You are on page 1of 26

Crrlto 31

LA DIFUSIN DEL ESPAOL EN EL NUEVO MUNDO


Jos Lttts RTVARoLA
Un^)ersitd di Padova
1. Premisa
EII lo que sigue trata, con la brevedad equerida
y
dentro del marco conceptual
que expresa el ttulo del presente captulo, los pincipales aspectos del
proceso de
tasplante del espaol al continente americano en el siglo xvl.r Esta declarain limi-
tativa implica, por una
parte, que este captulo no pretende ser
-ni
siquiera en esbo-
zo- una historia del espaol de Amrica y, po otra,
que el conocimiento integral de
la deivacin histrica americana, que hara posible (aunque no en el espacio dispo-
nible en esta ocasin) tal empresa historiogrfica, todava adolece de muchos vacos
que, es de esperar, ir colmando la investigacin de los prximos decenios.2 De todos
modos, no estar de ms subrayar, para evita equvocos,
que
la histoia del espaol
en el Nuevo Mundo, es tambin, y en principal manera,la historia del espaol,
y que,
por consiguiente, haamos mal si considersemos la magnitud americana de la len-
gua limitada a un episdico fenmeno de trasplante, como si, una vez ocurrido este,
continuara de modo ms o menos inmodificado el curso de la historia. Po el contra-
rio, con el trasplante ameicano se produjo un cambio profundo que involuc defi-
nitivamente toda la realidad del idioma
(entendido como sistema de signos y funcio-
nes, pero tambin como conjunto de tradiciones discursivas). La difusin del espaol
en el Nuevo Mundo,
por lo dems, cre para la lengua no slo un nuevo espacio
geo-
grfico-social sino tambin un nuevo espacio mental dntro del cual se fueron la-
brando lenta, difcil y a veces contradictoiamente los signos de una nueva identidad
idiomtica. En este captulo, sin embargo, dejar de lado el aspecto sociolgico e
ideolgico del
proceso, que he tratado en otros lugares
(Rivarola 1990 y 2001).
l Para lal efecto he aprovechado algunas pades de trabajos anteriores
propios, que el lector in!e-
resado encontrar consignados en la bibliografa final.
2. ls nanuales suelen dedicar una parte especfia a la historia del espalol de Anrica Mencio-
no a continuaci algunos de los publicados en los ltimos doce aos: Fontanella de weinberg
(1992b),
Lipski
(1996a),
Quesada
Pacheco (2000), Moreno de Alba
(2001r),
Frso/Franco
(2003)
Snchez
(2002)
es t nico manual dedicado ntegramente a la hhtoria.
800 HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
2. Tlasplante lingstico
y
corrientes migratorias
Cmo
era la lengua
que
se difundi por el Nuevo Continente?
Qu
transfor-
maciones ocurieon en el proceso
de su difusin temptana? Estas dos
preguntas
ex-
presan de manera sucinta un amplio conjunto temtico
que ha sido mateia de inves-
tigacin y reflexin a 10 largo de la historia de la filologa hispnica. Sobe todo
la
segunda de ellas,
que
coresponde a lo qug suele denominase la cuestin de la e
del espaol de Amica, ha dado lugar a otables divergencias, vinculada como ha es-
tado a la polmica del
(andalucismo)
del espaol de Amrica, polmica hoy en gran
parte
supemda
gracias a los avances de la documentacin,
que ha permitido adelan-
tar la cronologa de los femenos de cambio en el espaol eridional, de los cuales
hablaemos a continuacin.3
Pero comencemos por los problemas que contiene la primera pregunta,
Estos
problemas
se tratan, coo es natural, en otros captulos del presente libro, razn por
la cual proceder a una prcsentacin
relativamente somera
y esquemtica, que po-
dr ser ampliada,
precisada
o enmendada fcilmete. Como es bien sabido, a fines
del s. xv y comienzos dl xvt estaban en proceso de cosolidacin o expansin cie-
tos cambios que afectao a los dvesos subsistemas lingsticos, y que
conllevaran
ua rcesftucturacin del idioma en forma ms o menos profundal No debe pensarse,
sin embargo,
que
frente a una situacin de marcada variacin en los siglos medieva-
Ies,la lenga en el perodo que
nos ocupa adquiri una tisonoma rgidamete unita-
ria y nomalizada. Si bien a Pennsula haba alcanzado una relativa unidad lingstica
sobre la base de la expansin del castellano, este no haba sido inmune a una dife-
renciacin intema, relacionada con Ia cronologa de esa expasin y con su contacto
con variedades hermanas. Por Io pronto, est claro que de tiempo atrs se vena deli-
neando ua bifurcacin entre un sistema noteo-central y oto meridional: mientras
en el primero los cuatro fonemas sibilantes medievales
postulados por la gaffa al-
fons
(s,
s
z,
C)
tendan hacia un sistema binario que podemos interpeta
-si
bien
rcductivamente- como reflejado en la oposicin actual de /s/ apical y /0/ interdental;
epesentadas ortogrficamente po
,r y
z,
en el segundo esos mismos cuafo fonemas
se odentaban, en un
proceso
de simplicacin y reduccin mayor, hacia un solo fo-
nema /s/, con una amplia gama
de alfonos, que
iban de la zona prcpalatal-alveolar
a
la intedental (se habla simplificadamente de este fenmeno como del seseolceceo),
Propios del castellano meridional, y
ms particulamente del andaluz, fueron tambi
otros fenmenos de neutralizacin (de
lrl
y
/-ll implosivas)
y
de aspiracin
(de /-s/
3. El concepto de <base) fue introducido en la filologfa hispanoamericanstica por Lenz
(1893)'
quien utilizl originarianente l^ \oz alemana Gtu dlas, que luego se tradujo por ,sls) en las
publica-
ciones del autor en lengua espaola (1894,
1921)t empleron luego base
(o
baser) Henrquez
Urea
(1940),
Amado Alonso (1953), Rosenblat (19?3)
y varios otros estudiosos ms recientes. Para una histo-
ria del tmino rs y sus diversos alcances conceptuales pueden verse OuitaJe
(1998) y Riva.rola
(2001:
85-105). Un kataminto reciente de los modelos hjstoriogrficos aplcados a los orgenes del espaol
de
Amrica se encontrr en Rivaola (2001:
59-84). La hisroria del debate andalucista ha sido reseada
e
inrerprerada por Guitarte (1983: l1-1).
4. Trata estos temas de modo excelente Lapesa
(1985 y
1992).
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
801
implosiva
y del antiguo fonema /, en pleno proceso de un atrasamiento aficulatorio
en todo el dominio castellano).5
Peo la difeenciacin diatpica o
geogrca del castellano se extenda a otlos
lniveles
del sistema,
por ejemplo, a la morfosintaxis, donde,
para poner un caso, fren-
Ite
a un sistema innovador del castellano noneo-central
que tenda a k como marca
ldet
obj"to directo de pe$ona. la variedad meridional mantena el uso etimolgico y
I
privilegiaba /o para la misma funcin, reservando le al
objeto indiecto.6 Tambin en
I
it lxico, et
paorama que resulta de la informacin
que nos oftecen tanto las fuen-

tes directas cuanto los testimonios de observadores antiguos est caracteizado
por la
vadacin. El andaluz, probablemente, ya haba adquirido un
perfil paticular a este
respecto,
como resultado de Ia confluencia en el teritoio respectivo de componentes
poblacionales de ogenes diversos en el
proceso de econquista
y repoblacinJ
El castellano de las zonas linglsticas donde se haban formado dialectos pd'
marios3 evidenciaba el tasvase de fenmenos
y unidades
propios de dichos dialec-
tos.e E inclusive una vadedad considerada modlica
y normativa
para el espaol
ge-
neal como el toledano mostraba ciertos perfiles marcadamente
particulaes,los cua-
les podan generar rechazo entre hablantes d otras variedades.ro
Junto a la variacin geogrfica o diatpica hay que agregar la social o diastuti-
ca,rr la cual se concreta en la difeencia entre lengua culta
y lengua popular (o inclu-
so vulgar), por ms que sea difcil captar los divesos matices intermedios de tal va-
riacin con un rasero simplificadamente dicotmico.
Que
el castellano de entonces
mosftaba numeosas diferencias
que
cabe atribut a este
parimetro resulta claro del
testimonio de uno de los principales
observadoes de la pimea mitad del
Quinien-
tos, a saber, el bumanista conquense Jua de Vald$,
quien eD st Dilogo de Ia len'
5. La cronologa
-probablemente
diferenciada- de los fennenos aludidos en el castellano ne
ridional no se puede establecer de modo seguro en todos los casos. Mientras las confusiones
grficas no
de.jan dudas respecro de alguoos de ellos
(rrolcca,documentado en el s. xrv; neutralizacin de /l/
v
/'rl, tambi lestimoniada en la misma poca), en otros no son de carcter unvoco y, por consiguiente,
han dado lugar a opiniones divergntes. Sobre la asphacin de /-V cf. Lapesa
(1981:
$93,
3), Toeblan-
ca
(1989),
Fraso
(1993 y 1994). Aiza
(1997 y 1999). Para una evaluacin
general vase Rivaola
(2001:
62-66). Informacin bibliognfica reciente sobre la histona del andaluz se encontrar en Cano
y
Narbona
(1997).
6. Para ampliar el contexto de estas pocas indicaciones cf. Cuervo
(1895) y l,apesa
(1968)
7. En efecto, son canctesticos del lxico andaluz
(y no s6lo del lxico) nunerosos rcgionalismos
occidentales en su orjgen pofuguesismos, galleguismos, leonesismos
-,
muchos de los cuales pasaron
de modo estable al espaol americano desde sus ogenes Cf. Alvar
(1991),
Anz^
/J992
v
1991)'L6pez
de Aberusturi
(1992 y 1993). Sobrc el occidentalismo en Espaa vase Ariza
(1995).
8. Uso au la terminologa de Coseriu
(1981), para quien un dialec.o primario es aquel que se h
fomado directamente a parir de la evolucin de la lengua madre, en nuestro caso el latn,
nientrs ut
dialecto secundario deiva de otro
primario y no directamente de la lengua madre
9. Esto
puede comprobarse fehacientemete,
ya en la Amrica del xv, en el castellano de arago-
neses. de leoneses
y de hablantes de otlas procedencias regionales. Los testimonios han sido ampliamen
te recogidos e
jnterprelados
por Frago
(1999).
10. Son ilustrativas a este respecto las opiniones del rndico Lpez de Villalobos sobre el uso del
inperfcto en
-t
y de valios arabismos en el habla de Toledo (ct Gonzlez O 1988)
ll. Ambas se entrcruzan o sobreponn cuando el habla de una regin
(cono acabamos de decir
a propsito del toledano) es objeto de apreciacin especialmente
positiva, y vale cono modelo del habla
cuidada o culta.
802 HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
grd no se limit a la comprobacin general
sino
que
entr en numerosos detalles par-
ticulaes, ofecindonos as un panorama
bastante explcito de los usos de la poca.r2
No
se
puede pasar por alto, por
otro lado,
que
el castellano de la poca
que
nos
ocupa, como resulta claamente de la documentacin, mostaba igualmente una va-
riacin elativa a los contextos de comunicacin y
a los tipos de discuso,los cales
no estn asociados primariamehte a grupos
de hablantes especficos.r3 El estudio
de
la produccin textual de la poca puede
ecupera histoiogrficamente
-si
bien no
de modo exhaustivo- las difeencias ente oralidad y escritura, o entre dive$os gra-
dos de formalidad, como 10 muestra la investigacin
que
en los ltimos aos se vie-
ne desanollando a este respecto.la
A Amrica pas, pues, una lengua en proceso de consolidaci unitaria pero
aun
con grandes mirgenes de variacin intema. Pero pas como espaol total y comple-
to, como lo sealaba A, Alonso (1953:
esp.53-54),'5 es decir, como conjunto vaia-
cional, no privado, por lo tanto, de alguna de sus variedades principales.r6
Cmo
mo-
tivar estas aflmaciones con las caractersticas del proceso migratorio? Por lo pronto,
hay que subrayar que la migracin a Amrica desde los momentos iniciales present
un perfil diversificado en lo que
respecta a la procedencia regional y social de los mi-
grantes, y que espeje as la plural
realidad peninsular. Sin embargo, no cabe esperar,
por cierto, que las proporciones
de la composicin migatoria reflejasen correlativa-
mente las prcporciones propias
del espectro egional y social peninsular.
Ms bien,
en las nuevas poporciones y los nuevos equilibrios estuvo Ia diferencia, pues unas y
otros geneaban de modo natural un poceso de reajuste idiomtico y, a la poshe, de
fomacin de nuevas vaiedades.
En efecto, la investigacin histrico-demogrficar7 destinada a determinar los
flujos y la procedencia
de la migmcin, ha demostrado desde hace decenios
que si
bien casi todas las regiones espaolas participaron en mayor o menor medida en la
poblacin
de la Amica del siglo xvr, la
presencia
de meidionales fue fuerteme[te
mayoritaria, sobre todo en los pimeros decenios, lo cual condice con la matdz lin-
12.
y
al respecto Rivarola
(i998).
Cf. tambi conzlez Oll (1999a y b) sobe la oposicin t-
pic
entre lengua cortesana y lengua aldeana.
13. Aunque sielnpIe es posible selalar ciertas tendencias, ya que
algunos
srupos
de hablats
in-
teractan idiornticanenle en diversos con extos y producen tipos divesos de discurso, mjentras
que
oiros muestran mayores limitaciones.
14. v, p.e., wesch (1994),
Oesrerreicher e, dl.
(eds) (1998) y Jacob y Kabalek (eds.) (2001).
15. Aclro, sin embargo,
que
no asumo el conjunto de la explicacin de Alonso (cf- Rivarola 2001:
93-94, y 2003).
16. No privado, por ejemplo, de na variedad culta (o estndar), con todas las limiraciones
que es
necesario hacer al alcance de ste concepto en la poca bajo consideracin (cf. Frago 1995). En efecto,
el hecho de que en los inicios de la colonizacin tuvieran mayor peso que
en otros momentos
posteriores
los factores de tipo social menos culto, no implica la ausencia total de patrones lingsticos superpuestos,
propios
de hablantes que orientaban su
Fctica
y su ideal idiomtico hacia dicha variedad
(ci Lapesa
t992).
1?. Me refiero tundamentalnente a la llevad a cabo por Boyd-Bowman y publicada en diversos
volnenes. Aqu rne baso en Boyd-Bolvman (1976),
afculo de carcrer conclusivo y resumidor de a-
teiores ivestigaciones. Puede obtenerse infomcin adicional en AA.W. fltsot (1992). Sobre Chile
v. Pinto (1999), quien conrrna la presencia
mayoritaia de adaluces. Para las caractersricas sociales
de
la migracin inicial cf. Rosenblat (1973).
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
803
gstica andaluza de la posterio identidad lingstica hisparioamericanar3
(seseo,
as-
piraciones, sistema cltico etimolgico, neutralizacin en 1a segunda
pesola
de1
plu-
ral
a fa,or de ustedes, lxico especfico).te Un cmputo acumulativo referido a todo
el s. xu nos hace ver que duante el pdmer siglo americano casi la mitad de los po-
bladorcs identificados, es deci, alededor de 27.000 individuos,
procedan de cinco
provincias, a saber, en orden decreciente, Sevilla, Badajoz, Toledo, Cceres y Valla-
dolid. Sevilla
y Badajoz, ciudades que
se
pueden considerar como
patia de hablan-
tes de modalidades lingsticas meridionales
-de
modo, por cierto grueso y discuti-
ble, dadas las limitaciones de nuestro conocimiento de las fronteras dialectales en el
s. xu suman algo ms de 18.000 individuos, mientas
que
Toledo, Cceres y Va-
lladolid
-patrias
de castellanos nuevos extemeos noroccidentales
y castellanos vie-
jos,
suman poco ms de 9000 individuos. Estos totales adquieren otro aspecto si se
toman en consideacin distintos segmentos temporales o distintas regiones. Junto al
predominio meridional,
que
no se puede poner en duda por la fueza de las cifras,
cabe llama Ia atencin, sin embargo, sobre ciertas concentraciones de hablantes no
meddionales en ciertas regiones, por ejemplo, de toledanos en Mxico, o de castella-
nos viejos y de vascos a mediados del siglo en Chile.'zo Las cifas, obviamente, tienen
un carcter slo indiciaio, pero nos dejan enheve los
posibles equilibrios o dese-
quilibrios que se debieon i gestando en el teeno de la convivencia de opciones lin-
gsticas alternativas. Aiora bien, los componentes regionales y sociales de los pri-
meros estratos de colonizacin fueron, sin duda, reforzados o debilitados segn ftte-
se el carcter de las sobreposiciones migratoias
posteriores; de este modo se fue
configurando Ia fisonoma lingstica de las regiones y sentndose las bases de una
evolucin diferenciada. All donde, como en las Antillas
y
en las vecinas costas cari-
beas, por ejemplo, el componente meidional fue refoado
y no se dieton factorcs
sociales equilibradores de regionalismo lingstico, tendieron a desafiollarse varieda-
des con un fuerte componente de rasgos meridionales. En cambio, en aquellas otras,
en las que el componente meridional de oigen o de sobreposicin fue menos fuete,
o donde se dio la
presencia de factores socioculturales compensadorcs, el componen-
te meridional
pas de modo selectivo y
modeado, limitndose bsicamente a aqe-
llos rasgos que,
justamente,
se convertidan en rasgos caracterizadoes del espaol
general de Amrica.2r Este debi de se un proceso complejo,
qe
se dio con itmos de-
18. Con esto tocamos el discutido problema del andatucismo americano,
para cuya histoia cf. la
bibliografa citada en la nota t. Hoy por hoy,la mayola de los estudiosos sostiene una posicin mono-
gentica respecto de los rasgos comunes al espaol americano
y al andaluz,
sin
duda la ms acorde con
la naturaleza de los fenmenos y con la cronologa. En verdad. no se ve qu argumentos de pso puede
tener una interpretacin basada en la convergenc;a poligentca. Pra un sttlrJ quaestionis del adallu-
chmo cf. Lapes
(1991).
19. Menciono aqu rasgos generales o muy extendidos. Ahora bien, el nico rasgo absolutamente
general s el seseo. En cuanto al sisena de clticos, existen diversos focos de
(iesmo"
(cf., p ej
,
Can-
tero 1979 sobre Mxico; asimismo nores 2002). La aspnaci6n de sl est nuy ditudida; mucho menos
10 estn la de /x./ y la de f'. Sobre el uso de lrdr y la pesencia mnima de u
'oror
con distinto al'
cance semrintico cf. ms adelanre en el Iexro.
20. Cf. Boyd-Bowman
(1976).
2l. La copresencia, ms o menos intensa, segn casos
y regiones, de factores
que favorecieron la
difusin de rasgos diatpicamente marcados y otros
que propiciaon la adopcin de nsgos de tipo estn-
dar fue ampliamente desaotlada
por Menndez Pidat
(1962) en su nagistral esndio sobre Madrid
y Se-
villa como inadiadores de norma.
804 HISTORIA DE I-A LENGUA ESPAOLA
siguales y en lapsos distintos. Pero, sustancialmente, la difusin del espaol impc
una distinta foma de coexistencia de los fenmenos lingsticos trasplantados y,
en
particula,
de los meridionales y los no meridionales, es decir, una situacin de va-
iacin en todo el continente, con mngos de ftecuencia diferentes segn las rcas. As,
resulta plausible pensar, por la conformacin demogrfica ya mencionada, que
en las
Antillas de las primeas dcadas la fecuencia de los msgos meridionales fuea altsi-
ma y que
sta cota de fecencia no slo se mantuviera sino
que
creciera hasta llegar
a copar todo el espacio
gbgrfico
y social. En otras reas la frecuencia de unos y
otros rasgos podra haber sido ms equilibada e irse inclinando de modo diferente al
descrito anteriormente, en funcin de los factores de tipo egional y
de tipo social ya
mencionados.2
Todo esto
quiee
deci, como ya ha sido anticipado, que
el espaol trasplantado
a Amrica pas por ut proceso
de reestructuracn patrmonia?3 (cf.
Rivarola 2001:
80), el cual consisti en que a partir
del conjunto de vatiantes existentes se produjo,
en el maco de las circunstancias hist cas particulares de la colonizacin, una se-
leccin de algunas de ellas, que
se fueron imponiendo sobre otras y en ciertos casos
se generalizaon.
Estos fenmenos de seleccin y de generalizacin
fueron determi-
nantes para la nueva configuracin del idioma, ya desde los decenios iiciales del
trasplante, y compometiercn a unidades lingsticas de diversos planos.za
Como ya
hemos sealado, la reestructuacin parimonial tuvo distintos ritmos, segn los fe-
nmenos consideados y supuso tiempos ms o menos amplios de convivencia, con
equilibrios diversos, de las posibilidades
lingsticas trasplantadas.
As, por
ejemplo, la difusin del seseo en la Amica del siglo xvl est feha-
cientemerite comprobada por
el anlisis documental de los ltimos decenios (Lapesa
1956; Paodi 1976 y 1995; Hemndez
Alonso
(coord.)1992, passin;
Frago 7994),
perc, natulmente, no se puede
saber con exactitud cul fue la magnitud de esta di-
fusin en dicho siglo y en los siguientes, si bien cabe postula una marcada prcsen-
cia de la opcin altemativa. Slo para
comienzos del s. xrx, y en el contexto de las
guerras de la independencia, sabemos que
el seseo ela considerado rasgo americano,
pues
se usaba como ,rbolet pal lderifrcar a los soldados patriotas (o
independentis-
22. Algunas hiptesis de aos recientes (Fonranella
de Weinberg 1992a y
Granda 1994) apuntan a
la formacin a lo largo del s. _u de una coin relarivamente estable (aunque
con distinta clonotogfa se-
gn las rgiones), en la cual
-a
travs de procesos
de simplificaci6n y
nivetacin- habrfan confluido
rasgos de las diferentes vaidades diatpicas
trasplantadas, si bien con un predominio ero de rasgos me-
ridionales. Bsta coin se habla luego ftagmentado en funcin de factores esrandaizadores de distintos
momentos,los cuales actuaron de manera ms o menos intesa, segn la conformacin cultural de las re-
giones y su ce.ralidad o mrginalidad poltica y adminisrrativa. Por mi parte, pienso
aparte el proble-
Ina de si est o no notivado el concepto de coin para
esta presunta variedad primitiva
luego ftagmenta-
da- que
no se
justifica
el hiato que en estas hiptesis se abre entre una pimera
difusin generat del es-
panol
sin su variedad culta y la presencia
tarda (aun
si divenficada uonolgicamenre) de esta ultima
variedad. PaIa un examen de esre asunto cf. Rivarola (2001:
84-105).
23. En 1a bibliograia suele usarse, con alcances anlogos, et rrmino ,jr,laZn.
pra
un evenrual
proceso
de koineizpcin, propuesro
lor
algunos eshrdiosos, cf. ta nota anrerior.
24. Los procesos
de generalizacin
son procesos cornplejos, que
no pueden
entenderse de modo
dterminstico en funcin de un solo factor (p.e.
el demogrfico).Un enfoque de tal naruraleza no permi,
tifa dar cuenta del hecho de que hay fennenos propios de las hablas meridionates que no se genera-
zaron, convirindose ms bien en facrores de la diferenciacin lingstica regjonal del continere.
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRTAS
tas);
pero se seala la rcsistencia de la opcin distinguidora entre hablantes conser-
vadores
de Colombia y Peni aun a mediados del s. X]x
(Guitarte
1983: 107-125
y Ri-
vaola 1990: 55).'?5
Igalmente ilustativa es la historia de otro uso diatpicamente marcado de po-
ca algo ms tarda y que
tambin se impuso en Amrica de modo
geneml, aunque de-
jandJcienos resquicios al uso altematiuolMe a astedes como forma nica, o
casi nica, para el
plual
de la segunda
gido y modillcado de voolros en ciertos
admite un empleo restrin-
y solemres. es decir,jus-
tamente con un valor deferencial muy marcado.26JComo se sabe. originariamente
1)uestra fierced, a\tecedente formal de r.rted, fue oupando
ya desde el s. x\4 el lu-
gar de un ,oJ parcialmente desvalodzado como foma deferencial2T
y que, conse-
cuentemente, se acercaba, con matices, al luga de tl en la pragmtica no defeencial.
Surgi as un sistema bsicamente de dos grados en el singula, al margen de
que
la
evolucin en Amrica se fuese decantando por ,l o
por voJ
(y aun de modo no nece-
saiamente excluyente): de esta ltima cuestin, de por s compleja, no tata ahora,
aunque recordar, s,
que,
en
general,
la victoria de std es la victoria de una nueva
forma deferencial sobre otra antigua, vo.r,
que desapaeci del todo o que, en algunas
regiones americanas, desplaz totalmente
(con una cronologa
que an debe ser esta-
blecida) a t o comparti con ,l el espacio de la intimidad. Difeentemente del sin-
gular, en el plural la aparicin y generalizacin de ustedes signific la forrnacin de
un sistema de dos
grados, ftente al anterior de uno, en la llamada
..norma madrileo.
En la <sevillanD:8 en cambio, debe de haberse
producido una situacin
que parcial-
25. Las razones de l victoria del seseo sobre la
posibilidad altemativa son difciles de establecer.
Es cl.o quc se debe pafir de la importancia del componente meridiona, sobre todo en los ogenes,
pero
tambir en oledas de migracin posleriores a ciedas regiones, importancia
que hoy es! fuera de duda
Sin embargo, como ya se ha sealado anterionenle, el solo hecho demogrco no explica el triro
fi-
nl de esta opcin fontlco-fonolgica en Ia lengua general de Amrica
Por
qu la fuerza de los facto-
res de estandeizacin no fue suciente en ninguna pafe para imponer la solcin distinguidora?
Quiz
haya lenido que ver el hecho de que a lo largo del xu tampoco el sistema pninsular norteo-central es-
taba del todo consolidado cn esta ea dei sistena fontico-fonolgico:
por consiguiente, anle una rcali-
dad bastante heterognea, la realicin seseanle, cono una de l5 opciones
propia de l nonna Gevilla-
na'
(cf.
la nota siguiente), poda ser sentida como del todo le8tima
y quiz tambin, a prtir de un mo-
mento imposible de precisar, como rasgo de identidad lingstica
(cf.
Rivarola 1990: 53 y ss.).
26. LapeM
(1981'1 583) considera este uso como expresin
(retrica
y muy reverenci
',
wagner
(1996'1997)
1o seala en Chile, respecto de vrert, pero lo considera fenmeno reciente. No
parece se
el caso, a
juzgr por su presencia en diversos lugares y los lestimonios anguos de Rosenblat, a los que
27. Exis(en varios ejemplos
que ilustran esta desvalorizacin. A ellos agrego esle de la Amrica de
fines del xvr,
que me parece pdicularmente interesante. Diego dc Salinas
(1558'1595), criollo limeo,
primer doctor
graduado en la universidad de San Marcos, entr en conllicto con el virrey Conde Villar'
quien lo hizo apresar
y dirigi personaimente la tortura aplicada a Salins
para que confesara, entre otros
carsos ms
graves,
el haber <llamado de vos> al fiscal en un
juicio,
sconm
la costumbre y buen estilo).
Publica los documentos del caso Holgun Callo
(2002).
28. Para los conceptos de
(nofma
madrilelD y <norma sevillanD remito al estudio de Menndez
Pidal (1962). Cofno bien han puesto de ielieve recienlemente Bustos Gisbef
y Sanliago
(2002), quedan
pordetem;nar las caractesticas de tales entidades, as como el contenido de la <norma culta' de la po-
ca.
En
qu
mornento se puede considerar constituida?
Debe
ser asociada, a panir de 1561, ao de la fi-
jacin
de la corte en Madrid, a la llamada <norma madrilea? Y la norma
(sevillana'
era
un equivaten-
te ahenativo de la <madilea?
Cul
era su alcance y valoraci?
805
HISTORIA DE LA LENCUA ESPAOLA
mente se refleja en la actual sinconla, a saber, una situacin ei la que convive el nue-
vo sistema de dos grados con un sistema de uno solo representado por lsledes, gene-
rando as, en la conducta lingstica, fomas intemedias o contaminadas que resulta
de esa convivencia de paadigmas.
Una situacin similar se debi de verificar
en
Amrica,'ze situacin
que desemboc en la desaparicin total de vo.rooJ como forma
no defercncial. No conocemos en detalle la cronologa de este
proceso, y sea nece-
saria una exploracil documental. especfica.30 En la generalizacifr de ustedes, Ar.-
rica sigui, pues, como en otros casos la <noma sevillana>, aunque extemndola, es
decir, maginando el uso de
yo.rofroJ
con valor no deferencial y conservando casi en
exclusiva asledes.
Por
qu,
cmo y cundo ocurri esto? No se puede dar respuesta
a estas preguntas. Se puede postular,
en cambio,
que la evolucin hacia el uso nico
o casi nico de ustedes epesenta una tendencia simplificadora comparable a otas
que Amrica hered del uso andaluz, Pero si en la Penlnsula la <norma sevillana) es-
taba asediada por Ja madrilea,r suficientemente cercana
y
fuerte como para
mante-
.
fler parcialmente el uso de vosotros, no ocra lo mismo en Amica, ms lejana y
]
rhenos sensible a la presin. En Amdca se
puede conjeturar- la generalizacin
i
Qe
ustedes se asoci en su oigen a un particular relieve del registro defeencial, es
|
lecir,
a una tendencia a prodigar en el uso la forma
propia de la distancia corts, fe-
\
ftOrn"no
que podra vincularse, a su vez, a un deseo de eludir los problemas de una
I
leventual transgresin respecto del intelocutor plural, instancia que puede contener
-
\
linterlocutores individuales en relacin de
"cecana'
o de
<<distacio respecto del ha-
|
,blante.
quien debe calcular
-a
riesgo de equivocarse la pertinencia de una u otla
iiforma.
Es posible que tales equivocaciones eventuales fueran especialmente embara-
flzosas
en un tipo de sociedad. como la colonial, bastante snsible a las fomas de tra-
V
tamiento.'z En Amrica. pues. se consolid como forma nica aquella con la cual ea
J
posible evitar traspis sociales ligados a la cortesla.3r Y es en el contexto de la des-
I
mwcacrn de ustedes
que puede entenderse la recuperacin de voJotroJ con una mar-
'
ca pragmtica
diversa.
A
juzga po los datos actuales, el uso en exclusiva d,e ustedes debi de estal
consolidado en Amrica ya a fines de la poca virreinal: tal puede afimarse porque,
segn las observaciones de Rosenblat (1961),
en las
proclamas
independentistas de
29. V. Lapesa
(1970) pra testimonios de la vacilacin en los s. xvn y xvllr.
30. La dificultad de tal pesq'risa deriva de que, por lo genral, no son frecuentes los documentos
en los
que
aparezca Lrn interlocutor plural. Cf., sin embargo, Ronn
(1991).
31. Cf. a este respecto Carca Godoy (2002), quien
seala en Adaluca usos dieciochescos de l,
que interpreta como resullado de la presidn acdmrca.
32. Se puede uno preguntar, frente a esta hiptesis. por qu no ocurri 10 mismo en el singular,
donde ,rrd no elimin a o a rr. Lo nico que puedo aducir es que en el rcgistro singular del trata'
miento personal e idividualizado es ms seocillo manejar un sistema de dos posibilidades sin caer en
desacienos embarazosos. Pero que et camino de la simplificacin total poda haberse recorido tambin
en el singular lo muestan aqullos casos, an vigentes hoy en algunos contextos regionales o sociales,
en
los que ,r.rd se usa en relaciones de mayor in.irnidad, como entre marido y nujer, hijos y padrcs, et-
33. Seg'ln Company
(1997)
las cortesas tigadas al uso nico de reds han tenido un
(costo
gra-
maticab que se evidecia en aes fenmenos derivados: a) el doble posesivo; 2) se los por se It;2) d-
plicacin del objeto indirecto por medio de un cltico.
806
{
j
i
I
!

I
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
corenzos
del xlx vo.totros
(y
sus colrespondientes v'tfro, o.t) era usado ocasional-
mente
con un valor deferencial. Pero, ciertamente, aqul conviene
profundizar la ave-
guacin textual, con miras a confirmar o a matizax esta cronologla. En todo caso,la
se;siblidad
que se exteioiza en el uso de las fomas de tratamiento
queda muy bien
ilustada
en el hecho de
que, volviendo a los testimonios allegados
por Rosenblat, el
uso
de 6td se senta ya demasiado neutro e igualitario,lo cual explica, aparte la
ya
indicada
reutilizacin de vosofras, la presencia de altemativas marcadas de cotesa
como
su merced
(que
vive an en Colombia) o usla
La reestructuacin
en el plano del lxico se manifiesta,
por lo pronto, en los
numerosos
casos de voces que en su oigen tenan en la Penlnsula una vigencia re-
gional
y que en Amrica
pasan por un
proceso de
generalizacin: es el caso, por
empf,
ai algunas voces andaluzas
(awor, estero, maceta, rancho, elc.)34
y occi'
dentiles
(cardumen, bagazo, cinaga,
Jrijol,
etc.).35 Estos
procesos de generalizacin,
a veces debemos extrapolarlos de la ealidad actual a pocas anterioles,
peo en otros
muchos casos los podemos teconstruir a partir de la presencia de los espectivos vo-
cablos
ya en fuentes antiguas, la cual nos hace
pensat en una difusin temprana
de
los mismos,
por ms
que no sea posible trazar la cronologa de su difusin
y el ver-
dadeo alcance de esta.
Por otro lado, los fenmenos de seleccin
y generalizacin se reconocen tam-
bin en el mbito de lo marcado diastrticamente en su oigen, como, por ejemplo, en
el caso de las voces que A. Alonso (1953: 55) denomin
(marinerismos
en tiera":6
muchas de las cuales parece haber adquirido plontamente vigencia
general o casi
ge-
neral
-aunque
tambin estn las de difusin ms restringida-,
y por lo regular
con
34. La imporancia del lxico de origen a,ndaluz en el espaol anericano fue sealada
ya por Cuer-
vo (1954
[]
86?-187216". ed. bis,
$
999),
y subrayada por wasner
(1949)
v
oros estudiosos Moreno de
Alba
(1991)
se muestra escptico respecto de esia presencia en la sincronla. Ahora bien, si consideamos
la diacronla,
parte del conponente lxico andaluz que tuvo crso en el siglo inicial, o en los siglos ini
ciales. pdo haberse debililado y desaparecer posteriormente. Por lo dems' algunos andalucisnos de ori-
gen
Olo
misrno
podra decirse de los occidentalismos, cf la nota siguiente) se han extendido
e la Pe
nnsuia, de modo
que hoy o pueden considerarse colno regionaiismos'
pese a lo cual, desde el punto
de vista hjstrico lo son,y en esa condicin pasaron a Amrica La invesiigacin histrico-documental de
los ltimos aos
permite evalar nejor la impronta andaluza en la formaci del lxico americano' por
lo menos
para pocas artiguas. Frago
(1999:
88) seala numeosos regislos en textos daluces o ame_
ricanos de epocs te'nprana! alcauct, alfajor, alpechln, aasiio, anafte' andancia' azafat, badea' bar
cina
(y
enbLrcinar). icatu, caPacho, chnchorro, empteita' esancia estro,
8ara, surbia,
hacienda'
husillo, macea, otos z,
pocilto, potleru, pozuelo, runcho, sopaipI, tabanco, traquinatut Cf
t^bin
Franco
(2001).
35. Sobre los occidentalisrnos lxicos en el espaoi americano cf. Corominas
(194a)' Cano
(1987)'
Frago
(1990 y 1999), tuvarola
(2001: 31-32, a propsilo de su
presencia en el cronisla exiremeo
Cieza
de ien). Sobre 1os portuguesismos cf. Granda
(1968). De las coincidencjas
entre Canarias
y Amrica
tratrn, entre otros, Corbella
(1995) y
Conales Zurnabado
(1998)
36. La abundancia de estos marinerismos no requiere mavor dilucidacin' habida cuenta de la im-
portancia que tuvo la
gente de mar
(pilotos,
tsipulantet en la emPesa americana,
y de la larga duracin
de los viajis,
que famlliarizaban a los Yiajeros con el lxico mariero
(cf Rosenblat l9?3) Para el testi-
monio de connotados viajercs del s. xvl acerca de la impotancia del lxico mainero ci Buesa-Enguita
(1992:
S
1273). Sobre los viajes a Amrica cf. Martnez
(1984)
807
808
HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
una modificacin semntica concomitante (amarrar <atar>:1
flet
(alquilaD,33
,??-
zamoftaseefc.),q
Hay
que llamar la atencin, sin embago, sobre el hecho de que
mu-
chas veces hay coincidencia en cuanto a la marca de
pertenencia: por ejemplo, un
(marinerismo>
puede ser a la vez un <(andalucismo), o sea,
que
una vaiante
puede
tene a la vez una especificacin diasttica y diatpica.
Considerando la vaiacin-intema que se debi de ir constituyendo muy pronto,
entevemos en otros casos un
proceso
de difusin regional
(aunque
eventualmente
mltiple) de ciertos vocablos tambin con marca diatpica en su origen,los cuales no
dieron el salto hacia ua vigencia continental sino
que se asentaon en algunas reas,
contdbuyendo as a confoma el futuro perfil
lingstico de las mismas
(p.
ej. los an-
dalucismos alcaucil
"alcachofa>>,
azafate ,<bandeja>>,
o los occidentalismos cdozo
"pafe
dura de algunos f tos>>, dolama <alifafer). Al lado de estos casos hay que
considear igualmente Ios fenmenos de particuladzacin, es decir, aquellos en los
que
una variante sin marca diatpica en su origen
peninsular pas a tener una vigen-
cia restringida en Amrica, mientras en el espaol
peninsula se mantuvo ua varian-
te diversa o, eventualmente, se
generaliz
otra de anterior uso ms limfado. As, en
el campo lxico de la
<<reprensin),
frente al general reprender en el espaol del Ro
de Ia Plata se mantuvo f4l
(reprendeD,
que
fue uso generalizado en el espaol
pe-
ninsular hasta el Siglo de Oroar pero que
no se xtendi
po
toda Amica. Otro caso
similar de particularizacin parece habese dado en
fesfejar
<cofejar> y <mantene
noviazgo>, verbo usado en el Ro de la Plata y en Paraguay con estas acepciones, res-
pectivamete;r2 y en tantos otros casos ms.
El caso recin visto de fa,. constituye, desde la sincrona actual, un arcalsmo
del espaol regional de Amica. A este propsito, sealemos
que
muchas formas
idiomticas que pasaron a Amica con el tasplante iicial fueon cayendo en desu-
so en el habla peninsular, pero no en la americana. Este fenmeno fue particularmente
acusado en el mbito del lxico, en el cual se retuviercn numerosos vocablos o acep-
ciones
(p.
ej. aguaita
(mirar,
observar, vi gilartt,
batal
<baizal>,
rcro
(molesto>,
recordar <<despetlar>r, vd.riera
<escapale> y cieritos ms, con vigencia general o re-
gional, cf. Lemef 1974). Este fenmeno de arcaizacin
-cuya
cronologa, elativa a
cada caso, es.muy difcil de establece en contextos tempoales limitados- constitu-
37. Se encuentan cuatro registros en el LHEM, uno de ellos de fines del xvr.
38. Ya en Rosas de Oquendo
(h.
1600), perc poda tratarse de otro significado (cf. DECH r.".)
39. Se encuentra
ya en Femndez de Oviedo con el significado americano (Enguita 1984r l1).
40. Cf. Franco
(1988) para los marinerismos con ditusin colonial. Entre los documentados
y en
el s. xu estn, segn Franco, abra, aeuada, bajto, rebenque y ottos. Cf. tambin Cuilln Tato
(1948),
camsa
(1952-1953).
Pontillo
(1976), Vidal de Banini
(19?7).
41. Fenmeno anlogo, no idntico, se dio, dentro det mismo campo, con el vebo reson&at
<fe-
plendeD en el espaol del Penl, verbo que
constiluye una evolucin fonal y sernntica tarda de dr-
lr. o, ms bien, de un^ va'i^nte desokrar < DEsHoNoR ARr, con el valor de <injia!,
denostar.
Esta
evolucin, po lo dems, es similar a la del verbo DEHoNEsraE, antcedente de denostar. Er e\ c^so
de
resonat, el p so de <injuriar, denostarr a <reprender,' paiece haberse cmplido en el s. r:rx
(cf. Hilde-
brandt 1994, r.v.).
42. De
estejat
<coeja.' hay testimonio lexicogrfico desde Covanubias hasta la ltima edicin
del Diccionario acadm\co, sin niguna rcs.riccin ditpica. En cambio Seco (DEA.) aade la arca -
grr1. No dispongo de documentacin americana.
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
809
y tambin un factor fundamental
paa
la futura configuacin general y regional del
idioma
en Amrica. Como la arcaizacin implica
que una voz mantiene su vigencia
slo
en una pafe del dominio lingstico, ella supone asimismo un fenmeno de rc-
estructuacin.
Gran
parte de las modificaciones lxico-semnticas
que se dieron en el espa-
ol trasplantado se pesentan como fenmenos de acomodacin del acevo tradicio-
nal en funcin de las caractersticas y circunstancias del nuevo medio: ocuren, ast,
fenmenos
de desplazamiento semntico por extensin o educcin,
por metfora o
metonimia, asimismo de sustitucin refeencial debida a la difeente naturaleza del
objeto al cual se aplica el vocablo.a3 A continuacin me ocupar bevemente de al-
gunos aspectos de este tema, especialme[te relevante desde el punto de vista lin-
glstico-cultural,a
y
lo vincular al de la adopcin de
prstamos de las lenguas in-
dgenas americanas.
3. Tradicn y novedad en el lxico
El mbito en el
qe,
del modo ms directo
y evidente, se notan las consecuen-
cias del trasplante linglstico a una nueva realidad geogrfica y social es el del lxi-
co. En efecto,la sorpresa
y la admiracin por la <<novedad indianoa5 derivaron de in'
mediato en un reto lingstico que se
jugaba
sobre todo en dicho mbito Paa descu-
bridores, conquistadores
y colonizadores ea necesaio asimilar a travs del lenguaje
el conocimiento de la nueva realidad, de objetos nuevos, de hombres nuevos, de una
nueva naturaleza, de nuevas fonas de vida social
y cultural. La mejor
(y quiz ni-
ca) manera de conocer y asimilar lo nuevo s compararlo con lo ya conocido, coteja
1o nuevo con lo viejo, integrarlo, hasta donde sea posible, en el contexto de la expe-
iencia anterior.a6 Este proceso tiene su pimer testimonio en el Diario del pime via-
je
colombino. Ya ants del descubrimiento el Almia[te est atento a los indicios de
lo nuevo: el 20 de setiembre, en efecto, cogen un pjaro desconocido,
que es necesa-
rio identificar. Entonces Coln acude a una comparacin integral
y aade un asgo es-
pecfico,
tambin de tipo comparativo. El Diaro
(23) dice as:
<<Tomaron ur
pxaro
con la mano
que era como un garjao; era pxaro de ro y no de mar, los pies tena
como gaviotD. Ya inmerso en la experiencia de la nueva tiea descubiea, despus
del 12 de octbre, Coln repite una y ota vez el asombro de la diferencia entre 1o
43. Resulta clro
que como la acomodacin afecta al acervo tradicional no hav relacin exclu'
ycnre entre reestuciumcin
patrimonial rrt. rrfll
(es decjr, ia referida al cambio de un elemento
respecto de la posicin relativa
que ocupaba en na de las coordenadas d la variacin)
v
cambio de
44. No abundan los studios sobre el lxico de los orgenes,
y, en general, los de lexicologla his-
trica americana
(cf. Ldtke 1999), para los cuales se cuenta ahora con fuentes documentales
(p
ej. Fon
tanella de Weinberg
(1993) y Company
(1994)) que los hacen posibles. Existen, aderns, instrumentos le
xicogn4ficos de gran utilidad, cono Friederici (1960), Boyd Bowman
(1972) y, mrs recientemente' Com-
pany y Melis
(2002).
Sobre los indigenismos cf. ms adlante noia 56
45. La expresin proviene de Ballesteros Caibrois
(1987).
46. Cf. Ldtke
(1996). quien estudia cmo los descubridores
y conquistadores inlerpretaban la di-
versidad de Io indgena americano en trminos de otra divenidad ns tradicional,la del mundo rabe.
810 HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
nuevo y
1o viejo, y trata de rccupear paa
su conocimiento la naturaleza americana,
en especial po medio de aproximaciones
descriptivas
y
de constantes refeencias
compaativas. As, cuando est explorando la Femandina le impresionan primero
los
liboles y dice:
Y vide mchos rboles muy difomes de los nuestros, d'ellos muchos que tenan Ios
ramos de muchas manems y todo en un pie, y un amito es de una manera y otro de oha;
y tan disforme,
que
es la ftayor maavilla del mundo cunta es la diversidad de la una
maneft a la otra
(Diario
,
36-3'7)
Luego manifiesta su solpresa por la disparidad de los peces y, a cotinuacin,
en el mismo paso,
intenta situarse en un nivel de mayor
paticularidad y dat cuenta
de algunos animales. Entonces tambin compafa,
pero ya
no explcitamente sino por
medio de la denominacin misma que
aplica: los caimanes que pobablemente
vio
son identificados como lagartos y las iguanas como culebras.
y
esto ocure no slo
con elementos de la naturaleza extica que
tanto impacta a los viajeros, con la flora
y la fauna. Hay costumbes y
objetos asociados a ellas
que pugnan por abrirse paso
en ese conocimiento analgico que
amotigua el desconcieto y lo convierte en reali-
dad asimilable, Un ejemplo especialmente
interesante es el siguiente. Cuando Coln
se encuenha en un
golfo
ente la Santa Mara y la Femandina y avista un indio en
una almada (o
canoa) dice que
...traa un poco de su pan, que
sera tanto como el puo y
una calabaga de agua, y un
pedaqo de tiea vemteja hecha en polvo y despus amassada, y unas hojas secas, quo
debe ser cosa muy apreciada entre'ellos... (Diarto,3s)
Se trata de la
primera
alusin al tabaco, todava virgen de nombrei? Ms ade-
lante se incluye ya la referencia al hbito de fumar.as
A veces, pocas
veces, la experiencia
de nuevo objeto va asociada a la experien-
cia de la nueva palabra que
los lugareos
utilizan, como en el caso de canoa, el
prr-
mer indigenismo que entI en lehas de molde al espaole y que en los siguientes
pa-
sajes del 26.de octube convive con Ia voz almada, de origen tabe, y
cor una
pe-
frasis descriptiva que acota el significado:so
47. Si bien el tabaco es planta
de oigen americano, no hay consenso sobre la procedencia del
nombre. Cf. Coroninas
(1980 y ss.), qlrien
defiende la tesis del origen rabe.
48. Bn efecto, el 4 de noviembre dos cristianos que habfa enviado Coln en misin exploratoria
encuentran: <mucha gente que atavesaba a sus pueblos, rnugeres y honbres, con un tizn en la mno,
y
yervas para tomar sus sahumerios que
acostumbvan> (Diio,
53). A lo que Las Casas comenia en su
Histota de las Indiai <siempre
los hombres con un tizn en ls manos y ciertas yerbas para lomar sus
sahumeios, que son unas hiebas secas metidas en una cierra hoja tambin... y encendido por una
pate
d'1, por la otra chupan o sorben o reciben con el resuello para adentro aquet humo, con el cual se ador-
mecen las cames y cuasi emboracha, y as diz que no sienten el cansancio. Estos mosquetes llaman etlos
rabacos> (1,
46, apud Diaio,53).
49. Efectivamente, noa se encuentra ya en la Cl a Luis de Sntaget (publicada
en Barcelo-
na en 1593) y luego n el Vocabulato espai]o-l-tifo
de Nebdja
(1495?).
50. Sin emba-go, no se puede saber exactamente en qu ocasiones el uso de caoa y de atada
es de Coln o de Las Casas. Por lo proto,
en el caso de tas hamacas parece
ser el doninico quien agre-
LA LENGUA EN LA ESPAA DE IS AI]STRIAS 811
Dixeron los indios que llevaba que ava d'ellas a Cuba adadua de dla y medio con
sus almadas,
que
son navetas de un madero adonde no llevan vela. Estas son las canoas
(Diao
,
45)51
.,.que ay diez ros gades y que con sus canoas no la pueden cercar en XX das. Cuan-
do iva a tiera con los navos, salieron dos almadas o canoas,
y
como vieron que los ma-
ineros entravan en la barca y remaban para ir a ver el fondo del do para
saber dode
avan de surgir, huyeron las canoas
(Didio,
46)
Las
precedentes ilustraciones, tomadas del Dato de Coln, no tienen un obje-
tivo anecdtico: la apoximacin lingstica del Almirante a 1a ealidad americana
constituye,
ms bien, un paradigma
del
proceso de americanizacin lxica del espa-
o1.
En efecto, como ya hemos sugerido, dos fueon las formas bsicas de apropia-
cin lingstica del mundo ameicano: 1. La adaptacin del fondo lxico patrimonial
y 2. La adopcin de
palabras
indgenas. Pero ambas formas no son excluyentes. Des-
de los inicios colombios s da, en numeosos casos, una suete de convivencia en-
tre la
posibilidad patrimonial y
el prstamo. La convivencia
pudo ser ms o menos
duradea o rcsolverse tade o temprano a favor de Ia
posibilidad patrimonial o de la
posibilidad indgena. Las solucioles fueron,
por lo dems, divesas segn la regiones.
Veamos algunos aspectos de este fenmeno.
3.1. LA ADAprAclN DEL FoNDo Lxrco
pArRrMoNrAL
A todos los casos de adaptacin del fondo lxico patrimonial subyace, en prin-
cipio, la semejanza referencial, por ms que esta sea en muchos casos difcil de in-
terpretar o incluso
pueda parecer
inmotivada. Especialmente en el caso de la flora
y
la fauna tan diversas, pueden no resulta claras las razones de la analoga que est en la
base de la utilizacin del nombre antiguo
para el nuevo objeto. As, Henrquez Ure-
a
(1938:
49) calific, no sin azn, de
<extravagante> la utilizacin de la voz pia
p$a el ananas sttvJ, que el cronista del Peni, Pedro Pizaro, motivaba de modo ge-
nrico, atudiendo a la misma <faigin>, pero pasando de inmedialo a presentar 1o es-
pecfrco
del fruto amedcano:
Ay otra fruta que llaman
[en
quechua] achupallas, que ac nosotros le tenemos
puesto nombre pias, porque tienen l^ faigin de pia. Son tan grandes como melones,
agredulqes, apazibles de comer quando estn maduras, y si no Io estD son muy agras.
Cttanse a rruedas y as, echadas en agua, se comen, porclue se amansa el agro
(Pizarro
tg8tltsl rl, 2s2)
ga
el nombre indgena. Coln dice
(sus
canas y paramentos de cosas... son como redes.de algodn,
(Di,
38). En el marsen izquierdo del lugar corespondiente bay una nota que dicet hanacas
(cf.
Dia-
rio ed. Dunn,92). Sobre el problena de la sinoimia en el Didi cf. Rivarola
(1999).
51. E tas son las canoar aparece escrito entre baas y podra ser anadido del P. Las Casas
(Dt-
/to ed. Dunn, I l4).
812 HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
Ahoa bien,la adaptacin poda
ser de una palabra patimonial sin la competen-
cia de otm de igual carcter. Es el caso, p. ej., de len y tigre,tocablos que se aplica-
ron al puma y al
jagua
antes de la difusin de las dos palabras de origen indgena,
quechua y guaran, respectivamente.5?
Pero la analoga podfa ser reconocida de modo
diverso, lo cual
geneaba diversidad tambin en el
plano
denominativo. As, el pavo
arneicano
(Meleagrs gallopavo)
se
percibi en su semejanza con la
gallina, pero
tam-
bin con el gallo, o con el
pavo (llamado
ms bien pavn, en lo antiguo)
y
fue nom-
brado, po lo tanto, con las designaciones recin aludidas, eventualmente con un aa-
dido especificativo, gallo (o gallina)
de papada, o a travs de una forma copuesta,
gallpavo, entre otras exprcsiones .
l-os casos de adaptacin de voces patimoniales fueron muy numerosos y for-
maron pafe de la especificidad lxica ameicana desde los orgenes. As,
para
limi-
tamos slo a un par de ejemplos, ya
en Bernal Dfaz del Castillo, el cronista de M-
xico,Ia palabra fortilla apaece, monda y lironda, con su significado mexicano actual,
es decir, como
(pan
muy delgado de forma redonda, de mafz
y cocido en comal"
(AI-
var 1990, 30);
y
el cronista del Pen, Cieza de Len
(1984
[1553],
102\, usa estanca
como
(finca
rural>, no sin haber aclaado una vez
<que
son a las
que
llamamos en
nuestra Espaa alcaras o cortijos).51
Ahora bien, la palabra antigua se senta a veces insuticiente,
y
entonces se agre-
gaba
alguna aclaracin alusiva a su nueva especificidad, como es el caso de los com-
plementos
d la tierra, del pas, de las Indias y otros. Numerosos son los ejemplos
de estos agregados en los textos del s. xvt,
que
alguna vez se usaon incluso tautol-
gicamente
como complementos de prstamos
indgenas,ta
y que
muestan, en cietos
casos, una fomulacin
previa
a la lexicalizacin que acabamos de seala: as, Cie-
za de Len
(1984
115531,
44) al refeirse
^l
pcafi (Dicotrles
torquatus) d:rce lo si-
guiente:
...[venden] muchos puercos de los que se cran n la misma tierra diferentes de los de Es-
paa, porque son ms pequeos y
tienen l ombligo a las espaldas, que debe ser alguna
cosa que all les nace.tt
52.
yir.
el testimonio del rnisno Pizaro (1981t15?ll,
245), quien se enreda enlre patabras y rc-
ferentes:
(Ay
unos aninales cn este ryno, como son leones
y zorrs. Ay uros leones pardos: estos no
hacen mal a las genles sino en los ganados, que
aconte9e un len destos degollar gien reses una roche
de
8aado
menudo. Ay orros leones que
lanan tigres: sros los hay en las montaas: acomete a las gen-
les y mtanlas,. El Inca Garclaso
(19a5[1609]
n, 196) aota lo sigients
(Ioes
se hallan, aunque po-
cos, no son tan grandes. ni tan fieros, como los de Africa, Ilmanles Puma,. P/ra aparece, pues, como
palabra indfgena. Tanto esta voz, comoJBr se difundieron muy tardlamenle en espaol. Cf- DECH
y
53. Pero Cieza no pescinde del todo de apoyos sinonmicos que hagn comprensible cl vocablo a
todos. Para s detalles cf. Rivarola
(2001:
3l).
54. En un documento escrito por indios ladinos en 1646 se regisla la expresin llana de la tiefta
(se
da a conocer n Rivarola 2000)-
55. Estas fomulaciones perif.stics
alusivas a la oriundez pueden tener, por cieo, diversas
ver-
siones. Comprese las aproxinaciones de Daz del Castillo y de Cieza d Len al mismo rcfeerte, el ca-
nis catibeus. <.--r, pefto los que
llos cran, que son buenos para comr, que no saben ladra...'
(Daz
del Casiillo 1984
[
1568/1632], cap- CLXIV);
"..ncontr
con un pnillo pequeo
de los indios,
y coo
lo vido, anemeti a lo rnatar para comer, (Cieza
dc Len, 1984
[1553],
ap. )(IV, 0). Tomo sros ejem-
plos. y el de aniba sobre el pcan, de Alvar (i990:
29-30).
lll
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS 813
La
ambigedad
que supone el uso de la misma palabra para referentes de clases
distifitas
motiv
tambin en los textos de poca diveas especificaciones relativas al
rsfereote
antiguo:
almendras de Espaa, higueras de Castilla, etc.
3.2.
INDIGLMSMos56
los
indigenismos,
por lo general,
fueon intoducidos, a
juzgar
po el testimonio
de los
textos,
de modo confrontativo, sea al lado del trmino hispnico sinnimo o
pa-
rasinnimo,
sea
povistos
de una perlfrasis
relativa al eferente en cuestin. Claro
que
el uso oral
poda suponer modalidades y
ritmos distintos de la adaptacin. Para el co-
ista
F. Gonzlez de Oviedo, el uso de prstamos indgenas se
justificaba
por la no-
vedad
de la materia
y
del ambiente, pero podla se interpretado como un desmedro
del
espaol,
razn por la cual se ve en la necesidad de
justificarse:
Si algunos vocablos brbaos aqul se hallaren,la causa es la novelad de que se tac-
tai
y no se ponga a la cuenta de mi oma[ce, que en Maddd nascl
y
en 1 casa real me
ci,
y con gente noble he conversado, e algo he leldo, para que se sospeche que habr
entendido mi lengua castellana
(Femndez.
de Oviedo 1959
tl935l,
10b).
A despecho de ta sensibilidad purista del humanista madrileo,57 los indigenis-
mos ms antiguos y consolidados se integruon ponto en un uso que prescinde ya de
macas metalingsticas. Si esto ocura en fuentes escritas, debemos suponelo con
mayor razn para el uso oral, casi imposible de ser recuperado histoiogrficamente.
Enla Hstoria del descubrmiento y conquista del Per del cronista Agustn de Za-
te
(que
aqu se utiliza en representacin de muchas otas fuentes), cotador real y
hombre culto que pas un beve tiempo en el Penl de las
guerras civiles de los aos
40 del s. xvl, se emplean las palabras
cazoa, malz
y algn otro tainismo antiguo sin
indicacin alguna
que
las singularice como prstamos. Los prstamos de lenguas in-
dgenas peruanas,
en cambio, se explican con motivo de su pimera, y por lo general
nica, apaicin en el discurso. Pero aqu tambin se perciben algunos matices, ya
que
un quechuismo cofi\g tambo <aposerito de camino>, luego de una primera apari-
cin marcada, se emplea ulteriomente sin ningn carcter de cita,lo cual apunta a la
familiaridad que
se haba llegado a tener con estos precarios reparos
(y con su nom-
bre) que ativiaban de la trabajosa camiera andina
que Zrrate experiment.s3 Hasta
qu punto
algunos indigenismos se convitieon tempmnamente en palabras usadas
con toda naturalidad, lo muestra la tempana lexicografa bilinge. El mismo ao
(1555)
en el que apareci la primem
edicin de \a Hstoia de Zate, se public el
Vocabulario de la lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina. En 1 fi-
56. Entre los rcpertorios lxicos de indigenismos mencidnanos Lenz
(1905-1910',
Friederici
(1960),
Buesa (1965), Mejfas (1980), Alvr Ezquerra
(1997).
57. La actitud/htjm-tr{stica de Femndez. de Oviedo se hace notr eri numerosos asp.los de su
obra. como lo ha esiudiado riulbien l-emer
(1993)
a poplisito de la visin de Amrica que nos trasmi-
58. Para mayores detalles, cf. Rivarola (2001: 211-230).
814 HISTORIA DE I,A LENGIIA ESPAOLA
guran
como entadas en la pafe
castellana doce antillanismos
y
seis nahuatlismos, sin
contar con otlos usos en el cuerpo de las definiciones.5e Comprobaciones similares se
pueden
hacer sobre la lexicografa bilinge en el ea andlla. La petsea grotissima,
por
ejemplo, fue bautizada origiraiamente cotna pera, segn el procedimiento ana-
lgico que ya hemos comentado. Sin embargo, esta voz patrimonial adaptada cedi
ante los indigenismos aquacate (del
nhuatl) y palta del quechua (?).
En lo que res-
pecta
a este ltimo pstamo,
un Uocabularo annimo de 1586 define el trmino in-
dgena de modo parcialmente tautolgico, repitiendo la voz y acotndola con el vo-
cablo mexicano:
<palta, paltay,
Ia palta que llaman aguacates, el rbol y la ftutD. Y el
P. Gonzlez Holgun en su Vocabulario gendl del quechua, de 1608, renuncia a toda
sinonimia
y
no emplea sino el mismo prstamo indlgena para
la definicin: <palltay:
la palta, el rbol o la fruto.m
Los indigenismos se fueron incrcmentando paulatiamente, conforme se amplia-
ba el hoizonte de lenguas con las que
se entraba en cotacto: en su reflejo escrito,
este incremento est,
por
ejemplo, en Pedro Mfir de Anglera, quien en sus Dco-
das emplea muchos ms que
Coln en el Diario. Femdez de Oviedo en el Sm-
rio (1526) incluye unas setenta
palabras
,
pero e la Hstoa genercl (l' Parte 1535)
ocunen cerca de cuaocientos indigenismos, que el autor, como hemos visto, se sien-
te obligado a
justificar
de modo general.6r
La lengua literaria no fue ajena a esta nue-
va vertiente de enriquecimiento lxico: si el uso de indigenismos es aun raro, segn
Mornigo
(1959),
en Castillejo o en Lope de Rueda, Lope de Vega y Cevantes hacen
de tales voces un empleo ms espontneo, sin alusin a extranjerisno o exotismo. Se-
gn el mismo estudioso, al empezar el s. xv las voces amercaas ms populares
eranj. tabaco, cah n, chocolate, naguas, tburn, bafata, nico, arcabuco, aj, gua-
),aco,
jtcara, jalapa,
tonate,
yicua,
patata; y el Dccionario de Autordades lnch)ye
ciento cincuenta, probablemente, piensa
Mornigo, una pequea parte de las que te-
nan curso en Amrica e incluso en Espaa. Alora bien, del uso literario no se deduce
necesaiamente en todos los casos la popularidad
de las voces en el uso geneml. Por
lo dems,la penetracin de los indigenismos en Espaa fue con toda probabilidad di-
vesa segn las regiones: aquellas como Andaluca y Canarias, en intenso contacto
con las colonias, por fueza tenan que
ser ms permeables al vocabulario ultramari-
no, sobe todo cuando este se refea a objetos y poductos de uso comn que se ha-
ban popularizado en dichas regiones.62
Los primeros indigenismos que
se incopomron al espaol provinieron, como se
ha visto, de las Antillas: se trata de palabras de la familia lingstica arahuaca, espe-
cialmente del tano. Estas voces se difundieron hacia ohas regiones de Amrica con el
descubrimiento y
la conquista,
y constituyen los indigenismos rns extendidos. As, los
indgenas mexicanos llegaron a sustitutir algunos nombres vemculos del nhuatl por
59. Los antillanismos son ar{, batata, batea, batey, buhio, canoa, coa, cutams, enbixat
-y embi.
Mmino-, maguey, naz
-y
nai.al-, tuna (cf.
Henndez 1996 y Lope Btanch 1999).
60. Para nayores detalles sobre la competencia enre pera y paba cf. Ri\arola
(1990: 67-68).
61. Cf. Enguita
(1980-1981).
Mejlas (1980)
registra 538 prsiamos identificados en el s. x\ar, fren,
te a 270 del s. xvl De estos 538, 171 estaban ya en fuentes del s, xvr. Cf- tambin Boyd Bownan
(1995).
62. Soble la difusin el indigenismo en Espaa, sobre la base de invesrigacin documental,cf. Fra-
so
(19941
139-185).
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS 815
los tminos tanos llevados por los espaoles, y algo similar ocuri en otras rcgiones.
Un testimonio del
ya citado Agustn de Zrate, es muy ilushativo al respecto:
En todas las prouincias del Penj aua seoes pincipales que llamaua en su lengua
curacas, que es lo mismo que en las Islas sollan llama caciques, poque los espaioles que
fuercn a conquista el Penl, como en todas las palabas y cosas
generales y ms comunes
yuan amostrados de los nombres en que las llamauan de las yslas de Santo Domingo
y
Sant
Iuan y Cuba,
y
Tiera Firme, dode auan biuido,
y
ellos no sablan los nombes en la len-
gua alel Peni, nombruanlas con los vocablos que de las tales cosas trayan aprcndidos; y
esto se ha conseruado de tal malera que los mismos indios del Pefl, quando hablan con
los chdstianos, nombmn estas cosas geneales po los vocablos que ha oydo dellos, como
al cacique que ellos llaman curaca, nunca Ie nombran sino cacique, y aquel su pan de que
est dicho le llaman maz, con nombra$e en su lengua gara, y al breuaje llaman chicha
y
en su lengua, aqua;
y
ass de otras muchas cosas
(Zrate
1995
[1555],55)
La cicunstancia de haber sido el talno la primera lengua con la que enaron
en cortacto los espaoles explica la gran cantidad de antillanismos
que se encuenha en
la escritura del s. xvl,63 y adems la difusin panamericana y panhispnica (o,
inclu-
so, paneuropea) de varios de ellos. Bemal Daz del Castillo
pas tes aos en Cuba
y
apendi el tano: de un total de ochenta indigenismos usa treinta antillanismos
(y de
estos, dieciocho se conse an en el espaol de Mxico)
(Alvar
1990). En la tercem
parte de la Crnica del PerL de Cieza de Leon, de un total de cuatro decenas de in-
digen:smos citados o empleados, un 5070 es de palabras quechuas y
otro 508 es de
voces antillanas
(Baldinger
I 983).
Naturalmente, no siempre ni en todas partes los tainismos lograron desplazar al
indigenismo regional: por ejemplo, en el uso mexicano del xvt ajf o maizal no lo-
graro impoerse sobre los indigenisrnos locales de origen nh:lafl chil y milpa. Er,
cambio, la palabara qi.ech\ta trchu no pudo resistir frente a ajt65 Igualmente, aunque
con un itmo ms lento, el
quechuismo ydrdcor, que todava ceda
paso en el mis-
mo siglo al tainismo ,abora, se impuso definitivamente en el siglo xvll.66 Asimismo,
pampa se asent por toda la zona de influencia
quechua a despecho del taiismo J-
bana. Mandioca se us desde un comienzo en el territorio guaran, a
pesar del tai-
nismo yrca, de empleo bastante genealizado.
Con la conquista de Mxico se incolporaron al espaoL
palabras de origen
nhuatl. Estas no tuvieon una difusin tan notable como la sealada
para los tainis-
63. Entre los ms de 90 antillanismos
(prinitivos y derivados) registrados por Mejas
(19s0) se en-
.&na, ana a, arcabuco, atn, baquia o, baacoa, batata, batea, bejuco, biia, baho, cabrya, caci'
qte,canoa,caoba,care!,casabe,cayco,ceiba,conej,Suanbano,hanaca,isuana,iagiey,magtter,
,natz, ndngle, nnn, naguas, papaya, sabana, tuna, yuca...
64. En el LHEM
(r.v.)
hay dos registros de djt en documenlos d 1529 y 1569. Chile apare.e en
una cara de 1550, dirigida por MotoLina al Emperador en defensa de los indios tributa.ios:
"Y
los que
algo tienen alcanzan tan poco que no se allar ente mjll uno
que pueda vestir paos, nj comer sino tor-
till y chile y un poco de atul...)
(doc.24,I.nea
ll). Como se puede notar,los nahuallismos sin in-
dicacin de extranjera- aparecen en conpaa de una palabla patrimonial ya
^daprada
(tottiLla).
5. Ar se encuentra en documento de bilinges andinos de 1591, aconpaando a palabras de ori-
gen quechua (<...por
los axs y papas y quinuas...,).
Cf. Rivarola
(2000).
66. Vi la documentacin en Friederici
(1960) y Baldinger
(1983).
816 HISTORIA DE LA LENGT]A ESPAOLA
mos, no obstante lo cual algunas de ellas se convirtieron en voces de uso muy exten-:
dido por el continente
(p.
ej. tanal, galpn),67 o en Espaa e incluso en Europa,
cuan-.
do estuvieron asociadas a rcferentes nuevos
que
lograron gran acepacin. cacahqete,
(mex.
cacahuate), cacao, chocolate, tomate. La difvsi'D de los nahuatlismos
fue na-
turalmente mayor en la zona comprendida enhe Mxico y Guatemala,63
Algo similar ocurri con.los prstamos
de otra de las lenguas mayoes del
sub-
continente, a sabe, el quechua,
Unos pocos quechuismos se incorpoaron al espaol
general (y
tambin a otras lenguas euopeas) cuando se tataba de objetos propios
de
la regin (flora, fauna, ealidades geogrficas: coca, quina, cndor, llama, puma,
pampa, puna). Papa se convirti en tmino general del espaol americano y
de Ca-
narias, y contribuy a la formacin del sigrlificante
patat, triunfador e_n el espaol
eulopeo (cf.
Henrquez Urea, 1938). La mayor difusin de los quechuismos
ocurri
en el espaol andino, y muy especialmenie en las zonas en las que ms intenso y
du-
rable fue el contacto con el quechua.@
Muchas otras lenguas indlgenas de menor extensin teitorial o importancia de-
jaron
huellas a havs de divesas unidades lxicas,
perc, por Io
general,
la vigencia
de estos prstamos
-salvo
pocos casos-rc no pas ms all del uso egional o local
del espaol.
4. Coda: contacto de lenguas
La adopcin de prstamos
lxicos indgenas en el espaol deiva, como es ob-
vio, de una situacin de contacto de lenguas. Sin embargo, este contacto, cuyas ma-
nifestaciones se reducen a prstamos
como los sealados, no implica necesaria-
mente, en todos los casos, amplios prccesos de bilingizacin de los conglomoa-
dos humanos involucados. As, en el caso de los prstamos ms abundante
y
pidamente asumidos por el espaol en los primeros decenios de la colonizacin,
a saber, los prstamos talnos, no se puede postular una castellanizacin a gan es-
cala de la poblacin indgena, que parece haber desaparecido en un lapso de tiem-
po no muy xtenso.
En cambio, cuando se tata de la adopcin por parte de las lenguas en contactoTr
de elmentos fontico-fonolgicos, prosdicos y gramaticales, cabe p4stular situacio-
67. El Inca Grcilaso (1609)
et las Adyeencias ligsticas preliminares de los Conentarios
re'
aler aclara
-pensando
seguramente en sus lectores peninsulares
la.rcz
Balpn
(gne cree antlllara)
como
<sala grande", voz que luego usar numerosas veces en su texo.Para.l orisen nhuatl,
no del lodo
seguro, de
8lp
cf. DECH- s.v.
-
68:-GiEii;G; aparecen en el corpus de Mejas
(1980), quien seala ms de 140. la nayora
de
difusin egional: loe, agrccate, atole, aj, cacao, calput, ca'note, capull, coal, copal, cayote,
chan'
caca, chocolat, huacal, hul,
jkarc,
ecate, mlpq napal, petaca, petate, pulque, tamal, tingu?,
to
69. De !a lista de casi doscientos registrados por Mejas (1980)
lisra
que reqierc ser depurada-
citamos los siguientes: tara, atllu, cancha, caracha, cocha, concho, cndor, curaca, cusna,
chacru,
chuo,
B(h)
aca,
s(h)uanaco, e(h)uako,
inca (inga), ttana, nate, nolle, oUuco, popa, pototo,
pu,na,
puna, puquio, sotoche, tanbo, vcuo. . .
70. P. ej. anans, atioca, det g\dan.,
cainr, del cbe.
71. Aqul trato el asunto desde el
punto
de vista de las modificaciones sufridas por el espaol
en 5i-
I,A I-ENGI]A EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
817
nes
ms o menos largas
y estables de bilingismo,las
cuales pemiten el tasvase
(de
una lengua a otra) de unidades y fenmenos que presentan, con respecto al lxico, un
diveso tipo de integracin intema y mayor grado de estructuracin sistemtica. Aho-
ra bien, este bilingismo estable no se dio en toda Amica. Como se ha dicho, no se
dio en las Antillas, y no se dio en numeosas regiones, donde la poblacin indgena
no era numicamente significativa, o donde,
por causas diversas, dicha poblacin de-
sapareci en lapsos ms o menos cortos, sea
por exterminio, sea
por migracin inter-
na. All donde se dio, fue el resultado de una difusin del espaol con ritmos
y mo-
dalidades diferentes, un espaol que fue asumiendo, en mayor o meno! medida, y en
funcin de las caractefsticas de la situacin de contacto, algunos asgos de las len-
guas indgenas con las cuales coexista en los sujetos bilinges.?2 Resultados actuales
palpables de estos antiguos fenmenos de transferencia de msgos se dan,
por ejem-
plo, en Yucatn,7r en Paraguay,?a en el fuea andina de Ecuador, Pen, Bolivia
y en el
noroeste argentinoJs Con esultados distintos, el espaol de estas zonas ha sido muy
poroso a diversos fenmenos del maya, del
guaran y del
quechua (y
tambin del ai-
mam). En el ,rea andina, a ralz de los
procesos de tansferencia, se fomaon desde
el siglo xvr variedades fuetemente dialectalizadas de espaol,las cuales tuvieron in-
cluso manifestacin escrita
(cf.
Rivarola 2000).
Oto mbfo
para los fenmenos de contacto se abri con la
presencia de los es-
clavos africanos
que comenzaron a aflui a Amica desde el s. xvl, particularmente
al ea del Caibe, donde la inmigracin fue masiva.76 Es velosmil que, aparte
prs-
tamos lxicos, uno que otro rasgo de espaol regional
pueda haberse originado en el
adstrato afroameicano de los origenes,TT pero es difcil determinarlo de modo segu-
ro. No est de ms recordar
que no existe documentacin
directa sobre el habla afo-
americana, pues casi todo se reduce, al respecto, a estilizaciones en las
que abundan
los estereotipos litearios
(Lipski 1994).
tuacin de contacto; pro tambin las lengas indgenas, en siglos de convivencia, han sufrido el impac-
to del adstrato espaol. Me refiero a esto, con respecto a la lenguas andinas, en Rivarola
(200
I : 149- t 50).
72. Son fundrmentales los estudios reunidos en Canda
(1999), muy especiatmen@ el dedicado a
presentar un modelo
general sobre las situaciones de contacto en todo el conrinente
(Granda
1999: 18-
49). Cr. tambin Zimmemann
(1995) y Zimnenann y Stolz
(2001).
?3. En el espaol yucateco, por ejemplo,las oclusivas se pronuncia con un golpe glotal cono en
maya
(cf. Lope Blanch
(198?: 6s-91).
74. En el espaol de Praguay,
por ejemplo, ls vocales se
pronuncian muy nasalizadas, y los
gru'
pos consonnticos /mp/ /nk/ /nt/ suelen ser sustituidos
po /nb/ /ngl /nd/; numerosos otros nsgos de traDs-
ferencia que pafen del guaran se dan eo la fontica
y en la morfosintaxisi
vase a] rspecto Granda
(1994: esp. 287-398. con amplia bibliografa). Y pa.a La formaci del espaol paraguavo cf Gran
^
(1992:
(49-614).
75. El espaol andino muestra. igualmente, numerosos fenmenos de transferencia en todos los
planos lingsticos:
por ejemplo, confusin de vocales lol l'tl y le lil, ter'deacia a conYelir las oclusivas
sonoras en sordas, ausencia anmala del afculo, uso anmalo de clticos, orden
que refleja rasgos sin
tcticos de las lenguas andjnas. etc. Vd. al respecto Rivarola
(1990), Granda
(2002) y Cern-Palomino
(2003).
76. Para prcpuestas sobre el influjo fricano en fenmenos del espaol ameicano cf Grnda
(1994)
?7. Segn Lipski
(2002)
se tratara de fenmenos de contacto entre espalol
y espaol
(bozal"
u
otros tipos d pidgin y criollos, y no un contacto directo del espaol con len$as africanas
818 HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
Bibliografia
AW
(vase
Friederici).
AA.W.
(1992):
Hioia gekeral
de la eigracn espaola a lberoa,rlic, Madrid: Hisro-
ria 16.
ALoNso, Amado
(1953):
d,a base lingstica del espaol americano', en Estudios linglsti-
cos. Teas hispanoameicanos, Madrid: Credos.
ALVAR, Manuel
(1990)t
Americanisns en la
<Historia"
de Benwl D{az del Castillo,Madtr i
IcI
[or,
1970].
-
(1991): <Portuguesismos
en el andaluzr, en Estadios .le geogra.fa lit|istica, M^drid:
Paraninfo, 24-260
[or.
1963].
-
(dir.) (1996)t
Manual de dialectolo7a hspnica. EI espaol de Ar:ca, Barclona: Ariel.
-
(1997).
Vocabularo de indigenisrnos en las crnicas de Indias,Madrid: C.Sj.C.
A!uLU BARTUREN, Begoa (2001): <Lesmo,lasmo y losmo en documentos hispanoameri-
canos de los siglos xu al )(vll>, en Perdiguero, Hemgenes y Alvarez, Antonio
(eds.),
tt2-123.
ARIZA, Maluel
(1992): <Lingfstica
e historia de AndlucD, en Ariza, Manuel 4 al.
(eds.),
t5-33.
-
(1995): <Leonesismos, y
occidenlalismos en las lenguas y dialectos de Esp^a", Philolo-
8ia
Hispalensis, X,7 7-78.
-
(199?)l
"Historia
y linSfstica del andaluD
.
Denf\o,29, 59-68.
-
(1999):
"De
la aspiracin de Js/,>, Philologia Hispalensis,Xlll,49-6.
-
e. r1. (eds.) (1992):
Actas del II Congrcso Llte acional de Historia de h Lengua Espa-
ola, M^drid Pabelln de Espaa.
BALDTNGER, Kul1 (198?): <Vocabulario
erimolgico,
[de]
P. Cieza de Len,Crnica del Per.
Tercera
parte,
Lima: Pontificia Univesidad Catlica del Penl, 329-389.
BALLESTERoS GAIsRors, Manuel
(1987):
-a rvedad indiana,Madfid:. Alhambm.
Bo\!MAN, Peter Boyd
(19'72).
Lrco hispanoamecano del siglo xw, Londonr Tmesis.
-
(1976): <Patterns
ofSpanish Ernigration to the Indias until 1600>,H?anic Amercan His-
torical Revitt
,
5614
,
580-6[4 .
-
(1995): <Obsewacioes
sobre el desarollo del lxico hispanoamericano 1493-1992", en
Actas del N Congrcto Internacional
de El espaol de Amrica,2lomos, Saniiago de Ch!
le: Pontificia Universidad Catlica de Chile.
BUE5A Ou\ER, Toms
(
1965): Indoamecanismos
licos en espaol,Madrid: Real Academia
. Espaola.
BUE5A OuvER, Tomis; ENcnnA, Jos Mala
(1992):
Lxico del espaol le Amrca. S ele-
mento patrimonial e indg,1a, Madrid: Mapfre.
BusTos GISBERT, Eugenio; SaNrAco, Ramn
(2002):
"Para
un nuevo planteamiento de la lla-
mada <( norma madrileb>, en Echenique, Mara Teresa y Snchez, Juan
(eds.),
I123-
I136.
CaNo, Rafael
(1987): <EI habla de Sevilla y
los dialectalismos del espaol de AmicD, P/i-
lologia Hkpalensis, fI, 109-|14.
CANo, Rafael y
NAoNA, Antonio (1997), <Bibliografa
sobre las hablas andaluzas
(1989-
1996)>, Denf lo, 29, la3- 196.
CANTERo, G.
(1979): <Csos
de lelsrno en.Mxico>, Anuaro de Letrus, 1?, 305-308.
C'ERRN-PALoMtro, Rodolfo (2003):
Cs.eano an.lino. Aspcctos sociolin|sticos, pedn|g-
cos
y gramaticales,Lima:
Pontificia Universidad Catlica del Penl.
CovArRUBIAs, Sebastii de
(1984
[f6l
I
D,
fJo de Ia lengua castelbna o espaola,MalJid:
Tume.
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS 819
CrEzA
DE LEN, Pedro
(1984[1553]):
Cttica del Per. Primera
parte,Lirl,
Pontificia Uni-
versidad Catlica del Pei.
CovrpANy,
Concepcin
(1994)t
Documentos lingsticos de la Nueva Etpaa. Awlano cen-
tr, Mxico: UNAM.
-
(1997):
"El
costo
grarnatical de las corteslas en el espaol americano. Consecuencias sin-
tcticas de la prdida de vosotros>, Anuario de lfas, XXXV, 167-19l.
CoMpANy, Concepcin; MELIS, Chantal
(2002)t
Uxico histtico del espaol de Mxico,M-
xico: UNAM.
CoLN, cistobal, Di4rio (1984114921):
Textos
y docuentos completos. Prlogo y notas de
Consuelo Varela, Madid: Alianza.
-
Diario Dnn
(ed.) (1988
ua92l):
The Diario oJ Christopher Columbus
irst
voyage to
Aerica, tmrr-cirbe... by Oliver Dunn and James E. Kelley, Jr., Oldahoma: University
od Oklahoa Press.
CoRoMINAs, Juan
(19,14): .Indianorromnica.
Occidentalismos americanos, Revista de Filo-
loSla Hispnita. Vl, I 39.11 5. 209-21 4.
-
(1980 y ss.): Diccio,?rio cdtico etimol8ico castellono e hispnico,6lomos, Madid: Gredos.
CoRALES ZUMBADo, Crisrbal
(1998):
"kxico
canario-americ^o>, La Torre. Revisto de Ia
Universidad de Pueto Rico, Tercera poca III, 718,331-346.
CosERtu, Eugenio
(1981):
(I.os
conceptos de 'dialecto', 'nivel'
y 'estilo de lengua'
y
el senti-
do propio de la dialectologf^>, Lineiistica Espaola Actual,3,lt32.
CuERvo, Rufino Jos
(1895): <Los casos enclticos
y proclticos del pronombre de tetcera per-
soa>, Romania, XXf'l, 95-113,
y
219-263.
-
(1954,6'.
bis), Aprntaciones crtticas sobre el lenguaje bogotano, en Odr I, Bogot: Ins-
ituto Caro
y Cuervo.
DEA
(vase
Seco al.).
DECH
(vase
Corominas).
Di.ro (vase Con).
Ddto Dunn
(ed.) (vase Coln).
DlAz, Norma t al.
(eds.) (2002):
la Romania americana. Procesos linSiilslicos en siluacio'
nes de contaco, Madid-Frankfurt: Iberoamericana-Vervuef.
DfAz DEL CAsrLLo, Bernal
(1984
[1568/1632]),Verdadera
histotia de Ia conquistu de la Nue-
va Espaa, M^dtid: Historia 16.
Diccionario
=
Real Acadernia Espaola, Dicc.anario de la leng a espan-o1, Vigsima segun_
da edicin, Madrid: Espasa calpe,2001,
EcmNeuE, Maa Teresa et al.
(eds.) (1995)t
Histotia de la lpngua Espalola en Amtica
y
Espaa, Valenci3j Universitat de Valncia.
EcHENrenE, Mara Teresa; SANCHEZ, Juan
(eds.) (2002\'. Actas del v Congreso d.e Hbtoria de
la Lzngua Espaola. Madrid: Gredos.
ENcuTA, Jos Mara
(
1980- l98l):
"Femndez
de Oviedo ant el lxic o indgena"
'
Boletn de
Filologa e la Universidad de Chile, XXXI, 203-210.
-
(1984):
(Notas
sobre el lxico marinero en Femndez de Oviedoo, Honen
e
a r'tis Fl'
r, Bogot: Instituto Caro
y Cuervo, 1-14.
FERNANDEZ DE OvEDo, Gonzalo
(1959
[1535])i
Historia Genercl
y
Natural de las Indias, J
Prez de Tudela Bueso
(ed.), 5 tomos, Madrid: BAE.
FLoREs, Marcela
(2002\'. Lelsmo, lalsfto
t
lolsmo. Sus orlSens
!
evolcidn. Mxicol UNAM.
FoNTANETTA DE WENBERG, Beatriz
(1992a): <Nuevas pespectivas en el estudio de la forma_
cin det espaot ameic ano"
,
Hispanic Linguktics
,
4/2, 27 5-299 .
-
(1992b):
EI espaol de Amrica,Madrid: Mapfte,
-
(coord.) (1993):
Documentos
pdra
la historia lingiistica
de Hispanoamrica, Madrid:
Aelo LIIL del Boletn le Ia Real Academia Espaola,
820 HISTORIA DE I-A LENGUA ESPAOLA
FRAco, Juan A.
(1990): <( Nuevo planteamiento para la histoia del occidentalismo lxico en
el espaol de Amica>, e Actas de las VII Jornadas de Andaluca y
Amrica, Sevilla].
Junta de Andaluca II, 151-167.
-
(1993)i
Histora de las hablas andaluzas,Madrid:
Arco Libros.
-
(1994)t
A daluz
!
espaal d.e Amrica: Historia de un
parentesco
liBnrfico, Sevilla: Jun-
ta de Andaluca.
-
(1995): <La lengua de los castellanosleoneses
emigrados a Indias>, en Hemndez Alon-
so, Csar
(coord.),79i
97.
-
(1999\:
Historia del espaol de Am ca. Tefios y contextos. Madrid: credos.
FRAco, Juan A.: FRANco, Mariano
(2003):
El spaol de Amrica,Cdiz: Universidad de C-
dlz.
FRANco, Maiano
(1988): <Lxico
mainero en documentos ameicanos de los siglos xv
y
xvtr: marinerismos o voces que
designan rcalidades teestes>, A/rario de Lingstca
Hispnica,IV
,
l4'7 l'19.
-
(2001): <Meridionalismos en documentos
hispaloamedcanos>, en Pediguero, Hemge-
nes y Alvarez Tejedor, Antonio (eds.),
519-54 5.
FhtEDENcI, Georg
(1960)i
Amerikanistisches
Wiirterbach und Hilfswrterbuch
frjr
Amerika-
nrt, Hambu8: De Guyter.
GARASA, Delfn L.
(1952-1953): <<Voces
nuticas en tiera firme>, Filo logta Iy
,
169-209.
GaRcfA GoDoy, Maa Teresa
(2002):
<Notas
sobrc el lesmo en la historia del espaol de An-
daluca
(s.
xvm)>, en Echenique, Maa Teresa y Snchez, Juan
(eds.),
644: 655.
CoNzALEz OLr, Femando
(1988):
<Aspectos
de la orma linglstica toledana>, en Actas del
I Congreso de Historia de Ia Lengua Espaola, Madrid: Arco Libros, 859-8?1.
-
(1999a): <Orgenes de un tpico lingstico: alabanza de la lergua cofesana y menospre-
cio de la lengua aldean^>, Bolen de la Real Academia Espaola,89, 191-219.
-
(1999b): <Hablar bien: alabanza de la lengua cortesana y
menospecio de la lengua alde-
ana
(II)>,
en Echenique, Mara Teresa y
Snchez, Juan (eds.),
1217-1235.
GRAr\DA, Germn de
(1968): <Acerca
de los pomguesismos
en el espaol de Amrica)), I-
saurus
,
xxvlll, 344-358 ,
-
(1992): <Hacia la historia de la lengua espaola en el Paguay>, en Hemndez Alonso,
Csar (coord) (1992),
649-674.
-
(7994):
Espaol de Amrica, espaot de frica
y
hablas criotlas hispnicas,Maid. Grc-
dos, 13- 48 y 49- 92.
-
(1999):
Espaol y lenguas indoameicanas
en Hspanoaturicct, Valladolid: Universidad
de Valladolid.
-
(m02).
Esrudos de lingstica andina,Lima: Pontificia Unive$idad Catlica del
peflt.
Gun-LN TATo, Juan
(1948): <<Algunos
americanismos de origen ainero>, Anuario de Estu-
dos Americanos, V
,615-634.
GurrARTE, Guillermo L.
(1958): <Cuevo,
Herriquez Uea y la polmica
sobe el andalucis-
mo de AmricD, en Guitafe
(1983:
11- 6l).
(1973): (Seseo
y distincin s-z en Amrica duante el siglo >rx>, en cuitarte
(1983:
107-
tzs),
-
(1983)t
Sete estudios sobre el espaol de Amric4 Mxico: IINAM.
-
(1995): <Del espanol de Espaa al espaol de veite naciones: la integracin de Amrica
al conceplo de lengua espaolan, en Hemndez Alonso, Csar
(coord.),
65-8.
-
(1998): <<Un concepto de la filologa hispaoamericana: la <base>
del espaol de Ami-
ca>, La Torre. Reyista de la Unversidad
de
puerto
Rr:co, Tercera poca m,
jB,AIj-431.
HENRfQUEZ UREA, Pe&o
(19381:
Para Ia hisfoa de los irdigenismos, B:uenos Aies: Bi-
blioteca de Dialectologla Hispanoamedcana.
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
821
HENRfeuEz UREA, Pedo
(lg4}\. EI espaol en Santo Domingo, Benos Aires: Instituto de
Filologa
(Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana
5).
HERNANDEZ, Esther
(1996)t
Vocabuhtrio en lengua castellana
y meticana de Fra! Alonso de
Molin, Madrid: C.Sl.C.
HERNNDEZ AtNso, Csa t dl.
(eds) (1991):
El espaol de Anrica. Actas del III Conqrc-
so Intrnacional
del espaol de Amrica,l,Yalladolid:
Junta de Castilla
y I-en
HERNANDEZ ALoNso, Csar
(coord.) (1992):
lirtoria
)
presente del espaol de Amrica'v^'
lladolid: Junta de Castilla
y Len-Pabecal.
-
(cood.) (1995): I'a Lengua espaola
!
s expansi en Ia poca del Tratado de Torderi'
/lar, Valladolid: Sociedad V Centenario del Tratado de Tordesillas.
HLDEBRANDT, Maftha
(1994), Perunnismos,tlma: Biblioteca Nacional del Pe.
HoLcurN CALLo, Osval do (2002\t Pode\ corrupcin
y tortura en el Per de Felipe II
'Lia:
Fondo Editorial del Congreso del Peni.
Honznaje al Dr. Germn de Grunla
(1996-199'7) 3 vol., Anuario de LinS^tica Hispnca
xIl-X I, Valladolid.
INCA GARcrLAso
(1945
11609l\
Conentarios teales de los Incas, A'.Rosenblat
(ed
),
Buenos
Aires: Emec.
JAKoB, Dariel; KABA'rEK, Johannes
(eds.) (2001): Len|ua medieval
!
tadiciones
discursilas
en Ia Pennsula lbrca, Frankfuf: Vervuert.
JoReuEs JIMENEZ, D. (1995): <Recreacin conceptual en el espaol americano: cambio de aPli-
cacin
y modificacin,, en Echenique, Mara Teresa el al
,(eds.)'
101-130.
KANY. Charles
(l963):
Semntica
hispanoamercana, Madrid: Aguilar.
LApEsA, Rafael
(1956)r osobre el ceceo
y
el seseo en Hispanoamrica>
'
en Estudios ofrecidos
a Ia nemoria de Pedro Henrqltez Urea' Revista lberoamericana
'
XXl,412-413
-
(1968);
"Sobe
los ogenes
y
evolucin del lesmo, lalsmo
y lolsmo>, en Fsf.tcftf w'
von Wurburg,Til5ingen: Niemeyer, 523-551.
-
(1970): oPersonas gramticales y
tratamientos en espol)), en Hrmenaie a Menndez Pi'
.lallv. Resta de la Univetsidad de Madri, xx, 16? 193
-
(l98le)r
Hitbria de la lengua espdfiol4, Madrid: Gedos
(1985): <Orgenes y expansin del espaol atlntico>, Riridr,
(Huelva\
'
2,44-54
'
-
(1991): .El estudio del espaol americano en los ltimos decenios: aponaciones
y cues-
tiones
pendientes), en Hcrnndez Alonso, Csar et al.
(eds.),'1'28
LENZ, Rodolfo
(1893): <Chilenische Stldiefr>, Phonetische Studien' 5,272-292
y 6' 18-34'
151-166
y 2'74-301.
-
(1894): .Gnsayos filolgicos americanos I. Introduccin
al estudio del lenguaje vulgar de
Chile>, Anales de la universdad de Chile, S'l
,353-36'7
-
(1905-t910): Diccionario etimoliico de Las voces chiknas derit'adas de lenguas indje'
fias americanas, S^nfiago de Chile.
.'
(1927): .Problemas del Diccionario castellano en Afica>. Boleln del Inslitto
d Filo-
l,81
(Buenos Aires), l, 185-225.
LERNE;, kaas
(19?4): Arcasmos lxicos del espaot cle Amrica,Madd
lnslle'
-
(1993): *La visin humanstica de Amrica: Gonzalo Femndez
de O\iedo'
'
III Congre-
so Argentino de Hispanrlds I, Buenos Aires: Instituto de Filologa, 183-207
LHLM (!ase Compn]
y Melis 2002)
LrpsKr, John
ll9g4):
111!in American Spdil. London
)
New Yorl': Longman
-
(1994b):
(El
lenguaje afroperuano, eslabn entre frica
y Ami,ca.
Anuario de LinSs'
tico Hispnic.t, X, 119-206.
-
(2002): <Cntacto de criollos
y la gnesis del espaol
(afro)caribeo>, en Daz, Norma t
d1.
(eds.),53-95.
822 HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA
l-oPE BLANCH, Juan M.
(1999): ..Americanismos
en el Vocabulario de Alonso de Molina,, en
Homenaje a Marta Vaqkro, Pueno Rico: Unive$idad de Puefo Rico, 335-347.
-
(19?7): <txico martimo en Mxicot indigenismos e hispanisrnos,, e\ Actas del V Co,t-
Breso
Internacional de Estudios Lingli:ticos del Mediterrneo, Madid,47-66.
-
(1987):
Estudios sobrc el espaol de flcar, Mxico: UNAM.
LpEz DE AERAsr-uRr, Ignacio (1992):
<l.eonsimos lxicos de carcter migmtorio en Anda-
luclD, en Ariza, Manuel t rl.
(ds.),
179-186.
-
(1993): <Portuguesismos
en adaluz: algunos aspeclos semnticos>
,
en Actas ilo XIX Con-
greso
Internacional de Litlgilstica e Filoloiia Ron,1icas,lV
,
La Corua: Fundacin Ba-
rri de 1a Maza, 363-3?7.
LDfiE, Jens
(1996): <Das
indiansche Fremde als abisches Fremde), cn Ldrke, Jens
(ed.),
Romanica arabica. Festschrii
fir
Reinhot Kontzi
zu
scinen 70. Gebuflstag,'fjbingen:
Na,481-493.
-
(1999):
"Para
una lexemtica histricn del espaol de AmricD, en Samper, Jos Antonio
et al.
(eds.),
Actas del XI Cotgeso lnteacio al de la Asociacin de L1gisica y Filo-
logla de la Amrica lafita lII, Las Palmas: Uiversidad de Las Palmas de Gran Canarias.
195?-1965.
-
(compilador) (1994)i
El espaol e Anrica u el sielo xvt,Fmnkfurt:Vervuet.
MARrlNEz, Jos Luis
(l984\i
Pasojcros a lniar, Madridt Alianza Edilorjal.
MEJI^S, Hugo (1980):
Prstan@s dc lenquas nge as e eI eslaol ancricano el $itlo xvu,
Mxico: UNAM.
MENNDEZ PTDAL, Ramn (i962): <Sevilla
fente a Madrid. Alguoas precisiones
sobe el es-
paol de Amrca', en Erhrc rulisno e historia. Honenaje a An.h Ma.tner Ill,L^La-
guDa:
Universidad, 99-l5.
MoRrNo DE ALBAi Jos (1991): <El
lxico andaluz y
el espaol de Amrica>, en Hernndez
Alonso, Csar et d.
(eds.)
I, 99-l16.
-
(20013),
El cspaol en Amrca,Mxico: Fondo de Clrura Econmica.
MoRINco, Macos A.
(1959): <La
formacir lxica regional hispanoamericana>, en
po8ru,
ma de Filologa Hispn cd, Buenos Aircs,56,70.
NARDoNA, Antonio; RopERo, Miguel (eds.) (1997\t
El habta andaluza, Sevilla: Universidad de
Sevilla.
NEBRUA, Antonio de
(1951
[1495?]):
Vocablao espaiol-tatino, Madrid: Real Academia Es-
paola.
OEsTE{ErcrER, Wulf /. (eds.) (1998):
Competencia escrra, tradiciones discursiras j
ya-
riedades linqsticas. Aspectos del espaol europeo
!
americano en los si}los xvt
t
xvn,
Tbingen: Gunte! Nar.
PARoDI, Claudia
(1976): <Para
el conociiento de la fontica cstellana en la Nueva Espaa.
Las sibilantes>, en Acta.r del III Congreso de la ALFAL, Pueto Rico: Universidad de
puer-
to Rico, 115-125.
-
(1995):
Orlenes del ?spa,iol aericono. Mxico UNAM.
PERDrcuERo, Hermgenes; LVARIZ, Antonio (eds.> (2OOl)t
Estudios sobte el espaol de An1-
tica
(Actas
del V Congreso Internacioml del <Espaol de Anrca, Butgos 6-10 de no-
viembre de 1995), CD, Burgos: Universidad de Bugos.
PDro VALLEJoS, Soni
(1999): <El
egioralismo hispao en la conquista de Chilo, en Sam-
pe,
Jos Antonio r dl.
(eds.),
I, 2019-2022.
PzARRo, Pedrc
(1981[157])):
Relacn det descubrineto
t
conquista de los rcnos del
per,
Guillemo Lohmarn Villena (ed.),
Lima: Pontificia Universjdad Catlica del
peri.
PoNm-Lo, J. J.
(19?6): <Sixreenrh
Cenrury Naurical Terms in Modem American Spanish>, Bo-
lctln de Filoloqo de la Universidad de Chite,XXVII, 151-152.
Qu$ADA
PAcHEco, Miguel ngel (2000):
El e spool de Amrica, Costa, c,
LA LENGUA EN LA ESPAA DE LOS AUSTRIAS
823
RVARoLA, Jos Luis
(199O)t
lrt
formacn
lingstica de Hispanoamrica, Lima:
ponrificia
Universidad Catlica del Pen.
-
(1998): <Bl
discurso de la variacin
en el Dilogo de la lengua de Juan de Valds>, en W.
Oestereiche t al.
(eds),
83-108.
'_
<Sinonimias colombinas,
sinonimias lascasi^as>, Reyista de Filologla Espaola,LXXlX,
33-64.
-
(2000)t
Espaiol andino. Textos de bilingtes le los sglos xw
y
wn,Madrid-Frankfurt Ibe-
roamericana, Vervuett,
-
(m0l):
El espaol de Amtica en su historia, Valladolid: Universidad de Valladolid.
RoMAx FERN\DEZ, Marcedes (1991):
<Formas pronominales de atamiento en el espaol do-
minicanodel siglo x\4rb, en Hemndez Alonso, Csar r al.
(eds.),341-354.
RoSENtsLAT, Angel (1961):
Ias generaciones
argentinas del siglo xtx ante el problena
de Ia
langra. Buenos Aires: Universidad
de Buenos Aires.
-
(1973\
Bases del espaol en Amrica: niyel social
J
caltural de los conquist.tdorer
)r
po-
bladores,Bogof: Istituto Caro y
Cuervo.
SAMPER, Jos Antonio et aI.
(eds.) (1999)t
Actas del XI Congreso Internaconal de la ALFAL,
3 tomos, Las Palmas: Universidad de Las Palmas de Gmn Canada.
SNcHEz, Juan
(2002):
flrtoria del espaol de Amca, Valencia: Tiant lo Blanc.
SARAI-Ectt, Carmen y CAsADo, Manuel (eds.) (2002):
Pulchre, bene, recte. Estudos en ho-
menaje aI Pro. Fernando Gonzlez Oll,Pamplona: Eunsa.
SEco, Manuel a/.
(1999)t
Diccionaro
del espaol actaLMadrld. Agnilar.
ToRREBLANCA, Mximo (1989): <La
/-s/ implosiva en espaol: sobre las fechas de su aspim
cin>
,
The saurus
,
XLIV
,
287 -303 .
VIDAL DE BATrrM, Berta Elena (1977):
<<Voces marinas en el espaol de Ia ArgentiD, en
prl-
meras Jomadas Nacionales de Dialectologa,Tucumn, 43-48.
WAGNER, Max Leopold (1949):
Lingue e dialetti dell'America Spagnola, Fire1zei Edjzloni
<Le lngue estere>.
W^GNER, Claudio (1996-199'7): <Sobre
el posesivo
yr.rru
en el espaot de Chile-, en l1-
menae al Dr. Gernn de Granda 2.856- 861.
WEscH, Andeas (1994): <El documento indiano y
las tadiciones textuales en los siglos xv y
xvr: la clase textual tryro macin'r, en LdLke,lens
(compilador
).
ZAR^TE, Agustn (1995
f1555))t
Histota del descubrimento
!
conquista del
per,Lima: pon-
tificia Universidad Catlica del Peni.
ZIMMERMANN, Klaus (d.) (1995):
Lenguas en contacto en Hispanoamrtcd. Fankfun-Madridi
Vervuert-Iberoamericana.
ZTMMERMANN, Klaus y Srorz, Thomas (eds.) (2001)t
Lo ptopio
!
Io ajeno en las lenguss aus-
trcnsicas
J
amerindias, Frankfurt: Vervuet.

You might also like