Professional Documents
Culture Documents
it
9/05
ATC 20
GRU FUORISTRADA
Locatronic system
Neumticos
Type of tyres
Pneus
Bereifung
Posicin
Assetto
Level
Niveau
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
a ()
365/85 R 20
Calzada
Road
Route
Strasse
1325
2765
2975
325
24,5
365/85 R 20
Bajada
Lowered
Abaiss
Abgelassen
1240
2680
2890
240
19,5
DATOS TCNICOS
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS GENERALES
GENERAL DATA
ALLGEMEINE DATEN
CARACTRISTIQUES GNRALES
Steigfhigkeit (praktisch)
55%
Peso en calzada
Total
sobre el eje anterior
sobre el eje posterior
Gewicht in Fahrstellung
Gesamt
Vorderachse
Hinterachse
Kg 17.200
Kg 7.200
Kg 10.000
Radio de direccin
2 ruedas directrices
4 ruedas directrices
Turning radius
2 wheel steer
4 wheel steer
Wenderadius
Zweiradlenkung
Vierradlenkung
Rayons de braquage
1 essieu directeur
2 essieux directeurs
m 8,380
m 5,580
PRESTACIONES
PERFORMANCES
LEISTUNGEN
Hubwerk-Strangzug
Hubwerkgeschwindigkeit
Drehgeschwindigkeit
Auslegerhub
Teleskopiergeschwindigkeit
Fahrgeschwindigkeit
PERFORMANCES
24 kN
0-115 m/min
2,3 rpm
45 sec
60 sec
71 Km/h
ATC 20
ATC 20-09/05
La empresa se reserva el derecho de efectuar cambios en las especificationes sin previo aviso.
In accordance with our policy of constant improvement we reserve the right to amend this specification at any time without notice.
Wir behalten uns vor, die technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung zu ndern.
Suivant notre politique damlioration continue, nous nous reservons le droit de modifier sans pravis certaines des caractristiques indiques dans cette notice.
CARRO
CHASSIS
UNTERWAGEN
CHASSIS
TRACCIN/DIRECCIN
4x4x4
DRIVING/STEERING
4x4x4
ANTRIEB / LENKUNG
4x4x4
TRACTION/DIRECTION
4x4x4
ESTABILIZADORES
Hidrulicos telescpicos con comandos independientes
en cabina. Extencin parcial con posibilidad de bloqueo
en 3 posiciones.
OUTRIGGERS
Telescopic, independent type, hydraulically operated from
the cab. Extension lockable in 3 positions.
ABSTTZUNG
Hydraulisch teleskopierbar, von der Kabine einzeln bettigt.
Absttzbasis in 3 Positionen verriegelbar.
STABILISATEURS
Tlscopiques commande hydraulique, du type indpendant commands depuis la cabine. Toutes combinaisons de calage possible avec blocage en trois positions.
EJES
Anterior y posterior motrices-directrices, con diferencial y
reducciones satlites en los cubos ruedas, fijados al bastidor mediante barras de reaccin y cilindros de amortiguacin y bloqueo. Bloqueo de diferencial en ambos ejes.
AXLES
Front and rear driving/steering axles with differential lock
and planetary reduction constrained to the frame by
reaction bars.
Differential lockout on both axles.
ACHSEN
Vorder- und Hinter-Lenktriebachsen mit Differential und
angeflanschtem Lastschaltgetriebe.
Differentialsperre auf beide Achsen.
ESSIEUX AV/AR
Moteurs et directeurs avec diffrentiel et rductions plantaires, suspendus au chassis par bras de raction.
Blocage des diffrentiels AV et AR.
SUSPENSIONES
Hidroneumticas independientes, regulables individualmente; nivelacin automtica para marcha en carretera.
SUSPENSIONS
Adjustable, hydropneumatically operated independent
suspensions; automatic levelling for road tavel.
FEDERUNG
Hydropneumatisch und individuell einstellbar;
Automatikniveau fr Strassenfahrt.
SUSPENSIONS
Hydropneumatiques indpendantes reglage individuel.
Mise niveau automatique pendant les dplacements.
DIRECCIN
Con accionamiento mecnico servo asistido.
4 posibilidades de direccin.
STEERING
Mechanical hydraulically assisted steering system.
Four steering modes available.
LENKUNG
Mechanisch bettigte Servo-Lenkung.
Vier Lenkprogramme.
DIRECTION
Mechanique avec servo-commande.
Quatre modes de direction.
FRENOS
A doble circuito independiente a comando neumtico;
ABS, freno de estacionamiento.
BRAKES
Air controlled, dual independent braking system; ABS,
parking brake.
BREMSEN
Zweikreis-Druckluft-Bremse mit ABS; Feststellbremse.
FREINS
Deux circuits indpendants commande pneumatique;
ABS, frein de stationnement.
NEUMTICOS
365/85 R20 montados individualmente, adaptos para uso
en carretera y todo terreno.
TYRES
365/85 R20 single mounted front and rear, suitable for onand off-the-road operation.
BEREIFUNG
365/85 R20 4-fach, fr Strassenfahrt und Kranbetrieb
geeignet.
PNEUMATIQUES
365/85 R20, montage simple AV et AR, pour travail sur
pneus et dplacement sur route.
OBERWAGEN
PARTIE TOURNANTE
AUSLEGER
6-teiliger hydraulisch teleskopierbar von 5,6 m bis 23,8 m.
Teleskopierfolge mit elektronischer berwachung.
FLECHE
En 6 lments de 5,6 m 23,8 m. Tlscopage des
lments entirement hydraulique et synchronis par
commande lectronique.
WIPPWERK
Auslegerverstellwinkel 6 + 80.
RELEVAGE DE FLECHE
De 6 +80.
DREHWERK
360 unbegrenzt drehbar.
ORIENTATION
Continue de 360.
HUBWERK
Direkt auf den Ausleger aufgesetzt; AxialkolbenKonstantmotor mit Senkbremsventil.
TREUIL
Mont directement sur la flche, actionn par moteur
pistons axiaux ; frein multidisques et valve rgulatrice.
MOTOR
Wassergekhlter 6-Zylinder Diesel-Motor IVECO NEF
Common Rail EURO 3, 176 kW (240 HP) bei 2500 rpm.
MOTEUR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refroidissement par
eau, 6 cylindres diesel, 176 kW (240 CV) 2500 t/mn.
FAHRANTRIEB
Hydrostatischer geschlossener Kreislauf. Vollelektronische
Antriebssteuerung.
TRANSMISSION
Hydrostatique avec rglage continu de la vitesse,
commande lectronique.
KABINE
Grossrumige 1-Mann-Kabine fr die Bedienung aller
Kran- und Fahrbewegungen.
CABINE
De luxe monoplace, avec toutes les commandes grue
et dplacement.
ELEKTRONISCHES SYSTEM
Der Diesel-Motor, der Antrieb, die Kranbewegungen und
der LMB sind durch das LOCATRONIC-System elektronisch
berwacht.
SYSTEME ELECTRONIQUE
Le moteur diesel, la translation, les mouvements grue et
le CEC sont controlls par le systme lectronique
LOCATRONIC.
ELEKTRIK
24V Betriebsspannung. Beleuchtungsanlage gemss
EWG-Vorschriften.
CIRCUIT ELECTRIQUE
24 Volt; clairage aux normes CE.
ESTRUCTURA GIRATORIA
SUPERSTRUCTURE
PLUMA
Telescpica con 6 secciones desde 5,6 m hasta 23,8 m.
Extensin completamente hidrulica con sincronizacin
extender / recoger los elementos a control electrnico.
BOOM
Six section fully powered telescopic boom from 5,6 to
23,8 m. Electronically controlled synchronization of boom
telescope and retraction.
ELEVACIN DE LA PLUMA
Desde -6 hasta +80.
BOOM ELEVATION
From -6 through +80.
GIRO
Continuo sobre 360.
SLEW
360 continuous rotation.
CABRESTANTE
Puesto directamente en la pluma, accionado por motor a
pistones. Freno a discos mltiples y vlvula de contrabalanciamiento.
HOIST
Boom mounted, operated by piston motor; multi-disc
brake and counterbalance valve.
MOTOR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refrigeracin a agua, 6
cilindros disel. Potencia 176 kW (240 CV) a 2500 giros/min.
ENGINE
IVECO NEF Common Rail EURO 3, water cooled 6 cylinder diesel, 176 kW (240 HP) at 2500 rpm.
TRANSMISIN
Hidrosttica. Comando completamente electrnico de la
traccin.
TRANSMISSION
Hydrostatic with continuous speed regulation. Fully electronic drive control.
CABINA
Tipo de luxe, monopuesto, completa de todos los mandos
gra y transferencia en carretera.
CABIN
De luxe type, one man design with all crane and travel
controls.
CONTROL ELECTRNICO
El motor diesel, la traccin, los movimientos de la gra y el
limitador de cargas estn controlados electrnicamente
mediante sistema LOCATRONIC.
ELECTRONIC SYSTEM
The diesel engine, the crane drive, crane motions and the
safe load indicator are electronically controlled by the
LOCATRONIC system.
IMPLANTO ELECTRICO
A 24 volt. Implanto de iluminacin segn las normas
europeas.
ELECTRICAL EQUIPMENT
24 Volt complying with EC road traffic regulation.
ATC 20
GRU FUORISTRADA
Runner de 1,15m
Runner 1,15m
Schwerlastspitze 1,15 m
Flchette de montage 1,15 m
OPCIONALES
Mando a distancia
Sistema automtico de lubricacin
centralizada para el chasis portante
Silenciador catalitico
Rueda de repuesto
Gancho de remolque
Sistema automtico del clima, aire
acondicionado incluido
OPTIONAL EQUIPMENT
ZUSATZAUSRSTUNG
OPTIONS ET EQUIPMENTS
Remote control
Automatic centralised lubrication
for carrier
Catalytic muffler
Spare wheel
Tow hook
Automatic climate control incorporating
air-conditioning
Fernbedienung
Automatische Zentralschmieranlage
fuer den Unterwagen
Katalysator
Reserverad
Anhaengerkupplung
Automatische Klimaanlage
Tlcommande
Systme automatique de graissage
centralis pour le chassis
Pot catalytique
Roue de secours
Crochet d'attelage
Climatiseur automatique en cabine
ATC 20
GRU FUORISTRADA
CARRO
CHASSIS
UNTERWAGEN
CHASSIS
TRACCIN/DIRECCIN
4x4x4
DRIVING/STEERING
4x4x4
ANTRIEB / LENKUNG
4x4x4
TRACTION/DIRECTION
4x4x4
ESTABILIZADORES
Hidrulicos telescpicos con comandos independientes
en cabina. Extencin parcial con posibilidad de bloqueo
en 3 posiciones.
OUTRIGGERS
Telescopic, independent type, hydraulically operated from
the cab. Extension lockable in 3 positions.
ABSTTZUNG
Hydraulisch teleskopierbar, von der Kabine einzeln bettigt.
Absttzbasis in 3 Positionen verriegelbar.
STABILISATEURS
Tlscopiques commande hydraulique, du type indpendant commands depuis la cabine. Toutes combinaisons de calage possible avec blocage en trois positions.
EJES
Anterior y posterior motrices-directrices, con diferencial y
reducciones satlites en los cubos ruedas, fijados al bastidor mediante barras de reaccin y cilindros de amortiguacin y bloqueo. Bloqueo de diferencial en ambos ejes.
AXLES
Front and rear driving/steering axles with differential lock
and planetary reduction constrained to the frame by
reaction bars.
Differential lockout on both axles.
ACHSEN
Vorder- und Hinter-Lenktriebachsen mit Differential und
angeflanschtem Lastschaltgetriebe.
Differentialsperre auf beide Achsen.
ESSIEUX AV/AR
Moteurs et directeurs avec diffrentiel et rductions plantaires, suspendus au chassis par bras de raction.
Blocage des diffrentiels AV et AR.
SUSPENSIONES
Hidroneumticas independientes, regulables individualmente; nivelacin automtica para marcha en carretera.
SUSPENSIONS
Adjustable, hydropneumatically operated independent
suspensions; automatic levelling for road tavel.
FEDERUNG
Hydropneumatisch und individuell einstellbar;
Automatikniveau fr Strassenfahrt.
SUSPENSIONS
Hydropneumatiques indpendantes reglage individuel.
Mise niveau automatique pendant les dplacements.
DIRECCIN
Con accionamiento mecnico servo asistido.
4 posibilidades de direccin.
STEERING
Mechanical hydraulically assisted steering system.
Four steering modes available.
LENKUNG
Mechanisch bettigte Servo-Lenkung.
Vier Lenkprogramme.
DIRECTION
Mechanique avec servo-commande.
Quatre modes de direction.
FRENOS
A doble circuito independiente a comando neumtico;
ABS, freno de estacionamiento.
BRAKES
Air controlled, dual independent braking system; ABS,
parking brake.
BREMSEN
Zweikreis-Druckluft-Bremse mit ABS; Feststellbremse.
FREINS
Deux circuits indpendants commande pneumatique;
ABS, frein de stationnement.
NEUMTICOS
365/85 R20 montados individualmente, adaptos para uso
en carretera y todo terreno.
TYRES
365/85 R20 single mounted front and rear, suitable for onand off-the-road operation.
BEREIFUNG
365/85 R20 4-fach, fr Strassenfahrt und Kranbetrieb
geeignet.
PNEUMATIQUES
365/85 R20, montage simple AV et AR, pour travail sur
pneus et dplacement sur route.
OBERWAGEN
PARTIE TOURNANTE
AUSLEGER
6-teiliger hydraulisch teleskopierbar von 5,6 m bis 23,8 m.
Teleskopierfolge mit elektronischer berwachung.
FLECHE
En 6 lments de 5,6 m 23,8 m. Tlscopage des
lments entirement hydraulique et synchronis par
commande lectronique.
WIPPWERK
Auslegerverstellwinkel 6 + 80.
RELEVAGE DE FLECHE
De 6 +80.
DREHWERK
360 unbegrenzt drehbar.
ORIENTATION
Continue de 360.
HUBWERK
Direkt auf den Ausleger aufgesetzt; AxialkolbenKonstantmotor mit Senkbremsventil.
TREUIL
Mont directement sur la flche, actionn par moteur
pistons axiaux ; frein multidisques et valve rgulatrice.
MOTOR
Wassergekhlter 6-Zylinder Diesel-Motor IVECO NEF
Common Rail EURO 3, 176 kW (240 HP) bei 2500 rpm.
MOTEUR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refroidissement par
eau, 6 cylindres diesel, 176 kW (240 CV) 2500 t/mn.
FAHRANTRIEB
Hydrostatischer geschlossener Kreislauf. Vollelektronische
Antriebssteuerung.
TRANSMISSION
Hydrostatique avec rglage continu de la vitesse,
commande lectronique.
KABINE
Grossrumige 1-Mann-Kabine fr die Bedienung aller
Kran- und Fahrbewegungen.
CABINE
De luxe monoplace, avec toutes les commandes grue
et dplacement.
ELEKTRONISCHES SYSTEM
Der Diesel-Motor, der Antrieb, die Kranbewegungen und
der LMB sind durch das LOCATRONIC-System elektronisch
berwacht.
SYSTEME ELECTRONIQUE
Le moteur diesel, la translation, les mouvements grue et
le CEC sont controlls par le systme lectronique
LOCATRONIC.
ELEKTRIK
24V Betriebsspannung. Beleuchtungsanlage gemss
EWG-Vorschriften.
CIRCUIT ELECTRIQUE
24 Volt; clairage aux normes CE.
ESTRUCTURA GIRATORIA
SUPERSTRUCTURE
PLUMA
Telescpica con 6 secciones desde 5,6 m hasta 23,8 m.
Extensin completamente hidrulica con sincronizacin
extender / recoger los elementos a control electrnico.
BOOM
Six section fully powered telescopic boom from 5,6 to
23,8 m. Electronically controlled synchronization of boom
telescope and retraction.
ELEVACIN DE LA PLUMA
Desde -6 hasta +80.
BOOM ELEVATION
From -6 through +80.
GIRO
Continuo sobre 360.
SLEW
360 continuous rotation.
CABRESTANTE
Puesto directamente en la pluma, accionado por motor a
pistones. Freno a discos mltiples y vlvula de contrabalanciamiento.
HOIST
Boom mounted, operated by piston motor; multi-disc
brake and counterbalance valve.
MOTOR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refrigeracin a agua, 6
cilindros disel. Potencia 176 kW (240 CV) a 2500 giros/min.
ENGINE
IVECO NEF Common Rail EURO 3, water cooled 6 cylinder diesel, 176 kW (240 HP) at 2500 rpm.
TRANSMISIN
Hidrosttica. Comando completamente electrnico de la
traccin.
TRANSMISSION
Hydrostatic with continuous speed regulation. Fully electronic drive control.
CABINA
Tipo de luxe, monopuesto, completa de todos los mandos
gra y transferencia en carretera.
CABIN
De luxe type, one man design with all crane and travel
controls.
CONTROL ELECTRNICO
El motor diesel, la traccin, los movimientos de la gra y el
limitador de cargas estn controlados electrnicamente
mediante sistema LOCATRONIC.
ELECTRONIC SYSTEM
The diesel engine, the crane drive, crane motions and the
safe load indicator are electronically controlled by the
LOCATRONIC system.
IMPLANTO ELECTRICO
A 24 volt. Implanto de iluminacin segn las normas
europeas.
ELECTRICAL EQUIPMENT
24 Volt complying with EC road traffic regulation.
ATC 20
GRU FUORISTRADA
Runner de 1,15m
Runner 1,15m
Schwerlastspitze 1,15 m
Flchette de montage 1,15 m
OPCIONALES
Mando a distancia
Sistema automtico de lubricacin
centralizada para el chasis portante
Silenciador catalitico
Rueda de repuesto
Gancho de remolque
Sistema automtico del clima, aire
acondicionado incluido
OPTIONAL EQUIPMENT
ZUSATZAUSRSTUNG
OPTIONS ET EQUIPMENTS
Remote control
Automatic centralised lubrication
for carrier
Catalytic muffler
Spare wheel
Tow hook
Automatic climate control incorporating
air-conditioning
Fernbedienung
Automatische Zentralschmieranlage
fuer den Unterwagen
Katalysator
Reserverad
Anhaengerkupplung
Automatische Klimaanlage
Tlcommande
Systme automatique de graissage
centralis pour le chassis
Pot catalytique
Roue de secours
Crochet d'attelage
Climatiseur automatique en cabine
ATC 20
GRU FUORISTRADA
CARRO
CHASSIS
UNTERWAGEN
CHASSIS
TRACCIN/DIRECCIN
4x4x4
DRIVING/STEERING
4x4x4
ANTRIEB / LENKUNG
4x4x4
TRACTION/DIRECTION
4x4x4
ESTABILIZADORES
Hidrulicos telescpicos con comandos independientes
en cabina. Extencin parcial con posibilidad de bloqueo
en 3 posiciones.
OUTRIGGERS
Telescopic, independent type, hydraulically operated from
the cab. Extension lockable in 3 positions.
ABSTTZUNG
Hydraulisch teleskopierbar, von der Kabine einzeln bettigt.
Absttzbasis in 3 Positionen verriegelbar.
STABILISATEURS
Tlscopiques commande hydraulique, du type indpendant commands depuis la cabine. Toutes combinaisons de calage possible avec blocage en trois positions.
EJES
Anterior y posterior motrices-directrices, con diferencial y
reducciones satlites en los cubos ruedas, fijados al bastidor mediante barras de reaccin y cilindros de amortiguacin y bloqueo. Bloqueo de diferencial en ambos ejes.
AXLES
Front and rear driving/steering axles with differential lock
and planetary reduction constrained to the frame by
reaction bars.
Differential lockout on both axles.
ACHSEN
Vorder- und Hinter-Lenktriebachsen mit Differential und
angeflanschtem Lastschaltgetriebe.
Differentialsperre auf beide Achsen.
ESSIEUX AV/AR
Moteurs et directeurs avec diffrentiel et rductions plantaires, suspendus au chassis par bras de raction.
Blocage des diffrentiels AV et AR.
SUSPENSIONES
Hidroneumticas independientes, regulables individualmente; nivelacin automtica para marcha en carretera.
SUSPENSIONS
Adjustable, hydropneumatically operated independent
suspensions; automatic levelling for road tavel.
FEDERUNG
Hydropneumatisch und individuell einstellbar;
Automatikniveau fr Strassenfahrt.
SUSPENSIONS
Hydropneumatiques indpendantes reglage individuel.
Mise niveau automatique pendant les dplacements.
DIRECCIN
Con accionamiento mecnico servo asistido.
4 posibilidades de direccin.
STEERING
Mechanical hydraulically assisted steering system.
Four steering modes available.
LENKUNG
Mechanisch bettigte Servo-Lenkung.
Vier Lenkprogramme.
DIRECTION
Mechanique avec servo-commande.
Quatre modes de direction.
FRENOS
A doble circuito independiente a comando neumtico;
ABS, freno de estacionamiento.
BRAKES
Air controlled, dual independent braking system; ABS,
parking brake.
BREMSEN
Zweikreis-Druckluft-Bremse mit ABS; Feststellbremse.
FREINS
Deux circuits indpendants commande pneumatique;
ABS, frein de stationnement.
NEUMTICOS
365/85 R20 montados individualmente, adaptos para uso
en carretera y todo terreno.
TYRES
365/85 R20 single mounted front and rear, suitable for onand off-the-road operation.
BEREIFUNG
365/85 R20 4-fach, fr Strassenfahrt und Kranbetrieb
geeignet.
PNEUMATIQUES
365/85 R20, montage simple AV et AR, pour travail sur
pneus et dplacement sur route.
OBERWAGEN
PARTIE TOURNANTE
AUSLEGER
6-teiliger hydraulisch teleskopierbar von 5,6 m bis 23,8 m.
Teleskopierfolge mit elektronischer berwachung.
FLECHE
En 6 lments de 5,6 m 23,8 m. Tlscopage des
lments entirement hydraulique et synchronis par
commande lectronique.
WIPPWERK
Auslegerverstellwinkel 6 + 80.
RELEVAGE DE FLECHE
De 6 +80.
DREHWERK
360 unbegrenzt drehbar.
ORIENTATION
Continue de 360.
HUBWERK
Direkt auf den Ausleger aufgesetzt; AxialkolbenKonstantmotor mit Senkbremsventil.
TREUIL
Mont directement sur la flche, actionn par moteur
pistons axiaux ; frein multidisques et valve rgulatrice.
MOTOR
Wassergekhlter 6-Zylinder Diesel-Motor IVECO NEF
Common Rail EURO 3, 176 kW (240 HP) bei 2500 rpm.
MOTEUR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refroidissement par
eau, 6 cylindres diesel, 176 kW (240 CV) 2500 t/mn.
FAHRANTRIEB
Hydrostatischer geschlossener Kreislauf. Vollelektronische
Antriebssteuerung.
TRANSMISSION
Hydrostatique avec rglage continu de la vitesse,
commande lectronique.
KABINE
Grossrumige 1-Mann-Kabine fr die Bedienung aller
Kran- und Fahrbewegungen.
CABINE
De luxe monoplace, avec toutes les commandes grue
et dplacement.
ELEKTRONISCHES SYSTEM
Der Diesel-Motor, der Antrieb, die Kranbewegungen und
der LMB sind durch das LOCATRONIC-System elektronisch
berwacht.
SYSTEME ELECTRONIQUE
Le moteur diesel, la translation, les mouvements grue et
le CEC sont controlls par le systme lectronique
LOCATRONIC.
ELEKTRIK
24V Betriebsspannung. Beleuchtungsanlage gemss
EWG-Vorschriften.
CIRCUIT ELECTRIQUE
24 Volt; clairage aux normes CE.
ESTRUCTURA GIRATORIA
SUPERSTRUCTURE
PLUMA
Telescpica con 6 secciones desde 5,6 m hasta 23,8 m.
Extensin completamente hidrulica con sincronizacin
extender / recoger los elementos a control electrnico.
BOOM
Six section fully powered telescopic boom from 5,6 to
23,8 m. Electronically controlled synchronization of boom
telescope and retraction.
ELEVACIN DE LA PLUMA
Desde -6 hasta +80.
BOOM ELEVATION
From -6 through +80.
GIRO
Continuo sobre 360.
SLEW
360 continuous rotation.
CABRESTANTE
Puesto directamente en la pluma, accionado por motor a
pistones. Freno a discos mltiples y vlvula de contrabalanciamiento.
HOIST
Boom mounted, operated by piston motor; multi-disc
brake and counterbalance valve.
MOTOR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refrigeracin a agua, 6
cilindros disel. Potencia 176 kW (240 CV) a 2500 giros/min.
ENGINE
IVECO NEF Common Rail EURO 3, water cooled 6 cylinder diesel, 176 kW (240 HP) at 2500 rpm.
TRANSMISIN
Hidrosttica. Comando completamente electrnico de la
traccin.
TRANSMISSION
Hydrostatic with continuous speed regulation. Fully electronic drive control.
CABINA
Tipo de luxe, monopuesto, completa de todos los mandos
gra y transferencia en carretera.
CABIN
De luxe type, one man design with all crane and travel
controls.
CONTROL ELECTRNICO
El motor diesel, la traccin, los movimientos de la gra y el
limitador de cargas estn controlados electrnicamente
mediante sistema LOCATRONIC.
ELECTRONIC SYSTEM
The diesel engine, the crane drive, crane motions and the
safe load indicator are electronically controlled by the
LOCATRONIC system.
IMPLANTO ELECTRICO
A 24 volt. Implanto de iluminacin segn las normas
europeas.
ELECTRICAL EQUIPMENT
24 Volt complying with EC road traffic regulation.
ATC 20
GRU FUORISTRADA
Runner de 1,15m
Runner 1,15m
Schwerlastspitze 1,15 m
Flchette de montage 1,15 m
OPCIONALES
Mando a distancia
Sistema automtico de lubricacin
centralizada para el chasis portante
Silenciador catalitico
Rueda de repuesto
Gancho de remolque
Sistema automtico del clima, aire
acondicionado incluido
OPTIONAL EQUIPMENT
ZUSATZAUSRSTUNG
OPTIONS ET EQUIPMENTS
Remote control
Automatic centralised lubrication
for carrier
Catalytic muffler
Spare wheel
Tow hook
Automatic climate control incorporating
air-conditioning
Fernbedienung
Automatische Zentralschmieranlage
fuer den Unterwagen
Katalysator
Reserverad
Anhaengerkupplung
Automatische Klimaanlage
Tlcommande
Systme automatique de graissage
centralis pour le chassis
Pot catalytique
Roue de secours
Crochet d'attelage
Climatiseur automatique en cabine
ATC 20
GRU FUORISTRADA
www.grafocom.it
9/05
ATC 20
GRU FUORISTRADA
Locatronic system
Neumticos
Type of tyres
Pneus
Bereifung
Posicin
Assetto
Level
Niveau
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
a ()
365/85 R 20
Calzada
Road
Route
Strasse
1325
2765
2975
325
24,5
365/85 R 20
Bajada
Lowered
Abaiss
Abgelassen
1240
2680
2890
240
19,5
DATOS TCNICOS
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS GENERALES
GENERAL DATA
ALLGEMEINE DATEN
CARACTRISTIQUES GNRALES
Steigfhigkeit (praktisch)
55%
Peso en calzada
Total
sobre el eje anterior
sobre el eje posterior
Gewicht in Fahrstellung
Gesamt
Vorderachse
Hinterachse
Kg 17.200
Kg 7.200
Kg 10.000
Radio de direccin
2 ruedas directrices
4 ruedas directrices
Turning radius
2 wheel steer
4 wheel steer
Wenderadius
Zweiradlenkung
Vierradlenkung
Rayons de braquage
1 essieu directeur
2 essieux directeurs
m 8,380
m 5,580
PRESTACIONES
PERFORMANCES
LEISTUNGEN
Hubwerk-Strangzug
Hubwerkgeschwindigkeit
Drehgeschwindigkeit
Auslegerhub
Teleskopiergeschwindigkeit
Fahrgeschwindigkeit
PERFORMANCES
24 kN
0-115 m/min
2,3 rpm
45 sec
60 sec
71 Km/h
ATC 20
ATC 20-09/05
La empresa se reserva el derecho de efectuar cambios en las especificationes sin previo aviso.
In accordance with our policy of constant improvement we reserve the right to amend this specification at any time without notice.
Wir behalten uns vor, die technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung zu ndern.
Suivant notre politique damlioration continue, nous nous reservons le droit de modifier sans pravis certaines des caractristiques indiques dans cette notice.
www.grafocom.it
9/05
ATC 20
GRU FUORISTRADA
Locatronic system
Neumticos
Type of tyres
Pneus
Bereifung
Posicin
Assetto
Level
Niveau
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
a ()
365/85 R 20
Calzada
Road
Route
Strasse
1325
2765
2975
325
24,5
365/85 R 20
Bajada
Lowered
Abaiss
Abgelassen
1240
2680
2890
240
19,5
DATOS TCNICOS
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS GENERALES
GENERAL DATA
ALLGEMEINE DATEN
CARACTRISTIQUES GNRALES
Steigfhigkeit (praktisch)
55%
Peso en calzada
Total
sobre el eje anterior
sobre el eje posterior
Gewicht in Fahrstellung
Gesamt
Vorderachse
Hinterachse
Kg 17.200
Kg 7.200
Kg 10.000
Radio de direccin
2 ruedas directrices
4 ruedas directrices
Turning radius
2 wheel steer
4 wheel steer
Wenderadius
Zweiradlenkung
Vierradlenkung
Rayons de braquage
1 essieu directeur
2 essieux directeurs
m 8,380
m 5,580
PRESTACIONES
PERFORMANCES
LEISTUNGEN
Hubwerk-Strangzug
Hubwerkgeschwindigkeit
Drehgeschwindigkeit
Auslegerhub
Teleskopiergeschwindigkeit
Fahrgeschwindigkeit
PERFORMANCES
24 kN
0-115 m/min
2,3 rpm
45 sec
60 sec
71 Km/h
ATC 20
ATC 20-09/05
La empresa se reserva el derecho de efectuar cambios en las especificationes sin previo aviso.
In accordance with our policy of constant improvement we reserve the right to amend this specification at any time without notice.
Wir behalten uns vor, die technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung zu ndern.
Suivant notre politique damlioration continue, nous nous reservons le droit de modifier sans pravis certaines des caractristiques indiques dans cette notice.