Professional Documents
Culture Documents
MUERTAS
NIKOLI
GOGOL
CAPITULO I
A la puerta del hotel de la pequea ciudad provincial de N. se acerco un pequeo calesn,
con muelles, como los que emplean los solteros, los oficiales a medio sueldo, los
terratenientes dueas de unos cien siervos en fin, todos los que se designan por el
trmino, seores de la clase media. Sentado en el calesn se vea un caballero, no guapo,
pero tampoco feo, ni muy gordo ni muy delgado; no podia decirse que era viejo, tampoco
se le calificara de joven. Su llegada al pueblo no despert el menor inters ni di lugar a
suceso alguno extraordinario. Slo dos campesinos rusos, de pie en la puerta de la taberna,
frente al hotel. hicieron algunas observaciones, con referencia mas bien al carruaje e que a
su ocupante:
Caramba !dijo uno. Ese s que es un seor coche! Qu te parece, podra ir a
Moscou, llegado el caso, o se quedara a medio camino?
Creo que sicontest el otro.Pero a Kazn... me parece que no llegara.
No, no llegara a Kaznasinti el primero.
Con esto termin la conversacin. Adems, cuando el calesn se aproximaba al hotel, vino a
su encuentro un joven, vistiendo unos pantalones de lona blanca, extremadamente cortos y
estrechos, una levita de faldones elegantes, con pechera en que reluca un broche de Tula
representando una pistola de bronce. El joven se volvi, clav la vista en el calesn, se
sujet la gorra, a punto de ser arrebatada por el viento, y sigui su camino.
Cuando entr el calesn en el patio, le esperaba al caballero un criado del hotelo
camarero, como se les llama en los restaurants, un mozo de movimientos tan vivos y
tan rpidos, que
era imposible apreciar sus facciones. Sali corriendo del hotel con gran desenvoltura,
llevando una servilleta en la manouna figura empinada, cubierta de larga levita,
compuesta de una mezcla de algodn y con la cintura levantada casi hasta el cogote,
sacudi sus cabellos y, con paso ligero, condujo al caballero al piso de arriba, atravesando
casi toda la extensin de una galera de madera, para ensear al viajero el cuarto que la
Providencia le haba deparado. La habitacin era del tipo corriente, pero tambin el hotel
era del tipo comn, es decir, exactamente igual a todos los hoteles provincianos, en los
cuales el viajero obtiene, por dos rublos diarios, una habitacin silenciosa, con negros
escarabajos, como ciruelas, asomndose a hurtadillas por todos los rincones; y con una
puerta, siempre protegida por la barricada de una cmoda, que da al aposento prximo,
cuyo inquilino, una persona taciturna, pero excesivamente inquisitiva, se interesa por saber
todos los detalles posibles relacionados con el recin llegado. La fachada del hotel
corresponda a sus peculiaridades internas:
era un edificio muy largo, de dos pisos; el inferior, sin estucar, era de ladrillo rojo obscuro,
cuyo matiz se haba obscurecido ms aun por la influencia de los cambios del tiempo, y por
cierta suciedad; el segundo piso estaba pintado, por supuesto, del clsico amarillo; en el
stano, haba comercio de colleras, cordeles y panes en forma de anillo. En un rincn de
uno de estos puestos, o mejor dicho, en la ventana del mismo, apareca un hombre,
vendedor de bebidas calientes de especias, al lado de un samovar de cobre rojo, y con una
cara tan roja como su samovar, de modo que a cierta distancia se podra creer que haba dos
samovares en la ventana, si no fuera que uno de ellos posea una barba negra como la brea.
Mientras el recin llegado examinaba su cuarto, se suba su equipaje: en primer lugar, un
portamanteo de cuero blanco, algo gastado, que evidentemente haba realizado numerosos
viajes. Entraban con l, el cochero Selifan, un hombrecito vestido con pieles de cordero, y
el lacayo Petrushka, mozo de unos treinta aos, de aspecto algo adusto, y con labios y nariz
muy abultados; vesta una levita rada que sin duda haba pertenecido a su amo. Despus
del portamanteo, suban un cofre pequeo de caoba, con ataracea de abedul; unas hormas
para bota y una gallina asada,
envuelta en papel azul. Cuando hubieron subido todo esto, el Cochero Selifan fue a la
cuadra para cuidar de los caballos, mientras el lacayo Petrushka ocup, en un pasillo
pequeo, un cuchitril menguado y obscuro, al cual haba transportado ya su abrigo y, con
l, su propio olor peculiar, que tambin se haba comunicado al saco, conteniendo diversos
artculos para su tocado de lacayo, que subi acto seguido. En este cuchitril, instalaba,
contra la pared, su cama estrecha de tres pes, cubrindola con los restos de un colchn,
delgado como una torta, y quiz tan grasiento, que haba logrado arrancar al hotelero.
Mientras los criados se ocupaban en arreglar las cosas, su amo se dirigi a la sala. Todo
viajero sabe muy bien cmo son estas salas. Haba las consabidas paredes pintadas,
ennegrecidas en lo alto por el humo del tabaco y, por debajo, pulidas por la friccin de las
espaldas de toda clase de viajeros, y especialmente, por las de los mercaderes de la
localidad que, en los das de mercado, solan venir aqu, en grupos de seis o siete, para
beber sus clsicas dos tazas de t; haba tambin el tradicional techo mugriento, la habitual
araa tiznada, con una multitud de cristalitos colgantes, que bailaban y retian siempre que
corra el camarero por el andrajoso hule del suelo, blandiendo gallardamente una bandeja
cubierta de tazas que semejaban aves posadas en la playa; haba los cuadros usuales,
pintados al leo, cubriendo todas las paredes; en fin, todo era igual que en cualquier otra
posada, con la nica diferencia de que apareca, en uno de los cuadros, una ninfa con el
pecho ms enorme que jams haya visto el lector. Pero semejantes caricaturas de la
naturaleza no faltan nunca en las muchas clases de cuadros histricos que se han importado
en Rusia, de origen, poca y ejecucin desconocidos, aunque a veces nos los traen nuestros
grandes seores, amantes de las artes, quienes los han comprado en Italia por consejo de
sus corredores.
El caballero se quit la gorra, desenred de su cuello una bufanda de lana irisada, como las
que suelen hacer las esposas para los maridos, ampliando estos regalos con interminables
exhortaciones para que se abriguen. Respecto a quien haga lo mismo para los solteros, no
puedo adelantar afirmacin alguna; slo Dios lo sabe; por mi parte, yo mismo jams he
llevado semejante prenda. Cuando se haba quitado el rebozo, el caballero pidi
la cena. Mientras le servan los diversos platos, usuales en los restaurants, tales como la
sopa de coles, con pequeos pasteles de hojaldre, guardados durante muchas semanas en
espera de los viajeros; sesos con guisantes, salchichas con coles, pollo asado, pepinos
salados y los eternos bollos dulces, que estn siempre a la disposicin de uno en tales
establecimientos; mientras todas estas cosas le eran colocadas delante, algunas frias y otras
vueltas a calentar, hizo que el criado, o camarero, le contase todo gnero de cosas absurdas,
tales como quin tena antes el hotel y quin lo tena ahora; si era buen negocio y si el amo
era muy pillo, a lo cual el camarero dio la invariable contestacin de estos casos:
Oh, es un grande bellaco, seor! Tanto en la culta Europa como en la Rusia civilizada,
existen en nuestros tiempos muchas personas dignas a las cuales es imposible comer en un
restaurant sin hablar con los camareros y, a veces, gastar bromas a sus expensas. Pero las
preguntas de nuestro viajero no eran del todo necias. Inquira, con marcado inters, quin
era el gobernador. quin el presidente del Tribunal quin el fiscal; en fin, no dej de
informarse, aunque con tono de indiferencia, respecto a todos y cada uno de los
funcionarios ms importantes de la localidad:
aun ms minuciosamente y con inters mayor, inquiri respecto a todos los terratenientes
de importancia: cuntos siervos posea cada uno, a qu distancia de la poblacin viva,
cules eran sus caractersticas y cuntas veces visitaba el pueblo. Preguntaba
minuciosamente sobre las condiciones sanitarias de la comarca, s haba algunos motivos de
queja, tales como las epidemias, las fiebres, la viruela, o cosa por el estilo, y todo esto con
un inters que acusaba otro motivo que la simple curiosidad. En los modales de este
caballero, haba algo slido y respetable, y de vez en cuando se sonaba la nariz
ruidosamente. No s como lo hacia, pero su nariz repercuta como una trompa. Este mrito,
aparentemente insignificante, le gan el respeto del camarero, y cada vez que oa el ruido,
sacuda la melena, se ergua ms respetuosamente y, doblndose, preguntaba si el caballero
deseaba algo. Despus de la comida el seor se bebi una taza de caf y se sent en el sof,
apoyando la espalda en uno de aquellos almohadones que, en los hoteles de Rusia, estn
llenos, no de blanda lana, sino de algo extraordinariamente parecido a ladrillos, y guijarros.
En este pun-
to, empez a bostezar, e invit al camarero a que le llevase a la habitacin, donde se ech y
durmi por espacio de dos horas. Ya descansado, escribi en una hoja de papel, a solicitud
del camarero, su grado en el servicio, sus nombre y apellido, para que fuera presentada, en
su debido tiempo, a la Polica. Cuando ya bajaba la escalera, el camarero descifraba lo
siguiente: Paye1 Ivanovitch Tchitchikof, consejero colegiado (1) y terrateniente, viajando
para asuntos particulares.
Mientras el camarero iba descifrando esto, Pavel Ivanovitch Tchitchikof sali para dar un
vistazo al pueblo, del cual estaba, segn pareca, satisfecho, pues opinaba que no era en
modo alguno inferior a otras poblaciones de provincia: el amarillo deslumbrante de las
casas de ladrillos no agrad a sus ojos, que se posaron en las casas de madera, las cuales
mostraban un discreto matiz gris oscuro. Eran de un piso, de dos pisos y de un piso y
medio, con el sempiterno entresuelo bajo que a los arquitectos provincianos les parece tan
hermoso. En algunas partes, estas casas, entre interminables empalizadas de madera,
parecan perderse en medio de una calle tan vasta como un campo; en otras, estaban
amontonadas, y en estos barrios se notaba ms vida y movimiento. Haba muestras de
establecimientos, sealando panes en forma de anillo, o botas, o, de vez en vez, unos
pantalones azules, con el nombre de un sastre; en un sitio, haba una tienda de gorras y
zapatos, con la inscripcin: Vassily Fyodorof, extranjero. En otro lugar, apareca un
anuncio, en el que se representaba una mesa de billar, con dos jugadores vestidos de frac,
como los que llevan en nuestro teatro los visitantes que aparecen en el escenario durante el
ltimo acto. A los jugadores se les representaba apuntando con el taco, con los brazos un
poco tirados hacia atrs y las piernas encorvadas como si acabaran de dar un entrechat en el
aire. Cada tienda ostentaba un letrero que deca: Este es el mejor establecimiento de su
gnero. Aqu y all se vean en la calle puestos de nueces, jabn y pan de jengibre, cuyas
hogazas parecan jabn; y all y acull una casa de comidas, cuyo rtulo sealaba un
pescado gordo con tenedor clavado en el costado.
(1)
Ttulo que se conferia, en Rusia, a todo empleado del Estado que llevaba
determinados aos de servicio. No supona deberes ni derechos especiales.
Pero lo que con ms frecuencia se observaba era la insignia del Estado: el guila imperial
de dos cabezas, algo ennegrecida por el tiempo, que, en nuestros das, ha sido reemplazada
por la lacnica inscripcin: Cervezas y aguardientes. El pavimento estaba en mal estado.
Tambin nuestro hroe echaba una ojeada al pat-que de la villa, constituido por rboles
flacos y cados, a los que sostenan apoyos primorosamente pintados de verde. Aunque
estos rboles no pasaban de la altura de un junquillo, los peridicos dijeron de ellos,
describiendo unas iluminaciones, que:
Nuestra ciudad, gracias a los desvelos de las autoridades municipales, ha sido adornada
con un parque de hermosos rboles umbrosos, que ofrecen grata frescura en los das de
calor, y que Era sumamente conmovedor observar como los corazones del vecindario se
estremecan de gratitud, como sus ojos se llenaban de lgrimas de agradecimiento hacia Su
Excelencia, el Alcalde. Despus de preguntar minuciosamente a un polica el camino que
deba seguir para la catedral, para las oficinas del Gobierno y para el gobierno civil, se fue a
dar un vistazo al ro, que cruzaba el pueblo; en el camino arranc un cartel pegado a un
poste, para leerlo, de vuelta al hotel, con todo detenimiento; mir de hito en hito a una
dama de agradable aspecto, que andaba por la acera de madera, seguida por un muchacho
con librea militar y llevando un paquete en la mano; y despus de volverlo a escudriar
todo, como si quisiera recordar la situacin precisa de cada objeto, se encamino al hotel,
subiendo en seguida a la habitacin, ligeramente ayudado en la escalera por el camarero.
Despus de beber el t, se sent delante de la mesa, pidi una vela, extrajo del bolsillo el
cartel y procedi a su lectura, guiando levemente el ojo derecho. Pero haba poco inters
en el cartel: se representaba una obra de Kotzsebue (1), con un seor Poplyovin en el papel
de Rolla, y la seorita Zyablof en el de Cora, siendo los dems artistas aun menos notables;
no obstante, ley la lista de sus nombres, y aun el precio de las butacas, enterndose
tambin de que el cartel haba sido impreso en la imprenta del gobierno de la provincia.
Despus lo volvi para ver si haba algo de inters en el
(1)
Segn parece, el recin llegado evit hablar mucho de si mismo, o, si habl, no dijo ms
que generalidades, pero con notable modestia; en tales ocasiones, su conversacin adquira
un tono algo literario, en la que invariablemente deca que no era ms que un gusano
insignificante, y que no mereca ser objeto de las atenciones de nadie, que haba pasado
muchos apuros, sufriendo en defensa de la justicia, que tena muchos enemigos, quienes
incluso haban atentado contra su vida, y que ahora, deseando vivir en paz, buscaba un
lugar en que establecer su residencia permanente, por lo cual, hallndose en el pueblo, crea
un deber ineludible presentar sus respetos a los dignatarios principales de l. Esto era todo
lo que se supo en el pueblo referente a este nuevo personaje, quien, naturalmente, no dej
de presentarse en la velada del gobernador. Emple dos horas en prepararse para esta fiesta,
mostrando el mayor esmero eu su tocado, de una clase pocas veces visto. Despus de una
breve siesta por la tarde, pidi jabn y agua e invirti largo rato en frotarse las mejillas,
ahuecndolas con la lengua; luego, tomando la toalla del hombro del camarero, se enjug la
cara en todas direcciones, empezando por detrs de las orejas, previos dos bufidos
directamente en la cara del criado; seguidamente, colocndose delante del espejo, se puso la
pechera postiza, arranc dos pelos que le salan de la nariz, e inmediatamente despus,
visti su frac color de arndano tornasolado. Ataviado de esta manera, mont en su coche
particular y atraves las calles inmensamente anchas e iluminadas por la tenue luz de los
faroles, que a trechos brillaban con dbil resplandor, hasta llegar a la casa del gobernador
que estaba iluminada como para un grande baile. Haba carruajes con faroles, dos policas
de a caballo frente a la entrada, postillones gritando a lo lejos.., en fin, todo estaba en su
punto y lugar.
Al entrar en el saln, Tchitchikof tuvo que parpadear: tan deslumbrante era el brillar de las
velas, de las lmparas y de los vestidos de las damas. Estaba todo inundado de luz.
Revoloteaban las negras levitas, solas o en grupos, como moscas que, en un da caluroso de
julio, se agitan alrededor de un piln de azcar, que la vieja domestica rompe e hiende en
terrones relucientes delante de la ventana, mientras los nios, rodendola, observan con
inters cmo sus toscas manos levantan el martillo, al tiempo que
quien empez por pisarle a Tchitchikof el pie y pedirle perdn. Luego entregaron a nuestro
hroe un naipe, que acept con la misma reverenda corts. Todos se sentaron a la mesa
verde, no levantndose hasta que se anunci la cena. La conversacin ceso completamente,
como siempre ocurre cuando las gentes se dedican a una tarea importante. Aunque el
director de Correos era muy charlatn, cuando coga los naipes su rostro asuma
inmediatamente una expresin pensativa, y el labio superior se caa sobre el inferior,
permaneciendo as durante todo el tiempo que jugaba. Cuando jugaba una figura, daba un
violento porrazo en la mesa. exclamando, si era una dama, Fuera contigo, vieja consorte
de cura!; si era rey, Fuera contigo, campesino Tambof!, mientras el presidente deca:
Le tirar de las barbas, le tirar de las barbas! A veces estallaban las exclamaciones
mientras lanzaban los naipes sobre la mesa: Ah, suceda lo que suceda, no hay remedio!
Juegue los oros!, o bien los palos se designaban por diversos apodos cariosos con que
los haban vuelto a bautizar. Al final de la partida, disputaban algo ruidosamente, segn
costumbre. Disputaba tambin nuestro hroe, pero de modo tan hbil que, aunque discuta,
se echaba de ver que lo haca con amabilidad. Nunca deca Usted sali, sino Usted se ha
dignado salir; He tenido la honra de matar su dos, y as sucesivamente. Para propiciar
aun mas a sus adversarios, les ofreca constantemente su tabaquera de plata esmaltada, en
cuyo fondo reposaban dos violetas, all colocadas por su perfume. La atencin del recin
llegado la ocupaban principalmente los dos terratenientes que hemos mencionado, Manilof
y Sobakevitch. Apartando del grupo al presidente del Tribunal y al administrador de
Correos, les dirigi varias preguntas referentes a aquellos individuos, algunas le las cuales
mostraron no slo curiosidad, sino tambin el slido sentido comn de nuestro hroe; pues,
ante todo pregunt cuntos campesinoscuantas almasposea cada uno, y en qu
condiciones se hallaban sus propiedades; slo despus pidi sus nombres y apellidos. En
pocos instantes, logr cautivarles completamente. A Manilof, un hombre que apenas haba
llegado a la edad madura, con ojos dulces como la miel, que guiaba siempre que rea, le
encantaba. Tanto, que estrech calurosamente la mano a nuestro hroe, y le rog muy
encarecidamente le hiciese el honor
de visitarle en su casa de campo que, deca, distaba slo quince kilmetros del pueblo; a lo
cual Tchitchikof, con una cortessima inclinacin de cabeza y un afectuoso apretn de
manos, replic que no slo deseaba fervorosamente hacerlo, sino que lo consideraba su
sagrado deber. Sobakevitch dijo tambin, algo lacnicamente: Y yo tambin le convido a
visitarme, restregando los pies, calzados con unas botas de tan gigantescas proporciones,
que sera difcil hallar pies a que ajustarlas, especialmente en nuestros tiempos, cuando
hasta en Rusia empiezan a desaparecer los gigantes.
Al da siguiente, Tchitchikof fue a casa del director de Correos, donde pas la tarde y
comi; luego jugaron a los naipes, empezando; tres horas despus de la comida y
terminando a las dos de la maana. All le presentaron, entre otros, a un propietario llamado
Nosdriof, un mozo alegre y simptico, de unos treinta aos, quien, cruzadas las primeras
palabras, empezaba a tutearle a Tchitchikof. Tambin con el jefe de Polica y con el fiscal
estaba nuestro protagonista en ntimas y cordiales relaciones; pero cuando jugaban elevadas
cantidades, ambos caballeros vigilaban estrechamente las suertes que haca y tomaban nota
de cada naipe que jugaba. Tchitchikof pas la noche siguiente en casa del presidente del
Tribunal, quien recibi a su visitante en una bata algo grasienta y en compaa de dos
damas un tanto dudosas. Despus pas una noche en casa del teniente gobernador, y asisti
a una gran cena en casa del recaudador de contribuciones sobre las bebidas espirituosas, y a
una cena ntima en el hogar del fiscal, que vala tanto como un banquete; despus de la
misa, fue convidado a un almuerzo dado por el alcalde, que result tan sabroso como una
cena; en fin, no tena que pasar ni una sola hora en casa, y no volva al hotel sino para
dormir. Se presentaba con desahogo en todas partes, mostrndose hombre de mundo. Sea el
que fuera el tema de la conversacin, se daba maa para seguirlo: si se discuta la cra
caballar, hablaba de la cra caballar; si conversaban acerca de las razas de perros, sobre este
asunto tambin haca muy atinadas observaciones; si se trataba de un pleito, mostraba que
no ignoraba los procedimientos judiciales; si hablaban de billares, evidenciaba tambin un
conocimiento de billares; si la conversacin giraba sobre la virtud, haca pertinentes
observaciones
sobre la virtud, con lgrimas en los ojos; si sobre la destilacin del coac, de un ponche
caliente, tambin era entendido en la materia; si sobre los inspectores de Aduanas o los
recaudadores de impuestos, discurra como si l mismo hubiera sido inspector de Aduanas
o recaudador de impuestos. Pero lo notable consista en que lograba acompaar todo esto
con cierto aire de formalidad: saba conducirse. No hablaba muy alto ni muy bajo, sino
justamente como deba hablar. En una palabra, era un caballero cumplido, y todos los
funcionarios del Gobierno se mostraban muy complacidos de su llegada. El gobernador
declar que era un hombre digno de confianza; el fiscal dijo que era un hombre practico; el
coronel de los gendarmes opinaba que era un hombre culto; el presidente del Tribunal
manifest que era un hombre estimable y bien educado; el jefe de Polica, que era un
hombre estimable y agradable; la esposa del jefe de Polica, que era un hombre muy
agradable y muy amable. Y aunque Sobakevitch raramente deca bien de nadie, hasta l, de
regreso del pueblo y cuando se desnudaba y se acostaba al lado de su macilenta esposa, le
dijo: He pasado la noche en casa del gobernador, querida, donde he conocido a un
consejero colegiado, llamado Pavel Ivanovitch Tchitchikof; un hombre muy agradable! A
lo cual respondi la esposa: Hm!, y le solt una coz en las costillas.
Tal era el muy halageo concepto que de Tchitchikof se form en el pueblo, concepto que
se conserv hasta que una rareza suya y una empresa extraa o, como dicen en provincias,
un mal paso, del cual pronto se enterar el lector, sumieron al pueblo todo en perplejidad.
CAPITULO II
Haca ms de dos semanas que se hallaba en el pueblo nuestro hroe, asistiendo a cenas y
veladas y pasndolo muy bien, lo que se dice muy bien. Al cabo, se decidi a extender sus
visitas ms all del pueblo e ir a ver a Manilof y a Sobakevitcb, como les haba prometido.
Quiz le empujara a esta determinacin otra y ms substancial razn que su promesa, algo
ms serio e intimo... Pero de todo esto se enterar gradualmente el lector, y en su debido
tiempo, si no le falta paciencia para leer el relato que sigue, un relato bastante largo, pues
ha de abarcar un terreno cada vez ms ancho antes de llegar a su conclusin.
Selifan, el cochero, recibi muy de maana la orden de enganchar los caballos al ya
conocido calesn. A Petrushka se le dieron instrucciones de quedarse en casa para cuidar
del cuarto y del portamanteo. No estar de ms que el lector haga conocimiento con estos
dos siervos, de nuestro hroe. Aunque no son, desde luego, personajes muy importantes,
sino lo que se llama secundarios, o hasta terciarios, bien que los principales
acontecimientos y los resortes de nuestra historia no descansan en ellos, sino que tan slo
les rozan a veces, o se enzarzan ligeramente en ellos, no obstante, el autor gusta de ser
extremadamente minucioso en todo y, respecto a ellos, prefiere ser, aunque ruso, tan
detallista como un alemn. Pero esto no ocupar mucho tiempo ni espacio, pues no es
preciso aadir gran cosa a lo que ya conoce el lector, a saber, que Petrusbka llevaba una
levita parda, muy holgada, que haba pertenecido a su amo, y que tena, como es corriente
en los individuos de su oficio, la nariz prominente y los labios muy gruesos. Era de un
natural antes taciturno que locuaz; posea el noble afn de instruirse, esto es, de leer libros,
cuyo tema era lo de menos, sindole completamente igual que se tratara de las peripecias de
un enamorado o sencillamente de una simple gramtica o de un devocionario: todo lo lea
con
alcanzado el grado de general (1)Dios lo sabepuede que le echen una de esas miradas
de desprecio que reserva el hombre para todo lo que se arrastra a sus pies; o, peor aun,
puede que le pasen de largo con una indiferencia premeditada, que sera una pualada en el
corazn del autor. Pero, por mortificantes que fueran cualesquiera de estas alternativas,
ahora hemos de volver, en todo caso, a nuestro protagonista.
As, habiendo Tchitchikof dado las rdenes la vspera, se despert muy de maana, y se
lav, frotndose de pies a cabeza con una esponja mojada, operacin que se realizaba slo
los domingosy sucede que era domingo ;se afeit tan perfectamente que sus mejillas
parecan de raso por lo alisadas y bruidas que las dej; se puso su frac color de arndano
tornasolado, y luego su gabn, forrado de espesa piel de oso; entonces, sostenido por el
camarero, primero por un lado y despus por otro, baj la escalera y mont en el calesn
que, franqueando la puerta, rod por la calle. Un cura que acertaba a pasar, se descubri;
algunos golfillos, en sucias camisas, extendieron las manos, gimiendo: <Una limosna para
el pobre hurfano, seor! El cochero, viendo que uno de ellos se empeaba en subir al
estribo, le dio con el ltigo y el calesn rod traqueteando sobre los guijarros de la calle.
Con cierta sensacin de alivio, nuestro hroe divis la barrera rayada, indicativa de que la
calle de guijarros, como todas las formas de tortura, tena un fin, y despus de golpear en
forma violenta la cabeza dos o tres veces ms, Tchitchikof avanz suavemente sobre la
tierra blanda. En cuanto dej atrs el pueblo, apareci en ambos lados del camino toda
suerte de brozas y escombros, como es corriente en Rusia: montones de tierra, abetos,
pequeos setos de pinos tiernos, rboles con viejos troncos carbonizados, brezo silvestre y
cosas por el estilo. Pasaron pueblos formados por una hilera de chozas que parecan haces
de lea vieja, con tejados grises, esculpidos en su parte inferior, semejando toallas
bordadas. Como siempre, se vean, sentados sobre unos bancos, delante de las puertas de
las vallas, a algunos campesinos, boquiabiertos, vestidos de pieles de cordero; las mujeres,
estrechamen
(1)
te ceidas ms arriba del pecho, mostraban sus anchas caras en las ventanas de los pisos
superiores; de las de abajo miraba una ternera o asomaba su hocico y sus pequeos ojos un
cerdo. En fin, los familiares cuadros de costumbre.
Despus de recorrer unos quince kilmetros, nuestro hroe se acord repentinamente de
que, por lo que le haba dicho Manilof, su pueblo deba estar por all, pero recorri otros
dos kilmetros y todava no vislumbraba la aldea, y si no fuera que tropez con dos
campesinos, difcilmente habra llegado a su destino. Al preguntarles : Est lejos de
aqu la aldea de Zamanilovka ? los campesinos se descubrieron, y uno, con barba
triangular, algo ms inteligente que el otro, respondi:
Manilovka, quiz; no Zamanilovka.
Si, supongo que ser Manilovka.
Manilovka ! Bien; siga usted otro kilmetro y vuelva por la derecha.
A la derecharepiti el cochero.
A la derechacontest el aldeano.Aqul es su camino a Manilovka. Pero no hay tal
sitio como Zamanilovka. As se llama, su nombre es Manilovka; pero respecto a
Zarnanilovka, no hay tal pueblo por aqu. All, delante de los ojos, sobre la colina, vern la
casa, construida de ladrillos, de dos pisos, la casa solariega, es decir, la casa en donde vive
el seor mismo. All tienen Manilovka, empero no hay ninguna Zamanilovka por aqu y no
la ha habido nunca.
Siguieron el camino en busca de Manilovka. Despus de recorrer otros dos kilmetros,
llegaron a un atajo a la derecha; lo siguieron otros dos kilmetros, y tres kilmetros y
cuatro kilmetros, y aun no se divisaba la casa de ladrillos de dos pisos. En este punto,
Tchitchikof se acord de que si un amigo le invita a uno a su finca a una distancia de
quince kilmetros, siempre resultan treinta.
A pocas personas les cautivara la situacin de la aldea de Manilovka. La casa solariega se
ergua sobre un risco solitario, es decir, en una altura expuesta a todos los vientos: el
declive de la colina en que descansaba estaba cubierto de csped segado muy a ras, y
esparcidos por l, a la moda inglesa, haba dos o tres macizos con arbustos de lilas y acacias
amarillas; unos abe-
dules, en pequeos grupos de cinco o seis, alzaban aqu y all sus copas calveantes de
diminutas hojas. Bajo dos de estos rboles, se vea una glorieta con cpula achatada,
columnas de madera azules y la inscripcin: Templo de la meditacin solitaria. Ms
abajo haba una laguna de aguas musgosas, lo cual no constituye un espectculo inslito en
los jardines ingleses de los terratenientes rusos. Al pie de la colina y en la cuesta, aparecan
esparcidas cabaas rsticas grises, que, por alguna razn desconocida, nuestro hroe se
puso a contar, llegando la cifra a ms de doscientas. No se vea un rbol ni verdor alguno
que aliviase la monotona del parduzco risco. Pero animaban la escena dos aldeanas que,
con las faldas pintorescamente recogidas, vadeaban la laguna, arrastrando por dos palos una
red rasgada, en que venan cogidos dos cangrejos y un escarabajo reluciente; pareca que
las dos mujeres discutan y regaaban. Un bosque de pinos. de un suave color azul, formaba
una mancha borrosa en la lontananza. El tiempo tambin estaba en armona con el cuadro.
El da se presentaba ni brillante ni oscuro, sino de un color gris plido, de ese color que se
ve nicamente en los uniformes de los soldados de la guarnicin, esas fuerzas pacficas, aun
cuando tienden, en los domingos, al exceso en la bebida. Para rematar el cuadro, un gallo,
heraldo de los cambios del tiempo, cacareaba estrepitosamente, a pesar de que, durante sus
galanteos, su cabeza haba sido picoteada basta el seso por los otros gallos, y aun bata
sus alas, peladas como una estera vieja.
Al entrar en el patio, Tchitchikof vio en el umbral de la puerta al dueo de la casa, quien,
ataviado con una levita de chaln verde, hacia pantalla con la mano para que no le
impidiesen ver los rayos del sol. Cuanto ms se acercaba el coche, mayor era el contento
que se reflejaba en su rostro, y ms se marcaba su sonrisa.
Pavel Ivanovitch !exclam, cuando Tchitchikof descendi del calesn. Por fin se
ha acordado usted de m!
Los dos amigos se abrazaron afectuosamente, y Manilof hizo entrar en la casa a su
visitante. Aunque fue el instante que invirtieron en pasar por el vestbulo, el corredor y el
comedor, debemos, no obstante, aprovechar la oportunidad para decir unas pocas palabras
sobre el dueo de la casa. Pero llegado a este punto, el autor ha de confesar que esto es muy
difcil. Resulta
mucho ms fcil describir a los protagonistas a grandes rasgos; no se tiene que hacer ms
que echar el color por puados en el lienzoojos negros, relampagueantes; una frente
surcada por las penas; una capa negra, o roja encendida, echada sobre los hombros, y el
retrato es cabal.Pero resulta terriblemente difcil retratar a los caballeros (que tan
numerosos son), que tanto se parecen, y quienes, no obstante, muestran, cuando se les
examina ms atentamente, muchas peculiaridades extremadamente sutiles. Es preciso
devanarse los sesos hasta lo sumo para hacer resaltar todos los rasgos delicados y casi
imperceptibles de la persona y, en fin, se tiene que ahondar en la materia con un ojo
aguzado por larga prctica en el arte.
Slo Dios podra decir cmo era el carcter de Manilof. Hay gentes de la cuales se suele
decir que son as, as, ni lo uno ni lo otro, ni carne ni pescado, como se dice vulgarmente.
Es posible que Manilof pertenezca a esta clase de personas. Era bien parecido, de facciones
agradables, pero contenan una dosis excesiva de azcar; se notada en su conducta y
modales algo que denunciaba el deseo de conquistarse amistades y captarse la buena
voluntad de todos. Sonrea con aire insinuante; tena el pelo rubio y los ojos azules.
Cambiando con l las primeras frases, no se poda menos de decir: Qu hombre ms
bueno y amable! Un momento despus no se pensara nada, y luego se dira:
Qu demonios he de pensar de l?, y se sentiran deseos de marcharse, o si no, se
sentira un tedio mortal causado por el sentimiento seguro de que nada interesante se debe
esperar, sino slo una serie de afirmaciones fastidiosas de esas que con facilidad se oyen de
labios cualquiera si se aborda un asunto que le conmueva. Todos poseemos un punto
sensible: en unos son los sabuesos, Otro imagina que es gran aficionado a la msica y que
posee una maravillosa comprensin de sus profundidades ms recnditas; un tercero se
enorgullece de sus hazaas en la mesa; el cuarto se obstina en desempear un papel un
centmetro ms elevado que l que le depar el Destino; el quinto, con aspiraciones menos
ambiciosas, quiz piensa en emborracharse, y suea dormido y despierto que le ven
pasearse con un funcionario, para gran admiracin de sus amigos y conocidos, y aun de los
desconocidos; el sexto posee una mano que siente el comezn irresistible de do-
representando las tres Gracias, con una elegante arandela de ncar; a su lado, ponan una
humilde reliquia de cobre, tambaleante, y siempre cubierta de sebo, detalle que nunca
llamaba la atencin del amo de la casa, como tampoco la de su esposa o de los criados. Su
esposa era a... pero no importa; estaban mutuamente satisfechos. Aunque hacia ocho aos
que estaban casados, todava se ofrecan un trocito de manzana, un dulce o una nuez,
diciendo, con tono carioso: Abre la boquita, vida, que te lo dar. innecesario decir que
en tales ocasiones la boquita se abra graciosamente. Para los cumpleaos, se preparaban
algunas sorpresas, tal como un estuche, adornado con abalorios, para el cepillo de dientes.
Y muy a menudo suceda que, sentados en el sof, l dejaba repentinamente su pipa y ella
su labor, y, sin razn aparente, se impriman un beso tan almibarado y kilomtrico que
fcilmente se podra fumar un pequeo puro mientras duraba. En fin, eran lo que se llama
un matrimonio bien avenido. Claro que se podra decir que hay otras muchas cosas que
hacer en una casa que cambiar besos prolongados y preparar sorpresas. En efecto, haba
funciones que necesitaban ser cumplidas; por ejemplo, se podra preguntar por qu se
guisaba tan tonta y malamente; por qu estaba algo mal provista la despensa; por que era
tan ladrona el ama de llaves; por que eran los criados desaseados y borrachos; por qu
dorman las horas muertas para luego consumir el tiempo en ocupaciones sospechosas.
Pero, si todo esto es un asunto ruin! La seora de Manilof haba recibido una buena
educacin, y una buena educacin se consigue, como todo sabemos, en los colegios para
seoritas; y en los colegios para seoritas hay, como todos sabemos, tres estudios
principales que forman la base de todas las virtudes humanas: la lengua francesa,
indispensable para la felicidad del hogar; el piano, para proporcionar a los maridos
momentos de agradable distraccin, y, finalmente, el gobierna de la casa, es decir, el hacer
portamonedas de malla y otras sorpresas. Cierto es que en los ltimos tiempos ha habido
una reforma en los mtodos de enseanza: todo depende del buen sentido y de la capacidad
de las directoras de estas instituciones. En algunos colegios, por ejemplo, es lo usual coloca
en primer lugar el piano; luego viene el francs y despus el gobierno de la casa. En otros,
el gobierno de la casa, es decir, el ha
cer sorpresas de punto, ocupa el primer lugar; luego se ensea el francs, y slo despus
el piano. Tan diversos son los sistemas en vigor! No estar fuera de lugar hacer constar
que la seora de Manilof... Pero confieso que me asusta hablar mucho de las damas y,
adems, era hora ya de que volviese a mis protagonistas, a quienes dejamos de pie por
algunos momentos, ante la puerta de la sala, cada uno rogando al otro que se dignara pasar
primero.
Le ruego no se incomode por m, que le seguirdijo Tchitchikof.
De ninguna manera, Pavel Ivanovitch; usted es mi husped
dijo Manilof, indicndole que pasara delante.
No haga usted cumplidos; srvase pasardijo Tchitchikof.
No, perdone; no puedo permitir que vaya detrs de m un husped tan amable y tan
altamente culto.
Por qu me dice usted altamente culto? Hgame usted el favor de pasar.
No, le ruego que entre usted.
Pero, por que?
Pues, porque sdijo Manilof, con amable sonrisa.
Por fin, los dos amigos, ponindose de lado, entraron los dos a un tiempo, apretndose el
uno contra el otro.
Permtame que le presente a mi seoradijo Manilof. Querida, ste es Pavel
Ivanovitch!
Tchitchikof mir a la dama, a quien no haba observado cuando haca zalemas con Manilof
en la puerta. No era fea y estaba bien vestida. Su traje de seda espolinada, de color plido,
le sentaba bien; su delicada manecita tir un objeto a la mesa y estruj un pauelito
bordado. Se levant del sof en que estaba sentada. Tchitchikof le bes ligeramente la
mano con cierta satisfaccin Le dijo la seora de Manilof, con leve ceceo, que estaba
encantada de verle y que todos los dias su marido le haba hablado de l.
Sdijo Manilof.Ella no cesaba de preguntarme: Por que no viene tu amigo? Es
pera un poquito, querida, le deca, que ya vendr. Y he aqu que por fin usted nos ha
honrado con su visita. Nos ha proporcionado usted una verdadera alegra... una fiesta. . .
una fiesta del corazn!
A decir verdad, Tchitchikof sinti cierta turbacin al oir que ya se haba llegado a eso de las
fiestas del corazn, y contesta modestamente que l no posea un gran nombre ni ocupaba
una posicin distinguida.
Usted posee todo esodeclar Manilof, con la misma son risa amable.Posee todo eso,
y aun ms.
Qu le parece nuestra capital?le pregunt la seora dc Manilof. Lo ha pasado
usted bien aqu?
Una ciudad muy simpticacontest Tchitchikof,y he pasado en ella unos dias muy
agradables: la sociedad es muy amable.
Y qu opina usted de nuestro gobernador?dijo la seora de Manilof.
Es verdaderamente un hombre estimable y genial, verdad!
aadi Manilof.
Es la sencilla verdadasinti Tchitchkof,es un hombre muy estimable. Y qu bien
desempea su cargo, y cmo comprende sus deberes! Ah, si hubiera ms hombres como
l!
Y que bien sabe tratar a las gentes, verdad? Qu delicadeza muestra en sus modales
!agregaba Manilof. con los ojos entornados de satisfaccin, como un gato al que se le
rasca suavemente por detrs de las orejas.
Un hombre muy afable y simpticocontinu Tchitchikof,
y qu hombre ms hbil! No lo habra podido imaginar: qu bien borda toda suerte de
diseos. Me ense una labor suya, un portamonedas: hay muchas seoras que no sabran
bordarlo tan bien como l.
Y el teniente gobernador, no es un hombre encantador? dijo Manilof, entornando de
nuevo los ojos.
Un hombre muy digno, muy digno !contest Tchitchikof.
Y permtame que le pregunte, qu impresin le produjo el jefe de Polica? Es un hombre
muy agradable, no es verdad?
Agradable en extremo, y qu hombre ms inteligente e instruido! En su casa, jugamos a
los naipes con el fiscal y el presidente del Tribunal hasta que cantaron los gallos. Un
hombre muy digno, muy digno!
Quiz seria un hombre reconocido, que slo deseaba recompensar al ama sus bondades para
con . No obstante esto, su rostro asumi, por un momento, una expresin de dureza y,
golpeando ligeramente la mesa, clav los ojos en los nios, sentados frente a l. Esto
sucedi en el momento perentorio, pues Temistoclus acababa de morder la oreja a
Alquides, y ste, arrugando la cara y abriendo la boca, se dispona a romper en sollozos
lastimeros, pero, reflexionando que fcilmente podran privarle de lo que restaba de la
comida, volvi la boca a su posicin normal y, con lgrimas en los ojos, se puso a roer un
hueso de carnero, hasta que ambas mejillas relucan de grasa.
El ama de la casa, dirigindose repetidas veces a Tchitchikof, le deca:
Usted no come nada; se ha servido muy poco.
A lo cual Tchitchikof contestaba, invariablemente:
Muchas gracias; he comido mucho. La conversacin amena vale ms que la ms oppara
vianda.
Se levantaron de la mesa. Manilof estaba contentsimo y, sostenindole el espinazo a
Tchitchikof, se dispona a llevarle a la sala, cuando de repente ste anunci, con aire
significante, que tena que hablarle sobre un asunto de importancia.
En ese caso, permtame que le convide a entrar en mi despachodijo Manilof,
conducindole a un pequeo cuarto, desde cuyas ventanas se divisaba el bosque, azulino en
la lejana.Esta es mi pieza privada.
Es un cuarto muy alegrecontest Tchitchikof, examinndolo.
Verdad es que al aposento no le faltaba cierto encanto: las paredes estaban pintadas de un
color gris azulado; haba cuatro sillas, una butaca y una mesa, sobre la cual reposaba el
libro y, en l, el marcador a que ya hemos hecho referencia; pero lo que ms llamaba la
atencin era el tabaco. Se le vea en diversos receptculos: en paquetes, en jarros y tambin
esparcido en montones sobre la mesa. En los antepechos de ambas ventanas, haba
pequeas pilas de ceniza, cuidadosamente colocadas en hileras. Se podra creer que su
distribucin serva de pasatiempo al amo de la casa.
ruborizar, un esfuerzo por decir una cosa no fcil de expresar. Y en efecto, pronto escuch
Manilof las cosas ms extraas que jams hayan escuchado odos humanos.
Dice usted que por qu deseo saberlo? Es por esto: quisiera comprar los campesinos. .
.pronunci Tchitchikof, vacilando y dejando la frase sin terminar.
Pero permtame preguntarledijo Manilof, cmo desea usted comprarlos, con
tierras, o sencillamente para llevrselos, sin tierras?
No; no son precisamente los campesinosreplic Tchitchikof.Quiero los muertos...
Cmo! Dispense, soy un poco sordo; crea escuchar algo muy extrao.
Deseo comprar los campesinos muertos que todava estn inscritos en el censo como
vivosdijo Tchitchikof.
Odo esto, Manilof dej caer la pipa al suelo, y permaneci en pie, boquiabierto, durante
varios minutos. Los dos amigos, que haca tan poco ponderaban los encantos de la amistad,
se miraban fijamente, como los retratos antiguos, que antao se colgaban a ambos lados del
espejo, contemplndose. Por fin, Manilof recogi la pipa y, clavando la vista en el rostro de
su visitante, trat de descubrir si sus labios sonrean, si no se tratara de una broma; pero
nada de eso; su rostro pareca ms serio que de ordinario. Luego pens si su husped no
estara, por casualidad, malo de la cabeza, y, alarmado, le examin fijamente. Pero los ojos
de Tchitchikof estaban despejados; no se notaba en ellos ese brillo aturdido y salvaje que se
observa en la mirada de los locos:
todo era equilibrio y correccin. Por mucho que cavilaba Manilof en cmo comprenderlo y
qu hacer, no se le ocurra otra
cosa mejor que sentarse, dejando escapar de la boca una tenue espiral de humo.
As que quisiera saber si usted me puede hacer transferencia de esos campesinos, en
realidad no vivientes, pero s vivientes desde el punto de vista de la ley... o cedrmelos o
traspasrmelos, como le parezca.
Pero Manilof estaba tan atontado y confuso, que no poda hacer otra cosa que mirarle fijamente.
Dicho esto, Manilof, con un movimiento de la mano, clavo en Tchitchikof una mirada
significativa, mostrando en sus labios, firmemente apretados, y en todos los rasgos de su
cara, una expresin la ms profunda que se haya visto en semblante humano, como no sea
en el de un ministro, muy sabio, que se halla resolviendo un problema particularmente
abstruso.
Pero Tchitchikof le asegur que tal empresa, o negociacin, no violaba en modo alguno el
cdigo civil ruso, ni pugnaba con el bienestar fundamental del pas, aadiendo, un
momento despus, que desde luego el Goberno sacara provecho de ella, ya que recibira
los impuestos que marca la ley.
Esa es su opinin?
Mi opinin es que estar bien.
Oh, si est bien, ya es otra cosa; yo no tengo que poner ningn reparodijo Manilof,
sintindose completamente tranquilizado.
Entonces, slo resta fijar el precio...
El precio ?pregunt Manilof; y despus de una pausa agreg pero usted cree que voy
a recibir dinero por unas almas que en cierto sentido han dejado de existir! Puesto que usted
ha concebido este, por decirlo as, fantstico deseo, yo, por mi parte, estoy dispuesto a
entregarle esas almas incondicionalmente y a cargar con las costas.
Incurrira en una grave falta si dejara de hacer constar que nuestro hroe se sinti
traspasado de jbilo al escuchar estas palabras de Manilof. A pesar de su gravedad habitual,
a duras penas poda abstenerse de ejecutar una cabriola, manifestacin que, como todos
sabemos, se reserva para los momentos de aguda alegra. Tan violentamente se retorca en
la silla, que rompi el gnero de lana que recubra el almohadn; el mismo Manilof le
miraba con perplejidad. Conmovido de gratitud, prorrumpi en tal torrente de palabras de
agradecimiento, que Manilof se sinti avergonzado, se sonroj, hizo un ademn suplicante,
y acab declarando que realmente no vala la pena, que le produca inmensa satisfaccin el
poder mostrar, de este modo, la sincera simpata que por Tchitchikof floreca en su alma;
pero que las almas muertas carecan, en cierto sentido, de valor.
viera bajo nuestro techo, y de esta manera pudiramos sentarnos a la sombra de algn olmo,
discurrir sobre la filosofa, ahondar en las cosas.
~Oh, sera una existencia paradisaca!exclam Tchitchikof, lanzando un suspiro.
Adis, seoraprosigui, besndole la mano.
Adis, mi honrado amigo. No se le olvide lo que le he pedido.
Oh, no tenga cuidado! Me separo de usted, pero slo por dos das.
Todos entraron en el comedor.
Adis, dulces nios !dijo Tchitchikof, viendo a Alquides y a Temistoclus, quienes se
distraan con un soldado de madera, falto de brazos y de nariz.Adis, queriditos mos;
habis de perdonarme por no haberos trado algn regalito, pues he de confesar que
ignoraba vuestra existencia; pero en mi prxima visita, no me olvidar de traeros algunas
cosas. A ti te traer una espada; te gustara una espada?
S !contest Temistoclus.
Y a ti te traer un tambor. Te gustara un tambor, verdad?
Ssusurr Alquides, bajando la cabeza.
Muy bien, te traer un tambor, un tambor muy hermoso; har: toorrr. . . roo. . . tra-ta-ta,
ta-ta-ta. Adis, queridito mo, adis!
Despus bes al nio en la cabeza, y se volvi hacia Manilof y su esposa con esa risita con
que se suele mostrar a los padres cun inocentes son los deseos de sus hijos.
Realmente, deba usted quedarse, Pavel Ivanovitch !dijo Manilof, cuando salieron de
la casa.Mire que se avecina la tormenta.
Son nubes pequeasobjet Tchitchikof.
Y conoce usted el camino a casa de Sobakevitch?
Quera preguntrselo.
Si me permite, se lo dir a su cochero.
Y Manilof se puso a explicar al cochero, con la misma finura, el camino que deba seguir.
El cochero, oyendo que tena de pasar dos encrucijadas y seguir la tercera, dijo:
Lo encontraremos, su excelencia.
CAPITULO III
Mientras tanto, Tchitchikof, muy contento, segua sentado en su calesn, que haca tiempo
rodaba por la carretera. Por lo que queda dicho en el capitulo anterior, se sabe cul era la
meta de su ambicin, y no es de extraar que pronto se viera completamente absorto en su
proyecto. Al parecer, las hiptesis y clculos que ocupaban su pensamiento, eran
agradables, pues dejaban tras si huellas de una sonrisa de satisfaccin. Enfrascado en sus
meditaciones, no se percat de que su cochero, bien satisfecho de la recepcin que le dieron
los criados de Manilof, le hacia muy sagaces observaciones al caballo tordo moteado que
iba enganchado a la derecha. Este era extremadamente tmido y slo finga tirar, mientras
que el bayo y el castao, llamado Imponedor, porque
haba sido comprado a un imponedor de contribuciones, tiraban con todas sus fuerzas,
reflejndose en sus ojos la satisfaccin que de ello sacaban.
No creas que me engaas! Ya te arreglar las cuentas! grit Selifan, levantndose a
medias y dando latigazos al rezagado. Trabaja, payaso alemn! El bayo es un caballo
honrado, cumple con su deber, y yo le dar un puado ms de cebada, porque es un caballo
honrado, y el Imponedor tambin es un buen caballo... Ahora, por qu sacudes las orejas?
Escchame cuando te hablo, cretino! No te voy a ensear nada malo, tonto. Y ahora,
adnde vas?Aqu le dio otro latigazo, observando: Ah, salvaje, maldito Bonaparte...
Luego les grit a todos:
Hala, queridos !dndoles ligeramente con el ltigo, no en concepto de castigo, sino
para mostrarles que estaba contento de ellos.
Despus de permitirse esta expansin, volvi a dirigir la palabra al tordo moteado:
Crees que no veo lo que ests haciendo? No! Has de conducirte ms honradamente si
quieres que te respete. Las de la casa del propietario, donde hemos estado, son gentes
buenas. A m siempre me gusta tratar con hombres buenos; un hombre bueno y yo siempre
nos entendemos, siempre hacemos buenas migas. Lo mismo si bebemos el t como si
tomamos una gota de vodka o comemos una galleta, siempre lo hago con gusto si es en
compaa de un hombre bueno. Nuestro amo, por ejemplo, todo el mundo le respeta,
porque ha servido a su zar, os?, es consejero colegiado...!
Discurriendo de este modo, Selifan lleg al fin a las ms absurdas generalizaciones, al
punto que, si Tchitchikof le hubiera escuchado, habra odo muchos detalles relacionados
consigo mismo. Pero sus pensamientos se hallaban tan completamente absortos en su
proyecto, que no volvi en s hasta que un formidable trueno le despert de sus
meditaciones, haciendo que mirara a su alrededor. El cielo estaba completamente
encapotado, y caan sobre el polvoriento camino algunas gotas de lluvia. Ponto retumb
otro trueno, ms violento y ms cercano, y la lluvia empez a caer a cntaros.
Descendiendo, al principio, oblicuamente, azotaba al calesn primero en un lado, despus
en otro; cambiando de direccin, caa recta sobre la cubierta del coche y, por fin, daba a
nuestro hroe en la cara. Esto hizo que corriese las cortinas de cuero, con sus dos miradores
redondos que permitiesen ver el camino, y que gritase a Selifan fuese ms aprisa. Este,
viendo interrumpido su soliloquio, y hacindose cargo de que realmente no deba perder un
momento, sac de debajo del asiento una harapienta prenda gris, se la puso, empu las
riendas, y grit a los caballos, que apenas se movan, por el agradable relajamiento que les
haba producido las edificantes admoniciones del cochero. Pero ya Selifan no poda
recordar si las encrucijadas que haban pasado eran dos o tres. Al reflexionar y recordar el
camino que haba recorrido, supuso que serian varias. Como en los momentos crticos, un
ruso decide siempre, sin cavilaciones, qu es lo que ha de hacer, Salifan gir por la derecha,
siguiendo la primera encrucijada, y gritando Arre, amigos!, fustig los caballos, sin
perder tiempo en considerar adnde les podra conducir el camino que seguan.
La lluvia prometa no cesar en muchas horas. El polvo que cubra la carretera pronto se
convirti en lodo, haciendo por instantes ms difcil hacer avanzar el calesn. Tchitchikof
empezaba a sentirse inquieto, cuando, pasado cierto tiempo, no vislumbraba la aldea de
Sobakevitch. Segn sus clculos, deban haber llegado ya haca bastante tiempo. Miraba
por ambos lados, pero tan densa era la obscuridad que no se vea a dos pasos.
Selifan !grit por fin, asomando la cabeza por las cortinas.
Qu hay, seor ?contest Selifan.
Mira bien; no se ve una aldea por ah?
No, seor, no se ve nada por ninguna parte!
Dicho lo cual, y ondeando el ltigo, Selifan se ech a cantar, no precisamente una cancin,
sino una tonada sin fin, en que entraban todas las voces que por toda Rusia se emplean para
azuzar a las bestias. Todo entraba en su composicin, adjetivos de todas clases, sin
distincin, conforme le brotaban de los labios, terminando por llamar a los caballos
secretarios!
Mientras tanto, Tchitchikof empezaba a notar que el calesn bailoteaba, imprimindole
violentas sacudidas: esto hizo que se percatara de que haban abandonado la carretera y que
estaban, segn pareca, traqueteando sobre un campo recientemente arado. Tambin Selifan
pareca observar este hecho, pero no dijo nada.
Oye, canalla! Por qu camino me ests llevando?grit Tchitchikof.
No es culpa ma, seor, si est tan obscuro. No veo ni el ltigo de tan obscuro como
est!
Dicho lo cual, el calesn dio tan violenta sacudida, que Tchitchikof tuvo que agarrarse con
ambos manos para no caer. Slo entonces, not que Selifan haba lanzado una cana al aire.
Cuidado, cuidado, que me vas a volcar!grit el amo.
No, seor. Cmo podra yo volcarle a usted!repuso Selifan.Eso no estara bien, me
consta; yo no le volcara por nada del mundo.
Empezaba a volverse muy suavemente el calesn; y segua volviendo y segua volviendo
hasta que por fin lo volc. Tchitchikof cay, dando un chapuzn en el lodo. Selifan detuvo
los caballos, aunque se habran detenido por s mismos, pues estaban extenuados. Este
inesperado accidente acab de atontarle. Descendiendo
de su asiento, permaneci mirando el calesn con los brazos en jarras, mientras su amo
chapoteaba en el lodo, pretendiendo librarse, y exclam:
Por mi vida, que hemos volcado!
Ests ms borracho que unas sopas !grit Tchitchikof.
No, seor; cmo podra yo estar borracho? Yo s que no est bien beber. He charlado
un rato con un amigo, pues creo que est permitido charlar con un hombre buenoen ello
no hay mal ninguno,y hemos tomado unos sorbitos juntos, y tomar un sorbito no es cosa
mala: se puede tomar un sorbito con un hombre bueno.
Y qu te dije la ltima vez que te emborrachaste, eh? Lo has olvidado ?grit
Tchitchikof.
No, su excelencia. Cmo podra olvidarlo? Conozco mi deber. S que no est bien
emborracharme. Todo lo que he hecho ha sido charlar un poco con un hombre muy bueno...
Te atizar una paliza que te ensear a charlar con un hombre bueno!
Eso ser como su excelencia deseacontest Selifan, pronto a acceder a todo,si ha de
ser paliza, paliza ser; no tengo nada que decir en contra. Por qu no una paliza, si la
tengo merecida? Para eso es su excelencia mi amo. Ha de haber palizas, pues los
campesinos somos demasiado holgazanes; es preciso mantener el orden. Si se merecen,
pues palizas, por qu no palizas?
El amo no encontr qu oponer a este argumento. Pero entonces, pareca que el destino
mismo se apiadara de ellos. Oyeron ladrar un perro en la lejana. Tchitchikof, contentsimo,
mand a Selifan fustigar los caballos. El cochero ruso posee un olfato agudo que reemplaza
los ojos; es por lo que va dando tumbos, con los ojos cerrados, y a alguna parte llega.
Aunque Selifan no vea a dos pasos, gui el calesn directamente al pueblo; tanto era as,
que no par hasta que los ejes chocaron contra una vala, lo que le impidi avanzar un paso
ms. Lo nico que pudo Tchitchikof divisar a travs de la espesa cortina de lluvia, era algo
que pareca un tejado. Mand a Selifan que buscase la puerta de la verja, operacin que
habra ocupado mucho tiempo si no fuera que en Rusia los perros feroces hacen de
porteros, y que stos anunciaran tan estrepitosamente el lugar que ocupaba,
que Selifan tuvo que taparse los odos. Apareci luz en una ventanita, y su nebuloso
resplandor mostr a los viajeros la puerta. Selifan empez a llamar, y pronto apareci en el
umbral una figura vistiendo camisa de mujer; oyeron c6mo preguntaba una voz femenina:
Qu queris? Por qu armis tanto escndalo ?pregunt la voz ronca de una vieja.
Somos viajeros, buena mujer; dnos albergue para la noche.
Ah!, pcaro! Qu horas de venir aqu!contest la vieja.
Este no es un hotel, sino la casa de una seora.
Pero qu vamos a hacer, buena mujer? Vea usted, hemos perdido el camino. No
podemos pasar la noche en la estepa con el tiempo que hace.
S, no podemos; est muy obscuro, hace mal tiempoaadi Selifan.
Cllate, idiota !repuso Tchitchikof.
Pues quin es usted ?pregunt la vieja.
Soy un noble, buena mujer.
La palabra noble hizo reflexionar a la buena mujer.
Espere un momento, que voy a hablar con mi amadijo, y volvi en dos minutos
armada de una linterna.
Las puertas de la verja se abrieron. Apareci luz en otra ventana. Entrando en el patio, el
calesn se detuvo delante de una mansin de tamao corriente, cuya construccin era difcil
distinguir en medio de la obscuridad. Slo una mitad apareci iluminada por la luz que
despeda la ventana; se vea un charco delante de la casa, sobre el cual aquella luz se
reflejaba. La lluvia caa ruidosa y acompasada sobre el tejado de lea, descendiendo en
chorros al tonel. Mientras tanto, los perros ladraban en todos los tonos: uno, levantando la
cabeza, ejecut unos aullidos tan prolongados y laboriosos como si ladrara a sueldo; el otro
ladraba abipadamente, como una bocina, y entre estos dos ruidos se distingua un falsete
heridor, que probablemente lanzaba un falderillo; rematndolo todo, son el ladrido, en
bajo profundo, de un perrazo viejo, dotado de un natural canino peculiarmente vigoroso;
estaba ronco como el bajo de un coro cuando el concierto vocal llega a su punto lgido:
cuando los tenores se em-
pinan, en su intenso deseo de lanzar una nota alta, echando atrs las cabezas y mirando a lo
alto, y cuando l solo, con la barba hundida en el cuello, se agacha y, casi cayendo al suelo,
suelta una nota que hace vibrar y crujir los cristales de las ventanas. Slo por el coro canino
compuesto de tales ejecutantes se poda inferir razonablemente que aquella casa era una
residencia muy respetable; pera nuestro hroe, calado hasta los huesos y tiritando de fro,
no pens en otra cosa ms que en la cama. El calesn aun no haba parado cuando
Tchitchikof salt a las escaleras, dando traspis, y casi cayndose. Apareci entonces otra
mujer, ms joven que la primera, pero muy parecida a ella. Le hizo entrar en la casa.
Tchitchikof ech una ojeada al cuarto: las paredes estaban tapizadas con papel rayado,
viejo; haba cuadros representando pjaros; entre las ventanas se vean espejitos anticuados,
con marcos obscuros, en forma de hojas dobladas; detrs de cada espejo, se asomaba ya una
carta, ya una baraja de naipes, o una media; un reloj, con flores pintadas en la esfera,
colgaba de la pared; no pudo observar ms. Senta como si se le pegaran los prpados,
como si alguien los hubiese embadurnado con miel. Un momento despus, el ama de la
casa entr en el aposento una mujer de edad, con un gorro de dormir apresuradamente
colocado en la cabeza, y con un cuello de franela ;era una de esas excelentes damas que,
poseyendo una pequea hacienda, se quejan de las escasas cosechas, inclinando la cabeza
hacia un lado; y que, no obstante, van amontonando poco a poco, en diferentes cajones de
su cmoda, respetables cantidades de dinero. En un saquito guardan los rublos; en otro, los
medios rublos; en el tercero, los cuartos de rublo; y, no obstante, parece que en los cajones
no hay ms que ropa blanca y camisones de dormir y carretes de algodn y una pelliza,
destinada a convertirse despus en traje, si los vicios se quemasen, friendo buuelos,
pastelitos para las fiestas o frutas de sartn, o si se gastaran simplemente por el uso. Pero
los trajes no se queman ni se gastan, pues la vieja es muy cuidadosa, y el destino quiere que
la pelliza permanezca en el cajn durante largos aos, y que, andando el tiempo, la herede
una sobrina, junto con todo gnero de trastos.
Tchitchikof le present sus excusas por haberla molestado con su inesperada visita.
tiempo nos ha mandado el Seor: qu truenos! He tenido una vela encendida ante el icono
toda la noche. Oh, seor mo, si est usted embarrado de lodo como un cerdo! Cmo se
ha ensuciado de esta manera?
Y gracias a Dios, puedo sentirme feliz por no haberme roto las costillas.
Maria Santsima, qu horror! Pero no debemos frotarle los hombros con algo?
Gracias, gracias. No se moleste ms que para decir a su criada me seque la ropa y la
cepille.
Oyes, Fetinya?dijo la vieja, dirigindose a la mujer que haba aparecido en la escalera
con la linterna, y que ahora, habiendo arrastrado hasta el cuarto un colchn de plumas, y
habindolo ahuecado por todos lados, estaba esparciendo una verdadera lluvia de plumas
por el aposento.Llvate la levita del caballero, junto con su ropa interior, y scalas
delante del fuego, como lo hacas para el amo; y despus de secas, sacdelas y cepllalas
bien.
S, seorarespondi Fetinya, extendiendo una sbana sobre el colchn de plumas y
colocando encima las almohadas.
Bien; aqu tiene usted su camadijo la vieja.Buenas noches, seor; que duerma bien.
Pero no desea usted nada? Quiz est usted acostumbrado, seor, a que le hagan
cosquillas en los talones. Mi pobre marido no poda conciliar el sueo sin ello.
Pero el huspede rechaz tambin las cosquillas en los talones. El ama de la casa se retir y
Tchitchikof se apresur a desnudarse, entregando a Fetinya las prendas todas, tanto las
interiores como las exteriores, y sta, desendole buenas noches, se fue, llevando sus
mojadas galas. A solas ya, Tchitchikof observ con satisfaccin su cama, que casi tocaba el
techo. Se echaba de ver que Fetinya era perita en el arte de ahuecar los colchones de
plumas. Cuando, montando en una silla, alcanz la cama y se acost, el colchn se hundi
bajo su peso hasta casi tocar el suelo, lanzando las plumas, que volaron por el aire.
Apagando la buja, se tap con la manta de algodn, y acurrucndose debajo de ella, se
durmi al instante. A la maana siguiente, se despert algo tarde. El sol le daba en la cara, y
las moscas, que la noche anterior dorman tranquilamente en las paredes y en el techo,
tenan todas que ver con l: una se posaba sobre el labio, otra sobre la
oreja, y una tercera procuraba asentarse en el prpado; la otra, que haba cometido la
indiscrecin de colocarse cerca de las narices, la aspir Tchitchikof, lo cual le hizo
estornudar con violencia, circunstancia que le despert. Mirando por el cuarto, vio que no
todos los cuadros representaban pjaros: entre ellos, colgaba un retrato de Kutusof y otro,
pintado al leo, de un caballero de edad, con solapas encarnadas en su uniforme, tal como
se las llevaba en tiempos del emperador Pablo 1. De nuevo el reloj lanz un silbido y di
las diez: unos ojos de mujer miraban a hurtadillas por la puerta, retirndose
precipitadamente al observar que Tchitchikof haba echado absolutamente toda la ropa de la
cama para dormir ms a sus anchas. La cara que le haba espiado le pareca conocida.
Trataba de recordar a quin perteneca, y por fin record que era de la duea de la casa. Se
puso la camisa; sus ropas, secas y cepilladas, estaban colocadas a su lado. Despus de
vestirse, se acerc al espejo, y volvi a estornudar tan estrepitosamente, que un gallo, que
en ese momento se haba acercado a la ventana, colocada cerca del suelo, le cacare
precipitadamente, en su extrao lenguaje, algo que sin duda quera decir Buen da, seor
!. Odo lo cual, Tchitchikof le llam imbcil. Acercndose a la ventana, examin el
terreno; se dira que la ventana daba al gallinero. Por lo menos, el estrecho corral estaba
lleno de aves y de toda especie de animales domsticos. Se vean pavos y gallinas
incontables, entre los cuales, se pavoneaba un gallo, andando con pasos mesurados,
sacudiendo la cresta e inclinando la cabeza a un lado, como si escuchara algo; haba
tambin una cochina con toda su prole, hozando en un montn de basura; se comi un
pollito al pasar y, sin notarlo, sigui engullendo cortezas de meln. Este corral estaba
cercado por una empalizada, y ms all se extenda una huerta, con coles, cebollas, patatas,
remolacha y otras verduras. Esparcidos por la huerta, se vean manzanos y otros rboles de
fruta, cubiertos por una red pajiza para protegerlos contra los gorriones y maricas, que
revoloteaban formando verdaderas nubes. Con el mismo objeto, se haban levantado, sobre
largos palos, varios espantapjaros, con los brazos extendidos, uno de los cuales estaba
ataviado con un gorro perteneciente a la misma ama de la casa. Ms all del huerto, estaban
las chozas de los campesinos, las cuales, aunque colocadas
al azar, y no en fila, mostraban, sin embargo, por lo que pudo observar Tchitchikof, la
prosperidad de sus moradores, pues se hallaban en buen estado: las maderas de los tejados
que se haban podrido, haban sido reemplazadas por otras nuevas; en ninguna parte se
vean batientes de puertas medio arrancadas de sus goznes, y en los cobertizos de los
campesinos, que daban hacia l, observ Tchitchikof, en uno, un carro casi nuevo, y en
otro, hasta dos.
Pues su aldea no es pequea, musit Tchitchikof, tomando inmediatamente la
determinacin de conversar con el alma y llegar a conocerla. Con este propsito, ech una
ojeada al resquicio de la puerta, donde haba aparecido la cabeza, y viendo a la mujer
sentada a la mesa del t, en el aposento prximo, avanz hacia ella con sonrisa bondadosa y
jovial.
Buenos das, buen seor. Ha dormido usted bien?dijo la vieja, levantndose.
Estaba mejor vestida que la vspera: luca un traje obscuro y se haba quitado el gorro, pero
todava tena el cuello envuelto en la franela.
Muy bien, muy bien, graciascontest Tchitchikof, tomando asiento en la butaca.Y
cmo ha pasado usted la noche, seora?
Muy mal, seor.
Por qu?
Es el insomnio. Me duele siempre la espalda, y tambin una pierna, que, por encima de la
rodilla, est muy dolorida.
Eso pasar, eso pasar, seora. No ha de hacerle caso.
Dios quiera que as sea! La he frotado con manteca de cerdo y la he baado con
trementina. Y qu torna usted con el t? Hay vino de casa en esa botella.
No me irla mal, seora. Tomaremos una gotita del vino de casa.
Probablemente el lector no habr dejado de notar que, a pesar de sus expresiones de avidez,
Tchitchikof hablaba a la vieja con ms desahogo y libertad que a Manilof, y que no gastaba
cumplidos. Es el hecho que, si bien nosotros los rusos hemos quedado a la zaga de los
extranjeros en muchas cosas, nos hemos adelantado a ellos en la habilidad de maneras.
Imposible enumerar todos los matices y las sutilezas de nuestra conducta. Un francs o
intestinos comenzaron a arder...; haba bebido una cantidad enorme; lo nico que puedo
decirle es que sali de l una llama azul, y l arda y arda, y se volvi tan negro como el
carbn, y era un herrero muy hbil! Y ahora no puedo ir en coche porque no tengo quien
hierre los caballos.
Es la voluntad de Dios, seoradijo Tchitchikof, lanzando un suspiro.Es intil luchar
contra la voluntad del Seor... Le ruego que me las d a m, Nastasya Petrovna.
Darle qu, seor?
Pues esos que se han muerto.
Pero cmo puedo hacer eso?
Oh, es muy sencillo. O, si quiere usted, se los pagar
Cmo! Yo no le comprendo. Seguramente no querr usted desenterrarlos, verdad?
Tchitchikof comprendi que la vieja estaba alelada y que seria preciso explicarla
minuciosamente qu era lo que deseaba l. En pocas palabras le hizo ver que la cesin o
venta se verificara slo en los papeles, y que las almas constaran como vivientes.
Pero de qu le servirn?dijo la vieja, mirndole con los ojos muy abiertos.
Ese es asunto mo.
Pero usted comprende que son almas muertas?
Pues quin ha dicho que estaban vivas! Precisamente porque no lo estn, porque estn
muertas, representan una prdida para usted: usted tiene que pagar la contribucin sobre
ellas, pero yo le ahorrar todos esos gastos y molestias, comprende? Y no slo eso: le
dar adems quince rublos. Bueno, lo comprende ya?
Realmente, no srespondi, indecisa, la vieja.Vea usted, yo nunca he vendido a los
muertos.
Supongo que no. Sera un milagro que hubiera quin se los comprase. O es que usted
cree realmente que se puede sacar una ganancia de ellos?
No, no creo eso! Qu ganancia se podra sacar? No sirven para nada. Lo nico
que me preocupa es que estn muertos. "Bueno,parece que esta mujer es torpe de
verdad",pensTchitchikof.
Escuche, seora; pinselo bien; usted se est arruinando con eso de pagar las
contribuciones como si vivieran esos campesinos...
Oh, seor mo, no me diga!interrumpi la vieja.Slo la semana pasada he pagado
ms de ciento cincuenta, aparte de los regalos que le he hecho al recaudador.
Ya lo ve usted, seora! Y piense usted que en adelante no tendr que hacer ms regalos
al recaudador, porque tendr yo que pagar la contribucinyo, y no usted.Yo tomo
sobre mi la obligacin de pagar toda la contribucin; hasta pagar las costas de la
transferencia, comprende al fin?
La vieja cavilaba. Vea que la transaccin ciertamente pareca ventajosa, slo que era
demasiado rara e inusitada, as que empezaba a sentirse intranquila por si el comprador
tratara de estafara. Dios saba de dnde habra venido, y tambin haba llegado de noche!
Bueno, seora! Qu dice usted? Convenidos ?dijo Tchitchikof.
Por mi vida, seor, que nunca se me haba ocurrido vender a los muertos. Hace unos
aos, s vend a Protopopof unas campesinas vivasdos muchachas, a cien rublos cada
una,y bien contento se quedaba l: han resultado muy buenas trabajadoras; hasta tejen
servilletas para la mesa.
Bien, pero ahora no se trata de los vivientes; Dios los bendiga. Los que yo le pido son los
muertos.
Verdaderamente, a primera vista, temo que resulte una prdida para m. Quiz me est
usted engaando, seor, y quiz... quiz valgan ms.
Oiga, buena mujer. . . eh, qu tonteras est diciendo! Qu pueden valer? Considere: si
no son ms que ceniza, sabe? No lo comprende usted? No son ms que ceniza. Ahora,
un artculo cualquiera, aunque despreciable y sin valor alguno, un simple trapo, por
ejemplo, hasta el trapo tiene cierto valor; los trapos se compran para hacer papel; pero esas
almas muertas, no sirven para nada. Vamos!, dgame usted, de qu sirve?
S, es verdad, no sirven para nada en absoluto. Lo nico que me hace cavilar es que, vea
usted, estn muertas.
Uf!, es ms dura que un poste, pens Tchitchikof, que ya comenzaba a perder la
paciencia. Cmo es posible entenderse
con ella? Enciende mi sangre, la maldita vieja! Y sacando un pauelo del bolsillo, se puso
a enjugar el sudor que cubra su frente. Pero no haba razn para que Tchitchikof se
indignara: muchos hombres muy respetables, y aun muchos hombres de Estado, son
verdaderos Korobotchka en los negocios. Una vez se les entra una idea en la cabeza, no hay
manera posible de sacrsela: cuantos argumentos se les presentan rebotan de ellos como
una pelota de goma rebota de una muralla.
Despus de secarse la frente, Tchitchikof determin probar de conquistarla por otros
procedimientos.
O usted no quiere entender lo que le digo, seora, o usted habla as slo por el gusto de
hablar. Le dar quince rublos papel, comprende? Son dinero, sabe? Usted no los
recoger en medio del camino. Vamos, dgame, por cunto ha vendido usted la miel?
Por doce rublos el pud.
Seora, est usted cargando su conciencia con un pecadillo; usted no la vendi por doce
rublos.
Palabra de honor, por doce rublos!
Bien; veamos. Los doce rublos se pagaron por un artculo, por la miel. Se ha ido
elaborando durante ms de un ao, quiz, con trabajo y fatigas y ansiedad; usted fu y
cuid a las abejas, y usted di de comer a las abejas en el stano, durante todo el invierno.
Pero las almas muertas ya ni siquiera pertenecen a este mundo. Usted no se ha molestado
por ellas; era la voluntad de Dios que abandonasen este mundo, para mengua de su
patrimonio de usted. En el caso de la miel, ha recibido usted por su trabajo, por sus
esfuerzos, doce rublos, pero ahora recibir usted de balde, por nada, no doce, sino quince
rublos, y no en plata, sino todos en billetes azules.
Despus de estos poderosos argumentos, Tchitchikof no dud de que cedera la vieja.
Pero, mire ustedcontest sta,soy una pobre viuda, sin experiencia; ms vale que
espere un poquito; quiz vengan otros tratantes y podr enterarme de los precios.
Qu vergenza, seora! Es sencillamente una vergenza! Vamos, reflexione usted sobre
lo que est diciendo. Quin se las va a comprar? Para qu las podra utilizar nadie?
Quiz se pueden utilizar para algo... replic, pero par bruscamente, mirndole
boquiabierta, casi con horror, esperando qu dira a esto Tchitchikof.
Utilizar a los muertos! Vlgame Dios! Para espantar de noche a los mochuelos de su
huerto?
Dios nos perdone! Qu cosas dice !exclam la vieja, santigundose.
Y qu otra cosa puede usted hacer con ellos? Adems los huesos y las sepulturas los
conserva usted; la cesin no consta ms que en los papeles. Bueno, qu dice? Cmo lo
decide? Contsteme.
La vieja reflexion de nuevo.
Qu est usted pensando, Nastasya Petrovna?
Realmente, no puedo decidirme sobre qu he de hacer; preferira venderle el camo.
Camo! Vlgame Dios! Le pido una cosa bien distinta y usted trata de hacerme
cargar con el camo! Camo es camo; otro da vendr y comprar su camo tambin.
Bien, qu decidimos, Nastasya Petrovna?
Ay, Dios mo! Si es una cosa tan rara e inaudita esa venta. Odo esto, Tchitchikof
perdi completamente la paciencia; di un golpe en el suelo con la silla y mand a la vieja
al diablo.
La dama senta un miedo mortal por el diablo y su simple mencin la llenaba de espanto.
Ay, que no le nombre, Dios nos guarde !grit, palideciendo.No hace ms de dos
noches, so toda la noche con el diablo. Esa noche se me haba ocurrido probar mi suerte
con los naipes, despus de rezar, y no parece sino que Dios me mand al diablo para
castigarme. Estuvo horrible, con cuernos ms largos que los de un toro.
Me extraa que no suee usted diablos por docenas. Por la sencilla humanidad cristiana,
quera ayudarle: a una pobre mujer que lucha con la pobreza!... Pero el demonio se la
lleve a usted y a toda su aldea!
Ay, qu cosas ms horribles est usted diciendo!grit la vieja, mirndole con terror.
Bueno, no se sabe cmo tratarla a usted! Si usted se parece
por no decir una cosa fease parece al perro del hortelano,
que ni come ni deja comer. Tena la intencin de comprar a usted toda suerte de productos,
porque tambin me encargo de los contratos del Gobierno para la adquisicin de vveres.
Esto lo dijo al pasar, sin ninguna intencin ulterior, salvo que vino a l como una
inspiracin feliz. La solt sin malicia, mas tuvo un xito inesperado. La mencin de los
contratos del Gobierno produjo una fuerte impresin en Nastasya Petrovna, que se apresur
a decir com voz de splica:
Pero, por qu est usted tan excitado? Si hubiera sabido que tena usted un
temperamento tan nervioso, no le habra contrariado.
Realmente, no tengo por qu enfadarme. Si el negocio no vale lo que un huevo podrido.
Como si yo hubiera de enfadarme por l!
Oh, entonces, muy bien; le ceder las almas por quince rubios papel! Slo que, seor,
respecto a esos contratos, fjese, si usted me comprara el centeno, o el alfarfn, o los
granos, o las carnes, le ruego no me engae.
No, buena mujer, no le engaardijo, mientras enjugaba el sudor que corra por su
rostro.
Entonces le pregunt si haba un abogado en el pueblo, o si tena ella algn amigo a quien
podra dar autorizacin para cerrar la venta y hacer todo lo necesario.
S, por cierto! El hijo del pope, Padre Kirill, es relator del Tribunalcontest la vieja.
Tchitchikof le pidi que escribiese una carta de autorizacin para l y, con objeto de
ahorrara molestias, se encarg de redactara l mismo.
No estara mal, pensaba la vieja mientras tanto, no estara mal que comprase mi alfarfn
y mi ganado para el Gobierno. He de ablandarle el corazn: queda un poco de masa de
ayer; voy a decir a Fetinya que haga una torta; y no estara de ms hacer un plato de
huevos. Fetinya guisa muy bien los huevos, y es una cosa que se hace de prisa.
La vieja sali para llevar a cabo su idea de los huevos, y para completarlos, quiz, con otros
primores de cocina, mientras Tchitchikof fu al saln, donde haba pasado la noche, para
sacar de
su maleta los papeles necesarios. Hacia tiempo que haban barrido y desempolvado la
habitacin; se haban llevado el lujoso colchn de plumas y, delante del sof, haba una
mesa puesta para la comida. Tchitchikof coloco sobre ella la maleta, y se detuvo, pues
estaba empapado de sudor, calado como si hubiera cado al ro: todo lo que llevaba, desde
la camisa hasta los calcetines, estaba completamente mojado.
Uf, cmo me ha agotado, la maldita vieja!, se dijo, descansando un momento antes de
abrir la maleta.
El autor est persuadido de que hay lectores tan curiosos que quisieran conocer el plan y la
distribucin interna de la maleta. Por qu no satisfacer su curiosidad? La distribucin era
la siguiente: en el mismo centro, haba una caja para el jabn; encima de la caja de jabn
haba seis o siete divisiones estrechas para las navajas; despus compartimientos cuadrados
para la arenilla y el tintero, con un hueco entre los dos para las plumas, el lacre y otras
cosas algo ms largas; despus haba varias divisiones, tapadas y sin tapar, para las cosas
ms pequeas, llenas de tarjetas de visita, esquelas mortuorias, entradas para el teatro y
otros objetos guardados como recuerdos. La bandeja superior, con sus pequeas divisiones,
se sacaba, y debajo haba un departamento lleno de hojas de papel de escribir; despus
haba un bajoncito pequeo para el dinero, que se abra por un lado de la maleta. Siempre
sala tan rpidamente y tan de prisa la volva Tchitchikof, que no se podra decir de seguro
cunto dinero contena. Nuestro hroe se puso inmediatamente a trabajar, y recortando una
pluma, empez a escribir. En este momento, entr la duea de la casa.
Tiene usted una bonita maletadijo, sentndose a su lado. Jurara que la compr en
Moscou
S, en Moscourespondi Tchitchikof sin interrumpir su escritura.
Ya lo sospechaba; all trabajan muy bien. Hace dos aos, m hermana me trajo de all
unas botitas de invierno para los nios, tan bien hechas, que todava las conservan. Ay,
cunta papel sellado tiene !exclam, atisbando el interior de la maleta.
Y en efecto, haba mucho papel sellado en ella.
Poda usted regalarme una o dos hojas! Me hace mucha falta; si quisiera enviar una
peticin al Tribunal, no tendra en qu escribirla.
Tchitchikof le explic que aquel papel no era el ms indicado para su peticin. Pero para
contentara, le di una hoja que vala un rublo. Ya redactada la carta, se la di para que la
firmase, y le pidi una lista de los campesinos muertos. Mas parece que la vieja no extenda
listas ni archivaba documento alguno, pero conoca los nombres de memoria. Algunos de
ellos le causaron a Tchitchikof asombro, y aun ms sus apodos, as que se detena al oirlos
y antes de escribirlos. Uno especialmente le produjo mucha impresin: Pyotr Savelyev Neuvazhay-Koryto (Abrevadero), y no pudo menos de observar: Qu nombre tan largo.
Otro se llamaba Korovy Kirpitch (Ladrillo de vaca), y un tercero apareci sencillamente
como Ivan Koleso (Rueda). Cuando haba acabado de escribir, olfate la fragancia
seductora de una cosa que se frea en mantequilla.
Hgame usted el favor de comer conmigodijo la vieja.
Tchitchikof, volviendo la cabeza, vi que la mesa estaba ya puesta, con setas, empanadas,
frutas de sartn, quesadilla, pasteles llenos de diferentes cosas: algunos de cebolla, otros de
semilla de amapola, otros de requesones, e incluso varios de pescado, y aun qu s yo
cunta cosa ms.
Un poco de empanada de huevos?pregunt el ama.
Tchitchikof se acerc a la empanada, y despus de consumir algo ms que la mitad de ella,
la alab. Era realmente sabrosa, y despus de los mareos que le haba proporcionado la
vieja, le pareca an mejor.
Algunas arepas?
En contestacin a esto, Tchitchikof cogi tres arepas y, mojndolas en mantequilla
derretida, las dirigi haca la boca, enjugando despus las manos y la boca con la servilleta.
Repetida tres veces esta operacin, rog a la vieja que mandase enganchar el calesn.
Nastasya Petrovna envi inmediatamente a Fetinya, dicindole, al mismo tiempo, que
trajese ms arepas.
Estas arepas son muy buenas, seoradijo Tchitchikof, acometiendo las ms calientes
que acababan de traer.
S, las fre muy bien Fetinyarespondi la vieja,pero resulta que la cosecha ha sido
muy mala y la harina escasea... Por qu tiene usted tanta prisa ?dijo, viendo como
Tchitchikof coga la gorra.No hay prisa, que todava no estn enganchados los caballos.
Lo estarn pronto, seora; mi criado no tarda en prepararlo todo.
Bueno, pues; no olvide usted lo de los contratos del Gobierno.
No me olvidar, no me olvidarrespondi Tchitchikof, saliendo al pasillo.
Y no comprar usted el tocino ?persisti la vieja, siguindole.
Por qu no? Claro que lo comprar, slo que un poco ms tarde.
Tendr bastante tocino all por Pascua.
Lo compraremos, todo lo compraremos, tambin el tocino.
Quiz le harn falta tambin unas plumas. Tendr plumas all por la fiesta de San Felipe.
Muy bien, muy bien !respondi Tchitchikof.
Ya lo ve usted, seor? Su calesn no est todava enganchadodijo la duea cuando
salieron.
Lo estar, lo estar en seguida. Pero haga el favor de decirme qu direccin he de tomar
para llegar al camino real.
Cmo se lo puedo decir?contest la vieja.Es muy difcil explicar, hay que dar
tantas vueltas; quiz valdra ms que le acompaase una muchacha para ensearle el
camino. Podr sentarse en el pescante con el cochero.
Podr, podr.
Bien; entonces le acompaar una muchacha que conoce el camino. Slo que no se me la
lleve; ya se me llevaron a una unos comerciantes.
Tchitchikof le prometi no llevarse a la muchacha, y la seora Korobotchka, tranquilizada,
se puso a escudriar todo lo que pasaba en el cercado. Clav la vista en el ama de llaves
que traa de la despensa una cuba de madera llena de miel; mir a un campesino que
apareci en la puerta de la verja, y a poco, se hallaba de nuevo absorta en la vida de su
finca. Mas por qu detenernos tanto tiempo en hablar de la seora Korobotchka? Basta
el coche a la derecha, pues su peso no era despreciable; se instal por fin, diciendo:
Bueno, ya estamos. Adis, seora!
Los caballos se pusieron en marcha.
Selifan permaneci sombro durante todo el trayecto, y al mismo tiempo, guiaba con
cuidado, como era su costumbre a raz de haberse emborrachado, o de haber cometido una
falta cualquiera. Los caballos estaban maravillosamente almohazados. La collera de uno,
que antes mostraba un rasgn por donde asomaba el relleno, debajo del cuero, haba sido
maosamente reparada. Permaneci en silencio; se limit a fustigar a los caballos sin
dirigirles palabras de admonicin, aunque el tordo moteado anhelaba una exhortacin, pues
cuando los arengaba, las riendas permanecan sueltas y el ltigo se pasaba por sus espaldas
como mera formalidad. Pero en esta ocasin, sus labios no emitieron sonido alguno que no
fueran exclamaciones montonas y desagradables: Arre, cuervo, arrstrate! Hasta el
bayo y el castao se sintieron descontentos al no oir ni una sola vez los acostumbrados
trminos de cario. Al tordo moteado se le antojaron sumamente desagradables los azotes
que caan sobre sus gordos costados. Por mi vida, que se muestra decidido, pens,
agitando las orejas. Ya sabe muy bien dnde descargar los golpes. No se contenta con
darme ligeramente en las espaldas, sino que escoge el punto ms sensible:
o
me da en las orejas o me fustiga en el vientre.
A la derecha?pregunt Selifan bruscamente a la muchacha sentada a su lado,
indicando con el ltigo el camino, que, ennegrecido por la lluvia, cruzaba las verdes
praderas.
No, no; ya le guiarcontest la muchacha.
Por dnde ?pregunt Selifan, cuando se haban acercado ms al camino.
Por aqucontest la chica, sealando el camino a la derecha.
Bueno, t s que eres lista! Si es a la derecha! No sabes cul es la mano derecha!
Aunque haca un da esplndido, el camino estaba lleno de lodo que las ruedas del calesn,
levantndolo, pronto estaban recargadas de barro, debido a lo cual el carruaje se tornaba
cada vez ms pesado. Adems, el terreno era de arcilla extremadamente pegajosa. Debido a
estas dificultades, era ya medioda cuando
llegaban al camino real. Y ni esto es probable que lo habran conseguido sin la ayuda de la
muchacha, porque las encrucijadas iban en zig-zag de ac para all, como cangrejos,
cuando se les vaca el cesto; as que Selifan fcilmente se habra extraviado, y no por culpa
suya. Pronto la muchacha seal un edificio mugriento que se divisaba a cierta distancia,
dicindole: All est el camino real.
Y qu es ese edificio?pregunt Selifan.
Es la taberna.
Bien; entonces podemos seguir solosdijo Selifan.T puedes volverte a casa.
Par y la ayud a bajar, diciendo entre dientes: Ay, qu piernas tan sucias!
Tchitchikof le di una moneda y la muchacha ech a andar bacia la finca, muy contenta de
haber dado un paseo en el coche del caballero.
CAPITULO IV
Cuando llegaron a la taberna, Tchitchikof orden a Selifan que parase, tanto para que
descansasen los caballos como para tomar l mismo un bocado. El autor ha de confesar que
el apetito y la digestin de tales gentes le despiertan mucha envidia. No es cosa mayor su
admiracin hacia los elegantes caballeros de Petersburgo y Moscou, que pasan las horas
muertas pensando en qu han de comer maana y en qu consistir la comida del da
siguiente, y que infaliblemente se tragan unas pldoras antes de comenzar la comida, y
luego engullen unas ostras y langostas y otros manjares extraos, para despus ir a tomar
las aguas a Carlsbad o al Cucaso. No, estos caballeros no le despiertan la envidia, sino
aquellos otros de la clase media que, en una parada, piden jamn, en la prxima un
lechoncillo, en la siguiente un plato de sollo o una salchicha frita con cebollas, para luego
sentarse a la mesa a la hora que queris, como si nada hubiera ocurrido, y engullir, con
silbidos y gorgoteos, una sopa de sollo, llena de fanecas de anguila y huevas de pescado,
seguida de una tortilla o de unos pasteles de pescado, y esto con tanto apetito que da
dentera observarlo. S, estos caballeros poseen el don ms preciado del cielo! Hay ms de
un gran seor que en cualquier momento sacrificara la mitad de sus campesinos y la mitad
de sus fincas, hipotecadas y sin hipotecar, con todos los perfeccionamientos a la rusa y a la
extranjera, slo por poseer una digestin como la del caballero de la clase media. Pero la
desgracia es que ni el dinero ni las fincas, con o sin perfeccionamientos, puedan comprar
una digestin como la del caballero de la clase media.
La taberna de madera, ennegrecida por el tiempo, recibi a Tchitchikof bajo su porche
estrecho y hospitalario, que se sostena sobre postes de madera entallada, recordando los
antiguos candeleros de iglesia. El edificio era algo parecido a las chozas de los campesinos
rusos, pero de mayores dimensiones. Las cornisas,
de madera nueva, con tallados diseos, bajo el tejado, y marcando las ventanas, resaltaban
vivamente en contraste con las paredes ennegrecidas. En los postigos, se vean pintados
tiestos de flores.
Subiendo la angosta escalera de madera que conduca a la sala, Tchitchikof se hall delante
de una puerta, que se abri con un chirrido, apareciendo una mujer gorda, con traje de un
tejido chilln, quien le dijo:
Por aqu; haga el favor!
En el cuarto interior encontr a aquellos amigos que siempre esperan al viajero en todas las
posadas a orillas del camino: a saber, un mugriento samovar, paredes de tablones de pino
cepillados, una copera triangular, con tazas y teteras en un rincn, huevos de loza dorada,
colgando de cintas rojas y azules, delante de los iconos, una gata que hace poco ha parido,
un espejo que refleja cuatro ojos en lugar de dos y que transforma el rostro humano en una
especie de buuelo, ramitos de hierbas y claveles colgados delante de los iconos, y tan
secos, que quien tratara de olerlos es seguro que estornudara.
Hay lechoncillo?pregunt Tchitchikof a la mujer, que permaneca ante l con aire
expectante.
S, hay.
Con rbano picante y nata fermentada?
S, con rbano picante y nata fermentada.
Srvamelo!
La mesonera se fu y pronto volvi trayendo un plato y una servilleta, almidonada y dura
como una corteza, a tal punto que no podia aplanarse; despus un cuchillo, con mango de
hueso que la vejez haba tornado amarillo, y con una hoja tan delgada como la de un
cortaplumas; un tenedor de dos pas y un salero que no quera sostenerse de pie en la mesa.
Inmediatamente nuestro hroe entr en conversacin con la mujer, como era su costumbre,
y le pregunt si ella misma diriga la taberna o si haba otro amo; cunto sacaba del
negocio; si sus hijos vivan con ella, y si estaba o no casado el mayor y, en caso afirmativo,
si su mujer le haba trado un buen dote; si el padre de la novia estaba satisfecho, o si se
haba disgustado por no haber recibido bastantes regalos con motivo de la boda; en fin, todo
lo Investig. Innecesario decir que Tchitchikof mostr mucho in
ters en saber quines eran los terratenientes de la comarca, enterndose de que haba
propietarios de todas clases: Blohin, Potcitaef, Mylnoy, Tcheprakof, el coronel y
Sobakevitch.
Ah! Usted conoce a Sobakevtch ?dijo; enterndose inmediatamente de que la vieja
conoca no solamente a Sobakevitch, sino tambin a Manilof, y que Manilof era ms
refinado que Sobakevitch: sola mandar guisar un pollo, y tambin peda ternera, y si haba
hgado de carnero tambin lo coma, pero no probaba ms que un bocado de cada plato;
pero, en cambio, Sobakevitch peda un solo plato y lo devoraba hasta el ltimo mendrugo, y
aun esperaba ms por el mismo precio.
Mientras Tchitchikof hablaba y se coma el lechoncillo, del cual quedaba ya una sola
tajada, escuch el ruido de un carruaje que se acercaba. Mirando por la ventana, vi que se
detena delante de la taberna un ligero calesn, tirado por tres buenos caballos, del que
descendieron dos hombres: uno alto y rubio, el otro moreno y algo ms bajo. El rubio
llevaba una chaqueta azul obscuro, galoneada; el moreno, un sencillo chaquetn a rayas. A
lo lejos, se divisaba otro carruaje de pobre aspecto, que se arrastraba por el camino, vaco, y
tirado por cuatro corceles, con colleras rotas y jaez de cuerdas. El hombre rubio gan
inmediatamente la escalera, y el moreno se quedaba detrs, rebuscando algn objeto en el
calesn, mientras hablaba con su criado, y al mismo tiempo hacia seas al carruaje que se
acercaba. Su voz le pareca a Tchitchikof conocida. Mientras le examinaba, el hombre rubio
buscaba la puerta y, encontrndola, la abri. Era alto, con rostro enjuto y bigote rojo. A
juzgar por su cara amarilla, se podra sospechar que conoca bien el humo del tabaco, si no
el de la plvora. Salud cortsmente a Tchitchikof, que respondi con igual finura. Es
probable que dentro de pocos minutos se habran formado una amistad y que habran
charlado mucho, pues ya habran cobrado confianza, y los dos expresaban, casi en el mismo
momento, su satisfaccin porque la lluvia de la vspera haba extinguido el polvo de la
carretera, y porque ahora hacia fresco y el tiempo era bueno para los paseos en coche,
cuando entr el viajero moreno, arrojando la gorra sobre la mesa y ahuecando airosamente
con los dedos su espeso cabello negro. Era un guapo mozo, de mediana estatura, con
mejillas redondas y coloradas,
dientes blancos como la nieve y barbas negras como la brea. Te-fila una frescura de leche y
rosas y su cara rebosaba salud.
Caramba !exclam, abriendo los brazos al ver a Tchitchikof. Qu buenos vientos
te traen aqu?
Tchitchikof reconoci en el mozo a Nosdriof, un joven que haba asistido a una cena en
casa del fiscal, y quien a pocos minutos de su presentacin haba adoptado con nuestro
hroe una actitud familiar, tutendole, aunque Tchitchikof no le haba dado mucha
confianza.
Adnde vs?pregunt Nosdriof, y sin esperar contestacin continu He estado en la
feria, amigo! Felictame, me han limpiado los bolsillos! Quieres creerlo? En mi vida me
han limpiado como esta vez! Figrate, he tenido que alquilar un coche para llegar aqu.
Mralo!
Dicho esto, acogot a Tchitchikof con tanta violencia, que por poco le hace dar con las
narices en el marco de la ventana.
Ves qu miserables jacos son? Apenas si podan arrastrarse hasta aqu, malditos brutos!
He tenido que montar en el calesn de stesealando a su compaero.
Os conocis? Es mi cuado Mishuef! Estbamos hablando de ti toda la maana. Ya
ves, dije yo, si no encontramos a Tchitchikof. Bueno, si supieras cmo me han
limpiado! Quieres creerlo? No slo he dejado all mi ltima cuarto, sino todo; me han
despojado de todo! Mira, que ni tengo reloj!
Tchitchikof le mir y vi que en efecto no llevaba ni reloj ni cadena. Hasta le pareca que
una de sus barbas estaba ms corta y menos espesa que la otra.
Pero si tuviera siquiera veinte rublos en el bolsilloprosigui Nosdriof,si tuviera nada
ms que veinte rublos, lo recobrara todo, y no slo lo recobrara, sino que me metera
treinta mil rublos en el bolsillo, palabra!
Has dicho lo mismo antesrespondi su compaero,y cuando te di cincuenta rublos,
los has perdido inmediatamente.
No los habra perdido, te lo juro, no los habra perdido! Si no hubiera cometido
esa tontera, no los habra perdido! Si no hubiera apostado dos contra uno a ese
maldito siete, cuando doblaron las apuestas, podra haber saltado la banca.
les tocan. Pero siempre acaban mostrando su flaqueza de voluntad, accediendo a lo que
haban rechazado, tomando por racional lo absurdo, y bailando bonitamente al son que les
tocan: son de los que empiezan bien y acaban mal.
Tonteras !exclam Nosdriof, en contestacin a otra protesta del caballero rubio;
despus le encasquet la gorra y el caballero rubio le sigui.
No ha pagado usted la copita de vodka, seordijo la mujer.
Oh, bien, bien, mujer. Escucha, chico; hazme el favor de pagrsela, que no tengo un
cuarto.
Cunto es ?pregunt el cuado.
Son veinte copecs, seordijo la mujer.
Nada, nada; dale la mitad. Es bastante.
Es muy poco, seoropuso la vieja.
No obstante, cogi el dinero con agradecimiento, y corri a abrirles la puerta. En realidad,
nada perda en la transaccin, puesto que haba pedido cuatro veces el valor de la vodka.
Los viajeros se sentaron en los carruajes. El calesn de Tchitchikof iba al lado del coche en
que viajaban Nosdriof y su cuado, as que los tres podan conversar desahogadamente
durante todo el trayecto. El destartalado cochecito de alquiler, tirado por los jacos, les
segua detrs, detenindose de trecho en trecho. En l venan Porfiry y el cachorro.
Puesto que la conversacin que sostenan los viajeros ofrece poco inters para el lector,
haremos algunas observaciones respecto a Nosdriof, ya que el papel que ha de desempear
en nuestra narracin no es de los ms insignificantes.
Verdad es que no es cosa nueva para el lector la personalidad de Nosdriof. Todos hemos
conocido a ms de un individuo que se le parece. Se les llama guapos mozos, y son
reconocidos, hasta en la niez, como buenos compaeros, aunque todo esto no les ahorra
buen nmero de golpes. Se refleja en sus rostros algo franco, impetuoso y atrevido. Con
facilidad se hacen amigos con todo el mundo, y en un abrir y cerrar de ojos, le tratan a uno
como si le hubieran conocido siempre. Y se habra de creer que seria amigo para toda la
vida, pero sucede casi infaliblemente que su nuevo amigo ra con uno en la misma noche
en que se est celebrando la nueva amistad. Son, por lo general, temera
que sienten una verdadera pasin por jugar una mala pasada a sus amigos, sin que haya
razn que lo justifique. Hasta un hombre de buena posicin y de presencia caballeresca, que
ostenta una condecoracin en el pecho, es capaz de dar la mano y departir con uno sobre
temas elevados que requieren honda reflexin, para, un momento despus, y a los ojos de
uno, jugarle una mala pasada vergonzosa, como el ms humilde de los escribientes, y de
ninguna manera como un caballero que ostenta una condecoracin en el pecho y que
conversa sobre temas que requieren honda reflexin, de modo que uno se queda atontado y
no sabe sino encogerse de hombros. Tambin Nosdriof posea esta extraa pasin, de
ofender a sus vecinos sin darles la menor excusa. Asi cuanto ms ntima fuera la relacin
que con l se sostena, ms fuerte era el prurito de jugarle una mala pasada al amigo:
propalaba las fbulas ms extravagantes, cuya necedad seria difcil superar; daba al traste
con una boda o con un negocio, y no obstante, estara lejos de considerarse como un
enemigo; al contrario, si por casualidad volva a encontrar a la vctima, se portaba de nuevo
como gran amigo, y hasta deca: Eres un ingrato, que no vienes a visitarme! Nosdriof
era un hombre alocado y capaz de muchas cosas. En un suspiro, os prometera acompaaros
hasta los ltimos confines de la tierra, emprender cualquier negocio que le propusierais
ofrecerle: pistolas, perros, caballos, todo lo que se os antojara, sin pensar en la ganancia o
prdida que le supondra; todo brotaba de la impetuosidad irresistible y de la temeridad de
su carcter. Si tena la suerte de tropezar en la feria con un simpln, y limpiarle al juego,
compraba repentinamente montones de cosas, slo porque las haba visto en las tiendas:
colleras, cirjos, pauelos para la nodriza, un caballo, pasas, una jofaina de plata, holanda,
harina blanca, tabaco, pistolas, arenques, cuadros, un torno, potes, botas, porcelana, todo,
mientras no se le acababa el dinero. Mas rara vez suceda que toda esta riqueza se la llevara
a casa; a lo mejor, el mismo da pasaba a manos de un jugador ms afortunado,
frecuentemente con la aadidura de una pipa singular, con su bolsa para tabaco y su
boquilla, otras veces con la de sus cuatro caballos, su coche y su cochero, de modo que su
antiguo dueo tena que ingeniarse para encontrar a algn amigo que se prestase a llevarle
en su ca-
rruaje. Tal era Nosdriof! Es posible que parezca un personaje muy manido, que se diga que
ya no existen los Nosdriof. Ay!, los que esto digan se engaarn. Transcurrirn largos aos
antes de que desaparezcan los Nosdriof. Se les ve en todas partes, diferencindose slo por
el corte de las levitas, pero la gente es poco observadora, y un hombre que lleva una levita
diferente, cree que es otro hombre.
Mientras tanto, los tres coches se detuvieron ante la puerta de la casa de Nosdriof. No se
haba hecho preparacin alguna para recibir a las visitas. Haba caballetes en medio del
comedor, y de pie en ellos, dos campesinos, que blanqueaban las paredes, canturreando una
tonada sin fin; el suelo estaba salpicado de cal. Nosdriof mand retirarse al instante a los
campesinos, con sus caballetes, y corri a otro cuarto para dar sus rdenes. Los visitantes le
oyeron dar instrucciones al cocinero para la comida; Tchitchikof, que ya empezaba a sentir
hambre de nuevo, vi claramente que no se sentaran a la mesa antes de cinco horas. De
vuelta ya, Nosdriof llevo a sus visitantes a ver todo lo que posea en la aldea, y en el
transcurso de dos horas les ense absolutamente todo, de suerte que ya no quedaba nada
que mostrarles. Primero, fueron a visitar las cuadras, donde vieron dos yeguas, una torda, la
otra castaa; despus un caballo bayo, no muy hermoso por cierto, aunque Nosdriof jur
que le haba costado diez mil rublos.
T no daras diez mil rublos por lobserv su cuado. No vale ni mil.
Te juro que me cost diez milcontest Nosdriof.
Puedes jurar todo lo que quierasrespondi su cuado.
Quieres apostar?
Su cuado no quera apostar.
En la misma cuadra vieron una cabra que, fieles a la antigua supersticin, crean necesario
hospedar con los caballos; pareca encontrarse en buenas relaciones con stos, y se paseaba
por debajo de sus vientres como si all se encontrara muy a gusto. Despus Nosdriof los
condujo a ver un lobezno, que tena amarrado.
Aqu est el lobeznodijo.Le doy de comer carne cruda porque quiero que se cre
muy feroz.
Despus inspeccionaron el estanque, en el cual haba, segn Nosdriof, peces de tamao tan
inmenso, que dificilmente podran extraerlos dos hombres. El cuado no dej de expresar
cierta duda respecto a este particular.
Ahora os voy a ensear dos perros de primera: el vigor de sus negros cuerpos es
sencillamente pasmoso; tienen pelo como agujas de coser.
Y los condujo a una perrera de pintoresca construccin, en medio de un patio empalizado.
Al entrar en el patio, vieron perros de todas las razas y de todos los matices y colores:
castao obscuro, negro y canela, negro y blanco, castao y blanco, rojo y blanco, con orejas
negras y orejas grises... Atendan a toda suerte de nombres raros: Fuego, Gruidos,
Zambullidor, Tirador, Bizco, Pachn, Guisado, Cancula, Golondrina, Precipitado, Tesoro,
Guardin. Entre ellos, estaba Nosdriof como un padre entre sus hijos; todos corran al
encuentro de los visitantes a darles la bienvenida, con las colas levantadas, segn la etiqueta
canina. Una docena de ellos colocaban sus patas en los hombros de su amo; Gruidos
mostraba una gran aficin hacia Tchitchikof y, levantndose sobre las patas traseras, le
lama en la boca, haciendo que nuestro hroe volviese inmediatamente la cabeza para
escupir. Pasaron revista a los perros, el vigor de cuyos negros cuerpos los llen de asombro;
ciertamente, eran buenos perros. Luego fueron a visitar una perra de la Crimea, que estaba
ciega, y que, segn Nosdriof, pronto morira, aunque haca slo dos aos haba sido una
perra excelente. Examinaron la perra: sin duda estaba ciega. Despus se encaminaron al
molino de agua; haba perdido la argolla de hierro sobre la cual descansa la piedra superior
cuando gira rpidamente sobre el pen, cuando colea, como dicen los campesinos rusos.
Y la f ragua est muy cerca de aqudijo Nosdriof.
Prosiguiendo el camino, pronto dieron con ella, y tambin la inspeccionaron.
Mirad ese campodijo Nosdriof, sealndolo.Hay ah tal nmero de liebres, que no
se puede ver el suelo. He cogido una por las patas traseras; con mis propias manos la he
cogido.
Vamos, no puedes coger a una libre con las manosrepuso el cuado.
se haba grabado, por equivocacin: Savely Sibiryakof, fabricante. Luego les toc
inspeccionar un organillo. Nosdriof, sin perder momento, se puso a dar vueltas a la manilla.
Tocaba no mal el organillo, pero de pronto sufri un accidente, debido al cual la mazurca
termin con Mambr se fu a la guerra. Mambr se remat inesperadamente con un viejo
vals. Nosdriof ces de dar vueltas a la manilla, pero uno de los tubos, mostrndose
indomable, se resisti a callar y sigui pitando largo rato.
Despus se les mostraron pipas varias, ya de madera, ya de arcilla o de espuma de mar,
estrenadas y sin estrenar, envueltas en gamuza y sin envolver; luego, una chibuca, con
boquilla de mbar, y una bolsa para tabaco, bordada por una condesa que, en una casa de
postas, se haba enamorado perdidamente de Nosdriof, y que tena unas manos, segn ste,
subtilement superflues, frase que le pareca expresar el colmo de la perfeccin.
Previo un piscolabis de sollo salado, se sentaron a la mesa a comer, a las cinco de la tarde.
Se echaba de ver que la comida no constitua el inters principal de la vida de Nosdriof: los
manjares no eran para lucirse; algunos platos estaban quemados, y otros crudos. Era
evidente que el cocinero se dejaba guiar por la fantasa, echando el primer ingrediente que
le viniera a mano si estaba ms cerca la pimienta, echaba la pimienta; s apareca una col,
duro con ella; leche, jamn, guisantes: todo lo lanzaba a troche moche al pote; con tal de
que estuviese caliente la comida, no dudaba de que tendra algn sabor. En cambio,
Nosdriof era muy aficionado a los vinos: aun antes de salir la sopa, haba servido a sus
visitantes una copa grande de Oporto y otra de Haut Sauterne, pues em provincias no existe
el Sauterne simple. Despus mand traer una botella de Madera: No haba mariscal que
bebiese alguna vez mejor vino. Cierto es que el Madera les quemaba un tanto la boca,
porque los mercaderes de vino conocen bien los gustos de los hacendados agricultores,
aficionados al Madera y, por lo mismo, lo componen sin piedad, a veces con ron, otras
veces con vodka sencillamente, fiados en la fortaleza del estmago ruso. Al cabo de un
rato, Nosdriof mand traer una botella especial que era, segn l, una mezcla de Burgundia
y champn. La virti en abundancia en las copas de ambosa derecha e izquierda,en la
de su cuado y en la de Tchitchikof.
Pero ste no dej de notar que se serva muy poco a s mismo, hecho que le hizo andar con
cautela, as que tan pronto se distraa la atencin de Nosdriof, hablando con su cuado, o
vertindole vino, Tchitchikof vaciaba la copa en el plato. Tras un intervalo breve, se puso
en la mesa un licor de bayas de fresno que, segn Nosdriof, saba a nata, y que, para gran
asombro de los visitantes, tena un fuerte sabor a aguardiente de maz. Para rematar la
comida, saborearon una especie de blsamo, con un nombre difcil de recordar, que por
cierto el amo ms tarde design por otro distinto. Haca largo rato que haban acabado de
comer y de saborear los diversos vinos y licores, y todava los comensales permanecan
sentados a la mesa. A Tchitchikof no le agradaba abordar el gran asunto delante del cuado
de Nosdriof: era, en todo caso, un tercero, requera reserva el asunto, y deba abordarlo
como tema de conversacin amistosa y privada. Al mismo tiempo, el cuado no inspiraba
grandes cuidados, pues estaba aparentemente ebrio y cabeceaba. Percatndose l mismo de
que su estado no era todo lo decoroso que se pudiera desear, hablaba de volver a su casa,
pero con voz tan lnguida y decada como si se tratara de colocar con pinzas una collera,
para emplear una frase rusa.
No, no; no te dejar marchar!dijo Nosdriof.
Haz el favor, no me molestes querido; me voy de verdad. Me tratas muy malcontest
el cuado.
Tonteras! Pronto jugaremos una partida de naipes.
No; juega t, chico, que yo no puedo: mi mujer estar muy inquieta; he de contarle lo de
la feria. He de hacerlo, querido, he de hacerlo para complacerla. No, no me detengas.
Oh, tu mujer que vaya al...! Asunto urgente, ese!
No, querido! Es una mujer muy buena. Es realmente un modelo, tan constante, tan
buena... Y lo que hace por mi... no lo creeras, se me saltan las lgrimas. No, no me
detengas; soy un hombre honrado y me voy. Palabra de honor, te lo juro.
Djele que se marche. Por qu obligarle a quedarse ? interpuso Tchitchikof.
Ah, tienes razn. Detesto estos aguafiestasrespondi Nosdriof; y, alzando la voz :
Bien, al diablo contigo! Vete a besuquear a tu mujer, cabeza de chorlito!
Palabra de honor.
Pues es esto: supongo que se le habrn muerto muchos siervos cuyos nombres todava no
se han borrado del censo.
S, as es. Y qu?
Transfiralos a mi nombre.
Para qu los quieres?
Pues, los quiero.
Para qu?
Los quiero... ese es asunto mo; hasta le dir que los necesito.
Bien; supongo que habrs urdido algn proyecto. Sultalo! Cul es?
Y qu proyecto haba de tener! Poco se poda hacer con semejantes trastos.
Mas para qu quieres los siervos?
Oh, qu fiscalizador es!, pens Tchitchikof. Quiere me-terse en todo.
Por qu no quieres decrmelo?
Y qu provecho sacar de saberlo? Bien; es un capricho mo.
Oh, muy bien; si no me lo dices, no te los dar.
Vamos. No ve usted que eso no est procediendo con honradez? Me ha dado su
palabra, y ahora falta a ella.
Sea como quieras, pero no te los dar si no me dices para qu los deseas.
Qu he de decirle?, pens Tchitchikof, y despus de reflexionar, le dijo que le hacan
falta las almas muertas para conquistarse una posicin en la sociedad, ya que por el
momento careca de grandes propiedades; y hasta que las tuviera, aceptara con
agradecimiento unas almas cualquiera...
Mentira, mentira !exclam Nosdriof, no permitindole acabar. Mientes, amigo!
Tchitchikof mismo se hizo cargo de que su explicacin no era muy convincente y que el
pretexto era poco verosmil.
Bien; se lo dir francamentedijo, para salvar la situacin.
Se lo dir, pero promtame no decrselo a nadie. Me voy a casar, pero resulta que los
padres de m novia son gente muy ambiciosa. Me fastidian. Realmente, siento haberles
dado pa-
labra de casamiento: quieren que su yerno posea por lo menos trescientas almas de
campesinos, y a mi me faltan ciento cincuenta para esa cifra...
Vamos, eso es mentira, es mentira !grit Nosdriof de nuevo.
Le aseguro que no be mentido, ni asdijo Tchitchikof, sealando con el pulgar la punta
del dedo meique.
Apuesto la cabeza a que ests mintiendo!
Este es un verdadero insulto. Quin cree usted que soy? Por qu est usted tan seguro
de que miento?
Pues te conozco, comprendes? Eres un gran pillopermteme que te lo diga
amistosamente.Si yo fuera tu jefe, te colgara del primer rbol que se ofreciera.
A Tchitchikof le ofendi esta observacin. Toda expresin grosera, o que menoscababa su
dignidad, le hera. Y hasta el menor asomo de familiaridad le resultaba antiptico, a no ser
que partiera de una persona de muy elevado rango. As que, en esta ocasin, se sinti muy
ofendido.
S, por mi vida, te colgara!repiti Nosdriof.Y te lo digo sin ambajes, para que no
creas que te insulto. Te hablo como amigo.
Todo tiene su lmitedijo Tchitchikof, adoptando una actitud de gran dignidad.S
quiere usted echrselas de gracioso, ms vale que vaya al cuartel.Y aadi :Si no
quiere usted drmelas, podra usted vendrmelas.
Vendrtelas! Pero ya ves, te conozco; s que eres un pillo y que me daras muy poco
por ellas.
Uf! Usted s que es una bella persona. Pinselo: de qu le sirven? Son acaso
diamantes, o qu son?
Pues ah est. Saba que diras eso.
Por Dios, amigo mo, qu instintos de judo tiene! Lo que deba usted hacer es
regalrmelas.
Bien; escucha: para mostrarte que no soy ansioso, no te cobrar nada por ellas. Compra
mi garan, y las almas te las doy de ms a ms.
Pero Dios mo! Para qu quiero su caballo?exclam Tchitchikof, realmente
asombrado por la propuesta.
Que para qu lo quieres? Pero sabes que me cost diez mil rublos, y te lo vender por
cuatro.
suerte, qu suerte! Tmalo todo! Aqu est ese maldito nueve de oros sobre el cual lo he
perdido todo. Ya crea que me limpiaras y, entornando los ojos, pens: El demonio se te
lleve, puedes perderme si quieres, canalla!
Mientras esto lo deca Nosdriof, entr Porfiry con una botella. Pero Tchitchikof se neg
terminantemente tanto a beber como a apostar.
Por qu no quieres apostar ?pregunt Nosdriof.
Oh, porque no quiero. He de confesar que no soy muy aficionado a los naipes.
Por qu no lo eres?
Tchitchikof se encogi de hombros, limitndose a contestar:
Porque no lo soy.
Eres un miserable
Qu se me va hacer? Soy como Dios me cre.
Eres todo un to! Y yo, que pens al principio que eras ms o menos caballero! Pero no
sabes conducirte. No se puede tratarte como se trata a un amigo... No existe en ti la
franqueza, la sinceridad. Eres todo un Sobakevitch, otro que tal!
Por qu me ultraja usted? Es culpa ma que no quiera jugar? Vndame slo las almas,
ya que tiene usted un carcter que se preocupa por esas frusleras.
S, valientes almas te vender! Tena la intencin de regalrtelas, pero ahora no te las
dar! No te las cedera por todo el dinero del mundo! Eres un ratero, un caco asqueroso!
De aqu en adelante, no tendr ms relaciones contigo! Porfiry, corre a la cuadra; di al
mozo que no d avena a los caballos de Tchitchikof, que no les d ms que paja!
Tchitchikof de ningn modo haba esperado esta conclusin.
Maldigo el da en que te conoc !prosigui Nosdriof.
No obstante esta pequea desavenencia, los dos caballeros cenaron juntos, pero en esta
ocasin, no aparecieron en la mesa los vinos de nombres fantsticos, y s una sola botella de
vino ciprino, ms cido que el cido mismo. Terminada la cena, Nosdriof condujo a nuestro
hroe a un aposento, donde se le haba preparado una cama, y le dijo:
Aqu tienes tu cama. No quiero darte las buenas noches.
de pan esparcidas por el suelo y cenizas hasta en el mantel. El mismo amo de la casa, que
entr poco despus, no llevaba ms que la bata, mostrando su velludo pecho desnudo. Con
una chibuca en la mano, y sorbiendo el t, habra servido de modelo a aquellos pintores que
profesan una antipata por los caballeros pulcros, que llevan el pelo bien cortadito, o rizado
como una peluca postiza.
Y qu se ha decidido?dijo Nosdriof, despus de un breve silencio. Quieres apostar
por las almas?
Le he dicho, amigo, que no bromeo. Las comprar, si usted quiere vendrmelas.
No quiero venderlas; no sera la accin de un amigo. No trato de realizar unos puercos
rublos por Dios sabe qu. Apostarlas, ya es otra cosa. De todos modos, juguemos una
partida.
Le he dicho que no quiero.
Y no cambiars de parecer?
No, no cambiar.
Pues entonces, vamos a jugar una partida de damas; si t ganas, sern tuyas. Tengo
muchas, sabes, que deban borrarse del censo. Eh, Porfiry, trae ac el tablero de damas!
Est perdiendo su tiempo; no voy a jugar.
Pero si no son naipes! No cabe el azar ni el fraude: es cuestin de destreza, sabes? He
de decirte de antemano que yo no s jugar, ni pizca. Esto lo debas tomar en consideracin.
Y por qu no hacerlo?, pens Tchitchikof. Jugar una partida. No juego mal, y seria
difcil que me engaase en el juego de damas.
Bien; jugar con usted una partida de damas!
Las almas contra cien rublos!
Por qu? Cincuenta seran bastante.
No, cincuenta no son una apuesta. Y yo tambin aadir uno de mis perros, o un sello de
oro para su cadena.
Muy bienrespondi Tchitchikof.
Cuntas fichas me dars ?dijo Nosdriof.
Por qu se las haba de dar? De ninguna manera!
Podas dejarme mover las dos primeras veces.
No lo har, que yo tambin soy mal jugador.
bilidad de salir del cuarto, toda vez que los dos membrudos demonios de siervos
permanecan de pie en la puerta.
De manera que no quieres acabar la partida !repiti Nosdriof, con el rostro
encendido.
Si quiere usted jugar como un hombre honrado, bien! Pero de otro modo, no puedo.
Conque no puedes, canalla! En cuanto ves que pierdes, ya no puedes! Arreadle una
paliza!grit frenticamente, volvindose hacia Porfiry y Pavlushka, mientras coga su
chibuca de cerezo.
Tchitchikof se volvi plido como la cera. Trataba de hablar, pero sus labios se movan sin
articular palabra.
Arreadle una paliza!volvi a gritar Nosdriof, avanzando con la chibuca de cerezo en
la mano, sofocado, y sudando como si atacara una fortaleza inexpugnable. Arreadle una
paliza! grit de nuevo en el tono de un oficial desesperado que lanza su voz de avance, a
pesar de que su arrebatado valor le ha granjeado tal notoriedad que han tenido que dar
instrucciones para refrenarle durante el ataque.
Pero el oficial se siente encendido por el furor blico, y todo le da vueltas en la cabeza: se
le aparece en visiones el general Suvorof, y anhela emular sus hazaas. Adelante,
soldados!, grita, sin reparar en que puede malograr el plan de ataque, que millones de
rifles le amenazan desde las aspilleras de las elevadas murallas inexpugnables que su
propio asalto impotente puede estar destinado a disiparse como polvo por el viento, y que
quiz silba ya en el aire la bala mortfera que ahogar sus gritos para siempre. Pero si bien
Nosdriof recordaba un oficial desesperado y frentico que ataca una fortaleza, se ha de
confesar que la fortaleza que atacaba no era ni mucho menos inexpugnable. Antes al
contrario, el objeto del ataque se hallaba tan dominado por el terror, que se le caan las alas
del corazn. Ya los criados le haban arrebatado la silla con que haba pensado defenderse,
y ya, ms muerto que vivo, cerr los ojos, esperando que le cayera encima la chibuca
circasiana de Nosdriof; y slo Dios sabe lo que le habra pasado a no ser por la intervencin
del destino, que vino a salvar las costillas y dems piezas del organismo de nuestro culto
hroe. Repentina e inesperadamente, como si des-
CAPITULO V
Pero nuestro hroe haba recibido un buen susto. Aunque el calesn devoraba kilmetros,
dejando a espaldas la finca de Nosdriof, que ocultaban las ondulaciones del terreno,
Tchitchikof segua mirando haca atrs, preso de terror, como si temiera a cada momento
ser perseguido y alcanzado. Su respiracin era anhelosa, y cuando coloc las manos sobre
el corazn, lo encontr agitado como una codorniz en la jaula.
Menudo mareo me ha dado! Qu canalla!exclam.
En este punto lanz un nmero de rabiosas y violentas imprecaciones contra Nosdriof y, a
decir verdad, hubo de pronunciar unas palabras feas. Qu queris? Era ruso y, adems,
estaba rabioso. Y no era nada divertido lo que haba sucedido.
Digan lo que quieran, si no hubiera llegado en el momento preciso ese inspector de
polica, es muy posible que no estuviera yo aqu para contarlo! Habra desaparecido como
una burbuja en el agua, sin dejar rastro, sin descendientes, y no pudiendo legar a mis hijos
futuros ni honra ni hacienda.
A nuestro hroe le preocupaban siempre sus descendientes.
Qu individuo ms repugnante!, pensaba Selifan para sus adentros. En mi vida he
visto caballero como se! Merece que se le escupa! Ms vale que no se d de comer a un
hombre que regatearle a un caballo su avena, porque a un caballo le gusta la avena. Es para
l un gusto; la avena es para l como para nosotros un banquete es su deleite."
Pareca que tambin los caballos tenan un concepto poco halageo de Nosdriof: no slo el
bayo y el Imponedor parecan disgustados, sino tambin el tordo moteado. Bien que a ste
siempre le caa en suerte lo peor de la avena, y aunque Selifan nunca la verta al pesebre sin
antes exclamar, Ay, t, pillo!, era, no obstante, avena, y no sencillamente paja de heno.
La mascullaba con deleite y, a veces, hasta meta su largo belfo en el pesebre de
moteado cobraba tanta simpata por sus nuevos compaeros, que pocas ganas tena de
librarse del apuro en que le colocaba su destino imprevisto; y posando el belfo en el cuello
de uno de sus nuevos amigos, le susurraba al odo unas cosas, de seguro rematadamente
insensatas, pues el recin llegado no cesaba de sacudir las orejas.
Los campesinos de una aldea que, afortunadamente, se hallaba prxima, se acercaban
corriendo para prestarles su ayuda a los viajeros. Ya que semejante espectculo representa
para ellos un verdadero deleite, como para un alemn el peridico o el casino, pronto herva
una multitud alrededor de los carruajes, no quedando en la aldea ningn ser viviente, ni
siquiera las viejas y los nios. Se quitaban los tirantes, y unos cuantos pinchazos en el belfo
del tordo le hicieron retroceder; por fin se desenredaba y apartaba a los caballos. Sea por el
disgusto que les caus el verse separados de sus amigos, o por mera falta de sentido, se
negaron a moverse por mucho que les fustigase el cochero, y permanecieron como piedras.
El piadoso inters de los campesinos alcanzaba extremos inverosmiles. No cesaban de
proferir consejos gratuitos:
V t, Andryushka, y vuelve ese caballo delantero, el que est a la derecha, y que To
Mitya monte el de varas! Monta, Tio Mitya!
El Tio Mitya, un campesino largo y flaco, con barba roja, mont al caballo de varas,
semejando un campanario rstico o la gra con que extraen el agua del pozo. El cochero
fustig los caballos, pero era intil: To Mitya no serva para nada.
Esperen, esperen !gritaron los campesinos. T, monta el delantero, Tio Mitya, y
que el To Minyay monte el de varas!
El To Minyay, un aldeano ancho de espaldas, con barba negra como la brea y una barriga
que semejaba los samovares gigantescos en que se prepara, para los concurrentes tiritantes
a la feria, la bebida de leche cuajada y miel, cabalg con gusto el caballo de varas, que se
dobl hasta el suelo bajo su peso.
Ahora
ir bien !vociferaban los campesinos.Duro con l! Denle con el ltigo
a ese, ah, a ese bayo!
Hganle culebrear como una araa!
Pero viendo que nada se consegua y que los latigazos eran en vano, el Tio Mitya y el Tio
Minyay montaron ambos el caballo de varas, y Andryushka mont el delantero. Por fin, el
cochero, perdiendo la paciencia, mand desistir a los dos tos; e hizo bien, pues los caballos
estaban sudando como si hubiesen corrido de una casa de postas a otra sin tomar resuello.
Los dej descansar un momento, y despus se pusieron en marcha espontneamente.
Mientras todo esto ocurra, Tchitchikof observaba fijamente a la joven del carruaje. Varias
veces intent hablarla, pero por una razn cualquiera, no lo consigui. Y mientras tanto, las
dos damas partieron en el carruajela linda cabecita, los rasgos delicados y el fino talle
desaparecieron de su vista; era como en sueos cuando de nuevo vea slo el camino, el
calesn, los tres caballos, Selifan y la desolada planicie de los campos circundantes. Ocurre
siempre en la vida, sea entre las clases toscas, cruelmente pobres y repulsivamente
esculidas, o sea entre las clases montonamente fras y pesadamente decorosas, ocurre
entre todas las clases que un hombre tropiece, por lo menos una vez en la vida, con un ser
totalmente distinto de todos los que ha conocido, con un ser que despierta en l una
emocin completamente distinta de todas las que est destinado a sentir en el curso de su
vida. En la vida de todos, relampaguea la alegra, festiva y radiante, a travs de las penas
innumerables de que est tejida la tela de nuestra existencia, del mismo modo que un coche
magnfico, con arreos relucientes, caballos hermosos y ventanitas fulgurantes, cruza como
un relmpago una aldehuela pobre y esculida, que no ha visto hasta entonces ms que
carros rsticos: y largo rato despus los campesinos permanecen embobados y
boquiabiertos, gorra en mano, aunque el coche maravilloso hace tiempo que ha volado por
la carretera y desaparecido de la vista. Del mismo modo, ha aparecido inesperadamente en
las pginas de nuestra historia esta hermosa seorita, y asimismo ha desaparecido. Si se
hubiera encontrado en la situacin de Tchitchikof un joven de veinte aosun hsar, un
estudiante, o sencillamente un joven en el umbral de su carrera en la vidaDios mo!
Cmo se habra estremecido y cuntos sentimientos habra despertado en su corazn!
Durante largo rato, habra permanecido, azorado, clavado en el mismo punto, mirando
estpidamente la lejana, olvi-
dando su viaje, los asuntos aun por hacer, las reprimendas y los regaos que le costara su
demora, olvidando a s mismo, su deber, el mundo, con todo lo que contiene.
Pero nuestro hroe es un hombre ya maduro, y de temperamento templado y razonable.
Tambin se volvi pensativo y meditabundo, pero en sentido ms prctico; sus
meditaciones no eran tan disparatadas, sino, puede decirse, muy atinadas: Una linda
chica!, se dijo, abriendo su caja de rap y aspirando un polvo. Pero, qu es lo
esencialmente interesante en ella? Lo mejor que tiene es que, segn parece, acaba de salir
de algn colegio, de lo que es precisamente ms repugnante en las mujeres. Ahora es una
nia; en ella es todo sencillez: dice todo lo que se le ocurre, se re cuando se le antoja. Se
podra hacer de ella lo que se quisiera. Podra llegar a ser una mujer maravillosa, y podra
resultar completamente intily resultar intil, de seguro. Esperad a que la mam y las
tas empiecen a cultivarla. En el curso de un ao, le llenarn la cabeza de tantas fanfarrias
femeninas que su propio padre no la conocer. Aparecern la presuncin y la afectacin;
empezar a moverse y conducirse segn las reglas que haya aprendido; se devanar los
sesos cavilando con quin hablar y cunto, cmo y a quin ha de mirar; en todo momento,
temer decir ms de lo que debe; por fin, ella misma caer presa en la trampa, y acabar por
mentir durante toda su vida, y slo el demonio sabe cul ser su fin 1 En este punto, hizo
pausa, y aadi: Pero sera interesante saber quin es, y quin es su padre, si es un rico
propietario de carcter respetable, o sencillamente un hombre bien intencionado, poseedor
de una fortuna ganada en el servicio del Estado. Y suponiendo que tuviera esa muchacha un
dote de doscientos mil, eso hara de ella un buen bocado, muy tentador. Podra, por decirlo
as, hacer la felicidad de un hombre honrado. La idea de los doscientos mil tomaba una
forma tan atrayente en su pensamiento, que empezaba a reprocharse el no haberse enterado,
por el postilln o por el cochero, de quines eran las damas. Mas pronto la vista de la casa
de Sobakevitch, que apareca a cierta distancia, distrajo sus pensamientos hacindolos
volver a su tema habitual.
La aldea se le antojaba bastante grande. Dos matorrales, uno de pinos, el otro de abedules,
formaban dos alas a la derecha e
izquierda de la aldea, uno obscuro, el otro ms claro; en medio haba una casa de madera,
con entresuelo, tejado rojo y paredes gris obscuro, o mejor dicho, de color natural; la casa
era del estilo de aquellas que se construyen en Rusia para las colonias militares o alemanas.
Se echaba de ver que el gusto del arquitecto y el del amo haban sostenido una lucha
continua durante el periodo de la construccin. El arquitecto era evidentemente un pedante
y aspiraba a la simetra, y el amo aspiraba a la comodidad; por consiguiente, haba
mandado condenar todas las ventanas de un lado de la mansin, substituyndolas con una
pequeita, que probablemente hiciera falta para un desvn obscuro. La fachada principal no
estaba en su centro, a pesar de las luchas que haba sostenido el arquitecto, porque el dueo
haba insistido en suprimir la columna de un lado, as que, en lugar de cuatro, como
indicaba el plan, haba slo tres. El patio estaba cercado por una empalizada inmensamente
fuerte y gruesa. Era evidente que Sobakevitch estimaba en mucho la solidez. En las
cuadras, cocheras y cocinas, se haban empleado unas vigas tan macizas y pesadas que
resistiran muchos siglos. Maravillosamente macizas eran tambin las chozas de los
campesinos: no se vean paredes de ladrillos ni diseos entallados, ni nada caprichoso, pero
todo era de construccin buena y slida. Hasta el pozo estaba construido de ese roble
macizo que se suele reservar para los molinos o los barcos. En fin, por dondequiera que
Tchitchikof mirara, no encontraba nada que no fuese slido y sustancial, y de aspecto fuerte
y basto Cuando se acercaba a la escalera, observ Tchitchikof dos caras que al tiempo le
miraban desde la ventana: un rostro de mujer, con gorro largo y estrecho como un pepino, y
otro de hombre, lleno y redondo como las calabazas moldavas, llamadas gorlyankas. de las
cuales hacen los rusos las ligeras ba1a1aika~ de dos cuerdas que constituyen el orgullo y
el deleite de los airosos aldeanos de veinte aos, del petimetre descarado que, guiando el
ojo, silba aires a las muchachas de pecho y cuello nveos, que le rodean para escuchar su
punteado. Las dos caras de la ventana desaparecieron simultneamente. Un lacayo, con
librea gris y cuello fuerte de azul celeste, apareci en la escalera y condujo a Tchitchikof al
corredor, donde ya le esperaba el amo de la casa. Al
petimetres que hoy da llenan nuestros salones. No pareca sino que el amo de la casa,
siendo l mismo fornido y robusto, deseaba decorar sus habitaciones con retratos de
personas tambin robustas y fornidas. Cerca de Bobelina, y precisamente en la ventana,
colgaba una jaula, de la cual asomaba la cabeza un tordo de color obscuro, salpicado de
blanco, que tambin se pareca bastante a Sobakevitch. El amo de la casa y su visitante
haban conversado apenas dos minutos, poco ms o menos, cuando se abri la puerta del
saln y entr la seora, una figura muy alargada, con gorro adornado de cintas teidas en
casa. Entr con dignidad, llevando la cabeza tan erguida como una palmera.
Esta es mi Feoduliya Ivanovnadijo Sobakevitch.
Tchitchikof se inclin para besar la mano de Feodulya Ivanovna, que levant casi a la
altura de sus labios, por lo cual tuvo la oportunidad de notar que estaba baada en agua de
pepinos.
Queridaprosigui Sobakevitchpermteme que te presente a Pavel Ivanovitch
Tchitchikof; he tenido el honor de conocerle en casa del gobernador, y en la del jefe de
Polica.
Feoduliya Ivanovna le invit a sentarse de igual manera que lo hizo su marido, dicindole a
secas: Haga el favor, y con un movimiento de cabeza como el de una actriz que
desempea el papel de reina. Luego se sent sobre el sof, se envolvi en su chal de merino
y permaneci sin desplegar los labios.
Tchitchikof volvi a alzar la vista, y vi de nuevo a Canaris, con sus pantorrillas macizas y
sus bigotes feroces; a Bobelina y al tordo en la jaula.
Por espacio de cinco minutos, todos guardaron silencio; el nico ruido era el que produca
el pico del tordo al recoger los granos del fondo de la jaula. Tchitchikof volvi a examinar
el aposento y lo que contena: todo era slido y tosco hasta el ltimo grado, y guardaba una
extraa semejanza con el amo de la casa.
un rincn, se vea una cmoda panzuda de nogal, sobre cuatro piernas absurdas, que era la
imagen de un oso. La mesa, las butacas, las sillas eran todas de la forma ms pesada e
incmoda; en fin, cada silla, cada objeto pareca que deca: Yo tambin soy un
Sobakevitch!, o Yo tambin me parezco mucho a Sobakevitch !
Los pillos encarcelan a los pillos y procesan a los pillos. Son todos unos Judas! No hay
ms que un hombre honrado entre ellos: el fiscal, y aun l es un cochino, a decir verdad.
Despus de estas laudatorias, aunque breves> biografas, Tchitchikof se convenci de que
seria intil nombrar a cualquier otro funcionario, y ya se acord de que a Sobakevitch no le
agradaba oir hablar bien de nadie.
Querido, vamos a comer?dijo la seora de Sobakevitch.
Haga el favordijo Sobakevitch, dirigindose a Tchitchikof.
Dicho lo cual, los dos caballeros, acercndose a la mesa, que estaba puesta con entremeses,
bebi cada uno la copita de vodka de rigor y tomaron un piscolabis, como es costumbre en
toda la vasta extensin de Rusia, en ciudades y aldeas; es decir, saborearon varios manjares
salados y estimulantes; despus todos se encaminaron al comedor, deslizndose a la cabeza
el ama, como una gansa en la laguna. La pequea mesa estaba puesta para cuatro. Al poco
rato, se colocaba en el cuarto lugares difcil decir precisamente quin: si una mujer
casada, una muchacha, una pariente, un ama de llaves, o sencillamente alguien que viva en
la casauna persona sin gorro, de unos treinta aos, con pauelo de vivos colores. Hay
gentes que existen en este mundo no como individualidades en si mismas, sino como
manchitas o motitas en la personalidad ajena. Se sientan siempre en el mismo lugar, sin
mover la cabeza; se haba de creer que son muebles, y que jams baya escapado de sus
labios sonido alguno; pero en una regin remota, en los cuartos de los criados o en el
cillero, ya son otras!
La sopa de coles es excepcionalmente buena hoyobserv Sobakevitch, bebindola a
cucharadas y sirvindose una inmensa porcin de un manjar exquisito y muy conocido, que
consiste en el estmago de un cordero, relleno de alforfn, sesos y manos de cordero.No
comer usted un plato como ste en toda la ciudadcontinu, dirigindose a
Tchitchikof.Dios sabe lo que le darn all.
Pues la mesa del gobernador es excelenteobserv Tchitchikof.
Pero sabe usted cmo se hacen esas comidas? No las comer usted seguramente cuando
lo sepa.
No s cmo se guisan los platos, no puedo juzgarlo; pero las chuletas de cerdo y el
pescado hervido que sirvieron eran excelentes.
As le pareca. Pero ya ve usted que yo s lo que compran en el mercado. El tunante del
cocinero, que aprendi a guisar en Francia, coge un gato, lo despelleja y lo saca a la mesa
como liebre.
Puf! Qu cosas ms asquerosas dices !protest su esposa.
Bien, querida ma! Es as corno hacen las cosas; no es culpa ma, es como hacen las
cosas todos. Todos los desperdicios que nuestro Alkulka tira al cubo de la basura, si se me
permite expresarlo as, ellos lo echan a la sopa, s, a la sopa! AM va!
Siempre hablas de esas cosas en la mesaprotest de nuevo la seora.
Y qu, querida? Si yo hiciera lo que ellos, podas quejarte, pero yo no voy a comer
porqueras, te lo digo francamente. Aunque pusieras azcar a las ranas, yo no las tocara,
como tampoco comera ostras: s muy bien lo que son las ostras. Haga el favor de servirse
del motndijo a Tchitchikof.Este es lomo de carnero, con granos, no aquellos fricass
que hacen en las cocinas de ciertos seores, empleando motn que durante das y das ha
estado expuesto en el mercado. Todos esos platos los han inventado los mdicos franceses
y alemanes; les mandara ahorcar! Tambin han inventado una cura que consiste en
ayunar! Porque ellos tienen una endeble constitucin alemana, se figuran que tambin
saben tratar el estmago ruso. Es un disparate, no es ms que una fantasa, es todo...
Aqu Sobakevitch sacudi rabiosamente la cabeza:
Hablan del progreso; progreso... Puf! Podra calificarlo por otra palabra, pero no estara
bien decirla a la mesa. No sucede as en mi casa. Si tenemos cerdo, ponemos todo el cerdo
en la mesa; si motn, traemos todo el cordero; si es ganso, pues todo el ganso! Prefiero
comer no ms de dos platos y hartarme de ellos.
Sobakevitch procedi a poner en prctica esta declaracin, colocando en su plato medio
lomo de carnero, comindolo todo, royendo y chupando hasta el ltimo huesecito
como deca el inmortal Boney (1), en un lugar recndito, cubierta de una concha tan gruesa,
que lo que ocurra en la profundidad no produca el ms leve estremecimiento en la
superficie.
As que?.. .dijo Tchitchikof, esperando, no sin cierto temor, la respuesta.
Usted quiere las almas muertas ?pregunt Sobakevitch con gran sencillez, sin mostrar
sorpresa, como si se tratara del maz.
Srespondi Tchitchikof, y de nuevo templaba la calificacin, aadiendo,las no
existentes.
Hay algunas; s, en efecto, habr algunascontest Sobakevitch.
Pues si las hay, sin duda celebrar usted deshacerse de ellas.
Si, s; no tengo inconveniente en vendrselasreplic Sobakevitch, levantando un poco
la cabeza, y reflexionando que sin duda el comprador realizara una ganancia con ellas.
Demonios !, pens Tchitchikof. Est dispuesto a vendrmelas antes de que se lo
indique.
A qu precio, por ejemplo? Aunque a decir verdad, son una mercancia extraa.., suena
muy raro hablar del precio.
Sentina pedirle muchorespondi Sobakevitch. No le convendra pagar cien rublos
por cada una?
Cien !grit Tchitchikof, mirndole fijamente a la cara, boquiabierto, e indeciso de si
haba odo mal o si la lengua, pesadamente chabacana, de Sobakevitch haba soltado una
palabra por otra.
Pues, le parece caro?dijo ste.Y qu precio me ofrecera usted?
Precio! Es que nos habremos equivocado, o nos habremos entendido mal; es que
habremos olvidado de lo que se trata. Le juro con la mano sobre el corazon que no puedo
ofrecerle ms de ochenta copecs por almaes el mximo.
Eh, qu idea! Ochenta copecs!...
Bueno; lo que es yo no puedo ofrecerle ms.
Pero yo no estoy vendindole zuecos de corteza!
Mas ha de considerar usted que tampoco son hombres.
Y usted cree que encontrar a nadie lo bastante tonto para venderle un alma, inscrita en
el censo, por unos miserables copecs?
(1) Personaje parecido a un ogro que aparece en muchas fbulas rusas.
Perdn, pero por qu usa usted la expresin en el censo? Hace mucho que las almas
estn muertas; no queda ms que un nombre sin substancia. No obstante, para evitar ms
discusin, le dar rublo y medio, si quiere, pero ms no.
Deba usted sentir vergenza de mencionar una suma tan ridcula. Est usted regateando.
Dgame francamente, de una vez: qu precio me dar?
No puedo darle ms, Mijail Semyonovitch, puede usted creerme que no puedo! Lo que
no puede hacerse no puede hacerse insisti Tchitchikof.
No obstante lo cual, aadi medio rublo.
Por qu es usted tan mezquino ?observ Sobakevitch. El precio no es caro! Otro
hombre le engaara, vendindole un rastro cualquiera en lugar de almas; pero las mas son
sanas y buenas, todas de la mejor clase: cuando no artesanos, son campesinos robustos de
una clase u otra. Mire, Mijeyef el aperador, por ejemplo, jams construy un carruaje que
no tuviera muelles. Y no eran de la hechura de esos de Moscou, que duran una hora... todos
tan slidos. . . los tapizaba l mismo y los pintaba!
Tchitchikof abri la boca para observar que a pesar de esto, Mijeyef haba abandonado este
mundo; pero Sobakevitch se senta arrebatado por su propia elocuencia, y la vehemencia y
fluidez de sus palabras eran tales, que no admitan interrupcin alguna.
Y Stepan Probka, el carpintero! Apostar la cabeza que nunca jams encontrar usted
un campesino como l. Posea una fuerza gigantesca! S hubiera servido en la Guardia,
Dios sabe lo que le habran ofrecido... tena ms de dos metros de altura!
De nuevo Tchitchikof procuraba observar que tambin Probka haba subido al cielo; pero
segua tal torrente de palabras, que no le caba ms remedio que escuchar.
Milushkin, el albail, poda construir una estufa en cualquier casal Maxim Telyatnikof,
el zapatero, tan pronto perforaba el cuero con la lezna, se converta en bota, y qu bota! Y
jams beba! Y Yeremi Sorokoplyohn! Ese solo vala por todos los dems. Traficaba en
Moscou y me mandaba hasta quinientos rublos de una vez en lugar de su trabajo. Es un
surtido
modo me explico... Creo que es usted un hombre bastante inteligente, posee las ventajas de
la educacin. Pues los gneros que me est vendiendo son sencillamente... uf! Qu
valen? De qu sirven?
Pero usted los quiere comprar; luego sirven para algo.
En este punto, Tchitchikof se mordi el labio, no pudiendo idear una respuesta adecuada.
Empezaba a decir algo sobre asuntos particulares de familia, pero Sobakevitch contest
sencillamente:
No me interesan sus cuestiones personales; no me mezclo en asuntos de los dems; son
cosa suya. A usted le hacen falta las almas; yo se las vendo, y si usted no las compra, ya lo
sentir.
Dos rublosdijo Tchitchikof.
Uf! Verdaderamente. .. Cree el ladrn que todos son de su condicin, como reza el
proverbio. Ya que se empea usted en no pagar ms de dos rublos, no hay manera de
sacarle de ah! Vamos, dgame su precio!
Oh, el demonio se le lleve!, pens Tchitchikof. Le dar medio rublo ms, el muy
canalla!
Bien; le dar medio rublo ms.
Y yo tambin le dir mi ltimo precio: cincuenta rublos! Realmente, representa una
prdida para m. No comprar usted mozos como stos en ninguna parte!
Viejo avaro!, dijo Tchitchikof para sus adentros; y respondi en alta voz, con tono de
irritacin:
Vlgame Dios! Por mi vida... como si se tratara de algo verdadero! Otra persona
cualquiera me las regalara, y lo que es ms, se alegrara de deshacerse de ellas. Slo un
tonto querra guardrselas y seguir pagando la contribucin sobre ellas!
Pero, sabe?, una transaccin de esta naturalezalo digo entre nosotros, como amigo
no sera permitida en todas partes, y si yo u otra persona cualquiera lo revelara, el
comprador no podra contar con la efectividad de la compra, ni con el cumplimiento
riguroso del contrato.
Qu demonios querr insinuar, el canalla !, pens Tchitchikof, y en alta voz, con aire de
indiferencia:
Sea como quiera! Yo no se las compra por necesidad, como imagina usted, sino por...
sencillamente por capricho. Si no quiere aceptar dos rublos y medio, adis!
No hay manera de sacarle ms, es terco!, pens Sobakevitch.
Bien, amigo; deme treinta y son suyas!
No; veo que no quiere usted venderlas. Adis!
Espere, espere!dijo Sobakevitch, reteniendo la mano de Tchitchikof y. pisndole el
pie, que nuestro hroe, desprevenido, haba dejado al descubierto, por cuyo descuido
recibi un castigo que le hizo emitir exclamaciones entrecortadas y tenerse sobre una sola
pierna.Ay, dispense! Temo que le haya lastimado. Haga el favor de sentarse, haga el
favor!
Dicho lo cual, hizo sentarse a Tchitchikof en una butaca, desplegando la destreza de un oso
domado, a que le han enseado brincar y realizar varios juegos cuando se le dice: Vamos,
ensanos, Misha, cmo se baan las campesinas; o, Mishya, mustranos cmo roban
los nios los guisantes!
Estoy perdiendo el tiempo; he de marcharme.
Qudese un momento y le dir algo que le ha de agradar. Aqu Sobakevitch acerc su
silla a la de Tchitchikof, y le susurro al odo, como si se tratara de un secreto:
Le conviene un cuarto?
Quiere usted decir veinticuatro rublos? No, no y no! No le dar la cuarta parte de un
cuarto; no aadir un solo cntimo!
Sobakevitch se call; Tchitchikof tambin guard silencio. La pausa dur unos dos
minutos. Bragation, con su nariz aguilea, vigil estrechamente, desde la pared, la
transaccin.
Cul es su ultimo precio?pregunt por fin Sobakevitch.
Dos rublos y medio.
Tiene usted un alma de cntaro! Podra darme por lo menos tres rublos!
No puedo.
Oh, es imposible hacer nada con usted. Bien! Representa una prdida, pero vamos,
soy fiel como un perro; no puedo menos que hacerlo todo para complacer a mis
amigos. Supongo que tendr que hacer una escritura de cesin para que quede en
firme la venta.
Claro.
Y lo que es ms, tendr que ir al pueblo con este propsito. As se termin la discusin, y
convinieron los dos en ir al da siguiente al pueblo para hacer la escritura de venta.
Tchitchikof pidi una lista de los campesinos muertos. Sobakevitch se apresur a
complacerle, sentndose inmediatamente a la mesa y escribiendo de su puo y letra no slo
los nombres, sino todos los detalles respecto a sus valiosas cualidades.
Y Tchitchikof, no teniendo otra cosa que hacer, y estando sentado a espaldas de
Sobakevitch, se puso a examinar su amplio cuerpo. Contemplando los anchos hombros,
parecidos a los de un grueso caballo de Vyatka, y las piernas, que semejaban postes de
hierro, no poda menos que exclamar para sus adentros: Uf! Dios ha sido prodigo
contigo! Eres lo que llaman mal cortado pero bien cosido. . . Quisiera saber si naciste oso
o si te has vuelto oso a fuerza de vivir en el bosque, cultivando los campos de maz y
tratando con campesinos; y si por lo mismo, te has vuelto avaro. Pero no; creo que seras el
mismo aunque hubieras recibido una educacin brillante, aunque te hubieras criado en la
alta sociedad de Petersburgo, en lugar del bosque. La nica diferencia consiste en que ahora
engulles medio lomo de carnero y granos, y pasteles de requesn como un plato, mientras
que en Petersburgo, habras comido chuletas con trufas. Siendo las cosas como son, tienes
en tu poder a muchos campesinos, y marchas bien con ellos; no los maltratas porque son
tuyos y no te conviene; pero all en la ciudad, tendras dependientes, con los cuales
armaras camorra, por lo mismo que no serian tus siervos; o bien malversaras los fondos
del Estado, puesto que un usurero es siempre aficionado al dinero ajeno. Si adquiere un
conocimiento superficial de una materia, cuando se halla en una posicin superior, lo har
sentir a los que poseen un verdadero dominio de la misma. Y aun puede que se diga:
Dejadme mostrar de qu soy capaz!, e inventar un sabio reglamento del cual no pocos
tendrn que dolerse... Uf!, si todos los hombres fueran tan mezquinos. ..~
Aqu tiene usted la listadijo Sobakevitch, volvindose.
Ya est? Dmela!
Tchitchikof la repas, maravillndose de su claridad y precisin: no slo constaban, con
toda minuciosidad, los nombres, la
edad, el oficio y detalles sobre la familia, sino que haba tambin apostillas respecto al
comportamiento y la sobriedad; en fin, daba gusto de verla.
Ahora me dar usted una cantidad como sealdijo Sobakevitch.
Por qu quiere usted seal? le pagar la cantidad ntegra maana en el pueblo.
Es costumbre dejar sealprotest Sobakevitch.
No s cmo se la he de dar, pues no llevo dinero encima. Pero tome, aqu tiene usted diez
rublos.
De qu me sirven diez rublos! Dme por lo menos cincuenta.
Tchitchikof estaba a punto de declarar que no los tena, pero Sobakevitch insisti con tanto
ahinco en que s los tena, que al fin tuvo que sacar otro billete, observando:
Aqu tiene usted otros quince rublos, total veinticinco. Har el favor de darme recibo.
Un recibo? Por qu quiere usted recibo?
Es siempre mejor tener recibo, sabe? En caso de accidente... todo puede suceder.
Bien; deme el dinero.
Por qu quiere usted el dinero? Aqu lo tengo, en la mano. En cuanto haya usted escrito el
recibo, se lo dar.
Por favor, cmo puedo escribir el recibo sin primero ver el dinero?
Tchitchikof dej que Sobakevitch se apoderara de los billetes, y ste, acercndose al
escritorio, resguard el dinero con la mano izquierda mientras con la derecha escribi, en
un trozo de papel, que haba recibido la suma de veinticinco rublos, como seal, por la
venta de almas. Despus de firmarlo, volvi a contar el dinero.
Este billete es muy gastadoobserv, transparentndolo a la luz.Est algo roto; pero
vamos, esas cosas no se miran entre amigos.
Qu usurero!, pens Tchitchikof. Es todo un bruto!
Y no quiere usted algunas hembras?
No, gracias.
No le cobrara mucho por ellas. Por la amistad que existe entre nosotros, se las cedera a
rublo por cabeza.
CAPITULO VI
Cuando joven, en los aos ya lejanos de mi niez me gustaba visitar por primera vez los
lugares desconocidos: ya fuera un villorrio, una pobre aldehuela, una ciudad o un arrabal,
mis ojos despiertos de chiquillo descubrieron en ellos muchas cosas de inters. Cada
edificio, todo lo que llevara el sello de una peculiaridad cualquiera, me llamaba la atencin,
me impresionaba. Fuera un edificio de ladrillos, del Estado, de construccin corriente, con
la mitad de las ventanas, meros huecos vacos, que se irguiera, solitario y triste, en medio
de un grupo de chozas de obreros, de un piso, construidas de rtoncos de rbol y con tejado
de ripia; fuera una cpula redonda, cubierta de hojas de metal blanco, que se alzara sobre la
nueva iglesia encalada; fuera un mercado, o sencillamente un galn de la comarca que se
hallara en el pueblo, todo me llamaba la atencin, y, despierto y alerta, asomaba la cabeza
del carruaje, examinaba el estilo raro de una levita, las cajas de madera, conteniendo clavos
o sulfuro, amarillentas en la lontananza, o las de pasas y jabn que vislumbraba en el
interior de las abaceras, junto con dulces viejos de Moscou. Tambin observaba fijamente
a un oficial de infantera, a quien el destino haba arrancado de Dios sabe qu provincia,
para sumirle en el tedio de esta comarca remota, y al mercader, con largo abrigo, que
volaba en su droshky, compartiendo yo en pensamiento su vida gris. Si pasaba un
funcionario del pueblo, empezaba a pensar adnde iba, si a pasar la noche con un
compaero, o si directamente a casa, en cuya escalera se detendra media hora, hasta que el
crepsculo diera paso a la noche, cuando se sentara a la mesa a cenar con su madre, con su
esposa, con la hermana de su esposa, y con toda la familia; quera saber sobre qu versara
la conversacin mientras la criada, con collares, o el criado, con chaqueta corta y gruesa,
traa, slo despus de la sopa, una vela, en candelero que habla pasado largos aos de
servicio en la familia.
acertadamente, que, como no se puede techar una choza cuando llueve, y como no cae agua
cuando hace buen tiempo, no hay para qu fastidiarse con faenas de esas, cuando sobra
lugar en la taberna y en la carretera, o en donde se quiera. Las ventanas carecan de
cristales, y algunas estaban tapadas con trapos o con alguna prenda vieja. Los balconcitos,
que, por algn motivo inexplicable, se colocan, en algunas chozas rusas, justamente debajo
del tejado, estaban todos sesgados, y demasiado ennegrecidos para ser siquiera pintorescos.
En muchos sitios, se extendan por detrs de las cabaas montones inmensos de maz que,
segn indicios, haban permanecido en el mismo lugar durante aos enteros; eran del color
de ladrillo viejo y mal cocido; brotaba de la cumbre todo gnero de mala hierba, y los
rboles que crecan a un lado, se enmaraaban con el grano. El maz pertenecera,
seguramente, al amo. Detrs de estos montones de maz y de los tejados agujereados, se
divisaban a la derecha o a la izquierda, segn la direccin que segua el calesn, dos iglesias
lugareas, que se erguan, lado por lado, en el aire difano; la una de madera, cada en
desuso, la otra de ladrillo, con paredes amarillas, cubiertas de manchas y llenas de grietas.
Se perciban vagamente diferentes ngulos de la casa del amo y, finalmente, por un claro en
las hileras de chozas, se la vea toda, y tambin una huerta, o un sembrado de coles, cercado
de una empalizada baja y, a trechos rota. Este extrao castillo, de una longitud
desmesurada, tena todo el aire de un enfermo decrpito. Consista, en algunas partes, de
una sola planta baja, en otras, tena un piso; en su tejado obscuro, que no en su total
extensin, ofreca albergue seguro, se levantaban dos torrecillas, cara a cara, ambas
instables, y parcialmente despojadas de la pintura que las haba revestido. Las paredes de la
casa mostraban a trechos los listones del armazn por debajo del rebozado, y evidentemente
haban sufrido mucho la accin de los elementos, de la lluvia y el huracn y los cambios de
otoo. Slo dos de las ventanas permanecan practicables; las dems tenan echados los
pstigos o hasta estaban condenadas. Y aun aquellas dos ventanas estaban a medio cegar,
luciendo una de ellas un parche triangular obscuro, donde se haba pegado un trozo de
papel azul, de aquel que se emplea para envolver el azcar.
Despus de dar dos o tres vueltas, nuestro hroe se hall por fin delante de la casa que, vista
de cerca, pareca aun ms ttrica. Las maderas de las puertas y empalizadas estaban
cubiertas de liquen verde. El patio estaba atestado de edificios de toda clase:
alojamientos de los criados, almacenes, cuadras, todos destartalados y podridos; a derecha e
izquierda se vean puertas que conducan a otros patios. Era evidente que aqu todo se haba
hecho en grande, pero ahora presentaba un aspecto de abandono. No haba nota alguna
alegre que animase la escena, ninguna puerta que se abriera, ningn criado que saliera, nada
del ajetreo y bullicio de un hogar. La puerta de la empalizada era la nica que estaba
abierta, y si lo estaba, era, sin duda, porque acababa de entrar un campesino, con su carro
cargado y cubierto con arpillera; no pareca sino que haba venido expresamente para
animar el muerto lugar; se vea que, por lo general, la puerta se mantena cerrada con
candado, pues uno enorme colgaba de la argolla de hierro. Tchitchikof pronto vislumbr, en
uno de los edificios, una figura humana, que estaba regaando al campesino. Durante largo
rato, cavilaba nuestro hroe en cul sera el sexo de aquella figura, si macho o hembra. Sus
ropas estrambticas eran algo parecidas a una bata de mujer; se tocaba con un gorro como
los que emplean las aldeanas; slo que la voz se le pareca algo ronca para ser de mujer.
Oh, es hembra, pensaba, para rectificar en seguida, No, no es. Claro que es mujer,
dijo por fin, tras un examen ms detenido. La figura, por su parte, escudriaba a
Tchitchikof. No pareca sino que una visita era un fenmeno raro, pues la mujer miraba
fijamente no slo a nuestro hroe, sino tambin a Selifan y los caballos. Juzgando por el
hecho de que colgaban unas llaves del cinturn, y que regaaba al campesino en trminos
bastante insultantes, Tchitchikof decidi que aquella figura sera, con toda probabilidad, el
ama de llaves.
Diga, buena mujercomenz, bajando del calesn, est su amo...?
No estcontest el ama de llaves, sin darle tiempo de acabar la frase, y aadiendo un
momento despus: Qu desea?
Se trata de un negocio.
Entredijo la mujer, volvindose, y presentando la espalda, blanca de harina, y un
grande rasgn en la falda.
Tchitchikof penetr en un corredor ancho, obscuro y fri como un stano. Del corredor,
entr en un aposento, tambin obscuro, en que se vea una tenue claridad que se introduca
por el resquicio bajo de la puerta. Abriendo esta puerta, pas a la luz del da, y se detuvo,
sobrecogido por el cuadro de desorden que se le presentaba a la vista. No pareca sino que
estaban haciendo la limpieza general de la casa, por lo cual se haban amontonado en este
cuarto los trastos todos. Una silla rota yaca sobre la mesa; a poca distancia, colgaba un
reloj, en cuyo pndulo parado ya haba tejido una araa su tela. Se apoyaba torcidamente
contra la pared una copera, conteniendo vajilla de plata anticuada, vinajeras y porcelana.
Sobre la cmoda, incrustada de ncar, del cual faltaban trozos, dejando huecos amarillos,
llenos de cola, se vea un nmero incontable de objetos de todo gnero: un montn de
papeles escritos, bajo pisapapel de mrmol en forma de huevo, verdeado por el tiempo; un
libro viejo, encuadernado em piel, con diseo rojo; un limn avellanado, reducido al
tamao de una bellota; el brazo roto de un silln, una copita, conteniendo un lquido y tres
moscas, tapada con un sobre; un trocito de lacre, un trapo que se haba recogido en alguna
parte, dos plumitas encrostadas de tinta, consumidas como por la tisis; y un palillo
amarillento que es probable empleara el amo para mondarse los dientes antes de la poca de
la invasin de Rusia por los franceses.
En la pared colgaban cuadros, colocados muy juntos y en forma desordenada. Haba un
grabado largo, amarilleado por la edad, sin cristal y con marco de caoba, adornado con
listas de bronce y con discos del mismo rematando los ngulos; representaba una batalla, y
en l se vean tambores inmensos, soldados con tricornio que voceaban y caballos que se
ahogaban. A su lado, y ocupando la mitad de la pared, colgaba un cuadro a leo, gigantesco
y ennegrecido, representando flores y frutas, entre las cuales lucan un meln cortado, una
cabeza de jabal y un pato, con la cabeza suspendida. Del centro del techo, penda una araa
de luces, envuelta en funda de hilo, tan cargada de polvo que pareca el capullo de un
gusano de seda. Yacan en el suelo un sin fin de objetos que, por lo bastos, no merecan
ocupar un lugar en la mesa. Difcil sera averiguar de qu artculos se compona el montn,
porque el polvo los cubra en capas tan densas que las
manos de quien los removiera revestirian el aspecto de guantes; los objetos que ms se
destacaban eran un trozo de azada y una vieja suela de zapato. Nadie sospechara que
estuviera este cuarto habitado por un ser viviente, si no lo atestiguara un andrajoso casquete
que reposaba sobre la mesa. Mientras Tchitchikof examinaba este extrao aposento, se
abra la puerta de a un lado y entraba la misma ama de llaves con quien haba tropezado
Tchitchikof al entrar en el patio; slo que ahora la figura pareca ms bien mayordomo que
no ama de llaves; por lo menos, un ama de llaves no se afeita la barba, y esta persona la
afeitaba, aunque no con demasiada frecuencia, ya que la parte inferior del rostro mostraba
un parecido con las almohazas de alambre que se emplean para limpiar las caballeras.
Asumiendo una expresin interrogativa, Tchitchikof esper con paciencia lo que tuviera a
bien comunicarle el mayordomo. Este, por su parte, esper las palabras de Tchitchikof,
quien, extraado por tan inexplicable irresolucin, se decidi, al cabo de un rato, a
preguntarle:
Dnde est tu amo? Est en casa?
El amo est aqucontest el presunto mayordomo.
Pus dnde ?repiti Tchitchikof.
Est usted ciego, mi buen seor?dijo el otro. Por mi vida! Soy yo el amo!
Al oir esto, nuestro hroe retrocedi involuntariamente, mirando fijamente a su interlocutor.
En el curso de su vida, haba tropezado con toda clase de individuos, entre ellos, con
algunos tipos que no es probable nos caigan en suerte ni al lector ni a m; pero como ste,
no haba visto ninguno. Su rostro no mostraba nada anormal, no diferencindose
notablemente del de otros muchos viejos flacos; constitua su nica peculiaridad la barba,
tan saliente que, al escupir, tena que taparla con el pauelo para no ensuciarla. La edad no
haba anublado sus ojillos, que mostraban, bajo las cejas sobresalientes, la movilidad de los
ratones cuando, asomndose de sus tenebrosos agujeros, aguzando los odos y crispando los
bigotes, miran a hurtadillas a ver si los acechan el gato o un nio travieso, y husmean el
mismo aire con desconfianza. Las ropas que le cubran eran aun mas raras. Ningn esfuerzo
de la imaginacin ni del estudio habra podido descubrir de qu gnero estaba hecha la
bata; las mangas y la parte superior
de los faldones estaban tan grasientas y pulidas, que semejaban, ms que otra cosa, el cuero
lustrado de que se fabrican las botas altas; por detrs colgaban, en lugar de dos faldones,
cuatro, de los cuales pendan ramilletes de algodn. Y tena algo en el cuello que era
imposible de identificar: podra ser una venda, una media o una ventrera; pero corbata no
era. Es el hecho que, si Tchitchikof le hubiera encontrado, ataviado de esta manera, a la
puerta de la iglesia, le habra ofrecido una limosna, pues sea dicho en honor suyo, nuestro
hroe era de corazn compasivo y no poda negar una moneda al pobre. Pero el que tena
delante no era mendigo, sino un propietario. Este propietario posea ms de mil siervos, y
se buscara en vano a otro que tantos almacenes y graneros tuviera, atestados todos de
gneros de lino, paos, pieles de cordero, curtidas y sin curtir, pescado salado y toda
especie de hortalizas y frutas y setas del bosque. Si alguien le hubiera sorprendido en el
corral, donde tena acopio de maderas de todas las descripciones y vasijas jams usadas, se
habra credo en la feria de astillas, de Moscou, a la cual se encaminan todos los das las
madres de familia, llevando detrs a las cocineras, para proveerse de artculos de utilidad
domstica, y donde yace en blancos montones todo gnero de objetos de madera, torneados,
clavados, ensamblados y trenzados: cubas, cuencas, pozales, toneles, cntaros de madera
con pico y sin l, copas, cestos de corteza de rbol, cestos de los que emplean las mujeres
para guardar sus materiales de hilar y retazos de toda clase; cestos de timblo fino, corvado,
cestos de corteza de abedul trenzada, y otros muchos artculos de uso diario entre pobres y
ricos en Rusia. Poda preguntarse, para qu quera Plyushkin ese montn de objetos? No
los podra utilizar en todos los das de su vida, aunque fueran sus propiedades dos veces
ms grandes que lo que eran; pero aun no estaba satisfecho. No contento con las
dimensiones del montn se paseaba todos los das por las calles de su aldea, hurgando bajo
puentes y tablones; y todo lo que encontraba, fuera una suela vieja, el guiapo de una
campesina, un clavo, o sencillamente un trozo de cacharro, lo recoga, llevndolo a casa y
aadindolo al montn que haba observado Tchitchikof en un ngulo del cercado. Ah va
otra vez el viejo pescador a su recreo predilecto!. .!decan los campesinos cuando le
observaban salir en busca de su
botn. Y es lo cierto que no haba necesidad de barrer la calle despus de haberla recorrido
l. Si un oficial a caballo perda en el camino la espuela, sta hallaba inmediatamente un
lugar en el montn. Si una aldeana distrada dejaba olvidado en la fuente su cubo,
Plyushkin se llevaba tambin el cubo. Sorprendido en el acto, entregaba sin discusiones su
botn, pero una vez en el montn, ya se acab: jurara que se lo haba trado en una poca
remota, o que lo haba heredado de su abuelo. En su cuarto, recoga todo lo que vea en el
suelo: trozos de papel, lacre, plumas de ave, y los colocaba sobre la cmoda o en el
antepecho de la ventana.
Pero haba un tiempo en que estas tendencias se exteriorizaban nicamente en la prudente
administracin de sus propiedades. Era casado, tena hijos, y los vecinos venan en sus
carruajes a visitarle, a cenar con l y a aprender de l a gobernar con sabia economa sus
fincas. Los trabajos se llevaban a cabo con actividad y todo segua su curso normal; los
talleres, los batanes, las fbricas de tejidos e hilados, no paraban; no descensaban los ternos
de los carpinteros, y los ojos despiertos del amo todo lo escudriaban; como araa
laboriosa, recorra, afanoso, pero competente, toda la extensin de su telaraa industrial.
Los rasgos de su cara no expresaban sentimientos demasiado intensos; la inteligencia
brillaba en sus ojos. Sus palabras revelaban experiencia y conocimiento del mundo, y sus
visitantes gustaban de escucharlas. El ama de la casa, graciosa y franca, era afamada por su
hospitalidad; dos nias, hermosas y frescas como rosas, salan al encuentro de los amigos;
el hijo, muchacho alegre y despreocupado, entraba repentinamente en la sala y besaba a
todo el mundo, sin parar mientras en si seran o no bien recibidas sus atenciones. Todas las
ventanas estaban abiertas de par en par. En el entresuelo se hallaban las habitaciones del
tutor francs, quien se afeitaba todos los dias, y era gran aficionado a la caza; apenas pasaba
un da en que no trajera, para la comida, una chocha o un pato silvestre, si bien a veces la
suerte no le deparaba ms que unos huevos de gorrin, de los cuales mandaba hacerse una
tortilla, ya que los dems se negaban a probarlos. Tambin viva en el entresuelo su
compatriota, la institutriz de las nias. El amo de la casa se presentaba a la mesa vistiendo
levita, si bien vieja, siempre limpia;
no haba rasgones en los codos ni remiendos en ninguna parte. Pero vino un da en que se
muri la buena ama de la casa; pasaron a manos del amo las llaves y, con ellas, los mil
detalles pequeos del gobierno de la casa. Plyushkin se tom ms preocupado y, como
todos los viudos, ms suspicaz y mezquino. No se fiaba del todo de su hija mayor,
Alejandra Stepanovna, y su desconfianza fue pronto justificada, cuando la muchacha se
fug con el teniente de un regimiento de caballera, Dios sabe de cul, casndose
apresuradamente la pareja en una iglesia lugarea; y saba bien que su padre detestaba a los
militares, convencido, como estaba, de que eran todos unos jugadores y manirrotos.
Plyushkin reneg de la fugitiva y no se tom la molestia de perseguira. Ya estaba la casa
aun ms vaca. La codicia comenzaba a manifestarse cada vez ms en Plyushkin como
rasgo sobresaliente de su carcter, desarrollndose con ms rapidez a medida que se
encaneca su tosco cabello, pues las canas son el aliado ms fiel de la avaricia. Se despidi
al tutor francs, pues haba llegado la hora de que el hijo entrase al servicio del Estado. La
institutriz fue despachada, porque se sospechaba que su conducta no haba sido del todo
ejemplar en lo relacionado con la fuga de Alejandra Stepanovna. El hijo, que fu mandado
a la capital de la provincia para ingresar en una dependencia del Ministerio de Gracia y
Justicia, que era, en opinin de su padre, un ramo respetable de la administracin pblica,
consigui, en lugar de este empleo, un grado en el ejrcito y, slo despus de lograrlo,
escribi a su padre pidindole dinero por su equipo; pero naturalmente, lo nico que recibi
fu una repulsa. Despus se muri la segunda hija, la que haba permanecido en casa con su
padre, quedando el viejo como nico guardin, custodia y dueo de su fortuna. Su vida
solitaria proporcionaba pasto amplio en que cebar su avaricia, aun cuando este vicio posee,
como todos sabemos, el apetito voraz de un lobo, volvindose ms insaciable cuanto ms
devora. Los sentimientos humanos, nunca muy hondos en Plyushkin, se tornaban cada da
menos profundos, y cada da se estrechaba ms el horizonte del viejo nufrago. Como
hecho expresamente para confirmar su prejuicio contra los militares, su hijo perdi al
juego, en esta poca, bastante dinero, por cuyo motivo le envi Plyushkin una execracin
paternal que brotaba de lo hondo de su cora
colocndolos uno en cada rodilla, los traquete del mismo modo que si estuvieran
montados a caballo. Acept el pastel y la bata, pero no dio nada a su hija, y con eso se
march Alejandra Stepanovna.
Este era, pues, el terrateniente que Tchitchikof tena ante si! Ha de decirse que tal
fenmeno es raro en Rusia, donde los espritus antes tienden a la prodigalidad que a la
avaricia. Y era tanto ms chocante la vida de Plyushkin cuanto que formaba vivo contraste
con la de un propietario vecino, que derrochaba el dinero con toda la esplendidez del
antiguo amo de siervos ruso, <quemando su camino por la vida, como se dice
vulgarmente. Los forasteros se detenan, admirados, ante la magnificencia de su morada,
preguntndose qu prncipe soberano habra venido a parar aqu entre estos pequeos
propietarios humildes: la casa blanca, con sus innumerables chimeneas, miradores y
torrecillas, rodeada de una multitud de logias y viviendas para los huspedes, pareca un
palacio. No faltaba nada. Haba teatros, bailes; todas las noches, el jardn apareca
esplndidamente iluminado y resonaba con los acordes de la msica. Se paseaba
alegremente bajo los rboles la mitad de la poblacin de la provincia, y a nadie se le
antojaba terrible o macabro que, de la tenebrosa sombra de los rboles, se destacara
teatralmente, en la luz artificial, una rama despojada de su verde follaje; que, visto a travs
de ella, el obscuro cielo de la noche tomase un aspecto ms ttrico, ms sombro, cien veces
ms solemne; ni que las austeras copas de los rboles, cuyas hojas se estremecan en lo alto
al desvanecerse en las impenetrables tinieblas, parecieran resentir el resplandor chilln que
iluminaba sus races.
Plyushkin, de pie, guard silencio durante varios minutos, sin desplegar los labios, y
todava Tchitchikof, desconcertado por el aspecto del amo y por todo lo que vea en el
cuarto, no saba cmo dar comienzo a la conversacin. Por mucho rato, no poda
determinar cmo ni con qu palabras explicar el motivo de su visita. Haba sido su
intencin entablar la conversacin con alguna frase tal como habiendo odo ensalzar las
virtudes y raras cualidades de alma del seor, crea su deber visitarle para presentarle sus
respetos en persona"; pero vacill, hacindose cargo de que esto sera ya excesivo.
Lanzando una ojeada a los objetos amontonados en
el cuarto, decidi que las palabras virtudes y raras cualidades de alma podan sustituirse
convenientemente con economa y buena administracin". Adaptando de este modo su
lenguaje, dijo en voz alta que, habiendo odo ensalzar su economa y rara habilidad en la
administracin de sus propiedades, crea su deber visitarle y presentarle sus respetos en
persona. Indudablemente podra hallarse otro pretexto mejor, pero por el momento no se le
ocurra.
Al oir esto, Plyushkin murmur algo entre labios, ya que dientes no tena; lo que dijo no lo
sabemos, pero es probable que fuese sustancialmente: El demonio se te lleve con tus
respetos!, pero ya que la hospitalidad es para los rusos un deber tradicional e ineludible,
tanto, que ni un avaro puede violar sus preceptos, Plyushkin agreg cortesmente:
Haga el favor de sentarse. Hace mucho tiempoprosigui que no recibo visitas, y
he de confesar que no comprendo para qu sirven. Ya es moda la indecorosa costumbre de
hacer visitas, lo cual supone descuidar los trabajos... y luego se tiene que dar heno a los
caballos de os visitantes! Hace horas que he comido, mi cocina es humilde y se halla en
muy mal estado; la chimenea es un montn de escombros: si se tratara de hacer fuego en
ella, se encendera la casa.
Qu avaro es el to!, pens Tchitchikof para sus adentros. Suerte que me haya comido
ese pastel de requesn y una buena tajada de carnero en casa de Sobakevitch.
Y lo malo es que no hay pizca de heno en toda la finca! continu Plyushkin.Y
cmo quiere que lo haya? Tengo un insignificante pedacito de terreno, y los campesinos
son unos holgazanes que no quieren trabajar, no piensan ms que en ir a la taberna!... Si
me descuido, tendr que mendigar el pan en mi vejez!
Pero he odo decir que tiene usted ms de mil siervosobserv Tchitchikof
modestamente.
Quin le ha dicho eso? Mereca que le escupiese en la cara cuando se lo dijo, mi buen
seor! Segn parece, se burlaba de usted, quera tomarle el pelo. Por aqu hablan de mis mil
siervos, pero vaya usted a contarlos, que ya ver! Durante los
ltimos tres aos, las malditas fiebres me han matado a un nmero tremendo de siervos.
Quiere decirlo! Se han muerto muchos?exclam Tchitchikof, compasivo.
Si, hemos enterrado a gran nmero de ellos.
Permtame preguntarle, cuantos?
Ochenta almas.
No!
No tengo por qu mentir, mi buen seor.
Permtame preguntarle tambin si ese nmero lo calcula a partir de la poca en que se
llen el ltimo censo.
Ojal fuera as !respondi Plyushkin.EI nmero de los que se han muerto desde
entonces suma ciento veinte.
Es posible! Ciento veinte !exclam Tchitchikof, boquiabierto de asombro.
Soy viejo, seor, y no es de creer que le voy a decir una cosa por otra: ; tengo ms de
setenta aos!pronunci Plyushkin.
Pareca algo ofendido por la exclamacin casi jubilosa con que acogi Tchitchikof la cifra
de muertos. Nuestro hroe no tard en hacerse cargo de que resultaba realmente chocante
mostrar tanta falta de simpata con las desgracias de los dems, as que, lanzando un
suspiro, dijo que le compadeca lo infinito.
Pero la simpata poco me aprovechareplic Plyushkin. Hay un capitn que vive
ahora cerca de aqu; el demonio sabe de dnde habr venido; dice que es pariente mo.
Todo se le vuelve llamarme to, to, to, y besarme la mano; y cuando se pone a
mostrarme su compasin, arma tal batahola que tengo que taparme los odos. Tiene el
rostro muy encarnado; es demasiado aficionado al aguardiente, como buen militar que es; o
quiz le haya sorbido el seso alguna artista de teatro, de suerte que ahora tiene que
compadecerme a m.
Tchitchikof trat de hacerle ver que su conmiseracin era de otro gnero que la del capitn,
afirmando que estaba dispuesto a probrselo, no con palabras hueras, sino con los hechos, y
que, colocando las cosas en un plano prctico, no tena inconveniente en tomar a su cargo el
pago de los impuestos sobre todos los campesinos que de tan desgraciada manera se haban
muerto. La oferta pareca confundirle a Plyushkin. Le mir de hito en hito con
con el t. . . Espera! Adnde vas, cretino? Ay, imbcil! Es que el diablo te est
haciendo cosquillas en los pies, o qu es lo que te pasa?. . . Debes atender! Puede que el
pastel est un poco mohoso en la parte de encima: que lo raspe Mavra con el cuchillo, pero
que no tire las migas: llvalas a las gallinas. Y cuidado, no has de entrar en la despensa, que
si lo haces... te dar una paliza que te abrir el apetito, que ya lo tienes bueno, y eso lo
har aun mejor! Conque, no se te ocurra entrar en la despensa!... Estar vigilndote por
la ventana en cuanto salgas de aqu .... No se puede fiar de ellos en nadaprosigui,
dirigindose a Tchitchikof, despus de quitarse Proshka las botas e irse.
Ahora examin con suspicacia a Tchitchikof tambin. Una generosidad tan extraordinaria
le pareca sospechosa, y pensaba para sus adentros: El demonio sabe cul ser su
intencin; quiz quiere echrselas de grande, como todos estos manirrotos. Dir grandes
embustes slo por el gusto de hablar y conseguir una taza de t, y luego se marchar.
Por tanto, le dijo, como precaucin y tambin para ponerle a prueba, que no estara de ms
tramitar la venta lo antes posible, que los hombres proponen y Dios dispone: hoy se est
sano y fuerte, pero maana se est en manos de Dios.
Tchitchikof mostr su conformidad con llevar a cabo los trmites necesarios en aquel
mismo instante, no exigiendo otra cosa que una lista de los campesinos muertos.
Esto tranquiliz a Plyushkin. Se vea que revolvia en su mente algn proyecto y, en efecto,
pronto sac las llaves, y abriendo la copera, pareca buscar algn objeto entre los vasos y
copitas, exclamando, al cabo de un rato:
Pues no lo encuentro! Me quedaba un poquito de un licor excelente, si no es que se lo
habrn bebido, son unos ladrones!... Oh, quiz sea ste!
Tchitchikof vi entre sus manos una botellita envuelta en polvo como si fuese en un trapo.
Lo elabor mi propia esposaprosigui Plyushkin. Esa perra de criada quera tirarlo,
y ni siquiera le puso tapn, la sinvergenza l Cayeron al licor algunas mariquitas y toda
suerte de
Y de repente algo parecido a un resplandor fugaz ilumin aquel rostro duro; se trasluci, no
precisamente una emocin, sino el plido reflejo de una emocin.
Era fugaz como la repentina aparicin de un ahogado en la superficie del agua, que arranca
un grito de jbilo a la multitud que espera en la orilla; pero en vano le tiran los hermanos la
cuerda salvavida, esperando ver aparecer de nuevo los brazos y los hombros, agotados en la
luchaera aquella la aparicin ltima.Todo queda tranquilo, y la superficie lisa del
elemento implacable se extiende ms terrible, ms trgica que nunca. Del mismo modo, el
rostro de Plyushkin, al desaparecer la emocin que se desliz fugaz por l, pareca ms
insensible, ms ruin que nunca.
He dejado una hoja de papel limpio sobre esta mesadijo; no s qu habrn hecho de
ella; no puedo fiar de mis criados!
Dicho lo cual, se puso a buscarla en la mesa y debajo de la mesa, revolvindolo todo, y al
cabo de unos momentos grit:
Mavra, Mavra!
Respondi a su llamada una mujer, llevando entre manos un plato en que reposaba el trozo
de pastel seco a que hemos hecho referencia. Y se entabl entre ellos la siguiente
conversacin:
Dnde has puesto esa hoja de papel, mujer maldita?
Yo no he visto ms papel que el trozo que su excelencia se dign entregarme para tapar
la copita de vino, palabra de honor!
Veo por tu cara que la has pillado!
Por qu haba yo de robarlo? No me servira para nada:
no s leer ni escribir.
I Mientes! Lo has llevado al sacristn; l conoce bien su abecedario, y se lo has llevado!
El sacristn puede comprar el papel que le haga falta. El no ha puesto ojos en su trocito
de papel.
Ya vers cmo en el da del Juicio el diablo te tuesta en su horquilla por esto; ya vers
cmo te tostar!
Por qu haba de tostarme, si yo no he tocado el papel? Puedo tener mis debilidades de
mujer, pero nunca me han acusado de ladrona.
El diablo te tostar! Te dir: Toma, por haber engaado a tu amo, mala mujer!, y te
tostar sobre ascuas.
Y yo le dir: No hay para qu, palabra de honor, no hay para qu; no lo he cogido!.. .
Pero si ah est sobre la mesa; siempre me est regaando sin razn!
Plyushkin vi, en efecto, el papel; permaneci un momento en silencio, mascndose los
labios, y luego exclam:
Bueno, y por qu charlas tanto? Eres ms presuntuosa! S se te dice una palabra,
contestas con una docena. Corre y treme lumbre para lacrar una carta. Espera!, que t
cogers una candela, y el sebo es tan blando, que se consume en seguida; es un despilfarro;
treme una astilla encendida.
Sali Mavra, y Plyushkin, sentndose en una butaca, di varias vueltas al papel, pensando
si no sera posible ahorrarse un trocito, pero convencido de que no podra ser, moj la
pluma en el tintero, que contena un lquido mohoso, con numerosas moscas en el fondo, y
principi a escribir, formando las letras como notas de msica, y refrenando continuamente
la impetuosidad de su mano para que no corriese demasiado aprisa sobre el papel,
colocando cada lnea muy cerca de la precedente, y pensando, no sin pena, que, a pesar de
sus esfuerzos, se malgastara mucho espacio.
Es posible que pueda un hombre envilecerse hasta descender a tal grado de mezquindad,
de bajeza y de tacaera? Es posible que pueda cambiar de este modo? Sucede as en la
vida? S, ocurre as en la vida. Todo esto puede sucederle a un hombre. El impetuoso joven
de hoy se sobrecogera de horror si se le pudiera ensear el retrato de lo que ser en la
vejez. Al pasar de los aos sensibles de la juventud a los de la madurez spera y dura,
cudate de llevar contigo todas las emociones nobles; no las dejes en el camino, que luego
no las recogers! Tienes delante la vejez, terrible, amenazadora, que nada te devolver!
Ms piadosa es la tumba, en cuya lpida se lee: Aqu yace un hombre, pero nada se
descifra en los rasgos fros e insensibles de la vejez.
Y conoce usted a alguno entre sus amigos que quiera comprar unas almas prfugas ?
dijo Plyushkin, doblando el papel.
Tambin hay algunas que se han fugado ?pregunt Tchitchikof, aguzando los odos.
Ya ve usted! S que las hay! Cierto es que mi cuado las ha hecho buscar, pero dicen
que no encuentran pista; pero,
claro, l es militar: sabe hacer sonar sus espuelas, pero en lo tocante a los trmites legales...
Cuntas son?
Pues son ms de setenta.
No! Es verdad?
S, en efecto! No pasa un solo ao sin que se fuguen varios siervos. Son una gentuza
repugnantemente egosta; de puro holgazanes, se han entregado a la bebida, mientras que
yo mismo no tengo qu comer... Yo, la verdad, aceptara cualquier suma por ellos. As que
puede usted avisar a su amigo: si encuentra a slo uno por cada diez, realizar una
ganancia. Usted sabe que un siervo vale cincuenta rublos.
Ya me cuidar de que mi amigo no se entere de esto, pens Tchitchikof, y le explic a
Plyushkin que sera difcil hallar a quien quisiera comprarlos, porque los gastos que
supondran la busca y captura de esos siervos sumaran a ms de cincuenta rublos, ya que
ms vale cortarse los faldones de la levita que enredarse con los tribunales; pero que, si
realmente se encontraba tan necesitado de dinero, estaba dispuesto a darle, por la simpata
que le tena, la suma de..., pero realmente era una suma tan insignificante, que no vala la
pena mencionarla.
Cmo! Cunto me dar?pregunt Plyushkin con impaciencia, y temblndole las
manos como el azogue.
Le dar veinticinco copecs por alma.
Y sobre qu base las comprar? Las pagar ahora?
.~S, ahora.
Slo que, mi querido seor, conociendo usted, como conoce, mi grande necesidad, poda
usted darme cuarenta copecs por alma.
Mi honrado amigorespondi Tchitchikof,con mucho gusto le pagara, no cuarenta
copecs por alma, sino quinientos rublos. Se los pagara gustoso, porque veo sufrir, por su
propia bondad, a un viejo bueno y noble.
S, s, es verdad; es la sencilla verdad !exclam Plyushkin, bajando la cabeza y
menendola tristemente.Todo esto me ha sucedido gracias a mi bondad.
Ya ve usted! He comprendido en seguida su carcter. Por lo mismo, le dara gustoso
quinientos rublos por alma, pero...
mis medios no me permiten hacerlo. Estoy dispuesto a aadir otros cinco copecs, as que
resultara a treinta copecs por alma.
Bien, seor, corno quiera! Pero poda usted darme dos copecs mas.
Bueno, le dar otros dos copecs, s. Cuntos hay? Me parece que ha dicho usted que
son setenta.
No, hay en total setenta y ocho.
Setenta y ocho, setenta y ocho, a treinta y dos copecs por cabeza, son.. .en este punto
nuestro hroe hizo una pausa de un segundo no ms.; Son veinticuatro rublos con
noventa y seis copecs!...
Saba su aritmtica. Acto seguido, hizo que Plyushkin escribiese la lista de los siervos, le
entreg el dinero, que cogi el viejo con ambas manos, llevndolo al escritorio con tanto
cuidado como si se tratara de un liquido que pudiera verterse. Al alcanzar el escritorio,
volvi a examinar el dinero, y con gran cuidado lo en-cerro en un cajn, donde estaba, sin
duda, destinado a permanecer enterrado hasta el da en que viniesen el padre Karp y el
padre Polikarp, los dos popes de la aldea, a enterrarle a l mismo, para indescriptible alegra
de su hija y de su yerno, y, posiblemente, del capitn que pretenda parentesco con el viejo.
Despus de guardar el dinero, Plyushkin se sent en su butaca y pareca incapaz de hallar
un tema nuevo para seguir conversando.
i Cmo! Se marcha usted ya ?dijo, notando un ligero movimiento de Tchitchikof,
quien slo trataba de sacar su pauelo.
La pregunta le hizo presente a nuestro hroe que realmente no haba para qu prolongar la
visita.
S, he de marcharmedijo, cogiendo el sombrero.
Y el t?
Gracias; lo tomar en la ocasin de mi prxima visita.
Pero si he pedido el samovar; he de confesar que yo soy poco aficionado al t: resulta
una bebida cara, y el precio del azcar ha subido una enormidad. Proshka!, no nos hace
falta el samovar. Lleva este pastel a Mavra, oyes? Dile que lo ponga en el mismo sitio
donde estaba; no, lo llevar yo mismo. Adis, seor, que Dios le bendiga! Y dar usted mi
carta al presidente.
S, que la lea! Es antiguo amigo mo. Nos conocemos como compaeros de escuela.
Con lo cual, este extravagante esperpento, este viejo miserable y seco, le condujo a
Tchitchikof a la puerta de la verja, dando rdenes despus de que aqulla se cerrase con
llave inmediatamente; luego fu de ronda a todos sus almacenes, para ver si estaban en su
sitio los vigilantes, que se hallaban estacionados en cada esquina, y que tenan que dar fe de
su actividad, golpeando con azadas de madera sobre barriles vacos, en lugar de las
planchas de hierro de costumbre; despus ech un vistazo a la cocina para ver si los siervos
coman todo lo bien que deban, y de paso hizo una buena cena de sopa de coles y granos
cocidos, y al cabo de acusarlos a todos por ladrones y mal portados, volvi a su cuarto. Ya
a solas, lleg al extremo de pensar en cmo poda mostrar su gratitud hacia su visitante por
su incomparable esplendidez. Le dar un reloj, pens; es un buen reloj dc plata y no uno
de esos mamarrachos de bronce; no anda, pero l puede mandarlo reparar; es todava mozo
y le gustar lucir el reloj ante su novia
No, aadi, despus de reflexionar; ms vale que se lo legue en mi testamento para que
se acuerde de m.
Pero aun sin el reloj, nuestro hroe se encontraba de muy buen humor. Semejante redada de
almas muertas y de siervos prfugos representaba una ganga inesperada: ms de
doscientas almas en total! Ya cuando se encaminaba a la casa de Plyusbkin, haba tenido la
corazonada de que iba a lograr algo de monta, pero una ganga como sta, no la haba
esperado. Estaba excepcionalmente alegre durante todo el trayecto de vuelta, silbando y
castaeteando los dedos; y, llevando el puo a la boca, como trompeta, prorrumpa en una
tonada tan extraordinaria, que Selifan escuchaba y escuchaba, y al fin se dijo: Caramba,
si est cantando el amo! Entraron en el pueblo a la hora del crepsculo. La luz se funda
con las sombras, y los objetos se transformaban en meras manchas borrosas. El asta
abigarrada de la bandera mostraba un matiz indefinible; el bigote del centinela pareca que
lo llevaba en la frente, muy arriba de los ojos, la nariz desapareca totalmente. El ruido y
traqueteo del calesn denunciaban que estaban atravesando los guijarros de la calle. Los
faroles aun no se haban encendido, pero de trecho en trecho, se vea el resplandor de las
ventanas iluminadas, y se escuchaban en la calle palabras aisladas de conversacin que
forman parte intrnseca de la hora del creps-
culo en todos los pueblos donde hay soldados, cocheros, obreros y seres extraos, en forma
de mujeres con chales rojos y zapatos sin medias, que revolotean por las esquinas, como
murcilagos. Tchitchikof no las vi, ni siquiera observ los muchos apuestos funcionarios
del Estado que pasaban con sus bastoncitos, encaminndose, probablemente, a casa,
despus de su paseo. A ratos, llegaban a sus odos exclamaciones, el rumor de voces
femeninas:
Es mentira, borrachn, jams le he permitido esa libertad !, o No te resistas, pillo; haz
el favor de seguir a la Delegacin, que ya te ensear! ... , palabras, en fin, que caen como
agua hirviendo sobre los odos de un joven soador de veinte aos, cuando vuelve del
teatro, con la cabeza llena de una calle de Espaa, una noche de esto, y una figura
exquisita, con bucles y guitarra. Qu fantasas no flotan en su mente! Camina sobre nubes,
o est departiendo con Schiller, cuando de repente las palabras fatales taladran sus odos
como un trueno: y desciende a la tierra en el mercado de heno o cerca de un tabernucho, y
la vida, vistiendo sus prosaicos arreos, vuelve a ostentarse ante sus ojos.
Al fin, el calesn, dando una violenta sacudida, que haca creer haba cado en un hoyo,
franque la puerta de la verja del hotel, y Tchitchikof vi a Petrushka que le esperaba, y
que, con una mano sujetaba los faldones de la levita de su amo, porque no poda soportar
que el viento los abriese, mientras con la otra le ayudaba a bajar del calesn. El camarero se
acerc a toda velocidad, provisto de una candela y con una toalleta en el hombro. Si
Petrushka se alegraba o no de ver a su amo, no hay manera de averiguarlo; Selifan y l se
guiaron los ojos, y el rostro, generalmente sombro, del lacayo, pareca iluminarse por un
momento.
Hace muchos das que est ausente su excelenciadijo el camarero, adelantndose con
la candela para iluminarle la escalera.
Si-contest Tchitchikof mientras suba.Y qu tal han marchado las cosas por aqu?
Muy bien, gracias a Diosrespondi el camarero.Lleg ayer un caballero militar, un
teniente: tiene el nmero diez y seis.
Un teniente?
No s quin es... viene de Ryazan... caballos bayos.
Muy bien, muy bien; que sigas conducindote bien en lo futurodijo Tchitchikof,
entrando en su cuarto.
Petrushka:
Podas haber ventilado el cuarto, por lo menos!
Lo he ventiladorespondi Petrushka.
Pero menta, y su amo saba que menta, pero no quera entrar en discusiones con l por el
momento.
Se sinti muy fatigado despus de su expedicin. Pidiendo la ms ligera de las cenas, que
consista en lechoncillo, se desnud inmediatamente despus de consumirla y, deslizndose
entre las sbanas, se durmi con el tranquilo sueo que constituye el privilegio de aquellos
felices mortales que no se sienten perturbados por mosquitos ni pulgas, ni por un ejercicio
excesivo de sus facultades intelectuales.
CAPITULO VII
Feliz el viajero que, al cabo de un viaje largo y pesado, con su fri y nieve, su lodo y sus
jefes de casas de postas, despertados de sus sueos; con sus cascabeles discordantes, sus
reparaciones y disputas, sus cocheros y herreros y dems pillastres de la carretera; feliz el
que al fin vislumbra el hogar, con sus luces, que parecen volar a su encuentro, que ve en su
imaginacin las habitaciones conocidas, que oye la algaraba de los nios que corren a
abrazarle, y que escucha las palabras tiernas y consoladoras, entremezcladas con besos
apasionados, capaces de borrar toda tristeza de la memoria. Feliz el hombre de familia, con
un rinconcito suyo, pero ay del soltero!
Feliz el escritor que, pasando por alto los individuos vulgarotes y repulsivos, que nos
producen impresin por su dolorosa realidad, se liga a aquellos otros, que estn dotados de
las ms altas virtudes de la humanidad; que del vrtice de figuras que todos los das
remolinan a su alrededor, escoge slo al s preclaras; que nunca ha templado su lira a un tono
menos exaltado; que jams ha descendido de su pedestal al nivel de sus semejantes,
humildes y despreciables, sino que, remontndose a esferas ms sublimes, se ha dedicado
exclusivamente a la representacin de las imgenes elevadas. Su hermosa porcin es digna
de envidia; vive entre sus protagonistas como en el seno de su familia, mientras su fama se
extiende por todas partes. Anubla, con incienso hechicero, la vista de los hombres; los
halaga hbilmente, tapando el lado triste de la vida, y ensendoles al hombre noble. Todos
corren tras l con aclamaciones, y siguen afanosos su carroza triunfante. Le llaman el poeta
grande, de fama mundial, que se remonta sobre todos los genios como se cierne el guila
sobre otras aves. Los corazones jvenes y ardientes se conmueven de emocin al son de su
nombre; lgrimas de simpata brillan en todos los ojos. . . Nadie le iguala, es un Dios!
Otra es la porcin, y bien distinta, del autor
que se atreve a hacer resaltar lo que se halla siempre a la vista de los hombres, aunque no
percibido por sus ojos indiferentes: todo el repugnante fango abrumador de las vulgaridades
en que se atolla nuestra vida, todo lo que yace oculto en los individuos mezquinos, y
muchas veces fros, que pululan en nuestro sendero, escabroso y estrecho; que, con la mano
firme de un escultor despiadado, osa presentarlos, claros y distintos, a la vista de todos. No
son para l las aclamaciones de la multitud; no le corresponde contemplar las lgrimas de
gratitud y el xtasis ingenuo de los corazones estremecidos de emocin por sus palabras; no
vuela a su encuentro, con desenfrenado entusiasmo, ninguna muchacha de diez y seis aos,
cuyo seso ha sorbido. Jams podr embriagarse con el dulce embeleso de los armnicas
sonidos que l mismo ha evocado. Y, por fin, no le caer en suerte escurrirse de manos del
crtico contemporneo, del falso e insensible crtico contemporneo, que calificar de
mezquinas e insignificantes sus ms queridas creaciones, que le sealar un lugar humilde
en las filas de los escritores que han insultado a la humanidad, que le achacar las
cualidades de sus protagonistas, que le despojar de corazn y alma, y del fuego divino del
genio. Porque el crtico contemporneo no se da cuenta de que el telescopio con que
contemplamos el sol, y el microscopio que nos revela la estructura de los organismos
inadvertidos, son igualmente maravillosos. Porque el crtico contemporneo no sabe que
hace falta una profunda comprensin espiritual para iluminar el cuadro de la vida
mezquina, y transformarlo en una joya del arte creador. Porque el crtico contemporneo no
concede que la risa del elevado deleite sea digna de ocupar un lugar al lado de la emocin
lrica exaltada, ni que entre aqul y las payasadas de un bufn de la feria, mida un abismo.
Todo eso no lo concede el critico de nuestros das, y todo lo utilizar para censurar y
desairar al escritor sin nombre. Sin simpata, sin comprensin y sin conmiseracin, le
abandona en medio del camino, desamparado, como el viajero sin familia. Amarga es su
porcin y dolorosa su soledad.
Y desde ha muchos aos, estoy destinado por un sino misterioso, a caminar en compaa de
mis singulares hroes, a contemplar la vida en su agitacin perpetua, a contemplarla a
travs de la risa, percibida por el mundo, y a travs de las lgrimas en que estas
sencillamente buenos campesinos, una extraa sensacin, que l mismo no saba analizar,
se apoder de su nimo. Cada lista posea, por decirlo as, un carcter individual. Los
siervos de la seora Korobotchka lucan casi todos sus apodos y descripciones. La lista de
Plyushkin se distingua por su concisin de estilo:
muchas veces constaban slo las iniciales de los nombres. La de Sobakevitch se
diferenciaba por su extraordinaria minuciosidad y sus detalles circunstanciados: no se
omita ni una sola caracterstica de los siervos; de uno constaba que era un excelente
ebanista, de otro afirmaba que conoce su trabajo y no bebe. Con igual minuciosidad se
anotaban los nombres de los padres, y cmo se haban conducido; en un solo caso, en el de
un tal Fedorof, constaba, padre desconocido; era hijo de la campesina Kapitolina, pero
posea buen carcter y no robaba. Todos estos detalles dotaron a los siervos de un cierto
aire de actualidad: pareca que slo ayer vivan. Al cabo de largo rato invertido en la
contemplacin de sus nombres, el corazn de Tchitchikof se conmovi, y lanzando nuestro
hroe un suspiro, comenz a musitar: Dios mio, cuntos sois, amontonados aqu! Qu
hacais en vuestro da, mis queridas almas? Cmo lo pasabais ? E inconscientemente, sus
ojos se detuvieron en un nombre. Era el de Pyotr Savelyef, el del abrevadero, quien
perteneci a la seora Korobotchka, y al cual ya conoce el lector. Y nuevamente, no poda
menos que exclamar:
Qu nombre ms largo. Llena todo un rengln! Eras artesano o sencillamente labrador?
Y cul fu la causa de tu muerte? Ocurri en la taberna, o es que te arroll un carro
cuando dormas en medio del camino? Stepan Probka, carpintero de ejemplar sobriedad.
Ah, aqu est, aqu est Stepan Probka, aquel gigante que deba haber servido en la
Guardia! Recorra todas las provincias con un hacha colgando del cinto y las botas tiradas
sobre los hombros, comindose un mendrugo de pan y un par de arenques; pero apostar
que se llev a casa, despus de cada expedicin cien rublos en plata, guardados en una
bolsa, o quiz cosa los billetes en sus pantalones de caameo, o los meta en la bota.
Dnde encontraste la muerte, Stepan Probka? Trepaste al campanario de la iglesia para
ganarte una buena propina, o gateaste hasta el crucifijo y, no pudiendo sos-
tenerte, viniste a tierra con estruendo, para que algn to Mihey, que presenciara tu
desgracia, se rascara la cabeza y dijera: Eh, Vanva, ya te has lucido! y atndose la
cuerda al cuerpo, subiera a substituirte? Mximo Telyatnikof, zapatero. Ah, aqu
tenemos un zapatero! Borracho como un zapatero, reza el proverbio. Ya te conozco, te
conozco, chico! Si quieres, te puedo contar toda tu historia. Fuiste aprendiz de un alemn
que os daba una sopa para todos, que te pegaba en los hombros con una correa para castigar
tus olvidos, y que no te dejaba salir a la calle a malgastar el tiempo, y t eras una maravilla
de zapatero, no un remendn vulgar, y el alemn, todo lo que deca de ti, hablando con su
mujer o con un camarada, era desfavorable. Y cuando terminaste tu aprendizaje, te
dijiste:Ahora me pondr taller propio, y no me contentar con una ganancia mezquina
como el alemn; quiero enriquecerme en seguida.Y as, mandando a tu amo una buena
cantidad en lugar de tu trabajo, te pusiste un tallercito, recibiste unos encargos y empezaste
a trabajar. Cogiste unos trocitos de cuero podrido, y te ganaste dos veces su valor en cada
par de botas, y dentro de una semana, los zapatos se rompieron y te echaron en cara tu
pillada. Y poco a poco, tu taller se quedaba vaco, y t te dedicaste a beber y a haraganear
por las calles, dicindote: Este oficio no vale dos bledos! Con la competencia que nos
hacen los alemanes, no hay manera de que un ruso se gane la vida ! Qu siervo es ste?
Elizabeta Vorobey? Uf, sinvergenza, eres mujer! Cmo se ha colocado en esta lista?
Ese bribn de Sobakevitch me ha timado otra vez!
Tchitchikof tena razn: era mujer. Cmo se haba introducido en la lista, no haba manera
de saberlo, pero lo cierto es que haba sido insertada con tanta habilidad, que a poca
distancia poda pasar por hombre, y, en efecto, el nombre terminaba en t en lugar de a, no
Elizabeta, sino Elizabet. Pero Tchitchikof no perdi ms tiempo en esto, tachndolo
inmediatamente. Y continu la lista:
Gregorio No-llega-nunca! Qu suerte de to eras t? Eras carretero de oficio, te
compraste tres caballos y un carro cubierto de arpillera, y abandonando para siempre tu
hogar y tu tierra, fuiste arrastrndote, con los mercaderes, de feria en feria?
muelle, y las masas enormes de granos se yerguen como altas colinas, y un da desaparece
todo en las calas profundas de los barcos, y, con el deshielo de primavera, la flota inmensa
se des-liza por el ro, y a trabajar! A trabajar, como antes os divertais! A trabajar con
sudor y fatigas, tirando de las correas, al comps de una cancin interminable como las
tierras de Rusia!
Ah, son las doce !exclam Tchitchikof por fin, consultando su reloj. Por qu
estoy perdiendo el tiempo de este modo! Menos mal s estuviera haciendo algo til, pero
primero me pongo a inventar unas historias fantsticas, y luego me entrego al ensueo.
Qu tonto soy, de verdad!
Dicho lo cual, mud su traje escocs por otro ms europeo, apret estrechamente el
cinturn sobre su vientre, algo redondeado, se roci con agua de Colonia, cogi su gorra de
invierno y, con los papeles bajo el brazo, se encamin a las oficinas del Estado para
registrar sus compras de siervos. Apret su paso, no porque temiera llegar tardeno se
inquietaba por eso, porque era amigo del presidente, y ste poda acortar o alargar la sesin
a su gusto, como el Zeus de Homero, que alarg los das, o hizo descender tempranamente
las sombras de la noche, cuando quera poner fin al combate de sus hroes predilectos, o
darles la oportunidad de librar batalla,sino porque quera terminar el asunto lo antes
posible; no se sentira sosegado y tranquilo hasta que lo hubiera concluido, porque le
atormentaba el pensar que las almas eran una ficcin; ms vala poner fin a esa
preocupacin cuanto antes. Reflexionando en estas cosas, y ponindose su abrigo de pao
pardo, forrado de piel de oso, sali a la calle y, al doblar la esquina, tropez con otro
caballero en abrigo de pao pardo, forrado de piel de oso, y tocado con gorra de invierno,
que le tapaba las orejas. El caballero lanz una exclamacin. Era Manilof! Los dos amigos
se abrazaron efusivamente, permaneciendo estrechamente apretados el uno contra el otro,
en medio de la calle, por espacio de cinco minutos. Cambiaron unos besos tan ardientes,
que les doli la dentadura durante todo el da. Tan desmesurada era la alegra de Manilof,
que en su rostro slo se divisaban la nariz y los labios, y los ojos desaparecan por
completo. Mantuvo apretada entre las suyas, durante un cuarto de hora, la mano de
Tchitchikof, comunicndola un calor abrasador. Con
frases las ms refinadas y amables, le cont cmo haba volado a abrazarle a l, a Pavel
Ivanovitch, terminando su relato con una galantera ms apropiada para lisonjear a una
seorita en un baile. Por mucho que se esforzaba, Tchitchikof no hallaba palabras con qu
agradecerle su atencin, y mientras tanto, Manilof extrajo de debajo de su abrigo de pieles
un rollo de papeles, atado con cinta rosada.
Qu es eso?
Los campesinos!
Ah!
Tchitchikof desenvolvi apresuradamente los papeles, admirando la hermosa letra.
Est muy bien escritodijo ;no hace falta copiarlo. Y tiene un margen rayado!
Quin ha hecho ese margen tan artstico?
No debe usted preguntrmelocontest Manilof.
Quin?
M esposa.
Oh, Dios mo, cunto siento haberles causado tanta molestia!
Nada que hagamos para Pavel Ivanovitch puede resultarnos molesto.
Tchitchikof le hizo una reverencia de reconocimiento. Al saber Manilof que iba a las
oficinas del Estado para legalizar sus compras de siervos, se ofreci para acompaarle. Los
dos amigos siguieron el camino cogidos del brazo. A cada desigualdad del terreno, fuera
una loma o un grado, Manilof sostena a nuestro hroe, casi levantndole en brazos, y
dicindole, com amable sonrisa, que no poda permitir que Pavel Ivanovitch lastimase su
precioso pe. Tchitchikof se senta avergonzado, no sabiendo cmo agradecerle a Manilof
sus atenciones, y consciente de que su peso era nada despreciable. Lisonjendose as
recprocamente, llegaron, por fin, a la plaza donde se hallaban las oficinas del Estado,
instaladas en un enorme edificio de tres pisos, pintado en toda su extensin de un blanco de
tiza, probablemente como smbolo de la integridad intachable de los diferentes
departamentos que contena. Las dems construcciones que rodeaban la plaza no
armonizaban bien con la inmensa casa de ladrillos: eran una garita de centinela, delante de
la cual estaba un soldado con fusil; una
cochera, con carruajes de alquiler y, por ltimo, una larga empalizada adornada con las
inscripciones y los diseos en carbn y tiza, que son parte integrante de las empalizadas.
No se divisaba nada ms en este melanclico, o como se dice entre nosotros, pintoresco
lugar. Por las ventanas del segundo y tercer pisos se asomaban las cabezas incorruptibles de
los discpulos de Temis, desapareciendo inmediatamente; es probable que el jefe entrara en
ese momento en la oficina. Los dos amigos subieron corriendo la escalera, pues Tchitchikof
la salt aceleradamente con objeto de evitar que se sostuviera Manilof, mientras que ste se
precipit detrs de l, procurando ayudarle para que no se cansara, de suerte que los dos
amigos llegaron sofocados al obscuro corredor de encima. No era para lucirse el grado de
limpieza ni del corredor ni de los cuartos. En aquellos tiempos, nadie se preocupaba por
eso: lo que estaba sucio, sucio quedaba, y no se paraba mientes en los encantos exteriores.
Temis reciba a sus visitantes tal como estaba, desgreada y en nglig Las oficinas que
atravesaron nuestros hroes merecen describirse, pero al autor le infunden hondo pavor
esos sitios. Aun en las ocasiones en que revestan un aspecto imponente y brillante, con
pisos encerados y muebles lustrosos, ha procurado cruzarlos a vuelo, con la cabeza
inclinada y los ojos humildemente fijos en el suelo, as que no ha podido formarse idea de
lo prsperos y florecientes que parecan.
Nuestro hroe vi una cantidad enorme de papeles, borradores y copias ntidas, cabezas
inclinadas, cuellos vervigudos, levitas, fracs. de corte provincial, y hasta una chaqueta de
color gris claro, que se destacaba vivamente de las ropas negras, y cuyo dueo, con la
cabeza inclinada hacia un lado, y casi rozando el papel, copiaba, con letras grandes y
primorosas, el dictamen de un pleito sobre la apropiacin indebida de ciertos terrenos, y el
inventario de una propiedad de que haba tomado posesin un pacfico caballero
provinciano, pasando en ella la vida, y manteniendo con ella a s mismo, a sus hijos y a sus
nietos, mientras se tramitaba el pleito; oa a ratos frases aisladas, pronunciadas con ronca
voz: Hgame el favor, Fedosey Fedoseyitch, de traerme caso nmero trescientos sesenta y
ocho. Siempre se lleva el tapn del tintero! De tanto en tanto sonaba perentoriamente
una voz majestuosa, probablemente perteneciente al jefe: Vuelva a copiarlo, o le qui
taremos las botas y se quedar aqu por seis das y noches seguidos, sin comer! Se oa el
rumor de plumas que raspeaban apresuradamente el papel, ruido que se pareca al que
produce una carretada de lea al atravesar un bosque tapizado con hojarasca de un metro de
profundidad.
Tchitchikof y Manilof se acercaron a la primera mesa donde estaban sentados dos
empleadillos de corta edad, y les preguntaron:
Permtannos preguntarles: dnde se tramitan las escrituras de venta?
Por qu? Qu es lo que desean?
Quiero asegurar un contrato de venta.
Por qu? Qu es lo que ha comprado?
Deseo saber nicamente cul es la mesa para los asuntos relacionados con la compra y
venta.
Pues dganos primero qu es lo que ha comprado y a qu precio y entonces podremos
darle razn, que, sin ello, no es posible.
Tchitchikof se percat en seguida que los empleadillos eran curiosos, como todos los
funcionarios jvenes, y queran darse mayor importancia que la que corresponda a sus
cargos.
Miren ustedes, caballerosles dijo,no ignoro que las diligencias relacionadas con la
compra de siervos se evacuan en una misma oficina, independientemente del precio que por
ellos se haya pagado y, por tanto, les ruego me indiquen a qu mesa he de dirigirme, o, si
no conocen la disposicin de su oficina, lo preguntar a otra persona que la conozca.
Los empleadillos no contestaron a estas razones, pero uno de ellos seal con el pulgar un
rincn del cuarto donde se vea a un viejo que haca apuntes en un papel. Tchitchikof y
Manilof se encaminaron por entre las mesas en direccin al viejo, que inmediatamente se
enfrasc ms en su trabajo.
Permtame que le preguntedijo Tchitchikof con una reverencia:es aqu donde he de
dirigirme para tramitar una escritura de venta de siervos?
El viejo levant los ojos y sentenci con gran formalidad:
No, seor, no es aqu donde tiene que dirigirse para tramitar una escritura de venta de
siervos.
Entonces, dnde he de ir?
Al departamento de siervos.
Otro favor que tengo que pedirlele dijo Tchitchikof,es que mande venir al
representante autorizado de una seora a quien he comprado tambin algunos siervos: es el
hijo del Padre Kirill, el pope; est empleado aqu.
S, s, desde luego, le mandaremos venirdijo el presidente.
Todo se har, y no d usted nada a los empleados; se lo ruego muy encarecidamente: mis
amigos no han de pagar.
Dicho lo cual, di a Ivan Antonovitch una orden que evidentemente no le agrad. Era
evidente que estas compras de siervos producan una excelente impresin en el presidente,
tanto ms cuanto observ que sumaban casi cien mil rublos. Durante varios minutos, mir a
Tchitchikof a la cara, con aire de satisfaccin, y por fin dijo:
Bien, Pavel Ivanovitch; as es como deben hacerse las cosas! Ha adquirido usted una
cosa que vale la pena.
S, es verdadrespondi Tchitchikof.
Est bien hecho, muy bien hecho.
S, yo mismo me hago cargo de que no habra podido hacer cosa mejor. La meta de la
vida de un hombre queda nebulosa si ste no se determina a basar sus anhelos sobre
cimientas firmes y slidas, y no sobre una engaosa quimera de la juventud.
Esto le proporcion la ocasin de zaherir de firme el liberalismo de los jvenes, por cierto,
no sin razn. Pero es un hecho digno de atencin que en todo lo que deca, se notaba una
cierta falta de conviccin, como si se dijera para sus adentros: Ah, hijo, ests mintiendo,
y de qu manera!
Evit volver la vista hacia Sobakevitch y Manilof, por el temor de descubrir algo en sus
rostros. Pero no tena para qu temerlo. La cara de Sobakevitch no sufri la menor
alteracin, mientras que Manilof, encantado de sus frases, le haca seas de aprobacin con
la cabeza, en la actitud de un aficionado a la msica cuando la tiple, ahogando los tonos del
violn, suelta una nota ms alta que la que pudiera producir la garganta de un pjaro.
Pero por qu no dice usted a Ivan Grigoryevitch qu trastos son esos que ha
comprado?interpuso Sobakevitch.Y usted, Ivan Grigoryevitch, por qu no le
pregunta cmo son sus nuevas adquisiciones? Son algo parecido a campesinos!
Verdaderas joyas! No sabe usted que le he vendido a Mijeyef, mi carrocero?
Quiere usted decir que ha vendido usted a Mijeyef !dijo el presidente.Yo conozco
a Mijeyef el carrocero, un excelente artesano! Era l que repar mi carreta. Pera vamos,
cmo s eso?... Si usted me dijo que se haba muerto.
Quin? Muerto Mijeyef ?respondi Sobakevitch, sin asomos de turbacin.Fu su
hermano el que se muri, pero Mijeyef vive y se encuentra mejor que nunca. Hace unos
dias me construy un calesn como no se hace en toda Moscou. Realmente, deba estar
trabajando para el zar.
S, Mijeyef es un artesano excelenterespondi el presidente,y por eso me extraa
que usted se decidiera a venderle.
Si fuera nicamente Mijeyef! pero tambin Stepan Probka, mi carpintero; Milushkin,
mi albail; Maxim Telyatnikof, mi zapatero. Todos perdidos! Los he vendido a todos!
Y cuando el presidente le pregunt por qu se haba desprendido de ellos, ya que eran todos
artesanos, cuyo trabajo era necesario para la casa y la finca, Sobakevitch contest
sencillamente, con un movimiento de la mano:
Pues era una tontera. Vamos, pens voy a venderlos, y los vend como tonto que
soy.
Dicho lo cual, inclin la cabeza, como dolindose del disparate que haba cometido, y
aadi:
Peino canas, pero todava no tengo sentido comn.
Pero permtame Pavel Ivanovitchdijo el presidente, cmo es que est usted
comprando campesinos sin tierras? Va usted a llevarlos a otra provincia?
S.
Ah, pues, entonces es otra cosa. A qu provincia?
A la provincia de Kherson.
Oh, all hay excelentes tierras!dijo el presidente, ponderando con entusiasmo la
exuberante vegetacin que cubra las praderas de Kherson. Y posee usted terreno
suficiente?
S, tanto como me har falta para los campesinos que he comprado.
Tiene algn ro o lago?
Hay un ro; pero s, s, tambin hay una laguna.
Tchitchikof mir por casualidad a Sobakevitch, y, aunque el rostro de ste permaneca tan
impasible como de costumbre, lea
en l: Ests mintiendo! Dudo mucho de si hay un rio o una laguna o tierras siquiera.
Mientras as departan, comenzaban a llegar, uno a uno, los testigos: el fiscal guiador, a
quien conoce el lector, el inspector del Cuerpo Mdico, Truhatchevsky, Byegushkin y
dems caballeros a quienes haba calificado Sobakevitch de parsitos. Entre ellos, haba
algunos a quienes no conoca Tchitchikof. El nmero de testigos que hacia falta se
complet con algunos empleados de la oficina. No slo se trajo al hijo del Padre Kirill, sino
tambin al Padre Kirill mismo. Cada uno de los testigos firm su nombre, con su categora
y condiciones, este con letra inglesa, aquel con letra oblicua, y estotro con caracteres
invertidos, como jams se han visto en el alfabeto ruso. Ivan Antonovitch, cuyo
conocimiento ya ha hecho el lector, termin con celeridad la diligencia; se redactaron las
escrituras de compra, revisndolas y apuntndolas en el registro y en todas partes donde era
menester apuntarlas, y se hizo la cuenta del medio por ciento, ms los gastos por su
publicacin en la Gaceta, y Tchitchikof tuvo que pagar una suma insignificante. Hasta di
instrucciones el presidente de cobrar a Tchitchikof slo la mitad de los gastos usuales,
siendo lo restante transferido, de alguna manera misteriosa, a la cuenta de otro individuo
cualquiera.
Ahoradijo el presidente,lo nico que nos resta hacer, es brindar a la compra.
~Con mucho gustorespondi Tchitchikof.Slo tiene usted que fijar la hora. No
faltara ms que dejara de destapar dos o tres botellas de champn para tan distinguida
compaa.
Ha entendido usted malrespondi el presidente ;el champn corre a nuestra cuenta;
es nuestro deber. Usted es nuestro husped y nos corresponde obsequiarle. Ya les digo lo
que haremos, caballeros. Por el momento, procederemos as: iremos todos a casa del jefe de
Polica, que es el hombre adecuado para estas cosas; no tiene que hacer ms que guiar el
ojo al pasar por la pescadera o por las bodegas, para que tengamos una comida oppara,
saben? Y una partidita de naipes para rematarla.
No hay quien pueda rechazar semejante proposicin, pues la mera mencin de la pescadera
les abra el apetito a todos los testigos. Finalmente, cogieron todos sus gorras y sombreros y
se
haba conquistado las simpatas de todos los habitantes. Los tenderos, en particular, le
tenan mucho cario, precisamente porque no era orgulloso, y es el hecho que apadrin a
sus hijos, y se mostraba amable y jovial con los padres, a cuyas mesas se sentaba; y si a
veces los timaba, lo haca con gran habilidad. Les daba una palmada en el hombro, les
convidaba a tomar el t, prometa visitarles para jugar una partida de damas, y se interesaba
por todo:
como iban los negocios, el por qu y razn; si tenan a un nio enfermo, aconsejaba una
medicina. En fin, era un hombre simptico. Se paseaba en su droshky de carrera, atenda
rdenes, pero siempre tena tiempo para cruzar una palabra con los que encontraba a su
paso: Hola, Mijyeitch, usted y yo tenemos que terminar esa partida de naipes un da de
estos! S, Alexey Ivanovitch, tendremos que terminarla, contestaba el hombre,
descubrindose. Hola, la Paramonitch, amigo! Venga usted a ver mi nuevo caballo, que
vencera al suyo en una carrera; enganche su caballo a un droshky de carrera y haremos la
prueba. El mercader, que era gran aficionado a los caballos,, se sonrea con ntima
satisfaccin al oir esto y, frotando la barba, contestaba:
S, Alexey Ivanovitch, haremos la prueba. Y los tenderos, que en estas ocasiones solan
permanecer de pie, sombrero en mano. se miraban encantados, como si se dijeran:
Alexey Ivanovitch es un buen hombre ! En fin, se haba conquistado una gran popularidad,
y era opinin de los comerciantes que, si bien toma Alexey Ivanovitch lo que le
corresponde, nunca le traiciona a uno
Observando que ya estaban preparados los manjares, el jefe de Polica propuso que
acabasen la partida despus de comer, con lo cual todos se trasladaron en tropel al comedor,
de donde haca rato que partan unos aromas que les halagaban placenteramente las narices,
y a cuya puerta se haba estacionado hacia rato Sobakevitch, espiando desde lejos el
enorme esturin que yaca en una fuente. Luego de beberse una copita de vodka, de aquel
color aceitunado que se observa nicamente en las piedras siberianas de que en Rusia se
tallan los sellos, los visitantes, armados de tenedores, se precipitaron desde todos lados
sobre la mesa, mostrando cada uno su carcter y propensiones, abalanzndose uno sobre el
caviar, atacando otro el salmn salado y apoderndose del queso un tercero. Sobakevitch,
despreciando estos manjares insignifi-
cantes, se estacion ante el esturin y, mientras los dems beban, charlaban y coman, di
buena cuenta de l en algo ms de un cuarto de hora, de suerte que, cuando lo record el
jefe de Polica y, diciendo: Y qu les parece, caballeros, este prodigio de la naturaleza
?, se acerc a la fuente, tenedor en mano, y, acompaado de sus huspedes, observ que
no quedaba del prodigio de la naturaleza ms que la cola; en este momento, Sobakevitch se
retir modestamente y, como si no hubiera tenido arte ni parte en la cosa, se acerc a una
fuente, un poco apartada de las dems, y hundi su tenedor en una pescadita seca. Habiendo
saciado el hambre con el esturin, Sobakevitch se dej caer en un silln y no prob nada
ms, limitndose a fruncir el entrecejo y pestaear. El jefe de Polica no estaba
acostumbrado, segn pareca, a escatimar el vino; innumerables eran los brindis. El primero
era, como sospechar el lector, a la salud del nuevo terrateniente de Kherson, el segundo, a
la prosperidad de sus campesinos y su feliz llegada a su nuevo hogar, y el tercero, a la salud
de la linda dama que haba de ser su futura esposa, brindis que mereci de nuestro hroe
una sonrisa de satisfaccin. La compaa le rodeaba por todos lados, suplicndole en forma
unnime y muy encarecidamente que permaneciera algn tiempo ms entre ellos, aunque
slo fuera por dos semanas:
Vamos, Pavel Ivanovitch, haga lo que quiera, no le dejaremos marcharse de esta
manera; sera lo que se dice <airear la chosa en balde: acercarse a la puerta y volver la
espalda. Vamos, tiene que permanecer unos das ms con nosotros! Le buscaremos una
novia, verdad, Ivan Grigoryevitch?, le buscaremos una novia!
Lo haremos, lo haremos !asinti el presidente.De nada le servir luchar, le
casaremos lo mismo. No, mi querido seor, ya que se halla usted en nuestro poder, es intil
tratar de salvarse. Nosotros no nos dejamos burlar.
Por qu tratar de salvarme ?respondi Tchitchikof, con sonrisa necia,el matrimonio
no es tan... tan.., s no faltara la novia...
Novia habr, la habr! No tenga cuidado, que no le ha de faltar nada!...
Oh, pues, en ese caso...
propiedades, y le di instrucciones de congregar a todos los siervos para que les pasara
lista. Selifan le escuch largo rato en silencio y despus sali del cuarto y dijo a Petrushka:
Ve a desnudar al amo. Petrushka se puso a quitarle las botas y por poco da de espaldas en
el suelo a su amo. Por fin consigui quitrselas y desnudarle, y el amo, despus de dar
varias vueltas en la cama, que cruji estrepitosamente, se durmi como un verdadero
terrateniente de Kherson. Mientras tanto, Petrushka se llev al pasillo los pantalones y el
frac color de arndano tornasolado de su amo y, extendindolos sobre una percha, se puso a
sacudirlos y cepillarlos, llenando de polvo el corredor. Cuando ya se dispuso a
descolgarlos, ech una ojeada por el hueco de la escalera y vi entrar a Selifan, de vuelta de
la cuadra. Cruzaron una mirada; se comprendieron: el amo dorma, y podran salir a
divertirse un rato. Llev Petrushka al cuarto los pantalones y el frac, y baj la escalera. Se
pusieron en camino sin cambiar palabra sobre el objeto de su excursin, charlando de cosas
a l extraas. No era largo el trecho que recorrieron; a decir verdad, no hicieron ms que
cruzar la calle em direccin a una casa que estaba situada frente al hotel, en la cual entraron
por una puerta de vidrios, baja y sucia, que conduca a una especie de stano, donde se
vea, rodeando las mesas de madera, a toda clase de individuos, afeitados y sin afeitar, con
pieles de cordero o sencillamente en mangas de camisa, con alguno que otro abrigo de frisa. Qu hicieron all Petrushka y Selifan, slo Dios lo sabe; pero salieron una hora despus
cogidos del brazo, guardando silencio absoluto, prodigndose mutuos cuidados y
ayudndose recprocamente a salvar los obstculos del camino. Todava cogidos del brazo,
invirtieron un cuarto de hora en subir la escalera; por fin, vencieron las dificultades y
ganaron el piso de arriba. Petrushka contempl duramente un momento su baja cama,
pensando en qu ngulo resultara mejor acostarse, y por fin se ech sobre ella en ngulo
recto, con los pies en el suelo. Selifan se dej caer en la misma cama, con la cabeza
recostada en el vientre de Petrushka, olvidndose completamente de que no deba dormir
all, sino en las piezas de los criados o en el establo, al lado de sus caballos. Los dos se
durmieron al instante, lanzando unos ronquidos de tono increble-mente profundo, a los
cuales responda su amo, desde el cuarto
contiguo, con un refinado silbido nasal. Poco despus, rein el silencio y el hotel qued
dormido; slo en una ventana se vea luz, en la del cuarto del teniente de Kazn, quien era,
aparentemente, gran aficionado a las botas, pues ya haba probado cuatro pares y estaba
calzando el quinto. Varias veces se acerc a su cama con intencin de quitrselas y
acostarse, pero no se decida a hacerlo; las botas estaban muy bien hechas, y el teniente
permaneci sentado largo rato, levantando los pies y examinando los tacones elegantes y
bien formados.
CAPITULO VIII
No pas mucho tiempo para que las compras de Tchitchikof se convirtieran en el tema de
todas las conversaciones. Suscitaban machas discusiones, en que se expresaban diversos
pareceres y opiniones respecto a si resultara o no prctico eso de comprar siervos para
transportarlos a otra provincia. Se colega de la controversia que haba muchos que posean
un dominio perfecto del asunto.
Claro que es prcticodijeron algunos ;de eso no hay duda:
el terreno en las provincias del Sur es bueno y frtil, pero cmo van a arreglrselas sin
agua esos campesinos de Tchitchikof? Ustedes saben que no hay ro.
Eso es lo de menos, que no haya agua; eso no tiene importancia, Stepan Dmitryevitch;
pero el transportar a campesinos es una empresa arriesgada. Todos sabemos cmo es el
campesino:
hallndose en una tierra virgen, y puesto a cultivarla, sin comodidades, sin choza y lea,
pues se fugar tan seguro como que dos y dos son cuatro; desaparecer sin dejar rastro.
No, Alexey Ivanovitch, perdone, yo no soy de su parecer cuando dice que los
campesinos de Tchitchikof se fugarn. El ruso tiene agallas para todo, y puede soportar
todos los climas. Le mandas a Kamchatka, y con que le des guantes de invierno, batir
palmas, coger su hacha e ir a cortar troncos para su nueva choza
Pero, Ivan Grigoryevitch, usted ha pasado por alto un punto importante: no se ha
preguntado, qu clase de campesinos son esos de Tchitchikof? Olvida usted que un buen
siervo no lo vende su amo. Apostar la cabeza a que los siervos de Tchitchikof son todos
unos ladrones, borrachos perdidos y holgazanes ingobernables.
Desde luego, desde luego, en eso estoy conforme: nadie vende un buen siervo, y los
campesinos de Tchitchikof sern borrachos;
pero hay que tomar en cuenta aqu el elemento moral; sta en una cuestin moral. Son
ahora unos haraganes perdidos, pero trasladados a una tierra nueva, pueden convertirse en
excelentes Siervos. De eso hay muchos ejemplos tanto en la historia como en la vida.
Nunca, jams !respondi el gerente de las fbricas del Estado.Creedme que eso no
es posible, porque los campesinos de Tchitchikof tendrn que luchar con dos enemigos
terribles. En primero en la proximidad de la Pequea Rusia, donde, como saben ustedes, no
se restringe el trfico en las bebidas alcohlicas. Les aseguro que dentro de dos semanas
estarn todos ms borrachos que unas sopas. El otro peligro reside en que forzosamente se
acostumbrarn, durante su emigracin, a la vida errante. Ser preciso que Tchitchikof los
vigile constantemente, y tendr que dominarlos por todos los medios, castigando cada
desliz, y de nada le servir fiarlo a otros: tendr l mismo que darles con sus propias manos
una bofetada en la cara o un golpe en la cabeza siempre que sea necesario.
Por qu haba Tchitchikof de molestarse en zurrarles? Puede emplear a un
administrador.
S, vaya a buscarle un administrador; son todos unos bribones!
Son bribones porque los amos no los vigilan.
Es verdadasintieron varios a la vez.Si el amo mismo tiene alguna nocin del
gobierno de sus propiedades, y es conocedor de gentes, siempre encuentra un buen
administrador.
Pero el gerente de las fbricas declar que un buen administrador exige por lo menos cinco
mil rublos. El presidente afirm que los haba, y buenos, que aceptaran tres mil. Pero el
gerente replic:
.....-Y dnde le va a encontrar? No le tendr precisamente en la mano.
Y el presidente respondi:
No, en la mano no, pero s en este distrito; me refiero a Pyotr Petrovitch Samoylof; se es
el hombre indicado para gobernar a los siervos de Tchitchikof!
Muchos se colocaron con viveza en la situacin de Tchitchikof, y estaban sumamente
alarmados ante el problema del transporte
de ese ejrcito de campesinos; comenzaban a recelar que estallara un motn entre los
campesinos viciosos de Tchitchikof. A lo cual el jefe de Polica manifest que no haba
para qu temer un motn, ya que, para prevenir esas cosas, existe la autoridad del comisario
de Polica, y que ni siquiera sera preciso que acudiera en persona a la escena de la rebelin,
siendo suficiente que mandase la gorra, la mera vista de la cual bastara para hacer que los
campesinos siguieran pacficamente el camino a su nueva morada. Varias personas
ofrecieron consejos sobre el modo de extirpar el espritu levantisco que agitaba a los
campesinos de Tchitchikof. Eran de carcter diverso. Algunos eran severos, e incluso
expresaban odio, rigor militar, y los haba que se distinguieron por su lenidad. El director
de Correos observ que Tchitchikof tena un sagrado deber que cumplir, que poda llegar a
ser, como lo expresaba l, un padre para sus siervos, que poda llevar a cabo la obra
laudable de difundir la cultura, y mencion de paso, con aprobacin, el sistema
Lancastriano de educacin.
As lo debatan y lo discutan en el pueblo, y muchas personas, movidas por su simpata
hacia Tchitchikof, le comunicaron sus consejos, y hasta le ofrecieron una escolta para
asegurar la feliz llegada de los campesinos a su nueva morada. Tchitchikof les agradeci
sus sugestiones, diciendo que no dejara de guiarse por ellas si llegara la ocasin, pero
rechaz categricamente la escolta, manteniendo que era del todo innecesaria, pues los
campesinos que haba comprado eran de carcter muy dcil, y se mostraban
favorablemente inclinados a la emigracin, por lo cual no era de temer que estallase entre
ellos ningn motn.
Todas estas controversias y discusiones tuvieron un resultado mucho ms agradable que lo
que hubiera podido imaginar Tchitchikof: corra la voz de que era nada ms ni menos que
millonario. Muchas personas del pueblo haban cobrado hacia Tchitchikof mucho cario,
como hemos visto en el primer captulo y, despus de correr este rumor, se acrecent la
simpata que le profesaban. Eran gentes amables, que se llevaban bien con todo el mundo y
que sostenan relaciones muy amistosas entre s; haba en su conversacin una nota peculiar
de bondad y buen humor:
Mi querido amigo, Ilya Ilyitch ...... Hola, Antipator Zaharyevitch, querido!... Lo
ests soltando de a puos, amado
Pronunciado por los rusos Deitch, de modo que rima con Andreith
derado ya como un ser querido, y Tchitchikof, con sus cualidades y modales encantadores,
y su comprensin real del gran secreto de agradar, les result ms simptico que nadie. Se
haban encariado con l hasta tal grado, que no sabia Tchitchikof cmo arrancarse del
pueblo; adonde fuera oa siempre lo mismo: Vamos, Pavel Ivanovitch, qudese con
nosotros una semana mas, slo algunos das !. Era como quien dice llevado en hombros.
Pero incomparablemente mas extraordinaria ( verdaderamente maravillosa!) era la
impresin que produca en las damas. Para explicarlo, siquiera superficialmente, seria
menester que hiciera algunas observaciones sobre las damas mismas, sobre la sociedad y el
medio en que vivan, que pintara con palabras elocuentes sus cualidades espirituales; pero
esto me resulta sumamente difcil. Por una parte, me impide hacerlo el respeto ilimitado
que me inspiran las esposas de los altos funcionarios, y por otra parte... por otra parte,
resulta, sencillamente, demasiado difcil. Las damas de la ciudad de N. eran... no, no puedo:
me da vergenza. Lo que era ms notable en las damas de N. era... Es por dems extrao;
mi pluma se niega a moverse, como si estuviera cargada de plomo. Sea; parece que tendr
que dejar que las retrate otro cuyos colores sean ms vivos y que tenga mayor variedad de
ellos en la paleta, mientras que yo me limito a decir algunas palabras sobre su exterior y
sobre sus caractersticas superficiales. Las damas de la ciudad de N. eran elegantes, y en
esto, se las puede sealar, sin vacilacin, como modelos. En lo respecto al buen porte,
elevacin de tono, observancia de las reglas de la etiqueta y de un nmero de las ms
refinadas exigencias de la correccin y, sobre todo, en lo tocante al seguir la moda en sus
ms nfimos detalles, hasta superaban a las seoras de Petersburgo y de Moscou. Vestan
con buen gusto, y se paseaban en carruajes por las calles de la pequea ciudad, con un
lacayo perchado en el pescante, llevando librea con encajes dorados, como exige la ltima
moda. Era cosa sagrada una tarjeta de visita, aunque no fuese mas que un nombre escrito en
un dos de copas o un as de oros. Dos seoras, grandes amigas y hasta parientes, cesaron de
serlo slo porque una de ellas, por razn que ignoramos, no devolvi una visita que le haba
hecho la otra. Y a pesar de todos los esfuerzos de maridos y parientes para reconciliarlas,
qued sen-
tado que se puede cometer otro crimen cualquiera y recibir perdn, pero que hay una cosa
imposible: reconciliar a dos damas que se han disgustado por la omisin de dejar una tarjeta
de visita. As las dos seoras permanecan mutuamente indispuestas, como lo expresaba
la sociedad de la villa. Tambin daba lugar a muchas escenas violentas la cuestin de
prioridad, despertando muchas veces en los maridos el noble y caballeresco afn de
defender a sus esposas. Claro es que no daba lugar a ningn duelo, porque los caballeros
eran todos funcionarios del Estado, pero, en cambio, inspiraba el comezn de jugarse una
mala partida siempre que fuera posible, y esto resulta a veces, como todos sabemos, peor
que ningn duelo. En cuanto a los principios morales, las damas de N. eran severas,
ardiendo de noble indignacin contra todas las formas de vicio e inmoralidad, y juzgando
severamente todo desliz. Si, en efecto, ocurra lo que se llama alguna cosa, quedaba tan
bien tapada que ninguna seal la denunciaba; se salvaba la dignidad de todos, y el mismo
marido estaba tan bien prevenido que, s vea alguna cosa, o llegaban a sus odos las
murmuraciones, responda indulgente y razonablemente, con las palabras del popular
refrn: Qu le importa a nadie, si el padrino acompaa a la madrina?.
Otra caracterstica de las damas de N. que merece mencin, es que, como muchas seoras
de Petersburgo, mostraban una gran figura y correccin en el empleo de frases y palabras.
Jams diran: Me he sonado, He sudado, He escupido; empleaban, en su lugar,
alguna frase tal como He usado mi pauelo. Imposible decir, bajo ninguna circunstancia,
Este vaso o aquel plato huele, ni siquiera cosa que tal sugiriera; decan: Este vaso no es
del todo agradable, o algo por el estilo. Con objeto de refinar y perfeccionar la lengua
rusa, desecharon por lo menos la mitad de las voces que componen su vocabulario, por lo
cual resultaba necesario en muchas ocasiones, recurrir al francs; ahora que, en francs, era
cosa completamente distinta; en aquella lengua se animaban a decir frases bastante ms
ordinarias que las arriba mencionadas. He aqu cmo eran las damas de N.,
superficialmente hablando. Claro que si se ahondara mas en su carcter, se descubriran
otras muchas cosas; pero es peligroso pene-
menos que notar las extraordinarias atenciones de que era objeto. Un da, al volver al hotel,
encontr una carta sobre la mesa. No pudo averiguar de quin era ni quin la trajo; el
camarero le dijo que haba recibido instrucciones de no divulgar quin la haba mandado.
La carta comenzaba resueltamente con las siguientes palabras: S, me es preciso
escribirle! Segua algo sobre la afinidad misteriosa de las almas, confirmando esta
expresin medio rengln de puntos suspensivos. Luego haba algunas reflexiones tan
notables por lo acertadas, que creemos necesario citaras: Qu es nuestra vida? Un valle
de lgrimas en que mora el dolor. Qu es el mundo? La muchedumbre de los insensibles.
Despus la autora afirmaba que estaba rociando de lgrimas los renglones, lgrimas
vertidas a la memoria de una madre tierna que baca veinticinco aos haba abandonado
esta existencia terrenal. Invit a Tchitchikof a buir al desierto, abandonando para siempre la
ciudad, en donde, cercadas por barreras espirituales, las gentes no respiraban el aire de la
libertad; en las ltimas lneas de la carta vibraba una nota de verdadera desesperacin,
concluyendo con los siguientes versos:
Dos trtolas te mostraran
dnde yacen mis cenizas fras, y con melanclico murmullo te dirn como entre lgrimas
he fenecido.
Los versos estaban algo cojos, pero eso no tiene importancia:
la carta estaba concebida en el espritu de la poca. No tena firma, ni nombre ni apellido, ni
siquiera fecha. Pero se aada una nota en que se declaraba que el propio corazn de
Tchitchikof le descubrira quin era la autora, y que sta asistira al baile que se celebrara
en casa del gobernador a la noche siguiente.
Esto le interesaba sumamente. Por su misma calidad de annimo, tena la carta mucha
seduccin, mucho que despertaba la curiosidad, tanto era as, que nuestro hroe volvi a
leerla por segunda y hasta por tercera vez, dicindose por fin: Sera interesante saber
quin la ha escrito! Las cosas tomaban un cariz grave, como ya se ve. Tchitchikof estuvo
ms de una hora re-
ciso momento en que iba a decir Y el tribunal de primera instancia mantiene, en cambio. ,
dejando sin constar lo que mantena el tribunal de primera instancia, corrieron a dar la
bienvenida a nuestro hroe. Pavel Ivanovitch! Cmo est, Pavel Ivanovitch? Mi
querido Pavel Ivanovitch! Mi honrado amigo, Pavel Ivanovitch! Ah, conque por fin ha
llegado, Pavel Ivanovitch! Aqu est nuestro Pavel Ivanovitch! Djeme abrazarle, Pavel
Ivanovitch! Sultele; djeme besarle, mi amado Pavel Ivanovitch !
Tchitchikof se vi rodeado por los brazos de numerosos amigos. Apenas haba logrado
extraerse de los del presidente, cuando cay preso en los del jefe de Polica, que, a su vez,
le entreg al inspector del Cuerpo Mdico; el inspector del Cuerpo Mdico le cedi al
contratante del Estado, y ste le dej en brazos del arquitecto... hasta el gobernador, que en
ese momento se hallaba conversando con unas seoras, con el papelito de un chocolate en
una mano y en la otra un faldero, dej caer al suelo, al ver a Tchitchikof, tanto el papelito
como el faldero, lanzando ste un estrepitoso gaido. En fin, Pavel Ivanovitch era el centro
de una alegra y un alborozo sin lmite. No haba rostro que no irradiara satisfaccin, o que
no expresara, por lo menos, un reflejo de la satisfaccin general. Algo semejante se ve en
los los rostros de los funcionarios del Estado, cuando las oficinas bajo su direccin van
siendo objeto de un examen por parte de un nuevo jefe; cuando ha pasado el primer pnico,
y ven que se muestra contento de muchas cosas, y cuando magnnimamente condesciende a
bromear, es decir a pronunciar algunas palabras con necia sonrisa, los empleados que se
hallan ms cerca de l se ren con exceso, los ms alejados, que apenas han odo sus
palabras, tambin se echan a rer, y aun el polica, estacionado en una puerta distante, en la
misma entrada del edificio, un polica que en su vida ha redo, y que acaba de amenazar con
el puo a la multitud, est obligado, por las leyes inalterables de la accin refleja, a mostrar
en su semblante una sonrisa, aunque sta parece ms bien la mueca de una persona que est
a punto de estornudar despus de aspirar un polvo de rap.
Nuestro hroe respondi a los saludos de todos y de cada uno, sintiendo una peculiar
seguridad de s; indinaba la cabeza a izquierda y derecha, un poco torcidamente, como era
su costumbre, pero con gracia perfecta, tanto que cautiv a todos los presentes. Las seoras
le rodeaban en una nube de belleza, esparciendo suavsima fragancia: una ola a rosas, la
otra a violetas, y la tercera estaba empapada de reseda. Tchitchikof no poda menos que
levantar la cabeza y olfatear el aire. Los vestidos eran de un gusto perfecto; las muselinas,
los rasos, las gasas eran de esos plidos matices modernos, para los cuales es imposible
hallar un nombre, tan refinado es el gusto moderno! Lazos y manojos de flores estaban
esparcidos por los trajes en pintoresco desorden, que haba costado muchos trabajos a un
cerebro ordenado. Los delicados ornamentos que adornaban las cabezas se mantenan en su
puesto gracias a las orejas, y parecan exclamar: Ay, que me vuelo, y qu lstima que no
pueda llevar conmigo a esta beldad Las cinturas estaban estrechamente apretadas,
mostrando unos contornos firmes y gallardos (merece notarse que las damas de N. eran, en
su mayora, algo gordas, pero tan hbilmente se ajustaban los cuerpos y tan airosamente se
portaban, que no se notaban las carnes). Todo haba sido estudiado y solucionado con gran
arte; los descotes llegaban hasta donde deban llegar y no un centmetro ms all; cada una
enseaba sus bellezas fsicas hasta aquel punto en que crea, con ntima conviccin, que
estaban indicadas para rendir los corazones. Lo dems se tapaba con gusto exquisito; ya
rodeaba la garganta una cinta, delicada como una flor, ya se asomaban por encima del
descote unas orillas ondeadas de finsima batista, conocidas por el nombre de modestias.
Estas modestias ocultaban, por delante y detrs, lo que no era indicado para cautivar el
corazn del hombre, despertando, al mismo tiempo, la sospecha de que era all
precisamente dnde resida el peligro. Los largos guantes se estiraban hasta un punto un
poco ms abajo de la manga, dejando al descubierto la parte ms seductora del brazo,
encima del codo, muchas veces de una redondez envidiable; algunas de las damas haban
roto sus guantes en un esfuerzo de alargarlos ms; en fin, todo pareca impreso con las
palabras:
No, sta no es una ciudad provincial, sta es Petersburgo, sta
es Pars! Slo que por ac y all resaltaba, en conformidad con un gusto particular y
desafiando a la moda, un gorro de estilo nunca visto, o alguna pluma de pavo real. Pero no
hay manera de evitar esas cosas; semejante originalidad es caracterstica de las ciudades
provinciales, y es inevitable que salga a la superficie. Tchitchikof contemplaba a las
seoras, pensando en cul de ellas seria la autora de la carta; iba a empinarse para mejor
verlas a todas, cuando cruz como un relmpago ante sus ojos una procesin de codos,
puos, mangas, cintas, flotantes, camisolas y vestidos perfumados. Bailaban el galop: la
esposa del director de Correos, el comisario de Polica, una seora con pluma azul plido,
el prncipe georgiano, Tchiphaihilidzef, un oficial de Moscou, un caballero francs llamado
Coucou, Perhunofsky, Be rebendogsky, todos cabriolaban y pasaban como un rayo...
Pues, ya han comenzado!, se dijo Tchitchikof, retrocediendo, y cuando las seoras
volvieron a sentarse, comenz de nuevo a pasarles revista para ver si, por la expresin del
rostro o por el brillar de los ojos, pudiera descubrir a la autora de la carta; pero era
completamente imposible descubrir, por la expresin del rostro, ni por el brillar de los ojos,
cul era ella. En todos los rostros se transparentaba algo fugaz y sutil ay, qu sutil!...
Dios mo!, pens Tchitchikof, las mujeres son... son un enigma... Aqu hizo un
ademn de desesperacin. No, es intil. Vaya a interpretar las expresiones que se reflejan
fugazmente en sus rostros, todas las simulaciones, las indirectas... Imposible describirlo.
Sus solos ojos son abismos insondables que explora el hombre y en que se pierde
irremediablemente! No hay manera de salvarle, por mucho que se esfuerce. Vaya a
describir, por ejemplo, el brillo de esos ojos: meloso, aterciopelado, lleno de dulzura y de
qu s yo que ms; cruel y tierno y algo amartelado tambin o, como dicen algunos,
voluptuoso, o no voluptuoso, pero especialmente cuando voluptuoso.., y cautiva el corazn
y arranca dulce msica del alma, como la arranca el arco del violn. No, no hay palabras:
son la fine fleur de la humanidad, y no hay ms.
Perdonen! Crea escuchar de los labios de mi hroe una expresin extraa. No lo poda
evitar! Tal es la triste suerte del autor ruso! Y qu? Si, en efecto, se desliza en un libro
una expresin extraa, no es por culpa del autor, sino por al de los lectores, y especialmente
de los lectores elegantes; son ellos los que jams pronuncian una buena palabra rusa, sino
que se empean en parlotear el francs, el alemn y el ingls, atenindose a todas las reglas
de la buena pronunciacin: el francs lo pronuncian con sonidos nasales y con ceceo; el
ingls lo gorjean, como los pjaros, que es el modo aceptado; y hasta se parecen a los
pjaros cuando lo hablan, y se ren de los que no consiguen parecerse a los pjaros.
Rechazan todo lo ruso; a lo ms, satisfacen su patriotismo con la edificacin de una casa de
campo al estilo de las chozas de los campesinos rusos. As son los lectores elegantes, y
siguen su ejemplo todos los que se consideran como tales, Y al mismo tiempo, cun
exigentes son! Quieren que todo se escriba en lenguaje rigurosamente correcto, puro y
refinado, en fin, piden que el idioma ruso descienda de las nubes, acabado y pulido, y se
pose en sus lenguas, sin que tengan que hacer otra cosa que abrir las bocas y sacarlas.
Claro que no es fcil comprender a la bella mitad de la especie humana; pero nuestros
dignos lectores son muchas veces aun ms difciles de comprender.
Y mientras tanto, Tchitchikof se devanaba los sesos para descubrir cul de las damas seria
la autora de la carta. Procurando estrechar su examen, perciba en los rostros de las damas
la expresin ms indicada para despertar en el corazn de un hombre tan dulces esperanzas
cuan dulces torturas, de suerte que por fin exclam: No hay manera de saberlo ! Pero
esto en nada disminuy su alegre humor. Con gran desenvoltura, cambiaba frases con
algunas de las seoras, acercndose a una y Otra con el aire melindroso y el paso estudiado
que afectan los viejos currutacos, con tacones altos, esos petimetres diminutos que brincan
alrededor de las mujeres. Volvindose hbilmente a derecha e izquierda al pasar, restregaba
ligeramente un pie, como si dibujara en el suelo una cola corta o una coma. Las seoras
estaban muy satisfechas de l, descubriendo en nuestro hroe no slo innumerables
cualidades encantadoras, sino tambin una expresin majestuosa de rostro, y aun algo
marcial que, como todos sabemos, atraer extraordinariamente al bello sexo. Hasta
principiaban a disputrselo. Observando que sola estacionarse cerca de la puerta. Al
la torpeza de los caballos, haban chocado de tan extraa manera sus carruajes, enredndose
los jaeces y esforzndose el To Mitya y el To Minyay en librar del apuro a los viajeros.
Tchitchikof se qued tan anhelado, que no pudo articular frase coherente; Dios sabe qu fu
lo que balbuci; sera seguramente algo que jams habra dicho un Gremin, un Zvonsky o
un Lidin.
No conoce usted a mi hija?dijo la esposa del gobernador.
Acaba de salir del colegio.
Tchitchikof respondi que la casualidad le haba deparado la felicidad de verla; procuraba
decir algo ms, pero ese algo ms no le sala. La esposa del gobernador aadi dos o tres
palabras, y se fu, con su hija, al otro extremo del saln para conversar con otros
convidados; mientras que Tchitchikof permaneci clavado en el mismo sitio, como un
hombre que, habiendo salido alegremente a la calle a dar un paseo, se detiene de repente y
permanece inmvil, sintiendo que ha olvidado algo; y no puede darse un espectculo ms
estpido que el que ofrece ese hombre:
desaparece de su rostro, como por ensalmo, la expresin de desenfado; hace esfuerzos por
recordar qu ser lo que ha olvidado; sera el pauelo?: no, el pauelo lo tiene en el
bolsillo; sera el dinero?: no, tambin el dinero lo tiene en el bolsillo; parece que no le falta
nada, y, no obstante, una voz misteriosa sigue susurrndole al odo que ha olvidado algo. Y
entonces mira con aire estpido y distrado a la multitud que se remolina a su alrededor, los
carruajes que vuelan por la calle, los chacs y fusiles del regimiento que va marchando, la
muestra de una tienda, sin ver nada claramente. Del mismo modo, Tchitchikof ces de
percatarse de lo que pasaba a su alrededor. Y, mientras tanto, los labios fragantes de las
damas le dirigan un nmero de indirectas y preguntas saturadas de la ms exquisita
cortesa y refinamiento:
Es permisible que nosotras, humildes criaturas de este globo terrestre, cometamos la
audacia de preguntarle cul es el tema de sus sueos? A qu hermoso paraje se han
volado sus pensamientos? Nos ser concedido el saber el nombre de la beldad que le ha
sumergido en tan dulce ensueo ? Pero Tchitchikof no les prest la menor atencin, y
estas hermosas frases se perdieron en el vaci. Y aun se propas en la incivilidad de
alejarse apresuradamente de las damas, encaminndose hacia otro extremo del saln,
anhelando descubrir adnde haba ido a parar, con su hija, la esposa del gobernador. Pero
segn parece, las seoras no estaban dispuestas a soltar tan fcilmente su presa, tomando
cada una la secreta determinacin de valerse de todas aquellas armas que tan peligrosas son
para la paz de nuestros corazones, y de sacar provecho dc sus principales encantos. He de
observar que algunas seoras (digo algunas, es decir, no todas) tienen una pequea
debilidad: si poseen un rasgo atractivo, sus labios, frente o manos, tienden a creer que ste
es su mejor rasgo que sobresale y llama la atencin de todos, que todos dicen
simultneamente: Mirad, mirad, qu hermosa nariz griega!, o Qu frente tan altiva y
hechicera! Otra, que posee hermosos hombros, se figura que cautivarn a todos los
jvenes, que repetirn a su paso: Qu hombros tan esculturales !, sin parar atencin en
su rostro, su cabello, su nariz, su frente, o si los observan, ser de paso, como cosa que
carece de importancia. Esto es lo que se figuran algunas seoras. Cada una de las damas
hizo voto solemne de resultar hechicera en el baile, y de hacer resaltar en toda la gloria de
su perfeccin lo que era mejor en ella. En el vals, la esposa del director de Correos llev la
cabeza inclinada hacia un lado, con aire tan amartelado, que verdaderamente daba la
sensacin de algo sobrenatural. Otra seora muy amable, que ha venido sin intencin de
bailar, a causa, como ella misma lo expresaba, de una leve incomodidad en forma de una
pequea callosidad en el pie derecho, en cuya consecuencia se haba visto obligada a
ponerse botas de felpa, no poda resistir la tentacin de dar algunas vueltas, a pesar de sus
botas de felpa, slo para que no se diera tantos aires la esposa del director de Correos.
Pero todo esto no produca en Tchitchikof el efecto deseado. No prestaba la menor atencin
a los crculos que describan las seoras, sino que se empinaba continuamente para ver
sobre las cabezas y descubrir dnde estaba la encantadora doncella, con cuyo objeto
tambin se agachaba para atisbar entre hombros y brazos; por fin, sus esfuerzos fueron
premiados y la vi sentada con su madre, cuya cabeza adornaba una especie de turbante
oriental, con pluma que se meneaba orgullosamente. Pareca Tchitchikof de-
cidido a tomar por asalto el rincn en que se hallaban. Fuera que la primavera le habla
encendido la sangre, o fuera que le empujaban por detrs, avanz resueltamente, sin
detenerse ante ningn obstculo: empuj con tanta violencia al recaudador de impuestos
sobre el alcohol, que el hombre se tambale, y a duras penas consigui sostenerse sobre una
sola pierna para no caer y derribar a toda la fila; el director de Correos retrocedi,
mirndole con asombro y sutil irona; pero nuestro hroe no les mir ni vio otra cosa que la
rubia muchacha sentada a os lejos, calzndose un largo guante, y sin duda ardiendo en
impaciencia por girar sobre el bruido suelo.
No podemos decir con certidumbre si se prenda en el corazn de nuestro hroe la llama del
amor: es dudoso que sean capaces de enamorarse los hombres de su categora, los que, sin
ser gordos, no pueden jactarse de delgados; sea como fuera, senta una emocin extraa,
que l mismo no saba explicar; le pareca, como despus confesaba a s mismo, que el
baile, con sus ruidos y conversaciones, estuviera muy distante; que las trompetas y los
violines sonaran a lo lejos, y las figuras estuvieran envueltas en neblina, esfumadas, como
el fondo mal pintado de un cuadro. Y de esta lontananza nebulosa, toscamente pintorreada,
nada se destacaba con mayor claridad que los rasgos delicados de la bella hada: la carita
ovalada, el talle delgadito, delgadito, como slo se ve en las muchachas que acaban de salir
del colegio, el vestido blanco, sin adornos, que envolva ligera y elegantemente las
graciosas formas y haca resaltar sus puras lneas. Pareca una muequita de marfil,
delicadamente tallada; se destacaba blanca, transparente, luminosa, de la sombra multitud.
Parece que, en efecto, sucede algunas veces; parece que hasta los Tchitchikof pueden
convertirse, por un momento, en poetas; pero eso de poeta es una exageracin. Sin
embargo, se senta joven, casi husar. Viendo una silla desocupada, se sent al lado de la
seorita. La conversacin no fu, al principio, muy animada, pero pronto cobr bros
Tchitchikof y comenz a dominar su timidez.. En este punto, he de observar, con
sentimiento, que muchos individuos dignos, que ocupan importantes cargos, resultan algo
pesados en su trato con las seoras; en ste, lucen
los tenientes, pero no sirve para ello ningn oficial de grado superior al de capitn. Dios
sabe en qu consiste su xito; parece que no dicen nada gracioso, y, sin embargo, la
muchacha se muere de risa, Y Dios sabe de qu le hablan un consejero civil: probablemente
le dir que Rusia es un imperio inmenso, o le echar algn piropo que, aun cuando
gracioso, tiene un sabor pedante. Si hace una observacin divertida, se reir mucho ms que
la hermosa que le escucha. Este hecho se hace constar aqu para que el lector comprenda
por qu bostezaba la hija del gobernador mientras le estaba hablando nuestro hroe. Pero
ste no lo notaba, y le repeta un nmero de cosas agradables que ya haba empleado en
diferentes ocasiones, a saber: en la provincia de Simbirsk, en casa de Sof ron Ivanovitch
Zezpetchny, donde haba tres seoritas, Adelaida Sofronovna, y sus cuadas, Maria
Gavrilovna, Alejandra Gavrilovna y Adeiheida Gavnilovna; en la provincia de Ryazan, en
casa de Fedor Fedorovitch Perekroef; en la de Frol Vassilyevitch Pobyedonosny, en la
provincia de Penza, y en casa de su hermano, Pyotr Vassilyevitch, donde se hallaban su
cuada, Catalina Mibailovna, y sus primas, Rosa Fedorovna y Amelia Fedorovna; en la
provincia de Vyatka, en casa de Pyotr Varsonofyevitch, y en presencia de la hermana de la
prometida de ste, Pelageya Yegorovna, y de su sobrina, Sofa Alexandrovna,
Alexandrovna.
Todas las damas se encontraban sumamente disgustadas por la conducta de Tchitchikof.
Una se tomaba la molestia de pasar por su lado expresamente para que se enterara de su
enojo, y hasta rozaba, con el grueso volante de su vestido, a la bella hechicera, y haca que
le diera en el rostro un extremo del chal que flotaba de sus hombros; en el mismo instante,
una seora que se hallaba a espaldas de Tchitchikof, despeda de sus labios, juntamente con
la fragancia de violetas, una observacin maligna y mordaz. O no la oy Tchitchikof, o
fingi no oira, y cualquiera que fuera el caso, hizo mal, pues es menester respetar la
opinin de las seoras: esto tuvo que aprenderlo, pero slo despus y, por consiguiente,
demasiado tarde.
Se reflejaba en muchos rostros la indignacin, por cierto justificable. Por grande que era el
prestigio de Tchitchikof, aunque
pasaba por millonario, aun cuando habla en su rostro algo majestuoso y basta marcial, hay
cosas, no obstante, que las seoras no pueden perdonar a nadie, sea quien fuera, y entonces
hay que darle por perdido! Se dan casos en que la mujer, por dbil e indefensa que sea,
comparada con el hombre, se torna de repente ms dura, no ya que el hombre, sino que
ninguna cosa de este mundo. El abandono, casi inconsciente, de Tchitchikof, devolvi a las
damas la armona y concordia que haba amenazado la lucha por obtener un asiento a su
lado. Se descubrieron alusiones sarcsticas en las frases corrientes que haban pronunciado
a lo que salga. Para colmo de desgracias, alguno de los jvenes presentes escribi unos
versos satricos sobre las parejas de baile; ya sabemos que nunca faltan en los bailes
provinciales estas demostraciones de agudeza. Los versos se achacaban inmediatamente a
Tchitchikof. Creci la indignacin, y ya en diferentes rincones las seoras comenzaban a
hablar de l en trminos poco halageos; y la pobre colegiala ya estaba perdida; el fallo se
haba pronunciado.
Entretanto, esperaba a nuestro hroe una sorpresa sumamente desagradable. Mientras la
seorita bostezaba y Tchitchikof le contaba varios incidentes que le haban sucedido en
diferentes ocasiones, intercalando en su conversacin algunas referencias al filsofo griego,
Digenes, apareci Nosdriof desde otro aposento. O se haba arrancado de la mesa del
ambig, o proceda del saloncito verde donde se jugaba a algo ms fuerte que el whist,
saliendo, o por su propia voluntad, o a consecuencia de que le arrojaran. Sea esto como
fuera, apareci, de muy alegre humor, cogido del brazo del fiscal, a quien es probable que
hubiese arrastrado consigo durante mucho rato, pues su acompaante crispaba sus espesas
cejas y miraba de un lado para otro, como si buscara el medio de escaparse de este paseo
excesivamente amistoso. Le resultaba, en efecto, insoportable. Nosdriof, que haba sorbido
inspiracin con dos tazas de t, a las cuales no faltaba el acompaamiento del ron, estaba
inventando y contndole los ms fantsticos embustes. Tchitchikof le vi desde lejos, y
tom instantneamente la determinacin de hacer un sacrificio, o sea, abandonar su
envidiable puesto y retirarse con toda celeridad; prevea
que este encuentro no le haba de traer nada bueno. Pero la suerte quiso que en ese preciso
momento apareciera el gobernador, quien, expresando su placer de ver a Pavel Ivanovitch,
le detuvo, rogndole que actuara de rbitro entre l y dos seoras, con quienes estaba
sosteniendo una discusin respecto a si era o no duradero el amor de la mujer; y mientras
tanto, Nosdriof le vi y avanz resueltamente a su encuentro.
Aj, el terrateniente de Kherson, el terrateniente de Kherson !grit a pleno pulmn,
lanzando una estrepitosa carcajada que hizo temblar sus carrillos, frescos y colorados como
una rosa de primavera. Caray! Has comprado muchas almas muertas? Supongo que no
sabe su excelenciabram, dirigindose al gobernador,que trata en almas muertas!
Palabra de honor! Eh, Tchitchikof, permteme decrtelo, como amigoaqu somos todos
amigos, y aqu est su excelencia tambin te ahorcara, por mi vida que te ahorcara!
El desconcierto de Tchitchikof fu completo.
Queris creerlo, su excelencia ?prosigui Nosdriof,me destornillaba de risa
cuando me dijo: Vndame sus almas muertas. Cuando vena aqu, me decan que se haba
comprado siervos por valor de tres millones de rublos para llevarlos a colonizar unas
tierras. Valientes colonos! Pero a m me propuso que e vendiera los que se haban
muerto. Ay, Tchitchikof, eres un canalla, por vida ma que eres un canalla! Y aqu est su
excelencia... verdad, seor fiscal?
Pero el fiscal y Tchitchikof y el gobernador mismo se quedaron tan atnitos, que no podan
hacer respuesta ninguna, y mientras tanto, Nosdriof, medio ebrio, echaba un discurso, sin
hacerles caso:
Caray, chico!, t... t... no te dejar en paz hasta que sepa para qu ests comprando
almas muertas. De veras, Tchitchikof, debas tener vergenza; t sabes que no tienes otro
amigo tan fiel como yo... Y aqu est su excelencia, tambin... verdad, seor fiscal? No
queris creer, su excelencia, qu buenos amigos somos? Pero es la sencilla verdad que, si
me preguntaraisy yo estuviera aqu delante de vos,si me preguntarais:
concentrar sus pensamientos en otra cosa, distraerse, y se sent a jugar una partida de
naipes; pero todo le andaba mal, como una rueda torcida: dos veces renunci y, olvidando
que no se debe jugar triunfo en tercer lugar, estrope su mano y malogr la partida con su
insensata conducta. El presidente no poda comprender cmo Pavel Ivanovitch, que posea
tan buena, y hasta sutil comprensin del juego, poda cometer semejantes disparates; hasta
haba triunfado su rey, en que, para emplear sus propias palabras se haba fiado como en
Dios. El director de Correos y el presidente, y aun el jefe de Polica bromeaban con l,
preguntndole si estaba enamorado, y afirmando que alguna dama haba lanzado una flecha
al corazn de Pavel Ivanovitch, y que saban muy bien de quin haba partido; pero todo
esto no le consolaba, aunque trataba de rerse y tomarlo a broma. Tampoco durante la cena
lograba recobrar su tranquilidad, a pesar de que era interesante. la compaa que rodeaba la
mesa, y no obstante hacer rato que haban arrojado a Nosdriof, cuya conducta se haba
tornado, segn observaban las mismas seoras, extremadamente escandalosa En efecto,
mientras bailaban el cotilln, Nosdriof se haba sentado en medio del suelo y se agarraba a
las faldas de las damas. lo cual sencillamente no tena calificacin, segn la frase de las
seoras.
La cena estaba muy animada; los rostros que se divisaban entre los candeleros, las flores,
los dulces y las botellas, reflejaban la ms entusiasta satisfaccin. Los oficiales, las damas,
los caballeros de frac, todos se mostraban corteses hasta lo empalagoso. Los caballeros
saltaban de sus sillas, corriendo a quitar los platos de manos de los criados para ofrecrselos
con singular destreza a las damas. Un coronel ofreci a una la fuente de salsa sobre la punta
de su espada. Los caballeros de edad madura, entre los cuales estaba sentado Tchitchikof
discutan ruidosamente, ingiriendo, con el pescado o la carne, despiadadamente ahogada en
mostaza, unas palabras sobre los negocios. Los temas que se debatan eran precisamente los
que ms le interesaban a nuestro hroe, pero se hallaba ste en la condicin de un hombre
rendido de cansancio despus de un largo viaje, que ya no tiene idea en la cabeza y que es
incapaz de tomar parte en nada, Ni siquiera
Tales eran las speras apreciaciones de los bailes en general a que di expresin
Tchitchikof; pero me figuro que haba otra cosa que contribua a su indignacin. Su
vejacin no era tanto consecuencia del baile mismo como del haber salido de l mal parado,
de verse colocado en una situacin embarazosa, de haber jugado un papel ambiguo y
sospechoso. Claro que, mirndolo como hombre sensato, comprenda que no tena
importancia, que unas palabras tontas no hacen nada, especialmente ahora, cuando su
negocio principal se haba llevado a feliz trmino. Pero el hombre es extrao: le mortificaba
hondamente el haber merecido la reprobacin de las mismas gentes a quienes no respetaba,
y cuya vanidad y ostentacin en el vestir ridiculizaba. Y le irritaba tanto mas cuanto que, al
analizar lo sucedido, vea que l mismo era culpable en cierto modo. Pero no estaba
enfadado consigo mismo, y en esto, claro, tena razn. Todos poseemos la debilidad de
perdonamos a nosotros mismos, y de buscar a un extrao a quien cargar la culpa, a un
criado, por ejemplo, o a un empleado de la oficina, que aparece en el momento oportuno, o
a nuestras mujeres, o hasta a la silla, que lanzamos volando por el aire, que caiga por
donde caiga!, y da pum! contra la puerta bueno, que se entere de nuestro enojo! Del
mismo modo, Tchitchikof no tard en hallar a quien hacer cargar con todo lo que le sugera
su vejacin. La vctima era Nosdriof. Es innecesario decir que le tocaron una explosin de
injurias, un torrente de injurias como slo descarga sobre la cabeza de un tunante de
funcionario lugareo, o de un cochero, un experimentado capitn, durante su viaje, o un
general, que aade a los denuestos clsicos, otros de su propio cuo.
Y mientras nuestro hroe permaneca sentado en su dura butaca, atormentado por el
insomnio y por sus pensamientos, maldiciendo a Nosdriof y a toda su familia; mientras
chisporroteaba sobre la mesa un candil, con caperuza de holln en la mecha, amenazando
apagarse de un momento a otro; mientras le espiaba desde las ventanas la ciega y obscura
noche, que se dispona a ceder su puesto al plido azul de la cercana aurora; mientras
cantaban los gallos a lo lejos, y quiz atravesaba fatigosamente el dormido pueblo un
infeliz de clase y posicin desconocidas.
envuelto en su abrigo de fustn, olvidando todo lo que no sea la carretera, asendereada ay!
por los pies de los vagabundos de Rusia; en ese preciso momento ocurra en otro extremo
del pueblo, un suceso que estaba destinado a tornar aun ms difcil la situacin de nuestro
hroe, a saber: un vehculo extrao, para el cual es difcil hallar un nombre, cruzaba,
chirriando, los ms apartados callejones del pueblo; no pareca coche, ni carruaje, ni
calesn, sino que tena ms bien el aspecto de un meln, redondo y mofletudo, montado
sobre ruedas. Los carrillos del meln, o sea las puertas, que mostraban vestigios de pintura
amarilla, cerraban malamente, debido al estado desvencijado de las cerraduras, que estaban
atadas con cordeles. El meln estaba lleno de almohadones de algodn, en forma de
bolsones, rodillos de pastelero y almohadas sencillas; atestado de sacos de pan, riscos,
pasteles de carne y panecillos hechos de masa hervida. Pasteles de gallina y de pescado
salado se asomaban en lo alto del montn. Ocupaba el estribo un individuo del gnero
lacayo, con barba sin afeitar, en que se vean algunas canas, y con chaqueta corta de vivos
coloresel tipo de individuo que se suele calificar de tio.El rechinar y chirriar de los
abarcones y tornillos herrumbrosos, despertaron a un centinela de aquel otro extremo del
pueblo, quien cogi su alabarda y, medio dormido, grit a pleno pulmn: Quin vive?;
pero viendo que no pasaba nadie, y no oyendo ms ruido que el rechinar lejano, apres un
bicho que andaba por su cuello y, acercndose al farol, lo ajustici con la ua, despus de lo
cual dejo su alabarda y se volvi a dormir conforme a las tradiciones de su caballera. Iban
cayndose de trecho en trecho los caballos pues no estaban herrados, y pareca que no
conocan las silenciosas calles de guijarros del pueblo. El grotesco vehculo, despus de dar
varias vueltas de una calle para otra, se intern por fin en un obscuro callejn al lado de la
pequea iglesia parroquial de San Nicols, y se detuvo delante de la casa del pope.
Descendi del vehculo una muchacha, con pauelo en la cabeza y vistiendo chaqueta corta
de invierno, y se puso a golpear con ambos puos la puerta de la empalizada, como si se
estuviera peleando con un hombre. (Luego hicieron descender, tarndole por las piernas, al
"to" con la chaqueta de vivos colores, pues dorma como una
piedra.) Ladraron los perros, las puertas se abrieron, y, por fin, aunque no sin dificultad,
dejaron entrar al pesado monstruo de la carretera.
El carruaje penetr en un patio estrecho, lleno de montones de madera, gallineros y
barracas; descendi una seora: era nada menos que la seora de Korobotchka. Poco
despus de abandonar su casa nuestro hroe, la vieja se sinti presa de tan insoportable
ansiedad por si le hubiera engaado, que, despus de pasar tres noches seguidas sin pegar
los ojos, tom la determinacin de visitar el pueblo, no obstante estar sin herrar los
caballos, esperando enterarse all con toda certeza a qu precio se cotizaban las almas
muertas, y si no haba cometido no lo quiera Dios !un terrible desatino al venderlas en
una tercera parte de su valor. El efecto producido por este incidente lo ver el lector por una
conversacin que tuvo lugar entre dos seoras. Esta conversacinpero mas vale que la
guardemos para el prximo capitulo.
CAPITULO IX
A la maana siguiente, a una hora ms temprana que la generalmente sealada para las
visitas en el pueblo de N., una seora, con elegante abrigo a cuadros, sali corriendo de la
puerta de una casa de madera, pintada de naranjo, y con entresuelo y columnas azules. Iba
escoltada por un lacayo en librea, con numerosos cuellos y con trenzas doradas en su
reluciente sombrero redondo. La seora subi, con inusitada celeridad, los peldaos del
carruaje que le esperaba delante de la puerta. El lacayo cerr de golpe la portezuela, levant
los peldaos y, asindose a la correa que colgaba por la parte trasera del carruaje, grit al
cochero:
Vamos 1 La dama era portadora de una noticia de que acababa de enterarse, y senta el
comezn irresistible de comunicrsela a otra persona sin prdida de momento. Miraba a
cada instante por la ventanilla, observando con inexpresable molestia, que haban recorrido
no ms que la mitad del camino. Cada edificio pareca tener una largura desmedida; el
hospicio blanco, con sus estrechas ventanitas, le pareca interminable, tanto, que no poda
menos que exclamar: Maldito barracn, no tiene fin! Ya dos veces haba ordenado al
cochero: Apresrate, Andryushka, apresrate! Vas a paso de tortuga hoy! Por fin
llegaron a su destino. El carruaje se detuvo delante de una casa gris obscuro, de una sola
planta, adornada con entretallas blancas sobre las ventanas, frente a las cuales se alzaban
altas empalizadas; tena un estrecho jardn, cuyos rboles esbeltos estaban blanqueados por
el polvo que siempre cubra sus hojas.
En las ventanas haba tiestos de flores, un papagayo mecindose en su jaula y sujetando el
anillo con su pico; tambin se vean dos falderos, que yacan dormidos al sol. En esta casa
viva la mejor amiga de la visitante. El autor se halla sumamente perplejo respecto a cmo
llamar a estas seoras para no provocar
visitante, ya despojada del abrigo, apareca en un traje de estilo y color muy ajustados a la
moda, con largas cintas colgando del cuello; se esparca por el corredor la fragancia del
jazmn. Tan pronto como se enter la dama agradable por todos conceptos de la llegada de
la dama agradable, corri a su encuentro. Las dos seoras se cogieron por las manos, se
besaron y chillaron como chillan las muchachas de escuela al volverse a ver despus de las
vacaciones, y antes de que hayan podido sus madres explicarles que sta o aqulla es ms
pobre o de posicin inferior a la de las otras. El beso fu ruidoso, dando lugar a que los
perros volvieran a ladrar, por lo cual recibieron un ligero golpe con el pauelo, y las dos
seoras se encaminaron al saln, que era, desde luego, de un color azul plido, con sof,
mesa ovalada y hasta un pequeo biombo, con diseo de hiedra; la peluda Adle y el
zanquivano Potpourri las seguan, gruendo.
Aqu, aqu, sintese aqu !dijo el ama de la casa, instalando a su amiga en un ngulo
del sof.As; ahora est bien; aqu tiene un almohadn.
Diciendo esto, colocaba a su espalda un almohadn con diseo bordado en lana,
representando un caballero andante, con nariz que pareca escalera de mano, y labios que
formaban un cuadro, como siempre los tienen estas figuras bordadas sobre caamazo.
Cunto me alegro de que haya sido usted.. O acercarse un carruaje y no poda figurarme
quin sera que viniera tan temprano. Parasha me dijo: Es la esposa del vicepresidente, y
yo dije: Conque otra vez viene esa tonta a fastidiarme!, y estaba a punto de dar rdenes
a los criados de decirle que no estaba en casa.
La visitante tena la intencin de comunicarle sin prdida de momento la gran noticia, pero
en ese preciso instante la dama agradable por todos conceptos lanz una exclamacin, que
di otro giro a la conversacin:
Qu tela tan bonita !exclam la dama agradable por todos conceptos, examinando el
tejido estampado del vestido de la dama agradable.
S, es linda; pero Praskovya Fyodorovna dice que habra sido ms bonita si los cuadros
fueran ms pequeos, y si el diseo
fuese en azul plido en lugar del moreno. He mandado un corte de vestido a mi hermana:
una cosa deliciosa, no puede usted figurrselo! Fjese!, tena unas rayas estrechitas,
estrechitas, la cosa ms hermosa que se puede imaginar, y un fondo azul plido, y
esparcidas sobre las rayas, unas flores y ramitas, flores y ramitas, flores y ramitas... en fin,
una cosa original! Realmente, se puede decir que jams se ha visto en el mundo nada
semejante.
Pero, querida, eso ser demasiado chilln!
Oh, no, no; no es chilln!
Oh!, debe ser chilln!
Merece notarse que la dama agradable por todos conceptos era algo materialista, inclinada
al escepticismo y a la duda, y haba muchas cosas que se negaba a creer.
La dama agradable aseguraba que no era nada chilln, y exclam:
Oh, la felicito, los volantes ya no se llevan.
Que no se llevan?
No; ahora estn de moda los festones pequeitos.
Eso no es elegante, festones pequeitos!
Festones pequeitos, es todo festones: la esclavina de festones, festones en las mangas,
caponas de pequeos festones, festones abajo y festones en todas partes.
No ser bonita, Sofya Ivanovna, si est todo cubierto de festones.
Es una cosa deliciosa, Ana Grigoryevna, no creera lo lindo que es. Tiene dos costuras, y
sobaqueras muy grandes, y encima... ahora s que se asombrar, ahora ....... y bien puede
asombrarse:
figrese, los corpios son ms largos que nunca, y terminan en punta delante, y las ballenas
de en frente son mas extremadas que nunca; la falda est toda fruncida, como en los
miriaques de hace aos, y hasta ponen un polizn detrs para que una resulte toda una
belle-femme
Pues eso resultara sencillamente. . . vamos!respondi la dama agradable por todos
conceptos, sacudiendo la cabeza, rebosando dignidad.
S, s, en efecto; vamos!contest la dama agradable.
Que hagan lo que quieran, pero yo jams seguir esa moda.
y le presenta sus demandas: Vndame todos los campesinos suyos que se han muerto!
La Korobotchka le contesta con mucha razn: No se los puedo vender porque estn
muertos. No, responde l, no estn muertos, son mos, y yo soy quien he de decir si
estn muertos o no!, dice. No estn muertos, no estn muertos, bramaba, muertos
no! En una palabra, arma un alboroto formidable; todo el pueblo acude corriendo, los
nios lloraban, todo el mundo gritaba, nadie saba qu haba sucedido; en fin, un horreur,
horreur, horreur!. .. No puede usted figurarse, Ana Grigoryevna, cmo me ha trastornado
esta noticia. Seorita, querida, me dice mi ?Vlashka, mrese al espejo, mire qu plida
est. No me hables de espejos, le dije, he de correr a contrsela a Ana Grigoryevna.
Inmediatamente di la orden de enganchar los caballos; mi cochero Andryushka me
pregunt adnde haba de llevarme, y yo no poda pronunciar palabra; no haca ms que
mirarle, como atontada; seguramente pensara que me haba vuelto loca. Oh, Ana
Grigoryevna, no puede usted figurarse qu trastornada me encontraba!
Pues s que es extrao estodijo la dama agradable por todos conceptos. Qu quiere
decir esto de las almas muertas? Yo, francamente, no lo comprendo. Es la segunda vez que
oigo hablar de estas almas muertas; aunque mi marido todava insiste que Nosdriof menta,
ha de haber en todo esto un fondo de verdad.
Pero figrese, Ana Grigoryevna, qu efecto me haba de producir esta noticia. Y ahora,
dice la Korobotchka, ahora no s, dice, no se qu he de hacer. Me oblig a firmar un
documento falsificado, y tir sobre la mesa quince rublos en billetes; soy una pobre viuda
desamparada e inexperta, dice, yo no se de qu se trataba. . . Ya ve usted qu cosas
estn sucediendo! Si pudiera usted figurarse lo trastornada que estoy!
Pero digan lo que quieran, aqu no se trata de almas muertas; hay algo oculto detrs de
todo este asunto.
Confieso que yo opino lo mismopronunci la dama agradable, no sin sorpresa, y
ardindose en impaciencia por saber qu poda ser lo que se ocultaba detrs del pretexto de
las almas muertas. Qu supone usted que se oculta en esto ?pregunt.,
Bien; aqu tiene usted otra prueba de que es plidaprosigui la dama agradable.
Recuerdo como si fuera ayer, que estaba yo sentada al lado de Manilof, y le deca: Mire,
qu plida es. Se ha de ser tan necio como nuestros hombres para dejarse sorber el seso
por ella. Y nuestro simptico caballero... Qu odioso me pareca! No puede usted
figurarse, Ana Grigoryevna, qu odioso me pareca!
No obstante, haba damas que le encontraban bastante simptico.
Yo, Ana Grigoryevna? No, eso no puede decirlo nunca, jams.
Pero si no hablo de usted. Como si no hubiera otras seoras!
Jams, jams, Ana Grigoryevna! Permtame decrselo, que s lo que me digo! Puede
que haya habido algo de eso por parte de otras seoras que se envanecen de
inconquistables.
Haga el favor, Sofya Ivanovna! Permtame hacerle presente que yo jams he dado lugar
a las murmuraciones. Otra quiz, pero yo no, entindalo bien.
Pero, por qu se enfada? Haba otras seoras en el baile, sabe? por ejemplo, las que se
atropellaban para alcanzar un sitio cerca de la puerta, para sentarse al lado de l.
Se podra suponer que estallara inevitablemente la tempestad despus de estas
observaciones de la dama agradable, pero, oh, milagro!, las dos seoras se callaron
inmediatamente y no sucedi nada. La dama agradable por todos conceptos se acord de
que el modelo aun no obraba en su poder, y la dama agradable se hizo cargo de que todava
no haba sacado de su mejor amiga los detalles del complot que sta acababa de revelarle, y
por tanto, se restableci inmediatamente la paz. No puede decirse que era caracterstica de
estas seoras el deseo de ser ofensivas; no eran maliciosas, pero surga espontnea e
inconscientemente, durante sus conversaciones, el deseo incoercible de propinarse algn
que otro alfilerazo. Era sencillamente que cada una derivaba cierta satisfaccin de dejar
caer una palabra mordaz que hiriese a la otra, como quien dice: Toma! Tmate eso!
Existe toda
Que ambas seoras acabasen por convencerse de la verdad de lo que haban expresado
como hiptesis, no tiene nada de particular. Nosotros, los doctos, como nos llamamos, nos
conducimos de una manera muy parecida, y prueba de ello son nuestras sabias teoras. Al
principio, nuestros eruditos examinan el problema con humildad, partiendo tmida y
discretamente de una modesta suposicin: No ser ste su origen? No es posible que tal
y tal pas derive su nombre de tal y cual lugar? No tendr este documento alguna
relacin con aquel otro de un perodo posterior ? o No debemos entender por tal y cual
pueblo, ese otro pueblo ? Acto seguido, cita a tales y tales escritores de la antigedad, y si
slo logra descubrir una pista o lo que toma por pista, se vuelve audaz y confiado, se dirige,
sin ceremonias, a los escritores de la antigedad, con preguntas, que contesta l mismo,
olvidando por completo que ha partido de una tmida hiptesis; ya se figura que lo
comprende todo, que todo est bien claro, y concluye su argumento con la declaracin: Es
as: este es el pueblo a que se refiere ese nombre! As es cmo debemos mirar el
asunto! Luego lo proclama a todos desde la tribuna. Y la verdad, que acaba de revelarse,
comienza sus andanzas por el mundo, conquistando satlites y discpulos.
Mientras las dos damas estaban interpretando tan hbilmente y con tan buen xito esta
intrincada cuestin, entr en el cuarto el fiscal, con su rostro siempre impasible, sus espesas
cejas y su prpado guiador. En seguida las seoras se apresuraron a contarle todo el
episodio, informndole en forma detallada de la compra de las almas muertas y del complot
de raptar a la hija del gobernador, con lo cual le dejaban tan atolondrado que, a pesar de
permanecer clavado en el mismo sitio, guiando el ojo izquierdo y pasando el pauelo por
la barba, con objeto de limpiarla del rap, se hallaba incapaz de sacar sentido del relato. Y
entonces las dos seoras le dejaron all, de pie, y se fueron, cada una por su camino, para
despertar al pueblo. Esta empresa consiguieron llevarla a cabo en algo ms de media hora.
El pueblo se despert; se armaba gran alboroto y nadie saba qu pensar. Las damas suman
a la gente en tal confusin que todos, y especialmente los funcionarios, se hallaban
completamente ano-
nadados. Sus sensaciones eran algo parecidas a las de un muchacho de escuela a quien sus
compaeros le han metido en las narices, mientras dorma, un espiral de papel, cargado de
rap; aspirando con la energa del sueo todo el rap, se despierta y pega un salto; mira a su
alrededor como atontado, con los ojos saltando de las rbitas, y no puede comprender
dnde est ni qu le ha sucedido; y luego percibe las paredes familiares, iluminadas por los
rayos del sol naciente, oye las risotadas de los otros chicos, ocultos en los rincones y,
mirando por la ventana, observa la maana, el bosque, despertado por el canto de miles de
pjaros, y el ro resplandeciente, culebreando, luminoso, por entre los esbeltos junquillos, y
salpicado de muchachos desnudos, llamando a sus camaradas al bao; y, a lo ltimo de
todo, descubre lo que se le ha metido en las narices.
Tal era la posicin, en los primeros momentos, de los habitantes y funcionarios del pueblo.
Cada uno permaneci clavado en el sitio, como un cordero, con los ojos saltando de las
rbitas. Las almas muertas, la hija del gobernador, Tchitchikof, estaban todos mezclados y
enredados confusamente en sus mentes; y slo ms tarde, es decir, cuando ya haba pasado
la primera estupefaccin, principiaban a desenredarlos y separarlos, a buscar explicaciones
del misterio, y a exasperarse cuando vean que no las encontraban. Vamos!, qu quiere
decir eso de las almas muertas? Eso de las almas muertas no tiene sentido; cmo se puede
comprar almas muertas? Quin sera lo bastante imbcil para comprarlas? Y con qu se
podran utilizar las almas muertas? qu serviran, para qu se podran utilizar las almas
muertas? Y por qu est metida en esto la hija del gobernador? Si quera raptarla, por
qu est comprando almas muertas? Y si quera comprar almas muertas, por qu trata de
raptar a la hija del gobernador? Ser que quiere regalarle esas almas muertas, o qu es
esto? Qu fbulas ms absurdas hacen correr por el pueblo! Adnde vamos a parar si no
se puede dar un paso sin que empiece a circular un escndalo, y de lo ms disparatado...?
Pero corren esas voces y, por tanto, debe haber una razn que lo explique. Pero qu razn
puede haber para eso de las almas
nes. La historia se tornaba ms interesante por momentos, adquiriendo cada da una forma
ms definida, y por fin lleg, ya perfeccionada, a los odos de la esposa del gobernador.
Como madre de familia, como la primera dama del pueblo y como persona que nada haba
sospechado de todo esto, le afligan hondamente estos chismes, despertando en ella una
indignacin, por cierto, bien justificada. La pobre muchacha de escuela fu sometida a la
ms desagradable tte--tte a que puede verse expuesta una chica de diez y seis aos. Se
descargaba sobre su cabeza una verdadera tempestad de preguntas, interrogaciones,
vituperios, amenazas, reproches y amonestaciones, de suerte que la muchacha prorrumpia
en llanto, sollozaba y no comprenda palabra. El portero recibi instrucciones de nunca,
jams, ni bajo ningn pretexto, dar entrada en la casa a Tchitchikof.
Habiendo cumplido con su deber para con la esposa del gobernador, las damas volvan su
atencin a la faccin masculina, tratando de agregar los hombres a su bando, y manteniendo
que las almas muertas eran slo un pretexto, inventado para desviar las sospechas y facilitar
la consumacin del rapto. Muchos hombres abandonaban sus banderas y se agregaban a la
faccin femenina, exponindose, con ello, a la severa censura de sus compaeros, que los
llamaban viejas y bragazastrminos, como todos sabemos, muy insultantes para el sexo
masculino.
Pero a pesar de la resistencia y de las luchas que sostenan los hombres, no haba en su
bando la misma disciplina que rega en el. partido de las seoras. Entre ellos, todo pareca
tosco, discordante, desaliado e imperfecto; en sus pensamientos, se manifestaba la
incoherencia, la discordia, la confusin, el caos; en fin, se echaba de ver el carcter
despreciable de los hombres, su natural basto y torpe, incapaz de dirigir un hogar o de
llegar rpidamente a una conclusin, as como, falto de fe, perezoso, siempre vacilante y
presa de infinitas aprensiones. Decan que todo esto era una tontera, que el fugarse con la
hija del gobernador era ms propio de un hsar que de un paisano, que Tchitchikof no era
capaz de hacer eso, que las mujeres decan disparates, que las mujeres se parecan a los
sacos: todo lo tragaban; que el punto importante
termin, como de costumbre, en ria. Los mercaderes que haban organizado el banquete
mataron a palos a sus invitados, y sufrieron a manos de stos muy malos tratos: puetazos
en las costillas, en la boca del estmago y en otras partes, que atestiguaban la fuerza y
tamao de los puos con que la Naturaleza haba dotado a sus difuntos antagonistas. A un
miembro de la partida victoriosa se le rompieron los hocicos, como lo expresaban los
contendientes, es decir que sali del combate con la nariz tan aplastada que no quedaba en
el rostro ms que el espesor de un dedo. En la vista de la causa, los mercaderes se
confesaron delincuentes, alegando, en su defensa, que haban bebido un sorbito. Corran
rumores de que, durante la vista de la causa, haban ofrecido cuatro billetes imperiales a
cada uno de los jueces. Pero el caso era muy abstruso; por las investigaciones y el informe
que se hicieron, pareca que los comerciantes haban muerto asfixiados por el humo del
carbn, y como asfixiados fueron enterrados. El otro suceso, acaecido muy recientemente,
era el siguiente: a los campesinos de la Corona de la aldea de Vdhivaya-Spyess, se les
acusaba de haber dado muerte, en unin con los campesinos de la Corona de la aldea de
Borvka, tambin conocida por el nombre de Zadirailovo, a un polica urbano, apellidado
Drobyazhkin, recaudador de contribuciones; se deca que el polica urbano, o sea
Drobyazhkin, se haba dado en visitar con demasiada frecuencia estas aldeas, azote que
resulta a veces peor que la peste, y que, adoleciendo el polica urbano de una aficin
invencible por el bello sexo, sus visitas eran motivadas por su deseo de perseguir a las
muchachas y mujeres de las mencionadas aldeas. Esto no fu confirmado, si bien los
campesinos declaraban categricamente que el polica urbano era lascivo como un gato,
que le haban acechado en muchas ocasiones, y una vez le haban arrojado a puntapis de
una choza, donde le encontraron desnudo. No cabe duda de que el polica urbano mereca le
castigasen sus propensiones amorosas. Pero, por otra parte, los campesinos de las dos
aldeas eran culpables de haber usurpado las funciones de la ley, es decir, si realmente
cometieron el asesinato. Pero los hechos no aparecan claramente definidos. Encontraron el
cadver del polica urbano en medio del camino; el uniforme, o chaqueta que llevaba el po-
licia urbano estaba hecho trizas, y el rostro haba recibido tales golpes que no se poda
identificar.
Se celebr la vista de la causa en los tribunales locales, y fu llevada al Tribunal Supremo,
donde se estudi en sesin secreta, con el siguiente resultado: visto que no se sabia cules
de los campesinos haban tomado parte en el atentado, y visto que haba muchos
campesinos; visto que Drobyazhkin estaba muerto, por lo cual poco le aprovechara un
veredicto de culpabilidad, y visto que los campesinos todava vivan, por cuya razn les
resultaba de sumo inters que se dictara un fallo favorable para ellos, se decida que el
mismo Drobyazhkin era el responsable de lo ocurrido, por su tratamiento opresivo de los
campesinos, y que se haba muerto en su narria de un ataque fulminante de apopleja. Como
se ve, la causa se haba visto y sentenciado; pero los funcionarios comenzaron a sospechar,
por alguna razn inexplicable, que eran esas las almas muertas de que tanto se hablaba.
Y dispuso la suerte que, cuando los funcionarios se encontraban en esta difcil situacin,
recibiese el gobernador dimisionario, simultneamente, dos comunicaciones. En una de
ellas, le advirtieron que, segn informes e indicios, se haba internado en la provincia un
falsificador de billetes de Banco, empleando diferentes nombres supuestos, y que
procediera inmediatamente a su busca y captura. La otra comunicacin, firmada por el
gobernador de una provincia vecina, trataba de la fuga de un bandolero, y le encareca al
gobernador dimisionario la detencin de cualquier individuo sospechoso que no pudiera
mostrar pasaporte, o explicar su estancia en la provincia. Estos dos documentos produjeron
un efecto aplastante en los nimos de todos. Sus primeras hiptesis y conclusiones venan
al suelo. Claro que no se poda suponer que estas noticias tuvieran relacin con
Tchitchikof; no obstante, ponderndolo cada uno desde su punto de vista particular, no
podan menos que darse cuenta de que no saban desde luego qu suerte de hombre era
Tchitchikof, quien haba dado muy escasos informes sobre su vida, si bien dijo, que haba
sufrido mucho en aras de la justicia, pero eso era poco concreto; y cuando, al mismo
tiempo, se acordaron de que haba afirmado que tena muchos enemigos que incluso haban
atentado contra su vida, aumentaba
la perplejidad: conque peligraba su vida, luego le perseguan; entonces deba ser que haba
cometido un delito... Y, en realidad, quin era? Desde luego no se poda creer que era
falsificador de billetes de Banco, y menos aun, bandolerotena un aspecto respetable;
pero aun as, qu clase de individuo era? Ahora los funcionarios se preguntaban lo que
deban haberse preguntado en el primer capitulo de mi narracin. Decidieron interrogar a
aquellas personas a quienes haba Tchitchikof comprado las almas muertas, para averiguar
por lo menos qu suerte de transaccin era sa, y qu se haba de entender por almas
muertas, y si no hubiera, por casualidad, dejado caer, en sus conversaciones con ellas,
alguna palabra que revelara su intencin, y si no hubiera descubierto a alguno su verdadera
personalidad. Primero visitaron a la seora de Korobotchka, pero poco consiguieron de ella:
las haba comprado, dijo, por quince rublos, e iba a comprar tambin plumas, y le haba
prometido comprar otras muchas cosas para el Gobierno, tal como el tocino, as que deba
ser pillo, porque haba otro to que le compraba tocino y plumas para el Gobierno, y haba
engaado a todo el mundo y estafado cien rublos a la mujer del pope. Todo lo dems que
dijo era, poco ms o menos, una repeticin de lo mismo, y los funcionarios nada podan
deducir de ello, a no ser que era la seora de Korobotchka una vieja tonta. Manilof declar
que responda de Pavel Ivanovitch como de s mismo, y que dara gustoso todas sus
propiedades por poseer la centsima parte de las buenas cualidades de Pavel Ivanovitch; en
fin, hablaba de l en los trminos ms halageos, aadiendo, con los ojos entornados de
emocin, algunas reflexiones sobre la amistad. Sin duda, estas reflexiones expresaban
satisfactoriamente las tiernas emociones que anidaban en su corazn, pero poco contribuan
al esclarecimiento del misterio de Tchitchikof. Sobakevitch manifest que, en su opinin,
era Tchitchikof un buen hombre, y que le haba vendido algunos campesinos, por todos
conceptos vivientes, que iba a llevar a otra provincia; pero que, claro, no poda responder
de lo que ocurriera en lo porvenir, que si muriesen durante el trnsito, de las fatigas del
viaje, no sera por culpa suya; estaba en manos de Dios; y que haba muchas fiebres y
enfermedades peligrosas, dndose algunos casos de
haber desaparecido, vctimas de las epidemias, aldeas enteras. Los funcionarios recurrieron
ahora a otro expediente que, si no muy honrado, hay ocasiones en que se emplea, o sea,
valindose de los servicios de algunos conocidos entre los criados del hotel, interrogar en
secreto a los siervos de Tchitchikof, y descubrir, de esta manera, si saban algo sobre la
vida pasada y la condicin de su amo; pero otra vez, poco consiguieron. De Petrushka, nada
sacaron ms que el olor de un cuarto mal ventilado, y por Selifan supieron que: haba
estado en el Servicio Imperial, y antes era empleado de Aduanas. Y nada ms. Los
individuos de esta clase revelan una caracterstica rara. Si se les dirige una pregunta
concreta, son incapaces de acordarse de nada, de poner en orden sus pensamientos; ni
siquiera pueden responder que no lo saben; pero si se les interroga sobre otra cosa distinta,
empiezan a complicarla con un sin fin de detalles que no se quiere oir. En una palabra,
todas las investigaciones llevadas a cabo por los funcionarios no les revelaban otra cosa que
no saber qu era Tchitchikof, pero que sin duda deba ser algo. Finalmente, decidieron
estudiar el asunto con toda detencin, para determinar las medidas a tomar, y qu suerte de
persona era: si era la clase de persona que deban capturar y detener, como individuo
sospechoso, o si era la suerte de persona que poda capturaras y detenerlos a todos, como
individuos sospechosos. Para resolver todo lo cual, fu convenido reunirse en casa del jefe
de Polica, a quien ya conoce el lector como padre y patrn de la ciudad.
CAPITULO X
Cuando se reunieron en casa del jefe de Polica, ya conocido del lector como padre y patrn
de la ciudad, los funcionarios tuvieron ocasin de observar cunto se haban adelgazado, a
consecuencia de tantas inquietudes y zozobras. Y es lo cierto que el nombramiento de un
nuevo gobernador general, la recepcin de los dos documentos de tan grave ndole y los
extraordinarios rumores que corran por el pueblo, haban dejado huellas perceptibles en
sus rostros, y tornado muy holgadas sus levitas. Estaban todos cambiados: estaba ms
delgado el presidente, estaba ms delgado el inspector del Cuerpo Mdico, estaba ms
delgado el fiscal, y hasta un tal Semyon Ivanovtch, a quien nadie llamaba por su apellido,
y quien llevaba en su dedo ndice un anillo que sola ensear a las seoras, hasta l estaba
ms delgado. Claro que no faltaban algunos individuos intrpidos, como siempre los hay,
que no perdan su presencia de espritu; pero no eran numerosos; a decir verdad, el director
de Correos era el nico. El solo conservaba su habitual serenidad; sola decir siempre que
ocurran desgracias por el estilo: Ya sabemos cmo sois los gobernadores generales! Que
os cambien tres o cuatro veces seguidas:yo hace treinta aos que desempeo el mismo
cargo, seores! A lo cual los otros funcionarios acostumbraban responder: S, a usted no
le va ni le viene, Spechen sie Deutsch, Ivan Andreitch: el Correo es su cargo: recibir y
despachar la correspondencia; usted no puede cometer disparate ms grave que el de cerrar
la casa de correos una hora ms temprano que de costumbre, si est de mal humor, o dar
entrada a una carta de algn comerciante fuera de horas, o expedir algn paquete que no
debe expedirse:cualquiera sabra desempear ese cargo. Pero suponga usted que el demonio
le estuviera dando con el codo todo el da, obligndole a aceptar hasta aquello que no
quera aceptar. Usted, claro, poco
tiene que temer: tiene un solo hijo; pero Dios ha sido tan dadivoso con Praskovya
Fyodorovna, chico, que no pasa un ao que no me regale una pequea Praskovya o un
pequeo Petrushka; en nuestro lugar, ya no se quedara tan fresco, chico. As hablaban los
funcionarios, pero si es realmente posible o no combatir con xito al diablo, no le incumbe
al autor determinarlo.
Sin embargo, un rasgo notable de la reunin era la ausencia total de lo que vulgarmente se
llama sentido comn.3 En general, parece que no armonizan con el espritu ruso las
instituciones representativas. En todas nuestras asambleas, desde las juntas de los
campesinos hasta las comisiones de eruditos y de otros que no lo son, se observa una
confusin notable, a no ser que haya alguien a la cabeza que todo lo dirige. Es difcil
comprender por qu sucede as. Segn parece, el temperamento ruso est constituido de tal
manera, que no pueden prosperar ms que las juntas que se forman para organizar fiestas y
banquetes, como los de los casinos y jardines de verano a la alemana. No obstante, nos
mostramos siempre dispuestos a emprenderlo todo. Nos desvivimos por organizar
sociedades benficas y filantrpicas, y Dios sabe qu ms. Pueden ser nobles los fines a que
aspiramos, pero nada resulta de nuestros esfuerzos. Quiz sea porque quedamos satisfechos
desde el principio, creyendo que ya se ha hecho todo lo necesario. Por ejemplo, despus de
organizar una sociedad para el amparo de los pobres, y al cabo de haber recaudado una
suma respetable, gastamos en seguida la mitad de estos fondos en dar un banquete a todos
los dignatarios de la ciudad, para celebrar nuestra laudable empresa; con el dinero que resta
alquilamos una casa magnfica, con calefaccin y porteros para el servicio de la junta;
despus de lo cual, queda para los pobres la suma de cinco rublos y medio, y respecto a la
distribucin de esta suma, no pueden llegar a un acuerdo los miembros de la junta,
abogando cada uno a favor de las pretensiones de algn compinche suyo. Pero la junta que
en esta ocasin se reuni, era de carcter bien distinto: debi su organizacin a la
apremiante necesidad. No se trataba de los pobres ni de extraos de ninguna categora el
tema a discutir tocaba en lo vivo a cada uno de los funciona-ros: se trataba de una
calamidad que amenazaba a todos por
igual y, por tanto, se haba de creer que reinara una mayor armona de pareceres y una
solidaridad mayor. Pero, contrariamente a lo esperado, tuvo un resultado muy extrao. No
digamos nada de la diversidad de pareceres que se suscitan en todos los consejos: se
observaba en la actitud de todos los presentes una indecisin verdaderamente inexplicable
que los llevaba a hacer afirmaciones en un momento y a contradecirlas en el siguiente: uno
afirmaba que Tchitchikof era falsificador de billetes de banco, para rectificar
inmediatamente: Pero quiz no sea falsificador; otro declaraba que era empleado del
despacho del gobernador general, para aadir acto seguido: Pero el demonio sabe si lo
ser; no lo lleva rotulado en la frente. Todos rechazaron la sugestin de que sera un
bandolero disfrazado. Opinaron que, aparte de su aspecto respetable, no haba en su
conversacin nada que denunciara al hombre dado a actos de violencia. Repentinamente, el
director de Correos, que desde haca varios minutos permaneca sumido en profunda
meditacin, exclam, por inspiracin, o por otra cosa cualquiera: Saben quin es, amigos
? Vibraba en el tono en que pronunci estas palabras algo tan sorprendente, que todos
gritaron a la vez: Quin ? Es nada menos que el capitn Kopeykin, caballeros ! Y
cuando todos preguntaron simultneamente: Quin es el capitn Kopeykin ?, el director
de Correos respondi: Cmo!, no saben ustedes quin es el capitn Kopeykin ?
Todos confesaron su ignorancia respecto a la identidad del capitn Kopeykin.
El capitn Kopeykincomenz el director de Correos, abriendo slo a medias la
tabaquera, por el temor de que alguno de los presentes cogiera un polvo del rap con dedos
de dudosa limpieza
tena la costumbre de decir: Ya, ya, seor mo, no hay manera de saber en qu habr
metido los dedos, y el rap es una cosa que es preciso conservarla limpia,el capitn
Kopeykin repiti, tomndose un polvo,pues saben ustedes que, si se lo contara, les
parecera toda una novela, muy interesante para un escritor.
Todos los presentes expresaron su deseo de oir la historia o, como lo expresaba el director
de Correos, la novela muy intere-
suma, no se puede comprar una finca, sabe?; se podra comprarla quiz aadiendo a esa
cantidad unos cuarenta mil rublos, pero seria preciso pedir prestado al rey de Francia esos
cuarenta mil rublos. Al fin, se refugi en una taberna a rublo y medio por da; comida:
una sopa de coles y una tajada de carne... Se hizo cargo de que no podra permanecer all
por mucho tiempo. Pregunta a quin ha de dirigirse. A quin ha de dirigirse ?, le dicen.
Las altas autoridades aun no han vuelto a Petersburgo. Estaban todos en Pars,
comprende?, y las tropas aun no haban sido repatriadas. Pero hay una Junta provisional,
le dicen. Puede probar de conseguir algo de ella; quiz le pueda ayudar. Voy a ver a la
Junta, dice Kopeykin. Dir que he vertido, en cierta manera, mi sangre, que, por decirlo
as, he sacrificado m vida. As, pues, se levanta muy temprano, seor; se peina la barba con
la mano izquierda, pues el pagar a un barbero por hacerlo, supondra, en cierto sentido,
hacer gastos; viste su viejo uniforme, y va cojeando, figrese, con su pierna artificial, a
visitar al presidente de la Junta. Pregunta dnde vive el presidente. All por el otro lado,
le dicen, en una casa que hay all en el malecn: una choza miserable, comprende?,
ventanas de cristal, figrese, espejos de tres metros de largo, mrmoles, lacayos, seor mo;
en fin, una cosa que quitaba la cabeza. Aldabas de metal en la puerta; una cosa de lujo,
sabe?, que tendra que correr a la tienda y comprarse una pastilla de jabn, y fregarse bien
las manos durante un par de horas, como quien dice, y entonces, quiz se atrevera a
tocarlas. Un lacayo suizo en la puerta, sabe?, llevando un bastn en la mano, y con rostro
que parece el de un conde; tiene cuello de batista, como un grueso faldero tragn. . . Mi
Kopeykin se arrastra lo mejor que puede, con su pierna artificial, al saln, donde se sienta
quietecito en un rincn, temeroso de volcar alguno de los jarrones americanos, o indios, o
de porcelana dorada, fjese. Pues innecesario decir que ]e dieron un plantn; llegaba a la
hora en que el presidente estaba, digmoslo as, levantndose, y su ayuda de cmara
acababa de traerle una jofaina de plata para lavarse, y todo lo dems, comprende? Mi
Kopeykin espera cuatro horas, y al cabo de este tiempo, viene un empleado y le dice: El
presidente viene en seguida. Y a esa hora, ya estaba el saln
lleno de charreteras y entorchados: tantas personas como hay garbanzos en un plato. Por
fin, seor mo, entra el presidente. Pues... puede usted figurrselo... . el presidente! Su
rostro era, por decirlo as... vamos!, era en armona con su jerarqua y posicin... con una
expresin!, sabe? Tena unos modales, vamos, de primera; se acerca a uno y otro: Qu
es lo que desea?, Cul asunto le ha trado aqu ? En qu puedo servirle? Por fin,
seor mo, se acerca a Kopeykin. Kopeykin le dice esto y aquello: He vertido mi sangre,
he perdido mis brazos y mis piernas; no puedo trabajar; me atrevo a preguntarle, se me
prestar alguna ayuda?, se tomar alguna providencia respecto a las indemnizaciones,
digamos, una pensin o cosa por el estilo?, comprende? El presidente observa que, en
efecto, el hombre tiene una pierna artificial y que le falta un brazo, estando la manga
doblada hacia arriba y sujeta con alfileres. Muy bien, dice, vuelva usted dentro de dos o
tres das. Mi Kopeykin se halla contentsimo. Vamos, piensa, ya est arreglada la
cosa. Se va cojeando por la calle, del humor festivo que puede usted figurarse; entra en el
Restaurant Palkinsky, se bebe una copita de vodka; come, seor mo, en el Restaurant de
Londres; pide chuletas, con salsa de alcaparras, un pollo, con toda suerte de accesorios;
manda traer una botella de vino y, ya de noche, se va al teatro, en fin, se divierte, puede
decirse, lindamente. En la calle, ve una muchacha inglesa, que va deslizndose sobre la
acera como un cisne en el agua, figrese! Mi Kopeykin tena la sangre algo encendida,
comprende?; estaba a punto de correr tras la muchacha, tap, tap, con su pierna artificial.
Pero no, pensaba, no es sta la hora de correr tras las damas. Ms vale esperar hasta que
haya conseguido mi pensin. Ya sin eso, me he propasado un poco hoy. Y fjese bien, se
lo ruego, que ya haba gastado en un solo da casi la mitad de su dinero. Tres o cuatro das
ms tarde, va otra vez a ver al presidente de la Junta. He venido, dice, para saber qu
resolucin se ha tomado para socorrerme, ya que he sufrido enfermedades y heridas. . . he
vertido, en cierto sentido, mi sangre, y otras cosas por el estilo, todo con frases adecuadas.
Pues en primer lugar, le responde el presidente, he de decirle que nos-
otros no podemos tomar ninguna resolucin sin antes recibir instrucciones del Supremo
Gobierno. Usted no dejar de comprender nuestra posicin. La campaa, en cierto sentido,
no ha terminado todava. Ha de esperar usted basta que llegue el ministro; tenga paciencia.
Puede estar seguro de que no quedar desamparado. Y si no dispone de medios para ir
viviendo, tome usted esto, que le ayudar por el momento... Lo que le di no era mucho,
comprende?, pero, con moderacin, le habra bastado basta que recibieran las instrucciones.
Mas no era eso a lo que aspiraba mi Kopeykin. Contaba con que le pagaran mil rublos a
cuenta de su pensin, o algo por el estilo, dicindole: Tome usted, seor, y que procure
divertirse, y, en lugar de eso, le dicen: Ha de esperar, y eso sin fijar trmino a su espera.
Y ya haba fantaseado sobre la muchacha inglesa, comprende?, y cenas ntimas, y
chuletas. As, bajaba la escalera ms triste que un ciprs, con el aspecto de un faldero al
que le han tirado un cubo de agua, y que va con las orejas cadas y con la cola entre las
piernas. Le tiraba ya la vida de Petersburgo, pues la haba saboreado. Y ahora, cmo iba a
vivir, aun sin pensar en los lujos? Y estaba rebosando fuerza y salud, sabe?, y tena el
apetito de un lobo. Pasa frente a un restaurant, y el cocinero, figrese, un francs, con rostro
ingenuo, y con camisa de hilo y delantal blanco, digamos, como la nieve, est preparando
unas chuletas, con trufas y verduras, as como toda clase de manjares exquisitos que
abriran el apetito a cualquiera. Pasa frente a la tienda de Milyutinsky: en el escaparate, hay
un salmn, como quien dice, contemplando la calle, y cerezas a cinco rublos el medio kilo.
Una sanda, grande como un mnibus, est espiando los transentes, como si estuviera
buscando a alguno lo bastante tonto para pagar cien rublos por ella; en fin, la tentacin le
acecha a cada paso, se le hace agua la boca, por decirlo as, y ha de esperar. Figrese su
posicin: por un lado, digmoslo as, tiene el salmn y la sanda, y por el otro, le presentan
ese amargo plato que se llama maana- Bueno, se piensa, que hagan lo que quieran,
pero yo me vuelvo all, dice, y voy a despabilar a esa Junta, a todos sus miembros. Yo les
dir: Que hagan lo que les parezca. Por cierto que era un to terco y descarado, falto de
sen-
tido comn, comprende?, pero con sobrada determinacin. Vuelve a recurrir a la Junta.
Qu desea?, le dicen. Por qu ha vuelto usted? Ya se le ha dicho. . . Pues no puedo
vivir de esta manera, dice. Quiero comerme una chuleta, beber una botella de vino
francs, distraerme en el teatro, tambin, comprenden?. .. Bueno, le dice el presidente,
a pesar de eso, tendr usted que tener paciencia, por decirlo as. Ya le be dado con qu ir
tirando hasta que recibamos instrucciones y, sin duda, se le sealar una pensin, pues
jams ha sucedido entre nosotros los rusos que un hombre que, en cierto sentido, ha
merecido el reconocimiento de la patria, se vea defraudado. Pero si lo que quiere usted es
regalarse con chuletas y teatros, entonces, no podemos entendernos; en ese caso, le
corresponde hallar los medios con que hacerlo y bastarse a s mismo. Pero mi Kopeykin,
figrese, no pestaeaba. Estas palabras rebotaban de l como rebotan los guisantes de la
pared. Armaba un escndalo que vamos!. .. y les deca cuntos son cinco. Embesta a
todos, as a los empleados como a los secretarios, insultando a todo el mundo. Sois
esto!, dijo; sois aquello!, dijo; no conocis vuestro deber, dijo. Los pona a todos de
vuelta y media. En ese momento, entraba un general, sabe?, de otro departamento;
acometa a l tambin, seor mo! Armaba una batahola formidable. Qu se va a hacer
con un to como se? El presidente observa que tendr que tomar severas medidas, que
digamos. Pues bien, dice, si no se contenta con lo que se le da, si no quiere esperar con
paciencia, aqu en Petersburgo, que se estudie su caso, yo me encargo de proporcionarle
hospedaje. Llamad al conserje!, dice. Lleva a este hombre a la crcel. Y ah estaba el
conserje en la puerta, comprende?, un hombre de dos metros de altura, con un puo que
pareca lo haba hecho la naturaleza para guiar caballos, figrese; en fin, un verdadero
dentista. As, le metan a ese servidor de Dios en un carro, con el conserje. Bien, piensa
Kopeykin, por lo menos no tendr que pagar la carrera; hay que agradecerles eso. Va en
el carro, y mientras va, medita. Muy bien, piensa, me han dicho que tendra que
bastarme a mi mismo; muy bien, ya me las arreglar! Bueno; cmo le llevaron a su
destino, y cul era, nadie lo sabe. Se perdi todo
rastro del capitn Kopeykin, comprende?, se perdi en las aguas del Leteo, o cmo sea
eso que citan los poetas. Pero aqu, caballeros, permtanme llamar su atencin, aqu es
donde comienza la verdadera historia. Qu hicieron con Kopeykin, nadie lo sabe, pero antes
de transcurrir dos meses, queris creerlo?, apareci, en los bosques de Ryazan, una
cuadrilla de bandidos, y el jefe de esa cuadrilla era, seor mo, no otro que...
Un momento, Ivan Andreyevitchinterrumpi el jefe de Polica.Usted mismo ha
dicho que el capitn Kopeykin haba perdido un brazo y una pierna, mientras que
Tchitchikof...
El director de Correos lanz una exclamacin, se di una palmada en la frente y se llam
tonto, all delante de todos. No poda comprender cmo fu que esa circunstancia no se le
hubiera ocurrido al principiar su relato, y tuvo que reconocer lo acertado del dicho popular:
El ruso es perspicaz despus del hecho. No obstante, comenz, unos momentos despus,
a dar muestras de su ingenio, defendiendo su hiptesis con el argumento de que los ingleses
haban perfeccionado hasta lo inverosmil los miembros artificiales, y que, segn los
peridicos, se haba inventado una pierna artificial que, con slo soltar un resorte oculto, le
llevara a un hombre hasta los ltimos confines de la tierra, de suerte que jams se le
volvera a ver.
Pero todos expresaron la duda respecto a que Tchitchikof fuese el capitn Kopeykin, y
opinaron que el director de Correos haba errado el tiro. Mas tampoco ellos queran darse
por vencidos e, inspirados por la hbil hiptesis del director de Correos, presentaron otras
no menos disparatadas. Entre otras muchas teoras sagaces, se present la de que
Tchitchikof era Napolen disfrazado, pues desde haca mucho tiempo los ingleses iban
dando muestras de la envidia que les inspiraban al grandeza y la vasta extensin de Rusia;
hasta se haban publicado, ms de una vez, unas caricaturas que representaban a un ruso en
conversacin con un ingls; detrs del ingls, se vea un perro, al que tena sujeto aqul con
un cordel; ese perro, claro est, representaba a Napolen. Cuidado, deca el ingls, si
ocurre algo que no me guste, soltar al perro. Y ahora, quiz le haban soltado, en efecto,
de la isla de Santa Elena, y a estas horas estaba vagando por Rusia.
posesin del mundo. Al profeta le encarcelaron por estas predicciones, pero ya haba
llevado a cabo su obra, y dejado en desasosiego a los comerciantes. Por mucho tiempo
despus, aun cuando estaban haciendo negocios lucrativos, los mercaderes hablaban del
Anticristo cuando iban a la taberna a tomar el t. Y aun entre los oficiales y los miembros
de la clase media, haba muchos que no podan menos que ponderarlo, y, contagiados del
misticismo que, como es sabido, era de moda en esa poca, vieron en cada letra que
formaba el nombre de Napolen un significado peculiar, y aun no faltaba quien descubra
en l nmeros apocalpticos. Por tanto, no tiene nada de extraordinario el que los
funcionarios cavilasen inconscientemente sobre la misma materia; pero no tardaron en
desechar estas consideraciones, reconociendo que su imaginacin los estaba llevando a un
absurdo extremo, y que eso de Napolen era un disparate. As, pensaban y volvan a pensar,
discutan y volvan a discutir y, por fin, decidieron que no estara de ms interrogar otra vez
a Nosdriof. Ya que haba sido el primero en contar eso de las almas muertas, y puesto que
le una a Tchitchikof, segn se deca, una estrecha amistad, por lo cual estara, sin duda,
enterado de muchas circunstancias de su vida, determinaron hablar de nuevo con l, a ver
qu les deca.
Gentes extraas, estos seores funcionarios, como tambin los seores de todas las dems
profesiones! Saban muy bien que Nosdriof era embustero incurable, que no se poda creer
palabra de lo que deca, aun cuando se tratara de una cosa sin importancia, y no obstante
esto, a Nosdrof recurrieron. Explicad al hombre, si podis! No cree en Dios, pero est
convencido de que, si se rasca el caballete de la nariz, se morir; desprecia la obra de un
poeta, clara como la luz del da, rebosando la armona y la sabidura divinas de la
simplicidad, para entregarse, afanoso, a la lectura de un to audaz, que tuerce, tergiversa y
falsea la naturaleza, y grita, encantado: Ah, aqu est, aqu tenemos la verdadera
comprensin de los misterios del corazn! Toda su vida ha despreciado a los mdicos, y
acaba por consultar a alguna campesina para que le cure a fuerza de sortilegios y salivazos
o, mejor an, inventa l mismo una decoccin de toda suerte de porqueras, que considera,
Dios sabe por qu, como remedio
para sus dolencias. Desde luego, la actitud de los funcionarios les disculpa, hasta cierto
punto, la posicin verdaderamente difcil en que se hallaban. Un hombre que se ahoga, se
agarra a una paja, no reflexionando, en ese momento, que apenas podra salvarse con ella
una mosca, mientras que l pesa setenta y cinco u ochenta kilos; pero esta consideracin no
se le ocurre en el momento de ahogarse, y se agarra a la paja. Del mismo modo, nuestros
amigos se agarraban a Nosdriof. El jefe de Polica le escribi inmediatamente una nota,
convidndole a asistir a una velada, y un polica, con botas altas y mejillas
encantadoramente coloradas, corri acto seguido, con la mano en el puo de la espada, a la
casa de Nosdriof. Nosdriof se hallaba ocupado entonces en una cosa de mucha importancia;
haca cuatro das que no haba salido de su habitacin, ni dejado entrar a nadie, recibiendo
la comida por la ventana; se haba vuelto delgado y cetrino. se trataba de una labor que
exiga la ms estricta aplicacin; consista en reunir, entre varios centenares de naipes, una
serie fcilmente reconocible, de la que poder fiar como de un amigo leal. Todava le
quedaba trabajo para otras dos semanas. Mientras su amo se ocupaba en esta faena, Porfiry
tena que limpiar, con cepillo especial, un cachorro martn, y lavarlo con agua y jabn tres
veces por da. Nosdriof se enoj mucho al ver interrumpido su trabajo; primero, mand a
los infiernos al polica, pero, cuando ley la carta, en que se deca que poda contar con
ganarse algn dinero, ya que tambin asistira a la velada un novicio en el arte de la baraja,
se visti de cualquier manera, cerr con llave la puerta de la habitacin y se puso en
camino. Las declaraciones de Nosdriof, su testimonio y sus hiptesis eran tan contrarios a
los de los funcionarios, que todas sus teoras venan al suelo. Era un hombre para quien no
exista la duda, y haba en sus suposiciones tanta decisin y conviccin como en las de los
funcionarios vacilacin y timidez. Respondi sin titubeos a todas las preguntas: afirm que
Tchitchikof haba comprado almas muertas por valor de muchos miles de rublos, y que l
(Nosdriof) se las haba vendido porque no vea razn por no hacerlo. Preguntado si sera
Tchitchikof espa, y si habra venido para hacer unas investigaciones, Nosdriof respondi
que s era espa; que hasta
en el colegio, a que tambin haba asistido l, le llamaban sopln, y sus camaradas, entre
ellos Nosdriof mismo, le haban dado tan tremenda paliza que tuvieron que ponerle en las
sienes doscientas cuarenta sanguijuelas (quera decir cuarenta, pero se le escap
involuntariamente lo de doscientas). A la pregunta de si sera falsificador de billetes,
Nosdriof declar que s lo era, contando acto seguido una ancdota que revelaba la
extraordinaria habilidad de Tchitchikof: se descubri que guardaba Tchitchikof en su casa
billetes falsos que sumaban dos millones de rublos; se sellaron las puertas del edificio y
apostaron dos soldados de centinela delante de cada puerta; pero en una sola noche
Tchitchikof sustituy todos los billetes falsos por otros legtimos, de suerte que, al da
siguiente, cuando quitaron los sellos, vieron que los billetes eran autnticos. Interrogado
respecto a si Tchitchikof estaba tramando el rapto de la hija del gobernador, y si era verdad
que l mismo se haba encargado de ayudarle en esta empresa, Nosdriof afirm que si le
haba ayudado y que, sin su ayuda, difcilmente podra llegar a realizar su propsito. Aqu
se refren, dndose cuenta de que haba dicho un embuste completamente superfluo, y que
podra costarle caro, pero no poda dominar su lengua, cuanto menos en esta ocasin, que
su imaginacin le sugera tantos detalles interesantes a los cuales era a todas luces
imposible renunciar. As, seal, como Truhmatchevka, la aldea en cuya iglesia se haba
decidido que se verificara la boda; afirm que el pope, Padre Sidor, recibira setenta y
cinco rublos por casarlos, y que ni por esta suma se habra prestado a hacerlo s no le
hubiera asustado Nosdriof, amenazndole con dar parte a la polica de haber l casado
ilegalmente a un tratante en maz, llamado Mihail, con una muchacha que era madrina de
un nio del cual era padrino el Mihail; que les haba brindado su carruaje, y haba
encargado tuvieran preparados otros caballos en las casas de postas del camino. Di
detalles hasta de los nombres de los cocheros.
Probaron el efecto de hacer alguna insinuacin respecto a la posible identidad con
Napolen, pero se arrepintieron inmediatamente de haberlo hecho, porque hizo que
Nosdriof se lanzara a contar cada historia que no slo no tena asomos de verdad, sino
tampoco asomos de otra cosa cualquiera; tanto era as, que los funcionarios se alejaron de
l, suspirando; slo el jefe de Correos segua escuchndole, con la esperanza de que ms
tarde soltara algo de importancia, pero finalmente, vindose defraudado, hizo, a su vez, un
ademn de desesperacin, dicindose: Qu demonios se ha de colegir de todo esto? Y
todos convinieron en que:
Hagis lo que queris con un toro, no le habis de sacar leche. Ya los funcionarios se
hallaban ms desorientados que nunca; resultaba que, a fin de cuentas, no podan descubrir
quin era Tchitchikof. Y lo que sigue muestra bien a las claras cun extraa criatura es el
hombre: es sabio, cuerdo, hbil, en todo lo que concierne a los dems, pero no en lo que le
toca de cerca. Qu bien provisto se halla de consejos atinados y prudentes en las crisis
difciles de la vida! Qu cerebro tan despierto y frtil en recursos!, exclama la multitud;
qu carcter ms firme! Pero que le suceda una desgracia a ese hombre tan despierto y
frtil en recursos, y dnde est su carcter tan firme? Se halla completamente
desconcertado el hombre tan frtil en recursos, y se convierte en cobarde despreciable, en
nio desamparado, o, sencillamente, en badulaque, como le llamara Nosdriof.
Todas estas discusiones, opiniones y rumores, por alguna razn inexplicable, afectaron al
fiscal ms hondamente que a nadie. Tan fuerte era la impresin que en l producan que, al
llegar a su casa, comenzaba a darles vuelta en la mente y, de repente, sin ton ni son, se
muri. Fuera debido a un ataque fulminante de parlisis, o de otra enfermedad cualquiera,
es el caso que, hallndose sentado a la mesa, se desplom repentinamente, cara abajo.
Como es costumbre en tales ocasiones, la gente grit: Santos cielos!, y con ademn de
pavoroso asombro, se mand llamar al mdico, para que le hiciera una sangra, viendo
luego que el fiscal era cadver sin alma. Hasta entonces no reconocieron que tena un alma,
si bien su modestia no le haba permitido mostrarla. La muerte es siempre pavorosa, as en
un hombre humilde como en uno grande: un hombre que hace poco estaba andando,
movindose, jugando a los naipes y firmando documentos diversos, y que tantas veces se le
haba visto, con sus espesas cejas y su prpado guiador, en compaa de los otros
funcionarios,
yace ahora sobre la mesa; ahora no guia su prpado, pero tiene una de las cejas arqueada,
con expresin interrogante. Qu era lo que quera saber el muerto, por qu se haba
muerto, y por qu haba vivido? Slo Dios lo sabe.
Pero si esto es absurdo! Es extravagante! Es imposible que esos funcionarios se dejaran
asustar de esta manera, que pudieran ocurrirseles tamaos disparates, que se alejasen tanto
de la explicacin racional de un hecho que hasta un nio sabra desentraar! Esto es lo que
dirn muchos de mis lectores, echndole en cara al autor lo improbable de su relato, o bien
llamarn necios a los funcionarios, pues el hombre es prdigo en el empleo de la palabra
necio, pronto a aplicarla a su vecino veinte veces por da. Basta que, de diez rasgos de su
carcter, haya uno estpido, para que le califique de necio, no obstante sus nueve rasgos
excelentes. Es muy fcil para los lectores criticarlo todo, contemplando, desde su cmodo
nicho en lo alto, desde el cual se disfruta una perspectiva ilimitada, lo que va pasando all
abajo, en cuyo plano el hombre no ve sino el objeto que tiene mas cerca. Sin duda, figuran,
en la historia de la humanidad, siglos enteros que ellos tacharan como superfluos. En este
mundo, se ha incurrido en muchos errores, de los cuales parece ahora imposible que
pudiera convencerse un nio. Cuntos callejones sin salida, tortuosos, angostos,
intransitables, apartados, han seguido los hombres en su esfuerzo por llegar a la meta de la
verdad eterna, cuando tenan delante el camino directo, como el que conduce a una mansin
magnfica, destinada para palacio real! Es ms ancho, ms hermoso que todos los dems,
iluminado por el sol, de da, y de noche, por innumerables luces. Pero los hombres lo han
pasado en tropel, caminando en las tinieblas. Y cuntas veces, aun cuando los guiaba el
precioso don del cielo de la comprensin, han dado en vacilar y desviarse, internndose, a
la luz del da, en el bosque pantanoso y enmaraado; cuntas veces han logrado envolverse
en la impenetrable neblina y, persiguiendo fuegos fatuos, han llegado al borde del abismo,
para preguntarse, horrorizados: Por dnde se sale de aqu? Dnde est el camino ? La
generacin actual todo lo ve claramente, se pasma de los errores y se re de los disparates
de sus antepasados, no
percibiendo que, en esa historia, brillan rayos de luz divina, sin observar que cada letra de
ella le habla a voces, que por todos lados se le apunta un dedo a la generacin presente.
Pero la generacin presente se re y, orgullosa, confiada, inicia una serie de errores nuevos,
de los que se reirn, despus, sus descendientes.
Entretanto, Tchitchikof nada saba de lo que iba pasando en el pueblo. La suerte quiso que
se resfriase, que se le hinchara la cara y le doliese la garganta, en el reparto de cuya
enfermedad el clima de nuestros pueblos provinciales se muestra en extremo prdigo. Para
que su vida no llegara no lo quiera Dios !a un fin prematuro, sin que dejase
descendientes, crea prudente guardar cama por tres o cuatro das. Durante este periodo, no
cesaba de gargarizar con una decoccin de leche e higos, que despus se coma; sujetaba a
la garganta un saquito lleno de alcanfor y manzanilla. Para llenar las horas, se ocupaba en
hacer listas nuevas y detalladas de todos los campesinos que haba comprado, lea un tomo
de la duquesa de la Vallire, que haba desenterrado del bal, repasaba numerosas notas y
otros objetos que guardaba en su cofre, lea una cosa por segunda vez, y se aburra
atrozmente. No poda explicarse por qu no habra ido a preguntar por l ninguno de los
funcionarios de la ciudad, cuando, poco antes, se vea constantemente parado delante del
hotel algn calesn, ya el del director de Correos, ya el del fiscal, o el del presidente. Pero
se limitaba a encogerse de hombros, mientras se paseaba a lo largo de la habitacin. Por fin
se sinti aliviado, y se puso contentsimo de ver que ya poda salir a la calle. Sin demora,
comenz a vestirse, abri la maleta, verti en un vaso un poco de agua caliente, extrajo su
brocha de afeitar y el jabn, y se puso a afeitarse, que, por cierto, ya era hora; frotndose la
barba, y mirndose al espejo, exclam: Uf, qu bosque En efecto, aunque no era
bosque, sus carrillos y la parte inferior de la barba estaban cubiertos de espeso pelaje.
Terminado de afeitarse, comenz a vestirse con celeridad; tanto era as, que por poco salta
de los pantalones. Por fin, cuando ya estuvo vestido y rociado de agua de Colonia, bien
abrigadito y con el carrillo todava vendado, como precaucin, bajo las escaleras a la calle.
El abandonar la casa, representaba para l, como para todos los convale-
en tus estudios abstrusos, que te gusta leer (en qu se basaba la opinin de Nosdriof de que
Tchitchikof se enfrascaba en estudios abstrusos y gustaba de leer, hemos de confesar que
no lo sabemos, como tampoco lo saba Tchitchikof). Ah, Tchitchikof, amigo, si hubieras
visto.., verdaderamente, era materia para tu ingenio sarcstico! (tambin se ignora por qu
le achacaba a Tchitchicof, un ingenio sarcstico). Figrate, chico!, estbamos jugando una
partida en casa del comerciante Lihatchef, y poco nos divertimos! Perependef, que estaba
conmigo, deca: Ah, si estuviera aqu Tchitchikof, deca, cunto le gustara esto... !
(En la vida haba conocido Tchitchikof a nadie que se llamara Perependef). Pero has de
confesar, amigo, que me jugaste una mala pasada, te acuerdas?, con eso de la partida de
damas. Yo te venc, sabes?... S, chico, me timaste. Pero vamos, no s cmo es, pero no
puedo enfadarme contigo. Hace unos das, en casa del presidente... Ah, si; deba enterarte
de que todo el mundo te tiene encono, pues se figuran que eres falsificador de billetes. No
me han dejado en paz, acosndome con preguntas respecto a ti, pero yo te he defendido
contra todos: les he dicho que ramos compaeros de colegio, y que yo conoca a tu padre;
vamos, les he contado una bonita fbula, no hay que negarlo.
Que yo soy falsificador de billetes !grito Tchitchikof, levantndose.
Pero por qu les has asustado de esta manera?prosigui Nosdriof.Estn muertos de
miedo, el demonio sabe por qu: te toman por bandolero y espa. Y el fiscal se ha muerto
del susto; el entierro tendr lugar maana. No asistirs? A decir verdad, lo que temen es
que el nuevo gobernador general les d un disgusto, caso de que se confirmen sus
sospechas respecto a ti. Pero lo que yo digo es que, si el gobernador general comienza
mostrndose altivo y echndoselas de grande, no podr con la aristocracia de aqu. La
aristocracia se pirra por la hospitalidad, no es as? Claro, puede encerrarse en su despacho
y no dar un solo baile, pero de qu le servir eso? No ha de conseguir nada por ese
camino. Pero hazte cargo, de que es peligroso esto que ests haciendo.
Qu estoy haciendo ?pregunt Tchitchikof, inquieto.
Pues tratando de fugarte con la hija del gobernador. La verdad, puedo decirlo, lo
esperaba, te juro que lo esperaba. La primera vez que os vi juntos en el baile, me dije:
Jurar que Tchitchikof est urdiendo algo. . . Pero tienes mal gusto; yo no veo nada en
ella. Ahora, hay otra, una pariente de Bikusof, la hija de su hermana sa es una beldad,
vaya, un rico bocado!
Qu quiere decir? Qu est diciendo? Yo fugarme con la hija del gobernador! Qu
quiere decir?dijo Tchitchikof con los ojos saltando de las rbitas.
Basta de espavientos, chico; ya sabemos lo callado que eres. No tengo inconveniente en
decirte que he venido para brindarte mi ayuda. Sea: sostendr sobre tu cabeza la corona del
matrimonio; yo te proporcionar el carruaje, el cambio de caballos, todo, bajo una
condicin: que me prestes tres mil rublos. He de tenerlos, cueste lo que cueste!
Mientras Nosdriof segua parloteando de esta manera, Tchitchikof se frotaba los ojos para
asegurarse de que no estaba soando. Estas imputaciones de la falsificacin de billetes, del
rapto de la hija del gobernador, la nueva de la muerte del fiscal, de la cual se le supona
responsable, la prxima llegada del nuevo gobernador general, todo esto era sumamente
alarmante.
Bien; si las cosas han llegado a este punto, pens, no hay para qu perder ms tiempo
aqu; he de partir inmediatamente.
Procur deshacerse de Nosdriof cuanto antes, y en el momento de haberse marchado ste,
llam a Selifan y le dijo que lo tuviese todo preparado antes del amanecer, para que
pudieran abandonar la ciudad a las seis de la maana siguiente sin falta; que se fijara en
todos los detalles, lubricando las ruedas del calesn, y cuidndose de todo lo dems. Selifan
murmur: S, Pavel Ivanovitch, pero permaneci inmvil en la puerta por espacio de
varios minutos. Despus, nuestro hroe mand a Petrushka que sacase de debajo de la cama
la maleta, ya cubierta de una densa capa de polvo, y comenz a meter en ella, al azar, los
calcetines, las camisas, la ropa interior, as limpia como sucia; las hormas, un calendario.. .
todo de cualquier manera: quera tenerlo todo preparado para que nada pudiera demorar su
partida a la maana siguiente. El renuente Selifan, despus de permanecer dos mi
CAPITULO XI
Pero nada sucedi conforme el plan que haba trazado Tchitchikof. En primer lugar, se
despert ms tarde de lo que haba esperado: se el primer contratiempo. En cuanto se hubo
levantado, mand preguntar si se haba colocado el equipaje en el calesn, y si estaba todo
preparado para partir; pero le trajeron la respuesta de que ni se haba colocado el equipaje
en el calesn ni hecho ningn otro preparativo: se era el segundo contratiempo. Estuvo
muy rabioso, y hasta tom la determinacin de darle a nuestro amigo Selifan algo parecido
a una paliza, esperando nicamente para ello, saber qu razones aducira para justificarse.
Selifan no tard en presentarse en la puerta, y Tchitchikof tuvo la satisfaccin de escuchar
de sus labios las frases que suelen pronunciar los criados cuando se tiene prisa para partir.
Pero hemos de herrar los caballos, sabe, Pavel Ivanovitch.
i Oh, cara de cerdo! cretino! Por qu no me has dicho eso antes? No te faltaba tiempo,
por cierto, verdad?
Pues, s, es verdad, tena tiempo. Y luego, la rueda tambin, Pavel Ivanovitch; debamos
poner nuevas llantas, porque el camino est lleno de hoyos; en esta poca hay cada surco. .
Y si Su Excelencia me permite decirlo, la parte delantera del calesn est muy floja, de
suerte que quiz no resistira ms all de dos casas de postas.
Canalla!grit Tchitchikof, alzando los brazos y aproximndose tan cerca de Selifan,
que ste retrocedi un paso, agachndose en anticipacin de una bofetada. Es que
quieres matarme? Es que quieres yerme en la tumba? Es que piensas asesinarme en el
camino, bellaco, maldito cara de cerdo, monstruo marino, eh? Qu has hecho durante
estas ltimas tres semanas? Por qu no me has dicho algo, bruto insensato? Pero no, lo
postergas hasta el ltimo momento. Cuando las cosas estn casi
preparadas para que suba al calesn y me ponga en camino, vienes t a echarlo todo a rodar,
eh, eh? No lo sabas antes? Lo sabas, verdad? Responde! Lo sabias?
S, lo sabiarespondi Selifan, bajando la vista.
Entonces, por qu no me lo has dicho, eh?
Selifan nada contest a esta pregunta; con la vista fija en el suelo, pareca decirse: Por mi
vida, que es extrao: lo saba y no he dicho nada.
Bueno; ahora ve a buscar a los herreros, y tenlo todo preparado dentro de dos horas. Lo
oyes? En dos horas, sin falta, y si no, te.. . te torcer el pescuezo y lo har nudos!
Selifan se volvi hacia la puerta para retirarse y llevar a ejecucin estas rdenes, pero se
detuvo y dijo:
Hay otra cosa, seor: ese tordo rodado debamos venderle, porque es un pillo de cuidado,
Pavel Ivanovitch; no quiera Dios que vuelva yo a guiar un caballo como ste, porque no es
ms que un estorbo.
De suerte que ahora tengo yo que correr al mercado a venderlo!
Como hay Dios, Pavel Ivanovitch, tiene aspecto de caballo bueno, pero el aspecto nada
ms; cuando se trata de trabajar, es un pillo haragn, que no se hallar en el mundo otro
como l...
Imbcil!, cuando quiera venderle, le vender. Aqu ests refunfuando sobre todo
gnero de cosas. Ya vers; si no llamas en seguida a los herreros, y si no lo tienes todo
preparado dentro de dos horas, i te dar una paliza que... que te har ver estrellas! Vete!
Lrgate!
Selifan sali.
Tchitchikof se hallaba de muy mal humor, y arroj al suelo la espada que siempre le
acompaaba en todos sus viajes, para inspirar el debido grado de terror siempre que fuera
necesario. Invirti ms de un cuarto de hora en regatear con los herreros antes de poder
llegar a un acuerdo respecto al precio del trabajo, pues eran unos bribones de marca, como
suelen serlo los herreros y, viendo que la faena corra prisa, exigan seis veces su verdadero
valor. Aunque Tchitchikof perdi los estribos y les llam pe
tardistas y salteadores de caminos que despojaban a los viajeros, y hasta hizo referencia al.
Da del Juicio, no consigui producir en los herreros la menor impresin; se mantuvieron
firmes, y no slo se negaron a rebajar el precio, sino que tambin invertieron cinco horas y
media en el trabajo. Durante este perodo, era muy desagradable para Tchitchikof tener que
pasar esos momentos, conocidos de todo viajero, o sea, cuando las cosas estn todas
metidas en las maletas, y no quedan en el cuarto ms que trozos de cordel y de papeles, y
desperdicios por el estilo; cuando ni se est en camino, ni se est fijo en un sitio; cuando se
contempla, desde la ventana, a los transentes que van hablando de sus ganancias y
prdidas, y que alzan la vista con vaga curiosidad a mirarle a uno, y siguen su camino, lo
cual aumenta la impaciencia del pobre viajero que se ve en la imposibilidad de marcharse.
Todo lo que observa: las tiendecitas al otro lado de la calle, y la cabeza de la vieja de la
casa de en frente, al acercarse a las ventanas con sus cortinas cortas, todo le resulta
antiptico y, no obstante, permanece en la ventana. All se queda, a ratos, sepultado en el
olvido, a veces prestando una especie de torpe atencin a todo lo que se mueve o que
permanece inmvil ante sus ojos; y en su vejacin, aplasta una mosca que va zumbando y
batindose contra los vidrios de la ventana.
Pero como no hay mal que dure cien aos, lleg por fin el ansiado momento en que estaba
todo preparado, compuesta la parte delantera del calesn, colocadas en las ruedas las nuevas
llantas, de vuelta los caballos del abrevadero, y en marcha los bribones de herreros,
contando y volviendo a contar los rublos, y desendole a Tchitchikof un buen viaje. Por fin,
estuvo cargado cl calesn, y se colocaron en l dos panes calientes que acababan de salir del
horno, y Selifan introduca en el bolsillo del pescante una cosita para l; hecho todo esto, y
mientras agitaba la gorra el camarero, con la misma levita de tela algodonosa, y un grupo
de camareros de las tabernas, cocheros y dems criados, contemplaban boquiabiertos la
partida del amo ajeno, rodeado por las otras muchas circunstancias que forman parte ntegra
de las partidas, nuestro hroe subi al calesndel tipo que emplean los caballeros solteros
de la clase mediaque durante tanto tiempo
haba permanecido inmvil en el pueblo, con el cual est quiz muy aburrido el lector, y
por fin franque la puerta de la verja del hotel. Gracias a Dios!, pens Tchitchikof,
santigundose. Selifan di un chasquido con el ltigo; Petrushka, despus de caminar un
corto trecho en el estribo, subi al pescante y se sent al lado de aqul, y nuestro hroe,
envolvindose mejor en su manta georgiana, y juntando los dos panes calientes, coloc a su
espalda el almohadn de cuero, y el calesn comenz una vez ms a dar saltos y sacudidas
al atravesar los guijarros de la calle, que posean, como ya sabe el lector, extraordinarias
propiedades de elasticidad. Con sentimientos vagos e indefinidos, miraba las casas, las
tapias, las empalizadas y las calles, todas las cuales, despus de bailar un rato, poco a poco
retrocedan, y quin sabe si las volvera a ver! Al llegar al recodo que haca una de las
calles, el calesn tuvo que detenerse, pues la ocupaba en su total extensin un cortejo
fnebre interminable. Tchitchikof, asomando la cabeza, mand a Petrushka preguntar quin
era el muerto, enterndose de que era el fiscal. Presa de una sensacin de disgusto, se
ocult en un rincn del carruaje, se tap con el delantal de cuero y corri la cortina.
Mientras el calesn permaneca parado, Selifan e Petrushka, descubrindose
respetuosamente, miraban a ver quines figuraban en el cortejo, y cmo y de qu manera,
contando cuntos iban de pie y cuntos en carruajes, y su amo, ordenndoles que no
saludasen a ninguno de sus conocidos, comenzaba a mirar tmidamente por la mirilla de la
cortina de cuero. Todos los funcionarios iban de pie y descubiertos, detrs del carro
fnebre. Tchitchikof comenzaba a temer que reconocieran su calesn, pero nadie lo miraba.
Ni siquiera se entregaban a la charla superficial que suelen sostener los individuos que
asisten a un duelo. Sus pensamientos estaban, en aquel momento, concentrados en sus
propios problemas: pensaban en qu clase de hombre sera el nuevo gobernador general,
qu proceder adoptara y cul seria su actitud respecto a ellos. Los funcionarios, de pie,
iban seguidos de carruajes, desde el interior de los cuales miraban a hurtadillas unas
seoras, con gorros de luto. Se vea, por el movimiento de labios y manos, que estaban
sosteniendo una animada conversacin: quiz ellas tambin discutan la llegada del
nuevo gobernador general, y especulaban en ios bailes que dara, y charlaban afanosamente
sobre sus eternos festones y volantes. Detrs de los carruajes, venia una hilera de droshkys
vacos y, por fin, ya no quedaba nada ms por venir, y nuestro hroe pudo seguir su
camino. Descorriendo la cortina de cuero, lanz un suspiro y exclam, con toda el alma:
Se acab el fiscal! Viva y viva, y despus se muri! Y ahora los diarios publicarn
artculos en que se dir que ha desaparecido, para dolor de sus subordinados y de toda la
humanidad, un ciudadano honrado, un padre carioso, un marido fiel; y escribirn todo
gnero de desatinos; probablemente aadirn que le acompaaban a la tumba las
lamentaciones de viudas y hurfanos; y, sin embargo, si se examinan los hechos, resulta
que no tena nada de especial ms que sus espesas cejas. Con esto, mand a Selifan que
apretase el paso a los caballos, mientras reflexionaba: No est mal que hayamos topado el
entierro, que dicen trae suerte.
Entretanto, el calesn haba recorrido una serie de calles desiertas, y pronto las empalizadas,
que se extendan a ambos lados del camino, anunciaron la proximidad de los lmites del
pueblo. Ya termin el empedrado de guijarros, dejaron atrs la barrera y el pueblo mismo, y
no quedaba nada; se hallaban de nuevo en el camino real. Pronto volvieron a ver las piedras
miliares, los jefes de las casas de postas, los pozos, las filas de carros, las aldeas grises, con
sus samovares, sus campesinas y su fondista, barbudo y gil, que sale corriendo del cercado
con una brazada de avena; un vagabundo, calzando zapatos de corteza destrozados, que
haba recorrido unos mil kilmetros; poblachos edificados de prisa, con sus pobres
tiendecitas de madera, barriles de harina, zapatos de corteza, panecillos y otros manjares
por el estilo, postes de vallas abigarradas, puentes medio hundidos, grandes extensiones de
campo a ambos lados de la carretera, coches anticuados, pertenecientes a los hacendados
agricultores, un soldado a caballo, llevando una caja verde con metralla, que luce el rtulo
de algn cuerpo de artillera; pedazos de terreno amarillos y verdes, y cintas negras de tierra
nuevamente arada, relampagueando en la estepa; una tonada cantada a los lejos; las copas
de los pinos, vislumbradas a travs de la neblina; el retintn de cascabeles en la le-
Qu placentero es el sueo que vuelve a cerrar tus ojos. Una sacudida; otra vez te
despiertas. El sol est alto. Cuidado, cuidado!, exclama una voz; el calesn est bajando
una pendiente; abajo, se ve un dique, y una laguna, ancha y reluciente, brillando como
cobre bajo los rayos del sol; una aldea; chozas esparcidas por el declive; el crucifijo de una
iglesia lugarea, centelleando como una estrella; se oye la charla de campesinos, y se siente
un apetito voraz para el desayuno... Dios mo, cun glorioso es a veces el largo, largo
camino! Cuntas veces, pereciendo, desesperado, me he agarrado a ti, y siempre me has
salvado! Y cuntos proyectos maravillosos y sueos poticos has suscitado en m, cuntas
emociones intensas he experimentado en el camino! Tambin nuestro amigo Tchitchikof se
entregaba a meditaciones no del todo prosaicas. Vamos a ver qu era lo que estaba
sintiendo. Al principio, no senta nada, y se limitaba a volver la cabeza hacia atrs, como si
quisiera asegurarse de que haba dejado atrs el pueblo; convencido de que se haba perdido
de vista, que no se vean ni las fraguas ni los molinos ni ninguno de los objetos que se
suelen observar en los arrabales de las poblaciones, y que hasta los campanarios de las
blancas iglesias hacia tiempo que se haban fundido con la lejana, dedic toda su atencin
al camino, mirando a derecha e izquierda, y pareca que no conservaba ningn recuerdo de
la ciudad de N., como si la hubiera visitado en una poca lejana de la niez. Por fin, el
camino tambin dej de ocupar su atencin, y comenzaba a entornar los ojos, recostando la
cabeza sobre el almohadn de cuero. El autor confiesa que est contento de tener esta
oportunidad de hablar un poco de su hroe, pues hasta ahora le han impedido hacerlo los
Nosdriof, los bailes, y las damas, o los escndalos de la ciudad, en fin, las mil y una
vulgaridades, que parecen vulgaridades slo cuando forman parte de un libro, pues en la
vida son cosas muy importantes. Pero ahora dejaremos a un lado todo lo dems, e iremos al
grano.
Es dudoso que le guste al lector el hroe que hemos escogido. Que no gustar a las damas,
puede afirmarse con toda certidumbre, porque estas exigen que sea perfecto el hroe, y si
muestra un pequeo defecto fsico o espiritual, fuera! Por mucho que
El origen de nuestro hroe era humilde y obscuro. Sus padres pertenecan a la nobleza; pero
slo Dios sabe si de nacimiento, o por mrito. No guardaba el menor parecido con sus
padres. Por lo menos, una parienta, que estuvo presente cuando naci, una mujercilla bajita,
de esas impertinentes y entremetidas, exclam, al cogerle en brazos: No ha salido como
yo haba esperado! Deba haberse parecido a su abuelita materna, eso habra sido lo mejor,
pero este nio me hace recordar el refrn: ni como padre ni como madre, sino como un
extrao cualquiera. La vida le mir, al principio, con inhospitalidad avinagrada por la
nieve; no tena en su niez ningn amigo, ningn camarada. Un cuartucho pequeito, con
ventanas chiquitcas, jams abiertas, ni en verano, ni en invierno; su padre, enfermizo,
envuelto en un largo abrigo forrado de lana corderina, y calzando zapatillas, sin calcetines,
suspirando y vagando eternamente por el cuarto, y escupiendo en una escupidera llena de
serrn, que haba en un rincn; el chico, eternamente sentado en un banco, con una pluma
en la mano, manchados de tinta los dedos, y hasta los labios; la eterna copia delante de los
ojos: Decid la verdad, obedeced a vuestros corazones; el eterno restregar y patear de las
zapatillas por arriba y abajo de la habitacin; la ronca voz, tan conocida, siempre
exclamando, cuando el nio, cansado de la monotona de su faena, dibujaba algn adorno, o
una cola en las letras: Otra vez tenemos diabluras?; y eternamente la misma sensacin
familiar y repugnante, cuando, a su espalda, las largas garras huesudas fortificaban aquellas
palabras dndole un dolorossimo tirn de orejas: tal era el cuadro lastimero de su temprana
niez, de la cual apenas conservaba un recuerdo imperfecto. Pero todo cambia en la vida
con suma rapidez, y as lleg un da en que, con el primer sol y los primeros torrentes
impetuosos de la primavera, su padre, acompaado del hijo, mont en una pequea carreta,
tirada por una jaca pa, con belfo blanco, de aquellas que llaman los chalanes urracas. La
guiaba un jorobado diminuto, que haca casi todas las faenas de la casa, y que era el
progenitor de la nica familia de siervos que posea el padre de Tchitckof. Caminaron con
la urraca durante ms de da y medio; pasaron una noche en una posada a orillas del
camino, cruzaron un ri, almorzaron
pastel de carne fra y cordero asado, y slo a la maana del tercer da, llegaron a la ciudad.
Las calles de la poblacin deslumbraban al muchacho con su inesperada brillantez,
dejndole boquiabierto de asombro. Al cabo, la urraca di con la carreta en un profundo
hoyo que haba a la entrada de un estrecho sendero, que descenda de una colina y estaba
cuajado de lodo. All tuvo que permanecer largo rato, luchando con todas sus fuerzas, y
agitando las piernas, aguijoneada por el jorobado y por el amo mismo y, por fin, consigui
arrastrarles a un pequeo cercado, situado en la falda de la colina, en el cual lucan dos
manzanos en flor, delante de una vieja casucha; detrs de ella se extenda un humilde
jardn, con slo unos mostajos y sacos, y una glorieta de madera, medio oculta, cubierta de
enrejado y con una ventanilla estrecha y opaca. Aqu viva una parienta, vieja decrpita,
que, no obstante, iba al mercado todas las maanas, secando despus sus medias en el
samovar. Acarici los carrillos del chiquillo, admirando su gordura. Aqu haba de
permanecer, y asistir todos los das a la escuela del pueblo. Su padre pas all la noche y
parti a la maana siguiente. No verti ni una lgrima al separarse de su hijo; di al chico
medio rublo en cobre, para sus gastos particulares y para dulces, aadiendo a l otra cosa de
mayor importancia, o sea, una advertencia juiciosa: Escchame, Pavlushka: s aplicado en
tus estudios, no hagas el tonto ni te metas en diabluras. Si sabes congraciarte con tu
maestro, adelantars, y sobresaldrs entre tus compaeros, aunque no luzcas en tus estudios
y Dios no te haya dotado de talento. No te mezcles con tus compaeros de colegio, que no
te han de ensear nada bueno; pero si te es necesaria la compaa, hazte amigo de los que
tengan ms que t, de los que puedan serte tiles. No regales ni ofrezcas nada a nadie,
cuidando de arreglrtelas de manera que te obsequien a ti y, lo que es an ms importante,
no despilfarres tus copecs: ahrralos: el dinero es la nica cosa de este mundo de que
podemos fiar. Te engaarn tus compaeros de colegio, y tus amigos, y sern los primeros
en abandonarte cuando te halles en un apuro; pero tu Copec no te abandonar en ningn
trance. Puedes conseguirlo todo y deshacerlo todo con un Copec. Despus de aconsejar de
este modo a su hijo, se despidi
de l, y la urraca le arrastr otra vez a su casa. Nunca ms volvi a verle, pero sus palabras
y sus advertencias dejaron honda huella en el alma de Pavlushka.
Al da siguiente, comenz sus estudios en el colegio. No manifestaba habilidad especial
para ninguna clase de estudios, descollando ms bien por su aseo y su aplicacin; por otra
parte, mostraba un talento extraordinario en direccin distinta: en lo prctico. No tard en
hacerse dueo de la situacin, y consigui portarse con sus compaeros de tal manera que,
mientras le obsequiaban, jams tena que corresponder a sus atenciones, y aun lograba
muchas veces ocultar lo que le haban regalado, para vendrselo luego a los mismsimos
donantes. Aun cuando nio, era capaz de renunciar a todo. Del medio rublo que le di su
padre, no gast un solo Copec; al contrario, aument aquella suma ese mismo ao,
desplegando para ello una habilidad extraordinaria:
model con cera una cardelina, y la vendi a buen precio. Luego, se dedic a otras
especulaciones; por ejemplo, compraba en el mercado toda clase de comestibles; se
sentaba, en la clase, al lado de los chicos de posicin desahogada y, en cuanto perciba en
su vecino seales de languidez, sntoma de hambre, le dejaba ver, por debajo del pupitre, y
como por accidente, el extremo de un panecillo o galleta y, al cabo de atormentarle un rato
con la vista del bocadillo, le arrancaba por l una suma proporcional con su apetito.
Durante un espacio de dos meses, no se cans de prodigar atenciones a un ratn que
guardaba en una jaula de madera, y por fin consigui que el animalito se sostuviera sobre
sus patas traseras, que se echara y levantara al darle la orden, y despus lo vendi con
buena ganancia. Cuando haba reunido cinco rublos, hizo un saquito en que guardarlos, y
comenz a ahorrar para llenar otro. En su conducta hacia sus maestros, revelaba aun mayor
discrecin. No haba muchacho que pudiera permanecer tan inmvil sobre un banco.
Merece notarse que el maestro estimaba mucho la quietud y la buena conducta, y no poda
soportar a los muchachos inteligentes e ingeniosos, pues crea que se estaran burlando de
l. Bastaba que un chico que hubiera llamado la atencin del maestro por algn rasgo de
ingenio, se moviera siquiera un poco de su asiento, o que alzara una ceja en
dignidad en su porte. Merece notarse que los empleados del Palacio de Justicia se
distinguan por lo feos e insignificantes. Algunos posean rostros que parecan panes mal
cocidos, a lo mejor con un carrillo hinchado y con la barba torcida en sentido contrario, y
luciendo un grano en el labio superior, que tambin tena grietas; en fin, no podan presumir
de guapos. Se expresaban en tono malhumorado, como si estuvieran a punto de llegar a las
manos con su interlocutor; hacan frecuentes sacrificios a Baco, dando fe, con ello, de los
muchos restos del paganismo que han sobrevivido en el alma eslava; y aun se presentaban a
veces en la oficina dando muestras inequvocas de sus libaciones excesivas, lo cual, a ms
de antiptico, tornaba poco fragante el aire. Tchitchikof, que tan notable contraste formaba
con ellos, tanto en lo respecto a su persona, como en la afabilidad de sus modales, y en su
abstinencia completa de bebidas alcohlicas, no poda menos que descollar entre
semejantes empleados. Pero a pesar de esto, resultaba muy difcil su progreso, pues
desgraciadamente trabajaba bajo la direccin de un jefe e muy viejo, que era la
personificacin de la insensibilidad y de la frialdad empedernidas; siempre igual, siempre
esquivo, jams se haba reflejado en su rostro una sonrisa, nunca haba saludado a nadie, ni
preguntado por su salud. Jams se haba observado en l humor diferente de aquel suyo ha.
bitual, ni en la calle ni en su casa. Si nicamente hubiera mostrado inters por alguna cosa;
si siquiera se hubiera emborrachado y, ebrio, redo; si se hubiese entregado a la salvaje
alegra de un bandolero borracho; pero no haca nada de esto. Era una nulidad completa; no
se observaba en l ni maldad ni bondad, y en esta carencia de caractersticas, haba algo
terrible. Su rostro, toscamente marmreo, exento de toda irregularidad notable, no sugera
comparaciones con nada; sus facciones mostraban una afectada simetra. Slo que los
hoyos que haba dejado en su cara la viruela, la colocaban en la clase de aquellas en que,
para emplear un dicho popular, el demonio haba trillado guisantes de noche. Pareca
humanamente imposible que nadie se granjease la simpata de aquel hombre, o que se
conquistase su favor, pero Tchitchikof lo intent. Comenz, procurando complacerle en
toda suerte de cosas insignificantes: estudi con detenimiento la
manera cmo cortaba las plumas con que escriba y, preparando varias segn el modelo, le
provea del nmero necesario; limpiaba de arena y tabaco su mesa, ya soplndolos, ya con
un trapo, y traa un pao nuevo para limpiarle el tintero; buscaba y encontraba su sombrero,
de los ms gastados que jams se hayan visto en este mundo, y lo colocaba a su lado a la
hora de cerrar; cepillaba la espalda de la chaqueta del viejo cuando suceda que la haba
manchado contra la pared blanqueada. Pero estas atenciones no producan ningn efecto en
quien las reciba, eran como si nada se hubiera hecho. Por fin, un dia dijo algunas palabras
sobre su vida privada, y Tchitchikof se enter de que tena una hija, ya de edad madura,
cuyo rostro tambin pareca que el demonio haba trillado en l los guisantes. Resolvi
atacarle por ese lado. Averigu a qu iglesia asista los domingos, y acostumbraba
colocarse de pie delante de ella, bien compuesto y luciendo un pechero muy almidonado.
Esta estratagema obtuvo xito; el arisco jefe cedi un poco y le convid a tomar el t. Y en
un abrir y cerrar de ojos, sin que tuvieran los otros empleados tiempo de enterarse de lo que
iba ocurriendo, Tchitchikof se haba instalado en casa del viejo y se le haba hecho
indispensable; compraba la harina y el azcar para la casa, se portaba con la hija como si
fuera su prometida, llamaba pap al viejo, y le besaba la mano. Los empleados suponan
que a fines del mes de febrero, antes de la cuaresma, se verificara la boda. El viejo y arisco
jefe lleg al extremo de gestionar su ascenso con los altos funcionarios, y en breve
Tchitchikof se vi convertido en jefe, puesto que acababa de vacar. Era ste, segn pareca,
el fin que persegua en sus relaciones con el viejo, pues al da siguiente, sac
clandestinamente su bal de la casa de aqul, y a la otra maana se instal en nuevas
habitaciones. Dej de llamarle pap al jefe, nunca ms volvi a besarle la mano, y la
cuestin del casamiento qued olvidada, como si jams se hubiera pensado en ella. Pero
siempre que se tropezaba con el viejo, le daba la mano y le convidaba a tomar el t, de
suerte que, a pesar de la impasibilidad y la ceuda apata invariables de esto, sola sacudir
la cabeza y murmurar entre dientes: Me engaaste, me engaaste como un chino,
demonio de hombre
de rubio, o hasta dos. No; no un cuarto de rublo, sino Un billete de veinticinco rublos.
Veinticinco rublos a los escribanos!, grita el peticionario. S. Por qu se excita de esa
manera ?, le responden; ese dinero se reparte de la siguiente manera: los escribanos
reciben un cuarto de rublo cada uno, y lo dems es para los jefes. El torpe peticionario se
da una palmada en la frente y maldice con todas sus fuerzas el nuevo rgimen, la supresin
de los sobornos, y los modales corteses y refinados de los jefes. En otros tiempos, por lo
menos se sabia cmo proceder:
se le daban al jefe diez rublos y se acab, pero ahora han de recibir veinticinco, y tienes que
esperar una semana antes de adivinar qu es lo que se tiene que hacer.. - Al diablo con esa
rectitud desinteresada y con esa dignidad administrativa! Tena razn, claro est, el
peticionario; pero, por otra parte, hay que tener en cuenta que ya no existe el soborno; todos
los funcionarios son gentes honrados y caballerescas, y slo los secretarios y escribanos son
canallas.
Pronto se le present a Tchitchikof un campo ms amplio para sus actividades. Se formaba
una Junta para dirigir la construccin de un costoso edificio para el Estado. Tchitchikof
consigui que le nombrasen miembro de la Junta, convirtindose pronto en uno de los ms
activos. La Junta entr en funciones inmediatamente. Seis aos estuvo ocupada en lo de la
construccin del edificio, pero sea que el clima demorara su progreso, o que tuviera algn
defecto la materia prima, no apareca, del edificio del Estado, ms que los cimientos.
Entretanto, se levantaban, en otro extremo de la ciudad, unas hermosas residencias de estilo
no oficial, una para cada miembro de la Junta: segn parece, el terreno de ese barrio se
prestaba mejor a la construccin. Los miembros de la Junta gozaban de una gran
prosperidad y comenzaban a criar familias. Hasta entonces, no se haba permitido
Tchitchikof relajar un poco el rigor de sus reglas de abstencin y frugalidad. Slo entonces
amengu un tanto su prolongado ascetismo, y, segn pareca, no profesaba, ni mucho
menos, aversin hacia los goces de los cuales haba conseguido prescindir durante los aos
de la juventud ardiente, en que apenas hay un solo hombre que sea dueo absoluto de s. Se
permita algunos lujos: tom a su ser-
vicio un buen cocinero; se provey de unas finas camisas de hilo. Ya se haba comprado un
gnero tal como no se vera otro en la provincia y, a partir de esa poca, llevaba con
preferencia trajes de un matiz pardo o rojizo tornasolados. Ya a esas horas posea una buena
pareja de caballos; sostena l mismo una de las riendas, haciendo que el caballo de la tira
volviese hacia un lado la cabeza; ya por entonces haba adquirido la costumbre de baarse
con una esponja empapada en agua de colonia; ya empleaba un jabn especial, muy
costoso, para proteger el cutis; ya...
Pero inesperadamente se nombr, para sustituir al vejestorio complaciente que ejerca el
mando, a un nuevo jefe, militar austero, enemigo de los sobornados y de todo lo que ola a
injusticia. El primer da de ocupar su nuevo cargo, les di un susto a todos:
exigi que se revisaran las cuentas; encontraba a cada paso discrepancias y cantidades de
menos; no tard en observar las hermosas residencias, y se llev a cabo una rigurosa
investigacin. Fueron destituidos varios de los jefes. Las hermosas residencias pasaron al
tesoro, y fueron transformadas en hospicios y escuelas para los hijos de los soldados; todo
lo echaba a rodar, y Tchitchikof fu el ms castigado de todos. El nuevo jefe cobr
repentinamenteDios sabe por que; a veces sucede sin justificacin aversin a cara, a
pesar de lo agradable que era, y un odio mortal hacia su dueo. Aquel jefe implacable
representaba una amenaza terrible para todos. Pero como era militar, y no comprenda todas
las sutilezas de la estrategia civil, no tard en insinuarse en su animo un nuevo grupo de
empleados, que se valieron, para ello, de una apariencia de honradez y de su pericia en el
arte de agradar, y pronto se hall el general en manos de una pandilla de canallas aun mas
ruines que los anteriores, si bien l no los reconoca como tales, y hasta se felicitaba de
haber sabido escoger a los hombres idneos para sus respectivos cargos, jactndose de su
agudo discernimiento psicolgico. No tardaron los nuevos funcionarios en comprender su
genio y carcter. Todo lo que se efectuaba bajo su mando se llevaba a ejecucin por
hombres que perseguan furiosamente todo delito; lo cazaban sin descanso y en todas
partes, como caza con arpn el pescador un esturin gordo, y lo cazaban con tan feliz xito,
que en poco tiempo todos y cada
uno haban reunido muchos miles de rublos. Entonces fu cuando varios de los funcionarios
antiguos volvieron a la senda de la virtud, e ingresaron de nuevo en el departamento. Pero a
Tchitchikof le result imposible colarse otra vez en la oficina; aunque el secretario del
general, tena mucho ascendiente sobre ste, abogaba a favor de nuestro hroe y,
aguijoneado por las cartas del prncipe Hovansky, haca los imposibles para que le
restituyera a su cargo, nada en absoluto consigui. Aunque poda manejar a su antojo al
general, una vez que se le meta a ste una idea en la cabeza, all quedaba clavada, como un
clavo de hierro, y no haba manera de sacrsela. Lo ms que el despierto secretario pudo
conseguir de l, fu la destruccin de los papeles que atestiguaban la ignominia de
Tchitchikof, y esto a fuerza de apelar a la compasin del general, pintando en vivos colores
la lamentosa posicin de los hijos del delincuente, si bien Tchitchikof, afortunadamente, no
tena ninguno.
Bien 1, pens Tchitchikof, haba pescado una cosa buena, y cuando iba a sacarla, se
me rompi el sedal. Qu se le ha de hacer! A lo hecho, pecho: a trabajar! As, resolvi
comenzar de nuevo su carrera, armarse una vez ms de paciencia, una vez ms renunciar a
todo lo que tanto haba disfrutado durante su reciente perodo de relajacin. Tena que
trasladarse a otra ciudad, para all probar a conquistarse de nuevo una posicin desahogada.
Nada de lo que intent entonces tuvo xito. Rodaba de un empleo a otro, y despus a un
tercero, en muy corto espacio de tiempo. Eran empleos humildes y degradantes. Ha de
entenderse que era Tchitchikof uno de los hombres ms refinados que existen en la tierra. Y
aunque tena que vivir, al principio, apuradamente, en un medio grosero, conservaba
siempre su urbanidad innata; le gustaba que la mesa del despacho fuese de madera pulida y
que revistiera todo un aspecto gentil; jams se permita una palabra grosera, y le ofenda
observar en el lenguaje de los dems una falta de respeto para el rango y la posicin. Creo
que le agradar al lector el saber que Tchitchikof se mudaba la ropa cada dos das y, en
verano, cuando haca mucho calor, todos los das; le disgustaba el ms ligero olor ofensivo;
por esta razn sola introducirse clavo; de especie en las narices cuando venia
Petrushka a desnudarle o a quitarle las botas. Y en muchos casos, sus nervios resultaban ser
tan delicados como los de una muchacha; en consecuencia de todo esto, le afliga
hondamente el hallarse sumido otra vez en aquellas esferas en que todo ola a aguardiente y
ordinariez. Por mucho que se esforz por dominar su sensibilidad, se tom durante aquella
poca de estrechez, delgado y plido. Antes haba comenzado a engordar, a adquirir
aquellos contornos redondeados que luca cuando el lector le vi la ltima vez, y a meditar
muchas cosas agradables cuando se contemplaba en el espejo: una mujer, y nios;
pensamientos que iban seguidos siempre de una sonrisa; pero ahora, en un momento
desdichado, cuando vea su imagen en el espejo, no poda ahogar la exclamacin: ~ Mara
Santsima, qu asqueroso me he vuelto! Y por mucho tiempo despus, evitaba el mirarse
al espejo. Pero nuestro hroe lo aguantaba con paciencia y... por fin obtuvo un empleo en la
aduana. Conste que este departamento haca tiempo que formaba el tema secreto de sus
meditaciones. Observaba los elegantes artculos extranjeros que posean los aduaneros, las
porcelanas y piezas de finsima batista que regalaban a sus amigas, sus tas y sus hermanas.
Ms de una vez se dijo, suspirando: Aqul es el departamento que a mi me convendra: la
frontera est cerca; habr gentes instruidas, y qu hermosas camisas de hilo se podran
obtener!
Fuerza es hacer constar que otra cosa que anhelaba poseer era un cierto jabn francs, de
una marca especial, que comunicaba una blancura extraordinaria al cutis; cmo se llamaba,
Dios lo sabe, pero nuestro hroe se figuraba que sin duda lo topara en la frontera. Por
tanto, su anhelo, desde hacia muchos aos, era conseguir un empleo en la aduana, aunque le
haban hecho vacilar las numerosas ventajas que le proporcionaba la Junta de construccin,
y haba razonado que ms vale pjaro en la mano que buitre volando. Entonces resolvi
conquistarse un empleo en la aduana, costara lo que costase, y se hizo aduanero. Acometi
su nuevo empleo cnn celo extraordinario. No pareca sino que el destino le haba criado
para aduanero. Tal prontitud, tal penetracin y sagacidad, jams se haban visto ni odo. En
tres o cuatro semanas haba dominado tan completamente todos los de-
talles de su trabajo, que no ignoraba nada que con l se relacionara. Ni siquiera pesaba o
meda, sino que se enteraba por la factura de cuntos metros de tela o de otro gnero haba
en una pieza; con slo coger un paquete en la mano, poda decir, sin temor de equivocarse,
cuntos kilos pesaba. Respecto a los registros, posea el olfato de un sabueso, como lo
expresaban sus colegas; era para maravillarse la paciencia que mostraba, palpando cada
botn, siempre con la ms irresistible sangre fra, y con exquisita cortesa. Y cuando sus
vctimas se volvan furiosas de rabia, y luchaban con el maligno impulso de abofetear su
suave semblante, se limitaba a decirles, sin mudar de expresin su rostro ni alterarse su
porte correcto: Le ruego tenga usted la bondad de ponerse de pie, o, Tendr usted la
fineza de pasar al cuarto prximo, seora, donde la mujer de uno de nuestros empleados la
atender, o, Permtame descoser con el cortaplumas el forro de su gabn, diciendo lo
cual, extraa de debajo del forro, con la misma sangre fra que si los quitase de su propio
bal, chales y pauelos. Hasta sus jefes declaraban que, ms que hombre, era demonio en el
desempeo del cargo: descubra gneros de contrabando en las ruedas y los ejes de los
carruajes, como tambin en las orejas de los caballos, y en toda suerte de sitios, en que
jams se le ocurrira al autor buscarlos, y en que nadie, que no fuese aduanero, se atrevera
a buscarlos, de modo que el desgraciado viajero tardaba largo rato en reponerse, despus de
cruzar la frontera y, mientras se enjugaba el sudor que le baaba todo el cuerpo, no poda
hacer ms que santiguarse y murmurar: Vaya, vaya, vaya! La posicin en que se
encontraba la vctima era algo parecida a la de un muchacho de colegio, al salir del
aposento a donde le ha llamado el maestro para darle una reprimenda, en lugar de la cual ha
recibido inesperadamente una paliza. En una palabra, durante un tiempo no disfrutaron los
contrabandistas un momento de sosiego. Era Tchitchikof el terror y la desesperacin de
todos los judos polacos. No haba manera de rendir su rectitud e incorruptibilidad, que
parecan sobrenaturales. Ni siquiera se apropiaba las mercancas confiscadas y los otros
varios artculos que, en lugar de remitirse al Tesoro, se solan retener para evitar una
correspondencia innecesaria. No poda menos que
los canallescos administradores, las malas cosechas, las enfermedades epidmicas, que se
llevaban a los mejores trabajadores, y tambin los desatinos del amo mismo, quien haba
puesto casa a la moda en Moscou, despilfarrando, a tal fin, todo su patrimonio, hasta el
ltimo Copec, de suerte que no tena literalmente qu comer. Por fin, no le qued ms
remedio que hipotecar la nica propiedad que le restaba. En aquella poca, el hipotecar las
propiedades al Estado era una cosa nueva, y los propietarios recurran a ella con cierta
desconfianza. Tchitchikof, en su calidad de agente, despus de congraciarse con todos (ya
se sabe que sin una recompensa preliminar, resulta imposible obtener una sencilla
informacin o comprobacin, que, cuando menos, se ha de verter en cada garganta de
escribiente una botella de Madeira), llam la atencin de los interesados con un detalle: que
la mitad de aquellos campesinos haba muerto; adopt esta precaucin para que no se
suscitara luego ninguna dificultad... Pero estn todos inscritos en el censo, no es as ?,
le contest el secretario. S, lo estn, respondi Tchitchikof. Entonces, por qu
preocuparse? Uno se muere, otro nace, y son todos hipotecables. El secretario, como
observar el lector, saba hablar en rima. Fu entonces cuando ilumin repentinamente el
cerebro de Tchitchicof la inspiracin ms genial que jams se le haya ocurrido a un
hombre. Uf, si soy un necio 1, se dijo. Busco mis guantes y los tengo en el cinturn.
Vamos!, si yo comprara todos los campesinos que se han muerto antes de que se llene el
nuevo censo; si consigo, digamos, mil, y la Junta de Sndicos me presta doscientos rublos
por alma: pues ah tengo una fortuna de doscientos mil rublos! Y sta es la hora propicia,
porque una epidemia ha asolado la comarca, los campesinos se han muerto, gracias a Dios,
por millares. Sus amos han perdido grandes cantidades al juego, van jaraneando y tirando el
dinero bonitamente; ahora corren a Petersburgo a buscarse un empleo en el Servicio; sus
fincas estn abandonadas, administradas de cualquier manera, y cada ao les resulta ms
difcil pagar los tributos. De suerte que todos me cedern de buena gana esos campesinos
muertos, aunque slo sea para no tener que pagar el impuesto sobre ellos; y aun puede ser
que en algunos casos me den un Copec por llevr-
melos. Claro que es un negocio difcil y molesto, y para evitar el peligro de meterme en
otro enredo, de que se suscite otra vez un escndalo, tendr que desplegar mucha finesse.
Pero, vamos!, Dios ha dotado de cerebro al hombre para que lo emplee. Y lo mejor es que
la empresa les parecer increble a todos; nadie los creer. Es cierto que no se pueden
comprar campesinos sin terrenos, como tampoco hipotecarios. Pero los comprar para
colonizar unos terrenos en otra provincia; ahora te los dan de balde en la provincia de
Taurida y en la de Kherson, con la nica condicin de que los colonices. Ah los llevar!
A Kherson con ellos! Que vivan en Kherson! La colonizacin puede efectuarse
legalmente, tramitndolo todo con las autoridades. Y si quieren verificar las compras, por
qu no? Yo nada tengo que oponer a ello. Presentar una comprobacin firmada por el
comisario de Polica de su puo y letra. La aldea podra llamarse Colonia Tchitchikof o,
empleando mi nombre, Pavlovskoe.
Fu de esta manera como vino a dar Tchitchikof en aquella extraa idea, que no se si -mis
lectores se la agradecern, aunque sera difcil expresar el agradecimiento del autor, pues si
aquella idea no se le hubiera ocurrido a Tchitchikof, este poema no habra visto la luz.
Santigundose al estilo ruso, se puso a llevarla a ejecucin. So pretexto de buscar un sitio
en que establecerse, y valindose de otras varias excusas, se puso en camino con objeto de
echar un vistazo a los diferentes rincones de nuestro Imperio, con preferencia a los que
hubieran sufrido ms que los otros el azote de las desgracias, tales como las malas
cosechas, la mortalidad elevada y dems desdichas por el estilo; a aquellas localidades, en
fin, donde podra comprar con mayor facilidad, y al precio ms barato, los siervos que
necesitaba. No se diriga indistintamente a todos los propietarios, sino que buscaba a
aquellos que ms le convinieran, a los que menos dificultades opusieran al trato,
procurando primero hacer su conocimiento y granjearse sus simpatas, para que le cediesen
los campesinos antes bien por amistad que por dinero. Por tanto, el lector debe reprocharme
que no son de su agrado los personajes que hasta ahora se le han presentado; es culpa de
Tchitchikof ms bien que ma; en esto es
dueo absoluto, y adonde le parezca conveniente llevarnos, all hemos de ir. Pero si en
efecto incurrimos en la censura por lo sosos y poco atractivos de nuestros protagonistas,
alegaremos en nuestra defensa que el alcance y la magnitud de una cosa no se perciben a
primera vista. Las cercanas de cualquiera ciudad, hasta las de la capital, son siempre
aburridas y faltas de inters; al principio, es todo gris y montono; hay hileras
interminables de fbricas y talleres llenos de holln, y slo despus aparecen las casas de
seis pisos, las tiendas, las muestras de establecimientos, las amplias perspectivas de las
calles, y un conjunto confuso de campanarios, columnas, estatuas y torrecillas, todo ello
rebosando esplendor y resonando con el ruido y el tumulto de la ciudad, luciendo todo lo
que tan maravillosamente han creado el cerebro y la mano del hombre.
En qu forma se verific la primera compra, ya lo saben mis lectores. Ms tarde, tendrn
ocasin de observar cmo le marchaban despus las cosas, qu triunfos y quebrantos
encuentra nuestro hroe, cmo tiene que salvar obstculos casi insuperables, cmo
aparecen formas titnicas, cmo se sueltan los resortes de nuestra gran novela a medida que
se ensancha su horizonte, y va adquiriendo un tono grandioso y lrico. La compaa de
viajeros, compuesta de un caballero de edad madura, un calesn como los que emplean los
solteros, el lacayo Petrushka, el cochero Selifan, y los tres caballos, desde el Imponedor
hasta el canallesco tordo rodado, tienen delante todava un largo camino.
He aqu el retrato de cuerpo entero de nuestro hroe, tal como era. Pero puede que el lector
exija que se concrete un detalle:
Cmo era su personalidad moral? Que no era un hroe rebosando virtudes y
perfecciones. es evidente. Entonces, qu era? Supongo que habr sido un canalla. Por
qu canalla? Por qu mostrarse tan intolerante con los dems? En nuestros das, no hay
canallas: hay gentes bien intencionadas y agradables, pero apenas si se encontrarn ms de
dos o tres hombres que se expongan a la pblica ignominia de una bofetada, y aun esos
hablan ahora de la virtud. Lo ms justo sera llamarle a Tchitchikof un buen administrador,
un hombre resuelto a ganar dinero. El ganar dinero es un vicio universal; se han realizado,
en aras del
dinero, acciones que el mundo califica de no estrictamente honradas. Es cierto que existe
en un carcter de esta naturaleza algo repugnante, y los mismsimos lectores que en el curso
de su vida recibiran en sus hogares a un hombre de esta ndole, y que pasaran
agradablemente con l sus ocios, le mirarn de reojo si se le hace hroe de un drama o
poema. Pero sabio es el que no desdea ningn carcter, sino que, ahondando en l con
vista penetrante, analiza sus componentes primarios. El hombre se transforma con suma
rapidez; en un abrir y cerrar de ojos, ha nacido dentro de su ser un gusano horrible que va
chupando su savia vital. Y ms de una vez ocurre que surge en un hombre, nacido para
fines ms nobles, una pasinno slo una gran pasin, sino tambin una propensin
mezquina a alguna cosa bonitaque le hace olvidar sus grandes y sagrados deberes, y ver
en una chuchera despreciable, algo noble y santo. Innumerables como los granos de arena
de la playa, e infinitamente ms variadas, y todas, las nobles y las bajas, se hallan primero
sujetas a su albedro, para convertirse ms tarde en tiranos que le dominan. Feliz el hombre
que ha escogido entre ellas una pasin noble; crece, y con cada hora y momento enriquece
su inmensa felicidad, a medida que penetra en el infinito paraso de su alma. Pero hay
pasiones cuya eleccin no se halla en poder del hombre. Nacen con l, en el mismo
momento que ve la luz, y no ha sido dotado de la fuerza suficiente para deshacerse de ellas.
Forman parte de un plan ms elevado, y poseen una fuerza que siempre nos llama, que no
se calla en todo el curso de nuestra vida. Estn destinadas a completar el grandioso
espectculo del mundo; aparezcan en forma melanclica y aciaga, o como aparicin
luminosa que alegra a los hombres, son todas evocadas igualmente para algn bien
desconocido del hombre. Y quiz en el caso de este mismo Tchitchikof resulte que no era
culpable de la pasin que le arrastraba, y que yazca, en su fra existencia, lo que un da le
har postrarse al hombre ante la sabidura del cielo, Y es otro misterio el por qu de haber
aparecido este tipo en el poema que ahora ve la luz.
Pero lo que a m me preocupa no es que pueda desagradar a mis lectores este hroe. Lo que
a m me inquieta es la arraigada
conviccin de que a mis lectores les habra encantado este mismo hroe, este mismo
Tchitchikof, si el autor hubiera hurgado en las profundidades de su corazn, descubriendo
lo que se escabulle de la luz, y se oculta; si no hubiera mostrado los secretos pensamientos
que un hombre no descubre a nadie; sino que, al contrario, le hubiese presentado en el
aspecto que revesta para los habitantes de la ciudad de N., para Manilof y para los dems:
entonces todos se habran mostrado contentos de l, acogindole como hombre interesante.
No habra importado que su rostro y su figura no se hubieran agitado con apariencia de
vida; en cambio, al terminar la lectura del libro, los lectores se habran quedado tranquilos,
y habran podido volver a jugar a los naipes, que constituye el solaz de Rusia. S, mis
encantadores lectores, preferirais no ver expuesta la pobreza espiritual del hombre. Para
qu ?, decs, que se consigue con ello? Es que supones que no sabemos que la vida
encierra mucho de estpido y despreciable? Nos toca observar muy a menudo las cosas
tristes, sin necesidad de que vengas t a mostrrnoslas. Ms vale que nos muestres lo noble
y simptico. Ms vale que nos dejes olvidar.
Hombre, por qu vienes a decirme que mi hacienda anda mal?, dice el propietario a su
administrador. Eso ya lo s. hombre, sin necesidad de que t me lo digas; no tienes nada
mejor que decirme? Djame olvidarlo; que no lo sepa, y ser feliz. Y as, el dinero que
hubiera podido remediar, hasta cierto punto, la situacin, se despilfarra en toda suerte de
recursos para conseguir el olvido. Duerme la mente de la cual quiz hubiesen surgido unos
hbiles medios; y la finca se vende en pblica subasta, y el amo se ve arrojado a la corriente
de la vida para olvidar sus penas como pueda, con el alma dispuesta, en este apuro, a
realizar acciones viles, que en otro tiempo le habran estremecido de horror.
El autor incurrir tambin en la censura de los llamados patriotas que, por lo comn,
permanecen quietecitos en sus casas, ocupndose en cosas bien distintas, en ganar dinero,
en enriquecerse a costa de los dems; pero que en cuanto observan algo que se les antoja
ofensivo para su patria, por ejemplo, si se publica algn libro en que consta una amarga
verdad, salen corriendo de todos
los rincones, al modo de la araa que ve una mosca presa en su telaraa; e inmediatamente
ponen el grito en el cielo: Est bien sacar a lucir una cosa como sta, pregonara a voces?
Si todo esto aqu expuesto es asunto particular nuestro, est bien esto? Qu dirn los
extranjeros? Agrada a nadie oir una opinin desfavorable de l? Se cree que no duele?
Se figuran que no somos patriotas? He de confesar que no encuentro respuesta adecuada a
estas sagaces observaciones, especialmente a la relacionada con la opinin de los
extranjeros. A no ser sta: Haba dos sbditos que vivan en un remoto rincn de Rusia. El
uno, que se llamaba Kifa
Mokievitch, era padre de familia, y hombre de condicin
pacfica, que pasaba la vida envuelto en una bata y calzando zapatillas; no le preocupaba la
familia; dedicaba su atencin antes bien a las materias especulativas, absorto en los
siguientescomo l los llamabaproblemas filosficos:
Ahora, el animal, por ejemplo, nace desnudo, deca mientras se paseaba a lo largo de la
habitacin. Por qu nace desnudo? Por qu no nace como el pjaro?: por qu no se
incuba en un huevo? Verdaderamente es... es... Cunto ms se ahonda en los misterios de
la naturaleza, ms difcil resulta el comprenderlos!... Tales eran las meditaciones del digno
sbdito Kifa Mokievitch. Pero eso no es lo importante. El otro sbdito era Moky Kifovitch,
su hijo. Era lo que se llama en Rusia un bogatyr, y mientras su padre se hallaba absorto en
el problema del nacimiento de los animales, este mozo de veinte aos manifestaba
violentamente su desarrollo juvenil. No sabia hacer nada a medias: ya le rompa el brazo a
alguien, ya le aplastaba la nariz. Todos los de la casa y de la vecindad, desde la criada hasta
el perro, huan al slo verle; hasta hizo astillas su propia cama. He aqu Moky Kifovitch. Y
no obstante, era de corazn bondadoso. Pero tampoco es esto lo importante, sino lo
siguiente:
Virgen Santsima, seor Kif a Mokievitch !, le decan al padre sus siervos y los de los
vecinos, no podemos con su Moky Kifovitch. No nos deja vivir, es un chico terrible!
S, es juguetn, sola responderles el padre; pero vamos, qu queris que hagamos? Ya
es tarde para zurrarle, y adems, si lo hiciera, me tacharan de cruel; y es muy sensible el
chico; si le amonesto
delante de otros, se mostrar manso, pero la publicidad! Eso es lo malo! Todo el pueblo le
llamara cochino. Os figuris que no seria doloroso eso? No soy acaso su padre? Porque
me absorbe la filosofa y no me deja tiempo para ocuparme de mi familia, creis que no
soy padre? Pues s, seores, soy su padre!, su padre, demonios, su padre! Moky
Kifovitch me es un ser querido! En este punto, Kifa Mokievitch se golpeaba el pecho con
el puo, excitndose terriblemente. Si ha de ser cochino, que no lo sepan por m, que no
se lo revele yo! Despus de poner de manifiesto, de esta manera, su cario paternal, dejaba
perseverar a Moky Kifovitch en sus heroicas hazaas, y volva l a su tema predilecto,
presentndose algn problema tal como: Bien; si el elefante se empollara en huevo,
supongo que la cscara sera bastante gruesa, no la romperas ni con una bala de can:
tendran que inventar un nuevo explosivo. As seguan su curso estos dos sbditos que tan
inesperadamente han aparecido al final de nuestro poema, asomndose desde un plcido
rincn de Rusia, como desde una ventana, para proporcionarnos una modesta respuesta a
las censuras de algunos ardientes patriotas, que hasta ahora se han ocupado pacficamente
en las investigaciones filosficas, o en aumentar sus fortunas a costa de la hacienda del pas
al que tanto aman, no preocupndose en evitar la maleficencia, pero muy interesados en que
no se bable de sus malas acciones. Pero no, no es el patriotismo, ni ningn sentimiento
noble, lo que inspira sus protestas. Con stas, se encubre otra emocin. Por qu ocultar la
verdad? Quin, sino un autor, se halla obligado a decir la santa verdad? Temis que se
ahonde por debajo de la superficie; vosotros mismos temis examinar lo que se oculta
debajo de la superficie; os gusta pasarlo por alto, con mirada distrada. De buena gana os
res de Tchitchikof, y aun puede que alabis al autor, y digis: Ha acertado lindamente;
debe ser un to gracioso! Dicho lo cual, os contemplis con ms orgullo que nunca, una
sonrisa fatua ilumina vuestros rostros, y aads: S!; no se puede negar que existen en
algunas provincias unos tipos raros, as como bribones sin conciencia! Y cul de
vosotros, lleno de humildad cristiana, no en pblico, sino en la soledad de vuestro cuarto, le
dirigir a
cante, a tiempo que las caballeras suban y bajaban, con la rapidez del viento, las pequeas
colinas que quebraban el camino, el cual iba en declive apenas perceptible. Tchitchikof
sonrea, mientras su cuerpo se balanceaba ligeramente sobre el almohadn de cuero, pues le
gustaba mucho la rpida carrera. Y cul es el ruso a quien no le guste? Cmo queris que
no la goce su alma, que anhela girar perpetuamente en impetuoso volteo, jaranear a sus
anchas, exclamar de vez en vez: Que el demonio me lleve!? Cmo no ha de gozarla su
alma? Cmo no amarla, si da la sensacin de algo exttico y maravilloso? Uno se figura
que le ha cogido una fuerza invisible, que le lleva sobre las alas, que vuela, y que vuela
todo a su alrededor, pero en sentido contrario: vuela las piedras miliares; los mercaderes, en
el pescante de sus carretas, vuelan al encuentro de uno; pasa volando por ambos lados el
bosque, con sus filas obscuras de abetos y pinos, resonando con el ruido metlico de los
golpes de las hachas y con el graznar de los cuervos; vuela la carretera hacia la desconocida
lejana retrocediente; y hay algo terrible en esta veloz carrera, que no da tiempo para
distinguir el objeto que inmediatamente desaparece, con slo el cielo en lo alto, y unas
ligeras nubes, y la luna que, luchando por abrirse camino entre ellas, parece inmvil. Ah,
troika, troika alada! Quin fu e! que te invent? Cierto es que slo podras nacer de un
pueblo de bros, en esa tierra donde nada se hace a medias, que, aunque pobre y ruda, ha
tendido su vasta planicie sobre medio mundo, y se pueden contar sus piedras miliares hasta
el vrtigo. Y no hay nada complejo, segn parece, en tu construccin; no depende de
tornillos de hierro, no; te ha hecho un maoso campesino de Yaroslav, juntando
apresuradamente tus piezas, toscamente, sin otras herramientas que un hacha y un taladro.
El cochero no calza botas alemanas: lleva barba y manoplas, y se sienta en cualquier cosa;
pero cuando se pone de pie y blande el ltigo y entona una cancin, los caballos vuelan
como un torbellino, los rayos de las ruedas se funden en disco giratorio, se estremece la
carretera, y el caminante, soltando un grito, se detiene alarmado, y la troika se lanza lejos,
lejos. . . Y ya no se ve ms que un objeto que va girando por el aire, despidiendo nubes de
polvo.
Y t, Rusia, no vas t volando tambin, como troika veloz que nada puede alcanzar? La
carretera humea bajo tus plantas, retumban los puentes, todo retrocede, quedando atrs! El
espectador se detiene, atnito, ante el milagro divino: ser un relmpago lanzado del
cielo? Qu significa esta carrera aterradora? Qu fuerza misteriosa, nunca vista, se
oculta en esta troika? Y los caballos, qu caballos! Llevis el torbellino en las crines?
Son acaso las venas de vuestros cuerpos odos alertas que captan el mensaje celestial que
les envan? Se agita en vuestras venas algn sentido delicado? Escuchan sobre sus
cabezas la familiar tonada; con un esfuerzo de sus frreos msculos se transforman
simultneamente en lneas horizontales que vuelan por el aire, apenas rozando sus cascos la
tierra, y la troika los sigue, plena de inspiracin divina... Rusia!, adnde vas?
Responde! No responde. El retintn de los cascabeles se funde en msica; el aire,
desgarrado, zumba y sopla como recio viento, el mundo todo pasa volando, y los otros
Estados y naciones, con mirada de recelo, se apartarn a darte paso.
1841.
LIBRO SEGUNDO
CAPITULO I
Por qu pintar la pobreza de la vida rusa y la triste imperfeccin nuestra, sacando a las
gentes de sus bosques y pramos y de los ms apartados rincones de nuestro Imperio?
Qu se ha de hacer, si tal es el temperamento del autor; si tanto le disgustan sus propios
defectos, y si su talento est formado para pintar la pobreza de nuestra vida, sacando a las
gentes de sus bosques y pramos y de los ms apartados rincones de nuestro Imperio? Aqu
estamos otra vez en la campia; de nuevo hemos venido a parar en un rincn lejano. Pero
qu campia, y qu rincn!
Las montaas van culebreando por ms de mil kilmetros. Como gigantesca muralla de una
fortaleza colosal, se alzan sobre la planicie; ac se ve una escarpa amarillenta, como pared,
con barrancas y hondonadas, all un almohadn verde y redondo tapizado, a guisa de lana
corderina, con el tierno follaje que nace de los tocones de los rboles cortados; acull la
selva virgen obscura. El ro, entre sus altas riberas, las sigue en innumerables revueltas a
travs del paisaje, pero a veces se escabulle de ellas en los prados y, despus de describir
una serie de eses, relampagueando vivamente con el sol, se interna en un bosquecillo de
abedules, lamos y sacos, y luego sale corriendo en triunfo, acompaado de puentes,
molinos y diques, que parecen perseguirlo a cada vuelta.
En un sitio, el declive escarpado de la colina se levanta ms alto que en otros, cubierto de
arriba abajo de boscaje, cuyo verdor es all ms denso que en otras partes. Aqu todo crece
junto, la flora del norte y el sur, gracias a la mano hbil del agricultor y a la proteccin que
ofrece una barranca escabrosa: arces, sauces bajitos, perales, retamas, abedules, abetos,
serbales, enroscados con lpulos; desde aqu se divisan los tejados rojos de las casas
solariegas, los de las chozas de campesinos que se ocultan detrs de
aqullas, la parte superior de una mansin, y por encima de esta maraa de rboles y
tejados, yergue la iglesia lugarea sus cinco cpulas centelleantes, luciendo cada una de
ellas su crucifijo de oro tallado sujeto por una cadena del mismo, de tal modo que el oro
chispea a los lejos como si se sostuviera en el aire sin soporte ninguno. Y este montn de
rboles y tejidos se refleja, invertido, en las aguas del ro, donde los pintorescos sauces,
viejos y torcidos, creciendo algunos en la orilla, otros en el agua misma, en que baan sus
hojas y ramas, parecen contemplar fijamente ese reflejo que no han cesado de admirar en
todos los largos aos de su vida.
Era una perspectiva hermosa, pero lo era ms an la de la planicie y del lejano horizonte
que se disfrutaba desde la casa. Ningn visitante podra permanecer impasible ante ella; se
le estremecera el corazn, y no podra hacer otra cosa que exclamar:
Dios mo, qu paisaje! Abajo, se extenda un espacio sin limites. Ms all de las
praderas, salpicadas de arboledas y molinos, se divisaban las manchas obscuras verdes y
azules de los bosques, semejando el mar, o una neblina que inundara la lejana. Ms all del
bosque, se vislumbraba, a travs de la atmsfera brumosa, un arenal amarillo. Finalmente,
en el lejano horizonte, se extenda una cordillera de colinas arcillosas que lucan con
blancura deslumbrante aun en los das obscuros, como iluminadas por un sol eterno.
Esparcidas sobre la blancura deslumbrante de sus laderas, se vean algunas manchas
purpurinas. Eran aldeitas distantes que apenas divisaba la vista; slo la aguja dorada,
chispeante, de alguna iglesia denunciaba la presencia de un populoso pueblo. Esta escena
estaba envuelta en plcido silencio, apenas alterado por el canto, casi imperceptible, de los
pjaros que llenaban el aire. En fin, ningn visitante poda permanecer impasible sobre el
balcn, y despus de contemplarla por espacio de una hora o dos, volva a exclamar, como
en el primer momento:
Dios mo, qu perspectiva!
Quin era el que viva en esta aldea que, como fortaleza inexpugnable, era inaccesible por
delante, y a la que se poda llegar slo por el otro lado, atravesando las praderas, los
sembrados y, por fin, un bosquecillo de robles que, esparcido pintorescamente
sobre el verde csped, llegaba hasta las mismas puertas de las chozas y de la mansin?
Quin era el habitante, el amo y seor de esta aldea? A qu hombre feliz perteneca este
pacifico retiro?
A Andrey Ivanovitch Tyentyetnikof, terrateniente del distrito de Tremalahansky, joven
soltero de treinta y tres aos, de la jerarqua de secretario colegiado.
algn tiempo despus; y su amo estaba todava sentado en la cama, frotndose los ojos. Por
fin se levantaba, se lavaba, se pona la bata y entraba en el saln para all beber el t, el
caf, el cacao y hasta la leche, tomando algunos sorbos de cada uno, desmigajando sin
piedad el pan, y ensucindolo todo con la ceniza de su tabaco. Inverta dos horas en ingerir
haba estado considerando desde haca mucho tiempo. Esta obra haba de ser un tratado
sobre Rusia que abarcara sus mltiples manifestaciones y aspectos: cvico, poltico,
religioso, filosfico; que resolviese las difciles cuestiones y los problemas abstrusos que la
atormentaban, y que delinease con toda claridad su gran porvenir; haba de ser, en fin, una
obra de tremenda transcendencia. Pero hasta ahora la colosal empresa no haba pasado de la
etapa de las meditaciones: la pluma se morda, aparecan en el papel unos bosquejos, y
despus se dejaba todo a un lado, sustituyndose por un libro que ya no haba de soltarse
hasta la hora de comer. El libro se lea con la sopa, con el asado y la salsa, y aun con el
pudn y, por consiguinte, algunos platos se enfriaban y otros se devolvan sin probar. Luego
apareca el caf, que se saboreaba con la pipa, y, por fin, Andrey Ivanovitch jugaba consigo
mismo un partido de ajedrez. Qu haca despus hasta la hora de cenar, es verdaderamente
difcil determinarlo. Creo que sencillamente no haca nada.
Solo en el mundo, este joven de treinta y tres aos pasaba de la manera descrita sus das,
sentado en casa, envuelto en la bata, y sin corbata. No sala en busca de diversin, no
andaba, ni siquiera le interesaba subir la escalera a contemplar el lejano horizonte o las
hermosas vistas que suman a los visitantes en exttica admiracin; no se le ocurra abrir las
ventanas para que penetrara en la habitacin el aire fresco.
Por esta crnica de su vida, el lector puede colegir que Andrey Ivanovitch Tyentyetnikof
perteneca a esa clase de individuos, numerosa en Rusia, que se llaman holgazanes,
znganos y gandules. Si estos individuos nacen as, o si se vuelven as al contacto con la
vida, es otro problema. Me parece que, en lugar de tratar de resolverlo, vale ms que cuente
la historia de la niez de Andrey Ivanovitch.
Cuando nio, era despierto e inteligente, a ratos vivaz, otros pensativo. Ingres, afortunada
o desgraciadamente, en un colegio, cuyo primer maestro era un hombre extraordinario en
muchos respectos, si bien mostraba algunas excentricidades. Idolo de sus discpulos,
Alexandr Petrovitch, que as se llamaba, posea el don de comprender el temperamento del
ruso de su poca, y saba qu
lenguaje deba emplear con l. No haba chico que abandonase su presencia abatido; al
contrario, se senta, aun despus de una severa reprimenda, animado y deseoso de borrar su
fea o mala accin. La mayora de sus alumnos pareca, a primera vista, tan traviesa, tan
vivaz y desenvuelta en sus modales, que se la podra tomar por una pandilla de muchachos
indisciplinados, faltos de gobierno, pero este supuesto habra sido equivocado; la autoridad
de un solo hombre era muy poderosa entre esa pandilla. No haba muchacho por pcaro y
dscolo que fuera, que no le contase voluntariamente al maestro sus travesuras. Saba ste
todo lo que iba pasando en las mentes de sus muchachos. Sus mtodos eran a todas luces
extraordinarios. Sola decir que lo que ms importaba era despertar la ambicinla
llamaba la fuerza que aguijoneaba a los hombres,sin la cual era imposible dar impulso a
su actividad. No trataba de refrenar la mayora de las travesuras ni la fogosidad de los
chicos: vea en las picardas de la niez la primera etapa del desarrollo del carcter. Eran la
llave que le descubra los secretos de las cualidades que yacan ocultas en el nio, y las
estudiaba del mismo modo que mira un mdico los sntomas pasajeros de una enfermedad,
las erupciones cutneas, que no trata de suprimir, sino que las observa atentamente con
objeto de descubrir qu es lo que va sucediendo en el interior del paciente.
Empleaba pocos maestros, enseando l mismo la mayora de los cursos, y es lo cierto que,
sin emplear la terminologa pedantesca y exponer las teoras demasiado comprensivas, de
que se vanaglorian los profesores novicios, saba transmitir en pocas palabras la esencia
misma del tema, de tal modo que resultaba evidente, aun para el chiquillo ms pequeo, la
razn porque le interesaba comprenderlo. Sola afirmar que lo que ms falta le haca a un
hombre era el conocimiento de la ciencia de la vida, que, comprendiendo sta,
comprenderase a s mismo, y sabra a qu deba dedicar sus energas.
Hizo de esta ciencia de la vida un curso especial, al que se admitan nicamente los
muchachos que ms prometieran. Los que mostraban menos capacidad intelectual, los
dejaba entrar en el servicio del Estado desde la primera clase, diciendo que no
vala la pena fastidiarlos demasiado; bastaba que aprendiesen a ser trabajadores pacientes y
diligentes, libres de orgullo y de motivos secundarios. Pero los muchachos despiertos, los
de talento, me dan trabajo para mucho tiempo, deca, y durante este ltimo curso,
firmes en sus puestos los alumnos de Alexandr Petrovitch, sino que tambin disciplinados
en el conocimiento de la vida y de los hombres, ejercan una poderosa influencia aun en los
ms corrompidos y depravados.
Pero al despierto joven Andrey Ivanovitch no le haba de tocar en suerte disfrutar esta
enseanza. Precisamente cuando haba sido aprobado, como uno de los muchachos ms
inteligentes, para ese curso superior, sobrevino de repente una calamidad: el extraordinario
maestro, cuya menor palabra de aprobacin le estremeca de felicidad, cay enfermo y
muri. La escuela sufri una transformacin. Alexandr Petrovitch fu substituido por un tal
Fyodor Ivanovitch, hombre bueno y concienzudo, pero de opiniones enteramente diferentes
de las de su predecesor. Se le antojaba algo desenfrenada la desenvoltura de los alumnos de
la primera clase. Comenz a introducir una disciplina externa; exiga que los chicos
guardasen un silencio absoluto, que bajo ninguna circunstancia saliesen de la clase sino en
parejas, y hasta comenz a medir con una vara la distancia entre ellas. Con atencin al buen
aspecto, los colocaba a la mesa segn su estatura, y no segn su inteligencia, con la
consecuencia de que para los asnos eran los ms ricos bocados, y para los inteligentes, los
huesos. Anunci, como en oposicin deliberada a su predecesor, que no le interesaba el
desarrollo intelectual, y que lo que l estimaba era la buena conducta; que si un chico se
mostraba torpe en los estudios, pero se conduca bien, le estimaba ms que a los
inteligentes. Pero Fyodor Ivanovitch no consegua por completo el fin que persegua. Las
travesuras se cometan en secreto, y las travesuras ocultas son, como todos sabemos, peores
que las francas y abiertas. De da, se observaba la ms estricta disciplina, pero con la noche,
estallaban los desordenes.
En la clase superior, todo fu trastornado. Estableci, con las mejores intenciones, un sin
fin de innovaciones. Emple a nuevos maestros, con ideas y orientacin nuevas. Disertaban
de
comprensin haca poco que haba comenzado a desarrollarse. Todo sala mal. Y peor an,
los muchachos comenzaban a perder su respeto hacia los maestros; empezaban a burlarse
del primer maestro y de sus ayudantes, llamndole Fedka a aqul, como tambin el bollo",
y ponindole otros diversos motes; las cosas llegaban a un punto que fu preciso expulsar a
varios de los alumnos.
Andrey Ivanovitch era de temperamento apacible. No tomaba parte en las juergas nocturnas
de sus camaradas, los cuales, burlando la estrecha vigilancia a que estaban sometidos,
haban instalado en la vecindad a una amante, una para los ocho; ni los acompaaba en sus
otras hazaas, que llegaban hasta el sacrilegio y las mofas de la religin, esto porque el
primer maestro insista en su asistencia a la iglesia. Pero Andrey Ivanovitch se
descorazono. Se haba despertado su ambicin, pero le faltaba en qu ejercerla: un trabajo,
una carrera. Habra sido mejor que no se hubiese despertado. Escuchaba a los profesores
que se exaltaban en la ctedra, y recordaba a su antiguo maestro, quien, sin exaltarse, saba
hacerse comprender. Asista a las conferencias sobre la qumica, sobre la filosofa del
derecho, y segua a los catedrticos a medida que iban ahondando en las sutilezas de la
ciencia poltica y de la historia universal, concebida en tan vasta escala que, en el
transcurso de tres aos, el profesor consegua tratar slo la introduccin y el desarrollo de
algunas ciudades libres de Alemania; pero de todo esto, Andrey Ivanovitch slo conservaba
en la memoria algunos detalles informes. Su innato buen sentido le deca que no era aqulla
una manera de ensear, pero no saba cmo se deba hacerlo. Y se acordaba siempre de
Alexandr Petrovitch con una tristeza tan honda, que no saba qu hacer de puro
desesperado.
Pero la juventud tiene el futuro por delante. Al acercarse la hora de abandonar el colegio, su
corazn comenzaba a latir con violencia. Y se dijo: Esto, claro que no es la vida, sino
solamente una preparacin para la vida; la verdadera vida la encon-
trar en el servicio, donde se pueden realizar grandes cosas. De esta manera, sin echar una
mirada al bello rincn del mundo que nunca dejaba de impresionar fuertemente al forastero
y sin veneracin alguna por la tumba de sus antepasados, sigui el ejemplo de todos los
le profesaba odio porque mostraba en su rostro una dulzura excesiva cuando hablaba a sus
subordinados. Se le poda perdonar, deca Tyentyetnikof, si el cambio de expresin no
se internaba en un inmenso bosque enmaraado, cuando veia por arriba y abajo, sobre la
cabeza y en las hondonadas, los robles de ms de trescientos aos de edad, que tres
hombres apenas podran abrazar, cuando miraba los abetos, los olmos, los lamos negros, y
cuando, en contestacin a su pregunta: A quin pertenece este bosque ?, le decan: A
Tyentyetnikof; cuando, al salir del bosque, la carretera atravesaba los prados, salpicados
de arboledas de lamos temblones, de sauces, viejos y jvenes, y de enredaderas
enmaraadas, a la vista la cordillera extendida en la lejana; cuando cruzaba numerosos
puentes tendidos sobre un mismo ro, y descubra las montaas a veces a la derecha, otras a
la izquierda; cuando en contestacin a su pregunta: De quin son estos campos y
praderas ?, le decan: De Tyentyetnikof; cuando la carretera, montando una colina,
atravesaba una alta meseta, con campos de maz, de trigo, de centeno y cebada extendidos a
un lado, mientras que al otro, se vea el trayecto antes recorrido, que ahora pareca
pintorescamente lejano; y cuando el camino, sombreado, se sumerga y sala de la umbra
de unos gigantescos rboles, esparcidos por el verde csped hasta las mismas puertas de la
aldea, y divisaba a intervalos las chozas de ladrillo y los edificios de tejados rojos que
rodeaban la casa solariega y los chapiteles relucientes de la iglesia; cuando su corazn,
palpitante de anhelo, reconoca, sin necesidad de preguntarlo, el sitio a que haba llegado,
todos los pensamientos y emociones que se haban acumulado en su alma brotaron de su
boca en alguna frase parecida a sta: Qu necio he sido! El Destino me ha hecho dueo
de un paraso terrestre, me ha creado un prncipe, y yo me condenaba a hacer copias en
una oficina! Al cabo de adquirir una educacin, una cultura, de acumular una cierta
proporcin precisamente de aquellos conocimientos que hacen falta para dirigir a los
hombres, para fomentar el progreso de toda una regin, para cumplir los deberes de un
propietario, que ha de ser a la vez juez, organizador y guardin del orden, confiar la
misin a un ignorante administrador! Y en cambio de qu? De copiar documentos, que
cualquiera dotado de la ms pequea instruccin lo sabra hacer incomparablemente mejor
1 Y otra vez Andrey Ivanovitch se llam necio.
Y mientras tanto, le esperaba otro espectculo. Enterada de la llegada del amo, toda la
poblacin de la aldea se haba congregado a la entrada. El patio, en frente de la casa, estaba
atestado de pauelos de todos los colores, de fajas y cofias y abrigos de anchos faldones y
barbas de todas las formas: de pala, de azada, triangulares: rojas, rubias y plateadas. Los
campesinos bramaban: Nuestro querido amo, le vemos otra vez en vida! Las aldeanas
cantaban con sonsonete: Corazn de oro, tesoro de nuestras vidas 1 Los que se hallaban
ms lejos luchaban por abrirse paso. Una viejecita, que tena todo el aspecto de una pera
seca, se precipit por entre las piernas de los otros y, acercndose al amo, junt las manos y
grit: Nuestro nene! Pero qu delgado est! Los malditos forasteros le han agotado!
Vete, vieja!, le gritaron las barbas en forma de pala, de azada y triangulares. Donde
te ests metiendo, vieja avellanada?; luego aadi alguno de ellos una frase que habra
despertado la risa a cualquiera que no fuera campesino ruso. Andrey Ivanovitch se senta
hondamente conmovido, apenas contena las lgrimas, y pensaba: Por tenerlos olvidados,
por no preocuparme de ellos! Os juro que desde hoy compartir vuestros trabajos,
vuestras labores! Har lo que pueda para ayudaros a llegar a ser lo que debais ser, lo que
vuestra bondad innata quiere que seis; para que no me amis en vano, para que pueda ser
efectivamente un buen amo para vosotros!
En efecto, Tyentyetnikof se puso a trabajar, a cuidar seriamente de sus propiedades y de sus
siervos. No tard en darse cuenta de que el administrador era verdaderamente una vieja y
un necio, con todas las caractersticas del mal encargado; es decir, que llevaba una cuenta
exacta de las gallinas y huevos, de la hilaza y los tejidos que entregaban las campesinas,
pero ignoraba todo lo relacionado con la siembra y las cosechas y, como remate,
sospechaba que los campesinos queran atentar contra su vida. Despidi al tonto
administrador y tom a su servicio a otro, a un vivo mozo, para sustituirle. Sin perder
tiempo en detalles, dedicaba Tyentyetnikof su atencin a los problemas de mayor
importancia; disminuy las contribuciones, suprimi algunos das de trabajo, para que los
campesinos dispusieran de ms tiempo para sus pro-
pias labores, y pensaba que ahora las cosas andaran a maravillas. Intervena en todo; se le
vea en los campos, en las eras, en los rediles, en los molinos, y en los muelles, cuando se
carbagan y despachaban las gabarras y bateas.
Vaya si es despierto 1, comenzaban a decir los campesinos, rascndose las cabezas,
pues con la falta de direccin a que estaban acostumbrados desde haca tiempo, se haban
vuelto perezosos. Pero las cosas no siguieron as por mucho tiempo. El campesino ruso es
listo y astuto: los siervos de Tyentyetnikof no tardaron en darse cuenta de que, aun cuando
el amo se mostraba entusiasta y pronto a emprenderlo todo, no saba todava cmo dar
principio al desarrollo de sus planes, que hablaba de una manera demasiado erudita y
fantstica, incomprensible para ellos. As resultaba que el amo y sus campesinos, aunque no
dejaban de comprenderse hasta cierto punto, no podan, por decirlo as, cantar en
unisonancia; eran incapaces de dar la misma nota. Tyentyetnikof comenzaba a notar que,
por alguna razn inexplicable, las cosechas de los sembrados suyos resultaban inferiores a
las de los terrenos de los campesinos. Los del amo se sembraban ms temprano y los frutos
se recogan ms tarde. No obstante, pareca que trabajaban bien:
l mismo, que presenciaba las faenas, mandaba obsequiarles con un cubilete de vodka en
premio de su diligencia. Haca ya tiempo que el centeno de los campesinos haba
comenzado a echar espigas; la avena comenzaba a caer, el mijo formaba penachos,
mientras que el maz de las tierras del amo apenas haba comenzado a echar tallos, y no se
haba formado an la base de la mazorca. En fin, ya comenzaba a percatarse de que los
campesinos le estaban engaando, no obstante sus halagos; probaba el efecto de los
reproches, pero reciba la respuesta: Cmo podamos descuidar los intereses de nuestro
amo, seor! Usted mismo ha visto, seor, cmo trabajbamos en el arar y el sembrar, y nos
mand traer un cubilete de vodka. Qu se poda responder a este razonamiento? Pero
por qu va brotando tan lentamente?, persista Tyentyetnikof. Quin sabe! Parece que
lo estn comiendo los gusanos por debajo. Y luego, el verano que vamos ....... No llueve.
Pero observaba que los gusanos no haban comido las mieses de los campesinos, y que
deba haber llovido de una
manera rara, concediendo la preferencia a las tierras de los aldeanos, sin dejar caer gota
sobre las del amo. Le resultaba an ms difcil llevarse bien con las mujeres. No cesaban de
pedirle exencin de los trabajos, quejndose de lo pesado de las faenas que tenan que
efectuar para l. Era extrao! Haba suprimido las contribuciones de hilos, de frutas, de
setas y nueces, y haba reducido a la mitad las faenas obligatorias de las mujeres, esperando
que emplearan sus horas libres en cuidar de sus hogares, en coser y hacer prendas para sus
maridos, y en ampliar sus huertas. Pero no sucedi as. Reinaba entre el bello sexo una
discordia, una pereza y una chismografa tales, que los maridos recurran a l
continuamente, con la queja: A ver, seor, si mete usted en cintura a esta furia de mujer: es
un demonio, no hay manera de vivir con ella! A veces, dominando su sensibilidad,
procuraba recurrir a medidas severas. Pero cmo mostrarse severo? Vena al mujer, tan
irremediablemente femenina, pona el grito en el cielo, estaba tan dbil y enfermiza, y se
haba ataviado con unos trapos tan inmundos... (dnde los haba encontrado, slo Dios lo
sabe). Vete, vete adonde quieras, con tal de que no te vea yo!, deca el pobre
Tyentyetnikof, e inmediatamente tena la satisfaccin de observar cmo la mujer, en el
momento de franquear la puerta de la verja, llegaba a las manos con una vecina, a causa de
un nabo, y cmo, no obstante su delicado estado de salud, le propinaba una paliza tan
contundente como la pudiera dar un fornido campesino.
Se le ocurri la idea de abrir una escuela para los siervos, pero el resultado fu un fracaso
tan ridculo, que se senta avergonzado, y pensaba que realmente habra sido mejor que no
se le hubiera ocurrido tal idea. De igual manera encontr que, cuando tena que resolver
disputas y administrar justicia, el cmulo de sutilezas jurdicas que le haban proporcionado
los profesores resultaba absolutamente intil. Es decir, una parte menta y la otra parte
menta, y slo el diablo poda decidir entre ellas. En consecuencia, se convenci de que el
conocimiento de los hombres le habra beneficiado ms que todas las sutilezas legales y las
mximas filosficas del mundo. Algo le faltaba, y aunque no poda adivinar qu era, la
situacin creada era la corriente entre el amo que no
distrado que, mirando a un libro, observa las muecas de sus camaradas. Por fin renunci a
presenciar las faenas, abandon sus responsabilidades, se qued en casa y hasta dej de ver
a su administrador y recibir sus noticias sobre la marcha de los trabajos.
Venan de vez en vez a verle sus vecinos: un teniente de hsares retirado, inveterado
fumador de pipa, empapado hasta los huesos del humo de tabaco; o un coronel, viejo
ordenancista y charlador incansable. Pero pronto estas visitas comenzaban a aburrirle. Se le
antojaban superficiales las charlas que sostenan; sus modales vivarachos, su costumbre de
darle palmadas en la rodilla, y su desparpajo, le parecan demasiado sueltos y familiares.
Resolvi poner fin a sus visitas, y as lo hizo, de manera brusca. Un da, cuando Varvar
Nikolaitch Vishnepokromof, el ms tpico ordenancista de todos los coroneles, y el ms
entretenido de los charlatanes, vino a verle expresamente para poder conversar a sus
anchas, tratando ligeramente de filosofa, poltica, literatura y mora], y hasta de la situacin
financiera de Inglaterra, Tyetyetnikof mand decirle que no estaba en casa y, al mismo
tiempo, cometi la indiscrecin de dejarse ver en la ventana. Las miradas se cruzaron. Uno,
claro est, murmur entre dientes: Animal !, y el otro lanz un epteto parecido a
Cochino!. Con esto termin la amistad. A partir de ese da, no vena nadie a verle. El
joven se envolvi permanentemente en la bata, abandonando su cuerpo a la inactividad y su
mente a la meditacin de un tratado sobre Rusia. Ya ha visto el lector cmo lo meditaba.
Transcurrieron, uniformes y montonos, los das. Pero no puede decirse que no haba
momentos en que despertaba de su letargo. Cuando el correo le traa los diarios, unos libros
y revistas nuevos, y cuando vea en letras de molde el nombre familiar de algn camarada
de colegio, que haba descollado en el servicio, o que haba hecho una contribucin
modesta a la ciencia y la cultura, se adueaba de su corazn una melancola muda y secreta,
y surga en su nimo un doloroso sentimiento de pesar por su propia inactividad, que no
lograba dominar. En estas ocasiones, su vida le pareca odiosa y repugnante. Rememoraba,
con extraordinaria viveza, los aos que haba pasado en el colegio, y ante sus ojos
cesa de existir para l y ya no sirve el hombre para nada. Se llamaba la muchacha Ulinka.
Haba recibido una educacin rara; la haba criado una institutriz inglesa que no saba
palabra del ruso. Su padre no dispona de tiempo para cuidarse de ella, y es lo cierto que,
amando apasionadamente a su hija, no habra hecho otra cosa que mimara. Resulta
extraordinariamente difcil dibujar su retrato. Era llena de vida como la vida misma. Era
ms encantadora que ninguna beldad; era ms que inteligente, y ms gallarda y espiritual
que una estatua de la antigedad. Sera imposible decir cul pas haba impreso en ella su
sello, porque difcil resultara encontrar en ninguna parte un perfil y unos rasgos como los
suyos, a no ser en un antiguo camafeo. Era toda ella original, como nia criada en la
libertad. S alguien hubiera observado cmo la clera imprima en su bella frente lneas
severas, con cunta pasin discuta con su padre, la habra tomado por una criatura de muy
mal genio. Pero su clera se despertaba slo cuando se enteraba la muchacha de alguna
accin cruel, de una injusticia, cualquiera que fuese. Y cun instantneamente habra
desaparecido esa clera si hubiera visto en un apuro a la misma persona que la haba
excitado! Le habra entregado inmediatamente su bolsa, sin considerar si haca bien o mal;
habra roto su vestido para hacerle vendas, s le viera malherido. Era de naturaleza
vehemente. Cuando hablaba, todo su ser pareca precipitarse tras sus pensamientos: la
expresin de su rostro, el tono de su voz, el movimiento de las manos; los mismos pliegues
de su ropa parecan volar en la misma direccin, y pareca que ella misma volara en pos de
sus palabras. En ella, nada se ocultaba. No tema exponer ante todo el mundo sus
pensamientos, y no haba fuerza que le hiciera callar cuando quera hablar. Su andar
hechicero, original, era tan altivo y gallardo que todos involuntariamente le abran paso.
Los hombres ms rudos y francos no podan menos que sentirse mudos y confusos en su
presencia, y las tmidos podan hablar libremente con ella desde el primer momento, como
con una hermana, Y extraa ilusin !les pareca que la haban conocido en otro
tiempo, en otro lugar, que se haban visto por primera vez en los aos de la olvidada niez,
en su propio hogar, en una noche feliz, entre el alegre gritero
aparecen esculpidos en los arcos de triunfo, o sea, con una cabeza a la derecha, otra a la
izquierda y una tercera en el centro. En el pescante, encima de estas cabezas, venan un
cochero y un lacayo con levita de anchos faldones, atada a la cintura con un pauelo; detrs
se vea sentado a un caballero con gorra y abrigo, envuelto en un chal de colores irisados.
Cuando el carruaje di la vuelta delante de la puerta de la casa, se vea que era un ligero
calesn, con muelles. Salt de l a la escalera, con una agilidad y ligereza poco menos que
militares, un caballero de aspecto sumamente respetable.
Andrey Ivanovitch recibi un susto: crea que era un funcionario pblico, enviado para
interrogarlo sobre una malograda sociedad a la que haba pertenecido muchos aos antes.
Es necesario explicar que en su juventud se haba visto comprometido en un lance bastante
tonto. Dos filsofos pertenecientes a un regimiento de hsares, un estudiante que aun no
haba completado sus cursos y un jugador manirroto, organizaron una sociedad filantrpica
bajo la exclusiva direccin de un tunante francmasn y fullero, que era un borracho y un
individuo harto elocuente. La sociedad se constituy para lograr un fin en extremo
ambicioso: para asegurar la felicidad de todos los hombres. Los fondos que se necesitaban
para conseguir este fin eran inmensos. Sumaban una cifra increble las contribuciones de
los esplndidos miembros de la sociedad. Dnde iba a parar, nadie lo saba ms que el
director nico. Tyentyetnikof se vi metido en esta sociedad, gradas a dos amigos suyos,
hombres desilusionados y bonachones, que se convirtieron en borrachos incurables a
consecuencia de su costumbre de brindar continuamente a la ciencia, la ilustracin y la
liberacin futura de la humanidad. Tyentyetnikof no tard en darse cuenta del camino que
llevaban las cosas, y se di de baja en el crculo. Pero la sociedad se haba metido en
algunas operaciones no compatibles con la dignidad de caballeros, tanto era as que llam
la atencin de la Polica.. . De modo que no es de extraar el que, a pesar de haberse dado
de baja en la sociedad y de haber roto sus relaciones con el patrn de la humanidad, no
pudiera menos que sentir Tyentyetnikof cierta in
quietud, ya que su conciencia no estaba del todo tranquila. Y ahora miraba, no sin
sobresalto, la puerta que iba a abrirse.
Pero sus temores se desvanecieron al observar que su visitante le hacia unas reverencias
con incomparable elegancia, inclinando la cabeza a un lado con aire respetuoso. Con frases
breves y concretas, le explic que haca algn tiempo que iba viajando por Rusia, tanto para
asuntos particulares como con el propsito de instruirse, que nuestro Imperio abunda en
objetos de inters intrnseco, aparte de las bellezas de la naturaleza, del nmero de
industrias y de la variedad de suelos; que le haba encantado el hermoso paisaje de la finca
de Tyentyetnikof; pero que, a pesar de la admirable perspectiva que rodeaba su aldea, no se
habra atrevido a molestarle con su inoportuna visita, si no hubiera sido por un desperfecto
que haba sufrido el calesn, que reclamaba la atencin de unos expertos operadores y
herreros; no obstante, aun sin eso, y aunque no hubiera sufrido ningn desperfecto el
calesn, difcilmente habra podido negarse el placer de visitarle para presentarle sus
respetos en persona. Al terminar su peroratauna perorata de fascinadora bonhomie,el
visitante restreg el pie con cortesa encantadora y di un saltito hacia atrs, a pesar de su
pronunciada redondez de fsico, con la elasticidad de una pelota de goma.
Andrey Ivanovitch estaba convencido de que sera este individuo algn profesor erudito en
busca de datos, y que ira viajando por Rusia con objeto de coleccionar unas plantas o,
quiz, algunas ejemplares geolgicos. Declar que estaba dispuesto a ayudarle por todos los
medios, le brind los servicios de sus obreros operadores y herreros para reparar el calesn,
y le rog que tomase posesin de su casa; hizo que se sentase su visitante en una grande
butaca volteriana, y se dispuso a escuchar lo que tuviera que decirle, no dudando de que
versara su conversacin sobre temas cientficos y eruditos.
Pero el visitante comenz tratando antes bien los fenmenos del mundo subjetivo. Hablaba
de la mutabilidad del destino, comparaba su vida con un barco que se halla en un mar
tempestuoso juguete de los vientos; haca mencin de que tena muchas veces que mudar de
destino y de empleo, que su vida ms de una vez
haba peligrado a manos de sus enemigos, que haba sufrido mucho en aras de la justicia, y
otras muchas cosas, por las cuales coligi Tyentyetnikof que su visitante era tal vez un
hombre prctico. Di fin a su discurso sacando un pauelo de batista blanca, y sonndose lo
ms estrepitosamente que jams hubiera odo hacerlo a nadie Andrey Ivanovitch. A veces
ocurre que, en una orquesta, hay un pillo de trompeta que, cuando toca, parece que esta
tronando justamente en el odo de uno: as era el ruido que ahora retumbaba en las
despertadas habitaciones de la casa soolienta, e iba seguido de una agradable fragancia a
agua de Colonia, invisiblemente esparcida por un diestro movimiento del pauelo de
batista.
El lector quiz habr adivinado que el visitante era no otro que nuestro honrado, y por tanto
tiempo abandonado amigo Pavel Ivanovitch Tchitchikof. Se haba envejecido un poquito;
segn pareca este intervalo no haba sido exento de inquietudes y agitacin. Hasta la levita
que llevaba pareca mas vieja, y el calesn, el cochero, el lacayo, los caballos y los arreos,
tambin parecan algo gastados y consumidos. Adems, se tena la impresin de que su
capital no era para despertar la envidia. Pero la expresin de su rostro, su decoro y
afabilidad permanecan inalterados. Hasta parecan ms agradables que nunca su porte y
sus modales. Con suma elegancia cruzaba las piernas al sentarse en una butaca; se notaba
una mayor suavidad en la pronunciacin de sus palabras, una mayor circunspeccin y
moderacin en sus frases y miradas, ms comedimiento en su conducta, un tino ms
perfecto en todo l. Su cuello y sus puos eran ms limpios, ms blancos que la nieve y,
aunque llegaba de un viaje, no se vea ni una motita en sus ropas: se haba de creer que
estaba ataviado para asistir a una fiesta onomstica. Tan bien afeitados estaban su barba y
sus carrillos que slo un ciego podra dejar de admirar sus contornos redondeados.
Se produjo inmediatamente en la casa una transformacin. Aquella parte que haba estado a
obscuras, con los postigos echados, volvi a ver la luz. Sacaban el equipaje del calesn e
iban colocndolo en las salas ahora inundadas de luz; pronto estaban instalados en el cuarto
destinado para dormitorio, los objetos del
tocador; en el que haba de servir como escritorio... Pero primero es preciso que sepa el
lector que haba en esta habitacin tres mesas: un escritorio, colocado delante del sof; una
mesa de juego, contra la pared, y entre las ventanas; y una mesa de rincn, que estaba en el
que haba entre la puerta del dormitorio y la de un cuarto no habitado, atestado de muebles
rotos. En esta mesa del rincn, se colocaron las ropas que se iban sacando de la maleta, a
saber: un pantaln viejo, un pantaln nuevo para llevar con la casaca, un pantaln para
llevar con el frac, un pantaln gris, dos chalecos de terciopelo, dos de raso, un frac y dos
casacas (los chalecos de piqu blanco y los pantalones de verano se haban metido ya,
juntamente con la ropa interior, en los cajones de la cmoda que haba en el dormitorio>.
Los objetos mencionados se amontonaron uno sobre otro en forma de pirmide, y se
taparon con un pauelo de seda. En otro rincn, entre la puerta y la ventana, se colocaron
en fila las botas: un par de botas altas, no nuevo, un par completamente nuevo, un par de
botas altas con nuevas palas, y un par de zapatos de charol. Tambin las botas se taparon
pudorosamente con un pauelo de seda, de modo que era como si no estuvieran all. En la
mesa colocada entre las dos ventanas, descansaba una caja con recado de escribir. Sobre la
mesa colocada delante del sof, estaban la cartera, una botella de agua de Colonia, lacre,
cepillos para los dientes, un nuevo calendario y dos novelas, ambas tomos segundos. La
ropa limpia ya estaba guardada en los cajones de la cmoda del dormitorio; la ropa sucia,
que haba de mandarse lavar, estaba atada en un lo y metida debajo de la cama. La espada
tambin se llev al dormitorio y se colg en un clavo a no grande distancia de la cama.
Ambas habitaciones adquirieron un aspecto de extraordinario aseo y pulcritud; no se vea ni
un trozo de papel, ni una pluma, ni ningn objeto fuera de su lugar; el mismo aire pareca
que se haba tornado ms refinado. Los cuartos ya estaban permanentemente impregnados
del grato olor de un hombre sano y fresco que mudaba con frecuencia su ropa, que
frecuentaba los baos, y que los domingos por la maana se lavaba de pies a cabeza con
una esponja. El olor de Petrushka, el lacayo, hizo un es-
fuerzo por instalarse en el corredor contiguo, pero fu pronto desterrado a las piezas de los
criados, que era su lugar ms apropiado.
En los primeros das, Andrey Ivanotvitch recelaba que se mermara su independencia;
tema que resultase un estorbo su husped, que le impusiera un cambio en su manera de
vivir, y alterase la disposicin de sus das, tan satisfactoriamente establecido. Pero
resultaron infundados sus temores. El husped di muestras de una extraordinaria
capacidad para adaptarse a todas las circunstancias. Aplauda la filosfica ociosidad del
dueo de la casa, afirmando que le aseguraba la posibilidad de vivir cien aos. Expresaba
unas ideas muy atinadas respecto a la soledad, diciendo que fomentaba en un hombre la
aptitud para el pensamiento elevado. Echando una mirada, al armario de libros, hablaba con
aprobacin de la lectura, declarando que defenda a un hombre contra la pereza. En fin,
pronunciaba pocas frases, pero juiciosas. Mostraba an mayor tacto en su conducta;
apareca en momento oportuno, y asimismo se despeda; no fastidiaba con preguntas al amo
de la casa cuando ste no quera hablar; estaba dispuesto a permanecer en silencio.
Mientras el amo de la casa exhalaba el humo de nubes espirales, el visitante, que no
fumaba, se entretena con un pasatiempo en armona con l; por ejemplo, sacando del
bolsillo la caja del rap negra, con adornos de plata, y sostenindola entre dos dedos de la
mano izquierda, la giraba rpidamente con un dedo de la mano derecha, del mismo modo
que gira el globo terrqueo; o se limitaba a tecleara, silbando una vaga tonada. En fin, no
estorbaba en lo mas mnimo al amo de la casa. Por primera vez en la vida, he encontrado a
un hombre con quien puedo vivir, se deca Tyentyetnikof. Es un don raro entre nosotros.
Tenemos bastantes gentes inteligentes, cultas, afables, pero individuos que se mostraran
siempre amables, siempre de buen humor, personas con las cuales se pudiera pasar la vida
sin jams reir, me parece dudoso que se encuentren muchas en Rusia. Esta es la primera y
nica que yo he visto. As caracterizaba Tyentyetnikof a su husped.
Tchitchikof, por su parte, estaba muy contento de descansar algn tiempo en casa de un
hombre tan pacfico e inofensivo. Estaba harto de la vida errante. Descansar, aunque slo
fuera
por un mes, en una hermosa finca del campo, disfrutando la perspectiva de las praderas y
contemplando la llegada de la primavera, le haba de probar bien, aun desde el punto de
vista de la digestin. Difcil sera hallar un retiro mejor en que reposar. La primavera,
rezagada por los fros tardos, comenzaba a ostentar todas sus galas y la vida manifestaba su
lozana. Qu brillante el verdor! Qu fresco el aire! Qu cantos de pjaros en el bosque!
Paraso, alegra, embeleso en todas partes! El pas resonaba con las canciones, como
nacido a una vida nueva.
Tchitchikof se paseaba mucho. Unas veces se encaminaba por la llanura de la meseta, que
coronaba las alturas, siguiendo el borde, desde cuyo punto dominaba los valles lejanos, en
los cuales se vean an los grandes lagos formados por el desbordamiento del ro; otras,
visitaba las hondonadas, donde los rboles, que comenzaban a revestirse del verde de sus
tiernas hojas, y que se inclinaban bajo el peso de innumerables nidos, y la estrecha cinta de
azul que se descubra entre ellos, estaban obscurecidos por el continuo revoloteo de las
bandadas de cuervos, resonando con el ronco clamor de los grajos y el graznar de las
cornejas; o descenda a las praderas, encaminndose al dique estropeado, y contemplaba el
agua, que se precipitaba hacia las ruedas del molino, para caer con un ruido ensordecedor; o
segua su caminata hasta el muelle, donde vea deslizarse, con el deshielo del ro, los
primeros barcos, con carga de guisantes, de avena, de cebada o trigo; o visitaba los campos,
en que ya se comenzaban las primeras labores de la primavera, para ver la tierra arada que
se desplegaba como una cinta negra a travs de la extensin verde, o para observar cmo el
diestro sembrador esparca la semilla de la palma de la mano, igual y uniformemente, sin
que cayese un solo grano a un lado u otro. Hablaba con el capataz, con los campesinos y
con el molinero, discurriendo sobre la clase de cosechas que se esperaba, y el por qu y la
razn, y cmo iba la labranza, y a qu precio se venda el trigo, y cunto cobraban en
primavera y otoo por molerlo, y cmo se llamaba cada uno de los campesinos, y cul era
pariente de cul, y quin compraba las vacas, y con qu alimentaban a los cerdos; en fin,
todo lo quera saber. Tambin se inform respecto al nmero de campesinos que se haban
muerto.
Pareca que no era grande. Como hombre despierto, se di cuenta en seguida de que las
propiedades de Tyentyetnikof estaban mal administradas; vea por todas partes el descuido,
las faltas, el abandono, el latrocinio y bastante embriaguez. Y se deca para si mismo:
Qu animal es ese Tuyentyetnikof! No ocuparse de una finca que poda rendirle por lo
menos cincuenta mil rublos por ao! Y no pudiendo dominar su justa indignacin, aada:
S, por cierto, es un animal ! Ms de una vez se le ocurra pensar durante sus paseos,
que tambin l podra, no ahora, claro, pero ms tarde, cuando se hubiera llevado a feliz
trmino su gran empresa, cuando dispusiera de los medios, llegar a ser dueo de una finca
similar. En este punto, sola representrsele en la imaginacin, la joven ama de la casa,
mujer fresca y de carne blanca, de la clase de los mercaderes, quiz, pero con la educacin
y la cultura de una muchacha de noble alcurnia, por lo cual podra resultar que tuviera
alguna nocin de la msica; la msica, claro, no tena gran importancia, pero ya que era
considerada como cosa conveniente, por qu ir en contra de la opinin general? Tambin
fantaseaba sobre la nueva generacin: un pilluelo de muchacho y una hermosa hijita, o
hasta dos pilluelos y dos, o aun tres, nias, para que no ignorara nadie que l haba vivido y
existido efectivamente, no fuera a parecer que se haba deslizado por la vida como una
sombra o un espectro, y para poder llevar la cabeza erguida, consciente de haber cumplido
con sus deberes haca su patria. Pensaba tambin que no estara de ms gestionar su ascenso
a un grado ms elevado en el servicio, al de consejero civil, por ejemplo, grado que se
juzgaba honroso y respetable... Y muchos eran los pensamientos que acudan a su mente, de
aquellos que transportan a un hombre de la triste realidad presente, pensamientos que le
conmueven, le excitan y le atormentan, que acaricia aun cuando sabe que jams llegarn a
realizarse.
Los criados de Pavel Ivanovitch tambin estaban muy contentos con el lugar. Igual que a su
amo, les pareca que se hallaban en su casa. Petrushka pronto form amistad con Grigory,
aunque al principio, trataba cada uno de ellos de impresionar al otro, echndola de grande.
Petrushka puso en un aprieto a Grigory, contndole cmo l haba estado en Kostroma. en
Yaroslav, en
Nishni, y hasta en Moscou: Grigory le par con Petersburgo, cuya ciudad nunca haba visto
Petrushka. Este procur recobrar su prestigio, ponderando la enorme distancia que separaba
los sitios en que l haba estado, pero Grigory nombr una localidad cuyo nombre no se
podra hallar en mapa alguno, e hizo elevar sus viajes a ms de cuarenta mil kilmetros, con
la consecuencia de que Petrushka se qued completamente alelado, y estuvo mirndole
largo rato boquiabierto, mientras los criados se rean de l. Pero la lucha termin en una
estrecha amistad: el calvo To Pimen era ducho de una famosa taberna, llamada Akulka,
que estaba situada en un extremo de la aldea: se les vea en este establecimiento a todas
horas; all se hicieron amigos entraables, o lo que se llama entre campesinos, inseparables
compaeros de taberna.
Selifan di con otras diversiones seductivas. Todas las noches se pasaban en la aldea
cantando, jugando y bailando bailes rsticos. Las muchachas, tan gallardas y bonitas, que
sera difcil hallar otras tales en parte alguna, le dejaban durante algunas horas embobado
de asombro. Imposible decir cul de ellas era la ms bonita; tenan todas cuellos y pechos
nveos, todas posean ojos expresivos; andaban con paso de pavo real, y sus trenzas
llegaban hasta las cinturas. Cuando senta las blancas manos en las suyas, y describa
lentamente con las muchachas las figuras del baile, o retroceda, en fila con otros mozos,
hacia una muralla, mientras se extingua gradualmente el ardiente resplandor del
crepsculo, y el paisaje circundante se envolva lentamente en sombras, y resonaba a lo
lejos, ms all del ro, el eco fiel de la melanclica tonada, no saba l mismo qu era lo que
le iba pasando. Por mucho tiempo despus soaba, despierto y dormido, que senta unas
blancas manos entre las suyas e iba movindose con ellas en las figuras del baile.. . Con un
ademn de desesperacin, exclamaba: Esas malditas muchachas no me dejan en paz!"
Tambin los caballos de Tchitchikof estaban contentos con su nueva morada. Tanto el
caballo de la vara, como el bayo del tiro, conocido por el nombre de Imponedor, y el
tordo rodado que llamaba Selifan el pillo, hallaban nada pesada su estancia
CAPITULO II
En poca ms de media hora, los caballos haban recorrido los catorce o quince kilmetros,
penetrando primero en una arboleda de robles, y atravesando luego los campos sembrados,
que ya comenzaban a revestirse de verde, en medio de las tierras nuevamente aradas;
seguan despus el borde de la ladera, desde cuyo punto se descubran a cada momento
nuevas perspectivas a travs de la llanura distante, y por fin corra una ancha alameda de
tilos, que conduca a la aldea del general. La alameda de tilos iba seguida de otra, de
lamos, protegidos en su parte inferior por estacas, que terminaba ante la puerta de una
verja de hierro, a travs de la cual se descubra la fachada, magnficamente entallada, de la
casa del general, sostenida por ocho columnas, con capiteles corintios. El aire estaba
impregnado del olor de la pintura, con que se renovaba constantemente todos los objetos,
para que ninguno pudiera estropearse. El patio pareca, por su aseo, un piso de mosaico de
madera. Detenindose el calesn delante de la puerta principal de la casa, Tchitchikof subi
con deferencia la escalera, mand llevar su tarjeta al general, y fu conducido
inmediatamente al escritorio.
Le impresion la presencia majestuosa del general. Estaba ataviado, en aquel momento, con
una bata de raso carmes. Tena la mirada franca, rostro varonil, barba canosa y bigote muy
grande; el pelo lo llevaba cortado casi al rape, especialmente por detrs. Su cuello era fuerte
y macizo, un cuello de tres pisos, como se dice vulgarmente (es decir, con tres pliegues
laterales, atravesados por otro vertical) ; su voz era de un bajo algo ronco; sus gestos y
porte, los de un general. El general Betrishtchef estaba, como todos nosotros, pobres
pecadores, dotado de muchas cualidades buenas y de muchos defectos, mezcladas sus
caractersticas en pintoresco desorden, como suele suceder entre los rusos:
era capaz de sacrificarse, de mostrar magnanimidad y valor en los momentos Crticos; era
inteligente, pero, con todo, posea una porcin respetable de vanidad, de ambicin y
egosmo, una propensin a enfadarse y un regular nmero de aquellas flaquezas de que es
heredera la carne. Profesaba antipata hacia todos los que conquistaban un grado en el
servicio superior al suyo propio, y hablaba de ellos con epigramas mordaces y sarcsticos.
Se mostraba especialmente severo con un antiguo camarada de armas, al cual consideraba
su inferior en inteligencia y capacidades, a pesar de que haba sido ascendido en el
escalafn a un grado ms elevado que el suyo, y era en la actualidad gobernador general de
dos provincias, en una de las cuales posea propiedades el general Betrishtchef, por lo cual
dependa, en cierto sentido, de su rival. Se vengaba, burlndose de l, criticando todas las
medidas que adoptaba y considerando todo lo que haca como el colmo de la imbecilidad.
A pesar de su buen corazn, el general era muy aficionado a la mofa maliciosa. En fin,
quera ser el primero, le gustaban la aprobacin y las alabanzas, quera lucir y hacer gala de
su talento, se complaca en saber lo que no saban los dems, y no le agradaban las gentes
que saban cosas que l ignoraba. Aunque su educacin haba sido medio extica, quera,
no obstante, desempear el papel de gran caballero ruso. Con estos rasgos incongruentes,
con estas contradicciones, tan evidentes y chocantes, de su carcter, era inevitable que
tropezara con un numero de incidentes poco amenos, y, en consecuencia de stos, se retir
del servicio. Esto lo achacaba a las intrigas de unos elementos hostiles, pues no posea la
suficiente generosidad para confesarse culpable de nada que le ocurra. Ya retirado,
conservaba el mismo porte, pintorescamente majestuoso. Que llevase levita, o frac, o bata,
era siempre el mismo. Todo l, desde su voz hasta su menor gesto, era imperativo,
perentorio, e inspiraba en sus inferiores, s no respeto, por lo menos temor.
Tchitchikof experimentaba ante l ambas sensaciones: respeto y temor. Inclinando a un
lado la cabeza, con aire de deferencia, di principio a su conversacin de la siguiente
manera: He credo mi deber presentarme ante Su Excelencia. Profeso el ms profundo
respeto hacia los distinguidos hombres que han salvado a
nuestra patria en los campos de batalla, y he credo mi deber presentarme en persona ante
Su Excelencia.
Segn pareca, no le disgustaba al general esta manera de presentacin. Con una afable
inclinacin de la cabeza, respondi:
Tengo mucho gusto en conocerle. Haga el favor de sentarse. Dnde ha servido usted ?
Mi carrera en el serviciocomenz Tchitchikof, sentndose, no en el silln, sino en el
mismo borde de l, con la mano apoyada en el brazo,comenz en el ministerio de
Hacienda, Su Excelencia; ms tarde, serv durante muchos aos en otros departamentos:
en el del Tribunal Imperial, y como miembro de la junta de construccin; tambin he
servido en la Aduana. Mi vida puede compararse, Su Excelencia con un barco en alta mar y
batido por las prfidas olas. Puedo decirle que he sido criado en el sufrimiento, con el
sufrimiento me he nutrido, con el sufrimiento me han empacado, y soy, por decirlo as, no
otra cosa que la personificacin del sufrimiento. Y lo que he padecido a manos de mis
enemigos, no hay lenguaje que lo exprese. Ahora, en el ocaso, digamos, de mi vida, voy
buscando un rinconcito en que acabar mis das. Estoy pasando una temporada en casa de un
vecino suyo, Su Excelencia.
Con quin?
Con Tyentyetnikof, Su Excelencia.
El general frunci el entrecejo.
Siente en el alma, Su Excelencia, el no haber mostrado el respeto debido a...
Debido a qu?
A los distinguidos mritos de Su Excelenciarespondi Tchitchikof.No halla
palabras, no sabe cmo expiar su conducta.
Me dice: Si nicamente pudiera encontrar la manera...; y
aade: S honrar a los hombres que han salvado a la patria. .
Por mi vida! Qu querr decir?... Si yo no estoy enfadado con ldijo el general,
apaciguado.Realmente, le profeso verdadero cario, y estoy seguro de que, andando el
tiempo, llegar a ser un hombre de provecho.
Un hombre de provechoasinti Tchitchikof.Tiene el don de la elocuencia y gran
habilidad para escribir.
Pero supongo que lo que escribe ser pura hojarasca, unos versos cojos, faltos de sentido.
No, Su Excelencia, hojarasca no.
Entonces, que?
Est escribiendo. una historia, Su Excelencia.
Una historia! Historia de qu?
Una historia...
En este punto Tchitchikof hizo una pausa y, fuese porque tena delante a un general, o fuese
porque quera darle mayor importancia al asunto, aadi:
Una historia de los generales, Su Excelencia.
De los generales? De cules generales?
De todos los generales, Su Excelencia, es decir, para ser exacto...., de los generales de
nuestro pas.
Tchitchikof forcejeaba con dificultad. Mentalmente se reproch a s mismo y pens:
Dios mo, qu tonteras estoy diciendo!
Perdone, no entiendo bien... Qu quiere usted decir?
Ser la historia de algn perodo, o sern biografas separadas?
Y ser una historia de todos los generales rusos, o slo de los que
tomaron parte en la campaa de 1812?
Eso es, Su Excelencia, la historia de los que tomaron parte en la campaa de l8l2.
Entonces, por qu no recurre a m? Podra facilitarle mucho material nuevo y muy
interesante.
Porque no se atreve, Su Excelencia.
Qu tontera! Todo a causa de una palabra absurda... Yo no soy as. Estoy dispuesto a ir
a visitarle yo mismo, si quiere usted.
El no permitira eso; vendr l a visitarle a Su Excelencia respondi Tchitchikof,
mientras pensaba para s: Eso de los generales vena de molde, aunque lo solt al azar.
Se oy un leve crujir. La puerta de nogal tallado se abri de repente, y apareci en el
umbral una figura viva, agarrando con su bella mano el tirador. Si un cuadro transparente,
iluminado por detrs por una lmpara, hubiera resplandecido repentinamente en el cuarto
obscuro, no habra causado tan viva impresin como la aparicin de aquella figura radiante,
que pareca haber venido
sbitamente para iluminar la habitacin. Era como si hubiera penetrado en ella un rayo de
sol, iluminando repentinamente el techo, la cornisa y los rincones. Pareca
extraordinariamente alta, pero era una ilusin, debida a su delgadez excepcional y a la
simetra armoniosa de todas sus formas, desde la cabeza hasta las puntas de los dedos. Su
traje, de un solo color, apresuradamente vestido, lo haba sido con tanto gusto, que no
pareca sino que las modistas de ambas capitales haban celebrado una consulta para
determinar la mejor manera de vestirla. Otra ilusin. Haca ella misma sus vestidos, y los
haca de cualquier manera; coga una pieza de gnero sin cortar, la sujetaba en dos o tres
puntos, y envolvan sus formas unos pliegues, que habra cincelado en mrmol un escultor,
y las seoritas vestidas a la moda parecan, a su lado, muecas chillonas. Aunque su rostro
le era casi familiar a Tchitchikof, por los dibujitos de Andrey Ivanovitch, lo miraba
fijamente, como ofuscado, y slo unos momentos despus se hizo cargo de que tena un
defecto: demasiado delgada.
Permteme presentarle a mi nia mimadadijo el general, presentndola a
Tchitchikof.Pero no conozco su nombre, ni el de su padredijo despus al visitante.
Hace falta conocer el nombre de un hombre que nada ha hecho para su gloria ?
respondi Tchitchikof.
Pero vamos, se ha de conocer el nombre de uno.
Pavel Ivanovitch, Su Excelenciadijo Tchitchikof, inclinando ligeramente hacia un lado
la cabeza.
. Ulinka! Pavel Ivanovitch acaba de contarme una muy interesante noticia. Nuestro
vecino Tyentyetnikof parece que no es tan estpido como creamos. Est ocupado en un
trabajo de bastante importancia: una historia de los generales rusos que tomaron parte en la
campaa de 1812.
Ulinka pareca encenderse y cobrar vehemencia inmediatamente. Cmo! Quin ha dicho
que es estpido ?pronuncio apresuradamente. Nadie podra creer tal cosa, a no ser
Vishnepokromof, con quien tienes t mucha confianza, pap, a pesar de que es un
individuo frvolo y despreciable!
Por qu despreciable? Es frvolo, s.
y noches sin cesar. El samovar y el ponche, claro, estaban siempre en la mesa. El viejo se
cansaba de ellos y, para librarse de su compaa, les dijo: Por qu no van ustedes a
visitar al alemn, al administrador del prncipe, que vive cerca de aqu ? Oh, por qu no
?, respondieron, y, medio borrachos, sin afeitar, soolientos, subieron a una carreta y se
encaminaron a casa del alemn... Y el alemn, he de explicrselo a Su Excelencia, haca
poco que se haba casado; se haba casado con una muchacha que haba sido educada en un
colegio para seoritas, y que era muy joven y gentil (Tchitchikof expresaba en el rostro
su gentilidad).
Pues estaban los dos tomando el t, no pensando en nada, cuando de repente se abre la
puerta, y entra, tambaleando, toda la pandilla.
Ya me figuro; bonita cuadrilla !dijo el general, rindose.
El alemn se qued tan perplejo al verles, que les dijo: Qu desean? Aj!,
respondieron, se la echa de grande! Dicho lo cual, mudaron de expresin y de
modales... Hemos venido por asuntos de importancia! Cunto aguardiente se destila en
esta finca? Vengan los libros! El alemn no saba qu hacer. Llamaron a unos testigos.
Le maniataron al administrador y le llevaron a la ciudad, donde se qued un ao y medio en
la prisin.
Por mi vida !exclam el general
Ulinka junt las manos.
Su mujer hizo lo que pudoprosigui Tchitchikof,pero qu puede hacer una mujer
joven e inexperta? Afortunadamente, algunas gentes de buena voluntad la aconsejaron que
lo arreglase amistosamente. As, por dos mil rublos y una cena para obsequiar a los
funcionarios, le soltaron. Y durante la cena, cuando ya estaban todos algo bebidos, incluso
el alemn, le dijeron:
No le da vergenza el habernos tratado de la manera que lo hizo? Quera usted que
vinisemos afeitados y vestiditos de etiqueta: no; manos sucios, que cualquiera nos ama
limpios!
El general solt una carcajada. Ulinka lanz un gemido de dolor.
No comprendo cmo puedes rer !dijo atropelladamente. Su hermosa frente estaba
anublada por la indignacin... era una
tenue de un alma agobiada bajo la pesada carga de sus viles pasiones, grito que todava
penetra la corteza endurecida de la ruindad, gimiendo todava: Hermano, slvame!?
Faltaba una cuarta persona para quien resultara lo ms doloroso de todo el envilecimiento
del alma de un hermano.
No srepiti Ulinka, quitndose las manos del rostro,lo nico que puedo decir es
que me da rabia.
Pero no te enfades con nosotrosle dijo su padre.No tenemos la culpa. Dame un beso
y vete, que me voy a vestir para la comida. Usted, claro, comer con nosotrosaadi,
dirigindose a Tchitchikof.
Pues Su Excelencia, si...
No haga cumplidos. Habr sopa de coles.
Tchitchikof inclin afablemente la cabeza y, cuando la levant, ya no vi a Ulinka; haba
desaparecido. En su puesto, estaba un ayuda de cmara gigantesco, que sostena entre las
manos un aguamanil y una jofaina de plata.
Usted permitir vestirme en su presencia, verdad ?dijo el general, quitndose
prestamente la bata y arremangando la camisa sobre sus brazos heroicos.
Por Dios, que puede Su Excelencia hacer delante de m lo que le plazca !exclam
Tchitchikof.
El general se puso a lavarse, resoplando y chapoteando como un pato. El agua jabonosa
salpicaba todo el cuarto.
Cmo era ?dijo, frotndose ambos lados de su cuello macizo.
Sucios, Su Excelencia. Amenos sucios, que cualquiera nos ama limpios.
Muy bien, muy bien!
Tchitchikof se hallaba de muy buen humor senta una como inspiracin.
Su Excelenciadijo.
Pues?
Hay otro cuento.
A ver.
limpios
Y otras varias veces estall con nueva violencia, despus de un momento de descanso, la
risa del general, retumbando desde el vestbulo hasta los ms apartados rincones de la
espaciosa casa.
Tchitchikof, muy turbado, esperaba el trmino de este extraordinario regocijo.
Vamos, chico, me ha de disculpar! El demonio debe haberle inspirado esa idea! Ja,
ja, ja! Complacer al viejo, hacindole cargar con los muertos! Ja, ja, ja! Su to, su to!
Qu lindamente le engaar!
Tchitchikof se hallaba en una situacin embarazosa: el ayuda de cmara permaneca all
mirndole a la cara, con la boca abierta y los ojos saltando de las rbitas.
Lo que a Su Excelencia le hace rer, a m me cuesta muchas lgrimasdijo.
Perdneme, querido! Por poco me mata usted. Si dara yo quinientos mil por ver el rostro
de su to cuando le muestre la escritura de compra de los trescientos siervos. Es muy
viejo? Cuntos aos tiene?
Tiene ochenta aos, Su Excelencia. Pero este es un asunto privado; le agradecera...
Tchitchikof le mir con aire significativo al general, al tiempo que, de refiln, diriga la
vista al ayuda de cmara.
Puedes irte, buen hombre. Vuelva dentro de un rato.
El barbudo gigante se retir.
S, Su Excelencia. . - Es un asunto tan raro, que preferira se guardase secreto..
Claro, lo comprendo. Pero qu necio debe ser el viejo! Vaya, semejante necedad en un
hombre de ochenta aos! Qu tal es? Qu aspecto tiene? es fuerte y robusto? todava
puede ir tirando?
Si, puede, pero con bastante dificultad.
Qu necio! Conserva algn diente?
Slo le quedan dos, Su Excelencia.
Qu burro! No ha de enfadarse usted porque se lo digo, sabe, pero es todo un burro.
Justamente, Su Excelencia. Aunque es pariente mo, y me resulta doloroso confesarlo, es
verdaderamente un burro.
Pero como puede juzgar por s mismo el lector, la confesin no resultaba muy penosa para
Tchitchikof, tanto menos cuanto era muy dudoso que tuviera jams un to.
De manera que, si Su Excelencia tuviera la bondad...
De regalarle mis almas muertas? Vaya! En premio de una idea como sa, se las dara
con terrenos y todo! Puede usted llevarse a todo el cementerio. Ja, ja, ja, ja! Cuando
pienso en el viejo! Ja, ja, ja, ja! Que necio! J, ja, ja, ja!
Y las carcajadas del general se fueron retumbando otra vez por las habitaciones de la casa.
CAPITULO III
"No, pens Tchitchikof cuando se hallaba otra vez en la carretera, cuando haya llevado a
feliz trmino esta empresa, cuando llegue a ser por fin hombre de dinero y propietario, yo
no he de obrar as. Tomar a mi servicio a un buen cocinero, tendr una casa bien provista
de todo, pero tambin har que las cosas se rijan como es debido. Har frente a los gastos y,
al mismo tiempo, ir acumulando poco a poco una cantidad para mis hijos, si Dios quiere
que mi mujer me d prole.. 2
Eh, grandsimo estpido!
Selifan y Petrushka volvieron la cabeza.
Adnde vais?
Pues como Su Excelencia mismo se ha servido decirnos, Pavel lvanovitch, vamos a casa
del coronel Koshkaryofrespondi Selifan.
Y has preguntado el camino!
Pues, Pavel Ivanovitch, como yo estaba ocupado con el carruaje todo el tiempo, segn Su
Excelencia mismo ha podido observar, pues... yo no he visto otra cosa que la cuadra del
general, pero Petrushka se lo ha preguntado al cochero.
Si eres un imbcil! Ya se te ha dicho que no has de fiarte de Petrushka: Petrushka es un
bruto.
No haba nada muy difcil en la cosaobserv Petrushka, mirndole de soslayo,slo
que, excepto cuando vayamos bajando, hemos de seguir adelante, nada mas.
Y excepto el aguardiente, apuesto que ni gota ha pasado tus labios. Y que ests borracho
ahora, no me extraara.
Observando el giro que iba tomando la conversacin, Petrushka se limit a fruncir los
labios. Estaba a punto de declarar que no haba probado gota, pero por alguna razn, le
daba vergenza decirlo.
Entretanto, el carruaje, de movimiento blando, iba corriendo suavemente. Ligero suba las
pendientes, aunque el camino estaba a trechos quebrado, y ligero las descenda, a pesar de
que en las encrucijadas, eran empinados los declives. Iban descendiendo. Pasaban praderas,
cruzaban recodos del ro, vean aceas. A lo lejos, se vislumbraba un arenal; una arboleda
de tiemblos se destacaba pintorescamente detrs de otra; al lado de la carretera pasaban,
veloces, mimbreras, alisos, lamos blancos, azotndoles. en la cara con sus ramitas a
Petrushka y Selifan, y arrebatndole a ste continuamente la gorra. El arisco criado bajaba
del pescante, echando ternos al torpe rbol y al hombre que all lo haba plantado, sin que
se le ocurriera atarse la gorra a la cabeza, ni an sujetarla con la mano, pensando siempre
que quiz no volvera a ocurrir el percance. A medida que iban avanzando, los rboles se
tornaban ms numerosas y ms tupido. Aqu haba no slo tiemblos y alisos, sino tambin
abedules, y ya pronto se hallaban internados en una verdadera selva. Desapareci la luz del
sol. Se vean pinos y abetos obscuros. Las tinieblas impenetrables de la vasta selva eran
cada vez ms densas, pareciendo convertirse en negrura de noche. Y sbitamente la luz
comenzaba a brillar ac y all, a travs de los troncos y ramas, como el azogue, o como un
espejo. La selva iba clareando; ya estaban ms dispersos los rboles. Oan un gritero, y de
pronto se extenda ante sus ojos un lago. Vean una extensin de agua de unos cinco
kilmetros de ancho, orillada de rboles, detrs de los cuales se ocultaban chozas de una
aldea de campesinos. Unos veinte hombres, sumergidos en el agua hasta la cintura, los
hombros o el cuello, iban arrastrando una red hacia la orilla contraria. En medio de ellos
nadaba rpidamente, gritando y cursando rdenes a todo el mundo, un hombre de una
anchura igual a su largura, perfectamente redondo, una verdadera sanda. Era tan gordo que
bajo ninguna circunstancia habra podido ahogarse, pues por muchos tumbos y vueltas que
diera, tratando de bucear, la fuerza del agua le habra empujado siempre a la superficie; y s
un par de hombres se hubiera sentado sobre su espalda, habra seguido flotando, como
burbuja obstinada, aunque es posible que hubiera dado algn que otro resoplido y echa
burbujas de la boca y de la nariz.
Resultaba incomprensible cmo se las haba arreglado para llegar all tan pronto. Los dos se
besaron tres veces, primero en un carrillo, despus en otro.
Le traigo saludaciones de Su Excelenciadijo Tchitchikof. De qu Excelencia?
De su pariente de usted, el general Alexandr Dimitrievitch. Quin es Alexandr
Dimitrievitch?
El general Betrishtchefcontest Tchitchikof, asombrado.
No le conozco en absoluto.
Se acrecent el asombro de Tchitchikof.
Cmo! Supongo que tengo el placer de hablar con el coronel Koshkaryof?
Con Pyotr Petrovitch Pyetujrespondi el caballero gordo.
Por mi vida!, qu habis hecho, imbciles ?exclam, volvindose hacia Selifan, que
estaba sobre el pescante, y Petrushka, que se hallaba apostado a la portezuela del carruaje,
los dos boquiabiertos y con los ojos saltando de las rbitas de puro asombro.
Qu habis hecho, imbciles? Se os ha dicho a casa del Coronel Koshkaryof... y este
seor es Pyotr Petrovitch Pyetuj!
Los mozos han hecho muy biendijo Pyotr Petrovitch.Os premiar con un cubilete de
vodka a cada uno, y con un pastel de pescado de aadidura. Desenganchad los caballos, e
idos en seguida a las habitaciones de los criados.
Verdaderamente, estoy avergonzadodijo Tchitchikok, con una reverencia.Una
equivocacin bien inesperada...
Equivocacin, no !declar, afanoso, Pyotr Petrovitch,no ha sido equivocacin.
Pruebe usted primero la comida y despus me dir si ha sido una equivocacin. Hgame el
favor de entrar
aadi, cogiendo a Tchitcbikof por el brazo y conducindole al interior de la casa.
Por cortesa, Tchitchikof franque la puerta de lado, para que pudiera entrar al mismo
tiempo el amo de la casa; en vano, pues el caballero gordo no habra podido cruzar el
umbral con Tchitchikof, y adems, ya haba desaparecido y se le oa dando rdenes en el
patio.
Qu est haciendo Foma? Por qu no est aqu ya? Emelyan, holgazn, corre y dile al
tonto del cocinero que se apre-
sure a rellenar el esturin. Que eche las huevas a la sopa, y tambin las entraas y el sargo,
y los camarones a la salsa. Y los cangrejos, los cangrejos! Fomita, gandul, dnde estn
los cangrejos? Los cangrejos, digo, los cangrejos!
Y por mucho tiempo despus se oan los gritos de Cangrejos, cangrejos 1
Vaya, el amo de la casa se halla ocupadodijo Tchitchikof, sentndose en una butaca y
examinando las paredes y los rincones del cuarto.
Aqu me tiene usted otra vezdijo el caballero gordo, entrando en compaa de dos
muchachos con chaquetas ligeras de verano, delgados como una rama de mimbrera, y de
una altura superior en un metro a la de Pyotr Petrovitch.
Mis hijos; son colegiales y estn de vacaciones. Nikolashka, t qudate con nuestro
visitante, y t, Alejasha, sgueme.
Y Pyotr Petrovitch volvi a desaparecer.
Nikolashka se encargo de entretener a Tchitchikof. El muchacho era muy locuaz. Le dijo
que no les enseaban muy bien en el colegio; que los maestros mostraban preferencia para
los muchachos cuyas mam los obsequiaban a aquellos con los ms esplndidos regalos;
que estaba de guarnicin en la aldea un regimiento de hsares de Inkermanlandsky, y que el
capitn Vyetvitsky tena un caballo mejor que el del mismo coronel. aunque cl teniente
Vzyomtsef era mucho mejor jinete que l.
Y dime, en qu estado se encuentra la finca de tu padre? le pregunt Tchitchikof.
Est hipotecadarespondi el padre mismo, reapareciendo en el saln.Est
hipotecada.
Tchitchikof senta la inclinacin de hacer aquel movimiento de los labios que produce un
hombre al observar que la cosa no vale y no ha de aportarle ningn provecho.
Por qu la hipotec usted ?pregunt.
Oh, por ninguna razn especial; todo el mundo hipoteca hoy da sus propiedades; por
qu no haba yo de hacerlo tambin? Me dicen que es conveniente. Adems, siempre he
vivido aqu, y ahora me gustara probar la vida de Moscou.
imbcil, imbcil pens Tchitchikof ;lo reventar todo y har manirrotos a sus hijos
tambin. Ms vale que te quedes en el campo, pastel de pescado!
Ya s lo que est usted pensandoobserv Pyetuj.
Pues, qu ?respondi Tchitchikof, un poco avergonzado.
Usted est pensando: Es un imbcil, es un imbcil este Pyetuj. Me ha convidado a
comer y an no han servido la comida. Pronto estar preparada, amigo; en menos tiempo
que emplea una moza rapada en trenzarse el cabello, la tendr preparada.
Pap, ah viene Platn Mijailovitchdijo Alejasha, mirando por la ventana.
Montando un caballo ruanointerpuso Nikolasha, agachndose a la altura de los
vidrios.Te parece un caballo mejor que nuestro tordo, Ajejasha?
Mejor, no, pero tiene otro paso.
Se suscit entre los dos muchachos una disputa sobre los respectivos mritos del ruano y
del tordo. Entretanto, entr en el saln un guapo mozo de gallarda figura, con rubios rizos
lustrosos, y ojos obscuros. Le acompaaba un perro de caza de aspecto feroz, con maciza
mandbula, haciendo sonar su collar de cobre.
Ha comido usted ?le pregunt al joven el caballero gordo.
S, ya he comido, graciasrespondi el visitante.
Ha venido usted aqu para burlarse de m ?exclam Pyetuj, encolerizndose. Para
qu me sirve usted despus de haber comido?
Pyotr Petrovitchdijo el visitante,le puedo asegurar que apenas he probado la comida,
si eso le sirve de consuelo.
Hemos sacado una redada que quita la cabeza. Hemos cogido un esturin gigantesco, y
cangrejos incontables.
Me da envidia orledijo el visitante.Enseme a divertirme como lo hace usted.
Por qu estar aburrido? Caramba respondi el caballero gordo.
Por qu estar aburrido? Porque la vida es aburrida.
No come usted lo bastante, eso es todo. Deba probar el efecto de una comida adecuada.
Es una nueva moda que han inventado, eso de aburrirse; en otros tiempos, nadie se aburra.
Hemos criado esta ternera con leche por espacio de dos aos
dijo el caballero gordo.Y la cuidaba como si fuera mi hija.
No puedo msdeclar Tchitchikof.
Haga usted un esfuerzo, y luego me dir si no puede.
No entra; ya no cabe ms.
Vaya, ya sabe usted que no caban ms en la iglesia, pero cuando lleg el alcalde, se le
hizo lugar, no obstante haber un apiamiento tal, que una manzana no habra podido caer al
suelo. Haga usted un esfuerzo: aquel bocado es como el alcalde.
Tchitchikof hizo un esfuerzo: en efecto, el bocado poda compararse con el alcalde: se le
hizo lugar, aunque pareca que no podra entrar.
Lo mismo sucedi con los vinos. Cuando Pyotr Petrovitch recibi el dinero por la hipoteca
de su finca, hizo acopio de vinos lo suficiente para diez aos. Ahora iba llenando
continuamente las copas; lo que no se beban los visitantes, lo verti para Alejasha y
Nkolashka, los cuales iban tragndose copa tras copa, no obstante lo cual se levantaron de
la mesa como si tal cosa, como si slo hubieran probado un vaso de agua. No les sucedi lo
mismo a los visitantes. Apenas podan arrastrarse hasta la galera y dejarse caer en sendas
butacas; en cuanto el amo de la casa se hubo sentado en la suya, en que cabran cuatro, se
durmi. Su corpulenta persona se transform en fuelle de herrero: comenz a emitir de su
boca abierta y de la nariz, unos sonidos tales como no se oyen ni en la msica ms
moderna. Estaban representados todos los instrumentos: el tambor y la flauta, y aun se
escuchaba una nota precipitada, como el ladrido de un perro...
Cmo silba !observ Platonof.
Tchitchikof se ri.
La cosa est clara: si se come de aquella manera, cmo se ha de aburrir? Uno se
duermeaadi.
,Sasinti Tchitchikof, con languidez. Sus ojos parecan tornarse muy pequeos.
Pero si me perdona la observacin, no comprendo cmo puede usted hallarse aburrido. Hay
tantas cosas que se pueden hacer para defenderse contra el aburrimiento.
Por ejemplo.. .
Si hay muchas cosas que puede hacer un hombre joven! Puede bailar, puede tocar algn
instrumento..., o, si quiere, puede casarse.
Casarse! Con quin?
Seguramente no faltarn por aqu algunas seoritas simpticas y ricas.
No, no hay.
Pues bsquelas usted en otra parte. Viaje.
Dicho esto, se le ocurri a Tchitchikof una idea feliz; se le agrandaban los ojos.
Pues mire, aqu tiene usted un buen remediodijo, mirndole a Platonof a la cara.
Qu quiere usted decir?
Viajar.
Pero, adnde irme?
Si est usted libre, venga conmigorespondi Tchitchikof, pensando para sus adentros,
mientras segua observando a Platonof: No estara mal: podramos compartir los gastos, y
la reparacin del carruaje podra correr a cuenta de l.
Pues adnde va usted?
..-.Oh, qu decirle? Estoy viajando no tanto para asuntos propios como para los de los
dems. El general Betrishtchef, mi amigo ntimo, y puede decirse mi benefactor, quiere que
visite a sus parientes. . . Claro, los parientes son parientes, pero yo tambin viajo por gusto,
pues el ver el mundo y el enterarse de lo que est haciendo la gente, es, digan lo que
quieran, un libro de la vida, una segunda educacin.
Platonof lo ponderaba.
Entretanto, Tchitchikof estaba reflexionando: Verdaderamente, resultara conveniente.
Podra arreglar la cosa de manera que cargase l con todos los gastos. Hasta podra emplear
sus caballos y dejar los mos en sus cuadras, y usar su carruaje para el viaje.
Y por qu no haba de hacer un viajecito?, pensaba Platonof; quiz me animara. No
tengo nada que hacer aqu, mi hermano se cuida de todo, as que mi ausencia no supondra
ningn perjuicio. Desde luego, por qu no haba de divertirme?
tercero, contando desde la popa, comenz a cantar con voz clara; otras cinco se unan a ella,
luego otra seis, y la tonada iba ondeando en el aire, inacabable como las tierras de Rusia;
llevando las manos a las orejas, los cantantes parecan sumergirse en las interminables
melodas. Escuchndolos, se senta una sensacin de reposo y bienestar, y Tchitchikof
pensaba: Ah, si, un da yo tambin tendr una finca ma en el campo!
Qu hay de bonito en esas canciones melanclicas ?, pensaba Platonof. No hacen sino
entristecerme ms.
Anocheca cuando volvieron. Los remos agitaban el agua obscura, que ya no reflejaba el
cielo. Se descubran lucecitas indistintas en las riberas. Sala la luna cuando tocaban la
orilla. Por todas partes los pescadores se ocupaban en hervir sus sopas de pesca, o en asar,
sobre trpodes, los pescados, todava palpitantes. El ganado se haba recogido en las
cuadras. Los gansos, las vacas y las cabras baca tiempo que haban sido conducidos a los
corrales, y disipado el polvo levantando a su paso, los pastores que los haban reunido se
apostaban ya a las puertas de las empalizadas, esperando un cntaro de leche, o una
invitacin a participar de la sopa de pescado. Escuchbase por ac y all el rumor de
conversaciones, el susurro de voces y el estrepitoso ladrar de los perros de la aldea y de
otras ms lejanas. Ya la luna iba remontando en el cielo, iluminando dbilmente la
obscuridad, y por fin apareca todo baado en luz: el lago y las chozas; palideca el fulgor
de las hogueras; se vea remontar, plateado por los rayos de la luna, el humo de las
chimeneas. Qu escena magnfica! Pero ninguno se interesaba en ella. En lugar de galopar
por el campo sobre jacas vivarachas, Nikolasha y Alejasha estaban entregados a soar con
Moscou, y se imaginaban sus confiteras y teatros, de los cuales un hermano menor, recin
llegado de una visita a la capital, acababa de hablarles; mientras su padre estaba absorto en
como llenar a sus huspedes con ms alimentos y Platonof se entregaba a bostezar. Slo en
Tchitchikof era visible alguna animacin. Ah, s, ya lo creo, yo tendr algn da una
finca como sta!, pensaba l. Le surga de nuevo en la imaginacin la visin de una mujer
frescachona y de unos pequeos Tchitchikof. Qu corazn poda permanecer impasible
ante noche tan hermosa!
Incesantemente el embozo las palabras: Y salo bien, y Que est bien guisado. Se
durmi escuchando las rdenes para la preparacin del pavo.
Al da siguiente, los huspedes se atracaron de tal manera, que Platonof no pudo montar a
caballo, el cual fu llevado a su casa por un mozo de cuadra de Pyetuj. Subieron al carruaje;
Yarb, el perro de Platonof, lo segua perezoso, que tambin l se haba hartado.
Eso ya es demasiadoobserv Tchitchikof en cuanto el carruaje hubo abandonado el
patio.Es de ser cochino. No siente usted un malestar, Platn Mijailovitch? El carruaje
era muy cmodo, y ahora parece haberse tornado de repente incmodo. Petrushka, supongo
que t te habrs metido torpemente a cambiar la colocacin del equipaje. Parece que est el
carruaje erizado de cestas.
Platonof se ri.
Eso se lo puedo explicardijo,es que Pyotr Petrovitch las ha metido aqu para que
tengamos que comer en el trayecto.
S, as esdijo Petrushka, volvindose.Me dijo que las colocase todas en el carruaje
pasteles y empanadas...
S, s, Pavel Ivanovitchdijo Selifan, mirndole desde el pescante con aire de gran
contento. Es un caballero muy digno y muy hospitalario! Nos envi una copa de
champn a cada uno, y di instrucciones de dejarnos los platos de la mesa, unos platos muy
buenos, de un sabor muy delicado. Nunca he visto a un caballero tan digno.
Ya ve usted que ha dejado contentos a todosobserv Platonof.Dgame usted, le
incomodara que siguiramos a una aldea que dista unos diez o doce kilmetros de aqu?
Quisiera despedirme de mi hermana y de mi cuado.
Con mucho gustorespondi Tchitchikof.
No lo tendr que sentir: mi cuado es un hombre extraordinario.
En qu sentido?
Es el mejor administrador que jams haya existido en Rusia. Hace no ms de diez aos
que compr una finca arruinada, por
la cual pag unos veinte mil rublos, y la ha puesto en tan buena condicin, que ahora le
rinde doscientos mil rublos.
Un hombre extraordinario! La vida de un hombre como l puede servir de ejemplo a los
dems. Tendr mucho, muchsimo gusto en conocerlo. Cmo se llama?
.~Skudronzhoglo.
Y su nombre de pila y el de su padre?
Konstantin Fyodorovitch.
Konstantin Fyodorovitch Skudronzhoglo. Tendr mucho gusto en conocerlo. Se puede
aprender mucho de un hombre como l.
Y Tchitchikof comenz a acosarle a preguntas respecto a Skudronzhoglo, y todo lo que
logr saber de l por Platonof era en verdad sorprendente.
Mire usteddijo ste, sealando los campos,aqu comienzan sus terrenos. Ver usted
a primera vista qu distintos son de los de los otros propietarios. Cochero, sigue el camino a
la izquierda. Ve usted ese bosquecito de rboles jvenes? El los ha sembrado. En terreno
de otro hombre, no habran alcanzado esa altura ni en cincuenta aos, y aqu han crecido en
ocho. Mire, all termina el bosque y comienzan los sembrados, y al atravesar otros ciento
cincuenta acres, ver otro bosque, tambin sembrado, y despus nuevos campos de mies.
Observe usted las mieses cuanto ms abundantes son aqu que en otras partes.
S, s, ya lo veo. Pero cmo lo consigue?
Pues eso se lo tendr que preguntar a l. No le falta nada. Todo lo sabe; no hallar usted
en el mundo otro hombre como l. No es slo para cada cosa; sabe tambin dnde ha de
cultivarlo todo, cules granos han de sembrarse cerca de tales o cuales rboles. Todos
tenemos las tierras resquebrajadas por la sequa, pero l no. Hace el clculo de cunta
humedad le har falta, y siembra los rboles segn ese clculo: para l, todas las cosas
sirven dos fines distintos: el bosque le rinde madera y, al mismo tiempo, mejora los campos
con sus hojas y su sombra.
Un hombre maravilloso !exclam, Tchitchikof, mirando con curiosidad los campos.
Estaba todo en perfecta condicin. El bosque estaba cercado por una vala; haba corrales
para el ganado, tambin, y con buena razn, cercados y admirablemente cuidados; se vean
piaras gigantescas. Saltaban a la vista por todas partes la abundancia y la fertilidad, y no
poda dudarse que all viva un administrador incomparable. Subiendo un ligero declive,
descubrieron una grande aldea, cuyas casas se esparcan sobre tres colinas. Toda ella
rebosaba prosperidad; las carreteras estaban bien construidas; las chozas, slidas; si se vea
una carreta, aquella carreta era nueva y maciza; si se tropezaba un caballo, era un caballo
brioso y bien alimentado. Tambin el ganado pareca escogido, y hasta el cerdo de un
aldeano tena todo el aspecto de un noble. Era evidente que all vivan aquellos campesinos
que minaban la plata con sus azadones, como reza la cancin. All no se vean parques a
la inglesa, ni glorietas, ni puentes, ni jardinera de ornato, ni nada fantstico sino, por el
contrario, haba un espacio abierto desde la casa solariega hasta sus dependencias y las
cabaas de los campesinos, de manera que, segn la antigua costumbre rusa, el amo poda
observar todo lo que ocurra a su alrededor. Por la misma razn, y no para contemplar el
paisaje, se alzaba una torre en la casa solariega.
El carruaje se detuvo delante de la casa. El amo no estaba, y recibi a los visitantes su
mujer, hermana de Platonof. Era rubia, de piel blanca, con una expresin de semblante
esencialmente rusa, tan guapa, y tambin tan inerte, como su hermano. Parecan interesarle
poco las cosas que ms suelen ocupar a los dems, ya sea porque la actividad incesante que
se desplegaba alrededor suyo no le dejaba quehacer, o sea porque, causa de su mismo
temperamento, perteneca a aquella clase de personas filosficas que, poseyendo
sensaciones e inteligencia medio dormidas, contemplan la vida con los ojos entornados y,
observando su fiera lucha y agitacin, exclaman: Que se fastidien, los muy necios!
Tanto peor para ellos!
Buenos das, hermanale dijo Platonof. Dnde est Konstantn?
No s; deba haber llegado hace tiempo. Sin duda algo le habr detenido.
Tchitchikof prestaba poca atencin al ama de la casa. Lo que a l le interesaba era observar
la habitacin de este hombre extraordinario. Examin estrechamente todo lo que contena,
esperando descubrir en los objetos un reflejo del carcter de su dueo, del mismo modo que
se juzga por la concha cmo era la ostra o el caracol que la haba habitado. El cuarto
careca en absoluto de carcter: era espacioso, y nada ms. No adornaba las paredes cuadro
alguno ni pintura al fresco; no se vea en las mesas ningn bronce; no haba ninguna
rincocera con porcelanas y tazas, ningn jarrn, ningunas flores ni estatuas ningunas: a
decir verdad, tena un aspecto algo desnudo. Haba unos muebles sencillos y un piano que
yaca cerrado a un lado del cuarto; segn pareca, el ama de la casa rara vez se sentaba a l.
La puerta que comunicaba con el despacho del amo estaba abierta: tambin aquel aposento
era sencillo y desnudo. Se vea que el amo de la casa vena a ella nicamente para
descansar, y no para vivir, que no le haca falta, para ponderar sus planes e ideas, un
escritorio con sillones bien tapizados y dems comodidades, y que su vida no se deslizaba
entre sueos seductores, frente al hogar resplandeciente, sino que se dedicaba al trabajo: sus
ideas nacan instantneamente de la circunstancia misma, en el momento de presentarse, y
se convertan inmediatamente en accin, sin necesidad de memorias escritas.
Ah, ah est, ah viene 1exclam Platonof.
Tchitchikof corri a la ventana. Suba la escalera un hombre de unos cuarenta aos, con
rostro moreno y aspecto despierto. Se tocaba con gorra de estamea. Dos hombres, de clase
inferior, le acompaaban, uno a cada lado, hablando y discutiendo. El uno pareca un
sencillo campesino; el otro, con chaqueta siberiana azul, tena todo el aspecto de un tratante
bribn y tacao que se hubiera llegado por all a hacer alguna compra.
De manera que dar usted rdenes de que lo acepten, seor
le dijo el campesino, hacindole una reverencia.
No, buen hombre; ya se lo he dicho ms de veinte veces: no traiga ms. Tengo ya tanto
material, que no s dnde colocarlo.
Pero no hay nada que no rinda ganancia en manos suyas, Konstantin Fyodorovitch. No
se hallara en parte ninguna otro
hombre como usted. Su Excelencia hallar un empleo para todo. As, que le ruego d
rdenes de que lo acepten.
Lo que a m me hace falta son brazos; bsqueme obreros, no material.
Tampoco le faltarn brazos. Toda nuestra aldea emigra en busca de trabajo: no se
recuerda una poca de tanta escasez como la actual. Es lstima que no nos contrate usted
para un trmino indefinido, que le serviramos bien y lealmente, le juro por todo lo santo
que le serviramos bien. Se aprende de usted a hacerlo todo, Konstantin Fyodorovitch. Le
ruego d rdenes de que lo acepten por esta ltima vez.
Pero la vez anterior tambin dijo que sera la ltima, y aqu viene usted con ms.
Esta ser la ltima vez, Konstantin Fyodorovitch. Si usted no lo compra, nadie lo har.
D rdenes de que lo acepten.
Bueno, mira; esta vez lo aceptar, pero si lo hago es porque me da pena, y no quiero que
sea en balde que lo haya trado ac. Pero si me trae ms, no lo comprar aunque me siga
acosando durante tres semanas.
Tiene razn, Konstantin Fyodorovitch; puede estar seguro de que no le traer ms. Le
doy las ms sentidas gracias.
El campesino se alej contento. Pero haba mentido: traera mas. Hay que probarlo es una
frase potente.
Haga el favor, Konstantin Fyodorovitch. .. Rebaje usted el precio un poquitodijo el
viajante de la chaqueta siberiana azul, que iba andando al otro lado del amo.
Si ya le he dicho el precio; no me gustan regateos. Se lo repito: no soy como los otros
propietarios a los que visita usted el mismo da de vencer los intereses de la hipoteca. Ya le
conozco. Usted guarda una lista de ellos, con las fechas en que tiene cada uno que pagar los
intereses. Les hace falta dinero, y le vendern a la mitad del precio. Pero a m qu falta
me hace su dinero? Poco me importa que estn sin vender mis cosas durante tres aos: no
tengo intereses que pagar.
Es cierto, Konstantin Fyodorovitch. Pero usted sabe que yo... slo hago esto para poder
cerrar nuevos tratos con usted en lo futuro, y no por codicia. Acepte usted tres mil como
seal.
En ese casodijo Skudronzhoglo,lo mejor sera que le fuese usted a ver ahora mismo.
Tengo el droshky de carrera preparado. La finca no dista ms de doce kilmetros de aqu,
as que llegar usted a ella en un abrir y cerrar de ojos. Estar usted de vuelta antes de la
hora de cenar.
Tchitchikof acept gustosamente esta sugestin. Se trajo el droshky y Tchitchikof se puso
en camino para visitar al coronel, el cual le caus un mayor asombro que ninguna persona
que hubiera visto en la vida. Todo lo que se observaba en la propiedad del coronel era
sumamente extraordinario. Toda la aldea estaba revuelta; llenaban las calles obras de
construccin y de reforma, montones de argamasa, ladrillos, vigas. Algunas casas estaban
construidas al estilo de los edificios del Estado. En una se vea un rtulo, en letras de oro:
Depsito de herramientas agrcolas, en otra: Oficina principal, en una tercera: Comit
de asuntos rurales, en otra de ms all: Escuela normal para aldeanos; en fin, imposible
enumerarlos todos. Tchitchikof se preguntaba si no habra llegado a la capital del distrito.
Encontr al coronel apostado detrs de un escritorio y sosteniendo una pluma entre sus
dientes. Era un individuo algo remilgado. Su rostro, en forma de tringulo, tena un aspecto
relamido. Las patillas descendan tiesamente por los carrillos; el cabello, la nariz, los labios
y la barba pareca que haban sido guardados debajo de una prensa. Comenzaba a hablar
como hombre sensato. Desde la primera palabra, se quejaba de la falta de cultura de los
propietarios vecinos y de las grandes dificultades que tena l que afrontar. Recibi a
Tchitchikof cordial y afablemente, hacindole confidencias y describiendo, con ntima
satisfaccin, la inmensa labor que le haba costado poner sus propiedades en aquel pie de
prosperidad que actualmente disfrutaban; cun difcil resultaba hacer comprender al
sencillo campesino que existen placeres elevados, que le proporciona al hombre el lujo bien
empleado, que existe una cosa que se llama arte; lo necesario que era luchar contra la
ignorancia del aldeano ruso, vestirle con calzones alemanes, y hacerle apreciar, en lo
posible, la elevada dignidad del hombre; que, a pesar de todos sus esfuerzos, aun no haba
conseguido hacer que las aldeanas llevasen cors, mientras que en Alemania, donde ha-
S, claro.
En ese caso, hgala usted por escrito, que la estudiar el Comit Para Toda Suerte de
Peticiones. El Comit Para Toda Suerte de Peticiones, despus de tomar nota de ella, me la
traer a mi. Yo la enviar a la Junta de Asuntos Rurales, la cual har las necesarias
investigaciones e indagaciones respecto al asunto. El administrador y los escribientes de la
Oficina Central llegarn a un acuerdo con la brevedad posible, y se cerrar el negocio.
Tchitchikof estaba estupefacto.
Perdone usteddijo,hacindolo as supondr una larga demora.
Ah !respondi el coronel.En eso precisamente reside la ventaja de hacerlo todo por
escrito. Emplea un poco de tiempo, claro, pero, por otra parte, no hay nada que pase
inadvertido, todo detalle se conoce.
Pero, permtame... Cmo se puede tratar este asunto por escrito? No ve usted que es
un negocio algo raro? Las almas estn... no comprende usted?.. . estn en cierto sentido...
muertas.
Muy bien. Entonces escriba usted que las almas estn en cierto sentido muertas.
Pero cmo voy a escribir muertas? No es posible escribir eso, sabe?; aunque estn
muertas, es preciso que parezca que estn vivas.
Muy bien. Entonces escriba usted: Pero es preciso, o conveniente, que parezca que estn
vivas.
Que se haba de hacer con el coronel? Tchitchikof tom la determinacin de ir l mismo a
ver cmo eran esos varios Comits y Juntas, y lo que hall era no slo sorprendente, sino
que exceda todo lo imaginable. El Comit Para Toda Suerte de Peticiones no exista ms
que en el rtulo. Su presidente, antiguo ayuda de cmara, haba sido transferido a la nueva
Junta de Asuntos Rurales. Ocupaba su puesto un escribiente de la Oficina Central,
Timoshka, el cual haba sido enviado a practicar una investigacin: a hacer las paces entre
un amanuense borracho y un dignatario de la aldea, tunante y ladrn. No se vean oficiales
por ninguna parte.
Pero adnde he de dirigirme? Cmo sacar nada en claro de esto ?le pregunt
Tchitchikof a su acompaante, amanuense para las comisiones especiales, al cual haba
designado el coronel como gua.
No sacar usted nada en claro en ninguna parterespondi el gua ;aqu todo anda
manga por hombro. Aqu todo depende de las decisiones de la Junta de Construcciones
Rurales, comprende?; saca a todo el mundo de su trabajo y los enva adonde les da la
gana. Los nicos que se hallan bien son los que forman parte de la Junta de Construcciones
Rurales (evidentemente la Junta de Construcciones la tena entre cejas). Lo que aqu sucede
es que todo el mundo maneja a su antojo el amo. El cree que toda anda como debe, pero no
es ms que en teora.
Eso se lo he de decir, pens Tchitchikof, y al volver a la presencia del coronel, le dijo que
la cosa no tena pies ni cabeza, que rega una confusin total, y que la Junta le estaba
robando lindamente.
El coronel estall en justa indignacin; escribi inmediatamente ocho cuestionarios
severos: con qu derecho dispona, sin autorizacin, la Junta de Construccin, de oficiales
que no pertenecan a su departamento? Cmo poda permitir el administrador que fuese el
presidente a efectuar una diligencia sin antes dimitir su cargo? Y cmo puede ver con
indiferencia el Comit para Asuntos Rurales el que la Junta Para Toda Suerte de Peticiones
ni siquiera exista?
Ahora se armar la bronca, pens Tchitchikof, disponindose a marchar.
No, no le dejar marcharse. En dos horas a lo sumo quedar todo arreglado. Pondr su
peticin en manos de un hombre que acaba de completar sus estudios en la universidad.
Sintese usted en la biblioteca. Aqu tiene usted todo lo que pueda hacerle falta: libros,
papel, plumas y lpices: en fin, todo. Disponga usted de ellos, disponga usted de todo, que
est en su casa.
As hablaba el coronel al abrir la puerta de la biblioteca. Era un cuarto inmenso, cuyas
paredes estaban cubiertas de libros desde el suelo hasta el techo. Haba tambin unos
animales disecados. Entre los libros, se vean tratados sobre todas las ciencias: sobre
la selvicultura, la ganadera, la cra del ganado porcino, la jardinera; haba miles de revistas
de todo gnero, manuales, y montones de peridicos tcnicos que exponan los ltimos
adelantos y desarrollos de la cra caballar y de las ciencias naturales. Se lean ttulos tal
como La cra del ganado porcino como ciencia. Observando Tchitchikof que aquellos libros
y revistas todos versaban sobre temas que no haban de proporcionarle distraccin, volvi
la atencin a los otros estantes: aqu eran todas obras filosficas. Una luca el ttulo La
filosofa como ciencia. Haba seis tomos colocados en fila y titulados Introduccin
preliminar de la teora del pensamiento en su aspecto general como totalidad y en su
aplicacin a la interpretacin de los principios orgnico de la distribucin mutua de la
producibilidad social. En dondequiera que abra Tchitchikof el libro, tropezaba siempre con
las palabras fenmeno, desarrollo, abstracto, cohesin y combinacin, y Dios sabe
cuntas ms. No, estas cosas no son para m, pens, volvindose al tercer armario, que
contena libros sobre el arte. De l sac un pesado tomo de grabados mitolgicos, y
comenz a examinarlos. Esto s que armonizaba mejor con sus gustos. Eran de esa clase de
grabados que agradan principalmente a los solteros de edad madura y a los viejos que estn
acostumbrados a buscar en el ballet y en otras frivolidades similares un estmulo mayor
para sus pasiones menguantes. No hay remedio. Al hombre le gusta lo picante. Cuando
termin de examinar el libro, Tchitchikof se dispuso a sacar otro del mismo gnero, pero en
ese momento apareci, con cara radiante de contento, el coronel Koshkaryof, trayendo en la
mano un papel.
Ya est todo arreglado y de la mejor manera. Ese hombre realmente tiene comprensin;
vale ms que todos los otros. Por eso, le voy a ascender sobre todos los dems; voy a crear
una Junta especial de superintendencia, y l ser presidente. Mire, esto lo que escribe.
Bien, gracias a Dios, pens Tchitchikof, disponindose a escuchar el informe.
Refirindome al encargo que Su Excelencia se ha dignado confiarme, tengo el honor de
presentarle el siguiente informe:
1.
Existe, en la peticin misma del consejero colegiado y caba-
fiero Pavel Ivanovitch Tchitchikof, algn error, en cuanto se solicitan almas que han sido
vctimas de diferentes calamidades que les han producido la muerte. Con ello, querr
significar sin duda aquellas que se hallen a punto de morir, pero que no estn en efecto
muertas; toda vez que los muertes no son asequibles. Cmo se puede comprar una cosa
que no existe? Eso nos lo ensea la lgica, y es evidente que el caballero no ha ahondado
mucho en el estudio de las humanidades..
Aqu hizo pausa Koshkaryof para observar:
En este pasaje el pillo le deja mal parado a usted. Pero tiene una pluma fcil, verdad?, y
todo el lenguaje de un secretario de Estado; sin embargo, ha permanecido slo tres aos en
la universidad, y todava no ha terminado sus estudios.
Koshkaryof prosigui con la lectura del documento:
Es evidente que el caballero no ha ahondado mucho en el estudio de las humanidades...
porque emplea la frase almas muertas, y cualquiera que haba cursado el estudio de letras
humanas sabe de hecho que el alma es inmortal. 2. De las susodichas almas, adquiridas por
va de compra o por otra manera, o muertas, como el caballero incorrectamente las
denomina, no hay ninguna que no est ya hipotecada, puesto que han sido todas no slo
hipotecadas en primera hipoteca, sino que han sido sometidas a una segunda hipoteca por
unos ciento cincuenta rublos adicionales el alma, excepcin hecha de las de la pequea
aldea de Gurmailovka, que se halla en situacin dudosa, debito al pleito que se sostiene
con el terrateniente Predishtchef, por lo cual no pueden aquellas almas ni venderse ni
hipotecarse.
Entonces, por qu no me ha dicho usted eso antes? Por qu me ha tenido usted aqu
esperando por esas tonteras?dijo Tchitchikof en tono de clera.
Y cmo poda yo decrselo antes? He aqu la ventaja de hacerlo todo por escrito, que
ahora todo queda perfectamente claro.
Eres un imbcil, un asno absurdo, pens Tchitchikof para sus adentros. Se ha sepultado
en los libros, y qu ha aprendido? Haciendo caso omiso de todas las reglas del decoro y
de la cortesa, cogi la gorra y sali corriendo de la casa. El cochero le estaba esperando,
preparado el droshky para partir: el dar de co-
mer a los caballos habra supuesto el hacer una peticin por escrito, y la resolucin de
darles la avena habra llegado slo al da siguiente. A pesar de la conducta tosca e incivil de
Tchitchikof, Koshkaryof conservaba su aire corts y urbano. Cuando Tchitchikof se
dispona a subir al droshky, el coronel le di un afectuoso apretn de manos, llevando las
de Tchitchikof a su corazn, y le agradeci el haberle proporcionado la oportunidad de
observar en la prctica el funcionamiento de su sistema, aadiendo que por cierto sera
preciso reprender enrgicamente a los empleados, ya que todo tiende a relajarse y los
resortes de la mquina rural a volverse flojos y orinientos; y que, en consecuencia del
incidente ocurrido, se le haba ocurrido la idea feliz de formar un nuevo Comit para la
Superintendencia de la Junta de Construccin, y entonces no habra quien se atreviera a
robar.
Burro, imbcil 1, pens Tchitchikof, sintindose rabioso y de mal humor durante todo el
viaje de regreso. Era ya de noche, y recorri el camino a la luz de las estrellas. Se vean
luces en las aldeas. Al llegar a la escalera de la casa, vi, a travs de las ventanas, que la
mesa estaba ya puesta para la cena.
Por qu viene usted tan tarde ?le pregunt Skudronzhoglo al verle aparecer en la
puerta.
Sobre qu asunto ha estado usted hablando con l por tanto tiempo ?aadi Platnof.
Me he aburrido atrozmente 1exclam Tchitchikof.Jams en la vida he encontrado
a un hombre tan absurdo.
Vaya !observ Skudronzhoglo.Koshkaryof es un fenmeno consolador. Resulta til
porque en l se reflejan y se caricaturan las extravagancias de los intelectuales. All se han
abierto oficina, escritorios, talleres y fbricas y escuelas; se han nombrado directores; se
han formado juntas, y Dios sabe qu ms, como si tuvieran un imperio que gobernar. Qu
le parece esto? Se lo pregunto. Un propietario posee tierras, y no tiene bastantes
campesinos para labrarlas, y va y establece una fbrica de candelas; importa de Londres a
unos tcnicos y se lanza al negocio! Tenemos a otro imbcil aun ms interesante: abre una
fbrica de sedas.
Pero si t tambin tienes fbricasinterpuso Platnof.
convertido ellos mismos en trastos, en lugar de hombres, que han contrado de l Dios sabe
qu enfermedades, de modo que apenas si existe un solo muchachuelo de diez y ocho aos
que no lo haya probado todo, que no haya perdido los dientes y tornndose calvo:
no, ahora quieren contagiar al campesino. Pero a Dios gracias, todava nos queda una clase
sana que no necesita familiarizarse con esos vicios. Por eso hemos de dar gracias a Dios. S,
el hombre que labra la tierra es, a mi parecer, ms digno de respeto que ninguno. Quiera
Dios que lleguemos todos a ser labradores.
De manera que usted opina que la labranza es la ocupacin ms lucrativaobserv
Tchitchikof.
Es la ms honrada, pero eso no quiere decir que sea la ms lucrativa. Ganars el pan con
el sudor de tu frente; esto se dijo para todos; esto no se dice en vano. La experiencia de
siglos ha probado que entre las clases agrcolas es ms pura la moralidad. Dondequiera que
forma la agricultura la base de la estructura social, all hay abundancia y bienestar. Se le ha
dicho al hombre:
Labrad la tierra, trabajad. Qu poda ser ms claro? Yo le digo al campesino: Trabajes
para quien sea, para m, para ti, o para un vecino, pero trabaja! Ser yo el primero de
ayudarte en lo que quieras realizar. Si te falta caballos, ganado, toma, aqu tienes el caballo,
aqu tienes la vaca, aqu tienes la carreta. Yo estoy dispuesto a proporcionarte todo lo que te
haga falta, pero trabaja. Me parte el corazn el ver que tus tierras quedan abandonadas, que
reinan en tu hogar e desorden y la miseria; no puedo soportar la ociosidad: y aqu estoy yo
para hacer que trabajes. Vaya, piensan aumentar sus rentas abriendo fbricas y fundando
instituciones de toda clase. Pero lo primero en que se debe pensar es en fomentar el
bienestar de cada uno de sus siervos, porque con ello se fomenta el suyo propio, aun sin
fbricas y talleres y sin caprichos absurdos.
Cuanto ms le escucho, honrado Konstantin Fyoderovitch dijo Tchitchikof,ms
deseos siento de seguirle escuchando. Dgame usted, mi honrado amigo, si yo, por ejemplo,
formase el propsito de hacerme propietario, digamos en esta misma provincia, a qu
deba dedicar principalmente mi atencin? Qu he de hacer? Cmo he de comenzar para
enriquecerme lo ms pronto
Si pide cuarenta mil rublos por la finca, yo se los pagara sin vacilar.
Hum !dijo Tchitchikof, y agreg con cierta desconfianza.
Entonces, por qu no la compra usted mismo?
Es preciso reconocer las limitaciones propias. Me dan bastante que hacer las propiedades
que ahora poseo, sin pensar en comprar ms. Ya ahora los terratenientes de aqu estn
poniendo el grito en el cielo, diciendo que me aprovecho de sus dificultades y de su
bancarrota para comprar las tierras por un pedazo de pan. Por fin me he cansado de ello.
usted a serlo nunca. En cambio, si quiere usted hacerse rico, sin que le importe cunto
tiempo invierta en conseguirlo, entonces se har rico muy pronto.
Quiere usted decirlo ?exclam Tchitchikof.
Srespondi con brusquedad Skudronzhoglo, como si fuera Tchitchikof quien haba
excitado su clera.Es preciso amar el trabajo: sin eso, no conseguir usted nada. Es
preciso que le guste la labranza. S! Y crame usted que no es nada aburrida. Ahora han
inventado la idea de que es triste la vida del campo..., pero yo me morira de tristeza si
tuviera que pasar un slo da en la ciudad de la manera que lo pasan ellos. Un agricultor no
tiene tiempo para aburrirse. Su vida es llena, completa. Slo tiene usted que fijarse en el
ciclo de trabajos tan diversos del ao. Y qu trabajos! Son trabajos que verdaderamente
ennoblecen el espritu, y no digamos nada de su variedad. Con ellos, el hombre marcha
mano a mano con la naturaleza, con las estaciones, y se halla en contacto y simpatiza con
todos los fenmenos de la creacin. Antes de llegar la primavera, ya han comenzado
nuestros trabajos: los acarreos y el acopio de maderas; y mientras los caminos permanezcan
intransitables, hay que preparar la semilla, que cribar y medir los granos en los graneros;
hay que secarlos; hay que distribuir las faenas entre los aldeanos. En cuanto terminan el
deshielo y las inundaciones, comienzan seriamente los trabajos; hay que cargar los buques
en el ro, hay que aclarar los bosques y plantar rboles en el jardn; por dondequiera que se
mire, se ven hombres cavando la tierra; trabaja la azada en la huerta, y, en los campos, los
arados y los rastros. Ahora se principia la siembra: poca cosa, desde luego: se estn
sembrando las futuras! Con el verano, viene el segar, la primera fiesta del labrador: tambin
una cosa despreciable. Viene una cosecha tras otra: despus del centeno, el trigo; despus
de la cebada, la avena, y luego hay que agramar el camo. Hay que amontonar el heno,
hay que hacer las niaras. Y a mediados de agosto, es menester llevarlo todo a las eras. Ya
ha llegado el otoo: ya viene el arar, y el sembrar las cosechas del invierno; se han de
reparar los graneros, las cuadras y los establos; hay que sortear y examinar las semillas, hay
que hacer la primera
los primeros carros se ponen en camino hacia la ciudad; comienzan la trilladura en todas las
eras y el acarreo de los granos trillados de las eras a los graneros; en el bosque se corta y
asierra la madera; se acarrean ladrillos y materia prima para las construcciones que
comenzarn con la llegada de la primavera. Si yo no tengo tiempo para ocuparme de todo.
Tal diversidad de trabajos! Uno corre de aqu para all a echar un vistazo a la marcha de las
faenas: al molino, a los corrales, a la fbrica, a las eras; se va tambin a ver a los
campesinos, a enterarse de cmo andan sus trabajos propios; eso tambin supongo que ser
una cosa sin importancia. Pero representa para m una fiesta el ver trabajar a un carpintero,
el observar con qu pericia maneja el hacha; yo podra estarme dos horas observndolo,
tanto me gusta ese trabajo! Y cuando se piensa con qu objeto se crea todo esto, cmo todo
lo que le rodea a uno se va multiplicando, rindiendo sus frutos y sus ganancias, es la pura
delicia. Y no porque supone el aumento de la fortunael dinero no es ms que dinero,
sino porque es todo obra de uno; porque uno ve que se es en cierto sentido, la causa y el
creador de ello, que, como mago, va esparciendo a su alrededor la abundancia y el
bienestar. Qu dicha es comparable con sa?
Skudronzhoglo alz la vista. Haban desaparecido las arrugas que haca un momento le
surcaban la frente. Estaba radiante de contento, como un emperador victorioso en el da de
su coronacin.
Vamos, no hallar usted en todo el mundo nada tan hermoso! Es en esto, precisamente
en esto, que imita el hombre a Dios. Dios ha escogido para S la creacin, como el ms
elevado de los placeres, y exige que el hombre le imite, que sea el creador de la prosperidad
y del orden armonioso de las cosas. Y a esto lo llaman una tarea aburridora!
Tchitchikof escuchaba, embelesado, la dulce msica de las palabras del amo de la casa,
como si fueran el canto de un ave del paraso. Se le hacia agua la boca. Sus ojos brillaban
con dulzura azucarada. Habra podido seguirle escuchando eternamente.
Konstantin, ya es hora de abandonar la mesaobserv su mujer, levantndose.
mbar, que di a Platonof, y el humo que lanzaba ste a la ancha cara de Yarb, el perro, y
los gruidos de Yarb, y la risa de la bonita ama de la casa, interrumpida por las palabras:
Basta ya, no le atormentes!, y la placentera luz de las candelas, y el canto del grillo en el
rincn, y la puerta de cristales, y la noche de primavera que les espiaba desde fuera, sobre
las copas de los rboles, en que cantaban los ruiseores.
Su
conversacin
me
encanta,
honrado
Konstantin
Fyodorovitchpronunci
Tchitchikof.Puedo decirle que no he conocido a nadie en toda Rusia que le iguale a usted
en inteligencia.
Skudronzhoglo se sonri.
No, Pavel Ivanovitchle dijo,si quiere usted conocer a on hombre inteligente,
tenemos aqu a uno que verdaderamente merece el nombre; yo no valgo lo que la suela de
su vieja bota.
Quin es ?pregunt Tchitchikof, asombrado.
Es el contratista del Estado, Murazof.
Es sta la segunda vez que le oigo nombrar.
Es un hombre capaz de gobernar, no ya una finca, sino un reino. Si yo fuera rey, le
nombrara inmediatamente ministro de Hacienda.
He odo decir que es un hombre de aptitudes verdaderamente fenomenales: se ha ganado
una fortuna de diez millones de rublos.
~ Diez millones! Debe sumar ms de cuarenta millones. Pronto se hallar en sus manos
media Rusia.
Cmo? Qu quiere decir?exclam Tchitchikof, estupefacto.
Pues eso, precisamente. Su fortuna debe ir aumentndose ahora con rapidez pasmosa. Es
natural. Un hombre se enriquece lentamente cuando posee slo unos cuantos centenares de
miles de rublos; pero cuando posee un milln, se le ensancha el campo de su actividad:
todo lo que acomete se multiplica. Por consiguiente, no tiene rivales, pues no hay quien
pueda competir con l. Fije el precio que quiera, ah est; nadie puede hacer que lo rebaje.
Tchitchikof le miraba a Skudronzhoglo a la cara, boquiabierto y con los ojos saltando de las
rbitas, como atontado. Contena la respiracin.
suerte y no basa sus clculos sobre los hechos. Es necesario comenzar con un Copec.
biera dominado por completo lo viejo, escudrindolo todo con sus propios ojos, llegando a
conocer a todos sus siervos, rechazando todo lo superfluo, dedicndose exclusivamente al
trabajo, cuidando
de sus terrenos. . Ya gozaba de antemano la alegra que sera suya cuando hubiera
conseguido introducir un orden armonioso en todas las cosas, cuando cada engranaje del
mecanismo trabajase activamente y en concierto con todos los dems. Los trabajos
marcharan lindamente, y tal como del molino sale molida del grano la harina, asimismo
toda suerte de despojos y de desperdicios se convertiran en dinero. Le surga
constantemente ante los ojos la imagen del maravilloso amo de la casa. Era el primer
hombre en toda Rusia que le haba inspirado un respeto personal:
hasta ahora el respeto que haba sentido para determinados individuos era debido, o a su
elevado grado en el servicio, o a sus posesiones; sencillamente por su mentalidad, no haba
respetado a ningn hombre: Skudronzhoglo era el primero. Tchitchikof se daba cuenta de
que sera intil tratar con un hombre como l la cuestin de las almas muertas, que la mera
mencin de tal negocio estara fuera de lugar. Ahora le absorba otro proyecto: el de
comprar la finca de Hlobuef. Ya tena diez mil rublos; otros diez mil se los pedira
prestados a Skudronzhoglo, pues ste haba declarado que se hallaba dispuesto a ayudar al
que quisiera hacerse agricultor y ganarse una fortuna. Los diez mil restantes quiz podra
demorar su pago hasta que hubiera hipotecado las almas. Aun no le era posible hipotecar
todas las almas que haba comprado, porque le faltaban tierras en que colocarlas. Aunque
haba afirmado que posea terrenos en la provincia de Kherson, su existencia era algo
hipottica. Se haba propuesto comprar algunas tierras en la provincia de Kherson porque
all se vendan por un pedazo de pan, y hasta se daban de balde a condicin de que se las
colonizase. Pensaba tambin que deba darse prisa en comprar cuantas almas muertas y
prfugas les restasen a los propietarios de la comarca, porque stos se apresuraban a
hipotecar sus fincas y pronto no quedara ni un rincn en toda Rusia que no estuviese
hipotecado al Estado. Todas estas ideas se agolpaban en su mente, privndole de reposo.
Por fin, el sueo, que haca tiempo tena estrechado en sus brazos a los otros habitantes de
la casa, abraz a Tchitchikof tambin. Durmi profundamente...
CAPITULO IV
esta manera. Mis botas estn, como ya ven, agujereadas. Pero tomarn alguna cosa?
Manden ustedes.
Vaya una solucin !dijo Hlobuef con gesto de desesperacin.EI dinero que reciba
por ella se invertir en pagar las deudas ms apremiantes, y no me restar ni un rublo para
m.
Entonces, qu va usted a hacer?
Dios lo sabe !respondi Hlobuef, encogindose de hombros.
Platonof estaba estupefacto.
Cmo es que no toma usted ninguna medida para salir de este apuro en que se
encuentra?
Qu medida poda tomar?
No dispone usted de algunos otros medios?
De ningunos.
Pues, entonces, procure usted encontrar trabajo, acepte algn empleo.
Soy secretario provincial, como lo sabe usted. Qu clase de trabajo podra yo
conseguir? Me pagaran una miseria, y ya ve usted que tengo mujer y cinco hijos que
mantener.
Bsquese un empleo particular. Hgase administrador.
Quin podra confiarme la direccin de sus propiedades, ya que he reventado las mas?
S; pero cuando uno se ve amenazado por el hambre y la muerte, es preciso tomar
medidas. Le preguntar a mi hermano si no puede l, valindose de sus relaciones,
encontrarle un empleo en la ciudad.
No, Platon Mijailovitchrespondi Hlobuef, suspirando y apretndole afectuosamente
la mano a Platonof.Ya no sirvo para nada. Me he tornado decrpito antes de llegar a
viejo, y ahora pago mis pasadas flaquezas con un dolor en las espaldas y reumatismo en los
hombros. Qu podra yo hacer? Por qu haba yo de hurtar dinero al Estado? Ya hay
bastantes hombres al servicio del Estado que ocupan sus cargos con el exclusivo fin de
ganar dinero. No quiera Dios que yo, para cobrar un salario, contribuya a aumentar los
impuestos que pesan sobre las clases humildes; ya les resulta bastante difcil la vida con
esas multitudes de sanguijuelas. No. Platn Mijailovitch, yo no me meto en eso.
Qu situacin!pens Platonof.Si es peor que mi tedio.
Entretanto, Skudronzhoglo
conversando.
Tchitchikof,
siguindoles
considerable
distancia,
iban
Llegaron a una elevacin desde la cual el lejano centelleo de un ro, con sus corrientes
subsidiarias, llamaba la atencin, en tanto que, ms lejos, se podan distinguir entre los
rboles, una parte de la residencia del general Betristchev y, al fondo de ella, una colina
azul y boscosa, en la que Tchitchikof crey que se levantaba la mansin de Tientietnikov.
Aqu plantara un bosquedijo Tchitchikof,y en cuanto a lugar para una casa
solariega, difcilmente sera aventajado por la belleza del paisaje.
Parece que usted le da mucha importancia a los paisajes y a la bellezaobserv
Skudronzhoglo con tono de reproche.Si usted se preocupa mucho por esas cosas, podra
encontrarse sin mieses ni paisaje. Fjese en el caso de las ciudades, por ejemplo. Las
ciudades ms encantadoras y bellas son aquellas que se han construido a s mismas,
aquellas en las cuales cada hombre ha edificado de acuerdo con sus recursos y necesidades,
en tanto que las ciudades construidas sobre lneas regulares no son mejores que un conjunto
de cuarteles. Ponga a un lado la belleza y slo atienda a lo que es necesario.
Si; para m seria siempre fastidioso tener que esperar. Durante el tiempo que estuviera as
sentira deseos de tener a la vista la clase de perspectiva que yo prefiero.
Venga, venga !sigui diciendo. Tiene usted veinticinco aos, usted que ha sido
funcionario en Persterburgo? Tenga paciencia. Hay que trabajar durante seis aos, y
trabajar con ahinco. Are y siembre la tierra sin descanso. S que ser difcil, muy difcil;
pero al cabo de ese tiempo, si usted ha removido completamente el suelo, la tierra
comenzar a ayudarlo como nadie puede hacerlo. Es decir, adems de sus setenta par de
manos, comenzarn a colaborar en el trabajo seiscientos pares de manos que usted no puede
ver. As, todo se le multiplicar por diez. Yo mismo he cesado de levantar un dedo, pues
todo lo que hay que hacer se hace por s solo. La Naturaleza ama la paciencia: recuerde esto
siempre. Es una ley que le ha dado Dios, que bendice a aquellos que son fuertes para
soportar.
Escuchar sus palabras equivale a sentirse animado y fortalecidodijo Tchitchikof
Oh! Dios sabe por qu ser. Nosotros somos cultos, y hay que ver como vivimos. He
cursado mis estudios en la universidad, he asistido a conferencias sobre toda clase de temas,
pero no he aprendido el arte, la manera de vivir. Y lo que es peor, he aprendido, s, el arte
de gastar cada vez ms dinero en todo gnero de nuevos refinamientos y comodidades
nuevas, y acostumbrarme a aquellos objetos para cuyo disfrute hace falta dinero. Era
porque yo no he estudiado lo que deba? No, mis camaradas eran todos iguales. Dos o tres
de ellos, quiz sacaban, en efecto, verdadero provecho de las lecciones, pero acaso fuera
debido a su inteligencia; los dems no se ocupaban ms que de aprender aquello que
estropea la salud y despilfarra el dinero. S, en efecto! Asistan a las clases con el nico
objeto de aplaudir a los catedrticos, a rendirles honores, y no para aprender; as resulta que
no hemos sacado de la cultura sino lo que contiene de peor; echamos mano a lo superficial,
pasando por alto la substancia. No, Pavel Ivanovitch, es debido a otra causa el que no
sepamos vivir, pero a qu se debe, yo, en verdad, no lo s.
Ha de tener su explicacinrespondi Tchitchikof.
El pobre Hlobuef lanz un suspiro y dijo:
A veces me parece que el ruso es hombre perdido. Le faltan firmeza de voluntad y coraje
para perseverar. Quiere uno hacerlo todo, y no hace nada; uno piensa siempre que, a partir
de maana, comenzar a llevar una vida diferente, que, a partir de maana, se pondr a
trabajar como es debido, que, a partir de maana, se pondr a dieta; pero nada de eso: ese
mismo da se hartar uno de comida hasta el punto de no poder hacer ms que parpadear,
incapaz de pronunciar una palabra. Si, este es el hecho, y siempre sucede igual.
Uno ha de conservar un poco de sentido comndijo Tchitchikof,y consultarlo a cada
momento, conversar con l amistosamente.
Vaya !exclam Hlobuef.A m me parece que nosotros no somos constituidos para
tener sentido comn. No creo que haya ninguno entre nosotros que sea sensato. Si yo
observo que hay alguno que vive decorosamente, que gana y ahorra el dinero, des-
confo: el demonio le confundir en la vejez, y de repente lo soltar todo. Somos as, tanto
las clases acomodadas como los aldeanos, as los cultos como los analfabetos. Haba un
campesino despierto que, partiendo de nada, se gan una fortuna de cien mil rublos, y
cuando se la hubo ganado, se le meti en la cabeza la loca idea de baarse en champn, y,
en efecto, se ba en champn. Ahora creo que lo hemos visto todo, ya no queda ms por
ver. No s si les interesara visitar el molino. Pero le falta la rueda y el mecanismo est
estropeado.
Entonces, por qu verlo ?observ Tchitchikof.
Bien; volvamos a casa.
Emprendieron el camino de regreso.
Todo lo que tropezaban, volviendo a la casa, era de la misma naturaleza. La suciedad y la
dejadez ostentaban su feo aspecto por todas partes. Todo se encontraba descuidado y
echado a perder. Una colrica campesina, envuelta en pringosos trapos, estaba pegando a
una pobre muchachuela hasta dejarla medio muerta, y evocando a todos los demonios. Un
aldeano, barbudo y filosfico, contemplaba desde una ventana, con estoica indiferencia, la
furia de la ebria harpa; otro, tambin barbudo, bostezaba. Un tercera se rascaba la espalda,
y otro ms all bostezaba. Se observaba el bostezo en las casas y en todos los objetos;
boqueaban tambin los tejados. Platonof, mirndolos, bostezaba.
Mi futura hacienda: los campesinos, pensaba Tchitchikof; agujero sobre agujero y
remiendo sobre remiendo!
En un sitio, se haba colocado sobre una choza, a guisa de tejado, la puerta de una
empalizada; las ventanas torcidas estaban sostenidas por vigas sacadas de la cuadra del
amo. En fin, prevaleca el sistema de la levita de Trishka: se cortaban los puos y los
faldones para remendar los codos.
Entraron en la casa. Tchitchikof experiment cierta sorpresa al observar en medio de la
pobreza, algunos ornamentos esplndidos y lujosos de ltima moda. Lucan, en medio de
muebles y adornos rotos, unos bronces nuevos. Un pequeo busto de Shakespeare se
posaba sobre el tintero; descansaba en la mesa una manecita de marfil para rascar la
espalda. Hlobuef le present a su mujer. Era de un tipo magnfico, que nada tendra que
envidiar
a las damas de Moscou. Estaba vestida a la moda y con buen gusto. Le agradaba hablar de
la ciudad y del nuevo teatro que all se iba construyendo. Era evidente que a ella le
agradaba la vida del campo aun menos que a su marido, y que se aburra aun ms que
Hlobuef cuando se hallaba sola. Pronta el cuarto se llen de nios, encantadores muchachas
y chicos. Haba cinco, siendo el sexto todava una criaturita. Eran tan deliciosos que daba
gusto verlos. Estaban bonitamente vestidos y con gusto; rebosaban vida y alegra, lo cual
acrecentaba la tristeza de su situacin. Mejor habra sido que estuviesen mal vestidos, con
faldas y blusas sencillas de tela hasta; que corriesen por el patio y no se hubieran
diferenciado en nada de los hijos de los aldeanos. Vino una amiga a visitar al ama de la
casa, y las seoras se retiraron a su propio rincn de la casa; los nios las siguieron
corriendo, y los hombres se quedaron solos.
Tchitchikof inici la cuestin de la compra. Como todos los compradores, comenz
menospreciando la propiedad que pensaba comprar y, despus de criticarlo todo, pregunt:
Qu precio pide usted por ella?
Pues vea ustedrespondi Hlobuef ;no pido gran cosa por ella, ni me gustara
hacerlo: sera una vergenza. Ni quiero ocultarle el hecho de que, de cada cen almas que
figuran en el censo, no quedan ms de cincuenta; las dems o se han muerto, vctimas de
las epidemias, o se han fugado sin pasaporte, de manera que se pueden considerar como
muertas. As, le pido nada ms que treinta mil rublos.
Treinta mil rublos! Una finca tan abandonada, campesinos muertos, y treinta mil
rublos! Acepte usted veinticinco mil.
Pavel Ivanovitch, si la podra hipotecar en veinticinco mil rublos! Se hace usted cargo
de eso? Hipotecndola, recibira veinticinco mil rublos, y la finca seguira siendo ma. La
vendo nicamente porque me hace falta el dinero ahora mismo, y el hipotecara supondra
una larga demora en recibir el dinero; tambin tendra que pagar los gastos de la hipoteca, y
no tengo dinero para ello.
S, pero vamos, podra usted vendrmela por veinticinco mil.
Platonof se avergonzaba de Tchitchikof.
otra cosa que encogerse de hombros, exclamando: " Dios mo, qu abismo insondable hay
entre el conocer el mundo y el saber aplicar a fines tiles ese conocimiento ! Casi todos
sus proyectos dependan, para su realizacin, de la posibilidad de reunir inmediatamente, y
por los medios que fueran, cien mil, o hasta doscientos mil rublos. Entonces, se figuraba
que todo podra resolverse de la mejor manera, la finca se gobernara eficazmente, lo roto
se compondra, los ingresos se cuadruplicaran, y tendra en la mano los medios con que
satisfacer todas sus deudas. Termin su perorata, diciendo:
Pero, qu queris que haga? No hay ningn filntropo que se atreviera a correr el albur
de prestarme doscientos mil rublos, ni siquiera cien mil. Parece que Dios no lo quiere as.
Como s Dios fuera a enviarle doscientos mil rublos a tamao imbcil !, pens
Tchitchikof.
Cierto es que tengo una ta que posee una fortuna de tres millonesprosigui
Hlobuef,una vieja devota que hace donativos a la iglesia y a los monasterios, pero que se
muestra muy reacia a socorrer a los parientes. Es una vieja extraordinaria: una ta a la
antigua; vale la pena verla. Posee cuatrocientos canarios; tiene falderos y damas de
compaa y criados, tal como no se encuentran hoy da en ninguna parte. El ms joven de
sus criados debe contar sesenta aos; no obstante, al llamarle, le dice: Eh, chico! Si un
visitante no se porta bien, ella da rdenes de pasarle por alto al servir los platos de la
comida. Y, en efecto, le pasan por alto.
Platonof se ri.
Cmo se llama, y dnde vive ?pregunt Tchitchikof.
Vive en nuestro pueblo, Alejandra Ivanovna Hanasarof.
Por qu no recurre usted a ella ?pregunt, condoliente, Platanof.Creo que, si
llegara a comprender bien la posicin de la familia de usted, no sera capaz de negarle su
ayuda, por tacaa que fuera.
Oh, no lo crea! Es capaz! Mi ta tiene un carcter terco. Es de esas viejas
empedernidas, Platn Mijailovitch! Adems, hay otras gentes tambin que estn tratando de
conquistarse su favor. Entre ellos, hay uno que aspira a ser gobernador. Dice
que es pariente de ella. Dios le bendiga. Quiz llegue a realizar su propsito. Dios los
bendiga a todos ellos! Yo nunca he sabido congraciarme con la gente, ahora menos que
nunca; no puedo rebaj arme de esa manera.
Idiota !pens Tchitchikof.Si yo tuviera una ta como sa, le prodigara ms cuidados
que una nodriza a un nio !
Bien; hablar de estas cosas es un trabajo ridodijo Hiobuef. Eh, Kiryushka, trenos
otra botella de champn!
No, no, yo no puedo beber msexclam Platonof.
Ni yoaadi Tchitchikof, y los dos se negaron resueltamente a beber otra botella.
Muy bien, pero tienen ustedes que darme su palabra de visitarme en la ciudad: el da
ocho de junio voy a obsequiar con una cena a los prohombres de la villa.
Por mi vida !exclam Platonof. En la situacin en que se halla usted,
completamente arruinado, va a dar un banquete!
No hay remedio; he de hacerlo: es una obligacincontest Hlobuef.A m me han
obsequiado.
Qu se le ha de hacer ?, pens Platonof. Ignoraba que existe en Moscou, y en otras
muchas capitales, gran nmero de esas gentes despiertas, cuyo medio de vida es un enigma.
Un hombre ha perdido, segn parece, todo lo que posea, est abrumado de deudas, no le
quedan medios ningunos, y la cena con que obsequia a sus amigos se haba de creer que
sera la ltima; y los que a ella asisten estn convencidos de que al da siguiente se llevarn
al hombre a la prisin. Transcurren diez aos, y todava disfruta la libertad; est ms
cargado de deudas que nunca, y de nuevo da una cena, y todos creen que ser la ltima, y
todos estn convencidos de que al da siguiente le llevarn al hombre a la prisin.
A Hlobuef le faltaba poco para ser un individuo de estos tan maravillosos. Es slo en Rusia
donde se puede vivir de aquella manera. Aunque no tena un cuarto, daba comidas, se
mostraba esplndidamente hospitalario, y hasta patrocinaba las bellas artes, ayudando a los
artistas de toda categora que visitaban la ciudad, y hospedndolos en su casa. Al que
hubiera visitado la casa que tena en la ciudad, le habra resultado imposible averiguar
quin
Slo entonces, mirando a su alrededor, notaba que iban atravesando una hermosa arboleda.
Se hallaban en medio de un bosquecito de magnficos abedules. A travs de los rboles, se
descubra una iglesia de ladrillos blanca. A un extremo de la carretera apareca, andando
hacia ellos, un caballero, tocado con gorra y llevando en la mano un palo nudoso. Le
preceda, corriendo, un zanquilargo galgo ingls.
Ese es mi hermanodijo Platonof. Pare!le grit al cochero, lanzndose del
carruaje.
Tchitchikof hizo lo mismo. Se acercaron al caballero. Yarb ya haba saludado al galgo
ingls, que era evidentemente un amigo antiguo, pues entregaba con completa indiferencia
su morro a las vidas lamidas de Azor (que as se llamaba el galgo ingls). El gil Azor,
despus de estas manifestaciones de cario, corra hacia Platonof, echndose encima de l
con el propsito de lamerle los labios, pero no consiguindolo, y vindose rechazado, se
lanzaba en direccin a Tchitchikof y, lamindole la oreja, se precipitaba otra vez sobre
Platonof, esperando poderle lamer la oreja por lo menos.
Platonof y el caballero que se acercaba se alcanzaron en ese momento, y se besaron.
Caramba, Platn! Qu significa esta conducta tuya?le pregunt con impaciencia.
Qu conducta ?pregunt con apata Platonof.
Pues esto ya es demasiado! Hace tres das que no das seales de vida! El mozo de
cuadra de Puyetuj ha trado tu caballo. Se ha ido con un caballero, me dijo. Pero lo que
no me dijo era adnde, ni con qu objeto, ni para cunto tiempo. Por Dios, hermano!,
cmo puedes conducirte de ese modo? No puedes figurarte cunto me has hecho cavilar
estos das.
Vamos, no es culpa ma: he olvidadorespondi Platonof. Fuimos a ver a Konstantin
Fyodorovitch. Te manda saludos, como tambin lo hace nuestra hermana. Djame
presentarte a Pavel Ivanovitch Tchitchikof. Pavel Ivanovitch, mi hermano Vassily: le ruego
le estime como me estima a m.
Hermano Vassily y Tchitchikof, descubrindose, se besaron.
rezos en flor, que, inclinando sus ramos desde el jardn y por todos lados, sobre el seto vivo
de arbustos, cercaban el patio como una cadena de flores, o como un collar de cuentas. La
casa estaba tambin casi oculta por la vegetacin, pero la puerta de la fachada y las
ventanas asomaban a travs del follaje, y esparcidos entre los rboles podan verse las
dependencias de la cocina, los depsitos y la bodega. Finalmente, circundando el conjunto,
se levantaba un bosquecillo, desde cuyo fondo salan los cantos de los ruiseores.
El lugar comunicaba al alma un sentimiento de profunda tranquilidad: tan elocuentemente
hablaba de ese momento despreocupado en que cada uno viva en buenos trminos con su
vecino y en que todo era sencillo y puro. Vassily Platonof invit a Tchitchikof a sentarse; lo
cual hizo ste, como tambin el hermano menor. En seguida, un joven, gil y diestro,
vistiendo una hermosa camisa de algodn rosada, les trajo una garrafa de agua y unas
botellas de kvass de diferentes tipos y colores, que siseaban como limonada efervescente.
Despus de colocar delante de ellos las botellas, se acerc a un rbol, cogi la azada que se
apoyaba contra l, y se fu al jardn. En la finca de los Platonof, todos los siervos de la casa
trabajaban en el jardn, mejor dicho, eran todos jardineros; no haba criados de casa, sino
que los jardineros efectuaban las faenas domsticas. Vassily Platonof sostena que era
perfectamente factible prescindir de los criados: cualquiera, deca, saba pasar los platos, y
no haca falta para ello una clase especial de gentes; que un ruso es despierto y simptico y
guapo y desenvuelto slo mientras lleva camisa y chaquetn, pues en cuanto se pone una
chaqueta alemana, se vuelve torpe y feo, y perezoso, y gandul. Y hasta afirmaba que los
campesinos eran limpios nicamente cuando vestan la camisa y el chaquetn rusos, que en
cuanto se ponan chaqueta alemana, dejaban de mudarse la ropa y de baarse, se dorman
en la chaqueta, y, por consiguiente, comenzaban a criarse debajo de ella pulgas y piojos y
Dios sabe qu mas. Quiz tuviera razn. En su aldea, los campesinos se vestan con aseo y
elegancia peculiares, y se buscara en vano unas camisas y unos chaquetones ms
hermosos.
Ser porque no sabe que son nuestros por lo que los ha cogido
dijo Platonof.Es nuevo aqu, acaba de llegar de Petersburgo. Hemos de hablar con l y
explicarle el caso.
Lo sabe, lo sabe perfectamente; yo se lo mand decir, pero respondi con impertinencias.
Debas haber ido t a explicrselo. Habla t con l.
No, no quiero. Es demasiado orgulloso. Yo no voy a verle. Ve t si quieres.
Yo ira, s; pero no sirvo para esas cosas. Podra engaarme.
Pues si ustedes quieren, ir yodijo Tchitchikof.
Vassily le ech una mirada y pens: Le gusta dar paseos.
Slo que tienen que darme alguna idea de la clase de hombre que esprosigui
Tchitchikof,y de qu se trata.
Verdaderamente, me da vergenza imponerle tan desagradable misin, pues celebrar una
entrevista con un hombre como se, es para m una misin desagradable. He de decirle que
pertenece a una familia modesta de pequeos propietarios de esta provincia, ha ascendido
en el Servicio en Petersburgo, se ha colado en la sociedad aristocrtica, gracias a haberse
casado con la hija natural de algn personaje, y ha comenzado a echrsela de grande. Se
porta como gran caballero. En nuestra provincia, las gentes estn dotadas, gracias a Dios,
de sentido comn. La moda no es nuestra ley, y Petersburgo no es para nosotros un lugar
santo.
Naturalmenteasinti Tchitchikof Pero en qu reside la desavenencia?
Pues es realmente una cuestin absurda. Ese hombre no posee bastantes terrenos, as
que.., ha echado mano a nuestras tierras yermas, es decir, l calculaba que para nada servan
y que los dueos.., pero resulta que es all donde, desde hace siglos, los campesinos se
congregan para celebrar la Colina Roja. Por eso, yo preferira sacrificar otros terrenos
mejores que no aquellos. La tradicin es para m sagrada.
De manera que usted est dispuesto a cederle otros terrenos.
Lo habra hecho si l no se hubiera portado como lo ha hecho; pero por lo que veo,
quiere llevar el asunto a los tribunales. Muy bien; veremos quin gana el pleito. Aunque las
lindes de la pro-
piedad no aparecen claramente sealadas en el mapa, existen todava algunos ancianos que
saben la verdad.
Hum!, pens Tchitchikof, los dos son algo irascibles. Y en voz alta dijo:
A m me parece que este asunto puede resolverse amigablemente. Todo depende del
rbitro. Por carta...
(Aqu faltan dos pginas del manuscrito.)
que para usted tambin le ha de resultar ventajoso transferir a mi nombre, por ejemplo,
todas las almas muertas que todava figuran en el viejo censo como pertenecientes a sus
propiedades, para que yo pague los impuestos sobre ellas. Y para no dar motivo de ofensa,
podra usted hacer la transferencia por medio de una escritura de venta en toda regla, tal
como si se tratara de almas vivientes.
Por mi vida!, pens Lyenitsyn. ~ Qu proposicin tan extraa! Retrocedi un poco,
con silla y todo, pues estaba completamente turulato.
No dudo de que usted me dar su consentimiento a esto, sin vacilarprosigui
Tchitchikof,toda vez que se trata de una transaccin de la misma clase de que ha estado
usted hablando. Ser un asunto privado entre dos personas enteramente dignas de
confianza, y no supondr ningn perjuicio para nadie.
Qu hacer? Lyenitsyn se hallaba en una situacin difcil. No haba podido prever que las
opiniones que acababa de exponer le colocaran en el caso de llevarlas inmediatamente a la
prctica. La proposicin era completamente inesperada. Claro que en este proceder no
haba nada que pudiera suponer un perjuicio para nadie: los propietarios hipotecaran en
todo caso aquellas almas muertas, juntamente con las vivientes, as que no perdera nada en
la transaccin el tesoro pblico; la nica diferencia consista en que estaran todas en manos
de un solo individuo, en lugar de hallarse repartidas entre varios. No obstante, estaba
inquieto. Era un hombre que respetaba la ley, y era hombre de negocios, en el buen sentido.
Jams habra fallado injustamente un litigio en cambio de un soborno, por crecido que fuera
ste. Pero en la
presente ocasin, se hallaba indeciso respecto de si era sta una accin justa o indigna. Si
otro cualquiera se hubiera acercado a l con semejante proposicin, es probable que hubiera
contestado:
Absurdo, ridculo! A m no me interesa jugar con muecos ni hacer el mono. Pero su
visitante le haba producido ya tan buena impresin, estaba tan completamente de acuerdo
en sus respectivas opiniones sobre el progreso de la ciencia y de la cultura que, cmo iba
a negarle su consentimiento? Lyenitsyn se hallaba en una situacin muy difcil.
En ese momento, como hecho expresamente para socorrerle, entr en el cuarto su mujer,
una joven de nariz respingada, delgada y plida como todas las damas petersburguesas, y
vestida con gusto, como todas las damas de la capital. Le segua una nodriza, llevando en
brazos un nio, fruto primero de la tierna pasin de la joven pareja. Tchitchikof,
innecesario decirlo, se acerc rpidamente a la seora, y aun sin su corts saludo, habra
bastado para conquistarse su favor la riera manera tan agradable de inclinar la cabeza hacia
un lado. Despus corri hacia el nio, el cual pareca a punto de lanzar un aullido. No
obstante, a fuerza de decirle: Agoo, agoo, angelito !, de castaetear los dedos y de agitar
el sello de sardnice que llevaba pendiente de la cadena de su reloj, Tchitchicof consigui
atraerle a sus brazos. Inmediatamente comenz a lanzarle al aire, evocando en la carita de
la criatura una sonrisa de jbilo, manifestacin que encant a los padres. Pero fuese como
consecuencia de la alegra que experimentaba, o por otro motivo cualquiera, el nio
produjo un ligero trastorno. La seora de Lyenitsyn exclamo:
Ay, Dios mo, si ha estropeado su levita!
Tchitchikof la examin: la manga de su casi nueva levita estaba echada a perder. Que el
demonio se te lleve, maldito diablillo !, se dijo rabiosamente.
Lyenitsyn, su mujer y la nodriza corran presurosos a traer el agua de colonia, y
comenzaban a frotarle por todos lados.
No tiene importanciainsista Tchitchikof,no tiene ninguna importancia. Como si
pudiera hacer mal una inocente criatura!
CAPITULO V
Tchitchikof estaba tendido en el sof, vestido con una nueva bata persa de brocada dorada,
y ocupado en regatear con un vendedor de gneros de contrabando, de raza juda y con
acento alemn; tena delante una pieza del mejor hilo holands para camisas, y dos cajas de
cartn, conteniendo un excelente jabn de primera calidad (el mismo de que sola proveerse
cuando trabajaba en la aduana; posea realmente la facultad de comunicar al cutis una
frescura increble y a las mejillas una blancura sorprendente). Mientras se hallaba ocupado,
como perito, en la compra de estos objetos tan indispensables para un hombre culto, oy el
rumor de un carruaje que avanzaba, haciendo vibrar levemente las paredes y las ventanas
de la casa, y pronto vi entrar en el cuarto a Su Excelencia Alexey Ivanovitch Lyenitsyn.
Apelo al criterio de Su Excelencia: qu le parecen este hilo y este jabn, y cmo le
gusta esta cosa que compr ayer?
Diciendo esto, Tchitchikof coloc en su cabeza un gorro bordado con oro y cuentas, prenda
que le di todo el aspecto de un cha persa, rebosando grandeza y dignidad.
Pero sin responder a su pregunta, dijo Su Excelencia:
Tengo que hablarle sobre una cosa importante.
Su semblante reflejaba una preocupacin. Se despidi acto seguido al digno tratante con
acento alemn, y los dos se quedaron solos.
Mire, ha ocurrido una cosa bastante desagradable. Se ha encontrado otro testamento que
hizo la vieja hace diez aos. Una mitad de su fortuna la lega a un monasterio, y la otra, a
sus dos protegidos para que la repartan equitativamente entre los dos; y nada ms a nadie.
Tchitchikof se qued estupefacto.
Pero este testamento no quiere decir nada. No tiene valor porque lo invalida otro, hecho
posteriormente.
Pero no consta en el segundo testamento que ste invalida el primero.
Porque es evidente: el segundo invalida el primero. Tonteras! El primer testamento no
quiere decir nada. Conozco perfectamente la voluntad de la difunta. Si yo estaba con ella!
Quin firm ese primer testamento? Quienes eran los testigos?
Fu hecho en toda regla, ante los tribunales. Los testigos fueron Havanof y Burmilof,
antiguo juez.
Peor, pensaba Tchitchikof. Havanof dicen que es honrado. Burmilof es un viejo
hipcrita que lee las lecciones en la iglesia.
Vamos, es absurdo, es absurdo !exclam en voz alta, e instantneamente se sinti
posedo de la determinacin suficiente para hacer frente a cualquier obstculo.Yo lo s
mejor: yo estaba con la difunta en sus ltimos momentos. Estoy mejor enterado que nadie.
Estoy dispuesto a prestar juramento.
Estas palabras y el aire de decisin con que fueron pronunciadas tranquilizaron a Lyenitsyn.
Se haba sentido muy inquieto, y casi haba comenzado a sospechar que Tchitchikof poda
haber obrado de manera no muy recta en lo concerniente al testamento (aunque, claro,
jams habra llegado a sospecha la verdad del caso). Ahora se reproch sus sospechas. El
que estuviera dispuesto a prestar juramento, le pareca una prueba fehaciente de que
Tchitchikof... No podemos decir si Pavel Ivanovitch realmente habra sido capaz de prestar
juramento sobre la cosa, pero si era capaz de declarar que lo hara.
No se preocupe; no tenga cuidado, que ir a consultar a algn abogado. No hay
necesidad de que se vea usted inmiscuido en el asunto. Usted ha de quedarse al margen de
l. Ahora puedo quedarme aqu en la ciudad por cuanto tiempo me convenga.
Tchitchikof mand enganchar los caballos y se puso en camino para consultar a un
abogado. Este abogado era un hombre excepcionalmente experimentado. Haca quince aos
que ocupaba el mismo cargo y haba sabido arreglrselas de manera que resultara imposible
que le pidiesen la dimisin. Para nadie era un secreto
que sus hazaas merecan cien veces que le mandasen a alguna colonia penal. Era
sospechoso para todos, pero resultaba siempre imposible aportar pruebas completas y
testimonios que mostrasen su culpabilidad. Realmente haba en ello un elemento
misterioso, y si nuestro cuento hubiera visto la luz en la Edad Media, le habramos tachado
de brujo.
El abogado produjo impresin en Tchitchikof por la frialdad de su expresin y lo pringoso
de su bata, la que formaba un contraste chocante con los buenos muebles de caoba, el reloj
de oro. bajo un cristal, la araa de luces, que protega una funda de muselina, y, en fin, con
todos los objetos que le rodeaban, y que llevaban el sello inequvoco de la tan ponderada
moderna cultura europea.
Nada confundido por el aire escptico del abogado, Tchitchikof comenz a exponerle los
puntos ms difciles del caso, pintando un cuadro seductor de la gratitud que
inevitablemente habran de merecer de l su inters y sus consejos.
A esto respondi el abogado haciendo referencia a la mutabilidad de las cosas terrenas, e
insinuando sutilmente que ms vale pjaro en la mano que buitre volando.
No haba remedio: tena que ponerle el pjaro en la mano.
Desapareci instantneamente la frialdad escptica del filsofo.
Ahora se mostraba el ms amable de los hombres, muy hablador
y bueno. Y no menos delicado en sus modales que el mismo
Tchitchikof.
Para abreviar la cosa, permtame sugerirle que quiz no haya usted examinado el
testamento como es debido: quiz exista en l una pequea clusula. Lo que deba usted
hacer por el momento es llevrselo a casa. Aunque est en pugna con la ley guardar en la
posesin de uno semejantes documentos, no obstante s usted se lo pide correctamente a
determinados oficiales... Yo tambin ver de influir en ellos.
Comprendo, pens Tchitchikof, y dijo:
Yo, realmente, no recuerdo si existe en l alguna clusula.
Como si no hubiera escrito l mismo el testamento.
Lo mejor que puede usted hacer es indagarlo. Pero en todo casoaadi, con suma
amabilidad,no tenga usted cuidado ni
se preocupe por nada, aunque la cosa tomara un cariz peor. No se desespere, que no hay
nada en este mundo que no tenga remedio. Obsrveme a m, estoy siempre tranquilo. Que
me hagan los cargos que quieran, no se altera nunca mi entereza.
En efecto, el rostro del abogado filsofo reflejaba una extraordinaria presencia de nimo.
Claro, eso es lo ms importantedijo Tchitchikof.Pero usted ha de confesar que
pueden darse casos y circunstancias. . . los enemigos pueden hacerle a uno cargos tan
graves y colocarle a uno en una situacin tan difcil que se pierde la entereza.
Crame usted que eso es cobardareplic con calma y buen humor el filosfico
abogado.Slo es preciso cuidar de que la exposicin del caso descanse sobre pruebas
documentales, que no se deje nada a las pruebas verbales. Y en cuanto vea que la cosa va
llegando a su desenlace y est pronta a decidirse, entonces procure, no ya justificarse o
defenderse, sino complicar el asunto, introduciendo nuevos hechos, y as...
Quiere decir para que. .
Complicarlo, y nada msrespondi el filsofo ;introduciendo en la causa
circunstancias a ella extraas, que inmiscuyan en ella a otras personas; complicarla y nada
ms, y que venga algn oficial de Petersburgo a sacarlo en claro; que lo saque en claro,
que lo saque en claro !repiti, mirndole a Tchitchikof a los ojos, con la satisfaccin
peculiar con que mira el maestro a un alumno al explicarle un pasaje abstruso de la
gramtica rusa.
S, est salvada la situacin si se consigue dar con ciertas circunstancias que tiendan a
desorientarlos,observ Tchitchikof, mirando al abogado con la satisfaccin peculiar del
alumno que ya comprende el pasaje abstruso que le ha explicado el maestro.
No faltarn las circunstancias, no faltarn! Crame, con la prctica constante, la mente
desarrolla una gran aptitud para hallarlas. Primero, acurdese de que no le ha de faltar quin
le ayude. Una causa compleja es una ganga para muchas personas:
hacen falta ms oficiales y se les paga a tarifa extraordinaria... En fin, es preciso que
inmiscuyamos en el asunto a cuantos individuos podamos. No importa que haya alguno que
nada saque de l: le toca defenderse, sabe?. . . Tienen que prestar decla-
racin por escrito. Tienen que rescatarse... Todo eso es pan. Crame, cuando las cosas
comienzan a tomar mal cariz, el primer recurso consiste en involucraras. Se pueden
complicar y enredar las cosas de tal modo que no haya quin saque de ellas nada en claro.
Por qu estoy yo tan tranquilo? Porque s que, en cuanto vayan tomando mal giro las cosas,
comprometer a todo el mundo: al gobernador y al teniente gobernador y al jefe de Polica
y al tesorero... a todos! No ignoro ninguna circunstancia de su vida; lo s todo: cul est
disgustado con cul, y quin quiere vengarse de quin. Entonces que se saquen del apuro, y
mientras lo vayan haciendo, otras gentes tendrn tiempo para ganarse la fortuna. Los
cangrejos se cogen slo en aguas revueltas, sabe? Y todos esperan la oportunidad de
agitaras.
Aqu el abogado filosfico le mir otra vez a los ojos a Tchitchikof con la satisfaccin del
maestro que explica un pasaje aun ms abstruso de la gramtica rusa.
S, ste es un hombre despierto, no cabe duda, pens Tchitchikof, y se despidi de l del
humor ms alegre y optimista.
Completamente tranquilizado y sereno, se ech, con despreocupada agilidad, sobre los
blandos almohadones del carruaje, di rdenes a Selifan de bajar el fuelle del mismo (lo
haba mandado alzar, y hasta haba abrochado las cortinas de cuero durante su viaje a la
casa del abogado), y se instal cmodamente en la actitud de un coronel de Hsares
retirado, o en la de Vishnepokromos mismo, cruzando airosamente las piernas y mirando
con afabilidad a las gentes que tropezaba en el camino, radiante el rostro debajo del nuevo
sombrero de copa, que llevaba ligeramente inclinado sobre una oreja. Selifan recibi la
orden de seguir el camino al bazar. Al verle, tanto los vendedores ambulantes como los
tenderos se descubrieron respetuosamente, respondiendo Tchitchikof de la misma manera,
y no sin dignidad, a sus saludos. A muchos de ellos los conoca ya; otros, aunque
desconocidos de l, estaban tan bien impresionados por el aire elegante y el buen porte del
caballero, que le saludaron como si tambin les fuera conocido. Nunca le faltaba a la ciudad
de Tfooslavl su feria. En cuanto terminaban la feria de caballos y la de la agricultura,
comenzaba otra dedicada a la venta de gneros para caballeros del ms re-
finado gusto. Los tratantes, que llegaban en carruajes de ruedas. permanecan en la feria
hasta que tenan que partir en narrias.
Srvase usted entrar !le dijo con cortes fanfarria, sostienen do en su mano extendida el
sombrero, el dueo de una tienda de paos, que vesta chaqueta alemana de corte
moscovita, y que tena una barba redonda y afeitada, y una expresin de la ms refinada
gentileza.
Tchitchikof entr en la tienda.
Mustreme unos gneros, buen hombredijo.
El amable tendero alz la hoja plegadiza del mostrador y, abrindose camino de esta
manera, se coloc cara al cliente y de espaldas
a sus gneros. En esta actitud, y todava sosteniendo el sombrero
en la mano, volvi a saludar a Tchitchikof. Luego, cubrindose.
e inclinndose hacia el cliente, con ambas manos apoyadas en
mostrador, le dijo:
Qu clase de gnero desea usted? Prefiere usted el gnero ingls o el del pas?
El del pasrespondi Tchitchikof,pero que sea de lo mejor, de aquel que pasa por
ingls.
Y qu color desea usted ?pregunt el tendero, sin cesar de mover el cuerpo y
manteniendo las dos manos apoyadas en el mostrador.
Algn color obscuro, aceitunado o verde botella, tornasolado con algn matiz de color de
arndano.
Pues puedo decirle que tengo un artculo tan bueno como cualquiera que se venda en
Petersburgo o Moscoudijo el tendero, subiendo a sacar una pieza de gnero; tirndola
despus ligeramente sobre el mostrador, la desenroll y la levant a la luz. Qu lustre!
Lo ms elegante, la ltima moda !EI tendero haba adivinado que tena delante a un
conocedor de paos, y no quera principiar mostrndole los de a diez rublos.
No est maldijo Tchitchikof, sin apenas dignarse mirarlo.
Pero vamos, buen hombre, mustreme ahora el que est guardando para lo ltimo, y que
sea de un color que tenga ....... ms reflejo encarnado.
Comprendo. Lo que usted desea es el color que ahora empieza a ser moda. Tengo un
pao de inmejorable calidad. He
Era una voz que a Tchitchikof le pareca conocida. Volvindose, vi a Hlobuef. No poda
decirse que la tela la compraba por capricho, porque estaba muy gastada la levita que
vesta.
Ah, Pavel Ivanovitch! Djeme hablarle por fin. No hay manera de encontrarle por
ninguna parte. He ido a verle muchas veces: nunca est usted en casa.
Mi buen amigo, si me he hallado tan atareado, que verdaderamente no he tenido ni un
momento libre.
Miraba de un lado a otro, como si buscara la manera de zafarse de esta entrevista, y en ese
momento vi entrar en la tienda a Murazof.
Afanasy Vassilyevitch! Caramba !exclam Tchitchikof. Y repiti Vishnepokromof:
Afanasy Vassilyevitch!
Hlobuef exclam:
Afanasy Vassilyevitch!
Y el ltimo de todos, el corts tendero, descubrindose y blandiendo el sombrero en la
mano extendida, pronunci:
Afanasy Vassilyevitch, nuestros ms respetuosos saludos!
En todos los rostros se reflejaba esa perruna humildad congraciadora que sueles mostrar el
hombre pecador delante de un millonario.
El viejo los salud a todos y, volvindose inmediatamente hacia Hlobuef, le dijo:
Dispense: le he visto a distancia entrar en esta tienda, y me be tomado la libertad de
molestarle un momento. Si tiene algunos ratos libres dentro de poco, y se halla cerca de mi
casa, hgame el favor de entrar, que quiero hablar con usted.
Muy bien, Afanasy Vassilyevitchcontest Hlobuef.
Saludando otra vez a todos, el viejo sali de la tienda.
Me da vrtigo pensar que ese hombre posee diez millones observ Tchitchikof.Es
sencillamente increble.
Y no est bien este estado de cosasdijo Vishnepokromof. El capital no deba
hallarse concentrado en manos de un solo hombre. Esta cuestin forma hoy da el tema de
innumerables escritos en todos los pases. Si tienes dinero, puedes compartirlo
con los dems: mostrarte hospitalario, dar bailes, vivir con un lujo benfico que
proporcione pan y bienestar a los tenderos y obreros.
de que vuelvan a encontrarlo. El que avanza, es seguro que llegar; hay la esperanza de que
encuentre el camino. Pero cmo puede l que permanece inmvil dar con camino alguno?
El camino no ha de ir a su encuentro, sabe?
Crame, Afanasy Vassilyevitch, yo s que tiene usted razn... pero he de decirle que se
ha muerto en m la facultad de obrar; no veo cmo podra yo serle til a nadie. Soy la
inutilidad absoluta. En otros tiempos, cuando era ms joven, crea que era todo cuestin de
dinero, que si hubiera tenido a mi disposicin centenares de miles de rublos, habra sabido
hacer felices a centenares de personas; que habra podido ayudar a los artistas pobres, que
habra podido fundar bibliotecas y hacer colecciones. Tengo cierto gusto, y s que, en
muchos respectos, habra podido realizar cosas mejores que las que realizan muchos de
nuestros hombres de dinero, que son tan ineptos para ello. Pero ahora me doy cuenta de que
todo eso es vano, que no tiene mucho sentido. No, Afanasy Vassilyevitch, le digo que no
sirvo para nada, para nada en absoluto. No s hacer ninguna clase de trabajo.
Escuche, Pyotr Petrovitch! Usted reza y usted asiste a la iglesia, no falta ni a maitines ni
a vsperas, eso lo s. Aunque no le gusta levantarse temprano, se levanta temprano y se va a
misa: usted va a las cuatro de la maana, hora en que apenas se ha levantado nadie.
Eso no tiene que ver, Afanasy Vassilyevitch. Eso lo hago para la salvacin de mi alma,
porque estoy convencido de que, con ello, expo hasta cierto punto mi vida intil; que por
malo que sea yo, tienen, no obstante, valor para el Creador, la humilde oracin y la
abnegacin. Le confieso que rezo sin fe. Tengo la conviccin de que existe un Dios, y que
de El todo depende, del mismo modo que saben los animales que tienen un amo a quien
pertenecen.
De manera que usted reza para serle grato a El a quien reza, y para salvar su alma, y esto
le da la fortaleza y la energa para levantarse temprano. Crame que, si usted se pusiera a
cumplir con sus deberes de la misma manera que sirve a El a quien reza, desarrollara usted
una capacidad para obrar, y no habra nada que le desviara del camino.
Afanasy Vassilyevitch! Vuelvo a repetirle que se trata de una cosa distinta. En el primer
caso, s lo que estoy haciendo. Le digo que estoy dispuesto a entrar en un monasterio, a
someterme a las ms duras pruebas que puedan imponerme, porque s para Quien lo hago.
No me incumbe razonarlo. S que los que me imponen la prueba tendrn que rendir cuenta
de haberlo hecho; en ese caso concreto, obedezco, y s que obedezco a Dios.
Y por qu no razona usted de igual manera en lo relacionado con las cosas mundanas?
Usted sabe que tambin en el mundo hemos de servir a Dios, y no a otro. Si servimos a
otro, es nicamente porque creemos que es la voluntad de Dios que as lo hagamos, que si
no, no lo haramos. Qu otra cosa significan todas las capacidades y los talentos, tan
diversos en cada hombre? Son los instrumentos de nuestra plegaria: algunas veces, las
palabras; otras, las obras. Usted no puede entrar en un monasterio, sabe?; usted tiene
vnculos con el mundo: tiene familia.
Aqu hizo pausa Murazof. Hlobuef tambin guard silencio.
Entonces, usted opina que, si tuviera, por ejemplo, doscientos mil rublos, su vida
quedara asegurada y podra usted vivir de manera ms prudente en lo porvenir?
S; por lo menos me ocupara en aquello que s hacer: me cuidara de la educacin de
mis hijos, y tendra la posibilidad dc proporcionarles buenos maestros.
Tengo que responderle, Pyotr Petrovitch, que, dentro de das aos, se hallara de nuevo
sometido a la esclavitud de las deudas, como si estuviera amarrado con grilletes?
Hlobuef no respondi inmediatamente; luego comenz a hablar con irresolucin:
Vamos, despus de tan triste leccin, parece...
Para qu discutirlo !dijo Murazof.Usted es un hombre de buen corazn: si se le
acerca un amigo y le pide dinero prestado, se lo dar; cuando vea a un pobre, querr
ayudarle; si le visita una persona simptica, querr obsequiara esplndidamente, y ceder
usted al primer impulso generoso, olvidando la prudencia. Y por ltimo, permtame decirle
con toda sinceridad que usted no es capaz de educar a sus hijos. Su mujer tampoco... Tiene
buen corazn, pero no ha recibido la clase de educacin que hace
falta para educar a los hijos. Yo hasta piensoperdneme que se lo diga, Pyotr
Petrovitchsi no supondr un perjuicio para sus hijos el estar con usted.
Hlobuef meditaba; comenzaba a contemplarse mentalmente desde todos los ngulos, y
reconoca que hasta cierto punto Murazof tena razn.
Mire usted, Pyotr Petrovitch: deje todo eso en mis manos:
la educacin de sus hijos y la resolucin de sus problemas. Deje a su mujer y a sus hijos,
que yo cuidar de ellos. Sus circunstancias de usted son tales, sabe?, que realmente puede
decirse que se halla en mis manos; si siguen las cosas por este camino, se morir de
hambre. En la posicin en que se halla, ha de mostrarse dispuesto a acceder a todo.
Conoce usted a Ivan Potapitch?
Y le tengo mucho respeto, a pesar de que va vestido con chaqueta de campesino.
Ivan Potapitch era un comerciante millonario. Todo lo haca con vista al lucro y sus
negocios prosperaban muchsimo, lo cual le hizo posible educar a su hijo en Francia y casar
a su hija con un general. Y si en su oficina o en la Bolsa se encontraba con algn amigo se
iban a la taberna a beber, pasando as todo el da. Pero se arruin. Qu hacer? Se hizo
empleado y ahora es mi administrador. No haba de resultarle agradable cambiar la vajilla
de plata por una humilde cuenca: l crea que no poda probar bocado. Ahora Ivan
Potapitch podra comer en vajilla de plata, pero no le interesa hacerlo. Podra reunirlo todo
de nuevo, pero dice: No, Afanasy Vassilyevitch, ahora trabajo no para mi, sino porque es
la voluntad de Dios... No quiero hacer nada para mi propio placer. Si le escucho es porque
quiero obedecer a Dios y no a los hombres, y porque Dios habla nicamente por boca de los
mejores hombres. Usted es ms sabio que yo y, por tanto, no soy yo quien he de decidirlo,
sino usted. Eso es lo que dice Ivan Potapitch, pero es lo cierto que l es infinitamente ms
sabio que yo.
....Afanasy Vassilyevitch, yo tambin estoy dispuesto a reconocer su autoridad sobre
m... a ser su criado, o lo que usted me ordene; a usted me entrego. Pero no me imponga
faenas superiores
a mis fuerzas: yo no soy ningn Potapitch, y le digo que no sirvo para nada noble.
No soy yo, Pyotr Petrovitch, seor mio, quien se las impongo, pero ya que quiere usted
ser til, como usted mismo afirma, aqu tiene un trabajo santo que realizar. Hay una iglesia
que va construyndose con los donativos voluntarios de gentes buenas. No hay bastante
dinero, se ha de recaudar. Vista usted la humilde chaqueta del campesino.. . no dejar de
reconocer que ahora es usted un hombre humilde: un noble arruinado no es en nada
superior a un mendigo: por qu mostrarse orgulloso? Con un libro en la mano, suba usted
a una humilde carreta y vaya a visitar las aldeas y pueblos; del obispo, recibir una
bendicin y un libro con pginas numeradas. Vaya con Dios.
Esta nueva ocupacin le dej atnito a Pyotr Petrovitch. Que l, que era, a pesar de todo,
un noble de rancio linaje, se dedicara a vagar por los caminos con un libro en la mano,
pidiendo donativos para una iglesia, y traqueteando en una carreta! Pero no haba
posibilidad de negarse y zafarse de la obligacin: era una obra santa.
Vacila usted ?le pregunt Murazof.Haciendo lo que le pido, prestar usted dos
servicios distintos: un servicio a Dios, y otro a m.
Cul es el servicio que poda prestarle a usted?
Es ste: Ya que usted estar viajando por esas regiones que yo no conozco, se enterar de
todo: de cmo viven los campesinos, en cules lugares viven mejor, en cules se hallan
necesitados, y en qu condicin se encuentran todos. He de decirle que yo amo a los
campesinos, quiz porque soy hijo de aldeanos. Pero resulta que va cundiendo entre ellos
toda clase de vicios. Los herejes y los vagos de toda categora los van trastornando, y
algunos hasta comienzan a alzarse contra los que los dirigen; si un hombre est oprimido,
es fcil que se rebele. No es difcil, en efecto, incitar a la rebelin a un hombre que est
verdaderamente mal tratado. Pero es el hecho que las reformas no han de partir de abajo. Es
mal negocio cuando los hombres llegan a las manos:
de ello no se sacar ningn provecho; slo ha de aportar provecho a los bribones. Es usted
un hombre inteligente; ir enterndose
de todo, descubrir si un hombre est sufriendo por culpa de los dems, o si por su propio
carcter inquieto, y despus me lo contar todo. Cuando sea necesario, le dar una pequea
cantidad para que la distribuya entre aquellos que estn sufriendo sin culpa suya. Tambin
es de desear que usted, por su parte, los consuele con sus palabras y les haga ver que Dios
nos ordena llevar, sin lamentar, nuestras cargas, y rezar cuando nos hallamos afligidos, y no
rebelamos ni tratar de hacernos justicia por nosotros mismos. En fin, hable con ellos, sin
incitarlos el uno contra el otro, y trate de hacer las paces entre ellos. Cuando observe usted
en alguno un sentimiento de odio contra otro cualquiera, combtalo por todos los medios.
Afanasy Vassilyevitch, la misin que me confa es una obra santa, pero piense usted a
qu hombre la est confiando!dijo Hlobuef.Podra usted confirselo a un hombre
santo, que haya sabido l mismo perdonar.
No digo que tenga usted que realizar todo eso que le he sealado, sino que haga lo que
pueda, en la medida de sus fuerzas. De todas maneras, cuando vuelva, se habr formado
una idea de lo que son esos distritos, y se habr enterado de las condiciones que en ellos
rigen. Un funcionario no puede nunca hallarse en contacto con el campesino y, adems,
ste no se mostrar franco con l. Mientras que usted, pidiendo donativos para la iglesia,
podr observarlos a todos: al artesano y al mercader, y tendr la oportunidad de
interrogarlos a todos. Esto se lo digo porque al gobernador-general le hacen mucha falta
hombres que sepan hacer eso; y, sin necesidad de aceptar un cargo pblico, recibir usted
uno en que podr mostrarse til.
Lo probar, har lo mejor que me permitan mis capacidades
respondi Hlobuef.
Y vibraba en su voz una perceptible nota de confianza; se irgui y alz la cabeza, con el
aire de un hombre para quien ha nacido la esperanza.
Veo que Dios le ha dotado de entendimiento, que hay cosas que entiende usted mejor que
nosotros las dems gentes, que somos poco perspicaces.
la historia de su vida. Hasta se presentaban pruebas de cosas que Tchitchikof supona no las
conocan ms que l y las cuatro paredes de su cuarto. Por algn tiempo, se guard gran
reserva en los crculos oficiales sobre estos particulares, y nada supo Tchitchikof de ellos,
aunque es cierto que una nota reservada que pronto recibi de su abogado, le di a entender
que se iba preparando una bonita baranda. Su contenido era breve: Me apresuro a
informarle de que se va a armar un gran escndalo; pero acurdese de que nunca conviene
perder la cabeza. Lo importante es conservar la serenidad. Todo se arreglar. Esta nota
tranquiliz por completo a Tchitchikof. Ese hombre es un verdadero genio, se dijo al
terminar de leer la nota. Para colmar su contento vino el sastre en aquel momento a
entregarle el nuevo traje. Tchitchikof sinti un intenso deseo de verse en su nueva levita
del color del humo y de las llamas de Navarino. Se puso los calzones, que ie caan a las
mil maravillas, tanto era as que pareca todo un cuadro... Qu muslos!. . - qu bien
cortados, las pantorrillas tambin; la tela haca resaltar cada detalle de sus piernas
prestndoles- un aspecto aun ms flexible. Cuando abroch la hebilla de detrs, su
estmago pareca un tambor. Se di en l un toque de tambor con el cepillo, diciendo: Qu
tonto es y, sin embargo, completa el cuadro. La levita pareca aun mejor que los calzones;
no se vea ni una arruga; estaba muy ajustada a ambos lados de la cintura y ensanchada
debajo, haciendo resaltar la gallarda lnea de su talle. Al quejarse Tchitchikof de que le
apretaba un poco la sobaquera izquierda, el sastre se limit a sonrer:
era eso lo que la haca caer tan bien.
No tenga usted cuidado en lo que respecta al corterepiti con franca satisfaccin,no
tenga cuidado, que no se ver un corte como ste en ninguna parte, como no sea en
Petersburgo.
El sastre era natural de Petersburgo, pero haba puesto en su muestra de tienda: Sastre
extranjero de Londres y Paris. No le gustaba hacer las cosas a medias, y a sus
competidores los quera hacer tragar de un golpe las dos capitales, para que ninguno en lo
futuro sacara a relucir los nombres de aquellas ciudades, sino que se limitasen a anunciar su
procedencia alguna modesta Carlsruhe o Copenhague
No hay quien pueda calumniarle, porque su infamia es infinitamente peor que nada que
pudieran inventar sus detractores. Yo creo que jams en su vida ha realizado una accin que
no fuera sucia. Cada Copec que posee se lo ha ganado por medios fraudulentos, robando y
engaando, y merece el knut y Siberia! Basta! Ahora mismo le llevarn a la crcel, y
all, en compaa de los canallas ms ruines y de los ladrones, esperar usted a que se
decida su suerte. Y aun eso es poco, porque es usted mil veces ms ruin que ellos: ellos
visten blusa y pieles de cordero, mientras que usted...
Lanz una mirada a la levita del color del humo y de las llamas de Navarino y, cogiendo
el tirador de la campanilla, le di un tiron.
Su Excelencia !aullaba Tchitchikof. Tenga piedad! Es Su Excelencia padre de
familia. No le pido clemencia para m:
tengo una madre anciana!
Miente !grit, colrico, el prncipe.La ltima vez me rogaba por su mujer y sus
hijos, aunque no los tiene; ahora es su madre!
Su Excelencia! Soy un canalla, soy el ms despreciable de los seresexclam
Tchitchikof.Menta, en efecto: no tengo ni mujer ni hijos; pero Dios es testigo de que
siempre ha sido m ilusin tener mujer y cumplir con mis deberes de hombre y de
ciudadano, para que pudiera ser merecedor del respeto de mis conciudadanos y de mis
superiores. - . Pero qu concatenacin tan catastrfica de circunstancias ! Con agonas
mil, Su Excelencia, he tenido que ganarme una vida miserable. A cada paso, trampas y
tentaciones y enemigos y hombres prontos a arruinarme, a robarme! M vida toda ha sido
como un barco en alta mar. Soy un hombre, Su Excelencia!
Las lgrimas brotaban de sus ojos. Se dej caer a los pies del prncipe, tal como estaba, con
la levita color de humo y llamas de Navarino, con los calzones de corte tan maravilloso,
con su cabello bien peinado que despeda el perfume del agua de colonia.
No se me acerque! Diga al centinela que venga a llevrselodijo el prncipe al
subalterno que en ese momento acert a entrar.
Su Excelencia !grit Tchitchikof, abrazando con los dos brazos la bota alta del
prncipe.
Un escalofro de repugnancia recorri el cuerpo del prncipe.
Aprtese, le digo !vocifer, procurando librar su pierna del abrazo de Tchitchikof.
Su Excelencia! No me mover de este sitio hasta que no se apiade de m !pronunci
Tchitchikof, sin aflojar sus manos y apretando contra su pecho la bota del prncipe, y
arrastrndose tras ella por el suelo con su levita color de humo y de llamas de Navarino
Aljese, le digo !exclam el prncipe con esa inexplicable repulsin que experimenta
un hombre al tropezar un espantoso insecto, al que su repugnancia no le permite aplastar.
Se sacudi el cuerpo con tanta violencia, que el carrillo de Tchitchikof, su barba de
contornos tan encantadoramente redondeados, y sus dientes, recibieron un puntapi; no
obstante, no soltaba el pie, antes al contrario lo apretaba ms apasionadamente contra su
pecho. Dos fornidos gendarmes le arrastraron de all a viva fuerza y, cogindole por debajo
de los brazos, le condujeron a travs de todos los aposentos. Estaba plido, deshecho, presa
de ese terror paralizador que se apodera de un hombre al ver erguirse delante de sus ojos la
negra forma de la muerte segura, ese monstruo terrible, tan ajeno a nuestra naturaleza.
Justamente en la puerta que daba a la escalera, tropezaba con Murazof. Brill sbitamente
en su alma un rayo de esperanza. De un tirn, con fuerza sobrenatural, se arranc de manos
de los gendarmes y se lanz a los pies del consternado viejo.
Seor mo, Pavel Ivanovitch! Qu le pasa?
Slveme! Me estn arrastrando a la prisin, a la muerte...
Los gendarmes se apoderaron de l de nuevo y se lo llevaron.
Una celda hmeda y hedionda, que despeda un olor a botas y polainas de soldados; una
mesa sin pintar; dos sillas desvencijadas; una ventana con rejas de hierro; una estufa
estropeada que lanzaba humo por una grieta, pero que no calentaba: he aqu el lugar a que
fu a parar nuestro Tchitchikof con su nueva levita "color de humo y llamas de Navarino,
nuestro Tchitchikof que haca tan poco tiempo haba comenzado por fin a gozar las deli-
rrndose cerca del cuello, rompi su levita color de humo y llamas de Navarino.
-Ah, Pavel Ivanovitchdijo el viejocun a menudo lo que usted haba adquirido le
cegaba y le impeda comprender su terrible posicin!
Mi buen amigo y benefactorgema el pobre Tchitchikof desesperadamente y
abrazndose a las rodillas de Muzarofusted puede salvarme! El prncipe es amigo suyo y
haria cualquier cosa por usted.
No, Pavel Ivanovitch; por mucho que deseara salvarlo y por mucho que tratara de
hacerlo, no podra ayudarlo como usted desea:
ha cado bajo el imperio de la ley implacable, y no bajo la autoridad de un hombre.
Yo he labrado mi propia ruina, reconozco que he sido yo que he labrado mi propia ruina.
No saba detenerme a tiempo. Pero qu puede justificar tan tremendo castigo, Afanasy
Vassilyevitch? Soy acaso un ladrn? He hecho desgraciado a alguno? Con sudor y
fatigas, con sudor de sangre, he reunido mis pobres copecs. Para qu he luchado por
reunirlos? Para poder vivir tranquilo los das que me restan de vida, para poder dejar alguna
cosa para mi mujer y los hijos que quera engendrar para el bienestar, para el servicio de mi
patria. No he obrado rectamente, lo confieso.
Qu poda hacer? Porque vea que jams llegara a la meta siguiendo el camino recto, y
tom el atajo de la senda torcida. Pero he trabajado, me he esforzado. Mientras que
aquellos canallas que se apropian miles de rublos en los tribunalesy no es como si
perteneciera ese dinero al Estado,-.---ellos despojan de su ltimo Copec a los pobres,
despojan a los que nada poseen! Afanasy Vassiiyevitch, yo no he sido libertino, no he sido
borracho. .. Y qu paciencia, qu frreo aguante no he mostrado! Si, puedo decirle que
he pagado con sufrimientos, con sufrimientos, cada Copec que me he ganado! Que
aguante otro cualquiera lo que yo he aguantado! Qu, qu ha sido mi vida toda? Una
lucha amarga, un barco juguete de las olas. Y de repente, yerme despojado de todo lo que
me he ganado, Afanasy Vassilyevitch, de lo que he ganado con tantas luchas...
tengo ms que usted,no vertera ni una lgrima. Ay, ay, no son los bienes que pueden
confiscarse los que importan, sino los que nadie puede quitarnos ni robarnos! Ya ha vivido
usted bastante la vida de este mundo. Usted mismo compara su vida con un barco que se
halla juguete de las olas. Ya posee usted lo suficiente para vivir lo que resta de su vida.
Recjase en un rincn tranquilo, cerca de una iglesia, al lado de gentes buenas y sencillas,
o, si todava le consume deseo de dejar descendientes, csese con una muchacha buena, no
rica, sino con una que est acostumbrada a la moderacin y a la vida sencilla (y
verdaderamente, no lo tendr que sentir). Olvide este mundo agitado, y todos sus lujos
seductores, y que le olvide tambin a usted. No existe en l la paz. Ya ve que est poblado
de enemigos, de tentadores o de traidores.
Tchitchikof meditaba. Naca en su corazn algo nuevo, sensaciones hasta ahora
desconocidas de l, y que no saba explicar:
pareca como si hubiera en l algo que luchara por despertarse, algo que se hallara sofocado
desde la niez por la rigurosa, fra disciplina de su triste vida de muchacho, por lo
melanclico de su hogar, por su soledad, por lo mezquino y pobre de sus primeras
impresiones; como si algo en l, amarrado por las cadenas del destino implacable que le
contemplaba tristemente como a travs de una ventana obscurecida por las nieblas del
invierno, luchara por romper sus trabas.
Slvame, Afanasy Vassilyevitch !exclam, slvame, y comenzar una vida nueva;
seguir su consejo! Le doy mi palabra.
Mire lo que dice, Pavel Ivanovitch, que luego no podr faltar a su palabradijo
Murazof, tomndole la mano.
Si no hubiera sido por esta leccin tan terrible, es posible que hubiese faltado a ella
respondi Tchitchikof con un suspiro, y aadi :Pero la leccin es amarga; una amarga,
amarga leccin, Afanasy Vassilyevitch!
Mejor que as sea. D gracias a Dios por ella, y reze a El. Har lo que pueda.
Diciendo esto, el viejo se retir.
Ya no lloraba Tchitchikof; no rasgaba su levita ni se arrancaba el cabello; se senta
tranquilo.
S, basta ya !, se dijo por fin, una vida nueva, una vida nueva! Ya era hora, en efecto,
de hacerme hombre honrado. Oh, si nicamente consigo salir de este apuro, e irme de aqu
con slo un pequeo capital, me establecer lejos, lejos de aqu... Si nicamente consigo
que me devuelvan mis papeles.., y las escrituras de compra.. . Meditaba un momento:
Pues? Por qu renunciar a aquello que me he ganado con tanto trabajo? No comprar ms,
pero he de hipotecar las que tengo. El conseguirlas, cuntos esfuerzos me ha costado! Las
hipotecar para, con el dinero> comprarme una finca. Me har propietario, porque en esa
posicin se puede hacer mucho bien.
Surgan de nuevo en su corazn los sentimientos que se haban apoderado de su nimo
durante su visita a Skudronzhoglo, y recordaba ya la conversacin tan interesante e
instructiva de ste sobre lo provechoso y til que resultaba la labranza, mientras departan a
la clida luz de las candelas. Ahora el campo cobraba para l un aspecto encantador, como
si en un solo momento sintiera todos sus diversos encantos.
Somos necios, perseguimos fines vanos!, se dijo por fin. Es realmente consecuencia
del ocio. Todo lo tenemos a mano; sin embargo, corremos en su busca hasta los ltimos
confines de la tierra. Es menos dulce la vida porque se est sepultado en el bosque? La
felicidad se halla en el trabajo. Skudronzhoglo tiene razn. Y no hay en la vida nada tan
dulce como el fruto del propio trabajo de uno... S, trabajar; ir a vivir al campo, y
trabajar honradamente para que mi vida sirva de ejemplo a los dems. Me parece que no
soy un hombre intil. Poseo precisamente aquellas condiciones necesarias para ser un buen
administrador; poseo los dotes de la prontitud, de la diligencia, del buen sentido y hasta de
la constancia. Slo hace falta decidirme. Slo ahora siento claramente que tiene el hombre
una misin que desempear en la tierra, sin necesidad de que para desempearla se
arranque de aquel lugar, de aquel rincn en que ha sido colocado.
Y se le presentaba tan vivamente a la imaginacin la visin de una vida laboriosa, lejos del
bullicio de las ciudades y de las tentaciones que, en medio de su pereza, ha inventado el
hombre, que por poco se olvida de lo horrible de su situacin, y quiz se hallara
hasta dispuesto a dar gracias a Dios por tan terrible leccin, si nicamente le pusieran en
libertad y le dejaran llevarse siquiera
una parte de sus bienes. Pero.., se abri la puerta de su hedionda prisin y entr un oficial,
un tal Samosvitof, epicreo, excelente camarada, calavera y mtalas callando, como le
calificaban unnimemente sus compaeros. En poca de guerra, este hombre habra
realizado hazaas heroicas: se le habra mandado colarse por lugares impenetrables y
peligrosos, a robar caones bajo las narices del enemigo: sta habra sido la misin ms
indicada para l. Pero faltndole la carrera militar, se vea precisado a dedicar sus energas
a la vida civil y, en lugar de hazaas que, con justicia, le habran valido una condecoracin,
realizaba toda suerte de acciones soeces y abominables. Aunque parezca mentira, se
portaba bien para con sus camaradas, no traicionaba a nadie, y cuando daba su palabra,
saba guardarla; pero los que se hallaban en autoridad sobre l los consideraba algo as
como la batera del enemigo a la cual tena que destruir, aprovechndose para ello de todo
punto dbil, de cada boquete en sus filas...
Nos hemos enterado de su situacin, ya lo sabemos todo! dijo, al cerciorarse de que
estaba bien cerrada la puerta. No se apure, no se apure! No se deje abatir, que esto se
resolver.
Nosotros todos trabajaremos para usted, seremos sus criados Treinta mil para repartirse
entre todos, y nada ms.
De verdad ?exclam Tchitchikof. Y quedar libremente absuelto?
Sin gnero de duda! Y hasta se le pagar una indemnizacion.
Y por la molestia?...
Treinta mil rublos para todos: para nuestros hombres y los del gobernador y para el
secretario.
Pero vamos, cmo podr yo?. . . todas mis cosas, mi cofre... Todo lo habrn sellado y
guardado bajo llave.
Dentro de una hora, lo tendr todo aqu. Me da su palabra de cumplir, eh?
Tchitchikof le di su palabra de cumplir. Le lata violentamente el corazn, y no poda
creer que sera posible...
con tal aire de resolucin y autoridad, que el centinela se cuadro y estuvo esperando sus
rdenes.
Hace mucho que ests de guardia?
Desde la maana, Su Excelencia.
Cundo te han de relevar?
Dentro de tres horas, Su Excelencia.
Me hars falta. Dir al oficial que mande a otro que te releve.
Encaminndose acto seguido a su casa, se disfraz de gendarme, con barbas y patillas
postizas,conjunto en el cual ni el mismo diablo lo habra reconocido,se fu a la prisin
donde estava encerrado Tchitchikof, cogi a la primera mujer que tropez, la entreg,
detenida, a dos jvenes oficiales airosos y adeptas, y volvi, con sus barbas, y con la
carabina en la mano, al centinela.
Puedes irte, que el comandante me ha mandado relevarte.
Cambi la carabina con el centinela. Ya no haca falta nada mas. La presa fu substituida
por otra mujer que nada saba del caso, ni entenda de qu se trataba. La primera fu tan
bien ocultada, que no se ha dado nunca con su paradero.
Mientras Samosvitof, disfrazado de guerrero, se hallaba ocupado en estas faenas, el
abogado de Tchitchikof iba obrando milagros en lo civil. Dej saber al gobernador, por
conducto indirecto, que el fiscal iba redactando un informe secreto en detrimento suyo; dej
oir al escribano de los gendarmes que un oficial, que se encontraba por algunos das en el
pueblo, estaba redactando un informe sobre l, y al mismo tiempo aseguraba a este oficial
misterioso que haba otro oficial aun ms misterioso que iba dando informes sobre l,
colocndolos a todos en tal situacin, que se vieron precisados a recurrir a l para su
consejo.
El resultado fu un verdadero caos: se amontonaban las confidencias y estaban a punto de
descubrirse cada cosa tal como jams se haya sacado a la luz y, a decir verdad, tal como
jams ha existido. Todo fu aprovechado y aportado al sumario: el hecho de que Fulano de
Tal era hijo natural, que Mengano era de tal origen y oficio, que Zutano tena una querida, y
que la mujer del ms all estaba coqueteando con determinado individuo. Los escndalos,
las faltas a la virtud_ y toda suerte de deslices es-
taban ya tan mezclados y enmaraados con la historia de Tchitchikof y con la de las almas
muertas, que resultaba imposible determinar cul de estos muchos elementos era el ms
absurdo, pues todos lo parecan por igual. Cuando los documentos relacionados con el
sumario comenzaban a llegar a manos del gobernador-general, el pobre prncipe nada poda
sacar en claro de ellos. Un ayudante muy despierto y hbil, a quien fu confiado el trabajo
de hacer una sinopsis de ellos, por poco pierde el seso: resultaba completamente imposible
sacar una idea racional de lo que haba sucedido. El prncipe se hallaba a la sazn
preocupado por otros numerosos problemas a cual ms inquietante. El hambre se cerna
sobre una regin. Los oficiales que fueron enviados para distribuir los socorros no haban
llevado a cabo eficazmente su cometido. En otra regin de la provincia desplegaban gran
actividad los herejes. Se haba hecho correr entre el pueblo el rumor de que haba aparecido
un Anticristo que, no respetando ni a los difuntos, andaba comprando almas muertas.
Hacan penitencia y volvan a pecar y, so pretexto de apoderarse del Anticristo, dieron
cuenta en poco tiempo de personas que nada tenan que ver con el Anticristo. En otro
distrito, los campesinos se alzaban contra los propietarios y los comisarios de Polica. Unos
vagos les iban predicando que habla llegado la hora de convertirse los campesinos en
propietarios y de vestir levita, y de ponerse pieles de cordero los propietarios y hacerse
campesinos, con lo cual toda la comarca, sin reparar en que habra demasiados
terratenientes y comisarios de Polica, se neg a pagar los impuestos. Era preciso recurrir a
medidas severas. El pobre prncipe se hallaba sumamente preocupado. En aquel momento,
se anunci la visita de Murazof.
Que entredijo el prncipe.
Entr el viejo...
Ahora vemos lo que es su Tchitchikof 1 Usted le ha protegido y defendido. Ahora se ve
comprometido en un delito ante el cual vacilara el ladrn ms ruin.
Permtame observar, Su Excelencia, que no acabo de entender de qu se trata.
Falsificar un testamento y del modo que se ha hecho... 1 merece que se le azote en
pblico por ese crimen
Su Excelencia, no lo digo para defender a Tchitchikof, pero ya sabe que esa acusacin no
ha sido probada: aun no se ha investigado el caso.
Existen pruebas: ha sido presa la mujer que se disfraz para representar a la difunta; la
voy a interrogar en presencia de usted para que vea.
El prncipe tir de la campanilla y mand traer a la mujer, "a la que hemos prendido, dijo
al empleado.
Murazof guard silencio.
Es un escndalo ms que vergonzoso! Y para colmo de vergenzas, estn
comprometidos en l los principales funcionarios del pueblo y el mismo gobernador. Sin
embargo, usted me dice que ese Tchitchikof no debe ser encerrado entre ladrones y
bribonesrepuso el prncipe con visible clera.
Pero el gobernador es pariente de la difunta; tiene derecho a reclamar; y respecto de los
otros que se van precipitando sobre la fortuna, esa, Su Excelencia, es la naturaleza del
hombre. Acaba de morir una seora rica, sin disponer equitativa y sensatamente de sus
bienes; acuden, presurosos, desde todas partes, esos individuos, con la esperanza de sacar
provecho de ello: es la naturaleza del hombre...
Pero por qu hacer cosas tan sucias ?... Canallas !exclam el prncipe con
indignacin.No tengo ni un solo funcionario que sea digno de confianza: son todos
unos verdaderos pillastrones!
Su Excelencia! Pero cul de nosotros es todo lo virtuoso que deba ser? Los
funcionarios de nuestro pueblo son hombres, tienen sus virtudes, y algunos son muy aptos
para sus cargos; cualquiera puede equivocarse.
Mire, Afanasy Vassilyevitch, dgame: usted es el nico hombre que s que es honrado:
cmo es que posee usted esta pasin por defender a los canallas de toda ralea?
Su Excelenciarespondi Murazof,sean los que fueren los hombres que usted llama
canallas, son, no obstante, hombres. Cmo no defender a un hombre si resulta que la
mayora de las malas acciones que comete las realiza a consecuencia de su grosera e
semblante, todava joven y fresco, las huellas del duro trabajo y de la ansiedad. Se vea que
no en vano formaba parte de las comisiones especiales. Perteneca a aquella clase, poco
numerosa, de oficiales que ejecutan sus trabajos con verdadero amor. No animado por la
ambicin ni por el afn de lucro, trabajaba sencillamente porque estaba convencido de que
aqul era el puesto que deba ocupar, y no otro, y que constitua el objeto principal de su
vida. Investigar, analizar, y despus de desenredar todos los hilos de una enmaraada causa,
darle forma clara: sta era su misin. Y le parecan bien premiados sus trabajos, sus
esfuerzos, las noches pasadas en blanco, si por fin la causa comenzaba a tornarse
inteligible, a descubrirse sus ocultos motivos, si por fin poda presentarla toda en palabras
claras y distintas. Puede decirse que ningn alumno experimenta mayor satisfaccin cuando
ha conseguido analizar una frase y descubrir el verdadero sentido del pensamiento de un
gran escritor, que la que senta l cuando lograba sacar en claro una causa intrincada. Por
otra parte...
con pan en aquellas regiones que sufran hambre, que yo conozco aquel distrito mejor que
los funcionarios: yo me enterar personalmente de las necesidades de cada uno. Y si Su
Excelencia me da su permiso, hablar tambin con los herejes. Se mostrarn ms francos
con un hombre sencillo como yo. As, Dios sabe si con-seguir contribuir a la solucin
pacfica de esta cuestin. Y no quiero que me d usted dinero, porque, en verdad, me da
vergenza pensar en m propia ganancia cuando hay hombres que se estn muriendo de
hambre. Tengo ya preparado un acopio de pan, y he pedido me enven ms de Siberia, y
seguramente recibir ms en el curso del verano.
Dios se lo pagar, Afanasy Vassilyevitch; yo nada puedo decirle, pues comprender
usted que no halle palabras adecuadas. Pero djeme decirle una cosa respecto de su
peticin. Dgame:
tengo yo el derecho de dejar sin esclarecer este delito, y sera honrado el que yo
perdonase a esos bribones?
Su Excelencia, realmente no debe califarlos de esa manera, pues entre ellos hay algunos
hombres dignos. Una persona muchas veces puede encontrarse en circunstancias difciles,
Su Excelencia, muy difciles. Y a veces parece que ella tiene toda la culpa de lo que ocurre,
y cuando se estudia el caso, resulta que no es culpable.
Pero qu dirn ellos mismos si abandono la cosa? Usted sabe que entre ellos hay
algunos que se aprovecharn de esa actitud ma para echrsela de grandes, y que hasta dirn
que me han asustado. Sern los ltimos en mostrar respeto...
Permtame, Su Excelencia, expresarle mi parecer: lo mejor es que los rena a todos;
hgales entender que est Su Excelencia enterado de todo; expngales su propia situacin,
tal como se ha dignado exponrmela a m, y pregnteles qu hara cada uno de ellos en su
lugar.
Pero usted se figura que sern capaces de sentirse impulsados hacia otro curso ms
honrado que el de buscar escapatorias legales y llenar sus bolsillos? Le aseguro que se
reirn de m.
Yo no lo creo, Su Excelencia. Todo ruso, aun el ms malo, posee buenos sentimientos.
Quiz un judo se reina de usted, pero un ruso no. No, Su Excelencia, no hay motivo para
que se muestre reservado. Explqueselo de la misma manera que me lo ha explicado a m.
No ignora Su Excelencia que hablan mal de usted, como hombre orgulloso y ambicioso,
muy pagado de su mrito, y que no quiere escuchar un consejo: que vean la verdad. Por
qu les ha de temer? La razn est de parte de Su Excelencia. Explqueselo, como si se
estuviera confesando, no ante ellos, sino ante Dios.
Afanasy Vassilyevitchdijo el prncipe, vacilante,yo lo pensar, y, mientras tanto, le
doy las gracias por su consejo.
Y d rdenes, Su Excelencia, de que pongan en libertad a Tchitchikof.
Diga usted a ese Tchitchikof que se largue de aqu, y cuanto ms lejos vaya, mejor.
Dgale tambin que slo a los esfuerzos de usted ha recibido el perdn de mis manos.
Murazof salud al prncipe y se fu recto a visitar a Tchitchikof. Le encontr ya animado,
muy plcidamente ocupado en dar
cuenta de una comida nada mala, que se le haba trado, en platos de porcelana, de una
cocina muy respetable. Al cruzarse las primeras frases, ya se daba cuenta el viejo de que
Tchitchikof haba conseguido llegar a un acuerdo con alguno de los pcaros oficiales. Y aun
adivinaba que el despierto abogado tena mano en la cosa.
Escuche, Pavel Ivanovitchle dijo ;le traigo la libertad a condicin de que abandone
usted inmediatamente este pueblo. Coja sus cosas y vyase, por Dios, sin prdida de
momento, porque se acerca otra cosa peor. S que hay un hombre que le ampara, y he de
decirle confidencialmente que se va descubriendo otra cosa, y que ahora no hay nada que
pueda salvarle a ese hombre. El claro, se complace en arrastrar a otros en la cada, para
compaa, y para que carguen con una parte de la culpa. Le he dejado a usted en una muy
buena disposicin de nimo, mejor que la que ahora le domina. Le estoy aconsejando con
toda sinceridad. Ay, ay!, las posesiones que realmente importan no son aquellas que se
disputan los hombres, por las cuales se matan, como si fuera posible conseguir el bienestar
en este mundo sin ocuparnos de la otra vida. Crame, Pavel Ivanovitch, que hasta que los
hombres renuncien a todo aquello por lo cual los hombres luchan y se devoran en la tierra,
y comiencen a pensar en la seguridad de sus posesiones terrenas. Se avecinan das de
hambre y caresta para todos y cada uno.., esto es evidente. Diga lo que quiera, el cuerpo
depende del alma: cmo, pues, pueden prosperar las cosas como es debido? No piense
usted ms en almas muertas, sino en su propia alma viviente, y por Dios, escoja usted un
camino nuevo! Yo tambin me marcho de aqu maana mismo. Apresrese, pues, a partir,
porque, cuando me haya marchado yo, acaso se suscite alguna dificultad.
Dicho esto, el viejo sali. Tchitchikof se abism en meditacin. De nuevo se le antojaba
digno de consideracin el significado de la vida. Murazof tiene raznse dijo ; es hora
de seguir un rumbo nuevo! Diciendo lo cual, sali de la prisin. El centinela le segua,
llevando la maleta. A Selifan y Petrushka les caus indescriptible alegra la libertad de su
amo.
Bien, chicosles dijo Tchitchikof en tono amable,hemos de hacer el equipaje y
marcharnos.
El prncipe hizo pausa, como si esperara una contestacin; pero ninguno respondi. Los
funcionarios permanecan con la vista fija en el suelo, plidos muchos de ellos.
Me he enterado tambin de otro crimen, si bien sus autores estn completamente
convencidos de que nadie lo ha de descubrir. Esta causa no se tramitar por escrito, porque
yo mismo ser el demandado y el demandante, y aportar pruebas fehacientes.
Alguno de los funcionarios se estremeci; varios de los ms tmidos estaban sobrecogidos
de miedo.
Innecesario decir que los principales responsables sern castigados con la prdida de su
jerarqua y de sus bienes, y los dems con al destitucin de sus cargos. Es de suponer que
tambin habrn de sufrir algunos inocentes. No hay manera de evitarlo, es un asunto
escandaloso que dama al ciclo para que se haga justicia. Pero s que ni siquiera ha de servir
de leccin a los dems, porque vendrn otros a sustituir a los depuestos, y los mismsimos
hombres que hasta ahora se han mostrados honrados, se volvern corruptos, y los mismos
que han sido considerados como dignos de confianza, vendern y traicionarn esa
confianza. A pesar de todo esto, he de obrar sin miramientos, porque la justicia llama a
voces, as que deben ustedes ver en m el insensible instrumento de la justicia.
Un estremecimiento involuntario recorri los semblantes de todos los oficiales. Sin
embargo, el prncipe conservaba la calma, y su rostro no reflejaba ni la clera ni la
indignacin.
Ahora ese mismo hombre, en cuyas manos se halla la suerte de muchos, y al cual no
habra hecho vacilar ninguna splica, ese mismo hombre se hinca de rodillas, suplicante,
ante vosotros. Todo se olvidar, se borrar y se perdonar, yo mismo abogar por todos, si
acceden a mi peticin. Hela aqu. Estoy convencido de que la corrupcin no puede
extirparse por ningn medio, ni por el terror ni por los castigos, que tiene races muy
hondas. La costumbre deshonrosa de aceptar sobornos se ha hecho necesaria e inevitable,
aun para aquellos que no son de natural corruptos. S que para muchos es poco menos que
imposible oponerse a la tendencia general. Pero ahora es mi deber, como en momento deci-
sivo y sagrado, cuando nos corresponde salvar a la patria, cuando todo ciudadano ha de
aguantar todas las cargas y hacer todos los sacrificios, es mi deber ahora apelar a la
conciencia de aquellos de vosotros que todava conservis un corazn ruso y alguna nocin
del significado de la palabra honor. Para qu sirve discutir cul de nosotros es el ms
culpable? Quiz sea yo el que ms culpa tenga; yo quiz les haya tratado, desde el
principio, con demasiada dureza; acaso resulte que, por excesivamente receloso, haya
alelado de m a aquellos de vosotros que ms sinceramente me hubierais ayudado. Pero si
aquellos realmente amaban la justicia, y anhelaban el bienestar de su patria, no deban
haberse ofendido por lo orgulloso de mi porte, deban haberse sobrepuesto a su amor propio
y sacrificado basta su dignidad personal a sus convicciones superiores. No es posible que
hubieran pasado inadvertidos por
su abnegacin y elevado amor a la justicia, que yo no hubiese escuchado sus consejos
racionales y tiles. Resulta, de todos modos, ms conveniente que un subordinado se adapte
a la manera de ser de su jefe, que no que un jefe se adapte a la de sus subordinados. Es ms
en armona con el orden de las cosas y mas fcil, porque el subordinado tiene un solo jefe,
mientras que el jefe tiene centenares de subordinados. Pero dejemos a un lado la cuestin
de quin tiene ms culpa. Lo importante es que nos incumbe salvar a la patria, que la patria
se halla en peligro, no por la invasin de veinte razas extranjeras, sino por nosotros
mismos; porque, al margen de nuestro gobierno legtimo, se ha establecido un rgimen
bastante ms poderoso que ninguno legtimo. Tiene establecidas sus condiciones; todo tiene
su precio y estos precios son del dominio pblico. Y no existe gobernante, aunque fuese
ms sabio que todos los legisladores y gobernantes, que pueda atajar el mal, por mucho que
coarte la actividad de los malos funcionarios. Todo ser en vano hasta que no nos
despertemos a la necesidad de que, del mismo modo que en la poca del alzamiento de
todos los pueblos, tomamos armas contra el enemigo, ahora hagamos frente a la corrupcin.
Como ruso, como hombre que se halla ligado con vosotros por los vnculos de la sangre y
de la raza, apelo a vuestra conciencia. Apelo a la conciencia de aquellos entre vosotros que
posean algn concepto de lo que quiere
decir un modo honroso de pensar. Os invito a acordaros del deber que se alza frente a todo
hombre. Os insto a examinar ms estrechamente vuestro deber y la obligacin que os
impone vuestra misin en esta vida, porque todava poseemos slo una comprensin muy
imperfecta de ella, y apenas podemos...