P. 1
Común de Santa María Virgen. Visperas Cantadas. Folleto Bilingüe. (Fiesta de Santa María Reina -31 de mayo-) (Inmaculado Corazón de María -22 de agosto-)

Común de Santa María Virgen. Visperas Cantadas. Folleto Bilingüe. (Fiesta de Santa María Reina -31 de mayo-) (Inmaculado Corazón de María -22 de agosto-)

|Views: 529|Likes:
Realizado por la Comunidad Sacerdotal de la Iglesia del Salvador- TOLEDO- ESPAÑA.
Realizado por la Comunidad Sacerdotal de la Iglesia del Salvador- TOLEDO- ESPAÑA.

More info:

Published by: IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO (ESPAÑA) on Aug 20, 2014
Copyright:Traditional Copyright: All rights reserved

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/21/2015

pdf

text

original

COMMUNE FESTORUM

BEATAE MARIAE VIRGINIS

Die 31 maii
BEATAE MARIAE VIRGINIS REGINAE II classis
Die 22 augusti
INMACULATI CORDIS BEATAE MARIAE VIRGINIS II classis


Ad I &II Vesperas
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




2



































[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




3
INVOCACIÓN INICIAL


V/. Dios mío, ven
en mi auxilio.
R/. Señor, date
prisa en
socorrerme.
Gloria al Padre y
al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio, ahora y
siempre; por los
siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya

Antífona 1

Mientras estaba
el rey recostado
en su asiento,
mi nardo pre-
cioso difundió
su fragancia.
(T.P. Aleluya)
Salmo 109
Dixit Dominus Domino meo:* Sede a
dextris meis.
Donec ponam inimícos tuos* scabellum
pedum tuórum.
Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus ex
Sion:* domináre in médio inimicórum
tuórum.
Tecum princípium in die virtútis tuæ in
splendóribus sanctorum:* ex útero ante
lucíferum génui te.
Iurávit Dóminus, et non poenitébit
eum:* Tu es sacérdos in aetérnum
secúndum órdinem Melquisedec.
Dóminus a dextris tuis,* confrégit in die
Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a mi
derecha.
Hasta que ponga a tus enemigos* como
escabel de tus pies.
El Señor hará salir de Sión el cetro de tu
poder: * “Domina en medio de tus enemigos”.
Contigo está el principado en el día de tu
poderío, en medio de los resplandores de la
santidad:* de mis entrañas te engendré antes del
lucero de la mañana.
Juró el Señor y no se arrepiente: * tú eres
sacerdote eterno según el orden de Melqui-
sedec.
El Señor a tu derecha, * quebrantará a los
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




4
irae suae reges.
Iudicabit in natiónibus, implebit ruínas:
* conquassabit cápita in terra multórum.
De torrente in via bibet:* proptérea
exaltábit caput.
Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
reyes el día de su ira.
Juzgará a las naciones; consumará su ruina,*
estrellará contra la tierra la cabeza de muchos.
Beberá del torrente en el camino, * por eso
levantará la cabeza.
Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.

Antífona 2

Pondrá mi es-
poso su iz-
quierda debajo
de mi cabeza y
con su diestra
me abrazará.
(T.P. Aleluya)
Salmo 112
Laudate pueri, Dómini,* laudate nomen
Dómini.
Sit nomen Dómini benedíctum, * ex
hoc nunc, et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum, * lauda-
bile nómen Dómini.
Excelsus super omnes gentes
Dóminus,* et super caelos gloria eius.
Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in
altis hábitat,* et humília réspicit in caelo
et in terra?
Súscitans a terra ínopem,* et de
stércore érigens pauperem.
Ut cóllocet eum cum princípibus,* cum
princípibus pópuli sui.
Qui habitáre facit sterilem in domo,*
matrem filiórum laetántem.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et
semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
Alabad siervos del Señor,* alabad el nombre
del Señor.
Bendito sea el nombre del Señor * ahora y
por siempre.
Desde la salida del sol hasta su ocaso,*
alabado sea el nombre del Señor.
El Señor es más grande que todas las
naciones,* y su gloria está sobre los cielos.
¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que vive
en las alturas* y se digna mirar lo humilde en el
cielo y en la tierra?
Levante del polvo al desvalido,* y de la
basura alza al pobre
Para hacerle sentar entre los príncipes,* entre
los príncipes de su pueblo.
El hace que la estéril viva en su casa,* siendo
ya madre gozosa de sus hijos.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,* por
los siglos de los siglos. Amén.


[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




5
Antífona 3

Soy morena
pero hermosa,
hijas de Jeru-
salén; por eso
me amó el
Rey y me in-
trodujo en su
aposento.
(T.P.
Aleluya)
Salmo 121
Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi:*
In domum Dómini íbimus.
Stantes erant pedes nostri,* in átriis tuis,
Jerúsalem.
Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas:*
cujus participátio ejus in idípsum.

Illuc enim ascendérunt tribus, tribus
Dómini:* testimónium Israel ad confitén-
dum nómini Dómini.
Quia illic sedérunt sedes in judício,*
sedes super domum David.
Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsalem:* et
abundántia diligéntibus te:
Fiat pax in virtúte tua:* et abundántia in
túrribus tuis.
Propter fratres meos, et próximos meos,*
loquébar pacem de te:
Propter domum Dómini, Dei nostri,*
quæsívi bona tibi.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.
Estoy alegre por lo que se ha dicho:*
«Vamos a la Casa del Señor»!
Nuestros pies ya están pisando* tus atrios,
Jerusalén.
Jerusalén, que fuiste construida como
ciudad* cuyas partes están armónicamente
unidas.
Allí suben las tribus, las tribus del Señor –
según es norma en Israel– para celebrar el
nombre del Señor.
Porque allí está el trono de la justicia, el
trono de la casa de David.
Desead la paz a Jerusalén: «¡Vivan seguros
los que te aman!
¡Haya paz en tus muros y seguridad en tus
palacios!».
Por amor a mis hermanos y amigos, diré:
«La paz esté contigo».
Por amor a la Casa del Señor, nuestro
Dios, te deseo todo bien.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.



AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




6
Antífona 4

Ya pasó el
invierno,
cesaron ya las
lluvias;
levántate,
pues, amiga
mía y ven.
(T.P. Aleluya)
Salmo 126
Nisi Dóminus ædificáverit domum,* in
vanum laboravérunt qui ædíficant eam.
Nisi Dóminus custodíerit civitátem,*
frustra vígilat qui custódit eam.
Vanum est vobis ante lucem súrgere:*
súrgite postquam sedéritis, qui manducátis
panem dolóris.

Cum déderit diléctis suis somnum:*
ecce heréditas Dómini fílii: merces,
fructus ventris.
Sicut sagíttæ in manu poténtis:* ita fílii
excussórum.
Beátus vir, qui implévit desidérium
suum ex ipsis:* non confundétur cum
loquétur inimícis suis in porta.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
semper, et in sæcula sæculórum. Amen.
Si el Señor no edifica la casa, en vano
trabajan los que la edifican;
Si el Señor no custodia la ciudad en vano
vigila el que la custodia.
Es inútil que os levantéis antes de que
amanezca; que os levantéis después de haber
descansado, vosotros que coméis el pan de
vuestro sudor.
¡Dios da el descanso a sus amigos!: los hijos
son un regalo del Señor, el fruto del vientre es
una recompensa;
Como flechas en la mano de un guerrero son
los hijos de los desterrados.
¡Feliz el hombre que llena con ellos su aljaba!
No será humillado al discutir con sus enemigos
en la puerta de la ciudad.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre, por
los siglos de los siglos. Amén
Antífona 5

Bellísima
habéis sido
creada, y sua-
ve son vues-
tras delicias,
santa Madre
de Dios. (T.P.
Aleluya)
Salmo 147
Lauda, Jerúsalem, Dóminum:* lauda
Deum tuum, Sion.
Glorifica al Señor, Jerusalén; alaba a tu
Dios, Sión:
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




7
Quóniam confortávit seras portárum
tuárum:* benedíxit fíliis tuis in te.
Qui pósuit fines tuos pacem:* et ádipe
fruménti sátiat te.
Qui emíttit elóquium suum terræ:*
velóciter currit sermo ejus.
Qui dat nivem sicut lanam:* nébulam
sicut cínerem spargit.
Mittit crystállum suam sicut buccéllas:*
ante fáciem frígoris, ejus quis sustinébit?
Emíttet verbum suum, et liquefáciet ea:*
flabit spíritus ejus, et fluent aquæ.
Qui annúntiat verbum suum Jacob:*
justítias, et judícia sua Israel.
Non fecit táliter omni natióni:* et judícia
sua non manifestávit eis.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et
semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.
Que reforzó los cerrojos de tus puertas, y
bendijo a tus hijos dentro de ti;
Ha puesto paz en tus fronteras, te sacia con
flor de harina.
Él envía su mensaje a la tierra, y su palabra
corre veloz;
Manda la nieve como lana, esparce la
escarcha como ceniza;
Hace caer el hielo como migajas y con el frío
congela las aguas;
Envía una orden, y se derriten; sopla su
aliento, y corren.
Anuncia su palabra a Jacob, sus decretos y
mandatos a Israel;
Con ninguna nación obró así, ni les dio a
conocer sus mandatos.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.

CAPITULO
 En las fiestas que no tiene capítulo propio, se canta el siguiente:
Eccli 24, 14
Ab initio, et ante saecula creata sum,+ et
usque ad futurum saeculum non désinam,*
et in habitatione sancta coram ipso
ministravi.
R/. Deo gratias.
Desde el principio y antes de los siglos fui
creada, y no dejaré de existir en todos los siglos
venideros, y ante el recinto santo ejercí mi
ministerio.
R/. Demos gracias a Dios.

 El 31 de mayo, Santa María Reina, se canta la siguiente:
Eccli 24, 5.7
Ego ex ore Altissimi prodivi, primogenita ante
omnem creaturam;+ ego in altissimis
habitavi,* et thronus meus in columna nubis.
R/. Deo gratias.
Yo salí de la boca del Altísimo, primogénita antes
que cualquier criatura. Yo habité en lo alto del
cielo y mi trono estaba en la columna de fuego.
R/. Demos gracias a Dios.


HIMNO
 La primera estrofa se canta rodillas.
1. Salve, estrella
del mar, augusta
madre de Dios,
siempre virgen,
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




8

feliz puerta del
cielo.
2. Recibiendo este
saludo de la boca
de Gabriel, danos
la paz, cambiando
el nombre de Eva.
3.Libera las atadu-
ras de los culpa-
bles, concede la
luz a los ciegos,
líbranos de nues-
tros males, danos
los bienes.
4.Muéstrate Madre
nuestra, que reciba
en ti nuestras ple-
garias Aquel que,
nacido por noso-
tros, ha querido
ser tuyo.
5. Virgen única,
dulce entre todas,
haces que, libera-
dos de nuestras
faltas, seamos
siempre dulces y
castos.
6. Danos una vida
pura, llévanos al
camino seguro, de
forma que, viendo
a Jesús, comparta-
mos sin fin tu
alegría
7. Alabanza a
Dios Padre, honor
a Cristo soberano,
al Espíritu Santo, a
los Tres un solo y
único honor.
Amen.

[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




9
VERSO, ANTÍFONA DEL MAGNIFICAT Y ORACIÓN
(Variable)

 En las fiestas que no tengan verso, ni antífona propia para el Magnificat se dice el siguiente del
Común:
I VÍSPERAS (si la fiesta es de I clase) Ver pág. ____ 9
II VÍSPERAS Ver pág. ____ 11

 El 31 de mayo, fiesta de Santa María Reina, como sigue:
I VÍSPERAS (si la fiesta es de I clase) Ver pág. ____ 13
II VÍSPERAS Ver pág. ____ 14

 El 22 de agosto, fiesta del Inmaculado Corazón de María, como sigue:
I VÍSPERAS (si la fiesta es de I clase) y II VÍSPERAS Ver pág. ____ 16


COMÚN DE LAS FIESTAS DE LA VIRGEN

I VÍSPERAS
VERSO
V/. Dignare me laudare te, Virgo sacrata. (T.P.
Alleluia.)
R/. Da mihi virtutem contra hostes tuos. (T.P.
Alleluia.)
V/. Concédeme alabarte, Virgen Santa.
(T.P. Aleluya)
R/. Dame fuerza contra tus enemigos. (T.P.
Aleluya)

ANTÍFONA MAGNIFICAT

Santa María,
socorre a los
míseros, ayuda
a los pusilá-
nimes, fortalece
a los débiles,
ruega por el
pueblo, intervén
por el clero,
intercede por
las mujeres
consagradas:
que todos sien-
tan tu ayuda,
aquellos que
celebran tu san-
ta fiesta. (T.P.
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




10

Aleluya)
MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55
Magnificat * anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae:* ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in
progenies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo *
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exaltavit
humiles.
Esurientes implevit bonis: * et divites
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,*
recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros *
Abraham et semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et
semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes
por mí,* su nombre es santo,
Y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a los
soberbios de corazón,
Derriba del trono a los poderosos* y enaltece
a los humildes,
A los hambrientos los colma de bienes* y a
los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose de
la misericordia
-Como lo había prometido a nuestros padres
en favor de Abraham y su descendencia por
siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.

ORACION
Si no tiene oración propia, se dice la siguiente.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

Oremus. Concede nos famulos tuos,
quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et
corporis sanitate gaudere:+ et, gloriosa beatae
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

Oremos. Concédenos a nosotros tus siervos,
Señor Dios, salud de alma y cuerpo, y por la
gloriosa interecesión de la siempre Virgen
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




11
Mariae semper Virginis intercessione,* a
praesenti liberari tristitia, et aeterna perfrui
laetitia.. Per Dóminum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum:+ qui tecum vivit et
regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus,* per
ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
María, vernos libres de las tristezas
presentes y gozar de la eterna alegría. Por
Nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de
los siglos.
R. Amén.
CONCLUSIÓN Y ANTIFONA MARIANA. Pág.18

 II VÍSPERAS
VERSO
V/. Dignare me laudare te, Virgo sacrata. (T.P.
Alleluia.)
R/. Da mihi virtutem contra hostes tuos. (T.P.
Alleluia.)
V/. Concédeme alabarte, Virgen Santa.
(T.P. Aleluya)
R/. Dame fuerza contra tus enemigos. (T.P.
Aleluya)

ANTÍFONA MAGNIFICAT


Dichosa me dirán
todas las genera-
ciones, porque Dios
ha mirado la humil-
dad de su sierva.
(T.P. Aleluya)
MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55
Magnificat * anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae:* ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in
progenies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo *
Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes
por mí,* su nombre es santo,
Y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a los
soberbios de corazón,
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




12
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exaltavit
humiles.
Esurientes implevit bonis:* et divites
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,*
recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros*
Abraham at semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio,* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et
semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
Derriba del trono a los poderosos* y enaltece
a los humildes,
A los hambrientos los colma de bienes* y a
los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose de
la misericordia
-Como lo había prometido a nuestros padres
en favor de Abraham y su descendencia por
siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.

ORACION
Si no tiene oración propia, se dice la siguiente.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

Oremus. Concede nos famulos tuos,
quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et
corporis sanitate gaudere: et, gloriosa beatae
Mariae semper Virginis intercessione, a
praesenti liberari tristitia, et aeterna perfrui
laetitia.. Per Dóminum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum:+ qui tecum vivit et
regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus,* per
ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

Oremos. Concédenos a nosotros tus siervos,
Señor Dios, salud de alma y cuerpo, y por la
gloriosa intercesión de la siempre Virgen
María, vernos libres de las tristezas
presentes y gozar de la eterna alegría. Por
Nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de
los siglos.
R. Amén.
CONCLUSIÓN Y ANTIFONA MARIANA. Pág. 18



[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




13
31 de mayo
SANTA MARÍA REINA

 I VÍSPERAS
VERSO
V/. Salve, Regina misericordiae. (T.P.
Alleluia.)
R/. Ex qua natus est Christus, Rex noster.
(T.P. Alleluia.)
V/. Salve, Reina de misericordia. (T.P.
Aleluya)
R/. De la cual nació Cristo, nuestro Rey.
(T.P. Aleluya)

ANTÍFONA MAGNIFICAT


Dichosa tú que
has creído lo que
te fue dicho por el
Señor: ahora reina
con Cristo para
siempre. (T.P.
Aleluya)
MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55
Magnificat * anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae:* ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in
progenies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo *
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exaltavit
humiles.
Esurientes implevit bonis: * et divites
Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes
por mí,* su nombre es santo,
Y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a los
soberbios de corazón,
Derriba del trono a los poderosos* y enaltece
a los humildes,
A los hambrientos los colma de bienes* y a
los ricos los despide vacíos.
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




14
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,*
recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros*
Abraham at semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio,* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et
semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose de
la misericordia
-Como lo había prometido a nuestros padres
en favor de Abraham y su descendencia por
siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.
ORACION
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

Oremus. Concede nobis, quaesumus, Domine:
ut, qui solemnitatem beatae Mariae Virginis
Reginae nostrae celebramus;+ eius muniti
praesidio,* pacem in praesenti et gloriam in
futuro consequi mereamur. Per Dóminum
nostrum Iesum Christum, Filium tuum:+ qui
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti
Deus,* per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

Oremos. Concédenos, te pedimos, Señor,
que, a los que celebramos la solemnidad de
Santa María Virgen, Reina nuestra, bajo su
protección, merezcamos conseguir la paz en
el presente y la gloria en el mundo futuro.
Por Nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de
los siglos.
R. Amén.
CONCLUSIÓN Y ANTIFONA MARIANA. Pág. 18

 II VÍSPERAS
VERSO
V/. Maria Virgo caelos ascendit. (T.P.
Alleluia.)
R/. Cum Christo regnat in aeternum. (T.P.
Alleluia.)
V/. La Virgen María subió a los cielos.
(T.P. Aleluya)
R/. Y reina con Cristo para siempre. (T.P.
Aleluya)

ANTÍFONA MAGNIFICAT
Santa Madre e
intacta Virgen
María, gloriosa
Reina del mun-
do, intercede
por nosotros al
Señor. (T.P.
Aleluya)
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




15

MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55
Magnificat * anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae:* ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in
progenies* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo *
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exal-
tavit humiles.
Esurientes implevit bonis: * et divites
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,* recor-
datus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros *
Abraham at semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et
semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes
por mí,* su nombre es santo,
Y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a los
soberbios de corazón,
Derriba del trono a los poderosos* y enaltece
a los humildes,
A los hambrientos los colma de bienes* y a
los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose de
la misericordia
-Como lo había prometido a nuestros padres
en favor de Abraham y su descendencia por
siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.

ORACION
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

Oremus. Concede nobis, quaesumus, Domine:
ut, qui solemnitatem beatae Mariae Virginis
Reginae nostrae celebramus;+ eius muniti
praesidio,* pacem in praesenti et gloriam in
futuro consequi mereamur. Per Dóminum
nostrum Iesum Christum, Filium tuum:+ qui
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

Oremos. Concédenos, te pedimos, Señor,
que, a los que celebramos la solemnidad de
Santa María Virgen, Reina nuestra, bajo su
protección, merezcamos conseguir la paz en
el presente y la gloria en el mundo futuro.
Por Nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




16
Deus,* per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de
los siglos.
R. Amén.
CONCLUSIÓN Y ANTIFONA MARIANA. Pág. 18

22 de agosto
INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA

 I Y II VÍSPERAS
VERSO
V/. Dignare me laudare te, Virgo sacrata. (T.P.
Alleluia.)
R/. Da mihi virtutem contra hostes tuos. (T.P.
Alleluia.)
V/. Concédeme alabarte, Virgen Santa.
(T.P. Aleluya)
R/. Dame fuerza contra tus enemigos. (T.P.
Aleluya)

ANTÍFONA MAGNIFICAT


Mi Corazón
exulta por el
Señor, y mi
poder se exalta
por mi Dios,
porque me
alegro en su
salvación.
MAGNIFICAT
Cantico de la Virgen María - Luc. 1, 46-55
Magnificat * anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus * in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae
suae:* ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in
progenies* timentibus eum.
Engrandece* mi alma al Señor,
Se alegra mi espíritu* en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humillación de su
esclava;* desde ahora me llamarán
bienaventurada todas las generaciones
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes
por mí,* su nombre es santo,
Y su misericordia llega a sus fieles* de
generación en generación.
Él hace proezas con su brazo:* dispersa a los
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




17
Fecit potentiam in brachio suo *
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exal-
tavit humiles.
Esurientes implevit bonis: * et divites
dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,* recor-
datus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros*
Abraham at semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui
Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et
semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
soberbios de corazón,
Derriba del trono a los poderosos* y enaltece
a los humildes,
A los hambrientos los colma de bienes* y a
los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose de
la misericordia
-Como lo había prometido a nuestros padres
en favor de Abraham y su descendencia por
siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Santo,
Como era en el principio, ahora y siempre,*
por los siglos de los siglos. Amén.

ORACION
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.

Oremus. Omnípotens sempitérne Deus, qui in
Corde beátæ Maríæ Vírginis dignum Spíritus
Sancti habitáculum preparásti:+ concéde
propítius; ut ejúsdem immaculáti Cordis
festivitátem devóta mente recoléntes*
secúndum Cor tuum vívere valeámus. Per
Dóminum nostrum Iesum Christum, Filium
tuum:+ qui tecum vivit et regnat in unitáte
eiusdem Spíritus Sancti Deus,* per ómnia
sǽcula sæculórum.
R. Amen.
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

Oremos. Oh Dios, Tú que has preparado
en el Corazón de la Virgen María una
digna morada al Espíritu Santo,
concédenos en tu bondad que celebrando
devotamente la festividad de su
Inmaculado Corazón, podamos vivir según
el tuyo. Por Nuestro Señor Jesucristo, tu
Hijo, que contigo vive y reina en la unidad
del mismo Espíritu Santo, y es Dios, por
los siglos de los siglos.
R. Amén.
CONCLUSIÓN Y ANTIFONA MARIANA. Pág. 18






AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




18
CONCLUSIÓN
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.




V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
requiéscant in pace.
R. Amen.
V. El Señor esté con vosotros.
R. Y con tu espíritu.

V. Bendigamos al Señor
R. Demos gracias a Dios.

V. Las almas de los fieles difuntos por la
misericordia de Dios descansen en paz.
R. Amen.


ANTÍFONA EN HONOR A LA VIRGEN MARÍA

Bajo tu protección nos
acogemos, Santa Madre de
Dios. No desatiendas las
súplicas, que te dirigimos
en nuestras necesidades.
Antes bien, líbranos de
todo peligro. Oh Virgen
gloriosa y bendita.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS




19



























AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR – TOLEDO - ESPAÑA]




20









Ad Iesum per Mariam!

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->