You are on page 1of 13

NMERO 0

MARZO DE 2004

El componente cultural:
un ingrediente ms en las clases de lengua*
LOURDES MIQUEL / NEUS SANS

 Pero no dices nada?  pregunt la Reina


 Yo yo no saba que tuviese que decir nada por ahora  vacil
intimidada Alicia
 Pues debas haber dicho  rega la Reina con tono severo Pero
qu amable es usted en decirme estas" cosas
LEWIS CARROLL Alicia a travs del espejo
 Seor bien veo que todo cuanto vuestra merced me ha dicho son cosas
buenas santas y provechosas; pero de qu han de servir si de ninguna
me acuerdo?
CERVANTES El ingenioso hidalgo

 EL ESTADO DE LA CUESTIN

esulta frecuente escuchar que la lengua y la cultura estn ntimamente unidas que
todo en la lengua es cultura que lengua y cultura son realidades indisociables pero sin
embargo en la prctica didctica tradicionalmente se ha producido una escisin entre
una y otra realidad De hecho basta mirar cmo se definen las clases de muchos
centros de enseanza para observar que hay unas horas de gramtica y otras de

cultura perfectamente diferenciadas en la programacin y sin que se produzca jams


ningn contacto entre ambas materias Pero en la enseanza de lenguas extranjeras no slo
existe esa tremenda escisin sino que hay adems una determinada jerarquizacin de las
dos materias que convierte a la lengua en el pariente pobre un instrumento depreciado por
el que parece se tiene que pasar para llegar al objetivo real legtimo sacralizado: la cultura
Prueba de que esta jerarquizacin est presente an es nuestros das es la frecuencia con la
que se oyen frases pronunciadas por personas que tericamente son especialistas en E/LE
de este estilo: No slo impartimos clases de lengua No nos vamos a contentar con

ensear la lengua Un profesor de espaol no debe conformarse con ensear gramtica


tiene que ensear cultura Sobre todo tratndose de un pas tan rico culturalmente
como el nuestro suelen decir para terminar

* Este artculo fue publicado en la desaparecida revista Cable en el ao 1992. A pesar de que resulta extremadamente difcil
encontrar copias de esa publicacin, sus contenidos siguen siendo citados con frecuencia en muchos estudios. Es por esta
razn por la que Red-ELE, con la debida autorizacin de sus autoras, ha decidido reeditarlo en este formato electrnico, con
ligeras modificaciones realizadas por sus autoras.
En la actualidad, Lourdes Miquel es profesora de la Escuela Oficial de Idiomas Barcelona-Vall dHebr y de crditos
relacionados con el anlisis comunicativo de la lengua en el Mster de la Universidad de Salamanca, en el de la Universidad
Antonio de Nebrija y en la Universidad de Barcelona. Por su parte, Neus Sans imparte clases en el Mster de Didctica de la
Universidad Antonio de Nebrija, en el de la Universidad de Salamanca y en el de la Universidad de Gerona, y colabora en
numerosos cursos de formacin y reciclaje de profesorado de E/LE.

C UL TU RA PARA LA C LAS E DE EL E

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

Pero qu se quiere decir en esas situaciones cuando se dice lengua y cuando se dice
cultura? A nuestro entender se habla desde una concepcin de la lengua que la reduce
an a un simple conjunto de reglas morfosintcticas y lxicas y con una visin de la cultura
referida exclusivamente a toda prctica legitimada es decir etiquetada socialmente como
producto cultural: arte y literatura (muy especialmente literatura) y dentro de este ltimo
campo textos y figuras sacralizadas que en muchas prcticas didcticas conviven
adems con algn ejemplo de cultura tradicional del tipo: A la mar fui a por naranjas
cosa que la mar no tiene
Reivindicar la competencia comunicativa la capacidad del estudiante de interactuar en
situaciones de comunicacin implica un nuevo enfoque de lo cultural
Para ello en este artculo nos proponemos reflexionar sobre qu relaciones hay entre el
componente lingstico y el cultural qu lugar deber tener ste en el aula en los
materiales qu tcnicas y estrategias debern desarrollarse para situarlo en el lugar que
merece qu influencia tiene en los errores de adecuacin comunicativa de nuestros
estudiantes qu papel deber jugar el profesor En definitiva una nueva reflexin de lo
que hasta ahora se ha entendido por cultura y civilizacin en la clase de lengua
Y quiz sea ste un buen momento para esa reflexin ya que si se trataran de aplicar al
terreno de la competencia cultural los planteamientos que se estn realizando ltimamente
en el terreno de la didctica y reivindicramos sin ms que los estudiantes en sus
actuaciones deben movilizar estratgicamente sus conocimientos del mundo para poder
generar hiptesis ensayar verificar nos encontraramos con que estbamos inducindoles
al fracaso y al reforzamiento del etnocentrismo Justamente en los aspectos culturales es
donde ms hay que frenar la inferencia y la generalizacin de los estudiantes dado que el
trabajo del componente cultural debe fundamentalmente ir demostrando que las pautas de
cada cultura no son universales Tampoco se trata sin embargo como veremos de aplicar el
refrn espaol All a donde fueres haz lo que vieres no hay que olvidar los principios
generales de la didctica actual: que el estudiante es un individuo nico y que debe seguir
sindolo con la nueva lengua que aprende

 A TRAVS DEL ESPEJO Y LAS COSAS SANTAS Y PROVECHOSAS


Desde nuestro punto de vista todo estudiante de una lengua extranjera va inevitablemente
a encontrarse como Alicia a travs del espejo: no slo no sabe qu aspecto formal dar a sus
emisiones cmo formalizar lingsticamente sus intenciones comunicativas sino que
adems ignora qu expectativas tienen sus interlocutores si se debe o no participar en la
comunicacin en un contexto determinado qu ritos comunicativos debe respetar y cmo
son en concreto esos ritos

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

Por otra parte tambin sucede con frecuencia que los estudiantes en las clases de espaol
abrumados por el caudal de informaciones culturales que reciben no vividas ni vinculadas a
su experiencia a sus necesidades a sus gustos etc se convierten en Sanchos que intuyen
las bondades de esos conocimientos pero que tienen la certeza de que no es se el camino
para hacerlos propios para interiorizarlos
Si desde una perspectiva comunicativa queremos que el estudiante sea competente es
decir que no tenga slo conocimientos sobre sino que estos conocimientos le sirvan para
actuar en la sociedad o con los individuos que hacen uso de la lenguameta la necesidad de
abordar la competencia cultural como una parte indisociable de la competencia
comunicativa es incuestionable

 LA DIFCIL TAREA DE DEFINIR QU ES CULTURA


En cualquier bibliografa especializada se pueden encontrar numerossimos intentos de
definir el concepto cultura: algunas definiciones son contradictorias entre s otras varan
en pequeos matices y algunas olvidan aspectos que son fundamentales para otras
definiciones Pero no pretendemos proponer aqu un debate de teora antropolgica Nos
vamos a limitar simplemente a basarnos en algunas de esas definiciones que nos parecen
especialmente operativas desde nuestra perspectiva de enseantes
Resumiendo a Harris () podramos decir que la cultura es un conjunto

aprendido/adquirido socialmente de tradiciones estilos de vida y de m o d o s p a u t a d o s v


r e p e t i t i v o s de pensar sentir y actuar Definicin a la que podramos aadir la de Porcher
(
): Toda cultura es un m o d o d e c l a s i f i c a c i n es la ficha de identidad de una sociedad
son los c o n o c i m i e n t o s de los que dispone; son las opiniones (filosficas morales estticas)
f u n d a d a s m s e n c o n v i c c i o n e s q u e e n u n s a b e r  Y para completar este marco terico nos
permitimos aadir que la cultura es ante todo una a d h e s i n a f e c t i v a  un cmulo de
creencias que tienen fuerza de verdad y que marcan en algn sentido cada una de nuestras
actuaciones como individuos miembros de una sociedad
Estas definiciones pueden seguramente ser suscritas por la mayora de los profesores de
lengua pero eso no garantiza que en ese gran marco que toda definicin circunscribe todos
incluyamos los mismos conceptos A nuestro entender lo cultural incluye una serie de
fenmenos variopintos pero sin embargo clasificables que podran agruparse de este
modo:

1 Los subrayados son nuestros.

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

La cultura con maysculas

PERO USTED NO SABE?


- quin escribi El Quijote
- la fecha de la batalla de las Navas
- que Madrid es una Comunidad Autnoma
- que Picasso pint El Guernica

La cultura (a secas)

TODO LO QUE USTED QUISO SABER Y JAMS


SE ATREVI A PREGUNTAR SOBRE
- cultura para entender
- cultura para actuar
- cultura para interactuar comunicativamente

La kultura con k

CMO CONDUCIRSE EN
- Vallekas colega
- Marbella seora marquesa
- En las Ventas y ol

El cuerpo central de este esquema lo que nosotras coloquialmente hemos denominado


cultura a secas comprende todo lo compartido por los ciudadanos de una cultura Sera
algo as como un estndar cultural el conocimiento operativo que todos los nativos poseen
para orientarse en situaciones concretas ser actores efectivos en todas las posibles
situaciones de comunicacin y participar adecuadamente en las prcticas culturales
cotidianas Y es precisamente este cuerpo central lo que da sentido a lo que podramos
llamar la dialectologa cultural: las partes inferior y superior
La cultura a secas abarca todo lo pautado lo no dicho aquello que todos los individuos
adscritos a una lengua y cultura comparten y dan por sobreentendido En Espaa por
ejemplo los extranjeros necesitarn una serie de propuestas didcticas que les permitan
entender las cosas que suceden a su alrededor (que el luto se simboliza a travs del negro;
que el
de enero se celebra la fiesta de los Reyes Magos; que la gente toca madera para
ahuyentar a los malos espritus) que les permitan actuar adecuadamente (que en las
ciudades se suele comer entre dos y tres; que en Espaa los sellos se compran en los
estancos; que muchos productos como por ejemplo los huevos se compran en docenas o
en medias docenas) y por ltimo informacin para interactuar (que no se habla de los
sueldos salvo en relaciones de mucha confianza; que cuando se recibe un elogio hay que
reaccionar quitndole importancia)
Slo a partir de este conocimiento los miembros de una cultura pueden acceder (ser actores
y receptores eficaces) a lo que hemos llamado dialectos culturales la kultura con k y la
Cultura con maysculas (no siempre compartidos del mismo modo por todos los

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

individuos): leer un poema surrealista o una novela picaresca redactar una instancia
identificar social o culturalmente a un interlocutor y actuar lingsticamente adaptndose a
ese interlocutor reconocer el argot juvenil a pesar de su continua variacin etc
Por otra parte hay que tener muy en cuenta que no nos estamos refiriendo a
compartimentos estancos ya que en bastantes ocasiones la Cultura con maysculas y la
Kultura con K van a revertir en el cuerpo central de la cultura engrosando la zona de lo
compartido por todos Una determinada expresin literaria puede por ejemplo llegar a
formar parte del acervo de la gran mayora de los individuos incluso de aquellos que no son
lectores habituales e incluirse en intercambios de este tipo: Se nos estrope la moto en un

pueblecito de Soria de cu y o n o m b r e n o q u i e r o a c o r d a r m e al igual que un trmino de argot


puede progresar hasta llegar a ser una expresin habitual en el estndar Sera francamente
difcil identificar como propia de un grupo determinado de personas una frase como: Es un
to muy simptico y con mucha pasta de la que slo podemos decir que se produce en un
registro coloquial
A nuestro juicio la mayor parte de los esfuerzos didcticos deben en consecuencia
centrarse en ese cuerpo central nica posibilidad de que cuando los estudiantes realicen
incursiones a los extremos logren captar muchos de los matices que cualquier miembro de la
comunidad cultural es capaz de decodificar Por ello todo profesor al examinar y producir
materiales debera considerar qu tipo de contenidos culturales ofrecen y valorar la
proporcin que ocupa el cuerpo central versus los extremos del esquema
Conviene pararse a reflexionar aqu un momento sobre la tan cacareada a la vez que poco
ejemplificada ntima conexin entre lengua y cultura Las reflexiones realizadas hasta aqu
as como los documentos analizados nos parecen un buen exponente de esa unin unin
que se hace ms y ms incuestionable cuando se analizan fragmentos de autnticos
intercambios comunicativos extrados de la vida cotidiana:


Deje deje Esto lo pago yo

Vivo en Velzquez   

Podramos tutearnos no?

Qu monada! Se parece mucho a ti verdad?


ste es Carlos el padrino de mi hija Es un primo segundo mo

Oye perdona la indiscrecin pero es que tengo un problema en el trabajo y necesito


saberlo T podras decirme aproximadamente cunto gana una persona como t?

Todos estos enunciados dan cuenta de cmo el hecho de disponer de determinadas pautas

culturales genera determinados comportamientos comunicativos (y por tanto la eleccin


de determinadas formas lingsticas y no otras) Puede observarse por ejemplo:

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

la habitual y generalmente ineludible negociacin del pago de una pequea


consumicin en un bar ( )

la forma habitual de dar una direccin que revela un modo de ordenacin urbana (calle
nmero piso puerta) ()

las diferentes reglas contextuales para el uso del tuteo ()

el registro femenino de la expresin (monada junto a la obligatoriedad de aludir de


uno u otro modo al parecido fsico de un nio con sus familiares ( )

la pertinencia al presentar a alguien de dar algn tipo de explicacin que


frecuentemente consiste en referirse a la relacin que nos une con la persona que
presentamos ( )

la relevancia de determinados grados de parentesco as como la existencia misma de la


figura del padrino ( ) y

la existencia de determinados tabes comunicativos que slo excepcionalmente pueden


tratarse siempre y cuando se den explcitamente una serie de explicaciones que as lo
justifiquen (
)

Todas estas observaciones no responden ni mucho menos a reglas universales sino que son
propias y exclusivas de la lengua y de la cultura espaolas Por tanto en otras culturas los
intercambios comunicativos en situaciones similares sern sensiblemente diferentes tanto
en su desarrollo como respecto a las expectativas que tendrn en ellos sus participantes y
puede ser incluso que algunos de estos actos comunicativos sean inexistentes en muchas
lenguas
Se puede por tanto concluir que enseando lengua entendida como un instrumento de
comunicacin se ensea aun sin ser consciente de ello una serie de prcticas sociales y de
valores culturales Debe en consecuencia quedar claro que jams se llegar a potenciar en el
estudiante la competencia comunicativa en una lengua extranjera si no se considera como
uno de sus componentes bsicos de la enseanza la competencia cultural

 UN JEROGLFICO CULTURAL
Para medir las dimensiones del componente cultural en muestras de lengua que podemos
considerar representativas de intercambios cotidianos en espaol se pueden analizar
intercambios comunicativos de este estilo
2 En Espaa, por ejemplo, es frecuente usar la queja como modo de resolver los primeros momentos de un primer contacto:
un ejecutivo que va recoger a otro a un aeropuerto una de las primeras cosas que puede hacer es quejarse del tiempo, de la
circulacin, del pas, etc. Sin embargo, en la mayor parte de los pases nrdicos, quejarse en uno de los actos ms ntimos,
reservado a relaciones de absoluta familiaridad.
3 Este documento no hay que considerarlo, tal cual, material que se pueda llevar directamente a clase para ser didactizado,
sino como un texto para ser analizado por los profesores que representa un fragmento de una conversacin que los hablantes
reconocemos como presumiblemente autntica y, por tanto, que todo extranjero desplazado a Espaa podra llegarse a

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

Buenos das qu van a tomar?

Yo una caa

Yo un cuba libre

Y  yo un caf

A esta hora?

S me apetece

Y para picar?

Qu tal unos callitos y una de pulpo?

Vale y un poquito de este jamn Oye es jabugo verdad?

S claro

Pues una de jamn tambin no? Nos sentaremos?

No tenemos mucho tiempo

Fumas? Es negro eh?

Ah pues no gracias Prefiero el mo

No gracias ahora no Lo acabo de tirar jQu desastre ayer!

S Michel estuvo fatal Pero el rbitro

Pepe cunto se debe?

Oye ni hablar Pago yo

Que no que no que tengo que cambiar

Pero hombre

No se hable ms Pepe no le cobres a este seor

Pues muchas gracias hombre

NMERO 0
MARZO DE 2004

Gracias jBote!

Sera muy largo enumerar todos los elementos de orden cultural contenidos en este dilogo
pero podemos destacar los siguientes:
-

tipo de bebidas y horarios habituales de consumicin de cada una de ellas (el caf no
suele consumirse entre el medioda y la comida por ejemplo)

qu es una tapa y la costumbre espaola de tomarlas ya en el aperitivo

la negociacin de las consumiciones (como se presupone que las tapas se van a


compartir se negocia su eleccin) y las consecuentes estrategias lingsticas para lograr
la aceptacin de las propuestas (los diminutivos por ejemplo) 

la relacin de los espaoles con el tabaco (es preceptivo que la persona que va a fumar
invite el que no acepta la invitacin se justifica el tabaco negro est menos prestigiado
que el rubio etc) 

el ftbol como tema omnipresente en las relaciones informales entre determinado tipo
de hombres

encontrar en su cotidianeidad. No obstante, s es conveniente reflexionar sobre la enorme distancia que hay entre el texto
aqu propuesto y los dilogos que se presentan en los manuales y que pretenden reflejar una situacin como sta.

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

la relacin personalizada con el camarero al que en un establecimiento al que se acude


habitualmente se le llama por su nombre y se tutea mientras que generalmente l no
tutea a los clientes

la negociacin para pagar l que todos han consumido cuando se trata de pequeas
consumiciones y la consiguiente utilizacin de un repertorio limitado de frmulas para
llevarla a cabo

la costumbre de la propina

y todo ello en relacin con las caractersticas propias de los diversos tipos de bares en
Espaa (por ejemplo: la importancia de la barra la costumbre de quedarse de pie)

Todos los extranjeros con un cierto nivel de espaol a los que se les ense este texto
reconocieron unnimemente que su experiencia confirmaba la indescifrabilidad de ciertos
elementos culturales si previamente no se les haban aportado ciertas claves para acceder a
la comprensin de lo que si no se presenta como un autntico jeroglfico
Esta visin de lo hermtico de la cultura que se manifiesta en la lengua (el lxico los
recursos funcionales los intercambios ritualizados etc)  permite constatar la ingenuidad de
ciertas prcticas didcticas visibles en muchos de los manuales en el mercado que
pretenden ensear simplemente a tomar un caf (Qu desea tomar? Un caf / un caf con
leche / una cerveza) sin arropar esta prctica con un trabajo serio del componente cultural
El simple hecho de pedir un caf en un bar exige movilizar una buena parte de los aspectos
comentados anteriormente adems de otros como por ejemplo lo sorprendente que
resultar en un contexto hispano que un adulto dentro del horario en el que es habitual
consumir caf cortados o cafs con leche pida un vaso de leche fenmeno absolutamente
normal en otras culturas
Este tipo de reflexin que a primera vista pudiera parecer anecdtica es vlida para todos
los mbitos de interaccin social y est ntimamente relacionada con las expectativas que los
hablantes tienen en cada una de esas interacciones El extranjero si no est advertido
desarrollar comportamientos verbales y no verbales que a los nativos les parecern
inadecuados y que tendern a juzgar No estamos diciendo con esto que el extranjero que
aprende una lengua deba "camaleonizarse" pretender comportarse en todo momento como
un miembro de la comunidad que habla esa lengua sino que tiene derecho a tener un
mximo de informacin para de una forma consciente elegir en todo momento entre
transgredir o respetarlas pautas culturales esperadas Esto exige del profesor de lengua una
tarea permanente de colocarse en la postura del antroplogoobservador para ser capaz de
hacer visibles los implcitos culturales es decir todo aquello que para un ciudadano es tan
normal tan obvio tan natural que resulta invisible

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

 ALGUNOS RITOS COTIDIANOS


Qu espaol en sus primeros contactos en un pas sajn no se ha quedado viendo desfilar
maravillosas tartas que los otros invitados consumen relajada y entusiastamente mientras l
con la boca agua espera que s las vuelvan a ofrecer sin conseguirlo despus de haberlas
rechazado cortsmente al serle ofrecidas por primera vez? Y qu sorprendido e incmodo
se queda el invitado sajn cuando su anfitrin espaol insiste una y otra vez en ofrecerle
cosas que quiz no le apetecen? Lo generalizado de ambas situaciones nos debe hacer pensar
que en ambos casos los hablantes estn actuando de acuerdo con determinados
requerimientos culturales de su propia cultura y que en absoluto se trata de quin es ms
educado quin es ms sincero ni quin es ms hipcrita Estamos simplemente ante un rito
cultural
El siguiente documento ha sido examinado por numerosos espaoles y todos han coincidido
en que el intercambio nm es el ms previsible entre hablantes espaoles en esa situacin
dada (dos personas que no se conocen mucho y que una de ellas ha acudido a casa de la otra
no por una invitacin sino con otro objetivo):

He aqu varios dilogos para presentar en una clase de espaol La situacin en todos e/los es la
misma: una persona de mediana edad ha ido un momento a casa de otra a la que no conoce mucho a
recoger un libro que necesitaba Cul es el que ms se aproxima a la interaccin que en condiciones
normales tendra lugar?
 G Buenos das qu va a tomar?
H S una cocacola por favor
 G Quiere tomar algo?
H No muchas gracias
(un rato despus)
G Bueno pues adis Hasta el lunes
H Adis hasta el lunes
 G Quiere tomar algo?
H No muchas gracias
(un rato despus)
H Pues ahora si tengo sed
G Quiere tomar algo? Una cerveza una cocacola
H No nada muchas gracias
G O un caf o un t
H No de verdad muchsimas gracias
(un rato despus)
G Seguro que no le apetece un caf o un refresco?
H Bueno pues s Un cafecito si usted lo toma tambin

Ante una postura tan inequvoca nos tendremos que preguntar por tanto cules son las
expectativas de cada hablante espaol (anfitrinvisitante) desde el momento en el que se
inicia una invitacin de estas caractersticas:

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

cuando se recibe una visita en casa siempre se le ofrece algo pero cuando el anfitrin
ofrece por primera vez espera sin embargo una negativa

el invitado rechaza pero espera un nuevo ofrecimiento posterior

el anfitrin se siente obligado a ese segundo ofrecimiento reformulando


lingsticamente el primero

segn el grado de confianza esta "operacin" se repetir ms veces o ya aqu el visitante


podr aceptar el ofrecimiento

si el visitante acepta tomar algo debe justificarse o aludir al hecho de que no quiere
causar molestias

de no aceptar siempre mediante una justificacin el anfitrin sabe ya en esta fase que
el rito ha terminado y que es una negativa veraz

Se constata de nuevo la ingenuidad y falta de reflexin tanto lingstica como cultural al


presentar y practicar en clase los consabidos aunque ineficaces por distantes de la realidad
ejemplos del tipo:
H Quieres
G

un caf?

S gracias / No gracias

Intercambio exclusivamente posible en relaciones casi familiares que son justamente en las
que previsiblemente menos va a participar salvo escasas excepciones un extranjero

 POR QU LO LLAMAN FROMAGE CON LO CLARO QUE SE VE QUE ES UN QUESO?


Todos sabemos que las lenguas parcelan la realidad de modos distintos Curiosamente este
conocimiento todava no se tiene en cuenta en muchos materiales paraa enseanza del
espaol Una otra vez ingenua universalizacin y un inconsciente etnocentrismo dan
lugar a que en manuales al uso se encuentren planteamientos como el siguiente:

En algunos manuales de espaol la conceptualizacin para ensear a saludar se presenta as:


Ya s saludar:
Por la maana saludo diciendo: 'Buenos das'
Por la tarde saludo diciendo: 'Buenas tardes'
Por la noche saludo diciendo: 'Buenas noches'

Para ensear una acto de habla tan aparentemente sencillo como saludar hay que
considerar tambin las prcticas culturales que determinan las fronteras entre el uso de uno
u otro saludo En espaol por ejemplo disponemos de tres formas de saludar refirindonos

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

explcitamente a las partes del da a diferencia de otras lenguas que parcelan el da en
distintos fragmentos Adems  en espaol esta divisin no se trata de una pura cuestin
solar sino que se establece sobre todo en relacin con las horas de las comidas las cenas la
vuelta a casa si el saludo se realiza en la calle o en el terreno de uno o de los dos
interlocutores etc Y por ltimo habr que analizar detenidamente en qu contextos se
usan estas formas frente a otros posibles saludos: Hola qu tal? no sera indicado al
llegar a una ventanilla ministerial y situarse frente a un desconocido funcionario como
tampoco es pertinente salvo seria crisis conyugal saludar a la familia con un Buenas
tardes al llegar a casa
Para ensear a saludar se tendrn pues que tener en cuenta todos estos factores sin
olvidar tampoco todas las conductas gestuales (apretones de mano besos golpecitos en la
espalda segn sea la relacin que una a los interlocutores y el contexto en el que se
encuentren) conductas que van asociadas al saludo que estn tan codificadas como lo est
el comportamiento verbal y sin embargo casi siempre desterradas de la prctica didctica

 SEGUIR REFLEXIONANDO
Nos permitimos aqu ofrecer una serie de conclusiones siempre provisionales en este
complejo tema en relacin con los aspectos que a nuestro modo de ver tienen que presidir
nuestra reflexin lingstica y didctica:

El componente cultural debe considerarse un componente ms de la enseanza /


aprendizaje de lenguas extranjeras

Las reflexiones que en didctica nos hacemos al analizar los dems componentes deben
aplicarse tambin al terreno de la cultura para verificar si aqu tambin resultan vlidas

Una enseanza de la lengua que tenga como objetivo capacitar al estudiante para ser
competente comunicativamente deber conceder un papel esencial al componente
cultural como un elemento indispensable e indisociable de la competencia
comunicativa

Los elementos culturales no deben tener un lugar apartado en los materiales no deben
estar en un coto especial sino que todas y cada una de las propuestas didcticas que
llevemos a nuestra clase tienen que estar iluminadas e imbuidas explcita o
implcitamente de lo cultural

La cultura que debemos facilitar a los estudiantes no tiene que ser una cultura de
estereotipos Muy al contrario hay que huir de los tpicos y una de las maneras ms

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

eficaces de hacerlo es proporcionando un mosaico variado y mltiple de ofertas


distintas 

El profesor no tiene que convertirse en un especialista de la cultura del estudiante ni en


un antroplogo profesional Basta con que tenga los ojos abiertos ante las dos realidades
la extranjera y la propia para mantener una cierta distancia que le permita realizar una
reflexin permanente sobre los aspectos culturales que inciden o pueden incidir en la
conducta lingstica de sus estudiantes

Los estudiantes deben disponer de informacin suficiente para conocer qu es lo que se


espera de ellos en cada situacin de comunicacin en la lengua extranjera Slo con esa
informacin el estudiante podr en cada caso optar entre seguir siendo extranjero o
adaptarse a lo culturalmente exigido o presupuesto En cualquier caso es una opcin
que como individuo tomar cada uno de nuestros estudiantes Es conveniente adems
advertirles de un fenmeno muy generalizado: la tolerancia de los nativos con los
extranjeros no slo frente a los errores de lengua sino tambin frente a los modos
distintos de actuar desciende a medida que aumenta la competencia lingstica del
extranjero

Al plantearse qu estrategias deben potenciarse para el trabajo cultural en el aula el


profesor ms que alimentar deber frenar las inferencias y generalizaciones que los
estudiantes realicen desde su lengua y cultura materna y a la vez tendr que favorecer
aqullas que potencien la autonoma cultural (como la observacin por ejemplo)

Al poner en contacto las distintas culturas la cultura meta y la de los estudiantes el


trabajo se centrar tanto en las similitudes como en las diferencias

La explicitacin y el trabajo comparativo de los modos de hacer y entender el mundo


tanto de la lengua y cultura meta como de la propia debe ser una prctica habitual en
clase nica brjula que permitir orientar al estudiante en el maremgnum de ese nuevo
mundo con el que se enfrenta y adems crecer como individuo conocer mejor su propia
cultura y disponer de herramientas vlidas contra actitudes y conductas etnocentristas

Quiz de este modo restituyendo tanto la concepcin de la cultura como la de Ia lengua


contribuyamos de paso a que los pueblos se entiendan un poco mejor

4 Un magnfico ejemplo de lo que no debe ser una clase de lengua ni de cultura podemos encontrarlo en Lucas, sus
clases de espaol, en Un tal Lucas de Julio Cortzar.

revista electrnica de didctica / espaol lengua extranjera

NMERO 0
MARZO DE 2004

SELECCIN BIBLIOGRFICA
BEACCO JCI Savoirs sociaux en Le Franais dans le monde  ( )
BENADAVA S La civilisation dans la communication en Le Franais dans le monde  ( )
COMPTE C De la parole a I'image en Le Franais dans le monde  ( )
HARRIS M Antropologa cultural Alianza ed Madrid 
KOPPENHOFER K et al La composante culturelle dans l'acquisition d'une comptence de
communication Conseil de la Cooperation Culturelle (Atliers Internationaux) Estrasburgo 
LlEUTAUDS Et al Moeurs e tMytes Hachette Pars  
MAIRET F  La composante culturelle Conseil de l'Europe Estrasburgo  
MELONI Ch et al Say the rigth thing AddisonWesley  
PORCHER L et al La civilisation Cl International Pars 

You might also like