You are on page 1of 2

Platn, Lysis, 203.a.1-204.b.8.

Eporeuo/mhn

me\n e)c Akadhmeiaj

Caminaba (yo),

eu)qu\ Lukeiou

desde la Academia

directo al Liceo,

e)peidh\ d' e)geno/mhn kata\ th\n pulida


y cuando
t%

estuve

Ierwnu/mou

el (hijo) de Jernimo

frente a la puertecita

el (camino) externo

donde

(est) la fuente de Pnope,

como con Ctesipo

el

peaneo

idwn,

u(p' au)to\ to\ teixoj!


bajo la muralla misma.
(Ippoqa/lei te

me encontr

dije

paraba/lleij;

yo,

camino

Lukeiou. Deu=ro dh/,

directo (al) Liceo.

acion me/ntoi.

Deu=ro, efh, deicaj moi e)n t% katantikru\


dijo, mostrndome

poi

Poi,

dh\

dijo, a dnde

tanto con Hiptales

h d' oj,

con ellos.

poreu/v kai po/qen;

en verdad

caminas

directo a nosotros (ven).

efhn e)gw, le/geij, kai para\ tinaj tou\j u(ma=j;


dije

yo,

y a quines (te refieres con) el ustedes?

tou= teixouj peribolo/n te/ tina kai qu/ran a)ne%gme/nhn.

en la (parte) de enfrente

de la muralla

cierto

vallado

una puerta

diatribomen de/,

h d' oj, au)to/qi h(meij te au)toi kai alloi pa/nu polloi kai kaloi.

Pasamos el tiempo,

dijo l,

all

)/Estin de\ dh\ ti tou=to, kai


Y por cierto, qu es esto

y de dnde (vienes)?

eu)qu\ h(mwn.

Aqu en verdad, dijo l,

No te renes (con nosotros)? Valioso en verdad (sera). A dnde dices,

All,

all

con otros jovencitos que estaban reunidos

W Swkratej, efh,

Ec Akadhmeiaj, hn d' e)gw, poreu/omai eu)qu\

ou)

de la muralla,

h( Pa/nopoj krh/nh, e)ntau=qa sune/tuxon

a m , que me acercaba, habindome visto Hiptales, oh, Scrates,

De la Academia,

teixouj

kai Kthsipp% t% Paianiei kai alloij meta\ tou/twn neaniskoij a(qro/oij sunestwsi.

kai me prosio/nta o( Ippoqa/lhj


y

th\n ecw (sc. porei/an)

nosotros mismos
tij h( diatribh/;

cul (es) el pasatiempo?

otros

Palaistra,

muchsimos
efh,

abierta.

hermosos.

newsti

(Es) una palestra, dijo, recientemente

%kodomhme/nh!
construida.

h( de\ diatribh\

ta\ polla\ e)n lo/goij,

wn

Y el pasatiempo (est), en general, en discursos,


Kalwj

ge,

dije yo,

Ma\ Dia, hn d' e)gw, ou)

ina

an soi metadidoimen.

de los cuales gustosamente

te compartiramos.

hn d' e)gw, poiou=ntej! dida/skei de\ tij au)to/qi; So\j e(tairo/j ge, h d' oj, kai e)paine/thj, Mikkoj

Bien en verdad,

Por Zeus, dije

h(de/wj

(estn) haciendo. Y quin ensea all? Ciertamente tu amigo, dijo l,


fau=lo/j ge

a(nh/r,

a)ll' ikano\j sofisth/j. Bou/lei oun

yo, no (es) malo en verdad el hombre, sino capaz

kai idvj

a fin de que tambin veas

tou\j ontaj

sofista.

au)to/qi; Prwton h(de/wj

a los que estn

escuchara

y quin (es) el guapo.

Oh, Scrates, dijo, uno parece hermoso a uno de nosotros, y otro a otro.

Y a ti en verdad quin, oh, Hiptales?


W pai

Ierwnu/mou

tou=to/ moi eipe/. Kai oj e)rwthqeij h)ruqriasen. kai e)gw eipon!


Esto

esto

oida ga\r oti ou) mo/non e)r#=j,


pues

dime.

Y l,

interrogado,

s que no slo ests enamorado,

ya no (me) digas:
a)lla\ kai
sino

enrojeci.

eite e)r#=j tou

yo

dije

eite mh/!

si ests enamorado de alguien o si no,

po/rrw hdh ei poreuo/menoj tou= erwtoj.

incluso demasiado ya

Micco.

efh,

ests traspasado

de amor.

eiseimi

tambin

h(mwn dokei, w Swkratej.

Ippo/qalej, tou=to me\n mhke/ti eipvj,

Oh, Hiptales, hijo de Jernimo.

kai

para qu

Alloj,

Ippo/qalej;

all%

epesqai,

e)pi t%

kai tij o( kalo/j.

Soi de\ dh\ tij, w

efh,

admirador,

Quieres, entonces, seguir(nos), dijo,

a)kou/saim' an

all? Primero gustosamente

ir