P. 1
Coffee 2

Coffee 2

|Views: 524|Likes:
Published by hotteabkk
All you need to know about coffee.
All you need to know about coffee.

More info:

Published by: hotteabkk on Dec 10, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/06/2010

pdf

text

original

contents

Bi-monthly magazine
Managing Editor
Tanadej Kamonchan
Contributor writers
Ross Bright
Mark Prince
Sunalini N. Menon
Art Director
Kitti Amornpatanakul
Reporters & Writers
Sutinee Amornpatanakul
Potcharawan Sukmuen
Photographer
Chavamon Boriboontanawat
Translation and proofread
Thanyaporn Silpi
Sirinan Kesonbua
Potcharawan Sukmuen
Publisher
Coffeetimes
65/6 Soi Chokchai Ruammit,
Wipawadee Rangsit Road,
Jatujak, Bangkok 10900,
Thailand
Tel/ fax : 662 277 3753
Email : info@coffeetimesthai.com
www.coffeetimesthai.com
subscription & sales
please contact :
Thanyaporn Silpi
tanya@coffeetimesthai.com
Mobile : 668 5918 4076
Online Subscription is now available
Please visit us @
www.coffeetimesthai.com
The contents of this publication may
not be reproduced
in whole or in part without
written permission from the publisher
4
5
7
8


14

18



20


24

28


32

38

44

48
50
52
54
EDITOR•TALK
CONTRIBUTORS
CT&I•SOCIETY
COVER•STORY
ครั้งแรกกับการแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้า
แห่งเอเชีย ปี .s
First Asia Barista Championship 2008
CAFÉ•DESIGN
รูปโฉมใหม่ของ ·.’
Anewimage for McDonald’s
INDY•VOICE
ร้านกาแฟอินดี้ในห้างดัง ใครว่าเป็นไปไม่ ได้
Impossible is Nothing:
an Indy Coffee House in the Mall
SPECIAL•INTERVIEW
coffeegeek.com
Coffee Geeks’ Most Favorite Website
NANATASSANA
ความรุ่งเรืองในถ้วยกาแฟ
Fortune in a Coffee Cup
HOT•BEV
Almond Mocha Latte
Mango-Berry Soda
RumIsland
Iced Scotch Coffee
Rose-n-CreamFrappè
Tropical Fruit Tea
CHAIN•UPDATE
ThomArtisan Coffee: AFour-Wheel Coffee
House in Chiang Mai
Indulge Yourself with the Creamiest Ice-
Creamon Earth at Cream& Fudge Factory
Matcha Green Tea: Original Japanese-Styled
Green Tea at Chaho Café
TRADE•SHOW•TOUR
Hotelex, Shanghai 2008
“HOTERES JAPAN” “CATEREX JAPAN”
and “JAPANFOOD SERVICE
EQUIPMENT SHOW” 2008 (HCJ 2008)
Food Hotel Asia 2008
BARISTA•CHALLENGE
Australian Barista Championship 2008
The 6th China Barista Championship
Japan Barista Championship 2008
LABoasts 2008 USABarista Champion
COFFEE•LOGO
SWEETIE•BARISTA
CAFÉ•AROUND•THE•WORLD
product•news
contributor
มี คนหลายคนตั้งคำถามกับผมเกี่ ยวกับเหตุ ผลของ
การทำนิตยสาร เนื่ องจาก
พัฒนามาจาก ซึ่งเป็นหนังสือข่าวของ ·.
บริ ษัทให้ คำปรึ กษาการเปิ ดร้ านกาแฟและจำหน่ าย
อุปกรณ์และดูเหมือนผมยังไม่เคยประกาศเจตนารมณ์
ในการทำ ของพวกเราอย่างเป็นทางการ
ผมจึงขอใช้โอกาสนี้ในการสร้างความเข้าใจกับผู้อ่านถึง
จุดประสงค์และเป้าหมายของพวกเรา
จากประสบการณ์ ของผมที่ อยู่ ในแวดวงธุ รกิ จ
บริการอาหารในภูมิภาคเอเชียมาตลอด . กว่าปี เห็น
การเจริ ญเติ บโตในธุ รกิ จโรงแรม ร้ านอาหารบริ การ
ด่วน และร้านกาแฟมานานปี โดยเฉพาะในธุรกิจกาแฟ
ซึ่งผมได้ศึกษาและดำเนินธุรกิจนี้ตลอด ปีที่ผ่านมา
การได้ศึกษาค้นคว้าข้อมูลในช่วงแรกทำให้ผมพบว่าใน
ประเทศไทยขาดหนังสือความรู้ทางด้านกาแฟในแง่มุม
ต่างๆ ตั้งแต่การปลูก การคั่ว การทำ จนถึงการเปิด
และการตลาดร้านกาแฟ หนังสือที่ผมพบส่วนใหญ่จะ
เป็ นหนังสื อภาษาอังกฤษ ญี่ ปุ่ น และจี น ซึ่ งมี ความ
หลากหลายน่าสนใจ จนกระทั่งผมตั้งใจที่จะทำหนังสือ
ในแนวนี้ขึ้นมา และได้ ทำไปแล้ วโดยออกเป็ นหนังสื อ
พ๊อคเก็ตบุคส์ . เล่มคือ คอฟฟี่ ไทมส์เล่ม · และ . ซึ่ง
Many people ask me about the reason for pub-
lishing Coffee t&i which was developed from
Coffeetalk or the News letter of K2, the company
which provides specialty coffee house consult
and supply. It seems that I have not announced
my intention to create Coffee t&I; therefore, I am
going to take this opportunity to briefly define
the objectives of our magazine.
From my experience in food service busi-
ness in Asia during the last 20 years, I have seen
the growth of hotel, fast food restaurants and cof-
fee houses business. Particularly, I myself have
been studying and doing coffee business for 7
years and I have realized from the very first time
I entered this business that there have not been
enough books about coffees. From the coffee
plantation, coffee roasting, coffee preparation,
Starting and marketing for coffee house business
are very rare. Most of the books about the afore-
mentioned topics are written in English, Japanese
and Chinese (from Taiwan); however, they are
so interesting that I want to produce this kind of
books. As a result, the two pocket books Coffee
ก็ได้รับความนิยมระดับหนึ่ง
และจากการที่ ผมได้ ผ่ านช่ วงเวลาของครั้งแรกที่ ธุ รกิ จร้ านกาแฟบู ม
เมื่อเกือบ . ปีที่แล้วในประเทศไทย และเห็นการล่มสลายของธุรกิจร้าน
กาแฟในยุคนั้น ซึ่งผมเห็นว่าเหตุผลสำคัญอย่างหนึ่งก็คือ การขาดความรู้ทาง
วิชาการของผู้ประกอบการหลายราย ซึ่งไม่สามารถจะถ่ายทอดไปสู่ผู้บริโภค
เพื่อให้เกิดความยั่งยืนของธุรกิจดั่งเช่นประเทศญี่ปุ่น และไต้หวัน ซึ่งฝังราก
ลึกจนกลายเป็นวัฒนธรรมไปแล้ว
การทำหนังสือจึงเป็นแนวทางที่ผมเล็งเห็นว่าจะเป็นการให้ความรู้กับ
คนในวงการกาแฟทั้งผู้ประกอบการและผู้บริโภค และการทำเป็นนิตยสาร .
ภาษาทั้งไทยและอังกฤษ และแจกจ่ายให้แก่ผู้ประกอบการ และผู้ปฏิบัติการ
ในธุรกิจบริการอาหารและเครื่องดื่มก็จะเป็นการทำให้วงการกาแฟขยายวง
จากไทยไปสู่นานาชาติ ซึ่งถึงแม้ว่าทั่วโลกจะมีนิตยสารกาแฟมากมาย แต่ก็
ยังไม่มีฉบับใดที่จะเป็นสื่อกลางของธุรกิจค้าปลีกในวงการกาแฟและการส่ง
เสริมอาชีพบาริสต้าในเอเชีย ผมจึงตั้งใจจะทำ ·. ให้เป็นสื่อกลางของ
ความรู้และสังคมในวงการกาแฟและชาในเอเชียให้ผู้คนในโลกตะวันตกรู้จัก
วงการของเรามากยิ่งขึ้น การแลกเปลี่ยนความรู้และประสบการณ์จะมีส่วน
ช่วยพัฒนาวงการของเราให้เติบโตอย่างมั่นคงและยั่งยืน
การส่งเสริมการขายของสินค้าบริษัทในเครือจึงเป็นเรื่องรองที่ ·.
ให้ ความสำคัญเช่ นเดี ยวกับผู้ สนับสนุ นธุ รกิ จ ·. อื่ นๆ เพราะถ้ าขาดผู้
สนับสนุนเหล่านี้ เราก็คงจะไม่มีโอกาสทำภารกิจที่เราตั้งใจไว้ ได้ ·. จึง
เป็นนิตยสารที่มีแผนงานในการทำธุรกิจสิ่งพิมพ์อย่างจริงจัง ซึ่งนอกจากนี้ใน
ปีนี้เราก็จะมีหนังสือใหม่ๆ ทยอยออกมาอีกนับสิบเล่ม
ผมจึงขอใช้โอกาสนี้เชิญชวนผู้ชำนาญการในวงการกาแฟ ชา และ
ไอศกรีมในแขนงต่างๆ ตั้งแต่การผลิตจนถึงการตลาดเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งใน
การให้ ความรู้ ถ่ ายทอดประสบการณ์ ผ่ านบทความของท่ านสู่ ผู้ อ่ าน ดังที่
เพื่อนๆ มืออาชีพในวงการทั้งไทยและนานาชาติได้อุทิศบทความสนับสนุนใน
ฉบับที่ผ่านมา ซึ่งผมซาบซึ้งในน้ำใจเป็นอย่างยิ่ง และถ้าขาดองค์ประกอบ
หลักนี้ก็คงจะไม่สามารถได้มาซึ่งผู้สนับสนุนและที่สำคัญที่สุดคือผู้อ่านได้
ในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมา หลายๆ ประเทศมีการแข่งขันบาริสต้าใน
ช่วงเวลาใกล้กันเพื่อการคัดเลือกตัวแทนเข้าชิงชัยในการแข่งขันระดับโลกที่
โคเปนฮาเกน ประเทศเดนมาร์ กในเดื อนมิ ถุ นายน ซึ่ งเป็ นที่ น่ าเสี ยดายที่
หลายๆ ประเทศในอาเซียนไม่มีตัวแทนบาริสต้าเข้าแข่งขัน ซึ่งผมหวังว่าเรา
คงจะมีตัวแทนครบทั้ง · ประเทศในเวลาไม่เกิน . ปี
แต่ ในเดื อนเมษายนที่ ผ่ านมา สิ งคโปร์ ก็ ได้ มี โอกาสเป็ นเจ้ าภาพจัด
งานการแข่งขันบาริสต้าระดับเอเชียขึ้นเป็นครั้งแรก ซึ่งมีเนื้อหาอยู่ภายใน
เล่มนี้แล้ว


Times 1&2 have been published and generally accepted.
During the First coffee booming in Thailand 20 years ago, I
have seen the rise and fall of many coffee house business. One of the
key factor is because of the lack of adequate and efficient knowledge
of both the coffee house owners and the consumers. For this reason,
the coffee house business cannot root itself through the culture the
way it has been in Japan and Taiwan.
Therefore, publishing books, in my opinion, is a way to edu-
cate people in this circle, both coffee house owners and consumers.
Although there are a number of coffee magazine launched around
the world, but not one of them work as a medium of communica-
tion among coffee people and baristas in Asia. My aim is to create
CT&I to be the medium of coffee knowledge and society of people
in coffee, tea and ice cream in Asia in order to expose our stories
and abilities to western world and to exchange the knowledge and
experience which will play an important role in the long-term devel-
opment of coffee business.
Therefore, the intention to promote our group’s products
through CT&I is not the priority. As same as our sponsors, Without
their supports, we are not able to contribute CT&I to our goals. We
serious for this business which you can see from many books we
plan to launch this year.
I would like take this opportunity to invite all professionals
who are involved in coffee, tea and ice-cream business at any sec-
tion, from production process to roasters, baristas, sales and market-
ing, to share your knowledge and experience by contributing your
articles to us. I would be impressed to receive your piece of writing.
Last, but not least, I would like to thank you, the sponsors and read-
ers, who have been such a great support to all of us.
During the last few months, there have been a number of
barista competitions in many countries. The champion from each
country is to attend the World Barista Championship, held in Co-
penhagen, in June. It is a pity that not every country in Asian is at-
tending this competition; however, I hope that within 2 years there
will be 10 baristas from Asian on the stage in the World Barista
Championship.
For now, the cover story of this issue is taking you to the 1st
Asian Barista Championship held in Singapore. Hope you enjoy it.
ธนเดช กมลฉันท์
Sam Tanadej Kamonchan
Mark Prince
mark.prince@coffeegeek.com
Mark Prince has been involved in specialty coffee for nearly ten years, starting off as a consumer
enthusiast with a lot to say, and eventually developing his palate, skills and understanding of what
really makes coffee culinary. He is a certified World Barista Championship judge, a consultant to
consumer and professional coffee and espresso equipment manufacturers, and works as a trainer,
lecturer and educator in the consumer fields, teaching people and businesses about great coffee.
As the creator of www.coffeegeek.com, Mark Prince is considered one of the most influential
people in coffee business, especially in cyberspace. In this issue, he has shared with us his stories
and experience which is so interesting that you cannot miss.
มาร์ค พริ้นซ์
มาร์ค พริ้นซ์ เข้ามาโลดแล่นอยู่ ในวงการกาแฟเป็นเวลาเกือบ · ปี โดยเริ่มจากการเป็นผู้บริโภคที่มี
ความกระตือรือร้นและได้พัฒนาทักษะในการชิมกาแฟ ควบคู่ ไปกับเรียนรู้ถึงปัจจัยที่ทำให้กาแฟกลายเป็น
เครื่องดื่มที่มีอยู่ ในทุกครัวเรือน ในที่สุด เขาได้รับเกียรติให้เป็นกรรมการในการตัดสินการแข่งขันบาริสต้า
ระดับโลก นอกจากนี้ เขายังเป็นที่ปรึกษาให้กับผู้บริโภค ผู้ผลิตเครื่องมืออุปกรณ์ ในการชงกาแฟ และ
เป็นผู้ฝึกสอนและวิทยากรผู้ ให้ความรู้ ในเรื่องของการบริโภค ทำให้คุณลักษณะและความพิเศษของกาแฟ
ถูกถ่ายทอดไปสู่นักธุรกิจและบุคคลทั่วไป จากการเป็นผู้สร้างเว็บไซต์ ...._. ·
ได้รับการจัดอันดับให้เป็นหนึ่งในผู้ที่มีอิทธิพลในวงการกาแฟสูงสุด โดยเฉพาะในโลกอินเตอร์เน็ต
และใน ·. เล่มนี้ เขาได้พูดคุยแบ่งปันเรื่องราวและประสบการณ์ต่างๆ ที่น่าสนใจ ซึ่งคุณไม่ควรพลาด
Ross Bright
Ross.bright@spinellicoffee.com.sg
He is an Australian Master Coffee Roaster & Wholesale Manager. Ross joined Dome Coffee of Aus-
tralia and Spinelli Coffee Company’s Singapore office in 2001 as a coffee roaster. He is in charge of
purchasing all green coffee and he roasts the beans weekly to maintain the quality of coffee served
in Spinelli’s 25 stores in Singapore, Beijing, and Jakarta. He travels extensively to Malaysia, Thai-
land, Indonesia, Mexico, Costa Rica, Japan and etc to judge in their local barista championships.
In August 2007, he judged in the World Barista Championship in Japan.
รอส ไบรท์
ผู้เชี่ยวชาญด้านการคั่วกาแฟและผู้จัดการค้าส่งชาวออสเตรเลีย เขาร่วมงานกับ . มากว่า s
ปีและล่าสุดร่วมงานกับs, ,,สาขาสิงคโปร์ตั้งแต่ปี .· เขารับหน้าที่ดูแลการจัด
ซื้อสารกาแฟแห้งและคั่วกาแฟเป็นประจำส่งให้แก่ลูกค้าในสิงคโปร์ ปักกิ่งและจาร์การ์ต้า เดินทางไปมา
ระหว่างมาเลเซีย ไทย อินโดนีเซีย เม็กซิโก คอสตาริก้า และญี่ปุ่น เป็นประจำเพื่อตัดสินการแข่งขัน
บาริสต้าระดับประเทศในประเทศนั้นๆ เดือนสิงหาคมปีที่ผ่านมา เขาเข้าร่วมเป็นหนึ่งในคณะกรรมการ
การแข่งขันบาริสต้าโลกที่ญี่ปุ่น
Sunalini N Menon
coffeelab@vsnl.com
Sunalini N Menon is Asia’s first woman professional in the field of coffee tasting or coffee cup-
ping. She is a coffee quality control expert, with a Master’s degree in food and nutrition from the
Women’s Christian College. She started her career at the Coffee Board of India in 1972. Cur-
rently, she runs Coffeelab Private Limited, a consultancy at Bangalore, India, that she started in
1996. She is also the quality ombudsman of the Specialty Coffee Association of India.
สุนาลินี เมนอน
สุนาลินี เมนอน คือผู้เชี่ยวชาญทางด้านการประเมิณรสชาติและการชิมกาแฟที่เป็นผู้หญิงคนแรกของ
เอเชีย เธอเชี่ยวชาญด้านการตรวจสอบและควบคุมคุณภาพของกาแฟ และมีปริญญาโททางด้านอาหาร
และโภชนาการจาก .’ _ เป็นเครื่องรับประกัน เธอเริ่มต้นอาชีพในวงการกาแฟ
โดยการเข้ามาทำงานที่ - . ในปี พ.ศ..s·s และในปี พ.ศ..s- เธอได้ก่อตั้งบริษัท
. . ซึ่งทำหน้าที่เป็นที่ปรึกษาในเรื่องกาแฟในเมืองบังกาลอร์ ประเทศอินเดีย
เธอเป็นหนึ่งในคณะกรรมการของสถาบัน s,, . ที่ทำงานได้อย่างมี
ประสิทธิภาพ
4 • • 5
EDITOR•TALK
CT&I•SOCIETY
Global Franchise Architects Thailand 100 Stores Celebration
GFA Corporation (Thailand) celebrated its 100th store of its 7 brands in Thailand
and launches a campaign “Lucky Draw Buy 1 Get 1 Free”. GFA 7 brands include
Coffee World, Pizza Corner, New York Deli, The Cream & Fudge Factory, The
Donut Baker, Golden Pretzel, and Juisomania. Fred Mouawad, Chairman and CEO
of GFA Corporation (Thailand) said in the past year GFA had growth rate of 24%
and its goal in the next 4 years is to open another 200 branches.
บริษัท จีเอฟเอ คอร์ปอเรชั่น ไทยแลนด์ ฉลอง · สาขา แบรนด์ ในประเทศไทย
พร้อมมอบแคมเปญคืนกำไรลูกค้า “., .. -, · · -” แบรนด์ของจีเอ
เฟ ประกอบไปด้วย คอฟฟี่ เวิลด์ พิซซ่า คอร์เนอร์ นิวยอร์ก เดลี่ เดอะ ครีม แอนด์
ฟัดจ์ เดอะ โดนัท เบเกอร์ โกลเด้น เพร็ทเซล และจูสซมาเนีย มร.เฟรด โมฮาวาด
ประธานกรรมการบริหารบริษัท จีเอฟเอ คอร์ปอเรชั่น ไทยแลนด์ กล่าว ในปีที่ผ่านมา
จีเอฟเอ มีอัตราการเติบโตอยู่ที่ .· · และภายใน · ปีข้างหน้านี้ จีเอฟเอจะขยายสาขา
เพิ่มขึ้นอีกประมาณ . สาขา

Coffee Prince brought their fan to learn
Latte Art
Channel 7 brought their real fans of “Coffee Prince”
famous Korean series along with 5 young actors and
actresses to learn Latte Art technique at K2 Company
Limited.
เมื่อวันที่ · พฤษภาคมที่ผ่านมา ช่อง สี พาแฟนตัวจริง
“ รักวุ่นวายของเจ้าชายกาแฟ” พร้อม s นัก
แสดงวัยรุ่ น ได้ แก่ อ๊ อฟ-ชนะพล สัตยา เจี๊ยบ-ชมพู นุ ช
ปิ ยธรรมชัย เบนซ์ -มนัญญา ตริ ยานนท์ เมี่ ยง-อติ มา
ธนเสนีย์วัฒน์ และ ต่าย-ชัชฎาภรณ์ ธนันทา ร่วมอบรม
หลักสูตรเทคนิคการแต่งหน้ากาแฟหรือลาเต้อาร์ท ที่บริษัท
·.
Lydia Delights Coffee Lovers in “Kwa Ja Pen Dao”
When Lydia Sarunrat Visutthithada, was asked about what else she would like to
do besides being a singer, she answered with no hesitation that she also wanted
to be a barista. Kwa Ja Pen Dao, the TV program on channel 9, managed to make
her dream come true by providing Lydia and her friend, Jui Warattaya Nilkuha,
with an intensive espresso brewing and latte art training at K2. Both Lydia and Jui
have shown us that they are not only a singer and an actress, but they can also be
wonderful baristas.
เมื่อมีคนถามลิเดีย ศรัณย์รัชต์ วิสุทธิธาดา ถึงสิ่งที่อยากทำนอกจากการเป็นนักร้อง เธอ
ตอบอย่างได้ ไม่ลังเลใจว่าเธอฝันอยากเป็นบาริสต้า รายการกว่าจะเป็นดาวที่ออกอากาศ
ทางช่อง - จึงได้โอกาสจัดการอบรมระยะสั้นเกี่ยวกับการชงกาแฟเอสเพรสโซ่และการทำ
ลาเต้อาร์ทให้กับลิเดียและเพื่อนสาวของเธอ จุ๋ย วรัทยา นิลคูหา ที่บริษัท ·. และทั้งสอง
ก็ ได้ พิ สู จน์ ให้ ทุ กคนเห็ นว่ านอกจากที่ พวกเธอจะมี เป็ นดาราและนักร้ องที่ มี คุ ณภาพแล้ ว
เธอยังสามารถเป็นบาริสต้าที่ดี ได้อีกด้วย
National Thailand Barista Champion at 7 Karat TV Show
Sirithai Rungjantuek, National Thailand Barista 2008 champion from S&P Blue
Cup Coffee demonstrated and taught latte art technique to actor and actresses in 7
Karat TV show on air on May 6, sponsored by K2.
คุณปุ้ม สิริทัย รังจันทึก แชมป์ · · - ,, .s จาก
- , , s ร่วมสาธิตและสอนศิลปะการทำเลเต้อาร์ทแก่ นีโน่ เมทนี
บูรณศิริ ชมพู่ อารยา เอ ฮาร์เก็ต และ เชียร์ ฑิฆัมพร ฤทธิ์ธาอภินันท์ ในรายการ
กะรัต ออกอากาศเมื่อวันที่ - พฤษภาคม ทางช่อง สี โดยมีบริษัท ·. เป็นผู้สนับสนุน
• 7
COVER•STORY
As the first barista competition held in Asia, Asia
Barista Championship, held in Singapore during April
22-25, 2008, can be considered as a success story. The
number of competitors from 11 countries and observers
who stayed from the beginning until the end perfectly
guarantees this accomplishment. Therefore, Cover Sto-
ry cannot miss this chance to provide our readers with
useful information about barista competition and lead
you into Asia Barista Championship 2008
Asia Barista Championship or ABC is a competi-
tion held to seek to recognize baristas as professional
career and to draw attention to specialty coffee and cof-
fee culture. In the meantime, the competition provides
all baristas with the opportunities to learn new tech-
niques and develop their skills. Moreover, Baristas are
able to establish a friendship between one another and,
as a result, the coffee community is firmly expanded.
Asia Barista Championship is co-organized by
Singapore Exhibition Services, Kerry Ingrdients Asia
and Singapore Coffee Association and sponsored by
La Marzocco, DaVinci Gourmet, Greenfields, Hamil-
ton Beach Commercial, Coffex, Mahlkonig, Cafetto,
so interesting that they could not leave the stage area.
At the end of the day, the final 5 participants were an-
nounced. Not only the final participants, but also the
audiences were excited about the competition on the
following day. They could not wait to see the perfor-
mance in the final rounds which would be even more
intense.
On April 24, 2008, the final 5 participants and
the judges gathered together once again in the competi-
tion area in the morning. Although there were fewer
barista performing in the final competition, the number
of people circling round the stage did not decrease. On
the other hand, the competitors who did not get into
the final round were also in front of the stage in order
to give the final competitors a cheer. This picture clearly
showed the friendship among the participants and it
cannot be destroyed by the competition.
The final stations of the Asia Barista Champion-
ship 2008 turned out to be a major success, when all the
final competitors were well-prepared and give the audi-
ences with their best performance, both in the brewing
and in the presentation. One of the baristas who was
Purence and Rattleware. During the competition, Cof-
fee T&I and Café Culture are responsible for public
relations.
The real competition of Asia Barista Champion-
ship 2008 began in the morning of April 23, 2008.
Besides the judges and the competitors, a number of
audiences who were interested in this competition from
different countries circled round the stage. Many of the
audiences were baristas who wanted to increase the
knowledge and experience in their professional field,
while others were involved with coffee by either profes-
sion or pleasure.
In Asia Barista Championship 2008, there were 7
judges, consisting of 4 sensory judges, 2 technical judg-
es and 1 head judge. In each station of the competition,
each barista had 45 minutes, divided into 3 segments,
15 minutes of preparation time, 15 minutes of com-
petition/performance time, and 15 minutes of clean-up
time. For the preparation, the barista carried all sup-
plies on stage, set up and prepared the bar including
the judges’ table. During the competition/performance
time, each competitor had to serve four sensory judges a
single espresso, a single cappuccino and a single blend-
ed signature beverage of their choice making a total of
12 drinks within 15 minutes. After serving the drinks,
the barista spent 15 minutes on cleaning up the counter
and the machines. All these actions are under close ob-
servation of technical judges and the head judges.
The competition on the first day can be consid-
ered a fierce one and a number of audiences found it
the main focus on the competition was Carl Sara who
had an experience in the World Barista Champion-
ship. Therefore, it was not surprising that he was able
to draw an undivided attention from his audience and
he did not let them down. I carefully spent 14 minutes
and 58 seconds on the brewing and the presentation.
At the end of the competition, the winners were an-
nounced as follows:
Winner : Mr. Carl Sara (New Zealand)
1st runner up : Mr. Scottie Callaghan (Australia)
2nd runner up : Mr. Liu Chia Wei (Taiwan)
Besides the awards given above, in the Asia Baris-
ta Championship, there are more three trophies which
were Best Espresso Trophy, Best Latte Art Trophy and
Best Blended Signature Beverage Trophy. The Best Latte
Art and Best Blended Signature Beverage were given to
Mr.Carl Sara, the 1st Asia Barista Champion, while the
winner of Best Espresso was Mr.Liu Chia Wei, the sec-
ond runner up.
With a number of competitors from different
countries and a number of audiences, Asia Barista
Championship 2008 has become a considerable com-
petition in Asia and at the event was considered a suc-
cess story. We, Coffee T&I, are looking forward to the
2nd Asia Barista Championship and it would be nice to
see this kind of event happen in other places as well.
This is another big step of our coffee community and
the further steps are yet to be taken.
1
2
3
4
5
ครั้งแรกกับการแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าแห่งเอเชีย ปี 2008
First Asia Barista
Championship 2008
1 Umesh Prabhakar Padwal from India.
2 Sirithai Rangjantuek from Thailand.
3 Carl Sara, the ABC winner from New Zealand.
Sponsored by
Organised by
Supported by
4 Quen Xiu from China.
5 ABC competitors and judges.
8 • • 9
COVER•STORY
การแข่งขันรอบคัดเลือกในวันแรกนั้นเป็นไปอย่างเข้ม
ข้นและได้รับความสนใจจากผู้ชมเป็นจำนวนมากและเมื่อจบ
การแข่ งขั นของวั นแรกในช่ วงบ่ าย คณะกรรมการได้ ประกาศ
รายชื่อของผู้เข้ารอบชิงชนะเลิศทั้ง s คน ที่จะต้องเข้าร่วม
การแข่งขันครั้งต่อไปในวันรุ่งขึ้น ไม่เพียงแต่ผู้เข้ารอบทั้ง s
คนเท่านั้นที่จะรู้สึกตื่นเต้นกับการแข่งขันรอบชิงชนะเลิศ แต่
ผู้ ชมก็ แทบจะอดใจรอการแข่ งขันที่ กำลังจะมาถึ งไม่ ไหว
เพราะทุกคนทราบดีว่าการแข่งขันครั้งนี้จะต้องเต็มไปด้วย
ความเข้มข้นและความน่าสนใจไม่แพ้กับการแข่งขันที่ผ่านมา
เช้าของวันที่ .· เมษายน พ.ศ. .ss· ผู้เข้ารอบชิง
ชนะเลิศทั้ง s คนและคณะกรรมการได้มารวมตัวพร้อมกัน
อีกครั้งหนึ่งบนเวทีที่ ใช้ ในการแข่งขัน เป็นที่น่าสังเกตว่าแม้
จำนวนของบาริ สต้ าที่ จะเข้ าร่ วมการแข่ งขันในวันนี้น้ อยลง
แต่จำนวนของผู้ชมที่รายล้อมเวทีการแข่งขันอยู่นั้นไม่ ได้น้อย
ลงเลย ในทางตรงกันข้าม บาริสต้าที่ ไม่ผ่านการแข่งขันรอบ
คัดเลือกกลับผันตัวเองมาเป็นกองเชียร์ที่คอยให้กำลังใจกับ
บาริสต้าทั้ง s คนตลอดการแข่งขัน ภาพเหล่านี้เป็นเครื่อง
ยืนยันถึงมิตรภาพที่เกิดขึ้นจากการแข่งขันที่การแพ้ชนะไม่
สามารถทำลายได้
การแข่งขันในรอบชิงชนะเลิศดำเนินไปอย่างน่าสนใจ
บาริสต้าแต่ละคนเตรียมตัวและฝึกซ้อมมาอย่างดี ไม่ว่าจะ
เป็ นในเรื่ องของเทคนิ คการชงกาแฟหรื อการบรรยายใน
ระหว่างการแข่งขัน ผู้เข้าแข่งขันที่ ได้รับความสนใจมากที่สุด
คนหนึ่ง คือ s เขาเคยมีประสบการณ์ ในการเข้า
ร่วมการแข่งขัน .- หรือการแข่งขันบาริสต้าระดับโลก
มาในงานนี้ เขาจึงเป็นหนึ่งในผู้ที่ถูกจับตามองมากเป็นพิเศษ
และเขาก็ไม่ ได้ทำให้ทุกคนผิดหวัง เมื่อเวลา ·· นาที ss
วินาทีถูกใช้ ไปอย่างคุ้มค่า ไม่ว่าจะเป็นการเตรียมเครื่องดื่ม
หรือการนำเสนอในช่วงของการแข่งขัน และเมื่อการแข่งขัน
เสร็จสิ้นลง คณะกรรมการก็ได้ประกาศผลการแข่งขัน ดังนี้
รางวัลชนะเลิศ . Mr. Carl Sara จากประเทศนิวซีแลนด์
รางวัลรองชนะเลิศอันดับ · . Mr. Scottie Callaghan
จากประเทศออสเตรเลีย
รางวัลรองชนะเลิศอันดับ . . Mr. Liu Chia Wei
จากประเทศไต้หวัน
นอกจากรางวัล - , และ
รางวัลรองชนะเลิศทั้ง . รางวัลที่กล่าวไปข้างต้น ในการ
แข่งขัน - ,, มีรางวัลที่สำคัญอีก
รางวัล ได้แก่ - -, ·,, - .
·,, และ - - s_ -._ ·,,
ซึ่งนอกจาก s จะได้รับรางวัลชนะเลิศในงานนี้ไป
แล้ว เขายังได้รับรางวัล - . และ - -
s_ -._ ไปครองอีกด้วย ส่วนรางวัล -
-, ตกเป็นของ ·. . . ผู้ ได้รับรางวัลรอง
ชนะเลิศอันดับ .
จำนวนผู้ เข้ าแข่ งขันจากหลายประเทศและผู้ ที่ ให้
ความสนใจจำนวนมากในการแข่ งขันครั้งนี้ ทำให้
- ,, .s กลายเป็ นการแข่ งขันอี ก
รายการหนึ่งที่น่าจับตามอง และเมื่อการแข่งขันเสร็จสิ้นลง
ก็เป็นที่ประจักษ์ต่อทุกสายตาที่เฝ้ามองว่าการแข่งขันครั้งนี้
ประสบความสำเร็จเป็นอย่างสูง นิตรยาสาร ·.
จะติดตามการแข่งขัน - ,, ครั้ง
ต่อไปอย่างใกล้ชิด และคงจะดี ไม่น้อยหากจะมีการแข่งขัน
เช่นนี้เกิดขึ้นในประเทศอื่นๆ ในโอกาสต่อไป นี่ถือเป็นก้าวที่
สำคัญก้าวหนึ่งของวงการกาแฟและเราก็จะยังคงก้าวต่อไป
แม้ จะเป็ นการแข่ งขันบาริ สต้ าที่ ถู กจัดขึ้นเป็ นครั้งแรก
- ,, .s ที่จัดขึ้นในประเทศ
สิงคโปร์ ระหว่างวันที่ ..-.s เมษายน พ.ศ. .ss· ก็ถือได้
ว่ าเป็ นงานที่ ประสบความสำเร็ จอย่ างสู ง สังเกตได้ จาก
จำนวนผู้เข้าร่วมแข่งขันที่มาจาก ·· ประเทศทั่วทั้งเอเชีย
รวมถึงผู้ที่ ให้ความสนใจเข้าชมและเชียร์ผู้เข้าร่วมการแข่ง
ขันอย่ างต่ อเนื่ องตั้งแต่ ต้ นจนจบ . s, เล่ มนี้จึ ง
พลาดไม่ ได้ที่จะนำข้อมูลน่ารู้และบรรยากาศของการแข่งขัน
บาริสต้าในครั้งนี้มาให้ผู้อ่านได้ร่วมเดินทางเข้าสู่การแข่งขัน
- ,, .s ไปกับเรา
- ,, หรือ - เป็นการ
แข่งขันที่จัดขึ้นเพื่อผลักดันให้อาชีพบาริสต้าเป็นที่รู้จักในหมู่
ประชาชนทั่ วไปและทำให้ ผู้ คนหันมาให้ ความสนใจในเรื่ อง
ของกาแฟและวัฒนธรรมกาแฟมากยิ่งขึ้น ในขณะเดียวกัน
การแข่งขันที่จัดขึ้นยังเปิดโอกาสให้บาริสต้าทั้งหลายได้เรียน
รู้ เทคนิ คต่ างๆ และพัฒนาฝี มื อของตนเอง ยิ่ งไปกว่ านั้น
บาริ สต้ าทุ กคนยังมี โอกาสที่ จะสร้ างมิ ตรภาพระหว่ างกัน
ทำให้กลุ่มของคนรักกาแฟที่มีอยู่นั้นขยายวงกว้างขึ้น
การแข่ งขั นในครั้งนี้ถู กจั ดขึ้นโดย s _,
- s. ·, ._ และ
s_, และได้รับการสนับสนุน
จาก . ·. .
- - ·_
และ . ส่ วนสื่ อที่ เข้ ามามี
บทบาทในการประชาสัมพันธ์ การแข่ งขันครั้งนี้ได้ แก่
นิตยสาร ·. และนิตยสาร
การแข่งขัน - ,, .s เริ่ม
ต้นขึ้นอย่างเป็นทางการในเช้าของวันที่ . เมษายน พ.ศ.
.ss· นอกจากผู้เข้าร่วมการแข่งขันและคณะกรรมการที่มา
พร้อมกันบริเวณเวทีที่จัดไว้ ยังมีผู้ชมจำนวนมากที่ ให้ความ
สนใจกับการแข่งขันบาริสต้าในครั้งนี้ ด้านหน้าและด้านข้าง
ของเวที ทั้งสองด้ านถู กล้ อมไปด้ วยกองเชี ยร์ จากประเทศ
ต่างๆ ผู้ชมส่วนหนึ่งเป็นบาริสต้าที่ต้องการเปิดโลกทัศน์ ใน
สาขาอาชีพของตนเอง ในขณะที่อีกส่วนหนึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญ
และผู้ ที่ ทำงานอยู่ ในแวดวงกาแฟ รวมไปถึ งผู้ บริ โภคที่
หลงใหลในเสน่ห์ของเครื่องดื่มชนิดนี้
ในการตั ดสิ นการแข่ งขั น - ,,
มีกรรมการทั้งหมด ท่าน ประกอบด้วย กรรมการผู้ ให้
คะแนนทางด้านรสชาติ · ท่าน กรรมการผู้ ให้คะแนนทาง
ด้านเทคนิค . ท่าน และประธานกรรมการ · ท่าน ในการ
แข่งขันแต่ละครั้ง ผู้เข้าแข่งขันแต่ละคนมีเวลา ·s นาที ซึ่ง
ถูกแบ่งออกเป็น ช่วง คือ ขั้นตอนการเตรียมตัว ·s นาที
ขั้นตอนการแข่งขันชงเครื่องดื่ม ·s นาที และขั้นตอนการ
ทำความสะอาด ·s นาที ในช่วงของการเตรียมตัว บาริสต้า
จะต้องจัดเตรียมเครื่องมืออุปกรณ์ รวมทั้งจัดโต๊ะบริเวณที่
นั่งของกรรมการเปรียบเสมือนการเปิดร้านในเวลาเช้า ต่อ
มาในช่วงของการชงเครื่องดื่ม บาริสต้าจะต้องชงเครื่องดื่ม
ทั้งหมด ·. แก้ว คือ กาแฟเอสเพรสโซ่ กาแฟคาปูชิโน่ และ
เครื่ องดื่ มสู ตรพิ เศษเฉพาะตั ว อย่ างละ · แก้ วสำหรั บกรรมการ
ผู้ ให้คะแนนทางด้านรสชาติ · ท่าน ในขณะที่ชงเครื่องดื่ม
นั้น บาริ สต้ าจะต้ องบรรยายลักษณะเฉพาะและให้ ข้ อมู ล
เกี่ ยวกับเครื่ องดื่ มนั้นๆ และหลังจากเสิ ร์ ฟเครื่ องดื่ มให้ แก่
คณะกรรมการ บาริสต้าจะใช้เวลา ·s นาทีสุดท้าย ในการ
ทำความสะอาดเคาน์เตอร์และเครื่องมือต่างๆ ซึ่งการทำงาน
ทั้งหมดเหล่ านี้จะอยู่ ภายใต้ การสังเกตของกรรมการผู้ ให้
คะแนนด้านเทคนิคและประธานกรรมการตั้งแต่ต้นจนจบ
1
2
3
4
5 6
7
8
9
1 The atmosphere of the competition.
2 Kerry Ingredients team congratulated
the winner, from left to right:
Tommy Wong, Carl Sara, Jeff Dutton,
TC. Kuan
3 All the ABC judges.
4 Tassi Agustinus Yosef from Indonesia.
5 Liu Chia Wei, the 2nd runner up from
Taiwan.
6 Sahong Kim from Korea.
7 Cheryl Lee from Malaysia.
8 Scottie Callaghan, the 1st runner up
from Australia. Dutton,TK Kuan.
9 Vanessa M. Caceres from Philippines.
10 • • 11
COVER•STORY
Before, I was in property develop-
ment. I had nothing to do with food and coffee. So it was a big change
to become a barista, but now I feel that I am home.
I have been a barista for 9 years. I first started making coffee
and then I loved it. It is very beautiful to be with many customers,
great coffee and nice people. It is very enjoyable.
My favorite drink is espresso which is very pure and very plain.
I have tried a lot of great coffee and I prefer some singular-styled cof-
fee from farms. They are all beautiful coffee.
The Road to the 1st Asia Barista Champion
I have been competing in the barista competitions for 6 years and I
have participated in 3 barista championship events. It took me a long
time to get to that point, but I love it. Competing is a great thing.
To be the 1st Asia Barista Champion, I feel very privileged and
very excited. The opportunities in Asia are amazing. There are great
coffees, so I feel very lucky and now I am a very happy man.
The Creation of Carl Sara’s Signature Drink
For my signature drink, I wanted to make it nice and simple
but also with a slight Asian twist. Being satisfied with the green cur-
ry from Thailand, for my signature drink I added kaffir lime leaves,
some cream, little ginger and DaVinci Gourmet vanilla syrup in the
blender and mixed them together. Later, I made foam in a pot on the
stove with some water, some DaVinci Gourmet vanilla syrup and a
little bit of gelatin and put it in a soda charger. Therefore, the espresso
went with the cream, lines and layers with foam on top. At last, it is
filled with texture and tasted a little spicy with a little bit of kaffir lime
leaves and acidity.
For this competition, we trained 20-40 hours a week. To
accomplish this signature drink, we kept trying one drink or another.
It was not something we suddenly came up with. The creation took
ก่ อนหน้ านี้ ผมทำงานธุ รกิ จอสังหาริ มทรัพย์ ซึ่ งไม่ มี ความเกี่ ยวข้ อง
กับอาหารหรือเครื่องดื่มเลย เพราะฉะนั้น การผันตัวเองมาเป็นบาริสต้าจึง
เป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ ในชีวิต แต่ตอนนี้ผมรู้สึกว่าผมได้เป็นตัวของ
ตัวเองแล้ว
ผมเป็นบาริสต้ามา - ปี โดยเริ่มจากการทำกาแฟและผมก็รักอาชีพ
นี้ ผมคิดว่าการได้พบปะลูกค้า การได้อยู่กับกาแฟที่ดี และการได้เจอคนดีๆ
เป็นสิ่งที่สวยงามและทำให้ผมมีความสุข
ผมชอบดื่ มกาแฟเอสเพรสโซ่ กาแฟที่ ผมชอบจะเป็ นกาแฟที่ มี
ลักษณะเฉพาะจากไร่ต่างๆ ผมรู้สึกว่ากาแฟเหล่านี้เป็นกาแฟที่มีความพิเศษ
เฉพาะตัว

เส้นทางสู่การเป็นผู้ชนะการประกวดบาริสต้าระดับเอเชีย
ผมเข้าร่วมการแข่งขันบาริสต้ามาเป็นระยะเวลา - ปี และผมมีโอกาสได้
เข้าร่วมการแข่งขันบาริสต้าระดับโลกมาแล้ว ครั้ง ผมใช้เวลานานพอ
สมควรกว่ าจะมายื นในจุ ดนี้ได้ แต่ ผมก็ รักในสิ่ งที่ ผมกำลังทำอยู่ ผมคิ ด
ว่าการแข่งขันเป็นสิ่งที่ดีมาก
เมื่อได้เป็นผู้ชนะการประกวดบาริสต้าระดับเอเชีย ผมรู้สึกว่าผมได้
รับเกี ยรติ และผมก็ ตื่ นเต้ นมาก โอกาสที่ มี อยู่ ทั่ วไปในทวี ปเอเชี ยถื อเป็ น
ความพิเศษ ทวีปเอเชียมีกาแฟที่ดีและมีคุณภาพมากมายและผมก็โชคดีที่
ได้มาอยู่ที่นี่ ตอนนี้ ผมมีความสุขมาก

การสร้างสรรค์เครื่องดื่มชนิดพิเศษของ Carl Sara
สำหรับเครื่ องดื่ มชนิ ดพิ เศษของผม ผมต้ องการให้ เป็ นเครื่ องดื่ มที่ ดี และ
เรี ยบง่ าย ในขณะเดี ยวกันจะต้ องมี ความเป็ นเอเชี ยแฝงอยู่ ผมชอบแกง
เขียวหวานของคนไทย ผมจึงใช้ ใบมะกรูด ครีม ขิง และน้ำเชื่อมแต่งกลิ่น
วนิลาของ . ผสมเข้าด้วยกัน หลังจากนั้นจึงทำโฟมขึ้นใน
หม้อบนเตา โดยใส่น้ำ น้ำเชื่อมแต่งกลิ่นวนิลาของ .
และเจลลาตินลงไปในโซดาชาร์ตเจอร์ ผลลัพท์ที่ ได้คือกาแฟเอสเพรสโซ่ที่มี
ครีม ลายเส้น และชั้นต่างๆ รวมถึงโฟมนมที่อยู่ด้านบน เครื่องดื่มที่ ได้จะ
เต็มไปด้วยรสสัมผัสและมีรสชาติของเครื่องเทศ ใบมะกรูด และรสเปรี้ยว
ปนอยู่เล็กน้อย
สำหรับการแข่งขันในครั้งนี้ ผมใช้เวลาในการฝึกซ้อม .-· ชั่วโมง
ต่อสัปดาห์ ผมได้ทำการทดลองอย่างต่อเนื่องเพื่อให้ ได้สูตรเครื่องดื่มชนิด
พิ เศษซึ่ งไม่ ได้ เกิ ดขึ้นจากการคิ ดและการปฏิ บัติ เพี ยงครั้งเดี ยว การ
time since we learned one ingredient and had it work with another. In
conclusion, we had been working on the drink all the time.
Feelings towards the Competition
In the competition, I was no longer scared, but I was very excited
and I tried to keep my excitement under control by talking to the
judges and treating them like my customers. Also, I tried not to be
intimidated by them.
Advice for Newcomers to Barista Competitions
There are 2 suggestions. First, always compete whenever you have
a chance. The more you compete, the more comfortable you are on
stage, the more you learn and the easier it becomes. Second, enjoy it.
If you enjoy it, you will always do it and you will get better and better.
If you do not enjoy it, it becomes stressful.
How to Get Ready for the Competition
I worked towards the format. I decided on the style of drinks I need
to serve and the flavor I need to represent, and then I built my routine
around it. My first routine might take 20-30 minutes, but when I got
all the flavors and everything I wanted, I tried to finish all the process
within 15 minutes. I always start with flavor number first and later
deal with presentation.
Future Plan
The only thing I know is that I will probably be in coffee business.
I love coffee and by competing, I have seen many different levels of
coffee – from coffee growing to roasting and blending, from being a
barista to even being a consumer. It is a very exciting industry with
many different pathways to take and many countries to enter. My
future will certainly be in coffee business.
สร้างสรรค์เครื่องดื่มชนิดพิเศษนี้ใช้เวลาในการเรียนรู้ที่จะนำรสชาติที่ ได้
จากส่วนผสมแต่ละอย่างมาผสมกันอย่างลงตัว โดยสรุปแล้ว ผมพยายามที่
จะพัฒนาเครื่องดื่มของเราตลอดเวลา

ความรู้สึกที่มีต่อการแข่งขัน
ในการแข่งขัน ผมไม่มีความกลัวหลงเหลืออยู่อีกแล้ว แต่ผมยังคงตื่นเต้น
และต้ องพยายามควบคุ มความตื่ นเต้ นอยู่ ตลอดเวลาโดยการพู ดคุ ยกับ
คณะกรรมการและปฏิบัติต่อพวกเข้าเหมือนพวกเขาเป็นลูกค้าที่ร้านของผม
และผมก็ พยายามไม่ ให้ พวกเขาเข้ ามามี อิ ทธิ พลต่ อความรู้ สึ กของผมมาก
จนเกินไป

คำแนะนำสำหรับน้องใหม่ ในการแข่งขัน
ผมมี ข้ อแนะนำ . ข้ อ ข้ อแรก คื อ เมื่ อใดก็ ตามที่ มี โอกาสที่ จะแข่ งขั น จึ งเข้ า
ร่ วมการแข่ งขั น ยิ่ งคุ ณมี ประสบการณ์ ในการแข่ งขั นมาก คุ ณก็ จะรู้ สึ กดี ขึ้ น
เมื่ออยู่บนเวที คุณก็จะยิ่งได้เรียนรู้มากขึ้น และทุกอย่างจะง่ายขึ้นในที่สุด
ข้อที่สอง คือ จงรู้สึกสนุกไปกับการแข่งขัน เมื่อคุณสนุกและชอบที่จะแข่ง
ขั น คุ ณก็ จะแข่ งขั นต่ อไปและคุ ณจะมี โอกาสพั ฒนาฝี มื อไปพร้ อมๆ กั น แต่
ถ้ าคุ ณไม่ รู้ สึ กสนุ กไปกั บการแข่ งขั น การแข่ งขั นก็ จะกลายเป็ นเรื่ องเครี ยด

เตรียมความพร้อมสำหรับการแข่งขัน
ผมทำงานตามแผนที่วางไว้เสมอ ผมเริ่มจากการตัดสินใจว่าจะทำเครื่องดื่ม
รูปแบบไหนและต้องการได้รสชาติอย่างไร จากนั้นก็เริ่มลงมือทำ ในการ
ปฏิบัติครั้งแรก ผมอาจใช้เวลามากถึง .- นาที แต่เมื่อผมได้รสชาติ
และคุณสมบัติของเครื่องดื่มที่ต้องการ ผมก็จะพยายามฝึกทำเครื่องดื่มให้
เสร็จภายในเวลา ·s นาที ผมให้ความสำคัญกับรสชาติเป็นอันดับหนึ่งและ
การนำเสนอเป็นลำดับต่อไป

แผนการในอนาคต
สิ่งเดียวที่ผมทราบคือในอนาคตผมจะยังคงอยู่ ในธุรกิจกาแฟอย่างแน่นอน
ผมรักกาแฟและการแข่งขันก็ทำให้ผมได้รู้จักกาแฟในหลายแง่มุม ตั้งแต่
การเพาะปลูกจนถึงการคั่วและการเบลนด์ จากมุมมองของบาริสต้าและแม้
กระทั่งในฐานะของผู้บริโภค อุตสาหกรรมกาแฟเป็นสิ่งที่ท้าทายและมีทาง
เลือกมากมายให้เราเลือกเดินและในขณะเดียวกันก็มีอีกหลายประเทศที่เรา
สามารถเข้าไปทำธุรกิจนี้ได้ อนาคตของผมคงหนี ไม่พ้นธุรกิจกาแฟเป็นแน่
Little Chat with Carl Sara,
the 1st Asia Barista Champion
Coffee T&I would like to share with you
the unseen atmosphere behind the Asia
Barista Championship 2008.
The organizers of the Asia Barista
Championship 2008 have decided to have
all competitors live in the same area so that
they were able to share some good times
and establish friendship between one an-
other. To decrease the seriousness of the
competition, all baristas were invited to
have dinner together in the evening and
this was also an opportunity for them to
chat and relax.
Before the fierce competition began,
the organizers had held the BBQ party for
all participants and everybody who took
part in this event. If any of you think that
baristas can only drink coffee and their sig-
nature beverage, you might want to change
your mind after seeing these photos. Since
words cannot explain how wonderful the
party was, the photos are left to you to see
the laughter and great fun.
สะเก็ดข่าว
Behind the Scene
·. นำบรรยากาศเบื้องหลังกาแข่งขัน - ,
, .s ที่หาดูได้ ไม่ง่ายนักมาฝากให้ผู้อ่าน
เนื่องจาก ในการแข่งขัน - ,, .s ผู้
ประสานงานจัดให้บาริสต้าที่เป็นตัวแทนจากประเทศต่างๆ นั้นพักอยู่ร่วม
กัน ความสนุกสนานและความสัมพันธ์ที่เกิดขึ้นจึงมีมากกว่าการประจัน
หน้ ากันบนเวที การแข่ งขัน บาริ สต้ าทุ กคนมี ห้ องพักอยู่ ในบริ เวณที่ ใกล้
เคียงกันและสามารถไปมาหาสู่กันได้ และนอกจากนี้พวกเขายังมีโอกาส
ได้รับประทานอาหารเย็นร่วมกันอีกด้วย
ก่ อนการแข่ งขั นที่ เข้ มข้ นจะเริ่ มขึ้ น ผู้ จั ดงานได้ จั ดงานปาร์ ตี้ บาบี คิ วที่
บาริ สต้ าและผู้ที่มีส่วนร่วมในการแข่งขันครั้งนี้ทุกคนได้เข้ามาพบกับความ
สนุกสนานและมีวันเวลาที่น่าจดจำร่วมกัน ใครที่คิดว่าบาริสต้าดื่มเป็นแต่
กาแฟจากถ้วยเล็กๆ ก็คงต้อง เปลี่ยนความคิดเสียใหม่ เมื่อได้เห็นภาพ
บาริสต้าจากประเทศต่างๆ ในบรรยากาศที่เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและ
ความสนุกสนานมากเกินคำบรรยายเหล่านี้
12 • • 13
CAFé•DESIGN
รูปโฉมใหม่ของ ·.’ ใน -. · กรุงมิลาน. เนรมิตร้านกาแฟให้
กลายเป็นห้องนั่งเล่น
, คื อบริ ษัทที่ มี ความเชี่ ยวชาญทางด้ านการสร้ างสรรค์ และการ
ออกแบบภายใน ไม่ว่าจะเป็นร้านขนาดเล็ก ห้องอาหาร และรวมไปถึงโรงแรม นอกจากนี้
, ก็ได้รับมอบหมายให้เป็นผู้ออกแบบร้าน ·.’ ในกรุงมิลาน
ต้นสังกัดของร้านอาหารชื่อดังมีความตั้งใจที่จะสร้างความเชื่อมโยงระหว่างรูปแบบ
ในการใช้ พื้นที่ ที่ แปลกตากับอาหารที่ มี ประโยชน์ ต่ อสุ ขภาพและมี ความสมบู รณ์ ในทาง
โภชนาการ การเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นมีทั้งในเชิงโครงสร้างและรายละเอียดปลีกย่อย เช่น
การจัดสรรพื้นที่ วัสดุที่ ใช้ โทนสี แสงไฟ รูปแบบการออกแบบทั่วไป รวมไปถึงโต๊ะและ
เก้าอี้ ในการตอบโจทย์ที่กล่าวมาข้างต้น ได้มีการศึกษาถึงการปรับปรุงพื้นที่เพื่อให้ลูกค้า
สามารถมีความสุขในการรับประทานอาหารกลางวัน และในเวลาเดียวกันก็สามารถใช้
สถานที่นี้ในการพบปะสังสรรค์ รวมไปถึงการใช้เวลาว่างในบรรยากาศที่ผ่อนคลาย ความ
คิดริเริ่มจึงเป็นการสร้างห้องนั่งเล่นที่ลูกค้าสามารถพบกับบรรยากาศที่ ไม่ตึงเครียดและ
สะดวกสบาย
that a coloured and nice path to the cash desk is cre-
ated. These partitions create many little areas, where
people can spend their time in a tidy and not confus-
ing place, since each “square” constitutes a independent
zone, where the clients both seated and stood up can-
not be seen.
In this way, the best impression given is the view
from one of this separator: it seems to be in a fairy-tale,
in a magical maze and it seems to fluctuate in the space,
where the limits of the different areas are defined by
columns covered with coloured mosaic.
There are various ways of sitting: there are small
tables for two and the big ones with the sofa, ( train
to double sitting without seat-back), there are various
little seats and coloured chairs. But is available also the
stand up position for a faster break, the tables for four
and there is the possibility to join the little tables in or-
der to share the time always with the right company. So
people can easily choose their favourite seat and trans-
form their time at McDonald’s into a very important
experience.
The seats are the first elements with which you
keep in touch as you enter in the local, while the cash
desk is positioned at the bottom, far and protected from
the divisors and much less shown if compared to the
traditional McDonald’s. That means a higher interest in
the fact of staying together with friends.
The counter is a big volume in ceramic raised
from the floor and illuminated from the ground, very
well placed in the total design of the local. The result is
that of an harmony in the complex where the counter
of a bar plays an important role.
The use of wood, thanks to which the atmosphere
is rendered warm and pleasant, is very widespread. It is
used in beams for the ceiling, in wenge for the wall that
The new McDonald’s in Via Fulvio Testi, in Milan,
becomes a living-room
Costa Group, the company specialized in the
creation and realization of inner shop-fitting for bars,
restaurants and hotel, has been choosed to realize the
new McDonald’s in Milan.
The famous chain of food is imposing a wave of
innovation in relation to his products, which are more
and more healthy and complete, from a nutritional
point of view; in the same way, the open spaces are
changing. The trasformation can be breathed not only
in the complete structure, but also in every single detail,
such as the division of the spaces, the materials used,
the colours, the lights, the general design, tables and
chairs. The change in question has been studied to cre-
ate pleasant situations where clients can enjoy not only
a lunch time but also can meet and spend their own
spare time in a total relaxing atmosphere. The original
idea is creating a public dining-room where the client
can find both a casual and a chic atmosphere.
With regard to the colours, no more shocking
shades, but warm and relaxing ones: orange, yellow,
brown, violet are the main colours used. The impres-
sion given is that of a receiving and “real” place, close to
our habits, dedicated to a more adult and fully grown
public.
The real innovation is the Mc Caffè, introduced
as a separated zone, to create the sensation of one of our
favourite living-room. It is characterized by a hardly
studied design. As a matter of fact, the famous artist
and sculptor Pietro Ravecca realized the counter mak-
ing it to measure and the artist Mara Mastrosanti artigia-
nally created the ceiling lamps; the seats are little chairs
and coloured sofas. In this angle of the local, the cli-
ent has the choice of a variety of cakes, biscuits, bakery
products, but also a great range of anhalcoolic drinks.
Here people can stay as in a lounge bar, breathing a
softer atmosphere and a slower rhythm separated from
the rest of the local.
The creation of a relaxing space is the greatest
innovation introduced among McDonald’s news. This
new area, made by several parts, is the place where peo-
ple can stay longer chatting in total relax. This particu-
lar area is, almost every time, separated from the body
of the local, its lights are dimer and the seats are less in
number. On the contrary, there are many little and tiny
sofas, there are graphics and pictures on the walls that
lead to a break, to a regain of the lost time.
Another innovation in the spaces are the parti-
tions, illuminated opaline glasses of the height of 1,40
metres that distribute the public in a specific manner,
even not detached. They are also a divisor for the tables
and chairs, which are coloured or in natural wood, so
is placed on the side of the cash desk and natural wood for the stand up areas.
A curiosity: the internet corner with natural wooded beams inserted on the
wall and with small violet seats.
Also the handicraft lamps give the sense of being in a warm place: with their
baroque taste their unconventional elegance, they could result a bit exaggerate, but
not at all in contrast with the typical nice atmosphere of McDonald’s.
The joy is at the top upstairs, where a Playland with pictures representing
children playing, has been equipped.
Mc Donald’s / Viale Fulvio Testi, Milano / Tel. 02/2423784
Planning spaces and shop-fitting Costa Group, Arch. Luigi Benvenuti
Shop fitting Costa Group
19020 Riccò del Golfo, La Spezia, Italy
Tel. +39 0187 769309, Fax. +39 0187 769308
info@costagroup.net www.costagrouap.net
©costagroup.net is the owner of the copyright images
Photographer: Moreno Carbone
เล็กๆ ก็ถูกจัดให้วางเรียงรายอยู่ตามแนวฝาผนัง ซึ่งมีการ
ตกแต่งด้วยรูปภาพที่แสดงถึงการพักผ่อนเพื่อชดเชยความ
เหน็ดเหนื่อยและเวลาที่สูญเสียไป
การปฏิรูปอีกส่วนหนึ่งที่เกิดขึ้นในบริเวณนี้คือการทำ
ผนังกั้นโดยใช้แผ่นแก้วสีมุกที่มีความสูง ·.· เมตรและมี
การใช้ แสงไฟในการตกแต่ ง ผนังนี้จะทำให้ เกิ ดพื้นที่
สาธารณะหรือพื้นที่ที่ทุกคนสามารถใช้ ได้ร่วมกัน ในขณะ
เดียวกัน ก็มีการแบ่งสัดส่วนของโต๊ะและเก้าอี้ที่มีสีของไม้
ตามธรรมชาติ ทำให้ เกิ ดทางเดิ นเป็ นแนวยาวนำไปสู่ เคาเตอร์
คิ ดเงิ น ผนังที่ สร้ างขึ้นนี้ทำให้ เกิ ดพื้นที่ เล็ กๆ มากมายซึ่ ง
ลูกค้าสามารถใช้เวลาในบริเวณนั้นอย่างเป็นส่วนตัวและถูก
ตัดขาดจากความวุ่นวาย เนื่องจาก พื้นที่สี่เหลี่ยมที่ถูกกั้นขึ้น
เป็ นส่ วนที่ ผู้ คนจากภายนอกที่ นั่ งหรื อยื นอยู่ ในร้ านไม่
สามารถมองเห็นได้
ด้วยเหตุนี้เอง ความพึงพอใจที่เกิดขึ้นมากที่สุดจึงมา
จากความเป็นส่วนตัว ดังเช่นที่มีอยู่ ในเทพนิยายซึ่งเต็มไป
ด้วยเส้นทางที่ลึกลับและความผันแปร พื้นที่เล็กๆ เหล่านี้จะ
ถูกกั้นออกจากกันด้วยเสาที่ประดับด้วยแผ่นโมเสกสีต่างๆ
การนั่งสามารถทำได้หลายรูปแบบ คือ มีโต๊ะขนาด
เล็กสำหรับ . ที่นั่ง และโต๊ะขนาดใหญ่ พร้อมกับโซฟา ที่
ไม่มีพนักพิง มีเก้าอี้ขนาดเล็กหลากสีจำนวนหนึ่ง ในขณะ
เดียวกัน ก็มีพื้นที่ว่างสำหรับการยืนในการพักผ่อนช่วงระยะ
เวลาสั้นๆ มีโต๊ะสำหรับ · ที่นั่ง และโต๊ะขนาดเล็กที่สามารถ
เลื่อนมาวางติดกันได้ ในกรณีที่ลูกค้าต้องการใช้เวลาร่วมกัน
การออกแบบเช่ นนี้ทำให้ ลู กค้ าสามารถเลื อกที่ นั่ งที่ ดี ที่ สุ ด
สำหรับตัวเองได้ ในร้ าน ·.’ และพื้นที่ นี่ เองจะ
ทำให้เกิดประสบการณ์และวันเวลาที่น่าจดจำ
เก้าอี้คือสิ่งแรกที่ลูกค้าจะได้สัมผัสตลอดเวลาที่เข้ามา
อยู่ ในบริเวณนี้ ในขณะที่เคาเตอร์คิดเงินถูกจัดให้อยู่ส่วนใน
สุ ดและถู กบังไว้ ไม่ ให้ เห็ นได้ อย่ างชัดเจนนัก เมื่ อเปรี ยบ
เทียบกับร้าน ·.’ ทั่วไป การแบ่งสัดส่วนนี้ทำให้
เกิดความเป็นส่วนตัวและลูกค้าสามารถมุ่งความสนใจไปยัง
หมู่เพื่อนฝูง
เคาเตอร์มีลักษณะเป็นเครื่องเคลือบเซรามิกหนาและ
สูงขึ้นมาจากพื้น มี ไฟส่องสว่างจากพื้นด้านล่างซึ่งถูกจัดไว้
เป็ นอย่ างดี ผลลัพท์ ที่ ได้ คื อความซับซ้ อนที่ อยู่ ในความ
กลมกลื นและลงตัวของเคาเตอร์ บาร์ ซึ่ งเป็ นบริ เวณที่ มี
บทบาทสำคัญ
การตกแต่ งสถานที่ ด้ วยไม้ เพื่ อทำให้ เกิ ดความรู้ สึ ก
อบอุ่ นและอิ่ มใจ กำลังเป็ นที่ นิ ยมอย่ างแพร่ หลาย ในการ
ออกแบบครั้งนี้มีการใช้ ไม้เป็นแกนบนเพดานและใช้เป็นผนัง
ด้านข้าง
ในมุมอินเตอร์เน็ท มีการใช้แกนไม้เข้ามาตกแต่งบน
ฝาผนัง ส่วนที่นั่งมีสีม่วง
โคมไฟซึ่งเป็นงานหัตถกรรมนั้นทำให้สถานที่เต็มไป
ด้วยความอบอุ่น มีกลิ่นไอของความหรูหราและไม่ธรรมดา
ของยุคบารอค ซึ่งอาจจะมีความโดดเด่นของลักษณะเฉพาะ
ตัวค่อนข้างมาก แต่ก็ไม่มากจนทำให้เกิดความแปลกแยก
จากบรรยากาศโดยรวมในร้าน ·.’
ชั้นบนถูกตกแต่งด้วยภาพของเด็กที่กำลังเล่นกันอย่าง
สนุกสนาน และความสนุกสนานรอคุณอยู่บนสนามเด็กเล่น
ของเด็กๆ นี้เอง
ในเรื่องของสีสันนั้น จะไม่มีการใช้สีสันฉูดฉาด แต่สีที่นำมาใช้จะเป็นสีที่ ให้ความ
อบอุ่นและความรู้สึกผ่อนคลาย เช่น สีส้ม สีเหลือง สีน้ำตาล และสีม่วงเป็นหลัก ลูกค้าจะ
ได้ รับความรู้ สึ กอิ่ มเอมและสัมผัสได้ ถึ งความมี อยู่ จริ งของสถานที่ ซึ่ งใกล้ เคี ยงกับชี วิ ต
ประจำวันของเรา บรรยากาศเหล่านี้ถูกจัดไว้สำหรับกลุ่มลูกค้าที่เป็นผู้ ใหญ่
การปฏิวัติที่แท้จริงเกิดขึ้นใน · ซึ่งถูกจัดไว้ ในส่วนที่แยกออกไป
. ศิลปินและปฏิมากรชื่อดังได้ออกแบบเคาเตอร์ที่ ได้สัดส่วนลงตัวกับพื้นที่ว่างและ
· · ได้ออกแบบโคมไฟอย่างมีศิลปะเพื่อให้ ได้บรรยากาศของห้องนั่งเล่นที่
เราชื่นชอบ ที่นั่งนั้นประกอบด้วยเก้าอี้ตัวเล็กๆ และโซฟาหลากสี ในส่วนมุมของพื้นที่นี้
ลู กค้ าสามารถเลื อกซื้อขนมเค้ ก คุ กกี้ และขนมชนิ ดต่ างๆ รวมไปถึ งเครื่ องดื่ มที่ มี
แอลกอฮอล์ ได้ ส่วนนี้ถือได้ว่าเป็นห้องนั่งเล่นที่ ให้ความรู้สึกนุ่มนวลและทำให้จังหวะของ
ชีวิตช้าลง ต่างจากบริเวณอื่นๆ ของร้าน
การสร้างพื้นที่สำหรับการผ่อนคลายเป็นการปฏิวัติครั้งใหม่ของ · .’ ส่วน
ของห้องนั่งเล่นที่เกิดขึ้นใหม่นี้เป็นบริเวณที่ลูกค้าสามารถใช้เวลาในการพูดคุยหรือพักผ่อน
ได้นานขึ้น และลูกค้าสามารถที่จะใช้บริเวณนี้ได้ตลอดเวลาด้วยความรู้สึกที่เป็นส่วนตัว
ภายใต้แสงไฟที่ ไม่สว่างนัก บวกกับจำนวนที่นั่งที่น้อยกว่าส่วนอื่นๆ อย่างไรก็ตาม โซฟาตัว
A new image for McDonald’s
รูปโฉมใหม่ของ McDonald’s
14 • • 15
INDY•VOICE
ร้านกาแฟอินดี้ ในห้างดัง ใครว่าเป็นไปไม่ ได้
Impossible is Nothing:
an Indy Coffee House in the Mall
With a strong intention of establishing the well-
known and internationally accepted local brand in
Thailand, Mr. Adisorn Kietisakkhajorn started off with
being under a franchise. Later, the experience gained
during the time he was in a franchise system enabled
him to have Mo Mean Coffee, the coffee house of his
own.
Inspiration
Nowadays, coffee is becoming more popular as the
number of coffee houses belonging to well-known
brands has continuously increased. The growth of this
business had caught my attention and later the fact that
we can grow coffee in Thailand made this business my
real interest.
From a Franchise to an Independent
Coffee House
My intention is to establish my own brand. I started off
with attending the trainings to acquire basic knowledge
about coffee, including how to prepare quality drinks
and how to create new beverages. Unfortunately, when
I was about to start my business in the shopping mall,
the problem was that my coffee house did not belong
to any internationally well-known brands. To solve this
problem, I had to sign a one-year franchise agreement
and after one year of being under the agreement, I have
realized that with our ability we should be able to con-
tinue this business on our own. Finally, it was time for
the knowledge that we gained during the trainings to be
put into practice and developed later on.
Customers and Their Demand
The number of the customers and sales of drinks are
the same as what we succeeded when we were under
franchise. Both numbers depend on the economic cli-
mate which is weak at the moment but we are doing
very well. Our customers are students, employees and
foreigners. Most of our customers are working for the
companies in the shopping mall and because of the
ideal location we are able to receive customers all day
long. The prices are also affordable; therefore, employ-
ees, employers and even the business owners have be-
come our customers.
Obstacles
Compared with other coffee houses, the coffee houses
in the shopping mall are extremely competitive. We also
need a franchise system to start the business because
big shopping malls believe in the potentiality of the in-
ternationally well-known coffee brands. The problem is
the unnecessarily enormous expense of owning a fran-
chise and I personally think that this system is so unfair.
ด้วยความมุ่งมั่นที่จะสร้างแบรนด์กาแฟของคนไทยให้เป็นที่รู้จักและเป็นที่ยอมรับใน
ระดับสากล คุณอดิศร เกียรติศักดิ์ขจร เริ่มการทำธุรกิจด้วยการเปิดร้านกาแฟในระบบ
แฟรนไชส์ ต่อมา ประสบการณ์ที่ ได้รับระหว่างการบริหารสาขาแฟรนไชส์ทำให้คุณอดิศร
มีความพร้อมและตัดสินใจที่จะเปิดร้านกาแฟเป็นของตัวเองคือร้าน · · ใน
ที่สุด

แรงจูงใจในการเปิดร้านกาแฟ
ทุกวันนี้ กระแสกาแฟสดในเมืองไทยกำลังมาแรง มีแบรนด์ดังจากต่างประเทศเข้ามาเปิด
ในเมืองไทยมากมาย ผมจึงเริ่มเห็นว่าธุรกิจกาแฟสดเป็นธุรกิจที่น่าสนใจ บวกกับการที่
ประเทศไทยก็มีศักยภาพในการผลิตกาแฟเองได้ ผมจึงหันมาสนใจและให้ความสำคัญกับ
ธุรกิจนี้อย่างจริงจัง

จากธุรกิจแฟรนไชส์สู่ธุรกิจ
ส่วนตัว
ความตั้งใจของผมคื ออยากสร้ าง
แบรนด์ เป็ นของตัวเอง เราเริ่ ม
จากการเรี ยนรู้ จากการเข้ าร่ วม
หลั กสู ตรฝึ กอบรมต่ างๆ ที่ ให้
ความรู้ เบื้องต้ นเกี่ ยวกับกาแฟ
รวมไปถึงวิ ธีการเตรียมเครื่องดื่ม
และสูตรต่างๆ แต่เมื่อเราตั้งใจที่
จะเริ่ มธุ รกิ จในห้ างสรรพสิ นค้ า
ปัญหาคื อเราไม่ มี แบรนด์ ที่ เป็ นที่
รู้ จัก เราจึ งจำเป็ นต้ องซื้อแฟรน
ไชส์ เพื่ อเปิ ดโอกาสทางธุ รกิ จ
โดยทำสัญญาไว้ เป็ นเวลา · ปี
หลังจากที่ หมดสัญญา ผมก็ เล็ ง
เห็ นว่ าเรามี ศักยภาพที่ จะเปลี่ ยน
แฟรนไชส์สาขานี้ให้กลายเป็นร้าน
ของเราเองได้ ความรู้ที่ ได้จากการ
เข้ารับการฝึกอบรมต่างๆ จึงได้ถูก
นำมาประยุกต์ ใช้เป็นต้นแบบและ
มีการพัฒนาเรื่อยมา

กลุ่มเป้าหมายและความ
ต้องการของลูกค้า
ปริ มาณของลู กค้ าและยอดขาย
ปัจจุบันไม่แตกต่างจากสมัยที่เป็น
สาขาของแฟรนไชส์ แต่ยอดขาย
มักขึ้นอยู่ กับสภาพเศรฐกิ จซึ่ งใน
ปัจจุบันยังไม่สูงมากนัก แต่ก็เป็น
ที่ น่ าพอใจ เนื่ องจากยังคงทำให้
ธุรกิจสามารถดำเนินต่อไปได้ ใน
ศูนย์การค้านั้น ร้านของเรามีกลุ่ม
ลูกค้าที่หลากหลาย เช่น นักศึกษา
คนทำงาน รวมไปถึงชาวต่างชาติ
ลูกค้าส่วนใหญ่จะเป็นพนักงานที่ทำงานอยู่ ในห้างสรรพสินค้า เนื่องจาก ร้านของเราอยู่ ใน
ทำเลที่ตั้งที่ดีจึงช่วยให้มีคนเดินเข้าร้านเรื่อยๆ ตลอดทั้งวัน และด้วยราคาเครื่องดื่มที่อยู่ ใน
ระดับปานกลาง ทำให้เรามีลูกค้าตั้งแต่ลูกจ้าง พนักงาน รวมไปถึงเจ้าของธุรกิจ

อุปสรรคที่พบ
เมื่อเปรียบเทียบกับร้านกาแฟทั่วไปแล้ว ร้านกาแฟที่อยู่ ในห้างสรรพสินค้าจะตกอยู่ ในการ
แข่งขันที่สูงกว่ามาก และเราจะต้องอาศัยระบบแฟรนไชส์ เพื่อเข้ามาเปิดตลาดของเราเอง
เนื่ องจากทางห้ างสรรพสิ นค้ าเชื่ อมั่ นในศักยภาพของร้ าน
กาแฟซึ่ งมี แบรนด์ เป็ นที่ รู้ จักจากต่ างประเทศ ซึ่ งการซื้อ
แฟรนไชส์ แต่ละสาขานั้นต้องใช้เงินจำนวนมาก โดยส่วนตัว
แล้ว ผมมองว่าเงื่อนไขดังกล่าวเป็นเรื่องที่ ไม่ยุติธรรม จึง
เป็นที่มาของความตั้งใจที่จะรวมตัวกันเพื่อสร้างแบรนด์ของ
คนไทยให้เป็นที่รู้จักและเป็นที่ยอมรับในระดับสากล

เคล็ดลับในการมัดใจลูกค้า
เนื่องจากร้านของเราอยู่ ในห้างสรรพสินค้า จึงหลีกเลี่ยงการ
แข่งขันกับร้านกาแฟจำนวนมากที่อยู่ ในบริเวณเดียวกันไม่ ได้
แต่เราอาศัยความจริงใจที่เรามีต่อลูกค้าและจุดแข็งของร้าน
คือคุณภาพของเครื่องดื่ม ซึ่งเราใช้วัตถุดิบที่มีคุณภาพ ไม่ว่า
จะเป็นไซรัปหรือชนิดของกาแฟ รสชาติที่โดดเด่นของเครื่อง
ดื่มของเราจึงเป็นสิ่งที่ลูกค้าพูดถึงเสมอ คู่แข่งของเราเป็น
ร้านที่มีแบรนด์ที่เป็นที่รู้จักกันอย่างกว้างขวาง เพราะฉะนั้น
เราจึงต้องพร้อมที่จะถูกเปรียบเทียบกับร้านเหล่านั้นโดยการ
รักษาคุณภาพของผลิตภัณฑ์
ผมเคยมีประสบการณ์ ในการเปิดสาขาของแฟรนไชส์
มาก่อน และผมได้เรียนรู้ว่าคุณภาพของเครื่องดื่มนั้นเป็นสิ่ง
ที่เราสามารถควบคุมได้ แต่ปัญหาที่เกิดขึ้นภายในร้านส่วน
ใหญ่มาจากการให้บริการ เราจึงต้องมุ่งเน้นเรื่องของการให้
บริการเป็นพิเศษ

อนาคตของ Mo Mean Coffee
ในอนาคต ผมไม่ ได้ ตั้งใจจะพัฒนาให้ เป็ นธุ รกิ จแฟรนไชส์
แต่ผมอยากหาเพื่อนร่วมลงทุนทางธุรกิจ อาจจะมีค่าใช้จ่าย
ในส่วนของการดำเนินการ การอบรมพนักงาน การจัดส่ง
วัตถุ ดิ บและการควบคุ มคุ ณภาพ ซึ่ งเรายิ นดี ให้ ใช้ ชื่ อ ·
· และจะมี ระบบการตรวจสอบของเราเอง
เพราะเราต้องการช่วยให้ธุรกิจของเขาอยู่ ได้ ไม่ ได้คาดหวัง
ผลกำไรเช่นที่เป็นอยู่ ในธุรกิจแฟรนไชส์ทั่วไป ตอนนี้ ผมก็
กำลังมองหาทำเลที่ตั้งที่เหมาะสมกับการเปิดสาขาที่ . และ
สาขาต่อๆ ไปด้วย

อนาคตของธุรกิจร้านกาแฟในประเทศไทย
ผมเชื่อว่าธุรกิจนี้จะยังคงสามารถเจริญเติบโตและขยายตัว
ต่อไปได้ เพราะจากการสำรวจตลาดแล้ว จำนวนผู้ประกอบ
การในธุรกิจนี้เพิ่มมากขึ้น สภาพเศรษฐกิจปัจจุบันที่ยังไม่ดี
นัก อาจทำให้เกิดการชะลอตัวลงบ้าง แต่สำหรับอนาคตแล้ว
ผมเชื่อว่าน่าจะมีร้านกาแฟเกิดขึ้นอีกเป็นจำนวนมาก

คำแนะนำสำหรับคนที่สนใจอยากเปิดร้านกาแฟ
สิ่งที่สำคัญที่สุดคือทำเลที่ตั้ง และปัจจัยต่อมาคือการศึกษา
หาความรู้ ในธุรกิจที่จะทำอย่างจริงจัง วัตถุดิบและอุปกรณ์
ต่างๆ จะต้องผ่านการคัดเลือกอย่างพิถีพิถัน ที่ผ่านมา ผม
เห็นร้านกาแฟเล็กๆ หลายร้านที่ ไม่ ได้ ให้ความสำคัญกับราย
ละเอียดปลีกย่อยเหล่านี้ หลายคนเห็นกาแฟราคาถูก ก็นำ
มาใช้ ซึ่ งผมมองว่ าเป็ นการตัดสิ นใจที่ ไม่ ถู กต้ อง ทัศนคติ
และความเข้าใจที่ถูกต้องจึงเป็นสิ่งสำคัญ
หากตั้งใจจะเข้ามาทำธุรกิจนี้แล้ว ก็จะต้องเต็มใจและ
เปิดใจเรียนรู้ ปัจจุบันนี้มีสถาบันที่จัดหลักสูตรฝึกอบรมที่มี
คุณภาพมากมาย และผมเชื่อว่าการศึกษาในสถาบันเหล่านี้
เป็นหนึ่งในการเริ่มต้นที่ดีที่สุด
Therefore, I have a strong intention of establishing the
well-known and internationally accepted local brand in
Thailand.
Secrets of Success
Since our coffee house is in the shopping mall, it is im-
possible to avoid the intense among one another. How-
ever, we service our customers with real sincerity and
our strength is the quality of the drinks. We used good
ingredients, such as syrups and coffee beans, and we
are able to create the unforgettable drinks for our cus-
tomers. Our competitors in this area are coffee houses
belonging to giant franchise holders, so we have to be
ready for the comparison by maintaining the quality of
our products.
During the time my coffee house was under fran-
chise, I had learned that the quality of the drinks can be
controlled. However, the problem mostly deals with of-
fering services to customers and this is my main focus.
Future : Mo Mean Coffee
In the future, I have no desire to be a franchise holder
because I prefer to build friendships among coffee house
owners. There might be some expenses of processing,
training, materials and evaluations. They are allowed to
use our name, Mo Mean Coffee, and we will have our
own evaluation process in order to help their business
survive because, unlike a franchise business, our aim
does not have much to profits. At the moment, I am
looking for good locations to open the second branch
and so on.
Future : Coffee Business in Thailand
I believe that coffee business in Thailand is continuous-
ly growing as we can see from the increasing number
of coffee house owners. The economic climate which is
still weak might slow the growth of this business, but
in the long run I believe that there will be more coffee
houses opened at every corner.
Words for Newcomers
An ideal location is the first thing to be considered and,
in addition, the full knowledge about this business is
required. The ingredients and the tools must be me-
ticulously chosen. I have seen some coffee shops pay
less attention to the details and it is unacceptable. For
example, some of them have decided to use low-graded
coffee beans because they are cheaper than the good
ones but I consider it a totally wrong decision.
If you want to start this business, you must be
willing to learn new knowledge. There are a number of
good training centers that you can consult and attend-
ing one of the trainings can be a good start.
18 • • 19
Coffee Geeks’
Most Favorite Website
SPECIAL•INTERVIEW
When one is to talk about the people who have the
world-wide significant influence on coffee and coffee
business in cyberspace, the name Mark Prince probably
stands at the top of the list. In this issue, Coffee T&I has
a chance to sit down and interview Mark Prince about
his life and work, including the story about www.cof-
feegeek.com, one of the most popular and influential
websites for coffee professionals and coffee lovers. It is
time to get to know more about the man who has been
working behind this success story.

Background
My background is in photography, writing and graphic
design. Besides, I have a real passion for coffee, so I
previously started www.coffeekid.com which I still
have and later I started www.coffeegeek.com partially
because at the time there was no coffee website that
looked good. There were a few sites, but they were bor-
ing, so I was searching for fan sites and then I just really
got immersed into what coffee was about and I started
to learn everything I could about machines to produce
espresso and coffee. I started learning how to cup cof-
fee, how to evaluate espresso and how to really evaluate
machines.
เมื่อกล่าวถึงผู้ที่มีอิทธิพลอย่างกว้างขวางต่อวงการกาแฟ
และธุรกิจกาแฟในโลกอินเตอร์เน็ต ชื่อของ ·
จะต้องอยู่ ในลำดับต้นๆ อย่างแน่นอน ในฉบับนี้ ·.
มีโอกาสได้สัมภาษณ์ · เกี่ยวกับชีวิตและการ
ทำงานของเขา รวมไปถึงเรื่องราวของ ...._
. เว็ บไซต์ ที่ ได้ รับความนิ ยมและมี อิ ทธิ พลอย่ างสู งใน
แวดวงของคนรักกาแฟ ถึงเวลาแล้วที่เราจะได้รู้จักกับผู้ที่อยู่
เบื้องหลังความสำเร็จนี้มากยิ่งขึ้น

ภูมิหลัง
ผมมี พื้นฐานทางด้ านการถ่ ายภาพ การเขี ยนและการออก
แบบกราฟฟิก แต่ยิ่งไปกว่านั้น ผมก็หลงใหลในเสน่ห์ของ
กาแฟ ผมจึ งเริ่ มสร้ างเว็ บไซต์ ที่ ชื่ อ ..... ซึ่ ง
ตอนนี้ก็ยังคงมีอยู่ และต่อมาผมก็เริ่มสร้างเว็บไซต์ ....
_. เหตุ ผลที่ ผมตัดสิ นใจที่ จะทำเว็ บไซต์ ที่
เกี่ยวกับกาแฟขึ้นมาด้วยตัวเองคือในช่วงเวลานั้น ผมยังไม่
สามารถหาเว็ บไซต์ ที่ ให้ ความรู้ เกี่ ยวกับกาแฟและเป็ น
เว็ บไซต์ ที่ ดี ได้ เว็ บไซต์ ที่ มี อยู่ จำนวนเล็ กน้ อยก็ มี รู ปแบบที่
ค่อนข้างน่าเบื่อ ผมจึงเริ่มมองหาเว็บไซต์ของคนที่รักกาแฟ
จริ งๆ แต่ เมื่ อเวลาผ่ านไป ผมก็ พบว่ าตนเองในตกอยู่ ใน
วังวนและหลงเสน่ ห์ ของกาแฟอย่ างเต็ มตัว ผมเริ่ มเรี ยนรู้
เรื่องราวต่างๆ เกี่ยวกับกาแฟทั้งทางทฤษฎีและทางปฏิบัติ
ผมเรียนรู้วิธีการชงกาแฟเอสเพรสโซ่ วิธีการชิมกาแฟ วิธี
การประเมิ นคุ ณภาพของกาแฟ รวมไปถึ งวิ ธี การประเมิ น
คุณภาพของเครื่องทำกาแฟ
บางครั้งก็ เป็ นเรื่ องยากที่ ผมซึ่ งเป็ นเพี ยงผู้ บริ โภคจะ
ได้ รับการรับรองให้ เป็ นกรรมการตัดสิ นการแข่ งขันหรื อ
ประเมินคุณภาพกาแฟ ในขณะที่กรรมการท่านอื่นๆ เป็นผู้
เชี่ยวชาญด้านการคั่วกาแฟ เป็นนักชงกาแฟมืออาชีพ และ
เป็นเจ้าของร้านกาแฟ เท่าที่ผมทราบ ผมเป็นกรรมการคน
แรกที่เป็นเพียงผู้บริโภคที่ ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ กับธุรกิจ
กาแฟ ที่ ได้รับการรับรองให้เป็นกรรมการที่ ได้รับการรับรอง
ในประเทศสหรัฐอเมริกา และนี่ก็คือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปี
พ.ศ. .s·s

อิสระทางธุรกิจ
เมื่อมีคนถามผมว่าผมเรียกตัวเองว่าอะไร ผมคิดว่า “ผู้ให้
ความรู้เกี่ยวกับกาแฟ” เป็นคำที่บรรยายสิ่งที่ผมทำอยู่ ได้ดี
ที่สุด ถึงแม้ว่าผมจะเป็นเจ้าของเว็บไซต์ ...._.
ผมก็ไม่ ได้ทำงานให้กับบริษัทใดบริษัทหนึ่งเป็นพิเศษ
ผมไม่ ได้เป็นตัวแทนบริษัทหรือตัวแทนจำหน่ายสินค้าที่ ได้รับ
ผลประโยชน์ ใดๆ แม้ ผมเป็ นที่ ปรึ กษาให้ กับบริ ษัทหลาย
บริษัท แต่ผมจะแสดงจุดยืนที่ชัดเจนเสมอว่าผมไม่ ได้มีความ
เกี่ ยวข้ องใดๆ กับใครเป็ นการส่ วนตัว ผมอาจมี โครงการ
ต่างๆ ที่จะต้องดูแล แต่ ในขณะเดียวกัน ผมก็ยังรักษาความ
เป็นอิสระจากหน่วยงานต่างๆ เอาไว้ และผมก็พยายามที่จะ
รักษาจุดยืนนี้อย่างดีที่สุด
สิ่งที่น่ากลัวที่สุดคืออิทธิพลต่างๆที่ผู้ชมหรือผู้บริโภค
จะได้รับจากผมไม่ว่าจะเป็นเรื่องของผลิตภัณฑ์และเรื่องอื่นๆ
ตลอดระยะเวลาที่ผ่านมา ผมทราบดีว่าอิทธิและแรงจูงใจที่
เกิ ดขึ้นนั้นมี มากมายเพี ยงใด ผมจึ งพยายามสร้ างเว็ บไซต์
...._. ด้วยความระมัดระวังที่สุด

and how to make great shots of espresso. However, 4
or 5 months later, I realized that a lot of professionals
were taking part of this site. On top of that, when we
held the forum about the components of coffeegeek at
the end of 2002, I found that professionals were talking
to consumers almost peer to peer, whereas in the past
if you were a consumer and you went into a roastery,
you would be talking to a shop owner and there was a
barrier between shop owner and customer. However, in
the forum there was Joe the roaster talking to Bob the
consumer and there is a lot more egality in it. This is
what I am really proud of for this site.

Golden Age of Coffee
I think we are in the golden age of coffee right now
and the internet is the primary reason for it. For the
past last 7 to 10 years, the in-
ternet has brought coffee, espe-
cially with espresso, into light.
Espresso has just advanced, has
lead and bound, within only the
last 5-6 years and this is entirely
because of the internet which
allows people to have the abil-
Question the Knowledge
The people I have the least respect for in the coffee in-
dustry are those who think they know everything. I do
not agree with those who say “I have known it all. I
have done it all. I have hit my pinnacle and that is it
for coffee.” The truth is we know nothing about coffee.
George Howell, the father of the specialty coffee on the
east coast of the United States, is famous for saying “a
coffee is barely out of childhood in terms of knowledge
and, for espresso, it is barely out of cradle”. That is how
little we know about this magical bean.
When people read what I write about coffee,
sometimes I write in absolute because it is what people
expect me to write. When they read, they need a conclu-
sion and they want me to provide them an answer. How-
ever, I do not live my coffee’s life in absolute because I
know that there is always new knowledge to learn.
Every time you try coffee and you want to im-
prove coffee, you should try to challenge everything
about coffee. You should challenge the preconception
and at least try to prove your beliefs if they are true. If
Sometimes, it was difficult because I was an out-
sider consumer and I wanted to be certified as a judge.
Other judges were roasters, baristas and café owners. As
far as I know, I am the first non-professional who didn’t
own the businesses or coffee equipments to be certified
as the US coffee judge and that was back in 2002.
Comercial Independence
When people ask me what my title is, “a coffee edu-
cator” is probably the best way to describe what I do.
Obviously, I run coffeegeek.com, but I do not work for
anyone’s company. I neither represent anyone’s com-
pany nor anyone’s special interest. I do some consulting
works for some companies as a freelancer. However,
whenever I do a consultation work, I make it very clear
to them that I am not endangered to them. Even though
I am doing consulting work for them on this particu-
lar project, it does not mean that I am entitled their
company because I really fight to maintain my inde-
pendence.
The influence of the website on the audience or
the customers scares me the most. It is really about how
much influence of the products and some other things
it has. Therefore, I have a lot of respect for that influ-
ence and I try to be very careful with www.coffeegeek.
com

coffeegeek.com Makes a Difference
When I started the website, it was only for the consum-
ers. I was talking about machines, baristas, techniques
ity to interact globally and dis-
cuss their ideas about what they
can get out of the good shot of
espresso, to bake the issue, and
to run test.
For example, one person
starts saying “This is my theory”
and someone on the other side of
the planet will start practicing the theory to see whether
it is true and maybe improve it and tell others to try the
new theory which can even better. So the first person
who has that theory tries this new theory as the person
on the other side of the world did. We did not have this
ability 10 or 15 years ago; therefore, I think that we are
in the golden age, not just the US, but it is the global
golden age of coffee exploration.
Growth and Changes of Coffee House Business
I think we have not even come close to reaching the po-
tential market for the true specialty coffee market. When
it comes to big coffee houses, such as Starbuck and
Dunkin Donut, they have the slice of their buyers and
now they are fighting for the same market share. This is
the reason why some of them are stagnant because they
are picking up each other. However, the coffee houses
that are doing a cup of excellent coffee, having direct
relationship with customers, hiring world-calibre baris-
tas who prepare the best shot of espresso that that town
has ever seen, will perfectly survive.
you believe that a perfect shot of espresso should taste
in certain way, you had better bring that to the plague
and if one day you taste the shot of espresso which is
even better, you had better be ready to adjust.
Future Plan for the Website
We are in the middle of doing version 3 of the website
which is a 6-month project. It is a complete re-design of
the website and we are adding a lot of new features. It is
a huge and intense project and I actually hope to be tak-
ing coffeegeek.com for the next 5 years. Along with this
project, we are getting into alternative publications. We
are not doing print publication per se, but we are going
to provide professional layout documents that people
can print in PDF format. One more project that we are
going to have for the first time is the Cofeegeek Buyer’s
Guide 2008. It is going to be an extremely professional
document that will be downloadable and we will also
have a print version. This 72-page book is to be a refer-
ence for buying coffee and espresso for 2008 and we are
going to do it every year.
Other Works
I am a freelance writer. I have just finished up the arti-
cles of Consumers Digest which is a very popular main-
stream magazine in the United States that consumers
buy when they want to make purchase decision. I have
written for Imbibe Magazine and local magazines, such
as Geek Magazine in Vancouver. In addition, I do a lot
of background information for major newspapers, such
as The New York Times and the Chicago.
20 • • 21
ว่าตัวเองรู้ ไปเสียทุกอย่าง ผมไม่เห็นด้วยกับคนที่พูดว่า “ผมรู้หมดแล้ว ผมเคยทำมาหมด
แล้ว ผมหาข้อสรุปได้แล้ว และทุกอย่างที่เกี่ยวกับกาแฟมีอยู่แค่นี้” เพราะความจริงคือเรา
แทบจะไม่รู้อะไรเกี่ยวกับกาแฟเลยด้วยซ้ำ _ -. บิดาแห่งกาแฟชนิดพิเศษที่อยู่
ทางชายฝั่ งตะวันออกของสหรัฐอเมริ กากล่ าวว่ า “ความรู้เกี่ยวกับกาแฟที่เรามีเปรียบ
เสมือนเด็กในวัยเยาว์ ส่วนความรู้เกี่ยวกับกาแฟเอสเพรสโซ่นั้นเปรียบเสมือนเด็กทารกที่
เพิ่งถูกอุ้มขึ้นมาจากเปล” นั่นหมายถึงที่เราความรู้เพียงน้อยนิดเกี่ยวกับเมล็ดพันธุ์ที่เต็มไป
ด้วยมนต์เสน่ห์นี้
เมื่อผมเขียนบทความ บทความของผมจะออกมาเป็นสูตรสำเร็จ เนื่องจาก ผู้อ่าน
ต้องการให้ผมเขียนแบบนั้น พวกเขาต้องการได้ข้อสรุปและคำตอบของคำถามต่างๆ ที่
ชัดเจน อย่างไรก็ตาม ชีวิตที่เกี่ยวข้องกับกาแฟของผมไม่มีสูตรที่แน่นอนตายตัว เพราะผม
ทราบดีว่ามีสิ่งต่างๆ อีกมากมายที่ผมจะต้องเรียนรู้
ทุกครั้งที่คุณชิมกาแฟและคุณต้องการจะปรับปรุงกาแฟถ้วยนั้น คุณควรจะสร้าง
ความท้าทายกับกาแฟที่กำลังดื่มในทุกๆ ด้าน คุณควรจะเปรียบเทียบกาแฟนั้นกับหลัก
เกณฑ์ที่กำหนดไว้หรืออย่างน้อยก็ควรเปรียบเทียบกาแฟที่ชิมอยู่กับความเชื่อของคุณเอง
คุณอาจจะมีต้นแบบของกาแฟเอสเพรสโซ่ที่ดีที่สุดอยู่ ในใจ แต่เมื่อใดก็ตามที่คุณได้ลิ้มรส
ของกาแฟเอสเพรสโซ่ที่ดีกว่า คุณต้องพร้อมที่จะปรับเปลี่ยนความเชื่อที่มีอยู่

ความเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นจาก coffeegeek.com
กลุ่มเป้าหมายที่แท้จริงของเว็บไซต์ที่ผมตั้งเอาไว้คือกลุ่มผู้
บริ โภค ผมใช้ เว็ บไซต์ เป็ นสื่ อกลางในการพู ดคุ ยเกี่ ยวกับ
เครื่องทำกาแฟ ผู้ชงกาแฟ เทคนิคต่างๆ รวมไปถึงวิธีชง
กาแฟเอสเพรสโซ่ที่สมบูรณ์ อย่างไรก็ตาม เมื่อเวลาผ่านไป
-· เดือน ผมได้พบว่าผู้เชี่ยวชาญจำนวนไม่น้อยได้เข้ามามี
บทบาทในเว็ บไซต์ นี้เช่ นกัน ยิ่ งไปกว่ านั้น ในฟอรัมของ
...._. ที่เริ่มมีขึ้นเมื่อปลายปี พ.ศ. .s·s
นั้น ผมได้เห็นการติดต่อสื่อสารโดยตรงระหว่างผู้ผลิตและผู้
บริโภค ซึ่งต่างจากภาพในอดีตที่ลูกค้าเดินเข้าไปในโรงคั่ว
กาแฟก็จะได้พบกับเจ้าของกิจการหรือพ่อค้าคนกลาง ซึ่งถือ
เป็นสิ่งกีดขวางที่มีอยู่ ในการสื่อสาร สิ่งที่ผมได้เห็นในงาน
ประชุมที่เกิดขึ้น คือภาพของโจซึ่งเป็นคนคั่วการแฟพูดคุย
กับบ๊อบซึ่งเป็นผู้บริโภคกาแฟโดยตรง การสื่อสารรูปแบบนี้
ช่ วยลดช่ องว่ างระหว่ างผู้ ผลิ ตและผู้ บริ โภคลง และผมก็
ภูมิใจกับผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นจากเว็บไซต์ของผม

ยุคทองของกาแฟ
ผมคิดว่าเรากำลังอยู่ ในยุคทองของกาแฟ และอินเตอร์เน็ตก็
เป็ นปัจจัยพื้นฐานที่ ทำให้ เกิ ดยุ คทองของกาแฟขึ้น ตลอด
ระยะเวลา -· ปีที่ผ่านมา อินเตอร์เน็ตทำให้ผู้คนหันมา
สนใจในเรื่องของกาแฟ โดยเฉพาะกาแฟเอสเพรสโซ่มากขึ้น
ในช่วงเวลา s-- ปีที่ผ่านมานั้น เรื่องของกาแฟเอสเพรสโซ่
ได้ถูกกล่าวและอภิปรายถึงอย่างกว้างขวางผ่านทางอินเตอร์
เน็ ต ซึ่ งเปิ ดโอกาสให้ คนทั่ วโลกมี ปฏิ สัมพันธ์ ต่ อกัน และ
ทำให้ เกิ ดการแลกเปลี่ ยนทางความคิ ดเกี่ ยวกับคุ ณสมบัติ
ของกาแฟเอสเพรสโซ่ที่ดี รวมไปถึงวิธีการทดสอบคุณภาพ
ตัวอย่างเช่น เมื่อมีการประกาศว่า “นี่คือทฤษฎีของ
ผม” คนที่อยู่ ในอีกซีกโลกหนึ่งสามารถรับรู้และนำทฤษฎีนั้น
ไปปฏิ บัติ และพิ สู จน์ ได้ ว่ าเป็ นจริ งหรื อไม่ ในขณะเดี ยวกัน
คนอีกกลุ่มหนึ่งอาจพัฒนาทฤษฎีดังกล่าวและเผยแพร่ ให้ผู้
อื่นลองปฏิบัติตาม คนที่เป็นผู้คิดค้นทฤษฎีแรกก็มีโอกาสที่
จะรับรู้และทดลองทฤษฎี ใหม่ๆ เช่นเดียวกัน ซึ่งสิ่งเหล่านี้ไม่
สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อ · หรือ ·s ปีที่แล้ว ดังนั้น ผมจึง
ถื อว่ าเราอยู่ ในยุ คทองของกาแฟ ไม่ เพี ยงแต่ ในประเทศ
สหรัฐอเมริกาเท่านั้น แต่คนทั่วโลกก็อยู่ ในยุคทองของการ
สืบเสาะค้นหาความรู้เกี่ยวกับกาแฟเช่นกัน

การเจริญเติบโต
และการเปลี่ยนแปลงของธุรกิจ กาแฟ
ผมคิ ดว่ าเรายังก้ าวไปไม่ ถึ งจุ ดอิ่ มตัวในตลาดการค้ ากาแฟ
ร้านกาแฟรายใหญ่ๆ ในปัจจุบัน เช่น สตาร์บัค และดันกิ้น
โดนัทนั้น มีสัดส่วนผู้ซื้อของตนเองและกำลังแข่งขันเพื่อให้
ชนะใจลู กค้ ากลุ่ มเดี ยวกันอยู่ ส่ งผลให้ ร้ านกาแฟเหล่ านี้
ดำเนิ นธุ รกิ จที่ มี ความซับซ้ อนและจะต้ องแก้ เกมกันตลอด
เวลา อย่างไรก็ตาม ผมเชื่อว่าร้านที่มีกาแฟคุณภาพดี มีการ
สร้ างสัมพันธ์ โดยตรงกับลู กค้ า มี ผู้ ชงกาแฟที่ มี มาตรฐาน
ระดับสากล และสามารถผลิตกาแฟเอสเพรสโซ่ที่ดีที่สุด ก็
จะยังคงเป็นผู้ที่ประสบความสำเร็จในธุรกิจนี้

ถามเพื่อเรียนรู้
คนที่ผมให้ความนับถือน้อยที่สุดในวงการกาแฟคือคนที่คิด
อนาคตของเว็บไซต์
ตอนนี้เรากำลังอยู่ ในระหว่างการสร้างเวอร์ชั่นที่ ของเว็บไซต์ ซึ่งจะใช้เวลาประมาณ -
เดือน โครงการนี้เป็นการออกแบบเว็บไซต์ ใหม่ทั้งหมดและในขณะเดียวกันก็มีการเพิ่ม
ลักษณะเฉพาะใหม่ๆ ของเว็บไซต์เข้าไป โครงการนี้เป็นโครงการใหญ่และพวกเราเอาจริง
เอาจังมาก เนื่องจาก ผมตั้งใจที่จะทำให้ ...._. ยังคงอยู่ต่อไปใน s ปี
ข้างหน้า นอกจากนี้ เรามีโครงการผลิตสื่อสิ่งพิมพ์ ซึ่งอาจจะไม่ ได้ออกมาเป็นรูปเล่มเพียง
อย่างเดียว แต่จะมีการเผยแพร่เอกสารให้ความรู้เฉพาะทางที่ผู้สนใจสามารถดาวน์โหลด
ในรูปแบบของเอกสาร .- ได้ อีกโครงการหนึ่งที่จะจัดทำขึ้นเป็นครั้งแรกคือหนังสือ
_ -,’ .s ซึ่งสามารถดาวน์โหลดหรือหาซื้อได้ตามร้านหนังสือ
ทั่วไป หนังสือเล่มนี้จะมีความยาว . หน้าและสามารถใช้เป็นเอกสารอ้างอิงในการเลือก
ซื้อกาแฟเอสเพรสโซ่ ในปี พ.ศ. .ss· ซึ่งเราตั้งใจจะทำหนังสือรูปแบบนี้ออกมาทุกปี

ผลงานอื่นๆ
ผมเป็นนักเขียนอิสระ ผลงานล่าสุดคือบทความในนิตยสาร ._ ซึ่งเป็น
นิตยสารที่กำลังได้รับความนิยมในหมู่ผู้บริโภคที่กำลังตัดสินใจซื้อสินค้าต่างๆ ในประเทศ
สหรัฐอเมริกา ผมเคยเขียนบทความให้กับ . ·_. และนิตยสารท้องถิ่นต่างๆ
เช่น ·_. ในเมือง . นอกจากนี้ ผมทำงานอยู่ฝ่ายจัดหาข้อมูลให้
กับหนังสือพิมพ์หลายฉบับ เช่น · ·. · และหนังสือพิมพ์ _

SPECIAL•INTERVIEW
หนังสือใหม่
ที่ผู้ประกอบธุรกิจบริการกาแฟ
ไม่ควรพลาด


- - -, ,
เส้นทางสู่สุดยอดนักชงกาแฟ
โดย จิฮิโร่ โยโกยาม่า
นำเสนอแนวทางการเป็นบาริสต้ามืออาชีพตามแนวความคิค
ของ แชมป์บาริสต้า . สมัยที่มีชื่อเสียง
ของญี่ปุ่น เทคนิคการชงกาแฟ การทำลาเต้อาร์ทและอื่น ๆ
เขาเล่ าถึ งประวัติ ความเป็ นมาของกาแฟในประเทศอิ ตาลี
เมล็ดกาแฟ กาแฟชนิดต่าง ๆ และเทคนิคของบาริสต้าใน
ประเทศอิ ตาลี หนังสื อเล่ มนี้จึ งเหมาะสำหรับบาริ สต้ า
เจ้ าของกิ จการร้ านกาแฟ หรื อผู้ ที่ สนใจจะเปิ ดร้ านกาแฟ
และบุ คคลทั่ วไปที่ หลงใหลในวัฒนธรรมกาแฟโดยเฉพาะ
วัฒนธรรมกาแฟในประเทศอิตาลี ไม่ควรพลาด
-, . ·_ , ._
การชิมทดสอบกาแฟเอสเพรสโซ่แบบอิตาเลี่ยน
โดย ลุยจิ และคาร์โล โอเดลโล่
เป็ นบทสรุ ปของการประเมิ นคุ ณภาพของกาแฟโดยการทดสอบทางประสาทสัมผัสที่ มี การศึ กษา
ติดต่อกันมาเป็นเวลากว่า · ปี หนังสือเล่มนี้นำเสนอข้อมูลที่เที่ยงตรงและชัดเจนเกี่ยวกับวิธีการ
ทดสอบรสชาติของกาแฟ ข้อดีและจุดบกพร่องที่สามารถเกิดขึ้นได้ ในถ้วยกาแฟ การ์ดและวิธีการที่
ใช้ ในการประเมินกาแฟโดยการทดสอบทางประสาทสัมผัส สภาพภูมิศาสตร์ ในการเพาะปลูกกาแฟ
และกระบวนการผลิต ศิลปะในการผสมผสานและการคั่วกาแฟ เครื่องมืออุปกรณ์ที่ ใช้ รวมถึงคำ
แนะนำในการเตรียมกาแฟเอสเพรสโซ่ที่สมบูรณ์


-, . s, , ._
คู่มือบาริสต้าแบบอิตาเลี่ยน
โดย ลุยจิ โอเดลโล่
เป็นหนังสือแนะนำสำหรับผู้เชี่ยวชาญทางด้านกาแฟ ผู้ที่หลงใหลในเสน่ห์ของกาแฟ รวมไปถึงผู้
เตรียมกาแฟและผู้บริโภคที่ต้องการดื่มด่ำกับ -, . มากยิ่งขึ้น หนังสือเล่มนี้กล่าวถึง
กฎทองของ -, . คือ การรับรองคุณภาพการฝึกอบรมผู้ดูแลบาร์ วิธีการ
เลือกสรรและจัดการกับเบรนด์ต่างๆ รวมไปถึงเครื่องจักรที่เกี่ยวของในการชงกาแฟ ซึ่งเป็นปัจจัย
ในการสร้างความพึงพอใจให้แก่ผู้บริโภคในที่สุด นี่คือความลับของสินค้าจากประเทศอิตาลีที่ ไม่เป็น
รองสินค้าใดในโลก

-. , , -
การสร้างร้านกาแฟยอดนิยม
โดย ฟู่เหว่ยฉง
ฟู่ เหว่ ยฉง นักข่ าวเศรษฐกิ จการเงิ นและ
พั นธบั ตร ผู้ มี ประสบการณ์ ทางด้ าน
เศรษฐกิจและการเงิน แนะนำหลักการ
เปิ ดร้ านกาแฟไว้ ใน การสร้ างร้ าน
กาแฟยอดนิ ยม -. ,
, - เริ่มตั้งแต่
การคิ ดแผนการตลาด การคำนวน
ต้ นทุ น การหาเงิ นทุ น ทำเลที่ ตั้ง
เทคนิ คการชงกาแฟ เครื่ องชง
กาแฟและอุ ปกรณ์ ต่ าง ๆ การ
ออกแบบตกแต่งร้าน กาแฟชนิด
ต่าง ๆ และข้อมูลอื่น ๆ ที่เป็น
ประโยชน์ และควรรู้ ก่ อนการ
เปิ ด หากคุ ณเป็ นคนหนึ่ งที่
ฝั นอยากเ ป็ นเ จ้ าของร้ าน
กาแฟควรมีหนังสือเล่มนี้ไว้ ในครอบครอง
22 •
NANATASSANA
“Tring Tring” - Did I hear the sound of a cycle bell or
was it just a musical chime in my early morning dream?
Wait, now there was a loud creaking noise, breaking the
stillness of the morning. It was the opening of our gar-
den gate. Alas, I was woken up from my warm dream-
ful slumber. It was my yoga teacher coming home, to
take me through the yoga exercises of Surya Namaskar,
Pranayama and Mediation. 6.15 am in the morning,
time when the sun is just rising, the air is filled with the
sweet sound of birds chirping and there is a calm and
peace, which one cannot find at any other time of the
day. This is the best time for yoga or Surya Namaskar, a
ritual in most Indian homes, when we pray to the Sun
God and meditate. This gives us the energy, strength
and peace of mind, to face all the challenges that the
day will bring.
Surya namaskar is an ancient system of Indian
exercise and salutation to the sun, acknowledging the
stimulating power and the importance of the illuminat-
ing presence of the sun in our universe. We, in India,
consider the sun a living God, a life giver and a time
giver. We look not at the physical sun, but at the sun
beyond the sun, literally the mind. The sun provides
light to the mind and as it moves through the sky, gives
us strength. Most of us in India are taught Surya Na-
maskar at a very young age, giving us the strength and
vitality to traverse the path of life. Just as the sun, the
omnipresent and the giver of life is important to all in
the universe, the coffee bean, the omnipresent, is the
giver of life and sustenance to millions of coffee farmers
and industry members, including each one of us, all
over the world. We, now, need to build our coffee bean,
to strengthen it, aromatise it, protect it, build it, so as
to enable us to sustain our lives in any situation of price
fluctuation. We are not in an era of quotas, we are not
in an era of a simple regular filter coffee, we are not in
an era of marketing our coffees by fax and we are not even in an era for shipments
taking more than 8 weeks and we are certainly not in an era of stabilized prices.
At present, we have good plant materials, sustainable methods of farming,
excellent certification systems, inspiring and energizing competitions, well con-
ducted auction systems, good marketing avenues, enlightened roasters, relation-
ship marketing, educated consumers and excellent coffee brewing machines. While
things have certainly changed, the giver of life to the Universe, the sun and the
giver of life to the coffee farmer, the coffee bean, continue to remain on the horizon,
providing warmth and sustenance to millions of lives. For the sun to blaze brighter
and for the bean to not only provide warmth but also be a full bodied aromatic cup,
we need to examine whether ‘vidya’ or learning experiences could channelise our
energy and actions to prosperity.
Today, we are in a period of fairly good prices. The world production of
coffee and the quantum of carry over stocks do not seem to match the consump-
tion requirement. However, how long this scenario of better prices would last is
anyone’s guess and it is for this reason that during the period of good prices, we
need to look into our coffee cup, identify key areas, which could sustain us in any
situation and hone-in on our existing skills, besides opening up new avenues for
development of our coffee bean.
In the present scenario, nine beans of ‘vidya’ or learning could help us to
cross the bridge from a situation of low prices to one of stabilized and remunerative
prices and thus help in the betterment of the economic status of the coffee farmer.
First Bean : Reduce Cost of Production and Processing Costs
and Improve Quality!
This should be one of our prime concerns, if we are to improve the returns
from our coffees. We will have to examine ways and means of reducing the unit cost
in order to be highly competitive and viable, and always improving quality.
In India, as in other countries such as Indonesia, Vietnam, Costa Rica, Nica-
ragua etc., the number of small farmers is extremely high. In India, we have approx.
140,000 farmers growing coffee in areas, which at times could be even below 5
hectares per farm. We observe that the coffees from these very small farmers could
be of varying qualities, as each farmer handles and processes his coffee differently.
We are now examining the possibility of setting up “community” facilities for post
harvest processing, which could bring about uniformity and consistency in quality
and at the same time reduce costs and ensure better returns to the farmers. We are
also examining the preparation of micro lots of coffee of distinct quality to enable
the small farmer to market and secure good prices for his micro lots of coffee.
Added, in these times of better prices, Quality and not Quantity would be
the future for the coffee cup. Increasing the area under coffee, as we did some years
ago when prices ascended to an all time high, could lead to a low price syndrome,
as we have experienced in the recent past. I still remember the year 1997. Prices
were shooting through the roof, when many Indian coffee farmers decided to up-
root their arabicas and plant robusta, considering that the cost of cultivation and
yield would also be to their advantage. The farmers took the stand that a great deal
of money could be made just by growing any type of coffee, which required less
investment, less work and less problems, with more beans and more money. Alas,
when the price crash arrived, the crash was even higher for the robustas. Many of
the farmers have now gone back to growing what should not have been uprooted
in the first instance. We need to look far into the future and not get carried away
by immediate returns.
On the other hand, improving productivity, rather than bringing in new
areas under cultivation would help in containing, if not decreasing, the cost of
production. In India, various schemes such as intensive cultivation, re-planting
programmes, water, augmentation, improving processing infrastructure such as
pulping and drying facilities for the small and tiny farmers, have been implemented
to help the farmer equip himself for the immediate future.
Second Bean : Preparation of Special, Specialty and Estate
Branded Coffees
The special and specialty coffee culture has commenced in many producing
origins and steps are being taken by the farmer to understand the quality of his cof-
fee and to examine how the processing needs to be carried out on the farm to high-
light the intrinsic quality nuances of his coffee beans. This would then enable him,
in the first instance, to develop a special quality coffee. During this process, the
farmer would also be in a position to understand whether his coffee has any unique
attributes, which would enable him to venture into the arena of estate branded and
specialty coffees. This trend should be encouraged.
In India, in the drive for upgrading and preparing special and specialty cof-
fees, the SCAI (Specialty Coffee Association of India) has been set up by a group
of like minded quality conscious farmers, who have as their mission, not only to
upgrade the quality of Indian coffee, but also to bring under an umbrella, like
minded farmers who wish to prepare and market estate branded, special and spe-
cialty coffees.
The Central American countries such as Costa Rica, Nicaragua, Panama, El
Salvador have also set up their Speciality Coffee Associations, which are carrying
out yeomen work in upgrading quality and ensuring that special and specialty cof-
fees are available for connoisseurs around the globe.
Third Bean: Certification Programmes and Cupping Competitions
Today, various certification programmes are available to the farmer to en-
hance the quality and marketability of his product. The programmes have certainly
helped us producing origins to understand the importance of the environment, to
understand the economics of our cultivation, to improve the quality and traceability
of our product and to honour our social commitments.
We need to preserve our environment and in this regard, the Central Ameri-
can countries have left no stone unturned. A recent visit to Costa Rica, highlighted
the excellent effluent treatment plants that have been installed to preserve the en-
vironment. At the same time, I have also seen regions where effluent treatment
and effluent control have been not been given due attention. I remember the time
when I visited a coffee farm in a producing origin. I saw an excellent pulp house
and the wonderful manner, in which coffee was being processed. I was absolutely
impressed. However, on my return journey from the pulp house I had to walk
through a couple of fields, when to my dismay, I saw
the effluent water slowly trickling its way into a small
river. We do need to preserve the flora and fauna of our
coffee regions, as otherwise we are destroying the future
of our product and the future of our livelihood.
The many cupping competitions such as the Cup
of Excellence, the Taste of Harvest, The Flavour of In-
dia have certainly energized the coffee farmers to up-
grade the quality of their produce and to secure better
returns, besides separating and highlighting the special
and speciality coffees from the average quality coffees.
They have also opened up coffee growing regions,
which hitherto were unknown to the coffee world. Cof-
fee farmers are now excited to produce better beans and
better cups, for better returns.
We need to applaud these programmes, as also
the various producing origins, who are participating
in them. We now need to strengthen, if not integrate
some of these programmes, so that they could further
encourage the farmers commitment to quality.
Fourth Bean: Diversified Pattern of
Cultivation
A diversified pattern of cultivation needs to be
re-emphasized to ensure that the coffee farmer is able
to support himself even at times when coffee prices are
dismally low. If you look at India, we have always been
following a diversified pattern of cultivation - oranges,
spices such as pepper, cardamom, nutmeg, arecanut
and cinnamon, besides vanilla and medicinal herbs
which are invariably seen growing on an Indian farm.
Even as early as 1940, when the Indian coffee farms
were established, pepper vines were seen winding their
way on shade trees on the coffee farms, rendering this
pattern of cultivation a hall mark of Indian coffee farms.
We have also observed that this style of diversified pat-
tern of cultivation has influenced the taste profile of our
coffees, with some of our arabicas and robustas having
unique ‘spice’ notes, reminding connoisseurs of their
Indian origin.
Fortune in a Cofee Cup
Written by Sunalini N. Menon
ความรุ่งเรืองในถ้วยกาแฟ
* M/s. Coffeelab Pvt. Ltd., Bangalore, India coffeelab@vsnl.com
24 • • 25
NANATASSANA
“กริ๊ง กริ๊ง” นี่เป็นเสียงของระฆังที่ฉันได้ยินจริงๆ หรือ
เป็ นเพี ยงเสี ยงระฆังที่ ก้ องกังวานในฝันยามเช้ าตรู่ กันแน่
แต่เดี๋ยวก่อน ฉันได้ยินเสียงเอี๊ยดๆ ที่ทำลายความเงียบสงบ
ในเวลาเช้ าเช่ นนี้ อ๋ อ นั่ นเป็ นเสี ยงคนเปิ ดประตู ในสวน
นั่ นเอง เฮ้ อ ในที่ สุ ดฉันก็ ถู กปลุ กให้ ตื่ นจากความฝันอัน
อบอุ่นของฉันจนได้ อาจารย์สอนโยคะของฉันเดินเข้ามาใน
บ้ านเพื่ อพาฉันไปเรี ยนโยคะ ฉันจะต้ องทำท่ านมัสการ
พระอาทิ ตย์ ต้ องฝึ กกำหนดลมหายใจและต้ องทำสมาธิ
เวลา -.·s น. เป็ นเวลาที่ พระอาทิ ตย์ เริ่ มทอแสง เสี ยงหวานๆ
ของนกตัวน้อยเติมเต็มบรรยากาศที่สงบ ซึ่งไม่สามารถพบ
ได้ ในช่วงเวลาอื่นๆ ของวัน เวลานี้จึงเป็นช่วงเวลาที่เหมาะ
สมที่สุดกับการเล่นโยคะท่านมัสการพระอาทิตย์ซึ่งเป็นท่าที่
ชาวอินเดียปฏิบัติเป็นกิจวัติมากที่สุดเมื่ออธิษฐานต่อเทพเจ้า
แห่งดวงอาทิตย์และระหว่างการทำสมาธิ การปฏิบัติเช่นนี้
ทำให้เกิดพลังงาน ความแข็งแกร่งและความสงบขึ้นในจิตใจ
และทำให้เราพร้อมที่จะเผชิญหน้ากับความท้าทายที่จะตาม
มาในแต่ละวัน
นมัสการพระอาทิ ตย์ คื อการออกกำลังกายของชาว
อิ นเดี ยในสมัยโบราณและถื อเป็ นการทำความเคารพต่ อ
พระอาทิตย์ เพื่อขอบคุณพลังที่เป็นแรงกระตุ้นและการมีอยู่
ของแสงอาทิตย์ ในระบบสุริยะจักรวาล ในประเทศอินเดีย
เรานับถือพระอาทิตย์เสมือนเทพเจ้าที่ยังคงมีชีวิตอยู่ เป็นผู้
ประทานชีวิตและเวลาให้กับสรรพสิ่ง พระอาทิตย์ที่กล่าวถึง
นี้ไม่ ใช่พระอาทิตย์ที่เรามองเห็นแต่เป็นสิ่งที่ลึกซึ้งไปกว่านั้น
นั่นคือ จิตใจ พระอาทิตย์ ให้แสงสว่างในจิตใจ และในขณะ
ที่พระอาทิตย์โคจรไปบนท้องฟ้า จิตใจของเราก็ได้รับความ
แข็ งแกร่ ง ชาวอิ นเดี ยส่ วนใหญ่ ฝึ กปฏิ บัติ นมัสการพระ
อาทิ ตย์ ตั้งแต่ วัยเยาว์ เพื่ อสร้ างความเข้ มแข็ งทางร่ างกาย
และจิตใจเพื่อให้สามารถย่างก้าวไปบนทางเดินแห่งชีวิต เช่น
เดียวกับพระอาทิตย์ซึ่งสามารถมองเห็นได้ทั่วไปและเป็นผู้
ประทานชี วิ ตและมี ความสำคัญต่ อทุ กสรรพสิ่ งในจักรวาล
เมล็ ดกาแฟที่ มี อยู่ ทั่ วไปก็ เป็ นผู้ ให้ ชี วิ ตและเลี้ยงดู ชาวไร่
กาแฟหลายล้านคน ผู้ที่ทำงานในอุตสาหกรรมกาแฟ รวมถึง
พวกเราทุ กคนที่ อยู่ บนโลกนี้ ตอนนี้ เราจำเป็ นต้ องเพาะ
ปลูกเมล็ดกาแฟ บำรุงให้แข็งแรงสมบูรณ์ ทำให้เกิดกลิ่น
หอมและปกป้องทุกวิถีทาง เพื่อให้เมล็ดกาแฟเหล่านี้ช่วยให้
ความเป็นอยู่ของพวกเรามั่นคงท่ามกลางความผันผวนของ
ราคากาแฟ เราไม่ ได้อยู่ ในยุคแห่งการแบ่งปันผลประโยชน์
เราไม่ ได้อยู่ ในยุคของการชงกาแฟด้วยฟิลเตอร์ธรรมดา เรา
ไม่ ได้อยู่ ในยุคของการสั่งสินค้าทางเครื่องโทรสารและการ
ขนส่งทางเรือใช้เวลามากกว่า s สัปดาห์ และเราก็ไม่ ได้อยู่
ในยุคที่ราคาของกาแฟคงตัว
ปัจจุบันนี้ เรามีวัตถุดิบที่ ใช้ ในการเพาะปลูกที่ดี วิธี
การเพาะปลู กที่ เพี ยบพร้ อม ระบบการรับรองคุ ณภาพที่ มี
มาตรฐาน การแข่งขันที่สร้างพลังและแรงบันดาลใจ ระบบ
การขายทอดตลาดที่มีการจัดการเป็นอย่างดี เส้นทางการค้า
ที่ สะดวก เครื่ องคั่ วกาแฟที่ มี กำลัง ตลาดที่ มี ระบบความ
สัมพันธ์ ผู้บริโภคที่มีความรู้ และเครื่องชงกาแฟชั้นเยี่ยม
ในขณะที่ ทุ กสิ่ งทุ กอย่ างเปลี่ ยนไป พระอาทิ ตย์ ซึ่ งเป็ นผู้ ที่
ประทานชี วิ ตให้ แก่ ทุ กสรรพสิ่ งในจักรวาลรวมไปถึ งชาวไร่
กาแฟและเมล็ดกาแฟก็ยังคงอยู่บนเส้นขอบฟ้าคอยให้ความ
อบอุ่นและดูแลชีวิตนับล้าน เราจึงจำเป็นที่จะต้องทดสอบว่า
“วิทยา” หรือประสบการณ์การเรียนรู้ว่าจะสามารถนำพาเรา
ไปสู่ความสำเร็จได้หรือไม่ เพื่อให้พระอาทิตย์สามารถส่องแสงสว่างยิ่งขึ้นและเพื่อให้เมล็ด
กาแฟได้รับความอบอุ่นและให้กลิ่นหอมเมื่ออยู่ ในถ้วยกาแฟ
ช่วงเวลานี้เป็นเวลาที่กาแฟมีราคาที่ดีและเหมาะสม ส่วนผลผลิตของกาแฟในโลก
และการขนส่งสินค้ายังไม่สามารถตอบสนองความต้องการของผู้บริโภคซึ่งมีอยู่เป็นจำนวน
มากได้ อย่างไรก็ตาม สถานการณ์ของราคากาแฟที่ดีขึ้นจะคงอยู่นานเพียงใดเป็นเพียงสิ่ง
ที่เราได้แต่คาดเดาเท่านั้น และด้วยเหตุนี้เอง ในช่วงที่กาแฟมีราคาที่ดี เราจึงควรพิจารณา
สิ่งที่อยู่ ในถ้วยกาแฟของเราและมองหากุญแจสำคัญที่อยู่ ในนั้น กุญแจที่จะทำให้พวกเรา
ใช้ชีวิตอยู่ ได้ ในทุกสถานการณ์และสามารถฝึกฝนทักษะที่มีอยู่ รวมไปถึงการเปิดโอกาส
ให้มีการพัฒนาคุณภาพของเมล็ดกาแฟ
ในสถานการณ์ปัจจุบัน เมล็ดปัญญาแห่งการเรียนรู้หรือ “วิทยา” ทั้ง - สามารถ
ช่วยให้เราผ่านช่วงเวลาที่ราคาของกาแฟตกต่ำไปสู่ช่วงที่ราคากาแฟกลับมาคงที่และเป็น
ราคาที่ดี ได้ และในขณะเดียวกันก็สามารถช่วยให้สภาวะทางเศรษฐกิจของชาวไร่กาแฟดี
ขึ้นด้วย

เมล็ดที่ 1 : การลดต้นทุนในการผลิตและการพัฒนาคุณภาพ
หากเราต้องการที่จะเพิ่มผลกำไรที่ ได้รับจากกาแฟของเรา การลดต้นทุนการผลิต
เป็นหนึ่งในสิ่งที่เราต้องให้ความสนใจ เราจะต้องพิจารณาวิธีการและลู่ทางที่จะลดค่าใช้
จ่ายเพื่อเตรียมพร้อมกับการแข่งขันที่เข้มข้นและการพัฒนาคุณภาพของผลผลิต
เช่นเดียวกับประเทศอินโดนีเซีย ประเทศเวียตนาม ประเทศคอสตาริก้า ประเทศ
นิ คารากัว และประเทศอื่ นๆ ประเทศอิ นเดี ยมี ชาวไร่ กาแฟรายย่ อยจำนวนมาก คื อ
ประมาณ ·· คนซึ่งชาวไร่เหล่านี้เพาะปลูกกาแฟในฟาร์มซึ่งมีพื้นที่น้อยกว่า s
เอเคอร์ ผลผลิตที่ ได้มีคุณภาพที่แตกต่างกันออกไป เนื่องจาก ความแตกต่างในการดูแล
รักษาและกระบวนการที่ ใช้ ในแต่ ละฟาร์ ม ในเวลานี้ เรากำลังมองหาลู่ ทางที่ จะก่ อตั้ง
“ชุมชน” เพื่ออำนวยความสะดวกในการกระบวนการก่อนการเก็บเกี่ยว การก่อตั้งชุมชน
เช่นนี้จะนำมาซึ่งรูปแบบและความคล้ายคลึงกันของคุณภาพผลผลิต และในขณะเดียวกันก็
ช่วยลดค่าใช้จ่ายพร้อมกับเพิ่มผลกำไรให้กับชาวไร่ อีกสิ่งหนึ่งที่เรากำลังให้ความสำคัญ
เช่นเดียวกัน คือ วิธีการจัดเตรียมกาแฟที่มีบรรจุภัณฑ์ขนาดเล็กซึ่งจะต้องมีคุณภาพที่ ใกล้
เคี ยงกันและได้ มาตรฐาน เพื่ อให้ ชาวไร่ กาแฟรายย่ อยสามารถทำการตลาดและรักษา
ระดับราคาที่ดีของสินค้าไว้ ได้
นอกจากนี้ ในช่วงเวลาที่ราคาของกาแฟยังเป็นที่น่าพอใจ คุณภาพมีความสำคัญ
สำหรับอนาคตของกาแฟมากกว่าปริมาณ การเพิ่มพื้นที่ ในการเพาะปลูกกาแฟดังเช่นที่เรา
เคยทำมาแล้วในอดีตเมื่อราคาของกาแฟอยู่ ในจุดที่สูงที่สุดในประวัติศาสตร์ อาจนำมาซึ่ง
การตกลงของราคากาแฟอย่างรวดเร็วในเวลาต่อมา ซึ่งเราก็เคยมีประสบการณ์เช่นนั้นมา
แล้วในปี พ.ศ. .s· เมื่อชาวไร่กาแฟในประเทศอินเดียตัดสินใจที่จะถอนรากถอนโคนต้น
กาแฟอาราบิก้าและหันมาปลูกต้นกาแฟโรบัสต้า เนื่องจากเห็นว่าต้นทุนในการเพาะปลูก
และการดูแลรักษาที่ต่ำกว่าของต้นกาแฟโรบัสต้าจะนำมาซึ่งผลกำไรที่สูงขึ้น ราคากาแฟก็
พุ่งขึ้นทะลุเพดาน ชาวไร่กาแฟเชื่อว่าพวกเขาจะมีรายได้อย่างต่อเนื่องไม่ว่ากาแฟที่ปลูกนั้น
จะเป็นชนิดใดหรือสายพันธุ์ ใดก็ตาม เมื่อเปรียบเทียบกับกาแฟอาราบิก้า กาแฟโรบัสต้ามี
ต้นทุนการผลิตที่ต่ำ ต้องการการดูแลรักษาที่ ไม่ต้องเคร่งครัดมากนัก มีปัญหาในการเพาะ
ปลูกน้อยกว่า ให้ปริมาณผลผลิตที่มากกว่าและทำให้ชาวไร่มีรายได้ที่มากขึ้น ซึ่งเมื่อเกิด
วิกฤติทางด้านราคากาแฟ ผลกระทบที่เกิดขึ้นกับกาแฟโรบัสต้าก็มีความรุนแรงมากกว่า
ปัจจุบันนี้ ชาวไร่กาแฟจำนวนมากหันกลับไปปลูกกาแฟสายพันธุ์ที่ ไม่ควรจะถูกถอนราก
ถอนโคนไปในคราวแรก จากเหตุ การณ์ ในครั้งนั้น เราได้ เรี ยนรู้ ว่ าเราควรจะใส่ ใจกับ
แผนการระยะยาวซึ่งจะมีผลสืบเนื่องไปในอนาคต แทนที่จะให้ความสำคัญกับผลกำไรที่จะ
ได้รับในระยะสั้นเท่านั้น
ในทางกลับกัน หากไม่สามารถลดต้นทุนการผลิตลงได้ การพัฒนากรรมวิธีการ
ผลิตอาจช่วยรักษาระดับค่าใช้จ่ายที่เหมาะสมได้มากกว่าการเพิ่มพื้นที่การเพาะปลูก ใน
ประเทศอิ นเดี ย โครงการมากมายได้ ถู กจัดทำขึ้นเพื่ อช่ วยแก้ ปัญหาต่ างๆ ให้ กับชาวไร่
กาแฟ ตัวอย่างเช่น การเพาะปลูกระยะสั้น การเพาะปลูกซ้ำบนพื้นที่เดิม การเพิ่มปริมาณ
น้ำ และการพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานสำหรับชาวไร่กาแฟรายย่อย เช่น สิ่งอำนวยความ
สะดวกในการสกัดเนื้อและการทำให้แห้ง

เมล็ดที่ 2 : การเตรียมกาแฟชนิดพิเศษและกาแฟในท้องถิ่น
วัฒนธรรมกาแฟชนิดพิเศษเกิดขึ้นจากต้นกำเนิดของการผลิตที่แตกต่างกัน ชาวไร่
กาแฟเลือกใช้ขั้นตอนต่างๆ ในการทำความเข้าใจคุณภาพของกาแฟและแสวงหาวิธีการที่
เหมาะสมในการดูแลผลผลิตที่ ได้จากไร่กาแฟ เพื่อทำให้เห็นความแตกต่างเล็กๆ น้อยๆ ใน
คุณภาพของเมล็ดกาแฟชัดเจนขึ้น กระบวนการเหล่านี้ช่วยให้ชาวไร่กาแฟสามารถพัฒนา
คุณภาพของกาแฟชนิดพิเศษได้ ในขณะเดียวกัน ชาวไร่สามารถรับรู้ว่ากาแฟของเขามี
ลักษณะเฉพาะหรือไม่ อย่างไร และข้อมูลนี้สามารถนำมาใช้ ในการตัดสินใจทางธุรกิจ
กาแฟชนิดพิเศษต่อไปได้ ซึ่งการปฏิบัติเช่นนี้ควรได้รับการสนับสนุนอย่างต่อเนื่อง
ในการผลักดันให้ เกิ ดการพัฒนาการเตรี ยมกาแฟชนิ ดพิ เศษในประเทศอิ นเดี ย
s, . s. ได้จัดตั้งกลุ่มชาวไร่ผู้ ให้ความสำคัญกับ
คุณภาพของกาแฟ โดยมีความตั้งใจที่จะพัฒนาคุณภาพของกาแฟในประเทศอินเดีย และ
พยายามรวมกลุ่มชาวไร่ที่ต้องการเตรียมการและต้องการทำการตลาดในส่วนของกาแฟ
ชนิดพิเศษที่ตนผลิตได้ ในท้องถิ่น
ประเทศในทวีปอเมริกากลาง เช่น ประเทศคอสตาริก้า ปรเทศนิคารากัว ประเทศ
ปานามาและประเทศเอลสวาดอร์ ได้จัดตั้ง s,, เพื่อช่วยเหลือ
ชาวไร่กาแฟที่เป็นเจ้าของพื้นที่เพาะปลูกในการพัฒนาคุณภาพและมีการรับรองว่ากาแฟ
ชนิดพิเศษที่ชาวไร่ผลิตได้จะได้รับการทดสอบคุณภาพโดยผู้เชี่ยวชาญทั่วโลก

เมล็ดที่ 3 : หลักสูตรการรับรองคุณภาพ
และการแข่งขันการชิมกาแฟ
ปัจจุบันนี้ หลักสูตรอบรมมากมายถูกจัดขึ้นเพื่อให้ชาวไร่กาแฟได้ศึกษาวิธีการเพิ่ม
คุณภาพของผลผลิตและความสามารถในการทำการตลาดของสินค้า หลักสูตรเหล่านี้ช่วย
ให้เราผลิตกาแฟที่มีต้นกำเนิดที่สมบูรณ์ผ่านความเข้าใจใน
ธรรมชาติเป็นสำคัญ และในขณะเดียวกันก็ช่วยให้เราเข้าใจ
ระบบเศรษฐกิ จที่ เหมาะสมกับการเพาะปลู ก ทำให้ เรา
สามารถพัฒนาคุณภาพไปพร้อมกับการแสวงหาสิ่งที่ดีกว่า
สำหรับสินค้าของเราเพื่อแสดงความรับผิดชอบต่อผู้บริโภค
เราจำเป็นต้องอนุรักษ์ธรรมชาติเอาไว้ และด้วยเหตุนี้
เอง ประเทศในทวี ปอเมริ กากลางจึ งทำการพลิ กหน้ าดิ น
เสมอ จุดเด่นของการเยือนประเทศคอสตาริก้าครั้งที่ผ่านมา
คือการเพาะปลูกพืชที่สามารถช่วยในการรักษาสิ่งแวดล้อม
ในขณะเดี ยวกัน ฉันก็ ไปพบกับพื้นที่ ที่ ได้ รับการดู แลเป็ น
อย่างดีและมีการควบคุมในเรื่องของการไหลของกระแสน้ำ
ซึ่ งไม่ เคยได้ รับความสนใจในอดี ต ฉันยังจำช่ วงเวลาที่ ไป
เยี่ยมชมบริเวณพื้นที่ที่ ใช้ ในการผลิตกาแฟในไร่ ได้ดี ฉันเห็น
บ้ านที่ ใช้ ในการสกัดเมล็ ดออกจากผลกาแฟและวิ ธี การ
ดำเนิ นการที่ เป็ นเลิ ศ ฉันประทับใจกับภาพที่ เห็ นมาก แต่
เมื่อฉันเดินทางกลับออกมาจากบ้านหลังนั้น ฉันต้องเดินผ่าน
ทุ่ งหญ้ ากว้ าง แล้ วฉันก็ มองเห็ นกระแสน้ำที่ ไหลอย่ างช้ าๆ
ไปสู่แม่น้ำสายหนึ่ง ความจริงก็คือเราจะต้องรักษาพืชและ
สัตว์ ที่ มี อยู่ เฉพาะในพื้นที่ นี้เอาไว้ หากเราไม่ ทำเช่ นนี้ ก็
เปรี ยบเสมื อนเรากำลังทำลายอนาคตของผลผลิ ตและ
อนาคตของเราเอง
นอกจากการแยกประเภทและเน้ นคุ ณลักษณะของ
กาแฟชนิ ดพิ เศษออกจากกาแฟทั่ วไป การแข่ งขันการชิ ม
กาแฟรายการต่ างๆ เช่ น , - ·
-. และ -. . มีส่วนทำให้ชาวไร่กาแฟ
พยายามที่ จะพัฒนาคุ ณภาพของสิ นค้ าเพื่ อรับประกันผล
กำไรที่ดีขึ้น ในขณะเดียวกัน ชาวไร่กาแฟก็ได้เปิดเผยพื้นที่
เพาะปลูกที่ ไม่เคยถูกเปิดเผยในอดีต ในช่วงเวลานี้ ชาวไร่
กาแฟกำลังตื่ นตัวกับการผลิ ตเมล็ ดกาแฟที่ ดี ขึ้น ซึ่ งจะให้
ผลลัพธ์เป็นเครื่องดื่มที่น่าหลงใหลและผลกำไรที่สูงขึ้น
โครงการที่ถูกจัดขึ้นและผู้ที่เข้าร่วมโครงการเหล่านี้
ควรจะได้ รับการชื่นชม หากไม่มี การดำเนิ นการร่ วมกันใน
โอกาสต่อไป โครงการที่เกิดขึ้นจะต้องมีความเข้มแข็งมาก
พอที่ จะกระตุ้ นให้ ชาวไร่ กาแฟมี ความรับผิ ดชอบต่ อคำมั่ น
สัญญาที่ ให้ ไว้กับผู้บริโภค

เมล็ดที่ 4 : รูปแบบการเพาะปลูกแบบผสม
รู ปแบบในการเพาะปลู กที่ แตกต่ างกันต้ องถู กตรวจ
สอบเป็นพิเศษเพื่อให้มั่นใจว่าชาวไร่กาแฟจะสามารถดำเนิน
กิจการนี้ต่อไปได้แม้ราคาของกาแฟจะต่ำลงก็ตาม หากยก
เอาประเทศอินเดียมาเป็นตัวอย่าง นอกจากการปลูกวนิลา
และสมุนไพรที่ ใช้เป็นยาในไร่กาแฟแล้ว เราจะเห็นว่าการ
เพาะปลู กแบบผสมนั้นถู กนำมาใช้ ในการเพาะปลู กส้ มและ
เครื่องเทศ เช่น พริกไทย กระวาน จันทน์เทศ หมากและ
อบเชย เมื่อไร่กาแฟเกิดขึ้นในปี พ.ศ. .·s ต้นพริกไทย
และต้นองุ่นก็มีอยู่ทั่วไปใต้ร่มเงาของต้นไม้ ในไร่กาแฟ ทำให้
เกิดแนวการเพาะปลูกไร่กาแฟแบบอินเดีย นอกจากนี้ เรา
สังเกตเห็ นว่ าการเพาะปลู กแบบผสมนี้มี ผลต่ อรสชาติ ของ
กาแฟ โดยกาแฟอาราบิ ก้ าและกาแฟโรบัสต้ าจะมี รสของ
เครื่องเทศปนอยู่ ทำให้ผู้เชี่ยวชาญสามารถบอกได้ว่ากาแฟ
นี้มีต้นกำเนิดมาจากประเทศอินเดีย
* บริษัท Coffeelab Pvt. จำกัด เมืองบังกาลอร์ม ประเทศอินเดีย coffeelab@vsnl.com
26 • • 27
HOT•BEV
Mango-Berry Soda
The aroma of fresh fruits with sour and sweet
tastes can quench the thirst of people from
all ages, especially juice lovers.
กลิ่นความหอมหวานของผลไม้และความเย็นซ่าที่
มี ในตัว รสชาติออกเปรี้ยวหวานนิด ๆ ทั้งช่วยให้
ดับกระหายสามารถดื่มได้ ในทุก ๆ วัยเอาใจคน
ที่ชื่นชอบเครื่องดื่มที่เป็นน้ำผลไม้
Ingredients
1. Palm Bay Club Mango Smoothie 30 cc
2. DaVinci Strawberry Syrup 7.5 cc
3. Soda Water 120 cc.
4. Ice 16 oz.
วิธีทำ
·. ตวง -, ·_ s
และ . s., s,, ลงในแก้ว
เสิร์ฟ
.. คนส่วนผสมให้เข้ากัน เติมน้ำแข็งให้เต็มแก้ว
. เติมโซดาให้เต็มแก้วตกแต่งให้ดูน่าทานพร้อม
เสิร์ฟ
Preparation
1. Add Palm Bay Club mango smoothie and
syrup into glass
2. Stir the content properly and fill with ice
3. Add Soda water


Rum Island
The juice provides the sweet and sour tastes
to clear you throat. The DaVinci Butter Rum
Syrup makes the drink so charming that it
can be served after every meal.
เครื่ องดื่ มอี กตัวที่ มี น้ำผลไม้ เป็ นส่ วนผสม ให้
รสชาติ หวานหอมอมเรี้ยวนิ ดๆ เย็ นติ ดลำคอ
ด้วยรสชาติของ . - s,,
ช่วยเพิ่มเสน่ห์ ให้กับตัวเครื่องดื่ม เป็นเครื่องดื่มที่
เหมาะกับทุกๆ มื้อที่คุณต้องการความสดชื่น
Ingredients
1. DaVinci Butter Rum Syrup 22.50 cc.
2. Pineapple Juice 90 cc.
3. Ice 12 oz.
วิธีทำ
·. ตวง . - s,, และน้ำ
สับปะรดลงในเช็คเกอร์
.. เติมน้ำแข็งประมาณ · ออนซ์ลงในเช็คเกอร์
แล้วเขย่าให้เข้ากัน
. เติมส่วนผสมลงในแก้วเสิร์ฟแล้วเติมน้ำแข็ง
เพิ่มจนเต็มพร้อมเสิร์ฟ
Preparation
1. Add DaVinci Butter Rum Syrup and
pineapple juice into a shaker
2. Add 1 oz. of ice and shake
3. Pour the content into a glass and fill in
with ice


Drinks created by
Umaporn Hutthawong
Photo by
Chavamon Boriboontanawat
Written by
Thanyaporn Silpi
Sponsored by
For hot Latte lovers, this is another new
drink to try.
เมนูเอาใจคอกาแฟร้อนประเภทลาเต้ เป็น
ทางเลื อกใหม่ ให้ ลู กค้ าที่ ชอบลิ้มลองเ มนู
ใหม่ๆ อยู่เสมอ
Ingredients
1. DaVinci Chocolate Sauce 15 cc.
2. DaVinci Almond Syrup 7.5 cc.
3. Espresso Shot 30 cc.
4. Fresh Milk 180 cc.
วิธีทำ
·. ตวง . s .
s,, ลงในแก้ว
.. ทำช็อตเอสเพรสโซ่ลงในแก้วที่มีส่วนผสม
. สตีมนมให้ร้อย ค่อยๆ รินน้ำนมที่ ได้ลงใน
แก้วเสิร์ฟจนเกือบเต็ม
·. ตักโฟมเนียนที่เหลือปิดด้านบนแต่งหน้า
เครื่องดื่ม พร้อมเสิร์ฟ
Preparation
1. Add DaVinci Chocolate Sauce and
Almond Syrup into a mug
2. Pour in freshly brewed espresso
3. Pour in steam milk
4. Top it with foam milk
Encounter the hot weather with cold drinks and smoothies that we especially
created just for you.
รับมือกับอากาศร้อนด้วยเครื่องดื่มเย็นและปั่น ที่เราคิดค้นขึ้นเป็นพิเศษสำหรับคุณ
Almond Mocha Latte
Iced Scotch Coffee
Another proudly presented cold drink full
of lingering aroma of caramel sauce, butter
scotch syrup and a shot of espresso is a per-
fect mixture.
เครื่องดื่มเย็นที่มีกาแฟเป็นส่วนผสมอีกหนึ่งตัวที่
อยากแนะนำ ที่ ให้รสชาติที่หอมหวานละมุนของ
คาราเมลซอสกับไซรัปกลิ่นบัตเตอร์สก็อต และ
ช็ อตกาแฟเอสเพรสโซ่ ที่ ผสมผสานรสชาติ ได้
อย่างลงตัว
Ingredients
1. DaVinci Caramel Sauce 30 cc.
2. DaVinci Butter Scotch Syrup 15 cc.
3. Espresso Shot 60 cc.
4. Fresh Milk 90 cc.
5. Ice 16 oz.
วิธีทำ
·. ตวง . s .
- s ลงในแก้วเสิร์ฟ ·- ออนซ์
.. ทำช็อตเอสเพรสโซ่เตรียมไว้
. ตวงน้ำแข็งให้เต็มแก้ว เติมนมสดลงตาม
·. รินช็อตเอสเพรสโซ่ลงไป โดยเครื่องดื่มจะ
แบ่งเป็นชั้นพร้อมเสิร์ฟ
Preparation
1. Brew 2 shots of espresso
2. Add DaVinci Caramel Sauce and Butter
Scotch syrup into 16 oz. glass
3. Fill in with ice and milk
4. Pour in freshly brew espresso
Mango-Berry Soda
Rum Island
Iced Scotch Cofee
Almond Mocha Late
28 • • 29
HOT•BEV
Tropical Fruit Tea
Another drink for tea lovers is created during
the fruitful season. The additional tastes of fruits
make a perfect drink.
เป็นอีกเมนูเอาใจคอชา และเป็นช่วงฤดูผลไม้จึงได้
นำน้ำผลไม้หลายชนิดมารวมกัน กลายเป็นเครื่องดื่ม
ชาที่เพิ่มรสชาติของผลไม้เข้าไปในเครื่องดื่ม
Ingredients
1. DaVinci Pina Colada Syrup 22.50 cc.
2. Heladiv Earl Grey 2 bags
3. Lime Juice 5 cc.
4. Hot Water 150 cc.
5. Ice 16 oz.
วิธีทำ
·. ชงชา -. - , ในน้ำร้อน s ออนซ์ ทิ้ง
ไว้ประมาณ นาที นำไปแช่ ให้ชาเย็น
.. ตวง . s,,และน้ำมะนาว
คนให้ส่วนผสมเข้ากัน ลงในแก้วเสิร์ฟ
. เติมน้ำแข็งให้เต็มแก้ว เติมน้ำชาลงในแก้วจนเต็ม
ตกแต่งแก้ว พร้อมเสิร์ฟ
Preparation
1. Pour 120 cc. of hot water into tea bag, leave
it for 3 minutes
2. Add DaVinci Pina Colada Syrup and lime
juice into a glass
3. Stir the content properly and fill in with ice
Rose-n-Cream Frappè
A glass of smoothie without coffee is well-blend-
ed sweet. A combination of white chocolate’s
sweetness and fruit aroma makes it suitable for
those who are not coffee lovers.
เครื่องดื่มปั่นที่ ไม่มีกาแฟเป็นส่วนผสม ให้รสชาติที่
หวานกลมกล่อมของไวท์ช็อคโกแล็ตและความหอม
ของผลไม้ เป็ นเมนู ที่ ทานได้ ทุ กๆ วัย และเอาใจ
บางคนที่ ไม่ค่อยชอบทานกาแฟซักเท่าไหร่
Ingredients
1. DaVinci White Chocolate Sauce 15 cc.
2. DaVinci Lychee Syrup 15 cc.
3. DaVinci Rose Syrup 10 cc.
4. Fresh Milk 90 cc.
5. DaVinci Frappease Powder 2 tbs.
6. Ice 16 oz.
วิธีทำ
·. ตวงส่วนผสมทั้งหมดลงในโถปั่น โดยเติมน้ำแข็ง
เป็นส่วนผสมสุดท้าย
.. ปั่นจนเครื่องดื่มเนียนเป็นเนื้อเดียวกัน จัดตกแต่ง
แก้วก่อนเสิร์ฟ
Preparation
1. Add all ingredients into blender, add ice as
the last ingredients
2. Blend and serve it in 16 oz. glass
Rose-n-Cream Frapp
Tropical Fruit Tea
30 •
CHAIN•UPDATE
Finding the right location is considered one of the
most challenging aspects for newcomers to coffee house
business. Mr.Thawatchai Sobhanasukra has turned his
Volkswagen Transporter van into a mobile Thom Ar-
tisan Coffee, the coffee house serving standard Italian
styled peaberry coffee to customers anywhere and any-
time.
Why a Volkswagen
Transporter Van?
I have done all kinds of jobs and the idea of enter-
ing coffee house business came up when I thought that
there was nothing left for me to try. I am a coffee lover,
so I asked myself “Why don’t I open a coffee house of
my own?” However, having a coffee house is a big in-
vestment and without enough capital, it is almost im-
possible to find the right location. So I decided to turn
my Volkswagen transporter van which had been kept
in the garage for so long into a mobile coffee house.
A Four-Wheel Coffee House
in Design
I try to create friendly and warm atmosphere in
the van by using woods and wood-like colors in the
design. Thai people are familiar with all kinds of wood
because most of us have been brought up in wooden
houses and when we experience this kind of atmo-
sphere, we feel like home. I like that feeling, so I create
the wooden floor and wooden ceiling in the van.
Built-in Roaster Shop in
a Coffee House
There is also another Thom Artisan Coffee with
a built-in roaster shop. Besides self-learning, I have
learned more about coffee from the High Land Coffee
Research and Development Center, the Department of
Horticulture in Chiang Mai University, and I have de-
cided to roast the coffee beans myself because the re-
sults are highly desirable. Therefore, I created a built-in
roaster shop in the coffee house and as a result, our cus-
tomers experience the coffee roastery-like atmosphere.
It is very interesting and unique.
100% Peaberry Coffee at
Thom Artisan Coffee
For the coffee at Thom Artisan Coffee, we use
only peaberry coffee, the coffee beans of which one of
the two seeds gets fertilized so there is nothing to flatten
ธุรกิจไม่ยึดติดอยู่กับที่ กาแฟติดล้อ Thom Artisan Coffee
Thom Artisan Coffee:
A Four-Wheel Coffee House
in Chiang Mai
การหาทำเลที่ ตั้งร้ านกาแฟดี ๆ สักแห่ งถื อว่ าเป็ นเรื่ องที่ ยากและท้ าทายสำหรับผู้ ที่
กำลังเริ่ มต้ นธุ รกิ จร้ านกาแฟ คุ ณธวัชชัย โศภนะศุ กร์ ได้ เปลี่ ยนรถแวนโฟล์ คสวาเก้ น
ทรานสปร์อตเตอร์ ให้กลายเป็น · ร้านกาแฟเคลื่อนที่ซึ่งสามารถ
เสิร์ฟกาแฟพีเบอร์รี่สไตล์อิตาเลียนให้กับคอกาแฟได้ทุกที่ทุกเวลา

ทำไมต้องเป็นรถแวนโฟล์คสวาเก้น ทรานปอร์ตเตอร์?
ผมเคยทำงานมาแล้วสารพัดและความคิดในการเปิดร้านกาแฟก็เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่ผม
เห็ นว่ าไม่ มี อะไรที่ ผมยังไม่ เคยทำอี กแล้ ว ผมเป็ นคนชอบดื่ มกาแฟ ผมจึ งถามตัวเองว่ า
“ทำไมเราไม่ลองลงทุนเปิดร้านกาแฟเป็นของตัวเอง” แต่การเปิดร้านกาแฟสักร้านถือ
เป็นการลงทุนครั้งใหญ่ หากไม่มีเงินลงทุนที่มากพอ การหาทำเลที่ตั้งที่เหมาะสมก็แทบจะ
เป็นไปไม่ ได้ ผมจึงตัดสินใจดัดแปลงรถแวนโฟล์คสวาเก้น ทรานปอร์ตเตอร์ที่จอดอยู่ ใน
โรงรถที่บ้านให้กลายเป็นร้านกาแฟเคลื่อนที่

it and as a result a bean looks like a pea. The fact that
peaberry coffee is very rare raises its price and this is
one of the reasons why peaberry coffee is not commer-
cially available. For some special blends, we also import
some coffee beans to satisfy our customers’ need.
Who come to
Thom Artisan Coffee?
Most of our customers are not students, but those
who work in the office because of the prices as I have
mentioned earlier. Anyway, the sale has gradually in-
creased.
In addition, a mobile coffee house can be wher-
ever the coffee needs to be served. I can set up the ca-
tering near outdoor studio and provide actors, actresses
and staffs with my coffee. I also work with a tour guide
who once in awhile wants to please the tourists with a
nice coffee break. In this case, a coffee house in a van
is very practical.
Feedbacks from Customers
For the four-wheel coffee house, sometimes the
customers find it difficult to sit down and relax. Most of
my customers buy the takeaways because the van can
only receive 4 or 5 customers on the side. However,
they love the coffee we offer and they realize that our
coffee is different from others’ and they like the service,
so they keep coming back.
Handy Tips for Success
It is difficult to find the staffs who love coffee
with all their hearts. I make the coffee that I love for
my customers and I believe this is what makes people
love my coffee. One has to pay an undivided attention
to the coffee itself, the process of coffee making as well
as the customers.
I always keep in mind that I just have to “be my-
self.” It does not matter what other coffee house owners
are using or whether they earn more or less money than
I do. The most important concept is that I believe in
my products and I know what I have been doing for
the last 3 years.
I do not plan to start the franchise system because
it is almost impossible to guarantee the coffee quality.
So I will just walk at my own pace and make sure that
everything is as perfect as it could be. Just be yourself.

บรรยากาศของโรงคั่ วกาแฟขนาดเล็ กที่ น่ าสนใจและมี
เอกลักษณ์เฉพาะตัว

กาแฟพีเบอร์รี่ 100%
ที่ร้าน Thom Artisan Coffee
สำหรับกาแฟที่ ใช้ ในร้าน · เป็นกาแฟ
พี เบอร์ รี่ หรื อเมล็ ดกาแฟที่ มี ลักษณะเป็ นทรงกลมเหมื อน
เมล็ดถั่ว เนื่องจากกาแฟพีเบอร์รี่นั้นค่อนข้างหายาก ทำให้
ราคาของเมล็ดกาแฟชนิดนี้ค่อนข้างสูง และนี่เป็นอีกเหตุผล
หนึ่งที่ ไม่มีการโฆษณาประชาสัมพันธ์กาแฟชนิดนี้อย่างแพร่
หลายในท้องตลาด สำหรับกาแฟเบรนด์ชนิดพิเศษต่างๆ นั้น
เราก็มีการนำเข้าเมล็ดกาแฟจากต่างประเทศเพื่อตอบสนอง
ความต้องการของลูกค้า

ใครคือลูกค้าของ Thom Artisan Coffee?
ลูกค้าของเราส่วนใหญ่จะไม่ ใช่นักศึกษา แต่เป็นพนักงานที่
ทำงานในออฟฟิศต่างๆ ที่ ในบริเวณนั้น เนื่องจากราคาของ
เครื่องดื่มที่ค่อนข้างสูง อย่างไรก็ตาม ธุรกิจของเราก็กำลัง
ดำเนิ นไปได้ อย่ างน่ าพอใจและยอดขายก็ เพิ่ มสู งขึ้นตาม
ลำดับ
นอกจากนี้ ร้านกาแฟเคลื่อนที่สามารถที่จะไปตั้งอยู่
ที่ ไหนก็ได้ตามที่ลูกค้าต้องการ เช่น ผมสามารถนำรถของ
ผมไปจอดที่กองถ่ายนอกสถานที่และให้บริการเครื่องดื่มแก่
นักแสดงและที มงาน และผมก็ ทำงานร่ วมกับมัคคุ เทศก์ ที่
ต้ องการสร้ างความประทับใจแก่ นักท่ องเที่ ยวโดยการจัด
กาแฟและอาหารว่างระหว่างการเดินทาง ซึ่งถือเป็นการใช้
ประโยชน์จากร้านกาแฟในรถแวนของผมได้อย่างเต็มที่

ผลตอบรับจากลูกค้า
สำหรับร้านกาแฟเคลื่อนที่นั้น บางครั้งลูกค้าก็ไม่สามารถนั่ง
พักและดื่มด่ำกับกาแฟในบรรยากาศที่ผ่อนคลายได้ ลูกค้า
ส่ วนใหญ่ จึ งซื้อเครื่ องดื่ มออกไปมากกว่ าที่ จะอยู่ ข้ างรถซึ่ ง
รองรับลู กค้ าได้ ประมาณ ·-s คนเท่ านั้น อย่ างไรก็ ตาม
ลูกค้าชอบเครื่องดื่มของเรา พวกเค้าทราบว่ากาแฟของเรา
ไม่ เหมื อนกับที่ อื่ นๆ และพวกเขาชอบบริ การของที่ ร้ าน
ลูกค้ากลุ่มนี้จึงกลับมาอุดหนุนเราอย่างสม่ำเสมอ

เคล็ดลับความสำเร็จ
การหาคนทำกาแฟที่ มี ใจรักในกาแฟอย่ างแท้ จริ งนั้นเป็ น
เรื่องที่ ไม่ง่าย ผมชงกาแฟที่ผมชอบให้กับลูกค้าของผม และ
ผมก็เชื่อว่าสิ่งนี้เองที่ทำให้ลูกค้าชอบกาแฟของผม เราต้อง
ใส่ ใจในทุกองค์ประกอบอย่างจริงจัง
ผมเชื่อว่าทุกคนจะต้องมีความเป็นตัวของตัวเอง การ
ที่ คนอื่ นเลื อกที่ จะใช้ วัตถุ ดิ บหรื ออุ ปกรณ์ ประเภทไหนหรื อ
พวกเขาจะมีรายรับมากหรือน้อยกว่าเราอย่างไรไม่มีความ
สำคัญ สิ่งที่สำคัญที่สุดคือผมเชื่อมั่นในตัวสินค้าของผมและ
ผมทราบดี ว่ าตลอดระยะเวลา ปี ที่ ผ่ านมา ผมกำลังทำ
อะไรอยู่
ผมไม่ต้องการใช้ระบบแฟรนไชส์กับของผมเพราะผม
ทราบดีว่าการควบคุมคุณภาพที่สมบูรณ์นั้นไม่สามารถเกิด
ขึ้นได้ ผมจึงตัดสินใจที่จะดำเนินธุรกิจในรูปแบบของผมด้วย
ความมั่นใจว่าทุกอย่างจะสมบูรณ์แบบที่สุดเท่าที่ผมจะทำได้
รูปแบบการตกแต่งร้านกาแฟเคลื่อนที่
ผมพยายามสร้ างบรรยากาศของร้ านให้ มี ความอบอุ่ นและ
เป็นกันเอง โดยนำไม้และสีที่กลมกลืนกับไม้เข้ามาใช้ ในการ
ตกแต่ง คนไทยคุ้นเคยกับไม้แทบทุกชนิดเพราะพวกเราส่วน
ใหญ่ เติ บโตมาในบ้ านไม้ เ มื่ อใดก็ ตามที่ เราได้ อยู่ ใน
บรรยากาศเช่นนี้ เราก็จะรู้สึกเหมือนสถานที่นี้เป็นบ้านของ
เรา ผมชอบความรู้สึกที่ ได้จากสัมผัสเหล่านี้ ผมจึงนำไม้มา
ทำเป็นพื้นและเพดานภายในรถ

โรงคั่วกาแฟในร้านกาแฟ
ร้าน · อีกสาขาหนึ่งมีโรงคั่วขนาดเล็ก
เป็นส่วนหนึ่งของร้าน นอกจากการศึกษาหาความรู้ด้วยตัว
เองแล้ว ผมได้เรียนรู้ข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับกาแฟมากขึ้นจาก
ศู นย์ วิ จัยและพัฒนากาแฟบนที่ สู ง ของภาควิ ชาพื ชสวน
มหาวิ ทยาลัยเชี ยงใหม่ และผมก็ ได้ ตัดสิ นใจที่ จะคั่ วกาแฟ
ด้วยตัวเองเพราะผลลัพท์ที่ ได้นั้นเป็นที่น่าพอใจมาก ผมจึง
สร้างโรงคั่วขนาดเล็กขึ้นในร้านกาแฟ ซึ่งลูกค้าก็ได้สัมผัสกับ
32 • • 33
CHAIN•UPDATE
Do you have an ice-cream flavor of your own? At
Cream & Fudge Factory, customers can customize your
order and get the ice-cream flavor you can never get
anywhere else. Mr.Fred Mouawad, chairman and CEO
of GFA Corporation (Thailand) Limited, recently talked
about the unique ice-cream place, Cream & Fudge Fac-
tory, and the possibility for anyone who wants to start
this business.
Cream & Fudge Factory at the
Starting Point
“We started Cream & Fudge Factory by launch-
ing the first store at Siam Paragon in November 2006. It
took us quite some times to develop the brand because
we wanted to come up with the super premium con-
cept. Actually, we are not the only one who innovate
the idea for super premium mix-in ice-cream. I have
seen a few brands do it in the US. As a matter of fact,
there was one franchise in Thailand that came before
us, but it is gone now. So we really wanted to use this
super premium mix-in ice-cream but we needed the
position that at a high end on all aspects and we wanted
the premium product. We wanted the products that are
better than our competitors’.”
Homogeneous Setting
“We wanted to paint a nice and good-looking
feeling and very much homogeneous with the same
colors. For instance, the chair is cream chocolate and
matches the logo and the counter. Everything fits to-
gether. We look very much from the static point of view
and we are very pleased with the outcome.”
Make your Choice at Cream &
Fudge Factory
“What we find quite interesting is that although
we are in the ice-cream category, we are different from
others. So we can be next to others’ concept and people
still differentiate us. We view ourselves in a super pre-
mium mix-in category which is different from the tradi-
tional ice-cream concept.
I believe that our mix-in ice-cream is a superior
category for a number of reasons. First, the ice-cream
itself is very creamy. It has higher cream content and
therefore it is very smooth. Second, it is highly inter-
active. Customers really mix in their favorite flavors
with all kinds of toppings. They can really customize
it based on how they like it to be. It is unique and it
gives customers the opportunities to actually customize
the products.
Once you find the right mix-in and the right fla-
ปล่อยใจให้ละลายไปกับความเนียนนุ่มของไอศครีมที่ Cream & Fudge Factory
Indulge Yourself with the
Creamiest Ice-Cream on Earth at
Cream & Fudge Factory
vor, it becomes a product you cannot find anywhere else.”
Target Group
“The customers depend on the location. If we are, for instance, at the airport,
our customers are travelers. If we are at Central World, we receive higher demo-
graphics, especially people who really appreciate ice-cream. However, as we have
observed so far, we appeal to a broader range of customers. All ages. All races. It is
a universal concept that people love ice-cream in general.”
Next Step
“Today, we have 8 locations in Thai-
land and we are looking for more loca-
tions. This year we expect to open at least
2 or 3 more based on the number of loca-
tions we can find. The challenge is finding
the right location.
Cream & Fudge Factory is perform-
ing really well. Customers really enjoy the
products and we are really pleased with it.
In fact, our brand is only 2 ½ years old, but
we are also today in India and our fran-
chisee is also in Indonesia. We are going
to open a store in Colorado, USA, by July
and we have signed up with a franchisee
in Oman. In conclusion, less than 3 years,
we have gone to 5 countries with Cream &
Fudge Factory. We are really happy.”
Special Promotion
“We have all kinds of promotions
that we are running at GFA. Now, we are doing the lucky draw, so every time you
buy over a hundred baht, you will get a ticket and we have different prizes that you
can win.
However, what we do in a 60-day cycle is that we introduce new products.
We are inviting our customers to try some of our recommendations. This month,
for instance, we have the Golden Mango Creation. It is probably the best mango
ice-cream I have ever had. Since we have the products that people really appreciate,
we plan to keep on introducing new products for people to try.”
For a Franchisee-To-Be
“To be Cream & Fudge Factory franchisee, ones have to meet 3 require-
ments: First, the capacity to invest the store. Second, they must have passion for
this business. They must believe in the brand, and they have to like the brand.
Third, they need some business capabilities to oversee it. It is not complex because
we give them a lot of support, so it is not really difficult.”
Although ice-cream store is everywhere nowadays, the super premium mix-
in concept is very unique. At Cream & Fudge Factory, one can either be a customer
and enjoy your own selection of ice-cream flavors, or be a newcomer to make a
new investment.
“If someone likes the business, has the capital and wants to own a store, we
can help them out.” confirmed Mr.Mouawad.
คุ ณมี รสไอศครี มที่ มี เอกลักษณ์ เป็ นของคุ ณหรื อเปล่ า ที่ ร้ าน -_
-, ลูกค้าสามารถเลือกสรรและดัดแปลงรสชาติของไอศครีมตามความต้องการและ
ได้ทานไอศครีมที่เป็นรสชาติของคุณเองซึ่งไม่สามารถหาได้จากร้านไอศครีมอื่นๆ เมื่อไม่
นานมานี้ คุณ - ·. ประธานบริษัท จีเอฟเอ คอร์ปเปอร์เรชั่น ประเทศไทย
จำกัด ได้ พู ดถึ งร้ านไอศครี มที่ มี ความเป็ นเอกลักษณ์ นั่ นคื อ ร้ าน -_
-, และได้กล่าวถึงโอกาสทางธุรกิจซึ่งผู้ที่สนใจไม่ควรพลาด

จุดเริ่มต้นของ Cream & Fudge Factory
“เราเริ่มต้นกิจการร้าน -_ -, โดยการเปิดสาขาแรกที่ สยาม พารา
กอน ในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. .s·- เราใช้เวลามากพอสมควรในการพัฒนาแบรนด์ของ
เรา เนื่องจากเราต้องการนำเสนอแนวความคิดที่พิเศษสุด จริงๆ แล้ว เราไม่ ใช่เจ้าแรกที่
คิดค้นการผสมไอศครีมสูตรพิเศษขึ้น เรามีโอกาสได้เห็นไอศครีมแบรนด์อื่นๆ ที่นำการ
ผสมผสานไอศครีมสูตรพิเศษไปใช้ ในประเทศสหรัฐอเมริกา และในเมืองไทยก็เคยมี ไอศ
ครีมแบรนด์หนึ่งที่นำเสนอทางเลือกใหม่นี้ แต่ตอนนี้ก็ได้ปิดตัวลงแล้ว ดังนั้น แม้เราจะ
ต้องการนำเสนอการผสมผสานไอศครีมสูตรพิเศษ แต่เราก็จำเป็นที่จะต้องก้าวขึ้นไปอยู่บน
จุดสูงสุดในทุกด้าน และเราต้องการสินค้าที่พิเศษและดีกว่าสินค้าของคู่แข่ง”

บรรยากาศที่กลมกลืน
“เราต้องการให้สีของร้านนั้นให้ความรู้สึกที่ดีและภาพรวมของร้านออกมาดูดี โดยมีความ
กลมกลืนและคล้ายคลึงของสีที่เราเลือกใช้ ตัวอย่างเช่น เก้าอี้สีครีมช็อคโกแลตจะเข้ากับสี
ของโลโก้ และเคาน์ เตอร์ องค์ ประกอบทุ กส่ วนถู กจัดวางอย่ างลงตัว เราเน้ นไปที่ ความ
กลมกลืนและเราก็พอใจกับผลลัพท์ที่ออกมา”

กลุ่มลูกค้าที่กว้างขึ้นและส่วนใหญ่จะเป็นลูกค้าที่หลงใหลใน
เสน่ ห์ ของไอศครี มอย่ างจริ งจัง อย่ างไรก็ ตาม จากการ
สำรวจ เราพบว่ ากลุ่ มลู กค้ าของเรากำลังขยายตัวออกไป
เรามีลูกค้าจากทุกกลุ่มอายุและทุกเชื้อชาติ จะเห็นได้ว่านี่คือ
ความเป็นสากลที่ ใครๆ ก็ชอบทานไอศครีม”

ก้าวต่อไป
“ตอนนี้ เรามีร้าน -_ -, ทั้งหมด s
สาขาในประเทศไทย และเรากำลังมองหาที่ตั้งใหม่เพื่อเปิด
สาขาเพิ่มเติม ในปีนี้ เราวางแผนที่จะเปิดสาขาใหม่อย่าง
น้อย .- สาขา ขึ้นอยู่กับจำนวนของที่ตั้งที่เหมาะสมที่เรา
สามารถหาได้ ซึ่งถือว่าเป็นเรื่องที่ท้าทายมาก
-_ -, กำลังไปได้ สวย
ลูกค้าของเราชอบสินค้าที่เรานำเสนอและเราก็อดที่จะปลื้ม
ใจไม่ ได้ จริงๆ แล้ว แบรนด์ของเรามีอายุเพียง . ปีครึ่ง
เท่านั้น แต่ตอนนี้เรามีร้านอยู่ ในประเทศอินเดีย และมีสาขา
แฟรนไชส์ ในประเทศอินโดนีเซีย ภายในเดือนกรกฎาคมนี้
เ ราจะเ ปิ ดอี กสาขาหนึ่ งในรั ฐโคโลราโด้ ประเ ทศ
สหรัฐอเมริกา และเราก็เพิ่งจะเซ็นต์สัญญาแฟรนไชส์ที่จะ
ไปเปิดในประเทศโอมาน ในช่วงเวลาไม่ถึง ปี เราสามารถ
ขยายตัวไปอยู่ ใน s ประเทศด้วยแบรนด์ -_
-, พวกเรามีความสุขมากจริงๆ”

การโฆษณาประชาสัมพันธ์
“เรามี รายการโฆษณาประชาสัมพันธ์ และรายการพิ เศษ
ต่ างๆ อย่ างสม่ ำเสมอ ตอนนี้ เรามี การจับรางวัลชิ งโชค
เมื่อลูกค้าซื้อครบทุก · บาท จะได้รับคูปองซึ่งมีรางวัลที่
หลากหลาย
อย่างไรก็ตาม สิ่งที่เราทำเป็นประจำทุก - วัน คือ
การแนะนำสินค้าตัวใหม่ ให้กับลูกค้า ซึ่งเป็นการเปิดโอกาส
ให้ ลู กค้ าได้ ลิ มลองไอศครี มที่ ทางร้ านของเราแนะนำ
ตัวอย่ างเช่ น ในเดื อนนี้ เรามี เ มนู ·_
ซึ่งเป็นไอศครีมมะม่วงที่อร่อยที่สุดที่ผมเคยทาน
มา เนื่องจากเรามีสินค้าที่ลูกค้าชอบอยู่แล้ว เราจึงพยายาม
ที่จะแนะนำสินค้าตัวใหม่ๆ ให้ลูกค้าได้ทดลอง”

สำหรับว่าที่เจ้าของสาขาแฟรนไชส์
“คุณสมบัติ ประการของผู้ที่จะเข้ามาเป็นแฟรนไชส์ของ
-_ -, คือ ประการที่ · คือ ความ
พร้ อมในการลงทุ น ประการที่ . คื อ ความรักในธุ รกิ จนี้
พวกเขาจะต้ องเชื่ อและรักในแบรนด์ ของเราอย่ างแท้ จริ ง
ประการที่ คื อ ความสามารถในการดู แลและการ
บริ หารธุ รกิ จ ซึ่ งการทำธุ รกิ จกับเรานั้นไม่ มี ความซับซ้ อน
เพราะเราให้ ความช่ วยเหลื อและสนับสนุ นในทุ กส่ วนทำให้
การทำธุรกิจนี้เป็นเรื่องที่ ไม่ยากจนเกินไป”
ถึงแม้ว่าปัจจุบันนี้ร้านไอศครีมจะมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง
การผสมผสานไอศครีมสูตรพิเศษนั้นถือเป็ฯความแปลกใหม่
ที่ ไม่เหมือนใคร ที่ -_ -, คุณสามารถ
เข้ามาเป็นลูกค้าของเราและสนุกไปกับการเลือกสรรรสชาติ
ไอศครีมที่บ่งบอกถึงความเป็นตัวของคุณเอง หรือคุณอาจ
จะเข้ามาเป็นหนึ่งในผู้ลงทุนทำธุรกิจแนวใหม่นี้ก็ได้
“หากใครต้ องการจะเริ่ มทำธุ รกิ จ มี ความพร้ อมใน
การลงทุน และต้องการมีร้านเป็นของตัวเอง เราสามารถ
ช่วยได้” คุณ - ·. กล่าวยืนยันทิ้งท้าย
สร้างสรรไอศครีมของคุณที่ Cream & Fudge Factory
“ความจริงข้อหนึ่งที่เราค้นพบคือ แม้ว่าสินค้าของเราจะจัดอยู่ ในประเภทของไอศครีม แต่
ไอศครีมของเราก็มีเอกลักษณ์ที่ ไม่เหมือนใคร เราจึงสามารถทำดำเนินธุรกิจของเราซึ่งใน
ขณะเดียวกันก็ต้องพบกับรูปแบบการนำเสนอของไอศครีมแบรนด์อื่นๆ แต่ลูกค้าก็ยังคง
มองเห็ นความแต่ งต่ างที่ มี อยู่ ในสิ นค้ าของเราได้ อย่ างชัดเจน สิ นค้ าของเราจัดอยู่ ใน
ประเภทของไอศครีมที่มีการผสมผสานเพื่อสร้างสูตรพิเศษเฉพาะตัว และจุดนี้เองทำให้
ไอศครีมของเราแตกต่างจากไอศครีมที่มีอยู่ทั่วไป
ผมเชื่ อว่ าการผสมผสานไอศครี มสู ตรพิ เศษทำให้ เรามี ความโดดเด่ นด้ วยเหตุ ผล
หลายประการ ประการแรกคือไอศครีมของเรามีลักษณะของความเป็นครีมสูง เนื่องจากมี
ส่วนผสมของครีมเป็นหลัก ทำให้ ไอศครีมที่ ได้มีความเนียนและกลมกล่อม ประการที่สอง
คือเราเน้นการตอบสนองความต้องการของลูกค้า ลูกค้าของเราสามารถผสมผสานรสชาติ
ของไอศครีมที่ชอบเข้ากับท้อปปิ้งหรือเครื่องปรุงต่างๆ ได้ตาม นี่คือลักษณะเฉพาะของเรา
และถือเป็นการเปิดโอกาสให้ลูกค้าได้มีส่วนในการสร้างสรรค์สินค้าในเวลาเดียวกัน
และหากคุณค้นพบรสชาติของไอศครีมที่คุณชื่นชอบเป็นพิเศษแล้ว นั่นจะกลายเป็น
สินค้าที่คุณไม่สามารถหาซื้อได้จากร้านไอศครีมที่ ไหนอีกแล้ว”

กลุ่มเป้าหมาย
“กลุ่มเป้าหมายของเราขึ้นอยู่กับที่ตั้งของแต่ละสาขา ตัวอย่างเช่น สาขาที่อยู่ ในสนามบินก็
จะมีกลุ่มลูกค้าที่เป็นนักท่องเที่ยง ในขณะที่สาขาเซ็นทรัล เวิร์ล ก็จะมีโอกาสได้ต้อนรับ
34 • • 35
CHAIN•UPDATE
It is no longer a surprise to see Thai people with a
bottle of green tea; however, finding a good place to sit
down and take a sip of nice green tea is not an easy task.
With great confidence in the quality of Japanese Mat-
cha green tea introduced by Mr.Hisao Nakamura, the
president of Sha-ho Co., Ltd., and the great grandson
of Nakamura Chaho who is the first green tea maker
in Japan, Ms.Tassinee Watcharasatien, the managing
director of Healthy-ho Co., Ltd., has decided to open
Chaho Café, the first green tea café in Thailand.
There has always been a small group of people
เสน่ห์แห่งต้นตำหรับชาเชียว “มัชฉะ” จากญี่ปุ่น ที่ ชาโฮ คาเฟ่
Matcha Green Tea:
Original Japanese-Styled Green Tea
at Chaho Café
baht each. As a result, besides having more choices when they are at Chaho Café
and the customers also find the prices affordable.
Although every food and beverage served at Chaho Café is Matcha green tea
based, every name on the menu is created by Thai people in Thailand. From a suc-
cess story in Thailand, the parent company in Japan and many suppliers in other
countries are also interested in starting the tea café business as well but they may
need adaptation.
This is only the beginning of green tea café business and the future is so
promising. Rome was not built in a day, so as the business that takes time to start,
to run, and to be successful. Therefore, it requires personnel who have high hopes
and will fight for this business.
“As the birth of tea café has just arrived, I hope that one day the tea café will
be able to serve as many cups of tea to as many customers as the coffee houses do
nowadays.” concluded Ms.Watcharasatien.
Chaho, in Japanese, means “a tea guru.” Therefore, if you would like to take a
sip from a cup of Matcha green tea from Matsue, the land of tea and the center of the
influential tea culture, Chaho Café is where you are looking for. Just keep in mind
that if you are there once, you will have to be there again and again.
ภาพคนไทยกับชาเขียวในขวดพร้อมดื่มอาจจะไม่ ใช่สิ่งที่น่าแปลกใจอีกต่อไป แต่การหา
ที่นั่งดีๆ ที่สามารถจิบชาเขียวอุ่นๆ นั้นไม่ ใช่เรื่องง่าย ด้วยความเชื่อมั่นในคุณภาพของชา
เขียวมัชฉะจากประเทศญี่ปุ่นผ่านการแนะนำของคุณฮิซาโอะ นากามูระ ประธานบริษัท
นากามูระ ชาโฮ จำกัด และทายาทรุ่นที่ · ของคุณนากามูระ ชาโฮ ผู้ผลิตชาเขียวรายแรก
ของประเทศญี่ปุ่น คุณทัสสินี วัชรเสถียร กรรมการบริหาร บริษัท เฮลที่ โฮ จำกัด จึง
ตัดสินใจเปิดร้าน ซึ่งเป็นร้านชาเขียวแห่งแรกในประเทศไทย
กลุ่มผู้หลงใหลการดื่มชาเขียวต้นตำรับญี่ปุ่นเช่น ชามัชฉะ นั้นมีอยู่จำนวนหนึ่ง และ
จำนวนของคนกลุ่มนี้ก็ไม่มีแนวโน้มที่จะมากขึ้นหรือลดลง อย่างไรก็ตาม
ตั้งใจที่จะทำให้ผู้บริโภคโดยเฉพาะวัยรุ่นหันมาให้ความสนใจผลิตภัณฑ์ชาเขียวมัชฉะมาก
ขึ้น โดยการสร้างสรรค์อาหารและเครื่องดื่มซึ่งมีส่วนผสมของชาเขียวเป็นหลักที่มีหลาก
หลาย
“ฉันเชื่อว่าวิธีที่จะช่วยให้เราบรรลุจุดประสงค์ที่ตั้งไว้ ได้วิธีหนึ่งคือการให้ความรู้แก่ผู้
บริโภคเกี่ยวกับชาเขียวที่มีคุณภาพและประโยชน์ที่ผู้บริโภคจะได้รับจากการดื่มชาเขียวที่
ดี” คุณทัสสินี วัชรเสถียร กล่าว
สำหรับชามัชฉะของ ใบชาบนยอดอ่อนเพียง . ใบเท่านั้นที่จะถูกเก็บ
เกี่ยวด้วยมือ และระยะเวลาในการเก็บเกี่ยวก็มีเพียง . เดือนเท่านั้น คือระหว่างเดือน
เมษายนและเดือนพฤษภาคมของทุกปี กระบวนการการผลิตชาเขียวมัชฉะดังกล่าวทำให้
ราคาของผลิตภัณฑ์ชาเขียวมัชฉะไม่สามารถแข่งขันกับชาเขียวในขวดพร้อมดื่มที่มีอยู่อยู่
ไปในท้องตลาดได้
ในอดีต ชาเขียวมัชฉะจะมีขายในห้างสรรพสินค้าต่างๆ เท่านั้น ซึ่งผู้บริโภคก็จะ
จำกัดอยู่ ในกลุ่มเล็กๆ อย่างไรก็ตาม การเปิดร้าน ในปี พ.ศ..s·s ได้เปิด
บริษัทแม่ ในประเทศญี่ปุ่นและตัวแทนจำหน่ายที่อยู่ ในประ
เทศอื่ นๆ สนใจที่ จะนำรู ปแบบธุ รกิ จร้ านน้ำชาดังกล่ าวไป
ปรับใช้ ในประเทศของตนเอง
นี่เป็นเพียงการเริ่มต้นของธุรกิจร้านน้ำชาที่มีอนาคต
ที่ดีเท่านั้น กรุงโรมไม่ ได้สร้างขึ้นภายในวันเดียวฉันใด ธุรกิจ
การทำร้านน้ำชาก็ต้องใช้เวลาในการเริ่มต้นและการดำเนิน
who are so in love with original Japanese green tea, like
Matcha green tea, and the number of these people is
stable. However, Chaho Café aims to attract more at-
tention from people, especially teenagers, by creating
variety of food and beverages based on green tea.
“I believe that one effective way to achieve this
goal is to educate people about what the high qual-
ity green tea is as well as its benefits to drinkers” said
Ms.Watcharasatien.
For Chaho’s Matcha, only the first two leaves at
the tip of the branch can be hand-harvested and the
duration of the harvest is only 2 months from April to
May each year. Compared with bottled green tea, the
production of Matcha green tea does not allow the price
of the finished product to be competitive.
In the past, Matcha green tea was available only
in the supermarket where only a limited number of
consumers could find. However, in 2005, Chaho Café
has been opened to provide consumers with the opportunities to experience the
excellence of Matcha green tea for themselves. In addition, by changing the space
of Chaho Café into a meeting point for friends and families, the group of customers
is enlarged.
“Nowadays, our customers include those people who have always been real
fans of green tea and the newcomers who have tried our drinks for the first time and
keep coming back.” added Ms.Watcharasatien.
Other than the drinks originally offered at Chaho Café which have always
been attracting people to come back, a variety of new food and beverages, such as
Matcha green tea smoothie, hot and cold Matcha green tea as well as Match green
tea cake, have been continuously created and the prices are kept between 70-90
โอกาสให้ผู้บริโภคได้ลิ้มลองและสัมผัสกับความพิเศษที่มีอยู่ ในชาเขียวมัชฉะด้วยตนเอง
นอกจากนี้ การทำให้ร้าน เป็นจุดนัดพบของเพื่อนๆ และครอบครัว ทำให้
กลุ่มผู้บริโภคกว้างขวางขึ้น
“ทุกวันนี้ ลูกค้าของเรามีทั้งกลุ่มลูกค้าเดิมที่หลงใหลในเสน่ห์ของชาเขียวมาตั้งแต่
ในอดีตและกลุ่มลูกค้าใหม่ที่มีโอกาสได้เข้ามาจิบชาของเราในครั้งแรก และกลับมาอุดหนุน
ร้านของเราอีกเรื่อยๆ” คุณทัสสินี วัชรเสถียร กล่าวเพิ่มเติม
นอกจากเครื่องดื่มของ ที่มีอยู่เดิมซึ่งสามารถเรียกลูกค้าที่เคยลิ้มลอง
กลับมาได้เสมอ อาหารและเครื่องดื่มรายการใหม่ๆ ก็ได้ถูกสร้างสรรค์ขึ้นมาอย่างต่อเนื่อง
เช่น สมูทตี้ชาเขียวมัชฉะ ชาเขียวมัชฉะร้อนและเย็น รวมไปถึงเค้กชาเขียวมัชฉะ ส่วน
ราคาของแต่ละรายการนั้นก็อยู่ระหว่าง -- บาท ผลลัพท์ที่ ได้คือนอกจากลูกค้าจะมีตัว
เลือกในการบริโภคมากขึ้นเมื่อมาที่ร้าน แล้ว พวกเขายังพบว่าราคาของ
อาหารและเครื่องดื่มยังเหมาะสมอีกด้วย
ถึงแม้ว่าอาหารและเครื่องดื่มในร้าน จะมีส่วนผสมของชาเขียวมัชฉะ
เป็นหลัก แต่อาหารและเครื่องดื่มที่มี ในเมนูทั้งหมดนั้นถูกสรรสร้างขึ้นด้วยฝีมือของคน
ไทยและเกิดขึ้นในประเทศไทย ความสำเร็จของร้าน ในประเทศไทยทำให้
การกว่าจะก้าวไปถึงจุดที่ประสบความสำเร็จฉันนั้น ดังนั้น
ธุรกิจนี้จึงต้องการบุคลากรที่มีความหวังและจะต่อสู้เพื่อให้
ธุรกิจนี้ดำเนินไปถึงจุดสูงสุด
“ถึงแม้ว่าธุรกิจร้านน้ำชาจะเพิ่งเริ่มต้นขึ้นได้ ไม่นาน
ฉันก็หวังว่าวันหนึ่งข้างหน้าร้านน้ำชาจะสามารถเสิร์ฟน้ำชา
และให้บริการกับผู้บริโภคได้มากเทียบเท่ากับร้านกาแฟใน
ปัจจุบัน” คุณทัสสินี วัชรเสถียร กล่าวปิดท้าย
ในภาษาญี่ ปุ่ นแปลว่ า “กู รู แห่ งชา” ดังนั้น
หากใครก็ ตามต้ องการจิ บชาเขี ยวมัชฉะจากเมื องมัทสุ เอะ
เมืองที่ ได้ชื่อว่าเป็นเมืองแห่งชาและเป็นเมืองที่มีอิทธิพลต่อ
วัฒนธรรมชาเป็ นอย่ างสู ง ร้ าน คื อจุ ดมุ่ ง
หมายของคุณ แต่สิ่งหนึ่งที่คุณจะต้องทราบคือหากคุณไปที่
นั่นครั้งหนึ่ง คุณจะต้องกลับไปที่นั่นอีกครั้งแล้วครั้งเล่า
36 • • 37
TRADE•SHOW•TOUR
The 17th Shanghai International Hospitality Equip-
ment & Supply Expo (HOTELEX) was held during
April 1st-4th, 2008, at Shanghai New International
Expo Center organized by Shanghai Municipal Tour-
ism Administrative Commission (SMTAC). It was a
one-stop communication platform for China and the
world for the hospitality industry with more than 800
exhibitors and 40,000 visitors had attended. Activities
included China Barista Championship, wine tasting,
wine talk, and bartender show.

s·· จัดงาน -·-.- ครั้งที่ · ขึ้นระหว่างวันที่
·-· เมษายนที่ผ่านมา ณ s_ ·. .
-, งานนี้เป็ นศู นย์ รวมธุ รกิ จการบริ การใน
ประเทศจีนและประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก โดยมีบริษัทเข้าร่วม
แสดงสินค้าและบริการกว่า s ราย และมีผู้สนใจเข้าชม
งานมากกว่า · คน กิจกรรมภายในงานได้แก่ การ
แข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน การ
ชิมไวน์ การสนทนาภาษาไวน์ และบาร์เทนเดอร์โชว์

Hotelex
Shanghai 2008
38 • • 39
TRADE•SHOW•TOUR
HCJ 2008 was held during March 11th-14th, 2008
at Tokyo International Exhibition Center (Tokyo Big
Sight). The mission of the combined exhibition is to
improve customer satisfaction and promote greater
management efficiency, operational labor saving and
automation in hotels, inns, restaurants, catering and
food service industries. This four-day event attracted
more than 90,000 professional visitors.
Event activities included Japan Barista Champi-
onship 2008, U25 Restaurant Service Skill Competi-
tion 2008, Menu Grand Prix 2008, Eating Atmosphere
& Table Setting Demonstration Seminar, and Hotel &
Restaurant Design Corner.

- .s จัดขึ้นระหว่างวันที่ ··-·· มีนาคม ณ ศูนย์
แสดงสินค้านานาชาติโตเกียว ซึ่งเป็นการรวมกันทั้งหมด
งาน คื อ -·--s · ·-- ·
· -. s-.- -..·-·· s-. จุดมุ่งหมาย
เพื่อการตอบสนองความต้องการของลูกค้าได้ดีขึ้น ส่งเสริม
การจัดการให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น ลดค่าใช้จ่ายทางด้าน
แรงงานและนำเสนอระบบต่าง ๆ สำหรับธุรกิจโรงแรม ร้าน
อาหาร และการบริการด้านอาหารอื่น ๆ ในช่วงระยะเวลาสี่
วันมีผู้สนใจเข้าชมงานมากกว่า - คน
กิจกรรมภายในงานได้แก่ การแข่งขันชิงแชมป์บาริ
สต้ าประเ ทศญี่ ปุ่ น การแข่ งขั นทั กษะการบริ การใน
ภัตตาคาร เมนูกรังปรีย์ การสัมมนาและการสาธิตการจัด
โต๊ะอาหารและบรรยากาศการรับประทานอาหาร และ มุม
ออกแบบสำหรับร้านอาหารและโรงแรม
“HOTERES JAPAN”
“CATEREX JAPAN”
and “JAPAN FOOD SERVICE
EQUIPMENT SHOW” 2008
40 • • 41
Food Hotel Asia 2008 (FHA) was held during April
22nd-25th at Singapore Expo. The four-day event at-
tracted the presence of 53,137 trade attendees from
food and hospitality industry. A total of 2,626 exhib-
iting companies, an increase of 12.7% from the 2006
edition, exhibited in full force showcasing their latest
products, supplies and technologies to a worldwide
audience.
Special Event was the co-organized event, 1st
Asia Barista Championship (ABC) with Singapore Cof-
fee Association. Many barista through out Asia had
participated to show off their skills.
FHA has once again established itself as Asia’s
LARGEST international food and hospitality trade
event.

Food Hotel Asia
2008
TRADE•SHOW•TOUR

งาน - - .s จัดขึ้นระหว่างวันที่ ..-.s
เมษายนที่ผ่านมา ณ s_, -, โดยมีผู้ทำธุรกิจทาง
ด้านอาหารและการบริการเข้าชมงานถึง s· คนและมี
บริษัทเข้าร่วมแสดงสินค้า .-.- บริษัท ซึ่งเพิ่มขึ้นจากงาน
ปี .- ถึ ง ·..· ภายในงานเป็ นการแสดงสิ นค้ าและ
เทคโนโลยี ใหม่ล่าสุดสู่สายตาผู้ชมทั่วโลก
กิ จกรรมพิ เศษที่ จัดขึ้นโดยร่ วมมื อกับสมาคมกาแฟ
ประเทศสิงค์โปร์ คือการแข่งขันชิงแชมป์บาริสต้าเอเชียครั้ง
ที่ · เปิ ดโอกาสให้ บาริ สต้ าจากประเทศในแถบเอเชี ยได้
แสดงความสามารถในการแข่งขันอย่างเต็มที่
งานในครั้งนี้ได้พิสูจน์ว่า -- ยังคงครองความเป็น
เจ้าแห่งงานแสดงสินค้าอาหารและการบริการในทวีปเอเชีย
อย่างไม่เปลี่ยนแปลง
42 • • 43
BARISTA•CHALLENGE
May 3rd and 4th saw the culmination of months of hard work by Australian’s
best barista,
held in Docklands near the down town area of Melbourne the competition
was the highlight of the coffee calendar for 2008. Melbourne weather was true to
its reputations with sun, rain, wind and storms all in one day. The wind chill was
bitter cold as the baristas started the preparations for the competiton.
On Saturday the open heats ran Con Haralambopolous came in first in the
final open heats. There was 16 competitors in which the open heats which ran the
whole day.
Sunday 4th saw the beginning and end of the 2008 round to select Austra-
lian’s representative for Copenhagen Denmark in June. Sponsored by Detpak, Pura
Milk Da Vinci, Caffetto and La Marzocco the competition comprised of 3 x 2 group
machines.
The finalists were the champions from each state in Australia as well as the
8th the winner of the open heat on the Saturday.
Competition was fierce among the participants as they lined their displays
up and some extra ordinary efforts put forward by all Baristas. The championships
are very well regarded in Australia and the opportunity to represent Australia in the
World Championships is highly desired.
At the end of the day, it was David Makin who came to once again compete
in the WBC. David’s last appearance was in Bern, Switzerland, in 2006 where he
came in 11th.
This year he said he would be looking to take it all the way to number 1, all the
best to you Dave as well as all the competitors competing in this year competition.
Judges were
Head Emma Markland Webster
Tech Brian Raslan and Ross Bright
Sensory Emily Oak, Carleen Chamberlain, Rob Forsyth
and Ross Quail
The competitors and the results for the final were
Con Haralambopolous, Winner Australian open heats 741
David Makin, Victorian Champion 848.5
Ian Calahan, South Australian Champion 638.5
Jenny Murry, West Australian Champion 740.5
Anne Cooper, Queensland Champion 668
Arron Kinred, Tasmanian 631.5
Kallum Wilkinson, Northern Territory 492.5
Patrick Connolly, Capital Territory (ACT) 579
Hazel De los Reyes, New South Wales Champion 658.5
Winner
1st David Makin
2nd Con Haralambopolous
3rd Jenny Murray
วันที่ และ · พฤษภาคมที่ผ่านมาถือเป็นวันที่บาริสต้า
ชาวออสเตรเลียทั้งหลายจะต้องทำงานหนักที่สุด เนื่องจากมี
การจัดการแข่ งขัน - ,,
.s ขึ้นในเมื อง . ซึ่ งอยู่ ไม่ ไกลจากใจกลาง
เมือง · การแข่งขันในครั้งนี้ถือเป็นการแข่งขันที่
ถู กจับตามองที่ สุ ดการแข่ งขันหนึ่ งในปี พ.ศ..ss· สภาพ
อากาศในเมือง · นั้นเป็นไปดังคำเล่าลือ นั่นคือ
ผู้ เยี่ ยมเยื อนจะได้ พบกับแสงแดด สายฝน ลมและพายุ
ตลอดทั้งวัน ในขณะที่ บาริ สต้ ากำลังเตรี ยมพร้ อมสำหรับ
การแข่งขัน ลมเย็นๆ ก็พัดพาความหนาวมาจับขั้วหัวใจ
ในการแข่ งขันรอบคัดเลื อกที่ จัดขึ้นในวันอาทิ ตย์ นั้น
-, เป็นคนแรกที่ผ่านเข้ารอบชิงชนะ
เลิศ ในการแข่งขันครั้งนี้ มีผู้เข้าร่วมการแข่งขันทั้งหมด ·-
คน ซึ่งการแข่งขันในรอบคัดเลือกนั้นใช้เวลาทั้งวันตั้งแต่เช้า
จรดเย็น
วันอาทิตย์ที่ · พฤษภาคม เป็นการเริ่มต้นและสิ้นสุด
ของการเฟ้ นหาตัวแทนบาริ สต้ าจากประเทศออสเตรเลี ย
เพื่อเป็นตัวแทนเข้าร่วมการแข่งขันบาริสต้าที่เมืองโคเปนฮา
เก้ น ประเทศเดนมาร์ ก ในเดื อนมิ ถุ นายนนี้ โดยมี ผู้
สนับสนุน คือ ., · .
และ . ·. ผู้เข้าร่วมการแข่งขันประกอบด้วยผู้ชนะ
การแข่งขันบาริสต้าจากแต่ละรัฐในประเทศออสเตรเลียและ
ผู้ชนะการแข่งขันรอบคัดเลือกในวันเสาร์ทั้ง s คน
การแข่งขันดำเนินไปอย่างเข้มข้น บาริสต้าที่เข้าร่วม
การแข่งขันขึ้นมาชงเครื่องดื่มที่เตรียมมาเป็นพิเศษอย่างสุด
ความสามารถ รางวัลชนะเลิศการแข่งขันบาริสต้านั้นถือเป็น
รางวัลอันทรงเกียรติในประเทศออสเตรเลียและโอกาสที่จะ
ได้เป็นตัวแทนของบาริสต้าจากประเทศออสเตรเลียไปเข้า
ร่วมการแข่งขัน .- นั้นก็เป็นที่ ใฝ่ฝันของใครหลายคน
ในช่ วงสุ ดท้ ายของการแข่ งขัน .. · ผู้
ปรากฏตัวครั้งล่ าสุ ดในการแข่ งขัน .- ที่ เมื องเบิ ร์ น
ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ในปี พ.ศ..s·- ซึ่งคะแนนของเขา
อยู่ ในลำดับที่ ·· ของการแข่งขัน ในปีนี้ เขากลับมาอีกครั้ง
ด้วยความมุ่งมั่นที่จะคว้ารางวัลที่ · มาครองให้ ได้ เราขอ
เป็นกำลังใจให้ .. · และบาริสต้าที่เข้าแข่งขันใน
รายการนี้ทุกคน ขอให้โชคดี
Australian Barista
Championship 2008
By Ross Bright
การแข่งขัน - ,, ครั้งที่ -
ระหว่างวันที่ · มีนาคม ถึง เมษายน พ.ศ. .ss· เป็น
งานที่จัดขึ้นร่วมกับงาน “-·-.-” และงาน “
·” โดยบริษัท s_ · s, .
- . . และได้ รับการรับรองจาก .
- ,, .- การแข่งขันนี้ถูกจัดขึ้นใน
· เมือง คือ ปักกิ่ง เซี่ยงไฮ้ เฉิงตู และกวางเจา มีผู้เข้าร่วม
การแข่งขันจากทั่วประเทศประมาณ ·. คน ซึ่งในปีนี้ถือได้
ว่ามีจำนวนผู้เข้าร่วมการแข่งขันเพิ่มขึ้นจากปีที่แล้วถึง s·
การแข่งขันที่จัดขึ้นในแต่ละเมืองนั้นใช้เวลา วันโดย
แบ่งการแข่งขันออกเป็น . รอบ และมีผู้ที่ ได้รับรางวัลจาก
การแข่ งขัน คน คื อ ผู้ ชนะการแข่ งขันในเมื องปักกิ่ ง
ได้แก่ . -_ จาก -,_ s.·.· .· ·.·- --
.·. ·.. คะแนน _- s . จากร้ าน
s_ -__. _ z_s -.s
คะแนน ผู้ ชนะการแข่ งขันในเมื องเซี่ ยงไฮ้ ได้ แก่ z
จาก ·_ , _._ - z_ -
s · , ··· คะแนน ผู้ชนะการแข่ง
ขันในเมืองกวางเจา ได้แก่ ._ · จาก s.
, . - ., , · คะแนน การ
แข่งขันในรอบแรกจัดขึ้นในวันที่ · เมษายน และการแข่งขัน
รอบที่ . จัดขึ้นในวันที่ . เมษายน
The 6th China Barista Championship (CBC) was held
from Mar 31~April 3 2008. It was held in conjunc-
tion with “HOTELEX” and “Coffee Tea”, endorsed by
World Barista Championship(WBC) and organized by
Shanghai CMP Sinoexpo International Exhibition Co.
Ltd. There were four competition regions as followed
Beijing, Chengtu, Shanghai and Kuangchow; and al-
most 120 competitors came around the country and
attended the CBC 2008 which competitors increased
50% than last year.
Four regional competitions each competed
through 3 days 2 rounds contested three competitors
for each region. The champion of each region is Bei-
jing-Liou Bing / Beijing SCULPTING IN TIME CAFE
LTD.(422 scores), Chengtu-Yu Shi Lin / Shanghai
Haggendazs Chengtu ZhongShan store(397.5 scores),
Shanghai-Zhou Yun Gui / Ningbo City JiangDong
Bai Zhang Bai Shi Tehe Coffeeshop(414 scores) and
Kuangchow-Wang Yan Tao / Shenzhen City Luo Hu
Area illy Coffeeshop(371 scores). First round competi-
tion was held on April 1st and 2nd round was on April
2nd.
Te 6th
China Barista
Championship
44 • • 45
BARISTA•CHALLENGE
Japan Barista Championship 2008
การแข่งขัน , - ,, .s -
จัดขึ้นทุกปีโดย s,, ,
เพื่ อค้ นหาสุ ดยอดบาริ สต้ าในประเทศญี่ ปุ่ นเป็ นตัวแทนใน
การแข่งขันบาริสต้าโลก การแข่งขัน - .s ที่ผ่านมาจัด
ขึ้นในงาน - .s ระหว่างวัน ·· - ·· มีนาคม .s ที่
·, . - ระหว่างการจัด
งาน · วัน มีผู้เข้าชมงานมากกว่า - หมื่นคน โดยได้รับการ
สนับสนุนจากกาแฟ และน้ำเชื่อมแต่งกลิ่น .
สำหรับการแข่งขันในรอบแรกมีบาริสต้าเข้าร่วมการ
แข่งขันถึง ·- คน ซึ่งการแข่งขันจัดขึ้นในเมืองโตเกียวและ
เมืองโอซาก้า บาริสต้าที่มีคะแนนสูงสุด · คน จะผ่านเข้าสู่
การแข่งขันในรอบรองชนะเลิศ แต่จะมีบาริสต้าเพียง s คน
เท่านั้นที่จะผ่านเข้าสู่รอบชิงชนะเลิศ ซึ่งการแข่งขันรอบชิง
ชนะเลิศจัดขึ้นในวันที่ ·· มีนาคม ที่งาน - .s
ผู้ ที่ คว้ ารางวัลชนะเลิ ศในการแข่ งขันบาริ สต้ าใน
ประเทศญี่ปุ่นไปครอง ได้แก่ ·.s · จาก
, . .. ผู้ ได้รับรางวัลที่
. ได้แก่ ·. และผู้ ได้รับรางวัลที่ คือ
·.·, . ชัยชนะครั้งนี้ถือเป็นชัยชนะครั้งที่
. ของ ·.· ผู้ ที่ เคยคว้ าตำแหน่ งชนะเลิ ศในปี
.- และเป็นตัวแทนประเทศญี่ปุ่นในการแข่งขันบาริสต้า
โลกในปีนั้นด้วย สำหรับการแข่งขันบาริสต้าโลกในปี .s
นี้ จะจัดขึ้นที่ เมื องโคเปนเฮนเกน ประเทศเดนมาร์ ก ใน
เดือนมิถุนายนนี้
เมืองมินเนโพลิส รัฐมินิสโซต้า ประเทศสหรัฐอเมริกา
วันที่ พฤษภาคม พ.ศ. .ss· – ในวันจันทร์ที่ผ่านมา
บาริสต้าที่มีชื่อเสียงระดับประเทศจำนวนมากได้เข้าร่วมการ
แข่งขันเพื่อค้นหาผู้ที่เป็นที่สุดของที่สุดในบรรดาผู้ชงกาแฟ
เอสเพรสโซ่ทั้งหลาย ในการแข่งขัน .s s
- ,, s- ที่ถูกจัดขึ้นโดย ·,
และ ·, . จาก ._ ·
เป็ นผู้ ได้ รับรางวัล s,,
’ s การแข่งขันครั้งนี้จัดขึ้นที่ s’ .
- ระหว่ างวันที่ .-s
พฤษภาคม ในเมืองมินเนโพลิส รัฐมินนิสโซต้า s เป็น
งานแสดงสิ นค้ ากาแฟที่ ใหญ่ ที่ สุ ดในโลก และ ·, ผู้
สนับสนุนหลักของงานในครั้งนี้คือผู้ผลิตกาแฟเอสเพรสโซ่
พรีเมี่ยมและเครื่องทำกาแฟรายใหญ่
เนื่ องจากการแข่ งขันครั้งนี้เป็ นการแข่ งขันที่ ได้ รับ
ความสนใจจากผู้คนในวงการร้านกาแฟมากที่สุด s- จึง
สนับสนุนและให้ความสำคัญกับศิลปะและทักษะในการเตรี
ยมกาแฟเอสเพรสโซ่และการบริการ
ในการแข่ งขันครั้งนี้ บาริ สต้ าที่ มี ชื่ อเสี ยงระดับ
ประเทศได้ชงกาแฟที่มีคุณสมบัติที่เป็นเลิศออกมามากมาย
ภายในเวลาเพียง ·s นาที ผู้เข้าแข่งขันต้องชงเครื่องดื่ม ·.
แก้ว เป็นกาแฟเอสเพรสโซ่ · แก้ว กาแฟคาปูชิโน่ · แก้ว
และเครื่องดื่มเฉพาะตัวอีก · แก้ว ในขณะที่บาริสต้าเตรียม
เครื่องดื่ม พวกเขาจะต้องเปิดโอกาสให้ผู้ชมมีส่วนร่วมโดย
การอธิ บายถึ งวิ ธี ปฏิ บัติ และการเลื อกเครื่ องดื่ มต่ างๆ ไป
พร้อมกับการชงเครื่องดื่มนั้นๆ ด้วยเครื่องชงกาแฟเอสเพรส
โซ่ของ . ·. อย่างคล่องแคล่ว
กรรมการผู้ ตัดสิ นการแข่ งขัน s- ทั้ง ท่ าน
ประกอบด้ วย ประธานกรรมการ · ท่ าน กรรมการผู้ ให้
คะแนนด้านเทคนิค . ท่าน และกรรมการผู้ ให้คะแนนด้าน
รสชาติ · ท่าน คณะกรรมการจะประเมิณและให้คะแนนผู้
เ ข้ าร่ วมการแข่ งขั นทุ กท่ านด้ วยความรอบคอบ โดย
กรรมการทุกท่านจะให้ความสำคัญกับความสะอาดของพื้นที่
ที่ ใชในการแข่ งขัน รสชาติ ของเครื่ องดื่ ม การนำเสนอ
ทักษะและเทคนิคและความพึงพอใจโดยรวม
·, . ซึ่ งเป็ นผู้ ชนะการแข่ งขัน .s
s - ,, ได้รับถ้วยรางวัล
เงินสด · ดอลลาร์ และค่าใช้จ่ายทั้งหมดในการเดิน
ทางไปเข้าร่วมแข่งขัน .s . - ,-
, ในงาน . เมื องโคเปนฮาเก้ น
ประเทศเดนมาร์ ก ระหว่ างวันที่ ·--.. มิ ถุ นายน พ.ศ.
.ss· ซึ่งเจ้าภาพของงานในครั้งนี้คือ s,,
-,
ขอบคุณสำหรับข้อมูลจาก Rick Havacko ผู้อำนวยการฝ่าย
การสื่อสาร SCAA
SCAJ holds the annual Japan Barista Championship,
a competition for baristas, with the goals of enhancing
barista training and motivation. This event features an
espresso competition, which selects Japanese entrants
in the World Barista Championship. The final com-
petition was held in conjunction with HCJ 2008 from
March 11-14, 2008 at Tokyo International Exhibition
Center (Tokyo Big Sight). More than 90,000 visitors
had participated in this 4-day event. JBC 2008 was
sponsored by UCC coffee and DaVinci Gourmet fla-
vored syrups.
JBC welcomed 160 baristas in preliminary round
which competed in Tokyo and Osaka. Seventeen baris-
tas who had top scored competed in semi-final and 8
finalists competed at HCJ 2008 on the 11th of March.
The JBC 2008 champion is Mr.Shunichi Take-
moto from Voila Coffee supported by the Inoue Coffee
Inc., located in Kagoshima Prefecture. The second place
is Mr. Akihiro Okada and the third place is Ms. Miyoko
Watanabe. This is the 2nd time for Mr.Takemoto to be
a champion is barista competition as he has won the
JBC title in 2006 and represented Japan in competing in
the World Barista Championship. This year, WBC will
be held in Copenhagen, Denmark, in June.
MINNEAPOLIS, Minn. U.S.A. (May 7, 2007) – The nation’s
top espresso-makers battled it out Monday to be called best-of-
the-best, but it was Kyle Glanville of Intelligentsia Coffee & Tea
who took home top honors. Glanville won the Specialty Coffee
Association of America’s (SCAA) highly competitive 2008 Unit-
ed States Barista Championship (USBC), hosted by Krups. The
heated competition took place at SCAA’s 20th Annual Confer-
ence & Exhibition, May 2 – 5 in Minneapolis, Minn. SCAA is the
world’s largest coffee trade association, and Krups, the title spon-
sor of the event, is a leading manufacturer of premium home
espresso and coffee machines.
As the industry’s most watched contest for coffeehouse
professionals, the USBC encourages and recognizes achievement
in the art and skill of espresso-
drink preparation and service.
During the competition,
the nation’s best baristas cre-
ated some of the world’s fin-
est coffee concoctions. Chal-
lengers prepared and served
12 orders four espressos, four
cappuccinos and four original
signature drinks of their own
creation all within a 15-min-
ute timeframe. As they readied
their coffee beverages, contes-
tants engaged the audience
and explained their actions
and selections while expertly
working the competition’s
official espresso machine, a
three-group La Marzocco.
Seven USBC-certified
judges, including one head
judge, two technical judges
and four sensory judges, care-
fully evaluated and scored
each of the contenders. Judges focused on station cleanliness,
taste, beverage presentation, technical skills and total impres-
sion.
As the 2008 United States Barista Champion, Glanville re-
ceived the highest national honor for a barista, a trophy, $1,000
in cash, and an all-expenses paid trip to the 2008 World Barista
Championship in Copenhagen, Denmark, June 19 – 22, 2008,
hosted by the Specialty Coffee Association of Europe and held at
its “Wonderful Coffee” event.
Special thank you to Rick Havacko, Director of Communications, SCAA
Los Angeles Boasts
2008 United States Barista Champion
2008 United States Barista Championship results:
1. Kyle Glanville, Intelligentsia Coffee, Los Angeles, Calif.
2. Pete Licata, PT’s Coffee Roasting Company, Overland Park, Kan.
3. Heather Perry, Coffee Klatch, San Dimas, Calif.
4. Chris Baca, Ritual Coffee Roasters, San Francisco, Calif.
5. Nick Griffith, Intelligentsia Coffee & Tea, Los Angeles, Calif.
6. Drew Cattlin, Ritual Coffee Roasters, San Francisco, Calif.
46 • • 47
COFFEE•LOGO
Inthanin Coffee
Trees are the best symbol of nature and their appearance can al-
ways enable us to enter a state of relaxation. Especially under the gi-
ant trees, like Queen’s Crape Myrtle or Inthanin trees, with the year-
round shades of shadow, liveliness, happiness and relief are within
our reach. Therefore, Inthanin Coffee café can be a rest point for
travelers or a meeting point for friends and families where everybody
can experience the warmth and relaxation of nature and enjoy a cup
of coffee or any preferred drinks at the same time. This is the reason
why the logo of Inthanin Coffee highlights natural and relaxed atmo-
sphere by the image of mountains and river which are the symbols of
nature. The mountains are painted with brush in order to reveal the
casual style. The dot of the first i is substituted by a Queen’s flower
or an Inthanin flower, while the dot of the second i is changed into
a coffee bean with aromatic vapor. In addition, the font used for the
name “Inthanin Coffee” is handwritten style conveying the natural
and relaxed atmosphere.






ต้ นไม้ เป็ นสิ่ งที่ สื่ อถึ งธรรมชาติ ได้ ดี ที่ สุ ดอย่ างหนึ่ ง รวมทั้งทำให้ เรา
รู้สึกผ่อนคลายทุกครั้งเมื่อได้เห็น โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเป็นต้นไม้ ใหญ่ ที่
ให้ร่มเงาตลอดทั้งปีและมีดอกสวยงามอย่างต้นอินทนิล ยิ่งทำให้เราสัมผัส
ได้ถึงความร่มรื่น ความสุขและความผ่อนคลายเมื่อได้พักพิงใต้ร่มเงาไม้นั้น
ร้านกาแฟ . จึงเป็นเหมือนจุดพักการเดินทาง หรือ จุดนัด
พบเพื่อเดินทาง ภายใต้บรรยากาศที่อบอุ่น ผ่อนคลาย เป็นธรรมชาติ และ
สุนทรีย์รสกับกาแฟสดและเครื่องดื่มในสไตล์ที่ทุกคนชื่นชอบ ดังนั้นรูป
แบบ ._ “. ” จึงเน้นให้สัมผัสถึงบรรยากาศ ·
_ ซึ่งเป็นที่มาของรูปแบบ ._ ได้แก่ ภูเขา และสายน้ำ
อันเป็นสัญลักษณ์สื่อถึงธรรมชาติ โดยรูปแบบภูเขาใช้แปรงวาดลายเส้น
สร้างความรู้สึกถึงความเป็นกันเอง มีจุดบนตัว ตัวแรกเป็นรูปดอกอิน
ทนิล สร้างความรู้สึกสดใส ส่วนจุดตัว ตัวหลัง เป็นรูปเมล็ดกาแฟ มี ไอ
กลิ่นหอม สื่อถึงความหอมกรุ่นของกาแฟ เช่นเดียวกับคำว่า “.
” ที่ ใช้ -·· ลักษณะลายมือเขียน แสดงถึงความรู้สึกสบายๆ สื่อ
ถึงบรรยากาศ · _

Caribou Coffee
Here at Caribou Coffee, we believe this to be true: that if passion,
hard work and excellence go into an endeavor, the outcome will be a
quality experience, and therefore rewarding.
In 1990, during an adventure through the Alaskan wilderness,
our founders journeyed to the top of Sable Mountain. After a strenu-
ous climb, they reached the summit and were rewarded with a sen-
sational view: the boundless mountains, a clear blue sky, and a herd
of caribou thundering through the
valley. That was truly the ‘aha”
moment.
The breathtaking pan-
oramic view became the entre-
preneurial vision for Caribou
Coffee – a company that believes
excellence is a product of hard
work, and that life is too short for
anything else. This vision serves
as a guide as we strive to create a
special experience for you here at
Caribou Coffee.
Now, we invite you as our
guest along this path. Enjoy a mo-
ment, or several, filled with the
highest-quality coffee and our un-
paralleled service.
ที่ เราเชื่อว่าเมื่อความชื่นชอบ ความพยายามและ
ความเป็นเลิศถูกหลอมรวมกัน ผลลัพท์ที่ ได้จะเป็นประสบการณ์ที่มีคุณค่า
และถือได้ว่าเป็นรางวัลของชีวิต
ในปี พ.ศ..s ระหว่างการผจญภัยในผืนป่าอลาสก้า ผู้ก่อตั้งร้าน
กาแฟของเราได้ ขึ้นไปพิ ชิ ตยอดเขาเซเบิ้ล หลังจากการปี นเขาที่ ต้ องใช้
ความอุตสาหะอย่างสูง พวกเขาก็ได้ขึ้นไปยืนอยู่บนจุดที่สูงที่สุด ภาพวิวทิว
ทัศน์ ที่ ได้ เห็ นเบื้องล่ างถื อเป็ นรางวัลที่ ยิ่ งใหญ่ ภาพของเทื อกเขาที่ ไร้
พรมแดน ท้องฟ้าสีครามสดใส และฝูงกวาง ที่ส่งเสียงก้องกังวาล
ทั่วหุบเขา ถือเป็นช่วงเวลาที่น่าประทับใจ
ภาพพาโนรามาของวิวทิวทัศน์บนยอดเขาที่สร้างความตื่นเต้นยินดี
ให้ กับผู้ พบเห็ นกลายมาเป็ นวิ สัยทัศน์ ของผู้ ให้ กำเนิ ด
บริ ษัทของเราเชื่ อว่ าความเป็ นเลิ ศคื อผลลัพท์ ของการทำงานอย่ างจริ งจัง
และชีวิตของเราก็สั้นเกินไปที่จะพลาดสิ่งที่ดีที่สุด วิสัยทัศน์ของเราถูกใช้
เป็นแนวทางในการมุ่งมั่นสร้างสรรค์ประสบการณ์อันแสนวิเศษสำหรับทุก
คนที่มาเยือน
เราขอเชิญชวนทุกท่านมาร่วมสัมผัสความสุขและประสบการณ์ดีๆ
โดยมีกาแฟคุณภาพและบริการอื่นๆ ของเราช่วยเติมเต็มวันเวลาที่น่าจดจำ
Caffé Vita
Caffé Vita Coffee Roasting Co. was founded in 1995, in Seattle, Washington. Vita has five
cafes in the Seattle area, and provides coffee to the finest restaurants, hotels, bakeries and
cafes in the United States. Café Vita’s logo is a puchinello, an Italian clown from Naples
that’s a symbol of good luck. He embodies the good life with a bit of mischief.
คาเฟ่วิต้า โรสติ้ง ร้านกาแฟและโรงคั่วกาแฟชื่อดังในเมือง s รัฐวอชิงตัน เริ่มก่อตั้งเมื่อ
ปี ·--s ปัจจุบันนอกจากร้านกาแฟ s ร้านในเมือง s ผู้บริโภคยังสามารถหากาแฟของทาง
ร้านดื่มได้จากร้านอาหาร โรงแรม และร้านเบเกอรี่ชั้นนำในอเมริกาอีกด้วย โลโก้ของคาเฟ่วิต้าเป็น
ตัวตลกอิตาเลี่ยน ซึ่งหมายถึงความโชคดี การมีชีวิตที่ดีแต่ซ่อนไว้ด้วยความซุกซน
48 •
SWEETIE•BARISTA
1. Seeing a cute barista tamping coffee with full atten-
tion, one cannot resist becoming her customer.
เห็นท่าทางตั้งอกตั้งใจแทมป์กาแฟของน้องบาริสต้าหน้าคม
แห่งร้านกาแฟเขาทะลุแล้ว ใครเลยจะอดใจไม่อุดหนุนไหว
2. A cup of excellent coffee made by Yim, a beautiful
and unique barista, is available for you to try at Get
Coffee.
น้องยิมบาริสต้าสาวแนว - สวยใสคนนี้พกความมั่นใจมาเต็ม
เปี่ ยมกับความอร่ อยของกาแฟที่ รอให้ คุ ณไปชิ มกันที่ ร้ าน

3. There is no need for sugar, when the coffee is made
and served by the 4 baristas at Lien booth.
รอยยิ้มหวานๆที่ คงจะทำให้ คุ ณไม่ ต้ องเติ มน้ำตาลลงใน
กาแฟเลย จาก · สาวบาริสต้า หน้าใสจากบูท .
4. This barista with the sweetest smile came from Da-
Vinci Booth, Singapore for us to have her photo taken.
Just wondering whether her coffee is as sweet as her
smile.
บาริสต้าหน้าหวานละไมคนนี้บินไกลมาให้เราเก็บรูปถึงบูท
ดาวินชี่ สิงคโปร์เลยทีเดียว แอบสงสัยว่ากาแฟที่เธอทำจะ
หวานเหมือนกับคนทำมั้ยน้อ
5. Just step into Salotto booth and you will be welcome
with a beautiful smile from the young barista and a cup
of wonderful coffee.
รอยยิ้มสวยๆ จากบาริสต้า สาว สวย หมวย คนนี้พร้อมที่จะ
แจกให้ กับลู กค้ าทุ กๆคน ที่ แวะเวี ยนผ่ านเข้ ามาในบู ท
s พร้อมกาแฟถ้วยโปรดของคุณ
6. Finally, will leave you with a handsome barista from
Italy. He came to Thailand to show us the art of original
Italian espresso making at Mago booth in ThaiFex 08.
ตบท้ายกันด้วยบาริสต้าหนุ่มหล่อ ส่งตรงจากประเทศอิตาลี
มาแสดงฝีมือชงกาแฟเอสเพรสโซ่ต้นตำรับถึงประเทศไทย
จากบูทกาแฟ - งาน ·- s ที่ผ่านมา

1 2
3
4 5 6
50 •
CAFÉ•AROUND•THE•WORLD
Mocha in the Chocolate Factory
Although this chocolate factory is not as fantasy as Willy Wonka’s,
But a cup of mocha offered from this chocolate factory atmosphere
café surrounded by several machines neither taste nor smell better
leaving the customers with an unforgettable experience.
(Ghiradelli Chocolate Factory, San Francisco, USA)
แม้โรงงานช็อคโกแลตแห่งนี้จะไม่แฟนตาซีเท่าโรงงานช็อคโกแลตของ
วิ ลลี่ วองก้ า ในภาพยนตร์ แต่ การนั่ งดื่ มกาแฟมอคค่ าในบรรยากาศ
โรงงานช็อคโกแลต ที่แวดล้อมด้วยเครื่องจักรการผลิตแห่งนี้ก็ทำให้มอคค่า
ถ้วยนั้นหอมกรุ่น และเข้มข้นจนยากจะลืม
(Ghiradelli Chocolate Factory, San Francisco, USA)
Memory on the Wall
No wall has enough space to post all the memorable photos of a
person taken during the whole life, but the wall in this particular cof-
fee house has been filled with a life-time photos telling the story of an
Italian man who had moved into America, experienced good and bad
with the photos on the wall in his legendary coffee house for more
than 50 years. (Caffe Trieste, San Francisco, USA)
ผนังห้องคงไม่สามารถแขวนภาพความทรงจำที่ดีของคนหนึ่งชีวิตได้ครบ
แต่ผนังร้านกาแฟแห่งนี้เป็นเหมือนประวัติของคนอิตาเลี่ยนคนหนึ่งที่เข้ามา
ใช้ชีวิตในอเมริกาผ่านทุกข์และสุขจนกระทั่งสร้างร้านกาแฟจนกลายเป็น
ตำนาน เหตุการณ์ที่น่าปิติถูกบันทึกเป็นกรอบภาพตลอด s ปีที่ผ่านมา
(Caffe Trieste, San Francisco, USA)
Walk on the Side Café
Who cares about a soft sofa and boring jazz music? We only need
a cup of good coffee and a life-long friend. (This coffee café is located
along a small pathway with 5 seats inside and 2 seats outside with a
space for 2 people to stand) (Switch Board Cafe, Melbourne, Australia)
ใครบอกว่ าเราต้ องการโซฟาหนานุ่ มและเพลงแจ๊ สน่ าเบื่ อ เราขอแค่
เพียงกาแฟดีและเพื่อนคุยที่รู้ ใจก็เพียงพอแล้ว ร้านกาแฟบนซอกทางเดิน
ขนาด s ที่นั่ง - . ที่นั่งและ . ที่ยืนบนทางเดิน
(Switch Board Cafe, Melbourne, Australia)
Sunshine on My Shoulder Makes Me Happy
People who live in tropical zone who experience the hot and the
hotter weather each day might not appreciate the songs inspired by
the sun as deeply. However, in the country where almost everyday is
a freezing day with cloudy sky, when the first sunshine appears, ev-
erybody can no longer wait to be touched by the warmth of the sun.
It is always nice to have a cup of coffee with friends outside and make
a hum … Sunshine, on my shoulder makes me happy …
(Caribou Coffee, Minneapolis, USA)
พวกเราที่อาศัยอยู่ ในเขตร้อนที่ ในแต่ละวันต้องเจอะเจอกับอากาศที่ร้อน
และร้อนกว่า คงจะฟังเพลงที่ ได้รับแรงบันดาลใจจากแสงแดดได้ ไม่ซึ้งใจ
เท่ า แต่ ตลอดสัปดาห์ ที่ อากาศหนาวเหน็ บ ท้ องฟ้ าขุ่ นมัว พอวันแรกที่
อากาศเปลี่ยน แสงตะวันสดใสมาพร้อมอากาศที่เย็นสบาย ชาวเมืองและผู้
มาเยื อนก็ ไม่ รอช้ าที่ จะกระโจนออกมารับแสงแดดพร้ อมจิ บกาแฟร่ วมกับ
เพื่อนต่างชาติในอารมณ์เดียวกัน พร้อมกับแอบฮัมเพลงในใจ …s
, ,,,…
(Caribou Coffee, Minneapolis, USA)
52 •
PRODUCT•NEWS
The right machine for every need!
The range of Animo beverage dispensers meets the needs of the modern coffee drinker per-
fectly. Cappuccino, espresso or hot chocolate, a single push of the button and a delicious hot
drink is ready to enjoy in moments! And also an entire jug can be poured in no time. You can
choose an OptiVend machine for instant ingredients or an OptiFresh for the combination of
Fresh brew coffee with instant ingredients. When you are in need of refreshment, the water
cooler OptiCool offers you a nice glass of cold water. Especially for filling jugs, Animo has
developed the OptiCool TS. There is always an Animo machine suitable for every situation!
www.animo.eu
ระดับการจ่ายเครื่องดื่มของเครื่องผลิตเครื่องดื่ม สามารถตอบสนองความต้องการของคอ
กาแฟรุ่นใหม่ ได้อย่างสมบูรณ์ กดปุ่มเพียงหนึ่งครั้ง เครื่องดื่มที่คุณชื่นชอบไม่ว่าจะเป็นกาแฟคาปูชิโน่
กาแฟเอสเพรสโซ่หรือช็อคโกแลตร้อนก็จะถูกจ่ายลงมาอยู่ ในแก้วพร้อมดื่ม นอกจากนี้ เครื่องดื่มทั้ง
เหยือกก็พร้อมเสิร์ฟตลอดเวลา คุณสามารถเลือกใช้ระบบ , สำหรับส่วนผสมสำเร็จรูป หรือ
เลือกใช้ระบบ ,- สำหรับการชงกาแฟกาแฟสดที่มีทั้งส่วนผสมสำเร็จรูปรวมอยู่ ในกรณีที่
ต้องการเครื่องดื่มในยามว่าง , สามารถผลิตน้ำเย็นให้คุณได้เช่นเดียวกัน สำหรับการเติม
เครื่องดื่มให้เต็มเหยือกนั้น ได้พัฒนาระบบ , ·s เพื่อรองรับการใช้งานดังกล่าว ไม่ว่า
คุณจะต้องการเครื่องผลิตเครื่องดื่มในสถานการณ์ ใด มีทางเลือกที่เหมาะสมให้คุณเสมอ
Café Wīpz™ Coffee Equipment Cleaning Wipes
With the specific needs of the Barista in mind, Café Wīpz™ are made of an extra-thick mate-
rial and packaged in a flexible container for easy access and use around the café. The product
formula takes special care to avoid the use of fragrance without sacrificing cleaning power.
Each package of 100 individual wipes offers a cost-effective solution to everyday clean-up
and helps to ensure that users will deliver great tasting beverages and a clean café appearance
throughout the day. www.urnex.com
เมื่อกล่าวถึงสิ่งที่จำเป็นต่อบาริสต้า .,.™ ได้ผลิตกระดาษเช็ดอุปกรณ์กาแฟที่มีความหนาเป็น
พิเศษและบรรจุในกล่องขนาดพกพาที่ถูกออกแบบมาให้ง่ายสำหรับการใช้งานในร้านกาแฟ กระดาษ
ประเภทนี้ผ่านการผลิตที่ ไม่มีการแต่งกลิ่น ในขณะที่ความสามารถในการทำความสะอาดยังคงเดิม
แต่ละกล่องบรรจุ · ชิ้น และให้ผลลัพท์ที่คุ้มค่า สามารถใช้งานได้ทุกวัน และช่วยสร้างความมั่นใจ
ให้กับผู้ ใช้ว่าจะสามารถรักษารสชาติของเครื่องดื่มที่หอมหวานและมีความสะอาดต่อผู้บริโภคอย่าง
สม่ำเสมอ
GAGGIA GELATIERA :
Self-Refrigerating Ice Cream Maker
GAGGIA GELATIERA makes great tasting ice cream. It’s motorised paddles churns the ice
cream well and leaves it smooth and creamy. The machine is ready to use in 10 minutes and
produces 600 grams of ice cream. It also comes with an additional bowl which means that you
can make multiple batches of ice cream. www.gaggia.uk.com/gelatiera.htm
ทำไอศครีมทานเองไม่ ใช่เรื่องยากอีกต่อไป ด้วยเครื่องทำไอศครีม __ ที่พร้อมใช้งานใน · นาที
คุณสามารถทำไอศครีมที่เนียนนุ่มได้ครั้งละ - กรัม และยังมาพร้อมกับโถปั่น . โถ เพื่อให้คุณสลับ
ทำไอศครีมได้หลากหลายรสชาติอย่างต่อเนื่อง สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม _c..

Handpresso premium quality espresso-anywhere!
A mobile espresso coffee maker is light and convenient. It can brew a cub of excellent espresso
without the need of electric power. This is the reason why it is suitable for coffee lovers on
holidays. www.handpresso.fr
เครื่องทำกาแฟเอสเพรสโซ่แบบพกพา มีน้ำหนักเบา สะดวกสบาย สามารถทำกาแฟเอสเพรสโซ่
คุณภาพเยี่ยมด้วยมือได้โดยไม่ต้องใช้ ไฟฟ้าเหมาะสำหรับการเดินทางในวันหยุดของคอกาแฟ
Booozah Phoenician Frozen Dessert
“Ice-cream for health lovers” Booozah proudly presents ice-
cream for health lovers. It is low-fat and also suitable for diabetic
patients. Compared with normal ice-cream, one cannot tell the
difference. www.booozah.com
“ไอศครี มสำหรับคนรักสุ ขภาพ” -. นำเสนอไอศครี มชนิ ด
พิเศษ สำหรับคนรักสุขภาพทานแล้วไม่อ้วน แม้กระทั่งคนที่ป่วยเป็น
โรคเบาหวานก็ยังสามารถทานได้ด้วย ส่วนเรื่องรสชาตินั้นรับรองได้ว่า
อร่อยไม่แพ้ ไอศครีมธรรมดาเลยทีเดียว
The i5 oven by Turbochef
Turbochef has launched a hi-speed oven, new technology containing the impinged air system
both above and below and the micro-wave to enable your food to be equally cooked at a snap.
This oven can also be used with metal containers. www.turbochef.com
เตาอบความเร็วสูง เทคโนโลยี ใหม่จาก · ซึ่งทำงานด้วยระบบ ฉีดลมร้อน .,_
จากทั้งด้ านบนและด้ านล่ างพร้ อมกับคลื่ น .. ซึ่ งช่ วยให้ อาหารของคุ ณสุ กทั่ วถึ งอย่ าง
รวดเร็วและเตาอบรุ่นนี้ยังสามารถใช้กับภาชนะประเภทโลหะได้อีกด้วย .......
Thermoplan B&W 2 Cool
The latest fully automatic coffee maker by Thermoplan, B&W 2 Cool can make both hot and
cold milk foam and, like the traditional coffee maker, result in a cup of quality coffee. www.
thermoplan.ch
โฉมใหม่ของเครื่องชงกาแฟแบบ -, จาก ·, เครื่องชงกาแฟ -. .
รูปร่างโฉบเฉี่ยว สามารถทำได้ทั้งโฟมนมร้อนและเย็น ซึ่งผลิตเครื่องดื่มคุณภาพดี ไม่แพ้เครื่องชง
กาแฟแบบ · เลยทีเดียว .......
MILKchiller:
The ideal solution for your beverage station
Frieling proudly presents the first compact and portable appliance to offer the convenience
of cooling and serving dairy products in one unit. MILKchiller keeps milk and other dairy
products at a safe temperature, even outdoor. Just place a milk container with the disposable
delivery straw into the MILKchiller and close the lid, and the milk will be kept at constant
temperature and ready to dispense dairy product at the press of a button!
For more information visit www.frieling.com
Mr.LC Ting: mbh9asia@myjaring.net
-_ ภูมิใจเสนอเครื่องเก็บรักษานมสดขนาดพกพา ที่จะทำให้การเก็บรักษานมสดในอุณหภูมิที่
เหมาะสมเป็นเรื่องง่าย แม้จะถูกนำไปใช้งานนอกสถานที่ เพียงใส่กล่องบรรจุภัณฑ์ของนมสดที่มี
หลอดสำหรับใช้ครั้งเดียวทิ้ง ลงในเครื่อง ·..· แล้วปิดฝา นมจะถูกเก็บรักษาไว้ ในอุณหภูมิที่
เหมาะสม และพร้อมที่จะไหลออกมาเมื่อกดปุ่มเพียงครั้งเดียว
Hamilton Beach Tempest
HBH650
The new blender from Hamilton Beach has
come out with the Wave-Action technology.
It can produce 64 Oz. well-blended smooth-
ies at a time with 3 HP. www.hamiltonbeach.
com
เครื่ องปั่ นรุ่ นใหม่ ล่ าสุ ดจาก - -
มาพร้อมกับเทคโนโลยี ..- ช่วยปั่น
เครื่องดื่มให้เนียนนุ่มได้อย่างทั่วถึง แรงปั่นสูงถึง
แรงม้าสามารถปั่นเครื่องดื่มได้มากถึง -· ..
ในหนึ่งครั้ง .......
KMP’s double wall cup
With KMP’s double wall grade A paper cup,
you can increase your time of enjoying a cup
of hot drink without feeling the high tem-
perature in your hand. www.kmp.co.th
ด้วยแก้วกระดาษสองชั้นผลิตจากกระดาษเกรด
ของ ·· คุณจะสามารถลิ้มรสเครื่องดื่มร้อน
ของคุ ณได้ ยาวนานขึ้นและยังช่ วยให้ คุ ณถื อ
เครื่องดื่มของคุณได้อย่างสบายๆไม่ลวกมือด้วย
สอบถามเพิ่มเติมที่ . - -
54 • • 55

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->