You are on page 1of 13

28) -- 2.

85 -- Lyrics and Meaning in Tamil and English -- kOLaRu padhigam - thiru~njAna


samba~ndhar thEvAram

- - 2.85

------------------------------------------------------------Background:
Jainism was on the rise in the pANdya kingdom and the king had become a Jain too. There was a lot of
discrimination against saivites. The queen mangaiyarkkarasiyAr and the chief minister kulachiRaiyAr
were perturbed by these. They learned about the greatness of thirugnAna sambandar and felt that he
can show the right path to the pANdya king. Hence, they sent a message to thirugnAna sambandar
explaining the situation and requested him to visit Madurai.
When that request came, thirugnAna sambandar was with thirunAvukkarasar in thirumaRaikkAdu
(Vedaranyam). sambandar agreed and decided to go to Madurai. (sambandar was 7 years old at that
time).
thirunAvukkarasar himself had been persecuted by the Jains in the past. He felt that, sambandar being
a very young boy, the Jains may cause him bodily harm. Further, he concluded that astrologically, that
was not an auspicious period for sambandar to undertake this venture. Hence, he tried to dissuade
sambandar from going to Madurai. sambandar assured thirunAvukkarasar that no harm will come to an
ardent Siva devotee like him. He then sang this set of songs. This is known as kOLaRu padhigam.
(kOL = planet. Also stands for the effect (usually bad) of the planet. aRu = remove. padhigam = set of
10 songs)
2.85.1)
$
$

.
:
, , $ ,
$ ,

, , .
- ;
- ;
- ;
- ; ($ );
- ;
- , ;
- ;
:

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian


, ? ,
$ , $ ?
. ,
. .
------------------------------------------

thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85


2.85.1)
vEyuRu thOLi pa~nggan, vidam uNda kaNdan, miga ~nalla vINai thadavi,
mAsaRu thi~nggaL ga~nggai mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
~njAyiRu thi~nggaL sevvAy budhan viyAzham veLLi sani pAmbu iraNdum udanE
AsaRu ~nalla ~nalla, avai ~nalla ~nalla, adiyAr avarkku migavE.

Siva shares His body with pArvathi (who has bamboo like arms); He has a stained throat due to the
poison he ate; He plays a very good veena; He wears a blemish-less moon and the Ganga river on his
head; He entered my heart and dwells there. Therefore, all the nine planets (sun, moon, .... rAhu and
kEthu) are good without any blemish. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.2)



.
:



, , .
- ;
- ;
- ;
- - ;
- ; ( - Datura);
- - ;
- - ;
- - ;
- ;
- ;
- , ;

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

:
, , ,
, ,
.
, , ,
, , $

.
.
------------------------------------------

thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85


2.85.2)
enbodu kombodu Amai ivai mArbu ila~ngga erudhu ERi EzhaiyudanE
pon podhi maththa mAlai punal sUdi va~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
onbadhodu ondRodu Ezhu padhinettodu ARum udan Aya ~nALgaL avaidhAm
anbodu ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Bones, boar's tusk, and tortoise shell adorn Siva's chest. He wears a garland of datura flowers (with
golden pollen) and the Ganga river on his head. He rides on a bull with Parvathi. He entered my heart
and dwells there. Therefore, all the days that are considered inauspicious are good without any
blemish. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.3)
? $
$

.
:
? $
$

.
-
- ; ;
- $; ;
- (to spread, to expand, to be diffused, as the rays of the sun, as
water);
- ( );
- - -
- - (Durga, as Goddess of Victory)

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

:
$? $ , $
$
?
. , , ? , ,
.
.
------------------------------------------

thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85


2.85.3)
uru vaLar pavaLa mEni oLi ~nIRu aNi~ndhu umaiyOdum veLLaividaimEl
murugu alar kondRai thin~ggaL mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
thirumagaL kalaiyadhUrdhi seyamAdhu bUmi dhisai dheyvam Ana palavum
aru ~nedhi ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Siva has a beautiful coral like red body that is smeared with bright holy ash. He wears fragrant
kondRai flowers and the moon on His head. He rides on a white bull with Parvathi. He entered my
heart and dwells there. Therefore, all deities such as Lakshmi (goddess of wealth), Durga (goddess of
victory), mother earth, and guardians of the various quarters are good like rare wealth. They are very
good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.4)

$

$ .
:

$

$ .
- ;
- ;
- ;
- (Place, region, location, situation);
- ;
- ; ;
- ;

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

:
?
,

$ . ,
, ,
, , $
. .
-----------------------------------------thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.4)
madhi ~nudhal ma~nggaiyOdu vada pAl iru~ndhu maRai Odhum e~nggaL paraman
~nadhiyodu kondRai mAlai mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
kodhi uRu kAlan, a~nggi, ~namanOdu dhUdhar kodu ~nOygaL Ana palavum
adhi guNam ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Our Lord Siva accompanied by pArvathi (who has a beautiful forehead like crescent moon) sits under
a banyan tree and teaches the vedas. He wears Ganga river and garland of kondRai flowers on His
head. He entered my heart and dwells there. Therefore, angry kAlan, fire, Yama and his messengers,
and various deadly diseases are very good. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.5)
$
$
$
.
:
$ , , ,
$ ,
$
[] .
- ; ( - , - );
- ;
- Indian Mesquite tree;
- ;
- Indian Laburnum tree;
$ - ;
- (To thunder, roar); (To growl, grumble);
- ;
- ; ; ;
- ; ;

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

:
$ ? , ,
,
, $
. , ,
,
, ( ) .
.
-----------------------------------------thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.5)
~na~njju aNi kaNdan, e~ndhai, madavALthanOdum vidai ERu ~na~nggaL paraman,
thu~njju iruL vanni kondRi mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
vem sina avuNarOdu urumu idiyum minnum migai Ana pUdham avaiyum
a~njjidum ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Our Father Siva has a (dark) throat adorned by the poison. He rides on a bull accompanied by
pArvathi. He wears vanni leaves (Indian Mesquite) and kondRai flowers (Indian Laburnum) on his
head. He entered my heart and dwells there. Therefore, dreadfully angry asuras, roaring thunder,
lightning, and all the elements will be afraid (of us) and be very good. They are very good to the
devotees indeed.
(Note: The phrase "migai Ana pUdham" may be interpreted in more than one manner. It can mean the
five elements, or things like ghosts, etc.)
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.6)
$


.
:
$
,

.
- ;
- ;
- (To bind, tie, fasten);
$ - - ( )
- - ;
- ; ;
- 2.85-

$;

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

- ; ; (Enemy); ;
- ;
- (boar);
- ;
:
, $ $
, , ,
,
. , , , , ,
, . .
------------------------------------------

thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85


2.85.6)
vAL vari adhaL adhu Adai vari kOvaNaththar, madavALthanOtu udanAy,
~nAL malar vanni kondRa ~nadhi sUdi va~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
kOL ari uzhuvaiyOdu, kolai yAnai, kEzhal, kodu ~nAgamOdu, karadi,
ALari ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Siva wears bright striped tiger skin and a loin cloth. He wears fresh flowers, vanni leaves (Indian
Mesquite), kondRai flowers (Indian Laburnum), and Ganga river on his head. He is accompanied by
Parvathi. He entered my heart and dwells there. Therefore, powerful deadly tigers, elephants, boars,
cobras, bears, and lions are very good. They are very good to the devotees indeed.
(Note: The phrase "kOLari uzhuvai" may be interpreted in more than one manner.)
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.7)

$

.
:

$ ,
[]
.
- ; / $ ( );
- (to resemble);
- ;
- ;
- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

- ;
- ? - ;
- ; s (fever);
- (ague - a malarial fever characterized by regularly returning
paroxysms, marked by successive cold, hot, and sweating fits);
- ; (Neuralgia, rheumatism -
);
- - ; ;
:

,
, $ ,
. , s, , / ,
. .
.
------------------------------------------

thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85


2.85.7)
seppu iLa mulai ~nal ma~nggai oru pAgam Aga vidai ERu selvan adaivu Ar
oppu iLa madhiyum appum mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
veppodu kuLirum vAdham migaiyAna piththum vinai Ana va~ndhu ~naliyA
appadi ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Siva has Parvathi (who has beautiful breast) as one half of His body. He is the source of all good
things. He wears on His head the beautiful young crescent moon and the Ganga river that approached
Him. He entered my heart and dwells there. Therefore, all kinds of fevers, chills, and diseases that are
caused by imbalance of bodily fluids, etc. will not cause any trouble. They are very good. They are
very good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.8)



.
:
,
,

.

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

- ;
- ; ;
- ;
- ;
- ;
- ;
:
$ ,
,
, ,
. ,
$ .
. .
------------------------------------------

thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85


2.85.8)
vEL pada vizhiseydhu andRu, vidamEl irunthu madavALthanOdu udanAy
vAL madhi, vanni, kondRai malar sUdi va~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
Ezh kadal sUzh ila~nggai araiyanthanOdum idar Ana va~ndhu ~naliyA,
Azh kadal ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Long ago, Siva opened His third eye and burnt manmathan (god of love) down. He wears bright
crescent moon, vanni leaves (Indian Mesquite), and kondRai flowers (Indian Laburnum). He is seated
on a bull with Parvathi. He entered my heart and dwells there. Therefore, we will have no troubles
from Ravana, (the king of Lanka surrouned by the seven seas), and other afflictions. The deep sea will
be very good. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.9)


$

.
:
,
, ,
$ ,
[] []
.
- ; ;
- - (God, as the Supreme Being);
- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian


- - ;
- ;
- ;
- ;
- crown flower - Calotropis gigantea;
- - ;
- ; ;
- (To wave, shake, play in the wind, move, as a reflection in water);
- ;
- -
;
;
:


, ?,
, ,
$ . ,
, , , ,
,
, .
.
-----------------------------------------thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.9)
pala pala vEdam Agum paran, ~nAri pAgan, pasu ERum e~nggaL paraman,
salamagaLOdu erukku mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
malarmisaiyOnum mAlum maRaiyOdu dhEvar varukAlam Ana palavum
alaikadaL mEru ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Siva, the Supreme Being, assumes many forms. He is the ardhanArIsvara, with Parvathi as one half of
His body. He rides on a bull. He wears Ganga river and erukku flower (crown flower - Calotropis
gigantea) on His head. He entered my heart and dwells there. Therefore, Brahma (who is seated on the
lotus flower), Vishnu, Vedas, Devas, the future, the seas, the Meru mountain, etc. will be very good.
They are very good to the devotees indeed.
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.10)
$
$
$ $ ?
.
:
$ ,
[] [] [] $ ,
$ $ ?
.
- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

10

- ;
- (curling hair); (human hair);
- - ;
- ; ;
- - (God, as different from the
world);
- ; ( - datura);
- (Buddhists);
- $ (Jains);
- (excellence, eminence, greatness); (goodness, soundness,
good condition);
- (certainty, assurance); . (truth);
:
$
, ,
, $ .
, $ ? .
. .
.
-----------------------------------------thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.10)
koththu alar kuzhaliyOdu visaiyaRku ~nalgu guNam Aya vEda vigirdhan,
maththamum madhiyum ~nAgam mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
puththarodu amaNai vAdhil azhivikkum aNNal thiru~nIRu semmai thidamE,
aththagu ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.

Siva took the form of a hunter and went with Parvathi (who wears bunches of flowers on her curly
hair) to bestow his grace on Arjuna. He wears datura flower, crescent moon, and cobra on His head. He
entered my heart and dwells there. Therefore, Lord's holy ash will defeat the Buddhists and the Jains in
the debates. Its greatness is certain. All will be very good. They are very good to the devotees indeed.
(Note: Siva is referred to as 'vikirdha' (vikrutha) - one who acts differently)
=======================================
- 2.85
------------------------------------------------------------2.85.11)


$
$ .
:

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

11



[] $
$ .
- ; ; /;
- ; ; ;
- (To contain, hold);
- ;
- (A kind of superior paddy of yellowish hue);
- (To be thick, crowded; to press close);
- ;
- (Superior gold);
- (To abide, continue); (To shine);
- ;
$; ;
-
;
- ; ;
- ;
- ;
- (To afflict, distress);
$ - ;
:
(/ ) , ,
, ,
( )
$
$
, ,

. $.
,
. $
-----------------------------------------thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.11)
thEn amar pozhil koL, Alai viLai se~n~nel thunni, vaLar sembon e~nggum ~nigazha,
~nAnmugan Adhi Aya piramApuraththu maRai~njAna ~njAna munivan
thAn uRu kOLum ~nALum adiyArai va~ndhu ~naliyAdha vaNNam uraisey
Ana sol mAlai Odhum adiyArgaL vAnil arasALvar ANai ~namadhE.

PiramApuram derives its name from Brahma (who worshipped there). It has many groves full of bees
(/fragrance). Sugarcane and excellent rice varieties grow in plenty. Its abundant wealth is seen
everywhere. The sage ~njAna samba~ndhan (who knows both divine and non-divine knowledge) hails

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

12

from that town. He has sung this garland of words to dispel the ill effects caused by planets, stars, and
other such things so that the devotees do not suffer. Those devotees who chant this padhigam (set of
songs) will rule the heavens. It is Our command!
anbudan,
V. Subramanian
===============================
Reference:
- ?

- 2.85-

2-Aug-09 nayanmars.netne.net

V.Subramanian

13