You are on page 1of 2

Cognatos, falsos cognatos e termos no-cognatos

A lngua inglesa uma lngua de base anglo-saxnica e, portanto, sua origem


diferente da origem da lngua portuguesa, que tem como base o Latim e o Grego.
Entretanto, historicamente, a lngua inglesa sofreu influncia do latim e do grego tambm.
Assim, muitas palavras e expresses que hoje fazem parte do vocabulrio da lngua inglesa
vieram do latim e do grego. Por isso, h palavras em ingls que, para o falante de lngua
portuguesa, so parecidas ou at idnticas com o portugus em sua forma de escrita e seu
significado. Elas so chamadas de palavras cognatas.
A boa notcia que os cognatos ingls/portugus so muito comuns na lngua inglesa
(de procedncia grega ou latina) e so palavras muito parecidas com o portugus tanto na
forma quanto no significado. Eles representam de 20% a 25% das palavras de um texto em
ingls. No h texto autntico em ingls que no apresente uma lista de cognatos. Por isso,
a estratgia de leitura cognatos facilita a compreenso de um texto em ingls para o
falante de portugus.
Podemos classificar os cognatos em:
a) Idnticos: chocolate, hospital, crime, diabetes, virus, social, hotel, nuclear, radio,
...
b) Semelhantes ou bastante parecidos: telephone, apartment, diet, factor,
inflamatory, violence, industry, ...
c) Vagamente parecidos: electricity, pressure, possible, effects, activity, computer,
responsible, success,

Assim, os cognatos so uma estratgia muito usada pelo falante de portugus na
leitura de textos em ingls. Entrentanto, h termos que confundem o leitor, ou seja,
parecem cognatos, mas no so.
Podemos classificar o vocabulrio da lngua inglesa de trs maneiras: termos
cognatos, termos falsos cognatos e termos no-cognatos.
Os falsos cognatos so termos que enganam o leitor falante de lngua portuguesa
pois parecem cognatos, mas no so. Exemplos:
- push: parece o verbo puxar, mas na verdade significa empurrar;
- college: parece colgio, mas na verdade significa universidade;
- fabric: parece fbrica, mas na verdade significa tecido.
A boa notcia que a lista de falsos cognatos na lngua inglesa pequena, perto da
lista de cognatos ingls/portugus. O importante ter sempre a lista prxima de voc
quando for ler um texto em ingls.
Os termos no cognatos so aqueles que no tem nenhuma relao com a lngua
portuguesa, ou seja, so de origem anglo-saxnica e no se parecem com palavras da
lngua portuguesa na forma ou no significado. Por exemplo, book significa livro e sua
forma de escrita no tem nenhuma relao com a palavra livro em portugus. Como este,
h muitos exemplos na lngua inglesa de termos no-cognatos, como think (verbo
pensar), understand (verbo entender), e assim por diante.
As atividades desta unidade vo fazer com que voc, leitor, preste ateno aos
textos e descubra como essa estratgia importante na leitura dos textos em ingls. Voc
vai perceber que os textos trazem muitos cognatos que iro facilitar sua leitura e
entendimento.
Bom trabalho!
Abraos,
Profa. Camila.

You might also like