VINE

DICCIONARIO EXPOSITIVO
DE PALABRAS DEL ANTIGUO Y DEL NUEVO TESTAMENTO
EXHAUSTIVO
W.E. VINE
CARIBE
EDITORIAL CARIBE, INC.
Una división de Thomas Nelson, Inc.
© 1999 Editorial Caribe
E-mail caribe@editorialcaribe.com
www.editorialcaribe.com
ISB !-"99##-$9%-$
&'t(lo del ori)inal en in)l*s+ Vine’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words
© 19"$ ,or &-omas elson Inc.. /(blis-ers. as-ville. &.
0a sección de ,alabras -ebreas 1(e trad(cida 2 ada,tada ,or 3(illermo Coo4.
0a sección de ,alabras )rie)as. ,or S. Esc(ain.
0a sección de ,alabras )rie)as -ab'a sido ,(blicada anteriormente ,or la Editorial C0IE.
Diseño y desarrollo tcnico! 5or)e R. Arias A.

CONTENIDO
/re1acio de los editores
SECCIÓN DEL ANTIGUO TESTAMENTO
/rólo)o
Introd(cción
&*rminos del Anti)(o &estamento
SECCIÓN DEL NUEVO TESTAMENTO
/re1acio de los editores
/rólo)o
/rólo)o a la n(eva edición
/re1acio
ota del redactor de la obra en castellano
&*rminos del (evo &estamento
otas adicionales+
Sobre la ,art'c(la kai
Sobre la ,art'c(la de
Sobre las ,re,osiciones anti 2 juper
Sobre las ,re,osiciones apo 2 ek
Sobre las ,re,osición en

PREFACIO DE LOS EDITORES
El Diccionario expositi"o completo de trminos del #nti$%o y N%e"o Testamento &Vine’s' re6ne dos
obras en (n solo vol(men+ el Diccionario expositi"o de trminos del N%e"o Testamento ,or 7. E. 8ine 2
el Diccionario Expositi"o de trminos del #nti$%o Testamento. de elson 9:erril Un)er 2 7illiam 7-ite
5r. editores;. 0a ,o,(laridad a trav*s de los a<os de estas dos obras 9,(blicadas ori)inalmente en in)l*s;
indica en 1orma convincente =(e (na ,(blicación en (n solo tomo ser> bien recibida ,or (n b(en n6mero
de es1or?ados est(diosos de la Biblia 2 =(e si)ni1icar> (n ins(mo 6til ,ara c(al=(ier biblioteca de obras
de cons(lta. Una versión anterior en castellano del diccionario del (evo &estamento -a sido
com,letamente revisada. mientras =(e el diccionario del Anti)(o &estamento 1(e trad(cido 2 ada,tado al
castellano es,ecialmente ,ara esta edición.
/onemos esta obra a s( dis,osición con el deseo de =(e ,(eda lle)ar a ser (n rec(rso 1acilitador del
est(dio de los si)ni1icados de los t*rminos b'blicos. ,artic(larmente ,ara =(ienes no -an est(diado 3rie)o
o @ebreo 1ormalmente. o conocemos otro rec(rso lin)A'stico 2 ,eda)ó)ico =(e c(m,la con este
cometido. El Diccionario expositi"o de trminos del #nti$%o y N%e"o Testamento &Vine’s' ,ermite =(e el
lector ten)a 1>cil acceso 9,or orden al1ab*tico; a los e=(ivalentes en castellano de los vocablos )rie)os 2
-ebraicos =(e se anali?an en las dos secciones del libro. A lo lar)o del teBto los t*rminos b'blicos m>s
si)ni1icativos se il(stran con ,asaCes de las Escrit(ras. comentarios. re1erencias cr(?adas. ace,ciones
anti)(as 2 modernas. etimolo)'as ,recisas. notas -istóricas e in1ormación t*cnica bien de1inida. Cada
sección contiene (n 'ndice de t*rminos transliterados. 2 (n 'ndice tem>tico. lo c(al a<ade a la (tilidad de
esta obra. 0os 'ndices 1acilitar>n el acceso a t*rminos 2 temas b'blicos =(e son de ,artic(lar inter*s al
est(dioso de las Escrit(ras.
os com,lacemos en o1recer (na obra de cons(lta como *sta. tan vers>til 2 de tal enver)ad(ra =(e
,odr> servir tanto a ,rinci,iantes laicos como ,ara est(diosos ,ro1esionales.

DICCIONARIO EXPOSITIVO
DE PALABRAS DEL ANTIGUO
TESTAMENTO
Editado por
:errill D. Un)er
7illiam 7-ite
&rad(cido 2 revisado ,or 3(illermo Coo4

COLABORADORES
3leason Arc-er
E. Clar4 Co,eland
0eonard Co,,es
0o(is 3oldber)
R. E. @arrison
@orace @(mmel
3eor)e E(1eldt
E()ene @. :errill
7alter Ro-ers
Ra2mond S(rb(r)
7illem van 3emeren
Fonald 7old

PRÓLOGO
El Diccionario Expositi"o del #nti$%o Testamento ser> (na -erramienta 6til en las manos del
est(dioso con escasos conocimientos de la len)(a -ebraica. 0e abrir> tesoros de la verdad =(e a men(do
se enc(entran enterrados dentro del idioma ori)inal del Anti)(o &estamento. a veces cerca de la s(,er1icie
2 otras ,ro1(ndamente em,otrados baCo la s(,er1icie.
El investi)ador conocedor de -ebreo -allar> de )ran (tilidad el Diccionario Expositi"o como libro de
cons(lta. G el est(dioso =(e desconoce la len)(a ,odr> eB,erimentar (na satis1acción m(2 ,artic(lar al
(sar esta -erramienta ,ara eBcavar las verdades =(e est>n en la Biblia -ebraica. verdades =(e de otra
manera no le ser'an accesibles.
/or s(,(esto =(e no se necesita conocer el idioma -ebreo ,ara ser (n est(diante serio del Anti)(o
&estamento. 0as trad(cciones modernas de la Biblia 2 los comentarios b'blicos son m(2 valiosos 2 tienen
s( l()ar en el est(dio b'blico. Con todo. (n libro de cons(lta =(e esclarece la len)(a en =(e 1(e revelado 2
escrito el Anti)(o &estamento tendr> (n valor m(2 evidente. incl(so ,ara =(ienes no conocen el idioma.
El -ebreo. la len)(a esco)ida ,or Fios ,ara re)istrar las ,ro1ec'as acerca de Cristo. ,osee admirables
c(alidades ,ara reali?ar este cometido. El idioma tiene (na c(alidad sin)(larmente r'tmica 2 m(sical. S(
literat(ra ,o*tica est> dotada de (na notable noble?a 2 di)nidad de estilo. lo c(al. C(nto con s( vive?a. le
,ermite ser (n ve-'c(lo ,artic(larmente e1ica? ,ara eB,resar las verdades sa)radas. 0os conce,tos =(e
est>n ,or detr>s de s( vocab(lario le im,arten s( car>cter viva? 2 ,intoresco.
0a ma2or'a de los t*rminos -ebreos est>n constr(idos sobre ra'ces de tres consonantes denominadas
radicales. @a2 a,roBimadamente 1"%! de estas ra'ces en el Anti)(o &estamento. de los c(ales se derivan
(na cantidad de s(bstantivos 2 otros com,onentes del len)(aCe. :(c-as de las ra'ces re,resentan
conce,tos teoló)icos. *ticos 2 lit6r)icos c(2os si)ni1icados se 1(eron ,erdiendo en el transc(rso de los
si)losH en n(estros d'as la investi)ación ar=(eoló)ica 2 lin)A'stica -a ido esclareciendo m(c-os de estos
conce,tos. 0os est(diosos del Anti)(o &estamento -an desc(bierto =(e es ,osible com,arar el -ebreo
b'blico con otras len)(as sem'ticas. como ar>bi)o. asirio. ()ar'tico. etió,ico 2 arameo. con el 1in de
desc(brir el si)ni1icado s(b2acente de t*rminos =(e otrora ,ermanecieron m(2 obsc(ros.
Con todo. no basta con sólo aclarar el si)ni1icado de cada vocablo ra'?. &odos los t*rminos ,(eden
ad=(irir di1erentes matices de si)ni1icado se)6n el conteBto en =(e se (san. /or esta ra?ón. tenemos =(e
est(diar los varios casos de (n vocablo se)6n a,arece en la Biblia ,ara ,oder lle)ar a (na com,rensión
,recisa de lo =(e =(iere decir.
Esta clase de investi)ación -a introd(cido a los est(dios del -ebreo en (n n(evo m(ndo de
entendimiento del Anti)(o &estamento. Sin embar)o. Icómo -acer ,ara =(e todo este material est* al
alcance de a=(ellos =(e desconocen el -ebreoJ Es ,recisamente *ste el ,ro,ósito de esta obra.
A-ora. el est(dioso laico ,(ede tener delante de s' (na ra'? -ebraica. o (n t*rmino -ebreo basado en
esa ra'?. 2 tra?ar s( desarrollo -asta el ,(nto del ,asaCe =(e est> est(diando. Adem>s. ,(ede ad=(irir
al)(na a,reciación ,or la ri=(e?a 2 variedad del vocab(lario -ebraico. /or eCem,lo. los sinónimos -ebreos
s(elen re,erc(tir en doctrinas esenciales. como es el caso con el vocablo "ir$en en Isa'as K.1$.
com,ar>ndolo con t*rminos semeCantes =(e =(ieren decir LdoncellaM. En al)(nos casos. (n C(e)o de
,alabras es im,osible de trad(cir al castellano 9,. eC.. CID #.$-K;. Al)(nas ,alabras -ebreas ,(eden tener
ace,ciones bastante di1erentes. 2 a veces totalmente o,(estas. se)6n el conteBto. As' el vocablo (ar #c
,(ede si)ni1icar LbendecirM o bien LmaldecirM. 2 $a’al ,(ede connotar LredimirM 2 tambi*n L,ro1anarM.
El est(dioso laico eB,erimentar>. ,or s(,(esto. varias desventaCas al no conocer -ebreo. o obstante.
nos atrevemos a decir =(e (n diccionario eB,ositivo act(ali?ado con (na b(ena selección de t*rminos
-ebreos veterotestamentarios si)ni1icativos abrir> el tesoro de verdades contenidas en la Biblia -ebraica.
Este libro de cons(lta ser> de )ran a2(da en el est(dio ,rovec-oso de la Biblia. o ,odr> menos =(e
lle)ar a ser (n instr(mento indis,ensable ,ara todo a=(el =(e ,retende est(diar con seriedad la Biblia.
:ERRI00 D. U3ER

INTRODUCCIÓN
0os escritos del (evo &estamento se 1(ndamentan en )ran medida en la revelación de Fios en el
Anti)(o &estamento. /ara ,oder entender los temas neotestamentarios de Creación. Ca'da 2 Resta(ración
es necesario ,roc(rar s( ori)en en el Anti)(o &estamento.
El (evo &estamento 1(e escrito en )rie)o )oin. dialecto ,o,(lar de (na len)(a indo-e(ro,ea. El
Anti)(o &estamento 1(e escrito en -ebreo 2 arameo. dos len)(as sem'ticas. F(rante si)los los est(diosos
le)os de la Biblia -an encontrado m(c-a di1ic(ltad en com,render la estr(ct(ra del -ebreo b'blico. 0as
)('as de est(dio del -ebreo de la Biblia 1(eron dise<adas ,ara =(ienes saben leer -ebreo. 2 )ran ,arte de
ellos 1(eron escritos en alem>n. lo =(e com,licaba a6n m>s las di1ic(ltades.
El Diccionario Expositi"o intenta o1recer (nos %!! t*rminos si)ni1icativos del Anti)(o &estamento a
lectores le)os =(e no est>n 1amiliari?ados con el -ebreo. En la medida de lo ,osible. describe la
1rec(encia. el (so 2 el si)ni1icado de estos t*rminos. in)(na 1(ente se -a ,asado ,or alto en el intento de
o1recer al interesado los bene1icios de los est(dios -ebraicos m>s recientes. Es,eramos =(e esta ,e=(e<a
obra de cons(lta il(minae a los est(diosos de la Biblia sobre el acervo de verdades divinas =(e contiene el
Anti)(o &estamento.
A. La lenga !e"#ea en la !$%&'#$a. El idioma -ebreo 2 s( literat(ra tienen (n l()ar ,rivile)iado en el
transc(rso de la civili?ación occidental. S(r)ió ,oco des,(*s de 1%!! a.5.C. en la re)ión de /alestina. en
la ribera oriental del :ar :editerr>neo. El ,(eblo C(d'o -a (sado -ebreo contin(amente en al)6n l()ar (
otro -asta el d'a de -o2. Un dialecto moderno del -ebreo 9con modi1icaciones orto)r>1icas; es el idioma
o1icial del Estado de Israel.
C(ando AleCandro :a)no lle)ó al ,oder. (ni1icó las ci(dades estados de 3recia baCo la -e)emon'a de
:acedonia entre NN! 2 N#N a.5.C. 0(e)o. AleCandro 2 s(s )enerales virt(almente ani=(ilaron las
estr(ct(ras sociales 2 len)(as de las anti)(as c(lt(ras =(e asimilaron a s( im,erio. 0os ,(eblos
babilónicos. arameos. ,ersas 2 e)i,cios deCaron de eBistir como civili?aciones a(tóctonasH solamente
=(edó la c(lt(ra )rie)a o -elenista. En este ,roceso. la 6nica reli)ión 2 el 6nico idioma =(e resistieron
esta embestida 1(eron el C(da'smo 2 la len)(a -ebrea.
0a Biblia -ebraica contiene la -istoria contin(a de la civili?ación. en el m(ndo entonces conocido.
desde la Creación -asta los tiem,os romanos. Es el 6nico re)istro de la cond(cta de Fios ,ara con la
-(manidad a trav*s de ,ro1etas. sacerdotes 2 re2es. Es m>s. es el 6nico doc(mento reli)ioso de la
anti)Aedad =(e -a sobrevivido -asta -o2 intacto.
El -ebreo est> em,arentado con arameo 2 siriaco 2 con len)(as modernas como am->rico 9etió,ico; 2
ar>bi)o 9tanto anti)(o como moderno;. /ertenece a (n )r(,o de idiomas =(e se conocen como sem*ticos
9as' llamados ,or=(e la Biblia c(enta =(e todos 1(eron len)(as de los descendientes de Sem. -iCo de o*;.
El idioma sem'tico mas anti)(o =(e se conoce 1(e el ac>dico. escrito con (n sistema de si)nos en 1orma
de c(<as. o c%neiforme. 0os teBtos ac>dicos m>s anti)(os se escribieron en tablillas de arcilla cerca del
a<o #$!! a.5.C. 0os idiomas babilónico 2 asirio son dialectos tard'os del ac>dico 2 ambos deCaron s(s
-(ellas en el desarrollo de la len)(a -ebraica. El ac>dico. babilónico 2 asirio -an sido clasi1icados como
Llen)(as sem'ticas orientalesM ,or=(e todas ,rovienen de :eso,otamia.
0a evidencia m>s tem,rana sobre los or')enes de las Llen)(as sem'ticas occidentalesM ,arece ser (na
inscri,ción encontrada en la anti)(a ci(dad de Ebla. ca,ital casi desconocida de (n estado sem'tico en lo
=(e -o2 es el norte de Siria. 0as tablillas de Ebla son bilin)Aes. escritas en s(merio 2 eblita. El e=(i,o de
ar=(eólo)os =(e eBcavó en Ebla re,ortaron =(e las tablillas contienen (na cantidad de nombres
,ersonales 2 )eo)r>1icos =(e se mencionan en 3*nesis. 0a 1ec-a de al)(nas de estos re)istros remontan a
#$!! a.5+C. En vista de =(e el -ebreo es tambi*n (na len)(a sem'tica occidental. se es,era =(e la
,(blicación de los teBtos de Ebla arroCe l(? sobre m(c-as de las ,alabras 2 1rases m>s anti)(as del -ebreo.
0a serie m>s anti)(a 2 com,leta de teBtos ,re--ebraicos ,roviene de la m(2 anti)(a ci(dad cananita
de U)arit. Ubicada sobre (n maci?o de colinas en el s(r del 0'bano. U)arit -a ,ro,orcionado teBtos en los
=(e se enc(entra in1ormación detallada acerca de la reli)ión. ,oes'a 2 comercio de los ,(eblos cananitas.
0os teBtos se -an 1ec-ado entre 1"!! 2 1#!! a.5.C. 0as tablillas contienen m(c-as ,alabras 2 1rases casi
id*nticas a lo =(e se enc(entra en el Anti)(o &estamento. El dialecto ()ar'tico il(mina el desarrollo del
-ebreo anti)(o 9o ,aleo--ebreo;. 0a estr(ct(ra ,o*tica del idioma ()ar'tico se re1leCa en m(c-os ,asaCes
del Anti)(o &estamento. como ,or eCem,lo la Canción de F*bora en 5(eces %. 0os escribas de U)arit
escribieron en (na letra c(nei1orme modi1icada casi al1ab*ticaH esta escrit(ra allanó el camino ,ara el (so
del sistema 1enicio m(c-o m>s sencillo.
Un b(en n6mero de teBtos de varias ,artes del Oriente :edio contienen 1rases 2 vocablos sem'ticos
occidentales. 0a colección m>s com,leta consiste de tablillas =(e ,rovienen de la m(2 anti)(a ci(dad
e)i,cia de Amarna. Estos teBtos 1(eron escritos ,or los re2e?(elos de las colonias e)i,cias en Siria 2
/alestina 2 ,or s( soberano. el 1araón. 0os re)istros de los )obernantes locales 1(eron escritos en
babilónicoH ,ero c(ando al)6n escriba no conoc'a el t*rmino ,ara eB,resar cierta idea. s(bstit('a (na
L)losaM cananea. Estas )losas nos dicen m(c-o acerca de los t*rminos 2 la orto)ra1'a =(e se (saban en
/alestina d(rante el tiem,o en =(e el ,aleo--ebreo 1(e s(r)iendo como (n idioma ,ro,io.
0a len)(a -ebraica ,robablemente a,arece d(rante el ,er'odo ,atriarcal. a,roBimadamente en #!!!
a.5.C. S( escrit(ra se desarrolla alrededor de 1#%! a.5.C. 2 las m>s anti)(as inscri,ciones =(e se conocen
est>n 1ec-adas en alrededor de 1!!! a.5.C. Estas tem,ranas inscri,ciones 1(eron talladas en ,iedraH los
,er)aminos m>s anti)(os =(e se conocen 1(eron encontrados en las c(evas de P(mr>n cerca del :ar
:(ertoH ,rovienen del si)lo III a.5.C. A(n=(e al)(nos teBtos -ebreos sec(lares -an sobrevivido. la 1(ente
,rimordial de n(estro conocimiento del -ebreo cl>sico es el Anti)(o &estamento.
B. El '#$gen (e la e%)#$&#a !e"#a$)a. 0a tradición )rie)a dice =(e los 1enicios inventaron el
al1abeto. En realidad. esto no es eBactamente as'. ,or=(e la escrit(ra 1enicia no 1(e al1ab*tica en el sentido
en =(e lo entendemos -o2. :>s bien 1(e (n sistema sil+(ico sim,li1icado en otras ,alabras. s(s varios
s'mbolos re,resentan s'labas en l()ar de sonidos distintos. 0a escrit(ra -ebraica se 1(e desarrollando a
,artir del sistema 1enicio.
0a 1orma de escribir -ebreo 1(e cambiando ,a(latinamente en el transc(rso de los a<os. Fesde 1!!! a
#!! a.5.C. se (saron letras redondeadas 9al estilo 1enicio anti)(o;. Esta escrit(ra se (só ,or 6ltima ve?
,ara co,iar el teBto b'blico. como se ,(ede a,reciar en los rollos del :ar :(erto. Sin embar)o. des,(*s
de s( re)reso de Babilonia. los C(d'os comen?aron a (sar las letras c(adri1ormes del arameo. la len)(a
o1icial del im,erio ,ersa. 0os escribas C(d'os ado,taron el estilo escrit(r'stico doc(mentario del arameo
,or ser (na 1orma m>s ,recisa de escribir. C(ando 5es6s -abla de la LCotaM 2 la LtildeM de la le2 mosaica.
se re1iere a los man(scritos =(e estaban escritos en letra c(adri1orme. El estilo doc(mentario es el =(e se
(sa en todas las ediciones im,resas de la Biblia -ebraica.
C. Una !$%&'#$a )'n)$%a (e la B$"l$a !e"#a$)a. o cabe d(da de =(e el teBto de la Biblia en -ebreo
1(e act(ali?ado 2 revisado varias veces en la anti)Aedad. 2 de =(e -(bo m>s de (na tradición teBt(al.
:(c-os t*rminos arcaicos en el /entate(co s()ieren =(e :ois*s (só anti)(os doc(mentos c(nei1ormes
c(ando com,iló s( relato de la -istoria. Al)(nos escribas de la corte d(rante los reinados de Favid 2
Salomón ,robablemente revisaron el teBto 2 act(ali?aron eB,resiones recónditas. Se)6n ,arece. ciertos
libros -istóricos. como /rimero 2 Se)(ndo Re2es 2 /rimera 2 Se)(nda Crónicas son los anales o1iciales
del reino. Son libros =(e re,resentan la tradición -istórica de la clase sacerdotal.
El mensaCe de los ,ro1etas ,robablemente 1(e re)istrado al)6n tiem,o des,(*s de s( ,roclamación.
@a2 (na variedad de estilos en los libros ,ro1*ticosH 2 al)(nos. como Amós 2 Oseas. estar'an escritos en
len)(aCe casi ,o,(lar.
El teBto del Anti)(o &estamento 1(e ,robablemente revisado otra ve? d(rante el reinado de 5os'as
des,(*s del redesc(brimiento del 0ibro de la 0e2 9# Re2es ##-#KH # Crónicas #$-N%;. Esto -abr'a oc(rrido
alrededor de Q#!a.5.C. 0os si)(ientes dos si)los. d(rante los c(ales aconteció el ca(tiverio babilónico. se
,(eden contar entre los m>s trascendentales en la -istoria de Israel. C(ando los C(d'os comen?aron a
reconstr(ir 5er(sal*n baCo el lidera?)o de Esdras 2 e-em'as en $%! a.5.C.. s( len)(aCe com6n 1(e el
idioma arameo de la corte de /ersia. Fic-a len)(a lle)ó a ser tan ,o,(lar entre los C(d'os =(e des,la?ó al
-ebreo como el idioma ,redominante del C(da'smo en la era Cristiana. @a2 evidencias de =(e el teBto del
Anti)(o &estamento 1(e revisado otra ve? d(rante este ,er'odo.
Al lle)ar AleCandro :a)no al ,oder. la ,reservación de la len)(a -ebraica ad=(irió matices ,ol'ticosH
los ,artidos C(d'os conservadores =(er'an ,reservarla. Sin embar)o los C(d'os de la Di+spora los =(e
moraban 1(era de /alestina de,end'an de versiones del teBto b'blico en arameo 9los T+r$%mes; o en
)rie)o 9la ,ept%a$inta;.
&anto los &>r)(mes como la Se,t(a)inta 1(eron trad(cidos de man(scritos -ebreos. @(bo di1erencias
considerables entre estas versiones las c(ales los rabinos C(d'os se es1or?aron m(c-o en eB,licar.
Fes,(*s de =(e 5er(sal*n ca2ó ante los eC*rcitos de &ito. el )eneral romano. los C(d'os est(diosos de la
Biblia 1(eron dis,ersados ,or todo el m(ndo anti)(o 2 el conocimiento del -ebreo comen?ó a mermar.
Entre los a<os #!! d.5.C. 2 9!! d.5.C. varios )r(,os de est(diosos intentaron idear sistemas de vocales
diacr'ticas 9m>s tarde se denominar'an p%ntos; ,ara asistir a lectores C(d'os =(e 2a no -ablaban -ebreo.
0os est(diosos =(e -icieron este trabaCo se llamaban -asoretas. 2 s( ,(nt(ación se denomina masora. El
teBto masor*tico =(e ellos ,rod(Ceron ,resenta las consonantes de los teBtos ,reservados desde alrededor
de 1!! a.5.C 9como lo atesti)(an los Rollos del :ar :(erto;H con todo. los si$nos masorticos 9vocales;
re1leCan la ,ron(nciación de la len)(a -ebraica ,or el a<o N!! d.5.C. El teBto masor*tico ,redominó en los
est(dios veterotestamentarios en la Edad :edia 2 -a servido de base ,ara casi todas las versiones
im,resas de la Biblia -ebraica.
Fesa1ort(nadamente. no ,oseemos nin)6n teBto com,leto de la Biblia -ebraica =(e remonte m>s all>
del si)lo R de n(estra era. 0a co,ia m>s anti)(a =(e eBiste del Anti)(o &estamento 9los /ro1etas; data de
m>s o menos "9% d.5.C. A(n=(e se -an encontrado entre los Rollos del :ar :(erto libros com,letos
como Isa'as. no se -a encontrado (na co,ia com,leta del Anti)(o &estamento. /or tanto. de,endemos a6n
de la lar)a tradición de est(dios -ebraicos =(e se contin6a (sando en las versiones im,resas de la Biblia
-ebraica.
0a ,rimera edición com,leta de la Biblia -ebraica =(e se im,rimió 1(e ,re,arada ,or DeliB /ratensis 2
,(blicada ,or Faniel Bomber) en 8enecia en 1%1Q. Una edición m>s eBtensa de la Biblia -ebraica 1(e
editada ,or el est(dioso C(deo-cristiano 5acobo ben C-a22im en 1%#$. Al)(nos ,eritos contin6an (sando
el teBto de ben C-a2im como la base de la Biblia -ebraica im,resa.
D. El !e"#e' (el An&$g' Te%&a*en&'. El -ebreo del Anti)(o &estamento no tiene (na estr(ct(ra
6nica. ,recisa 2 concisaH no se ,(ede es,erar =(e el Anti)(o &estamento. c(2a ,rod(cción abarca (n
,er'odo tan am,lio. ten)a (na tradición lin)A'stica (ni1orme. Fe -ec-o. el -ebreo de las tres divisiones
,rinci,ales del Anti)(o &estamento di1iere considerablemente. Estas tres secciones se conocen como la
Tor+ 9la 0e2;. los Ne(i’im 9los /ro1etas; 2 .et%(im 9los Escritos;. Adem>s de las di1erencias lin)A'sticas
entre divisiones ,rinci,ales. ciertos libros del Anti)(o &estamento tienen s(s ,artic(laridades. /or
eCem,lo. 5ob 2 Salmos contienen ,alabras 2 1rases m(2 anti)(as similares al ()ar'ticoH R(t ,reserva
al)(nas 1ormas arcaicas de la len)(a moabitaH 2 1 2 # Sam(el revelan el car>cter r(do 2 )(errero del
idioma d(rante el ,er'odo de Favid 2 Salomón.
En la medida en =(e Israel se 1(e m(tando de (na con1ederación de trib(s a (n reino din>stico. el
len)(aCe se 1(e trans1ormando del -abla r(do de ,astores 2 caravaneros a la len)(a literaria de (na
,oblación sedentaria. :ientras =(e los libros del (evo &estamento re1leCan el (so de (n mismo dialecto
)rie)o d(rante (n la,so de (nos K% a<os. el Anti)(o &estamento se n(tre de las m6lti,les 1ormas de la
len)(a -ebrea en s( desarrollo d(rante (n ,er'odo de casi #.!!! a<os. Esto =(iere decir =(e dos teBtos
como ,or eCem,lo (na narración tem,rana como el libro de SBodo 2 los 6ltimos salmos 1(eron escritos en
dos dialectos di1erentes 2 ,or tanto deben de est(diarse desde esta ,ers,ectiva.
E. Ca#a)&e#+%&$)a% (e la lenga !e"#a$)a. /or ser -ebreo (na len)(a sem'tica. s( estr(ct(ra 2 1(nción
son bastante di1erentes de las len)(as indo-e(ro,eas como 1ranc*s. alem>n. in)l*s 2 castellano. Ciertas
consonantes -ebraicas no enc(entran e=(ivalentes eBactos en el al1abeto latino. (estras transliteraciones
modernas ,(eden s()erir =(e el -ebreo t(vo (na ,ron(nciación >s,era 2 r(da. Al contrarioH *sta len)(a
,robablemente era melodiosa 2 -ermosa. 0a ma2or'a de los vocablos -ebreos se constr(2en sobre (na ra'?
de tres consonantes. 0a misma ra'? ,(ede a,arecer en 1orma de s(bstantivo. verbo. adCetivo 2 adverbio.
com,artiendo todos estos el mismo si)ni1icado b>sico. /or eCem,lo. k
e
tab es (n s(bstantivo -ebreo =(e
=(iere decir LlibroM. Una 1orma verbal. katab. si)ni1ica LescribirM. &ambi*n eBiste el s(bstantivo
k
e
tobeth =(e si)ni1ica LdecoraciónM o Ltat(aCeM. Cada (no de estos t*rminos re,ite el conC(nto de tres
consonantes b>sicas. lo c(al ,rod(ce aliteraciones =(e ,arecer'an tor,es en castellano. Ser'a rid'c(lo
escribir (na oración como la si)(iente+ LEl escritor escribió la escrit(ra escrita acerca del escritoM. Sin
embar)o. este ti,o de re,etición ser'a m(2 com6n en -ebreo b'blico. :(c-os teBtos veterotestamentarios.
como 3*nesis #9 2 6meros #N se valen de este estilo re,etitivo -aciendo C(e)os de ,alabras.
El -ebreo tambi*n di1iere del es,a<ol 2 de otros idiomas indo-e(ro,eos en =(e var'a la 1orma de al)6n
com,onente de la len)(a. En castellano )eneralmente sólo tenemos (na 1orma de escribir (n s(bstantivo o
(n verbo. mientras =(e en -ebreo ,(eden -aber dos o m>s modalidades del mismo com,onente b>sico del
len)(aCe. F(rante m(c-os si)los. los est(diosos -an anali?ado estas 1ormas menos com(nes de los
t*rminos -ebreos 2 -an desarrollado (na am,lia literat(ra acerca de estos vocablos. C(al=(ier est(dio =(e
se -a)a de los t*rminos teoló)icos m>s im,ortantes en el Anti)(o &estamento debe tomar en c(enta estos
est(dios.
F. La e%&#)&#a (e la% ,ala"#a% -*'#.'l'g+a/. En esencia. el vocablo b>sico consiste. como -emos
dic-o. de (na ra'? de tres consonantes o radicales 9C; 2 tres vocales 98; dos internos 2 (na al 1inal
9a(n=(e a men(do *sta no se ,ron(ncia;. Se ,(ede dia)ramar (n t',ico t*rmino -ebreo de la si)(iente
manera+
C
1
T 8
1
T C
#
T 8
#
T C
N
T 8
N
&omando el vocablo )ata( como (n eCem,lo. el dia)rama se ver'a de la si)(iente 1orma+
E T A T & T A T B UUU
0as di1erentes 1ormas de (n mismo t*rmino -ebreo siem,re mantienen las tres consonantes en las
mismas ,osiciones relativas (na a otra. /or eCem,lo. )ote( es el ,artici,io de )ata( 2 )ato( es el
in1initivo.
:ediante eBtensiones de las 1ormas verbales de s(s ,alabras. los escritores -ebreos ,(dieron
desarrollar si)ni1icados m(2 eBtensos 2 com,leCos. /or eCem,lo. ,odr'an -acerlo sim,lemente a<adiendo
s'labas como prefi/os de la ra'? con s(s tres consonantes. de la si)(iente manera+
Ra'? V .T0
yi T ketobWL=(e *l escribaM
we T katabWL2 *l escribir>M
A veces el escritor d(,lica (na de las consonantes b>sicas. sin alterar s( orden. /or eCem,lo. ,odr'a
tomar la ra'? E&B 2 -acer de ella wayyik
e
tob. lo c(al si)ni1ica L2 *l ca(só =(e se escribieraM.
El escriba tambi*n ,od'a a<adir varios s%fi/os al verbo b>sico con lo c(al lo)rar'a eB,resar (na 1rase
entera. /or eCem,lo. (sando el verbo 1atal 9LmatarM;. se ,(ede desarrollar el t*rmino q
e
etaltı̂hû 9Llo -e
matadoM;. Estos eCem,los destacan el -ec-o =(e el -ebreo es (na len)(a sil>bica. o eBisten
combinaciones ,artic(lares de consonantes li)adas. como cl. $r. o (l en castellano. o de di,ton)os.
G. El '#(en (e l'% 0')a"l'% !e"#e'%. El orden normal de (na oración verbal en (n ,asaCe -ebreo
narrativo o en ,rosa es+
Ver(o2Complemento2Complemento indirecto o 3ronom(re2,%/eto
Esto no obstante. ,(ede ser interesante saber =(e el orden en -ebreo de (na oración nominal
9s(bstantiva; ,(ede tener (n ordenamiento ,aralelo al castellano+
,%/eto2Ver(o23redicado s%(stanti"o4#d/eti"o
Con todo. los escribas -ebreos. ,ara ma2or *n1asis. a men(do deCaban de lado el orden verbal. Fe
todos modos. (na oración -ebraica escasas veces ,(ede ser trad(cida al castellano ,alabra ,or ,alabra
,or=(e el ,rod(cto no tendr'a sentido al)(no. A trav*s de los si)los los trad(ctores -an desarrollado
,atrones ,ara trad(cir las ,artic(laridades del ,ensamiento sem'tico a las len)(as indo-e(ro,eas.
H. La $n)'#,'#a)$1n al !e"#e' (e &2#*$n'% a3en'%. El Anti)(o &estamento (sa t*rminos 1or>neos de
di1erentes maneras. de,endiendo del conteBto. En las narraciones ,atriarcales del 3*nesis m(c-os
nombres ,ro,ios son de ori)en ac>dico. @e a=(' al)(nos eCem,los+
9s6mero-ac>dico; Sumer V S-inar 9-ebreo;
9ac>dico; Sharukin V imrod 9-ebreo;
8arios t*rminos e)i,cios a,arecen en el relato sobre 5os*. as' como se enc(entran t*rminos
babilónicos en los escritos de Isa'as 2 5erem'as. 2 ,ersas en el libro de Faniel. o obstante. nin)(no de
estos vocablos tienen si)ni1icancia teoló)ica. @a2 ,ocas evidencias lin)A'sticas de =(e los conce,tos
reli)iosos de Israel 1(eron ,restados de otras c(lt(ras.
El ins(mo m>s )rande de (n idioma eBtranCero es el caso de la len)(a aramea. =(e a,arece en varios
vers'c(los a=(' 2 all> 2 en ca,'t(los enteros de Esdras. Como 2a -emos comentado. el arameo lle)ó a ser
la ,rinci,al len)(a reli)iosa de los C(d'os =(e moraban 1(era de /alestina des,(*s del ca(tiverio
babilónico.
I. La e%)#$&#a !e"#a$)a en la B$"l$a. El teBto -ebreo del Anti)(o &estamento o1rece dos ,roblemas
inmediatos ,ara el lector le)o. En ,rimer l()ar. se debe a,render a leer de derec-a a i?=(ierda. al contrario
de las len)(as indo-e(ro,eas. 0as letras del teBto. con s(s res,ectivos s'mbolos. se leen de arriba ,ara
abaCo. 2 de derec-a a ?=(ierda. En se)(ndo l()ar. el -ebreo escrito tiene (n com,leCo sistema de s'mbolos
sil>bicos. cada (no con tres com,onentes.
El ,rimer elemento es el si)no ,ro,io de la consonante. Al)(nos de estos si)nos. menos 1rec(entes.
re,resentan los sonidos de vocales. 9Estas letras son alef X=(e indica el sonido de la a en castellanoY. "a%
Xindica la %Y 2 yod Xel sonido iY. El se)(ndo elemento es el sistema de si)nos diacr'ticos 9,(ntos. etc.;. El
tercer elemento es el ,atrón de cantilaciones 9si)nos en las salmodias ,ara indicar cambios de tono; =(e
1(e a<adido d(rante la Edad :edia como a2(da a los c-antres del teBto b'blico. Se necesita bastante
,r>ctica ,ara ,oder leer el -ebreo (sando los tres elementos. 0a si)(iente il(stración m(estra la dirección
2 la sec(encia =(e se debe se)(ir al leer el teBto 9omitiendo las cantilaciones;.
&RAS0I&ERACIZ CAS&E00AA+ ˒asherê ha˒ı̂sh ˒asher
0a ,(nt(ación 9vocales; 2 s( sec(encia dentro de (na ,alabra indica tambi*n el ,eso o acento =(e
corres,onde a cada s'laba. 0as varias tradiciones dentro del C(da'smo del medioevo se<alaron diversas
maneras de ,ron(nciar el mismo t*rmino -ebreoH esto se re1leCa en la colocación de la ,(nt(ación ,or los
escribas =(e co,iaron el man(scrito. :(c-os ,atrones de las vocali?aciones eslavas 2 es,a<olas se
introd(Ceron en los man(scritos -ebreos medioevales. debido a =(e tantos C(d'os de la di>s,ora se
identi1icaron con estas c(lt(ras d(rante la Edad :edia. /or otro lado. el -ec-o =(e el -ebreo sea la len)(a
del estado moderno de Israel tiende a estandari?ar la ,ron(nciación del -ebreo.
0a ma2or'a de los est(diosos e(ro,eos 2 norteamericanos (san ,ara la transliteración de los si)nos
-ebreos el Lsistema est>ndarM =(e 1(e desarrollado ,or el 5o%rnal of 0i(lical 6iterat%re. Este sistema
re,resenta cada si)no con (na letra latina. 0os casos en =(e dos radicales del -ebreo se ,ron(ncian
,r>cticamente de 1orma id*ntica 9como tet 2 ta% V tH o same) 2 sin V s; indica con al)6n si)no diacr'tico
debaCo o encima de la consonante latina;. 0o mismo ,asa c(ando la misma consonante tiene
,ron(nciaciones di1erentes 9sin 2 shin;. Con todo. en esta trad(cción del Diccionario expositi"o se -a
o,tado ,or (n m*todo m>s sencillo 2 m>s a1'n a la ,ron(nciación es,a<ola. Febido a la )ran variedad de
sonidos vocales. m(c-os de los c(ales no se enc(entran en castellano. se o,tó ,or (na variante del sistema
est>ndar. 0a si)(iente tabla indica las transliteraciones de los si)nos -ebreos al castellano.
Consonantes
Nom(re
Transliteraci7n
[
Ale,
˓
\
Bet
b
]
3imel
g
^
Falet
d
_
@e
h
`
7a(
w, v
a
ba2in
z
c
5et
j
d
&et
t
e
God
y
fh
Ea,
k
i
0amed
l
jh
:em
m
kh
(n
n
l
Same4
s
m
A2in
˒
nh
/e

oh
&sade
ts
p
Po,
q
q
Res-
r
r . s
Sin. S-in
s, sh
t
&a(
t

Vocales
Nom(re
Transliteraci7n
u
=amets
a !"orta#
v
,ataC
a !larga#
w
se)ol
e !"orta#
x
tsere
e !larga#
y
-ire=
i !"orta#
z
=ibb{s
u !"orta#
ve
,ataC 2od
au
e
se)ol 2od
ê !larga#
xe
s-ere 2od
ê !larga#
ye
-ire= 2od
ı̂ !larga#
|
Colem
$ !larga#
}
s-(re=
(~ 9lar)a;

-edias "ocales
Nom(re
Transliteraci7n

-ate,-,ata-
a
9con consonantes )(t(rales;

-ate,-=amets
o
9idem;

-ate,-se)ol
e
9idem;

s-awa
e
9media vocal;

4. El %$gn$.$)a(' (e l'% 0')a"l'% !e"#e'%. 0os cristianos -an est(diado la len)(a -ebraica con varios
)rados de intensidad d(rante toda la -istoria de la i)lesia. F(rante la era a,ostólica 2 de la i)lesia
,rimitiva 9$!-1%! d.5.C.;. los est(diosos cristianos demostraron (n alto )rado de inter*s en el idioma
-ebreo. Con el tiem,o. sin embar)o. lle)aron a de,ender m>s en la Se,t(a)inta )rie)a ,ara leer el Anti)(o
&estamento. En la tem,rana Edad :edia. San 5erónimo t(vo =(e em,lear a est(diosos C(d'os ,ara =(e le
a2(daran a trad(cir al lat'n ,ara la 8(l)ata. la versión o1icial católico romana del Anti)(o &estamento.
F(rante la era medieval -(bo m(2 ,oco inter*s entre los cristianos ,or la len)(a -ebrea.
F(rante el si)lo R8I. (n est(dioso católico alem>n . de nombre 5o-annes Re(c-lin. -abiendo
est(diado -ebreo con (n rabino C(d'o. comen?ó a escribir teBtos de introd(cción al -ebreo en lat'n ,ara
est(diosos cristianos. 0a obra de Re(c-lin des,ertó inter*s en la len)(a -ebraica entre los est(diosos
cristianos. inter*s =(e -a contin(ado -asta el d'a de -o2. 90as sina)o)as C(d'as transmitieron el si)ni1icado
del teBto -ebraico d(rante si)los. ,restando ,oca atención a los mecanismos del -ebreo como len)(a.
Estos si)ni1icados tradicionales se re1leCan en las trad(cciones m>s anti)(as del teBto b'blico a,o2adas en
el trabaCo de Re(c-lin;.
@o2. com,arando entre vocablos ac>dicos. ()ar'ticos. arameos 2 -ebreos. los est(diosos -an lo)rado
com,render el si)ni1icado de m(c-os t*rminos -ebreos. A contin(ación. al)(nas de las claves =(e se -an
desc(bierto+
5. Pala"#a% )'gna(a%. 0as ,alabras en otras len)(as =(e tienen sonidos o estr(ct(ras ,arecidas a
t*rminos -ebraicos se denominan co$nados. /(esto =(e los vocablos en las de1erentes len)(as sem'ticas
se basan en la misma ra'? de tres consonantes. los co)nados ab(ndan. En tiem,os ,asados. estos co)nados
dieron l()ar a (na Letimolo)'a 1olclóricaM inter,retaciones ,oco er(ditas basadas en 1ol4lore 2 tradición.
A men(do estas etimolo)'as 1olclóricas se (saban ,ara inter,retar el Anti)(o &estamento. Sin embar)o. no
debemos olvidar =(e a=(ellos t*rminos =(e son co$nados filol7$icos 9=(e se asemeCan en s( 1orma; no
son necesariamente co$nados sem+nticos 9semeCan?a de si)ni1icado;. Un b(en eCem,lo es el vocablo
-ebreo sar =(e si)ni1ica L,r'nci,eM. 0a misma ,alabra se (sa en otras len)(as sem'ticas con el si)ni1icado
de Lre2M.
F(rante si)los. los est(diosos e(ro,eos del -ebreo se a,o2aron en co)nados 1iloló)icos >rabes al
desci1rar los si)ni1icados de ,alabras -ebraicas obsc(ras. :(c-os de los anti)(os diccionarios 2 l*Bicos
en in)l*s (saron este m*todo ,oco con1iable.
6. El %$gn$.$)a(' a ,a#&$# (el )'n&e7&'. A men(do se -a dic-o =(e el meCor comentario de las
Escrit(ras son las mismas Escrit(ras. Esto se a,lica a6n m>s al est(dio de t*rminos -ebreos. 0a meCor
manera de determinar el si)ni1icado de c(al=(ier vocablo -ebreo es est(diar el conteBto en =(e se da.
C(ando (n t*rmino a,arece en m(c-os conteBtos di1erentes. se ,(ede ,recisar el si)ni1icado con ma2or
eBactit(d. Si trata de ,alabras de ,oca 1rec(encia 9c(atro veces o menos;. nos ,(eden a2(dar a ,recisar los
si)ni1icados los teBtos eBtra-b'blicos ( otros doc(mentos sem'ticos.
Sin embar)o. (na ,alabra de advertencia. (nca conviene a,o2arse en (n t*rmino obsc(ro ,ara
determinar el si)ni1icado de otro vocablo recóndito. 0os t*rminos m>s di1'ciles son a=(ellos =(e se
enc(entran (na sola ve? en el teBto veterotestamentarioH estos se llaman hapax le$omena 9)rie)o. Lleer
(na ve?M;. A1ort(nadamente. todos los t*rminos de si)ni1icancia teoló)ica oc(rren con cierta 1rec(encia.
8. Pa#alel$%*' ,'2&$)'. Al menos la tercera ,arte del Anti)(o &estamento es literat(ra ,o*tica. Esto
e=(ivalen al es,acio =(e oc(,a todo el (evo &estamento. En s( ma2or'a. los trad(ctores a len)(as
modernas como castellano ,asaron ,or alto la estr(ct(ra ,o*tica de eBtensos ,asaCes veterotestamentarios.
como Isa'as $!-QQ 2 todo el libro de 5ob. o obstante. es de vital im,ortancia entender las com,leCidades
de la ,oes'a -ebrea. Esto se ,(ede ,ercibir al leer versiones modernas del Anti)(o &estamento. como la
Reina 8alera Act(ali?ada. la (eva Reina 8alera. la Biblia de 5er(sal*n 2 la (eva Biblia Es,a<ola.
8arios versos de los Salmos il(stran la estr(ct(ra s(b2acente de la ,oes'a -ebrea.
A di1erencia de la ,oes'a en las len)(as romances. la ,oes'a -ebraica no tiene ni ritmo ni metro. 0a
literat(ra ,o*tica del -ebreo re,ite ideas o la relación de ideas en ren)lones consec(tivos. A contin(ación
(n eCem,lo+
9I; En)randeced a 5e-ov> conmi)o
9II; G eBaltemos a (na s( nombre.
ótese =(e casi todos los elementos del len)(aCe en el ren)lón I ,(eden ser s(bstit(idos ,or s(
e=(ivalente en el ren)lón II. 0os est(diosos -an desi)nado las ,alabras individ(ales en el ren)lón I 9o
hemisti1%io I; con la letra LAM 2 a las =(e se enc(entran en el ren)lón II 9hemisti1%io II; con la letra LBM.
A-ora ,odemos ver el ,atrón =(e ri)e en este vers'c(lo del Salmo N$+
@emisti=(io I+ En)randeced
A
a 5e-ov>
A
conmi)o.
A
@emisti=(io II+ G eBaltemos
B
a (na
B
s( nombre.
B
Como se ,(ede a,reciar. las ,alabras desi)nadas como LAM ,(eden ser s(bstit(idas ,or los vocablos
desi)nados LBM. o a la inversa. Esta caracter'stica de la ,oes'a -ebraica se denomina paralelismo. En los
est(dios er(ditos de la ,oes'a -ebrea. los ,ares de t*rminos dentro de (na estr(ct(ra ,aralela se marcan a
men(do con barras ,aralelas oblic(as ,ara demarcar 9a; el vocablo =(e )eneralmente a,arece ,rimero o
sea el t*rmino LAM. 9b; el -ec-o =(e dos ,alabras 1orman (n ,ar ,aralelo 2 9c; el t*rmino =(e
)eneralmente viene de 6ltimo. o sea la LBM. /odemos il(strar esto con el vers'c(lo de Sl N$.N de la
si)(iente manera+
En)randeced ƒ ƒ eBaltemosH a 5e-ov> ƒ ƒ s( nombreH conmi)o ƒ ƒ a (na
El Diccionario Expositi"o (sa esta 1orma de L,areoM ,ara indicar im,ortantes relaciones de
si)ni1icado. :(c-os ,ares se re,iten ve? tras ve?. casi como si 1(eran sinónimos. Es as' como el (so de
los t*rminos -ebreos en la ,oes'a lle)a a ser (na -erramienta m(2 valiosa ,ara n(estra com,rensión de s(
si)ni1icado. 0a ma2or'a de los t*rminos teoló)icos si)ni1icativos. incl(2endo los nombres 2 t't(los de
Fios. se enc(entran en estos ,ares ,o*ticos.
9. Te'#+a% (e &#a())$1n. 0as diversas teor'as =(e s(stentan la disci,lina de trad(cción in1l(2en
m(c-o en la inter,retación de t*rminos -ebreos. Fescribiremos se)(idamente las teor'as dominantes de
-o2+
5. M2&'(' (e e:$0alen)$a ($#e)&a. Este m*todo 1(nciona baCo el s(,(esto =(e -abr> (na ,alabra en
castellano ,or cada t*rmino -ebreo del Anti)(o &estamento. C(ando al)6n t*rmino -ebreo no enc(entra
(n e=(ivalente en castellano se translitera 9se escribe la ,alabra -ebraica en letras latinas;. Siendo as'. el
lector debe a,render el si)ni1icado ori)inal de la transliteración. En el caso del (evo &estamento. este
m*todo se (só en las ,rimeras trad(cciones. en (n intento de tras,asar los e=(ivalentes de la len)(a latina
directamente a las len)(as modernas. Es ,or esto =(e n(estras ,rimeras versiones ado,taron (na )ran
cantidad de terminolo)'a teoló)ica del lat'n. como ,or eCem,lo /%stificaci7n. santificaci7n 2
conc%piscencia.
6. El *2&'(' l$ng;+%&$)' !$%&1#$)'. Este m*todo se ,ro,one -allar (n n6mero limitado de t*rminos en
las len)(as Indo-e(ro,eas =(e ,odr'an eB,resar adec(adamente el si)ni1icado de (n vocablo -ebreo en
,artic(lar. El est(dioso =(e se vale de este m*todo investi)ar> el re)istro -istórico del (so del t*rmino 2
o,tar> ,or la ace,ción m>s 1rec(ente dentro de s( conteBto. Sste es el m*todo =(e -emos (sado en el
Diccionario Expositi"o.
8. El *2&'(' (e e:$0alen)$a ($n<*$)a. Este m*todo no ,retende (sar de manera consistente el
mismo vocablo ,ara trad(cir todos los casos de (n determinado t*rmino -ebreo. :>s bien se ,ro,one
mostrar el *n1asis ( orientación del vocablo -ebraico en cada conteBto es,ec'1ico. Esto ,ermite (na
trad(cción m(2 libre 2 L,o,(larM de ,asaCes en el Anti)(o &estamento. 0os lectores le)os tienen.
entonces. la ,osibilidad de rescatar el meollo del si)ni1icado de (n ,asaCeH ,ero ,or otro lado. este
acercamiento -ace casi im,osible el est(dio de los si)ni1icados de t*rminos b'blicos. Un eCem,lo de esto
es 6a 0i(lia en 6en$%a/e 3op%lar. Al)(nas versiones consi)(en (sar (na )ama menor de ,alabras ,or
t*rmino -ebreo =(e otras ,ara trad(cir el Anti)(o &estamento. En cambio. 6a 0i(lia en 6en$%a/e 3op%lar
se vale de (na ma2or cantidad de vocablos es,ec'1icos ,ara re1leCar las s(tile?as 2 matices del teBto
-ebraico. ,or otro lado. esto im,osibilita rastrear como se a,licaron los t*rminos -ebreos a di1erentes
conteBtos.
El Diccionario Expositi"o -a intentado mostrar los varios m*todos de trad(cción indicando la
variedad de si)ni1icados de los vocablos -ebreos =(e se enc(entran en las diversas versiones en
castellano.
L. C1*' %a# e%&e l$"#'. Al comen?ar (n est(dio de (n t*rmino -ebraico dado. cons')ase (n m'nimo
de tres versiones del Anti)(o &estamento en b(enas ediciones. Siem,re ten)a a la mano la R8R. R8 o R8A.
C(nto con (na versión m>s er(dita como la 0BA. B5 o BE. adem>s de (n eCem,lar de la 08/. Se debe tener a
la mano (na b(ena concordancia de (na de estas versiones.. A contin(ación o1recemos la lista de
versiones en castellano 9con (na versión 2 (n l*Bico en in)l*s; =(e 1(eron cons(ltadas en esta obra. con
s(s res,ectivas si)las.
B5
Biblia de 5er(sal*n 919QK;
BBC
Biblia Bover-Cantera 919%N;
BFB
Brown. Friver 2 Bri)s 9editores del l*Bico de 7illiam 3eseni(s;
B0A
Biblia 0atinoamericana 919K#;
BC
Biblia >car-Col(n)a 919%";
E58
Ein) 5ames 8ersion 919$%;
0BA
0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
0BF
0a Biblia al d'a„…IF'a† 919K9;
08/
0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
BE
(eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
R8
(eva Reina 8alera 9199!;
8I
(eva 8ersión Internacional 9199%;
R8
Reina 8alera 9revisión de 19!9;
R8A
Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
R8R
Reina 8alera Revisada 919Q!;
R8-9%
Reina 8alera 9199%;
SB@
Sa)rada Biblia 9@erder 919QN;
SB/
Santa Biblia 9/a(linas;

El Ficcionario EB,ositivo o1rece (na am,lia )ama de ace,ciones ,ara la ma2or'a de los t*rminos
-ebreos. o se debe (sar los si)ni1icados intercambiablemente sin antes -aber revisado con s(mo c(idado
los (sos en cada conteBto. &odos los vocablos -ebreos tienen di1erentes si)ni1icados a veces o,(estos ,or
lo =(e deben est(diarse en todos s(s conteBtos. 2 no solamente en (no.
Es1(*rcese ,or ser consistente al a,licar (n determinado t*rmino -ebreo a di1erentes conteBtos.
/roc(re el menor n6mero de e=(ivalentes en castellano. P(ienes colaboraron en la elaboración de este
teBto -an -ec-o est(dios eBtensivos en las len)(as ori)inales 2 en la literat(ra er(dita moderna. /ara
a,rovec-ar meCor s(s labores investi)(e los di1erentes (sos de cada ,alabra con el 1in de lle)ar a (n
entendimiento e=(ilibrado.
0a comparaci7n 2 la frec%encia son dos 1actores determinantes en el est(dio de ,alabras b'blicas.
A,(nte los ,asaCes =(e est> com,arando. o ten)a miedo de investi)ar todos los casos de (n determinado
vocablo. El tiem,o =(e dedicar> a este es1(er?o abrir> la Biblia ,ara (sted como n(ca antes.
7I00IA: 7@I&E. 5R.

A

ABANDONAR, DE4AR
˓azab 9 \vavvm . %"!! ;. LdeCar. abandonar. a,la?ar. ren(nciar. soltarM. El vocablo a,arece en ac>dico. en
-ebreo ,osb'blico 2 en arameo. /alabras semeCantes a,arecen en ar>bi)o 2 etió,ico. El vocablo 1i)(ra en
el -ebreo b'blico (nas #1% veces 2 d(rante todos los ,er'odos.
B>sicamente ˓azab si)ni1ica Lsalir de al)oM o LdeCarM. Este es el sentido del t*rmino la ,rimera ve?
=(e a,arece en la Biblia+ L/or tanto. deCar> el -ombre a s( ,adre 2 a s( madre. 2 se (nir> a s( m(CerM 93n
#.#$;. El vocablo ad=(iere ,artic(larmente el mati? de LdeCar a al)(ien ,lantadoM. o deCar a al)(ien =(e
de,ende de s(s servicios. Es as' como :ois*s le dice a @obab el madianita 9ceneo;+ L&e r(e)o =(e no nos
deCes X,lantadoYH ,or=(e t6 conoces los l()ares donde -emos de acam,ar en el desierto. 2 nos ser>s en
l()ar de oCosM 9m 1!.N1;.
0a ,alabra tambi*n im,lica LabandonarM. o LdeCar com,letamenteM. en ciertos ,asaCes =(e llevan
im,l'cito el sentido de 1inali?ar. terminar. acabar. /or eso Isa'as ,redicar'a =(e Lla tierra de los dos re2es
=(e t6 temes ser> abandonadaM 9Is K.1Q;. En otros ,asaCes el abandono es com,leto a(n=(e no
necesariamente ,ermanente. Fios dice =(e llama a Israel Lcomo a m(Cer abandonada 2 triste de es,'rit(
‡ /or (n breve momento te abandon*. ,ero te reco)er* con )randes misericordiasM 9Is %$.QˆK;. En
ac>dico. la ,alabra encierra (n si)ni1icado t*cnico de Lcom,leta 2 ,ermanentemente abandonadaM o
LdivorciadaM. Isa'as lo (sa con el mismo sentido en Q#.$+ L(nca m>s te llamar>n Fesam,arada ‡ sino
=(e ser>s llamada X:i deleite est> en ellaY ‡ 2 t( tierra ser> des,osadaM.
Otro (so es,ecial del t*rmino es Lno -acer casoM+ L/ero *l deCó el conseCo =(e los ancianos le -ab'an
dadoM 91 R 1#.";.
Un se)(ndo *n1asis de ˓azab es LabandonarM. o sea. deCar al)o mientras se sale de al)6n l()ar. En 3n
N9.1#. 5os* LdeCóM s( ro,a en las manos de la m(Cer de /oti1ar 2 -(2ó. 0a ,alabra tambi*n ,(ede
si)ni1icar el acto intencional de Lentre)ar lo =(e se ,osee al c(idado de otra ,ersonaM o L,asar al)(na
res,onsabilidad a otra ,ersonaM. /oti1ar LdeCó todo lo =(e ten'a en mano de 5os*M 93n N9.Q;.
El vocablo tiene (n mati? (n tanto di1erente c(ando si)ni1ica LdeCar solo a al)(ien o al)o con (n
,roblemaM+ LSi vieres el asno del =(e te aborrece ca'do debaCo de s( car)a. Ile deCar>s sin a2(daJM 9SB
#N.%;. En 1orma 1i)(rativa ˓azab si)ni1ica La,artarse deM en (n sentido es,irit(al o intelect(al+ LFeCa la
ira. 2 desec-a el enoCoM 9Sal NK.";.
El tercer *n1asis de la ,alabra es La,artarM o Ltomar )ran ,arte de al)o 2 deCar de lado el restoM+ Lo
reb(scar>s t( vi<a. ni reco)er>s el 1r(to ca'do de t( vi<aH ,ara el ,obre 2 el eBtranCero lo deCar>s Xde ladoYM
90v 19.1!;.
Dinalmente. ˓azab ,(ede si)ni1icar LdeCarM. LsoltarM o LliberarM. 0as ,ersonas Linsensatas 2 neciasM
son las =(e no -acen ,rovisión ,ara el 1(t(roH m(eren 2 LdeCan a otros s(s ri=(e?asM 9Sal $9.1!;. R(t #.1Q
mati?a el t*rmino en el sentido de LdeCar caer Xsobre el s(eloYM al)6n obCeto. ˓%zab ,(ede si)ni1icar
LabandonarM+ LAl =(e enc(bre s(s 1altas. no le saldr> bien+ el =(e las con1iesa 2 abandona XdeCa de ladoY.
obtendr> ,iedadM 9/r #".1N B
5
;. En # Cr #".1$ si)ni1ica LliberarM+ LEl eC*rcito deCó los ca(tivos 2 el bot'n
delante de los ,r'nci,es 2 de toda la m(ltit(dM. ˓%zab ,(ede si)ni1icar LsoltarM o L-acer =(e se va2aM.
@ablando acerca del mal. bo1ar observa+ LXAl malvadoY le ,arec'a bien. 2 no lo deCaba. sino =(e lo
deten'a en s( ,aladarM 95ob #!.1N;.
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
˓%zab ,(ede si)ni1icar LdeCar -acerM. como en # Cr N#.N1H Fios LdeCóM a E?e=('as -acer lo =(e
=(er'a. O L=(itarM o LeliminarM en el sentido de discontin(ar (na acción+ LP(it*mosle este )ravamenM
9e- %.1!;.
En ciertas ocasiones ˓azab tiene la ace,ción t*cnica 2 C(r'dica de Lser libreM. o sea. lo o,(esto de
estar en esclavit(d. El Se<or reivindicar> a s( ,(eblo 2 tendr> com,asión de s(s siervos Lc(ando viere
=(e la 1(er?a ,ereció. 2 =(e no =(eda ni siervo ni libreM 9Ft N#.NQ;.

ABOMINACIÓN
A. N'*"#e
t$˓ebah 9 _u\xm|‰ . "$$1 ;. LabominaciónH as=(eroso. cosa detestableM. A,arecen co)nados de este
vocablo 6nicamente en 1enicio 2 en el arameo del t>r)(m. 0a ,alabra a,arece 11K veces en todos los
,er'odos.
/rimero. t$˓ebah de1ine a las ,ersonas 2 los obCetos como esencialmente 6nicos en el sentido de ser
L,eli)rososM. LsiniestrosM. Lre,(lsivosM 2 LabominablesM desde la ,ers,ectiva de otros. Este si)ni1icado
lo vemos ,or ,rimera ve? en 3n $N.N#+ L0os e)i,cios no ,(eden comer ,an con los -ebreos. lo c(al es
abominación a los e)i,ciosM. Febido a s(s di1erencias c(lt(rales o sociales. a los e)i,cios les re,()naba
comer ,an con eBtranCeros 9c1. 3n $Q.N$H Sal "".";. Otra il(stración clara de este c-o=(e 1(ndamental de
vol(ntades a,arece en /r #9.#K+ LAbominación es a los C(stos el -ombre inic(oH 2 abominación es al
im,'o el de caminos rectosM. Al re1erirse a Fios. el t*rmino ad=(iere (n mati? ,artic(lar+ describe a
,ersonas. cosas. -ec-os. relaciones 2 caracter'sticas =(e le son LdetestablesM o LabominablesM ,or=(e son
contrarias a s( nat(rale?a. Fios abomina lo =(e tiene =(e ver con m(erte e idolatr'a+ Lada abominable
comer>sM 9Ft 1$.N;. 0os =(e tienen ->bitos =(e Fios aborrece tambi*n le son detestables+ L0a m(Cer no
llevar> ro,a de -ombre. ni el -ombre se ,ondr> vestidos de m(Cer. ,or=(e el =(e -ace esto es (na
abominación ,ara Ga-ve- t( FiosM 9Ft ##.% B5;. 0o contrario de t$˓ebah son reacciones como LdeleiteM
2 LamorM 9/r 1%.". 9 0B
A
;.
En se)(ndo l()ar. t$˓ebah se (sa en al)(nos conteBtos ,ara describir ,r>cticas 2 obCetos ,a)anos+
L0as esc(lt(ras de s(s dioses =(emar>s en el 1(e)oH no codiciar>s ,lata ni oro de ellas ,ara tomarlo ,ara
ti. ,ara =(e no tro,ieces en ello. ,(es es abominación a 5e-ov> t( FiosH 2 no traer>s cosa abominable a t(
casaM 9Ft K.#%. #Q;. En otros conteBtos. t$˓ebah describe re,etidos 1racasos en la observación de los
re)lamentos divinos+ L/or=(e v(estro t(m(lto es ma2or =(e el de las naciones =(e os rodean. ,or=(e no
os -ab*is cond(cido se)6n mis decretos ni -ab*is observado mis normas. 2 ni si=(iera os -ab*is aC(stado
a las normas de las naciones =(e os rodean ‡ a ca(sa de todas t(s abominacionesM 9E? %.K. 9 B5;.
&$˓ebah ,(ede re,resentar los ,ro,ios c(ltos ,a)anos. como en Ft 1#.N1. o el ,(eblo =(e los ,ractica+
L/or=(e todo el =(e -ace estas cosas es (na abominación ,ara Ga-ve- t( Fios 2 ,or ca(sa de estas
abominaciones desaloCa Ga-ve- t( Fios a esas naciones delante de tiM 9Ft 1".1# B5;. /or otro lado. si los
israelitas son c(l,ables de tales idolatr'as. s( 1in ser> ,eor =(e el ca(tiverio+ ser a,edreados -asta la
m(erte 9Ft 1K.#ˆ%;.
En tercer l()ar. t$˓ebah se (sa en la es1era de la C(ris,r(dencia 2 de las relaciones 1amiliares 2
tribales. Ciertos actos o caracter'sticas destr(2en la armon'a social 2 1amiliarH a estos actos 2 a las
,ersonas =(e los ,ractican se les a,lica el t*rmino t$˓ebah+ LSeis cosas -a2 =(e aborrece 5a-ve-. 2 siete
son abominación ,ara s( alma+ oCos altaneros. len)(a mentirosa. manos =(e derraman san)re inocente.
cora?ón =(e 1ra)(a ,lanes ,erversos ‡ 2 el =(e siembra ,leitos entre los -ermanosM 9/r Q.1Qˆ19 B5;. Fios
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
dice+ LAbominación a los -ombres XesY el escarnecedorM 9/r #$.9;. ,or=(e siembra s( amar)(ra entre el
,(eblo de Fios. =(ebrantando la (nidad 2 la armon'a.
B. Ve#"'
ta˓ab 9 \vmu‰ . "%"1 ;. Ldetestar o tratar como detestable. ca(sar =(e sea (na abominación. act(ar en
manera abominableM. Este verbo a,arece #1 veces. comen?ando con Ft K.#Q+ Lo traer>s cosa
abominable a t( casaM.

ACEITE -DE OLIVA/
A. N'*"#e%
shemen 9 Šwjwws . "!"1 ;. Laceite 9de oliva;H aceit(naH ,er1(meH madera de olivoM. Este vocablo tiene
co)nados en ()ar'tico. ac>dico. 1enicio. sir'aco. ar>bi)o 2 arameo. 0a ,alabra a,arece (nas 19! veces 2
d(rante todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
Shemen si)ni1ica LaceiteM de oliva+ LG se levantó 5acob de ma<ana. 2 tomó la ,iedra =(e -ab'a
,(esto de cabecera. 2 la al?ó ,or se<al. 2 derramó aceite encima de ellaM 93n #".1";. El LaceiteM de oliva
se (saba tambi*n ,ara (n)ir a (n 1(t(ro l'der 9SB #%.QH # R 9.Q;H se (n)'an ,ersonas en la cabe?a como
se<al de l(to 9# S 1$.#; o en se<al de re)ociCo 9Sal #N.%;. &ambi*n se (n)'a el lób(lo de la oreCa 2 los
,(l)ares de la mano 2 del ,ie como (na ,(ri1icación rit(al 90v 1$.1K;. El shemen se (saba ,ara
,reservar el c(ero de (n esc(do 9# S 1.#1;. en el ,roceso de -acer ,an 9SB #9.#; 2 como (n medicamento
9E? 1Q.9;. /or s(s m6lti,les (sos. el aceite 1(e (n ,rod(cto de alto valor comercial 9E? #K.1K;.
En m(c-os conteBtos shemen tal ve? ,(ede re1erirse a la ,ro,ia oliva o aceit(na+ L8osotros tomad
el vino. los 1r(tos del verano 2 el aceite. 2 ,onedlos en v(estros almacenesM 95er $!.1!;.
@a2 (na ocasión en =(e el t*rmino a,arece como LmanCares s(c(lentosM o ,latos me?clados con
m(c-o aceite+ LG 5e-ov> de los eC*rcitos -ar> en este monte a todos los ,(eblos ban=(ete de manCares
s(c(lentosM 9Is #%.Q;.
Shemen es tambi*n L(na clase de ,er1(meM. o aceite de oliva me?clado con ciertas 1ra)ancias ,ara
-acer ,er1(me. en ,asaCes como Cnt 1.N+ LA m>s del olor de t(s s(aves (n)Aentos. t( nombre es como
(n)Aento derramadoM.
Shemen a veces modi1ica a madera+ L@i?o tambi*n en el l()ar sant'simo dos =(er(bines de madera
de olivoM 91 R Q.#N;.
Un nombre co)nado mishman a,arece $ veces. Si)ni1ica ,ersonas 1(ertes o Lrob(stasM 9Is 1!.1Q; 2
Ll()ares de ab(ndanciaM 9Fn 11.#$;.
B. Ve#"'
El verbo shaman. =(e a,arece % veces. tiene co)nados en arameo. sir'aco 2 ar>bi)o. El vocablo
si)ni1ica Lcrecer o en)ordarM 9e- 9.#% B5. 0BA. B0
A
H 5er %.#";.
C. A(3e&$0'
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
El adCetivo shamen. el c(al a,arece 1! veces. con co)nados ()ar'ticos. si)ni1ica L)ordoM 9E?
N$.1Q;H Ls(stanciosoM 93n $9.#!+ la ,rimera ve? =(e a,arece;H L1*rtilM 9m 1N.#!;H Lrob(sto o
m(sc(losoM 95(e N.#9 0BA;H 2 Lab(ndanteM 9@ab 1.1Q B0. 0BA;.

ACEPTAR
ratsah 9 _u‹uq . K%#1 ;. Lestar contento. ser 1avorecido. sentirse com,lacido. ver con a)rado.
satis1acerM. Este es (n t*rmino com6n tanto en el -ebreo b'blico como en el moderno. Se enc(entra
a,roBimadamente Q! veces en el teBto veterotestamentarioH (no de los ,rimeros eCem,los es 3n NN.1!+
LCon tanto 1avor me -as recibidoM. En este teBto. L1avorM a,arece dos veces. siendo el ,rimero (na
trad(cción de jen. C(ando ratsah indica =(e Fios se com,lace con al)(ien. )eneralmente las
trad(cciones en castellano eB,resan la idea de LdeleiteM. LencantoM. L)o?oM. describen (n sentimiento de
)ran ,lacer 9c1. Is $#.1H Sal $$.N;. Este mati? se re1leCa tambi*n en /r N.1#. donde ratsah se eB,resa
,aralelamente con ˒ahab. LamarM+ L/or=(e el Se<or re,rende a los =(e ama. como (n ,adre al -iCo
,re1eridoM 9B
E
;.
/or otro lado. c(ando (no necesita c(m,lir con al)6n re=(isito ,ara merecer ratsah. ,(ede ser m>s
ló)ico trad(cirlo como La)radarM o Lace,tarM. /or eCem,lo+ LISe a)radar> 5e-ov> de millares de carneros
‡ JM 9:i= Q.K;H Lo me com,la?co en v(estras oblacionesM 9Am %.## B5;.
'atsah ,(ede (sarse en el sentido de L,a)arM o de Lcancelar (na de(daM. en ,artic(lar c(ando se
re1iere a tierras =(e est>n en barbec-o d(rante los a<os sab>ticos 9c1. 0v #Q.N$;. 0a R8
R
trad(ce ratsah en
este ,asaCe como L)o?arMH la BE Ldis1r(tarM 2 la B0A L)o?arM. 0a B5 de ac(erdo al conteBto trad(ce+
LEntonces ,a)ar> la tierra s(s s>bados. d(rante todos los d'as =(e est* desolada ‡ entonces s' =(e
descansar> la tierra 2 ,a)ar> s(s s>badosM. En el mismo sentido. la 1rase Ls( ,ecado es ,erdonadoM 9Is
$!.#;. debe si)ni1icar =(e Ls( ini=(idad 9o de(da; -a sido canceladaM o =(e s( casti)o -a sido
Lsatis1actorioM.

ACERCAR, APROXIMAR
nagash 9 su]uk . %!QQ ;. La,roBimarse. acercarse. traer. ,resentarM. El t*rmino se enc(entra
ma2ormente en el -ebreo de la Biblia 2 tambi*n se ,(ede encontrar en ()ar'tico anti)(o. (agash
a,arece 1#% veces en el teBto del Anti)(o &estamento 2 ,or ,rimera ve? en 3n 1".#N. donde se dice =(e
Abra-am se LacercaM a Fios ,ara interceder ,or Sodoma.
El vocablo se (sa a men(do ,ara describir el LcontactoM ordinario de (na ,ersona con otra 93n #K.##H
$N.19;. A veces nagash al(de al LcontactoM seB(al 9SB 19.1%;. Con ma2or 1rec(encia se (sa ,ara -ablar
de sacerdotes =(e Lse acercar>nM a la ,resencia de Fios 9E? $$.1N; o los sacerdotes =(e Lse a,roBimanM al
altar 9SB N!.#!;. &ambi*n los eC*rcitos en contienda Lse acercanM ,ara entablar l(c-a 95(e #!.#NH R
8

Ls(birM;. ObCetos inanimados. tales como las escamas del cocodrilo se -allan tan LcercaM =(e Lel (no se
C(nta con el otro. =(e viento no entra entre ellosM 95ob $1.1%ˆ1Q R8;. A veces se (sa el t*rmino ,ara
re1erirse a LtraerM 9BE;. Lo1recerM 9R8; o L,resentarM 9B5. B0A; (na o1renda ante el altar 9:al 1.K;.

ACONSE4AR
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
A. Ve#"'
ya˓ats 9 Œvmve . N#"9 ;. LaconseCar. eB,licar. an(nciar. cons(ltarM. El vocablo se -a (sado d(rante toda
la -istoria de la len)(a -ebrea 2 a,arece en el Anti)(o &estamento (nas "! veces. )a˓ats se enc(entra
,rimero en SB 1".19. en donde 5etro le dice a s( 2erno :ois*s+ L&e aconseCar*. 2 Fios estar> conti)oM 9SB
1".19;. El vocablo se enc(entra solo (na ve? m>s en el /entate(co. en m #$.1$+ L&e indicar*M 9R8;. Lvo2
a an(nciarM 9B5. B0A;. Lte eB,licar*M 9BE;.
A(n=(e ya˓ats describe con ma2or 1rec(encia Lo1recer b(enos conseCosM. a veces oc(rre lo
contrario. Un eCem,lo tr>)ico es el caso de Acab. re2 de 5(d>. c(2a madre Lle aconseCaba a =(e act(ase
im,'amenteM 9# Cr ##.N;. En Is #N.9 se eB,resa la idea de (na LdecisiónM+ L5e-ov> de los eC*rcitos lo
decretóM 9R8. BE;. L,lanearM 9B5;. LtramarM 9B0A;.
B. N'*"#e%
yo˓ets 9 Œxm•e . N#"9 ;. LconseCeroM. &al ve? la 1orma m>s conocida de esta ra'? sea la modalidad
s(stantiva =(e se enc(entra en el ,asaCe mesi>nico. Is 9.Q+ LAdmirable-ConseCeroM 9BE;. LConseCero
admirable 9B0A;. L:aravilla de ConseCeroM 99.% B5;. El t*rmino tambi*n se enc(entra se,arado de
admirable+ LAdmirable. ConseCeroM 9R8;.
ya˓ats 9 Œumve . N#"9 ;. La=(ellos =(e dan conseCosM. Con 1rec(encia. ya˓ats se (sa en 1orma de
,artici,io. trad(cido como Llos =(e aconseCanM. es,ecialmente a l'deres ,ol'ticos 2 militares 9# S 1%.1#H 1
Cr 1N.1;.

ADIVINACIÓN, ADIVINO
qasam 9 Žvlup . K!"! ;. Ladivinar. ,racticar la adivinaciónM. Co)nados de este vocablo a,arecen en
arameo tard'o. en có,tico. sir'aco. mandeano. etió,ico 2 ar>bi)o. as' como la len)(a de /almira. 0a ra'?
-ebrea a,arece N1 veces en el teBto b'blico+ 11 veces como verbo. 9 como ,artici,io 2 11 como nombre.
0a adivinación era (n ,aralelo ,a)ano de la ,ro1ec'a+ Lo sea -allado en ti =(ien -a)a ,asar a s( -iCo
o a s( -iCa ,or el 1(e)o. ni =(ien ,racti=(e adivinación ‡ /or=(e estas naciones =(e vas a -eredar. a
a)oreros 2 a adivinos o2enH mas a ti no te -a ,ermitido esto 5e-ov> t( Fios. /ro1eta de en medio de ti. de
t(s -ermanos. como 2o. te levantar> 5e-ov> t( FiosH a Sl oir*isM 9Ft 1".1!. 1$ˆ1%+ ,rimer (so del
t*rmino;.
El t*rmino qasam se re1iere al acto de b(scar la vol(ntad de los dioses a 1in de conocer s(s acciones
1(t(ras o conse)(ir s( bendición ,ara al)(na acción ,ro,(esta 95os 1N.##;. Es ,osible =(e los
adivinadores conversaban con demonios 91 Co 1!.#!;.
En ciertos casos. la ,r>ctica de adivinación invol(craba o1rendas 2 sacri1icios sobre (n altar a la
divinidad 9m #N.1ss;. A trav*s de (n -(eco en la tierra. el adivinador se com(nicaba tambi*n con los
m(ertos 91 S #".";. O sac(d'a saetas. cons(ltaba 'dolos dom*sticos 2 est(diaba los -')ados de animales
m(ertos 9E? #1.#1;.
0a adivinación era (no de los intentos -(manos de conocer 2 controlar el m(ndo 2 el 1(t(ro. deCando
de lado al Fios verdadero. Era lo o,(esto a la verdadera ,ro1ec'a. la c(al es esencialmente s(misión a la
soberan'a de Fios 9Ft 1".1$;.
&al ve? el (so m>s ambi)(o 2 com,licado del t*rmino a,arece en m ##W#N 2 /r 1Q.1!. en donde
,arece ser e=(ivalente a L,ro1ec'aM. Balaam ten'a 1ama de adivino entre los ,a)anosH al mismo tiem,o.
reconoc'a a 5e-ov> como s( Fios 9m ##.1";. Ace,tó dinero ,or s(s servicios 2 ,robablemente no ten'a
,roblemas con aC(star s( mensaCe al a)rado de s(s clientes. Esto eB,licar'a el ,or=(* Fios se enoCó con *l
2 lo con1rontó 9m ##.##ss;. a(n c(ando 2a le -ab'a dic-o =(e ace,tara la comisión 2 acom,a<ara a los
enviados del re2 9##.#!;. Se)6n ,arece. Balaam -ab'a res(elto a)radar a s(s clientes. /ero. (na ve? =(e
esa actit(d se volvió s(misión. Fios le ,ermitió se)(ir s( camino 9m ##.N%;.

ADORAR
shajah 9 _udus . K"1# ;. Ladorar. ,ostrarse. baCarse. inclinarseM. Esta ,alabra se enc(entra en el -ebreo
moderno con el sentido de Linclinarse o a)ac-arseM. ,ero no en el sentido )eneral de LadorarM. El -ec-o
de encontrarse m>s de 1K! veces en el Anti)(o &estamento dem(estra (n ,oco de s( si)ni1icado c(lt(ral.
0o encontramos ,or ,rimera ve? en 3n 1".# en donde Abra-am Lse ,ostró en tierraM delante de los tres
mensaCeros =(e le an(nciaron =(e Sara tendr'a (n -iCo.
El acto de inclinarse en -omenaCe o reconocimiento de a(toridad 2 s(misión se -ace )eneralmente
delante de (n s(,erior o (n )obernante. /or eso Favid se LinclinóM ante Sa6l 91 S #$.";. A veces al)(ien
se inclina ante (no =(e es social o económicamente s(,erior. como c(ando R(t se LinclinóM delante de
Boo? 9Rt #.1!;.
5os* vio en (n s(e<o =(e las )avillas de s(s -ermanos se LinclinabanM ante s( )avilla 93n NK.Kˆ1!;.
Shajah es el t*rmino =(e com6nmente se (sa ,ara lle)ar ante Fios en adoración 9como en 1 S 1%.#% 2
5er K.#;. A veces se (sa otro verbo =(e si)ni1ica inclinarse 1'sicamente. se)(ido ,or LadorarM. como en SB
N$."+ LG entonces :ois*s. a,res(r>ndose. baCó la cabe?a -acia el s(elo 2 adoróM. Otros dioses e 'dolos
tambi*n son obCetos de adoración. ,ostr>ndose delante de ellos 9Is #.#!H $$.1%. 1K;.

AD=UIRIR, COMPRAR
qanah 9 _ukup . K!Q9 ;. Lobtener. com,rar. crearM. El vocablo sem'tico qanah es m(2 1rec(ente. tanto
en el -ebreo anti)(o como el moderno. 2 tambi*n en el anti)(o ac>dico 2 ()ar'tico. A,arece "$ veces en
el Anti)(o &estamento -ebraico. El ,rimer caso veterotestamentario de qanah est> en 3n $.1+ L@e
ad=(irido XcreadoY (n varón con la a2(da del Se<orM 90BA;. En este ,asaCe. el t*rmino eB,resa el
si)ni1icado 1(ndamental del acto divino de Len)endrarM 9LcrearM;H o sea. =(e lo =(e Eva en realidad dice
es+ L@e ad=(irido XcreadoY (n varón de ,arte de 5e-ov>M 90BA;. Este si)ni1icado se con1irma en 3n 1$.19.
## en donde ambos vers'c(los se re1ieren a Fios como Lcreador del cielo Xo LcielosMY 2 de la tierraM 9R8
A
.
R
8
. B5. B0A. BE. B0/;.
En Ft N#.Q a Fios se le llama el L,adreM =(e LcreóM a IsraelH (n ,adre en)endra o LcreaM -iCos. no los
Lad=(iereM. En la versión sa,iencial del relato de la creación 9/r ".##ˆNQ;. la Sabid(r'a misma dice =(e
L5e-ova- me creó ‡ antes =(e s(s -ec-os m>s anti)(osM 9R8A;. 0a trad(cción L,oseerM 9R8R. 0BA; no
,arece ser adec(ada al conteBto.
C(ando el salmista le dice a Fios L&6 1ormaste mis entra<asM 9Sal 1N9.1N. R8A. B0A;. ,osiblemente
=(iso decir LcrearM 9BE;.
*anah se (sa varias veces ,ara eB,resar la actividad redentora de Fios a 1avor de Israel. al(diendo
(na ve? m>s al tema de la LcreaciónM en l()ar de Lad=(isiciónM. SBodo 1%.1Q deber'a trad(cirse+ LEl
,(eblo =(e t6 creasteM. en ve? de L=(e t6 -as ad=(iridoM 9R8AH Lcom,radoM B0A. B5. etc.H c1. Sal K$.# R8R;.
0a ace,ción Lcom,rarM o Lad=(irirM ,ara qanah la encontramos a men(do c(ando dos ,ersonas
cierran (n trato de com,ra 2 venta. El t*rmino se (sa en el caso de Lcom,rarM (n esclavo 9SB #1.#; 2
tierra 93n $K.#!;.

aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
AFLICCIÓN
A. N'*"#e%
tsarah 9 _uqu‹ . Q"Q9 ;. La1licción. an)(stia. a,rietosM. 0os K! casos de tsarah a,arecen d(rante todos
los ,er'odos de la literat(ra b'blica. a(n=(e la ma2or'a de los (sos son en ,oes'a 9literat(ra ,o*tica.
,ro1*tica 2 sa,iencial;. &sarah si)ni1ica La,rietosM o La1licciónM en (n sentido sicoló)ico o es,irit(al. 2
este es s( si)ni1icado la ,rimera ve? =(e se (sa. en 3n $#.#1+ L8erdaderamente -emos ,ecado contra
n(estro -ermano. ,(es vimos la an)(stia de s( alma c(ando nos ro)aba. 2 no le esc(c-amosM.
tsar 9 qv‹ . Q"Q# ;. Lan)(stiaM. Este vocablo tambi*n a,arece ma2ormente en teBtos ,o*ticos. En /r
#$.1!. tsar si)ni1ica Lescase?M o la Lan)(stiaM =(e esta ocasiona. El *n1asis del nombre a veces recae
sobre el sentimiento de LconsternaciónM =(e viene de (na sit(ación =(e ca(sa tensión 95ob K.11;. Fe
ac(erdo a este (so la ,alabra tsar se re1iere a (n estado sicoló)ico o es,irit(al. En Is %.N! el vocablo
describe condiciones an)(stiantes+ LEntonces mirar> -acia la tierra. 2 -e a=(' tinieblas de trib(laciónM 9c1.
Is N!.#!;. Este mati? ,arece ser el (so m>s 1rec(ente de tsar.
B. Ve#"'
tsarar 9 qvqu‹ . Q""K ;. Lenvolver. atar. estrec-o. estar a1li)ido. sentir dolores de ,artoM. Este verbo. =(e
a,arece en el Anti)(o &estamento %$ veces. tiene co)nados en arameo. sir'aco. ac>dico 2 ar>bi)o. En 5(e
11.K. el vocablo si)ni1ica Lestar en (na sit(ación an)(stiosaM.
C. A(3e&$0'
tsar 9 qv‹ . Q"Q# ;. Lestrec-oM. &sar describe (n es,acio an)osto =(e 1>cilmente ,(ede obstr(irse con
(na sola ,ersona 9m ##.#Q;.

AFRENTA
A. N'*"#e
jerah 9 _u•‚qw_ . #K"1 ;. La1renta. o,robioM. Este nombre se enc(entra en el Anti)(o &estamento 2 en
-ebreo rab'nico. En el -ebreo moderno se -a reem,la?ado con otros nombres. +erah a,arece K! veces
en el Anti)(o &estamento -ebraico. Son m(2 ,ocos los casos en el /entate(co 2 en los libros -istóricos.
El nombre a,arece con m>s 1rec(encia en los Salmos. en los ,ro1etas ma2ores 2 en Faniel. El ,rimer
eCem,lo lo encontramos en 3n N!.#N+ LElla concibió 2 dio a l(? (n -iCo. 2 diCo+ Fios -a =(itado mi
a1rentaM.
LA1rentaM ( Lo,robioM tienen (n doble (so. /or (n lado. los t*rminos denotan (na condición social.
0a m(Cer soltera 9Is $.1; o la m(Cer sin -iCos 93n N!.#N; car)aban con (n sentimiento de des-onra en (na
sociedad en donde el matrimonio 2 la 1ertilidad eran altamente valorados. 0a destr(cción de 5er(sal*n 2 el
ca(tiverio traCeron Lo,robioM ,ara 5(d>+ LO- Se<or. con1orme a t( C(sticia. a,>rtense. ,or 1avor. t( ira 2 t(
1(ror de sobre 5er(sal*n. t( ci(dad. t( santo monte. /or=(e a ca(sa de n(estros ,ecados 2 ,or la maldad de
n(estros ,adres. 5er(sal*n 2 t( ,(eblo -an sido entre)ados a la a1renta en medio de todos los =(e nos
rodeanM 9Fn 9.1Q R8A;. /or lo mismo. la La1rentaM de (na ,ersona o nación les acarreaba des,recio. b(rlas
e ins(ltos 2 c-ismes de am,lia di1(sión.
C(ales=(iera 1(eran las ca(sas de la des-onra 9derrota militar. ca(tiverio o enemistad;. el salmista ora
,idiendo ser liberado de esas La1rentasM+ LA,arta de m' el o,robio 2 el des,recio. ,or=(e -e )(ardado t(s
testimoniosM 9Sal 119.## R8A+ v*ase conteBtoH c1. Sal 1!9.#%;. Se ,(ede a,reciar el colmo de los ins(ltos
=(e se lan?aban a los =(e s(1r'an des-onra si observamos los sinónimos de jerah =(e se enc(entran en
5er #$.9+ LG -ar* =(e ante todos los reinos de la tierra sean obCeto de es,anto. de o,robio. de re1r>n. de
b(rla 2 de maldición en todos los l()ares adonde 2o los em,(CeM 9R8A;. 8arios ,ro1etas ,rediCeron =(e el
C(icio de Israel lo eB,erimentar'a en ,arte ,or la -(millante La1rentaM ante las naciones+ L0os ,erse)(ir*
con es,ada. con -ambre 2 con ,este. @ar* =(e sean motivo de es,anto ,ara todos los reinos de la tierra. 2
maldición. -orror. rec-i1la 2 a1renta ante todas las naciones a las c(ales los -e eB,(lsadoM 95er #9.1" R8AH
c1. E? %.1$;. Con todo. Fios en s( )racia ,romete =(e =(itar> la La1rentaM c(ando s(s ,ro,ósitos se
c(m,lan+ LSl destr(ir> la m(erte ,ara siem,reH el Se<or Fios enC()ar> las l>)rimas de todos los rostros. 2
=(itar> el o,robio de s( ,(eblo de sobre toda la tierraM 9Is #%." 0BA;.
0as trad(cciones en la Se,t(a)inta son+ oneidismos 9La1rentaH inC(riaH des-onraH ins(ltoM; 2
oneidos 9Ldes-onraH o,robioH ins(ltoM;.
B. Ve#"'
jara 9 •vqu_ . #KK" ;. L-ablar >s,eramenteH a1rentarM. 0a ra'? de estos t*rminos 9=(e si)ni1ican Lser
>s,eros o br(scosM; se enc(entra en las len)(as sem'ticas se,tentrionales 2 meridionales. En -ebreo. el
verbo se re1iere a (na 1orma de -ablar. o sea. de re,roc-ar a al)(ien. El vocablo se -alla (nas %! veces en
el Anti)(o &estamento. como ,or eCem,lo en Sal $#.1!+ L:ientras mis -(esos se =(ebrantan. mis
enemi)os me a1rentan dici*ndome cada d'a+ IFónde est> t( FiosJM 9R8A;.

AGUA
mayim 9 Žyevj . $N#% ;. La)(aH torrenteM. El t*rmino tiene co)nados en ()ar'tico 2 en s(dar>bi)o.
A,arece (nas %"! veces 2 d(rante todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. La)(aM es (na de las s(stancias b>sicas ori)inales. Este es s( si)ni1icado c(ando a,arece ,or
ve? ,rimera. en 3n 1.#+ LG el Es,'rit( de Fios se mov'a sobra la 1a? de las a)(asM. En 3n 1.K Fios se,aró
las La)(asM de encima de las La)(asM debaCo 9c1. SB #!.$; de la bóveda celeste 908
/
;. Se)(ndo. el vocablo
re,resenta a=(ello =(e est> dentro de (n ,o?o. ,or eCem,lo. La)(aM ,ara beber 93n #1.19;. 0as La)(as
vivasM son las =(e 1l(2en+ LC(ando los siervos de Isaac cavaron en el valle ‡ -allaron (n ,o?o de a)(as
vivasM 93n #Q.19;. Al a)(a =(e se bebe en la ,risión se le denomina La)(a de a1licciónM+ LEc-ad a este en
la c>rcel. 2 mantenedle con ,an de an)(stia 2 con a)(a de a1licción. -asta =(e 2o v(elva en ,a?M 91 R
##.#K;. 5ob 9.N! -abla de a)(a de nieve+ LA(n=(e me lave con a)(as de nieve. 2 lim,ie mis manos con la
lim,ie?a mismaM.
&ercero. mayim ,(ede re,resentar 1i)(radamente c(al=(ier l'=(ido+ LFios nos -a destinado a
,erecer. 2 nos -a dado a beber a)(as de -iel. ,or=(e -emos ,ecado contra 5e-ov>M 95er ".1$;. 0a 1rase. en
# R 1".#K. mereglayim 9La)(a de los ,iesM; si)ni1ica orina+ LI:e -a enviado mi se<or ,ara decir estas
,alabras a ti 2 a t( se<or. 2 no a los -ombres =(e est>n sobre el m(ro. eB,(estos a comer s( ,ro,io
esti*rcol 2 beber s( ,ro,ia orina con vosotrosJM 9c1. Is #%.1!;.
C(arto. en el c(lto de Israel el La)(aM se vert'a o rociaba 9no se s(mer)'a a nadie; simboli?ando la
,(ri1icación. Es as' como Aarón 2 s(s -iCos deb'an lavarse rit(almente con La)(aM como ,arte del rito de
consa)ración al sacerdocio+ LG llevar>s a Aarón 2 a s(s -iCos a la ,(erta del tabern>c(lo de re(nión. 2 los
lavar>s con a)(aM 9SB #9.$;. Ciertas ,artes del animal sacri1icado deb'an lavarse con La)(aM d(rante el
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
c(lto+ LG lavar> con a)(a los intestinos 2 las ,iernasM 90v 1.9;. 0os ritos israelitas a veces incl('an La)(a
santi1icadaM+ L0(e)o tomar> el sacerdote del a)(a santa en (n vaso de barroH tomar> tambi*n el sacerdote
del ,olvo =(e -(biere en el s(elo del tabern>c(lo 2 lo ec-ar> en el a)(aM 9m %.1K;. En el rit(al de Israel
tambi*n se (saban La)(as amar)asM+ LG -ar> el sacerdote estar en ,ie a la m(Cer delante de 5e-ov>. 2
desc(brir> la cabe?a de la m(Cer. 2 ,ondr> en s(s manos la o1renda recordativa. =(e es la o1renda de celosH
2 el sacerdote tendr> en la mano las a)(as amar)as =(e acarrean maldiciónM 9m %.1";. Esta era La)(aM
=(e ca(saba maldición 2 amar)(ra a =(ien la beb'a 9m %.#$;.
P(into. en nombres ,ro,ios el vocablo se (sa en relación con 1(entes. arro2os o mares. 2 las re)iones
=(e est>n en el vecindario inmediato de estas a)(as+ LFi a Aarón+ &oma t( vara. 2 eBtiende t( mano sobre
las a)(as de E)i,to. sobre s(s r'os. sobre s(s arro2os 2 sobre s(s estan=(es. 2 sobre todos s(s de,ósitos de
a)(as. ,ara =(e se conviertan en san)reM 9SB K.19;.
SeBto. el t*rmino se (sa en sentido 1i)(rado de m(c-as maneras. ,ayim al(de al ,eli)ro o a1licción+
LEnvió de lo alto 2 me tomóH me sacó de las m(c-as a)(asM 9# S ##.1K;. En # S %.#! ,ayim re,resenta
(na 1(er?a =(e irr(m,e+ LP(ebrantó 5e-ov> a mis enemi)os delante de m'. como corriente im,et(osaM.
0as Lm(c-as a)(asM ,(eden re1erirse a la ins(r)encia de las naciones im,'as en contra de Fios+ L0os
,(eblos -ar>n estr*,ito como de r(ido de m(c-as a)(asM 9Is 1K.1N;. El vocablo. ,or tanto. describe (n
'm,et( violento 2 sobreco)edor+ LSe a,oderar>n de *l terrores como de a)(asH torbellino lo arrebatar> de
noc-eM 95ob #K.#!;. En otros ,asaCes La)(aM se (sa ,ara re,resentar la timide?+ L/or lo =(e el cora?ón de
ellos des1alleció 2 vino a ser como a)(aM 95os K.%;. Relacionado (n ,oco con este sentido est> la
connotación de LtransitorioM+ LG olvidar>s t( miseria. o te acordar>s de ella como de a)(as =(e ,asaronM
95ob 11.1Q;. En Is N#.# La)(aM re,resenta re1ri)erio+ LG ser> a=(el varón como escondedero contra el
viento. 2 como re1()io contra el t(rbiónH como arro2os de a)(a en tierras de se=(edad. como sombra de
)ran ,e<asco en tierra cal(rosaM. 0os remansos a,acibles o las a)(as =(ietas simboli?an el descanso 2 la
,a?+ L5(nto a a)(as de re,oso me ,astorear>M 9Sal #N.#;. Se (san t*rminos semeCantes ,ara describir los
encantos de la es,osa como La)(as de vidaM o La)(as vivi1icantesM+ LBebe el a)(a de t( misma cisterna.
2 los ra(dales de t( ,ro,io ,o?oM 9/r %.1%;. El La)(aM derramada re,resenta derramamiento de san)re 9Ft
1#.1Q;. ira 9Os %.1!;. C(sticia 2 C(icio 9Am %.#$; 2 sentimientos de dolor 95ob N.#$;.
t
e
h$m 9 Ž|‚‰ . "$1% ;. La)(as ,ro1(ndas. oc*anoH abismos. a)(a s(bterr>nea. a)(as. dil(vios 2
torrentesM. Se enc(entran co)nados de esta ,alabra en ()ar'tico. ac>dico 9desde Ebla. alrededor de #$!!W
##%! a.C.; 2 ar>bi)o. En las NQ veces =(e a,arece el t*rmino es en s( ma2or'a en ,asaCes ,o*ticos en
todos los ,er'odos -istóricos.
El t*rmino re,resenta las La)(as ,ro1(ndasM c(2as s(,er1icies se con)elan ,or el 1r'o+ L0as a)(as se
end(recen a manera de ,iedra. 2 se con)ela la 1a? del abismoM 95ob N".N!;. En Sal 1N%.Q t
e
h$m si)ni1ica
el oc*ano en o,osición a los mares+ L&odo lo =(e 5e-ov> =(iere. lo -ace. en los cielos 2 en la tierra. en los
mares 2 en todos los abismos Xen todos los oc*anosYM 9c1. Sal 1$".Ks;.
El vocablo se re1iere de manera ,artic(lar a los torrentes ,ro1(ndos o 1(entes de las a)(as. C(ando los
marineros se avent(ran al mar en medio de (na violenta tormenta. Ls(ben a los cielos. descienden a los
abismoM 9Sal 1!K.#Q;. Esta es (na eB,resión -i,erbólica o de eBa)eración ,o*tica. ,ero ,resenta los
LabismosM como lo contrario a los cielos. Este *n1asis est> bien ,resente en el C>ntico de :ois*s. en
donde el t*rmino re,resenta la amena?a de las L,ro1(ndidadesM. 0os LabismosM. =(e siem,re -an eBistido
9sin ser eternos;. son (n elemento de la nat(rale?a esencialmente ,eli)roso+ L0os abismos los c(brieronH
descendieron a las ,ro1(ndidades como ,iedraM 9SB 1%.%;. /or otro lado. t
e
h$m ,(ede si)ni1icar nada
m>s =(e La)(as ,ro1(ndasM en las =(e los obCetos ,esados se -(nden r>,idamente.
&
e
h$m ,(ede re,resentar tambi*n (na 1(ente inacabable de a)(a o. a manera de com,aración
,o*tica. de bendición+ LCon bendiciones de los cielos de arriba. con bendiciones del abismo =(e est>
debaCoM 93n $9.#%;. En estos casos el t*rmino se re1iere a La)(as s(bterr>neasM =(e siem,re est>n
dis,onibles+ =(e se ,od'an eB,lotar cabando ,o?os de los =(e brotaban manantiales 2 =(e 1ormaban ,arte
de las a)(as debaCo de oc*anos. la)os. mares 2 r'os. Esto 1(e lo =(e Fios abrió C(nto con las a)(as ,or
encima de la bóveda celeste 93n K.11H c1. 1.K; 2 =(e m>s tarde cerró ,ara terminar el )ran dil(vio 93n ".#H
c1. Sal NK.KH 1!$.QH E? #Q.19;. En tales conteBtos la ,alabra denota (n Lmontón de a)(asM+ LSl C(nta como
montón las a)(asM 9Sal NN.K;.
En 3n 1.# 9,rimer caso del t*rmino; t
e
h$m se re1iere a Ltodas las a)(asM =(e en el comien?o c(br'an
todo el )lobo terrestre+ L0as tinieblas estaban sobre la 1a? del abismoM 9c1. /r N.#!H ".#$. #Kˆ#";.

ALA
kana 9 •uku‘ . NQK1 ;. LalaM. El t*rmino -ebreo tambi*n se enc(entra en len)(as sem'ticas 9()ar'tico.
ac>dico. arameo. sir'aco 2 ar>bi)o; 2 en e)i,cio. -ana -a mantenido s( si)ni1icado tambi*n en -ebreo
rab'nico 2 moderno. En el Anti)(o &estamento kana a,arece en el ,rimer relato de la creación+ LG creó
Fios los )randes animales ac(>ticos. todos los seres vivientes =(e se des,la?an 2 =(e las a)(as
,rod(Ceron. se)6n s( es,ecie. 2 toda ave alada se)6n s( es,ecie. 8io Fios =(e esto era b(enoM 93n 1.#1
R8AH c1. Sal K".#K;. 0a 1rase idiom>tica. Ltodo lo =(e tiene alasM. es,eci1ica aves voladoras+ LEntraron
ellos 2 todos los animales se)6n s( es,ecie. todos los animales dom*sticos se)6n s( es,ecie. todos los
animales =(e se des,la?an sobre la tierra se)6n s( es,ecie. todas las aves se)6n s( es,ecie. 2 todo ,>Caro.
todo lo =(e tiene alasM 93n K.1$ R8A;. 0a 6ltima 1rase se trad(ce Ltoda ave de toda es,ecieM 9R8R;. Ltoda
clase de avesM 90BA;. Ltoda clase de ,>Caros 2 seres aladosM 9B5;. L,>Caros de todo ,l(maCeM 9BE;.
Linsectos aladosM 9B0A;.
0a ,alabra LalaM se enc(entra 1!9 veces en el Anti)(o &estamento -ebraico. Se destacan en ,artic(lar
las descri,ciones de los dos =(er(bines de madera en el tem,lo de Salomón 2 la visión de E?e=(iel de las
dos Lcriat(rasM o =(er(bines. &ambi*n en otros ,asaCes la Biblia -abla de las LalasM de los =(er(bines 9SB
#%.#!H NK.9; 2 sera1ines 9Is Q.#;.
Como eBtensión del (so de LalaM. kana si)ni1ica LeBtremoM. El borde in1erior o cost(ra de (n
vestido se conoc'a como kana. El Ldoble?M 9kanaH L1aldaM R8R; del vestido serv'a ,ara ,ortar obCetos
9@a) #.1#;. Sa6l ras)ó el borde 9kanaH L,(ntaM R8R; del manto de Sam(el 91 S 1%.#K;. El ,(nto m>s
eBtremo de (na tierra se conoc'a como kana 2 se trad(ce en la R8R como Lcon1inesM+ LSl levantar>
bandera ,ara las naciones. 2 C(ntar> a los desterrados de Israel. Re(nir> a los dis,ersos de 5(d> desde los
c(atro con1ines de la tierraM 9Is 11.1#H c1. 5ob NK.NH N".1NH E? K.#;.
En sentido meta1órico. se dice =(e Fios ,rote)e a s( ,(eblo como (n ave ,rote)e a s(s ,oll(elos con
s(s LalasM 9Ft N#.11;. El salmista describe el c(idado 2 la ,rotección de Fios en t*rminos de LsombrasM 2
de LalasM 9Sal 1K."H c1. NQ.KH %K.1H Q1.$H QN.KH 91.$;. Usando la misma met>1ora. :ala=('as a)(arda (na
n(eva era c(ando Lnacer> el Sol de C(sticia. 2 en s(s alas traer> salvaciónH 2 saldr*is. 2 saltar*is como
becerros de la manadaM 9$.#;.
C(ando las naciones se com,aran simbólicamente con ,>Caros. kana connota la idea de terror 2
con=(ista. Esto se eB,resa con claridad en la ,ar>bola de E?e=(iel de las dos >)(ilas 2 la vi<a+ LFi =(e as'
-a dic-o el Se<or 5e-ova-+ Una )ran >)(ila de )randes alas. lar)os miembros 2 llena de (n ,l(maCe de
diversos colores. vino al 0'bano 2 tomó la co,a del cedro. Arrancó la ,(nta de s( ren(evo. lo llevó a (na
tierra de mercaderes. 2 la ,(so en (na ci(dad de comerciantesM 9E? 1K.Nˆ$ R8A;. Se ordena al cre2ente
,roc(rar el am,aro de Fios c(ando le acosa la adversidad 2 los adversarios le rodean+ LCon s(s ,l(mas te
c(brir>. 2 debaCo de s(s alas estar>s se)(roH esc(do 2 adar)a es s( verdadM 9Sal 91.$;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ teruks 9LalaM;H terugion 9L1inH bordeM; 2
teros 9Lem,l(madoH aladoM;.

ALABAR
A. Ve#"'%
halal 9 iviu_ . 19"$ ;. Lalabar. celebrar. )lori1icar. cantar. alardearM. El sentido de LalabarM es. en
e1ecto. la ace,ción de la 1orma intensiva del verbo -ebreo halal. =(e en s( modalidad activa sim,le
si)ni1ica LalardearM. Este 6ltimo sentido se enc(entra en las 1ormas co)nadas del ac>dico anti)(o. c(2os
dialectos son las len)(as de Babilonia 2 de Asiria. En ()ar'tico. el vocablo tiene la ace,ción de L)ritosM 2
tal ve? de LC6biloM. Encontramos halal m>s de 1Q! veces en el Anti)(o &estamento 2 ,or ,rimera ve? en
3n 1#.1%. en donde se indica =(e. debido a la )ran belle?a de Sara. los ,r'nci,es del 1araón la LalabaronM
9Lla ,onderaronM. B5. BE; delante de *l.
A(n=(e halal se (sa a men(do solo ,ara indicar la Lalaban?aM =(e se -ace a ,ersonas. incl(2endo al
re2 9# Cr #N.1#; o la belle?a de Absalón 9# S 1$.#%;. el t*rmino se (sa ma2ormente ,ara LalabarM a Fios.
Es m>s. a todo ser viviente 2 todas las cosas creadas. incl(2endo el sol 2 la l(na. se les llaman a LalabarM
a Fios 9Sal 1$".#ˆ%. 1NH 1%!.1;. &',icamente. tal Lalaban?aM se eB,resa en el sant(ario. sobre todo
d(rante las )randes 1iestas 9Is Q#.9;.
El nombre -ebreo ,ara el libro de Salmos es sencillamente el e=(ivalente del vocablo Lalaban?asM.
&iene (n sentido m>s a,ro,iado =(e LSalmosM. lo c(al ,roviene del )rie)o 2 tiene =(e ver con c>nticos
acom,a<ados ,or al)6n instr(mento de c(erda. o es de eBtra<arse =(e el libro de Salmos contiene m>s
de la mitad de los casos de halal en s(s varias modalidades. A los Salmos 11NW11" se les denomina
tradicionalmente los LSalmos @allelM. ,(es tienen =(e ver con la alaban?a a Fios ,or la liberación de la
esclavit(d e)i,cia baCo :ois*s. /or esta ra?ón. estos salmos 1orman (na ,arte im,ortante del c(lto
tradicional de la /asc(a. o cabe d(da =(e se tratan de los -imnos =(e 5es6s 2 s(s disc',(los cantaron en
la noc-e en =(e instit(2ó la Cena del Se<or 9:t #Q.N!;.
Fe la ,alabra halal ,roviene LAlel(2aM 9aleluya;. (na eB,resión -ebrea de Lalaban?aM a Fios =(e
se -a incor,orado a casi todos los idiomas del m(ndo. El t*rmino -ebreo se trad(ce m>s eBactamente
como LAlabemos a 5a-M 9o LGaM;. la 1orma abreviada de LGa-ve-M 95e-ov>;. el nombre ,artic(lar
israelita de Fios. El t*rmino L5a-M se enc(entra en la trad(cción R8R de Sal Q".$. 1iel al teBto -ebreo 2 la
B5 lo trad(ce LGa-ve-M 9Sal Q".%;. X0a ma2or'a de las versiones si)(en la trad(cción tradicional de
LSe<orM. se)6n la ,r>ctica =(e comen?ó en el C(da'smo antes del (evo &estamento. El t*rmino -ebreo
LSe<orM se s(stit('a ,or LGa-ve-M 95e-ov>;. =(e ,robablemente si)ni1icaba LEl =(e -ace serM.Y 0a
transliteración de aleluya en )rie)o se enc(entra $ veces en el (evo &estamento en 1orma de
LAllel(iaM 9A, 19.1. Nˆ$. Q;. Sin d(da. los -imnos cristianos =(edar'an m(2 em,obrecidos si se =(itara
de re,ente el t*rmino LAlel(2aM de n(estro len)(aCe de alaban?a.
yadah 9 _u^ue . N!N$ ;. Ldar )racias. loor 2 alaban?aM. Este es (n vocablo -ebreo m(2 com6n a todos
los ,er'odos 2 (n t*rmino m(2 im,ortante en el len)(aCe de la alaban?a. )adah se enc(entra casi 1#!
veces en la Biblia -ebraica. El ,rimero de estos casos lo encontramos en la -istoria del nacimiento de
5(d>. el -iCo de 5acob 2 0ea+ LConcibió otra ve? 2 dio a l(? (n -iCo. 2 diCo+ Esta ve? alabar* a 5e-ov>H ,or
esto llamó s( nombre 5(d>M 93n #9.N%;.
Como era de es,erarse. esta ,alabra a,arece con ma2or 1rec(encia en el 0ibro de Salmos 9(nas K!
veces;. Como eB,resión de )ratit(d o alaban?a. es (n elemento nat(ral del c(lto rit(al ,6blico. as' como
de la alaban?a ,ersonal a Fios 9Sal N!.9. 1#H N%.1";. :(2 a men(do las alaban?as se encaminan en
nombre del Se<or 9Sal 1!Q.$KH 1##.$;.
Cierta variación en las trad(cciones ,(ede ,ercibirse en 1 R ".NN+ Lcon1esarM 9R8. BE. B0A;. LalabarM
9B5; s( nombre.
B. N'*"#e%
t
e
hillah 9 _uiy_‚’‰ . "$1Q ;. L)loriaH alaban?aH canción de loorH acciones loablesM. &
e
hillah a,arece %K
veces d(rante todos los ,er'odos de la -istoria b'blica -ebrea.
/rimero. el t*rmino denota (na c(alidad o atrib(to de al)(na ,ersona o cosaH si)ni1ica L)loriaM o
LloableM + LSl es el obCeto de t( alaban?a. 2 Sl es t( Fios. =(e -a -ec-o conti)o estas cosas )randes 2
terribles =(e t(s oCos -an vistoM 9Ft 1!.#1;. Israel es la L)loriaM de Fios c(ando eBiste en (n estado de
eBaltación 2 de bendición divina+ Li le deis tre)(a. -asta =(e restable?ca a 5er(sal*n. 2 la ,on)a ,or
alaban?a en la tierraM 9Is Q#.KH c1. 5er 1N.11;.
Se)(ndo. en al)(nos casos t
e
hillah re,resenta las ,alabras o la canción en la =(e a Fios se alaba en
,6blico. o mediante las c(ales s( L)loriaM se declara ,6blicamente+ LFe ti ser> mi alaban?a Xes el :es'as
=(e -ablaY en la )ran con)re)aciónM 9Sal ##.#%;. El Sal ##.## es a(n m>s claro+ LAn(nciar* t( nombre a
mis -ermanosH en medio de la con)re)ación te alabar*M.
&ercero. con (n mati? ,artic(lar. t
e
hillah se (sa como t*rmino t*cnico m(sical ,ara (na canción 9sir;
=(e eBalta o alaba a Fios+ LSalmo de alaban?a de FavidM 9encabe?amiento del Sal 1$%. =(e en -ebreo es
el v. 1;. &al ve? e- 11.1K se re1iere a (n director de coro o al)(ien =(e diri)e las canciones de
Lalaban?asM+ LG :atan'as ‡ -iCo de Asa1. el ,rinci,al. el =(e em,e?aba las alaban?as 2 acción de )racias
al tiem,o de la oración X=(ien al ,rinci,io diri)'a la alaban?a a la -ora de la oraciónYM.
/or 6ltimo. t
e
hillah ,(ede re,resentar acciones di)nas de Lalaban?aM. o acciones ,or las =(e el
res,onsable merece Lalaban?a 2 )loriaM. Esta ace,ción se enc(entra en la ,rimera ve? =(e el vocablo
a,arece en la Biblia+ LIP(i*n como t6 5e-ov> entre los diosesJ IP(i*n como t6 ma)n'1ico en santidad.
temible en maravillosas -a?a<as X-ec-os loablesY. -acedor de ,rodi)iosJM 9SB 1%.11;.
Fos nombres relacionados son mah
a
alal e hillûl.m. ,ah
a
alal a,arece (na ve? 9/r #K.#1; 2 se
re1iere al )rado de intensidad de la Lalaban?aM o bien s( a(sencia. /illûl.m. =(e a,arece # veces.
si)ni1ica LC(bilación 1estivaM d(rante la cosec-a del c(arto a<o 90v 19.#$H 5(e 9.#K;.
t$da 9 _u^|‰ . "$#Q ;. Lacción de )raciasM. Esta im,ortante modalidad s(stantiva. =(e se enc(entra (nas
N! veces en el Anti)(o &estamento. se (sa con el sentido de La)radecerM. El t*rmino se -a ,reservado en
el -ebreo moderno como la ,alabra (s(al ,ara Ldar )raciasM. En el teBto -ebreo. t$da se (sa ,ara se<alar
Lacción de )raciasM mediante canciones de adoración 9Sal #Q.KH $#.$;. A veces el vocablo se (sa ,ara
re1erirse a (n coro o ,rocesión de alaban?a 9e- 1#.N1. N";. Una de las o1rendas del sacri1icio de ,a? se
denominaba la o1renda Len acción de )raciasM 90v K.1#;.

ALCAN>AR
nasag 9 ]vruk . %N"1 ;. Lalcan?ar. lo)rar. lle)arM. El verbo se enc(entra tanto en el -ebreo anti)(o como
en el moderno. Se (sa en el teBto del Anti)(o &estamento (nas %! veces. El ,rimer caso es 3n N1.#%+
LAlcan?ó. ,(es. 0ab>n a 5acobM. Se (sa a men(do en relación con el verbo L,erse)(irM o Lse)(irM. como
en 3n $$.$+ LSi)(e a esos -ombresH 2 c(ando los alcancesM. (asag se (sa a veces con sentido 1i)(rado+
Lser alcan?adoM ,or lo no deseado 9)(erra XOs 1!.9Y. es,ada X5er $#.1QY o maldiciones XFt #".1%. $%Y;.
/or 1ort(na. las bendiciones ,(eden Lalcan?arM a =(ienes son obedientes 9Ft #".#;. (asag ,(ede
si)ni1icar Llo)rarM al)o o Lentrar en contacto conM. ,or eCem,lo. la es,ada 95ob $1.#Q;. En sentido
1i)(rado+ LG los redimidos de 5e-ov> volver>n ‡ 2 tendr>n )o?o 2 ale)r'aM 9Is N%.1!;. 5acob se =(eCó =(e
Llos d'as de los a<os de mi vida ‡ no -an lle)ado a los d'as de los a<os de la vida de mis ,adresM 93n
$K.9;.

ALMA, SER, VIDA
A. N'*"#e
neesh 9 swnwwk . %N1% ;. LalmaH serH vidaH ,ersonaH cora?ónM. Este es (n t*rmino m(2 corriente tanto
en las len)(as sem'ticas anti)(as como en las de -o2. A,arece m>s de K"! veces en el Anti)(o
&estamento. distrib(ido e=(itativamente entre todos los ,er'odos del teBto. a(n=(e con ma2or 1rec(encia
en los ,asaCes ,o*ticos.
El si)ni1icado 1(ndamental ,arece tener relación con la 1orma verbal ,oco 1rec(ente+ naash. El
nombre se re1iere a la esencia de la vida. la res,iración. tomar aliento. Sin embar)o. de este conce,to
concreto se 1(eron desarrollando (na cantidad de si)ni1icados m>s abstractos. El nombre a,arece ,or
,rimera ve?. en s( ace,ción ,rimaria. en 3n 1.#!+ Lseres vivientesM R8 9L(n b(llir de vivientesM BE;.
A,arece ,or se)(nda ve? en 3n #.K+ Lser vivienteM.
Sin embar)o. en m>s de $!! casos s(bsi)(ientes. el t*rmino se -a trad(cido como LalmaM. A(n=(e
a2(da a entender la ma2or'a de los ,asaCes. es en realidad (na trad(cción ,obre. Fesa1ort(nadamente. las
n(merosas trad(cciones no -an lo)rado encontrar (n e=(ivalente =(e les sirva en todos los casosH ni
si=(iera eBiste (n ,e=(e<o )r(,o de ,alabras de (so 1rec(ente. /or eCem,lo. la R8 -ace (so de varios
t*rminos di1erentes ,ara trad(cir este vocablo -ebreo. El ,roblema 1(ndamental es =(e no eBiste en
castellano (n e=(ivalente eBacto en -ebreo ni del vocablo ni de la idea de LalmaM. El sistema de
,ensamiento -ebreo no conoce la combinación ( o,osición de los t*rminos Lc(er,oM 2 LalmaM =(e son de
ori)en )rie)o 2 latino. :>s bien en el -ebreo se contra,onen dos conce,tos =(e no se enc(entran en la
tradición )recolatina+ Lel ser interiorM 2 Lla a,ariencia eBternaM. o ,(esto de otra manera+ Llo =(e somos
,ara nosotros mismosM. en contra,osición a Llo =(e otros creen ver en nosotrosM. El ser interior es
neesh. mientras =(e el ser eBterno. la re,(tación. es sem. c(2a trad(cción m>s 1rec(ente es
LnombreM. En los ,asaCes narrativos o -istóricos del Anti)(o &estamento. neesh ,(ede trad(cirse como
LvidaM o LserM 9en el sentido de ,ersonalidad o de identidad;. como en 0v 1K.11+ L/or=(e la vida de la
carne en la san)re est>. 2 2o os la -e dado ,ara -acer eB,iación ,or Xvosotros mismosYM. Sobra decir =(e
el t*rmino LalmaM 9en la R8R; no tiene sentido en este teBto 9LvidasM B5. BE. B0A;.
0a sit(ación en los n(merosos ,asaCes ,o*ticos ,aralelos en =(e a,arece el t*rmino es m(c-o m>s
com,licada. &anto la Se,t(a)inta 9)rie)o; 2 la 8(l)ata 9lat'n; (san los e=(ivalentes de LalmaM. en
,artic(lar en los Salmos. El ,rimer caso. Sal N.#. la 0BA trad(ce+ L:(c-os son los =(e dicen de mi alma+
,ara *l no -a2 salvación en FiosM 9tambi*n BEH Ldicen de mi vidaM B5. B0A;. El si)(iente caso es Sal Q.N+
L:i alma tambi*n est> m(2 t(rbadaH 2 t6 5e-ov>. I-asta c(>ndoJM En ambos ,asaCes. el contraste ,aralelo
es entre neesh 2 al)6n as,ecto del ser. =(e en el Salmo N.# 9R8. B5. BE; se trad(ce Lm'M 2 en Q.N
LalmaM.
o se distin)(e si el vocablo corres,onde a LAM o LBM en el ,aralelismo. o obstante. debido a =(e
en la ,oes'a -ebrea no se re,ite el mismo nombre en las dos ,artes de (n verso. a men(do se (sa neesh
como ,aralelo del s(Ceto ,rinci,al o ,ersonal. 2 a(n ,ara Fios. como en Sal 11.%+ L5e-ov> ,r(eba el C(stoH
,ero al malo 2 al =(e ama la violencia. s( alma Xel mismoY los aborreceM. @a2 m(c-os ,asaCes como estos
2 (na com,rensión adec(ada del t*rmino neesh il(mina m(c-os ,asaCes m(2 conocidos. como ,or
eCem,lo Sal 119.1!9+ L:i vida est> de contin(o en ,eli)ro. mas no me -e olvidado de t( le2M.
0as lect(ras de neesh en las diversas versiones son m(2 variadas. ,artic(larmente en las m>s
modernas =(e ,roc(ran (na ma2or am,lit(d de ace,ciones.
B. Ve#"'
(aash si)ni1ica Lres,irarH tomar alientoH descansarM. Este verbo. =(e ,arece tener (na relación con
neesh. se enc(entra N veces en el Anti)(o &estamento 9SB #N.1#H N1.1K;. El otro caso es # S 1Q.1$+ LG
el re2 2 todo el ,(eblo =(e con *l estaba. lle)aron 1ati)ados. 2 descansaron all'M 9R8. c1. BEH Ltomaron
alientoM B5H Lrec(,eraron las 1(er?asM B0A;.

ALTAR
misbeaj 9 vdx“‚ayj . $19Q ;. LaltarM. Este nombre tiene co)nados en arameo. sir'aco 2 ar>bi)o. En cada
(na de estas len)(as la ra'? es mdbj. ,isbeaj se enc(entra (nas N9Q veces en el Anti)(o &estamento.
El vocablo denota (n l()ar alto en el =(e se -acen sacri1icios. como en 3n ".#! 9el ,rimer caso;+ LG
edi1icó o* (n altar a Ga-ve-. 2 tomó de todo animal lim,io 2 de toda ave lim,ia. 2 o1reció -oloca(sto en
el altarM. :>s adelante el t*rmino se re1erir> a (na mesa sobre la =(e se =(ema incienso+ L@ar>s asimismo
(n altar ,ara =(emar el inciensoH de madera de acacia lo -ar>sM 9SB N!.1;.
Fesde la alborada de la -istoria -(mana se -icieron o1rendas sobre (na mesa levantada de ,iedra o
mont'c(lo de tierra 93n $.N;. Al ,rinci,io. los altares de Israel deb'an -acerse de tierra. o sea. de (n
material -ec-o directamente ,or la mano de Fios. Si los C(d'os =(er'an labrar ,iedras ,ara constr(ir
altares en el desierto. tendr'an 1or?osamente =(e (sar -erramientas de )(erra. 9Es m>s. en SB #!.#% el
t*rmino =(e se (sa ,ara L-erramientaM es jereb. Les,adaM.;
En Sina'. Fios ordenó =(e los israelitas tallasen altares de maderas 2 metales 1inos. Esto era ,ara
ense<arles =(e el verdadero c(lto re=(iere lo meCor 2 =(e deb'a de estar estrictamente de ac(erdo con las
ordenan?as divinas. Fios. 2 no los seres -(manos. ori)ina 2 controla el c(lto. El altar =(e se encontraba
delante del 0()ar Santo 9SB #K.1ˆ"; 2 el altar de incienso dentro del mismo 9SB N!.1ˆ1!; ten'an
Lc(ernosM. Estos c(m,l'an 1(nciones vitales en al)(nas o1rendas 90v $.N!H 1Q.1";. /or eCem,lo. el animal
sacri1icial se ataba a estos c(ernos de modo =(e se desan)rara com,letamente 9Sal 11".#K;.
,izbeaj se (sa tambi*n en relación con altares ,a)anos+ LFerribar*is s(s altares. 2 =(ebrar*is s(s
estat(as. 2 cortar*is s(s im>)enes de AseraM 9SB N$.1N;.
El nombre se deriva del verbo -ebreo zabaj. el c(al si)ni1ica literalmente Lmatar ,ara comerM o
Lmatar ,ara sacri1icarM. 0abaj tiene co)nados en ()ar'tico 2 ar>bi)o 9dbj;. ac>dico 9zibu; 2 1enicio
9zbj;. Otro nombre veterotestamentario derivado de zabaj es zebaj 91Q# veces;. =(e )eneralmente se
re1iere a (n sacri1icio =(e establece com(nión entre Fios 2 los =(e comen del sacri1icio.

ALTO, EXALTADO
A. A(3e&$0'
gaboah 9 vc•\u” . 1NQ$ ;. LaltoH eBaltadoM. Este adCetivo a,arece (nas #$ veces. 0a ra'? del vocablo.
=(e se enc(entra tambi*n en el verbo gabah 2 en el nombre gobah. lo encontramos en todos los
,er'odos del -ebreo b'blico.
El t*rmino si)ni1ica Lalto. elevado. de estat(ra altaM+ LG las a)(as s(bieron m(c-o sobre la tierraH 2
todos los montes altos =(e -ab'a debaCo de todos los cielos. 1(eron c(biertosM 93n K.19. ,rimer caso;.
C(ando se a,lica a (na ,ersona. gaboah si)ni1ica Lalto de estat(raM+ Sa6l Lsobre,asaba a c(al=(iera del
,(ebloM 91 S 9.# R8H LaventaCabaM B5H Lsobresal'aM BEH c1. 1Q.K;. En Fn ".N. gaboah describe la lon)it(d
de los c(ernos de (n carnero+ LG a(n=(e los c(ernos eran altos. (no era m>s alto =(e el otroH 2 el m>s alto
creció des,(*sM.
El vocablo si)ni1ica Lalto o de ,osición eBaltadaM+ LAs' -a dic-o 5e-ov> el Se<or+ Fe,ón la tiara. 2
=(ita la coronaH esto no ser> m>s as'H sea eBaltado lo baCo. 2 -(millado lo altoM 9E? #1.#Q;. En Ec %.". la
connotación de (na ,ersona de Lalto ran)oM 9R8+ L(no m>s altoM; ,(ede trad(cirse como Ldi)nidadM 2
Lm>s di)noM 9B5. v. K;.
1aboah ,(ede re1erirse a (n estado sicoló)ico como Laltive?M+ Lo m(lti,li=(*is ,alabras de
)rande?a 2 altaner'a Xel doble (so del t*rmino sirve de *n1asisYH cesen las ,alabras arro)antes de v(estra
bocaM 91 S #.N;.
˓ely$n 9 Š|e‚ixm . %9$% ;. LelevadoH encimaH m>s altoH s(,eriorH alt(raM. 0os %N eCem,los de este vocablo
est>n es,arcidos ,or toda la literat(ra b'blica.
El t*rmino indica Llo m>s altoM 9en contra,osición a Llo m>s baCoM;+ L8e'a tres canastillos blancos
sobre mi cabe?a. En el canastillo m>s alto -ab'a de toda clase de manCares de ,asteler'aM 93n $!.1Qˆ1K;.
En E? $#.%. ˓ely$n describe el ,iso Lm>s altoM+ LG las c>maras m>s altas eran m>s estrec-asH ,or=(e las
)aler'as =(itaban de ellas m>s =(e de las baCas 2 de las de en medio del edi1icioM. En # Cr K.#1
encontramos (n len)(aCe 1i)(rativo =(e se a,lica a la dinast'a 9casa; de Salomón. El re2 dav'dico. el
:es'as. ser> el ,rimo)*nito de Fios. Lel m>s eBcelso de los re2es de la tierraM 9Sal "9.#K;.
En m(c-os ,asaCes. ˓ely$n si)ni1ica L,or encimaM o lo =(e es Lm>s altoM entre dos+ LEl l'mite de s(
-eredad al lado del oriente 1(e desde Atarot-adar -asta Bet-orón la de arribaM 95os 1Q.%H c1. # Cr ".%;.
El vocablo se (sa a men(do en (n nombre de Fios 9el ˓ely$n;+ 0o describe como LEl Alt'simoM.
Lm>s altoM 2 6nico LSer S(,remoM. 0o =(e se en1ati?a no es la eBcl(sividad de Fios sino s( s(,remac'a+
LEntonces :el=(isedec. re2 de Salem 2 sacerdote del Fios Alt'simo. sacó ,an 2 vinoM 93n 1$.1". ,rimer
(so del t*rmino;. Este nombre de (na divinidad tambi*n se enc(entra en doc(mentos eBtrab'blicos
,alestinos. En 1 R 9.". ˓ely$n se a,lica meta1óricamente a la LcasaM o dinast'a de Israel en sentido
insólito. en donde se -abla de (n Lelevado asombroM res,ecto al reino+ LG esta casa. =(e estaba en estima.
c(al=(iera =(e ,ase ,or ella se asombrar> 9R8H L=(edar>n est(,e1actosM B5H L,asmadosM B0A;. 2 se b(rlar>.
2 dir>+ I/or =(* -a -ec-o as' 5e-ov> a esta tierra 2 a esta casaJM
B. Ve#"'
gabah 9 cu\u” . 1NQ# ;. Lser alto. ser eBaltado. ser elevadoM. Este verbo. =(e a,arece N" veces en la
Biblia. tiene co)nados en ac>dico. arameo 2 ar>bi)o. S(s ace,ciones son ,aralelas a las del adCetivo.
/(ede si)ni1icar Lser alto. estar elevadoM. En este sentido se a,lica a los >rboles 9E? 19.11;. los cielos 95ob
N%.%; 2 a (n -ombre 91 S 1!.#N;. /(ede si)ni1icar Lser eBaltadoM con di)nidad 2 -onor 95ob NQ.K;. o
sim,lemente Lser elevadoM en el sentido ,ositivo de Lser animadoM 9# Cr 1K.Q; o LenaltecidoM o
LensoberbecidoM en sentido ne)ativo 9# Cr #Q.1Q. R8. B5;.
C. N'*"#e
gobah 9 cv\•” . 1NQN ;. Lalt(raH eBaltaciónH )rande?aH altaner'aH or)(lloM. Este nombre. =(e a,arece 1K
veces en el -ebreo b'blico. se re1iere a la Lalt(raM de obCetos 9# Cr N.$; 2 ,ersonas 91 S 1K.$;. /(ede
re1erirse adem>s a LeBaltaciónM o L)rande?aM 95ob $!.1!;. as' como a LsoberbiaM ( Lor)(lloM 9# Cr
N#.#Q;.

ALUMBRAR
A. Ve#"'
˒$r 9 q|[ . #1Q ;. Lser l(?. ra2ar 9des,(ntar; el alba. al(mbrar. encenderM. Este verbo se enc(entra
tambi*n en ac>dico 2 cananeo. A(n=(e el vocablo ac>dico urru si)ni1ica Ll(?M. ,or lo )eneral se re1iere a
Ld'aM.
˒$r =(iere decir Lra2ar el albaM en 3n $$.N+ LC(ando ra2ó el alba. 1(eron des,edidos los -ombres con
s(s asnosM. El t*rmino si)ni1ica Lal(mbrarM en m ".#+ L0as siete l>m,aras deber>n al(mbrar -acia la
,arte delantera del candelabroM.
B. N'*"#e%
˒$r 9 q|[ . #1Q ;. Ll(?M. El ,rimer caso de ˒$r est> en el relato de la creación+ LG diCo Fios+ Sea la l(?H 2
1(e la l(?M 93n 1.N;. En este caso. la Ll(?M es lo contrario de LtinieblasM. 0a contra,osición de Ll(?M 2
LtinieblasM no es (n 1enómeno aislado. A,arece a men(do como (n mecanismo literario+ L•A2 de los =(e
a lo malo dicen b(eno. 2 a lo b(eno maloH =(e -acen de la l(? tinieblas. 2 de las tinieblas l(?H =(e ,onen
lo amar)o ,or d(lce. 2 lo d(lce ,or amar)o–M 9Is %.#!;H tambi*n+ LG bramar> sobre *l en a=(el d'a como
bramido del mar+ entonces mirar> -acia la tierra. 2 -e a=(' tinieblas de trib(lación. 2 en s(s cielos se
osc(recer> la l(?M 9Is %.N!;. 8arios antónimos de ˒$r se (san en -ebreo en constr(cciones ,aralelas+ LEl
,(eblo =(e andaba en tinieblas vio )ran l(?+ los =(e moraban en tierra de sombra de m(erte. l(?
res,landeció sobre ellosM 9Is 9.#;.
˒$r si)ni1ica b>sicamente Lel amanecerM 9c1. 3n 1.N;. Se)6n la 1orma de ,ensar de los -ebreos. el
Ld'aM comen?aba al salir el sol+ LEs como la l(? mat(tina c(ando sale el sol en (n amanecer sin n(besH es
como el res,landor tras la ll(via =(e -ace )erminar la -ierba de la tierraM 9# S #N.$;. 0a l(? de los astros
tambi*n se conoc'a como ˒$r+ LG la l(? de la l(na ser> como la l(? del sol. 2 la l(? del sol siete veces
ma2or. como la l(? de siete d'as. el d'a en =(e vendare 5e-ov> la -erida de s( ,(eblo. 2 c(rare la lla)a =(e
Sl ca(sóM 9Is N!.#Q;.
:eta1óricamente. ˒$r si)ni1ica la vida en contra,osición a la m(erte+ L/or=(e -as librado mi vida de
la m(erte 2 mis ,ies de la ca'da. ,ara =(e ande delante de Fios en la l(? de la vidaM 9Sal %Q.1N;. Andar en
el Lres,landorM del rostro de (n s(,erior 9/r 1Q.1%; o de Fios 9Sal "9.1%; eB,resa (na vida )o?osa 2
bendecida con (na calidad de vida m>s intensa.
El cre2ente tiene la se)(ridad de la Ll(?M de Fios a(n en ,er'odos de di1ic(ltadH c1. L&6. enemi)a m'a.
no te ale)res de m'. A(n=(e ca'. me levantar*H a(n=(e more en tinieblas. el Se<or ser> mi l(?M 9:i= K."
R8H c1. Sal #N.$;.
En la Se,t(a)inta ˒$r se trad(ce de m(c-as 1ormas. de las c(ales la m>s 1rec(ente es hos 9Ll(?M;.
El nombre ˒ûr si)ni1ica LbrilloM. El t*rmino a,arece ,oco 2 (na ve? en Is %!.11+ L@e a=(' =(e todos
vosotros encend*is el 1(e)o 2 ,rend*is las antorc-as. •Andad a la l(? de v(estro ,ro,io 1(e)o. 2 de las
antorc-as =(e -ab*is encendido–M 9R8A;.
˒$rah se re1iere a Ll(?M. como en Sal 1N9.1#+ LA(n las tinieblas no enc(bren de ti. 2 la noc-e
res,landece como el d'a. 0o mismo te son las tinieblas =(e la l(?M.
,a˒$r tambi*n =(iere decir Ll(?M. Este nombre se enc(entra (nas #! veces. En 3n 1.1Q ma˒$r
a,arece m>s de (na ve?+ LE -i?o Fios las dos )randes l(mbreras+ la l(mbrera ma2or ,ara dominar en el
d'a. 2 la l(mbrera menor ,ara dominar en la noc-e. @i?o tambi*n las estrellasM 9R8A;.

AL>AR
A. Ve#"'
nasa˒ 9 [uruk . %NK% ;. Lal?arH ,artirH removerH llevarseM. Este verbo se enc(entra en todas las len)(as
sem'ticas. incl(2endo en arameo b'blico 2 -ebreo en todos los ,er'odos. (nas Q%! veces.
0a ace,ción Lal?arM o LlevantarM se ,(ede ver. ,or eCem,lo. en 3n K.1K 9,rimera mención del el
t*rmino;. donde se in1orma =(e las a)(as Lal?aronM 9Llevantaron. elevaronM; el arca. Un (so es,ecial de
este *n1asis a,arece en 5ob Q.#. donde 5ob ora =(e s(s trib(laciones sean ,(estas 9Lal?adasM R8; en la
balan?a ,or=(e considera =(e s(s ,enas ,esan m>s =(e s( ,ecado. &ambi*n encontramos la connotación
de Lcar)ar o so,ortarM. como c(ando (n asno Lcar)aM con s( 1ardo 93n $%.#N;. (asa˒ ,(ede (sarse con
el sentido de LremoverM o LllevarseM al)o. Favid 2 s( )ente Lse llevaronM los 'dolos abandonados de los
1ilisteos. o sea. =(e los Lal?aron. car)aron 2 removieronM 9# S %.#1 R8A;. Este mismo mati? se enc(entra
en Ltomar ,ara s' m(CerM 9Rt 1.$; incl(2endo robar o ra,tarla 95(e #1.#N;. 0a 1rase Lal?ar las cabe?asM a
veces si)ni1ica LcensarM 9Ltomar el n6meroM R8R;+ el Se<or ordenó a :ois*s =(e Lal?ara las cabe?asM de
los -iCos de Israel 9SB N!.1#;. Esta 1rase bien ,(ede ser (n caso de in1l(encia directa de la len)(a ac>dica.
(asa˒ a men(do se (sa en relación con (n )esto. ,or eCem,lo. Lal?ar la manoM. Este )esto ,(ede ser
-ostil 9# S #!.#1;. ,arte de (n C(ramento 9SB Q."; o de (na oración 9Sal #".9;. o servir de se<al 9Is $9.##;.
LAl?ar la cabe?aM ,(ede indicar (na actit(d o declaración de a(tonom'a de a(toridad 2 control 95(e ".#";.
o bien se<al de libertad 9# R #%.#KH c1. 3n $!.1N;. mientras L,erder la cabe?aM ,(ede re1erirse a la m(erte
9c1. 3n $!.19;. LAl?ar el rostroM =(iere decir Lmirar en los oCosM. tener la conciencia lim,ia en c(anto a
al)(na relación o sit(ación 9# Sam #.##;. o bien es,erar =(e todo va a salir bien 95ob ##.#Q;. Fios dice
=(e Lace,tar>M la ,etición de 0otH le ase)(ra =(e las cosas andar>n como *l desea 93n 19.#1;. 0a misma
1rase ,(ede indicar =(e se Lest> bien dis,(estoM -acia al)(ien o =(e se le Lres,etaM 9# R N.1$;. 2 tambi*n
L,arcialidadM -acia (na ,ersona 95ob 1N.";. Fios Llevanta s( rostroM -acia (n ser -(mano en se<al de s(
b(ena vol(ntad 9m Q.#Q;. LAl?ar 9,oner; los oCosM si)ni1ica ver 93n 1N.1!; o codiciar a al)(ien 93n
N9.K;.
(asa˒ a,arece tambi*n en com,a<'a de vocablos =(e indican sonido 2 com(nicación oral. LElevarM
la vo? a men(do =(iere decir )emir 93n #1.1Q;. &ambi*n ,(ede si)ni1icar clamar a viva vo? 95(e 9.K;.
contar (n ,roverbio o ,ar>bola 9m #N.K;. declarar (n or>c(lo 9# R 9.#%;. cal(mniar 9Sal 1%.N;.
LlevantarM (n 1also r(mor 9SB #N.1; 2 ,ron(nciar (n nombre 9SB #!.K;.
LElevar el almaM si)ni1ica Lentre)arse totalmente a otroM o Lde,ender de al)(na ,ersona o sit(aciónM.
El ,obre Lal?a s( almaM XL,one s( cora?ónMY ,or s( salario 9Ft #$.1% 0BA;.
A veces nasa˒ indica LsostenerM. 3*nesis 1N.Q dice =(e la tierra Lno era s(1icienteM X,ara sostener. o
brindar el s(stento necesarioY ,ara Abra-am. 0ot 2 la )ente de ambos.
0a Biblia. en SB #".N". -abla de car)ar con el ,ecado 2 la ini=(idad. Fice =(e Aarón Lcar)ar> con la
c(l,a relacionada con las cosas sa)radasM 9R8A;H el ,ecado de estos obCetos sa)rados estar> sobre Aarón
,or=(e es LConsa)rado a 5e-ova-M 9v. NQ R8A;. En 3n 1".#$. Abra-am r(e)a a Fios =(e ,erdone 2
L=(iteM el ,ecado de Sodoma 2 3omorra.
N'*"#e%
nas.˒ 9 [eyruk . %N"K ;. Ll'der ele)idoM. Este nombre a,arece 1N! veces con relación a (na ,ersona =(e
,6blicamente la -an Lal?adoM ( L-onradoM+ LFoce ,r'nci,es en)endrar>. 2 -ar* de *l (na )ran naciónM
93n 1K.#!H c1. m 1.$$;.
@a2 otros nombres. menos 1rec(entes. =(e se relacionan con el mismo verbo. ,assa˒ se enc(entra $%
veces con el si)ni1icado de Lcar)aM 9m 11.11; 2 #1 veces como L,ron(nciamientoM 9# R 9.#%H
LsentenciaM;. ,as˒et. =(e a,arece 1Q veces. se re1iere a la acción de Lal?arM 9c1. Sal 1$1.#;. as' como a
al)(na cosa =(e se -a Lal?adoM 93n $N.N$;. S
e
˒et a,arece 1$ veces con dos si)ni1icados+ 91;
LlevantamientoM 95ob $1.#%; 2 Ldi)nidadM 93n $9.N;. 2 9#; L-inc-a?ón o manc-a XlevantamientoY en la
,ielM 90v 1N.#;. (
e
s.˒.m se -alla $ veces 2 tiene el si)ni1icado de L-(medad. neblina. n(barronesM 95er
1!.1N;. &anto massa˒ah. Lcar)aM 9Is N!.#K;. como s.˒. Laltive?M 95ob #!.Q; a,arecen (na sola ve?.

AMAR
A. Ve#"'
˒ahab 9 \v_— . 1%K ; o ˒aheb 9 \x_— . 1%K ;. LamarH =(ererM. Este verbo se -a encontrado en teBtos
moabitas 2 en ()ar'tico d(rante todos los ,er'odos de la len)(a -ebrea 2 (nas #%! veces en la Biblia.
En t*rminos )enerales. este verbo e=(ivale al vocablo LamarM en castellano. o sea. (n marcado
sentimiento de atracción 2 deseo -acia al)o o al)(ien =(e se =(iere ,oseer o estar con *l. /rimero. el
vocablo se re1iere al amor =(e (n -ombre siente ,or (na m(Cer 2 (na m(Cer ,or (n -ombre. Fic-o LamorM
se basa en el deseo seB(al. =(e en )eneral se mantiene dentro de los l'mites de relaciones l'citas+ LG la
traCo Isaac a la tienda de s( madre Sara. 2 tomó a Rebeca ,or m(Cer 2 la amóM 93n #$.QK;. El t*rmino
,(ede re1erirse a (n amor erótico a(n=(e le)al 1(era del matrimonio. &al emoción im,lica el deseo de
casarse 2 de c(idar del obCeto de ese amor. como en el caso del LamorM de Si=(em ,or Fina 93n N$.N;. En
contados eCem,los ˒ahab 9o ˒aheb; no ,asa de ,(ra lascivia+ (n deseo desmes(rado de tener relaciones
seB(ales con el obCeto 9c1. # S 1N.1;. /or otro lado. ,(ede cons(marse el matrimonio sin =(e eBista amor
,or (na de las ,artes 93n #9.N!;.
Contadas veces se re1iere ˒ahab 9o ˒aheb; al ,ro,io acto seB(al+ -acer el amor. /or lo )eneral. el
t*rmino ,ara esto es yada˓. LconocerM. o shakab. Lacostarse conM. o obstante. en 1 R 11.1. ˒ahab
,areciera asimilar esta connotación adicional+ L/ero el re2 Salomón amó. adem>s de la -iCa de Daraón. a
m(c-as m(Ceres eBtranCerasM 9c1. 5er #.#%;. El mismo mati? ,odr'a estar ,resente en Os N.1 c(ando escribe
=(e Fios le ordenó+ L8*. ama a (na m(Cer amada de s( com,a<ero. a(n=(e ad6lteraM. Este mismo
si)ni1icado ,redomina c(ando el verbo a,arece en s( modalidad ca(sativa 9,artici,io;. Con solo (na
eBce,ción 9bac 1N.Q;. ˒ahab 9o ˒aheb; denota a=(ellos con los =(e (no -a -ec-o el amor o ,iensa
-acerlo+ LS(be al 0'bano 2 clama. 2 en Bas>n da t( vo?. 2 )rita -acia todas ,artesH ,or=(e todos t(s
enamorados son destr(idosM 95er ##.#!H c1. E? 1Q.NN;.
˒%hab 9o ˒aheb; denota tambi*n el amor entre ,adres e -iCos. 0a ,rimera ve? =(e a,arece en la
Biblia eB,resa el cari<o =(e sent'a Abra-am -acia s( -iCo Isaac+ L&oma a-ora a t( -iCo. t( 6nico. Isaac. a
=(ien amasM 93n ##.#;. ˒%hab 9o ˒aheb; ,(diera re1erirse al amor de 1amilia =(e (na n(era siente -acia
s( s(e)ra 9Rt $.1%;. Este ti,o de amor se eB,resa tambi*n con la ,alabra rajam.
˒ahab 9o ˒aheb; a veces re,resenta (n a,e)o es,ecial =(e (n siervo ,(ede sentir -acia s( se<or baCo
c(2a dominación =(iere ,ermanecer+ LG si el siervo diCere+ 2o amo a mi se<or. a mi m(Cer 2 a mis -iCos.
no saldr* libreM 9SB #1.%;. &al ve? -a2a a=(' matices de amor en 1amiliaH LamaM a s( se<or como (n -iCo
LamaM a s( ,adre 9c1. Ft 1%.1Q;. El mismo *n1asis ,arece encontrarse en 1 S 1Q.#1. donde leemos =(e
Sa6l Lamó m(c-o Xa FavidYM. Israel lle)ó a LamarM 2 admirar ,ro1(ndamente a Favid =(e Lsal'a 2
entraba delante de ellosM 91 S 1".1Q;.
Una ace,ción ,artic(lar de ˒ahab es c(ando -a2 (n a,e)o es,ecial entre ami)os+ LEl alma de 5onat>n
=(edó li)ada con la de Favid. 2 lo amó 5onat>n como a s' mismoM 91 S 1".1;. En 0v 19.1"+ LAmar>s a t(
,róCimo como a ti mismoM 9c1. 0v 19.N$H Ft 1!.19;. ˒ahab 9o ˒aheb; se re1iere a esta misma clase de
amor 1raternal o entre ami)os. El t*rmino s()iere. adem>s. =(e (no debe ,roc(rar relacionarse con s(
-ermano 2 el ,róCimo de ac(erdo a lo =(e es,eci1ica la le)islación =(e Fios dio a Israel. Este deber'a ser
el estado normal entre los seres -(manos.
LAmarM se (sa en sentido ,ol'tico ,ara describir la lealtad de (n vasallo o s(bordinado -acia s( se<or+
como @iram de &iro LamóM a Favid en el sentido de serle totalmente leal 91 R %.1;.
El 1(erte deseo 2 atracción emocional =(e s()iere ˒ahab 9o ˒aheb; ,(ede concretarse tambi*n en
obCetos. circ(nstancias. acciones 2 relaciones.
B. N'*"#e
˒ah
a
bah 9 _u\•_˜ . 1Q! ;. LamorM. Este nombre a,arece (nas %% veces con re1erencia a di1erentes ti,os
de LamorM. 0a ,rimera ve? =(e se (sa ˒ah
a
bah en la Biblia es en 3n #9.#!H a=(' el vocablo trata del
conce,to )eneral del LamorM entre marido 2 m(Cer. En Os N.1 el t*rmino se re1iere al LamorM como
actividad seB(al. En 1 S 1".N. ˒ah
a
bah si)ni1ica LamorM entre ami)os+ LE -icieron ,acto 5onat>n 2
Favid. ,or=(e *l le amaba como a s' mismoM. En 1 R 11.# el t*rmino se re1iere al LamorM de Salomón 2
en Ft K." al LamorM de Fios.
C. Pa#&$)$,$'
˒ahab 9 \u_˜ . 1%K ;. Lami)oM. Como ,artici,io. el t*rmino ,(ede si)ni1icar Lami)oM+ L:(c-os son los
=(e aman al ricoM 9/r 1$.#!;.

AMIGO
rea˓ 9 vmxq . K$%N ;. Lami)oH com,a<eroH camaradaM. Este nombre a,arece cerca de 1"K veces en la
Biblia. En # S 1N.N el t*rmino se re1iere a (n Lami)oM+ LG Amnón ten'a (n ami)o =(e se llamaba
5onadabM. 0a misma ,alabra ,(ede (sarse ,ara (n marido 95er N.#!; o (n amante 9Cnt %.1Q;.
En otro sentido. rea˓ ,(ede re1erirse a c(al=(ier ,ersona con la =(e (no tiene relaciones rec',rocas+
LG diCeron cada (no a s( com,a<ero+ 8enid 2 ec-emos s(ertesM 95n 1.K;. El t*rmino se -alla adem>s en
1rases como L(nos a otrosM. tal es el caso de 3n 11.N+ LG se diCeron (nos a otrosM 9c1. 3n N1.$9;.
Otros nombres co)nados =(e a,arecen con menos 1rec(encia son re˓eh. =(e si)ni1ica Lami)oM 9(nas
% vecesH ,. eC. 1 R $.%; 2 re˓ah. =(e se trad(ce Lcom,a<ero o asistenteM 95(e 11.N"H Sal $%.1$;.

ANCHURA
rojab 9 \vd•q . KN$1 ;. Lam,lit(d. anc-(ra. eB,ansiónM. Este nombre a,arece 1!1 veces d(rante todos
los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. rojab se re1iere a la anc-(ra de (na eB,ansión ,lana. En 3n 1N.1K. leemos+ L0ev>ntate. ve
,or la tierra. a lo lar)o de ella 2 a s( anc-oH ,or=(e a ti te lo dar*M. 'ojab a veces re,resenta el conce,to
de lar)(ra 2 anc-(ra. o sea. la totalidad de (n territorio+ LG eBtendiendo s(s alas. llenar> la anc-(ra de t(
tierra. o- Eman(elM 9Is ".";. En 5ob NK.1! se da el mismo (so 9Lanc-as a)(asM R8. LeBtensión de las
a)(asM B5;.
Fe manera similar. a(n=(e en 1orma meta1órica. se describe en 1 R $.#9 las dimensiones de la
sabid(r'a de Salomón+ LG Fios dio a Salomón sabid(r'a 2 ,r(dencia m(2 )randes. 2 anc-(ra XrojabY de
cora?ón como la arena =(e est> a la orilla del marM.
Se)(ndo. rojab se (sa ,ara indicar lo L)r(esoM o lo Lanc-oM de (n obCeto. 0a ,rimera ve? =(e
a,arece el t*rmino se (sa en relación con el arca de o*+ LFe trescientos codos la lon)it(d del arca. de
cinc(enta codos s( anc-(ra. 2 de treinta codos s( alt(raM 93n Q.1%;. En E? $#.1!. el t*rmino denota el
L)rosorM de los m(ros del edi1icio en los c(ales -ab'a c>maras 9c1. E? $1.9;.
'ojab se deriva del verbo rajab. as' como el nombre r
e
h$b o r
e
hob.
r
e
h$b 9 \|d‚q . KNN9 ; o r
e
hob 9 \•d‚q . KNN9 ;. L,la?aM. '
e
h$b 9o r
e
hob; a,arece $N veces en la Biblia.
El nombre tiene co)nados en ()ar'tico. ac>dico 2 aramaico. '
e
h$b es la L,la?aM m>s ,róBima a la ,(erta
de (na ci(dad. como en 3n 19.# 9B5H ,rimera mención del t*rmino;. 0a L,la?aM serv'a a men(do ,ara
1(nciones sociales como son las asambleas. los trib(nales 2 las ,roclamaciones o1iciales.

ANCIANO
zaqen 9Šxpua. .;. Lanciano. anciana. vieCoM. 0aqen a,arece 1K$ veces en el Anti)(o &estamento
-ebreo como nombre 2 adCetivo. Se (sa ,rimero en 3n 1".11+ LG Abra-am 2 Sara eran vieCos. de edad
avan?adaH 2 a Sara le -ab'a cesado 2a la cost(mbre de las m(CeresM. En 3n 19.$. el t*rmino LvieCoM se (sa
como antónimo de LCovenM+ L/ero antes =(e se acostasen. rodearon la casa los -ombres de la ci(dad. los
varones de Sodoma. todo el ,(eblo C(nto. desde el m>s Coven Xna˓ar. -ombre CovenY -asta el m>s vieCoM
9c1. 5os Q.#1;. Como estos. -a2 otros ,asaCes =(e relacionan zaqen con LCovenM+ L/ero XRoboamY deCó el
conseCo =(e los ancianos le -ab'an dado. 2 ,idió conseCo de los Cóvenes Xyeled. m(c-ac-o. ni<oY =(e se
-ab'an criado con *lM 91 R 1#.";. LEntonces la vir)en se ale)rar> en la dan?a. los Cóvenes XbajûrY 2 los
vieCos C(ntamenteH 2 cambiar* s( lloro en )o?o. 2 los consolar*. 2 los ale)rar* de s( dolorM 95er N1.1N;. El
L-ombre vieCoM es de Ledad avan?adaM 93n 1".11;. o sea. Lanciano 2 lleno de a<osM 93n #%.";. El )*nero
1emenino de zaqen es z
e
qenah 9LancianaM;.
El t*rmino LancianoM. en el sentido de Lma2orM. es (n (so m>s es,eciali?ado de zaqen 9m>s de 1!!
veces;. El ,(eblo reconoc'a al LancianoM ,or s(s dones de lidera?)o. sabid(r'a 2 C(sticia. Se consa)raba
,ara administrar C(sticia. resolver dis,(tas 2 )(iar a las ,ersonas baCo s( res,onsabilidad. Se conoce
tambi*n a los ancianos como o1iciales 9shotr.m;. ,r'nci,es 9Ce1es de trib(s; 2 C(eces. ótese el (so
,aralelo+ LX5os(*Y llamó a todo Israel. a s(s an"ianos. s(s ,r'nci,es. s(s C(eces 2 o1iciales. 2 les diCo+ Go
2a so2 vieCo 2 avan?ado en a<osM 95os #N.#;. El re2 cons(lta a los LancianosM antes de tomar decisiones 91
R 1#.";. En (na ci(dad c(al=(iera. el conseCo )obernante lo constit(2en LancianosM =(e tienen la
res,onsabilidad de velar ,or el bienestar de la ,oblación+ L@i?o. ,(es. Sam(el como le diCo 5e-ov>H 2
l(e)o =(e *l lle)ó a Bel*n. los ancianos de la ci(dad salieron a recibirle con miedo. 2 diCeron+ IEs ,ac'1ica
t( venidaJM 91 S 1Q.$;. 0os ancianos sesionaban en la ,(erta de la ci(dad 9Rt $.1ˆ#;. El l()ar de
Lre(niónM 9B0A; se lle)ó a conocer como Lcon)re)aciónM 9R8;. LconseCoM 9B5. BE; o LasambleaM 9Sal
1!K.N#;.
0a Se,t(a)inta trad(ce el t*rmino como+ resbutera 9L-ombre de anta<oH ancianoH ,resb'teroM;.
resbutes 9L-ombre vieCo. de edadM;. gerousia 9LconseCo de ancianosM;. 0a R8 trad(ce a zaqen de
diversas maneras. se)6n el conteBto. 0aqan =(iere decir LbarbaM. Este es el caso en Salmo 1NN.#+ LEs
como el b(en óleo sobre la cabe?a. el c(al desciende sobre la barba. la barba de Aarón. 2 baCa -asta el
borde de s(s vestid(rasM Esta asociación entre LedadM 2 LbarbaM es le)'tima. a(n=(e no se debe en1ati?ar.
El verbo zaqen 9Lser vieCoM; s(r)e de este nombre.

ANDAR
A. Ve#"'
halak 9 ‚™viu_ . 19"! ;. Lir. andar. caminar. com,ortarseM. Este verbo se enc(entra en la ma2or'a de los
idiomas sem'ticos 9a(n=(e s( si)ni1icado es di1erente en ar>bi)o;. Se enc(entra tambi*n en todos los
,er'odos del -ebreo 2 en el Anti)(o &estamento. 1%%! veces. as' como varias veces en arameo.
Esencialmente esta ra'? tiene =(e ver con el movimiento de ,ersonas 93n 9.#N;. bestias 93n N.1$; (
obCetos inanimados 93n #.1$. la ,rimera ve? =(e 1i)(ra;. sin dirección es,ec'1ica. /alak se ,(ede
trad(cir LirM c(ando no se re1iere al LcaminarM de seres -(manos. A veces se (sa con (n *n1asis ,artic(lar
en el 1in ( obCetivo de la acción =(e se tiene en menteH los seres -(manos son Lcarne. so,lo =(e va 2 no
v(elveM 9Sal K".N9;. C(ando tiene =(e ver con la eBistencia -(mana. el t*rmino s()iere Lcaminar -acia la
m(erteM. como en el caso de Abram+ LSe<or 5e-ov>. I=(* me dar>s. siendo =(e ando X-acia la t(mbaY sin
-iCo ‡ JM 93n 1%.#;. El vocablo ,(ede (sarse con relación al Lcom,ortamientoM. a la manera en =(e
LcaminamosM en la vida. LEl =(e camina en C(sticiaM Fios le bendecir> 9Is NN.1%;. Esto no se re1iere a
caminar er)(ido. sino a vivir (na vida C(sta.
0a ra'? tiene varias ace,ciones ,artic(lares. Sirve ,ara en1ati?ar (na acciónH 5acob 1(e 2 consi)(ió los
cabritos =(e le ,idió s( madre. o sea. =(e en realidad c(m,lió con la acción 93n #K.1$;. En 3n ".N las
a)(as del dil(vio 1(eron LretrocediendoM 9B5; ,oco a ,oco de la s(,er1icie de la tierra. A veces el verbo
connota aleCarse de. como en 3n 1".NN. c(ando el Se<or Lse 1(eM des,(*s de -ablar con Abra-am.
@a2 tres sentidos en =(e Fios LcaminaM o LvaM. /rimero. el caso donde Sl as(me al)6n ti,o de 1orma
1'sica. /or eCem,lo. Ad>n 2 Eva o2eron la vo? de Fios =(e Lse ,aseabaM en el -(erto de Ed*n 93n N.";.
LAndaM sobre las n(bes 2 Llas alas del vientoM 9Sal 1!$.N; o en los cielos 95ob ##.1$;. Estos son
,robablemente antro,omor1ismos 9se -abla de Fios en 1orma cor,oral;. Con ma2or 1rec(encia se dice =(e
Fios acom,a<a a s( ,(eblo 9SB NN.1$;. =(e Fios LvaM ,ara rescatarlo de E)i,to 9# S K.#N; 2 =(e LvieneM
a salvarlo 9Sal "!.#;. 0a idea de =(e Fios LvaM 9LcaminaM; delante de s( ,(eblo en col(mnas de n(be 2 de
1(e)o 9SB 1N.#1; lleva a la idea de =(e este ,(eblo debe LandarM en ,os de Sl 9Ft 1N.%;. A men(do se dice
=(e Israel -a LidoM. o bien se les advierte =(e no Lva2anM. tras dioses aCenos 9Ft $.N;. Fe esta manera. la
idea m>s o menos concreta de se)(ir a Fios en el desierto da l()ar al conce,to de Landar detr>sM de Sl
es,irit(almente. Al)(nos est(diosos s()ieren =(e Landar detr>sM de dioses ,a)anos 9o del Fios verdadero;
s(r)e del c(lto ,a)ano en =(e los dioses se car)aban delante del ,(eblo al entrar al sant(ario. 5er(sal*n
deCar> de LandarM tras Lla d(re?a de s( malvado cora?ónM 95er N.1K;. 0as ,ersonas ,iadosas =(e si)(en o
,ractican los mandamientos de Fios LcaminanM en C(sticia 9Is NN.1%;. en -(mildad 9:i= Q." B5; 2 en
inte)ridad 9Sal 1%.#;. &ambi*n Landan con FiosM 93n %.## B5;. viven en s( ,resencia 2 LandanM 9en el
sentido de vivir res,onsablemente; delante de Sl 93n 1K.1;.
B. N'*"#e%
h
a
l.kah 9 _ufeyi•_ . 19K9 ;. Ltra2ectoH obras. )r(,o de viaCerosH caravanaH ,rocesiónM. El nombre
a,arece Q veces en el Anti)(o &estamento.
El vocablo tiene varios matices. En a- #.% h
a
l.kah se re1iere a (n Ltra2ectoM+ LSe acordar> Sl de s(s
valientesH se atro,ellar>n en s( marc-aM. En /r N1.#K. el t*rmino tiene la ace,ción de LobrasM. /(ede
tambi*n si)ni1icar Lcom,a<eros de viaCeM o LcaravanaM como en 5ob Q.19 9R8A; o (na L,rocesiónM como
en Sal Q".#$ 90BA;.
8arios nombres relacionados a,arecen con ,oca 1rec(encia. ,ah
a
lak. =(e a,arece % veces. si)ni1ica
LcorredorM 9E? $#.$; 2 LviaCeM 9e- #.Q;. /elek a,arece (n ,ar de veces con el si)ni1icado de
LvisitanteM 9# S 1#.$ B5;. /al.k a,arece (na ve? con la ace,ción de L,asosM 95ob #9.Q;. &ah
a
lukot
a,arece sola (na ve? si)ni1icando L,rocesiónM. ,artic(larmente de acción de )racias 9e- 1#.N1;.

?NGEL
mal˒ak 9 ‚™—‚ivj . $N9K ;. LmensaCeroH >n)elM;. En ()ar'tico. ar>bi)o 2 etió,ico. el verbo l
e
˒a"
si)ni1ica LenviarM. A(n c(ando l
e
˒a" no eBiste en el Anti)(o &estamento -ebraico. se ,(ede ,ercibir la
relación etimoló)ica con mal˒ak. Es m>s. el Anti)(o &estamento (sa el vocablo LmensaCeM en @a) 1.1N
9R8A;. t*rmino =(e incor,ora el si)ni1icado de la ra'? l
e
˒a". LenviarM. Otro nombre derivado de la misma
ra'? es m
e
l˒a"2. LtrabaCoM. =(e a,arece 1QK veces. El nombre :ala=('as 9mala"hi;. literalmente Lmi
mensaCeroM. se basa en el nombre mal˒ak.
El nombre mal˒ak se enc(entra #1N veces en el Anti)(o &estamento -ebraico. Es m>s 1rec(ente en
los libros -istóricos. donde )eneralmente tiene la ace,ción de LmensaCeroM+ 5(eces 9N1 veces;. # Re2es
9#! veces;. 1 Sam(el 919 veces; 2 # Sam(el 91" veces;. 0os libros ,ro1*ticos se valen de mal˒ak con
moderación. con la notable eBce,ción de bacar'as. donde el >n)el del Se<or com(nica s( mensaCe al
,ro1eta. /or eCem,lo+ LRes,ond' entonces 2 diCe al >n)el =(e -ablaba conmi)o+ Se<or m'o. I=(* es estoJ
G el >n)el me res,ondió 2 me diCo+ Estos son los c(atro vientos X,l. de mal˒akY de los cielos. =(e salen
des,(*s de ,resentarse delante del Se<or de toda la tierraM 9bac Q.$ˆ%;.
El vocablo mal˒ak denota a al)(ien =(e -a sido enviado a trav*s de (na )ran distancia ,or al)6n
individ(o 93n N#.N;. o ,or (na com(nidad 9m #1.#1;. con el 1in de com(nicar (n mensaCe. A men(do se
env'an varios mensaCeros C(ntos+ LG Ocos'as ca2ó ,or la ventana de (na sala de la casa =(e ten'a en
SamariaH 2 estando en1ermo. envió mensaCeros X,l. de mal˒akY 2 les diCo+ Id 2 cons(ltad a Baal-?eb(b
dios de Ecrón. si -e de sanar de esta en1ermedadM 9# R 1.#;. 0a 1órm(la introd(ctoria del mensaCe =(e
,orta el mal˒ak contiene a men(do la 1rase LAs' -a dic-oM. o LEsto es lo =(e ‡ diceM. lo c(al avala la
a(toridad del mensaCero al com(nicar el mensaCe de s( se<or+ L5e1t* -a dic-o as'+ Israel no tomó tierra de
:oab. ni tierra de los -iCos de AmónM 95(e 11.1%;. Como re,resentante del re2. el mal˒ak c(m,lir'a las
1(nciones de (n di,lom>tico. En 1 R #!.1ss leemos =(e Ben-adad envió mensaCeros con los t*rminos de
s( rendimiento+ LEnvió mensaCeros a la ci(dad a Acab re2 de Israel. diciendo+ As' -a dic-o Ben-adadM 91
R #!.#ˆN;.
Estos ,asaCes con1irman la ,osición im,ortante del mal˒ak. @onores ,ara el mensaCero e=(ivale a
rendir ,leites'a a =(ien lo env'a. 0o contrario tambi*n es cierto. El ins(lto de abal a los siervos de Favid
1(e como si lo ins(ltaran a *l 91 S #%.1$ss;H 2 c(ando @an6n. re2 de Amón. -(milló a los siervos de Favid
9# S 1!.$ss;. este no tardó en enviar a s( eC*rcito en contra de los amonitas.
Fios tambi*n env'a mensaCeros. En ,rimer t*rmino est>n los mensaCeros ,ro1*ticos+ LG 5e-ov> el Fios
de s(s ,adres envió constantemente ,alabra a ellos ,or medio de s(s mensaCeros. ,or=(e Sl ten'a
misericordia de s( ,(eblo 2 de s( -abitación. :as ellos -ac'an escarnio de los mensaCeros de Fios. 2
menos,reciaron s(s ,alabras. b(rl>ndose de s(s ,ro1etas. -asta =(e s(bió la ira de 5e-ov> contra s(
,(eblo. 2 no -(bo 2a remedioM 9# Cr NQ.1%ˆ1Q;. @a)eo se a(todenominó el LmensaCero del Se<orM
9mal˒ak Ga-ve-;.
&ambi*n -(bo mensaCeros >n)elicales. El vocablo castellano >n)el est> relacionado etimoló)icamente
al t*rmino )rie)o angelos. c(2a trad(cción es similar al -ebreo+ LmensaCeroM o L>n)elM. El >n)el es (n
mensaCero sobrenat(ral del Se<or con (n mensaCe ,artic(lar. L0os dos >n)eles lle)aron a Sodoma al
anoc-ecer. 0ot estaba sentado C(nto a la ,(erta de Sodoma. 2 al verlos se levantó 0ot ,ara recibirlos
,ostr>ndose a tierraM 93n 19.1 R8A;. 0os >n)eles tambi*n tienen la comisión de ,rote)er al ,(eblo de Fios+
L/(es a s(s >n)eles mandar> acerca de ti. =(e te )(arden en todos t(s caminosM 9Sal 91.11;.
En tercer 2 m>s si)ni1icativo l()ar est>n las 1rases mal˒ak )ahveh. Lel >n)el del Se<orM. 2 mal˒ak
e
loh.m. Lel >n)el de FiosM. Estas siem,re se (san en sin)(lar 2 denotan (n >n)el =(e sobre todo tiene la
1(nción de salvar 2 ,rote)er+ L/or=(e mi >n)el ir> delante de ti. 2 te llevar> a la tierra del amorreo. del
-eteo. del 1ere?eo. del cananeo. del -eveo 2 del Ceb(seo. a los c(ales 2o -ar* destr(irM 9SB #N.#N;. El
>n)el ,(ede tambi*n ser mensaCero de maldición+ LG al?ando Favid s(s oCos. vio al >n)el de 5e-ov>. =(e
estaba entre el cielo 2 la tierra. con (na es,ada desn(da en s( mano. eBtendida contra 5er(sal*n. Entonces
Favid 2 los ancianos se ,ostraron sobre s(s rostros. c(biertos de cilicioM 91 Cr #1.1Q;.
0a relación entre el Se<or 2 el L>n)el del Se<orM a men(do es tan cercana =(e es di1'cil se,arar a los
dos 93n 1Q.KssH #1.1KssH ##.11ssH N1.11ssH SB N.#ssH 5(e Q.11H 1N.#1s;. Esta identi1icación -a contrib(ido a
=(e al)(nos int*r,retes concl(2an =(e el L>n)el del Se<orM era el Cristo ,reencarnado.
/or lo )eneral. en la Se,t(a)inta el t*rmino mal˒ak se trad(ce como angelos 2 la 1rase L>n)el del
Se<orM ,or angelos kuriou. 0as versiones en castellano -acen esta misma distinción al trad(cir
mal˒ak sim,lemente como L>n)elM o LmensaCeroM.

A@ADIR
yasa 9 •vlue . N#%$ ;. La<adir. contin(ar. re-acer. a(mentar. s(mar. real?ar. sobre,asarM. Este verbo
a,arece en los dialectos sem'ticos del noroeste 2 en arameo. Se enc(entra en el -ebreo b'blico 9(nas #1!
veces;. en el -ebreo ,osb'blico 2 en el arameo de la Biblia 9(na ve?;.
B>sicamente. yasa si)ni1ica incrementar (n n6mero. /(ede tambi*n indicar La<adirM (na cosa a
otra. ,or eCem,lo+ LG el =(e ,or 2erro comiere cosa sa)rada. a<adir> a ella (na =(inta ,arte. 2 la dar> al
sacerdoteM 90v ##.1$;.
El t*rmino se (sa tambi*n ,ara si)ni1icar la re,etición de (n -ec-o esti,(lado ,or otro verbo. /or
eCem,lo. la ,aloma =(e o* envió Lno volvió 2a m>s a *lM 93n ".1#;. Es (s(al =(e la acción =(e se re,ite
se indi=(e ,or (n in1inito absol(to ,recedido ,or la ,re,osición l
e
+ LG n(nca m>s la conocióM 93n N".#Q;.
En al)(nos conteBtos yasa si)ni1ica LincrementarM o LcrecerM a(n=(e no en sentido n(m*rico. Fios
dice+ LEntonces los -(mildes crecer>n en ale)r'a en 5e-ov>M 9Is #9.19;. El mismo *n1asis a,arece en Sal
K1.1$+ LG te alabar* m>s 2 m>s XyasaYM. 0iteralmente+ LA<adir* a todas t(s alaban?asM. En casos como
este. el a(tor no al(de solamente a (na cantidad adicional de )o?o ni alaban?a. Se re1iere a (na n(eva
calidad de )o?o o alaban?a 9o ,or a<adid(ra;.
LSobre,asarM es otra ace,ción de yasa. 0a reina de Sab> le diCo a Salomón+ LEs ma2or t( sabid(r'a
2 bien. =(e la 1ama =(e 2o -ab'a o'doM 91 R 1!.K;.
El verbo ,(ede tambi*n (sarse en 1órm(las de ,acto. ,. eC.. R(t se C()ó la maldición de Fios sobre s(
,ersona al decir+ LAs' me -a)a 5e-ov>. 2 a(n me a<ada XyasaY. =(e solo la m(erte -ar> se,aración
entre nosotras dosM 9Rt 1.1KH c1. 0v #QH Ft #Kˆ#";.

A@O
shanah 9 _ukus . "1$1 ;. La<oM. Esta ,alabra tiene co)nados en ()ar'tico. ac>dico. ar>bi)o. arameo 2
1enicio. En el -ebreo b'blico a,arece (nas ""K en todos los ,er'odos. El t*rmino si)ni1ica La<oM en
-ebreo+ LFiCo l(e)o Fios. -a2a l(mbreras en la eB,ansión de los cielos ,ara se,arar el d'a de la noc-eH 2
sirvan de se<ales ,ara las estaciones. ,ara d'as 2 a<osM 93n 1.1$H el ,rimer caso;. @a2 varias 1ormas de
determinar lo =(e si)ni1ica La<oM. /rimero. ,(ede ser el La<oM solar. basado en la relación entre las
estaciones 2 el sol. Se)(ndo. ,(ede re1erirse al La<oM l(nar o la correlación entre las estaciones 2 la l(na.
&ercero. el La<oM ,(ede decidirse en base a la relación entre el movimiento de la tierra 2 las estrellas 9a<o
estelar;. En varios momentos el ,(eblo del Anti)(o &estamento 1iCó las estaciones de ac(erdo con el clima
2 con -ec-os relacionados con la a)ric(lt(raH el a<o concl('a con la vendimia 2 la cosec-a de 1r(tas en el
mes de El(l+ LX3(ardar>sY tambi*n la 1iesta de la sie)a. los ,rimeros 1r(tos de t(s labores. =(e -(bieres
sembrado en el cam,o. 2 la 1iesta de la cosec-a a la salida del a<o. c(ando -a2as reco)ido los 1r(tos de
t(s labores del cam,oM 9SB #N.1Q;.
El calendario de 3e?er dem(estra =(e. d(rante el ,er'odo en =(e se escribió 9a,roBimadamente en el
si)lo die? a.C.;. al)(nos ,(eblos en /alestina (saban el calendario l(nar. ,(es se nota el intento de
correlacionar la a)ric(lt(ra con los sistemas l(nares. El calendario l(nar comen?aba en la ,rimavera 9el
mes de is>n. mar?o-abril; 2 consist'a de doce l(naciones o ,er'odos entre las l(nas n(evas.
/eriódicamente. era necesario a<adir (n mes decimotercero con el 1in de sincroni?ar el calendario l(nar
con el n6mero de d'as en el a<o solar. &al ,arece =(e el calendario l(nar s(b2ace en el sistema reli)ioso
israelita. ,(es se celebraba cada ,rimer d'a de (n mes l(nar 9m #".11ˆ1%H E? $Q.Q. KH Is 1.1N. 1$;. Sin
embar)o. las 1iestas ma2ores se basar'an en el ciclo a)r'cola 2. ,or ende. la 1ec-a de celebración variaba
de a<o en a<o se)6n las labores en el cam,o 9,. eC.. Ft 1Q.9ˆ1#;. El a<o solar-a)r'cola =(e se iniciaba en
la ,rimavera se ,arece al calendario babilónico. 2 tal ve? se derive de *l. ,or=(e los nombres de los meses
,roceden de esta len)(a. Estos dos sistemas. ,or tanto. eBistieron lado a lado a lo menos desde los
tiem,os de :ois*s. Es di1'cil. c(ando no im,osible. obtener (n c(adro eBacto del La<oM en el Anti)(o
&estamento.

APRESURAR
mahar 9 qv_uj . $11Q ;. La,res(rar. a,res(rarseM. Este verbo 2 s(s varios derivados est>n tanto en el
-ebreo anti)(o como en el moderno. ,ahar 1i)(ra a,roBimadamente K! veces en la Biblia -ebraica. Se
enc(entra en dos ocasiones en el ,rimer teBto donde a,arece+ LEntonces Abra-am 1(e de ,risa a la tienda
a Sara. 2 le diCo+ &oma ,ronto tres medidas de 1lor de -arinaM 93n 1".Q;.
Con 1rec(encia. mahar se (sa como adverbio a manera de com,lemento de otro verboH este es el
caso en 3n 1".K+ LSe dio ,risaM 9o Lno tardóM; en ,re,arar el becerro. C(al=(ier ,ersona =(e cede ante la
sed(cción. dice el -ombre sabio. es semeCante a (n ave =(e se a,res(ra al la?o 9/r K.#N;.

ARAR
jarash 9 suqud . #K9! ;. Larar. )rabar. trabaCar metalesM. 0a ,alabra a,arece tanto en el anti)(o
()ar'tico as' como en el -ebreo moderno donde tiene el sentido ,rimario de LararM. Se enc(entra %! veces
a,roBimadamente en el Anti)(o &estamento -ebreo. Un t*rmino m(2 adec(ado a la c(lt(ra a)r'cola de
Israel. jarash se (sa a men(do ,or LararM (n cam,o. normalmente con b(e2es 91 R 19.19;. 0a ima)en de
cortar o s(rcar el cam,o con arado se ,restó 1>cilmente al (so meta1órico de la ,alabra en el sentido de
maltratar a otros+ LSobre mis es,aldas araron los aradoresM 9Sal 1#9.N;. En /r N.#9. el vocablo se (sa
tambi*n ,ara si)ni1icar (na trama 9B
5
; contra (n ami)o+ Lo intentes mal Xliteralmente. Lno ares el malMY
contra t( ,róCimo =(e -abita con1iado C(nto a tiM.
&al ve? ,or el mandamiento en contra de las im>)enes 9SB #!.$;. jarash. en el sentido de L)rabarM.
no a,arece con 1rec(encia en el Anti)(o &estamento como -(biese sido el caso si Israel se -(biese
dedicado como s(s vecinos a labrar metales. El vocablo se (sa en 1 R K.1$+ LS( ,adre. =(e trabaCaba en
bronce. era de &iroM. 0a ,rimera ve? =(e se (sa jarash es en 3n $.## donde se -abla de (n Lart'1ice de
toda obra de bronce 2 de -ierroM. Es dram>tica la descri,ción del alcance del ,ecado de Israel. con el (so
meta1órico de L)rabarM+ LEl ,ecado de 5(d> escrito est> con cincel de -ierro 2 con ,(nta de diamanteH
esc(l,ido est> en la tabla de s( cora?ónM 95er 1K.1;.
B. N'*"#e
jarash 9 suqud . #K9Q ;. L)rabadorH art'1iceM. 0os ,ro1etas den(nciaron la artesan'a de los =(e
trabaCaban en metal c(ando 1abricaban im>)enes 9Is $!.#!H Os ".Q;. Un sentido m>s ,ositivo del t*rmino
se enc(entra en 1 Cr #9.%+ LOro ,(es ,ara las cosas de oro ‡ 2 ,ara toda la obra de las manos de los
art'1ices. IG =(i*n =(iere -acer -o2 o1renda vol(ntaria a 5e-ov>JM
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;

?RBOL
˓ets 9 Œxm . Q!"Q ;. L>rbolH bos=(eH maderaH ,aloH talloM. El vocablo tiene co)nados en ()ar'tico.
ac>dico. 1enicio. arameo 9˓e˓;. 2 ar>bi)o. A,arece (nas N#% veces a trav*s de todo el Anti)(o &estamento
-ebreo.
0a ,rimera ve? =(e se (sa ˓ets. en 1orma de nombre colectivo. re,resenta todos los >rboles 1r(tales
93n 1.11;. En SB 9.#% el t*rmino si)ni1ica llanamente L>rbolM+ LG a=(el )rani?o -irió en toda la tierra de
E)i,to ‡ asimismo destro?ó el )rani?o toda la -ierba del cam,o. 2 des)aCó todos los >rboles del ,a'sM.
Fios ,ro-'be a Israel destr(ir los -(ertos ,róBimos a las ci(dades asediadas+ LC(ando sities a al)(na
ci(dad. ,eleando contra ella m(c-os d'as ,ara tomarla. no destr(ir>s s(s >rboles ‡ ,or=(e de ellos ,odr>s
comerM 9Ft #!.19;.
El t*rmino ,(ede si)ni1icar (n solo L>rbolM. como en el caso de 3n #.9+ LEl >rbol de vida en medio
del -(erto. 2 el >rbol de la ciencia del bien 2 del malM.
El vocablo tambi*n se a,lica al )*nero L>rbolM. Es as' como Is $1.19 menciona el LolivoM con
Lci,resesM 2 LboCesM en medio de (na lar)a lista de varias es,ecies de >rboles.
˓ets ,(ede si)ni1icar Lbos=(eM. como en Ft 1Q.#1. =(e deber'a leerse+ Lo ,lantar>s ,ara ti mismo (n
bos=(e 9asera; de c(al=(ier clase de >rbolM 9Lnin)(na clase de >rbolM B5;. El t*rmino ,(ede re,resentar
LmaderaM como (n material con el =(e se constr(2en cosas o como materia ,rima ,ara tallar+ LG en
arti1icio de maderaH ,ara trabaCar en toda clase de laborM 9SB N1.%;. 0os )randes troncos de madera de
constr(cción est>n im,l'citos tambi*n en ˓ets+ LS(bid al monte 2 traed madera. 2 reedi1icad la casaM
9@a) 1.";. ˓3ts ,(ede indicar el ,rod(cto 1inal de la madera =(e se -a ,rocesado 2 1ormado en al)6n
,rod(cto+ LG todo a=(ello sobre =(e ca2ere al)o de ellos des,(*s de m(ertos. ser> inm(ndoH sea cosa de
maderaM 90v 11.N#;. En E? NK.1Q. la ,alabra si)ni1ica L,aloM o L,eda?o de maderaM+ L@iCo de -ombre.
toma a-ora (n ,alo. 2 escribe en *lM. /(ede re1erirse a (n L,osteM ( L-orcaM+ LAl cabo de tres d'as =(itar>
Daraón t( cabe?a de sobre ti. 2 te -ar> col)ar en la -orcaM 93n $!.19;.
˓3ts tiene (na ve? la ace,ción de LtalloM+ L:as ella los -ab'a -ec-o s(bir al terrado. 2 los -ab'a
escondido entre los manoCos de lino =(e ten'a ,(estos en el terradoM 95os #.Q;.
˒ayil 9 iye˜ . N%# ;. L>rbol )rande. 1rondosoM. El vocablo a,arece $ veces 2 solo en ,asaCes ,o*ticos. o
si)ni1ica (n )*nero ni es,ecie ,artic(lar de >rbol. ,ero s' (n >rbol )rande. 1rondoso. 0a ,rimera ve? =(e se
(sa es en Is 1.#9+ LEntonces os aver)on?ar>n Xlos >rboles 1rondososY =(e amasteisM Xla ma2or'a de las
versiones lo trad(cen LencinasMY.
˒elon 9 Š|ix[ . $NQ ;. L>rbol )randeM. Es ,robable =(e el nombre se relacione con ˒ayil o >rbol )rande.
˒3lon se enc(entra 1! veces 2 6nicamente en relación con l()ares de adoración. Bien ,(ede ser =(e estos
1(eran anti)(os l()ares c6lticos. El t*rmino no se re1iere a nin)6n )*nero ni es,ecie de >rbol. ,ero. como
el nombre con el =(e se relaciona. sim,lemente (n L>rbol )randeM+ L8olvió 3aal a -ablar. 2 diCo+ @e all'
)ente =(e desciende de en medio de la tierra XOmbli)o de la &ierra. B5. B0
A
Y. 2 (na tro,a viene ,or el
camino de la encina de los adivinosM 95(e 9.NK;. En 5(e 9.Q. la B5 -abla del L&erebinto de la estelaM 2 R
8

dice Lllan(ra del ,ilarM en Si=(em. donde los -ombres de Si=(em 2 la casa de :ilo coronaron a
Abimelec.

ARCA
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
˒ar$n 9 Š|q— . K#K ;. LarcaH ata6dH co1reH caCaM. El vocablo tiene co)nados en 1enicio. arameo. ac>dico 2
ar>bi)o. Se enc(entra (nas #!N veces en el -ebreo b'blico d(rante todos los ,er'odos.
En 3n %!.#Q la ,alabra re,resenta (n ata6d o sarcó1a)o 9tiene el mismo si)ni1icado en 1enicio;+ LG
m(rió 5os* a la edad de ciento die? a<osH 2 lo embalsamaron. 2 1(e ,(esto en (n ata6d en E)i,toM. Este
sarcó1a)o 1(e =(i?>s (no bien trabaCado. como los tantos =(e se -an encontrado en E)i,to.
F(rante el reinado de 5o>s. c(ando se re,aró el tem,lo. el dinero de los trabaCos se de,ositaron en (n
Lco1reM con (n a)(Cero en la ta,a. El s(mo sacerdote 5oiada lo ,re,aró 2 colocó en la entrada del tem,lo
9# R 1#.9;.
En la ma2or'a de los casos. ˒ar$n se re1iere al Larca del testimonioM. Este m(eble 1(ncionaba
,rinci,almente como (n rece,t>c(lo. Como tal. la ,alabra se modi1ica a men(do ,or los nombres o
atrib(tos divinos. En 1 S N.N. el nombre divino modi1ica ,rimero a ˒ar$n+ LSam(el estaba d(rmiendo en
el tem,lo de 5e-ov>. donde estaba el arca de FiosM. El nombre de Fios =(e se relaciona con el ,acto.
5e-ov> 9)ahveh;. modi1ica a ˒ar$n ,or ve? ,rimera en 5os $.%. En 5(e #!.#K se enc(entra la ,rimera
ocasión en =(e 1i)(ra la 1rase el Larca del ,acto de 3loh.mM. /rimero de Sam(el %.11 (sa la 1rase Lel
arca del Fios X˒
e
loh.mY de IsraelM 2 1 Cr 1%.1# em,lea Lel arca de 5e-ov> X)ahvehY Fios X˒
e
loh.mY de
IsraelM.
A veces los atrib(tos divinos reem,la?an el nombre divino+ L0ev>ntate. o- 5e-ov>. al l()ar de t(
re,oso. t6 2 el arca de t( ,oderM 9Sal 1N#.";. Otro )r(,o de adCetivos en1ocan en la redención divina 9c1.
@eb ".%;. Es as' como ˒ar$n se describe a men(do como Lel arca del ,actoM 95os N.Q; o Lel arca del ,acto
de 5e-ov>M 9m 1!.NN;. Como tal. el arca conten'a las evidencias de los -ec-os redentores de Fios+ las
tablas en las =(e estaban inscritos los Fie? :andamientos. (n )omer 91. KQ litros; de man> 2 la vara de
Aarón 9c1. SB #%.#1H Ft 1!.#H SB 1Q.NNˆN$H m 1K.1!;. Ga ,or los tiem,os de Salomón solamente las
tablas =(edaban en el arca 91 R ".9;. El co1re tambi*n se llamaba Lel arca del testimonioM 9SB #%.##;.
,or=(e conten'a las dos tablas =(e eran evidencia de la redención divina.
SBodo #%.1!ˆ## nos dice =(e el arca se constr(2ó de madera de acacia con (na medida de 1."! m
9lar)o; ,or 1.N% 9anc-o; ,or 1.N% 9alto;. Estaba 1orrado de oro ,or dentro 2 ,or 1(era. 2 con s( mold(ra de
oro. En cada (na de s(s c(atro ,atas -ab'a (na ar)olla de oro en la ,arte s(,erior atrave?adas con varas de
acacia en oro. =(e no ,od'an =(itarse 2 =(e serv'an ,ara car)ar el arca. 0a ta,a de oro o ,ro,iciatorio
ten'a las mismas dimensiones =(e la s(,er1icie del arca. Fos =(er(bines de oro estaban sentados encima
del arca 1rente a 1rente. en re,resentación de la maCestad celestial 9E? 1.1!; =(e rodea al Fios viviente.
Adem>s de contener memoriales de la redención divina. el arca re,resentaba la ,resencia de Fios.
Estar delante del arca e=(ival'a a estar en la ,resencia de Fios 9m 1!.N%;. a(n=(e s( ,resencia no se
limitaba a la misma 9c1. 1 S $.Nˆ11H K.#. Q;. El arca deCó de tener esta 1(nción sacramental c(ando Israel
comen?ó a considerarlo como (na caCa m>)ica con ,oder sa)rado 9alladium;.
Fios ,rometió re(nirse con :ois*s 1rente al arca 9SB #%.##;. Fe esta manera. el arca 1(ncionaba como
(n l()ar donde se recib'a la revelación divina 90v 1.1H 1Q.#H m K."9;. El arca sirvió de instr(mento
mediante el c(al Fios )(iaba 2 de1end'a a Israel d(rante s( ,ere)rinaCe en el desierto 9m 1!.11;. En 1in.
1(e sobre esta misma arca =(e el m>s insi)ne de los sacramentos de Israel. la san)re de ,ro,iciación. se
,resentaba 2 recib'a cada a<o 90v 1Q.#ss;.

ARREPENTIRSE
najam 9 Žvduk . %1%# ;. Larre,entirse. consolarM. A )rosso modo. najam si)ni1ica Larre,entirseM
a,roBimadamente $! veces 2 LconsolarM (nas Q% veces en el Anti)(o &estamento. Con el obCetivo de
com,robar el si)ni1icado de najam. los est(dios ,resentan varias ,ers,ectivas+ conectan el vocablo con
(n cambio de cora?ón o de dis,osición. de mente. de ,ro,ósito. o en1ati?an (n cambio de cond(cta.
0a ma2or'a de los (sos del t*rmino en el Anti)(o &estamento tienen =(e ver con el arre,entimiento
divino+ LG se arre,intió 5e-ov> de -aber -ec-o -ombre en la tierraM 93n Q.Q;H LEntonces 5e-ov> se
arre,intió XLcambió de ,arecerMY del mal =(e diCo =(e -ab'a de -acer a s( ,(ebloM 9SB N#.1$ R8H
Lren(ncióM B5. B0A. 08
/
;. A veces el Se<or Lse arre,intióM de la disci,lina =(e se -ab'a ,ro,(esto llevar a
cabo con las naciones+ L/ero si esos ,(eblos se convirtieren de s( maldad contra la c(al -abl*. 2o me
arre,entir* del mal =(e -ab'a ,ensado -acerlesM 95er 1".";. L/ero si -iciere lo malo delante de mis oCos.
no o2endo mi vo?. me arre,entir* del bien =(e -ab'a determinado -acerleM 95er 1".1!;. LRas)ad v(estro
cora?ón. 2 no v(estros vestidos. 2 convert'os a 5e-ov> v(estro FiosH ,or=(e misericordioso es 2 clemente.
tardo ,ara la ira ‡ 2 =(e se d(ele XLse arre,ienteM B
E
Y del casti)oM 95l #.1N;. Se ,(eden dar otros
eCem,los del cambio de ,arecer del Se<or. Sin embar)o. =(eda claro =(e Fios cambia c(ando el ser
-(mano cambia 2 toma la decisión b(ena. ,ero no ,(ede cambiar s( actit(d -acia el mal c(ando el ser
-(mano si)(e (n camino errado. A(n=(e las acciones de Fios ,(eden cambiar. Sl siem,re ,ermanece 1iel
a s( ,ro,ia C(sticia.
En al)(nas sit(aciones. Fios est> cansado de Larre,entirseM 95er 1%.Q;. lo c(al s()iere =(e ,(ede
-aber (n ,(nto m>s all> del c(al Fios no tiene otro rec(rso m>s =(e im,lementar s( disci,lina. Un
eCem,lo de esto se ve en las ,alabras de Sam(el a Sa6l. =(e Fios -ab'a =(itado el reino del ,rimer re2 de
Israel 2 se ,ro,on'a entre)arlo a otro. Sam(el declara+ LAdem>s. el =(e es la 3loria de Israel no mentir>.
ni se arre,entir>. ,or=(e no es -ombre ,ara =(e se arre,ientaM 91 S 1%.#9;.
A men(do Fios cambia de ,arecer 2 Lse arre,ienteM de s(s acciones debido a la intercesión 2
arre,entimiento de las malas acciones -(manas. :ois*s s(,licó a Fios en 1avor de s( ,(eblo+ L8(*lvete
del ardor de t( ira. 2 arre,i*ntete de ese mal contra t( ,(ebloM 9SB N#.1#;. El Se<or -i?o esto c(ando Lse
arre,intió del mal =(e diCo =(e -ab'a de -acer a s( ,(ebloM 9SB N#.1$;. Como el ,ro1eta de Fios ,redicó
al ,(eblo de 'nive+ L8io Fios lo =(e -icieron. =(e se convirtieron de s( mal caminoH 2 se arre,intió del
mal =(e -ab'a dic-o =(e les -ar'a. 2 no lo -i?oM 95on N.1!;. En estos casos. Fios Lse arre,intióM. cambió
de ,arecer 2 de ,lanes. sin embar)o se mant(vo 1iel a lo absol(to de s( C(sticia en relación con el ser
-(mano.
Otros ,asaCes tienen =(e ver con (n cambio de actit(d 9o la a(sencia de ello; en el ser -(mano.
C(ando este no Lse arre,ienteM de s( maldad. o,ta ,or rebelarse 95er ".Q;. En (n sentido escatoló)ico. el
d'a en =(e E1ra'n 9como re,resentante de la 1racción norte<a de Israel; Lse arre,ientaM. Fios tendr>
misericordia 95er N1.19ˆ#!;.
0os seres -(manos tambi*n se arre,ienten en relación con s(s ,róCimos. 0a trib( de BenCam'n s(1rió
)randemente ,or el crimen de inmoralidad 95(e 19ˆ#!;+ LG los -iCos de Israel se arre,intieron a ca(sa de
BenCam'n s( -ermano. 2 diCeron+ Cortada es -o2 de Israel (na trib(M 95(e #1.QH c1. v. 1%;.
(ajam ,(ede tambi*n tener la ace,ción de LconsolarM. 0os re1()iados en Babilonia ser'an
LconsoladosM c(ando los sobrevivientes de 5er(sal*n lle)aran 9E? 1$.#N;H a=('. el v'nc(lo entre
LconsolarM 2 Larre,entirseM es el res(ltado de la calamidad =(e Fios traCo sobre 5er(sal*n como
testimonio de la veracidad de s( /alabra. Favid LconsolóM a Betsab* des,(*s de la m(erte de s( -iCo.
1r(to del ,ecado 9# S 1#.#$;H es =(i?>s (n indicio de s( arre,entimiento ,or lo acontecido.
Adem>s. el vocablo si)ni1ica LconsolarM dentro de las relaciones inter,ersonales. 5ob ,re)(nta a s(s
tres com,a<eros+ LICómo. ,(es. me consol>is en vano. viniendo a ,arar v(estras res,(estas en 1alaciaJM
95ob #1.N$;. O sea. =(e la actit(d de ellos era cr(el e insensible. El salmista se volvió a Fios en b(sca de
Lcons(eloM+ LA(mentar>s mi )rande?a. 2 volver>s a consolarmeM 9Sal K1.#1;. Con sentido escatoló)ico.
Fios indicó a s( ,(eblo =(e Lconsolar'aM a 5er(sal*n c(ando resta(rara a Israel. como (na madre cons(ela
a s(s ,oll(elos 9Is QQ.1N;.
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;

ASAMBLEA
A. N'*"#e
qahal 9 iu_up . Q9%1 ;. LasambleaH con)re)aciónM. Co)nados =(e se derivan de este nombre se
enc(entran en arameo 2 sir'aco. *ahal a,arece 1#N veces en todos los ,er'odos del -ebreo de la Biblia.
En m(c-os conteBtos. el vocablo si)ni1ica (na asamblea =(e se con)re)a ,ara ,lani1icar o llevar a
cabo (n conseCo de )(erra. Uno de los ,rimeros eCem,los se enc(entra en 3n $9.Q. En 1 R 1#.N. Ltoda la
con)re)ación de IsraelM ,idió =(e Roboam ali)erase la car)a de im,(estos =(e les -ab'a deCado Salomón.
C(ando Roboam re-(só. se a,artaron de *l 2 rec-a?aron s( alian?a 1e(dal 9militar; con *l. *ahal tiene la
ace,ción de LeC*rcitoM en E? 1K.1K+ LG ni con )ran eC*rcito ni con m(c-a com,a<'a -ar> Daraón nada ,or
*l en la batallaM.
A men(do. qahal sirve ,ara denotar (na re(nión ,ara C(?)ar o deliberar. Este *n1asis a,arece ,rimero
en E? #N.$%ˆ$K. donde la Ltro,aM 9R8; o LasambleaM 9B5; C(?)a 2 eCec(ta el C(icio. En m(c-os ,asaCes el
vocablo si)ni1ica (na asamblea =(e re,resenta a (n )r(,o ma2or+ LEntonces Favid tomó conseCo con los
ca,itanes de millares 2 de centenas. 2 con todos los Ce1es. G diCo Favid a toda la asamblea de IsraelM 91 Cr
1N.1ˆ#;. A=(' Ltoda la asambleaM se re1iere a los l'deres re(nidos 9c1. # Cr 1.#;. Es as' como en 0v $.1N
encontramos =(e el ,ecado de toda la con)re)ación de Israel ,(ede ,asar inadvertido ,or la LasambleaM
9los C(eces o ancianos =(e re,resentan a la con)re)ación;.
A veces qahal re,resenta todos los varones de Israel con derec-o a o1recer sacri1icios al Se<or+ Lo
entrar> a la con)re)ación de 5e-ov> el =(e ten)a ma)(llado los test'c(los. o am,(tado s( miembro virilM
9Ft #N.1;. 0os 6nicos con derec-o a ,ertenecer a la asamblea eran varones =(e estaban li)ados rit(almente
baCo el ,acto. =(e no eran ni eBtranCeros 9residentes no ,ermanentes;. ni residentes ,ermanentes no
-ebreos 9m 1%.1%;. En m 1Q.N. NN se ,one de mani1iesto =(e la LasambleaM consist'a de (na
com(nidad adorante 2 votante 9c1. 1".$;. En otros ,asaCes. el t*rmino qahal si)ni1ica todo el ,(eblo de
Israel. &oda la con)re)ación de los -iCos de Israel se =(eCaron de =(e :ois*s los -ab'a llevado al desierto
,ara matar de -ambre a toda la asamblea 9SB 1Q.NH Lm(ltit(dM R8;. 0a ,rimera ve? =(e se (sa el vocablo
tiene tambi*n (n si)ni1icado de (n )r(,o )rande+ LG el Fios omni,otente te bendi)a. 2 te -a)a 1r(cti1icar
2 te m(lti,li=(e. -asta lle)ar a ser m(ltit(d XqahalY de ,(eblosM 93n #".N;.
B. Ve#"'
qahal 9 iu_vp . Q9%! ;. Lcon)re)arM. El verbo qahal. =(e a,arece N9 veces. se deriva del nombre
qahal. Al i)(al =(e el nombre. el t*rmino se (sa en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. Si)ni1ica
Lcon)re)arseM como (n qahal en sit(aciones de con1licto o )(erra. con 1ines reli)iosos 2 ,ara C(icios+
LEntonces Salomón re(nió ante s' en 5er(sal*n los ancianos XqahalY de IsraelM 91 R ".1;.

ASERA
˒asherah 9 _uqxs•[ . "$# ;. LAseraH Aserim 9,l.;M. Este nombre. =(e tiene (n co)nado ()ar'tico.
a,arece ,rimero en la Biblia en ,asaCes =(e anteceden el asentamiento en /alestina. Sin embar)o. el
t*rmino es m>s 1rec(ente. ,or lo )eneral. en la literat(ra -istórica. Fe los $! casos. $ est>n en el códi)o
le)al de Israel. $ en 5(eces. $ en los libros ,ro1*ticos 2 el resto en 1 Re2es 2 # Crónicas.
El ˒asherah era (n obCeto c6ltico =(e re,resentaba la ,resencia de la diosa cananea Asera. C(ando el
,(eblo de Israel entró a /alestina. deb'an )(ardarse totalmente de las reli)iones idol>tricas de s(s
-abitantes. Es m>s. Fios les ordenó+ LFerribar*is s(s altares 2 =(ebrar*is s(s estat(as. 2 cortar*is s(s
im>)enes de Asera X˒asherimYM 9SB N$.1N;. S( obCeto c6ltico estaba -ec-o de madera 95(e Q.#QH 1 R
1$.1%; 2 deb'a =(emarse 9Ft 1#.N;. Al)(nos est(diosos o,inan =(e este era (n ,alo o ,oste sa)rado =(e se
levantaba cerca de los altares a Baal. /(esto =(e solo -ab'a (na diosa con el nombre de ˒asherah. s(
1orma ,l(ral 9˒asherim; ,robablemente se re1iera a varios ,alos.
0a diosa se llama ˒%sherah+ LEnv'a. ,(es. a-ora 2 con)r*)ame a todo Israel en el monte Carmelo. 2
los c(atrocientos cinc(enta ,ro1etas de Baal. 2 los c(atrocientos ,ro1etas de Asera 9los ˒asherim;. =(e
comen a la mesa de 5e?abelM 91 R 1".19;. 0os cananeos cre'an =(e Asera )obernaba el mar. era la madre
de todos los dioses. incl(2endo a Baal. de =(ien a veces era enemi)o mortal. A,arentemente. la mitolo)'a
de Cana>n colocó a Asera como consorte de Baal. =(ien des,la?ó al s(,remo dios 3l. /or lo tanto. s(s
obCetos sa)rados 9,alos; se encontraban C(nto a los altares de Baal 2 ella se adoraba C(nto con *l.

ATAR
˒asar 9 qvl— . QN1 ;. Latar. a,risionar. amarrar. ce<ir. (ncir. li)arM. Este es (n t*rmino sem'tico com6n
=(e se enc(entra tanto en el ac>dico anti)(o 2 ()ar'tico como d(rante toda la -istoria de la len)(a
-ebraica. 0as 1ormas verbales del vocablo a,arecen (nas K! veces en el Anti)(o &estamento. 0a ,rimera
ve? =(e se (sa ˒asar en el teBto -ebraico es en 3n N9.#!. =(e relata cómo La,risionaronM a 5os* des,(*s
=(e la m(Cer de /oti1ar lo cal(mnió.
&*rmino com6n ,ara LatarM o LamarrarM ,or c(estiones de se)(ridad. ˒asar se (sa a men(do en
relación con caballos 2 asnos 9# R K.1!;. 0os b(e2es se L(ncenM a carros 91 S Q.K. 1!H Len2()arM BE;. Es
1rec(ente el (so de ˒asar en el sentido de LatarM a ,risioneros con c(erdas 2 )rillos 93n $#.#$H 5(e 1%.1!.
1#ˆ1N;. Sansón en)a<ó a Falila. c(ando esta b(scaba el secreto de s(s 1(er?as. dici*ndole =(e deb'a
LatarleM con c(erdas de mimbre verde 95(e 1Q.K; 2 n(evas 9v. 11;. nin)(no de lo c(al consi)(ió s(Cetarle.
En (n sentido abstracto ˒asar se re1iere a =(ienes est>n LatadosM es,irit(almente 9Sal 1$Q.KH Is $9.9H
Q1.1;. o a (n -ombre =(e se siente Lca(tivadoM emocionalmente ,or los cabellos de (na m(Cer 9Cnt K.%;.
Es sor,rendente. ,ero el (so 1i)(rado del t*rmino como obli)ación de LatarM XLli)arM R8.
Lcom,rometerseM B5. B0AY a (n voto o C(ramento se -alla 6nicamente en m N!. donde. sin embar)o.
a,arece varias veces 9vv. N. %ˆQ. "ˆ9. 11ˆ1#;.

ATARDECER, ANOCHECER
˓ereb 9 \wqwm . Q1%N ;. Latardecer. anoc-ecer. noc-eM. El nombre ˓ereb se enc(entra (nas 1N! veces 2
en todos los ,er'odos. El t*rmino se re1iere a la eta,a del d'a inmediatamente antes 2 des,(*s de la ,(esta
del sol. F(rante este tiem,o. la ,aloma re)resó al arca de o* 93n ".11;. 0as m(Ceres iban a los ,o?os a
b(scar a)(a al LatardecerM 9R8
A
;. c(ando estaba m>s 1resco 93n #$.11;. D(e Lal caer la tardeM =(e Favid
and(vo en la a?otea de s( ,alacio ,ara re1rescarse 2 observó a Betsab* =(e se ba<aba 9# S 11.#;. 0a
,rimera ve? =(e a,arece en la Biblia. ˓ereb indica el Linicio de (n d'aM+ LG 1(e la tarde 2 la ma<ana (n
d'aM 93n 1.%;. 0a 1rase Lentre las dos tardesM si)ni1ica el ,er'odo entre la ca'da 2 la ,(esta del sol. el
Lcre,6sc(loM 9SB 1#.QH LatardecerM R8A. BEH Lanoc-ecerM B0A;.
Se)(ndo. se)6n (so ,o*tico tard'o. el vocablo ,(ede si)ni1icar Lnoc-eM+ LC(ando esto2 acostado.
di)o+ IC(>ndo me levantar*J :as la noc-e es lar)a 2 esto2 lleno de in=(iet(des -asta el albaM 95ob K.$;.
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;

ATRIO, CAMPAMENTO
jatser 9 qx‹ud . #Q91 ;. LatrioH recintoM. Este vocablo est> relacionado con (n verbo sem'tico com6n =(e
tiene dos si)ni1icados+ Lestar ,resenteM. en el sentido de morar en (n l()ar determinado 9cam,amento.
asentamiento. residencia;. 2 Lencerrar. rodear. a,retarM. En el -ebreo veterotestamentario. jatser a,arece
(nas 19! veces bien distrib(idas ,or todo el teBto. eBce,to en los ,ro1etas menores. En al)(nos
diccionarios -ebreos el (so de jatser como Lmorada ,ermanenteM. L,obladoM o LaldeaM se trata a,arte de
LatrioM. Sin embar)o. la ma2or'a de los diccionarios modernos identi1ican solo (na ra'? con dos
si)ni1icados relacionados.
+atser a,arece ,or ,rimera ve? en la Biblia en 3n #%.1Q+ LEstos 1(eron los -iCos de Ismael 2 s(s
nombres se)6n s(s aldeas 2 cam,amentos+ doce Ce1es se)6n s(s nacionesM. A=(' jatser se re1iere al
,rimer si)ni1icado del radical -ebreo. =(e a,arece con menor 1rec(encia =(e LatrioM. El jatser
9LasentamientoM; era (n l()ar en el =(e moraba el ,(eblo sin (n recinto =(e le ,rote)iera. En 0v #%.N1 se
eB,lica el t*rmino+ L:as las casas de las aldeas =(e no tienen m(ro alrededor. ser>n consideradas como
"amo abiertoH tienen derec-os de redención. 2 son rec(,eradas en el C(bileoM 90B
A
;.
+atser si)ni1ica LasentamientosM de ,(eblos seminómadas+ ismaelitas 93n #%.1%;. aveos 9Ft #.#N; 2
Cedar 9Is $#.11;. +atser tambi*n denota (n LasentamientoM eBtram(ros. 0as ci(dades de Cana>n eran
relativamente ,e=(e<as 2 no ten'an ca,acidad ,ara toda la ,oblación. En tiem,os de ,a?. los residentes de
la ci(dad ,od'an constr(ir s(s casas 2 talleres 1ormando (n sector a,arte. Si la ,oblación a(mentaba. el
re2 o )obernador a men(do decid'a encerrar el n(evo barrio con (n m(ro 2 as' lo incor,oraba a la ci(dad
eBistente a 1in de ,rote)er la ,oblación de bandidos 2 )(erreros. 5er(sal*n 1(e creciendo ,a(latinamente
-acia el oesteH en tiem,os de E?e=('as lle)ó a ser (na ci(dad )rande. @(lda la ,ro1eti?a moraba en (n
asentamiento como este. conocido en -ebreo como misneh+ LEn el Se)(ndo Barrio de 5er(sal*nM 9# R
##.1$ R8AH Lse)(ndo sectorM. 0BA;.
El libro de 5os(* incl(2e las victorias de Israel sobre las ci(dades ,rinci,ales de Cana>n. con s(s
s(b(rbios+ LA2in. Rimón. Eter 2 As>nH c(atro ci(dades con s(s aldeasM 919.K 0BAH 1%.$%. $KH #1.1#;.
0a ace,ción ,rinci,al de jatser es LatrioM. 2a sea de (na casa. (n ,alacio o (n tem,lo. /or lo )eneral.
cada casa ten'a (n LatrioM o ,atio rodeado ,or (n m(ro o varias casas com,art'an (no+ L/ero (n
m(c-ac-o los vio e in1ormó a Absalón. /or tanto. los dos se dieron ,risa 2 lle)aron a la casa de (n
-ombre en BaC(rim. =(ien ten'a (n ,o?o en s( ,atio. 2 se metieron dentro de *lM 9# S 1K.1" R8A;. El
,alacio de Salomón ten'a varios LatriosM+ (n LatrioM eBterior. (n LatrioM =(e rodeaba el ,alacio 2 (n Latrio
interiorM en medio del ,alacio. En 1orma similar. el tem,lo ten'a varios atrios. El salmista eB,resa s( )o?o
,or estar en los LatriosM del tem,lo. donde las aves constr('an s(s nidos 9Sal "$.N;H L/or=(e meCor es (n
d'a en t(s atrios =(e mil 1(era de ellos+ Esco)er'a antes estar a la ,(erta de la casa de mi Fios. =(e -abitar
en las moradas de maldadM 9Sal "$.1!;. El ,(eblo de Fios an-elaba la re(nión de todo el ,(eblo en los
LatriosM de Fios+ LEn los atrios de la casa de 5e-ov>. en medio de ti. o- 5er(sal*n. •Alel(2a–M 9Sal
11Q.19;.
0as trad(cciones en la Se,t(a)inta son+ aule 9L,atioH )ranCaH casaH atrio eBteriorH ,alacioM;. eaulis
9L)ranCaH estanciaH residenciaM; 2 kome 9LaldeaH ,(eblo ,e=(e<oM;. En la R8 encontramos LatrioH aldeaH
,(ebloM.

AYUDAR
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
˓azar 9 qvaum . %"#Q ;. La2(dar. asistir. a(BiliarM. Este vocablo 2 s(s derivados son com(nes tanto en el
-ebreo anti)(o como en el moderno. El verbo se -alla (nas "! veces en el teBto b'blico. ˓%zar se
enc(entra ,or ,rimera ve? en el Anti)(o &estamento en la bendición de 5acob a 5os* sobre s( lec-o de
m(erte+ LEl Fios de t( ,adre. el c(al te a2(dar>M 93n $9.#%;.
0a a2(da o la asistencia ,roviene de varias 1(entes+ &reinta 2 dos re2es La2(daronM 9La(BiliaronM B5.
La,o2aronM BE; a Ben-adad 91 R #!.1Q;H (na ci(dad La2(daM a otra 95os 1!.NN;H se es,era La2(daM a(n
de dioses 1alsos 9# Cr #".#N;. /or s(,(esto. la ma2or 1(ente de a2(da es Fios mismo+ Sl es Lel am,aro del
-(*r1anoM 9Sal 1!.1$ R8H LsocorroM B5. BE;. Fios ,romete+ LSiem,re te a2(dar*M 9Is $1.1!;H L5e-ov> los
a2(dar> 2 los librar>M 9Sal NK.$!;.

B

BAAL, SE@OR
ba˓al 9 ivmv“ . 11QK ; Lse<orH baalM. En ac>dico. el nombre belu 9Lse<orM; dio l()ar al verbo belu
9L)obernarM;. En otras len)(as del sem'tico nordoccidental. el nombre ba˓al tiene (n si)ni1icado (n tanto
di1erente. ,(esto =(e otros t*rminos -an as(mido el si)ni1icado de Lse<orM 9c1. -eb. ˒ad$n.; con los
c(ales el vocablo -ebreo ba˓al ,arece )(ardar relación.
0a ,alabra ba˓al a,arece "$ veces en el Anti)(o &estamento -ebreoH 1% veces si)ni1ica LmaridoM 2
%! veces se re1iere a (na divinidad. El nombre ba˓al a,arece ,or ,rimera ve? en 3n 1$.1N+ LG vino (no
de los =(e esca,aron. 2 lo an(nció a Abram el -ebreo. =(e -abitaba en el encinar de :ambre el amorreo.
-ermano de Escol 2 -ermano de Aner. los c(ales eran aliados de Xliteralmente Lba˓alesM del ,acto conY
AbramM.
El si)ni1icado ,rimario de ba˓al es L,oseedorM. Isa'as (sa a ba˓al con sentido ,aralelo a qanah. lo
c(al ,one en claro el si)ni1icado b>sico de ba˓al+ LEl b(e2 conoce a s( d(e<o XqanahY. 2 el asno el
,esebre de s( se<or Xba˓alYH Israel no entiende. mi ,(eblo no tiene conocimientoM 9Is 1.N;. Un individ(o
,(ede ser d(e<o Xba˓alY de (n animal 9SB ##.1!;. (na casa 9SB ##.K;. (na cisterna 9SB #1.N$; 2 -asta de
(na es,osa 9SB #1.N;.
Una ace,ción sec(ndaria. LmaridoM. se eB,resa con claridad mediante la 1rase ba˓al ha4ishshah
9literalmente. Ld(e<o de la m(CerM;. /or eCem,lo+ LSi al)(nos ri<en. 2 -ieren a (na m(Cer embara?ada. 2
esta aborta. ,ero sin ca(sarle nin)6n otro da<o. ser>n ,enados con1orme a lo =(e les im,on)a el marido
Xba˓al ha4ishshahY de la m(Cer 2 C(?)(en los C(ecesM 9SB #1.## R8-9
%
;. El si)ni1icado de ba˓al est>
estrec-amente li)ado al de ish 9L-ombreM;. como se ,(ede a,reciar en dos eCem,los en el ,asaCe
si)(iente+ LO2endo la m(Cer de Ur'as =(e s( marido XisY Ur'as era m(erto. -i?o d(elo ,or s( marido
Xba˓alYM 9# S 11.#Q;.
El t*rmino ba˓al C(nto con otro nombre ,(ede si)ni1icar (na caracter'stica o c(alidad ,ec(liar+ LG
diCeron el (no al otro+ @e a=(' viene el so<adorM 93n NK.19H literalmente. Lel maestro de s(e<osM;.
En tercer l()ar. la ,alabra ba˓al ,(ede denotar c(al=(ier divinidad aCena al Fios de Israel. Baal 1(e
(n nombre com6n ,ara el dios de la 1ertilidad de Cana>n. sobre todo en la ci(dad cananea de U)arit. El
Anti)(o &estamento re)istra =(e LBaalM era el dios de los cananeos. F(rante el tiem,o de los C(eces. los
israelitas adoraron a Baal 95(e Q.#%ˆN#; 2 tambi*n d(rante el reinado de Acab. El'as se levantó en
%R8-9% Reina 8alera 9199%;
o,osición a los sacerdotes de Baal en el monte Carmelo 91 R 1".#1ss;. :(c-as ci(dades consa)raron a
Baal como (n dios local mediante actos es,eciales de c(lto+ Baal-,eor 9m #%.%;. Baal-berit en Si=(em
95(e ".NN;. Baal-?eb(b 9# R 1.#ˆ1Q; en Ecrón. Baal-?e1ón 9m NN.K; 2 Baal--ermón 95(e N.N;.
Entre los ,ro1etas. 5erem'as 2 Oseas mencionan a Baal con ma2or 1rec(encia. Oseas describe a Israel
=(e se -a v(elto a los baales 2 =(e solo se v(elve al Se<or des,(*s de (n tiem,o de deses,eración 9Os
#.1N. 1K;. Fice =(e el nombre de ba˓al no se (sar> m>s. ni si=(iera con el si)ni1icado de LSe<orM o
LamoM. ,or la contaminación del t*rmino ,or ,r>cticas idólatras+ LEn a=(el tiem,o. dice 5e-ov>. me
llamar>s Is-i. 2 n(nca m>s me llamar>s Baali. /or=(e =(itar* de s( boca los nombres de los baales
Xba˓alimY. 2 n(nca m>s se mencionar>n s(s nombresM 9Os #.1Qˆ1K;. En d'as de Oseas 2 5erem'as a6n se
adoraban 'dolos de ba˓al ,or=(e la )ente sacri1icaba. constr('a l()ares altos 2 1abricaba im>)enes de
ba˓alim 9,l(ral;.
En la Se,t(a)inta. el t*rmino ba˓al no se trad(ce de manera (ni1orme+ "urios 9Lse<orM. Ld(e<oM;H
aner 9L-ombreM. LmaridoM;H la sim,le transliteraciónH 2 ba˓al. 0a R8 lo trad(ce as'+ LBaal. -ombre.
d(e<o. marido. se<orM.

BANDA, E4ARCITO
g
e
dûd 9 ^}^‚” . 1$1Q ;. Lbanda 9de asaltantes. de merodeadores;H invasoresH eC*rcitoH (nidades 9de (n
eC*rcito. tro,asH bandidos. asaltos;M. 0os NN eCem,los de este nombre est>n distrib(idos en todo el -ebreo
b'blico.
B>sicamente. el vocablo se re1iere a individ(os. o a (na banda de individ(os. =(e asaltan 2 sa=(ean a
(n enemi)o. 0os c(er,os =(e reali?an estos asaltos ,(eden ser LbandidosM al mar)en de la le2. (na (nidad
es,ecial de al)6n eC*rcito o bien todo (n eC*rcito. En la anti)Aedad se s(1r'a m(c-o de los asaltos de
,(eblos vecinos. C(ando los amalecitas LasaltaronM a Sicla). =(emando. sa=(eando 2 llev>ndose a las
m(Ceres 2 a las 1amilias de los se)(idores de Favid. este cons(ltó con Fios+ LI@e de ,erse)(ir a esa
bandaJ I0a ,odr* alcan?arJM 91 S N!." R8A;. 0a Lbanda de saltantesM consist'a de todo el eC*rcito de
Amalec. Esta ace,ción de g
e
dûd a,arece ,or ,rimera ve? en 3n $9.19+ LSalteadores lo asaltar>nM 90BA;.
El t*rmino a=(' es (n nombre colectivo =(e se re1iere a toda la Lbanda de asaltantesM =(e vendr'a. C(ando
5ob describe las )lorias del ,asado. comenta =(e Lmoraba como re2 entre las tro,asM 95ob #9.#% 0BAH
LeC*rcitoM R8;. C(ando a Favid 2 a s(s se)(idores se les llama (n g
e
dûd. se les tilda de bandidos al
mar)en de la le2. -ombres =(e viv'an l(c-ando 2 asaltando 91 R 11.#$;.
En al)(nos ,asaCes. g
e
dûd si)ni1ica (n destacamento de tro,as o (nidad o división de (n eC*rcito+ LEl
-iCo de Sa6l ten'a dos -ombres. los c(ales eran Ce1es de 9# S $.# R8A;. Fios envió contra 5oacim
L(nidadesM del eC*rcito caldeo Ltro,as de los caldeos. de los sirios. de los moabitas 2 de los amonitasM 9#
R #$.#;. El t*rmino tambi*n ,(ede si)ni1icar los individ(os =(e inte)ran estas bandas de asaltantes o
(nidades militares. 0os individ(os en la casa de Isra-'as. descendiente de Isacar. inte)raban (na (nidad
militar+ L@ab'a con ellos en s(s linaCes. ,or las 1amilias de s(s ,adres. treinta 2 seis mil -ombres de
)(erraM 91 Cr K.$;. Bildad -ace la ,re)(nta retórica acerca de Fios+ LI&ienen n6mero s(s tro,asJM 95ob
#%.N R8A;.
El verbo gadad si)ni1ica Lre(nirse en contra deM 9Sal 9$.#1;. LsaCarse el c(er,oM 9Ft 1$.1;. L)irarM
95er N!.#N BEH Lirr(m,irM R8AH LcernirM E8H Ldescar)arM 0BA. B0A; o Lre(nir en tro,asM 9:i= %.1;.

BEBER
shatah 9 _utus . "N%$ ;. LbeberM. Este verbo a,arece en casi todas las len)(as sem'ticas. a(n=(e en el
arameo de la Biblia no se (sa como verbo 9la 1orma s(stantiva mishete s' a,arece;. El -ebreo b'blico
(sa el t*rmino (nas #1% veces.
En ,rimer l()ar. este verbo si)ni1ica LbeberM o Lcons(mir (n l'=(idoM 2 se (sa con relación a obCetos
inanimados as' como a ,ersonas 2 animales. 0o mismo acontece con el verbo shaqah. c(2o si)ni1icado
se a,roBima al de shatah. En la ,rimera ve? =(e se (sa el t*rmino encontramos =(e o* Lbebió del vino
2 se embria)óM 93n 9.#1;. 0os animales tambi*n LbebenM+ L&ambi*n ,ara t(s camellos sacar* a)(a. -asta
=(e acaben de beberM 93n #$.19;. Fios dice =(e no bebe Lsan)re de mac-os cabr'osM 9Sal %!.1N;.
0a met>1ora de Lbeber (n c>li?M si)ni1ica cons(mir todo lo =(e el vaso contiene 9Is %K.1K;. o solo se
beben los l'=(idos. ,(esto =(e shatah se (sa como 1i)(ra ,ara LbeberM ini=(idad+ LIC(>nto menos el
-ombre abominable 2 vil. =(e bebe la ini=(idad como a)(aJM 95ob 1%.1Q;. A men(do el verbo se (sa en
relación a s(Cetos inanimados. como en Ft 11.11+ L0a tierra a la c(al ,as>is ,ara tomarla ‡ bebe las
a)(as de la ll(via del cieloM.
Shatah ,(ede si)ni1icar ,robar (na co,aH Lin)erirM sin necesariamente cons(mir+ LIo es esta en la
=(e bebe mi se<or. 2 ,or la =(e s(ele adivinarJM 93n $$.%;.
El vocablo se ,(ede (sar ,ara re1erirse a (na actividad com(nitaria+ LG entrando en el tem,lo de s(s
dioses. comieron 2 bebieron. 2 maldiCeron a AbimelecM 95(e 9.#K;. 0a 1rase Lcomer 2 beberM ,(ede
re1erirse a Ltomar (na comidaM+ LG comieron 2 bebieron *l 2 los varones =(e ven'an con *l. 2 d(rmieronM
93n #$.%$;. El verbo tambi*n ,(ede si)ni1icar Lban=(etearM 9=(e incl(2e m(c-as actividades adem>s de
comer 2 beber; o L,artici,ar en (n ban=(eteM+ LG -e a=(' est>n comiendo 2 bebiendo delante de *l. 2 -an
dic-o+ •8iva el re2 Adon'as–M 91 R 1.#%;. En (n caso. shatah de ,or s' solo =(iere decir L,artici,ar en (n
ban=(eteM+ L8ino. ,(es. el re2 con Am>n al ban=(ete =(e Ester dis,(soM 9Est %.%;.
0a 1rase Lcomer 2 beberM ,(ede re1erirse a (na comida c6ltica. o sea. (na comida de com(nión con
Fios. 0os setenta ancianos en el monte Sina' Lvieron a Fios. 2 comieron 2 bebieronM 9SB #$.11;. Este
acto los (nió sacramentalmente con Fios 9c1. 1 Co 1!.19;. En contraste con esta com(nión con el Fios
verdadero. el ,(eblo al ,ie del monte t(vo com(nión con (n dios 1also+ LSe sentó a comer 2 beber. 2 se
levantó a re)ociCarseM 9SB N#.Q;. Sin embar)o. c(ando :ois*s se ,resentó ante Fios. no comió cosa
al)(na d(rante los c(arenta d'as 2 c(arenta noc-es en el monte 9SB N$.#";. :>s bien s( com(nión 1(e
cara a cara en ve? de (na sim,le comida.
A los sacerdotes se les mandó (n a2(no ,arcial antes de =(e sirvieran en la ,resencia de Fios+ no
deb'an beber vino ni bebida embria)ante 90v 1!.9;. i ellos ni los dem>s de Israel ,od'an comer comida
inm(nda. Estas restricciones 1(eron m>s estrictas ,ara los na?areos. =(ienes viv'an constantemente en la
,resencia de Fios. Se les ordena no comer ni beber ,rod(cto al)(no de la vid 9m Q.NH c1. 5(e 1N.$H 1 S
1.1%;. Fe esta manera. Fios eBi)e s( a(toridad sobre los ,rocesos ordinarios 2 necesarios del =(e-acer
-(mano. En todo lo =(e lleva a cabo. el ser -(mano est> obli)ado a reconocer el control de Fios sobre s(
eBistencia. &odos debemos reconocer =(e comemos 2 bebemos en la medida en =(e vivimos baCo el
reinado de FiosH 2 los 1ieles deben reconocer a Fios en todos s(s caminos.
0a 1rase Lcomer 2 beberM ,(ede tambi*n re1erirse a la vida en )eneral+ L5(d> e Israel eran m(c-os.
como la arena =(e est> C(nto al mar en m(ltit(d. comiendo. bebiendo 2 ale)r>ndoseM 91 R $.#!H c1. Ec
#.#$H %.1"H 5er ##.1%;. Shatah. =(e si)ni1ica tambi*n Lbeber con ab(ndanciaM o beber ,ara
emborrac-arse. est> estrec-amente li)ada al verbo Lestar borrac-oM o intoBicado. C(ando 5os* o1reció (n
ban=(ete a s(s -ermanos. Lbebieron 2 se ale)raron con *lM 93n $N.N$;.

BEBER, DAR DE
shaqah 9 _upus . "#$" ;. Ldar de beber. irri)ar. re)arM. Este verbo se enc(entra en ac>dico 2 ()ar'tico
anti)(o. al mismo tiem,o =(e en el -ebreo b'blico moderno 2 anti)(o. El vocablo se enc(entra
)eneralmente en sentido ca(sativo. mientras s( contra,arte m(c-o m>s com6n. satah. se (sa
,rimordialmente en s( 1orma activa sim,le o sea LbeberM. 0a ,rimera ve? =(e a,arece. shaqah eB,resa
la idea de Lirri)arM o Lre)arM+ LS(b'a de la tierra (n va,or. el c(al re)aba toda la 1a? de la tierraM 93n #.Q;.
En vista del antecedente meso,ot>mico de este ,asaCe. tanto lin)A'stico como a)r'cola. el t*rmino -ebreo
,ara Lbr(maM tal ve? est* relacionado con la idea de (n canal o sistema de irri)ación.
El clima seco en el :edio Oriente -ace =(e shaqah sea (n t*rmino m(2 im,ortante. ,(esto =(e
eB,resa el acto de Lirri)arM o Lre)arM las cosec-as 9Ft 11.1!;. Fios rie)a la tierra 2 ca(sa =(e cre?can las
,lantas 9Sal 1!$.1Nˆ1$;. :eta1óricamente. Sl Lrie)aM s( vi<edo. Israel 9Is #K.N;.
Un (so 1rec(ente de shaqah eB,resa la idea de Ldar a)(a de beberM a los animales 93n #$.1$. $QH
#9.#ˆN. Kˆ". 1!;. A las ,ersonas se les o1rece (na variedad de cosas ,ara beber. como a)(a 93n #$.$N;.
vino 93n 19.N#H Am #.1#;. lec-e 95(e $.19; 2 vina)re 9Sal Q9.#1;. A manera de s'mbolo del C(icio divino
se dice =(e Fios Lnos -a dado a beber a)(as envenenadas XLa)(as de -ielM R8
R
YM 95er ".1$H 9.1%H #N.1% R8-
9%;. F(rante este ,er'odo de C(icio 2 l(to Israel no recibir'a Lvaso de consolaciónM 95er 1Q.K;.
Una ,ersona sana es al)(ien c(2os -(esos ser'an Lre)adosM 9literalmente Lirri)adosM; de t(*tano 95ob
#1.#$;.

BENDECIR
A. Ve#"'
barak 9 ‚™vqu“ . 1#"" ;. Larrodillarse. bendecir. ser bendecido. maldecirM. 0a ra'? de esta ,alabra se
enc(entra en otras len)(as sem'ticas. las c(ales. como la -ebrea. lo (san con ma2or 1rec(encia con
re1erencia a (n dios. EBisten tambi*n ,aralelos del vocablo en e)i,cio.
Bara4 a,arece (nas NN! veces en la Biblia. comen?ando ,or 3n 1.##+ LG Fios los bendiCo. diciendo+
Dr(cti1icad 2 m(lti,licaosM. 0as ,rimeras ,alabras =(e Fios diri)e al -ombre comien?a de la misma
manera+ LG los bendiCo Fios. 2 les diCo+ Dr(cti1icad 2 m(lti,licaosM 9v. #";. Fe esta manera se dem(estra
=(e toda la creación de,ende de Fios ,ara s( contin(a eBistencia 2 m(lti,licación 9c1. Sal 1!$.#KˆN!;.
5arak se (sa otra ve? en relación al )*nero -(mano en 3n %.#. al ,rinci,io de la -istoria de los -ombres
de 1e. 2 de n(evo des,(*s del dil(vio en 3n 9.1+ LBendiCo Fios a o* 2 a s(s -iCosM. El elemento central
del ,acto de Fios con Abram es+ L&e bendecir* ‡ 2 ser>s bendición. Bendecir* a los =(e te bendiCeren ‡
2 ser>n benditas en ti todas las 1amilias de la tierraM 93n 1#.#ˆN;. Esta LbendiciónM sobre las naciones se
re,ite en 3n 1".1"H ##.1"H 2 #".1$ 9c1. 3n #Q.$H 5er $.#;. En todos estos casos. la bendición de Fios se
diri)e a las naciones a trav*s de Abra-am o s( simiente. 0a Se,t(a)inta trad(ce todos estos casos de
barak en el ,asivo. como lo -acen tambi*n al)(nas trad(cciones modernas. /ablo cita la trad(cción en la
Se,t(a)inta de 3n ##.1" en 3l N.".
0a ,romesa del ,acto convocó a las naciones a b(scar la LbendiciónM 9c1. Is #.#ˆ$;. ,ero deCando bien
en claro =(e la iniciativa ,ara la bendición ,roviene de Fios. 2 =(e Abra-am 2 s( simiente deb'an ser
instr(mentos de bendición. Fios. 2a sea en 1orma directa o a trav*s de s(s re,resentantes. a,arece m>s de
1!! veces como el s(Ceto de este verbo. 0a bendición lev'tica est> basada en esta orden+ LAs' bendecir*is
a los -iCos de Israel ‡ 5e-ov> te bendi)a ‡ 2 ,ondr>n mi nombre sobre los -iCos de Israel. 2 2o los
bendecir*M 9m Q.#Nˆ#K;.
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
Se (sa la 1orma ,asiva de barak c(ando :el=(isedec ,ron(ncia la Lbendición de Fios sobre la
-(manidadM+ LBendito sea Abram del Fios Alt'simoM 93n 1$.19;. LBendito ,or 5e-ov> mi Fios sea SemM
93n 9.#Q; es (na eB,resión de alaban?a. LBendito sea el Fios Alt'simo. =(e entre)ó t(s enemi)os en t(
manoM 93n 1$.#!; es alaban?a con acción de )racias.
Una 1orma com6n de sal(darse era+ LBendito seas t6 de 5e-ov>M 91 S 1%.1NH c1. Rt #.$;. Sa6l Lsalió a
recibir Xa Sam(elY. ,ara sal(darleM 91 S 1N.1!;.
En # Cr Q.1N se (sa la 1orma sim,le del verbo+ LSe arrodillóM. Seis veces se (sa el vocablo ,ara
indicar el acto de maldecir. como en 5ob 1.%+ LP(i?> -abr>n ,ecado mis -iCos. 2 -abr>n blas1emado contra
Fios en s(s cora?onesM.
B. N'*"#e
b
e
rakah 9 _ufuq‚“ . 1#9N ;. LbendiciónM. 0a 1orma del radical de esta ,alabra se enc(entra en las
len)(as sem'ticas del noroeste 2 del s(r de la re)ión sem'tica. Se (sa conC(ntamente con el verbo barak
9LbendecirM; K1 veces en el Anti)(o &estamento. El t*rmino a,arece con ma2or 1rec(encia en 3*nesis 2
en Fe(teronomio. 0a ,rimera ve? es el caso de la bendición de Fios sobre Abram+ LG -ar* de ti (na
nación )rande 2 te bendecir*. 2 en)randecer* t( nombre. 2 ser>s bendición Xb
e
rakahYM 93n 1#.#;.
C(ando la eB,resa el -ombre. LbendiciónM es (n deseo o (na s6,lica en ,ro de bendición 1(t(ra+ LG
XFiosY te d* la bendición de Abra-am. 2 a t( descendencia conti)o. ,ara =(e -eredes la tierra en =(e
moras. =(e Fios dio a Abra-amM 93n #".$;. Esto se re1iere a la LbendiciónM =(e los ,atriarcas antes de
morir sol'an ,ron(nciar sobre los -iCos de Israel. 0a LbendiciónM de 5acob a las trib(s 93n $9; 2 la
LbendiciónM de :ois*s 9Ft NN.1ss; son otros eCem,los bien conocidos de este -ec-o.
Bendición era lo contrario a maldición 9q
e
lalah;+ LP(i?> me ,al,ar> mi ,adre. 2 me tendr> ,or
b(rlador. 2 traer* sobre m' maldición 2 no bendiciónM 93n #K.1#;. Una 1orma concreta de ,resentar (na
bendición era mediante (n re)alo. /or eCem,lo+ LAce,ta. te r(e)o. el re)alo =(e te -e tra'do. ,(es Fios
me -a 1avorecido 2 todo lo =(e -a2 a=(' es m'o. E insistió -asta =(e Esa6 lo tomóM 93n NN.11 R8-9%;. 0a
LbendiciónM diri)ida a Fios es (na eB,resión de alaban?a 2 )ratit(d. como en el caso si)(iente+
L0evantaos. bendecid a 5e-ov> v(estro Fios desde la eternidad -asta la eternidadH 2 bend')ase el nombre
t(2o. )lorioso 2 alto sobre toda bendición 2 alaban?aM 9e- 9.%;.
0a bendición del Se<or descansa sobre =(ienes le son 1ieles+ L0a bendición. si o2ereis los
mandamientos de 5e-ov> v(estro Fios. =(e 2o os ,rescribo -o2M 9Ft 11.#K;. S( bendición trae C(sticia
9Sal #$.%;. vida 9Sal 1NN.N;. ,ros,eridad 9# S K.#9; 2 salvación 9Sal N.";. 0a LbendiciónM es como ll(via o
roc'o+ LG dar* bendición a ellas 2 a los alrededores de mi collado. 2 -ar* descender la ll(via en s( tiem,oH
ll(vias de bendición ser>nM 9E? N$.#QH c1. Sal "$.Q;. El Se<or env'a s( LbendiciónM en la com(nión de los
santos+ LComo el roc'o de @ermón. =(e desciende sobre los montes de SionH ,or=(e all' env'a 5e-ov>
bendición. 2 vida eternaM 9Sal 1NN.N;.
En contados casos se dice =(e el Se<or -i?o =(e ,ersonas 1(esen de LbendiciónM a otros. Abra-am es
bendición a las naciones 93n 1#.#;. Se es,era =(e s(s descendientes sean de bendición a las naciones 9Is
19.#$H bac ".1N;.
0a Se,t(a)inta trad(ce b
e
rakah como eulogia 9Lalaban?aH bendiciónM;. 8arias versiones modernas
lo trad(cen como Lbendición o re)aloM.

BESTIA
b
e
hema 9 _ujx_‚“ . 9#9 ; LbestiaH animalH animal dom*sticoH )anadoH corcelH animal salvaCeM. El
vocablo tiene (n co)nado en ar>bi)o. En todos los ,er'odos del -ebreo b'blico encontramos b
e
hema
(nas 1"% veces. En SB 9.#% el t*rmino abarca -asta los LanimalesM m>s )randes. ,(es son todos los
animales de E)i,to+ LG a=(el )rani?o -irió en toda la tierra de E)i,to todo lo =(e estaba en el cam,o. as'
-ombres como bestiasM. Este mismo si)ni1icado se resalta tambi*n en 3n Q.K+ LRaer* de sobre la 1a? de la
tierra a los -ombres =(e -e creado. desde el -ombre -asta la bestia. 2 -asta el re,til 2 las aves del cieloM.
En 1 R $.NN el vocablo b
e
hema ,areciera eBcl(ir a las aves. los ,eces 2 los re,tiles+ LAsimismo
XSalomónY disertó sobre los animales. sobre las aves. sobre los re,tiles 2 sobre los ,ecesM.
El t*rmino ,(ede re1erirse a todos los animales dom*sticos 2 animales eBce,t(ando a los seres
-(manos+ L0(e)o diCo Fios+ /rod(?ca la tierra seres vivientes se)6n s( )*nero. bestias 2 ser,ientes 2
animales de la tierra se)6n s( es,ecieM 93n 1.#$+ ,rimer caso;. Salmo ".K (sa b
e
hema como ,aralelismo
sinónimo a Lb(e2esM 2 LoveCasM. como si ambos 1(esen incl(idos+ LOveCas 2 b(e2es. todo ello. 2
asimismo las bestias del cam,oM. Sin embar)o. el vocablo ,(ede re1erirse 6nicamente a )anado+ LS(
)anado. s(s bienes 2 todas s(s bestias ser>n n(estrosM 93n N$.#N;.
Una ace,ción ,oco (s(al es c(ando si)ni1ica Lcabal)ad(raM tal como (n caballo o (na m(la+ L:e
levant* de noc-e. 2o 2 (nos ,ocos varones conmi)o. 2 no declar* a -ombre al)(no lo =(e Fios -ab'a
,(esto en mi cora?ón =(e -iciese en 5er(sal*nH ni -ab'a cabal)ad(ra conmi)o. eBce,to la 6nica en =(e 2o
cabal)abaM 9e- #.1#;.
/o=('simas veces b
e
hema re,resenta c(al=(ier animal salvaCe de c(atro ,atas o sin domesticar+ LG
todos s(s cad>veres servir>n de comida a toda ave del cielo 2 1iera de la tierra. 2 no -abr> =(ien las
es,anteM 9Ft #".#Q;.

BIEN, HACER
A. Ve#"'
yatab 9 \voue . N19! ;. Lser b(eno. -acerlo bien. estar contento. a)radar. -acer bienM. El vocablo est> en
varias len)(as sem'ticas 2 es m(2 com6n en -ebreo. tanto anti)(o como moderno. )atab se enc(entra
a,roBimadamente 1!! veces en el -ebreo b'blico. Encontramos este verbo dos veces en el mismo
vers'c(lo. en la -istoria de Ca'n 2 Abel+ LSi -aces lo b(eno. Ino ser>s enaltecidoJH ,ero si no -aces lo
b(eno. el ,ecado est> a la ,(erta XLacec-andoM R8-9%Y 2 te sed(cir>M 93n $.K R8A+ ,rimera mención;.
Otros matices del verbo son+ L1avorecerM 9SB 1.#! R8-9%;. Ltocar bienM X(n instr(mentoY 91 S 1Q.1K;.
Ladornar. embellecerM 9# R 9.N! 0BA. B5; e Linda)ar bienM 9Ft 1K.$;.
B. A(3e&$0'
t$b 9 \|o . #"9Q ;. Lb(enoM. Esta ,alabra a,arece (nas %!! veces en el Anti)(o &estamento. El ,rimer
caso es en 3n 1.$+ LG vio Fios =(e la l(? era b(enaM. Fios eval6a la obra de creación de cada d'a como
Lb(enaM. c(lminando con (n Lb(eno en )ran maneraM 93n 1.N1;.
&$b es (n t*rmino ,ositivo ca,a? de eB,resar varios matices de lo Lb(enoM+ (n cora?ón Lale)reM 95(e
1".#!;. ,alabras La)radablesM 93n N$.1" B5. B
C
; 2 (n rostro Lale)reM 9/r 1%.1N;.

BIENAVENTURADO
˒ashrê 9 exq‚s˜ . "N% ;. Lbienavent(rado. 1eli?M. Fe las $$ veces =(e a,arece este nombre. $! est>n en
,asaCes ,o*ticos+ #Q veces en los Salmos 2 " en /roverbios.
cBC Biblia >car-Col(n)a 919%";
El t*rmino com(nica b>sicamente la L,ros,eridadM o L1elicidadM =(e eB,erimentan los =(e son
1avorecidos 9bendecidos; ,or al)(ien s(,erior. En la ma2or'a de los ,asaCes. =(ien otor)a el 1avor es Fios
mismo+ LBienavent(rado t6. o- Israel. IP(i*n como t6. ,(eblo salvo ,or 5e-ov>M 9Ft NN.#9;. 0a ,ersona
bienavent(rada no siem,re )o?a de (na sit(ación L1eli?M+ L@e a=(' bienavent(rado X1eli?Y es el -ombre a
=(ien Fios casti)aH ,or tanto. no menos,reci*is la corrección del &odo,oderoso. ,or=(e Sl es =(ien -ace
la lla)a. 2 Sl la vendar>M 95ob %.1Kˆ1";. Eli1a? no =(iso decir =(e la condición de 5ob era. en s'. L1eli?MH
sino =(e Fios estaba ,reoc(,ado ,or *l. ,or tanto era Lbienavent(radoM. S( sit(ación era L1eli?M ,or=(e el
res(ltado ser'a b(eno. 5ob. ,or tanto. deber'a re'rse de s( adversidad 95ob %.##;.
A C(?)ar ,or las ,alabras lisonCeras de la reina de Sab> a Salomón 91 R 1!.";. no siem,re es Fios el
ca(sante de la Lb(enavent(raM.
Ser Lbienavent(radoM ante Fios ,(ede =(e no siem,re ten)a relación con las sit(aciones sociales o
,ersonales =(e -o2 en d'a consideramos necesarias ,ara alcan?ar la L1elicidadM. Si bien Lbienavent(radoM
es la trad(cción correcta de ˒ashrê. -o2 no se ,(ede decir lo mismo de L1eli?M. =(e no tiene el mismo
,eso ,ara los lectores modernos de la Biblia.

BOCA
eh 9 _w• . QN1! ;. LbocaH orillaH 1iloH abert(raH entradaH collarH ,alabraH ordenH mandamientoH
evidenciaM. Este vocablo tiene co)nados en ()ar'tico. ac>dico. ar>bi)o. arameo 2 amorita. En el -ebreo
b'blico a,arece (nas %!! veces d(rante todos los ,er'odos.
En ,rimer l()ar. el t*rmino si)ni1ica LbocaM. a men(do la LbocaM -(mana+ LG *l -ablar> ,or ti al
,(eblo+ *l te ser> a ti en l()ar de bocaM 9SB $.1Q;. En ,asaCes como m ##.#" el vocablo se re1iere a la
LbocaM de (n animal+ LEntonces 5e-ov> abrió la boca al asna. la c(al diCo a BalaamM. C(ando se
menciona la boca de (n ave. se tiene en mente el ,ico+ LG la ,aloma volvió a *l a la -ora de la tardeH 2 -e
a=(' =(e tra'a (na -oCa de olivo en el ,icoM 93n ".11;. 0a misma ,alabra ,(ede servir de met>1ora. En 3n
$.11 9la ,rimera cita;. Lla boca de la tierraM. al(de a la tierra =(e tra)a (n l'=(ido =(e se derrama+ LA-ora.
,(es. maldito seas t6 de la tierra. =(e abrió s( boca ,ara recibir de t( mano la san)re de t( -ermanoM. Un
caso semeCante a,arece en Sal 1$1.K+ LSon es,arcidos n(estros -(esos a la boca del SeolM. En este caso.
Seol se concebir'a como (na 1osa =(e ,ersoni1icadamente abre s( LbocaM ,ara cons(mir a los =(e
m(eren.
Se)(ndo. el t*rmino ,(ede (sarse de manera im,ersonal. o sentido no ,ersoni1icado. como (na
Labert(raM+ L8io (n ,o?o en el cam,oH 2 -e a=(' tres reba<os de oveCas =(e 2ac'an cerca de *l. ,or=(e de
a=(el ,o?o abrevaban los )anados ‡ 2 -ab'a (na )ran ,iedra sobre la boca del ,o?oM 93n #9.#;. En Is
19.K la misma ,alabra re,resenta la LorillaM de (n r'o+ L0as ,raderas C(nto al r'o. C(nto a las riberas del
r'o. 2 toda sementera del r'o se secar>n. se ,erder>n 2 no ser>n m>sM 9R8-9%. 3*nesis $#.#K (sa eh ,ara
re1erirse a (n ori1icio. o sea. el es,acio entre los bordes de (n costal+ L8io s( dinero =(e estaba en la boca
de s( costalM. Un caso similar a,arece en 5os 1!.1". donde el vocablo se re1iere a la LbocaM o Labert(raM
de (na c(eva. o solo eh si)ni1ica (na abert(ra =(e se cierra de todos lados. sino tambi*n (na ,(erta de
ci(dad =(e se abre desde arriba+ L5(nto a las ,(ertas. a la entrada de la ci(dadM 9/r ".N R8-9%;. SBodo
#".N# se vale de este t*rmino ,ara si)ni1icar la Labert(raM en (na t6nica con c(ello teCido+ LEn s( centro.
,or arriba. -abr> (na abert(ra. alrededor de la c(al tendr> (n borde de obra teCida. como el c(ello de (n
coselete. ,ara =(e no se rom,aM 9R8-9%;. 5ob N!.1" (sa el vocablo ,ara re1erirse solamente al Lc(elloM+
L0a violencia de1orma mi vestid(raH me ci<e como el c(ello de mi t6nicaM 9c1. Sal 1NN.#;.
En varios ,asaCes eh si)ni1ica 1ilo de es,ada. tal ve? ,or=(e con ello se cons(me 2ƒo m(erde+ LG a
@amor 2 a Si=(em s( -iCo los mataron a 1ilo de es,adaM 93n N$.#Q;.
8arias eB,resiones idiom>ticas di)nas de mención incor,oran a eh. En 5os 9.# LconcertarM o Lde
com6n ac(erdoM es literalmente Lcon (na sola bocaM+ LSe concertaron ,ara ,elear contra 5os(* e IsraelM.
En m 1#." Lcara a caraM. la 1rase =(e trad(ce el -ebreo Lboca a bocaM. describe la insólita com(nicación
divina. Una constr(cción semeCante a,arece en 5er N#.$ 9c1. N$.N. =(e tiene la misma 1(er?a;+ LG
Sede=('as re2 de 5(d> no esca,ar> de la mano de los caldeos. sino =(e de cierto ser> entre)ado en mano
del re2 de Babilonia. 2 -ablar> con *l boca a boca. 2 s(s oCos ver>n s(s oCosM. 0a 1rase Lde boca en bocaM
o Lboca a bocaM ,(ede si)ni1icar Lde ,(nta a ,(ntaM+ LG entraron en el tem,lo de Baal. el c(al se llenó de
eBtremo a eBtremoM 9# R 1!.#1 R8A;. 0a 1rase La boca llenaM -ace -inca,i* en el cons(mo e)o'sta+ LFel
oriente los sirios. 2 los 1ilisteos del ,onienteH 2 a boca llena devorar>n a IsraelM 9Is 9.1#;. L&a,arse la boca
con la manoM es (n )esto de silencio 95ob #9.9;. L/re)(ntar a la boca de al)(ienM es inda)arle
,ersonalmente+ L8amos a llamar a la m(c-ac-a 2 a ,re)(ntarle s( o,inión X,re)(ntar a s( bocaYM 93n
#$.%K BE;.
Este vocablo tambi*n ,(ede re,resentar L,alabraM ( LordenM+ L&6 estar>s sobre mi casa. 2 ,or t(
,alabra se )obernar> todo mi ,(ebloM 93n $1.$!;. L/or dic-o XbocaY de testi)osM si)ni1ica LtestimonioM+
LC(al=(iera =(e diere m(erte a al)(no. ,or dic-o XbocaY de testi)os morir> el -omicidaM 9m N%.N!;. En
5er NQ.$. Lde boca deM si)ni1ica LdictarM+ LG escribió Bar(c de boca de 5erem'as. en (n rollo de libro.
todas las ,alabras =(e 5e-ov> le -ab'a -abladoM.
6eh. c(ando se (sa con varias ,re,osiciones. tiene si)ni1icados ,artic(lares. 91; Con k
e
. si)ni1ica
Lse)6nM. En 0v #%.%# esta misma constr(cción se mati?a como Lcon1orme aM+ LG si =(eda ,oco tiem,o
-asta el a<o del C(bileo. entonces -ar> (n c>lc(lo con *l. 2 devolver> s( rescate con1orme Xen ,ro,orción
aY a los a<os =(e 1altenM 9R8-9%;. LSe)6nM a,arece tambi*n en ,asaCes como m K.%+ LRec'belos de ellos+
ser>n ,ara el servicio del tabern>c(lo de re(nión. 0os dar>s a los levitas. a cada (no se)6n XR8-9%H
Lcon1orme aM R8RH Lde ac(erdo conM R8AY s( ministerioM. En SB 1Q.#1. eh. con el sentido de Lc(antoM.
se trad(ce como Lse)6nM en la ma2or'a de las versiones 9R8R. R8A. R8-9%. B5. BE;. Un mati? di1erente se
enc(entra en 5ob NN.Q+ L@eme a=(' a m' en l()ar de Fios. con1orme a t( dic-o XLcomo t6M B5. R8AH Llo
mismo =(e t6M R8-9%. BEH Li)(al =(e t6M B0AYM. 9#; C(ando a la ,alabra la ,recede (n l
e
. tiene
si)ni1icados bastante ,arecidos a los anteriores. En 0v #%.%1 si)ni1ica Lcon1orme aM. 5erem'as #9.1! le da
al vocablo el sentido de Lse)6nM+ LC(ando en Babilonia se c(m,lan los setenta a<osM. ,(ede leerse
literalmente Lse)6n el c(m,limiento de los setenta a<os de BabiloniaM. 9N; En relación con ˓al. el vocablo
si)ni1ica Lse)6nM o Len ,ro,orción aM 90v #K.1";.
0a 1rase i senayim 9literalmente. Ldos bocasM; tiene dos ace,ciones di1erentes. En Ft #1.1K =(iere
decir Ldoble ,orciónM 9dos ,artes;+ LReconocer> al -iCo de la m(Cer aborrecida como ,rimo)*nito ,ara
darle (na doble ,orción de todo lo =(e tieneM 9R8A;. 0a misma 1rase tambi*n ,(ede si)ni1icar Ltres
,artesM+ LG acontecer> en toda la tierra. dice 5e-ov>. =(e dos tercios ser>n eBterminados 2 se ,erder>n.
mas el otro tercio =(edar> en ellaM 9bac 1N." R8-9%;.

BOTBN
shalal 9 iuius . K99" ;. Lbot'nH ,resaH sa=(eoH des,oCosH )ananciasM;. Esta ,alabra a,arece K% veces
d(rante todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
S-alal si)ni1ica literalmente la L,resaM =(e (n animal rastrea. mata 2 come+ LBenCam'n es lobo
arrebatadorH a la ma<ana comer> la ,resa XshalalY. 2 a la tarde re,artir> los des,oCosM 93n $9.#K+ la
,rimera ve? =(e a,arece;.
El vocablo si)ni1ica Lbot'nM o el Ldes,oCo de )(erraM. lo =(e incl(2e c(al=(ier cosa 2 todo lo =(e (n
soldado o eC*rcito ca,t(ran 2 toman de (n enemi)o+ LSolamente las m(Ceres 2 los ni<os ‡ todo s( bot'n
tomar>s ,ara tiM 9Ft #!.1$;. Una nación entera ,(ede ser Lbot'nM o Ldes,oCo de )(erraM 95er %!.1!;.
Salvarse la vida L,or des,oCoM si)ni1ica =(e se le -a ,erdonado la vida 9c1. 5er #1.9;.
En al)(nos ,asaCes. shalal tiene la ace,ción de Ldes,oCoM ,ersonal+ L•A2 de los =(e dictan le2es
inC(stas. 2 ,rescriben tiran'a. ,ara a,artar del C(icio a los ,obres. 2 ,ara =(itar el derec-o a los a1li)idos de
mi ,(ebloH ,ara des,oCar a las vi(das. 2 robar a los -(*r1anos–M 9Is 1!.1ˆ#;.
El t*rmino ,(ede tambi*n re,resentar L)anancia ,ersonalM+ LEl cora?ón de s( marido est> en ella
con1iado. 2 no carecer> de )ananciasM 9/r N1.11;.

BRA>O
z
e
r$a˓ 9 vm|q‚a . ###! ;. Lbra?oH ,oderH 1(er?aH a2(daH socorroM. @a2 co)nados de zer$a˓ en los
len)(aCes del noroeste 2 s(r sem'tico. Son 9# los casos de z
e
r$a˓ a trav*s de todos los ,er'odos del
-ebreo b'blico. Un co)nado. ˓ezr$a˓. a,arece dos veces 95ob N1.##H 5er N#.#1;. En el arameo b'blico
encontramos los t*rminos dra˓ 2 ˓edra (na ve? cada (no.
berša› si)ni1ica Lbra?oM. (na eBtremidad del c(er,o+ LFiCo acerca de 3ad+ •Bendito el =(e -i?o
ensanc-ar a 3ad– Como león -abita. 2 arrebata el bra?o 2 a(n la coronillaM 9Ft NN.#! R8A;. En 3n $9.#$
9,rimera mención;. el vocablo se re1iere a bra?os+ L:as s( arco se mant(vo ,oderoso. 2 los bra?os de s(s
manos se 1ortalecieronM. 0a 1(er?a de s(s bra?os le ,ermitió tensar el arco. En al)(nos ,asaCes. zer$a˓ se
re1iere es,ec'1icamente al antebra?o+ LSer> como c(ando el se)ador reco)e la mies 2 con s( bra?o sie)a
las es,i)asM 9Is 1K.%;. En otros casos. el vocablo re,resenta el -ombro+ L/ero 5e-6 tensó s( arco e -irió a
5oram ,or la es,aldaM 9# R 9.#$ R8-9%;.
0er$a˓ connota el Lori)en de la 1(er?aM+ LP(ien adiestra mis manos ,ara la batalla. ,ara entesar con
mis bra?os el arco de bronceM 9Sal 1".N$;. En 5ob #Q.#. los ,obres =(e no tienen ,oder son como bra?os
sin 1(er?a.
0a 1(er?a de Fios se describe meta1óricamente mediante antro,omor1ismos 9atrib(ción de ,artes del
c(er,o -(mano;. tales como Lbra?o eBtendidoM 9Ft $.N$; o Lbra?o 1(erteM 95er #1.%;. En Is N!.N!. el
t*rmino ,areciera re,resentar rel>m,a)os+ LG el Eterno -ar> o'r s( maCest(osa vo?. mostrar> el descenso
de s( bra?o. con ira encendida 2 llama de 1(e)o cons(midorH con torbellino. tem,estad 2 )rani?oM 9R
8
H c1.
5ob $!.9;.
Con 1rec(encia. el bra?o es s'mbolo de 1(er?a. tanto del -ombre 91 S #.N1; como de Fios+ LA(n en la
veCe? 2 en las canas. no me desam,ares. o- Fios. -asta =(e ,roclame a la ,osteridad las ,roe?as de t(
bra?o XLt( ,oderM R8-9%. R8Y. t( ,oder'o a todos los =(e -an de venirM 9Sal K1.1" R8A;. En E? ##.Q
zer$a˓ ,(ede trad(cirse L,oderM+ L@e a=(' =(e los ,r'nci,es de Israel. cada (no se)6n s( ,oder. se
es1(er?an en derramar san)reM. LA2(daM 9LsocorroM; es (n tercer mati?+ L&ambi*n el asirio se -a C(ntado
con ellosH sirven de bra?o a los -iCos de 0otM 9Sal "N.";.
El t*rmino ,(ede tambi*n re,resentar 1(er?as ,ol'ticas o militares+ LG las 1(er?as del s(r no ,odr>n
sostenerse. ni s(s tro,as esco)idas. ,or=(e no -abr> 1(er?as ,ara resistirM 9Fn 11.1%H c1. E? 1K.9;.
En m Q.19 zer$a˓ es el m(slo o es,aldilla de (n animal+ LFes,(*s tomar> el sacerdote la es,aldilla
del carnero cocidoM 9c1. Ft 1".N;.

BUENO
A. A(3e&$0'
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
t$b 9 \|o . #"9Q ;. Lb(enoH 1avorableH 1estivoH a)radableH encantadorH bienH b(enoH meCorH correctoM. El
t*rmino se enc(entra en ac>dico. arameo. ar>bi)o. ()ar'tico 2 en s(dar>bi)o anti)(o. A,arece en todos los
,er'odos del -ebreo b'blico (nas %%9 veces.
El adCetivo denota Lb(enoM en todo el sentido de la ,alabra. /or eCem,lo. t$b se (sa con el
si)ni1icado de La)radableM o LencantadorM+ L8io =(e el l()ar de descanso era b(eno 2 =(e la tierra era
,lacentera. e inclinó s(s -ombros ,ara car)arM 93n $9.1% R8A;. Una eBtensión de esta ace,ción se ,(ede
ver en 3n $!.1Q+ L8iendo el Ce1e de los ,anaderos =(e -ab'a inter,retado ,ara bien 9c1. R8. B5H
L1avorableM R8A. B0AH LbienM BE;. diCo a 5os*M. En 1 S #%.". se en1ati?a el mati? de LdeleiteM o L1estivoM+
L/or tanto. -allen )racia ante t(s oCos estos mis Cóvenes. ,or=(e venimos en (n d'a de 1iestaM 9R8A. B5. B0AH
Lb(en d'aM R8-9%. R8H Ld'a de ale)r'aM BE;. A Fios se le describe como Lb(enoM. es decir. al)(ien =(e da
LdeleiteM 2 L,lacerM+ L/ero en c(anto a m'. el acercarme a Fios es el bienH -e ,(esto en 5e-ov> el Se<or
mi es,eran?a. ,ara contar todas t(s obrasM 9Sal KN.#";.
En 1 S #9.Q. el t*rmino describe la cond(cta -(mana+ L8ive 5e-ov>. =(e t6 -as sido recto. 2 =(e me -a
,arecido bien t( salida 2 t( entrada en el cam,amento conmi)oM. &$b ,(ede re1erirse a la belle?a nat(ral.
como en # R #.19+ L@e a=('. el l()ar de esta ci(dad es b(eno. como lo ve mi se<orH ,ero las a)(as son
malas. 2 la tierra es est*rilM 9R8A;. Se)(ndo de Crónicas 1#.1# se vale de (n mati? similar c(ando a,lica el
vocablo ,ara describir las condiciones en 5(d> baCo el re2 Roboam des,(*s =(e este se -(millara delante
de Fios+ L0as cosas 1(eron bienM.
&$b a men(do sirve de cali1icativo de (n obCeto o actividad com6n. ,ero des,rovisto de matices
*ticos. En 1 S 19.$. t$b describe las ,alabras de 5onat>n en 1avor de Favid+ LG 5onat>n -abló bien de
Favid a Sa6l s( ,adre. 2 le diCo+ o ,e=(e el re2 contra de s( siervo Favid. ,or=(e nin)(na cosa -a
cometido contra ti. 2 ,or=(e s(s obras -an sido m(2 b(enas ,ara conti)oM. En 1 S #%.1% se dice =(e (n
,(eblo es LamistosoM o L6tilM+ LG a=(ellos -ombres -an sido m(2 b(enos con nosotros. 2 n(nca nos
trataron mal. ni nos 1altó nada en todo el tiem,o en =(e and(vimos con ellos. c(ando est>bamos en el
cam,oM. A men(do. el t*rmino tiene (n *n1asis a(n m>s 1(erte. como en 1 R 1#.K. donde Llas b(enas
,alabrasM. adem>s de amistosas. -acen =(e la vida de los siervos sea m>s llevadera. 0a Lb(ena ,alabraM
de Fios ,romete vida en medio de la o,resión e inse)(ridad+ Lin)(na ,alabra de todas s(s ,romesas =(e
eB,resó ,or :ois*s s( siervo. -a 1altadoM 91 R ".%Q;. A men(do t$b describe al)(na declaración como
im,ortante ,ara salvación 2 ,ros,eridad 9real o ima)inaria;+ LIo es esto lo =(e -ablamos en E)i,to.
diciendo+ F*Canos servir a los e)i,ciosJ /or=(e mejor nos 1(era servir a los e)i,cios. =(e morir nosotros
en el desiertoM 9SB 1$.1#;. Fios C(?)ó =(e la sit(ación del -ombre sin (na es,osa o La2(da idóneaM no era
Lb(enaM 93n #.1";. En otro ,asaCe. t$b es (na eval(ación del bienestar de al)(na ,ersona. sit(ación o
cosa+ LG vio Fios =(e la l(? era b(enaH 2 se,aró Fios la l(? de las tinieblasM 93n 1.$+ ,rimera ve? =(e se
(sa;.
Con t$b se describe tambi*n la tierra 2 la a)ric(lt(ra+ LG -e descendido ,ara librarlos de mano de los
e)i,cios. 2 sacarlos de a=(ella tierra a (na tierra b(ena X1*rtilY 2 anc-a. a tierra =(e 1l(2e lec-e 2 mielM
9SB N.";. 0o anterior indica el ,otencial =(e tiene a=(ella tierra ,ara sostener la vida 9Ft 11.1K;. Con la
eB,resión Ltierra b(enaM se est> comentando s( ,rod(ctividad. tanto ,resente como 1(t(ra. En conteBtos
como este. la tierra se considera (n as,ecto de las bendiciones de salvación =(e Fios ,rometeH 1(e ,or
esto =(e Fios no ,ermitió =(e :ois*s cr(?ara el 5ord>n a la tierra =(e s( ,(eblo -eredar'a 9Ft N.#Qˆ#";.
&ambi*n =(edan incl(idos en este as,ecto de la Lb(ena tierraM matices de s( ,rod(ctividad 2 de s(
LencantoM+ LAsimismo tomar> lo meCor de v(estras tierras. de v(estras vi<as 2 de v(estros olivaresM 91 S
".1$;.
&$b sirve ,ara describir a -ombres 2 a m(Ceres. En ciertas ocasiones se re1iere a (n Lc(er,o *liteM de
,ersonas+ L&omar> v(estros siervos 2 v(estras siervas. v(estros meCores Cóvenes. 2 v(estros asnosM 91 S
".1Q;. En # S 1".#K. se describe a A-imaas como L-ombre de bienM c(ando lle)a con Lb(enasM n(evas.
En 1 S 1%.#" el t*rmino im,lica matices *ticos+ L5e-ov> -a ras)ado -o2 de ti el reino de Israel. 2 lo -a
dado a (n ,róCimo t(2o meCor =(e t6M 9c1. 1 R #.N#;. t$b describe la a,ariencia 1'sica en otros ,asaCes+
L0a Coven era m(2 -ermosa Xliteralmente. Lde b(ena a,arienciaMH Lde m(2 b(en verM B5YM 93n #$.1Q;.
C(ando el vocablo se re1iere al cora?ón de las ,ersonas. describe LbienestarM en l()ar de estado moral.
/or lo =(e la idea ,aralela es Lale)re 2 )o?osoM+ LSe 1(eron a s(s moradas ale)res 2 )o?osos de cora?ón.
,or todos los bene1icios =(e 5e-ov> -ab'a -ec-o a FavidM 91 R ".QQ;. :orir Len b(ena veCe?M es (n
cali1icativo tem,oral 9edad avan?ada; antes =(e (na eval(ación moralH indica (n tiem,o c(ando. )racias a
las bendiciones divinas. morimos satis1ec-os 93n 1%.1%;.
&$b indica =(e (na ,alabra. circ(nstancia o -ec-o dado contrib(2en en 1orma ,ositiva a la condición
de (na sit(ación. A men(do este C(icio no si)ni1ica =(e a=(ello sea en realidad Lb(enoMH es a,enas (na
eval(ación+ L8iendo el Ce1e de los ,anaderos =(e -ab'a inter,retado ,ara bienM 93n $!.1Q;. El criterio
,(ede ser moral+ Lo es b(eno lo =(e -ac*is. Io andar*is en el temor de n(estro Fios. ,ara no ser
o,robio de las naciones ‡ JM 9e- %.9;. El t*rmino ,(ede tambi*n re,resentar Lestar de ac(erdoM o
LconcordanciaM+ LFe 5e-ov> -a salido estoH no ,odemos -ablarte malo ni b(enoM 93n #$.%!;.
A veces. t$b se (sa conC(ntamente con ra˓ah 9LmaloMH L,erversoM; con la intención de resaltar (n
contraste+ LCómo es la tierra -abitada. si es b(ena o malaM 9m 1N.19;. En este caso. la eval(ación
servir'a ,ara determinar si la tierra es ca,a? de mantener al ,(eblo. En otros conteBtos ,(ede re1erirse a
Lc(al=(ier cosa entre lo b(eno X1avorableY 2 lo malo X-ostilYM. =(e es (na 1orma de decir =(e Lno es nada
en absol(toM.
En 3n #.9. el contraste entre t$b 2 la maldad im,lica matices *ticos+ L&ambi*n el >rbol de vida en
medio del -(erto. 2 el >rbol de la ciencia del bien 2 del malM. 0a de)(stación del 1r(to de este >rbol
revelar'a la di1erencia entre lo moralmente malo 2 lo Lb(enoM. 0a cita tambi*n s()iere =(e. al comer de
esta 1r(ta. la ,rimera ,areCa intentó determinar ,ara s' mismos el LbienM 2 el mal.
B. Ve#"'%
yatab 9 \voue . N19! ;. Lir bienM. a)radar. estar encantado. ser 1eli?M. Este verbo a,arece 11K veces en el
Anti)(o &estamento. El si)ni1icado del t*rmino. tal como lo eB,resa e- #.Q. es La)radarM.
t$b 9 \|o . #"9% ;. Lestar ale)re. contentoH a)radarH ser a,ro,iado. atractivo. b(eno. ,reciosoM. &$b. =(e
tiene co)nados en ac>dico 2 en ar>bi)o. a,arece #1 veces en el Anti)(o &estamento. 5ob 1N.9 nos o1rece
(n eCem,lo de s( si)ni1icado+ LISer'a b(eno =(e *l os esc(dri<aseJM

BUSCAR
A. Ve#"'%
baqash 9 svpu“ . 1#$% ;. Lb(scar. ,roc(rar. cons(ltarM. Este verbo a,arece en ()ar'tico. 1enicio 2
-ebreo 9tanto b'blico como ,osb'blico;. Se enc(entra en la Biblia (nas ##! veces 2 en todos los ,er'odos.
D(ndamentalmente baqash si)ni1ica Lb(scarM con el 1in de -allar al)o =(e est> ,erdido o =(e 1alta.
o al menos c(2a (bicación se desconoce. En 3n NK.1% (n -ombre le ,re)(nta a 5os*+ LIP(* b(scasJM Un
mati? ,artic(lar de esta ace,ción es Lb(scar dentro de (n )r(,oH esco)er. seleccionarM a al)o o a al)(ien
a6n no identi1icado. como en el caso de 1 S 1N.1$+ L5e-ov> se -a b(scado (n varón con1orme a s(
cora?ónM. B(scar el rostro o cara de al)(ien es L,roc(rarM entrar en s( ,resencia o tener (na a(diencia
1avorable con *lH todo el m(ndo L,roc(raba verM la cara de Salomón 91 R 1!.#$ R8;. En (n sentido
similar (no ,(ede Lcons(ltarM el rostro de Fios orando en la ,resencia de Fios en el tem,lo 9# S #1.1;.
El sentido de L,roc(rar ,ara ase)(raseM en1ati?a la b6s=(eda de (n deseo o el lo)ro de (n ,lan.
:ois*s ,re)(ntó a los levitas =(e se -ab'an rebelado en contra de la ,osición ,rivile)iada de Aarón 2 s(s
-iCos+ LI/roc(r>is tambi*n el sacerdocioJM 9m 1Q.1!;. Esto ,(ede tener (n mati? emotivo 9antes =(e
in1ormativo;. tal como. Las,irar o dedicarse aM 2 Lestar ,reoc(,ado ,orM. Fios ,re)(nta a los -iCos de los
-ombres 9seres -(manos;+ LI@asta c(>ndo volver*is mi -onra en in1amia. amar*is la vanidad. 2 b(scar*is
la mentiraJM 9Sal $.#;. En (n conteBto c(lt(al se ,(ede L,roc(rarM o Lase)(rarseM del 1avor o a2(da de
Fios+ LG se re(nieron los de 5(d> ,ara ,edir socorro a 5e-ov>M 9# Cr #!.$;. En estos casos. el elemento
intelect(al no es. ,or lo )eneral. de inter*s ,rimordialH no es in1ormación lo =(e se b(sca. @a2 (na
eBce,ción en 5(e Q.#9+ LG b(scando XbaqashY e in=(iriendo XdarashY. les diCeron+ 3edeón -iCo de 5o>s
lo -a -ec-oM. En contadas ocasiones el verbo se (sa con el sentido de b(scar in1ormación de Fios 9SB
NN.K;. Con (n sentido ,arecido se ,(ede Lb(scarM el rostro de Fios 9# S #1.1;. En este caso baqash
claramente connota ,roc(rar in1ormación 9(na b6s=(eda co)nitiva;. 8*ase tambi*n la b6s=(eda de
sabid(r'a 9/r #.$;.
0a connotación de Lb(scar se)(ridadM ,(ede re1erirse a la b6s=(eda de la vida 9neesh;. Fios diCo a
:ois*s+ L8* 2 v(*lvete a E)i,to. ,or=(e -an m(erto todos los =(e ,roc(raban t( m(erteM 9SB $.19;.
5aqash ,(ede (sarse con este mismo mati?. ,ero sin neesh 9como c(ando Daraón L,roc(ró matar
a :ois*sM XSB #.1%Y;. Solo -a2 dos casos en =(e este mati? del vocablo se re1iere a ,roc(rar el bien.
como. ,or eCem,lo. en Sal 1##.9+ L/or amor a la casa de 5e-ov> n(estro Fios b(scar* t( bienM 9en )eneral
se (sa darash c(ando se trata de ,roc(rar el bien ,ro,io;.
Unas #! veces baqash tiene la ace,ción de res,onsabili?ar a al)(ien ,or al)o sobre lo c(al el s(Ceto
tiene (n derec-o le)al 9real o ima)inario;. En 3n N1.N9 9el ,rimer caso del verbo en la Biblia; 5acob se
de1iende con 0ab>n+ LA m' me lo cobrabasM. re1iri*ndose a animales destro?ados ,or 1ieras.
:(2 ,ocas veces baqash se re1iere a b(scar o trasladarse -acia al)6n l()ar. 5os* Lb(scó dónde
llorarH 2 entró en s( c>mara. 2 lloró all'M 93n $N.N!;.
El verbo ,(ede (sarse teoló)icamente. no solo en el sentido de ,roc(rar (n es,acio delante del Se<or
9o sea. estar delante de Sl en el tem,lo b(scando s( bendición;. ,ero tambi*n ,(ede re1erirse a (na
actit(d+ L/ero c(ando desde all' b(s=(es a 5e-ova- t( Fios. lo -allar>s. si lo b(scas de todo t( cora?ón 2
con toda t( almaM 9Ft $.#9 R8A;. En casos como este donde el verbo se (sa en (n ,aralelismo sinónimo
con darash. ambos verbos tienen el mismo si)ni1icado.
darash 9 svquœ . 1"K% ;. Lb(scar. inda)ar. cons(ltar. ,re)(ntar. re=(erir. 1rec(entarM. Este verbo es (n
t*rmino sem'tico com6n =(e se enc(entra en ()ar'tico 2 sir'aco. 2 tambi*n en el -ebreo de varios
,er'odos. En -ebreo moderno se (sa com6nmente en los verbos. Linter,retarM 2 LeB,onerM. 2 tambi*n en
los derivados de los nombres LsermónM 2 L,redicadorM. Faras- a,arece m>s de 1Q! veces en el Anti)(o
&estamento. comen?ando con 3n 9.%+ L/or=(e ciertamente demandar* la san)re de v(estras vidasM. A
men(do tiene la connotación de ven)an?a ,or o1ender a Fios o ,or derramamiento de san)re 9v*ase E?
NN.Q;.
Un (so bastante 1rec(ente del t*rmino es en la eB,resión Lcons(ltar a FiosM. =(e a veces indica (na
b6s=(eda en oración ,rivada de la dirección divina 93n #%.##;H a men(do se invol(cra (n ,ro1eta como
instr(mento de la revelación divina 91 S 9.9H 1 R ##.";. En otras ocasiones la eB,resión se (sa en relación
con el Urim 2 el &(mim c(ando el s(mo sacerdote ,roc(raba desc(brir la vol(ntad de Fios lan?ando las
,iedras sa)radas 9m #K.#1;. EBactamente lo =(e esto invol(craba no est> claro. ,ero s(,onemos =(e las
res,(estas ser'an Ls'M o LnoM se)6n ca2eran las ,iedras. 0os ,(eblos ,a)anos 2 a(n israelitas a,óstatas
Linda)abanM de dioses ,a)anos. /or lo =(e el re2 Oco?'as instr(2ó a s(s mensaCeros+ LId 2 cons(ltad a
Baal-?eb(b dios de Ecrón. si -e de sanar de esta en1ermedadM 9# R 1.#;. En 1la)rante violación de la 0e2
:osaica 9Ft 1".1!ˆ11;. Sa6l ac(dió a la adivina de Endor ,ara Lcons(ltarM 9R8A; con ella. lo c(al en este
caso im,licaba convocar al di1(nto ,ro1eta Sam(el 91 S #".Nss;. Sa6l ,roc(ró a la adivina de Endor como
6ltimo rec(rso. diciendo+ LB(scadme (na m(Cer =(e ten)a es,'rit( de adivinación. ,ara =(e 2o va2a a ella
2 ,or medio de ella ,re)(nteM 91 S #".KH Lcons(lteM R8A;.
Con 1rec(encia. el vocablo se (sa ,ara describir la Lb6s=(edaM del Se<or en el sentido de establecer
con Sl (na relación de ,acto. A men(do los ,ro1etas se valieron de darash mientras convocaban al
,(eblo a dar (n )iro com,leto en s(s vidas. diciendo+ LB(scad a 5e-ov> mientras ,(ede ser -alladoM 9Is
%%.Q;.
B. N'*"#e
,idrash ,(ede si)ni1icar Lest(dioH comentarioH -istoriaM. El vocablo a,arece (nas ,ocas veces en el
-ebreo b'blico tard'o 9# Cr 1N.##;H se (sa corrientemente en el C(da'smo ,osb'blico ,ara re1erirse a los
diversos comentarios tradicionales ,or los sabios C(d'os. Un eCem,lo de cómo el t*rmino se enc(entra est>
en # Cr #$.#K+ LEn c(anto a los -iCos de 5o>s. 2 la m(lti,licación =(e -i?o de las rentas ‡ -e a=(' est>
escrito en la -istoria XcomentarioY del libro de los re2esM.

C

CABALGAR
rakab 9 \vfuq . KN9# ;. Lcabal)ar. montarM. Este vocablo 2a se (saba en el ac>dico 2 ()ar'tico anti)(os
2 es tambi*n com6n en el -ebreo anti)(o 2 moderno. Se enc(entra alrededor de K! veces en el -ebreo
b'blico 2 ,or ,rimera ve? en 3n #$.Q1+ LEntonces se levantó Rebeca 2 s(s doncellas. 2 montaron en los
camellosM. Adem>s de camellos. el teBto b'blico incl(2e eCem,los de montar en m(las 9# S 1N.#9;. asnos
91 S #%.$#;. caballos 9bac 1."; 2 carros 9# R K.Q;. L:ontar caballosM simboli?a (na alian?a con Asiria 9Os
1$.N;.
0a declaración de Isa'as+ L5e-ov> monta sobre (na li)era n(beM 9Is 19.1;. es (n ,aralelismo
interesante con la re1erencia en (n teBto ()ar'tico al dios Baal =(e Lcabal)a sobre las n(besM. Con esto no
decimos =(e Baal 2 Fios sean i)(ales. sino =(e la similit(d de im>)enes nos s()iere =(e la met>1ora en
(n teBto al ,arecer in1l(2ó en el otro.

CABALLO
sûs 9 l}l . %$"N ;. LcaballoM. El vocablo tiene co)nados en ()ar'tico. ac>dico. e)i,cio 2 sir'aco. Se
enc(entra en el -ebreo b'blico 1N" veces 2 d(rante todos los ,er'odos.
0a ,rimera ve? =(e sûs a,arece en la Biblia es en 3n $K.1K+ LG ellos traCeron s(s )anados a 5os*. 2
5os* les dio alimentos ,or caballos. 2 ,or el )anado de las oveCas. 2 ,or el )anado de las vacas. 2 ,or
asnosM. A mediados del se)(ndo milenio los carr(aCes )anaron m(c-a im,ortancia como arte1actos de
)(erra 2 los LcaballosM (na comodidad m(2 deseable. Este 1(e el tiem,o de 5os*. o 1(e sino -asta 1ines
del se)(ndo milenio =(e los r(dimentos de (na caballer'a a,arecieron en el cam,o de batalla. F(rante el
,er'odo de los ,ro1etas del si)lo oc-o 2 s(bsi)(ientes. los LcaballosM lle)aron a ser se<al de l(Co 2
a,ostas'a 9Is #.KH Am $.1!; 2a =(e el Se<or ser'a la es,eran?a de liberación 2 de se)(ridad de Israel+
L/ero *l Xel re2Y no a(mentar> ,ara s' caballos. ni -ar> volver el ,(eblo a E)i,to con el 1in de a(mentar
caballosM 9Ft 1K.1Q;.
0os LcaballosM de Fios son las n(bes tormentosas en las =(e cabal)a sobre el mar 9@ab N.1%;.

CABE>A
ro˒sh 9 s[•q . K#1" ;. Lcabe?aH c(mbreH cimaH ,rimero. s(maM. Co)nados de ro˒sh se enc(entran en
()ar'tico. ac>dico. 1enicio. arameo b'blico. ar>bi)o 2 et'o,e. 'o˒sh 2 s( modalidad alternativa re˒sh
a,arecen (nas %9Q veces en -ebreo b'blico.
El vocablo a men(do re,resenta la Lcabe?aM. ,arte del c(er,o -(mano 93n $!.#!;. 'o˒sh tiene
adem>s la ace,ción de Lcabe?aM deca,itada 9# S $."; de animal 93n N.1%; 2 de estat(a 9Fn #.N#;. Faniel
K.9 (sa t*rminos -(manos acerca de Fios+ LEl cabello de Xs(Y cabe?a era como lana lim,ia XblancaYM
9R8A;.
L0evantar la cabe?aM a veces e=(ivale a (na declaración de inocencia+ LSi 1(ere malo. •a2 de m'– G si
1(ere C(sto. no levantar* mi cabe?a. estando -astiado de des-onra. 2 de verme a1li)idoM 95ob 1!.1%;. Este
mismo modismo ,(ede indicar la intención de entablar )(erra+ la 1orma m>s violenta de a(toa1irmación+
L/or=(e -e a=(' =(e r()en t(s enemi)os. 2 los =(e te aborrecen al?an cabe?aM 9Sal "N.#;. e)ativamente.
la 1rase ,(ede simboli?ar s(misión a otra ,otencia+ LAs' 1(e s(b2()ado :adi>n delante de los -iCos de
Israel. 2 n(nca m>s volvió a levantar la cabe?aM 95(e ".#";. En s( 1orma transitiva 9o sea. Llevantar la
cabe?aM de otro;. el t*rmino ,(ede eB,resar la resta(ración de al)(ien a (n estado anterior+ LAl cabo de
tres d'as levantar> Daraón t( cabe?a. 2 te restit(ir> a t( ,(estoM 93n $!.1N;. &ambi*n ,(ede denotar
liberación de (na ,risión+ LEvil-merodac re2 de Babilonia. en el ,rimer a<o de s( reinado. libertó a Xelevó
la cabe?a deY 5oa=('n re2 de 5(d>. sac>ndolo de la c>rcelM 9# R #%.#K;.
Acom,a<ado ,or el verbo rûm 9LlevantarM;. ro˒sh ,(ede si)ni1icar la victoria 2 ,oder'o de (n re2
entroni?ado+ LFios levantar> la cabe?aM. o eCercer> s( reinado 9Sal 11!.K;. C(ando Fios nos levanta
9rûm; la Lcabe?aM. nos llena de es,eran?a 2 de con1ian?a+ L/ero t6. o- 5e-ov>. eres esc(do alrededor de
m'H eres mi )loria 2 el =(e levanta mi cabe?aM 9Sal N.N R8A;.
'o˒sh tiene m(c-os matices sec(ndarios. /rimero. el t*rmino ,(ede re,resentar Lel ,elo de la
cabe?aM+ LG el s*,timo d'a raer> todo el ,elo de s( cabe?a. s( barba 2 las ceCas de s(s oCos 2 todo s( ,eloM
90v 1$.9;.
El vocablo ,(ede connotar (nidad. o sea. todos los individ(os dentro de (n )r(,o+ LIo -an -allado
bot'n. 2 lo est>n re,artiendoJ A cada (no (na doncella. o dosM 95(e %.N!;.
/(ede (sarse n(m*ricamente ,ara indicar la s(ma total de ,ersonas o individ(os en (n )r(,o+ L@aced
el censo de toda la con)re)ación de los -iCos de Israel. ,or s(s 1amilias 2 ,or las casas de s(s ,adres.
re)istrando (no ,or (no los nombres de todos los -ombresM 9m 1.# R8-9%;.
En al)(nos casos. ro˒sh resalta lo individ(al o (nitario+ LG -(bo )ran -ambre en Samaria. a
consec(encia de a=(el sitioH tanto =(e la cabe?a de (n asno Xo sea. cada asnoY. se vend'a ,or oc-enta
,ie?as de ,lataM 9# R Q.#%;. 0as maldiciones 2 las bendiciones caen sobre las cabe?as de las ,ersonas
9sobre ellos mismos;+ L0as bendiciones de t( ,adre 1(eron ma2ores =(e las bendiciones de mis
,ro)enitores ‡ Ser>n sobre la cabe?a de 5os*M 93n $9.#Q;. 'o˒sh a veces =(iere decir LCe1eM. 2a sea ,or
nombramiento. elección o a(tonombramiento. El t*rmino ,(ede (sarse en c(anto a los ,adres de la trib(.
los l'deres de (n )r(,o de ,ersonas+ LEsco)ió :ois*s varones de virt(d de entre todo Israel. 2 los ,(so
,or Ce1es Xcabe?asY sobre el ,(ebloM 9SB 1".#%;. A los Ce1es militares tambi*n se les llama Lcabe?asM+
LEstos son los nombres de los valientes =(e t(vo Favid+ 5oseb-basebet el tacmonita. ,rinci,al de los
ca,itanesM 9# S #N.";. En m 1.1Q. a los ,r'nci,es se les denomina Lcabe?asM 9c1. 5(e 1!.1";. Este
t*rmino se (sa ,ara re1erirse a =(ien diri)e al ,(eblo en adoración 9# R #%.1"+ el s(mo sacerdote;.
C(ando se trata de obCetos. ro˒sh si)ni1ica L,(ntoM o LinicioM. Al re1erirse a (na localidad. el vocablo
si)ni1ica la LcimaM de (na monta<a o cerro+ L:a<ana 2o estar* sobre la c(mbre del collado. 2 la vara de
Fios en mi manoM 9SB 1K.9;. /(ede (sarse tambi*n ,ara denotar el ,(nto m>s elevado de (n obCeto
nat(ral o constr(ido+ L8amos. edi1i=(*monos (na ci(dad 2 (na torre. c(2a c6s,ide lle)(e al cieloM 93n
11.$;.
En 3n $K.N1. el vocablo denota la LcabeceraM de (na cama. el l()ar donde se rec(esta la Lcabe?aM. En
1 R "." ro˒sh se re1iere a los eBtremos de ,ostes. El t*rmino ,(ede (sarse tambi*n ,ara indicar el ,(nto
de inicio de (n viaCe+ LEn toda cabe?a de camino edi1icaste l()ar altoM 9E? 1Q.#%;H c1. Fn K.1+ L0o
,rinci,al del as(ntoM. 0a connotación de ,(nto de inicio est> ,resente en 3n #.1!. la ,rimera ve? =(e el
t*rmino a,arece+ LG sal'a de Ed*n (n r'o ,ara re)ar el -(erto. 2 de all' se re,art'a en c(atro bra?osM. El
mismo mati? de Lcabe?aM (bica es,acialmente a la ,ersona ( obCeto al 1rente Xa la Lcabe?aMY de (n )r(,o
9Ft #!.9H c1. 1 R #1.9;. LIAcaso no est> Fios en lo alto de los cielosJ •Observa la totalidad Xcabe?aY de las
estrellas– •C(>n altas est>n–M 95ob ##.1# R8A;. 0a Lcabe?a del >n)(loM 9Sal 11".##; oc(,a (n l()ar de
im,ortancia ,rimordial en (n edi1icio. Es la ,iedra ,or la =(e todas las dem>s se midenH es Lla ,rinci,al
del >n)(loM 9Sal 11".## R8A;.
El t*rmino ,(ede (sarse ,ara indicar (n orden tem,oral+ L/rinci,io 9inicio. comien?o;M o L/rimeroM.
Un eCem,lo de la se)(nda ace,ción est> en SB 1#.#+ LEste mes os ser> ,rinci,io de los mesesM. En 1 Cr
1Q.K el vocablo describe la L,rimeraM en (na serie de acciones+ LEntonces. en a=(el d'a. Favid comen?ó a
aclamar a 5e-ov> ,or mano de Asa1 2 de s(s -ermanosM.
'o˒sh ,(ede tambi*n tener (na connotación eval(ativa+ L&omar>s es,ecias 1inasM 9SB N!.#N;.
re˒shit 9 teys[xq . K##% ;. Lcomien?oH ,rimeroH lo meCor. ,rimiciasM. El t*rmino re˒shit abstracto
corres,onde al sentido tem,oral 2 eval(ativo de ro˒sh. El vocablo re˒shit connota el inicio de (n
,er'odo determinado+ LSiem,re est>n sobre ella los oCos de 5e-ov> t( Fios. desde el ,rinci,io del a<o
-asta el 1inM 9Ft 11.1#;. 5ob $#.1# al(de al Lcomien?oM de n(estras vidas+ LG bendiCo 5e-ov> el ,ostrer
estado de 5ob m>s =(e el ,rimeroM. El t*rmino ,(ede re,resentar (n ,(nto de ,artida. como en la ,rimera
ve? =(e se (sa. en 3n 1.1+ LEn el ,rinci,io creó Fios los cielos 2 la tierraM. Con (n si)ni1icado eval(ativo.
el vocablo ,(ede tener la ace,ción de L,rimeroM o Lde ,rimera calidadM+ L0as ,rimicias de los ,rimeros
1r(tos de la tierra traer>s a la casa de 5e-ov> t( FiosM 9SB #N.19;. Este mati? de re˒shit ,(ede darse en (n
sentido com,arativo. con el si)ni1icado de Llo meCorM. Faniel 11.$1 resalta el mati? de Lma2or'aM+ L:as
estas esca,ar>n de s( mano+ Edom 2 :oab. 2 la ma2or'a XLlo m>s selectoM 0BAH L,r'nci,esM BCH LCe1esM
B0A. R8Y de los -iCos de AmónM.
Como nombre. ,(ede si)ni1icar L,rimiciasM+ LComo o1renda de ,rimicias las o1recer*is a 5e-ov>H mas
no s(bir>n sobre el altar en olor )ratoM 90v #.1#;. L0as ,rimicias de ello. =(e ,resentar>n a 5e-ov>. ,ara ti
las -e dadoM 9m 1".1#;. A veces el vocablo se re1iere a Lla ,rimera ,arteM de (na o1renda+ LFe lo
,rimero =(e amas*is. ,resentar*is (na torta como o1renda ‡ de las ,rimicias de v(estra masa dar*is a
5e-ov> (na o1renda ,or v(estras )eneracionesM 9m 1%.#! R8-9%;.
B. A(3e&$0'
ri˒sh$n 9 Š|s[yq . K##N ;. L,rimeroH ,rimordialH anteriorH ,revioM. Esta ,alabra a,arece (nas 1"# veces
en el -ebreo b'blico. Fenota lo L,rimeroM en (na sec(encia tem,oral+ LG s(cedió =(e en el a<o
seiscientos (no de o*. en el mes ,rimero. en el d'a ,rimero del mesM 93n ".1N;. En Esd 9.#. ri˒sh$n
si)ni1ica anterioridad tem,oral como tambi*n ,recedencia de lidera?)o+ LEl linaCe santo -a sido me?clado
con los ,(eblos de las tierrasH 2 la mano de los ,r'nci,es 2 de los )obernadores -a sido la ,rimera en
cometer este ,ecadoM.
Otro si)ni1icado de este adCetivo es L,revioM o LanteriorM+ LAl l()ar del altar =(e -ab'a -ec-o all'
antesM 93n 1N.$;. En 3n NN.# el t*rmino tiene (n sentido de (bicación es,acial+ LG ,(so las siervas 2 s(s
ni<os delante. l(e)o a 0ea 2 s(s ni<os. 2 a Ra=(el 2 a 5os* los 6ltimosM. En 0v #Q.$% Lanti)(oM 9R8R;
=(iere decir Lante,asadosM 9B5. BE;+ L/ero a 1avor de ellos me acordar* del ,acto con s(s ante,asados. a
=(ienes sa=(* de E)i,to a la vista de las nacionesM 9R8A;. o obstante. en la ma2or'a de los casos. este
adCetivo tiene (n *n1asis tem,oral.

CALAMIDAD
˒êd 9 ^ex[ . N$N ; Lcalamidad. desastreM. @a2 (n ,osible co)nado del t*rmino en ar>bi)o. 0os #$ casos
del vocablo a,arecen en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico 91# en la literat(ra sa,iencial 2 solo (no en
la literat(ra ,o*tica. en los Salmos;.
El t*rmino se re1iere al LdesastreM o LcalamidadM =(e recae sobre (na nación o individ(o. C(ando se
trata de (na nación. re,resenta (n acontecimiento L,ol'tico o militarM+ L:'a es la ven)an?a. 2 la
retrib(ciónH a s( tiem,o s( ,ie resbalar>. ,or=(e el d'a de s( a1licción est> cercano. 2 lo =(e les est>
,re,arado se a,res(raM 9Ft N#.N%+ ,rimer caso;. 0os ,ro1etas tienden a (sar ˒êd en el sentido de (n
LdesastreM nacional. mientras =(e los escritores sa,ienciales se re1ieren a Ltra)edia ,ersonalM.

CALLE
jûts 9 Œ}d . #N%1 ;. LcalleM. Este vocablo. de ori)en incierto. se enc(entra en la Biblia. el mis-na- 2 el
-ebreo moderno. El n6mero de casos en el Anti)(o &estamento est> entre los 1Q!.
Un (so ,artic(lar de jûts denota el eBterior de las casas en (na ci(dad o la LcalleM. En la calle -ab'a
ba?ares+ LGo restit(ir* las ci(dades =(e mi ,adre tomó a t( ,adre. &6 tambi*n ,odr>s establecer centros
comerciales en Famasco. como mi ,adre -i?o en SamariaM 91 R #!.N$ R8A;. &rabaCaban artesanos en
ciertas LcallesM =(e se denominaban se)6n el )remio. ,or eCem,lo. la calle de los /anaderos+ LEntonces el
re2 Sede=('as dio órdenes ,ara =(e c(stodiaran a 5erem'as en el ,atio de la )(ardia. -aciendo =(e se le
diese cada d'a (na torta de ,an de la calle de los /anaderos. -asta =(e todo el ,an de la ci(dad se a)otaseM
95er NK.#1 R8A;. 0a 1alta de C(sticia en el mercado era se<al de la maldad de toda la ,oblación de 5er(sal*n.
5erem'as t(vo =(e rondar ,or las LcallesM en b(sca de (na ,ersona -onrada+ LRecorred las calles de
5er(sal*nH mirad. ,(es. 2 sabed. B(scad en s(s ,la?as a ver si -all>is (n solo -ombre. a ver si -a2 al)(no
=(e ,racti=(e el derec-o 2 =(e b(s=(e la 1idelidadH 2 2o la ,erdonar*M 9%.1 R8A;.
0os ,ro1etas a<aden s(s descri,ciones de las LcallesM. 8arios mencionan =(e las LcallesM eran
1an)osas+ LA 1in de =(e lo ,on)a ,ara ser ,isoteado como el lodo de las callesM 9Is 1!.Q R8AH c1. :i= K.1!H
bac 1!.%;. Otros -acen re1erencia a san)re 9E? #".#N;. a -ambrientos 90m #.19; 2 a las LcallesM llenas de
m(ertos en tiem,os de )(erra 9a- N.1!;.
El >rea 1(era de la ci(dad 9eBtram(ros; tambi*n se conoc'a como jûts. =(e en este caso se trad(ce
meCor como Lcam,o abiertoM o sim,lemente Lcam,oMH c1.+ L(estros )raneros est*n llenos. ,rove2endo
toda clase de )ranoH n(estros reba<os se m(lti,li=(en en n(estros cam,os ,or millares 2 decenas de
millaresM 9Sal 1$$.1N R8AH c1. 5ob %.1!H /r ".#Q;.
A. A(0e#"$'
jûts 9 Œ}d . #N%1 ;. La1(eraM. 0a ,rimera ve? =(e se (sa este adverbio es en 3n Q.1$ 9R8A;+ L@a?te (n
arca de madera de >rbol con'1ero. @a? com,artimentos al arca. 2 c6brela con brea ,or dentro 2 ,or 1(era
XjûtsYM.
En )eneral. jûts com(nica la idea de LeBteriorMH a(n=(e no siem,re =(eda bien clara s( (bicación. en
,artic(lar c(ando acom,a<a (n verbo+ L&endr>s (n l()ar 1(era del cam,amento. 2 all> saldr>sM 9Ft #N.1#
R8A;. El (so adverbial de La1(eraM se a,lica a (na casa. tienda. ci(dad o cam,amento. El t*rmino est>
li)ado adem>s a al)(na ,re,osición =(e ten)a el sentido de Len. a. sobre o -acia a1(eraM+ LSi se levanta 2
anda 1(era a,o2ado en s( bastón. entonces el =(e le -irió ser> abs(elto. Solamente le com,ensar> ,or el
tiem,o de inactividad. 2 se -ar> car)o de s( c(raciónM 9SB #1.19;.

CAMINO, SENDERO
A. N'*"#e%
derek 9 ‚™wqwœ . 1"K! ;. Lv'a 9sendero. camino. v'a ,6blica;H distanciaH viaCeH 1orma de serH cond(ctaH
condiciónH destinoM. Este nombre tiene co)nados en ac>dico. ()ar'tico 9en el =(e a veces =(iere decir
L,oderM o LdominioM;. 1enicio. ,6nico. ar>bi)o 2 arameo. Se enc(entra (nas K!Q veces en -ebreo b'blico
2 d(rante todos los ,er'odos.
/rimero. el vocablo se re1iere a (n sendero. (n camino o a (na v'a ,6blica. En 3n N.#$ 9,rimera ve?
=(e a,arece;. =(iere decir Lv'a de accesoM+ LG ,(so al oriente del -(erto de Ed*n =(er(bines. 2 (na
es,ada encendida =(e se revolv'a ,or todos lados. ,ara )(ardar el camino del >rbol de la vidaM. En otras
ocasiones. como en 3n 1Q.K. el t*rmino indica (n sendero. camino o r(ta+ LEl >n)el de 5e-ov> la encontró
en el desierto C(nto a (n manantial de a)(a 9el manantial =(e est> en el camino de S-(r;M 93n 1Q.K R8A;.
En 3n N".#1 se -abla ,ro,iamente de (n camino+ LG ,re)(ntó a los -ombres de a=(el l()ar. diciendo+
IFónde est> la ramera de Enaim C(nto al caminoJM En m #!.1K el vocablo =(iere decir Lv'a ,6blicaM o
camino real+ L/or el camino real iremos. sin a,artarnos a diestra ni a siniestra. -asta =(e -a2amos ,asado
t( territorioM.
Se)(ndo. el nombre denota cierta LdistanciaM 9en tiem,o 2 es,acio; entre dos ,(ntos+ LEstableció (na
distancia de (nos tres d'as de camino entre s' 2 5acobM 93n N!.NQ R8A;.
En otro ,asaCe derek se re1iere a la acción o ,roceso de LviaCarM+ LG a s( ,adre envió esto+ die?
asnos car)ados de lo meCor de E)i,to. 2 die? asnas car)adas de tri)o. 2 ,an 2 comida. ,ara s( ,adre en el
camino Xd(rante el viaCeYM 93n $%.#N;. Am,liando (n ,oco m>s el sentido de la ,alabra. derek connota
Ltarea o em,resaM+ LSi a,artas t( ,ie ,or res,eto al s>bado. ,ara no -acer t( ca,ric-o en mi d'a santoH si al
s>bado llamas delicia. consa)rado a 5e-ov> 2 )loriosoH 2 si lo -onras. no -aciendo se)6n t(s ,ro,ios
caminos ni b(scando t( ,ro,ia convenienciaM 9Is %".1N R8A;H c1. 3n #$.#1 9R8A;+ LEl -ombre la observaba
en silencio ,ara saber si 5e-ov> -ab'a dado *Bito a s( viaCe o noM 9c1. Ft #".#9;.
Con otro *n1asis. el vocablo denota el cómo 2 el =(* de (na acción. la L1orma acost(mbrada de
cond(cirse 2 com,ortarse en la vidaM+ L(estro ,adre es vieCo. 2 no =(eda nin)6n -ombre en la tierra =(e
se (na a nosotras. como es la cost(mbre en toda la tierraM 93n 19.N1 R8A;. En 1 R #.$ derek se a,lica a
(na actividad =(e controla el estilo de vida+ LSi t(s -iCos )(ardaren mi camino. andando delante de m' con
verdad. de todo s( cora?ón 2 de toda s( alma. Cam>s. dice. 1altar> a ti varón en el trono de IsraelM. En 1 R
1Q.#Q 9R8A; derek indica la actit(d de 5eroboam+ L/(es and(vo en todos los caminos de 5eroboam -iCo de
abat. 2 en el ,ecado con =(e -i?o ,ecar a IsraelM. El nombre ,(ede connotar -ec-os 2 acciones
es,ec'1icas+ L@e a=('. estos son tan solo los bordes de s(s caminos. •C(>n leve m(rm(llo -emos o'do de
*l– /ero el tr(eno de s( ,oder'o. I=(i*n lo ,odr> com,renderJM 95ob #Q.1$ R8A;. 7erek tiene =(e ver con
(na LcondiciónM. con lo =(e le -a ,asado a al)(ien. Esto se ec-a de ver en el ,aralelismo de Is $!.#K
9R8A;+ LI/or =(*. ,(es. dices. o- 5acobH 2 -ablas t6. o- Israel+ :i camino le es oc(lto a 5e-ov>. 2 mi ca(sa
,asa inadvertida a mi FiosJM En (n ,asaCe derek si)ni1ica el c(rso 2 camino ,redeterminado de la vida.
o sea. LdestinoM+ LCono?co. o- 5e-ov>. =(e el -ombre no es se<or de s( camino. ni del -ombre =(e
camina es el ordenar s(s ,asosM 95er 1!.#N;.
En 1in. a veces este vocablo ,arece ad=(irir el si)ni1icado de s( co)nado ()ar'tico. L,oder'oM o
L)obiernoM+ LSolo reconoce t( maldad. ,or=(e contra 5e-ova- t( Fios te -as rebelado. -as re,artido t(s
1avores XcaminosY a los eBtra<os baCo todo >rbol 1rondosoM 95er N.1N R8AH c1. 5ob #Q.1$H NQ.#NH $!.19H Sal
QK.#H 11!.KH 119.NKH 1N".%H /r ".##H 19.1QH N1.NH Os 1!.1NH Am ".1$;. Sin embar)o. al)(nos er(ditos
disc(ten esta eB,licación de los ,asaCes.
˒oraj 9 dvq•[ . KN$ ;. LcaminoH v'aH sendaH c(rsoH cond(ctaH maneraM. @a2 co)nados de este vocablo en
ac>dico. ar>bi)o 2 arameo. EBce,to 3n 1".11. los %K casos en -ebreo b'blico se enc(entran en la literat(ra
,o*tica.
S( si)ni1icado acom,a<a de cerca al t*rmino derekH es m>s. ambos t*rminos a men(do a,arecen en
,aralelismos sinónimos. /rimero. ˒oraj indica (n LsenderoM o (n LcaminoM bien tra?ado 2 m(2 recorrido+
LFan ser> como ser,iente C(nto al camino. como v'bora C(nto al sendero. =(e m(erde los cascos del
caballoM 93n $9.1K;. En 5(e %.Q el t*rmino =(iere decir Lcal?adaM o Lcamino realM+ LEn los d'as de
Sam)ar -iCo de Anat ‡ los caminos =(edaron abandonados. 2 los caminantes se a,artaban ,or sendas
retorcidasM. C(ando se -abla del sol como (n L-ombre 1(erteM =(e se ale)ra al Lcorrer s( caminoM 9Sal
19.%H LcarreraM R8A. 0BA;. ˒oraj se re1iere a (na ,ista de carrera 2 no a (na cal?ada ni a (n sendero 9trillo;
in1estado de c(lebras. 0a ,ersona =(e endere?a s(s caminos se diri)e directo a s( destino sin a,artarse ,or
las sed(cciones de (na ramera 9/r 9.1%;. En este eCem,lo. el vocablo se re1iere al Lc(rsoM =(e si)(en
(nidades ,e=(e<as 9se ,odr'a decir ,aso a ,aso; desde el ,(nto de ,artida -asta el ,(nto de lle)ada. En
Sal "." el vocablo se re1iere a las corrientes mar'timas+ L0as aves de los cielos 2 los ,eces del marH todo
c(anto ,asa ,or los senderos del marM.
En Is $1.N ˒oraj si)ni1ica el ,ro,io s(elo sobre el =(e se camina+ L0os ,erse)(ir> 2 ,asar> en ,a? ,or
(na senda donde s(s ,ies n(nca -ab'an caminadoM 9R8A;.
En 5ob N!.1# el t*rmino ,odr'a re1erirse a al)(na obstr(cción o a (na valla+ LEm,(Can mis ,ies 2
,re,aran contra m' s(s destr(ctivos caminosM 9R8A;.
0a ,alabra ˒oraj ,(ede indicar al)6n acontecimiento ,eriódico en la vida =(e es ,ro,io de al)(na
,ersona o de (n )r(,o. En el ,rimer eCem,lo del t*rmino 93n 1".11; se re1iere a Lla cost(mbre de las
m(CeresM 9menstr(ación;. 5ob 1Q.## menciona Lel camino de donde no volver*M o m(erte. mientras =(e
otros ,asaCes nos -abla de vivencias 95ob N$.11 R8-9%H lit. Lcond(ctaM; o estilo de vida 9/r 1%.1!+ L0a
disci,lina le ,arece mal al =(e abandona el caminoM. estilo de vida ,rescritoH /r %.Q+ LSi no considerares
el camino X=(e se ti,i1ica ,orY ‡ la vidaM;. O sea. =(e ˒oraj a veces 1i)(ra como la manera b(ena de
act(ar o =(e se desenv(elve dentro de ciertos ,ar>metros+ LEl camino del C(icioM 9Is $!.1$;.
El nombre ˒orjah. =(e se enc(entra N veces. indica (n L)r(,o de nómadasM o (na LcaravanaM 93n
NK.#%;.
B. Ve#"'
˒%raj =(iere decir Lir. va)arM. Este t*rmino. =(e se enc(entra Q veces en la Biblia -ebraica. tiene
co)nados en 1enicio. etió,ico. arameo 2 sir'aco. Un eCem,lo de cómo se (sa el verbo se enc(entra en 5ob
N$.Kˆ"+ LIP(* -ombre -a2 como 5ob. =(e ‡ va en com,a<'a con los =(e -acen ini=(idad. 2 anda con los
-ombres malosJM

CAMPAMENTO
maj
a
neh 9 _wwk•duj . $#Q$ ;. Lcam,amento. -(esteM. Este nombre. derivado del verbo hanah. se
enc(entra #1$ veces en la Biblia. ,artic(larmente en el /entate(co 2 en los libros -istóricos. o es m(2
1rec(ente en los libros ,o*ticos 2 ,ro1*ticos.
A los =(e viaCaban se les llamaban Lcam,amentoM 9c1. 3n N#." R8R. R8A. R8-9%. B5. BE. B0A;. es decir.
(na com,a<'a 9Lc(adrillaM R8H L,arteM BCH L)r(,oM 08/;. aam>n se ,(so delante de Eliseo con Ltoda s(
com,a<'aM 9# R %.1%;. 8iaCeros. comerciantes 2 soldados ,asaban m(c-o tiem,o viaCando. LAcam,abanM
d(rante la noc-e.
5acob Lacam,óM C(nto al 5aboc con s( comitiva 93n N#.1!;. El nombre ,ahanaim 93n N#.#.
Lcam,amentosM; se debe a la eB,eriencia de 5acob con >n)eles. 0o llamó as' ,ara si)ni1icar =(e era el
Lcam,amentoM de Fios 93n N#.#;. 2 ,or=(e -ab'a ,ernoctado en el Lcam,amentoM 9v. #1; 2 l(c-ado con
Fios 9v. #$;. 0os soldados tambi*n establecieron Lcam,amentosM 1rente a las ci(dades =(e iban a
con=(istar 9E? $.#;.
El (so de maj
a
neh var'a se)6n el conteBto. /rimero. si)ni1ica (na nación =(e se en1renta a otra 9SB
1$.#!;. Se)(ndo. el t*rmino se re1iere a la 1orma en =(e se or)ani?aron los israelitas. cada trib(
Lacam,abaM en (n l()ar es,ec'1ico en torno al tabern>c(lo 9m 1.%#;. &ercero. el vocablo Lcam,amentoM
se (sa ,ara -ablar de todo el ,(eblo de Israel+ LAconteció al tercer d'a. al amanecer. =(e -(bo tr(enos 2
rel>m,a)os. (na densa n(be sobre el monte. 2 (n 1(erte sonido de corneta. G todo el ,(eblo =(e estaba en
el cam,amento se estremecióM 9SB 19.1Q;.
Fios est(vo ,resente en el Lcam,amentoM de Israel+ LCiertamente 5e-ov> t( Fios se ,asea en medio
de t( cam,amento. ,ara librarte 2 ,ara entre)ar a t(s enemi)os delante de ti. /or eso t( cam,amento
deber> ser santo. de modo =(e Sl no vea en medio de ti al)(na cosa indecente 2 se a,arte de tiM 9Ft #N.1$
R8A;. /or tanto. el ,ecado no ,od'a tolerarse en el cam,amento 2 al ,ecador -ab'a =(e a,edrearlo 1(era del
cam,amento 9m 1%.N%;.
En la Se,t(a)inta. maj
a
neh se trad(ce como arembole 9Lcam,amentoH c(artelH eC*rcitoM; 19N
veces. Com,are estos casos del Anti)(o &estamento con la 1orma en =(e Lcam,amentoM se (sa en @eb
1N.11+ L/or=(e los c(er,os de a=(ellos animales. c(2a san)re es introd(cida ,or el s(mo sacerdote en el
l()ar sant'simo como sacri1icio ,or el ,ecado. son =(emados 1(era del cam,amentoM 9R8A;.
En las versiones en castellano el vocablo se trad(ce de distintas maneras+ LeC*rcitoM 9B5. 08/;. Lc(artelM
9BC;. Lcam,oM 9B0A;. etc. Sin embar)o. la m>s com6n es Lcam,amentoM 9R8R. R8A. R8. B5;.

CAMPO
sadeh 9 _x^ur . KK!$ ;. Lcam,oH ,a'sH dominio Xde (na ci(dadYM. Sadeh tiene co)nados en ac>dico.
1enicio. ()ar'tico 2 ar>bi)o. Se enc(entra en el -ebreo b'blico (nas N#! veces 2 en todas las *,ocas.
Este vocablo re,resenta a men(do el Lcam,o abiertoM donde los animales corren libres. Es lo =(e
si)ni1ica la ,rimera ve? =(e se (sa en la Biblia+ LA6n no -ab'a en la tierra nin)6n arb(sto del cam,o. ni
-ab'a )erminado nin)(na ,lanta del cam,o. ,or=(e 5e-ova- Fios no -ab'a -ec-o llover sobre la tierraM
93n #.% R8A;. Asimismo+ LEsa6 lle)ó a ser eB,erto en la ca?a. -ombre del cam,o. 5acob. ,or s( lado. era
-ombre tran=(ilo 2 sol'a ,ermanecer en las tiendasM 93n #%.#K R8A;. Una ci(dad de Lcam,oM no estaba
1orti1icadaH Favid ast(tamente solicitó de A=(is (na ci(dad de este ti,o ,ara demostrar =(e s(s
intenciones no eran -ostiles 91 S #K.% R8A;. @abitar en (na ci(dad no 1orti1icada si)ni1icaba eB,onerse a
ata=(es.
Sadeh se re1iere. adem>s. a los Lcam,os =(e rodean (na ci(dadM 95os #1.1#H c1. e- 11.#%;.
&ambi*n denota Ltierra c(ltivada o c(ltivableM+ LSi ten*is a bien =(e 2o se,(lte all' a mi di1(nta.
esc(c-adme e interceded ,or m' ante E1rón -iCo de boCar. ,ara =(e me d* la c(eva de :ac,ela =(e est> en
el eBtremo de s( cam,oM 93n #N."ˆ9 R8A;. A toda la tierra c(ltivada 2 de ,astoreo se le llama Lcam,oM+
LEl re2 XFavidY le diCo Xa :e1ibosetY+ I/or =(* -ablar m>s de t(s as(ntosJ Go -e determinado =(e t6 2
Siba os re,art>is las tierras X=(e antes ,ertenecieron a Sa6lYM 9# S 19.#9 R8A;.
A veces las divisiones ,artic(lares de tierra llevan nombre+ LFes,(*s de esto. Abra-am se,(ltó a Sara
s( m(Cer en la c(eva del cam,o en :ac,ela. 1rente a :amreM 93n #N.19 R8A;.
saday 9 eu^ur . KK!$ ;. Lcam,o abiertoM. Saday se enc(entra 1# veces. solo en ,asaCes ,o*ticos.
Fe(teronomio N#.1N es el ,rimer caso+ L0e -i?o cabal)ar sobre las alt(ras de la tierra. 2 le -i?o comer los
,rod(ctos del cam,oM 9R8A;.

CANA?N, CANANEOS
k
e
na˓an 9 Švmvk‚‘ . NQQK ;. LCana>nMH k
e
na˓
a
n. 9 eyk•mvk‚‘ . NQQ9 ;. LcananeoH mercaderM. En 9 ocasiones
LCana>nM es el nombre de (na ,ersona 2 "! tiene =(e ver con (n l()ar. A los descendientes de LCana>nM.
-abitantes de la tierra del mismo nombre. se les llaman K# veces LcananeosM. 0a ma2or'a de los casos
a,arecen de 3*nesis a 5(eces. a(n=(e tambi*n est>n diseminados ,or todo el Anti)(o &estamento.
0a ,rimera ve? =(e (na ,ersona lleva el nombre de LCana>nM es en 3n 9.1"+ LCam 1(e el ,adre de
Cana>nM 9c1. 3n 1!.Q;. Al 1inal de (na lista de las naciones =(e descendieron de LCana>nM. 3n 1!.1"ˆ19
a<ade+ LFes,(*s se dis,ersaron los clanes de los cananeos. 0a 1rontera de los cananeos abarcaba desde
Sidón -asta 3a?aM 9R8A;. LCana>nM es la tierra al oeste del 5ord>n. como lo indica m NN.%1+ LC(ando
-a2>is cr(?ado el 5ord>n a la tierra de Cana>nM 9c1. 5os ##.9ˆ11;. C(ando Fios lo llamó. Abram ,artió
L-acia la tierra de Cana>n. Fes,(*s lle)aron a la tierra de Cana>n ‡ 0os cananeos estaban entonces en la
tierraM 93n 1#.%ˆQ;. :>s adelante. Fios ,rometer'a a Abram+ LA t(s descendientes dar* esta tierra ‡ Xla
tierra de losY cananeosM 93n 1%.1"ˆ#!H c1. SB N.". 1KH 5os N.1!;.
LCananeoM es (n t*rmino )eneral ,ara todos los -iCos de LCana>nM+ LC(ando 5e-ov> t( Fios te -a2a
introd(cido en la tierra a la c(al entrar>s ,ara tomarla en ,osesión. 2 -a2a eB,(lsado de delante de ti a
m(c-as naciones ‡ Xde losY cananeosM 9Ft K.1 R8A;. Uno de estos ,(eblos son los amorreos. c(2a maldad.
le dice Fios a Abram. Lno -a lle)ado al colmoM 93n 1%.1QH c1. 5os #$.1%. 1";.
LCananeoM tiene tambi*n es,eci1icidad como nombre de (n ,(eblo+ L0os cananeos -abitan C(nto al
mar 2 en la ribera del 5ord>nM 9m 1N.#9 R8AH c1. 5os %.1H # S #$.K;. /(esto =(e eran comerciantes.
LcananeoM lle)a a ser s'mbolo de LmercaderM. en /r N1.#$ 2 5ob $1.Q. Es notable =(e Oseas. al re1erirse a
los ,ecados de Israel. dice+ LComo mercader XcananeoY =(e tiene en s( mano balan?a 1alsa. *l ama la
o,resiónM 9Os 1#.K R8AH c1. So1 1.11;.
3*nesis 9.#%ˆ#K im,rime desde el ,rinci,io (n si)ni1icado teoló)ico sobre LCana>nM+ L:aldito sea
Cana>n. Sea el siervo de los siervos de s(s -ermanos ‡ Bendito sea 5e-ov>. el Fios de Sem. 2 sea
Cana>n s( siervo. En)rande?ca Fios a 5a1et ‡ 2 sea Cana>n s( siervoM. /ro1*ticamente. o* im,(so est>
maldición sobre LCana>nM ,or=(e s( ,adre vio la desn(de? de o* 2 se lo contó sin ,(dor a s(s
-ermanos. El ,ecado de Cam. ,ro1(ndamente arrai)ado en s( -iCo menor. se ,(ede ver en la -istoria
,osterior de los cananeos. Con la amonestación+ L&am,oco -ar*is como -acen en la tierra de Cana>n a la
c(al os llevoM. 0v 1".Nss en(mera eBtensamente las ,erversiones =(e se les ,ro-ibió a Israel. 0a lista
concl(2e con otra amonestación+ Lo os contaminar*is con nin)(na de estas cosas. ,or=(e con todas estas
cosas se -an contaminado los ,(eblos =(e 2o ec-o de delante de vosotrosM 90v 1".#$ R8A;.
D(e m(2 es,ec'1ica la orden de destr(ir a los LcananeosM+ LC(ando 5e-ov> t( Fios las -a2a ‡
derrotado. entonces destr62elas ,or com,leto ‡ Ferribar*is s(s altares. rom,er*is s(s ,iedras rit(ales ‡
/or=(e t6 eres (n ,(eblo santo ,ara 5e-ov> t( FiosM 9Ft K.#ˆQ R8A;. Sin embar)o. demasiado a men(do la
casa de Favid 2 5(d> Ledi1icaron l()ares altos. ,iedras rit(ales 2 >rboles de Asera. en toda colina alta 2
debaCo de todo >rbol 1rondoso. &ambi*n -ab'a en el ,a's varones consa)rados a la ,rostit(ción rit(al. e
-icieron con1orme a todas las ,r>cticas abominables de las naciones =(e 5e-ova- -ab'a ec-ado de delante
de los -iCos de IsraelM 91 R 1$.#Nˆ#$ R8AH c1. # R 1Q.Nˆ$H #1.1ˆ1%;. 0as naciones =(e se mencionan eran
LcananeosMH en esta 1orma LcananeoM lle)ó a ser sinónimo de toda s(erte de ,erversión moral 2 reli)iosa.
Este -ec-o se re1leCa en bac 1$.#1+ LG en a=(el d'a no -abr> m>s mercaderes XLcananeosMY en la casa
de 5e-ov> de los EC*rcitosM. A (n LcananeoM no se le ,ermit'a entrar en el tabern>c(lo o tem,loH n(nca
m>s ,odr'a entrar en la casa del Se<or (no de s( ,(eblo =(e ,racticase las abominaciones de los
LcananeosM.
Esta ,ro1ec'a -abla de los 6ltimos d'as 2 se c(m,lir> en la (eva 5er(sal*n. se)6n A, #1.#K+ L5am>s
entrar> en ella cosa im,(ra o =(e -ace abominación 2 mentiraM 9c1. A, ##.1%;.
0os dos vocablos. LCana>nM 2 LcananeoM se enc(entran en el (evo &estamento en @ec-os K.11 2
1N.19.

CANTAR
A. Ve#"'%
ranan 9 Švkuq . K$$# ;. Lcantar. )ritar. clamarM. Este verbo se enc(entra tanto en -ebreo anti)(o como
moderno. en el =(e tiene el sentido de Lsalmodiar. cantarM. A,arece alrededor de %! veces en el anti)(o
&estamento -ebraicoH cerca de la mitad de estos casos est>n en los Salmos donde -a2 (n *n1asis ,artic(lar
sobre LcantarM 2 L)ritarM loores al Se<or. 'anan a,arece ,or ,rimera ve? en 0v 9.#$ al 1inal de la
consa)ración de Aarón 2 de s(s -iCos al sacerdocio. C(ando el 1(e)o ca2ó 2 cons(mió el sacri1icio. el
,(eblo L)ritó de )o?o. 2 se ,ostraron sobre s(s rostros XR8
A
H Ldio )ritos de C6biloM B0
A
. B
5
. LalabaronM R8
R
YM
'anan sirve a men(do ,ara eB,resar )o?o. C6bilo. se)6n ,arece con canciones a viva vo?
,artic(larmente en alaban?a a Fios+ L3rita 2 canta. o- -abitante de Sion. ,(es el Santo de Israel es )rande
en medio de tiM 9Is 1#.Q R8A;. C(ando la Sabid(r'a convoca. clama a viva vo? a todos los =(e =(ieren
esc(c-ar 9/r ".N;. •3ritar de C6bilo 9Sal N#.11 0B
F
; es ,ermitir =(e n(estro )o?o se eBteriorice–
sh.r 9 qeys . K"91 ;. LcantarM. Este vocablo a,arece con 1rec(encia en el -ebreo anti)(o 2 moderno. as'
como en el anti)(o ()ar'tico. A(n=(e a,arece casi 9! veces en el Anti)(o &estamento -ebraico. no se
comien?a a (sar sino -asta SB 1%.1+ LEntonces :ois*s 2 los -iCos de Israel cantaron este c>ntico a
5e-ov>M. •&al ve? 1(era necesario el mila)ro del *Bodo de E)i,to ,ara =(e los israelitas t(vieran de =(*
LcantarM–
:>s de veinticinco ,or ciento de los eCem,los de sh.r se enc(entran en los Salmos. a men(do en
1orma im,erativa. como convocatoria al ,(eblo a eB,resar s( loor a Fios en c>nticos. Uno de estos
eCem,los se ,(ede encontrar en Sal 9Q.1+ L•Cantad a 5e-ov> (n c>ntico n(evo– •Cantad a 5e-ov>. toda la
tierra–M 9R8A;. A men(do sh.r est> en ,aralelismos con zamar. LcantarM 9Sal Q".$. N#;.
B. Pa#&$)$,$'
sh.r 9 qeys . K"91 ;. LcantantesM. En los libros de Crónicas. sh.r se (sa (nas NN veces como ,artici,io
con re1erencia los LcantoresM lev'ticos 91 Cr 1%.1Q;. Fe ve? en c(ando se mencionan LcantorasM 9# S
19.N%H # Cr N%.#%H Ec #.";.
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
d0BF 0a Biblia al d'a 919K9;
C. N'*"#e
sh.r 9 qeys . K"9# ;. LcanciónM. El nombre se -alla (nas N! veces en el t't(lo de al)(nos salmos. as'
como en otras ,artes del Anti)(o &estamento. Sh.r tiene la ace,ción de LcanciónM )o?osa en 3n N1.#K+
LI/or =(* -as -(ido a escondidas. en)a<>ndome. sin avisarmeJ Go te -abr'a des,edido con ale)r'a 2
cantares. con tambor'n 2 con ar,aM. En 5(e %.1# el t*rmino se re1iere a (n Lc>nticoM tri(n1al 2 en e-
1#.$Q el vocablo se (sa con relación a (na LcanciónM reli)iosa de adoración.
El libro LCantar de los CantaresM 9como se conoce en -ebreo; es (na LcanciónM de amor =(e si)(e
s(scitando ,re)(ntas sobre si deber'a estar incl(ido en el canon. Al)6n si)ni1icado es,ecial debe tener
,ara ameritar (n t't(lo como este. En l()ar de C(sti1icar s( l()ar en el canon a1irmando =(e es (na
ale)or'a sobre el amor entre Fios e Israel 2 ,or eBtensión. entre Cristo 2 la I)lesia. =(i?>s meCor ser'a
reconocer solo =(e es. ni m>s ni menos. (na LcanciónM de amor. 2 =(e el amor tiene s( l()ar en el ,lan de
Fios ,ara -ombres 2 m(Ceres mad(ros.

CAPACIDAD, PODER
yakol 9 i•fue . N#!1 ;. L,oder. ca,acidad. ser ca,a?. ,revalecer. so,ortar. sobrellevarM. Esta ,alabra se
(sa (nas #!! veces en el Anti)(o &estamento. desde los ,rimeros escritos -asta los m>s recientes.
&ambi*n se -alla en asirio 2 arameo. Como acontece con la 1orma transitiva del verbo L,oderM en
castellano. el vocablo -ebreo casi siem,re re=(iere otro verbo ,ara com,letar s( si)ni1icado. )akol
a,arece ,rimero en 3n 1N.Q+ L/ero la tierra no bastaba ,ara =(e -abitasen C(ntos. S(s ,osesiones eran
m(c-as. 2 no ,od'an -abitar C(ntosM. Fios ,romete a Abra-am+ LG -ar* t( descendencia como el ,olvo de
la tierraH de manera =(e si al)(ien ,(ede contar el ,olvo de la tierra. tambi*n t( descendencia ,odr>
contarseM 93n 1N.1QH c1. 3n 1%.%;.
El (so m>s 1rec(ente de este verbo tiene el sentido de L,oderM o Lser ca,a?M. El vocablo ,(ede al(dir
a Lca,acidad 1'sicaM. como en 1 S 1K.NN+ LSa6l diCo a Favid+ &6 no ,odr>s ir contra ese 1ilisteo ,ara
l(c-ar contra *lH ,or=(e t6 eres (n m(c-ac-oM 9R8A;. )akol ,(ede tambi*n connotar Linca,acidad moralM.
como en 5os K.1N+ Lo ,odr>s -acer 1rente a t(s enemi)os. -asta =(e -a2>is =(itado el anatema de en
medio de vosotrosM. 8*ase (na connotación similar en 5er Q.1!+ L@e a=(' =(e s(s o'dos est>n sordos. 2 no
,(eden o'rM 9R8A;. En sentido ne)ativo. el verbo ,(ede (sarse ,ara eB,resar L,ro-ibiciónM+ Lo comer*is
dentro de v(estras ci(dades el die?mo de v(estro tri)oM 9Ft 1#.1K 08
/
;. O bien el verbo ,(ede indicar (na
Lbarrera socialM. como en 3n $N.N#+ L0os e)i,cios no ,(eden comer ,an con los -ebreos. lo c(al es
abominación a los e)i,ciosM.
Ga4ol tambi*n se (sa al res,ecto de Fios. como c(ando :ois*s s(,licó a Fios =(e no destr(2era a
Israel ,ara =(e las naciones no diCeran =(e L5e-ov> no 1(e ca,a? de XLno ,(doM 0B
A
Y introd(cir a ese
,(eblo en la tierra ‡ ,or eso los mató en el desiertoM 9m 1$.1Q R8A;. El verbo tambi*n ,(ede tener (na
car)a ,ositiva+ L@e a=(' n(estro Fios a =(ien servimos ,(ede librarnosM 9Fn N.1K;. El vocablo yakol
a,arece en casos en =(e Fios limita s( ,aciencia con los =(e no son sinceros+ L5e-ov> no ,(do so,ortaros
m>s. a ca(sa de la maldad de v(estras obrasM 95er $$.##;.
C(ando se (sa yakol sin otro verbo. tiene el sentido de L,revalecerM o LvencerM. como con las
,alabras del >n)el a 5acob+ Lo se dir> m>s t( nombre 5acob. sino Israel+ ,or=(e -as l(c-ado con Fios 2
con los -ombres. 2 -as vencidoM 93n N#.#"H L,revalecidoM R8A. 0BA;. Fios re,rende la insinceridad de
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
Israel con el verbo yakol+ L•o tolero ini=(idad 2 asamblea solemne–M 9Is 1.1N 0BAH Lso,ortarM R8AH
Ls(1rirM R8R. R
8
;. LI@asta c(>ndo ser>n inca,aces de lo)rar ,(ri1icaciónJM 9Os ".% R8A;.
o -a2 distinción al)(na en -ebreo entre L,oderM 2 Lser ca,a?M. ,(esto =(e yakol com(nica tanto
Lca,acidadM como La(tori?aciónM 9o ,ro-ibición en la 1orma ne)ativa;. &anto Fios como los seres
-(manos son ca,aces de act(ar. o tiene l'mites la Lca,acidadM 2 vol(ntad 9Fn N.1Kˆ1"; de Fios a no ser
,or los l'mites de ,aciencia =(e Sl mismo determina libremente c(ando reinciden la desobediencia 2 la
insinceridad 9Is %9.1ˆ#;.
0a Se,t(a)inta trad(ce yakol con varios t*rminos )rie)os. entre ellos el m>s 1rec(ente es dunamai.
Este t*rmino =(iere decir Lca,a?. ,oderosoM. Se (sa ,or ,rimera ve? en el (evo &estamento en :t N.9+
LA(n de estas ,iedras Fios ,(ede levantar -iCos a Abra-amM.

CARGA
massa˒ 9 [u•vj . $"%N ;. Lcar)aH ,esoH trib(toH deleiteM. 0os $N casos de este vocablo est>n
diseminados a trav*s de la Biblia -ebraica.
El t*rmino se re1iere a lo =(e ,orta (na ,ersona. (n asno. (na m(la o (n camello+ LSi vieres el asno
del =(e te aborrece ca'do debaCo de s( car)a. Ile deCar>s sin a2(daJM 9SB #N.%+ ,rimera mención del
t*rmino;. Se ,(ede col)ar la Lcar)aM de (n clavo 9Is ##.#%;. El t*rmino se a,lica meta1óricamente a las
Lcar)asM es,irit(ales+ L/or=(e mis ini=(idades se -an a)ravado sobre mi cabe?aH como car)a ,esada se
-an a)ravado sobre m'M 9Sal N".$;.
,assa˒ si)ni1ica Lcar)aM en el sentido de (na res,onsabilidad ,esada. di1'cil de sobrellevar. :ois*s
,re)(nta a Fios+ LI/or =(* -as -ec-o mal a t( siervoJ I/or =(* no -e -allado )racia ante t(s oCos. ,ara
=(e -a2as ,(esto la car)a de todo este ,(eblo sobre m'JM 9m 11.11 R8A;.
Una ve? el t*rmino re,resenta el Ltrib(toM =(e se lleva 9Lcar)aM; a (n se<or+ LG tra'an de los 1ilisteos
,resentes a 5osa1at. 2 trib(tos de ,lataM 9# Cr 1K.11;.
En E? #$.#% massa˒ tiene (na ace,ción sin)(lar+ LG con res,ecto a ti. o- -iCo de -ombre. el d'a en
=(e 2o =(ite de ellos s( ,oder'o. el )o?o de s( es,lendor. la delicia de s(s oCos 2 el an-elo de s(s almas Xel
deseo de s( cora?ónY. 2 tambi*n a s(s -iCos 2 a s(s -iCasM 9R8A;.
massa˒ 9 [u•vj . $"%N ;. LeB,resiónH or>c(loM. Este nombre. =(e se relaciona m(2 de cerca con lo
anterior. se (sa #1 veces. ,assa˒ si)ni1ica LeB,resiónM. LsentenciaM ( Lor>c(loM+ LAc(*rdate =(e
c(ando t6 2 2o 'bamos C(ntos cabal)ando detr>s de s( ,adre Acab. 5e-ov> ,ron(nció contra *l esta
sentenciaM 9# R 9.#% R8A;. En 5er #N.NNˆN" el t*rmino ,areciera connotar (na car)a 2 tambi*n (n or>c(lo.

CARNE
basar 9 quru“ . 1N#! ; LcarneH ,eneM. @a2 co)nados de este t*rmino en ()ar'tico. ar>bi)o 2 arameo.
A,arece (nas #K! veces d(rante todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
El vocablo si)ni1ica la L,arte carnosa del c(er,o -(mano con la ,ielM+ LEntonces 5e-ov> Fios -i?o
=(e sobre el -ombre ca2era (n s(e<o ,ro1(ndoH 2 mientras dorm'a. tomó (na de s(s costillas 2 cerró la
carne en s( l()arM 93n #.#1+ ,rimer (so del t*rmino;. El vocablo ,(ede a,licarse tambi*n a la L,arte
carnosaM de los animales 9Ft 1$.";. 3*nesis $1.# -abla de siete vacas L-ermosas a la vista. 2 m(2
)ordasM. En m 11.NN basar se re1iere a la LcarneM de las codornices =(e Israel a6n masticaba. Fe modo
=(e LcarneM se re1iere tanto a los vivos como a los m(ertos.
Basar a men(do se re1iere a la L,arte comestibleM de los animales. 0os -iCos de El' no conoc'an la 0e2
de Fios concerniente a la ,orción de los sacerdotes. de modo =(e Lmientras era cocida la carne. el criado
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
del sacerdote XEl'Y iba con (n tenedor de tres dientes en s( manoM 91 S #.1N R8A;. Sin embar)o. insist'an
La(n antes =(e =(emaran el sebo ‡ LFa al sacerdote carne ,ara asar. ,or=(e no tomar> de ti carne
cocida. sino cr(daMM 9literalmente LvivienteM. 1 S #.1% R8A;. 5asar re,resenta entonces la LcarneM animal
comestible. 2a sea cocida 9Fn 1!.N; o cr(da. A veces el t*rmino tiene la ace,ción de LcarneM vedada 9c1.
SB #1.#";.
El vocablo ,(ede re,resentar solo (na ,arte del c(er,o. En ciertos casos se considera =(e el c(er,o
consiste de dos ,artes. LcarneM 2 -(eso+ LEsta es -(eso de mis -(esos 2 carne de mi carne. Esta ser>
llamada :(Cer. ,or=(e 1(e tomada del -ombreM 93n #.#N R8A;. Esa ,orción del elemento LcarnalM. el
,re,(cio. deb'a removerse mediante circ(ncisión 93n 1K.11;. En otro )r(,o de ,asaCes se -abla de tres
elementos del c(er,o+ LcarneM. L,ielM 2 L-(esosM 90m N.$;. 6meros 19.% menciona la LcarneM. el
Lc(eroM. la Lsan)reM 2 el Lesti*rcolM de (na novilla. En 5ob 1!.11 leemos+ LFe ,iel 2 de carne me
vestiste. 2 me entreteCiste con -(esos 2 tendonesM.
LCarneM a veces se re1iere a L,ariente consan)('neoM+ L0ab>n le diCo Xa 5acobY+ Ciertamente eres
-(eso m'o 2 carne m'aM 93n #9.1$;. /or s' solas. las 1rases Lt( carneM o Ln(estra carneM ,(eden tener la
misma ace,ción+ L8enid. vend>moslo a los ismaelitas. o ,on)amos n(estra mano sobre *l. ,or=(e es
n(estro -ermano. n(estra carneM 93n NK.#K R8A;. 0a 1rase se
e
˒r basar se trad(ce como (na ,arienta
Lconsan)('neaM 90v 1".Q B5H L,arienta ,róBimaM R8-9
%
. R8RH L,arienta cercanaM R8. R8AH L,ariente directaM
B0A;.
Unas %! veces LcarneM se re1iere al Las,ecto 1'sicoM de seres -(manos o animales. en contra,osición
al es,'rit(. alma 2. meta1óricamente. cora?ón. Re1iri*ndose a seres -(manos. encontramos este (so en m
1Q.## 9R8A;+ LO- Fios. Fios de los es,'rit(s de todo ser -(mano XLtoda carneM R8Y+ C(ando (n solo
-ombre ,eca. Ite -as de en1(recer contra toda la con)re)aciónJM En ,asaCes como este. basar resalta la
L,arte visible 2 estr(ct(ralM de (na ,ersona o de (n animal.
En (nos ,ocos ,asaCes el vocablo ,arece si)ni1icar L,ielM o la ,arte visible del c(er,o+ L/or la vo? de
mi )emido. mis -(esos se -an ,e)ado a mi carneM 9Sal 1!#.%H 119.1#!;. En (n ,asaCe como 0v 1N.# se
distin)(e claramente entre los res,ectivos si)ni1icados de LcarneM 2 L,ielM
A veces basar re,resenta el L,ene ( ór)ano masc(linoM+ L@ablad a los -iCos de Israel 2 decidles =(e
c(al=(ier -ombre c(2o c(er,o XcarneY tiene 1l(Co seminal. =(edar> im,(ro a ca(sa de s( 1l(CoM 90v 1%.#;.
El t*rmino Ltoda carneM tiene varios si)ni1icados. En Ft %.#Q =(iere decir Ltoda la -(manidadM+
L/or=(e. I=(i*n es el ser -(mano ,ara =(e oi)a. como nosotros. la vo? del Fios vivo ‡ JM En otro l()ar
esta 1rase se re1iere a Ltodo ser viviente dentro del cosmosM. es decir. a todas las ,ersonas 2 los animales
93n Q.1K;.

CARNERO
˒ayil 9 iye˜ . N%# ;. LcarneroM. Este vocablo. =(e tiene co)nados en ()ar'tico. e)i,cio 2 có,tico. a,arece
en el -ebreo b'blico (nas 1Q$ veces d(rante todos los ,er'odos.
˒%yil se re1iere a (n bovino masc(lino o LcarneroM. El t*rmino a,arece ,or ve? ,rimera en 3n 1%.9
donde Fios dice a Abram+ L&r>eme (na va=(illa de tres a<os. (na cabra de tres a<os. (n carnero de tres
a<os. (na tórtola 2 (n ,ic-ónM 9R8A;. Estos animales se (saban a men(do ,ara sacri1icios 9c1. 3n ##.1N;.
Se com'an 93n N1.N"; 2 la lana se (saba ,ara -acer ro,a 9c1. # R N.$;. Fe a-' =(e. ,or s( )ran valor. 5acob
esco)iera LcarnerosM como ,arte de s( o1renda de ,a? a Esa6 93n N#.1$;.
:(c-os ,asaCes (san ˒ayil como met>1ora ,ara -ombres d*s,otas o ,oderosos+ L0os Ce1es de Edom se
aterranH los ,oderosos de :oab son ,resas del ,>nicoM 9SB 1%.1%;. El re2 de Babilonia de,ortó a los re2es
de 5(d>. a s(s ,r'nci,es 2 La los ,oderosos del ,a'sM 9E? 1K.1N;. En la ,rimera cita. el t*rmino re,resenta
%R8-9% Reina 8alera 9199%;
a Ce1es. en el sentido de l'deres ,ol'ticos s(,remos. mientras =(e la se)(nda cita ,arece indicar ,ersonaCes
de ran)o in1erior. Un ,ersonaCe m>s ,oderoso a,arece en E? N1.11. donde ˒ayil re,resenta a (n ser
-(mano ,oderoso 2 de )ran enver)ad(ra =(e destr(ir'a a Asiria im,lacablemente+ LGo lo entre)ar* en
manos del ,oderoso de las naciones. =(e de cierto le tratar> se)6n s( maldad. Go lo -e desec-adoM.
y$bel 9 ix\|e . N1!$ ;. LcarneroH c(erno de carnero. trom,etaH a<o de C(bileoM. En arameo tard'o. 1enicio
2 ar>bi)o -a2 co)nados de este vocablo. 0os #K casos del nombre a,arecen todos antes del libro de
5(eces.
En ,rimer t*rmino. este vocablo si)ni1ica Lc(erno de carneroM. o corneta. como en SB 19.1N 9la
,rimera ve? =(e se (sa;+ LSolo ,odr>n s(bir al monte c(ando la corneta s(ene ,rolon)adamenteM 9R8AH
LbocinaM R8RH Lc(ernoM B5. B
E
. B0A. R8;. En 5os Q.%. Lc(erno de carneroM lo com,one el t*rmino -ebreo
,ara Lc(ernoM con y$bel como modi1icador.
Se)(ndo. el vocablo si)ni1ica La<o de C(bileoM. 0a le2 concerniente a esta instit(ción se enc(entra en
0v #%."ˆ1%H #K.1Qˆ#%. El cinc(entenario del F'a de EB,iación se declarar'a a<o del C(bileo. &odas las
tierras deb'an devolverse a los ,ro,ietarios ori)inales de la -eredad. 2a sean individ(os o 1amilias. a(n
c(ando 1(esen esclavos. El valor de (n terreno con miras a venderlo o dedicarlo a Fios se basaba en la
,rod(ctividad ,revista antes del a<o de C(bileo. Entre C(bileos la tierra se ,od'a redimir se)6n s( valor
,rod(ctivo. 0a ,ro,iedad (rbana. sin embar)o. se deb'a redimir dentro de (n a<o de s( venta o ,*rdida.
0a ,ro,iedad lev'tica no estaba s(Ceta a estas re)las. 0os israelitas =(e ca2eran en la esclavit(d tendr'an
=(e liberarlos d(rante el a<o de C(bileo o bien redimirlos en el intervalo.

CARROS
A. N'*"#e%
rekeb 9 \wfwq . KN9N ;. LcarrosH carr(aCesH caballos de carroH tren de carrosH ,iedra s(,erior de molinoM.
El nombre rekeb se enc(entra 119 veces d(rante todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
El t*rmino se (sa colectivamente ,ara (na (nidad de Lcarros de )(erraM+ L&omó Q!! carros esco)idos
2 todos los dem>s carrosM 9SB 1$.K;. Este (so de rekeb ,odr'a trad(cirse como Le=(i,o o (nidad de
carroM 9el carr(aCe. s( a(ri)a. (n soldado de ata=(e 2 otro de de1ensa;. En el vers'c(lo anterior 9v. Q; del
mismo ,asaCe. rekeb ,(ede si)ni1icar tanto (n Lcarro de )(erraM como el e=(i,o del LcarroM. SBodo
1$.QˆK ,odr'a trad(cirse meCor de la si)(iente manera+ LAs' =(e (nció s( carro. llevando consi)o a s(
)ente. 2 esco)ió seiscientos carros 2 e=(i,os. 2 todos los carros de E)i,to con s( c(er,o de de1ensaM.
0a ,rimera ve? =(e a,arece rekeb en la Biblia. si)ni1ica LcarrosM+ LS(bieron tambi*n con *l carros 2
)ente de a caballoM 93n %!.9;. En # S ".$ el t*rmino re,resenta el LcarroM con s( caballo+ LG desCarretó
Favid los caballos de todos los carros. ,ero deCó s(1icientes ,ara cien carrosM. &ambi*n tiene rekeb la
connotación de LcarroM. sin m>s ni menos+ LG el re2 est(vo en s( carro delante de los siriosM 91 R ##.N%;.
Se)(idamente. rekeb se re1iere a (na LcaravanaM o (n Ltren de asnos o camellosM+ LC(ando vea
carros. ,areCas de Cinetes. )ente montada en asnos 2 )ente montada en camellosM 9Is #1.K;.
Dinalmente. rekeb a veces si)ni1ica la L,iedra de molino ‡ s(,eriorM+ Lo tomar>s en ,renda la
,iedra de molino. ni la in1erior ni la s(,eriorM 9Ft #$.Q R8AH c1. 5(e 9.%NH # S 11.#1;
merkaba 9 _u\u‘‚qwj . $"1" ;. Lcarro de )(erraM. Este vocablo a,arece $$ veces. ,er"aba tiene
co)nados en ()ar'tico. sir'aco 2 ac>dico. Al i)(al =(e rekeb. se deriva de rakab. El t*rmino re,resenta
(n Lcarro de )(erraM 9SB 1$.#%; =(e tal ve? serv'a adem>s de Lcarr(aCe de -onorM 93n $1.$N+ el ,rimer
caso;. /(ede tambi*n trad(cirse como Lcarro de ,asaCerosM o LcarretaM 9# R %.#1;.
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
B. Ve#"'
rakab 9 \vfuq . KN9# ;. Lcabal)ar. cond(cir. montar 9(n animal;M. Este verbo. =(e tiene co)nados en
()ar'tico 2 varias otras len)(as sem'ticas. se enc(entra K" veces en el Anti)(o &estamento. A,arece ,or
,rimera ve? en 3n #$.Q1+ LEntonces se levantó Rebeca 2 s(s doncellas. 2 montaron en los camellosM.

CASA
bayit 9 tyev“ . 1!!$ ;. Lcasa o edi1icioH -o)arH 1amiliaH tierraM. Este nombre tiene co)nados en casi todas
las len)(as sem'ticas incl(2endo el arameo b'blico. @a2 #.!$" casos de bayit en -ebreo b'blico 9$$ en
arameo;. en todas las *,ocas.
En ,rimer l()ar. el nombre denota (na estr(ct(ra 1iCa 2 estable -ec-a de al)6n ti,o de material. /or lo
)eneral. como Ll()ar ,ermanente de -abitaciónM. se -ace (na distinción entre (na casa 2 (na tienda 9# S
1Q.#1H c1. v. ##;. El vocablo ,(ede tambi*n denotar (na casa de (na sola -abitación+ LX0otY les diCo+ @e
a=('. se<ores m'os. venid. ,or 1avor. a la casa de v(estro siervoM 93n 19.#;. 5ayit se distin)(e tambi*n
de enramadas o c-o?as ,rovisionales+ LEntonces 5acob se diri)ió a S(cot 2 edi1icó all' (na casa ,ara s'.
@i?o tambi*n caba<as ,ara s( )anadoM 93n NN.1K;. En Sal 1N#.N el t*rmino si)ni1ica Ll()ar de morada 2
viviendaM en relación estrec-a con LtiendaM 9literalmente Ltienda de mi casaM;+ Lo entrar* en mi morada
XLla morada de mi casaM R8RH Lel tec-o de mi casaM B5Y. ni s(bir* a mi camaM 9R8A;. Un caso semeCante se
enc(entra en 1 Cr 9.#N 9R8A;+ LAs' ellos 2 s(s -iCos 1(eron ,orteros ,or t(rno en la casa de 5e-ov>. es
decir. en la casa del tabern>c(loM 9literalmente Lla casa tiendaM;.
Se)(ndo. en m(c-os ,asaCes 9sobre todo c(ando este t*rmino va acom,a<ado del vocablo Fios;
bayit se re1iere a (n l()ar de adoración o Lsant(arioM+ L&raer>s lo meCor de las ,rimicias de t( tierra a la
casa de 5e-ov> t( FiosM 9SB #N.19;. En otros ,asaCes este nombre tiene =(e ver con el tem,lo de Fios en
5er(sal*n+ LContra el m(ro del edi1icio constr(2ó )aler'as alrededor de los m(ros del tem,lo. es decir. del
l()ar santo 2 del sant(ario interiorM 91 R Q.%;. A veces el t*rmino tiene esta ace,ción a(n=(e sin de1inirlo
9c1. E? $1.K;.
&ercero. bayit ,(ede si)ni1icar las -abitaciones 2ƒo alas de (na casa+ Lombre el re2 o1iciales en
todas las ,rovincias de s( reino. ,ara =(e re6nan en S(sa. la ca,ital. a todas las Cóvenes v'r)enes de
-ermosa a,ariencia. en el -ar*nM 9literalmente Lla casa de las m(CeresMH Est #.N;. Fe la misma manera.
bayit ,(ede re1erirse al interior. a di1erencia del eBterior. de (na casa ( otra estr(ct(ra+ L@a?te (n arca de
madera de >rbol con'1ero. @a? com,artimentos al arca. 2 c6brela con brea ,or dentro 2 ,or 1(eraM 93n
Q.1$+ la ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino;.
C(arto. bayit a veces se<ala el l()ar en =(e al)o o al)(ien mora o descansa. Es as' como el
s(bm(ndo. el Seol. se denomina LcasaM+ LA(n=(e es,ere. el Seol ser> mi casaH tender* mi cama en las
tinieblasM 95ob 1K.1N R8A;. 0a Lcasa eternaM es la t(mba+ LEl -ombre se va a s( morada eterna. 2 los =(e
-acen d(elo rondan alrededor de la ,la?aM 9Ec 1#.% R8A;. LCasaM ,(ede tambi*n si)ni1icar Ll()arM c(ando
se (sa con Lt(mbaM. como en e- #.N+ L8iva el re2 ,ara siem,re. ICómo no estar> triste mi rostro.
c(ando la ci(dad donde est>n los se,(lcros de mis ,adres est> destr(ida ‡ JM En Is N.#! bayit si)ni1ica
(n rece,t>c(lo XL1ras=(itoM R8A. BEH L1rascoM B0AH L,omitoM R8R. R8Y. En 1 R 1".N#. Lcasas de semillaM
se trad(ce LmedidasM 9R8R. R8. R8A;. LarrobasM 9B5; o L1ane)asM 9BE; de L)rano. semilla o sembradoM.
LCasasM se llama en -ebreo donde se em,otran los travesa<os de (na constr(cción+ LRec(brir>s de oro los
tablones. @ar>s tambi*n de oro s(s aros XLcasasMY en los c(ales se -an de meter los travesa<os. &ambi*n
rec(brir>s de oro los travesa<osM 9SB #Q.#9 R8A;. En sentido similar. ver Llos l()ares XcasasY de los dos
caminosM o la encr(ciCada de dos caminos en /r ".#. Una este,a o l()ar des*rtico lleva el nombre de
Lcasa de bestiasM+ LGo ,(se el Arab> como s( casa. 2 las tierras saladas como s( morada Xcasa de
bestiasYM 95ob N9.Q R8A;.
P(into. bayit a men(do se re1iere a =(ienes moran en (na casa. toda la 1amilia =(e vive C(nta+ LEntra
en el arca t6. 2 toda t( 1amiliaM 93n K.1;. En ,asaCes como 5os K.1$ el vocablo si)ni1ica L1amiliaM+ LOs
acercar*is. ,(es. ma<ana. ,or v(estras trib(s. 0a trib( =(e 5e-ov> tome se acercar> ,or s(s clanes. El clan
=(e 5e-ov> tome se acercar> ,or s(s 1amilias Xliteralmente. ,or casa o ,or los =(e viven baCo el mismo
tec-oYM 9R8A;. Con (n mati? similar el t*rmino si)ni1ica LdescendientesM+ LCierto -ombre de la trib(
X1amilia. R
8
H casa. B5Y de 0ev' tomó ,or es,osa a (na m(Cer levitaM 9SB #.1 R8A;. El vocablo ,(ede re1erirse
a la 1amilia eBtendida 2 a(n a todos los -abitantes de (na localidad en ,artic(lar+ L8inieron los -ombres
de 5(d> 2 (n)ieron all' a Favid como re2 sobre la casa de 5(d>M 9# S #.$;. /or otro lado. 3n %!.$ (sa a
bayit con el sentido de Lcorte realM. es decir. todos los cortesanos de (n re2+ LG ,asados los d'as de s(
d(elo. 5os* -abló a los de la casa del 1araónM. Se C(ntan las dos ace,ciones de Lcorte realM 2
LdescendenciaM en 1 S #!.1Q+ LAs' 5onat>n -i?o (n ,acto con la casa de FavidM.
En (n )r(,o de ,asaCes bayit si)ni1ica LterritorioM o L,a'sM+ L•0leva la corneta a t(s labios– 8iene
como (n >)(ila contra la casa de 5e-ov>M 9Os ".1H 9.1%H 5er 1#.KH bac 9.";.

CELAR, CELO
A. Ve#"'
qana˒ 9 [ukup . K!Q% ;. Ltener celos. envidiaH ser celoso. a,asionadoM. Estos dos verbos se derivan del
nombre qin˒ah. =(e a,arece N$ veces en el Anti)(o &estamento. 0a ra'? se enc(entra en varias len)(as
sem'ticas con el si)ni1icado de Lser celosoM 9arameo 2 etió,ico;. 0a ra'? se enc(entra en ()ar'tico o
ar>bi)o. es c(estionable si el radical tiene el si)ni1icado de Lser celosoMH en ()ar'tico el si)ni1icado es
incierto 2 el si)ni1icado en ar>bi)o. LenroCeció intensamenteM. no se eB,lica etimoló)icamente. El verbo
qana˒ a,arece en el -ebreo rab'nico.
A (n nivel inter-(mano qana˒ tiene (n sentido altamente com,etitivo. En s( ace,ción m>s ,ositiva el
t*rmino si)ni1ica Lestar lleno de celo de C(sticiaM. 0a le2 ,ermite =(e (n marido =(e sos,ec-a de s(
es,osa de ad(lterio ,(ede llevarla a (n sacerdote =(e le administra (na ,r(eba de veri1icación. D(eran o
no 1(ndadas s(s ac(saciones. el marido tendr'a (n medio le)'timo de ase)(rarse de la verdad. Se dice de
*l =(e L(n es,'rit( de celosM le -a sobrevenido ,or=(e se siente LcelosoM de s( m(Cer 9m %.N!;. Sin
embar)o. a(n en este conteBto 9m %.1#ˆN1;. los LcelosM ,rovienen de (n es,'rit( de rivalidad =(e no
,(ede tolerarse en (na relación con2()al. 0os celos deben aclararse mediante (na v'a establecida ,or la
le2 2 administrarse ,or sacerdotes. /or lo tanto. el si)ni1icado esencial de qana˒ es la de1ensa de los
derec-os ,ro,ios en eBcl(sión de los derec-os de los dem>s+ LE1ra'n no tendr> m>s celos de 5(d>. ni 5(d>
-ostili?ar> a E1ra'nM 9Is 11.1N R8A;. Sa6l intentó asesinar el enclave )abaonita Ldebido a s( celo ,or los
-iCos de Israel 2 de 5(d>M 9# S #1.#;. El t*rmino tambi*n si)ni1ica (na actit(d de envidia de (n rival.
Ra=(el. en s( estado de esterilidad. Lt(vo envidia de s( -ermanaM 93n N!.1; 2 baCo ese estado se acercó a
5acob+ L•Fame -iCosH o si no. me m(ero–M 0os 1ilisteos envidiaron a Isaac ,or la m(ltit(d de s(s reba<os 2
)anado 93n #Q.1$;.
Encontramos en la Biblia (na severa advertencia en c(anto a sentir envidia de los ,ecadores. =(e tal
ve? ,ros,eren 2 sean 1(ertes. ,ero desa,arecer>n ma<ana+ Lo envidies al -ombre violento. ni escoCas
nin)(no de s(s caminosM 9/r N.N1 R8AH c1. Sal NK.1;.
En c(anto a las relaciones de seres -(manos con Fios. el celo tiene (n alcance m>s ,ositivoH connota
la ,romoción de Fios 2 de s( )loria ,or encima de c(al=(ier s(stit(to. 0a trib( de 0ev' obt(vo el derec-o
de servir ,or=(e Lt(vo celo ,or s( FiosM 9m #%.1N;. El'as ,ensó =(e era el 6nico siervo 1iel =(e =(edaba
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
en Israel+ L@e sentido (n vivo celo ,or 5e-ov> Fios de los EC*rcitos. ,or=(e los -iCos de Israel -an
abandonado t( ,actoM 91 R 19.1!;. o obstante. el sentido de qana˒ es L,oner celosoM o L,rovocar a
iraM+ L0e ,rovocaron a celos con dioses aCenosH le enoCaron con abominacionesM 9Ft N#.1Q;.
0a connotación ne)ativa del verbo no contamina a Fios. S( santidad no tolera com,etencia ni a los
=(e ,ecan contra Sl. En nin)6n ,asaCe de todo el Anti)(o &estamento se dice =(e Fios siente envidia. A(n
en los ,asaCes donde el adCetivo LcelosoM se (sa. es m>s a,ro,iado no entenderlo como envidia. C(ando
Fios es el s(Ceto del verbo qana˒. si)ni1ica Lser celosoM en sentido ,ositivo 2 la ,re,osición l
e
9La. ,orM;
,recede al obCeto+ s( santo nombre 9E? N9.#%;H s( tierra 95l #.1";H 2 s( -eredad 9bac 1.1$;. C1. bac ".#+
LAs' -a dic-o 5e-ov> de los EC*rcitos+ Go t(ve (n )ran celo ,or SionH con )ran enoCo t(ve celo ,or ellaM.
En la Se,t(a)inta. el t*rmino "elos 9Lcelo. ardor. celosM; revela las ace,ciones -ebreas. as' como los
t*rminos en castellano 9al contrario del in)l*s en =(e los t*rminos se con1(nden;.
B. N'*"#e
qin˒ah 9 c—‚kyp . K!Q" ;. LardorH celoH celos. envidiaM. El nombre a,arece $N veces en el -ebreo de la
Biblia. Fe(teronomio #9.#! es (n eCem,lo+ L5e-ov> no estar> dis,(esto a ,erdonarle. sino =(e s(bir>n
entonces c(al -(mo el 1(ror 2 el celo de 5e-ov> contra ese -ombreM 9R8A;.
C. A(3e&$0'%
qanna˒ 9 [užvp . K!QK ;. LcelosoM. Este adCetivo a,arece Q veces en el Anti)(o &estamento. El t*rmino
se re1iere directamente a los atrib(tos divinos de C(sticia 2 santidad. ,(esto =(e Sl es el 6nico obCeto de la
adoración -(mana 2 no tolera los ,ecados de la -(manidad. Encontramos (n eCem,lo en SB #!.%+ L/or=(e
2o so2 5e-ov> t( Fios. (n Fios celoso =(e casti)o la maldad de los ,adres sobre los -iCos. sobre la tercera
2 sobre la c(arta )eneración de los =(e me aborrecenM.
El adCetivo qann$˒ tambi*n si)ni1ica LcelosoM. El vocablo a,arece solo dos veces con im,licaciones
semeCantes a qanna˒. 5os(* #$.19 es (n eCem,lo+ LEntonces 5os(* diCo al ,(eblo+ o ,odr*is servir a
5e-ov>. ,or=(e Sl es (n Fios santo 2 (n Fios celoso. Sl no so,ortar> v(estras rebeliones ni v(estros
,ecadosM 9R8A;. El otro eCem,lo de qann$˒ est> en a- 1.#.

CERRAR
sagar 9 qv]ul . %$Q# ;. Lcerrar. cla(s(rar. encerrar o a,risionarM. El verbo se enc(entra tanto en anti)(o
()ar'tico como en -ebreo anti)(o 2 moderno. Se enc(entra (nas "! veces en el teBto del Anti)(o
&estamento -ebraico. Sagar se (sa ,or ,rimera ve? en el Anti)(o &estamento en el relato de la creación
de la m(Cer de la costilla de (n -ombre+ LEntonces 5e-ov> Fios ‡ cerró la carne en s( l()arM 93n #.#1;.
El (so m>s )enerali?ado del verbo indica el LcierreM de ,(ertas 2 ,ortonesH se (sa m(c-as veces en
este sentido 93n 19.1!H 5os #.K;. 0os (sos m>s es,eciali?ados son+ la )ord(ra =(e cerró la -oCa de (n
,(<al 95(e N.## 0BA; 2 el cierre de (na brec-a en los m(ros de (na ci(dad 91 R 11.#K;.
En sentido 1i)(rado los seres -(manos ,(eden Lcerrar s(s entra<asM 9Sal 1K.1! BEH Lcierran s(
cora?ónM R8H Lcerrados en s( )rasaM B5H L,rote)idos con s( ,ro,io seboM R8AH Lenv(eltos est>n en s(
)ord(raM R8-9%;. 0a L)ord(raM re,resenta (n cora?ón no arre,entido. En los libros de Sam(el. sagar
tiene el sentido es,ecial de Lentre)arM. o sea. =(e todas las v'as de esca,e Lest>n cerradasM+ L5e-ov> te
entre)ar> -o2 en mi manoM 91 S 1K.$QH c1. 1 S #$.1"H #Q."H # S 1".#";.
En 0v 1NW1$. donde el sacerdote act6a como (n ins,ector m*dico de en1ermedades conta)iosas.
sagar se (sa (n n6mero de veces con el sentido de Laislar. encerrarM 9v*ase 0v 1N.%. 11. #1. #Q;. El
sentido m>s eBtremo de La,risionarM se -alla en 5ob 11.1!+ LSi Fios ,asa 2 a,risiona. o si con)re)a.
I=(i*n le ,(ede detenerJM 9R8A;.

CESAR, DESISTIR
A. Ve#"'%
jadal 9 iv^ud . #N!" ;. Lcesar. 1inali?ar. abstenerse. desistir. 1altarM. Este vocablo se enc(entra
ma2ormente en -ebreo. incl(2endo en el len)(aCe moderno. En el -ebreo del Anti)(o &estamento se -alla
menos de Q! veces. El ,rimer caso de jadal es en 3n 11." donde. des,(*s de la con1(sión de len)(as. los
-abitantes de Babel LdeCaron de edi1icar la ci(dadM.
El si)ni1icado b>sico de jadal es L1inali?arM. Es as' como la edad de Sara de dar a l(? 2a -ab'a
LcesadoM antes de =(e el >n)el le in1ormara =(e iba a tener (n -iCo 93n 1".11;. 0a 0e2 :osaica tomaba
en c(enta a los ,obres ,or=(e Lno 1altar>n XjadalY menesterosos en medio de la tierraM 9Ft 1%.11H :t
#Q.11;. En SB 1$.1#. el t*rmino literal Lcesa de nosotrosM se ,(ede trad(cir meCor como Ld*Canos en ,a?M.
Shabat 9 tv\us . KQKN ;. Ldescansar. cesarM. Este vocablo se enc(entra (nas #!! veces en todo el
Anti)(o &estamento. 0a ra'? a,arece tambi*n en asirio. ar>bi)o 2 arameo.
El verbo se enc(entra ,rimero en 3n #.#ˆN+ LEl s*,timo d'a Fios -ab'a terminado la obra =(e -i?o. 2
re,osó en el s*,timo d'a de toda la obra =(e -ab'a -ec-o. /or eso Fios bendiCo 2 santi1icó el s*,timo d'a.
,or=(e en *l re,osó de toda s( obra de creación =(e Fios -ab'a -ec-oM 9R8A;. El si)ni1icado 1(ndamental
2 m>s 1rec(ente de shabat se ,ercibe en 3n ".##+ L:ientras la tierra ,ermane?ca. no cesar>n la
sementera 2 la sie)a. el 1r'o 2 el calor. el verano 2 el invierno. 2 el d'a 2 la noc-eM. Esta ,romesa lle)ó a
ser (na se<al ,ro1*tica de la 1idelidad de Fios+ LSi 1altaren estas le2es delante de m'. dice 5e-ov>. tambi*n
la descendencia de Israel 1altar> ,ara no ser nación delante de m' eternamenteM 95er N1.NQ;.
Encontramos (na variedad de sentidos del t*rmino+ LEl ,rimer d'a =(itar*is de v(estras casas la
levad(raM 9SB 1#.1%;. L5am>s ,ermitir>s =(e la sal del ,acto de t( Fios 1alte de t( o1rendaM 90v #.1N R8AH
Lno deCen de ec-arM BE;. 5os'as L=(itó a los sacerdotes idólatrasM 9# R #N.%;. L@ar* desa,arecer las 1ieras
da<inas de v(estra tierraM 90v #Q.Q R8AH L-ar* =(itarM R8RH Ldescartar*M BE;.
B. N'*"#e
shabbat 9 tu“vs . KQKQ ;. Lel s>badoM. El verbo shabat es el radical de shabbat. LSeis d'as te
dedicar>s a t(s laboresH ,ero en el s*,timo d'a cesar>sM 9SB #N.1# R8A;. En SB N1.1%. el s*,timo d'a se
llama Ls>bado de re,osoM 9R8AH Ldescanso com,letoM B0A. B5;.
El descanso incl('a animales 2 ,ersonas 9SB #N.1#;+ LA(n en la arada 2 en la sie)a. descansar>sM 9SB
N$.#1;. LSer> se<al ,ara siem,re entre 2o 2 los -iCos de Israel. /or=(e en seis d'as 5e-ova- -i?o los cielos
2 la tierra. 2 en el s*,timo d'a cesó 2 re,osóM 9SB N1.1K R8A;.
L0a tierra )(ardar> re,oso ,ara 5e-ov>M 90v #%.#;. F(rante seis a<os -abr'a siembra 2 sie)a. ,ero el
s*,timo a<o ser> L,ara la tierra (n com,leto descanso. s>bado consa)rado a 5e-ov>M 90v #%.$ R8A;. 0a
Diesta de las &rom,eta. el F'a de EB,iación 2 los d'as ,rimero 2 octavo de la Diesta de los &abern>c(los
tambi*n se les denomina L(na 1iesta sab>ticaM o Ls>bado de com,leto descansoM 90v #N.#$. N#. N9;.
El Ls>badoM era (n d'a de Lasamblea sa)radaM o Lsanta convocaciónM 90v #N.N;. as' como (n d'a de
Lrenovación de 1(er?asM 9SB #N.1#;. Fios Len el s*,timo d'a cesó 2 re,osóM 9SB N1.1KH Ldescansó 2 tomó
res,iroM B5;. El Ls>badoM era la se<al del ,acto. del se<or'o de Fios sobre la creación. Con la observación
del Ls>badoM. Israel con1esaba =(e era el ,(eblo redimido de Fios. s(Cetos a s( se<or'o ,ara obedecer la
totalidad de s( 0e2. Eran ma2ordomos s(2os con el cometido de demostrar misericordia con bondad 2
liberalidad ,ara con todos 9SB #N.1#H 0v #%;.
A trav*s de s( LdescansoM el ,(eblo israelita demostraba s( con1ian?a en Fios de s(ministrarle el
1r(to de s(s laboresH entraba en el LdescansoM de Fios. /or lo tanto. LdescansoM 2 Ls>badoM tienen
,ers,ectivas escatoló)icas =(e a,(ntan al c(m,limiento del ,ro,ósito 1inal de Fios mediante la redención
de s( ,(eblo. ,ara =(ienes el Ls>badoM ser'a (na se<al del ,acto.
0os ,ro1etas amonestaron a Israel ,or olvidar el Ls>badoM 9Is 1.1NH 5er 1K.#1ˆ#KH E? #!.1#ˆ#$H Am
".%;. &ambi*n ,roclamaron la observación del Ls>badoM como (na bendición en la era mesi>nica 2 (na
se<al de s( c(m,limiento 9Is %Q.#ˆ$H %".1NH QQ.#NH E? $$.#$H $%.1KH $Q.1. Nˆ$. 1#;. 0a d(ración del
ca(tiverio babilónico estaba relacionada con la medida en =(e Israel ab(só del a<o sab>tico 9# Cr NQ.#1H
c1. 0v #Q.N$ˆN%;.

CIELOS
shamayim 9 Žyevjus . "!Q$ ;. LcielosH cielo. bóveda celesteM. Este vocablo sem'tico m(2 )enerali?ado
se enc(entra en len)(aCes tales como ()ar'tico. ac>dico. arameo 2 ar>bi)o. Se -alla $#! veces d(rante
todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. shamayim es la ,alabra -ebrea corriente ,ara la Lbóveda celesteM 2 el L>mbito celesteM
donde v(elan las aves. Fios ,ro-'be a Israel -acer LsemeCan?a de c(al=(ier 1i)(ra ‡ ni en 1orma de
c(al=(ier animal =(e est* en la tierra. ni en 1orma de c(al=(ier ave alada =(e v(ele en los cielosM 9Ft $.1K
R8A;. C(ando los cabellos de Absalón se enredaron en las ramas de (n >rbol. =(edó s(s,endido entre
LcieloM 2 tierra 9# S 1".9;. Este >mbito. ,or encima de la tierra ,ero debaCo de los c(er,os celestes. es a
men(do l()ar de visiones+ LFavid al?ó s(s oCos 2 vio al >n)el de 5e-ov> =(e estaba entre el cielo 2 la
tierra. con (na es,ada desenvainada en s( mano. eBtendida sobre 5er(sal*nM 91 Cr #1.1Q;.
Se)(ndo. el t*rmino re,resenta (n >mbito a(n m>s aleCado de la s(,er1icie terrestre. Fe a=(' es de
donde ,rovienen 1enómenos como la escarc-a 95ob N".#9;. la nieve 9Is %%.1!;. el 1(e)o 93n 19.#$;. el
,olvo 9Ft #".#$;. el )rani?o 95os 1!.11; 2 la ll(via+ LD(eron cerradas las 1(entes del oc*ano 2 las ventanas
de los cielos. 2 se det(vo la ll(via de los cielosM 93n ".#;. Este es el de,ósito de FiosH Sl es el =(e
administra los rec(rsos 2 es Se<or de este >mbito 9Ft #".1#;. Este si)ni1icado de shamayim a,arece en
3n 1.Kˆ"+ LE -i?o Fios la bóveda. 2 se,aró las a)(as =(e est>n debaCo de la bóveda. de las a)(as =(e
est>n sobre la bóveda. G 1(e as'. Fios llamó a la bóveda CielosM 9R8A;.
&ercero. shamayim tambi*n re,resenta el >mbito donde el sol. la l(na 2 las estrellas se enc(entran+
LEntonces diCo Fios+ @a2a l(mbreras en la bóveda del cielo ,ara distin)(ir el d'a de la noc-eM 93n 1.1$;.
Estas im>)enes se re,iten a men(do en la narración de la creación 2 en los ,asaCes ,o*ticos. Es as' =(e los
LcielosM se eBtienden como (na cortina 9Sal 1!$.#; o se ,le)an como (n rollo de ,er)amino 9Is N$.$ R8A;.
C(arto. la 1rase Lcielo 2 tierraM ,(ede re1erirse a toda la creación. como en el caso de 3n 1.1+ LEn el
,rinci,io creó Fios los cielos 2 la tierraM.
P(into. Lel cieloM es la morada de Fios+ LEl =(e -abita en los cielos se reir>. el Se<or se b(rlar> de
ellosM 9Sal #.$H c1. Ft. $.N9;. ótelo de n(evo en Ft #Q.1%+ L:ira desde t( santa morada. desde el cielo. 2
bendice a t( ,(eblo IsraelM. Otra eB,resión =(e re,resenta la morada de Fios es Llos cielos de los cielosM.
lo c(al indica (n absol(to. es decir. la morada de Fios es (n >mbito tan incom,arable =(e no se ,(ede
identi1icar con la creación 1'sica+ L@e a=('. de 5e-ov> t( Fios son los cielos. 2 los cielos de los cielos. la
tierra 2 todo lo =(e en ella -a2M 9Ft 1!.1$;.

CIRCUNCIDAR
mûl 9 i}j . $1N% ;. Lcirc(ncidar. cortarM. Este verbo a,arece m>s de N! veces en el Anti)(o &estamento.
S( (so contin6a en el -ebreo rab'nico 2 moderno. Sin embar)o. el verbo LcortarM no se enc(entra en otras
len)(as sem'ticas.
0a ma2or'a de los casos en el Anti)(o &estamento est>n en el /entate(co 9#! veces; 2 5os(* 9";. ,ûl
a,arece con ma2or 1rec(encia en 3*nesis 91K veces. con 11 de estas solamente en 3*nesis 1K; 2 5os(* 9"
veces;. ,ûl a,arece en N de las K 1ormas de verbos 2 en varias =(e son ,oco com(nes. o tiene derivados
a no ser mûlot en SB $.#Q+ LElla -ab'a dic-o Les,oso de san)reM a ca(sa de la circ(ncisiónM 9R8A;.
Fios introd(Co el acto 1'sico de circ(ncisión como se<al del ,acto abra->mico+ LEste ser> mi ,acto
entre 2o 2 vosotros ‡ 2 t(s descendientes des,(*s de ti+ &odo varón de entre vosotros ser> circ(ncidado.
Circ(ncidar*is v(estros ,re,(cios. 2 esto ser> la se<al del ,acto entre 2o 2 vosotrosM 93n 1K.1!ˆ11 R8A;.
El LcorteM del ,re,(cio del varón era ,ermanente 2. como tal. servir'a de recordatorio de la ,er,et(idad de
la relación mediada ,or el ,acto. Se insta a Israel a Lcirc(ncidarM 1ielmente a todos los varonesH todo
varón reci*n nacido deb'a Lcirc(ncidarseM en el octavo d'a 93n 1K.1#H 0v 1#.N;. o solamente se
Lcirc(ncidaronM los descendientes san)('neos de Abra-am. sino tambi*n s(s siervos. esclavos 2
eBtranCeros =(e moraban dentro de la com(nidad del ,acto 93n 1K.1Nˆ1$;.
Este acto es,ecial de circ(ncisión era (na se<al de la ,romesa )rat(ita de Fios. Con esta ,romesa 2 las
relaciones del ,acto. Fios es,eraba =(e s( ,(eblo c(m,liera. con )o?o 2 de b(ena )ana. s(s eB,ectativas.
2 as' demostrara el reinado divino sobre la tierra. 8arios a(tores b'blicos (san el verbo Lcirc(ncidarM ,ara
describir las actit(des del Lcora?ónM. 0a Lcirc(ncisiónM del c(er,o es (na se<al 1'sica del com,romiso con
Fios. Fe(teronomio en ,artic(lar tiene (na a1inidad -acia el (so es,irit(al de Lcirc(ncidarM+
LCirc(ncidad. ,(es. el ,re,(cio de v(estro cora?ón 2 no end(re?c>is m>s v(estra cervi?M 9Ft 1!.1QH c1.
N!.Q;. 5erem'as ado,ta el mismo len)(aCe+ LCirc(ncidaos ,ara 5e-ov>H =(itad el ,re,(cio de v(estro
cora?ón. o- -ombres de 5(d> ‡ ,or la maldad de v(estras obrasM 95er $.$ R8A;.
Son ,ocas las veces en =(e el verbo se a,arta de los (sos 1'sico 2 es,irit(al de Lcirc(ncidarM. ,ûl en
el libro de Salmos si)ni1ica Lcortar. destr(irH circ(ncidarM+ L&odas las naciones me rodearonH en el nombre
de 5e-ov> 2o las destr(ir*M 9Sal 11".1! R8AH L2o los rom,er*M R8H c1. vv. 11ˆ1#;.
El verbo se trad(ce como eritemno en la Se,t(a)inta. El verbo 2 el nombre eritome se (san
,ara el sentido 1'sico 2 el es,irit(al. Adem>s. es tambi*n (na met>1ora ,ara el ba(tismo+ LEn *l tambi*n
1(isteis circ(ncidados con (na circ(ncisión no -ec-a con manos ‡ mediante la circ(ncisión =(e viene de
Cristo. D(isteis se,(ltados C(ntamente con Sl en el ba(tismo. en el c(al tambi*n 1(isteis res(citados
C(ntamente con Sl. ,or medio de la 1e en el ,oder de Fios =(e lo levantó de entre los m(ertosM 9Col #.11ˆ
1# R8A;.
En las versiones en castellano. el verbo se re,resenta como Lcirc(ncidarM. LcortarM. LcercenarM.
Ldestr(irM. Ldestro?arM. Lrec-a?arM 9R8. B5. B0A. BE;.

CIUDAD
˓.r 9 qeym . %"9# ;. Lci(dadH ,(ebloH aldeaH barrioM. @a2 co)nados de esta ,alabra en ()ar'tico. 1enicio.
s(merio 2 ar>bi)o anti)(o. El nombre a,arece (nas 1.!9# veces d(rante todas las *,ocas del -ebreo
b'blico.
El t*rmino s()iere (na LaldeaM. /ara (na aldea sin m(ros se (sa la ,alabra -ebrea ha"er. *iryat. (n
sinónimo de ˓.r. es (n t*rmino ,restado del arameo.
o obstante. ˓.r 2 s( sinónimo no siem,re s()ieren (na ci(dad am(rallada. Un eCem,lo de esto se
enc(entra en Ft N.% donde ˓.r ,(ede ser (na ci(dad sit(ada a cam,o abierto 9tal ve? ,rote)ida solo ,or
bal(artes de tierra o ,iedra;+ L&odas estas ci(dades estaban 1orti1icadas con altas m(rallas. con ,(ertas 2
cerroCos. sin contar las m(c-'simas aldeas sin m(rosM 9R8A;. Una com,aración entre 0v #%.#9 2 0v #%.N1
m(estra =(e ˓.r ,(ede (sarse como sinónimo de ha"er+ LC(ando (na ,ersona venda (na vivienda en (na
ci(dad am(rallada. tendr> derec-o de rescatarla dentro del ,la?o de (n a<o a ,artir de s( venta ‡ /ero las
casas de las aldeas no am(ralladas Xha"erY ser>n consideradas como ,arcelas de tierraM 9R8A;.
Adem>s de L(na aldea de casas ,ermanentesM. ˓ir ,(ede si)ni1icar (na ,oblación (bicada en (n sitio
,ermanente. a(n c(ando sean tiendas+ las moradas. LSa6l 1(e a la ci(dad de Amalec 2 ,(so (na
emboscada en el arro2oM 91 S 1%.%;.
En 3n $.1K 9el ,rimer caso; el vocablo ˓.r si)ni1ica (n Ll()ar ,ermanente de -abitaciónM con
residencias de ,iedra 2 arcilla. /or re)la )eneral. el t*rmino no tiene connotaciones ,ol'ticasH ˓.r
sim,lemente re,resenta el Ll()ar en =(e vive la )ente en 1orma ,ermanenteM. Sin embar)o. -a2 casos en
=(e ˓.r re,resenta (n ente ,ol'tico 91 S 1%.%H N!.#9;.
Este vocablo ,(ede se<alar a Llos =(e viven en (n ,(eblo dadoM+ LC(ando lle)ó. -e a=(' =(e El'
estaba sentado en (n banco vi)ilando C(nto al camino. ,or=(e s( cora?ón temblaba a ca(sa del arca de
Fios. C(ando a=(el -ombre lle)ó a la ci(dad 2 dio la noticia. toda la ci(dad ,rorr(m,ió en )riter'oM 91 S
$.1N;.
˓.r ,(ede si)ni1icar solamente Lal)(na ,arte de (na ci(dadM. como la sección rodeada de (n m(ro+
LSin embar)o. Favid tomó la 1ortale?a de Sion. =(e es la Ci(dad de FavidM 9# S %.K;. 0as ci(dades
anti)(as 9en ,artic(lar las m>s )randes; se divid'an a veces en barrios 9o distritos; ,or m(ros. ,ara -acer
m>s di1'cil s( ca,t(ra. Esto s()iere =(e 2a en el tiem,o del 6ltimo ,asaCe citado.˓.r connotaba (s(almente
(na Lci(dad am(ralladaM.

CLAMAR
sha˓aq 9 pvmu‹ . Q"1K ;. L)ritar. clamar. llamarM. Este vocablo. =(e est> ,resente tanto en el -ebreo
b'blico como en el moderno. tiene el sentido de L)ritar. voci1erarM. El t*rmino es casi ,aralelo al vocablo
de sonido m(2 similar. za˓aq. =(e tambi*n se trad(ce como LclamarM. El verbo sha˓aq se enc(entra
(nas %% veces en el Anti)(o &estamento -ebraico 2 a,arece ,or ,rimera ve? en 3n $.1!+ L0a vo? de la
san)re de t( -ermano clama a m' desde la tierraM.
A men(do se (sa este t*rmino con el sentido de L)rito de a(BilioM. A veces es el ser -(mano =(e
LclamaM a otro ser -(mano+ LEl ,(eblo clamaba al 1araón ,or alimentosM 93n $1.%%;. Con ma2or
1rec(encia es el ser -(mano =(e LclamaM a Fios ,or a2(da+ LEntonces los -iCos de Israel temieron
m(c-'simo 2 clamaron a 5e-ov>M 9SB 1$.1! R8A;. 0os ,ro1etas siem,re se re1ieren con sarcasmo a los =(e
adoran 'dolos+ LA(n=(e al)(ien le invo=(e. no res,ondeM 9Is $Q.K;. El mismo t*rmino se (sa a men(do
,ara eB,resar Lan)(stiaM o LnecesidadM+ LEsa6 ‡ ,ro1irió (n )rito 1(erte 2 m(2 amar)oM 93n #K.N$;.
za˓aq 9 pvmua . #199 ;. L)ritar. clamar. llamarM. Este t*rmino est> diseminado a lo lar)o de toda la
-istoria de la len)(a -ebrea. incl(2endo el -ebreo moderno. Se enc(entra alrededor de K! veces en el
Anti)(o &estamento -ebraico. /or ,rimera ve? a,arece en el relato del s(1rimiento d(rante el ca(tiverio
israelita en E)i,to+ L0os -iCos de Israel )em'an a ca(sa de la esclavit(d 2 clamaron a FiosM 9SB #.#N;.
0a˓aq es tal ve? el vocablo m>s (sado ,ara indicar (n L)rito de a(BilioM ,or (na emer)encia.
es,ecialmente LclamarM ,or a2(da divina. Fios a men(do esc(c-ó este LclamorM en el tiem,o de los
C(eces. c(ando Israel se encontraba en ,roblemas debido a s( desobediencia 95(e N.9. 1%H Q.KH 1!.1!;. El
vocablo tambi*n se (sa en s6,licas encaminadas a dioses ,a)anos 95(e 1!.1$H 5er 11.1#H 5n 1.%;. P(e
za˓aq si)ni1ica m>s =(e (n vol(men normal de com(nicación. lo indica la 1orma de a,elar al re2 9# S
19.#";.
El t*rmino ,(ede connotar (n L)ritoM de an)(stia 91 S $.1N;. (n L)ritoM de -orror 91 S %.1!; o de
triste?a 9# S 1N.19;. En sentido 1i)(rado. se dice de (na casa =(e se -a edi1icado con LinC(sta )ananciaM.
=(e Lla ,iedra clamar> desde el m(roM 9@ab #.9ˆ11;.

COBRE
n
e
joshet 9 tws•d‚k . %1K" ;. LcobreH bronceH cadenas de bronceM. EBisten co)nados de este vocablo en
1enicio. arameo. ar>bi)o 2 etió,ico. Est> ,resente (nas 1NQ veces en todas las *,ocas del -ebreo b'blico.
(
e
joshet b>sicamente si)ni1ica LcobreM. Se re1iere al mineral+ L&ierra en la c(al no comer>s el ,an
con escase?. ,(es nada te 1altar> en ellaH tierra c(2as ,iedras son de -ierro 2 de c(2as monta<as eBtraer>s
cobreM 9Ft ".9;. El t*rmino ,(ede tambi*n re1erirse al cobre re1inado+ Lbila tambi*n dio a l(? a &(bal-
ca'n. maestro de todos los =(e trabaCan el bronce XLcobreM B5. B0AY 2 el -ierroM 93n $.## R8A;.
En s( calidad de metal semi,recioso. n
e
joshet se enc(entra a veces en las listas de des,oCos de
)(erra 9# S ".";. En dic-os ,asaCes. es di1'cil saber si se re1iere al cobre o al cobre me?clado con esta<o 9o
sea bronce;. o cabe d(da de =(e se est> -ablando de LbronceM en 1 S 1K.%. donde n
e
joshet se re1iere al
material del =(e se 1abricaban las armad(ras. &ambi*n se -ac'an (tensilios 90v Q.#1;. altares 9SB N".N!; 2
otros obCetos de bronce. Este metal se ,od'a ,(lir 91 R K.$%; o sacarle brillo 9Esd ".#K;. Este metal val'a
menos =(e el oro 2 m>s =(e la madera 9Is Q!.1K;.
Otro si)ni1icado m>s de n
e
joshet a,arece en 5(e 1Q.#1+ LEntonces los 1ilisteos ‡ ec-aron mano Xde
SansónY. le sacaron los oCos 2 lo llevaron a 3a?a. G lo ataron con cadenas de bronce. ,ara =(e moliese en
la c>rcelM. 3eneralmente. c(ando el vocablo tiene esta ace,ción. a,arece en la 1orma d(al 9en sin)(lar
6nicamente en 0m N.K;.
Fe(teronomio #".#N (sa n
e
joshet ,ara simboli?ar el cese de la ll(via 2 el sol vivi1icantes+ L&(s
cielos =(e est>n sobre t( cabe?a ser>n de bronce. 2 la tierra =(e est> debaCo de ti ser> de -ierroM.

CODO
˒ammah 9 _uŸ˜ . %#! ;. Lcodo. medida linealM. El t*rmino tiene co)nados en ac>dico. ()ar'tico 2
arameo. Se enc(entra (nas #$% veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. ,ero en ,artic(lar en SB #%
W#KH NKWN" 9las medidas del tabern>c(lo;H 1 R QWK 9medidas del tem,lo 2 ,alacio de Salomón;H 2 E?
$!W$N 9medidas del tem,lo de E?e=(iel;.
@a2 (n ,asaCe en =(e ˒ammah si)ni1ica L,ivoteM 9)o?ne;+ L0os =(icios de las ,(ertas se
estremecieron con la vo? del =(e clamabaM 9Is Q.$ R8-9%;.
En casi todos los dem>s casos. el vocablo si)ni1ica LcodoM. la (nidad ,rimaria de medida lineal en el
Anti)(o &estamento. Al)(nos est(diosos mantienen =(e el sistema israelita de medición lineal estaba
1(ndamentalmente basado en el e)i,cio. &omando en c(enta la -istoria de Israel. esta es (na ,osición
ra?onable. En t*rminos )enerales. (n LcodoM era la distancia entre el codo 9del bra?o -(mano; -asta la
,(nta del dedo del medio. /(esto =(e esta distancia variaba de individ(o en individ(o. el LcodoM era (na
medida (n tanto im,recisa. Sin embar)o. la ,rimera ve? =(e a,arece ˒ammah 93n Q.1%; tiene =(e ver
con las medidas del arca de o*. lo c(al s()iere =(e el t*rmino se re1iere a (na medida m>s eBacta =(e el
LcodoM com6n 2 corriente.
En E)i,to eBist'a (n LcodoM o1icial. /ara ser eBactos. -ab'a tanto (n LcodoM m>s corto 9$% cm; como
(no m>s lar)o 9%N cm;. 0a inscri,ción de Silo* declara =(e el ac(ed(cto de Silo* med'a 1.#!! codos. Si
dividimos s( lon)it(d en metros 9%NN.$%; ,or esta medida. ,odemos ded(cir =(e 2a ,ara la *,oca de
E?e=('as 9c1. # Cr N#.$; el LcodoM med'a a,roBimadamente $$. % cm. a saber el LcodoM m>s corto.
E?e=(iel ,robablemente (só el LcodoM babilónico en s( descri,ción del tem,lo. El LcodoM e)i,cio m>s
corto med'a a,enas (nos " cm menos =(e el LcodoM m>s lar)o. mientras =(e el LcodoM babilónico corto
med'a m>s o menos "! 9el anc-o de (na mano; del LcodoM real ( o1icial+ L@e a=(' =(e ,or 1(era 2
alrededor del tem,lo -ab'a (n m(ro. En la mano del -ombre -ab'a (na ca<a ,ara medir. la c(al ten'a Q
codos 9de (n codo re)(lar m>s (n ,almo menor;M 9E? $!.% R8A;. En otras ,alabras. s( anc-(ra era siete
,almos en l()ar de seis.

COLOCAR, PONER
sh.t 9 teys . K"9Q ;. Lcolocar. (bicar. ,oner. sit(ar. 1iCarM. Adem>s de -allarse en el -ebreo b'blico. este
verbo es 1rec(ente en el ()ar'tico anti)(o. Se enc(entra m>s de "! veces en el Anti)(o &estamento
-ebreo. ,or ,rimera ve? en 3n N.1%+ LG ,ondr* enemistad entre ti 2 la m(CerM.
A )rosso modo. el vocablo es (n t*rmino de acción 1'sica =(e t',icamente indica movimiento de (n
l()ar ,ara otro. A men(do eB,resa Lim,osiciónM de manos sobre al)(ien o al)o+ LG la mano de 5os*
cerrar> t(s oCos X,ondr> s(s manos sobre t(s oCosYM 93n $Q.$;. En SB NN.$ se -abla de ataviarse con
9L,onerseM; Co2as 9R8A;H oem' L,(so Xa s( nieto ObedY en s( senoM 9Rt $.1Q;H (na m(lta ,(ede ser
Lim,(estaM sobre el -ombre =(e -iera a (na m(Cer 9SB #1.##;. 5acob L,(soM o Lsit(óM s( reba<o a,arte
del de 0ab>n 93n N!.$!;.
LDiCarM el cora?ón sobre al)o es -acer caso. ,restar atención 9SB K.#N;. Adem>s. ,(ede si)ni1icar
re1leBión+ L0o medit* en mi cora?ónM 9/r #$.N# R8A;. LDiCarM 1ronteras es L,onerM l'mites+ LGo establecer*
t(s 1ronteras desde el mar RoCo -asta el mar de los 1ilisteosM 9SB #N.N1 R8A;. C(ando 5ob eBclama+
L•Cómo =(isiera =(e me ‡ 1iCases (n ,la?o ,ara acordarte de m'–M 95ob 1$.1N;. =(iere =(e se le L1iCenM
l'mites.
S¡t se (sa a veces ,ara eB,resar (na sit(ación di1erente =(e Fios im,one+ L0o -e ,(esto como
)obernanteM 91 R 11.N$;H Lte convertir* en desolaciónM95er ##.Q;H Lla convertir* en (na desolaciónM 9Is
%.Q;.

COMANDANTE
sar 9 qvr . "#Q9 ;. Lo1icialH l'derH 1(ncionarioH comandanteH ca,it>nH Ce1eH ,r'nci,eH )obernanteM. Este
vocablo. =(e tiene (n co)nado en ac>dico. se enc(entra (nas $#! veces en el -ebreo b'blico. El t*rmino se
a,lica a men(do a ciertos Lo1iciales o re,resentantes de (n re2M no israelita. Este es el caso en 3n 1#.1%.
la ,rimera ve? =(e a,arece el vocablo+ L&ambi*n la vieron los ministros del 1araón. 2 la alabaron ante *lM.
En otros conteBtos. sar se re1iere a L-ombres =(e claramente tienen res,onsabilidad sobre otrosMH son
L)obernantes 2 Ce1esM. Sar ,(ede si)ni1icar sencillamente el Ll'derM de (na ,ro1esión. (n )r(,o o de (n
distrito. como Dicol. =(ien 1(e LCe1eM del eC*rcito de Abimelec 93n #1.##; 2 /oti1ar =(e 1(e L1(ncionario
del 1araón. ca,it>n de la )(ardiaM 93n NK.NQ;. Se)6n este (so. LCe1eM =(iere decir L1(ncionarioM (
Lo1icialM 9c1. 3n $!.#;. 0os sarim 9,l(ral; ,ertenec'an a la Lnoble?aM 9Is #N.";.
Sar se (sa en ciertos L-ombres notablesM en Israel. C(ando 5oab asesinó a Abner. Favid eBclamó a
s(s siervos 9o1iciales del ,alacio;+ LIo sab*is =(e -o2 -a ca'do en Israel (n ,r'nci,e 2 (n )ran -ombreJM
9# S N.N"H c1. m #1.1";. 5oab. Abisai e Itai 1(eron LcomandantesM en el eC*rcito de Favid 9c1. # S #N.19;.
A los Ll'deres locales en IsraelM tambi*n se les llama sarim+ L0os Ce1es de S(cot le res,ondieronM 95(e
".Q;.
En varios ,asaCes. sar tiene =(e ver con la a(toridad ,ara L)obernarM. C(ando :ois*s intervino en
(na ,elea entre dos -ebreos. (no de ellos ,re)(ntó+ LIP(i*n te -a ,(esto a ti ,or Ce1e 2 C(e? sobre
nosotrosJM 9SB #.1$;. En este conteBto. sar si)ni1ica Ll'derM. L)obernanteM 2 LC(e?M+ L/ero selecciona de
entre todo el ,(eblo a -ombres ca,aces. temerosos de Fios. -ombres 'nte)ros =(e aborre?can las
)anancias des-onestas. 2 ,onlos al 1rente de ellos como Ce1es de mil. de cien. de cinc(enta 2 de die?M 9SB
1".#1 R8A;. Al LcomandanteM del eC*rcito de Israel se le llamaba sar 91 S 1K.%% 0BA;.
En 5(e 9.N!. sar si)ni1ica el L)obernanteM de (na ci(dad. C(al=(ier o1icial de )obierno ,odr'a
llam>rsele sar 9e- N.1$;. A los Lo1icialesM del c(lto =(e serv'an en el tem,lo de Fios tambi*n se les
denominaba sarim 95er N%.$;.
0os L,rinci,alesM 9R8R. 0BF; o LCe1esM 90BA. B5. B0A. 08/; de los levitas 91 Cr 1%.1Q; o sacerdotes 9Esd
".#$; eran sarim. En 1 Cr #$.%. el t*rmino ,arece ser (n t't(lo+ L0os or)ani?aron ,or sorteo. tanto a los
(nos como a los otros. ,(es -ab'a o1iciales del sant(ario Xsarim qodesY 2 o1iciales de la casa de Fios
Xsar.m ha˒
e
loh.mY entre los -iCos de Elea?ar 2 entre los -iCos de ItamarM 9R8A;.
En el libro de Faniel. sar se (sa con re1erencia a Lseres sobre-(manosM o L>n)eles ,atronosM. :i)(el
es el L,r'nci,eM de 5(d> 9Fn 1!.#1H c1. 5os %.1$;. Faniel ".#% al(de a (n re2 =(e se levantar> contra Lel
/r'nci,e de los ,r'nci,es Xel :es'asYM.

COMER
A. Ve#"'
˒akal 9 ivf— . N9" ;. Lcomer. alimentar. in)erir. cons(mir. devorarM. Este verbo se enc(entra en todas las
len)(as sem'ticas 9eBce,to la etió,ica; 2 en todos los ,er'odos. desde el tem,rano ac>dico -asta el -ebreo
m>s tard'o. El vocablo est> (nas "1! veces en el Anti)(o &estamento -ebreo 2 9 veces en arameo.
En esencia. este radical se re1iere al Lcons(mo de alimentos ,or seres -(manos 2 animalesM. En 3n
N.Q leemos =(e Eva tomó el 1r(to del >rbol del conocimiento del bien 2 del mal 2 lo LcomieronM.
0a 1(nción de comer se ,resenta C(nto con ver. o'r 2 oler. como (na de las 1(nciones b>sicas de la vida
9Ft $.#";. LComerM. al i)(al =(e todas las otras actividades -(manas. est> baCo el control de FiosH es
=(ien esti,(la =(* se ,(ede o no comer 93n 1.#9;. Fes,(*s del dil(vio los seres -(manos ,(eden
LcomerM carne 93n 9.N;. /ero baCo el ,acto con :ois*s. Fios ,ro-'be LcomerM ciertos alimentos 90v 11H
Ft 1$;. mientras =(e se les ,ermit'an otros. /or cierto. esta distinción no era n(eva. 2a =(e se menciona
antes del dil(vio 93n K.#H c1. Q.19;. Com,arando estos dos ,asaCes desc(brimos =(e la Biblia a veces
-abla en t*rminos )enerales. dando ,or entendido =(e se incl(2eron ciertas limitaciones. /or eCem,lo.
Fios ordena a o* colocar dos de cada es,ecie de animal en el arca 93n Q.19;H (n ,oco m>s adelante la
Biblia eB,lica =(e esto =(iere decir dos de cada animal inm(ndo 2 catorce de cada animal lim,io 93n K.#;
2. en 3n 9.N. se in1iere =(e 6nicamente se ,od'a LcomerM animales ,(ros 93n 9.1;.
Este verbo se (sa meta1óricamente con el mati? de destr(ir al)6n obCeto o ,ersona. Fe a-' =(e se
di)an =(e la es,ada. el 1(e)o 2 el bos=(e Lcons(menM a las ,ersonas. 0o Lcons(midoM ,(ede incl(ir
cosas como la tierra 93n N.1K;. los cam,os 9Is 1.K;. las o1rendas 9Ft 1".1; 2 la dote de (na novia 93n
N1.1%;. ˒akal ,(ede tambi*n connotar el res(ltado de (na acción 9Lcomer>n del 1r(to de s(s -ec-osM. Is
N.1!;.
El t*rmino ,(ede re1erirse no solo a LcomerM. sino tambi*n al conce,to de L-os,edaCeM o
LaloCamientoM 9# S 9.11. 1N;. a Lban=(etearM 9Ec 1!.1Q;. 2 a(n de toda la actividad de L)anarse la vidaM
9Am K.1#H c1. 3n N.19;. En Fn N." 2 Q.#$ Lcomer los ,eda?osM de al)(ien es ac(sarle maliciosamente. En
sentido 1i)(rado. Ldevorar la carneM de al)(na ,ersona si)ni1ica L-acerle ,eda?osM o LmatarleM 9Sal
#K.#;. ˒%kal ,(ede tambi*n (sarse en 1orma literal. como en los casos en =(e otros seres -(manos Lse
comenM en tiem,os de eBtrema -ambr(na 90v #Q.#9;. En Ec $.% la eB,resión Lcomer s( misma carneM.
=(iere decir derroc-ar la sal(d.
Abstenerse de comer ,(ede ser indicio de ,ro1(ndo trastorno emocional. como en el caso de Ana antes
de =(e naciera Sam(el 91 S 1.K;. Esto tambi*n ,(ede indicar la abne)ación reli)iosa vista en el a2(no.
A di1erencia de las divinidades ,a)anas 9Ft N#.NKˆN";. Fios no necesita LcomerM 9Sal %!.1N;H a(n=(e
como 1(e)o LdevoradorM 9Ft $.#$;. Sl est> dis,(esto a de1ender s( ,ro,io -onor 2 )loria. Sl LdevoraM el
mal 2 al ,ecador. &ambi*n Ldevorar>M a los mali)nos como (n león 9Os 1N.";. @a2 (n caso en =(e Fios
literalmente LcomeM+ c(ando a,arece a Abra-am en la 1orma de tres 1orasteros 93n 1".";.
Fios o1rece m(c-as cosas b(enas ,ara LcomerM. como man> ,ara los israelitas 9SB 1Q.N#; 2 toda clase
de LalimentoM. incl(so Lcomida s(c(lentaM 9Sal "1.1Q; ,ara =(ienes se deleitan en el Se<or 9Is %".1$;.
Fios coloca s( /alabra en n(estra boca ,ara =(e sirva de alimento a n(estro ser interior 9E? N.#;.
B. N'*"#e%
˒okel 9 iwf•[ . $!! ;. Lcomida. alimentoM. El t*rmino se enc(entra $$ veces en el Anti)(o &estamento.
En 3n $1.N%. ˒okel a,arece dos veces con el sentido de Lreservas alimenticiasM+ LP(e ellos ac(m(len
todos los alimentos de estos a<os b(enos =(e vienen. =(e almacenen el tri)o baCo la s(,ervisión del
1araón. 2 =(e los )(arden en las ci(dades ,ara s(stentoM 9R8A;. El vocablo se re1iere al LalimentoM de
animales salvaCes en Sal 1!$.#1+ L0os leones r()en ,or la ,resa 2 reclaman a Fios s( comidaM. En Sal
1$%.1%. ˒okel es tambi*n Lel alimentoM =(e Fios nos de,ara. El vocablo ,(ede si)ni1icar (na o1renda de
LcomidaM 9:al 1.1#;. Un nombre relacionado. ˒akla. tambi*n si)ni1ica LalimentoM 2 a,arece 1" veces en
el Anti)(o &estamento.

COMPA@ERO
A. N'*"#e%
rea˓ 9 vmxq . K$%N ;. Lami)oH com,a<eroM. Este nombre tambi*n est> re,resentado en ac>dico. ()ar'tico
2 arameo. 'ea˓ se enc(entra 1"K veces en el Anti)(o &estamento -ebraico 2 tiene (na am,lia )ama de
ace,ciones. El si)ni1icado b>sico de rea˓ se enc(entra en el sentido m>s estricto de la ,alabra. Un rea˓ es
a=(el Lami)o ,ersonalM al =(e se le -ace con1idencias 2 al =(e se siente (no m(2 alle)ado+ L5e-ov>
-ablaba a :ois*s cara a cara. como -abla (n -ombre con s( ami)oM 9SB NN.11;. 0a ,roBimidad de la
relación se eB,resa m>s claramente en los teBtos donde el rea˓ es como (n -ermano o -iCo. es ,arte de la
1amilia+ L/or ca(sa de mis -ermanos 2 de mis ami)osM 9Sal 1##."H c1. Ft 1N.Q;. D(e ,or esta ra?ón =(e
c(ando bimri se im,(so como re2 sobre Israel. mató. adem>s de los ,arientes de Baasa. a s(s Lami)osM 91
R 1Q.11;. En este sentido. el vocablo es sinónimo de ˓ah 9L-ermanoM; 2 de qar$b 9L,arienteM;+ L•/asad
2 volved. de entrada a entrada del cam,amento– •:atad cada (no a s( -ermano. a s( ami)o 2 a s(
,ariente–M 9SB N#.#K;.
SemeCante a lo anterior es la ace,ción de Lcom,a<eroƒa de matrimonioM+ LS( ,aladar es d(lc'simoH
•todo *l es deseable– As' es mi amado 2 as' es mi ami)o. o- -iCas de 5er(sal*nM 9Cnt %.1Q;. /or otro lado.
rea˓ ,(ede si)ni1icar Lcom,a<eros ile)'timosM+ LSi al)(no des,ide a s( m(Cer. 2 ella se va de *l 2 se casa
con otro -ombre. I,odr> *l des,(*s volver a ellaJ Io -abr> sido esa tierra del todo ,ro1anadaJ &6 te -as
,rostit(ido con m(c-os amantes 9rea˓;H ,ero. •v(elve a m'–. dice 5e-ov>M 95er N.1;. Fios ordena a Oseas
rec(,erar a s( m(Cer de s( Lami)oM 9amante;H -a sido ad6ltera ,or demasiado tiem,o.
El (so m>s am,lio de rea˓ es similar al t*rmino r8jimo 9o LvecinoM; en castellano+ la ,ersona con la
=(e (no se asocia -abit(al o cas(almente. ,ero sin establecer relaciones estrec-as. Uno ,(ede ,edir
,restado al L,róCimoM 9SB ##.1$;. ,ero no dar 1also testimonio 9SB #!.1Q;. ni codiciar s(s ,osesiones 9SB
#!.1Kˆ1";. El se)(ndo m>s )rande mandamiento =(e 5es6s en1ati?ó+ LAmar>s a t( ,róCimo como a ti
mismoM 90v 19.1";. se re1(er?a con las le2es del /entate(co. 0os ,ro1etas ac(saron a Israel ,or
=(ebrantar el mandamiento+ se o,rimieron m(t(amente 9Is N.%; 2 desearon las m(Ceres de s(s ,róCimos
95er %.";H cometieron ad(lterio con estas m(Ceres 9E? 1".Q;H de1ra(daron a los obreros en s(s salarios 95er
##.1N;H 2 se a,rovec-aron indebidamente de s(s L,róCimosM o LvecinosM 9E? ##.1#;. Se)6n /roberbios.
no amar al ,róCimo es insensate? 9/r 11.1#. B5;H es Lcarecer de entendimientoM 9R8;.
El si)ni1icado m>s am,lio de rea˓ se eB,resa en el ,roverbio del -ombre rico 2 s(s ami)os+ L0as
ri=(e?as atraen m(c-os ami)os. ,ero el ,obre es abandonado ,or s( ,róCimoM 9/r 19.$;. En este caso el
Lami)oM es (na ,ersona c(2a asociación es ,asaCera. c(2a amistad es s(,er1icial.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones del vocablo+ lesion 9LcercaH ,róBimoM;. hilos
9Lami)oM;. 0as revisiones de la R8 trad(cen el t*rmino como L,róCimoH ami)oH com,a<eroMH LvecinoM.
Re›e- tambi*n si)ni1ica Lami)oM. Este nombre se enc(entra en 1 R $.%+ Lbab(d -iCo de at>n era
sacerdote 2 ami)o del re2M. 'e˓ah =(iere decir Lami)aM. como en 5(eces 11.NK+ LFiCo a s( ,adre ‡
F*Came sola d(rante dos meses ,ara =(e va2a 2 ande ,or los montes 2 llore mi vir)inidad. 2o 2 mis
com,a<erasM 9R8AH c1. 5(e 11.N"H Sal $%.1$;. El nombre ra˓ya =(iere decir Lcom,a<era amadaH noviaM. El
t*rmino es 1rec(ente en Cantares+ 1.9. 1%H #.#. 1!. 1NH $.1. KH %.#H Q.$. '
e
˓ût se re1iere a (na
Lcom,a<eraM. Este t*rmino casi siem,re se trad(ce idiom>ticamente dentro de (na 1rase =(e eB,rese
reci,rocidad. como en bac 11.9+ LEntonces diCe+ o os a,acentar* m>s. •0a =(e m(ere. =(e m(eraH la =(e
se descarr'a. =(e se descarr'eH 2 las =(e =(eden. =(e devore cada (na a s( com,a<era–M
B. Ve#"'
ra˓ah 9 _umuq . K$Q# ;. LasociarseM. El vocablo a,arece en /r ##.#$+ Lo -a)as amistad con el irac(ndo.
ni ten)as tratos con el violentoM 9R8A;.

COMPASIÓN, MISERICORDIA
A. Ve#"'
rajam 9 Žvduq . KN%% ;. Ltener com,asión. ser misericordioso. sentir l>stimaM. 0as ,alabras =(e se
derivan de esta ra'? se enc(entran 1#% veces en todas ,artes del Anti)(o &estamento. El radical tambi*n se
-alla en asirio. ac>dico. etió,ico 2 arameo.
Una ve? el verbo se trad(ce LamorM+ L&e amo. o- 5e-ov>M 9Sal 1".1;. 'ajam tambi*n se enc(entra
en la ,romesa =(e Fios -ace a :ois*s de declararle s( nombre+ LGo -ar* ,asar todo mi bien delante de t(
rostro. 2 ,roclamar* el nombre de 5e-ov> delante de tiH 2 tendr* misericordia del =(e tendr* misericordia.
2 ser* clemente ,ara con el =(e ser* clementeM 9SB NN.19;. /or eso oramos+ LAc(*rdate. o- 5e-ov>. de t(s
,iedades 2 de t(s misericordias. =(e son ,er,et(asM 9Sal #%.Q;H 2 tambi*n Isa'as ,ro1eti?a la resta(ración
mesi>nica+ LCon )ran com,asión te reco)er* ‡ ,ero con misericordia eterna me com,adecer* de ti. dice
t( Redentor 5e-ova-M 9Is %$.Kˆ" R8A;. Este es el cora?ón de la salvación mediante el :es'as 2 Siervo
S(1riente.
B. N'*"#e%
rejem 9 Žwdwq . KN%" ;. Lentra<asH misericordiaM. El ,rimer (so de rejem es con s( si)ni1icado
,rinci,al de LvientreM+ L/or=(e 5e-ov> -ab'a cerrado ,or com,leto toda matri? en la casa de Abimelec a
ca(sa de Sara. m(Cer de Abra-amM 93n #!.1";. En otro sentido meta1órico. 1 R N.#Q dice+ LS(s entra<as
se conmovieron ,or s( -iCoM 9R8;. Una trad(cción m>s idiom>tica ser'a+ la madre se sintió Lconmovida
,or la s(erte =(e iba a correr s( -iCoM 9B0A;. A decir verdad. la )ran ma2or'a de los casos son re1erencias
meta1óricas a (n Ltierno amorM como el =(e siente (na madre ,or el -iCo =(e -a ,arido. r
a
jam.m 9
Žeyj•dvq . KN%Q ;. Lentra<asH misericordiaH com,asiónM. Este nombre. =(e siem,re se (sa en el ,l(ral
intensivo. a,arece en 3n $N.1$+ LP(e el Fios &odo,oderoso os conceda -allar misericordiaM. En 3n
$N.N! el t*rmino se (sa con re1erencia a los sentimientos de 5os* -acia BenCam'n+ LSe conmovió
,ro1(ndamente a ca(sa de s( -ermanoM. '
a
jam.m se (sa con ma2or 1rec(encia acerca de Fios. como lo
-ace Favid en # S #$.1$+ LCai)amos en mano de 5e-ov>. ,or=(e )rande es s( misericordiaM.
Encontramos el t*rmino arameo e=(ivalente en la ,le)aria de Faniel ,ara =(e s(s ami)os im,lorasen
misericordia del Fios de los cielos con res,ecto a este misterio 9Fn #.1";.
0a versión )rie)a del rajam del Anti)(o &estamento consiste ,rinci,almente de tres )r(,os de
vocablos =(e se ven en el (evo &estamento. 3leos. el m>s im,ortante. se (sa ,ara trad(cir varios
t*rminos -ebraicos. 0a canción de :ar'a nos rec(erda la ,romesa de Sal 1!N.11. 1K. donde se em,lea
eleos ,ara trad(cir rejem 2 hesed como LmisericordiaM+ LS( misericordia es de )eneración en
)eneración. ,ara con los =(e le temenM 90c 1.%!;. 'ajam est> =(i?>s detr>s de la ,le)aria a men(do o'da+
L•&en misericordia de nosotros. -iCo de Favid–M 9:t 9.#K;.
C. A(3e&$0'
rajûm 9 Ž}dvq . KN$9 ;. Lcom,asivoH misericordiosoM. Este adCetivo a,arece en la im,ortante
,roclamación del nombre de Fios a :ois*s+ L5e-ov>. 5e-ov>. Fios com,asivo 2 clemente. lento ,ara la
ira 2 )rande en misericordia 2 verdadM 9SB N$.Q R8A;.

COMPLETAR
A. Ve#"'
shalam 9 Žvius . K999 ;. Lterminar. com,letar. reembolsar. rem(nerar. recom,ensarM. 0a ra'? -ebrea
denota ,er1ección en el sentido de =(e est> Lcom,letaM (na condición o acción. Este conce,to est>
,resente c(ando se describen obCetos concretos. En tiem,os de e-em'as. c(ando -ab'a s(1icientes
materiales de constr(cción a la mano 2 obreros dis,onibles. Lla m(ralla Xde 5er(sal*nY 1(e terminadaM
9e- Q.1%;. /or otro lado. la ra'? -ebrea se enc(entra tambi*n en vocablos con tantos matices 2
a,licaciones =(e a veces es m(2 di1'cil ,ercibir s( si)ni1icado ori)inal 2 b>sico. En las di1erentes
versiones en castellano shalam se trad(ce como+ Lreali?ar. resta(rar. ,a)ar. reembolsar. recom,ensar.
restit(ir. llenar. sobornar. ser ven)ativo. amistoso o ,ac'1ico. estar en ,a?. -acer las ,aces. o1renda de ,a?.
,lenit(d. totalidad. se)(ridadM.
0a ,er1ección 2 la ,lenit(d se atrib(2en en ,rimer t*rmino a Fios. Sl en nada es de1icienteH nin)(na
1alta desvirt6a s(s atrib(tosH debilidad al)(na limita s( ,oder. Fios le rec(erda a 5ob s( inde,endencia
irrestricta 2 absol(ta a(tos(1iciencia+ LIP(i*n me -a dado ,rimero ,ara =(e 2o le restit(2aJ •&odo lo =(e
-a2 debaCo del cielo. m'o es–M 95ob $1.11 R8A;. G el mismo 5ob lo admit'a+ LIP(i*n le den(nciar> en s(
cara s( caminoJM 95ob #1.N1;.
&am,oco tiene Fios al)(na de1iciencia en la eCec(ción de s( C(sticiaH ni carece de misericordia ni de
,oder ,ara dis,ensar toda s(erte de bondades. Uno de los ami)os de 5ob le dice+ LSi 1(eres lim,io ‡
XFiosY -ar> ,rós,era la morada =(e en C(sticia merecesM 95ob ".Q;. Fios tiene el ,oder ,ara -acer =(e Lel
bien recom,ense a los C(stosM 9/r 1N.#1 R8A;. Ciro dice res,ecto al Se<or+ Lc(m,lir> todo lo =(e 2o
=(ieroM 9Is $$.#";. El Se<or tambi*n le dar> Lcons(elo a *l 2 s(s enl(tadosM d(rante el ca(tiverio
babilónico 9Is %K.1";.
El Fios de ,er1ecta C(sticia 2 bondad es,era la total devoción de s(s criat(ras. P(ienes sos,ec-an =(e
5ob no rinde s(1iciente ,leites'a a s( Creador. le instan a ,onerse Len ,a? con FiosM 95ob ##.#1 08/;.
Es 1(ndamental ,ara las relaciones -(manas c(m,lir a cabalidad con las obli)aciones contra'das. 0a
le2 social de Israel re=(er'a =(e la ,ersona =(e ca(sara da<o o ,reC(icio deb'a -acer Lcom,leta
restit(ciónM 9SB ##.1$ R8A;. LEl =(e -iere a al)6n animal -a de restit(irlo. animal ,or animalM 90v #$.1";.
En al)(nos casos. al L=(e los C(eces condenaren. ,a)ar> el doble a s( ,róCimoM 9SB ##.9;. Favid declara
=(e el -ombre rico =(e mata la 6nica oveCita del -ombre ,obre Ldebe ,a)ar c(atro veces el valor de la
corderitaM 9# S 1#.Q R8A;. in)(na de(da ,od'a =(edarse sin cancelar. Fes,(*s de s(ministrar a la vi(da el
aceite s(1iciente. Eliseo le ordenó+ L8e 2 vende el aceite. 2 ,a)a XshalamY a t(s acreedoresH 2 t6 2 t(s
-iCos vivid de lo =(e =(edeM 9# R $.K;. En cambio. Lel im,'o toma ,restado 2 no ,a)aM 9Sal NK.#1;. G el
ladrón =(e -a endere?ado s( camino Lrestit(2e la ,renda 2 ,a)a lo =(e -a robadoM 9E? NN.1% R8A;.
0as relaciones entre naciones se 1(ndamentan sobre ne)ociaciones Lcom,letasM. Fes,(*s de ace,tar
las condiciones de 5os(*. las ci(dades 2 los ,(eblos -icieron Lla ,a? con los israelitasM 95os 1!.1;. 0a
)(erra entre los dos reinos cesó c(ando 5osa1at L-i?o la ,a? con el re2 de IsraelM 91 R ##.$$;.
B. A(3e&$0'
shalem 9 Žxius . "!!N ;. L,er1ectoM. Fios demanda la obediencia total de s( ,(eblo+ LSea. ,(es.
,er1ecto v(estro cora?ón ,ara con 5e-ov> n(estro Fios. andando en s(s estat(tos 2 )(ardando s(s
mandamientosM 91 R ".Q1;. Salomón no c(m,lió con este re=(isito ,or=(e Ls( cora?ón no era ,er1ecto
con 5e-ov> s( FiosM 91 R 11.$;. /or otro lado. E?e=('as ,rotesta+ L@e andado delante de ti en verdad 2
con 'nte)ro cora?ónM 9# R #!.N;.
En s(s ne)ocios. se re=(iere de los israelitas L,esa eBacta 2 C(sta ‡ medida eBacta 2 C(staM 9Ft #%.1%
R8A;.

CONFESAR
yadah 9 _u^ue . N!N$ ; Lcon1esar. alabar. a)radecerM. Esta ra'?. =(e m(c-as veces la R8R trad(ce
Lcon1esarM o Lcon1esiónM. a men(do tiene tambi*n la ace,ción de LalabarM o Ldar )raciasM. A ,rimera
vista. estos si)ni1icados no ,arecen tener nin)(na relación. /ero. si a-ondamos (n ,oco m>s nos daremos
c(enta de =(e estos si)ni1icados se inter,retan m(t(amente.
0os si)ni1icados de yadah coinciden en ,arte con varios vocablos -ebreos =(e si)ni1ican
Lalaban?aM. como es el caso con halal 9del c(al ,roviene aleluya;. A veces. los obCetos de yadah son
seres -(manos. ,ero es m(c-o m>s com6n =(e el obCeto sea Fios.
El conteBto s(ele ser la adoración ,6blica en la =(e los adoradores a1irman 2 ren(evan s( relación con
Fios. El s(Ceto no es. en ,rimera instancia. el individ(o aislado. sino la con)re)ación. /artic(larmente en
los -imnos 2 acciones de )racias de los Salmos es evidente =(e yadah es (n rec(ento 2 consi)(iente
acción de )racias a 5e-ov> ,or s(s )randes obras de salvación.
0a a1irmación o con1esión de la inmerecida bondad de Fios dramati?a la indi)nidad del ser -(mano.
Fe a-' =(e (na con1esión de ,ecado ,(ede artic(larse con el mismo aliento =(e (na con1esión de 1e o
eB,resión de alaban?a 2 )ratit(d. Esta con1esión no es (n cat>lo)o moralista 2 a(tobio)r>1ico de ,ecados
cometidos 9in1racciones individ(ales de (n códi)o le)al;. sino m>s bien (na con1esión de la
,ecaminosidad 1(ndamental en =(e toda la -(manidad est> s(mer)ida. se,ar>ndonos de (n Fios santo.
A(n ,or s(s C(icios. =(e des,iertan en nosotros arre,entimiento. Fios debe ser alabado 9,. eC. Sal %1.$;.
As' =(e nadie debe sor,renderse de encontrar alaban?as en conteBtos ,enitenciales 2 viceversa 91 R
".NNssH e- 9.#ssH Fn 9.$ss;. Si la alaban?a inevitablemente trae consi)o la con1esión de ,ecado. lo
contrario tambi*n es cierto. 0a ,alabra se)(ra de ,erdón ,rovoca la alaban?a 2 acción de )racias del
con1esante. Estas eB,resiones brotan casi a(tom>ticamente del n(evo ser de la ,ersona arre,entida.
A men(do el obCeto directo de yadah es el LnombreM de 5e-ov> 9,. eC.. Sal 1!%.1H Is 1#.$H 1 Cr 1Q.";.
En (n sentido. esta eB,resión sencillamente es sinónima de alabar a 5e-ov>. Sin embar)o. -a2 otro sentido
en =(e ello introd(ce toda la dimensión de lo =(e el LnombreM evoca en el len)(aCe b'blico. os -ace
recordar =(e (na -(manidad ,ecaminosa no ,(ede a,roBimarse a (n Fios santo. ¢nicamente lo ,odr>
-acer ,or s( LnombreM. esto es s( /alabra 2 re,(tación =(e es (n antici,o de la encarnación. Fios se
revela solo en s( LnombreM 2 ,artic(larmente en el sant(ario =(e Sl -a esco)ido ,ara L,oner en *l s(
nombreM 9(na 1rase =(e es m(2 1rec(ente. sobre todo en Fe(teronomio;.
El ,anorama de yadah se eBtiende tanto vertical como -ori?ontalH verticalmente -asta abarcar a toda
la creación 2 eBtendi*ndose -ori?ontalmente en el tiem,o -asta a=(el d'a en =(e la adoración 2 la acción
de )racias ser>n eternas 9,. eC. Sal #9H 9%.1!H 9Q.Kˆ9H 1!N.19ˆ##;.

CONFRONTAR
qara˒ 9 [uqup . K1## ;. Lcon1rontar. encontrarse. acontecerM;. *ara˒ re,resenta (na Lcon1rontaciónM
intencional =(e encara (na ,ersona con otra. /(ede ser (na Lcon1rontaciónM amistosa en =(e (n ami)o
Lse enc(entraM intencionalmente con otro. como en el caso de los re2es del valle =(e salieron al
Lenc(entroM de Abram c(ando re)resa de derrotar al eC*rcito merodeador de Pedorlaomer 93n 1$.1K;. O
c(ando (na -(este sale ,ara LencontrarseM con (n ,osible aliado 95os 9.11H # S 19.1%;. En conteBtos
c6lticos. (no Lse enc(entraM con Fios o Les encontradoM ,or Fios 9SB %.N;.
*ara˒ ,(ede tambi*n re1erirse a (na Lcon1rontaciónM -ostil entre dos 1(er?as ,ara entablar l(c-a 95os
".%;H ,or lo =(e se advierte a Israel+ L•/re,>rate ,ara venir al enc(entro de t( Fios. o- Israel–M 9Am $.1#
R8A;.
En los ,ocos casos en =(e el t*rmino tiene el sentido de (n Lenc(entro ines,erado o accidentalM. se
trad(ce con el verbo LacontecerM 93n $#.$;.
qadam 9 Žv^up . Q9#N ;. Lencontrarse. con1rontar. ir delante. estar delanteM. Este verbo a,arece #K
veces 2 en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. El (so m>s 1rec(ente del t*rmino es en conteBtos b*licos.
0as con1rontaciones ,(eden ser ,ac'1icas. como c(ando 1(er?as aliadas se enc(entran+ L0e -as salido al
enc(entro con bendiciones de bienM 9Sal #1.N;. 0os enc(entros tambi*n ,(eden ser -ostiles+ L:e
rodearon las li)ad(ras del SeolH me con1rontaron los la?os de la m(erteM 9# S ##.Q RR8A;.

CONGREGACIÓN
˓edah 9 du^xm . %K1# ; Lcon)re)aciónM. Etimoló)icamente. este vocablo si)ni1icar'a (na Lcon)re)ación
de ,ersonasM re(nidas con al)6n ,ro,ósito. Se asemeCa en esto a los t*rminos )rie)os synagoge 2
ekklesia. de los c(ales ,rovienen Lsina)o)aM e Li)lesiaM. En (so corriente. ˓edah se re1iere a (n
L)r(,o de ,ersonasM. A,arece 1$! veces en el Anti)(o &estamento. con ma2or 1rec(encia en el libro de
6meros. A,arece ,or ,rimera ve? en SB 1#.N. donde el t*rmino es (n sinónimo de qahal. LasambleaM.
0a ace,ción m>s )enerali?ada de ˓edah es L)r(,oM. 2a sea de animales 9(n enCambre de abeCas X5(e
1$."Y. (na manada de toros XSal Q".N!Y. (na bandada de aves XOs K.1#Y; o de ,ersonas. ,or eCem,lo de
C(stos 9Sal 1.%;. mal-ec-ores 9Sal ##.1Q; 2 de naciones 9Sal K.K;.
0as menciones m>s 1rec(entes son de la Lcon)re)ación de IsraelM 99 veces;. Lla con)re)ación de los
-iCos de IsraelM 9#Q veces;. Lla con)re)aciónM 9#$ veces; o Ltoda la con)re)aciónM 9N! veces;. :ois*s
colocó a ancianos 90v $.1%;. cabe?as de 1amilia 9m N1.#Q; 2 ,r'nci,es 9m 1Q.#H N1.1NH N#.#; sobre la
Lcon)re)aciónM con el 1in de a2(darle con (n )obierno C(sto. 0a Se,t(a)inta trad(ce el t*rmino como
synagoge 9Ll()ar de asambleaM;. 0a R8. en s(s varias revisiones. lo trad(ce como Lconc(rsoM 2
Lcon)re)aciónMH otras versiones (san los t*rminos LasambleaM 9B5. BE;. Lcom(nidadM 9B0A; 2 L,(ebloM
908/;.
m$˓ed 9 ^xm|j . $1%! ;. Ll()ar acordado de re(nión. re(niónM. El nombre m$˓ed se enc(entra ##N
veces en el Anti)(o &estamento 2 en el /entate(co 1Q!. En orden de 1rec(encia. a,arece #K veces en los
libros -istóricos.
0a ,alabra m$˓ed conserva s( si)ni1icado b>sico se<alado. ,ero var'a en lo acordado se)6n el
conteBto+ tiem,o 2 l()ar o bien la ,ro,ia re(nión. El (so del t*rmino en Amós N.N es revelador+
LIAndar>n dos C(ntos. a menos =(e se ,on)an de ac(erdoJM El conteBto es ambi)(o. o est> claro si -a2
ac(erdo sobre tiem,o 2 l()ar de re(nión. ni si a(n se va a reali?ar.
El si)ni1icado de m$˓ed se enc(adra dentro del conteBto de la reli)ión de Israel. En ,rimer t*rmino.
las 1iestas lle)aron a conocerse como L1iestas se<aladasM o ,re1iCadas. Estas 1iestas se establecieron
claramente en el /entate(co. El t*rmino se re1iere a c(al=(ier L1iestaM o ,ere)rinaCe 1estivo. como la
/asc(a o la Diesta de las /rimicias 90v #N.1%ss;. la Diesta de los &abern>c(los 90v #N.NNss; o el F'a de
EB,iación 90v #N.#K;. Al mismo tiem,o. Fios condena a las ,ersonas =(e observan el m$˓ed con
eBcesivo rit(alismo+ L8(estras l(nas n(evas 2 v(estras 1iestas se<aladas las aborrece mi almaH se -an
v(elto (na car)a ,ara m'. esto2 cansado de so,ortarlasM 9Is 1.1$ 0BA;.
El vocablo m$˓ed tambi*n si)ni1ica (n Ll()ar determinadoM. Este (so es menos 1rec(ente+ L&6 -as
dic-o en t( cora?ón+ S(bir* al cielo en lo altoH -asta las estrellas de Fios levantar* mi trono 2 me sentar*
en el monte de la asamblea Xm$˓edY. en las re)iones m>s distantes del norteM 9Is 1$.1N R8A;. L/or=(e 2o
s* =(e me cond(ces a la m(erte. 2 a la casa determinada a todo vivienteM 95ob N!.#N;.
En ambas ace,ciones de m$˓ed Ltiem,o 1iCadoM 2 Ll()ar 1iCadoM. el denominador com6n es la
Lre(niónM de dos o m>s ,ersonas en determinado l()ar 2 tiem,oH de a-' el (so de m$˓ed como sim,le
Lre(niónM. Sin embar)o. la similit(d entre los si)ni1icados de Ltiem,o 1iCoM. Ll()ar 1iCoM 2 Lre(niónM
ca(sa verdaderos ,roblemas de trad(cción en cada conteBto. /or eCem,lo. Lcontra m' convocó (na
asambleaM 90m 1.1% R8A;. ,odr'a leerse+ L@a convocado contra m' (n tiem,o determinadoM 90BA; o
L0lamó contra m' com,a<'aM 9R8;.
0a 1rase Ltabern>c(lo de testimonioM 9R8; es (na trad(cción del -ebreo ˒ohel m$˓ed 9Ltabern>c(lo
de re(niónM R8AH Ltienda de re(niónM 0BA;. 0a 1rase a,arece 1N9 veces. sobre todo en SBodo. 0ev'tico 2
6meros. ,ocas veces en Fe(teronomio. Si)ni1ica =(e el Se<or tiene (n Ll()ar desi)nadoM =(e re,resenta
s( ,resencia 2 ,or medio del c(al Israel tiene la certe?a de =(e s( Fios est> con ellos. El -ec-o de =(e el
es,acio se denominó Ltienda de re(niónM si)ni1ica =(e el Fios de Israel estar'a entre s( ,(eblo 2 =(e el
,(eblo se a,roBimar'a a Sl en (n tiem,o 2 es,acio L1iCadoM 9ya˓ad; en el /entate(co. C(ando los
trad(ctores se dieron c(enta de =(e el nombre ˓edah 9Lcon)re)aciónM o Lre(niónM; ,rocede de la misma
ra'? =(e m$˓ed. esco)ieron la 1rase Ltabern>c(lo de re(niónM 9SB #".$N;. 0os trad(ctores de la
Se,t(a)inta en1rentaron (na di1ic(ltad similar. otaron la relación de m$˓ed con la ra'? ˓ûd
9Ltesti1icarM;. ,or lo =(e trad(Ceron la 1rase ˒ohel ham$˓ed como Ltabern>c(lo del testimonioM. Esta
1rase se aco)ió en el (evo &estamento+ LFes,(*s de esto mir*. 2 el sant(ario del tabern>c(lo del
testimonio 1(e abierto en el cieloM 9A, 1%.%;.
Fe los tres si)ni1icados. el m>s 1(ndamental es Ltiem,o determinadoM. /or=(e la 1rase Ltienda de
re(niónM en1ati?a el Ll()ar de re(niónM. 0a Lre(niónM en s' )eneralmente se asocia con Ltiem,oM 2
Ll()arM.
0a Se,t(a)inta contiene las si)(ientes trad(cciones de m$˓ed+ kairos 9Ltiem,oM;. eorte 9L1iestaH
1estivalM;. 0as trad(cciones católicas (san+ Ltienda del enc(entroM 9BE. c1. 08/;. Ltienda de re(niónM 9B5;.
Ltienda de las citas divinasM 9B0A;.

CONOCER, SABER
nakar 9 qvfuk . %#N$ ;. Lconocer. considerar. reconocer. atenderM. Este verbo. =(e se enc(entra tanto en
-ebreo moderno como anti)(o. a,arece a,roBimadamente %! veces en el Anti)(o &estamento -ebraico.
0a ,rimera ve? es en 3n #K.#N+ Lo lo reconocióM 90BA;.
El si)ni1icado b>sico del t*rmino tiene =(e ver con ,erce,ción mediante la vista. el tacto o el o'do. A
veces la osc(ridad -ace im,osible el reconocimiento 9Rt N.1$;. A men(do se reconocen a las ,ersonas ,or
s(s voces 95(e 1".N;. (akar a veces tiene la ace,ción de L,restar atención aMH es (na 1orma es,ecial de
reconocimiento+ L•Bendito sea el =(e se -a2a 1iCado en ti–M 9Rt #.19 R8A;.
El verbo ,(ede si)ni1icar LreconocerM (na es,ecie de ,erce,ción intelect(al+ Li s( l()ar lo volver> a
reconocerM 95ob K.1! R8AH c1. Sal 1!N.1Q;. El sentido Ldistin)(irM se enc(entra en Esd N.1N+ LG ,or ca(sa
del )riter'o. el ,(eblo no ,od'a distin)(ir la vo? de los )ritos de ale)r'a de la vo? del llanto del ,(ebloM
9R8A;.
yada˓ 9 mv^ue . N!$% ;. Lsaber. entender. com,render. conocerM. Este verbo a,arece en ()ar'tico.
ac>dico. 1enicio. ar>bi)o 9in1rec(entemente; 2 en -ebreo en todos los ,er'odos. En la Biblia. el vocablo
a,arece (nas 1.!$! veces 999% en -ebreo 2 $K en arameo;.
En esencia. yada˓ si)ni1ica+ 91; saber ,or observación 2 re1leBión. 2 9#; saber ,or eB,eriencia. Un
eCem,lo de la ,rimera ace,ción ser'a 3n ".11. donde o* Lcom,rendióM =(e las a)(as -ab'an dismin(ido
des,(*s de ver la -oCa de olivo en el ,ico de la ,alomaH lo Ls(,oM des,(*s de observar 2 re1leBionar sobre
lo =(e -ab'a visto. En e1ecto. no vio ni eB,erimentó ,ersonalmente =(e las a)(as -ab'an men)(ado. En
contraste con este LsaberM =(e es 1r(to de la re1leBión. encontramos el LsaberM =(e viene de la eB,eriencia
con los cinco sentidos. de eBaminar 2 demostrar. de re1leBionar 2 considerar 9saber de ,rimera mano;. /or
tanto yada˓ se (sa como (n ,aralelismo sinónimo de Lo'rM 9SB N.K;. LverM 93n 1".#1;. L,ercibirM 2
LverM 95ob #".K;. 5os* in1ormó a s(s -ermanos =(e (no de ellos tendr'a =(e ,ermanecer en E)i,to ,ara
=(e *l ,(diera LsaberM si ellos eran o no -ombres -onrados 93n $#.NN;. En el -(erto de Ed*n. a Ad>n 2
Eva se les ,ro-ibió comer del >rbol c(2o 1r(to les dar'a la eB,eriencia del mal 2. ,or ende. el
conocimiento del bien 2 del mal. /or lo )eneral. el cora?ón C(e)a (n ,a,el im,ortante en LsaberM
9com,render;. Febido a =(e eB,erimentaron la ,resencia s(stentadora de Fios d(rante s( ,ere)rinaCe en
el desierto. los israelitas Lcom,rendieronM en s(s cora?ones =(e Fios les estaba disci,linando 2 c(idando
como (n ,adre vela ,or (n -iCo 9Ft ".%;. Un cora?ón desviado ,(ede estorbar esta com,rensión 9Sal
9%.1!;.
@a2 (n tercer si)ni1icado =(e a,(nta al ti,o de LsaberM =(e (no a,rende 2 ,(ede eB,resar. /or
eCem,lo. Ca'n diCo =(e no Lsab'aM =(e era )(arda de s( -ermano 93n $.9; 2 Abram le diCo a Sarai =(e
Lreconoc'aM =(e ella era (na m(Cer -ermosa 93n 1#.11 R8A;. Uno ,(ede lle)ar a LsaberM c(ando se lo
c(entan. en 0v %.1 (n testi)o ve o de al)(na manera LsabeM 9,or=(e se lo contaron;. En esta ace,ción
LsaberM tiene (n sentido ,aralelo a LreconocerM 9Ft NN.9; 2 La,renderM 9Ft N1 1#ˆ1N;. Fe a-' =(e los
ni<os ,e=(e<os =(e a6n no saben -ablar no Ldistin)(enM 9R8AH LconocenM 0BAH LsabenM R8; el bien 2 el
mal 9Ft 1.N9;. ,or=(e no lo -an a,rendido de modo =(e lo ,(edan com(nicar a otros. En otras ,alabras.
s( conocimiento no es tal como ,ara distin)(ir entre el bien 2 el mal.
Adem>s del LsaberM esencialmente co)noscitivo 2a disc(tido. el verbo tiene (n lado =(e es ,(ramente
em,'rico. El =(e LsabeM se invol(cra con 9o en; el obCeto de este LsaberM. Este es el caso de /oti1ar =(e
Lno se ,reoc(,aba de nadaM 90BA; 9literalmente no Lsab'a de nadaM 9R8; acerca de lo =(e -ab'a en s( casa
93n N9.Q;. no ten'a contacto ,ersonal con ello. En 3n $.1. c(ando Ad>n LconoceM Xyada˓Y a Eva. es
,or=(e tambi*n -a tenido (n contacto directo o relación seB(al con ella. En 3n 1".19 Fios dice =(e
LconoceM 9R8; a Abra-amH se ,reoc(,a ,or *l en el sentido de -aberle esco)ido de entre otros -ombres 2
se ase)(ró de =(e ciertas cosas le s(cedieran. 0o =(e se s(bra2a es =(e Fios le LconoceM 'ntima 2
,ersonalmente. /or cierto. este es (n conce,to ,aralelo a Lsanti1icarM 9c1. 5er 1.%;. Fe modo similar. el
t*rmino se (sa ,ara connotar la relación de Fios con Israel como nación esco)ida o ele)ida 9Am N.# R8A;.
)ada˓. en s( radical intensivo 2 ca(sativo. se (sa ,ara eB,resar (n conce,to ,artic(lar de revelación.
Fios no se dio a conocer ,or s( nombre 5e-ov> a Abra-am. Isaac 2 5acob. a(n=(e s' les reveló Xel
contenido deY este nombre mostr>ndoles =(e era el Fios del ,acto. o obstante. el ,acto no se c(m,lió
9no ,ose2eron la tierra ,rometida; sino -asta el tiem,o de :ois*s. 0a declaración en SB Q.N s()iere =(e
desde a-ora Sl se revelar'a ,or Ls( nombreMH los )(iar'a -asta ,oseer la tierra. Fios se da a conocer
mediante -ec-os de revelación. ,or eCem,lo. eCec(tando C(icio contra los im,'os 9Sal 9.1Q; 2 liberando a
s( ,(eblo 9Is QQ.1$;. &ambi*n se revela a trav*s de la ,alabra -ablada. ,or eCem,lo. los mandamientos =(e
dio a trav*s de :ois*s 9E? #!.11; ,or las ,romesas como las =(e dio a Favid 9# S K.#1;. Fios as' revela s(
,ersona ,or la le2 2 la ,romesa.
LConocer a FiosM es tener (n 'ntimo conocimiento ,r>ctico de Sl. Es as' =(e Daraón nie)a conocer a
5e-ov> 9SB %.#; 2 re-6sa reconocer s( a(toridad sobre *l. En sentido ,ositivo. LconocerM a Fios es lo
mismo =(e temer 91 R ".$N;. servir 91 Cr #".9; 2 con1iar 9Is $N.1!;.
B. N'*"#e
da˓at 9 tvmvœ . 1"$K ;. LconocimientoM. 8arios nombres se derivan de yada˓ 2 el m>s 1rec(ente es
da˒at. =(e a,arece 9! veces en el Anti)(o &estamento. Un eCem,lo est> en 3n #.9+ LEl >rbol del
conocimiento del bien 2 del malM 9R8A;. El vocablo tambi*n a,arece en SB N1.N.
C. Pa#&$)$,$'
maddûa˓ 9 vm}œvj . $!Q9 ;. L,or =(*M. Este t*rmino. =(e a,arece K# veces. est> relacionado con el
verbo yada˓. SBodo 1.1" es (n eCem,lo+ LI/or =(* -ab*is -ec-o esto de deCar con vida a los ni<os
varonesJM

CONSTRUIR
A. Ve#"'
banah 9 _uku“ . 11#9 ;. Ledi1icar. establecer. constr(ir. reconstr(irM. Esta ra'? se enc(entra en todas las
len)(as sem'ticas con eBce,ción del et'o,e 2 en todos los ,er'odos del -ebreo. En la Biblia. se -alla (nas
NK% veces en el -ebreo 2 #N en el arameo.
Con s( si)ni1icado b>sico. banah a,arece en 3n ".#!. donde se dice =(e o* Lconstr(2óM (n altar
908/;. En 3n $.1K. banah si)ni1ica no solamente =(e Enoc Ledi1icóM (na ci(dad. sino =(e la L1(ndóM o
LestablecióM. El verbo ,(ede tener tambi*n la ace,ción de Lman(1act(rarM. como en E? #K.%+ LFe los
ci,reses de Senir te -an -ec-o todas t(s tablasM 90BA;. En sentido similar. leemos =(e Fios L-i?oM 9R8A; o
L1ormóM 90BA; a Eva de la costilla de Ad>n 93n #.##+ la ,rimera ve? =(e a,arece;. Al)o ,arecido a,arece
en 1 R 1%.## donde Asa comen?ó a L1orti1icarM las ci(dades de 3eba 2 :i?,a 90BA;. En cada caso. el
verbo connota =(e se L1ormaM (n obCeto n(evo a<adiendo al material eBistente.
5anah ,(ede re1erirse a la Lreconstr(cciónM de al)o =(e destr(2eron. 5os(* maldiCo a =(ien=(iera
=(e se levantara ,ara reconstr(ir a 5ericó. la ci(dad =(e Fios destr(2ó totalmente 95os Q.#Q;.
El verbo banah tiene (sos meta1óricos+ ,or eCem,lo. Ledi1icar (na casaM si)ni1ica tener -iCos. Sarai
le diCo a Abram+ LR(*)ote =(e entres a mi siervaH =(i?> tendr* -iCos de ellaM 93n 1Q.# R8;. C(ando (n
-ombre mor'a sin -iCos. el ,ariente varón m>s cercano ten'a el deber de concebir (na criat(ra con la m(Cer
envi(dada 9Ft #%.9;H de esta manera a2(daba a Ledi1icar la casaM de s( ,ariente di1(nto. &ambi*n en
sentido 1i)(rado. Ledi1icar (na casaM ,(ede si)ni1icar L1(ndar (na dinast'aM 9# S K.#K;.
B. N'*"#e%
ben 9 Šx“ . 11#1 ;. L-iCoM. bat 9 tv“ . 1N#N ;. L-iCaM. Estos nombres se derivan del verbo banah. Son en
realidad 1ormas di1erentes del mismo nombre =(e se ,resenta en casi todas las len)(as sem'ticas 9eBce,to
la et'o,e ( ac>dica;. 0os casos b'blicos s(man m>s de %.%!! en -ebreo 2 ## en arameo.
B>sicamente. el nombre re,resenta la descendencia m>s cercana. varón 2 -embra. /or eCem,lo. Ad>n
Len)endró -iCos e -iCasM 93n %.$;. A=(' se en1ati?a en ,artic(lar el la?o 1'sico =(e (ne (n -ombre a s(
,ro)enie. /(ede tambi*n encontrarse el t*rmino re1iri*ndose a la descendencia de animales+ LAtando a la
vid s( borriquillo 2 a la ce,a la "r9a de s( asnaM 93n $9.11 R8A;. A veces el vocablo ben. =(e
)eneralmente si)ni1ica L-iCoM. ,(ede si)ni1icar L-iCosM 9de ambos )*neros;. Fios le diCo a Eva+ LCon
dolor dar>s a l(? los -iCosM 93n N.1Q 9R8A;+ ,rimera mención de este nombre;. 0os t*rminos ben 2 bat
,(eden si)ni1icar LdescendientesM en )eneral+ -iCas. -iCos. nietos 2 nietas. 0ab>n se =(eCó con 5acob+ Li
si=(iera me -as dado la o,ort(nidad de besar a mis -iCos 2 a mis -iCasM 93n N1.#"H c1. v. $N;. Un s(,erior
,(ede tratar a (n s(balterno 1amiliarmente con la eB,resión L-iCo m'oM. 5os(* se diri)ió a Ac>n diciendo+
L@iCo m'o. ,or 1avor. da )loria 2 reconocimiento a 5e-ov> Fios de IsraelM 95os K.19;. Un (so es,ecial de
L-iCo m'oM es c(ando (n maestro se diri)e a s( disc',(lo. re1iri*ndose a (na relación intelect(al o
es,irit(al+ L@iCo m'o. si los ,ecadores te =(isieran ,ers(adir. no lo consientas 9/r 1.1!;. En los labios de
(n s(balterno. L-iCoM connota s(misión consciente. El siervo de Ben--adad. @a?ael llevó ,resentes a
Eliseo. diciendo+ LBen--adad. t( -iCo. re2 de Siria. me -a enviado ,ara ,re)(ntarte+ LISanar* de esta
en1ermedadJMM 9# R ".9 R8A;.
Ben ,(ede (sarse en (na 1órm(la de ado,ción+ L&6 eres mi -iCoH 2o te en)endr* -o2M 9Sal #.K;. 5en
se (sa a men(do ,ara destacar la relación de (n re2 con Fios 9es decir. es -iCo ado,tivo de Fios;. A veces
el mismo t*rmino eB,resa la relación de Israel con Fios+ LC(ando Israel era ni<o. 2o lo am*. 2 de E)i,to
llam* a mi -iCoM 9Os 11.1. 0BA;.
0a Biblia tambi*n se re1iere a la corte celestial como L-iCos de FiosM 95ob 1.Q;. Fios tambi*n llamó a
los ancianos de Israel L-iCos del Alt'simoM 9Sal "#.Q;. En 3n Q.#. la 1rase L-iCos de FiosM se -a
inter,retado de varias maneras+ son miembros de la corte celestial. disc',(los es,irit(ales de Fios 9los
-iCos de Set; 2 seres -(manos ,res(nt(osos.
5en ,(ede si)ni1icar L-ombres CóvenesM en )eneral. sin im,ortar s( relación con el interloc(tor+ L8i
entre los in)en(os 2 observ* entre los Cóvenes a (no 1alto de entendimientoM 9/r K.K;. Una ci(dad ,(ede
ser LmadreM 2 s(s -abitantes L-iCosM+ L/or=(e -a 1ortalecido el cerroCo de t(s ,(ertas. 2 -a bendecido a
t(s -iCos dentro de tiM 9Sal 1$K.1N R8A;.
A veces. ben se (sa ,ara re1erirse a al)(no en ,artic(lar+ animal o ,ersonaH como en el caso de
Abra-am =(e corrió a s( )anado ,ara esco)er (n -iCo de vaca 9LbecerroM 3n 1".K;. El mismo (so se
enc(entra en la eB,resión L-iCo de -ombreM. En este sentido. L-iCos de los ,obresM 90BA;. Ldel necesitadoM
9R8A; o LmenesterosoM 9R8; se re1iere a ,obres en ,artic(lar 2 no. literalmente. a s(s -iCos 9Sal K#.$;.
5en tambi*n ,(ede denotar (n miembro de (n )r(,o. como ,or eCem,lo el ,ro1eta =(e si)(ió a El'as
91 R #!.N%H c1. Am K.1$;.
El nombre ,(ede adem>s indicar a al)(ien al =(e le es,era (n destino en ,artic(lar+ ,or eCem,lo. L(n
-iCo terco 2 rebeldeM 9Ft #1.1" R8A;.
:eta1óricamente. L-iCo deM ,(ede si)ni1icar ,ertenencia o ,rocedencia. ,or eCem,lo+ Lo lo -ace -(ir
la 1lec-a Xliteralmente. Lel -iCo de (n arcoMYM 95ob $1.#" 0BA;.

CONSUMAR
A. Ve#"'
tamam 9 Žvju‰ . "%%# ;. Lestar com,leto. terminado. ,er1ecto. )astado. a)otado. entere?a. inte)ridadM.
Este verbo a,arece en el -ebreo anti)(o 2 moderno. 2 tambi*n se enc(entra en el anti)(o ()ar'tico.
&amam. en s(s 1ormas verbales. se enc(entra alrededor de Q! veces en el Anti)(o &estamento -ebraico.
El si)ni1icado b>sico del t*rmino es Lestar com,letoM o LacabadoMH =(e no se es,era ni se ,ro,one
nada m>s. C(ando se dice =(e Ltodo el tem,lo 1(e terminadoM 91 R Q.## R8A;. =(iere decir =(e el tem,lo
estaba Lcom,letoM. sin =(e le 1altara nada. Fe i)(al manera. la eB,resión en 5ob N1.$!. La=(' terminan las
,alabras de 5obM. indica =(e el ciclo de los disc(rsos de 5ob estaba Lcom,letoM. &amam a veces se (sa
,ara eB,resar el -ec-o =(e (n rec(rso est> Lcom,letoM o La)otadoM 93n $K.1%. 1";. 5erem'as recibió ,an
diariamente+ L@asta =(e se acabara XLse a)otaseM R8AY todo el ,an en la ci(dadM 95er NK.#1 0BA;. C(ando
el ,(eblo 1(e Lcons(midoM 9m 1$.N%;. si)ni1ica =(e Lestaban acabadosM o Lcom,letamente destr(idosM.
LEliminarM la im,(re?a del ,(eblo 9E? ##.1%; si)ni1ica destr(irlo o darle 1in.
&amam a veces eB,resa inte)ridad moral 2 *tica+ LEntonces ser* 'nte)roM 9Sal 19.1N;. dice el
salmista. c(ando Fios le a2(da a obedecer s( 0e2.
B. A(3e&$0'
tam 9 Žv‰ . "%N% ;. L,er1ectoM. C(ando se (sa la 1orma adCetiva de tam 9L,er1ectoM; ,ara describir a
5ob 9R8R;. no =(iere decir =(e lo 1(era realmente en (n sentido absol(to. sino =(e m>s bien 1(e L'nte)ro 2
rectoM 95ob 1.1 R8A;.

CONSUMIR
kalah 9 _uiu‘ . NQ1% ;. Lcesar. desvanecer. concl(ir. ,erecer. com,letarM. Este verbo se enc(entra en la
ma2or'a de las len)(as semitas 2 en todos los ,er'odos. En -ebreo a,arece en la Biblia 9(nas #1! veces; 2
en la literat(ra ,osb'blica. El t*rmino no se -alla en el arameo de la Biblia.
D(ndamentalmente el t*rmino =(iere decir Lcesar o ,arar de -acerM. -alah ,(ede re1erirse al L1inM de
(n ,roceso o acción. tal como la cesación de la creación divina del (niverso+ LEl s*,timo d'a Fios -ab'a
terminado la obra =(e -i?oM 93n #.# R8A+ ,rimera mención del verbo;. El vocablo ,(ede re1erirse a la
Ldesa,ariciónM de al)o+ LEl a)(a en el odre se acabóM 93n #1.1% 0BA;. Dinalmente. kalah ,(ede
si)ni1icar Llle)ar al 1inM o Lel ,roceso de concl(irM+ LEl aceite de la botella no 1altar>M 91 R 1K.1$ R8A;.
-alah ,(ede tener la connotación ,ositiva de Lconcl(sión de *BitoM. /rimero de Re2es Q.N" dice =(e
la casa del Se<or L1(e acabada en todas s(s ,artes 2 con1orme a todos s(s ,lanosM 90BA;. Con el mismo
sentido. Lse c(m,leM la /alabra del Se<or+ LEn el ,rimer a<o de Ciro. re2 de /ersia. 2 ,ara =(e se
c(m,liese la ,alabra de 5e-ova- ,or boca de 5erem'as. 5e-ova- des,ertó el es,'rit( de Ciro. re2 de /ersia.
=(ien -i?o ,re)onar ,or todo s( reinoM 9Esd 1.1 R8A;.
-alah a veces si)ni1ica Ltomar (na decisión 1irmeM. Favid le dice a 5onat>n =(e si Sa6l est> m(2
enoCado. Lsabr>s =(e el mal est> determinado de ,arte de *lM 91 S #!.K;.
En sentido ne)ativo. Lcom,letarM al)o ,(ede si)ni1icar L-acerlo desa,arecerM o LirseM. -alah se (sa
en este sentido en Ft N#.#N. c(ando Fios dice+ LGo a<adir* males sobre ellosH con mis 1lec-as los
acabar*M 9R8A;. En otras ,alabras. s(s saetas Ldesa,arecer>nM de s( alCaba. Este mati? se aC(sta
es,ecialmente a las n(bes+ LComo la n(be se desvanece 2 se vaM 95ob K.9;. LFestr(irM al)o o al)(ien es
otro mati? ne)ativo+ LEl -ambre cons(mir> la tierraM 93n $1.N!;. En la misma l'nea est> kalah en Is
1.#"+ L0os =(e deCan a 5e-ov> ser>n cons(midosM. En este caso. el verbo es sinónimo de LmorirM o
L,erecerM. 0a vista ,(ede tambi*n LdesvanecerseM 2 (no =(edarse cie)o+ L0os oCos de los malos se
cons(mir>nH 2 no tendr>n re1()ioM 95ob 11.#!;. Encontramos (n *n1asis totalmente di1erente c(ando Lse
cons(meM 9BE; o Llan)(ideceM el cora?ón 9B5;+ L:i alma an-ela 2 a(n desea ardientemente los atrios de
5e-ov>M 9Sal "$.# R8A;H ,robablemente el salmista =(iso decir =(e s( deseo ,or la ,resencia de Fios era
tan intenso =(e nada m>s le im,ortaba. se Lmor'aM ,or estar all'.
B. N'*"#e
kalah 9 _uiu‘ . NQ1K ;. Lcons(moH ani=(ilación totalM. -alah se -alla 1% veces. Un eCem,lo es e-
9.N1+ L:as ,or t(s m(c-as misericordias no los cons(miste. ni los desam,arasteM.

CONTAR, INSCRIBIR, GENEALOGBA
A. Ve#"'
yajas 9 rvdue . N1"K ; Lcontar 9se)6n ra?a o 1amilia;. inscribir. re)istrarM. En arameo. yajas a,arece en
los t>r)(mes como trad(cción del -ebreo misajah 9L1amiliaM; 2 t$led$t 9L)enealo)'a o
)eneracionesM;. El vocablo se -alla (nas #! veces en el Anti)(o &estamento.
En 1 Cr %.1K 90BA; yajas =(iere decir Linscritos ,or )enealo)'asM+ L&odos estos 1(eron re)istrados
se)6n s(s )enealo)'as en los d'as de 5otam re2 de 5(d>. 2 en los d'as de 5eroboam re2 de IsraelM 9R8AH c1. 1
Cr K.%;. En Esd #.Q# 9R8A; encontramos (n (so similar+ LEstos b(scaron s( re)istro de )enealo)'as ,ero no
los -allaronM 90BAH Lb(scaron s(s doc(mentos )enealó)icosM R8A;.
0a Se,t(a)inta trad(ce yajas de diversas maneras+ ogdoekonta 9L)enealo)'a ‡ a ser re)istradaM;H
arithmos 9Lser ,arte de (na )enealo)'aH en)endrarlaM;H arato:in 9L)enealo)'a de ,rinci,io a 1inM;H
sunodias 9Lconteo )enealó)icoM;.
B. N'*"#e
yajas 9 rvdve . N1"" ;. L)enealo)'aM. 0a 1orma in1initiva del verbo se (sa como nombre =(e indica (na
lista o Lre)istro )enealó)icoM+ LG contados en s(s re)istros )enealó)icos. ,ara el servicio en la batalla.
1(eron #Q.!!! -ombresM 91 Cr K.$! R8AH c1. # Cr N1.1";. Encontramos otro (so del t*rmino en la mención
de los -ec-os de Roboam. c(2os detalles se re)istraron en las -istorias XLtablas )enealó)icasMY del ,ro1eta
Sema'as 9# Cr 1#.1%;.

CONTAR, VISITAR, CASTIGAR
A. Ve#"'
aqad 9 ^vpu• . Q$"% ;. Lcontar. en(merar. visitar. ,reoc(,arse de. c(idar. b(scar. casti)arM. Este
vocablo sem'tico m(2 anti)(o se enc(entra en ac>dico 2 ()ar'tico m(c-o antes de =(e a,areciera en
-ebreo. En el Anti)(o &estamento se (sa m>s de #"% veces. comen?ando con 3n #1.1 9Lel Se<or visitó a
SaraM 0BA;. con el sentido sin)(lar de Lintervenir a 1avor deM. Es demostrar la intervención divina en la
vida cotidiana con el 1in de c(m,lir con el ,ro,ósito divino. a men(do ,or medios mila)rosos.
El verbo se (sa en (na eB,resión =(e a,arece 6nicamente en -ebreo con (n si)ni1icado intenso.
Encontramos (n eCem,lo de esto en SB N.1Qss. donde la 1rase se re,ite en dos 1ormas )ramaticales
di1erentes ,ara destacar la intensidad de la acción. 0iteralmente. el teBto re?a+ LC(idando. te -e c(idadoM
9LFe cierto 2o os -e visitadoM R8A;. El ,asaCe se re1iere a la intervención de Fios al rescatar a los -iCos de
Israel de la esclavit(d en E)i,to. El mismo verbo. eB,resado en 1orma similar. se ,(ede (sar ,ara
si)ni1icar la intervención divina con el 1in de casti)ar+ LIo los -e de casti)ar ,or estas cosasJM 95er 9.9;.
En -ebreo se ,(ede (sar el modo re1leBivo donde la acción se revierte al s(Ceto en 1orma casi ,asiva.
En 1 S #%.K el re1leBivo de aqad tiene el si)ni1icado de L-acer 1altaM+ Li les -a 1altado nadaM.
o obstante. el (so m>s com6n de este verbo en el Anti)(o &estamento es en el sentido de Lordenar.
enrolar o en(merarM ,ara el combate 9SB N!.1#. a men(do en m 2 menos en 1 2 # S;. Al)(nas de las
versiones m>s recientes trad(cen el vocablo como -acer (n LcensoM 9R8A. R8. 08/. 0BA. B0A. BE;. ,ero esta
e=(ivalencia ,arece abarcar solo (na ,arte de s( si)ni1icado. Esta connotación se -alla 1!! veces en los
libros -istóricos.
El vocablo tiene. en realidad. (na )ama tan am,lia de ace,ciones =(e la Se,t(a)inta )rie)a 2 la
8(l)ata latina (san (n n6mero de t*rminos ,ara trad(cir solo esta ,alabra -ebraica. El (so en las
versiones en castellano es tambi*n m(2 variado. como se ,odr> com,robar. c(ando el lector
-is,anoamericano ten)a a s( dis,osición los instr(mentos de an>lisis en todas las trad(cciones.
B. N'*"#e
aq.d 9 ^eypu• . Q$9Q ;. Lencar)adoM. Este nombre. =(e se deriva de aqad en el sentido de Lenrolar.
ordenarM. ,(ede si)ni1icar Lel =(e ordena las tro,asM. a saber. (n Lo1icialM 9# Cr #$.11;. Otro eCem,lo de
esta ace,ción se enc(entra en 5er #!.1 90BA;+ LC(ando el sacerdote /as(r. -iCo de Imer. =(e era el o1icial
,rinci,al en la casa del Se<orM.

CONTIENDA
A. Ve#"'
r.b 9 \eyq . KNK" ;. Lre<ir. contenderM. Este verbo 1i)(ra Q% veces en todos los ,er'odos del -ebreo
b'blico.
En SB #1.1" r.b tiene =(e ver con (n es1(er?o 1'sico. (na l(c-a+ LAdem>s. si al)(nos ri<eren. 2 (no
-iriere a s( ,róCimo con ,iedra o con el ,(<o. 2 no m(riereM. '.b se enc(entra en 5(e Q.N# con la
ace,ción de LcontenderM oralmente.
B. N'*"#e%
r.b 9 \eyq . KNK9 ;. LcontiendaH ri<aH dis,(taH altercadoH ,leitoH controversiasH ca(sasM. El nombre tiene
6nicamente (n co)nado arameo 2 a,arece en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico (nas Q! veces.
El nombre r.b se (sa. a veces. en el conteBto de con1lictos eBtraC(r'dicos. esto es. 1(era de las cortes.
/(ede -aber con1lictos entre individ(os. como en /r 1K.1$+ LEl =(e comien?a la contienda es =(ien s(elta
las a)(asH desiste. ,(es. antes =(e estalle el ,leitoM 9R8
A
;. En 3n 1N.Kˆ" 9,rimera cita con r.b; el t*rmino
se re1iere a la LcontiendaM =(e antecede a la l(c-a entre dos )r(,os+ LEntonces s(r)ió (na contienda entre
los ,astores del )anado de Abram 2 los ,astores del )anado de 0otM. En casos como este. el =(e inicia la
contienda es evidentemente el c(l,able.
En ciertos casos. r.b denota (n L,leitoM =(e tiene l()ar en el conteBto de (na estr(ct(ra le)al com6n
=(e se a,lica a ambas ,artes contractantes 2 (na corte con ,oder de decisión 2 de dictaminar. Esto ,(ede
invol(crar (na LcontiendaM entre ,artes desi)(ales 9(n individ(o con (n )r(,o;. como c(ando Israel ri<ó
con :ois*s ale)ando =(e no -ab'a c(m,lido s( ,arte del trato al no c(idar de ellos adec(adamente.
:ois*s a,eló al 5(e? =(e lo vindicó enviando a)(a de (na roca 9I,e<ascoJ; =(e :ois*s )ol,eó+ LG ,(so a
a=(el l()ar el nombre de :asa- 2 :eriba. ,or la contienda de los -iCos de IsraelM 9SB 1K.K 0B
A
;. Fios
decidió c(>l era la ,arte c(l,able. :ois*s o Israel. 0a LcontiendaM ,(ede ser entre dos individ(os como en
Ft #%.1. donde dos dis,(tantes ac(den a los trib(nales 9el -ec-o de entablar (n L,leitoM o caso C(r'dico no
im,lica =(e (no de los liti)antes sea c(l,able;+ LC(ando -a2a ,leito entre al)(nos 2 ac(dan al trib(nal
,ara =(e los C(?)(en. absolver>n al C(sto 2 condenar>n al c(l,ableM 9R8A;. En Is 1.#N el C(e? inC(sto
acce,ta (n soborno 2 no ,ermite =(e la Lca(saM 9L,leitoM B
5
; C(sta de la vi(da lle)(e ante *l. /roverbios
#%."ˆ9 amonesta al sabio a disc(tir LXs(Y ca(sa con Xs(Y ,róCimoM c(ando lo L-a2a aver)on?adoM 9R8A;.
'.b ,(ede re,resentar lo =(e se si)(e en (na sit(ación real de (n trib(nal. Se (sa ,ara todo el ,roceso
de C(icio+ L&am,oco -ar>s 1avoritismo al ,obre en s( ,leitoM 9SB #N.N R8AH c1. Ft 19.1K;. &ambi*n se
re1iere a las varias ,artes de (n ,roceso. En 5ob #9.1Q. 5ob de1iende s( C(sticia ar)(mentando =(e -a sido
(n abo)ado de los inde1ensos+ LA los menesterosos era ,adre. 2 de la ca(sa =(e no entend'a. me
in1ormaba con dili)enciaM. /or tanto. a=(' el t*rmino si)ni1ica la 1alsa ac(sación =(e se levanta contra el
ac(sado. Antes. en 5ob 1N.Q. el r.b re,resenta el ar)(mento del abo)ado de1ensor+ LO'd a-ora mi
ra?onamiento. 2 estad atentos a los ar)(mentos de mis labiosM. En otros ,asaCes el t*rmino se (sa ,ara el
ar)(mento del demandante+ LAti*ndeme. o- Se<or. 2 esc(c-a lo =(e dicen mis contrarios Xliteralmente.
Llos =(e me est>n demandandoMYM 95er 1".19 0BA;. Dinalmente. en Is N$." r.b =(iere decir (n LcasoM 2a
,leiteado. )anado 2 =(e a)(arda el 1allo+ L/or=(e es d'a de ven)an?a de 5e-ov>. a<o de retrib(ciones en el
,leito de SionM.
@a2 dos nombres relacionados =(e a,arecen ,ocas veces. ,
e
r.bah. =(e a,arece dos veces. si)ni1ica
LcontiendaM 2 se re1iere tanto a (na con1rontación eBtraC(dicial 93n 1N."; como a (na C(dicial 9m
#K.1$;. )ar.b se enc(entra N veces 2 si)ni1ica Ldis,(tanteH o,onenteH adversarioM 9Sal N%.1H Is $9.#%H 5er
1".19;.

CONTINUIDAD, CONTINUAMENTE
A. N'*"#e
tam.d 9 ^eyju‰ . "%$" ;. Lcontin(idadH contin(amenteH en todo tiem,oH siem,reM. El vocablo ,rocede de
(na ra'? =(e si)ni1ica LmedirM 2 =(e se enc(entra en asirio. arameo. ar>bi)o 2 1enicio. A,arece (nas 1!!
veces en todas las divisiones del Anti)(o &estamento. Indica lo =(e se debe -acer re)(lar o
contin(amente. &am.d a men(do a,arece como nombre. En m $.K. el vocablo se (sa C(nto con L,anM
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
con el si)ni1icado literal de L,an de contin(idadM 9L,an de la Xcontin(aY ,resenciaM. 0BA; o ,an L=(e
siem,re est> all'M. En otros )r(,os o ,asaCes. el t*rmino en1ati?a Lre,etición ,ermanenteM. ,or eCem,lo.
SB #9.$# menciona el L-oloca(sto contin(oM Xliteralmente Lde contin(idadMY. es decir. la o1renda =(e se
o1rec'a cada ma<ana 2 tarde. Faniel ".11 tambi*n -abla del Lsacri1icio X-oloca(stoY contin(oM.
El (so sec(lar indica =(e tam.d describe Lcontin(idad en el tiem,oM. o (na r(tina o ->bito. &am.d
,(ede tener tambi*n la connotación de (na r(tina =(e lle)a a s( 1in c(ando (n trabaCo se -a concl(ido+
LA,artar>n )ente ,ara atravesar constantemente la tierra 2 se,(ltar a los =(e ,asaron 2 =(e -an =(edado
sobre la 1a? de la tierra. a 1in de ,(ri1icarla. Al cabo de siete meses -ar>n el reconocimientoM 9E? N9.1$
R8A;.
B. A(3e&$0'
tam.d 9 ^eyju‰ . "%$" ;. Lcontin(oM. En SB N!.Kˆ". se ordena a Aarón =(emar incienso ma<ana 2 tarde
c(ando ,re,ara las l>m,aras. Se le dice =(e debe =(emar Lincienso delante de 5e-ov>. contin(amente. a
trav*s de v(estras )eneracionesM 9R8A;. Se (sa a men(do la misma eB,resión -ebraica con re1erencia a las
1(nciones sacerdotales 9c1. m #".QH E? $Q.1%;.
C. A(0e#"$'
tam.d 9 ^eyju‰ . "%$" ;. Lsiem,reH contin(amenteH re)(larmenteM. &iene (n co)nado en ar>bi)o.
&am.d se (sa ,rimero como adverbio en SB #%.N!+ LG ,ondr>s sobre la mesa el ,an de la /resencia.
contin(amente. delante de m'M 9R8AH L,er,et(amenteM 0BA. B5H Lsiem,reM B0
A
. R8-9
%
. B
E
. 0BA;. Al)(nas
veces la contin(idad se eB,lica con lo =(e si)(e. como en Is #1."+ LO- Se<or. sobre la torre del centinela
esto2 de ,ie contin(amente de d'a. 2 todas las noc-es esto2 a,ostado en mi )(ardiaM 9R8A;. /or s( ,acto
con 5onat>n. Favid le diCo a :e1iboset+ LG t6 comer>s siem,re a mi mesaM 9# S 9.KH c1. # S 9.1!;.
&am.d se enc(entra con ma2or 1rec(encia en relación con los ritos diarios del tabern>c(lo 2 el
tem,lo+ LEsto es lo =(e o1recer>s sobre el altar+ dos corderos de (n a<o cada d'a. contin(amenteM 9SB
#9.N";. 0a variedad de trad(cciones en las diversas versiones indica =(e ambas ideas 9re)(laridad 2
contin(idad; est>n ,resentes en el t*rmino -ebreo. En este ,asaCe. tam.d indica =(e los ritos deb'an
reali?arse re)(larmente 2 sin interr(,ción mientras d(rara el anti)(o ,acto.
El mismo vocablo se (sa acerca de Fios. Fescribe s( ,resencia visible en el tabern>c(lo+ LAs' era
contin(amente+ la n(be lo c(br'a de d'a. 2 de noc-e la a,ariencia de 1(e)oM 9m 9.1Q;. Fescribe el
c(idado ,or s( ,(eblo+ L&( misericordia 2 t( verdad me )(arden contin(amenteM 9Sal $!.11. 0BA;H
L5e-ov> te ,astorear> siem,reM 9Is %".11;.
&am.d tiene tambi*n =(e ver con 5er(sal*n+ L&(s m(ros est>n constantemente delante de m'M 9Is
$9.1Q 0BA;. El t*rmino describe la res,(esta -(mana ante Fios+ LA 5e-ov> -e ,(esto siem,re delante de
m'M 9Sal 1Q.";H LBendecir* a 5e-ov> en todo tiem,oH s( alaban?a estar> de contin(o en mi bocaM 9Sal
N$.1;H L&( le2 )(ardar* siem,re. ,ara siem,re Cam>sM 9Sal 119.$$ R8A;. En contra,osición. Israel es L(n
,(eblo =(e en mi ,ro,ia cara me ,rovoca a ira contin(amenteM 9Is Q%.N R8A;. G ,or 6ltimo. se -abla acerca
de Sion escatoló)icamente+ L&(s ,(ertas estar>n abiertas contin(amente. o se cerrar>n ni de d'a ni de
noc-e. ,ara =(e sean tra'das a ti las ri=(e?as de las naciones. 2 te sean cond(cidos s(s re2esM 9Is Q!.11
R8A;.
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
%R8-9% Reina 8alera 9199%;
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
&am.d. como adverbio tiene la ace,ción de Lacción ininterr(m,idaM+ LG ,ondr>s sobre la mesa el
,an de la /resencia. contin(amente. delante de m'M 9SB #%.N! R8A;. En 5er Q.K. leemos+ LAnte m' -a2 de
contin(o en1ermedades 2 -eridasM 90BA;. En m(c-os ,asaCes. tam.d tiene el mati? de (na Lre,etición
-abit(alM+ LEsto es lo =(e o1recer>s sobre el altar cada d'a. contin(amente+ dos corderos de (n a<o.
O1recer>s (no de los corderos al amanecer. 2 el otro cordero lo o1recer>s al atardecerM 9SB #9.N"ˆN9 R8A;.
En s( (so ,o*tico. tam.d se -alla en conteBtos de 1ervorosa eB,resión reli)iosa+ L:is oCos est>n
siem,re ,(estos en 5e-ov>. ,or=(e Sl sacar> mis ,ies de la redM 9Sal #%.1% R8A;. /(ede eB,resar (na 1e
inamovible en la 1idelidad de Fios+ L&6. o- Se<or. no reten)as t( com,asión de m'H t( misericordia 2 t(
verdad me )(arden contin(amenteM 9Sal $!.11 0BA;.

CORA>ÓN
A. N'*"#e
leb 9 \xi . N"#! ;. Lcora?ónH menteH en medio deM. ;eb 2 s( sinónimo lebab a,arecen "Q! veces en el
Anti)(o &estamento. 0a le2. los ,ro1etas 2 los salmos -ablan a men(do acerca del Lcora?ónM. 0a ra'?
a,arece tambi*n en ac>dico. asirio. e)i,cio. ()ar'tico. arameo. ar>bi)o 2 en el -ebraico ,osb'blico. 0os
nombres arameos corres,ondientes a,arecen siete veces en el libro de Faniel.
0a ,rimera ve? =(e a,arece Lcora?ónM es en relación con seres -(manos. en 3n Q.%+ LG vio 5e-ov>
=(e la maldad de los -ombres era m(c-a en la tierra. 2 =(e todo desi)nio de los ,ensamientos del cora?ón
era de ellos era de contin(o solamente el malM. En 3n Q.Q leb se (sa en relación con Fios+ LG se
arre,intió 5e-ov> de -aber -ec-o -ombre en la tierra. 2 le dolió en s( cora?ónM.
LCora?ónM ,(ede re1erirse al ór)ano del c(er,o+ LG llevar> Aarón los nombres de los -iCos de Israel
en el ,ectoral del C(icio sobre s( cora?ónM 9SB #".#9;H L5oab ‡ tomando tres dardos en s( mano. los
clavó en el cora?ón de AbsalónM 9# S 1".1$;H L:i cora?ón est> acon)oCadoM 9Sal N".1!;.
;eb tambi*n ,(ede re1erirse al interior 9Len medioM; de al)o+ LSe c(aCaron los abismos en el cora?ón
del marM 9SB 1%." 0BA;H LEl monte ard'a con 1(e)o -asta el cora?ón de los cielosM 9Ft $.11 R8A;H LSer>s
como el =(e 2ace en medio del marM 9/r #N.N$;.
0ebab ,(ede se<alar el 1(ero interno. en contraste con lo eBterno. como en Ft N!.1$+ L/or=(e m(2
cerca de ti est> la ,alabra. en t( boca 2 en t( cora?ón. ,ara =(e la c(m,lasM 9c1. 5l #.1N;H LEl -ombre mira
lo =(e est> delante de s(s oCos. ,ero 5e-ov> mira el cora?ónM 91 S 1Q.K;. A men(do lebab 2 LalmaM se
(san C(ntos ,ara ma2or *n1asis. como en # Cr 1%.1#+ LE -icieron ,acto ,ara b(scar al Se<or. Fios de s(s
,adres. con todo s( cora?ón 2 con toda s( almaM 90BAH c1. # Cr 1%.1%;. (eesh 9LalmaMH vidaH ser; se
trad(ce varias veces como Lcora?ónM en la R
8
. En cada caso. connota el L1(ero internoM 9L-ombre
interiorM;+ L/or=(e c(al es s( ,ensamiento en s( cora?ón Xneesh<;. tal es *lM 9/r #N.KH Len s( almaM R8H
Len s( menteM R8AH L'ntimosM R8-9%H Ldentro de s'M 0BAH Len s' mismoM 0B0;.
;eb ,(ede re1erirse a la ,ersona o a s( ,ersonalidad+ LEntonces Abra-am se ,ostró sobre s( rostro 2
se rió diciendo en s( cora?ónM 93n 1K.1K R8A;H tambi*n. Lmi cora?ón -a ,ercibido m(c-a sabid(r'a 2
cienciaM 9Ec 1.1Q;. ;eb se (sa adem>s en este sentido en c(anto a Fios+ LOs dar* ,astores se)6n mi
cora?ónM 95er N.1%;.
LCora?ónM ,(ede connotar la 1(ente de deseo. inclinación o vol(ntad+ LEl cora?ón de Daraón es tercoM
9SB K.1$ 0BA;H Ltodo a=(el =(e sea de cora?ón )eneroso. trai)a ‡ o1renda al Se<orM 9SB N%.% 0BAH c1. vv.
#1. #9;H L&e alabar*. o- 5e-ov>. Fios m'o. con todo mi cora?ónM 9Sal "Q.1#;. ;eb se (sa tambi*n c(ando
Fios se eB,resa+ LCiertamente los ,lantar* en esta tierra. con todo mi cora?ón 2 con toda mi almaM 95er
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
N#.$1 0BA;. C(ando dos ,ersonas est>n de ac(erdo se dice =(e s(s Lcora?onesM est>n bien el (no con el
otro+ LIEs recto t( cora?ón. como mi cora?ón es recto con t( cora?ónJM 9# R 1!.1% R8A;. En # Cr #$.$
9R8;. L5oas t(vo vol(ntad de re,arar la casa de 5e-ov>M 9en -eb.+ Lt(vo en s( cora?ónM;.
El Lcora?ónM se tiene como el centro de las emociones+ LAmar>s a 5e-ov> t( Fios de todo t( cora?ónM
9Ft Q.%;H LAl verte. XAarónY se ale)rar> en s( cora?ónM 9SB $.1$H c1. 1 S #.1;. Fe la misma s(erte -a2
cora?ones Lale)resM 95(e 1Q.#%;. cora?ones LtemerososM 9Is N%.$; 2 cora?ones =(e LtiemblanM 91 S $.1N;.
El Lcora?ónM se tiene como el centro del conocimiento 2 de la sabid(r'a 2 como sinónimo de LmenteM.
Esta ace,ción a,arece a men(do c(ando los verbos LconocerM 2 LsaberM acom,a<an a Lcora?ónM+
LReconoce asimismo en t( cora?ónM 9Ft ".%;H 2 L/ero -asta -o2 5e-ov> no os -a dado cora?ón ,ara
entenderM 9Ft #9.$;. Salomón oró+ LFa. ,(es. a t( siervo cora?ón entendido ,ara C(?)ar a t( ,(eblo. 2
,ara discernir entre lo b(eno 2 lo maloM 91 R N.9H c1. $.#9;. 0a memoria es (na actividad del Lcora?ónM.
como en 5ob ##.##+ L/on s(s ,alabras en t( cora?ónM.
El Lcora?ónM se tiene como el centro de la conciencia 2 del car>cter moral. ICómo res,onde (no a la
revelación de Fios 2 del m(ndo =(e nos rodeaJ 5ob res,onde+ Lo me re,roc-ar> mi cora?ón en todos
mis d'asM 9#K.Q;. 0o contrario a,arece con Favid al =(e Lle ,esó en s( cora?ónM 9# S #$.1! 0BA;. El
Lcora?ónM es la 1(ente de las acciones del ser -(mano+ LEn la inte)ridad de mi cora?ón 2 con manos
inocentes 2o -e -ec-o estoM 93n #!.% 0BAH c1. v. Q;. Favid and(vo Lcon rectit(d de cora?ónM 91 R N.Q;H 2
E?e=('as Lcon cora?ón 'nte)roM delante de Fios 9Is N".N;. ¢nicamente la ,ersona Lde manos lim,ias 2
cora?ón ,(roM 9Sal #$.$ 0BA; ,(ede estar en la ,resencia de Fios.
;eb ,(ede re1erirse al centro de la rebelión 2 del or)(llo. FiCo Fios+ L/or=(e la intención del cora?ón
del -ombre es mala desde s( C(vent(dM 93n ".#1 0BA;. &iro es como todo ser -(mano+ L/or c(anto t(
cora?ón se enalteció. 2 ,or=(e. a ,esar de ser -ombre 2 no Fios. diCiste+ LGo so2 (n dios ‡ MM 9E? #".#
R8A;. &odos lle)an a ser como 5(d> c(2o ,ecado Lest> )rabado en la tabla de s( cora?ónM 95er 1K.1;.
Fios controla el Lcora?ónM. /or s( Lcora?ónM nat(ral. la 6nica es,eran?a del ser -(mano est> en la
,romesa de Fios+ LOs dar* cora?ón n(evo ‡ 2 =(itar* de v(estra carne el cora?ón de ,iedra. 2 os dar* (n
cora?ón de carneM 9E? NQ.#Q;. /or esto el ,ecador ora+ LCrea en m'. o- Fios. (n cora?ón ,(roM 9Sal
%1.1!;H 2 LA1irma mi cora?ón ,ara =(e tema t( nombreM 9Sal "Q.11;. &ambi*n. como dice Favid+ LGo s*.
o- Fios m'o. =(e t6 ,r(ebas el cora?ón 2 =(e te a)rada la rectit(dM 91 Cr #9.1K;. /or tanto. el ,(eblo de
Fios b(sca s( a,robación+ LEsc(dri<a mi mente 2 mi cora?ónM 9Sal #Q.#;. El Lcora?ónM simboli?a el
1(ero interno del ser -(mano. s( ,ro,ia ,ersona. Como tal. es la 1(ente de todo lo =(e -ace 9/r $.$;. &odos
s(s ,ensamientos. deseos. ,alabras 2 acciones 1l(2en desde lo m>s ,ro1(ndo de s( ser. Con todo. nin)(na
,ersona lo)ra entender s( ,ro,io Lcora?ónM 95er 1K.9;. Al se)(ir el ser -(mano s( ,ro,io camino. s(
Lcora?ónM se end(rece cada ve? m>s. /ero Fios circ(ncidar> 9recortar> la inm(ndicia; del Lcora?ónM de
s( ,(eblo. ,ara =(e le amen 2 obede?can con todo s( ser 9Ft N!.Q;.
B. A(0e#"$'
leb 9 \xi . N"#! ;. LtiernamenteH amistosamenteH con1ortablementeM. ;eb se (sa como adverbio en 3n
N$.N+ L/ero se sintió li)ado a Fina ‡ se enamoró de la Coven 2 -abló al cora?ón de ellaM 9R8AH Lle -abló
tiernamente 0BAM;. En Rt #.1N. Lal cora?ónM 9R8. R8A. R
8
; si)ni1ica LamistosamenteM o
LbondadosamenteM+ L@as -ablado con bondad a t( siervaM. El vocablo si)ni1ica Lcon1ortablementeM en #
Cr N!.## 2 en Is $!.#.

CORDERO
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
kebes 9 rw\w‘ . N%N# ;. LcorderoH cabritoH c-ivitoM. El co)nado ac>dico de este nombre si)ni1ica
LcorderoM. mientras =(e el co)nado ar>bi)o =(iere decir Lcarnero CovenM. El t*rmino a,arece 1!K veces
en el -ebreo veterotestamentario 2 sobre todo en el /entate(co.
El kebes es (n LcorderitoM =(e casi siem,re sirve ,ara 1ines sacri1iciales. 0a ,rimera ve? =(e se (sa
en SBodo tiene =(e ver con la /asc(a+ LEl cordero ser> sin de1ecto. mac-o de (n a<oH tomar*is (n cordero
o (n cabritoM 9SB 1#.% R8A;. El vocablo g
e
d.. Lc-ivitoM. es (n sinónimo de kebes+ LEntonces el lobo
-abitar> con el cordero XkebesY. 2 el leo,ardo se recostar> con el cabrito Xg
e
d.Y. El ternero 2 el cac-orro
del león crecer>n C(ntos. 2 (n ni<o ,e=(e<o los cond(cir>M 9Is 11.Q R8A;. 0a trad(cción tradicional de
LcorderoM no deCa en claro s( )*nero. En -ebreo el t*rmino kebes es mac(lino. mientras =(e el 1emenino
es kibsah. LcorderaMH v*ase 3n #1.#"+ LEntonces ,(so Abra-am siete corderas del reba<o a,arteM.
En la Se,t(a)inta encontramos las si)(ientes trad(cciones+ amnos 9LcorderoM;. robaton
9LoveCaM; 2 arnos 9LcorderoM;. 0as di1erentes versiones de la R8 se valen de los dos sentidos+ LcorderoH
oveCaM.

CORRER
A. Ve#"'
rûts 9 Œ}q . KN#N ;. La,res(rarse. correrM. Este verbo tambi*n se enc(entra en etió,ico. arameo 9donde
se escribe r
e
has; 2 ac>dico 9en =(e si)ni1ica La,res(rarse a a2(darM;. A,arece (nas "! veces en la Biblia
d(rante todos los ,er'odos del len)(aCe.
En al)(nos conteBtos. rûts indica no tanto correr como (n movimiento m(2 r>,ido. a saber.
La,res(rarseM. Este ,arece ser el *n1asis la ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino. Se nos dice =(e. Lal verlos
Xtres -ombresY. corrió XAbra-amY desde la entrada de la tienda ,ara recibirlos. 2 se ,ostró a tierraM 93n
1".# R8A;. En realidad. Abra-am no tanto corrió al enc(entro de los tres visitantes. sino m>s bien se
trasladó m(2 ra(do ,ara recibirlos. Con el mismo sentido. Abra-am =(i?>s no corrió. sino =(e Lse
a,res(róM a s( reba<o ,ara esco)er el animal ,ara la comida 9c1. 3n 1".K 0BA;. Esta ace,ción se con1irma
en Is %9.K. donde el verbo es (n ,aralelismo sinónimo con mahar 9La,res(rarseM;+ LS(s ,ies corren al
mal. se a,res(ran ,ara derramar la san)re inocenteM. 0a connotación La,res(rarseM o Lmoverse
r>,idamenteM tambi*n se enc(entra en 3n $1.1$. en el =(e se dice =(e LDaraón envió 2 llamó a 5os*. G lo
sacaron a,res(radamente de la c>rcelM. A,arece otra ve? con el sentido de Lcon ,risaM en Sal Q".N1+
LEtio,'a a,res(rar> s(s manos -acia FiosM 9R8;.
En )eneral. el vocablo si)ni1ica LcorrerM. Esto =(eda bien claro en 5os ".19+ L0evant>ndose
r>,idamente de s( l()ar. los XisraelitasY =(e estaban en la emboscada corrieron c(ando *l X5os(*Y eBtendió
s( mano. 2 entraron en la ci(dad Xde @aiYM 9R8A;. Es (n c(adro militar. Fescribe el ,(nto >l)ido en (na
batalla c(ando las tro,as se abalan?an -acia el enemi)o o en medio del cam,amento. Sam(el ,rometió a
Israel =(e Fios les dar'a (n re2 se)6n s( cora?ón 9al)(ien =(e se aC(stara a s(s eB,ectativas;. 2 =(e este
obli)ar'a a s(s -iCos a Lcorrer delante de s( carroM. esto es. de cabe?a a la batalla 91 S ".11;. Fesear (n re2
no era ,ecado. ,(esto =(e Fios -ab'a ,revisto esto en la 0e2 :osaica 9Ft 1K.1$ss;. El ,(eblo ,ecó ,or=(e
=(er'a (n re2 =(e 1(era como los de otros ,(eblos. Este ser'a en ,rimer l()ar (n l'der militar. A lo =(e
Fios res,onde =(e les dar'a la clase de re2 =(e =(er'an. ,ero =(e s(s batallas se )anar'an en cambio de las
vidas de s(s -iCos. Favid. -ombre se)6n el cora?ón de Fios 9-ombre esco)ido ,or Fios;. 1(e (n re2
im,er1ecto. sin embar)o. c(ando se arre,intió 2 obedeció a Fios. las batallas se )anaron sin costo de vida
al)(na ,ara Israel. Este sentido b*lico de lan?arse a la )(erra se (sa meta1óricamente ,ara describir el
estilo de vida de los mali)nos =(e LacometenM 9R8;. LembistenM 9R8A;. contra Fios 95ob 1%.#Q;. Este
*n1asis tambi*n eB,lica el ,asaCe (n tanto di1'cil de # S ##.N!+ L/(es conti)o a,lastar* eC*rcitosM. o sea.
atacar> al enemi)oM 90BA;.
R{ts se (sa tambi*n en el sentido de L-(irM de al)o o de al)(ien. en la batalla en contra de :adi>n.
c(ando 3edeón 2 s(s valientes derrotaron a (n enemi)o des,revenido. Ltodo el eC*rcito XmadianitaY ec-ó
a correr )ritando 2 -(2endoM 95(e K.#1 R8A;. Sin embar)o. como con el *n1asis anterior. este mati? de
L-(irM ,(ede (sarse en conteBtos no b*licos. En 1 S #!.NQ el verbo denota deCar a,res(radamente a
al)(ien ,ara ir en b(sca de al)oH es decir. L,erse)(irM en l()ar de L-(irM. 5onat>n instr(2ó a s( edec>n+
L•Corre 2 b(sca las 1lec-as =(e 2o tire–M 90BA;.
R{ts ,(ede si)ni1icar Lentrar corriendoM a al)6n l()ar. no necesariamente con -ostilidad. ,ero con el
1in de incor,orarse o esconderse. /or eCem,lo. el sabio con1iesa+ L&orre 1orti1icada es el nombre de
5e-ov>H el C(sto correr> a ella 2 estar> a salvoM 9/r 1".1! R8A;. /(ede =(e no se es,eci1i=(e el ,ro,ósito de
LcorrerM. ,(es el *n1asis est> sobre la dirección o el camino. En este sentido. LrûtsM =(iere decir
,rose)(ir cierta l'nea de acción+ L/or el camino de t(s mandamientos correr*M 9Sal 119.N# 0BA;.
El t*rmino se (sa con varias ace,ciones t*cnicas. 0os re2es 2 ,retendientes al trono dem(estran s(
,osición enc(mbrada con corredores delante de s(s carros 9# S 1%.1;. &al ve? esto 1(era en res,(esta
directa a la descri,ción de Sam(el en 1 S ".11. 0os corredores serv'an tambi*n como mensaCeros
o1icialesH 1(e as' =(e Sadoc diCo+ LCorrer* 2 dar* las b(enas noticias al re2. de cómo 5e-ova- le -a librado
de mano de s(s enemi)os XAbsalónYM 9# S 1".19 R8A;.
EBisten adem>s al)(nos matices es,eciales de rûts. En Cnt 1.$ el t*rmino tiene al)o =(e ver con
-acer el amor. ,or lo =(e la trad(cción LcorramosM sea (n tanto e=(ivocada. &al ve? se ,odr'a trad(cir
como+ LAtr>eme en ,os de ti. •Corramos Xa -acer el amorY– El re2 me -a cond(cido a s(s -abitacionesM.
En @a) 1.9 el vocablo si)ni1ica Loc(,arseM+ L/or c(anto mi casa est> desierta. 2 cada (no de vosotros
corre a s( ,ro,ia casaM. Dinalmente. @ab #.# (sa el verbo con el si)ni1icado de Lleer r>,idamenteM o con
1l(ide?+ LEscribe la visión. 2 decr>rala en tablas. ,ara =(e corra el =(e le2ere en ellaM.
B. N'*"#e
:ar{ts X$K9$Y si)ni1ica LcarreraH c(rsoM. Este nombre. =(e a,arece 6nicamente $ veces en el -ebreo
b'blico. re,resenta la 1orma de correr 9# S 1".#K; 2 lo =(e corre 95er #N.1!;.

CORTAR, PACTAR
A. Ve#"'
karat 9 tvqu‘ . NKK# ;. Lcortar. talarH cortar (n ,actoH -acer (n ,actoH ,actarM. Este verbo tambi*n
a,arece en ac>dico. moabita 2 en -ebreo ,osb'blico. Se constatan (nos #9! casos del verbo en todos los
tiem,os del -ebreo b'blico.
B>sicamente karat =(iere decir Lcortar o se,ararM al)(na cosa de otra con el 1ilo de (n instr(mento.
El vocablo tiene varios (sos 2 matices. Se ,(ede cortar (na rama 9m 1N.#N; 2 LXblandirY el -ac-a ,ara
cortar (n troncoM 9Ft 19.% R8A;. El t*rmino tambi*n se (sa ,ara indicar el acto de LderribarM 'dolos de
madera 9SB N$.1N;. -arat ,(ede se<alar el LdesmembramientoM de (n c(er,o 91 S %.$;. En 5er N$.1" este
verbo si)ni1ica Ldividir en dos ,artesM. LCortarM tambi*n se a,lica a la circ(ncisión. En SB $.#% S*1ora
Ltomó (n ,edernal a1ilado 2 cortó el ,re,(cio de s( -iCoM. Un (so relacionado a(n=(e di1erente se
enc(entra en m 11.NN donde si)ni1ica LmasticarM alimentos.
LCortarM ,(ede si)ni1icar LeBterminarM o Ldestr(irM. Fios diCo a o*+ Lo eBterminar* 2a m>s toda
carne con a)(as de dil(vioM 93n 9.11+ ,rimera ve? =(e se (sa el verbo;. -arat ,(ede indicar
eBterminación es,irit(al 2 social. LCortarM a al)(ien de esta manera no necesariamente si)ni1ica matarlo
1'sicamenteH ,(ede ser eB,(lsado de la 1amilia 2 se,arado de las bendiciones del ,acto. Fios diCo a
Abra-am =(e Lel varón incirc(nciso. el =(e no -(biere circ(ncidado la carne de s( ,re,(cio. a=(ella
,ersona ser> cortada de s( ,(ebloH -a violado mi ,actoM 93n 1K.1$;.
Uno de los (sos m>s conocidos de este verbo es L-acer (n ,acto o ,actarM. El ,roceso mediante el
c(al Fios -i?o (n ,acto con Abra-am se llama LcortarM+ LA=(el d'a -i?o 5e-ov> (n ,acto con AbramM
93n 1%.1";. El t*rmino L,actoM a,arece n(eve veces antes de este incidente. a(n=(e no en relación con
karat. Sin embar)o. (n sinónimo de karat 9batar;. =(e se relaciona de manera directa con el ,roceso
de L,actarM se enc(entra en (n ,asaCe inmediatamente anterior 93n 1%.1!;. Adem>s. de a=(' en adelante.
en 3*nesis 2 a trav*s de toda la Biblia. karat se asocia a men(do con L-acer (n ,actoM. /or tanto. karat
viene a ser (na es,ecie de t*rmino es,eciali?ado ,ara L,actarM. En 3*nesis el vocablo indica a men(do
(na ceremonia en la =(e se ,art'an en dos a los animales sacri1iciales 2 el =(e ,actaba ,asaba en medio de
los dos ,eda?os. P(ien ,asara entre los ,eda?os com,romet'a s( 1idelidad al ,acto. Si esta 1idelidad se
=(ebrantaba. ,odr'an *l o s(s animales es,erar la m(erte. 0a ceremonia no la creó Fios es,ec'1icamente
,ara tratar con Abra-amH m>s bien 1(e (na ,r>ctica m(2 conocida 2 )enerali?ada en a=(ellos tiem,os.
A(n=(e la ,r>ctica de literalmente LcortarM (n ,acto 1(e desa,areciendo. el t*rmino ,ermaneció
=(i?>s en al(sión a este ,roceso abra->mico de ,actar 9c1. 5er N$.1";. En al)(nos casos =(eda bien claro
=(e no -(bo nin)(na ceremonia de LcortarM literalmente 2 =(e karat es. m>s bien. (n t*rmino
es,eciali?ado =(e eB,resa Llle)ar a (n ac(erdo ,or escritoM 9e- 9.N";.
B. N'*"#e%
keritût 9 tzteyq‚‘ . NK$" ;. se re1iere a (na Lcarta de divorcioM. El vocablo tiene =(e ver con (n
doc(mento ,or el =(e se LcortaM (n matrimonio+ LSi (n -ombre toma (na m(Cer 2 se casa con ella. 2
s(cede =(e ella no le a)rada ,or -aber *l -allado en ella al)(na cosa ver)on?osa. le escribir> (na carta de
divorcio. la entre)ar> en s( mano 2 la des,edir> de s( casaM 9Ft #$.1;. -eritût a,arece $ veces.
4er(tšt si)ni1ica Lvi)asM. El nombre. =(e a,arece solo N veces. se re1iere a Lvi)asM. o sea. obCetos
LcortadosM en 1 R Q.NQ+ L@i?o el atrio interior de tres -ileras de ,iedras labradas 2 (na -ilera de vi)as de
cedroM.

CREAR
bara˒ 9 [uqu“ . 1#%$ ;. Lcrear. -acerM. Este verbo tiene (n si)ni1icado teoló)ico m(2 ,ro1(ndo. ,(esto
=(e s( 6nico s(Ceto es Fios. Solo Sl ,(ede LcrearM en el sentido =(e est> im,l'cito en bara˒. El verbo
eB,resa creación de la nada 9e: nihilo;. (na idea =(e se ,ercibe con claridad en los ,asaCes relacionados
con la creación en escala cósmica+ LEn el ,rinci,io creó Fios los cielos 2 la tierraM 93n 1.1H c1. 3n #.NH Is
$!.#QH $#.%;. &odos los dem>s verbos =(e si)ni1ican LcreaciónM ,ermiten (na )ama de si)ni1icados m(c-o
m>s am,liaH tienen s(Cetos divinos 2 -(manos 2 se (san en conteBtos =(e no tienen =(e ver con la
creación de la vida.
Bara£ se (sa a men(do ,aralelamente con los si)(ientes verbos+ ˓asah. L-acerM 9Is $1.#!H $N.KH $%.K.
1#H Am $.1N;H yatsar. L1ormarM 9Is $N.1. KH $%.KH Am $.1N;H 2 kûn. LestablecerM. Isa'as $%.1" contiene
todos estos vocablos+ L/or=(e as' -a dic-o 5e-ova- ˆel =(e -a creado Xbara˒Y los cielos. Sl es FiosH el
=(e 1ormó XyatsarY la tierra 2 la -i?o X˓asahY. Sl la estableció XkûnYH no la creó Xbara˒Y ,ara =(e
est(viera vac'a. sino =(e la 1ormó XyatsarY ,ara =(e 1(era -abitadaˆ+ LGo so2 5e-ova-. 2 no -a2 otro ‡
MM 9R8A;. &al ve? no se -a2a mantenido en este ,asaCe el si)ni1icado t*cnico de bara˒ 9Lcrear de la nadaM;H
=(i?>s el (so a=(' sea (na connotación ,o,(lari?ada en 1orma de sinónimo ,o*tico.
0os com,lementos directos de este verbo son los cielos 2 la tierra 93n 1.1H Is $!.#QH $#.%H $%.1"H
Q%.1K;H el -ombre 93n 1.#KH %.#H Q.KH Ft $.N#H Sal "9.$KH Is $N.KH $%.1#;H Israel 9Is $N.1H :al #.1!;H Lcosa
n(evaM 95er N1.##;H n(be 2 -(mo 9Is $.%;H norte 2 s(r 9Sal "9.1#;H salvación 2 C(sticia 9Is $%.";H -ablar 9Is
%K.19;H tinieblas 9Is $%.K;H viento 9Am $.1N;H 2 (n cora?ón n(evo 9Sal %1.1!;. Un est(dio c(idadoso de los
,asaCes donde bara˒ 1i)(ra m(estra =(e en las ,ocas veces =(e el t*rmino se (sa en 1orma no ,o*tica
9,rinci,almente en 3*nesis;. el escritor (sa (n len)(aCe cient'1icamente ,reciso ,ara demostrar =(e Fios
creó el obCeto o conce,to de materia =(e antes no -ab'a eBistido.
0lama ,oderosamente la atención el (so de bara˒ en Is $!ˆQ%. Fe las $9 veces =(e a,arece el
vocablo en el Anti)(o &estamento. #! se -allan en estos ca,'t(los. C(ando Isa'as escribe ,ro1*ticamente a
los C(d'os en el ca(tiverio. -abla ,alabras de cons(elo basadas en los bene1icios 2 bendiciones del ,asado
,ara el ,(eblo de Fios. Isa'as desea recalcar =(e. ,(esto =(e Ga-ve- es el Creador. Sl ,(ede liberar a s(
,(eblo del ca(tiverio. El Fios de Israel -a creado todas las cosas+ LGo -ice X˓asahY la tierra 2 cre*
Xbara˒Y al -ombre sobre ella. Son mis ,ro,ias manos las =(e -an des,le)ado los cielos. 2 so2 2o =(ien -a
dado órdenes a todo s( eC*rcitoM 9Is $%.1# R8A;. 0os dioses de Babilonia son n(lidades im,otentes 9$$.1#ˆ
#!H $Q.1ˆK; 2 ,or tanto. Israel ,(ede es,erar =(e Fios va a tri(n1ar reali?ando (na n(eva creación 9$N.1Qˆ
#1H Q%.1Kˆ#%;.
A(n=(e bara˒ es (n tecnicismo correcto 2 ,reciso =(e s()iere (na creación cósmica 2 material e:
nihilo. el t*rmino es tambi*n (n ve-'c(lo teoló)ico rico en s( com(nicación del ,oder soberano de Fios.
=(ien ori)ina 2 re)(la todas las cosas ,ara s( )loria.
qanah 9 _ukup . K!Q9 ;. Lconse)(ir. ad=(irir. )anarM. Son los si)ni1icados b>sicos =(e ,redominan en el
Anti)(o &estamento. ,ero ciertos ,asaCes ,o*ticos -ace tiem,o vienen s()iriendo =(e el si)ni1icado del
verbo es LcrearM. En 3n 1$.19. :el=(isedec. al bendecir a Abram. dice+ LBendito sea Abram del Fios
Alt'simo. creador XL,oseedorM. R8Y de los cielos 2 de la tierraM 9R8A;. 3*nesis 1$.## re,ite este e,'teto
divino. Fe(teronomio N#.Q con1irma el si)ni1icado de LcrearM c(ando qanah se (sa como ,aralelo de
˓asah. L-acerM+ LIAcaso no es Sl t( /adre. t( Creador 9qanah; =(ien te -i?o 9˓asah; 2 te estableció
9kûn;JM 9R8A;. Salmos K".%$H 1N9.1N 2 /r ".##ˆ#N tambi*n s()ieren la idea de creación.
0as len)(as co)nadas en )eneral mantienen el mismo si)ni1icado de Lconse)(ir. ad=(irirM =(e en
-ebreo. Es m>s. qny es el t*rmino ()ar'tico ,rinci,al ,ara eB,resar creación. 0a estrec-a relación de
-ebreo con ()ar'tico 2 el si)ni1icado conteBt(al de qanah como LcrearM en los ,asaCes
veterotestamentarios arriba citados ar)(mentan el (so de qanah como sinónimo de LcrearM. =(e
com,arte con barah˒. ˓asah 2 yatsar.
˓asah 9 _urum . Q#1N ;. Lcrear. -acer. 1abricarM. Este verbo. =(e a,arece m>s de #Q!! veces en el
Anti)(o &estamento. se (sa como sinónimo de LcrearM alrededor de Q! veces. o -a2 nada in-erente en el
vocablo =(e indi=(e a =(* ti,o de creación se re1iereH es solo c(ando est> acom,a<ado de bara˒ =(e
,odemos estar se)(ros de =(e si)ni1ica creación.
Es lamentable. ,ero el t*rmino no lo a,o2an len)(as co)nadas contem,or>neas al Anti)(o &estamento
2 s( etimolo)'a no es m(2 clara. /(esto =(e ˓asah describe las actividades -(manas 92 divinas; m>s
com(nes. no se ,resta ,ara si)ni1icados teoló)icos. eBce,to c(ando acom,a<a a bara˒ o a otros t*rminos
c(2os si)ni1icados t*cnicos est>n bien establecidos.
0os casos m>s instr(ctivos de ˓asah a,arecen en los ,rimeros ca,'t(los de 3*nesis. En 3n 1.1 se (sa
el vocablo bara˒ ,ara ,resentar el relato de la creación. 2 3n 1.K se<ala los detalles de s( eCec(ción+ LE
-i?o Fios (n 1irmamentoM 9R8-9%H LeB,ansiónM. R8;. Si la LbóvedaM 9R8A; se -i?o o no de material eBis-
tente. no ,(ede determinarse ,or=(e solo se (sa ˓asah. Sin embar)o. est> claro =(e el verbo eB,resa
creación ,or s( (so en este conteBto 2 est> acom,a<ado ,or el tecnicismo bara˒. 0o mismo se ,(ede
decir de otros vers'c(los en 3*nesis+ 1.1Q 9las l(mbreras en el cielo;H 1.#%H N.1 9los animales;H 1.N1H #.#
9toda s( obra;H 2 Q.Q 9el -ombre;. Sin embar)o. en 3n 1.#Qˆ#K. ˓asah tiene =(e si)ni1icar creación e:
nihilo. 2a =(e se (sa como sinónimo de bara˒. El teBto re?a as'+ L@a)amos X˓asahY al -ombre a n(estra
ima)en. con1orme a n(estra semeCan?a ‡ Creó Xbara˒Y. ,(es. Fios al -ombre a s( ima)enM 9R8A;. Fe
manera similar 3n #.$ declara+ LEstos son los or')enes de los cielos 2 de la tierra c(ando 1(eron creados
Xbara˒Y.el d'a =(e 5e-ov> Fios -i?o X˓asahY la tierra 2 los cielosM 93n #.$;. Dinalmente. 3n %.1 coloca
los dos t*rminos en (n mismo ,lano+ LEl d'a =(e Fios creó Xbara˒Y al -ombre. a semeCan?a de Fios lo
-i?o XL˓asahMY. 0a 2(Bta,osición insólita de bara˒ 2 ˓asah en 3n #.N se re1iere a toda la la creación
=(e Fios LcreóM L-aci*ndoloM.
En concl(sión. no -a2 base ,ara re1inar demasiado el si)ni1icado de ˓asah diciendo =(e =(iere decir
creación desde al)o. a di1erencia de creación de la nada.

CREER
A. Ve#"'
˒aman 9 Švj— . %N9 ;. Lestar 1irme. a)(antar. ser 1iel. ser vera?. a1errase. con1iar. tener 1e. creerM.
Adem>s del -ebreo. este t*rmino a,arece en >rameo 9,oco com6n;. en ar>bi)o 2 en sir'aco. A,arece en
todos los ,er'odos del -ebreo b'blico 99Q veces a,roBimadamente; 2 solo en los radicales ca(sativo 2
,asivo.
En la ra'? ,asiva. ˒aman tiene varios *n1asis. /rimero. indica =(e el s(Ceto es L,erd(rableM o
Ld(raderoMH esta es la connotación en Ft #".%9+ LEntonces a(mentar> 5e-ova- asombrosamente t(s ,la)as
2 las ,la)as de t(s descendientes. ,la)as )raves 2 crónicas. en1ermedades mali)nas 2 crónicasM 9R8A;.
&ambi*n si)ni1ica el elemento de estar L1irmeM o de ser Ldi)no de con1ian?aM. En Is ##.#N. ˒aman se
re1iere a (n l()ar L1irmeM. (n l()ar en =(e (na estaca. (na ve? clavada. ,ermanece 1irme. inamovible. a(n
c(ando la violenten -asta el ,(nto de =(ebrarla 9Is ##.#%;. 0a Biblia -abla tambi*n de ,ersonas L1ielesM
=(e c(m,lir>n con s(s obli)aciones 9c1. 1 S ##.1$H /r #%.1N;.
&ambi*n se enc(entra el mati? =(e si)ni1ica Ldi)no de con1ian?aM+ LEl =(e anda en c-ismes desc(bre
el secretoH mas el de es,'rit( 1iel lo )(arda todoM 9/r 11.1NH c1. Is ".#;. Se es,era =(e los o1iciales sean Lde
con1ian?aM. sin embar)o+ LP(ita la ,alabra a los tenidos ,or 1ieles X˒aman. L=(e dicen verdadM R8Y. 2 a
los ancianos ,riva de discernimientoM 95ob 1#.#! R8A;. En este ,asaCe. ˒aman es (n ,aralelismo sinónimo
92 ,or tanto e=(ivalente en s( si)ni1icado; a LancianosM ( Lo1icialesM. 0a trad(cción m>s literal del
vocablo es Lcon1iablesM 90BA;. o sea. a los =(e se les -a encomendado (n )rado de res,onsabilidad
9con1ian?a;. Antes de darle c(al=(ier res,onsabilidad se s(,one =(e sean -ombres Ldi)nos de con1ian?aM
9c1. 1 S #.N%H e- 1N.1N;.
En 3n $#.#! 9,rimera ve? =(e a,arece el vocablo con este radical;. 5os* ,ide a s(s -ermanos =(e le
trai)an a BenCam'n. L,ara =(e v(estras ,alabras sean veri1icadasM 90BA;. o Lse ver> =(e son ver'dicasM 9B5H
c1. 1 R ".#QH Os %.9;. En Os 11.1#. ˒aman contrasta las acciones de 5(d> 9L1ielM; con las de E1ra'n e
Israel 9LmentiraM;. As' =(e ˒aman a=(' re,resenta tanto LveracidadM como L1idelidadM 9c1. Sal K".NKH 5er
1%.1";. Es m>s. el t*rmino se trad(ce como Lvera?M en varios ,asaCes 9c1. 1 R ".#QH # Cr 1.9H Q.1K;.
En Ft K.9. encontramos (n mati? di1erente de ˒aman+ LFios 1iel. =(e )(arda el ,acto 2 la
misericordiaM. Es m(2 ,robable =(e ˒aman se re1iera a=(' a lo =(e Fios 2a -i?o 9L1idelidadM; en l()ar
de lo =(e -ar> 9Ldi)no de con1ian?aM; ,or=(e. al )(ardar el ,acto. Sl 2a ,robó =(e es 1iel. 0a trad(cción.
,or tanto. ,odr'a ser la si)(iente+ LFios 1iel. =(e -a )(ardado s( ,acto 2 1idelidad. los =(e le aman
)(ardan s(s mandamientosM 9c1. Is $K.K;.
En el radical ca(sativo. ˒aman si)ni1ica Lestar 1irmeM o L1iCoM en (n l()ar. como se ,(ede ver en 5ob
N9.#$+ LCon 'm,et( 2 1(ror Xel corcelY escarba la tierra 2 no lo detiene X˒amanY ni el sonar de la
trom,etaM 9R8-9%;.
Con ma2or 1rec(encia. este radical eB,resa (na certid(mbre sicoló)ica o mental. como en 5ob #9.#$+
LSi me re'a con ellos. no lo cre'anM. Considerar =(e al)o o al)(ien es di)no de con1ian?a im,lica (n acto
de ,lena con1ian?a o 1e. Este es el *n1asis la ,rimera ve? =(e a,arece ˒aman en la Biblia+ LG XAbramY
cre2ó en el Se<or. 2 Sl se lo reconoció ,or C(sticiaM 93n 1%.Q 0BA;. 0o =(e esto =(iere decir =(e Abram
t(vo con1ian?a ,lena en FiosH =(e no le tem'a 9v. 1;. o es tanto =(e cre2era en las ,alabras de Fios. sino
en Fios mismo. &am,oco nos dice el teBto =(e Abram cre2ó en Fios en el sentido de ace,tar lo =(e Sl
diCo como Lvera?M 2 Ldi)no de con1ian?aM 9c1. 3n $%.#Q;. sino =(e sencillamente cre2ó en Fios. En otras
,alabras. Abram lle)ó a tener (na relación es,ecial con Fios en l()ar de (na relación im,ersonal con s(s
,romesas. /or ende. en SB $.9 9R8A; el si)ni1icado es Lsi no creen. a ,esar de estas dos se<alesM. en ve? de
Lsi no ‡ creen a estas dos se<alesM. El *n1asis est> sobre el acto de creer. no en la con1iabilidad de las
se<ales. C(ando Fios es s(Ceto o com,lemento directo. la Se,t(a)inta casi siem,re trad(ce este radical de
˒aman con isteuo 9LcreerM; 2 s(s com,(estos. 0a 6nica eBce,ción a esto se enc(entra en /r #Q.#%.
En al)(nas ocasiones encontramos (n sentido m>s ,reciso de ˒aman+ L/ara =(e crean =(e se te -a
a,arecido 5e-ov>M 9SB $.%H c1. 1 R 1!.K;.
En otros casos. ˒aman tiene (n (so c6ltico mediante el c(al la com(nidad adoradora a1irma s(
identidad con lo =(e dice el l'der del c(lto 91 Cr 1Q.N#;. El LFios del ˒amenM 9# Cr #!.#!H Is Q%.1Q; es
a=(el Fios =(e siem,re c(m,le con lo =(e diceH es (n LFios =(e es 1ielM.
B. N'*"#e%
˒
e
mûnah 9 _uk}j•¤ . %N! ;. L1irme?aH 1idelidadH verdadH -onestidadH obli)ación o1icialM. En SB 1K.1#
9,rimer caso del nombre;. el vocablo si)ni1ica L=(edarse =(ietoM+ LAs' -(bo 1irme?a en s(s manos Xde
:ois*sY -asta =(e se ,(so el solM 9R8A;. El (so en Is NN.Q es m(2 ,arecido+ LSabid(r'a 2 conocimiento son
s(s ri=(e?as salvadorasM 9R8-9%H Lse)(ridad de t(s tiem,osM 0BA;. En ,asaCes como 1 Cr 9.##. ˒
e
mûnah
,arece 1(ncionar como (n tecnicismo =(e indica (na L,osición 1iCaM. (n Lo1icio ,ermanenteM+ L&odos
estos esco)idos ,ara ser )(ardias de las ,(ertas eran #1# c(ando 1(eron contados en s(s aldeas. se)6n s(s
re)istros )enealó)icos. A ellos los instalaron en s(s 1(nciones Favid 2 Sam(el el videnteM 9R8A;.
El (so m>s 1rec(ente de ˒
e
mûnah es L1idelidadM. como se ,(ede ver en 1 S #Q.#N+ L5e-ov> ,a)(e a
cada (no s( C(sticia 2 s( lealtadM. El Se<or recom,ensa a a=(el =(e dem(estra =(e est> -aciendo lo =(e Sl
demanda.
:(2 a men(do este t*rmino si)ni1ica LveracidadM. como c(ando se contrasta con C(rar 1alsamente.
mentir. etc.+ LRecorred las calles de 5er(sal*nH mirad. ,(es. 2 sabed. B(scad en s(s ,la?as a ver si -all>is
(n solo -ombre. a ver si -a2 al)(no =(e ,racti=(e el derec-o 2 =(e b(s=(e la 1idelidad XLverdadM R8. 0BAYH
2 2o la ,erdonar*M 95er %.1 R8AH c1. 5er %.#;. En este caso. ˒
e
mûnah si)ni1ica la condición de ser 1ieles al
,acto de Fios. ,racticando la verdad o -aciendo C(sticia. /or otro lado. el vocablo ,(ede re,resentar la
idea abstracta de LverdadM+ LEsta es la nación =(e no esc(c-ó la vo? del Se<or s( Fios. ni ace,tó
correcciónH -a ,erecido la verdad X˒
e
mûnahY. -a sido cortada de s( bocaM 95er K.#" 0BA;. Estas citas
il(stran las dos 1ormas en =(e ˒
e
mûnah si)ni1ica LverdadM+ en el sentido ,ersonal =(e cali1ica a (n
s(Ceto como -onesto. di)no de con1ian?a. 1iel 2 vera? 9/r 1#.##;H 2 en el sentido obCetivo =(e cali1ica a (n
s(Ceto como vera? en s(s -ec-os 9c1. /r 1#.#K;. en contra,osición a la 1alsedad.
El si)ni1icado esencial de ˒
e
mûnah es LestablecidoM o Ld(raderoM. Lcontin(oM. Lse)(roM. En este
sentido Fios dice+ LEntonces en misericordia ser> establecido (n trono. 2 sobre *l se sentar> 1irmemente
en el tabern>c(lo de Favid el =(e C(?)a. b(sca el derec-o 2 a,res(ra la C(sticiaM 9Is 1Q.%H c1. # S K.1Q;. /or
lo mismo. la 1rase =(e a men(do se trad(ce Lmisericordia 2 verdadM debe trad(cirse L,er,et(a 91iel;
misericordiaM 9c1. 5os #.1$;. El =(e siembra C(sticia ,(ede estar se)(ro de recibir (na recom,ensa
LverdaderaM o Ld(raderaM 9/r 11.1"; en la =(e ,(eda con1iar.
En otros conteBtos. ˒
e
mûnah en)loba otros as,ectos del conce,to de verdad+ LXEl Se<orY se -a
acordado de s( misericordia 2 de s( 1idelidad ,ara con la casa de IsraelM 9Sal 9".N R8A;. A=(' el vocablo
no describe la Lcontin(idadM de Fios sino s( LveracidadMH lo =(e antes diCo se mantiene 1irme. 0o =(e se
s(bra2a. a nivel ,ersonal. es la verdad como c(alidad s(bCetiva. En sentido similar se ,(ede ,racticar la
LverdadM 93n $K.#9; o bien -ablar la LverdadM 9# S K.#";. En casos como este. 2 como base ,ara =(e
otros act6en. no se toma en c(enta la seriedad de (na ,ersona. sino s( LveracidadM 9identidad con lo =(e
es verdad;. El ,rimer *n1asis es s(bCetivo. el se)(ndo obCetivo. o es siem,re ,osible discernir =(* se
=(iere en1ati?ar en (n ,asaCe dado.
˒
e
met 9 twjw[ . %K1 ;. LverdadH derec-oH 1idelidadM. Este t*rmino a,arece 1#K veces en la Biblia. 0a
Se,t(a)inta lo trad(ce (nas 1!! veces como LverdadM 9aletheia; o (no de s(s derivados. En bac ".N.
5er(sal*n se denomina Lci(dad de verdadM. En otras ocasiones. ˒
e
met se trad(ce como LrectoM
9dikaios;+ L/ero t6 eres C(sto en todo lo =(e -a venido sobre nosotrosH ,or=(e rectamente XLcon verdadM
R8AH L1ielmenteM 0BAY -as -ec-o. mas nosotros -emos -ec-o lo maloM 9e- 9.NN;. En ,ocas ocasiones 91Q
veces; ˒
e
met se trad(ce como L1ielM 9istis;H esto es c(ando se dice =(e e-em'as es L-ombre 1iel 2
temeroso de Fios m>s =(e m(c-osM 9e- K.# 0BA;.
C. A(0e#"$'
˒amen 9 Šxj— . %$N ;. LverdaderamenteH )en(inamenteH am*nH =(e as' seaM. El t*rmino ˒amen se (sa
N! veces como adverbio. 0a Se,t(a)inta lo trad(ce (na ve? como LverdaderamenteM 9lethinos;H tres
veces lo translitera Lam*nMH en las ocasiones restantes la trad(cción es L=(e as' seaM 9genoito;. /or lo
)eneral. este vocablo -ebreo se (sa como res,(esta a1irmativa a las condiciones o t*rminos de (na
maldición 9c1. Ft #9.1%ˆ#Q;.
:ientras =(e el t*rmino si)ni1ica ace,tación vol(ntaria de las condiciones de (n ,acto. a veces se
,ron(ncia el ˒amen baCo coerción. A(n=(e este 1(era el caso. =(ien no ,ron(nciaba el Lam*nM recib'a
todo el ,eso de la maldición. Fe esta manera. el ˒amen era (na a1irmación de (n ,actoH este es s(
si)ni1icado la ,rimera ve? =(e se (sa en m %.##. 0as )eneraciones si)(ientes rea1irmar'an el ,acto
,ron(nciando s( ˒amen 9e- %.1ˆ1N;.
En 1 Re2es 1.NQ. ˒amen no tiene =(e ver con ,acto. D(nciona como (n asentimiento a (na
declaración reci*n ,ron(nciada+ LBena'as -iCo de 5oiada res,ondió al re2 diciendo+ •Am*n– As' lo di)a
5e-ov>. Fios de mi se<or el re2M. Sin embar)o. el conteBto dem(estra =(e el ˒amen de Bena'as iba m>s
all> de (n sim,le asentimiento verbalH le com,romet'a a c(m,lir con la vol(ntad del re2 Favid. :ediante
esta ,alabra se invol(craba en -acer lo =(e indirectamente Favid le ,idió 9c1. e- ".Q;.

CUERDA
jebel 9 iw\wd . ##%Q ;. Lc(erdaH so)aH a,areCoH la?oH cordelM. @a2 co)nados de este vocablo en arameo.
sir'aco. etió,ico. ar>bi)o 2 ac>dico. El t*rmino a,arece (nas %! veces en el Anti)(o &estamento.
El si)ni1icado ,rimario de jebel es Lc(erdaM o Lso)aM. L0(e)o ella los -i?o descender con (na
c(erda ,or la ventana. ,or=(e s( casa estaba sobre la m(ralla de la ci(dad. 2 ella viv'a en la m(rallaM 95os
#.1% R8A;. El vocablo se re1iere a Lc(erdas de tiendaM en Is NN.#!+ L&ienda =(e no ser> ,le)ada. c(2as
estacas no ser>n arrancadas n(nca. ni rotas nin)(na de s(s c(erdasM 90BA;. En Is NN.#N 90BA;. jebel =(iere
decir el La,areCoM de (n barco.
:eta1óricamente. jebel en1ati?a Lestar atadoM. En 1 R #!.N1. los sirios =(e -(2eron a A1ec se
,ro,(sieron ,oner silicio sobre s(s cabe?as en se<al de s( arre,entimiento ,or -aber atacado a Israel. 2
Lc(erdasM 9Lso)asM R8
R
. R8A; sobre s(s c(ellos en se<al de s(misión a la a(toridad de Israel. 0as tram,as
consist'an de Lla?osM o Lc(erdasM en 1orma de red o de n(do corredi?o en las =(e los animales. al ,isarlas.
=(edaban atra,ados. Fe esta manera. Fios atra,ar'a a los malos 95ob 1".1!;. :(c-os ,asaCes ,intan a la
m(erte como (n ca?ador en c(2os Lla?osM la ,resa cae+ L0os la?os del Seol me rodearon. las redes de la
m(erte s(r)ieron ante m'M 9# S ##.Q 0BA;.
En otros casos. lo =(e nos LataM es b(eno+ LCon c(erdas -(manas los cond(Ce. con la?os de amorM
9Os 11.$ 0BA;. Eclesiast*s 1#.Q eB,resa en len)(aCe 1i)(rado =(e la vida -(mana se s(Ceta con (n Lcordón
de ,lataM 9R8A;.
Una c(erda ,(ede (sarse como Lcordel de medirM+ LFerrotó tambi*n a los de :oab. 2 los midió con
cordel. -aci*ndolos tender ,or tierraH 2 midió dos cordeles ,ara -acerlos morir. 2 (n cordel entero ,ara
,reservarles la vidaM 9# S ".#;. 0a misma connotación de jebel se -alla en Sal K".%%+ LEc-ó las naciones
de delante de ellosH con c(erdas re,artió s(s tierras en -eredad. e -i?o -abitar en s(s moradas a las trib(s
de IsraelM. Com,>rese con :i= #.%+ L/or tanto. no tendr>s =(i*n ec-e ,ara ti (n cordel de sorteo en la
asamblea del Se<orM 90BA;. 0a misma ima)en se re,ite en Sal 1Q.Q ,ara re1erirse a la vida en )eneral+ L0as
c(erdas me ca2eron en l()ares deleitosos. 2 es -ermosa la -eredad =(e me -a tocadoM. +ebel tambi*n
si)ni1ica La=(ello =(e se -a medido o asi)nadoM+ L/or=(e la ,arte de 5e-ov> es s( ,(ebloH 5acob la c(erda
de s( -eredadM 9Ft N#.9 R8H L-eredad =(e le tocóM R8R. R8-9%H L,arcelaM R8AH L,arteM 0BA. B5. BE;. En este
caso. el len)(aCe es claramente 1i)(rado. ,ero en 1 Cr 1Q.1". la L,orciónM de la -erencia de Israel es al)o
concreto 2 Lmens(rableMH este mati? a,arece ,or ,rimera ve? en 5os 1K.%. En ,asaCes como Ft N.$. el
vocablo se (sa en c(anto a (na Lre)iónM o (n >rea =(e se -a LmedidoM+ LSesenta ci(dades. toda la tierra
de Ar)ob. del reino de O) en Bas>nM.
El t*rmino ,(ede describir a (n )r(,o o Lcom,a<'aM de ,ersonas =(e est>n Lli)adasM+ LAll'
encontrar>s a (n )r(,o de ,ro1etas descendiendo del l()ar alto. ,recedidos de liras. ,anderos. 1la(tas 2
ar,asH 2 ellos ,ro1eti?andoM 91 S 1!.% R8A;.

D

DABIL, PE=UE@O
ta 9 •vo . #9$% ;. Lal)(ien d*bilH ni<oH (n ,e=(e<oM. EBisten co)nados de este nombre en ar>bi)o 2
etió,ico. 0as $# veces =(e a,arece este vocablo. eBce,t(ando en $ casos. son en las secciones narrativas.
sobre todo en las narraciones en ,rosa del ,er'odo ,remon>r=(ico.
B>sicamente este t*rmino indica a los miembros de al)(na trib( nom>da =(e no est>n en condiciones
de marc-ar o =(e ,(eden -acerlo -asta (n l()ar determinado. El t*rmino im,lica Llos m>s d*bilesM. Es en
este sentido =(e se -abla de -ombres 2 de ta.m. es decir. los inca,aces de moverse con ra,ide? ,or (n
tramo lar)o+ LEntonces 5(d> diCo a Israel s( ,adre+ LFeCa ir al m(c-ac-o conmi)o. As' nos levantaremos e
iremos. ,ara =(e vivamos 2 no m(ramos nosotros. t6 2 n(estros ni<os ,e=(e<osMM 93n $N." R8A;. Este
mati? es m>s evidente en 3n %!.Kˆ" 90BA;+ LEntonces 5os* s(bió a se,(ltar a s( ,adre. 2 con *l s(bieron
todos los siervos de Daraón. los ancianos de s( casa 2 todos los ancianos de la tierra de E)i,to. 2 toda la
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
casa de 5os*. 2 s(s -ermanos. 2 la casa de s( ,adreH solo deCaron a s(s ,e=(e<os. s(s oveCas 2 s(s vacas en
la tierra de 3os*nM. FeCaron atr>s a las m(Ceres 2 a los ancianos ,ara =(e c(idaran de los ni<os 2 de las
bestias. En estos vers'c(los se ve claramente =(e viaCaron los -ombres solamente.
En varios ,asaCes. ta re,resenta 6nicamente a ni<os 2 ancianos+ L0levaron ca(tivos a todos s(s
ni<os 2 a s(s m(Ceres. 2 sa=(earon todos s(s bienes 2 todo lo =(e -ab'a en las casasM 93n N$.#9+ ,rimera
mención del vocablo;. En otro ,asaCe. se eBterminaron todos los -ombres sanos 2 ad(ltos de Si=(em 93n
N$.#Q;.
Al)(nas veces el t*rmino si)ni1ica sim,lemente Lni<osM o Lni<asM+ L&odas las ni<as entre las
m(Ceres. =(e no -a2an conocido varón. las deCar*is con vidaM 9(m N1.1"H c1. v. 1K;.

DECIR, PRONUNCIAR, RESPONDER
A. Ve#"'%
˒amar 9 qvj— . %%9 ;. Ldecir. -ablar. relatar. ordenar. res,onderM. Este verbo se enc(entra en todas las
len)(as sem'ticas. A(n=(e est> en todos los ,er'odos de estas len)(as. si)ni1ica Ldecir. -ablarM
6nicamente en los as' llamados dialectos sem'ticos LnordoccidentalesM 9eBce,to el ()ar'tico; 2 en arameo.
/or lo dem>s. si)ni1ica LdecirM o LverM. El t*rmino se (sa (nas %.#"! veces en el Anti)(o &estamento
-ebreo.
˒%mar se re1iere sencillamente a la com(nicación oral. 3eneralmente el vocablo im,lica la
com(nicación directa 9LdecirM;. a(n=(e ,(ede (sarse tambi*n ,ara la com(nicación indirecta 9L-ablarM;.
/or re)la )eneral. el s(Ceto del verbo es al)(na ,ersona+ (n ser -(mano 93n #.#N; o Fios 93n 1.N+
,rimera mención del verbo;. Contadas veces animales 93n N.1; o. meta1óricamente. obCetos inanimados
LdicenM al)(na cosa 95(e 9."ss;. El t*rmino tiene m(c-as connotaciones =(e re=(ieren. ,artic(larmente en
al)(nos ,asaCes. (na trad(cción adec(ada 9,. eC.. Lres,onderM. o sea. Ldecir en res,(esta aM;. como se
,(ede a,reciar en las di1erentes versiones. En 3n 9." leemos+ LFios -abló a o*M 9R8A. 0BAH LdiCoM R8. B5.
BE. B0A. 08
/
;H en este caso no se aclara el contenido es,ec'1ico de la com(nicación. En 3n ##.# Abra-am
debe o1recer a Isaac Lsobre (no de los montesM =(e Fios le Ldir>M 9R8A. 0BA. B5H Lindicar>M BE. B0AH
Lse<alar>M 08/;. :ois*s ,ide ,ermiso al 1araón ,ara =(e Israel va2a a o1recer sacri1icios a Fios como Sl
LmandaM 9SB ".#K 0BAH LordeneM 08/H LdiceM R8. R8A. R8;. El im,acto de la com(nicación divina es m>s
=(e (na sim,le declaración. &iene a(toridad.
Adem>s de estas connotaciones 1rec(entes. ˒amar se trad(ce con m(c-os vocablos =(e re,resentan
varios as,ectos de la com(nicación oralH como Lasi)narM 91 R 11.1" 0BAH Lse<alarM R8H L,rometerM R8AH
Lre)alarM 08/;. LmencionarM 93n $N.#K R8A;. LllamarM 9Is %.#! R8A. 0BA; 2 L,rometerM 9# R ".19;. A(n=(e
no siem,re se trad(ce de esta manera. el t*rmino ,(ede im,licar el -ec-o de ,ensar dentro de s' mismo
93n $$.#"; 2 la intención de act(ar 9SB #.1$;.
C(ando se trata del L-ablarM divino. el verbo ,(ede re1erirse a (na sim,le com(nicación 93n 1.#Q;.
Sin embar)o. encontramos a men(do (n sentido m>s ,leno donde el LdecirM de Fios e1ect6a lo =(e dice
9c1. 3n 1;. 0a 1rase Las' -a dic-o el Se<orM. tan 1rec(ente en los ,ro1etas. se -a anali?ado como (na
1órm(la de (so 1rec(ente en mensaCes. Se -an encontrado cartas en el :edio Oriente. en :ari 91K%!ˆ1Q9K
a.C.; 2 Amarna 91$!!ˆ1NQ! a.C.;. ,or eCem,lo. =(e contienen (na 1órm(la similar. 0as cartas de -o2
comien?an con (n LEstimado Se<orM. ,ero los mensaCes divinos concl(2en con Las' -a dic-o el Se<orM.
0a Biblia reconoce =(e detr>s del -ablar divino -a2 a(toridad 2 ,oder.
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
0a Se,t(a)inta trad(ce este verbo mediante m>s de $! vocablos )rie)os di1erentes 2 con ma2or
1rec(encia con lego 9LdecirM; 2 eien 9L*l diCoM;.
n
e
˒um 9 Žz[‚k . %!!# ;. Ldecir. ,ron(nciar (na a1irmaciónM. El t*rmino es (n derivado del verbo
na˒am. =(e a,arece en (n solo ,asaCe en todo el Anti)(o &estamento+ L@e a=('. esto2 contra los
,ro1etas. declara Xn
e
˒umY el Se<or. =(e (san s(s len)(as 2 dicen Xna˒amY+ LEl Se<or declara Xn
e
˒umYMM
95er #N.N1 0BA;. El vocablo n
e
˒um a,arece (nas NQ1 veces. siendo caracter'stico de los ,ron(nciamientos
,ro1*ticos. ,or lo =(e es 1rec(ente en estos libros.
(
e
˒um es (n indicador =(e )eneralmente a,arece al 1inal de (na cita+ LLIP(* motivos ten*is ,ara
a,lastar a mi ,(eblo 2 moler las caras de los ,obresJM. dice Xn
e
˒umY el Se<or 5e-ova- de los EC*rcitosM
9Is N.1% R8A;. El vocablo ,(ede tambi*n a,arecer en medio de (n ar)(mento+ L0evant* ,ro1etas de
v(estros -iCos. 2 na?areos de v(estros Cóvenes. Io es esto as'. -iCos de IsraelJ. dice Xn
e
˒umY 5e-ova-.
/ero vosotros disteis de beber vino a los na?areos 2 a los ,ro1etas mandasteis diciendo+ L•o
,ro1etic*is–MM 9Am #.11ˆ1# R8A;.
B. N'*"#e%
˒emer 9 qwjx[ . %Q1 ;. L,alabra. -ablaM. Este nombre a,arece $" veces. ˒3mer se re1iere a L,alabrasM
en /r #.1+ L@iCo m'o. si ace,tas mis ,alabras 2 atesoras mis mandamientos dentro de tiM.
@a2 varios otros nombres =(e se relacionan con el verbo ˒amar. ˒=mrah. =(e se enc(entra NK veces.
tambi*n =(iere decir L,alabra. -ablaM. Un caso de ˒imrah est> en # S ##.N1 9c1.Sal 1".N!;. El nombre
˒omer se -alla Q veces 2 si)ni1ica L,alabra. -abla. ,romesaM 9Sal Q".11H @ab N.9;. ,a˒amar 2
me˒mar si)ni1ican L,alabra. mandamientoM. ,a˒amar a,arece N veces 9Est 1.1%H #.##H 9.N#; 2
me˒mar # veces 9Esd Q.9H Fn $.1K;.
n
e
˒um 9 Žz[‚k . %!!# ;. L,ron(nciamientoH dic-oM. El (so de n
e
˒um es ,oco (s(al al inicio de (na
a1irmación como la si)(iente+ LFice el Se<or a mi Se<or Xliteralmente. L(na declaración de 5e-ov> a mi
Se<orMY+ Si*ntate a mi diestra. -asta =(e ,on)a a t(s enemi)os ,or estrado de t(s ,iesM 9Sal 11!.11 0BA;.
Con (na eBce,ción 9/r N!.1; en los dic-os de A)(r. el (so del t*rmino a lo lar)o del Anti)(o
&estamento esta ,r>cticamente limitado a la ,alabra =(e ,roviene de Fios. En 6meros los
,ron(nciamientos de Balaam se introd(cen con la 1órm(la L2 comen?ando s( ,ro1ec'aM+ LOr>c(lo de
Balaam. -iCo de Beor. 2 or>c(lo del -ombre de oCos abiertosM 9m #$.N 0BAH c1. v. 1%;. 0a 6ltima
declaración de Favid comien?a de la si)(iente manera+ LEstas son las 6ltimas ,alabras de Favid+ >r2"ulo
de Favid. -iCo de 5es*. or2"ulo del -ombre ,(esto en alto. el (n)ido del Fios de 5acob. el s(ave salmista
de IsraelM 9# S #N.1 B5;. Fe casos como estos no -a2 m(c-osH ,ero ,or re)la )eneral. n
e
˒um es (n
t*rmino ,ro1*tico. =(e a(n en la literat(ra no ,ro1*tica est> relacionado con (n ,ron(nciamiento divino.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ legein 9L,ron(nciamento oralM; 2 hode 9con
re1erencia a lo =(e si)(e. ,. eC.. Lesto es lo =(e ‡ diceM;.

DE4AR
8*ase ABAFOAR.

DEMONIOS S?TIROS
sa˓.r 9 qeymur . "1QN ;. Ldemonios s>tirosH 'dolos s>tirosM. El t*rmino a,arece $ veces en el -ebreo
b'blico. 0a ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino si)ni1ica LdemoniosM 9al)(nos est(dios lo trad(cen
L'dolosM; s>tiros+ LG 2a no sacri1icar>n s(s sacri1icios a los demonios con los c(ales se ,rostit(2enM 90v
1K.K 0BA;. El ,asaCe dem(estra =(e estos eran seres =(e 1(eron obCetos de adoración ,a)ana. El c(lto a
estos LdemoniosM ,ersistió d(rante m(c-o tiem,o en la -istoria de Israel 2 a,arece baCo 5eroboam 99#9W
9!9 a.C.;. =(ien Lestableció s(s ,ro,ios sacerdotes ,ara los l()ares altos. ,ara los demonios XLs>tirosM B5Y
2 ,ara los becerros =(e -ab'a -ec-oM 9# Cr 11.1% R8A;. En este caso. sa˓.r se re1iere a los 'dolos =(e
5eroboam -ab'a -ec-o. El avivamiento d(rante el reinado de 5os'as tal ve? incl(2ó la destr(cción de los
l()ares altos ,ara los demonios s>tiros 9# R #N.";.

DERRAMAR
yatsaq 9 pv‹ue . NNN# ;. Lverter. derramar. 1(ndir. 1l(irM. Un t*rmino de (so com6n d(rante toda la
-istoria de la len)(a -ebrea. se enc(entra en el anti)(o ()ar'tico con los mismos matices =(e en el
Anti)(o &estamento. )atsaq a,arece en la Biblia -ebraica (n ,oco m>s de %! veces. El vocablo a,arece
,or ,rimera ve? en 3n #".1". donde se dice =(e. des,(*s =(e 5acob d(rmió en Betel con la cabe?a
recostada sobre (na ,iedra. Lderramó aceite sobre ellaM. 8einte a<os des,(*s v(elve a LderramarM aceite
sobre (n L,ilarM de ,iedra en Betel al re)resar a casa 93n N%.1$ 0BA;. 0a idea =(e se eB,resa en estos dos
casos 2 en otros 90v ".1#H #1.1!; es (n)ir con aceite. Este no es el vocablo =(e )eneralmente se trad(ce
L(n)irM. 9El t*rmino corriente ,ara L(n)irM es mashaj. del c(al ,roviene la ,alabra Lmes'asM.;
:(c-as cosas ,(eden LverterseM. tales como el aceite de sacri1icio 90v #.1;. el a)(a ,ara lavar 9# R
N.11; 2 ,otaCe ,ara comer 9# R $.$1;. Se (sa el verbo ,ara eB,resar la idea de LverterM o L1(ndirM metales
9SB #%.1#H #Q.NKH 1 R K.$Q;. El conce,to de LderramarM se enc(entra en Sal $1."+ LAl)o abominable se -a
derramado sobre *l. El =(e ca2ó en la cama. no se volver> a levantarM 9R8A;. El conteBto al ,arecer s()iere
inoc(lar (na en1ermedad. como lo inter,reta la R8+ LCosa ,estilencial de *l se -a a,oderadoM.
shaak 9 ‚™vnus . "#1! ;. Lderramar. verterM. Este es (n verbo sem'tico com6n =(e se enc(entra en el
anti)(o ac>dico 2 ()ar'tico 2 a lo lar)o del -ebreo. Shaak a,arece (n ,oco m>s de 1!! veces en el
teBto de la Biblia -ebraica. 0a ,rimera ve? =(e se (sa en el Anti)(o &estamento. el vocablo 1orma ,arte
del ,rinci,io )eneral sobre el res,eto a la vida -(mana+ LEl =(e derrame san)re de -ombre. s( san)re ser>
derramada ,or -ombreM 93n 9.Q;. A(n=(e se (sa a men(do con este sentido de LderramarM san)re. el (so
com6n del t*rmino tiene =(e ver con LverterM el contenido de (n rece,t>c(lo. ,. eC. a)(a 9SB $.9H 1 S K.Q;.
ras,ad(ras de 2eso 90v 1$.$1; 2 libaciones o1recidas a 1alsos dioses 9Is %K.Q;.
:eta1óricamente. shaak se<ala el LderramamientoM de la ira de Fios 9Os %.1!;. del des,recio 95ob
1#.#1;. de la maldad 95er 1$.1Q; 2 del Es,'rit( de Fios 9E? N9.#9;. El salmista describe s( condición de
abandono con esta 1rase ,intoresca+ LFerramado como el a)(aM 9Sal ##.1$ R8A. 0BA. R8H Lcomo el a)(a
=(e se vierteM B5H Lcomo a)(a derramadaM BEH L@eme esc(rrido como a)(asM R8;.

DESCENDER
yarad 9 ^vque . NN"1 ;. Ldescender. baCarM. Este verbo a,arece en la ma2or'a de las len)(as sem'ticas
9incl(2endo en el -ebreo ,osb'blico; 2 d(rante todos los ,er'odos. En el -ebreo b'blico a,arece alrededor
de N"! veces 2 en todos los ,er'odos.
B>sicamente. el verbo denota LmovimientoM desde (n ,(nto alto a (no m>s baCo. En 3n #".1#. 5acob
vio L(na escalera ,(esta en la tierra. c(2a ,arte s(,erior alcan?aba el cielo. @e a=(' =(e los >n)eles de
Fios s(b'an 2 descend'an ,or ellaM 9R8A;. En este caso. el =(e -abla ( observa describe la acción desde el
,(nto de ,artida 2 el movimiento es descendente -acia *l. /or otro lado. el interloc(tor ,(ede -ablar como
el =(e se (bica en el ,(nto de ,artida desde donde el movimiento ,(ede ser L-acia abaCoM o baCo la
s(,er1icie de la tierra 93n #$.1Q;.
Como (n dato interesante se ,(ede LdescenderM a (n l()ar m>s baCo ,ara alcan?ar las ,(ertas de (na
ci(dad 95(e %.11; o viaCar a (na ci(dad =(e est> (bicada m>s abaCo de la carretera ,rinci,al 91 S 1!.";H
)eneralmente se asciende a (na ci(dad 2 se LdesciendeM ,ara salir de ella 91 S 9.#K;. Se -abla del viaCe de
/alestina a E)i,to como (n LdescensoM 93n 1#.1!;. Esto no se re1iere a (n des,la?amiento desde (n l()ar
m>s elevado a otro m>s baCoH es m>s bien (n (so t*cnico del verbo.
)arad a men(do tiene =(e ver con LmorirM. Uno LdesciendeM a la t(mba. A=(' tambi*n est> ,resente
la idea de des,la?amiento es,acial. ,ero como antecedente. El LdescensoM tiene =(e ver m>s con ser
removido del m(ndo de eBistencia consciente+ L/or=(e el Seol no te a)radecer>. ni la m(erte te alabar>.
&am,oco los =(e descienden a la 1osa es,erar>n en t( 1idelidad. El =(e vive. el =(e vive es el =(e te
a)radeceM 9Is N".1"ˆ19;. /or otro lado. Ldescender al ,olvoM im,lica (n re)reso al s(elo. esto es. el
re)reso del c(er,o a la tierra de la =(e vino 93n N.19;. LSe doble)ar>n ante Sl todos los =(e descienden al
,olvoM 9Sal ##.#9;. &ambi*n eBiste la idea del LdescensoM del alma -(mana al reino de los m(ertos.
C(ando 5acob lloró ,or 5os*. ,ensando =(e estaba m(erto. diCo+ L•Enl(tado descender* -asta mi -iCo. al
Seol–M 93n NK.N% R8A;. /(esto =(e se ,(ede LdescenderM vivo al Seol como casti)o 9m 1Q.N!;. esta 1rase
abarca m>s =(e el 1in de la vida -(mana. Este si)ni1icado se re1(er?a con la eB,eriencia de Enoc c(2a
recom,ensa 1(e sacarle de la tierra+ LCaminó. ,(es. Enoc con Fios 2 desa,areció. ,or=(e Fios lo llevó
consi)oM 93n %.#$;H 1(e recom,ensado al no tener =(e LdescenderM al Seol.
)arad ,(ede si)ni1icar. tambi*n. (n LdescensoM -acia el interloc(tor. En 3n 11.% 9,rimer (so del
vocablo;+ LEl Se<or descendió ,ara ver la ci(dad 2 la torre =(e -ab'an edi1icado los -iCos de los -ombresM
90BA;. El t*rmino ,(ede si)ni1icar el LdescensoM desde la cima de (na monta<a. como lo -i?o :ois*s
desde el Sina' 9SB 19.1$;. &ambi*n se (sa ,ara describir la acción de LdesmontarM+ LC(ando Abi)a'l vio a
Favid. se a,res(ró 2 baCó del asnoM 91 S #%.#N R8A;. /(esto =(e. des,(*s de desmontarse el c(er,o de
Abi)a'l no estaba 1'sicamente m>s abaCo =(e antes. la eB,resión no indica necesariamente (n
des,la?amiento desde (na (bicación m>s elevada a (na m>s baCa. El verbo a=(' si)ni1ica no tanto
LdescenderM. sino LbaCarseM o La,earseM. Encontramos (n mati? (n tanto ,arecido en el (so de LbaCarseM
9en castellano. levantarse; de la cama. El'as le diCo a A?ar'as+ LFe la cama a la c(al s(biste no
descender>sM 9# R 1.$ R8A;. Una ve? m>s. este (so de yarad no si)ni1ica literalmente LdescenderM del
lec-o. 2a =(e al LlevantarseM (no =(eda de ,ie. en (na ,osición m>s alta de la =(e estabaH de a-' =(e s(
si)ni1icado en este caso es LsalirseM de la cama. El mismo verbo se (sa ,ara describir lo =(e -ace el aceite
=(e se derrama sobre la barba+ LdesciendeM 9Sal 1NN.#;.
)arad tiene adem>s el si)ni1icado de LretirarseM del altar+ LFes,(*s Aarón al?ó s(s manos -acia el
,(eblo 2 lo bendiCo. G descendió des,(*s de o1recer el sacri1icio ,or el ,ecadoM 90v 9.## R8A;. Este (so
,artic(lar se ,odr'a tomar como lo contrario de LascenderM al altar. lo c(al no solo es (n des,la?amiento
1'sico desde (n ,lano m>s baCo a (no m>s elevado. sino (n ascenso a (na dimensión es,irit(al m>s alta.
LS(birM delante de Fios 9re,resentado ,or el altar; es ,resentarse delante de Sl en (n ,lano es,irit(al m>s
elevado. Estar delante de Fios es estar en s( ,resencia. delante de s( trono. en (na dimensión m>s alta. En
este conteBto. yarad ,(ede inter,retarse como la eB,resión de (n acercamiento a Sl en -(mildad. Fios
in1orma a :ois*s =(e los e)i,cios Ldescender>nM a Sl 2 se ,ostrar>n delante de Sl 9SB 11.";. I)(almente
interesante es el (so ocasional del verbo ,ara eB,resar LdescensoM a (n sant(ario conocido 9c1. # R #.#;.
El verbo tiene m(c-os (sos en sentido 1i)(rado. A(n=(e a veces no se ,erciba en las trad(cciones al
castellano. ,(ede denotar la Lca'daM 2 destr(cción de (na ci(dad 9Ft #!.#! B5;. o el LdeclinarM de (n d'a
95(e 19.11;. o el LretrocederM de (na sombra 9# R #!.11 908/; o LdescensoM en ,osición social 9Ft #".$N;.
Al menos (na ve? si)ni1ica Ls(bir 2 baCarM. 0a -iCa de 5e1t* diCo+ L/rimero d*Came =(e s(ba XLva2a 2
desciendaM R8RY a los montes 2 llore con mis ami)as mi vir)inidadM 95(e 11.NK 0B
F
;.
d0BF 0a Biblia al d'a 919K9;

DESNUDE>
A. N'*"#e%
˓erwah 9 _u`‚qwm . Q1K# ;. Ldesn(de?H indecenciaM. &reinta 2 dos de las %N veces =(e a,arece este
nombre se enc(entran en las le2es sociales de 0v 1" 2 #!. El resto de los casos est>n diseminados ,or los
varios ,er'odos de la literat(ra veterotestamentaria. con la notable eBce,ción de la literat(ra ,o*tica.
Este t*rmino se (sa ,ara los ór)anos seB(ales masc(linos 2 1emeninos. En la ,rimera ocasión en =(e
se (sa. ˓erwah im,lica eB-ibición ver)on?osa+ LCam. el ,adre de Cana>n. vio la desn(de? de s( ,adre
‡ Entonces Sem 2 5a1et tomaron (n manto. lo ,(sieron sobre s(s ,ro,ios -ombros. 2 2endo -acia atr>s.
c(brieron la desn(de? de s( ,adre. Como ten'an v(elta la cara. ellos no vieron la desn(de? de s( ,adre
93n 9.##ˆ#N R8A;. Este vocablo se (sa a men(do ,ara si)ni1icar la Ldesn(de?M 1emenina 9los ór)anos
seB(ales desc(biertos; 2 simboli?a la ver)Aen?a. En 0m 1." 5er(sal*n asolada 2 devastada se describe
como (na m(Cer c(2a desn(de? -a sido eB,(esta. Fesc(brir la desn(de? es (n e(1emismo 1rec(ente ,ara
la co-abitación+ Lin)6n -ombre se acer=(e a (na m(Cer =(e sea s( ,arienta cercana ,ara desc(brir s(
desn(de?M 90v 1".Q;.
0a 1rase Lcosa indecenteM se re1iere a c(al=(ier inm(ndicia en (n cam,amento militar o a la violación
de las le2es de abstinencia seB(al+ emisiones noct(rnas sin ,(ri1icar. co-abitación seB(al 2 otras le2es de
,(re?a 9,. eC.. eBcremento enterrado dentro del cam,amento;+ L/or=(e el Se<or t( Fios anda en medio de
t( cam,amento ,ara librarte 2 ,ara derrotar a t(s enemi)os de delante de ti. ,or tanto. t( cam,amento
debe ser santoH 2 Sl no debe ver nada indecente en medio de ti. no sea =(e se a,arte de ti 9Ft #N.1$ 0BA;.
En Ft #$.1 ˓erwah ,arece a,o2ar este *n1asis en c(al=(ier violación de las le2es de ,(re?a+ si (n novio
se siente insatis1ec-o con s( novia L,or -aber -allado en ella al)(na cosa indecenteM. ,(ede divorciarse.
Obviamente no se trata de evidencia de s( co-abitación con otro -ombre. 2a =(e este ,ecado merec'a la
m(erte 9Ft ##.1Nss;.
˓3rwah tambi*n tiene =(e ver con las ,artes inde1ensas o Ldesn(dasM de (na ci(dad. se)6n 3n $#.9+
LSois es,'asH -ab*is venido ,ara ver las ,artes inde1ensas de n(estra tierraM 90BA;.
Otros nombres relacionados con este vocablo a,arecen con menor 1rec(encia. ,a˓ar. =(e se re1iere a
la desn(de? seB(al. a,arece en sentido meta1órico en a- N.%. ˓?rom se enc(entra en varios casos como
nombre abstracto. El t*rmino eB,resa la idea )eneral de desvestirse. sin im,licaciones ver)on?osasH
sencillamente se re1iere a estar Ldesarro,adoM. En E? 1Q.K. N9 el vocablo ˓êrom se trad(ce Ldesn(daM.
a(n=(e tambi*n ,(ede trad(cirse como Ldesn(de?M o al)(ien =(e Lest> en s( desn(de?M.
Fos nombres. ta˓ar 2 m$rah. tienen otro sentido. &a˓ar. =(e se re,ite 1N veces. =(iere decir
LnavaCaM 9m Q.%; o (n c(c-illo ,ara a1ilar las ,l(mas de los escribas 95er NQ.#N;. El si)ni1icado Lvaina
de es,adaM 91 S 1K.%1; tiene (n co)nado en ()ar'tico. ,$rah tambi*n si)ni1ica LnavaCaM 91 S 1.11;.
B. A(3e&$0'%
˓ar$m 9 Ž|qum . Q1K$ ;. o ˓arom 9 Ž•qum . Q1K$ ;. Ldesn(doM. El vocablo a,arece 1Q veces. El ,rimer caso
es en 3n #.#%+ LEstaban ambos desn(dos. el -ombre 2 s( m(Cer. 2 no se aver)on?abanM.
Otro adCetivo. del c(al -a2 Q eCem,los en la ,oes'a b'blica. es ˓eryah. /arece ser (na variante de
˓erwah 2 a,arece. ,or eCem,lo. en E? 1Q.##+ LC(ando estabas desn(da 2 desc(biertaM.
C. Ve#"'
˓arah 9 _uqum . Q1Q" ;. Lverter. desc(brir. destr(ir. eBtenderseM. Este verbo. =(e a,arece 1$ veces en el
-ebreo b'blico. tiene co)nados en ac>dico. 1enicio. e)i,cio 2 sir'aco. En Is N#.1%. el t*rmino si)ni1ica
LverterM o LderramarM+ L@asta =(e se derrame sobre nosotros el Es,'rit( desde lo altoM 90BA;. El verbo
indica Ldesc(brirM en 0v #!.19. ˓%rah tiene la ace,ción de Ldestr(irM en Is N.1K 9R8R;+ L/or tanto. el
Se<or raer> la cabe?a de las -iCas de Sion. 2 5e-ov> desc(brir> s(s ver)Aen?asM. En Sal NK.N%. el t*rmino
si)ni1ica LeBtenderseM.

DESOLAR, DESOLADO
shamem 9 Žxjus . "!K$ ;. Ldesolado. desconsolado. asombrado. es,antado. devastado. asolado.
arrasadoM. El verbo se enc(entra tanto en el -ebreo b'blico como en el moderno. A,arece (nas 9! veces
en el teBto -ebreo veterotestamentario. Shamem no a,arece sino -asta 0v #Q.##+ L8(estros caminos
sean desiertosM. Como dato interesante. el t*rmino se (sa #% veces solamente en E?e=(iel. =(e ,(ede ser
(n re1leCo del conteBto -istórico del ,ro1eta o. m>s ,robablemente. de s( ,ersonalidad.
o est> bien claro cómo se relacionan entre s' los si)ni1icados LdesoladoM. LdesconsoladoM.
LasombradoM 2 Les,antadoM. En al)(nos casos. el trad(ctor debe -acer (na o,ción s(bCetiva. /or eCem,lo.
des,(*s =(e s( -ermanastro la violó. se dice =(e &amar se =(edó en la casa de s( -ermano Absalón
LdesconsoladaM 9# S 1N.#! R8RH L,reoc(,adaM B5;. o obstante. no cabe d(da de =(e estaba Les,antadaM
9LdesoladaM BE; ,or lo =(e Amnón le -ab'a -ec-o. Es m>s. la eB,resión tradicional LasoladoM al)(nas
veces si)ni1ica casi lo mismo =(e Ldestr(idoM 9c1. Am K.9H E? Q.$;.
Shamen a men(do eB,resa la idea de LasolarM o LarrasarM+ LArrasar* s(s vi<asM 9Os #.1# R8AH
Ldevastar*M 0BA;. A veces se ven cosas tan -orribles =(e L-orrori?anM o Les,antanM+ L:iradme 2
es,antaos XL-orrori?aosM R8AH L=(edaos atónitosM 0BAY. 2 ,oned la mano sobre la boca Xo sea. L=(edaos
sin ,alabrasMYM 95ob #1.% R8-9%;.

DESPERTAR
˓ûr 9 q}m . %K"# ;. Ldes,ertar. des,ertarse. remover. ,rovocarM. El vocablo se -alla tanto en el -ebreo
anti)(o como en el moderno 2 tambi*n en el anti)(o ()ar'tico. Se enc(entra (nas "! veces en el Anti)(o
&estamento -ebreo. A,arece ,or ,rimera ve? con la ace,ción de Ldes,ertarM 9L,rovocarM; a al)(ien ,ara
la acción+ L•Fes,ierta. des,ierta. o- F*bora–M 95(e %.1# R8A;. Encontramos este mismo sentido en Sal K.Q.
donde se (sa ,aralelamente con Llev>ntateM+ L•0ev>ntate. o- 5e-ova-. con t( 1(ror ‡ Fes,ierta el C(icio
=(e -as ordenado ,ara m'M 9R8A;.
/or lo )eneral. ˓ûr si)ni1ica des,ertarse de (n s(e<o nat(ral 9bac $.1; o del s(e<o de los m(ertos 95ob
1$.1#;. En 5ob N1.#9. el t*rmino eB,resa la idea de L,rovocarM al)(na emoción. de sentirse Lemocionado+
LSi me -e ale)rado ,or el in1ort(nio del =(e me aborreceM 9R8A;. El verbo a,arece varias veces en
Cantares. ,or eCem,lo. contra,(esto con dormir+ LGo dorm'a. ,ero mi cora?ón velabaM 9Cnt %.#;. El
t*rmino a,arece tres veces como ,arte de (na id*ntica 1rase+ Lo des,ertar*is ni ,rovocar*is el amor.
-asta =(e =(ieraM 9Cnt #.KH N.%H ".$ R8A;.

DESPRECIAR
ma˒as 9 l˜uj . N9"" ;. Lrec-a?ar. desec-ar. re-(sar. des,reciarM. Este verbo eBiste tanto en el -ebreo
b'blico como en el moderno. A,arece (nas K% veces en el Anti)(o &estamento -ebreo 2 se enc(entra ,or
,rimera ve? en 0v #Q.1%+ LSi des,reci>is X0BAH Lrec-a?>isM R8AH Labominar*isM R8Y mis estat(tosM. Fios no
obli)a a nadie a -acer s( vol(ntad. ,or lo =(e Sl a veces tiene =(e Lrec-a?arM+ L/or c(anto t6 -as
rec-a?ado el conocimiento. 2o tambi*n te rec-a?ar* ,ara =(e no seas mi sacerdoteM 9Os $.Q 0BA;. A(n=(e
Fios -a esco)ido a Sa6l ,ara ser re2. la res,(esta de este ca(sa =(e Fios cambie de actit(d+ L/or c(anto
t6 -as desec-ado la ,alabra de 5e-ov>. Sl tambi*n te -a desec-ado a ti. ,ara =(e no seas re2M 91 S 1%.#N;.
Como creat(ra con libre albedr'o. el ser -(mano ,(ede Lrec-a?arM a Fios+ L@ab*is rec-a?ado al Se<or
=(e est> entre vosotrosM 9m 11.#! 0BAH Lmenos,reciadoM R8A;. /or otro lado. los seres -(manos ,(eden
Lrec-a?arM el mal 9Is K.1%ˆ1Q;.
C(ando lo =(e Fios demanda se -ace con motivos o actit(des e=(ivocados. Sl Ldes,reciaM estas
acciones+ LAborre?co. des,recio 9Lrec-a?oM R8AH Labomin*M R8; v(estras 1iestasM 9Am %.#1 0BA;. Fios
considera la ,(re?a del cora?ón 2 de n(estras actit(des m>s im,ortantes =(e la ,er1ección o belle?a de
n(estros ritos.

DESTRUIR
shamad 9 ^vjus . "!$% ;. Ldestr(ir. ani=(ilar. eBterminarM. Este vocablo b'blico tambi*n se (sa en el
-ebreo moderno donde la ra'? denota L,ersec(ción reli)iosaM o Lconversión 1or?adaM. Shamad a,arece
9! veces en el Anti)(o &estamento -ebraico. la ,rimera ve? en 3n N$.N! Lser* destr(idoM.
El t*rmino siem,re indica com,leta Ldestr(cciónM o Lani=(ilaciónM. A(n=(e el vocablo a men(do
eB,resa literalmente la destr(cción de (n ,(eblo 9Ft #.1#H 5(e #1.1Q;. shamad con 1rec(encia 1orma
,arte de (na amena?a o advertencia abierta de Ldestr(cciónM al ,(eblo de Israel si abandona a Fios ,or
los 'dolos 9c1. Ft $.#%ˆ#Q;. El t*rmino tambi*n se re1iere a la Ldestr(cciónM com,leta de los l()ares altos
,a)anos 9Os 1!."; de Baal 2 s(s im>)enes 9# R 1!.#";. C(ando Fios =(iere Ldestr(irM totalmente. barerr>
Lcon la escoba de la destr(cciónM 9Is 1$.#N R8A;.
shajat 9 tvdus . K"$N ;. Lcorrom,er. ,(drir. arr(inar. estro,ear. destr(irM. El t*rmino se (sa
,rinci,almente en -ebreo b'blico. a(n=(e tiene 1ormas co)nadas en al)(nas len)(as sem'ticas como
arameo 2 etió,ico. Se (sa (nas 1%! veces en la Biblia -ebraica 2 ,or ,rimera ve? en 3n Q. donde se re,ite
$ veces en relación con la Lcorr(,ciónM =(e obli)ó a Fios a lan?ar el dil(vio sobre la tierra 93n Q.11ˆ1#.
1K;.
C(al=(ier cosa b(ena ,(ede Lcorrom,erseM. Ldestr(irseM. Larr(inarseM o L,(drirseM. como el cinto de
5erem'as 95er 1N.K;. (na vi<a 95er 1#.1!;. ci(dades 93n 1N.1!; 2 (n tem,lo 90m #.Q;. Shajat tiene el
si)ni1icado de Ldes,erdiciarM o Lmal)astarM c(ando se re1iere a ,alabras -abladas en vano 9/r #N." R8-9%.
0BA;. Como ,artici,io. el vocablo se (sa ,ara describir a (n Lleón destro?adorM 95er #.N! R8R. R8H
Ldestr(ctorM R8A; 2 al L>n)el destr(ctorM 91 Cr #1.1% 0BA;. En 5er %.#Q el t*rmino si)ni1ica Ltram,aM. 0os
,ro1etas se valen a men(do de shajat ,ara com(nicar la idea de Lcorr(,ción moralM 9Is 1.$H E? #N.11H
So1 N.K;.

DETR?S
A. A(0e#"$'
˒ajar 9 qv_˜ . N1! ;. Ldetr>sH des,(*sM. En ()ar'tico -a2 (n co)nado de este vocablo. ˒%jar se enc(entra
(nas K1N veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
Uno de los (sos adverbiales de ˒ajar tiene (n *n1asis local-es,acial c(2a ace,ción es Ldetr>sM+ L0os
cantores van delante. los m6sicos detr>sM 9Sal Q".#%;. Otro (so adverbial tiene (n *n1asis tem,oral =(e
,(ede si)ni1icar Ldes,(*sM+ LGo traer* (n ,eda?o de ,an. 2 re,ondr*is v(estras 1(er?as 2 des,(*s
,rose)(ir*isM 93n 1".% R8A;.
B. P#e,'%$)$1n
˒ajar 9 qvd˜ . N1! ;. LtrasH des,(*sM. ˒%jar como ,re,osición ,(ede tener (na connotación local-
es,acial. como ,or eCem,lo LtrasM+ LA=(el -ombre le res,ondió+ Ga se -an ido de a=('. Go les o' decir+
L8>monos a Fot>nM. Entonces 5os* 1(e tras s(s -ermanosM 93n NK.1K R8A;. Como tal. ,(ede si)ni1icar Lir
en ,osM+ LEntonces vosotros. como el re2 =(e reine sobre vosotros. estar*is si)(iendo al Se<or v(estro
FiosM 91 S 1#.1$ 0BA;. ˒%jar ,(ede si)ni1icar Ldes,(*sM con sentido tem,oral+ L8ivió o* des,(*s del
dil(vio trescientos cinc(enta a<osM 93n 9.#"+ ,rimera mención del t*rmino en la Biblia;. 0os mismos
*n1asis ,(eden darse en el ,l(ral de ˒ajar 9c1. 3n 19.Q. local-es,acialH 3n 1K.". tem,oral;.
C. C'n3n)$1n
˒ajar 9 qvd˜ . N1! ;. Ldes,(*sM. ˒%jar ,(ede ser (na conC(nción 9Ldes,(*sM; c(2o *n1asis es tem,oral+
LD(eron los d'as de Ad>n des,(*s =(e en)endró a Set. oc-ocientos a<osM 93n %.$;.

DBA
y$m 9 Ž|e . N11K ;. Ll(? del d'aH d'aH tiem,oH momentoH a<oH eraM. Este vocablo tambi*n a,arece en
()ar'tico. -ebreo eBtrab'blico o cananeo 9,. eC.. la inscri,ción de Silo*;. ac>dico. 1enicio 2 ar>bi)o. Se
enc(entra adem>s en -ebreo ,osb'blico. )$m a,arece cerca de #.N!$ veces en todos los ,er'odos del
-ebreo de la Biblia.
)$m tiene varias ace,ciones. El t*rmino re,resenta el ,er'odo di(rno de Ll(?M en contraste con la
osc(ridad de la noc-e+ L:ientras la tierra ,ermane?ca. la siembra 2 la sie)a. el 1r'o 2 el calor. el verano 2
el invierno. el d'a 2 la noc-e. n(nca cesar>nM 93n ".## 0BA;. El vocablo denota (n ,er'odo de veintic(atro
-oras+ LS(cedió =(e ella insist'a a 5os* d'a tras d'aM 93n N9.1! R8A;. )$m tambi*n ,(ede si)ni1icar (n
,er'odo inde1inido+ LG bendiCo Fios al d'a s*,timo. 2 lo santi1icó. ,or=(e en *l re,osó de toda la obra =(e
-ab'a -ec-o en la creaciónM 93n #.N;. En este vers'c(lo. Ld'aM se re1iere a todo el ,er'odo del descanso de
Fios desde la creación del (niverso. El Ld'aM comen?ó des,(*s de =(e Sl com,letara los actos de creación
del s*,timo d'a 2 se eBtiende a lo menos -asta el re)reso de Cristo. Com,>rese 3n #.$+ LEstos son los
or')enes de los cielos 2 de la tierra c(ando 1(eron creados. el d'a Xb
e
y$mY =(e el Se<or Fios -i?o la
tierra 2 los cielosM 90BA;. En este ,asaCe. Ld'aM se re1iere a todo el ,er'odo =(e abarca los seis d'as de la
creación. Otro mati? se enc(entra en 3n #.1K. donde el t*rmino re,resenta (n L,(nto en el tiem,oM o (n
LmomentoM ,reciso+ L/ero del >rbol del conocimiento del bien 2 del mal no comer>s. ,or=(e el d'a =(e
comas de *l. ciertamente morir>sM 9R8A;. Dinalmente. en ,l(ral. el vocablo ,(ede si)ni1icar (n La<oM+ L/or
tanto. t6 )(ardar>s este rito en s( tiem,o de a<o en a<o Xyam.mYM 9SB 1N.1!;.
)$m ad=(iere otros matices ,artic(lares c(ando se (sa con diversas ,re,osiciones. En ,rimer l()ar.
c(ando va acom,a<ado de k
e
9LcomoM;. ,(ede denotar el t*rmino L,rimeroM+ LG 5acob res,ondió+
8*ndeme ,rimero t( ,rimo)enit(raM 93n #%.N1 R8A;. &ambi*n ,(ede si)ni1icar L(n d'aM o L(n d'a
c(al=(ieraM+ LAconteció =(e entró *l (n d'a en casa ,ara -acer s( o1icio. 2 no -ab'a nadie de los de casa
all'M 93n N9.11;. 5os* (sa el t*rmino indicando el Lres(ltado de (na acciónM+ L8osotros ,ensasteis
-acerme mal. ,ero Fios lo encaminó ,ara bien. ,ara -acer lo =(e vemos Xliteralmente. Lcomo est>n las
cosasMY -o2+ mantener con vida a (n ,(eblo n(meroso 93n %!.#! R8A;. Adon'as se valió de esta misma
eB,resión ,ara eB,resar el sentido de L-o2M+ L56reme -o2 el re2 Salomón =(e no matar> a es,ada a s(
siervoM 91 R 1.%1 R8R;. Otro mati? m>s a,arece en 1 S 9.1N+ LS(bid. ,(es. a-ora. ,or=(e a-ora le
-allar*isM. C(ando va acom,a<ado del art'c(lo de1inido ha. el nombre ,(ede si)ni1icar L-o2M 9como en
el caso de 3n $.1$; o bien re1erirse a (n d'a en ,artic(lar 91 S 1.$; o indicar Ld(rante el d'aM 9e- $.1Q;.
0a ,rimera ve? =(e se (sa yom en la Biblia es en 3n 1.%+ LFios llamó a la l(? F'a. 2 a las tinieblas
llamó oc-e. G 1(e la tarde 2 1(e la ma<ana del ,rimer d'aM. Esto ,resenta (no de los debates m>s
)randes en torno al vocablo. a saber. c(>nto d(raron los d'as de la creación. &al ve? las eB,licaciones m>s
1rec(entes son+ =(e estos d'as d(raron #$ -oras. ,or tiem,o inde1inido 9o sea. edades o eras;. o son
cate)or'as ló)icas m>s bien =(e tem,orales 9es decir =(e eB,resan cate)or'as teoló)icas en l()ar de
,er'odos;.
El Ld'a del Se<orM denota tanto el 1in de (na edad 9en sentido escatoló)ico;. como al)6n
acontecimiento 9no escatoló)ico; d(rante la era ,resente. /(ede ser (n d'a de C(icio o de bendición. o
ambas a la ve? 9c1. Is #;.
Cabe mencionar =(e mientras el ,(eblo -ebreo no ten'a dividido el d'a en -oras. divid'a la noc-e en
tres vi)ilias 9SB 1$.#$H 5(e K.19;.

DIESTRA, DERECHA
yam.n 9 Šeyjue . N##% ;. Ldiestra. derec-a. mano derec-aM. Se -an encontrado co)nados de este vocablo
en ()ar'tico. ar>bi)o. sir'aco. arameo 2 etió,ico. @a2 (nos 1NK casos del t*rmino d(rante todos los
,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. el vocablo se re1iere a la Lmano derec-aM de (n ser -(mano+ LG 5os* tomó a los dos. a E1ra'n
con la derec-a. -acia la i?=(ierda de Israel. 2 a :anas*s con la i?=(ierda. -acia la derec-a de IsraelM 93n
$".1N 0BA;. Aod t(vo Lcerrada la mano derec-aM 9era ?(rdo;+ LG clamaron los -iCos de Israel a 5e-ov>H 2
5e-ov> les s(scitó salvador. a Aod. -iCo de 3era. BenCamita. el c(al ten'a cerrada la mano derec-aM 95(e
N.1% R8H c1. Lera ?(rdoM R8R;. )am.n se (sa tambi*n en sentido 1i)(rado. C(ando Fios toma a al)(ien de
la Lmano derec-aM le im,arte s( 1(er?a+ L/or=(e 2o. 5e-ova-. so2 t( Fios =(e te toma 1(ertemente de t(
mano derec-a 2 te dice+ Lo temasH 2o te a2(doMM 9Is $1.1N R8A;. 0a Biblia ense<a =(e Fios es es,'rit( 2
=(e no tiene ór)anos ni c(er,o 9c1. SB #!.$H Ft $.1%ˆ19;. Sin embar)o. (sando len)(aCe antro,omór1ico.
atrib(2e a Fios ór)anos -(manos 2. en ,artic(lar. (na Lmano derec-aM 9SB 1%.Q;. A veces se re1iere a =(e
Fios -ace s( vol(ntad entre los -ombres 2 act6a a 1avor de al)(nos o les m(estra s( 1avor+ L&raer*. ,(es.
a la memoria los a<os de la diestra del Alt'simoM 9Sal KK.1!;.
Se)(ndo. yam.n se re1iere a la (bicación es,acial. Lderec-aM. de al)o o de al)(ien+ L/ero los -iCos
de Israel caminaron en seco ,or en medio del mar. teniendo las a)(as como m(ro a s( derec-a 2 a s(
i?=(ierdaM 9SB 1$.#9 R8A;. En otros conteBtos yam.n si)ni1ica movimiento es,acial. es,eci1ica
LdirecciónM+ LIo est> toda la tierra delante de tiJ Go te r(e)o =(e te a,artes de m'. Si 1(eres a la mano
i?=(ierda. 2o ir* a la derec-aH 2 si t6 a la derec-a. 2o ir* a la i?=(ierdaM 93n 1N.9+ ,rimer caso del
vocablo;.
&ercero. yam.n ,(ede re1erirse a otras ,artes del c(er,o adem>s de la mano derec-a. En 5(e N.1Q el
t*rmino se re1iere a la cadera derec-a 9lit. Lcadera de la mano derec-aM;+ LG Aod se -ab'a -ec-o (n ,(<al
de dos 1ilos. de (n codo de lar)oH 2 se lo ci<ó debaCo de s(s vestidos a s( lado derec-oM. El vocablo se (sa
en 1 S 11.# ,ara re1erirse a (n oCo 2 en SB #9.## a la cadera.
C(arto. el t*rmino se (sa con el si)ni1icado de Ls(rM. ,(esto =(e este ,(nto cardinal =(eda a mano
derec-a c(ando (no se orienta de cara al este+ L0os de bi1 s(bieron a decir a Sa6l. en 3abaa+ Io est>
Favid escondido entre nosotros. en los l()ares de di1'cil acceso de @ores. en la colina de @a=(ila. =(e
est> al s(r de 5esimónJM 91 S #N.19 R8A;.
y
e
man. 9 eykuj‚e . N#NN ;. Lmano derec-aH lado derec-oH costado derec-o 9del c(er,o;H s(rM. Este
nombre se enc(entra #% veces en el Anti)(o &estamento. )
e
man. =(iere decir Lmano derec-aM en SB
#9.#!. la ,rimera ve? =(e a,arece. En 1 R K.#1 el t*rmino indica el Llado derec-oM en t*rminos de
(bicación. )
e
man. a,arece en E? $.Q con la ace,ción de Lcostado derec-oM del c(er,o. El vocablo indica
Ls(rM en 1 R Q."+ L0a ,(erta del a,osento de en medio estaba al lado derec-o de la casaM 9R8RH Lal lado
s(r del tem,loM R8A;.
teman 9 Šujx‰ . "$"Q ;. Ls(rH barrio s(rH -acia el s(rM. Este nombre a,arece ## veces en la Biblia. 0a
,rimera ve? 9SB #Q.1";. el t*rmino sirve ,ara orientar L-acia el s(rM. &eman ,(ede si)ni1icar llanamente
Ls(rM 2 tambi*n el Lbarrio s(rM de (na ci(dad. como en 5os 1%.1.

DIOS
˒el 9 ix[ . $1! ;. LdiosM. Este t*rmino 1(e la 1orma m>s com6n de denominar a (na divinidad en el
Oriente :edio anti)(o. A(n=(e m(2 a men(do a,arece solo. ˒el se combinaba tambi*n con otras ,alabras
,ara 1ormar (n t*rmino com,(esto re1erente a la deidad o ,ara identi1icar de al)(na manera la nat(rale?a
2 las 1(nciones del LdiosM. Fe a-' =(e la eB,resión ˒el
e
lohim yishrael 9LFios. el Fios de IsraelMH 3n
NN.#!; identi1i=(e las actividades es,ec'1icas del Fios de Israel. En la anti)Aedad. se cre'a =(e conocer el
nombre de (na ,ersona le otor)aba ,oder sobre ella. Se consideraba =(e el conocimiento del car>cter 2
atrib(tos de los LdiosesM ,a)anos ,ermitir'a a los adoradores mani,(lar o in1l(ir en las deidades en
1ormas m>s e1icaces =(e si s(s nombres ,ermanecieran desconocidos. @asta cierto ,(nto. la ambi)Aedad
del t*rmino ˒el 1r(straba a las ,ersonas =(e es,eraban obtener de al)6n modo ,oder sobre la divinidad.
,or=(e el nombre ,r>cticamente no indicaba cosa al)(na sobre el car>cter del LdiosM. Esto se aC(sta en
,artic(lar a ˒3l. ,rinci,al LdiosM cananeo. 0os anti)(os semitas se manten'an es,antados ante los ,oderes
s(,eriores de los dioses 2 -ac'an c(anto est(viera a s( alcance ,ara ,ro,iciarlos. 3eneralmente asociaban
a las divinidades con la mani1estación 2 (so de (n enorme ,oder. &al ve? esto se re1leCe en la c(riosa 1rase
-ebrea+ L/oder X˒elY -a2 en mi manoM 93n N1.#9 R8-9%. R8RH Lten)o ,oderM 0BA. R8AH L,odr'a -acerte malM
B5H B0AH c1. Ft #".N#;. Al)(nas 1rases -ebreas en los Salmos asocian a ˒el con as,ectos im,resionantes de
la nat(rale?a. como los cedros del 0'bano 9Sal "!.1!; o monta<as 9Sal NQ.Q;. En estos casos. es clara la
connotación de ma)ni1icencia 2 maCestad.
0os nombres com,(estos con ˒el eran com(nes en el Oriente :edio d(rante el se)(ndo milenio a.C.
:et(sael 93n $.1"; e Ismael 93n 1Q.11; son dos nombres =(e ,rovienen de (n ,er'odo m(2 tem,rano.
F(rante el ,er'odo mosaico. ˒el era sinónimo del Se<or =(e libró a los israelitas de la esclavit(d de
E)i,to 2 les a2(dó a vencer en batalla 9m #$.";. Esta tradición del ˒el -ebraico como (n LFiosM =(e se
revela a s' mismo en ,oder 2 establece relación de ,acto con s( ,(eblo es m(2 ,rominente tanto en la
,oes'a 9Sal K.11H "%."; como en la ,ro1ec'a 9Is $N.1#H $Q.9;. 0os israelitas -ac'an (so com6n del nombre
de ˒el ,ara denotar la ,rovisión o el ,oder sobrenat(ral. Esto era a la ve? normal 2 le)'timo. ,(esto =(e el
,acto entre Fios e Israel ase)(raba a (n ,(eblo obediente 2 santo =(e las 1(er?as creativas del (niverso le
sostendr'an 2 ,rote)er'an en todo momento. A la inversa. si desobedec'an 2 a,ostataban. estas mismas
1(er?as les casti)ar'an severamente.
˒
e
lah 9 cui•[ . $#Q ;. LdiosM. Este vocablo arameo e=(ivale al t*rmino -ebreo ˒
e
l$ah. Es (na eB,resión
)eneral ,ara LFiosM en los ,asaCes arameos del Anti)(o &estamento 2 tambi*n (na 1orma co)nada del
vocablo ˒allah. =(e los >rabes (san ,ara -ablar de Fios. El t*rmino se em,lea am,liamente en Esdras+
a,arece no menos de $N veces entre Esd $.#$ 2 K.#Q. En cada caso. se re1iere al LFiosM del ,(eblo C(d'o.
1(ese o no (n C(d'o el =(e lo (sara. Este es el caso c(ando el )obernador de la ,rovincia de L:>s All> del
R'oM 9es decir. al oeste del r'o S(1rates; le -abló a Far'o el re2 acerca de Lla casa del )ran FiosM 9Esd
%.";. Asimismo. Ciro instr(2ó a Sesbasar. )obernador. L=(e la casa de Fios sea reedi1icadaM 9Esd %.1%; en
5er(sal*n.
A(n=(e los ,ersas sin d(da no adoraban al LFiosM de Israel. le otor)aban la di)nidad =(e
corres,ond'a al LFios de los cielosM 9Esd Q.1!;. 0o -ac'an en ,arte ,or s(,ersticiónH a(n=(e la nat(rale?a
,l(ralista del reci*n con=(istado Im,erio /ersa eBi)'a =(e -onrasen a los dioses de los ,(eblos
con=(istados. en aras de la ,a? 2 de la armon'a social. C(ando Esdras (sa el t*rmino ˒
e
lah. a men(do
es,eci1ica el Fios de los C(d'os. @abla. ,or eCem,lo. del LFios de IsraelM 9%.1H Q.1$;. el LFios del cieloM
9%.1#H Q.9; 2 el LFios de 5er(sal*nM 9K.19;. Asocia adem>s a LFiosM con s( casa en 5er(sal*n 9%.1KH Q.N;.
En el decreto de ArtaCerCes se -abla del Lsacerdote Esdras. escriba de la le2 del Fios de los cielosM 9K.1#.
#1;. Esta desi)nación ,arecer'a eBtra<a viniendo de (n re2 ,ersa ,a)ano. si no 1(ese ,or la ,ol'tica de
tolerancia reli)iosa =(e ,racticó la dinast'a A=(em*nide. En otras ,artes de Esdras. ˒
e
lah se asocia con el
tem,lo. tanto en s( constr(cción 9%.#. 1N; como (n edi1icio concl(ido 2 consa)rado ,ara el c(lto divino
9Q.1Q;.
En el 6nico vers'c(lo de 5erem'as escrito en arameo 91!.11;. el vocablo ˒
e
lah se enc(entra en s(
1orma ,l(ral ,ara describir a los LdiosesM =(e nada t(vieron =(e ver con la creación del (niverso. A(n=(e
estos LdiosesM 1alsos los adoraban naciones ,a)anas 92 -asta reverenciados ,or al)(nos -ebreos en el
ca(tiverio babilónico;. esas deidades acabar'an ,ereciendo ,or=(e no eran eternas.
El libro de Faniel se vale de ˒
e
lah ,ara -ablar tanto de los LdiosesM ,a)anos. como del 6nico LFiosM
verdadero. 0os sacerdotes caldeos diCeron a ab(codonosor+ LAdem>s. el as(nto =(e el re2 demanda es
di1'cil. 2 no -a2 delante del re2 =(ien lo ,(eda declarar. salvo los dioses. c(2a morada no est> con los
mortalesM 9Fn #.11 R8A;. 0os caldeos se re1irieron a esos LdiosesM c(ando in1ormaron =(e Sadrac. :esac
2 Abed-ne)o re-(saban ,artici,ar en idolatr'a en la llan(ra de F(ra 9Fn N.1#;. Faniel en(mera estos
LdiosesM c(ando condenó el abandono de ab(codonosor ,or el c(lto al 6nico 2 verdadero LFiosM de
Israel 9Fn %.#N;. En Fn N.#%. el t*rmino se re1iere a (n ser o mensaCero divino enviado a ,rote)er a los
tres Cóvenes -ebreos 9Fn N.#";. En Fn $."ˆ9. 1"H 2 %.11. a,arece la 1rase Les,'rit( de los dioses santosM
9R8. R8A. R8-9%. 0BA. B0AH LFios SantoM R8;. 0as menciones restantes de ˒
e
lah se re1ieren al LFiosM
viviente a =(ien Faniel adoraM.
˒
e
l$ah 9 vc|i•[ . $NN ;. LdiosM. Este nombre -ebreo ,ara LFiosM corres,onde al t*rmino arameo ˒
e
lah 2
al ()ar'tico il 9o trat>ndose de (na diosa. ilt;. El ori)en del t*rmino se desconoce 2 se (sa ,ocas veces en
las Escrit(ras como (n a,elativo divino. /or cierto. s( distrib(ción en los varios libros de la Biblia es
c(riosamente desi)(al. A,arece ˒
e
l$ah $! veces en 5ob entre N.$ 2 $!.#H en el resto del Anti)(o
&estamento el t*rmino no se (sa m>s de 1% veces.
Al)(nos er(ditos consideran =(e el vocablo ˒
e
l$ah es la versión sin)(lar de la 1orma ,l(ral com6n
˒
e
l$h.m. ,l(ral de maCestad. Se s(ele ,ensar =(e ˒
e
l$ah es vocativo. con el si)ni1icado de LO- FiosM.
/ero no est> m(2 claro ,or =(* se necesitó tener (na 1orma vocativa es,ecial ,ara diri)irse a Fios. ,(esto
=(e el ,l(ral ˒
e
l$h.m se trad(ce a men(do como vocativo c(ando el adorador se diri)e directamente a
Fios. como en Sal K9.1. Es obvio =(e -a2 (na relación lin)A'stica entre ˒
e
l$ah 2 ˒
e
l$h.m. ,ero no es
1>cil ,recisarlo.
El vocablo ˒
e
l$ah ,redomina m>s en la ,oes'a =(e en la ,rosa. lo =(e es ,artic(larmente cierto en
5ob. Al)(nos er(ditos -an s()erido =(e el a(tor de 5ob esco)ió a ,ro,ósito (na descri,ción de la
divinidad =(e evitara las asociaciones -istóricas =(e se enc(entran en 1rases como Lel Fios de BetelM 93n
N1.1N; o LFios de IsraelM 9SB #$.1!;. /ero a(n el libro de 5ob no es -istóricamente ne(tral. ,(esto =(e en
la introd(cción se mencionan l()ares 2 ,ersonas 9c1. 5ob 1.1. 1%. 1K;. &al ve? el a(tor consideró =(e
˒
e
l$ah 1(ese (n t*rmino adec(ado a lo ,o*tico 2 ,or consi)(iente lo (só consec(entemente. Esto. al
,arecer. es el caso tambi*n en Sal 1".N1. donde encontramos ˒
e
l$ah en l()ar de ˒
e
l. como en el ,asaCe
,aralelo en # S ##.N#;. &ambi*n a,arece ˒
e
l$ah como (n t*rmino ,ara LFiosM 9Sal %!.##H 1N9.19H 2 /r
N!.%;. A(n=(e ˒
e
l$ah como nombre divino a,enas se (sa 1(era de 5ob. s( -istoria literaria se eBtiende
desde a lo menos el se)(ndo milenio a.C. 9como en Ft N#.1%; -asta el si)lo 8 a.C. 9como en e- 9.1K;.
˒el shadday 9 evœvs ix[ . $1! . KK!Q ;. LFios &odo,oderosoM. 0a combinación de ˒el con (n t*rmino
cali1icativo re,resenta (na tradición reli)iosa =(e =(i?>s est(vo ,resente entre los israelitas desde el tercer
milenio a.C. Al)(nos si)los des,(*s. shadday a,arece en nombres ,ersonales -ebreos tales como
b(risadai 9m 1.Q; 2 Amisadai 9m 1.1#;. El (so m>s anti)(o del a,elativo como t't(lo de divinidad
9LFios &odo,oderosoM; se enc(entra en 3n 1K.1. c(ando LFiosM se identi1ica con Abra-am.
0amentablemente. no se enc(entra nin)(na eB,licación del nombreH tam,oco las indicaciones =(e se
dan Lcamina delante de m' 2 s* ,er1ectoM no aclaran el si)ni1icado de shadday. 0os est(diosos -an
intentado entender el nombre relacion>ndolo con el t*rmino ac>dico shadu 9Lmonta<aM;H ,or=(e LFiosM
reveló s( )ran ,oder con 1enómenos relacionados con monta<as como er(,ciones volc>nicas o tal ve?
,or=(e se le consideraba 1(erte e inm(table como las Lmonta<as eternasM en la bendición de 5acob 93n
$9.#Q R8A;. /or cierto =(e (n as,ecto im,ortante de la reli)ión meso,ot>mica 1(e la asociación de la
divinidad con montes. Se cre'a =(e los LdiosesM ,re1er'an morar sobre los ,icos de los montes 2 los
tem,los =(e los s(merios constr(2eron en 1orma de torres escalonadas. los ?i)(rats. eran montes
arti1iciales con ,ro,ósitos c6lticos. Se acost(mbraba constr(ir (n ,e=(e<o tem,lo en la c6s,ide del
?i)(rat ,ara =(e la deidad ,atronal descendiera del cielo a morar all'. 0os -ebreos comen?aron s( ,ro,ia
tradición de la revelación a ,artir de los montes ,oco des,(*s del *Bodo. ,ero ,ara entonces el nombre ˒el
shadday se -ab'a reem,la?ado ,or el tetra)rama Ga-ve- 9SB N.1%H Q.N;.
˒3l shadday 1(e el nombre de LFiosM =(e los ,atriarcas (saron en relación con el ,acto -asta el
tiem,o de :ois*s. c(ando se dio (na n(eva revelación 9SB Q.N;. El ,acto abra->mico se caracteri?ó ,or
(n )rado de a,roBimación entre LFiosM 2 los ,rota)onistas -(manos =(e sobresale en la -istoria de los
-ebreos. El LFios &odo,oderosoM se reveló como (na deidad ,oderosa ca,a? de reali?ar todo lo =(e se
,ro,one. Sin embar)o. el )rado de intimidad entre ˒el shadday 2 los ,atriarcas en varias eta,as de s(
,ere)rinaCe dem(estra =(e el ,acto invol(cró el c(idado 2 amor de Fios ,ara la creciente 1amilia =(e Sl
esco)ió. ,rote)ió 2 ,ros,eró. Cond(Co a la 1amilia del ,acto de l()ar en l()ar. estando claramente
,resente con ellos en todo momento. 0as 1orm(laciones del ,acto m(estran =(e Fios no estaba
,reoc(,ado con ritos c6lticos ni celebraciones or)i>sticas. :>s bien demandó (n )rado de obediencia tal
=(e ,ermitir'a a Abra-am 2 a s(s descendientes caminar en s( ,resencia. 2 tener vidas morales 2
es,irit(ales sin tac-a 93n 1K.1;. /or tanto. el verdadero servicio a ˒el shadday no 1(e c6ltico ni
rit(alista. sino de car>cter moral 2 *tico.
F(rante el tem,rano ,er'odo mosaico. el n(evo nombre redentor de LFiosM 2 la 1orm(lación del ,acto
sina'tico -i?o =(e ˒el shadday ,asara a ser casi obsoleto como a,elativo de divinidad. :>s adelante. en
el Anti)(o &estamento. el nombre a,arece (nas N% veces. la ma2or'a en 5ob. Fe ve? en c(ando el nombre
se (sa como sinónimo del tetra)rama 5a-ve- 9Rt 1.#1H Sal 91.1ˆ#; ,ara s(bra2ar el ,oder 2 la 1(er?a de
LFiosM en la 1orma (s(al.
˒el ˓$lam 9 Žui|m ix[ . $1! . %KQ9 ;. LFios de la eternidadH Fios eternoH Fios sem,iternoM. @a2 1ormas
relacionadas con el t*rmino ˓$lam en varias len)(as del Oriente :edio anti)(oH todas se re1ieren a la
eBtensión del tiem,o o al tiem,o m(2 distante. 0a idea ,arece ser c(antitativa en ve? de meta1'sica. /or
eso. en la literat(ra ()ar'tica. ˓bd ˓lm si)ni1ica Lesclavo ,ermanenteMH el t*rmino ˓lm 9al i)(al =(e el
-ebreo ˓$lam; eB,resa (n ,er'odo inmens(rable o de lar)a d(ración.
¢nicamente en contados ,asaCes ,o*ticos. como Sal 9!.#. se C(?)a =(e estas cate)or'as tem,orales no
alcan?an a describir la nat(rale?a de la eBistencia de LFiosM como ˒el ˓$lam. En estos casos. se
considera =(e el Creador -a sido Ldesde la eternidad -asta la eternidadMH ,ero a(n este (so de ˓$lam
eB,resa la idea de (na eBistencia contin(a 2 mens(rable en ve? de (na condición ide,endiente de
consideraciones tem,orales.
El nombre de ˒el ˓$lam se asoció ,redominantemente con Beerseba 93n #1.#1ˆN$;. El asentamiento
de Beerseba se 1(ndó =(i?>s en la Edad de Bronce tem,rana. 2 la narración de 3*nesis eB,lica =(e el
t*rmino si)ni1ica L,o?o del C(ramentoM 93n #1.N1;. Sin embar)o. tambi*n ,odr'a si)ni1icar L,o?o de los
sieteM. debido a los siete corderos =(e se a,artaron como testi)os del C(ramento.
Abra-am ,lantó (n >rbol conmemorativo en Beerseba e invocó el nombre del Se<or como ˒el ˓$lam.
El -ec-o =(e Abra-am ,ermaneciera m(c-os d'as en la tierra de los L1ilisteosM ,arece s()erir =(e
asociaba contin(idad 2 estabilidad con ˒el ˓$lam. =(ien no lo limitaba las vicisit(des del tiem,o. A(n=(e
Beerseba tal ve? 1(era en s( ori)en (n l()ar en =(e los cananeos adoraban. el local se asoció m>s tarde
con la veneración al Fios de Abra-am.
:>s tarde 5acob viaCó a Beerseba ,ara o1recer sacri1icios al Fios de s( ,adre Isaac. Sin embar)o. no
o1reció sacri1icios a ˒el ˓$lam ,or nombreH 2 a(n=(e t(vo (na visión de Fios. no recibió (na revelación
=(e este 1(ese el Fios =(e Abra-am veneró en Beerseba. Es m>s. Fios omitió mencionar el nombre de
Abra-am declarando =(e era el Fios del ,adre de 5acob.
3*nesis #1.NN es el 6nico l()ar en el Anti)(o &estamento en el =(e a,arece el t't(lo de ˒el ˓$lam.
Isa'as $!.#" es el 6nico caso donde ˓$lam se (sa C(nto con (n nombre =(e si)ni1ica LFiosM. @ıase
tambiın SE¥OR.

DISOLUCIÓN
A. N'*"#e
zimmah 9 _uŸya . #1%$ ;. Ldisol(ción. lasciviaM. 0os #" casos de este nombre est>n en los libros de la
0e2 2 en los ,o*ticos. a no ser ,or (n solo caso en 5(eces.
El nombre se re1iere a (na cond(cta Llibertina o in1ameM 2 se (sa la ma2or'a de las veces con
re1erencia a la cond(cta seB(al il'cita+ Lo desc(brir>s la desn(de? de (na m(Cer 2 la de s( -iCa. o
tomar>s la -iCa de s( -iCo ni la -iCa de s( -iCa ,ara desc(brir s( desn(de?. Ellas son ,arientas cercanas. Eso
es (na inAamiaM 90v 1".1K R8A+ ,rimera ve? =(e a,arece;. 0immah ,(ede re1erirse tambi*n a rec-a?ar
la le2 divina. o sea. al ad(lterio es,irit(al 9Sal 119.1%H c1. E? 1Q.1#ˆ#";. 0lamar a (n ,lan o ardid
zimmah es considerarlo Lin1ameM 9Sal #Q.1! R8AH es decir. Lad6lteroM;.
m
e
zimmah 9 _uŸya‚j . $#!9 ;. L,ro,ósitoH malos desi)nios o ,ensamientosH ,r(denciaM. Este nombre
a,arece 19 veces. En 5ob $#.# si)ni1ica L,ro,ósitoM+ LGo s* =(e t6 ,(edes -acer todas las cosas. 2 =(e
nin)6n ,ro,ósito t(2o ,(ede ser estorbadoM 90BA;. ,
e
zimmah se re1iere a Ldesi)nios malosM en 5er
11.1%+ LIP(* derec-o tiene mi amada en mi casa. des,(*s de -aber -ec-o tantas intri)asJM 9R8AH
LabominacionesM R8R. R8H Lvile?asM 0BA;. En 5ob #1.#K se (sa el vocablo con el sentido de ideas
,erversas 908/H Lintri)asM R8AH Ldesi)niosM 0BAH Lima)inacionesM R8R;. En /r 1.$ el t*rmino tiene el
si)ni1icado de L,r(denciaM.
B. Ve#"'
zamam 9 Žvjua . #1Q1 ;. Lcavilar. meditar. considerar. re1leBionar. so,esarM X,or lo )eneral. con
maldadY. El nombre m
e
zimmah se deriva de este verbo =(e a,arece 1N veces. Sin embar)o. en bac
".1$ˆ1% el vocablo no ,areciera im,licar maldad. sino sim,lemente LconsiderarM+ L/or=(e as' -a dic-o
5e-ov> de los EC*rcitos+ Como ensı -aceros mal c(ando v(estros ,adres me ,rovocaron a ira. 2 no
cambi* de ,arecer. -a dic-o 5e-ov> de los EC*rcitos. as' a-ora -e ensado -acerle bien a 5er(sal*n 2 a la
casa de 5(d> en estos d'as. o tem>isM 9R8A;.

DISPERSAR
ûts 9 Œ}• . QN#K ;. Les,arcir. dis,ersarM. El t*rmino se enc(entra en el -ebreo anti)(o 2 tambi*n en el
moderno. El vocablo. =(e a,arece (nas Q% veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. se (sa ,or ,rimera ve?
en 3n 1!.1"+ LSe dis,ersaron los clanes de los cananeosM 9R8A;. El vocablo se (sa N veces en la -istoria de
la torre de Babel 93n 11.$. "ˆ9; al ,arecer ,ara destacar cómo el )*nero -(mano 2 s(s len)(as Lse
dis,ersaronM ,or el m(ndo.
6ûts. en el sentido de Ldis,ersarM. a men(do tiene (na connotación casi violenta. /or eCem,lo.
c(ando Sa6l derrotó a los amonitas. Ls(cedió =(e los =(e =(edaron 1(eron dis,ersados. no =(edando dos
de ellos C(ntosM 91 S 11.11 0BA;. Esta Ldis)re)aciónM de 1(er?as ,arece =(e 1(e com6n des,(*s de las
derrotas en batallas cam,ales 91 R ##.1KH # R #%.%;. @a2 1rec(entes al(siones a Israel como (n ,(eblo 2
nación Ldis,ersoM entre las naciones. en ,artic(lar. con la ima)en de (n reba<o de oveCas dis,ersas 9E?
N$.%ˆQH bac 1N.K;. E?e=(iel tambi*n ,romete =(e el reba<o dis,erso ser> reco)ido+ LGo os reco)er* de los
,(eblos. 2 os con)re)ar* de las tierras en los c(ales est>is es,arcidosM 9E? 11.1KH c1. #!.N$. $1;.
En sentido 1i)(rado. el vocablo se (sa ,ara re1erirse al rel>m,a)o como las saetas =(e Fios Ldis,ersaM
9# S ##.1%;. Se)6n 5ob. LSl tambi*n recar)a las n(bes de -(medad. 2 la n(be dis,ersa s(s rel>m,a)osM
95ob NK.11 R8AH Les,arce la n(be con s( rel>m,a)oM 0BA;. o -a2 cosec-a sin antes Les,arcirM la semilla
en los ?(rcos 9Is #".#% R8A;.

DISTANTE
rajaq 9 pvduq . KNQ" ;. LdistanteMH LleCosM. Este vocablo sem'tico corriente se conoc'a en el anti)(o
ac>dico 2 ()ar'tico. m(c-o antes de =(e se (sara en el -ebreo veterotestamentario. 'ajaq es de (so
corriente tambi*n en -ebreo moderno. El t*rmino se (sa (nas %% veces en el Anti)(o &estamento -ebraico
2 ,or ,rimera ve? en 3n #1.1Q.
'ajaq sirve ,ara eB,resar diversas LdistanciasM. /(ede ser la LdistanciaM a ,artir de (n l()ar 9Ft
1#.#1; o LdistanciarseM de al)(ien+ lo =(e siente 5ob acerca de s(s ami)os 95ob N!.1!;. A veces el vocablo
com(nica (na total La(senciaM+ LSe -a aleCado de m' el consolador =(e resta(ra mi almaM 90m 1.1Q R8A;.
LFistanciarseM tiene adem>s la ace,ción de LabstenerseM+ LFe ,alabra de mentira te aleCar>sM 9SB #N.K;.
A veces rajaq s()iere la idea de Lca(tiverioM+ L@asta =(e 5e-ov> -a2a ec-ado leCos a los -ombresM
9Is Q.1#;. LEnsanc-ar ‡ los l'mites de la tierraM 90BA; es Lensanc-ar los con1ines del ,a'sM 9Is #Q.1% BE;.

DIVIDIR
A. Ve#"'
jalaq 9 pviud . #%!% ;. Ldividir. com,artir. sa=(ear. asi)nar. distrib(irM. El verbo se -a (sado d(rante
toda la -istoria de la len)(a -ebrea 2 tal ve? ten)a relación con el t*rmino ac>dico anti)(o Lcam,oM
9,arcela de tierra;. es decir. lo =(e est> dividido. El vocablo a,arece alrededor de Q! veces en el Anti)(o
&estamento -ebraico. A,arece ,or ,rimera ve? en 3n 1$.1%. donde dice =(e Abram Lor)ani?ó XdividióY
s(s 1(er?asM 90BA; c(ando 1(e a rescatar a s( sobrino 0ot de s(s enemi)os. Al ,arecer. Abram Lasi)nóM
di1erentes res,onsabilidades a s(s tro,as como ,arte de s( estrate)ia. Este sentido de LdividirM o
Lasi)narM se enc(entra en Ft $.19 9R8A;. donde se dice =(e Fios Lasi)nóM a todos los ,(eblos el sol. la
l(na 2 las estrellas. Un (so similar se ,(ede ver en Ft #9.#Q 9R8A;. donde se dice =(e Fios no Lasi)nóM
dioses 1alsos a s( ,(eblo.
En /r 1K.#. jalaq tiene el sentido C(r'dico de Lcom,artirM (na -erencia. &res veces se (sa el t*rmino
con re1erencia a Lre,artirM los des,oCos de )(erra. en 1 S N!.#$ 9R8A;.
El verbo describe la LdivisiónM del ,(eblo de Israel c(ando la mitad si)(ió a &ibni 2 la otra mitad a
Omri 91R 1Q.#1;. El vocablo jalaq es im,ortante tambi*n en la descri,ción de la LdivisiónM de la tierra
de Cana>n entre las varias trib(s 2 clanes 9m #Q.%#ˆ%%;.
B. N'*"#e
jeleq 9 pwixd . #%!Q ;. L,orciónH territorioM. 0a 1orma s(stantiva de jalaq se (sa a men(do en el teBto
b'blico. &iene diversas ace,ciones. tales como Lbot'nM de )(erra 93n 1$.#$;. (na L,orciónM de alimento
90v Q.1K;. (na L,arcelaM de tierra 95os 1".%;. (na L,osesiónM o bendición es,irit(al 9Sal KN.#Q; 2 (n
L,atrónM o Lestilo de vidaM 9Sal %!.1";.

E

EFOD
˒e$d 9 ^|nx[ . Q$Q ;. Le1odM. El vocablo. =(e a,arece en asirio 2 9tal ve?; ()ar'tico. a,arece $9 veces
en el -ebreo b'blico. N1 en las ,rescri,ciones le)ales en SBodo-0ev'tico 2 (na sola ve? en la ,oes'a
b'blica 9Os N.$;.
El t*rmino se re1iere a (na vestimenta eBterna aC(stada =(e se relaciona con el c(lto. Era (na es,ecie
de c-aleco lar)o =(e ,or lo )eneral lle)aba -asta las caderas. El Le1odM del s(mo sacerdote se s(Cetaba
con (na 1aCa -ermosamente bordada 9SB #".#Kˆ#";H ten'a -ombreras montadas con ,iedras de ónice en las
=(e se )rabaron los nombres de las doce trib(s de Israel. Sobre el ,ec-o del s(mo sacerdote estaba el
,ectoral. tambi*n con doce ,iedras )rabadas con los nombres de las trib(s. Estaba atado al e1od con
anillos. Adem>s. li)ados al ,ectoral estaban el Urim 2 el &(mim.
&al ,arece =(e el Le1odM 2 s(s accesorios se destacaban am,liamente en el sant(ario. Favid lo
cons(ltó ,ara averi)(ar si el ,(eblo de Eeila le entre)ar'a a Sa6l 91 S #N.9ˆ1#;H sin l()ar a d(da. el Urim
2 el &(mim se (saron. 0a ,rimera ve? =(e el t*rmino a,arece se re1iere al Le1odM del s(mo sacerdote+
L/iedras de ónice 2 ,iedras de en)aste ,ara el e1od 2 el ,ectoralM 9SB #%.K;. &anto se veneraba este Le1odM
=(e a veces se -ac'an r*,licas de *l 2 se adoraban 95(e ".#KH 1K.1ˆ%;. 0os sacerdotes de menor )rado 91 S
#.#"; 2 a,rendices vest'an (nos menos trabaCados. de lino. c(ando se ,resentaban delante del altar.
˒%udah si)ni1ica Le1odMH cobertorM. Es la modalidad 1emenina de ˒e$d 9o ˒eAod;. El vocablo
a,arece N veces. comen?ando con SB #"."+ LG el cinto ->bilmente teCido =(e estar> sobre *l. ser> de ‡
a?(l. ,6r,(ra 2 escarlata 2 de lino 1ino torcidoM 90BA;.

ELEVAR, EXALTAR
A. Ve#"'
rûm 9 Ž}q . KN11 ;. Lelevar. eBaltarM. Esta ra'? se enc(entra tambi*n en ()ar'tico 9con los radicales r4
m;. 1enicio. arameo 9incl(2endo en la Biblia. $ veces;. ar>bi)o 2 etió,ico. En el arameo eBtrab'blico se
escribe r˒m. 0a ,alabra se -alla en todos los ,er'odos del -ebreo de la Biblia (nas 19! veces. &iene (n
,arentesco cercano con la ra'? rmm. Llevantarse. a,artarseM. =(e 6nicamente a,arece $ veces.
B>sicamente. rûm re,resenta Lestar en (n ,lano m>s altoM o bien (n Ldes,la?amiento -acia arribaM.
0a ,rimera de estas ace,ciones se enc(entra la ,rimera ve? en =(e el t*rmino a,arece en la Biblia+ LEl
dil(vio d(ró c(arenta d'as sobre la tierra. 0as a)(as crecieron 2 levantaron el arca. 2 se elevó sobre la
tierraM 93n K.1K R8A;. C(ando se trata de seres -(manos. el verbo ,(ede re1erirse a Ls( estat(ra 1'sicaMH
,or eCem,lo. los es,'as enviados a Cana>n in1ormaron =(e Leste ,(eblo es m>s )rande 2 m>s alto =(e
nosotros. 0as ci(dades son )randes 2 1orti1icadas -asta el cieloM 9Ft 1.#" R8A;.
El se)(ndo *n1asis eB,resa el enaltecimiento 9o a(toeBaltación; de al)(na ,ersona ( obCeto+
LCercando andan los malos. c(ando la vile?a es eBaltada entre los -iCos de los -ombresM 9Sal 1#." R8R;. El
salmista reconoce =(e Fios le L,ondr> en alto sobre (na rocaM. 1(era de todo ,eli)ro 9Sal #K.%;. Un viento
tem,est(oso 9Sal 1!K.#%; LelevaM las olas del mar. 'ûm se (sa tambi*n en c(anto a constr(ir (n edi1icio.
Esdras con1iesa =(e Fios renovó al ,(eblo de Israel. Ld>ndonos >nimo ,ara levantar la casa de n(estro
Fios 2 ,ara resta(rar s(s r(inas. 2 d>ndonos (na m(ralla en 5(d> 2 en 5er(sal*nM 9Esd 9.9 0BAH c1. 3n
N1.$%;. En E? N1.$. el t*rmino se (sa en el sentido de L-acer crecer a (na ,lantaM+ L0as a)(as lo -icieron
crecer 2 las corrientes ,ro1(ndas lo enc(mbraronM 90BA;. /(esto =(e en Ft 1.#" gadal 9Lm>s )randeM; 2
rûm 9Lm>s altoM; se (san en estrec-a relación. se ,odr'a trad(cir E? N1.$ de la si)(iente manera+ L0as
a)(as ca(saron =(e Xel cedro del 0'banoY se -iciera m>s )rande 2 las corrientes ,ro1(ndas =(e creciera
m>s altoM. :(2 cercano a este mati? est> el (so de rûm ,ara re1erirse al ,roceso de criar a (n -iCo. Fios
dice mediante Isa'as+ LCri* XgadalY -iCos 2 los en)randec' XrûmY. ,ero ellos se rebelaron contra m'M 9Is
1.# R8A;.
'ûm a veces =(iere decir Llevantar 2 =(itarM. como en Is %K.1$+ L•Allanad. allanad XLconstr(id.
constr(idM 0BAY la cal?ada– •/re,arad el camino– •P(itad los obst>c(los del camino de mi ,(eblo–M 9R8A;.
En el conteBto de las o1rendas. el vocablo si)ni1ica Ltomar (na ,orciónM 90v #.9;. A veces se -abla de
Lal?arM o LelevarM toda la o1renda a Fios 9m 1%.19 R8AH c1. 0BA;.
:>s all> de las ace,ciones b>sicas. rûm se (sa tanto ne)ativa como ,ositivamente. En sentido
,ositivo. la ,alabra ,(ede si)ni1icar Lelevar a (na ,osición de -onorM. Fice Fios+ L@e a=(' =(e mi siervo
tri(n1ar>. Ser> en)randecido 2 eBaltado. 2 ser> m(2 enaltecidoM 9Is %#.1N;. Encontramos esta misma
connotación en 1 S #.K. c(ando Ana testi1ica =(e L5e-ov> em,obrece. 2 Sl enri=(eceH abate 2 enalteceM.
En sentido ne)ativo. rûm indica Laltive?M+ LSalvas al ,(eblo -(mildeH ,ero t(s oCos -(millan a los
altivosM 9# S ##.#" R8A;.
'ûm se (sa C(nto a otros t*rminos en sentidos idiom>ticos. /or eCem,lo. LelevarM la vo? es L)ritarM.
0a m(Cer de /oti1ar in1ormó =(e c(ando 5os* la atacó. Lal?óM s( vo? 2 )ritó 9Lvoci1eróM;. 0os dos
t*rminos. 9rûm 2 Lvo?M; se (san C(ntos con el sentido de La viva vo?M o Len alta vo?M 9Ft 1#.1$;.
Elevar la mano es (n s'mbolo de ,oder 2 1(er?a 2 si)ni1ica ser L,oderosoM o Ltri(n1anteM+ LSi no
temiera la sa<a del enemi)o. 2 =(e s(s adversarios entiendan mal. o sea =(e ellos di)an+ (estra mano
enaltecida -i?o todo esto. 2 no 5e-ov>M 9Ft N#.#K;. Elevar la mano en contra de al)(ien es se<al de
rebelión+ L5eroboam ‡ al?ó s( mano contra el re2M 91 R 11.#Q R8;.
Ensal?ar el c(erno de (no s()iere la ima)en de (n toro salvaCe en todo s( vi)or. Simboli?a Ltri(n1arM
sobre el enemi)o+ L:i cora?ón se re)ociCa en 5e-ov>. mi c(erno es ensal?ado en 5e-ov>M 91 S #.1 R8;.
Adem>s. los c(ernos simboli?an el centro del ,oder de (na ,ersona. As'. c(ando se Lensal?aM el c(erno de
al)(ien. tambi*n se Lensal?aM s( 1(er?a+ L5e-ov> C(?)ar> los t*rminos de la tierra. 2 dar> 1ortale?a a s(
Re2. 2 ensal?ar> el c(erno XL,oderM R8AY de s( :es'asM 91 S #.1! R8;.
0evantar la cabe?a ,(ede ser (n )esto ,6blico de Ltri(n1o 2 s(,remac'aM. como en Sal 11!.K donde se
dice =(e des,(*s de destr(ir a todos s(s enemi)os el Se<or Llevantar> cabe?aM. A veces este mati? se (sa
transitivamente. o sea. LlevantarM la cabe?a de otro. Al)(nos est(diosos s()ieren =(e en estos casos el
verbo eB,resa la acción de (n C(e? =(e ,ron(ncia inocente a (n ac(sado levant>ndole la cabe?a. Esta 1rase
tambi*n ad=(irió el si)ni1icado de LdestacarM. L-onrarM o L1ortalecerM+ L/ero t6. o- 5e-ov>. eres esc(do
alrededor de m'H eres mi )loria 2 el =(e levanta mi cabe?aM 9Sal N.N;.
0evantar o al?ar los oCos o el cora?ón denota Lor)(lloM 2 Larro)anciaM+ LG se eleve l(e)o t( cora?ón.
2 te olvides de 5e-ov> t( Fios. =(e te sacó de tierra de E)i,to. de casa de siervosM 9Ft ".1$ R8H
Lenor)(llecerM R8R. 0BAH LenaltecerM R8AH LensoberbecerM R8-9%;.
B. N'*"#e%
rûm 9 Ž}q . KN1# ;. Lalt(ra. altive?M. Este vocablo a,arece Q veces. En /r #%.N si)ni1ica Lalt(raM 2 en Is
#.11 Laltive?M.
mar$m 9 Ž|qvj . $K91 ;. L,lano m>s altoH alt(raH alta ,osición socialM. ,ar$m se enc(entra (nas %$
veces en el -ebreo b'blico. &ambi*n se -a com,robado en ()ar'tico 2 en anti)(o s(dar>bi)o. 0a ,rimera
ve? =(e se (sa 95(e %.1"; al(de a L(na s(,er1icie m>s elevadaM. En 5ob 1Q.19 2 NN.% el t*rmino tiene la
ace,ción de Lalt(raM re1iri*ndose a la morada de Fios. 5ob %.11 (sa el vocablo con la connotación de (na
Lalta ,osición socialM. ,ar$m ,(ede tambi*n si)ni1icar LeBaltarse a s' mismoM 9# R 19.##H Sal KN.";.

ENCUBRIR
satar 9 qvtvl . %Q$1 ;. Lenc(brir. oc(ltar. esconder. abri)arM. Este verbo 2 s(s varios derivados se
enc(entran en el -ebreo moderno as' como en el b'blico. Satar a,arece alrededor de "! veces en el
Anti)(o &estamento. Se -alla ,or ve? ,rimera en 3n $.1$ c(ando Ca'n desc(bre =(e ,or s( ,ecado ser>
Loc(ltadoM de la ,resencia de Fios. lo =(e im,lica (na se,aración.
En la llamada Bendición de :i?,a 9=(e es m>s bien (na advertencia;. satar otra ve? tiene la idea de
Lse,araciónM+ L8i)ile 5e-ova- entre t6 2 2o. c(ando nos a,artemos el (no del otroM 93n N1.$9 R8A;.
LEsconderseM es tambi*n re1()iarse+ LIo est> Favid escondido entre nosotros ‡ JM 91 S #N.19 R8A;. Con
(n sentido similar. LesconderM a al)(ien es Labri)arloM del enemi)o+ L5e-ov> los escondióM 95er NQ.#Q;.
C(ando oramos. Lesconde t( rostro de mis ,ecadosM 9Sal %1.9;. ,edimos a Fios =(e los ,ase ,or alto.
/ero c(ando el ,ro1eta dice. La)(ardar*. ,(es. a 5e-ov>. =(ien -a escondido s( rostro de la casa de 5acobM
9Is ".1K;. =(iere decir =(e Fios -a retirado s( 1avor. As' tambi*n. los ,ecados de 5(d> -an Loc(ltadoM el
rostro de Fios a la trib( 9Is %9.#;.

ENEMIGO
˒oyeb 9 \xe•[ . N$1 ;. Lenemi)oM. ˒oyeb no tiene (n co)nado ()ar'tico. A,arece (nas #"# veces en
todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. 0a modalidad del vocablo es (n in1initivo activo 9o ,ara ser m>s
eBactos. (n nombre verbal;.
Este t*rmino si)ni1ica Lenemi)oM 2 en al menos (n caso se re1iere tanto a individ(os como a naciones+
LFe cierto te bendecir*. 2 m(lti,licar* t( descendencia como las estrellas del cielo 2 como la arena =(e
est> a la orilla del mar. 2 t( descendencia ,oseer> las ,(ertas de s(s enemi)osM 93n ##.1K+ ,rimera ve?
=(e se (sa;. El vocablo ,(ede re1erirse a Lenemi)os ,ersonalesM+ LSi encontrares el b(e2 de t( enemi)o o
s( asno eBtraviado. v(elve a llev>rseloM 9SB #N.$;. 0a idea incl(2e La=(ellos =(e sienten -ostilidad contra
m'M+ L/or=(e mis enemi)os est>n vivos 2 1(ertesH 2 -anse a(mentado los =(e me aborrecen sin ca(saM
9Sal N".19 R8;.
Uno ,(ede LenemistarseM con Fios+ L5e-ov> ‡ se ven)a de s(s adversarios. 2 )(arda enoCo ,ara s(s
enemi)osM 9a- 1.#;. Fios es Lenemi)oM de todo a=(el =(e re-6sa someterse a s( se<or'o+ L/ero ellos se
rebelaron 2 entristecieron a s( Es,'rit( Santo. /or eso se volvió s( enemi)o. 2 Sl mismo combatió contra
ellosM 9Is QN.1! R8A;.
tsar 9 qu‹ . Q"Q# ;. LadversarioH enemi)oH o,ositorM. Este nombre se enc(entra K! veces en el Anti)(o
&estamento -ebreo. ,rinci,almente en los Salmos 9#Q veces; 2 en 0amentaciones 99 veces;. El ,rimer (so
del nombre es en 3n 1$.#!+ LBendito sea el Fios Alt'simo. =(e entre)ó t(s enemi)os en t(s manosM.
&sar es (na desi)nación )eneral ,ara (n Lenemi)oM. /(ede ser (na nación 9# S #$.1N; o. con menor
1rec(encia. el Lo,ositorM de (n individ(o 9c1. 3n 1$.#!H Sal N.1;. &ambi*n el Se<or ,(ede LenemistarseM
con s( ,(eblo rebelde c(ando s( C(icio recae sobre ellos 9c1. Ft N#.$1ˆ$N;. Es as' como 0amentaciones
describe a Fios como LadversarioM de s( ,(eblo+ LEntesó c(al enemi)o X˒oyebY s( arco 2 a1irmó s(
mano derec-a. Como adversario XtsarY. mató c(anto era -ermoso a los oCos. En la morada de la -iCa de
Sion derramó s( enoCo como 1(e)oM 90m #.$ R8A;.
El vocablo tsar tiene varios sinónimos+ ˒oyeb. Lenemi)oM 9c1. 0m #.%;H sonı˒. LaborrecedorM 9Sal
$$.K;H rode. L,erse)(idorM 9Sal 119.1%K;H ˓ar.s. LtiranoH o,resorM 95ob Q.#N;.
En la Se,t(a)inta. tsar )eneralmente se trad(ce e"hthros 9Lenemi)oM;. En la R8A ˒oyeb 2 tsar
a,arecen 1!Q veces trad(cidos como Lenemi)oM o LadversarioM.

ENFERMEDAD
A. Ve#"'
jalah 9 _uiud . #$K! ;. Lestar en1ermo. d*bilM. Este verbo es de (so corriente en todos los ,er'odos del
len)(aCe -ebreo 2 a,arece (nas Q! veces en la Biblia -ebraica. Se enc(entra en el teBto ,or ,rimera ve?
casi al 1inal de 3*nesis c(ando a 5os* le avisan =(e s( L,adre est> en1ermoM 93n $".1;.
EBaminando los (sos de jalah se ,(ede ,ercibir =(e a men(do se em,leaba con cierta 1alta de
,recisión 2 =(e el 1actor decisivo en determinar s( si)ni1icado debe ser el conteBto. C(ando Sansón diCo a
Falila =(e si lo ataban con mimbres verdes se Ldebilitar'a 2 ser'a como c(al=(iera de los -ombresM 95(e
1Q.K;. obviamente el verbo no si)ni1ica Lestar en1ermoM. a menos de =(e ello im,licara (n estado ,or
debaCo de lo normal ,ara *l. C(ando se describe a 5oram como en1ermo debido a las -eridas s(1ridas en
batalla 9# R ".#9;. =(i?>s sea meCor decir =(e se sintió d*bil. 0os animales coCos o Len1ermosM =(e se
o1recen ,ara el sacri1icio 9:al 1."; son. m>s bien. im,er1ectos e inace,tables.
El vocablo a veces se (sa en sentido meta1órico ,ara decir =(e al)(ien se est> es1or?ando demasiado
2. ,or tanto. debilit>ndose. Esto se ,ercibe en las varias trad(cciones de 5er 1#.1N+ LEst>n eB-a(stos. ,ero
de nada les a,rovec-aM 9R8A;H Lse -an cansado in6tilmenteM 9B0A;H Lse -an es1or?ado sin ,rovec-o al)(noM
90BAH c1. R8;H Lse a1anaron sin ,rovec-oM 9B5;H Ltodos s(s trabaCos 1(eron vanosM 9B8/;H L=(edaron
baldados en baldeM 9BE;H Lt(vieron la -eredad. mas no a,rovec-aron nadaM 9R8R;. En Cnt #.%. todas las
revisiones de la R8 9as' como 0BA. B5 2 B0A; trad(cen Len1erma de amorM. 0a 08/ dice Lme m(ero de amorM
2 la BE Ldes1alle?co de amorM. =(e tal ve? sea la meCor trad(cción 9o Ldes1alle?co de ,asiónM;.
B. N'*"#e
h
o
l. 9 eyi€d . #$"N ;. Len1ermedadM. El nombre a,arece (nas #N veces. El (so del t*rmino en la
descri,ción del Siervo S(1riente en Is %N.Nˆ$ LeB,erimentado en =(ebranto ‡ s(1rió n(estros doloresM
9Lvarón de doloresM viene de otro vocablo. bazah; -a res(ltado en (na diversidad de trad(cciones+
Ls(1rimiento ‡ en1ermedadesM 9R8A. R8;H L=(ebranto ‡ doloresM 9R8R;H La1licción ‡ en1ermedadesM
90BA;H LdolenciasM 9B5;H Ldolor ‡ s(1rimientoM 9BE. 08/;. Ls(1rimiento ‡ doloresM 9B0A;.
El si)ni1icado de Len1ermedadM se eB,resa claramente en Ft K.1%+ L5e-ova- =(itar> de ti toda
dolencia 2 todas las terribles en1ermedades XmadwehY de E)i,toM 9R8A;. /
o
l. se (sa meta1óricamente
,ara eB,resar la a1licción de la tierra 9Os %.1N;.

ENGA@O
shaw˒ 9 [‚`us . KK#N ;. L1ra(de. en)a<oH maliciaH 1alsedadH vanidadH vac'oM. 0os %N casos de shaw˒
son ,rinci,almente en ,oes'a.
El si)ni1icado 1(ndamental del vocablo es Len)a<oM. L1ra(deMH LmaliciaM 2 L1alsedadM. Este
si)ni1icado =(eda claro c(ando shaw˒ se (sa en (n conteBto C(r'dico+ Lo te concertar>s con el im,'o
,ara ser testi)o 1alsoM 9SB #N.1 0BA;. C(ando se (sa en conteBtos c6lticos. el t*rmino im,lica los mismos
matices ,ero ,(ede trad(cirse de diversas maneras. /or eCem,lo. en Sal N1.Q el vocablo se trad(ce
ma2ormente como LvanidadM. a(n=(e tambi*n como Lvac'oM 9BE; e Lin6tilM 908/;. en el sentido de
L1alsoM 9c1. E? 1#.#$ 0BA;. Eli1a? describió a los im,'os como los =(e Lse 1'an en la vaciedadM 9BE; o =(e
Lse en)a<an a s' mismosM 95ob 1%.N1 R8A. 0BA;.

ENGRANDECER, ENALTECER, MAGNIFICAR
A. Ve#"'
gadal 9 iv^u” . 1$N1 ;. L-acerse 1(erte. crecer. ser )rande o rico. en)randecer. enaltecer 9demostrar
)rande?a;. ma)ni1icar. ser ,oderoso. im,ortante o valiosoM. Este verbo a,arece en otras len)(as solo en
()ar'tico 2 ar>bi)oH no se enc(entra ni en arameo b'blico ni en -ebreo ,osb'blico. En otras len)(as
sem'ticas el si)ni1icado del vocablo )eneralmente se re,resenta con ra'ces =(e tienen los radicales rbhH
esta ra'? tambi*n se enc(entra en -ebreo b'blico como sinónimo de gadal. Sin embar)o. los dos
sinónimos di1ieren en =(e gadal no al(de a (n crecimiento n(m*rico 9con la ,osible eBce,ción de 3n
$".19;. Se -an com,robado en la Biblia 1#! casos de gadal en todos los ,er'odos.
El verbo ,(ede si)ni1icar a(mento de tama<o 2 edad como ,arte del ,roceso de mad(ración de la vida
-(mana+ LEl ni<o creció 2 1(e destetadoM 93n #1." R8A;. El vocablo tambi*n tiene =(e ver con el
LcrecimientoM de animales 9# S 1#.N; 2 de ,lantas 9Is $$.1$;. as' como de los c(ernos de animales 9Fn
".9; 2 de otros obCetos vivientes. En s( modo intensivo. gadal indica ,artici,ación en el ,roceso de
crecimiento+ LCri* -iCosM 9Is 1.#;. 0a misma modalidad ,(ede s()erir consentimiento ,ara determinada
acción+ LFeCar> crecer libremente el cabello de s( cabe?aM 9m Q.%;.
Una ace,ción de gadal es ,osición de ser L)rande o ricoM. El siervo de Abra-am le diCo+ L5e-ova- -a
bendecido m(c-o a mi se<or. 2 *l se -a enri=(ecidoM 93n #$.N% R8A;H en este caso. el vocablo al(de a la
concl(sión de (n ,roceso. En la modalidad intensiva el verbo ,resenta (n -ec-o. como c(ando dice Fios+
LGo -ar* de ti (na )ran nación. &e bendecir* 2 en)randecer* t( nombreM 93n 1#.#+ ,rimera mención del
verbo en la Biblia;.
El t*rmino se (sa a veces con el si)ni1icado de Lser )rande. en)randecer. enaltecerM+ LA-ora ,(es. sea
en)randecido el ,oder del Se<or. de ac(erdo con lo =(e -as -abladoM 9m 1$.1K;. :ois*s ora ,ara =(e
Fios dem(estre =(e es en verdad )rande. tal como lo -a dic-o. 2 =(e lo -a)a sin destr(ir a s( ,(eblo. Fe
otra manera. c(al=(ier es,ectador se sentir'a obli)ado a concl(ir =(e Fios era inca,a? de c(m,lir con lo
=(e ,rometió. 0o contrario. cond(cir a Israel a /alestina. demostrar> la )rande?a de Fios delante de las
naciones. El mismo sentido se -alla en # S K.##. con el mati? a<adido de Lma)ni1icarM 9Lalabar ,or ser
)randeM;+ L/or tanto. t6 eres )rande. o- 5e-ov> FiosH ,or=(e no -a2 nadie como t6. ni -a2 Fios a,arte de
ti. con1orme a todo lo =(e -emos o'do con n(estros o'dosM.
Otro *n1asis de gadal es Lser )rande. ,oderoso. im,ortante o valiosoM. Este mati? se a,lica en
,artic(lar a re2es. Daraón dice a 5os*+ L&6 estar>s sobre mi casa. 2 ,or t( ,alabra se )obernar> todo mi
,(ebloH solamente en el trono ser* 2o ma2or Xm>s ,oderoso. con ma2or -onraY =(e t6M 93n $1.$!H Lte
,receder*M BE;. El :es'as Lse levantar> 2 los a,acentar> con el ,oder de 5e-ova-. con la )rande?a del
nombre de 5e-ova- s( Fios. 2 se establecer>n. ,or=(e entonces ser> en)randecido -asta los 1ines de la
tierraM 9:i= %.$ R8A;. Sl ser> ,oderoso -asta los 1ines de la tierra. El mati? Lser valiosoM a,arece en 1 S
#Q.#$. donde Favid dice a Sa6l+ LG -e a=('. como t( vida -a sido valiosa ante mis oCos en este d'a. as' sea
valiosa mi vida ante los oCos de 5e-ova-. 2 Sl me libre de toda a1licciónM 9R8A;. 0a se)(nda ve? =(e se (sa
gadal en esta declaración es en s( 1orma intensiva. ,or lo =(e la 1rase se ,odr'a trad(cir con ma2or
,recisión+ L/ara =(e mi vida sea altamente valoradaM.
En el modo re1leBivo gadal ,(ede si)ni1icar Len)randecerseM. Fios dice+ L:ostrar* mi )rande?a 2
mi santidad. As' me dar* a conocer ante los oCos de m(c-as nacionesM 9E? N".#N R8A;. El conteBto m(estra
=(e Sl traer> C(icioH de esta manera se Len)randeceM. o sea. dem(estra =(e es )rande 2 ,oderoso. /or otro
lado. (na declaración 1alsa de )rande?a 2 ,oder es (n alarde sin contenido. As' gadal ,(ede si)ni1icar
LCactarse. vana)loriarseM+ LISe )loriar> el -ac-a contra el =(e con ella cortaJ ISe ensoberbecer> la sierra
contra el =(e la m(eveJM 9Is 1!.1%;. En modo ca(sativo el verbo ,(ede si)ni1icar Ldarse aires de
)rande?aM+ L/ero si vosotros os en)randec*is contra m'. 2 contra m' ale)>is mi o,robioM 95ob 19.%;. En
5ob encontramos tambi*n otro mati? =(e s()iere (na estimación de )rande?a c(ando gadal est> en modo
intensivo+ LIP(* es el -ombre. ,ara =(e lo en)rande?cas. 2 ,ara =(e ,on)as sobre *l t( cora?ónJM 9K.1KH
c1. Sal ".$;. Si el ser -(mano es tan insi)ni1icante. I,or =(* le considera Fios tan im,ortanteJ
B. N'*"#e%
g
e
dûllah 9 _u¦}^‚” . 1$#! ;. L)rande?aH )ran di)nidadH )randes cosasM. Este nombre a,arece 1# veces.
En Sal K1.#1 si)ni1ica L)rande?aM+ LA(mentar>s mi )rande?a. 2 volver>s a consolarmeM. 1
e
dûllah se
,(ede re1erir tambi*n a )ran Ldi)nidadM 9Est Q.N B5; 2 a L)randes cosasM 9# S K.#1;.
godel 9 iw^•” . 1$NN ;. L)rande?aM. Este nombre se enc(entra 1N veces. 1odel =(iere decir L)rande?aM
en relación con tama<o 9E? N1.K; o con atrib(tos divinos como ,oder 9Sal K9.11;. di)nidad 9Ft N#.N;.
maCestad 9Ft N.#$; 2 misericordia 9m 1$.19;H tambi*n con 1alsa )rande?a de cora?ón 9insolenciaH Is 9.9;.
migdal 9 iuœ‚]yj . $!#Q ;. Ll()ar 1(erteH ,6l,ito de maderaM. Este nombre. =(e a,arece $9 veces. a
men(do se re1iere a (na torre o Ll()ar 1(erteM 93n 11.$ˆ%;. a(n=(e tambi*n tiene =(e ver con (n L,6l,ito
de maderaM+ LG Esdras el escriba estaba sobre (n ,6l,ito XLestradoM 0BAY de maderaM 9e- ".$ R8R;.
C. A(3e&$0'%
gad$l 9 i|^u” . 1$19 ;. L)rande. )ranM. El adCetivo gad$l es la ,alabra =(e m>s a,arece relacionada con
el verbo gadal 9alrededor de %#% veces;. 1ad$l se re1iere a las dimensiones de tama<o 93n 1.#1;.
n6mero 93n 1#.#;. ,oder 9Ft $.NK;. casti)o 93n $.1N; 2 valor o im,ortancia 93n N9.9;.
El verbo gadal 2 s( adCetivo a1'n gad$l ,(eden (sarse ,ara -acer declaraciones distintivas. En
-ebreo se ,(ede decir L*l es )randeM con solo el verbo o. alternativamente. con el adCetivo gad$l 2 (n
,ronombre como ,re1iCo. En el ,rimer caso se resalta (na condición dada o eBistente 9como en :al 1.%;+
LSea 5e-ov> en)randecido m>s all> de los l'mites de IsraelM. 0a se)(nda constr(cción an(ncia al rece,tor
(na n(eva eB,eriencia. como en Is 1#.Q+ L3rande es en medio de ti el Santo de IsraelM. Se trata de
in1ormación =(e se conoc'a antes. ,ero actos divinos recientes -acen =(e se v(elva a eB,erimentar. El
*n1asis est> sobre la 1resc(ra de la eB,eriencia.
Otro adCetivo. gadel. =(iere decir Llle)ar a ser )randeH crecerM. Este adCetivo verbal se (sa $ veces.
(na de ellas en 3n #Q.1N+ LEl varón se enri=(eció. 2 1(e ,ros,erado. 2 se en)randeció -asta -acerse m(2
,oderosoM.

ENSE@AR
A. Ve#"'%
lamad 9 ^vjui . N9#% ;. Lense<ar. a,render. motivar a a,renderM. Este t*rmino sem'tico com6n se -alla
a lo lar)o de la -istoria del len)(aCe -ebraico 2 en el anti)(o ac>dico 2 ()ar'tico. ;amad se enc(entra
alrededor de "% veces en el -ebreo veterotestamentario. En s( modo sim,le 2 activo. el verbo tiene la
ace,ción de La,renderM. ,ero tambi*n ,(ede encontrarse en (na modalidad =(e da el sentido ca(sativo de
Lense<arM. El vocablo se (sa ,or ve? ,rimera en Ft $.1+ LA-ora ,(es. o- Israel. o2e los estat(tos 2
decretos =(e 2o os ense<oM.
En Ft %.1 lamad tiene =(e ver con a,render las le2es divinas+ LEsc(c-a. Israel. las le2es 2 decretos
=(e ,roclamo -o2 a v(estros o'dos. A,rendedlos 2 tened c(idado de ,onerlos ,or obraM 9R8A;. En Sal
119.K encontramos (n si)ni1icado similar. El t*rmino ,(ede (sarse en relación a a,render otras cosas+ las
obras de ,a)anos 9Sal 1!Q.N%;H sabid(r'a 9/r N!.N;H 2 )(erra 9:i= $.N;.
Casi la mitad de los casos de lamad se enc(entran en Fe(teronomio 2 Salmos. resaltando el *n1asis
,eda)ó)ico de estos libros. El *n1asis tradicional del C(da'smo sobre la ense<an?a 2 consi)(iente
,reservación de s( 1e tiene s( 1(ndamento bien en claro en el a1>n de ense<ar la 1e del Anti)(o
&estamento 2. en ,artic(lar. Ft Q.$ˆ9. Fes,(*s del S-em>. la Lconsi)na del C(da'smoM =(e declara =(e
Ga-ve- es Uno 9Ft Q.$;. ,recede al L,rimer )ran mandamientoM 9Ft Q.%H :c 1#.#"ˆ#9;. C(ando :ois*s
entre)ó la 0e2 a s( ,(eblo. diCo+ LEn a=(el tiem,o 5e-ova- tambi*n me mandó a m' =(e os ense<ara las
le2es 2 los decretosM 9Ft $.1$ R8A;.
El t*rmino C(d'o tard'o talmud. Linstr(cciónM. se deriva de este verbo.
yarah 9 _uque . NN"$ ;. Llan?ar. ense<ar. dis,arar. se<alarM. Esta ra'?. =(e se enc(entra en todos los
,er'odos del len)(aCe -ebreo. a,arece en el anti)(o ()ar'tico con el si)ni1icado de Ldis,ararMH en -ebreo
moderno =(iere decir Ldis,ararM (n arma de 1(e)o. )arah a,arece alrededor de "! veces en el Anti)(o
&estamento -ebreo.
El ,rimer caso veterotestamentario del verbo es en 3n N1.%1+ L@e a=(' este montón. 2 -e a=(' el
memorial =(e -e levantado Xyarah. Llan?adoMY entre t6 2 2oM 9R8A;. Este si)ni1icado b>sico de Llan?arM o
Lec-arM se eB,resa en Lec-arM s(ertes 95os 1".Q; 2 c(ando el eC*rcito del 1araón es Lec-adoM o LarroCadoM
al mar 9SB 1%.$;.
0a idea de Llan?arM se eBtiende 1>cilmente al acto de LtirarM 1lec-as 91 S #!.NQˆNK;. L0an?arM.
a,arentemente. se ,rolon)a ,ara si)ni1icar La,(ntarM o Lse<alarM. o sea. =(e los dedos se Llan?anM en
cierta dirección 9/r Q.1N;.
A ,artir de esta ace,ción. solo -a2 =(e dar (n ,e=(e<o ,aso ,ara lle)ar al conce,to de Lense<arM el
Lse<alamientoM de (n -ec-o o de (na verdad. D(e as' =(e Fios ins,iró a Be?aleel ,ara =(e Lense<araM s(
arte a otros 9SB N%.N$;H los 1alsos ,ro1etas Lense<anM mentiras 9Is 9.1%;H 2 el ,adre Lense<óM a s( -iCo 9/r
$.$;. 0os sacerdotes ten'an la res,onsabilidad de Linter,retarM 2 Lense<arM lo relacionado con los
re=(isitos del c(lto 2 los C(icios de Fios+ LEllos ense<ar>n t(s C(icios a 5acob. 2 t( le2 a IsraelM 9Ft NN.1!H
c1. Ft 1K.1!ˆ11;. Como dato interesante. a los sacerdotes m>s tarde se les ac(só de Lense<arM ,or s(eldo.
,ara Lense<arM lo =(e se =(er'a en l()ar de lo =(e era la verdadera inter,retación de la /alabra de Fios
9:i= N.11;.
B. N'*"#e
t$rah 9 _uq|‰ . "$%1 ;. LdirecciónH instr(cciónH orientaciónM. &$rah. (na de las ,alabras m>s
im,ortantes del Anti)(o &estamento. se deriva de yarah. Si lo anali?amos con el antecedente del verbo
yarah. se -ace evidente =(e t$rah es m(c-o m>s =(e le2 o =(e (na serie de re)las. &$rah no es
restricción ni im,edimento. sino todo lo contrario. el medio ,or el =(e se ,(ede lo)rar (na meta (
obCetivo. En s( sentido m>s ,(ro. t$rah se le dio a Israel ,ara ,ermitir =(e lle)ara a ser en realidad el
,(eblo es,ecial de Fios 2 ,ermaneciera como tal. Se ,odr'a decir =(e al guardar la t$rah. Israel se
resguardaba. Es lamentable. ,ero Israel ca2ó en la tram,a de )(ardar la t$rah como al)o im,(esto.
(n obCeto en s'. en ve? de ser (n medio ,ara lle)ar a ser lo =(e Fios se ,ro,(so con ella. El 1in lle)ó a ser
(n medio. En ve? de ,ercibir la t$rah como (na orientación. se desvirt(ó en (n c(er,o eBterno de
re)lamentos 2. ,or tanto. (na car)a en l()ar de (n ,oder liberador 2 orientador. Esta car)a. m>s el
le)alismo de la le2 romana. 1orman el antecedente de la tradición de la le2 =(e se disc(te en el (evo
&estamento. en ,artic(lar c(ando /ablo l(c-a con ello en s( carta a la i)lesia de Roma.
C. A(3e&$0'
;immûd si)ni1ica Lense<adoM. Este adCetivo inte)ra el e=(ivalente eBacto a la idea neotestamentaria
de Ldisc',(lo. (no =(e es ense<adoM. 0a idea se eB,resa m(2 bien en Is ".1Q+ LSella la le2 entre mis
disc',(losM. El vocablo a,arece tambi*n en Is %$.1N+ L&odos t(s -iCos ser>n ense<ados ,or 5e-ov>M.

ENTENDER
A. Ve#"'%
sakal 9 ivfur . K919 ;. Lser ,r(dente. sabioH ,restar atención. ,onderar. ,ros,erarM. Este vocablo. =(e es
corriente en -ebreo anti)(o 2 moderno. se enc(entra (nas K% veces en la Biblia -ebraica. 0a ,rimera ve?
=(e se (sa en el teBto. en 3n N.Q. contrib(2e a (na ,aradoCa m(2 interesante+ a(n=(e el 1r(to ,ro-ibido era
Ldeseable ,ara alcan?ar sabid(r'aM 90BA;. •no 1(e de nin)(na manera ,r(dente ,robarlo–
El si)ni1icado 1(ndamental de sakal ,arece ser Lmirar. ,restar atenciónM. como lo il(stra el si)(iente
,aralelismo+ L/ara =(e vean 2 cono?canH ,ara =(e C(ntos re1leBionen 2 entiendanM 9Is $1.#!;. Fe lo
anterior se desarrolla la idea de ,ers,icacia. com,rensión intelect(al+ Lo se alabe el sabio en s( sabid(r'a
‡ :>s bien. al>bese en esto el =(e se alabe+ en entenderme 2 conocermeM 95er 9.#Nˆ#$ R8A;. Como en
este caso. el t*rmino se (sa a men(do ,aralelamente al -ebreo yadah˓. LconocerM 9,rinci,almente ,or
eB,eriencia;. Como s(cede con jakam. Lser sabioM. sakal n(nca se re1iere a la ,r(dencia en abstracto.
sino a ser ,r(dente+ L/or tanto. el ,r(dente en tal tiem,o callaM 9Am %.1N;H L@a deCado de ser sabioM 9Sal
NQ.N 0BA;.
b.n. 9 Šey“ . 99% ;. Lcom,render. ser ca,a?. act(ar sabiamente. considerar. ,restar atención. tomar en
c(enta. notar. discernir. ,ercibir. inda)arM. Este verbo. =(e a,arece 1#Q veces en el -ebreo b'blico. tiene
co)nados en ()ar'tico. ar>bi)o. etió,ico. arameo tard'o 2 en sir'aco. 5.n se enc(entra en todos los
,er'odos del -ebreo b'blico.
5.n a,arece en 5er 9.1# con el si)ni1icado de LentenderM+ LIP(i*n es el -ombre sabio =(e entienda
estoJM En 5ob Q.N! el vocablo si)ni1ica LdiscernirM 2 en Ft N#.K =(iere decir LconsiderarM.
B. N'*"#e%
b.nah 9 _ukey“ . 99" ;. LentendimientoM. 5.nah a,arece NK veces 2 en todos los ,er'odos del -ebreo
b'blico. a(n c(ando ,ertenece ,rinci,almente al cam,o de la sabid(r'a 2 de la literat(ra sa,iencial.
El nombre re,resenta el Lacto de entenderM+ LEn todo as(nto de sabid(r'a 2 entendimiento =(e el re2
les cons(ltó. los encontró die? veces meCores =(e todos los ma)osM 9Fn 1.#! R8A;.
En 5ob #!.N! b.nah si)ni1ica la 1ac(ltad de LentenderM+ LEl es,'rit( de mi entendimiento me -ace
res,onderM 90BAH Lcom,renderM R8A;.
En otros ,asaCes b.nah indica el obCeto del conocimiento. es decir. lo =(e (no desea saber+
L3(ardadlos. ,(es. 2 ,onedlos ,or obra. ,or=(e esto es v(estra sabid(r'a 2 v(estra inteli)encia ante los
oCos de los ,(eblos. los c(ales al o'r de todas estas le2es dir>n+ •Ciertamente esta )ran nación es (n ,(eblo
sabio 2 entendido–M 9Ft $.Q R8AH c1. 1 Cr ##.1#;. 0a 0e2 de Fios es. ,or tanto. sabid(r'a 2
LentendimientoM+ lo =(e debemos saber.
El t*rmino a veces se ,ersoni1ica+ LSi invocas a la inteli)encia 2 al entendimiento llamas a )ritosH si
como a la ,lata la b(scas 2 la reb(scas como a tesoros escondidosM 9/r #.Nˆ$;.
t
e
bûnah 9 _uk}\‚‰ . "N9$ ;. LentendimientoM. Este vocablo. =(e a,arece $# veces. es tambi*n (n
t*rmino sa,iencial. Como b.nah. re,resenta el acto 95ob #Q.1#;. la 1ac(ltad 9SB N1.N;. el obCeto 9/r #.N; 2
la ,ersoni1icación de la sabid(r'a 9/r ".1;.
mask.l 9 iey‘‚ruj . $9!% ;. Lsalmo did>ctico9J;M. Esta 1orma del nombre. =(e se deriva de sakal.
a,arece en el t't(lo de 1N salmos 2 tambi*n en el Sal $K.K. 0os est(diosos no est>n de ac(erdo acerca de lo
=(e esto si)ni1ica. ,ero a ,artir del si)ni1icado )eneral de sakal. estos salmos deben -aberse considerado
did>cticos o ,eda)ó)icos.
ENTRE, EN MEDIO
A. P#e,'%$)$1n
qereb 9 \wqwp . K1N! ;. LentreM. Esta ,re,osición se (sa ,or ,rimera ve? en 3*nesis+ LAbram -abitó en
la tierra de Cana>n. 2 0ot -abitó en XentreY las ci(dades de la llan(ra 2 1(e instalando s(s tiendas -asta
SodomaM 91N.1#;. El t*rmino se (sa ### veces en el Anti)(o &estamentoH ,redomina en el /entate(co
9,artic(larmente en Fe(teronomio; ,ero no es m(2 1rec(ente en los libros -istóricos 9eBce,to los
,rimeros libros. 5os(* 2 5(eces;. En los libros ,o*ticos. qereb se (sa m>s a men(do en el libro de
Salmos. A,arece (na sola ve? en 5ob 2 tres en /roverbios. Es bastante 1rec(ente en los libros ,ro1*ticos.
B. N'*"#e
qereb 9 \wqwp . K1N! ;. Lentra<asH en medioM. Como nombre. este vocablo se relaciona con la ra'?
ac>dica qarab. =(e si)ni1ica Len medioM. En el -ebreo de la :is-na- 2 en el moderno. qereb
)eneralmente =(iere decir Len medioM en ve? de Llo interiorM o Lentra<asM.
Un (so idiom>tico de qereb denota (na ,arte interior del c(er,o de donde ,rovienen la risa 93n
1".1#; 2 los ,ensamientos 95er $.1$;. 0a Biblia limita otro (so idiom>tico. =(e si)ni1ica Lentra<asM. a los
animales+ Lo comer*is del cordero nada cr(do. ni cocido en a)(aH sino asado al 1(e)o. con s( cabe?a.
s(s ,iernas 2 s(s entra<asM 9SB 1#.9;.
El nombre se a,roBima al (so ,re,osicional con el si)ni1icado de Len medioM o LenM. /(ede estar
al)(na cosa o ,ersona Len medio deM (n l()ar+ LP(i?>s -a2a cinc(enta C(stos dentro de XqerebY la
ci(dadH Ila destr(ir>s con todo 2 no ,erdonar>s el l()ar ,or ca(sa de los cinc(enta C(stos =(e est*n dentro
de ellaJM 93n 1".#$ R8
A
;. O bien ,(ede estar en medio de la )ente+ LSam(el tomó el c(erno del aceite. 2 lo
(n)ió en medio de XqerebY s(s -ermanosH 2 desde a=(el d'a en adelante el Es,'rit( de 5e-ov> vino sobre
FavidM 91 S 1Q.1N;.
Se dice =(e Fios est> en medio de la tierra 9SB ".##;. de la ci(dad de Fios 9Sal $Q.$; 2 de Israel 9m
11.#!;. A(n c(ando est> ,róBimo a s( ,(eblo. Fios ,ermanece santo+ LRe)oc'Cate 2 canta. o- moradora
de SionH ,or=(e )rande es en medio de ti el Santo de IsraelM 9Is 1#.QH c1. Os 11.9;.
El (so idiom>tico de qereb en el Salmo 1!N.1 9LBendice. alma m'a. a 5e-ov>. 2 bendi)a todo mi ser
s( santo nombreM; es m>s di1'cil de discernir ,or=(e el nombre est> en ,l(ral. &al ve? sea meCor
inter,retar Ltodo mi serM como (na re1erencia a la totalidad del ser del salmista. en l()ar del interior de s(
c(er,o X,. eC. Lentra<asM R
8
Y.
0a Se,t(a)inta brinda las si)(ientes trad(cciones en )rie)o de qereb+ kardia. Lcora?ón Xcomo el
centro de la vida 1'sica. es,irit(al 2 mentalYM o Lcora?ón Xen sentido 1i)(rado. interior o centralYMH koilia
Lcavidad del c(er,o. barri)aMH 2 mesos. LmedioM o Len medio deM.
tawek 9 ‚™ww`u‰ . "$N# ;. Len medioH entreH medioH centroM. Este vocablo. =(e tambi*n 1i)(ra en
()ar'tico. a,arece (nas $1" veces en el -ebreo b'blico en todos los ,er'odos.
&awek indica la ,arte de c(al=(ier es,acio. l()ar. n6mero de ,ersonas. cosas o l'neas =(e no se (bica
en las m>r)enes o eBtremos. Este es el *n1asis en 3n 9.#1+ LG bebió Xo*Y del vino. 2 se embria)ó. 2
estaba desc(bierto en medio de s( tiendaM. En m(c-os conteBtos el t*rmino si)ni1ica LentreM 2 no
necesariamente en el medio+ LEntonces levantó la cabe?a del Ce1e de los co,eros 2 la cabe?a del Ce1e de
los ,anaderos. en medio de XLentreMY s(s servidoresM 93n $!.#! R8A;. En SB 1$.#9 tawek se (sa como
(na eBtensión de La trav*s deM+ L0os -iCos de Israel caminaron en seco ,or en medio del marM 9R8A;. 0a
idea de Ldentro deM ,(ede en1ati?arse con a<adir vocablos como me˓.m. Lbarri)a. entra<asM. o lev.
Lcora?ónM+ L:i cora?ón 1(e como cera. derriti*ndose en medio de mis entra<asM 9Sal ##.1$;. El t*rmino a
veces si)ni1ica sencillamente LenM con el sentido de Lme?clarM+ LG batieron a martillo l>minas de oro. 2
las cortaron en -ilos ,ara entreteCerlas con la tela a?(l. ,6r,(ra 2 escarlata 2 el lino 1inoM 9SB N9.N 0B
A
;.
&awek ,(ede si)ni1icar LmedioM c(ando se a,lica a (n obCeto o a (na ,ersona =(e se (bica entre
otros dos+ L@icieron tambi*n cam,anillas de oro ,(ro. 2 ,(sieron cam,anillas entre las )ranadas en las
orillas del manto. alrededor. entre las )ranadasM 9SB N9.#%;. A(n=(e el sentido es i)(al. la trad(cción tiene
=(e ser di1erente en 5(e 1%.$+ LG Sansón 1(e 2 ca,t(ró trescientas ?orras. tomó antorc-as. C(ntó las ?orras
cola con cola 2 ,(so (na antorc-a en medio de cada dos colasM 90BA;. &al ve? el mismo si)ni1icado se
-alle la ,rimera ve? en =(e se (sa el t*rmino+ LEntonces diCo Fios+ L@a2a (na bóveda en medio de las
a)(as. ,ara =(e se,are las a)(as de las a)(asMM 93n 1.Q R8A;. En m N%.% el vocablo tiene la ace,ción de
Len el centroM+ L:edir*is tambi*n a1(era de la ci(dad. al lado oriental dos mil codos. al lado s(r dos mil
codos. al lado occidental dos mil codos. 2 al lado norte dos mil codos. con la ci(dad en el centroM 90BA;.
En otros ,asaCes. este vocablo si)ni1ica (na -i,ot*tica l'nea central =(e divide a al)o en dos ,artes
i)(ales+ L&omó todos estos animales. los ,artió ,or la mitad 2 ,(so cada mitad (na 1rente a otraM 93n
1%.1!H c1. E? 1%.$;.
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
En al)(nos casos tawek se (sa como nombre. con el si)ni1icado de Lel centro de (n l()ar ( obCetoM+
LSeCón. re2 de los amorreos. ‡ reinaba desde Aroer. =(e est> en la ribera del r'o Arnón. 2 desde el centro
del valleM 95os 1#.# R8A;.
El vocablo a,arece 6nicamente K veces sin (n antecedente ,re,osicional.
bên 9 Šex“ . 99Q ;. LentreH en medioH dentroH en el intervalo deM. Un co)nado de este vocablo se -alla en
ar>bi)o. arameo 2 etió,ico. @a2 alrededor de NK% casos del t*rmino d(rante todos los ,er'odos del -ebreo
b'blico. 0os est(dios acreditan =(e la 1orma ,(ra del vocablo es bayin. a(n=(e esta n(nca a,arece en el
-ebreo de la Biblia.
El t*rmino casi siem,re 9eBce,to 1 S 1K.$. #N; es (na ,res(,osición =(e si)ni1ica Len el intervaloM o
LentreM. /(ede re,resentar (n Les,acio intermedioM en )eneral+ LEsto -a de ser ,ara ti como (na se<al
sobre t( mano 2 como (n memorial entre t(s oCosM 9SB 1N.9 R8A;. A veces el t*rmino indica Len medioM en
el sentido de Lestar m(2 ,róBimoM+ LFice el ,ere?oso+ L•@a2 (n león en el camino– •@a2 (n león en
medio de las calles–MM 9/r #Q.1N R8A;. En otros casos. bên si)ni1ica LentreM en relación con re,artir+
LIe)ociar>n ,or *l Xleviat>nY los )r(,os de ,escadoresJ ISe lo re,artir>n entre s' los mercaderesJM 95ob
$1.Q R8A;. En 5ob N$.NK. la ,alabra si)ni1ica Len medio deM con el sentido de L(no entre m(c-osM+
L/or=(e a s( ,ecado a<ade la rebeliónH a,la(de en medio de nosotrosM 9R8A;.
El es,acio entre dos obCetos se indica de varias maneras. En ,rimer l()ar. re,itiendo bên antes de
cada obCeto+ LG se,aró Fios la l(? de las tinieblas Xlit.. Lentre la l(? 2 entre las tinieblasMYM 93n 1.$;H o
sea. ,(so (n intervalo o es,acio entre cada (no. En otras ocasiones. con menor 1rec(encia. este conce,to
se com(nica ,oniendo a bên delante del ,rimer obCeto 2 l
e
delante del se)(ndo+ L@a2a (na bóveda en
medio XbênY de las a)(as. ,ara =(e se,are las a)(as de Xl
e
Y las a)(asM 93n 1.Q R8A;. Una tercera
modalidad coloca bên antes del ,rimer obCeto C(nto con la eB,resión Lcon re1erencia aM =(e ,recede al
se)(ndo obCeto 95l #.1K;. o bien con bên delante del ,rimer obCeto 2 la 1rase Lcon re1erencia al intervalo
deM antes del se)(ndo obCeto 9Is %9.#;.
En m(c-os ,asaCes. bên se (sa con el sentido de L-acer (na distinción entreM+ L@a2a l(mbreras en la
bóveda del cielo ,ara distin)(ir XbênY el d'a de la noc-eM 93n 1.1$ R8A;.
A veces bên im,lica (na relación meta1órica. /or eCem,lo+ LEsta es la se<al del ,acto =(e 2o
estable?co entre m' 2 vosotros 2 todo ser vivienteM 93n 9.1#;. El ,acto es (na relación de contrato. En
1orma similar. la Biblia -abla de (n C(ramento 93n #Q.#"; 2 de la b(ena vol(ntad 9/r 1$.9; =(e llena el
Les,acioM meta1órico entre las dos ,artes.
El vocablo se (sa ,ara denotar (n Lintervalo de d'asM o L(n ,er'odoM+ L0o =(e se ,re,araba ‡ cada
die? d'as Xliteralmente. La intervalos de die? d'asMY. odres de vino en ab(ndanciaM 9e- %.1";.
En s( modalidad d(al. bên re,resenta el Les,acio entre dos eC*rcitosM+ LSalió entonces del
cam,amento de los 1ilisteos (n ,alad'n Xliteralmente. L(n -ombre entre dos eC*rcitosMY. el c(al se llamaba
3oliatM 91 S 1K.$;. En tiem,os anti)(os. (na batalla. o toda (na )(erra. ,od'a decidirse a trav*s de la
l(c-a entre dos cam,eones.

ENTREGAR
natan 9 Švtuk . %$1$ ;. Lentre)ar. dar. colocar. establecerse. ,oner. -acerM. Este verbo a,arece en las
di1erentes len)(as sem'ticas con ciertas di1erencias. 0a 1orma natan no solo a,arece en arameo
9incl(2endo la Biblia; 2 en -ebreo en todos los ,er'odos. &ambi*n eBisten en -ebreo los co)nados
nadanu 9ac>dico; 2 yatan 91enicio;. Estos verbos a,arecen (nas #.!1! veces en la Biblia.
/rimero. natan es ,oner en marc-a o iniciar (na acción. Acsa ,idió =(e s( ,adre Caleb le LdieraM
(na bendición como dote. o sea. (n ,eda?o de tierra con a)(a ab(ndanteH ,idió =(e se lo Ltrans1irieraM a
ella 95os 1%.1!;. El verbo tiene (n (so t*cnico sin (n obCeto c(ando :ois*s instr(2e a Israel a LdarM
)enerosamente a la ,ersona =(e se enc(entra en m(c-a necesidad 9Ft 1%.1!9;. En al)(nas casos. natan
,(ede si)ni1icar LenviarM 2 ,(ede trad(cirse de varias maneras. ,or eCem,lo. c(ando (na 1ra)ancia se
LdaM 9Cnt 1.1# R8. BB
C
H LliberaM R8AH Les,arceM R8-9
%
. 0BAH LeB-alaM B
5
H Ldes,ideM B
E
H Ldi1(ndeM SB
@
H
LeB-alaM B
C
;. C(ando se re1iere a (n l'=(ido. el vocablo si)ni1ica LenviarM en el sentido de LderramarM.
,. eC.. san)re 9Ft #1.";.
(atan tambi*n tiene (na ace,ción t*cnica en la C(ris,r(dencia. es decir. entre)ar al)(na cosa a
al)(ien 9,. eC. L,a)arM 3n #N.9. o L,restarM Ft 1%.". 1!;. El ,adre de (na Coven. o al)6n otro a(tori?ado.
,(ede Lentre)arlaM a (n -ombre en matrimonio 93n 1Q.N;. siem,re =(e ,resente el ,recio combinado 93n
N$.1#; 2 entre)a la dote 91 R 9.1Q;. El verbo tambi*n se (sa en el sentido de LconcederM o LaccederM a
(na ,etición 93n 1%.#;.
A veces. natan ,(ede (sarse sim,lemente ,ara si)ni1icar el acto de L,onerM a al)(ien baCo c(stodia
9# S 1$.K; o en ,risión 95er NK.$;. o a(n ,ara si)ni1icar la idea de Ldestr(irM 95(e Q.N!;. El mismo
si)ni1icado b>sico se enc(entra en el acto de LdedicarM 9Lentre)arM; al)6n obCeto o ,ersona a Fios. como
,. eC.. el ,rimo)*nito 9SB ##.#9;. Un caso de esta Lentre)aM 1(e el de los levitas 9m N.9;. El t*rmino se
(sa con la connotación de Ltraer ven)an?aM sobre al)(ien o de LdarleM s( merecidoH en al)(nos casos. se
en1ati?a la ,ro,ia re,resalia+ -acer Lrecaer s( cond(cta sobre s( cabe?aM 91 R ".N#;.
(atan ,(ede (sarse en el sentido de LdarM o Latrib(irM. como ,. eC. LdarM )loria 2 alaban?a a Fios
95os K.19;. Sin d(da. no le entre)amos nada a Fios. ,(esto =(e a Sl no se le ,(ede a<adir ,or=(e es
,er1ecto. Esto si)ni1ica. entonces. =(e el adorador reconoce 2 con1iesa lo =(e realmente Sl es.
Otra ace,ción ,rominente de natan tiene =(e ver con LdarM o Le1ect(arM al)6n res(ltado. /or
eCem,lo. la tierra Ldar>M 9L,rod(cir>M; s( 1r(to 9Ft #Q.#;. En al)(nos ,asaCes. el verbo si)ni1ica
L,roc(rarM 9LestablecerM;. como c(ando Fios le LdioM 9L,roc(ró. establecióM; a 5os* )racia delante de
/oti1ar 93n N9.#1;. El t*rmino se (sa. adem>s. ,ara re1erirse al contacto seB(al 9có,(la;. =(e a veces se
trad(ce como Lacostarse conM. incl(so. (n animal 90v 1".#N BE;.
Fios LcolocóM 9literalmente. LdioM; las l(ces celestes en la eB,ansión de los cielos 93n 1.1K+ ,rimera
mención del verbo;. En /r $.9 90BA; se -abla de L,onerseM 9literalmente. LdarseM R8A; (na )(irnalda o
diadema sobre la cabe?a. A los -iCos de Israel se les ordena no L,onerM 'dolos en s( tierra.
Encontramos (na tercera ace,ción de natan en 3n 1K.% 9R8
R
;+ L&e -e ,(esto Xliteralmente. LdadoMY
,or ,adre de m(c-ed(mbre de )entesM. @a2 varios eCem,los de este si)ni1icado.
(atan tiene (na cantidad de im,licaciones es,eciales c(ando se (sa en relación con los miembros
del c(er,o -(mano. ,or eCem,lo. Ldar las es,aldas en rebeld'aM 9e- 9.#9 0BA;. Fe manera similar.
com,>rense eB,resiones tales como+ LA,artar los rostrosM 9# Cr #9.Q;. L8olver las es,aldasM 90BA;
si)ni1ica L-(irM 9SB #N.#K R8A;. LEBtender la manoM ,(ede solo si)ni1icar LsacarlaM. como c(ando &amar
,arió a bara 93n N".#";. O ,(ede denotar (n acto de amistad. como c(ando 5onadab LeBtendió s( manoM
9en l()ar de (na es,ada; a 5e-6 ,ara a2(darle a s(bir a s( carr(aCe 9# R 1!.1%;H levantar las manos en
C(ramento. como -icieron los sacerdotes =(e LeBtendieron s(s manosM ,rometiendo des-acerse de s(s
es,osas eBtranCeras 9Esd 1!.19;H o bien L-acerM o LrenovarM (n ,acto. como c(ando los l'deres de Israel
se Lcom,rometieronM 9LeBtendieron s(s manosM; a se)(ir a Salomón 91 Cr #9.#$;.
cBBC Biblia Bover-Cantera 919%N;
%R8-9% Reina 8alera 9199%;
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
-SB@ Sa)rada Biblia 9@erder 919QN;;
cBC Biblia >car-Col(n)a 919%";
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
L/oner al)6n obCeto en la mano de al)(ienM si)ni1ica Lcom,rometerloM a s( c(idado. As' 1(e =(e.
des,(*s del dil(vio. Fios L,(soM la tierra en manos de o* 93n 9.#;. Esta 1rase se (sa ,ara indicar la
Ltrans1erencia de ,oder ,ol'ticoM. como el derec-o divino de reinar 9# S 1Q.";. (atan se (sa
,artic(larmente en (n sentido militar 2 C(r'dico. denotando Lla entre)a de ,oder o de controlM o Lentre)ar
la victoria a otroMH de esta manera :ois*s diCo =(e Fios Lentre)ar'aM a los re2es de Cana>n en manos de
Israel 9Ft K.#$;. L/oner el cora?ónM 9R8; si)ni1ica Lestar ,reoc(,adoMH Daraón Lno -i?o casoM 90BAH Lno
,restó atenciónM R8A; al mensaCe de Fios 9SB K.#N;. L/oner en el cora?ónM e=(ivale a conceder a al)(ien
la ca,acidad 2 motivación de -acer al)oH ,. eC.. c(ando Fios L,(soM sabid(r'a en el cora?ón de los
artesanos -ebreos ,ara ense<ar a otros 9SB NQ.#;.
L/onerle la caraM es en1ocar la atención en al)o. como c(ando 5osa1at t(vo temor de la alian?a de los
re2es de la CisCordania 2 L,(so ‡ s( rostro ,ara cons(ltar a 5e-ov>M 9# Cr #!.N R8;. 0a misma 1rase
,(ede si)ni1icar sencillamente Len1rentarseM 9c1. 3n N!.N9;. L/oner el rostro en contraM im,lica (na
acción -ostil 90v 1K.1!;. C(ando se (sa con linê 9literalmente. Ldelante del rostro deM;. el verbo ,(ede
si)ni1icar L,oner 9o deCar; delante deM 9SB N!.QH Ft 11.#Q;. /(ede tambi*n si)ni1icar Lentre)arM 9a,lastar;
(n enemi)o 9c1. Ft #.NN; o Ldar en ,osesiónM 9Ft 1.";.

ENUMERAR, CONTAR
A. Ve#"'
saar 9 qvnul . %Q!" ;. Len(merar. contar. relatar. ,roclamar. declararM. 0a relación de este verbo con
verbos similares en otras len)(as es m(2 disc(tido. ,ero s' a,arece en ()ar'tico. etió,ico 2 en el anti)(o
s(dar>bi)o. /resente en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. el vocablo a,arece (nas 11! veces.
En s( modalidad verbal b>sica. el t*rmino si)ni1ica Len(merar o contarM. Es el si)ni1icado =(e
encontramos la ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino. en 3n 1%.%+ L:ira a-ora a los cielos. 2 c(enta las
estrellas. si las ,(edes contarM 9R8R;. En este caso. el conteo es (n ,roceso =(e no ,rev* (na concl(sión.
En 0v 1%.1N se en1ati?a (na tarea concl(sa+ LC(ando el =(e tiene 1l(Co se -a2a ,(ri1icado de s( 1l(Co.
contar> siete d'as ,ara s( ,(ri1icación. Entonces lavar> s( ro,a. lavar> s( c(er,oM 9R8A;. Otro mati? de
esta ace,ción es Len(merarM o LcensarM+ LFes,(*s =(e Favid contó el ,(eblo le ,esó en s( cora?ónM 9# S
#$.1! 0BA;. El verbo tambi*n se (sa ,ara asi)nar a ,ersonas a tareas es,ec'1icas+ LG contó Salomón
setenta mil -ombres =(e llevasen car)asM 9# Cr #.# R8H Lrecl(tóM R8AH Ldesi)nóM R
8
;. Otro (so es,ecial
a,arece en Esd 1.". donde saar =(iere decir Lir contando de ac(erdo a (na listaM en ,resencia de (n
interloc(tor+ LCiro. re2 de /ersia. los sacó ,or medio del tesorero :itr'dates. el c(al se los dio contados a
Sesbasar. diri)ente de 5(d>M 9R8A;. En Sal %Q." el vocablo si)ni1ica Ltomar notaM. o sea. estar atento a
cada detalle 2 ,reoc(,ado ,or el mismo+ L:is -(idas t6 -as contadoM. El verbo tambi*n ,(ede re1erirse a
LcontarM en el sentido de LmedirM+ L5os* ac(m(ló tri)o como la arena del mar. tant'simo =(e deCó de
calc(larlo. ,or=(e era incalc(lableM 93n $1.$9 R8AH Laco,ióM 9R8;H Lreco)ióM R8R. R8H LalmacenóM 0BA;.
Dinalmente. el verbo saar ,(ede si)ni1icar Len(merar o ,oner ,or escritoM. /or eCem,lo+ LEl Se<or
contar> al inscribir los ,(eblos+ Este nació all'M 9Sal "K.Q;.
@a2 (nos 9! casos en =(e el verbo a,arece en s( 1orma intensiva. 0o m>s 1rec(ente es =(e el t*rmino
en esta modalidad se re1iera a (n Lrec(entoM o a (n listado oral detallado. 0a 6nica eBce,ción a este
conce,to est> en 5ob N".NK+ LIP(i*n ,(so ,or c(enta los cielos con sabid(r'aJM En todos los casos
restantes el verbo =(iere decir (na relación oral 9(n listado o en(meración; de (na serie de -ec-os =(e se
-an dado. En 3n #$.QQ. Elie?er. el siervo de Abra-am. Lcontó a Isaac todo lo =(e -ab'a -ec-oMH le dio (n
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
res(men com,leto de s(s actividades. Fe esta manera. Isaac se dio c(enta de =(i*n era Rebeca 2 ,or =(*
estaba all'. 2 la des,osó. En (n sentido similar. a(n=(e (n tanto di1erente. 5acob Lcontó a 0ab>nM sobre s'
mismo 2 =(e eran de la misma 1amilia 93n #9.1#ˆ1N;. En este caso. el t*rmino denota al)o m>s =(e (n
sim,le in1ormeH se re1iere a (n relato de la )enealo)'a de 5acob 2 =(i?>s a los acontecimientos en la vida
de s(s ,adres. Este *n1asis en relatos ,recisos =(eda bien claro en m 1N.#K. c(ando los es,'as
in1ormaron a :ois*s sobre lo =(e vieron en /alestina. SBodo #$.N es a(n m>s en1>tico c(ando (na sola
,alabra im,lica (na re,etición detallada de lo =(e :ois*s a,rendió de Fios+ L:ois*s 1(e 2 le contó al
,(eblo todas las ,alabras de 5e-ov>. 2 todas las le2esM 9R8-9%;. Otra ve?. en Is $N.#Q encontramos
claramente (n rec(ento detallado 2 eBacto. A=(' el ,ro1eta ,lantea (n caso C(r'dico+ L@>?melo recordarH
entremos C(ntos a C(icio. @abla t6 ,ara C(sti1icarteM 9R8A;. En base al si)ni1icado ,re,onderante =(e
eB,(simos. Sal $!.% se ,odr'a trad(cir de la si)(iente manera+ LSi ,(diera re1erirme 2 -ablar de ellos.
ser'an m(2 n(merosos ,ara relatarlosM 9en l()ar de LcontarseM o Len(merarseM;.
En al menos (n caso el verbo con radical intensivo =(iere decir LeB-ibirM. es decir. LrecontarM.
LrelatarM o Len(merarM mediante la vivencia. Este si)ni1icado a,arece ,or ,rimera ve? en SB 9.1Q. donde
Fios ordena a :ois*s a =(e di)a al 1araón+ LA la verdad 2o te -e ,(esto ,ara declarar en ti mi ,otencia. 2
=(e mi ombre sea contado en toda la tierraM 9R8;.
B. N'*"#e%
misar 9 qu•‚lyj . $%%K ; LmedidaH 9cierto; n6meroH c(entaM. Este nombre se -alla (nas 1N# veces en el
Anti)(o &estamento. ,isar ,(ede si)ni1icar LmedidaM 9cantidad; como en 3n $1.$9. En 3n N$.N!
9,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino; el vocablo =(iere decir Lcierto n6meroM de (n total en(merado+
L&eniendo 2o ,ocos -ombres. se C(ntar>n contra m' 2 me atacar>nM. En 5(e K.1%. el t*rmino si)ni1ica
Lestado de c(entaM 9se trata de dar (n in1orme detallado;.
seer 9 qwnxl . %Q1# ;. LlibroH tablillaM. Este nombre se enc(entra en ac>dico. 1enicio 2 arameo
9incl(2endo en la Biblia; 2 en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. A,arece 1"K veces en el Anti)(o
&estamento. Se re1iere b>sicamente a (n obCeto sobre el =(e se escribe al)(na in1ormación. As'. en SB
1K.1$. L5e-ova- diCo a :ois*s+ LEscribe esto en (n libro como memorialMM 9R8A;. En Is N!." seer
re,resenta (na tabla. En 3n %.1 9,rimer caso b'blico del vocablo; =(iere decir (n obCeto 9tal ve? (na
tablilla; sobre el =(e se -a re)istrado al)o+ LEste es el libro de las )eneraciones de Ad>nM. Este
doc(mento escrito ,(ede ser (n res(men de la 0e2 divina 9SB #$.K;. F(rante la monar=('a. seer
ad=(irió la ace,ción de LcartaM 9# S 11.1$;. :>s adelante si)ni1icar'a (n decreto escrito ,or (n re2 ,ara
distrib(irse en todo s( im,erio 9Est 1.##;. /or re)la )eneral. el vocablo si)ni1ica LlibroM 9SB N#.N#;. o sea.
(n re)istro com,leto de c(al=(ier in1ormación =(e se desea ,reservar con eBactit(d. A men(do. el t*rmino
,(ede re1erirse a la manera en =(e (n ,(eblo escribe. a s( len)(a escrita o caracteres 9Is #9.11;.
soer. 9 qxn•l . %Q!" ;. LescribaM. Soer. =(e a,arece (nas %! veces en el -ebreo b'blico. tambi*n se
enc(entra en ac>dico. ()ar'tico 2 en arameo. A ,rinci,ios de la monar=('a el LescribaM ,rinci,al era el
m>s alto o1icial de la corte des,(*s del re2 9# S ".1K;. &en'a la res,onsabilidad de recibir 2 eval(ar toda la
corres,ondencia realH res,onder a lo de menor im,ortancia 2 entre)ar el resto a (n o1icial encar)ado o al
mismo re2. &ambi*n escrib'a o redactaba todas las com(nicaciones reales dentro del reino. &al ve?
trabaCaba baCo s( dirección todo (n c(er,o de escribas menores. Como (n o1icial de s(ma con1ian?a se
invol(craba a veces en contar 2 administrar )randes s(mas ,or conce,to de rentas 9# R 1#.1!;. como
tambi*n en ciertas tareas di,lom>ticas 9# R 19.#;. /osteriormente soer si)ni1icar'a el o1icial C(d'o
dentro de la corte de /ersia con la res,onsabilidad de las ,ro,iedades de los C(d'os 9Esd K.11;. En la
com(nidad ,osterior al ca(tiverio el t*rmino lle)ó a si)ni1icar al)(ien docto en las Escrit(ras
veterotestamentarias 2 en ,artic(lar en la 0e2 :osaica 9el /entate(coH Esd K.Q;. 0os ,eritos no est>n de
ac(erdo sobre el si)ni1icado del vocablo en la ,rimera ve? =(e a,arece 95(e %.1$;. ¢nicamente la R8 lo
trad(ce como LescribaM 9Llos =(e sol'an maneCar ,(n?ón de escribienteM;. 0as dem>s versiones 9R8R. R8A.
R8. 0BA. BA. SB@; -an trad(cido Lvara o bastón de mandoM 9Lca,itanesM BC;.
@a2 otros verbos relacionados con zaar. &res de ellos a,arecen solo (na ve?+ s
e
ar. Lconteo o
censoM 9# Cr #.1K;H sirah. LlibroM 9Sal %Q.";H s
e
orah 9Ln6mero o s(maM 9Sal K1.1%;.

ENVIAR
A. Ve#"'
shalaj 9 dvius . K9K1 ;. Lenviar. eBtender. des,edir. deCar ir. des-acerseM. Este verbo se enc(entra en las
len)(as sem'ticas nordoccidentales 9-ebreo. 1enicio 2 arameo;. A,arece en todos los ,er'odos del -ebraico
2 en la Biblia (nas "%! veces. El arameo b'blico (sa este vocablo 1$ veces. El si)ni1icado b>sico del
verbo es LenviarM con los si)(ientes sentidos+ 91; iniciar 2 ,romover el env'oH o 9#; concl(ir con *Bito la
acción. En 3n N#.1" encontramos el se)(ndo de estos dos *n1asis+ los animales son L(n ,resente enviado
a mi se<or Esa6M 90BA;. En 3n N".#! lo =(e se destaca es el ,rimer *n1asis+ LC(ando 5(d> envió el cabrito
,or medio de s( ami)o ‡ no la -allóM 90BA;H el animalito n(nca lle)ó a s( meta. En 1 S 1%.#!. Sa6l
eB,lica a Sam(el sobre Lla misiónM en =(e 5e-ov> le LenvióM 9R8-9%. 0BA;H otra ve?. lo =(e se destaca a=('
es el inicio de la acción.
El (so m>s 1rec(ente de shalaj tiene =(e ver con el env'o de al)(ien o de al)(na cosa como
mensaCero a (n determinado l()ar+ LSl enviar> s( >n)el delante de ti. 2 t6 traer>s de all> m(Cer ,ara mi
-iCoM 93n #$.K;. El >n)el 9mensaCero; se enviar> a acor a 1in de -acer los ,re,arativos ,ara =(e la tarea
del siervo se lleve a cabo con *Bito. Se Lenv'aM (n recado L,or mano de (n necioM 9/r #Q.Q;H se remite (n
mensaCe. (na carta 9# S 11.1$; o bien instr(cciones 93n #!.#;.
Shalaj ,(ede re1erirse al acto de lan?ar 9LenviarM; 1lec-as -acia (n blanco determinado+ LEnvió
XLarroCóM R8Y 1lec-as 2 los dis,ersóM 9# S ##.1% R8R. R8A. R8;. En SB 9.1$ Fios Lenv'aM 9o s(elta; s(s
,la)as en medio de los e)i,cios. Entre otros si)ni1icados es,eciales de este verbo se enc(entra la
connotación de ,ermitir =(e (na acción ,rosi)a libremente o sin control+ LCon maldad das XshalajY
rienda s(elta a t( bocaM 9Sal %!.19 R8A;.
Con cierta 1rec(encia este verbo =(iere decir LeBtenderM. Fios se ,reoc(,a ,or=(e Ad>n. des,(*s de
s( ca'da. Lno eBtienda s( mano. X2Y tome tambi*n del >rbol de la vidaM 93n N.##;. Una vara 91 S 1$.#K; o
(na -o? 95l N.1N; se LeBtiendenM.
0os radicales intensivos ,or lo )eneral en1ati?an los si)ni1icados =(e ,ro,onenH esto es m(2 1rec(ente
en la ace,ción de Ldes,edirM o la acción de Ldes-acerseM de al)(ien+ LAbner 2a no estaba con Favid en
@ebrón. ,(es 2a lo -ab'a des,edidoM 9# S N.##;. O sea =(e Favid le -ab'a LdeCado irM 9c1. v. #$;. Fios
LsacóM 9R8. R8R. R8-9%; o LeB,(lsóM 9Lenvió ,ara a1(eraM; a la ,rimera ,areCa del -(erto de Ed*n 93n
N.#N+ ,rimera ve? =(e se (sa;. o* Lenvió (n c(ervoM 93n ".K;. Shalaj ,(ede tambi*n indicar (na
Ldes,edidaM amistosa+ LAbra-am iba con ellos ,ara des,edirlosM 93n 1".1Q;. En Ft ##.19 el vocablo
tiene la idea de divorciarse de (na m(Cer o Ldes-acerseM 9Ldes,edirlaM R8R. R8A; de ella.
El verbo ,(ede se<alar LeB,(lsiónM+ LSe encorvan. eB,(lsan s(s cr'as 2 l(e)o se libran de s(s
doloresM 95ob N9.N R8A;. O bien ,(ede (sarse en el sentido de liberar a (n esclavo+ LG c(ando lo libertes.
no lo enviar>s con las manos vac'asM 9Ft 1%.1N 0BA;. En (n sentido menos t*cnico shalaj ,(ede re1erirse
a soltar a (na ,ersona c(2a libertad de acción se limita ,or la 1(er?a. El >n)el con el =(e 5acob l(c-ó. le
diCo+ LF*Came. =(e ra2a el albaM 93n N#.#Q R8;. Otro mati? se<ala Lentre)arM a al)(ien. como en Sal
"1.1#+ L/or eso los entre)(* a la d(re?a de s( cora?ónM 9R8A;. Shalaj ,(ede tambi*n tener la ace,ción de
LincendiarM. ,or eCem,lo. (na ci(dad 95(e 1.";.
En el modo ,asivo el verbo ad=(iere a(n otros si)ni1icados es,eciales. En /r #9.1% si)ni1ica L,or
c(enta ,ro,iaM+ L/ero el m(c-ac-o deCado ,or s( c(enta aver)Aen?a a s( madreM 9R8A;.
B. N'*"#e%
mishlaj si)ni1ica LeBtensiónH em,resaM. El nombre a,arece K veces. En Ft #"." el vocablo se re1iere
a (na Lem,resaM+ L5e-ova- mandar> bendición a t(s )raneros 2 a todo lo =(e em,renda t( mano. Sl te
bendecir> en la tierra =(e 5e-ova- t( Fios te daM. 0a 1rase Len todo lo =(e em,renda t( manoM res(me lo
=(e =(iere decir mishlaj 9c1. Ft #".#!;.
Otros nombres se relacionan con shalaj. Shillûjim se enc(entra N veces 2 si)ni1ica (n L,resenteM 9o
LdoteM; =(e se env'a 91 R 9.1Q;. ,ishloaj a,arece N veces 2 se re1iere al acto de LenviarM 9Est 9.19. ##;
o bien Lalcan?ar con las manosM. Lsa=(earM. Ldes,oCarM 9Is 11.1$;. Shelaj si)ni1ica (n obCeto 9=(i?>s (na
es,ada o (na lan?a; =(e se arroCa a modo de (n ,ro2ectil. El nombre a,arece " veces 9# Cr N#.%H 5ob
NN.1"H e- $.1K;. El nombre ,ro,io shiloah se enc(entra en Is ".Q 2 se re1iere a (n canal ,or el =(e 1l(2e
9Lse env'aM; a)(a.

ESCAPAR
malat. 9 oviuj . $$## ;. Lesca,ar. escab(llirse. entre)ar. dar a l(?M. El vocablo se enc(entra tanto en el
-ebreo anti)(o como en el moderno. ,alat a,arece alrededor de 9% veces en el Anti)(o &estamento
-ebraico. Se (sa dos veces en el ,rimer vers'c(lo en =(e encontramos el t*rmino+ L•Esca,a ,or t( vida– ‡
Esca,a a la monta<a. no sea =(e ,ere?casM 93n 19.1K R8A;. A veces malat se (sa en ,aralelo con nûs.
L-(irM 91 S 19.1!. o con baraj L-(irM 91 S 19.1#;.
El (so m>s corriente de este t*rmino indica (n Lesca,eM de c(al=(ier ti,o de ,eli)ro. ,. eC.. (n
enemi)o 9Is #!.Q;. (na tram,a 9# R 1!.#$; o de (na sed(ctora 9Ec K.#Q;. C(ando las re1ormas de 5os'as
re=(irieron =(emar los -(esos de los 1alsos ,ro1etas. 1(e necesaria (na orden es,ecial de conservar los
-(esos de (n ,ro1eta verdadero =(e estaba enterrado en el mismo l()ar+ LAs' deCaron s(s -(esos intactosM
9# R #N.1" 0BAH literalmente. LdeCaron esca,ar s(s -(esosM;. ,alat se (sa (na ve? con el si)ni1icado de
Ldar a l(? a (na criat(raM 9Is QQ.K;.

ESCOGER
A. Ve#"'
bajar 9 qvdu“ . 9KK ;. Lesco)er. -acer (na o,ciónM. Este verbo se enc(entra 1K! veces en todo el
Anti)(o &estamento. &ambi*n lo encontramos en arameo. sir'aco 2 asirio. El vocablo tiene t*rminos
,aralelos en e)i,cio. ac>dico 2 en las len)(as cananeas.
El ,rimer caso de bajar en la Biblia se enc(entra en 3n Q.#+ L&omaron ,ara s' m(Ceres. esco)iendo
entre todasM 9R8A;. A men(do se (sa c(ando el s(Ceto es (n -ombre+ LG esco)ió 0ot ,ara s' todo el valle
del 5ord>nM 93n 1N.11 0BA;. En m>s de la mitad de los casos. Fios es el s(Ceto de bajar. como en m
1Q.%+ L5e-ova- dar> a conocer ma<ana ,or la ma<ana a los =(e son s(2os ‡ 2 a =(ien escoCa lo -ar> =(e
se acer=(e a SlM 9R8A;.
e-em'as 9.Kˆ" describe cómo Fios Lesco)eM 9elección; a ,ersonas desde Abram+ L&6. eres o-
5e-ov>. el Fios =(e esco)iste a Abram ‡ e -iciste (n ,acto con *lM. 5ajar se (sa N! veces en
Fe(teronomio 2 con solo dos eBce,ciones se re1iere a =(e Fios Lesco)ióM a Israel o al)o en la vida de
Israel. LG ,or c(anto Sl amó a t(s ,adres ‡ esco)ió a s(s descendientes des,(*s de ellosM 9Ft $.NK;. El
-ec-o de ser Lesco)idosM ,or Fios acerca a las ,ersonas a (na relación m>s 'ntima con Sl+ LSois -iCos del
Se<or v(estro Fios ‡ 2 el Se<or te -a esco)ido ,ara =(e le seas (n ,(eblo de s( eBcl(siva ,osesión de
entre los ,(eblos =(e est>n sobre la 1a? de la tierraM 9Ft 1$.1ˆ# 0BA;.
0as Lo,cionesM de Fios 1ormaron la -istoria de IsraelH 1(e s( Lo,ciónM )(iarlos en s( redención de
E)i,to 9Ft K.Kˆ";. enviar a :ois*s 2 Aarón ,ara -acer mila)ros en E)i,to 9Sal 1!%.#Qˆ#K; 2 les dio a los
levitas L,ara bendecir en el nombre del Se<orM 9Ft #1.% 0BA;. LEsco)ióM s( -eredad 9Sal $K.$;.
incl(2endo 5er(sal*n. donde moró entre ellos 9Ft 1#.%H # Cr Q.%. #1;. Sin embar)o. Lellos esco)ieron s(s
,ro,ios caminos ‡ 2o tambi*n esco)er* tratarlos con ,en(rias 2 traer* sobre ellos lo =(e temenM 9Is
QQ.Nˆ$ R8A;. El ,acto llamó a los seres -(manos a res,onder a la elección divina+ LOs -e ,(esto delante la
vida 2 la m(erte. la bendición 2 la maldición. esco)e ,(es la vidaM 9Ft N!.19H c1. 5os #$.##;.
0a versión Se,t(a)inta 9)rie)a; trad(ce bajar ma2ormente como eklegein. 2 ,or medio de s(
,alabra el conce,to teoló)ico im,ortante de la LelecciónM divina entró al (evo &estamento. El verbo se
(sa ,ara decirnos cómo Fios o Cristo Lesco)ieronM a -ombres ,ara s( servicio. se)6n 0c Q.1N 9Lesco)ió a
doceM; o ,ara ser obCetos de s( )racia+ Los esco)ió en Sl desde antes de la 1(ndación del m(ndoM 9E1 1.$
R8A;. En 5n 1%.1Q se eB,resa la verdad esencial sobre la elección en ambos &estamentos+ L8osotros no me
ele)isteis a m'H m>s bien. 2o os ele)' a vosotros ‡ ,ara =(e v(estro 1r(to ,ermane?caM 9R8A;.
B. N'*"#e
baj.r 9 qeydu“ . 9K# ;. Lesco)idosM. Otro nombre. baj.r. se (sa 1N veces 2 siem,re acerca de los
Lesco)idosM del Se<or+ LSa6l. el esco)ido de 5e-ov>M 9# S #1.Q;H L-iCos de 5acob. s(s esco)idosM 91 Cr
1Q.1N;.

ESCRIBIR
A. Ve#"'
katab 9 \vtu‘ . NK"9 ;. Lescribir. inscribir. describir. escribir al dictado. )rabarM. El verbo se enc(entra
en la ma2or'a de las len)(as sem'ticas 9a(n=(e no en ac>dico ni ()ar'tico;. En el -ebreo b'blico -a2 (nos
#!N casos con1irmados 9d(rante todos los ,er'odos; 2 K en arameo.
B>sicamente el t*rmino se re1iere a a,(ntar (n mensaCe. El C(icio 9interdicción; divino contra los
amalecitas deb'a anotarse en (n libro 9,er)amino;+ L5e-ov> diCo a :ois*s+ Escribe esto ,ara memoria en
(n libro. 2 di a 5os(* =(e raer* del todo la memoria de Amalec de debaCo del cieloM 9SB 1K.1$+ ,rimera
mención del vocablo;.
Se (sa indistintamente Lescribir enM (n obCeto 9,. eC.. (na ,iedra; o Lescribir (n mensaCeM sobre al)6n
obCeto. :ois*s dice a Israel =(e. des,(*s de cr(?ar el 5ord>n. Los levantar*is ,iedras )randes. las c(ales
rec(brir*is con cal. Sobre ellas escribir*is todas las ,alabras de esta le2M 9Ft #K.#ˆN R8A;.
El (so del vocablo im,lica al)o m>s =(e mantener (n re)istro de al)6n acontecimiento ,ara =(e no se
olvide. Esto es m(2 evidente en el ,rimer ,asaCe citado ,or=(e la memoria de Amalec debe LescribirseM 2
al mismo tiem,o borrarse. /or tanto. en ,asaCes como este LescribirM 9re)istrar; se re1iere al car>cter
inalterable 2 com,rometedor de las Escrit(ras. Fios lo -a dic-o. est> determinado 2 acontecer>. /or
eBtensión. en lo =(e se re1iere a mandamientos divinos. el -ombre debe obedecer lo =(e Fios L-a escritoM
9Ft #K.#ˆN;. /or ende. el (so del t*rmino en estos casos describe (n c(er,o determinado de instr(cción
dotada de a(toridad o (n canon. Estos dos ,asaCes tambi*n m(estran =(e el vocablo no nos dice nada
es,ec'1ico acerca de cómo se redactó el mensaCe. El ,rimer caso s()iere =(e :ois*s no solo Lre)istróM el
mensaCe a la manera de (n secretario. sino =(e LescribióM creativamente lo =(e vio 2 o2ó. Sin l()ar a
d(da. el t*rmino se (sa en SB N#.N# en el sentido de Lredacción creativaM ,or el a(tor. ,(es nadie dictó a
Fios los Fie? :andamientos =(e Sl mismo LinscribióM. En Ft #K.#ˆN los escritores. act(ando como
secretarios. t(vieron =(e re,rod(cir eBactamente lo =(e se les dio de antemano.
A veces katab ,areciera si)ni1icar LinscribirM o Lc(brir con inscri,cionesM. 0as dos tablas del
testimonio =(e Fios dio a :ois*s eran Ltablas de ,iedra escritas Xcom,letamente )rabadasY con el dedo de
FiosM 9SB N1.1";. El verbo no solo si)ni1ica Lescribir en (n libroM sino tambi*n Lescribir (n libroM. no tan
solo re)istrar al)(nos ren)lones en (n ,er)amino sino escribir la in1ormación com,leta. :ois*s ora+ LP(e
,erdones a-ora s( ,ecado. 2 si no. r>eme XLbórrameM R8A. R8-9%. 0BAY a-ora de t( libro =(e -as escritoM
9SB N#.N# R8R;. El t*rmino LlibroM =(i?>s se re1iere a (n ,er)amino 2 no a (n libro en el sentido de -o2.
Entre los (sos es,eciali?ados de katab se enc(entra el de LdescribirM lo =(e se -a visto 9,. eC.. en (n
reconocimiento;. En Silo. 5os(* diCo a Israel =(e esco)iera tres -ombres de cada trib( L2 ellos se
levantar>n 2 recorrer>n la tierra. 2 -ar>n (na descri,ción de ellaM 95os 1".$ 0BA;.
Otro mati? de katab =(e se des,rende de s( si)ni1icado b>sico es Lescribir al dictadoM+ LG Bar(c
escribió al dictado de 5erem'asM 95er NQ.$ 0BA;. El t*rmino tambi*n se (sa en el sentido de 1irmar+ LA
ca(sa. ,(es. de todo esto. nosotros -acemos 1iel ,romesa. 2 la escribimos. 1irmada ,or n(estros ,r'nci,es.
,or n(estros levitas. 2 ,or n(estros sacerdotesM 9e- 9.N";. Fe esta manera LcortaronM o com,letaron (n
ac(erdo con las 1irmas de s(s re,resentantes. LCortarM 9karat; im,lica 1irmar.
B. N'*"#e%
k
e
tab 9 \ut‚‘ . NK91 ;. Lal)o escritoMH re)istroH escrit(raM. Este nombre a,arece 1K veces en el Anti)(o
&estamento.
En 1 Cr #".19 k
e
tab =(iere decir Lal)o escritoM. tal como (n edicto+ LL&odo estoM. diCo Favid. Lest>
,or escrito. ,or=(e la mano de 5e-ova- est> sobre m'. 2 Sl me -a -ec-o entender todos los detalles del
dise<oMM 9R8A;. El vocablo tambi*n se re1iere a (n Lre)istroM 9Esd #.Q#; 2 a Lescrit(raM 9Fn 1!.#1;.
Fos nombres relacionados son k
e
tobet 2 miktab. -
e
tobet 9Linscri,ciónM; se (sa solo (na ve? 2
con el si)ni1icado ,artic(lar de Ltat(aCeM 90v 19.#";. ,iktab a,arece (nas 9 veces 2 si)ni1ica Lal)o
escrito. (n escritoM 9SB N#.1QH Is N".9;.

ESPADA
A. N'*"#e
jereb 9 \wqwd . #K19 ;. Les,adaH ,(<alH c(c-illo de ,edernalH cincelM. Este nombre tiene co)nados en
varias len)(as sem'ticas incl(2endo ()ar'tico. arameo. sir'aco. ac>dico 2 ar>bi)o. El t*rmino a,arece (nas
$1! veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/or lo )eneral. jereb se re1iere a (n im,lemento b*lico tal como (na Les,adaM. Sin embar)o. el
vocablo en s' no es,ec'1ica la 1orma eBacta del arma. 0os ar=(eólo)os -an desenterrado varias es,adas 2
,(<ales en 1orma de -o? de los ,er'odos m>s anti)(os. Fic-as armas ten'an 1orma de -o?. ,ero con el 1ilo
-acia a1(era 9(na es,ecie de cimitarra;. Eran Les,adasM lar)as de (n solo 1ilo. Este es el (so de jereb
c(ando se -abla de matar a L1ilo de es,adaM+ L&ambi*n mataron a 1ilo de es,ada a @amor 2 a s( -iCo
Si=(em. 2 tomando a Fina de la casa de Si=(em. se 1(eronM 93n N$.#Q R8A;. En la ,rimera ve? en =(e se
(sa el t*rmino 93n N.#$; tal ve? se re1iera a (n im,lemento como este+ LEc-ó. ,(es. 1(era al -ombre. 2
,(so al oriente del -(erto de Ed*n =(er(bines. 2 (na es,ada encendida =(e se revolv'a ,or todos lados.
,ara )(ardar el camino del >rbol de la vidaM.
El si)ni1icado m(2 ,reciso de jereb se v(elve con1(so. sin embar)o. c(ando se a,lica a lo =(e -o2
conocemos como (n L,(<alM. en realidad es (na es,ada corta de doble 1ilo+ L/ero Aod Xo E-(d R8AY se
-ab'a -ec-o (n ,(<al de dos 1ilos. de (n codo de lar)oH 2 se lo ci<ó del lado derec-o debaCo de s(s
vestidosM 95(e N.1Q R8-9%;.
0a cimitarra 1(e tal ve? el arma =(e se (só -asta la con=(ista de /alestina 2 d(rante ella. :>s o menos
en el mismo ,er'odo los /(eblos del :ar 9entre ellos se contaban los 1ilisteos; invad'an el Oriente :edio
anti)(o. Consi)o traCeron (na n(eva arma 9la Les,adaM lar)a de doble 1ilo;. 0a ,rimera mención clara de
(na de estas Les,adasM en la Biblia se enc(entra en 1 S 1K.%1+ LEntonces Favid corrió. se ,(so sobre el
1ilisteo X3oliatY. 2 tomando la es,ada de este. la sacó de s( vaina 2 lo mató cort>ndole la cabe?a con ellaM
9R8A;. A(n=(e no se es,eci1ica. tal ve? Sa6l (sara tambi*n el m(2 s(,erior armamento 2 Les,adaM de los
1ilisteos 91 S 1K.N9;. Es tambi*n ,osible =(e el >n)el =(e con1rontó a Balaam con la Les,adaM
desenvainada (sara (na de estas Les,adasM lar)as de dos 1ilos 9m ##.#N;. 0o cierto es =(e. desde (na
,ers,ectiva -(mana s( a,ariencia ser'a ,or dem>s im,resionante. Ga ,or los tiem,os de Favid. con s(
eB,eriencia 2 conocimientos en materia b*lica. la es,ada lar)a de doble 1ilo se (saba m(c-o m>s. a(n
c(ando no 1(era la ,rinci,al =(e (saba la in1anter'a ,esada de Israel.
0a Les,adaM de doble 1ilo se com,ara a la len)(a+ LEsto2 tendido entre -ombres =(e devoran. S(s
dientes son lan?as 2 1lec-as. 2 s( len)(a es como es,ada a1iladaM 9Sal %K.$ R8A;. Esta met>1ora no solo
nos in1orma acerca de la 1orma de la Les,adaM. sino tambi*n =(e la len)(a es (n arma de ata=(e violento
2 des,iadado. En 3n #K.$! la Les,adaM simboli?a violencia+ LFe t( es,ada vivir>sM. /roverbios %.$ (sa
jereb ,ara describir los dolorosos res(ltados de tratar con (na ad6lteraH es m(erte se)(ra+ L/ero s( 1in es
amar)o como el aCenCo. a)(do como (na es,ada de dos 1ilosM 9R8A;.
0a Les,adaM se ,resenta a men(do como a)ente de Fios. Salva)(arda el -(erto de Ed*n 2 ,artici,a en
el C(icio de Fios contra s(s enemi)os+ L/or=(e en los cielos se embria)ar> mi es,adaH descender> sobre
Edom ,ara C(icioM 9Is N$.% R8-9%H c1. Ft #".##;.
+ereb ,(ede re1erirse a otros instr(mentos cortantes. En 5os %.# si)ni1ica Lc(c-illoM+ L@a?te c(c-illos
de ,edernal 2 de n(evo v(elve a circ(ncidar a los -iCos de IsraelM 9R8A;. En E? %.1. jereb se re1iere a (na
LnavaCaM de barbero+ LG t6. o- -iCo de -ombre. toma (na c(c-illa a1ilada. (na navaCa de barbero. &ómala
2 -a?la ,asar sobre t( cabe?a 2 sobre t( barbaM 9R8A;. A(n=(e no se sabe el tama<o eBacto ni la 1orma de
esta -erramienta. s( 1(nción 9navaCa de barbero; =(eda clara. /or 6ltimo. el vocablo se (sa tambi*n ,ara
LcincelesM de cortar ,iedra+ LG si me -aces (n altar de ,iedras. no lo constr(2as con ,iedras labradasH
,or=(e si al?as (na -erramienta sobre *l. lo ,ro1anar>sM 9SB #!.#% R8A;. 0abrar la canter'a de (n altar
9instr(mento de vida; con (na Les,adaM 9im,lemento de m(erte; e=(ivale a ,ro1anación.
B. Ve#"'
+arab X#K1KY si)ni1ica La,lastar. eBterminarM. El verbo. =(e a,arece N veces en el -ebreo b'blico.
tiene co)nados en ar>bi)o. Un eCem,lo de s( (so se enc(entra en # R N.#N+ L•Esto es san)re de es,ada–
0os re2es se -an v(elto (no contra otroM.

ESPBRITU, H?LITO
rûaj 9 vd}q . KN!K ;. LalientoH ->lito. aireH vientoH brisaH es,'rit(H coraCeH tem,eramentoH Es,'rit(M. Este
nombre tiene co)nados en ()ar'tico. arameo 2 ar>bi)o. El t*rmino se enc(entra (nas NK" veces en todos
los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. el vocablo si)ni1ica L->litoM o LalientoM. el LaireM =(e se res,ira. Esta ace,ción se destaca en
5er 1$.Q+ L0os asnos monteses se ,onen sobre los cerros 2 as,iran el viento como los c-acalesM 9R8A;.
LRecobrar el alientoM es revivirse+ LC(ando XSansónY bebió Xa)(aY. recobró s(s 1(er?as XalientoY 2 se
reanimóM 95(e 1%.19 0BA;. LP(edar sin alientoM es sentir asombro+ LG c(ando la reina de Sab> vió toda la
sabid(r'a de Salomón. 2 la casa =(e -ab'a edi1icado. asimismo la comida de s( mesa ‡ se =(edó
asombradaM 91 R 1!.$ˆ% R8RH Lsin alientoM R8A. 0BA;. 'ûaj tambi*n ,(ede re1erirse a -ablar o al L->litoM
de la boca+ L/or la ,alabra del Se<or 1(eron -ec-os los cielos. 2 todo el eC*rcito de ellos ,or el aliento de
s( bocaM 9Sal NN.QH Lso,loM R8AH Les,'rit(M R8H c1. SB 1%."H 5ob $.9H 19.1K;.
Se)(ndo. el t*rmino se (sa con (n *n1asis ,artic(lar en la calidad invisible. intan)ible 2 1()a? del
LaireM+ LAc(*rdate de =(e mi vida es (n so,loH mis oCos no volver>n a ver el bienM 95ob K.K;. A veces
rûaj ,(ede s()eir 1alta de ,ro,ósito o in(tilidad. a(n vanidad 9vac(idad;+ L0os ,ro1etas ser>n convertidos
en viento. ,(esto =(e la ,alabra no est> en ellosM 95er 1%.1N;. 0as L,alabras ventosasM 95ob 1Q.N R8; son
L,alabras vac'asM 9R8R;H de la misma manera en =(e el Lconocimiento ventosoM es Lconocimiento vac'oM
95ob 1%.#H c1. Ec 1.1$. 1K; Lcorrer tras el vientoM 90BA;H La1licción de es,'rit(M 9R8A. R8-9%;. En /r 11.#9
rûaj si)ni1ica LnadaM+ LEl =(e t(rba s( casa -eredar> vientoM. Este mati? se ,ercibe m(2 claramente en
Ec %.1%ˆ1Q+ LComo salió del vientre de s( madre. desn(do. as' volver>H tal como vino. se ir>. ada de s(
d(ro trabaCo llevar> en s( mano c(ando se va2a. Este tambi*n es (n )rave mal+ =(e de la misma manera
=(e vino. as' v(elva. IG de =(* le a,rovec-a a1anarse ,ara el vientoJM 9R8A;.
&ercero. rûaj si)ni1ica LvientoM. En 3n N." el t*rmino ,arece re1erirse a la brisa s(ave 2 re1rescante
del atardecer =(e es m(2 ,ro,ia del Oriente :edio+ LO2eron la vo? de 5e-ova- Fios =(e se ,aseaba en el
Card'n en el 1resco Xliteralmente. LaireM R8RY del d'aM 9R8A;. /(ede si)ni1icar (n viento 1(erte 2 constante+
LG el Se<or -i?o so,lar (n viento del oriente sobre la tierra todo a=(el d'a 2 toda a=(ella noc-eM 9SB
1!.1N 0BA;. &ambi*n ,(ede re1erirse a (n viento s(mamente 1(erte+ L5e-ova- -i?o so,lar (n 1ort'simo
viento del occidenteM 9SB 1!.19 R8A;. En 5er $.11 el t*rmino ,arece re1erirse a (n vendaval o tornado 9c1.
Os ".K;. Fios es el Creador 9Am $.1N; 2 soberano Controlador de los vientos 93n ".1H m 11.N1H 5er
1!.1N;.
C(arto. el viento re,resenta orientación. En 5er $9.NQ los c(atro vientos son los c(atro con1ines de la
tierra. es decir. los c(atro ,(ntos cardinales+ LSobre Elam traer* los c(atro vientos X)entes de los c(atro
,(ntos cardinalesY de los c(atro eBtremos del cielo. 2 los dis,ersar* en todas las direcciones. o -abr>
nación a donde no va2an los des,la?ados de ElamM 95er $9.NQ R8A;. Esta misma 1rase. con el mismo
si)ni1icado. se -a encontrado en ac>dicoH a decir verdad. la eB,resión comien?a a a,arecer en -ebreo
d(rante el ,er'odo en =(e se -ace m>s 1rec(ente el contacto con los ,(eblos de len)(a ac>dica.
P(into. rûaj a men(do indica el elemento de vida en el ser -(mano. s( Les,'rit(M nat(ral+ LG m(rió
toda carne =(e se m(eve sobre la tierra ‡ &odo lo =(e ten'a aliento de es,'rit( de vida en s(s naricesM
93n K.#1ˆ##;. En estos vers'c(los los animales tienen Les,'rit(M 9c1. Sal 1!$.#9;. /or otro lado. en /r 1Q.#
el vocablo ,arece si)ni1icar m>s =(e el sim,le L->litoM de la vidaH tal ve? el LalmaM+ L&odo camino del
-ombre es lim,io en s( ,ro,ia o,inión. ,ero 5e-ova- es el =(e eBamina los es,'rit(sM 9R8AH LintencionesM
08
/
;. /or esto. Is #Q.9 (sa neesh. LalmaM. 2 rûaj ,aralelamente como sinónimos+ L:i alma te es,era en
la noc-eH mientras -a2a aliento en m'. madr()ar* a b(scarteM 9R8A. El Les,'rit(M de la ,ersona re)resa a
Fios 9Ec 1#.K;.
SeBto. con 1rec(encia se (sa rûaj ,ara -ablar de la mente 9intención;. dis,osición o Ltem,eramentoM
de al)(na ,ersona+ LBienavent(rado el -ombre a =(ien 5e-ov> no c(l,a de ini=(idad. 2 en c(2o es,'rit(
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
no -a2 en)a<oM 9Sal N#.# R8-9%;. En E? 1N.N la ,alabra se (sa en el sentido de LinclinaciónM+ L•A2 de los
,ro1etas necios =(e si)(en s( ,ro,io es,'rit( 2 no -an visto nada–M 90BAH c1. /r #9.11;. 'ûaj ,(ede indicar
ciertos estados de >nimo. como en el caso de 5os #.11+ LAl o'r esto. n(estro cora?ón des1alleció. o -a
=(edado m>s aliento en nin)(no a ca(sa de vosotrosM 9R8AH c1. 5os %.1H 5ob 1%.1N;. El Ltem,eramentoM
9mal )enio; de (na ,ersona es otro (so de rûaj+ LSi el >nimo del )obernante se eBcita contra ti. no
abandones t( ,(estoH ,or=(e la serenidad a,aci)(a )randes o1ensasM 9Ec 1!.$ R8A;. Favid oró ,ara =(e
Fios le devolviera Lel )o?o de t( salvación. 2 (n es,'rit( )eneroso me s(stenteM 9Sal %1.1# R8A;. En este
vers'c(lo. L)o?o de salvaciónM 2 Les,'rit( )enerosoM 9LlibreM R8H LnobleM R8RH R8-9%H Lde ,oderM 0BA;
est>n en ,aralelo. o sea. son sinónimos. /or tanto. Les,'rit(M se re1iere al >nimo interior as' como L)o?oM
al(de a (na emoción interna.
S*,timo. la Biblia -abla a men(do acerca del LEs,'rit(M de Fios. la tercera ,ersona de la &rinidad.
Este es el si)ni1icado de rûaj la ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino+ LG la tierra estaba desordenada 2
vac'a. 2 las tinieblas estaban sobre la 1a? del abismo. 2 el Es,'rit( de Fios se mov'a sobre la 1a? de las
a)(asM 93n 1.# R8R;. Isa'as QN.1!ˆ11 2 Sal %1.1# -ablan es,ec'1icamente del LEs,'rit( Santo o libreM.
Octavo. a los seres inmateriales 9>n)eles; en el cielo se les llama a veces Les,'rit(sM+ LG salió (n
es,'rit( 2 se ,(so delante de 5e-ov>. 2 diCo+ Go le ind(cir*M 91 R ##.#1H c1. 1 S 1Q.1$;.
oveno. tambi*n se (sa Les,'rit(M ,ara eB,resar la ca,acidad o dotación de al)(na ,ersona ,ara cierta
tarea o bien la esencia de (na de s(s c(alidades+ LG 5os(* -iCo de (n estaba lleno del es,'rit( de
sabid(r'a. ,or=(e :ois*s -ab'a ,(esto s(s manos sobre *lM 9Ft N$.9 R8A;. Eliseo ,idió a El'as (na doble
,orción de s( Les,'rit(M 9# R #.9; 2 lo recibió.

ESPLENDOR
h$d 9 ^|_ . 19N% ;. Les,lendorH maCestad. a(toridadM. Un ,osible co)nado de esta ,alabra a,arece en
ar>bi)o. Fe las #$ veces =(e se enc(entra este t*rmino. #! tienen =(e ver con ,oes'a.
El si)ni1icado b>sico de Les,lendor 2 maCestadM. con s(s al(ciones a ,oder 2 ,osición s(,erior. se
mani1iesta ,or la 1orma en =(e se a,lica a los re2es+ L/or tanto. as' -a dic-o 5e-ova- acerca de 5oacim
-iCo de 5os'as. re2 de 5(d>+ o lo lamentar>n diciendo+ L•A2. -ermano m'o–M 2 L•A2. -ermana m'a–M i lo
lamentar>n diciendo+ L•A2. se<or–M 2 L•A2 de s( es,lendor–MM 95er ##.1" R8A;. El mismo si)ni1icado se
destaca en c(anto a Fios+ LFel norte viene (n dorado es,lendorH alrededor de Fios -a2 (na temible
maCestadM 95ob NK.## R8A;.
En m(c-os casos h$d en1oca la ace,ción de Ldi)nidadM 2 Les,lendorM con matices de ,oder 2
,osición s(,erior. ,ero no al eBtremo a =(e lo llevaban los re2es orientales+ LG ,ondr>s sobre *l ,arte de
t( di)nidad a 1in de =(e le obede?ca toda la con)re)ación de los -iCos de IsraelM 9m #K.#! 0BA+ ,rimera
mención del vocablo;. /ara -ablar del Les,lendorM 2 Ldi)nidadM del olivo. el m>s deseado 2 deseable
entre los >rboles. se (sa h$d 9Os 1$.QH c1. 5(e 9.9ˆ1%;. El ,orte or)(lloso del corcel de )(erra 2 s(
a,arente valor en batalla motivan a Fios a decir+ LEl reso,lido de s( nari? es temibleM 95ob N9.#! R8A;.
&odas las veces =(e se (sa el t*rmino es ,ara describir (n sentimiento de asombro 2 de satis1acción de
,arte del es,ectador.

ESTATUA
tselem 9 Žwiw‹ . QK%$ ;. Lestat(aH ima)en+ co,iaM. Co)nados de este vocablo se -an encontrado en
()ar'tico 2 1enicio 9tal ve?;. ac>dico. arameo 2 ar>bi)o. @a2 1K casos del t*rmino en el -ebreo b'blico.
El vocablo si)ni1ica Lestat(aM+ LG todo el ,(eblo del ,a's 1(e a la casa de Baal 2 la derribaron.
destr(2eron com,letamente s(s altaresM 9# R 11.1" 0BAH c1. m NN.%#;.
El t*rmino tambi*n =(iere decir (na Lima)en o co,iaM. es decir (na r*,lica de al)o+ L@aced. ,(es.
1i)(ras de v(estros t(mores 2 de los ratones =(e destr(2en la tierra. 2 dad )loria al Fios de IsraelM 91 S
Q.% R8A;. En E? #N.1$ tselem tiene =(e ver con la ,int(ra de (nos caldeos en (na m(ralla o ,ared.
0a ,alabra tambi*n si)ni1ica Lima)enM como la esencia de la nat(rale?a -(mana. Ad>n Len)endró (n
-iCo a s( semeCan?a. con1orme a s( ima)enM 93n %.N R8A;. Se re1iere a la nat(rale?a -(mana en s(s
caracter'sticas internas 2 eBternas 2 no a (na co,ia eBacta. En el mismo sentido. Fios creó al -ombre La
s( ,ro,ia ima)enM. con re1leCos de al)(nas de s(s ,ro,ias ,er1ecciones en conocimiento. C(sticia 2
santidad. as' como a(toridad 9dominio; sobre s(s ,ro,ias criat(ras 93n 1.#Q;. Ser -ec-o a la Lima)enM
divina im,lica ser creado varón 2 -embra+ (na (nidad amorosa de m>s de (na ,ersona 93n 1.#K;. Es
di)no de notar =(e en 3n 1.#Q 9la ,rimera ve? =(e se (sa el t*rmino; se re,resenta a la Lima)enM de Fios
con dos vocablos -ebreos 9tselem 2 d
e
mût. Lima)en 2 semeCan?aM;H en 3n 1.#K 2 9.Q se (sa solamente
tselem 2 en 3n %.1. d
e
mût. Esto. 2 el -ec-o =(e en otros conteBtos los dos t*rminos tienen
eB>ctamente el mismo sentido. nos lleva a concl(ir =(e c(ando se (san los dos en (n mismo ,asaCe. como
en 3n 1.#Q. es ,or c(estión de estilo o e1ecto literario.
En Sal N9.Q 9R8-9%; tselem se trad(ce LsombraM. (na ima)en m(2 im,recisa del ori)inalH o tal ve?
=(iere decir (n 1antasma. al)o =(e se a,roBima m>s al ori)inal. ,ero =(e le 1alta s( caracter'stica real o
esencial+ LCiertamente como (na sombra es el -ombreH ciertamente en vano se a1ana. amontona ri=(e?as.
2 no sabe =(i*n las reco)er>M 9R8RH c1. Sal KN.#! en =(e las Lim>)enesM son s(e<os;.

ESTATUTO, ORDENAN>A
A. N'*"#e%
joq 9 p•d . #K!Q ;. Lestat(toH ,rescri,ciónH )obiernoH le2H re)lamentoM. Este nombre se deriva del verbo
jaqaq. Llabrar. determinar. decretarM. +oq se enc(entra 1#K veces en el -ebreo de la Biblia.
El ,rimer caso de joq est> en 3n $K.##+ LSolamente no com,ró la tierra de los sacerdotes. ,or=(e los
sacerdotes ten'an ración XjoqY de ,arte del 1araónM 9R8A;. El vocablo es 1rec(ente en Fe(teronomio 2
Salmos a(n=(e 1i)(ra ,oco en los libros -istóricos 2 en los ,ro1etas.
El si)ni1icado de joq en 3n $K.## di1iere del si)ni1icado b>sico de Lestat(toM. &iene el sentido de al)o
asi)nado o concedido. Un ,roverbio -abla acerca de Lmi ,orción de ,anM 9/r N!." 0BAH Lmi ,an
cotidianoM R8AH Lel ,an necesarioM R8R. R8-9%H literalmente. Lel ,an de mi ración o ,orciónM;. En medio de
s( s(1rimiento 5ob reconoce =(e Fios -ace lo =(e se le -a determinado+ LSl ‡ acabar> lo =(e -a
determinado de m'M 95ob #N.1$H literalmente. Lmi le2MH Ls( ,ro,io decretoM BBC. BC. B0
A
H Lmi sentenciaM
B5. SB@. BE;. 0a L,orciónM ,(ede ser al)o =(e se debe a al)(na ,ersona en calidad de s(bsidio o ,a)o. 0os
sacerdotes e)i,cios recib'an s( LraciónM del 1araón 93n $K.##;H ,or otro lado. Fios ,ermitió =(e los
sacerdotes de Israel dis1r(taran de (na ,orción del sacri1icio+ LEsto ser> como ,orción ,er,et(a de ,arte
de los -iCos de Israel ,ara Aarón 2 s(s -iCos. ,or=(e es o1renda al?adaM 9SB #9.#" 0BAH Lestat(to ,er,et(oM
R8A;.
El vocablo joq tambi*n si)ni1ica Lle2M o Lestat(toM. En t*rminos )enerales se re1iere a las Lle2esM de
la nat(rale?a. como las =(e )obiernan. ,or eCem,lo. la ll(via+ LC(ando Sl dio le2 a la ll(via. 2 camino al
rel>m,a)o de los tr(enosM 95ob #".#QH c1. 5er %.##;H o los astros+ LAlabadle. cielos de los cielos ‡ Sl los
estableció ,ara siem,re. ,or la eternidadH les ,(so le2 =(e no ser> =(ebrantadaM 9Sal 1$".$. Q R8A;. LAs'
-a dic-o 5e-ova-. =(ien da el sol ,ara l(? del d'a. 2 la l(na 2 las estrellas ,ara l(? de la noc-e. el =(e a)ita
el mar de manera =(e r()en s(s olasH 5e-ova- de los EC*rcitos es s( nombre. Si esas le2es 1altasen delante
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
de m'. dice 5e-ova-. entonces la descendencia de Israel deCar'a de ser nación delante de m'.
,er,et(amenteM 95er N1.N%ˆNQ R8A;. Adem>s. el t*rmino joq denota (na Lle2M ,rom(l)ada en (n ,a's+
LEntonces 5os* instit(2ó como le2 en la tierra de E)i,to. -asta el d'a de -o2. =(e la =(inta ,arte ,ertenece
al 1araón. Solamente la tierra de los sacerdotes no lle)ó a ser del 1araónM 93n $K.#Q R8A;.
/or 6ltimo 2 m>s im,ortante. joq tambi*n denomina la Lle2M =(e ,roviene de Fios+ LC(ando tienen
(n ,leito. vienen a m'. 2 2o C(?)o entre (no 2 otro. d>ndoles a conocer los estat(tos XjoqY de Fios 2 s(s
le2es Xt$rahY 9SB 1".1Q 0BA;. 0os sinónimos de joq son mitswah 9LmandamientoM;H mishat
9LC(icioM;H b
e
r.t 9L,actoM;H t$rah 9Lle2M;H 2 ˓edût 9LtestimonioM;. o es 1>cil distin)(ir entre estos
sinónimos. ,(esto =(e a men(do se enc(entran C(ntos+ L3(ardad c(idadosamente los mandamientos
XmitswahY de 5e-ova- v(estro Fios 2 s(s testimonios X˓edahY 2 le2es XjoqY =(e te -a mandadoM 9Ft
Q.1K R8A;.
juqqah 9 _u§zd . #K!" ;. Lestat(toH re)lamentoH ,rescri,ciónH t*rminoM. Este nombre se enc(entra (nas
1!$ veces.
Encontramos juqqa. 2 s(s sinónimos mishmeret, mishwah 2 t$rah. ,or ,rimera ve? en las
,alabras de encomio de Fios ,ara Abra-am e Isaac+ L/or=(e Abra-am obedeció mi vo? 2 )(ardó mi
ordenan?a XmishmeretY. mis mandamientos XmishwahY. mis estat(tos XjuqqahY 2 mis instr(cciones
Xt$rahYM 93n #Q.%;. +uqqah se (sa ,rinci,almente en el /entate(co 2 en ,artic(lar en los libros de
0ev'tico 2 6meros. :(2 ,oco se enc(entra en los libros ,o*ticos 2 en los escritos ,ro1*ticos 9eBce,to
5erem'as 2 E?e=(iel;.
El si)ni1icado de s.m. L1iCarM. se relaciona con la ace,ción de juqqah re1erente a las le2es de la
nat(rale?a+ LAs' -a dic-o 5e-ov>+ Si no -e establecido mi ,acto con el d'a 2 la noc-e. 2 si no -e ,(esto
Xs.mY las le2es XjuqqahY del cielo 2 de la tierraM 95er NN.#%H c1. 5ob N".NN;. 0os israelitas dis1r(taban de
(na tem,orada ll(viosa entre oct(bre 2 abril 2 de otro ,er'odo 1iCo. entre abril 2 C(nio. de cosec-a+ LG no
diCeron en s( cora?ón+ &emamos a-ora a 5e-ov> Fios n(estro. =(e da ll(via tem,rana 2 tard'a en s(
tiem,oH 2 nos )(arda los tiem,os establecidos de la sie)aM 95er %.#$;. Adem>s de denotar la ,eriodicidad
de la nat(rale?a. el t*rmino juqqah se (sa con re1erencia a la ,rovisión re)(lar ,ara los sacerdotes+ LEsto
ordenó 5e-ova- el d'a en =(e los (n)ió. =(e les diesen de ,arte de los -iCos de Israel como ,rovisión
,er,et(a. a trav*s de s(s )eneracionesM 90v K.NQ R8A;.
+uqqah se (sa en (n sentido m>s c(lt(ral =(e reli)ioso ,ara re1erirse a las cost(mbres de las
naciones+ Lo -ar*is como -acen en la tierra de E)i,to. en la c(al -ab*is -abitado. &am,oco -ar*is como
-acen en la tierra de Cana>n a la c(al os llevo. o se)(ir*is s(s cost(mbresM 90v 1".N R8AH c1. #!.#N;. El
re=(erimiento de abstenerse a las ,r>cticas ,a)anas se debe a =(e se consideraban de)eneradas 90v
1".N!;.
El (so m>s si)ni1icativo de juqqah tiene =(e ver con la L0e2M de Fios. El si)ni1icado del t*rmino es
m>s es,ec'1ico =(e el de joq. :ientras =(e joq es (n t*rmino )en*rico ,ara Lle2M. juqqah denota la
Lle2M de (na 1iesta o rit(al en ,artic(lar. &enemos la Lle2M de la /asc(a 9SB 1#.1$;. de ¨?imos 9SB
1#.1K;. de la Diesta de &abern>c(los 90v #N.$1;. del F'a de EB,iación 90v 1Q.#9ss;. del sacerdocio 9SB
#9.9; 2 sobre el (so de san)re 2 de )ros(ra 90v N.1K;.
El vocablo juqqah tiene m(c-os sinónimos. A veces inte)ra (na serie de tres+ LC('date de no
olvidarte de 5e-ova- t( Fios. deCando de )(ardar s(s mandamientos XmishwahY. s(s decretos
XmishatY 2 s(s estat(tos XjuqqahY =(e 2o te mando -o2M 9Ft ".11 R8A;. En otros casos. el vocablo se
(ne a (na serie de c(atro sinónimos+ LAmar>s. ,(es. a 5e-ov> t( Fios 2 )(ardar>s s(s ordenan?as
XmishmeretY. s(s estat(tos XjuqqahY. s(s decretos XmishatY 2 s(s mandamientos XmishwahY.
todos los d'asM 9Ft 11.1H c1. 3n #Q.% con t$rah en l()ar de mishat;.
0os Lestat(tosM de (n ,(eblo ,(eden entenderse como las ,r>cticas =(e son contrarias a las
eB,ectativas divinas+ L/or=(e los mandamientos de Omri se -an )(ardado. 2 toda obra de la casa de
AcabH 2 en los conseCos de ellos and(visteis. ,ara =(e 2o te ,(siese en asolamiento. 2 t(s moradores ,ara
b(rla. 0levar*is ,or tanto el o,robio de mi ,(ebloM 9:i= Q.1Q;. El ,ro1eta E?e=(iel condenó a 5(d> ,or
rec-a?ar los Lestat(tosM santos de Fios+ L/ero ella se obstinó contra mis decretos con ma2or c(l,abilidad
=(e las dem>s naciones. 2 contra mis estat(tos XjuqqahY. m>s =(e los ,a'ses =(e est>n alrededor de ellaH
,or=(e desec-aron mis decretos 2 no and(vieron se)6n mis estat(tos XjuqqahYM 9E? %.Q R8A;. E?e=(iel
tambi*n desa1ió al ,(eblo de Fios a arre,entirse 2 volver a los Lestat(tosM divinos ,ara =(e ,(diesen
vivir+ LSi el im,'o restit(2e la ,renda 2 ,a)a lo =(e -a robadoH si camina se)6n los estat(tos de la vida. no
-aciendo ini=(idad. ciertamente vivir>H no morir>M 9E? NN.1% R8A;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones de joq 2 de juqqah+ rostagma 9LordenH
mandamientoH mandatoM;H dikaioma 9Lre)lamentoH re=(erimientoH mandamientoM;H 2 nominos
9Ll'citoH con1orme a la le2M;. Otra trad(cción de joq es diatheke 9L6ltima vol(ntadH testamentoH
,actoM;. +uqqah se trad(ce adem>s como nomos 9Lle2M;.
B. Ve#"'
jaqaq 9 pvpud . #K1! ;. Llabrar. determinar. decretarM. Esta ra'? se enc(entra en las len)(as sem'ticas
con los si)ni1icados 2a citados o bien con el sentido de Lser vera?M 9ar>bi)o;. Lser C(stoM 9ac>dico;. Este
verbo a,arece menos de #! veces en el Anti)(o &estamento.
@allamos a jaqaq en Is ##.1Q 9R8A; con la ace,ción de Llabrar o tallarM+ LP(e -a2as labrado a=(' (n
se,(lcro ,ara tiM. En Is 1!.1 el verbo si)ni1ica LdecretarM+ L•A2 de los =(e decretan estat(tos inic(os. 2 de
los =(e constantemente escriben decisiones inC(stas–M 90BA;.

ESTUPIDE>, LERDO
k
e
s.l 9 ieyl‚‘ . NQ"$ ;. L,ersona est6,ida o lerdaM. El t*rmino se enc(entra K! veces en el Anti)(o
&estamento. &odos los casos est>n en la literat(ra sa,iencial. eBce,to N =(e est>n en los Salmos.
El k
e
s.l es LinsolenteM en c(estiones de reli)ión 2 Lest6,ido o lerdoM en vivir con sabid(r'a la reli)ión
=(e ,ro1esa. El Sal 9#.Q resalta ,artic(larmente el ,rimer *n1asis+ LEl -ombre necio no sabe. 2 el
insensato no entiende estoM. El salmista describe a (n enemi)o de Fios =(e le conoció a Sl 2 a s( /alabra.
,ero al ver a los inic(os =(e ,ros,eran lle)ó a a,robar s( estilo de vida 9Sal 9#.K;. El k
e
s.l tiene
conocimiento de Fios. ,ero no sabe eval(ar ni entender debidamente lo =(e conoce. El se)(ndo *n1asis se
destaca m(c-o en la literat(ra sa,iencial en ,artic(lar+ LI@asta c(>ndo. o- sim,les. amar*is la sim,le?a. 2
los b(rladores desear>n el b(rlar. 2 los insensatos aborrecer>n la cienciaJM 9/r 1.## R8;. En este conteBto
las ,ersonas al(didas rec-a?an los re=(isitos 2 ense<an?as de la sabid(r'a. /(esto =(e en la Biblia la
sabid(r'a es la evidencia ,r>ctica de (na reli)ión. se ,(ede destacar de lo anterior =(e a(n en conteBtos
reli)iosos eBiste insolencia reli)iosa.
-esel si)ni1ica Lest(,ide?H des,reoc(,aciónH con1ian?aM. El nombre a,arece Q veces. P(iere decir
Lest(,ide?M en Ec K.#% 2 Lcon1ian?aM en /r N.#Q 9R8A;. Esta 6ltima ace,ción a,arece tambi*n en 5ob
N1.#$+ LSi ,(se al oro como obCeto de mi con1ian?aM.

ETERNIDAD
˓$lam 9 Žui|m . %KQ9 ;. LeternidadH tiem,o m(2 leCanoH ,er,et(idadH ,ara siem,reM. Este t*rmino tiene
co)nados en ()ar'tico. moabita. 1enicio. arameo. ar>bi)o 2 ac>dico. Se enc(entra (nas $$! veces d(rante
todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. en al)(nos ,asaCes el vocablo si)ni1ica LeternidadM en el sentido de no estar limitado al
,resente. En este sentido. leemos en Ec N.11 =(e Fios -a limitado al ser -(mano al tiem,o 2 le -a dado la
ca,acidad de sobre,onerse al tiem,o 9de recordar el a2er. ,lani1icar ,ara el ma<ana 2 ,ensar en t*rminos
abstractos;H sin embar)o. no le -a dado conocimiento divino+ L&odo lo -i?o -ermoso en s( tiem,oH
tambi*n -a ,(esto eternidad en el cora?ón de ellos. de modo =(e el -ombre no alcan?a a com,render la
obra =(e Fios -a -ec-o desde el ,rinci,io -asta el 1inM.
Se)(ndo. la ,alabra =(iere decir el Ltiem,o m>s remotoM o Ltiem,o distanteM. En 1 Cr 1Q.NQ se dice
=(e Fios es bendito Lde eternidad a eternidadM 9R8
R
H Ldesde siem,re 2 ,or siem,reM B
E
H c1. B0
A
;. o sea.
desde el ,asado m>s remoto -asta el 1(t(ro m>s distante. En los ,asaCes en =(e Fios es A=(el =(e se
conoce como el =(e eBistió desde antes de la creación. ˓$lam 9( ˓olam; ,(ede si)ni1icar+ 91; Len el
mismo ,rinci,ioM+ LAcordaos de las cosas del ,asado =(e son desde la anti)Aedad. ,or=(e 2o so2 Fios. 2
no -a2 otro. Go so2 Fios. 2 no -a2 nadie semeCante a m'M 9Is $Q.9;H o 9#; Lde la eternidad. desde la
,recreación. -asta -o2M+ LAc(*rdate. o- 5e-ova-. de t( com,asión 2 de t( misericordia. =(e son
,er,et(asM 9Sal #%.Q R8
A
H LeternasM 0B
A
;. En otros ,asaCes. el t*rmino si)ni1ica Ldesde 9en; tiem,os
anti)(osM+ L@ab'a )i)antes en la tierra en a=(ellos d'asM 93n Q.$;. En Is $#.1$ el vocablo se (sa en 1orma
-i,erbólica con el conce,to de Ld(rante m(c-o tiem,oM+ L/or m(c-o tiem,o -e calladoH -e )(ardado
silencio 2 me -e contenidoM 9R8A;. 0a ,alabra ,(ede abarcar todo el tiem,o entre el ,asado m(2 remoto 2
el ,resente+ L0os ,ro1etas =(e vinieron antes de ti 2 antes de m'. desde tiem,os anti)(os. ,ro1eti?aronM
95er #"." R8A;. El t*rmino ,(ede si)ni1icar L-ace m(c-o tiem,oM+ L/or=(e desde -ace m(c-o =(ebraste t(
2()o 2 rom,iste t(s co2(ndasM 95er #.#! R8A;. En 5os #$.# el vocablo =(iere decir LanteriormenteH en
tiem,os ,asadosM. Se (sa la ,alabra en 5er %.1% con la idea de Lanti)(oM+ L@e a=(' 2o trai)o sobre
vosotros )ente de leCos. o- casa de Israel. dice 5e-ov>H )ente rob(sta. )ente anti)(aM. C(ando se (sa en
1orma ne)ativa. ˓$lam 9( ˓olam; ,(ede si)ni1icar Ln(ncaM+ L@emos venido a ser como a=(ellos sobre
=(ienes t6 jam2s -as se<oreadoM 9Is QN.19 R8A;. S(r)en si)ni1icados similares c(ando el t*rmino se (sa sin
,re,osición 2 en relación )enitiva con otro nombre.
Con la ,ro,osición ˓ad. el vocablo ,(ede indicar L-acia (n 1(t(ro inde1inidoM+ Lo entrar> el amonita
ni el moabita en la con)re)ación de 5e-ova-. i a(n en la d*cima )eneración entrar>n jam2s en la
con)re)ación de 5e-ova-M 9Ft #N.N R8A;. 0a misma constr(cción ,(ede si)ni1icar Lmientras se ten)a
vidaM+ LGo no s(bir* -asta =(e el ni<o sea destetado. ,ara =(e lo lleve 2 sea ,resentado delante de 5e-ov>.
2 se =(ede all> ,ara siem,reM 91 S 1.##;. Esta constr(cción ,re,osicional. ,or tanto. ,resenta (na
eBtensión del tiem,o -acia (n 1(t(ro inde1inido. a ,artir del tiem,o en =(e se enc(entra el interloc(tor.
En la ma2or'a de los casos. ˓$lam 9( ˓olam; a,arece con la ,re,osición l
e
. Esta constr(cción es m>s
d*bil 2 menos din>mica =(e en el eCem,lo anterior. 2a =(e solo se contem,la (na Lsim,le d(raciónM. 0a
di1erencia se -ace evidente en 1 R #.NN. donde ambas constr(cciones se (san. ;
e
˓$lam se relaciona con
la maldición =(e se ,ron(ncia contra el di1(nto 5oab 2 s(s descendientes. 0a otra 1rase m>s din>mica 9ad
˓$lam;. en relación con Favid 2 s(s descendientes. en1ati?a la ,er,et(idad 2 contin(idad de la ,resencia
de la bendición -asta el L1(t(ro inde1inidoM+ L0a san)re de ellos recai)a sobre la cabe?a de 5oab 2 sobre
la cabe?a de s(s descendientes. ,ara siem,re Xl
e
˓$lamY. /ero -a2a ,a? de ,arte de 5e-ova- ,ara Favid 2
s(s descendientes. 2 ,ara s( casa 2 s( trono. ,or siem,re X˓ad ˓$lamYM 9R8A;. En SB #1.Q la 1rase
l
e
˓$lam si)ni1ica L,ara toda la vidaM+ LEntonces s( amo lo acercar> ante los C(eces. lo acercar> a la
,(erta o al ,oste de la ,(erta 2 le -oradar> la oreCa con (na le?na. G le servir> ,ara siem,reM. 0a 1rase
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
destaca la Lcontin(idadM. L,recisiónM e Linm(tabilidadM. Este es el *n1asis en la ,rimera ve? =(e se (sa la
1rase en 3n N.##+ LA-ora. ,(es. =(e no alar)(e s( mano. tome tambi*n del >rbol de la vida. 2 coma. 2
viva ,ara siem,reM 9R8-9
%
;.
El mismo *n1asis sobre Lsim,le d(raciónM a,arece c(ando ˓$lam 9( ˓olam; se (sa en ,asaCes como
Sal Q1.". donde a,arece solo+ LEntonces cantar* salmos a t( nombre ,ara siem,re. ,ara ,a)ar mis votos
d'a tras d'aM 9R8A;. En 3n 9.1Q el vocablo 9en s( modalidad absol(ta; =(iere decir el L1(t(ro m>s remotoM+
LC(ando el arco a,are?ca en las n(bes. 2o lo ver* ,ara acordarme del ,acto ,er,et(o entre Fios 2 todo ser
vivienteM. En otros casos. la ,alabra si)ni1ica Lsin comien?o. sin 1in 2 en contin(idad ,er,et(aM+ LCon1iad
en 5e-ov> ,er,et(amente. ,or=(e en 5e-ov> el Se<or est> la 1ortale?a de los si)losM 9Is #Q.$;.
El ,l(ral de este vocablo est> en 1orma intensiva.

EXPIAR, PROPICIAR
A. Ve#"'
kaar 9 qv•u‘ . NK## ;. Lc(brir. eB,iar. ,ro,iciar. ,aci1icarM. Esta ra'? se enc(entra en todos los ,er'odos
de la -istoria del len)(aCe -ebreo. &al ve? lo conocemos meCor ,or el t*rmino )$m -iur. LF'a de
EB,iaciónM. 0as modalidades verbales a,arecen (nas 1!! veces en la Biblia -ebraica. -aar se enc(entra
,rimero en 3n Q.1$. donde se (sa en s( sentido b>sico de Lc(brirM. Fios da a o* instr(cciones.
concernientes al arca. entre otras+ LC6brela con brea ,or dentro 2 ,or 1(eraM 9R8AH Lla embet(nar>sM R
8
H
Lcala1atear>sM R8R. 0BA;.
Con todo. la ma2or'a de las veces el vocablo se (sa en el sentido teoló)ico de Lc(brirM. a men(do con
la san)re del -oloca(sto con el 1in de eB,iar al)6n ,ecado. o =(eda bien claro si este Lenc(brimientoM
esconde el ,ecado de la vista de Fios o si im,lica =(e. en este ,roceso. el se lim,ia el ,ecado.
Como era de es,erarse. el t*rmino a,arece con ma2or 1rec(encia en 0ev'tico =(e en c(al=(ier otro
libro. ,(esto =(e este teBto trata de los sacri1icios rit(ales =(e se -ac'an ,ara eB,iar el ,ecado. /or
eCem,lo. 0v $.1Nˆ#1 ordena traer (n novillo a la tienda de re(nión como (na o1renda ,or el ,ecado.
Fes,(*s =(e los ancianos colocaban s(s manos sobre el animal 9,ara trans1erirle los ,ecados del ,(eblo;.
el novillo se sacri1icaba. El sacerdote entonces introd(c'a (na ,arte de la san)re del novillo a la tienda de
re(nión 2 lo rociaba siete veces delante del velo. Otra ,orción de san)re se ,on'a sobre los c(ernos del
altar 2 el resto se derramaba al ,ie del altar de sacri1icios. 0a )ros(ra del toro se =(emaba en el altar 2 el
novillo deb'a =(emarse 1(era del cam,amento. :ediante este rit(al Lel sacerdote -ar> eB,iación XkaarY
,or ellos. 2 ser>n ,erdonadosM 90v $.#! R8A;.
El t*rmino LeB,iaciónM se enc(entra al menos 1Q veces en 0v 1Q. el )ran ca,'t(lo sobre el F'a de
EB,iación. Antes =(e todo. el s(mo sacerdote L-ac'a eB,iaciónM ,or los ,ecados s(2os 2 de s( 1amilia
sacri1icando (n novillo. Fes,(*s. se ec-aba s(ertes sobre dos mac-os cabr'os. (no de ellos se enviaba al
desierto como eB,iación 9v. 1!; 2 el otro se sacri1icaba 2 s( san)re se rociaba sobre el ,ro,iciatorio ,ara
la eB,iación del ,(eblo 9vv. 1%ˆ#!;. El F'a de EB,iación se celebraba (na sola ve? al a<o. ¢nicamente en
ese d'a ,od'a el s(mo sacerdote entrar en el 0()ar Sant'simo del tabern>c(lo o tem,lo en re,resentación
del ,(eblo de Israel 2 -acer ,ro,iciación ,or ellos.
A veces la ,ro,iciación ,or el ,ecado se -ac'a sin o1renda de san)re o se,aradamente. F(rante el
llamado de Isa'as en (na visión. s(s labios recibieron el to=(e de (na brasa ardiente =(e (no de los
%R8-9% Reina 8alera 9199%;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
sera1ines tomó del altar. Con esto. se le diCo+ L&( ,ecado est> eB,iado XkaarYM 9Is Q.K B
5
H Llim,ioM. R
8
H
LborradoM B0AH L=(itadoM 08
/
H L,erdonadoM R8A;. En otro ,asaCe de las Escrit(ras dice =(e =(e la c(l,a o
ini=(idad de Israel ser'a L,(r)adaM 9R8; ,or la destr(cción de los instr(mentos de c(lto a los 'dolos 9Is
#K.9;. 0as versiones B5 2 BE trad(cen kaar a=(' como LeB,iarM. mientras =(e la R8A. R8-9% 2 0BA lo
trad(cen L,erdonarM.
B. N'*"#e
kaoret 9 twq••v‘ . NK#K ;. L,ro,iciatorioH trono de )raciaM. Esta 1orma s(stantiva de kaar se -a
trad(cido en castellano ,rinci,almente como L,ro,iciatorioM 9c1. R8 en s(s di1erentes revisionesH 0BA; 2 en
la ma2or'a de las versiones católicas 9BB
C
. B
C
. SB
@
. B5. BE;. a(n=(e tambi*n como Ll()ar del /erdónM 9B0A;
2 L0()ar Sant'simoM 908/;. En las versiones en in)l*s se (sa Ltrono de )raciaM. Lc(biertaM. Lta,aM. Se
re1iere a (na ,lanc-a o c(bierta de oro =(e re,osaba encima del arca del testimonio. Fe ,ie 2 1rente a
1rente sobre la ta,a del arca 9,ro,iciatorio; -ab'a dos =(er(bines. 0a ,lanc-a de oro re,resentaba el trono
de Fios 2 simboli?aba s( ,resencia real en el recinto sa)rado. En el F'a de EB,iación. el s(mo sacerdote
rociaba sobre el ,ro,iciatorio la san)re del -oloca(sto ,or los ,ecados. =(i?>s como s'mbolo de la
ace,tación del sacri1icio ,or Fios. Fe a-' =(e el kaoret era el ,(nto ne(r>l)ico donde Israel.
mediante s( s(mo sacerdote. ,od'a entrar en la ,resencia de Fios.
Es m>s. el ,ro,io tem,lo se distin)('a de los corredores 2 otras estr(ct(ras adC(ntas a trav*s del
nombre Ll()ar del trono de )raciaM 9kaoret; 9c1. 1 Cr #".11;. 0a Se,t(a)inta trad(ce kaoret
como hilasterion 9L,ro,iciatorioM;.

EXPULSAR
nadaj 9 dv^uk . %!"! ;. LeB,(lsar. desterrar. im,(lsar. moverM. El vocablo a,arece sobre todo en -ebreo
b'blico. a(n=(e en -ebreo tard'o se (sa en el sentido de Lsed(cir. en)a<arM. (adaj se -alla (nas %! veces
en el Anti)(o &estamento -ebreoH la ,rimera ve? =(e se (sa est> en vo? ,asiva+ Lo sea =(e levantes los
oCos al cielo 2 veas el sol. la l(na. las estrellas ‡ 2 seas im,(lsado a adorarlosM 9Ft $.19 0BA;. 0o =(e se
s()iere a=(' es =(e Israel ,odr'a deCarse sed(cir ,or (n Lim,(lsoM interno o 1(er?a eBterna -acia la
idolatr'a.
(adaj eB,resa la idea de Lser es,arcidoM en el ca(tiverio como en 5er $!.1#+ LEntonces todos estos
C(d'os volvieron de todas las ,artes a donde -ab'an sido eB,(lsadosM 9R8A;. 5ob se =(eCa =(e todos los
rec(rsos =(e antes ten'a 2a no eBisten. ,or=(e L-an sido aleCados de m'M 95ob Q.1N;. L/astoresM malvados.
en ve? de )(iar. LaleCabanM 2 es,arc'an a Israel 95er #N.#;. 0os enemi)os del -ombre b(eno traman en s(
contra ,or=(e =(ieren Lderribarlo de s( eminenciaM 9Sal Q#.$ R8A;.

EXTENDER, TENDER
A. Ve#"'
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
cBBC Biblia Bover-Cantera 919%N;
cBC Biblia >car-Col(n)a 919%";
-SB@ Sa)rada Biblia 9@erder 919QN;;
natah 9 _uovk . %1"Q ;. LeBtender. alar)ar. estirar. desviar. a,artarM. El verbo a,arece tambi*n en
ar>bi)o. arameo tard'o 2 en el -ebreo ,osb'blico. A,arece en la Biblia en todos los ,er'odos (nas #1%
veces.
(atah indica LeBtenderM o Lalar)arM al)o -acia a1(era 2 -acia al)o o al)(ien. Es as' =(e Fios le dice
a :ois*s+ LOs redimir* con bra?o eBtendido. 2 con )ran C(sticiaM 9SB Q.Q R8-9%;. Esta es (na 1i)(ra del
invol(cramiento activo. soberano 2 ,oderoso de Fios en los as(ntos -(manos. /or lo =(e esta 1rase
si)ni1ica LeBtender al)o -acia a1(eraM -asta alcan?ar (na meta. El verbo tambi*n ,(ede indicar el acto de
LeBtenderse -acia al)oM. ,ero sin tocar o alcan?ar nada. Fios ordenó a :ois*s+ LFi a Aarón+ &oma t(
vara. 2 eBtiende t( mano sobre las a)(as de E)i,to. sobre s(s r'os. sobre s(s arro2os 2 sobre s(s
estan=(es. 2 sobre todos s(s de,ósitos de a)(aM 9SB K.19. c1. 9.#N;. LEBtenderM la vara ser'a (na se<al
visible de =(e el ,oder de Fios se mani1estaba directamente a los mensaCeros de Fios. LEBtenderM se
a,lica tanto a obCetos 1'sicos como a -ec-os 2 conce,tos. Fios LeBtendióM 9,ro,(so R8R. R8A; N cosas a
Favid 91 Cr #1.1!;. Este es (n eCem,lo de la ,ro,osición 9LeBtensiónM; de conce,tos.
El verbo ,(ede denotar LeBtenderM sin ,recisar -acia dónde. como c(ando (na sombra se Lalar)aM.
E?e=('as observó+ LD>cil cosa es =(e la sombra decline die? )radosH ,ero no =(e la sombra retroceda die?
)radosM 9# R #!.1! R8-9%;. (atah ,(ede tener este sentido intransitivo en relación con (n d'a. Se ,idió al
levita+ LCon1orta a-ora t( cora?ón 2 a)(arda -asta =(e decline el d'a Xlit.. Lse alar)(eM 9el d'a o las
sombras;YM 95(e 19.";. El vocablo tiene la ace,ción de LeBtender Xcom,letamenteY las ,iernasM. reclinarse
o acostarse+ LSobre las ro,as em,e<adas se ac(estan C(nto a c(al=(ier altarM 9Am #.";. Es (na met>1ora
de la ,rostit(ción rit(al. El verbo ,(ede tambi*n si)ni1icar LeBtenderseM en c(al=(ier dirección.
Re,resenta lo =(e se -ace al armar (na tienda+ se desenrolla la lona 9o los c(eros cosidos; 2 Lse eBtiendeM.
El ,rod(cto 1inal es =(e la lona est* bien eBtendida. Abram L,lantó s( tienda. teniendo a Bet-el al
occidente 2 @ai al orienteM 93n 1#."+ ,rimera mención del verbo;. Este acto 2 s(s res(ltados se (sa como
1i)(ra de la creación de los cielos+ L/or s' solo eBtiende los cielosM 95ob 9." R8A;.
El verbo tambi*n indica LeBtensión -acia abaCoM 9baCar; ,ara alcan?ar al)o. A Rebeca se le ,ide+ LBaCa
t( c>ntaro ‡ ,ara =(e 2o bebaM 93n #$.1$;H o sea =(e lo LeBtendieraM -acia abaCo dentro del a)(a. Este es
el mati? c(ando se dice =(e Fios Lse inclinó -acia m'. 2 o2ó mi clamorM 9Sal $!.1;. Se describe a Isacar
como (n asno =(e LbaCó s( -ombro ,ara llevar Xcar)asYM 93n $9.1%;. Fe manera semeCante. Fios -ace =(e
los cielos se inclinen. se acer=(en. -acia la tierra. 0a met>1ora -abla de (n cielo car)ado de n(bes+
LInclinó los cielos 2 descendióH 2 -ab'a densas tinieblas debaCo de s(s ,iesM 9Sal 1".9;. En este caso. los
elementos n(evos son las n(bes =(e no lle)an a tocar al narradorH solo se LinclinanM -acia *l.
El verbo ,(ede si)ni1icar Lse,ararseM 9BE; en el sentido de LvisitarM+ L5(d> se se,aró de s(s
-ermanos. 2 visitó a (n ad(lamitaM 93n N".1 0BA;. Otro mati? es,ecial se enc(entra en m ##.#N. donde
si)ni1ica LdesviarseM+ LG el asna vio al >n)el de 5e-ov> =(e estaba en el camino ‡ 2 se a,artó el asna del
caminoM. C(ando se a,lica a relaciones -(manas. el t*rmino ,(ede se<alar sed(cción+ L0o rindió con la
s(avidad de s(s m(c-as ,alabrasM 9/r K.#1;.
B. N'*"#e%
matteh 9 _w©vj . $#9$ ;. LvaraH ca2adoH trib(M. Este nombre a,arece (nas #%! veces. En 3n N".1" el
t*rmino se re1iere al Lca2adoM de (n ,astor+ LEntonces 5(d> diCo+ IP(* ,renda te dar*J Ella res,ondió+ &(
sello. t( cordón. 2 t( b>c(lo =(e tienes en t( manoM. El vocablo ,(ede si)ni1icar varios ti,os de LvarasM+
(na LvaraM =(e simboli?a ,oder es,irit(al como la de :ois*s 9SB $.#;. la vara de Aarón 9SB K.9;. las
varas de los -ec-iceros 9SB K.1#; 2 varas =(e simboli?an a(toridad 9m 1K.K;. El nombre tiene la
ace,ción el',tica 1rec(ente de Ltrib(M. =(e s(stit(2e Lla vara de la trib( deM 9c1. SB N1.#;. ,atteh
a,arece tambi*n en la 1rase Lbastón del ,anM. varas sobre las =(e se tend'an los ,anes ,ara ,rote)erlos de
los ratones 90v #Q.#Q B5;.
@a2 otros nombres =(e tienen relación con el verbo natah. ,uttot a,arece (na ve? con el
si)ni1icado de LeBtender alasM 9Is ".";. @a2 (nos #9 casos de mittah =(e si)ni1ica (na cosa eBtendida.
como (n lec-o 9Cnt N.K; 2 (na arma?ón de metal 9Est 1.Q;. ,ittah ,(ede re1erirse tambi*n a (na
-abitación o alcoba 9# R 11.#;.
C. A(0e#"$'
mattah 9 _u©vj . $#9% ;. L-acia abaCoH debaCo. ,or debaCoM. El t*rmino a,arece (nas 1K veces. Si)ni1ica
LdebaCoM 9Ft #".1N;. L-acia abaCoM 9# R 19.N!; 2 L,or debaCoM 9SB #".#K;.
aras;; 9 rvqu• . Q%QQ ;. Ltender. eBtender. eB-ibir. enc(brir. es,arcirM. Se enc(entra tanto en el -ebreo
anti)(o como en el moderno 2 a,arece a,roBimadamente Q% veces en el Anti)(o &estamento. /or ,rimera
ve? 1i)(ra en SB 9.#9+ LEBtender* mis manos a 5e-ov>M. Esta actit(d tal ve? re1leCe la ,ost(ra ,ro,ia a la
oración en la Biblia 9c1. Sal 1$N.QH Is 1.1%;. A veces se (sa aras;; c(ando se -abla de LtenderM
totalmente (na vestimenta 95(e ".#%;. Es corriente el (so de alas LeBtendidasM 9Ft N#.11H 1 R Q.#K;.
L&ender (na redM es ,oner (na tram,a 9Os K.1#;. L&enderM a veces ad=(iere el si)ni1icado de LeB-ibirM+
LEl necio mani1estar> necedadM 9/r 1N.1Q;. O ,(ede si)ni1icar Lenc(brirM 2 as' esconderse de (na visión+
LG tomando la m(Cer de la casa (na manta. la eBtendió sobre la boca del ,o?o. 2 tendió sobre ella el )rano
trilladoH 2 nada se s(,o del as(ntoM 9# S 1K.19;. En al)(nos casos. aras;; ad=(iere (n si)ni1icado m>s
violento. Les,arcirM+ L0os =(e =(edan ser>n es,arcidos a todos los vientosM 9E? 1K.#1;.

F

FALSEDAD
sheqer 9 qwpws . "#QK ;. L1alsedadH mentiraM. Esta ra'? se enc(entra 6nicamente en -ebreo 2 arameo
anti)(o. 0a ,alabra sheqer se -alla 11N veces en el Anti)(o &estamento. Es m(2 ,oco 1rec(ente en
todos los libros menos los ,o*ticos 2 ,ro1*ticos. 2 a(n as'. s( (so se concentra en los Salmos 9#$ casos;.
/roverbios 9#! veces; 2 5erem'as 9NK casos;. A,arece ,or ,rimera ve? en SB %.9+ L@>)ase m>s ,esado el
trabaCo de los -ombres. ,ara =(e se oc(,en en *l 2 no ,resten atención a ,alabras mentirosasM.
En (nos treinta 2 cinco ,asaCes. sheqer describe el cam,o de acción de la Llen)(a en)a<osaM+
L-ablarM 9Is %9.N;. Lense<arM 9Is 9.1%;. L,ro1eti?arM 95er 1$.1$; 2 LmentirM 9:i= #.11;. &ambi*n revela (n
Lcar>cter en)a<osoM =(e se eB,resa en la 1orma de act(ar+ Lact(ar traicioneramenteM 9# S 1".1N; 2 Ltratar
en)a<osamenteM 9Os K.1;.
/or tanto. sheqer de1ine (na manera de vivir =(e contradice la 0e2 de Fios. El salmista. deseoso de
se)(ir a Fios. ora+ LA,arta de m' el camino de la mentira. 2 en t( misericordia conc*deme t( 0e2. Esco)'
el camino de la verdadH -e ,(esto t(s C(icios delante de m'M 9Sal 119.#9ˆN! R8-9%H c1. vv. 1!$. 11". 1#";.
En este ,asaCe encontramos los antónimos L1alsedadM 2 L1idelidadM. &al como L1idelidadM es (n t*rmino
=(e indica relaciones. la L1alsedadM denota la Linca,acidad de ser 1ielM a lo =(e (no -a dic-o o de
res,onder ,ositivamente a la 1idelidad de otro ser.
Se instr(2e a los santos en el Anti)(o &estamento a evitar la Lac(sación 1alsaM 2 la mentira+ LAl*Cate
de ac(sación 1alsa. 2 no mates al inocente ni al C(sto. ,or=(e 2o no absolver* al c(l,ableM 9SB #N.K 0BAH
c1. /r 1N.%;.
En la Se,t(a)inta encontramos las si)(ientes trad(cciones+ adikosBadikia 9LinC(stoH maldadH
ini=(idadM; 2 seudes 9L1alsedadH mentiraM;.

FAMILIA
mishajah 9 _udu•‚‚‚syj . $9$! ;. L1amiliaH clanM. Una 1orma de este vocablo -ebreo a,arece en
()ar'tico 2 ,6nico. con el mismo si)ni1icado de L1amiliaM o LclanM. El t*rmino se -a encontrado en los
rollos del :ar :(erto 2 est> ,resente en el -ebreo de la :is-na- 2 el -ebreo moderno. ,ishajah
a,arece N!! veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. El ,rimer caso del vocablo se enc(entra en 3n ".19+
L&odos los animales. 2 todo re,til 2 toda ave. todo lo =(e se m(eve sobre la tierra se)6n s(s ese"ies.
salieron del arcaM 9R8RH Lse)6n s(s 1amiliasM R8R. 0BA;.
El vocablo est> relacionado con la ra'? verbal shijah. modalidad verbal =(e no se enc(entra en el
Anti)(o &estamento. Otra 1orma del nombre es
e
jah 9LcriadaM;. como en 3n 1Q.#+ LFiCo. ,(es. Sarai a
Abram ‡ r(*)ote =(e entres a mi siervaM 9R8;.
El nombre mishajah se (sa casi siem,re en el /entate(co 9-asta 1%$ veces en 6meros; 2 en los
libros -istóricos. ,ero ,ocas veces en la literat(ra ,o*tica 9% veces; 2 en los libros ,ro1*ticos.
&odos los miembros de (n )r(,o em,arentados ,or san)re o =(e a6n estaban conscientes de al)(na
consan)(inidad ,ertenec'an al LclanM o L1amilia eBtendidaM. Sa6l ar)(mentó =(e debido a =(e ,roced'a
del menor de los LclanesM no le corres,ond'a ser re2 91 S 9.#1;. Este mismo si)ni1icado de1ine a los
miembros de la 1amilia eBtendida de Ra-ab a =(ienes se les ,erdonó la vida en 5ericó+ LSacaron a toda s(
,arentela. 2 los ,(sieron 1(era del cam,amento de IsraelM 95os Q.#N R8R;. /or tanto. el LclanM era (na
división im,ortante dentro de la Ltrib(M. El libro de 6meros re)istra (n censo de los l'deres 2 miembros
de las trib(s de ac(erdo a s(s L1amiliasM 9m 1ˆ$H #Q;. C(ando se reclamaba ven)an?a en casos de
crimen ca,ital. todo el clan ,od'a invol(crarse+ LG toda la 1amilia se -a levantado contra t( sierva.
diciendo+ LEntre)a al -omicida ,ara matarlo ,or la vida de s( -ermano a =(ien mató. 2 =(itemos tambi*n
al -erederoM. As' a,a)ar>n la brasa =(e me -a =(edado. 2 no deCar>n a mi es,oso nombre ni reli=(ia sobre
la tierraM 9# S 1$.K R8;.
Otro derivado del si)ni1icado de LdivisiónM o LclanM es el (so idiom>tico de LclaseM o L)r(,oM. como
,or eCem,lo las L1amiliasM de los animales =(e salieron del arca 93n ".19; o las L1amiliasM de las naciones
9Sal ##.#"H 9Q.KH c1. 3n 1!.%;. A(n la ,romesa de Fios a Abra-am incl(2e a las naciones+ LBendecir* a
los =(e te bendi)an. 2 al =(e te maldi)a. maldecir*. G en ti ser>n benditas todas las 1amilias de la tierraM
93n 1#.N 0BA;.
El si)ni1icado m>s restrin)ido de mishajah es semeCante a n(estro (so de L1amiliaM 2 tambi*n al
del -ebreo moderno. Abra-am envió s( siervo a s(s ,arientes en /adam-aram ,ara =(e ,roc(rase (na
es,osa ,ara Isaac 93n #$.N";. 0a Lle2 de redenciónM se a,licaba tambi*n a los ,arientes cercanos de (na
1amilia+ L/odr> ser rescatado des,(*s de -aberse vendido. Uno de s(s -ermanos lo ,odr> rescatar. O lo
,odr> rescatar s( t'o. o (n -iCo de s( t'oH o lo ,odr> rescatar (n ,ariente cercano de s( 1amilia. G si
consi)(e lo s(1iciente. se ,odr> rescatar a s' mismoM 90v #%.$"ˆ$9 R8A;.
En la Se,t(a)inta. varias ,alabras se (san ,ara trad(cir a mishajah+ demos 9L,(ebloH ,o,(lac-oH
m(ltit(dM. ule 9Ltrib(MH LnaciónMH L,(ebloM; 2 atria 9L1amiliaMH LclanM;. 0as versiones en castellano
lo trad(cen L1amilia. 1amiliaresM. L,arientes. ,arentelaM. LlinaCesM. Les,eciesM. L)r(,osM. etc.

FAVOR
A. N'*"#e
ratson 9 Š|‹uq . K%## ;. L1avorH b(ena vol(ntadH ace,taciónH vol(ntadH deseoH ,lacerM. 0os %Q casos de
este vocablo se enc(entran dis,ersos ,or todo el Anti)(o &estamento.
'atson denota (na reacción concreta de (n ser s(,erior -acia (no de menor ran)o. C(ando se (sa en
relación con Fios. ratson ,(ede indicar la actit(d =(e se m(estra en s(s bendiciones+ LCon lo meCor de
la tierra 2 de s( ,lenit(d. 2 el 1avor de a=(el =(e moraba en la ?ar?aM 9Ft NN.1Q R8A;. En este mismo
sentido. Isa'as -abla del d'a. a<o o tiem,o del L1avorM divino. o sea. el d'a del Se<or c(ando todas las
bendiciones del ,acto sobrevendr>n al ,(eblo de Fios 9Is $9."H %".%H Q1.#;. En la literat(ra sa,iencial este
t*rmino se (sa con re1erencia a la bene1icencia -(mana+ LEl =(e se esmera ,or el bien conse)(ir> 1avorH
,ero al =(e b(sca el mal. este le vendr>M 9/r 11.#K R8A;. En /r 1$.N%. ratson se re1iere a lo =(e (n re2
,(ede -acer ,or al)(ien =(e 1avorece.
El vocablo -abla tambi*n de la ,osición de (na ,ersona =(e -a alcan?ado 1avor con (n s(,erior. Este
mati? se (sa 6nicamente en relación con Fios 2 a men(do en (n conteBto c(lt(al+ LX0a l>mina con la
)rabación LSantidad al Se<orMY estar> sobre la 1rente Xdel s(mo sacerdoteY ‡ ,ara =(e -allen )racia
delante de 5e-ova-M 9SB #".N" R8A;. LSer ace,tadoM ,or Fios im,lica =(e Sl se siente s(bCetivamente bien
dis,(esto -acia el s(,licante.
'atson tambi*n indica (na decisión vol(ntaria o arbitraria. Esdras instó al ,(eblo de Israel =(e
-iciera la Lvol(ntadM de Fios. =(e se arre,intiera 2 observara la 0e2 de :ois*s 9Es 1!.11;. Esta 0e2
,roviene de la ,ro,ia nat(rale?a de Fios =(e le motiva a ,reoc(,arse ,or el bienestar 1'sico de s( ,(eblo.
En 6ltima instancia. s(s le2es 1(eron eminentemente ,ersonalesH eran sencillamente lo =(e Fios =(iso =(e
s( ,(eblo 1(ese e -iciese. /or eso el salmista con1iesa s( deleite en -acer la vol(ntad de LFiosM. o sea. s(
0e2 9Sal $!.";.
C(ando (n -ombre act6a se)6n s( ,ro,ia Lvol(ntadM. -ace lo =(e desea -acer+ L8i =(e el carnero
-er'a con los c(ernos al ,oniente. al norte 2 al s(r. 2 =(e nin)(na bestia ,od'a ,arar delante de *l. ni -ab'a
=(ien esca,ase de s( ,oder. 2 -ac'a con1orme a s( vol(ntad. 2 se en)randec'aM 9Fn ".$;. En Sal 1$%.1Q
9R8A;. la ,alabra ratson si)ni1ica Ldeseo ,ro,ioM o Llo =(e (no =(iereM 9c1. Est 1.";. Este *n1asis se -alla
tambi*n en 3n $9.Q 9la ,rimera ve? =(e se (sa el t*rmino;+ LEn s( obstinación desCarretaron b(e2es
Xca(saron s( ,ro,ia destr(cciónYM 90BA;.
B. Ve#"'
ratsah 9 _u‹uq . K%#1 ;. L1avorecer. com,lacido. amistarseH ser recibido atentamenteH con)raciarseM.
Este verbo. =(e a,arece %! veces en el Anti)(o &estamento. tiene co)nados en ()ar'tico. arameo. sir'aco 2
ar>bi)o. En 3n NN.1! encontramos (n eCem,lo del verbo+ L:e -as mostrado t( 1avorM.

FIDELIDAD
A. N'*"#e
˒
e
mûnah 9 _uk}j•[ . %N! ;. L1idelidadM. Este vocablo se enc(entra en ,6nico como emanethi
9Lcerte?aM;. En el Anti)(o &estamento -ebraico el nombre a,arece $9 veces. ,rinci,almente en el libro de
los Salmos 9## veces;. 0a ,rimera ve? =(e el t*rmino a,arece se re1iere a las manos de :ois*s+ LGa las
manos de :ois*s estaban cansadasH ,or tanto. tomaron (na ,iedra 2 la ,(sieron debaCo de *l. 2 *l se sentó
sobre ella. Aarón 2 @(r sosten'an s(s manos. el (no de (n lado 2 el otro del otro lado. As' -(bo 1irme?a en
s(s manos -asta =(e se ,(so el solM 9SB 1K.1# R8A;.
El si)ni1icado b>sico de ˒
e
mûnah es Lcerte?aM 2 L1idelidadM. El ser -(mano ,(ede demostrar
L1idelidadM en s(s relaciones con s( ,róCimo 91 S #Q.#N;. /ero en t*rminos )enerales. la /ersona -acia la
=(e se es L1ielM es ,ro,iamente el Se<or+ LG les mandó diciendo+ @abr*is de ,roceder con temor de
5e-ova-. con 1idelidad 2 con cora?ón 'nte)roM 9# Cr 19.9 R8A;. El Se<or -a mani1estado s( L1idelidadM con
s( ,(eblo+ L•0a Roca– s( obra es ,er1ecta. ,or=(e todos s(s caminos son C(stosH Fios de 1idelidad 2 sin
inC(sticia. C(sto 2 recto es SlM 9Ft N#.$ 0BA;. &odas s(s obras revelan s( L1idelidadM 9Sal NN.$;. S(s
mandamientos eB,resan s( L1idelidadM 9Sal 119."Q R8A;H los =(e obedecen est>n en el camino de la
L1idelidadM+ LEsco)' el camino de la verdadH -e ,(esto t(s C(icios delante de m'M 9Sal 119.N!;. El Se<or
b(sca a =(ienes ,roc(ran -acer s( vol(ntad de todo cora?ón. S(s caminos son a1irmados 2 s( bendición
re,osa sobre ellos+ LEl -ombre 1iel tendr> m(c-as bendiciones. ,ero el =(e se a,res(ra a enri=(ecerse no
=(edar> im,(neM 9/r #".#!;. 0a certe?a de vida ab(ndante se enc(entra en la eB,resión tomada de @ab
#.$ =(e se cita en el (evo &estamento 9Ro 1.1KH 3l N.11;+ L@e a=('. a=(el c(2a alma no es recta dentro
de s' est> envanecido. ,ero el C(sto ,or s( 1e vivir>M 9R8A;.
El vocablo ˒
e
mûnah es sinónimo de tsedeq 9Lrectit(d. C(sticiaM. c1. Is 11.%;. de jesed
9LmisericordiaM. Lbeni)nidadM. c1. Sal 9".N BCH LamorM. B5H LlealtadM B0A. BEH L)raciaM SB@; 2 mishat
9LC(sticiaM. c1. 5er %.1;.
+esed 9LamorM; describe meCor la relación entre Fios e IsraelH ,ero ˒
e
mûnah tambi*n se aC(sta.
Oseas describe la relación de Fios con Israel en t*rminos de (n matrimonio 2 declara la ,romesa divina
de L1idelidadM+ L&e des,osar* conmi)o ,ara siem,reH te des,osar* conmi)o en C(sticia 2 derec-o. en
lealtad 2 com,asión. Go te des,osar* conmi)o en 1idelidad. 2 conocer>s a 5e-ova-M 9Os #.19ˆ#! R8A;. En
estos vers'c(los. los t*rminos Lrectit(dM. LC(icioM Lderec-oM. LmisericordiaM. LlealtadM 2 L1idelidadM
dem(estran =(e los sinónimos de ˒
e
mûnah son t*rminos relacionados con el ,acto 2 eB,resan la
L1idelidadM 2 el LamorM de Fios. 0a nat(rale?a de Fios avala la certe?a del ,acto 2 las ,romesasH Sl es
L1ielM.
0os -ec-os 9/r 1#.##; 2 ,alabras 91#.1K; del ser -(mano deben re1leCar s( relación ,rivile)iada con
Fios. Como en la relación con2()al. la L1idelidadM no es o,cional. /ara establecer la relación. se re=(iere
=(e las dos ,artes res,ondan m(t(amente en L1idelidadM. Isa'as 2 5erem'as condenan al ,(eblo ,or no ser
L1ielesM a Fios+ LRecorred las calles de 5er(sal*nH mirad. ,(es. 2 sabed. B(scad en s(s ,la?as a ver si
-all>is (n solo -ombre. a ver si -a2 al)(no =(e ,racti=(e el derec-o 2 =(e b(s=(e la 1idelidadH 2 2o lo
,erdonar*M 95er %.1 R8AH LverdadM R8. 0BAH c1. Is %9.$H 5er K.#"H 9.N;.
0a 1idelidad se establecer> en la era mesi>nica 9Is 11.%;. 0a eB,ectativa ,ro1*tica se reali?ó en
5es(cristo c(ando s(s contem,or>neas vieron en Sl la )racia 9c1. jesed; de Fios 2 la verdad 9c1.
˒
e
mûnah;+ L0a le2 1(e dada ,or medio de :ois*s. ,ero la )racia 2 la verdad nos -an lle)ado ,or medio
de 5es(cristo. A Fios nadie le -a visto Cam>sH el Fios 6nico =(e est> en el seno del /adre. Sl le -a dado a
conocerM 95n 1.1Kˆ1" R8A;. Es si)ni1icativo =(e 5(an (sara ambos t*rminos lado a lado. tal como se
enc(entran C(ntos en el Anti)(o &estamento.
0os t*rminos =(e (sa la Se,t(a)inta son+ aletheia 9LveracidadH con1iabilidadH rectit(dH verdadH
realidadM; 2 istos 9Lveracidad. 1idelidadH con1ian?aH 1eM;.
B. Ve#"'
˒aman 9 Švj— . %N9 ;. Lestar se)(ro. ser d(raderoH con1iar. creerM. Esta ra'? se enc(entra en ac>dico.
()ar'tico 2 1enicio. En el Anti)(o &estamento. el n6mero de casos de este vocablo no lle)a a 1!!.
Fe este verbo se derivan tres t*rminos+ ˒amen 9Lam*nM N! vecesH ,. eC. Sal 1!Q.$";. ˓
e
met
9LverdaderoM 1#K vecesH ,. eC. Is N".1"; 2 ˒
e
mûnah 9L1idelidadM;.

FIESTA
jag 9 ]v_ . ##"# ;. L1iestaH celebración c6lticaM. @a2 co)nados de este nombre en arameo. sir'aco 2
ar>bi)o. Est> com,robado en el -ebraico de la Biblia (nas Q# veces d(rante todos los ,er'odos. eBce,to en
la literat(ra sa,iencial.
El vocablo se re1iere ,artic(larmente a (n L,ere)rinaCe 1estivoM. Si)ni1ica esto la ,rimera ve? =(e se
(sa en la Biblia. c(ando :ois*s le dice al 1araón+ L@emos de ir con n(estros ni<os 2 con n(estros
ancianos. con n(estros -iCos 2 con n(estras -iCasH -emos de ir con n(estras oveCas 2 con n(estras vacas.
,or=(e tendremos (na 1iesta de 5e-ov>M 9SB 1!.9;. /or lo )eneral. jag se re1iere a los tres L,ere)rinaCes
1estivosM an(ales =(e se celebraban con ,rocesiones 2 dan?as. Estas 1iestas es,eciales se distin)(en de las
tem,oradas sa)radas 9Lasambleas 1estivasM. E? $%.1K;. las 1iestas de l(na n(eva 2 los s>bados 9Os #.11;.
@a2 dos (sos 6nicos de jag. /rimero. Aarón ,roclamó (na L1iesta al Se<orM al ,ie del Sina'. o -(bo
,ere)rinaCe como ,arte de esta L1iestaM. m>s bien se celebró con -oloca(stos. comidas com(nitarias.
m6sica 2 dan?as. &odo el as(nto desa)radó a Fios 9SB N#.%ˆK;.
En dos ,asaCes. jag tiene =(e ver con (na Lv'ctima sacri1icada a FiosM 9=(i?>s d(rante (no de los
sacri1icios an(ales;+ LAtad v'ctimas con c(erdas a los c(ernos del altarM 9Sal 11".#KH c1. SB #N.1";.

FIN
A. N'*"#e%
˒ees 9 lwnw[ . Q%K ;. L1inH noH nadaH solamenteM. 0os $# casos de este vocablo se enc(entran en todos
los ,er'odos de la literat(ra b'blica. &iene (n co)nado en ()ar'tico. B>sicamente. el nombre si)ni1ica =(e
al)o Llle)a a s( 1inM o LdeCa de serM.
Al)(nos est(diosos enc(entran (na relación entre esta ,alabra 2 el t*rmino ac>dico asu 9)rie)o
abussos;. =(e era el ,reci,icio de a)(a d(lce =(e rodeaba el m(ndo 9se consideraba =(e el m(ndo era
(na s(,er1icie ,lana con c(atro es=(inas 2 rodeada de a)(a d(lce;. o obstante. esta relación es m(2
d(dosa. 2a =(e no se -abla en nin)(na ,arte de las Escrit(ras acerca de (n >rea =(e est* allende a los
con1ines de la tierra. 0a idea de Lcon1inesM de al)(na cosa se enc(entra en ,asaCes como /r N!.$+ LIP(i*n
s(bió al cielo 2 descendióJ IP(i*n reco)ió los vientos en s(s ,(<osJ IP(i*n envolvió las a)(as en s(
mantoJ IP(i*n estableció todos los con1ines de la tierraJM 90BA c1. Sal K#.";. En otros conteBtos. ˒ees
si)ni1ica el LterritorioM de naciones a,arte de Israel+ LCon ellos embestir> a los ,(eblos -asta los con1ines
de la tierraM 9Ft NN.1K R8A;. Es m>s 1rec(ente =(e este vocablo se re1iera a los ,(eblos allende de Israel+
L/'deme. 2 te dar* ,or -eredad las naciones. 2 ,or ,osesión t(2a los con1ines de la tierraM 9Sal #." R8A;.
En Sal ##.#K. la 1rase Llos con1ines de la tierraM es (n sinónimo ,aralelo con Ltodas las 1amilias de las
nacionesM ,or lo =(e Lcon1ines de la tierraM en conteBtos como este re,resentar'a a todos los ,(eblos de la
tierra m>s all> de Israel.
˒3es se (sa ,ara eB,resar lo LineBistenteM. sobre todo en la literat(ra ,o*tica. donde a,arece casi
siem,re como sinónimo de ˒ayin 9Lnin)(no. nadaM;. En (n caso ˒ees. con el si)ni1icado es,ec'1ico de
Lno -a2M. se (sa ,ara com(nicar =(e 2a Lno eBisteM nadie o nada+ LIo =(eda nadie de la casa de Sa6l a
=(ien 2o ,(eda mostrar la bondad de FiosJM 9# S 9.N R8A;. En Is $%.Q. el t*rmino si)ni1ica Lnin)(noM o
LnadieM+ L/ara =(e se se,a =(e desde el nacimiento del sol -asta donde se ,one. no -a2 nin)(no 1(era de
m'M 90BAH LnadieM R8AH c1. v. 9;.
En al)(nos ,asaCes. ˒ees se (sa como (na ,art'c(la ne)ativa =(e si)ni1ica Lal 1inalM o LnadaM+ LG
todos s(s )randes ser>n nadaM o Ls(s Ce1es desa,arecer>nM 908/; 2 Lno se nombrar>nM 9B0A; m>s re2es 9Is
N$.1#;. 0a 1(er?a de esta ,alabra en Is $1.1# recae sobre la LineBistenciaM de los =(e se o,onen a Fios+
LA=(ellos =(e te -acen la )(erra ser>n como nada. 2 como al)o =(e no eBisteM 9R8A;.
El t*rmino ,(ede tambi*n indicar LnadaM en el sentido de Lim,otenciaM o Lin(tilidadM+ L&odas las
naciones ante Sl son como nada. menos =(e nada e insi)ni1icantes son consideradas ,or SlM 9Is $!.1K
0BA;.
En m ##.N%. ˒ees si)ni1ica LsolamenteM o bien L6nicamenteM+ L8e con esos -ombres. ,ero
-ablar>s solo la ,alabra =(e 2o te di)aM 9c1. m #N.1N;. En estos ,asaCes. ˒ees 9con la ,art'c(la -ebrea
k.; cali1ica la 1rase =(e le antecede. En # S 1#.1$. los adversativos L,eroM. Lsin embar)oM. LmasM. etc.
trad(cen (n mati? es,ecial del vocablo.
En Is %#.$. ˒ees ,recedido ,or la ,re,osición b
e
9L,orM. L,or ca(sa deM; si)ni1ica Lsin motivo.
ca(sa o ra?ónM+ LAsiria lo -a o,rimido sin motivoM.
qets 9 Œxp . K!9N ;. L1inM. Un co)nado de esta ,alabra a,arece en ()ar'tico. En el -ebraico b'blico
qets se enc(entra (nas QQ veces en todos los ,er'odos.
/rimero. el vocablo se (sa ,ara denotar el L1in de (na ,ersonaM. o sea. s( Lm(erteM+ LFiCo. ,(es. Fios
a o*+ @e decidido el 1in de todo serM 93n Q.1N R8R. R8;. En Sal N9.$. qets -abla de la Lm>Bima
eBtensión de la vida -(manaM 2 ,artic(larmente en el sentido de s( brevedad+ LSe<or. -a?me saber mi 1in.
2 c(>l es la medida de mis d'as. ,ara =(e 2o se,a c(>n e1'mero so2M 90BA.
Se)(ndo. qets =(iere decir L1inM en el sentido de Lani=(ilaciónM+ LEl -ombre ,one 1in a la osc(ridad.
2 eBamina en los l()ares m>s recónditos las ,iedras de la osc(ridad 2 de las tinieblasM 95ob #".N;.
En tercer l()ar. relacionado 2 a la ve? m(2 distinto a la ace,ción anterior. est> la ace,ción LeBtremo
m>s distanteM. como ,or eCem,lo el L1inal de (n determinado ,er'odoM+ LG des,(*s de al)(nos a<os
descendió a Samaria ,ara visitar a AcabM 9# Cr 1".# R8RH c1. 3n $.N+ ,rimera mención en la Biblia;.
Un c(arto mati? en1ati?a al)(na LmetaM en ,artic(lar. no (n sim,le 1inal sino tambi*n la concl(sión a
la =(e se =(iere lle)ar+ LA(n=(e ,or (n tiem,o la visión tarde en c(m,lirse. al 1in ella -ablar> 2 no
de1ra(dar>M 9@ab #.N R8A;.
En otro *n1asis. qets se re1iere a las L1ronterasM o Ll'mitesM de al)o+ LA todo lo ,er1ecto le veo
l'mite. ,ero t( mandamiento es sobremanera am,lioM 9Sal 119.9Q R8A;.
En # R 19.#N. el vocablo 9C(nto con la ,re,osición l
e
; se re1iere a Llo m>s leCanoM+ L0le)(* -asta s(
morada m>s leCana. al bos=(e m>s eB(beranteM.
qatseh 9 _w‹up . K!9K ;. L1inH 1ronteraH eBtremoH l'miteM. El nombre qatseh a,arece 9# veces en todos
los ,er'odos del -ebreo de la Biblia.
En 3n #N.9 qatseh si)ni1ica L1inM en el sentido de LeBtremo o l'mite m>s distanteM+ L/ara =(e me d*
la c(eva de :ac,ela =(e est> en el eBtremo de s( cam,oM. El t*rmino si)ni1ica Ll'mite m>s ,róBimoM en
SB 1N.#!+ LSalieron de S(cot 2 acam,aron en Etam. al borde del desiertoM 9R8AH LentradaM R8;. En otros
casos. el vocablo claramente indica el LeBtremo o con1'n m>s distanteM+ LSi t(s desterrados est>n en los
con1ines de la tierra. de all' el Se<or t( Fios te reco)er> 2 de all' te -ar> volverM 9Ft N!.$ 0BA;.
En se)(ndo l()ar. qatseh ,(ede si)ni1icar (n L1in tem,oralM. tal como el 1inal de (n ,er'odo. Este es
el si)ni1icado del t*rmino en 3n ".N. la ,rimera ve? =(e se (sa+ LSe retiraron las a)(as al cabo de ciento
cinc(enta d'asM.
Una ace,ción es,ecial de qatseh se enc(entra en 3n $K.#. donde el vocablo se (sa con la
,re,osición mim 9Lde entreM;+ L0(e)o tomó a cinco de entre s(s -ermanos 2 los ,resentó ante el 1araónM
9R8AH c1. E? NN.# 0BA;. En 3n 19.$. la misma constr(cción si)ni1ica Lde todos los distritos 9o barrios; de
(na ci(dadM+ LRodearon la casa los -ombres de la ci(dad. los varones de Sodoma. todo el ,(eblo junto.
desde el m>s Coven -asta el m>s vieCoM. Una 1rase similar a,arece en 3n $K.#1. ,ero re,etido 9Ldesde (n
cabo ‡ -asta el otro caboM R8;. Se ,(ede trad(cir+ LFesde (n eBtremo a otro del territorio de E)i,toM
9R8A;. En 5er %1.N1. la 1rase si)ni1ica Ltodos los sectoresM. Ltodas ,artesM 9R8; o Lcom,letamenteM.
qatsah 9 _u‹up . K!9" ;. L1inH 1ronteraH borde. orillaH eBtremoM. El nombre qatsah se enc(entra en la
Biblia #" veces 2 tambi*n se -alla en 1enicio. El t*rmino se re1iere ,rimordialmente a obCetos concretos.
En al)(nos casos. sin embar)o. qatsah se re1iere a obCetos abstractos como ,or eCem,lo Llos caminos de
FiosM+ L•G estas cosas no son m>s =(e los bordes del camino. A,enas el leve s(s(rro =(e o'mos de Sl–M
95ob #Q.1$ R8-9%;.
˒aj
a
rı̂t 9 teyq•d˜ . N19 ;. LtraseroH 1inH consec(enciaH res(ltadoH ,ostreroH ,osteridadM. &ambi*n se
enc(entra el t*rmino en ac>dico. arameo 2 ()ar'tico. A,arece (nas Q1 veces en el -ebreo b'blico d(rante
todos los ,er'odosH la ma2or'a de los casos est>n en la literat(ra ,o*tica.
C(ando se (sa es,acialmente. el vocablo identi1ica Lel l()ar m>s remoto 2 m>s distanteM+ LSi tomo las
alas del alba 2 -abito en el e:tremo del marM 9Sal 1N9.9 R8A;.
El *n1asis m>s 1rec(ente de la ,alabra recae en L1inM. Lconsec(enciaM 2 Lres(ltadoM. Este mati? se
a,lica al tiem,o en (n sentido s(,erlativo o 1inal+ L0os oCos de 5e-ov> t( Fios est>n siem,re sobre ella.
desde el ,rinci,io del a<o -asta el 1inal de *lM 9Ft 11.1# R8A;. Encontramos (n leve cambio del si)ni1icado
en Fn ".#N. donde ˒aj
a
rı̂t se a,lica al tiem,o en (n sentido relativo o com,arativo+ LAl 1inal del im,erio
de ellos. c(ando los trans)resores -a2an lle)ado a s( colmo. se levantar> (n re2 de as,ecto 1iero 2
entendido en eni)masM 9R8A;. A=(' el vocablo se re1iere a los L6ltimos tiem,osM. a(n=(e no
necesariamente al L1in de la -istoriaM. Con (n mati? di1erente. el t*rmino ,(ede si)ni1icar L,ostreroM o
Llo =(e viene des,(*sM+ LSi 1(eran sabios. entender'an estoH com,render'an c(>l ser'a s( 1inalM 9Ft N#.#9
R8A;. En al)(nos ,asaCes. ˒aj
a
rı̂t se re1iere a la L,ostrimer'aM o L1inalM de (na vida. 6meros #N.1! -abla
acerca de la m(erte de la si)(iente manera+ LIP(i*n contar> el ,olvo de 5acob. o el n6mero de la c(arta
,arte de IsraelJ :(era 2o la m(erte de los rectos. 2 mi ,ostrimer'a sea como la s(2aM.
En otros ,asaCes. ˒aj
a
rı̂t se re1iere a Ltodo lo =(e viene des,(*sM. En ,asaCes como 5er N1.1K el
t*rmino se (sa ,ara -ablar de la LdescendenciaM o L,osteridadM+ L@a2 es,eran?a ,ara t( ,orvenirH t(s
-iCos volver>n a s( territorioM 9R8A;. En Am 9.1. ˒aj
a
rı̂t =(iere decir Lel restoM 9los =(e =(edan; de
n(estros com,a<eros. &anto Lconcl(siónM como Lres(ltadoM son evidentes en ,asaCes como Is $1.##.
donde el vocablo re,resenta el L1inM o Lres(ltadoM de (n as(nto+ LP(e se acer=(en 2 nos an(ncien lo =(e
-a de s(ceder. Fecl>rennos las cosas =(e -an s(cedido desde el ,rinci,io. 2 ,restaremos atención. O
-acednos o'r de las cosas ,or venir. 2 sabremos s( 1inalM 9R8A;.
Un tercer mati? de ˒aj
a
rı̂t indica Llo 6ltimoM o Lde menor im,ortanciaM+ L8(estra madre se
aver)on?ar> sobremanera. Se volver> ,>lida la =(e os dio a l(?. @e a=('. ser> la 6ltima de las naciones+
desierto. se=(edal 2 tierra >ridaM 95er %!.1#;.
El -ec-o =(e ˒aj
a
rı̂t C(nto con Ld'aM o La<osM ,(ede si)ni1icar tanto L(n unto al 1inal del tiem,oM
como L(n er9odo al 1inal de los tiem,osM -a )enerado bastante debate en torno a catorce ,asaCes
veterotestamentarios. Al)(nos est(diosos consideran =(e este (so ,artic(lar no es escatoló)icoH =(e
6nicamente si)ni1ica Llos d'as =(e si)(enM o Len el 1(t(roM. Este ,arece ser el si)ni1icado en 3n $9.1
9,rimera mención en la Biblia;+ LRe(n'os. 2 os declarar* lo =(e os -a de acontecer en los d'as ,ostrerosM
9R8AH Ld'as veniderosM 0BA;. El t*rmino a=(' se re1iere a todo el ,er'odo =(e si)(e. /or otro lado. Is #.# (sa
el t*rmino de manera m>s absol(ta re1iri*ndose a Llos 6ltimos tiem,osM+ LAcontecer> en los 6ltimos d'as
=(e el monte de la casa de 5e-ova- ser> establecido como cabe?a de los montesM 9R8A;. Al)(nos
est(diosos aseveran =(e el vocablo al)(nas veces ,(ede re1erirse tambi*n al Lunto Ainal de los
tiem,osM+ L@e venido. ,(es. ,ara -acerte entender lo =(e -a de acontecer a t( ,(eblo en los 6ltimos d'asH
,or=(e la visión es a6n ,ara d'asM 9Fn 1!.1$ R8A;. o obstante. esta inter,retación es m(2 debatida.
B. A(0e#"$'
˒ees 9 lwnw[ . Q%K ;. Lsin embar)oH no obstanteH a ,esar deH soloH masM Este adverbio a,arece ,or ve?
,rimera en m 1N.#"+ LSolo =(e el ,(eblo =(e -abita a=(ella tierra es 1(erteM 9R8A;.

FORMAR
yatsar 9 qv‹ue . NNN% ;. L1ormar. amoldar. moldearM. El t*rmino es corriente en todos los ,er'odos del
-ebreoH en la len)(a moderna se (sa en el sentido de L,rod(cirM o LcrearM. El vocablo se enc(entra (n
,oco m>s de Q! veces en el Anti)(o &estamento -ebraico. A,arece ,or ,rimera ve? en 3n #.K+ LFios
1ormó al -ombre del ,olvo de la tierraM. lo c(al re1leCa el si)ni1icado b>sico de LamoldarM al)o a (na
1orma deseada.
)atsar es (n t*rmino t*cnico de al1arer'a 2 se (sa a men(do en relación con la labor del al1arero 9Is
#9.1QH 5er 1".$. Q;. El vocablo se (sa a veces con el si)ni1icado )eneral de Lartesan'a o man(alidadM.
incl(2endo mold(ras. tallados. esc(lt(ras 2 1(ndición 9Is $$.9ˆ1!. 1#;.
0a ,alabra ,(ede (sarse ,ara eB,resar la L1orm(laciónM de ,lanes en la mente 9Sal 9$.#!H L,lanearM
0BA;. )atsar se (sa a men(do ,ara describir la actividad creadora de Fios. 2a sea literal o
meta1óricamente. As' Fios L1ormóM a seres -(manos 93n #.Kˆ"; 2 animales 93n #.19;. &ambi*n L1ormóM
la nación de LIsraelM 9Is #K.11H $%.9. 11;H Israel 1(e L1ormadoM como el siervo es,ecial de Fios. a(n desde
el vientre 9Is $$.#. #$H $9.%;. Estando a6n en el vientre. 5erem'as 1(e L1ormadoM ,ara ser ,ro1eta 95er 1.%;.
Fios L1ormóM a las lan)ostas como instr(mento ,eda)ó)ico vis(al ,ara Amós 9Am K.1;H el )ran monstr(o
marino. leviat>n. 1(e L1ormadoM ,ara C()ar en los mares 9Sal 1!$.#Q;.
El en1o=(e tan concreto del ,ensamiento -ebreo anti)(o se ,ercibe vivamente en la si)(iente
declaración+ LGo so2 =(ien 1orma la l(? 2 crea las tinieblasM 9Is $%.K R8A;. En sentido similar. el salmista
con1iesa a Fios+ LEl verano 2 el invierno. t6 los 1ormasteM 9Sal K$.1K;. Fios L1ormóM el es,'rit( del
-ombre 9bac 1#.1;. as' como s( cora?ón o mente 9Sal NN.1%;. )atsar se (sa tambi*n ,ara eB,resar la
L,lani1icaciónM o L,redestinaciónM de Fios se)6n s( ,ro,ósito divino 9Is ##.11H $Q.11;.
Casi la mitad de los casos de este vocablo veterotestamentario se enc(entran en Isa'as 2 la ma2or'a de
las veces Fios es el s(Ceto.

FORTALECER
A. Ve#"'
jazaq 9 pvaud . #N"" ;. L1ortalecer. ser 1(erte. end(recer. sostenerM. Este verbo se -alla #9! veces en el
Anti)(o &estamento. EBiste tambi*n la ra'? en arameo 2 ar>bi)o.
El vocablo a,arece ,or ,rimera ve? en 3n $1.%Q+ LEl -ambre se eBtendió XjazaqY a todos los rincones
del ,a'sM 9R8A;. 0a modalidad 1(erte del verbo se (sa en SB $.#1+ LGo endure"erı s( cora?ónM. Esta
declaración se enc(entra " veces. en las =(e se dice =(e Lel cora?ón del 1araón se end(recióM 9SB K.1N.
##H ".19H 9.N%;. En SB 9.N$ la res,onsabilidad del 1araón =(eda clara c(ando dice+ L/ecó otra ve?. 2
end(reció s( cora?ónM 90BA;.
Con la ace,ción de 1(er?a ,ersonal. jazaq se (sa ,or ,rimera ve? en Ft 11." en el conteBto del ,acto+
L/or tanto. )(ardad todos los mandamientos =(e 2o os mando -o2. ,ara =(e se>is 1(ertes 2 lle)(*is a
tomar la tierraM 9R8A;. Fios ordena a :ois*s+ LDortal*celo XLan'maloM R8RY e in16ndele valorM 9Ft N.#"
R8A;. 5(nto con la ,romesa del ,acto viene el mandato+ L•Es1or?aos 2 sed valientes–M. 2 la ,romesa+ Lo
ten)>is temor ni os aterroric*is de ellos. ,or=(e 5e-ova- t( Fios va conti)o. Sl no te abandonar> ni te
desam,arar>M 9Ft N1.Q R8A;. El mismo est'm(lo se o1rece a los ca(tivos de Babilonia =(e re)resan a 5(d>
,ara reconstr(ir el tem,lo 9bac ".9. 1NH c1. @a) #.$;.
Si bien en los eCem,los anteriores jazaq combina 1ortale?a moral con 1ortale?a 1'sica. solo esta 6ltima
c(alidad se indica en 5(e 1.#"+ L/ero c(ando Israel se sintió 1(erte -i?o al cananeo trib(tarioM. Israel ,ecó
L2 5e-ov> 1ortaleció a E)lón. re2 de :oab. contra IsraelM 95(e N.1#;. El t*rmino se (sa tambi*n acerca de
(n edi1icio+ L/ero en el a<o veintitr*s del re2 5oas. a6n no -ab'an rearado los sacerdotes las )rietas del
tem,loM 9# R 1#.Q;H tambi*n acerca de (na ci(dad+ LU?'as tambi*n edi1icó torres en 5er(sal*n ‡ 2 las
1orti1icóM 9# Cr #Q.9 R8A;. En (n conteBto b*lico jazaq =(iere decir+ LAs' venció Favid al 1ilisteoM 91 S
1K.%!;.
Como diCo el ,ro1eta+ L/or=(e los oCos de 5e-ova- recorren toda la tierra ,ara 1ortalecer a los =(e
tienen (n cora?ón 'nte)ro ,ara con *lM 9# Cr 1Q.9 R8A;. A s( siervo. el :es'as. Fios dice+ LGo 5e-ov> te -e
llamado en C(sticia. 2 te sostendr* XjazaqY ,or la manoM 9Is $#.Q;H 2 a Ciro dice+ LA =(ien tomı ,or s(
mano derec-aM 9Is $%.1;.
Otros (sos notables del vocablo son+ LSi t( -ermano se em,obrece 2 se debilita económicamente con
res,ecto a ti. t6 lo am,arar>sM 90v #%.N% R8A;H 2 Sa6l Lvolvi*ndose Sam(el ,ara irse ‡ e"h8 mano de la
orla de s( ca,aM 91 S 1%.#K R8;.
/ara res(mir. este )r(,o de ,alabras describe la 1ortale?a 1'sica 2 moral del ser -(mano 2 de la
sociedad. Fios in1(nde 1(er?as a ,ersonas. a(n a los enemi)os de s( ,(eblo. ,ara casti)arles. 0os -ombres
,(eden cambiar estas 1(er?a en ter=(edad contra Fios.
B. A(3e&$0'
jazaq 9 puaud . #N"9 ;. L1(erteH ,oderosoH ,esadoH severoH 1irmeH d(roM. Este adCetivo a,arece (nas %Q
veces 2 en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. el vocablo =(iere decir L1irmeM o Ld(roM. con la idea de im,enetrable. En E? N."ˆ9 el rostro
del ,ro1eta se com,ara con (na rocaH Fios le in1(nde determinación ,ara reali?ar s( tarea al mismo
tiem,o =(e Israel se em,ecina en no esc(c-arle+ L@e a=('. 2o -a)o t( rostro tan d(ro como el rostro de
ellos. 2 -a)o t( 1rente tan d(ra como s( 1rente. Go -a)o t( 1rente como el diamante. =(e es m>s d(ro =(e
el ,edernalM 9R8A;. 5ob NK.1" (sa jazaq en relación con el end(recimiento de (n metal 1(ndido.
Se)(ndo. este t*rmino si)ni1ica L1(erteM. 0a ace,ción 1(ndamental indica 1(er?a 1'sica. 0a mano de
Fios 9(n antro,omor1ismoH c1. Ft $.1%. 19;. como s'mbolo del c(m,limiento de s( vol(ntad con la
-(manidad. es L1(erteM+ L:as 2o s* =(e el re2 de E)i,to no os deCar> ir sino ,or mano 1(erteM 9SB N.19+
,rimera mención del vocablo;. El adCetivo cali1ica a (n nombre. indicando =(e es lo o,(esto de d*bil o
inca,a? de -acer al)(na cosa 9m 1N.1";. Isa'as -abla de la Les,ada d(ra. )rande 2 1(erteM del Se<or
9#K.1;. C(ando E?e=(iel -abla acerca de Lla en)ordada ‡ la 1(erteM. =(i?>s se re1iere a =(e los animales
estaban bien alimentados 2 sanos 9N$.1Q;.
&ercero. jazaq si)ni1ica L,esadoM. C(ando se re1iere a batallas o )(erras. =(iere indicar la severidad
de estos -ec-os 91 S 1$.%#;. El t*rmino se (sa adem>s ,ara re1erirse a (na en1ermedad seria 91 R 1K.1K; 2
a (na -ambr(na 91 R 1".#;.

FRUTO
A. N'*"#e

e
r. 9 eyq‚• . Q%#9 ;. L1r(toH recom,ensaH ,recioH )ananciasH ,rod(ctosH res(ltadosM. Este vocablo est> en
()ar'tico 2 e)i,cio. 6
e
r. a,arece (nas 1#! veces en el -ebreo b'blico d(rante todos los ,er'odos.
/rimero.
e
r. se re1iere al ,rod(cto comestible mad(ro de (na ,lanta o s( L1r(toM. Este si)ni1icado
am,lio es evidente en Ft K.1N+ L&ambi*n bendecir> el 1r(to de t( vientre 2 el 1r(to de t( tierra. t( )rano 2
t( vino n(evo 2 t( aceite. la cr'a de t(s vacas 2 el incremento de t(s oveCasM. 0a ,rimera ve? =(e a,arece.
el t*rmino se (sa ,ara si)ni1icar tanto L>rbolesM como s(s L1r(tosM+ L/rod(?ca la tierra -ierba. ,lantas =(e
den semilla 2 >rboles 1r(tales =(e den 1r(to. se)6n s( es,ecieM 93n 1.11 R8A;. En Sal 1!K.N$. el vocablo se
(sa como cali1icativo de LtierraMH (na Ltierra 1r(ct'1eraM es (na Ltierra de 1r(tosM.
Se)(ndo.
e
r. si)ni1ica L,ro)enit(raM o el L1r(to del vientreM. En Ft K.1N. el t*rmino si)ni1ica
Ldescendencia -(manaM. ,ero tambi*n ,(ede decirse de animales 93n 1.#1ˆ##;.
&ercero. el L,rod(ctoM o Lres(ltadoM de (na acción a veces se denomina. ,o*ticamente. L1r(toM+
LEntonces dir> el -ombre+ Ciertamente el C(sto tiene 1r(tosH ciertamente -a2 (n Fios =(e C(?)a la tierraM
9Sal %".11 R8AH L-a2 recom,ensa ,ara el C(stoM 0BA;. Isa'as #K.9 90BA; -abla del L1r(to del ,erdón de s(
,ecadoM 9Ltodo el 1r(to ca,a? de a,artar s( ,ecadoM B5;. o sea. el res(ltado de la acción divina de ,(ri1icar
a Israel. 0a m(Cer sabia com,ra (n terreno 2 siembra con s(s )anancias o L1r(to de s(s manosM 9/r
N1.1Q;. En otras ,alabras. s( recom,ensa es recibir el L,rod(ctoM de s(s labores 9/r N1.N1;. 0os C(stos
ser>n recom,ensados Lse)6n s( camino 2 se)6n el 1r(to de s(s obrasM 95er 1K.1!H c1. #1.1$;. En la
ma2or'a de ,asaCes como este. la R8 2 s(s revisiones trad(cen
e
r. como L1r(toM 9c1. /r 1".#1;.
B. Ve#"'
arah 9 _uqu• . Q%!$ ;. L1r(cti1icar. llevar 1r(toM. Este verbo se enc(entra #9 veces en el Anti)(o
&estamento. 0a ,rimera ve? =(e se (sa es en 3n 1.##+ LG Fios los bendiCo diciendo+ Dr(cti1icad 2
m(lti,licaos. 2 llenad las a)(as en los mares. 2 m(lti,l'=(ense las aves en la tierraM 9R8R;.

FUEGO
˒esh 9 sx[ . K"$ ;. L1(e)oM. @a2 co)nados de este vocablo en ()ar'tico. ac>dico. arameo 2 etió,ico. 0os
NK" casos de este t*rmino est>n diseminados ,or todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
El ,rimer caso ˒esh denota la ,resencia de Fios como (na Lantorc-a ardienteM+ LG s(cedió (na ve?
=(e el sol se ,(so 2 -(bo osc(ridad =(e -e a=('. a,areció (n -orno -(meante. 2 (na antorc-a ardiendoM
93n 1%.1K R8A;. El L1(e)oM era el instr(mento ,or el =(e (na o1renda se trans1ormaba en -(mo. =(e
s(biendo al cielo simboli?aba =(e Fios ace,taba la o1renda 90v 9.#$;. Fios tambi*n ,od'a cons(mir a las
,ersonas con el L1(e)o del C(icioM 9m 11.1H Sal "9.$Q;. Una diversidad de obCetos se =(emar'an como
se<al de total destr(cción 2 C(icio divino 9SB N#.#!;.
A men(do. en las teo1an'as. el L1(e)oM simboli?aba la ,resencia de Fios 9SB N.#;. /or eso se le llama
a veces L1(e)o cons(midorM 9SB #$.1K;.
El nombre ˒ishsheh. =(e si)ni1ica L(na o1renda =(emadaM. se deriva de ˒esh.

FUER>A, POTENCIA
jayil 9 iyevd . #$#" ;. L1(er?aH ,otencia. ,otencialidadH ,oderH ri=(e?aH ,ro,iedadH ca,acidadH valent'aH
eC*rcitoH tro,asH in1l(enciaH s*=(itoM. Co)nados de esta ,alabra se -an -allado en arameo. ac>dico. sir'aco.
ar>bi)o 2 etió,ico. Se enc(entra en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico (nas #$% veces.
/rimero. el vocablo si)ni1ica (na 1ac(ltad o L,otencialidadM. la ca,acidad de -acer o de ,rod(cir. El
t*rmino se (sa en relación a la L1(er?aM 1'sica. o sea. la L,otenciaM a,licada al ,lano cor,oral+ LSi se
embota el -ac-a 2 no es a1ilada. -a2 =(e a<adir m>s es1(er?oM 9Ec 1!.1!;. Con cierta 1rec(encia el
t*rmino a,arece en (n conteBto marcial. Se trata de la L1(er?aM 1'sica. de la L,otenciaM 2 ca,acidad de
desem,e<arse bien en el cam,o de batalla. Esta idea se a,lica a -ombres en 1 S #.$+ L0os arcos de los
1(ertes son =(ebrados. ,ero los =(e tro,ie?an se ci<en de ,oderM 9R8AH c1. Sal 1".N#. N9;. El vocablo se (sa
,ara -ablar de (n corcel en Sal NN.1K. Una a,licación interesante de jayil se da en m #$.1Kˆ1". donde
Balaam ,ro1eti?ó la destr(cción de :oab 2 de Edom a manos de Israel+ L&ambi*n Edom ser>
con=(istadaH Seir ser> con=(istada ,or s(s enemi)os. /ero Israel -ar> ,roe?asM 9v. 1" R8A;. 0a descri,ción
en este ,asaCe es din>micaH al)o est> ,asando. 0a 6ltima oración ,odr'a trad(cirse+ LIsrael se desem,e<a
con 1(er?aM 9es decir. L,oderosamenteM;.
Se)(ndo. jayil =(iere decir Lri=(e?a. ,ro,iedadM. Este mati? de la ,alabra en1ati?a lo =(e dem(estra
la Lca,acidadM o L,otencialidadM. la ri=(e?a o bienes Xen castellano. L,(dienteM ,roviene de L,oderMY.
0ev'. Simeón 2 s(s se)(idores atacaron a los -abitantes de Si=(em+ L0levaron ca(tivos a todos s(s ni<os
2 a s(s m(Ceres. 2 sa=(earon todos s(s bienes 2 todo lo =(e -ab'a en las casasM 93n N$.#9 R8A+ ,rimera
mención del t*rmino;. En m N1.9 jayil ,arece tener (na ace,ción m>s restrin)ida ,or=(e incl(2e todas
las ,osesiones de los madianitas sin contar las m(Ceres. los ni<os. el )anado 2 los reba<os. C(ando este
mati? del t*rmino se C(nta con el vocablo -ebreo L-acerM la 1rase res(ltante si)ni1ica L-acerse ricoM o
L-acer ri=(e?asM 9c1. Ft ".1"H Rt $.11;. Esto es en contraste marcado con el *n1asis de la misma
constr(cción en m #$.1". +ayil indica Lri=(e?aM en 5l #.##. lo c(al se describe como el ,rod(cto de la
L,otencialidadM 9ca,acidad; de (n >rbol de ,rod(cir 1r(to.
&ercero. varios ,asaCes (san el t*rmino en el sentido de Lca,a?M. En 3n $K.Q se destaca ,lenamente la
ca,acidad de reali?ar bien (n trabaCo+ L0a tierra de E)i,to est> a t( dis,osición. En lo meCor de la tierra
-a? -abitar a t( ,adre 2 a t(s -ermanosH =(e -abiten en la tierra de 3os*n. 2 si sabes =(e -a2 -ombres
ca,aces entre ellos. ,onlos a car)o de mi )anadoM 90BA;. El mismo vocablo ,(ede describir las -abilidades
dom*sticas de las m(Ceres. Se -abla de R(t como de (na m(Cer ca,a?. ,or tanto b(ena es,osa o ca,a? de
serlo 9Rt N.11H c1. /r 1#.$;. A,licado a los varones. jayil a veces destaca s( ca,acidad de cond(cirse bien
en batalla 2 tambi*n de ser leales a s(s comandantes 91 S 1$.%# R8AH 1 R 1.$#;. En este conteBto. el
vocablo se ,(ede trad(cir como LvalienteM+ L@ab'a )(erra encarni?ada contra los 1ilisteos d(rante todo el
tiem,o de Sa6l. C(ando Sa6l ve'a al)6n -ombre valiente o es1or?ado. lo a<ad'a a los s(2osM 91 S 1$.%#H
c1. m #$.1"H 1 S 1$.$";.
C(arto. el t*rmino a veces =(iere decir LeC*rcitoM+ LGo end(recer* el cora?ón del 1araón. ,ara =(e los
si)aH entonces ser* )lori1icado en el 1araón 2 en todo s( eC*rcitoM 9SB 1$.$ R8-9%;. El vocablo ,(ede
tambi*n (sarse en el sentido de tro,as. a saber. (na combinación de m(c-os individ(os. Como (n as,ecto
de esta idea la ,alabra ,(ede re,resentar los miembros de (n eC*rcito distrib(ido ,ara reali?ar ciertas 9o
di1erentes; 1(nciones. 5osa1at L,(so tro,as en todas las ci(dades 1orti1icadas de 5(d>. 2 ,(so
destacamentos en la tierra de 5(d>M 9# Cr 1K.# R8A;. Encontramos el mismo *n1asis en 1 R 1%.#!+ LBen-
-adad ‡ envió contra las ci(dades de Israel a los Ce1es de s(s eC*rcitosM 9R8A;.
P(into. jayil a veces se re1iere a Ls*=(itoM la clase alta =(e. como en todos los sistemas 1e(dales. era
a la misma ve? soldados. ,(dientes e in1l(2entesH Sanbalat L-abló delante de s(s -ermanos 2 del eC*rcito
de SamariaM 9e- $.#. Llos ricos de SamariaM 0BAM;. es decir. en la corte real. Con la reina de Sab> viaCó a
5er(sal*n (n )ran s*=(ito de )ente de clase alta de s( ,a's+ L8ino a 5er(sal*n con (n )ran s*=(itoM 91 R
1!.#9 R8A;.
g
e
bûrah 9 _uq}\‚” . 1NQ9 ;. L,otencia. 1ortale?aM. Este nombre se enc(entra Q1 veces en el Anti)(o
&estamento -ebraico 2 ,redomina en los libros ,o*ticos 2 en Isa'as 2 5erem'as. A,arece ,or ,rimera ve?
en SB N#.1"+ Lo es vo? de alaridos de 1(ertes XLvencedoresM R8Y. ni vo? de alaridos de d*bilesH vo? de
cantar oi)o 2oM 9R8R;.
El si)ni1icado ,rimario de g
e
bûrah es L,oder. ,otencia o 1(er?aM. Al)(nos animales se les conoce
,or s( L1(er?aM. como los caballos 9Sal 1$K.1!; o cocodrilos 95ob $1.$;. El -ombre tambi*n dem(estra s(
L1(er?aM con actos de -ero'smo 95(e ".#1;. as' como de )(erra 9Is N.#%;. El ,oderoso r*)imen de Favid se
describe como (n Lreino de g
e
bûrahM 91 Cr #9.N!H Ls( reinado. 2 s( ,oderM R8R;. Febido a =(e se
necesitaba tener 1(er?a 1'sica 2 sabid(r'a ,ara ser (n l'der. estas dos c(alidades a,arecen (nidas+ L:'os
son el conseCo 2 el b(en C(icioH m'os son el entendimiento 2 el ,oderM 9/r ".1$ 8
I
;. :i=(eas tambi*n.
lleno del Es,'rit( Santo. diCo+ L:as 2o esto2 lleno del ,oder del Es,'rit( de 5e-ov>. 2 de C(icio. 2 de
1(er?a. ,ara den(nciar a 5acob s( rebelión. 2 a Israel s( ,ecadoM 9:i= N." R8R;. Al re1erirse a las
eB,ectativas mesi>nicas. los ,ro1etas ,ro2ectaron el ,a,el es,ecial del :es'as como (na demostración de
L,oderM 2 LconseCoM+ LSobre Sl re,osar> el Es,'rit( de 5e-ova-+ es,'rit( de sabid(r'a 2 de inteli)encia.
es,'rit( de conseCo 2 de 1ortale?a. es,'rit( de conocimiento 2 de temor de 5e-ov>M 9Is 11.# R8A;.
0os Salmos atrib(2en L,oder'oM o L1ortale?aM a Fios. Estas caracteri?aciones se enc(entran. 2a sea en
el conteBto de la alaban?a L&6. con t( ,oder. 1ormaste las monta<as. des,le)ando t( ,otenciaM 9Sal Q%.Q
8I;. o en (n conteBto de oración+ LS>lvame Fios. ,or t( nombre. de1i*ndeme con t( ,oderM 9Sal %$.1
8I;. El L,oderM del Se<or es (na mani1estación de s( sabid(r'a+ LCon Fios est>n la sabid(r'a 2 el ,oderH
s(2o es el conseCo 2 el entendimientoM 95ob 1#.1N R8A;. En s( 1orma ,l(ral g
e
bûrah denota los )randes
-ec-os de Fios de anta<o+ LO- Se<or Fios. t6 -as comen?ado a mostrar a t( siervo t( )rande?a 2 t( mano
,oderosaH ,or=(e I=(* dios -a2 en los cielos o en la tierra =(e ,(eda -acer obras 2 -ec-os tan ,oderosos
como los t(2osJM 9Ft N.#$ 0BA;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ dunasteis 9L)obernante. soberanoH o1icial de la
corteM;H is"hus 9L1(er?aH ,oderH ,otenciaM;H dunamis 9L,oderH 1(er?aH ,otenciaH ca,acidadM;.

G

GANADO
˒eleh 9 •wiw[ . %!$ ;. L)anadoH milH )r(,oM. 0a ,rimera ace,ción. L)anadoM. si)ni1ica el animal
domesticado o de (na manada o reba<o. &iene co)nados en arameo. ac>dico. ()ar'tico 2 1enicio. Se
enc(entra " veces en la Biblia. 0a ,rimera en Ft K.1N+ LBendecir> el 1r(to de t( vientre 2 el 1r(to de t(
tierra. t( )rano. t( mosto. t( aceite. la cr'a de t(s vacas 2 los reba<os de t(s oveCasM 9R8-9%;.
Este nombre =(i?>s est* relacionado con el verbo ˒ala. L1amiliari?arse con. ense<ar. instr(irM. El
verbo se enc(entra solo $ veces 2 6nicamente en 5ob 2 /roverbios.
Relacionado con el verbo anterior est> el nombre ˒allû. =(e ,or lo )eneral si)ni1ica L1amiliar.
con1identeM. ¢nicamente a,arece en la ,oes'a b'blica. En Sal 1$$.1$. ˒allû si)ni1ica (n animal
domesticado+ L(estros b(e2es est*n 1(ertes ,ara el trabaCoH no ten)amos asalto. ni =(e -acer salidaM.
0a se)(nda ace,ción. LmilM. a,arece (nas $9! veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. S(
,rimer (so se enc(entra en 3n #!.1Q+ L:ira. -e dado a t( -ermano mil ,ie?as de ,lataM 90BA;.
0a tercera ace,ción. L)r(,oM. se enc(entra ,rimero en m 1.1Q+ LEstos 1(eron los nombrados de la
con)re)ación. re,resentantes de las trib(s de s(s ,adres 2 Ce1es de las 1amilias de IsraelM 9R8AH LmillaresM
R8R. R8H LclanesM BE;. /arece estar relacionado con el t*rmino ˒ellû. Ll'der de (n )r(,o )randeM.
i8I (eva 8ersión Internacional 9199%;
a,licado casi eBcl(sivamente a Ce1es de trib(s no israelitas 9eBce,ciones+ bac 9.KH 1#.%ˆQ;. ˒%llû a,arece
,or ,rimera ve? en 3n NQ.1%+ LEstos 1(eron los Ce1es de entre los -iCos de Esa6M.

GENERACIÓN
d$r 9 q|œ . 1K%% ;. L)eneraciónM. Este nombre ,ertenece a (na ra'? com6n sem'tica =(e si)ni1ica
Ld(raciónM en sem'tico oriental 2 L)eneraciónM en sem'tico occidental. 0os t*rminos ac>dicos daru
9Llar)a d(raciónM; 2 duru 9Lc'rc(loM; ,or s( estr(ct(ra ,arecen estar relacionados con la ra'? del vocablo
-ebraico d$r.
En el Anti)(o &estamento. la ,alabra d$r a,arece (nas 1QQ vecesH K$ de estos casos tienen =(e ver
con (na re,etición del t*rmino 9Ld$rM m>s Ld$rM; =(e si)ni1ica Lsiem,reM. 0a ,rimera ve? =(e a,arece
el vocablo es en 3n Q.9+ LEstas son las )eneraciones Xel rec(ento de la vidaY de o*+ o*. varón C(sto. era
,er1ecto en s(s )eneracionesH con Fios caminó o*M.
/rimero. L)eneraciónM se re1iere concretamente al Lla,so de (na vidaM+ LEntonces 5e-ov> diCo a o*+
Entra en el arca t6. 2 toda t( 1amilia. ,or=(e -e visto =(e t6 eres C(sto delante de m' en esta )eneraciónM
93n K.1;. 0a Biblia describe (na L)eneraciónM como L,erversaM 9Ft N#.%; 2 otra como LC(staM 9Sal 1$.%;.
Otro mati? del elemento tem,oral de d$r es el la,so =(e abarca. a )rosso modo. desde el nacimiento
-asta la mad(re? del ser -(mano. lo =(e en el Anti)(o &estamento e=(ivale a (nos $! a<os 9m 1$.NN;.
Abra-am recibió la ,romesa =(e c(atro L)eneracionesM de s(s descendientes morar'an en E)i,to antes de
-eredar la tierra ,rometida. Se advierte a Israel =(e se manten)a 1iel al Se<or. de otra manera. el casti)o
se eBtender'a -asta la c(arta L)eneraciónM 9SB #!.%;. En marcado contraste. el amor del Se<or se eBtiende
,or mil L)eneracionesM de los =(e le aman 9Ft K.9;.
El elemento ,erd(rable de la 1idelidad del ,acto divino se eB,resa de diversas maneras con la ,alabra
d$r+ L/or )eneración 2 )eneración es t( 1idelidadH estableciste la tierra. 2 se mantiene 1irmeM 9Sal 119.9!
R8A;.
El (so de d$r en Is %1 il(stra la doble ,ers,ectiva de L)eneraciónM. =(e abarca tanto el 1(t(ro como el
,asado. Isa'as -abla de la C(sticia ,erenne del Se<or 2 dice =(e s( liberación 9salvación; es sem,iterna
9lit.. L,or si)los de si)losM. v. ";. o obstante. en vista a la sit(ación en =(e se encontraba Israel. Isa'as
s(,licó =(e el Se<or mani1estara s( ,oder amoroso en 1avor de s( ,(eblo como en el ,asado 9lit..
L)eneraciones del ,asadoM. v. 9;. /or tanto. de,endiendo del conteBto. d$r ,(ede re1erirse al ,asado. al
,resente o al 1(t(ro.
El salmista reconoció la obli)ación de (na L)eneraciónM -acia las venideras+ LUna )eneración
celebrar> t(s obras ante otra )eneración. 2 an(nciar> t(s ,oderosos -ec-osM 9Sal 1$%.$ R8A;. A(n los de
cabellos canosos tienen la o,ort(nidad de instr(ir a la C(vent(d 9Sal K1.1Kˆ1";.
En la Se,t(a)inta. d$r se trad(ce casi siem,re con genea 9L)eneraciónM;. L3eneraciónM es la
trad(cción m>s (s(al en la R8 2 s(cesivas revisiones.

GLORIA
A. N'*"#e
ti˒eret 9 twqw[‚ny‰ . "%9K ;. L)loria. belle?a. ornamento. distinción. or)(lloM. Este vocablo se
enc(entra (nas %1 veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
El t*rmino eB,resa Lbelle?aM eBterna+ L@ar>s vestid(ras sa)radas ,ara t( -ermano Aarón. =(e le den
)loria 2 es,lendorM 9SB #".# R8A+ ,rimera mención del vocablo;. En Is $.#. la ,alabra cali1ica el 1r(to de la
tierra como la Lbelle?aM o el LadornoM 90BA; de los sobrevivientes de Israel.
&i˒eret 9o ti˒arah; si)ni1ica L)loriaM en varios casos. con re1erencia a ran)o. Una corona de
L)loriaM es (na corona =(e. ,or s( valor. indica (n alto ran)oH la sabid(r'a. ,or eCem,lo. otor)ar> Lcorona
de )loriaM 9/r $.9 B0AH L-ermos(raM R8R. R8A. R8. 0BA;. LCorona de -onra son las canasM 9/r 1Q.N1 R8A;.
recom,ensa ,or (na vida C(sta. En Is Q#.N 9R8R;. la 1rase Lcorona de )loriaM 9L-ermos(raM 0BAH
Les,lendorM R8A; tiene como ,aralelo a Ldiadema de reinoM 9LrealM;. El t*rmino tambi*n cali1ica la
)rande?a de (n re2 9Est 1.$; 2 de los -abitantes de 5er(sal*n 9bac 1#.K;. En cada (no de estos eCem,los. el
vocablo en1ati?a el ran)o de las ,ersonas ( obCetos =(e se cali1ican. 0a ,alabra se (sa en el sentido de
LreconocimientoM+ LFe modo =(e Sl te ,on)a m>s alto =(e todas las naciones =(e -a -ec-o. en c(anto a
alaban?a. renombre 2 )loriaM 9Ft #Q.19 R8A;.
:ati?ando a(n m>s la connotación de Lran)oM. ti˒eret 9o ti˒arah; se (sa con re1erencia a Fios.
destacando s( ran)o. renombre 2 Lbelle?aM in-erente+ L&(2os son. o- 5e-ova-. la )rande?a. el ,oder. la
)loria. el es,lendor 2 la maCestadM 91 Cr #9.11 R8A;.
El t*rmino se re1iere al L-onorM de (na nación. o sea. s( ,osición delante de Fios+ LFerribó del cielo a
la tierra la -ermos(ra de IsraelM 90m #.1 R8R. R8-9%H Les,lendorM R8AH L)loriaM BE;. Este mati? es m(2
evidente en ,asaCes como 5(e $.9+ L•Ciertamente ir* conti)o– Solo =(e no ser> t(2a la )loria. ,or la
manera en =(e te com,ortasH ,or=(e en manos de (na m(Cer entre)ar> 5e-ova- a S'saraM 9R8A;.
En Is 1!.1#. ti˒eret 9o ti˒arah; eB,resa (n conce,to demasiado alto de s' mismo+ LCasti)ar* el
1r(to del cora?ón or)(lloso del re2 de Asiria 2 la ostentación XL)loriaMY de s( altive?M 90BA;.
B. Ve#"'
a˒ar 9 q˜u• . Q#"Q ;. L)lori1icarM. Este verbo a,arece 1N veces. Un eCem,lo es Is Q!.9+ LG al Santo de
Israel. =(e te -a )lori1icadoM.

GOBERNAR
mashal 9 ivsuj . $91! ;. L)obernar. reinar. dominarM. El t*rmino es de (so corriente en -ebreo anti)(o
2 moderno. Se enc(entra alrededor de 1!! veces en el teBto -ebreo veterotestamentario. El vocablo se (sa
,or ,rimera ve? en 3n 1.1". donde el sol. la l(na 2 las estrellas se ,(sieron ,ara Ldominar en el d'a 2 en la
noc-eM 9R8A;.
,ashal se (sa con ma2or 1rec(encia en el teBto ,ara eB,resar Lel )obierno o dominioM de (na
,ersona sobre otra 93n N.1QH #$.#;. Se aconseCa a Ca'n =(e debe LdominarM o Lense<orearseM del ,ecado
93n $.K;. 0os -ermanos de 5os* res,onden a s(s s(e<os con (na ,re)(nta airada+ LI@as de reinar
XmalakY t6 sobre nosotros 2 nos -as de dominar XmashalYJM 93n NK." R8AH la 1rase -ebrea dice
literalmente L)obernando )obernar>sM. re,itiendo la misma ra'? ,ara ma2or *n1asis;.
Como Creador 2 Soberano sobre s( m(ndo. Fios Lse ense<orea con s( ,oder ,ara siem,reM 9Sal QQ.K
R8A;. C(ando Fios ,ermitió =(e Israel t(viera (n re2. 1(e con la condición de =(e Sl ser'a Re2 s(,remo 2
=(e la ,rimera lealtad se le deb'a a Sl 9Ft 1K.1$ˆ#!;. &al ve? 3edeón eB,rese con m>s claridad este ideal
teocr>tico+ LGo no os )obernar* a vosotros. ni tam,oco os )obernar> mi -iCo. 5e-ov> os )obernar>M 95(e
".#N;. Con la ,osible eBce,ción de Favid. nin)6n re2 de Israel alcan?ó ,lenamente este ideal teocr>tico.
•2 a(n *l t(vo s(s ,roblemas–

GRACIA, FAVOR
A. Ve#"'
janan 9 Švkud . #Q!N ;. Lser misericordioso. consideradoH 1avorecerM. El t*rmino se enc(entra en
()ar'tico anti)(o con (n si)ni1icado m(2 ,arecido al -ebreo b'blico. Sin embar)o. en el -ebreo moderno.
janan ,areciera dar ma2or *n1asis en la ace,ción m>s 1(erte de L,erdonar o mostrar misericordiaM. El
vocablo a,arece (nas "! veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. 2 ,or ve? ,rimera en 3n NN.%+ LSon los
-iCos =(e Fios. en s( )racia. -a dado a t( siervoM. /or lo )eneral. este t*rmino s()iere (n L1avorM =(e se
-ace. a men(do ines,erado e inmerecido. +anan ,(ede eB,resar L)enerosidadM. (n re)alo del cora?ón
9Sal NK.#1;. Sobre todo. Fios es la 1(ente de (n L1avorM no merecido 93n NN.11;. 2 (na ve? tras otra se le
s(,lica =(e act6e con acciones L)rat(itasM como solo Sl lo ,(ede -acer 9m Q.#%H 3n $N.#9;. El salmista
ora+ LA,arta de m' el camino de la mentira. 2 en t( misericordia XLbondadM 0BAY conc*deme t( le2M 9Sal
119.#9H L2 dame la )racia de t( le2M B5;.
El L1avorM de Fios se ,ercibe sobre todo en s( liberación del ,(eblo de Fios de s(s enemi)os 2 de los
males =(e les rodean 9Sal KK.9H Am %.1%;. Sin embar)o. Fios eBtiende s( LmisericordiaM. se)6n s(
vol(ntad 2 acción soberana. a =(ien=(iera =(e Sl esco)e 9SB NN.19;.
Fe m(c-as maneras janan combina el si)ni1icado de haris 9=(e en )rie)o cl>sico indica LencantoM
o LbenevolenciaM; 2 el sentido neotestamentario de L1avor no merecidoM o LmisericordiaM.
B. N'*"#e%
jen 9 Šxd . #%"! ;. L1avorH )raciaM. 0a ra'?. =(e si)ni1ica L1avorecerM. es (n t*rmino sem'tico com6n. En
ac>dico. el verbo enenu 9Lcom,adecerM; est> relacionado con hinnu 9L1avorM;. =(e solo a,arece como
nombre ,ro,io. El nombre -ebreo jen est> Q9 veces. sobre todo en el /entate(co 2 en los libros -istóricos
-asta Sam(el. Es (n ,oco m>s 1rec(ente en los libros ,o*ticos. a(n=(e casi no 1i)(ra en los libros
,ro1*ticos. El ,rimer caso se enc(entra en 3n Q."+ L/ero o* -alló )racia en los oCos de 5e-ov>M.
El si)ni1icado b>sico de jen es L1avorM. C(al=(ier cosa L,lacentera 2 a)radableM se ,(ede describir
con esta ,alabra. C(ando se dice =(e (na m(Cer tiene jen. es ,or=(e es L)raciosa o a)raciadaM 9/r 11.1Q;H
o el t*rmino ,(ede llevar (na idea ne)ativa ,or asociación 9/r N1.N!;. 0as ,alabras de (na ,ersona ,(eden
tener L)raciaM+ LEl =(e ama la ,(re?a de cora?ón 2 tiene )racia al -ablar tendr> ,or ami)o al re2M 9/r
##.11H c1. Sal $%.#;.
+en tambi*n denota la reacción a c(al=(ier cosa La)radableM. 0os si)(ientes verbos se (san con este
vocablo+ LeBtenderM 93n N9.#1;. LdarM 9SB N.#1; 2 L-allarM 93n Q.";. 0as eB,resiones idiom>ticas
e=(ivalen en castellano a los verbos L)(starM o L=(ererM+ LI/or =(* -e -allado )racia ante t(s oCos. ,ara
=(e t6 te -a2as 1iCado en m'. siendo 2o (na eBtranCeraJM 9Rt #.1! R8A;.
C. A(3e&$0'
jannûn 9 Š}žvd . ##"K ;. LclementeM;. Uno de los 1N casos del adCetivo se enc(entra en SB N$.Q+
L5e-ova- ,asó 1rente a :ois*s 2 ,roclamó+ 5e-ova-. 5e-ova-. Fios com,asivo 2 clemente. lento ,ara la
ira 2 )rande en misericordia 2 verdadM 9R8A;.

GRANDE, PESADO
A. Ve#"'%
kabed 9 ^x\u‘ . N%1% ;. L,esadoH entor,ecerH sobrecar)arH -onrar. )lori1icarM. Este es (n t*rmino
sem'tico corriente =(e se enc(entra a men(do en ac>dico 2 ()ar'tico anti)(o. as' como en -ebreo en todos
los ,er'odos. -abed se enc(entra m>s de 1%! veces en la Biblia -ebrea. Se (sa ,or ,rimera ve? en 3n
1N.# con la idea de Lser ricoM+ LAbram era m(2 ricoM 9R8A;. Este (so eB,resa m(2 claramente las
im,licaciones b>sicas del vocablo. &odas las veces =(e se (sa kabed. eB,resa la idea de L,esadoM 9o de
Lsobrecar)arM;. As'. decir =(e Abram era Lm(2 ricoM =(iere decir =(e estaba Lsobrecar)adoM de ri=(e?as.
Si)(iendo la misma l'nea. el t*rmino ,(ede indicar el acto de L-onrarM o L)lori1icarM. ,or=(e el -onor 2 la
)loria son c(alidades =(e se a<aden a (na ,ersona o cosa.
LSer ,esadoM incl(2e as,ectos ne)ativos 2 ,ositivos. 0as calamidades. dice 5ob Q.N. L,esar'an m>s
=(e la arena de los maresM 9R8A;. 0a mano de Fios Lse -i?o m(2 ,esadaM al casti)ar a los 1ilisteos 91 S
%.11 0BA;. 0a servid(mbre 2 el trabaCo se L-icieron ,esadosM ,ara el ,(eblo 9SB %.9 R8AH c1. e- %.1";.
C(ando los oCos 93n $".1!; o los o'dos 9Is %9.1; se insensibili?an. o se Lentor,ecenM. es ,or=(e tienen el
,eso adicional de 1actores debilitantes. sea ,or veCe? o ,or otras ca(sas. 0os cora?ones de ,ersonas
,(eden estar Lsobrecar)adosM de ter=(edad 2 Lend(recerseM 9SB 9.K;.
L@onrarM o L)lori1icarM im,lica a<adir al)6n elemento =(e no es in-erente al obCeto o =(e otros
,odr'an ,ro,orcionar. 0os ni<os deben L-onrarM a s(s ,adres 9SB #!.1#H Ft %.1Q;H Balac ,rometió
L-onraM a Balaam 9m ##.1K;H 5er(sal*n 90m 1."; 2 el s>bado 9Is %".1N; se L-onraronM o llamaron
L)loriososM. Sobre todo. el L-onorM 2 la L)loriaM corres,onden a Fios. como se ordena reiteradamente en
el teBto b'blico+ L@onra a 5e-ov> con t(s ri=(e?asM 9/r N.9;H L5e-ov> sea )lori1icadoM 9Is QQ.%;H
L3lori1icad al Se<orM 9Is #$.1% 0BA;.
-abed es tambi*n el t*rmino -ebreo ,ara L-')adoM. tal ve? ,or=(e este es el ór)ano m>s ,esado del
c(er,o.
rabab 9 \v\uq . K#N1 ;. Lser n(meroso. )rande. ,oderosoM. Este verbo. =(e a,arece #$ veces en el
-ebreo b'blico. tambi*n se enc(entra en la ma2or'a de las len)(as sem'ticas. El ,rimer caso si)ni1ica
Lm(lti,licarM o Lm(lti,licarseM 93n Q.1;. 'abab ,(ede si)ni1icar tambi*n Lser )randeM en tama<o.
,resti)io o ,oder 9c1. 3n 1".#!H 5ob NN.1#H Sal $9.1Q;. C(ando el s(Ceto indica tiem,o. el verbo se<ala s(
L,rolon)aciónM 93n N".1#;H c(ando el s(Ceto es (n es,acio. el vocablo ,(ede indicar s( Lam,liaciónM 9Ft
1$.#$;.
B. N'*"#e%
rob 9 \•q . K#N! ;. Lm(ltit(dH ab(ndanciaM. El nombre a,arece (nas 1%! veces en el -ebreo de la Biblia.
B>sicamente si)ni1ica Lm(ltit(dM o Lab(ndanciaM. &ambi*n tiene im,licaciones n(m*ricas =(e se -acen
evidentes la ,rimera ve? =(e a,arece+ L:(lti,licar* tanto t(s descendientes. =(e no ,odr>n ser contados a
ca(sa de s( )ran n6meroM 93n 1Q.1! R8A;.
C(ando tiene =(e ver con tiem,o 2 con distancia. rob indica. res,ectivamente L)ran cantidadM 2
Llar)oM+ L&ambi*n estos odres estaban n(evos c(ando los llenamos. @e a=(' =(e a-ora 2a est>n rotos. G
esta ro,a n(estra 2 n(estras sandalias est>n 2a vieCas a ca(sa del camino tan lar)oM 95os 9.1N R8A;. En
varios ,asaCes. el t*rmino se a,lica a ideas o c(alidades abstractas. En tales casos. rob =(iere decir
L)randeM o L)rande?aM+ LIP(i*n es este de ro,a es,lendorosa. =(e marc-a en la )rande?a de s( ,oderJM
9Is QN.1 R8A;.
0a ,re,osición l
e
. c(ando se ,re1iCa al nombre rob. 1orma a veces (na 1rase adverbial =(e si)ni1ica
Lab(ndantementeM+ L/(es ,oco ten'as antes de =(e 2o viniera. 2 -a crecido ab(ndantementeM 93n N!.N!
R8A;. 0a misma 1rase tiene (n sentido di1erente en 1 R 1!.1!+ L(nca m>s entró tanta ab(ndancia de
es,ecias arom>ticas como las =(e la reina de Sab> dio al re2 SalomónM. 0a 1rase ,arece si)ni1icar
literalmente L)randeM en el sentido de Lm(ltit(dM 90BAH c1. Ltan )ran cantidadM R8RH Ltal cantidadM R8-9%;.
0a misma 1rase se (sa en el caso de las constr(cciones del re2 5otam+ L@i?o m(c-as edi1icaciones en la
m(ralla del O1elM 9# Cr #K.N R8A;. Con la adición de ˓ad el si)ni1icado de esta 1rase se eBtiende. Entonces
˓ad lerob =(iere decir Lm(c-'simoM+ LFesde =(e comen?aron a traer la o1renda a la casa de 5e-ov>.
-emos comido 2 nos -emos saciado. 2 -a sobrado m(c-o Xliteralmente Lm(c-'simoMYM 9# Cr N1.1!;.
rab 9 \vq . K##K ;. LCe1eM Este vocablo es (na transliteración del ac>dico rab. =(e indica (n Lran)o
militarM semeCante al de (n L)eneralM. 0a ,rimera ve? =(e a,arece es en 5er %#.1#+ L8ino ‡
ab(?arad>n. ca,it>n de la )(ardia. =(e sol'a estar delante del re2 de BabiloniaM. ótense ,artic(larmente
los t't(los en 5er N9.N+ LEntonces lle)aron todos los o1iciales del re2 de Babilonia+ er)al-sare?er.
Sam)ar-nebo. Sarse=(im el Rabsaris. er)al-sare?er el Rabma) 2 todos los dem>s o1iciales del re2 de
Babilonia. G se instalaron C(nto a la ,(erta del CentroM 9R8A;. En 5er N9.9ˆ11. 1N mencionan a
ab(?arad>n como Lca,it>n de la )(ardiaM.
C. A(3e&$0'
rab 9 \vq . K##K ;. Lm(c-osH )randeH ,resti)ioso. ,oderosoM. Este adCetivo tiene (n co)nado en arameo
b'blico. El vocablo -ebreo se enc(entra (nas $K$ veces en el Anti)(o &estamento 2 en todos los ,er'odos.
/rimero. el t*rmino -abla de ,l(ralidad de n6meros 2 cantidades. con re1erencia a ,ersonas. animales
( obCetos. En 3n #Q.1$. rab se re1iere a ,ersonas+ L&en'a reba<os de oveCas. -atos de vacas 2 ab(ndancia
de siervosM 9R8A;. En 3n 1N.Q. el vocablo se re1iere a cosas+ L/ero la tierra no bastaba ,ara =(e -abitasen
C(ntos. S(s ,osesiones eran m(c-as. 2 no ,od'an -abitar C(ntosM 9R8A;. El adCetivo se (sa a veces en
relación a L)r(,os )randes de )enteM 9SB %.%;. 0a idea b>sica de Lm(lti,licidad n(m*ricaM se ,(ede
a,licar a l'=(idos lo mismo =(e a obCetos sólidos+ LEntonces :ois*s levantó s( mano 2 )ol,eó la roca con
s( vara dos veces. G salió a)(a ab(ndanteM 9m #!.11 R8A;. es decir. brotó (na L)ranM cantidad de a)(a.
Rebeca le diCo al siervo de Abra-am+ L&enemos s(1iciente ,aCa 2 1orraCe. 2 l()ar ,ara -os,edarseM 93n
#$.#% 0BA;.
0a 1rase Lm(c-as a)(asM es (n modismo =(e si)ni1ica LmarM+ LO- moradores de la costa. mercaderes
de Sidón. =(e cr(?ando el mar te -an llenado. /or las m(c-as a)(as ven'a el )rano de SiCor. la cosec-a del
iloH era )ananciaM 9Is #N.#ˆN R8A;. LA la re,rensión de 5e-ova-. ,or el so,lo del aliento de s( nari?. se
-icieron visibles los lec-os del mar. 2 se desc(brieron los cimientos del m(ndo. Envió desde lo alto 2 me
tomóH me sacó de las a)(as ca(dalosasM 9# S ##.1Qˆ1K R8A;. Este len)(aCe. =(e se (sa en varios ,asaCes
,o*ticos en el Anti)(o &estamento. es meta1óricoH no re1leCa necesariamente la ,erce,ción =(e se ten'a de
la ,ro,ia realidad. /or otro lado. 3n K.11 (sa (na 1rase ,arecida. a manera de 1i)(ra. ,ara indicar las
L1(entes de todas las a)(asM+ LA=(el d'a 1(eron rotas todas las 1(entes del )ran abismoM.
C(ando se (sa C(nto con Ld'asM o La<osM. rab =(iere decir Llar)oM 2 la 1rase com,leta si)ni1ica L(n
tiem,o lar)oM+ LG residió Abra-am en la tierra de los 1ilisteos ,or m(c-o tiem,oM 93n #1.N$ R8A;.
El vocablo ,(ede a,licarse meta1óricamente en 1(nción de (n conce,to abstracto+ L5e-ova- vio =(e la
maldad del -ombre era m(c-a en la tierra. 2 =(e toda tendencia de los ,ensamientos de s( cora?ón era de
contin(o solo al malM 93n Q.% R8A+ ,rimera mención del adCetivo;. Este (so de rab no se re1iere al valor
relativo de lo =(e cali1ica. sino s( 1rec(encia n(m*rica. Con todo. el en(nciado im,lica =(e el ,ecado
constante del ser -(mano 1(e m>s cens(rable =(e los ,ecados m>s ocasionales =(e se cometieron antes.
C(ando rab se re1iere a terrenos. tiene la ace,ción de LeBtensoM 91 S #Q.1N;. Este (so est>
relacionado con el si)ni1icado (s(al de los co)nados sem'ticos =(e re,resentan Ltama<oM en l()ar de
cantidades n(m*ricas 9c1. gadal;+ L5e-ova- los entre)ó en mano de los israelitas. =(ienes los derrotaron
2 los XrabY ,ersi)(ieron -asta la )ran SidónM 95os 11." R8A;. C(ando a Fios se le llama L)ran Re2M 9Sal
$".#;. el adCetivo se re1iere a s( ,oder'o s(,erior 2 soberan'a sobre todos los re2es 9vv. $ss;. Este
si)ni1icado se enc(entra tambi*n en 5ob N#.9+ Lo son los ma2ores los sabios. ni los vieCos los =(e
disciernen lo C(stoM 9R8AH c1. 5ob N%.9;. En 5ob este t*rmino se (sa ,ara destacar L)rande?a en ,resti)ioM.
mientras =(e ,asaCes como # Cr 1$.11. en1ati?an L1(er?a 2 ,otenciaM+ L•O- 5e-ova-. no -a2 otro como t6
,ara a2(dar Xen batallaY tanto al ,oderoso como al =(e no tiene 1(er?as–M 9R8A;.

GUERRA, BATALLA
A. N'*"#e
miljamah 9 _ujud‚iyj . $$#1 ;. L)(erraH batallaH escaram(?aH combateM. Este vocablo tiene (n co)nado
en ()ar'tico. A,arece N1% veces en el -ebreo b'blico d(rante todos los ,er'odos.
El vocablo si)ni1ica L)(erraM o (na con1rontación total entre dos 1(er?as 93n 1$.#;. /(ede re1erirse a
-ostilidades en 1orma m>s concretaH (na LbatallaM+ LG ordenaron contra ellos batalla en el valle de SidimM
93n 1$.";. El t*rmino no solo im,lica el obCetivo )eneral. sino tambi*n el ardor de (na l(c-a mano a
mano+ L•Estr(endo de batalla -a2 en el cam,amento–M 9SB N#.1K R8A;. ,iljamah se re1iere adem>s al
arte marcial. o sea. al LcombateM+ L5e-ova- es (n )(erreroM 9SB 1%.N R8A;.
En el Anti)(o &estamento -a2 varios ,rinci,ios =(e al ,arecer re)'an en (na L)(erraM. o se ,ermit'a
la violencia inC(sta. Sin embar)o. la L)(erraM como ,arte de la vida de a=(ellos tiem,os. Fios la encabe?ó
95(e $.1Q; 2 (só 9m #1.1$;. Se ,romete ,rotección divina a Israel 9Ft #!.1ˆ$; siem,re 2 c(ando se
,recedieran las batallas con sacri1icios en reconocimiento del lidera?)o 2 soberan'a de Fios 91 S K.9;. 2 se
le cons(ltara 2 obedeciera 95(e #!.#N;. i (na vida se ,erder'a 95os 1!.11;. El s'mbolo de la ,resencia de
Fios en LbatallaM era el arca del ,acto 91 S $.Nˆ11;. /ero s( ,resencia en (n combate demandaba ,(re?a
es,irit(al 2 rit(al 9Ft #N.9ˆ1$;. Antes 2 d(rante la batalla sonaban las trom,etas delante de Fios. a la
es,era de victoria 2 )ratit(d 9m 1!.9ˆ1!;H 2 tambi*n ,ara com(nicarse los comandantes con s(s tro,as.
Un )rito de )(erra an(nciaba el comien?o de (na LbatallaM 95os Q.%;. Al ,rinci,io. el eC*rcito israelita
consist'a de todo varón entre los veinte 2 cinc(enta a<os de edad 9m 1.#ˆN;. A veces solo se convocaban
ciertos se)mentos de este eC*rcito ,otencial 9m N1.NˆQ;. @ab'a varias circ(nstancias =(e ,ermit'an
eBimir a al)(ien de (na L)(erraM 9m 1.$"ˆ$9H Ft #!.%ˆ";. F(rante los reinados de Favid 2 Salomón se
1(e 1ormando (n eC*rcito ,ro1esional. 0le)ó a s( a,o)eo ,artic(larmente baCo Salomón c(2o eC*rcito t(vo
renombre ,or s(s carr(aCes de )(erra. A las ci(dades =(e rodeaban a /alestina se les o1rec'a t*rminos de
rendición antes de atacarlas. Ace,tarlos im,licaba =(e los s(b2()aran 2 esclavi?aran 9Ft #!.1!ˆ11;. 0as
ci(dades 2 los ,(eblos en la tierra ,rometida deb'an ani=(ilarse totalmente. Estaban baCo ,ro-ibición 9Ft
#.N$H N.QH #!.1Qˆ1";. /or consi)(iente. las batallas se consideraban eBtraordinariamente sa)radas 9)(erra
santa;H todo se consa)raba 2 sacri1icaba a Fios. Se amonesta a los re2es de Israel a no con1iar en el
,oder'o de m(c-os caballos 2 carr(aCes. sino en Fios 9Ft 1K.1Q;. A los eC*rcitos de Israel se les ,ro-ib'a
talar >rboles 1r(tales ,ara constr(ir s(s e=(i,os de asedio 9Ft #!.19ˆ#!;. El ,a)o de los soldados era el
bot'n de L)(erraM 9m N1.#1ˆN1; =(e se re,art'a entre todo el eC*rcito. a(n los =(e =(edaban en la
reta)(ardia 9m N1.#Qˆ$KH 5(e %.N!;. Se asi)naba tambi*n (na ,arte ,ara Fios 9m N1.#"ˆN!;.
B. Ve#"'
lajam 9 Žvdui . N"9" ;. Llibrar batalla. batallar. ,elear. l(c-ar. )(errearM. El verbo a,arece 1K1 veces en
el -ebreo b'blico. 0a ,rimera mención es en SB 1.1!+ LA-ora. ,(es. seamos sabios ,ara con *l. ,ara =(e
no se m(lti,li=(e. 2 aconte?ca =(e viniendo )(erra. *l tambi*n se (na a n(estros enemi)os. 2 ,elee contra
nosotros. 2 se va2a de la tierraM.

H

HABLAR
A. Ve#"'
dabar 9 qv\uœ . 1Q9Q ;. L-ablar. decirM. Este verbo se enc(entra en todos los ,er'odos del -ebreo. en
1enicio 9a ,artir de "a. 9!! a.C.; 2 en arameo im,erial 9a ,artir de "a. %!! a.C.;. En -ebreo
veterotestamentario a,arece (nas 1.1#% veces.
El verbo no solo se en1oca en el contenido de la com(nicación oral sino. 2 m(2 en ,artic(lar. en el
tiem,o 2 las circ(nstancias 9el conteBto; en las =(e se -abla. A di1erencia de ˒amar LdecirM. dabar a
men(do a,arece sin re1erencia al contenido de la com(nicación. P(ienes L-ablanM son ma2ormente
,ersonas 9Fios 2 seres -(manos; o los ór)anos vocales. En 3n ".1% 9,rimer caso del verbo; Fios L-ablóM
a o*. mientras =(e. en 3n 1".%. =(ien -abló a Abra-am 1(e (no de los tres varones. @a2. sin embar)o.
eBce,ciones a estas )enerali?aciones. /or eCem,lo. en 5ob N#.K. donde Eli6 observa =(e los Ld'asM 9es
decir. la edad de (na ,ersona; tienen derec-o a L-ablarM ,rimero. En # S #N.# Favid dice =(e el Es,'rit(
del Se<or le L-ablóMH =(i?>s esto se re1iere al Es,'rit( Santo. a(n=(e m(c-os er(ditos 9sobre todo los de
c(<o liberal; no conc(erdan.
Entre las ace,ciones es,eciales de este verbo se enc(entran LdecirM 9Fn 9.#1;. LordenarM 9# R 1.9;.
L,rometerM 9Ft Q.N;. LcomisionarM 9SB 1.1K;. Lan(nciarM 95er NQ.N1;. Lordenar o mandarM 9Ft 1.1$; 2
Lentonar (n c>nticoM 95(e %.1#;. Estos si)ni1icados sec(ndarios son. sin embar)o. m(2 ,oco 1rec(entes.
B. N'*"#e%
dabar 9 qu\uœ . 1Q9K ;. L,alabraH as(ntoH al)oM. El nombre a,arece 1.$$! veces.
Se re1iere ,rimero dabar a lo dic-o. a la L,alabraM o en(nciado en s'. a di1erencia de ˒emer =(e es
en esencia el acto de com(nicar oralmente. de L-ablarM. Antes de la dis,ersión de la torre de Babel. todos
los seres -(manos -ablaban las mismas L,alabrasM o len)(a 93n 11.1;. El nombre ,(ede re1erirse tambi*n
al contenido de L-ablarM. C(ando Fios L-i?o con1orme a la ,alabra de :ois*sM 9SB ".1N;. le concedió lo
=(e ,ed'a. El t*rmino ,(ede indicar Las(ntoM. como en 3n 1#.1K. donde se dice =(e Fios a?otó al 1araón
con ,la)as L,or ca(sa X,or el as(ntoY de SaraiM. Un (so m>s es,eciali?ado de este mati? son las
LcrónicasM 9dabar; de los acontecimientos en la -istoria de Israel 9c1. 1 R 1$.19; o Llos -ec-osM de (n
,ersonaCe en ,artic(lar 91 R 11.$1H c1. 3n 1%.1;. 7abar se ,(ede (sar como (n t*rmino m>s )eneral con
el sentido de Lal)oM. As' en 3n #$.QQ la eB,resión LtodoM =(iere decir literalmente Ltodo acerca de al)oM.
o se re1iere a al)(na cosa en ,artic(lar. sino =(e es (na )enerali?ación =(e toca sobre Lal)oM inde1inido.
El nombre tambi*n ,arece tener (n estado casi t*cnico en los ,rocedimientos C(r'dicos de Israel. &ener
Lc(al=(ier as(ntoM delante de :ois*s im,licaba ,lantear (n caso C(r'dico 9SB 1".1Q;.
0a 1rase L,alabra de FiosM es m(2 im,ortante en la BibliaH se enc(entra (nas #$# veces. &omando en
c(enta lo dic-o en el ,>rra1o anterior. es im,ortante notar =(e a=(' tambi*n L,alabraM ,(ede re1erirse al
contenido o si)ni1icado de lo =(e se dice. a(n=(e tambi*n im,lica matices de las ,ro,ias L,alabrasM en s'.
D(e la L,alabra del Se<orM =(e vino a Abra-am en (na visión des,(*s de s( victoria sobre los re2es =(e
ca,t(raron a 0ot 93n 1%.1;. En m(c-os casos. esta es (na 1rase t*cnica =(e se re1iere eB,resamente a la
revelación ,ro1*tica 9(nas ##% veces;. Se -a s()erido =(e la 1rase tiene matices C(r'dicos. a(n=(e solo -a2
K ,asaCes donde esto es claro 9c1. m 1%.N1;. El nombre se (sa dos veces en relación a los Las(ntosM de
Fios. en c(anto al c(idado del tem,lo 91 Cr #Q.N#;.
0a L,alabraM de Fios indica s(s ,ensamientos 2 vol(ntad. a di1erencia de s( nombre. =(e indica s(
,ersona 2 ,resencia. /or tanto. solo (na ve? se dice =(e la L,alabraM de Fios es LsantaM 9c1. Sal 1!%.$#;.
mientras =(e a men(do se dice =(e s( nombre es LsantoM.
Se disc(te m(c-o sobre la L,alabraM como (na -i,óstasis de la realidad 2 atrib(tos divinos. como ,or
eCem,lo en 5n 1.1+ LEn el ,rinci,io era el 8erboM. Este tema est> enrai?ado en ,asaCes
veterotestamentarios como Is 9."+ LEl Se<or envió X(naY ,alabra a 5acobM 9R8R. R8AH c1. %%.1!ˆ11H Sal
1!K.#!H 1$K.1%;. Al)(nos est(diosos ar)(mentan =(e esto no es m>s =(e (n arti1icio ,o*tico de
,ersoni1icación 2 =(e no ,re1i)(ra el (so C(anino. Como evidencia ad(cen =(e los atrib(tos -(manos a
men(do se se,aran de la ,ersona 2 son obCetivados como si t(vieran (na eBistencia se,arada 9c1. Sal
"%.11ˆ1#;.
0a Se,t(a)inta trad(ce el nombre dabar con dos ,alabras =(e eB,resan. res,ectivamente. matices de
91; contenido+ logos. 2 9#; 1orma de -ablar+ rema.
@a2 otros nombres relacionados con el verbo dabar =(e son ,oco 1rec(entes. 7ibrah. =(e a,arece %
veces. si)ni1ica Lca(sa. maneraM 95ob %.";. 7abberet si)ni1ica L,alabraM (na ve? 9Ft NN.N;. 7
e
b$rah
a,arece % veces 2 se re1iere a (na LabeCaM 9Ft 1.$$H Sal 11".1#;. ,idbar (na ve? 2 =(iere decir L-ablarM
9Cnt $.N;.

HAMBRUNA
A. N'*"#e
ra˓ab 9 \umuq . K$%" ;. L-ambr(naH -ambreM. El nombre se enc(entra (nas 1!1 veces en todos los
,er'odos del -ebreo b'blico. 'a4˓ab si)ni1ica L-ambreM a di1erencia de LsedM+ L/or tanto servir>s a t(s
enemi)os. los c(ales el Se<or enviar> contra ti. en -ambre. en sed. en desn(de? 2 en escase? de todas las
cosasM 9Ft #".$" 0BA;.
Otro si)ni1icado del t*rmino es L-ambr(naM. o sea. la 1alta de alimentos en toda (na re)ión
)eo)r>1ica+ L@(bo -ambre en la tierra. 2 Abram descendió a E)i,toM 93n 1#.1!+ ,rimer caso del vocablo;.
Fios (só la L-ambr(naM como (n medio de C(icio 95er %.1#;. de advertencia 91 R 1K.1;. de corrección 9# S
#1.1; o casti)o 95er 1$.1#;H en todos estos casos. la L-ambr(naM est> baCo control divino. ,lani1icado 2
(sado ,or Fios. 'a4˓ab tambi*n se (sa ,ara indicar Lcarencia de la ,alabra de FiosM 9Am ".11H c1. Ft
".N;.
B. Ve#"'
ra˓eb 9 \xmuq . K$%Q ;. Ltener -ambre. s(1rir -ambr(naM. Este verbo. =(e a,arece en el Anti)(o
&estamento 1$ veces. tiene co)nados en ()ar'tico 9rgb;. ar>bi)o 2 etió,ico. A,arece ,or ,rimera ve? en
3n $1.%%+ LC(ando se sintió el -ambre en toda la tierraM.
C. A(3e&$0'
ra˓eb 9\xmuq. .;. L-ambrientoM. El t*rmino se enc(entra como (n adCetivo 19 veces. El ,rimer caso es
1 S #.%+ L0os -ambrientos deCaron de tener -ambreM.

H?LITO, ALIENTO
hebel 9 iw\w_ . 1"9# ;. L->lito. aliento. s(s,iroH vanidadH 'doloM. @a2 co)nados de este nombre en
sir'aco. arameo tard'o 2 ar>bi)o. Con eBce,ción de $. los K# eCem,los est>n en ,oes'a 9NK en Eclesiast*s;.
/rimero. el vocablo si)ni1ica =(e el LalientoM -(mano es ,asaCero+ LAbomino de mi vidaH no -e de
vivir ,ara siem,reH d*Came ,(es. ,or=(e mis d'as son vanidad Xlit.+ Lsolo (n s(s,iroMYM 95ob K.1Q;.
Se)(ndo. hebel si)ni1ica al)o sin sentido ni ,ro,ósito+ L8anidad de vanidades. diCo el /redicador ‡
todo es vanidadM 9Ec 1.#;.
&ercero. el t*rmino se re1iere a (n L'doloM. =(e no tiene s(stancia ni valorH es vano+ LEllos me
movieron a celos con lo =(e no es FiosH me ,rovocaron a ira con s(s 'dolosM 9Ft N#.#1 R8R+ ,rimer casoH
Lvanos 'dolosM B5;.

HALLAR, ENCONTRAR
matsa˒ 9 [u‹uj . $QK# ;. L-allar. encontrar. encontrarse. conse)(irM. Este vocablo se enc(entra en todas
las ramas de las len)(as sem'ticas 9incl(2endo arameo b'blico; 2 d(rante todos los ,er'odos. Se -a
constatado en -ebreo b'blico 9(nas $%% veces; 2 ,osb'blico.
,atsa˒ tiene =(e ver con L-allarM a (n s(Ceto ( obCeto =(e se -a ,erdido o eBtraviado. o bien
LencontrarM el l()ar en =(e est>. 0a b6s=(eda ,(ede ser intencional 2 -allarse o no lo =(e se b(sca. como
en el caso de los sodomitas =(e. intentando LencontrarM la ,(erta de la casa de 0ot. 1(eron ce)ados ,or los
visitantes 93n 19.11;. En (n (so m(2 ,arecido. la ,aloma =(e soltó o* b(scó donde ,osarse 2 no
LencontróM 93n ".9;. En otras circ(nstancias. se ,(ede L-allarM a al)o o a al)(ien sin -aberse ,ro,(esto
-acerlo. como lo eB,resa Ca'n c(ando dice+ LC(al=(iera =(e me -allare. me matar>M 93n $.1$;.
,atsa˒ no solo ,(ede indicar L-allarM concretamente a (n s(Ceto ( obCeto. sino tambi*n LencontrarM
en (n sentido abstracto. Esta idea =(eda bien clara en 3n Q."+ Lo* -alló )racia en los oCos de 5e-ov>M. O
sea. -alló 9LrecibióM; al)o =(e no b(scaba. 0a misma idea ,(ede (sarse en ra?ón de L-allarM al)o =(e (no
b(sca en (n sentido es,irit(al o mental+ LSi me ale)r* de =(e mis ri=(e?as se m(lti,licasen. 2 de =(e mi
mano -allase m(c-oM 95ob N1.#%;. 0ab>n dice a 5acob+ LSi a-ora -e -allado )racia ante t(s oCos. X=(*date
conmi)oYM 93n N!.#K 0BA;. El 1avor =(e 0ab>n ,ide de 5acob es en sentido abstracto.
,atsa˒ ,(ede tambi*n tener la ace,ción de Ldesc(brirM. Fios diCo a Abra-am+ LSi -allo en Sodoma
cinc(enta C(stos dentro de la ci(dad. ,erdonar* todo el l()ar en consideración a ellosM 93n 1".#Q R8A;.
Esta misma ace,ción a,arece la ,rimera ve? =(e se (sa el t*rmino+ L/ero ,ara Ad>n no -alló a2(da =(e le
1(era idóneaM 93n #.#!;. Como se mencionó anteriormente. el (so ,(ede indicar (n desc(brimiento no
intencional. como c(ando los israelitas L-allaronM 9Ldesc(brieronM; a (n -ombre =(e reco)'a le<a en
s>bado 9m 1%.N#;. Otro mati? ,artic(lar es Ldesc(brir in1ormaciónM. /or eCem,lo. los -ermanos de 5os*
diCeron+ LFios -a -allado la maldad de t(s siervosM 93n $$.1QH Ldesc(biertoM R8A;.
A veces. matsa˒ s()iere Lestar baCo el ,oderM de al)o o al)(ien en (n sentido concreto+ Favid diCo a
Abisai+ L&oma a los siervos de t( se<or 2 ,ers')(elo. no sea =(e -alle ,ara s' ci(dades 1orti1icadas 2 se
nos esca,eM 9# S #!.Q 0BA;. O sea. Seba L-allar'aM ci(dades 1orti1icadas. entrar'a en ellas 2 se de1ender'a.
/or lo =(e L-allarM. en este caso. ,odr'a si)ni1icar La,oderarseM. El mismo (so se enc(entra tambi*n en
sentido abstracto. 5(d> dice a 5os*+ LICómo volver* 2o a mi ,adre si el m(c-ac-o no est> conmi)oJ •o
,odr*. ,ara no ver la des)racia =(e sobrevendr> Xmatsa˒Y a mi ,adre–M 93n $$.N$ R8A;. /or tanto.
matsa˒ ,(ede si)ni1icar no solo L-allarM. sino Lconse)(irM ,ara (no mismo+ LIsaac sembró en a=(ella
tierra. 2 a=(el a<o obt(voM 93n #Q.1# R8AH L-allóM R8;.
Con menor 1rec(encia el t*rmino im,lica movimiento en al)(na dirección -asta lle)ar a (n destino.
Est> relacionado as' con la ra'? ()ar'tica =(e si)ni1ica Lalcan?arM o Llle)arM 9mts˒;. Encontramos esta
ace,ción en 5ob 11.K+ LIAlcan?ar>s t6 las cosas ,ro1(ndas de FiosJM 9R8AH Ldesc(brir>sM 0BAH c1. 1 S
#N.1K;. Con (n mati? (n tanto di1erente. este mismo si)ni1icado a,arece en m 11.##+ LISe de)ollar>n
,ara ellos oveCas 2 b(e2es =(e les bastenJM 9Lser s(1icienteM R8A. 0BA;.

HAY
yesh 9 sxe . N$#Q ;. L-a2H s(stanciaH elƒellaƒ sonM. EBisten co)nados de este t*rmino en ()ar'tico.
arameo. ac>dico. amorreo 2 ar>bi)o. A,arece cerca de 1NK veces 2 d(rante todos los ,er'odo del -ebreo
b'blico. Esta ,art'c(la se (sa como nombre 6nicamente en /r ".#1+ L/ara -acer =(e los =(e me aman
-ereden (n ,atrimonio XyeshY. 2 ,ara =(e 2o colme s(s tesorosM 9R8A;.
&odas las dem>s veces =(e a,arece. a1irma en1>ticamente eBistencia o ,resencia. A veces a yesh le
si)(e (n ,redicado. como es el caso de 3n #".1Q+ L5acob des,ertó de s( s(e<o 2 diCo+ •Ciertamente
5e-ov>a- est> ,resente en este l()ar. 2 2o no lo sab'a–M 9R8A;. En al)(nos ,asaCes el vocablo se (sa ,ara
res,onder a (na ,re)(nta+ LIEst> en este l()ar el videnteJ Ellas. res,ondi*ndoles. diCeron+ S'H -elo all'
delante de tiM 91 S 9.11ˆ1#;. En sentido absol(to. el t*rmino ,(ede si)ni1icar L-a2ƒesƒ1(eƒ1(eronM. como
en el caso de 3n 1".#$ 9,rimer caso en la Biblia;+ LP(i?>s -a2a cinc(enta C(stos dentro de la ci(dadM. En
m(c-os conteBtos. c(ando se (sa yesh ,ara c(estionar o ,rotestar. la ,art'c(la s()iere d(da acerca de la
eBistencia o dis,onibilidad de lo =(e se disc(te+ L•8ive 5e-ova- t( Fios. =(e no -a -abido nación ni reino
adonde mi se<or no -a2a enviado a b(scarte– C(ando ellos res,ond'an+ Lo est>M. -ac'a C(rar al reino 2 a
la nación =(e no te -ab'an -alladoM 91 R 1".1! R8A;. Esta ,artic(laridad se ,ercibe a(n m>s claramente en
5er %.1 9R8A;. donde Fios ordena al ,ro1eta =(e va2a La ver si -all>is (n solo -ombre. a ver si -a2 al)(no
=(e ,racti=(e el derec-oM.
@a2 varios otros (sos es,eciali?ados de yesh. C(ando se combina con la ,art'c(la im 2 (n
,artici,io. se destaca (na intención ,ermanente+ L0le)(*. ,(es. -o2 al manantial 2 diCe+ 5e-ova- Fios de
mi se<or Abra-am. ,or 1avor. si -as de dar *Bito a mi viaCe en el c(al ando Xliteralmente. Lsi con certe?a
vas a ,ros,erar mi caminoMH o Lsi en eAe"to das *Bito a este mi viaCeM B5YM 93n #$.$# R8A;. A veces
yesh. con la ,re,osición l
e
. indica ,osesión+LG diCo Esa6+ S(1iciente ten)o 2o. -ermano m'oM 93n NN.9;.
C(ando se (sa con el in1initivo 2 la ,re,osición l
e
. yesh eB,resa ,osibilidadH El'as le diCo a la s(lamita+
L@e a=('. t6 -as estado sol'cita ,or nosotros con todo este esmeroH I=(* =(ieres =(e -a)a ,or tiJ
Iecesitas =(e -able ,or ti al re2. o al )eneral del eC*rcitoJ XLI=(ieres =(e -ablemos en t( 1avor ‡ JM B5YM
9# R $.1N;.

HECHICERBA
˒ob 9 \|[ . 1K" ;. L>nimaH -ec-icer'a. ni)romanciaH adivinaciónH -o2oM. Este vocablo tiene co)nados en
s(merio. ac>dico 2 ()ar'tico. donde se enc(entran las ace,ciones L-o2oM 2 Les,'rit( de al)6n di1(ntoM.
En los casos m>s anti)(os 9en s(merio;. ˒ob se re1iere a (n L-o2o o 1osaM del =(e ,(eden convocarse los
es,'rit(s de los m(ertos. En teBtos asirios tard'os se (sa el vocablo ,ara re1erirse a (n sim,le a)(Cero en la
tierra. 0os teBtos ac>dicos describen (na divinidad =(e ,ersoni1ica el L-o2oM 2 a =(ien se diri)'a (n rito
,artic(lar de eBorcismo. En -ebreo b'blico se constatan 1Q eCem,los del vocablo.
El t*rmino )eneralmente se relaciona con el es,'rit( 9es,'rit( o 1antasma; atrib(lado de (n m(erto.
Este si)ni1icado se enc(entra sin l()ar a d(da en Is #9.$+ L&( vo? s(bir> de la tierra como la de (n
1antasmaH desde el ,olvo s(s(rrar> t( -ablaM.
0a se)(nda ace,ción. L-ec-iceroM 9o adivino;. se re1iere a (n ,ro1esional =(e dice ,oder convocar los
es,'rit(s c(ando se lo soliciten o le contraten ,ara -acerlo+ Lo rec(rr>is a los =(e evocan a los m(ertos
ni b(s=(*is a los adivinosM 90v 19.N1 R8A+ ,rimer eCem,lo del t*rmino;. Estos Lm*di(mM llamaban a s(s
L)('asM de (n a)(Cero en la tierra. Sa6l solicitó a la Lm*di(mM de Endor+ L&e r(e)o =(e evo=(es ,or m' a
(n es,'rit( Xlit. Ldel -o2oMY. 2 =(e -a)as s(bir al =(e 2o te di)aM 91 S #"." 0BA;.
Fios le ,ro-ibió a Israel b(scar in1ormación ,or este medio. com6n entre los ,a)anos 90v 19.N1H Ft
1".11;. &al ve? la creencia ,a)ana de mani,(lar a los dioses ,ara ,rovec-o ,ersonal eB,lica el relativo
silencio del Anti)(o &estamento acerca de la vida de (ltrat(mba. o obstante. desde los ,rimeros tiem,os.
el ,(eblo de Fios cre'a en vida des,(*s de la m(erte 9,. eC.. 3n NK.N%H Is 1$.1%ss;.
0a -ec-icer'a 9o adivinación; era tan contraria a la vol(ntad de Fios =(e =(ienes lo ,racticaban
estaban baCo ,ena de m(erte 9Ft 1N;. 0as eB,eriencias insólitas de los -ec-iceros o adivinos no
com,r(eban =(e ellos realmente ten'an ,oder ,ara convocar a los m(ertos. /or eCem,lo. la m*di(m o
,itonisa de Endor no ,(do arrebatar a Sam(el de las manos de Fios en contra de la vol(ntad de Sl.
A(n=(e en este caso ,artic(lar. ,arece =(e Fios re,rendió la a,ostas'a de Sa6l. 2a sea con (n Sam(el
revivido o mediante (na visión de *l. 0os m*di(m no tienen la ,otestad de llamar a los es,'rit(s. 2a =(e
esto es re,robable ante Fios 2 contrario a s( vol(ntad.

HENDER, DESGARRAR
baqa˓ 9 mvpu“ H 1#N$ ;. L-ender. des)arrar. ,artir. abrir ,aso. abrir brec-a. rom,er. irr(m,irM. Esta
,alabra a,arece en todos los ,er'odos de la len)(a -ebraica 2 tambi*n se enc(entra en el anti)(o ()ar'rico
o cananeo. Fe este t*rmino ,roviene el nombre del 1amoso valle de Be=a 9LvalleM o L-endid(raM; en el
0'bano.
En s(s varias 1ormas verbales. baqa˓ se -alla (nas %! veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. Se (sa
,or ve? ,rimera en 3n K.11. donde se declara =(e. debido al dil(vio. L1(eron rotas todas las 1(entes del
)rande abismoM. El (so com6n del t*rmino se mani1iesta en los si)(ientes ,asaCes+ c(ando se -abla de
L,artirM o LcortarM le<a 9Ec 1!.9; 2 de =(e la tierra se L,artióM o L=(ebróM 9m 1Q.N1;. C(ando los
-(evos de ser,iente se Lrom,enM. Lse abren ,asoM las cr'as 9Is %9.%;. Se Labren brec-asM en los m(ros de
las ci(dades ,ara ca,t(rarlas 95er %#.K; 2 se cometen atrocidades de )(erra como Lras)ar el vientreM de
madres 9# R ".1#H c1. 1%.1Q;. &res veces se dice =(e Fios LabreM 9L=(iebraM; rocas o la tierra con el 1in de
dar a)(a ,ara s( ,(eblo 95(e 1%.19H Sal K$.1%H Is $".#1;.
En sentido 1i)(rado. se dice =(e la l(? de la verdad Lbrotar> como la a(roraM 9Is %"." BC. BBC;. Con
eB,resión -i,erbólica o eBa)eración el -istoriador =(e re)istró el C6bilo de la coronación de Salomón dice
=(e Lla tierra se ,art'a con el estr(endo de ellosM 91 R 1.$! R8A;.

HEREDAR
A. Ve#"'
najal 9 ivduk . %1%K ;. L-eredar. recibir ,or ,osesión. tomar ,osesiónM. El t*rmino se enc(entra en
-ebreo anti)(o 2 tambi*n moderno. as' como en anti)(o ()ar'tico. @a2 (nos Q! casos del verbo en el
Anti)(o &estamento -ebreo. El ,rimer caso est> en SB #N.N!+ Ltomar la tierra ,or -eredadM 9R8;. Es m>s
eBacta la trad(cción L,oseerM 9R8R. R8A. R8 2 0BA; en este caso. ,(esto =(e la tierra de Cana>n no era
literalmente (na -eredad. en el sentido eBtricto de la ,alabra. sino (na ,osesión =(e Israel recibir'a ,or
intervención directa de Fios. A decir verdad. en la ma2or'a de los casos en =(e se (sa najal en el Anti)(o
&estamento. el vocablo tiene el si)ni1icado b>sico de L,oseerM m>s bien =(e L-eredarM ,or vol(ntad de (n
testamento. Uno de los ,ocos casos c(ando es as' est> en Ft #1.1Q+ LEl d'a =(e -iciere -eredar a s(s -iCos
lo =(e t(viereM. :>s ,recisamente+ LEl d'a =(e re,arta lo =(e tiene entre s(s -iCosM 90BA;.
C(ando :ois*s oró+ LSe<or ‡ tómanos ,or t( -eredadM 9SB N$.9;. no =(iso decir =(e Fios les
L-eredar'aM mediante (n testamento. sino =(e Sl los Ltomar'a ,or ,osesión s(2aM 90BA;. 0a ace,ción
Lrecibir ,or ,osesiónM tiene a=(' (n sentido 1i)(rado. /or eCem,lo+ L0os sabios ,oseer>n -onraM 9/r N.N%
R8AH Lson di)nos de -onraM 8I;H Llos ,er1ectos -eredar>n el bienM 9/r #".1!;H Lmentira ,ose2eron
n(estros ,adresM 95er 1Q.19;H Lel =(e t(rba s( casa -eredar> vientoM 9/r 11.#9;.
B. N'*"#e
naj
a
lah 9 _ui•dvk . %1%9 ;. L,osesiónH ,ro,iedadH -erenciaM. Este nombre es de (so 1rec(ente 9##!
veces;. a(n=(e ,rinci,almente en el /entate(co 2 en 5os(*. Casi no se enc(entra en los libros -istóricos.
El nombre se (sa ,or ,rimera ve? en 3n N1.1$+ Ra=(el 2 0ea res,ondieron. 2 le diCeron+ LI&enemos
todav'a nosotras ,arte o -erencia al)(na en la casa de n(estro ,adreJM 90BA;.
0a trad(cción b>sica de naj
a
lah es L-erenciaM+ Labot res,ondió a Acab+ •3(>rdeme 5e-ova- de
darte la -eredad de mis ,adres–M 91 R #1.N R8A;. Con m>s ,recisión el vocablo se re1iere a (na L,osesiónM
sobre la =(e se tiene derec-o. El (so de naj
a
lah en el /entate(co 2 en 5os(* a men(do denota la
L,osesiónM =(e Israel. (na trib( o (n clan recibió como s( ,orción de la tierra ,rometida. Fic-a ,orción
se determinó ,or sorteo 9m #Q.%Q; ,oco antes de la m(erte de :ois*s 2 le tocó a 5os(* eCec(tar la
distrib(ción de la L,osesiónM+ LAs' tomó 5os(* toda la tierra. con1orme a todo lo =(e 5e-ova- -ab'a dic-o
a :ois*s. 5os(* la entre)ó como -eredad a Israel. con1orme a la distrib(ción de s(s trib(sM 95os 11.#N
R8A;. Fes,(*s de la con=(ista. el t*rmino L-erenciaM deCa de re1erirse a territorio con=(istado en batalla.
Una ve? =(e se tomó L,osesiónM de la tierra. entró en vi)encia el ,roceso le)al =(e ,retend'a mantener la
,ro,iedad -ereditaria dentro de la misma 1amilia. /or esta ra?ón. abot no ,od'a tras,asar s(s derec-os a
Acab 91 R #1.Nˆ$;. Siem,re era ,osible redimir la ,ro,iedad. c(ando -(biese ca'do en otras manos. como
lo -i?o Boo? con el 1in de mantener el nombre del di1(nto+ L&ambi*n ad=(iero. ,ara =(e sea mi m(Cer. a
R(t la moabita. =(e 1(era m(Cer de :aClón. ,ara resta(rar el nombre del di1(nto a s( -eredad. a 1in de =(e
el nombre del di1(nto no se borre de entre s(s -ermanos ni de la ,(erta de s( ci(dadM 9Rt $.1! R8A;.
:eta1óricamente se dice =(e Israel es la L,osesiónM de Fios+ L/ero a vosotros 5e-ov> os tomó. 2 os
-a sacado del -orno de -ierro. de E)i,to. ,ara =(e se>is el ,(eblo de s( -eredad como en este d'aM 9Ft
$.#! R8R. R8;.
Fentro de la relación es,ecial del ,acto los -iCos en Israel se consideraban (n don es,ecial del Se<or
9Sal 1#K.N;. Sin embar)o. el Se<or abandonó a Israel. s( L,osesiónM. a la merced de las naciones 9c1. Is
$K.Q;. 2 ,ermitió =(e (n remanente de esta L,osesiónM re)resara+ LIP(* Fios como t6. =(e ,erdona la
maldad. 2 olvida el ,ecado del remanente de s( -eredadJ o ret(vo ,ara siem,re s( enoCo. ,or=(e se
deleita en misericordiaM 9:i= K.1";.
/or otro lado. se ,(ede tambi*n decir =(e el Se<or es la L,osesiónM de s( ,(eblo. A los sacerdotes 2
levitas. c(2as L,osesionesM terrenales estaban limitadas. se les ase)(ra =(e s( L,osesiónM es el Se<or+
L/or esto 0ev' no -a tenido ,arte ni -eredad entre s(s -ermanos+ 5e-ov> es s( -eredad. como 5e-ov> t(
Fios se lo -a ,rometidoM 9Ft 1!.9H c1. m 1".#N;.
En la Se,t(a)inta encontramos las si)(ientes trad(cciones del vocablo+ kleronomia 9L-eredadH
,osesiónH ,ro,iedadM; 2 kleros 9Ls(erteH ,osiciónH ,arteM;.

HERMANA
˒ajot 9 t|d— . #Q9 ;. L-ermanaM. Al i)(al =(e los vocablos ,ara L-ermanoM 2 L,adreM. m(c-as len)(as
sem'ticas com,arten este nombre. :ientras =(e L-ermanoM a,arece Q#9 veces. L-ermanaM se enc(entra
solo 11$ veces. El (so es raro en la literat(ra ,o*tica. eBce,to Cantares 9K veces;. 0a ,rimera ve? =(e se
(sa el vocablo es en 3n $.##+ Lbila tambi*n dio a l(? a &(bal-ca'n. art'1ice de toda obra de bronce 2 de
-ierroH 2 la -ermana de &(bal-ca'n 1(e aamaM.
0a trad(cción de L-ermanaM ,or ˒ajot es solo al comien?o. Se)6n la cost(mbre -ebraica. el vocablo
era (n t*rmino =(e se (saba ,ara re1erirse a la -iCa del ,adre 2 la madre de (no 93n $.##; o a la
-ermanastra 93n #!.1#;. /(ede tambi*n re1erirse a la t'a ,or ,arte de ,adre 90v 1".1#H #!.19; o de la
madre 90v 1".1NH #!.19;.
/or re)la )eneral. ˒ajot denota ,arientes del )*nero 1emenino+ LG bendiCeron a Rebeca dici*ndole+ &6
eres n(estra -ermana. P(e seas madre de millares de decenas de millares. P(e t(s descendientes ,osean
las ci(dades de s(s enemi)osM 93n #$.Q!;. Esta ace,ción se eBtiende al (so meta1órico. donde dos
divisiones de (na nación 95(d> e IsraelH 5er N.K; 2 dos ci(dades 9Sodoma 2 SamariaH E? 1Q.$Q; se
describen como -ermanas. 2a =(e los nombres )eo)r>1icos en -ebreo son 1emeninos.
El si)ni1icado m>s es,eciali?ado =(e =(iere decir Lamada. amadoM se enc(entra 6nicamente en Cnt
$.9+ L@as ca(tivado mi cora?ón. -ermana Xo amadaY m'a. es,osa m'aH -as ca(tivado mi cora?ón con (na
sola mirada de t(s oCos. con (na sola -ebra de t( collarM 90BA;. En este caso ˒ajot se (sa como (na
eB,resión de a1ecto en l()ar de (n t*rmino de relación san)('nea.
0a Se,t(a)inta trad(ce el vocablo como adelhe 9L-ermanaM;.

HERMANO
˒aj 9 d— . #%1 ;. L-ermanoM. Esta ,alabra tiene co)nados en ()ar'tico 2 en la ma2or'a de las dem>s
len)(as sem'ticas. Se constata (nas Q#9 veces en -ebreo b'blico. en todos los ,er'odos.
0a ace,ción b>sica de ˒aj es de L-ermano varónM 2 este es s( si)ni1icado la ,rimera ve? =(e a,arece
en el teBto+ LFes,(*s dio a l(? a s( -ermanoM 93n $.#;. El vocablo ,(ede al(dir a (n -ermano
consan)('neo o a (n -ermanastro+ LAnda. ,or 1avor. 2 mira cómo est>n t(s -ermanosM 93n NK.1$ R8
A
;.
Otro mati? de ˒aj es L,ariente consan)('neoM. El t*rmino L-ermanoM se a,lica al sobrino de Abra-am+
LAs' recobró todos los bienes 2 tambi*n recobró a s( sobrino 0ot. s(s bienes. 2 tambi*n a las m(Ceres 2 a
la )enteM 93n 1$.1Q R8AH L-ermanoM R
8
H L,arienteM R8
R
. R8-9
%
;. Al mismo tiem,o. este ,asaCe ,(ede re1leCar
el sentido de (n ,acto entre LaliadosM 9c1. 3n 1N.";. En 3n 9.#%. ˒aj claramente =(iere decir L,arienteM+
L:aldito sea Cana>nH siervo de siervos ser> a s(s -ermanosM. 0ab>n trata a s( sobrino 5acob como ˒aj+
LEntonces diCo 0ab>n a 5acob+ LI/or ser t6 mi -ermano. me servir>s de baldeJ Fime c(>l ser> t(
salarioMM 93n #9.1%H c1. R
8
H LsobrinoM R8AH L,arienteM 0B
A
;. Antes de esto. 5acob se re1iere a s' mismo
como el ˒aj del ,adre de Ra=(el 93n #9.1#;.
0as trib(s tienen (na relación de ˒aj.m+ L5(d> diCo a Xla trib( deY Simeón s( -ermano+ S(be conmi)o
al territorio =(e se me -a adC(dicadoM 95(e 1.N;. El t*rmino ˒aj ,(ede (sarse con res,ecto a al)(ien de la
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
%R8-9% Reina 8alera 9199%;
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
misma trib(+ LA=(el en c(2o ,oder -allares t(s dioses. no vivaH delante de n(estros -ermanos reconoce lo
=(e 2o ten)a t(2oM 93n N1 N#H c1. R8H L,arientesM R8A. 0BA;. En otros ,asaCes el vocablo se re1iere a (n
com,atriota+ LEn a=(ellos d'as s(cedió =(e crecido 2a :ois*s. salió a s(s -ermanos. 2 los vio en s(s
d(ras tareasM 9SB #.11;.
En varios ,asaCes. el vocablo ˒aj eB,resa Lcom,a<eroM o Lcole)aM. o sea. (n -ermano ,or o,ción. Un
eCem,lo a,arece en # R 9.#+ LC(ando lle)(es all>. ver>s all' a 5e-6 -iCo de 5osa1at -iCo de imsi. Entra.
-a? =(e se levante de entre s(s hermanos. 2 ll*valo a otra -abitaciónM 9R8-9%H Lcom,a<erosM R8AH c1. Is
$1.QH m ".#Q;. :>s o menos en la misma l'nea se enc(entra otra ve? la ace,ción de LaliadosM+
LEntonces 0ot salió a ellos a la ,(erta. cerró la ,(erta detr>s de s' 2 diCo+ •/or 1avor. -ermanos m'os. no
-a)>is tal maldad–M 93n 19.QˆK R8A;. ótese este mismo (so en m #!.1$ 2 1 R 9.1N.
˒%j ,(ede ser (n a,elativo de cortes'a. como es el caso en 3n #9.$+ LG les diCo 5acob+ @ermanos m'os
Xc(2a identidad desconoc'aY. Ide dónde sois vosotrosJM
El vocablo ˒aj a veces se re1iere sim,lemente a lo m>s ,róBimo o al ,róCimo+ L/or=(e ciertamente
demandar* la san)re de v(estras vidasH de mano de todo animal la demandar*. 2 de mano ‡ del varón s(
-ermano demandar* la vida del -ombreM 93n 9.%ˆQ;.

HAROE, GUERRERO
A. N'*"#e%
gibb$r 9 q|“y” . 1NQ" ;. L-*roeH )(erreroM. Este vocablo a,arece 1%9 veces en el Anti)(o &estamento.
El ,rimer caso de gibb$r est> en 3n Q.$+ LEn a=(ellos d'as -ab'a )i)antes en la tierra. 2 a(n des,(*s.
c(ando se (nieron los -iCos de Fios con las -iCas de los -ombres 2 les nacieron -iCos. Ellos eran los -*roes
=(e desde la anti)Aedad 1(eron -ombres de renombreM 9R8A;.
En (n conteBto marcial el t*rmino se a,lica ,or lo )eneral a la cate)or'a de L)(errerosM. El gibb$r es
el )(errero ,robadoH esto es ,artic(larmente cierto c(ando gibb$r se (sa en combinación con jayil
9L1(er?aM;. 0a R8R (sa la 1rase Lvalientes XjayilY 2 1(ertes Xgibb$rYM 9c1. 5os 1.1$H L)(erreros valientesM
R8AH L)(erreros es1or?adosM B
5
H L-ombres de )(erraM SB
/
;. Favid. (n -ombre ,robado en )(erra. atraCo
L-*roesM a s( banda mientras Sa6l lo ,erse)('a 9# S #N;. C(ando Favid lle)ó a ser re2. inte)ró estos
-ombres a s( c(er,o militar *lite. 0a 1rase gibb$r jayil ,(ede tambi*n re1erirse a (n -ombre de la alta
clase social. o sea. los terratenientes con res,onsabilidades militares. Sa6l ,rovino de (na de estas 1amilias
91 S 9.1;. as' como 5eroboam 91 R 11.#";.
El re2 simboli?aba la 1(er?a de s( reino. &en'a =(e encabe?ar a s(s tro,as en batalla. Como
comandante en Ce1e se es,eraba =(e act(ara como (n L-*roeM 2 as' se le reconoc'a. El re2 se describe
como L-*roeM+ LCi<e t( es,ada sobre el m(slo. o- valiente. con t( )loria 2 con t( maCestadM. A ,rinci,ios
de s( carrera Favid 1(e reconocido como L-*roeM 91 S 1".K;. 0a eB,ectativa mesi>nica incl(2e la
es,eran?a de =(e el :es'as sea L1(erteM+ L/or=(e (n ni<o nos es nacido. (n -iCo nos es dado. 2 el dominio
estar> sobre s( -ombro. Se llamar> s( nombre+ Admirable ConseCero. Fios D(erte Xgibb$rY. /adre
Eterno. /r'nci,e de /a?M 9Is 9.Q R8A;.
El Fios de Israel era (n Fios 1(erte 9Is 1!.#1;. &en'a ,oder ,ara liberar+ L5e-ov> est> en medio de tiH
•Sl es oderoso 2 te salvar>– Se )o?ar> ,or ti con ale)r'a. callar> de amor XLen s( amor )(ardar>
silencioM 0BAH Lte renovar> en s( amorM R8AY. se re)ociCar> ,or ti con c>nticosM 9So1 N.1K R8-9%;. 0a
conmovedora con1esión de 5erem'as 9N#.1Kss; tiene =(e ver con el ,oder de Fios en la creación 9v. 1K; 2
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
,SB/ Santa Biblia 9/a(linas;
en la redención 9vv. 1"ss;. 0a res,(esta a la en1>tica ,re)(nta+ LIP(i*n es este Re2 de )loriaJM en Sal #$
es+ L5e-ov> el 1(erte 2 valiente. 5e-ov> el ,oderoso en batallaM 9v. ";.
0a Se,t(a)inta tiene las si)(ientes trad(cciones de gibb$r+ dunatos 9L,oderoso. 1(erte. ->bil
)obernanteM; e isjuros 9L1(erte. ,otente. ,oderosoM;. 0as di1erentes versiones modernas (san t*rminos
como 9L-ombres 1(ertes. ,oderoso. 1(erte. violentoM;.
geber 9 qw\ww” . 1N9K ;. L-ombreM. Este vocablo a,arece QQ veces en el Anti)(o &estamento.
comen?ando con 1 Cr #N.N+ LD(eron contados los levitas de treinta a<os arribaH 2 1(e el n6mero de ellos
,or s(s "abezas. contados (no ,or (no. treinta 2 oc-o milM.
B. Ve#"'
gabar 9 qv\u” . 1N9Q ;. Lser 1(erteM. El si)ni1icado esencial de Lser 1(erteM se enc(entra en todas las
len)(as sem'ticas como verbo o nombre. ,ero la 1orma verbal solo a,arece en el Anti)(o &estamento #%
veces. 1abar est> en 5ob #1.K+ LI/or =(* si)(en viviendo los im,'os. enveCecen. tambi*n se -acen m(2
,oderososJM 90BA;.
C. A(3e&$0'
gibb$r 9 q|“y” . 1NQ" ;. L1(erteM. 1ibb$r ,(ede trad(cirse como L1(erteM en los si)(ientes conteBtos+
L-ombre 1(erteM 91 S 1$.%# 0BAH LvalienteM R8A;. (n Lleón 1(erteM 9/r N!.N!;. L,oderoso ca?adorM 93n
1!.9 0BAH Lvi)orosoM R8R; 2 Lvalientes o -*roesM 93n Q.1ˆ$;.

HOMBRE
A. N'*"#e%
˒adam 9 Žu^— . 1#! ;. L-ombreH -(manidadH )enteH al)(ienM. Este nombre se enc(entra en ()ar'tico.
1enicio 2 ,6nico. Un t*rmino con los mismos radicales se enc(entra en anti)(o ar>bi)o meridional con el
si)ni1icado de LsiervoM. En ar>bi)o tard'o los mismos radicales si)ni1ican tanto Lla -(manidadM como
Ltoda la creaciónM. El t*rmino ac>dico admu si)ni1ica Lni<oM. El vocablo -ebreo a,arece (nas %Q# veces
2 en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
Este nombre est> relacionado con el nombre ˒adom. Lestar roCoM. =(e ,(ede ser (na al(sión a la te?
roCi?a o c(rtida de los -ombres en la anti)Aedad. El nombre eB,resa el L-ombreM como creat(ra a la
ima)en de Fios. la corona de toda la creación. En la ,rimera ve? =(e a,arece L-ombreM se re1iere al
)*nero -(mano. es decir. el L-ombreM en sentido )en*rico+ LEntonces diCo Fios+ @a)amos al -ombre a
n(estra ima)en. con1orme a n(estra semeCan?aM 93n 1.#Q;. En 3n #.K el vocablo se re1iere al ,rimer
L-ombreM. Ad>n+ LEntonces 5e-ov> Fios 1ormó al -ombre del ,olvo de la tierra. 2 so,ló en s( nari?
aliento de vida. 2 1(e el -ombre (n ser vivienteM.
Entre 3n #.% 2 %.% -a2 (n constante cambio e interrelación entre el (so )en*rico e individ(al. El
L-ombreM se distin)(e del resto de la creación en =(e se creó ,or (n acto es,ecial e inmediato de Fios+
solo *l 1(e creado a ima)en de Fios 93n 1.#K;. Estaba 1ormado ,or dos elementos. lo material 2 lo
inmaterial 93n #.K;. Fesde el comien?o oc(,ó (na ,osición ,or encima del resto de la creación terrenal 2
se le ,rometió (na ,osición a(n m>s eBaltada 9vida eterna; si obedec'a a Fios+ LFios los bendiCo 2 les
diCo+ Sed 1ec(ndos 2 m(lti,licaos. 0lenad la tierraH soC(?)adla 2 tened dominio sobre los ,eces del mar.
las aves del cielo 2 todos los animales =(e se des,la?an sobre la tierraM 93n 1.#" R8AH c1. #.1Qˆ1K;. En 3n
1 el L-ombreM se describe como meta 2 corona de la creación. mientras =(e en 3n # vemos =(e el m(ndo
se creó como la escena de la actividad -(mana. 0a ima)en de Fios en el L-ombreM se re1iere a s( alma
2ƒo es,'rit(. 9Es esencialmente es,irit(alH tiene (na dimensión invisible e inmortal =(e es indivisible.;
Otros elementos de esta ima)en son+ 91; mente 2 vol(ntad. 9#; inte)ridad intelect(al 2 moral 9se creó con
verdadero conocimiento. C(sticia 2 santidad;. 9N; c(er,o 9ór)ano considerado a,to ,ara com,artir la
inmortalidad del ser -(manoH 2 tambi*n ,ara act(ar como a)ente de Fios en la creación;. as' como 9$;
dominio sobre el resto de la creación.
0a Lca'daM a1ectó ,ro1(ndamente al L-ombreM. sin embar)o. no ,erdió la ima)en de Fios 93n 9.Q;.
Fes,(*s de la ca'da. el L-ombreM oc(,a (na n(eva ,osición. in1erior. delante de Fios+ L5e-ova- vio =(e
la maldad del -ombre era m(c-a en la tierra. 2 =(e toda tendencia de los ,ensamientos de s( cora?ón era
de contin(o solo al malM 93n Q.% R8AH c1. ".#1;. El L-ombreM deCa de tener com(nión ,er1ecta con el
CreadorH est> a-ora baCo la maldición del ,ecado 2 de la m(erte. Se destr(2eron el ,r'stino conocimiento.
C(sticia 2 santidad. 0a resta(ración al l()ar =(e le corres,onde al L-ombreM en la creación 2 en s(
relación con el Creador ,roviene 6nicamente de la (nión es,irit(al con Cristo. el se)(ndo Ad>n 9Ro %.1#ˆ
#1;. En al)(nos de los ,asaCes ,osteriores del Anti)(o &estamento. es di1'cil distin)(ir entre ˒adam e
˒.sh. el L-ombreM como contra,arte de la m(Cer 2ƒo en s( virilidad.
A veces ˒adam se re1iere a (n )r(,o limitado 2 ,artic(lar de L-ombresM+ L@e a=('. avan?an a)(as
del norte. se convierten en torrente e in(ndan la tierra 2 s( ,lenit(d. la ci(dad 2 s(s -abitantes. Entonces
los -ombres )ritan. 2 )ime todo -abitante de la tierraM 95er $K.# R8A;. C(ando se re1iere a (n )r(,o en
,artic(lar de individ(os 9L-ombresM;. el nombre se enc(entra en la 1rase L-iCos de los -ombresM+ LG
descendió 5e-ov> ,ara ver la ci(dad 2 la torre =(e edi1icaban los -iCos de los -ombresM 93n 11.%;. 0a
1rase L-iCo del -ombreM )eneralmente se<ala a (n individ(o en ,artic(lar+ LFios no es -ombre X˒.sY ,ara
=(e mienta. ni -iCo de -ombre X˒adamY ,ara =(e se arre,ientaM 9m #N.19H c1. E? #.1;. @a2 (na 6nica 2
notable eBce,ción del (so de este t*rmino en Fn K.1Nˆ1$+ LEstaba 2o mirando en las visiones de la noc-e.
2 -e a=(' =(e en las n(bes del cielo ven'a al)(ien como (n @iCo del @ombre X˒
e
n$shY ‡ s( dominio es
dominio eterno. =(e no se acabar>H 2 s( reino. (no =(e no ser> destr(idoM 9R8A;. En este caso. la 1rase se
re1iere a (n ser divino.
˒%dam se (sa tambi*n ,ara re1erirse a Lc(al=(ier -ombreM. a c(al=(ier ,ersona. varón o -embra+
LC(ando al)(ien XL(n -ombreM 0BAY ten)a en la ,iel de s( c(er,o -inc-a?ón. costra o manc-a clara 2 se
convierta en la ,iel de s( c(er,o en lla)a de le,ra. ser> tra'do al sacerdote AarónM 90v 1N.# R8A;. El
nombre ˒odem =(iere decir Lr(b'M. vocablo =(e se enc(entra N veces 2 solo en -ebreo. En SB #".1K
encontramos a esta ,iedra ,reciosa de color roCo vivo. (n Lr(b'M+ L0a ,rimera -ilera tendr> (n r(b'
X˒odemY. (n to,acio 2 (n beriloM 9R8A;.
geber 9 qw\ww” . 1N9K ;. L-ombre. varónM. Este vocablo se enc(entra Q! veces en el Anti)(o &estamento
-ebreoH m>s de la mitad de los casos 9N# veces; est>n en los libros ,o*ticos. 0a ,rimera ve? =(e se (sa es
en SB 1!.11+ L•o ser> as'– Id vosotros los varones 2 servid a 5e-ova-. ,(es esto es lo =(e vosotros -ab*is
,edidoM 9R8A;.
El si)ni1icado de la ra'? Lser 1(erteM 2a no es evidente en el (so de geber. ,(esto =(e es (n sinónimo
de ˒.sh+ LAs' -a dic-o 5e-ova-+ Inscribid a este -ombre X˒.shY como (no ,rivado de descendencia. Ser>
(n -ombre XgeberY =(e no ,ros,erar> en los d'as de s( vida. /or=(e nin)6n -ombre X˒.shY de s(
descendencia lo)rar> sentarse en el trono de Favid ni )obernar de n(evo en 5(d>M 95er ##.N! R8A;. Otros
sinónimos son zakar. LvarónM 95er N!.Q;H ˒
e
n$sh. L-ombreM 95ob $.1K;H 2 ˒adam. L-ombreM 95ob
1$.1!;. Un )eber denota (n LvarónM. como antónimo de L-embraM o Lm(CerMH c1. L0a m(Cer X˒ishshahY
no se vestir> con ro,a de -ombre XgeberY. ni el -ombre XgeberY se ,ondr> vestido de m(Cer
X˒ishshahYH ,or=(e c(al=(iera =(e -ace esto es (na abominación a 5e-ov> t( FiosM 9Ft ##.% R8A;.
En eB,resiones )enerali?adas de maldición 2 bendición. geber tambi*n act6a como sinónimo de
˒.sh. L-ombreM. 0a eB,resión ,(ede comen?ar con Lmaldito el -ombreM 9geberH 5er 1K.%; o
Lbienavent(rado el -ombreM 9geberH Sal N$.";. Sin embar)o. estas mismas eB,resiones tambi*n
a,arecen con ˒.sh 9Sal 1.1H Ft #K.1%;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ aner 9L-ombreM;H anthroos 9Lser -(manoH
-ombreM;H 2 dunatos 9Llos ,oderosos o 1(ertesM;.
˒.sh 9 sey[ . NKQ ;. L-ombreH maridoH ,areCaH ser -(manoH -(manoH al)(ienH cada (noH todosM. @a2
co)nados de esta ,alabra en 1enicio. ,6nico. arameo anti)(o 2 ar>bi)o meridional anti)(o. El nombre
a,arece (nas #.1"N veces 2 en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. El ,l(ral de este nombre (s(almente
es ˒
a
nash.m. a(n=(e N veces es ˒.sh.m 9Sal %N.N;.
B>sicamente el t*rmino si)ni1ica el L-ombreM en s( relación con la m(CerH o sea. el L-ombreM es (na
criat(ra =(e se distin)(e ,or s( virilidad. Este es el *n1asis en 3n #.#$ 9,rimer caso;+ L/or tanto. deCar> el
-ombre a s( ,adre 2 a s( madre. 2 se (nir> a s( m(CerM. Al)(nas veces la 1rase L-ombre 2 m(CerM ,(ede
si)ni1icar individ(os de c(al=(ier edad. incl(2endo ni<os+ LC(ando (n b(e2 acornee a (n -ombre o a (na
m(Cer. 2 como consec(encia m(era. el b(e2 morir> a,edreadoM 9SB #1.#" R8A;. /(ede tambi*n eB,resar
(n )r(,o incl(sivo. con ni<os+ LFestr(2eron a 1ilo de es,ada todo lo =(e en la ci(dad -ab'aH -ombres 2
m(Ceres. Cóvenes 2 vieCos. -asta los b(e2es. las oveCas. 2 los asnosM 95os Q.#1;. A veces esta misma idea se
eB,resa m>s eB,l'citamente mediante la serie de vocablos L-ombres. m(Ceres 2 ni<osM+ L@ar>s con)re)ar
al ,(eblo. los -ombres. las m(Ceres. los ni<os 2 los 1orasteros =(e est*n en t(s ci(dadesM 9Ft N1.1# R8A;.
˒Csh se (sa a men(do en conteBtos con2()ales 9c1. 3n #.#$; con el sentido de LmaridoM o
Lcom,a<eroM+ L&omad m(Ceres 2 en)endrad -iCos e -iCas. tomad m(Ceres ,ara v(estros -iCos 2 dad
v(estras -iCas a maridos ,ara =(e den a l(? -iCos e -iCasM 95er #9.Q 0BA;. Una vir)en se describe como (na
Coven =(e no -a conocido LvarónM 9LmaridoM;+ LG ella 1(e con s(s com,a<eras. 2 lloró s( vir)inidad ,or
los montes. /asados los dos meses volvió a s( ,adre. =(ien -i?o de ella con1orme al voto =(e -ab'a -ec-o.
G ella n(nca conoció varónM 95(e 11.N"ˆN9;. 0a ace,ción L,areCaM a,arece en 3n K.#. donde el vocablo
se re1iere a animales masc(linos+ LFe todo animal lim,io tomar>s siete ,areCas. mac-o 2 s( -embraM.
Un mati? es,ecial de ˒.sh a,arece en ,asaCes como 3n N.Q. donde si)ni1ica LmaridoM (n L-ombreM
=(e tiene la res,onsabilidad de (na es,osa o m(Cer 2 esta le venera+ LG dio tambi*n a s( marido. c(al
comió as' como ellaM. Este *n1asis se enc(entra tambi*n en Os #.1Q donde se re1iere a Fios 9c1. el vocablo
-ebreo ba˓al;.
A veces el t*rmino indica =(e al)(na ,ersona en ,artic(lar es (n Lverdadero -ombreM. Como tal. es
1(erte. in1l(2ente 2 diestro en batalla+ LEs1or?aos. o- 1ilisteos. 2 sed -ombres. ,ara =(e no sirv>is a los
-ebreos como ellos os -an servido a vosotros. •Sed -ombres 2 combatid–M 91 S $.9 R8A;.
En (nos ,ocos casos ˒.sh se (sa como sinónimo de L,adreM+ L&odos nosotros somos -iCos de (n
mismo -ombreM 93n $#.11 R8A;. En otros ,asaCes. el t*rmino =(iere decir L-iCoM 9c1. 3n #.#$;.
En ,l(ral el vocablo ,(ede re1erirse a )r(,os de -ombres =(e sirven ( obedecen a (n s(,erior. 0os
-ombres del 1araón escoltaron a Abram+ LG el 1araón ordenó a s( )ente =(e escoltara a Abram 2 a s(
m(Cer. con todo lo =(e ten'aM 93n 1#.#! R8-9%;. En (n sentido similar. ,ero m>s )eneral. el vocablo ,(ede
re1erirse a ,ersonas =(e ,ertenecen a otro o a al)o+ L/or=(e todas estas abominaciones -icieron los
-ombres de a=(ella tierra. =(e 1(eron antes de vosotros. 2 la tierra 1(e contaminadaM 90v 1".#K;.
En m(2 ,ocos casos 92 en la literat(ra -istórica tard'a;. este vocablo se (sa como (n nombre colectivo
=(e se re1iere a todo (n )r(,o+ LG res,ondió s( sirviente+ ICómo ,ondr* esto delante de cien -ombresJM
9# R $.$N;.
:(c-os ,asaCes (san ˒.sh en el sentido )en*rico m>s )eneral de L-ombreM 9˒adam;. (n ser -(mano+
LEl =(e -iriere a al)(no X˒.shY. -aci*ndole as' morir. *l morir>M 9SB #1.1#;. A(n=(e al)(ien )ol,eara o
matara a (na m(Cer o a (n ni<o. el c(l,able deb'a morir. 8*ase Ft #K.1%+ L:aldito el -ombre =(e -iciere
esc(lt(ra o ima)en de 1(ndiciónM. Se (sa el t*rmino c(ando se =(iere establecer (n contraste entre
,ersonas 2 animales+ L/ero entre todos los -iCos de Israel. ni (n ,erro les ladrar>. ni a los -ombres ni a los
animalesM 9SB 11.K R8A;. El mismo mati? sirve ,ara contrastar entre Fios 2 el ser -(mano+ LFios no es
-ombre. ,ara =(e mientaM 9m #N.19;.
A veces ˒.sh es inde1inido. con el si)ni1icado de Lal)(noM o Lal)(ienM 9LellosM;+ LGo -ar* =(e t(
descendencia sea como el ,olvo de la tierra. Si alguien ,(ede contar el ,olvo de la tierra. tambi*n t(
descendencia ,odr> ser contadaM 93n 1N.1Q R8AH Lal)(noM R8R;. En otros ,asaCes el t*rmino tiene el
si)ni1icado de Lcada (noM 93n $!.%; o Lcada c(alM 95er #N.N%;.
El vocablo ˒ish$n si)ni1ica L-ombre ,e=(e<oM. Este dimin(tivo del nombre. =(e a,arece N veces.
tiene (n co)nado en ar>bi)o. A(n=(e literalmente si)ni1ica L-ombre ,e=(e<oM. se re1iere a la ,(,ila del
oCo 2 es as' como se trad(ce 9c1. Ft N#.1!H Lla ni<a de s(s oCosM;.
˒
e
n$sh 9 s|k•[ . %"# ;. L-ombreM. Esta ,alabra sem'tica com6n es la =(e se (sa en el arameo b'blico
como el )en*rico ,ara L-ombreM 9e=(ivalente -ebreo de ˒adam;. A,arece #% veces en el arameo b'blico
2 $# en el -ebreo b'blico. El -ebreo (tili?a ˒
e
n$sh eBcl(sivamente en teBtos ,o*ticos. 0a 6nica eBce,ción
a,arente est> en # Cr 1$.11. Sin embar)o. ese vers'c(lo es ,arte de (na oración. ,or lo c(al (tili?a
len)(aCe ,o*tico.
El t*rmino ˒
e
n$sh n(nca a,arece con el art'c(lo de1inido 2 siem,re. salvo (na eBce,ción 9Sal 1$$.N;.
,resenta (na idea colectiva del L-ombreM. En la ma2or'a de los casos en =(e a,arece en 5ob 2 en los
Salmos. el vocablo s()iere. a di1erencia de Fios. la 1ra)ilidad. v(lnerabilidad 2 limitación del L-ombreM
en el tiem,o 2 el es,acio+ LEl -ombre. como la -ierba son s(s d'as. Dlorece como la 1lor del cam,oM 9Sal
1!N.1%;. /or tanto. el L-ombreM no ,(ede ser C(sto ni santo delante de Fios+ LISer> el mortal X˒
e
n$shY
m>s C(sto =(e FiosJ ISer> el -ombre XgeberY m>s ,(ro =(e el =(e lo -i?oJM 95ob $.1K R8-9%;. En los
Salmos la ,alabra se (sa ,ara indicar (n enemi)o+ L•0ev>ntate. o- 5e-ova-– •P(e no ,revale?ca el
-ombre– Sean C(?)adas las naciones delante de tiM 9Sal 9.19 R8A;. A=(' el ,aralelismo m(estra =(e
˒
e
n$sh es sinónimo de LnacionesM o del enemi)o. /or tanto. se re,resenta a estas naciones como d*biles.
v(lnerables 2 1initas+ L/on. o- 5e-ov>. temor en ellosH cono?can las naciones =(e no son sino -ombresM
9Sal 9.#!;.
0a ace,ción ˒
e
n$sh ,(ede ser L-ombresM d*biles. ,ero no necesariamente d*biles en c(anto a moral+
LBienavent(rado el -ombre X˒
e
n$shY =(e -ace esto. 2 el -iCo de -ombre X˒adamY =(e ,ersevera en elloM
9Is %Q.# R8A;. En este ,asaCe el ˒
e
n$sh recibe bendición ,or=(e -a sido moralmente 1(erte.
En al)(nos l()ares el t*rmino no im,lica matices *ticos ni se re1iere al L-ombreM en (n sentido
,aralelo a ˒adam. Es 1inito a di1erencia de (n Fios in1inito+ L0os -ar* ,eda?os. borrar* la memoria de
ellos de entre los -ombresM 9Ft N#.#Q 0BA+ ,rimer caso b'blico del vocablo;.
bajûr 9 q}du“ . 9K! ;. LCovenM. 0os $$ casos de este vocablo est>n es,arcidos ,or todos los ,er'odos del
-ebreo b'blico.
El t*rmino si)ni1ica (n -ombre com,letamente desarrollado. vi)oroso 2 soltero. 0a ,rimera ve? =(e se
enc(entra bajûr se contra,one a b
e
tûlah. LdoncellaM o Lvir)enM+ LA1(era desolar> la es,ada. 2 adentro
el es,anto. tanto a los Cóvenes como a las v'r)enes. al =(e mama 2 al -ombre con canasM 9Ft N#.#% R8A;.
0a 1(er?a de (n LCovenM se contra,one a las canas 9corona de -onra; del anciano 9/r #!.#9;.
@a2 dos nombres b
e
jur.m 2 bejur$tH a,arecen (na sola ve? ,ara describir el ,er'odo c(ando el
LCovenM est> en la 1lor de la vida 9Ital ve? d(rante el ,er'odo en =(e es ele)ible ,ara el servicio militar. es
decir. entre los #! 2 los %! a<osJ;. 5
e
jur.m se enc(entra en m 11.#".
B. Ve#"'
bajar 9 qvdu“ . 9KK ;. LeBaminar. esco)er. seleccionar. ele)ir. ,re1erirM. Este verbo. =(e a,arece 1$Q
veces en -ebreo b'blico. tiene co)nados en arameo tard'o 2 có,tico. El nombre ,o*tico bajir. Llos
esco)idosM. tambi*n se deriva de este verbo. o todos los est(diosos est>n de ac(erdo en =(e estos
vocablos tienen relación con el nombre bajûr. /re1ieren relacionarlos con el ,rimer sentido de la ra'?
bhr. c(2o co)nado en ac>dico se re1iere a -ombres de )(erra. El t*rmino si)ni1ica Lesco)er o
seleccionarM en 3n Q.#+ L&omaron ,ara s' m(Ceres. esco)iendo entre todasM.

HONRAR
A. Ve#"'%
kabed 9 ^x\u‘ . N%1N ;. L-onrarM. Este verbo a,arece (nas 11$ veces en todos los ,er'odos del -ebreo
b'blico. S(s co)nados est>n en las mismas len)(as =(e el nombre kab$d. Un eCem,lo de kabed a,arece
en Ft %.1Q+ L@onra a t( ,adre 2 a t( madre. como 5e-ov> t( Fios te -a mandadoM.
hadar 9 qv^u_ . 19#1 ;. L-onrar. ,re1erir. enaltecerse. com,ortarse arro)antementeM. Este vocablo. =(e
se -alla " veces en el -ebreo de la Biblia. tiene co)nados solo en arameo. a(n=(e al)(nos est(diosos creen
-aber -allado co)nados en e)i,cio 2 sir'aco.
El t*rmino si)ni1ica L-onrarM o L,re1erirM en SB #N.N+ L&am,oco -ar>s 1avoritismo al ,obre en s(
,leitoM 9R8A;. En /r #%.Q hadar =(iere decir LenaltecerseM o Lcom,ortarse con arro)anciaM.
B. N'*"#e%
kab$d 9 ^|\u‘ . N%19 ;. L-onorH -onra. )loriaH )ran cantidadH m(ltit(dH ri=(e?aH re,(tación XmaCestadYH
es,lendorM. @a2 co)nados de este vocablo en ()ar'tico. 1enicio. ar>bi)o. etió,ico 2 ac>dico. Se enc(entra
#!! veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
-ab$d se re1iere al )ran ,eso 1'sico de al)6n obCeto. a-(m #.9 debe leerse as'+ Lo -a2 l'mite a los
tesorosH X(na )ran cantidadY de toda clase de obCetos codiciablesM 9c1. 0BA;. Isa'as ##.#$ 9R8A; dice =(e
Elia=(im se asemeCa a (na Lestaca en l()ar 1irmeM del =(e col)ar>n Ltoda la gloria Xlas cosas de ,esoY de
la casa de s( ,adreM. Oseas 9.11 eBi)e (na ace,ción similarH kab$d se re1iere a (na )ran m(ltit(d de
,ersonas 9Lm(c-ed(mbreM;+ L0a )loria Xm(c-ed(mbreY de E1ra'n volar> c(al aveM. El t*rmino no =(iere
decir sim,lemente L,esadoM. sino tambi*n (na cantidad de cosas 9,ersonas. obCetos. conce,tos;
im,onentes o Lde ,esoM.
A men(do. kab$d se re1iere tanto a Lri=(e?aM como 9en sentido concreto; a (na Lre,(taciónM
si)ni1icativa 2 ,ositiva. Como eCem,lo del ,rimer *n1asis. los -iCos de 0ab>n se =(eCan =(e L5acob -a
tomado todo lo =(e era de n(estro ,adre. 2 de lo =(e era de n(estro ,adre -a ad=(irido toda esta ri=(e?aM
93n N1.1+ ,rimer caso;. El se)(ndo *n1asis se enc(entra en 3n $%.1N donde 5os* ordenó a s(s -ermanos
=(e in1ormasen a s( ,adre Lacerca de toda mi )loria XL-onraMY en E)i,toM. A=(' el mensaCe de 5os*
incl(2e (n in1orme sobre s( ,osición 2 la ,romesa de =(e en E)i,to estar'a en condiciones de s(,lir s(s
necesidades. 0os >rboles 2 los bos=(es son im,onentes. ricos 2 Les,lendorososM. Fios va a casti)ar al re2
de Asiria con la destr(cción de la ma2or'a de los >rboles en s(s bos=(es. L0a )loria de s( bos=(e 2 de s(
cam,o 1*rtil cons(mir> ‡ los >rboles =(e =(eden en s( bos=(e ser>n en n6mero =(e (n ni<o los ,(eda
contarM 9Is 1!.1"ˆ19;. En Sal "%.9 ,redomina la idea de ri=(e?a o ab(ndancia+ LCiertamente cercana est>
s( salvación ,ara los =(e le temen. ,ara =(e -abite la )loria Xab(ndanciaY en n(estra tierraM. El Sal "%.1#
com(nica la misma idea en otros t*rminos+ L5e-ov> dar> tambi*n el bienH 2 n(estra tierra dar> s( 1r(toM.
-ab$d ,(ede tambi*n ,ortar (n *n1asis abstracto de L)loriaM 9( L-onraM; en el sentido de im,oner
,resencia o ,osición. 0a m(Cer de Dinees llamó a s( -iCo Icabod. diciendo+ L•&ras,asada es la )loria de
Israel– /or -aber sido tomada el arca de Fios. 2 ,or la m(erte de s( s(e)ro 2 de s( maridoM 91 S $.#1;. En
Is 1K.N kab$d contiene la idea m>s concreta de ,lenit(d de cosas como ci(dades 1orti1icadas. soberan'a 2
,(eblo. Entre estas c(alidades se -allan el L-onorM o res,eto a ran)o 2 ,osición. En Is %.1N kab$d
contiene la idea de L-onorM ( L-onraM+ LS(s nobles Xlos -ombres L-onorablesMY est>n m(ertos de -ambre.
2 s( m(ltit(d reseca de sedM 9R8A;. A=('. el vocablo kab$d 2 s( t*rmino ,aralelo 9m(ltit(d; re,resentan a
todo el ,(eblo de Israel. las clases altas 2 la )ente com6n. En m(c-os ,asaCes el vocablo ,resenta (na
realidad 1(t(ra m>s bien =(e ,resente+ LEn a=(el tiem,o el ren(evo de 5e-ov> ser> ,ara -ermos(ra 2
)loriaM 9Is $.#;.
@a2 dos matices de la ,alabra =(e eB,resan L-onraM o Lim,ortanciaM 9c1. 3n $%.1N;. En ,rimer l()ar.
kab$d ,(ede destacar la ,osición de (n individ(o dentro de la es1era en =(e vive 9/r 11.1Q;. 0a L-onraM
,(ede ,erderse debido a obras 2 actit(des erróneas 9/r #Q.1. ";. o bien demostrarse mediante b(enas
acciones 9/r #!.NH #%.#;. El *n1asis. entonces. es sobre las relaciones inter,ersonales. Se)(ndo. m(c-os
(sos del t*rmino s()ieren noble?a. como ,or eCem,lo en 1 R N.1N =(e destaca la L-onraM =(e le
corres,onde a la 1amilia real. O sea. kab$d ,(ede resaltar la ,osición de res,eto 2 distinción social del
=(e )o?a la noble?a.
En lo =(e a Fios se re1iere. el vocablo denota (na c(alidad s(2a ,or la =(e se le reconoce. 5os(*
ordenó a Ac>n dar )loria a Fios en reconocimiento de s( im,ortancia. valor 2 de lo =(e Sl si)ni1ica 95os
K.19;. En este 2 otros eCem,los semeCantes. L-onrarM =(iere decir -acer al)oH lo =(e Ac>n t(vo =(e -acer
1(e decir la verdad. En otros ,asaCes. L-onrarM a Fios es (n reconocimiento c6ltico 2 la con1esión de =(e
Fios es Fios 9Sal #9.1;. Al)(nos s()ieren =(e en estas 2 otras citas. c(ando el c(lt(ante ve la L)loriaM de
Fios 2 lo con1iesa en adoración. se alaba s( soberan'a sobre la nat(rale?a. En otros ,asaCes. el t*rmino
se<ala la soberan'a de Fios sobre la -istoria 2 es,ec'1icamente a,(nta -acia (na 1(t(ra mani1estación de
s( L)loriaM 9Is $!.%;. En 1in. encontramos tambi*n casos =(e relacionan la revelación de la L)loriaM divina
a las mani1estaciones de anta<o de s( soberan'a en la -istoria 2 sobre los ,(eblos 9SB 1Q.KH #$.1Q;.
hadar 9 qu^u_ . 19#Q ;. L-onra. -onor. es,lendorM. @a2 co)nados de esta ,alabra 6nicamente en
arameo. 0os N1 casos en la Biblia est>n solo en ,asaCes ,o*ticos en todos los ,er'odos.
/rimero. hadar se re1iere al Les,lendorM de la nat(rale?a+ LG tomar*is el ,rimer d'a ramas con 1r(to
de >rbol -ermoso Xlit.. >rboles de es,lendor o belle?aYM 90v #N.$!+ ,rimer caso;. Se)(ndo. el t*rmino es el
e=(ivalente de vocablos -ebreos como L)loriaM 2 Ldi)nidadM. As'. hadar no si)ni1ica (na combinación
de atractivo 1'sico 2 ,osición social m>s =(e (na -ermos(ra sobreco)edora. Se dice del :es'as =(e Lno
-a2 ,arecer en Sl. ni -ermos(ra+ verlo -emos. mas sin atractivo ,ara =(e le deseemosM 9Is %N.# R8;. 0a
-(manidad est> coronada de L)loria 2 -onraM. en las ,rioridades divinas 2 en ran)o 9Sal ".%;. En /r #!.#9
hadar en1oca la misma idea 9las se<ales de ran)o 2 ,rivile)io de (n anciano son s(s canas;. Estos casos
re1leCan (n tema =(e est> ,resente en toda la Biblia+ (na lar)a vida es si)no de bendición divina 2 =(e
res(lta 9a men(do; de ser 1iel a FiosH en cambio. la m(erte ,remat(ra es C(icio divino. C(ando se a,lica a
la nat(rale?a de Fios. hadar com(nica las ideas de brillo es,lendoroso. ,reeminencia 2 se<or'o+
LAlaban?a 2 ma)ni1icencia delante de SlH ,oder 2 ale)r'a en s( moradaM 91 Cr 1Q.#K;. Estas son las
caracter'sticas de s( sant(ario 9Sal 9Q.Q; 2 tambi*n Fios se reviste de ellas 9Sal 1!$.1;. Este (so de
hadar tiene s( ori)en en el conce,to =(e se ten'a de (n re2 o (na ci(dad real. &odas las cosas b(enas de
Favid. Fios se las dio+ corona de oro en s( cabe?a. lar)a vida 2 )loria 9Les,lendorMH Sal #1.Nˆ%;. 0a
belle?a 2 el 1(l)or de los re2es de la tierra ,roviene. )eneralmente. de s( medio. As'. Fios dice al res,ecto
de &iro+ L/ersas. lidios 2 libios estaban en t( eC*rcito como t(s -ombres de )(erra. Esc(dos 2 cascos
col)aban en tiH ellos te daban t( es,lendor. 0os -iCos de Arvad estaban con t( eC*rcito sobre t(s m(ros en
derredor. 2 los )amadeos estaban en t(s torreones. Col)aban s(s esc(dos sobre t(s m(ros en derredorH
ellos -ac'an com,leta t( -ermos(raM 9E? #K.1!ˆ11 R8A;. /or el contrario. la L)loriaM 2 el Les,lendorM de
Fios ,rocede de Fios mismo.
El nombre h
a
darah si)ni1ica LmaCestadH es,lendor. eBaltaciónH adornoM. Este nombre a,arece %
veces en la Biblia. El vocablo =(iere decir LmaCestadM o LeBaltaciónM en /r 1$.#" 90BA;+ LEn la m(ltit(d
del ,(eblo est> la )loria del re2. ,ero en la 1alta de ,(eblo est> la r(ina del ,r'nci,eM 9Lel ,>nico del
1(ncionarioM R8AH L(n ,r'nci,e sin s6bditos est> arr(inadoM 8
I
;. /
a
darah si)ni1ica LadornoM en Sal #9.#.
C. A(3e&$0'
kabed 9 ^x\u‘ . N%1% ;. L,esadoH n(merosoH severoH ricoM. El adCetivo kabed a,arece (nas $! veces.
B>sicamente este vocablo eB,resa la idea de L,esadoM. En SB 1K.1# el t*rmino se re1iere a ,eso 1'sico+ LG
las manos de :ois*s se cansaban XLestaban ,esadasM 9R8;YH ,or lo =(e tomaron (na ,iedra. 2 la ,(sieron
debaCo de *l. 2 se sentó sobre ellaH 2 Aarón 2 @(r sosten'an s(s manosM 9R8R;. Esta ,esade? ,(ede ser
,erenne+ (na c(alidad d(radera. siem,re ,resente. C(ando el vocablo se (sa en (n sentido ne)ativo 2
eBtensivo. ,(ede describir al ,ecado. ,or eCem,lo. como (n 2()o siem,re a)obiante+ L/or=(e mis
ini=(idades -an sobre,asado mi cabe?aH como car)a ,esada me a)obianM 9Sal N".$ R8AH Lme abr(manM
8I;. 0as tareas 2 res,onsabilidades s(elen ser L,esadasM 9SB 1".1";. :ois*s ar)(mentó s( inca,acidad de
cond(cir al ,(eblo de Fios al salir de E)i,to ,or=(e era Ltardo en el -abla 2 tor,e de len)(aM 9R8R. R8;H o
sea. no -ab'a 1l(ide? en s( -ablar ni en s( len)(aH era vacilante 9L,esadoMH SB $.1!;. Esta ace,ción de
kabed se enc(entra. con (na aclaración. en E? N.Q c(ando Fios describe al ,(eblo a =(ien el ,ro1eta va a
ministrar+ Lo a m(c-os ,(eblos de -abla misteriosa XLincom,rensibleM 0BAY 2 de len)(a di1'cil. c(2as
,alabras no entiendesM 9R8AH c1. R8;. Otro mati? del vocablo se -alla en SB K.1$. re1iri*ndose al cora?ón
del 1araón+ LSe -a end(recido. 2 re-6sa deCar ir al ,(ebloM 9R8A;. En todos estos conteBtos kabed
describe la car)a =(e ,esa sobre el c(er,o 9o sobre (na de s(s ,artes; de modo =(e (no =(eda
inca,acitado o sin ,oder act(ar adec(adamente.
En (na se)(nda serie de ,asaCes. la ,alabra se re1iere a lo =(e cae sobre (no 2 le vence. As'. Fios
envió (n L)rani?o m(2 ,esadoM sobre E)i,to 9SB 9.1" 0BA;. (n )ran enCambre de insectos 9".#$;. (na
grav9sima ,estilencia 99.N; 2 n(meros'simas lan)ostas 91!.1$;. El ,rimer eCem,lo de este mati? del
vocablo se enc(entra en 3n 1#.1!+ LEra )rande el -ambre en la tierraM 9LseveraM 0BA;.
Con connotación ,ositiva. kabed ,(ede describir la cantidad de Lri=(e?asM =(e se ,osee+ LAbram
era ri=('simo en )anado. en ,lata 2 oroM 93n 1N.#;. En 3n %!.9. el t*rmino se (sa como cali1icativo de (n
)r(,o de ,ersonas+ L(n n(meroso corteCoM 9R8A;. En el si)(iente vers'c(lo tiene el sentido de Lim,onenteM
o L,esadoM+ L@icieron grande 2 m(2 triste lamentaciónM 9R8H L)rande 2 solemneM B5H Lsolemne 2
ma)n'1icoM B
E
;.
El adCetivo n(nca se (sa acerca de Fios.

HUESO, CUERPO
˓etsem 9 Žw‹wm . Q1!Q ;. L-(esoH c(er,o. esenciaH llenoH mism'simoM. @a2 co)nados de esta ,alabra en
ac>dico. ,6nico. ar>bi)o 2 etió,ico. El t*rmino a,arece (nas 1#% veces en todos los ,er'odos del -ebreo
veterotestamentario.
El si)ni1icado corriente del t*rmino es (n L-(esoM -(mano. En 5ob 1!.11. ˓etsem denota el -(eso
como (na de las ,artes constit(tivas del c(er,o -(mano+ L:e vestiste de ,iel 2 carne. 2 me teCiste con
-(esos 2 nerviosM. C(ando Ad>n describe a Eva como L-(eso de mi -(esoM 2 carne de s( carne. se re1iere
i8I (eva 8ersión Internacional 9199%;
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
a =(e ella 1(e creada de (na de s(s costillas 93n #.#N+ ,rimer caso del t*rmino;. ˓3tsem en conC(nción
con LcarneM ,(ede indicar (na relación consan)('nea+ L0ab>n le diCo Xa 5acobY+ Ciertamente -(eso m'o 2
carne m'a eresM 93n #9.1$;.
Otro mati? de esta ace,ción se enc(entra en 5ob #.%. donde acom,a<ado de LcarneM. ˓etsem se
re1iere al Lc(er,oM -(mano+ L/ero eBtiende a-ora t( mano. 2 toca s( -(eso 2 s( carneM. Un (so similar se
-alla en 5er #!.9. donde el t*rmino en s' 2 en ,l(ral ,robablemente se re1iera a todo el c(er,o del ,ro1eta+
LG diCe+ o me acordar* m>s de Sl. ni -ablar* m>s en s( nombreH no obstante. -ab'a en mi cora?ón como
(n 1(e)o ardiente metido en mis -(esosM. 5(eces 19.#9 narra cómo (n levita. c(2a conc(bina violaron 2
asesinaron. la desmembró 9Lmiembro ,or miembroM+ se)6n s(s L-(esosM o estr(ct(ra ósea; en doce
,eda?os 2 los re,artió entre las doce trib(s de Israel. En varios ,asaCes. el ,l(ral del vocablo tiene =(e ver
con el sitio del Lvi)or 2 de las sensacionesM del c(er,o+ LS(s -(esos. a6n llenos de vi)or C(venil. 2acer>n
con *l en el ,olvoM 95ob #!.11H c1. $.1$;.
En otro mati?. ˓etsem se re1iere a la Lsede de dolor 2 en1ermedadM+ L0a noc-e taladra mis -(esos. 2
los dolores =(e me roen no re,osanM 95ob N!.1K R8-9%;.
El ,l(ral de ˓etsem a veces si)ni1ica Ltodo el serM+ L&*nme com,asión. Se<or. ,or=(e des1alle?coH
s>name. Se<or. =(e (n 1r'o de m(erte recorre mis -(esosM 9Sal Q.# 8I;. A=(' el t*rmino es sinónimo de
L2oM.
Este vocablo se (sa a men(do ,ara -ablar de L-(esos de m(ertosM+ L&odo el =(e to=(e. en ,leno
cam,o. a (n m(erto a es,ada. o a (n m(erto. o -(esos de -ombre. o (na se,(lt(ra ser> im,(ro siete d'asM
9m 19.1Q B5;. :(2 cercano a este mati? de ˓etsem se enc(entra la ace,ción Lrestos -(manosM.
incl(2endo ,robablemente a c(er,os momi1icados+ L0(e)o 5os* -i?o C(rar a los -iCos de Israel. diciendo+
Fios ciertamente os c(idar>. 2 llevar*is mis -(esos de a=('M 93n %!.#% 0BA;.
˓3tsem se re1iere a veces a L-(esos de animalesM. /or eCem,lo. el cordero ,asc(al Lser> comido en
(na casaH no llevar>s de a=(ella carne 1(era de la casaH tam,oco =(ebrar*is nin)(no de s(s -(esosM 9SB
1#.$Q;.
El t*rmino a veces re,resenta Lla esencia de al)oM+ LG vieron al Fios de IsraelH 2 -ab'a debaCo de s(s
,ies como (n embaldosado de ?a1iro. semeCante al cielo c(ando est> sereno Xliteralmente. Lcomo el -(eso
del cieloMYM 9SB #$.1!;. En 5ob #1.#N. la ,alabra si)ni1ica Lvi)orM+ LEste morir> en el vi)or X˓etsemY de
s( -ermos(raM. En otros l()ares ˓etsem si)ni1ica LmismoM o Lmism'simoM+ LEn este mismo X˓etsemY
d'a entraron en el arca o*. s(s -iCos Sem. Cam 2 5a1et. la m(Cer de o* 2 las tres m(Ceres de s(s -iCos
con ellosM 93n K.1N;.

HUESTE, E4ARCITO
A. N'*"#e
tsaba˒ 9 [u\u‹ . QQNN ;. L-(esteH servicio militarH )(erraH eC*rcitoH trabaCoH trabaCo 1or?adoH con1lictoM.
Esta ,alabra tiene co)nados. verbales o nombres. en ac>dico. ()ar'tico. ar>bi)o 2 etió,ico. El nombre
a,arece $"Q veces en -ebreo b'blico 2 en todos los ,er'odos de la len)(a.
El vocablo incl(2e varias ideas =(e est>n interrelacionadas+ (n )r(,oH 'm,et(H di1ic(ltadH 2 1(er?a.
Estas ideas s(b2acen en el conce,to )eneral de LservicioM ,ara (n s(,erior 2 no ,ara (no mismo. &saba˒
se (sa )eneralmente ,ara si)ni1icar Lservicio militarM. ,ero a veces tambi*n se (sa con re1erencia al
LservicioM en )eneral 9baCo (n s(,erior o ,ara *l;. En m 1.#ˆN el t*rmino si)ni1ica Lservicio militarM+
L@aced (n censo de toda la con)re)ación de los -iCos de Israel ‡ Contar*is. se)6n s(s esc(adrones. a
todos los =(e en Israel. ,or ser de #! a<os ,ara arriba. ,(edan ir a la )(erraM 9R8A;. 0a idea es m>s
concreta en 5os ##.1#. donde el vocablo tiene =(e ver con servir en (na cam,a<a militar+ LC(ando o2eron
esto los -iCos de Israel. se C(ntó toda la con)re)ación de los -iCos de Israel en Silo. ,ara s(bir a ,elear
contra ellosM. En m N1.1$ tsaba˒ se re1iere a la ,ro,ia batalla+ LG :ois*s se enoCó contra los o1iciales
del eC*rcito ‡ =(e volv'an de la cam,a<a militarM 9R8A;.
El t*rmino tambi*n ,(ede re1erirse a (na L-(este militarM+ LEl sacerdote Elea?ar diCo a los -ombres de
)(erra =(e ven'an de la )(erraM 9m N1.#1;. A(n m>s claro es m N1.$"+ L8inieron a :ois*s los Ce1es de
los millares de a=(el eC*rcito Xde la -(esteY. los Ce1es de millares 2 Ce1es de centenasM. Esta ace,ción
a,arece ,or ,rimera ve? en 3n #1.##. =(e menciona a Dicol. el ca,it>n del LeC*rcitoM de Abimelec. En
varios casos. tambi*n es lo =(e si)ni1ica el ,l(ral 1emenino del vocablo+ LS(ceder> =(e c(ando los
o1iciales acaben de -ablar al ,(eblo. desi)nar>n a los Ce1es de los eC*rcitos al 1rente del ,(ebloM 9Ft #!.9;.
En m 1. # 2 1!. donde tsaba˒ a,arece en relación con el censo de Israel. se ,iensa =(e se trataba de (n
censo militar ,or medio del c(al Fios or)ani?aba a s( LeC*rcitoM ,ara atravesar el desierto. Al)(nos
est(diosos -an observado =(e el ,lan de marc-a. o la colocación de las trib(s. rec(erda la manera en =(e
los eC*rcitos anti)(os se colocaban d(rante las cam,a<as militares. /or otro lado. ,(ede (sarse el t*rmino
con relación a )r(,os de ,ersonas sin =(e sean necesariamente militaresH este ,arece ser el caso en ,asaCes
como SB Q.#Q+ LEste es a=(el Aarón 2 a=(el :ois*s. a los c(ales 5e-ov> diCo+ Sacad a los -iCos de Israel
de la tierra de E)i,to ,or s(s eC*rcitosM 9L,or )r(,osM R8;.
P(e tsaba˒ ,(ede re1erirse a (na L-(este no militarM =(eda m(2 claro en Sal Q".11+ LEl Se<or da la
,alabra. 2 (na )ran -(este de m(Ceres an(ncia la b(ena n(evaM 9R8AH Llas evan)eli?antesM R8;. 0a 1rase
L-(estes celestialesM indica a los astros como s'mbolos vis(ales de los dioses de los ,a)anos+ L0os =(e se
,ostran en las a?oteas ante el eC*rcito de los cielosH a los =(e se ,ostran 2 C(ran ,or 5e-ov>. 2 al mismo
tiem,o C(ran ,or :olocM 9So1 1.%;. Este si)ni1icado se enc(entra ,or ,rimera ve? en Ft $.19. Al)(nas
veces esta 1rase se re1iere a la L-(este celestialM o a los >n)eles+ LEntonces *l X:ica'asY diCo+ O2e. ,(es.
,alabra de 5e-ov>+ Go vi a 5e-ov> sentado en s( trono. 2 todo el eC*rcito de los cielos estaba C(nto a Sl. a
s( derec-a 2 a s( i?=(ierdaM 91 R ##.19;. Fios mismo es el comandante de esta L-(esteM 9Fn ".1!ˆ11;.
En 5os Q.1$ el comandante de la L-(esteM divina con1rontó a 5os(*. Esta L-(esteM celestial no solo adora a
Fios. sino =(e est> lista a c(m,lir s( vol(ntad+ LAlaben al Se<or. todos s(s eC*rcitos. siervos s(2os =(e
c(m,len s( vol(ntadM 9Sal 1!N.#1 8I;.
Otro si)ni1icado de la 1rase L-(este9s; celestial9es;M es sencillamente Lestrellas sin 1inM+ LComo no se
,(ede contar el eC*rcito del cielo. ni se ,(ede medir la arena del mar. as' m(lti,licar* la descendencia de
mi siervo Favid 2 de los levitas =(e me sirvenM 95er NN.## 0BA;. Esta 1rase ,(ede incl(ir a todos los
c(er,os celestes. como en el caso de Sal NN.Q+ L/or la ,alabra de 5e-ov> 1(eron -ec-os los cielos. 2 todo
el eC*rcito de ellos ,or el aliento de s( bocaM. En 3n #.1 tsaba˒ abarca los cielos. la tierra 2 toda la
creación+ LAs' 1(eron acabados los cielos 2 la tierra 2 todas s(s -(estesM 90BAH Loc(,antesM R8A;.
0a connotación de (n servicio no militar ,ara (n s(,erior a,arece en m $.#ˆN+ L@aced (n censo de
los descendientes de Coat ‡ de treinta a<os ,ara arriba -asta los cinc(enta a<os de edad. de todos los =(e
,(eden entrar en el servicio del &abern>c(lo de re(niónM 9R8;. En 5ob K.1. el vocablo se re1iere al ,esado
trabaCo cotidiano del ser -(mano+ LIo es acaso (na lu"ha la vida del -ombre sobre la tierraJM 9R8H
Ltiem,o limitadoM R8H L(na miliciaM R8A;. En 5ob 1$.1$ tsaba˒ ,arece indicar LtrabaCo 1or?adoM. En Fn
1!.1 el t*rmino eB,resa Lcon1lictoM+ LEn el tercer a<o de Ciro. re2 de /ersia. 1(e revelada la ,alabra a
Faniel. c(2o nombre era Beltsasar. 0a ,alabra era ver'dica. 2 el con1licto )randeM 9R8A;.
B. Ve#"'
tsaba˒ 9 [u\u‹ . QQNN ;. L-acer )(erra. ,elear. recl(tar. servir en el c(ltoM. 0a 1orma verbal del vocablo
a,arece 1$ veces en -ebreo b'blico. En m N1.K. tsaba˒ si)ni1ica L-acer )(erraM+ L@icieron la )(erra
contra :adi>n. como 5e-ova- -ab'a mandado a :ois*sM 9R8AH L,elearonM R8R;. En # R #%.19. el t*rmino
si)ni1ica Lrecl(tarM. LenlistarM o LenrolarM (n LeC*rcitoM. Otra ace,cción de tsaba˒. Lservir en el c(ltoM.
se enc(entra m $.#N+ LFe edad de treinta a<os arriba -asta cinc(enta a<os los contar>sH todos los =(e
entran en com,a<'a. ,ara ha"er servi"io en el tabern>c(lo de re(niónM.

HUIR
baraj 9 dvqu“ . 1#K# ;. L-(ir. atravesarM. Al)(nos est(diosos dicen =(e esta ,alabra. =(e se (sa d(rante
toda la -istoria de la len)(a -ebrea. se re1leCa tambi*n en ()ar'tico anti)(o. 5araj se enc(entra (nas Q!
veces en la Biblia -ebrea 2 a,arece ,or ,rimera ve? en 3n 1Q.1Q. donde se dice =(e A)ar L-(2ó de XlaY
,resencia de XSaraYM ,or el ,*simo tratamiento =(e recibió de ella.
0as ,ersonas L-(2enM de m(c-as cosas 2 sit(aciones. Favid L-(2óM de aiot en Ram> ,ara
encontrarse con 5onat>n 91 S #!.1 R8;. Al)(nas veces se -ace necesario L-(irM de las armas 95ob #!.#$;.
L@(irM de (na ,ersona se eB,resa en t*rminos idiom>ticos -ebreos como L-(ir de s( ,resenciaM
9literalmente L-(ir del rostro deMH c1. 3n 1Q.Q. "H N1.#KH N%.1. K;.
En sentido meta1órico. el t*rmino describe a d'as =(e L-(2enM o ,asan 95ob 9.#%; o del -ombre 1r>)il
=(e L-(2eM 9se desvanece; como (na sombra 95ob 1$.#;. En Cnt ".1$ encontramos (na a,licación (n
tanto ,aradóCica del vocablo en el =(e L-(irM si)ni1ica La,res(rarse a venirM+ LA,res6rate. amado m'oH 2
s* semeCante al cor?oM 9R8RH c1. L-(2eM R8H Lesc>,ateM R8AH LcorreM R8;.
nûs 9 l}k . %1#K ;. L-(ir. esca,ar. desbandar. ,artirM. Este t*rmino se enc(entra ,rinci,almente en
-ebreo b'blico en el =(e -a2 (nos 1Q! casos. (ûs a,arece ,or ,rimera ve? en 3n 1$.1!. en donde se (sa
dos veces ,ara describir la L-(idaM 9LdesbandadaM; de los re2es de Sodoma 2 3omorra. (ûs es el
t*rmino corriente ,ara L-(irM de (n enemi)o o de ,eli)ro 93n N9.1#H m 1Q.N$H 5os 1!.Q;. El vocablo
tambi*n ,(ede si)ni1icar Lesca,arM. como en 5er $Q.Q 2 Am 9.1. :eta1óricamente. el t*rmino describe
L,erder el vi)orM. desa,arición de la 1(er?a 1'sica 9Ft N$.K;. la L-(idaM de las sombras de la noc-e 9Cnt
#.1K; 2 de la triste?a 9Is N%.1!;.

HUMILDAD, AFLICCIÓN
A. Ve#"'%
kana˓ 9 mvku‘ H NQQ% ;. Lser -(milde. -(millar. soC(?)ar. someterM. Este vocablo b'blico tambi*n se
enc(entra en -ebreo moderno. El t*rmino ,(ede si)ni1icar L-(millar. someter 9soC(?)ar;. al mismo tiem,o
=(e en los modos ,asivo o re1leBivo tienen las ace,ciones de Lser -(mildeM o L-(millarseM. A(n=(e
kana˓ a,arece (nas N% veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. no lo encontramos sino -asta Ft 9.N+
L5e-ov> t( Fios ‡ los destr(ir> 2 -(millar>M 9R8R. R8H Lsometer>M R8A;. -ana˓ se (sa con 1rec(encia en
este sentido de Lsometer. -(millarM a enemi)os 9# S ".1H 1 Cr 1K.1!H Sal "1.1$;. L@(millarse a s' mismoM
ante Fios en arre,entimiento es (n tema com6n en el anti)(o Israel 90v #Q.$1H # Cr K.1$H 1#.QˆK. 1#;.
shael 9 ixnus . "#1N ;. Lser -(milde. derribar. rebaCar. abatirM. Esta ra'? se enc(entra en la ma2or'a de
las len)(as sem'ticas 9eBce,to en etió,ico; con el si)ni1icado b>sico de LrebaCarM o LrebaCarseM. Shael
a,arece (nas #% veces en el Anti)(o &estamento. Es (n t*rmino ,o*tico.
Como era de es,erarse con t*rminos ,o*ticos. este se (sa )eneralmente en sentido meta1órico. /ocas
veces shael denota literalmente LbaCe?aM.G a(n en ,asaCes donde el vocablo ,(ede inter,retarse de
manera teBt(al. el ,ro1eta est> com(nicando (na verdad es,irit(al+ L@e a=(' el Se<or. 5e-ov> de los
eC*rcitos. des)aCar> el ramaCe con violencia+ 2 los >rboles de )ran alt(ra ser>n cortados. 2 los altos ser>n
-(milladosM 9Is 1!.NNH LabatidosM R8AH LderribadosM R8;. O bien+ L•&odo valle ser> rellenado. 2 todo
monte 2 colina rebaCados–M 9Is $!.$;. Isa'as en ,artic(lar ,resenta el ,ecado de 5(d> como rebelión.
altive? 2 or)(llo 9#.1KH N.1Qˆ1K;. En s( se)(ndo ca,'t(lo reitera el enC(iciamiento divino a la soberbia
-(mana. C(ando el Se<or ven)a en )loria no tolerar> el or)(llo+ L0a altive? de los oCos del -ombre ser>
abatida. 2 la soberbia de los -ombres ser> -(milladaM 9Is #.11;H entonces Ld'a de 5e-ov> de los eC*rcitos
vendr> sobre todo soberbio XLarro)anteM R8AY 2 altivo. sobre todo enaltecido. 2 ser> abatido XL-(milladoM
R8AYM 9#.1# R8R;. Isa'as est> a,licando a 5(d> el ,rinci,io =(e se enc(entra en /roverbios+ LEl altivo ser>
-(millado. ,ero el -(milde ser> enaltecidoM 9#9.#N 8I;.
El or)(llo 2 la altive? no tienen l()ar al)(no en la vida de los C(stos. ,(esto =(e el Se<or LabateM a
,ersonas. ci(dades 2 naciones+ L5e-ov> em,obrece. 2 Sl enri=(eceH abate. 2 enalteceM 91 S #.K;.
0os ,ro1etas llaman al ,(eblo a arre,entirse 2 a demostrar s( conversión a Fios -(mill>ndose. En
)eneral. no se -i?o caso al llamado. Dinalmente lle)ó el ca(tiverio 2 los babilonios -(millaron a Israel.
&odo esto. no obstante. les -i?o lle)ar la ,romesa =(e. sin im,ortar las circ(nstancias. Fios iniciar'a la
redención de s( ,(eblo. Isa'as eB,resó la ma)nit(d de esta redención de la si)(iente manera+ L/re,arad el
camino de 5e-ova- ‡ •&odo valle ser> rellenado. 2 todo monte 2 colina rebaCados– ‡ Entonces se
mani1estar> la )loria de 5e-ova-M 9Is $!.Nˆ% R8A;.
En la Se,t(a)inta shael se trad(ce taeino 9Lnivelar. ser -(milde. -(millarM;. En las di1erentes
versiones en castellano se trad(ce como Labatir. baCar. derribar. -(millar. rebaCar. etc.M.
˓anah 9 _ukum . Q!N1 ;. Lestar a1li)ido. doble)arse. ser -(millado. ser mansoM. Este vocablo. =(e es
com6n tanto en el -ebreo moderno como en el anti)(o. es la 1(ente de varios t*rminos im,ortantes en la
-istoria 2 eB,eriencia del C(da'smo+ L-(milde. manso. ,obre 2 a1licciónM. ˓%nah a,arece
a,roBimadamente "! veces en el Anti)(o &estamento -ebraico. Se enc(entra ,or ,rimera ve? en 3n
1%.1N+ LSer> o,rimida c(atrocientos a<osM.
A men(do ˓anah eB,resa (n tratamiento d(ro 2 ,enoso. Sarai Ltrató d(ramenteM a A)ar 93n 1Q.Q;.
C(ando vendieron a 5os* como esclavo. los )rillos le lastimaron s(s ,ies 9Sal 1!%.1";. Con 1rec(encia el
verbo eB,resa la idea de =(e Fios env'a a1licción con ,ro,ósitos disci,linarios+ LEl Se<or t( Fios te -a
tra'do ,or el desierto d(rante estos c(arenta a<os. ,ara -(millarte. ,rob>ndote. a 1in de saber lo =(e -ab'a
en t( cora?ónM 90BAH v*anse tambi*n 1 R 11.N9H Sal 9!.1%;. L@(millarM 9B5; o Ldes-onrarM 9R8R. R8; a (na
m(Cer si)ni1ica violarla 93n N$.# R8A;. Al )(ardar del F'a de EB,iación. la L-(millación ,ro,iaM =(i?>s se
relacione con el re=(erimiento del a2(no del d'a 90v #N.#"ˆ#9 R8A;.
B. N'*"#e
˓an. 9 eykum . Q!$1 ;. L,obreH -(mildeH mansoM. Sobre todo d(rante la -istoria tard'a de Israel.
inmediatamente antes 2 des,(*s del ca(tiverio. este nombre lle)ó a relacionarse de manera es,ecial con
los 1ieles de =(ienes los ricos ab(saban 2 se a,rovec-aban 9Is #9.19H N#.KH Am #.K;. 0a re1erencia del
,ro1eta So1on'as a los Lmansos de la tierraM 9So1 #.N; antici,ó el ministerio solidario de 5es6s con los
L,obresM 2 LmansosM 9:t %.N. %H 0c $.1"H c1. Is Q1.1;. Ga ,ara los tiem,os del (evo &estamento. a Llos
,obres de la tierraM ,or lo )eneral se les conoc'a como ˓am ha˓rets. Llos ,(eblos de la tierraM.
Al)(nos nombres relacionados con el verbo shael son ,oco 1rec(entes. Sheel =(iere decir
Labatimiento. estado in1eriorM. A,arece solo dos veces 9Sal 1#Q.#NH Ec 1!.Q;. El nombre shilah
si)ni1ica (n Lestado de -(millaciónM. El nombre a,arece (na ve?+ LA(n=(e cai)a )rani?o c(ando el
bos=(e cai)a. 2 la ci(dad sea derribada ,or com,letoM 9Is N9.19 0BA;. Sheelah =(iere decir
LbaC(raM. :>s =(e nada. este vocablo desi)na t*cnicamente la 1ranCa de valles semi1*rtiles 2 de montes de
,oca elevación =(e se,ara la costa de 5(dea de la re)ión de cerros escar,ados =(e bordea la ribera
occidental del 5ord>n 2 :ar :(erto 9c1. Ft 1.KH 5os 9.1;. Shilût eB,resa L-(ndimientoM. El 6nico caso
en la Biblia est> en Ec 1!.1"+ L/or la ,ere?a se -(nde el tec-o. 2 ,or la 1loCedad de manos tiene )oteras la
casaM. El t*rmino s()iere ne)li)encia. o sea. (n LdecaimientoM de manos.
C. A(3e&$0'
shaal 9 iunus . "#1K ;. si)ni1ica LbaCoH -(mildeM. En E? 1K.#$. esta ,alabra =(iere decir LbaCoM+ LG
sabr>n todos los >rboles del cam,o =(e 2o 5e-ov> abat' el >rbol s(blime. levant* el >rbol baCoM. En Is
%K.1% shaal se trad(ce L-(mildeM+ MGo -abito en la alt(ra 2 la santidad. 2 con el =(ebrantado 2
-(milde de es,'rit(M.

I

IDEAR, PENSAR
A. Ve#"'
jashab 9 \vsud . #"!N ;. L,ensar. idear. ,ro,oner. ,lani1icar. estimar. ima)inar. im,(tarM. Este vocablo.
=(e se enc(entra en todo el desarrollo -istórico del -ebreo 2 arameo. a,arece 1#N veces en el Anti)(o
&estamento e im,lica c(al=(ier ,roceso mental =(e ten)a =(e ver con ,ensar o concebir.
+ashab ,(ede trad(cirse como LidearM en asociación con L,ensarM 2 Lcalc(larM. Una ,ersona =(e
Fios -a dotado Ldise<aM eBcelentes obras en oro 2 otros obCetos de ,rimera calidad 9SB N%.N%;. El t*rmino
,(ede (sarse en relación con LmaldadM. como c(ando Am>n LideóM (na trama mali)na en contra del
,(eblo C(d'o 9Est ".N R8A;H Favid oró en contra de los =(e LtramabanM mal contra *l 9Sal N%.$ 0BA;H (n
canalla L,laneaM ,erversidades en /r 1Q.N! 9R8A;. Otros vers'c(los =(e indican (n ,ro,ósito inmoral ,or
detr>s del acto de LidearM son 5er 1".1"H E? 11.#. En cambio. en 5er 1".11 es Fios el =(e LtramaM (n ,lan
contra los mali)nos.
0a ,alabra ,(ede si)ni1icar L,ensar. Al)(nos L,ensaronM acabar con Favid envi>ndolo en contra de
los 1ilisteos 91 S 1".#%;H 5(d> L,ensóM =(e &amar era (na ,rostit(ta 93n N".1%;H 2 El' L,ensóM =(e Ana
estaba ebria 91 S 1.1N;. /or otro lado. Fios se arre,intió del mal =(e L-ab'a ,ensadoM -acer a Israel 95er
1"."; 2 los =(e temen al Se<or L,iensanM en s( nombre 9:al N.1Q;.
+ashab ,(ede trad(cirse con la ace,ción de LestimarM 9o LconsiderarM;. Fios ,re)(ntó a 5ob si ,odr'a
domar al leviat>n. =(ien Lestima el -ierro como ,aCa. el bronce como madera carcomidaM 95ob $1.#K 0BA;.
Un caso cl>sico de LestimarM se enc(entra en Is %N.Nˆ$+ LXEl :es'asY 1(e des,reciado 2 desec-ado ,or los
-ombres. varón de dolores 2 eB,erimentado en el s(1rimiento. G como escondimos de Sl el rostro. lo
menos,reciamos 2 no lo estimamos. Ciertamente Sl llevó n(estras en1ermedades ‡ osotros le
t(vimos ,or a?otado. como -erido ,or Fios. 2 a1li)idoM 9R8A;. El vocablo tiene tambi*n la idea de
L,ro,onerM. a veces con ,ro,ósitos mal*volos. 0os enemi)os de Favid Lse ,ro,onenM derribarlo 9Sal
1$!.$ 0BA;. Fios se arre,iente del mal =(e Lse ,ro,(soM 9L,ensóM; -acer a Israel 95er #Q.N; 2 tal ve? el
,(eblo se arre,ienta c(ando oi)a del mal =(e Fios Lse ,ro,oneM contra la nación 95er NQ.N;. /or otro lado.
Fios tiene L,lanesM o Ldesi)niosM contra la tierra de los caldeosH los va a C(?)ar des,(*s de (sarlos ,ara
,(ri1icar a s( ,(eblo. Israel 95er %!.$%;.
El vocablo. trad(cido como LcontarM. tiene diversos (sos. /osee (na connotación comercial c(ando. al
redimir (na tierra. se 1iCa el ,recio sobre la base del valor de las cosec-as -asta el ,róBimo a<o del C(bileo+
LEntonces contar> los a<os desde s( venta 2 ,a)ar> el restoM 90v #%.#K;. Encontramos la misma idea en la
disc(sión sobre las ,rovisiones ,ara los levitas. ser'a el die?mo de lo =(e Israel o1rendaba al Se<or 9m
1".N!;. LContarM ,(ede re1erirse a L,ensarM o LconsiderarM. Bildad reclama a 5ob+ LI/or =(* somos
considerados como bestias. 2 tor,es a v(estros oCosJM 95ob 1".N;. 0os =(e ,roc(ran vivir ,ara el Se<or son
LconsideradosM 9LtenidosM; como oveCas ,ara el matadero 9Sal $$.##;. El necio. c(ando se mantiene
callado. es LtenidoM ,or sabio 9/r 1K.#";. Un *n1asis teoló)ico a,arece en la recom,ensa de Fios a
Abra-am. c(ando el ,atriarca cre2ó al Se<or 2 a s( ,alabra+ LSl cre2ó a 5e-ova-. 2 le 1(e contado
Xim,(tadoY ,or C(sticiaM 93n 1%.Q R8A;.
Ciertos (sos de jashab =(e se trad(cen L,ensarM tienen (na mala connotación. como L,retenderM o
LtramarM. 5ob re)a<a a s(s ami)os+ LI/retend*is cens(rar las ,alabras. 2 los disc(rsos de (n deses,erado.
=(e son como el vientoJM 95ob Q.#Q R8-9%H L,ens>isM R8AH Lintent>isM B5;. 0os enemi)os de Favid
LidearonM 9Sal #1.11 R8AH L1ra)(aronM R8R; ma=(inacionesH 2 a-(m se =(eCa de los =(e LtramanM mal
contra el Se<or 9a- 1.11 R8A;.
@a2 otras trad(cciones 6nicas de jashab. /ara ,oder acercarse a Fios. Asa1 t(vo =(e LconsiderarM
los a<os anti)(os 9Sal KK.%;. Fios t(vo (na controversia con ab(codonosor. re2 de Babilonia. ,or=(e
Ltomó conseCoM 9Lconcibió (n ,lanM 0BA; en contra de *l 2 s( ,(eblo 95er $9.N!;. El ,ro1eta Amós se
re1iere a ,ersonas =(e LinventanM instr(mentos m(sicales 2 dis1r(tan de ellos 9Am Q.%;. @iram de &iro
envió a (n -ombre a a2(dar a Salomón a constr(ir el tem,lo. al)(ien =(e sab'a Lsacar toda 1orma de
dise<oM. o sea. LtrabaCarM varios metales 2 telas con arte 9# Cr #.1$ R8-9%;. D(e necesario =(e 5os*
recordara a s(s -ermanos =(e no ten'a intención de -acerles da<o ,or venderlo como esclavo. ,(esto =(e
LFios lo encaminó ,ara bienM 93n %!.#! R8AH Llo ,ensóM B5;. ,ara la ,reservación de 5acob 2 de s(s -iCos.
En contados casos. jashab se trad(ce Lim,(tarM+ LSi se comiere de la carne del sacri1icio de ,a? al
tercer d'a. el =(e lo o1reciere no ser> ace,to. ni le ser> contado XLim,(tadoM R8YH abominación ser>M 90v
K.1";. C(ando (n israelita inmolaba (n sacri1icio en c(al=(ier l()ar =(e no 1(ese (n altar desi)nado. la
san)re le era Lim,(tadaM 9R8H era Lc(l,ado de san)reM R8RH Lconsiderado reo de san)reM R8A;H o sea. el
sacri1icio s(stit(tivo no c(m,lir'a s( 1(nción ,ro,iciatoria 2 el o1rendante contin(ar'a car)ando con s(
c(l,a 90v 1K.$;. Favid ,(do alabar a Fios ,or s( ,erdón ,or=(e el Se<or Lno im,(taM 9R8H Lno atrib(2eM
R8AH Lno c(l,a deM; ini=(idad des,(*s de con1esar el ,ecado 9Sal N#.#;.
B. A(3e&$0'
jashab 9 \vsud . #"!N ;. El adCetivo. =(e tiene la idea de L->bilM o LcreativoM. 2 =(e a men(do en
castellano re=(iere (n nombre. se (sa res,ecto a =(ienes reali?aron artesan'a en la con1ección del
tabern>c(lo. Esta ace,ción de jashab a,arece 11 veces en SBodo+ L5(nto con O-oliab -iCo de ACisamac
‡ =(ien era art'1iceM 9literalmente. L->bil artesanoMH SB N".#N R8A;. Este arte. sin embar)o. es m>s =(e
invención -(manaH es demostración de sabid(r'a. com,rensión 2 conocimiento =(e el Es,'rit( de Fios
im,arte 9c1. SB NQ."H N9.N;.

BDOLO
tera.m 9 Žeynuq‚‰ . "Q%% ;. L'doloH 'dolo dom*sticoH m>scara c6lticaH s'mbolo divinoM. Este vocablo se
-a ,restado a la len)(a -itita--(rrita 9tarish; =(e en sem'tico occidental ad=(iere la 1orma b>sica de
tari. S( si)ni1icado 1(ndamental es Les,'rit(M o LdemonioM. El t*rmino 1i)(ra en -ebreo b'blico 1%
veces.
&era.m a,arece ,rimero en 3n N1.19+ L/ero 0ab>n -ab'a ido a tras=(ilar s(s oveCasH 2 Ra=(el -(rtó
los 'dolos Xdom*sticosY de s( ,adreM. 0as le2es -(rritas de este ,er'odo consideraban =(e los L'dolos
dom*sticosM eran bienes s(Cetos a las le2es de -erencia. Fe a-' la )ran im,ortancia =(e ten'an en todo
sentido ,ara 0ab>n los tera.m 9=(i?>s este sea (n ,l(ral de maCestad como oc(rre con eloh.m. c(ando
se (sa ,ara dioses 1alsosH c1. 1 R 11.%. NN;.
En 1 S 19.1N leemos =(e L:ical tomó (n 'dolo dom*stico 2 lo ,(so sobre la cama. acomod>ndole a la
cabecera (na almo-ada de c(ero de cabra 2 c(bri*ndolo con la ro,aM. Fe 1 S 19.11 se ded(ce =(e los
tera.m se encontraban en las -abitaciones ,rivadas de Favid lo c(al crea di1ic(ltades de inter,retaciónH
Iser'an L'dolos dom*sticosM o. como al)(nos s()ieren. se re1iere el t*rmino a (na m>scara =(e se (saba
en el c(lto a FiosJ
C(al=(iera de las s(,osiciones anteriores se aC(sta al incidente con :ica'as =(e se narra en 5(e 1Kˆ1".
Obs*rvese 5(e 1K.%+ L:ica'as. ten'a (n sant(ario. :andó -acer (n e1od e 'dolos dom*sticos Xtera.mY. e
invistió a (no de s(s -iCos ,ara =(e 1(era s( sacerdoteM 9R8A;. En 5(e 1".1$. ,arece -aber distinción entre
los tera.m 2 los 'dolos+ LISab*is =(e en estas casas -a2 (n e1od. 'dolos dom*sticos 2 (na ima)en
tallada 2 de 1(ndiciónJM 9R8A;. 0os vers'c(los si)(ientes ,arecen indicar =(e las im>)enes talladas 2 de
1(ndición eran el mismo obCeto. 5(eces 1".1K (sa los c(atro t*rminos c(ando describe lo =(e -(rtaron los
danitasH 5(e 1".#! omite la 1rase Lima)en de 1(ndiciónM de la listaH 2 5(e 1".N1 in1orma =(e solo se instaló
la ima)en de talla. Sabemos =(e el e1od era (na vestimenta sacerdotal es,ecial. ISer'a. entonces. el
tera.m (na Lm>scara c6lticaM o al)6n otro s'mbolo de la ,resencia divinaJ
/or tanto. tera.m ,(ede si)ni1icar (n L'doloM. (na Lm>scara c6lticaM o tal ve? al)6n s'mbolo de la
,resencia divina. Fe todas maneras el obCeto se asoció con el c(lto ,a)ano 2 =(i?>s con el c(lto a Fios.
˒el.l 9 ieyi•[ . $%K ;. L'doloH diosesH nadaH vanoM. 0os #! casos de este nombre se enc(entran
,rinci,almente en el códi)o le)al de Israel 2 en los escritos ,ro1*ticos 9sobre todo en Isa'as;. EBisten
co)nados del vocablo en ac>dico. sir'aco 2 ar>bi)o.
Este t*rmino ,e2orativo =(iere decir L'doloM o Ldios 1alsoM. A,arece ,rimero ˒el.l en 0v 19.$+ Lo
rec(rr>is a los 'dolos. ni os -a)>is dioses de 1(ndiciónM. En 0v #Q.1 se ,ro-'be =(e Israel 1abri=(e
˒el.l.m+ Lo os -ar*is 'dolosM 9R8A;. @a2 (na iron'a morda? en la similit(d entre ˒el.l.m 2 el t*rmino
(s(al ,ara Fios 9˒eloh.mH c1. Sal 9Q.%;+ L&odos los dioses X˒eloh.mY de los ,(eblos son 'dolos
X˒el.l.mY. ,ero 5e-ov> -i?o los cielosM 91 Cr 1Q.#Q R8A;.
Se)(ndo. este vocablo ,(ede si)ni1icar LnadaM o LvanoM. El ,asaCe anterior ,odr'a trad(cirse+ L/or=(e
todos los dioses de los ,(eblos son nadaM 9R8;. Este es el mati? =(e claramente se ,ercibe en 5ob 1N.$+
LCiertamente vosotros sois 1ra)(adores de mentiraH sois todos vosotros m*dicos n(losM. 5erem'as an(nció
a Israel =(e s(s ,ro1etas L,ro1eti?an visión mentirosa. adivinación vanaM 95er 1$.1$ R8A;.
gillûl.m 9 Žeyi}¦y” . 1%$$ ;. L'dolosM. Fe los $" casos de este vocablo solamente 9 no est>n en E?e=(iel.
Este t*rmino ,ara L'dolosM es desde<oso 2 ori)inalmente ,(ede -aber si)ni1icado Lbolitas de esti*rcolM+
LFestr(ir* v(estros l()ares altos. derribar* v(estros altares donde o1rec*is incienso. amontonar* v(estros
c(er,os inertes sobre los c(er,os inertes de v(estros 'dolos. 2 mi alma os abominar>M 90v #Q.N! R8A;.
Este t*rmino 2 otros =(e si)ni1ican L'doloM dem(estran el -orror 2 el des,recio =(e los escritores
b'blicos sent'an ,or ellos. En ,asaCes como Is QQ.N el t*rmino ,ara L'doloM. ˒awen. si)ni1ica LeBtra<o.
misterioso o maldadM. En 5er %!.N" encontramos el vocablo ˒em.m. =(e si)ni1ica Ls(sto ( -orrorM. El
t*rmino ˒el.l si)ni1ica L'doloM en 0v 19.$ 2 eB,resa Ln(lidad o debilidadM. En 1 R 1%.1N se (sa el vocablo
-ebreo miletset. =(e =(iere decir Lcosa -orrible. ca(sa de temblorM. Una ra'? =(e si)ni1ica -acer o
1ormar (na ima)en. ˒tsb 9-omónima de la ra'? =(e si)ni1ica Ltriste?a 2 dolorM;. se (sa en varios ,asaCes
9c1. 1 S N1.9;.

INCLINARSE, ARRODILLARSE
kara˓ 9 mvqu‘ . NKQQ ;. Linclinarse. a)ac-arse. arrodillarse. encorvarseM. Este t*rmino est> tanto en
-ebreo moderno como ()ar'tico. En el Anti)(o &estamento -ebreo a,arece alrededor de N% veces. -ara˓
se enc(entra ,or ,rimera ve? en la bendición de 5acob sobre s( lec-o de m(erte diri)ida a 5(d>+ LSe
encorvó. se ec-ó como leónM 93n $9.9 R8RH Lse a)a?a,aM 0BAH Lse a)ac-aM R8A;.
0a im,licación de kara˓ ,arece ser doblar las ,iernas o rodillas. ,(esto =(e (n nombre =(e =(iere
decir L,iernaM se deriva del mismo vocablo. Una de las ,r(ebas eliminatorias ,ara el eC*rcito de 3edeón
1(e La)ac-arseM ,ara beber 95(e K.%ˆQ;. LArrodillarseM era (n )esto com6n en la adoración a Fios 91 R
".%$H Esd 9.%H Is $%.#NH c1. Dl, #.1!;.
El re2 de /ersia ordenó =(e todos se LinclinasenM ante @am>n 9Est N.#ˆ% 0BAH LarrodillarseM R8R. R8A.
R8;. LEncorvarseM o LinclinarseM sobre (na m(Cer era (n e(1emismo ,ara relaciones seB(ales 95ob
N1.1!;. Idiom>ticamente. (na m(Cer =(e estaba en ,roceso de dar a l(? Lse encorvabaM o LarrodillabaM 91
S $.19;. 0as Lrodillas =(e se doblabanM era ,or en1ermedad o veCe? 95ob $.$;.

INI=UIDAD
A. Ve#"'
˓awa 9 _u`um . %K%N ;. L-acer ini=(idadM. Este verbo se enc(entra en la Biblia 1K veces. En ar>bi)o tiene
el si)ni1icado de LdoblarM o Ldesviarse del caminoM. ˓%wah se (sa a men(do como sinónimo de jata.
L,ecarM. como en Sal 1!Q.Q+ L@emos ,ecado XjataY como n(estros ,adresH -emos -ec-o ini=(idad
X˓awahYH -emos act(ado im,'amente Xrasha˓YM 9R8A;.
B. N'*"#e%
˓awon 9 Š|vm . %KK1 ;. Lini=(idadH c(l,aH casti)oM. Este nombre. =(e se enc(entra #N1 veces en el
Anti)(o &estamento. se limita al -ebreo 2 arameo b'blico. 0os libros ,ro1*ticos 2 ,o*ticos (san ˓awon
con 1rec(encia. En todo el /entate(co -a2 (nos %! casos del vocablo. Adem>s. el (so en los libros
-istóricos es in1rec(ente. 0a ,rimera en(nciación de ˓awon ,roviene de los labios de Ca'n. con la
connotación es,ecial de Lcasti)oM+ LG diCo Ca'n a 5e-ov>+ 3rande es mi casti)o ,ara ser so,ortadoM 93n
$.1N;.
El si)ni1icado b>sico de ˓awon es Lini=(idadM. El t*rmino indica (na o1ensa. intencional o no. en
contra de la 0e2 de Fios. /osee el mismo si)ni1icado veterotestamentario 1(ndamental con jatta˒t.
L,ecadoM. ,or lo =(e los vocablos jatta˒t 2 ˓awon son virt(almente sinónimos+ L@e a=(' =(e esto Xel
carbón encendidoY -a tocado t(s labios Xlos de Isa'asYH t( c(l,a X˓awonY -a sido =(itada. 2 t( ,ecado
Xjatta˒tY -a sido ,erdonado 9Is Q.K R8A;.
0a Lini=(idadM merece casti)o ,or=(e es (na o1ensa a la santidad de Fios. Se advierte =(e Fios
casti)a n(estras trans)resiones+ LCada c(al morir> ,or s( ,ro,ia maldadH los dientes de todo -ombre =(e
comiere las (vas a)rias. tendr>n la denteraM 95er N1.N!;. @a2 adem>s (n sentido colectivo en =(e el (no es
res,onsable ,or los m(c-os+ Lo te inclinar>s ante ellas ni les rendir>s c(lto. ,or=(e 2o so2 5e-ov> t(
Fios. (n Fios celoso =(e casti)o la maldad de los ,adres sobre los -iCos. sobre la tercera 2 sobre la c(arta
)eneración de los =(e me aborrecenM 9SB #!.% R8A;. in)(na )eneración. no obstante. debe considerarse
baCo el C(icio de Fios ,or la Lini=(idadM de otra )eneración+ LG si ,re)(nt>is+ I/or =(* es =(e el -iCo no
car)ar> con el ,ecado de s( ,adreJ Es ,or=(e el -iCo ,racticó el derec-o 2 la C(sticia. )(ardó todos mis
estat(tos 2 los ,(so ,or obraH ,or eso vivir>. El alma =(e ,eca. esa morir>. El -iCo no car)ar> con el
,ecado del ,adre. ni el ,adre car)ar> con el ,ecado del -iCo. 0a C(sticia del C(sto ser> sobre *l. 2 la
inC(sticia del im,'o ser> sobre *lM 9E? 1".19ˆ#! R8A;.
Israel 1(e llevada al ca(tiverio ,or los ,ecados de los ,adres 2 los s(2os+ L0as naciones sabr>n
tambi*n =(e la casa de Israel 1(e llevada ca(tiva ,or ca(sa de s( ,ecado. /or=(e se rebelaron contra m'.
2o escond' de ellos mi rostro 2 los entre)(* en mano de s(s enemi)osH 2 todos ellos ca2eron a es,adaM
9E? N9.#N R8A;.
A ,esar de la seriedad con =(e Fios trata la Lini=(idadM dentro de la relación del ,acto entre Sl 2 s(
,(eblo. se le rec(erda al ,(eblo =(e Sl es el Fios viviente 2 =(e est> dis,(esto a ,erdonar la Lini=(idadM+
L•5e-ov>. Fios com,asivo 2 clemente. lento ,ara la ira 2 )rande en misericordia 2 verdad. =(e conserva
s( misericordia ,or mil )eneraciones. =(e ,erdona la ini=(idad. la rebelión 2 el ,ecadoH ,ero =(e de
nin)(na manera dar> ,or inocente al c(l,ableH =(e casti)a la maldad de los ,adres sobre los -iCos 2 sobre
los -iCos de los -iCos. sobre la tercera 2 sobre la c(arta )eneración–M 9SB N$.QK R8A;. Fios re=(iere
con1esión de ,ecado+ L:i ,ecado te declar* 2 no enc(br' mi ini=(idad. FiCe+ Con1esar* mis rebeliones a
5e-ov> 2 t6 ,erdonaste la maldad de mi ,ecadoM 9Sal N#.% R8A;H Sl tambi*n es,era (na actit(d de
con1ian?a 2 1e c(ando le ,edimos con -(mildad+ L0>vame m>s 2 m>s de mi maldad. 2 l'm,iame de mi
,ecadoM 9Sal %1.#;.
En Is %N a,rendemos =(e Fios colocó sobre 5es(cristo n(estras Lini=(idadesM 9v. Q;. ,ara =(e Sl.
-erido ,or n(estras Lini=(idadesM 9v. %;. C(sti1icara los =(e en Sl cre2eren+ L8er> el 1r(to de la a1licción
de s( alma 2 =(edar> satis1ec-o+ ,or s( conocimiento C(sti1icar> mi siervo C(sto a m(c-os. 2 llevar> sobre
s' las ini=(idades de ellosM 9Is %N.11 R8;.
El sentido de ˓awon abarca las dimensiones de ,ecado. C(icio 2 Lcasti)oM ,or el ,ecado. El Anti)(o
&estamento ense<a =(e el ,erdón divino de n(estra Lini=(idadM incl(2e el ,ro,io ,ecado. la c(l,a del
,ecado. el C(icio de Fios sobre este ,ecado 2 el casti)o divino ,or el ,ecado+ LBienavent(rado el -ombre
a =(ien 5e-ov> no atrib(2e ini=(idad. 2 en c(2o es,'rit( no -a2 en)a<oM 9Sal N#.# R8A;.
En la Se,t(a)inta el vocablo tiene las si)(ientes ace,ciones+ adikia 9LmaldadH ini=(idadM;H
hamartia 9L,ecadoH errorM; 2 anomia 9Lsin le2H anar=('aM;. En las trad(cciones en castellano 9sobre
todo en las ,rotestantes; el t*rmino Lini=(idadM es bastante (ni1orme. a(n=(e tambi*n se enc(entra el
vocablo L,ecadoM 2 t*rminos m>s es,eciali?ados como Lc(l,aM. LdelitoM. LmaldadM 2 L1altaM
9,artic(larmente en trad(cciones católicas;.
˒awen 9 Šww`— . #!% ;. Lini=(idadH in1ort(nio. des)raciaM. Este nombre se deriva de (na ra'? =(e si)ni1ica
L1(erteM. 2 =(e se enc(entra 6nicamente en las len)(as sem'ticas nordoccidentales. El t*rmino a,arece
(nas "! veces 2 casi eBcl(sivamente en len)(aCe ,ro1*tico-,o*tico. Isa'as se destaca ,or s( (so del
vocablo. 0a ,rimera ve? =(e se enc(entra es en m #N.#1+ LSl no -a notado ini=(idad en 5acob. ni -a
visto maldad en Israel. 5e-ov> s( Fios est> con *lH en medio de *l -a2 C6bilo de re2M 9R8A;.
0a ace,ción Ldes)raciaM o Lin1ort(nioM se ,one de mani1iesto en las ma=(inaciones de los malos en
contra de los C(stos+ LSi al)(ien viene a verme. -abla mentira. S( cora?ón ac(m(la ini=(idad ,ara s'. 2
saliendo a1(era. lo div(l)aM 9Sal $1.Q R8A;. ˒%wen en este sentido es sinónimo de ˒êd. LdesastreM 95ob
1".1#;. En (n sentido m(2 real ˒awen es ,arte de la eBistencia -(mana. 2 como tal el vocablo es id*ntico
a ˓amall. LtrabaCoM. como en Sal 9!.1!+ L0os d'as de n(estra vida son setenta a<osH 2 en los m>s
rob(stos. oc-enta a<os. 0a ma2or ,arte de ellos es d(ro trabaCo 2 vanidadH ,ronto ,asan. 2 volamosM
9R8A;.
˒%wen. en (n sentido m>s ,ro1(ndo. caracteri?a el estilo de vida de los =(e no tienen a Fios+ L/or=(e
el vil -abla vile?asH s( cora?ón trama la ini=(idad ,ara ,racticar la im,iedad 2 -ablar ,erversidades contra
5e-ov>. a 1in de deCar vac'a al alma -ambrienta 2 ,rivar de bebida al sedientoM 9Is N#.Q R8A;. El ser del
-ombre se -a corrom,ido ,or la Lini=(idadM. A(n=(e toda la -(manidad est> s(Ceta a ˒awen 9LtrabaCo.
a1>nM;. -a2 =(ienes se deleitan en ca(sar di1ic(ltades 2 Ldes)raciasM ,ara otros. tramando. mintiendo 2
com,ort>ndose en)a<osamente. El salmista describe la ini=(idad como estilo de vida de la si)(iente
manera+ L@e a=(' =(e )esta maldad. concibe a1anes 2 da a l(? mentiraM 9Sal K.1$ R8AH c1. 5ob 1%.N%;.
A=(ellos =(e ,artici,an en las obras de las tinieblas son Lobreros de ini=(idadM. -acedores de maldad
o ca(santes de Ldes)raciaM 2 desastre. ˒%wen tiene sinónimos =(e com(nican este sentido+ ra˓.
LmaldadM. 2 rasha˓. LmalosM 9antónimos de Lrectit(dM 2 LC(sticiaM;. Ellos b(scan la ,erdición de los
C(stos 9Sal 1$1.9;. Entre Sal %.% 2 1$1.9 el n6mero de al(siones a Llos =(e obran ini=(idadM lle)a a 1Q 9c1.
L0os insensatos no estar>n delante de t(s oCosH aborreces a todos los =(e -acen ini=(idadM. Sal %.%;. En el
conteBto de este ,asaCe. el mal del =(e se -abla es mentira. derramamiento de san)re 2 en)a<o 9v. Q;. El
as,ecto cali1icativo de Lini=(idadM lle)a a s( m>Bima eB,resión en los verbos =(e acom,a<an a ˒awen.
0os malos obran. -ablan. en)endran. ,iensan. conciben. reco)en. cosec-an 2 aran ˒awen. 0a Lini=(idadM
se mani1iesta en la Ldes)raciaM e Lin1ort(nioM =(e sobreviene a los C(stos. A la lar)a. c(ando las 1iestas
reli)iosas de Israel 9Is 1.1N; 2 s(s le2es 9Is 1!.1; se vieron a1ectadas ,or s( estilo de vida a,óstata.
acabaron act(ando 2 viviendo como los )entiles. 0a es,eran?a ,ro1*tica se a1ian?ó en el ,er'odo ,osterior
a la ,(ri1icación de Israel. c(ando el reino mesi>nico traer'a (na era de C(sticia 2 rectit(d 9Is N#; 2 la
vanidad e im,iedad de los malos se ,ondr'a de mani1iesto.
0a Se,t(a)inta tiene varias trad(cciones+ anomia 9Lsin le2M;H koos 9LtrabaCoH obraH a1>nM;H
mataios 9Lvac'oH est*rilH vanoH im,otenteM;H oneria 9LmaldadH maliciaH inC(sticiaM;H 2 adikia
9Lim,iedadH maldadH inC(sticiaM;. 0as revisiones de la R8 1avorecen las si)(ientes trad(cciones+
Lini=(idadH vanidadH im,iedadM.

INMUNDO
A. Ve#"'
tame˒ 9 [xjuo . #9N! ;. Lestarƒser inm(ndoM. Esta ra'? se limita al -ebreo. arameo 2 ar>bi)o. El verbo
a,arece 1Q! veces en -ebreo b'blico 2 ,rinci,almente en 0ev'tico. ,or eCem,lo en 0v 11.#Q+ L&odo
animal =(e tiene ,e?(<as no ,artidas. =(e no las tiene -endidas en mitades. o =(e no r(mia. os ser>
inm(ndo. &odo el =(e los to=(e =(edar> im,(roM 9R8A;. &ame˒ es lo contrario de taher. Lestarƒser
,(roM.
B. N'*"#e
tum˒ah 9 _—‚jzo . #9N# ;. Linm(ndiciaM. El nombre tum˒ah. =(e se deriva de tame˒. a,arece NK
veces en -ebreo b'blico. El termino lo encontramos en m %.19+ LG el sacerdote la conC(rar> 2 le dir>+ Si
nin)(no -a dormido conti)o. 2 si no te -as a,artado de t( marido a inm(ndicia. libre seas de estas a)(as
amar)as =(e traen maldiciónM 9R8A;. A=(' la ,alabra se re1iere a im,(re?a seB(al. &um˒ah se enc(entra
dos veces en 0v 1Q.1Q 2 se re1iere a Linm(ndiciaM moral 2 reli)iosa.
C. A(3e&$0'
tame˒ 9 [xjuo . #9N1 ;. Linm(ndoM. El adCetivo a,arece "9 veces en el Anti)(o &estamento. sobre todo
en 0ev'tico. donde se enc(entra el ,rimer eCem,lo+ LEl =(e -a2a tocado c(al=(ier cosa inm(nda. sea el
cad>ver de (n animal inm(ndo no dom*stico. o el cad>ver de (n animal dom*stico inm(ndo. o el cad>ver
de (n re,til inm(ndo. a(n=(e no se -a2a dado c(enta de ello. ser> im,(ro 2 c(l,ableM 90v %.# R8A;.
El (so de tame˒ en el Anti)(o &estamento se asemeCa al de tah$r. L,(roM. En ,rimer l()ar.
Linm(ndoM es (na condición del ser. ,or lo =(e el le,roso ten'a =(e an(nciar s( inm(ndicia a donde=(iera
=(e 1(ese 90v 1N.$%;. Al mismo tiem,o. esta condición ten'a matices reli)iosos 2a =(e s( inm(ndicia era
rit(al. ,or lo =(e se ,(ede concl(ir =(e este se)(ndo (so del vocablo es el m>s 1(ndamental. En el sentido
c6ltico-reli)ioso. tame˒ es (n t*rmino t*cnico =(e denota el estado de ser ceremonialmente de1iciente.
0os animales 2 cad>veres. las ,ersonas 2 los obCetos inm(ndos contaminaban con s( im,(re?a a =(ienes
los tocaran+ L&odo lo =(e el im,(ro to=(e ser> inm(ndo. G la ,ersona =(e lo to=(e =(edar> im,(ra -asta
el anoc-ecerM 9m 19.## R8A;. El 1l(Co de semen 90v 1%.#; 2 la menstr(ación 90v 1%.#%; tambi*n
ca(saban im,(re?asH 2 todo lo =(e (na ,ersona im,(ra tocase se tornaba tambi*n im,(ra.
0as trad(cciones en la Se,t(a)inta son+ akathartos 9Lim,(roH inm(ndoM; 2 miaino 9Lmanc-a.
im,(re?aM;.

INOCENTE, SIN CULPA
A. Ve#"'
naqah 9 _upuk . %N%# ;. Lser ,(ro. inocenteM. Este verbo si)ni1ica LinocenteM 6nicamente en -ebreo. En
arameo 2 ar>bi)o tiene la ace,ción de estar Llim,ioM. El verbo se enc(entra $$ veces en el Anti)(o
&estamento. Isa'as describe el 1(t(ro de Israel en t*rminos de (na ci(dad vac'a 9Lde,(rada de s(
,oblaciónM;+ LS(s ,(ertas lamentar>n 2 se enl(tar>nH 2 abandonada. ella se sentar> en tierraM 9Is N.#Q
R8A;. Fesde (na ,ers,ectiva m>s ,ositiva. (na tierra ,(ede tambi*n ser Llim,iadaM de ladrones+ L&odo
a=(el =(e roba ‡ ser> e:"luido ‡ 2 todo el =(e C(ra en vano ‡ ser> e:"luidoM 9bac %.N;.
El verbo se (sa m>s a men(do con la ace,ción de LlibreM 9con la ,re,osición mim;. Esto a,arece ,or
,rimera ve? en 3n #$." 2 es (n b(en eCem,lo de este (so. Abra-am ordenó a s( siervo =(e b(scara (na
es,osa ,ara Isaac. El siervo ,rometió c(m,lir s( misiónH sin embar)o. si no ten'a *Bito. es decir. en el
caso de =(e la m(Cer no =(isiera -acer el lar)o viaCe de re)reso con *l. Abra-am lo librar'a de s( ,romesa+
L/ero si la m(Cer no =(iere venir conti)o. t6 =(edar>s libre de este C(ramento m'o. Solamente =(e no
-a)as volver all> a mi -iCoM 9R8A;. /(ede tratarse de ser LlibreM de (n C(ramento 9c1. 3n #$.". $1;. de
c(l,a 9m %.N1; o de casti)o 9SB #1.19H m %.#";. 0as trad(cciones en este conteBto son m(2 variadas.
El verbo naqah tambi*n a,arece con la connotación de LinocenciaM. /rimero. (na ,ersona ,(ede ser
declarada LinocenteM o Labs(eltaM. Favid oró+ L/reserva a t( siervo de la insolencia ‡ as' =(edar* libre e
inocente de )rave ,ecadoM 9Sal 19.1N BEH Labs(eltoM 0BAH Llim,ioM R8AH LlibreM R8. 8I;. /or otro lado. el
,ecador no es Labs(eltoM ,or Fios+ L&emeroso esto2 de todos mis dolores. s* =(e t6 no me absolver>sM
95ob 9.#" 0BAH Lno me tendr>s ,or inocenteM R8R;. El casti)o de la ,ersona =(e Lno es abs(eltaM se eB,resa
con el verbo naqah en ne)ativo+ Lo dar> ,or inocente 5e-ov> al =(e tomare s( nombre en vanoM 9SB
#!.K R8RH Lno deCar> sin casti)oM B5;. L&e casti)ar* con C(sticia. Fe nin)(na manera te dar* ,or inocenteM
95er N!.11 R8A;. 0a s(erte de los malvados es el C(icio de Fios. LEl malvado no =(edar> sin "astigo. mas
la descendencia de los C(stos ser> librada XmalatYM 9/r 11.#1 0BAH Lim,(neM R8A. 8I;.
En la Se,t(a)inta el verbo )eneralmente se trad(ce como athos 9Lser inocente. estar sin c(l,aM;. Sin
embar)o. la )ama de si)ni1icados del -ebreo es m>s am,lia. Se eBtiende desde Lvaciar Xlim,iarYM -asta la
Cer)a le)al de Labsol(ciónM. En las versiones en castellano 9como en las versiones en in)l*s; no -a2
(ni1ormidad de trad(cción.
B. A(3e&$0'
naq. 9 eypuk . %N%% ;. LinocenteM. Este adCetivo a,arece $N veces en el Anti)(o &estamento. Un eCem,lo
est> en Sal 1%.% =(e dice acerca del -ombre C(sto+ Li contra el inocente ace,ta sobornoM 9R8A;.

INSTRUCCIÓN
A. N'*"#e
mûsar 9 qul}j . $1$" ;. Linstr(cciónH casti)oH advertenciaM. Este nombre a,arece %! veces. la ma2or'a
en /roverbios. A,arece ,or ,rimera ve? en Ft 11.#+ LG com,rended -o2. ,or=(e no -ablo con v(estros
-iCos =(e no -an sabido ni visto el casti)o de 5e-ov> v(estro Fios. s( )rande?a. s( mano ,oderosa. 2 s(
bra?o eBtendidoM.
Uno de los ,ro,ósitos ,rinci,ales de la literat(ra sa,iencial era ense<ar sabid(r'a 2 mûsar 9/r 1.#;.
,ûsar es disci,lina 2 al)o m>s. Como Ldisci,linaM ense<a a vivir correctamente en el temor del Se<or.
,ara =(e el sabio a,renda la lección antes de =(e lo tienten 2 ,on)an a ,r(eba+ LC(ando lo vi. re1leBion*
sobre elloH mir*. 2 recib' instr(cciónM 9/r #$.N# 0BA;. Se trata de (na disci,lina ,ara toda la vidaH de a-' la
im,ortancia de ,restar atención a mûsar+ El Anti)(o &estamento se vale de m(c-os verbos ,ara s(bra2ar
la necesidad de (na res,(esta adec(ada+ Lo'r. obedecer. amar. recibir. obtener. ca,tar. de1ender. )(ardarM.
Asimismo. el rec-a?o de la instr(cción =(eda evidente mediante diversos t*rminos relacionados con
mûsar+ Lrec-a?ar. odiar. obviar. no amar. detestar. abandonarM. C(ando mûsar se im,arte como
Linstr(cciónM. ,ero no se observa. el mûsar del Lcasti)oM o de la Ldisci,linaM ,(eden ser el ,aso
si)(iente+ L0a necedad es ,arte del cora?ón C(venil. ,ero la vara de la disci,lina la corri)eM 9/r ##.1% 8I;.
/restar atención c(idadosa a la instr(cción trae -onra 9/r 1.9;. vida 9/r $.1N; 2 sabid(r'a 9/r ".NN;.
,ero sobre todo a)rada a Fios+ L/or=(e el =(e me -alla. -alla la vida 2 obtiene el 1avor de 5e-ov>M 9/r
".N% R8A;. o observar la Linstr(cciónM acarrea s(s debidos res(ltados+ m(erte 9/r %.#N;. ,obre?a 2
ver)Aen?a 9/r 1N.1";H a la lar)a. esto indica (n menos,recio a la ,ro,ia vida 9/r 1%.N#;.
0a rece,tividad a la Linstr(cciónM de ,adres. maestros. sabios o re2 est> directamente relacionada con
someterse a la disci,lina divina. 0os ,ro1etas ac(saron a Israel de no recibir la disci,lina de Fios+ LO-
5e-ov>. Ino b(scan t(s oCos la 1idelidadJ &6 los a?otaste. 2 no les dolióH los cons(miste. ,ero re-(saron
recibir corrección. End(recieron s(s caras m>s =(e la ,iedra 2 re-(saron volverM 95er %.N;. 5erem'as
eB-orta a los -ombres de 5(d> 2 a los -abitantes de la ci(dad asediada de 5er(sal*n a ,restar atención a lo
=(e estaba aconteciendo en derredor s(2o 2 =(e se sometieran a la Linstr(cciónM del Se<or 9N%.1N;. Isa'as
,redice =(e el casti)o de Fios -acia los -ombres lo llevaba el Siervo S(1riente. tra2endo ,a? ,ara =(ienes
cre2eran en Sl+ L:as Sl -erido 1(e ,or n(estras rebeliones. molido ,or n(estros ,ecadosH el casti)o de
n(estra ,a? 1(e sobre SlH 2 ,or s( lla)a 1(imos nosotros c(radosM 9Is %N.%;.
0a Se,t(a)inta tiene la trad(cción aideia 9Led(caciónH ca,acitaciónH instr(cciónM;. Este t*rmino
)rie)o es la base de n(estra ,alabra edagogDEFFGHa. o sea. Led(cación del ni<oM.
B. Ve#"'
yasar 9 qvlue . N#%Q ;. Ldisci,linarM. Este verbo se enc(entra en -ebreo 2 ()ar'tico con la ace,ción de
Ldisci,linarM. 0a ra'? no se -alla 1(era de estas len)(as. El vocablo a,arece $# veces en el Anti)(o
&estamentoH c1. /r 19.1"+ LCorri)e a t( -iCo mientras a6n ,(eda ser corre)ido. ,ero no va2as a matarlo a
ca(sa del casti)oM 9B8/;.

INCTILMENTE, DE BALDE
jinnam 9 Žužyd . #Q!! ;. Lde baldeH sin ,ro,ósitoH in6tilmenteH sin motivoH sin nin)(na ra?ónM. 0os N#
casos de este vocablo est>n diseminados ,or todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
Este nombre se (sa ,rinci,almente como adverbio. +innam si)ni1ica Lde baldeM+ LEntonces diCo
0ab>n a 5acob+ I/or ser mi sobrino. me -as de servir de baldeJ Fecl>rame c(>l ser> t( salarioM 93n #9.1%
R8A+ ,rimera mención del vocablo;. El t*rmino si)ni1ica Len vanoM o Lde nada sirveM+ LCiertamente en
vano se tiende la red ante los oCos de toda aveM 9/r 1.1K R8A;. /or 6ltimo. jinnam si)ni1ica Lsin ca(saM+
LI/or =(*. ,(es. ,ecar>s contra san)re inocente. dando m(erte a Favid sin motivoJM 91 S 19.%;.
El verbo janan 2 el nombre jen est>n relacionados con este vocablo.

IRA, ENO4O
A. N'*"#e%
jemah 9 _ujxd . #%N$ ; LiraH calorH 1(ria. rabiaH cólera. enoCoM. Este nombre se enc(entra en las len)(as
sem'ticas con ace,ciones como Lcalor. ira. ,on?o<a. venenoM. El nombre 2 tambi*n el verbo yajam
denotan (n alto )rado de emotividad. El nombre se (sa 1#! veces. ,or lo )eneral en la literat(ra ,o*tica 2
,ro1*tica. ,artic(larmente en E?e=(iel.
El ,rimer (so de jemah acontece en la -istoria de Esa6 2 5acob. Este recibe el mensaCe de viaCar a
@ar>n con la es,eran?a =(e la LiraM de Esa6 se disi,ara+ LG mora con *l al)(nos d'as. -asta =(e el enoCo
de t( -ermano se miti)(eM 93n #K.$$;.
El t*rmino indica (n estado de LiraM. 0a ma2or'a de los (sos invol(cra la LiraM de Fios. S( LiraM se
diri)e -acia el ,ecado de Israel en el desierto+ L/or=(e tem' a ca(sa del 1(ror 2 de la ira con =(e 5e-ov>
estaba enoCado contra vosotros ,ara destr(irosM 9Ft 9.19;. El salmista r(e)a ,or la misericordia de Fios en
la -ora de s( LiraM+ L5e-ov>. no me re,rendas en t( 1(ror. ni me casti)(es con t( iraM 9Sal Q.1;. 0a LiraM
de Fios contra Israel 1inalmente se mani1estó en el ca(tiverio de los C(d'os a Babilonia+ LC(m,lió 5e-ov>
s( enoCo. derramó el ardor de s( iraH 2 encendió en Sion 1(e)o =(e cons(mió -asta s(s cimientosM 90m
$.11;.
0a met>1ora Lc>li?M denota el C(icio de Fios sobre s( ,(eblo. S( LiraM se derrama+ LFerramó sobre *l
el ardor de s( ira 2 la violencia de la batallaH le ,rendió 1(e)o ,or todos lados. ,ero *l no se dio c(entaH lo
cons(mió. ,ero *l no -i?o casoM 9Is $#.#% 0BA;. El Lc>li? de s( iraM se tiene =(e beber+ L•Fes,ierta–
•Fes,ierta– 0ev>ntate. o- 5er(sal*n. =(e de la mano de 5e-ov> bebiste la co,a de s( 1(ror 2 =(e bebiste
-asta la 6ltima )ota de la co,a del v*rti)oM 9Is %1.1K R8A;.
Fe esta manera. Fios el Se<or &odo,oderoso se enoCa ,or los ,ecados 2 el or)(llo de s( ,(eblo
,or=(e son (n ins(lto a s( santidad. En (n sentido derivado tambi*n se dice =(e los re2es de la tierra est>n
airados. ,ero s( LiraM s(r)e de circ(nstancias sobre las =(e no tienen control. aam>n se enoCó con el
conseCo de El'as 9# R %.11ˆ1#H en ,aralelo con qatsa;H As(ero se en1(reció c(ando 8asti re-(só
mostrar s( belle?a delante de s(s -ombres 9Est 1.1#H en ,aralelo con qatsa;.
+emah tambi*n denota la reacción de los seres -(manos ante circ(nstancias cotidianas. 0a LiraM del
-ombre es (na mani1estación ,eli)rosa de s( estado emocional ,or=(e in1lama a todos los =(e se acercan
al en1(recido. 0a LiraM ,(ede s(r)ir ,or varias ra?ones. /roverbios establece en t*rminos m(2 en1>ticos la
relación entre jemah 2 los celos 9Q.N$;H c1. LCr(el es la ira e im,et(oso el 1(rorH ,ero. I=(i*n ,odr>
mantenerse en ,ie delante de los celosJM 9/r #K.$ R8AH Len1rentarse a la envidiaM 8IH c1. E? 1Q.N";. A (na
,ersona 1(rib(nda se le ,(ede c(l,ar de (n crimen 2 condenarla+ L&emed la es,ada ,or vosotros mismos.
,or=(e el 1(ror trae el casti)o de la es,ada ,ara =(e se,>is =(e -a2 C(icioM 90BA;. 0a res,(esta sabia a la
LiraM es (na res,(esta s(ave+ L0a blanda res,(esta =(ita la ira+ :as la ,alabra >s,era -ace s(bir el 1(rorM
9/r 1%.1;.
+emah est> asociado con qin˒ah. LcelosM. 2 tambi*n con naqam. Lven)an?aM. ,(es la ,ersona
airada se ,ro,one salva)(ardar s( -onor o ven)arse con la ,ersona =(e le ,rovocó. En s( tratamiento con
Israel. Fios siente celo ,or s( santo nombre. ,or lo =(e tiene =(e en1rentar con C(sticia la idolatr'a de
Israel ven)>ndose+ L/ara -acer =(e mi ira s(ba 2 tome ven)an?a. -e ,(esto s( san)re sobre la roca
desn(da. ,ara =(e no sea c(biertaM 9E? #$." R8A;. Sin embar)o. tambi*n se ven)a de los enemi)os de s(
,(eblo+ L•Fios celoso 2 ven)ador es 5e-ov>– 8en)ador es 5e-ov>. 2 est> indi)nado. 5e-ov> se ven)a de
s(s adversarios 2 )(arda s( enoCo contra s(s enemi)osM 9a- 1.#;. Otros sinónimos de jemah son ˒a.
LenoCoM 2 qetse. LiraM. como en Ft #9.#K 2 5er #1.%.
@a2 dos ace,ciones es,eciales de jemah. Una es LcalorM como en+ LGo iba con amar)(ra 2 con mi
es,'rit( enarde"ido. ,ero la mano de 5e-ov> era 1(erte sobre m'M 9E? N.1$ R8A;. El otro es L,on?o<aM o
LvenenoM. como en Ft N#.NN+ L8eneno de ser,ientes es s( vino. 2 ,on?o<a cr(el de >s,idesM 9R8A;.
En la Se,t(a)inta encontramos las si)(ientes trad(cciones+ orge 9LenoCoH indi)naciónH iraM; 2
thumos 9L,asiónH enoCoH 1(riaM;. qetse 9 •w‹wp . K11! ;. LiraM. Este nombre a,arece #" veces en el
-ebreo de la Biblia con re1erencia ,artic(lar a Fios. Un caso de la LiraM divina se enc(entra en # Cr #9."+
L/or tanto. la ira de 5e-ov> -a venido sobre 5(d> 2 5er(sal*nM. En Est 1.1" encontramos (n eCem,lo de
LiraM -(mana+ LG entonces dir>n esto las se<oras de /ersia 2 de :edia =(e oi)an el -ec-o de la reina. a
todos los ,r'nci,es del re2H 2 -abr> m(c-o menos,recio 2 enoCoM 9c1. Ec %.1K;.
jar$n 9 Š|qud . #K$! ;. Lira ardienteM. 0os $1 casos de este vocablo abarcan todos los ,er'odos b'blicos.
El t*rmino se re1iere eBcl(sivamente a la Lira ardienteM de Fios. +ar$n se enc(entra ,or ,rimera ve? en
SB N#.1#+ LFesiste del ardor de t( ira Xjar$nY 2 cambia de ,arecer en c(anto a -acer mal a t( ,(ebloM
9R8A;.
B. Ve#"'%
jarah 9 _uqud . #KN$ ;. Lairarse. estar airadoM. Este verbo a,arece 9# veces en la Biblia. En s( radical
b>sico. el vocablo =(iere decir Larder de iraM o enoCo como en 5on $.1. En el radical ca(sativo. jarah
si)ni1ica L1ervor ,ara el trabaCoM o sea Ltener celo ,ara la obraM 9e- N.#!;.
qatsa 9 •v‹up . K1!K ;. LenoCarse. airarse. en1(recerseM. Este verbo a,arece N$ veces. con ma2or
1rec(encia en el /entate(co 2 en los ,ro1etas. 2 (nas c(antas veces en los libros -istóricos 2 en la
literat(ra ,o*tica. El t*rmino se (sa en -ebreo rab'nico. ,ero se -a des,la?ado ,or otros verbos en el
-ebreo moderno. Es (na anti)(a ,alabra cananeaH (na )losa en las tablillas de El Amarna tiene el
si)ni1icado de L,reoc(,arseM 2 tambi*n de Lsentirse amar)adoM. 0a relación del vocablo con el t*rmino
ar>bi)o qasaAa es disc(tible.
En )eneral. qatsa eB,resa (na 1(erte eB,losión emocional de ira. en ,artic(lar c(ando el s(Ceto es
(n varón. Esto =(eda claro desde el ,rimer caso en =(e se menciona+ LG se enoCó Daraón contra s(s dos
o1iciales ‡ 2 los ,(so en ,risiónM 93n $!.#ˆNH c1. $1.1!;. :ois*s se en1(reció con los israelitas
desobedientes 9SB 1Q.#!;. 0os l'deres 1ilisteos Lse enoCaronM contra A=(is 91 S #9.$;. aam>n Lse 1(e
enoCadoM ,or la 1alta de res,eto de Eliseo 9# R %.11H en ,aralelo con jemah;. 2 este ,ro1eta se airó contra
5o>s. re2 de Israel 9# R 1N.19;. As(ero Lse enoCó m(c-oM 2 Ls( ira se encendióM contra 8asti s( m(Cer 2 la
destit(2ó 9Est 1.1#H en ,aralelo con jemah;. En todos estos eCem,los. (na ,ersona enc(mbrada
9)eneralmente (n re2; eB,resa s( ira con medidas radicales en contra de s(s s(bordinados. S( ,osición le
,ermite LairarseM ante la res,(esta de s(s s6bditos. o es (s(al en el Anti)(o &estamento =(e (na ,ersona
se enoCe con otro de i)(al a i)(al. Es menos 1rec(ente a(n =(e (n s6bdito se en1(re?ca contra al)(ien
s(,erior+ LSe enoCaron XLestaban irritadosM B5H LdescontentosM BEY ‡ dos e(n(cos del re2 ‡ 2
,roc(raban ,oner mano en el re2 As(eroM 9Est #.#1 R8R;.
El nombre derivado de qatsa se re1iere en ,artic(lar a la ira de Fios. El verbo qatsa se (sa 11
veces ,ara describir la ira -(mana 2 1" la ira de Fios. Esto. C(nto con lo anterior. =(e el verbo se eB,resa
)eneralmente desde (n )obernante -acia s(s s6bditos. eB,lica ,or =(* el teBto b'blico (sa m>s a men(do
qatsa ,ara describir la ira de Fios. El obCeto de la ira se indica a men(do ,or la ,re,osición ˓al
9LcontraM;. L/or=(e ten'a m(c-o miedo de la ira X˒aY 2 del 1(ror XjemahY =(e irritaba XqatsaY a
Ga-ve- contra X˓alY vosotros -asta =(erer destr(irosM 9Ft 9.19 B5;. 0a ira de Fios se eB,resa en contra de
la desobediencia 90v 1!.Q; 2 el ,ecado 9Ec %.%ss;. El ,(eblo mismo ,(ede ser tambi*n obCeto de la ira de
Fios 9Sal 1!Q.N#;. 0os israelitas ,rovocaron la ira de Fios en el desierto ,or s( desobediencia 2 1alta de
1e+ LAc(*rdate. no olvides =(e -as ,rovocado la ira de 5e-ov> t( Fios en el desiertoH desde el d'a =(e
saliste de la tierra de E)i,to. -asta =(e entrasteis en este l()ar. -ab*is sido rebeldes a 5e-ov>M 9Ft 9.KH c1.
vv. ". ##;. :ois*s -abla de la ira de Fios en contra de la desobediencia de Israel =(e 1inalmente ca(sar'a
el ca(tiverio 9Ft #9.#K;. 2 los ,ro1etas am,l'an la amonestación de :ois*s advirtiendo acerca del L1(ror 2
enoCo e ira )randeM =(e vendr'a 95er #1.%;. Fes,(*s del ca(tiverio. Fios t(vo com,asión de Israel 2 volcó
s( ira sobre los enemi)os de Israel 9Is N$.#;.
En la versión )rie)a encontramos las si)(ientes trad(cciones+ orgizomai 9Lestar enoCadoM o
LairadoM; 2 luew 91orma verbal de La1li)ido. adolorido. tristeM;.
yajam 9 Žvdue . N1K9 ;. Larder. enardecerseM. Este verbo. =(e a,arece 6nicamente 1! veces en -ebreo
b'blico. es la ra'? del nombre jemah.
En Ft 19.Q yajam si)ni1ica LenardecerM+ Lo sea =(e c(ando s( cora?ón arda en ira. el ven)ador de
la san)re ,ersi)a al -omicida. le alcance ,or ser lar)o el caminoM 9R8A;.

4

4UNTOS
A. A(0e#"$'%
yajad 9 ^vdve . N1Q# ;. LC(ntosH ,arecidoH a la misma ve?H todos C(ntosM. )ajad se enc(entra (nas $Q
veces d(rante todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
Como adverbio. el vocablo en1ati?a la ,l(ralidad en medio de la (nidad. En al)(nos conteBtos lo =(e
se =(iere destacar es la com(nidad en acción. 3oliat desa1ió a los israelitas diciendo+ L@o2 2o -e
desa1iado el cam,o de IsraelH dadme (n -ombre =(e ,elee conmi)oM 91 S 1K.1!;. A veces el *n1asis est>
sobre (n l()ar com,artido+ LG s(cedió =(e los =(e =(edaron se dis,ersaron de tal manera =(e no
=(edaron dos de ellos C(ntosM 91 S 11.11 R8
A
;. El t*rmino ,(ede si)ni1icar estar en (n mismo l()ar al
mismo tiem,o+ L0os entre)ó en mano de los )abaonitas. 2 ellos los a-orcaron en el monte delante de
5e-ov>H 2 m(rieron los siete C(ntosM 9# S #1.9;. En otros ,asaCes yajad =(iere decir Lal mismo tiem,oM+
L•A-. si ,(diera ,esarse mi a1licción. si mis males se ,(sieran en la balan?a C(ntos–M 95ob Q.# B
5
;.
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
En m(c-os conteBtos ,o*ticos yajad es casi (n sinónimo de kullam. Ldel todo. com,letamenteM.
)ajad sin embar)o es m>s en1>tico. si)ni1icando Ltodos a la misma ve?. todos C(ntosM. En Ft NN.%
9,rimera cita con adverbio; el vocablo se (sa en 1orma en1>tica =(eriendo decir Ltodos C(ntosM o Ltodos
ellos C(ntosM+ LSl era re2 en 5es(r6n. c(ando se re(nieron los Ce1es del ,(eblo. juntamente con las
trib(s de IsraelM 90B
A
;. Com,>rece+ L/or cierto. vanidad son los -iCos de los -ombres. mentira los -iCos de
varónH ,es>ndolos a todos i)(almente en la balan?aH ser>n menos =(e nadaM 9Sal Q#.9;. En conteBtos
como este. yajad s(bra2a la totalidad de (n determinado )r(,o 9c1. Sal NN.1%;.
)ajad a veces en1ati?a =(e ciertas cosas son Li)(alesM 9,arecidas; o =(e lo mismo va a acontecer a
todos ellos+ LEl tor,e 2 el necio ,erecen de i)(al maneraM 9Sal $9.1! 0BA;.
yajdaw 9 `uœ‚dve . N1Q# ;. LasimismoH i)(almenteH tambi*nH a la misma ve?H todos C(ntosM. Esta se)(nda
modalidad adverbial. yajdaw. se enc(entra (nas 9# veces. &ambi*n denota com(nidad en acción 9Ft
#%.11;. l()ar 93n 1N.Q+ ,rimer caso de esta modalidad; 2 tiem,o com,artidos 9Sal $.";. En otros casos
este tambi*n es sinónimo de kullam. Ldel todo. com,letamenteM. En Is 1!." yajdaw =(iere decir Ltodos
i)(alesM o Li)(almenteM+ L:is ,r'nci,es Ino son todos Xi)(almenteY re2esJM 9Is 1!.";. En SB 19." el
t*rmino denota La la misma ve?M 2 Ltodos C(ntosM+ L&odo el ,(eblo res,ondió a (naM. El sentido de
Li)(almenteM o Ltambi*nM se enc(entra en Ft 1#.## 9R
8
;+ L0o mismo =(e se come el cor?o 2 el ciervo. as'
las comer>sH el inm(ndo 2 el lim,io comer>n tambiın de ellasM.
B. Ve#"'
)ajad si)ni1ica Lestar (nidos. encontrarseM. Este verbo se enc(entra en la Biblia $ veces 2 tiene
co)nados en arameo. ()ar'tico. ar>bi)o. etió,ico 2 ac>dico. &enemos (n eCem,lo en 3n $9.Q 90BA;+ LEn s(
conseCo no entre mi alma. a s( asamblea no se una mi )loriaM.
C. N'*"#e%
yaj.d 9 ^eydue . N1KN ;. LserH 6nicoH solitarioM. El vocablo a,arece 1# veces como (n nombre o (n
adCetivo. )aj.d tiene co)nados en ()ar'tico. arameo 2 sir'aco. El t*rmino ,(ede si)ni1icar Lmi ser. mi
almaM+ L0ibra mi alma XneeshY de la es,adaH libra mi Ini"a vida Xyaj.dY de las )arras de los
,errosM 9Sal ##.#! R8AH c1. Sal N%.1K;.
A veces el t*rmino =(iere decir L6nicoM+ L&oma a-ora t( -iCo. t( 6nico. Isaac. a =(ien amasM 93n
##.#+ ,rimer caso en la Biblia;. En dos ,asaCes este vocablo =(iere decir LsoloM o LsolitarioM+ L:'rame 2
ten misericordia de m'. ,or=(e esto2 solitario 2 a1li)idoM 9Sal #%.1Q R8AH c1. Sal Q".Q;.
El nombre yaj.d a,arece (na sola ve? con la ace,ción de L(nidadM. Favid diCo a los benCamitas+ LSi
ven's a m' en ,a? ,ara a2(darme. mi cora?ón se (nir> con vosotrosM 91 Cr 1#.1K 0BA;. El (so de este
t*rmino como nombre es insólito.

4URAR
shaba 9 mv\vs . KQ%! ;. LC(rarH C(ramentarM. Este es (n t*rmino com6n a trav*s de la -istoria de la
len)(a -ebrea. El -ec-o de =(e a,are?ca m>s de 1"! veces en la Biblia -ebrea es testimonio de s(
im,ortancia en las Escrit(ras. Shaba se enc(entra ,or ,rimera ve? en la Biblia en 3n #1.#Nˆ#$ 90BA;.
donde Abimelec r(e)a a Abra-am+ L56rame a=(' ,or Fios =(e no obrar>s 1alsamente conmi)o. ni con mi
descendencia ‡ G Abra-am diCo+ Go lo C(roM.
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
A men(do LC(rar o C(ramentarM indica la a1irmación decidida de (na ,romesa. Fe esta manera. 5os(*
instr(2e a s(s es,'as sobre Ra-ab en 5ericó+ LEntrad en la casa de la m(Cer ,rostit(ta. 2 sacad de all' a ella
2 todo lo =(e sea s(2o. como se lo -ab*is C(radoM 95os Q.##;. Favid 2 5onat>n a1irmaron la 1(er?a de s(
amor el (no -acia el otro mediante (n C(ramento 91 S #!.1K;. 0a lealtad a Fios se a1irma mediante (n
C(ramento 9Is 19.1";. So1on'as condena a los sacerdotes idólatras L=(e se ,ostran 2 C(ran ,or 5e-ov>. 2 al
mismo tiem,o C(ran ,or :olocM 9So1. 1.% R8A;. C(ando -ace 2 mantiene s(s ,romesas a los -ombres.
Fios a men(do LC(raM ,or s' mismo+ L/or m' mismo -e C(rado. dice 5e-ov>. =(e ,or c(anto -as -ec-o
esto. 2 no me -as re-(sado t( -iCo. t( 6nico -iCoH de cierto te bendecir*M 93n ##.1Qˆ1KH c1. Is $%.#NH 5er
##.%;. Fios tambi*n LC(raM ,or s( santidad 9Am $.#;.
0a ra'? -ebrea de LC(rarM 2 de LsieteM es la misma. /(esto =(e siete en -ebreo es el Ln6mero de la
,er1ecciónM. al)(nos conCet(ran =(e LC(rarM es. de al)(na manera. Lse,t(,licarseM. o sea. atarse a s'
mismo con siete cosas. &al ve? encontramos (n ,aralelo de este (so del LsieteM en las acciones de Sansón
c(ando se deCó amarrar con siete c(erdas 1rescas de arco 95(e 1Q.K R8A; 2 =(e le ataran siete mec-ones de
s( cabe?a 95(e 1Q.1N R8A;. o obstante. la relación entre LC(rarM 2 LsieteM a6n no es m(2 clara.

4USTICIA, 4USTIFICACIÓN
A. Ve#"'
tsadaq 9 pv^u‹ . QQQN ;. Lser recto. tener ra?ón. ser C(sti1icado. ser C(stoM. Este verbo. =(e a,arece
menos de $! veces en el -ebreo b'blico. se deriva del s(stantivo tsedeq. o -a2 meCor l()ar ,ara
entender el ,roblema del s(1rimiento de los C(stos =(e en 5ob. donde el t*rmino se enc(entra 1K veces.
A,arte del libro de 5ob. tsadaq es ,oco 1rec(ente en los dem>s libros. 0a ,rimera ve? =(e lo -allamos es
en 3n N".#Q 9R8A;. a=(' 5(d> admite =(e &amar es LC(staM en s(s demandas+ L:>s C(sta es ella =(e 2o.
,or=(e no se la -e dado a mi -iCo SelaM.
El si)ni1icado b>sico de tsadaq es Lser rectoM o LC(stoM. Es (n t*rmino C(r'dico =(e invol(cra todo
el ,roceso de C(sticia. Fios Les C(stoM en todas s( relaciones. 2 com,arado con Sl nin)6n ser -(mano es
LC(stoM+ LISer> el -ombre m>s C(sto =(e FiosJM 95ob $.1K;. En (n sentido derivado. (na ca(sa ,(ede
considerarse LC(staM c(ando todos los -ec-os indican =(e el ac(sado va a ser eBonerado de todos los
car)os. Isa'as desa1ió a las naciones a ,resentar testi)os =(e ,(dieran com,robar =(e s( ca(sa era C(sta+
LP(e se ,resenten s(s testi)os. 2 =(e se C(sti1i=(enH =(e esc(c-en. 2 di)an+ Es verdadM 9Is $N.9 R8A;. 5ob
se ,reoc(,ó ,or s( ca(sa 2 la de1endió delante de s(s ami)os+ LA(n=(e 1(ese 2o C(sto. no res,onder'aH
antes -abr'a de ro)ar a mi C(e?M 95ob 9.1% R8A;. &sadaq tambi*n ,(ede denotar el res(ltado del veredicto.
c(ando al C(sto se declara LC(stoM 2 C(r'dicamente eBonerado de todos los car)os. 5ob cre2ó =(e el Se<or
1inalmente le vindicar'a en contra de s(s o,ositores 95ob 1N.1";.
En s( modalidad ca(sativa. el si)ni1icado del verbo destaca con a(n ma2or claridad el sentido de (n
,ron(nciamiento C(r'dico de inocencia+ LC(ando -a2a ,leito entre al)(nos 2 ac(dan al trib(nal ,ara =(e
los C(?)(en. absolver>n XtsadaqY al C(sto Xtsadd.qY 2 condenar>n al c(l,ableM 9Ft #%.1 R8A;. 0os
israelitas ten'an la res,onsabilidad de mantener la Lrectit(dM o LC(sticiaM en todas las es1eras de la vida.
C(ando el sistema C(r'dico 1racasó debido a la corr(,ción. los malvados 1(eron 1alsamente LC(sti1icadosM
2 a los ,obres se les robó la C(sticia con car)os inventados. Un )r(,o n(meroso se ad-irió a Absalón
c(ando ,rometió C(sticia a los ,ro,ietarios de tierras 9# S 1%.$;. Sin embar)o. Fios ase)(ró a Israel =(e se
-ar'a C(sticia al 1in+ Lo ,ervertir>s el derec-o del necesitado en s( ,leito. &e aleCar>s de las ,alabras de
mentira. 2 no condenar>s a morir al inocente 2 al C(stoH ,or=(e 2o no C(sti1icar* al c(l,ableM 9SB #N.QˆK
R8A;. 0as ,ersonas C(stas se)('an el eCem,lo divino. El salmista eB-orta a s( ,(eblo a cambiar s( sistema
C(r'dico+ LFe1ended al ,obre 2 al -(*r1anoH -aced C(sticia al a1li)ido 2 al menesterosoM 9Sal "#.N;.
0a es,eran?a 1inal de 5ob re,osaba en la declaración divina de LC(sti1icaciónM. El Anti)(o &estamento
conc(erda con esta es,eran?a. C(ando la inC(sticia ,revalece. es Fios el =(e LC(sti1icaM.
0a Se,t(a)inta trad(ce el verbo ,or dikaiao 9L-acer C(sticiaH C(stamenteH vindicarM;. 0a trad(cción
m>s 1rec(ente en las versiones en castellano es LC(sti1icarM. Otras versiones lo trad(cen Ldar ra?ónM 9B5;.
LabsolverM 9B
E
. B/F. SB
/
;. Ldeclarar C(stoM 9B0
A
;H Ldeclarar inocenteM 9B8/;.
B. N'*"#e%
tsedeq 9 pw^w‹ . QQQ$ ;H ts
e
daqah 9 _unu^‚‹ . QQQQ ;. LC(sticia. rectit(dM. Estos nombres ,rovienen de
(na ra'? sem'tica =(e se enc(entra. con (na connotación C(r'dica. en -ebreo. 1enicio 2 arameo. En 1enicio
2 en arameo anti)(o im,lica el sentido de la LlealtadM o L,leites'aM de (n re2 o sacerdote al servicio de s(
,ro,io dios. En estas len)(as al)(na modalidad de la ra'? se combina con otros t*rminos o nombres. de
re2es es,ecialmente. con los a,elativos de divinidades. Est>. ,or eCem,lo. el nombre veterotestamentario
de :el=(isedec 9Lre2 de C(sticiaM;. Una eB,resión m>s limitada de esta ra'? 9LveracidadM en las
declaraciones; se -alla en ar>bi)o. len)(a sem'tica se,tentrional. En -ebreo rab'nico ts
e
daqah =(iere
decir LlimosnasM ( Lobras de caridadM.
0os 1%K casos del t*rmino ts
e
daqah se enc(entran a trav*s de todo el Anti)(o &estamento 9eBce,to
SB. 0v. # R. Ec. 0m. @ab. 2 So1;. &sedeq. =(e a,arece 119 veces. se enc(entra ma2ormente en la
literat(ra ,o*tica. El ,rimer (so de tsedeq es+ Lo -ar>s inC(sticia en el C(icio. o 1avorecer>s al ,obre.
ni tratar>s con de1erencia al ,oderoso. 5(?)ar>s a t( ,róCimo con C(sticiaM 90v 19.1% R8A;. El ,rimer caso
de ts
e
daqah es+ LXAbra-amY cre2ó a 5e-ov>. 2 le 1(e contado ,or C(sticiaM 93n 1%.Q R8A;.
@a sido di1'cil ,ara los eB,ertos trad(cir estos dos vocablos ,r>cticamente sinónimos. 0as versiones
m>s anti)(as basaron s(s trad(cciones en el t*rmino diakaiosune 9Lrectit(dM; en la Se,t(a)inta
9versión en )rie)o; 2 sobre el t*rmino en la 8(l)ata 9en lat'n;. i%stitia 9LC(sticiaM;. En estas trad(cciones
se trans1ieren. en sentido absol(to. las relaciones C(r'dicas ,ro,ias de seres -(manos al Fios 0e)islador. el
c(al es ,er1ecto en LC(sticiaM 2 Lrectit(dM.
0os eB*)etas -an derramado m(c-a tinta en s(s intentos de inter,retar conteBt(almente los t*rminos
tsedeq 2 ts
e
daqah. 0as concl(siones de los investi)adores a,(ntan en dos direcciones. /or (n lado. las
relaciones entre ,ersonas 2 entre (n ser -(mano 2 s( Fios. -abiendo 1idelidad entre ellos. ,(eden
describirse como tsedeq o ts
e
daqah. Se)6n esta trad(cción. son t*rminos relacionales. En la ,ro,(esta
de 5acob a 0ab>n. el vocablo ts
e
daqah indica la calidad de la relación =(e -ab'a entre ellos. 0a R8 o1rece
la si)(iente trad(cción de ts
e
daqah+ LAs' res,onder> ,or m' mi justi"ia ma<ana. c(ando me viniere mi
salario delante de tiM 93n N!.NN;. /or otro lado. versiones m>s recientes. como R8
R
. B8/. R8A. R
8
. 0BA 2
versiones católicas. o,tan ,or (na trad(cción m>s relacional. L-onrade?M. o obstante. la ,re,onderancia
de este *n1asis. Lrectit(dM o LC(sticiaM en sentido abstracto o C(r'dico de (na relación. no deCa de estar
,resente en el Anti)(o &estamento. El lo"us "l2si"us es 3n 1%.Q+ LCre2ó a 5e-ov>. 2 le 1(e contado ,or
C(sticiaM.
0amentablemente. en (na disc(sion sobre la dinamica 9relacional; vers(s el sentido est>tico
9abstracto; del vocablo.(no de los dos )ana en las trad(cciones. a ,esar de =(e ambos elementos est>n
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
,SB/ Santa Biblia 9/a(linas;
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
,resentes en los vocablos -ebreos. 0os Salmos 2 los ,ro1etas en ,artic(lar se re1ieren a Lrectit(dM o
LC(sticiaM como (n estado o (na condición 9sentido abstracto;+ LEsc(c-adme. vosotros =(e se)('s la
C(sticia. los =(e b(sc>is al Se<or. :irad la roca de donde 1(isteis tallados. 2 la cantera de donde 1(isteis
eBcavadosM 9Is %1.1 0BA;. G tambi*n+ L:i C(sticia est> cercanaH la salvación 2a se -a iniciado. 2 mis
bra?os C(?)ar>n a los ,(eblos. En m' es,erar>n las costas. 2 en mis bra?os ,ondr>n s( es,eran?aM 9Is
%1.%;. 0a BE il(stra esta tensión entre el sentido est>tico 2 din>mico al trad(cir tsedeq+ LEn (n
momento -ar* lle)ar mi victoria Xen l()ar de tsedeqY amanecer> como el d'a mi salvación. mi bra?o
)obernar> los ,(eblos+ me est>n a)(ardando las islas. ,onen s( es,eran?a en mi bra?oM 9Is %1.%;. O sea
=(e en c(al=(ier disc(sión sobre los dos t*rminos si)(ientes. s(s si)ni1icados se enc(entran entre lo
din>mico 2 lo est>tico.
&sedeq 2 ts
e
daqah son t*rminos C(r'dicos =(e se re1ieren a la C(sticia en relación con (n códi)o
le)al 9la 0e2H Ft 1Q.#!;. el ,roceso C(r'dico 95er ##.N;. la C(sticia del re2 como C(e? 91 R 1!.9;H Sal
119.1#1H /r ".1%;. as' como la 1(ente de la C(sticia. Fios mismo+ L56?)ame con1orme a t( C(sticia. 5e-ov>
Fios m'oH 2 no se alegren de m' ‡ G mi len)(a -ablar> de t( C(sticia. 2 de t( alaban?a todo el d'aM 9Sal
N%.#$. #";.
El t*rmino LC(sticiaM o Lrectit(dM tambi*n incor,ora todo lo =(e Fios es,era de s( ,(eblo. 0os verbos
asociados con LC(sticiaM il(stran lo concreto =(e es este conce,to. ,or eCem,lo. C(?)ar. tratar. sacri1icar 2
-ablar rectamente. &ambi*n la C(sticia se a,rende. se ense<a 2 se ,ersi)(e. Sobre la base de (na relación
es,ecial con Fios. los santos en el Anti)(o &estamento le ,iden tratos C(stos+ LO- Fios. da t(s C(icios al
re2. 2 t( C(sticia al -iCo del re2M 9Sal K#.1;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ dikaios 9Llos =(e son rectos. C(stos. con1orme a
las le2es de FiosM; 2 dikalosume 9LC(sticia. rectit(dM;H 2 eleemosune 9Lt't(lo de ,ro,iedadH
limosnasH obras de caridadM;.
C. A(3e&$0'
tsadd.q 9 peyœv‹ . QQQ# ;. LrectoH C(stoM. 0a modalidad adCetiva a,arece #!Q veces en -ebreo b'blico.
En anti)(o arameo el t*rmino denota la LlealtadM de (n re2 o s(mo sacerdote a s( deidad ,ersonal. =(e se
mani1iesta a men(do en o1rendas. En 1enicio. de manera similar. el nombre 2 el adCetivo tienen =(e ver
con la relación de (n monarca con s(s dioses. En SB 9.#K el vocablo se (sa en relación a Fios+ L@e
,ecado esta ve?. 5e-ova- es el C(stoH 2o 2 mi ,(eblo somos los c(l,ablesM 9R8A;. &sadd.q se (sa ,ara
re1erirse a (na nación en 3n #!.$ 9R8A;+ LFiCo+ Se<or. Iacaso -as de matar a la )ente inocenteJM

4UVENTUD
na˓ar 9 qvmvk . %#"" ;. LC(vent(dH m(c-ac-oH CovenM. El vocablo se enc(entra en ()ar'tico 2 se cree =(e
el t*rmino e)i,cio na4arma 9Lcriados armadosM; ,(ede tambi*n tener relación con el (so sem'tico
occidental. 0a ra'? con el si)ni1icado de LC(vent(dM se enc(entra solamente en 1orma de nombre. En
-ebreo a,arece tanto en el )*nero 1emenino 9na˓
a
rah. L(na CovenM; como en masc(lino 9,. eC. 3n #$.1$;.
(a˓ar se enc(entra #N% veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. ,artic(larmente en el /entate(co 2 en
los libros -istóricos. El ,rimer caso es 3n 1$.#Nˆ#$+ Lada tomar* ‡ eBce,to solamente lo =(e comieron
los CóvenesM.
El si)ni1icado b>sico de na˓ar es LCovenM en contra,osición a (n -ombre ad(lto. A veces ,(ede
si)ni1icar (n ni<o ,e=(e<o+ LCiertamente. antes =(e el ni<o se,a desec-ar lo malo 2 esco)er lo b(eno. la
tierra de los dos re2es a =(ienes tienes miedo ser> abandonadaM 9Is K.1Q R8A;. /or lo )eneral. na˓ar
denota (n LCovenM de edad casadera. a(n=(e soltero. @a2 =(e tener en mente la contra,osición de
LC(vent(dM 2 veCe? si =(eremos entender lo =(e ale)aba 5erem'as c(ando diCo =(e era solo (n LCovenM. o
estaba ar)(mentando =(e era a,enas (n m(c-ac-o. sino m>s bien =(e no ten'a la eB,eriencia de (n
-ombre ma2or c(ando diCo+ L•A-– •a-. Se<or 5e-ov>– @e a=('. no s* -ablar. ,or=(e so2 ni<oM 95er 1.Q;.
Absalón 1(e considerado (n na˓ar a ,esar de tener edad s(1iciente ,ara encabe?ar tro,as en (na
rebelión contra Favid+ LG el re2 mandó a 5oab. a Abisai 2 a Itai. diciendo+ &ratad beni)namente al Coven
Absalón. ,or consideración a m'M 9# S 1".% R8A;.
Un si)ni1icado derivado de na˓ar es LsiervoM. 5onat>n (só (n LsiervoM como esc(dero+ LAconteció
cierto d'a =(e 5onat>n -iCo de Sa6l diCo a s( esc(dero+ 8en. ,asemos -asta el destacamento de los 1ilisteos
=(e est> al otro ladoM 91 S 1$.1 R8A;. El na˓ar 9LsiervoM; trataba a s( ,atrón como Lse<orM+ LC(ando
estaban cerca de 5eb6s. el d'a -ab'a declinado m(c-o. Entonces el criado diCo a s( se<or+ 8en. ,or 1avor.
va2amos a esta ci(dad de los Ceb(seos 2 ,asemos la noc-e en ellaM 95(e 19.11 R8A;. 0os re2es 2 otros
o1iciales ten'an LsirvientesM c(2o t't(lo era na˓ar. &al ve? ser'a meCor. en este conteBto. trad(cir el
t*rmino como LcortesanosM =(e aconseCaban al re2. como en el caso del re2 As(ero+ LEntonces los
cortesanos XLCóvenesM R8Y al servicio del re2. diCeron+ B6s=(ense ,ara el re2 Cóvenes v'r)enes 2 de b(en
,arecerM 9Est #.# 0BA;. C(ando se comisiona a (n na˓ar a llevar mensaCes. es (n LmensaCeroM. Esto nos
,ermite ded(cir =(e LsirvienteM en relación al vocablo na˓ar no denota (n LesclavoM =(e reali?aba tareas
dom*sticas o serviles. Un na˓ar ,ortaba doc(mentos im,ortantes. estaba entrenado en el arte de )(erra 2
,od'a ser conseCero del re2.
Otro nombre. no˓ar. si)ni1ica LCovenM. A,arece solo $ veces en la Biblia. (na de ellas es Sal "".1%
90BA;+ L@e estado a1li)ido 2 a ,(nto de morir desde mi C(vent(dH s(1ro t(s terrores. esto2 abatidoM 9c1.
NQ.1$;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ aidarion 9Lra,a?(eloH m(c-ac-o. ni<o. Coven
esclavoM;H neos 9LnovatoM;H neaniskos 9Lmo?oH CovenH sirvienteM;H aidion 9Lbeb*H menor de edadH
ni<oM;H ais 9Lni<oH criat(raM; 2 neanias 9LCovenM;.

4U>GAR
A. Ve#"'
shaat 9 ovnus . "199 ;. LC(?)ar. liberar. )obernarM. Este verbo tambi*n a,arece en ()ar'tico. 1enicio.
ar>bi)o. ac>dico 2 en -ebreo ,osb'blico. Est>n constatados alrededor de 1#% casos del verbo d(rante todos
los ,er'odos del -ebreo b'blico.
En m(c-os conteBtos esta ra'? tiene (n sentido C(r'dico. Shaat se re1iere a la actividad de (na
,ersona =(e act6a como intermediaria entre dos ,artes =(e est>n en con1licto. El mediador 9act(ando
sim(lt>neamente como C(e? 2 C(rado; esc(c-a los ar)(mentos de los liti)antes ,ara lle)ar a (n veredicto
C(sto 2 determinar las acciones =(e deben tomarse. As' Sarai le diCo a Abram+ L:i a)ravio recai)a sobre
ti. Go ,(se a mi sierva en t( senoH 2 ella. vi*ndose encinta. me mira con des,recio. 5e-ov> C(?)(e entre t6
2 2oM 93n 1Q.%+ ,rimer caso del vocablo;. Sarai -ab'a entre)ado A)ar a Abram en l()ar s(2o. Este acto
estaba de ac(erdo con la anti)(a le2 de (?i. =(e al ,arecerAbram conoc'a 2 ,racticaba. Se)6n esta le2.
el derec-o sobre el ni<o le corres,ond'a a Sarai. lo c(al si)ni1icaba =(e A)ar L-i?o todo el trabaCoMsin
recibir ,rivile)io al)(no. Como res(ltado de tal sit(ación. A)ar atormentaba a Sarai. /or ser cabe?a de la
1amilia tribal le corres,ond'a a Abram mantener el orden. ,ero no lo -i?o. Esto eB,lica ,or =(* Sarai dice
=(e es inocente de c(al=(ier maldadH no -ab'a -ec-o nada ,ara merecer el -osti)amiento de A)arH Abram
tiene la c(l,a ,or no mantener el orden en la 1amilia eBtendida. S( a,elación se 1orm(la en los si)(ientes
t*rminos+ ,(esto =(e Abram 9=(ien normalmente -(biera sido el C(e? sobre los as(ntos de la trib(; no -a
c(m,lido con s( deber. L5e-ov> C(?)(eM XC(r'dicamenteY =(i*n tiene la ra?ón entre nosotros. Abram
reconoció la le)itimidad de la ca(sa 2 le entre)ó a A)ar ,ara =(e la ,(siera en orden 93n 1Q.Q;.
Shaat tambi*n tiene =(e ver con c(m,lir (na sentencia. Esta ace,ción se enc(entra en 3n 1".#% a
la ,ar de la idea de ,ron(nciar (n veredictoH Abra-am -abla del L5(e? Xliteralmente+ LA=(el =(e C(?)aMY
de toda la tierraM. En 1 S N.1N el *n1asis est> 6nicamente sobre LsentenciarM+ LG le mostrar* =(e 2o
C(?)ar* s( casa ,ara siem,re. ,or la ini=(idad =(e *l sabeM 9R8;.
En al)(nos casos el verdadero si)ni1icado de LC(?)arM es LliberarM de inC(sticia 2 o,resión. Favid dice
a Sa6l+ LP(e 5e-ov> sea el C(e? 2 C(?)(e entre t6 2 2o. P(e Sl vea 2 contienda ,or mi ca(sa. 2 me
de1ienda de t( manoM 91 S #$.1% R8A;. Este doble mati? 9LliberarM. C(nto con el sentido C(r'dico; se
entiende al -ablar de los C(eces de Israel 95(e #.1Q;+ LG 5e-ov> levantó C(eces =(e los librasen de mano de
los =(e los des,oCabanM.
Shaat ,(ede indicar. adem>s de (n acto de liberación. el ,roceso ,or el c(al se mantienen la le2 2
el orden dentro de (n )r(,o. 0a 1(nción de los C(eces de Israel tambi*n incl(2e esta idea+ LF*bora.
,ro1etisa. m(Cer de 0a,idot. C(?)aba a Israel en a=(el tiem,oM 95(e $.$ 0BA;. Fic-a actividad era C(r'dica e
im,licaba (n cierto ti,o de )obierno sobre Israel. /or cierto. de L)obernarM se trata en m #%.%+
LEntonces :ois*s diCo a los C(eces de Israel+ Cada (no mate a los -ombres s(2os =(e se -an ad-erido al
Baal de /eorM 9c1. 1 S ".1 R8A;.
El libertador militar encabe?aba (n eC*rcito de vol(ntarios 9(na milicia; =(e se convocaba ante
amena?a de ,eli)ro. F(rante el ,er'odo de Sam(el este ,rocedimiento res(ltó inadec(ado ,ara Israel. El
,(eblo =(er'a (n l'der ca,a? de or)ani?ar 2 encabe?ar (n eC*rcito ,ermanente. /or tanto. ,idieron a
Sam(el (n re2 semeCante al de otras naciones. al)(ien =(e 1(era a,to 2 ,re,arado en )(erra. 2 c(2o
s(cesor 9el -iCo; 1(era c(idadosamente entrenado tambien. Este n(evo orden 1acilitar'a la contin(idad en
el lidera?)o. Incl(ido en este conce,to del re2 como LC(e?M. como con las otras naciones. estaba la idea
del re2 como L)obernanteMH ,ara mantener 2 entrenar (n eC*rcito ,ermanente. el ,(eblo tendr'a =(e ser
or)ani?ado ,ara los trib(tos 2 la conscri,ción. Estas son las im,licaciones =(e Sam(el eB,one en 1 S ".Qˆ
1".
B. N'*"#e%
mishat 9 ou•‚syj . $9$1 ;. LC(icioH derec-osM. Este vocablo. =(e se enc(entra (nas $#! veces.
tambi*n a,arece en ()ar'tico.
El t*rmino tiene dos ace,ciones ,rinci,alesH la ,rimera se relaciona con las 1(nciones de (n C(e?+
esc(c-ar (na ca(sa 2 emitir (n veredicto C(sto. Uno de varios eCem,los de este (so est> en Ec 1#.1$+
L/or=(e Fios traer> toda obra a C(icio. C(ntamente con toda cosa enc(bierta. sea b(ena o sea malaM.
,ishat ,(ede re1erirse tambi*n a los Lderec-osM de al)(na ,ersona 9SB #N.Q;. Esta se)(nda
ace,ción tiene varios matices+ relación e=(itativa entre realidad 2 eB,ectativa 93n 1".19+ ,rimera ve? =(e
se (sa el t*rmino;H dictamen C(dicial 9Ft 1K.9;H eB,osición de la ca(sa del ac(sado 9m #K.%;H 2
re)lamento establecido 9SB #1.1;.
El nombre sh
e
at.m se re1iere a Lactos de C(sticiaM. Uno de los 1Q casos de este vocablo se
enc(entra en m NN.$+ L0os e)i,cios estaban enterrando a todos s(s -iCos ma2ores. ,(es el Se<or los
-ab'a -ec-o morir. con lo c(al -ab'a dictado sentencia contra s(s diosesM 9B8/;.

L

LABIO, ORILLA
saah 9 _unur . "19N ;. LlabioH orilla. bordeM. Este vocablo -ebreo tiene relación con len)(as co)nadas
en las =(e el t*rmino si)ni1ica LlabioM ( LorillaM 9c1. el ac>dico satu;. Saah -a cambiado m(2 ,oco
d(rante la -istoria de la len)(a -ebrea. A,arece (nas 1K% veces en el Anti)(o &estamento. sobre todo en
la literat(ra ,o*tica. El vocablo es m>s 1rec(ente en los libros ,ro1*ticos. eBce,to Isa'as 91N veces; 2
E?e=(iel 9K veces;.
L0abioM es en ,rimer t*rmino (na ,arte del c(er,o de seres -(manos. 0os LlabiosM de Isa'as 1(eron
rit(almente ,(ri1icados ,or (na brasa ardiente 9Is Q.K;. A,retar los LlabiosM 1(e m(estra de malos
,ensamientos 2 motivaciones+ LEl =(e entrecierra s(s oCos ,ara ,lanear ,erversidades. el =(e a,rieta s(s
labios. cons(ma el malM 9/r 1Q.N! R8A;.
Es m>s 1rec(ente el (so de LlabioM ,ara denotar (n ór)ano de com(nicación oral. Con los labios. o
sea. la ,alabra -ablada. se ,(ede lisonCear 9Sal 1#.N;. mentir 9Sal N1.1";. -ablar maldad 9Sal 1$!.9; 2
,erversidad 9/r $.#$;. /or otro lado. el LlabioM 9el -ablar; del ,(eblo de Fios se describe como sin ,ecado
95ob #.1!;. C(biloso 95ob ".#1;. de oración sin en)a<o 9Sal 1K.1;. ,alabra de Fios 9Sal 119.1N;. sincero
9Sal 1#.19;. sabio 9/r 1$.KH 1%.K;. C(sto 9/r 1Q.1N; 2 eloc(ente 9/r 1K.K;. En todos estos eCem,los el
LlabioM si)ni1ica (na 1orma de -ablarH c1. Lo convienen al necio las ,alabras eloc(entes XLre1inadasM 8
I
H
L,(lidasM B5H L)randiloc(entesM R8AYH m(c-o menos al ,r'nci,e los labios mentirososM 9/r 1K.K 0BAH c1.
R8;.
El (so de saah es semeCante al de lashon. Llen)(aM. 2a =(e ambos t*rminos denotan L-ablarM 2
tambi*n el len)(aCe -(mano. Saah en el sentido de len)(aCe -(mano a,arece en el t*rmino Lla len)(a
de Cana>nM 9Is 19.1";. Isa'as describió (na len)(a eBtranCera como Ldi1'cil de entenderM 9literalmente.
L,ro1(ndidad de labiosMH NN.19;.
El (so meta1órico de saah 9LorillaM; a,arece ma2ormente en la literat(ra narrativa. El t*rmino
denota la ribera del mar 93n ##.1K; o de (n r'o 93n $1.N;H o el LbordeM de (n material 9SB #Q.$; o de (na
vasiCa 91 R K.#N;.
0a Se,t(a)inta (sa el vocablo )rie)o jeilos 9LlabioH riberaM; ,ara trad(cir saah.

LAMENTAR, LUTO
˒abal 9 iv\— . %Q ;. Llamentar. llorar. estar de l(toM;. Este t*rmino es com6n tanto en -ebreo anti)(o
como moderno 2 se enc(entra N9 veces en el Anti)(o &estamento. En los libros ,o*ticos se (sa la 1orma
verbal sim,le activa 2. ,or lo )eneral. tiene (n si)ni1icado 1i)(rado. C(ando se re1iere literalmente a llorar
,or los m(ertos. el vocablo se enc(entra en los escritos en ,rosa 2 en s( 1orma re1leBiva. lo c(al indica
=(e la acción se revierte al s(Ceto. Se enc(entra ,or ,rimera ve? en 3n NK.N$+ LEntonces 5acob ‡ )(ardó
l(to ,or s( -iCo m(c-os d'asM 9R8RH Lenl(tóseM R8;.
En sentido meta1órico. ˒abal eB,resa el Ll(toM ,or las ,(ertas 9Is N.#Q;. ,or la tierra 9Is #$.$; 2 ,or
los ,rados 9Am 1.#;. Adem>s de llorar ,or los m(ertos. el Ll(toM ,(ede ser ,or 5er(sal*n 9Is QQ.1!;. el
,ecado 9Esd 1!.Q; o el C(icio de Fios 9SB NN.$;. El l(to ,(ede 1in)irse 9# S 1$.#; sim,lemente con vestirse
de l(to.
i8I (eva 8ersión Internacional 9199%;

LAN>AR
shalak 9 ‚™vius . K99N ;. Llan?ar. arroCar. tirar. derribarM. Al ,arecer. esta ra'? se (sa ,rinci,almente en
-ebreo. anti)(o 2 moderno. Shalak se enc(entra 1#% veces en la Biblia -ebrea. 0a ,rimera ve? =(e se
(sa en el Anti)(o &estamento es en 3n #1.1%. donde se dice =(e A)ar Lec-ó al m(c-ac-o XIsmaelY debaCo
de (n >rbolM 9R8H LrecostóM R8AH LdeCóM 0BA;.
El t*rmino se (sa ,ara describir el acto de Llan?arM o LarroCarM al)6n obCeto tan)ible+ :ois*s LarroCóM
(n >rbol al a)(a ,ara end(l?arlo 9SB 1%.#% R8A;H Aarón ,retendió =(e -ab'a Lec-adoM oro en el 1(e)o L2
salió este becerroM 9SB N#.#$;. 0os >rboles LdeCan caerM o LarroCanM s(s 1lores marc-itas 95ob 1%.NN;.
Shalak indica rec-a?o en 0m #.1 9R8A;+ LEl Se<or ‡ derribó del cielo a la tierra el es,lendor de
IsraelM. El vocablo se (sa meta1óricamente en Sal %%.## 90BA;+ LEc-a sobre el Se<or t( car)aM.

LAVAR
rajats 9 Œvduq . KNQ$ ;. Llavar. ba<arM. El -ebreo anti)(o 2 el moderno tienen en com6n este vocablo
=(e se enc(entra tambi*n en el anti)(o ()ar'tico. Se (sa (nas K# veces en el teBto del Anti)(o &estamento
-ebreo. En s( ,rimera mención encontramos (na il(stración de (no de s(s (sos m>s com(nes+ LP(e se
trai)a (n ,oco de a)(a ,ara =(e lav*is v(estros ,iesM 93n 1".$ R8A;.
C(ando el t*rmino se (sa meta1óricamente ,ara eB,resar ven)an?a. las im>)enes son (n ,oco m>s
escalo1riantes+ L0avar> s(s ,ies en la san)re del im,'oM 9Sal %".1! R8A;. 0a acción de /ilato en :t #K.#$
evoca la declaración del salmista+ L0avar* en inocencia mis manosM 9Sal #Q.Q;. 0os tro?os de (n animal
sacri1icado )eneralmente se lavaban antes de =(emarse sobre el altar 9SB #9.1K;. 'ajats se (sa a men(do
con el sentido de Lba<arseM o LlavarseM 9SB #.%H # S 11.#;. En sentido 1i)(rado se dice de los oCos
-ermosos =(e son Llavados con lec-eM 9Cnt %.1#;.
kabas 9 lv\u‘ . N%#Q ;. LlavarM. Este vocablo es (n t*rmino com6n a lo lar)o de la -istoria de la len)(a
-ebrea ,ara denotar el LlavadoM de ro,a. &ambi*n se enc(entra en dos len)(as m(2 anti)(as. ()ar'tico 2
ac>dico. donde se destaca el as,ecto de trabaCar la ro,a con los ,ies 9,isotear;. -abas a,arece en el
Anti)(o &estamento -ebreo %1 veces. S( ,rimera mención es en 3n $9.11 como ,arte de la bendición de
5acob a 5(d>+ L0avó en el vino s( vestidoM.
En el Anti)(o &estamento. el vocablo se (sa ,rinci,almente con el si)ni1icado de LlavarM ro,a. tanto
en el (so ordinario 9# S 19.#$; como en (n sentido rit(al 9SB 19.1!H 1$H 0v 11.#%;. A men(do se (sa en (n
,aralelismo con Llavarse a s' mismoM. como en 0v 1$."ˆ9. -abas se (sa con la connotación de LlavarseM
o Lba<arseM a s' mismo solo meta1óricamente 2 como eB,resión ,o*tica. ,or eCem,lo. 5er $.1$+ L0ava de
maldad t( cora?ón. 5er(sal*n. ,ara =(e seas salvaM 9R8;.

LENGUA
lash$n 9 Š|sui . N9%Q ;. Llen)(aH len)(aCeH -ablaM. Se conCet(ra =(e este vocablo ,odr'a tener s( ra'? en
el t*rmino LlamerM. El nombre se -alla en ()ar'tico. ac>dico 9lishanu;. 1enicio 2 ar>bi)o. A,arece 11%
veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. sobre todo en los libros ,o*ticos 2. en menor )rado. en los
,ro1*ticos. S( ,rimera mención es en 3n 1!.%+ LFe estos. las costas de las naciones se dividieron en s(s
tierras. cada (no con1orme a s( len)(a. se)6n s(s 1amilias. en s(s nacionesM 90BA;.
El si)ni1icado b>sico de lash$n es Llen)(aM. con re1erencia al ór)ano -(mano 90m $.$; 2 de
animales 9SB 11.KH 5ob $1.1;. El si)ni1icado derivado de Llen)(aM como ór)ano de com(nicación oral es
m>s 1rec(ente. Uno ,(ede ser LtardoM 9R8A; o Ltor,eM 9R8R. R8; de len)(a 9SB $.1!;H o -ablar con solt(ra+
LEl cora?ón de los im,r(dentes entender> ,ara com,render. 2 la len)(a de los tartam(dos -ablar> con
1l(ide? 2 claridadM 9Is N#.$ R8A;. 8*ase la descri,ción de la Llen)(aM en Sal $%.1 9R8A;+ L:i cora?ón
rebosa de ,alabras b(enasH dedico al re2 mi canto. :i len)(a es como ,l(ma de (n velo? escribaM. /or
ra?ón de las asociaciones ,ositivas 2 ne)ativas de lash$n. este a men(do denota el nombre L-ablaM. En
la literat(ra sa,iencial en ,artic(lar. la manera de -ablar se tiene como la eB,resión eBterna del car>cter
del =(e -abla. o se ,(ede con1iar en la Llen)(aM del necio 9Sal %.9;. ,or=(e es en)a<osa 9Sal 1!9.#H
1#!.#ˆNH /r Q.1K;. Cactanciosa 9Sal 1$!.11;. mentirosa 2 lisonCera 9/r #Q.#";. di1amadora 9Sal 1%.N;.
s(bversiva 2 ,erversa 9/r 1!.N1;. /or otro lado. la Llen)(aM del C(sto com(nica vida 9/r 1%.$;. A(n=(e la
Llen)(aM se describe Lcomo es,ada a1iladaM 9Sal %K.$;. es ,ortadora de vida ,ara los C(stos 2 de m(erte
,ara los inC(stos+ L0a m(erte 2 la vida est>n en el ,oder de la len)(a. 2 los =(e )(stan (sarla comer>n de
s( 1r(toM 9/r 1".#1H c1. #1.#NH #%.1%;. /ara los a(tores b'blicos. c(ando Fios da la ca,acidad de -ablar.
-a2 ins,iración divina+ LEl Es,'rit( de 5e-ov> -a -ablado ,or m'. 2 s( ,alabra -a estado en mi len)(aM 9#
S #N.#H c1. /r 1Q.1;. L0en)(aM. con el si)ni1icado de L-ablaM. tiene como sinónimos a eh. LbocaM 9Sal
QQ.1K;. 2 menos 1rec(entemente a saah. LlabioM 95ob #K.$;.
Otra eBtensión del si)ni1icado b>sico es Llen)(aCeM. En -ebreo. tanto saah como lash$n denotan
(na Llen)(aM eBtranCera+ L/or=(e en len)(a de tartam(dos. 2 en eBtra<a len)(a -ablar> a este ,(ebloM 9Is
#".11;. 0as si)(ientes ,alabras describen m(2 bien la sit(ación de =(ienes se sienten eBtra<os a (na
Llen)(aM+ Lo ver>s m>s al ,(eblo 1ero?. ,(eblo de -abla incom,rensible. =(e nadie entiende. de len)(a
tartam(da. =(e nadie com,rendeM 9Is NN.19 0BA;.
;ash$n tambi*n se re1iere a obCetos =(e tienen la 1orma de (na len)(a. Resaltan las Llen)(as de
1(e)oM =(e tambi*n ,oseen la caracter'stica de LcomerM o LdevorarM+ L/or tanto. como la len)(a del
1(e)o cons(me el rastroCo. 2 la llama devora la ,aCaM 9Is %.#$;. Esta asociación de Isa'as entre la venida de
Fios en C(icio con -(mo 2 1(e)o dio l()ar a (na a)(da descri,ción literaria de la ira de Fios+ L@e a=('
=(e el nombre de 5e-ov> viene de leCos. Arde s( 1(ror 2 levanta densa -(mareda. S(s labios est>n llenos
de ira. 2 s( len)(a es como 1(e)o cons(midorM 9Is N!.#K;. Obs*rvese a=(' =(e los t*rminos LlabiosM 2
Llen)(aM eB,resan el si)ni1icado de Llen)(as de 1(e)oM. al mismo tiem,o =(e el len)(aCe s()iere tanto la
Llen)(aM 9ór)ano del c(er,o; como Llen)(a de 1(e)oM. &ambi*n se denominaban lash$n a (n lin)ote de
oro 95os K.#1; 2 (na ba-'a en 1orma de len)(a 9Is 11.1%;.
En la Se,t(a)inta. el vocablo se trad(ce glossa 9Llen)(aH len)(aCeM;.

LEÓN
˒
a
r. 9 eyq•[ . KN" ;. LleónM. Este vocablo. ,restado tal ve? del arameo. tiene (n co)nado 6nicamente en
arameo. Se enc(entra en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico (nas "N veces.
El t*rmino se re1iere a (n león en la ,lenit(d de s( 1(er?a. El vocablo debe com,ararse con otros
t*rminos+ 91; gûr 93n $9.9;. (n leoncillo mamanteH 9#; shajal 9Os %.1$;. (n cac-orro de leónH 2 9N;
k
e
.r 95(e 1$.%;. (n Coven león =(e ca?a ,or s( ,ro,ia c(enta.
El LleónM era (n animal m(2 temido 9Am N.1#; =(e se encontraba ,rinci,almente en la CisCordania
95er $9.19; 2 en las re)iones monta<osas 9Cnt $.";. 0as diversas caracter'sticas del LleónM -acen =(e a
men(do se (se como met>1ora de 1(er?a 2 ,oder 95(e 1$.1";. de sa=(eo 93n $9.9; 2 de tramas
maliciosas9Sal 1!.9;.

LEVANTARSE
A. Ve#"'
qûm 9 Ž}p . Q9Q% ;. Llevantarse. er)(irseH s(ceder. acontecerM. El vocablo se -alla en casi todas las
len)(as sem'ticas. incl(2endo -ebreo 2 arameo b'blico. A,arece (nas QN! veces en -ebreo 2 N9 veces en
arameo.
El t*rmino tiene varias a,licaciones. Fenota c(al=(ier movimiento -acia (na ,osición vertical. tal
como levantarse de la cama 93n 19.NN;H o bien lo contrario de estar sentado o arrodillado. como c(ando
Abram Lse levantó de delante de s( di1(ntaM 93n #N.N;. /(ede re1erirse tambi*n al res(ltado de
LlevantarseM. como c(ando 5os* vio en (n s(e<o s( )avilla levantarse 2 mantenerse Ler)(idaM 93n NK.K
R8A;.
*ûm tiene (n (so intransitivo. sin (n com,lemento directo =(e indi=(e el ,(nto de ,artida de la
acción. como c(ando Isa'as dice+ Lo s(ceder> XLno s(bsistir>M R8Y. ni ser> as'M 9Is K.K R8A;. A veces
qûm se (sa en modo intensivo ,ara eB,resar las acciones de L1ac(ltarM o L1ortalecerM+ LFe triste?a llora
mi almaH 1ortal*ceme con1orme a t( ,alabraM 9Sal 119.#" 0BA;. &ambi*n sirve ,ara denotar (n
acontecimiento inevitable o al)6n -ec-o ,rean(nciado o arre)lado 9E? 1N.Q;.
En (n conteBto militar. qûm ,(ede si)ni1icar Lentablar (n combateM. En Sal 1".N" 9R8A;. ,or eCem,lo.
Fios dice+ L0os )ol,e*. 2 no ,(dieron levantarseM 9c1. # S #N.1!;.
Otros (sos de qûm son+ Lcontin(idadM. en 1orma m(2 ,arecida a ˓amad. ,or eCem,lo+ L/ero a-ora
t( reino no ,erd(rar>M 91 S 1N.1$ 0BA;H 2 Lvalide?M. como c(ando los votos de (na m(Cer no ser>n
L1irmesM 9R8RH Lv>lidosM R8A; si s( ,adre se lo ,ro-'be 9m N!.%;. 8*ase tambi*n Ft 19.1%. =(e declara
=(e (n as(nto ,(ede Lcon1irmarseM 6nicamente con dos o m>s testi)os. En al)(nos ,asaCes. qûm
si)ni1ica LinmóvilM. como se dice de los oCos de El' 91 S $.1%;.
Otra ace,ción es,ecial de qûm es Lvolver a levantarM. como c(ando (na vi(da sin -iCos se =(eCa ante
los ancianos+ L:i c(<ado re-6sa levantar nombre en Israel a s( -ermanoM 9Ft #%.K R8A;. En otras
,alabras. el -ermano se nie)a a contin(ar 9Lvolver a levantarM; el nombre de la 1amilia.
En com,a<'a de otro verbo. qûm ,(ede s()erir sim,lemente el inicio de (na acción. C(ando la
Escrit(ra dice =(e LX5acobY se levantó. cr(?ó el r'o XS(1ratesYM 93n N1.#1;. no si)ni1ica =(e literalmente
se ,(so de ,ie. solo =(e comen?ó a cr(?ar el r'o.
Al)(nas veces qûm 1orma ,arte de (n verbo com,(esto sin mantener (n si)ni1icado ,ro,io. Esto
oc(rre sobre todo c(ando se trata de (na orden. /or eso. 3n #".# ,odr'a trad(cirse+ L8e a /adan-aramM. en
l()ar de L0ev>ntate. veM. Otras ace,ciones es,eciales a,arecen c(ando qûm se (sa con ciertas ,art'c(las.
Con ˓al. LcontraM. a men(do si)ni1ica Ll(c-ar contra M o LatacarM+ LC(ando (n -ombre se levanta contra
s( vecino 2 lo mataM 9Ft ##.#Q 0BA;. &iene el mismo si)ni1icado en 3n $.". ,rimera mención del vocablo.
Con la ,art'c(la b
e
9LcontraM;. qûm si)ni1ica L,resentar (na ac(sación 1ormalM+ Lo se levantar> (n
solo testi)o contra (n -ombreM 9Ft 19.1% 0BA;. Con l
e
9L,araM;. qûm si)ni1ica Ltesti1icar en 1avorM+
LIP(i*n se levantar> ,or m' contra los mal-ec-oresJM 9Sal 9$.1Q R8A;. 0a misma constr(cción ,(ede
si)ni1icar el Ltras,asoM de (n t't(lo de ,ro,iedad. como en el caso del cam,o de E1rón 93n #N.1K;.
B. N'*"#e
maq$m 9 Ž|puj . $K#% ;. Ll()arH alt(raH estat(raH ,osiciónM. En el Anti)(o &estamento -a2 tres
nombres =(e tienen relación con qûm. El m>s im,ortante es maq$m. =(e a,arece $!1 veces en el
Anti)(o &estamento. Se re1iere al sitio en el =(e al)o o al)(ien est> levantado 91 S %.N;. sentado 91 R
1!.19;. mora 9# R ".#1; o sim,lemente est> 93n 1.9;. /(ede adem>s re1erirse a (na localidad m>s am,lia.
tal como (n ,a's 9SB N.";. o a (n es,acio intermedio no determinado 91 S #Q.1N;. L0()arM ,(ede tambi*n
re1erirse a (na tarea ( o1icio 9Ec 1!.$;. El nombre adem>s tiene la ace,ción de Lsant(arioM. o sea. (n
Ll()arM de c(lto 93n ##.N;.

LEY
A. N'*"#e
t$rah 9 _uq|‰ . "$%1 ;. Lle2H direcciónH instr(cciónM. Este nombre a,arece ##! veces en el Anti)(o
&estamento -ebreo.
En la literat(ra sa,iencial. donde t$rah no a,arece con art'c(lo de1inido. el si)ni1icado ,rinci,al de
este nombre es Ldirección. ense<an?a. instr(cciónM+ L0a instr(cción del sabio es 1(ente de vida. ,ara
a,artarse de las tram,as de la m(erteM 9/r 1N.1$ R8A;H tambi*n+ L&oma. ,(es. de s( boca la instr(cción 2
,on s(s dic-os en t( cora?ónM 95ob ##.## R8A;. El obCetivo de la Linstr(cciónM de los sabios de Israel. =(e
ten'an a s( car)o la instr(cción de los Cóvenes. era c(ltivar en ellos el temor del Se<or ,ara =(e ,(dieran
vivir con1orme a lo =(e Fios es,eraba de ellos. El sabio era como ,adre de s(s ,(,ilos+ LEl =(e )(arda la
le2 es -iCo inteli)ente. ,ero el =(e se C(nta con )lotones aver)Aen?a a s( ,adreM 9/r #".K 0BAH c1. N.1H $.#H
K.#;. El ,adre nat(ral tambi*n instr('a a s(s -iCos en cómo vivir sabiamente. de la misma manera =(e (na
m(Cer temerosa de Fios era eCem,lo de Lense<an?aM bondadosa+ LAbre s( boca con sabid(r'a. 2 -a2
ense<an?a de bondad en s( len)(aM 9/r N1.#Q R8A;.
0a Linstr(cciónM =(e Fios dio a :ois*s 2 a los israelitas lle)ó a conocerse como Lla le2M o Lla
direcciónM 9ha4t$rah;. 2 m(2 a men(do como Lla le2 del Se<orM+ L•C(>n bienavent(rados son los de
camino ,er1ecto. los =(e andan en la le2 del Se<or–M 9Sal 119.1 0BA;. o Lla le2 de FiosM+ LEsdras le'a d'a
tras d'a en el libro de la 0e2 de Fios. desde el ,rimero -asta el 6ltimo d'aM 9e- ".1" R8A;H 2 tambi*n
como Lla le2 de Xdada ,orY :ois*sM+ LAcordaos de la le2 de mi siervo :ois*s. a =(ien encar)(* en @oreb
le2es 2 decretos ,ara todo IsraelM 9:al $.$ R8A;. El t*rmino ,(ede re1erirse a toda Lla le2M+ LSl estableció
s( testimonio en 5acob 2 ,(so la le2 en Israel. :andó a n(estros ,adres =(e lo -icieran conocer a s(s
-iCosM 9Sal K".% R8A;. &ambi*n ,(ede indicar ciertas le2es en ,artic(lar+ LEsta es la le2 =(e :ois*s ,(so
ante los -iCos de IsraelM 9Ft $.$$ R8A;.
Fios com(nicó la Lle2M ,ara =(e Israel ,(diera obedecer 2 vivir+ LIP(* nación -a2 tan )rande =(e
ten)a le2es 2 decretos tan C(stos como toda esta le2 =(e 2o ,on)o -o2 delante de vosotrosJM 9Ft $." R8A;.
Se instr(2e al re2 =(e debe recibir (na co,ia de Lla le2M en ocasión de s( coronación 9Ft 1K.1";. 0os
sacerdotes estaban encar)ados de est(diar 2 ense<ar Lla le2M. as' como la C(ris,r(dencia =(e se
1(ndamentaba en ella 95er 1".1";. /or ca(sa de la a,ostas'a desen1renada. en los 6ltimos d'as de 5(d> no
-ab'a sacerdotes docentes 9# Cr 1%.N;H es m>s. d(rante el reinado de 5os'as Lla le2M 91(ese esta toda la
&or>. (n libro entero o solo (na ,arte; se recobró+ L@ilc'as. diCo al escriba Sa1>n+ Go -e -allado el libro de
la le2 en la casa de 5e-ov>. G dio @ic'as el libro a Sa1>nM 9# Cr N$.1%;.
0os ,ro1etas desa1iaron a Israel a arre,entirse re)resando a la t$rah 9Linstr(cciónM; de Fios 9Is 1.1!;.
5erem'as ,ro1eti?ó acerca de la n(eva 1orma de Fios tratar a s( ,(eblo. en t*rminos del n(evo ,acto en
=(e s( Lle2M la asimilar'a (n ,(eblo =(e obedecer'a a Fios de b(ena vol(ntad+ L/or=(e este ser> el ,acto
=(e -ar* con la casa de Israel des,(*s de a=(ellos d'as. dice 5e-ov>+ /ondr* mi le2 en s( interior 2 la
escribir* en s( cora?ón. Go ser* s( Fios. 2 ellos ser>n mi ,(ebloM 95er N1.NN R8A;.El 6ltimo ,ro1eta del
Anti)(o &estamento rec(erda a los sacerdotes s(s obli)aciones 9:al #; 2 reta al ,(eblo de Fios a recordar
la Lle2M de :ois*s en ,re,aración ,ara el :es'as =(e -abr'a de venir 9:al $.$;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ nomos 9Lle2H re)laM;H nominos 9Lde ac(erdo
con la le2M;H entole 9Lmandar. mandamiento. ordenM; 2 rostagma 9LordenH mandamientoH mandatoH
re=(erimientoM;.
B. Ve#"'
yarah 9 _uque . NN"$ ;. Llan?ar. arroCar. eri)ir. diri)ir. ense<ar. instr(irM. El nombre t$rah se deriva de
esta ra'?. El si)ni1icado Leri)irM se enc(entra en 3n N1.%1+ LFiCo m>s 0ab>n a 5acob+ @e a=(' este
maCano. 2 -e a=(' esta se<al. =(e -e eri)ido entre t6 2 2oM. )arah si)ni1ica Lense<arM en 1 S 1#.#N+ LOs
instr(ir* en el camino b(eno 2 rectoM.

LIBRO
seer 9 qwnwl . %Q1# ;. LlibroH doc(mentoH escrit(raM. Seer ,arece ser ,restado del t*rmino ac>dico
siru 9LmensaCe escrito. doc(mentoM;. El vocablo a,arece 1"K veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. 2
el ,rimer caso est> en 3n %.1+ LEste es el libro de los descendientes de Ad>n+ C(ando Fios creó al
-ombre. lo -i?o a semeCan?a de FiosM 9R8A;. A eBce,ción de Fe(teronomio 911 veces;. -a2 m(2 ,ocos
eCem,los del t*rmino en el /entate(co. Es m>s 1rec(ente en los libros -istóricos tard'os 9Re2es Q! veces.
,ero en Crónicas #$ vecesH c1. Ester 11 veces 2 e-em'as 9 veces;.
0a trad(cción m>s com6n de seer es LlibroM. Un man(scrito se escribe 9SB N#.N#H Ft 1K.1"; 2 se
sella 9Is #9.11; ,ara =(e lo lea el destinatario 9# R ##.1Q;. El sentido de seer es semeCante al de Lrollo o
,er)aminoM 9m
e
gillah;+ LEntra t6 ,(es. 2 lee de este rollo =(e escribiste de mi boca. las ,alabras de
5e-ov> a los o'dos del ,(eblo. en la casa de 5e-ov>. el d'a del a2(noH 2 las leer>s tambi*n a o'dos de todos
los de 5(d> =(e vienen de s(s ci(dadesM 95er NQ.Q;. Seer est> tambi*n estrec-amente relacionado con
sira 9LlibroMH Sal %Q.";.
Se mencionan m(c-os LlibrosM en el Anti)(o &estamento+ el LlibroM de memorias 9:al N.1Q;. LlibroM
de la vida 9Sal Q9.#";. LlibroM de 5aser 95os 1!.1N;. LlibroM de las )eneraciones 93n %.1;.LlibroM del Se<or.
LlibroM de las crónicas de los re2es de Israel 2 5(d>. 2 las anotaciones del LlibroM de los re2es 9# Cr
#$.#K;. 0os ,ro1etas escribieron LlibrosM mientras vivieron. 0a ,ro1ec'a de a-(m comien?a con la
si)(iente introd(cción+ L0a ,ro1ec'a acerca de 'nive. 0ibro de la visión de a-6m. de ElcósM 91.1 R8A;.
5erem'as escribió varios LlibrosM adem>s de s( carta a los ca(tivos. Escribió (n libro sobre los
desastres =(e caer'an sobre 5er(sal*n. ,ero el LlibroM lo destr(2ó el re2 5oacim 95er NQ;. En este conteBto
a,rendemos al)o del ,roceso de escribir (n LlibroM. 5erem'as dictó a Bar(c. =(ien escribió con tinta sobre
el rollo 9NQ.1";. Bar(c llevó el libro a los C(d'os =(e 1(eron al tem,lo a a2(nar. C(ando con1iscaron 2
=(emaron el LlibroM. 5erem'as escribió en otro rollo (n LlibroM con (na 1(erte condenación a 5oacim 2 s(
1amilia+ LEntonces 5erem'as tomó otro rollo 2 lo dio al escriba Bar(c -iCo de er'as. Este escribió en *l. al
dictado de 5erem'as. todas las cosas del libro =(e 5oacim re2 de 5(d> -ab'a =(emado en el 1(e)oH 2
adem>s. 1(eron a<adidas m(c-as otras ,alabras semeCantesM 95er NQ.N#;.
E?e=(iel recibió la orden de comer (n LlibroM 9E? #."H N.1; como (n acto simbólico del C(icio de Fios
sobre 5(d> 2 s( resta(ración.
Seer ,(ede tambi*n si)ni1icar LcartaM. El ,ro1eta 5erem'as escribió (na carta a los ca(tivos en
Babilonia. indicando =(e deb'an acomodarse. ,(es ,ermanecer'an all' K! a<os+ LEstas son las ,alabras de
la carta =(e el ,ro1eta 5erem'as envió de 5er(sal*n al resto de los ancianos de la ca(tividad. a los
sacerdotes. a los ,ro1etas 2 a todo el ,(eblo. =(e ab(codonosor -ab'a llevado ca(tivo de 5er(sal*n a
BabiloniaM 95er #9.1 R8A;.
Es variado el contenido de (n seer. /odr'a contener (na orden escrita. (na comisión. (na solicit(d o
(n decreto. como en la si)(iente cita+ L:ardo=(eo escribió las cartas XseerY en el nombre del re2
As(ero. las selló con el anillo del re2 2 las envió ,or medio de mensaCeros a caballo. =(e cabal)aban los
veloces corceles de las caballeri?as realesM 9Est ".1! R8A;. Si divorciaba a s( m(Cer. (n -ombre le
,resentaba (n doc(mento le)al conocido como seer de divorcio 9Ft #$.1;. A=(' seer si)ni1ica
Lcerti1icadoMo Ldoc(mento le)alM.A al)(nos otros doc(mentos le)ales tambi*n se les ,odria llamar
seer. Como doc(mento le)al. el seer ,od'a ,(blicarse o bien esconderse -asta (n tiem,o m>s
a,ro,iado+ LAs' -a dic-o 5e-ov> de los EC*rcitos. Fios de Israel+ &oma estos doc(mentos 9el doc(mento
de com,ra sellado 2 la co,ia abierta;. 2 ,onlos en (na vasiCa de cer>mica ,ara =(e se conserven ,or
m(c-o tiem,oM 95er N#.1$ R8A;.
0a Se,t(a)inta o1rece las si)(ientes trad(cciones+ biblion 9LrolloM; 2 gramma 9LcartaH doc(mentoH
escrit(raH libroM;.

LBMITE, FRONTERA
g
e
bûl 9 i}\‚” . 1NQQ ;. L1ronteraH l'miteH territorioH l()ar encerradoM. Este vocablo tiene co)nados en
1enicio 2 ar>bi)o. A,arece (nas #$! veces en -ebreo b'blico 2 d(rante todos los ,er'odos.
1
e
bûl si)ni1ica literalmente L1ronteraM o Ll'miteM. Esta ace,ción a,arece en m #!.#N. donde se
re1iere a las 1ronteras o l'mites de toda la tierra de Edom. A veces (na l'nea divisoria ima)inaria la
demarcaba (na barrera nat(ral+ LEl Arnón ‡ marca la 1rontera de :oab. entre los moabitas 2 los
amorreosM 9m #1.1N R8A;. Otras veces g
e
bûl denota 1ronteras *tnicas. como las demarcaciones de las
trib(s de Israel+ LG a los r(benitas 2 a los )aditas les di desde 3alaad -asta el r'o Arnón. el medio del r'o
como 1rontera. 2 -asta el 5aboc. el r'o =(e marca la 1rontera de los -iCos de AmónM 9Ft N.1Q R8A;. En 3n
#N.1Kˆ1" 9R8A;. g
e
bûl se re1iere a los Ll'mitesM de (n cam,o o sección de tierra de al)(na ,ersona+ LAs'
el cam,o de E1rón =(e estaba en :ac,ela. 1rente a :amre. tanto el cam,o como la c(eva =(e -ab'a en *l.
C(nto con todos los >rboles =(e -ab'a en el cam,o 2 en s(s contornos. ,asó a ser ,ro,iedad de Abra-amM.
A decir verdad. los cam,os ten'an LlinderosM 2 la le2 ,ro-ib'a cambiarlos 9Ft 19.1$ R8AH c1. Ft #K.1K;.
1
e
bûl ,(ede s()erir el l'mite m>s eBtremo de (n obCeto+ L0es ,(siste (n l'mite. el c(al no
tras,asar>n. ni volver>n a c(brir la tierraM 9Sal 1!$.9;.
El vocablo a veces se re1iere a (n obCeto concreto =(e marca el borde de (na cosa ( obCeto 9c1. E?
$!.1#;. El LbordeM del altar de E?e=(iel se indica con g
e
bûl 9E? $N.1N;. as' como la m(ralla =(e rodea a
5er(sal*n 9Is %$.1#;.
1
e
bûl tambi*n se re1iere al territorio =(e se enc(entra entre ciertos l'mites+ L0a 1rontera de los
cananeos abarcaba desde Sidón -asta 3a?a en dirección de 3erarH se)('a en dirección de Sodoma.
3omorra. Adma 2 bebo'm. 2 contin(aba -asta 0asaM 93n 1!.19 R8A;. En SB N$.#$. m #1.##. 1 Cr #1.1#
2 Sal 1!%.N1ˆN#. g
e
bûl e=(ivale al LterritorioM =(e rodea la ci(dad a la =(e ,ertenece.
1
e
bûlah. el 1emenino de g
e
bûl. a,arece 9 veces. 1
e
bûlah si)ni1ica LbordeM o L1ronteraM en ,asaCes
como Is 1!.1N. 2 LterritorioM o L>reaM en otros ,asaCes como m N$.#.

LIMPIAR, LIMPIO
A. Ve#"'
taher 9 qx_uo . #"91 ;. Lestar lim,io. ,(roM. 0a ra'? de este vocablo a,arece m>s de #!! veces en varias
1ormas+ verbo. adCetivo o nombre.
Fesde la ca'da de Ad>n 2 Eva. nin)(no de s(s descendientes est> Llim,ioM 9Les ,(roM; ante la
,resencia de (n Fios santo+ LIP(i*n ,odr> decir+ Go -e lim,iado mi cora?ón. lim,io esto2 de mi
,ecadoJM 9/r #!.9;. Eli1a? amonesta a 5ob al decir =(e nadie es inocente delante de Fios+ LISer> el
-ombre m>s C(sto =(e FiosJ ISer> el varón m>s ,(ro =(e s( @acedorJM 95ob $.1K R8A;.
Sin embar)o. -a2 es,eran?a. ,or=(e Fios ,romete a (n Israel arre,entido =(e los lim,iar> Lde toda s(
maldad con =(e ,ecaron contra m'H 2 ,erdonar* todos s(s ,ecados con =(e contra m' ,ecaron. 2 con =(e
contra m' se rebelaronM 95er NN.";. @a dic-o Fios+ LGo los salvar* de todas s(s rebeliones con =(e -an
,ecado. 2 los ,(ri1icar*. Ellos ser>n mi ,(eblo. 2 2o ser* s( FiosM 9E? NK.#N R8A;.
El e1ecto 1(nesto del ,ecado se reconoce en la temible en1ermedad de la le,ra. Fes,(*s =(e el
sacerdote dia)nosticaba el mal. ,od'a declarar Llim,ioM al doliente 6nicamente des,(*s de reali?ar
ceremonias de ,(ri1icación+ LG lavar> s(s vestidos. 2 lavar> s( c(er,o en a)(a. 2 ser> lim,ioM 90v 1$.9;.
Fios demanda =(e s( ,(eblo observe ritos de ,(ri1icación antes de entrar en s( ,resencia ,ara el c(lto.
En el F'a de EB,iación. ,or eCem,lo. se ,rescrib'an ciertas ceremonias con el 1in de Llim,iarM el altar de
Llas im,(re?as de los -iCos de IsraelM 2 Lsanti1icarloM 90v 1Q.1Kˆ19H c1. SB #9.NQss;. 0os sacerdotes
deb'an ,(ri1icarse antes de llevar a cabo s(s tareas sa)radas. :ois*s deb'a tomar a los levitas 2
,(ri1icarlos 9m ".QH c1. 0v ".%ˆ1N;. Fes,(*s del ca(tiverio en la tierra im,(ra de Babilonia. Llos
sacerdotes 2 los levitas se ,(ri1icaron 2 ,(ri1icaron al ,(eblo. las ,(ertas 2 la m(ralla Xreconstr(ida de
5er(sal*nYM 9e- 1#.N!;.
L/(ri1icarM a veces eBi)'a =(e se eB,(r)aran 1'sicamente ciertos obCetos. F(rante la re1orma del re2
E?e=('as. Llos sacerdotes entraron en la ,arte interior de la casa de 5e-ov> ,ara lim,iarla. Sacaron al atrio
de la casa de 5e-ov> toda la inm(ndicia =(e -allaron en el tem,lo de 5e-ov>M 9# Cr #9.1Q R8A;.
Al)(nos ritos re=(er'an san)re como a)ente ,(ri1icador+ LRociar> sobre *l la san)re siete veces con s(
dedo. 2 lo ,(ri1icar> 2 santi1icar> de las im,(re?as de los -iCos de IsraelM 90v 1Q.19 R8A;. Fes,(*s de (n
,arto se o1rec'an sacri1icios de ,ro,iciación ,ara la madre+ L&raer> ‡ el (no ,ara el -oloca(sto 2 el otro
,ara el sacri1icio ,or el ,ecado. El sacerdote -ar> eB,iación ,or ella. 2 =(edar> ,(ri1icadaM 90v 1#." R8A;.
B. A(3e&$0'
tah$r 9 q|_uo . #""9 ;. Llim,ioH ,(roM. El vocablo denota la a(sencia de im,(re?a. s(ciedad.
contaminación o im,er1ección. &iene =(e ver concretamente con s(stancias )en(inas 2 sin ad(lterar.
asimismo con (na condición es,irit(al 2 c6ltica sin m>c(la.
El oro es visto como (n material libre de im,(re?as. /or eso. el arca del testimonio. el altar de
incienso 2 el ,órtico del tem,lo se rec(brieron Lde oro ,(roM 9SB #%.11H NK.11. #QH # Cr N.$;. Al)(nos de
los m(ebles 2 (tensilios en el tem,lo tales como+ el ,ro,iciatorio. el candelabro. las 1(entes. vasiCas.
ta?ones. Carros. des,aviladeras. ,latillos. eran de Loro ,(roM 9SB NK.Q. 1Qˆ#$;. Entre las vestimentas del
s(mo sacerdote se encontraban Ldos cadenillas de oro ,(roM 2 (n L,ectoral ‡ de oro ,(roM 9SB #".1$.
##. NQ;.
Fios demanda =(e s( ,(eblo ten)a ,(re?a es,irit(al 2 moral. sin manc-a de ,ecado. C(al=(iera =(e
no est(viere lim,io de ,ecado est> s(Ceto al rec-a?o 2 casti)o divino. Esta contaminación no se ,ierde con
el correr del tiem,o ni (no se sobre,one a ella. /(esto =(e el ,ecado contamina (na )eneración tras otra.
5ob ,re)(nta+ LIP(i*n -ar> lim,io a lo inm(ndoJ adieM 95ob 1$.$;. A ,esar de las a,ariencias. no se
,(ede decir L=(e a todos les s(cede lo mismo ‡ al ,(ro 2 al im,(roM 9Ec 9.# R8A;. /or otro lado. -a2
es,eran?a a(n ,ara el ,eor de los ,ecadores ,or=(e c(al=(iera ,(ede a,elar a la misericordia de Fios
diciendo+ LCrea en m'. o- Fios. (n cora?ón lim,ioH 2 ren(eva (n es,'rit( recto dentro de m'M 9Sal %1.1!;.
En marcado contraste con las acciones 2 la nat(rale?a contaminada de los seres -(manos. Llas
,alabras de 5e-ov> son ,alabras ,(rasM 9Sal 1#.Q R8A;. El Se<or Les demasiado lim,io como ,ara mirar el
malM 9@ab 1.1N R8A;.
El adCetivo Llim,ioM describe a men(do la ,(re?a =(e se mantiene al evitar contacto con otros seres
-(manos. al abstenerse de comer animales 2 no (sar obCetos =(e se -an declarado rit(almente im,(ros. 0a
L,(ri1icaciónM. ,or el contrario. se lo)ra c(ando se observan ,rocedimientos rit(ales =(e simboli?an la
remoción de la contaminación.
Al ,(eblo del anti)(o ,acto se le in1ormó =(e Lel =(e to=(e el cad>ver de c(al=(ier ,ersona =(edar>
im,(ro d(rante siete d'asM 9m 19.11;. Un sacerdote no ,od'a contaminarse La ca(sa de al)6n di1(nto de
s( ,(ebloM. eBce,to si era L(n ,ariente cercanoM 90v #1.1ˆ# R8A;. /ero esta eBención de la re)la se le
ne)aba al s(mo sacerdote 2 tambi*n a los na?areos Ld(rante todo el tiem,o de s( consa)ración a 5e-ov>M
9m Q.Qss;.
0os ritos de ,(ri1icación en1ati?aban el -ec-o de =(e a los seres -(manos nos concibieron 2 ,arieron
en ,ecado. A(n=(e la conce,ción 2 el nacimiento no se tac-aron de inmorales 9de la misma manera =(e
morir no era inmoral;. (na m(Cer =(e acababa de dar a l(? ,ermanec'a im,(ra -asta s(Cetarse a los ritos de
,(ri1icación ,rescritos 90v 1#;. El ca,'t(lo 1% de 0ev'tico ,rescribe la ,(ri1icación rit(al de las m(Ceres
d(rante s( 1l(Co menstr(al. tambi*n de los -ombres con emisiones seminales. as' como L,ara la m(Cer con
=(ien el varón t(viera a2(ntamiento de semenM 90v 1%.1" R8;.
/ara ser ceremonial o c6lticamente Llim,ioM. (n israelita ten'a =(e abstenerse de comer ciertos
animales 2 a(n de tocarlos 90v 11H Ft 1$.Nˆ#1;. Fes,(*s =(e los israelitas se asentaron en la tierra
,rometida. se -icieron al)(nas modi1icaciones en los re)lamentos 9Ft 1#.1%. ##H 1%.##;.
0os ritos de ,(ri1icación a men(do re=(er'an a)(a. /ara ,(ri1icarse. (na ,ersona ten'a =(e lavarse a s'
mismo 2 toda s( ro,a 90v 1%.#K;. Se rociaba a)(a sobre el individ(o. s( tienda 2 todos s(s enseres+ LUna
,ersona =(e est* ,(ra tomar> -iso,o 2 lo moCar> en el a)(a. 0(e)o rociar> la tienda. todos los (tensilios. a
las ,ersonas ,resentes. 2 al =(e tocó (n -(eso o a (no =(e -a sido matado o (n cad>ver o (na t(mbaM
9m 19.1" R8A;. A veces el =(e se ,(ri1icaba ten'a tambi*n =(e cambiar s(s ro,as 90v Q.11;.
A ,esar de la im,ortancia de los ritos. estos no ac(m(laban m*ritos =(e )anaran el 1avor 2 el ,erdón
de Fios. 0os ritos tam,oco c(m,lir'an s( 1(nción si se reali?aban en 1orma mec>nica. A menos =(e los
ritos eB,resaran el deseo contrito 2 sincero de la ,ersona de ser ,(ri1icada de la m>c(la del ,ecado. estos
eran (na abominación a Fios 2 solo contrib('an a a)ravar la c(l,abilidad del ,enitente. C(al=(iera =(e
a,areciese delante de Sl d(rante (n rito o ceremonia con Lmanos ‡ llenas de san)reM 9Is 1.1%; 2 no
clamara ,or la ,(ri1icación de s( crimen. lo C(?)ar'an tan malvado como la )ente de Sodoma 2 3omorra.
0a es,eran?a de Sion se enc(entra en la ,(ri1icación mediante (na o1renda+ LG traer>n a todos v(estros
-ermanos de entre todas las naciones. como o1renda a 5e-ov>. a mi santo monte en 5er(sal*n. tanto en
caballos como en carros ‡ de la misma manera =(e los -iCos de Israel traen s( o1renda en vasiCas lim,ias
a la casa de 5e-ov>M 9Is QQ.#! R8A;.

LLAMAR, CLAMAR
A. Ve#"'
qara˒ 9 [uqup . K1#1 ;. Lllamar. clamar. recitarM. Esta ra'? a,arece en arameo anti)(o. cananeo 2
()ar'tico. as' como en otras len)(as sem'ticas 9eBce,to etió,ico;. El vocablo se enc(entra en todos los
,er'odos del -ebreo b'blico.
*ara˒ ,(ede re1erirse al acto de Lllamar ,or nombreM. /oner nombre a al)(na cosa es a men(do (na
declaración de soberan'a sobre ellaH este es el caso en el ,rimer eCem,lo de qara˒+ L0lamó Fios a la l(?
F'a. 2 a las tinieblas llamó oc-eM 93n 1.%;. 0a acción divina de crear. LllamarM 9dar nombres; 2 contar
9en(merar; abarca -asta las estrellas 9Sal 1$K.$; 2 todas las dem>s cosas 9Is $!.#Q;. Fios ,ermite =(e
Ad>n LnombreM a los animales como (na demostración concreta de s( soberan'a relativa sobre ellos 93n
#.19;. 0a soberan'a divina 2 la elección se -acen eBtensivas a todas las )eneraciones ,or=(e Fios los
LllamóM a todos desde el ,rinci,io 9Is $1.$H c1. Am %.";. L0lamarM o LnombrarM a (n individ(o ,(ede
indicar s(s ,rinci,ales caracter'sticas 93n #K.NQ;H ,(ede consistir en (na con1esión o eval(ación 9Is %".1NH
Q!.1$;H o bien ,(ede reiterar (na verdad eterna 9Is K.1$;.
El verbo se (sa tambi*n ,ara indicar el Lllamamiento a (na tarea es,ecialM. En SB #.K. :ar'a la
-ermana de :ois*s ,re)(nta a la -iCa del 1araón si =iere =(e va2a a LllamarM a (na nodri?a. Fios LllamóM
9eli)ió; a Israel ,ara ser s( ,(eblo 9Is Q%.1#;. as' como lo ser'an los )entiles d(rante la era mesi>nica 9Is
%%.%;.
LClamarM a Fios es solicitar s( a2(da. Encontramos este *n1asis en 3n $.#Q. donde los -ombres
comen?aron a LinvocarM el nombre del Se<or. Esta invocación est> en el conteBto de la ca'da 2 del
asesinato de Abel. Es evidente =(e lo anterior no si)ni1ica =(e a,enas comen?aban a orar. ,or=(e -(bo
com(nicación entre Fios 2 los -ombres desde el Ed*nH tam,oco indica =(e 1(e el inicio del c(lto 1ormal a
Fios. ,(es esta ,r>ctica em,e?ó a lo menos desde las ,rimeras o1rendas de Ca'n 2 Abel 93n $.Kss;.
C(ando Abra-am LinvocaM el nombre de 5e-ov>. se)(ramente ,ide s( a2(da 93n 1#.";. L0lamarM en este
caso constit(2e (na oración motivada ,or (na necesidad reconocida 2 diri)ida a A=(el =(e est> dis,(esto
2 es ca,a? de res,onder 9Sal 1$%.1"H Is %%.Q;.
B>sicamente. qara˒ si)ni1ica Lclamar a viva vo?M con el 1in de llamar la atención de la ,ersona con la
=(e se =(iere com(nicar. Eli1a? dice a 5ob+ L•Clama. ,(es– I@abr> =(ien te res,ondaJ IA c(>l de los
santos ac(dir>sJM 95ob %.1;. A men(do el verbo indica (na com(nicación ,rolon)ada =(e tiene (n
si)ni1icado ,aralelo a LdecirM 9˒amar;. como en 3n N.9+ L:as 5e-ov> Fios llamó al -ombre. 2 le diCoM.
*ara˒ ,(ede si)ni1icar tambi*n L,re)onar (na advertenciaM ,ara evitar contaminación+ LEn c(anto al
le,roso =(e tiene la lla)a. s(s vestidos ser>n ras)ados. 2 s( cabe?a ser> des,einada. Se c(brir> -asta la
nari? 2 ,re)onar>+ L•Im,(ro– •Im,(ro–MM 90v 1N.$% R8A;.
*ara˒ ,(ede si)ni1icar L)ritarM o Lclamar a viva vo?M. 3oliat Ldio voces a los esc(adrones de IsraelM
91 S 1K."; ret>ndoles a (n d(elo 9combate individ(al;. A veces los ,(eblos anti)(os resolv'an s(s batallas
a trav*s de s(s ,aladines. Antes de atacar a (n enemi)o. Israel deb'a o1recerles la ,a?+ LC(ando te
acer=(es a (na ci(dad ,ara ,elear contra ella. le o1recer>s ,rimero la ,a?M 9Ft #!.1! 0BA;.
*ara˒ ,(ede tambi*n indicar el acto de L,roclamarM o de Lan(nciarM. como c(ando Israel ,roclamó
la ,a? a los -iCos de BenCam'n 95(e #1.1N;. Esta connotación a,arece ,rimero en 3n $1.$N+L0(e)o lo -i?o
s(bir en s( se)(ndo carro. 2 ,roclamaban delante de *l X5os*Y+ L•Foblad la rodilla–MM 9R8A;. Am>n
recomienda =(e el re2 As(ero adorne a la ,ersona =(e recom,ensar'a 2 =(e L,roclameM 9Lan(ncieM;
delante de *l+ LAs' se -ace al -ombre a =(ien el re2 =(iere -onrarM 9Est Q.9 0BA;. Esta ,roclama dar'a a
conocer a todo el m(ndo =(e el re2 recom,ensaba al =(e era obCeto de estos -onores. 0os dos *n1asis.
L,roclamaciónM 2 Lan(ncioM. se (nen en el t*rmino L,re)onarM en SB N#.% 9R8A;+ LAarón ‡ ,re)onó
diciendo+ •:a<ana -abr> 1iesta ,ara 5e-ov>–M 0o anterior s()iere la convocatoria de (na asamblea o1icial
del ,(eblo. En la literat(ra ,ro1*tica. qara˒ es (n t*rmino t*cnico 9es,eciali?ado; =(e se (sa c(ando Lse
declaraM (n mensaCe ,ro1*tico+ L/or=(e sin d(da vendr> lo =(e *l diCo a voces ,or ,alabra de 5e-ov>M 91
R 1N.N#;.
Otro *n1asis ,rinci,al de qara˒ es LconvocarMo Lem,la?arM. C(ando el 1araón desc(brió el en)a<o de
Abram concerniente a Sarai. lo LllamóM ,ara =(e corri)iera la sit(ación 93n 1#.1";. A men(do la
LconvocatoriaM o Lem,la?amientoM se eB,resa en 1orma de (na invitación amistosa. como c(ando Re(el
9o 5etro; diCo a s(s -iCas+ L0lamadlo ,ara =(e coma al)oM 9SB #.#! R8A;. El ,artici,io de qara˒ denota
L-(*s,edes invitadosM+ LC(ando entr*is en la ci(dad. le encontrar*is antes =(e *l s(ba al l()ar alto ,ara
comer ‡ Fes,(*s comer>n los invitadosM 91 S 9.1N R8A;. Se (sa el verbo tambi*n en conteBtos
C(r'dicos con el si)ni1icado de Lser convocado a (n C(icioMH c(ando a (n -ombre se le ac(sa de no c(m,lir
con s(s res,onsabilidades baCo la le2 del levirato. Llos ancianos de s( ci(dad lo llamar>n 2 -ablar>n con
*lM 9Ft #%." R8A;. *ara˒ se (sa tambi*n con re1erencia a Lrecl(tarM (na ,ersona o (n eC*rcito+ LIP(* es
esto =(e -as -ec-o con nosotros. de no llamarnos c(ando ibas a combatir contra :adi>nJM 95(e ".1 R8A;.
Se cree =(e la ace,ción LleerM ,roviene de Lan(nciarM 2 LdeclararM. ,(esto =(e las lect(ras se -ac'an
en vo? alta ,ara =(e otros ,(diesen esc(c-ar. Esta idea se enc(entra en SB #$.K. En varios ,asaCes
,ro1*ticos. la Se,t(a)inta trad(ce qara˒ como LleerM en l()ar de L,roclamarM 9c1. 5er N.1#H K.#. #KH 19.#;
Al menos (na ve?. el verbo Lqara˒M =(iere decir LdictarM+ LBar(c les diCo+ Sl me dictaba todas estas
,alabras. 2 2o escrib'a con tinta en el libroM 95er NQ.1";.
B. N'*"#e
miqra˒ 9 [uq‚pyj . $K$$ ;. Lconvocatoria a c(lto ,6blico. convocación. asambleaM. El vocablo eB,resa
el ,rod(cto de (na convocatoria o1icial al c(lto 9LasambleaM;. En (na de las #N veces =(e a,arece.
miqra˒ se re1iere a los s>bados como Ld'as de asambleaM 90v #N.#;.

LLENAR
A. Ve#"'
male˒ 9 [xiuj . $N9! ;. LllenarH c(m,lir. reali?arH rebasar. ordenarH dotarM. Este verbo se enc(entra en
todas las len)(as sem'ticas 9incl(2endo el arameo b'blico; 2 d(rante todos los ,er'odos. El t*rmino est>
com,robado en -ebreo b'blico (nas #%! veces.
B>sicamente. male˒ se re1iere a Lestar llenoM debido a la acción de otros. En # R $.Q 9R8A;. el vocablo
indica estar com,letamente LllenoM+ LG s(cedió =(e c(ando las vasiCas est(vieron llenas. diCoM. El verbo a
veces tiene (n sentido 1i)(rado. como en 3n Q.1N. c(ando Fios observa =(e Lla tierra est> llena de
violenciaM.
En s( modalidad transitiva. el verbo tiene el sentido de LllenarM todos los >mbitos. sin necesariamente
LllenarM todos los es,acios. Esta es la idea en 3n 1.## 9,rimera mención del t*rmino; c(ando Fios ordena
a los seres marinos+ LDr(cti1icad 2 m(lti,licaos. 2 llenad las a)(as en los maresM. ,ale˒ tambi*n ,(ede
eB,resar el acto de LllenarM com,letamente+ LG la )loria de 5e-ov> llenó la moradaM 9SB $!.N$ R8A;. A=('
tambi*n cabe la idea de LsaciarM o Lsatis1acerM el a,etito.
,ale˒ a veces im,lica Llo)rar (n 1in ,ro,(estoM o Lc(m,lirM a cabalidad lo =(e se es,eraba. /or
eCem,lo. en 1 R #.#K leemos+ LAs' ec-ó Salomón a Abiatar del sacerdocio de 5e-ov>. ,ara =(e se
c(m,liese la ,alabra de 5e-ov> =(e -ab'a dic-o sobre la casa de El' en SiloM. Esto constit(2e (na ,r(eba
de a(toridad de la /alabra divina.
Con (n mati? di1erente. a(n=(e relacionado. el verbo si)ni1ica Lcon1irmarM la ,alabra de al)(ien.
at>n diCo a Betsab*+ L:ientras t6 a6n est*s all' -ablando con el re2. -e a=(' =(e 2o entrar* detr>s de ti 2
con1irmar* t(s ,alabrasM 91 R 1.1$ R8A;. El t*rmino se (sa ,ara si)ni1icar Lllen(raM -asta el t*rmino
necesario. o sea. Lconcl(ir con *BitoM+ LC(ando se c(m,lió el tiem,o de dar a l(?M 93n #%.#$;. O bien
,(ede si)ni1icar LterminarMH es as' como Fios dice a Isa'as+ L@ablad al cora?ón de 5er(salem+ decidle a
voces =(e s( tiem,o es 2a c(m,lidoM 9Is $!.# R8;.
,ale˒ tiene tambi*n el mati? de LrebasarM los l'mites de Lestar llenoM+ LEl 5ord>n se desborda ,or
todas s(s riberas todos los d'as de la cosec-aM 95os N.1% 0BA;.
El vocablo ad=(iere matices es,eciales c(ando se (ne a ,artes o 1(nciones del c(er,o -(mano.
C(ando el verbo se (sa en relación con Lcora?ónM. si)ni1ica LconcebirM o L,res(mirM+ LEl re2 As(ero
,re)(ntó a la reina Ester+ IP(i*n es ese. 2 dónde est> el =(e -a concebido -acer tal cosaJM 9Est K.% R8AH LI
‡ -a -enc-ido s( cora?ón ,ara obrar as'JM R8;. Clamar Lde llenoM. como en 5er $.%. es otro mati? =(e
=(iere decir Lclamar a viva vo?M.
A men(do el t*rmino eB,resa (n si)ni1icado ,artic(lar c(ando se C(nta con LmanoM. ,ale˒ ,(ede
indicar LdotarM 9Lllenar la manoM;. como en SB #".N+ LG t6 -ablar>s con todos los sabios de cora?ón. a
=(ienes 2o -e llenado XLdotadoM BEY de es,'rit( de sabid(r'aM 9R8;. En 5(e 1K.%. Lllenar la manoM de
otro es consa)rarlo al servicio sacerdotal. Una idea ,arecida se enc(entra en E? $N.#Q. donde las manos
no se llenan literalmente de al)o. sino =(e la 1rase es (n t*rmino t*cnico ,ara Lconsa)raciónM+ LF(rante
siete d'as -ar>n eB,iación ,or el altar 2 lo ,(ri1icar>nH as' lo consa)rar>nM 9R8A;. Adem>s del si)ni1icado
de a,artar a al)(ien o al)o ,ara (n 1in reli)ioso o c6ltico es,ecial. esta misma 1rase se (sa ,ara denotar la
instalación 1ormal de al)(na ,ersona a(tori?ada ,ara desem,e<ar al)(na 1(nción c6ltica 9o sea. el
sacerdocio;. Es as' cómo Fios ordena a Aarón 2 a s(s -iCos+ L0os (n)ir>s. los investir>s 2 los consa)rar>s
,ara =(e me sirvan como sacerdotesM 9SB #".$1 R8A;.
En conteBtos militares. Lllenarse la manoM si)ni1ica ,re,ararse ,ara la batalla. 0a 1rase ,(ede (sarse
con el sentido de LarmarseM. como en 5er %1.11+ LA)(?ad las 1lec-as. llenad las alCabasM 9B5H La1ilad las
1lec-asH embra?ad los esc(dosM R8A;. En (n sentido m>s ,leno. la 1rase ,(ede se<alar el ,aso
inmediatamente ,revio a lan?ar las 1lec-as+ LG 5e-6 entesó Xliteralmente. Lllenó s( mano conMY s( arco
con toda s( 1(er?aM 9#R 9.#$ 0BA;. /(ede si)ni1icar tambi*n Lestar armadoM o ,ortar armas+ LP(ien =(iere
tocarlos. se arma de (n -ierro o del asta de (na lan?aM 9# S #N.K R8 9%;.
B. A(3e&$0'
male˒ 9 [xiuj . $N9! ; LllenoM. El adCetivo male˒ se enc(entra QK veces. El si)ni1icado b>sico del
t*rmino es LllenoM o Llleno deM 9Rt 1.#1H Ft Q.11;.

LUCHAR, COMBATIR
A. Ve#"'
lajam 9 Žvdui . N"9" ;. Ll(c-ar. batallar. combatir. ,elearM. Este vocablo se enc(entra en todos los
,er'odos del -ebreo. as' como en el anti)(o ()ar'tico. Se -alla en el teBto de la Biblia -ebraica m>s de 1K!
veces. ;ajam a,arece ,or ,rimera ve? en SB 1.1!. donde el 1araón de E)i,to eB,resa s(s temores de =(e
los esclavos israelitas. al m(lti,licarse. se (nan a al)6n enemi)o ,ara l(c-ar contra los e)i,cios.
A(n=(e el t*rmino se a,lica com6nmente a Lbatallas cam,alesM entre dos eC*rcitos 9m #1.#NH 5os
1!.%H 5(e 11.%;. tambi*n se (sa ,ara describir Lcombates mano a manoM entre dos ,ersonas 91 S 1K.N#ˆ
NN;. Con 1rec(encia. Fios L,eleaM (na batalla en 1avor de Israel 9Ft #!.$;. En l()ar de es,adas. las
,alabras =(e ,ron(ncia (na len)(a mentirosa s(elen (sarse ,ara LcombatirM a los siervos de Fios 9Sal
1!9.#;.
Se s(ele decir ,o,(larmente =(e lajam tiene al)(na relación etimoló)ica con lejem. el t*rmino
-ebreo ,ara ,an. 2a =(e. se)6n la etimolo)'a ,o,(lar. las )(erras se ,elean a men(do ,or ,an. Sin
embar)o. esta etimolo)'a no tiene b(en 1(ndamento.
B. N'*"#e
miljamah 9 _ujud‚iyj . $$#1 ;. LbatallaH )(erraM. Este nombre a,arece m>s de N!! veces en el Anti)(o
&estamento. lo c(al indica el ,a,el ,re,onderante =(e t(vo la eB,eriencia 2 terminolo)'a militar en la vida
de los anti)(os israelitas. Uno de los ,rimeros casos de miljamah se enc(entra en 3n 1$." 9R8A;+
LEntonces salieron el re2 de Sodoma X2Y el re2 de 3omorra ‡ 2 dis,(sieron la batalla contra ellos en el
valle de SidimM.

LUGAR ALTO
bamah 9 _uju“ . 111Q ;. Ll()ar altoM. Este nombre se -alla en otras len)(as sem'ticas con el si)ni1icado
del lomo de (n animal o la es,alda de (n -ombre 9()ar'tico;. la ladera o LlomoM de (na monta<a
9ac>dico; o el Lblo=(eM de ,iedra o t(mba de (n santo 9>rabico;. En -ebreo b'blico. bamah se (sa (nas
1!! veces 2 ,or ,rimera ve? en 0v #Q.N! 9R8A;+ LFestr(ir* v(estros l()ares altos. derribar* v(estros
altares donde o1rec*is incienso. amontonar* v(estros c(er,os inertes sobre los c(er,os inertes de v(estros
'dolos. 2 mi alma os abominar>M. 0a ma2or'a de los casos se enc(entran en los libros de Re2es 2
Crónicas. con el si)ni1icado de (n Ll()ar altoM de c(lto. Son contadas las veces =(e el t*rmino se
enc(entra en el /entate(co o en la literat(ra ,o*tica o ,ro1*tica.
5amah con la sim,le ace,ción de Les,aldaM o LlomoM tambi*n se -alla en el Anti)(o &estamento+
L&(s enemi)os tratar>n de en)a<arte. ,ero t6 ,isotear>s s(s l()ares altosM 9Ft NN.#9 R8A R8H Lalt(rasM
R8RH Les,aldasM B5;.
El (so meta1órico en la Biblia de los LlomosM 9bamah; de las n(bes 2 de las olas del mar ca(sa
,roblemas a los trad(ctores+ LSobre las alt(ras XLel dorsoM BEY de las n(bes s(bir*. 2 ser* semeCante al
Alt'simoM 9Is 1$.1$ R8R;. 2 L/or s' solo eBtiende los cielos 2 camina sobre las ondas XLalt(rasM R8H
LdorsoM BEY del marM 95ob 9.";. Un ,roblema ,arecido se enc(entra en Sal 1".NN 9R8A; 9c1. # S ##.N$H
@ab N.19;+ L@ace =(e mis ,ies sean >)iles como los del venado. 2 me mantiene 1irme sobre mis alt(rasM.
En estos ,asaCes. bamah se debe entender como (na eB,resión idiom>tica =(e eB,resa La(toridadM.
:eta1óricamente el vocablo sirve ,ara describir al Se<or =(e ,rovee ,ara s( ,(eblo+ L0e -i?o
cabal)ar sobre las alt(ras de la tierra. 2 le -i?o comer los ,rod(ctos del cam,o. @i?o =(e c-(,ara miel de
la ,e<a. aceite del d(ro ,edernalM 9Ft N#.1N R8AH c1. Is %".1$;. El modismo. Lcabal)ar sobre las alt(ras de
la tierraM. eB,resa. en t*rminos -ebreos. cómo ,rote)e Fios a s( ,(eblo. Se<ala la nat(rale?a eBaltada de
Israel. c(2o Fios es el Se<or.
o todos los bamah 1(eron literalmente Ll()ares altosM c6lticosH el t*rmino ,(ede re1erirse
sencillamente a (na (nidad )eo)r>1icaH c1.+ L/or tanto. ,or c(l,a de vosotros Sion ser> arada como
cam,o. 5er(sal*n ser> convertida en (n montón de r(inasH 2 el monte del tem,lo. en "umbres boscosasM
9:i= N.1# R8AH c1. Am $.1N;. Antes de lle)ar los israelitas. los cananeos sirvieron a s(s dioses sobre estos
montes. en los =(e sacerdotes ,a)anos ,resentaban s(s sacri1icios a los dioses+ Israel imitó tal ,r>ctica 91
R N.#;. a(n c(ando sacri1icaban al Se<or. 0os l()ares altos de las naciones circ(nvecinas estaban
dedicados a P(emós 91 R 11.K R8A;. Baal 95er 19.%; 2 otras divinidades. Sobre el Ll()ar altoM se constr('a
(n tem,lo =(e se consa)raba al dios+ L&ambi*n -i?o X5eroboamY sant(arios en los l()ares altos e instit(2ó
sacerdotes de entre la )ente com6n. =(e no eran -iCos de 0ev'M 91 R 1#.N1 R8A;. 0os sant(arios se
decoraban con s'mbolos c6lticosH ,or lo =(e los ,ilares sa)rados 9˒asherah; 2 los >rboles 2 ,alos
sa)rados 9matstsebah; se asociaban con tem,los+ L&ambi*n se edi1icaron l()ares altos. ,iedras rit(ales
2 >rboles de Asera. en toda colina alta 2 debaCo de todo >rbol 1rondosoM 91 R 1$.#N R8AH c1. # R 1Q.$;.
Antes de la constr(cción del tem,lo. Salomón adoró al Se<or en el )ran bamah de 3abaón 91 R N.$;.
Esto se ,ermitió -asta la consa)ración del tem,loH sin embar)o. la -istoria dem(estra =(e Israel no tardó
en a,ro,iarse de los Ll()ares altosM ,ara (sos ,a)anos. @(bo bamah en las ci(dades de Samaria 9# R
#N.19;. 5(d> 9# Cr #1.11; 2 -asta en 5er(sal*n 9# R #N.1N;. 0os bamah 1(eron sitios de ,rostit(ción
rit(al+ L/isotean en el ,olvo de la tierra las cabe?as de los desvalidos. 2 t(ercen el camino de los
-(mildesH 2 el -iCo 2 s( ,adre se lle)an a la misma Coven. ,ro1anando mi santo nombre. Sobre las ro,as
em,e<adas se ac(estan C(nto a c(al=(ier altarH 2 el vino de los m(ltados beben en la casa de s(s diosesM
9Am #.Kˆ";.
0a Se,t(a)inta (sa los si)(ientes t*rminos )rie)os+ huselos 9LaltoH altivoH elevadoM;. bama
9transliteración del -ebreo;. bomos 9LaltarM;. stele 9L,ilarM; 2 husos 9Lalt(raH l()ar altoM;.

M

MADRE
˒em 9 Žx[ . %1K ;. LmadreH ab(elaH s(e)raM. Casi todas las len)(as sem'ticas tienen este vocablo.
incl(2endo ()ar'tica 2 aramea. En -ebreo b'blico el t*rmino a,arece ##! veces d(rante todos los ,er'odos.
El si)ni1icado b>sico del vocablo tiene =(e ver con la relación 1'sica =(e se tiene con (na ,ersona
denominada LmadreM. 0a ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino. en 3n #.#$. -allamos esta ace,ción+ L/or
tanto. deCar> el -ombre a s( ,adre 2 a s( madre. 2 se (nir> a s( m(CerM. A veces ˒em tiene =(e ver con
LmadreM de la es,ecie animal+ L0o mismo -ar>s con el de t( b(e2 2 de t( oveCa+ siete d'as estar> con s(
madre. 2 al octavo d'a me lo dar>sM 9SB ##.N!;. 0a 1rase L,adre 2 madreM en la Biblia =(iere decir
L,adresM+ LG -ab'a criado a @adasa. es decir. Ester. -iCa de s( t'o. ,or=(e era -(*r1ana Xde ,adre 2 madreY
‡ C(ando s( ,adre 2 madre m(rieronM 9Est #.K;. L@iCo de s( madreM. en 3n $N.#9. si)ni1ica Ls(
-ermanoM. as' como L-iCa de mi ,adreM es Lmi -ermanaM 93n #!.1#;. /or lo )eneral. estas 1rases se
re1ieren 6nicamente a -ermanos consan)('neos. mientras =(e los t*rminos ˒aj 9L-ermanoM; 2 ˒aj$t
9L-ermanaM; ,(eden si)ni1icar tanto -ermanastros como -ermanos consan)('neos 9,or ambos ,adres;.
/or otro lado. en 3n #K.#9. ˒em ,arece re1erirse a (na descendencia m(c-o m>s distante+ LS'rvante
,(eblos. 2 naciones se inclinen a tiH s* se<or de t(s -ermanos. 2 se inclinen ante ti los -iCos de t( madre.
:alditos los =(e te maldiCeren. 2 benditos los =(e te bendiCerenM.
˒3m ,(ede re1erirse a ,arientes san)('neos menos alle)ados =(e (na LmadreM. En 1 R 1%.1!. el
t*rmino si)ni1ica Lab(elaM+ LG reinó $1 a<os en 5er(sal*n. El nombre de s( madre Xab(ela. c1. 1 R 1%.#Y
era :aaca -iCa de AbsalónM 9R8A;. El vocablo tambi*n ,(ede si)ni1icar LmadrastraM. C(ando 5os* contó
s( s(e<o a s( 1amilia Ls( ,adre le re,rendió. 2 le diCo+ IP(* s(e<o es este =(e so<asteJ IAcaso vendremos
2o 2 t( madre 2 t(s -ermanos a ,ostrarnos en tierra ante tiJM 93n NK.1!H c1. N%.1Qˆ19 =(e relata la m(erte
de Ra=(el. madre de 5os*;. &ambi*n se (sa el t*rmino ,ara indicar (na s(e)ra o la madre de la es,osa+ LEl
=(e tomare m(Cer 2 a la madre de ella comete vile?aM 90v #!.1$;. &ambi*n se llama LmadreM la
ante,asada de (n ,(eblo. la ,rimera LmadreM tribal+ LAs' -a dic-o 5e-ov> el Se<or sobre 5er(sal*n+ &(
ori)en. t( nacimiento. es de la tierra de Cana>nH t( ,adre 1(e amorreo 2 t( madre -eteaM 9E? 1Q.N;.
Remont>ndonos -asta el ,rinci,io. Eva es Lmadre de todos los vivientesM 93n N.#!;.
˒3m ,(ede denotar a todas n(estras ante,asadas+ L8en)a en memoria ante 5e-ov> la maldad de s(s
,adres. 2 el ,ecado de s( madre no sea borradoM 9Sal 1!9.1$ R8 9%;.
Un )r(,o de ,ersonas o (na ci(dad. ,ersoni1icados. reciben el a,elativo de LmadreM. Oseas 9tal ve?;
se re1iere a los sacerdotes como la LmadreM de Israel+ LCaer>s ,or tanto en el d'a. 2 caer> tambi*n conti)o
el ,ro1eta de noc-eH 2 a t( madre destr(ir*M 9Os $.%;. Israel.el reino del norte. se)6n Is %!.1. es la LmadreM
de 5(d>+ LIP(* es de la carta de re,(dio de v(estra madre. con la c(al 2o la re,(di*J IO =(i*nes son mis
acreedores a =(ienes 2o os -e vendidoJ @e a=(' =(e ,or v(estras maldades sois vendidos. 2 ,or v(estras
rebeliones 1(e re,(diada v(estra madreM 9c1. Os #.$. K;.
Se considera =(e (na ci(dad im,ortante es LmadreM de s(s ci(dadanos+ L&6 ,roc(ras destr(ir (na
ci(dad =(e es madre en IsraelM 9# S #!.19;.
En los tiem,os de F*bora. Lmadre de IsraelM era (n t't(lo de res,eto 95(e %.K;.
0a Lmadre de (n caminoM se re1iere al ,(nto de ,artida de (n camino+ L/or=(e el re2 de Babilonia se
-a detenido en (na encr(ciCada. al ,rinci,io Xla LmadreMY de los dos caminos. ,ara (sar de adivinaciónM
9E? #1.#1;.

MADRUGAR
shakam 9 Žvfus . K9#% ;. Lmadr()ar. comen?ar tem,ranoM. Este verbo. =(e se enc(entra tanto en
-ebreo anti)(o como moderno. a,arece (nas Q% veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. Se enc(entra ,or
,rimera ve? en 3n 19.#+ L/or la ma<ana os levantar*is XshakamY 2 se)(ir*is v(estro caminoM. Como en
este caso. m(c-os de los eCem,los del (so del vocablo est>n relacionados con viaCes. 0o acom,a<an
verbos =(e eB,resan trasladarse a al)(na ,arte 9como en el caso anterior; o acam,ar 95(e K.1;. El verbo se
(sa (nas N! veces con el si)ni1icado de Lmadr()arM. como en 1 S #9.1!. donde el t*rmino se (sa dos
veces+ L0ev>ntate. ,(es. de ma<ana XshakamY. t6 2 los siervos de t( se<or =(e -an venido conti)oH 2
levant>ndoos al amanecer XshakamY. marc-aM.
8arias veces en el libro de 5erem'as. Lmadr()arM se relaciona con L-ablarM 9K.1NH #%.NH N%.1$;.
LenviarM 9K.#%H #%.$H #9.19H N%.1%H $$.$;. L,rotestarM 911.K; o Lense<arM 9N#.NN;. En el Sal 1#K.#
encontramos (n conseCo interesante en c(anto al t*rmino+ L/or dem>s es =(e os levant*is de madr()ada. 2
va2>is tarde a re,osar. 2 =(e com>is ,an de doloresH ,(es =(e a s( amado dar> Fios el s(e<oM.

MAGO
˒ashsha 9 •uª˜ . "#% ;. Lma)oM. Se enc(entran co)nados de este t*rmino en ac>dico. sir'aco 2
arameo b'blico 9Q veces;. El nombre solo a,arece (n ,ar de veces en -ebreo b'blico 2 6nicamente en el
libro de Faniel.
0a vocación de (n ashiu se conoc'a desde m(2 tem,rano en la anti)(a sociedad ac>dica
9babilónica;. o se sabe si los ashiu eran asistentes de (na orden ,artic(lar de sacerdotes babilónicos
9los mashmashu; o (na orden ,aralela a este sacerdocio. Sea como 1(ere. los ashiu -ac'an conC(ros
,ara librar a las ,ersonas de las 1(er?as mali)nas. A men(do se interven'an =(ir6r)icamente a los
en1ermos mientras se ,ron(nciaban ,alabras m>)icas.
En la Biblia. el t*rmino ˒ashsha se enc(entra ,or ,rimera ve? en Fn 1.#!+ LEn todo as(nto de
sabid(r'a e inteli)encia =(e el re2 les cons(ltó. los -alló die? veces meCores =(e todos los ma)os 2
astrólo)os =(e -ab'a en todo s( reinoM.

MALDAD
beliya˓al 9 ivmveyi‚“ . 11!! ;. LmaldadH malvadoH destr(cciónM. 0os #K casos de este nombre est>n
es,arcidos en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
El si)ni1icado b>sico de este t*rmino a,arece en (n ,asaCe como 5(e #!.1N. donde los -iCos de
beliyJ˓al violaron 2 asesinaron a la conc(bina de (n -ombre+ LEntre)ad. ,(es. a-ora a a=(ellos -ombres
,erversos X-iCos de beliyJ˓alY =(e est>n en 3abaa. ,ara =(e los matemos. 2 =(itemos el mal de IsraelM.
0a ,rimera ve? =(e el vocablo a,arece se re1iere a -ombres =(e llevan a otros a la idolatr'a+ L@an salido
de en medio de ti -ombres im,'os X-iCos de beliyJ˓alY =(e -an insti)ado a los moradores de s( ci(dadM
9Ft 1N.1N;. En Ft 1%.9 el t*rmino cali1ica al vocablo -ebreo dabar. L,alabraM o Las(ntoM. En 5ob N$.1".
se amonesta a Israel =(e evite ,alabras 9,ensamientos; LmalasM en s(s cora?ones. 5eliyJ˓al es sinónimo
de rasha˓ 9al)(ien malo 2 rebelde;. En a- 1.11 el mal conseCero trama maldades en contra de Fios. El
salmista (sa beliyJ˓al como sinónimo de m(erte+ L:e rodearon li)ad(ras de m(erte. 2 torrentes de
,erversidad Xde -ombres ,erversosY me atemori?aronM 9Sal 1".$;.

MALDECIR
A. Ve#"'%
qalal 9 iviup . K!$N ;. Lser insi)ni1icante. liviano. li)ero. velo?H maldecirM. Este vocablo de )ran
am,lit(d se enc(entra tanto en -ebreo anti)(o como moderno. en anti)(o ac>dico 2 9se)6n al)(nos
eB,ertos; en anti)(o ()ar'tico. El t*rmino a,arece (nas "# veces en el Anti)(o &estamento -ebraico.
Como se ,odr> ,ercibir. s(s diversos matices s(r)en de la idea b>sica de ser Linsi)ni1icante o li)eroM. con
connotaciones (n tanto ne)ativas.
*alal se enc(entra ,or ,rimera ve? en 3n "."+ L/ara ver si las a)(as se -ab'an retiradoM 9R8R. R8 9%H
Ldismin(idoM R8A. 0BAH LbaCadoM 08
/
H Lmen)(adoM B5H LsecadoM B/F. SB/;. &odos estos t*rminos indican la
dismin(ción 9o ali)eramiento; de (na condición anterior.
0a idea de Lser velo?M se (sa en la 1orma com,arativa del -ebreo. /or lo =(e Sa6l 2 5onat>n eran
Lm>s veloces =(e las >)(ilasM 9# S 1.#N R8A+ literalmente. Lm>s li)eros eran =(e >)(ilasM R8R. 0BA;. Una
idea ,arecida se eB,resa en 1 S 1".#N+ LIOs ,arece ,oca cosa ser 2erno del re2 ‡ JM 9R8A. 0BA;.
A men(do qalal ad=(iere la idea de LmaldecirM. tratar como Linsi)ni1icanteM o des,reciable 9o sea
Lmal-decirM;+ LI)(almente el =(e maldiCere XLtrate sin res,etoM B5H c1. B0AY a s( ,adre o a s( madre.
morir>M 9SB #1.1K R8R;. L:aldecirM si)ni1ica LC(rarM c(ando se trata de al)(na divinidad+ LEl 1ilisteo
maldiCo a Favid ,or s(s diosesM 91 S 1K.$N;. El as,ecto ne)ativo de LbendiciónM se eB,resa en el modo
,asivo+ LEl m>s Coven morir> a los cien a<os. 2 el XL,ecadorM R8RY =(e no lle)(e a los cien a<os X,or lo
tantoY ser> considerado malditoM 9Is Q%.#! R8A;. Un (so semeCante se ,(ede ver en+ LS( ,orción es maldita
en la tierraM 95ob #$.1";.
0a 1orma ca(sativa del verbo a veces eB,resaba la idea de Lali)erar. =(itar (na car)aM+ LP(i?>s
ali)ere el ,eso de s( mano sobre vosotrosM 91 S Q.% R8A;H LAs' aliviar>s la car)a =(e -a2 sobre tiM 9SB
1".## R8A;.
˒arar 9 qvq— . KK9 ;. LmaldecirM. Esta ra'? se enc(entra en s(dar>bi)o. etió,ico 2 ac>dico. El vocablo
a,arece Q! veces en el Anti)(o &estamento.
Se enc(entra ,or ,rimera ve? en 3n N.1$ 2 1K 9R8A;+ LSer>s maldita entre todos los animales
dom*sticos ‡ Sea maldita la tierra ,or t( ca(saM. :>s de la mitad de todos los casos se enc(entran en
esta modalidad. Es (na declaración de C(icio sobre los =(e =(ebrantan el ,acto. como ,or eCem,lo en Ft
#K.1%ˆ#Q. donde se re,ite doce veces+ L:aldito el -ombreM.
L:aldecirM a men(do a,arece en ,aralelo con LbendecirM. 0as dos LmaldicionesM en 3n N est>n en
marcado contraste con las dos bendiciones en 3n 1 9LG Fios los bendiCoM;. El ,acto abra->mico incl(2e+
LBendecir* a los =(e te bendi)an. 2 a los =(e te maldi)an maldecir* Xson dos ra'ces di1erentesYM 93n 1#.N
R8A;. Com,arar en 5er 1K+ L:aldito el varón =(e con1'a en el -ombreM 9v. %; con LBendito el varón =(e
con1'a en 5e-ov>M 9v. K;.
0os ,a)anos se val'an del ,oder de la LmaldiciónM ,ara des-acerse de s(s enemi)os. como c(ando
Balac ,roc(ró a Balaam+ L8en 2 mald'ceme a este ,(ebloM 9m ##.Q R8A;. Israel (saba en s(s
ceremoniales Lel a)(a amar)a =(e acarrea maldiciónM 9m %.1"ss R8A;.
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
Solo Fios ,(ede e1ectivamente LmaldecirM. Es (na revelación de s( C(sticia en a,o2o a s( derec-o a la
obediencia absol(ta. 0os seres -(manos ,(eden -acer s(2as las LmaldicionesM de Fios encomend>ndoles
s(s a)ravios 2 con1iando en s(s C(icios C(stos 9c1. Sal 1!9.#QˆN1;.
0a Se,t(a)inta trad(ce ˒arar con eikatarasthai. s(s com,(estos 2 derivadosH ,or esta v'a lle)a al
(evo &estamento. L:aldiciónM en el Anti)(o &estamento se res(me en la si)(iente declaración+
L:aldito el varón =(e no obedeciere las ,alabras de este ,actoM 95er 11.N;. El (evo &estamento
res,onde+ LCristo nos redimió de la maldición de la le2. -ec-o ,or nosotros maldiciónH 9,or=(e est>
escrito+ :aldito todo el =(e es col)ado en (n madero;M 93l N.1N;.
B. N'*"#e
˒alah 9 _ui— . $#N ;. LmaldiciónH C(ramentoM. @a2 co)nados de este vocablo en 1enicio 2 ar>bi)o. 0os
NQ casos veterotestamentarios del nombre se enc(entran en todos los ,er'odos de la literat(ra b'blica.
A di1erencia de ˒arar 9Lmaldecir o anatemi?arM; 2 qalal 9Lmaldecir ab(sando o em,e=(e<eciendoM;.
˒alah se re1iere 1(ndamentalmente a Lla eCec(ción del C(ramento re=(erido ,ara validar (n ,acto o
ac(erdoM. Como nombre. ˒alah se re1iere ,ro,iamente al LC(ramentoM+ LEntonces. c(ando -a2as lle)ado
a mi 1amilia. =(edar>s libre de mi C(ramentoH 2 a(n=(e no te la den. tambi*n =(edar>s libre de mi
C(ramentoM 93n #$.$1 R8A+ ,rimer caso;. El LC(ramentoM consist'a de (na LmaldiciónM sobre la cabe?a del
=(e =(ebrantara el ac(erdo. Este mismo sentido a,arece en 0v %.1 con re1erencia a (na LmaldiciónM
)eneral contra c(al=(iera =(e testi1icara 1alsamente en (n caso C(r'dico.
/or tanto. ˒alah denota (na LmaldiciónM =(e sirve ,ara dar valide? a (n com,romiso o nombramiento
2 =(e ,(ede servir de concl(sión a c(al=(ier ac(erdo o ,acto. /or otro lado. el vocablo eB,resa (na
LmaldiciónM en contra de otro. se cono?ca o no s( identidad.

MALVADO, IMPBO
A. N'*"#e%
rasha˓ 9 musuq . K%QN ;. LmalvadoH im,'oH c(l,ableM. 'asha˓ se enc(entra solamente en -ebreo 2
arameo tard'o. El vocablo a,arece (nas #Q! veces como nombre o adCetivo. ,artic(larmente en la
literat(ra ,o*tica veterotestamentaria. Son contados los casos en el /entate(co 2 en los libros -istóricos.
Es m>s 1rec(ente en los libros ,ro1*ticos.
El si)ni1icado estricto de rasha˓ se relaciona con el conce,to de LmaldadM o de Lser c(l,ableM. Es (n
t*rmino C(r'dico. 0a ,ersona =(e -a ,ecado contra la le2 es c(l,able+ L0os =(e abandonan la le2 alaban a
los im,'os XLmalvadosM 8IY. ,ero los =(e )(ardan la le2 contender>n con ellosM 9/r #".$ R8A;. En
ocasiones c(ando la C(sticia no ,revaleció en la -istoria de Israel. los Lc(l,ablesM se eBoneraban+
LC(ando los C(stos dominan. el ,(eblo se ale)raM 9/r #9.#H c1. # Cr Q.#N;.
'asha˓ tambi*n denota la cate)or'a de ,ersonas =(e -abiendo cometido males. a6n viven en ,ecado
2 est>n res(eltos a se)(ir ,ecando. Este es el sentido )eneral del t*rmino. El ,rimer salmo eB-orta a los
,iadosos a no imitar las acciones 2 la cond(cta de las ,ersonas im,'as 2 malvadas. El im,'o no ,roc(ra a
Fios 9Sal 1!.$;H le desa1'a 9Sal 1!.1N;. El LmaloM ama (na vida entre)ada a la violencia 9Sal 11.%;. o,rime
a los C(stos 9Sal 1K.9;. no ,a)a s(s de(das 9Sal NK.#1; 2 tiende la?os ,ara atra,ar a los C(stos 9Sal
119.11!;. El Sal NK o1rece (na descri,ción dram>tica de las acciones de los Lim,'osM as' como del C(icio
de Fios sobre ellos. Drente a la terrible 1(er?a de los LmalvadosM. los C(stos claman ,or s( liberación 2
eBi)en el C(icio divino sobre los Lim,'osM. El tema de C(icio se ,lantea desde Sal 1.Q+ L/or=(e 5e-ov>
conoce el camino de los C(stosH mas la senda de los malos ,erecer>M. 0as eB,ectativas de los C(stos
incl(2en el C(icio de Fios sobre los LmalosM en esta vida ,ara =(e sean aver)on?ados 9Sal N1.1K; 2 los
alcancen las ,enas 9Sal N#.1!;H =(e los atra,en en s(s ,ro,ios ardides 9Sal 1$1.1!;. =(e s( m(erte sea
,remat(ra 9/r 1!.#K; 2 =(e no -a2a m>s memoria de ellos 9/r 1!.K;. Adem>s. a la -ora de la m(erte -abr>
)rande re)ociCo+ LEn el bien de los C(stos la ci(dad se ale)ra+ :as c(ando los im,'os ,erecen. -a2 1iestasM
9/r 11.1! R8RH L)rito de ale)r'aM R8A;.
El C(icio de los LmalvadosM se resalta con m(c-o *n1asis en /roverbios. A=(' los a(tores contrastan
las ventaCas de la sabid(r'a 2 C(sticia 2 las desventaCas de los LmalosM 9c1. #.## R8A+ L/ero los im,'os ser>n
eBterminados de la tierra. 2 los traicioneros ser>n desarrai)ados de ellaM;. En 5ob se ,lantea la ,re)(nta de
,or =(* no son cortados los Lim,'osM+ LI/or =(* viven los im,'os. 2 se enveCecen. 2 a6n crecen en
ri=(e?asJM 9#1.K;. El Anti)(o &estamento no o1rece (na res,(esta clara a esta interro)ante. :ala=('as
,redice (na n(eva era en la =(e la distinción entre los C(stos 2 los LmalosM se esclarecer> 2 en =(e los
C(stos tri(n1ar>n+ LEntonces os volver*is 2 ,odr*is a,reciar la di1erencia entre el C(sto 2 el ,ecador. entre
el =(e sirve a Fios 2 el =(e no le sirveM 9:al N.1" R8A;.
0a Se,t(a)inta tiene tres trad(cciones de rasha˓+ asebes 9Lim,'osM;H jamartolos 9L,ecadorM; 2
anomos 9Lsin le2M;.
En el Anti)(o &estamento -a2 otros dos nombres a1ines. 'esha˓. =(e se -alla (nas N! veces.
)eneralmente si)ni1ica Lmaldad o im,iedadM+ LAc(*rdate de t(s siervos Abra-am. Isaac. 2 5acobH no
mires a la d(re?a de este ,(eblo. ni a s( im,iedad. ni a s( ,ecadoM 9Ft 9.#K;. 'ish˓ah. =(e a,arece (nas
1% veces. tiene =(e ver con LmaldadM 2 Lc(l,aM+ L/or mi C(sticia 5e-ov> me -a tra'do ,ara tomar
,osesión de la tierra. /or=(e ,or la im,iedad de estas naciones es =(e 5e-ov> las ec-a de t( ,resenciaM 9Ft
9.$ R8A;.
B. A(3e&$0'
rasha˓ 9 musuq . K%QN ;. LmaloH malvadoH c(l,ableM. El mismo t*rmino sirve tambi*n como adCetivo. En
ciertos casos (na ,ersona ,(ede ser tan c(l,able =(e merece la m(erte+ LC(ando -a2a ,leito entre al)(nos
2 ac(dan al trib(nal ,ara =(e los C(?)(en. absolver>n al C(sto 2 condenar>n al c(l,ableM 9Ft #%.1 R8A;. 0as
c(alidades de al)(ien LmalvadoM ameritan =(e se le llame (na ,ersona Lim,'aM+ LIC(>nto m>s a los
malos -ombres =(e mataron a (n -ombre C(sto en s( casa. 2 sobre s( camaJ A-ora ,(es. Ino -e de
demandar 2o s( san)re de v(estras manos. 2 =(itaros de la tierraJM 9# S $.11H c1. E? N.1"ˆ19;.
C. Ve#"'
rasha˓ 9 musuq . K%Q1 ;. Lser im,'o. act(ar im,'amenteM. Este verbo se deriva del nombre rasha˓. @a2
(na ra'? similar en et'o,e 2 en >rabe. con el res,ectivo si)ni1icado de LolvidarM 2 Lestar s(eltoM. Este
verbo a,arece en # Cr Q.NK+ LXSiY ellos volvieren en s' en la tierra donde 1(eron llevados ca(tivosH si se
convirtieren. 2 oraren a ti en la tierra de s( ca(tividad. 2 diCeren+ /ecamos. -emos -ec-o inic(amente.
im,'amente -emos -ec-oM.

MANDAMIENTO
mitswah 9 _u`‚‹yj . $Q"K ;. LmandamientoM. Este nombre a,arece 1"1 veces en el Anti)(o &estamento.
Se enc(entra ,or ,rimera ve? en 3n #Q.% 9R8A;. donde mitswah es sinónimo de joq 9Lestat(toM; 2 de
t$rah 9Lle2M;+ L/or=(e Abra-am obedeció mi vo? 2 )(ardó mi ordenan?a. mis mandamientos. mis
estat(tos 2 mis instr(ccionesM.
En el /entate(co. Fios es siem,re el Fador del mitswah+ LC(idar*is de ,oner ,or obra todo
mandamiento =(e 2o os mando -o2. ,ara =(e viv>is 2 se>is m(lti,licados. 2 ,ara =(e entr*is 2 tom*is
,osesión de la tierra =(e 5e-ov> C(ró dar a v(estros ,adres. Ac(*rdate de todo el camino ,or donde te -a
cond(cido 5e-ov> t( Fios estos c(arenta a<os ,or el desierto. con el 1in de -(millarte 2 ,robarte. ,ara
saber lo =(e estaba en t( cora?ón. 2 si )(ardar'as s(s mandamientos. o noM 9Ft ".1ˆ# R8A;. El
LmandamientoM ,(ede ser (na ,rescri,ción 9L-ar*isM; o (na ,roscri,ción 9Lno -ar*isM;. 0os
mandamientos se dieron al alcance del o'do de los israelitas 9SB 1%.#QH Ft 11.1N;. =(ienes los deb'an
L-acerM 90v $.#ss; 2 L)(ardarM 9Ft $.#H Sal K".K;. C(al=(ier inc(m,limiento si)ni1icar'a (n rom,imiento
del ,acto 9m 1%.N1;. trans)resión 9# Cr #$.#!; 2 a,ostas'a 91 R 1".1";.
El ,l(ral de mitswah a men(do denota (na reco,ilación de le2es im,artidas ,or revelación divina.
Son la L,alabraM de Fios+ LICon =(* lim,iar> el Coven s( caminoJ Con )(ardar t( ,alabraM 9Sal 119.9;.
&ambi*n se les llama Lmandamientos de FiosM.
D(era del /entate(co -a2 LmandamientosM emitidos ,or re2es 91 R #.$N;. ,adres 95er N%.1$;. )ente 9Is
#9.1N; 2 maestros de sabid(r'a 9/r Q.#!H c1. %.1N;. Solo (n die? ,or ciento de todos los casos del t*rmino
en el Anti)(o &estamento ,ertenecen a esta cate)or'a.
0as trad(cciones en la Se,t(a)inta son+ entole 9LmandamientoH ordenM; 2 rostagma 9LordenH
mandamientoH mandatoH re=(erimientoM;.

MANDAR, ORDENAR
tsawah 9 _u`u‹ . QQ"! ;. Lmandar. ordenarM. Este verbo solo se enc(entra en -ebreo b'blico 9d(rante
todos los ,er'odos; 2 en arameo im,erial 9a ,artir de a,roBimadamente %!! a.C.;. @a2 (nos $"% casos en
la Biblia.
En esencia. el vocablo se re1iere a (na com(nicación oral mediante la c(al (n s(,erior LordenaM o
LmandaM a (n s(balterno. El t*rmino eB,resa el contenido de lo =(e se dice. El 1araón LordenóM
9LmandóM; a s(s -ombres acerca de Abra-am. 2 ellos escoltaron al ,atriarca 2 a s( comitiva -asta las
1ronteras de E)i,to 93n 1#.#!;. Esta LordenM se re1iere a (na acción im,ortante =(e tiene =(e ver con (na
sit(ación ,artic(lar. &sawah tambi*n ,(ede indicar el acto de LmandarM o establecer (na re)la baCo la
=(e (n s(bordinado tendr> =(e act(ar cada ve? =(e rec(rra (na sit(ación similar. En el -(erto de Ed*n
9,rimera ve? =(e a,arece el vocablo;. Fios LmandóM 9Lestableció la re)laM;+ LFe todo >rbol del -(erto
,odr>s comerM 93n #.1Q;. En este caso. el t*rmino no lleva im,l'cito el contenido de la acción. m>s bien
en1oca en la acción misma.
Una de las 1órm(las rec(rrentes en la Biblia es LLRM -i?o todo lo =(e LGM le mandóM. ,or eCem,lo.
R(t L-i?o todo lo =(e s( s(e)ra le -ab'a mandadoM 9Rt N.Q;. 0o c(al =(iere decir =(e c(m,lió con las
LórdenesM de oem'. Una 1órm(la ,arecida. LLRM -i?o C(sto lo =(e LGM mandóM. se enc(entra ,or
,rimera ve? en m N#.#%. donde los -iCos de R(b*n 2 3ad diCeron a :ois*s =(e -ar'an Lcomo mi se<or
-a mandadoM. Estas 1órm(las se<alan el c(m,limiento de las LórdenesM de (n s(,erior o bien la intención
de c(m,lirlas.
El verbo tsawah ,(ede re1erirse a (na comisión o a (n encar)o. tal como el acto de LmandarM.
LdecirM o LenviarM a al)(ien a reali?ar al)(na tarea. En 3n N#.$. 5acob LcomisionóM a s(s siervos =(e
entre)asen (n mensaCe a s( -ermano Esa6. Act(aron como s(s emisarios. 5acob comisionó 9literalmente
LmandóM; a s(s -iCos =(e lo enterraran en la c(eva de :ac,ela 93n $9.N!;. des,(*s m(rió. Esta LordenM
1(e s( 6ltimo testamento. o sea. (na obli)ación o deber. /or tanto. el verbo indica (na ve? m>s el -ec-o de
nombrar a al)(ien como s( emisario.
El s(Ceto m>s 1rec(ente de este verbo es Fios. Sin embar)o. no se le ,(ede c(estionar ni LordenarM
=(e eB,li=(e la obra de s(s manos 9Is $%.11;. S(s órdenes se las transmite a :ois*s desde encima del
,ro,iciatorio 9SB #%.##; 2 s(s LmandamientosM en el Sina' 90v K.N"H c1. 1K.1ss;. En otros casos. lo =(e Sl
LmandaM sim,lemente aconteceH s( ,alabra es activa 2 ,oderosa 9Sal NN.9;. &ambi*n emite LórdenesM
mediante los ,ro1etas 2 ,ara ellos 95er #K.$;. =(ienes eB,lican. a,lican 2 com(nican los LmandamientosM
de Fios 95er 1.1K;.

MANO
yad 9 ^ue . N!#K ;. LmanoH ladoH bordeH al lado deH mano 9medida;. ,orciónH so,orteH mon(mentoH
virilidad 9ór)ano seB(al;H ,oderH dominioM. Este vocablo tiene co)nados en la ma2or'a de las dem>s
len)(as sem'ticas. En -ebreo b'blico se constatan 1.Q1" casos del t*rmino d(rante todos los ,er'odos.
El si)ni1icado b>sico del t*rmino es Lma- noM+ LG diCo 5e-ov> Fios+ @e a=(' el -ombre es como (no
de nosotros. sabiendo el bien 2 el mal+ a-ora. ,(es. =(e no alar)(e s( mano. 2 tome tambi*n del >rbol de
la vidaM 93n N.##+ ,rimera mención del vocablo;. 0a ,alabra a veces se (sa C(nto a (n obCeto =(e ,(ede
asirse con (na LmanoM+ LSi lo -iere con (na ,iedra en la mano Xliteralmente L,iedra de manoMYM 9m
N%.1K R8A;. En (n (so similar. el t*rmino =(iere decir L-(manoM+ LCon s( sa)acidad -ar> ,ros,erar el
en)a<o en s( manoH 2 en s( cora?ón se en)randecer>. 2 sin aviso destr(ir> a m(c-osH 2 se levantar> contra
el /r'nci,e de los ,r'nci,es. ,ero ser> =(ebrantado. a(n=(e no ,or mano -(manaM 9Fn ".#% R8RH
literalmente Lsin mano ser> =(ebrantadoM R8H c1. 5ob N$.#!;.
En Is $9.#. LmanoM se re1iere a Fios =(e le dice a :ois*s =(e ,ondr> s( LmanoM sobre la entrada de la
c(eva ,ara ,rote)erle. Esta es (na 1i)(ra retórica. (n antro,omor1ismo. mediante el c(al Fios ,romete s(
,rotección. 0a LmanoM de Fios es otra manera de decir s( L,oderM 9c1. 5er 1Q.#1;. 0a 1rase Lentre t(s
manosM ,(ede si)ni1icar Lsobre t( ,ec-oM+ LG le ,re)(ntar>n+ IP(* -eridas son estas en t(s manos Xlit.
Lentre t(s manosM B5YJ G Sl res,onder>+ Con ellas 1(i -erido en casa de mis ami)osM 9bac 1N.Q R8RH Len t(
c(er,oM B0A. c1. 0B/;.
)ad se (sa retóricamente en otras 1rases =(e merecen mencionarse. L0evantar la manoM ,(ede tener
relación con LC(ramentarM 93n 1$.##;. LSac(dirM 9literalmente. Ldar la manoM; es otro )esto relacionado
con LC(ramentosM 9c1. /r 11.#1;. L/oner la mano sobre al)(ienM 93n NK.#KH SB K.$; =(iere decir -acerle
da<o. L&omarse de las manos con al)(ienM si)ni1ica L-acer ca(sa com6nM con *l+ Lo te concertar>s Xlit.
LC(ntar>s las manosMY con el im,'o ,ara ser testi)o 1alsoM 9SB #N.1;. Si la mano de (na ,ersona no
Lalcan?aM (n obCeto. =(iere decir =(e Lno ,(ede ,a)arM ,or ello 90v %.K;. C(ando (n com,atriota Lno
,(ede eBtender s( mano -acia tiM. es ,or=(e Lno ,(ede mantenerseM 90v #%.N%H c1. BE;.
L&a,arse la boca con la manoM es (n )esto de silencio 9/r N!.N#;. L/oner la mano debaCo de al)(ienM
es se<al de s(misión 91 Cr #9.#$;. L/oner al)o en la mano de otroM es con1iar en *l 93n $#.NK;.
Un se)(ndo )r(,o im,ortante de ,asaCes (sa yad ,ara indicar la (bicación 2 los (sos de la mano.
/rimero. el t*rmino ,(ede si)ni1icar el LladoM en =(e est> la mano+ LG Absalón se levantaba tem,rano 2
se sit(aba junto al camino de la ,(ertaM 9# S 1%.# 0BA;. En # Cr #1.1Q el vocablo =(iere decir Lborde.
orillaM+ L5e-ov> des,ertó contra 5oram el es,'rit( de los 1ilisteos 2 de los >rabes =(e estaban al lado Xlit.
La la manoMY de los et'o,esM 9R8A;. En SB #.% 9R8A; -a2 (n (so similar =(e tiene =(e ver con el r'o ilo+
LEntonces la -iCa del 1araón descendió al ilo ,ara ba<arse. G mientras s(s doncellas se ,aseaban ,or la
ribera XLa la manoMY del iloM. &ambi*n con (n sentido de (bicación. yad ,(ede indicar Llon)it(d 2
anc-(raM. En 3n N$.#19R8A; leemos =(e la tierra era 9literalmente; Lam,lia de manosM+ LEstos -ombres
son ,ac'1icos ,ara con nosotros. P(e -abiten ellos en la tierra 2 =(e ne)ocien en ella. ,(es -e a=(' la tierra
es am,lia ,ara ellos tambi*nM.
Se)(ndo. el vocablo ,(ede si)ni1icar L,arteM o L1racciónM 2a =(e esto es todo lo =(e la mano ,(ede
recibir+ LSl tomó ,orciones de delante de s' ,ara ellos. e -i?o =(e la ,orción de BenCam'n 1(ese cinco
veces ma2or =(e la de los dem>sM 93n $N.N$ R8A;.
&ercero. yad ad=(iere el si)ni1icado de sostener. como ,or eCem,lo el Lso,orteM de (n m(eble 91 R
K.N%ss R8A;H o Lso,orte ,ara los bra?osM 91 R 1!.19 R8A;.
C(arto. ,(esto =(e (na mano se ,(ede levantar ,ara Lse<alarM. yad ,(ede si)ni1icar (n
Lmon(mentoM o LestelaM+ LSa6l se 1(e a Carmel. 2 -e a=(' =(e se eri)ió (n mon(mentoM 91 S 1%.1# R8A;.
P(into. yad a veces re,resenta el Lór)ano seB(al masc(linoM+ L@as s(bido 2 ensanc-ado t( camaH de
ellos -as lo)rado ,acto a t( 1avor. -as amado s( cama. -as contem,lado s( virilidadM 9Is %K." 0BAH c1. v.
1!H Q.#H K.#!+ L-allaste m(c-a vitalidadM R8A o L-allaste n(evo vi)or en t( manoM R8R. R8;.
En varios ,asaCes. yad se (sa con el sentido de L,oderM o LdominioM+ L&ambi*n derrotó Favid a
@adad-e?er. re2 de Soba. en @amat. c(ando este iba a establecer s( dominio -asta el r'o S(1ratesM 91 Cr
1".N R8A;. LSer entre)ado en la manoM de al)(ien =(iere decir Lentre)arlo a s( ,oderM+ LFios lo -a
entre)ado en mi mano. ,(es *l se -a encerrado a s' mismo al entrar en (na ci(dad con ,(ertas 2 cerroCosM
91 S #N.K R8AH c1. /r 1".#1;.
L0lenar la manoM de al)(ien ,(ede servir como (na 1rase t*cnica =(e si)ni1ica LinstalarleM en (n
,(esto+ LCon ellos vestir>s a t( -ermano Aarón. 2 con *l a s(s -iCos. 0os (n)ir>s. los investir>s 2 los
consa)rar>s ,ara =(e me sirvan como sacerdotesM 9SB #".$1 R8A;.
)ad se enc(entra a men(do li)ado a la ,re,osición be 2 a otras ,re,osiciones como (na eBtensiónH el
si)ni1icado no cambia. solo es m>s eBtensa la 1orma+ LI/or =(* ,ersi)(e as' mi se<or a s( siervoJ IP(* -e
-ec-oJ IP(* maldad -a2 en mi manoJM 91 S #Q.1" R8A;.

MA@ANA
A. N'*"#e%
majar 9 quduj . $#K9 ;. Lma<anaM. Esta ,alabra tiene co)nados en arameo tard'o. e)i,cio. sir'aco.
1enicio 2 ac>dico 9donde se (sa con el sentido de Ld'aM;. ,ajar. como nombre o adverbio. se enc(entra
(nas %# veces en -ebreo b'blico 2 d(rante todos las *,ocas de la len)(a.
El vocablo se re1iere Lal d'a =(e si)(e a esteM+ L:a<ana es el santo d'a de re,oso. el re,oso
consa)rado a 5e-ov>H lo =(e -ab*is de cocer. cocedlo -o2M 9SB 1Q.#N;. ,ajar tambi*n a,arece como
nombre en /r #K.1+ Lo te Cactes del d'a de ma<anaH ,or=(e no sabes lo =(e dar> de s' el d'aM.
boqer 9 qwp•“ . 1#$# ;. Lma<anaM. Este vocablo a,arece (nas #1$ veces d(rante todos los ,er'odos del
-ebreo b'blico.
El t*rmino boqer se trad(ce Lma<anaM. ,ero en la ma2or'a de los casos no con el sentido del Ld'a
des,(*s de -o2M. como en el vocablo anterior. &am,oco se re1iere al tiem,o entre la salida del sol 2 el
medio d'a. como en castellano. Concretamente. boqer se<ala el ,er'odo entre el 1inal de la noc-e 2 el
comien?o del d'a+ LG eBtendió :ois*s s( vara sobre la tierra de E)i,to. 2 5e-ov> traCo (n viento oriental
sobre el ,a's todo a=(el d'a 2 toda a=(ella noc-eH 2 al venir la ma<ana el viento oriental traCo la lan)ostaM
9SB 1!.1N;.
5oqer ,(ede re1erirse al tiem,o antes de la salida del sol. En 5(e 19.#% 9R8A; leemos =(e los -ombres
de 3abaa violaron 2 ab(saron de la conc(bina del levita Ltoda la noc-e -asta el amanecer. 2 la deCaron
c(ando ra2aba el albaM 9c1. Rt N.1N;. Anti)(amente en el :edio Oriente la noc-e se divid'a en tres
vi)ilias. El 6ltimo ,er'odo. =(e se denominaba la vi)ilia de la ma<ana 9SB 1$.#$;. abarcaba el tiem,o
entre las dos de la ma<ana 2 el amanecer+ el ,er'odo =(e indica esta ace,ción de boqer.
5oqer. sin embar)o. ,(ede tambi*n si)ni1icar LamanecerM o LalbaM. SBodo 1$.#K dice =(e el a)(a
del :ar RoCo Lal amanecer Xliteralmente Lal ra2ar el albaMY re)resó el mar a s( estado normalM. A decir
verdad. boqer es sinónimo de LalbaM en el si)(iente ,aralelismo en 5ob N".1#+ LI@as mandado t6 a la
ma<ana en t(s d'asJ I@as mostrado al alba s( l()ar ‡ JM
En ciertas ocasiones boqer ,arece indicar Ltem,rano ,or la ma<anaM o ,oco des,(*s del amanecer+
L8ino a ellos 5os* ,or la ma<ana. 2 los miró. 2 -e a=(' =(e estaban tristesM 93n $!.Q;. &ambi*n. L:ois*s
‡ se levantó de ma<anaM 2 ascendió al monte Sina'+ Se levantó antes del amanecer ,ara =(e ,(diera
com,arecer ante la ,resencia de Fios en la Lma<anaM como Fios le -ab'a ordenado 9SB N$.#. $;. LAl
lle)ar la ma<anaM 5acob ,ercibió =(e s( com,a<era era 0ea 2 no Ra=(el 93n #9.#%H c1. 1 S #9.1!;.
Como el antónimo de noc-e. boqer ,(ede indicar adem>s todo el ,er'odo de claridad solar. El
salmista ora diciendo+ LB(eno es an(nciar ,or la ma<ana t( misericordia 2 t( verdad en las noc-esM 9Sal
9#.# 9R8A;. o sea. alabar siem,re a Fios 9c1. Am %.";.
En Sal Q%." 9R8A; boqer indica (n l()ar es,ec'1ico. donde nace el sol+ L/or eso los -abitantes de los
con1ines de la tierra tienen temor de t(s maravillas. &6 -aces cantar de C6bilo a las salidas de la ma<ana 2
de la noc-eM.
Al menos en (n caso el vocablo ,arece re1erirse a la res(rrección+ LComo oveCas =(e 1(eron a,artadas
,ara el Seol. los ,astorea la m(erteH los rectos se ense<orear>n de ellos. Al amanecer se desvanecer> s(
b(en as,ecto. 2 el Seol ser> s( moradaM 9Sal $9.1$ R8A;.
A veces. boqer ,(ede si)ni1icar Lma<anaM en el sentido de Ld'a si)(ienteM. Este si)ni1icado se
enc(entra ,rimero en SB 1#.1! 9R8A;. donde Fios dice a Israel =(e no debe deCar nin)(no de los elementos
de la /asc(a L-asta la ma<anaH lo =(e =(ede -asta la ma<ana -abr*is de =(emarlo en el 1(e)oM 9c1. 0v
##.N!;.
majar 9 quduj . $#K9 ;. Lma<anaM. El si)ni1icado b>sico del adverbio est> eB,(esto claramente en SB
19.1!+ LG 5e-ov> diCo a :ois*s+ 8e al ,(eblo 2 santi1'calos -o2 2 ma<anaH 2 laven s(s vestidosM. En
al)(nos ,asaCes se si)(e de cerca la eB,resión idiom>tica ac>dicaH se (sa la 1rase y$m majar+ LAs'
res,onder> ,or m' mi -onrade? ma<ana. c(ando ven)as a reconocer mi salarioM 93n N!.NN;. En la
ma2or'a de los ,asaCes majar ,or s' solo 9en 1orma absol(ta; si)ni1ica Lma<anaM+ L@e a=('. al salir 2o de
t( ,resencia. ro)ar* a 5e-ov> =(e las diversas clases de moscas se va2an de Daraón. 2 de s(s siervos. 2 de
s( ,(eblo ma<anaM 9SB ".#9;. Es interesante =(e en SB ".1! se (sa la 1rase l
e
majar 9=(e a,arece % veces
en la Biblia;+ LG *l diCo+ :a<anaM. C(ando a majar le ,recede la ,re,osición k
e
. el vocablo si)ni1ica
Lma<ana a estas -orasM+ L@e a=(' =(e ma<ana a estas -oras 2o -ar* llover )rani?o m(2 ,esadoM 9SB
9.1";.
maj
o
rat 9 tuq€duj . $#"N ;. Lel d'a si)(ienteM. Este adverbio. =(e est> m(2 relacionado con majar. se
enc(entra (nas N# veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. Unas #" veces maj
o
rat. con la
,re,osición min. =(iere decir Len el si)(iente d'aM. Esta es s( 1orma 2 si)ni1icado la ,rimera ve? =(e
a,arece el adverbio en la Biblia+ LEl d'a si)(iente. diCo la ma2or a la menorM 93n 19.N$;. En tres ,asaCes
al t*rmino lo ,recede la ,re,osición l
e
. a(n=(e el si)ni1icado es el mismo+ LG los -irió Favid desde
a=(ella ma<ana -asta la tarde del d'a si)(ienteM 91 S N!.1K;. En m 11.N# maj
o
rat. ,recedido ,or el
art'c(lo de1inido. a,arece des,(*s de y$m. Ld'aM+ LEntonces el ,(eblo est(vo levantado todo a=(el d'a 2
toda la noc-e. 2 todo el d'a si)(iente. 2 reco)ieron codornicesM. En 1 Cr #9.#1 se enc(entra otra
constr(cción m>s con el mismo si)ni1icado+ LO1recieron a 5e-ov> -oloca(stos al d'a si)(ienteM.
C. Ve#"'%
˒ajar 9 qvd˜ . N!9 ; =(iere decir L=(edarse atr>s. demorar. tardar. ,oster)ar. a,la?arM. Este verbo. =(e
,ocas veces se enc(entra en -ebreo b'blico. ,or lo )eneral se considera la ra'? de majar. Lma<anaM. El
verbo a,arece en /r #N.N!+ L/ara los =(e se detienen m(c-o en el vino. ,ara los =(e van b(scando la
miBt(raM. El si)ni1icado de LdemorarM se enc(entra tambi*n en 5(e %.#"+ LI/or =(* tarda s( carro en
venirJM
baqar 9 qupu“ . 1#N9 ;. Latender. c(idar. in=(irir. ,roc(rar con ,lacerM. A(n=(e este verbo se -alla solo
K veces en la Biblia -ebraica. a,arece en los ,er'odos tem,ranos. intermedios 2 tard'os. tanto en ,oes'a
como en ,rosa. El t*rmino tiene co)nados en ar>bi)o 2 nabateo. Al)(nos er(ditos relacionan este verbo
con el nombre baqar. Lreba<o. )anado. b(e2M.
En 0v 1N.NQ 9R8
A
; baqar =(iere decir L,roc(rarM+ LSi la ti<a se -a eBtendido en la ,iel. no b(s=(e el
sacerdote el ,elo amarillentoM. En Sal #K.$ el t*rmino im,lica L,roc(rar con ,lacer o in=(irirM+ L/ara
contem,lar la -ermos(ra de 5e-ov>. 2 ,ara in=(irir en s( tem,loM.

MAR
yam 9 Žue . N##! ;. LmarH oc*anoM. Este vocablo tiene co)nados en arameo. ac>dico. ()ar'tico. 1enicio 2
etió,ico. Se enc(entra (nas N9! veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico.
El t*rmino se re1iere a masas de a)(a a di1erencia de las masas de tierra 9continentes e islas; 2 de la
eBtensión del cielo+ L/or=(e en seis d'as -i?o 5e-ov> los cielos 2 la tierra. el mar. 2 todas las cosas =(e en
ellos -a2M 9SB #!.11;. C(ando se (sa en este sentido. yam si)ni1ica Loc*anoM. Este es s( si)ni1icado en
3n 1.1!. la ,rimera ve? =(e a,areceH se ,(ede escribir tanto en sin)(lar como nombre colectivo o en
,l(ral. como en este caso+ LA la ,arte seca llamó Fios L&ierraM. 2 al conC(nto de las a)(as lo
llamóL:aresMM 9R
8
9%;.
)am ,(ede a,licarse a LmaresM sean estos de a)(as d(lces o saladas. El :ar 3rande es el
:editerr>neo+ L8(estro territorio ser> desde el desierto 2 el 0'bano -asta el )ran r'o. el r'o S(1rates. toda
la tierra de los -eteos -asta el mar 3rande. donde se ,one el solM 95os 1.$ R8A;. &ambi*n se le llama mar de
los 1ilisteos 9SB #N.N1; o Lmar occidentalM 9Ft 11.#$ R8
R
H Lla mar ,ostreraM R8;. El :ar :(erto se llama
:ar Salado 93n 1$.N;. el Arab> 9Ft N.1K R8RH Lmar del llanoM R8; 2 mar oriental 9E? $K.1";. Esto indica
=(e yam ,(ede re1erirse a a)(a salada en el interior de (na masa terrestre. &ambi*n ,(ede se<alar (n
la)o o LmarM de a)(a d(lce como el :ar de 3alilea+ L0a 1rontera ‡ descender> 2 se eBtender> sobre el
costado oriental del mar P(in*retM 9m N$.11 R8A;.
El vocablo se (sa a veces con la ace,ción de oeste o -acia el oeste. es decir. en dirección al :ar
3rande+ LAl?a a-ora t(s oCos. 2 mira desde el l()ar donde est>s -acia el norte 2 el s(r. 2 al oriente 2 al
occidenteM 93n 1N.1$;. En 3n 1#." 9R8A; yam =(iere decir Ldel lado oesteM+ LFes,(*s se trasladó a la
re)ión monta<osa al oriente de Betel 2 eBtendió all' s( tienda. entre Betel al oeste 2 @ai al esteM. Adem>s
de orientación. el vocablo se ,(ede (sar en t*rminos de (bicación+ LFio la v(elta -acia el lado occidentalM
9E? $#.19 R8A;. SBodo 1!.19 9R8A; (sa yam como cali1icativo de LvientoM+ L5e-ov> -i?o so,lar (n
1ort'simo viento del occidente =(e llevó la lan)osta 2 la arroCó al mar RoCoM.
)am se (sa tambi*n ,ara desi)nar la 1(ente de bronce =(e estaba ,recisamente 1rente al 0()ar
Sant'simo+ L0os caldeos -icieron ,eda?os las col(mnas de bronce =(e estaban en la casa del Se<or. 2 las
basas 2 el mar de bronce =(e estaban en la casa del Se<or. 2 llevaron el bronce a BabiloniaM 9# R #%.1N
0B
A
;. &ambi*n se llamaba Lmar de metal 1(ndidoM 91 R K.#N 0BA; o sim,lemente el LmarM 95er #K.19;.
)am se (sa ,ara los )randes r'os como el ilo+ LG las a)(as del mar 1altar>n. 2 el r'o se a)otar> 2
secar>M 9Is 19.%;. Esta declaración se enc(entra en medio de (na ,ro1ec'a sobre E)i,to. /or tanto. Lel r'oM
es el iloH 2 ,(esto =(e el t*rmino Lr'oM se enc(entra en ,aralelismo directo con LmarM. este vocablo
aR8A Reina 8alera Act(ali?ada 919"9;
vR8 Reina 8alera 9revisión de 19!9;
r8R Reina 8alera Revisada 919Q!;
a0BA 0a Biblia de las Am*ricas 919"Q;
tambi*n se re1iere al ilo. En E? N#.# 9R8A; se (sa yam ,ara las a1l(entes del delta del ilo+ L&6 eres
como el monstr(o de los maresH irr(m,es en t(s r'os. a)itas las a)(as con t(s ,ies 2 enlodas s(s corrientes
XyamYM. El mismo t*rmino se (sa en relación con el r'o S(1rates 95er %1.NQ;.
En al)(nos casos la ,alabra yam ,(ede re1erirse al dios cananeo Gamm+ L/or s' solo eBtiende los
cielos 2 camina sobre las ondas del marM95ob 9." R8A;. Si esta declaración se ,(ede entender como (na
re1erencia a Gamm. se trad(cir'a+ LG ,isotea las es,aldas de GammM. o obstante. el ,aralelismo entre
LcielosM 2 LmarM nos lleva a concl(ir =(e a=('. al menos. se est> -ablando literalmente del LmarM. @a2
m>s ,osibilidades de encontrar a Gamm en Sal "9.9ˆ1!. donde se cali1ica al vocablo como enemi)o de
Fios. as' como a la diosa Ra-ab+ L&6 tienes dominio sobre la brave?a del marH c(ando s(s olas se
levantan. t6 las sosie)as. &6 =(ebrantaste a Ra-ab como a (n cad>verH con el bra?o de t( ,oder es,arciste
a t(s enemi)osM 9R8A;. ótese ,artic(larmente 5ob K.1# 9R8A;+ LIAcaso so2 2o el mar XyamY o el
monstr(o marino. ,ara =(e me ,on)as baCo )(ardiaJM 9c1. 5ob #Q.1#H Sal K$.1N;.

MARAVILLA
A. Ve#"'
ala˒ 9 [uiu• . QN"1 ;. Lser maravilloso. eBtraordinario. ,rodi)iosoH -acer maravillasM. Como ,(ede
a,reciarse de la lista de ,osibles si)ni1icados. este verbo no es 1>cil de de1inir. Como verbo denominativo.
se basa en el nombre Lasombro. maravillaM. as' =(e eB,resa la idea de -acer al)(na cosa maravillosa.
6ala˒ se enc(entra tanto en -ebreo b'blico como moderno 2 a,arece (nas K! veces en el Anti)(o
&estamento. El verbo a,arece ,or ,rimera ve? en 3n 1".1$+ LI@a2 ,ara Fios al)(na cosa di1'cilJM
6ala˒ se (sa ,rimordialmente con Fios como nombre. ,ara eB,resar acciones =(e sobre,asan las
ca,acidades 2 eB,ectativas -(manas. El salmista eB,resa esta idea m(2 bien+ LFe ,arte de 5e-ov> es esto
2 es cosa maravillosa a n(estros oCosM 9Sal 11".#N;. 0a liberación de E)i,to 1(e debido a los actos
maravillosos de Fios+ L/ero 2o eBtender* mi mano 2 -erir* a E)i,to con todas mis maravillas =(e -ar* en
*lM 9SB N.#!;. Fios se merece alaban?a contin(a ,or s(s maravillosas obras 9Sal 9.1;. Con todo. Sl no
demanda nada demasiado di1'cil de s( ,(eblo 9Ft N!.11;. 0o =(e le ,arece im,osible al -ombre no eBcede
el ,oder de Fios+ LSi en a=(ellos d'as esto ,arece m(2 di1'cil a los oCos del remanente de este ,(eblo.
Iser> tambi*n m(2 di1'cil a mis oCosJ. declara el Se<or de los eC*rcitosM 9bac ".Q 0BA;.
B. N'*"#e
ele˒ 9 [wiw• . QN"# ;. LasombroH maravillaM. Este nombre con 1rec(encia eB,resa la LmaravillaM. los
as,ectos eBtraordinarios. del trato de Fios con s( ,(eblo 9SB 1%.11H Sal KK.11H Is #9.1$;. El t't(lo
mesi>nico. Lmaravilla de conseCeroM 9Is 9.Q B
5
H Ladmirable conseCeroM. 9.Q R8A. R
8
H Lmila)ro de
conseCeroM B
E
H Ladmirable en s(s ,lanesM 08
/
;. resalta el -ec-o de =(e el Un)ido de Fios contin(ar> las
)randes obras de Fios.

MARCHITAR
CB5 Biblia de 5er(sal*n 919QK;
vR8 (eva Reina 8alera 9199!;
eBE (eva Biblia Es,a<ola 9CristiandadH 19K%;
,08/ 0a Biblia 8ersión /o,(lar 919K9;
yabesh 9 sx\ue . N!!1 ;. LsecarseH resecarseH marc-itarseM. Este t*rmino se enc(entra a trav*s del
desarrollo de la len)(a -ebrea as' como en al)(nas otras len)(as sem'ticas. Se -allan alrededor de K!
casos en el -ebreo veterotestamentario. En s( 1orma verbal. yabesh a,arece ,or ,rimera ve? en 3n ".K
c(ando des,(*s del dil(vio. Llas a)(as se secaron sobre la tierraM. o obstante. el nombre derivado.
yabbasha. =(e si)ni1ica Ltierra secaM. a,arece desde 3n 1.9.
El 1enómeno nat(ral de LsecarseM tiene =(e ver con ,an 95os 9.%;. la tierra en tiem,o de se=('a 95er
#N.1!H Am $.K;. arro2os 2 riac-(elos 91 R 1K.K; 2 cosec-as 9Is $#.1%;. 0a brevedad de la vida -(mana es
com,arable con la -ierba =(e se seca 9Sal 9!.QH 1!#.11H Is $!.K;. El cora?ón tambi*n se seca como la
-ierba debido a la a1licción 9Sal 1!#.$;. En s( ,ar>bola de la vid. E?e=(iel com,ara el C(icio de Fios
sobre 5(d> a ren(evos verdes =(e se LsecanM 9E? 1K.9ˆ1!;. /or s( desobediencia. la mano de 5eroboam se
LsecóM ,or C(icio divino 91 R 1N.$;. En /r 1K.## 90BA; se mani1iesta el conocimiento de ,atolo)'as
sicosom>ticas+ LEl cora?ón ale)re es b(ena medicina. ,ero el es,'rit( =(ebrantado seca los -(esosM.

MATAR
shajat 9 ovdus . K"19 ;. Lmatan?a. matar. carnicer'aM. Este vocablo se enc(entra tanto en -ebreo
anti)(o como moderno 2 tambi*n en el anti)(o ()ar'tico. Se cree =(e ,odr'a -aber relación con el anti)(o
t*rmino ac>dico shajatsu 9LdesollarM; en base al (so es,ecial de shajat en 1 R 1!.1Qˆ1K+ Loro batidoM
9v*ase adem>s # Cr 9.1%ˆ1Q;. Shajat a,arece en la Biblia -ebraica alrededor de "! veces. Se enc(entra
,or ,rimera ve? en 3n ##.1!+ LAbra-am ‡ tomó el c(c-illo. ,ara de)ollar XLsacri1icarM 0BAY a s( -iCoM
9R8R;. El (so m>s 1rec(ente de shajat tiene =(e ver con LmatarM ,ara sacri1icio 9%1 veces;H 2 como era de
es,erarse. la ,alabra se -alla (nas N! veces en el libro de 0ev'tico.
Shajat se re1iere a veces a la Lmatan?aM de animales ,ara alimento 91 S 1$.N#. N$H Is ##.1N;. 8arias
veces el t*rmino tiene la ace,ción de LmatarM ,ersonas 95(e 1#.QH 1 R 1".$!H # R 1!.K. 1$;. En ciertos
casos se dice =(e Fios LmataM a ,ersonas 9m 1$.1Q;. 5(d>. desviado. lle)ó a LmatarM ni<os
sacri1ic>ndolos a dioses 1alsos 9E? 1Q.#1H #N.#9H Is %K.%;.
harag 9 ]vqud . #!#Q ;. Lmatar. destr(irM. Este t*rmino es de (so corriente en -ebreo moderno. como
verbo 2 nombre. ,ara eB,resar la idea de LmatarM. Febido a =(e se enc(entra (nas 1K! veces en el
Anti)(o &estamento indica c(>nto se (sa este vocablo ,ara eB,resar la idea de L=(itar la vidaM de
,ersonas 2 animales. /arag a,arece ,or ,rimera ve? en el Anti)(o &estamento en la -istoria de Ca'n 2
Abel 93n $.". 1$ˆ1%;.
Son contadas las veces =(e la ,alabra indica matar ,remeditadamente+ asesinar. Se (sa m>s bien ,ara
re1erirse a LmatarM 2 sacri1icar animales. as' como a la violencia inter,ersonal des,iadada. /arag no es
el t*rmino (sado en el seBto mandamiento 9SB #!.1NH Ft %.1K;. El vocablo =(e se (tili?a es ratshaj. =(e
indica matar a ,ro,ósito. Fe a-' =(e el mandamiento se debe trad(cir+ Lo asesinar>sM 9como lo -acen
varias trad(cciones modernas en in)l*s;.
El vocablo harag a men(do se re1iere a matan?a )eneral. d(rante 2 des,(*s de (na batalla 9m N1.Kˆ
"H 5os ".#$H # S 1!.1";. /ocas veces se (sa el t*rmino ,ara denotar el acto de LmatarM ,or orden divina. En
estos casos es m>s com6n el (so de la 1orma ca(sativa del verbo LmorirM 9mût;. En t*rminos )enerales.
harag indica el as,ecto violento. destr(ctivo. de LmatarM. incl(so a (n vi<edo con )rani?o 9Sal K".$K;.
ratsaj 9 dv‹uq . K%#N ;. Lmatar. asesinarM. Este verbo a,arece m>s de $! veces en el Anti)(o
&estamento. sobre todo en el /entate(co. Son escasas las re1erencias a ratsaj en -ebreo rab'nico. a(n=(e
s( (so se -a incrementado en -ebreo moderno con el si)ni1icado eBcl(sivo de LasesinarM. Adem>s de
-ebreo. el verbo se (sa en ar>bi)o con la ace,ción de Lma)(llarM. La,lastarM.
'atsaj se enc(entra ,rimordialmente en la le)islación veterotestamentaria. como era de es,erarse.
,(esto =(e la 0e2 de Fios incl(2e re)lamentos en de1ensa de la vida 2 dis,osiciones en c(anto al
asesinato. El Fec>lo)o eB,resa el ,rinci,io )eneral en (na declaración sencilla. en la =(e se enc(entra el
,rimer eCem,lo del verbo+ Lo matar>s Xasesinar>sYM 9SB #!.1N;. Otra dis,osición tiene =(e ver con la
,ena+ LC(al=(iera =(e diere m(erte a al)(no. ,or dic-o de testi)os morir> el -omicidaM 9m N%.N!;.
/ero. antes de a,licarse la sentencia. -abr> (n C(icio.
El Anti)(o &estamento reconoce la distinción entre asesinato ,remeditado 2 -omicidio invol(ntario.
Con el 1in de ,rote)er los derec-os del -omicida. =(e mata sin ,remeditación. la le2 establec'a tres
ci(dades de re1()io 9m N%H Ft 19H 5os #!ˆ#1;. a ambos lados del 5ord>n. en las =(e (n -omicida ,od'a
asilarse. La donde ,(eda -(ir el -omicida =(e accidentalmente -iera de m(erte a al)(noM 9m N%.11;.
Esta ,rovisión ,ermit'a =(e (n -omicida t(viera acceso al sistema C(r'dico ,or=(e ,odr'a LmatarloM (n
ven)ador de san)re si ,ermanec'a en s( ,ro,ia com(nidad 9m N%.#1;. El ac(sado deb'a C(?)arse 9m
N%.1# R8A; 2 si se encontraba c(l,able de -omicidio no ,remeditado. lo obli)aban a ,ermanecer en la
ci(dad de re1()io -asta =(e 1alleciera el s(mo sacerdote 9m N%.#";. Este re=(isito de im,oner el eBilio
a(n en casos de -omicidio accidental en1ati?a la severidad con =(e se trataban casos de LasesinatoM. El
c(l,able de -omicidio se entre)aba al ven)ador de la san)re =(e manten'a el derec-o de eCec(tar al
-omicida si este abandonaba el territorio de la ci(dad de re1()io antes de la m(erte del s(mo sacerdote.
/or otro lado. si el -omicida era claramente c(l,able de asesinato ,remeditado 9v*anse eCem,los en m
N%.1Qˆ#1;. el ven)ador de la san)re ,odr'a eCec(tar al asesino sin C(icio ,revio. Es as' como el Anti)(o
&estamento s(bra2a los ,rinci,ios de la inviolabilidad de la vida 2 de la retrib(ciónH 6nicamente en las
ci(dades de re1()io se s(s,end'a el ,rinci,io de retrib(ción.
0os ,ro1etas (san ratsaj ,ara describir los e1ectos de la inC(sticia e irreverencia a la 0e2 en Israel+
L/or=(e no -a2 en la tierra verdad. ni lealtad. ni conocimiento de Fios. El ,erC(rar. el en)a<ar. el asesinar.
el robar 2 el ad(lterar -an irr(m,idoM 9Os $.1ˆ# R8AH c1. Is 1.#1H 5er K.9;.
El salmista tambi*n eB,resa mata1óricamente la ,rivación de los derec-os de las v'ctimas inde1ensas+
LA la vi(da 2 al eBtranCero matan. 2 a los -(*r1anos =(itan la vidaM 9Sal 9$.Q;.
En la Se,t(a)inta encontramos la si)(iente trad(cción+ Aoneuein 9LasesinarH matarH eCec(tarM;.

MEDIR
A. Ve#"'
madad 9 ^v^uj . $!%" ;. Lmedir. eBtenderM. Este verbo. =(e se enc(entra tanto en -ebreo anti)(o como
moderno. -o2 si)ni1ica LcatastrarM. El t*rmino tiene co)nados en ac>dico. 1enicio 2 ar>bi)o. Se enc(entra
%N veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. El si)ni1icado b>sico del verbo a,arece la ,rimera ve? =(e se
(sa+ L0o midieron ,or )omerM 9SB 1Q.1";. Adem>s de LmedirM vol(men. madad tiene =(e ver con
distancia 9Ft #1.#; 2 eBtensión 9m N%.%;.
Una ace,ción (n tanto macabra se enc(entra en # S ".#. donde Favid. des,(*s de derrotar a los
moabitas. Llos midió con cordel. 0os -i?o tenderse en el s(elo 2 midió dos cordeles ,ara =(e m(rieran 2
(n cordel entero ,ara =(e vivieranM.
0a )rande?a del Fios creador se eB,resa en la ,re)(nta+ LIP(i*n midió las a)(as en el -(eco de s(
mano ‡ JM 9Is $!.1#;. Adem>s. Fios Lse levantó 2 midió la tierraM 9@ab N.Q;.
,adad ,(ede eB,resar la idea de eBtender o estirar+ L0(e)o se tendió tres veces sobre el ni<oM 91 R
1K.#1;.
B. N'*"#e
middah 9 _uœyj . $!Q! ;. LmedidaH eBtensiónH tama<oH estat(raH secciónH >reaM. Fe las %N veces =(e
a,arece este nombre. #% est>n en E?e=(iel. 0os casos restantes est>n es,arcidos ,or todo el teBto del
Anti)(o &estamento -ebreo.
El nombre tiene =(e ver con LmediciónM+ Lo -ar*is inC(sticia en el C(icio. ni en la medida de
lon)it(d. ni en la de ,eso. ni en la de ca,acidadM 90v 19.N% R8A;. En E? $1.1K el t*rmino se re1iere a
LmedidasM de lon)it(d 2 en 5ob #".#% a LmedidasM l'=(idas.
En se)(ndo l()ar. middah indica el obCeto =(e se mide o a s( tama<o. SBodo #Q.# 9,rimera
mención; es,eci1ica+ L&odas las cortinas tendr>n (na misma medida Xel mismo tama<oYM. El vocablo
,(ede al(dir adem>s a la edad de (no+ L@a?me saber. o- 5e-ov>. mi 1inal. 2 c(>l sea la medida de mis
d'asM 9Sal N9.$H Lel tiem,o =(e me =(eda ,or vivirM 8
I
;. Un L-ombre de medidaM es (no de )ran
Lestat(ra o tama<oM+ LSl XBena'asY tambi*n mató a (n e)i,cio. -ombre de % codos X#.#% m.Y de estat(raM
91 Cr 11.#N R8A;.
&ercero. middah a veces re,resenta (n LtramoM+ L:al=('as -iCo de @arim 2 @as(b -iCo de /aCat-
moab resta(raron otro tramo. 2 tambi*n la torre de los @ornosM 9e- N.11 R8A;. En E? $%.N el t*rmino tal
ve? =(iere decir (n L>rea catastradaM.

MEDITAR
hagah 9 _u]u_ . 1"9K ;. LmeditarH )emirH llorar. r()irH ,ron(nciarH -ablarM. El vocablo es com6n tanto
en -ebreo anti)(o como moderno. /ro,io 6nicamente al Anti)(o &estamento -ebreo. ,arece ser (n
t*rmino onomato,*2ico =(e re1leCa los s(s,iros 2 m(rm(llos =(e los anti)(os -ac'an c(ando meditaban.
Este es el si)ni1icado =(e se enc(entra en el ,rimer caso del verbo+ LEste libro de la le2 no se a,artar> de
t( boca. sino =(e meditar>s en *l d'a 2 noc-eM 95os 1." 0BA;. &al ve? la cita m>s 1amosa sobre LmeditarM
sobre la 0e2 de d'a 2 de noc-e sea Sal 1.#.
/agah tambi*n eB,resa el Lr()idoM de leones 9Is N1.$; 2 el LlamentoM de ,alomas 9Is N".1$;.
C(ando el vocablo se (sa con el si)ni1icado de LlamentarM o LllorarM. al ,arecer tiene =(e ver con los
sonidos =(eC(mbrosos del anti)(o lamento sem'tico. como se ,(ede ver en el si)(iente ,aralelismo+ L/or
tanto. 2o a(llar* sobre :oabH sobre todo :oab -ar* clamor. 2 sobre los -ombres de Eir--ares )emir*M
95er $".N1;. /roverbios #$.1ˆ# ,arece re1erirse a Lmasc(llarM. -ablar entre dientes al -acer eCercicio
mental o ,lani1icar.+ Lo ten)as envidia de los -ombres malos ‡ ,or=(e s( cora?ón ,iensa en robar. e
ini=(idad -ablan Xmasc(llanY s(s labiosM.

MESBAS
A. N'*"#e%
mash.aj 9 vdeysuj . $"99 ;. L(n)idoH :es'asM. Fe los N9 casos de mash.aj. nin)(no se enc(entra en la
literat(ra sa,iencial. A,arecen diseminados en la literat(ra b'blica restante en todos los ,er'odos.
/rimero. mash.aj se re1iere a al)(ien =(e -an (n)ido con aceite. simboli?ando la (nción del Es,'rit(
Santo ,ara tareas es,ec'1icas. Se (n)'an a re2es 91 S #$.Q;. s(mo sacerdotes 2 al)(nos ,ro1etas 91 R
19.1Q;. LSi el sacerdote (n)ido ,ecare se)6n el ,ecado del ,(ebloM 90v $.N+ ,rimer eCem,lo b'blico;. En
el caso de Ciro. el Es,'rit( de Fios lo (n)ió con la comisión es,ecial de ser libertador de Israel 9Is $%.1;.
A los ,atriarcas tambi*n se les llama L(n)idosM+ L•o to=(*is a mis (n)idos. ni -a)>is mal a mis
,ro1etas–M 9Sal 1!%.1%;.
i8I (eva 8ersión Internacional 9199%;
Se)(ndo. el vocablo a veces se translitera L:es'asM. Fes,(*s de la ,romesa a Favid 9# S K.1N;.
mash.aj se re1iere inmediatamente a la dinast'a dav'dica. ,ero al 1inal a,(nta -acia el L:es'asM.
5es(cristo+ LSe ,resentan los re2es de la tierra. 2 los )obernantes cons(ltan (nidos contra 5e-ov> 2 s(
Un)idoM 9Sal #.# R8A;. Faniel 9.#% contiene (na transliteración del t*rmino+ LConoce. ,(es. 2 entiende
=(e desde la salida de la ,alabra ,ara resta(rar 2 edi1icar 5er(sal*n -asta el :es'as /r'nci,eM. En el (evo
&estamento se constata el mismo si)ni1icado de este vocablo 95n 1.$1;. Es m>s 1rec(ente en el (evo
&estamento trad(cir el vocablo 9LCristoM; en l()ar de transliterarlo 9L:es'asM;.
mishjah 9 _ud‚syj . $""" ;. L(nciónM. Este nombre a,arece #1 veces 2 6nicamente en SBodo. 0ev'tico
2 6meros. Siem,re si)(e al t*rmino -ebraico LaceiteM ( LóleoM. 0a ,rimera ve? =(e se enc(entra es en
SB #%.Q+ LAceite ,ara la il(minación. es,ecias arom>ticas ,ara el aceite de la (nción 2 ,ara el incienso
arom>ticoM.
B. Ve#"'
mashaj 9 dvsuj . $""Q ;. L(ntar con aceite o ,int(ra. (n)irM. Este verbo. =(e a,arece Q9 veces en
-ebreo b'blico tiene co)nados en ()ar'tico. ac>dico. arameo 2 ar>bi)o. 0os com,lementos del verbo son
,ersonas. animales ,ara sacri1icio 2 obCetos c6lticos. En SB N!.N! 9R8A; se (n)en a Aarón 2 s(s -iCos+
L&ambi*n (n)ir>s a Aarón 2 a s(s -iCos. 2 los consa)rar>s. ,ara =(e me sirvan como sacerdotesM.

MINISTRAR, SERVIR
A. Ve#"'%
sharat 9 tvqus . "NN$ ;. Lministrar. servir. o1iciarM. Este t*rmino es de (so corriente en -ebreo b'blico 2
moderno. en di1erentes modalidades verbales 2 s(stantivas. Se enc(entra en el anti)(o 1enicio. 2 se)6n
al)(nos. en ()ar'tico tambi*n. Sharat se -alla cerca de 1!! veces en el Anti)(o &estamento -ebreo. 0a
,rimera ve? =(e se (sa es en la -istoria de 5os* c(ando lo venden a /oti1ar como esclavo+ LAs' -alló 5os*
)racia ante los oCos de /oti1ar 2 le serv'aM 93n N9.$ R8AH Llle)ó a ser s( siervo ,ersonalM 0BA;.
Sharat a men(do denota LservicioM brindado en relación con la adoración =(e o1rec'a IsraelH en Q!
de las 9K veces =(e a,arece tiene este si)ni1icado. C(ando Sam(el era todav'a ni<o. Lministraba a 5e-ov>
delante del sacerdote El'M 91 S #.11;. 2 el Se<or lo llamó mientras Lministraba a 5e-ov> en ,resencia de
El'M 91 S N.1;. Este ti,o de LservicioM era ,ara -onrar solo al Se<or. ,or=(e Israel no deb'a ser Lcomo las
naciones. como las dem>s 1amilias de la tierra. =(e sirven al ,alo 2 a la ,iedraM 9E? #!.N#;. En el tem,lo
de la visión de E?e=(iel. a los levitas =(e Lsirvieron delante de s(s 'dolosM el Se<or les ,ro-ibió servir
como sacerdotes 9E? $$.1#;. Adem>s. 5e-ov> se,aró Lla trib( de 0ev' ,ara =(e llevase el arca del ,acto de
5e-ov> ‡ ,ara servirle. 2 ,ara bendecir en s( nombreM 9Ft 1!.";. Fe la trib( de 0ev'. :ois*s deb'a (n)ir
a Aarón e -iCos 2 consa)rarlos ,ara =(e LsirvieranM como sacerdotes 9SB #9.N!;. 0os =(e no 1(eran de la
1amilia de Aarón. a(n=(e -ab'an sido esco)idos ,ara ministrar ,ara Sl ,or siem,re. act(ar'an como
a2(dantes de sacerdotes. 2 reali?ar'an tareas 1'sicas como )(ardar las ,(ertas. matar el -oloca(sto. c(idar
los altares 2 (tensilios del sant(ario 91 Cr 1%.#H E? $$.11;. Sin embar)o. Isa'as ,redice =(e lle)ar> el d'a
en =(e LeBtranCeros ‡ te servir>nM 9Is Q!.1!;.
En di1erentes circ(nstancias. la ,alabra se (sa ,ara denotar el LservicioM =(e se -a ,restado a otro ser
-(mano. A(n=(e la ,ersona LservidaM s(ele ser de m>s alto ran)o. esta ,alabra Cam>s se re1iere al trabaCo
a =(e se obli)aba a (n esclavo. A :ois*s se le diCo+ L@a? =(e se acer=(e la trib( de 0ev'. 2 -a?la estar
delante del sacerdote Aarón. ,ara =(e le sirvanM 9m N.QH c1. ".#Q;. Eliseo Lserv'aM a El'as 91 R 19.#1;. Se
dice =(e Abisa) Lserv'aM a Favid 91 R 1.1%;. 8arios ti,os de 1(ncionarios Lserv'anM a Favid 91 Cr #".1;.
Amón el -iCo de Favid ten'a (n Lcriado =(e le serv'aM 9# S 1N.1K;. @ab'a Lsiete e(n(cos =(e serv'an
delante del re2 As(eroM 9Est 1.1!;.
˓abad 9 ^u\um . %Q$K ;. Lservir. labrar. esclavi?ar. trabaCarM. Esta ra'? se (tili?a m(c-o en las len)(as
sem'ticas 2 cananeas. Este verbo a,arece como #9! veces ,or todo el Anti)(o &estamento.
A,arece ,or ,rimera ve? en 3n #.%+ Li -ab'a -ombre ,ara =(e labrase la tierraM. Fios le dio al
-ombre la tarea de labrar la tierra 93n #.1%H N.#NH c1. 1.#";. En 3n 1$.$ L-ab'an servido a P(edorlaomerM
=(iere decir =(e eran s(s vasallos. Fios le diCo a Abra-am+ L&en ,or cierto =(e t( descendencia morar> en
tierra aCena. 2 ser> esclava all'. 2 ser> o,rimida c(atrocientos a<osM 93n 1%.1N;.
˓%bad se (sa a men(do con re1erencia a Fios+ LServir*is a Fios sobre este monteM 9SB N.1#;. o sea.
=(e lo adorar'a all'. como dicen al)(nas versiones. 0a ,alabra se (sa 1rec(entemente con otros verbos+ LA
5e-ov> t( Fios temer>s. 2 a Sl solo servir>sM 9Ft Q.1N;. o LSi obedeciereis c(idadosamente a mis
mandamientos =(e 2o os ,rescribo -o2. amando a 5e-ov> v(estro Fios. 2 sirvi*ndole con todo v(estro
cora?ónM 9Ft 11.1N;. A todas las oraciones se les manda LservirM a Fios con ale)r'a 9Sal 1!!.#;. En el
reino del :es'as. Ltodas las naciones le servir>nM 9Sal K#.11;. El verbo 2 el nombre ,(eden (sarse C(ntos
como en m ".11+ LG o1recer> Aarón los levitas delante de 5e-ov> en o1renda de los -iCos de Israel. 2
servir>n en el ministerio de 5e-ov>M.
B. N'*"#e%
˓
a
bodah 9 _u^•\•m . %Q%Q ;. LtrabaCoH labores. servicioM. Este nombre a,arece 1$% veces en el Anti)(o
&estamento -ebreo. casi todas en 6meros 2 Crónicas. A,arece ,or ,rimera ve? en 3n #9.#K+ LSe te dar>
tambi*n la otra. ,or el servicio =(e -a)as conmi)o otros siete a<osM.
El sentido m>s )enerali?ado de ˓abodah se acerca bastante a LtrabaCoM. Se a,lica a labores a)r'colas
91 Cr #K.#Q;. al trabaCo de sol a sol 9Sal 1!$.#N;. 2 a las labores en la ind(stria del lino 91 Cr $.#1;. A esto
-emos de a<adir =(e ˓abodah ,(ede re1erirse tambi*n al trabaCo obli)ado del esclavo 90v #%.N9; o de los
israelitas en E)i,to+ LId vosotros 2 reco)ed la ,aCa donde la -all*isH ,ero nada se dismin(ir> de v(estra
tareaM9SB %.11;. El sentido m>s limitado de ˓abodah es LservicioM en relación al servicio a Fios+ LSino
,ara =(e sea (n testimonio entre nosotros 2 vosotros. 2 entre los =(e vendr>n des,(*s de nosotros. de =(e
,odemos -acer el servicio de 5e-ov> delante de Sl con n(estros sacri1icios 2 con n(estras o1rendas de ,a?H
2 no di)an ma<ana v(estros -iCos a los n(estros+ 8osotros no ten*is ,arte en 5e-ov>M 95os ##.#K;. C(ando
el ,(eblo de Fios no de,end'a enteramente del Se<or. ten'a =(e ele)ir entre servir a 5e-ov> Fios o a los
re2es -(manos con s(s eBi)encias de trabaCo obli)atorio 2 trib(tos+ L/ero ser>n s(s siervos. ,ara =(e
se,an lo =(e es servirme a m'. 2 =(* es servir a los reinos de las nacionesM 9# Cr 1#.";.
El (so m>s es,eciali?ado de esta ,alabra tiene =(e ver con el tabern>c(lo 2 el tem,lo. 0os sacerdotes
se esco)ieron ,ara el LservicioM del Se<or+ LFesem,e<en el encar)o de Sl. 2 el encar)o de toda la
con)re)ación delante del tabern>c(lo de re(nión ,ara servir en el ministerio del tabern>c(loM 9m N.K;.
0os levitas ten'an tambi*n m(c-as 1(nciones im,ortantes en el tem,lo 2 s(s alrededores+ cantaban.
tocaban instr(mentos m(sicales. 2 eran secretarios. escribas 2 ,orteros 9# Cr N$.1NH c1. ".1$;. &odo. lo
mismo ,ersonas =(e obCetos 91 Cr #".1N;. si ten'a =(e ver con el tem,lo se dec'an =(e estaba al LservicioM
del Se<or. 0o =(e entendemos ,or LadoraciónM. con todos s(s com,onentes. se acerca bastante al sentido
de ˓abodah como LservicioMH c1. LAs' 1(e ,re,arado todo el servicio de 5e-ov> en a=(el d'a. ,ara
celebrar la ,asc(a 2 ,ara sacri1icar los -oloca(stos sobre el altar de 5e-ov>. con1orme al mandamiento del
re2 5os'asM 9# Cr N%.1Q;.
0a Se,t(a)inta la trad(ce as'+ leitourgia 9LservicioM;H doulia 9Lesclavit(dM;H ergon 9LtrabaCoH
obraH oc(,aciónM;. 2 ergasia 9Lem,e<oH ,r>cticaH trabaCo. (tilidad. )ananciaM;.
˓ebed 9 ^w\wm . %Q%! ;. LsiervoM. Este nombre a,arece m>s de K%! veces en el Anti)(o &estamento. 0a
,rimera ve? es en 3n 9.#%+ LSiervo de siervos ser> XCana>nY a s(s -ermanosM. o sea. el m>s baCo de los
esclavos. Un siervo ,od'a com,rarse con dinero 9SB 1#.$$; o contratarse 91 R %.Q;. 0a m(2 re,etida
declaración de la redención divina de (n Israel sometido a servid(mbre es+ L@ab*is salido de E)i,to de la
casa de servid(mbre. ,(es 5e-ov> os -a sacado de a=(' con mano 1(erteM 9SB 1N.NH @eb #.1%;. ˓3bed se
(saba en eB,resiones de -(mildad 2 cortes'a. como en 3n 1".N+ LSe<or. si a-ora -e -allado )racia en t(s
oCos. te r(e)o =(e no ,ases de t( siervoM 9c1. 3n $#.1!;. :ois*s le diCo al Se<or+ L•A2. Se<or– (nca -e
sido -ombre de 1>cil ,alabra. ni antes. ni desde =(e t6 -ablas a t( siervoH ,or=(e so2 tardo en el -abla 2
tor,e de len)(aM 9SB $.1!;. Es la marca de las ,ersonas =(e Fios llama. como en SB 1$.N1+ LG cre2eron a
5e-ov> 2 a :ois*s s( siervoM. L/or=(e mis siervos son los -iCos de IsraelM 90v #%.%%H c1. Is $9.N;. L@abló.
,(es. 5e-ov> ,or medio de s(s siervos los ,ro1etasM 9# R #1.1!;. El salmista diCo+ LGo so2 t( siervoM 9Sal
11Q.1Q;. con lo =(e indicaba =(e era (n t't(lo a,ro,iado ,ara todos los cre2entes.
Fe s(,rema im,ortancia es el (so de Lmi siervoM ,ara re1erirse al :es'as en Isa'as 9$#.1ˆKH $9.1ˆKH
%!.$ˆ1!H %#.1Nˆ%N.1#;. Israel era (n siervo cie)o 2 sordo 9Is $#.1"ˆ##;. Entonces el Se<or llamó a s(
Lsiervo C(stoM 9Is %N.11H c1. $#.Q; ,ara =(e llevara el ,ecado de m(c-os 2 9Is %N.1#;. ,ara =(e 1(era Lmi
salvación -asta lo ,ostrero de la tierraM 9Is $9.Q;.
El LsiervoM no era libre. Estaba s(Ceto a la vol(ntad 2 a las órdenes de s( amo. /ero (no ,od'a
someterse vol(ntaria 2 amorosamente a s( amo 9SB #1.%;. 2 ,ermanecer en s( servicio a(n=(e no
est(viera obli)ado a -acerlo. Esta es (na ,er1ecta descri,ción de la relación entre el -ombre 2 Fios.
0a Se,t(a)inta trad(ce ˓abad 2 s(s nombres con K di1erentes ra'ces )rie)as =(e dan (n sentido m>s
de1inido al t*rmino. A trav*s de estas lle)an al (evo &estamento los (sos b>sicos de ›abad. Es notable
cómo c(m,le 5es6s lo del siervo del Se<or de Isa'as+ LP(e m(c-os mila)ros 2 maravillas se realicen en el
nombre de t( santo siervo 5es(cristoM 9@ec-os $.N!. 0B
F
;. Otro (so im,ortante es c(ando /ablo se
a(totit(la Lsiervo de 5es(cristoM 9Ro 1.1H Lesclavo de 5es(cristoM. 0BF;.
C. Pa#&$)$,$'
sharat 9 tvqus . "NN$ ;. LservidorH ministroM. Esta ,alabra ,or lo )eneral se trad(ce LservidorM o
LministroMH ,or eCem,lo. 5os 1.1 dice+ LAconteció des,(*s de la m(erte de :ois*s ‡ =(e 5e-ov> -abló a
5os(* -iCo de (n. servidor de :ois*sM. E?e=(iel $Q.#$ se re1iere a (n l()ar en el tem,lo =(e estaba
reservado ,ara Llos servidores de la casaM.
El ,rivile)io de servir al Se<or no se limita a los seres -(manos+ LBendecid a 5e-ov>. vosotros todos
s(s eC*rcitos. ministros s(2os =(e -ac*is s( vol(ntadM 9Sal 1!N.#1;. El 1(e)o 2 el viento. concebidos
,o*ticamente como ,ersonas. son tambi*n LministrosM de Fios 9Sal 1!$.Nˆ$;.
5os(* era el LsiervoMde :ois*s 9SB #$.1N;. 2 El'as ten'a (n LsirvienteM 9# R $.$N;H LcriadoM9R8A;.

MIRAR
nabat 9 ov\uk . %!#K ;. Lmirar. considerar. ,ercibir. advertirM. Este verbo se enc(entra tanto en -ebreo
anti)(o como moderno. A,arece alrecedor de K! veces en el Anti)(o &estamento. 0a ,rimera mención
est> en 3n 1%.% donde tiene el sentido de Lmirar bienM. como c(ando Fios ordena a Abra-am+ L:ira
a-ora a los cielos. 2 c(enta las estrellasM.
A(n=(e nabat se (sa com6nmente con la connotación 1'sica de LmirarM 9SB N.Q;. el vocablo se (sa a
men(do en (n sentido 1i)(rado ,ara indicar (na ,erce,ción es,irit(al e interna. Es en este sentido =(e
Fios dice a Sam(el+ Lo mires s( a,arienciaM 91 S 1Q.K R8A;. c(ando b(scaba (n re2 entre los -iCos de
d0BF 0a Biblia al d'a 919K9;
5es*. 0a idea de LconsiderarM 9basado en la int(ición;. se eB,resa en Is %1.1ˆ# 9R8A;+ L:irad la roca de
donde 1(isteis cortados ‡ :irad a Abra-am. v(estro ,adreM. L/restar atenciónM ,arece ser el si)ni1icado
de Is %.1# 9R8A;+ Lo consideran lo =(e 5e-ov> -a reali?adoM.

MISERICORDIA, BONDAD
A. N'*"#e
jesed 9 ^wlwd . #Q1K ;. LbondadH amor constanteH )raciaH misericordiaH 1idelidadH devociónM. Este
vocablo se (sa #$! veces en el Anti)(o &estamento. con ,artic(lar 1rec(encia en los salmos. El t*rmino es
(no de los m>s im,ortantes en el vocab(lario teoló)ico 2 *tico del Anti)(o &estamento.
0a Se,t(a)inta casi siem,re trad(ce jesed con eleos 9LmisericordiaM;. (so =(e se re1leCa en el
(evo &estamento 2 en la R8 92 s(s recientes revisiones;. 0as trad(cciones modernas. ,or otro lado.
)eneralmente ,re1ieren ace,ciones m>s ,róBimas a L)raciaM. 0as versiones católicas m>s recientes (san
LamorM o LclemenciaM.
En )eneral. es ,osible identi1icar tres si)ni1icados 1(ndamentales del vocablo 9=(e siem,re
interact6an;+ L1(er?aM. LconstanciaM 2 LamorM. C(al=(ier trad(cción del t*rmino =(e no eB,resa las tres
ace,ciones inevitablemente ,erder> al)o de s( ri=(e?a. El LamorM de ,or s' se sentimentali?a o
(niversali?a si se desconecta del ,acto. Al mismo tiem,o. L1(er?aM o LconstanciaM solo com(nican el
c(m,limiento de (na obli)ación. le)al o de al)6n otro ti,o.
El vocablo tiene =(e ver sobre todo con los derec-os 2 las res,onsabilidades rec',rocas entre las
,artes de (na relación 9en ,artic(lar. de Ga-ve- e Israel;. /ero jesed no es 6nicamente (n as(nto de
obli)aciónH tambi*n tiene =(e ver con )enerosidad. o solo entra en C(e)o la lealtad. sino tambi*n la
misericordia. 0a ,arte m>s d*bil b(sca la ,rotección 2 bendición de s( ,atrocinador o ,rotector. ,ero no
,(ede eBi)ir derec-os absol(tos. 0a ,arte m>s 1(erte ,ermanece com,rometida con c(m,lir s( ,alabra.
,ero mantiene s( libertad. sobre todo en relación de cómo llevar> a cabo s(s ,romesas. +esed indica
invol(cramiento 2 com,romiso ,ersonal en (na relación =(e sobre,asa los l'mites de la le2.
El amor con2()al a men(do se relaciona con jesed. /or cierto. el matrimonio es (n com,romiso
le)al 2 c(ando este se in1rin)e. la le2 lo sanciona. Con todo. la relación. c(ando es sana 2 1(erte. va
m(c-o m>s all> de (n as(nto le)al. El ,ro1eta Oseas a,lica la analo)'a al jesed de Ga-ve- ,ara con Israel
dentro del ,acto 9,. eC. #.#1;. o -a2 (na sola ,alabra en castellano =(e sea ca,a? de ca,tar los matices
del ori)inal. 0a 1rase =(e tal ve? m>s se a,roBima es Lamor constanteM. 0os escritores -ebreos a men(do
s(bra2aban el elemento de constancia 9o 1(er?a; li)ando a jesed con ˒emet 9Lverdad. veracidadM; 2
˒emûnah 9L1idelidadM;.
0a Biblia se re1iere a men(do a ,ersonas =(e L-acenM. Ldem(estranM o L)(ardanM jesed. En ,l(ral se
entiende meCor el contenido concreto del vocablo. 0as LmisericordiasM. LbondadesM 2 L1idelidadesM de
Fios son s(s -ec-os es,ec'1icos de redención en el c(m,limiento de s( ,romesa. Encontramos (n eCem,lo
en Is %%.N+LG -ar* con vosotros ,acto eterno. las misericordias 1irmes a FavidM.
0os s(Cetos de jesed son Fios 2 los -ombres. C(ando el -ombre es s(Ceto de jesed. el vocablo
)eneralmente describe la bondad o lealtad de (na ,ersona -acia otraH c1. # S 9.K+ Lo ten)as temor.
,or=(e 2o a la verdad -ar* conti)o misericordia ,or amor de 5onat>n t( ,adreM. Contadas son las veces en
=(e el t*rmino se re1iere eB,l'citamente al a1ecto o 1idelidad del -ombre -acia FiosH el eCem,lo m>s claro
de esto tal ve? sea 5er #.# 9R8A;+ L8e. ,roclama a los o'dos de 5er(sal*n 2 diles =(e as' -a dic-o 5e-ov>+
:e ac(erdo de ti. de la lealtad de t( C(vent(d. del amor de t( novia?)o. c(ando andabas en ,os de m' en el
desiertoM.
Como seres -(manos. ,racticamos jesed con los varios com,onentes de la sociedad -acia 1amilia 2
,arientes. as' como con amistades. -(*s,edes. ,atrones 2 sirvientes. A men(do se re=(iere jesed -acia
los -(mildes 2 necesitados. 0a Biblia distin)(e el t*rmino jesed ,ara res(mir 2 caracteri?ar la vida de
santidad interior 2 en res,(esta al ,acto. /or eso. Os Q.Q declara =(e Fios desea Lmisericordia XLamor
constanteMY 2 no sacri1iciosM. es decir. lo =(e Sl =(iere son vidas de 1idelidad 2 no solo c(lto. En t*rminos
,arecidos. :i= Q." destaca jesed en el res(men =(e el ,ro1eta -ace de la *tica b'blica+ LSl te -a
declarado lo =(e es b(eno ‡ solamente -acer C(sticia. 2 amar miseri"ordiaM.
Sin embar)o. ,or detr>s de estos casos del -ombre como s(Ceto de jesed se enc(entran todas las
ocasiones c(ando se -abla del jesed de Fios. Es (na de s(s caracter'sticas m>s destacadas. Fios o1rece
LmisericordiaM 2 Lamor constanteM a s( ,(eblo tan necesitado de redención del ,ecado 2 liberación de s(s
enemi)os 2 s(s trib(laciones. Una 1rase rec(rrente =(e describe la nat(rale?a de Fios es Lab(ndante
X)randeY en jesedM 9SB N$.QH e- 9.1KH Sal 1!N."H 5on $.#;. 0a totalidad de la -istoria de la relación de
Fios con Israel en el ,acto ,(ede res(mirse en t*rminos de jesed. Este es el 6nico dato ,ermanente en
todo el 1l(Co de la -istoria del ,acto. A(n la creación es el res(ltado del jesed divino 9Sal 1NQ.%ˆ9;. S(
amor d(ra -asta Lmil )eneracionesM 9Ft K.9H c1. Ft %.1! 2 SB #!.Q; o L,ara siem,reM 9v*ase
,artic(larmente los re1ranes de al)(nos salmos. como Sal 1NQ;.
@a2 ,alabras (sadas en ,aralelismo sinónimo con jesed =(e lo a2(dan a eB,licar. El vocablo =(e con
m>s 1rec(encia se asocia con jesed es ˒emet 9L1idelidadH con1iabilidadM;+ LP(e t( misericordia 2 t(
verdad me )(arden siem,reM 9Sal $!.11;. Otro t*rmino. ˒emûnah. =(e tiene (n si)ni1icado similar. es
tambi*n com6n+ LSe -a acordado de s( misericordia XjesedY 2 de s( 1idelidad X˒emûnahY ,ara con la
casa de IsraelM 9Sal 9".N R8A;. Este *n1asis es sobre todo si)ni1icativo c(ando Fios es el s(Ceto ,or=(e el
jesed divino es m>s constante =(e el del -ombre. 0a investi)ación etimoló)ica s()iere =(e el si)ni1icado
,rimitivo de jesed ,(ede -aber sido L1(er?aM o LconstanciaM. Si es as'. esto eB,licar'a (n (so eni)m>tico
de jesed en Is $!.Q+ L&oda carne es -ierba. 2 toda s( )loria como 1lor del cam,oM.
0a asociación de jesed con L,actoM evita =(e se con1(nda con (na sim,le ,rovidencia o amor ,or
toda criat(raH se a,lica en ,rimer t*rmino al amor es,ecial 2 com,romiso 9,acto; de Fios -acia s( ,(eblo
esco)ido. El L,actoM tambi*n en1ati?a la reci,rocidad de esta relaciónH sin embar)o. ,(esto =(e a la lar)a
el jesed de Fios va m>s all> del ,acto. no se deCa de lado. a(n c(ando el interloc(tor -(mano le sea in1iel
2 ten)a =(e disci,linarlo 9Is %$."H 1!;. /(esto =(e s( tri(n1o 2 c(m,limiento 1inal son escatoló)icos.
jesed ,(ede eB,resar la meta 2 1in de la -istoria de la salvación 9Sal "%.K. 1!H 1N!.KH :i= K.#!;.
El nombre ,ro,io +asad9as 91 Cr N.#! B5; est> relacionado con jesed. El nombre del -iCo de
borobabel =(iere decir LGa-ve- es 1ielƒmisericordiosoM. (n res(men a,ro,iado del mensaCe ,ro1*tico.
B. A(3e&$0'
jas.d 9 ^eylud . #Q#N ;. L,iadosoH devotoH 1ielH santoM. El adCetivo jasid. derivado de jesed. se (sa a
men(do ,ara describir a (n israelita 1iel. El jesed divino o1rece el ,atrón. modelo 2 1(er?a =(e debe
orientar la vida del jasid. Encontramos (na mención del -ombre LsantoM en Sal 1#.1 9R8A;+ LSalva. o-
5e-ov>. ,or=(e se -an acabado los ,iadosos. @an desa,arecido los 1ieles de entre los -iCos del -ombreM.
/or lo )eneral (n ,ronombre ,osesivo se ,re1iCa al vocablo ,ara se<alar la relación es,ecial =(e Sl )(arda
con los =(e le tienen como ,atrón de s(s vidas+ LAmad a 5e-ov>. todos vosotros s(s santos. A los 1ieles
)(arda 5e-ov>. ,ero retrib(2e en ab(ndancia al =(e act6a con soberbiaM 9Sal N1.#N R8A;.
Si)(iendo la terminolo)'a )rie)a 9hosios; 2 latina 9san"tus;. la R8 a men(do trad(ce el t*rmino
como LsantosM. Esto se debe entender en el conteBto de la santi1icación =(e es de )racia 2 no (na c(alidad
innata ni (na cond(cta moralista.

MITAD, MEDIO
A. N'*"#e
j
a
tsi 9 ey‹•_ . #QKK ;. LmitadH medioM. Este vocablo se enc(entra (nas 1#N veces d(rante todos los
,er'odos del -ebreo b'blico.
/rimero. el t*rmino se (sa ,ara indicar la LmitadM de c(al=(ier cosa. Esta ace,ción a,arece ,or
,rimera ve? en SB #$.Q+ L:ois*s tomó la mitad de la san)re 2 la ,(so en ta?ones. 2 es,arció la otra mitad
de la san)re sobre el altarM.
Se)(ndo. j
a
tsi ,(ede si)ni1icar Lmedio o mediaM. como es el caso la ,rimera ve? =(e se (sa el
vocablo+ LAconteció =(e a la medianoc-e 5e-ov> mató a todo ,rimo)*nito en la tierra de E)i,toM 9SB
1#.#9 R8A;. En SB #K.% el t*rmino si)ni1ica L-asta la mitadM+ LG la ,ondr>s ,or debaCo 2 alrededor del
borde del altar. 0a red lle)ar> -asta la mitad del altarM 9R8AH L-asta media alt(raM BE. 08/H L-asta el
medioM B0
A
;.
B. Ve#"'
jatsah 9 _u‹ud . #QKN ;. LdividirM. El verbo a,arece (nas 1% veces en -ebreo b'blico 2 tiene co)nados en
1enicio. moabita 2 ar>bi)o. El (so m>s com6n del t*rmino es LdividirM. como en SB #1.N% 9R8A;+
LEntonces vender>n el b(e2 vivo 2 se re,artir>n el dineroM.

MONTE, CORDILLERA
har 9 qv_ . #!## ;. LcordilleraH re)ión monta<osaH monteM. Este vocablo a,arece adem>s en ()ar'tico.
1enicio 2 ,6nico. Se -alla tambi*n en -ebreo b'blico (nas %%" veces d(rante todos los ,er'odos.
0a ,rimera ve? =(e a,arece en la Biblia. har se re1iere a la LcordilleraM sobre la =(e el arca de o*
re,osó 93n ".$;. En s( modalidad sin)(lar la ,alabra ,(ede si)ni1icar (na LcordilleraM o las Lmonta<asM
de al)(na re)ión+ LG se diri)ió al monte Xla re)ión monta<osaY de 3alaadM 93n N1.#1;. 5acob -('a de
0ab>n -acia las Lmonta<asM donde ,ensaba esconderse. Esta ace,ción ,(ede abarcar tambi*n (na re)ión
,redominantemente monta<osaH el t*rmino a,(nta a (n territorio m>s am,lio =(e las monta<as =(e
1orman ,arte de ello+ L0es dieron en la re)ión monta<osa de 5(d>. P(iriat-arba. =(e es @ebrón. con s(s
cam,os de alrededor. 9Arba 1(e el ,adre de Anac.;M 95os #1.11 R8A;.
El vocablo ,(ede a,licarse a al)(na Lmonta<aM en ,artic(lar+ L X:ois*sY llevó las oveCas a trav*s del
desierto. 2 lle)ó -asta @oreb. monte de FiosM 9SB N.1;. En este caso. el Lmonte de FiosM es @oreb. En
otros ,asaCes es 5er(sal*n+ LI/or =(* observ>is. o- montes altos. al monte =(e deseó Fios ,ara s(
moradaJM 9Sal Q".1Q;.
/ar se a,lica tambi*n a ,oblaciones (bicadas sobre cerros 2 en laderas de monta<as+ L&ambi*n en
a=(el tiem,o vino 5os(* 2 destr(2ó a los anaceos de los montes de @ebrón. de Febir. de Anab. de todos
los montes de 5(d> 2 de todos los montes de IsraelH 5os(* los destr(2ó a ellos 2 a s(s ci(dadesM 95os
11.#1;. En c(anto a esto. com,>rese Ft #.NK+ LSolamente a la tierra de los -iCos de Amón no lle)amosH ni
a todo lo =(e est> a la orilla del arro2o de 5aboc ni a las ci(dades del monte. ni a l()ar al)(no =(e 5e-ov>
n(estro Fios -ab'a ,ro-ibidoM. Al com,arar 5(e 1.N% con 5os 19.$1 com,robamos =(e el Lmonte de @eres
XIr-semesYM e=(ivale a la ci(dad de @eres.
aB0A Biblia 0atinoamericana 919K#;
0a literat(ra ,o*tica del Anti)(o &estamento re1leCa la cosmovisión de s(s tiem,os. En Ft N#.## los
montes tienen s(s 1(ndamentos en Llas ,ro1(ndidades del SeolM 2 sostienen la tierra 95on #.Q;. 0os ,icos
de las monta<as alcan?an -asta el cielo en =(e mora Fios 9Is #$.#1H en 3n 11.$ los =(e levantaron la torre
de Babel ,ensaron 1alsamente =(e alcan?ar'an la morada de Fios;. A(n=(e ser'a erróneo concl(ir =(e
Fios reacomoda esta com,rensión de la creación. ,ero con todo (só estas im>)enes en la eB,licación de
s( /alabra a los -ombres de la misma manera =(e (só otras ideas contem,or>neas. /(esto =(e los
LmontesM se asociaban con los dioses 9Is 1$.1N;. Fios esco)ió a los LmontesM como el escenario de s(s
)randes mani1estaciones con el 1in de en1ati?ar la solemnidad 2 a(toridad de s( mensaCe 9Ft #KH 5os ".N!ˆ
N%;. 0os LmontesM tambi*n se (saban como ,lata1ormas m(2 visibles desde donde. a viva vo?. se -ac'an
an(ncios im,ortantes a )randes m(ltit(des 95(e 9.KH # Cr 1N.$;. 0os LmontesM eran a men(do s'mbolos de
1(er?a 9bac $.K; ,or s( si)ni1icado mitoló)ico. ,(esto =(e m(c-os los ,ercib'an como l()ares sa)rados
95er N.##ˆ#N; 2 tambi*n ,or=(e en s(s cimas se constr('an 1(ertes 95os 1!.Q;. Sin embar)o. a(n los
LmontesM tiemblan delante del Se<or ,or=(e Sl es m>s ,oderoso =(e ellos 95ob 1$.1";.

MORAR
A. Ve#"'%
yashab 9 \vsue . N$#K ;. Lmorar. sentarse. ,ermanecer. -abitar. =(edar. es,erarM. El vocablo se
enc(entra m>s de 1.1!! veces en todo el Anti)(o &estamento 2 s( ra'? est> )randemente diseminada en
otras len)(as sem'ticas.
)ashab est> ,or ,rimera ve? en 3n $.1Q. con s( ace,ción m>s com6n. LmorarM+ L/artió Ca'n ‡ 2
-abitó XLse establecióM 0BA. B5Y en la tierra de odM 9R8A;. El t*rmino rea,arece en 3n 1".1 9R8A;+
LXAbra-amY estaba sentado en la entrada de la tiendaM. En 3n ##.%. yashab se trad(ce+ LEs,erad
XL=(edaosM 0BAY a=(' con el asno. Go 2 el m(c-ac-o iremos -asta all>. adoraremos 2 volveremos a
vosotrosM 9R8A;. El vocablo tiene el sentido de L,ermanecerM+ L/ermanece vi(da en la casa de t( ,adreM
93n N".11 R8A;H se (sa con casi el mismo sentido al res,ecto de Fios+ L:as t6. 5e-ov>. ,ermanecer>s ,ara
siem,re. &( trono de )eneración en )eneraciónM 90m %.19;. 0a ,romesa de re)reso del ca(tiverio re?a as'+
LG edi1icar>n casas. 2 morar>n en ellasH ,lantar>n vi<as. 2 comer>n el 1r(to de ellasM 9Is Q%.#1;.
)ashab se combina a veces con otras ,alabras ,ara 1ormar eB,resiones idiom>ticas de (so com6n.
/or eCem,lo+ LC(ando se siente sobre el trono de s( reinoM 9Ft 1K.1"H c1. 1 R 1.1N. 1K. #$;. tiene el
si)ni1icado de Lcomen?ar a reinarM. LSentarse a la ,(ertaM si)ni1ica L,residir en a(diencia ,6blicaM o
Ldecidir (n casoM. como en Rt $.1ˆ# 2 1 R ##.1!. LSi*ntate a mi diestraM 9Sal 11!.1; si)ni1ica as(mir el
se)(ndo ,(esto. LAll' me sentar* ,ara C(?)ar a todas las nacionesM 95l N.1#; 1(e (na ,romesa acerca del
C(icio escatoló)ico. LSentarse en el ,olvoM o Lsentarse en la tierraM 9Is $K.1 R8R. c1. R8A; era se<al de
-(millación 2 ,ena.
)ashab se (sa a men(do meta1óricamente en relación a Fios. 0as oraciones+ LGo vi a 5e-ov> sentado
en s( tronoM 91 R ##.19;H LEl =(e se sienta en los cielos se r'eM 9Sal #.$ 0BA;H 2 LFios se -a sentado sobre
s( santo tronoM 9Sal $K.";. describen a Fios como )obernante s(,remo del (niverso. Este verbo tambi*n
com(nica la idea de =(e Fios LmoraM entre los -ombres+ LI:e edi1icar>s t6 XFavidY (na casa en la =(e 2o
-abiteJM 9# S K.% R8AH c1. Sal 1N#.1$;. El (so de yashab en la si)(iente cita describe la ,resencia de Fios
sobre el arca del testimonio en el tabern>c(lo 2 el tem,lo+ L5e-ov> de los eC*rcitos. =(e moraba entre los
=(er(binesM 91 S $.$;.
El vocablo tambi*n se (sa ,ara -ablar de LestarM en la ,resencia de Fios+ LUna cosa -e demandado a
5e-ov>. esta b(scar*H =(e est* 2o en la casa de 5e-ov> todos los d'as de mi vidaM 9Sal #K.$H c1. Sal #N.Q;.
L&6 los introd(cir>s 2 los ,lantar>s en el monte de t( -eredad. en el l()ar =(e -as ,re,arado como t(
-abitación. o- 5e-ova-. en el sant(ario =(e establecieron t(s manos. o- Se<orM 9SB 1%.1K R8A;.
shakan 9 Švfus . K9N1 ;. Lmorar. -abitar. asentarse. ,ermanecer. =(edarM. Este vocablo se enc(entra en
m(c-as len)(as sem'ticas. incl(2endo el anti)(o ac>dico 2 ()ar'ticoH tambi*n est> ,or todos los niveles de
la -istoria -ebraica. Shakan a,arece casi 1N! veces en -ebreo veterotestamentario.
Shakan se (sa ,or ,rimera ve? con en el si)ni1icado de L-abitarM en 3n 9.#K+ LG -abite en las
tiendas de SemM. :ois*s recibe (na orden+ LP(e me -a)an (n sant(ario. 2 2o -abitar* en medio de ellosM
9SB #%." R8A;.
Shakan ,roviene de la vida nómada 2 si)ni1ica Lmorar en (na tiendaM. Es as' =(e Balaam Lvio a
Israel acam,ado se)6n s(s trib(sM 9m #$.# R8A;. En esta cita el t*rmino =(iere decir Lmorar
,rovisionalmenteM o Lacam,arM. a(n=(e tambi*n ,(ede indicar L,ermanenciaM 9Sal 1!#.#";. Fios
,romete se)(ridad ,ara Israel L,ara =(e -abite en s( l()ar. 2 n(nca m>s sea removidoM 9# S K.1!;.
0a versión Se,t(a)inta del Anti)(o &estamento se vale de (n )ran n6mero de t*rminos )rie)os ,ara
trad(cir yashab 2 shakan. Con todo. el vocablo kaitoikein se (sa m>s =(e c(al=(ier otro. Esta
,alabra tambi*n eB,resa en el (evo &estamento la LmoradaM del Es,'rit( Santo en la I)lesia 9E1 N.1K;.
Com,arte este sentido con el t*rmino )rie)o skenein 9Lvivir en (na tiendaM;. =(e se (sa como
trad(cción m>s directa de shakan. 5(an 1.1$ dice acerca de 5es6s+ LG a=(el 8erbo 1(e -ec-o carne. 2
-abitó entre nosotrosM. 0a e,'stola a los @ebreos com,ara los sacri1icios del tabern>c(lo de Israel en el
desierto con el sacri1icio de 5es6s como el verdadero tabern>c(lo. G el mensaCe de Fios a 5(an en /atmos
es+ L@e a=(' el tabern>c(lo de Fios con los -ombres. 2 Sl morar> con ellosH 2 Fios mismo estar> con
ellos como s( FiosM 9A, #1.N;.
B. N'*"#e
mishkan 9 Šv‘‚syj . $9!" ;. LmoradaH tiendaM. Este vocablo se enc(entra casi 1$! veces 2 con
1rec(encia se re1iere al Ltabern>c(loM en el desierto 9SB #%.9;. :>s tarde mishkan se (só ,ara re1erirse
al Ltem,loM. Esta ace,ción tal ve? ,re,aró el camino ,ara el conocido t*rmino shek.nah. de am,lio (so
en el C(da'smo tard'o ,ara re1erirse a la L,resenciaM de Fios.
C. Pa#&$)$,$'
yashab 9 \vsue . N$#K ;. L,ermaneciendoH -abitanteM. Este ,artici,io a veces se (sa como 1rase
adCetival+ L5acob ‡ era -ombre tran=(ilo 2 sol'a ,ermanecer en las tiendasM 93n #%.#K R8A;. Sin embar)o.
3n 19.#% 9R8A; il(stra el (so m>s 1rec(ente del t*rmino+ L&odos los -abitantes de las ci(dadesM.

MUERTE, MORIR
A. N'*"#e%
mawet 9 tww`uj . $19$ ;. Lm(erteM. Este vocablo se enc(entra 1%! veces en el Anti)(o &estamento. El
t*rmino mawet a,arece a men(do como antónimo de jayy.m 9LvidaM;+ L0lamo -o2 ,or testi)os contra
vosotros a los cielos 2 a la tierra. de =(e -e ,(esto delante de vosotros la vida 2 la m(erte. la bendición 2
la maldición. Esco)e. ,(es. la vida ,ara =(e vivas. t6 2 t(s descendientesM 9Ft N!.19 R8A;. ,awet se (sa
m>s en len)(aCe ,o*tico =(e en los libros -istóricos+ de 5ob a /roverbios (nas Q! veces. entre 5os(* 2
Ester $! vecesH ,ero en los ,ro1etas ma2ores. (nas #% veces.
0a Lm(erteM es el 1in nat(ral de la vida -(mana sobre esta tierraH es (na dimensión del casti)o de Fios
sobre los -ombres+ L/ero del >rbol del conocimiento del bien 2 del mal no comer>s. ,or=(e el d'a =(e
comas de *l. ciertamente morir>sM 93n #.1K R8A;. /or tanto. todos los seres -(manos m(eren+ LSi estos
m(eren como m(eren todos los -ombres ‡ entonces 5e-ov> no me -a enviadoM 9m 1Q.#9 R8A;. El
Anti)(o &estamento (sa Lm(erteM en 1rases como Lel d'a de mi m(erteM 93n #K.#; 2 La<o de m(erteM 9Is
Q.1;H 2 tambi*n (sa el t*rmino en relación con al)6n acontecimiento ,revio 93n #K.K. 1!; o ,osterior 93n
#Q.1"; a la de1(nción de al)(na ,ersona.
0a Lm(erteM ,(ede sobrevenir a c(al=(iera violentamente o como aC(sticiamiento+ LSi (n -ombre -a
cometido ,ecado =(e merece la m(erte. ,or lo c(al se le -a dado la m(erte. 2 le -as col)ado de (n >rbol.
no =(edar> s( c(er,o en el >rbol d(rante la noc-eM 9Ft #1.##ˆ#N R8A;. Sa6l se re1irió a Favid como L-iCo
de m(erteM XLreo de m(erteM B5Y ,or=(e ten'a la intención de matarlo 91 S #!.N1H c1. /r 1Q.1$;.
Re1leBionando sobre (na de s(s eB,eriencias. Favid com,one (n salmo en el =(e relata s( cercan'a con la
m(erte+ LCiertamente me rodearon las olas de la m(erte. 2 los torrentes de la ,erversidad me
atemori?aron. :e rodearon las li)ad(ras del SeolH me con1rontaron los la?os de la m(erteM 9# S ##.%ˆQ
R8AH c1. Sal 1".%ˆQ;. Isa'as ,rediCo =(e el Siervo S(1riente tendr'a (na m(erte violenta+ LSe dis,(so con
los im,'os s( se,(lt(ra. 2 con los ricos est(vo en s( m(erte. A(n=(e n(nca -i?o violencia. ni -(bo en)a<o
en s( bocaM 9Is %N.9 R8A;.
Otra ca(sa de Lm(erteM ,(ede ser (na ,la)a. En (na ci(dad asediada. debilitada ,or ,*simas
condiciones sanitarias. la ,oblación die?mar'a. 5erem'as se re1iere a esta clase de m(erte en E)i,to 2 lo
atrib(2e al C(icio de Fios 95er $N.11;H en este caso se trata de Lm(erteM ,or ca(sa de -ambre 2 ,estilencia.
0amentaciones describe la sit(ación de 5er(sal*n antes de s( ca'da 1rente a los caldeos+ LEn la calle la
es,ada ,riva de -iCosH en la casa es como la m(erteM 90m 1.#! R8AH c1. tambi*n 5er #1."ˆ9;.
Dinalmente. el vocablo mawet denota el Lreino de los m(ertosM o she˓$l. Este l()ar de m(erte tiene
,(ertas 9Sal 9.1NH 1!K.1"; 2 c>maras 9/r K.#K;H el camino de los malos cond(ce a esta morada 9/r %.%;.
Isa'as es,eraba el 1in de la Lm(erteM c(ando se restableciera ,lenamente el reinado del Se<or+
LFestr(ir> a la m(erte ,ara siem,reH 2 enC()ar> el Se<or toda l>)rima de todos los rostrosH 2 =(itar> la
a1renta de s( ,(eblo de toda la tierraH ,or=(e 5e-ov> lo -a dic-oM 9Is #%.";. Sobre la base de la
res(rrección de 5es6s. /ablo ar)(menta =(e el -ec-o arriba ,redic-o 2a oc(rrió 91 Co 1%.%$;H ,or otro
lado. 5(an es,eraba con ansias la res(rrección c(ando Fios va a enC()ar toda l>)rima 9A, #1.$;.
&emûtah si)ni1ica Lm(erteM. Encontramos (n caso en Sal K9.11 9R8A;+ L0le)(e a t( ,resencia el
)emido de los ,resos. Con1orme a la )rande?a de t( bra?o. ,reserva a los sentenciados a m(erte Xlit.
L-iCos de m(erteMYM 9c1. Sal 1!#.#!;.
,am$t se re1iere tambi*n a Lm(erteM. El t*rmino a,arece en 5er 1Q.$+ LFe en1ermedades dolorosas
morir>nM 9c1. E? #".";.
B. Ve#"'
mût 9 t}j . $191 ;. Lmorir. matarM. Este verbo se enc(entra en todas las len)(as sem'ticas 9incl(2endo
en arameo b'blico; desde los tiem,os m>s tem,ranos 2 tambi*n en e)i,cio. @a2 (nos "%! casos del verbo
en -ebreo b'blico d(rante todos los ,er'odos.
En esencia. mût si)ni1ica L,erder la vidaM. El t*rmino se re1iere a Lm(erteM 1'sica. tanto de -ombres
como de animales. En 3n %.% se relata =(e Ad>n vivió Lnovecientos treinta a<os. 2 m(rióM. 5acob eB,lica
a Esa6 =(e los m>s tiernos de s( )anado ,odr'an LmorirM si se les a,(raban 93n NN.1N;. En (n caso este
verbo se (sa tambi*n ,ara re1erirse a la ce,a de (n >rbol 95ob 1$.";. Fe ve? en c(ando. mût se a,lica
meta1óricamente a la tierra 93n $K.19; o a la sabid(r'a 95ob 1#.#;. Adem>s. tenemos (na eB,resión 6nica
-i,erbólica =(e dice =(e el cora?ón de abal -ab'a Lm(ertoM dentro de *l. como (na manera de decir =(e
se sent'a sobreco)ido ,or (n )ran temor 91 S #%.NK;.
En el radical intensivo del verbo. esta ra'? se re1iere al )ol,e de )racia =(e se im,arte a al)(ien =(e
est> a ,(nto de LmorirM. Abimelec. c(ando (na ,iedra de molino destro?o s( cabe?a. ,idió a s( esc(dero
=(e lo matara 95(e 9.%$;. Es m>s (s(al el radical ca(sativo de este verbo =(e ,(ede si)ni1icar Lca(sar la
m(erteM o LmatarM. Fios Lca(sa m(erteM 2 da vida 9Ft N#.N9;. /or lo )eneral. en estos casos el s(Ceto 2 el
,redicado de las acciones son ,ersonas. a(n=(e -a2 eBce,ciones como c(ando los 1ilisteos ,ersoni1ican el
arca del testimonioH =(ieren des-acerse de *l ,ara =(e no los LmateM 91 S %.11;. Otra eBce,ción+ los
animales ,(eden ser ca(santes de Lm(erteM 9SB #1.#9;. En 1in. el t*rmino describe el acto de LmatarM en
s( sentido m>s am,lio. incl(so d(rante con1lictos b*licos 2 al c(m,lir sentencias de eCec(ción 95os 1!.#Q;.
Fios sin d(da es el >rbitro 1inal de la vida 2 la m(erte 9c1. Ft N#.N9;. Esta idea se destaca con
,artic(lar claridad en el relato de la creación. donde Fios dice al -ombre =(e de cierto morir> si come de
la 1r(ta ,ro-ibida 93n #.1K+ ,rimera mención del vocablo;. Al ,arecer. la m(erte no eBist'a antes de esto.
En el di>lo)o entre la ser,iente 2 Eva. esta asocia la desobediencia con la m(erte 93n N.N;. 0a ser,iente
re,itió las ,alabras divinas. contradici*ndolas 93n N.$;. C(ando Ad>n 2 Eva comieron la 1r(ta. les
sobrevino. a ellos 2 a s(s descendientes. la m(erte es,irit(al 2 1'sica 9c1. Ro %.1#;. Fe inmediato
eB,erimentaron la m(erte es,irit(al 2 como consec(encia sintieron ver)Aen?a e intentaron c(brir s(
desn(de? 93n N.K;. El ,ecado 2ƒo la ,resencia de m(erte es,irit(al re=(iere =(e se c(bra. ,ero la ,rovisión
-(mana no es s(1icienteH ,or tanto. Fios o1rece s( vestid(ra con la ,romesa de redención 93n N.1%; 2 en
1orma ti,oló)ica. les c(brió con ,ieles de animales 93n N.#1;.

MU4ER
˒ishshah 9 _uªy[ . "!# ;. Lm(CerH es,osaH ,rometidaH noviaH cada (naM. El vocablo tiene co)nados en
ac>dico. ()ar'tico. arameo. ar>bi)o 2 et'o,e. A,arece (nas K"1 veces en -ebreo b'blico 2 en todos los
,er'odos de la len)(a.
El t*rmino se<ala a c(al=(ier ,ersona del seBo 1emenino. sin tener en c(enta edad o si es vir)en o no.
Fe esta manera. se correlaciona con L-ombreM 9˒ish;+ LEsta ser> llamada :(Cer. ,or=(e 1(e tomada del
-ombreM 93n #.#N R8A;. Este es s( si)ni1icado la ,rimera ves =(e se (sa+ LG de la costilla =(e 5e-ov> Fios
tomó del -ombre X˒adamY. -i?o (na m(Cer. 2 la traCo al -ombreM 93n #.##;. 0o =(e se destaca a=(' es
Lser m(CerM 2 no s( ,a,el en la 1amilia. El *n1asis en el ,a,el de (na Lm(Cer o es,osaM en la 1amilia se
enc(entra en ,asaCes como 3n ".1Q+ LSal del arca t6. t( m(Cer. 2 t(s -iCos 2 las m(Ceres de t(s -iCos
conti)oM.
Un mati? es,ecial de Les,osaM indica la Lm(CerM baCo la a(toridad 2 ,rotección del -ombre. S(bra2a
las relaciones de la 1amilia como ente le)al 2 social+ LAbram tomó a Sarai s( m(Cer. a 0ot s( sobrino 2
todos los bienes =(e -ab'an ac(m(ladoM 93n 1#.%;.
En 0m #.#! ˒ishshah es sinónimo de LmadreM+ LI@an de comer las m(Ceres el 1r(to de s(s entra<as.
los ,e=(e<itos a s( tierno c(idadoJM En 3n #9.#1 9c1. Ft ##.#$; el si)ni1icado ,arece ser LnoviaM o
L,rometidaM+ LEntonces 5acob diCo a 0ab>n+ Entr*)ame mi m(Cer ,ara =(e conviva con ella. ,or=(e mi
,la?o se -a c(m,lidoM. En Ec K.#Q 9R8A; se (sa el vocablo con el si)ni1icado )en*rico de Lm(CerM en
t*rminos )enerales o ,ara re1erirse al seBo L1emeninoM+ LG 2o -e -allado m>s amar)a =(e la m(erte a la
m(Cer =(e es (na tram,aM 9c1. 3n N1.N%;.
Son contadas las veces =(e el vocablo se re1iere a animales+ LFe todo animal lim,io toma conti)o
siete ,areCas. el mac-o 2 s( -embraH ,ero de los animales =(e no son lim,ios solo (na ,areCa. el mac-o 2
s( -embraM 93n K.#;.
El t*rmino tambi*n se ,(ede (sar en sentido 1i)(rado. se)6n (na anti)(a cost(mbre semitaH
Lm(CeresM. con sentido ,e2orativo. es (na 1orma de b(rlarse de )(erreros 2 -*roes eBtranCeros. insin(ando
=(e son d*biles. a1eminados 2 cobardes+ LEn a=(el d'a los e)i,cios ser>n como m(Ceres. ,(es temblar>n 2
temer>n ante el movimiento de la mano de 5e-ov> de los EC*rcitosM 9Is 19.1Q;.
En al)(nos ,asaCes ˒ishshah si)ni1ica Lcada (naM o LtodasM+ LCada m(Cer ,edir> a s( vecina 2 a la
=(e -abita en s( casaM 9SB N.## R8AH c1. Am $.N;. Este mati? tiene (n (so es,ecial en ,asaCes como 5er
9.#!. donde. conC(ntamente con reût 9LvecinoM;. =(iere decir L(naM m(Cer+ LEsc(c-ad. o- m(Ceres. la
,alabra de 5e-ov>H reciba v(estro o'do la ,alabra de s( boca. Ense<ad lamentos a v(estras -iCasH cantos
16nebres. cada (na a s( com,a<eraM.

MULTIPLICAR, CRECER
A. Ve#"'
rabah 9 _u\uq . K#N% ;. Lm(lti,licar. ser n(meroso. en)randecerM. Este verbo tambi*n se -alla en
ac>dico. ar>bi)o. amorreo 2 arameo b'blico. En la Biblia -ebraica se constatan (nos ##! casos d(rante
todas las *,ocas. El t*rmino debe com,ararse con gadal 2 rabab.
B>sicamente. el vocablo eB,resa crecimiento n(m*rico. como -ec-o 2 como ,roceso. Fios dice a las
bestias del mar 2 del aire+ LDr(cti1icad 2 m(lti,licadM 93n 1.##+ el ,rimer caso;. En 3n N".1# el t*rmino
indica la cons(mación de al)o =(e 1(e n(meroso 9en este caso. a<os 2 d'as;+ L/asados m(c-os a<os Xlit.
L2 los d'as se m(lti,licaronMY. m(rió Bat-s6a. la m(Cer de 5(d>M 9R8A;. C(ando se (sa con Ld'asM. el
vocablo tambi*n ,(ede si)ni1icar Llar)a vidaM+ LG como arena m(lti,licar* mis d'asM 95ob #9.1"H c1. /r
$.1!;. A veces rabah se re1iere a a(mentar ri=(e?as 2. en casos como este. el as,ecto concreto siem,re se
es,eci1ica con claridad 9c1. Ft ".1N R8A+ LC(ando se m(lti,li=(en la ,lata 2 el oroM;.
El verbo ,(ede eB,resar L)randeM en sentido c(antitativo. En 3n K.1K 9R8A; se dice =(e Llas a)(as
crecieron 2 levantaron el arca. 2 se elevó sobre la tierraM. A=(' s( si)ni1icado es La(mento c(antitativoM.
Una ace,ción semeCante a,arece en 3n 1%.1. donde Fios dice a Abram+ LGo so2 t( esc(do. 2 t( )alardón
ser> sobremanera )randeM. El ,rimer eCem,lo denota el ,roceso de a(mentar 2 el se)(ndo s( ,rod(cto
1inal 9al)o m>s )rande;.
Como mati? es,ecial. el verbo a,(nta al ,roceso de crecimiento+ LS(s -iCos se 1ortalecen 2 crecen en
cam,o abiertoH l(e)o se van 2 no v(elven m>s a ellasM 95ob N9.$ R8A;. 'abah tambi*n ,(ede re1erirse al
,rod(cto 1inal+ L&e -ice crecer como la -ierba del cam,o. Creciste. te desarrollaste 2 lle)aste a la 1lor de
la C(vent(d. &(s ,ec-os se a1irmaron. 2 t( cabello crecióH ,ero estabas desn(da 2 desc(biertaM 9E? 1Q.K
R8A;. Un mati? al)o di1erente a,arece en E? 19.#. donde el verbo -abla del c(idado de (na madre ,or s(
cr'a+ L&endida entre los leoncillos criaba s(s cac-orrosM.
'abah a veces se (sa con otro verbo ,ara indicar (n incremento en el (so o 1rec(encia de este. En
al)(nos ,asaCes desi)na (n ,roceso =(e contin6a+ LEl ,(eblo trae m(c-o m>s de lo necesario ,ara llevar a
cabo la obraM 9SB NQ.% R8A;H literalmente. Lel ,(eblo contin6a tra2endoM. El t*rmino ,(ede tambi*n al(dir
a (n )ran n6mero de veces. o sea. Lre,etidamenteM. Se insta al ,ecador a =(e re)rese a Fios. Lel c(al ser>
am,lio en ,erdonarM 9Is %%.K;. El mismo sentido se eB,lica en Am $.$+ LId a Bet-el. 2 ,revaricadH
a(mentad en 3il)al la rebeliónM.
B. N'*"#e%
˒arbeh 9 _w“‚q˜ . Q9K ;. Llan)ostaM. Este nombre. =(e a,arece #$ veces. tiene =(e ver con enCambres de
lan)ostas voladoras+ LEBtiende t( mano sobre la tierra de E)i,to. ,ara traer la lan)osta. a 1in de =(e s(ba
sobre la tierra de E)i,to 2 devore toda ,lanta de la tierraM 9SB 1!.1# 0BA;.
Son ,oco 1rec(entes los casos de otros t*rminos derivados del mismo verbo. ,arbeh. =(e a,arece
solo (na ve?. si)ni1ica Lab(ndanciaM 9Is NN.#N;. ,arb.t. =(e se -alla % veces. tiene la ace,ción de L(n
ma2or n6meroM 91 S #.NN; o la Lmitad m>s )randeM 9# Cr 9.Q;. El 6nico eCem,lo de tarbût si)ni1ica
La(mentoM 9m N#.1$;. &arb.t. =(e a,arece Q veces. ,(ede si)ni1icar Linter*s. incremento. (s(raM 90v
#%.NQ;.

MULTITUD
A. N'*"#e
ham$n 9 Š|ju_ . 199% ;. Lm(ltit(dH bar(lloH a)itaciónH t(m(ltoH alborotoH conmociónH desordenH
trastornoH b(llicioH m(c-ed(mbreH ab(ndanciaM. Este nombre se enc(entra "% veces en -ebreo b'blico.
d(rante todos los ,er'odos.
El vocablo se re1iere a m(c-a Lconmoción o a)itaciónM+ L:ira desde el cielo 2 contem,la desde la
eBcelsa morada de t( santidad 2 de t( )loria+ IFónde est>n t( celo 2 t( ,oder'oJ 0a conmoción de t(
cora?ón 2 t( com,asión me -an sido retenidasM 9Is QN.1% R8A;.
/am$n se re1iere al Lalboroto o a)itaciónM de (na m(ltit(d+ LC(ando 5oab envió al siervo del re2. a
t( siervo. vi (n )ran alboroto. ,ero no s(,e de =(* se tratabaM 9# S 1".#9 R8A;. En Is 1K.1# 9R8A; el t*rmino
es (n ,aralelismo sinónimo de Lestr(endo o b(llicioM+ L•A2 del t(m(lto de los m(c-os ,(eblos =(e r()en
como el r()ido del mar– El b(llicio de las naciones res(ena como el b(llicio de las a)(as im,et(osasM.
A veces ham$n se re1iere al r(ido =(e ca(sa (na m(c-ed(mbre a)itada 9(n Lt(m(ltoM+ LAl o'r El' el
estr(endo del )riter'o Xdes,(*s =(e los 1ilisteos derrotaron a IsraelY. ,re)(ntó+ IP(* estr(endo de alboroto
es esteJM 91 S $.1$ R8A;. En Is 1N.$ el vocablo se<ala el estr(endo de (n eC*rcito =(e se con)re)a. a
di1erencia del )riter'o con1(so de (na ci(dad enl(tada+ LEstr(endo de m(ltit(d en los montes. como de
m(c-o ,(ebloH estr(endo de r(ido de reinos. de naciones re(nidasH 5e-ov> de los eC*rcitos ,asa revista a
las tro,as ,ara la batallaM. C(ando est> devorando s( ,resa. (n leoncillo no se atemori?a ,or el r(ido de
(n )r(,o de ,astores 9Is N1.$;. @a2 al)(nas eBce,ciones a la re)la =(e el t*rmino tiene =(e ver con el
r(ido de (n )ran n6mero de ,ersonas. En 1 R 1".$1 ham$n si)ni1ica el estr(endo de (n a)(acero 9c1. 5er
1!.1N; 2 en 5er $K.N denota el estr*,ito de carr(aCes.
/am$n a veces =(iere decir (na Lm(ltit(d o m(c-ed(mbreM =(e s(ele ser b(lliciosa. Con 1rec(encia
el vocablo se re1iere a (n )ran eC*rcito+ LG 2o atraer* a ti al arro2o de Cisón a S'sara. ca,it>n del eC*rcito
de 5ab'n. con s(s carros 2 s( eC*rcitoM 95(e $.KH Ls(s m(c-as tro,asM 0BAH c1. 1 S 1$.1Q;. En otros casos.
ham$n se re1iere a todo (n ,(eblo+ LEntonces re,artió a todo el ,(eblo. a toda la m(ltit(d de IsraelM 9#
S Q.19 R8A;. Dinalmente. el t*rmino ,(ede denotar c(al=(ier m(c-ed(mbre o (n )ran n6mero de ,ersonas
93n 1K.$+ ,rimer caso del t*rmino;.
/am$n ,(ede indicar (n )ran conC(nto de cosas+ LO- 5e-ov>. Fios n(estro. toda esta ab(ndancia
=(e -emos ,re,arado ,ara edi1icar (na casa a t( santo nombre. de t( mano ,roviene 2 todo es t(2oM 91 Cr
#9.1Q R8A;.
0a ab(ndancia de ,osesiones 2 ri=(e?as tambi*n invol(cra a ham$n. como en+ L:eCor es lo ,oco del
C(sto. =(e las ri=(e?as de m(c-os ,ecadoresM 9Sal NK.1QH c1. Ec %.1!+ ,aralelo a L,lataM XdineroYH Is Q!.%;.
/or 6ltimo. ham$n se re1iere a (n )r(,o de ,ersonas =(e se or)ani?an alrededor de (n re2.
es,ec'1icamente s(s cortesanos+ LO- -iCo de -ombre. di al 1araón. re2 de E)i,to. 2 a s( m(ltit(d Xs(
corteCoY+ IA =(i*n te -as com,arado en t( )rande?aJM 9E? N1.# R8A;. Fentro de esta misma l'nea. en Sal
$#.$ el vocablo ,(ede re1erirse a (na ,rocesión 1estiva.
B. Ve#"'
hamah 9 _uju_ . 199N ;. L-acer r(ido. ser b(llicioso. r()ir. )emir. ladrar. sonarM. Este verbo. =(e
a,arece NN veces en -ebreo b'blico. tiene co)nados en arameo 2 ar>bi)o. Encontramos (n eCem,lo en Sal
"N.# 9R8A;+ L/or=(e -e a=(' =(e r()en t(s enemi)os. 2 los =(e te aborrecen -an levantado la cabe?aM.

N

NACIÓN
g$y 9 e|” . 1$K1 ;. LnaciónH ,(ebloH )entilesM. D(era de la Biblia. este nombre se -alla solo en los teBtos
de :ari 9ac>dicos; 2 tal ve? en 1enicio 2 ,6nico. El vocablo a,arece (nas %Q veces 2 d(rante todos los
,er'odos del -ebreo b'blico.
1$y se re1iere a (n L,(ebloM o a (na LnaciónM. casi siem,re con matices de identidad c(lt(ral 2 de
inte)ridad territorial o )(bernamental. Esta ace,ción se enc(entra en las L1órm(las de ,romesaM ,or las
=(e Fios ,romete a al)(na ,ersona -acer de *l (na LnaciónM )rande. ,oderosa 2 n(merosa 93n 1#.#;. :>s
adelante. estos adCetivos van a describir a los descendientes de =(ienes se aco)en a la ,romesa 9c1 m
1$.1#;. O sea =(e g$y se re1iere a (n )r(,o de individ(os =(e son (na (nidad en c(anto a ori)en. idioma.
tierra. le2es 2 )obierno. Encontramos este *n1asis la ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino. en 3n 1!.% R8A+
LA ,artir de estos 1(eron ,obladas las costas de las naciones. se)6n s(s territorios. cada (na se)6n s(
idioma. con1orme a s(s 1amilias en s(s nacionesM. En Ft $.Q se trata no de la (nidad ,ol'tica 2 nacional.
sino m>s bien de (nidad reli)iosa. sabid(r'a. ,erce,ción. le2es C(stas 2. en ,artic(lar. de s( relación con
Fios+ L3(ardadlos. ,(es. 2 ,onedlos ,or obra. ,or=(e esto es v(estra sabid(r'a 2 v(estra inteli)encia ante
los oCos de los ,(eblos. los c(ales al o'r de todas estas le2es dir>n+ •Ciertamente esta )ran nación es (n
,(eblo sabio 2 entendido–M o cabe d(da de =(e todo esto se considera 1r(to de la elección divina 9Ft
$.N#ss;. 0a )rande?a de Israel se debe a la )rande?a de s( Fios 2 a los )randes -ec-os =(e -a reali?ado en
,ro de este ,(eblo 2 a trav*s de *l.
El vocablo ˓am. L,(eblo. naciónM. s()iere relaciones ,ersonales s(bCetivas =(e se 1(ndamentan en
ante,asados com(nes 2ƒo (n m(t(o ac(erdo. mientras =(e g$y s()iere (n ente ,ol'tico con s( ,ro,ia
tierra+ LA-ora. ,(es. si -e -allado )racia en t(s oCos. te r(e)o =(e me m(estres a-ora t( camino. ,ara =(e
te cono?ca. 2 -alle )racia en t(s oCosH 2 mira =(e esta )ente es ,(eblo t(2oM 9SB NN.1N;. Con todo. g$y
,(ede re1erirse a (n ,(eblo sin mencionar s( identidad territorial+ LG vosotros me ser*is (n reino de
sacerdotes 2 (na nación santaM 9SB 19.Q R8A;.
A veces g$y es casi (n t*rmino ,e2orativo =(e se a,lica a )r(,os no israelitas. o sea. a los L)entilesM+
LA vosotros os es,arcir* entre las naciones. Fesenvainar* la es,adaM 90v #Q.NN R8A;. Sin embar)o. esta
eB,resión ne)ativa no siem,re est> ,resente al -ablar de los )entiles+ L/or=(e desde la c(mbre de las
,e<as lo veoH desde las colinas lo diviso. @e a=(' (n ,(eblo =(e -a de -abitar solitario 2 =(e no -a de ser
contado entre las nacionesM 9m #N.9 R8A;. /or cierto. en a=(ellos conteBtos en =(e se -abla de c(lto. los
g$yim no son israelitas+ L&em'an a 5e-ov>. ,ero serv'an a s(s dioses. se)6n las ,r>cticas de los ,(eblos
de donde -ab'an sido trasladadosM 9# R 1K.NN R8A;. En ,asaCes como Ft $.N" g$yim se re1iere
es,ec'1icamente a los ,(eblos =(e -abitaban en Cana>n antes de la con=(ista israelita. Israel deb'a
mantenerse a,arte 2 distanciarse de estos ,(eblos 9Ft K.1; 2 ser (n eCem,lo de verdadera santidad delante
de ellos 9Ft $.Q;. /or otro lado. ,ara ser (na bendición a todas las naciones 93n 1#.#;. en s( calidad de
LnaciónM santa 2 reino de sacerdotes 9SB 19.Q;. Israel tendr'a =(e servir de instr(mento ,ara declarar la
salvación a las naciones 9)entiles;. -asta =(e recono?can la soberan'a de Fios 9Is Q!;. En res(men. el
:es'as es l(? a las naciones 9Is $9.Q;.

NARI>
A. N'*"#e
˒a 9 •˜ . QN9 ;. Lnari?H naricesH rostroH iraH enoCoM. Este t*rmino )eneral sem'tico tiene co)nados en
ac>dico. ()ar'tico. 1enicio. arameo 2 ar>bi)o. El vocablo se enc(entra (nas #KK veces en todos los
,er'odos del -ebreo de la Biblia.
0a ace,ción 1(ndamental del t*rmino es Lnari?M. (n ór)ano del c(er,o -(mano. ˒% tiene este
si)ni1icado en sin)(lar. mientras =(e en ,l(ral se re1iere a las LnaricesM ,or las =(e el aire se in-ala 2
eB-ala+ LEntonces 5e-ov> Fios 1ormó al -ombre del ,olvo de la tierra. So,ló en s( nari? aliento de vida. 2
el -ombre lle)ó a ser (n ser vivienteM 93n #.K R8A+ ,rimer caso en la Biblia;.
En otros conteBtos el ˒a ,l(ral se re1iere a Ltodo el rostroM+ Fios maldiCo a Ad>n diciendo+ LCon el
s(dor de t( rostro comer>s el ,an -asta =(e v(elvas a la tierraM 93n N.19;. Esta eB,resión a men(do se
enc(entra en la 1rase Linclinar el rostro a tierraM+ LEntonces lle)aron los -ermanos de 5os* 2 se ,ostraron
ante *l con el rostro a tierraM 93n $#.Q R8A;.
El modismo Llar)(ra de rostro o naricesM eB,resa Ls(1rido. ,acienteM. Se a,lica tanto a Fios como a
los -ombres+ LEl Se<or. el Se<or. Fios com,asivo 2 clemente. lento ,ara la ira Xlit. Lcorto de rostro o
naricesMY 2 ab(ndante en misericordia 2 verdadM 9SB N$.Q 0BA;. 0a eB,resión idiom>tica contraria. =(e se
trad(ce L,ronto ,ara la iraM. si)ni1ica literalmente Lcorto de rostro o naricesM. El modismo s()iere (n
rostro cambiante 2 (n car>cter ca,ric-oso. En /r 1$.1K se (sa esta eB,resión en 1orma m>s en1>tica a6n+
LEl -ombre ,ronto a la ira XLirascibleM R8AY obra neciamente. 2 el -ombre de malos desi)nios es
aborrecidoM 90BA;. 0a 1rase ,aralela. L-ombre maliciosoM 9R8A;. a,o2a la ,recisión de esta trad(cción. ˒%
evidentemente si)ni1ica al)o malo delante de Fios.
/or 6ltimo. la 1orma d(al ,(ede si)ni1icar LiraM 9a(n=(e solo en $ ,asaCes;+ LCiertamente el =(e bate
la lec-e sacar> mante=(illa. 2 el =(e recio se s(ena las narices sacar> san)reH 2 el =(e ,rovoca la ira
ca(sar> contiendaM 9/r N!.NNH c1. SB 1%.";.
Unas #% veces la 1orma sin)(lar del t*rmino =(iere decir Lnari?M. En m 11.19ˆ#! el vocablo se
re1iere a (na nari? -(mana+ LComer*is ‡ todo (n mes. -asta =(e os sal)a ,or las narices 2 os sea
aborrecibleM 90BA;. P(eda claro en Is #.## =(e el vocablo indica el l()ar en =(e se (bica el aliento
9res,iración;+ LFeCad de considerar al -ombre. c(2o so,lo de vida est> en s( nari?M 90BA;. Si la trad(cción
de 0BA de ambos ,asaCes es a,ta. el ,rimer caso se re1iere a los dos -(ecos de la nari?. las LnaricesM.
mientras =(e el se)(ndo caso ,arece re1erirse a toda la ,arte 1rontal de las 1osas nasales 9donde se ,ercibe
la res,iración;. A(n=(e el vocablo tambi*n ,(ede a,licarse a la ,rot(berancia en el rostro+ L&e arrancar>n
la nari? 2 las oreCas. 2 t( descendencia caer> a es,adaM 9E? #N.#% R8A+ c1. Cnt K.$;. ˒% se (sa tambi*n con
relación a las narices de animales. En 5ob $!.#$ 9R8A;. Fios -abla de (na )ran bestia mar'tima+ LI0o
atra,an c(ando est> vi)ilandoJ I0e ,er1oran la nari? con )ar1iosJM
El t*rmino ,(ede (sarse antro,omór1icamente en c(anto a Fios. /asaCes como Ft $.1%ˆ19 ,onen en
claro =(e Fios es Es,'rit( 95n $.#$; 2 =(e no tiene c(er,o como los seres -(manos. o obstante. -ablando
en sentido 1i)(rado se ,(ede decir+ LEllos ense<ar>n t(s C(icios a 5acob. 2 t( le2 a Israel. /ondr>n delante
de ti Xlit. Len t(s naricesMY el incienso 2 sobre t( altar la o1renda del todo =(emadaM 9Ft NN.1! R8AH c1. Sal
1".". 1%;. 0a eB,resión idiom>tica Lcon la nari? en altoM =(iere decir LaltivoM+ LEl malvado levanta
insolente la nari? XL,or la altive? de s( rostroM R8RY. 2 no da l()ar a Fios en s(s ,ensamientosM 9Sal 1!.$
8I;.
0a 1orma sin)(lar a men(do =(iere decir LenoCoM o LiraM. Esta ace,ción a,arece ,or ,rimera ve? en
3n N!.# 9 R8A;+ LEntonces se encendió la ira de 5acob contra Ra=(elM. Este si)ni1icado se a,lica a Fios en
sentido 1i)(rado. atrib(2*ndole emociones -(manas 9antro,o,atismo;. Fios es in1inito. eterno e inm(table
2 la ira es (na emoción =(e denota reacciones cambiantes 9c1. m #%.$;H ,or tanto. Fios realmente no se
enoCaH m>s bien as' es como los seres -(manos lo ,erciben 9c1. /r #9.";. /or 6ltimo. el Es,'rit( de Fios
,(ede a,oderarse de (na ,ersona des,ertando (na LiraM santa 95(e 1$.19H 1 S 11.Q;.
B. Ve#"'
˒ana 9 •vk— . %99 ;. LenoCarseM. Este verbo. =(e tiene co)nados en la ma2or'a de las len)(as sem'ticas.
a,arece N9 veces en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico. El verbo a,arece en Is 1#.1 9R8A;+ L•&e do2
)racias. o- 5e-ov>– A(n=(e te enoCaste contra m'M.

NECESITADO
A. N'*"#e
˒eby$n 9 Š|e‚\w[ . N$ ;. L9,ersona; necesitadaM. Este vocablo solo se enc(entra en ()ar'tico 2 etió,ico.
Se constatan (nos Q! casos del t*rmino en todos los ,er'odos del -ebreo b'blico 9NN solamente en
Salmos;.
El nombre se re1iere en ,rimer l()ar a (na ,ersona =(e est> materialmente ,obre. /(ede ser =(e -a2a
,erdido la tierra de s( -eredad+ L/ero el s*,timo a<o la deCar>s descansar. sin c(ltivar. ,ara =(e coman los
,obres de t( ,(eblo. 2 de lo =(e ellos deCen. coman las bestias del cam,oM 9SB #N.11 0BA;. &al ve? le
-a2an sobrevenido tiem,os di1'ciles 95ob N!.#%; 2 =(i?> le -a)a 1alta ro,a 95ob N1.19; o alimento 9Sal
1N#.1%;.
Se)(ndo. ˒eby$n ,(ede re1erirse a ,ersonas sin ,osición social 2 =(e. ,or tanto. necesitan
,rotección. Este es el *n1asis la ,rimera ve? =(e a,arece el t*rmino. Fios )aranti?a s( ,rotección a los =(e
se enc(entran en (na sit(ación como esta+ Lo ,ervertir>s el derec-o del necesitado en s( ,leitoM 9SB
#N.Q;. El C(sto de1iende a los necesitados e inde1ensos+ LEra (n ,adre ,ara los necesitados. e investi)aba
la ca(sa =(e no conoc'aM 95ob 19.#Q R8AH c1. /r N1.9H Ro N.1$ˆ1%;. Encontramos ,revisiones divinas en la
0e2 :osaica. tal como devol(ción de tierras -ereditarias 9SB #N.11;. cancelación de de(das 9Ft 1%.$; 2
,revisión de ,r*stamos ,ara los necesitados 9Ft 1%.K. 9. 11;.
&ercero. el nombre a veces describe la condición es,irit(al del -ombre ante Fios+ LAs' dice el Se<or+
/or tres trans)resiones de Israel. 2 ,or c(atro. no revocar* s( casti)o. ,or=(e venden al C(sto ,or dinero 2
al necesitado ,or (n ,ar de sandaliasM 9Am #.Q 0BA;. En esta cita ˒eby$n es (n ,aralelismo sinónimo de
LC(stoM o describe (na c(alidad moral.
B. Ve#"'
˒abah 9 _u\— . 1$ ;. Lacceder. ace,tar. consentirM. Este verbo. =(e a,arece (nas %# veces 2 d(rante
todas las *,ocas del -ebreo b'blico. a veces se asocia con el nombre ˒eby$n. ,ersona LnecesitadaM. El
mismo radical a,arece en ac>dico 9LdesearM;. ar>bi)o 9Lre-(sarM;. arameo 9L=(ererM; 2 e)i,cio
9LdesearM;. En Ft 1N." 9R8A; el verbo si)ni1ica LconsentirM+ Lo le consientas ni le esc(c-esM.

NECIO, NECEDAD
˒ew.l 9 iey`•[ . 191 ;. LnecioM. /or lo )eneral. este vocablo se enc(entra en la literat(ra sa,iencial.
C(ando se dice =(e (na ,ersona es ˒ew.l. casi siem,re =(iere indicar s( 1alta de sabid(r'aH es m>s. la
sabid(r'a est> 1(era de s( alcance 9/r #$.K;. Otro mati? se<ala =(e (n LnecioM es (na ,ersona moralmente
indeseable =(e des,recia la sabid(r'a 2 la disci,lina 9/r 1.KH 1%.%;. Se Lmo1a de s(s ,ro,ias 1altasM 9/r
1$.9 8I; 2 es contencioso 9/r #!.N; 2 licencioso 9/r K.##;. Es in6til tratar de instr(irlo 9/r 1Q.##;.
˒iwwelet 9 twiww}y[ . #!! ;. LnecedadH est(,ide?M. Este nombre se -alla #% veces en el Anti)(o
&estamento. /(ede si)ni1icar LnecedadM en el sentido de violar la 0e2 de Fios. o sea. es sinónimo de
L,ecadoM 9Sal N".%;. El vocablo tambi*n describe la cond(cta 2 estilo de vida de la ,ersona =(e ,asa ,or
alto las instr(cciones de sabid(r'a 9/r %.#N;. El t*rmino tambi*n ad=(iere el mati? de LdesconsideradoM.
En res(men. ˒iwwelet describe la manera en =(e (n Coven es ,ro,enso a com,ortarse 9/r ##.1%; 2 la
1orma en =(e c(al=(ier necio o est6,ido ,arlotea 9/r 1%.#;.
n
e
bala 9 _uiu\‚k . %!N9 ;. LnecedadH insensate?H indecenciaH est(,ide?M. Este nombre abstracto a,arece
1N veces en el Anti)(o &estamento. S( (so en 1 S #%.#% si)ni1ica L-acer caso omiso de la vol(ntad de
FiosM. El (so m>s 1rec(ente de n
e
bala eB,resa ,ecado serio 93n N$.K+ ,rimer caso;.

NO, NADA
˒ayin 9 Šye˜ . NQ9 ;. LnoH nadaH si noH niM. Se -an encontrado co)nados de esta ,alabra en ac>dico.
()ar'tico 2 1enicio 9,6nico;. El t*rmino a,arece K"9 veces en -ebreo b'blico 2 d(rante todos los ,er'odos.
˒%yin ,(ede (sarse en 1orma absol(ta. sin s(1iCos 2 sin 1ormar ,arte de (na constr(cción com,(esta
9,re1iCos. s(1iCos. etc.;. Fe esta manera. eB,resa ineBistencia. como en 3n #.% 9,rimera ve? =(e el t*rmino
a,arece;+ Li -ab'a -ombre ,ara =(e labrase la tierraM. Con el ,re1iCo ˒im. el vocablo ad=(iere (n tono
en1>tico+ LIEst> 5e-ov> entre nosotros. o noJM 9SB 1K.K R8A;. En 3n N!.1 la misma constr(cción si)ni1ica
Lsi noM. En otros conteBtos el t*rmino =(iere decir LnadaM+ LG mi edad es como nada delante de tiM 9Sal
N9.%;.
C(ando 1orma ,arte de (na constr(cción com,(esta. ˒ayin mantiene el mismo si)ni1icado b>sico. Sin
embar)o. en (n mati? es,ecial. el vocablo casi viene a ser (n ,redicado c(2o si)ni1icado es Lno -a2M o
Lno tenemosM 9m 1$.$#H c1. 3n N1.%!;. En varios conteBtos el t*rmino ,odr'a trad(cirse LsinM+ LFonde
no -a2 cons(lta los ,lanes se 1r(stranM 9/r 1%.## R8A+ Lsin cons(ltaM 0BA;. C(ando la ,re,osición min le
,recede.˒ayin ,(ede si)ni1icar L,or tantoM 95er K.N#;. En otros casos. el vocablo eB,resa sencillamente
(na ne)ación+ L&ienen o'dos. 2 no o2enH tam,oco -a2 aliento en s( bocaM 9Sal 1N%.1K 0BA;.
Con (n ,ronombre como s(1iCo. ˒ayin nie)a la eBistencia de la ,ersona ( obCeto =(e este re,resenta+
LCaminó. ,(es. Enoc con Fios 2 desa,areció XLno 1(e m>sMY. ,or=(e Fios lo llevó consi)oM 93n %.#$
R8A;.
Estos (sos del t*rmino deben distin)(irse de ˒ayin. c(ando si)ni1ica Lde dóndeM.

NOBLE
A. N'*"#e%
˒add.r 9 qeyœ˜ . 11K ;. LnobleH ,rinci,alH maCest(osoH im,resionanteM. Como nombre. ˒add.r se (sa
,aralelamente con L,oderosoM en 5(e %.1N+ LEntonces marc-ó el resto de los noblesH el ,(eblo de 5e-ov>
marc-ó ,or *l en contra de los ,oderososM. El vocablo se enc(entra tambi*n en 5er 1$.N 2 N!.#1. ˒%dd.r
se (sa en ,aralelo con Lca,itanes 2 )obernadoresM en # Cr #N.#!. A=(' el t*rmino se a,lica al :es'asH no
es otro sino Fios mismo+ L/or=(e ciertamente all' 5e-ov> ser> ,oderoso XLmaCest(osoM 0BAY ,ara con
nosotros. (n l()ar de r'os 2 anc-as corrientesM 9Is NN.#1 R8A;.
@a2 dos nombres menos 1rec(entes+ ˒adderet 2 ˒eder. ˒%dderet ,(ede indicar (na Lvestimenta
eBterior. (n manto o ca,a. l(CososM. A,arece en 3n #%.#% con la ace,ción de LmantoM. ˒3der tambi*n
,(ede re1erirse a (na Ll(Cosa vestimenta eBteriorM 9:i= #.";.
B. A(3e&$0'%
˒add.r 9 qeyœ˜ . 11K ;. L,oderosoH maCest(osoM. El vocablo ˒add.r 9adCetivo o nombre; a,arece (nas #Q
veces en -ebreo b'blico 2 ,or lo )eneral en ,asaCes ,o*ticos 9en todos los ,er'odos;. Se -an constatado
co)nados del t*rmino en ()ar'tico 2 1enicio.
0a ,rimera ve? =(e a,arece. el adCetivo ˒add.r describe la santidad s(,erior 9maCest(osa; de Fios =(e
demostró liberando a Israel de la esclavit(d e)i,cia+ LIP(i*n como t6. o- 5e-ov>. entre los diosesJ
IP(i*n como t6. maCest(oso en santidad. temible en -a?a<as di)nas de alaban?a. -acedor de maravillasJM
9SB 1%.11 R8A;. 0a idea de (n ,oder s(,erior est> tambi*n im,l'cita 9c1. SB 1%.QH 1 S $.";. Con s( ,oder
eterno 2 soberano Fios venció a s(s enemi)os+ LG mató re2es ,oderososM 9Sal 1NQ.1";. o sea. =(e s(
,oder es ma2or =(e el de los m>s ,otentes re2es. /or tanto. s( nombre 9s( ,ersona; es loado ,or=(e es
soberano en ,oder 2 maCestad+ LO- Se<or. Se<or n(estro. •c(>n )lorioso XmaCest(osoY es t( nombre en
toda la tierra ‡ –M 9Sal ".1 0BA;. El vocablo. ,or tanto. tiene dos im,licaciones+ ,oder 2 es,lendor
9maCestad;. Solamente Fios es Se<or 9eCerce s( ˒add.r; sobre los oc*anos 9Sal 9N.$; 2 los montes 9Sal
KQ.$;.
Fios tambi*n eBalta a otrosH los -ace maCest(osos. 0a eBaltación de Israel se describe con la 1i)(ra de
(n cedro 9E? 1K.#N;.
@a2 otros dos adCetivos =(e se asocian con esta ra'?. ˒%dderet. como adCetivo 2 nombre. se
enc(entra 1# veces. En E? 1K." 9R8A; el verbo eB,resa Lnoble o maCest(osoM+ LEn b(en cam,o. C(nto a
m(c-as a)(as. estaba ,lantada ,ara =(e ec-ase ramaCe 2 llevase 1r(to. a 1in de =(e 1(ese (na vid
es,l*ndida X˒adderetYM. ˒3der se enc(entra (na ve? como adCetivo 9bac 11.1N;H cali1ica el valor de (na
cantidad de dinero.
C. Ve#"'
˒adar 9 qu^— . 1$# ;. Lser maCest(osoM. Este verbo a,arece solo dos veces 2 en conteBtos ,o*ticos.
incl(2endo en Is $#.#1 9R8A;+ L5e-ov> se -a com,lacido en -acer )rande 2 )loriosa X˒adarY la le2. a ca(sa
de s( C(sticiaM. El t*rmino tambi*n se enc(entra en SB 1%.11.

NOCHE
laylah 9 _ui‚evi . N91% ;. Lnoc-eM. Co)nados de este nombre a,arecen en ()ar'tico. moabita. ac>dico.
arameo. sir'aco. ar>bi)o 2 etió,ico. El t*rmino se enc(entra (nas ##K veces en todos los ,er'odos del
-ebreo b'blico.
;aylah =(iere decir Lnoc-eM. el ,er'odo de osc(ridad en (n d'a+ LG llamó Fios a la l(? F'a. 2 a las
tinieblas llamó oc-e+ 2 1(e la tarde 2 la ma<ana (n d'aM 93n 1.% R8A+ ,rimera ve? =(e a,arece en la
Biblia;. En SB 1N.#1 2 en ,asaCes semeCantes el vocablo si)ni1ica L,or la noc-eM o Ld(rante la noc-eM+
LEl Se<or iba delante de ellos. de d'a en (na col(mna de n(be ‡ 2 de noc-e en (na col(mna de 1(e)o
,ara al(mbrarlos. a 1in de =(e and(vieran de d'a 2 de noc-eM 90BA;. El mismo t*rmino se (sa
meta1óricamente ,ara indicar ,rotección+ LFad conseCoH tomad decisión. @a? t( sombra como noc-e. en
,leno mediod'a. Esconde a los desterradosH no entre)(es a los =(e andan errantesM 9Is 1Q.N;. ;aylah
tambi*n es 1i)(ra de ,ro1(nda calamidad 2 otras an)(stias sin la ,resencia con1ortante 2 dirección de
Fios+ LIFónde est> Fios. mi @acedor. =(e da canciones en la noc-e ‡ JM 95ob N%.1! R8A;.
En tiem,os veterotestamentarios la Lnoc-eM se divid'a en tres vi)ilias+ 91; del atardecer -asta las die?
de la noc-e 90m #.19;. 9#; de die? de la noc-e a dos de la madr()ada 95(e K.19; 2 9N; de dos de la
madr()ada -asta el amanecer 9SB 1$.#$;.

NOMBRE
shem 9 Žxs . "!N$ ;. LnombreH re,(taciónH memoriaH renombreM. @a2 co)nados de este vocablo en
ac>dico. ()ar'tico. 1enicio. arameo 2 ar>bi)o. El vocablo a,arece (nas "Q$ veces a trav*s del Anti)(o
&estamento -ebreo.
o siem,re es el caso =(e los LnombresM ,ersonales revelaban la esencia de (n individ(o. Ciertos
nombres asimilan ,alabras de otras len)(as o t*rminos m(2 anti)(os c(2o si)ni1icado se desconoc'a. /or
cierto. nombres como L,erroM 9Caleb; 2 LabeCaM 9F*bora; no ten'an nada =(e ver con la ,ersonalidad de
s(s d(e<os. &al ve? al)(nos nombres indicaban al)(na caracter'stica sobresaliente del =(e lo llevaba. En
otros casos. (n LnombreM conmemora (n -ec-o o sentimiento =(e eB,erimentaron los ,adres en torno al
nacimiento del ni<o o c(ando le ,(sieron el nombre. Otros nombres dicen al)o acerca de =(ien lo recibe
=(e sirve ,ara identi1icarlo. Este sentido del nombre como identi1icación a,arece en 3n #.19 9(no de los
,rimeros casos en la Biblia;+ L&odo lo =(e Ad>n llamó a los animales vivientes. ese es s( nombreM. /or
otro lado. los nombres ,or los =(e Fios se a(torrevela 9˒%donay. ˒3l. ˒3loh.m; s' re1leCan al)o de s(
,ersona 2 obra.
Shem ,(ede ser (n sinónimo de Lre,(taciónM o L1amaM+ L8enid. edi1i=(*monos (na ci(dad 2 (na
torre c(2a c6s,ide lle)(e al cielo. @a)>monos (n nombre. no sea =(e nos dis,ersemos sobre la 1a? de toda
la tierraM 93n 11.$ R8A;. LFarse renombreM es -acerse L1amosoM+ LIG =(* otra nación -a2 en la tierra
como t( ,(eblo Israel. al c(al Fios 1(e ,ara rescatarlo como ,(eblo ,ara s'. a 1in de darse renombre 2
-acer a 1avor de Sl -ec-os )randes 2 temiblesJM 9# S K.#N R8A;. LFar renombreM es dar a conocer s(
re,(tación 2 1ama+ LG salió t( renombre XLt( 1ama se di1(ndió R8AMY entre las naciones a ca(sa de t(
-ermos(raM 9E? 1Q.1$ R8R;. 0a 1ama ,(ede estar acom,a<ada de ,oder+ LG este blandió s( lan?a contra
trescientos 2 los mató. 2 t(vo tanto renombre como los tresM 9# S #N.1" 0BA;. 0a eB,resión L-ombres de
re,(taciónM se enc(entra en 3n Q.$+ LEllos eran los -*roes =(e desde la anti)Aedad 1(eron -ombres de
renombreM 90BA;.
A veces el vocablo es sinónimo de LmemoriaM o Lre,(taciónM 9lo =(e ,ermanece;+ L•As' eBtin)(ir>n
el carbón encendido =(e me =(eda. no deCando a mi marido nombre ni descendencia sobre la tierra–M 9# S
1$.K R8A;. En este caso LnombreM ,(ede incl(ir ,ro,iedad o (na -eredad+ LI/or =(* -a de ser =(itado el
nombre de n(estro ,adre de s( clan. ,or no -aber tenido (n -iCo varónJ Fanos -eredad entre los -ermanos
de n(estro ,adreM 9m #K.$ R8A;.
Shem ,(ede indicar LrenombreM 2 Lcontin(idadM 9los =(e si)(en des,(*s de (no;+ LG se levantaron
contra :ois*s. C(nto con #%! -ombres de los -iCos de Israel. diri)entes de la con)re)ación. nombrados de
la asamblea 2 -ombres de renombreM 9m 1Q.# R8A;. 0as mismas im,licaciones se enc(entran en la 1rase
Lresta(rar el nombreM+ LEl mismo d'a =(e ad=(ieras el cam,o de manos de oem'. deber>s tambi*n
ad=(irir a R(t la moabita. m(Cer del di1(nto. ,ara resta(rar el nombre del di1(nto a s( -eredadM 9Rt $.%
R8AH c1. Ft 9.1$H #%.Q;.

NUBE
˓anan 9 Šukum . Q!%1 ;. Ln(beH nieblaH n(barrónH -(moM. Se enc(entran co)nados de esta ,alabra en
arameo 2 ar>bi)o. 0os "K casos del vocablo est>n es,arcidos en todo el material veterotestamentario.
Com6nmente el t*rmino si)ni1ica (na Lmasa n(bosaM. ˓%nan se (sa en ,artic(lar ,ara indicar la masa
de Ln(besM ,or c(2o medio la ,resencia de Fios insólitamente se mani1estó+ LG 5e-ov> iba delante de
ellos de d'a en (na col(mna de n(be. ,ara )(iarlos ,or el caminoM 9SB 1N.#1 R8A;. En SB N$.%. se (sa solo
˓anan ,ara -ablar de esta ,resencia+ LG 5e-ov> descendió en la n(be. 2 est(vo all' con *l. ,roclamando
el nombre de 5e-ov>M.
C(ando el arca del testimonio se llevó al 0()ar Sant'simo. la n(be llenó la casa de 5e-ov>+ LG los
sacerdotes no ,(dieron contin(ar sirviendo ,or ca(sa de la n(be. ,or=(e la )loria de 5e-ov> -ab'a llenado
la casa de 5e-ov>M 91 R ".1!ˆ11 R8A;. Fe esta manera la Ln(beM mani1estó la ,resencia de la )loria de
Fios. Asimismo. el salmista escribe =(e Fios est> rodeado de Ln(be 2 osc(ridadM 9Sal 9K.#;H Fios se
,resenta como el =(e controla soberanamente la nat(rale?a. Esta descri,ción es (n tanto ,aralela a la
descri,ción en la mitolo)'a ()ar'tica de Baal. se<or de la tormenta 2 dios de la nat(rale?a. 0a Ln(beM es
se<al de la L,rotección divinaM 9Is $.%;H es (na barrera =(e esconde la ,lenit(d de la santidad 2 )loria
divina. a la ve? =(e im,ide =(e el ,ecador se a,roBime a Fios 90m N.$$;. /or tanto. es Fios 2 no los
-ombres. =(ien inicia 2 sostiene la relación entre Sl 2 los seres -(manos.
0a ,rimera ve? =(e a,arece ˓anan es en relación con la se<al divina =(e Sl n(nca m>s destr(ir'a la
tierra con (n dil(vio+ L:i arco -e ,(esto en las n(bes. el c(al ser> ,or se<al del ,acto entre m' 2 la tierraM
93n 9.1N;. En otros ,asaCes. la n(be simboli?a la nat(rale?a transitoria de la lealtad 9Os Q.$; 2 eBistencia
de Israel 91N.N;. En Is $$.##. Fios dice =(e des,(*s del debido casti)o Sl borrar>. Lcomo a n(be t(s
rebeliones. 2 como a niebla t(s ,ecadosM.
˓%nan ,(ede si)ni1icar (n Ln(barrónM 2 se (sa tambi*n ,ara simboli?ar (na L1(er?a invasoraM+ L&6
s(bir>sH vendr>s como (na tem,estad 2 ser>s como (na n(be =(e c(bre la tierra. t6 con todas t(s tro,as. 2
m(c-os ,(eblos conti)oM 9E? N".9 R8AH c1. 5er $.1N;. En 5ob #Q." R8A. se dice =(e el n(barrón es de Fios+
LSl encierra las a)(as en s(s n(bes. 2 las n(bes no se rom,en a ca(sa de ellasM. En varios ,asaCes. (n
denso n(barrón 2 las tinieblas =(e lo acom,a<an son s'mbolos de L,en(mbra o triste?aM 9E? N!.1"; 2ƒo
LC(icio divinoM 9E? N!.N;.
˓%nan ,(ede eB,resar el L-(moM =(e asciende del incienso =(emado+ L/ondr> el incienso sobre el
1(e)o delante de 5e-ov>. 2 la n(be de incienso c(brir> el ,ro,iciatorio =(e est> sobre el testimonioH as' no
morir>M 90v 1Q.1N R8A;. Esta Ln(be de -(moM tal ve? re,resente la ,rotección =(e se inter,one entre la
,resencia de Fios 9=(e est> encima del ,ro,iciatorio; 2 el -ombre ,ecaminoso. Si es as'. =(i?>s simbolice
tambi*n la L)loria divinaM. /or otro lado. m(c-os est(diosos o,inan =(e la Ln(be de inciensoM re,resenta
las oraciones del ,(eblo =(e se elevan a Fios.

NUEVO, LUNA NUEVA
A. Ve#"'
jadash 9 sv^ud . #N1" ;. LrenovarM. Este vocablo a,arece en )ran ,arte de la literat(ra ,osmosaica
9eBce,to 5ob 1!.1K;. 0a ra'? se enc(entra en todas las len)(as sem'ticas con el mismos sentidoH
)eneralmente las radicales son h4d4th. El ,rimer caso de jadash en la Biblia se enc(entra en 1 S 11.1$+
L:as Sam(el diCo al ,(eblo+ 8enid. vamos a 3il)al ,ara =(e renovemos all' el reinoM.
B. N'*"#e
jodesh 9 sw^•d . #N#! ;. Ln(eva l(naH mesM. El nombre a,arece (nas #"N veces en -ebreo b'blico
d(rante todos los ,er'odos.
El vocablo se re1iere al d'a en =(e rea,arece la l(na creciente+ LFavid se escondió en el cam,o. G
c(ando lle)ó la l(na n(eva. el re2 se sentó a la mesa ,ara comerM 91 S #!.#$ R8A;. En Is 1.1$ 9R8A; el
t*rmino se enc(entra en relación con la 1iesta =(e celebra ese d'a+ L:i alma aborrece v(estras l(nas
n(evas 2 v(estras 1estividadesM 9c1. m #".1$H #9.Q;.
+odesh ,(ede re1erirse a (n LmesM o al ,er'odo entre l(nas llenas. Una variante de esta modalidad de
medir el tiem,o entre -ec-os o actividades a,arece en 3n N".#$ 9R8A;+ LAconteció =(e des,(*s de (nos
tres meses le in1ormaron a 5(d>M. :ati?ando (n ,oco m>s. el vocablo se re1iere m>s bien a (n ,er'odo =(e
a (na medida de tiem,o. es decir. (n mes calendario. Estos LmesesM a veces tienen nombre 9SB 1N.$; 2
otras n6mero 93n K.11;.
C. A(3e&$0'
jadash 9 su^ud . #N19 ;. Ln(evoH renovadoM. El adCetivo se enc(entra %N veces en -ebreo b'blico.
+adash =(iere decir Ln(evoM tanto en el sentido de reciente. tierno o 1resco 9lo contrario de vieCo;.
como con la connotación de al)o =(e antes no eBist'a. Encontramos (n eCem,lo del ,rimer mati? en 0v
#N.1Q+ L@asta el d'a si)(iente del s*,timo d'a de re,oso contar*is cinc(enta d'asH entonces o1recer*is el
n(evo )rano XLes,i)a tiernaM 0BAY a 5e-ov>M. El se)(ndo mati? a,arece la ,rimera ve? =(e se (sa el
adCetivo 9SB 1." R8A;+ LFes,(*s se levantó (n n(evo re2 en E)i,to =(e no -ab'a conocido a 5os*M. Isa'as
tambi*n em,lea este se)(ndo (so c(ando disc(te la salvación 1(t(ra. /or eCem,lo. en Is $#.1! 9R8A;. (n
n(evo acto de salvación divina ,rovocar> (na n(eva canción de alaban?a a Sl+ LCantad a 5e-ov> (n
c>ntico n(evo. s( alaban?a desde el eBtremo de la tierraM. El salterio (sa la 1rase L(na n(eva canciónM con
el mismo sentidoH (na n(eva acción salv'1ica de Fios se mani1estó 2 se celebra con (na n(eva canción. 0o
Ln(evoM a men(do se contrasta con lo anterior+ L@e a=('. 2a s(cedieron las cosas ,rimerasH a-ora os
an(ncio las cosas n(evas. Antes =(e sal)an a l(?. 2o os las an(ncioM 9Is $#.9;. 5erem'as N1.N1ˆN$ em,lea
el mismo mati? c(ando -abla del n(evo ,acto 9c1. E? 11.19H 1".N1;.
Una 6nica ace,ción se enc(entra en 0m N.#N 9R8A;. donde jadash ,arece si)ni1icar LrenovadoMH
como la creación de Fios se ren(eva 2 resta(ra. as' tambi*n s( com,asión 2 misericordia+ L(evas son
cada ma<anaH )rande es t( 1idelidadM. /or cierto. este mati? se acerca m>s al si)ni1icado del verbo ra'?.

O

ODIAR
A. Ve#"'
sane 9 [xkur . "1N! ;. Lodiar. aborrecer. detestar. enemistarM. Este verbo a,arece en ()ar'tico. moabita.
arameo 2 ar>bi)o. 0o vemos en todos los ,er'odos de la len)(a -ebrea 2 (nas 1$% veces en la Biblia.
Sane describe (na emoción =(e va desde (n LodioM intenso -asta la actit(d menos 1(erte de
LenemistarseM 2 se (sa ,ara ,ersonas 2 cosas 9incl(2endo ideas. ,alabras 2 obCetos inanimados;.
El sentido ,redominante del t*rmino se asocia con los celosH ,or eso los -ermanos de 5os* sintieron
sane ,or el 1avoritismo de s( ,adre -acia *l 93n NK.$H c1. v. 11;. Este LodioM creció c(ando 5os* les
contaba s(s s(e<os 93n NK.";. Sin d(da. el t*rmino abarca emociones desde L,ro1(ndo des,recioM -asta el
Lodio totalM. En 3n NK.1"ss los -ermanos de 5os* se con1ab(laron ,ara matarle 2 al menos lo)raron
des-acerse de *l.
Esta idea se -ace m>s intensa c(ando la ra'? se re,ite+ El s(e)ro de Sansón le diCo+ L/ens* =(e la
aborrec'as del todo Xlit. Laborreciendo la aborrec'asMYM 95(e 1%.# R8A;.
Un (so de sane indica el inicio de (na emoción+ L0(e)o la odió Xlit. Lla comen?ó a odiarMY Amnón
con tal odio. =(e el odio con =(e la odió Xlit. Lla comen?ó a odiarMY 1(e ma2or =(e el amor con =(e la
-ab'a amadoM 9# S 1N.1% R8A;. Este *n1asis a,arece (na ve? m>s en 5er 1#." 9R8A;+ L:i -eredad lle)ó a ser
,ara m' como el león en el bos=(e. Contra m' levantó s( vo?H ,or tanto. la aborrec' Xlit. Lla lle)(* a
aborrecerMYM 9c1. Os 9.1%;.
Con (na connotación menos 1(erte. sane =(iere decir Lser enemi)oM de al)(ien o de al)o. 5etro
aconseCó a :ois*s =(e seleccionara ,ara C(eces s(balternos sobre Israel a -ombres =(e aborreciesen Xlit.
L1(eran enemi)os deMY la codicia 9SB 1".#1;. Un (so m(2 1rec(ente del verbo. a la ve? =(e es,ecial. es
Ldes,reciadoM o LdesestimadoM. /or eCem,lo. sane ,(ede indicar =(e al)(ien no es con1iable 2 como
enemi)o se debe eB,(lsar de al)6n territorio. Este si)ni1icado se enc(entra en (no de los ,rimeros casos
del vocablo c(ando Isaac dice a Abimelec 2 a s( eC*rcito+ LI/or =(* ven's a m'. vosotros =(e me -ab*is
aborrecido 2 me -ab*is ec-ado de en medio de vosotrosJM 93n #Q.#K R8A;. 0a ,alabra ,(ede re1erirse a
relaciones con2()ales malo)radas+ LEl ,adre de la Coven dir> a los ancianos+ Go di a mi -iCa ,or m(Cer a
este -ombre. 2 *l le tiene aversiónM 9Ft ##.1Q R8A;. El mati? se ,resenta claramente en E? #N.#" 90BA;.
donde el verbo se enc(entra en ,aralelismo sinónimo con LalienarseM+ L@e a=('. 2o te entre)ar* en manos
de los =(e odias. en manos de a=(ellos de los =(e te aleCasteM. C(ando -a2 dos es,osas en (na misma
1amilia. (na ,(ede ser la ,re1erida 2 la otra LaborrecidaM 9Ft #1.1%;. Este es el caso en 3n #9.N1+ LG vio
5e-ov> =(e 0ea era menos,reciada XLaborrecidaM R8Y. 2 le dio -iCosH ,ero Ra=(el era est*rilM 9R8R;. Como
,artici,io ,asivo el t*rmino lle)a a si)ni1icar Lrec-a?adoM+ L0a m(Cer rec-a?ada =(e lle)a a casarseM 9/r
N!.#N 8IH LaborrecidaM R8R;.
B. N'*"#e
sin˒ah 9 _—‚kyr . "1N% ;. LodioM. Este nombre a,arece 1K veces en el Anti)(o &estamento. En m N%.#!
R8A vemos (n eCem,lo+ LSi ,or odio lo em,(Ca o arroCa al)o contra *l intencionadamenteM.

OFRECER, ACERCARSE
A. Ve#"'
qarab 9 \vqup . K1#Q ;. Lo1recer. acercarse. a,roBimarM. Este vocablo se enc(entra en casi todas las
ramas de las len)(as sem'ticas. desde los tiem,os m>s anti)(os 2 a trav*s de la -istoria. Se constatan
adem>s #9% casos del verbo en todos los ,er'odos 9a,arece 9 veces en arameo b'blico;.
En )eneral qarab =(iere decir La,roBimarse o acercarse a al)(ien o a al)oM sin connotaciones de
intimidad. En 3n 1#.11 9,rimer caso b'blico; el t*rmino tiene =(e ver con ,roBimidad es,acial+ LG
aconteció =(e c(ando estaba ,or lle)ar XLse acercaba aM 0BAY a E)i,to. diCo a Sarai s( m(CerM 9R8A;. /or lo
)eneral. el vocablo se re1iere a estar tan ,róBimo a al)o 9o a al)(ien; =(e el s(Ceto ,(ede verse 9SB N#.19;.
-ablar con *l 9m 9.Q; 2 a(n tocar 9SB NQ.#; al obCeto o a la ,ersona en c(estión.
Este verbo se (sa adem>s ,ara re1erirse a ,roBimidad tem,oral. en el sentido =(e al)o est> a ,(nto de
acontecer. *arab ,(ede (sarse ,ara indicar la ,roBimidad de al)6n -ec-o 1eli?. tal como (na 1iesta
reli)iosa+ L3(>rdate de =(e no -a2a en t( cora?ón ,ensamiento ,erverso. ,ara decir+ Est> cerca el a<o
s*,timo. el a<o de la remisiónM 9Ft 1%.9;. El t*rmino se (sa tambi*n ,ara se<alar la inminencia de
acontecimientos acia)os+ Esa6 se diCo+ L0os d'as de l(to ,or mi ,adre est>n cerca Xlit. L,ronto morir> mi
,adreMYM 93n #K.$1 0BA;.
*arab se (sa en diversos sentidos t*cnicos. &odos estos casos eB,resan invol(cramiento ,ersonalH o
sea =(e. adem>s de estar cerca de al)o 9o de al)(ien;. se ,artici,a activamente en ellos. En t*rminos
militares. el vocablo si)ni1ica con1licto armado. En Ft #.NK 9R8A; el Se<or ordenó a Israel+ LSolamente no
te acercaste a la tierra de los -iCos de AmónM. o obstante. en Ft #.19 les ,ermitió Lacercarse a la tierraM+
LG c(ando lle)(es 1rente a los -iCos de Amón. no los molestes ni los ,rovo=(esM 90BA;. 0a ,rimera cita
9cronoló)icamente ,osterior a la se)(nda; (sa el t*rmino en el sentido t*cnico de Lentablar batallaM. ,or
lo =(e Israel no se acercó a la tierra de AmónH tam,oco entablaron batalla 9c1. 5os ".%;. En al)(nos ,asaCes
este mati? marcial no es del todo evidente. ,ero sin embar)o est> ,resente+ LC(ando se acercaron a m' los
mal-ec-ores ‡ ,ara devorar mis carnesM 9Sal #K.# R8A;. 0a 1rase en Sal #K.N 9R8A;+ LA(n=(e contra m' se
levante )(erraM. con1irma =(e el sentido de LacercarseM 9v. #; es Lentablar batallaM 9c1. Sal 91.1!H
119.1%!;.
*arab se (sa t*cnicamente en re1erencia a tener relaciones seB(ales. En 3n #!.$. antes =(e Abimelec
declare s( inocencia en c(anto a Sara. leemos =(e Ltodav'a no se -ab'a acercado a ellaM 9c1. Ft ##.1$H Is
".N;.
En otro (so t*cnico la ,alabra describe cada ,aso =(e se da en la ,resentación de o1rendas 2 adoración
a Fios. Esta idea a,arece ,or ,rimera ve? en SB N.% donde Fios dice a :ois*s =(e no Lse acer=(eM sin
antes =(itarse las sandalias. :>s tarde. el enc(entro de Israel con el re,resentante de Fios es (n
LacercarseM a Fios 9SB 1Q.9;. En Sina' se a,roBiman ,ara recibir la 0e2 de Fios 9Ft %.#N. #K;. En s(
modalidad ca(sativa el verbo se re1iere a men(do a la ,resentación de o1rendas 2 sacri1icios 90v 1.1$; a
trav*s de sacerdotes 90v 1.%; al Se<or 90v 1.1N;.
Israel tambi*n se acercó al re,resentante de Fios en serios ,leitos C(r'dicos ,ara =(e Sl. )ran Re2 2
5(e?. dictaminase s( 1allo 95os K.1$;. En el escatón. todos los ,(eblos deben con)re)arse delante de FiosH
deben LacercarseM a Sl ,ara esc(c-arle 2 recibir s( C(icio 9Is $1.1H $".1Q;.
B. N'*"#e%
qorban 9 Šu“‚qup . K1NN ;. Lo1rendaH oblaciónM. Este nombre a,arece (nas "! veces en -ebreo b'blico.
El t*rmino se enc(entra tambi*n en etió,ico 2 en anti)(o ar>bi)o meridional. 0a ,rimera ocasión en =(e
se (sa este nombre se re1iere a (na Lo1rendaM =(e se ,resenta en sacri1icio+ LC(ando al)(no de entre
vosotros o1rece o1renda a 5e-ov>. de )anado vac(no ( oveC(no -ar*is v(estra o1rendaM 90v 1.#;.
@a2 otros nombres relacionados =(e a,arecen con menos 1rec(encia+ qarob. LvecinoM 9SB N#.#K;H
qirbah a,arece (n ,ar de veces con el si)ni1icado de acercarse ,ara adorar a Fios 2 o1recer sacri1icio
9Sal KN.#"H Is %".#;H qurbJn. =(e se enc(entra tambi*n dos veces 92 =(e ,arece ser (na ,ron(nciación
tard'a de qorban;. =(iere decir Lo1erta. o1rendaM 9e- 1!.N%H 1N.N1;. El t*rmino q
e
rab. =(e a,arece "
veces. ,rocede del arameoH si)ni1ica L)(erra. batallaM o el acto de entablar batalla 9Sal %%.1";.
C. A(3e&$0'%
qar$b 9 \|qup . K1N" ;. LcercaM. Este t*rmino a,arece (nas KK veces. *ar$b ,(ede re1erirse tanto a
,roBimidad es,acial 93n 19.#!+ ,rimer caso en la Biblia; como a a,roBimación e,istemoló)ica 9Ft N!.1$
R8A;. El adCetivo tambi*n a,arece en E? Q.1#+ LEl =(e est* leCos morir> de ,este. el =(e est* cerca caer> a
es,adaM.
El adCetivo qareb tiene si)ni1icados ,aralelos a qar$b. *areb. =(e se -alla 11 veces. si)ni1ica
LcercaM 2 se re1iere a (na ,roBimidad 'ntima 9)eneralmente en (n conteBto o actividad c6ltica;. Un
eCem,lo est> en E? $%.$+ L0o consa)rado de esta tierra ser> ,ara los sacerdotes. ministros del sant(ario.
=(e se acercan ,ara ministrar a 5e-ov>+ 2 servir> de l()ar ,ara s(s casas. 2 como recinto sa)rado ,ara el
sant(arioM.

OFRENDA
minjah 9 _ud‚kyj . $%!N ;. Lo1rendaH trib(toH ,resenteH don. sacri1icioH oblaciónM. El Anti)(o &estamento
contiene varios nombres =(e tienen =(e ver con al)6n ti,o de Lo1rendaM. ,injah se enc(entra (nas #!!
veces en el Anti)(o &estamento. en todos los ,er'odos. &ambi*n se (sa en -ebreo moderno. con el sentido
de Ldon o ,resenteM 2 de Loraciones ves,ertinasM. Esta se)(nda ace,ción -ace eco. sin d(da. en la lit(r)ia
sacri1icial veterotestamentaria. ,injah a,arece en otras len)(as sem'ticas. tales como ar>bi)o 2 1enicio.
2 ,arece -aberse (sado tambi*n en anti)(o ()ar'tico ,ara si)ni1icar Ltrib(to o donM. El vocablo a,arece
,or ,rimera ve? en el Anti)(o &estamento en 3n $.N+ LCa'n traCo del 1r(to de la tierra (na o1renda a
5e-ov>M.
/rimero. minjah se (sa m(c-as veces en el Anti)(o &estamento ,ara re1erirse a (n LdonM o
L,resenteM de (na ,ersona ,ara otra. /or eCem,lo. c(ando 5acob iba de re)reso a casa des,(*s de veinte
a<os. s( sentimiento de c(l,a -acia Esa6 2 de temor le motivó a enviarle (n )ran L,resenteM 9soborno; de
cabras. camellos 2 otros animales 93n N#.1Nˆ1%;. En 1orma ,arecida. 5acob ordenó a s(s -iCos+ L0levad a
a=(el varón (n ,resenteM 93n $N.11; ,ara a,aci)(ar al )obernante e)i,cio =(e res(ltó ser s( -iCo 5os*.
&odos los =(e vinieron a esc(c-ar la )ran sabid(r'a de Salomón le llevaron (n L,resenteM a,ro,iado 91 R
1!.#%; =(e le enviaban todos los a<os.
Se)(ndo. a men(do minjah se (sa indicando el Ltrib(toM =(e se ,a)a a (n re2 o se<or. 0a entre)a del
Ltrib(toM del ,(eblo de Israel al re2 de :oab 1(e la o,ort(nidad =(e a,rovec-ó Aod. C(e? liberador de
Israel. ,ara asesinar a E)lón. vali*ndose de (na artima<a ast(ta 95(e N.1%ˆ#N;. A<os m>s tarde. c(ando
Favid con=(istó a los moabitas. L1(eron -ec-os siervos de Favid 2 le llevaban trib(toM 9# S ".# R8A;.
Oseas ,roclamó a Israel =(e s( dios becerro Lser> llevado a Asiria como ,resente ,ara el )ran re2M 9Os
1!.Q R8A;. Otros ,asaCes donde minjah si)ni1ica Ltrib(toM son+ Sal K#.1!H 1 R $.#1H # R 1K.Nˆ$.
&ercero. minjah se (sa a men(do ,ara re1erirse a c(al=(ier Lo1rendaM o LdonM ,ara Fios. 2a 1(era
ve)etal 9)ranosƒcereales; o animal 9Lsacri1icio de san)reM;. El relato de Ca'n 2 Abel es (n eCem,lo
eloc(ente de este (so )enerali?ado+ LCa'n traCo. del 1r(to de la tierra. (na o1renda a 5e-ova-. Abel tambi*n
traCo (na o1renda de los ,rimeri?os de s(s oveCas. lo meCor de ellas. G 5e-ova- miró con a)rado a Abel 2
s( o1renda. ,ero no miró con a)rado a Ca'n ni s( o1rendaM 93n $.Nˆ% R8A;. 0os sacri1icios de animales =(e
malversaron los -iCos malvados de El' se llamaban sim,lemente Lo1renda del Se<orM 91 S #.1K;. En cada
caso Lo1rendaM es la trad(cción de minjah. C(arto. (n (so corriente de minjah. ,artic(larmente en
teBtos veterotestamentarios tard'os. es ,ara indicar Lo1rendasM de )rano 9LcerealM. 0BAH Lve)etalM R8A;. A
veces se re1er'a a las ,rimicias =(e se o1rec'an de )rano. Les,i)as tostadas al 1(e)oM 90v #.1$;. El aceite 2
el incienso. =(emados C(nto con el )rano. 1ormaban ,arte de estas o1rendas. 0a Lo1renda de )ranoM ,od'a
consistir de 1lor de -arina sobre la =(e se vert'a tambi*n aceite e incienso. O bien el aceite se me?claba
con la -arina del )rano en el momento de la Lo1rendaM 90v 1$.1!. #1H #N.1NH m K.1N;. El sacerdote
tomaba (n ,(<ado de la -arina re1inada. la =(emaba como ,orción memorial 2 lo restante le corres,ond'a
a *l como sacerdote 90v #.9ˆ1!;. 0a Lo1renda de )ranoM a men(do consist'a de tortas amasadas -ec-as de
1lor de -arina me?clada con aceite 2 l(e)o cocidas sobre (na ,lanc-a o en (na ca?(ela 90v #.$ˆ%H v*anse
otras descri,ciones de esta clase de o1rendas en m Q.1% 2 0v K.9;. 0as Lo1rendasM de )rano amasada se
,re,araban siem,re sin levad(ra. sa?onadas con sal 2 aceite 90v #.11. 1N;.
/ara los sacri1icios en 1iestas solemnes. en ,artic(lar la Diesta de las /rimicias o de /entecost*s 90v
#N.1";. as' como en las Lo1rendas diariasM o Lcontin(asM 9SB #9.N"ˆ$#; 2 en todas las Lo1rendas
encendidasM ( -oloca(stos )enerales 9m 1%.1ˆ1Q;. El minjah se describe como (na Lo1renda de 1lor de
-arinaM amasada en aceite ,(ro de oliva =(e 1ormaba ,arte del -oloca(sto =(emado. Feb'a verterse
adem>s (na libación de vino. 0a Lo1renda de )ranoM se =(emaba con el animal 2 al ,arecer el vino se
derramaba al ,ie del altar con la san)re del sacri1icio.
El minjah era ,arte de los sacri1icios diarios. ma<ana 2 tarde+ Lo1renda Xve)etal 9R8A;H cereal 90BA;H la
R8 2 R8 2 las versiones católicas lo omitenY de la ma<anaM 9SB #9.$1H c1. m #".";H 2 Lo1renda Xve)etal o
cerealY de la tardeM 9# R 1Q.1%H c1. Esd 9.$ˆ% 2 Sal 1$1.#;.
/or 6ltimo. minjah o1rece (n simbolismo interesante ,ara el ,ro1eta c(ando an(ncia la resta(ración
de Israel+ LG traer>n a todos v(estros -ermanos de entre todas las naciones. como (na o1renda ,ara
5e-ov>. en caballos. en carros. en literas. en m(los. 2 en camellos. a mi santo monte de 5er(sal*n. dice
5e-ov>. al modo =(e los -iCos de Israel traen la o1renda en vasos lim,ios a la casa de 5e-ov>M 9Is QQ.#!
R8R. R8;. En s( visión de la adoración (niversal de Fios. a(n en tierras )entiles. :ala=('as vio =(e
cre2entes en todas ,artes ,resentaban el minjah como Lo1renda ,(raM a Fios 9:al 1.11;.
t
e
rûmah 9 _uj}q‚‰ . "Q$1 ;. Lo1renda al?adaH o1rendaH oblaciónM. Este vocablo se -alla en la literat(ra
anti)(a de U)arit con el si)ni1icado de L,an de o1rendaM. as' como en todos los ,er'odos del -ebreo. En
-ebreo moderno se (sa a men(do con la connotación de Lcontrib(ciónM. ,arecido al (so =(e -allamos en
E? $%.1N. 1Q+ la contrib(ción =(e se -ace a (n ,r'nci,e. &
e
rûmah se enc(entra (nas K! veces en el
Anti)(o &estamento 2 ,or ,rimera ve? en SB #%.#+ LFi a los -iCos de Israel =(e tomen ,ara m' o1rendaH de
todo varón =(e la diere de s( vol(ntad. de cora?ón. tomar*is mi o1rendaM.
El t*rmino t
e
rûmah se basa en (na ra'? sem'tica com6n 9rûm; =(e =(iere decir LeBaltar. elevarM.
,or lo =(e se in1iere =(e estas Lo1rendasM eran elevadas en alto de al)(na manera al colocarlas sobre el
altar. A esto se debe =(e la R8A 9as' como la E5
8
en in)l*s; lo trad(?ca como Lo1renda al?adaM+ LFe lo
,rimero =(e amas*is ,resentar*is (na torta como o1renda al?ada de la eraH as' la ,resentar*is al?adaM 9m
1%.#! R8AH Las' la elevar*isM 0BAH la )ran ma2or'a de versiones en castellano dicen sencillamente
Lo1rendaM;. Fe estos teBtos 2 otros. ,areciera =(e t
e
rûmah se (só desde el ,rinci,io. c(ando la
econom'a israelita se basaba en la a)ric(lt(ra. con re1erencia a Lcontrib(cionesM o LdonativosM del
,rod(cto de la tierra. Otros eCem,los son Ft 1#.Q. 11. 1K.
/rimero. t
e
rûmah se (saba a men(do ,ara indicar los donativos o contrib(ciones a Fios =(e no
obstante se a,artaban es,ec'1icamente ,ara (so de los sacerdotes+ L&oda o1renda al?ada de todas las cosas
consa)radas =(e los -iCos de Israel ,resentan al sacerdote ser> ,ara *lM 9m %.9 R8A;. &ales Lo1rendasM
corres,ond'an a los sacerdotes ,or el ,acto es,ecial =(e Fios -ab'a -ec-o con ellos+ L&odas las o1rendas
al?adas de las cosas sa)radas =(e los -iCos de Israel ,resenten a 5e-ova- las -e dado ,ara ti. ,ara t(s -iCos
2 ,ara t(s -iCas conti)o. como ,rovisión ,er,et(a. Constit(2e (n ,er,et(o ,acto de sal delante de
5e-ova-. ,ara ti 2 ,ara t(s descendientes conti)oM 9m 1".19 R8A;. 0as o1rendas o contrib(ciones a veces
eran de )rano 2 s(s derivados+ L5(nto con las tortas de ,an con levad(ra o1recer> s( sacri1icio de ,a? en
acción de )racias. Fe cada o1renda ,resentar> (na ,arte como o1renda al?ada a 5e-ova-. la c(al ser> ,ara
el sacerdote =(e es,ar?a la san)re de los sacri1icios de ,a?M 90v K.1Nˆ1$ R8A;. Una ,arte de los sacri1icios
de animales tambi*n se a,artaba como t
e
rûmah ,ara los sacerdotes+ L&ambi*n dar*is al sacerdote. como
vE58 Ein) 5ames 8ersion 919$%;
o1renda al?ada. el m(slo derec-o de v(estros sacri1icios de ,a?M 90v K.N# R8AH c1. 0v 1!.1$ˆ1%H m Q.#!;.
Sobra decir =(e estas contrib(ciones a los sacerdotes se daban ,ara s(ministrar los alimentos b>sicos ,ara
ellos 2 s(s 1amilias. ,(esto =(e s( trib(. 0ev'. no recibió tierra donde ,(dieran c(ltivar s( ,ro,io s(stento.
A(n=(e todos los sacerdotes deb'an ,ertenecer a la trib( de 0ev'. ,or -erencia ,aterna. no todos los
levitas eCerc'an el sacerdocio. /or (na ,arte. eran demasiado n(merosos. Es m>s. se re=(er'a =(e (na ,arte
de ellos trabaCara en el tabern>c(lo 2 des,(*s en el tem,lo. en o1icios de mantenimiento 2 lim,ie?a. Es
1>cil de entender el ,or=(* c(ando se ,iensa en todo lo =(e estaba invol(crado en el sistema de sacri1icios
9Ft 1$.#"ˆ#9;. A decir verdad. los levitas viv'an en di1erentes ,artes de Israel. con la res,onsabilidad
social de las com(nidades israelitas en =(e moraban. Al i)(al =(e las vi(das. los -(*r1anos 2 los
residentes eBtranCeros. los levitas deb'a recibir el die?mo de lo =(e o1rendaba el ,(eblo ,ara el Se<or. Una
,arte de los die?mos consist'a del t
e
rûmah ( Lo1renda al?adaM ,ara los sacerdotes. descendientes de
Aarón 9c1. m 1".#%ˆN#;.
Se)(ndo. con el obCeto de conse)(ir los materiales necesarios ,ara la constr(cción del tabern>c(lo en
el desierto. se manda a :ois*s recibir (na Lo1rendaM o t
e
rûmah. Fic-a Lo1rendaM consistir'a de toda
s(erte de metales 2 ,iedras ,reciosas. as' como de materiales m>s corrientes de constr(cción como
madera 2 ,ieles 9SB #%.Nˆ9;. C(ando :ois*s lo an(nció al ,(eblo de Israel. diCo+ L&omad de entre
vosotros o1renda ,ara 5e-ov>H todo )eneroso de cora?ón la traer> a 5e-ov>H oro. ,lata. bronceM 9SB N%.%;.
G si)(e (na lista de los materiales =(e necesitar'an 9SB N%.Qˆ";. 0as im,licaciones de esta sit(ación son
dos+ el t
e
rûmah ,ertenece en realidad al Se<or 2 debe o1rendarse libremente. de b(ena vol(ntad 2 con
cora?ón )eneroso. F(rante el ,er'odo del se)(ndo tem,lo. ,osterior al ca(tiverio. las contrib(ciones de
,lata 2 oro 2 los vasos del tem,lo se denominan Lo1renda ,ara la casa de n(estro FiosM 9Esd ".#%;.
&ercero. el t
e
rûmah a veces era (na Lo1rendaM =(e c(m,l'a la 1(nción de im,(esto+ la tasa
obli)atoria =(e se cobraba a todo varón israelita ma2or de veinte a<os de edad. El trib(to era ,ara el
mantenimiento del tabern>c(lo 2 ,osteriormente el tem,lo 9SB N!.11ˆ1Q;. El monto del im,(esto era el
mismo sin im,ortar la sit(ación económica del contrib(2ente+Li el rico ,a)ar> m>s de cinco )ramos ni el
,obre menos c(ando den el trib(to al Se<or como rescate de s' mismosM 9SB N!.1% BEH LeB,iación ,or
v(estras ,ersonasM R8R;. El im,(esto se demandó como casti)o ,or el censo de ,oblación masc(lina =(e
Favid -i?o en contra de la vol(ntad de Fios 9# S #$.1;. 0a 1(nción ,r>ctica de todo esto es =(e el trib(to
brindaba el s(stento =(e el sant(ario necesitaba. Otro eCem,lo de t
e
rûmah con el sentido de im,(esto se
enc(entra en /r #9.$+ LCon C(sticia el re2 da estabilidad al ,a'sH c(ando lo abr(ma con trib(tos. lo
destr(2eM 98I;. 0os d(ros im,(estos de Salomón. =(e cond(Co a la division del reino ,(eden ser (n caso
de este ti,o 91 R 1#;.
Dinalmente. encontramos (n (so m(2 di1erente de t
e
rûmah en E? $%.1H $".9. #!ˆ#1. donde se llama
LoblaciónM al ,eda?o de terreno sobre el =(e se constr(ir'a el tem,lo del ,osca(tiverio. C(nto con las casas
,ara sacerdotes 2 levitas. Esta eBtensión de terreno se denomina Lo1renda santa reservadaM 9E? $".#! B5H o
L,orción sa)radaM 0BAH c1. Lcoto sa)radoM BEH L?ona sa)radaM B/F; ,(esto =(e ,ertenece a Fios tanto
como el t
e
rûmah =(e se le entre)aba en sacri1icio.
qorban 9 Šu“‚qup . K1NN ;. Lo1rendaH oblaciónH sacri1icioM. *orban se enc(entra en varias len)(as
sem'ticas como derivado del verbo Lvenir o acercarM. Adem>s de encontrarse en anti)(o ac>dico con la
connotación de (n L,resenteM. -a2 (na modalidad del verbo en ()ar'tico =(e indica la o1renda de (n
sacri1icio. Se -alla a lo lar)o de la -istoria del -ebraicoH en -ebreo tard'o o moderno tiene el si)ni1icado
de Lo1rendaM o Lconsa)raciónM. En la Se,t(a)inta a men(do se trad(ce como LdonM.
A(n=(e la ra'?. Lvenir o acercarM. se enc(entra ,r>cticamente centenares de veces en el Anti)(o
&estamento. el nombre derivado. qorban. a,arece solamente (nas "! veces. &odos los casos eBce,to dos
se enc(entran en 6meros 2 0ev'tico. 0as dos eBce,ciones est>n en E?e=(iel 9#!.#"H $!.$N;. (n libro =(e
tiene m(c-a ,reoc(,ación ,or lo lit6r)ico. El vocablo se (sa ,or ,rimera ve? en 0v 1.#.
*orban ,(ede trad(cirse como La=(ello =(e se lleva cerca de Fios o del altarM. o debe sor,render.
entonces. =(e este vocablo se (se como (n t*rmino )eneral ,ara todos los sacri1icios. 1(esen animales o
ve)etales. 0a ,rimera mención de Lsacri1icioM en 0ev'tico es sobre el qorban como L-oloca(stoM+
LC(ando al)(no de vosotros ,resente (na o1renda a 5e-ov>. esta ser> del )anado vac(no ( ovino. Si s(
o1renda es -oloca(stoM 90v 1.#ˆN R8AH c1. 1.1!H N.#. QH $.#N;. 0a ,rimera mención de qorban como
Lo1renda de )ranoM es en 0v #.1 9R8A;+ LC(ando al)(ien ,resente como o1renda a 5e-ov> (na o1renda
ve)etal. esta