You are on page 1of 60

Yo u r G etaway G uide to B aja / Su G uía de E sc ap e a la B aja

Issue/Numero 3, Spring / Primavera 2009, Los Cabos, B.C.S., México.

A Home with a View / Un hogar con vista | South of the Border, Under the Sun
/ Al sur de la frontera, bajo el sol | Silver, Mexico’s Treasure / La Plata, el tesoro
de México | Contemporary Urban Space / Espacio Urbano Contemporaneo
| Fernando Soeda Takeuchi. A Fusion from Orient / Una fusión del oriente |
Photo Contest: Ecapes in Baja / Concurso de fotografía: Escapes en la Baja | Property
Quest: Find your own place in Baja / Propiedades: Encuentre su lugar en la Baja
Your Getaway Guide to Baja
Tu Guía de Escape a La Baja

Feature Stories / En esta edición


10 Your Getaway Guide to Baja/
Tu Guía de Escape a La Baja

Issue 3 / Número 3
Mar 2009 – Jun 2009

Publisher / Publicado por:

4
Grupo Riveras
Design and production / Diseño
y producción: Destino Los Cabos
Chief editor / Editor: Romana Lilic
Photography / Fotografía: Grupo

50
Riveras, El Rincon, Capella Pedregal,
Francisco Estrada, Romana Lilic,
LA76.

On the cover / A la portada:


The Dunes from Guerrero Negro,
winner of ESCAPES photo con-
test / Las Dunas de Guerrero Negro,

52 16 ganadora del concurso fotográfico


de ESCAPES

Circulation / Circulación:
A Home with a View / Un hogar con vista 4 15,000 copies
Distribution & Subcription:
South of the Border, Under the Sun / Al sur de la frontera, bajo el sol 10 Escapes is available free of charge
on more than 150 distribution
Breath in, Relax / Respire, relájese 15 points in BCS. FREE subscription is
Silver, Mexico’s Treasure / La Plata, el tesoro de México 16 available to our readers all over the
world. Your subscription informa-
Happy Tails / Cuentos Felices 19 tion please e-mail to:
escapes@pedregal.com
Contemporary Urban Space / Espacio Urbano Contemporaneo 21 Distribución y suscripción: Escapes
Market insight / Perspectiva de Mercado 24 está disponible sin cargo en todo el
estado de BCS. GRATIS suscripción
Restaurant Guide / Guía de restaurantes 49 está disponible a nuestros lectores
en todo el mundo. Favor de mandar
Fernando G. Soeda Takeuchi. A Fusion from Orient / Una fusión del oriente 50 los datos para su suscripción por
Connie Worth. In the Starlight / A la luz de las estrellas 52 correo electrónico a:
escapes@pedregal.com
Photo contest: Escapes in Baja / Concurso de fotografía: Escapes en la Baja 54
Information & advertising /

Property quest / Propiedades Información y ventas:


Grupo Riveras
ESCAPES, magazine
Escapes Real Estate / Escapes Bienes Raíces 25 Camino de la Plaza #145
Cabo San Lucas 26 (P O BOX 36)
Cabo San Lucas, C.P. 23410
Cabo San Lucas Rentals / Rentas 37 BCS, Mexico
San Jose del Cabo 38
Los Barriles 41 Tel: +(52) 624 143 0202
Toll Free: 1 858 964 3710
La Ribera 44 e-mail: escapes@pedregal.com
La Paz 45 www.escapesmagazine.com.mx
Todos Santos 47
Pacific 48
 ESCAPES
EDITOR’S NOTE / NOTA DE LA EDITORA
Beautiful stories of Baja
Las bellas historias de La Baja

T L
he most beautiful stories are often shy. It happens that as historias más hermosas usualmente pasan desapersi-
they are so obviously visible, that you look at them, but bidas. Sucede que al ser tan obvias, uno las ve, pero real-
don’t really see them. If you don’t pay attention, if you mente no las observa. Si uno no presta atención, si uno
don’t dream about the beauty, if your look is not as no sueña con la belleza, si su vista no es calmada como el
calm as the sky, they might slip away from you. cielo, es probable que no las perciba.

This time we slowed down our tempo and spent a beautiful day En esta ocasión bajamos nuestro ritmo y nos pasamos un hermoso
(actually two) at El Rincon, a private premier residential ocean día (de hecho, dos días) en el Rincon, una comunidad privada exclu-
view community in Pedregal de Cabo San Lucas. We fell in love siva con vista al mar dentro de Pedregal de Cabo San Lucas. Nos
with the home and the view. Whales have been passing by, ocean enamoramos de la casa y su vista. Las ballenas estuvieron pasando,
breezes have been playing with our hair, while Chase and Paola la brisa del mar se divirtió con nuestro cabello mientras que Chase y
were playing on the 3rd floor terrace and Gold Retriever Luke Paola jugaban en el tercer piso y Luke, un hermoso golden retriever,
enjoyed sunny day. The time seemed to have stopped. disfrutó del soleado día en la terraza. El tiempo simplemente pareció
detenerse.
Followed by the wind and water, we found another hideaway on
the mere south of the peninsula, in Los Barriles. Our hosts moved Seguido del viento y el agua, encontramos otro escondite en el sur
to this small vivid town from cold and beautiful Alaska, exchang- de la península, en Los Barriles. Nuestros anfitriones se mudaron de
ing their winter lifestyle for morning walks by the ocean, kite surf- la fria Alaska, a éste pequeño y vívido pueblo, e intercambiaron su
ing, hiking, pleasant climate, great positive energy and so much estilo de vida invernal por caminatas cerca del mar, kite surfing, un
more. They set up their home by feng shui rules, very intuitive and agradable clima, una excelente actitud positiva y mucho más. Se
with common sense. Ocean front home embraces you with ener- basaron en los principios del Feng Shui para establecer su hogar de
getic colors and furniture brought from many winds of the world, forma intuitiva y con sentido común. Este hogar con frente de playa
on the inside; and lush gardens and inviting outdoor area on the te recibe en su interior con colores energéticos y muebles traídos de
outside. When you enter their home, you feel like at home indeed. varias partes del mundo, mientras que en exterior te acoge con jar-
dines lozanos. Cuando uno entra a ésta casa, realmente se siente
Do you like silver? We explored its history, which helped make the como en su propia casa.
small village of El Triunfo briefly become a capital of Baja Califor-
nia Sur in years 1828 and 1829. In our guest columns you can learn ¿También le gusta la plata? Exploramos la historia de éste lustroso
about contemporary urban spaces, real estate market, and you material y encontramos que convirtió al pequeño pueblo de El Triunfo
can pursue your dream home with our real estate guide that covers como la capital de Baja California Sur en 1828 y 1829. En la columna del
whole of Baja Sur. invitado puede leer sobre espacios urbanos contemporáneos y sobre
el mercado inmobiliario, al igual que buscar su hogar en nuestra guía
Together with the growth of our magazine, our Gourmet section is inmobiliaria, la cual cubre todo el sur de la Baja.
growing, also. We are introducing a guide with selected restaurants
from Baja, and our Chef of this issue, Fernando G. Soeda Takeuchi, Junto con el crecimiento de nuestra revista, la sección Gourmet esta
who is welcoming you to taste food from 7 asian countries. Meet también creciendo. Estamos presentando una guía con algunos de
Connie Worth, a Canadian who exchanged her hockey spirits for los mejores restaurantes en la Baja, y el chef de esta edición es Fer-
the beauty of this land. Last but not least, meet the top 10 winners nando G. Soeda Takeuchi, el cual lo invita a probar platillos de 7
of ESCAPES photo contest “Escapes in Baja”! Dear readers, your diferentes países asiáticos. Conozca a Connie Worth, una canadiense
response was great, the photographs we received are even more que cambió el hockey por las bellezas de ésta tierra. Y para finalizar,
amazing, each telling its own story. Thank you for dreaming, see- conozca a los 10 ganadores del concurso de fotográfia de Escapes,
ing the beauty of Baja and sharing your beautiful stories with us. Escapes en La Baja. Queridos lectores, su respuesta fue exelente y las
Photo / Foto: LA76,

fotos que recibimos fueron aún mejores, cada una de las cuales cuen-
Romana Lilic ta su propia historia. Gracias por soñar, por observar la belleza de la
Baja y por compartir sus hermosas historias con nosotros.

Romana Lilic


Photos / Fotos: LA76, Francisco Estrada

A home with a View


Un hogar con vista
By / Por: Romana Lilic

 ESCAPES
H L
omes in Baja come in different shapes, styles and as casas en la Baja son diferentes en forma, estilo y
sizes. But they all tend to have one thing in com- tamaño. Pero todos tienden a tener algo en común, una
mon – an ocean view. Always the same, but always vista al mar. Siempre igual, pero siempre única, la vista
so unique, an ocean view is one of the characteris- al mar es una de las características que los habitantes
tics every Baja dweller is eager to possess. We vis- en Baja desean tener. Visitamos El Rincon, una comuni-
ited El Rincon, premier residential community in Pedregal de Cabo dad residencial exclusiva en Pedregal de Cabo San Lucas, donde,
San Lucas, where, like sunflowers orient towards the sun, its homes como girasoles orientados hacia el sol, sus casas están orientadas
orient toward the ocean view. Welcome to take a view. hacia una vista al mar. Bienvenidos a echar un vistaso.

Terraced in the embrace of the stone mountain, overlooking the Trazado a un costado de la montaña, con vista al Océano
Pacific Ocean, El Rincon is located. Traditionally Mexican by its Pacífico se encuentra El Rincon. Tradicionalmente mexicano
Continued in next page Continúa en la siguiente página

Spring-Primavera 2009 
Ample terrace is an excellent setting for relaxing in the pool, entertaining with friends, watching whales’ breach or merely enjoying the view melting in the horizon. /
Una amplia terraza es la perfecta área de estar para relajarse en la alberca, divirtiéndose con amigos, observando ballenas o solamente disfrutando la vista desvaneciéndose
en el horizonte.

Like sunflowers toward the sun, all rooms orient toward the ocean. / The model home features 6.5 bathrooms, 2 of them have jet tubs, one boasts
Como girasoles viendo al sol, todas la habitaciones ven hacia el oceano. with outside shower and steam. / La casa modelo cuenta con 6.5 baños, 2 de ellos
con tina de hidromasaje y uno con ducha exterior y vapor.

 ESCAPES
architecture, material, decoration and hospitality, and contempo- por su arquitectura, materiales, decoración y hospitalidad;
rary by its smart amenities, equipment, technology and ecological contemporáneo por sus amenidades inteligentes, equipo,
blend, El Rincon is a private community of 26 classy villas boasting tecnología y mimetización con el ambiente, El Rincon es una
an ocean view from every room. comunidad privada de 26 grandes villas que ofrecen vista al mar
de cada habitación.
Upon entering El Rincon’s model home Villa Cantamar, the ocean
welcomes you already through the main glass door. Main level is Al entrar a la villa modelo del Rincon, Villa Cantamar, el mar le da la
actually a range of spaces, which together combine a great living bienvenida a través de la puerta principal con paneles de vidrio. El
area, but function perfectly also individually. First foyer – straight nivel principal es de hecho una variedad de espacios, que combi-
and right a living area with salt water aquarium – spacious kitchen nados forman una gran área, pero cada una de ellas puede funcio-
with top appliances and an isle which continues to the dining nar también de forma individual. Primero el vestibulo, derecho y a
room - terrace that verges through the whole length of the main la derecha, una sala con una pecera de agua salada, una espaciosa
floor with pool, barbecue area and fire pit– then master bedroom cocina excelentemente equipada y una isla que se extiende hasta
on the left with master bathroom, featuring inside and outside el comedor; la terraza rodea la longitud del primer piso e incluye
shower, steam, jetted tub, plentiful of closets and outside spa alberca, un asador y una hoguera. Le sigue la recámara principal a
area. la izquierda con su baño, que ofrece regaderas exterior e interior,
vapor, tina, un espacioso closet y un área de jardín.
Main floor has two scenarios, where sliding glass doors have a
playful feature. When open, they bring fresh ocean breeze and El nivel principal ofrece dos escenarios gracias a los ventanales
calming sound of the ocean to the area, offering vast space for que juegan un importante papel. Totalmente abiertas, los venta-
big gatherings and entertainment with friends and family. During nales dan paso a la fresca brisa y al relajante sonido del océano,
the day you can enjoy the views by watching the whales swim by, ofreciendo un vasto espacio para grandes reuniones con amigos
fisherman getting their daily catch or big cruise ships heading to y familia. Durante el día se puede disfrutar la vista al ver pasar las
another tourist destination. When closed, the glass doors (or you ballenas, a pescadores a la orilla de la playa o hermosos cruceros
could also say windows) separate the spaces and give privacy and dirigiéndose a otro destino. Si se cierran, separan la terraza y brin-
individuality to each of them. dan privacidad e individualidad a las áreas.

Second floor features media room in the center, surrounded by El segundo piso congrega un cuarto de entretenimiento rodeado
three bedrooms each having its own bathroom, with ocean views de 3 recámaras, cada una con su baño y vista al mar. Las escaleras
included. Staircase will lead you further to the third floor, where te llevan al tercer piso, donde hay 3 diferentes áreas. A la derecha
you will find three main areas. On the right you walk into a spa- se encuentra una amplia habitación con su terraza, en la cual se
cious room with a terrace. One can imagine here a pool room, a big puede imaginar un cuarto de juegos para niños, o una habitación
Continued in next page Continúa en la siguiente página
Guest studio becomes a very cosy and private dwelling, overlooking the Pacific. Ecologically conscious, El Rincon community features stone walls made from the
stone of Pedregal mountain. / El estudio para invitados es un acogedor y privado espacio, con vista al Pacífico. De conciencia ecológica, el conjunto residencial de El Rincon
utiliza paredes de piedras de la montaña de El Pedregal

Credits / Créditos:
Guest studio: decoration: Mobica, CSL; dress and shirt: BOSS, CSL; shoes, Max@Co, stylists own; flower arrangement, The Blossom Art, CSL. /
Estudio de visistas: decoración: Mobica, CSL; vestido y camisa: BOSS, CSL; zapatos, Max@Co, propiedad del estilista; arreglo floral, The Blossom Art, CSL.
Bathroom: Lavender collection for bathing, L’Occitane, CSL; Tea Tree Special Shampoo, Paul Mitchell @ Cuts Hair Salon, SJD. /
Baño: Colección de lavanda para baño, L’Occitane, CSL; Tea Tree Special Shampoo, Paul Mitchell @ Cuts Alta Peluqueria, SJD.

game room for children to indulge in their plays without worries, or con una mesa de billar, o incluso una cava de vinos. Al centro de
even a wine room. Private fitness enclave is overlooking the ocean este nivel esta un gimnasio, también con vista al mar. Y a su izqui-
too, a great location for motivation. On the mere left, model home erda podremos encontrar un estudio o suite para invitados muy
features a thoughtfully planned individual studio or guest suite with bien planeada, con recámara, baño, sala-comedor, cocineta y ter-
bedroom, bathroom, living and dining area with a kitchenette and raza con excelente vista al mar. Ésta unidad puede servirle para sus
an ocean view terrace. Studio can work as a place for your grown up hijos mayores, invitados o una unidad que deseara rentar.
children, guests or as a unit you might want to rent out.
Las villas del Rincon están diseñadas de forma que el dueño pueda
El Rincon Villas are designed so that the principal owner can live in vivir en el primer nivel, permitiendo que los otros dos niveles sean
one level, while the other two levels can be used for your children, utilizados por los hijos, familia y amigos, consintiendo que los
family and friends. The homes allow its dwellers to live together habitantes convivan en harmonía. El Rincon permite que la jerar-
in harmony, but also each for themselves. El Rincon is where the quía de la vida beneficie a sus dueños. Con libertad. Con un estilo
hierarchy of life and motion is made to fit its dwellers. With lots of de vida relajado. Para diferentes sentimientos y generaciones. Y
freedom. With worry free lifestyle. For different feelings and differ- con grandes vistas.
ent generations. And with many views.

El Rincon at a glance: Un vistazo al Rincón:


• 26 Custom Residences with stunning ocean views • 26 residencias a la medida con increíbles vistas al mar.
• 2-3 level homes • Residencias de 2 y 3 niveles
• 4,300 – 6,500 sq ft • Desde 400 m2 hasta los 603 m2
• Smart home technology • Tecnología de casa inteligente
• Premier quality finishes • Acabados de lujo
• Prices starting at 1,990,000 USD • Precios desde $1,990,000 USD
• 17% appreciation of homes in Pedregal de Cabo San Lucas • 17% de plusvalía historicamente en las residencias en
• www.elrincondelpedregal.com Pedregal de Cabo San Lucas
• www.elrincondelpedregal.com
South of the Border
Under the Sun
Al sur de la frontera
bajo el sol
By / Por: Romana Lilic
Photos / Fotos: LA76
T E
he ceramic plate at the entrance of this burgundy home wel- l plato de cerámica a la entrada de éste hogar color borgoña le
comes you with a toast “Roinische”, a composition of two Gaelic da la bienvenida con un brindis “Roinische”, una composición de
words, meaning “share water”, and giving a warm welcome to dos palabras gaélicas las cuales significan “compartir agua”. Una
every guest. Active life by the ocean, rich and colorful waters activa vida al lado del océano, las pintorescas aguas del Mar de
of the Sea of Cortez, friendly town and relaxing environment Cortés, un amigable pueblo y ambiente relajado es lo que trajo
brought Betsy and Kevin from cold but beautiful Alaska to this piece of land a Betsy y Kevin de la fría y hermosa Alaska, a este lugar al sur de la frontera,
south of the border, under the sun. bajo el sol.

The story goes back to 1994, when Betsy and Kevin discovered a calm bay La historia se remonta a 1994, cuando Betsy y Kevin descubrieron una tran-
with beautiful sunrises and merlot sunsets. This was the place they chose to quila bahía con hermosos amaneceres y atardeceres color merlot. Este fue
build their future home at. Previously non-inhabited area, the bay was named el lugar en el que decidieron construir su futuro hogar. Previamente un área
after Kevin’s origins, Bahia de Irlanda, or Irish Bay. Now, Bahia de Irlanda has sin habitar, la bahía fue llamada en honor a los orígenes de Kevin, Bahía de
become a small friendly neighborhood, located on the coast road to Punta Irlanda. Ahora, la bahía se ha convertido en un agradable vecindario en la
Pescadero, with beautiful ocean front homes, each offering calm refuge to costa en el camino a Punta Pescadero, con hermosos hogares frente a la
their dwellers. playa, ofreciendo un refugio para sus dueños.
Continued in next page Continúa en la siguiente página

Spring-Primavera 2009 11
Our hosts built their home from scratch. When imagining their Nuestros anfitriones construyeron su casa desde los cimientos.
future home, they wanted a healthy house, the one which will take Cuando imaginaban su futura casa, soñaban con una casa salu-
the advantage of everything that nature had to offer. It was there- dable, la cual tomara ventaja de todo lo que la naturaleza puede
fore natural that they designed it by feng shui rules; somewhat by ofrecerle. Fue por ello que de forma natural diseñaron su propie-
the book, but mostly following their own intuition and common dad acorde a los principios del feng shui, algunos tomados del
sense. And although it sounds more complicated than that, that’s libro, pero en su gran mayoría, siguiendo su intuición y sentido
what feng shui is all about. común, ya que de eso se trata el feng shui, aunque suene mucho
más complicado que ello.
When you enter their home, everything seems to be in place,
organic and natural. Lush gardens lead you to the heart of this col- Cuando uno entra, todo parece estar en su lugar, orgánico y natural.
orful home, full of energy and good spirits. Dog Keno welcomes you Jardines floridos los guían al corazón de este colorido hogar lleno
wagging the tail curiously, while cats faithfully execute their tasks; de energía y buenos espíritus. El perro Keno los recibe agitando
the head of the cat crowd Max will check you up by slowly opening curiosamente su cola, mientras que los gatos fielmente ejecutan
her right eye and appearing to care less about your presence, but su tarea: la mayor, Max, lo revisará al abrir muy lentamente su
thanking you with gentle purr if you pet her; playful and youngest ojo derecho con un sentimiento de desenfado, pero se mostrará
Pepperoni will be watching your step from under the chair and will agradecida y ronroneará cuando uno la acaricia; el juguetón de
approach only for play; and Rika – you will see her white coat and Pepperoni lo estará observando por debajo de la silla y se acercará
cat-ish appearance only when the clock ticks the feeding time. para jugar mientras que a Rika, sólo podrá admirar su blancura
cuando el reloj marque la hora del almuerzo.
Literally, the word feng shui means “wind” and “water”. Like wind
and water, it involves movement and circulation of the energy Literalmente, la palabra feng shui significa “viento” y “agua”. Como
(ch’i) through the home (or environment) so that its movement viento y agua, eso implica movimiento y circulación de energía

12 ESCAPES
resembles a gently flowing stream or a pleasant breeze. Betsy (ch’i) a través del hogar (o el ambiente) de forma que el movimien-
designed their home where ch’i flows freely from an octagonal to se asemeje a una gentil corriente o brisa que fluye. Betsy diseñó
spacious room with dining area, living area and kitchen to other su hogar para que el ch’i fluyera libremente de un área espaciosa
spaces in the inside and connects them with the outside area. octagonal con comedor, sala y cocina, a otras áreas interiores y
que los conectara con el área exterior.
In order to enable the energy to flow, the Roinische home incorpo-
rates round corners and octagonal spaces. The house is oriented Para que la energía fluya, el hogar Roinische incorpora esquinas
in a way to accommodate the local winds. An angled roof and circulares y espacios octagonales. La casa está orientada de forma
windows on all sides mean that the house brings cool breezes que acomode los vientos locales. El techo en cierto ángulo y las
through one end and out the other. Air-conditioning is used only ventanas en todos los lados significan que la casa atrae una fresca
seldom in this home. brisa a través de un extremo y fluye y sale a través de otro lado. El
aire acondicionado rara vez se utiliza en éste hogar.
When creating their home, Betsy paid special attention to col-
ors, which play an important role in feng shui. They help enrich Cuando creaba su hogar, Betsy puso mucha atención y cuidado a
every area of our lives, aesthetically, psychologically and physi- los colores, los cuales juegan un importante papel en el feng shui.
cally. Yellow is representative to the sun and its life-giving warmth. Los colores permiten enriquecer cada aspecto de la vida estética-
It encourages feelings of optimism and cheerfulness, which you mente, psicológicamente y físicamente. El amarillo representa
will find plenty in the main room. Kitchen is colored in red, a color al sol y la calidez con la que da vida, motiva los sentimientos de
of luck, strength, activity, passion and positive energy. Green, the optimismo y alegría, los cuales encontrará en el salón principal. La
color of plants and associated with growth is a calming color. Betsy cocina está pintada de rojo, un color de suerte, fuerza, actividad,
used it in an alternative dining room, office and game room. Main pasión y energía positiva. Verde, el color de las plantas y asociado
bedroom is dressed in purple, a color which by many cultures is con el crecimiento, es un color relajante. Betsy lo utilizó en un
Continued in next page Continúa en la siguiente página

Spring-Primavera 2009 13
considered a royal color, reserved for the wealthy and powerful. comedor alternativo, en la oficina y el cuarto de juegos. La recá-
In China purple is considered to be a fortunate color – some say mara principal está pintado de purpura, un color considerado por
even luckier than red. muchas culturas como un color de la realeza, reservados para el
rico y poderoso. En China, el púrpura es considerado como un color
Furniture in Betsy and Kevin’s home seems a mosaic of old and new, de fortuna, algunos dicen que da mucha más suerte que el rojo.
of origins and traditions, of different cultures, habits and events,
brought together from many winds. You will find pieces of furni- El mobiliario en el hogar de Betsy y Kevin parece un mosaico de lo
ture brought from Alaska, where Betsy and Kevin lived for 28 years, viejo y lo nuevo, de los orígenes y las tradiciones, de diferentes cul-
some inherited from great grand father, grand mother and parents, turas, hábitos y eventos, todos recolectados por muchos vientos.
others brought from mainland Mexico, and some handcrafted with Se encontrarán muebles traídos de Alaska, donde Betsy y Kevin
indigenous and local artisans. Terrace boasts with a compass point- vivieron por 28 años, algunos heredados de sus antepasados,
ing the sides of the sky; under the palapa you will find a Celtic nod, otros traídos desde México y otros más hechos a mano por artis-
a reminder of their roots. Betsy will proudly show you some great tas locales. La terraza ofrece una brújula apuntando los lados del
pieces of famous Corning glass, and her collection of glassware cielo; debajo de la palapa, encontrará un nudo céltico como recor-
inherited from her mom, grandma and great great aunt. datorio de sus raíces. Betsy orgullosamente le mostrará algunas
piezas de vidrio de la ciudad de Corning, y la colección de vasos
Big open spaces, great energy flow, colors that boost your mood heredados de su mamá, abuela y tátara tía.
in every space, inside and outside decoration and lush gardens
make the Roinische residence a very pleasant retreat. The home Grandes espacios abiertos, gran flujo de energía, colores que
is strategically located next to the ocean; the mornings invite you motivan los sentimientos en todos los lugares, decoración interna
for long walks, day ocean breezes offer diving and kite sailing trips, y externa, y los jardines floridos, que hacen que la residencia Roin-
and at nights the sound of the waves lulls you to sleep. And as our ische sea un retiro muy agradable. El hogar esta estratégicamente
hosts would say: it cannot get better than that! ubicado junto al mar; las mañanas lo llaman a tomar paseos por la
playa, las brisas marinas lo incitan a bucear o practicar el kite sail-
ing, y en las noches, las olas son el arrullo perfecto para dormir. Tal
como lo dijeran los anfitriones, ¡Nada puede mejorar esto!

14 ESCAPES
Breath in, Relax
Respire, relájese
Small pleasures to indulge in.
Pequeños placeres, para consentirse.
Selection: Romana Lilic

8 9
Photos / Fotos: LA76

1. 10-minute feng shui, Easy Tips For Every Room. Amazon, www.amazon.com 2. Ultra Rich Body Cream, Ylang Ylang Flower.
L’Occitane, CSL. 3. Clarins, Relaxing Body Polisher. Ultrafemme, CSL. 4. White Tea Shower Mousse. L’Occitane, CSL. 5. Zen Garden. Mobi-
ca, CSL. 6. Green Tea Home Perfume. L’Occitane, CSL. 7. Tea Tree Special Shampoo. Paul Mitchell, Cuts Alta Peluqueria, SJD. 8. Tea cup
and white tea Ambrosia / Taza para té y té blanco Ambrosia. Mobica, CSL. 9. Tea forte, The Art of Tea, 6 silken infusers. Mobica, CSL.

Spring-Primavera 2009 15
Silver,
Mexico’s Treasure

D
escriba México en cinco palabras. Si le
pregunta a un mexicano las posibles
respuestas serían “colores, sabores, his-
toria, gente, tradiciones”. Pero si le pre-
gunta a un visitante en las calles de Baja,
es posible que escuche algo como “playa, fiesta, tequila,
tacos, plata”. México tiene muchas caras, sabores y tesoros.
En cada pueblo o estado mexicano puede encontrar dife-
rentes características representativas de cada lugar. Pero una
de éstas características, común en todo el país, es la plata.

México ha comercializado la plata desde que el país fue


descubierto por Cortés en 1521. Entre 1600 y 1800, Bolivia,
Perú y México llegaron a producir cerca del 85% del total de la
producción mundial de plata. Con la guerra de independencia en
México, muchos Barones españoles destruyeron sus minas antes
de que fueran arrebatadas por los revolucionarios.

Después de ello, el antiguo arte de la platería fue olvidado y no fué


sino hasta finales del los 1920’s, que el Sr. William Spratling llegó

T
a estudiar México y se establece en Taxco, una pequeña y encan-
ry to describe Mexico in five words. If you ask a Mexican, tadora ciudad colonial con calles empedradas y techos de tejas
the answer would probably be something like “colors, rojas en el estado de Guerrero. El visualizó el potencial de la plata y
flavor, history, people, traditions”, but if you ask the same vio el talento de artesanos locales, los motivó para desarrollar sus
question to a visitor on Baja streets, you might hear habilidades y a enseñarles a los jóvenes sobre la belleza del arte
something like“beach,party,tequila,tacos,silver”.Mexico de trabajar con la plata. Sus creaciones y la calidad de su trabajo
has many faces, flavors and treasures. In each town or Mexican state fue reconocido alrededor del mundo, haciendo de Taxco (también
you can find different most representative characteristics. But one conocida como la ciudad de plata), la cuidad productora de plata
of them, common to the whole country, is silver. más importante en todo México. En 1953, para honrar a los arte-
sanos mexicanos, el presidente de México declaro que el último
Mexico has been commercializing silver on and off ever since the fin de semana de noviembre fuera la Feria Nacional de la Plata.
country was discovered by Cortes in 1521. Between 1600 and Actualmente, México es uno de los primeros cinco productores de
1800, Bolivia, Peru and Mexico grew to produce about 85% of the plata en el mundo; mucho de ello proviene de los famosos distri-
world’s silver production. With the War of Independency in Mexi- tos mineros de Zacatecas, Durango, Guerrero, entre otros.
co, many Spanish barons destroyed their mines before they were
taken by the revolutionaries. También la Baja, donde se puede encontrar muchas tiendas que
ofrecen bellas piezas de plata, se ofrece una historia de explo-
Afterwards, the ancient art of silver was forgotten for a while. It was tación minera. Las minas de plata cerca de San Antonio fueron
brought back by Mr. William Spratling in the late 1920’s when he trabajadas en 1784, y el auge en B.C.S. sucedió entre 1850 y 1890.
arrived to Taxco, a charming colonial city with cobblestone streets La mina mas productora de éste metal era llamada El Triunfo de la
and red tiled rooftops in the state of Guerrero, to study Mexico Cruz, dando pie al nacimiento del pueblo minero de El Triunfo. La
and its culture. He visualized the potential of silver and saw the tal- plata era entonces tan atractiva que trajo al sur de Baja muchos
ent of local artisans, motivating them to develop their skills. Their trabajadores, los cuales en pocos años, fundaron una ciudad con
creations and quality of work was soon noticed around the world, una población de 10,000 habitantes. El Triunfo fue entonces la
making Taxco the most renowned producer of silver in Mexico, ciudad más grande en el sur de le peninsula y brevemente sirvió
widely known also as Mexico’s “Silver city”. In 1953, to honor the como la capital de Baja California Sur en 1828 y 1829.
silver artisans, Mexico’s president declared the last weekend in
November as National Silver Day. Today, Mexico is one of the top Gradualmente, la calidad de la excavación declinó. En 1918 el
five producers of silver in the world; much of it comes from famous huracán inundó la mina, y aunque se trató de rescatar su operación,
mining districts in Zacatecas, Durango, Guerrero and others. fue finalmente abandonada en 1926. Si usted desea explorarla,

16 ESCAPES
La Plata,
el tesoro de México
Also in Baja, where you can find many beautiful and inviting sil-
ver jewelry stores, we boast with history of silver mining. The silver
mines near San Antonio were worked in 1784, and the Baja Califor-
nia Sur boom happened from 1850 to 1890. The most productive puede visitar San Antonio y El Triunfo. Las ruinas de la mina de
silver mine was called El Triunfo de la Cruz, giving the birth to a plata siguen ahí. Verá enormes chimeneas redondas de ladrillo
mining town of El Triunfo. The silver in fact was so attractive that fundiéndose en el cielo de Baja, cual vestigio de la importancia
it brought to the south of Baja many workers, which within a few que una vez tuvo ese pequeño pueblo.
years formulated a city with a population of 10,000. El Triunfo was
then the largest city in the south and briefly served as the capital Usada desde tiempos antiguos, la plata ha jugado un importante
of Baja California Sur in 1828 and 1829. papel en la cultura de la humanidad a través de los siglos: fue usada
como moneda por algunas culturas del este de Asia, Hipócrates
Gradually, the quality of the dig declined. In 1918 the hurricane creía que la plata tiene propiedades benéficas y curativas, algunos
flooded the mine, there were tries to resurrect the operation, but compuestos con plata fueron utilizados para prevenir infecciones
it was finally abandoned in 1926. If you would like to explore more, durante la Primera Guerra Mundial antes del uso de antibióticos,
visit San Antonio and El Triunfo. The ruins of the silver mine are entre otros usos más.
still there. A huge round brick chimney jutting into the Baja sky, a
reminder of the once importance of this now small village. Nuevas aplicaciones de la plata están siendo exploradas en áreas
como la purificación del agua y la energía solar. Con las nuevas
Since ancient times, silver has played an important role in human tecnologías emergentes, no será una sorpresa que el uso de éste
culture throughout the centuries: used as a currency first by some metal se expanda en el futuro.
western Asian cultures, believed to have beneficial healing and Continúa en la siguiente página
anti-disease properties by Hippocrates, some silver compounds
were used to prevent infection in World War I before the use of
antibiotics, and so much more. Photos by / Fotos por: LA76
Left / Izquierda: Aztec Calendar made of 99,9% silver. Marquina jewelry
New applications for silver are being explored in areas such store, CSL./ Calendario Azteca de 99.9% de plata. Joyeria Marquina, CSL.
as water purification and solar energy. With new technologies Top / Arriba: Detail from silver bracelet. Mask from Teotihuacan tribe.
emerging, it will come as no surprise the use of this valuable metal Authors own. / Detalle de un brazalete de plata. Mascara Teotihuacana,
will expand in the future. propiedad de R.L.
Continued in next page
Did you know? ¿Sabías que?
• The word ‘silver’ appears in Anglo-Saxon as seolfor and siolfor. • La palabra plata es una evolución del latín platus, originalmente
• The chemical symbol Ag is taken from the Latin word for silver, significaba “plano” y posteriormente “lámina metálica”.
argentum. Name Argentina comes from this word, too. • Su símbolo es Ag, proveniente de la palabra latina argentum. La
• The symbol of the Moon has been used since ancient times to palabra Argentina proviene de ésta palabra también.
represent silver. • El símbolo de la luna se ha usado desde tiempos antiguos para
• Silver coins were, and still are in many places, essential for representar la plata.
internal and international trade. The Spanish reales containing • Las monedas de plata fueron, y todavía son, esenciales para el
silver, minted in Mexico and Peru, were used throughout the comercio interno e internacional. Los reales españoles que con-
Americas for generations. tienen plata, acuñadas en Mexico y Perú, fueron utilizados en
• The major producers of silver include the United States, Mexico, toda América por generaciones.
Canada, Peru, Russia and Australia. • Los mayores productores de plata incluyen Estados Unidos,
• There is 1,740,000 metric tons of silver discovered in the world Mexico, Canadá, Perú, Rusia y Australia.
up to the year 2007. • Al año 2007, había 1,740,000 toneladas métricas de plata des-
• 1/3 of the silver produced worldwide is used in photography cubiertas en el mundo.
• Silver can achieve the most brilliant polish of any metal. • 1/3 de la plata producida mundialmente se usa en la fotografía.
• Ever since the 14th century, sterling silver is the term used to • La plata puede lograr un tono más brillante que cualquier
define standard silver, an alloy of 92.5% silver with 7.5% copper otro metal.
(copper toughens silver and makes it possible to use). Sterling • Desde el siglo XIV, Plata Sterling es el término utilizado para
silver is harder than pure silver and it is common to find jewelry definir la plata estándar, la cual es una aleación de 92.5% plata
and silverware made out of it. con 7.5% cobre (el cobre endurece la plata y hace posible que sea
utilizada). Plata sterling es más dura que la plata pura y es muy
How do you know that you are buying real silver? Always look común encontrar joyería y cubiertos hechos de ese material.
for the seal “925”. In Mexican silver you will most of the times find
another seal “Mexico” or “Mex”; and some jewelers mark their jew- ¿Cómo sabe que está comprando verdadera plata? Siempre
elry with their seal too. busque el sello de “.925”. En plata mexicana es común encontrar
otro sello: “México” o “Mex”. Algunos joyeros también marcan su
To care for your silver, store the unworn silver jewelry in a sealed joyería con su propio sello.
bag, so as not to tarnish. A silver cleaner and soft cloth will easily
remove any tarnish, and small chains can be shined using dry bak- Para cuidar su plata, guarde aquellos artículos que no utiliza en
ing soda and a toothbrush. bolsas cerradas, para que no pierda su brillo y no se manche. Una
R.L.,C.C. solución limpiadora de plata y fieltro, ayudan a limpiar la plata
de sus manchas. Las pequeñas cadenas pueden lustrarse usando
bicarbonato en polvo y un cepillo pequeño, como un
cepillo de dientes.
R.L.,C.C.

Photos / Fotos: LA76


Left / Izquierda: Silver bracelet Navaho style with pre-
cious turquoise stones. In Mexico’s ancient times, only
Mayan princesses were allowed to wear jewelry with
turquoise stones. / Brazalete estilo Navaho con turque-
zas. En el México antiguo, solo las princesas Mayas tenian
permitido usar joyas con turquezas.
Top / Arriba: Example of a seal on silver jewelry /
Ejemplo de sello grabadao en joyeria de plata.
Marquina, CSL.

18 ESCAPES
Happy Tails
Historias felices
E
n previas ediciones de Escapes introducimos el tema
de responsabilidad social y presentamos dos institu-
ciones, las cuales muestran cómo es que las buenas
acciones de empresas e individuos juegan un impor-
tante papel en el crecimiento y desarrollo de nuestra
comunidad. Brindamos información sobre Colegio El Camino y
Fundación Galento. Hay muchas más organizaciones socialmente
responsables en Baja, pero en esta ocasión queremos brindarle
nuestra atención a La Sociedad de Animales (Humane Society),
una organización no lucrativa de Cabo San Lucas, la cual comenzó
en 1991 y a través de los años, ha logrado de forma exitosa hacer
la diferencia en el campo del cuidado de los animales.

I
n previous edition of Escapes we introduced social respon- Immanuel Kant dijo “Podemos juzgar el corazón de un hombre
sibility theme and presented two institutions, which show dependiendo de cómo trata a los animales”. Es verdad que una
how good deeds of companies and individuals play impor- sociedad responsable y exitosa es aquella que se ocupa de sus
tant role in the growth and development of our community. niños, jóvenes, adultos y también de sus animales. La cultura del
You have learned about Colegio El Camino and Galento cuidado de las mascotas y animales permite que el ser humano
Foundation. There are several social responsibility organizations crezca y se desarrolle en un ambiente en armonía con sus seme-
in Baja, but this time we’d like to pay special attention to the jantes.
Humane Society, a non-profit organization from Cabo San Lucas,
which started in 1991 and have successfully managed to make a La Sociedad de Animales de Cabo San Lucas es una organización
difference in the field of animal care through all these years. no lucrativa que tiene como objetivo principal el ayudar a perros
y gatos enfermos y sin hogar que andan sueltos en Cabo para que
Immanuel Kant said “We can judge the heart of a man by his treat- así, puedan ser atendidos, cuidados y adoptados por una nueva
ment of animals.” It is true that a responsible and successful society familia. El hacerlo, evita que éstos anden por las calles y que se
is the one who takes care of its children, young ones, elderly and conviertan en un foco de infección para todos. Esta organización
also, of its animals. Pet and animal care culture allows the human comenzó en 1991, cuando un grupo de personas decidieron hacer
being to grow and give children the opportunity to develop in a algo en relación a todos aquellos animales callejeros. En 1997, la
harmonious and respectful nation. familia Ceseña donó un terreno y gracias a la ayuda de locales
Continued in next page Continúa en la siguiente página

Spring-Primavera 2009 19
Humane Society’s main objective is to promote the humane treat- y turistas, se construyó un albergue para los animales en 1998.
ment of stray animals through education, pet population control, Fue ahí cuando se estableció un programa en el cual se cuida,
rescue and adoption. They first started in 1991, when a group of atiende, esteriliza, vacuna y entrega en adopción a saludables y
people decided to do something regarding all the animals on the felices gatos y perros. Hoy en día, este programa ha beneficiado
streets. In 1997, the Ceseña family donated land and with the help a cientos de mascotas, las cuales han encontrado un hogar fuera
of local people and tourists, a shelter was built in 1998. It was then y dentro de Cabo San Lucas, ya que el mismo programa permite
when a program was established in which stray animals are rescued, que familias extranjeras adopten a un perro o gato.
spayed or neutered and adopted by loving people. Because of this
program, hundreds of animals have found a home in the Los Cabos Humane Society está comprometido a educar sobre el cuidado
area, and even outside Mexico; several families from the United consiente hacia éstos animales, buscando que desde pequeños,
States and Canada have adopted a cat or a dog into their homes. los niños aprendan a respetar, atender y amar a los animales. Todos
podemos apoyar de una u otra forma esta noble labor a través de
The Humane Society is dedicated to inform and educate about donativos monetarios o en especie, o fungiendo como voluntarios.
animal pet control to everyone, so from a young age people learn Poco más de diez años después de su establecimiento, el albergue
to respect, attend and love them. Everyone can support this admi- está llegando a las colonias populares para continuar con la edu-
rable work one way or another by donating money, through pro- cación sobre la importancia de las vacunas y esterilización de las
motion or by being a volunteer at the shelter. Over the past ten mascotas. El programa permite que las personas de bajos recursos
years, the shelter has grown to reach the low income families by paguen una cantidad significativa por la atención a su mascota,
visiting their neighborhoods and educating people on the ben- propagando con ello el cuidado de éstos animales.
efits of spaying and neutering their dogs and cats. Their involve-
ment serves as an educational tool to raise the community’s Si se encuentra algún animal que necesite cuidado, puede hablar
awareness of the humane treatment to all animals and to prevent para reportarlo y alguien se encargará de buscarlo y darle las
the births of unwanted puppies and kittens. atenciones necesarias. Y si desea conocer más sobre las diferentes
formas en que puede ayudar y ser ayudado por La Sociedad de
If you know of an animal that needs immediate care, you can call Animales de Cabo San Lucas, o si esta en busca de una mascota
the shelter and they will help any way they can. If you want to que adoptar, puede acudir al albergue con la certeza de que está
know more about the different ways you can help and get help by apoyando a una buena causa.
the Humane Society of Cabo San Lucas, or if you are looking for a
loving pet to adopt, visit the shelter knowing that you are contrib- Mayor información en www.humanesocietycabo.com
uting to a good humanitarian cause. C.C

More information: www.humanesocietycabo.com


C.C.
Mariano Arias Diez
Architect, a10studio / Arquitecto, a10studio
Feed back / Comentarios: info@a10studio.net
Image by / Imagen por: a10studio

Contemporary Urban Space


Espacio urbano contemporáneo

D D
uring the XX century, cities were thought as a clear urante el s. XX, las ciudades se plantearon como un
organizational scheme, with a simple and predictable esquema organizativo claro, con un orden simple y
order, capable to be designed and planned in such predecible, capaces de ser diseñadas y planificadas
way that the life quality of its residents could be de tal manera que la calidad de vida de sus residen-
modified manipulating the physical shape of the tes podía ser mejorada manipulando la forma física
city. The result was a tragic social engineering effort, fueled by a de la ciudad. El resultado fue un absurdo esfuerzo de ingeniería
scientific method in the form of urban planning that have domi- social, auxiliado de un método científico como lo es el planea-
nated western societies the last 60 years, and now, unfortunately, miento urbano que ha dominado las sociedades occidentales los
the developing world. Urban systems everywhere are just way to últimos 60 años y ahora, desgraciadamente, el mundo en vías de
complex to be reduced to what conventional science can focus on. desarrollo. Los sistemas urbanos, son demasiado complejos para
ser reducidos a los que sustenta la ciencia convencional.
The Contemporary city is the amalgam of invisible fluxes and vis-
ible materializations of information that operate simultaneously La ciudad contemporánea es la amalgama de flujos invisibles
in spaces of global nature as also in spaces of local nature. To rec- y materializaciones visibles de información que operan simul-
ognize these forces, fluxes and potentials is the challenge of any táneamente en espacios de naturaleza global así como de natura-
contemporary urban design or planning. leza local, reconocer estas fuerzas, flujos, y potencial, es el reto de
cualquier diseño o planeamiento urbano contemporáneo.
In September 2008, at Dalian China, the 44th International Con-
gress of Urbanists took place. The main subject was “Urban Growth Durante septiembre del 2008, en Dalian, China, tuvo lugar el 44
Without Sprawl”, one of the fundamental problems of urbanism Congreso Internacional de Urbanistas. Con el tema principal:
these days together with the indiscriminated territorial expan- “Crecimiento Urbano sin Extension”, uno de los problemas
sion and the occupation of natural reserved areas, which destroys fundamentales del urbanismo actual junto con la indiscriminada
important natural resources and the lack of long-term projects for expansion urbana y la ocupación de áreas naturales reservadas, que
population distribution. destruyen importantes recursos naturales y la falta de proyectos a
largo plazo para la distribución de la población.
We will mention 2 out of the 7 Mexican projects presented:
The project for the Development of Playa del Carmen, in Quin- Mencionaremos 2 de los 7 proyectos Mexicanos presentados en
tana Roo, takes as starting point the concepts of City and Region este evento: El proyecto para el desarrollo de Playa del Carmen,
generating identity at different scales: neighborhoods, parks and Q. R., el cual toma como punto de partida los conceptos de Ciudad
dwellings with simple solutions and integrating low-cost innova- y Region, generando identidad a diferentes escalas: barrios, parques,
tive construction systems, using local materials and workers as also habitacion, etc., con soluciones simples integrando sistemas
eco-technologies and integration of the infrastructures with public constructivos inovadores, materiales y mano de obra local asi como
spaces. Makes also emphasis in pedestrian mobility, the different eco-tecnologias, y la integracion de estas infraestructuras con los
areas of the plan are not more than 5 minutes far from each other, espacios públicos. Hace énfasis en la mobilidad peatonal, las dife-
the urban development enhancing social interaction. rentes areas del plan estan a no mas de 5 minutos unas de otras, el
desarrollo urbano motivando la interacción y los vinculos sociales.
The STRATEGIC PLAN FOR URBAN DEVELOPMENT 2030 for Cancun
(awarded with the Excellence In Urban Planning prize in the same El plan Estrategico de Desarrollo Urbano del 2030 para Cancún
congress) where It’s key aspects are the master plan for the Hotel (se le otorgó el premio a la excelencia en el planeamiento urbano
Corridor as the integration of irregular housing to the territorial dentro del mismo congreso) tiene en sus principales aspectos la
Continued in next page Continúa en la siguiente página

Spring-Primavera 2009 21
Mariano Arias Diez
Architect, a10studio / Arquitecto, a10studio
Feed back / Comentarios: info@a10studio.net
Image by / Imagen por: a10studio

reserves for year 2030. Including the revitalization of downtown reordenacion del plan maestro para el corredor hotelero, la inte-
and its connection with the hotel corridor, also contemplates to gracion de asentamientos irregulares a las reservas territoriales
improve the traffic infrastructure as public transport system and designadas hasta el 2030. Incluye la revitalización de la zona centro
the integration of bicycle paths. On the environmental side it aims y su conexion con el corredor hotelero; tambien contempla mejorar
to protect the wells and the generation of lineal parks to communi- la red vial el sistema de transporte público asi como la integracion
cate the city, once again the public space as city articulator. de ciclo vias. Referente a Ecologia, el plan busca proteger los pozos
de agua dulce y generar parques lineales que comunicarán la ciu-
This are just the beginnings of new futures, the development of dad, una vez mas el espacio publico como articulador de la ciudad
new urban strategies will deliver better and more efficient urban
areas, specially for those like us who live in a coastal setting with Estas propuestas son solo el principio de nuevos futuros, el
specific situations and agents that are not macro-scale settings like desarrollo de estraegias urbanas generaran mejores ciudades y mas
Mexico City or New York. Its convenient to mention the emergence eficientes, especialmente para aquellos, que como nostros, viven
of young new groups of study about Coastal Cities, academic insti- en asentamientos costeros con agentes y condiciones especificas
tutions like the IaaC (Barcelona), the Intelligent Coast group (Spain) no relacionadas a macro-asentamientos como la Ciudad de Mexico
and the SUPERSUDACA collective (Latin America) are among the o Nueva York. Cabe mencionar, el surgimiento de nuevos grupos
research groups in sustainable urban development for tourism- de estudio sobre las Ciudades de Costa, instituciones academicas
based areas. como el IaaC (Barcelona), el grupo Intelligent Coast (España) y
el colectivo SUPERSUDACA (Latinoamerica) son algunos de los
In our own very area of Los Cabos the young CAPA collective grupos de investigacion urbana para el desarrollo sustentable de
(formed by 3 young offices of Los Cabos with international cre- las areas costeras basadas en turismo.
dentials) has been studying new alternatives for the sustainable
development of our Baja territory, will be hearing more of them En nuestra propia area de Los Cabos, el colectivo CAPA (formado
soon and hopefully in this column we will be able to show you por 3 jovenes oficinas de Los Cabos con experiencia internacio-
some of their work. nal) ha estado estudiando y generando nuevas alternativas para el
desarrollo sustentable de nuestro territorio sudcaliforniano, espe-
Most of this proposals are still theoretical, but they are a huge ramos escuchar mas de ellos en un futuro proximo y mostrarles, en
resource of ideas for what the future of the human settlements esta misma columna, algo del trabajo de este colectivo.
and territories can become. Urban strategies should always think
ahead the administrative territorial capacities, it has become La mayoria de estas propuestas son aun teoricas, pero son una
urgent to implement strategies for economical and social devel- fuente de ideas sobre el futuro de los territories y asentamientos
opment, unfortunately, most of times there’s no effective political humanos. Las estrategias urbanas deben pensar siempre más
and legal frame for the management of the urban settlements allá de las capacidades administrativas territoriales, se ha vuelto
and its resources (natural, economical, social, etc); Today’s territo- primordial la implementacion de estrategias para el desarrollo
rial management should be based in collaborative and relational tanto social como económico, desafortundamente, la mayor parte
processes which wont compete but complement each other. The de las ocasiones no se cuenta con un marco político y legal para
coordination of local governments, social participation, the view of la correcta administración de los asentamientos urbanos y sus
a common project, and the efficient instrumentation is basic for recursos (naturales, economicos, sociales, etc); La administración
the successful development of proposals. territorial actual debe basarse en procesos relacionales y de
colaboración, los cuales se complementen en vez de competir.
The difference between socioeconomic layers in the area makes La coordinacion de los gobiernos locales, la paticipacion social, la
all of this even harder to manage, most of urban strategies and vision de un proyecto común, y la eficiente instrumentación son
plans fails for the lack of proper management and not because of base para el exitoso desarrollo de nuevas propuestas.
a wrong planning. A good planning without proper management
becomes “plain good ideas”. And good management without good La marcada diferencia entre estratos socioeconomicos en el area,
planning only generates wrong realities. hace todo esto aún más dificil de manejar, la mayoria de las fallas
en planeamiento y estrategias se deben a la falta de administracion
y manejo adecuado más que por haber sido malos planteamientos.
Una buena planificación sin una adecuada administración se vuelve
solamente “buenas ideas”. Así como una buena administración sin
un buen planeamiento de desarrollo solo genera malas realidades.

22 ESCAPES
Leticia Díaz Rivera
Pedregal de Cabo San Lucas Developer; Coldwell Banker Riveras Broker
Feed back / Comentarios: escapes@pedregal.com

Market Insight
Perspectiva de mercado

I E
t’s not just about the market, it’s also about the state of n ocasiones no se trata sólo del mercado, pero también
mind. For several months already we are reading and listen- de lo que uno piensa. Desde hace varios meses leemos
ing about the so called global economic crisis. It is true, chal- y escuchamos acerca de la conocida crisis económica
lenging times have come. On the other hand, we eagerly global. Es verdad, éstos son momentos difíciles. Pero
read experts opinions and their predictions for better times, también leemos con entusiasmo la opinión de exper-
we read analyses of previous crises and try to imply the lessons tos y sus predicciones para tiempos mejores, leemos el análisis de
learned to today’s conditions. crisis pasadas y tratamos de aplicar las lecciones aprendidas a las
condiciones actuales.
And although here in Baja we were able to avoid the crisis bubble
for a long period of time, we now also feel the effects of the hap- Y aunque aquí en la Baja fuimos capaces de evitar la crisis por un largo
penings in the world. But, as the saying goes “good fortunes have periodo, ya sentimos los efectos de los acontecimientos en el mundo.
been made in bad times”; these times give us an opportunity to Pero, tal y como lo dice el dicho “la buena fortuna se hace en malos
build firm bases of our business and future. When trying to navi- tiempos”,estos tiempos nos dan una oportunidad para reforzar las bases
gate this downturn, we find some real estate companies closing de nuestro negocio y nuestro futuro. Cuando tratamos de navegar en
their doors, and our client’s properties longer time on the market. estos tiempos, encontramos a varias empresas inmobiliarias cerrando
But, buyers are still out there, searching to get the very best deal, oficinas, y propiedades que duran mayor tiempo en el mercado. Aún
and developers on the other hand are eager to sell. I see develop- así, los compradores están ahí afuera, buscando encontrar la mejor
ers become more flexible, offering their own financing, with fixed propuesta, mientras que los desarrolladores buscan vender. Veo que
interest rates, and other solutions to serve best a cautious client. los desarrolladores se vuelven más flexibles, ofrecen financiamiento
con tasas de interés fijas y algunas otras propuestas para servir mejor
In Grupo Riveras, formed by a group of real estate companies a sus prudentes clientes.
like high-end residential communities Pedregal in Cabo and La
Paz, brokerage Coldwell Banker Riveras, Pacific Closing Company En Grupo Riveras, formado por compañías inmobiliarias incluyen-
and Pedregal Escapes, we look at current times with even bigger do las exclusivas comunidades residenciales de Pedregal en Cabo
expectations for the future. Being founders and leaders of Baja y en La Paz, Coldwell Banker Riveras, Pacific Closing Company y
Sur real estate market for more than 30 years now, I could say Pedregal Escapes, vemos los tiempos actuales con mayor expec-
we’ve seen it all. There have been bad times and good times. And tativa para el futuro. Siendo fundadores y líderes en el mercado
although we might not see market boom as in years 2005 and inmobiliario del Sur de Baja por más de 30 años, puedo decir que
2006 to repeat very soon, we are positive that times have already lo hemos visto todo. Ha habido buenos y malos tiempos. Y aunque
started to change for the better. As the only brokerage with 11 tal vez no veamos el auge en el mercado así como lo vimos en el
offices spread all over Baja Sur and with a wide palette of more 2005 y 2006, estamos seguros que los tiempos están comenzando
than 300 listings we are able to help our prospect buyers find the a cambiar para mejorar. Al ser la única inmobiliaria con 11 ofici-
place they are searching for. Through all these years and experi- nas en el sur de la Baja Sur y con una amplia oferta de más de 300
ences learned, we’ve come to realize that strategic investments propiedades, podemos ayudar a nuestro cliente a que encuentre
are even more important in bad times than in good. aquello que busca. A través de todos éstos años y experiencias, nos
hemos dado cuenta de que las inversiones estratégicas son mucho
Therefore, it is no wonder, I could say, that our brokerage Coldwell más importantes en los malos tiempos que en los buenos.
Banker Riveras has been awarded as #1 Coldwell Banker franchise
throughout whole Mexico for already 5th year in a row, and that Por lo anterior, me atrevo a decir que no es sorpresa que CB Riveras
our top producers have earned recognition not only in Baja and haya sido nombrado como la franquicia # 1 de Coldwell Banker en
nationwide, but also – and most importantly – with our clients. México por el 5to año consecutivo y que nuestros mejores agentes
And that is what really matters at the end. So, good times or bad hayan sido reconocidos no sólo en Baja y a nivel nacional, sino lo
times, mastering what you do and setting your mind to success is más importante, por nuestros clientes. Al final, eso es lo que real-
what makes the difference. mente importa. Sean buenos o malos tiempos, dominando lo que
haces y fijando su mente en el éxito, es lo que hace la diferencia.

24 ESCAPES
R eal E state / B ienes R aíces
Photos / Fotos: LA76

CABO SAN LUCAS | SAN JOSE DEL CABO | LOS BARRILES


| LA RIBERA | LA PAZ | PACIFIC CORRIDOR | TODOS SANTOS
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

Coldwell Banker Riveras proudly presents


Coldwell Banker Riveras orgullosamente presenta

Pedregal de Cabo San Lucas


Pedregal de Cabo San Lucas is the first high end residential community in Cabo, with more than 30 years old legacy of Diaz Rivera family. Despite
its age, which gives the development its own charm, Pedregal is constantly growing and improving. A new entrance to the development has been
inaugurated; next to the tennis courts you will find the Bistro & Sushi of Pedregal, a new bistro with a wide variety of delicious salads, pizzas, sushi,
smoothies and coffee for the discerning palate. In late November of 2008 we proudly opened the Private Residences at Capella, we are expecting to
open the Capella Hotel this July and the Capella’s Casonas soon there after.

Pedregal de Cabo San Lucas es la primera comunidad residencial de lujo en Los Cabos, con más de 30 años de legado de parte de la familia Díaz
Rivera. A pesar de su edad, lo cual provee al desarrollo de historia y tradición, Pedregal está constantemente creciendo y mejorando. La nueva entra-
da al proyecto ha sido recientemente inaugurada, mientras que junto a las canchas de tenis podrán encontrar el nuevo Bistro & Sushi del Pedregal
con una amplia variedad de ensaladas deliciosas, pizzas, sushi, licuados y café recién preparado para el palar más exigente. A finales de noviembre
de 2008, inauguramos las residencias privadas de Capella y esperamos seguir con la apertura de Hotel Capella en julio de este año, seguido en un
futuro próximo, de la inaguración de las Casonas de Capella.

Leticia Diaz Rivera Joanie Feinstein Marilu Madrid Gabriela Velázquez Rebeca Curiel Dianne Person
Broker jfeinstein@pedregal.com mmadrid@pedregal.com gvelazquez@pedregal.com rcuriel@cbriveras.com dperson@cbriveras.com
leticia@pedregal.com Cel (624) 122 3528 Cel (624) 147 5017 Cel (624) 141 6762 Cel (624) 157 4932 Cel (624) 168 4527
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
EL RINCON DEL PEDREGAL. New exclusive residential enclave of 26 luxury villas within Pedregal. Overlooking the deep blue waters of the
Pacific Ocean, El Rincon del Pedregal offers Mexican contemporary architecture incorporated in the rich elements through the villa, smart home technology
and turn-key services. Model home available. / Nuevo y exclusivo desarrollo residencial de sólo 26 villas de lujo en Pedregal. Con vista a las azules
aguas del Océano Pacífico, El Rincon del Pedregal ofrece arquitectura contemporánea y mexicana incorporada en todos los elementos de la
villa, sistema de casa inteligente y todos los servicios disponibles. La casa muestra está disponible.
From/Desde $1,990,000 USD MLS # 1901-00172

VALLEY OF THE BLUE MOON HOUSES. Valley of the Blue Moon proyect offers 10 cozy and well located two-level residences in Pedregal.
Designed with ample spaces, well illuminated and distributed, giving plenty of space to enjoy life at its best. Downstairs area opens up to patio and a pool.
Houses include ample parking, offer privacy and territorial views to the beautiful surroundings. / El conjunto de 10 casas en Valley of the Blue Moon son
acogedoras, ofrecen privacidad única. Están diseñadas con amplias áreas, bien iluminadas y con distribución inteligente para la convivencia
familiar. Construidas en dos niveles, el primer nivel se abre a un patio que tiene una alberca. Las casas incluyen amplio estacionamiento y ofre-
cen vistas panorámicas a los hermosos alrededores.
From/Desde $800,000 USD MLS # 1901-00086

PEDREGAL HEIGHTS. On top of the mountain and caressed by the ocean breezes, this newest section in Pedregal offers a gated community of lots
with an average of 20,000 sq ft and unobstructed views to the City, the Cabo marina, Sea of Cortes and the Pacific Ocean. Pedregal Heights is offering 48 lots
in total with different views and underground utilities. / En lo más alto de la montaña y perfumado por la brisa marina, esta nueva sección en Pedre-
gal ofrece una exclusiva y privada zona de lotes con un promedio de 1800 m2 con inigualables vistas a la marina, la ciudad, el Mar de Cortes
y el Oceano Pacífico. Pedregal Heights ofrece 48 lotes con seguridad en su entrada, diferentes vistas, servicios subterráneos y la tranquilidad
característica de Pedregal.
From/Desde $2,028,535 USD MLS # 1901-00109

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 27
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

CAMINO DEL CLUB LOTS. Strategically located in a street high in the mountain, these lots overlook Pedregal, the Bay of Cabo San Lucas, the Cabo
Marina and the Dolphin Center. They are just a couple of minutes drive from the Marina, shopping area and Pedregal’s beach. Lot sizes range from 18,153.96
sq ft to 40,162.5 sq ft and have underground utilities. / Convenientemente localizados en la montaña, estos lotes están rodeados de hermosas y
elaboradas residencias con vistas panorámicas a Pedregal, la Bahía de Cabo San Lucas, La Marina y el delfinario. Los lotes tienen todos los
servicios subterráneos, se encuentran a sólo unos minutos de la Marina, el centro comercial, la playa de Pedregal y varían en tamaño desde los
1,686.56 m2 hasta los 3731.22 m2.
From/Desde $596,071.62 USD MLS # 1901-00057

CALLEJON DEL ESTRIBO. 3 lots available with stunning views from everywhere you look! Watch the sunrise while enjoying the privileges of living in
one of the most luxurious residential communities in Cabo. These lots are perfect for a dream property in paradise. Lot sizes range from 9192 sq ft to 14025.36
sq ft. They are just minutes away from the marina, downtown, shopping area and the beaches. / 3 lotes con increíbles vistas desde cualquier punto! Vea
los amaneceres mientras disfruta los privilegios de vivir en uno de los desarrollos residenciales más lujosos en Cabo. Estos lotes son perfectos
para su propiedad soñada. Los lotes varían en tamaño y van desde 854 m2 hasta 1303 m2. Están localizados a unos minutos de la marina, el
centro de Cabo y las playas.
From/Desde $425,932 USD MLS # 1901-00047

Pacific Closing Company


Pacific Closing Company is dedicated to provide closing services to all buyers and sellers on any type of real estate
transaction in Baja California Sur in a professional and timely manner. We coordinate all the parties involved in the
title transfer by taking care of all the paperwork and follow up, including US title insurance and third party escrow.

Pacific Closing Company es una empresa dedicada a brindar servicios de gestoría de escrituración de manera pro-
fesional y eficiente en cualquier transacción de bienes raíces en el Sur de la Baja. Coordinamos la transferencia de la
propiedad entre comprador y vendedor, encargándonos de todo el papeleo y dando seguimiento hasta que nuestro
cliente recibe el título en sus manos.

For more information (624) 143-0202 | info@pedregal.com


Mayor información al (624) 143-0202 | info@pedregal.com

28 ESCAPES
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
CASA DE LA SIRENA, Pedregal. Fabulous villa overlooking CASA FINISTERRA, Pedregal. Striking interior villa featuring
the Pacific Ocean. Fine finishes and detail throughout. Very comfortable majestic ceilings with domes, ample terraces, Pacific Ocean views, hand-
private home theater. Offers 5 beds, 5.5 baths and fully equipped kitchen / crafted cabinets, granite countertops and a newly remodeled game room. /
Increíble villa de finos acabados y detalles con vista al Océano Pací- Villa de hermosos interiores con domos en los techos, amplias terra-
fico. Tiene un teatro en casa muy como, 5 recámaras, 5.5 baños y zas, vista al Océano Pacífico, finos elementos de madera, acabados
una cocina completamente equipada. en granito y cuarto de juego remodelado.
$4,200,000 USD MLS # 1903-00126 $2,400,000 USD MLS # 1903-00164

VILLA SOLEIL, Pedregal. Ocean view residence with 4 beds, 4.5 CASA MILLER, Pedregal. Just a short walk to town and the marina.
baths. Master suite opens up to large terrace with spa & pool. Hurricane Spacious first level has master bedroom, living, dining and kitchen. Lower
shutters on all double Payne German windows and doors. / Residencia con level has family room with 2 additional beds leading out to deck and pool.
vista al mar de 4 recámaras y 4.5 baños. La recámara principal se / A corta distancia de la Marina, esta casa tiene un espacioso primer
abre hacia una amplia terraza con alberca. Protección contra hura- nivel con recamara principal, área de estar y cocina. Segundo piso
cán en ventanas y puertas. tiene 2 recámaras adicionales, terraza y alberca.
$1,350,000 USD MLS # 1903-00161 $1,300,000 USD MLS # 1903-00144

VILLA LA CUESTA, Pedregal. Beautiful home with 3 beds, 3.5 CASA FÁTIMA, Pedregal. Beautiful hacienda style home. Kitchen
baths, indoor-outdoor entertaining area and gourmet kitchen. It comes fully has top of the line appliances with granite counter tops.  Fabulous spacious
furnished and offers nice panoramic views to the Marina. / Hermosa casa outdoor area with pool and ample covered patios, 2 car garage, fully furnished.
con 3 recámaras, 3.5 baños, terraza con alberca y cocina gourmet. / Hermosa casa estilo hacienda. La cocina está equipada con acabados
Esta completamente amueblada y ofrece vistas panorámicas a la en granito. El espacio del patio es muy amplio con terrazas techadas y
Marina. amplia alberca. Garage para 2 autos, totalemente amueblada.
$1,195,000 USD MLS # 1904-00043 $995,000 USD MLS # 1941-00014

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 29
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Joanie Feinstein
CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359


CEL: (52) 624 122 3528
E mail: jfeinstein@pedregal.com
www.caborealestatejoan.com

CASA LAS OLAS, Pedregal. A beachfront paradise featuring 4 GOLDEN DOME, Pedregal. Main house has 4 large master suites,
spacious bdr suites, 5 1/2 bths plus office/bedroom that steps out to the 2 guest casitas, each with private balcony with fabulous views of the Marina.
beach. Kitchen includes granite countertops and fine cabinetry. / Paraíso Living area is at street level with living room, dining room, kitchen and pool.
de frente de playa que incluye 4 espaciosas habitaciones, 4.5 baños / La casa principal tiene 4 amplias suites, 2 casitas de huéspedes cada
además de una oficina/estudio con acceso directo a la playa. La co- una con increíbles vistas a la Marina. A nivel de la calle está la sala,
cina incluye acabados en granito y finos gabinetes. comedor, cocina y amplia alberca.
$7,495,000 USD MLS # 1903-00165 $2,495,000 USD MLS # 1903-00167

PLAYA DEL REY # 14. Residence on the cliff overlooking the Sea CASA KASSIS, Pedregal. This fabulous home has dining room, living
of Cortez. Includes fine finishes throughout it like high ceilings, fine cabine- room, kitchen, master suite and guest suite all at street level. All rooms lead
try, marble floors, granite counter tops and cantera accents. / Residencia en out to a spacious terrace with pool, palapa, wet bar and fire pit. / Este fabuloso
el acantilado con vista al Mar de Cortes. Incluye delicados acabados hogar tiene sala, comedor, cocina, recámara principal y de invitados en
como techos altos, gabinetes finos, pisos de mármol, granito en cocina el primer nivel, todos se abren hacia una terraza espaciosa con alberca,
y con detalles en cantera. palapa, bar y espacio para hoguera.
$2,400,000 USD MLS # 1903-00166 $2,400,000 USD MLS # 1903-00137

CASA BUENAVENTURA, Pedregal. Large well equipped kitch- VILLA SERENA, Pedregal. Watch the sunrise from the pool deck
en and fine finishes throughout. A spacious outdoor terrace includes a fire of this lovely 4 beds 4.5 baths home. Ideally located close to the Marina and
pit, pool, Jacuzzi and outdoor grill area. Steps from the beach. / Casa con town. Perfect for vacation rentals. / Disfrute el amanecer desde la terraza
amplia y bien equipada cocina y de finos acabados. Espaciosa terraza de ésta encantadora casa de 4 recámaras y 4.5 baños. Esta cerca del
con fogata, alberca, Jacuzzi y asador. Esta a unos pasos de la playa. centro y de la Marina y es perfecta para rentar.
$1,990,000 USD MLS # 1903-00158 $1,395,000 USD MLS # 1903-00094

30 See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Joanie Feinstein

CABO SAN LUCAS


OFFICE: (52) 624 143 1359
CEL: (52) 624 122 3528
E mail: jfeinstein@pedregal.com
www.caborealestatejoan.com

CASA BELLEZA, Pedregal. Beautiful home, with stunning inte- SANTA RITA # 8, Pedregal. Charming 2 bedrooms, 2 1/2 bath town
riors in stone and marble. Has Marina views and is a short walk to town. home in the exclusive Pedregal de Cabo San Lucas. Only the finest finishes
Three bedrooms, plus office or additional small bedroom. / Hermoso hogar have been used in this recently completed town home. / Encantadora casa
con increíbles interiores de acabados en piedra y mármol. Cuenta con de 2 recámaras y 2.5 baños en Pedregal de Cabo San Lucas. Fue
vista a la Marina y esta a corta distancia del centro. Ofrece 3 recá- elaborada con los más finos materiales y acabados.
maras además de un estudio. $315,000 USD MLS # 1903-00094
$850,000 USD MLS # 1903-00039
*view/vista

*view/vista

MONTE GOBERNADOR, Pedregal. Enjoy waking to the sunrise LOT 117 BLOCK 17, Pedregal. This magnificent building site of
over the Sea of Cortez and sunsets over the Pacific from this lot. With over 31,898 sq ft in Pedregal provides incredible views of the city, the marina,
one acre (50,443 sq ft) a spectacular one level home can be built. / Disfrute Capella casonas and surrounding luxury villas. / Increíble lote de 2973 m2
la vista al amanecer en el Mar de Cortes y los hermosos atardeceres esta en la sección con vista a la marina en Pedregal y ofrece hermo-
del Océano Pacífico. Puede construir una espectacular residencia de sas vistas a la marina, las casonas de Capella y las villas de lujo de
un piso desde este lote de 4,686.15 m2. alrededor.
$5,000,000 USD MLS # 1903-00143 $2,495,000 USD MLS # 1903-00128
*view/vista
*view/vista

LOT 142a BLOCK 17, Pedregal. Enjoy sunsets over the Sea of LOT 17 BLOCK 39, Pedregal. Hillside 16,392 sq ft lot on the Pa-
Cortes and marvelous views of the marina and Cabo Bay from this ideally lo- cific side of Pedregal enjoys sweeping views of the Pacific Ocean and is a
cated 13,794 sq ft lot on top of the mountain. / Disfrute de los atardeceres perfect building site for that one of a kind villa. / Lote de 1522 m2 en lo alto
en el Mar de Cortes, increíbles vistas a la marina y la bahía de Cabo de la montaña en Pedregal, con increíbles vistas al Océano Pacífico.
desde este lote de 1282 m2 en lo alto de la montaña. Perfecto para construir la villa de sus sueños.
$1,300,000 USD MLS # 1903-00129 $695,000 USD MLS # 1903-00138

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 31
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
CABO SAN LUCAS

Marilu Madrid
OFFICE: (52) 624 143 1359
CEL: (52) 624 147 5017
E mail: mmadrid@pedregal.com

MI CASA DE CABO, Pedregal. Incredible residence with sun- CASA VENTANA AL CIELO, Pedregal. This 7,000 A/C sq. ft.
rise and susnset views; 5 beds, 5 baths and 2 half baths, game room, gym, home offers unparalleled views of the Pacific Ocean, throughout its 2 master
equipped gourmet kitchen, separate one bedroom Casita and a panoramic beds, 4 beds, 6.5 baths, a large heated infinity pool, Jacuzzi, fire pit and
elevator. / Hermosa residencia con vistas al amanecer y atardecer; 5 more. / Esta residencia de 650.3 m2 de A/C ofrece increíbles vistas al
recámaras 5 baños, 2 medios baños, cuarto de juegos, gimnasio, co- Océano Pacífico a través de sus 6 recámaras, 6.5 baños, gran alberca
cina equipada, elevador panorámico y casita de huéspedes. tipo infinity y amplios espacios.
$9,750,00 USD MLS # 1904-00033 $5,500,000 USD MLS # 1904-00035

CASA RYAN, Pedregal. Fabulous Cabo marina views home with 4 CASA DE HIERRO, Pedregal. Enjoy amazing views to the Pacific
beds, 4.5 baths, gourmet kitchen, TV room, pool, jaccuzi, 3 car garage, big Ocean from this 4 beds, 4.5 baths Pedregal residence. Offers entertaining
garden and large terraces in Pedregal. / Casa con sensacionales vistas room, bar, gourmet kitchen fire pit, pool and Jacuzzi. / Disfrute de incom-
a la marina de Cabo con 4 recámaras, 4.5 baños, cocina gourmet, parables vistas al Océano Pacífico desde esta residencia de 4 recá-
cuarto de TV, alberca, jacuzzi, garaje para 2 autos, bello jardín y maras, 4.5 baños. Cuenta con cuarto de juegos, bar, cocina gourmet,
amplias terrazas. fogata, alberca y jacuzzi.
$4,800,000 USD MLS # 1904-00042 $4,500,000 USD MLS # 1904-00032

CASA MARIN, Pedregal. One-level residence with cantera stone, am- CASA ROCA GRANDE, Pedregal. Cozy home combining open
ple terraces, marbled living areas, 4 beds, 4 baths, 2 car garage, pool, Jacuzzi, spaces, an exotic outdoor garden, only steps away from the marina and the
fire pit and gas BBQ. Walking distance to the beach. / Residencia de un nivel beach. It features 4 beds, 4 baths, living area with fireplace, a great terrace
con acabados en cantera, amplias terrazas, 4 recámaras, 4 baños, es- and a large pool. / Acogedora casa que combina espacios amplios, exótico
tacionamiento para 2 coches y alberca. A pocos pasos de la playa. jardín y esta a corta distancia de la marina ya la playa. Tiene 4 recá-
maras, 4 baños, sala con chimenea y amplia terraza con alberca.
$1,785,000 USD MLS # 1904-00030
$895,000 USD MLS # 1904-00039

32 See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
CABO SAN LUCAS
Gabriela Velázquez
OFFICE: (52) 624143 1359
CEL: (52) (624) 141 6762
E mail: gvelazquez@pedregal.com

CASA ANGEL, Pedregal. Warm and inviting with luxury amenities.  CASA OASIS, Pedregal. Relax in the Jacuzzi or cool off in the pool
4 bedrooms, 3.5 bathrooms. Enjoy relaxing moments watching the sunset with a swim up bar in this recently renovated home conveniently located
or whales pass by, or savor a short walk to Pedregal beach. / Disfrute re- within walking distance to Pedregal’s beach. / Recientemente renovada,
lajarse observando el atardecer o viendo las ballenas pasar, goce de esta residencia ofrece un gran espacio de entretenimiento y esta a sólo
una caminata en la playa del Pedregal. Angel es calida y acogedora unos pasos de la playa de Pedregal.
con 4 habitaciones, 3.5 baños.
$1,290,000 USD MLS # 1909-00031
$1,690,000 USD MLS # 1909-00030
*view/vista

CASA 6, CALLEJÓN DEL GALLO, Pedregal. Brand new in- LOT 29 BLOCK 19, Pedregal. Incredible Marina and Pacific beach
vestment opportunity within walking distance to downtown Cabo and Marina views! Located up high on Pedregal hills, next to million dollar homes, this
in Pedregal. 3 beds, 2.5 baths, private pool, carport for 2 cars, cistern and 1190 m2 lot will allow you to build as big as you may have visualized your
kitchen appliances. / Excelente propiedad para invertir dentro de Pe- vacation home. / Excelente ubicación, en lo alto de la montaña en Pe-
dregal a solo 5 minutos del centro de Cabo. Tiene 3 recamaras, 2.5 dregal, privilegiadas vistas a la Marina y al Pacifico. En los 1190 m2
baños, alberca, estacionamiento para 2 coches, cisterna y electrodo- de superficie, podrá construir la casa de sus sueños.
mésticos.
$299,000 USD MLS # 1909-00029
$550,000 USD MLS # 1909-00032

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 33
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
CABO SAN LUCAS

DISTINGUISHED AGENTS /
AGENTES DISTINGUIDOS 

*view/vista
OASIS LOT. 9.86 acre developer parcel next to Cabo Hills Villas with
Adriana Gonzalez Eduardo Osejo 327 feet of frontage on the Cabo San Lucas - Todos Santos highway. Flat
agonzalez@cbriveras.com eosejo@cbriveras.com topography, perfect for commercial and services use. / Parcela de 9.86
Cel (624) 151 5317 Cel (624) 129 5585 acres enseguida de Cabo Hills Villas con 100 mts de frente a la car-
retera Cabo San Lucas- Todos Santos. Terreno plano perfecto para
uso comercial.
$3,154,471 USD MLS # 1934-0006

Susana Alroth Gary O’Neil


sahlroth@cbriveras.com garyo@cbriveras.com
Cel (624) 129 9808 Cel (624) 128 0033
*view/vista

SUNSET BEACH LOTS. Two incredible lots in Via de Lerry Blv (on
the way to Sunset Beach). Lot I is 157,790 sq ft and lot II is 54,812.47 sq ft.
both are ideal to develop a small to medium residential project. / Dos lotes
Angie Zamorano Ismael Sanchez increibles en Vía de Lerry Blv (camino al Sunset Beach). Lote I mide
azamorano@cbriveras.com isanchez@cbriveras.com 14,659 m2 y lote II mide 5,097 m2. Ambos son ideales para desarrol-
Cel (624) 161 35 51 Cel (624) 157 1932 lar un proyecto residencial.
$509,755.80 USD MLS # 1934-0007

Claudia Anderson Salvador Cruz


canderson@cbriveras.com scruz@cbriveras.com
Ph. 188 0247 Cel (624) 128 8318
*view/vista

AGUAJITOS COMMERCIAL LOT. Divisible 68,900 sq ft lot in


a great location for commercial development in a zone with high traffic and
growing demand for goods and services. / Lote de 6,400 m2 divisible,
en excelente ubicación, en zona comercial con mucho tráfico y gran
Oscar Ramirez demanda de bienes, servicios y propiedades.
oramirez@cbriveras.com $1,408,000 USD MLS # 1911-00011
Cel (624) 166 2821

See all our listings at www.cbriveras.com


34 1 866 805 4938 Ph: 624-143-7142
CABO SAN LUCAS
*view/vista
CASA TERRI, Santa Carmela. Relax in the tranquil garden setting CASA LOS AMIGOS, Pedregal. Mexican style home; living area
of this spacious 3 BR, 3.5 bath home. Home owners enjoy the sea side pool opens up to an outside grill and terrace. Bedrooms lead to pool area and
& snorkeling in a private beach cove. / Relájese en el jardín de esta espa- second outdoor grill. Steps from town, restaurants, shopping and marina. /
ciosa casa de 3 recámaras, 3.2 baños. Los dueños pueden disfrutar Casa estilo mexicano; la sala se abre a una terraza, y las recámaras
de una alberca común y la hermosa playa del fraccionamiento. a un área de alberca y segunda terraza. Cerca de centro, restauran-
$869,000 USD MLS # 1923-00035 tes, tiendas y la marina.
$725,000 USD MLS # 1941-00015

CABO BELLO’S JULE. This beautiful 3 beds, 2.5 baths ocean view CASA BLANCA. House in a family-oriented community with large
home can be used as a vacationing house or permanent residence. It is in terraces, 3 beds 2.5 baths, kitchen with appliances, TV room, system alarm
Cabo Bello residential at only 5 minutes outside Cabo. / Esta hermosa and cistern. / Casa en residencial familiar, amplias terrazas, 3 reca-
casa con 3 recámaras, 2.5 baños y vista al mar puede ser utilizada maras, 2.5 baños, la cocina totalmente equipada y cisterna.
como casa vacacional o residencia permanente. Ubicado en Cabo $210,000 USD MLS # 1904-00047
Bello a 5 minutos fuera de Cabo.
$395,000 USD MLS # 1938-0007
CABO SAN LUCAS

Claudia Anderson
OFFICE: (52) 624 143 1945
PH: 188 0247
E mail: canderson@cbriveras.com

PORTOFINO CONDO #92, Pedregal. One level condo with 3 beds &
2 baths with incredible views of the Sea of Cortez and the city. It offers two pools,
two covered parking spaces, elevators and large landscaping areas. / Condominio
de un nivel con 3 recámaras, 2 baños e increíbles vistas al Mar de Cortes y a
la ciudad. Las áreas comunes incluyen dos albercas, dos espacios techados
de estacionamiento, elevadores y hermosas áreas verdes.
$340,000 USD MLS # 1921-00025
*view/vista

LOT 32 BLOCK 42, Pedregal. Build your dream home with bay and city-
light views on this spectacular hillside lot with 7,871 sq ft (732 m2) in the most
exclusive area of Cabo, Pedregal de Cabo San Lucas. It’s only a short walk to town,
beaches and the commercial zone. / Construye la casa de tus sueños con vista
hacia la Marina y la Ciudad, en este espectacular terreno de 732 m2 en lo
alto de la montaña en la zona más exclusiva de Cabo, Pedregal de Cabo
San Lucas. Corta distancia a playas, centro comercial y marina.
$289,000 USD MLS # 1921-00022
*view/vista

36 See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Cesar Claro Navarro
Vacation Rental & Property  Manager

RENTALS / RENTA
OFFICE: (52) 624 143 0202
FAX: (52) 624 144 3242 www.pedregalescapes.com
CEL: (521) 624 122 3288 www.pedregal.com
E mail: cclaro@pedregalescapes.com www.cbriveras.com

CASA FATIMA, Pedregal. Boasts an expansive covered terrace CONDO PLAZA SAN LUCAS, Pedregal. This condo has con-
with more lounge space for guests. Bedrooms are decorated in warm colors, temporary style details, is in front of the pool area and is within 5 min walk to
adding to the comfortable warmth of this house. / Ofrece extensas terrazas the Marina. An inviting living area and 1 parking space. / Condominio con
cubiertas que ofrece mas espacio de recreación. Las recamaras están detalles contemporáneos, esta frente al área de alberca y está a sólo 5
decoradas en colores cálidos, brindando un gran ambiente. min de la Marina. Amplias áreas y estacionamiento para 1 coche.
Per night / Por noche $500 – $600 USD Long term rental $4,400 Per night / Por noche $150 USD
4 BR/ Rec, 1studio, 5.5 BA/Baños. Sleeps/Hospedan 10 2 BR/Rec, 2 BA/Baños, Sleeps /Hospeda 4

VILLA CLAVEL, Pedregal. Two level residence ideal to gather with VILLA LA ROCA, Pedregal. Expansive views to the Pacific Ocean,
friends and family. A beautiful outdoor terrace with ample pool, very private Land´s End and the Sea of Cortez. Beautiful home with huge terraces, gym,
and cozy. Just 100 steps walk to the beach. / Residencia de 2 niveles ideal wine cellar, a conference room and maids quarters. / Villa de extensas ter-
para el entretenimiento con amigos y familia. Hermosa terraza con razas cubiertas que ofrece vistas al Océano Pacífico, Land’s End y el
amplia alberca, privada y acogedora. Sólo a 100 pasos de la playa. Mar de Cortes. Hermosa residencia con gimnasio, cava para vinos,
Per night / Por noche $1,400 USD salón para juntas, cuarto de servicio y amplio estacionamiento.
4 BR/Rec, 4.5 BA/Baños, Sleeps /Hospeda 8 Per night / Por noche $ 3,200 USD
5 BR/Rec, 6 BA/Baños, Sleeps /Hospeda 10

VILLA LAS PALMAS, Pedregal. Spectacular ocean views from VILLA VALLEY OF THE BLUE MOON, Pedregal. Casa Na-
almost every room. Relax on the terrace by the infinity pool and elevated cho is a two level home in Valley of the Blue Moon in Pedregal. Covered park-
Jacuzzi and swim up palapa bar. / Vistas espectaculares al mar desde ing, ample patio with pool and BBQ area, kitchen, pantry and studio. It is great
casi todas las habitaciones. Relájese en la alberca tipo infinity con for a family. / Casa Nacho es una propiedad de dos niveles en el Valle de
Jacuzzi y la palapa. la Luna Azul en Pedregal. Cuenta con cochera techada, patio, alberca,
Per night / Por noche $ 2,500 USD area de BBQ, cocina alacena y estudio. Perfecta para la familia.
5 BR/Rec, 7.5 BA/Baños, Sleeps/Hospedan 10 Per night / Por noche $ 400 -  $ 500 USD
3 BR/Rec, 3 BA/Baños, Sleeps/Hospedan 8 37
SAN JOSE DEL CABO
DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 
*view/vista

Connie Worth PALMILLA NORTE, LOT 33. Last lot in this exclusive gated CASA ENCANTO, Fonatur. Mediterranean style home in Finis-
conniew@cbriveras.com community. 40,000 sq. Ft. Facing the ocean hole of Nickalus designed terra street. Upper level has 2 master suites with a covered balcony with
Cel (624) 117 8628 golf course. Fabulous views of the fairway, mountains and the ocean. / fabulous ocean views. Main living area has an inviting pool and hot tub.
Unico lote en este exclusivo fraccionamiento. 3761 m2, ubicado / Casa estilo mediterráneo en calle Finisterra. La planta alta tiene
frente al cambo de golf diseñado por Jack Nicklaus, con hermosas 2 recámaras principales con balcón techado y fabulosas vistas al
vistas a las montañas y el mar. Mar de Cortes. El nivel principal se abre a una alberca y jacuzzi.
$1,450,000 USD MLS # 1925-00017 $842,000 USD MLS # 1923-00032

Cesar Meza
cesarm@cbriveras.com
Cel (624) 132 4852 *view/vista

CASA LEON, 4 apartments. House with 4 new apartments in LOT O COSTA AZUL. Lot of 10494 sq ft with unobstructed views
Colonia Chamizal, 2,152 sq ft construction, each with a large king size of Palmilla Bay. It is an excellent home site right across the street from
bed, 4 burner gas stove, curtains and ceiling fan. Turn key ready. / Casa the ocean, Cabo Surf Hotel and San Jose´s best beaches. / Lote de 975
con 4 departamentos nuevos en Col. Chamizal con 200 m2 de con- m2 con vistas ininterrumpidas a la bahía de Palmilla. Es una ex-
Katia Cao strucción. Cada uno tiene una cama tamaño king, estufa, cortinas celente oportunidad para construir a sólo una calle del mar, de
katiac@cbriveras.com y abanico de techo. Extraordinaria oportunidad de inversión. Cabo Surf Hotel y las mejores playas.
Cel (624)145 2049
$248,000 USD MLS # 1938-00004 $199 500 USD MLS # 1940~00003

Juan Alvarez
jalvarez@cbriveras.com
Cel (624) 161 1604

CABO AZUL CONDO # 302C. This condo is one of only two LAS LOMAS VILLAS. Three 3 beds, 2.5 baths houses, with
top floor units, with vaulted ceilings, ceiling fans, large windows and pri- views of the sea from the master bedroom. House includes a pergola,
vate terrace with great views. Walk distance to the beach and shopping covered parking, patio, common area with pool. 24 hour gated commu-
areas. / Condo en el último piso con abanicos de techo, ventanales, nity. / Tres casas con 3 recámaras, 2.5 baños y vistas al mar desde
terraza privada y bella vista al mar. Esta a corta distancia de la la recámara principal. Incluye cochera con pérgola, patio y área
playa, centro comercial y campos de golf. común con alberca en ésta comunidad privada.

Geri Bruce $175,000 USD MLS # 1921-00014 Starting at / Desde $154,000 USD MLS # 1923-00029
gbruce@cbriveras.com
Cel (624)175 2029 See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142-5544
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
SAN JOSE DEL CABO
*view/vista
LOMA DORADA CONDOS. Beautiful and comfortable condos in LA BAMBA. One bed and one bath unit with a great location in San
the gated community of Loma Dorada. Each condo has 2 beds, 2 baths, a Jose. Unit is fully furnished and is in great shape. Parking available. Com-
TV room and laundry room. Pool & palapa-grill on common area. / Her- mon area includes a swimming pool. / Condo de una recámara y un
mosos y cómodos condos en la comunidad de Loma Dorada. Cada baño en San Jose. Esta completamente amueblado y en muy buen
condo tiene 2 recámaras, 2 baños, cuarto de TV y de lavado. Área estado. Estacionamiento y área común con alberca.
común con alberca, palapa y área verde. $98,000 USD MLS # 1905-00031
Starting at / Desde $119,000 USD MLS # 1934-00004

Cesar Meza
CEL: (52) 624 132 4852
E mail: cesarm@cbriveras.com
*view/vista
*view/vista

LOT 4 BLOCK 6, Finisterra Residencial. Located in a highly LA JOLLA E-302. Studio unit by the beach. It is just a few minutes
desirable neighborhood and surrounded by a golf course, this 11,033 sq ft lot from San Jose’s downtown and shopping area. Swimming pool as well as
boasts panoramic views from the top level and has upper and lower access. landscaped grounds. Security 24 hours. / Estudio en conjunto residencial
/ Ubicado en una importante comunidad residencial, este lote de1025 en la playa, a sólo unos minutos de la zona comercial de San Jose.
m2 está cerca de un Campo de Golf. Tiene acceso por dos calles y Cuenta con alberca, jardines y seguridad las 24 horas.
ofrece panorámicas vistas desde su parte más alta. $149,000 USD MLS # 1905-00035
$169,900.00 USD MLS # 1905-0037

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142-5544 39
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
SAN JOSE DEL CABO

Katia Cao
OFFICE: (52) 624 142 5544
CEL: (52) 624 145 2049
E mail: katiac@cbriveras.com
http://katiacao.point2agent.com/

VILLA MARANATA # 17. Charming 3 beds home featuring a granite


kitchen counter, marble baths, custom made cabinetry and a large terrace, perfect
for entertaining. Steps away from the beautifully landscaped common areas with
pool and palapa. Residencial Maranata is a very private community, with 24 hour
security. Perfect retirement/vacation home! Add a rooftop terrace and take advan-
tage of the extraordinary views to the Sea of Cortez. / Encantadora casa de 3
recámaras y cocina con acabados en granito, baños de mármol, gabinetes
de madera y amplia terraza ideal para entretener a sus amigos. Esta a
unos pasos de la hermosa área común con alberca y palapa. Residencial
Maranata es una comunidad privada con seguridad las 24hrs, perfecta
como hogar vacacional o de retiro. Agregue una terraza en lo más alto y
deléitese con vistas al Mar de Cortes.
$299,000 USD MLS # 1925-00036
*view/vista

CABO COLORADO. Cabo Colorado is a luxurious yet surprisingly afford-


able, gated Oceanside community located between 2 world famous Jack Nicklaus
golf courses: Palmilla and El Dorado. It offers great ocean view lots of around 8,600
sq. ft. each. Underground utilities, privacy and 24 hrs security. / Cabo Colorado
es un exclusivo conjunto residencial frente al mar, ubicado entre dos de los
campos de Golf más importantes de la zona: Palmilla y El Dorado. Ofrece
lotes residenciales y los últimos disponibles miden alrededor de 800m2. Ser-
vicios subterráneos, privacidad y seguridad.
Starting at / Desde $144,000 USD MLS # 1925~00014

40 See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142-5544
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LOS BARRILES
DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

VILLA DE LOS SUEÑOS. 5+ beds, 6 bath, 2 kitchens, 4 living CASA DE GRACIA. Like a small hacienda, has 2 beds, 2 baths
areas, formal dining with service bar, entertainment room, 2 garden lev- and a large Stone terrace to view Punta Pescadero. Big sliding panels Kevin O’Leary
el wings, 2 bedroom casita and much more just 100 mts to beach! / Mas open to inner courtyard, full of tropical plants. / Resemblando una koleary@cbriveras.com
de 5 recámaras, 6 baños, 2 cocinas, 4 áreas de estar, comedor con pequeña hacienda, tiene 2 recámaras, 2 baños y una terraza Cel (624) 154 6661
bar de servicio, cuarto de juegos, 2 amplios jardines, 2 casitas de con vista. Ofrece ventalales que se abren hacia el jardin lleno de
huéspedes y mucho más a tan sólo 100 mts de la playa. plantas tropicales.
$1,740,000 USD MLS # 1931~00015 $805,000 USD MLS # 1929-00027

Anita Ogrim
aogrim@cbriveras.com
Cel (624) 175 3224

CASA DE ZIETHING. 3 Beds + office, 3 baths home with guest- LAS BOUGAN VILLAS, Los Barriles. Los Barriles. 4 villas
house studio and 3 interior fireplaces. 13ft. boat garage in addition to 2 of 2500 sq ft each in a private gated community with 2 beds, 2 baths,
car garage. Located in Playa Victoria. / Casa de 3 recámaras + oficina, garage, private patios, pool area, fully air conditioned and profession-
3 baños, 1 estudio y 3 chimeneas. Garaje para botes de 13 pies, ally landscaped. / 4 villas de 323.25 m2 cada una y 2 recámaras,
adicional a cochera para 2 autos. Ubicada en Playa Victoria. 2 baños. Comunidad privada, con cochera, patios, alberca, aire Karen Kennedy
$775,000 USD MLS # 1918-00014 acondicionado y jardinería. kkennedy@cbriveras.com
$299,000 USD MLS # 1931-00003 Cel (624) 137 7689

Rebeca Cross
rcross@cbriveras.com
Cel (624) 178 0577

CASA PALOMA. Excellent location in town, walk to everything CASABELLE, Buena vista. 6 rows back to a pristine beach.
within 10 minutes! Half an acre lot with nice 2 bdrm, 2.5 bath home. 1600 ft, 3 bd, 3bth home. Floor to ceiling windows in living room, foun-
Garage and extra storage. Comes furnished and turnkey. / Excelente tain, patios and gardens. Master suite opens to wrap-around decks and
ubicación en el pueblo, a sólo 10 minutos de todo. Lote de medio hot tub. / A 6 cuadras de la playa en lote de 400 m2. 3 recámaras,
acre con una casa amueblada de 2 recámaras y 2.5 baños. Tiene 3 baños, ventanales en la sala, fuente, patio y jardines. Recá-
cochera y espacio extra de almacenaje. mara principal se abre a una terraza con tina.
$295,000 USD MLS # 1918-00015 $295,000 USD MLS # 1931-00016
Rosa Saenz
rsaenz@cbriveras.com
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808 Cel (624) 122 5215
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Kevin O’Leary
LOS BARRILES

OFFICE: (52) 624 141 0808


CEL: (52) 624 154 6661
E mail: koleary@cbriveras.com
*view/vista

MONTEMAR, Los Barriles. Premier and private seaside residential community nestled between the foothills of the Sierra Madre Mountains and the
beautiful Sea of Cortez. It offers lots ranging from 15,209 sq ft to 17,082 sq ft so you can build your own special paradise. It is 13 miles north of Los Barriles. /
Nueva y privada comunidad residencial entre las montañas de la Sierra Madre y el hermoso Mar de Cortez. Ofrece lotes que van desde los 1,413
m2 hasta los 1,587 m2 para que construya su paraíso terrenal. Esta a tan sólo 13 millas al norte de Los Barriles.
$250,000 USD MLS # 1929-00026

*view/vista
*view/vista

CASA ASHWILL, Los Barriles. Los Barriles. The property consists AMANECER, Los Barriles. An aproved project with 42 beachfront
of 4 ocean front lots with direct individual beach access and all utilities. condominiums with 2 and 3 beds options with infinity pool/lounge and beach
Individual lots can also be purchased in any combination. / La propiedad front palapas in over 76000 sq ft lot and over 100 m of beachfront, all permits
consiste en 4 lotes de frente de playa, c/u con acceso directo a la playa included. / Proyecto ya autorizado de 42 condominios con frente de
y servicios. Lotes pueden ser adquiridos individualmente. playa de 2 y 3 recámaras, alberca infinity, área lounge y palapas; área
de 7060.4 m2 y mas de 100 m de frente de playa, permisos incluidos.
$3,000,000 USD MLS # 1929-00004
$2,500,000 USD MLS # 1929-00021
*view/vista

NORTH OF LOS BARRILES DEVELOPMENT. Develop- CASA BUENA VISTA, Buena Vista. Lovely two-level executive
ment property in Las Tinas, north of Los Barriles. Consists of 2.5 hectares beachfront home on the Sea of Cortez. Lower level has four one-bedroom
lot with 154 meters of beach front. Utilities are close by. / Propiedad en bungalows with kitchens along with a swimming pool, Jacuzzi and BBQ area.
Las Tinas, al norte de los Barriles. Consiste en 2.5 hectáreas con 154 / Encantadora propiedad de 2 niveles con frente de playa en el Mar de
m2 de frente de playa. Servicios están cerca. El acceso a la propiedad Cortes. Primer nivel cuenta con cuatro bungalows de una recamara y
es a través de un camino mantenido por el gobierno. cocineta, alberca común, jacuzzi y asadero.
$2,500,000 USD MLS # 1929-00023 $1,850,000 USD MLS # 1910-00002

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808
42
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Kevin O’Leary

LOS BARRILES
OFFICE: (52) 624 141 0808
CEL: (52) 624 154 6661
E mail: koleary@cbriveras.com

CASA CUNNINGHAM, Los Barriles. Ocean front home located CASA LYONS, Los Barriles. Lovely beach front home with all utili-
in Hermosa Vista in north Los Barriles. Has five bedrooms each with its own ties, high speed internet, propane generator and top of the line appliances
bath, a new kitchen, living room area, and an outdoor covered entertainment throughout. 2 beds, 2 baths and 30 mts beachfront. / Casa con 30 mts de
area. / Casa de frente al mar en Vista Hermosa, Los Barriles. Tiene frente de playa y con todos los servicios: internet de alta velocidad,
cinco dormitorios, cada uno con su propio baño, una cocina, sala de generador de propano y acabados finos en toda la propiedad. 2 recá-
estar, y una área cubierta de entretenimiento al aire libre. maras, 2 baños.
$1,400,000 USD MLS # 1929-00012 $1,300,000 USD MLS # 1929-00018

CASA MONTENIDO, Los Barriles. Casa Montenido is a South- HACIENDA LAS PALMAS, La Ribera. Enjoy beautifully land-
west style home designed by Kenneth Smith, AIA of California. All fea- scaped tropical gardens surrounding this Hacienda style home. It is a perfect
tures, plumbing, hardware and appliances are of the highest quality and is opportunity for a bed and breakfast operation or suitable for family and lots
close to the beach. / Casa de estilo Southwest, diseñado por Kenneth of guests. / Disfrute de hermosos jardines tropicales en esta propiedad
Smith, de California AFP con todos los elementos en plomería, equi- tipo hacienda. Es perfecta para convertirla en un bed & breakfast o
pos y aparatos de la más alta calidad y cerca de la playa. para una familia numerosa y sus muchos invitados.
$1,300,000 USD MLS # 1929-00024 $715,000 USD MLS # 1930-00034

NEW CUSTOM HOME IN LOS BARRILES. New home built CASA MARTHA, Los Barriles. Casa Martha has fine finishes and
on a 1,984 sq mt lot with in a 13 acre. Completely private, overlooks the Sea pocket doors leading to a landscaped open patio area. It is in Palo Blanco,
of Cortez. Features 2 beds, 3 baths, laundry room and heated pool. / Casa north of Los Barriles. It is situated on a very large lot with ample space for a
nueva de 232 M2 de construcción en un lote de 1,984 M2. Completa- pool. / Casa Martha tiene finos acabados y puertas que conducen a un
mente privada, ofrece vista panorámica al Mar de Cortez. 2 recáma- hermoso jardín. Está en Palo Blanco al norte de Los Barriles en un
ras, 3 baños, cuarto de lavado y alberca con calefacción. lote de 1,650 M2 con amplio espacio para una futura alberca.
$675,000 USD MLS # 1929-00022 $525,000 USD MLS # 1929-00015

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808 43
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LA RIBERA
DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 
*view/vista

*view/vista
RANCHO EL REFUGIO, Santiago. Located 5 kms off CASA GUINN. Commercial location on the road to Cabo Pulmo.
the main highway south of Santiago. Ample water supply and abundance 2 beds 2 baths home in a 2,488.44 sq mt lot with ocean and mountain
of large shady trees. Well maintained road. Breathtaking views of the views. Great for a restaurant or boutique hotel. / Ubicación comercial
valley from the ridge. / A 5 kms de la carretera al sur de Santiago. en la carretera a Cabo Pulmo. Es una casa de 2 habitaciones y
Edith Murrieta Tiene buen abastecimiento de agua y grandes y frondosos árboles. 2 baños en un lote de 2,488.44 sq mt con vistas a la montaña y el
emurrieta@cbriveras.com El camino esta bien mantenido y ofrece hermosas vistas al valle. mar. Es ideal para un restaurant o boutique hotel.
Cel (624) 129 5892 $800,000 USD MLS # 1928-00021 $265,000 USD MLS # 1930-00035

*view/vista
*view/vista

DeVonna Simpson
dsimpson@cbriveras.com
Cel (624) 130 0338
CASA PAUL. This home has five bedrooms and two large covered BRISA DEL MAR LOT. 2,447.28 sq mt lot with views of the
porches for your enjoyment in a large, private lot with mature trees and coast line to Cerralvo Island, Punta Pescadero and the mountains. Min-
lots of shade. / Esta casa tiene 5 recamaras y 2 porches bastante utes from the beach, on the hill behind Playa Colorada development.
amplios y techados para disfrutar en familia, todo, dentro de un / Lote de 2,447.28 m2 con vista a la Isla Cerralvo, Punta Pes-
lote privado con árboles y mucha sombra. cadero y las montañas. Esta a sólo unos minutos de la playa en la
montaña detrás del desarrollo Playa Colorada.
$210,000 USD MLS # 1930-00030
$168,000 USD MLS # 1910-00017
*view/vista
*view/vista

MIRAMAR LOT. Corner 1,371.36 sq mt lot with views of the Sea LOTE LETICIA, Santiago. One acre lot of gentle slope with
of Cortez, underground utilities, overlooking the Playa Colorada devel- 40 meters frontage on the highway at the entrance to Santiago. Conve-
opment is just steps from the beach, in Las Lomas near La Ribera. / niently located between San Jose & Los Barriles. / Lote de un acre
Lote de 1,371.36 m2 en esquina con servicios subterráneos, cerca con una mínima pendiente y  40 metros de frente a la carretera
de la playa, vista al Mar de Cortes y frente al desarrollo de Playa en la entrada a Santiago. Convenientemente ubicado entre San
Colorada, en Las Lomas, cerca de La Ribera. Jose y Los Barriles.
$110,000 USD MLS # 1910-00013 $50,000 USD MLS # 1928-00016

44 See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Ribera, Ph: (624) 157 4351
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LA PAZ
DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

CASA MANTARRAYA. Recently renovated home of 3 beds plus CASA ATARDECER. Live in harmony with the natural environ-
a master suite (each with its own bath) a TV room, office, and exer- ment enjoying the best views and sunsets in this 3 beds, 2.5 bats house
cise room. Separate guest house or maid’s quarter in Fidepaz. / Casa in Colina del Sol, only five minutes away from downtown. / Vive en
remodelada de 3 recamaras y una master suite (cada una con armonía con la naturaleza disfrutando las mejores vistas y atar-
su baño), cuarto de TV, oficina, gimnasio y casita de huéspedes deceres en ésta casa de 3 recámaras y 2.5 baños en Colina del Sol,
separada, ubicada en Fidepaz. a solo 5 minutos del centro de La Paz.
Gabriela Alvarez
galvarez@cbriveras.com
$1,250,000.00 USD MLS # 08-52 $254,000 USD MLS # 109-4 Cel (612) 140 4677

Gary Brasfield
garyb@cbriveras.com
Cel (612) 120 2534
CASA JULIE. Enjoy breathtaking sunsets in your terrace, from this CASA BUGAMBILIAS. Short distance from the malecon, per-
2 beds, 2.5 baths home with parking for 2 cars. Has ample and private fect for a family with kids or as a second home for vacation or retirement
patio and is 2 minutes away from the malecon. / Disfrute hermosos getaway. 3 beds, 2.5 baths, in private and gated community of only 6
atardeceres desde la terraza de ésta casa de 2 recámaras, 2.5 houses. / Hogar cerca del malecón y perfecto para una familia
baños y estacionamiento para 2 coches. Tiene amplio patio y está con hijos. 3 recámaras,2.5 baños en una comunidad privada de
a 2 minutes del malecón. sólo 6 casas.
$2,300,000 Pesos MLS # 09-16 $150,000 USD or $1,875,000 pesos MLS # 08-182

Anabelle Rossell
arossell@cbriveras.com
Cel (612) 136 2761
*view/vista
*view/vista

CASA VICTORIA. Conveniently located “fixer-upper” house with COLINA DEL SOL LOT. Enjoy wonderful views to the bay from
a great view of La Paz. Completely fenced, 2 beds and a bath, kitchen, this 3,229 Sq Ft lot in the residential area Colina del Sol, only 5 minutes
living, dining & bath. Secure parking for 2 cars. / Casa de buena from downtown La Paz. / Disfruta la maravillosa vista a la bahía Ana Diaz
ubicación y gran vista a la ciudad. Tiene protecciones, 2 recáma- desde este lote de 300 m2 en el Fraccionamiento residencial Co- anad@cbriveras.com
ras, 1 baño, área de estar, cocina y medio baño. Necesita arreglos lina del Sol, a tan solo 5 minutos del centro de la ciudad. Cel (612) 104 6433
mínimos. Estacionamiento para 2 coches. $69,000 USD MLS # 09-3
$1,200,000 Pesos MLS # 09-6

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 128 7868 45
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Ana Diaz
OFFICE: (52) 612 128 7868
CEL: (52) 612 104 6433
E mail: anad@cbriveras.com
LA PAZ

*view/vista
*view/vista

LA VENTANA LOTS. Enjoy privileged views of the Cerralvo Island ENCHANTING BEACH LOT. Fabulous beachfront home site of
from your 3000 sq mt lot, at Baja´s best windsurf town of La Ventana. / Dis- 1500 m2 overlooking La Paz Bay and Espiritu Santo Island, 20 min of La
frute de hermosas vistas a la Isla Cerralvo desde este lote de 3000 m2 Paz. / Increíble lote de frente de playa de 1500 m2 con vista a la bahía
en el mejor punto de surf en Baja “La Ventana”. de La Paz y a la isla del Espíritu Santo. A 20 minutos de La Paz.
$795,000 USD MLS # 08-164 $75,000 USD MLS # 08-163
*view/vista

*view/vista
EL CENTENARIO LOTS. Enjoy great views of La Paz from these CHAMETLA LOT. Corner lot, it has feasibility for water and electric-
two 643 sq mt beachfront lots. They are just 1 block from the highway. / ity services, just a few blocks from the highway south to Cabo San Lucas.
Disfrute hermosas vistas a La Paz desde estos 2 lotes de 623 m2 con / Terreno en esquina, cuenta con factibilidad para los servicios de
frente de playa. Están cerca de la carretera. agua y luz en el lugar. Ubicación cercana a la carretera al Sur.
$35,000 USD MLS # 09-17 $350,000 pesos MLS# 09-7
TODOS SANTOS
DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

*view/vista
LA TIERRA SAGRADA. 250 linear meters of beachfront. 15 CASA LA POZA. Traditional Mexican style home fully furnished. It
minutes from Todos Santos. There is a small 2 story house with balcony, directly overlooks the surf beach and the view extends down the coast for
garden and well with permit on one corner of the property. / 250 met- miles. Beach access is at only 2 minutes walk. / Casa de estilo tradi- Antonio Bolio
ros de frente de playa, a 15 minutos de Todos Santos. Hay una cional mexicana completamente amueblada. Tiene vista directa a abolio@cbriveras.com
pequeña casa de 2 pisos con balcón, jardín y un pozo con permiso la playa y la vista se extiende varios kilómetros. El acceso a la Cel (612) 171 0432
en la propiedad. playa esta a 2 minutos.
$3,275,000 USD MLS # 1933-00012 $1,176,000 USD MLS # 1933-00005

SAN PEDRITO SURF HOTEL, San Pedrito. 42 meters of CASA SALTILLO. Mexican style house with unobstructed views
beachfront and 7 casitas. Land and business for sale with furniture and at the Bocana. The beach is only a one minute walk away. Lower level
equipment. Potential to expand with additional building, restaurant, or terrace includes a romantic exterior fireplace. / Casa de estilo mexi-
bar! / Tiene 42 mts de frente de playa y 7 casitas. Lote y negocio cano con vistas a la Bocana. La playa está a sólo un minuto de
en venta con equipo y mobiliario incluido. Con potencial para ex- distancia caminando. La terraza incluye una romántica hoguera
pandirse a un edificio adicional, restaurant o bar. exterior.
$1,200,000 USD MLS # 1933-00011 $518,000 USD MLS # 1933-00002
*view/vista

CASAS LA PLAYITAS. One-story-Pacific Ocean-view homes LAS TUNAS LOT, Pacific. Large ocean view lot with approved
just 4km north of downtown Todos Santos. Two-bedrooms, 3 full baths, plans for a 18 rooms boutique hotel overlooking the ocean. Stone walls
studio/den, 4 terraces w/grill and pergolas covering a total of 1,154 sq ft are in place and the utility room/office building is partially completed.
lot. / Casas de un piso y vistas al mar a sólo 4 km al norte de Todos / Lote amplio con planes aprobados para un boutique hotel de 18
Santos. Dos recámaras, 3 baños completos, studio, 4 terrazas con habitaciones con vista al mar. Muros de piedra ya están construi-
BBQ área y pérgolas en un terreno de 107 m2. dos y la oficina/bodega está parcialmente completa.
$486,000 USD MLS # 08-169 $650,000 USD MLS # 1933-00006

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 47
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
PACIFIC
DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

*view/vista
RANCHO LOS INOCENTES, Pacific. Exclusive parcel of LOPEZ LOTS, Pacific. Just 10 minutes from downtown Cabo San
1,003 acres with 6,550 feet of pristine white sandy beachfront. Located Lucas, two lots with great possibilities to build condos or residences and
1 hour northwest of La Paz on Mexican Highway 1. / Parcela de 1,003 views o f the Pacific Ocean, city and mountains, next to Rolling Hills. /
Lidia Moreno acres con 6550 pies de frente de playa. Ubicada a una hora al A solo 10 minutos del centro de Cabo, dos lotes con posibilidades
lmoreno@cbriveras.com
noroeste de La Paz. de construir condos o residencias y con vistas al Océano Pacífico,
Cel (612) 348 1965
$4,060,000 USD MLS # 1917-00012 la ciudad y las montañas, justo a Rolling Hills.
Offered at $1,250,000 USD each MLS # 1921-00009

*view/vista
*view/vista

BEACH FRONT LOT LOS CERRITOS. Beautiful beach- CERRITOS BEACH LOT 2188. Surfing is one of the activities
front 18,298 sq ft lot. in Los Cerritos. Great investment opportunity or for at this beautiful beach area. It is a 21,520 sq ft lot just 45 minutes north
a vacation home on the beach in Baja. Year round swim and surf beach. of Cabo San Lucas and is zoned as either residential or commercial
/ Hermoso lote de frente de playa de 1,758 m2, en la famosa playa property. / Surfear es una de las actividades en esta hermosa zona.
para nadar y practicar el surf Los Cerritos. Excelente oportuni- Es un lote de 2000 m2 a sólo 45 minutos al norte de Cabo y puede
dad de inversión. ser desarrollado como propiedad residencial o comercial.
$550,000 USD MLS # 1917-00013 $ 240,000 USD MLS # 1917-00016
*view/vista
*view/vista

TRAILER PARK LOS CERRITOS LOT. Large 21,528 sq. CERRITOS ‘SECOND ROW’ LOT #434. Though zoned
ft. lot located behind the Cerritos Beach & Surf Club, it is a 5 minute also for commercial use, this lot would be best used to build a beach
walk to the club or to the beach.  Beautiful sunset everyday!! / Excelente side home. Quarter acre or 12024.43.5 sq ft is a lot of space for your
lote de 2,000 m2 localizado a tan solo 5 minutos de la Playa y del Cerritos Beach vacation home. / Aunque este lote puede usarse de
famoso Surf Club de Los Cerritos. forma comercial, puede aprovecharlo y construir su refugio en
Cerritos en este lote de 1117.5 m2.
$166,500 USD MLS # 1917-00014
$155,000 USD MLS # 1917-00015

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Pacific, Ph: 045 (612)111 7369
48 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Restaurant Guide
Guía de restaurantes
Azul Marino Restaurant
Marina Costa Baja, La Paz, Baja California Sur
Ph (612) 106-7009
azulmarinorestaurante@hotmail.com
Open every day except Wednesdays 13:00 to 22:30.
Abierto todos los dias excepto Miercoles de 13:00 a 22:30 hrs.
Visa, Master Card & Cash
Renown chef Cristina Kiewek delights guest with her international cuisine. Diners
will enjoy a refreshing menu recreated weekly, depending on the availability of the
ingredients and the season. / Reconocida chef Cristina Kiewek deleita a los comen-
sales con sus creaciones culinarias de talla internacional. Ofrece un refrescante menú
perfeccionado semanalmente, dependiendo de los ingredientes y la época del año.

Bistro & Sushi


Pedregal, Cabo San Lucas, B.C.S.
Ph (624) 143-7524
bistro@pedregal.com
Monday to Saturday 8 am to 9 pm. Sunday 8 am to 7 pm
Lunes a Sábado 8 am a 9 pm. Domingos de 8 am a 7 pm
Home delivery and catering services / Servicio a domicilio
Visa, Master Card, American Express & Cash
Enjoy crispy pizzas, delicious baguettes, great salads and mouth-watering sushi and
sashimi at the renewed Bistro & Sushi in Pedregal, by the tennis courts. / Disfruta de
crujientes pizzas, deliciosos baguettes, refrescantes ensaladas y apetitoso sushi y sashimi
del renovado Bistro & Sushi en Pedregal, ubicado en las canchas de tenis.

Don Emiliano
Downtown/ Centro, San Jose del Cabo, B.C.S.
Ph (624) 142 02 66 / (624) 142 51 30
angel@donemiliano.com.mx
www.donemiliano.com.mx
Monday thru Sunday 18:00 – 22:30 hrs
Lunes a Domingo 18:00 - 22:30 hrs
Visa, Master Card & Cash
Don Emiliano is the Mexican haute cuisine restaurant of Los Cabos. They are offering
a unique and unforgettable culinary experience in a warm, hospitable and quaint
environment, welcomed by the gentle attention of its owners. / Don Emiliano es el
mejor restaurant de cocina Mexicana en Los Cabos. Ofrecen una única e inolvidable
experiencia culinaria en un ambiente cálido y pintoresco, atendido personalmente por
sus propietarios.

Now Hiring Professional Real Estate Salespeople!


¡Contratamos profesionales inmobiliarios!
Contact / Contacto: Dean Robbins, Sales Manager/ Gerente de ventas | (624) 157 5554 | drobbins@cbriveras.com
Cabo San Lucas I San José del Cabo I La Ribera I Los Barriles I La Paz I Todos Santos I Elías Calles
Spring-Primavera 2009 49
Fernando G.
Soeda Takeuchi
A Fusion from Orient
Una fusión del oriente

A C
fusion of cultures, traditions and influences is how omo una fusión de culturas, tradiciones e influencias,
we could describe culinary art of this talented chef, es como podemos describir el arte culinario de este
who arrived to Baja California Sur almost a year ago. talentoso chef, el cual llegó a Baja California Sur hace
Peruan, but raised in Japanese tradition, he studied ya casi un año. De origen Peruano, pero educado en las
in acclaimed French culinary school Le Cordon Bleu tradiciones japonesas, estudió en la aclamada escuela
in Canada, and worked his skills since age 14 in Peru, Canada, USA culinaria francesa Le Cordeon Bleu en Canadá, y perfeccionó sus
and Cuba. Now we finally got him to Mexico, Cabo San Lucas. Fer- habilidades desde los 14 años en Perú, Canadá, Estados Unidos y
nando Soeda Takeuchi is the chef of Asian restaurant Bohai, the Cuba. Ahora, finalmente lo tenemos en México, Cabo San Lucas.
only restaurant which under one roof offers food from 7 Asian Fernando Soeda Takeuchi es el chef del restaurant Asiático Bohai,
countries: Japan, China, Vietnam, Singapore, Thailand, Burma and el único restaurant que ofrece sabores y platillos de 7 países
Cambodia. With his fresh and original taste, Fernando renewed Asiáticos: Japón, China, Vietnam, Singapur, Tailandia, Birmania y
the Bohai menu and brought original flavorful recipes for you to Camboya. Con sus frescas y originales ideas, Fernando renovó el
indulge in typical Asian food with modern culinary touch. menú de Bohai, trayendo recetas originales llenas de sabor para
que disfrute de comida típicamente asiática con un moderno
toque culinario.

BOHAI | MON-THU 4 PM – 12 AM | FRI-SUN 2 PM – 12 AM | PH: (624) 144 4731 | www.bohai.com.mx

50 ESCAPES
Tuna tartare
200 gr. fresh tuna
25 gr. finely chopped garlic
30 gr. white onion
15 gr. finely chopped ginger
5 gr. masago
5 ml. sesame seed oil

Sauce:
1/2 oz. japanese plum licor
1 gr. wasabi
15 ml. soy sauce
1 gr. hondashi
55 ml. water

Mix together chopped tuna, garlic, onion


and the ginger. Add sesame seed oil, salt and
pepper to taste. Incorporate well without
overdoing it and preserve in the fridge.
In a mixing bowl, combine all the sauce
ingredients and leave aside.
To serve, put a previously greased metal ring
in a deep plate and put the tuna mix inside.
Slowly, remove the metal ring and add the
sauce to the dish and around the tartar. You
can decorate with masago and chives.

Tuna tartare
200 gr. atún fresco
25 gr. ajo picado
30 gr. cebolla blanca
15 gr. jengibre picado
5 gr. masago
5 ml. aceite de ajonjolí

Salsa:
1/2 oz. licor de ciruela Japonés
1 gr. wasabi
15 ml. salsa de soya
1 gr. hondashi
55 ml. agua

Mezclar en un recipiente el atún picado, ajo,


cebolla y jengibre. Agregar el aceite de ajon-
jolí, sal y pimienta. Mezclar bien y reservar en
el refrigerador.
En un recipiente aparte, mezclar todos los
ingredientes de la salsa.
En un plato hondo colocar un molde de aro
previamente engrasado y en su interior colo-
car la mezcla del atún. Retirar el molde y rociar
la salsa en la base.
Puede decorar con masago y cebollin.

Spring-Primavera 2009
Connie Worth
In the Starlight
A la luz de las estrellas
What does your weekend look like?
Saturdays have become our family day and my fondest memories
and favorite weekend pastimes are at the secluded beaches along
the Pacific and East Cape. I remember to embrace the elements
wherever I am. Swimming in the ocean, watching the whales’
breach, soaking in the hot springs in Santiago, collecting shells
etc., are things that allow me to stay connected with myself, my
family, and nature.

How did you get started in the real estate business?


The real reason why I got into real estate is for the flexibility. When
I received news 6 years ago that I was going to be a Mother, my
world had to change from structured to flexible so that I could
enjoy those precious moments with my daughter. My background
has been in Human resources, I have always enjoyed working with
people so Real Estate seemed like a natural fit. I completed the
Real Estate course and after learning about the various compa-
nies here, it was apparent that Coldwell Banker Riveras would be
the best choice. What I like most about the company is that it’s a
hands on family run business and it is an extremely vibrant com-
pany. And, my clients are amazing! Each person has a story to tell
and a reason why they want a piece of Cabo. The opportunity to
assist people with their lifestyle plans is very rewarding.

This year you were praised with CB Riveras Award as a Top


producer for their San Jose Office. Can you tell me what this
means to you and how do you see current market conditions?

B
Winning this award is very special to me and I am thankful to my
aja California Sur is a place you can easily fall in love clients for the opportunity to earn their business and to remain
with. Beautiful nature, dreamlike weather, plentiful of confident with my abilities. In today’s market, property owners are
activities, friendly people and so much more. Many more willing to entertain offers, and that is good news for buyers
people come here to vacation, and many of them who are in a position to capitalize on these opportunities. Nobody
return here to stay. Connie Worth’s love story with knows how things will develop, however history shows us that
Baja started when she was 17. She came to vacation to Cabo San real estate is the safest and most profitable investment. Los Cabos
Lucas with her three girlfriends. It was 1988, when Cabo was still a is a hot spot and will always be a desirable location. There are
small fisherman town with only 4 hotels. Connie felt in love with many reasons why the best time is now, and why people should
the place, which kept pulling her back. This year she is counting not deny themselves their lifestyle or investment goals and, and
ten years living and enjoying Baja full time with her family. wait until we reach another boom.

Connie was born and raised in Vancouver, Canada, in an Italian Who was the biggest contributor to your success?
neighborhood. Having been raised in a city, the theatre and arts, I owe much of my success to my Mother. She always trusted my
cuisine, and of course hockey are in her blood. In Cabo she enjoys decisions and encouraged me to believe in myself. I learned to
whale watching, snorkeling, swimming, boogie boarding, read- excel and adapt to any given situation and handle any challenges
ing, camping, taking photographs, and exploring the surrounding that come my way with tact, self discipline, and a positive attitude.
areas such as Los Barriles, Todo Santos, La Paz, Santiago, and Mira- This might be also the reason that I somehow always manage to
flores. “The beauty that can be found by simply taking an off road find the most incredible clients to work with! I look forward to the
towards the mountains or the sea truly amazes me. Every now and future, meeting new people in Baja, and continuing my career.
then you encounter some charming little town that you wouldn’t
imagine could be there. I really enjoy life here,” she adds. Romana Lilic

52 ESCAPES
Soaking in the hot springs in Santiago. / Connie with Leticia and Manuel Díaz Rivera recieving Coldwell Banker Riveras Award. /
Disfrutando las aguas termales de Santiago. Connie con Leticia y Manuel Díaz Rivera recibiendo un premio de Coldwell Banker Riveras.

B
aja California Sur es un lugar del cual fácilmente te experiencia ha sido en recursos humanos, siempre he disfrutado
puedes enamorar. Hermosa naturaleza, clima soñado, trabajar con las personas, por lo que intuí que los bienes raíces
una gran variedad de actividades, gente amigable y serían una buena opción. Completé el curso y después de ver las
mucho más. Muchas personas viene de vacaciones, y diferentes empresas inmobiliarias en la región, era aparente que
muchas de ellas regresan para quedarse. La historia Coldwell Banker Riveras era la mejor opción a tomar. Lo que más
de amor de Connie Worth con Baja empezó cuando tenía 17 años. me gusta de la empresa es esta dirigida por una familia y que es
Vino a Cabo de vacaciones con 3 amigas. Fue en 1988, cuando siempre muy activa. Además, ¡Mis clientes son sorprendentes!
Cabo todavía era un pequeño pueblo pesquero con tan sólo 4 Cada uno tiene una historia que contar, sobretodo del porque
hoteles. Connie sentía la atracción a este lugar y la empujaba a desean estar en Cabo. Es muy gratificante el ayudar a las personas
quedarse. Este año ella cuenta como el décimo año el cual está con sus planes de vida.
viviendo aquí con su familia.
Este año fuiste premiada como el agente con mayor producción
Connie nació y creció en Vancouver, Canadá, en un fraccionamiento de Coldwell Banker Riveras en su oficina de San Jose. ¿Que
italiano. Habiendo nacido en una ciudad, el teatro, las artes, la significa eso para ti y cómo ves el mercado actual?
cocina y desde luego el hockey corren por sus venas. En Cabo Ganar éste premio es muy especial para mí y estoy agradecida
ella disfruta ver la migración de las ballenas, nadar, leer, acampar, con todos mis clientes por la oportunidad de representarlos y
tomar fotografías y explorar las áreas circunvecinas como Los perfeccionar mis habilidades. En el mercado actual, los dueños
Barriles, Todos Santos, La Paz, Santiago y Miraflores. “La belleza de las propiedades estás más dispuestos a recibir ofertas, lo cual
que puede ser encontrada al simplemente tomar una vereda a la es una buena noticia para los compradores, los cuales están en
montaña me sorprende. De vez en cuando te encuentras con unos posición de capitalizar esas oportunidades. Nadie sabe cómo se
pueblitos que jamás imaginaste estarían ahí. Realmente disfruto la desarrollarán las cosas, aún así, la historia nos muestra que el bien
vida aquí,” agrega. inmueble es la mejor y la más redituable inversión. Los Cabos es un
destino de moda y siempre será una ubicación deseada por todos.
¿Cómo es tu fin de semana? Hay muchas razones por las cuales el mejor tiempo es ahora, al
Los sábados se han convertido en nuestro día familiar y mis más igual del porque las personas no deben negarse el estilo de vida o
queridos recuerdos y pasatiempos favoritos son en pequeñas pla- los objetivos de inversión y esperarse a que haya un nuevo auge.
yas a lo largo del Pacífico y en Cabo del Este. Para mantenerme
saludable, recuerdo tomar los elementos de la naturaleza en ¿Quién fue la persona que más ha contribuido con tu éxito?
donde me encuentre. Nadar en el mar, observar las ballenas, dis- Debo gran parte de mi éxito a mi madre. Ella siempre confió en mis
frutar las aguas termales de Santiago, coleccionar conchas en la decisiones y me motivó para que creyera en mi misma. Aprendí a
playa, etc. En fin, todo aquello que me permita estar conectada adaptarme a cualquier situación y a manejar cualquier reto que
conmigo misma, con mi familia y la naturaleza. se me presentara con tacto, autodisciplina y una actitud positiva.
¡Esto también puede ser la razón por la cual siempre me las arreglo
¿Cómo comenzaste en el mundo de los bienes raíces? para encontrar los más increíbles clientes con los cuales trabajar!
La verdadera razón por la cual me metí a esto fue por la flexibi- Espero con ansía a los meses y años venideros para conocer más
lidad. Hace 6 años, cuando recibí la noticia de que iba ser mamá, personas en Baja y continuar con mi carrera.
mi mundo tuvo que cambiar de estructurado a flexible de forma
que pudiera disfrutar esos preciosos momentos con mi hija. Mi Romana Lilic

Spring-Primavera 2009 53
PHOTO
CONTEST
#1 Place / Lugar
Guadalupe
Saucedo,

Escapes in Baja Dunes from


Guerrero Negro
/ Las Dunas de
Guerrero Negro

CONCURSO
DE FOTOGRAFÍA
Escapes en la Baja

O
n February 10 the jury of ESCAPES photo contest #2 Place / Lugar
gathered to review on-line votes and define Patrick
top 10 winners. Francisco Estrada, Photomexico, Holdbrook,
photographer, Mariano Arias Diez, Architect, a10 Pelican at the
studio Principal, and Romana Lilic, chief editor of Sunset
/ Pelícano al
Escapes and Marketing Manager of Grupo Riveras sat down and atardecer
reviewed the results obtained by public voting, which was available
from January 9 to February 10, 12 PM BCS time. Mr. Alan Castro,
Cultural Director of Los Cabos Municipality, wasn’t able to join us
at the final voting but he confirmed the selection by e-mail.

E
l 10 de Febrero, el jurado del concurso de fotografía
de Escapes se reunieron para revisar los votos
en línea y definir a los 10 ganadores. Francisco
Estrada, Photomexico, fotográfo; Mariano Arias Diez,
Arquitecto y Director de a10 studio, y Romana Lilic,
#3 Place / Lugar
editora en jefe de la revista Escapes y Gerente de Mercadotecnia
Álvaro
de Grupo Riveras, se sentaron a revisar los resultados obtenidos Berrón,
a través de la votación pública, la cual estuvo disponible desde el Fisherman and
9 de Enero al 10 de Febrero, hasta las12 PM hora local. El Sr. Alan son at El Tecolote
Castro, Director Cultural del Municipio de Los Cabos, no pudo beach
estar presente en la votación final pero confirmó la selección a / Pescador con su
hijo en la playa El
través de correo electrónico. Tecolote
54 ESCAPES
#4 Place / Lugar #5 Place / Lugar
James Stockhorst, Teresa Ruskowski,
purple sunset at Pedregal de Cabo San Lucas / Sunset at Santispac /
Atardecer morado en El Pederegal de Cabo San Lucas Atardecer en Santispac

#6 Place / Lugar #7 Place / Lugar


Patricia Mendoza, Heather Stotlar,
Pitahaya / Morning at the beach/
Pitahaya Amanecer en la playa.

Photo Contest Statistics at Estadísticas del concurso de fotografía de la página


www.escapesmagazine.com.mx www.escapesmagazine.com.mx
From January 9 to February. 10, 2009, in the time of public voting, Del 9 de enero al 10 de febrero de 2009, a través de las visitas la votació
we received: del público obtuvimos:
• 1,161 individual visitors to Escapes website. • 1,161 visitantes únicos al sitio web de Escapes.
• 10,975 unique page views of the website. • 10,975 páginas vistas en la pagina web.
• 10 countries with top number of visitors: Mexico, United States, • Los 10 países con el mayor número de visitas fueron: Mexico, Estados
Canada, Spain, Germany, Slovenia, Cayman Islands, United Kingdom, Unidos, Canadá, España, Alemania, Eslovenia, Islas Caimán, Reino Unido,
Australia and Switzerland. Australia y Suiza.
• 8,792 views of electronic version of the magazine, published on • 8,792 visitas únicas a la versión electrónica de la revista publicada en el
www.issuu.com sitio www.issuu.com
• 676 votes received for top 50 photographs. • 676 votos totales recibidos para las mejores 50 fotografías.
• 352 comments for top 50 photographs. • 352 comentarios en total para las mejores 50 fotografías.
• 3.65 is the average number of stars submitted to a photograph. • 3.65 es el número promedio de estrellas con las cuales evaluó el público
a las fotografías.

Spring-Primavera 2009 55
Travelling Gallery
Top 10 winning photographs will be toured and exhibited all
around Baja California Sur. Join us at following locations:

• Cabo San Lucas, El Rincon del Pedregal, Pedregal de Cabo


San Lucas: March 26 – April 1
• San José del Cabo, CB Riveras office, Mega: April 2 – April 8
• La Ribera, CB Riveras office: April 9 – April 15
• Los Barriles, CB Riveras office: April 16 – April 22
• La Paz, Pedregal de La Paz: April 23 – May 6
• Todos Santos, CB Riveras office: May 7 – May 13
• Elias Calles, CB Riveras office: May 14 – May 20
• Cabo San Lucas, Capella Pedregal: May 21 – June 3

Detailed information about travelling gallery, locations, photo-


graphs from the events and Awards Ceremony, where top 10
#8 Place / Lugar winners will receive their awards, will be constantly updated and
Connie Worth, published on www.escapesmagazine.com.mx
Rainbow at Desertic Baja /
Arcoiris en el desierto de la Baja

Galería Viajera
Las 10 fotografías ganadoras serán exhibidas en todo el Sur de Baja
California. Visítala en las siguientes locaciones:

• Cabo San Lucas, El Rincon del Pedregal, Pedregal de Cabo San


Lucas: Marzo 26 – Abril 1
• San José del Cabo, oficina de CB Riveras, Mega: Abril 2 – Abril 8
• La Ribera, oficina de CB Riveras: Abril 9 – Abril 15
• Los Barriles, oficina de CB Riveras: Abril 16 – Abril 22
• La Paz, Pedregal de La Paz: Abril 23 – May 6
• Todos Santos, oficina de CB Riveras: May 7 – May 13
• Elías Calles, oficina de CB Riveras: May 14 – May 20
• Cabo San Lucas, Capella Pedregal: May 21 – Jun 3

Información detallada sobre la galería viajera, al igual que locacio-


nes, fotografías de los eventos y ceremonia de entrega, donde los 10
#9 Place / Lugar ganadores recibirán sus premios, será constantemente actualizada y
Michel Cavelier, publicada en www.escapesrevista.com.mx
Fishing boat in the sunset /
Barco pesquero al atardecer

#10 Place / Lugar


Brooke Donovan,
Dorado catch underwater /
Foto bajo el agua de la pesca
de un Dorado

56 ESCAPES
TOP 50 MEJORES

You might also like