Daniel Medvedov

!
INTERNET ANTES DE CRISTO
El viaje de un poeta al lejano norte de las palabras
!


Madrid
2014
!


2
!


En el verano del 1684, el poeta japonés
Matsuo Basho comenzó un largo viaje del
cual regresó a su casa en Edo, en el verano,
dos años después.
¿Puede ser "largo" un viaje de dos años?
Para un poeta, un año es como una eternidad
y como un día. Y un día es un milenio de
acontecimientos.
El texto "La estrecha vía hacia el profundo
norte" es un momento crucial de la literatura
de viajes poéticos. En japonés se le llama
OKU NO HOSO MICHI, donde el MICHI
es otro nombre del DO japonés, el Tao
chino, la vía, el Camino Real. MICHI tal vez
sea tan sólo un estrecho sendero. Dejando
Edo en la primavera del 1689, Basho viajó
durante más de dos años y medio.. Antes de
partir, vendió su casa de Edo, lo que me
parece un acto esencialmente poético.

3

Dos mil años antes, otro poeta, Lao Tse
escribía:

"Sin salir de tu puerta,
Conozca al mundo.
Sin mirar por tu ventana,
Contempla la Vía Láctea."

En chino, esas palabras suenan maravilloso;
a pesar de que la traducción nos lleva
directamente hacia la esfera del sentido,
puesto que entendemos que "se dice algo" y
queremos saber "qué es lo que se dice", la
poesía no pierde nada en una traducción. La
traducción no es "traición", es "tradición".
Lo que pasa es que que la traducción "tiene"
que ser hecha por un poeta del mismo
calibre que el calibre del poeta original. He
llamado a ese poema del Tao Te Ching, el
47, con un nombre moderno: "INTERNET
antes de Cristo".
4
He aquí la esfera de sus sonidos, ritual
necesario antes de entrar en el sentido:
!

PU CH´U HU
CHIH T´IEN HSIA
PU K´UEI YU
CHIEN T´IEN TAO
CH´I CH´U MI YÜAN
CH´I CHIH MI SHAO
SHIH i SHENG JEN
PU HSING ERH CHIH
PU CHIEN ERH MING
PU WEI ERH CH´ENG.
5

Las treinta y seis palabras ideogramas que
reflejan toda la sabiduría del ser humano,
fuera del tiempo y fuera del espacio:

SIN SALIR DE TU PUERTA
PUEDES CONOCER EL MUNDO
SIN MIRAR POR LA VENTANA
PUEDES VER LA VÍA LÁCTEA
DE ESTE MODO, EL SABIO
SIN MOVERSE, LLEGA
SIN VER, ENTIENDE,
SIN HACER, HACE.

En castellano tenemos treinta y tres
palabras, tres menos que en chino. ¿Dónde
se han escondido las tres que faltan? Han
quedado en el puente visinvisible de la
traducción y se han caído en el agua del río
del sonido. No se han ahogado: se han
transformado en gotas, como la lluvia que
compensa al río de sus pérdidas en las
orillas.
6

En el Kalevala finés, el viejo héroe
Vainamoïnen baja a los infiernos en busca
de tres palabras que le faltan. Eran
necesarias para dar un nombre al viejo barco
que encontró en las orillas de un lago. Y el
poema de Guilgamesh comienza con este
verso:" Aquél que todo lo ha visto, hasta los
confines del mundo". Y otro poema
babilonio nombra escuetamente el lugar de
la visión: ENUMA ELISH - "Allá arriba..."
¿Recordará alguien que el Quijote termina
con la palabra VALE?
Sin otro particular, se despide este servidor
de los poetas.





!


7

!

____
Comentarios
¿Para que esconder tu luz aunque pequena
debajo de la mesa? Tal vez con esa pequena
luz alguien mas pondra la suya para que
otros puedan ver lo que hay sobra la mesa
un tanto mejor.

NOT LEAVING YOUR DOOR
YOU CAN KNOW THE WORLD
NOT GAZING FROM YOUR WINDOW
YOU CAN SEE THE MILKY WAY
IN THIS WAY, THE SAGE
NOT MOVING, ARRIVES
NOT SEEING, UNDERSTANDS,
NOT DOING, DOES.

Con aprecio sin , hasta la próxima.

Biblioforos!

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful