 44 to 66,
G.
W.
U.MPHREY.
MACOS, PROTAT
FR^.RKS,
IMPRIMEURS
ARAGONESE TEXTS
NOW
MACON, PROTAT
FRERF.S
IMPRIMEUKS
G.'PV.
UMPHREY
ARAGONESE TEXTS
NOW
EDITED FOR THE FIRST TIME
tome XVI
NEW YORK,
1907
PARIS
ARAGONESE TEXTS
NOW
',
name
mas
poderosas famiHas
de
Aragon
(Amador de
V, 240), was born in 13 10. In 1332 he became a knight of the Order of S' John and fifty-five years later was njade Grand Master
of his Order. About 1382 he settled
down
at
Avignon, gathered
in
many men
of
letters
1396,
Saint-
John and historical writings and compilations. The principle works ascribed to him ^, some of which he probably wrote, some of which he merely planned and supervised, are
:
1.
Translation
into
Lives.
2.
3.
4.
of Marco Polo.
of the
De
Secreto
Secretorum
of Aristotle.
5.
Flor de
las
Ystorias de Orient.
6.
7. 8.
La Historia de Euiropia.
los Conquiridores.
is
The
mentioned work
divided
into
three parts
(a) a
1.
2.
Sec M. Morel-Fatio, Rom. XVIII, 491. Fora detailed account of Heredia's life and writings, sec M. Morcl-Falio's
ARAGONESE TEXTS
history of the Byzantine
to 11 18, (b)
Cronica
M. Morel-Fatio,
in seventeen
13*''
famous conquerors
8*^'
books', of which
part of the
17^''
all
of the
book,
part
of the
and
is
in the
It
in a
good
state of preservation
in every
way an
excel-
lent
Ms.
G.-W. Umphrey.
1.
In
nomine domini
amen. Esta
es la taula o sumaria
la
annotacion de los
segunda partida de
grant
XVII
libros
principales
segunt
et
el
illustres varones,
numero de XVII, entre emperadores, reyes, monarchas, principes, los mas famosos et uirtuosos que se troban que ayan
e
senyoreado
conquerido regnos
tierras et prouincias
mundo;
lohan
los quales el
muyt
hospital de sant
et
como
el
lobo
el
et
ordeno
quales
el fizo
como
et
mundo,
dichos conquiridores. Et
et
orient,
No
in the
Where needed,
is
are
suggested in
foot-notes
these
will be
ARAGONESE TEXTS
I.
ATTILA
DELAS GESTAS
ET
AQUI
COMIENXA
EL. VII.
LIBRO
MEMORABLES
AgOTE O PUNICION DE DIOS, ET DELAS OTRAS COSAS QUE OY AQUEL DIA FUERON PORFL FECHAS.
En tiempo del emperador Theodosio menor fillo de Arcadio el qual comen^o a imperar apres dela muert de Honorio, tio suyo, el anyode nuestro Senyor CCCCXXV, lagentdeios Vnos', pueblo muyt cruel, sallio delas lontanas partidas de Scithia con
lurrey Subataro,
destruyendo
et
et
matando aquellos
los
ninguna misericordia
et
10
mas depues
que
se bautizaron todos et
los
tomaron
la fe
de
seyendo yachristianos
vegada sobre ellos
la
los
Burgunyones,
Huncnos fueron
otra
;
et los
comen^aron
a destruyr
como
de priniero
ora
ellos todos
de
comun
mata-
fuyen
et los fuera
muerto
dulco,
el
Huncnos constituyeron
hermanos
et
20
eran
fillos del
rey
Mag-
hermano
DELA BATALLA DE
ETIO
PATRICIO
\
25
Muerto
el
forms
Hucnos, Hunnos,
Huncnos, Vnos.
ARAGONESE TEXTS
qui en otra manera son dichos Hungaros, et Atilla et Blenda,
fillos
mencion enla
et
ystoria precedent de
Theodosio
et cruel
el
menor.
de
todas
et
30
exercitu
Huncnos
las cosas
las Gallias,
destruyendo por
por
Finalment pressas
:
ciudades
de Orliens
laqualcosa huyendo
et
35
el
enbio enlas
Gallias
las Gallias,
fillo
rey de
Ystregodos,
delos
mencion de
la
part
de suso
enla vida de
40
Honorio
de
la
de Theodosio.
et assi
como
miedo que
por meritos del dicho santo quiso que aquella cosa fues reuelada.
45
Atendiendo
ciudat, et
Videgodos
et
occuparon
la
guardar
la
que que
lo pusiessen lo
en medio de
la batalla
con su gent
et Atilla
batalla et
demando de nueuas
et dixieronle
a algunos
50
enemigos,
bien ordenados
batalla;
como
le
le
55
campos de aquellas partidas vna altura o montanya la qual cada vno delos exercitus cuydauan occupar, et prisieron los Huncnos la diestra part et los Romanos con los Godos la siniestra; los quales desordenaron por tal manera que pusieron ala part diestra de lur batalla, atendendo con los Uidegodos ala siniestra.
dizien verdat. Et era enlos
mas no
Romanos
et
60
Romanos
Burgunyones
et los
et los
Saxones
et los
ARAGONESE TEXTS
Bretones, et metieron en medio a san Gibilindo del qual se sospe-
la
az delos
et
Hunnos
bien ordc-
muchos pueblos
al
rey Atilla
hermano
fillo
et Atilla era
mucho
volenfazer.
animaua
los
suyos a bien
comen^aron fuertmenta ferir en losenemigos et occuparon aquella altura o montanya que era alii. Et Arderico, rey delos Gipidas, qui
por
la
70
et delos
Romanos, Valamer
le
tio
godos,
cauallero et
auien fecho
vidiendo Atilla
75
suyos dixoles
et
La ora
80
ellos
que
la
lo
vida; faziendose
Et
la
ora
Theudendo
et
rey de-
la batalla et
conortando
los suyos,
fue ferido de vn
murio entre
La era
los
piedes
delos cauallos.
Murio ahun
Alanos
et
85
Istregodos, et
los
firieron
fuertment enlos
mal
recullio
castras
o tiendas
et
Turis-
mundo,
fillo
90
montanya do estaua con Ecio patricio, et feriendo fuertment cuydo retornar alos suyos et fuesse al exercitu delos enemigos, vno delos quales lo firiocn la cabe^a ct abatio lo del cauallo a tierra, mas acorrieron le los suyos, el fue asin
10
ARAGONESE TEXTS
95 deliurado de los enemigos; et Ecio patricio, porque era de noche, cuydando yr alos suyos, yuase a los enemigos, demandando polios
Godos do eran
saluaron
mas como
se reconyociese,
escapo dentre
alios et
se asi, toda la
manyana
et
el
;
exercitu delos
et sabian los
fuesse
ferido,
Hunnos et que reglados Godos que Atilla era buen que no lexaria assin la batalla,
conortaua
los suyos.
la
trompas
et las bozinas, et
Recuentase que
105 batalla ala part
el
el fizo el
primera
do
estaua, porque
alii,
que
el
se
perdiessen
porque
el
;
viniesse en
manos de
sus enemigos
mas
los
Godos cuydando
que
si
mismo
no
etvincieron los
firiendo et
en
la
qual batalla
Turismundo valerosament
En
la
matando enlos enemigos vengo la muert de su padre. muchos millares dela vna part et
fue fecha la grant cruel batalla enlos canthalanitos
'
dela otra et
muyt grandes
et terribles
quales pronosticauan
la
con
al
mamiento de sangre que deuie seyer. Et finalment Ecio patricio los Godos etcon las otras ayudas como victoriosos echaron
rey Atilla et a su hermano,
asi
sobrados
et
vencidos, delas
mato
le
a su
Germahermano Blenda. Et
la batalla
era ven;
que que
parecie
que
fiziessen
et el
temiendo que
125 fizieron
et
los
ellos,
alii
consello que
;
que recrearien
et
assin lo
como Theundedo
muerto en
la
batalla, fue
I.
Cf.
campos Cathalanicos,
line 335.
ARAGONESE TEXTS
leuantado rey delos Videgodos
et
el
II
dicho Turismundo
fillo
suyo,
regno vn anyo;
et
el
muyt
fuert et tuviesse
muchas genres
et fusse
'
huuo
batalla
Tholosa
anyo 130
a regnar,
muerto
traycion;
el
conociendo lur
la
maldat, mato
auien tractado
muert.
COMO AXILLA APRES Q.UE FUE VENCIDO PASSO EN TURUGIA UUK AGORA ES DICHA LIEGE ET DELAS COSAS QUE APRES SE SIGUIEROW
Atilla, rey
j )
de
los
Hunnos,
mencion de
part de
suso,
del exercitu
Romano,
:
et
140
vendio
la ala eglesia
pora conquerir
tierra santa
de
el
regno
de Iherusalem.
Et discoriendo
el
et
Dacia et
Panonnia, occupo
del exercitu
;
las dichas,
45
ystorico delos
Hunnos. Era
el
la
mas en
;
consello et en 150
et
ad aquellos
fainiliar
la fe
recibie
en
fe et
en amistan(;a era
le
mucho
huuiesse qucbrantado
nunqua
lo querie
I.
Read
fucsc.
12
ARAGONESE TEXTS
nariz
la
roma
;
et
de negra color;
qual apres que
de
fieras
costumbres
a su
et
de
huuo muerto
hermano
trobo guchiello
el
que fue
los
el
dios delas
et
et
domo
el
Scitas
regno
sobre aquellos. Et
en qual manera
:
huuo
dicho guchiello
manera
el
et
el
lugar do aquella
el rastro
mal
ferida,
diligentment siguiendo
pasciendo
la
el
pastor et tantost
175
el qual fue mucho alegre de tan como aquel que era magnanimo penso se seyer princep de todo el mundo et porque el guchiello del dios Mars le fuera dado el poder delas batallas. Domada pues por Atilla muyt grant partida de aquellas tierras, aquexauase de yr enlas
grant
dono
passo en Ytalia et
como
fuesse cruel
en
la
EMPERADOR VALENTI-
YTALIA
QUE
185
SE FIZIERON.
Muerto muerto
el
el
que huuo
hermano Blenda
et
huuo subiugadas
las partidas et
ARAGONESE TEXTS
fecho tributario
el
Hunnos,
Turcilingos,
Ytalia,
mas 190
al
habitaua en Yspanya et
las Gallias,
notificando
la
que
el
el
ora
las Gallias, et
195
Genserico con
et
acom-
panyaron
se
con Atilla
que
Atilla
et
ciudades
las otras
de Gallia, destruyendo
rapinas
;
todas
las
cosas
muertes,
et
Childerico
rey
de
Francos
las Gallias,
Genserico sen
mania
rio et
et
la
ribera
del 205
mato todos
del
rey de Bre:
tal
nianera
como
al
tenien
como
maron
'
et tallaron todas
las virgines et
como
fussen
degolladas
las otras, el
mucho
dela beldat
de aquella
et
consolando
tiole la vida
si
muert delas virgines prome- 215 quisiesse consentir que durmics con ella; la qual
por
la
cosa
ella
menosprecio. La ora
la
Atilla,
et yra,
con su guchiello
et
segunt sc
Read niataron.
fucsscn.
2.
14
ARAGONESE TEXTS
el
rey Atilla
la
220
saita; et
murieron
las XI""
Et queriendo Dios
fizo parecer
la
suyas,
;
deuant
armada
vnos con
assi delos
enemigos prisieron
deuotament
los soterraron.
CIU-
AQUELLA
230
ROMA
El
Q.UE SUS
GENTES LE DIXIERON.
Gallos et los
Germanos, torno
exercitu
et passo
en
sus
reparo todo
el
dan ystorial;
contra
;
et
primerament
asitio la ciudat
et es sitiada enla
el
construyo vn
clamado
et
Vtino
et
como
no
la
guardasse daqua et de
el
alia a
vido que
las
cyguenyas
las
245 torres dela dicha ciudat, sallien fuera de aquella contra su costumbre et en otra manera no solian sallir, et sacauan de alii sus
fillos et
rey,
como
fuesse
muyt
demostro
el
Guardat
las
cyguenyas,
ARAGONESE TEXTS
prouehideras delas cosas esdeuenideras,
et las torres
como desemparan la
el
ciudat
periglo
que
es present
la ciudat.
la batalla
o combatimiento. La ora
circundo Aquilea,
et
costrinyendo
la a
la,
la
hombres como
260
et
la ciudat, et assin
el
cruelment
de aquella.
la
la
destruye-
sitio
Hun nos
por
prouincia clamada
ora Forun
uilij,
que agora
es dicha Friuli, et
destruyo
las
ciuda- 265
et
muertes;
et
et otras
prouincia de Lombardia; et
como
sitiase
Mutina, segunt
ciudat,
se leye
el
en
la
vispe tresense,
porque
demando qui
dio
Yo
so
Geminiano
Yo
que
punicion
et
et
de continent
no pudo veyer
res dela
ciudat,
et fuera
sino solament
via,
de toda
la
ciudat bicn
a rcgir
como
ARAGONESE TEXTS
la filla
285 vispe,
que
Considerando
Tuscia
numero
menos, segunt
apres
las
LXXX
como
sen
fueron contra
Roma
290 que
suyos
lo
reuocaron
de aquel proposito,
aborrecimiento,
no por
el
saluar la
rey
295 huuo grant miedo, et destruyda et derrobada toda costana dela Marcha, et puesto fuego en aquellas, tornose a caga.
SI
AL CAMPO
DE VERONA
ET
FIZO
300
EL PAPA ET ATILLA, ET COMO ATILLA FUE DO ERA EL PAPA ET TODO LO aUE LE MANDO.
Como
fue a
Atilla
dubdase ahun
si
yrie
contra
Roma
o no, Sant
Leo, papa,
el et
quando fueron en
los
305
rio qui
enuio porel
el
gero entre
el
papa
et
Atilla.
Et
al
como
do
el
papa
Atilla
era,
tantost
la
como
vido
papa esmedrecio,
visto, deuallo
et
temeroso
papa;
por
vision celestial
que auie
cuytadament
al
310
humilment
al
agradable
el
et el
lo prego
que
demandasse todo
((
que quisiesse
la
el
assi
Yo
te
nunqua tornes
en
ella.
suyos
lo
Danubio con los suyos; et como los reprendiessen, diziendo que vn rey tan noble, como auie
et passo el
7
:
ARAGONESE TEXTS
obedecido a vn sacerdot, et recontoles
es a saber,
la
vision
que auie
enla
visto
terible guchiello
si el
mano,
con
al
el
papa.
DI
la
senyo-
fillo
hermano de Valanier, el qual Theodorico, hermano de aquellos, et Theodomir auicn cxido de Scitia, et auien occupadas las prouincias delos Alanos. Pues el diclio Teodomir rey, aplegado grant exercitu de Godos et de Alanos et las ayudas delos Scitas, en uenganca de la muert de su hermano Theodorico, al qual 330 auie muerto el rey Atilla, leuanto se contra los Hunnos et lur rey
Atilla,
et
las
alas
fecha
la
(;aguera batalla
en
los
campos
cathalanicos, en
;
do prime- 335
enla qual
murio
;
Theodomir
Hunnos
et
echo
el
los delos
muchas gensostuuo
alii
^o
por Ecio
patricio conel
exercitu
romano
et
delos
Godos
era
estado sobrado,
;
porque partio dc
Tornose pues Atilla en Panonia do apres poco liempo murio. La su muert fue atal, segunt escriue lordan ystorial El 345 rey Atilla apres muchas mulleres que auie ouido, segunt la cos:
la
i8
ARAGONESE TEXTS
Yldico
enlas
bodas dela
encendio tanto en
alegria.
amor de aquella que fue dissoluto Et passado el dia, como el rey Atilla entrasse donzella, como aquel que auie mucho comido
la
mucho beuido
como
el
vltra
razon
el
et fues dissoluto et
suenyo
lecho, et
355 sament
assin
le
le
como
Pues en
tal
el
rey Atilla,
le
glorioso
enlas
batallas,
fin.
qual
la
vergonyosa
grant
embriagueza
dio vergonyosa
Et
donzella con
360 miedo estaua escondida a vna part del lecho, esperando el comandamiento del rey; et como ella huuies asi mucho esperado et el rey no la clamasse ni le dixiesse res, poco a
poco aplegosse
et
ala
la
cortina del
lecho et vido lo
el
iazer
muerto
vna
afogado
dia,
et
por
sangre;
et
dia
siguient,
passada
los ministros
les
del rey,
como
cambra
les
tas,
no
et
como no
las
pueral
entraron
al
rey
Atilla iazer
de sobinas con
boca abierta
et
por
la
el
inundacion
lecho con
370 dela sangre afogado; et la donzella estaua ^erca trista cara plorando. La ora los ministros, clamados
todos del exercitu, mostraron
la
los principes
les el
el
cipes, assi
375 cabellos, implieron la cara del rey de grandes feridas et ellos sangrauanse con las lancas, et de lur sangre implien las feridas del rey,
por
tal
que
el
mas con
et
sangre
uiril fuesse
mucho
380
alii
ricas
con vn palio de
el
aduxeron
;
en
vn lecho
et tantost
mas nobles
caualleros
ARAGONESE TEXTS
et
yuan
de planto
Este es el
muyt
fillo
el
impcrio romano,
fin
;
et
priso
muchas
sallio
por pregarias,
et
non por
finio
feridas
mas
como
cuerpo
et apres,
sobre
muchas
venir
las
diuersas
viandas,
et
assentados ala
cena,
la
fizieron
segunda
magnificando
et
dando
a entender
400
medio de
comeres
lordan
el
ellos diuersas
maneras de armas,
en beueres
et
noche que
la
el
rey Atilla
et
murio
el
el
emperador Marciano
mostrole
405
emperador otro dia de manyana que Atilla era muerto por el arco suyo que aula visto quebrado, porque la gent delos Hunnos
en aquel tiempo husauan de archos.
II.
KARLES
MAGNO
XIII.
ACIUI
COMIENgA EL
20
ARAGONESE TEXTS
SUMARIA ANNOTACION DEL IMPERIO ROMANO, ES A SABER, OUATRO ANYOS DURO EN ROMA ET aUATRO EN COSTANTINOBLE ET aUANTOS
' '
415
EN FRANCIA ET aUANTOS EN YTALIA;ET FINALMENT aUANTOS EN ALEMANNA ET QTJANTAS MUTACIONES SON SEYDAS DE LUGAR A
A
420
mayor
present cronica
las cosas
de ystorias et
ha noticia
et
informacion dese
que segunt
primerament
de todo
el
en Roma,
la
qual
en
el
mundo;
por
et
comenco
administrado
emperadores
ante
incarnacion
de
Nuestro
Senyor
el
el
425 Ihesu Christo cerca de L anyos, delos quales emperadores primero fue Gayo Julio Cesar, el qual primerament priso
imperio singular
Et
asi
et
impero
por
anyos,
al
fue
regida
XVI
;
emperadores
monarchia
solo
del
430
rador,
apres
al
empe^
Antonio
el
entro
tiempo de Constantino
fue primerament en
se rigio el imperio
a uegadas
Pues
imperio
romano
Roma,
et discorrio
del
primero
CCCLXVIII
entroal
anyo
del imperio
435 del grant Constantino, el qual fue bautizado por el papa Siluestre, et fue aministrado por el anyo de Nuestro Senyor CCC z XVIII
^
ello[s] a
Constantino, et todos
summos
440
pontifices, asi
como
1.
Evidently quantos
is
meant.
is
2.
3.
meant.
are
numbers
Constantine
became Emperor
306
ARAGONESE TEXTS
la
mundo
verdadero rey
pontifice et
auant ni
el
emperador
impuso
nombre de
sacerdot se atribuyo
la el
dignidat real
et
de aquel, es a saber,
uerdadero rey
el
et sacerdot
vno
real
et el otro
que
cl
linage et
sacerdotal esten en
semhie,
quando
que vna
humana 450
atempro
fragilidat, lo
suyos
se pertenesciesse,
lo
et departio
en
tal
nianera los
officios dela
dela otra
queriendo que
suyos fuessen
medicinal
que
los
que
de
dispensaciones imperiales
la
vida
temporal.
Et apres que
el
el
bau- 460
qual y es clamada
traslato el
Roma;
a la qual
Roma
los
Roma
hi
en
discorrieron por
CLXVI
et
Mauricio
todos
del
linage
Romano,
raron
et
apres,
excepiado
Agustulo,
empcraron,
;
desde 470
et
empe-
discorrieron
por
anyos', el
I.
22
entre aquestos
AUAGONESE TEXTS
es
exceptado
Justiniano,
el
qual
impero
en
el
Roma
et
475 primer emperador del linage delos Griegos et impero de Nuestro Senyor DLXXXIII, entroa Constantino,
Yrene, dius
el
anyo
de
fillo
qual fallecio
el
imperio;
el
CCXVII
entroa
anyo de Nuestro
Senyor DCCC, dius XIX emperadores. Fue pues todo el nume480 ro delos anyos del grant Constantino entroa Karles Magno CCCCLXXXII, et los emperadores fueron LI. La ora el imperio Romano fue traslatado de Constantinoble en Karles Magno, rey delos Francos, et enlos reyes successores de aquel. Et duro
el
imperio en Francia
CVI anyos
485 apres, el anyo de Nuestro Senyor IX^VI, Verenguer impero en Ytalia et priso el imperio delos Francos,
primero
el
et
con
imperaron en
Ytalia
LV
el
Senyor IX.LXXII. Et
490 tonicos primerament a imperar, del primer emperador Otho entroal tiempo present, ya sea que se leye que dos Theothonicos
en tiempo de
los Berengueres,
son
saber
Comrado
primer
et
Imperaron pues
los
Theothonicos
el
del
el
Otho
qual murio
anyo de Nuestro
por
CCC.XIII
huieron
'
non
bendicion
imperial;
que
del
tiempo
del dicho
Otho
el
qui
comenco
el
IX'^LXXII entroa
600 de mil
CCCXX,
son contados
CCCCXLVIII
et
anyos.
Asi que
CXXXVIII,
non huuieron
la
finalment con-
I.
a scribal error.
ARAGOXESE TEXTS
cludiendo, parage que
a lugar IIII vegadas; lo
el
2}
fue traslatado de lugar
;
Imperio
Romano
los
505
segundo de Constantinoble en
;
lo 111 delos
Fran-
lo 1111 delos
nicos o Alamanes. Et proposadas aquestas cosas a vtilidatet declaracion delas cosas sobre escriptas ct delas que auant se siguen,
fliular
el
Francos;
el
primero fue
tiempo delos emperadores delos 510 emperador Karles Magno, que quiere
del
Then
follow
two chapters
of Charlemagne.
(fol.
contra AGOLANDREY DELOS MOROSCERCA LOS MONTES ASPROS, ET 515 DOMO MUCHAS OTRAS NATIONES ET OTRAS MUCHAS COSAS ClUE
;
MZO.
reposando aparecio
le
en habito resplandient
fillo
el
apostol
del Zebedeo,
520
en Gallicia a
delas
Espanya
et
Gallicia
manos
delos Moros. Et
la
como
la
recido a Karles
victoria, el
tercera vegada et lo
525
varon catholico
llero
ct
de fermosa siatura
ct
ct
24
el
ARAGONESE TEXTS
qualMilon priso por muller
la
herma'
el
clamada
de
et cauallero
exercitu delos
Francos et
la
primerament en Espanya
iizo hedificar
la
ciudat de
III
meses
;
et
en torno de aquella
fuesse guarnida
grandes guarnizones
mas como
ciudat
de
muros
et
meritos
540
del su apostolSant
Jayme
;
et tantost
muros
el
dela ciudat
se
derrocaron entro
la
fundamiento. La
alos rebelles. Et
ora entro
alos
rey en
la
ciudat et perdono
vida misericordiosament
Moros qui
se quisieron baptizar et
mato
545 huydas aquellas marauellas que Dios aula fechas por Karles, las gentes temerosas con grant temor non solament non
rebel lauan
al
rey
Karles,
antes
lo
sallien
el
re<;ebir
delas
ciudades et
le
pagauan
tributos.
Apres
de
en Gallicia
et
Conpostella
550 sepulcro de
arcebispo
Sant Jayme.
en par-
Dios Turpino,
de Rems,
fizo
los
baptizar,
los
al
et
aquellos qui
non
se quisieron conuertir
subiugo
mar occeano
occidental, a
555 vn lugar qui es clamado Payron, et en senyal que su viage era cumplido entroa alii et que non podia passar mas auant lan^o su lanca en la mar diziendo Daqui auant no puedo mas andar.
:
Discorriopues
lla
el
etoccupo muchos
la
560 puertos. Et
ciudat
sitio
marauellosa
deLurcena en Espanya, et como huuiesse estado sobre el 1111 meses et non la pudiesse prender por ninguna virtut
J.
Read hermana.
ARAGONESE TEXTS
25
humana,
fizo pregarias a
Nuestro Senyor,
et
subitament losmuros
et
en medio dela
absoruio los 56$
muros
negros
et todas
;
las
casas
en
la
la
fundida entro
bitable.
ne reparo
marauellosament laeglesiade Sant Jayme etconstituyo en aquella $70 vispo et canonges, segunt la regla de Sant Ysidoro arccbispo dc
Sibillia et
doctor marauelloso,
et
la
de grandes possessiones
otros
muchos paramentes. En
villa
primerament chica
apres fue
mucho
ennoblecida
et
dotada 575
Et fue
et
ella.
por
eglesia
prelado
Follow upon
tliis
Europe and
his coronation as
Roman Emperor.
ET ALMA[N]gOR DE CORDOUA
RAIX)R.
al emperador que Abrahym, rey Almanzor de Cordoua, los quales en tiempo 585 passado auian escapado et fuydo dela batalla de Pamplona segunt dicho es dela part de suso, el qual Almanzor era padre de
de
aquel
el
el
el
I .
Princcp elsewhere.
26
capitol precedent
ARAGONESE TEXTS
eran pues en Cordoua
el
rey de Siuilia et
Becia. Et
quando
fillo
lo
huyo
el
et
lexo a Loys,
suyo, en Francia,
et
como
delos
Moros
mas
los
al
campo
et
huuiessen
las azes
III azes
mismo
;
el
emperador ordeno
delos christianos
Moros pensando
et
se
nueua
fantasia
piet, los
quales eran
tenian
con
muyt
assi
luengas
et
muyt
orribles
uno de aquellos peones o campanillas o timpanos, manos et contecio asi que por el terrible
;
et
por
las figuras
tomaron tanto miedo que non solament non osauan yr ala batalla mas ahun lancando los caualleros se girauan mas ligerament a fuyr, dela qual cosa huuieron los Moros grant alegria. Et auida la victoria, aquel dia persiguieron
el
610
exercitu
el
Et
el
dia siguient
'
mando
tapadas
emperador que
las orellas et
tal
vidiessen aquellas
moros giraron
la
las
muyt
tal
querien
los
defender quasi
que
alii
porque
Moros auian
emperador aquella
cos-
I.
Read
fuessen.
ARAGONESE TEXTS
27
tumbre delos Moros, acomandose a Dios et firio delas espuelas et 620 ronpio las mas fuertes huestes delos Moros firio por medio ardidanient matando los Moros a diestro eta siniestro consu espada
; ;
et
firio
grant colpe en
la
asta
con la espada
cayda
la
^aron tantost a
tianos, persiguie
fuyr,
alos quales el
emperador, con
los chris;
625
matando et derrocando a tierra et murieron en aquel dia delos Moros VIII mil. Et fue muerto Abrahym, rey de Siuilia. Et Almanzor de Cordoua con dos mil delos suyos recullose en Cordoua ; etotro dia siguient, temiendo
virilment,
Almanzor que
que rendria
la
la
por
sitio
prometio 630
el et los
ciudat et assi
mismo
et
el
al
emperador,
et
que
que conoscerian de
al
alii
auant tener
mintio
lo
emperador etnon
le
que
le
auia prometido.
glorioso 635
princep ordeno
como
de Espa-
nyaentre
los principes et
duques de su
caualleria,
et las otras
las
tierras
la tierra
et alos Pulleses
exercitu
et
;
la
tierra dela
Andaluzia
et
toda
maritima alos
Theotonicos
seria
de Gallicia que
et
non 645
de
por
las
fizieron los
reyes de
Leon
et
de Castiella
dc Nauarra
et
fue
en 650
Gallicia a visitar el
fizo aplegar
en Conpostela
todos constituyo
28
ARAGONESE TEXTS
Jayme,
el
et
el
la
qual cosa
tiempo passado,
la
lo refirmo,
dando
cru^et
el pallio.
660
emperador Karles de
et aturosse alii
Pamplona
los
enlos caminos. Et
rey Marsil et
el
rey Beli-
gando,
por
las
muchas
et
emperador aula
emped'e
Et
el
que
el
DCCCV
del imperio
675 Karles
nato,
anyo V,
Agua-
emperador
se
alos dichos
fiziessen
christianos.
La ora
el
680 acordaron de
rebellar contra el
liu-
millores
victoria del
685 rian
las
otras
prouincias
ARAGONESE TEXTS
subiugarian
29
mas liugerament. Et
los Moros; et ha complir las cosas sobre dichas, Marsil et Beligando pregaron a Guanalon que liurasse los mayores batallantes en lures manos; alos quales el pronietio fazer lo que le demandauan et ellos en remuneracion del prometimiento et de- 690 la traycion daron a Guanalon XX cauallos cargados de oro et de
argent
quales
et
de panyos dc seda
et
las
el recibio, et
emperador
el
iributo
fazerse cliristianos, et
alur baptismo
et
et
que
consellarie
que fuesse
et
pues quel emperador fues passado los puertos, ellos sallirien 700
la
de
alegres
et
emperador
XXX
las
cosas preciosas,
entre
XL
muyt
Pues
excellent et fino,
el
et
mil moras
muyt
fermosas.
maluado traydor Guanalon, corrupto por moneda, fue al emperador et diole aquel tributo et todos los otros donos et ahun dixo que Marsil ct Beligando con todos los suyos querian seyer 710 chrisiianos et recono(;er tener por el las tierras que tenian en Espanya, consellando ahun al emperador que passasse los puertos Cysareos et ellos vernian enta el, ct cl que lessalliesse al encucntro et los leuaria honorablemcntconsi ct aprcs que los fiziesse baptizar, et a mayor seguridat et guarda suya, que enuiasse a Roldan 715 maestro dela caualleria con los mas fue[r]tes batallantes en Ron^csualles. Pues cl emperador et los otros, oydo aqucl consello,
;
non supiendo
del traydor
las
maluado,
por
la
30
ARAGONESE TEXTS
fueron decebidos; et comendaua
la
720
los quales
et la
sauieza de
Ganalon
fieldat, si
como cumpliessen
Karles, es a saber
rio
el
que el consellaua. La ora el emperador anyo de Nuestro Senyor DCCCV, del impea LXIII anyos de su edat, a XIII anyos del
111,
suyo
el
anyo V,
decebido
el
emperador por
las
el fiero
tomo
et
con todas
copias del
que
recibiesse
el
con grant
con lures
honor
et
730 gentes. Et clamo a Roldan compte princep dela Oliuero compte de Geneuaet Astulfo compte de.
.
caualleria et a
.
',
Arastagno^,
et Gellerio,
et
Oello
5,
735 llanda,
fecto delos
Sanson, duch de Burgunya, Constantino, preRomanos, Raynal de Auospin, Gaiter de Tremens, Guillem et Guarino, duqhes de Lothoringia, Regon et Alberich burgunyon, Berart de Nubles ^, Guimeran, Eusturino, Thederico,
princep de.
'^j
>
7,
et losotros
:
marauellosos batallantes
XX mil
electos combatientes
la
los quales
enuio
el
el
emperador
del
Roncesualles a fazer
huuiesse passado
mandamiento
et las
empe-
rador, con
XX
745
et
1.
is
called
Astulfo
compte Lingomense.
2.
3.
Earlier in the
Ms.
is
4.
5.
earlier
he
is
called
Albert de Burgunya.
6. 7.
Earlier
he
is
Elsewhere
this
name
appears as Aldo.
ARAGONESE TEXTS
que Guanalon auia leuado
reposo
et
et
como
del
en grant
occiosidat,
algunos
las
;
exercitu,
el
Moras, por
menos potentes pero los principes se guardaron de vsar conellas, mas delectandose enel vino qui era dol(^ et 750 sabroso siruian muchas vegadas ala embriagueza et turbacion del
vino. Et
cosas por
se
como
con L mil
sin
Moros
do cstaron dos
emperador con
los
dias et
el
noches
que
el
lo
755
grant traydor. Et
dia
como
et
el
guardia en Ronces-
muchos
la
vna de
ala
XX
mil
mil et
la
otra de
XXX
sallieron
primerament
az
delos
XX
qual 765
Moros
firio
por
las
traycion
'
la
conuerto
entressi et
ora de tercia,
asi
mataron
poco
XX
mil,
delos
quales escaparon
pocos. Pues
como
los christianos
cuydassen
et
ct csperassen
aun
la
770
victoria, sallieron
la
subitament Marsil
segunda az de
XXX
la
mil
Moros que
primera
batalla.
Et agreuiose
la
batalla
qual los christianos cansados et enoyados, 775 tucron circundados a todas partes por la multitut delos Moros,
et cruel, enla
malament
I.
la Sao Juan dc
la
Pcnya
this
word means
consolation, comfort.
32
caualleros de
diablo,
los
ARAGONESE TEXTS
Ihesu Christo, decebidos por los caualleros del
tierra trauessados
vnos cayen a
780 degollados, los otros troncados con destrales, los otros muertos con mat^as enclauadas, los otros con sayetas et los que pudieron
;
tomar biuos,
los
vnos crucificauan
et los otros
al
escorchauan biuos
glorioso Oliuero,
muert mataron
compte de Geneua,
785 alos otros ligauan
arbores; a otros
el
asi
glorioso martirio
las
manos de caga
con grandes
les fazian
et los
ferian
et
fustes
por
las
;
cabecas a
manera de canes
tales et otros
et
todo
el
XX
mil esleydos,
non escapo
sino el
maluado Guanalon, qui eran passados conel emperador los puertos ciseros. Et Roldan et Baldouin etTederico passaron alos montes,
et los
795 ron aplegar todo su exercitu. Entre tanto Roldan sallio solo del mont et tornose al campo do era fecha la batalla por veyer si
trobari algunos delos suyos, ct
los
Moros
et
Moro negro que iaziecansado enel campo, et prisolo et legolo con HIP dogales 800 gruessos de seda a vn arbol et lexoloalli biuo. Apres puyo ensomo
auiendo cercado todos los lugares dela batalla trobo vn
de vna montanya por veyer en que lugar eran los Moros o en
et vio
que ordenauan
el
lures azes
emperador.
La ora Roldan deuallo dela Montanya al camino de Roncesvalles 805 por do aquellos yuan que querian passar los puertos, et sono fuertment vna bozina de vori que tenia al son dela qual se aplegaron C delos christianos que estauan escondidos por los
:
montes,
et
conogieron su
el, et
cuerno enel
sonar
et
cobrados
cora^ones vinieron a
Roldan que
los vio
810 desconsolado, cobrada ardideza, por Ihesu Christo animolos batalla, pregando sus companyones que acorriessen contra
los
ARAGONESE TEXTS
33
Moros
et
et
la fe
o sy murian metiessen
como
al
ellos lo
prometiessen de fazerlo
fue
el
Moro
el
ligar, et
leuantada
et
la
espadasobre
dixole
el
Si tu quieres venir
el
con mj
me
demuestras a tu senyor
et
rey Marsil,
qual yo
sano
et
cabcca.
Et
el
Moro
820
Moros
et
mostrole
al
rey
medio
lo
mano
vn clipeo
et el
redondo
et
quando
Moro
con
et
la
los christianos se
metio entre
825
vn Moro
muyt
fuert segunt
;
mas noble que los otros, et de cara terrible firiolo con las manos dela espada et tallolo por medio et matole el cauallo. Et apres brocando su cauallo por medio de los enemigos, firiendo dela espada con dos manos a diestro et a siniestro, 830 matando los que encontraua, (et) trauesso assi por medio delas fuertes azes entro que plego al rey Marsil et firiolo tant fuert dela espada que lo lanco muerto a ticrra; la qual cosa vidiendo los Moros huuieron grant dolor et adrc(^aron su batalla contra
entramas
Roldan
asi
et los
Roldan 835
apenas
circundado entre
trauessado de
et batido
de maqas
et piedras et
pudo escapar de
alii
la
multitut. Et los
muertos. Et
el
Marsil,
fuyo
subtosament de
conel
otro
exercitu
delos 840
el
emperador
cosas
et
puertos
et
34
ARAGONESE TEXTS
es et
et la
sangre
le corria
a todas paries, et
yua desconsolado, plorando et planyendo la muert de tantos principes et batallantes et como ribasse en vn
:
850 prado sobre Roncesualles, seyendo cansado et fuert enoyado, cerca vn arbol do estaua vna grant piedra, deuallo del cauallo et recreado que huuo vn poco, saco su espada que aula nombre
;
Durandart,
la
qual
era de
inconparable bondat,
et
con
la
qual
mirandola
et regiran-
855 dola, temiendo que tan buena espada cayesse en manos delos Moros, ya sea con grant dolor, firio III vegadas con la espada
en aquella piedra, et queriendo
la
crebar,
non pudo;
la
antes
de part a
part,
non confondiendose
el
la
860
se
giro
tallo;
la
qual cosa
vidiendo Roldan,
fuesse
tornola enla
et la
como
las feridas
et se acercasse
comengo
non
los
si
pudiesse
montes o de aquellos qui auian passado los puertos, que fuessen presentes a su muert et le ayudassen asu fin con oraciones. Et
sono
la
la
de su boca crebo
las
870
del cuello se le
rompieron
las
et
qual
non
sabia las
Moros
Roldan
875 Uantes en Ron^esvalles. La ora el emperador, oyda la bozina de Roldan, pensando que estaua en grant treballo quiso se tornar
en Roncesvalles con todo su exercitu por dar ayuda alos batallantes,
mas
el
sabia la traycion
consellole et dixole
Sacratissimo emperador,
non
se
conuiene
ARAGONESE TEXTS
que tornedes
a caga
35
se deleyta
alguna
fiera et
ua discorriendo
assi
sonando,
deportandose por
lo
el
mont.
Et
assi el
como Roldan
et
que auia propuesto por consello del traydor Guanalon. Pues 885 iaziesse de espaldas enel prado ya cerca la muert
la
por
la set,
como
millor
pudo,
le
le
corriendo daca
dalla
benedixolo, et caualgo
tristura
el
alos puertos por fuyr alas manos deMoros et passados los puertos, denuncio al emperador las cosas que eran fechas. Et partido de alii Baldouino, vino tantost 895 a Roldan Tederico, et el ferido de muchas plagas; et vidiendo lo quasi muerto et quasi sin anima, comenco a planyer fuertment
cuytadament fue
;
los
sobre
el.
La ora
el
guarnido de confession
olios ental cielo et las
manos,
fe
diziendo
Senyor 900
la
del
christiandat tuya, en
do
muchos
feridas,
de tu ayuda,
muchas
iniurias,
colladas,
muchas
calores, friores,
fambre,
la
set,
Tu
encsta
era recomiendo
virgen por
mi
et sofrir la cru<; et
et crebantar los
jnfiernos et
puyar alos
nunqua desampareste por presencia del tu nombre; 910 asi quicras deliurar la mi anima de muert eternal porque yo me confiesso seyer peccador mas que non se puede dezir; mas Tu
qui eres misericordioso perdonador de todos los peccados et has
36
ARAGONESE TEXTS
Tu
et se repienten,
Tu
915 qui perdonest alos de Niniue et relaxaste sus peccados a Maria Magdalena, relaxaste la culpa a Sant Pedro planyent, et abriste
la
al
denegar ami
perdona
me
toda cosa
enla vida
et quieras nudrir la
mi anima
920 perdurable, por que Tu eres aquel qui non lexas perir las animas quando mueren nuestros cuerpos, mas son mudadas en mellor vida, Tu qui dixieste que mas querias la vida del peccador que la
muert,
yo creo de coracon
et
aquesta razon
Tu
la
925 apres
las
la
muert
pechos,
tomo Roldan con sus manos la piel et la carne suya asi como Tederico reconto depues, et plorando
tales paraulas
:
geme-
^ando, dixo
fillo
de Dios
930 ntranyas
et creo
et enel dia
vegadas
las
manos sobre
; et
935 olios
et
guardando ental
:
primerament
senyal dela
et
cru^, dixo
Todas
son a mi viles
agora
por voluntat de Dios veo lo que olio non vio, nin orella huyo,
hombre puyo; la qual cosa Dios aparello a los qui lo aman. Depues estendio sus manos et prego por los 940 christianos qui eran muertos enla batalla En tal manera muenin en coracon de
:
uanse
fieles
las
la batalla,
quales
de
comla
tu santo
nombre
et a
vengar
945 tu preciosa sangre et declarar la tu fe et agora yazen muertos por Tu por manos delos Moros. Pues Tu, Senyor piadoso, linpia las
maculas de aquellos
et
AFAGONESE TEXTS
del jnfierno; enuia, Senyor, tus sanctos archangeles qui
las
37
guarden
950
Tu
el
regnar sin
amen.
;
Las
el spiritu
et
Tede-
V anyos
XVI
mes de
EL ARCOBISPO
'
TURPINO
EMPERADOR CONTRA EL REY BELIGANDO ET LOS OTROS MOROS; ET 960 COMO FUERON SOTERRADOS LOS CHRISTIANOS ET EN Q.UE LUGARES; ET DELA MUERT DEL GRANT TRAYDOR GUANALON.
En
aquel
mismo tiempo
et dia
que
el
el
era con
la
el
emperador
el
Karles do
la
ora estaua
965
et
como
el
celebrasse
et
emperador
de todo
el
arcebispo
las
animas delos
christia-
guardando Turpino aqucs- 970 vido subitament vna grant multitut de demonios, hoet cantos; et
ymnos
rribles
de guardadura, con
los olios
fogueantes et
las
bocas et
las
narizes flameantcs,
ziendo
las
que vinien quasi como de vna parada aduanimas delos muertos ligadas enlas cadenas de fuego
a (;aga et batien las sin toda
el
con
las
manos
me
I.
Read ar^obispo.
38
aquestos
infierno
ARAGONESE TEXTS
.
al
Al qual respondieron
rey Marsil
los
demonios
con
los otros
Moros
980 con muchos otros delos vuestros Migel archangel con copiosa
multitut de angeles lo leuauan en parayso. Et passada aquella
vision
Turpino
;
retorr.o
la
en
su
estaniiento
et
cunplio
al
la
missa comencada
empera-
dor
985 desta
vida
et
de
muchos
al
otros chris-
sencia con
ymnos
et
cantos
lo
las
han puyadas
cielo;
mi premas de
al
puedo
fuego
990
eternal, el
las
animas de
otros
al
muchos maluados.
gando enel cauallo de Roldan, et vinie mal ferido et plegando deuan el emperador, recontole por orden la manera et la exida dela 995 batalla, et como auie lexado a Roldan en vn prado cerqua vn mont que estaua cerqua el puerto al punto dela muert, et que el
de su mandamiento auie caualgado en su cauallo por que viniesse
cuytadament
a denunciar al
el
emperador
la fin
do
al
lo
huyo
el
emperador, fue
mucho
;
tribulado et cuytadament
et
los bracos
si
su espada
el
Duran-
bozma de
et
vori. Et
quando
lo
vido
emperador, de
tierra,
1005
llos
de su cabe^a
et
paraulas
braco derecho de
mi cuerpo, honrra
delos
I.
Read
bra(jos-
ARAGONESE TEXTS
39
yelmo de
saluacion,
comparado
et a
semblant a Sanson
et a Josue,
loio
mas
muro
delos
et
sustininiiento
pobres
et
delos
relevacion
delas loi^
res
como
como
desamparas a mi,
desapoderado
angeleset con los martires et con todos los sanctos! porque sobre 1020
tu se deue planyer sin fin et
et
asi
como
lonathas et
Absalon.
Et
replicadas
muchas
de
vegadas
el
mando
el
emperador atendar
aparellar
el
cuerpo de Roldan
con balsamo,
la
1025
cirios et
psalmos
al
et
ymnos
et el dia
la batalla et
de que 10^0
huuo grant
manera de canes
1111
palos fincados en
tierra, et
vnglas de 1035
'
manos eschorchado,
;
et
el
todo traucado
qual
cl
de lanfizo
sobre
el
emperador
el
tal
et
tanto
planto en todo
lures
exercitu
proximos
et
amigos
!.
40
ARAGONESE TEXTS
1040 que toda Roncesualles resonaua delos batimientos et delas clamores. Apres el emperador partio de alii et aplegado todo su
exercitu pregaua a todos
alos otros paganos
;
que persiguiessen
al
rey
Beligando
et
la
de grant dolor et yra cuytadament passaron los puertos 1045 cessaron en todo lur camino entroa que trobaron los
cerca el rio de
non Moros
En
el
inmoble
III dias,
ninguna
lision
en
III dias
emperador con
IIII
Moros et fizo tan grant destrucmil delos Moros murieron ensemble con
1055 lur rey. Apres las quales cosas el emperador et los christianos huuieron ya alguna poca consola(;ion, et retornaronse
al
campo de Roncesualles
yazia
el
et
al
lugar do
cuerpo de
Roldan.
a
El
emperador
el
estando
Guanalon
se
era verdat lo
dizia
et era
fama,
porque manifiestament
la
exercitu
que por
et
traycion
de Guanalon
eran
Roldan
batallantes
otros
XX
mil
christianos
muertos enla
batalla; la qual
como
La ora
el
emperador,
a consello
et
Gualalon
mato a Pinobello et asi reprouo a Guanalon de traycion. La ora 1070 el emperador mando que el traydor Guanalon fuesse ligado por los
piedes et por los bracos alas codas de 1111 cauallos, et sobre cada-
sariant,
el
ARAGONESE TEXTS
dacado
et asi fue fecho.
Apres mando
el
leuassen los cuerpos delos muertos cadauno los suyos, et segunt 1075
uno
plaziesse
delos
quales
muchos fueron
:
soterrados en
al
vn
qual ciminterio
:
con
los quales
Garcino. Et
soterrar
lizo leuar el
emperador
et
Roldan
eglesia de sant
Roman
Martir. Et
nobles
la
cauallerias de
Roldan
fizo
la
bozina suya de
qui
la
ban
vista, la
nombre loyosa et dizen que la bozina de vori demuestra ahun agora enel monasterio de sancta Maria de
la batalla.
Era Roldan
al
tiempo de 1090
en edat de
XXXMII
cl
o superescripcion que
emperador
tal
sobre su sepultura, en
manera
Tu
Te
1095
VHP
polus.
:
exposicion
et a
delos quales
uersos
es
aquesta
Tu
te
vas iioo
ala patria
el
nos
lexas tristo
;
enel
mundo
tu conuienc
palacio resplandient
nos
el
dia ploroso.
Tu
as viuido enel
et
de paradiso.
En Burdeo
',
enel
rey 1105
I.
Gaysfcro, L. 1345.
42
de Bordeu
Gelerio
;
ARAGONESE TEXTS
Angelero, due de Equitania
Lambert, princep de
et
et
Gelino
et
Remon
'
mens
^,
mo
et
partes por
exequias
et
comemoraciones
el
solempnidades
de
missas.
Mando
ahun
el
lo
1 1
emperador que fuessen dadas largas almosnas ; et suyo proprio dio en almosnas XII talentes de oro
de argent;
et
de
et
XII
15 talentes
muchas uestiduras
monesterios
et
et
et
comer
et
beuer
bata-
los
lugares do los
fueron soterrados
et
los
otros
christianos,
las
dotolos
de
grandes possessiones
el
1 1
quales cosas
emperador
trobaron
et el arcobispo
Turpino
en
20 Gascuenya
et
et apres,
alii el
Tolosa,
et
los soterrassen
1
el
arcebispo
ment
Alstulfo
% compte de
et
et a
Salamon
et
et a
Sanson, duques
Albert de Burgunyon et
'^,
Aguynart
et
Astruino
Andon
et astederico
el
que auie fecha con Pinobello que se combatio por part de Guanalon 30 segunt sobredicho es, murio de las feridas que 1
batalla singular
malament
ferido. Et soterraron
ahun con
Berenguer
los
sobredichos a Ber-
nart de Nubles et
Andonis
et a
et a
Naaman duch de
Bauera con
Xmil
1.
Ramon
in
an
Ms.
2.
3.
Termens
earlier in
Ms.
4.
A A
Astulfo,
compte lingomense.
Tederico.
ARAGONESE TEXTS
batalla.
43
muchos 1135
et
Romanes
la batalla
por
las
animas
emperador
1140
III.
JAYME DE ARAGON
RABLESFECHOS DEL VIRTUOSO ET MUYT EXCELENT REY DON JAYME DE ARAGON, ET PRIMERAMENT DE SU COMENgAMJENTO ET GENERACION ET DELAS COSAS
QUE APRES
SE SIGUIERON.
Muerto
los
el
de
Pallas et en la
baronia de Monpesler, su
rey
varon virtuoso
de bella estalas
conquistas 11 50
et
que
fizo
et
fue
fillo
de
el
dela
filla
la
qual
por
la
don Alfonsso de Aragon, comte de Barcellona et marques de Proenga, auuelo desti rey don Jayme, 1155 fizo tractar matrimonio conla filla del emperador de Constantinoble, clamado Manuel, et enuio al emperador quegela dasse por muller. Et seyendo el dicho matrimonio ya tractado et acordado entre entramas las partes, el rey don Alfonsso tomo por muller la reyna donya Sancha, filla del emperador de Castiella. Et el 11 60 emperador de Constantinoble no sabiendo res de aqucsti matrimonio enuio su filla al rey don Alfonsso por muller segunt que era tractado et ordenado. Et vinie con ella vn vispo et
se
manera que
sigue.
El
dos
44
1 1
ARAGONESE TEXTS
65 ron
del
como
el
por muller
la filla
einperador de Castiella,
et
del
emperador
et
Manuel.
Et
en
aquel tiempo
senyor de Monpesler
nobles qui eran
le la
hombre
el
fueron
del
el
vispo
con
la filla
emperador Manuel,
notificando
como
manera ellos se abtendrien o que fazer. deuiessen Et les el respondio que endo aurie su consello 175 et acuerdo. Et apres auido su consello con sus ricos hombres et
ziesse de darles consello en qual
le
la filla
emperador Manuel
non auie muller nin elk marido, que la retuuiesse por muller et por res del mundo non la dexasse tornar al emperador. La ora el fizo respuesta al vispo et alos nobles segunt que le fue dado de consello et quando ellos lo huyeron, fueron mucho mas desconsolados et en mayor penssamiento 185 que non eran de primero, penssando que la filla del emperador huuies a vn otro marido sino emperador o rey. Et suplicaronle
180
tal
et
por
la
valor que
ellos
el
enel era,
que
los
al
emperador porque
si
auien prometido, et
comandado que
190 don Alfonsso non se fazie, que ellos tornassen la jnfanta al emperador por tierra o por maf. La ora en Guillen de Monpesler
et su consello les
respondieron
como de primero
la
et
que non
entre
si
se
Vidiendo
deliberacion
voluntat,
1
acordaron
les era
lo
fiziesse
con
tal
condicion,
que
si
fiUo o
filla
naciesse dela
et
filla
del
senyor de Monpesler;
su consello
que
ella
ni ellos
non
ARAGONESE TEXTS
45
condicion, et que
el
lo
prometies
asi
con sagrament
et
1200
omenage
et lo fizies iurar a
X
el
anyos en
suso.
Et todas
condi[ci]ones
et
palauras
hombres
et caualleros
atorgaron
matrimonio con
las
condiciones
sobredichas.
Et 1205
filla
qual caso depues conel rey don Pedro de Aragon, fillo del rey don Alfonsso, et padre desti rey don Jayme; con tal condicion que ella huuo en dot Monpesler con toda su baronia et pertenencias. La qual duenya fue muyt noble duenya et honesta et de 12 10 sancta vida.Et biuiendola filla del emperador, muger' del senyor de Monpesler, madre de aquesta reyna, el tomo otra muller que enla qual engendro era de Castiella, clamada donya Agnes nil fillos, el mayor delos quales huuo nombre Guillen de
:
Monpesler
assi
como
el
padre
el
qual treballo
el
mucho
era
hombre, que
deuant
el
Roma
papa. Et
la
por
la
que
senyor de Monpesler
de donya
la
de sus herederos.
1225
DEI.
NACIMIENTO
DEL
REY
NOMBRE.
El rey
I.
Muller in
all
46
seyendo en discordia
et
ARAGONESE TEXTS
corroco con
la
1230 nin
la
la
rey en Latas et
rey vn rico
en Guillen de Alcala
Mirauall do era
el
et fizo tanto
con
la
rey
reyna se sinel
1235
tio
alii
rey don
Jayme
la
fue nascido
mando
la
ymagen
lo
de Sancta Maria a
eglesia.
Et contecio
asi
que
quando
metien por
la eglesia los
TeDeum laudamus
la capiella los
yasea non
leuaron
alii
Sant Fermi
et
entraron por
qui lo leuauan,
las maytinas, no sabiendo res del mas faziendo su oficio comencaron 1245 ^ cantar en aquella ora Benedictus dominus deus Israel delas quales prenosticaciones quando fueron entrados ala reyna huuo elk grant plazer et consolacion. Et apres eila fizo fazer XII candelas todas de vna faycion et de vn peso et grandeza, et et fizo las encenfizo meter en cascuna el nombre de vn apostol 1250 der todas ensemble prometiendo a Dios que aquella que mas duraria que aquel nombre aurie. Et duro mas por cremar que las otras la de Sant Jayme bien tres dedos al traues; et por aquesta razon huuo nombre Jayme. Et ahun contecio quando el
los capellanes
qui dizien
se fazie,
se criaua,
tal
que
ellos succidies-
1255 sen enel reyno, yaziendo el jnfant enla cuna o brecol, fizieron lancar vna grossa piedra por vna trapa sobre el jnfant. Mas Dios
no quiso que
lo firiessen
nil
la
piedra
compte Simon
qual compte,
1260 don Pedro, padre de aquesti rey don Jayme por auer mayor amistat conel rey, demandole
el
el jnfant,
diziendo
que
el lo criarie
et
com
se perteneciese. Et
ARAGONESE TEXTS
seyendo
47
el
guerra entre
esfor^aua de
el
deseredar
condessa
de Tolosa, et
;
Pedro
guerra
la el
por
la
qual razon et
murio enla
el
batalla
de Muriel, enla
et
el
compte de Tolosa
alii
hombres de Aragon don Migel de Buesa et don Blasco de 1270 Alagon, don Rodrigo Licario, don Ladron, don Gomez de Luna, don Migel de Rada, don Guillen de Pueyo, don Aznar Pardo et don Pedro Pardo su fillo, et algunos otros
con lures companyas. Et fueron
Trexel,
hi
de Cathalunya en Dalmau de
Uuch
de Mataplana,
los
Castell bisbal,
quales
todos fuyeron
et
et
exceptados don
Gomez
de Luna
Migel Buesa
et
et
don
con
del
fillo et
alii
murieron
la
rey
dela qual
batalla es fecha
mencion en
ystoria
1280
la batalla se fiziesse, el
compte Simon
abenir con
el,
se queric
et se querie
no lo quiso recebir ni oyr. Et apres fue muerto como dicho es. Apres la muert del qual los naturales del regno fizieron grant guerra en Narbones et en todas aque- 1285 lias entradas (et) contra el compte Simon, et enuiaron supplicar
el
mas
rey
alpapa Jnnocent
III,
que
el
enuiasse
mandar
et fizies
al
costrenyr por
conde Simon
que
que era
noy
finel
papa
mando que
1290
razon enuiaron vn cardenal, qui se clamaua de Benauent, al compte de Monfort. El qual cardenal recibio el jnfant et leuolo entroa Narbona et alii rendiolo a sus vassallos, es a saber grant
hombres et de caualleros qui eran alii venidos de 1295 Aragon etde Cathalunya; los quales lo recibieron con grant honor
partida de ricos
.8
ARAGONESE TEXTS
pudie auer
el
et alegria. Et
jnfant la ora
VI anyos
et
quatro meses.
Remon
espa-
Empero el cardenal fue conel jnfant 1300 entro Aragon et fizo aplegar en Moncon todos los nobles et ricos hombres et barones dela tierra, et deuant de ellos comando el jnfant a criar al maestro del temple qui auie nombre fray Guillen
de Sogorbe. de Montredon
et era natural
de Osona. El porque
la
el
jnfant era
por
ricos
1305 grant
regno.
discordia
entre
el
los
hombres
et
las
ciudades del
Empero
que
ellos et fizo
los
barones
et
como
a su senyor natural
et
constituyo dos
procuradores en
la
tierra qui la
rigiessen entro
Empero
vniuersidades
ria
;
non consintieron. Et
al
mas en
jnfant
las cortes
alas
quaricos
argebi^po, vispos,
abades,
los nobles,
et cathalanes,
hombres de
fue fecho
Et
assi
alas
don
la
persona del
las cortes.
et
r
f
-.i^-f
!$.i:i^
H lO
CD CO
cn
-P
(D
I
LaS.Gr U525a
Umphrey, George Wallace The Aragonese dialect
^TK
^F'
BJ
i
1
)^
'IfgfMiSff^^
Wh
B mB
V-'*:- :J;Hlr
lail
}:
^^1
Eln9
IJlliiJIiSf
4^;^
PP: ^wH
fh]^
^P ii ffi
jjtj.jini,
^CT
^^^
li^
jaiiS
IK-iJ
^n
SSi!
F-3SJ*i?4a
ii
f^
mi
Plgg
gmK^r
Bg':-
!li
fill
Si
fai ss
R^^P P