You are on page 1of 6

www.grafocom.

it
9/05

ATC 20

GRU FUORISTRADA

City Crane ATC 20

DIMENSIONES / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS

Locatronic system

Neumticos
Type of tyres
Pneus
Bereifung

Posicin
Assetto
Level
Niveau

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

a ()

365/85 R 20

Calzada
Road
Route
Strasse

1325

2765

2975

325

24,5

365/85 R 20

Bajada
Lowered
Abaiss
Abgelassen

1240

2680

2890

240

19,5

DATOS TCNICOS

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS GENERALES

GENERAL DATA

ALLGEMEINE DATEN

CARACTRISTIQUES GNRALES

Pendiente superable (practica)

Max negotiable gradient (unladen)

Steigfhigkeit (praktisch)

Pente franchissable pratique

55%

Peso en calzada
Total
sobre el eje anterior
sobre el eje posterior

Approx. weight in travel order


Total
On front axle
On rear axle

Gewicht in Fahrstellung
Gesamt
Vorderachse
Hinterachse

Poids de la machine de base


Total
Sur essieu AV
Sur essieu AR

Kg 17.200
Kg 7.200
Kg 10.000

Radio de direccin
2 ruedas directrices
4 ruedas directrices

Turning radius
2 wheel steer
4 wheel steer

Wenderadius
Zweiradlenkung
Vierradlenkung

Rayons de braquage
1 essieu directeur
2 essieux directeurs

m 8,380
m 5,580

PRESTACIONES

Tiro maximo del cabrestante


Velocidad del cabrestante
Velocidad de giro
Velocidad de elevacin pluma
Velocidad de extensin pluma
Velocidad en carretera

PERFORMANCES

Hoist max pull


Hoisting speed
Slewing speed
Boom elevation speed
Boom telescoping speed
Travelling speed on road

LEISTUNGEN

Hubwerk-Strangzug
Hubwerkgeschwindigkeit
Drehgeschwindigkeit
Auslegerhub
Teleskopiergeschwindigkeit
Fahrgeschwindigkeit

PERFORMANCES

Treuil effort maxi


Vitesse treuil de levage
Vitesse dorientation
Relevage de flche complet
Tlescopage complet
Vitesse sur route

24 kN
0-115 m/min
2,3 rpm
45 sec
60 sec
71 Km/h

ATC 20

F.lli Locatelli S.p.A.


24030 Mapello (Bergamo) - Italy - Via Lombardia, 32 Tel. +39 035 4945066 - Fax +39 035 4945549
GRU FUORISTRADA
High Quality Since 1954 E-mail: info@locatellicrane.com - www.locatellicrane.com

ATC 20-09/05

La empresa se reserva el derecho de efectuar cambios en las especificationes sin previo aviso.
In accordance with our policy of constant improvement we reserve the right to amend this specification at any time without notice.
Wir behalten uns vor, die technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung zu ndern.
Suivant notre politique damlioration continue, nous nous reservons le droit de modifier sans pravis certaines des caractristiques indiques dans cette notice.

CARRO

CHASSIS

UNTERWAGEN

CHASSIS

TRACCIN/DIRECCIN
4x4x4

DRIVING/STEERING
4x4x4

ANTRIEB / LENKUNG
4x4x4

TRACTION/DIRECTION
4x4x4

ESTABILIZADORES
Hidrulicos telescpicos con comandos independientes
en cabina. Extencin parcial con posibilidad de bloqueo
en 3 posiciones.

OUTRIGGERS
Telescopic, independent type, hydraulically operated from
the cab. Extension lockable in 3 positions.

ABSTTZUNG
Hydraulisch teleskopierbar, von der Kabine einzeln bettigt.
Absttzbasis in 3 Positionen verriegelbar.

STABILISATEURS
Tlscopiques commande hydraulique, du type indpendant commands depuis la cabine. Toutes combinaisons de calage possible avec blocage en trois positions.

EJES
Anterior y posterior motrices-directrices, con diferencial y
reducciones satlites en los cubos ruedas, fijados al bastidor mediante barras de reaccin y cilindros de amortiguacin y bloqueo. Bloqueo de diferencial en ambos ejes.

AXLES
Front and rear driving/steering axles with differential lock
and planetary reduction constrained to the frame by
reaction bars.
Differential lockout on both axles.

ACHSEN
Vorder- und Hinter-Lenktriebachsen mit Differential und
angeflanschtem Lastschaltgetriebe.
Differentialsperre auf beide Achsen.

ESSIEUX AV/AR
Moteurs et directeurs avec diffrentiel et rductions plantaires, suspendus au chassis par bras de raction.
Blocage des diffrentiels AV et AR.

SUSPENSIONES
Hidroneumticas independientes, regulables individualmente; nivelacin automtica para marcha en carretera.

SUSPENSIONS
Adjustable, hydropneumatically operated independent
suspensions; automatic levelling for road tavel.

FEDERUNG
Hydropneumatisch und individuell einstellbar;
Automatikniveau fr Strassenfahrt.

SUSPENSIONS
Hydropneumatiques indpendantes reglage individuel.
Mise niveau automatique pendant les dplacements.

DIRECCIN
Con accionamiento mecnico servo asistido.
4 posibilidades de direccin.

STEERING
Mechanical hydraulically assisted steering system.
Four steering modes available.

LENKUNG
Mechanisch bettigte Servo-Lenkung.
Vier Lenkprogramme.

DIRECTION
Mechanique avec servo-commande.
Quatre modes de direction.

FRENOS
A doble circuito independiente a comando neumtico;
ABS, freno de estacionamiento.

BRAKES
Air controlled, dual independent braking system; ABS,
parking brake.

BREMSEN
Zweikreis-Druckluft-Bremse mit ABS; Feststellbremse.

FREINS
Deux circuits indpendants commande pneumatique;
ABS, frein de stationnement.

NEUMTICOS
365/85 R20 montados individualmente, adaptos para uso
en carretera y todo terreno.

TYRES
365/85 R20 single mounted front and rear, suitable for onand off-the-road operation.

BEREIFUNG
365/85 R20 4-fach, fr Strassenfahrt und Kranbetrieb
geeignet.

PNEUMATIQUES
365/85 R20, montage simple AV et AR, pour travail sur
pneus et dplacement sur route.

OBERWAGEN

PARTIE TOURNANTE

AUSLEGER
6-teiliger hydraulisch teleskopierbar von 5,6 m bis 23,8 m.
Teleskopierfolge mit elektronischer berwachung.

FLECHE
En 6 lments de 5,6 m 23,8 m. Tlscopage des
lments entirement hydraulique et synchronis par
commande lectronique.

WIPPWERK
Auslegerverstellwinkel 6 + 80.

RELEVAGE DE FLECHE
De 6 +80.

DREHWERK
360 unbegrenzt drehbar.

ORIENTATION
Continue de 360.

HUBWERK
Direkt auf den Ausleger aufgesetzt; AxialkolbenKonstantmotor mit Senkbremsventil.

TREUIL
Mont directement sur la flche, actionn par moteur
pistons axiaux ; frein multidisques et valve rgulatrice.

MOTOR
Wassergekhlter 6-Zylinder Diesel-Motor IVECO NEF
Common Rail EURO 3, 176 kW (240 HP) bei 2500 rpm.

MOTEUR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refroidissement par
eau, 6 cylindres diesel, 176 kW (240 CV) 2500 t/mn.

FAHRANTRIEB
Hydrostatischer geschlossener Kreislauf. Vollelektronische
Antriebssteuerung.

TRANSMISSION
Hydrostatique avec rglage continu de la vitesse,
commande lectronique.

KABINE
Grossrumige 1-Mann-Kabine fr die Bedienung aller
Kran- und Fahrbewegungen.

CABINE
De luxe monoplace, avec toutes les commandes grue
et dplacement.

ELEKTRONISCHES SYSTEM
Der Diesel-Motor, der Antrieb, die Kranbewegungen und
der LMB sind durch das LOCATRONIC-System elektronisch
berwacht.

SYSTEME ELECTRONIQUE
Le moteur diesel, la translation, les mouvements grue et
le CEC sont controlls par le systme lectronique
LOCATRONIC.

ELEKTRIK
24V Betriebsspannung. Beleuchtungsanlage gemss
EWG-Vorschriften.

CIRCUIT ELECTRIQUE
24 Volt; clairage aux normes CE.

ESTRUCTURA GIRATORIA

SUPERSTRUCTURE

PLUMA
Telescpica con 6 secciones desde 5,6 m hasta 23,8 m.
Extensin completamente hidrulica con sincronizacin
extender / recoger los elementos a control electrnico.

BOOM
Six section fully powered telescopic boom from 5,6 to
23,8 m. Electronically controlled synchronization of boom
telescope and retraction.

ELEVACIN DE LA PLUMA
Desde -6 hasta +80.

BOOM ELEVATION
From -6 through +80.

GIRO
Continuo sobre 360.

SLEW
360 continuous rotation.

CABRESTANTE
Puesto directamente en la pluma, accionado por motor a
pistones. Freno a discos mltiples y vlvula de contrabalanciamiento.

HOIST
Boom mounted, operated by piston motor; multi-disc
brake and counterbalance valve.

MOTOR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refrigeracin a agua, 6
cilindros disel. Potencia 176 kW (240 CV) a 2500 giros/min.

ENGINE
IVECO NEF Common Rail EURO 3, water cooled 6 cylinder diesel, 176 kW (240 HP) at 2500 rpm.

TRANSMISIN
Hidrosttica. Comando completamente electrnico de la
traccin.

TRANSMISSION
Hydrostatic with continuous speed regulation. Fully electronic drive control.

CABINA
Tipo de luxe, monopuesto, completa de todos los mandos
gra y transferencia en carretera.

CABIN
De luxe type, one man design with all crane and travel
controls.

CONTROL ELECTRNICO
El motor diesel, la traccin, los movimientos de la gra y el
limitador de cargas estn controlados electrnicamente
mediante sistema LOCATRONIC.

ELECTRONIC SYSTEM
The diesel engine, the crane drive, crane motions and the
safe load indicator are electronically controlled by the
LOCATRONIC system.

IMPLANTO ELECTRICO
A 24 volt. Implanto de iluminacin segn las normas
europeas.

ELECTRICAL EQUIPMENT
24 Volt complying with EC road traffic regulation.

ATC 20
GRU FUORISTRADA

Runner de 1,15m
Runner 1,15m
Schwerlastspitze 1,15 m
Flchette de montage 1,15 m

Plumn telescpico plegable 8,0 m


Foldable fly jib 8,0 m
Faltbare Klappspitze 8,0 m
Extension tlscopique rpliable 8,0 m

Cesta orientable plegable 250 daN, 33m altura de trabajo


Foldable rotating platform 250 daN, 33m working height
Drehbares faltbares Arbeitskorb 250 daN, 33m Arbeitshoehe
Nacelle orientable rpliable 250 daN, 33m hauteur de travail

OPCIONALES
Mando a distancia
Sistema automtico de lubricacin
centralizada para el chasis portante
Silenciador catalitico
Rueda de repuesto
Gancho de remolque
Sistema automtico del clima, aire
acondicionado incluido

Paletas, capacidad 4.000kg


Forks, 4.000kg capacity
Gabeln, 4.000kg Tragkraft
Fourches, 4.000kg force de levage

Cesta orientable sobre plumin telescpico hidrulico 250 daN


Rotating platform on hydraulic extension 250 daN
Drehbares Arbeitskorb auf hydraulische Gelenkspitze 250 daN
Nacelle orientable sur flchette tlscopique hydraulique 250 daN

OPTIONAL EQUIPMENT

ZUSATZAUSRSTUNG

OPTIONS ET EQUIPMENTS

Remote control
Automatic centralised lubrication
for carrier
Catalytic muffler
Spare wheel
Tow hook
Automatic climate control incorporating
air-conditioning

Fernbedienung
Automatische Zentralschmieranlage
fuer den Unterwagen
Katalysator
Reserverad
Anhaengerkupplung
Automatische Klimaanlage

Tlcommande
Systme automatique de graissage
centralis pour le chassis
Pot catalytique
Roue de secours
Crochet d'attelage
Climatiseur automatique en cabine

ATC 20
GRU FUORISTRADA

CARRO

CHASSIS

UNTERWAGEN

CHASSIS

TRACCIN/DIRECCIN
4x4x4

DRIVING/STEERING
4x4x4

ANTRIEB / LENKUNG
4x4x4

TRACTION/DIRECTION
4x4x4

ESTABILIZADORES
Hidrulicos telescpicos con comandos independientes
en cabina. Extencin parcial con posibilidad de bloqueo
en 3 posiciones.

OUTRIGGERS
Telescopic, independent type, hydraulically operated from
the cab. Extension lockable in 3 positions.

ABSTTZUNG
Hydraulisch teleskopierbar, von der Kabine einzeln bettigt.
Absttzbasis in 3 Positionen verriegelbar.

STABILISATEURS
Tlscopiques commande hydraulique, du type indpendant commands depuis la cabine. Toutes combinaisons de calage possible avec blocage en trois positions.

EJES
Anterior y posterior motrices-directrices, con diferencial y
reducciones satlites en los cubos ruedas, fijados al bastidor mediante barras de reaccin y cilindros de amortiguacin y bloqueo. Bloqueo de diferencial en ambos ejes.

AXLES
Front and rear driving/steering axles with differential lock
and planetary reduction constrained to the frame by
reaction bars.
Differential lockout on both axles.

ACHSEN
Vorder- und Hinter-Lenktriebachsen mit Differential und
angeflanschtem Lastschaltgetriebe.
Differentialsperre auf beide Achsen.

ESSIEUX AV/AR
Moteurs et directeurs avec diffrentiel et rductions plantaires, suspendus au chassis par bras de raction.
Blocage des diffrentiels AV et AR.

SUSPENSIONES
Hidroneumticas independientes, regulables individualmente; nivelacin automtica para marcha en carretera.

SUSPENSIONS
Adjustable, hydropneumatically operated independent
suspensions; automatic levelling for road tavel.

FEDERUNG
Hydropneumatisch und individuell einstellbar;
Automatikniveau fr Strassenfahrt.

SUSPENSIONS
Hydropneumatiques indpendantes reglage individuel.
Mise niveau automatique pendant les dplacements.

DIRECCIN
Con accionamiento mecnico servo asistido.
4 posibilidades de direccin.

STEERING
Mechanical hydraulically assisted steering system.
Four steering modes available.

LENKUNG
Mechanisch bettigte Servo-Lenkung.
Vier Lenkprogramme.

DIRECTION
Mechanique avec servo-commande.
Quatre modes de direction.

FRENOS
A doble circuito independiente a comando neumtico;
ABS, freno de estacionamiento.

BRAKES
Air controlled, dual independent braking system; ABS,
parking brake.

BREMSEN
Zweikreis-Druckluft-Bremse mit ABS; Feststellbremse.

FREINS
Deux circuits indpendants commande pneumatique;
ABS, frein de stationnement.

NEUMTICOS
365/85 R20 montados individualmente, adaptos para uso
en carretera y todo terreno.

TYRES
365/85 R20 single mounted front and rear, suitable for onand off-the-road operation.

BEREIFUNG
365/85 R20 4-fach, fr Strassenfahrt und Kranbetrieb
geeignet.

PNEUMATIQUES
365/85 R20, montage simple AV et AR, pour travail sur
pneus et dplacement sur route.

OBERWAGEN

PARTIE TOURNANTE

AUSLEGER
6-teiliger hydraulisch teleskopierbar von 5,6 m bis 23,8 m.
Teleskopierfolge mit elektronischer berwachung.

FLECHE
En 6 lments de 5,6 m 23,8 m. Tlscopage des
lments entirement hydraulique et synchronis par
commande lectronique.

WIPPWERK
Auslegerverstellwinkel 6 + 80.

RELEVAGE DE FLECHE
De 6 +80.

DREHWERK
360 unbegrenzt drehbar.

ORIENTATION
Continue de 360.

HUBWERK
Direkt auf den Ausleger aufgesetzt; AxialkolbenKonstantmotor mit Senkbremsventil.

TREUIL
Mont directement sur la flche, actionn par moteur
pistons axiaux ; frein multidisques et valve rgulatrice.

MOTOR
Wassergekhlter 6-Zylinder Diesel-Motor IVECO NEF
Common Rail EURO 3, 176 kW (240 HP) bei 2500 rpm.

MOTEUR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refroidissement par
eau, 6 cylindres diesel, 176 kW (240 CV) 2500 t/mn.

FAHRANTRIEB
Hydrostatischer geschlossener Kreislauf. Vollelektronische
Antriebssteuerung.

TRANSMISSION
Hydrostatique avec rglage continu de la vitesse,
commande lectronique.

KABINE
Grossrumige 1-Mann-Kabine fr die Bedienung aller
Kran- und Fahrbewegungen.

CABINE
De luxe monoplace, avec toutes les commandes grue
et dplacement.

ELEKTRONISCHES SYSTEM
Der Diesel-Motor, der Antrieb, die Kranbewegungen und
der LMB sind durch das LOCATRONIC-System elektronisch
berwacht.

SYSTEME ELECTRONIQUE
Le moteur diesel, la translation, les mouvements grue et
le CEC sont controlls par le systme lectronique
LOCATRONIC.

ELEKTRIK
24V Betriebsspannung. Beleuchtungsanlage gemss
EWG-Vorschriften.

CIRCUIT ELECTRIQUE
24 Volt; clairage aux normes CE.

ESTRUCTURA GIRATORIA

SUPERSTRUCTURE

PLUMA
Telescpica con 6 secciones desde 5,6 m hasta 23,8 m.
Extensin completamente hidrulica con sincronizacin
extender / recoger los elementos a control electrnico.

BOOM
Six section fully powered telescopic boom from 5,6 to
23,8 m. Electronically controlled synchronization of boom
telescope and retraction.

ELEVACIN DE LA PLUMA
Desde -6 hasta +80.

BOOM ELEVATION
From -6 through +80.

GIRO
Continuo sobre 360.

SLEW
360 continuous rotation.

CABRESTANTE
Puesto directamente en la pluma, accionado por motor a
pistones. Freno a discos mltiples y vlvula de contrabalanciamiento.

HOIST
Boom mounted, operated by piston motor; multi-disc
brake and counterbalance valve.

MOTOR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refrigeracin a agua, 6
cilindros disel. Potencia 176 kW (240 CV) a 2500 giros/min.

ENGINE
IVECO NEF Common Rail EURO 3, water cooled 6 cylinder diesel, 176 kW (240 HP) at 2500 rpm.

TRANSMISIN
Hidrosttica. Comando completamente electrnico de la
traccin.

TRANSMISSION
Hydrostatic with continuous speed regulation. Fully electronic drive control.

CABINA
Tipo de luxe, monopuesto, completa de todos los mandos
gra y transferencia en carretera.

CABIN
De luxe type, one man design with all crane and travel
controls.

CONTROL ELECTRNICO
El motor diesel, la traccin, los movimientos de la gra y el
limitador de cargas estn controlados electrnicamente
mediante sistema LOCATRONIC.

ELECTRONIC SYSTEM
The diesel engine, the crane drive, crane motions and the
safe load indicator are electronically controlled by the
LOCATRONIC system.

IMPLANTO ELECTRICO
A 24 volt. Implanto de iluminacin segn las normas
europeas.

ELECTRICAL EQUIPMENT
24 Volt complying with EC road traffic regulation.

ATC 20
GRU FUORISTRADA

Runner de 1,15m
Runner 1,15m
Schwerlastspitze 1,15 m
Flchette de montage 1,15 m

Plumn telescpico plegable 8,0 m


Foldable fly jib 8,0 m
Faltbare Klappspitze 8,0 m
Extension tlscopique rpliable 8,0 m

Cesta orientable plegable 250 daN, 33m altura de trabajo


Foldable rotating platform 250 daN, 33m working height
Drehbares faltbares Arbeitskorb 250 daN, 33m Arbeitshoehe
Nacelle orientable rpliable 250 daN, 33m hauteur de travail

OPCIONALES
Mando a distancia
Sistema automtico de lubricacin
centralizada para el chasis portante
Silenciador catalitico
Rueda de repuesto
Gancho de remolque
Sistema automtico del clima, aire
acondicionado incluido

Paletas, capacidad 4.000kg


Forks, 4.000kg capacity
Gabeln, 4.000kg Tragkraft
Fourches, 4.000kg force de levage

Cesta orientable sobre plumin telescpico hidrulico 250 daN


Rotating platform on hydraulic extension 250 daN
Drehbares Arbeitskorb auf hydraulische Gelenkspitze 250 daN
Nacelle orientable sur flchette tlscopique hydraulique 250 daN

OPTIONAL EQUIPMENT

ZUSATZAUSRSTUNG

OPTIONS ET EQUIPMENTS

Remote control
Automatic centralised lubrication
for carrier
Catalytic muffler
Spare wheel
Tow hook
Automatic climate control incorporating
air-conditioning

Fernbedienung
Automatische Zentralschmieranlage
fuer den Unterwagen
Katalysator
Reserverad
Anhaengerkupplung
Automatische Klimaanlage

Tlcommande
Systme automatique de graissage
centralis pour le chassis
Pot catalytique
Roue de secours
Crochet d'attelage
Climatiseur automatique en cabine

ATC 20
GRU FUORISTRADA

CARRO

CHASSIS

UNTERWAGEN

CHASSIS

TRACCIN/DIRECCIN
4x4x4

DRIVING/STEERING
4x4x4

ANTRIEB / LENKUNG
4x4x4

TRACTION/DIRECTION
4x4x4

ESTABILIZADORES
Hidrulicos telescpicos con comandos independientes
en cabina. Extencin parcial con posibilidad de bloqueo
en 3 posiciones.

OUTRIGGERS
Telescopic, independent type, hydraulically operated from
the cab. Extension lockable in 3 positions.

ABSTTZUNG
Hydraulisch teleskopierbar, von der Kabine einzeln bettigt.
Absttzbasis in 3 Positionen verriegelbar.

STABILISATEURS
Tlscopiques commande hydraulique, du type indpendant commands depuis la cabine. Toutes combinaisons de calage possible avec blocage en trois positions.

EJES
Anterior y posterior motrices-directrices, con diferencial y
reducciones satlites en los cubos ruedas, fijados al bastidor mediante barras de reaccin y cilindros de amortiguacin y bloqueo. Bloqueo de diferencial en ambos ejes.

AXLES
Front and rear driving/steering axles with differential lock
and planetary reduction constrained to the frame by
reaction bars.
Differential lockout on both axles.

ACHSEN
Vorder- und Hinter-Lenktriebachsen mit Differential und
angeflanschtem Lastschaltgetriebe.
Differentialsperre auf beide Achsen.

ESSIEUX AV/AR
Moteurs et directeurs avec diffrentiel et rductions plantaires, suspendus au chassis par bras de raction.
Blocage des diffrentiels AV et AR.

SUSPENSIONES
Hidroneumticas independientes, regulables individualmente; nivelacin automtica para marcha en carretera.

SUSPENSIONS
Adjustable, hydropneumatically operated independent
suspensions; automatic levelling for road tavel.

FEDERUNG
Hydropneumatisch und individuell einstellbar;
Automatikniveau fr Strassenfahrt.

SUSPENSIONS
Hydropneumatiques indpendantes reglage individuel.
Mise niveau automatique pendant les dplacements.

DIRECCIN
Con accionamiento mecnico servo asistido.
4 posibilidades de direccin.

STEERING
Mechanical hydraulically assisted steering system.
Four steering modes available.

LENKUNG
Mechanisch bettigte Servo-Lenkung.
Vier Lenkprogramme.

DIRECTION
Mechanique avec servo-commande.
Quatre modes de direction.

FRENOS
A doble circuito independiente a comando neumtico;
ABS, freno de estacionamiento.

BRAKES
Air controlled, dual independent braking system; ABS,
parking brake.

BREMSEN
Zweikreis-Druckluft-Bremse mit ABS; Feststellbremse.

FREINS
Deux circuits indpendants commande pneumatique;
ABS, frein de stationnement.

NEUMTICOS
365/85 R20 montados individualmente, adaptos para uso
en carretera y todo terreno.

TYRES
365/85 R20 single mounted front and rear, suitable for onand off-the-road operation.

BEREIFUNG
365/85 R20 4-fach, fr Strassenfahrt und Kranbetrieb
geeignet.

PNEUMATIQUES
365/85 R20, montage simple AV et AR, pour travail sur
pneus et dplacement sur route.

OBERWAGEN

PARTIE TOURNANTE

AUSLEGER
6-teiliger hydraulisch teleskopierbar von 5,6 m bis 23,8 m.
Teleskopierfolge mit elektronischer berwachung.

FLECHE
En 6 lments de 5,6 m 23,8 m. Tlscopage des
lments entirement hydraulique et synchronis par
commande lectronique.

WIPPWERK
Auslegerverstellwinkel 6 + 80.

RELEVAGE DE FLECHE
De 6 +80.

DREHWERK
360 unbegrenzt drehbar.

ORIENTATION
Continue de 360.

HUBWERK
Direkt auf den Ausleger aufgesetzt; AxialkolbenKonstantmotor mit Senkbremsventil.

TREUIL
Mont directement sur la flche, actionn par moteur
pistons axiaux ; frein multidisques et valve rgulatrice.

MOTOR
Wassergekhlter 6-Zylinder Diesel-Motor IVECO NEF
Common Rail EURO 3, 176 kW (240 HP) bei 2500 rpm.

MOTEUR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refroidissement par
eau, 6 cylindres diesel, 176 kW (240 CV) 2500 t/mn.

FAHRANTRIEB
Hydrostatischer geschlossener Kreislauf. Vollelektronische
Antriebssteuerung.

TRANSMISSION
Hydrostatique avec rglage continu de la vitesse,
commande lectronique.

KABINE
Grossrumige 1-Mann-Kabine fr die Bedienung aller
Kran- und Fahrbewegungen.

CABINE
De luxe monoplace, avec toutes les commandes grue
et dplacement.

ELEKTRONISCHES SYSTEM
Der Diesel-Motor, der Antrieb, die Kranbewegungen und
der LMB sind durch das LOCATRONIC-System elektronisch
berwacht.

SYSTEME ELECTRONIQUE
Le moteur diesel, la translation, les mouvements grue et
le CEC sont controlls par le systme lectronique
LOCATRONIC.

ELEKTRIK
24V Betriebsspannung. Beleuchtungsanlage gemss
EWG-Vorschriften.

CIRCUIT ELECTRIQUE
24 Volt; clairage aux normes CE.

ESTRUCTURA GIRATORIA

SUPERSTRUCTURE

PLUMA
Telescpica con 6 secciones desde 5,6 m hasta 23,8 m.
Extensin completamente hidrulica con sincronizacin
extender / recoger los elementos a control electrnico.

BOOM
Six section fully powered telescopic boom from 5,6 to
23,8 m. Electronically controlled synchronization of boom
telescope and retraction.

ELEVACIN DE LA PLUMA
Desde -6 hasta +80.

BOOM ELEVATION
From -6 through +80.

GIRO
Continuo sobre 360.

SLEW
360 continuous rotation.

CABRESTANTE
Puesto directamente en la pluma, accionado por motor a
pistones. Freno a discos mltiples y vlvula de contrabalanciamiento.

HOIST
Boom mounted, operated by piston motor; multi-disc
brake and counterbalance valve.

MOTOR
IVECO NEF Common Rail EURO 3, refrigeracin a agua, 6
cilindros disel. Potencia 176 kW (240 CV) a 2500 giros/min.

ENGINE
IVECO NEF Common Rail EURO 3, water cooled 6 cylinder diesel, 176 kW (240 HP) at 2500 rpm.

TRANSMISIN
Hidrosttica. Comando completamente electrnico de la
traccin.

TRANSMISSION
Hydrostatic with continuous speed regulation. Fully electronic drive control.

CABINA
Tipo de luxe, monopuesto, completa de todos los mandos
gra y transferencia en carretera.

CABIN
De luxe type, one man design with all crane and travel
controls.

CONTROL ELECTRNICO
El motor diesel, la traccin, los movimientos de la gra y el
limitador de cargas estn controlados electrnicamente
mediante sistema LOCATRONIC.

ELECTRONIC SYSTEM
The diesel engine, the crane drive, crane motions and the
safe load indicator are electronically controlled by the
LOCATRONIC system.

IMPLANTO ELECTRICO
A 24 volt. Implanto de iluminacin segn las normas
europeas.

ELECTRICAL EQUIPMENT
24 Volt complying with EC road traffic regulation.

ATC 20
GRU FUORISTRADA

Runner de 1,15m
Runner 1,15m
Schwerlastspitze 1,15 m
Flchette de montage 1,15 m

Plumn telescpico plegable 8,0 m


Foldable fly jib 8,0 m
Faltbare Klappspitze 8,0 m
Extension tlscopique rpliable 8,0 m

Cesta orientable plegable 250 daN, 33m altura de trabajo


Foldable rotating platform 250 daN, 33m working height
Drehbares faltbares Arbeitskorb 250 daN, 33m Arbeitshoehe
Nacelle orientable rpliable 250 daN, 33m hauteur de travail

OPCIONALES
Mando a distancia
Sistema automtico de lubricacin
centralizada para el chasis portante
Silenciador catalitico
Rueda de repuesto
Gancho de remolque
Sistema automtico del clima, aire
acondicionado incluido

Paletas, capacidad 4.000kg


Forks, 4.000kg capacity
Gabeln, 4.000kg Tragkraft
Fourches, 4.000kg force de levage

Cesta orientable sobre plumin telescpico hidrulico 250 daN


Rotating platform on hydraulic extension 250 daN
Drehbares Arbeitskorb auf hydraulische Gelenkspitze 250 daN
Nacelle orientable sur flchette tlscopique hydraulique 250 daN

OPTIONAL EQUIPMENT

ZUSATZAUSRSTUNG

OPTIONS ET EQUIPMENTS

Remote control
Automatic centralised lubrication
for carrier
Catalytic muffler
Spare wheel
Tow hook
Automatic climate control incorporating
air-conditioning

Fernbedienung
Automatische Zentralschmieranlage
fuer den Unterwagen
Katalysator
Reserverad
Anhaengerkupplung
Automatische Klimaanlage

Tlcommande
Systme automatique de graissage
centralis pour le chassis
Pot catalytique
Roue de secours
Crochet d'attelage
Climatiseur automatique en cabine

ATC 20
GRU FUORISTRADA

www.grafocom.it
9/05

ATC 20

GRU FUORISTRADA

City Crane ATC 20

DIMENSIONES / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS

Locatronic system

Neumticos
Type of tyres
Pneus
Bereifung

Posicin
Assetto
Level
Niveau

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

a ()

365/85 R 20

Calzada
Road
Route
Strasse

1325

2765

2975

325

24,5

365/85 R 20

Bajada
Lowered
Abaiss
Abgelassen

1240

2680

2890

240

19,5

DATOS TCNICOS

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS GENERALES

GENERAL DATA

ALLGEMEINE DATEN

CARACTRISTIQUES GNRALES

Pendiente superable (practica)

Max negotiable gradient (unladen)

Steigfhigkeit (praktisch)

Pente franchissable pratique

55%

Peso en calzada
Total
sobre el eje anterior
sobre el eje posterior

Approx. weight in travel order


Total
On front axle
On rear axle

Gewicht in Fahrstellung
Gesamt
Vorderachse
Hinterachse

Poids de la machine de base


Total
Sur essieu AV
Sur essieu AR

Kg 17.200
Kg 7.200
Kg 10.000

Radio de direccin
2 ruedas directrices
4 ruedas directrices

Turning radius
2 wheel steer
4 wheel steer

Wenderadius
Zweiradlenkung
Vierradlenkung

Rayons de braquage
1 essieu directeur
2 essieux directeurs

m 8,380
m 5,580

PRESTACIONES

Tiro maximo del cabrestante


Velocidad del cabrestante
Velocidad de giro
Velocidad de elevacin pluma
Velocidad de extensin pluma
Velocidad en carretera

PERFORMANCES

Hoist max pull


Hoisting speed
Slewing speed
Boom elevation speed
Boom telescoping speed
Travelling speed on road

LEISTUNGEN

Hubwerk-Strangzug
Hubwerkgeschwindigkeit
Drehgeschwindigkeit
Auslegerhub
Teleskopiergeschwindigkeit
Fahrgeschwindigkeit

PERFORMANCES

Treuil effort maxi


Vitesse treuil de levage
Vitesse dorientation
Relevage de flche complet
Tlescopage complet
Vitesse sur route

24 kN
0-115 m/min
2,3 rpm
45 sec
60 sec
71 Km/h

ATC 20

F.lli Locatelli S.p.A.


24030 Mapello (Bergamo) - Italy - Via Lombardia, 32 Tel. +39 035 4945066 - Fax +39 035 4945549
GRU FUORISTRADA
High Quality Since 1954 E-mail: info@locatellicrane.com - www.locatellicrane.com

ATC 20-09/05

La empresa se reserva el derecho de efectuar cambios en las especificationes sin previo aviso.
In accordance with our policy of constant improvement we reserve the right to amend this specification at any time without notice.
Wir behalten uns vor, die technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung zu ndern.
Suivant notre politique damlioration continue, nous nous reservons le droit de modifier sans pravis certaines des caractristiques indiques dans cette notice.

www.grafocom.it
9/05

ATC 20

GRU FUORISTRADA

City Crane ATC 20

DIMENSIONES / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS

Locatronic system

Neumticos
Type of tyres
Pneus
Bereifung

Posicin
Assetto
Level
Niveau

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

a ()

365/85 R 20

Calzada
Road
Route
Strasse

1325

2765

2975

325

24,5

365/85 R 20

Bajada
Lowered
Abaiss
Abgelassen

1240

2680

2890

240

19,5

DATOS TCNICOS

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS GENERALES

GENERAL DATA

ALLGEMEINE DATEN

CARACTRISTIQUES GNRALES

Pendiente superable (practica)

Max negotiable gradient (unladen)

Steigfhigkeit (praktisch)

Pente franchissable pratique

55%

Peso en calzada
Total
sobre el eje anterior
sobre el eje posterior

Approx. weight in travel order


Total
On front axle
On rear axle

Gewicht in Fahrstellung
Gesamt
Vorderachse
Hinterachse

Poids de la machine de base


Total
Sur essieu AV
Sur essieu AR

Kg 17.200
Kg 7.200
Kg 10.000

Radio de direccin
2 ruedas directrices
4 ruedas directrices

Turning radius
2 wheel steer
4 wheel steer

Wenderadius
Zweiradlenkung
Vierradlenkung

Rayons de braquage
1 essieu directeur
2 essieux directeurs

m 8,380
m 5,580

PRESTACIONES

Tiro maximo del cabrestante


Velocidad del cabrestante
Velocidad de giro
Velocidad de elevacin pluma
Velocidad de extensin pluma
Velocidad en carretera

PERFORMANCES

Hoist max pull


Hoisting speed
Slewing speed
Boom elevation speed
Boom telescoping speed
Travelling speed on road

LEISTUNGEN

Hubwerk-Strangzug
Hubwerkgeschwindigkeit
Drehgeschwindigkeit
Auslegerhub
Teleskopiergeschwindigkeit
Fahrgeschwindigkeit

PERFORMANCES

Treuil effort maxi


Vitesse treuil de levage
Vitesse dorientation
Relevage de flche complet
Tlescopage complet
Vitesse sur route

24 kN
0-115 m/min
2,3 rpm
45 sec
60 sec
71 Km/h

ATC 20

F.lli Locatelli S.p.A.


24030 Mapello (Bergamo) - Italy - Via Lombardia, 32 Tel. +39 035 4945066 - Fax +39 035 4945549
GRU FUORISTRADA
High Quality Since 1954 E-mail: info@locatellicrane.com - www.locatellicrane.com

ATC 20-09/05

La empresa se reserva el derecho de efectuar cambios en las especificationes sin previo aviso.
In accordance with our policy of constant improvement we reserve the right to amend this specification at any time without notice.
Wir behalten uns vor, die technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung zu ndern.
Suivant notre politique damlioration continue, nous nous reservons le droit de modifier sans pravis certaines des caractristiques indiques dans cette notice.

You might also like