Informal French & Slang Tutorial

Note: Before heading to the tutorial I would Strictly recommend to download any
online dictionary which could easily translate the difficult French words
provided below so that you can understand them easily and learn quickly, if
you have one so thats good if not then Ill personally prefer BabelFish
dictionary which is free so you dont need to buy it! "he download link is
provided below:
Download BabelFish Translator
This page is designed to teach the real spoken form of French, which is very different
from the formal way of writing, as well as common French slang words
Informal !ays of Speaking
Similar to the reduced forms in "nglish #wanna, gonna, doncha, etc$, there are several
informal ways of speaking in French %ou will hear these forms very often, but you do
not have to speak this way if you don&t want to 'owever, you must be able to understand
reduced forms in order to understand real spoken French %ou may see these forms in
informal written French #such as on blogs or in chat rooms$, but you should still write the
formal way
( "u # verb beginning with a vowel
The most common contractions with tu are t$as and t$es, which replace tu as and
tu es %ou can also contract tu ) other verbs that begin with a vowel, such as
t$aimes or t$ouvres, which replace tu aimes and tu ouvres
"$as fini de manger % 'ave you finished eating*
"$es fatigu& ou quoi % +re you tired or what*
"$as beau essayer, t$y arrives pas! ,o matter how much you try, you won&t
"$as rien compris ' (aisse)moi t$e*pliquer! %ou didn&t understand- .et me
e/plain it to you
0 +nstressed e
The letter e is often dropped between two consonants #e caduc$ if it is unstressed,
such as in samedi, and also at the end of short words, such as ce, de, ,e, le, me,
que, se, te It&s also common in future and conditional tenses of verbs1 donnerai 2
donn&rai3 aimerais 2 aim&rais
Il s$l-ve de bonne heure! 'e gets up early
.$est c$que ,e veu*! That&s what I want
Faut que ,$parte maintenant! I have to leave now
/vec ce travail, ,e ne manqu$rai pas d$argent! !ith this 4ob, I won&t lack
5 0educed forms: il#s$, elle#s$, puis, parce 6ue, 6uel6ue
The pronouns il and ils reduce to y, while elle and elles reduce to 7 when followed
by a consonant !hen followed by a vowel, il and elle reduce to l& whereas ils
becomes y 8& or 4ust 8& and elles becomes 7&8& The word puis is more commonly
pronounced pis, parce 6ue is pronounced pas6ue, and 6uel6ue is pronounced
1 pense qu$elle l$aime, mais c$est pas le cas! 'e thinks that she loves him, but
that&s not the case
2n va aller au restaurant, et pis apr-s on se fera un cin&! !e&ll go to the
restaurant, and then after we&ll go to the movies
3ourquoi tu dois m$ob&ir % 3asque ,e suis ton p-re ' !hy must you obey me*
Because I&m your father-
1 a qu-que chose la)dessous ' 0egarde voir ' There&s something down there-
9 +se on instead of nous
The pronoun on is used much more often to mean we than nous It always take
the third person singular form of the verb even though it&s always plural in
2n peut y aller % "out le monde est l4 % :an we go * Is everybody here *
.$est pasqu$on est fr-res que ,e te fais confiance! It&s because we are brothers
that I trust you
3ourrait)on acc&l&rer % 2n va pas asse5 vite ' :ould we speed it up* !e&re not
going fast enough-
; 6rop ne in negatives
+lthough the ne in negatives should always be written, it is very rarely used in
informal speech
7a va pas ' .$est nul ' That doesn&t work- That&s stupid-
Si tu veu* pas voir ce film, lequel veu*)tu voir % If you don&t want to see this
movie, which one do you want to see*
8e peu* pas m$acheter cette voiture! .$est pas possible! I can&t buy myself this
car It&s not possible
< 6rop )re at end of words
%ou usually do not pronounce =re at the end of a word, whether it&s a verb
#mettre$ or ad4ective #notre$
/lle5, 4 bient9t ' / un de ces quat$ ' See you soon one of these days-
.$est pas vot$ probl-me, c$est not$ probl-me! It&s not your problem, it&s our
1 faut pas :t$ si b:te! %ou shouldn&t be so stupid
> ;ord order in questions
!ord order in 6uestions is less difficult to master in informal spoken French
Inversion and est-ce que are generally not used, and word order is simply sub4ect =
verb = 6uestion word ?@ 6uestion word = sub4ect = verb
"u fais quoi % !hat are you doing*
2n va o< % !here are we going*
Il parle de quoi % !hat&s he talking about*
3ourquoi t$as dit =a % !hy did you say that*
>uand elle va arriver % !hen is she going to arrive*
>uelle heure il est % !hat time is it*
In addition, Aa fre6uently follows an interrogative to add emphasis, such as in qui
=a % or c$est quoi, =a %
B Forget grammatical rules
Sometimes you can forget the grammar rules that you have learned when
speaking informally +n e/ample of this is using 4 to show possession #in
grammatically correct French, you should use de$
2n est dans la chambre 4 .yril! !e are in :yril&s room
+nother e/ample is using ?r@amener to mean to bring things (back) to some
place In grammatically correct French, you should only use ?r@amener with
people, and ?r@apporter with things
8$ai ramen& les livres 4 la m&diath-que! I brought the books back to the library
Fillers in Speech
Fillers in speech are words that don&t add any real meaning to the sentence, e/cept for
maybe emphasis "/amples in "nglish include uh, um, well, I mean, I guess, you know?,
so, ok, etc %ou should get used to 4ust ignoring these words when you hear them, so that
you can focus on the key words in the sentence
( >uoi is the most common filler that I hear in everyday speech It can be used to
add emphasis to emotions or thoughts or to show impatience It is usually said at
the very end of the sentence
0 Aoil4 is often used with 6uoi at the end of the sentence
5 / la limite is mostly used by young people, and can be translated as I suppose or
I mean
9 "u vois % is the closest appro/imation for you know?
; Bon begins or ends a thought, similar to ok It also can e/press anger or
impatience, similar to fine! (/h, bon % actually means Creally*C and not CgoodC$
< Ben #pronounced liked bain$ adds emphasis to 6uestions, statements, commands
and yes or no
> Bon ben is used to wrap up a thought or conversation Translated as ok or well
B 6onc emphasi8es a 6uestion or command
D /lors emphasi8es an inter4ection and yes or no
(E Boi is commonly added to commands involving the senses The closest
translation in "nglish is C4ustC 0egarde)moi)=a ' Fust look at that-
(( Ch bien means well at the beginning of a sentence or thought
(0 Dein % is similar to eh? at the end of a sentence
/Ee ' F 2uEe ' F 2uille ' ?uch -
Beurk ' Berk ' %uck-
Boum ' Boom- Bang-
.hiche ' I dare you- Go ahead-
.hut ' Shush- Be 6uiet-
Gla gla' Brrrrrrr-
Do ' F D& ' !ow- or 'ey-
Dol4 ' 'ey- !hoa-
Dop l4 ' Got it- There ya go- !hoopsie=daisy-
Berde ' Shit- Hnot as strong as in "nglishI J Break a leg-
Biam miam ' %um yum-
Bince ' F Hut ' Darn- Dang it-
2uf ' Khew-
2ups ' ?ops-
3an ' Bang-
3utain ' Hthe general all=purpose swear word in FrenchI
"oc, toc ' Lnock knock-
Alan ' Slam-
1oupi ' %ay-
@ecogni8ing French Slang !ords
Several suffi/es are commonly used to form slang words from regular words This may
help you determine the meaning of the slang word, which you probably cannot find in a
dictionary, by identifying the root word, which you can find in a dictionary For e/ample,
folle is a regular ad4ective meaning cra8y Follasse is the slang word derived from the
ad4ective that means cra8y woman
= aille #r$ = ard = ar7s = asse = ace = oche
= os = osse = ouille = ouse = ou8e = uche
:ommon "/pressions
8e n$en reviens pas = I can&t believe it
.$est du gIteau ' = It&s a piece of cake-
0evenons 4 nos moutons = .et&s get back to the sub4ect
7a saute au* yeu* = That&s obvious
.$est dans la poche = It&s a sure thing
>uand les poules auront des dents = !hen pigs fly
7a ne tourne pas rond = Something&s wrong
.$est pas vrai ' = %ou&re kidding-
.e n$est pas la mer 4 boire = It&s not the end of the world
.$est pas sorcier = It&s not rocket science
8e vais ,eter un Jil = I&ll take a look
7a n$a rien 4 voir avec = That has nothing to do with
7a vaut le coup = It&s worth it
2n voit que dalle = %ou can&t see anything
7a va :tre chaud ' It&s going to be tough-
"u dois me tirer de l4 ' = %ou gotta help me out-
7$est parti ' 'ere we go J we&re off -
7a ga5e % 'ow are things* !hat&s up*
2h pur&e ' ?h my goodness-
7a fait un bail ' It&s been a long time -
7a craint ' F .$est nul ' = That sucks-
Fais voir = Show me J .et me see
8e suis prems ' = I&m first-
0ien que den parler!!! = Fust talking about it
:ommon Merbs
balancer = to throw #away$
en baver = to have a hard time
bosser = to work
bouffer = to eat
bourrer ) to stuff, cram
bousiller = to break, damage
chialer = to cry
chopper = to get, to catch
d&barquer = to arrive without notice
d&goter = to find, come up with, dig up
encarrer = to enter
engueuler = to yell
&pater F scier = to astonish, surprise
:tre 4 deu* doigts #de faire 6uel6ue chose$ = to be on the verge #of doing something$
:tre 4 la bourre = to be in a hurry
:tre 4 mourir d$ennui = to be very boring
faire gaffe = be careful, pay attention
farfouiller = to rummage
filer = to give, hand over
filer 4 l$anglaise = to leave without saying goodbye J to take a French leave
flipper = to go cra8y, flip out
fourrer = to cram, stick, shove
foutre = to put, throw J to give J to do
foutre le bordel = to make a mess
gaver = to be sick of
gerber = to puke
gober = to believe naively J to fall for
gonfler = to annoy
louper = to miss
mater F 5ieuter = to look
papoter = to chatter, gossip
paumer = to lose
piger = to understand
piquer = to steal
planquer = to hide
poireauter = to wait
rep:cher = to find
rigoler F se marrer = to laugh
roupiller = to sleep
schlinguer = to stink
se planter = to make a mistake
se pointer F radiner = to show up
se tirer F se barrer F se casser = to leave
vadrouiller = to rove around
The verb foutre
This slang verb has several meanings in French1 to put, to give, to do, etc It is con4ugated
thus1 fous ) fous ) fout ) foutons ) foute5 ) foutent The pronominal verb s$en foutre
means to not care, while the ad4ective foutu?e@ usually means screwedJscrewed up Fiche
is a milder verb that is very common too It is con4ugated1 fiche ) fiches ) fiche ) fichons
) fiche5 ) fichent and the past participle is fichu?e@!
8e m$en fous F 8e m$en fiche! I don&t care
>u$est)ce qu$il fout l4)bas % !hat&s he doing over there* J !hat the hell is he doing over
8e n$en ai rien 4 foutre! I don&t care HstrongerI J I don&t give a damn
8e m$en fous de tes probl-mes! I don&t care about your problems
"u t$en fous de ce que les autres pensent! %ou don&t care about what others think
2n s$en fout de foot ' !e don&t care about soccer-
Ils s$en foutent des ,eunes! They don&t care about young people
Fous)moi la pai* ' .eave me alone- J Give me a break-
Fous le camp ' F you-
Aa te faire foutre ' Go to hell-
The ad4ective foutu does not always have a negative connotation, however1
un mec bien foutu a well=builtJmuscular guy
:ommon +d4ectives
bidon = phoney, fake
chapeau = bravo, hats off-
chelou = shady, suspicious
chiant = annoying
collant = clingy
cradingue J crado = filthy
d&bile = pathetic, stupid
d&gueulasse = disgusting
d&,ant& = oddball
dingue F cingl& F timbr& J givr& F bar,o = cra8y
farfelu = eccentric
fut& = cunning, crafty, sly
g&nial F chouette = great
godiche = silly, awkward
gratos = free
impec = great, terrific
mal barr& F mal foutu = Cin dire straitsC J screwed
marrant F rigolo = funny
moche = ugly
nickel = very clean
pas terrible = not good
radin = cheap
roublard = devious, cunning
sal& = e/pensive
sympa = nice, likable
vache = mean
:ommon Intensifiers J +dverbs
carr&ment = completely
rudement = very, terribly
pas mal de J un paquet de = a lot of
super F mega F hyper = very, ultra
vachement = very, really
foutrement = e/tremely
2h la vache ' = ?h wow-
esp-ce de # adjectif = stupid ) ad4ective
adjectif # de che5 # adjectif = really, completely ) ad4ective
K .e livre est nul de che5 nul! This book ma4orly sucks
nom # de malheur ) darned ) noun
nom # d$enfer = really good ) noun
Merlan is a popular form of slang that involves reversing the syllables in regular words
m7re = reum
p7re = reup
femme = meuf
mec = keum
fNte = teuf
flic = keuf
louche = chelou
cher = reuch
OnervO = v&n-re
boudin = doubin
capote = poteca
toi = ouat
moi = ouam
'ealth & Body
babines #f$ = lips
barbou5e #f$ = beard
bide F bidon #m$ = belly
K Bon chat a un bide &norme ' Py cat has a huge belly-
caillou F ciboulot #m$ = head
carcasse #f$ = body
couille F roubignole #f$ = testicle
esgourdes #f$ = ears
gueule #f$ J bec #m$ = mouth
K Ferme ta gueule ' Shut up-
,ambons F gigots #m$ = thighs
mirettes #f$ = eyes
nichons #m$ = breasts
palpitant J battant #m$ = heart
paluche J pince #f$ = hand
panard J ripaton #m$ = foot
patte F gambette F guibole F quille #f$ = leg
pif F blair #m$ = nose
riquiqui #m$ = pinkie finger
tifs #m$ = hair
tignasse #f$ = mop of hair
K 8ai une tignasse fris&e qui marrive en bas du dos! I have curly hair that goes all
the way down my back
tronche #f$ = face, head
se casser la gueule = to break one&s neck
passer sur le billard = to have an operation
avoir la p:che J la patate = to be on top of the world, to feel good
avoir mal au cJur = to feel nauseated J to feel like vomiting
gerber F d&gueuler = to puke
crever F clamser = to die #figuratively$, to CcroakC
avoir mauvaise F bonne mine = to look bad J good
:tre maigre comme un clou = to be really skinny
attraper la cr-ve = to catch a terrible cold
tomber dans les pommes F les vapes = to pass out
requinquer = to perk up
se d&barbouiller = to wash your face
4 l$article de la mort = at death&s door
bien roul&e = good body
mal fichu = sick
l$hosto Ll$h9pitalM = hospital
"motions & Kersonalities
crev& F lessiv& F nase F mort J cass& F vann& F DS Lhors)serviceM = really tired, e/hausted
avoir le cafard F le blues F le spleen = to be sad, depressed
:tre de mauvais poil = to be in a bad mood
en avoir marre F en avoir ras)le)bol F en avoir soup& = to be fed up, angry
K 8$en ai marre de ces pubs ' I&m so sick of these ads-
avoir les boules F les glandes F les nerfs F la haine = to be really angry
raffoler de quelque chose = to be cra8y about something
:tre accro 4 quelque chose = to be addicted to something
avoir le mal du pays = to be homesick
se barber = to get bored
avoir la trouille F la frousse = to be scared
fiche la trouille F frousse 4 quelqu$un = to scare somebody
K .$est la premi-re fois qu$une B6 me fiche la frousse! That&s the first time a comic
book scared me
d&conner = to 4okeJmess around
se planter = to make a mistake J to fall
p&ter les plombs J p&ter un cable = to go cra8y
perdre la boule J les p&dales = to lose one&s mind
s$engueuler J bagarrer = to fight, yell
rififi #m$ J bagarre #f$ = fight
racl&e F sauc&e F trempe #f$ = scolding
filer une baffe F une claque F une beigne 4 quelqu$un = to slap someone
coller un pain F une mandale F une chataigne F un marron 4 quelqu$un = to punch
coquard #m$ = black eye
fura* = furious, angry
blairer quelqu$un = to not be able to stand someone
ne pas sentir quelqu$un ) to not like, not be able to stand someone
casser les pieds 4 quelqu$un F prendre la t:te 4 quelqu$un = to annoy someone
:tre casse)bonbons F casse)pieds F casse)couilles = to be a pain in the neckJass
cafter quelqu$un = to tell on someone, to snitch
faire du p&tard = to make a fuss
K Il fait du p&tard quand les choses ne vont pas comme il veut! 'e makes a fuss
when things aren&t how he wants them to be
rouscailler = to complain
gonfler quelqu$un J emmerder quelqu$un = to get on someone&s nerves, be a pain
faire chier quelqu$un = to really annoy someone, to piss someone off
K 7a me fait chier de refaire une ann&e, puis encore deu* ann&es en B"S! That
pisses me off to repeat a grade, and then still have two more years of BTS
monter sur ses grands chevau* = to get angry
se mettre en p&tard = to get crabby, angry
se faire de la bile = to get all worked up
en faire toute une salade = to make a big deal about it
taper sur les nerfs 4 quelqu$un = to get on someone&s nerves
chambrer F taquiner = to tease, bother someone
"u te fous de ma gueule % = +re you kidding me* J Do you think I&m an idiot*
"u me prends pour qui % = !ho do you think you&re dealing with* J Do you think I&m
(Iche)moi les baskets ' = Give me a break- .eave me alone-
.e sont pas tes oignons ' F "$occupe ' = Pind your own business-
(aisse b&ton ' = ,evermind- Forget it-
"a gueule ' F (a ferme ' = Shut up-
avoir la cosse F flemme = to be la8y
avoir un poil dans la main = to be really la8y
avoir la bougeotte = to be fidgety
flemmard F feignant = la8y
glander F glandouiller = to waste time, to bum around
K Il glande tous les ,ours che5 lui! 'e does nothing all day at home
se pavaner = to strut about, show off
frimer = to show off
frimeur #m$ = showoff
K .$est un mec qui a l$air sympathique N c$est pas un frimeur 4 ce que ,e sache ' 'e
seems like a nice guy3 he&s not a showoff as far as I know-
l-che)bottes #f$ = suckup, brown=noser
rat& #m$ = loser
d&bile F tar& = stupid, idiotic
con #m$ J conne #f$ = idiot
K O.asse)toi, pauvre con 'O Get lost, stupid idiot- - quote from !rench president,
"icolas #arko$y
quiche #f$ = stupid person
b:te noire #f$ = pet peeve
gal-re #f$ = problem, difficulty
donner un coup de main = to give someone a hand J to help someone
d&panner quelqu$un = to do someone a favor
retirer une &pine du pied 4 quelqu$un = to do someone a big favor
pot #m$ = luck J drink
bol #m$ = luck
K 8$ai vachement de bol, ,$ai pas de gosses et ,$ai une voiture I&m really lucky, I don&t
have kids and I have a car
guigne F d&veine J poisse #f$ = bad luck
guignard?e@#mJf$ = unlucky person
avoir de la veine = to be lucky
branch& = with it, hip, cool
peinard J p&nard = calm, tran6uil
K .ette ann&e, c$est p&nard, mais l$ann&e prochaine, le bac ' This year is calm, but
ne/t year is the bac Hfinal e/amI-
5en = cool, calm, laid=back
bahut #m$ = school #also truck, ta/i$
K Bon bahut est en gr-ve ' Py school is on strike-
bi5ut #m$ = freshman J pledge #to a fraternityJsorority$
bi5utage #m$ = ha8ing
bouquin #m$ = book
bPcher F potasser = to study hard, to cram
cal& en = goodJsmart in
cartonner 4 un e*amen = to ace an e/am
chouchou #m$ = teacher&s pet
colle #f$ = difficult 6uestion
coller un &l-ve = to punish a student J give a student detention
K Bon fils est coll& deu* heures par son prof de math! Py son got two hours of
detention from his math teacher
:tre coll& = to have detention
fac #f$ = university
piger = to understand, to get #it$
plancher = to be grilledJinterrogated by a teacher
potache #m$ = student
se faire &tendre F coller 4 un e*amen = to flunk a test
s&cher un cours = to skip class
!eather & Time
cailler = to free8e
cramer = to burn
flotter = to rain
flotte #f$ = water
froid de canard = really cold weather
temps de chien = lousy weather
tomber des cordes = to rain heavily, to pour
il pleut comme vache qui pisse = it&s pouring J it&s really coming down
sauc&e #f$ = shower
se peler les miches = to free8e one&s ass off
K 8e suis frileuse et ,e me p-le les miches &t& comme hiver! I&m always cold and I
free8e my ass off in summer like in winter
entre chien et loup = at dusk, sunset
il y a des lustres = a long time ago
pige #f$ = year
un de ces quat$ = one of these days
Talking & :hatting
avoir de la tchatche = to talk a lot
avoir un mot sur le bout de la langue = to have a word on the tip of your tongue
baratin #m$ = nonsense
baratiner = to sweet talk
bavarder F causer = to chat
K Clle aime causer et tout le monde la connaQt! She likes to chat and everyone knows
bla5e #m$ = name
casser les oreilles 4 quelqu$un = to talk someone&s ear off
chanter comme une casserole = to sing really badly
charabia #m$ = gibberish
charrier = to e/aggerate
d&goiser = to talk a lot, rattle on
d&,anter = to talk nonsense, to go cra8y
donner un coup de fil = to call, telephone
et patati et patata = blah blah blah
,acter = to speak, chatter
parler une langue comme une vache espagnole = to speak a language really badly
passer du coq 4 l$Ine = to 6uickly change the sub4ect
quand on parle du loup = speak of the devil
ragots = rumors, gossip, the CdirtC
K Si quelqu$un dit des ragots sur moi, alors ,e m$en fous! If someone spreads rumors
about me, I don&t care
rousp&ter = to complain, moan
tchatcher = to chat
tuyau #m$ J astuce #f$ = tip, piece of advice
"ating & Drinking
avoir la dalle = to be starving
K 8$ai la dalle et ,e sais pas quoi faire 4 manger! I&m starving and I don&t know what to
make to eat
avoir la gueule de bois = to have a hangover
avoir les crocs = to be very hungry
avoir un petit creu* = to be a little hungry
arroser = to drink to celebrate something
barbaque F bidoche #f$ = bad meat
Berk ' = %uck-
blonde #f$ = ale
boire un verre F un coup F un pot = to have a drink
bouffe F boustifaille #f$ = food
bouffer = to eat
boui)boui #m$ = dive, bad restaurant
bourr& F p&t& F rond F saoul J d&fonc& F plein = drunk
=a fouette = that stinks #said of cheese$
casser la croPte = to have a snack
K 2n a cass& la croPte avec une vue magnifique depuis le nord au sud du Bont)
Blanc! !e had a snack with a magnificent view from the north to south of Pont Blanc
chaud = tipsy, bu88ed
chopine #f$ = bottle of wine
d&gueulasse = disgusting
gav& = stuffed #ate too much$
se goinfrer J s$empiffrer F se taper = to pig out
gueuleton #m$ = feast, huge spread of food
Biam - = %um-
p&ter = to fart #also1 to burst, blow up, snap$
picole #f$ = alcohol, boo8e
picoler = to drink alcohol
picoleur, picoleuse = drinker
pinard #m$ = cheap wine
pochtron F poivrot #m$ = drunkard
prendre une cuite = to get wastedJplastered
pression #f$ = draft beer
r&galer = to treat, pay
repu = full #of food$
roter = to burp
tituber = to stumble #drunkenly$
K Il titubait et hurlait dans les couloirs, compl-tement bourr&! 'e was stumbling and
yelling in the hall, completely drunk
tourn&e #f$ = round of drinks
trinquer = to toast, to drink to Hthis can also mean to be devastated, to suffer1 6ans un
divorce, ce sont tou,ours les enfants qui trinquent! In a divorce, it&s always the
children who sufferI
Keople & +nimals
beauf #m$ = brother=in=law J lower=class Frenchman
belle)doche #f$ = mother=in=law
canaille #f$ = rascal, scoundrel
copain F copine #mJf$ = friend, pal
fiston #m$ = son
frangin #m$ = brother
frangine #f$ = sister
gaminFe #mJf$ = kid, brat
gars #m$ = boy
gosse #mJf$ = kid Hbe careful1 this means testicles in Quebecois French-I
loulou F loulotte = boyfriend J girlfriend
mec F keum F type #m$ = guy
meuf HMerlan for femmeI = wife
m9me #mJf$ = kid, brat
moutards F lardons F marmots F morveu* #m$ = kids
nana F gon5esse #f$ = girl, chick
pote #m$ = buddy, mate
racaille #f$ = scum
reum HMerlan for m7reI = mother
reup HMerlan for p7reI = father
ricain?e@ = +merican
vieu* #m$ = parents
voyou F gouape = punk, hooligan
cl&bard #m$ = mutt, hound
piaf #m$ = bird
Klaces & Transportation
piaule F cr-che #f$ = bedroom
pieu F plumard F pageot #m$ = bed
cr-cher = to crash, to live
pioncer F roupiller = to sleep
truc F machin #m$ = a thing, thingama4ig
bordel #m$ J ba5ar #m$ J gal-re #f$ = mess
K .$est quoi ce bordel % !hat is all this mess*
bagnole J caisse #f$ = car
baraque #f$ = shed, stand, house
bled perdu #m$ = nowheresville, in the boonies
K 8e viens du fin fond de la Bretagne dans un bled perdu o< il n$y a rien 4 faire! I
come from the boonies at the far end of Brittany, where there&s nothing to do
coin #m$ = place in general
se taper RS bornes 4 pied = to walk (E kilometers
borne #f$ = kilometer
!ork & Poney
arnaquer = to rip off, cheat
arnaqueur #m$ = con artist
balle #f$ = franc #many French people still think in francs instead of euros$
B.BG Lbon chic bon genreM = posh, stylish, preppy
bo)bo LBourgeois Boh:meM = person with good 4ob and Bohemian lifestyle
boQte #f$ = company
bosser = to work
boulot #m$ = work, 4ob
bourge #n$ = bourgeois, middle class
claquer = to blow money
clodo F clochard #m$ = bum, homeless person
douloureuse #f$ = bill #that you know is going to be high$
Tcole de comptabilit& = accounting school
:tre plein au* as = to have a lot of money
fric F pognon F bl& F des sous J p-5e F l$oseille #m$ = money
fauch& F 4 sec J raide J dans la d-che = broke
fau* ,eton #m$ = two=sided, hypocritical #politician$
flic F keuf F poulet #m$ = cop
grippe)sou #f$ = penny pincher
gyneco Lgyn&cologueM = gynecologist
kin& Lkin&sith&rapeuteM = physiotherapist
mettre au clou = to hock, pawn
prolo #m$ = working class
proprio Lpropri&taireM = landlord, landlady
psy LpsychologueM = psychologist
radin = cheap
reuch = e/pensive
richard #m$ = very wealthy man
rmiste #m$ = someone who earns the 4obseeker&s allowance #@PI$
sal& = e/pensive #a bill$
se faire arnaquer = to get ripped off
smicard #m$ = someone who earns minimum wage #SPI:$
thune #f$ = money J coin
toubib #m$ = doctor
turbin #m$ = 4ob, daily grind
7a coPte la peau des fesses ' F 7a douille ' = That&s really e/pensive-
.ove & Dating
avoir le b&guin pour quelqu$un F craquer pour quelqu$un J en pincer pour quelqu$un
= to have a crush on someone
avoir le coup de foudre = to be in love at first sight
brancher quelqu$un = to try to seduce someone
bombe #f$ = attractive woman
boudin F thon F pou #m$ = ugly person Hthese are mean words-I
canon #m$ = hot, very attractive person
capote #f$ J chapeau F gant #m$ = condom
choper F emballer F embarquer quelqu$un = to succesfully seduce J pick up someone
draguer F flirter = to flirt
en cloque = pregnant J Cknocked upC
se faire ,eter F se prendre une veste = to get denied, turned down
gars F mec F type F bonhomme F keum = guy, man
kiffer = to like
lov& = cuddly, snuggly
larguer F plaquer = to leave, dump #a person$
mater quelqu$un = to check out #someone$
moche = ugly
nana F n&nette F minette F gon5esse F meuf = woman, girl, chick
se remettre de quelqu$un = to get over someone
rencard #m$ = date
rouler un patin F une pelle 4 quelqu$un = to French kiss someone
poser un lapin 4 quelqu$un = to stand someone up #for a date$
tripoter J peloter = to grope, fondle
Fashion & Shopping
baskets #m$ = tennis shoes J sneakers
bermuda #m$ = knee=length shorts
body #m$ = bodysuitJonesie for a baby
costard #m$ = suit
fringues #f$ = clothing
futal #m$ = pants
godasse #f$ = shoe
,ogging F surv:t F training #m$ = 4ogging suit
p&broc F p&pin F chamberlain #m$ = umbrella
pompe #f$ = shoe
shorty #m$ = Cboy shortC underwear for women
string #m$ = thong underwear
sweat #m$ = sweatshirt
brushing #m$ = blowdry
fringu& F sap& = dressed
lifting #m$ = face lift
rabais = discount
relooking #m$ = makeover
ringard = old fashioned, out of style
"ntertainment & Technology
clope F s-che #f$ = cigarette
came #f$ = drugs
d&fonc& = high
boQte #f$ = nightclub, bar
court),us #m$ = short circuit
boum J teuf #f$ = party
resto #m$ = restaurant
se faire un resto = to go out to eat
s$&clater = to have fun
se marrer = to laugh
mater la t&loche = to watch TM
se faire un cin& F se faire une toile = to go to the movies
cinoche #m$ = movie theather
faire un tabac = to be a hit, success #a film, a song, etc$
tube #f$ = hit song
play)back #m$ = lip=synching
5apping #m$ = channel surfing
buter = to bump off, kill
taule J cal-che #f$ = 4ail, slammer
maton #m$ = prison guard
se faire la belle F se carapater = to run away, escape
cavale #f$ = escape #from prison$
p&tard #m$ = gun J 4oint
potin #m$ = gossip
people F pipol #m$ = celebrities
casting #m$ = audition
book #m$ = portfolio #for a model, actor, etc$
Baby Talk
faire dodo = to go beddy=bye
avoir un bobo = to have a booboo
faire pipi = to go peepee
faire caca = to go poopoo
mamie F m&m& = grandma
pappy F p&p& = grandpa
tata F tatie = aunt
tonton = uncle
doudou #m$ = favorite stuffed animal J blankie
,ou,ou* #m$ = toys
nounours #m$ = teddy bear
toto #m$ = car
lolo #m$ = milk
minet #m$ = kitty
toutou #m$ = doggy
dada #f$ = horsie
Kroper ,ames
/ la tienne, Ctienne ' :heers-
7a glisse, /lice ' It&s slippery-
"u parles, .harles ' %ou bet-
"ranquille, Cmile ' :alm down-
Idioms & Kroverbs
.$est en forgeant qu$on devient forgeron! Kractice makes perfect
Si ,eunesse savait, si vieillesse pouvait! If the young knew, if the old could
"out comprendre, c$est tout pardonner! To understand is to forgive
Aouloir, c$est pouvoir! !here there&s a will, there&s a way
+n de perdu, di* de retrouv&s! There&s other fish in the sea
($habit ne fait pas le moine! :lothes doesn&t make the man
avoir d$autres chats 4 fouetter = to have better things to do3 other fish to fry
avoir un chat dans la gorge = to have a frog in your throat
dou* comme un agneau = softJgentle like a lamb
un froid de canard = very cold
appeler un chat un chat = to call a spade a spade
s$entendre comme chien et chat = to get along like cats and dogs
un mal de chien = difficulties
une vie de chien = difficult life
passer du coq 4 l$Ine = to change sub4ects 6uickly
avoir une m&moire d$&l&phant = to have a good memory
avoir une faim de loup = to be starving
marcher 4 pas de loup = to walk silently
revenir 4 ses moutons = to get back to the sub4ect
avoir la chair de poule = to have goosebumps
quand les poules auront les dents = when pigs fly
une peau de vache = a mean person
une langue de vip-re = a person who often speaks badly of others
chercher la petite b:te = to nitpick, split hairs
avoir le cafard = to be down, depressed
entre chien et loup = at dusk, sundown
avaler des couleuvres = to swallow one&s pride
la brebis galeuse de la famille = black sheep of the family
le bouc &missaire F le dindon de la farce = scapegoat
avoir une araign&e au plafond = to have bats in the belfry
:tre heureu* comme un poisson dans l$eau = to be as happy as a clam at high tide
il y a anguille sous la roche = I smell a rat
il faut m&nager la ch-vre et le chou = you have to run with the hare and hunt with the
,etter quelqu$un dans la fosse au* lions = to throw someone to the wolves
se ,etter dans la gueule du loup = to put one&s hand in the lion&s mouth
courir deu* li-vres 4 la fois = to ride two horses at the same time
mettre la charue avant les bJufs = to put the cart before the horse
ce n$est pas 4 un vieu* singe qu$on apprend 4 faire des grimaces = you can&t teach an
old dog new tricks
:tre hardi comme un coq sur son fumier = to be a showoff
avoir une fi-vre de cheval = to have a high fever
Body Karts
se creuser la t:te = to think really hard
se croire sorti de la cuisse de 8upiter = to think oneself is better than everyone else
se mettre le doigt dans l$Jil = to make a mistake
rester bouche cousue = to not say anything3 keep a secret
avoir le coeur sur le main = to wear one&s heart on one&s sleeve
avoir un cheveu sur la langue = to lisp
ne pas avoir la langue dans sa poche = to be talkative
avoir la langue bien pendue = to know how to answerJtalk
faire la t:te = to pout
garder la t:te froide = to keep one&s calm
ne pas avoir froid au* yeu* = to not be scared
avoirFmettre l$eau 4 la bouche = to wantJdrool over something
rester bouche b&e = to be speechless
ne rien faire de ses di* doigts = to be la8y
avoir l$estomac dans les talons = to be hungry
prendre ses ,ambes 4 son cou = to leave 6uickly
ne pas lever le ne5 = to concentrate on something
4 l$Jil = without paying, for free
faire la sourde oreille = to not listenJhear
:tre b:te comme ses pieds = to be stupid
mettre les pieds dans le plat = to sayJdo something stupid
coPter les yeu* de la t:te = to cost an arm and a leg
se payer la t:te de quelqu)$un = to pull someone&s leg
donner sa langue au chat = to give up
avoir les dents longues = to be ambitious
avoir le bras long = to have influence, connections
:tre au bout de la langue = to be at the tip of your tongue
avoir un poil dans la main = to be la8y, to avoid work
casser les pieds 4 quelqu$un = to get on someone&s nerves
manger sur le pouce = to grab a bite to eat
enlever une &pine du pied 4 quelqu$un = to help someone out
dormir sur les deu* oreilles = to sleep soundly
prendre la lune avec les dents = to try to do the impossible
rebattre les oreilles = to repeat the same story over and over
en moins de deu* = very 6uickly
chercher midi 4 quator5e heures = to make things complicated
comme deu* et deu* font quatre = sure, certain
les deu* font la paire = both are the same
,amais deu* sans trois = something that&s happened twice, will happen a third time
ni une ni deu* = without hesitating, very fast
quatre 4 quatre = 6uickly
dire des quatre v&rit&s 4 quelqu$un = to say what you think of someone
se mettre en quatre = to give oneself a hard task
un de ces quatre = one of these days
:tre tir& 4 quatre &pingles = to be dressed well
tourner sept fois sa langue dans sa bouche = to take time to think before speaking
voir trente)si* chandelles = to see stars
faire les cent pas = to pace back and forth, come and go
faire les quatre cents coups = to have a hectic and chaotic life3 to sow one&s wild oats
se mettre sur son trente et un = to be dressed to kill
blanc bonnet et bonnet blanc = the same thing
:tre blanc comme un linge = to be white from fear
passer une nuit blanche = to spend a sleepless night
donner carte blanche 4 quelqu$un = to let someone do what they want
:tre un cordon bleu = to be a good cook
:tre fleur bleu = to be sentimental
avoir une peur bleue = to be scared stiff
:tre la bete noire = to be the person that no one likes
avoir des id&es noires = to be sad
voir la vie en rose = to see the good side of things, to be optimistic
donner le feu vert = to give the green light to someone
se mettre au vert = to rest in the countryside
devenir pourpre = to get red with embarassment
appuyer sur le champignon = to go very fast, accelerate
:tre haut comme trois pommes = to be small
ne pas :tre dans son assiette = to not feel yourself
sucrer les fraises = to be senile, cra8y
tomber dans les pommes = to faint, pass out
couper la poire en deu* = to meet halfway
,eter de l$huile sur le feu = to add fuel to the fire
tondre des Jufs = to be cheap, a skinflint
p&daler dans la semoule = to become insane, senile
c$est la goutte d$eau qui fait d&border la vase = it&s the straw that broke the camel&s back
mettre du beurre dans les &pinards = to help financially
casser du sucre sur son dos = to spread lies about someone, talk about someone behind
hisJher back
:tre dans le p&trin = to be in a 4am
:tre dans ses petits souliers = to not feel comfortable
avoir des oursins dans la poche = to be stingy, cheap
faire d$une pierre deu* coups = to kill two birds with one stone
ne pas :tre de la derni-re pluie = to not be born yesterday
pendre la cr&maill-re = to have a house=warming party
vendre la m-che = to let the cat out of the bag, to tell a secret
n$y voir que du feu = to be taken in J to be had
ne pas y aller avec le dos de la cuilli-re = to not be subtle about something
faire un ch-que en bois = to write a bad check
manger les pissenlits par la racine = to push up daisies, to be dead and buried
tourner autour du pot = to beat around the bush
se mettre 4 table = to confess, come clean
mettre des bItons dans les roues de quelqu$un = to throw a monkey wrench in
someone&s business
reprendre ses billes = to renege on a deal
un coup d$&p&e dans l$eau = a wasted effort
:tre au four et au moulin = to be in two places at once
faire le pont = to take a long weekend
tirer les plans sur la com-te = to count one&s chickens before they have hatched
ce n$est pas la mer 4 boire = it&s not as bad as all that
c$est au bout du monde = it&s halfway around the world
ce n$est pas le 3&rou = it&s nothing to write home about J it&s no great fortune
tirer le diable par la queue = to barely get by, have a hard time
il ne faut pas d&shabiller 3ierre pour payer 3aul = you shouldn&t rob Kaul to pay Keter
parler 4 quelqu$un 4 brPle)pourpoint = to ask someone point=blank
raconter des histoires 4 dormir debout = to tell tall tales
prendre la poudre d$escampette = to leave 6uickly
tirer son &pingle du ,eu = to get out of a difficult situation
mener en bateau = to lead someone on, to lie

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful

Master Your Semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master Your Semester with a Special Offer from Scribd & The New York Times

Cancel anytime.