You are on page 1of 18

‫ﻳﺎ ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﺔ ﭘﻴﻤﺎﻥ‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬
‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺳﺎﻟﻬﺎﻱ ‪ ۱۳۱۲‬ﺗﺎ ‪۱۳۲۱‬‬ ‫ﭼﺎﭖ ﻳﻜﻢ ‪ :‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﺔ ﭘﻴﻤﺎﻥ‬
‫ﺧﺮﺩﺍﺩ ‪۱۳۸۸‬‬ ‫)ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ(‬ ‫ﻧﺸﺮ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ‬
‫ﺻﻔﺤﺔ ﭘﻴﻤﺎﻥ ‪ /‬ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ‬

‫‪٤٥٥‬ـ‪ / ٤٣٣‬ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻳﻬﺎﻱ ﺣﻘﻴﻘﺘﮕﻮ ﻭ ﭘﺎﺳﺦ ﺁﻥ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫‪٥‬‬ ‫‪١٢١‬‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺳﺮﻱ‬

‫ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﺔ ﭘﻴﻤﺎﻥ ‪:‬‬

‫ﺳﺎﻝ ﭘﻨﺠﻢ ‪ :‬ﺁﺫﺭ ‪ ١٣١٧‬ﺗﺎ ﺁﺑﺎﻥ ‪١٣١٨‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﻳﻜﻢ ‪ :‬ﺁﺫﺭ ‪ ١٣١٢‬ﺗﺎ ﺁﺑﺎﻥ ‪١٣١٣‬‬
‫ﺳﺎﻝ ﺷﺸﻢ ‪ :‬ﻓﺮﻭﺭﺩﻳﻦ ‪ ١٣١٩‬ﺗﺎ ﺍﺳﻔﻨﺪ ‪١٣١٩‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ‪ :‬ﺩﻳﻤﺎﻩ ‪ ١٣١٣‬ﺗﺎ ﺁﺫﺭ ‪١٣١٤‬‬
‫ﺳﺎﻝ ﻫﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺗﻴﺮ ‪ ١٣٢٠‬ﺗﺎ ﺧﺮﺩﺍﺩ ‪١٣٢١‬‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺳﻮﻡ ‪ :‬ﺑﻬﻤﻦ ‪ ١٣١٤‬ﺗﺎ ﺍﺳﻔﻨﺪ ‪١٣١٥‬‬
‫ﺳﺎﻝ ﭼﻬﺎﺭﻡ ‪ :‬ﺧﺮﺩﺍﺩ ‪ ١٣١٦‬ﺗﺎ ﺧﺮﺩﺍﺩ ‪١٣١٧‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺧﻮﺩﺳﺮﻱ‬

‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺯﻳﺮ ﻋﻨﻮﺍﻥ » ﺑﻴﻤﺎﺭﻳﻬﺎ« ﺍﺯ ﺑﺪﺧﻮﻳﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﮕﻴﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳـﺖ‬
‫ﺳﺨﻦ ﻣﻴﺮﺍﻧﺪﻳﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺑﭙﺎﺳﺦ ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﻫﺎﻱ ﺣﻘﻴﻘﺘﮕﻮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻴﻢ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﺎﺍﻧﺠـﺎﻡ ﮔـﺰﺍﺭﺩﻳﻢ ﻭ‬
‫ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﭙﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳﺎﻧﻴﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑـﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜـﻪ ﮔﻔﺘـﻪ ﻫﺎﻣـﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻟﻬـﺎ‬
‫ﺟﺎﻳﮕﻴﺮﺗﺮ ﮔﺮﺩﺩ ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻴﻤﺎﺭﻱ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻳﻜﺴﺮﻩ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻲ ﻛﺎ ِﺭ ﺩﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﻧﺘﻴﺠـﺔ ﺁﻟـﻮﺩﮔﻲ‬
‫ﻛﻴﺸﻬﺎﺳﺖ ﻳﺎﺩ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﻴﻚ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺴﺨﻨﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﺮﻭ ﺁﻥ ﻣﻲ ﭘـﺮﺩﺍﺯﻳﻢ ‪ ،‬ﻭ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺟﺴﺘﺎﺭﻳﺴﺖ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﻲ ﺳﺎﻝ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺑﺎﻭﺭﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻭ ﺧـﻮﺩ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﻧﻮﺷﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﻧـﺴﺖ ﻭ‬
‫ﺩﺭ ﺩﺍﻭﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﺑﺎﻳﻦ ﻧﮕﺎﺭﺵ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ‪:‬‬
‫ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﺂﻣﺪﻫﺎﻱ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺟﻨﺒﺶ ﺑـﺎ‬
‫ﺁﻧﻜﻪ ﻧﺎﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺎﻧﺪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺪ ﻭ ﻧﻴﻚ ـ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤـﻪ‬
‫ﭼﻴﺰ ‪ ،‬ﺁﻥ ﺟﻨﺒﺶ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﺍﻧﺒﻮﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﺩﻳﻨـﺪﺍﺭ ﻣﻴﺒﻮﺩﻧـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻳـﺸﻪ ﻭ ﺩﺭ‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﻛﻴﺶ ﺧﻮﺩ ﻣﻲ ﻧﻤﻮﺩﻧﺪﻱ ﻭ ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺴﻲ ﺧﻮﺩﺳﺮﺍﻧﻪ ﻣﻲ ﺯﻳﺴﺘﻲ‪ .‬ﺁﺭﻱ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻧﻴﺰ‬
‫ـ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻛﻨﻮﻥ ـ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻩ ﻛﻴﺶ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﻭﺍﺝ ﻣﻲ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻩ ﺑﺨـﺶ‬
‫ﻣﻲ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﻲ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﻨﮕﺎﻡ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﮔﻲ ﺑﺎﻧـﺪﺍﺯﺓ ﺍﻣـﺮﻭﺯ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﺭﻱ ﭘﻴﺮﻭﺍﻥ ﻳﻚ ﻛﻴﺶ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻭ ﺑﺎﻭﺭ ﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻫﻢ ﻳﻜﺰﺑﺎﻥ ﻣﻲ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻴﻜﻦ ﭼﻮﻥ ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻌﻨﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻳﻚ‬
‫ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻭ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﺭﺍ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮ ﺁﻥ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺩﺍﻧـﺸﻬﺎﻱ ﺳـﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﺭﻭﭘـﺎ ‪ ،‬ﺑـﺎ‬
‫ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎﻱ ﺯﻫﺮﺁﻟﻮﺩ ﺁﻥ ‪ ،‬ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﺎﻫﻢ ‪ ،‬ﺭﻭ ﺑﺎﻳﺮﺍﻥ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺎ ﺩﻳﻦ ﺩﺷﻤﻨﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻧﻤﻮﺩﻧﺪـ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺑﺎ ﭘﻨﺪﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﺓ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻧﻤﻴﺴﺎﺧﺖ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎ ﺑﻨﻴـﺎﺩ ﺩﻳـﻦ ﺭﺍ ﺑـﺮ‬
‫ﻣﻲ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﻭ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺑﻨﻮﺑﺖ ﺧﻮﺩ ﻣﺎﻳﺔ ﺩﻟﺴﺮﺩﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﻳﺪ ‪ ،‬ﻧﻴﺰ ﭼﻮﻥ ﺟﻨـﺒﺶ ﻣـﺸﺮﻭﻃﻪ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻥ ﻏﻴﺮﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﮕﺮﻱ ﺗﻮﺃﻡ ﻣﻴﺒﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﻩ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺍﻩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎﻱ ﺁﻏﺎﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﻭ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰﻳﻬـﺎﻱ ﻋـﺮﺏ ﻭ‬
‫ﻋﺠﻢ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺩﻫﺎ ﻣﻴﺂﻭﺭﺩ ﻭ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﻣﺎﻳﺔ ﺭﻧﺠﻴﺪﮔﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﻭ ﻛﻴﺸﻬﺎﻳﻴﻜﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟـﺪﺍ ﮔﺮﺩﻳـﺪﻩ ﻣﻴـﺸﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﺔ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﭼﻮﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﮕﺮﻱ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺭﻭﭘﺎ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﭼﻨﺎﻥ ﺩﺍﻧـﺴﺘﻨﺪﻱ ﻛـﻪ ﺑـﺮﺍﻱ‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺎﻡ ﺑﮕﺎﻡ ﭘﻲ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺭﺍ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﻭ ﺳﻮﺩ ﻭ ﺯﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴـﺰ ﺁﻧـﺎﻧﺮﺍ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﻧـﺪ ﻭ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻬﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﺍ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺩﺭ ﺷﺮﻕ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪـ ﺍﻳﻦ ﻛﺠﺮﺍﻫﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﻮﺩ ﺑﺮ ﺧﻮﺍﺭﻱ ﺩﻳﻦ‬
‫ﺍﻓﺰﻭﺩ‪.‬‬

‫‪١٢١‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸﺂﻣﺪﻫﺎ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺁﻥ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻣﺪ ﻛﻪ ﺍﻧﺒﻮﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺷـﻬﺮﻫﺎ ﻭ ﻣﻴـﺎﻥ ﺩﺭﺳـﺨﻮﺍﻧﺪﮔﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻳـﻦ‬
‫ﺳﺨﺖ ﺭﻣﻴﺪﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺎﻳﺔ ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻤﺎﺭﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻮﻳﮋﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ ﻳﻜﺪﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﻼﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﺗﻬـﺮﺍﻥ ﻭ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻲ ﺍﺭﺟـﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻳـﻦ ﺷـﻤﺮﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺑﺪﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﻛـﻪ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻭ ﻭﺍﺭﺳـﺘﮕﻲ ﻛـﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺭﺑـﺮ ﻣﻴﺪﺍﺷـﺖ ﻧﺒـﺮﺩ ﻛﺮﺩﻧـﺪ ﻭ ﺁﻥ‬
‫ﺑﺪﻛﺎﺭﻳﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺁﻥ ﺑﺪﻛﺎﺭﻳﻬﺎ ﺑﺮﺧﻮﺍﺭﻱ ﺩﻳﻦ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻓﺰﻭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜـﺴﻮ‬
‫ﺩﺷﻤﻨﻲ ﺍﻳﻜﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﺒﺪﮔﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﻮﻳﮋﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﻮﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻧﻨﮕﻴﻦ ﻛﺎﺭﻱ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻼﻳـﺎﻥ ﻭ ﺩﻳﮕـﺮ ﻫـﻮﺍﺩﺍﺭﺍﻥ ﺩﻳـﻦ ﭘـﺲ ﺍﺯ‬
‫ﭼﻴﺮﮔﻲ ﺭﻭﺱ ﻧﻤﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﺩﺷﻤﻦ ﺑﻲ ﺯﻳﻨﻬﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﺧـﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﻭ ﺑﻨـﺎﻡ ﻧﮕﻬـﺪﺍﺭﻱ ﺩﻳـﻦ ﺑـﺎ‬
‫ﺶ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺩﺭﻳﻎ ﻧﮕﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺳـﺎﻟﻬﺎﻱ ﻫﻔـﺘﻢ ﻭ‬ ‫ﹶﻛ ﹶﻨﻨﺪﺓ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻛﺸﻮﺭ ﺳﺎﺯﺵ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﻧﻤﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﻋﺎ ﻭ ﺳﺘﺎﻳ ِ‬
‫ﻫﺸﺘﻢ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﺩﻳﻦ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﻱ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﭼﻮﻥ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﻧﺎﻡ ﻭ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﺍﻱ ﭘﻴـﺪﺍ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺍﻱ ﺑﺪﮔﻮﻳﻲ ﺯﺷﺘﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ﻣﻲ ﻧﻤﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺁﻧﻜﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﻨﺎﻡ‬
‫‪١‬‬
‫ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﮕﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻙ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺍﻧﺒﻮﻩ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻫﺎﻥ ﺩﻳﻦ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺑـﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺁﻧـﺎﻥ ﻣـﺮﺩﺍﻥ‬
‫ﻧﻴﻜﻨﻬﺎﺩﻱ ﻣﻴﺒﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﺔ ﺭﻣﻴﺪﮔﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ‪ ،‬ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭ ﻛﺮﺩﺍﺭﺷﺎﻥ ﺩﻳﻨﺪﺍﺭﺍﻧﻪ ﻣﻴﺒﻮﺩ ﻭ ﺭﺷﺘﺔ ﺩﺭﺳـﺘﻜﺎﺭﻱ ﻭ‬
‫ﻧﻴﻜﻮﻛﺮﺩﺍﺭﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻧﻤﻲ ﻫﺸﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺴﻮﻱ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﻣـﺸﺮﻭﻃﻪ ﻃﻠﺒـﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﺁﻧـﺎﻥ ﺭﺍﻫـﻲ‬
‫ﻥ ﺑـﺴﻴﺎﺭﻱ ﻧﻤـﻮﺩﺍﺭ ﻧـﺸﺪ ﻭ ﻛـﺴﻲ ﭘـﻲ‬ ‫ﻣﻴﺒﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﮔﻴﺸﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﺪﺍﺷﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻏـﺎ ِﺯ ﻛـﺎﺭ ﺯﻳـﺎ ِ‬
‫ﺑﭽﮕﻮﻧﮕﻲ ﻧﺒﺮﺩ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٢٩٠‬ﺧﻮﺭﺷﻴﺪﻱ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﻟﺘﻤﺎﺗﻮﻡ ﺭﻭﺱ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺑﺪﺍﻧـﺴﺎﻥ ﻛـﻪ‬
‫ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺩﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻝ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻫﺎﻥ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺭﺍﻩ ﻛﻮﺷـﺶ ﻭ ﺍﻣﻴـﺪ ﺑـﺮﻭﻱ ﺁﻧـﺎﻥ ﺑـﺴﺘﻪ‬
‫ﺷﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮ ‪١٩١٤‬ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﺭﻭﺳﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﺎﺳﺖ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ‬
‫ﭼﻮﻥ ﺭﺷﺘﻪ ﮔﺴﻴﺨﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﺔ ﻧﻴﺮﻧﮕﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳـﺎﻝ ﭼﻴﺮﮔـﻲ ﺧـﻮﺩ ﺑﻜـﺎﺭ ﺯﺩﻩ‬
‫ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺷﻮﺭ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻫﻲ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ‪ ٢‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻳﻜﺪﺳﺘﻪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺳـﻮﺩﺟﻮ ﻭ ﺩﻏﻠﻜـﺎﺭ ﭘﺪﻳـﺪﺍﺭ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﻭ ﺁﺏ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺠﻮﻱ ﺑﺎﺯ ﻧﻴﺂﻣﺪ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻣﻴﺪﻱ ﺑﺮﻭﻱ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻫﺎﻥ ﺭﺍﺳـﺘﻴﻦ ﺑـﺎﺯ ﻧـﺸﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎﻣﻬﺎ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺯﻳﺎﻥ ﺑﻴﺪﻳﻨﻲ ﺭﻭ ﺑﻨﻤﻮﺩﺍﺭﻱ ﻧﻬﺎﺩ ﻭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺩﺍﺩ ‪:‬‬
‫ﻧﺨﺴﺖ ﻧﻮﻣﻴﺪﻱ ﻭ ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺩﻟﻬﺎ ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﭼﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻴﻬﺎﻱ ﺁﺩﻣﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺭﺍﻫﻴﻜـﻪ‬
‫ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺑﺮﺧﻮ ‪‬ﺭﺩ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺩ ﻧﻮﻣﻴﺪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺖ ﺷﻤﺎﺭﺩ ﻭ ﺑﻬﻤﺮﺍﻫﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬

‫‪١‬ـ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﺿﺎﺷﺎﻩ ﺑﻪ ﻣﻼﻳﺎﻥ ﺳﺨﺖ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻧﺪﺍﺩ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻝ ﻭ ﭘﺮﺷﺎﻥ ﻧﻴـﺰ ﭼﻴـﺪ ﻭﻟـﻲ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺳـﺨﻨﺎﻥ ﭼﻨـﻴﻦ‬
‫ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﺮﺁﻣﺪﻥ ﺭﺿﺎﺷﺎﻩ ‪ ،‬ﺩﻳﻦ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺲ ﺧﻮﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺭﻭﮔﺮﺩﺍﻧﻲ ﻣـﺮﺩﻡ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻭ ﻣﻲ ﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺑﺪﻭﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ـ ﻭ‬
‫‪٢‬ـ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺩﻭ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻧﮕﻬﺎﻱ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺷﻮﺭ ﺁﺯﺍﺩﻳﺨﻮﺍﻫﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎﺯ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪ :‬ﻳﻜـﻲ‬
‫ﺑﻤﻴﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺩﻓﺘﺮ » ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺣﺴﻴﻨﻴﻪ« )ﻧﻚ‪ .‬ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟ﻭ ﺩﺍﻭﺭﻱ( ﻭ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﺑـﺮﺍﻩ ﺍﻧـﺪﺍﺧﺘﻦ ﺷـﻮﺭ » ﺍﺩﺑﻴـﺎﺕ« ﻭ ﺑﻤﻴـﺎﻥ‬
‫ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﻐﻮﻝ )ﻧﻚ‪ .‬ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ(‪ .‬ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﻣﻴﻬﻦ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﭘﻬﻨﺔ ﺳﻴﺎﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﻬﺎﻱ‬
‫ﻧﻬﺎﻧﻲ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﺑﺮﻛﺸﻴﺪﻥ ﺟﻴﺮﻩ ﺧﻮﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﺎﻥ ﻭ ﺑﻴﺪﺭﺩﺍﻥ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ـ ﻭ‬

‫‪١٢٢‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺑﺪﮔﻤﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻱ ﺁﻥ ﭘﻴﺸﺂﻣﺪﻫﺎ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻧﻮﻣﻴـﺪ ﮔﺮﺩﻧـﺪ ﻭﻟـﻲ ﻣـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺳﻮﻱ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﻧﻮﻣﻴـﺪﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴـﺎﻥ ﺭﺍ ﻫﺮﭼـﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﺔ ﮔﻔﺘـﺎﺭ‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﻤﻲ ﺍﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺩﻭﻡ ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ﺭﻣﻴﺪﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻧﻴﺰ ﺑﭽﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﻝ ﻧﺒﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﺭﻭﺷـﻨﺘﺮ ﮔـﻮﻳﻢ ﺭﺍﻫـﻲ ﺑـﺮﺍﻱ‬
‫ﭘﻴﻤﻮﺩﻥ ﻧﻤﻴﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺭﻭ ﺑﺴﻮﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻬﺎﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﺮﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳﺸﺔ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺧـﻮﺩ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻱ‬
‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ ﻭ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﺳﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﺑﺰﻧﺪﮔﻲ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻢ ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﭘـﺎ ﺑﺰﻧـﺪﮔﻲ‬
‫ﻧﻬﺎﺩﻧﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﺷﻴﻮﻩ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻳﻚ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺷﻤﺎﺭﺩﻧﺪ‪ .‬ﻛﻢ ﻛﻢ ﻛﺎﺭ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﺳـﻴﺪ ﻛـﻪ‬
‫ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﻳﻨﻲ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﻫﻲ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻫـﻴﭻ ﻧﻴـﺎﺯﻱ ﻧﻴـﺴﺖ ﻭ ﭘﻴـﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﻳـﻚ ﺭﺍﻫـﻲ ﻳـﺎ ﺁﻳﻴﻨـﻲ ﻧـﺸﺎﻥ‬
‫ﻛﻤﺨﺮﺩﻱ ﻳﻚ ﻛﺴﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺁﻧﻤﻴﺎﻥ ﻓﻠﺴﻔﺔ ﻣﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﻫﻴـﺎﻫﻮﻱ ﺁﻥ‬
‫ﺑﺸﺮﻕ ﻧﻴﺰ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻓﻠﺴﻔﻪ ‪ ،‬ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺟﺰ ﻧﺒﺮﺩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺳﺮﺍﺳـﺮ ﻣـﺎﺩﻩ ﻭ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺸﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﻴﻚ ﺭﺍﻩ ﺧﺮﺳﻨﺪﻱ ﻭ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﺎﻛﺸﻬﺎ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﺩ ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫ﻛﻠﻤﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺑﺎ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﻣﺎﻳﺔ ﺩﻟﻴﺮﻱ ﺍﻳـﺸﺎﻥ ﮔﺮﺩﻳـﺪﻩ ﻭ ﺑﻬﺎﻧـﻪ‬
‫ﺑﺪﺳﺘﺸﺎﻥ ﺳﭙﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺳﺨﻦ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ‪ :‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﻤﺔ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﺎﺭ ﻣـﻲ ﺁﻳﻨـﺪ ﻭ‬
‫ﭼﻨﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﮔﻤﺎﻧﻲ ﺑﮕﻤﺮﺍﻫﻲ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻲ ﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﺯ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺴﺮ ﻣـﻲ ﺩﻫﻨـﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺳﺨﻦ ﺍﺯ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻭ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﻣﻴﺮﺍﻧﺪﻳﻢ ﻭ ﻛﻨﻮﻥ ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﺯﻳﺎﻥ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﻤـﺎﻳﻴﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼـﻪ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﮔﻤﺮﺍﻫﻲ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﭙﺎﻳﻲ ﻭ ﺑﻲ ﺍﺭﺟﻲ ﺁﻧﻬﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﻬﺎﻧـﻪ ﺑﺪﺳـﺖ ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺭﺍﻩ‬
‫ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﺧﻮﺩﻓﺮﻭﺷﻲ ﺭﺍ ﺑـﺮﻭﻱ ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﺑـﺎﺯ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴـﺪﻩ‪ .‬ﻫﺮﭼـﻪ ﻫـﺴﺖ ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻱ ﺍﺯ ﺭﺍﺳـﺘﻴﻬﺎ ﻭ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺑﻨﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﻫﻤﭙﺎﻱ ﭘﻴﺮﻭﺍﻥ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﺷـﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺑـﺪﻛﺮﺩﺍﺭﻱ ﻭ ﺯﻳﺎﻧﻜـﺎﺭﻱ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻧﻨـﺪ ‪ ،‬ﻭ‬
‫ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎ ﻭ ﺯﻳﺎﻧﻜﺎﺭﻱ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻧﺨﺴﺖ ‪ :‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩﺳﺮﻧﺪ ﻭ ﺯﻳﺎﻥ ﺁﻧـﺮﺍ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨـﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺳـﺮﻱ ﻭ ﺟـﺪﺍ ﺍﻧﺪﻳـﺸﻴﺪﻥ ﺭﺍ ﻓﺰﻭﻧـﻲ ﺧـﻮﺩ‬
‫ﻣﻲ ﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺁﻥ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻳﻜﻤﺮﺩﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻜﺠﺎ ﻣﻲ ﺯﻳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜـﺪﻝ ﻭ ﻳﻜﺰﺑـﺎﻥ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﺗـﺎ ﻧﻴـﻚ‬
‫ﻫﻤﺪﺳﺖ ﮔﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻳﻜﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﮔﺮ ﺧﻮﺩﺳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻧﺪﻳﺸﺪ ﻭ ﺑﺪﻟﺨﻮﺍﻩ ﺷﻴﻮﺓ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﺩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﺎﺑـﺴﺎﻣﺎﻥ ﮔـﺮﺩﺩ ﻭ ﻫﺮﮔـﺰ‬
‫ﻳﻜﺪﻟﻲ ﻭ ﻳﻜﺰﺑﺎﻧﻲ ﺭﻭﻱ ﻧﺪﻫﺪ‪ .‬ﻧﺎﺩﺍﻧﻲ ﻧﮕﺮﻳﺪ ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺩﻩ ﺗﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﺴﻔﺮﻱ ﺭﻭﻧﺪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻔﺮ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﮕﻲ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﮔـﺰ ﺭﻭﺍ ﻧـﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻛـﻪ ﻫـﺮ ﻳﻜـﻲ‬
‫ﺧﻮﺩﺳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺪﻟﺨﻮﺍﻩ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻠﻴﻮﻥ ﻭ ﺳﻲ ﻣﻠﻴـﻮﻥ‬
‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻤﺒﺎﺯﻧﺪ ﺭﺍﻫﻲ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺳﺮ ﻭ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻩ ﺯﻳﺴﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪١٢٣‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩﺳﺮ ﻣﻲ ﺯﻳﻨﺪ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﻬﻴﭻ ﺭﺍﻫﻲ ﻧﻤﻲ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﺤﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﺯﻳﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﻛﺴﻲ ﺑﻴﻨﻨـﺪ ﻧﺎﻟـﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺁﻏﺎﺯﻧﺪ ﻭ ﮔﻠﻪ ﻛﻢ ﻧﻤﻴﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﻧﻤﻴﮕﻮﻳﺪ ‪ :‬ﺍﻱ ﮔﻤﺮﺍﻫﺎﻥ ﺍﮔﺮ ﺁﺩﻣﻲ ﺧﻮﺩﺳـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩﺳـﺮﻱ‬
‫ﻧﻴﻜﺴﺖ ﭼﻪ ﺟﺎﻱ ﮔﻠﻪ ﻭ ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ؟!‪ ..‬ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻓﻼﻥ ﻣﺮﺩ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ ﻭ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺨﻦ‬
‫ﺍﺯ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﺗـﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﻴﻬـﺎﻱ ﻣـﺮﺩﻡ ﻣﻴـﺮﻭﺩ ﻣـﻲ ﺷـﻨﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﭙﺮﻭﺍﻳـﻲ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳـﺪ ﻭ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ‬
‫ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻣﻴﺨﻨﺪﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻳﻜﺮﻭﺯ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺘﺎﺑﺰﺩﻩ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ ﻭ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﻭ ﺑـﻲ ﺁﻧﻜـﻪ ﻛـﺴﻲ‬
‫ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺍﺯ ﭘﻮﻟﺪﻭﺳﺘﻲ ﻭ ﻧﺎﺩﺭﺳﺘﻲ ﻓﻼﻥ ﭘﺰﺷﻚ ﻭ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺩﻭﺍ ﻓـﺮﻭﺵ ﺑﮕﻠـﻪ ﻭ ﻧﺎﻟـﻪ ﻣﻴﭙـﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺩﺭ ﭘﺮﮔـﻮﻳﻲ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﺪ ‪ ، ١‬ﻭ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ‪ » :‬ﭼﺮﺍ ﻧﻴﻚ ﻧﻤﻴﺸﻮﻧﺪ؟!‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺁﺩﻡ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ؟!‪ «.‬ﺑﻴﭽـﺎﺭﻩ ﻣـﻲ ﭘﻨـﺪﺍﺭﺩ ﻧﻴـﻚ‬
‫ﻱ ﺁﺯ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺁﺳﺎﻧﺴﺖ ﻭ ﻳﻜﻲ ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺑﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﺪ ﺁﺩﻣﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺧﻮ ِ‬
‫ﭼﻮﻥ ﺧﻮﺩﺳﺮ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺭﺍﻫﻲ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻧﺒﻮﺩ ﺁﻧﮕﻮﻧﻪ ﺧﻮﻳﻬﺎ ﺑﺴﺮﻛﺸﻲ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﭘﺰﺷﻚ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﻓﺮﻭﺵ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺭﺍﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﻮﺩ ﺑﮕﺮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﭘﻮﻝ‬
‫ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﺧﻮﻱ ﭘﺴﺖ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺴﺖ ﻭ ﻧﻤﻴﮕﺰﺍﺭﺩﺕ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﺮﺍﺳﺘﻴﻬﺎ ﮔﺰﺍﺭﻱ ﺧﻮﻱ‬
‫ﭘﺴﺖ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻨﺎﻡ ﺁﺯ ﺩﺭ ﭘﺰﺷﻚ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﮕﺰﺍﺭﺩﺷﺎﻥ ﺩﺭﺑﻨﺪ ﺳﻮﺩ ﻭ ﺯﻳﺎﻥ ﻫﻤﮕﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺩﻟﺸﺎﻥ ﺧﻮﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﻬﻮﺱ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬
‫ﺭﺍ ﺑﻨﻮﻳﺴﻨﺪ ﻭﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻛﻨﻨﺪ ـ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﻧﺒﺮﺩ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪﻱ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺨﺮﺩ‬
‫ﭘﺸﺖ ﭘﺎ ﺯﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﺔ ﻧﻴﻜﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑـﻮﺩ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺯﻧـﺪ ـ ﺍﻳـﻦ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬـﺎ ﺭﺍ ﺑﻨﻤﺎﻳﻨـﺪ ﻭ ﺑـﺎ‬
‫ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﭼﺸﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﻳﺸﺎﻥ ﻣﻴﺮﺳﻨﺪ ﻧﻴﻚ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﺓ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﻥ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﺰﺍﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧـﺪ ﺩﺭﺑﻨـﺪ ﺁﺑﻴـﺎﺭﻱ ﺁﻥ ﻧﺒﺎﺷـﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﮔـﺎﻩ ﻛـﻪ‬
‫ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﻛﺸﺖ ﻫﺎ ﺑﺒﺎﺯﻱ ﺑﺮﺧﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻟﮕﺪﻣﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﭼﺸﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﺭ ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﻛﺸﺘﺰﺍﺭ ﺑﺮﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻭﻡ ‪ :‬ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻳﻴﻜﻪ ﺍﺯ ﻛﻬﻨﻪ ﻭ ﻧﻮ ‪ ،‬ﻭ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﻭ ﺑﻴـﺴﻮﺩ ‪ ،‬ﺑـﺪﺭﺱ ﺧﻮﺍﻧـﺪﻥ ﻭ ﻳـﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺠـﺎ‬
‫ﻓﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻣﻴﻨﺎﺯﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﭘﺸﺘﮕﺮﻣﻲ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ ﻛـﻪ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﻧـﺎ ﻣﻴـﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﭘﻴـﺮﻭﻱ ﺑﻜـﺴﻲ ﻭ‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﺳﺨﻨﻲ ﺑﻴﻨﻴﺎﺯ ﻣﻴﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺩﺭﭘﻲ ﭘﻨـﺪ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺭﺍﻩ ﻧﻤـﻮﺩﻥ ﺑـﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﻛـﺎﺭ‬
‫ﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﻛﺴﻴﻜﻪ ﻫﻨﺮﺵ ﭼﺎﻣﻪ ﺑﺎﻓﻴﺴﺖ ﻭ ﭼﻨﺪ ﭼﺎﻣﻪ ﺍﻱ ﺑﺎﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﻭ ﻳﺎ ﻛﺴﻴﻜﻪ ﺗﺎﺭﻳﺨﭽﺔ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‬
‫ﻳﻚ ﭼﺎﻣﻪ ﺑﺎﻓﻲ ﺭﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﻳﺎ ﺟﻮﺍﻧﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﺭﻣﺎﻧﻲ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ‪ ،‬ﻳﺎ ﻣﺮﺩﻳﻜﻪ ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﺍﻱ ﺩﺭ ﻛﻒ ﺑﻴﻨـﻲ ﭼـﺎﭖ‬
‫ﻛﺮﺩﻩ ‪ ،‬ﺑﻬﻤﻴﻦ ﻣﺎﻳﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺎ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﺩ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﻬﻴﭽﻲ ﻧﻤﻴﮕﺰﺍﺭﺩ‪ .‬ﺟﻮﺍﻧـﺎﻥ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺩﺑﻴﺮﺳـﺘﺎﻧﻬﺎ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‬
‫ﻣﻴﺂﻳﻨﺪ ﻛﻤﻲ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺳﺮﺍﻍ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﻔﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺍﻧﺶ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬ﺑﻮﻳﮋﻩ‬
‫ﺁﻧﺎﻧﻜﻪ ﺑﺎﺭﻭﭘﺎ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺸﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﭙﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﻣﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴـﺰ ﺭﺍ‬
‫ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺎﺯ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬

‫‪١‬ـ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﺮﺩﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﺷﻨﺎﻳﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪.‬‬

‫‪١٢٤‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻳﺎ ﻓﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﻧﻴـﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﻧﭽﻴﺰﻳـﺴﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﻛﺴﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻴﮕﻮﻳﻢ ﺁﻥ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻨﻲ ﭼﻪ ﺭﻭﺍﺳـﺖ؟!‬
‫ﻣﺎ ﺧﻮﺩ ﻫﻮﺍﺧﻮﺍﻩ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﺷﻴﻢ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳـﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﻫـﻢ ﻣﻴﮕـﻮﻳﻴﻢ ‪ :‬ﺩﺍﻧـﺸﻬﺎﻱ ﻃﺒﻴﻌـﻲ ﻭ‬
‫ﺭﻳﺎﺿﻴﺎﺕ ﻭ ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﻫـﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﭼﻴﺰﻳﻜـﻪ‬
‫ﻫﺴﺖ ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺟﺰ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺳـﻮﺩ ﺗـﻮﺍﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻮﺩﻩ ﺑﺸﺎﻫﺮﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺭﻭ ﺑﺴﻮﻱ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺭﻭﺍﻧﻪ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﺓ ﺳﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺑﻴﺮﺍﻩ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺟـﺰ‬
‫ﺯﻳﺎﻥ ﺳﻮﺩﻱ ﺑﺮﻧﺨﻴﺰﺩ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ‪ :‬ﻳﻚ ﺳﭙﺎﻩ ﺍﻧﺒﻮﻫﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﭘﭽﻴﺎﻥ ﻭ ﺑﻤﺐ ﺍﻧﺪﺍﺯﺍﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻲ ﺩﺍﺭﻧـﺪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻫﻨﺮﻫﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﭙﺎﻩ ﺑﺴﺎﻣﺎﻥ ‪ ١‬ﻭ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺩﺳﺖ ﻳـﻚ ﺳـﺮﺩﺍﺭﻱ ﺑﺎﺷـﺪ ﻭ‬
‫ﻳﻜﺪﻝ ﻭ ﻳﻜﺰﺑﺎﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺩﺭﺁﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺩﻭﺳﺖ ﺍﺯ ﺩﺷﻤﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﺎ ﺩﺷـﻤﻨﺎﻥ ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﺟﻨـﮓ ﺳـﻮﺩﻣﻨﺪﻱ‬
‫ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ‪ .‬ﻳـﻚ ﺳـﭙﺎﻩ ﻧﺎﺑـﺴﺎﻣﺎﻥ ﻭ ﭘﺮﺍﻛﻨـﺪﻩ ﺩﻝ ﺍﺯ ﻫﻨﺮﻫـﺎﻱ ‪ ٢‬ﺳـﭙﺎﻫﻴﺎﻥ ﺧـﻮﺩ ﺟـﺰ ﺯﻳـﺎﻥ ﭼـﺴﻮﺩﻱ ﺗﻮﺍﻧـﺪ‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ؟!‪..‬‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻛﻪ ﻓﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺩﺍﻧﺶ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨـﻲ ﺟﻬـﺎﻥ ﻭ‬
‫ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺁﻣﻮﺯﺩ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻭ ﺧﺮﺳﻨﺪﻱ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺩﺍﻧﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﮔﺮﺍﻧﻤﺎﻳﻪ ﺗﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ ﻭ‬
‫ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﻦ ﺁﺳﺎﻧﻲ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻠﻜﻪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﻳـﻢ ﺑـﺴﻴﺎﺭﻱ ﺑﻴﻔﺮﻫﻨﮕﺎﻧـﻪ ﺍﺯ ﺩﺭ‬
‫ﺭﻳﺸﺨﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺭﺁﻣﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻣﺎ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻳﻢ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﻴﻬﺎ ﻭ ﻟﻐﺰﺷﻬﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﻳﻢ‬
‫ﻳﺎﺩﺷﺎﻥ ﺁﻭﺭﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻧﺨﺴﺖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﮕﺮﻱ ﺭﺍ ﻳﺎﺩﺷﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﺸﺪﻩ ﻫﻤﺔ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ‬
‫ﺁﻥ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺍ ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﺮﻗﻴﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎﺳﺖ ﺑﮕﻴﺮﻧـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻫـﺮ ﺑـﺎﺭﻩ ﭘﻴـﺮﻭﻱ ﺑـﺎ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴـﺎﻥ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺁﺷﻜﺎﺭﻩ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﻟﻴﻠﺸﺎﻥ ﺁﻥ ﻣﻴﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﻓـﻼﻥ‬
‫ﭼﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﺎ ﭼﻨﺎﻧﺴﺖ ‪ ،‬ﻭ ﭘﻴﺸﻮﺍﻳﺎﻥ ﭼﺎﺭﺓ ﺷﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻤﻲ ﺩﻳﺪﻧﺪ ﻛـﻪ ﻣـﺮﺩﻡ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ ﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻦ ﻭ ﺟﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘـﺎﻳﻲ ﮔﺮﺩﻧـﺪ ‪ ، ٣‬ﻭ ﭼـﻮﻥ ﺩﺭ ﺧـﻮﺩ ﺍﺭﻭﭘـﺎ ﺳـﺨﺘﻴﻬﺎﻳﻲ ﭘـﻴﺶ ﺁﻣـﺪﻩ ﻭ‬
‫ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎﻱ ﺗﻠﺦ ﺁﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻢ ﻛﻢ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﮔﺎﻫﻲ ﺑﮕﻠﻪ ﻭ ﻧﺎﻟﻪ ﺑﺮﻣﻴﺨﺎﺳﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺭ‬
‫ﺷﺮﻕ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺁﻥ ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ‪ » :‬ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ ﺗﻤﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ‬
‫ﺗﻤﺪﻥ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺨﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ«‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺑـﻮﺩ ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑﺰﻧـﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﺭﻭﭘـﺎ ﻭ ﺑـﺴﺨﺘﻴﻬﺎﻱ ﺁﻥ‬
‫ﻣﻴﺪﺍﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺮﻗﻴﺎﻥ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﺍ ) ﻛﻪ ﺗﻤﺪﻥ ﻫﻤﺎﻧـﺴﺖ( ﺍﺯ ﺁﻏـﺎﺯ ﺗـﺎ‬
‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺂﻥ ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ ﻛﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺩﭼﺎﺭ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﭼﺎﺭ ﮔﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﻨﺎﻡ ﺗﻤﺪﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑـﺮ‬
‫ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫‪١‬ـ ﺑﺴﺎﻣﺎﻥ = ﻣﻨﻈﻢ ـ ﻭ‬


‫‪٢‬ـ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﺎﻱ ﻫﻨﺮ » ﺍﺳﺘﺎﺩﻛﺎﺭﻱ« )ﺗﺨﺼﺺ( ﺍﺳﺖ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﻤﻌﻨﻲ » ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ« ﺁﻣﺪﻩ‪ .‬ـ ﻭ‬
‫‪٣‬ـ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﺣﺴﻦ ﺗﻘﻴﺰﺍﺩﻩ ﺑﺎﺯ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ‪ » :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻃﻨ ﹰﺎ ﻭ ﻇﺎﻫﺮﹰﺍ ﻭ ﻣﺎﺩﺗ ﹰﺎ ﻭ ﻣﻌﻨ ﹰﺎ ﻓﺮﻧﮕﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ«‪ .‬ـ ﻭ‬

‫‪١٢٥‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻭ ﺁﮔﺎﻫﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻳﻢ ﺁﻥ ﺧﻄﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺷﺮﻗﻴﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﺍ ﮔﻴﺮﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﺑـﺮﺍﻱ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲ ﻳـﺎ ﺍﺯ ﺑﻬـﺮ‬
‫ﺟﻨﮓ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﮔﻴﺮﻧﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﺪﺍﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺧـﻮﺩ ﺩﺭ‬
‫ﺍﻳﻨﺮﺍﻩ ﮔﻤﺮﺍﻫﻨﺪ ﻭ ﮔﺰﻧﺪﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻤﺮﺍﻫﻲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﻳﺪ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﺪﺍﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺁﻳﻴﻨﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺭﻭﻱ ﺧﺮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺨﻨﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻧﺎﮔﻮﺍﺭ ﻣـﻲ ﺍﻓﺘـﺎﺩ ﻭ ﺑﻬﻴـﺎﻫﻮ ﺑﺮﻣﻴﺨﺎﺳـﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﭼـﻮﻥ ﭘﺎﺳـﺨﻲ‬
‫ﻧﻤﻴﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺮﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﻞ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﺭﭘﻲ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘـﺎﻳﻴﮕﺮﻱ ﻧﻜـﻮﻫﺶ ﻧﻮﻳـﺴﻢ ﻭ ﻳـﺎ ﺍﺯ‬
‫ﺁﻳﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﻢ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜـﻪ ﮔﻔﺘـﻴﻢ‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﭼﻮﻥ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﮔﺮﺩﻥ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻫﻴﭻ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻤﻴﻜﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺍﻧﺸﻲ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻣﻐﺰ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﻟﻐﺰﺷﻬﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻧﺮﺍ ﺑﺮﺧﺸﺎﻥ ﻛﺸﻴﻢ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ‬
‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﻨﺪﺍﺭﻱ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﮕﻴﺮﺷﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻜﺎﻫﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﺷـﻤﺎ ﺩﺍﻧـﺸﻲ ﺑـﺲ‬
‫ﮔﺮﺍﻧﻤﺎﻳﻪ ﻫﺴﺖ ـ ﺩﺍﻧﺸﻴﻜﻪ ﻟﻐﺰﺵ ﻫﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﻜﻨﺪ ‪ ،‬ﺩﺍﻧﺸﻲ ﻛﻪ ﺭﺍﻩ ﺧﺮﺳـﻨﺪﻱ ﻭ ﺁﺳـﺎﻳﺶ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻤﺮﺩﻣﺎﻥ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺁﻥ ﻫﻴﺎﻫﻮﻫﺎ ﻭ ﺳﺮﮔﺮﻣﻴﻬﺎ ﻛﻪ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍﺳﺖ ﻳﻚ ﺭﺷﺘﻪ ﺭﺍﺳـﺘﻴﻬﺎﻱ‬
‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺭﺍﺳﺘﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺪﻭﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻣﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻴﺎﮔﺎﻫﺎﻧﻢ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻡ ﻣﺜﻞ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻳﺎﺩ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺁﻥ ﻛﺴﺎﻧﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﮔﻮﻳﻲ ﻫﻴﭻ ﻓﻬﻤﻲ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ‬
‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻫﺮ ﺁﻭﺍﺯﻱ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﭘﺎﻱ ﻛﻮﺑﻨﺪ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺸﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧـﺸﺪﻩ ﻛـﻪ ﭼـﻮﻥ ﭼﻨـﺪ‬
‫ﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﺷﺮﻗﺸﻨﺎﺳﺎﻥ ﻏﺮﺏ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻳﻲ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﭼﺎﻣﻪ ﺳﺮﺍﻳﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻭ ﻧﻨﮕﻴﻦ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﻣﻐﻮﻻﻥ ﻭ ﺗﺮﻛﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﺳﺘﻮﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻙ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻛﺴﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﺂﻭﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﮕﻔﺘﮕﻮ ﻭ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺍﺯ ﻳﺎﻭﻩ ﺑﺎﻓﻴﻬﺎﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻐﻮﻻﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﺻﺪ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎ ﺑﭽﺎﭖ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﻮﻥ ﻛﺴﻲ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺁﻳﺎ ﺳﻮﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﭼﻪ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﻬـﺎ ﺗـﻮﺍﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷـﺖ؟!‪ ..‬ﻣـﻲ ﮔﻮﻳﻨـﺪ ‪:‬‬
‫ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺷﻴﻮﺍﻳﻲ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﺳﺨﻦ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻤﺎ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﻛﺴﻲ ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺷﻴﻮﺍﻳﻲ ﮔﻔـﺖ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺰﺭﮔﺶ ﺷـﻤﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺘـﻪ ﻫـﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﻧﮕـﻪ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ؟!‪ ..‬ﺷﻤﺎ ﭼﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺨﻦ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧـﻪ ﺍﻱ ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬ﺭﻭﺷـﻨﺘﺮ ﮔـﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺳـﺨﻦ ﺑـﺮﺍﻱ‬
‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺍﮔﺮ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻜﺴﻲ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻘﺎﻟﺐ ﺳﺨﻦ ﺭﻳﺰﺩ ﻭ ﺑﺰﺑﺎﻥ‬
‫ﺭﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺂﻥ ﻛﺲ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺟﺰ ﺑﻬﻨﮕﺎﻡ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺸﺎﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺍﮔﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺳـﺨﻦ ﮔﻔـﺘﻦ ‪ ،‬ﻭ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻛﻪ ﺑﻬﻨﮕﺎﻡ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﮔﺮ ﺷﻴﻮﺍ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺭﺝ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﻧﻴـﺎﺯﻱ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺨﻴﺮﻩ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺴﺨﻦ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﮔﻮﻳﻴﺪ ﻳﺎﻭﻩ ﺍﺳﺖ ﮔﻮ ﻛﻪ ﺷـﻴﻮﺍ ﺑﺎﺷـﺪ! ﺍﻳـﻦ ﺧـﻮﺩ ﺍﺯ ﺑـﺪﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﺯﻳﺎﻧﻜﺎﺭﻳﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻳﺎﻭﻩ ﻭ ﺑﻴﻤﻐﺰﻱ ﺭﺍ ﻧﮕـﻪ ﺩﺍﺭﻳـﺪ‪ .‬ﻛـﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭﻱ ﺗـﻮﺩﻩ‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﻚ ﺳﺨﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺭﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﮔﺮﻩ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺷﺎﻥ ﮔﺸﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺩﻫﺎﻧﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻴﺂﻣﺪﻩ ‪،‬‬
‫ﻭ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻬﺎ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺳﻮﮔﻮﺍﺭﻱ ﺑﺮﻣﻲ ﺧﺎﺳﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﻫﻤﻪ ﺩﻡ ﺍﺯ ﺷﺎﺩﻱ ﺯﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ‬

‫‪١٢٦‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺑﺨﻮﻧﺨﻮﺍﺭﺍﻥ ﻣﻐﻮﻝ ﺳﺘﺎﻳﺸﻬﺎ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﻏﻴﺮﺕ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻧﮕﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻨـﺎﻥ ﺑﻴـﺪﺭﺩﺍﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﻴـﻚ‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻳﺪ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﭼﻮﻥ ﺳﺨﻦ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﺍﻳﺪ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ‬
‫ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﺪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﭘﻨﺪ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺁﻥ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺪ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﻛـﺎﺭ ﻫـﺮﻛﺲ ﻧﻴـﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜـﻪ‬
‫ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺗﺮﺩﺍﻣﻦ ﻭ ﺑﻴﺪﺭﺩ ﭘﻨﺪﺳﺮﺍﻳﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﭘﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﺭﺝ ﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﭘﻨـﺪﻫﺎ‬
‫ﺻﺪ ﺯﻳﺎﻥ ﺩﺭﺑﺮ ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳـﻦ ﻧﺘﻴﺠـﺔ ﺁﻧﻬﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴـﺎﻥ ﻧﻴﻜـﻲ ﺭﺍ ﺗﻨﻬـﺎ ﮔﻔـﺘﻦ ﺁﻥ‬
‫ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺩﺭﺑﻨﺪ ﻛﺎﺭ ﺑﺴﺘﻦ ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺳﺘﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺍﺝ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﻧﻴﻚ ﺍﺯ ﺑـﺪ ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ‬
‫ﻧﻴﻚ ﺭﺍ ﺍﺭﺝ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﮔﺮﺍﻣﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺪ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﺭ ﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﺑﺎﺯ ﻧﺎﻳـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺑﺒﻴﻨﻴـﺪ ﺷـﻤﺎ‬
‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﺮﻳﺐ ﻣﻲ ﺧﻮﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﺍﻧﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺑﺪﻱ ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﻧـﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺷـﺎﻥ ﺑـﺪﻳﻬﺎﻱ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‬
‫ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﻲ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺩﻟﻴﺮ ﻭ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﺧـﻮﺍﺭ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻳﺪ ﻭ ﻧﺎﻣﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﻤﻲ ﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻭ ﺑﺰﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻟﻐﺰﺷﻬﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺸﻤﺎﺭﻡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻧﺎﻥ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺁﺳـﺎﻥ ﻣﻴـﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭﻟـﻲ ﺑـﺴﻴﺎﺭ ﮔﺮﺍﻧـﺴﺖ ﻭ‬
‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺰﺭﮔﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭﻱ ﻭ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯﻱ ﺑﻲ ﺑﻬﺮﻩ ﮔﺰﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻴﻤﺎﻳﻪ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺍﻧﺶ ﻳﺎ ﺁﮔﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﺭﺍﺳـﺖ ﻧﭽﻴﺰﻳـﺴﺖ ﻛـﻪ ﻳـﻚ ﻣـﺮﺩﻱ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﺔ ﻳﻜﺎﻥ ﻳﻜﺎﻧﺶ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﺟﻬﺎﻥ ﻫﻤﺴﺮﻱ ﻧﺘﻮﺍﻧـﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻜﻨﺎﺭ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺯﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩﺳﺮﻱ ﻭ ﺟﺪﺍ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﮔﻔـﺖ ﻣﻌﻨـﻲ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺭﺍ‬
‫ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﺩﺍﻧﻲ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺨﻮﺩ ﻣﻴﺒﺎﻟﻨﺪ ﻭ ﻛﻤﻲ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺳﺮﺍﻍ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺍﻳﺸﺎﻧﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺟﺪﺍ ﻣﻲ ﺍﻧﺪﻳﺸﻨﺪ ﻭ ﺟﺪﺍ ﻣﻴﺰﻳﻨﺪ ﻭ ﻫـﺮ ﻳﻜـﻲ ﺁﻧﭽـﻪ ﺭﺍ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫـﺪ ﻧﻴـﻚ ﻣﻴﻨﺎﻣـﺪ ﻭ ﺁﻧﭽـﻪ ﺭﺍ‬
‫ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﺪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﺪ ـ ﺍﻳﻨﭽﻨﺎﻥ ﻣﻴﺰﻳﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﺘـﻮﺩﻩ ﺑـﺎ ﭼﻨـﻴﻦ ﺣـﺎﻟﻲ ﺟـﺰ ﻧـﺎﺑﻮﺩﻱ‬
‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺳﻮﻡ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻲ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻳﻜﻲ‬
‫ﺍﺯ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﭘﺮﺳﺘﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼـﻮﻥ ﺳـﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﺷـﻨﻮﺩ ﻭ ﺁﻧـﺮﺍ ﺑﺮﺍﺳـﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻬـﻮﺍﺩﺍﺭﻱ‬
‫ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﭼﻮﻥ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻮﺷﺶ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻴﻜﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻴﻨﺪ ﻫﻤﺮﺍﻫﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻛـﻪ ﻫﻤـﺔ‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻬﺎ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﻱ ﻧﻴﻚ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﺳـﺨﻨﺎﻧﻲ‬
‫ﺭﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻜﻮﺷﺶ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻭﻱ ﻫﻤﺮﺍﻫﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﭼﻮﻥ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﺑـﺸﻨﻮﻧﺪ ﻭ ﻳـﺎ ﻛـﺴﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻮﺷـﺶ ﺳـﻮﺩﻣﻨﺪﻱ ﺑﻴﻨﻨـﺪ ﺍﺯ ﻫﻤﺪﺳـﺘﻲ ﻭ‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻫﻲ ﺑﺎﺯ ﺍﻳﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻧﺸﻮﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺩﺳﺮﻱ ﻭ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻴﺸﺎﻥ‬
‫ﺑﺮﻧﺨﻮﺭﺩ ﻭ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺳﺨﻨﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﻧﺸﻮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺮ ﺁﻧﺴﺨﻦ ﻳﺎ ﺑﺮﺁﻥ ﻛﻮﺷﺶ ﺍﻳـﺮﺍﺩ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﺧﻨﻜﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﻛﻮﺩﻛﺎﻧﻪ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﺍﻱ ﺩﺭ ﺍﻳﺸﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺷﻨﻮﻧﺪ ﭘﻴﺶ‬

‫‪١٢٧‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻳﻚ ﺭﻳﺸﺨﻨﺪﻱ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺁﻥ ﻧﺎﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﻭ ﻧﺎﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻩ ﺑﺎﻳﺮﺍﺩﻫﺎ ﺑﺮﺧﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﺔ ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻨﺎﻡ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺮﺧﻮﺩﻱ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻧﻨﻤﻮﺩﻥ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣـﺎ ﺩﺭ ﻫﻤـﺎﻥ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﻟﻬﺎﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺸﻜﺎﻓﻴﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﻳﺪ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺧﻮﻱ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﭘﺮﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻬـﺎﺩ ﻫـﺮ ﻧﻴـﻚ ﻭ ﻫـﺮ‬
‫ﺑﺪﻱ ﻫﺴﺖ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻣﻴﺪﺍﺭﺩﺷﺎﻥ ﻛﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻨﺪ ﻭ ﺑﻔﻬﻤﻨـﺪ ﻭ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧـﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﻳـﻚ ﺳـﻮ ﺧﻮﺩﺧـﻮﺍﻫﻲ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺩﺳﺮﻱ ﺟﻠﻮﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻥ ﺭﻳﺸﺨﻨﺪﻫﺎ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﺩﮔﻴﺮﻳﻬﺎ ﻫﻴﺎﻫﻮﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺧﻮﻱ ﻧﺎﺳـﺘﻮﺩﻩ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻥ ﺧﻮﻱ ﺧﺠﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﭘﺎ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻳﻜﭽﻴﺰﻱ ﻫﺮﭼـﻪ ﺑﻬﺘـﺮ ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﻳﺸﺨﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﻬﻤﺔ ﻧﻴﻜﻴﻬﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﭘﺸﺖ ﭘﺎ ﺯﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﻦ ﺑﺴﻨﺪﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﺯﻧـﺪﻩ ﺍﻧـﺪ ﺭﺷـﺘﺔ‬
‫ﺳﺮﺧﻮﺩﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻧﺪﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﻴﭻ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﮔـﺮﺩﻥ ﻧﮕﺰﺍﺭﻧـﺪ‪ .‬ﺍﮔـﺮ ﺷـﻤﺎ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴـﺪ ﺍﻧـﺪﺍﺯﺓ ﺑﻴﭽـﺎﺭﮔﻲ ﻭ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﻴﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﭘﻴﺎﭘﻲ ﮔﻠﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺗـﻮﺩﻩ ﻧﻜـﻮﻫﺶ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨـﺪ‬
‫ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ‪ » :‬ﭘﺲ ﭼﺎﺭﻩ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﻜﺮﺍﻫﻲ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺖ؟!‪ «..‬ﻭ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺳﺮ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺗﻜﺎﻥ ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ ﻭ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ » :‬ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺸﻮﻳﻢ ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺸﻮﻳﻢ« ﺁﺭﻱ ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻫﻴﭽـﻲ‬
‫ﺑﺮﻧﻤﻲ ﺁﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻳﻜﻲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻫﻤﺮﺍﻫﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﺑـﺂﻥ‬
‫ﻚ ﭘﻠﻴـﺪ ﻫـﻢ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ ﺩﻝ ﺩﻭﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳﻨﺪ ﻛﻪ » ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺸﻮﻳﻢ«‪ .‬ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺁﻧﺎﻧﻜﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺭﺷ ِ‬
‫ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺁﻧﻜﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﺮﻫﺎﻳﻲ ﺁﻥ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﻧﺎﻣﻲ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﻴـﺪﺍ‬
‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺎﻧﮕﺰﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﻧﺴﺮﺩﻱ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺑﺮﺷﺘﺔ ﻧﻮﺷـﺘﻦ ﻣﻴﻜـﺸﻢ‪ .‬ﺑـﺮﺍﻱ‬
‫ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺩﺭﺩﻱ ﺑﻴﻤﻨﺎﻛﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﭼﻮﻥ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑـﺎﺭ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺑﻴﻤـﺎﺭﻱ ﺳـﺨﻦ‬
‫ﻣﻴﺮﺍﻧﻢ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﻢ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﻫﻤﺔ ﮔﻔﺘﻨﻴﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﻭ ﻣﻴﮕﺬﺭﻡ ﻭ ﺑﺴﺨﻨﺎﻥ ﻛﻢ ﮊﺭﻓﺎ ﺑﺲ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﻬﺮ ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﺭﺳﻨﺪ ﻧﺎﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﻭ ﻧﺎﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻩ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧـﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻧﮕﺮﻭﻳﺪﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﻣﻦ ﺍﻳﻨﻚ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻣﻴﺪﺍﺭﻡ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﺎﻥ ﭘﻴﻤﺎﻥ‬
‫ﺩﺭ ﻣﺎﺯﻧﺪﺍﺭﺍﻥ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺟﻮﺍﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻳﺴﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﻨﮕﺎﺭﺩ ‪:‬‬
‫ﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻔﺖ ‪ :‬ﺩﺍﺭﻧﺪﺓ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻓﻜﺎﺭﺵ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﻱ ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺷﺎﻟﻮﺩﺓ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻴﻜﻦ ﺗﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎﻱ ﻛﻬﻦ‬
‫ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﺧﺼﻮﺻ ﹰﺎ ﺷﺮﻗﻴﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺧﺮﺍﺏ ﻧﺸﻮﺩ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﺎﻟﻮﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﺗﺎﺯﻩ‬
‫ﻭ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻥ ﺭﻳﺨﺖ‪ .‬ﻓﺮﺽ ﻛﻨﻴﺪ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺷﻌﻠﺔ ﭘﺮ ﻧﻮﺭﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻠﺔ ﻛﻮﻫﻲ ﻫﺪﻑ ﻣﻘـﺼﻮﺩ ﻗـﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬
‫ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻪ ﺁﻧﺠﺎ ﺑﺮﺳﺪ ﻭﻟﻲ ﺭﺍﻫﻲ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻗﺪﻡ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﻧﻌﻲ ﺑﺮﻣﻴﺨـﻮﺭﺩ ‪ :‬ﻳـﻚ ﺟـﺎ ﺧﻨـﺪﻕ‬
‫ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﺔ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻗـﺪﻡ ﺁﻧﻄﺮﻓﺘـﺮ ﻧـﺸﻴﺐ ﻭ ﻓﺮﺍﺯﻫـﺎﻱ ﻣﻬﻴـﺐ ﻭ ﺧﻄﺮﻧـﺎﻙ ﻭ‬
‫ﺩﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻴﻖ ﻭ ﻫﻮﻟﻨﺎﻙ ﻭ ﭘﺴﺖ ﻭ ﺑﻠﻨﺪﻱ ﺯﻳﺎﺩ ‪ ،‬ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﻛﻬﻨﺴﺎﻝ ﻭ ﺩﺭﻫﻢ ﻭ ﺑﺮﻫﻢ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺭﺍ ﺑﻜﻮﺑﺪ ﻭ ﺻﺎﻑ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﻠﻮ ﺑﺮﻭﺩ‪ .‬ﮔﻔﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻫﻢ ﺑﻴﻞ ﻭ ﻛﻠﻨﮓ ﻭ ﺗﺒﺮ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻠﻨﮓ ﻫﻤﺎﻥ ﺩﻻﻳﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺍﻗﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫‪١٢٨‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺍﻳﻦ ﭘﺎﺳﺨﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺠﺎﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻢ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻭﺷـﻨﺘﺮ ﮔـﺮﺩﺍﻧﻢ‪ .‬ﺍﺯ ﺧـﺮﺩﻩ ﮔﻴـﺮ‬
‫ﻣﻴﭙﺮﺳﻢ ﺁﻳﺎ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺗﺎﺯﻩ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺧﻮﺩ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﭼﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﻱ ﺑﻤﻴـﺎﻥ‬
‫ﺁﻭﺭﻳﺪ؟!‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﻦ ﻣﻴﺒﺮﻳﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻱ ﻛﺸﻴﺸﺎﻥ ﻭ ﻣﻼﻳﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ‬
‫ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻳﺪ ﺩﺭﭘﻲ ﻫﻤﺎﻥ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻛﻬﻨﻴﻢ ‪ ،‬ﻭ ﻣﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮔﺮﺩﺍﻧﻢ ﻧـﺎﮔﺰﻳﺮﻡ ﻣﺜﻠـﻲ‬
‫ﻳﺎﺩ ﻛﻨﻢ ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺩﺭﺱ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﺪ ﻧﻴﻚ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﻳﺴﺖ ﺳﺎﻝ ﻭ ﺳﻴﺼﺪ ﺳﺎﻝ ﭼﻪ‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻬﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﻧﺶ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﭼﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﻳﺎﻓﺘﻪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻫـﺮ‬
‫ﻼ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻛﻪ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﻤﻮﺩﻥ ﺭﺍ ﺩﻩ ﺑﺮ ﻳـﻚ‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎ ﻣﺎﻳﺔ ﺁﺳﺎﻧﻲ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﺁﺳﺎﻧﺘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﻭ ﻣﺎ ﺭﺍﻫﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﺩﺭﺷﻜﻪ ﺩﻩ ﺭﻭﺯﻩ ﻣﻲ ﭘﻴﻤـﻮﺩﻳﻢ ﺍﻛﻨـﻮﻥ ﺑـﺎ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴـﻞ‬
‫ﻳﻜﺮﻭﺯﻩ ﻣﻲ ﭘﻴﻤﺎﻳﻴﻢ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﺭﺍﻩ ﺁﻫﻦ ﻭ ﺗﻠﮕﺮﺍﻑ ﻭ ﺗﻠﻔﻦ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫـﺎﻱ ﺑﺎﻓﻨـﺪﮔﻲ ﻭ ﺭﻳـﺴﻨﺪﮔﻲ ﻭ‬
‫ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﻲ ﻭ ﻛﺎﺭﻧﺪﮔﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺁﺳﺎﻧﻴﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻴﺂﻭﺭﺩ‪ .‬ﻟـﻴﻜﻦ ﺍﺯ ﺁﻧـﺴﻮﻱ ﻣـﺎ‬
‫ﻧﻴﻚ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻳﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺧﺘﺮﺍﻋﻬﺎ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪﻩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﻭ ﺑﺴﺨﺘﻲ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺧﻮﺩ ﺁﮔـﺎﻫﻴﻢ‬
‫ﻛﻪ ﺁﺳﺎﻳﺸﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺳﻲ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻴﻢ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺣﺎﻝ ﭼﻴـﺴﺘﺎﻧﻲ ﭘﻴـﺪﺍ ﻛـﺮﺩﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺍﻧﮕﻴﺰﺓ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﻭ ﺭﺍﻩ ﭼﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻳﻢ ‪ ١‬ﻭ ﺑﺨﻮﺍﺳﺖ ﺧﺪﺍ ﺑﺮﺁﻥ ﻣﻴﻜﻮﺷﻴﻢ ﻛﻪ‬
‫ﺁﻳﻴﻨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﮕﺰﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺳﻮﺩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎﻥ ﺑﺪﺍﻧﺴﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳـﺪ ﺍﺯ ﺁﺳـﺎﻳﺶ‬
‫ﺑﻬﺮﻩ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺂﻥ ﻣﻴﻜﻮﺷﻴﻢ ﻭ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻢ ﺷﻤﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺗـﺎﺯﻩ ﺧﻮﺍﻫﻴـﺪ‬
‫ﺷﻤﺮﺩ ﻳﺎ ﻧﻪ؟!‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﻦ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﻣﻴﺂﻳﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺭﻭ ﺗﺮﺵ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺑـﻲ ﺁﻧﻜـﻪ‬
‫ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﻢ ﻭ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎﻧﺪ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﻦ‬
‫ﻧﻤﻴﺒﺮﻳﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﮕﻮ ﺁﻳﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍﻫﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟!‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﮕﻮ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻨﺎﻡ ﺩﻳﻦ ﻳﺎ‬
‫ﺑﻨﺎﻣﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﺭ ﺳﺮﻫﺎﺳﺖ ﺭﻳﺸﻪ ﹶﻛﻨﻴﻢ ﻫﻴﭻ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ‪ .‬ﻭ ﺁﻧﮕـﺎﻩ ﻣـﺎ ﺩﺭﭘـﻲ ﺍﻳﻨـﻴﻢ ﻛـﻪ‬
‫ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻭﻏﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﺮﻫﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﮕﻔﺘﺔ‬

‫‪١‬ـ ﻧﻚ‪ .‬ﺁﻳﻴﻦ ﻳﺎ ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟)ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻳﻜﻢ(‪ .‬ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻳﻬﺎﻱ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﻏﺮﺑﻲ ﻭ ﻋﻠﺖ ﺑﺤﺮﺍﻧﻬﺎﻱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺁﻧﺠﺎ ﺩﺭ ﺁﻳـﻴﻦ )‪ (١٩٣٣‬ﻭ‬
‫ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﭘﻴﻤﺎﻥ )‪ (١٣١٢-٣‬ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻮﺩﻥ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺍﻗﺘـﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻏـﺮﺏ‬
‫ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻦ ﺷﻴﻮﺓ ﺩﺭﺳﺖ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻜﻮﺗﺎﻫﻲ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻝ ﻧـﺸﺮ ﺧـﻮﺩ ﺑـﺴﻴﺎﺭ ﺭﻭﺷـﻨﺘﺮ‬
‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭ ﻱ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ )ﺩﺭ ﺁﺳـﺘﺎﻧﺔ ﺟﻨـﮓ ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﺩﻭﻡ( ﺗـﺎﻛﻨﻮﻥ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬
‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﻨﮓ ﺑﺮﺧﻲ ﻛﮋﻳﻬﺎ ﻭ ﻧﺎﺭﺳﺎﻳﻴﻬﺎﻱ ﺷﻴﻮﺓ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﻣﺎﺩﻡ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺁﻥ‬
‫ﻛﻮﺷﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ِﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎ ﻭ ﺑﻦ ﺑﺴﺘﻬﺎﻱ » ﻧﻬـﺎﺩﻱ« ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻤـﺔ ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﺩﺭ‬
‫ﮔﺎﻡ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﺯ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺁﻳﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﺳﺖ ـ ﺁﻳﻴﻦ ﺑﺨﺮﺩﺍﻧﺔ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﻚ‪ .‬ﭘﻴﺎﻡ ﺑـﻪ ﺩﺍﻧـﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺍﺭﻭﭘـﺎ ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜـﺎ ﻭ‬
‫ﺍﻧﻜﻴﺰﻳﺴﻴﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ـ ﻭ‬

‫‪١٢٩‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺷﻤﺎ ﺍﮔﺮ ﻣﺎ ﺩﺭﭘﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﻱ ﻣﻴﺒﺎﺷﻴﻢ ﻭ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺁﻥ ﮔﺮﺩ ﺁﻭﺭﻳﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺨـﺴﺖ‬
‫ﺑﻜﻨﺪﻥ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎﻱ ﻛﻬﻦ ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ ‪ ،‬ﻭﮔﺮﻧﻪ ﺗﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﺴﺖ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺂﺳﺎﻧﻲ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻛﺎﺭ ﺁﺳﺎﻧﻲ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻛﺎﺭ ﺑﺲ ﺳﺨﺘﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ‬
‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﺔ ﺭﻭﺍﺝ ﺷﺎﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧـﺴﺘﻪ ﻛـﻪ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ ﺳـﺴﺖ‬
‫ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﺎ ﺻﺪﻫﺎ ﺩﺍﻧﺸﻜﺪﻩ ﺗﻮﺭﺍﺕ ﻭ ﺍﻧﺠﻴﻞ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻴﮕـﺮﺩﺩ ﻭ ﺩﺳـﺘﻪ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﻧـﺎﻥ ﺩﺍﻧـﺸﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻴـﻚ ﮔﻮﺷـﺔ ﺩﻝ‬
‫ﺧﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﮕﻮﺷﺔ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻥ ﺳﭙﺎﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺟﺎﻱ ﺩﻳـﻦ ﺭﺍ ﻧﺘﻮﺍﻧـﺪ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺁﺩﻣﻲ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻴﻚ ﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﻧـﺴﺘﻨﻴﻬﺎ ﻭ ﺩﺳـﺘﻮﺭﻫﺎ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨـﺪ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺩﺍﻧـﺸﻬﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺎﺁﮔـﺎﻩ‬
‫ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻳﻚ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻤﺔ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨـﺪ ﺩﻳـﻦ ﻣﻴـﺸﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﻧـﺎﮔﺰﻳﺮ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﻣﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺟﺰ ﭘﻨﺪﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﻲ ﭘﺎﻳﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﭘﻨـﺪﺍﺭﻫﺎﻱ ﻣﻔـﺖ ﺩﺭﻣﻴﺎﻧـﺴﺖ ﻣﺮﺩﻣـﺎﻥ‬
‫ﺭﺳﺘﮕﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺮﺍﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺎﺯ ﻧـﺸﻮﺩ ﻭ ﺭﺍﺳـﺘﻴﻬﺎ ﻭ ﺩﺳـﺘﻮﺭﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ﻧﮕﺮﺩﺩ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺍﺯ ﻳﻜـﺴﻮ ﺑـﺎ ﺁﻥ ﭘﻨـﺪﺍﺭﻫﺎﻱ‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻣﻴﺠﻨﮕﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺭﺍﺳﺘﻴﻬﺎﻳﻲ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻴﮕﺰﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﮔﺎﻡ ﺑﮕﺎﻡ ﭘﻴﺶ ﻣﻴﺮﻭﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﺩﺭﭘﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻱ ﻣﻴﺒﺎﺷﻴﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﺂﻥ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻣﻴﺎﻧﺔ ﺗﺎﺯﻩ ﻭ ﻛﻬﻨﻪ ﻧﻤﻴﮕﺰﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤـﻪ‬
‫ﺍﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﻴﺒﺎﺷﻴﺪ ﻛﻤﺘﺮ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺎ ﺗﺎﺯﻩ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻣﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﮕﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻬﻨﻪ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ ﭘﺎﻙ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﻞ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻢ ‪ :‬ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻛﺴﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﻳﻨﺪﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺑﻴﺪﻳﻨﺎﻥ ﻭ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﻭ ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﺎﻥ‬
‫ﻫﻤﮕﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺴﺨﻦ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺻﺪﻫﺎ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺁﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤـﻪ ﮔﻔﺘـﺔ ﻣـﺎ ﺩﺭ ﺑـﺎﺭﺓ ﺁﻥ‬
‫ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻛﺴﻲ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﺠﺪﺍﻳﻲ ﻣﻴﺎﻧﺔ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﺍﻥ ﭘﻲ ﻧﺒﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ‬
‫ﺟﺎﻥ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺳﺮﺷﺖ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﻧﺪﺍﻧﺴﺘﻪ‪ .‬ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺍﻓﻼﻃـﻮﻥ ﻭ ﺍﺭﺳـﻄﻮ ﻭ‬
‫ﺍﺑﻦ ﺳﻴﻨﺎ ﻭ ﻧﺼﻴﺮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻮﺳﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺩﻳﺪ ﻛـﻪ ﺁﺩﻣـﻲ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻳﻚ ﮔﻮﻫﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺘﺎﺯﻱ » ﻧﻔﺲ« ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪ » ﺗﺠﺮﺩ« ﻳـﺎ ﺟـﺰ ﺍﺯ ﺗـﻦ‬
‫ﺧﺴ ﹸﺘﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻳـﻦ‬‫ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪ ﺑﻴﻜﺮﺷﺘﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻧﺎﺭﻭﺷﻨﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﮔﺎﻫﻲ ﺧﻮﺩ ﹶ‬
‫ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻣﻴﺎﻧﺔ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺁﺩﻣﻲ ﮔﺰﺍﺭﺩﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧـﺴﺘﻪ ﺍﻧـﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻴﻜﻦ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﺍﻥ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺟﺪﺍﻳﻲ‬
‫ﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺁﻥ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﻱ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﺍﻥ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﮔﻮﻫﺮ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻴﺪﻫـﺪ ‪ ،‬ﻭ‬
‫ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﭘﺎﺳﺦ ﺭﻭﺷﻨﻲ ﺑﻔﻠﺴﻔﺔ ﻣﺎﺩﻱ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻴﭙﺎﻳﮕﻲ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺍﻧﮕﻴـﺰﺓ ﻧﻴﻜﺨـﻮﻳﻲ ﻭ‬
‫ﺑﺪﺧﻮﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻳﻚ ﺭﺍﻩ ﻧﻮﻳﻨﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻦ ﺁﺩﻣـﻲ ﻭ ﺩﺍﻧـﺴﺘﻦ ﻣﻌﻨـﻲ‬
‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﮔﺸﺎﻳﺪ ‪ ،‬ﻛﻨﻮﻥ ﺷﻤﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﻚ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻧﻴﻚ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻴﺪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ‬

‫‪١٣٠‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻛﺴﻲ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ؟‪ ..‬ﺍﮔﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻛﺠﺎ ﮔﻔﺘﻪ؟‪ ..‬ﺍﮔﺮ‬
‫ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺁﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺑﺂﻥ ﻣﻴﺪﺍﺭﻳﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟‪ ..‬ﺍﮔﺮ ﻣﻴﺪﺍﺭﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺑﻲ ﻫﻴﭻ ﺭﻧﺠـﺸﻲ ﺩﺭ ﭘﻴﻤـﺎﻥ‬
‫ﺑﭽﺎﭖ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﺁﻳﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﻱ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺷﻤﺮﺩ ﻳﺎ ﻧﻪ؟‪..‬‬
‫ﺑﺴﺨﻦ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻳﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﻬـﺮ ﭼﻴـﺰﻱ ﻧﺎﻓﻬﻤﻴـﺪﻩ ﻭ ﻧﺎﺍﻧﺪﻳـﺸﻴﺪﻩ‬
‫ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﭘﻴﻤﺎﻥ ﭘﻨﺠﺴﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ‬
‫ﻛﺴﻲ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ‪ ١‬ﺑﺂﻥ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺨﻮﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨـﺎﻥ‬
‫ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺨﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻫـﻢ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺑﺨﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﺑﺮﻣﻴﺨﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﺑﺪﻱ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﺎﺩﺍﻧـﺴﺘﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨـﺪ ﻭ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﻴﭻ ﺳﺨﻨﻲ ﮔﺮﺩﻥ ﻧﮕﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺭﺷﺘﺔ ﺳﺮﺧﻮﺩﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻧﻬﻠﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻬﺎﺭﻡ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﺍﺳﺘﻴﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻤﺎﻝ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﺭﻧﺠﻬﺎ ﺭﺍ ﻫﺪﺭ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﻨـﺪ‪ .‬ﺯﻳـﺮﺍ ﺑـﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻳـﺸﺎﻥ ﺑـﺪﺭﺩ‬
‫ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﻨﻮﻧﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜـﻪ ﮔﻔﺘـﻴﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻤـﻲ ﭘﺬﻳﺮﻧـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭ‬
‫ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﻣﻲ ﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﻳـﺮﻱ ﺁﻧـﺮﺍ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﻭ ﺑﺮﻧـﮓ ﺩﻳﮕـﺮﻱ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﻨﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻭ ﺁﻧﺠﺎ ﺑﺰﺑﺎﻥ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺮﺷﺘﺔ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻫﻴﭻ ﺳـﺨﻨﻲ‬
‫ﻧﻴﻚ ﻳﺎ ﺑﺪ ﻭ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﻴﺴﻮﺩ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺒﺮﺩ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺍﻳﻤﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻳﻚ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻱ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺂﻳﺪ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﭼﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﺑﺨﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﮔﻮﻫﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪..‬‬
‫ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﻦ ﺧﺮﺳﻨﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺳﺮﺍﻧﻪ ﺟﻨﺒﺸﻬﺎﻳﻲ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ‬
‫ﻭ ﺁﻥ ﻧﺸﺴﺖ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻤـﺎﻝ ﻣﻴﻜﻨﻨـﺪ ﻭ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺣﺎﻝ ﺗـﻮﺩﻩ ﮔﻠـﻪ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧـﺪ ﻭ ﭘﺎﻳـﺎﻥ ﺳﺨﻨـﺸﺎﻥ ﺁﻧـﺴﺖ ﻛـﻪ » ﻣـﺎ ﻧﻤﻴـﺸﻮﻳﻢ« ﻭ ﺑﻴﺨﺮﺩﺍﻧـﻪ‬
‫ﻣﻲ ﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﺟﻬﺎﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﭼﻨـﻴﻦ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﻟـﺬﺕ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲ ﺟـﺰ ﺧﻮﺩﺳـﺮﻱ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻲ ﻧﮕﺎﺭﻳﻢ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺭﻧﺠﻬﺎﻱ ﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻧﮕﺰﺍﺭﻳﻢ ﺑﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺭﺍ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﭼﻨـﺪﺍﻥ ﺁﺯﻣﻨﺪﻧـﺪ ﻛـﻪ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻳﻜﻲ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﺁﻣﻴﺨﺘـﻪ ﻭ‬
‫ﺑﺮﻧﮓ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﮔﻔﺘﺎﺭﻱ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﭽﺎﭖ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻩ ‪ ،‬ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻧﮓ ﺩﻳﮕـﺮﻱ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺎﻻﻱ ﻣﻨﺒﺮ ﺳﺮﻭﺩﻩ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﺮﺁﻥ ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑـﺮﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻨﻬﻤـﻪ‬
‫ﭘﺎﻓﺸﺎﺭﻱ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻨﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﭽﻨﺪ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻣﺎ ﺍﺯ ﭘﻴﺮﺍﺳﺘﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﺩﺭﺳـﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴـﺪﻥ ﺁﻥ ﺳـﺨﻦ ﻣﻴﺮﺍﻧـﺪﻳﻢ‬
‫ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﻤﺎ ﻳﺎﺭﻱ ﻣﻴﻨﻤﻮﺩ ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﻭ ﻛﺎﺭﺷـﻜﻨﻲ ﻣﻴﺂﻣﺪﻧـﺪ ﻭ ﻳـﺎ ﭼـﻮﻥ ﺧﻮﺩﺷـﺎﻥ‬
‫ﭘﻴﺸﮕﺎﻡ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻛﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﺑﻨﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﮔﺎﻡ ﻫﺎﻳﻲ ﺩﺭ‬

‫‪١‬ـ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٣١٨‬ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺑﺪﺍﻧﺴﺎﻥ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺠـﺎﻱ » ﭼﻨـﺪ‬
‫ﻫﻔﺘﻪ« ﺑﺠﺎﺳﺖ » ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ« ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ـ ﻭ‬

‫‪١٣١‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺁﻥ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺴﺎﻥ ﺑﺮﺁﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﻛﻨﻨـﺪ ﻭ ﻫـﺮ ﻳﻜـﻲ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤـﻪ‬
‫ﺑﺨﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻫﻤﻴﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺭﺍﻫﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﻫﻤﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨـﺪ ﺑﺮﻧـﮓ‬
‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻧﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪.‬‬
‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﺎﺭ ﺑﭽﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻧﺎﺗﻮﺍﻥ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩ ﺩﺭﺳﺘﺶ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻫﺮ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﻣﻴﺪﻫﻴﻢ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﻳﺮﻱ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﺭﻧﮕﻬﺎﻱ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﺨﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺭﻭﻳـﻪ ﻫـﺎﻱ ‪ ١‬ﻧﺎﺩﺭﺳـﺘﻲ‬
‫ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ ﻭ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﻓﺘﺪ ﺯﻳﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﻣﻴﺨﻴﺰﺩ‪ ٢ .‬ﻛﺪﺍﻡ ﻛﺲ ﺍﺳﺖ ﺑﭽﻨﻴﻦ ﻧﺎﻣﺮﺩﻳﻬﺎﻳﻲ ﺗـﺎﺏ‬
‫ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﻧﻮﻣﻴﺪﺍﻧﻪ ﺍﺯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﻧﺮﻭﺩ؟!‪ ..‬ﺁﺧﺮ ﺍﻱ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﺎﻥ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﻭ ﺩﺭﭘﻲ ﭼﻪ ﻫـﺴﺘﻴﺪ؟!‪ ..‬ﺁﺧـﺮ ﺑـﺎ‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﻢ ﺑﺎﺯﻱ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ؟!‪ ..‬ﺁﺧﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﺧﻮﺩﻓﺮﻭﺷﻲ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ؟!‪ ..‬ﻳﻚ ﻛـﺲ ﺩﺭ ﻳﻜﺮﺍﻫـﻲ‬
‫ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺭﻧﺞ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍﻩ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﻳﺎ ﭼـﻮﻥ ﻛـﺴﻲ ﭘـﻴﺶ ﺍﻓﺘـﺎﺩ ﻭ ﺭﻧـﺞ ﻛـﺸﻴﺪ ﻣﺮﺩﺍﻧـﻪ‬
‫ﺑﻬﻤﺮﺍﻫﻲ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﻳﺎﺭﻱ ﺩﺭﻳﻎ ﻧﮕﻮﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﻓﺘﺎﺭﻳﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻳﺪ ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﻢ ﭼـﻪ‬
‫ﻧﺎﻣﻲ ﺑﺂﻥ ﺩﻫﻴﻢ ﻭ ﺑﺎ ﭼﻪ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺑﻨﻜﻮﻫﺶ ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪ .‬ﺁﺧﺮ ﭼﺸﺪﻩ ﻛﻪ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺶ ﺑﺸﻤﺎ ﺑﺮﻣﻴﺨﻮﺭﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ‬
‫ﻛﻤﻲ ﺧﻮﺩ ﻣﻲ ﭘﻨﺪﺍﺭﻳﺪ ﻭﻟﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻨﮕﻴﻦ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﻛﻤـﻲ ﺧـﻮﻳﺶ ﻧﻤﻴـﺸﻤﺎﺭﻳﺪ؟!‪ ..‬ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺩﻧﺒـﺎﻝ‬
‫ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﻧﻮﻳﺴﻢ‪.‬‬
‫ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﺑﺲ ﻛﻪ ﺯﺷﺘﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺯﻳﺎﻥ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﻧﻤﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑـﺎ ﭼﻨـﻴﻦ ﺩﺭﻣﺎﻧـﺪﮔﻲ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬ﻛﻮﺩﻛﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ ﻭ ﻧﻪ ﺍﺯ‬
‫ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺁﻥ ﺁﮔﺎﻫﻨﺪ ﻭ ﺟﺰ ﺩﺭﭘﻲ ﺑﺎﺯﻳﮕﻮﺷﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﻬﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺷﻤﺮﺩﻡ ﺑﺲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﻣﻴﮕـﻮﻳﻢ ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﺑـﺎﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﻨـﺎﺧﻮﺍﻩ‬
‫ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺟﺎﻱ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻳﻬﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻭ ﻛﻨﻮﻥ ﺑﺠﺎﻱ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﻛﻮﺷﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑـﻮﻳﮋﻩ ﺟﻮﺍﻧـﺎﻥ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻫﻤـﺔ ﺍﻳـﻦ ﮔﻨﺎﻫـﺎﻥ‬
‫ﺑﻴﮕﻨﺎﻫﻨﺪ ﻭ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﻮﺩﺷﺎﻥ ﻭﺍﻧﮕﺰﺍﺷﺖ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺭﺍ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﺧﻮﺩﻱ ﻭ ﺟﺪﺍ ﺍﻧﺪﻳﺸﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻳﻜﺘﻮﺩﻩ ﺑﺎ ﻣﺮﮒ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺳـﺖ ﺑﻠﻜـﻪ ﻣـﺮﮒ ﺧـﻮﺩ‬
‫ﮒ ﻳﻚ ﭼﻴﺰﻱ ﺟﺰ ﻫﻤﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺫﺭﻩ ﻫﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﻛﺸﺶ ﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﺩﻳﮕـﺮﻱ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮ ِ‬
‫ﺍﻳﺴﺘﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﺎﻥ ﻳﻜﺎﻧﺶ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﻳﻜﺮﺍﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨـﺪ ﻧﻴﺮﻭﻫـﺎﻱ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ‬
‫ﺭﻭﻳﻬﻢ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻧﭽﻨﺎﻧﺴﺖ ﺁﻥ ﻣﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﺎﻡ ﺗﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻣﺎﻳﺔ ﺩﺍﻧﺸﻲ ﻛﻪ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪ ﺍﻳﺪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺮﺳﺎﻧﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺟﺰ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺩﺳﺖ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﻭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺍﻧﻜﺎﺭ‬
‫ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬

‫‪١‬ـ ﺭﻭﻳﻪ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﻮﻳﻪ( = ﺻﻮﺭﺕ ـ ﻭ‬


‫‪٢‬ـ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺁﻧﻜﻪ ﭼﺮﺍ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻭ ﻧﻴﺰ » ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎﻥ« ﺯﻳﺎﻥ ﺑﺮﻣﻲ ﺧﻴﺰﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺎﺭ ﺩﺍﻣﻨﻪ ﺩﺍﺭ ﻋﻴﺒﻬـﺎﻱ ﺯﺑـﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳـﻲ ﻭ‬
‫ﺭﺍﻫﻬﺎﻱ ﺭﺳﺎ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺁﻥ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﻛﺴﺮﻭﻱ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﺔ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪ .‬ـ ﻭ‬

‫‪١٣٢‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﻭﻳﺪﻥ ﺑﺮﺍﺳﺘﻲ ﻭ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻤﻲ ﻳﻚ ﻛﺲ ﻧﻴـﺴﺖ ‪ ،‬ﻭ ﺩﻟﻴـﻞ‬
‫ﺩﺭﺳﺘﻲ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻱ ﺧﺮﺩ ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣـﺮﺩﺍﻥ ﺑـﺰﺭﮒ ﺍﻳـﻦ ﺧـﻮﻱ ﺭﺍ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺍﻧـﺪ ﻭ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻲ ﺷﻤﺎ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺭﺍ ﻛﻤﻲ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﺑﺮﻧﮕﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕـﺮ ﺍﻧـﺪﺍﺧﺘﻦ ﻭ ﺳـﺮﻣﺎﻳﺔ‬
‫ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﺯ ﺯﺷﺖ ﺗﺮﻳﻦ ﻛﺮﺩﺍﺭﻫﺎﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺯﺷﺘﻲ ﺁﻥ ﻭ ﺯﻳـﺎﻥ‬
‫ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻴﺎﻫﻮﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﭘﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﻳﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﺑﺂﻥ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺍﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺻﺪﻫﺎ ﺭﺍﺳـﺘﻲ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﭘﺮ ﺷﻮﺭ ﻭ ﻏﻮﻏﺎ ﺩﺭﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎﻙ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔـﺮ ﻛـﺴﻲ ﺍﺯ ﺷـﻤﺎ ﺑﭙﺮﺳـﺪ ﺯﻧـﺪﮔﻲ‬
‫ﭼﻴﺴﺖ ﻭ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺁﻥ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺳﺖ ﺩﺭﻣﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﮕﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﺴﻮﻑ‬
‫ﻭ ﺁﻥ ﭘﺮﻓﺴﻮﺭ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﺯﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺍﺯ ﺑﺪﺧﻮﻳﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﮔﻠﻪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺪ ﺍﮔﺮ ﻳﻜﻲ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﻧﻴـﻚ ﻛـﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﺍﺯ ﻧﻴﻜﺨﻮﻳﻲ ﻭ ﺑﺪﺧﻮﻳﻲ ﭼﻴﺴﺖ ﭘﺎﺳﺦ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻳﻜﻲ ﺑﭙﺮﺳـﺪ ﻧﻴـﻚ ﻭ ﺑـﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭼـﻪ ﺭﺍﻩ ﺗـﻮﺍﻥ‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻭ ﭼﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺍﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﺰﺍﺷﺖ ﻧﺪﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﭼﻪ ﮔﻮﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻳﻜﻲ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺁﺩﻣـﻲ‬
‫ﻭ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥِ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻴﺴﺖ ﺳﺨﻨﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻜﻨﺎﺭ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﻭ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﺑـﺴﺨﻦ‬
‫ﻫﻴﭽﻜﺲ ﮔﺮﺩﻥ ﻧﻤﻲ ﮔﺰﺍﺭﻳﺪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﻲ ﻛﺎﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ‬
‫ﺑﻜﺠﺎ ﺍﻧﺠﺎﻣﺪ ﻫﻴﭻ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺷﺪﻩ ﻳﺎﻭﻩ ﺑﺎﻓﻴﻬﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﻧﻴﻜﻲ ﻧﭙﺬﻳﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻭ ﺁﻧﺠـﺎ ﻣـﻲ ﻧـﺸﻴﻨﻴﺪ ﻭ ﮔﻠـﻪ ﺍﺯ ﺑـﺪﻳﻬﺎﻱ ﺗـﻮﺩﻩ‬
‫ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺪ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ ﺍﮔﺮ ﻳﻜﻲ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﺭﺍﻩ ﭼﺎﺭﻩ ﭼﻴﺴﺖ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﭘﺎﺳﺨﺘﺎﻥ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫» ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻳﻢ« ﻭ ﺍﻳﻦ ﭘﺴﺘﻲ ﻭ ﺑﻴﺮﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺩ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﺯﺷﺘﻲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭﻧﻴﺎﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺪﻭﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺳﺎﻟﻬﺎﺳﺖ ﻣﻴﻜﻮﺷﻴﻢ ﻭ ﺑﻲ ﺁﻧﻜـﻪ ﻣـﺰﺩﻱ ﺍﺯ ﺷـﻤﺎ ﺧـﻮﺍﻫﻴﻢ ﻭ ﻓﺰﻭﻧـﻲ‬
‫ﺟﻮﻳﻴﻢ ﻣﻌﻨﻲ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻭ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻴـﺪﻫﻴﻢ ﻭ ﺑﭽـﺎﺭﺓ ﭘﺮﺍﻛﻨـﺪﮔﻴﻬﺎ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻴﻢ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺑﺪ ﻧﺒﺮﺩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺷﻤﺎ ﺑﺠﺎﻱ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺑﺪﺗﺎﻥ ﻣﻲ ﺁﻳـﺪ ﻭ ﺑﺠـﺎﻱ ﻫﻤﺮﺍﻫـﻲ ﻭ‬
‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻣﻴﺂﻳﻴﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﺁﻟﻮﺩﮔﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻴﻜﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺷﻤﺎ ﺑﺪﻱ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻜﻨﺎﺭ ـ ﺍﻳﻦ ﮔﺎﻡ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺮﺍﺳﺘﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺁﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﺍﻣﻴﺪ ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻴﺪ؟!‪..‬‬
‫ﺁﻳﺎ ﺍﻣﻴﺪ ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻧﺎﺏ ﻧﻮﻳﺴﺪ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻫﺮ ﺧﻮﺍﻧﻨـﺪﻩ ﺍﻱ ﺑﻔﻬﻤـﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳـﺎ ﺍﻣﻴـﺪ‬
‫ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍ ﺑﭙﻴﺮﺍﻳﺪ ﻭ ﭘﺎﻳـﻪ ﻫـﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺩﺍﻧـﺶ ) ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺯﺑﺎﻧـﺸﻨﺎﺳﻲ(‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﮔﺰﺍﺭﺩ؟!‪ ..‬ﻫﻨﻮﺯ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﻛـﺴﺎﻥ ﺑـﺎ ﭘﻴﺮﺍﺳـﺘﻦ ﺯﺑـﺎﻥ ﺩﺷـﻤﻨﻲ ﻣـﻲ ﻧﻤﻮﺩﻧـﺪ ﻭ‬
‫ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ » ﻧﺸﻮﺩ« ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺁﻳﺎ ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻴﻜﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﺴﻲ ﺩﺭ ﺷﺮﻕ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﺑﺮ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺁﻧﺎﻥ ﺳـﺨﻨﺎﻧﺶ‬
‫ﺭﺍ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﺳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻴﺒﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺍﺯ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﺍﻥ ﺳـﺨﻦ‬
‫ﺭﺍﻧﺪ ﻭ ﻏﺮﺑﻴﺎﻥ ﺑﻨﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﺍﺭﺝ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ؟!‪ ١ ..‬ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺪﻭﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺠﺎﻱ ﺧﺮﺳﻨﺪﻱ ﻭ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ‬

‫‪١‬ـ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﺗﻜﻪ ﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ﺁﻳﻴﻦ ﻛﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺑﺰﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ـ ﻭ‬

‫‪١٣٣‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﺍﺯ ﺩﺭ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺂﻳﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻜﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ ﻭ ﺑﺮﻧـﮓ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﺔ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﺳﺎﺯﻳﺪ‪ .‬ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻢ ﺁﻳﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﺁﻟﻮﺩﮔﻲ ﺧﻮﺩﺗـﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣـﻲ ﻳﺎﺑﻴـﺪ ﻳـﺎ ﻧـﻪ؟!‪..‬‬
‫ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻢ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﺑﻴﭽﺎﺭﮔﻲ ﺧﻮﺩ ﺁﮔﺎﻫﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟!‪) ..‬ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺁﻧﻜﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺁﻟﻮﺩﺓ ﺭﺷﻚ ﭘﻠﻴﺪﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺲ‬
‫ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﺪﺷﻤﻨﻲ ﻭ ﻛﺎﺭﺷﻜﻨﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻣﻲ ﺧﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍﻧﻢ(‪.‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﻛﺪﺍﻡ ﻛﺎﺭﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻜﻨﻴﺪ ﻭ ﻧﺎﺳـﺘﻮﺩﻩ ﻧﺒﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭼﻨـﺪ ﺳﺎﻟـﺴﺖ ﭼـﺎﭖ‬
‫ﻛﺮﺩﻥ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﻛﻬﻦ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﻓﺘﻪ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﭼﻨﺪ ﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﺷﺮﻗﺸﻨﺎﺳﺎﻥ ﺁﻧﺮﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺻﺪﻫﺎ ﻛـﺴﺎﻥ ﭘﻴـﺮﻭﻱ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﻳﻚ ﻳﺎ ﺩﻭ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﺎ ﻳـﻚ ﺁﺏ ﻭ ﺗـﺎﺑﻲ ﺑﭽـﺎﭖ ﻣﻴﺮﺳـﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﻟـﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﻜﻲ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺁﻳﺎ ﺳﻮﺩ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ .‬ﺩﻟﻢ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻓﺮﺻﺖ ﺩﺍﺷﺘﻤﻲ ﻭ ﭼﻨﺪ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻤﻲ ﻭ ﺯﺷﺘﻴﻬﺎﻱ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻣﻲ ﺗﺎ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪﻱ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ ﺍﺯ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻳﻲ ﻧﻴـﻚ ﻭ ﺑـﺪ‬
‫ﺑﻲ ﺑﻬﺮﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺁﻥ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﺮﻧﻬﺎﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺮﻕ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻟﻮﺩﮔﻲ ﻭ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ‬
‫ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﺨﻨﺎﻧﻴﻜﻪ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺷﺎﻳﺴﺘﺔ ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎ ﺑـﻮﺩﻩ‪ .‬ﺍﮔـﺮ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻧﻬـﺎ ﻳﻜﻤـﺮﺩ‬
‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺍﻱ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻲ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺗﻜﺎﻥ ﺩﺍﺩﻱ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﺰ ﺯﻳﺎﻥ ﺑﺮﻧﺨﻴـﺰﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻏﺮﺑﻴﺎﻥ ﺍﮔﺮ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﭽﺎﭖ ﻣﻲ ﺭﺳﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﺮﻗﻴﺎﻥ‬
‫‪١‬‬
‫ﺭﺍ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺗﻜﺎﻥ ﻭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﭼﻮﻥ ﻳﻜﺰﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎ ﮔﻔﺖ ﻭ ﺷﻨﻮﺩ ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﮔﺮﺩﺩ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﮔﻔﺖ ﻭ ﺷﻨﻮﺩﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ‬
‫ﻣﺮﺍ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ ﺭﻭ ﺩﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻡ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ‬
‫ﻭ ﮔﻴﺞ ﻭﺍﺭ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺑﺨﻮﺩ ﻣﻲ ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺴﺮ ﻣﻲ ﺑﺮﻧﺪ ‪ :‬ﻣﺮﺩﻱ ﻧﺰﺩ ﻣﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎ ﺑـﻮﺩﻥ ﻛـﺴﺎﻧﻲ ﭼﻨـﻴﻦ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻢ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﻢ ﻭ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﺩﺭﺑـﺎﺭﺓ ﻧﻴﻜﺨـﻮﻳﻲ ﻭ ﺁﻳـﻴﻦ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲ )ﺑﮕﻔﺘـﺔ‬
‫ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺧﻼﻗﻲ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ( ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻡ ﻭ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻢ ﺷـﻤﺎ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴـﺪ ﻭ ﺍﻧﺪﻳـﺸﺔ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭﺑـﺎﺭﺓ ﺁﻥ‬
‫ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺳﺮ ﭘﻴﺶ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻧﺨﻮﺍﺳﺘﻢ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﺩﻫﻢ ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﭼﺮﺍ؟!‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻲ ﭘﻴﺶ ﮔﻴـﺮﻱ ﻣـﺎ ﺯﻳـﺎﻥ ﺁﻭﺭ ﻣﻴـﺸﻨﺎﺳﻴﻢ ﻭ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺖ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪ :‬ﭼﺴﺎﻥ ﻣﮕﺮ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﺪ؟!‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ﺷﻤﺎ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ‪ :‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﻲ ﭼﻴﺴﺖ ﻭ ﺑـﺮﺍﻱ ﭼﻴـﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺍﻳـﻦ ﺍﺯ ﻛﺠﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﻛـﺴﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﺁﻣﻮﺯﮔﺎﺭ ﻭ ﭘﻨﺪﺁﻣﻮﺯ ﺑﺎﺷﻨﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﻧﮕﻴﺰﺓ ﺁﻥ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫـﺪ ﺍﻣـﺮﻭﺯ‬
‫ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻭﻳﻜﺘﻮﺭ ﻫﻮﮔﻮ ﻭ ﺁﻧﺎﺗﻮﻝ ﻓﺮﺍﻧﺲ ﻭ ﻭﻳﻠﺰ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﺳﺦ‬

‫‪١‬ـ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻱ ﭘﻠﻴﺪﺍﻧﺔ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺍﻭﻗﺎﻑ ﮔﻴﺐ )‪ (E.J.W. Gibb Memorial Trust‬ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧـﺎﻡ ﺑـﺮﺩ ‪:‬‬
‫ﻳﻜﻲ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﻭﺻﻴﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻴﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﭼﺎﭖ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﻛﻬﻦ ﺷﺮﻗﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ ﺍﻳـﻦ ﭼـﻪ‬
‫ﻋﻠﺘﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ؟! ﺍﻳﻦ ﻣﻬﺮ ﻭ ﺷﻮﺭ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺩﻭﺭﺓ ﺯﺑﻮﻧﻲ ﺷﺮﻗﻴﺎﻥ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻳـﻚ ﺍﻧﮕﻠﻴـﺴﻲ ﺯﺑﺎﻧـﻪ ﺯﻥ ﮔﺮﺩﻳـﺪﻩ؟! ﭼـﺮﺍ ﻧﺨﻮﺍﺳـﺘﻪ‬
‫ﺷﺮﻗﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻭ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺑﺴﺎﺯﻧﺪ؟! ﭼﺮﺍ ﺩﺍﺭﺍﻳﻴﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻴﻤﺎﺭﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﻳﺘﻴﻤﺨﺎﻧﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﻧﻴﻨﺪﺍﺧﺘﻪ؟! ـ ﻭ‬

‫‪١٣٤‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﻋﺎﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﺓ ﻋﺎﻣﻴﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺧﻮ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺍﻧـﺪ ﺍﻧﮕﻴـﺰﺓ ﺁﻧـﺮﺍ‬
‫ﻧﻴﻨﺪﻳﺸﻨﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﭘﺮﺳﺶ ﻛﺮﺩ ﺩﺭ ﺷﮕﻔﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻋﺎﻣﻲ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ‪ :‬ﺷﺐ ﻭ ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﻛﺠﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ؟!‪ .‬ﺩﺭ ﺷﮕﻔﺖ ﺷﻮﺩ ﻭ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﻫﺪ ‪ » :‬ﺷﺐ‬
‫ﻭ ﺭﻭﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻛﺠﺎ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﺪ‪ .‬ﺷﺐ ﻭ ﺭﻭﺯ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭘﻲ ﻫﻢ ﺁﻳﺪ ﻭ ﺭﻭﺩ«‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺎﻥ ﭘﺎﺳـﺦ‬
‫ﻣﻴﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻮﺩﻡ ﭘﺎﺳﺦ ﭘﺮﺳﺶ ﺭﺍ ﻣﻴﺪﻫﻢ ﻭ ﺍﻧﮕﻴﺰﺓ ﺁﻣﻮﺯﮔﺎﺭﻱ ﻭ ﭘﻨﺪﺁﻣﻮﺯﻱ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻢ ‪:‬‬
‫ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﺑﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ‬
‫ﺳﺮﺧﻮﺩ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻜﺸﺎﻛﺶ ﺑﺮﺧﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﻫﺮ ﮔﺮﻭﻫـﻲ ﺑﺠﻬـﺎﻥ ﻣﻌﻨـﻲ ﺩﻳﮕـﺮ‬
‫ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻳﻚ ﺭﺍﻩ ﺑﺨﺮﺩﺍﻧﻪ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻧﻴﺰ ﻣﺮﺩﻡ ﺑـﺴﺮ ﺧـﻮﺩ ﺑﺠـﺎﻳﻲ‬
‫ﻧﺮﺳﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻢ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﺩﻭﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ‬
‫ﻧﻴﻚ ﺍﺯ ﺑﺪ ﺟﺪﺍ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﭙﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﻪ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺑﺪ ﻭﺍﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺳﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﻜﺘﻮﺩﻩ ﺗﺎ ﻧﺨﺴﺖ‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺭﺳﺖ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﻧﺸﻨﺎﺳﺪ ﺁﻳﻴﻨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫـﻢ ﺑـﺎﺯ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻫﻤـﻴﻦ ﺍﻛﻨـﻮﻥ ﭼﻨـﺪ ﺍﻧﺪﻳـﺸﻪ ﺩﺭﺑـﺎﺭﺓ ﺟﻬـﺎﻥ ﺩﺭﻣﻴﺎﻧـﺴﺖ ‪ :‬ﻳﻜـﻲ ﺍﻧﺪﻳـﺸﺔ‬
‫ﺧﺮﺍﺑﺎﺗﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﻳﻜﺪﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺁﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣـﺴﺘﻲ ﻭ ﻧﺎﺁﮔـﺎﻫﻲ‬
‫ﺑﺴﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻧﺪﻳﺸﺔ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﺮﺁﻧﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺍﺯ ﺧﻮﺷـﻴﻬﺎ‬
‫ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺑﺴﺨﺘﻲ ﻛﺸﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺨﺪﺍ ﺭﺳﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﺍﻧﺪﻳـﺸﺔ ﻓﻴﻠـﺴﻮﻓﺎﻥ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺁﺩﻣـﻲ ﺭﺍ ﺑـﺎ‬
‫ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﺩﺩﺍﻥ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺟﺰ ﻧﺒﺮﺩ ﻭ ﺯﻭﺭ ﺁﺯﻣـﺎﻳﻲ ﻧﻤﻴـﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﺍﻧﺪﻳـﺸﺔ‬
‫ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻛﻪ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﺭﺍ ﺳﺮﺍﭘﺎ ﺍﺯ ﺑﻬ ِﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﺴﻲ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺁﻧﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺨـﺸﻨﻮﺩﻱ ﺁﻧـﺎﻥ ﻛﻮﺷـﻴﺪ ﻭ‬
‫ﺑﻤﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻠﺐ ﺑﻬﺸﺖ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎﻫﻢ ﻧﺎﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺁﻳـﻴﻦ‬
‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﻭ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺭﺍ ﻧﻴﻚ ﻳﺎ ﺑﺪ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ ﺍﮔـﺮ ﺟﻬـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﺩﻳـﺪﺓ‬
‫ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﺑﻴﻨﻴﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺭﺟﻲ ﺑﺒﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﻱ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﮔﺰﺍﺭﻳـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﻬـﺎ ﻧﻴـﺰ‬
‫ﮔﻮﺷﻪ ﮔﻴﺮﻱ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﻭ ﺳﺴﺘﻲ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻳﺪﺓ ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﺎﻥ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺩﺭﭘﻲ ﺯﻭﺭﺁﺯﻣﺎﻳﻲ ﻭ ﻧﺎﺗﻮﺍﻥ ﹸﻛﺸﻲ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺯﻱ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺁﺯ ﻭ ﺩﻏﻠﻜـﺎﺭﻱ ﻭ ﻛﻮﺷـﺶ ﻭ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬
‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺰﻳﻨﻴﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻣﻲ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻫﻤﮕﻲ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﻧﻴﻜﺨﻮﻳﻲ‬
‫ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﻭ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻧﻮﻳﺴﻴﺪ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﺪ ﻭ ﻛـﺪﺍﻡ ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺰﻳﻨﻴﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺁﻳﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﺧﻮﻳﻬـﺎﻱ ﻧﻴـﻚ ﻭ ﺑـﺪ ﺑـﺴﺨﻦ ﺑﺮﺧﻴﺰﻳـﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻠﻬﻮﺳﺎﻧﻲ ﺧﺎﻣﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﻲ ﺳﺮ ﻭ ﺑﻨـﻲ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳـﺸﻪ ﺷـﺎﻥ ﮔﺬﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﺮﺷﺘﺔ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ ﻭ ﺁﺏ ﺻﺪ ﺩﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻬﻢ ﻣﻲ ﺁﻣﻴﺰﻧﺪ ﺟﺰ ﮔﻤﺮﺍﻫﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺁﻥ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺍﻣـﺮﻭﺯ‬
‫ﺳﺘﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﻳﺎ ﺧﺮﺍﺑﺎﺗﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﺩﺍ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﻛﻮﺷﺶ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺩﺭﺑـﺎﺭﺓ ﻧـﺎﻓﻬﻤﻲ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫‪١٣٥‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﻬﺎ‬

‫ﻳﻚ ﺁﻣﻮﺯﮔﺎﺭ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺶ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
‫ﻭ ﻳﺎ ﺧﻮﺩ ﺭﺍﻫﻲ ﺑﺮﻭﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﮔﻮﻳﺪ ﺗﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﭼـﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫـﺪ ﻭ ﭼـﻪ ﻣﻴـﺂﻣﻮﺯﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﭘﻨﺪﺁﻣﻮﺯﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺍﻧﮕﻴﺰﺓ ﺁﻧﻜﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﻨـﻮﻥ‬
‫ﺑﮕﻮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻴﭙﺬﻳﺮﻱ ﻳﺎ ﻧﻪ؟!‪ ..‬ﺍﮔﺮ ﻧﻤﻴﭙﺬﻳﺮﻱ ﺑﮕﻮ ﺧﻮﺩﺕ ﭼـﻪ ﺍﻧﮕﻴـﺰﺓ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﻣﻴـﺸﻨﺎﺳﻲ؟!‪ ..‬ﺍﮔـﺮ‬
‫ﻛﺴﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﭘﻨﺪﺁﻣﻮﺯﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻴﺴﺖ ﭼﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﺎﻭ ﺩﻫﻲ؟!‪ ..‬ﻭ ﺍﮔﺮ ﺁﻧﺮﺍ ﻛﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﻴﭙـﺬﻳﺮﻱ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺴﺘﻮﺍﻥ ﺑﺎﺷﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎ ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻔﺘﻢ ﮔﻮﺵ ﻣﻴﺪﺍﺩ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺑﭙﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪ ﺑﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﺩﻫﺪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻭ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺗﺎ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﺸﻨﻴﺪﻩ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﻧﻴﻨﺪﻳﺸﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﻲ ﭼﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪١٣٦‬‬

You might also like