Pamela Brown was born in Victoria, Australia in 1948.

She grew up on military bases in
Toowoomba and Brisbane, Queensland. Since 1968 she has mainly lived in Sydney with
stints in the MacDonald Valley, the Blue & Dandenong Mountains, and Adelaide where she
worked with the Experimental Art Foundation (EAF). ln the 1970s and 1980s Brown was
involved in left-wing political activities. She earned a living in various ways and has been a
silkscreenprinter, rock musician, and a film and video maker. ln 1991 she taught Australian
poetry at the Foreign Language University in Hanoi, Vietnam. She also taught Writing,
Multimedia and Film-making. Since 1990 she has worked in the life sciences library at the
University of Sydney, and since 1997 she has been poetry editor for the Australian magazine

"overland".
Since 1971 Brown has published 13 books of poetry and prose. She also writes reviews,
essays, and has written screenplays and performance texts. Translations of her works have
appeared in France, ltaly, Croatia and Vietnam. "Being a poet in these late capitalist times
is like using an hourglass rather than a digital watch" is how Brown once described her work.
Many of her poems were written as a form of political protest and stand for a rejection of
linearity: "l like to undermine (sneak up on) certainty, authority, power, and I never know if
it works. After the A-bomb, linearity just has to be anachronistic." The Australian's poetry is
marked by precise observations of her feelings and of her urban surroundings. Her style varies
between extremely short lines which olten consist of only one word, and long, almost narrative
structures. She describes her development towards the abstract thus: "Once we had ideas
and then tried to find the vocabulary. Now l'm more interested in the vocabulary and finding
the ideas to fit that.< Topics revealed by this search have a poetical tradition: love, death,
every-day life, cities, traveling, art, literature. Her rich vocabulary, often oriented to colloquial
speech and the expressiveness of her melancholy on the one hand and ironic-parodistic
pictures on the other hand, strikes as rather unusual.

030 I 031

Pamela Brown wurde 1948 in Victoria, Australien, geboren. Sie wuchs auf Militdrstutzpunkten
in Toowoomba und Brisbane, im Staat Queensland auf. Seit 1968 lebt sie hauptsiichlich in
Sydney, wobei ihre 18-monatige Mitwirkung an der Experimental Art Foundation (EAF) sie
unter anderem nach Melbourne, in das Macdonald Valley, zu den Blue & Dandenong
Mountains und nach Adelaide ftlhrte. ln den 1970er und 80er Jahren engagierte sich Brown
in linksgerichteten politischen Aktionen. lhren Lebensunterhalt verdiente sie sich unter anderem als Seidendruckerin, Rocksiingerin und als Film- und Videomacherin. 1991 unterrichtete
sie Australische Poesie an der Universitat fr.lr Fremdsprachen in Hanoi, Vietnam. Sie hat
auBerdem Schreibseminare und Kurse in Multimedia- und Filmstudien durchgeftlhrt. Seit
1990 arbeitet sie in der Wissenschaftsbibliothek der Universitdt von Sydney; seit 1997 ist
sie Lyrikredakteurin bei der australischen Zeitschrift
"overland".
Seit 1971 hat Pamela Brown 13 Bticher mit Gedichten und Prosa veroffentlicht. Sie schreibt
auch Rezensionen und Essays und hat Drehbucher und Pedormance-Texte verfaBt. Ubersetzungen sind in Frankreich, ltalien, Kroatien und Vietnam erschienen.
"ln dieser kapitalistischen Zeit eine Dichterin zu sein, ist als ob man ein Stundenglas anstelle einer Digitaluhr
benutzen wurde", kommentierte Brown einmal ihre Tetigkeit. Viele ihrer Gedichte stehen im
Zeichen eines politischen Protests, ftir den auch die Verweigerung von LinearitAt steht:
"lch
pirsche mich gerne heran an GewiBheiten, Autoritaten und Mdchte, um sie zu erschuttern,
und ich weiB nie, ob es funktioniert. Nach derAtombombe, kann Linearitdt nur anachronistisch
sein." Eine genaue Beobachtung ihrer Gefrihlswelt, aber auch ihrer stadtischen Umgebung
prdgt die Lyrik der australischen Dichterin. Dabei variiert sie zwischen extrem kurzen, oft nur
aus einem Wod bestehenden Verszeilen, und langzeiligen, fast narrativen Strophen.
"Frrlher
hatten wir ldeen und versuchten dann, ein Vokabular daftrr zu finden", beschreibt sie ihre
Entwicklung hin zur Abstraktion,
interessiere
ich mich mehr fur das Vokabular und suche
"jetzt
nach ldeen, die dazu passen.< Die Themen, auf die sie bei dieser Suche stoBt, haben lyrische
Tradition: Liebe, Tod, Alltag, GroBstadt, Reise, Kunst, Literatur. Ungewdhnlich ist der reiche,
auch an der Umgangssprache orientierte Wortschatz und die Ausdruckskraft ihrer wechselweise melancholischen und ironisch-parodistischen Bilder.

f1%EGlffi

q, t ., tf
as in a colonial outpost
local do-good cablers
on pass-the-microPhone-tv
make Rimbaud's
,oxodise the gargoyles.
sound like the butler
in the ,Red Dwarf. not the town,
the walls, are Painted red
for years & years
the households suffer
bloated ill-temPerament,
the way personal crisis
can continue in an
underlying manner the reminder is
,don't ignore the abject,.
that reminds me these parliamentary candidates
are those Baudrillard
would call
,a conjuration
of imbeciles, chaotic music backgrounds
their flaggy luncheons,
their floral tributes
deny any opPosition,
their militaristic hobbies fokkerschmidt submachine
diesel boot the bottom line.
scanning the windows
of Cash Converters
for stolen cell Phones,
the ground trembles
as traffic exits the shoPPing
complex parking station,
in f uck-the-reader-Timezone
the premature ejaculators,
their fingers on the game,
hoot for Joy every time
thgy dostroy another animation.

*te' tln Lblohr"ron vorposton,
salbungsvolle lokalvorkablor
lm talk-runden-tv
lassen Rlmbaud's
"oxydlere dle wassersPeleru
klingen wie den butler
bei Bed Dwarl
nicht die stadt,
die mauern sind rot gestrichen
seit jahren & jahren
leiden die haushalte an
gedunsener ubellaune,
so wie pers6nliche krisen
sich unterschwellig
lortsetzen konnen
der denkzettel lautet
"verachte nicht das niedere",
das erinnert mich
diese parlamentskandidaten
sind jene, die Baudrillard
"eine beschworung
von schwachkoplon"
nennen w0rde
chaotische musik untermalt
ihre schlaffen imbisse,
ihre blumige huldigung
verneint jede oPPosition'
ihre militanten hobbys
Fokkerschmidt selbstlader
springerstietel sohlenrelhe.
die fenster der Geld'
wechsler nach gestohlenen
handys absPAhend,
zittert der untergrund,
sobald verkehr das Parkhaus
des elnkaulszentrums verlABt,
ln echelB-aul-den-leser-Zelt
johlen IrUhreife elakullorer'
lhre linger am hebel,

-

-

-

-

-

Jedesmal vor lreudo, wenn
wloder eln lsbon zorstoron,

816

l've lost
the fortune-cookie message
& cannot remember my fate

am llnstantly
concerned & thinking
a continual thought?
where ls lt? where is it?
do I possess
rmy life's ambitionu?
or, propelled by

th6 lorce of habit
I Elt to think?

to make what wanfs to be
& not to embody the past

by entsring its world-to-come
lnstead
to page-down this century
as did, once, R. Mutt,

itrshrft
dor gl0okrkrkrl vlrlonn
& kCnn mcln rohloktel nloht crlnntrn
bln lch eolon
beeorgt & dcnke
lmmer den glclchcn gcdankcn?

wo lst es? wo bt et?
behenachs loh
Dmeln lobenszlol(?
oder sltzE lch
& denke, von der mcoht
der gewohnhelt getrlobon?
mache, wa8 saln wlll
& drucke nlcht vsrgangonoo auo
durch elntrltt ln ealne konftlge welt
anstatt
dles tahrhundert runtarzublAttern
wle R. Mutt Es damalB tat.

Ubereetzung: Jurg.n Broorn