P. 1
English_Idioms_book Book

English_Idioms_book Book

|Views: 4|Likes:
Published by sisigs
English_Idioms1_book
English_Idioms1_book

More info:

Categories:Types, School Work
Published by: sisigs on Apr 25, 2014
Copyright:Traditional Copyright: All rights reserved

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/12/2015

pdf

text

original

Sections

  • Óðîê 1
  • Óðîê 2
  • Óðîê 3
  • Óðîê 4
  • Óðîê 5
  • Óðîê 6
  • Óðîê 7
  • Óðîê 8
  • Óðîê 9
  • Óðîê 10

Ïîë À.

Êðåéòúí
©2006 ÐÅËÀÊÑÀ ÎÎÄ Âàðíà
Ïî ëèöåíç íà SITA GmbH
Pinneberg, Germany
Âñè÷êè ïðàâà çàïàçåíè.
Íàñòîÿùèÿò ó÷åáíèê è àóäèî-
êàñåòèòå, êîèòî ñà ñúñòàâíà
÷àñò íà òîçè åçèêîâ êóðñ, ñå
ïðîäàâàò ïðè óñëîâèå, ÷å
íÿìà äà ñå çàåìàò, ïðåïðîäà-
âàò èëè ðàçïðîñòðàíÿâàò ñ
òúðãîâñêà èëè äðóãà öåë,
âêëþ÷èòåëíî è ïîä äðóãà
ôîðìà èëè ñ âèäîèçìåíåí
âèä, ïî ôîòîêîïèðåí,
ìàãíèòåí èëè äðóã íà÷èí.
Ïðàâàòà ïðè ïîëçâàíåòî íà
òîçè åçèêîâ êóðñ ñå òðåòèðàò
îò ðàçïîðåäáèòå íà Çàêîíà çà
àâòîðñêîòî ïðàâî è ñðîäíèòå
ìó ïðàâà.
Èçïîëçâàíåòî ìó çà îðãàíèçè-
ðàíå íà êóðñîâå è ñåìèíàðè
- ñàìî ñ ïðåäâàðèòåëíîòî ïèñ-
ìåíî ñúãëàñèå íà èçäàòåëÿ.
Óâàæàåìè êëèåíòè!
Ïîçäðàâÿâàìå âè, ÷å ñòå
èçáðàëè ñàìîó÷èòåëèòå
ÐÅËÀÊÑÀ çà ñâîåòî åçèêîâî
îáó÷åíèå! Ñèãóðíè ñìå, ÷å ùå
îñòàíåòå äîâîëíè îò ïîêóï-
êàòà ñè. Ñêîðî ùå ñå óáåäèòå
âúâ âèñîêîòî êà÷åñòâî íà
íàøèòå ïðîäóêòè - ÷èñòè
çàïèñè, èäåàëíî ïðîèçíîøå-
íèå, ïúëåí ïðåâîä íà áúëãàð-
ñêè åçèê íà âñè÷êè äóìè è
äèàëîçè, êàêòî â ó÷åáíèêà,
òàêà è íà êàñåòèòå.
Çà âñè÷êî òîâà ñå ïîòðóäè
íàøèÿò åêèï. Ñåãà å âàø ðåä!
Çàïî÷íåòå åçèêîâîòî ñè
ñàìîîáó÷åíèå ñ îïòèìèçúì.
Ùå ñå óâåðèòå, ÷å ìîæåòå!
îò Èçäàòåëÿ
4
Ñúäúðæàíèå
Óðîê 1........................................................................... 6
In the Kitchen
 êóõíÿòà
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 14
Óðîê 2......................................................................... 18
At a Railway Station
Íà ÆÏ ãàðàòà
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 28
Óðîê 3......................................................................... 32
In the Office
 îôèñà
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 40
Óðîê 4......................................................................... 44
In the Living Room
Âúâ âñåêèäíåâíàòà
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 52
Óðîê 5 ......................................................................... 56
At the Bank
 áàíêàòà
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 66
ÑÚÄÚÐÆÀÍÈÅ
5
Ñúäúðæàíèå
Óðîê 6 ......................................................................... 70
At the Dentist’s
Ïðè çúáîëåêàðÿ
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 78
Óðîê 7......................................................................... 82
In the Living Room
Âúâ âñåêèäíåâíàòà
Óïðàæíåíèÿ................................................................ 90
Óðîê 8......................................................................... 94
At the Hotel Reception
Íà ðåöåïöèÿòà
Óïðàæíåíèÿ.............................................................. 104
Óðîê 9....................................................................... 108
We’ve just had a Road Accident
Òîêó ùî ïðåòúðïÿõìå ïúòíî ïðîèçøåñòâèå
Óïðàæíåíèÿ.............................................................. 116
Óðîê 10 ..................................................................... 120
In the Doctor’s Surgery
 ëåêàðñêèÿ êàáèíåò
Óïðàæíåíèÿ.............................................................. 128
6
Óðîê 1
Lesson 1
In the Kitchen
Did you sleep well?
like a log
making breakfast
I haven’t got time
on an empty stomach
a lot to do
Óðîê 1
 êóõíÿòà
Äîáðå ëè ñïà?
êàòî ïúí
ïðàâÿ çàêóñêà
íÿìàì âðåìå
íà ãëàäåí ñòîìàõ
ìíîãî ðàáîòà
7
In the Kitchen
M = Mary; J = John
M: Good morning. Did you sleep
well?
J: Very well, thanks. I slept like a
log!
M: Are you hungry? I’m making
breakfast.
J: I’m in a rush. I haven’t got time.
M: Don’t be silly. You can’t go out
on an empty stomach.
J: But I must hurry. I have a lot to
do.
Ì = Ìåðè; Ä = Äæîí
Ì: Äîáðî óòðî. Äîáðå ëè ñïà?
Ä: Ìíîãî äîáðå, áëàãîäàðÿ.
Ñïàõ êàòî ïúí!
Ì: Ãëàäåí ëè ñè? Ïðàâÿ çàêóñêà.
Ä: Áúðçàì. Íÿìàì âðåìå.
Ì: Íå ñòàâàé ãëóïàâ. Íå ìîæåø
äà èçëåçåø íà ãëàäåí ñòîìàõ.
Ä: Íî òðÿáâà äà áúðçàì. Èìàì
ìíîãî ðàáîòà.
Did you sleep well?
8
Óðîê 1
it won’t take long
Make it quick!
How does that sound?
that sounds great
Could you do me a favour?
no problem
íÿìà äà îòíåìå ìíîãî âðåìå
Ïîáúðçàé!
Êàê òè ñå ñòðóâà?
÷óäåñíî, ñòðàõîòíî
Ìîæåø ëè äà ìè ñâúðøèø åäíà
óñëóãà?
íÿìà ïðîáëåìè
How does that sound?
9
In the Kitchen
M: Come on, sit down. It won’t
take long.
J: All right then, but make it quick.
M: I’ll make bacon and eggs.
How does that sound?
J: That sounds great.
M: When you’re in the city,
could you do me a favour?
J: Certainly. No problem.
M: Õàéäå, ñåäíè. Íÿìà äà îòíå-
ìå ìíîãî âðåìå.
Ä: Äîáðå òîãàâà, íî ïîáúðçàé.
M: Ùå íàïðàâÿ áåêîí ñ ÿéöà.
Êàê òè ñå ñòðóâà?
Ä: Ñòðàõîòíî.
M: Êîãàòî îòèäåø â ãðàäà, ìî-
æåø ëè äà ìè ñâúðøèø åäíà
óñëóãà?
Ä: Ðàçáèðà ñå. Íÿìà ïðîáëåìè.
10
Óðîê 1
reserve tickets for
develop a taste for
make fun of
only joking
Is that all right?
well done
çàïàçâàì áèëåòè çà
çàïî÷âàì äà õàðåñâàì
ïðèñìèâàì ñå
ïðîñòî ñå øåãóâàì
Òàêà äîáðå ëè å?
äîáðå èçïúðæåí
reserve tickets for
11
In the Kitchen
M: Could you go by the theatre and
reserve tickets for Sunday?
J: The theatre? When did you
develop a taste for theatre?
M: I’ve always liked the arts.
Don’t make fun of me.
J: All right. I’m only joking.
M: (ironic) Ha! Ha! Here’s your
breakfast. Is that all right?
J: The eggs are too soft. I like
them well done.
M: Ìîæåø ëè äà îòèäåø â òåà-
òúðà è äà çàïàçèø áèëåòè çà
íåäåëÿ?
Ä: Â òåàòúðà? Îòêîãà òåàòúðúò
çàïî÷íà äà òè õàðåñâà?
M: Âèíàãè ñúì õàðåñâàëà èçêóñò-
âîòî. Íå ìè ñå ïðèñìèâàé.
Ä: Äîáðå äå. Ïðîñòî ñå øåãóâàì.
M: (èðîíè÷íî) Õà! Õà! Åòî òè çà-
êóñêàòà. Õàðåñâà ëè òè?
Ä: ßéöàòà ñà íåäîîïúðæåíè.
Îáè÷àì ãè äîáðå èçïúðæåíè.
only joking
12
Óðîê 1
something to moan about
Good heavens!
make a fuss
land in trouble
talk nonsense
out of a job
day off
íåùî, çà êîåòî äà ìúðìîðÿ
Ãîñïîäè!
âäèãàì øóì, âðÿâà
èçïàäàì â áåäà, çàãàçâàì
ãîâîðÿ ãëóïîñòè
áåç ðàáîòà
ïî÷èâåí äåí
13
In the Kitchen
M: Oh, give it here. You always have
something to moan about.
J: Good heavens! Look at the
time. I’ve got to go.
M: Calm down, John. Don’t make
a fuss.
J: I can’t be late. Because if I’m
late I’ll land in trouble.
M: Land in trouble? Don’t talk
nonsense.
J: It won’t be nonsense when
I’m out of a job.
M: But John. Today is Saturday.
It’s your day off.
J: What!? ... Oh! No.
M: Î, äàé ãè òóê. Âèíàãè ùå íàìå-
ðèø çà êàêâî äà ìúðìîðèø.
Ä: Ãîñïîäè! Âèæ êîëêî å ÷àñúò.
Òðÿáâà äà òðúãâàì.
M: Óñïîêîé ñå, Äæîí. Íåäåé äà
äà âäèãàø òîëêîâà øóì.
Ä: Íå ìîãà äà çàêúñíÿâàì.
Çàùîòî, àêî çàêúñíåÿ, ùå
çàãàçÿ.
M: Ùå çàãàçèø? Íå ãîâîðè ãëó-
ïîñòè.
Ä: Íÿìà äà ñà ãëóïîñòè, êîãàòî
îñòàíà áåç ðàáîòà.
M: Íî, Äæîí. Äíåñ å ñúáîòà.
Òâîÿò ïî÷èâåí äåí.
Ä: Êàêâî? ... Î! Íå.
14
Óðîê 1
Exercises
So there we had the first segment. We’ll go over the idioms again. This
time it will be your turn to fill them in the blanks.
Mary: Good morning. (Äîáðå ëè ñïà?) ............................................?
John: Very well, thanks. I slept (êàòî ïúí) .....................................
Mary: Are you hungry? I’m (ïðàâÿ çàêóñêà) .....................................
John: I’m in a rush. I (íÿìàì âðåìå) .....................................................
Mary: Don’t be silly. You can’t go out (íà ãëàäåí ñòîìàõ)
..........................................
John: No, I must hurry. I have (ìíîãî ðàáîòà) ....................................
Mary: Come on, sit down. (Íÿìà äà îòíåìå ìíîãî âðåìå.)
................................................
John: All right then, but (ïîáúðçàé) .................................................
Mary: I’ll make bacon and eggs. (Êàê òè ñå ñòðóâà?)
.............................................?
John: (Ñòðàõîòíî.) .......................................................................
Mary: When you’re in the city, (ìîæåø ëè äà ìè íàïðàâèø åäíà
óñëóãà?) ........................................................................................?
John: Certainly. (Íÿìà ïðîáëåìè.) .......................................................
15
Óïðàæíåíèÿ
Mary: Could you go by the theatre and (çàïàçâàì áèëåòè çà)
...................................................................................... Sunday?
John: The theatre? When did you (çàïî÷âàì äà õàðåñâàì)
............................................................................... theatre?
Mary: I’ve always liked the arts. (Íå ìè ñå ïðèñìèâàé.)
.......................................................................................
John: All right. (Ïðîñòî ñå øåãóâàì.)
.....................................................
Mary: (ironic) Ha! Ha! Here’s your breakfast. (Õàðåñâà ëè òè?)
.......................................................................................?
John: The eggs are too soft. I like them (äîáðå èçïúðæåíè)
......................................................................
Mary: Oh, give it here. You always have (íåùî, çà êîåòî äà
ìúðìîðÿ) ..............................................................................
John: (Ãîñïîäè!) ...............................! Look at the time. I’ve got to go.
Mary: Calm down, John. Don’t (âäèãàì øóì).
...................................................................................................
John: I can’t be late. Because if I’m late I’ll (èçïàäàì â áåäà)
...........................................................
16
Óðîê 1
Mary: Land in trouble? Don’t (ãîâîðÿ ãëóïoñòè)
..........................................................................
John: It won’t be nonsense when I’m (áåç ðàáîòà)
...................................................................................................
Mary: But John. Today is Saturday. It’s your (ïî÷èâåí äåí)
...................................................................................................
John: What!? ... Oh! No.
17
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
2 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
18
Óðîê 2
Lesson 2
At a Railway Station
What’s your game?
What’s the matter?
Get in line!
form a queue
A likely story!
get annoyed
Óðîê 2
Íà ÆÏ ãàðàòà
Êàêâè ãè âúðøèòå?
Êàêâî èìà?
Íàðåäåòå ñå íà îïàøêàòà!
íàðåæäàì ñå íà îïàøêà
Õóáàâà ðàáîòà! (èðîíè÷íî)
ÿäîñâàì ñå
What’s your game?
19
At a Railway Station
M = Man; J = John; W = Woman
M: Just a minute, you. What’s
your game?
J:I beg your pardon. What’s the
matter?
W: You can’t just walk to the front.
Get in line!
J: I’m sorry. I didn’t know you had
formed a queue.
M: He didn’t realize. Hmmph -
a likely story.
J: I said I’m sorry. There’s no
need to get annoyed.
Ì = Ìúæ; Ä = Äæîí; Æ = Æåíà
Ì: Õåé, âèå, ïî÷àêàéòå ìàëêî.
Êàêâè ãè âúðøèòå?
Ä: Ìîëÿ? Êàêâî èìà?
Æ: Íå ìîæå ïðîñòî äà îòèäåòå
îòïðåä. Íàðåäåòå ñå íà
îïàøêàòà!
Ä: Ñúæàëÿâàì. Íå çíàåõ, ÷å ñòå
ñå íàðåäèëè íà îïàøêà.
M: (èðîíè÷íî) Íå áèë ðàçáðàë.
Õóáàâà ðàáîòà!
Ä: Êàçàõ, ÷å ñúæàëÿâàì. Íÿìà
íóæäà äà ñå ÿäîñâàòå.
20
Óðîê 2
(make) a mountain out of a molehill
the holdup
on strike
every other day
rely on
won’t stand for it
ïðàâÿ îò ìóõàòà ñëîí
çàêúñíåíèå
ñòà÷êóâàì
ïðåç äåí
ðàç÷èòàì íà
íÿìà äà òúðïÿ
21
At a Railway Station
W: He’s right. There’s no point in
making a mountain out of a
molehill.
J: What seems to be causing
the holdup?
W: Knowing British Rail, they’ve
probably gone on strike.
M: They go on strike every other
day.
J: You’re right. You can never
rely on them.
M: Well, I’m not waiting much
longer. I won’t stand for it.
Æ: Ïðàâ å. Íÿìà ñìèñúë äà ñå
ïðàâè îò ìóõàòà ñëîí.
Ä: Êàêâà ìîæå äà å ïðè÷èíàòà
çà çàêúñíåíèåòî?
Æ: Ïîçíàâàéêè áðèòàíñêèòå æå-
ëåçíèöè, íàé-âåðîÿòíî
ñòà÷êóâàò.
M: Òå ñòà÷êóâàò ïðåç äåí!
Ä: Ïðàâ ñòå. ×îâåê íå ìîæå äà
ðàç÷èòà íà òÿõ.
M: Å, àç íÿìà äà ÷àêàì ïîâå÷å.
Íÿìà äà òúðïÿ âñè÷êî òîâà.
22
Óðîê 2
to demand an explanation
do as they please
blow my top
fill us in
èñêàì îáÿñíåíèå
ïðàâÿò êàêâîòî ñè ïîèñêàò
êèïâàì
îñâåòëÿâà íè, èíôîðìèðà íè
23
At a Railway Station
W: That’s right. You go and
demand an explanation.
J: Quite right. They think they
can do as they please.
M: If I have to wait another
minute I’ll blow my top.
W: Here comes someone now.
Maybe he can fill us in.
Æ: Òàêà å. Îòèäåòå è ïîèñêàéòå
îáÿñíåíèå.
Ä: Òî÷íî òàêà. Òå ìèñëÿò, ÷å
ìîãàò äà ïðàâÿò êàêâîòî ñè
èñêàò.
M: Àêî ñå íàëîæè äà ÷àêàì è
åäíà ìèíóòà îùå, ùå êèïíà.
Æ: Åòî, èäâà íÿêîé. Ìîæå áè
òîé ùå ìîæå äà íè îñâåòëè.
24
Óðîê 2
Could you help me?
that depends
catch our train
In which direction?
Am I mistaken?
clear as daylight
Ìîæåòå ëè äà ìè ïîìîãíåòå?
çàâèñè
õâàùàìå âëàêà
 êàêâà ïîñîêà?
Ãðåøà ëè?
ÿñíî êàòî áÿë äåí
25
At a Railway Station
J: Excuse me. Could you help
me?
M2: (laughing) Well, I don’t know.
That depends.
J: When can we expect to catch
our train?
M2: Catch your train, eh? In which
direction?
J: To London, of course. This is
the queue for the London
train, or am I mistaken?
M2: No, sir. That’s what the sign
says clear as daylight.
Ä: Èçâèíåòå. Ìîæåòå ëè äà ìè
ïîìîãíåòå?
M2: (ñìååéêè ñå) Àìè, íå çíàì.
Çàâèñè.
Ä: Êîãà ùå ìîæåì äà õâàíåì
âëàêà ñè?
M2: Äà õâàíåòå âëàêà ñè ëè? Â
êîÿ ïîñîêà?
Ä: Çà Ëîíäîí, ðàçáèðà ñå.
Òîâà å îïàøêàòà çà ëîíäîí-
ñêèÿ âëàê, èëè ãðåøà?
M2: Íå ãðåøèòå, ãîñïîäèíå. Òàêà
ïèøå íà òàáåëàòà. ßñíî êàòî
áÿë äåí.
Could you help me?
26
Óðîê 2
How much longer will it take?
haven’t got a clue
pick up
Êîëêî îùå òðÿáâà äà ÷àêàì?
íÿìàì ïðåäñòàâà
âçåìàì
How much longer will it take?
27
At a Railway Station
J: Look. I’m in a hurry. How
much longer will it take?
M2: I couldn’t tell you. I haven’t
got a clue.
J: Why not?
M2: Because I’m an ambulance
driver. I’m just here to pick
up my wife.
Ä: Âèæòå. Áúðçàì. Êîëêî îùå
ùå òðÿáâà äà ÷àêàì?
M2: Íå áèõ ìîãúë äà âè êàæà.
Íÿìàì ïðåäñòàâà.
Ä: Çàùî?
M2: Çàùîòî àç ñúì øîôüîð íà
ëèíåéêà. Ïðîñòî ñúì òóê,
çà äà âçåìà æåíà ñè.
28
Óðîê 2
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will be
your turn to fill them in the blanks.
Man: Just a minute, you. (Êàêâè ãè âúðøèòå?)
....................................................
John: I beg your pardon. (Êàêâî èìà?)
.....................................................
Woman: You can’t just walk to the front. (Íàðåäåòå ñå íà îïàøêàòà!)
....................................................................................................
John: I’m sorry. I didn’t know you had (íàðåæäàì ñå íà îïàøêà)
....................................................................................................
Man: He didn’t realize. Hmmph - (Õóáàâà ðàáîòà!)
...................................................................................................
John: I said I’m sorry. There’s no need to (ÿäîñâàì ñå)
....................................................................................................
Woman: He’s right. There’s no point in making (ïðàâÿ îò ìóõàòà ñëîí)
......................................................................................
John: What seems to be causing (çàêúñíåíèå)
................................................... ?
29
Óïðàæíåíèÿ
Woman: Knowing British Rail, they’ve probably gone (ñòà÷êóâàì)
.............................................
Man: They go on strike (ïðåç äåí) ...........................................
John: You’re right. You can never (ðàç÷èòàì íà)
.................................................................. them .
Man: Well, I’m not waiting much longer. I (íÿìà äà òúðïÿ)
....................................................................................................
Woman: That’s right. You go and (èñêàì îáÿñíåíèå)
..................................................
John: Quite right. They think they can (ïðàâÿò êàêâîòî ñè ïîèñêàò)
..................................................................................................
Man: If I have to wait another minute, (êèïâàì) ................................
Woman: Here comes someone now. Maybe he can (îñâåòëÿâà íè)
........................................................................................................................
John: Excuse me. (Ìîæåòå ëè äà ìè ïîìîãíåòå?)
......................................................................... ?
Man 2: (laughing) Well, I don’t know. (Çàâèñè.) ...................................
30
Óðîê 2
John: When can we expect to (õâàùàìå âëàêà) ...............................?
Man 2: Catch your train, eh? (Â êàêâà ïîñîêà?)
................................................. ?
John: To London, of course. This is the queue for the London train,
or (ãðåøà)?
............................................................................................... ?
Man 2: No, sir. That’s what the sign says (ÿñíî êàòî áÿë äåí)
.....................................................................................................
John: Look, I’m in a hurry. (Êîëêî îùå òðÿáâà äà ÷àêàì?)
...................................................................................................?
Man 2: I couldn’t tell you. (Íÿìàì ïðåäñòàâà.)
.....................................................................
John: Why not ?
Man 2: Because I’m an ambulance driver. I’m just here to (âçåìàì)
............................................................ my wife.
31
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
Óïðàæíåíèÿ
32
Óðîê 3
Lesson 3
In the Office
What’s new?
hopping mad
cool down
get down to business
perk one up
Óðîê 3
 îôèñà
Êàêâî íîâî?
âáåñåí
óñïîêîÿâàì ñå
çàëàâÿì ñå çà ðàáîòà
ñúæèâÿâàì, îáîäðÿâàì
33
In the Office
J = John; H = Helen; P = Potter
J: Good morning, Helen. What’s
new?
H: Mr. Potter’s called three times.
He’s hopping mad.
J: Oh, I’d better wait for a while
then before I call him back ...
give him time to cool down.
H: Can I get you a cup of coffee
before you get down to busi-
ness?
J: Yes, please. Cup of coffee
should perk me up.
Ä = Äæîí; Õ = Õåëúí; Ï = Ïîòúð
Ä: Äîáðî óòðî, Õåëúí. Êàêâî
íîâî?
Õ: Ã-í Ïîòúð ñå îáàæäà òðè
ïúòè. Âáåñåí å.
Ä: Òîãàâà ïî-äîáðå äà èç÷àêàì
ìàëêî ïðåäè äà ìó ñå îáàäÿ
... çà äà ìó äàì âðåìå äà ñå
óñïîêîè.
Õ: Äà òè íàïðàâÿ ëè ÷àøà êàôå
ïðåäè äà ñå çàëîâèø çà
ðàáîòà?
Ä: Äà, ìîëÿ. ×àøêà êàôå áè ìå
ñúæèâèëî.
3 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
34
Óðîê 3
leave it to me
hold the line
look into sth.
any minute
get into a flap (sl.)
îñòàâè òîâà íà ìåí
ïî÷àêàéòå íà òåëåôîíà
ðàçãëåæäàì, ðàçó÷àâàì íåùî
âñåêè ìîìåíò
ïàíèêüîñâàì ñå
35
Hold the line, please.
H: Right then. Leave it to me.
(The telephone rings - Helen
picks up the phone.)
Mr. Jackson’s office ... Hold
the line please. - It’s Mr. Potter!
J: Good morning, Mr. Potter.
Yes, sir. I’m looking into it
now. Yes, sir. Bye-bye. (John
replaces the telephone) He’s
coming over now. (nervous)
He’ll be here any minute.
H: Take it easy. Don’t get into a
flap.
Õ: Äîáðå òîãàâà. Îñòàâè òîâà íà
ìåí. (Òåëåôîíúò çâúíè - Õåëúí
âäèãà ñëóøàëêàòà.) Îôèñúò íà
ã-í Äæàêñúí ... Ïî÷àêàéòå íà
òåëåôîíà, ìîëÿ. Ã-í Ïîòúð å!
Ä: Äîáðî óòðî, ã-í Ïîòúð. Äà,
ñúð. Â ìîìåíòà ãî ðàçãëåæ-
äàì. Äà, ñúð. Äîâèæäàíå.
(Äæîí çàòâàðÿ òåëåôîíà) Òîé
èäâà. (íåðâíî) Âñåêè ìîìåíò
ùå äîéäå.
Õ: Ñïîêîéíî. Íå ñå ïàíèêüîñâàé.
In the Office
36
Óðîê 3
J: At times like these I wish I were
self-employed.
H: He may want to give you that
raise.
J: He probably wants to give me
the sack.
H: Don’t worry about it. Take the
bull by the horns.
J: I suppose it’s too late now to
report ill.
Ä: Â òàêèâà ìîìåíòè áèõ èñêàë
ñàì äà ñúì ñè ãîñïîäàð.
Õ: Òîé ìîæå áè èñêà äà òè äàäå
îíîâà ïîâèøåíèå.
Ä: Ïî-âåðîÿòíî èñêà äà ìè äàäå
ïúòÿ.
Õ: Íå ñå òðåâîæè çà òîâà. Õâàíè
áèêà çà ðîãàòà.
Ä: Ïðåäïîëàãàì, ÷å âå÷å å ïðå-
êàëåíî êúñíî äà ñå ïðàâÿ íà
áîëåí.
self-employed
raise
give someone the sack
take the bull by the horns
report ill
ñàì ñúì ñè ãîñïîäàð
ïîâèøåíèå
äàâàì íÿêîìó ïúòÿ, óâîëíÿâàì
õâàùàì áèêà çà ðîãàòà
ïðàâÿ ñå íà áîëåí
37
In the Office
äà ñè ïîãîâîðèì
âèæäàìå ñå
ìèíàâàì íà âúïðîñà
óâúðòàì
a word with you
get together
come to the point
beat around the bush
(Knock on the door)
J: Come in.
P: There you are, Jackson.
I want a word with you.
J: Yes, sir. I was hoping we could
get together today.
P: Good! Then I’ll come to the
point.
J: Well, I’m not one to beat
around the bush.
(Ïî÷óêâàíå íà âðàòàòà)
Ä: Âëåçòå.
Ï: Åòî òå è òåáå, Äæàêñúí.
Èñêàì äà ñè ïîãîâîðèì.
Ä: Äà, ñúð. Íàäÿâàõ ñå äà ñå
âèäèì äíåñ.
Ï: Äîáðå! Òîãàâà ùå çàïî÷íà
íàïðàâî.
Ä: Å, àç íå îáè÷àì äà óâúðòàì.
38
Óðîê 3
count on someone
bank on someone
fit sth. in
at a loss
pass sth. up
slip one’s mind
ðàç÷èòàì íà íÿêîãî
îñëàíÿì ñå íà íÿêîãî
âìåñòâàì íåùî (â ïðîãðàìàòà)
ãóáè ìè ñå
ïðîïóñêàì íåùî
èçëèçà ìè îò óìà, çàáðàâÿì
39
P: Fine. Excellent. Then I can
count on you?
J: Count on me, sir? You can
bank on me, Mr. Potter.
P: Fine. Excellent. Glad you can
fit it in.
J: Fit it in? I don’t understand, sir.
I’m at a loss.
P: The golf tournament at the
weekend. Couldn’t pass that
up, eh?
J: (relieved) Oh yes. The golf tour-
nament! It completely slipped
my mind. Phew.
Ï: Äîáðå. ×óäåñíî. Òîãàâà ìîãà
äà ðàç÷èòàì íà òåá?
Ä: Äà ðàç÷èòàòå íà ìåíå, ñúð?
Ìîæåòå äà ñå îñëàíÿòå íà
ìåí, ã-í Ïîòúð.
Ï: Äîáðå. ×óäåñíî. Ùàñòëèâ
ñúì, ÷å ìîæåø íÿêàêñè äà ãî
âìåñòèø.
Ä: Äà ãî âìåñòÿ? Íå ðàçáèðàì,
ñúð. Íåùî ìè ñå ãóáè.
Ï: Òóðíèðúò ïî ãîëô ïðåç ïî÷èâ-
íèòå äíè. Íå áè ìîãúë äà ïðî-
ïóñíåø òîâà, íàëè?
Ä: (ñ îáëåê÷åíèå) Î, äà. Òóðíè-
ðúò ïî ãîëô! Óô, ñúâñåì áÿõ
çàáðàâèë.
at a loss
In the Office
40
Óðîê 3
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
John: Good morning, Helen. (Êàêâî íîâî?) ......................................?
Helen: Mr. Potter’s called three times. He’s (âáåñåí) ............................
John: I’d better wait for a while then before I call him back ... give him
time to (óñïîêîÿâàì ñå) ...............................................................
Helen: Can I get you a cup of coffee before you (çàëàâÿì ñå çà
ðàáîòà) .........................................................................................
John: Yes, please. A cup of coffee should (ñúæèâÿâàì) ......................
Helen: Right then. (Îñòàâè òîâà íà ìåíå.)
..................................................................
(The telephone rings, Helen picks up the phone) Mr. Jackson’s of-
fice ... (Ïî÷àêàéòå íà òåëåôîíà)
....................................................... please. It’s Mr. Potter!
John: Good morning, Mr. Potter. Yes, sir. I’m (ðàçãëåæäàì)
................................................. now. Yes, sir. Bye-bye. (John re-
places the telephone) He’s coming over now. (nervous) He’ll be
here (âñåêè ìîìåíò) ........................................................
41
Óïðàæíåíèÿ
Helen: Take it easy. Don’t (ïàíèêüîñâàì ñå) ........................................
John: At times like these I wish I were (ñàì ñúì ñè ãîñïîäàð)
..............................................................
Helen: He may want to give you that (ïîâèøåíèå) ...............................
John: He probably wants to (óâîëíÿâàì)
....................................................
Helen: Don’t worry about it. (Õâàíè áèêà çà ðîãàòà.)
.....................................................................................................
John: I suppose it’s too late now (ïðàâÿ ñå íà áîëåí)
...................................................................................... (Knock on
the door) Come in.
Pototer: There you are, Jackson. I want (äà ñè ïîãîâîðèì)
.....................................................................................................
John: Yes, sir. I was hoping we could (âèæäàìå ñå)
.......................................................................................... today.
Potter: Good! Then I’ll (ìèíàâàì íà âúïðîñà)
.......................................................
John: Well, I’m not one to (óâúðòàì) ...............................................
42
Óðîê 3
Potter: Fine. Excellent. Then I can (ðàç÷èòàì íà íÿêîãî)
.......................................................... ?
John: Count on me, sir? You can (îñëàíÿì ñå íà íÿêîãî)
..................................................................................., Mr. Potter.
Potter: Fine. Excellent. Glad you can (âìåñòâàì)
..................................................
John: Fit it in? I don’t understand, sir. (Íåùî ìè ñå ãóáè.)
.....................................................................................................
Potter: The golf tournament at the weekend. Couldn’t (ïðîïóñêàì
íåùî) ...................................................................................., eh?
John: (relieved) Oh, yes. The golf tournament! It completely (èçëèçà
ìè îò óìà, çàáðàâÿì) ........................................................ Phew.
43
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
44
Óðîê 4
Lesson 4
In the Living Room
drop by
just in time
browse through
nothing on
Make yourself comfortable!
Óðîê 4
Âúâ âñåêèäíåâíàòà
îòáèâàì ñå
òî÷íî íàâðåìå
õâúðëÿì åäíî îêî íà, ïðåãëåæäàì
íèùî ïðåäâèä çà
Íàñòàíè ñå óäîáíî!
M = Mary; M = John
M: John, did you have time to
drop by the travel agents’?
J: Yes. I made it just in time.
Ì = Ìåðè; Ä = Äæîí
Ì: Äæîí, íàìåðè ëè âðåìå äà ñå
îòáèåø â òóðèñòè÷åñêîòî áþðî?
Ä: Äà. Óñïÿõ òî÷íî íàâðåìå.
45
In the Living Room
M: Good! I thought we might
browse through the brochures
tonight.
J: Sounds good to me. I’ve got
nothing on tonight.
M: Great! You sit down then and
make yourself comfortable.
put my feet up
a hard day
the same as usual
do you good
get away from it all
J: (relaxing) Ahh! That’s better.
I need to put my feet up.
M: You look tired. Did you have
a hard day?
J: Just like every other day.
The same as usual.
M: You need a rest. A holiday will
do you good.
J: You’re right. I need to get away
from it all.
M: (dropping brochures on the table)
There we are.
Ì: Äîáðå! Ìèñëåõ ñè, ÷å áèõìå
ìîãëè äà õâúðëèì åäíî îêî
íà áðîøóðèòå äîâå÷åðà.
Ä: Çâó÷è ìè äîáðå. Íÿìàì íèùî
ïðåäâèä çà òàçè âå÷åð.
M: ×óäåñíî! Òîãàâà ñåäíè è ñå
íàñòàíè óäîáíî.
îòïî÷èâàì ñè
òåæúê äåí
âñå ñúùîòî
îòðàçÿâà òè ñå äîáðå
îòêúñâàì ñå îò âñè÷êî
Ä: (îòïóñêàéêè ñå) Îîî! Òàêà å
ïî-äîáðå. Èìàì íóæäà äà ñè
ïî÷èíà.
M: Èçãëåæäàø óìîðåí. Òåæúê
äåí ëè èìàøå?
Ä: Êàòî âñåêè äðóã äåí. Âñå
ñúùîòî.
M: Èìàø íóæäà îò ïî÷èâêà. Åäíà
îòïóñêà ùå òè ñå îòðàçè äîáðå.
Ä: Ïðàâà ñè. Èìàì íóæäà äà ñå
îòêúñíà îò âñè÷êî òîâà.
M: (ðàçïðúñêâàéêè áðîøóðè âúðõó
ìàñàòà) Åòî.
46
Óðîê 4
Take your pick.
catch my eye
Forget it!
all the rage
Èçáèðàé!
õâàùà ìè îêîòî
Èçáèé ñè ãî îò ãëàâàòà!
íàé-ìîäåðíî, ïîñëåäåí õèò
47
In the Living Room
Forget it!
M: Take your pick ...
J: I’ll take this one. It seems to
catch my eye.
M: (reading) Sunny Bottom Nudist
Camp! Forget it!
J: But it’s fashionable today.
It’s all the rage.
M: Èçáèðàé ...
Ä: Ùå âçåìà åòî òàçè. Òÿ ìè
õâàíà îêîòî.
M: (÷åòåéêè) Êúìïèíã çà íóäèñòè
Ñúíè Áîòúì! Èçáèé ñè ãî îò
ãëàâàòà!
Ä: Íî â äíåøíî âðåìå òîâà å
ìîäåðíî. Ïîñëåäåí õèò.
48
Óðîê 4
You should be ashamed of yourself.
it was just a thought
What about this one?
I’d be bored to death.
Çàñðàìè ñå îò ñåáå ñè!
ïðîñòî ñè ïîìèñëèõ
Êàêâî ùå êàæåø çà òîâà?
Ùå óìðà îò ñêóêà.
M: (disgusted) Oh! Really, John. You
should be ashamed of yourself.
J: Well, I’m sorry. It was just a
thought.
M: Well, think again. What about
this one?
J: Brown’s Family Holidays!
I’d be bored to death.
Ì: (âúçìóòåíà) Î! Äæîí. Çàñðà-
ìè ñå îò ñåáå ñè!
Ä: Å, ñúæàëÿâàì. Ïðîñòî ñè ïî-
ìèñëèõ.
M: Àìè, ïîìèñëè ñè ïàê. Êàêâî
ùå êàæåø çà òàçè?
Ä: “Áðàóí - ñåìåéíè ïî÷èâêè”!
Ùå óìðà îò ñêóêà.
49
In the Living Room
occupy your time
up the wall
make a suggestion
it’s out of our price range
M: I’m sure you’ll find something
to occupy your time.
J: Like what? Counting the days
until it’s time to go home.
It would drive me up the wall.
M: All right. You decide. Make a
suggestion.
J: Let’s go to Hawaii.
M: Too expensive! It’s out of our
price range.
çàïúëâàø âðåìåòî ñè
ïîëóäÿâàì
ïðàâÿ ïðåäëîæåíèå
òîâà íå å ïî äæîáà íè
M: Ñèãóðíà ñúì, ÷å ùå íàìåðèø
íåùî äà çàïúëíèø âðåìåòî ñè.
Ä: Êàêâî íàïðèìåð? Äà áðîÿ äíè-
òå äîêàòî ñå âúðíåì ó äîìà?
Òîâà ùå ìå íàêàðà äà ïîëóäåÿ.
M: Äîáðå. Òè ðåøàâàé. Ïðåäëî-
æè íåùî.
Ä: Õàéäå äà îòèäåì íà Õàâàé-
ñêèòå îñòðîâè.
M: Ïðåêàëåíî ñêúïî å! Íå å ïî
äæîáà íè.
What about this one?
4 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
50
Óðîê 4
every mother’s son
out of my wits
tickled pink
âñåêè (áåç èçêëþ÷åíèå)
óìèðàì îò ñòðàõ
óìèðàì îò óäîâîëñòâèå
51
In the Living Room
Spain
J: Spain!
M: Every mother’s son goes there.
J: Let’s go to Africa then.
M: With all those wild animals.
I’d be frightened out of my
wits.
J: (exasperated) Where, then?
M: We could visit my mother.
She’d be tickled pink to see
us.
J: (horrified) No! No! Brown’s
Family Holidays! Anything!
Please! Not your mother.
Ä: Èñïàíèÿ!
M: Âñåêè õîäè òàì.
Ä: Òîãàâà õàéäå äà îòèäåì â
Àôðèêà.
M: Ñ âñè÷êè îíåçè äèâè æèâîò-
íè. Ùå ìè èçêàðàò àêúëà îò
ñòðàõ.
Ä: (îò÷àÿí) Êúäå òîãàâà?
M: Áèõìå ìîãëè äà îòèäåì íà
ãîñòè íà ìàéêà ìè. Ùå óìðå
îò óäîâîëñòâèå äà íè âèäè.
Ä: (óæàñåí) Íå! Íå! “Áðàóí -
ñåìåéíè ïî÷èâêè”! Âñè÷êî
äðóãî! Ìîëÿ òå! Ñàìî íå è
ìàéêà òè.
52
Óðîê 4
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
Mary: John, did you have time to (îòáèâàì ñå)
............................................ the travel agents’?
John: Yes. I made it (òî÷íî íàâðåìå)
.........................................................
Mary: Good! I thought we might (õâúðëÿì åäíî îêî íà)
........................................ the brochures tonight.
John: Sounds good to me. I’ve got (íèùî ïðåäâèä çà)
.............................. tonight.
Mary: Great! You sit down then and (íàñòàíè ñå óäîáíî)
.......................................................................................
John: (relaxing) Ahh! That’s better. I need to (îòïî÷èâàì ñè)
...................................................................................................
Mary: You look tired. Did you have (òåæúê äåí) ..............................?
John: Just like every other day. (Âñå ñúùîòî.)
..........................................
Mary: You need a rest. A holiday will (îòðàçÿâà òè ñå äîáðå)
.........................................................
53
John: You’re right. I need to (îòêúñâàì ñå îò âñè÷êî)
....................................................................
Mary: (dropping brochures on the table) There we are. (Èçáèðàé!)
....................................................................................................
John: I’ll take this one. It seems to (õâàùà ìè îêîòî)
.....................................................................................................
Mary: (reading) Sunny Bottom Nudist Camp! (Èçáèé ñè ãî îò
ãëàâàòà!) ....................................................................................!
John: But it’s fashionable today. It’s (ïîñëåäåí õèò)
....................................................................................................
Mary: (disgusted) Oh! Really, John. (Çàñðàìè ñå îò ñåáå ñè!)
.....................................................................................................
John: Well, I’m sorry. (Ïðîñòî ñè ïîìèñëèõ.)
......................................................................
Mary: Well, think again. (Êàêâî ùå êàæåø çà òàçè?)
......................................................................?
John: Brown’s Family Holidays! (Ùå óìðà îò ñêóêà.)
...............................................................
Mary: I’m sure you’ll find something to (çàïúëâàø âðåìåòî ñè)
.....................................................................................................
Óïðàæíåíèÿ
54
Óðîê 4
John: Like what? Counting the days until it’s time to go home. It would
drive me (ïîëóäÿâàì) .............................................................
Mary: All right. You decide. (Ïðåäëîæè íåùî.)
.............................................................
John: Let’s go to Hawaii.
Mary: Too expensive! (Íå å ïî äæîáà íè.) .....................................
John: Spain!
Mary: (Âñåêè ) ........................................................... goes there.
John: Let’s go to Africa then.
Mary: With all those wild animals. I’d be frightened (óìèðàì îò ñòðàõ)
............................................................................
John: (exasperated) Where, then?
Mary: We could visit my mother. She’d be (óìèðàì îò óäîâîëñòâèå)
............................................................ to see us.
John: (horrified) No! No! Brown’s Family Holidays! Anything! Please!
Not your mother!
55
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
Óïðàæíåíèÿ
56
Óðîê 5
Lesson 5
At the Bank
be of assistance
Is that possible?
have an appointment
a spare moment
Óðîê 5
 áàíêàòà
ïîìàãàì
Âúçìîæíî ëè å?
èìàì óãîâîðåíà ñðåùà
ñâîáîäíà ìèíóòà
Is that possible?
57
At the Bank
T = Teller; J = Mrs. Jackson;
G = Mr. Goldberg
T: Good morning. Can I be of
assistance?
J: I’d like to see the bank man-
ager. Is that possible?
T: I’ll just check. Do you have an
appointment, Mrs. Jackson?
J: No. I was just passing and
hoped he might have a spare
moment for me.
Ê = Êàñèåð; Ä = Ã-æà Äæàêñúí;
à = Ã-í Ãîëäáúðã
Ê: Äîáðî óòðî. Ìîãà ëè äà Âè
ïîìîãíà ñ íåùî?
Ä: Áèõ èñêàëà äà ñå ñðåùíà ñ
óïðàâèòåëÿ íà áàíêàòà. Âúç-
ìîæíî ëè å?
Ê: Ñåãà ùå ïðîâåðÿ. Èìàòå ëè óãî-
âîðåíà ñðåùà, ã-æî Äæàêñúí?
Ä: Íå. Ïðîñòî ìèíàâàõ è ñå íà-
äÿâàõ, ÷å ùå ìîæå äà ìè îò-
äåëè ìàëêî îò ñâîáîäíîòî ñè
âðåìå.
58
Óðîê 5
you are in luck
save me the trouble
at a bad time
happy to oblige
èìàòå êúñìåò
ñïåñòÿâà ìè òðóäà
â íåïîäõîäÿùî âðåìå
íà Âàøå ðàçïîëîæåíèå ñúì
59
At the Bank
T: Just a second, Mrs. Jackson,
I’ll see. (Teller picks up the re-
ceiver) Hello, Mr. Goldberg ...
it’s Mrs. Jackson to see you.
Yes ... Thank you, Mr.
Goldberg. (Teller replaces the
receiver) You’re in luck, Mrs.
Jackson.
J: Oh, good. That will save me
the trouble of coming back.
T: You can go straight through.
J: Thank you. (Mrs. Jackson goes
through) Good morning,
Mr. Goldberg. I hope I haven’t
come at a bad time.
G: Not at all. I’m always happy to
oblige. How can I help you?
Ê: Ñåêóíäà ñàìî, ã-æî Äæàêñúí.
Ùå ïðîâåðÿ. (Êàñèåðúò âäèãà
òåëåôîííàòà ñëóøàëêà) Àëî,
ã-í Ãîëäáúðã ... Ã-æà Äæàêñúí
èñêà äà Âè âèäè. Äà ... Áëàãî-
äàðÿ Âè, ã-í Ãîëäáúðã (Ïîñòàâÿ
òåëåôîííàòà ñëóøàëêà) Èìà-
òå êúñìåò, ã-æî Äæàêñúí.
Ä: Î, äîáðå. Òîâà ùå ìè ñïåñòè
òðóäà äà èäâàì ïàê.
Ê: Âëèçàéòå íàïðàâî.
Ä: Áëàãîäàðÿ Âè. (Ã-æà Äæàêñúí
âëèçà) Äîáðî óòðî, ã-í Ãîëä-
áúðã. Íàäÿâàì ñå, ÷å íå ñúì
äîøëà â íåïîäõîäÿùî âðåìå.
Ã: Ñúâñåì íå. Âèíàãè ñúì íà
Âàøå ðàçïîëîæåíèå. Ñ êàêâî
ìîãà äà Âè ïîìîãíà?
It's Mrs. Jackson to see you.
60
Óðîê 5
short of funds
have in mind
not out of the question
how it stands
in the red
it doesn’t look good
íåäîñòèã íà ñðåäñòâà
èìàì ïðåäâèä
íå å èçêëþ÷åíî
â êàêâî ñúñòîÿíèå å
íà ÷åðâåíî
íå èçãëåæäà äîáðå
61
Ä: Òðÿáâàò ìè ìàëêî ïàðè íàçà-
åì. Íå ìè äîñòèãàò ñðåäñòâà.
Ã: Çàåì, òàêà ëè? Êîëêî èìàòå
ïðåäâèä?
Ä: Òâúðäå ìíîãî ëè ñà õèëÿäà
ëèðè?
Ã: Íåêà ñàìî äà ïîãëåäíåì
ñìåòêàòà Âè, çà äà âèäèì
êàêâî å ïîëîæåíèåòî.
Ä: Ãîñïîäè! Çà ñúæàëåíèå ìèñ-
ëÿ, ÷å ñúì íà ÷åðâåíî.
Ã: (ðàçãðúùàéêè äîêóìåíòèòå)
Äà. Áîÿ ñå, ÷å å òàêà. Íå
èçãëåæäà ìíîãî äîáðå.
J: I need to borrow some money.
I’m short of funds.
G: A loan, eh? How much did you
have in mind?
J: Would one thousand pounds
not be out of the question?
G: Let’s just look through your ac-
count file and see how it
stands.
J: Oh dear! Unfortunately I think
I’m in the red.
G: (shuffling papers) Yes. I’m
afraid you are. It doesn’t look
good.
At the Bank
62
Óðîê 5
up to my neck
in over your head
sort things out
throwing good money after bad
çàòúíàë äî ãóøà
ïîòúíàë
óðåæäàì íåùî
õâúðëÿì ïàðè íà âÿòúðà
63
At the Bank
J: I’ve had a lot of bills lately.
I’m up to my neck in bills.
G: I would say you’re in over your
head.
J: That’s why I came to see you.
To sort things out.
G: But you already owe us two
thousand pounds. We’d be
throwing good money after
bad.
Ä: Íàïîñëåäúê èìàõ ìíîãî ðàç-
õîäè. Çàòúíàëà ñúì äî ãóøà â
íåïëàòåíè ñìåòêè.
Ã: Áèõ êàçàë, ÷å íàïðàâî ñòå
ïîòúíàëè.
Ä: Çàòîâà äîéäîõ äà Âè âèäÿ. Äà
óðåäèì íåùî.
Ã: Íî Âèå âå÷å íè äúëæèòå äâå
õèëÿäè ëèðè. Òîâà îçíà÷àâà
äà õâúðëÿì ïàðè íà âÿòúðà.
But you already owe us two thousand pounds.
64
Óðîê 5
tide me over
ship comes in
looking up
money to burn
äà çàêðåïÿ ïîëîæåíèåòî
èçëèçà ìè êúñìåòúò
íåùàòà èçãëåæäàò ïî-äîáðå
ïàðè çà ïèëååíå
J: What about five hundred? Just
enough to tide me over.
G: (ironic) Until when? Until your
ship comes in?
J: Three hundred! Things should
be looking up next month.
G: Three hundred! Do you think
I have money to burn?
J: One hundred!
Ä: Êàêâî ùå êàæåòå çà ïåòñòî-
òèí. Ñàìî êîëêîòî äà çàêðåïÿ
ïîëîæåíèåòî.
Ã: (èðîíè÷íî) Äîêîãà? Äîêàòî
Âè èçëåçå êúñìåòúò?
Ä: Òðèñòà! Íåùàòà âåðîÿòíî ùå
èçãëåæäàò ïî-äîáðå ñëåäâà-
ùèÿ ìåñåö.
Ã: Òðèñòà! Ìèñëèòå ëè, ÷å èìàì
ïàðè çà ïèëååíå?
Ä: Ñòî!
65
At the Bank
What do you take me for?
within your means
(I wasn’t) born yesterday.
G: Please, Mrs. Jackson. What do
you take me for?
J: What can you give me, then?
G: Advice, Mrs. Jackson, advice.
Take care of your money. Live
within your means. Save it.
J: But I do.
G: Then how come you owe us
two thousand pounds?
J: I save money with the building
society. They pay better inter-
est. I wasn’t born yesterday.
Çà êàêúâ ìå âçåìàòå?
ñïîðåä âúçìîæíîñòèòå ñè
(Íå ñúì) â÷åðàøåí.
Ã: Ìîëÿ Âè, ã-æî Äæàêñúí. Çà
êàêúâ ìå âçåìàòå?
Ä: Òîãàâà êàêâî ìîæåòå äà ìè
äàäåòå?
Ã: Ñúâåò, ã-æî Äæàêñúí, ñúâåò.
Ãðèæåòå ñå çà ïàðèòå ñè.
Ïðîñòèðàéòå ñå ñïîðåä âúç-
ìîæíîñòèòå ñè! Ïåñòåòå ãè!
Ä: Íî àç òîâà ïðàâÿ.
Ã: Êàê òîãàâà íè äúëæèòå äâå
õèëÿäè ëèðè?
Ä: Âëàãàì ïàðèòå â ñòðîèòåëíà
ôèðìà. Òå ïëàùàò ïî-ãîëÿìà
ëèõâà. Íå ñúì â÷åðàøíà.
5 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
66
Óðîê 5
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
Teller: Good morning. Can I (ïîìàãàì) ...............................................?
Mrs. J.: I’d like to see the bank manager. (Âúçìîæíî ëè å?)
...........................................?
Teller: I’ll just check. Do you (èìàì óãîâîðåíà ñðåùà)
........................................., Mrs. Jackson?
Mrs. J.: No. I was just passing and hoped he might have (ñâîáîäíà
ìèíóòà) .............................................. for me.
Teller: Just a second, Mrs. Jackson. I’ll see.(Teller picks up the re-
ceiver) Hello, Mr. Goldberg ... it’s Mrs. Jackson to see you. Yes
... Thank you, Mr. Goldberg. (Teller replaces the receiver) (èìàòå
êúñìåò) ....................................................., Mrs. Jackson.
Mrs. J.: Oh, good. That will (ñïåñòÿâà ìè òðóäà) ....................................
.............................................................. of coming back.
Teller: You can go straight through.
Mrs. J.: Thank you. (Mrs. Jackson goes through) Good morning, Mr.
Goldberg. I hope I haven’t come (â íåïîäõîäÿùî âðåìå)
........................................................
Mr. G.: Not at all. I’m always (íà Âàøå ðàçïîëîæåíèå ñúì)
............................................................ How can I help you?
67
Óïðàæíåíèÿ
Mrs. J.: I need to borrow some money. (Íå ìè äîñòèãàò ñðåäñòâà.)
....................................................................................................
Mr. G.: A loan, eh ? How much did you (èìàì ïðåäâèä)
....................................................................................................?
Mrs. J.: Would one thousand pounds not be (èçêëþ÷åíî)
.......................................?
Mr. G.: Let’s just look through your account file and see (â êàêâî
ñúñòîÿíèå å) ..............................................................................
Mrs. J.: Oh dear! Unfortunately I think I’m (íà ÷åðâåíî)
.....................................................................................................
Mr. G.: (shuffling papers) Yes. I’m afraid you are. (Íå èçãëåæäà
äîáðå.) .........................................................................................
Mrs. J.: I’ve had a lot of bills lately. I’m (çàòúíàë äî ãóøà)
............................................................................ in bills.
Mr. G.: I would say you’re (íàïðàâî ñòå ïîòúíàëè)
....................................................................
Mrs. J.: That’s why I came to see you: To (óðåæäàì íåùî)
....................................................................................................
Mr. G.: But you already owe us two thousand pounds. We’d be
(õâúðëÿì ïàðè íà âÿòúðà)
.............................................................................
68
Óðîê 5
Mrs. J.: What about five hundred? Just enough to (äà çàêðåïÿ
ïîëîæåíèåòî)
....................................................................................................
Mr. G. : (ironic) Until when? Until your (èçëèçà ìè êúñìåòúò)
......................................................................................?
Mrs. J.: Three hundred! Things should be (èçãëåæäàò ïî-äîáðå)
......................................................................... next month.
Mr. G.: Three hundred! Do you think I have (ïàðè çà ïèëååíå)
................................................................?
Mrs. J.: One hundred!
Mr. G.: Please, Mrs. Jackson. (Çà êàêúâ ìå âçåìàòå?)
.........................................................?
Mrs. J.: What can you give me then?
Mr. G.: Advice, Mrs. Jackson, advice. Take care of your money. Live
(ñïîðåä âúçìîæíîñòèòå ñè) ........................................... Save it.
Mrs. J.: But I do.
Mr. G.: Then how come you owe us two thousand pounds?
Mrs. J.: I save my money with the building society. They pay better inter-
est. (Íå ñúì â÷åðàøíà.) .......................................................
69
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
70
Óðîê 6
Lesson 6
At the Dentist’s
I’ve got a toothache
it’s an emergency
a very busy schedule
I’m in agony
I’ll see what I can do.
it’s very kind of you
Óðîê 6
Ïðè çúáîëåêàðÿ
áîëè ìå çúá
òîâà å ñïåøåí ñëó÷àé
ìíîãî íàòîâàðåí ãðàôèê
óìèðàì
Ùå âèäÿ êàêâî ìîãà äà íàïðàâÿ.
ìíîãî ìèëî îò Âàøà ñòðàíà
71
At the Dentist’s
R = Receptionist; J = Jim;
M = Man
R: Good morning, sir.
J: Hello. I must see the dentist.
I’ve got a toothache.
R: Do you have an appointment,
Mr. ...?
J: Brown. James Brown, ... er ...,
no. It’s an emergency.
R: I’m afraid, Mr. Brown, the doc-
tor has a very busy schedule.
J: Please, miss. I’m in agony.
R: All right, I’ll see what I can do.
J: Thank you. It’s very kind of you.
Ñ = Ñëóæèòåëêà â ðåãèñòðàòó-
ðàòà; Ä = Äæèì; Ì = Ìúæ
Ñ: Äîáðî óòðî, ãîñïîäèíå.
Ä: Çäðàâåéòå. Òðÿáâà ìè çúáî-
ëåêàð. Áîëè ìå çúá.
Ñ: Èìàòå ëè çàïàçåí ÷àñ, ãîñïî-
äèí ...?
Ä: Áðàóí. Äæåéìñ Áðàóí ... ú ...,
íå. Òîâà å ñïåøíî.
Ñ: Áîÿ ñå, ã-í Áðàóí, ÷å çúáîëå-
êàðÿò èìà ìíîãî íàòîâàðåí
ãðàôèê.
Ä: Ìîëÿ Âè, ãîñïîæèöå. Óìèðàì.
Ñ: Äîáðå. Ùå âèäÿ êàêâî ìîãà
äà íàïðàâÿ.
Ä: Áëàãîäàðÿ Âè. Ìíîãî ìèëî îò
Âàøà ñòðàíà.
72
Óðîê 6
if you don’t mind waiting
not at all
take a seat
you’re welcome
àêî íÿìàòå íèùî ïðîòèâ äà
ïî÷àêàòå
íè íàé-ìàëêî
ñåäíåòå
ìîëÿ, íÿìà çàùî
I feel sorry for him.
73
At the Dentist’s
R: We could fit you in in half an
hour, if you don’t mind waiting.
J: I don’t mind. Not at all.
R: Please take a seat.
J: Thank you.
R: You’re welcome.
Is this seat free?
I feel sorry for him.
J: Good morning. Is this seat
free?
M: Yes.
J: Thank you.
M: You’re welcome.
J: Will the dentist be long?
M: No. I don’t think so. His patient
has stopped moaning.
J: Moaning?
M: Yes, you should have heard
him. Moaning, real loud. (Man
moans demonstratively) Ooh ...
J: Like that, was it?
M: Yes.
J: Oh, I feel sorry for him.
Ñ: Ìîæåì äà Âè âìåñòèì ñëåä
ïîëîâèí ÷àñ, àêî íÿìàòå íè-
ùî ïðîòèâ äà ïî÷àêàòå.
Ä: Íÿìàì íèùî ïðîòèâ. Íè íàé-
ìàëêî.
Ñ: Ìîëÿ, ñåäíåòå.
Ä: Áëàãîäàðÿ.
Ñ: Íÿìà çàùî.
Òîâà ìÿñòî ñâîáîäíî ëè å?
Æàë ìè çà íåãî.
Ä: Äîáðî óòðî. Òîâà ìÿñòî ñâî-
áîäíî ëè å?
Ì: Äà.
Ä: Áëàãîäàðÿ.
Ì: Ìîëÿ.
Ä: Ùå ñå áàâè ëè çúáîëåêàðÿò?
Ì: Íå, ìèñëÿ ÷å íå. Ïàöèåíòúò
ìó ñïðÿ äà ñòåíå.
Ä: Äà ñòåíå?
M: Äà, òðÿáâàøå äà ãî ÷óåòå.
Íàèñòèíà ïúøêàøå ñèëíî.
(Ìúæúò ñòåíå äåìîíñòðà-
òèâíî) Îîî ...
Ä: Òàêà ëè?
M: Äà.
Ä: Î, æàë ìè å çà íåãî.
74
Óðîê 6
that’s nothing
Screamed like a baby.
you’re not serious
I swear
to put the wind up
suit yourself
he looked terrible
òîâà å íèùî
Ïèùåøå êàòî çàêëàí.
íå ãîâîðèòå ñåðèîçíî
êúëíà ñå
äà èçïëàøà
Âàøà ðàáîòà
òîé èçãëåæäàøå óæàñíî
75
At the Dentist’s
M: But that’s nothing. You should
have heard the last one.
J: Why?
M: He screamed like a baby.
J: Go on! You’re not serious!
M: I am. I swear.
J: You’re just trying to put the
wind up me.
M: All right. Don’t believe me.
Suit yourself. But he looked
terrible when he came out.
Ì: Íî òîâà å íèùî. Òðÿáâàøå äà
÷óåòå ïðåäíèÿ.
Ä: Çàùî?
M: Òîé ïèùåøå êàòî çàêëàí.
Ä: Õàéäå, íå ãîâîðèòå ñåðèîçíî!
M: Íàïðîòèâ. Êúëíà ñå.
Ä: Âèå ñå îïèòâàòå äà ìå èçïëà-
øèòå.
M: Äîáðå. Íå ìè âÿðâàéòå. Âàøà
ðàáîòà. Íî òîé èçãëåæäàøå
óæàñíî, êîãàòî èçëåçå.
76
Óðîê 6
I feel faint
act like a man
getting out of here
lost your nerve
have a tooth pulled
false teeth
ïðèëîøàâà ìè
äúðæà ñå êàòî ìúæ
ìàõàì ñå îòòóê
ãóáèø êóðàæ
âàäÿò ìè çúá
çúáíè ïðîòåçè
77
At the Dentist’s
J: (weakly) Oh God. I feel faint.
M: Stop moaning. Act like a man.
J: I’m getting out of here.
M: What?! Have you lost your
nerve then?
J: Yes! But tell me, how come
you’re not afraid to have a
tooth pulled?
M: I don’t have any left. I’m here to
collect my new false teeth.
Ä: (ïëàõî) Î, áîæå. Ïðèëîøàâà
ìè.
M: Ñïðåòå äà õëåí÷èòå. Äðúæòå
ñå êàòî ìúæ.
Ä: Ìàõàì ñå îòòóê.
M: Êàêâî?! Çíà÷è çàãóáèõòå
êóðàæ?
Ä: Äà! Íî êàæåòå ìè, Âàñ êàê íå
Âè å ñòðàõ, ÷å ùå Âè âàäÿò
çúá?
M: Âå÷å íÿìàì îñòàíàëè çúáè.
Òóê ñúì äà ñè âçåìà íîâèòå
çúáíè ïðîòåçè.
78
Óðîê 6
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
Receptionist: Good morning, sir.
Jim: Hello. I must see the dentist. (Áîëè ìå çúá.)
...................................
Rec.: Do you have an appointment, Mr. ...?
Jim: Brown. James Brown, ... er ..., no. (Òîâà å ñïåøíî.)
...................................................................................................
Rec.: I’m afraid, Mr. Brown, the doctor has (ìíîãî íàòîâàðåí
ãðàôèê) .......................................................................
Jim: Please, miss. (Óìèðàì.) ...............................................
Rec.: All right, (ùå âèäÿ êàêâî ìîãà äà íàïðàâÿ.)
....................................................
Jim: Thank you. (Ìíîãî ìèëî îò Âàøà ñòðàíà.)
....................................................................
Rec.: We could fit you in in half an hour, (àêî íÿìàòå íèùî ïðîòèâ
äà ïî÷àêàòå.) .............................................................................
Jim: I don’t mind. (Íè íàé-ìàëêî.) ...............................................
79
Óïðàæíåíèÿ
Rec.: Please (ñåäíåòå) ...........................................................
Jim: Thank you.
Rec.: (Íÿìà çàùî.) .......................................................................
Jim: Good morning. (Òîâà ìÿñòî ñâîáîäíî ëè å?)
..............................................?
Man: Yes.
Jim: Thank you.
Man: You’re welcome.
Jim: Will the dentist be long?
Man: No. I don’t think so. His patient has stopped moaning.
Jim: Moaning?
Man: Yes. You should have heard him. Moaning, real loud. (Man
moans demonstratively) Ooh ...
Jim: Like that, was it?
Man: Yes.
Jim: Oh, (æàë ìè å çà íåãî.) ...........................................................
Man: But (òîâà å íèùî) ................................. You should have heard
the last one.
80
Óðîê 6
Jim: Why?
Man: He (ïèùåøå êàòî çàêëàí.) .......................................................
Jim: Go on! (Íå ãîâîðèòå ñåðèîçíî!) ................................................
M: I am. (Êúëíà ñå.) ..........................................................................
Jim: You’re just trying to (äà èçïëàøà) ...................................... me.
Man: All right, don’t believe me. (Âàøà ðàáîòà.) ..................................
But (òîé èçãëåæäàøå óæàñíî) .................................................,
when he came out.
Jim: (weakly) Oh God. (Ïðèëîøàâà ìè.) ...................................
Man: Stop moaning. (Äðúæòå ñå êàòî ìúæ.)
.........................................
Jim: (Ìàõàì ñå îòòóê.) .........................................................................
Man: What?! Have you (ãóáèø êóðàæ) ...............................................
.......................... then?
Jim: Yes! But tell me, how come you’re not afraid to (âàäÿò ìè çúá)
....................................................................................?
Man: I don’t have any left. I’m here to collect my new (çúáíè
ïðîòåçè) ...........................................................
81
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
6 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
82
Óðîê 7
Lesson 7
In the Living Room
needs redecorating
let’s change the subject
don’t make a long face
put it off
as soon as possible
I’m useless at
Óðîê 7
Âúâ âñåêèäíåâíàòà
íóæäàå ñå îò ïðåáîÿäèñâàíå
õàéäå äà ñìåíèì òåìàòà
íå ñå öóïè
îòëàãàì
êîëêîòî ñå ìîæå ïî-áúðçî
íèêàê íå ìå áèâà çà
83
In the Living Room
M = Mary; J = John
M: John, do you know, I think this
room needs redecorating.
J: Oh, it looks okay to me, Mary.
Let’s change the subject.
M: It has to be done, so don’t
make a long face.
J: Couldn’t we put it off for a
while?
M: No. I want it done as soon as
possible.
J: But I can’t do it. I’m useless at
decorating.
Ì = Ìåðè; Ä = Äæîí
Ì: Äæîí, çíàåø ëè, ìèñëÿ, ÷å
òàçè ñòàÿ ñå íóæäàå îò ïðå-
áîÿäèñâàíå.
Ä: Òàêà ëè, íà ìåí ìè èçãëåæäà
äîáðå, Ìåðè. Õàéäå äà ñìå-
íèì òåìàòà.
M: Òîâà òðÿáâà äà ñå ñâúðøè,
òàêà ÷å íå ñå öóïè.
Ä: Íå áèõìå ëè ìîãëè äà ãî îò-
ëîæèì çà èçâåñòíî âðåìå?
M: Íå. Èñêàì äà áúäå íàïðàâåíî
êîëêîòî ñå ìîæå ïî-ñêîðî.
Ä: Íî àç íå ìîãà äà ãî íàïðàâÿ.
Íèêàê íå ìå áèâà çà òàçè
ðàáîòà.
84
Óðîê 7
Have a go!
I hate doing it
give you a hand
that’s terribly nice of you
get into a huff
I can’t get out of it
Íàïðàâè îïèò!
íå ìè õàðåñâà òàçè ðàáîòà
ïîìàãàì òè
òîâà å óæàñíî ìèëî îò òâîÿ
ñòðàíà
ðàçâàëÿì ñè íàñòðîåíèåòî,
âêèñâàì ñå
íå ìîãà äà ñå èçìúêíà
85
In the Living Room
M: You’ve never tried. Have a go!
J: (reluctant) All right, but I hate
doing it.
M: Don’t worry, I’ll even give you a
hand.
J: (ironic) Really? Thanks! That’s
terribly nice of you.
M: There’s no need to get into a
huff.
J: Oh, all right. I can see I can’t
get out of it.
M: Íèêîãà íå ñè ñå îïèòâàë.
Ïðîáâàé.
Ä: (ñ íåîõîòà) Äîáðå, íî íå ìè
õàðåñâà òàçè ðàáîòà.
M: Íå ñå òðåâîæè. Àç äîðè ùå òè
ïîìîãíà.
Ä: (èðîíè÷íî) Òàêà ëè? Áëàãî-
äàðÿ! Òîâà å óæàñíî ìèëî îò
òâîÿ ñòðàíà.
M: Íÿìà íóæäà äà ñå âêèñâàø.
Ä: Å, äîáðå. Âèæäàì, ÷å íå ìîãà
äà ñå èçìúêíà.
I hate doing it
86
Óðîê 7
maêe a start
made other plans
That’s bad luck!
spoils my weekend
Look at it this way.
çàïî÷âàì
èìàõ äðóãè ïëàíîâå
Êîëêî æàëêî! (èðîíè÷íî)
ðàçâàëÿ ìè óèêåíäà
Ïîãëåäíè íà íåùàòà ïî äðóã
íà÷èí.
87
In the Living Room
M: You can make a start at
the weekend.
J: But I’ve made other plans
for this weekend.
M: That’s bad luck!
J: That certainly spoils my
weekend.
M: But, John, look at it this way.
J: What way?
just for the fun of it
to my way of thinking
it’s over and done with
it’s a pity about
M: Do it just for the fun of it.
J: Redecorating a room can’t be
fun to my way of thinking.
M: You’ll be happy when it’s over
and done with.
J: (sighs) Still, it’s a pity about
the weekend.
M: Ìîæåø äà çàïî÷íåø ïðåç
óèêåíäà.
Ä: Íî àç èìàõ äðóãè ïëàíîâå çà
óèêåíäà.
M: (èðîíè÷íî) Êîëêî æàëêî!
Ä: Òîâà îïðåäåëåíî ìè ðàçâàëÿ
óèêåíäà.
M: Íî, Äæîí, ïîãëåäíè íà íåùà-
òà ïî äðóã íà÷èí.
Ä: Êàêúâ íà÷èí?
çà ñîáñòâåíî óäîâîëñòâèå
ñïîðåä ìåí
âñè÷êî å ãîòîâî
æàëêî çà
M: Íàïðàâè ãî çà ñîáñòâåíî
óäîâîëñòâèå.
Ä: Ïðåáîÿäèñâàíåòî íà åäíà
ñòàÿ íå ìîæå äà áúäå óäîâîë-
ñòâèå ñïîðåä ìåí.
M: Òè ùå áúäåø ùàñòëèâ, êîãàòî
âñè÷êî å ãîòîâî.
Ä: (âúçäèøà) Âñå ïàê, æàëêî çà
óèêåíäà.
88
Óðîê 7
you’ll get over it
no use crying over spilt milk
don’t talk in riddles
the work can wait
ùå ãî ïðåæèâååø
êàêâîòî áèëî - áèëî / ñòàíàëîòî
ñòàíàëî
íå ãîâîðè ñ íåäîìëúâêè
ðàáîòàòà ìîæå äà ïî÷àêà
89
In the Living Room
M: Don’t worry. You’ll get over it.
J: I’m not worried ... it’s just ...
well ... no use crying over
spilt milk.
M: What are you trying to say?
Don’t talk in riddles.
J: It’s just that I booked a room at
the Grand Hotel in Brighton for
this weekend, but this is more
important.
M: Don’t be silly ... I’ll pack my
case. The work can wait.
J: (sniggers) Heh ... heh ...
M: Íå ñå òðåâîæè, ùå ãî ïðåæè-
âååø.
Ä: Àç íå ñå òðåâîæà ... ñàìî ÷å
... àìè ... Å, ñòàíàëîòî ñòàíà-
ëî.
M: Êàêâî ñå îïèòâàø äà ìè
êàæåø? Íå ãîâîðè ñ íåäî-
ìëúâêè.
Ä: Ïðîñòî çàïàçèõ ñòàÿ â Ãðàíä
õîòåëà â Áðàéòúí çà òîçè
óèêåíä, íî òîâà òóê å ïî-
âàæíî.
M: Íå ñå èçëàãàé ... Îòèâàì äà
ñòÿãàì áàãàæà ñè. Ðàáîòàòà
ìîæå äà ïî÷àêà.
Ä: (õèõèêà) Õå ... õå ...
90
Óðîê 7
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
Mary: John, do you know, I think this room (íóæäàå ñå îò ïðåáîÿäèñ-
âàíå) ..............................................................................
John: It looks okay to me, Mary. (Õàéäå äà ñìåíèì òåìàòà.)
...................................................................................................
Mary: It has to be done, so (íå ñå öóïè)
..............................................................................
John: Couldn’t we (îòëàãàì) ......................................... for a while?
Mary: No. I want it done (êîëêîòî ñå ìîæå ïî-áúðçî)
.......................................................
John: But I can’t do it. (íèêàê íå ìå áèâà çà) .................................
.......................................................... decorating.
Mary: You’ve never tried. (Ïðîáâàé.) ..............................................
John: (reluctant) All right, but (íå ìè õàðåñâà òàçè ðàáîòà)
...........................................................
Mary: Don’t worry. I’ll even (ïîìàãàì òè) ..............................................
91
Óïðàæíåíèÿ
John: (ironic) Really? Thanks! (Òîâà å óæàñíî ìèëî îò òâîÿ ñòðàíà.)
...................................................................................................
Mary: There’s no need to (ðàçâàëÿì ñè íàñòðîåíèåòî,
âêèñâàì ñå) ..................................................
John: Oh, all right. I can see (íå ìîãà äà ñå èçìúêíà)
...................................................................................................
Mary: You can (çàïî÷âàì) .......................................... at the weekend.
John: But I’ve (èìàõ äðóãè ïëàíîâå) .......................................... for
this weekend.
Mary: (Êîëêî æàëêî!) ............................................................................
John: That certainly (ðàçâàëÿ ìè óèêåíäà) .........................................
Mary: But, John, (ïîãëåäíè íà íåùàòà ïî äðóã íà÷èí.)
....................................................
John: What way?
Mary: Do it (çà ñîáñòâåíî óäîâîëñòâèå) ..............................................
John: Redecorating a room can’t be fun (ñïîðåä ìåí)
................................................................................
92
Óðîê 7
Mary: You’ll be happy when (âñè÷êî å ãîòîâî)
..........................................................
John: (sighs) Still, (æàëêî çà) .................................. the weekend.
Mary: Don’t worry. (Ùå ãî ïðåæèâååø.)
................................................................
John: I’m not worried ... it’s just ... well ... (ñòàíàëîòî ñòàíàëî)
....................................................................................................
Mary: What are you trying to say? (Íå ãîâîðè ñ íåäîìëúâêè.)
...................................................................................................
John: It’s just that I booked a room at the Grand Hotel in Brighton for
this weekend, but this is more important.
Mary: Don’t be silly ... I’ll pack my case ... (Ðàáîòàòà ìîæå äà
ïî÷àêà.) .......................................................................................
John: (sniggers) Heh ... heh ...
93
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
94
Óðîê 8
Welcome to the Grand Hotel!
Lesson 8
At the Hotel Reception
Welcome to ...!
booked for
with a view at the sea
Is that correct?
confirmed the booking
sign the register
Óðîê 8
Íà ðåöåïöèÿòà
Äîáðå äîøëè â ...!
ðåçåðâàöèÿ çà
ñ èçãëåä êúì ìîðåòî
Òàêà ïðàâèëíî ëè å?
ïîòâúðäèõ ðåçåðâàöèÿòà
ïîäïèñâàì ñå â õîòåëñêàòà êíèãà
95
At the Hotel Reception
C = Clerk; J = John; M = Mary
C: Good afternoon, sir, madam.
Welcome to the Grand Hotel!
J: Hello. We’re Mr. and Mrs. Jack-
son. We’ve booked for the
weekend.
M: We’d like a double room with a
view of the sea.
C: Hmm ... Mr. John and Mrs.
Mary Jackson. Is that correct?
J: Yes. That’s right. I confirmed
the booking yesterday.
C: Fine, fine. Would you sign the
register please.
J: Certainly. (he signs)
Ñ = Ñëóæèòåë; Ä = Äæîí; Ì = Ìåðè
Ñ: Äîáúð äåí, ãîñïîäèíå, ãîñïîæî.
Äîáðå äîøëè â Ãðàíä õîòåë!
Ä: Çäðàâåéòå. Íèå ñìå ã-í è ã-æà
Äæàêñúí. Èìàìå ðåçåðâàöèÿ
çà óèêåíäà.
Ì: Áèõìå èñêàëè äâîéíà ñòàÿ ñ
èçãëåä êúì ìîðåòî.
Ñ: Õìì ... Ã-í Äæîí è ã-æà Ìåðè
Äæàêñúí. Òàêà ïðàâèëíî ëè å?
Ä: Äà. Òî÷íî òàêà. Â÷åðà ïîòâúð-
äèõ ðåçåðâàöèÿòà.
Ñ: Äîáðå, äîáðå. Áèõòå ëè ñå
ïîäïèñàëè â êíèãàòà, ìîëÿ.
Ä: Ðàçáèðà ñå. (ïîäïèñâà ñå)
96
Óðîê 8
form of identification
vouch for
I don’t doubt you
Will that do?
that will do fine
äîêóìåíò çà ñàìîëè÷íîñò
ãàðàíòèðàì çà
íå ñå ñúìíÿâàì âúâ Âàñ
Òîâà ùå ñâúðøè ëè ðàáîòà?
òîâà ùå å íàïúëíî äîñòàòú÷íî
97
At the Hotel Reception
C: Do you have any form of iden-
tification with you?
M: He’s my husband, all right.
I can vouch for that.
C: I don’t doubt you, but I still
need to see some identifica-
tion.
J: What about my passport?
Will that do?
C: That will do fine.
Ñ: Íîñèòå ëè íÿêàêâè äîêóìåíòè
çà ñàìîëè÷íîñò?
Ì: Òîâà å ìîÿò ñúïðóã. Ìîãà äà
ãàðàíòèðàì çà òîâà.
Ñ: Íå ñå è ñúìíÿâàì âúâ Âàñ, íî
âñå ïàê òðÿáâà äà âèäÿ íÿêàêúâ
äîêóìåíò çà ñàìîëè÷íîñò.
Ä: Êàêâî ùå êàæåòå çà ïàñïîðòà
ìè. Òîâà ùå ñâúðøè ëè ðàáî-
òà?
Ñ: ×óäåñíî.
7 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
98
Óðîê 8
misplaced it
that’s unfortunate
if you like
maiden name
not acceptable
Is this necessary?
çàáóòàë ñúì ãî
êîëêî æàëêî (èðîíè÷íî)
àêî èñêàòå
ìîìèíñêî èìå
íåïðèåìëèâî
Íåîáõîäèìî ëè å?
99
At the Hotel Reception
J: (rummaging through his pock-
ets) I’m sorry. It seems that I’ve
misplaced it.
C: Oh dear. That’s unfortunate.
M: I can show you my driver’s
license, if you like.
C: Fine ... madam, this license
belongs to Mary Jenkins.
M: That’s right. That’s my maiden
name.
C: I’m sorry. This is not accept-
able.
J: Oh, come on! Is this neces-
sary?
Ä: (ðîâåéêè â äæîáîâåòå ñè) Ñú-
æàëÿâàì. Èçãëåæäà ñúì ãî
çàáóòàë íÿêúäå.
Ñ: Î. Êîëêî æàëêî.
Ì: Àç ìîãà äà Âè ïîêàæà øîôüîð-
ñêàòà ñè êíèæêà, àêî èñêàòå.
Ñ: Äîáðå ... ã-æî, òàçè øîôüîð-
ñêà êíèæêà ïðèíàäëåæè íà
Ìåðè Äæåíêèíñ.
M: Òî÷íî òàêà. Òîâà å ìîìèíñêî-
òî ìè èìå.
Ñ: Ñúæàëÿâàì. Òîâà å íåïðèåì-
ëèâî.
Ä: Å, õàéäå ñåãà! Íåîáõîäèìî ëè
å òîâà?
100
Óðîê 8
our good name
What does that mean?
take it personally
make a complaint
take our word
íàøåòî äîáðî èìå
Êàêâî îçíà÷àâà òîâà?
ïðèåìàì ëè÷íî
ïîäàâàì îïëàêâàíå
âÿðâàòå íè
101
At the Hotel Reception
C: We are a respectable hotel.
We have our good name to
protect.
J: What does that mean?
C: It means that I need to see
some identification. Don’t
take it personally.
J: Really! Where’s the manager?
I want to make a complaint.
C: I am the manager, sir.
J: Oh!
M: (the helpless woman) Oh,
please. I’m sorry we don’t have
any identification with us. Can’t
you take our word?
Ñ: Íèå ñìå óâàæàâàí õîòåë.
Òðÿáâà äà ïàçèì äîáðîòî ñè
èìå.
Ä: Êàêâî îçíà÷àâà òîâà?
Ñ: Òîâà îçíà÷àâà, ÷å òðÿáâà äà
âèäÿ íÿêàêúâ äîêóìåíò çà
ñàìîëè÷íîñò. Íå ãî ïðèåìàé-
òå ëè÷íî.
Ä: Òàêà ëè! Êúäå å óïðàâèòåëÿò?
Èñêàì äà ïîäàì îïëàêâàíå.
Ñ: Àç ñúì óïðàâèòåëÿò, ãîñïîäè-
íå.
Ä: Î!
M: (áåçïîìîùíàòà æåíà) Î, ìî-
ëÿ Âè. Ñúæàëÿâàì, ÷å íå
íîñèì íèêàêúâ äîêóìåíò çà
ñàìîëè÷íîñò. Íå ìîæåòå ëè
äà íè ïîâÿðâàòå?
102
Óðîê 8
pay by cheque
make an exception
first things first
pay by cheque
ïðàâÿ èçêëþ÷åíèå
êàðàì åäíî ïî åäíî
ïëàùàì ñ ÷åê
103
At the Hotel Reception
C: Hmm ... Well, all right. This time
I’ll make an exception.
J: (ironic) Wonderful! May we
have our key now?
C: Just a moment. First things
first. How would you like to
pay?
J: ... Er ... by cheque. I’d like to
pay by cheque.
C: Ah, I see. Could you show me
some form of identification?
J: Oh not ... not again!
Ñ: Õìì ... Àìè, äîáðå. Òîçè ïúò
ùå íàïðàâÿ èçêëþ÷åíèå.
Ä: (èðîíè÷íî) ×óäåñíî! Ìîæå ëè
ñåãà äà ïîëó÷èì êëþ÷à ñè?
Ñ: Åäèí ìîìåíò. Äà êàðàìå
åäíî ïî åäíî. Êàê áèõòå
èñêàëè äà ïëàòèòå?
Ä: ... Úú ... ñ ÷åê. Áèõ èñêàë äà
ïëàòÿ ñ ÷åê.
Ñ: Î, ðàçáèðàì. Ìîæåòå ëè äà
ìè ïîêàæåòå íÿêàêúâ äîêó-
ìåíò çà ñàìîëè÷íîñò?
Ä: Î, íå ... ïàê ëè?!
104
Óðîê 8
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will be
your turn to fill them in the blanks.
Clerk: Good afternoon, sir, madam. (Äîáðå äîøëè â)
................................................... to the Grand Hotel.
John: Hello. We’re Mr. and Mrs. Jackson. We’ve (ðåçåðâàöèÿ)
......................................................................... for the weekend.
Mary: We’d like a double room (ñ èçãëåä êúì ìîðåòî)
.....................................................
Clerk: Hmm ... Mr. John and Mrs. Mary Jackson. (Òàêà ïðàâèëíî ëè
å?) .....................................
John: Yes, that’s right. I (ïîòâúðäèõ ðåçåðâàöèÿòà)
....................................................................... yesterday.
Clerk: Fine, fine. Would you (ïîäïèñâàì ñå â õîòåëñêàòà êíèãà)
.......................................................................................... please.
John: Certainly. (He signs)
Clerk: Do you have any (äîêóìåíò çà ñàìîëè÷íîñò)
................................... with you?
Mary: He’s my husband, all right. I can (ãàðàíòèðàì çà)
............................................. that.
105
Óïðàæíåíèÿ
Clerk: (Íå ñå è ñúìíÿâàì âúâ Âàñ) ......................................................,
but I still need to see some identification.
John: What about my passport? (Òîâà ùå ñâúðøè ëè ðàáîòà?)
.................................................. ?
Clerk: (òîâà ùå å íàïúëíî äîñòàòú÷íî) ................................................
John: (rummaging through his pockets) I’m sorry. It seems that I’ve
(çàáóòàë ñúì ãî) .......................................................................
Clerk: Oh dear. (Êîëêî æàëêî.) ...........................................................
Mary: I can show you my driver’s license, (àêî èñêàòå)
..................................................................................................
Clerk: Fine ... madam, this license belongs to Mary Jenkins.
Mary: That’s right. That’s my (ìîìèíñêî èìå) ......................................
Clerk: I’m sorry. This is (íåïðèåìëèâî) .................................
John: Oh, come on! (Íåîáõîäèìî ëè å òîâà?)
...................................................................?
Clerk: We are a respectable hotel. We have (íàøåòî äîáðî èìå)
....................................................... to protect.
John: (Êàêâî îçíà÷àâà òîâà?) .............................................................?
106
Óðîê 8
Clerk: It means that I need to see some identification. Don’t (ïðèåìàì
ëè÷íî) .....................................................................
John: Really! Where’s the manager? I want to (ïîäàâàì îïëàêâàíå)
.......................................................................
Clerk: I am the manager, sir.
John: Oh!
Mary: (the helpless woman) Oh, please. I’m sorry we don’t have any
identification with us. Can’t you (âÿðâàòå íè)
.......................................................................................................?
Clerk: Hmm ... Well, all right. This time I’ll (ïðàâÿ èçêëþ÷åíèå)
...........................................................................................
John: (ironic) Wonderful! May we have our key now?
Clerk: Just a moment. (Äà êàðàìå åäíî ïî åäíî.)
................................................ How would you like to pay?
John: ... Er ... by cheque. I’d like to (ïëàùàì ñ ÷åê)
...........................................................................................
Clerk: Ah, I see. Could you show me some form of identification?
John: Oh not ... not again!
107
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
108
Óðîê 9
Lesson 9
We’ve just had a Road
Accident
Look at that!
It was an accident.
It’s your fault.
on purpose
It could’ve been worse.
It was careless of me.
Óðîê 9
Òîêó ùî ïðåòúðïÿõìå
ïúòíî ïðîèçøåñòâèå
Ïîãëåäíè òîâà!
Áåøå íåùàñòåí ñëó÷àé.
Âèíàòà å Âàøà.
óìèøëåíî
Áè ìîãëî äà áúäå è ïî-ëîøî.
Áåøå íåáðåæíîñò îò ìîÿ ñòðàíà.
109
We’ve just had a Road Accident
John: Oh, no! Look at that!
Jill: I’m sorry. It was an accident.
J: You broke my headlight. It’s
your fault.
Jill: I didn’t do it on purpose.
J: Well, nobody’s hurt. It could
have been worse.
Jill: I’m really sorry. It was care-
less of me.
Äæîí: O, íå! Ïîãëåäíè òîâà!
Äæèë: Ñúæàëÿâàì. Áåøå íåùàñ-
òåí ñëó÷àé.
Ä: Ñ÷óïèõòå ìè ïðåäíèÿ ôàð.
Âèíàòà å Âàøà.
Äæèë: Íå ãî íàïðàâèõ óìèøëåíî.
Ä: Å, íèêîé íå ïîñòðàäà. Ìî-
æåøå äà áúäå è ïî-ëîøî.
Äæèë: Íàèñòèíà ñúæàëÿâàì. Áå-
øå íåáðåæíîñò îò ìîÿ
ñòðàíà.
110
Óðîê 9
call the police
settle it
take the blame
have no choice
pay for the damage
insist on it
èçâèêâàì ïîëèöèÿòà
óðåæäàì
ïîåìàì âèíàòà
íÿìàì èçáîð
ïëàùàì ùåòèòå
íàñòîÿâàì çà òîâà
111
We’ve just had a Road Accident
J: I suppose we should call the
police.
Jill: Oh dear. Couldn’t we settle it
ourselves?
J: If you’re prepared take the
blame.
Jill: I have no choice.
J: Then you’ll pay for the dam-
age?
Jill: Of course. I insist on it.
Ä: Ïðåäïîëàãàì, ÷å áè òðÿá-
âàëî äà ïîâèêàìå ïîëè-
öèÿòà.
Äæèë: Î, çà áîãà. Íå áèõìå ëè
ìîãëè ñàìè äà óðåäèì íå-
ùàòà?
Ä: Àêî ñòå ãîòîâà äà ïîåìå-
òå âèíàòà.
Äæèë: Íÿìàì èçáîð.
Ä: Òîãàâà ùå ïëàòèòå ùåòè-
òå?
Äæèë: Ðàçáèðà ñå. Íàñòîÿâàì
çà òîâà.
112
Óðîê 9
no harm done
foot the bill
admit one’s mistakes
honesty is the best policy
these days
by nature
íÿìà îùåòåíè
ïëàùàì ñìåòêàòà
ïðèçíàâàì ãðåøêèòå ñè
äà ñè ÷åñòåí å íàé-äîáðå
â äíåøíî âðåìå
ïî ïðèðîäà
J: Good. Then there’s no harm
done.
Jill: No. You have your car re-
paired, and I’ll foot the bill.
Ä: Äîáðå. Òîãàâà íÿìà îùå-
òåíè.
Äæèë: Íå. Âèå ùå äàäåòå äà Âè
îïðàâÿò êîëàòà è àç ùå
ïëàòÿ ñìåòêàòà.
113
We’ve just had a Road Accident
J: It’s good to admit one’s mis-
takes.
Jill: I always say honesty is the
best policy.
J: You don’t hear that a lot these
days.
Jill: Well, I suppose I’m just an
honest person by nature.
I’m pleased to hear it.
let me think
straighten things out
What’s going on here?
J: I’m pleased to hear it. Where
should I send the bill?
Jill: (hesitant) ... Eh ... well ... let
me think ... eh ... oh, no ...
(upset) Here comes a police-
man.
J: There, there. Don’t get upset.
I’ll straighten things out.
(Policeman approaches.)
Policeman: All right then. What’s
going on here?
Ä: Äîáðå å, êîãàòî ÷îâåê
ïðèçíàâà ãðåøêèòå ñè.
Äæèë: Âèíàãè ñúì êàçâàëà, ÷å
äà ñè ÷åñòåí å íàé-äîáðå.
Ä: Íà ÷îâåê íå ìó ñå ñëó÷âà
÷åñòî äà ÷óâà òîâà â
äíåøíî âðåìå.
Äæèë: Å, ïðåäïîëàãàì, ÷å ïî ïðè-
ðîäà ñúì ÷åñòåí ÷îâåê.
Ðàäâàì ñå äà ãî ÷óÿ.
÷àêàéòå äà ïîìèñëÿ
óðåæäàì íåùàòà
Êàêâî ñòàâà òóê?
Ä: Ðàäâàì ñå äà ãî ÷óÿ. Êúäå
äà èçïðàòÿ ñìåòêàòà?
Äæèë: (êîëåáëèâî) ... Úú ... àìè ...
÷àêàéòå äà ïîìèñëÿ ... î,
íå ... (ðàçñòðîåíî) Åòî,
÷å èäâà åäèí ïîëèöàé.
Ä: Íÿìà íèùî. Íå ñå ðàç-
ñòðîéâàéòå. Àç ùå óðåäÿ
íåùàòà.
(Ïðèáëèæàâà ñå ïîëèöàé.)
Ïîëèöàé: ß äà âèäèì. Êàêâî ñòà-
âà òóê?
8 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
114
Óðîê 9
crashed into
should be locked up
she’s making it up
áëúñíàõ ñå â
òðÿáâà äà áúäå àðåñòóâàí
òÿ ñè èçìèñëÿ
115
We’ve just had a Road Accident
She's making it up.
Jill: (crying) Oh, officer. Thank
goodness you’re here. This
terrible man crashed into
my car ...
J: What?! But that’s not ...
Jill: And then he started shouting
at me. He ... he should be
locked up.
J: But that’s not true, officer.
She’s making it up.
P: That’s enough from you! You
come along with me.
J: No, officer! It’s a mistake ...
really ... help ... police!
Äæèë: (ïëà÷åéêè) Î, ã-í ïîëèöàé.
Ñëàâà áîãó, ÷å ñòå òóê. Òî-
çè óæàñåí ÷îâåê áëúñíà
êîëàòà ìè ...
Ä: Êàêâî?! Íî òîâà íå å ...
Äæèë: È ñëåä òîâà çàïî÷íà äà ìè
êðåùè. Òîé ... òîé òðÿáâà
äà áúäå àðåñòóâàí.
Ä: Íî òîâà íå å èñòèíà, ã-í
ïîëèöàé. Òÿ ñè èçìèñëÿ.
Ï: Äîñòàòú÷íî! Åëàòå ñ ìåí.
Ä: Íå, ã-í ïîëèöàé! Òîâà å
ãðåøêà ... íàèñòèíà ...
ïîìîù ... ïîëèöèÿ!
116
Óðîê 9
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
John: Oh, no! (Ïîãëåäíè òîâà!) ...........................................................!
Jill: I’m sorry. (Áåøå íåùàñòåí ñëó÷àé.)
...................................................................................
John: You broke my headlight. (Âèíàòà å Âàøà.)
.....................................................
Jill: I didn’t do it (óìèøëåíî) ................................................
John: Well, nobody’s hurt. (Ìîæåøå äà áúäå è ïî-ëîøî.)
...............................................................................................................................
Jill: I’m really sorry. (Áåøå íåáðåæíîñò îò ìîÿ ñòðàíà.)
...............................................................................................................................
John: I suppose we should (èçâèêâàì ïîëèöèÿòà)
....................................................................
Jill: Oh dear. Couldn’t we (óðåæäàì)
....................................................................
John: If you’re prepared to (ïîåìàì âèíàòà)
.......................................................................................
117
Óïðàæíåíèÿ
Jill: I (íÿìàì èçáîð) .............................................................
John: Then you’ll (ïëàùàì ùåòèòå) .....................................................
Jill: Of course. I (íàñòîÿâàì çà òîâà) ................................................
John: Good. Then there’s (íÿìà îùåòåíè)
..........................................................
Jill: No. You have your car repaired, and I’ll (ïëàùàì ñìåòêàòà)
..........................................................................
John: It’s good to (ïðèçíàâàì ãðåøêèòå ñè)
.................................................................
Jill: I always say (äà ñè ÷åñòåí å íàé-äîáðå)
...........................................................
John: You don’t hear that a lot (â äíåøíî âðåìå)
............................................................
Jill: Well, I suppose I’m just an honest person (ïî ïðèðîäà)
..................................................................
John: (Ðàäâàì ñå äà ãî ÷óÿ.) ............................................................
Where should I send the bill?
118
Óðîê 9
Jill: (hesitant) ... Eh ... well ... (÷àêàéòå äà ïîìèñëÿ)
.............................................................................. eh ... oh, no ...
(upset) Here comes a policeman.
John: There, there. Don’t get upset. I’ll (óðåæäàì íåùàòà)
................................................................................ (Policeman ap-
proaches)
Policeman: All right then. (Êàêâî ñòàâà òóê?)
.........................................................?
Jill: (crying) Oh, officer. Thank goodness you’re here. This terrible
man (áëúñíàõ ñå â) ...................................................... my car ...
John: What?! But that’s not ...
Jill: And then he started shouting at me. He ... he (òðÿáâà äà áúäå
àðåñòóâàí) ....................................................................................
John: But that’s not true, officer. (Òÿ ñè èçìèñëÿ.)
........................................................................................................
Policeman: That’s enough from you! You come along with me.
John: No, officer! It’s a mistake ... really ... help ... police!
119
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
Óïðàæíåíèÿ
120
Lesson 10
In the Doctor’s Surgery
How are you feeling?
fit as a fiddle
be the judge of that
in the best of health
pretend to me
Óðîê 10
 ëåêàðñêèÿ êàáèíåò
Êàê ñå ÷óâñòâàòå?
çäðàâ êàòî ñêàëà
ïðåöåíÿâàì òîâà
â öâåòóùî çäðàâå
ïðåñòðóâàòå ñå ïðåä ìåí
Óðîê 10
121
In the Doctor’s Surgery
D = Doctor; B = Mr. Brown
D: Come in, Mr. Brown, come in.
How are you feeling?
B: Very well, doctor. I’m as fit as
a fiddle.
D: O, I think we’ll let me be the
judge of that.
B: No, really, doctor. I’m in the
best of health.
D: Come, come, Mr. Brown. You
don’t have to pretend to me.
Ë = Ëåêàð; Á = ã-í Áðàóí
Ë: Âëåçòå, ã-í Áðàóí, âëåçòå.
Êàê ñå ÷óâñòâàòå?
Á: Ìíîãî äîáðå, äîêòîðå. Çäðàâ
ñúì êàòî ñêàëà.
Ë: Ìèñëÿ, ÷å òðÿáâà äà îñòàâèì
àç äà ïðåöåíÿ òîâà.
Á: Íå, íàèñòèíà, äîêòîðå. Â
öâåòóùî çäðàâå ñúì.
Ë: Õàéäå, õàéäå, ã-í Áðàóí. Íå
òðÿáâà äà ñå ïðåñòðóâàòå
ïðåä ìåí.
122
confusing me
in your condition
never felt better
examine you
making me nervous
pull yourself together
ïðèòåñíÿâàòå ìå
âúâ Âàøåòî ñúñòîÿíèå
íèêîãà íå ñúì ñå ÷óâñòâàë
ïî-äîáðå
äà Âè ïðåãëåäàì
èçíåðâÿ ìå
îâëàäåéòå ñå
Óðîê 10
123
In the Doctor’s Surgery
B: (puzzled) I’m sorry, doctor, but
you’re confusing me.
D: Yes. Yes. That often happens
in your condition.
B: What condition? I’ve never felt
better.
D: Take your shirt off, please. Let
me examine you.
B: Please, doctor. You’re making
me nervous.
D: Now, now, Mr. Brown. Pull
yourself together.
B: I’m sorry, doctor.
Á: (îçàäà÷åí) Èçâèíÿâàì ñå,
äîêòîðå, íî Âèå ìå ïðèòåñ-
íÿâàòå.
Ë: Äà. Äà. Òîâà ÷åñòî ñå ñëó÷âà
âúâ Âàøåòî ñúñòîÿíèå.
Á: Êàêâî ñúñòîÿíèå? Íèêîãà íå
ñúì ñå ÷óâñòâàë ïî-äîáðå.
Ë: Ìîëÿ, ñúáëå÷åòå ñè ðèçàòà.
Íåêà äà Âè ïðåãëåäàì.
Á: Ìîëÿ Âè, äîêòîðå. Èçíåðâÿòå
ìå.
Ë: Ñïîêîéíî, ñïîêîéíî,
ã-í Áðàóí. Îâëàäåéòå ñå.
Á: Ñúæàëÿâàì, äîêòîðå.
Let me examine you.
124
Is it serious?
Let’s hope for the best.
That’s small comfort!
to be under medical treatment
What’s your opinion?
to be quite honest
Ñåðèîçíî ëè å?
Äà ñå íàäÿâàìå çà íàé-äîáðîòî.
Òîâà íå å ãîëÿìî óñïîêîåíèå!
ïîä ëåêàðñêî íàáëþäåíèå
Êàêâî å Âàøåòî ìíåíèå?
àêî òðÿáâà äà áúäà ñúâñåì ÷åñòåí
Óðîê 10
125
In the Doctor’s Surgery
D: Now, take a deep breath.
(Mr. Brown inhales) ... Oh dear
... (tut, tut) ... Hmm ... (tut, tut) ...
Hmm ...
B: (breathless) Well, doctor? Is it
serious?
D: Could be worse. Let’s hope
for the best.
B: Hope for the best? That’s
small comfort!
D: You’re lucky to be under
medical treatment.
B: Tell me, doctor. What’s your
opinion?
D: I wish I knew, to be quite hon-
est.
Ë: Ñåãà, ïîåìåòå äúëáîêî äúõ.
(Ã-í Áðàóí ïîåìà âúçäóõ) ... Î,
áîæå ... (òö, òö) ... Õúìì ...
(òö, òö) ... Õúìì ...
Á: (áåç äúõ) Å, äîêòîðå? Ñåðèîç-
íî ëè å?
Ë: Ìîæåøå äà áúäå è ïî-ëîøî.
Äà ñå íàäÿâàìå çà íàé-äî-
áðîòî.
Á: Äà ñå íàäÿâàìå çà íàé-äîá-
ðîòî? Òîâà íå å óñïîêîåíèå!
Ë: Âèå èìàòå êúñìåò, ÷å ñòå ïîä
ëåêàðñêî íàáëþäåíèå.
Á: Êàæåòå ìè, äîêòîðå. Êàêâî å
Âàøåòî ìíåíèå?
Ë: ×åñòíî êàçàíî, áèõ èñêàë è
àç äà çíàì.
to be quite honest
126
tell me straight
I’m quite amazed.
have reason to be
no hope for you
made a complete recovery
êàæåòå ìè íàïðàâî
Àç ñúì äîñòà èçíåíàäàí.
èìàì ïðè÷èíà äà áúäà
íèêàêâà íàäåæäà çà Âàñ
íàïúëíî âúçñòàíîâåí
Óðîê 10
127
In the Doctor’s Surgery
B: Please, doctor, tell me straight.
D: Well, Mr. Brown. I’m quite
amazed.
B: Why? Do you have reason to
be?
D: Last week I saw no hope for
you.
B: What?
D: And now you’ve made a com-
plete recovery.
my first time here
Isn’t it obvious?
who the devil
B: But, doctor, this is my first
time here.
D: Pardon? ... Er ... you mean
you’re not Mr. Brown of Willow
Street?
B: Of course not. Isn’t it obvious?
D: Then who the devil are you?
B: I’m John Brown, the optician,
I’ve brought your new spec-
tacles around.
Á: Ìîëÿ Âè, äîêòîðå, êàæåòå ìè
íàïðàâî.
Ë: Àìè, ã-í Áðàóí. Äîñòà ñúì
èçíåíàäàí.
Á: Çàùî? Èìàòå ëè ïðè÷èíà äà
áúäåòå?
Ë: Ìèíàëàòà ñåäìèöà íå âèæäàõ
íèêàêâà íàäåæäà çà Âàñ.
Á: Êàêâî?
Ë: À ñåãà Âèå ñòå âúçñòàíîâåí
íàïúëíî.
òóê ñúì çà ïúðâè ïúò
Íå å ëè î÷åâèäíî?
êîé, ïî äÿâîëèòå
Á: Íî, äîêòîðå, òóê ñúì çà ïúðâè
ïúò.
Ë: Ìîëÿ? ... Úú ... èìàòå
ïðåäâèä, ÷å Âèå íå ñòå ã-í
Áðàóí îò Óèëîó Ñòðèéò?
Á: Ðàçáèðà ñå, ÷å íå ñúì. Íå å
ëè î÷åâèäíî?
Ë: Òîãàâà êîé, ïî äÿâîëèòå, ñòå
Âèå?
Á: Àç ñúì Äæîí Áðàóí, î÷íèÿò
ëåêàð, äîíåñîõ Âè íîâèòå
î÷èëà.
128
Exercises
Let’s go back over the idioms used in this segment. And this time it will
be your turn to fill them in the blanks.
Doctor: Come in, Mr. Brown, come in. (Êàê ñå ÷óâñòâàòå?)
.................................................................?
Mr. B.: Very well, doctor. I’m as (çäðàâ êàòî ñêàëà)
.......................................................................
Doctor: I think we’ll let me (àç äà ïðåöåíÿ òîâà)
.........................................................................................
Mr. B.: No, really, doctor. I’m (â öâåòóùî çäðàâå)
.................................................................
Doctor: Come, come, Mr. Brown. You don’t have to (ïðåñòðóâàòå ñå
ïðåä ìåí) ....................................................................................
Mr. B.: (puzzled) I’m sorry, doctor, but you’re (ïðèòåñíÿâàòå ìå)
...........................................................................................
Doctor: Yes. Yes. That often happens (âúâ Âàøåòî ñúñòîÿíèå)
...................................................................................................
Mr. B.: What condition? I’ve (íèêîãà íå ñúì ñå ÷óâñòâàë ïî-äîáðå)
..........................................................................................................
Óðîê 10
129
Óïðàæíåíèÿ
Doctor: Take your shirt off, please. Let me (äà Âè ïðåãëåäàì)
...................................................................................................
Mr. B.: Please, doctor. You’re (èçíåðâÿ ìå) ............................................
Doctor: Now, now, Mr. Brown. (îâëàäåéòå ñå)
.....................................................................................
Mr. B.: I’m sorry, doctor.
Doctor: Now, take a deep breath. (Mr. Brown inhales) ... Oh dear ... tut,
tut, tut ... hmm ... hmmm ...
Mr. B.: (breathless) Well, doctor? (Ñåðèîçíî ëè å?)
......................................................?
Doctor: Could be worse. (Äà ñå íàäÿâàìå çà íàé-äîáðîòî.)
.................................................
Mr. B.: Hope for the best? (Òîâà íå å ãîëÿìî óñïîêîåíèå!)
.........................................................!
Doctor: You’re lucky (ïîä ëåêàðñêî íàáëþäåíèå)
........................................................
Mr. B.: Tell me, doctor. (Êàêâî å Âàøåòî ìíåíèå?)
....................................................?
9 Ðàçãîâîðåí Àíãëèéñêè 1
130
Doctor: I wish I knew, (àêî òðÿáâà äà áúäà ñúâñåì ÷åñòåí)
..............................................................
Mr. B.: Please, doctor, (êàæåòå ìè íàïðàâî) .........................................
Doctor: Well, Mr. Brown. (Àç ñúì äîñòà èçíåíàäàí.)
...........................................................
Mr. B.: Why? (Èìàòå ëè ïðè÷èíà äà áúäåòå?)
...........................................................................?
Doctor: Last week I saw (íèêàêâà íàäåæäà çà Âàñ)
...................................................................
Mr. B.: What?
Doctor: And now you’ve (íàïúëíî âúçñòàíîâåí)
.......................................................
Mr. B.: But, doctor, this is (òóê ñúì çà ïúðâè ïúò)
.............................................................................................
Doctor: Pardon? ... Er ... you mean you’re not Mr. Brown of Willow Street?
Mr. B.: Of course not. (Íå å ëè î÷åâèäíî?)
.................................................................?
Doctor: Then (êîé, ïî äÿâîëèòå) ............................................ are you?
Mr. B.: I’m John Brown, the optician. I’ve brought your new spectacles
around.
Óðîê 10
131
Óïðàæíåíèÿ
Èçèãðàéòå ñöåíàòà, èçîáðàçåíà íà êàðòèíêàòà, êàòî çà óëåñíåíèå
èçïîëçâàòå äàäåíèòå äóìè è èçðàçè. Àêî íå ñå ñåùàòå çà íÿêîÿ äó-
ìà, ïðåäñòàâåòå ñìèñúëà º ñ æåñòîâå.
132
Ïîçäðàâÿâàìå Âè!
Âèå ñòå çàâúðøèëè óñïåøíî 10-òå óðîêà îò ÐÀÇÃÎÂÎÐÅÍ ÀÍÃËÈÉ-
ÑÊÈ 1 è ñòå óñâîèëè îêîëî 250-òå ôðàçè è èäèîìè, ñúäúðæàùè ñå â
òÿõ.
Íå äîïóñêàéòå äà ñå çàáðàâè íàó÷åíîòî!
Èçïîëçâàéòå âñåêè âúçìîæåí ñëó÷àé äà ãî óïðàæíÿâàòå.
Ïîääúðæàéòå ñâåæè çíàíèÿòà ñè! Ïðîñëóøâàéòå êàñåòèòå îò âðåìå
íà âðåìå!
À ïîñòèãíàõòå ëè öåëòà ñè?
Æåëàåòå ëè äà óñúâúðøåíñòâàòå àíãëèéñêèÿ ñè åçèê?
Àêî îòãîâîðúò Âè å ïîëîæèòåëåí, òîãàâà ñëåäâàùèÿò êóðñ
ÐÀÇÃÎÂÎÐÅÍ ÀÍÃËÈÉÑÊÈ 2 íà ÐÅËÀÊÑÀ Âè î÷àêâà!
À ìîæå áè èñêàòå äà èçó÷àâàòå äðóã åçèê?
Èëè áèõòå èñêàëè äà îïðåñíèòå çíàíèÿòà ñè?
Íå ñå êîëåáàéòå!
Îáúðíåòå ñå êúì íàñ!
ÐÅËÀÊÑÀ ÎÎÄ
Âàðíà
òåë. (052) 603 503
åëåêòðîííà ïîùà: relaxa@mail.vega.bg
Èíòåðíåò: http://www.relaxa.bg

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->