You are on page 1of 33

H OT E L S , R E S TA U R A N T S , S H O P P I N G , A R T S & E V E N T S I N V E N I C E & V E N E TO

07-08/2015

your guide to Venice & more

anno VI, num. 35, luglio - agosto 2015

2night Magazine di gennaio
2015testata reg. presso il Trib. di
Venezia, n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.

2venice è un supplemento al

AREA COMMERCIALE & PUBBLICITA’:
info@2night.it
tel 041.5322622

DIR. RESPONSABILE:
Giorgio Govi
COORDINAMENTO DI EDIZIONE:
Giorgio Govi (giorgio.govi@2night.it)
ART DIRECTION:
Daniele Vian (daniele.vian@2night.it)
IMPAGINAZIONE & GRAFICA:
Diana Lazzaroni,
HANNO COLLABORATO:
Nicola Brillo, Rossella Neri,
Mariagiovanna Bonesso
TEXT TRANSLATED BY:
B2E Translations LLC
FOTO COPERTINA: Anna Omelchenko
shutterstock_248857195
STAMPA: Chinchio Industria Grafica - Rubano (PD)

VE
VE NEZIA
NIC
E

STO 2015 JU
GO

5

AUGUST 201
LY

sommario
index

04

LUGLIO
A

04
no

Pia
ve
C.l
.Pia
ve
C.l

Campo dei RioTerrà
Frari

ia
ch
Ve
c

ina
ter
ng
aS
.Ca

Lu

Fos
cari
n

i

lle

Ca

eM
.

Call

i

due
Pozz

Rug
a

lle
Ve
le

ov
e

an
ti

ro
ue

ta
de
me
n
da

Barb

S.L
io

Mappe / Maps

Borgoloco
S.Lorenzo

a
fa

uf

Gi

a
er

ub

ie
ch
ec
Sp
a
d.
ad
Sp
Me

i
et

Pr

C.

i
br

Cal

d.

Mua

C. Lunga
S.M. Formosa

Campo
so S.Maria Formosa
di
ra
Pa C.M vo
uo
N

d. To
le
zzo

aria

Campo
S.Marina

Calle

da

Ospedale
Civile

Campo
SS.Giovanni
e Paolo

Shopping

liza

Campo
S.Salvador

58

H

Calle Larga
G.Gallina

Musei

Sa

iM
en

Sq

C.llo
Widmann

Nightlife

Ponte
di Rialto

llo

Caffè / Cafés

Campo
S.Maria Nova

dic

a
ell

li

N

Fon

C.llo
d. Cason

St

ed
e

iu
Pr

R.
Dr
ag
an

Campo
SS.Apostoli

ed
e

ta
ch
et
Ra
c
Ca
ll

te

Ca
ll

rte

Nu
ov
a

Co

S.F
eli
ce

ri
te
ot
iB
de
lle

C.llo
Stella

ab
iF
de

Calle della
Mandola

Campo
Manin

en

Ristoranti / Restaurants

Calle de la
Casseleria

Campo
S.Luca

m

r

e

Calle degli
Avvocati

i

Campo
S.Benedetto

ll
va
Ca

50

n

bo

ar

lC

de

da

g
Ru

a
Riv

eV
enie

Campo
S.Bartolomio

in

lV

de

n
Fo

Ca

C.

Cà Foscari

lle

ta

le

rtego
Sotopo
doneta
de la Ma

ta
d.

Fo
n

Ca
ll
de e la
iB
r
ott ga
eri

Call

ll
Ca

ti

Ca
Pa
go
ta

r
rn
e
Co
lle
Ca

Campo
S.Silvestro

lle
C.

Pre

Campo
S.Pantalon

C.
La
Pr rga
iuli

C.

eri

on

Sa
lle

Campo
S.Aponal

Calle dei
Cavalli

Campo
S.Tomà C. Traghetto

Rio No
vo

rte

Co
i
Tr C.lo
ev
isa
n

Le
zz
e
en
da
m
Fo
n

o
oc
en
ig
M

tto
pe

im
.R

Campo
S.Polo

à

S.Tom

Campo
Gesuiti

Alberghi / Hotels

Rio
Barba Terà
Frutta
rol

Campo
della Pescaria
C.
Campo
Beccarie
C. Battisti
Campo
S.Giacomo

Campo
Rialto
Nuovo

rin
a

ti

lle

Ca

ate

Ca
lle

rti
ne
r

C.G

io
Me
g
de
l

Sa
li

ti

in
a

ar
m

Fo
nd

.C

liz

C.
Ch
ie
Campo
sa
Campo S.M.
S.Cassiano
MaterDomini
C.
d.
Ag
ne
Calle
llo
del Scaleter
Ra
m
pa
ni
sa
ie
Campiello
h
àC
n
zzi
i
r
b
l
A
Do

ov
e

C. carmi
na

Ter
à

Campo
S.Rocco
dei

lio

N

Mostre / Exhibitions

C.d.Fa
va

Campo
S.Stin
Rio

lle

bo

F.
O

i
fic

aL
acc
a

Ramo
Campazzo

Ca

m

C.po
S.Sofia

Ca

C.
Vis
cig
C.
a
Co Lar
g
nt
ar a
ina

32

dell

o

z.

ier

lo

Campo
S.Giacomo
dell'Orio

S.
St
ae

ez

Co

en

26
32
42
42 46
49
50
58
d.S
.C

Salizada S.G.Grisostom
o

t.
re
C.
Fo
r

C.

2

C.

tin

to

Lo
Ca

lle

Br
az
zo

C.L
arg
a
rop
p

co

re

da

n

C.M

o
C.lle

C.Pag
lia
C.Cot
on
Rio Terra

lle
Ca

Sp

Sa

lo
cc
o

lo

Ca
lle
Gra
C.t
dis
eC
ca
av
allo

une

ghe

C.P
isan
i
Cap
itello

d. A
se

Sc
a
Ve la m
cc at
hio .
no

d.
Fo
r

na
ag
Sp
di

a
st
Li
i
lz
Sc
a
d.
Fo
n
Pi
n
eo

S.
Si
m

C.

ati
orm

te
ret
ve

hio

d.C
lle

llo
Rie
lle
Ca

C.Preti
R.Ter.Crist
o
C.Crist
o

rti

2
C.

C.

se

iov
an

ni

eS
cu
Call

llo

re
a
T.C
R.

Bu
C.

az
io
S. ne
Lu F
ci F.S
a
S

St

C.

re
O
D.

en
ze
ra

C.llo
d. Isola

iso

Sc
om

Corte
Anatomia

Campo
S.Stae

ad
ar
lP

le

ri

de

na

tte

ne

lon

Co

Eventi /
Selected 2venice events

m

te

Fo
n

C.

Ca

l

16

da

26 24

na

a

ma

Ca

na

g
Ru

ritt
i

d.

ale

a
ov

lle

in
ar

Ca

Ruga
Bella

.M

l
na

Ca

e

rt

Corte Amai

Corte
Gallo

Campo
S.Giovanni
Decollato

Campo
Riello

Campo
N.Sauro

ott

far
o

era

F
Ri .ta
d
o
No el
vo

i

de

ri
Ba

Ruga Vec
chia

R
rin nd.
Ma Fo

C.llo
Dario

.Min

orr

C.C

Ma

d.

dd

Campo
S.Fosca

C. Cazza

a
ng

Campo
della Lana

lG
a

ta

Lis

Rio

zio
ne

Fo
n

Ma

Campo
Abbazia

N

ani

Campo
S.Simeon
Profeta

i
ch

cin
oS
ta

iasio
di B
Riva

is
te P

Cor

u
eL

Ba

Co

ria
re
lle
Ca

tto
he

lT
ron
c

de

la

Iso

Te

lo

ia

Rio

C.P
ego

di
a

Fo
n

az

Campo
S.Leonardo

or

Fond.
Grimani

d
Fon

Co

Fon
d
.de

ise

io
.d.F

C
Ch .llo
iov
ere

Fon
d

M

ric

Campo
S.Marcuola

Ponte
degli Scalzi

Campo
dei Tolentini

lla

a

Ca
va
l

de

in
i

bb

ov
a

nta

ar

in
ol

Nu

me

Cose da vedere /
Things to see

nt

.A

do
nar

o

ll
Ca

Fo

da

Co

d
ra
St

Ai

ta

en

m

a
nd

Fon

G.

p
Ta

li

ri

d.

va
uo
aN

iu

Campo
d.Mori

Mo

Fo
n

.
nd
Fo

24

e
Rio Terà S.L

Ponte
delle Guglie

ei

ISO

12

Campo
Madonna
dell'Orto

ad
Str

Pr

li

i

a

ier

rto

nd
Fo

Cas

.O

i

e
eNuov

Ve
n

ad

sen

ta

G

Fon

sin

ovo
.Nu

C.llo
d. Scuole

.M

d.d

Ma

en

Fo
nd

ut

io

ns
a

.
le d

m

li

C

i
ta Rizz
amen
ie
Fond
ocurat
lle Pr
.ta de
Fond

eg

as

dei Pe

da

ia
rd

nsieri

Fo
n

ar

Se

me

o
ric


Rio Te

elle

Burchi

nn

Or

Campo
del Ghetto

Campo
S.Geremia

i

delle

Ca

m
rga
Be

.ta
Fond

di

nta

ise
M

lle

o
S.Marc
Cazziola
Fond.ta

ica
Fabr
.de la
Fond Tabacchi
dei

S.Maria
Fond.
e
Maggior

Pr

lentin
a To

re
a

nan

iu

Ca

Piazzale
Roma

nd

me

d.

lle

Giardini
Papadopoli

S.
A

Corte
Cendon

Ca

m

po

ta

.Sa
vor
g

lla

Posti insoliti a Venezia /
unusual places in Venice

M

Fon
d

.t
Fond

Ca

en

C.

Buon viaggio!

m

de

16 10

C.

Ce

da

nta

Corte
Zappa

da

e

benvenuto in città! Con l’arrivo della bella stagione
Venezia offre luoghi magici dove gustare il meglio della
tradizione enogastronomica cittadina. Vi abbiamo
preparato una guida alle terrazze più belle della città,
dove cenare e godere di una vista spettacolare. E chi
invece è interessato a scoprire posti insoliti, pronta la
guida a sei posti unici, che solo Venezia può offrire.
Da non perdere inoltre lo spettacolo del Redentore, la
magica festa di luglio che attira in città decine di migliaia
di turisti per lo spettacolo pirotecnico. Non mancano
le nostre guide alle mostre e appuntamenti live da non
perdere.

Corte
dei Vedei

Fo
n

ll
C.

Dear visitor,
Welcome to our city! With the arrival of the warm
season, Venice offers magical places where you
can taste the best traditional food and wine the
city has to offer. We have prepared a guide to
the most beautiful terraces, where you can dine
while enjoying a spectacular view. Then, for those
who are interested in discovering unusual places,
there’s also a guide to six unique places that only
Venice can offer.
Also, try to catch the feast of
Tronchetto
the Redeemer (Festa del Redentore), the magical
celebration in July that attracts tens of thousands
of tourists for the fireworks show. Our guides are
always available at exhibits and live events you
shouldn’t miss.
Bon Voyage!

Fon

me

C.l

Gentile Turista,

Fo
n

ro

na
don
Ma

ag
lo
C.

d.

Cris

az

ie
ar

riM

cc
Be

Co

le
de
lle
Ca

to

ze

n

C.A

ng

elo

à
rt

Fo
nd
.S
.G
io
bb
e

Campo
e S.Alvise

lvis

da

ta
de
Fon
le
da
Ca
me
pu
zin
nta
e
S.G
iro
lam
C.llo
o
d. Battello

be
Li
C.llo
Cà Pesaro

ati
Rio
S.
A

C.R
ubin
i

Fon
mo dame
n

Ca

lla

C.
lle

de

H OT E L S, RESTAU RANTS, SHO PPIN G , A RTS & EVEN TS IN VEN ICE & VEN E TO

Ponte
dei Tre Archi

Calle
S.Girolamo

ola

Fond

te

tti
Rio
S.G
ir

10

orm

.Rif

ole

C.d

e
uccin

d.C

rini

C.Cap

Fon

s.G

i

Fe
ra
u

n
Po

nt

iR
if

nta

Ca

.De

.Co

lle

ite

. de
le C
ase

n.
Pe
n

Fon
d

C.Malva
s.

Fo
nd

Nov
e

Lu

Ca

C.

C.d
.Ca
pite
llo
C.d
.Ro
ton
C.d
da
.Le
gna
me

Sacca
S.Alvise
Fond. Sacca S.Girolamo

ssia

ne

Ristoranti con terrazza
piu belli di Venezia/
most beautiful terrace in Venice

.
Saliz
Zorzi

Calle d. Lion

F. Osmarin

Salizada

Campo
S.Lorenzo

C.lleS. Lor
en

Saliza
dei Gr

I ristoranti con terrazza
più belli di Venezia
Sono i locali più romantici, dove dominare
dall'alto la città. Ecco una guida per farvi sognare.

Restaurants
with the most beautiful terraces in Venice

These are the most romantic, where you dominate the
city from above. Here is a guide to make you dream…

interni skyline

di /by Rossella Neri

Probabilmente la più conosciuta perché la più alta di Venezia, la terrazza
del Molino Stucky Hilton (Sestiere Giudecca 810 - Aperto tutti i giorni
dalle 17:00 alle 01:00 - TEL: 0412723311) è stata da poco riarredata (la
parte dello Skyline Rooftop Bar) dall'architetto Lucchetta. Aperitivi,
dj set e serate speciali per tutta la stagione. Con la bella stagione eventi,
feste e dj set.
ENG

Molino Stucky Hilton

S

e non hai ancora incontrato il principe azzurro
che ti invita a una cena romantica nella sua altana sopra i tetti di Venezia, la soluzione migliore
sono i ristoranti dei grandi alberghi, spesso in posizione strategica, sempre alfieri di quel particolare lusso
che si trova solo nella città lagunare.
Forse una delle location più belle della città, il Ristorante
La Terrazza (Calle Goldoni - Aperto tutti i giorni dalle 11:00
alle 23:30 - TEL: 0415236468), perché invece di essere
affacciata sullo stupendo (ma conosciutissimo) Canal
Grande si affaccia molto vicino al Bacino Orseolo, dove
stazionano gran parte delle gondole e dove è facile che
il pranzo sia accompagnato dalle serenate dei gondolieri.
Con la bella stagione i miei piatti preferiti sono il branzino al sale con verdure al vapore, oppure gli ottimi "gnocchetti sale e pepe con salsa di capesante e bruscandoli".
Offre un ambiente piacevole e tranquillo dove la cucina
tradizionale veneziana e regionale si abbina a fresche
specialità stagionali.

4

LE PIU BELLE TERRAZZE VENEZIANE

ENG

I

f you have not yet found your prince charming
to invite you to a romantic dinner on his roof
terrace above the rooftops of Venice, the best
solution is the restaurants of the city’s fine hotels, often located in strategic positions, and always
bearers of that particular luxury found only in lagoon cities.

We begin with one of the most beautiful locations in the
city. The Ristorante La Terrazza. Instead of looking
out onto the beautiful (and well-known) Grand Canal, it
very closely overlooks the Orseolo Basin, where most of
the gondolas are stationed and where it is easy for lunch to
be accompanied by the songs of the Gondoliers. During the
summer, some favorite dishes are its salted sea bass with
steamed vegetables, or excellent salt and pepper gnocchi
with scallops and hop sauce. The restaurant is pleasant
and peaceful, where traditional Venetian and regional cuisine is paired with fresh seasonal specialties. (Calle Goldoni
- Open every day from 11 am to 11:30 pm. - TEL: 0415236468)

Aromi

During the warm weather, the Aromi restaurant
has a terrace from which you can dream. It reopened in April 2015, after its usual annual restoration, which included a lovely novelty: the chef's
table, for about 12 guests, right in front of the
kitchen. The decor of the restaurant is contemporary, nautical, with a blue color scheme, and a
yacht club style. The cuisine is not only lagoonbased, but has a genuinely creative charm. Some
examples of this creativity are the fantasy of crab
of the Venetian coast with bottarga (mullet roe) or
the marinated and steamed beef filet served with
green sauce and vegetables dressed with wildflower honey. A “wine library” offers many local labels, which can be tasted at a table designed with
antique Venetian mooring posts. The creation of a
prosecco presidium and being registered with the
Chaîne des Rôtisseurs completes the picture. (Isola

Giudecca – Open every day from 7:30 pm to 11 pm . - TEL:
0412723311)
Molino Stucky Hilton.

Durante la bella stagione anche il ristorante
Aromi (Isola Giudecca - Aperto tutti i giorni dalle 19:30 alle
23:00 - TEL: 0412723311) ha una terrazza da cui sognare. Riaperto a aprile 2015 dopo il consueto restauro annuale che ha inserito una bellissima novità: il tavolo dello chef, per circa 12 ospiti, proprio di
fronte alla cucina. Arredamento contemporaneo,
marinaresco, sulle note del blu, in stile yacht club.
Proposta gastronomica non solo lagunare, con
un vezzo sinceramente creativo. Esempi ne sono
la fantasia di granchio del litorale veneziano con
bottarga o il filetto di manzo macerato e cotto al
vapore, salsa verde e verdurine al miele millefiori. Una wine library espone le tante etichette del
locale, degustabili a un tavolo creato con antiche
briccole veneziane. La creazione di un presidio del
prosecco e l'iscrizione alla Chaîne des Rôtisseurs
completano il quadro.

Probably the best known, since the highest in Venice, is
the terrace of the Skyline Rooftop Bar at the
Molino Stucky Hilton. Its interior design was recently revisited by the architect, Lucchetta. You can enjoy
appetizers, DJs, and special nights for the entire season
and, during summer, you’ll enjoy events, parties, and DJs.
(Sestiere Giudecca 810 – Open every day from 5 pm to 01
am. - TEL: 0412723311)

MOST BEAUTIFUL TERRACE IN VENICE

5

La Cusina
ENG

If you reserve a table at the La Cusina restaurant at the Hotel Westin Europa & Regina, you can dine on a
terrace that is at water level on the Grand Canal. On the menu you’ll find revisited “cicchetti” (small snacks
and side dishes) and many seasonal and local products. At a stone's throw from Piazza San Marco,
the restaurant is an oasis of peace and tranquility, thanks to its prime location and overlooking views of the
Salute and Punta della Dogana. In the kitchen, Executive Chef Alberto Fol prepares traditional dishes with
a creative inspiration, especially for his cooking techniques. The cellar boasts a wide range of national and
international wines, which best complete the gastronomic creations of the chef. (Sestiere San Marco 2159 – Open
every day from 07 am to 10:30 pm. - TEL: 0412400001)

From the terrace of the Hotel Danieli, just in front of the basin of San Marco, is supposedly the most romantic view of the city and, if you propose marriage here, you probably won’t receive no as an answer. The à
la carte menu of Ristorante Terrazza Danieli is made up of typical seasonal products, a bit Venetian, a bit
Mediterranean, with a touch of the East, paying homage to the history of the Serenissima. The gastronomic
delights are accompanied by ad hoc wines, a selection created by the expert sommelier of Terrazza Danieli.
(Riva Degli Schiavoni 4196 – Open every day from 07 am to 10:30 pm.- TEL: 0415226480)

Terrazza Danieli

Q

ui sembra di galleggiare sul Canal Grande: basta
prenotare un tavolo al ristorante La Cusina (Se-

stiere San Marco 2159 - Aperto tutti i giorni dalle 07:00 alle
22:30 - TEL: 0412400001) dell'Hotel Westin Europa

& Regina. Cicchetti veneziani rivisitati, e moltissimi prodotti
di stagione e del territorio. A due passi da Piazza San Marco,
offre ai suoi ospiti un’oasi di pace e tranquillità, grazie alla
sua posizione privilegiata e affacciata vista sulla Salute e
Punta della Dogana. In cucina, l’executive Chef Alberto Fol
prepara piatti tradizionali con un afflato creativo soprattutto
sulle tecniche di cottura. La cantina vanta un’ampia offerta di
etichette nazionali e internazionali, che complementano così
al meglio le creazioni gastronomiche dello chef.
Dalla terrazza proprio difronte al bacino di San Marco
dell'Hotel Danieli (Riva Degli Schiavoni 4196 - Aperto tutti i giorni
dalle 07:00 alle 22:30 - TEL: 0415226480) dicono ci sia la vista più
romantica della città, e che se fai qui la tua proposta di matrimonio, non è possibile che tu riceva un no. Alla carta piatti
tipici un po' veneziani, un po' mediterranei, sempre di stagione. Si porta in tavola una cucina ricca di sapori mediterranei con un tocco d’Oriente, rendendo omaggio alla storia
della Serenissima. Le proposte gastronomiche sono accompagnate dalla selezione di vini ad hoc creata dagli esperti
sommelier del Danieli. Per la degustazione dei preziosi vini
della cantina anche la Wine Suite.

6

LE PIU BELLE TERRAZZE VENEZIANE

Bar Canale, all'interno dell'Hotel Bauer (Sestiere San Marco 1459 - Aperto da mercoledì a domenica dalle 18:30 alle 03:00 TEL: 0415207022) è il posto giusto per uno spritz un po'
sopra le righe, con vista su punta della Dogana e cicchetti
preparati dallo chef Giovanni Ciresa.
E’ scelto abitualmente dagli autoctoni che vogliono vivere la notte, ma anche da chi spera di trovarci un vip di
passaggio per Venezia, cosa fattibile in particolar modo
nel periodo della Mostra del Cinema (sono passati
Daniel Creigg, Al Pacino, Jeremy Irons, Sting, per citarne
alcuni). Piano bar ogni venerdì dalle 19 e dj set ogni
sabato dalle 22.

Bar Canale, inside the Hotel Bauer, is the place for a Spritz that’s a bit over the top, with a view of Punta
della Dogana and “cicchetti” prepared by Chef Giovanni Ciresa.
It is usually chosen by locals who want to enjoy the nightlife, but also by those who hope to see a celebrity
passing by, which isn’t difficult, especially during the Film Festival (Daniel Creigg, Al Pacino, Jeremy Irons,
Sting , are just some of the few). There is also a piano bar every Friday starting at 7, and a DJ plays every
Saturday starting at 10.
(Sestiere San Marco 1459 – Open from Wednesday till Sunday from 06:30 pm to 03 am. - TEL: 0415207022)

Bar Canale

esterno Terrazza Danieli

MOST BEAUTIFUL TERRACE IN VENICE

7

Antinoo's

ENG

Antinoo’s, in the Centurion Palace Hotel on the Grand Canal, is decorated with contemporary furniture and
bright colors that contrast with the volutes of the eighteenth-century palace in which it is housed. Even here,
you’ll find a terrace on the water, a terrace which experienced one of the best VIP parties during the last Venice
Film Festival. Do not overlook the menu, prepared by chef Livan, who collected several major awards during 2013
and pays special attention to health and a correct balance of calories in his dishes. Antinoo's is also a cosmopolitan cocktail bar, where you can enjoy a Spritz with a somewhat patrician flavor.
(Sestiere Dorsoduro 173 – Open every day from 12:30 pm to 2:30 pm and from 07:30 pm to 10:30 pm.- TEL: 04134281)

Antinoo's

I

l ristorante Antinoo's, all'interno del Centurion Palace Hotel sul
Canal Grande (Sestiere Dorsoduro 173 - Aperto tutti i giorni dalle 12:30 alle
14:30 e dalle 19:30 alle 22:30 - TEL: 04134281) è arredata con mobili
contemporanei e colori sgargianti che contrastano con le volute
settecentesche del palazzo in cui è ospitato. Anche qui una terrazza a
pelo d'acqua che ha visto anlcune delle feste vip più brillanti della scorsa
Mostra del Cinema di Venezia. Da non trascurare anche il menu, curato
dallo chef Livan che ha raccolto nel corso del 2013 diversi grandi premi e
che ha una particolare cura al benessere e al bilanciamento calorico dei
piatti. Antinoo's è anche un cocktail bar cosmopolita, per gustarsi uno
spritz dal sapore un po' patrizio.

Centurio Palace Hotel
At a short distance from the Arsenale, in an area that is
not very populated by tourists, is the terrace of the Ristorante Algiubagiò, also at water level.
The restaurant serves excellent fusion cuisine at reasonable prices, combining tradition with modernity. Its strongpoint is a unique view of a mysterious lagoon, away from
places crowded with tourists. A must is the tuna tartare
with wasabi, sardines and prawns in saor
(sweet and sour onion condiment), ravioli with fossa
(cheese ripened in pits), goose, and truffle, and filet of
Angus, vodka, and gorgonzola. (Sestiere Cannaregio 5039 –

Open every day from 12 pm to 3 pm and from 07 pm to 10:30 pm.TEL: 0415236084

Al Giubagio'
A due passi dall'Arsenale, in una zona assai poco frequentata dai turisti c'è la terrazza del Ristorante Algiubagiò
(Sestiere Cannaregio 5039 - Aperto tutti i giorni dalle 12:00 alle 15:00 e dalle 19:00 alle 22:30 - TEL: 0415236084), anche questa a pelo

d'acqua. Al ristorante propongono una cucina fusion, ottima e a prezzi medi. Ristorante che abbina la tradizione alla
modernità. Il suo punto forte è un panorama unico su una laguna misteriosa e la lontananza dai luoghi gremiti di turisti.
Da provare la tartare di tonno al wasabi, le sarde e gli scampi in saor, i ravioli al fossa con oca e tartufo, e il filetto di angus,
vodka e gorgonzola.

8

LE PIU BELLE TERRAZZE VENEZIANE

Al Giubagio'

MOST BEAUTIFUL TERRACE IN VENICE

9

ENG

VIETAT
frequentare sempre gli stessi posti!
Per chi vuole conoscere dei posti insoliti a Venezia: ecco la lista delle sei mete da non perdere
For those who want to discover unusual places in Venice
Always visiting the same is out of the question. Here are six places you shouldn’t miss.
A cura di/ by ROSSELLA NERI

Il Bacaro Jazz è uno dei locali storici di Venezia, oltre a bere e a mangiare però ci si va per ascoltare la musica. Comunque la sua particolarità non è quella, ma i reggiseni appesi al soffitto, lascito delle clienti
più soddisfatte del servizio, che munite di scaletta, li appendono loro
stesse. Sono circa 500. (Sestiere San Marco 5546 - Aperto tutti i giorni
dalle 16:00 alle 03:00, escluso il mercoledì - TEL 0415285249)

The Bacaro Jazz is one of the historical locations of Venice. Besides
drinking and eating, there’s also good music to listen to, yet, this is not
its peculiarity. It’s peculiarity is the bras that hang from the ceiling, the
legacy of the women clients who were satisfied with the service offered who, equipped with a step ladder, hung their own bras themselves.
There are about 500 bras hanging to date. (Sestiere San Marco 5546
– Open from 4 pm to 3 am. Closed on Wednesday.– TEL: 0415285249)

Qualcuno sostiene che sia la più bella del mondo, è sicuramente la più
folle, la più disordinata e sicuramente si situa in ottima posizione tra le
più magiche. Tutti i libri della Libreria Acqua Alta sono posti alla
giusta altezza per non bagnarsi mai, gli ospiti invece, quando c'è alta
marea, è meglio che entrino con gli stivaloni. (Sestiere Castello, 5176/B
– Aperta tutti i giorni dalle 9 alle 20 - Telefono:0412960841)

Some say it's the most beautiful in the world. It is certainly the most
insane, disorganized, and definitely one that places itself in an excellent position among the most magical. All the books of the Libreria
Acqua Alta are positioned at the right height so as to never get wet.
Instead, when there’s hide tide, guests should wear their galoshes.
(Sestiere Castello, 5176/B – Open every day from 9 am to 8 pm- TEL:
0412960841)

Libreria Acqua Alta
Bacaro Jazz © Ian McKellar - www.flickr.com

Una volta mi sono sentita dire che vista Piazza San Marco e il Ponte di
Rialto avevi visto quello che contava a Venezia. Eppure questa città, con
così tante sfaccettature diverse, si trova sempre con gli stessi itinerari e le
stesse soste da seguire: Cannareggio - alla Vedova - Rialto alle Do Spade.
Qualcuno già più iniziato di altri ai misteri della città si avventura al Ghetto, e si ferma all'Anice Stellato. Ma Venezia ha moltissimo altro da offrire,
eccovi qualche utile spunto.
Iniziamo da Lino Fritto, ribattezzato il bacaro del nuovo millennio:
finger food, prodotti freschi, oggetti di design e soprattutto tante idee.
E’ soprattutto il posto adatto per fare un pranzo veloce, ma godibilissimo,
in pieno mercato del pesce. Spesso per pranzo c'è una proposta completa
a 10/12 euro. (San Polo 319 - Aperto da martedì a sabato dalle 10:30 alle
14:30, domenica dalle 11:00 alle 15:00, da martedì a giovedì dalle 18:00 alle
21:00, da venerdì a sabato dalle 18:00 alle 22:00 - TEL: 0418220298)

Serra dei Giardini
Fino a qualche anno fa c'era una serra liberty abbandonata dentro i
giardini di Castello. Poi il Comune ha deciso, l'ha ristrutturata e ne ha
fatto un punto vendita di piante e fiori, un caffè con vocazione eco
green, e un bel giardino aperto alla cittadinanza. Quando vuoi passare una serata alternativa, anche durante una festa comandata come
quella del Redentore, la Serra dei Giardini ha sempre qualcosa di
economico e divertente da proporre. (Via Giuseppe Garibaldi 1254 ORARIO: Aperto sabato dalle 10:00 alle 00:00, da lunedì a venerdì, la
domenica dalle 10:00 alle 21:30 - TEL: 0412960360)

10 VIETATO FREQUENTARE SEMPRE GLI STESSI POSTI!

Someone told me, once I’ve seen Piazza San Marco and the
Rialto Bridge, I have seen everything there is to see in Venice. This city, with its many different facets, has always only
emphasized the same itineraries and visits: Cannaregio - Vedova - Rialto - Do Spade. Some more experienced with the
mysteries of this city than others might adventure towards
the Ghetto, stopping at Anice Stellato. Yet, Venice has much
more to offer, and here are some useful inspirations.
ENG

Beginning with Lino Fritto, renamed the “bacaro” of the
new millennium: finger food, fresh produce, objects of
design and, above all, lots of ideas. This is the place for a
quick but enjoyable lunch, right in the middle of the fish
market. Often, lunch is proposed at 10-12 euro. A new
concept, launched in Venice, to conquer the world with
the opening of another 10 shops in Italy and Europe. The
individual at the center: the food is good, the products are
genuine, prices are competitive, and 90% of the material
used for packaging the food is biodegradable. (San Polo
319 – Open from Tuesday till Saturday from 10:30 am to 2:30
pm, Sunday from 11 to 3 pm, from Tuesday till Thursday from
6 pm to 9 pm, from Firday till Saturday from 6 pm to 10 pm.
- TEL: 0418220298)
Until a few years ago, there was an abandoned libertystyle greenhouse in the gardens of the Castle. Then, the
municipality decided to restore it and created a plant and
flower shop, an eco-green café, and a beautiful garden
open to the public. When you want to spend an alternative evening out, even during a holiday, such as the Festa
del Redentore (Feast of the Redeemer), the Serra dei
Giardini always offers something convenient and fun.
(Via Giuseppe Garibaldi 1254 – Open on Staurday from 10
am to 12 am, from Sunday till Friday from 10 am to 9:30 pm
- TEL: 0412960360)

In the heart of Venice there is a tea room that proposes and
Oriental ritual: an infusion of fresh bamboo, with teapot covers that
are handmade in wool, such as in the British tradition. In fact, there
is no other place so important for those who love tea such as the tea
room, Sala da tè Beatrice (in the Fujiyama B&B). The furniture
clearly recalls Asian interiors, as does the music, and also books that
can be read between a cup of tea and another. On display, you can admire different blends of tea and different types of cups that contain the
new antidote to the hustle and bustle of everyday life and the stressful
pace of big cities. (Calle Lunga San Barnaba 2727A – Open from 3 pm
to 8 pm. Closed on Saturday. - TEL: 0417241042)

Nel cuore di Venezia c'è una sala da tè che propone il rito orientale,
l'infuso fresco di bambu, i copri-teiera di lana fatti a mano come la tradizione britannica. In effetti non esiste un altro luogo così importante
per chi ami il tè come Sala da tè Beatrice (c/o Fujiyama B&B).
Il mobilio ricorda chiaramente degli interni asiatici come la musica e
i libri che si possono leggere tra una tazza e l'altra. (Calle Lunga San
Barnaba 2727A – Aperto tutti i giorni dalle 15:00 alle 20:00, escluso il
sabato – TEL. 0417241042).

Sala da tè Beatrice
Ristorante le Vignole

A Venezia c'è un agriturismo con le sedie di plastica, le tovaglie di carta, le verdure dell'orto e le costicine: Agriturismo Le Vignole. Sta
sull'Isola delle Vignole e ci si arriva con la barca propria o con il vaporetto, partendo da Fondamenta Nuove. Ci si apparecchia la tavola da
soli e quando è pronto il vostro piatto vi avvisano con l'altoparlante. Il
giardino è splendido, e davvero sembra di vivere nella Venezia di 100
anni fa. (Isola le Vignole - Aperto sabato-domenica-lunedì a pranzo e cena
Tel. 041 5289707)

There is a holiday farm in Venice with plastic chairs, paper tablecloths,
vegetables from the garden, and spare ribs: Agriturismo
Le Vignole. On Isola delle Vignole, you can reach it with your own
boat or by waterbus from Fondamenta Nuove. You set your own table
and, when your order is ready, they call you over the loudspeaker. The
garden is wonderful, and you really feel as if you’re living in Venice 100
years ago. (Isola le Vignole – Open on Saturday, Sunday and Monday for
lunch and dinner - TEL: 041 5289707)

YOU MAY NOT
THE ALWAYS
HIDDEN ATTEND
BACARO THE
TOUR
SAME
OF VENICE
PLACES ! 11

ian
e
no
ss
Ca

.Ca
pite
llo
.Ro
ton
C.d
da
.Le
gna
me

C.d

C.ll
oP
iav
e

C.
t
C. into
2
re
co
t.
C.
rti
Fo
rn
er

ie
nt
er

ta

Rialto

ch

ia

rin
Piazzale i
della
Colonna

R.
Dr
ag
an

ina

ter

ng
aS
.Ca

rini

eM
.

Call

a

ell

St

S

lle

llo

de

lle

.de

Ca

Ve
le

lle

de

iu

li

lle

Ca

Pr

le

le G
orn
e

ri

tte

Bo

Fon
d

Ca

ch

lle

ec

ad

i Fuseri
Calle de
ni
lenti
.ta To

Sp

Sp

de
i

Ca

et
ta

ch

Ra
c

lle

Ca

Pa
go
ta

C.

Fonteg

r

rn
e

Co

Ca
lle

Lu

rte

Le
zz
e

ce

S.F
eli

nta

me

da

Fo
n

C.
La
Pr rga
iuli

Calle
S.Gius
tina
C.TeDeum

Capp

delle

Calle

de
lM
eg
io

Sa
liz
.S
Ri
.S
m
ta
pe
e
tto
Call
M
e Mu
oc
azzo
en
ig
o

at
i

in

d.

Fo
n

Ca
lle

rm

.C
a

Sa
liz

d.
C.
in
ar

ri

Fond

.de
le G
orn
C.
e
Vis
cig
C.
a
L
Co
a
nt rga
ar
ina

.M

i

Fon
d

Ca
lle

Tr C.lo
ev
isa
ni

uccine

C.Pag
lia
C.Co
ton

Rio Terra

ti

C. carm
ina

o

ol

Pi
cc

eo
n

Co

C.lle

llo

de

lle

Ca

o

ell

Ri

C.Preti
Fon
R.Ter.Cristodam
en
ta
C.Cris
de
to
i

Ca

C.

rti

Co

2

C.

Ca

ta

Li
s

Calle
F
S.Gius
Fonteg on
tina
dC.Te
.S Deum
ca
lz
i

di

fa

uf

im

Gi

S.
S

C.d.Fa
va

uccine

Capp

delle

Calle

az
io
S. ne
Lu F
ci F.S
a
S

Call
e Mu
azzo

St

S
Salizada Sp.G
ag.Grisostomo
na

te
r

ot

de
iB

Ca
lle

ti

C. carm
ina

C.d.Fa
va

C.TeDeum

lle

R.
Dr
ag
an

ota

Pa
g

i

in
at
i

d.

ar
m

.C

Sa
liz

Salizada S.G.Grisostom
o

.V
isc
C.
iga
Co Lar
g
nt
ar a
ina

uccine C

Capp

S.Gius
tina

Calle

delle

zzo

Fo
n

R.
Dr
ag
an

Pa
g

ota

ng

a

R
rin nd.
Ma Fo

ll
va
Ca

ch

ec

Sp

Sp

i
br

iabb
sci hF
made
rgale
Be Cal

lle
C.

fa
uf
Gi

C.

a

d.

ab
iF

i Fuseri
Calle de

le G
orn
e

o

g
Ru

Ri

a
ng

Lu

Fonteg

lle

Call

Ca

g
Ru

C.

de

fa

uf

Gi

lle

ll
va
Ca

Ca

lle
C.

lli
va
Ca

lle
Ca

lle
C.

ga
Ru

rco
a S.Ma
Cazziol
Fond.ta

iso

e Mu
a

Calle

ar

liz

deS
al

la

Iso

ov
a

Nu

ti

a
ov
N

iso

iso

era

orr

ad
ar
lP

C.C

de

d
ra
Pa

C. carm
ina

a

C.

d
ra
St

i
fic

re

i
fic
re

l
de

i
fic
re

O
D.

ad
ar
lP
de

C.d.Fa
va

O
D.

O
D.

a

C.

Salizada S.G.Grisostom
o

Fo
n

m che
in
tto
at
i

Tro
.C n

Pa
g

Ca

C.

Ca

lle

Ca

li

iu

Pr

le

C.

ota
C.
Vis
cig
C.
a
Co Lar
ga
nt
R
.D
ar
ina
rag
an

in

a

a

va
uo
aN
ad
Str

a

di

or

ric

ise

M

d.

g
Ru

g
Ru

ni
lenti
.ta To

Fond

ri

ol

p
Ta
d.

n
Fo

in

i
ch

in

e

ar

as

ll
C.

.M

am

R
rin nd.
Ma Fo

rg
Be

ar
.M

g
Ru

C.

en
ze
ra

o

Ri

C.

R
rin nd.
Ma Fo

a
ng

Lu

o

ga

om

lle

Ri

n
Lu

hi

Sc

a

zi

a

ba

Ab

sen

Ca

lle

Ca

e

d.

n
Fo

Ma

C.po
S.Sofia

ier

lla

ez

ne

a
ov

N

Sp

d. Isola

re

ric
Il Ponte
or di Rialto è uno dei
d
quattro iaponti, che attraFond.
C.llo
C. CazzCa.llo
C. Cazza
versano
il Canal Grande
ao
Camp
G
rimani
d. Cason
Il campanile di San Marco
The
bell
of St Mark’s
Widmtower
ann
Fo
C.po
Abbazia
nd
Co
Co
Campo
er
Ruga Vec
.Venezia.
S.Sofia
d.
à
lo
chia
VecchiMarco
Dei quattro è il più
lo
C.P
Ma
Ca
a
La BasilicaRudigaSan
è
Saint
Mark’s
Basilica
is
è
una
poderosa
torre
is
an
m imposing square deF.
SS.Apostoli
m
F.
Ospedale
e
Ospedale
O
n
g
d
b
O
olo
bo
al
da
Ruga
lio
o
Campo
C.llo
Ruga C.llo
lio
Campo
Civile
len
Civile
antico
e sicuramente il più
H
Bella
un monumento
unique
a pianta quadrata,
alta
sign tower
about 99metres
A masterpiece H
of Gothic
a
N.Sauro
Widmann for both its wealth
ad. Casonper la
N.Sauro Bellunico
Campo
Campo
Calle Larga
Campo
S.Giacomo
S.Giacomo
famoso.
Nato come ponte
Campo
G.Gallina Cby a spire
Campo
ricchezza
della
sua
storia,
of
history
and
the
magCapolavoro
dell’arte
Architecture,
the
Doge’s
circa
high,
crowned
SS.Apostoli
Campo 99 metri compresa la
C.
F.
Campo
.
Ospedale
Ch
dell'Orio
O
Ch
dell'Orio
l
S.Maria
Nova
della Pescaria
al
lio
C
o
r
t
e
della
Pescaria
a
i
C
o
S.Fosca
r
t
n
e
e
i
Campo
Civile
n
es
sa
Campo
di barche tra le due sponde
taH
Palace is an accumulation
della
sua
nificence
ofa itsS.Cassiano
façade
and
cuspide
that wasCampo
once
a lighthouse
gotica, il Palazzo Ducale si
Ca di coronamento,
C.
Anatomia
Ca la maestosità
C.
Anatom
ia
Campo
S.M.
S.Cassiano
en
Campo
Campo
S.M.
Calle Larga
te
te
t
te
r
m
Beccarie
Campo
e
r
a
n
MaterDomini
CaC. Battististruttura in una grandiosa
del
Canal Grande, vista la
C.CoBattisti
MaterDomini
Campo
G.Gallina In essence,
Co
facciata e del suo interno,
interior.
it is a Beccarie anticamente
of layer upon
layer of
faro dei
for shipping.
It
nd
Campo
lon
S.Marcuola
C. was built
lle
C.
Fo
Co
Campo
d.
S.Maria Nova
Campo
d
Campo
della Pescaria
Campo
Pr
Campo
Ag
o
crescente importanza del
iuS.Giacomo
ne on the
building
work and ornasplendido laboratorio in cui Callesplendid.Agworkshop,
where
naviganti.
Viene costruito
in theCa12th
century
stratificazione di elementi
S.Giacomo
lle
ne
SS.Giovanni
della Lana
li
SS.Giovanni
na C.
Ca
llo
Campo
llo
C
C
d
ri
e
l Scaleter
lle
e Paolo
Beccarie CallC. Battisti
del Scaleter
a
e Paolo Ra
lle
Giardini
.Fio
mercato
di Rialto si decise
aand
Pr
e d hanno operato per msecoli
m
dprima
great ItalianRPapadopoli
European C.llo per ala
volta nel XII
site of what
was
probably
costruttivi e ornamentali:
mentation,
comprising the
d.d
m
ella
po
ella
.llo
pa
iu
p
Fon
Lac
Campo
li
ni
Lac
Campo ani
S.
Dario
Barb
ca
a ri o
Ai
Barb
a
c
di
costruirre
nel 1250 un
a
s
ar
Campo
a
A
s
aria
Campo sul posto di una
S.Giacomo artisti italiani ed
grandi
artists worked
through the
secolo
ahie watchtower and
rebuilt
original foundations, theia d. Tole
piello
Ca dalle antiche fondazioni Campo sio
Cam
nd euSS.Giovanni
d. To
Campiello
Campo
hie
C
ia
C
Rialto
le
B
va

Rialto
Campo
di
nà S.Marina
brizzi
Ponte
Campo
S.Marina
Albrizzi
Rtorre
amoPontedi avvistaPiazzalee Paolo
on ea
ponte di legno strutturale.
lli all’assetto
Do
Ramo Il carattere
Riva
Nuovo
ropei.
bizantino
centuries.
Its Byzantine
14th/15th
century strucin its current formAlearly
in
tre-quattrocenNuovo
Corte Amaiprobabile
S.Stin
orte Amai
i
eD
lle
di
Rialto
S.Stin
n
ll
a
di
Rialto
C
a
m
p
a
z
z
o
a
Campo
a
Campo
Campazzo
C
is
Roma
C
Barb
te P
Tolentini
aria
Campo
ture, S.Giovanni
sizeable
Renaissance Campo Nella prima metà del XV
che la caratterizza
appare Campo character appears dei
particunella
the 16th century with
the
tesco dell’insieme,
ai cospiCor
Rio
d. To mento e riedificato
Rio
C. Lunga
le
DecollatoC. Lunga
S.Stae
Campo
Ter
Rialto
Campo
Ter
Campo
Campo
S.Gilungo
Campo
ust.
Campo
Campo
i
S.Giust.
à
Ponte
S.Marina
S.M.
Campo

secolo
i lati
del ponte
Campo
à
à nei
Form
CalS.M.
le dand
eiFormosa S.Aponal
osa
ar
C.ll
grandi
molarly
on
the
mosaics
additions
and
opulent
forma
attuale
ai
primi
addition
of
a
belfry
cui
inserti
rinascimentali,
ai
S.Todel
Calle great
Nuovosoprattutto
dei
S.Aponal
C.ll
S.Tom
S.Bartolomio
S.Polo
B
n
i
S.Bartolomio
S.Polo
n
o
i
S.Francesco
C
C
di
Rialto
i
a
m
po
o
S.Francesco S.Simeon
Ch
h
Sa
Cavalli
lV
de
Cavalli
Tronchetto Saliz
iov
Campo
l V iov
liza
Campo
a
della due
Vigna file
RiMannerist
ello
vennero costruite
de
ere che narrano le storie
re
Profeta
ca
della Vigna
o
ada
da
de con el’aggiunta
so S.Maria
details.
The
saici
St.
Mark’s
tales
‘500
di
una
with
the
copper
coated
fastosi
segni
manieristici.
ist
briillustrating
Campo
i
s
a
L
Fa
Campo
Formosa
C.po
i
t
a
C
S
d
S.Maria
Formosa
C.llo
t
S.L
.Lio
.S
Ponte
C. Lunga
a
d.
.de la
i
ad
d.
r
io
S.Silvestro
go
n
p
r
S
.
S
S.Silvestro
rte
o
go
fia
n
Fond Tabacch
Campo
a
S.Gi
ez
ust.
d. Ientrance
sola
Campo
di negozi. La struttura
ha
porte
S.M. Form
Fo
degli Scalzi
Sotopoa sort
RioTerrà dei
o
Focella campanaria
din San Marco,
madei
anche
as well as
of
con
la dei RioTerrà spire,
with
L’ingresso
per il pubblico diP C.Muovo public
Palazzo
Pa C.Mtopped
Sotoscenes
ieto
osaFthe
Campo
ond Old
Campo
S.Bartolomio
doneta
r
neta
ov
Sal.San Giu
n
Campo
on.San
Sal
.Min
Vi
Campo S.Francesco
la Mado
de la Ma
u
o
Sa
i
Frari
b
F
de
lle
stin
l
r
N
C.
Giu
i
o
Frari
r
b
Cazz
ie
a
Campo
stina
ro
Nne
liza
Campo
nd
a
ott
Cam
due
rampe
inclinate,
conCele
ar rivestita
della
Vigna e
po
S.Salvador
de gli episodi dell’Antico
Bour
Ca
nech
.de
o
del
and
New
Testament.
cuspide
in
rame
of
rotating
platform
with
Palazzo
Ducale
è
la
Porta
Ducale
is
through
the
S.Salvador
Campo
de
o
C
s
lle
a
l
Campo
a
po
i
a
lG
S.Maria Formosa
Campo
S.L.ta dee Sa d
stia
el
Celestia
Campo
.t
de
eS
Co
nd
Borgoloco
a
d
ll
a
o
c
d
o
l
o
g
r
Fo
o
B
S.Lorenzo
io
fa
ll
a
a
r
S.Lorenzo
estro
Ruga Vec
n
v
ro
F
lo
va
Ca
negozi su entrambi
i lati,
S.Rocco
chia
Ri
.Mri o
Fo
S.Lorenzo
de la Frumento
Pa
Nuovo
Testamento.
entrance
which
sormontata
da S.Rocco
una specie
aC statue
del Frumento, che si apre Calle
ie
Ri
m
S.Lorenzo
F.
Calle de la of the Archangel
Ri .ta
O
de
i PensC uov
o
Ca
n
bo
de
C.l
Sal
Ca
Campo
leS
o
.Sa
Casseleria
a
g
u
R
l
C.l
Campo

ll
.
N
n
e
t
r
o
C
leS
Lor
i
Casseleria
Giustina
b
ed
lle
. Lorenzo
enzoportano ad
o una sezione
N
ov l
Campo Gabriel,
Rio Te
che
deCiar
e
S.Salvador
Campo
is
located
under
the
portico
di
piattaforma
girevole
su
which
functioned
sotto
il
porticato
della
i
a
l
l
e
B
o
N.Sauro
Campo
Campo
C.te
Gallo
Pre
l Pr
C.te
Campo
Celestia
eti
ti
.
de
Borgoloco
S.Tomà C.
.
S.Tomà C. Traghetto
S.Lorenzo
S.Angelo
Saliz
Arsenale
Traghetto
S.Angelo
Saliz
va
Tutto il ponte
Calle d. Licentrale.
i
of S.Giacomo
the
14th century
cui viene posta la statua
as a weathercock.
facciata trecentesca
prospiCalle d. Lion
Campo è
Ri
on
C.
S.Lorenzo
Calle de la
i
S.Maria
Zorzfaçade
Rio No
Zorz
Ch
dell'Orio
l
Campo
Fond.
C.lleS. Lor Campo
C. dei Furlani
della Pescaria
vo
Casseleria
Corte
C. dei Furlani
re
ie
na
Campo
enzo
Campo
Campo
coperto
da
un
porticato.
Maggio
zi
s
a
S.Luca
a
iz
dell’Arcangelo
Gabriele,
ciente ilrcoBacino eSan
Marco. Anatomiafacing St. Mark’s Basin.
S.Luca
a
t
C
ta R
C.rco
Campo
C.te
Salizada
Campo
S.Benedetto
Salizada
Campo
Campo S.M.
S.Cassiano
en
amen
S.Benedetto
.A
Campo
.d.A
.
ie
Fond
rt
m
Campo S.Pantalon
CBeccarie
Arsenale
S.Angelo
dei Greci
C.d
adei
S.Pantalon
rin
Saliz
C. Battisti
Greci
ocurat
MaterDomini
F. Osmarin
ti o
i
a
F. Osma
con
la funzione d’indicare
CalleManin
Calle della ndManin
lle Pr
a
d. Lion
Calle degli
Calle della
re C
et
rla
C.
Calle degli Zorzi
o
S
er
.ta de
S
ei.
Pr
.P
Campo
Campo Cà Foscari
d.
ei.
Fond
be
Mandola F
an al.s
l.d eri
C. dei FuCà
rlanFoscari
i d.
ub
Avvocati
Mandola
an al.s Campo
l.d eri . d
a
Campo
A
i
u
Avvocati
.
a
S
Campo
i
.
t
t
g
F
.
on
ri
to dellaSLana
S.Giacomo
F
S.Luca
C o
direzione
dei venti.
ne
at C
na
Calle
nin
S.Filippo
i Cere
in
Salizada
S.Filippo
rc
ign
Pig
lle
le
l
ta de

S.S
ofia
degli
Scalzi

Fo
nd
Rialto Bridge
is one of the
am
four bridgesenover
the Grand
te
N
ov
Canal in Venice.
e Out of the
four, Rialto is the oldest and
there’s no doubt it’s also
the most famous. Originally
itFwas a pontoon bridge
on
d.S
connecting
the two banks Fond
.C
ate
am
rin
a
Campo After
en
of the Grand
Canal.
te
Gesuiti
N
ov
the growing importance of Ca
e
ll
de e la
the Rialto market a wooden i Bott rga
eri
Call
eV
structure was built
inr 1250.
enie
In the first
half of the 15th
Rio Te

ba Fr
centuryBaralong
the
sides
uttaro
l
of the bridge two rows
C.llo
Stella
of shops were built. The
structure comprises two
.llo
inclined Cramps,
with shops
C.llo
d. Cason
Widmann
on either side, which lead
Campo
SS.Apostoli
you to the central area. The
Calle Larga
entire bridge is covered
by
Arsenale
Campo
G.Gallina
a portico.S.Maria Nova
Pozz
i

ise

due

Ve
c

M

Rug
a

lla

on

Fos
ca

C.l.

de

.C

Co

nta

C.

Salizada S.G.Grisostom
o

o

C.ll
oP
iav
e
Pia
ve

Ca
lle
Gra
C.t
dis
e
c

Br
az
zo

.G

Rialto

me

d.

n
Fo

RIALTO BRIDGE

Fo
nd

Campo
d.Mori

ri

Nu
ov
a

a frencie1978
va by
foto fromCaflickr
ll

da
n
re
Lo
lle
Ca
nti

o

ica

nd

Me

d. A
se

ro

ue

Sq

Co
Ca
lle

de

lle

ssia
ne
no

une
ghe

C.M

C.P
isan
i
Cap
itello

C.Malva
s.

a

ell

St

lle

da

PONTE DI
RIALTO

Mo

C.L
arg
a
rop
p

Sc
a
Ve la m
cc at
hi
o .

no

d.
Fo
r

Fon

ei

C.G

te

ni

ret

ve

iov
an

hio

s.G

d.C

lle

Ca

lle

Ca

Ca

.Ca
pite
llo
.Ro
ton
C.d
da
.Le
gna
me

C.d

C.d

iform
ati

C.R
ubin
i

Ca
lle
C.Ca Lung
pucc aS
ine .C
C
all ate
e d rin
a
ell
eC
on
Call
ter
eM
ie
. Fo
sca
rini
Pozz
i

o

due

eS
cur

nta

me

da

Fo
n

Call

Tr C.lo
ev
isa
ni

en

lle

C.d
.R

Fe
raLe
Co
uz
ze
rte
Ve
S.F
cc
Co
C.A elice
hi
rte
ng
a
e
Nu
lo
R.
Fond
Ca
T.C
o
.
de le
va
Crislle
C. rea
C
R
to
a
C
le
ac
all
foto from flickr by se
mitko_denev
Nov
C.
ed
Pr
ch
e
Bu
et
ell
se iul
eV
ta
llo i
eleMad
onn
a

C.
C.L
arg
a
rop
p

C.
lle

C.
La
Pr rga
iuli

Rug
a

tin

C.
to
2
re
co
t.
C.
rti
Fo
rn
er

C.

C.G

o
d. A
se
C.lle
C.Preti
R.Ter.Cristo
C.Cris
to

Rio Terra

Fon

lle olo
Ca sc
o
.F
U

Campo
Madonna
dell'Orto

rte

Br
az
zo

Lo
re
lle
Ca

C.l.

da
n

C.M

C.Malva
s.

Pia
ve

Ca
lle
Gra
C.t
dis
eC
ca
av
allo

une
ghe

C.P
isan
i
Cap
itello

C.R
ubin
i

i

arin

Fos
c

eM
.
Call

Pozz
i

due

Rug
a

Ve
le

lle

de

lle

Ca

li

iu

Pr

le

rto

i
ultla
.nMe
rCe

.
le d

Se

de
lM
eg
io
Sa
Ca
liz
l
le
.S
Ri
St
.S
m
ell
ta
pe
a
e
tto
MC
oca
ellne
Ca
igdell
lle
o o
Sq
de
ue
ro
le
Fon
Be
Ca
da
cc
lle
me
ar
nta
Co
ie
rn
de Call
er
iM e
C.
en Ce
d.
dic r
Co
an er
ti ia
lo
riM
ag
az
z

ta

et

ch
Ra
c

lle

C.d

iform
ati
C.d
.R

ina
ter

Lu
ng
aS
.Ca
lle

Ca

C
Lealle
zz R
e ie

C.

Sc
a
Ve la m
cc at
hi
o .

Ve
cc
Ca hia
lle
Nu
s.G
ov
iov
aC
an
all
ni
ed
.Ch
iov
ere
C.
tte
d.
Fo
rn
o

Co
rte

Co
rte

o

lle
Ca

Bu
se
ll

C.L
arg
T.CC.Gr
a
re opp
a

re
ria
Ce

o

R.

Tr C..2lo
ev
C
isa orti
ni

FLois
ntda
adm
i Sen
pata S
gn .Feli
ce
a

Ca

C.

ol
or
iM
d.
C

C.

C.
La
Pr rga
iuli

ad
.O

d.d

San Marco, 1 - Venezia.
Public entrance: Frumento,
Piazzetta San Marco
S. Zaccaria
Open from 09.00-18.00
Info: 0412715911 Rio T
C.l

d.

lle
de
lM
eg
io
Sa
l
d.
iz.
Ri
S
Ca .S
m
lle ta
pe
St e
tto
ell
M
a
oc
en
ig
Ca
o
lle
S
de
ta
llo
zi
Sq
ue S on
Ca
ro .
Fon lle C
Lu e F
da orn
ci F.S
me
a
ntaer
S
de
iM
en
S.
Ca
dic
S
im
lle
an
ti
eo
de
n
Fo
iB
Pi
nd
ot
cc
te
.S
ol
ri
o
ca
lz
i

C.Pag
lia
C.Co
ton

C.Ca

pucc

ine

iavFond. C
de.llle
e
o PCa
iavse N
e ove

Br
aCz.
zAon
g

t
C. intoMado
2
re nna
co
t.
C.
r
Fo
rn C ti
er alle
Scu
ro

da
n

elo C.l.
P

CCa.ll
llee
G
Fera
C.t
e C raduisc
a
av
allo

une
ghe

C.M

ag
az
ze
Ca n
lle
Lo
re

Cris
to

C.d

le

R.Ter.Cristo
C.Cris
to

Lu
ng
aS
.Ca

C.Preti

ter

ina

Call

d.M

Lo

R

ier

Se

San Marco, 1 - Venezia.
Ingresso per il pubblico: Porta
del Frumento, Piazzetta San
Marco
S. Zaccaria
Aperto 9-18.
Info: 0412715911
n
Fo

Rio Terra

PALAZZO
DUCALE

Ve
n

d.

Fo
nd
.S
.G
io
bb
e

Fo
n

a
iv

ti

C.llo
Cà Pesaro

d.

n
Fo

PALAZZO
DUCALE

Ponte
dei Tre Archi

iori

.d.F

d
Fon

Fo
n

C

Calle del
Paradiso

a
ng

Fo
n

ttu

o
ov C
e

N

a
ov

era

Calle
Fo
nd
am
S.Girolamo
en
ta
ta
de
de
lla
F
le
d.S ond
Se
Fo
C
a
a
ns
.C me
pu
nd
a
ate nt
zin
a
e
rin a S
m
.GirCampo
a
en
ola
Corttee
ENG
m
Gesuiti
C.llo
o
ZappaNo
lle olo
F
o
a
ve
Cnadam
C scd. Battello
o
ll
de e laenta
.F
iB
U
r
ott ga Orm
esin
eri
Call
i
eV
enie
Campo
r
Corte
del Ghetto
dei Vedei
Fo
R
io
nd
Barba Terà
am
Frutta
en
rol
o
ta
Fon
uov
d
d.S
G.N
PiazzalieCa
avo
nn
C.llo C.llo
rgn della
ar
an
eg
d. ScuoSlteella
i
a
n
n
o
l
o
C
o
Fo
Corte
nd
Cendon
am
ve
en
Nuo
ta
Case
C.lloVen
C.llo
i
o
d. Cason er
ard
Widmann
eon
Campo
Rio Terà S.L
Ponte
SS.Apostoli
delle Guglie
Campo
S.Leonardo
Calle Larga
Campo
Campo
G.Gallina
S.Geremia
S.Maria Nova
Fo
lam ndam
o
en

d.

n
Fo

Campo
e S.Alvise

lvis

se

en

m

ar
.P

Fond. dei Vetr
ai

Ca
ll
de e la
iB
r
ott ga
eri

n
lon

S.
A

ti

te

te

et

en

R

Rio

ttu

m

Lo

a
iB

Campo
S.Fosca

da

SAINT MARK’S
BELL TOWER
r

C

Calle del
Paradiso

nta
rin
a i
ng

a
iv

ati

e
.d

Fo
n

eV
enie

d.

n
Fo

.Co

se CampFoo
n
Abbazia dF.oCnod
le. t
Vti
Rio enie
S.G r
iro

en

m

ar
.P

rm

Fond. da Mula

lle

na

i

iR
ifo

a
iB

ale

nt

ov
e

S.G

Ca

dd

ite

.De

N

d.

Pozz
i

Ma

lo

Fond.
Fo Grimani
nd
.d
.C
an
al

Fo
nd

en

te

Fon
d

Fond. dei Vetr
ai

due

Te

n.
Pe
n

Ponte
S.Donato

m

e
.d

C.P
ego

orr

Rug
a

o

Lu

a

da

S.G

Ri

C.

di

Fo
n

C

Ponte
S.Donato

d.

o
ard

Sacca
S.Alvise

Fond. Sacca S.Girolamo
or

N

Ve
le

ise

ric

Campo
Campo
Gesuiti
S.Marcuola

Call

M

Fond.
S.Lorenzo

n
Fo

Nu
ov
a

lla

Fond.
S.Lorenzo

n
Fo

ta

de

ro
ite
Cim ovo
Nu

Fond. da Mula

et

in o
ir
ite
Cim ovo
Nu

a

ch

nta

ar

in
ol

Ra
c

nt

zi

lle

me

a

C.C

a
ov

N

lle

da

d
ra

a

de

Fon

St

Ca

no
ss

ian
e

C.

C.lle

ia

de

Sc
a
Ve la m
cc at
hi
o .

iov
ere

ed
.Ch

d.
Fo
rn
o

Ca
ll

Ca
lle

ni

tte

iov
an

es
.G

Co

o
igian

Ca
ll

G.

o

ch

d.

igian

Ve
c

Fo
n

l'Art
e de

te

ri

MURANO

ba
Ab
d.

Co
rte

Campo
d.Mori

Mo

n
Fo

Le
zz
e

i

ei

p
Ta

na

d.d

d.

ag

rto

Campo
Madonna
dell'Orto
ISOLA
DI

Fon

sin

ISOLA DI MURANO

ISOLA DI MURANO

.O

n
Fo

lice

ad

i

S.F
e

d.M

San Marco,
1 Riv-aVenezia.BarbaRioFrTeràCampo San Marco, 1 - Venezia.
ni
isa
uttaro
eP
l
S.Giovanni
ort Zaccaria
CS.
S. Zaccaria Campo
Decollato
S.Stae
Campo
ri
C.llofrom 09.00-18.00
a
Aperto
9-18.
Open
iB
Campo
S.Simeon
Stella
de
Riello
ta
Profeta
s
i
Info: 0412715911.
Info:
0412715911.
L
C.
C.po
C.llo
Ponte

d
ra

me

me

Campo
S.Leonardo

rin
a

Fo
n

ut
M
C.

a

di

St

era

da

C.
La
Pr rga
iuli

Or

on

CAMPANILE
DI SAN MARCO
di B

ns
a

va
uo
aN
ad
Str

or

ric

da

nta

ovo
Fo G.Nu
nd
am
en
te
N
veo
Nuo ve
Case

ate

iasio

Se

e
Rio Terà S.L

d.S
.C

ise

orr

C.C

Fo
n

me

Campo
del Ghetto

Fo
n

r
be
Li

M
d.

SAINT MARK’S
BASILICA

d
Call
Riva
Procuratoria
di San Marco,
Procuratoria di San Marco,
ni
Campo e Ven
ier
te San Marco, 328 – Venezia.
r
S.Giovanni
o
San Marco,Campo
328 – Venezia.
C
Decollato
S.Stae
Rio
Campo S. Zaccaria
ri
S. Zaccaria
Barba Terà
Ba
i
C
a
m
p
o
S.Simeon
Fr
e
ut
ronchetto
tarol
d
Riello
ta
Profeta
Aperto
Open from 8.00-19.00.
Lis dalle 8-19.
C.
C.llo
Ponte
Sp
ez C.Info:
degli Scalzi
Info: 041/2708311. d. Isola
041/2708311.
ier llo
Stella
a
Pis

in
ol

lle

tte
Cne
lon alle
Fo
Co
Pr
nd
iu
am
li
Ca
en
lle
ri
te
Pr .d.Fio
d
N
i
n
ov Fo uli
Ca
e
A
ll
iC
de e la
av
iB
r
ott ga
al
eri
li

Campo
Gesuiti

p
Ta

Campo
S.Fosca

ENG

lla

Corte
Zappa

da

Ponte
delle Guglie

Campo
S.Geremia

de

a
sen

na

nta

Ma

ale

me

.
le d

dd

Fon

Campo
e S.Alvise

lvis

C.l

Ma

ati
Rio
S.
A

da

C.llo
d. Scuole

ie
Campo r
Abbazia

lla
de

lo

Fo Grimani
nd
.d
.C
an
al

a

Te

C.

ia

io

s
i Bia

rin
a

o

d.

rd

in

co

ol

p
Ta

ate

Ri

va
uo
aN
ad
Str

d.

d.S
.C

BASILICA
SAN MARCO

Campo
Madonna
dell'Orto

orm

Fo
n

ta
de
Fon
le
da
Ca
me
pu
zin
nta
e
S.G
iro
lam
C.llo
o
d. Battello

Fo
Ponte
Fon
nd
dei
Tre
d.d Archi
.G
Campo
ei
.C
Mo
C.llo
ri
d.Mori
on
Co
Fo
tarte
Cà Pesaro
r
nd
dei Veindi ei
.S
Fo
.G
n
da
io
bb
m
en
Fon
e
t
a
da
Fon
di
me
d.S
Ca
nta
avo
nn
de
rgn
ar
lla
an
eg
M
io
ise
Fo
Corte
ric
nd
or Cendon
am
di
en
a
ta
Ve
n
Fond.

C.P
ego

Campo
S.Marcuola

Fon
mo dame
n

n
Fo

Campo
S.Leonardo

Calle
S.Girolamo

ola

zi

rdo
N
ov eona
Rio Terà S.Le

rto

rini

te

a

zi

Ponte
delle Guglie
Campo
Abba
zia
Campo
S.Geremia

.O

tti
Rio
S.G
ir

n
Po

Fo
nduove
N
Case am
en
te

n
Fo
nta

i

o
uov

G.N

ad

ole

ba
Ab
d.

2
re
co
t. Ca
C.
Co
lle
rti
Fo
rti
Scu
rn
ro
er

sin

Campo
del Ghetto

d.M

d.C

iR
if

nta

Call

me

Fo
n

.Co

l'Art
e de

Or

Fon

i

Fon
d

Call

nta

nt

n
Fo

.2

ns
a

.De

i

ell C
o or

Se

Fo
nd

ut
M
C.

ier

ba
Ab
d.

Tr C.lo
ev C
isaall
ni e R
i

lla

a
sen

n
Fo
Sp

ite

Ma

i

di

de

Corte
Zappa
me

Fo
n

a

nta

.
le d

ut
M
C.

st

me

da

C.llo
d. Scuole

n.
Pe
n

Campo
e S.Alvise

C.l

Corte
ei Vedei
dd
.
Fo
nd G.
am Co
en nt
ta ar
di ini
Ca
vor
nn
gna
ar
eg
n
io
Fo
nd
am
en
ta
Ve
n
Fo
n

Lu

C.

da

Fon

C.

d. A
se

Fo
n

ta
de
Fon
le
da
Ca
me
pu
zin
nta
e
S.G
iro
lam
C.llo
o
d. Battello

Li

Sacca
S.Alvise

lvis

C.R
ubin
i

Calle
S.Girolamo

Fo
lam ndam
o
en

iro

S.
A

eM
. Fo
sca
C.Pag
rini
lia
C.Co
ton

i
oS
.G

Rio

C.d
.R

rini

ati

C.P
isan
i
Cap
itello

nta

C.Ca

pucc

ine

.Co

rm

iform
ati

Fon
d

iR
ifo

13

COSE DA VEDERE

A VENEZIA

Fond. Sacca S.Girolamo

Ca

.De

C.Malva
Be
s.
cc
ar
ie

Fo
nd

C.d
.Ca
pite
llo
.Ro
ton
C.d
da
.Le
gna
me

Sacca
S.Alvise

ett

A VENEZIA

C.

COSE DA VEDERE

llo

12

ti

a

Fond. d.
Madonn

C. carm
ina

Grimana

Delfina

rimana

. del Forno

elfina

C.
C. del Forno d.Fava

C. d. Rasse

C. Albanesi

a

Fond. d.
Madonn

C. d. Rasse

C. Albanesi

a

en
ze
ra

om

Sc

le

Ca

na

o
Borg

Fond. d.
Madonn

.de

Fon
d

a

im

Ma
ritt

ne

ino

Ba
c

C. d. Rasse

C. Albanesi

Sta
zio

F.ta di

no

l

C

Ca

lle

C.

.ta Erem
ite

G

THINGS TO SEE // In Venice 13

ga
Ru

F.ta

B
S.

as

ilio

iso

.
nd lle
Fo tava
in

i
Fond. dei Bar

i
ic

f
re

ad
ar
lP

de

.
nd lle
Fo tava
in

QU

sso

re
Valla

QU

sso

aS
Cazziol
Fond.ta

sso

re
Valla

o
Borg

O
D.

C.

tta
zze

Calle

Calle

re
Valla

F.ta di

a

Pia

ria
zze

i
ian

Calle

ta Erem
ite

i

g
Ru

ier

rie

rce

aria

Me

Fre

ta
zet

trin

z
Pia

es
lP

rie

e
ed
C.ll

i

ier

rce

aria

Me

ad

rd

ua

iG

ria
zze
Fre

ei

sa

os
F.R

trin

s
agu
le R

C.l

es
lP

de

ria

zze

12 THINGS TO SEE // In Venice

en

Fondam

C.

Fre

giore

ag
eM
Cort

ri

i Fuseri
Calle de

a
er

e
ed
C.ll

bb
Fa

ti

e
Pr

tta
i
zze
ier
Pia
ch
ec
Sp
aria
d.
ad
C.
Sp
rie
rce
Me

i

i
de

Campo
SS.Giovann
lo
P
l
Ca
.d.A
e Giacomodel Scaleter
e Paolo
C. p o
Caalle
CC.po
Ra
e Giacomo
C.po C.po C
dei Greci
Ca
Giardini
m
F. Ostimarin
m
dell
o
l
l
.
C
a
S
.
M
a
r
t
i
p
n
o
Campo
i
p
Campo
S.Gallo
S
.
Martino
S
Campo
aL
r
Papadopoli
S.Gallo
o
ei.
an
.B
acc
an al.s
d.
l.d
i
S.
ub
Terà
Bandiera
Campo
S.Margherita
Salizada
a
Bandiera Dario
a
nd
C.iSan
to . C.Sllao ater
Salizada
Campo
Fi
C.
An
Rio Cc.cllhoi
Campo
ies
nin
Fo
Campo
Campiello
Campo
S.Filippo
ign
e Moro
Campo
Se
Ch
S.Samuele
dr
lle
Daniele
e Moro
Campo
S.Samuele
Rialto
SqePllini
dei Sqellini
S.Angelo
Campo

ea
Albrizzi
e Giacomo S.Angelo
Ponte
S.Marina
C.po
Ca
Campo
C.po
Ramo
S.Zaccaria
Piazzale Campo
Fond.
Do
S.Zaccaria
Nuovo
l
C.po dei
o
p
.
C
Corte
Amai
io
e
l
o
p
.
C
S.Stin
ar
io
S.Fantin
di Rialto
S. Martino
all
S.Fantin
S.Gallo e
Frut
CaP
mipaaz
zzzoa
Calle Larga
Campo
FrutarCampo
d.
C
P
i
a
S.Marta
z
z
a
Roma
i
n
i
d.
m
o
r
a
C
e
l
C.
e
u
m
a
S
.
S
s
C
C.
S.Samuele
alle
rs
Calle
re
Bandiera
C.Sdei
an Tolentini
S.Pietro
Riva degli Schiavoni
de
co
Te
Riva degli Schiavoni
de.MarcRo
la M
Campo
S.Marco
oc
la M S
Campo
io
alva
lle
Teatro
C
Daniele
Campo
alva
Teatro
zzonico
ReMoro
F.ta e
.S
Campo Campo
Ter
sia
F.ta Rezzonicod.de
sia
Campo
Campo
S.Stefano
P.d.
S.Stefano
Campo
à P.d.
ad
à
S.M.
La Fenice
n
S.Zaccaria
La Fenice
F.t
C
alle Secchi
S.Tom Paglia
ron
l Fo
S.Bartolomio
S.Polo Calle deiCampo S.Aponal S.Pietro
in
Paglia
d.T
S.Fantin
Ch .llo
utario
Calle Larga
o
V
n
Campo
Fr
o
P
i
a
Sa
z
z
a
C
a
v
a
l
rig
l
i
Campo
o
ett
d.
io
o
gh
Campo
Ruga
F TraghC.llo
ett Tron
Campo
C.
liza
ver
el
Campo
Calle
.Barba
C. d. Tra
nd
o
d.
voni
d
a
i
a
h
c
S.Pietro
S
i
ca
l
Fo
C.
g
S.Barnaba
e
Calle
Lunga
e
d
d
a
a
ri
rg
s
Riv
d
S.Barnaba
Calle Lunga
b
aS
Campo
e
S.Marco
La
S.Moisè
la M
R.ita
S.Maria Formosa
Larg
S.Moisè
Ri
di
la Fa
.Lio
alva
Teatro
Campo
Calle Marzo
S.Barnaba
.deCampo
va
e
ra
Calle Marzo
hi
Matt
sia
S.Silvestro
Campo
à S.Barnaba
nd va C
rtego
P.d.
Fond S.Maurizio
bacc
XII
Fo
Pa C.M vo
La Fenice

Sotopo
XCampo
S.Maurizio aria
eri
à
Campo
XXII
Campo dei RioTerrà
Fon
Campo
dei Ta
S.Pietro
hieri
lia
Campo
Cerchi
doneta alomon
Pag
di on
di
d.M
vog Campo
Campo
d. Cerc
o
Camp
uo
C.lle d.
Campo
de la Ma
C.S
Angelo
Frari
Fon
Drbi
Ruga
della Tana
C.po
ri
N
ino
lle A
Di
Campo C.lle
eria
ielle
della Tana
C.po
e
a
h
ch
a
C
o
c
n
d
ne
ur
t
S.Salvador
Calle
S.Sebastiano
a
o
.de
to
S.Maria
Calle
es
ao
Raffaele
S.Maria
lC
Pisani .ta delle B
Larg
S.Moisè
Ri
lG
Pisani
Campo
di P
de
eS
S. Francesco
afa
va
Calle
del Giglio
Calle Marzo
Fond
S. FranC
ce
asllco
del Giglio
F.ta
va
ro
F
S.Rocco

Ri
Calle de la
XXII
ieri
on
S.Anna
Ri .ta
Campo
d alom
i Pens
di
lle
o C.S
Ca
ri
F.S.Gioacchino
Casseleria
rà de
lle
tava
Ponte
No el
Corte
F.S.Gioacchino
me
.
Te
Di
in
Corte
Ponte C.lle
della
Tana
o
lo
d
u
io
P
d
Calle
Toletta
Q
R
o
n
ei P
Calle Toletta
vo
oCampo
Nave
le
Campo
Calle
Fo Oliv
dell'Accademia
Gallo
Campo
Calle
dei Morti
dell'Accademia
C.l
ret
Fond.S.Anna
Via Garibaldi
Fond.S.Anna
i
Via Garibaldi
Calle
S.Tomà
S. Francesco
Carità
tel
o
Carità

Campo
alle della Manin
Campo
Mandola
S.Margherita

14

COSE DA VEDERE

15

COSE DA VEDERE

A VENEZIA

no
ss
Ca

eg

io

ssia
ne
no
Ca

.Ca
pite
llo
.Ro
ton
C.d
da
.Le
gna
me

C.d

C.d

ns
a

Or

me

Ca
lle
Gra
C.t
d

Lo
re
lle
Ca

nta

C.Malva
s.

me

Fo
ISOLA DI MURANO
nd
ISOLA DI MURANO

Se

da
n

lla

Corte
Zappa

une
ghe

de

C.M

nta

C.P
isan
i
Cap
itello

C.R
ubin
i

me

da

Sc
a
Ve la m
cc at
hi
o .

d.C

ar

Fon

Campo
e S.Alvise

lvis

i

SCUOLA GRANDE
DI SAN ROCCO
o
uov

G.N

C.llo
d. Scuole

Fon
d
C.im
d
Cim

sin

Campo
del Ghetto

Fon

da

d. A
seo

Fo
n

nn

no

Ca

lle

di

d.
Fo
r

llo

Corte
Cendon

nan

lle

ta

.Sa
vor
g

Ca

a

re

T.C

R.

en

Fon
d

Ca

ria

re

Ce

lle

m

ati
Rio
S.
A

da

te

ni

ret
ve

iov
an

hio

Call

Ma

eS
cur
o

s.G

Fond

lo

Corte
dei Vedei
da

orm

Fo
n

ta
de
Fon
le
da
Ca
me
pu
zin
nta
e
S.G
iro
lam
C.llo
o
d. Battello

Fo
n

Rif

iform
ati

Calle
S.Girolamo

Fon
mo dame
n

ei

C.d
.R

C.Ca

pucc

ine

Nov
e

tti
Rio
S.G
ir

ge

C.A
n

rini

ola

Cris
to

Fe
ra
u
C.
lle

ole

Bu

Co
C.

d.

. de
le C
ase

photo from flickr by Kieran Lynam

en
ag
az
z

lo
riM

cc
ar
ie

Be

le

de
lle

Ca

nta

SCUOLA GRANDE
DI SAN ROCCO

Ca

Ca Ca
lle lle
Lu Lun
ng g
aS aS
.Ca .Ca
ter ter
ina ina

d.C

Fo
nd
.S
.G
io
bb
e

QUERINI
STAMPALIA
FOUNDATION
Piazzale
della
Colonna

Fon

se

Co
lle
de
Ca
lle

photo A. Avezzù

C. C.
t t
C. C.into into
2 2 r r
C. C. co coet. et.
Fo Fo rti rti
rn rn
er er

C C.L
C.GC.G.Largaarga
rop rop
p p

Co Co
rte rte
Ve Ve
cc cc
Co Co
hi hia
rte rte
a
Nu Nu
ov ov
a a

C.MC.M
uneune
gheghe

C.lleC.lle
d. Ad. A
seo seo

Fo
n
Fo dam
nd e
am nt
e
en N
te ov
N e
ov
e

.Co

a
.M
le d

FONDAZIONE
QUERINI
STAMPALIA

d.D

don
na

ie
nt
er

Ca Ca
no nos
ssia sia
ne ne

Ca Ca
lle lle
Lo Lo
re re
da da
n n Ca Ca
lle lle
Gra
C.t C.tGrad
e C e C iscdisca
av ava a
allo llo
C. C.B
Br ra
az z
zo zo
C.l. C.l.
Pia Pia
ve ve C.ll C.ll
oPoP
iav iav
e e

C.d C.d
.Ca .Ca
pitepite
llo llo
C.d C.d
.Ro .Ro
to to
C.d C.d ndanda
.Le .Le
gnagna
me me
C.P C.Pis
isa a
CapCapitni ni
itelloello

C.RC.Ru
ubin bin
i i

C.lva
C.Ma
Malvas.
s.

C.d C.d.R
.Rif ifo
orm rm
ati ati

uccinccin
e e

Pozz
i

due

ENG

Ponte
dei Tre Archi

C.llo
Cà Pesaro

Fo
n

Fon
d

C.l

Rug
a

lle olo
Ca sc
o
.F
U

ti

Sc Sc
a a ala
Ve lV
c m
cc em
hi cahti.o at.
o

lle

Ca

Le
zz
e

Ri

ier

ttu

C.CC
photo from flickr by CFuga
.Cap
ap
u

ia
ch
i

Tr C.lo
ev
isa
n

va

Ve
n

Fond. dei Vetr
ai

Ca Ca
lle lle
de de
Fo
le le
nd
am
Be Be
en
cc cc
C.
ta
La
ar ar
S.F
ie ie
Pr CargC
eli
iulilleaalle
c
Ce Ce C.d C.d e
. .
re rCe
ria arlia Col Colo
or r
le
C.
i
i
Ra
M Ma
Ca
le
a
lle
cc
Pr
he gaz gaz
de
iu
lle
tta ze ze
li
Ve
n n
le

d.

n
Lo

a
iB

C.Preti
R.Ter.Cristo
C.Cris
to

r
Pa
C.

ga

Fo
n

n
Fo

SANTA MARIA
GLORIOSA
DEI FRARI
CHURCH

Fon
da
Fon men
ta
da
de
me
nta lla M
de
lla iser
M ico
ise rd
ric ia
or
di
a
Fond.

ia ia
az az
bb Abb
.A .
nd nd
Fo Fo

SANTA MARIA
GLORIOSA
DEI FRARI

na na
ase ase
. Md. M
le dle
C.l C.l

LA FENICE
THEATRE

Fo
nd
Fo . G
nd .
. G Co
. C nta
on rin
ta i
rin
i

i
i
ut ut
M M
C. C.

iori

.d.F

d
Fon

o
uov
G.N vo
uo
G.N

m

d.

n
Fo

se

en

n
Catille del
Paradiso

e
.d

in
ol

TEATRO
LA FENICE

del Ghetto

ite

S.G

p
Ta

d.

tte

ne

lon

Co

n.
Pe
n

d.

l

Campo
S.Fosca

C.

Lu

Fond. da Mula

na

Sacca
S.Alvise

Ponte
o S.Girolamo
ncacta
oa
FonSd..DS

n
Fo

na

n
Fo

ale

Ca

Fond.
S.Lorenzo

dd

d.

va
uo
aN
ad
Str

Campo
Marcuola

d.

Fo
nd
.
Fo Mad
nd
.
.M Orto
Campo
ad
.O
rto Madonna
Campo
dell'Orto
Madonna
dell'Orto
Fon
d.d
Campo
Fon ei M
ori
d.d
d.Mori
Campo
ei
Mo
ri
d.Mori

r
be
Li

lo

Fo
n

Ma

a

a

C.P
ego

Te

di

Fond.
Grimani

zi

o

or

lla
de

C

ric

ro
ite
Cim ovo
Nu

te

ise

ba
Ab
d.

Leo

Ri

Ve
c

M

n
Fo

a

do
nar

Co
rte

lla

C. Fond. Sacca S.Girolamo
Lu
Fon
d.C
C. n.P
Lu en
Fon ontar
ini
n. ite
d.C
Fo
Pe n
ont
nd Fon
arin
ni ti
d
te
i
.C
am
nt
Feon olet
i
ti
nt d.C
R
o
e
iot S
le
Calle
N
t
i
.
G
F
ovR
on
iro
S.GCiraollla
da
la
emo
eio S
me
.Gir mFoo
nta
S.Girolamo
n
ola
de
mFo dame
on
le
da nta
Ca
Campo
m
d
p
e le
uzin
en
Fon
ta
Abbazia
e
da
Ca
S.
me
p
nta Girola uzin
mo e
S.G
C.llo
iro
lam
o
l
l
e
t
t
a
d. B
C.llo
o
Ponte
d. Battello
Fo Archi
dei Ponte
Tre
nd
Fo
.S.
nd
C.llo
dei Tre ArchiCate
am
rin
Corte
Fo
Cà Pesaro
a
Campo
en
nd
ENG C.llo
te
deCi oVretd
Gesuiti
eei
Fo . S
Cà Pesaro
Fo
N
nd .G
ov
nd dei Vedei
. S iob
C
a
e
a
m
Fo
lle
.G be
en
d
n
la
e
d
io
iB
r
am ta d
Fon
bb
ott ga
i
e
d
.S
e
nt
Ca
eri
a
n
Fon Caallveor
.llo
C
n
di
d.S Vgen
Ca are
S.clu
d. C
avo naienr
nn gio
loole
rgn
Corte
ar
an Fon
eg
d. Scuole
d
i
nrdtoen
eo
o
Rio CC
Fo am
nd en
Barba Terà
ndon
am ta
FrC
uteta
rol
en Ven
ta
i
Ve er
ni
C.llo
er
Ponte
Stella
delle
Guglie
Ponte

Nu
ov
a

C.L
arg
a
rop
p
C.G

seo

de

in
i

Fo
nd
.
Fo Dei R
nd
.De iform
iR
ati
ifo
rm
Rio
ati
S
Campo
Rio .Alv
S. ise S.Alvise
Campo
Alv
ise S.Alvise
Fo
nd
am
Fo
e
n
nd
am ta d
e
en
ta lla S
e
de
lla nsa
Se
ns
a
Corte
ZCaoprp
Fon
tea
da
Fon men Zappa
ta
da
Or
me
nta mes
in
Or
me i
Campo
sin
i
del
Ghetto
Campo

n
Po

nta

i

.lle
photo from flickr by dalbera
d. A

me

Sacca
S.Alvise
Sacca
S.Alvise

Fond. Sacca S.Girolamo

no

da

ut
M
C.

Fon

ar

Ca Ca
lle lle
s.G s.G
iov iov
Ca Ca
an an
lle lle
ni ni
d.C d.C
hio hio
ve ve
ret ret
C. C.
te te
d. d.
Fo Fo
rn rn
o o

nt

CallCall
e Se S
cur cur
o o

Co

C.A C.A
ng ng
elo elo
CCra
r to
isllC
to
e is
M.
Fos
car
ini
Ma Mad
don on
na na

G.

R. R.
T.C T.C
re rea
a
C. C.
Bu Bu
se se
llo llo

d.

C. C.
lle lle
Fe Fe
ra rau
u
Lu
ng
aS
.Ca
ter
ina
FonF
do. ndd. de
e le le
Case
Case
NovNove
e

Fo
n

tin

ri

Co
rte

Campo
d.Mori

Mo

C.

ei

ISOLA DI MURANO

Campo
Madonna
dell'Orto

Br
az
zo
C.

Ca

lle

C.Malva
s.

rto

igia
l'Art
e de

d.d

i

.O

Call

Lo
re

ad

C.
to
2
re
co
t.
C.
rti
Fo
rn
er

d.M

Fon

esin

Pia
ve

Ca
lle
Gra
C.t
dis
eC
ca
av
allo

Fo
n

C.M

ns
a

C.l.

Se

da
n

la

une
ghe

C.P
isan
i
Cap
itello

Campo
ise S.Alvise

C.ll
oP
iav
e

C.d

C.d
.Ca
pite
llo
.Ro
ton
C.d
da
.Le
gna
me

ian
e

A VENEZIA

me

n

C.lle

C.

o

ell

Ri

lle

Ca

C.Preti
R.Ter.Cristo
C.Cris
to

rti

Co

C.

2

C.

gn
a

RugRuga
a du du
e Poe Po
zzi zzi

Sp
a

di

a

st

de
lM
eg
io

Sa
liz
.S
Ri
.S
m
ta
pe
e
tto
M
oc
en
ig
o

at
i

in

d.

Ca
lle

Ca
rm

iz.

Sa
l

C.
Vis
cig
C.
a
Co Lar
g
nt
ar a
ina

Calle
Calle
S.GiS.
usatina
usGi
tin
C.TeC.Te
DeuDeu
m m

CallCalle
e Mu Mu
azzoazzo

C.rm
C. ca
caina
rmtiinati

FonFon
teg teg

C.d.C.
Fava
Fad.
va

Fo
n

ol
o

Pi
cc

n

eo

im

S.
S

Calle
Calle
delle
delle
Capp
Capp
ucciuc
necine

SaliS
lizaaS
zad
d.aGS
.G
.G
ri.sGorsitsoom
sto
omo

en
ze
ra

om

Sc

le

Ca

Rio Terra

Li

al
zi

Fo
nd

.S
c

az
io
S. ne
Lu F
ci F.S
a
S

Ca Ca
lle lle
de de
llo llo
Sq Sq
ue ue
ro ro
Fon Fon
da dam
me e
nta nta
de dei
iM M
en end
dic ic
an ant
ti i

Ca Ca
lle lle
St St
ell ell
a a

R. R.
Dr Dr
ag ag
an an

St

Fon
d.d d.de
e le le
Gorn
Gorn
e e

elfina

rimana

a

ion

oS
taz

cin

Fond. d.
Madonn

na

eM
ari

Fon
d

C.Pag
lia
C.Co
ton

Ca Ca
lle lle
Ra Ra
cc cc
he he
tta tta

C. C.
le le Call Call
Pr Pr e d e d
iu iu
ell elle
eV V
li li
ele ele

Pa Pa
go go
ta ta

.de

ttim

a

Ca Ca
le G
l
orn lle d le d
e
ei ei
Bo Bo
tte tte
ri ri

e Mu
azzo

Call

Ca Ca
lle lle
Co Co
rn rne
er r

Ba

Ter
à

Campo
S.Polo

à

S.Tom

Campo dei RioTerrà
Frari
Campo
S.Rocco

Calle dei
Cavalli

rteg
Sotopo
don
de la Ma

eri

on

Sa
lle

Ca

Campo
S.Tomà C. Traghetto

Arsenale
Arsenale

THINGS TO SEE // In Venice 15
Cà Foscari

C.ll

. del Forno

la

Iso

ov
a

Nu

Rio RTieorrTaerra

Fo Fon
nd d
am am
en en
C. C.L
ta ta
La a
S.F S.F
rg
Pr Prrgiu
eli elic
iuli ali a
ce e

ng
de
l

C.Pag
C.Pag
lia lia
C.CC
.Coto
oto
n n

en

Fon
d

am

Ca

CallCall
e Me M
. Fo. Fo
sca sca
rini rini

Tr TCr.elo C.lo
ev v
isa isa
ni ni
Le Le
zz zz
e e

Tro
R.T
R.T
er.Cristo
ner.
cCri
h tosto
C.CrC.
isCr
toise
tto

C.Pireti
C.Pret

nti

ta

de

de

Sq

iM
e

ue

nd

ro

ica

a

ell

St

lle

Ca

llo

C. C.
2 2C
Co o
rti rti

Ca Ca
lle lle
Ri Ri
ell ell
o o

lle

iB
ot

de

le

Ca
l

Sa Sa
liz liz
.C .C
ar ar
Ca Call
lle e
m m
de del
in in
lM M
at at
Calle
eglleegio
i i
de
io Ca
ppucci
Fo Fo
ne
Sa Sa
nd nd
l
l
iz. iz.
.R .R
S
S
im im
.S .SCalle S.
ta ta
pe
Gi
peteg
Fon
us
tina
e e
tto tto C.TeDeu
m
M Mo
oc c
en en
ig igo
o

in

C. d. Rasse

ar
M
R.
rin nd.
Ma Fo

a
ng

o

Lu

Ri

tini

C. Albanesi

lle

i
ch

C. C.
Vis Vis
C. C. cig cig
Co CLoar Lar a a
nt ntgaa ga
ar rin
ina a

Ca

as

am

S. S.
Si Si
m m
C.d.Fa eon eon
va P P
iccC.icca
rm
ol colo inati
o

era

St St
az az
io io
S. Sn. e ne
LuSaLluizFadaF S.G.Grisos
tomo
ci cFia.S F.S
a
S S

orr
C.C

Fo Fo
nd nd
.S .S
ca ca
lz lzi
i

te
ri

Li Li
st st
a a
di di
Sp Sp
ag ag
na na

R.
Dr
ag
an

ota

Pa
g

r

rn
e

Co

Ca
lle

gio

lM
e

de

lle

in

rm

Fo
nd

at

i

Sa
liz
.R
.S
im
.S
ta
pe
e
tto
M
oc
en
ig
o

Ca

Sa
liz

a

a

di

rg
Be

ScSc
omom
enen
ze ze
ra ra

sen

or
ric

ise

M
d.

len
.ta To

C.

Manin

fa fa
uf uf
Gi Gi
ga ga
Ru Ru
.
nd lle
Fo tava
in

Campo
Manin
Campo

S.Luca
Campo
S.Luca

rco
a S.Ma
Cazziol
Fond.ta

liza
Sa da S.
liza
Lio
da
S.L
io

QU

Campo
della TanaCampo

C.

Sa

i
ier
ch ch
ec ec
Sp Sp ia
d. d. dar d
C. C. SpaSpa
rc
Me M

l

C.l

di
Di
o
Campo
S.Benedetto
Campo
Calle della
Calle degliS.Benedetto
Mandola
Avvocati
Calle
della
Calle
degli

Ca
Calle

Cà Foscari

e
C.ll C

S.Pantalon

ust.
Campo
S.M. Formosa
C. Lunga
C
S.Francesco
C.San
S.Giust.
Campo
S.M. Formosa
Ch .llo
Campo
iov
della Vigna
Dansoiele
S.Francesco
ere
i
ca
S.Maria
Formosa
Campo
Fabri
ad o
la
della
Vigna
r
e
nd.d bacchi
Larga
S.Maria
Formosa
o
Pa diCs.M Calle
Fo
v
ra uo S.Pietro
Fon Sal.Sa
dei Ta
Campo
a
M
n
Giu
o
d.M
P
stina
Campo
CN. ov
Fon
ino
S.Salvador
Campo
chielle
Sal.Sa
Campo
Campo
d.d
u
tntoGiustin
Cele
lle Bur
N
el G
a
Camstia
Borgoloco
po
Campo
S.Lorenzo
.ta de
S.Pietro
S.Salvador
afa
Campo
Fond
Celestia
ro
S.Lorenzo
Calle
de la
F.t
Ruga
S.Lorenzo
ieri Borgoloco
a
R
ns
C.l
leSi.o Lordenz
Casseleria
i Pe
Ca
S.Lorenzo
Calle
de la
el o Corte
rà de
ll
N
e
Te
ov
dei
Rio
C.te
C.lleS. Lor
Casseleria
o o Gallo
Pre
enz
.
ti
S.Angelo
Saliz
omon
C.te
Calle d. Lion
C.Sal
orz.i
S.Angelo
SZaliz
S.Maria
Calle
CRi
. doeNo
i Furlani
C
a
Fond.
l
l
e
i
d
.
L
i
o
n
rz
vo
lleggiore
Zo
Ca
S. Francesco
o
Ma
zi
c
iz
Salizada
r
C
.
d
e
i
F
u
r
l
a
n
i
R
ta
Campo
.A
S.Anna
amen
C.d
dei
Greci
lle
ie rin
Fond eri
Osma
S.Pantalon
Salizada
ti
rco
a .Gioacchino
tava
. F.urat
oc
.A
re
erF.S
i.
PomdelleoPr
Quin
nd olo
C.d
dei Greci a Sal.
.P
de
.lle
F OliF.v Osmarin
Calle
ub a
nd.ta
CFo
nt s. Sal. teri
Campo
. d reti
Fi erFond.S.Anna
Soan
ViaCGaribaldi
P
tel
naei.

S.Bartolomio
Campo
S.Bartolomio

i i
br br
ab ab
iF iF
de de
lle lle
Ca Ca

Campo
S.Pantalon
Campo

va

in
lV
de in
V
ta
d. del
n
Fo .ta
n
nd
bo
Fo
ar
l C on
de arb
C
va
Ri del
va
Ri

lli lli
va va
Ca Ca
lle lle
C. C.

Ri

Campo
S.Tomà
Campo C. Traghetto
S.Tomà C. Traghetto

lle

ta
zet

eri
on
Sa
eri
lle
Ca Saon
lle
Ca

C.

z
Pia

S.Rocco

S. Martino
Campo
S.Aponal
S.Polo Calle dei
Campo
Bandiera
Campo
Cavalli
S.Aponal
e Moro Calle dei
S.Polo
Campo
Cavalli
S.Silvestro
go
rte
Campo
Sotopo
ta
Calle
done
S.Silvestro
go
Ma
la
rte
po
de
de
to
So
la M
alva
doneta
sia
de la Ma

Fond

rie

lle
dei
Ca
Pre
lle
ti
dei
Pre
ti

Campo dei RioTerrà
li Schiavoni
Riva degFrari
Campo dei RioTerrà
Frari

Campo
S.Rocco
Campo

iso iso
ad ad
ar ar
lP lP
de de
C. C.

ri

hie

rce

aria

sso

re
Valla

Ca


Tomà
Ter S.
à
Tomà
S.Campo
S.Zaccaria

i
i
fic fic
re re
O .O
D. D
ga ga
Ru Ru

cc

Me

ad

Sp

e
Sp

Calle

Marco
S.rco
S.aMa
aiol
iol
zz
Ca
Cazz
nd.ta
Fo.ta
Fond

P.d.
Paglia

Rio

lla

a a
ov ov
N N
da da
ra tra
St S

d.

ria
zze
Fre

C
Ch .llo
ioCv
e
Ch .llore
iov
ere

ne

in in
ol ol
ap ap
.T .T
nd nd
Fo Fo

fa
uf

Gi

C.

ri

i Fuseri
Calle de

Piazza
Fon
d.M
Fon F
S.Marco
d.d ond inotto
Fon el Ga.Min
fa ot
d.d
F
el G ro to
Ri .ta
afa
oF de
N
Corrote
Ri .taov l
do
o
Goarlltoe
No el
C
vo
Gallo
Rio No
vo
Rio No
vo

ga
Ru

i hi
sch sc
maama
rga rg
Be Be
C. C.

i

b
ab
iF

de

ll
va
Ca

lle
Ca

lle
C.

i
ntilenni tin
ToleTo
d.tnad.ta
FonFo

in in
ar ar
M M
R. .R.
rin anrdin. nd
Ma Mo o
o oF F
Ri Ri

iso

a a
ng ng
Lu Lu
lle lle
Ca Ca

ad
ar
lP

de

14 THINGS TO SEE // In Venice

Ponte
dell'Accademia

era era
orr orr
C.C C.C

i
fic
re

O
D.

C.

C.po
Pisani

S.Gallo

brica
Campo
la Fa
d.de acchrii ca
iol
FonS.Fantin
Tab Fab d. Frutar
dei
C.i
.de la
Fond Tabacch
dei
chielle
Teatro
ur
B
a delle
La.tFenice
chielle
Fond
lle Bur ri
.ta de
ie
Campo
Fond
i Pens
a
rà de
arg
ri
Lie
S.Moisè
e
Rio Te
ns
ll
Campo
o
CiaPe
rà de XII Marz
S.Maurizio
X
Rio Te
ria
Campo
S.Ma
Fond. S.Maria
iore
Magg
zi
S.Maria
ta Riz
Fond. delreGiglio
amen
Fond
Maggio
ziatie
izur
ta R
oc
lle Pr
amen
ie
Fond
.ta de
Fond
ocurat
Pr
delle
Cereri
nd.ta

va va
uo uo
a Na N
ad ad
Str Str

a a
di di
or or
ric eric
ise is
M M
d. d.
lle lle
C. C.

a

g
Ru

Campo
S.Stefano

Campo
S.Angelo

re

a
ov

N

.C
a

a

CHIESA
trin

C.po
S.Samuele

es
lP

e
ed
C.ll

Salizada
S.Samuele

Se

Campo S. Fantin, 1965 –
Venezia. Giglio
Open from 10.00-17.00
Info 0412424.

d
ra

Campo S. Fantin, 1965 –
Campo Giglio
Venezia.
S.Stae
Aperto 10-17.
Info 0412424.

d.

St

da
San Polo, 3052 – Venezia.
San Polo, 3052
– Venezia.
ve
a
m
Nuo
ve
.P
en
Nuo
Case
.C
ta
Case
ove
P.le Roma
P.le Roma
nd Pa
Ve
seNu
Fo . C.
ni
do
r
Camp
S. Polo, 3072 – Venezia. Ca
Castello
5252

Venezia.
Castello
5252

Venice.
G
r
e
i
m
d
o
a
o
n
i
a
R
r
n
Fo
Fond.
io
ard
Ri
eon
Fo
F
Aperto 9,30-17.
Open from 09.30-17.00.
Abba
nd
o
Te
zia
o
eon
Rio Terà S.L
Camp
o
Te

ard
d rimani
Rio Terà S.L
Fo .G
S. Tomà
S. Zaccaria. Info:
S. Zaccaria. Info:

C. Rio
M
Ponte
eon
Abbazia
nd .Can
C.P
ego Ter – aVenezia.
Ma
Rio Terà S.L S. Polo, P3072
Campo
Info: 041.52.34.864.
Info: 041.52.34.864.
.d
ego
lo à M dda
delle Guglie
dd
Campo
.C al
C.P
C.po
len
C.
lo
a
S.Leonardo
a
a
Aperto
8-19.
0412711411.
Aperto:
10-18.
0412711411.
Open:
10
ame
len
delle Guglie
na
golo
dd
Sp
a
Campo
S.Leonardo
S.Sofia
a
l
ale
ez
S. Tomà
Campo
ier
na
Campo
Info:
272 8611. S.Leonardo
Chiuso Flunedì.
6 pm.
Closed on Mondays.
C.llo
on
C.llo 041
S.Geremia
Campo
d.
Campo
Fo
Open from 08.00-19.00.
La Scuola Grande di SanS.Geremia The Scuola Grande di San
d. Cason
Il teatro venne progettato
Designed in 1790 by
Fo S.Ca
Widmann S.Geremia
nd
S.Fosca
n
Campo
d.S ter
Co
Fo am
Campo
in
.C
nd e
Info: 041 272 8611. S.Fosca
lo
Rocco, una confraterniRocco was founded by a
Campo
ate a
nel 1790 da Gian Antonio
Gian Antonio
Selva
for an
tte
SS.Apostoli
Campo
m
F.
am nte
Ospedale
rin Stampalia
ne
O
Campo
Ca
bo
La basilica di Santa Maria
Palazzo Querini
Palazzo
Querini Stampalia
Gesuiti
a
l
Campo
Ca
lon te
en N
S.Marcuola
ll
Civile
Campo
ta
confraternity ofS.Marcuola
well-to-do
Co net
H
lle formata da cittadini
Selva per una società di io
association of Venetian,
arite ov
Ca e P
Ca
Gesuiti
n
S.Marcuola
N e
lle donated
was
to
the
city
by
Pr
gloriosa
è
stato
donato
alla
città
dal
Calle Largadei Frari, comunelle riu
olo
o
d
C
i
la
l
e
ve
ul
Ca
CiaB
The
Basilica
di
Santa
Maria
rg
Pr i Campo
veneziani,
venne
Venetian
citizens
in 1478.
G.Gallina
palchettisti
dell’aristocrazia
stocratic
ticket
The
Ca benestanti
i
i
Campo
a
r
ll
C.
o
llholders.
i
e
ul
d
te
Count
Giovanni in 1868. In
.Fio
Ch
lle
mente chiamata solo i Frari,
conte Giovanni nel 1868.
ei tla
Call
S.Maria
Nova
Ca ePr
i
della Pescaria
d.d
Bo rrgi a
ie
Pfondata
eV
Gloriosa dei Frari, usually
Campo
lle iuwas
nel 1478. La Scuola
The School was built onto
Fon .Fiori
riu
sa
tte
di Venezia;
il teatro
Venetian theatre
built
C.
Call enier
Pr li A
rithe ground floor and
li
1963
Campo
Campo S.M.
S.Cassiano
nd.d
è
una
delle
maggiori
chiese
Nel
1963
il
piano
terra
e
e Vil
i
i
o
A
u
F
enie
io
iC
li Ca
just called the Frari, is one
Battisti quickly even though
sorge
al fianco della chiesa
the
side of San Rocco Church
MaterDomini
Bias
veneziano
fu costruito Beccarie C.very
r
Ai v
av
iasio
C.
Rio Terestaurati
a di ricevuto
the gardens were restored
di B
Ca alli
di Venezia
eRivha
il
giardino sonoBarstati
al
Campo
d.

iasio
Riva
li Rocco in sestiere S.
Ag
va
ba
ni Campo
di B
di San
in the S. PoloCampo
district. During
Campo of the main churches in VeRioFrTe
celermente
nonostante le
there
was some controuttaro
isa SS.Giovanni
S.Giacomo
ni
ne
lli
Calle
Riva
rà l
by
Carlo
Scarpa.
The
inteisa
Barba All'interno
te Pdinbasilica
P
r
llo
titolo
minore.
da
Carlo
Scarpa.
i
S.Giovanni
Campo
o
e
t
C
Frutta
Campo
del Scaleter
S.Giovanni
Campo
e Paolo
isa
Ra
Cor
status of
Polo, santo a cui si votò
la
the first of the
three plagues
rol
Decollato nice and has the Campo
numerose
versy over the location
S.Stae
te P
m polemiche sulla
S.Giovanni
rior
houses
the
most
popuDecollato
S.Stae
i
Cor Campo nell’omonimo
pa
C
r
.
l
l
o
È
situata
è
ospitata
la
biblioteca
più
a
i
Campo
ni
Decollato a minor basilica. It
S.Stae
iB
CampoBarbar
stands
città di Venezia per chiedere
inBarthe
15th
century the
S.Simeon
SCt.elllloa
sua collocazione
e sulla sua Campo
and over the rational neo- Campo
sa
Campo
Cam
de ari
ia d.
po
onchetto
S.Simeon
lar
library
of
students
of
Veei
Campiello
hie
a
d
To
Tronchetto
R
t
i
B
e
l
l
o
Profeta
Campo
dei
Frari,
nel
cuore
frequentata
degli
studenti
le
Rialto
Campo
S.Simeon
Riello
Stella
Profeta
Lis dei
C.po
sta people
C. the Campo dei Frari at
Albrizzi
i
Ponte
C
.
l
l
o
S.Marina
onchetto
on
la
grazia
durante
la
prima
of
Venice
turned
to
Ponte
L
C.
struttura razionalista e neo- Nuovo
classic design.
On the 29
a
C.llo
Riello
Profeta
nice and a museum (second
Ponte
S.Sofia
ist San Polo,
Sp
di Rialto
Ldi
C.po
del sestiere
edd.CI.slloola C. SSpezier
a Venezia e un museo (al
degli
Scalzi
ez
Isola
Ponte
degliepidemie
Scalzi
ier
thepezheart of the San Polo
delle tre grandi
di
Saint Roccod. for
his blessing.
S.Sofia
C.llo
classica. Il 29 gennaio 1996
January 1996 the theatre
C.llofloor) with furniture and
degli Scalzi
C.
ier
C. Lunga Cazza
C. Cazza
è dedicata all’Assunzione
did. Isola
secondo piano)
soon arredi e Widmann
d. CC.alcon
Campo
l
Campo
Campo
C
.
l
S.Gi
l
o
ust.
district.
The church isCampo
dedipeste, quella del XV secolo.
Tintoretto was commissioS.M. FormC.
Cazza
Co
fu distrutto perS.Aponal
la seconda
was
once
again
destroyed
Campo
paintings
from
eighteenth
osa
n
o
s
a
C
.
d
Ru
C
S.Bartolomio
S.Polo Calle dei
n
ga
W
i
d
m
a
n
n
lo
S.Francesco
o
Maria.
Al suo internoVecchia
dipinti
del Settecento veneRu
Vi
SS.Apostoli
Sa
C valli
Vecchia
F.
Co mb to the Assumption of
Campo
Ospedale
Campo
liza
el
O
cated
m
Nel 1564 venne chiesto a
nedgato
decorate theloSchool
Ru
della Vigna
o
d(after
volta a(dopo
il 1836)Campo
da un
1836) by a raging
century VeniceHas well
as
dafire.
a a
ugchi
l
Vec
lo o
bo
is S.Maria Formosa Campo ga R
Civile
Ruga
S.L
m
Campo
F. io
dsono
.ta
custoditeN.Sauro
numerose
ziano,SS.Apostoli
raccolte di porcellane,
Ospedale
O
elgla
Bu
io
bo
ra
S.Silvestro
nd
a Campo
R
lio
Campo
rtego
Bella All works of art have
Mary.
The
interior
contains
N.Sauro
Tintoretto
di
decorare
la
in
1564.
Calle
Larga
Civile
collections
of
porcelain,
incendio
doloso.
Il
teatro
è
The
theatre,
rebuilt
in
about
Fo
Pa C.M vo
Sotopo
Campo
H
ta
ne
Bella S.Giacomo
N.Sauro
opere
d’arte,
tra
cui
due
strumenti
musicali,
monete,
Campo
G.Gallina
Sal.SaCn Giu
Campo
la Mado
uo
on
Campo
Campo
S.Giacomo
de
Calle
Larga
i
b
stinaof art
N
.C
C.
Campo
aCampo
number of works
er
Scuola. Tutte le opere sono
been carried
out by either
dell'Orio
ar
l
musical instruments, coins,
S.Maria
Nova
stato riedificato - nello stile
eight
years,
is a recreation
S.Salvador
h
S.Giacomo
della
Pescaria
on
Ch
dell'Orio
l
Corte
G.Gallina
lC
na
Campo
C. ies
Sa
Campo
Celestia
Corte
capolavori
del Tiziano.
Qui
arazzi, modellini
eCampo
disegni.
ie
de
na
rgoloco
ta
Bodell'Orio
Ch a
lle
Ca al
C. della Pescaria
S.Lorenzo Campo
sa
S.Maria Nova
AnCaoto
ta
va of the 19th century
Ca
including
two
Campo
rtm
Ca
e ia
S.M.masterpiesue
o dei suoi allievi. Di
Tintoretto
or his students.
S.Cassiano
en
ie
Anatomia
tapestries, models and
del precedente - in circa
style.
Campo
Ri
S.Lorenzo
Calle de laorte an
Campo S.M.
en
e
sa
Beccarie
am nta
C
C.Campo
Battisti Ospita spesso mostre
rt
C.
m
Anatomiacoro,
MaterDomini
è
presente
un
doppio
d
C
a
o
C.l
Campo
S.M.
S.Cassiano
e
leS. Lorenz
Casseleria te
n
MaterDomini
C Sala
C.
r
ces
by
Tiziano.
A
double
o
nd
particolare
pregio
la
The
Sala
dell’
A
lbergo
is
Beccarie
drawings.
The
venue
also
Fo am
C
otto anni. Il 14 dicembre
On 14 December
2003
Campo
d
o
o
C. Battisti
MaterDomini
Campo
.d
.A
Campo
F
C
C.te
nd
.
Campo
con
due
organi
contrapcollettive,
presentazioni
g
C
A
o
S.Giacomo
.
.d ne
Calis
F
le formed
gn
SS.Giovanni
Lana
Campo
Arsenale
Saliz
aghetto
frequently
Campo hosts exhibitions,
dell’Albergo.
of particular interest. The
.A by
Campo
Calle
l theS.Angelo
della Lana Il meraviglioso
el
2003 è stato inaugurato
it was reopened
with andella
Cachoir
lle dde. lLSiocn
i
Ca
gn lo R
Ca
lo
e Paolo
S.Giacomo
Zorz
Ca SS.Giovanni
Caa
lle
llleeter
Ca
del Scaleter
Giardini
della Lana
posti.
di libri e laboratori d'arte
m
Campo
Ra
lle
dell
C. dei Furlaenllio amp
Giardini
C.llo
m
book
and art Papadopoli
Ca po
m
dell
Campo
Ca
two
typicalRa of
the
del Sorgans,
ciclo di teleri
marvellous cycle carried out
caleter
aL
Paolo
Papadopoli
C.llo realizzato
con un concerto
diretto
da
inaugural
concert
po epresentations
S.Luca
lle
p
Giardini directed Dario
aL
acc
o ani
m S
cm
Barb
Salizada
d
r
S.Benedetto
a
a
per
bambini.
All'interno
e
o
l
l
.
C
a
.
S.
po A
Dario
.A epllao
s
aria
cca
Campo
lla
Campo
a
Papadopoli
.d
ie
d. To
pi and
m
s
a
C
C
n
workshops
for
children.
A
L
Campo
h
A
rin
dei
Greci
musical
style
in
16th
n
a
nelle
tre
Sale
rappresenta
in
the
three
halls
is
to
Venice
ma
ie
C
i
d
le
SCalle
Dario
cca
Barb
Campie
F. Os
RiccardoCalle
Muti.
nd
i
Rialto
a
à
.A re della Manin by Riccardo Muti.
Ch
et
ra
s
ar
Campo
Campo
degli
i
z
n
z
i
r
b
r
l
A
Ponte
ia
S.Marina
à
o
S
r
ie
e
i.
P
o
l
Ramo
anche
un bookshop e una
d. To
Campo
Piazzale
aempiel
Cd
nd a
Campo
ea
Albrizz
Nuovo
on
Ramo
le
Corte Amai
Mandola
e D à Ch 17th century
Piazzale
an al.s Venice.
d.
l.
i
D
S.Stin
bookshop
and
a
café
can
Rialto
ub
Avvocati
ll
r
a
Campo
di
Rialto
i
re
.
per
Venezia
quello
che
per
what
the
Sistine
Chapel
is
Corte Amai
Campo Ca
CaR
mapm
n
ao
zzo
to . S Aaltberizzi
S.Stin
F
Campo
Ponte
C
S.Marina
lle
Roma
a
Piazzale
Campazzo
nin
n
Do
Campo
Nuovo
Ca
S.Filippo
Roma
caffetteria.
Pig
lle Tolentini Corte Amai
S.Stin
lle
dei
di Rialto
CampeazGiacomo
zoR
also be found
Ca
dei Tolentini
C.po
Roma
Ca Campo
Roma
è la Cappella Sistina.
C.po
io
C. Lunginside.
Rio to Rome.
a
Campo
Te
Campo
Campo
dei Tolentini
S.Gi

ni
o

Ca
A

16

EVENTI

6 LUGLIO
JULY 6TH

DAMIAN “JR.GONG”
MARLEY

Damian Robert Nesta
“Jr. Gong” Marley è il più
giovane tra i figli della
leggenda del reggae Bob
Marley. Damian è ancora
sui banchi di scuola quando
inizia a lavorare al suo
primo album “Mr. Marley”
registrando nello studio e
sotto l’etichetta del padre,
Tuff Gong, intraprendendo
attivamente la carriera
di cantante. Tra le
innumerevoli collaborazioni
ricordiamo nel 2011 il
progetto del supergruppo
SuperHeavy (con Mick
Jagger, Joss Stone, Dave
Stewart e A. R. Rahman),
con il cantante hawaiiano
Bruno Mars in “Liquor
Store Blues”, e con Skrillex,
disc jockey, su una canzone
intitolata “Make It Bun
Dem”.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21:45. Tel. 049/8644888
DAMIAN “JR.GONG”
MARLEY
Damian Robert Nesta
“Jr. Gong” Marley is
the youngest son of
the reggae legend, Bob
Marley. Damian was still
a schoolboy when he
started working on his first
album, “Mr. Marley” in
the recording studio and

16 SELECTED 2VENICE EVENTS

EVENTI

under his father’s label, Tuff
Gong, actively pursuing a
career as a singer. Among
many of his collaborations,
we can recall in 2011 the
project of the super group,
SuperHeavy (with Mick
Jagger, Joss Stone, Dave
Stewart and A.R. Rahman),
with the Hawaiian singer,
Bruno Mars, in “Liquor
Store Blues”, and with the
disc jockey, Skrillex, on a
song entitled, “Make It Bun
Dem”.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival –Show
starts at 9:45 pm. Tel.
049/8644888
8 LUGLIO
JULY8TH

NOEL GALLAGHER’S
HIGH FLYING BIRDS

Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21:45. Tel. 049/8644888
NOEL GALLAGHER'S
HIGH FLYING BIRDS
Noel Gallagher's tour, High
Flying Birds, follows the
release of the new album,
“Chasing Yesterday”, last
March 2nd on the Sour
Mash Records label. The
album, available on CD,
Deluxe CD, vinyl, and
digital format, is a segue
to the huge success of
the band’s debut album,
with a double platinum
certificate that sold
770,000 copies in the UK
alone, and a long tour that
saw Noel Gallagher's High
Flying Birds perform in 32
countries and 143 concerts
in 15 months.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival –Show
starts at 9:45 pm. Tel.
049/8644888
10 LUGLIO
JULY 10TH

PITURA STAIL tributo
Pitura Freska
Il tour dei Noel Gallagher’s
High Flying Birds segue la
pubblicazione del nuovo
album, ‘Chasing Yesterday’,
uscito su etichetta Sour
Mash Records lo scorso 2
marzo. L’album, disponibile
su CD, Deluxe CD, vinile e
in digitale, segue l’enorme
successo dell’album di
debutto della band, doppio
platino certificato, che ha
venduto 770.000 copie
solo nel Regno Unito, e
un lungo tour che ha visto
Noel Gallagher’s High
Flying Birds esibirsi in 32
paesi e 143 concerti in 15
mesi..

Tutto è iniziato l'estate del
2001 quando hanno
assistito alle prove del tour
dei Pitura in sala di registrazione, dopo il festival di San
Remo. Dopo esser stati
letteralmente travolti
dall'atmosfera festosa,
musicale e non solo, i Pitura
Stail hanno voluto ricreare

una serata spettacolo per
gente di tutte le età,
puntando a valorizzare il
cantare in dialetto
veneziano, e le note del
primo vero gruppo "reggae
da Venexia”. E, come diceva
“El Ciuke”, non fanno
reggae ma bensì “Reggae &
Roll”. La band vanta un
curriculum di tutto rispetto
e si esibisce ogni anno, tra
locali e manifestazioni,
almeno 60 serate all’anno.
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
PITURA STAIL - Pitura
Freska tribute
It all started in the summer
of 2001, when they
attended the rehearsals of
Pitura’s tour in the recording studio, after the San
Remo Festival. After being
literally overwhelmed by
the festive atmosphere,
musical and more, Pitura
Stail wanted to recreate
an evening performance
for people of all ages,
focusing on popularizing
Venetian dialect songs,
and the notes of the first
truly “reggae da Venexia”
– Reggae from Venice –
group. Like “El Ciuke” used
to say, they don’t make
reggae music but “Reggae
& Roll”. The band has a
respectable curriculum
and performs every year,
at least 60 nights a year,
among venues and events.
Marghera, Panorama Parking
– Show start at 9 pm. Tel.
342/7762699

12 LUGLIO
JULY 12TH

QUADRIVIO

the discovery of a young
composer, in the fullest
sense of the term and,
therefore, possessing
a very fertile creative
streak, is certainly not a
small feat.” (G. LombardiMusica Jazz).
Marghera, Panorama Parking
– Show starts at 9 pm. Tel.
342/7762699

La band propone brani
originali di Enrico Brion.
È il progetto musicale più
strettamente “jazzistico”
del compositore-pianista
che, tuttavia, sembra prescindere da questa o quella
fonte d’ispirazione per proiettarsi, nella più completa
libertà espressiva, verso
spazi ancora chiaramente
legati alla tradizione ma
tutt'altro che saturi. “In
anni contraddistinti dal
culto del comporre a ogni
costo, la scoperta di un
giovane compositore nel
senso più completo del termine, e quindi in possesso
di una fertilissima vena
creativa, non è certo cosa
da poco.”(G. LombardiMusica Jazz).
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
QUADRIVIO
The band features original
songs by Enrico Brion. It is
the most “jazzy” musical
project by the composerpianist. However, it seems
to ignore this or that
source of inspiration, in
order to project itself
in complete freedom of
expression towards areas
that are still clearly tied to
tradition but that are far
from saturated. “During
years marked by the cult
of composing at all costs,

13 LUGLIO
JULY 13TH

GAMBLER Pink Floyd
tribute

Da più di quindici anni i
Gambler si propongono
nel panorama musicale
come una tra le più
quotate e stimate tribute
band dei Pink Floyd. Nati
ufficialmente nel 1999 con
l’obiettivo di realizzare
uno spettacolo che
coinvolgesse il pubblico
sia da un punto di vista
musicale che scenico,
offrono da sempre uno
show ricco di effetti
scenografici, quali laser ed
effetti luce psichedelici,
fiamme e fuochi artificiali,
proiezioni di video e
filmati, il tutto curato nei
minimi particolari. Il loro
repertorio abbraccia un
periodo storico di oltre
quarant’anni, attraversando
e toccando l’intera carriera
del leggendario gruppo
inglese, proponendo
non solo le canzoni più
conosciute e celebri,

arrivando a soddisfare
un pubblico certamente
eterogeneo.
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
GAMBLER - Pink Floyd
tribute
For over fifteen years, the
Gamblers have been in the
music scene as one of the
most quoted and respected
Pink Floyd tribute bands.
Together officially since
1999, with the aim of creating a show that involved
the public from both a
musical standpoint, as well
as a scenic one, they have
always offered a show full
of special effects, such
as lasers and psychedelic lighting, flames and
fireworks, and video and
film projections, all studied
in detail. Their repertoire
encompasses an historical
period of more than forty
years, involving the entire
career of the legendary
British group and playing
not only the best-known
famous songs, but also
satisfying a certainly heterogeneous public.
Marghera, Panorama Parking
– Show start at 9 pm. Tel.
342/7762699
12-13 LUGLIO
JULY 12TH TO 13TH

VASCO ROSSI

17

Un quarto di secolo
di concerti negli stadi
sono una cosa enorme.
Così grande che persino
l’attestato di unica e
sola rockstar italiana,
gli va ormai stretta:
Vasco è semplicemente
il più grande performer
della storia musicale
di questo paese. Le 14
date di Live Kom 015,
quattro mesi dopo il suo
63esimo compleanno,
sono la buona occasione
per celebrare il primato
del Sig. Vasco Rossi da
Zocca. Il LIVE KOM ‘015
– un marchio di fabbrica
per il concerto rock più
potente ed emozionante
al mondo – sarà incentrato
sui brani dell’ultimo album
“Sono Innocente”, come
dichiara Vasco: “Ci saranno
molti pezzi dell’album
nuovo, quindi non sarà
un concerto celebrativo:
ci metterò anche il mio
passato, ma con uno
sguardo al futuro. Al Vasco
di domani”. Confermanta
la band dell’anno scorso:
- Stef Burns, alla chitarra
- Claudio Golinelli – Il
Gallo – al basso - Vince
Pastano alla chitarra - Will
Hunt, alla batteria - Alberto
Rocchetti alle tastiere Frank Nemola tromba e
tastiere - Andrea Innesto,
sax e cori e – “la Ferrari del
rock” Clara Moroni, cori.
Padova, Stadio Euganeo - Inizio ore 21:15. Tel.
049/8644888
VASCO ROSSI
A quarter century of
concerts in stadiums are
a huge thing. So great
that even the title of “one
and only Italian rock star”
is not enough: Vasco
is simply the greatest

SELECTED 2VENICE EVENTS 17

18

EVENTI

performer in the musical
history of this country.
The 14 dates of Live Kom
015, four months after his
63rd birthday, are a great
occasion to celebrate his
leading position from
Zocca. The LIVE KOM '015
- a trademark for the most
powerful and exciting rock
concert in the world - will
focus on the songs of the
last album, “Sono Innocente”. Vasco stated: “There
will be many new pieces
of the album, so it won’t
be a celebratory concert:
we’ll even add my past, but
with a look to the future.
To the Vasco of tomorrow.”
Last year’s band has been
confirmed: Stef Burns on
guitar - Claudio Golinelli
(The Gallo) on bass - Vince
Pastano on guitar - Will
Hunt on drums - Alberto
Rocchetti on keyboards Frank Nemola on trumpet
and keyboards - Andrea
Innesto on sax and chorus
and – “the Ferrari of rock”,
Clara Moroni, chorus.
Padova, Stadio Euganeo –
Show starts at 9:15 pm. Tel.
049/8644888

14 LUGLIO
JULY 14TH

STROMAE + BENJAMIN
CLEMENTINE

Il cantautore belga (di origini ruandesi) è senza dubbio
l’artista del momento.
Stromae ha recentemente

18 SELECTED 2VENICE EVENTS

EVENTI

vinto il suo quinto French
Grammy proprio per il suo
show, aggiudicandosi il
BEST LIVE SHOW Award. Il
nome d’arte del musicista
significa “Maestro” in gergo
Verlan, un linguaggio che
mescola le sillabe delle
parole. Definito dalla critica
come l’erede di Jacques
Brel e Charles Aznavour,
nella sua musica si fondano insieme la chanson
française, il suono dell’hip
hop e dell’electrodance, le
percussioni africane e le
melodie più romantiche,
mentre i testi raccontano
storie di migliaia di meticci
della sua città (Bruxelles),
storie d’emigrazione,
povertà, colonie, differenze,
storie di ieri e di oggi,
utilizzando un linguaggio
sempre curato e lontano da
certe sguaiatezze hip-hop..
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21. Tel. 049/8644888
STROMAE + BENJAMIN
CLEMENTINE
The Belgian songwriter
(originally from Rwanda)
is undoubtedly the artist
of the moment. Stromae
recently won his fifth
French Grammy for his
show, winning BEST LIVE
SHOW Award. The stage
name of the musician
means “Master” in Verlan
jargon, a language that
mixes the syllables of
words. Defined by critics
as the heir of Jacques Brel
and Charles Aznavour,
his music fuses together
the chanson française,
the sound of hip hop and
electro-dance, African
percussions, and the most
romantic melodies, while
the lyrics tell stories of the
thousands of mestizos of
his city (Brussels), stories

of emigration, poverty,
colonies, differences,
stories of past and present,
using a language that is
always proper and far from
certain vulgarities found in
hip-hop.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival –Show
starts at 9 pm. Tel.
049/8644888
16 LUGLIO
JULY 16TH

BLUES SOCIETY

Come già i gruppi di John
Mayall e di Alexis Korner,
anche la Guido Toffoletti’s
Blues Society fu una band
aperta in cui militarono
molti bluesman italiani che
poi seppero intraprendere
brillanti carriere personali,
ma la formazione storica,
quella dei dischi di maggior
successo e delle trasmissioni televisive, quella che girò
l’Italia in lungo e in largo per
tanti anni creando assieme
a Guido un forte sodalizio
umano prima che musicale,
fu sicuramente la Blues
Society di Max Iannantuono alla batteria, Massimo
Fantinelli al basso e Stefano
Zabeo alla chitarra.
Oggi, a 15 anni dalla scomparsa di Toffoletti, musicista
veneziano pioniere del blues
in Italia, i tre musicisti hanno
deciso di rimettersi assieme
per un nuovo progetto in
cui, accanto alla rivisitazione
in chiave più attuale del

Harper: “Non vedo l’ora
che i fan la ascoltino e
ci diano quel timbro di
approvazione che solo i fan
degli Innocent Criminals
sanno dare”.

vecchio e amato repertorio
proporranno nuovi brani
presi sempre dalla più rigorosa tradizione blues.
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
BLUES SOCIETY
Like groups such as John
Mayall and Alexis Korner,
also Guido Toffoletti's
Blues Society was an
open band where many
Italian bluesman militated,
who were then able to
undertake brilliant personal
careers. Yet, its historical
formation, that of the most
successful records and
television shows, one that
traveled Italy far and wide
for many years, creating
along with Guido a strong
human bond before a
musical one, was definitely
the Blues Society of Max
Iannantuono (on drums),
Massimo Fantinelli (on
bass), and Stefano Zabeo
(on guitar).
Today, 15 years after
the death of Toffoletti,
a Venetian who was a
pioneer of blues music
in Italy, the three
musicians decided to get
back together for a new
project in which, next to
the more contemporary
reinterpretation of the old
and beloved repertoire,
propose new songs, always
taken from the most
rigorous blues tradition.
Marghera, Panorama Parking
–Show starts at 9 pm. Tel.
342/7762699
17 LUGLIO
JULY 17TH

BEN HARPER & THE
INNOCENT CRIMINALS

Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21:45. Tel. 049/8644888
“The Innocent Criminals
sono una famiglia,” ha
detto Ben Harper parlando
del ritorno in tour della
band. “Siamo sempre
rimasti molto uniti nel
corso degli anni, e non
potevamo aspettare un
altro minuto. Ciascuno di
noi è tornato al punto di
partenza, è il momento
giusto per riprendere da
dove ci eravamo lasciati. E’
il giusto momento artistico
per farlo”. Al momento
Ben Harper è in studio con
The Innocent Criminals
– il percussionista Leon
Mobley, il bassista Juan
Nelson, il batterista
Oliver Charles, il
tastierista Jason Yates e il
chitarrista Michael Ward.
I componenti fondatori
Mobley, Nelson e Charles
sono parte integrante
dei progetti musicali di
Harper da oltre 20 anni:
hanno suonato con lui sin
dai primissimi concerti al
piccolo Mint di Los Angeles
e per l’album del debutto
nel 1994, ‘Welcome to
the Cruel World’. Yates e
Ward, invece, sono entrati
a far parte del gruppo una
decina di anni dopo, e con
il loro ingresso la band ha
esteso e definito il proprio
sound. “La nuova musica
che stiamo scrivendo fa
onore al vecchio sound
degli Innocent Criminals,
ma è avanti anni luce
rispetto a dove eravamo
allora”, ha spiegato sempre

BEN HARPER & THE INNOCENT CRIMINALS
“The Innocent Criminals
are a family”, said Ben
Harper about the return of
the band on tour. “We have
always been very close over
the years, and we could
not wait another minute.
Each of us is back to the
beginning. It’s the right
time to pick up where we
left off. It 's the right artistic
moment to do it.” Ben
Harper is currently in the
studio with The Innocent
Criminals - percussionist
Leon Mobley, bassist Juan
Nelson, drummer Oliver
Charles, keyboardist
Jason Yates, and guitarist
Michael Ward. The
founders, Mobley, Nelson,
and Charles, have been an
integral part of Harper’s
musical projects for more
than 20 years. They have
played with him since
the very first concerts in
Mint in Los Angeles and
for the debut album in
1994, “Welcome to the
Cruel World”. Yates and
Ward, however, joined the
group ten years later and,
since then, the band has
extended and defined their
sound. “The new music
we're writing is a credit
to the old sound of the
Innocent Criminals, but it is
light years ahead of where
we were then”, as Harper
has always explained: “I
cannot wait for the fans to

hear it and give us a stamp
approval that only fans
of the Innocent Criminals
know how to give.”
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival –Show
starts at 9:45 pm. Tel.
049/8644888
18 LUGLIO
JULY 18TH

MARK KNOPFLER AND
BAND

Knopfler si esibirà con
una band di 7 elementi,
la maggior parte dei quali
lavora con lui da due
decenni: Guy Fletcher
(tastiere), Richard Bennett
(chitarra), Jim Cox (piano),
Mick McGoldrick (fiati e
flauto), John Mc Cusker
(violino e mandolino),
Glenn Worf (basso) e Ian
Thomas (batteria). Tracker
sarà il nono album solista di
Knopfler, una serie iniziata
nel 1996 con Golden Heart.
L’album contiene anche
interventi di special guest
come Ruth Moody, Bruce
Molski, Nigel Hitchcock
e Phil Cunningham.
Plurivincitore di Grammy
Awards, Knopfler continua
a combinare i suoi testi
ironici con la sua abilità
chitarristica e ha dato vita
a grandi hits come Money
For Nothing, Sultans of
Swing, Romeo and Juliet,
Walk of Life, What It Is
e Sailing To Philadelphia.
Ha collaborato con molti
altri artisti tra cui Bob

19

Dylan, Eric Clapton, Randy
Newman, Van Morrison
e Emmylou Harris, e ha
composto diverse colonne
sonore tra cui Cal, Local
Hero e Princess Bride.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21:45. Tel. 049/8644888
MARK KNOPFLER AND
BAND
Knopfler will be performing
with a band of seven
members, most of who
have been playing with
him for two decades: Guy
Fletcher (keyboards),
Richard Bennett (guitar),
Jim Cox (piano), Mick
McGoldrick (woodwinds
and flute), John Mc Cusker
(violin and mandolin),
Glenn Worf (bass), and
Ian Thomas (drums).
“Tracker” is the ninth solo
album for Knopfler, a series
that began in 1996 with
“Golden Heart”. The album
also contains pieces by
special guests, such as
Ruth Moody, Bruce Molski,
Nigel Hitchcock, and Phil
Cunningham. Multiple
winner of Grammy Awards,
Knopfler continues to
combine his ironic lyrics
with his guitar prowess,
and has created great hits
like “Money For Nothing”,
“Sultans of Swing”, “Romeo
and Juliet”, “Walk of Life”,
“What It Is”, and “Sailing
To Philadelphia”. He has
collaborated with many
other artists including Bob
Dylan, Eric Clapton, Randy
Newman, Van Morrison,
and Emmylou Harris and
has composed several
soundtracks including
“Cal”, “Local Hero”, and
“Princess Bride”.
Piazzola sul Brenta (Pd),

SELECTED 2VENICE EVENTS 19

20

EVENTI

Hydrogen Festival – Show
starts at 09:45 pm. Tel.
049/8644888

EVENTI

le della Giudecca

Giudecca canal

Ore 19.00 – Santa Messa
Votiva presso la Chiesa del
Redentore all’isola della
Giudecca

7:00pm - Votive Holy
Mass in the Church of the
Redeemer on the island of
Giudecca
19 LUGLIO
JULY 19TH

La Festa del Redentore è tra
le festività più sentite dai
veneziani, in cui convivono
l'aspetto religioso e quello
spettacolare, grazie al
fantasmagorico spettacolo
pirotecnico che, la notte
del sabato, attrae migliaia
di visitatori: sull'inimitabile
palcoscenico del Bacino
di San Marco giochi di
luce e di riflessi tracciano
un caleidoscopio di colori
che si staglia dietro
le guglie, le cupole e i
campanili della città. La
tradizione vuole che al
tramonto le imbarcazioni,
perfettamente addobbate
con frasche e palloncini
colorati e ben illuminate,
comincino ad affluire nel
Bacino di San Marco e nel
Canale della Giudecca.
In barca si consuma
un'abbondante cena a base
di piatti della tradizione
veneziana in attesa dello
spettacolo pirotecnico, che
inizia alle ore 23.30 e dura
fino a mezzanotte inoltrata.

LA FESTA DEL
REDENTORE
The Festa del Redentore
(Feast of the Redeemer)
is one of the feasts that
are most heartfelt by
the Venetians, since it
combines a religious aspect
with an entertainment one,
thanks to the spectacular
firework display that, on
the night of Saturday,
attracts thousands of
visitors: the unbeatable
backdrop of the Basin of
San Marco, effects of light
and reflections, produce
a kaleidoscope of colors
that stand out behind
the silhouetted spiers,
domes, and bell towers of
the city. Tradition dictates
that at sunset the boats,
decorated with boughs
and colored balloons and
lanterns, begin to pour into
the basin of San Marco
and the Giudecca Canal.
On boats, people eat a
hearty dinner of traditional
Venetian dishes waiting for
the firework display, which
begins at 11.30pm and lasts
until after midnight.

SABATO 18 luglio

Saturday, July 18th

Ore 19.00 – Apertura del
ponte votivo che collega le
Zattere con la Chiesa del
redentore all’isola della
Giudecca e presentazione
degli equipaggi delle regate
di voga alla veneta

7.00pm - Opening of the
votive bridge connecting the
Zattere to the Chiesa del
Redentore (Church of the
Redeemer) on the island of
Giudecca and the presentation of the crews of the
Venetian rowing regatta

18-19 LUGLIO
JULY 18TH-19TH

LA FESTA DEL
REDENTORE

Ore 23.30 – Spettacolo
pirotecnico in Bacino di San
Marco

11:30pm - Fireworks in the
Basin of San Marco

DOMENICA 19 luglio

Sunday, July 19th

Regate del Redentore – cana-

Regattas of the Redeemer -

20 SELECTED 2VENICE EVENTS

FELICIZ JAZZ QUARTET

Il quartetto formato da
Lello Gnesutta (bass), Luca
Colussi (drums), Francesca
Viaro (voice) e Dario
Zennaro (guitar) propone
rivisitazioni di standard che
hanno fatto la storia del
jazz. La loro caratteristica
sta proprio nella particolare
e ricercata sonorità derivata
da un approccio verso il
jazz che tiene conto della
tradizione, ma allo stesso
tempo si apre a nuove
soluzioni espressive dettate
dalla peculiare personalità
di ogni musicista e dalla
ricerca di un suono
di gruppo originale e
innovativo. Il risultato è
un gruppo di musicisti
alla continua ricerca
dell’interplay e dell’ascolto
reciproco, usando le
microstrutture del jazz per
sviluppare la loro creatività
rivolta anche al mondo
della musica pop. I membri
del quartetto sono musicisti
professionisti impegnati
anche individualmente
in attività concertistiche
e didattiche. Vantano
collaborazioni in ambito
nazionale e internazionale.
Al loro attivo hanno
l’incisione di diversi dischi

contenenti brani di cui sono
autori-compositori. Si sono
inoltre distinti in numerosi
festival jazz e concorsi.

342/7762699
20 LUGLIO
JULY 20TH

LA MENTE DI TETSUYA

Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
FELICIZ JAZZ QUARTET
The quartet formed by
Lello Gnesutta (bass), Luca
Colussi (drums), Francesca
Viaro (voice), and Dario
Zennaro (guitar) offers
interpretations of standards
that have made the history
of jazz. Their characteristic
feature lies in the unique
and sophisticated sounds
derived from an approach
to jazz that takes into
account tradition, but at
the same time is open to
new ways of expression
dictated by the distinctive
personality of each
musician and the search
for a group sound that is
original and innovative.
The result is a group of
musicians constantly
seeking interplay and
reciprocal listening, using
jazz microstructures to
develop their creativity,
also aimed at the world
of pop music. The
members of the quartet
are professional musicians
who are also individually
involved in performing and
teaching activities and
national and international
collaborations. To their
credit, they have recorded
several records containing
songs for which they
are also authors and
composers and have also
distinguished themselves in
numerous jazz festivals and
competitions.
Marghera, Panorama Parking
– Show starts at 9 pm. Tel.

La Mente Di Tetsuya è da
ormai circa dodici anni uno
dei fenomeni musicali più
acclamati del veneziano
e non solo, poiché è una
delle più importanti band
italiane che ripresenta le
vecchie sigle dei Cartoni
Animati Giapponesi,
quelli arrivati in Italia tra
la fine degli anni ’70 e
l’inizio dei ’80. L’ironico
e divertente spettacolo
con il quale il gruppo si
presenta nei club o nelle
piazze, riunisce ogni volta
sotto il palco un pubblico
numeroso e di tutte le
età; ma lo spettacolo è
anche originale, perché
i componenti della band
suonano con costumi di
scena diversi per ogni
musicista, perché ognuno
rappresenta un diverso
personaggio dei Cartoni
Animati (Haran Banjo,
Lupin III, Jigen Daisuke,
Sampei, Conan, Il Genio
delle Tartarughe, Stella
della Senna, Hiroshi Jeeg).
Marghera, Parcheggio Panorama - Inizio ore 21.
Tel. 342/7762699
LA MENTE DI TETSUYA
La Mente di Tetsuya (The
Mind of Tetsuya) is been
one of the most acclaimed
musical phenomena in

Venice, and beyond, for
about the past twelve
years, since it is one of
the most important Italian
bands that plays old theme
songs from Japanese
Cartoons, those that
arrived in Italy in the late
70's and early 80's. The
ironic, fun show with which
the group presents itself
in clubs or in the streets,
gathers a large audience
of all ages, but it is also
original because the band
members perform wearing
different costumes for
each musician, each one
representing a different
Cartoon character (Haran
Banjo, Lupin III, Jigen
Daisuke, Sampei, Conan,
The Genius of the Turtles,
Star of the Seine, Hiroshi
Jeeg).
Marghera, Panorama Parking
–Show starts at 09 pm. Tel.
342/7762699

25 LUGLIO
JULY 25TH

ANASTACIA

show estivo. Un’occasione
irripetibile per potersi emozionare attraverso i grandi
successi del Pop Rock degli
anni 2000 nella cornice
esclusiva di Villa Contarini
a Piazzola Sul Brenta.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21:45. Tel. 049/8644888
ANASTACIA
Anastacia launches her
“Resurrection Tour”. After
it sold out during the winter
break of her Italian tour, by
popular demand, Anastacia
returns in Veneto. The
enthralling artist from
Chicago is back in the
limelight: Anastacia is
ready to transmit her force
of life and passion in her
summer show. A unique
opportunity to be able to
live an exciting experience
through her great Pop
Rock successes from
the beginning of the 21st
century in the exclusive
setting of Villa Contarini in
Piazzola Sul Brenta.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival –Show
starts at 09:45 pm. Tel.
049/8644888
29 LUGLIO

JULY 29TH

LENNY KRAVITZ
Anastacia rilancia il suo
“Resurrection Tour”. Dopo
aver registrato il tutto esaurito durante la parentesi
invernale della tournée
italiana, a grande richiesta
Anastacia ritorna in Veneto. La trascinante artista di
Chicago torna alla ribalta:
Anastacia è pronta a trasmettere la forza della vita
e della passione nel suo

21

presenterà sia i pezzi del
suo decimo album “Strut”,
che dà il nome al tour, che
tutti quelli di una carriera
eccezionale che l’hanno
reso uno degli artisti
unici dell’ultimo quarto
di secolo. “Mi sembra di
avere appena cominciato,
di essere all’inizio del mio
periodo migliore”: questo
dice Lenny Kravitz, e
ascoltando la sua energia,
il suo ottimismo e il puro
amore per la musica che
emana, non si può che
essere d’accordo.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Inizio ore
21:45. Tel. 049/8644888
LENNY KRAVITZ
The energy of the rocker
from New York for a greatly
intense show where the
artist will present both
pieces from his tenth
album, “Strut”, which gives
the tour its name, and all
those from an exceptional
career that made him one
of the unique artists of
the last quarter century.
“Seems like I’ve just begun,
like I’m at the beginning
of my best period”, said
Lenny Kravitz and, listening
to his energy, his optimism,
and the pure love of music
he emanates, one can only
but agree.
Piazzola sul Brenta (Pd),
Hydrogen Festival – Show
starts at 09:45 pm. Tel.
049/8644888

L’energia del rocker
newyorkese per uno
spettacolo di grande
intensità dove l’artista

SELECTED 2VENICE EVENTS 21

22

EVENTI

1 AGOSTO

AUGUST 1ST

PHARMAKOS

“Pan Paniscus”, recorded
in late 2012 and early 2013
and that was just recently
released through Maninalto! Records.
Marghera, Panorama Parking
– Show starts at 09 pm. Tel.
342/7762699
2 AGOSTO

AUGUST 2ND
Dalla nascita della band
ad oggi, nelle fila dei
Pharmakos hanno militato
un miriade di giovani
musicisti veneziani. Una
formazione stabile si è
creata a partire dal 2010
fino ad adesso, periodo
in cui ci troviamo in una
fase di assestamento. Il
2010 per noi è stato un
anno molto importante, in
quanto abbiamo iniziato a
lavorare alla composizione
di brani originali. All’ attivo
un demo, All Original Style
Massive International of
Skamba, e un album,” Pan
Paniscus”, registrato tra la
fine del 2012 e l’inizio del
2013 uscito da poco con
Maninalto!Records.
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
PHARMAKOS
From the birth of the band
till today, Pharmakos has
had a host of young Venetian musicians play with
them. A stable line was created from 2010 up till now,
a time when we are in a
phase of adjustment. 2010
for us was a very important
year, since we started working on the composition of
original songs. The group
has a demo, All Original
Style Massive International
of Skamba, and an album,

22 SELECTED 2VENICE EVENTS

BANDORKESTRA.55

2015 concerts, BandOrkestra will present the most
successful pieces from its
latest records, “Bandando”
and “Scorribanda”, which
the public was able to enjoy
in recent years in programs
like Caterpillar, Fahrenheit,
Ho perso il trend, Notturno
Italiano, Battiti, Ballarò, and
on many radio stations
in Italy.

Marghera, Panorama Parking
– Show starts at 09 pm. Tel.
342/7762699
3 AGOSTO

AUGUST 3RD

14 musicisti e un direttore
in una miscela di swing,
ska, boogie-woogie, afro,
latin, reggae… il concerto
della BandOrkestra è
divertente, ricco di energia
e di colori imprevedibili. La
BandOrkestra presenterà
nei concerti del 2015 le
composizioni di maggior
successo degli ultimi
dischi “Bandando” e
“Scorribanda”, che il
pubblico ha potuto
ascoltare negli ultimi
anni, in trasmissioni come
Caterpillar, Fahrenheit, Ho
perso il trend, Notturno
Italiano, Battiti, Ballarò e in
tante altre radio in Italia.
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
BANDORKESTRA.55
14 musicians and a
conductor in a mix of
swing, ska, boogie-woogie,
afro, latin, and reggae ...
BandOrkestra’s concert is
fun, and full of energy and
unpredictable colors. In its

FIGLI UNICI tributo a
Rino Gaetano

I Figli Unici nascono nel
2009 a Venezia, spinti dalla
grande passione per la
musica e per Rino Gaetano.
Il gruppo propone in chiave
moderna le canzoni del
cantautore calabro-romano,
a trent’anni dalla sua
prematura scomparsa. Con
i Figli Unici (nome tratto
dalla canzone ‘Mio fratello
è figlio unico’), vi aspetta
un viaggio sulle rare tracce
di Rino Gaetano, attraverso
i brani di maggior successo
come Gianna, Ma il cielo
è sempre più blu, Berta
Filava, Nuntereggaepiù e
molti altri. Le esibizioni
del gruppo sono rivolte a
creare il massimo feeling
e coinvolgimento con il
pubblico, verso un unico

pensiero: ricordare Rino
trasmettendo le emozioni
e i significati che si
trovano nelle sue canzoni,
occasione unica per i tanti
fan che ancora lo ascoltano
e per coloro che non lo
hanno mai incontrato
musicalmente e soprattutto
artisticamente.
Marghera, Parcheggio
Panorama - Inizio ore 21. Tel.
342/7762699
FIGLI UNICI - tribute to
Rino Gaetano
From Venice, Figli Unici
have been together since
2009, driven by their passion for music and for Rino
Gaetano. The group proposes modern versions of the
songs by the CalabrianRoman singer, thirty years
after his untimely death.
With Figli Unici, (a name
taken from the song, “Mio
fratello è figlio unico” – My
brother is an only child),
you’ll travel through the
rare traces of Rino Gaetano,
with his most successful
songs, such as as Gianna,
Ma il cielo è sempre blu,
Berta Filava, Nuntereggaepiù, and many others.
The group’s performances
aim at creating an ultimate
feeling and audience
participation, towards one
single thought: remembering Rino and conveying
emotions and the meanings
found in his songs, a unique
opportunity for the many
fans who still listen to him
and for to those who have
never met him musically
and especially artistically.
Marghera, Panorama Parking
– Show starts at 09 pm. Tel.
342/7762699

PRENOTA IL TUO TAVOLO IN TEMPO REALE.
MISIEDO.COM

IL RISTORANTE IN UN ISTANTE

24

MOSTRE

MOSTRE

25

FINO AL 13 SETTEMBRE

FINO AL 14 SETTEMBRE

FINO AL 15 OTTOBRE

FINO AL 22 NOVEMBRE

FINO AL 22 NOVEMBRE

FINO AL 30 NOVEMBRE

FINO AL 13 SETTEMBRE

FINO AL 20 SETTEMBRE

CY TWOMBLY

CHARLES POLLOCK

FABRIZIO PLESSI

VEIO

MARTIAL RAYSSE

Paradise

Una retrospettiva

ROBERTO SEBASTIAN
MATTA

Plessi in Venice

Becoming Marni

Mostra Monografica

GRISHA BRUSKIN.
ALEFBET

LA GUERRA CHE VERRA'
NON E' LA PRIMA 1914
– 2014

Tra i massimi maestri
della contemporaneità, Cy
Twombly torna a Venezia –
dove è stato presente alla
Biennale per ben cinque
volte a partire dal 1964,
l’ultima delle quali nel 2001
dove ottiene il Leone d’Oro
– con un’importante mostra
monografica curata da Julie
Sylvester e Philip LarrattSmith. La rassegna, realizzata in collaborazione con
la Cy Twombly Foundation
di New York, approda a Ca’
Pesaro come un cammeo
prezioso.

CA' PESARO
Santa Croce, 2076, Venezia

la Collezione Peggy
Guggenheim dedica la più
esaustiva retrospettiva
mai realizzata a Charles
Pollock (1902-1988), fratello maggiore del celebre
genio dell’Espressionismo
astratto americano Jackson
Pollock. Una retrospettiva,
a cura di Philip Rylands,
direttore della Collezione
Peggy Guggenheim, intende
documentare la carriera di
Pollock attraverso una ricca
serie di materiali, un centinaio di opere e documenti,
in gran parte inediti.

COLLEZIONE P. GUGGENHEIM
Dorsoduro, 701-704, Venezia

Sculture
Inserito nel calendario
degli Eventi Collaterali
ufficiali della 56. Esposizione Internazionale d'Arte
– la Biennale di Venezia, la
mostra organizzata dalla
Fondazione Echaurren-Salaris, in collaborazione con
la Galleria d'Arte Maggiore
G.A.M. di Bologna, e curata
da Flaminio Gualdoni con
Alessia Calarota, sceglie di
focalizzarsi sulla produzione
scultorea del maestro per
offrire una lettura più articolata sulla sua intera opera.

PALAZZO SORANZO
CAPPELLO

Venezia, città d’acqua, si
appresta a ospitare PLESSI
IN VENICE, un grande
progetto, interamente
dedicato a questo elemento
naturale, interpretato da
Fabrizio Plessi, uno tra i
maestri italiani più riconosciuti e apprezzati a livello
internazionale. Proprio
l’acqua è una delle cifre più
caratteristiche del lavoro
dell’artista. Elemento che,
fin dal 1968, guida molte
delle sue creazioni.

Marni Prisma, la serie di
eventi sviluppati in occasione del 20° anniversario
di Marni, occuperà in maniera pacifica gli spazi della
Abbazia di San Gregorio,
a Venezia, con Becoming
Marni, un'installazione sitespecific che si compone di
cento sculture in legno realizzate dall'artista brasiliano
autodidatta Véio, distribuite
nel chiostro e all'interno dei
locali dell'Abbazia.

Una delle più apprezzate ariste francesi, in un
percorso espositivo che
mostra tutti gli aspetti
del suo lavoro: le piccole
sculture, che spaziano da
semplici figure al gioco con
se stesso, il disegno come
un momento di lavoro, i film,
che mostrano le sue pulsioni libertarie, e per finire
i quadri, che costituiscono
la parte più compiuta della
sua opera.

Alfabeto della Memoria
Per la sua prima esposizione
a Venezia Grisha Bruskin,
uno dei più importanti
artisti russi viventi, ha scelto
il progetto “Alefbet”: un misterioso alfabeto costituito
da 160 personaggi. Angeli,
demoni con il volto di animali, figure trafitte da un
fulmine, uomini che portano
sulle spalle la loro ombra,
o scrutano nei segreti del
libro.

PALAZZO GRASSI
GALLERIA GIORGIO
FRANCHETTI,

Santa Croce, 778, Venezia

Cannaregio 3931-3932 Venezia

ABBAZIA DI SAN GREGORIO
Calle Due Mori, Venezia

Campo San Samuele, 30124
Venezia

FONDAZIONE QUERINI
STAMPALIA

La Prima Guerra Mondiale nei
100 anni
La mostra si allontana
dalla semplice riflessione sulla
storia e offre uno sguardo più
complesso sull’attualità del
conflitto, ancora oggi al centro
del dibattito contemporaneo.
La Prima guerra mondiale,
di cui ricorre il Centenario,
rappresenta dunque il punto
di partenza di un’indagine più
ampia che attraversa la storia
del XX secolo.

MART

Campo Santa Maria Formosa,
Castello 5252 - Venezia

Corso Angelo Bettini, 43 Rovereto (TN)

UNTIL SEPTEMBER 13TH

UNTIL SEPTEMBER 14TH

UNTIL OCTOBER 15TH

UNTIL NOVEMBER 22ND

UNTIL NOVEMBER 22ND

UNTIL NOVEMBER 30TH

UNTIL SEPTEMBER 13TH

UNTIL SEPT. 20TH, 2015

CY TWOMBLY

CHARLES POLLOCK

FABRIZIO PLESSI

VEIO

MARTIAL RAYSSE

Paradise

A retrospective

Plessi in Venice

Becoming Marni

Monographic Exhibit

One of the greatest masters
of contemporary art, Cy
Twombly has returned to
Venice - where he was
present at the Biennale five
times since 1964, the last
being in 2001, when he won
the Golden Lion with a monographic exhibit curated
by Julie Sylvester and Philip
Larratt-Smith. The exhibit,
organized in collaboration
with the Cy Twombly
Foundation of New York,
arrives to Ca’ Pesaro as a
precious cameo.

The Peggy Guggenheim
Collection dedicates the most
comprehensive retrospective
ever created by Charles
Pollock (1902-1988), older
brother of the famous genius
of American Abstract Expressionism, Jackson Pollock.
A retrospective, curated by
Philip Rylands, director of the
Peggy Guggenheim Collection, aims to document the
career of Pollock through a
wide range of materials, and
about a hundred works and
documents, which are mostly
unpublished.

ROBERTO SEBASTIAN
MATTA

Venice, the city of water,
is preparing to host PLESSI
IN VENICE, a grand project
entirely dedicated to this
natural element, interpreted
by Fabrizio Plessi, one of
the Italian masters who
is internationally valued
and recognized. Water is
precisely one of the most
characteristic features
of the artist's work. An
element that, since 1968,
accompanies many of his
creations.

Marni Prisma, the series of
events developed in occasion
of the 20th anniversary of
Marni, will peacefully occupy
the spaces of the Abbey
of San Gregorio in Venice
with Becoming Marni, a
site-specific installation that
consists of one hundred
wood carvings created by the
self-taught Brazilian, Veio,
distributed throughout the
cloister and within the rooms
of the Abbey.

One of the most appreciated French artists, in an
exhibition that displays all
aspects of his work: small
sculptures, ranging from
simple figures to a play on
himself, drawings as if they
were a moment of his working hours, films that show
his libertarian instincts and
to finish, paintings, which
are the most accomplished
part of his works.

GRISHA BRUSKIN.
ALEFBET

THE UPCOMING WAR IS
NOT THE FIRST,
1914 – 2014

24 EXHIBITIONS

Sculptures
Included in the calendar of
the official Collateral Events
of the 56th International
Art Exhibition - Biennale
di Venezia - the exhibition,
organized by the EchaurrenSalaris Foundation, in
collaboration with the Galleria d'Arte Maggiore G.A.M.
in Bologna, and curated
by Flaminio Gualdoni with
Alessia Calarota, chooses
to focus on the sculptural
productions of the master,
in order to provide a more
detailed reading of his entire
work.

Alphabet of Memory
Grisha Bruskin, one of
the most important living
Russian artists, chose the
project “Alefbet” for his first
exhibition in Venice: a mysterious alphabet composed
of 160 characters. Angels,
demons with animal faces,
figures struck by lightning,
men which carry their shadow on their shoulders, or
which peak into the secrets
of the book.

100 years since the First World
War
This exhibition moves us
away from a simple reflection
on history and takes a closer
look on the contemporary
relevance of the conflict, and
which is still today at the
center of the contemporary
debate. The First World War,
in the year of its Centenary,
represents the starting point
for a broader analysis which
covers the history of the 20th
century.

EXHIBITIONS 25

ALBERGHI

Hotel Bauer*****
S. Marco, 1459 – Venezia.
1
Vallaresso
Tel: 041 5207022
Camera doppia da ¤370
Famoso albergo deluxe
in stile contemporaneo,
immerso in un contesto
tipicamente veneziano,
che si affaccia sulla chiesa
barocca di Campo San
Moisè. L’ hotel Bauer offre
una gamma di 109 camere,
dalla camera Deluxe Double
Room alla camera Suite.
L’hotel è caratterizzato da
uno stile inconfondibile.

Grande Albergo Ausonia
& Hungaria****
Gran Viale S.M.Elisabetta, 28
- Lido di Venezia. 2
Lido
Tel: 0412420060
È un capolavoro di arte
liberty con un’ampia
terrazza, con i servizi di bar,
ristorante, un parco privato,
un parcheggio gratuito, un
centro benessere. Dispone
di 80 eleganti camere
con arredi originali, opere
d'arte del famoso designer
milanese Eugenio Quarti
fino al terzo piano; al quarto
piano, invece, stanze più
moderne, sempre dotate di
ogni comfort.

Hotel Danieli*****
Sestiere Castello, 4196 – Venezia. 3
S. Zaccaria
Tel: 0415226480, danieli@
luxurycollection.com
È uno dei più famosi hotel
del mondo. Si compone
di tre palazzi, uno del XIV
secolo, per 225 camere e
suite dotate di tutti i moderni confort, molte delle
quali con balcone affacciato
sulla laguna. Il ricco décor
di antichità, vetri di Murano
e magnifici arazzi, evoca la
ricca tradizione culturale
della città.

26 HOTELS // In Venice

A VENEZIA

A VENEZIA

The Westin Europa
& Regina*****
Sestiere San Marco, 2159 Venezia. 4
Vallaresso
Tel: 0412400001,
europa.regina@westin.com
Situato sul Canal Grande,
davanti alla splendida chiesa barocca di Santa Maria
della Salute, The Westin
Europa & Regina è un hotel
a cinque stelle che, nei suoi
cinque edifici storici, mantiene la bellezza tradizionale
offrendo comodità moderne
per viaggiatori solitari,
coppie e famiglie.

Gritti Palace*****

Hotel Bauer*****
S. Marco, 1459 – Venezia.
1
Vallaresso
Tel. 041 5207022
Double room from ¤370
This contemporary-style
deluxe hotel, immersed in
a typical Venetian setting,
overlooks the Baroque
church in Campo San Moisé.
The well-known Bauer Hotel
offers a range of rooms, from
Deluxe Double Rooms to
Suites. Situated in Venice,
this five star hotel is distinguished by its luxurious style.

Grande Albergo Ausonia
& Hungaria****

The Westin Europa
& Regina*****
Sestiere San Marco, 2159 Venezia. 4
Vallaresso
Tel: 0412400001,
europa.regina@westin.com
The Westin Europa & Regina
is a five star hotel situated
on the Grand Canal, facing
the splendid baroque church
of Santa Maria della Salute.
All five historic buildings
maintain their traditional
beauty and offer modern
comforts to those travelling
alone, couples and families.

Gritti Palace*****

Campo Santa Maria del Giglio
– Venezia. 5
Giglio
Tel: 041794611, grittipalace@luxurycollection.com
Prestigiosa posizione sul
Canal Grande per l'Hotel
Gritti Palace, costruito nel
1525 come residenza del
Doge Andrea Gritti: 91
camere esclusive, dotate di
servizi all’avanguardia, arredate con lampadari in vetro
di Murano, tende cangianti,
piastrelle in marmo e soffitti
decorati in oro.

Centurion Palace*****

Dorsoduro, 163 - Venezia. 25
Salute. Tel: 04134281
Camera da: 240 euro
Un palazzo antico, affacciato sul Canal Grande, ornato
di merletti e sontuosi dettagli architettonici. All'interno
arredi eleganti e contemporanei, molto colorati e
design futuristico.

Gran Viale S.M.Elisabetta, 28
- Lido di Venezia. 2
Lido
Tel: 0412420060
This masterpiece of Libertystyle architecture offers
guests a spacious terrace,
bar, restaurant, private
garden, free parking, and a
well-being centre. The 80
elegant rooms all the way
up to the third floor are
furnished with authentic
furniture and works of art
by famous Milanese designer Eugenio Quarti; on the
fourth floor, however, you’ll
find more modern rooms
equipped with all necessary
comforts.

Campo Santa Maria del Giglio
– Venezia. 5
Giglio
Tel: 041794611, grittipalace@luxurycollection.com
Hotel Gritti Palace, built as
a residence in 1525 for Doge
Andrea Gritti, holds a prestigious position on the Grand
Canal: 91 exclusive rooms,
equipped with avant-garde
services, furnished with
Murano glass chandeliers,
brilliantly coloured curtains,
marble tiles and ceilings
decorated in gold.

Hotel Danieli*****

Sestiere Castello, 4196 – Venezia. 3
S. Zaccaria
Tel: 0415226480, danieli@
luxurycollection.com
This is one of the most renowned hotels in the world.
The hotel comprises three
palaces, one that dates back
to the 14th century, with
225 rooms and suites all
equipped with modern comforts, many with a balcony
overlooking the lagoon. The
rich décor, antiques, Murano glass and magnificent
tapestries, conjure up the
cultural traditions of the city.

Centurion Palace*****

Dorsoduro, 163 - Venezia. 25
Salute. Tel: 04134281
Rooms from: 240 euros
An ancient palazzo overlooking the Grand Canal adorned with lace-like design
and opulent architectural
detail. The interior is
elegant, contemporary and
colourful, with a futuristic
design.

ALBERGHI

27

Hotel Excelsior*****

Hotel Luna Baglioni*****

Hotel Excelsior*****

Hotel Luna Baglioni*****

Lungomare Marconi, 41 – Lido
di Venezia. 8
Lido. Tel:
0415260201
Direttamente sulla spiaggia
del Lido di Venezia, l’Hotel
Excelsior è un capolavoro
d’architettura in stile moresco ed è ispirato ai grandi
palazzi veneziani. Il piacere
sottile di unire la bellezza
della città lagunare ad una
visione privilegiata del Mare
Adriatico. L’Excelsior accoglie i suoi ospiti da marzo a
novembre. Per muoversi in
tutta comodità, offre un servizio di motoscafo gratuito
da e per il centro storico di
Venezia e su prenotazione,
propone un transfer da e per
l’aeroporto Marco Polo.

San Marco, 1243 – Venezia.
16
S. Zaccaria
Tel: 041 528 9840
Camera da ¤280
L’esclusivo hotel Luna
Baglioni è situato nel cuore
di Venezia, a pochi metri
da Piazza San Marco a due
passi dai più importanti
monumenti e musei e dalle
boutiques più prestigiose
della città. L’hotel, dotato di
eleganti e prestigiosi arredi
ed un raffinato servizio,
è in grado di garantire un
soggiorno incantevole in un
bellissimo ambiente.

Lungomare Marconi, 41 – Lido
di Venezia. 8
Lido. Tel:
0415260201
Right on Venice Lido
beach, a masterpiece of
Venetian architecture: Hotel
Excelsior. Its Moorish design
recalls a fabulous Venetian
Renaissance palace. The
unmistakable fascination
of Venice is combined with
the gorgeous Adriatic Sea
location. Excelsior welcomes
its guests from March to
November. Getting around is
not a problem with our free
shuttle-boat to and from Venice. Transfers to and from
the Marco Polo Airport can
be reserved on request.

San Marco, 1243 – Venezia. 16
S. Zaccaria
Tel. 041 528 9840
Rooms from ¤280
The exclusive Luna Bagllioni
Hotel is situated right in the
heart of Venice, a stone’s
throw from Piazza San
Marco and only a short
walk from the historic
monuments, museums and
prestigious boutiques. The
hotel is elegantly furnished
with refined amenities which
guarantee a delightful stay in
a charming environment.

ng

26

Molino Stucky Hilton
Venice*****
Giudecca, 753 – Venezia. 19
Palanca. Tel: 0412723311
L’Hilton Molino Stucky di
Venezia è un hotel nato
dopo la ristrutturazione di un
antico mulino fatto costruire
verso la fine del 1800 dal
lungimirante imprenditore
veneziano (di origine svizzera) Giovanni Stucky. Salta
subito all’occhio la bellezza e
l’imponenza neogotica della
struttura in mattoni rossi e la
posizione suggestiva.

Hotel Metropole*****

Riva degli Schiavoni, 4149 –
Venezia. 17
S. Zaccaria
Tel: 041 520 5044
Camera doppia da ¤450
Ambienti lussuosi, velluti
veneziani, mobili originali e
tocchi orientali. Scenografici allestimenti con muschi
verdi, coralli, e tutt’attorno
un fragrante profumo che
imprime nella memoria il
fascino degli interni. Ceri accesi, musiche rilassanti sono
gli elementi che rendono
l’atmosfera del Metropole
davvero unica.

Hotel Palladio*****
Giudecca, 33 – Venezia. 18
Zitelle, Tel: 041 520 7022
Camera da ¤270
Il Palladio Hotel & Spa è
un gioiello di rara bellezza,
incantevole palazzo, il cui
progetto risale al ‘500 per
mano del famoso architetto
Andrea Palladio. L’albergo
è situato sull’isola della
Giudecca di fronte al bacino
di San Marco e offre la
possibilità di rilassarvi
con una varietà di terapie
benessere di prima qualità,
come massaggi specializzati
e trattamenti estetici.

Palazzo Sant'Angelo****
San Marco, 3878/b - Venezia.
26
S. Angelo
Tel: 0412411452
Camera da: 165 euro
Un albergo in un'antica residenza patrizia. All'interno
un'atmosfera molto più
soggettiva e personalizzata
rispetto a quella del grande
albergo, senza però trascurarne i lussi e le ricercatezze.
Le stanze, tutte affacciate
sul Canal Grande, sono arredate in stile Belle Epoque.

Molino Stucky Hilton
Venice*****
Giudecca, 753 – Venezia.
19
Palanca
Tel. 0412723311
The Hilton Molino Stucky in
Venice, a splendidly restored
‘molino’ (flour mill and granary), was built towards the
end of the 19th century by
the far-sighted Venetian entrepreneur (of Swiss origin),
Giovanni Stucky. The striking
red brick of the grand neoGothic building hits you as
you approach the delightful
location of the hotel.

Hotel Metropole*****
Riva degli Schiavoni, 4149 –
Venezia. 17
S. Zaccaria
Tel. 041 520 5044
Double rooms from ¤450
Venetian velvets, original
furniture and oriental
touches create a welcoming
and luxurious environment.
The décor comprises musk
greens, corals and a delightful scent which fills the charming interior. Candlelight
and relaxing music make the
Metropole truly unique.

Hotel Palladio*****
Giudecca ,33 – Venezia. 18
Zitelle, Tel. 041 520 7022
Rooms from ¤270
The Palladio Hotel & Spa,
is a precious jewel of rare
beauty, a charming palace
designed in the 16th century
by the famous architect
Andrea Palladio. The hotel is
situated on Giudecca island,
facing St. Mark’s Basin and
offers a variety of well-being
therapies such as specialized massages and beauty
treatments, helping you to
relax and unwind.

Palazzo Sant'Angelo****
San Marco, 3878/b - Venezia.
26
S. Angelo
Tel: 0412411452
Rooms from: 165 euros
This old hotel was once a
patrician residence. Palazzo
Sant’Angelo offers a more
subjective, personalized
feel than bigger hotels with,
however, all the luxuries and
sophisticated touches you’d
expect. All rooms overlook
the Grand Canal and have
been furnished with Belle
Epoque elegance.

HOTELS // In Venice 27

28

ALBERGHI

A VENEZIA

A VENEZIA

ALBERGHI

Savoia e Jolanda****

Novecento Boutique Hotel

Savoia e Jolanda****

Novecento Boutique Hotel

Palazzo Ruzzini****

Hotel Villa Laguna

Palazzo Ruzzini****

Riva degli Schiavoni, 4187 –
Venezia. 6
S. Zaccaria
Tel: 041 5206644
Camera da ¤280
L’hotel è situato nel centro
storico di Venezia, a pochi
passi da Piazza San Marco,
in una splendida posizione
sulla Riva degli Schiavoni,
di fronte alla laguna veneta,
da cui si può godere un’incantevole vista del bacino
di San Marco e dell’isola di
San Giorgio. La posizione
dell’hotel permette di
raggiungere facilmente le
Mercerie e Via XXII Marzo
su cui si affacciano le vetrine delle firme.

Sestiere San Marco, 2683/84
(Campo San Maurizio)
– Venezia. 10
Giglio.
Tel: 0412413765, www.
novecento.biz
Elegante ed appartato, offre
ai suoi ospiti l’occasione di
un soggiorno immerso in
un’atmosfera suggestiva,
evocata da un arredamento
ispirato al gusto del primo
Novecento intriso di orientalismo e piacere per i materiali
e i tessuti preziosi. 9 camere
dal carattere ricercato ed
esclusivo, dotate di ogni tipo
di comfort moderno.

Riva degli Schiavoni, 4187 –
Venezia. 6
S. Zaccaria,
Tel. 041 5206644
Rooms from ¤280
The hotel is situated in the
historical centre of Venice,
only a short walk from St
Mark’s Square in the splendid setting along the Riva
degli Shiavoni, in front of
the Veneto lagoon. Amazing
views of St. Mark’s Basin
and St. George’s Island
can been seen from here.
Savoia e Jolanda Hotel is
ideally situated within easy
reach of the world’s finest
shopping areas, Mercerie
and Via XXXII Marzo.

Sestiere San Marco, 2683/84
(Campo San Maurizio) –
Venezia. 10
Giglio.
Tel: 0412413765, www.
novecento.biz
Elegant and secluded, this
hotel offers its guests the
chance to fully immerse
themselves in the charming
atmosphere. The early
20th century style décor is
imbued with Oriental taste
and love for precious tapestries. The 9 rooms with
an exclusive and refined
character are equipped with
all the necessary modernday comforts.

Castello, 5866 - Venezia. 28
Rialto. Tel: 0412410447
Camera da: 135 euro
A pochi passi da piazza
San Marco un hotel a
quattro stelle che mette una
particolare attenzione sul
servizio di conciergerie e
sugli spazi comuni, lussuosi
e confortevoli. Le camere e le
suite sono tutte arredate in
stile veneziano.

Via Sandro Gallo, 6 - Lido
di Venezia. 15
Lido. Tel:
0415261316.
Vicino ai vaporetti e di
fronte ad un panorama
magnifico sulla Laguna e su
Piazza San Marco, è il risultato dell'accurato restauro
di un'antica residenza
asburgica di inizio '900. È
formato da 19 suite: bilocali
curati nei minimi particolari,
confortevoli e luminosi,
arredati secondo lo stile
tipico veneziano.

Castello, 5866 - Venezia. 28
Rialto. Tel: 0412410447
Rooms from: 135 euros
Only a short walk from St
Mark’s Square, this four-star
hotel pays special attention
to their concierge service and
the luxurious communal areas, providing guests with the
utmost comfort. Rooms and
suites have all been furnished
in Venetian style.

Castello, 4171 Riva degli
Schiavoni – Venezia. 7
S.
Zaccaria. Tel: 0415200533
Sulla Riva degli Schiavoni,
a pochi passi da Piazza San
Marco e Palazzo Ducale,
offre un’incantevole vista
sul bacino e sulla città. Le
53 stanze, tutte diverse
l’una dall’altra, combinano il
fascino del palazzo storico
con il comfort contemporaneo. Gli arredi, in originale
stile Biedermeier, creano
un’atmosfera elegante e
rilassata, non omologata
allo spirito del tempo.

Palazzo Duodo****
S. Marco 1887, 1888 - Calle
Minelli - Venezia. 27
Rialto. Tel: 0415203329
Camera da: 255 euro
Un albergo a quattro stelle
nel cuore di Venezia. Non
affacciato direttamente
sul Canal Grande, ma su
uno dei pittoreschi piccoli
canali della città, propone
camere lussuose, arredate
in stile veneziano con carta
da parati di seta e vetri di
Murano.

28 HOTELS // In Venice

Via Doge Michiel, 48 - Lido
di Venezia. 13
Lido. Tel:
0415260162
Nel primo ‘900 era la
residenza estiva dei nobili
dell’Europa dell’Est. Oggi è
un hotel con spazi dedicati
alle esposizioni di artisti
contemporanei, dove il
contesto classico convive
felicemente con il design
degli interni dalle atmosfere
avant garde, con mobili e
oggetti di famosi designer.
Trenta camere curate in
ogni dettaglio. Ampia sala
bar anche per incontri e
suggestivo giardino.

ng

Hotel Londra Palace****

Hotel Flora

Hotel Villa Pannonia****

Sestiere San Marco, 2283/a
(Via XXII Marzo) – Venezia.
9
Vallaresso
Tel: 0415205844
www.hotelflora.it
Ospitato in un palazzo seicentesco, è stato nel passato Scuola d’arte pittorica. È
un hotel ricco di atmosfera,
tranquillità e comfort. Le
sue 44 stanze, l’una diversa
dall’altra, sono arredate con
cura dai proprietari, la famiglia Romanelli, e tengono
conto delle esigenze di una
moderna clientela.

Locanda Ca’ Gottardi

Sestiere Cannaregio, 2283 –
Venezia. 12
Ca' D'Oro.
Tel: 0412759333, www.
cagottardi.com
In Strada Nuova, occupa il
piano nobile di un antico
palazzo veneziano del XV
secolo. Al design moderno
ed essenziale degli spazi
comuni si contrappone
l’arredamento in stile veneziano delle eleganti camere,
dotate di ogni comfort,
creando un impatto estetico
estremamente raffinato e
piacevole.

Hotel Londra Palace****

Castello, 4171 Riva degli
Schiavoni – Venezia. 7
S.
Zaccaria. Tel: 0415200533
On the Riva degli Schiavoni,
only a short walk from St
Mark's Square and the Doge's Palace, Londra Palace
offers enchanting views of
St. Mark’s basin and the
city. The 53 rooms, each
of them unique, combine
the historical charm of the
palace with contemporary
comforts. The style of the
original Biedermeier furnishings creates an elegant,
relaxed atmosphere, untouched by the spirit of time.

Palazzo Duodo****

S. Marco 1887, 1888 - Calle
Minelli - Venezia. 27
Rialto. Tel: 0415203329
Rooms from: 255 euros
A four-star hotel in the
heart of Venice. Palazzo
Duodo doesn’t overlook the
Grand Canal but the city’s
small, picturesque canals.
The luxurious rooms have
been decorated with Venetian style with silk wallpaper
and Murano glass.

Hotel Flora

Sestiere San Marco, 2283/a
(Via XXII Marzo) – Venezia.
9
Vallaresso. Tel: 041
5205844. www.hotelflora.it
Housed in a 17th century
building, this hotel was
once an art school. With
a rich atmosphere, Hotel
Flora offers tranquillity and
comfort. All 44 rooms,
that each offer something
a little different, have been
furnished with great care by
the owners, the Romanelli
family, and meet the needs
of their modern clientele.

Locanda Ca’ Gottardi

Sestiere Cannaregio, 2283 –
Venezia. 12
Ca' D'Oro.
Tel: 0412759333, www.
cagottardi.com
Located in Strada Nuova,
the Locanda Ca’ Gottardi
occupies the first floor of
an ancient 15th century
Venetian palace. Equipped
with all necessary comforts,
the Venetian-styled rooms
are in stark contrast to the
communal areas that are
characterized by a modern
essential design, creating
an extremely refined and
pleasing aesthetic impact.

Charming House DD724

Dorsoduro 724, Ramo da
Mula – Venezia. 23
Salute
Tel: 0412770262
Camera da ¤230
A due passi dalla collezione
Guggenheim, questo B&B
offre ospitalità fra design e
arte. Sette stanze uniformi
per stile e comfort ma
ciascuna unica per soluzioni
particolari come i mobili in
wengé e la scelta di oggetti
e opere di rinomati artisti.

Ca Maria Adele
Dorsoduro, 111 – Venezia.
14
Salute
Tel: 041 5203078
A due passi dalla Basilica
della Salute, dodici stanze
realizzate rispettando
un dettagliato concetto
di comfort. Terrazza in
stile marocchino, Salotto
dagli arredi provenienti da
tutto il mondo, Sala al piano
nobile in stile anni ’50 e
ricevimento con divani che
sembrano sospesi.

Carlton on the Grand
Canal****
Sestiere Santa Croce, 578 –
Venezia. 11
Ferrovia
Tel: 0412752200, www.
carltongrandcanal.com
Davanti alla stazione ferroviaria, è il punto di partenza
ideale per la visita a Venezia.
Elegante ed accogliente, da
circa 30 anni è gestito con
passione da una famiglia veneziana che ama circondare
i propri ospiti di attenzioni.
L’arredo richiama le epoche
gloriose della Serenissima.
Le 150 camere sono dotate
dei più moderni comfort.

Hotel Villa Pannonia****

Via Doge Michiel, 48 - Lido
Lido. Tel:
di Venezia. 13
0415260162
In the early 1900's this was
the summer home to nobles
from Eastern Europe - today
it's a hotel that offers contemporary artists exhibition
space. The classic contest
and the avant garde design
with furniture and accessories by famous designers
work well together. All thirty
rooms have been arranged
with great attention to
detail. There's a delightful
garden as well as a large
bar area that is suitable for
holding meetings.

Charming House DD724
Dorsoduro 724, Ramo da Mula
– Venezia. 23
Salute. Tel.
0412770262.
Rooms from ¤230
A stone’s throw away from
the Guggenheim collection,
this B&B offers hospitality
between design and art. The
seven rooms are uniform in
style and comfort but each
unique for their distinctive
features such as the Wengé
furniture and the choice of
objects and works by renowned artists.

29

Hotel Villa Laguna

Via Sandro Gallo, 6 - Lido
Lido. Tel:
di Venezia. 15
0415261316.
Situated near the vaporettos
(water buses), with a magnificent view of the lagoon
and St Mark's square, Hotel
Villa Laguna is the result
of a thorough restoration
of what was an ancient
Hapsburg residence in the
early 1900's. The 19 sunny
suites are arranged into
two comfortable bedrooms,
all furnished in traditional
Venetian style.

Ca Maria Adele
Dorsoduro, 111 – Venezia. 14
Salute. Tel. 0415203078
Not far from the Basilica
della Salute, 12 guest rooms
which have been designed
with comfort in mind. And
there's more, a Moroccan inspired terrace, a living room
decorated with accessories
from around the world, a
50’s styled hall on the first
floor where couches in the
reception area seem to be
suspended mid-air – a place
to escape and unwind.

Carlton on the Grand
Canal****
Sestiere Santa Croce, 578 –
Venezia. 11
Ferrovia
Tel: 0412752200, www.
carltongrandcanal.com
Situated right across from
railway station this is an
ideal place to stay on a
trip to Venice. Elegant and
welcoming, for around 30
years this hotel has been run
by a Venetian family that
strive to ensure their guests
are well looked after. The
decor recalls the glory days
of the Serenissima and all
150 rooms are equipped with
modern comforts.

HOTELS // In Venice 29

30

ALBERGHI

A VENEZIA

FUORI VENEZIA

Villa Igea***

Al Ponte dei Sospiri****

Villa Igea***

S. Marco, 381 – Venezia.
20
S. Zaccaria, Tel: 041
241 1160, Camera da ¤130
L’hotel è ospitato all’interno
di uno splendido palazzo
settecentesco restaurato,
dotato tutti i comfort, alta
tecnologia in un ambiente
raffinato. Gli ospiti avranno
la possibilità di soggiornare
proprio dietro Piazza San
Marco e godere le vedute
del Palazzo Ducale. L’hotel
nasce dalla combinazione
unica fra l’intramontabile
eleganza di un palazzo
veneziano ed un servizio
moderno.

Campo San Zaccaria, 4684/a
– Venezia.
22
S. Zaccaria
Tel: 0412410956
Camera da ¤210
Costruito nel 1875 e
completamente rinnovato
nel 2005, l’hotel è una
deliziosa struttura di tre
piani situata a Campo San
Zaccaria. L’hotel offre 30
camere arredate con gusto,
nel tipico stile veneziano, la
metà delle quali affaccia su
un luminoso Campo, dove si
staglia l’imponente facciata
della Chiesa di San Zaccaria,
considerata un capolavoro
del Rinascimento.

S. Marco, 381 – Venezia.
20
S. Zaccaria, Tel. 041
241 1160, Rooms from ¤130
The hotel is situated in the
splendour of a restored 18th
century palace and equipped
with high tech facilities
ensuring a comfortable stay
in a refined environment.
Guests have the pleasure
of staying right behind St.
Mark’s Square and can
enjoy the view of the Doge’s
Palace. The hotel comprises
an everlasting elegance of a
Venetian palace combined
with modern amenities.

Campo San Zaccaria, 4684/a
– Venezia. 22
S. Zaccaria
Tel. 0412410956
Rooms from ¤210
The charming structure of
the 3 floor hotel situated in
Campo San Zaccaria was
built in 1875 and thoroughly
renovated in 2005. All 30
rooms in the hotel have been
furnished with taste in typical Venetian style and half
of the rooms look out onto
the sunny Campo where
the façade of the Chiesa di
San Zaccaria, a Renaissance
masterpiece, stands out.

Hotel Ala***

Cà dei Barcaroli***

Hotel Ala***
S. Marco, 2494 – Venezia.
21
Giglio. Tel: 041
5206390. Camera da ¤120
L’albergo è una dimora del
‘500 che ha mantenuto
intatto il suo stile veneziano.
L’hotel offre una splendida
terrazza panoramica, un
internet point, una sala
conferenze, un lounge bar
ed un American bar. L’hotel
Ala gode di un’eccellente
posizione suCampo Santa
Maria del Giglio, piccola
piazza molto suggestiva
vicina al Canal Grande.

Hotel Noemi***
Sestiere San Marco, 909,
Calle dei Fabbri – Venezia.
24
S. Zaccaria.
Tel: 0415238144
info@hotelnoemi.com
A pochi metri da Piazza
San Marco, gestito da una
classica gestione familiare,
appena ristrutturato con
particolare cura e raffinatezza, è un accogliente e
comodo 3 stelle. Dispone di
stanze arredate in elegante
stile settecentesco veneziano, dotate dei comfort
più moderni ed arricchite di
preziosi dettagli.

30 HOTELS // In Venice

Belmond Hotel Cipriani
*****L
Giudecca 10 -Venezia. 20
Zitelle
Tel. 041 240 801
Doppia da 700 euro
Situato sulla punta dell'Isola
della Giudecca, il Cipriani
è sinonimo di "dolce vita",
in puro stile veneziano.
Il complesso offre una
grandiosa piscina all'aperto
(con acqua di mare filtrata
e riscaldata), immersa in
giardini lussureggianti, un
nuovo centro benessere,
campo da tennis. Progettato
dal famoso architetto Adam
Tihany ispirandosi alla
tipica atmosfera veneziana,
il nuovo Oro Restaurant vi
accoglie con il meglio della
cucina internazionale.

ng

Al Ponte dei Sospiri****

Cà dei Barcaroli***

Via Forte Marghera, 63/65 Mestre (Ve).
Tel: +390415044495
info@cadeibarcaroli.com
www.cadeibarcaroli.com
Nato dalla ristrutturazione dell'omonimo edificio
seicentesco è caratterizzato
da camini ottagonali. La
posizione rappresenta
un elemento di comodità
per le escursioni o viaggi
d'affari verso le principali
destinazioni veneziane o
dell'entroterra Veneto.

S. Marco, 2494 – Venezia.
21
Giglio. Tel. 041
5206390. Rooms from ¤120
The Venetian style of this
16th century residence been
maintained intact. The hotel
terrace offers splendid views
and guests have access to an
internet point, a conference
hall, a lounge bar and an
American bar. Hotel Ala is
ideally situated in Campo
Santa Maria del Giglio, a
small delightful square near
the Grand Canal.

Hotel Noemi***

Sestiere San Marco, 909, Calle
dei Fabbri – Venezia.
24
S. Zaccaria
Tel: 0415238144
info@hotelnoemi.com
Only a few steps from St
Mark's Square, this cosy
three star, family-run hotel
has recently been renovated
with great care and refined
taste. Rooms have been
furnished in elegant 18th
century Venetian style and
are equipped with modern
comforts enhanced by
unique detail.

Via Forte Marghera, 63/65 Mestre (Ve).
Tel: +390415044495
info@cadeibarcaroli.com
www.cadeibarcaroli.com
The hotel is a renovated version of the historic “Cà dei
Barcaroli”, a building of the
17th century characterised by
its octagonal chimney-pots.
The position of the hotel is
one of its main advantages
and makes it easy to venture
on a trip to Venice or to the
Venetian mainland.

Ai Reali****L
Castello, Campo della Fava
5527,- Venezia 29
Rialto Tel. 0412410253
Doppia da 270 euro
Inaugurato nel 2013, si trova
in un antico palazzo nobile
veneziano, situato nel cuore
storico della città, tra Rialto
e Piazza San Marco. L’Hotel,
che ospita anche il ristorante “Alle Corone”, il lounge
bar, il Centro benessere
“Reali Wellness & Spa” e un
Centro congressi, è caratterizzato da un’eleganza molto
raffinata e da un’attenzione
rinnovata ai dettagli e si
propone di essere per i suoi
ospiti una seconda casa a
Venezia.

ALBERGHI

Belmond Hotel Cipriani
*****L
Giudecca 10 - 3 Venezia. 20
Zitelle
Tel. 041 240 801
Double room starting at
700 euro
Located at the tip of the
Giudecca Island, Hotel
Cipriani is a symbol of the
“dolce vita” offered in pure
Venetian style. The complex
offers a grandiose outdoor
pool (with filtered and heated sea water), immersed
in luxurious gardens and
with a new fitness center
and tennis court. Designed
by the famous architect
Adam Tihany, and drawing
inspiration from the typical
Venetian ambience, the
new Oro Restaurant will
provide you with the best of
international cuisine.

31

Ai Reali****L
Castello, Campo della Fava
5527,- Venezia 29
Rialto Tel. 0412410253
Double room starting at
270 euro
Inaugurated in 2013, it is
located within an ancient
noble Venetian palazzo in
the historical center of the
city between Rialto and St.
Mark’s Square. The Hotel,
which also includes the
restaurant “Alle Corone”,
a lounge bar, the “Reali
Wellness & Spa” center,
and a congress center, is
characterized by a refined
level of elegance and a focus
on details; it aims to be a
second home for its guests
in Venice.

RISTORANTI

Antinoo’s Lounge & Restaurant
Dorsoduro, 173 - Venezia. 1
Salute, Tel: 04134281.
Orario: Aperto tutti i giorni
dalle 19:30 alle 22:30.
In tre parole: raffinato, suggestivo, rilassante. Il menù,
curato dallo Chef Massimo
Livan, propone piatti
seguendo la tradizione mediterranea, con riferimento
alla cucina veneta, ma ci
sono anche specialità dedicate al benessere. Nel bar fa
da protagonista una grande
cornice sospesa sul banco
dove il barman celebra le
sue creazioni. Dalle comode
poltrone del ristorante, dove
il bianco trionfa in diverse
sfumature, si può ammirare
il Canal Grande.

Do Forni
Sestiere S. Marco, 468 –
Venezia. 2
S. Zaccaria.
Tel: 0415232148. Orario:
12-15.30 e 19-23.30.
Premio Speciale al Merito
Gastronomico "La Forchetta
d'Oro - Piron d'Oro", Diploma Eccellente dell'Accademia Italiana della Cucina ed
altro ancora. Due le sale:
una di stampo classico e
un altro in stile “Orient Express”, i cui lussuosi arredi
riproducono l’allestimento
del vagone ristorante del
famoso treno. Cucina
marinara, con influenze
dell'arte della gastronomia
internazionale.

Ristorante Antico Pignolo
San Marco, 451 Calle
Specchieri – Venezia. 3
S.
Zaccaria. Tel: 0415228123.
Orario: 12-15 e 19-23.30
Dello stesso proprietario
del rinomato ristorante Do
Forni (il signor Eligio Paties
Montagner), un locale intriso di storia e di amore per

32 RESTAURANTS // In Venice

A VENEZIA

la tradizione veneziana. Il
giardino con la pergola è un
vanto per l’elegante locale,
per l’atmosfera autentica
che vi si respira. Elemento
fondamentale, il vino, che
può contare su una cantina
con oltre 1000 etichette da
tutto il mondo.

Al Volto
San Marco, 4081 - Venezia. 6
Rialto. Tel:
0415228945. Orario: Aperto tutti i giorni dalle 11:30
alle 15 e dalle 18 alle 22.
Vicino al Ponte di Rialto
e al Cinema Rossini, il
locale per un aperitivo con
cicchetti tipici e atmosfera
da bacaro tradizionale. Alle
pareti le molte etichette
che compongono la carta
dei vini con cui accompagnare i piatti della cucina
veneziana: spaghetti al nero
di seppia, tagliatelle alla
busara, tagliata di pesce
all'aceto balsamico...

Antinoo’s Lounge & Restaurant

Al Volto

Dorsoduro, 173 - Venezia. 1
Salute, Tel: 04134281.
Orario: Open daily from 7.30
pm to 10.30 pm.
In three words: refined, charming, relaxing. The menu
created by Chef Massimo
Livan follows the traditional
Mediterranean and Venetian
cuisine, with some specialties that promote wellness.
The restaurant has a great
view on the Grand Canal.

San Marco, 4081 - Venice. 6
Rialto. Tel: 0415228945.
Opening hours: open daily
from 11:30am to 3pm and
from 6pm to 10pm.
Located near Rialto Bridge
and Cinema Rossini, Al Volto
is ideal for an aperitif and
cicchetti (bite-size tastes
of the Venetian cuisine),
with a traditional bacaro
(local Venetian wine bar)
atmosphere. The walls are
covered in the many wine
labels that accompany the
Venetian dishes served: spaghetti with black cuttlefish
ink, tagliatelle “alla busara”
(with scampi and a tomato
sauce), sliced fish served
with balsamic vinegar…

Do Forni
Sestiere S. Marco, 468 –
Venezia. 2
S. Zaccaria.
Tel: 0415232148. Opening
hours: 12-15.30 e 19-23.30.
Winner of international
awards - Premio Speciale
al Merito Gastronomico
"La Forchetta d'Oro - Piron
d'Oro", Diploma Eccellente
dell'Accademia Italiana
della Cucina – to name just
a few. At Do Forni guests
can enjoy both the classic
Venetian restaurant and
the “Orient Express” styled
restaurant. The marina
cuisine is combined with
international gastronomical
art influences.

ng

32

Ristorante Terrazza Danieli
Riva degli Schiavoni, 4196 –
Venezia. 4
S. Zaccaria
Tel: 0415226480. Orario:
07-10:30, 12-15:30, 19-22:30
Il Ristorante dell’Hotel
Danieli, rinnovato nel 2009,
occupa l'ultimo piano del
palazzo. I piatti proposti
sono creazioni gastronomiche dell'Executive Chef Gian
Nicola Colucci. Il menù presenta una variegata lista di
prelibatezze, dalle classiche
proposte veneziane a piatti
tipici mediterranei, fino a
specialità più esotiche del
lontano Oriente.

Ristorante Antico Pignolo

San Marco, 451 Calle
Specchieri – Venezia. 3
S.
Zaccaria. Tel: 0415228123.
Times: 12-15 e 19-23.30
Brought to you by the same
owner as the renowned restaurant Do Forni (the signor
Eligio Paties Montagner),
Antico Pignolo is imbued
with history and great love
for Venetian tradition. This
elegant restaurant boasts an
authentic atmosphere and
a garden with a pergola. As
for the wine, the cellar holds
over 1000 labels from all
over the world.

Ristorante Terrazza Danieli
Riva degli Schiavoni, 4196 –
Venezia. 4
S. Zaccaria
Tel: 0415226480. Times: 0710:30, 12-15:30, 19-20:30
Hotel Danieli's restaurant,
that underwent a renovation
in 2009, is situated on the
top floor of the palazzo. The
Executive Chef, Gian Nicola
Colucci prepares a range
of gastronomic creations.
The menu offers a variety
of delicacies, from Venetian
classics to traditional Mediterranean dishes and even
exotic specialities from the
Far East.

RISTORANTI

Ristorante La Cusina
San Marco, 2159 – Venezia. 8
Vallaresso. Tel:
0412400001. Orario:
07.30–10.30; 12.30-14.30;
19.30-22.
Rinomato per l'eccellente
qualità gastronomica e
l'emozionante vista sull'acqua, il Ristorante del The
Westin Europa&Regina si
affaccia sul Canal Grande,
proponendo una cucina
creativa secondo lo stile innovativo e gustoso dell'abile
chef Alberto Fol e della sua
squadra di cuochi talentuosi. Sono disponibili menù a
particolare regime dietetico
e menù per bambini.

Ristorante Marciana
Calle Larga San Marco 367
A/b - Venezia. 10
S.
Zaccaria. Orario: 11 - 23
Piazza San Marco si trova
alle sue spalle, ma non è
solo un ristorante dove
sostare freneticamente
durante una visita turistica.
L'arredamento elegante,
i bellissimi mosaici sulle
pareti che raffigurano gli
scorci più suggestivi di
Venezia, ma soprattutto le
raffinate specialità culinarie,
suggeriscono di godere
appieno ed in tranquillità
di una cena (o pranzo) per
un'esperienza che coinvolge
tutti i sensi.

Ristorante Do Leoni
Castello, 4171 Riva degli
Schiavoni – Venezia. 12
S.
Zaccaria. Tel: 0415200533
Orario: pranzo: 12.00-15.00;
cena: 19.30-22.30; snack al
bar dalle 11.30 alle 24.
Vanto del Londra Palace, il
‘Do Leoni’ (quello inglese
e quello di San Marco) è
aperto anche alla clientela

34 RESTAURANTS // In Venice

A VENEZIA

che non soggiorna presso
l’Hotel. La cucina e le atmosfere dei locali lo rendono
un punto di riferimento per
i gourmet di tutto il mondo.
Lo Chef Loris Indri coniuga
la tradizione classica
veneziana con pietanze più
ricercate. Prestigiosa carta
dei vini e degli champagne.

Hostaria Galileo
Campo S. Angelo, 3593 Venezia. 11
S. Angelo.
Tel: 041 5206393. Orario:
aperto a pranzo e cena.
Chiuso mar.
In Campo S. Angelo una
nuova gestione per una
tipica osteria veneziana
con una sapiente miscela di
tradizione e modernità. Qui
trovate la valorizzazione dei
prodotti tipici del territorio e
buon vino.

Met

Ristorante La Cusina
San Marco, 2159 – Venezia. 8
Vallaresso. Tel:
0412400001. Opening
hours: 07.30–10.30; 12.3014.30; 19.30-22.
For a winning combination
of fabulous flavours and
inspiring water views look
no further. Set on the Grand
Canal Grand, The Westin
Europa&Regina Restaurant
offers its guests creative
cuisine, innovative and
flavoursome dishes made
by the clever chef Alberto
Fol and his team of talented
cooks. Menus for special
dietary requirements and for
children are also available.

- opens its doors to outside
guests too. Its cuisine and
atmosphere make the
restaurant a favourite destination for gourmets from all
over the world. Chef, Loris
Indri, combines the traditions of classic Venetian fare
with more elaborate dishes.
The wine and champagne
list also offers a rich selection of prestigious labels.

Hostaria Galileo
Campo Sant’Angelo, 3593 Venezia. 11
S. Angelo. Tel:
041 5206393. Times: open
for lunch and dinner. Closed
on Tue.
In Campo S. Angelo a new
management has given
new life to what was once a
typical Venetian osteria by
wisely mixing tradition with
modern design. Hostaria Galileo uses local produce and
offers good quality wine.

ng

34

Sestiere Castello, 4149 –
Venezia. 9
S. Zaccaria.
Tel: 0415205044. Orario:
aperto solo a cena durante
la settimana (sabato e
domenica pranzo e cena).
Dimora storica del 1500,
l’hotel ospita da sempre
viaggiatori e turisti
appartenenti allo star
system e veneziani in cerca
di mondanità. Il ristornate
offre piatti di cucina tipica
italiana, con un occhio di
riguardo per le preparazioni
a base di pesce. Da non
perdere anche il rito del tè.

Ristorante Marciana

Calle Larga San Marco 367
A/b - Venezia. 10
S. Zaccaria. Times: 11am - 11pm
It may be located just behind
St Mark’s Square, but this
is certainly not the place
for pit stop on a busy day of
sightseeing. Elegant décor,
beautiful mosaics on the
walls that have captured the
most delightful glimpses
of this incredible city, but
above all – refined culinary
specialities that you can enjoy away from the hustle and
bustle of the city for dinner
(or lunch) – an experience
that will indulge all your
senses.

Ristorante Do Leoni

Castello, 4171 Riva degli
Schiavoni – Venezia. 12
S.
Zaccaria. Tel: 0415200533
Times: lunch: 12.00-15.00;
dinner: 19.30-22.30; bar
snacks from 11.30 to 24.
‘Do Leoni’, which renders
homage to the symbols of
England and Venice - the
pride of the Londra Palace

Met

Sestiere Castello, 4149 –
Venezia. 9
S. Zaccaria
Tel: 0415205044
Times: Open only for dinner
during weekdays (Saturday
and Sunday: open for lunch
and dinner).
A historic residence dating
back to 1500, the hotel has
always hosted travellers,
tourists and Venetians in
search of the high society.
The restaurant offers typical
Italian cuisine paying special
attention to tasty seafood
dishes. Afternoon tea is an
experience not to be missed.

RISTORANTI

Bentigodi di Chef Domenico
Sestiere Cannaregio,
1423 – Venezia. 25
S.
Marcuola. Tel: 0418223714,
3204013963. Orario: Aperto
tutti i giorni 19-23.
Nuovo indirizzo per Domenico Iacuzio, lo storico chef de
La Colombina. La novità di
Bentigodi sono le tapas sul
bancone all'ora dell'aperitivo. In cucina i piatti dello
chef che mescolano ricette
veneziane e mediterranee
(Domenico è originario di
Maratea). Da provare i ravioli di burrata coi pomodori
di Pachino.

Birraria La Corte
San Polo 2168 – Venezia. Info:
0412750570. 13
S. Tomà.
Orari: Aperto tutti i giorni
dalle 12:00 alle 14:30 e dalle
18:00 alle 22:30.
All'interno di magazzini
cinquecenteschi con un bel
plateatico di Campo San
Polo. Le specialità sono la
pizza e la pasta fatta in casa,
la carne di bufalo mediterraneo, di sorana italiana, di
fassona piemontese e di maiale nero di mora romagnola.
E un'ottima selezione di birre
artigianali, birre tedesche
e dal Belgio e di Weizen,
anche bio.

Trattoria Pizzeria
Da Roberto
Castello, 4707 - Venezia.
23
S. Zaccaria. Tel:
0415221506. Orario: 11 - 23.
Chiuso martedì.
A pochi passi da Piazza
S.Marco, si distingue per
la sua atmosfera calda ed
accogliente e per l’ambiente
luminoso, essendo recinto
da ampie vetrate. Viene
scelta sia per i suoi piatti
legati alle più antiche tradizioni venete, sia per quelli
internazionali, come le pizze.

36 RESTAURANTS // In Venice

A VENEZIA

La spaziosa e fresca terrazza
si affaccia su uno dei più
pittoreschi campi veneziani,
Campo San Provolo.

Taverna San Trovaso
Dorsoduro, 1016 - Venezia.
15
Accademia. Tel:
0415203703. Orario: 1214.45 e 19-21.45. Chiuso lun.
Non è un caso che, da più di
trent'anni, veneziani e turisti
vi tornino sempre con piacere. Sarà per il clima familiare
- così come la gestione - o
per la vicinanza all'Accademia e a San Marco. Noi
pensiamo che il motivo
principale sia la cucina tipica
veneta, di carne e di pesce,
servita in piatti abbondanti, dai sapori di casa.
Per assecondare i gusti di
tutti - compresi gruppi molto
numerosi, vista l'ampiezza
delle tre sale - non manca
nemmeno la pizza.

Alla Vedova

Bentigodi di Chef Domenico
Sestiere Cannaregio,
1423 – Venice. 25
S.
Marcuola. Tel: 0418223714,
3204013963. Times: Open
daily 7pm-11pm.
A new restaurant for Domenico Iacuzio, the renowned
chef from La Colombina.
What’s new here is the
bar counter that is always
lined with tapas during
the aperitif. In the kitchen
the chef mixes Venetian
and Mediterranean dishes
(Domenico is originally from
Maratea). Do try the ravioli
with Burrata cheese, and
Pachino tomatoes.

huge windows. Traditional
Venetian dishes, international dishes and the pizzas
keep people coming back
for more, and the spacious,
fresh terrace - that looks
out onto one of the most
picturesque Venetian 'campi' (squares), Campo San
Provolo - is a real treat.

Taverna San Trovaso
Dorsoduro, 1016 - Venezia.
15
Accademia. Tel:
0415203703. Times: 1214.45 & 19-21.45pm. Closed
on Mon.
It’s no coincidence that
for the past thirty years
Venetians and tourists
have been gladly coming
back here. It might be the
familiar atmosphere – and
the management – or its
vicinity to Accademia and
St Mark’s Square. Although
we think the real reason it’s
so popular boils down to the
traditional Veneto cuisine –
generous servings of meat
and fish dishes. To satisfy
a wide range of tastes – as
well as large groups - there’s
also pizza on the menu.

ng

36

Sestiere Cannaregio, 3912 –
Venezia. 17
Ca' D'Oro
Tel: 0415285324. Orario:
aperto a pranzo e cena.
Chiuso il giovedì e domenica
mattina.
L’arredo del locale è quello
dell’800 ed entrando si ha
la sensazione che il tempo
si sia fermato. Il pavimento è il tipico veneziano e
l’atmosfera è quella delle
affollate osterie veneziane.
Tra le pietanze da provare
le famose polpette che si
accompagnano bene con
il vino sfuso della casa, e i
numerosi cicchetti.

Birraria La Corte

San Polo 2168 – Venezia. Info:
0412750570. 13
S. Tomà.
Opening hours: Open daily
from 12 to 2.30pm and from
6pm to 10.30pm.
Located inside a 16th century warehouse with beautiful
outdoor seating in Campo
San Polo. Their specialties
include pizza and pasta
made in-house, Mediterranean buffalo meat, Italian
Sorana beef, the Fassona
Piedmontese beef and ‘black
pork’ made with blackberries from Romagna. You’ll
find an excellent choice of
craft beers, German beers
and Belgian beers including
Weizen and organic beer.

Trattoria Pizzeria
Da Roberto

Castello, 4707 - Venezia.
23
S. Zaccaria. Tel:
0415221506. Opening
hours: 11:00 – 23:00. Closed
on Tuesdays.
Only a short walk from St
Mark's Square, Trattoria
Pizzeria Da Roberto stands
out for its warm, welcoming
atmosphere and bright
ambience - thanks to the

Alla Vedova

Sestiere Cannaregio, 3912 –
Venezia. 17
Ca' D'Oro, Tel:
0415285324, Times: Open
for lunch and dinner. Closed
on Thu and Sun mornings.
As you enter this 19th century furnished bar you’ll feel
as if you have stepped back
in time. Traditional Venetian
flooring and a crowded
atmosphere, typical of a
Venetian osteria. Among the
dishes to try are the famous
meatballs, which are best
accompanied with the house
wine as well as many cichetti
on offer.

RISTORANTI

Cantina Do Spade
Sestiere S. Polo, 860 –Venezia.
7
Rialto Mercato.
Tel: 0415210583. Orario:
10-15.00 e 18-22.
Nella zona più ricca di
locali, il mercato di Rialto,
un'osteria giovane, con un
bel look radical chic e un
ottimo rapporto qualità
prezzo. Piatti di pesce come
le tagliatelle "ganasette"
di coda di rospo, ma anche
vegetariani come i ravioli di
zucca in salsa di formaggio
e noci. Dolci fatti in casa
e tanti cicchetti cucinati
freschi da accompagnare ad
un bicchiere di prosecco per
l'aperitivo.

Fuori Rotta
Campo Santa Margherita,
- Venezia Tel. 0415235640
14
Ca' Rezzonico. Orario.
Da lunedì a sabato dalle 11
alle 23.
Affacciato su Campo
Santa Margherita con un
bel plateatico per cenare
all'aperto propone piatti
tradizionali veneziani e la
pizza. Interessante iniziativa:
periodicamente si organizza
una cena a tema in cui tutti
si presentano in costume
da pirata a mezzanotte e
mezzo.

Osteria Ae Botti
Giudecca, 609 - Venezia. 24
Palanca. Tel: 0417241086.
Orario: 05:30 - 24. Chiuso
martedì.
Antica osteria nata sul finire
dell’800, gestita a conduzione familiare. 50 posti a
sedere, più una suggestiva
ed elegante corte interna ed
un ampio plateatico lungoriva, affacciato sul Canal della
Giudecca. Cucina casalinga
di piatti tipici veneziani e cichetti fantasiosi al bancone.
Per un aperitivo, una cena

38 RESTAURANTS // In Venice

A VENEZIA

informale, un dopocena con
gli amici.

Osteria Del Cason
San Polo 2925. 18
San
Tomà. Tel: 0412440060.
Orario: Aperto tutti i giorni
dalle 11:30 alle 24:00.
Lunedì chiuso.
Stessa proprietà del famoso
Al Cason di Mestre, gestito
dalla famiglia Foltran dal
1967. La specialità è il pesce,
soprattutto crudo. Da provare anche alcune specialità
come gli scampi saltati con
vino bianco e rosmarino e i
piatti tradizionali veneziani,
come il baccalà, i folpetti e
un ottimo risotto di pesce.
Un'ottima cantina e qualche
proposta di carne completano il menu.

Algiubagiò

Cantina Do Spade
Sestiere S. Polo, 860 –Venezia.
7
Rialto Mercato. Tel:
0415210583. Opening hours:
10am-3pm & 6pm-10pm.
Situated in the Rialto Market
area bustling with bars and
restaurants. This young,
radical-chic osteria serves
great value for money food.
Expect seafood dishes such
as the monkfish “ganasette”
(cheek) tagliatelle and vegetarian dishes like pumpkin
ravioli served with a cheese
and walnut sauce. Sweet
treats are all made in-house
and, come aperitif time, an
array of freshly prepared
cicchetti can be enjoyed with
a glass of prosecco.

bar counter. Just the place for
an aperitif, an informal dinner
or a late night drink with
friends.

Osteria Del Cason
San Polo 2925. 18
Rialto.
Tel: 0412440060. Orario:
Time schedule: Open every
day from 12:30 to 16:30 and
from 16:30 to 22:30.
The same property of the
famous Al Cason of Mestre,
managed by the Foltran
family since 1967. Their
specialty is fish, particularly
raw. Also worth tasting are
certain specialties such as
prawns that are lightly fried
with white wine and rosemary, as well as traditional
Venetian dishes such as
baccalà, “folpetti” and a tasty fish risotto. An excellent
wine cellar and some meat
dishes complete the menu.

ng

38

Sestiere Cannaregio, 5039
– Venezia. 5
F.te Nove,
Tel: 0415236084. Orario:
07.30-24.
Per trovare un panorama
sulla laguna romantico
e misterioso. Il menu
dell’Algiubagiò è gremito di
raffinate specialità (come
ad esempio tartare di tonno
al wasabi, sarde e scampi in
saor, ravioli al fossa con oca
e tartufo), alle quali si possono abbinare vini di qualità
da scegliere da una lunga
lista (più di 300 etichette).

Antica Carbonera

Sestiere S. Marco, 4648 (Calle
Bembo) – Venezia. 28
Rialto. Tel: 0415225479. Orario:
a pranzo e a cena.
Legato alla storia delle prime
Corporazioni dei carbonai
che qui vi trovavano un luogo dove riunirsi e ristorarsi,
in questo ristorante si respira ancora un’aria di fine ottocento. I tavoli e i separè del
salone centrale sono quelli

Fuori Rotta

Campo Santa Margherita,
- Venezia Tel. 0415235640
14
Ca'Rezzonico
Opening Hours. From Mon.
to Sat from 11 am to 11 pm.
Located in Campo Santa
Margherita, Fuori Rotta has
both indoor and outdoor
seating. The menu offers
traditional Venetian dishes
as well as pizza. From time
to time the owners organize
special pirate dinners, during
which guests show up in
costume.

Osteria Ae Botti

Giudecca, 609 - Venezia. 24
Palanca. Tel: 0417241086.
Times: 05:30–24. Closed
on Tue.
An ancient family-run osteria
that has been open since the
end of the 19th century. The
restaurant can seat up to 50
guests plus more outdoors in
the spacious courtyard and on
the terrace overlooking Giudecca Canal. Home cooked,
traditional Venetian cuisine is
served and creative “cichetti”
(Venetian appetizers) line the

Algiubagiò

Sestiere Cannaregio, 5039 –
Venezia. 5
F.te Nove, Tel:
0415236084, Times: Open
7.30-24.
Enjoy a magnificent view
over the lagoon, romantic
and at the same time shrouded in mystery. The menu
offers refined specialities
(such as the tuna tartar with
wasabi; sardines and scampi
marinated in onions, vinegar,
raisins and pine nuts; ravioli
with goose meat and truffle),
accompanied by a long list
of quality wines (over 300
labels).

Antica Carbonera

Sestiere S. Marco, 4648
(Calle Bembo) – Venezia. 28
Rialto. Tel: 0415225479.
Opening hours: open for
lunch and dinner.
Tables and the wood alcoves
in the main room come
from archduke Rodolfo of

RISTORANTI

dello yacht dell'arciduca Rodolfo d'Asburgo e ogni base
è ricavata dall'albero dello
stesso yacht. La creativa
cucina offre specialità veneziane di pesce e di carne.

Antico Pizzo
Sestiere San Polo, 814 –
Venezia. 17
Rialto. Tel.:
0415231575. Orario 9-23.
Ristorante tipico veneziano
con cucina espressa e alcuni
piatti originali come i bigoli
al nero di seppia serviti con
il baccalà mantecato, la
tartare di salmone e tonno,
le vellutate di verdura con
il pesce croccante. 50
etichette di vino in cantina
e per l'aperitivo cicchetti
preparati al momento.

Da Fiore
Sestiere S. Polo, 2202 –
Venezia. 29
S. Tomà. Tel:
041721308. Orario: Aperto
a pranzo e a cena, chiuso
lunedì e domenica.
Servizio di classe ed interessanti proposte gastronomiche hanno consolidato nel
tempo la fama del locale,
trasformato da vecchia
osteria in prestigioso ristorante. La cucina spazia dai
cibi tradizionali interpretati
in forma moderna, a quelli
d’invenzione degli chef,
sempre mettendo in risalto
primizie e prodotti stagionali tra i più ricercati.

F30
Cannaregio 30121 (interno
stazione Santa Lucia) Venezia. 26
Ferrovia. Tel:
0415256154. Orario: tutti i
giorni dalle 6:30 a mezzanotte. Mercoledì e venerdì
chiude alle 3, domenica all'1.
Nella nuova area della
stazione Santa Lucia un
locale aperto dalla colazione
alla notte fonda. Cornetti e
cappuccini, pizza, business

40 RESTAURANTS // In Venice

A VENEZIA

A VENEZIA

lunch ma soprattutto
musica live quasi ogni sera,
all'interno e all'esterno del
locale. E durante i periodi
caldi veneziani feste con dj
set fino al mattino. Da non
sottovalutare il bel design
degli interni, conforme al
look contemporaneo di
questa zona di Venezia.

Trattoria Favorita – Ristorante del ‘Buon Ricordo’
Via F. Duodo 33 - Lido Di
Venezia (VE). 21
Lido. Tel:
0415261626. Orario: 12.3015; 19.30-22.30. Chiuso lun
e mar a pranzo.
Gestito da Luca Pradel e
dalla moglie Gabriella, fa
parte dei 123 Ristoranti
del Buon Ricordo. Con il
calore di una trattoria è
riconosciuto come uno
dei ristoranti più rinomati
per la cucina di pesce, con
ingredienti di stagione e dal
territorio. Ampio plateatico
per mangiare all’aperto.

Hamburger’s yacht - each
piece has been crafted from
the mast of the same ship.
As you breathe the 18th
century atmosphere enjoy
creative Venetian cuisine
including meat and seafood
specialities.

Antico Pizzo
Sestiere San Polo, 814 –
Venezia. 17
Rialto. Tel.:
0415231575. Opening
hours: 9 am – 11 pm.
Typical Venetian restaurant
with express cuisine and
a few original dishes such
as bigoli pasta with sepia
served with a whisked
(“mantecato”) baccalà,
salmon and tuna tartare,
vegetable creams with crunchy fish. Fifty wine labels
in the cellar and, for the
aperitif, Venetian “cicchetti”
served on the spot.

closing time is at 3 am, and
on Sunday at 1 am.
In the new area of the Santa
Lucia train station there
is a venue which remains
open from breakfast until
late at night. Croissant and
cappuccino's, business lunches and, in particular, live
music almost every evening
both inside and outside the
venue. And during the Venetian high seasons, parties
with DJ's until morning. The
pleasant interior design – in
line with the style of this
area of Venice - should also
be noted.

Trattoria Favorita – Ristorante del ‘Buon Ricordo’
Via F. Duodo 33 - Lido Di
Venezia (VE). 21
Lido. Tel:
0415261626. Times: 12.3015; 19.30-22.30. Closed for
lunch on Mon and Tue.
Run by Luca Pradel and his
wife Gabriella, this is one of
the 123 Ristoranti del Buon
Ricordo. Whilst maintaining
the warmth of a traditional trattoria, Favorita is
considered one of the most
renowned restaurants when
it comes to the cuisine:
traditional Venetian seafood
specialities made with
locally produced seasonal
ingredients. Plenty of outdoor seating available.

Poste Vecie
San Polo, 1608 - Venezia. 30
San Stae.Tel. :041721822
Un ristorante ospitato in un
edificio del 1500, praticamente all'interno del mercato del pesce di Rialto ma
separato da un piccolo rio e
da un romantico ponticello
di legno, privato. Nel menu
il pesce della laguna e le
ricette tipiche della cucina
veneziana vengono serviti
in una sala importante, con
affreschi del Cherubini e
oggetti d'epoca. Negli anni
Poste Vecie è diventato il
ristorante di fiducia di molti
in città, e uno dei luoghi più
frequentati dalle star che
arrivano in laguna.

ng

40

Toro Steak House

Gran Viale S.M. Elisabetta, 28
- Lido di Venezia (Ve). 22
Lido. Tel: 0412420060. Orario: 19-23. Chiuso giovedì.
Nella residenza d’epoca,
sede dell’imponente albergo
Ausonia&Hungaria, un
accogliente ristorante che si
specializza in piatti di carne
di altissima qualità, aperto
anche alla clientela che non
soggiorna presso l’albergo.
Il menù stagionale presenta
prodotti della tradizione italiana e internazionale, come
Fiorentina, Angus, Chianina
dal gusto delicato e Kobe,
tenero manzo giapponese.
Il Maitre è sempre pronto a
consigliare il miglior abbinamento tra vino e cibo.

Da Fiore

Sestiere S. Polo, 2202 –
Venezia. 29
S. Tomà. Tel:
041721308. Opening hours:
Open for lunch and dinner,
closed on Mon and Sun.
This restaurant has class
and a rather interesting
menu, characteristics that,
over time, have made it
so popular. Da Fiore went
from being an old osteria
to a prestigious restaurant
that serves a modern
interpretation of traditional
fare together with a few of
the chef's creations that
draw on prime seasonal
ingredients.

F30

Cannaregio 30121 (inside the
Santa Lucia train station)
- Venice. 26
Ferrovia.
Tel: 0415256154. Opening
hours: everyday from
6.30 am to midnight. On
Wednesday and Friday,

Toro Steak House

Gran Viale S.M. Elisabetta,
28 - Lido di Venezia (Ve). 22
Lido. Tel: 0412420060.
Times: 19-23. Closed on
Thu.
A cozy restaurant located
inside an ancient palace,
home of the awesome Hotel
Ausonia&Hungaria. Specialties include high quality
meat dishes. The seasonal
menu features traditional
Italian and international
products like Fiorentina,

RISTORANTI

Angus, Chianina and Kobe
the superlative beef from
Japan. The Maître d' is
there to recommend the
best combination of food
and wine. The restaurant is
also opened to guests not
staying in Hotel.

Poste Vecie
San Polo, 1608 – Venice 30 San Stae.tel: 041721822
A restaurant in a building
from the 1500s, practically
inside the fish market of
Rialto, but separated by a
small stream and a romantic
wooden bridge… a private
atmosphere. On the menu,
fish from the lagoon and
typical Venetian recipes are
served in a prominent dining
hall, with frescoes by Cherubini and antique objects.

41

Over the years, Poste Vecie
has become the trusted
restaurant of many in the
city and one of the most
frequented by the stars who
arrive in the lagoon.

CAFFÈ

Caffè Lavena
Piazza San Marco, 133/134 –
Venezia. 1
S. Zaccaria.
Tel: 0415224070. Orario:
9.30-23.
Una delle più rinomate botteghe da caffé di Venezia
fin dal 1750, membro dei
Locali Storici d’Italia, ai piedi
della Torre dell’Orologio, di
fronte alla Basilica di San
Marco. Punto d’incontro di
ospiti illustri, veneziani e
turisti, presenta una ricca
produzione di pasticceria
e gelateria artigianali, oltre
ad una vasta gamma di
aperitivi e di cocktail della
casa preparati dai barman
A.I.B.E.S.

Gelateria Nico
Dorsoduro, 922 - Venezia. 2
Zattere. Tel:
0415225293. Orario: 06:45
– 20:30. D’estate aperto
fino alle 23:30.
Storica gelateria conosciuta
in particolare per il richiestissimo “Gianduiotto”, un
trancio di gianduia affogato
in un bicchiere di panna
montata che ha gratificato i
palati di intere generazioni.
Antiche ricette si conservano tutt’ora nel laboratorio
artigianale all’interno del
bar, insieme alla cortesia di
una volta, l’elegante sala interna e la splendida terrazza
che si affaccia sul Canale
della Giudecca.

Bar Al Campanile
Sestiere San Marco 310 – Venezia. 9
S. Zaccaria. Tel:
0415221491. Orario:8-2.
Bar storico in Piazza San
Marco, con un'atmosfera
lussuosa malgrado lo spazio
ridotto. E' aperto tutto
il giorno, anche per uno
spuntino. La specialità del
locale sono gli spritz: Aperol, Campari, Select o Cynar
sempre mixati al prosecco

42 CAFéS // In Venice

A VENEZIA

di Valdobbiadene. Tutti i
giorni dalle 18 aperitivo con
finger food, cocktail e nel
weekend anche dj set.

Rosa Salva
S.Marco - Ponte Ferai 951 –
Venezia. 10
S. Zaccaria
Tel: 0415210544
Orario: aperto tutto il giorno
Da oltre un secolo Rosa
Salva rappresenta una
delle migliori tradizioni di
pasticceria in città. La cura
dei particolari e dei dettagli
da sempre caratterizzano la
loro produzione di dolci, in
un ambiente particolare.

Caffè Florian

S. Marco, 56 – Venezia.
3
S. Zaccaria. Tel:
0415205641
Orario: aperto tutto il giorno
Inaugurato nel 1720 è il più
antico caffè italiano e si
trova in una poszione prestigiosa, sotto le Procuratie
Nuove in Piazza San Marco.
Qui il tempo sembra esseresi fermato, e vi farà rivivere
un’atmosfera unica.

Harry’s Bar

Caffè Lavena

the spritz: Aperol, Campari,
Select or Cynar always
mixed with the prosecco of
Valdobbiadene. Everyday
from 6 pm they offer an
aperitif with finger food,
cocktails as well as a dj set
in the weekends.

Piazza San Marco, 133/134 –
Venezia. 1
S. Zaccaria.
Tel: 0415224070. Times:
9.30-23.
One of Venice's most
renowned coffee boutiques
since 1750 and member
of Locali Storici d'Italia,
Caffè Laverna is situated
at the foot of the Clock
Tower, facing St. Mark's
Basilica. The meeting place
for distinguished guests,
Venetians and tourists alike,
offers a rich choice of artisan
pastries and ice-creams, a
vast assortment of aperitifs
and house cocktails mixed
by barmen belonging to the
Italian Barmen and Sommelier Association.

S.Marco - Ponte Ferai 951 –
Venezia. 10
S. Zaccaria
Tel. 0415210544
Times: open daily
For over a century Rosa Salva has represented the best
of the patisserie tradition
in Venice. Great attention
to detail has always been
a defining characteristic in
their production of sweets in
a unique environment.

Gelateria Nico

Caffè Florian

Rosa Salva

ng

42

Sestiere San Marco – 1323
– Venezia. 4
S. Marco
Vallaresso, Tel: 0415285777
Orario: aperto dalle 10:30
alle 23:00 tutti i giorni
Nato intorno agli anni ‘20,
fondato da Giuseppe Cipriani, con il preciso intento di
creare un bar in tutto e per
tutto simile alle grandi hall
degli alberghi internazionali.
Dopo 90 anni l’Harry’s Bar
è diventato un’istituzione come la qualità delle
proposte.

Dorsoduro, 922 - Venezia. 2
Zattere. Tel: 0415225293.
Opening hours: 06:45 –
20:30. Open till 23:30 in the
summer.
An historic ice-cream
parlour renowned for its
“Gianduiotto”ice-cream: a
slice of gianduia chocolate drowned in a cup of
whipped cream that has
pleased the palates of entire
generations. The ice-cream
is made in-house according
to ancient recipes that have
been preserved over the
years - the same goes for
the courtesy, the elegant hall
and the splendid terrace that
overlooks Giudecca Canal.

Bar Al Campanile

Sestiere San Marco 310 –
Venice. 9
S. Zaccaria. Tel:
0415221491. Opening hours:
8 pm -2 am.
Historical bar in San Marco
Square with a luxurious
atmosphere despite the
reduced space. It is open all
day, even just for a snack.
The specialty of the bar is

S. Marco, 56 – Venezia.
3
S. Zaccaria, Tel. 041
5205641, Times: open daily
Inaugurated in 1720, Caffé
Florian is the oldest café
in Italy, prestigiously situated under the Procuratie
Nuove in St Mark’s Square.
The clock seems to have
stopped, recreating an
atmosphere of past times.

Harry’s Bar

Sestiere San Marco – 1323
– Venezia. 4
S. Marco
Vallaresso, Tel. 0415285777
Times: 10:30-23 daily
Harry’s Bar was founded in
the 20’s by Giuseppe Cipriani, who, right from the start
had the intention to create a
bar similar to the grand international hotels. 90 years
later Harry’s Bar has become
a well-known historical bar
offering an experience of
pure quality.

CAFFÈ

Marchini Time
Campo San Luca, 4589 –
Venezia. 5
S. Marco
Vallaresso. Tel: 0412413087
Orario: tutti i giorni 7:3020:30.
Indicato per soddisfare la
voglia di caffé e pasticcini o
di aperitivo accompagnato
da pizzette fresche ed altri
snack. Un lungo bancone si
estende per tutta l’ampiezza
del locale e, non essendoci
tavolini, permette soste per
la consumazione.

Serra dei giardini
Via Giuseppe Garibaldi, 1254
Venezia. Giardini Sant'Elena. 8
Giardini. Tel:
0412960360. Orario: MarVen 11-21, Sab-Dom 10-21.
La serra è stata creata in
occasione della Biennale
d'arte del 1894, ed è stata
restaurata dal comune
qualche anno fa. Ora è
una caffetteria biologica,
ma anche uno spazio per
esposizioni e concerti,
un centro culturale, una
fioreria e un luogo dove
semplicemente rilassarsi
tra la quiete degli alberi.
La gestione è a cura della
cooperativa Nonsoloverde.

Pasticceria Tonolo
Sestiere Dorsoduro, 3764
-Venezia. 6
S. Tomà
Tel: 0415237209. Orario:
aperto tutto il giorno
Per molti è la migliore in
città: lunga e colorata la
vetrina dove sono allineati
pasticcini, paste e semifreddi. Tutti i dolciumi sono
rigorosamente fatti a mano,
e anche se la coda per un
caffè è piuttosto lunga, per
la colazione è fortemente
consigliato non perdersi un
Krafen o un croissant.

44 CAFéS // In Venice

A VENEZIA

A VENEZIA
FUORI VENEZIA

Pasticceria e Cioccolateria Dal Mas di Balestra
Lista di Spagna, Cannaregio,
149 e 150 - Venezia. 7
Ferrovia. Tel: 041715101.
Orario: Aperto tutti i giorni,
pasticceria 07:00-20, cioccolateria 07:00-20.
Storica pasticceria di
produzione propria che
vizia da più di un secolo
(1906) veneziani e passanti.
Imbattibile nelle colazioni
con croissant o pasticcini
di vasto assortimento,
propone anche golose specialità veneziane. Sempre
nel rispetto delle tecniche
tradizionali, ha aperto una
cioccolateria: delizioso
incanto di cioccolato
artigianale in tutti i gusti e
forme, impreziosito da soli
ingredienti di stagione.

Marchini Time
Campo San Luca, 4589 –
Venezia. 5
S. Marco
Vallaresso, Tel. 0412413087
Times: open daily
Satisfy your need for a
coffee, a pastry or even an
aperitif accompanied by
fresh mini-pizzas or other
tasty snacks. With no seating available you are invited
to rest on the long counter
which extends the entire
breadth of the bar whilst
you enjoy your drink with a
bite to eat.

Serra dei giardini
Via Giuseppe Garibaldi,
1254 Venezia. Giardini
Sant'Elena. 8
Giardini.
Tel: 0412960360. Opening
hours: Tues-Fri 11am-9pm,
Sat-Sun 10am-9pm.
The greenhouse was built
for the Art Biennale back
in 1894 and was restored
by the city council a few
years ago. Today, Serra
dei giardini is an organic
coffee shop where people
go to relax and find peace
under the trees. The
cooperative, Nonsoloverde,
is responsible for the
management and
maintenance of the
greenhouse.

Pasticceria e Cioccolateria Dal Mas di Balestra

Oriental Bar
(Hotel Metropole)

Lista di Spagna, Cannaregio,
149 e 150 - Venezia. 7
Ferrovia. Tel: 041715101.
Times: Open daily, Pastry
shop 07:00-20, Chocolate
shop 07:00-20.
An historical pastry shop,
Dal Mas has been dear
to Venetians who have a
sweet tooth for more than
a century (since 1906). A
classic is breakfast with
croissants. Specialties range
from recipes of the Venetian
tradition to a wide assortment of other pastries. The
chocolate shop has just
recently opened and offers
handmade chocolates in
all tastes and shapes, garnished with only seasonal
ingredients.

Riva degli Schiavoni 4149 Venezia 12
San Zaccaria–
Tel. 041 52 050 44
Orario 10:30-24
In un’atmosfera avvolgente,
dove nulla è lasciato al
caso, il barman dell’Oriental
Bar vi coinvolgerà in un
mondo di essenze che,
miscelate a passione e
ghiaccio, permetteranno
di scoprire gusti nuovi ed
inattesi. L’Orientale Bar si
distingue anche per la sua
carta dei drinks attenta
alle miscele classiche, ma
allo stesso tempo ad una
varietà internazionale di
cocktails e long drinks in
stile contemporaneo.

ng

44

Bar Al Parlamento

Cannaregio, 511 - Venezia.
11
Tre Archi
Tel: 0412440214. Orario:
Aperto tutti i giorni dalle 8
del mattino alle 2 di notte.
Tra il Ponte delle Guglie
e il Ponte dei Tre Archi, è
uno dei bar per l'aperitivo
più famosi di Venezia.
Atmosfera curata, buoni
spritz e una selezione
di panini, piadine e club
sandwich ne fanno uno dei
posti più frequentati dagli
universitari della vicina
facoltà di economia.

Pasticceria Tonolo

Sestiere Dorsoduro, 3764
-Venezia. 6
S. Tomà
Tel. 0415237209
Times: open daily
For many this is the best
in the city with a colourful
array of mini pastries and
cold desserts on display.
All sweet treats are homemade, and even though the
queue for a coffee is rather
long it will be worth the
wait especially if you try a
‘Krafen’ or a croissant.

Bar Al Parlamento

Cannaregio, 511 – Venezia.
11
Tre Archi
Tel: 0412440214. Opening
hours: Every day from 8am
- 2 am.
It is one of the most well
known aperitif bar in
Venice. The bar is located
in Fondamenta Savorgnan,
nearby the bridge Ponte dei
Tre Archi. Nice atmosphere,
good spritz and a good
choice of panini, wrapes and
club sandwiches make it a
popular hang out amongst
the students.

Majer

S. Giacomo dell'Orio - Santa
Croce 1630 Venezia - 13
San Stae Tel. 041 721415
Orario 7-21
E’ possibile fare colazione
e pranzare con il meglio
della produzione dolce e
salata. Al Majer trovate la
pasticceria fresca, biscotti,
dolci tipici veneziani,
cioccolate e biscotti. E
il salato, come: tartine,
tramezzini, panini. Inoltre
pane fresco e prodotti
da forno, grissini, pane
biologico, pizza.

Pasticceria Rizzardini

S. Polo, 1415 - Venezia 14
San Silvestro
Tel. 041 522 3835
Orario 10:30-24
La pasticceria produce tutti
i dolci tipici della tradizione
veneziana: la torta del Doge,
i bussola tipici veneziani, le
frittelle veneziane (vuote,
con crema o con panna), i
cannellini, dolcetti con pasta
di mandorla, torte di ricotta,
al cioccolato, tiramisù, paste

con zabaione e ottimi krapfen. E’ anche un bar dove
fare colazione o mangiare
un pranzo veloce, ma di
qualità.

Le Café
Campo. S. Stefano 2797 .
Venezia 15
Accademiatel. 041.5237201
Orario estivo 8-23, invernale
8-20,30
Le Cafè è un locale
accogliente e tranquillo,
un punto di incontro per
veneziani e non. In estate il
locale dispone di un ampio
plateatico che si affaccia
direttamente sul campo.
A pranzo propone primi
tipici della cucina veneziana
e internazionali. Le Café
offre anche piatti a base
di carne e pesce, con un
menù che varia a seconda
della stagione e dei prodotti
offerti dal territorio.

Pasticceria Ponte
delle paste
Sestiere Castello 5991,
Venezia 16
Rialto
tel. 041 5222889‬
Orario 6:30 - 20:00
Una delle migliori
pasticceria di Venezia.
Qui potete trovare tutto
quello che la vostra
fantasia vi suggerisce per
quanto riguarda il dolce e
il salato. Da non perdere la
cioccolata, vera specialità
della pasticceria. Infine non
uscire senza aver provato
il "Sospiro", marron glacé
e cuore di panna glassato,
ricoperti da cioccolato.

Oriental Bar
(Hotel Metropole)
Riva degli Schiavoni 4149 Venezia 12
San Zaccaria–
Tel.041 52 050 44
Open hours: 10:30 am midnight
In a comfortable
environment where nothing
is left to chance, the barman
of the Oriental Bar will
immerse you within a world
of essences which, when
missed with passion and ice,
will allow you to discover
new and unexpected flavors.
The Oriental Bar is also
known for its assortment
of drinks which are faithful
to classic mixes as well as
an international variety of
cocktails and long drinks in
contemporary style.

Majer
S. Giacomo dell'Orio - Santa
Croce 1630 Venezia - 13
San Stae
Tel. 041 721415
Open hours: 7 am -9 pm
It is possible to have
breakfast and lunch with
the best of both sweet and
salted foods. At Majer you’ll
find fresh pastries, biscuits,
typical Venetian desserts,
chocolates and biscuits. As
well as salty foods such as:
canape’s, tramezzini and
regular sandwiches- as well
as fresh bread and baked
products, grissini sticks,
biological bread, pizza.

Rizzardini Pastry Shop
S. Polo, 1415, Venezia 14
San Silvestro
Tel. 041 522 3835
Open hours: 10:30 am midnight
This pastry shop produces
all the typical sweets of
the Venetian tradition:
the Doge cake, the typical
“bussola” sweets, Venetian

CAFFÈ

45

“frittelle” (empty, with
cream or whipped cream),
cannellini, sweets with
almond past, ricotta and
chocolate cakes, tiramisu’,
desserts with zabaglione
and excellent krapfen. It is
also a bar where one can
have breakfast or eat a rapid
but high-quality meal.

Le Café
Campo. S. Stefano 2797 .
Venezia 15
Accademiatel. 041.5237201
Summer schedule: 8 am -11
pm, winter schedule: 8 am
– 8.30 pm
The Cafe’ is a welcoming
and relaxing venue, a
meeting for both Venetians
and tourists. In the summer,
the venue includes an ample
terrace which directly faces
the “campo” (piazza). The
lunch menu includes typical
first course Venetian dishes
as well as international
ones. The Cafè also offers
meat and fish dishes
with a menu that varies
seasonally and according to
the products offered by the
territory.

Pasticceria Ponte
delle paste
Sestiere Castello 5991 Venezia 16
Rialto
tel. 041 5222889‬
Open hours: 6:30 am – 8 pm
One of the best pastry
shops in Venice. Here you
can find everything which
your fantasies may suggest
for both sweet and salty
foods. The chocolate is
not to be missed, the true
specialty of the pastry shop.
Finally, you shouldn’t leave
without having tried the
“Sospiro”, marron glacè
and glazed whipped cream
covered with chocolate.

CAFFE’ // Outside Venice 45

NIGHTLIFE

BAR \ BACARI

Wine & Cheese Bar La Rivista
Dorsoduro, 979/a – Venezia.
1
Accademia. Tel: 041
2401425. Orario: 12-23.
Chiuso lunedì.
Vicino al ponte dell’Accademia, un’atmosfera moderna
e sofisticata per il bar del
Ca’ Pisani Hotel, grazie al
sapiente dosaggio di colori
e materiali ed il tocco floreale dell’opera ‘La Rivista’ di
Depero, riprodotta anche nel
marmo policromo del pavimento. Per l’estate, selezione
di snack, pasta fredda mediterranea, taglieri di affettati e
formaggi, insieme ad ottimi
vini soprattutto veneti.

Chic..chetteria
Sestiere San Marco, 2159 –
Venezia. 3
Vallaresso
Tel: 0412400001. restaurant.
lacusina@starwoodhotels.com.

Orario: 12.30-14.30 e 19-22.
La tradizione di «andar
a ombre e cicchetti» è
arrivata all’hotel The Westin
Europa & Regina, a due
passi da Piazza San Marco,
con un tocco d'innovazione.
È il nuovo spazio bacaro
all'interno del Ristorante
La Cusina, punto di ritrovo
informale aperto non solo
ai clienti dell’hotel, ma a
chiunque si trovi in città.

Al Portego
Sestiere Castello, 6015 –
Venezia. 4
Rialto
Tel: 0415229038. Orario:
aperto da lunedì a sabato,
10.30-15 e 18-22.
Piccola osteria molto
caratteristica, meta ideale di
un giro di ombre, da accompagnare naturalmente con i
classici cicheti. Riccardo in
cucina, Sebastiano al banco
e Carlo ai tavoli propongono
anche qualche piatto caldo:
risotto di pesce, bigoli in
salsa, fritto misto di pesce,
fegato alla veneziana.
46 NIGHTLIFE // In Venice

A VENEZIA

A VENEZIA

Bar Dandolo
Riva degli Schiavoni, 4196 –
Venezia. 10
S. Zaccaria
Tel: 0415226480. Orario:
dalle 9.15 all'1.15.
Premio "Bar d'Italia" di
Gambero Rosso, il bar
dell’Hotel Danieli è un
ambiente elegante, dove i
classici e più famosi cocktail
sono serviti accompagnati
dalle prelibatezze del
barman e da musica dal
vivo. Aperto con orario
continuato, offre snack
informali, piatti freddi,
cocktail d'autore e i classici
aperitivi del Danieli, e si
presta bene anche per il tè
pomeridiano.

Bar Tiepolo

BAR \ BACARI

Wine & Cheese Bar La Rivista
Dorsoduro, 979/a – Venezia.
1
Accademia. Tel: 041
2401425. Opening hours:
12pm-11pm. Closed on Mon.
Close to Accademia Bridge, a
modern and sophisticated air
lingers in Ca'Pisani Hotel's
bar all thanks to a wise dose
of colours and a variety of
materials topped with the
floral touch - 'La Rivista', a
work of art by Depero and
the polychrome marble
floors. In summer months
enjoy a selection of snacks,
Mediterranean pasta salads,
cold cuts and cheese platters
together with excellent wines
(mainly from the Veneto).

Bar Dandolo
Riva degli Schiavoni, 4196 –
Venezia. 10
S. Zaccaria
Tel: 0415226480. Opening
hours: from 9.15 to 1.15.
Winner of the Gambero Rosso "Bar d'Italia" award, Hotel
Danieli’s bar has an elegant
environment where the most
famous and classic drinks are
served accompanied by tasty
delicacies and live music.
Open non-stop from morning
till night, enjoy informal
snacks, cold dishes, signature
cocktails and classic Danieli
aperitifs - also a great spot
for afternoon tea.

Estro - Vino e cucina

Al Bocon Divino
Campo Santa Margherita, 2978 – Venezia. 7
Ca' Rezzonico, Tel.
0412440272. Orario. Da
lunedì a sabato dalle 8 all'1
In piena zona universitaria,
ha il tocco in più di un bel
plateatico dove sedersi
comodamente a gustare i
cicchetti veneziani tipici,
come le polpette, il baccalà
fritto o le mozzarelline con
l'acciuga.

ng

46

San Marco, 2159 – Venezia. 13
Vallaresso. Tel:
0412400001. Orario:
10:30–01.
Punto di ritrovo sia per i
veneziani che per i clienti
dell'hotel, il Bar al piano
terra del The Westin Europa
& Regina accoglie i visitatori
con un'atmosfera da salotto
veneziano, all’insegna
dell’eleganza e del relax. I
suoi tavoli appartati offrono
l'intimità e la tranquillità.
Terrazza affacciata sul Canal
Grande. In programma:
pianobar, degustazioni.

Estro - Vino e cucina

Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Venezia. 12
S. Tomà
Tel: 0414764914. Orario:
Ogni giorno pranzo e cena
eccetto il mart a pranzo.
Un'enoteca contemporanea
nel cuore della Venezia
dei veneziani. Almeno 12
bottiglie sono in mescita a
rotazione per bere un buon
calice senza spender un
occhio. Da accompagnare
al vino, la focaccia fatta in
casa e alcuni piatti di pesce,
Almeno una volta al mese
organizzano degustazioni
con le grandi cantine del
mondo.

Chic..chetteria

Sestiere San Marco, 2159 –
Venezia. 3
Vallaresso
Tel: 0412400001. restaurant.
lacusina@starwoodhotels.
com. Opening hours: 12.30 14.30 and 19 - 22.
The Venetian tradition of
stopping for a glass of wine
with bite-size appetizers,
can now be enjoyed at The
Westin Europa & Regina
hotel. Only a short walk from
St Mark's Square this is the
latest bacaro, located inside
the La Cusina Restaurant, a
relaxed meeting place open
not only to clients but to
anyone in the city.

Al Portego

Sestiere Castello, 6015 –
Venezia. 4
Rialto. Tel:
0415229038. Open: 10.30-15
and 18-22, Mon to Sat.
Al Portego is an ideal
location for a glass of wine
accompanied by cicheti, of
which there are a variety to
choose from. Riccardo in the
kitchen, Sebastiano at the
counter and Carlo on the tables all recommend their hot
dishes too: seafood risotto,
bigoli in sauce, fried mixed
seafood, liver Venetian style.

Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Venezia. 12
S. Tomà. Tel:
0414764914. Times:Every day
for lunch and dinner, except
for lunch on tuesdays.
A contemporary wine bar in
the heart of the Venice of the
Venetians. At least 12 bottles
are served on rotation, offering you a good glass of wine
without spending a fortune.
To accompany the wine,
homemade focaccia and
some refined and well presented fish dishes, at least
once a month, tastings are
programmed with important,
world-renowned wines.

Bar Tiepolo

San Marco, 2159 – Venezia.
13
Vallaresso. Tel: 041
2400001. Times: 10:30–01.
Bar Tiepolo, a meeting point
for Venetians and hotel
guests alike is situated on the
ground floor of The Westin
Europa & Regina. The bar
envelops guests in an elegant
and mellow atmosphere
of a Venetian salon. Tables
are spaciously arranged for
comfortable dining and the
terrace overlooks the Grand
Canal. The programme includes piano bar and tasting
events.

Caffè Margaret
Duchamp
Sestiere Dorsoduro, 3019 Venezia. 16
Ca' Rezzonico, Tel: 0415286255
Orario: dalle 10 alle 2; chiuso il sabato mattina
L’arredo è ispirato da inglesi
suggestioni: sgabelli alti,
ferro battuto a percorrere i
corrimani delle alte sedute,
l’alto bancone in pietra,
il tutto senza perdere la
propria venezianità. Buona
le scelta di caffè, pasticcini
e cocktails.

NIGHTLIFE

Al Bocon Divino
Campo Santa Margherita,
2978 – Venice. 7
Ca' Rezzonico, Tel.
0412440272. Opening
Hours. From Mon. to Sat.
from 8 am to 01 am. .
This bar is located near
Ca’ Foscari, Venice’s oldest
university. Look for a seat
outside and order a selection of Venetian cicchetti,
such as meatballs, fried
cod or mozzarella with
anchovies.

47

Caffe’ Margaret
Duchamp
Sestiere Dorsoduro, 3019 Venezia. 16
Ca' Rezzonico, Tel. 0415286255
Times: 10-02; Closed on
Saturday mornings.
The layout comprises
English inspired furnishings: high bar stools with
wrought iron armrests and
a high stone counter, with
a touch of Venetian style.
Enjoy a good selection of
coffee, mini pastries and
cocktails in style.

NIGHTLIFE

LATE NIGHT
Hard Rock Cafe

San Marco, Bacino Orseolo
1192 - Venezia. 14
Vallaresso. Tel: 041 5229665.
Orario: Bar 11-01. Cucina:
11-24. Rock Shop: 10-23.
La sede veneziana è collocata vicino Piazza San Marco,
in Bacino Orseolo, ‘stazio’
delle gondole. 400 metri
quadri di spazio, suddiviso
tra due piani (sotto bar e sopra ristorante) per 120 posti
a sedere, denso di storia del
rock, esaltato dal lampadario
di Murano firmato Venini,
l’arredo e il pavimento veneziano, la suggestiva vista
sul Bacino.

B Bar Lounge
Sestiere San Marco, 1459
- Venezia. 8
S. Marco
Vallaresso, Tel: 0415207022.
Orario: 18.30-03. Chiuso
lun e mar.
Ambiente raffinato ed
esclusivo, dalle pareti di vetro
dorato ed elementi d’arredo
dell’Arlecchino, storico
locale notturno ‘sottomarino’, emblema degli anni
’70. Frequentato dai VIP di
passaggio, propone drink e liquori pregiati. In programma,
musica dal vivo e dj set.

Torino@notte
Campo San Luca, 459 –
Venezia. 15
S. Zaccaria
Tel: 0415223914. Orario:
Dalle 19 in poi. Chiuso dom
e lun.
Centro nevralgico della
nightlife veneziana dove la
musica regna sovrana. Dal
jazz al reggae, dall’hip hop al
funky, esibizioni dal vivo ogni
mercoledì e dj set fino a tardi
nel week-end, con incursioni
live. Ottime birre alla spina
e non, cocktail classici e
stuzzichini fino a tardi.

48 NIGHTLIFE // In Venice

A VENEZIA

A VENEZIA

Skyline Rooftop Bar
Isola Giudecca, 810 – Venezia. 17
Palanca, Tel:
0412723311. Orario: tutti i
giorni 10-01.
Si trova all’ultimo piano del
Molino Stucky Hilton, il prestigioso hotel ospitato in un
antico mulino di fine ‘800.
È un bar esclusivo, giovane,
che offre originali drink,
dall’aperitivo fino al dopo
cena, aperto a chiunque
voglia respirare un’atmosfera unica e magica di una
Venezia segreta, quella vista
dall’alto.

Venice Jazz Club

Dorsoduro, 3102 – Venezia. 11
Cà Rezzonico
Tel: 0415232056. Orario:
lun, mer, ven, sab dalle 19.
Punto d'incontro di talenti
e appassionati della musica
jazz a Venezia. Si propongono ciclicamente alle ore
21 tributi a compositori e
musicisti che hanno fatto la
storia del jazz. Si possono
gustare ottimi vini e cocktail
e piatti freddi anche prima
dell'inizio dei concerti, dalle
ore 20 alle 21. Biglietti interi:
20 euro inclusa la prima
consumazione.

Pachuka

LATE NIGHT
Hard Rock Cafe

San Marco, Bacino Orseolo
1192 - Venezia. 14
Vallaresso. Tel: 041 5229665. Times:
Bar 11–01. Kitchen: 11–24.
Rock Shop: 10–23.
Located right near St Mark’s
Square, in the Orseolo Basin,
the gondolas ‘station’. The
400m2 space unfolds over
two floors (with the bar
below and the restaurant
above) and can seat up to
120 people. The setting is
surrounded by the history
of rock, set off by Venini
chandeliers from Murano,
furnishings, Venetian flooring
and, of course, the view of St
Mark’s Basin.

Skyline Rooftop Bar
Isola Giudecca, 810 – Venezia. 17
Palanca. Tel:
0412723311. Open: daily
10-01.
Situated on the top floor of
the Molino Stucky Hilton,
the prestigious hotel which
was once a mill until the end
of ‘800. This is an exclusive
young bar, which offers
original drinks from aperitifs
to after dinner liqueurs and
is open to whoever wants
to experience the unique
and magical atmosphere of
another Venice, a Venice as
seen from above.

Venice Jazz Club

Collezione
Peggy Guggenheim
Sestiere Dorsoduro, 701 –
Venezia. 1
Accademia
Tel: 0412405411. info@
guggenheim-venice.it
Orario: 10.00-18.00. Chiuso
il martedì. Ingresso: euro 12;
euro 10 oltre i 65 anni; euro
7 studenti; gratuito 0-10
anni. Servizi: Museum Shop,
Museum Café, Audioguide.
Il museo più importante in
Italia per l'arte europea ed
americana della prima metà
del XX secolo. Ha sede
presso Palazzo Venier dei
Leoni, sul Canal Grande, in
quella che fu l'abitazione
della collezionista Peggy
Guggenheim. Inaugurato nel
1980, ospita la collezione personale di arte del
Novecento di Peggy Guggenheim, i capolavori della
Collezione Gianni Mattioli,
il Giardino delle sculture
Nasher e organizza importanti mostre temporanee.

ng

48

Viale Klinger – Lido di Venezia.
5
Lido. Tel: 041770147.
Orario: Aperto tutti i giorni
9-02.
Di giorno una spiaggia
attrezzata con ombrelloni di
paglia, tende e le caratteristiche capanne tipiche del
Lido. Al ristorante piatti di
pesce e carne alla griglia sia
a pranzo che a cena. Di notte
si trasforma in una discoteca
a cielo aperto con cene,
feste a tema, mercatini,
musica live e dj set.

B Bar Lounge

Sestiere San Marco, 1459
- Venezia. 8
S. Marco Vallaresso, Tel: 0415207022
Open: from 18.30 to 03.00.
Closed Mon and Tue.
From gilded glass walls,
Harlequin furnishings and
the historic night venue
theme “under the sea”, this
Lounge Bar, emblem of the
70’s, offers a refined and exclusive atmosphere. The bar
offers interesting drinks and
spirits. On the programme
is live music and a DJ on the
weekend.

Torino@notte

Campo San Luca, 459 –
Venezia. 15
S. Zaccaria
Tel: 0415223914. Open: From
19.00 onwards. Closed Sun
and Mon.
This stands out as one of the
top nightlife destinations in
Venice where the music dominates. From jazz to reggae,
from hip hop to funky, live
music every Wednesday and
a DJ set on the weekends until late. Excellent bottled and
beer on tap as well as classic
cocktails and appetizers
served until late.

Dorsoduro, 3102 – Venezia.
11
Cà Rezzonico. Tel:
0415232056. Times: Mon,
Wed, Fri & Sat from 19.00.
A meeting point in Venice
for talented musicians and
passionate jazz enthusiasts.
Periodically, from 21.00, the
Jazz Club presents tributes
to jazz composers and musicians that have made history.
Enjoy good wine, cocktails
and cold dishes before the
concert from 20.00 to 21.00.
Tickets: €20 including the
first drink.

Pachuka

Viale Klinger – Lido di Venezia.
5
Lido. Tel: 041770147.
Opening hours: open daily
9am-2am.
By day, a well equipped
beach establishment with
straw umbrellas and beach
huts. The restaurant serves
grilled seafood and meat for
lunch and dinner. By night,
Pachuka transforms into an
open-air nightclub where you
can enjoy dinners, themed
parties, markets, live music
and DJ sets.

Bevilacqua La Masa

La Galleria di Piazza San Marco
San Marco, 71/c - Venezia.
2
Vallaresso. Tel: 041
5237819. Orario: 10:30 –
17:30. Chiusura lunedì e
martedì. Ingresso: euro 5;
ridotto 3 euro. Servizi: Museum Shop, Audioguide.
La Fondazione Bevilacqua
La Masa è luogo di eccellenza, punto di osservazione
privilegiato delle esperienze
artistiche più interessanti,
incubatore di progetti che
coinvolgono la comunità
artistica locale, ambito di
mediazione con le realtà
nazionali e internazionali
di qualità. Pensata e voluta
per dare spazio alle ricerche
artistiche giovanili, la Fondazione Bevilacqua La Masa
continua la sua missione
dopo oltre un secolo di vita.

Punta della Dogana
Dorsoduro, 2 – Venezia. 3
Salute. Tel: 0415231680.
Orario: 10.00-19.00.

Palazzo Grassi
Campo San Samuele, 3231 –
Venezia. 4
S. Samuele.
Tel: 0412401345. Orario:
10.00-19.00. Chiuso il
martedì. Ingresso: 15 euro,
ridotto 12 euro. Biglietto cumulativo 20 euro, ridotto 15
euro. Servizi: Museum Shop,
Museum Café, Audioguide.
Sono due musei gestiti dalla
fondazione del collezionista francese François
Pinault che ha acquistato
gli stabili e commissionato
al celebre architetto Tadao
Ando il restauro di Punta
della Dogana inaugurata
nel 2009. In entrambe le
strutture si espongono opere di arte contemporanea
per lo più provenienti dalla
collezione privata Pinault,
con il biglietto cumulativo si
risparmia molto.

Fondazione Querini
Stampalia
Castello 5252 – Venezia.
5
S. Zaccaria. Tel:
0412711411. Orario: 10.0018.00. Chiuso il lunedì.
Ingresso: 10 euro, ridotto 8.
Servizi: Museum Shop,
Museum Café
La maggior parte della
collezione ospita dipinti e
sculture del periodo veneziano del Sei-settecento.
Ma degno di una visita è il
piano terra e il giardino il cui
restauro è stato progettato
nel 1963 dall'architetto
Carlo Scarpa. In occasione
della biennale d'arte ospita
opere, artisti e convegni
sull'arte contemporanea.
Inoltre una biblioteca di
30.000 opere direttamente
consultabili e 400 riviste.
All'interno anche un caffè e
un ristorante.

Peggy Guggenheim
Collection
Sestiere Dorsoduro, 701 – Venezia. 1
Accademia
Tel: 0412405411. info@
guggenheim-venice.it
Opening hours: 10.00-18.00.
Closed on Tuesday.
Entrance fee: €12; €10 for
over-65s; €7 for students;
free entry for ages 0-10
Facilities: Museum Shop,
Museum Café, Audio guide.
The most renowned
museum of 20th century
European and American art
in Italy. Situated in Palazzo
Venier dei Leoni on the
Grand Canal once home to
art collector, Peggy Guggenheim. Opened in 1980, the
collection comprises Peggy
Guggenheim's personal collection of 20th century art,
masterpieces of the Gianni
Mattioli Collection, the
Nasher Sculpture Garden
and also holds important
temporary exhibitions.

Bevilacqua La Masa
La Galleria di Piazza San Marco
San Marco, 71/c - Venezia
2
Vallaresso. Tel: 041
5237819. Opening hours:
10:30 – 17:30. Closed on
Monday and Tuesday.
Entrance fee: € 5; concession
€ 3. Facilities: Museum Shop,
Audio guide.
The Bevilacqua La Masa
Foundation, which strives
to be a place of excellence,
is a privileged observation
point for some of the most
interesting artistic experiences, an incubator of projects
that involve the local artistic
community, and an environment that encourages the
mediation between national
and international realities
of the highest standards.
The Bevilacqua La Masa
continues its mission to
give space to young artistic
research, as it has done for
the last century.

MUSEI

49

Punta della Dogana
Dorsoduro, 2 – Venezia. 3
Salute. Tel: 0415231680.
Opening hours: 10am -7pm.

Palazzo Grassi
Campo San Samuele, 3231 –
Venezia. 4
S. Samuele.
Tel: 0412401345. Opening
hours: 10am -7pm. Closed
on Tuesdays. Entrance fee:
15 euros, discounted rate 12
euros. All-inclusive ticket: 20
euros, discounted rate 15 euros. Facilities: Museum Shop,
Museum Café, Audio guide.
Two museums run by
the foundation owned
by François Pinault. The
French collector bought the
museums and commissioned
the renowned architect Tadao
Ando to renovate the Punta
della Dogana, which was then
inaugurated in 2009. Both
buildings exhibit contemporary works of art, mainly from
Pinault’s private collection.
You’ll spend much when
buying the all-inclusive ticket.

Querini Stampalia
Foundation
Castello 5252 – Venice. 5
S. Zaccaria. Tel: 0412711411.
Opening hours: 10am-6pm.
Closed on Mondays. Entrance fee: 10 euros, discounted
rate 8 euros. Facilities: Museum Shop, Museum Café
Most of the collection comprises Venetian paintings
and sculptures from the
17th /18th century. The
ground floor and the garden
- re-designed in 1963 by the
architect Carlo Scarpa - are
worth a visit. During the
Venice Art Biennale, the
foundation hosts artworks,
artists and contemporary
art conferences. In addition,
the Querini Stampalia
Foundation comprises a
library with 30,000 books
and 400 magazines, which
can all be directly consulted;
and a coffee shop and a
restaurant too.
MUSEUMS // In Venice 49

SHOPPING

ARTIGIANATO
Antichità Guarinoni

San Polo, 2862 - Venezia.
1
San Tomà. Tel:
0415224286
orario: Aperto tutti i
giorni dalle 9 alle 13:30 e
dalle 14:30 alle 19. Chiuso
domenica.
Negozio di antiquariato e
bottega di restauro attivo a
Venezia dal 1920, con vasto
assortimento di: mobili in
stile '700 e '800, oggettistica, quadri, specchiere,
cornici e collane esposti in
un ambiente raffinato. Nella
bottega di restauro una
grande varietà di oggetti
vari e curiosi, recuperati da
vecchie famiglie veneziane.
Un angolo di Venezia da
visitare e conoscere.

Mazzon
San Polo, 2807 – Venezia.
2
San Tomà. Info:
0415203421. Orario: 1012:30 e 15:30-19:30. Chiuso
dom.
Laboratorio di pelletteria
artigianale a conduzione
familiare che, dal 1963,
sotto la guida del maestro
Pietro Mazzon, produce
interamente a mano borse
e accessori in pelle di alta
qualità nei vari colori moda.
“Creare e ideare borse, per i
Mazzon, è un’arte che non è
solo un mestiere ma anche,
e prima di ogni altra cosa,
una grande passione che
con profondo orgoglio sono
riuscito a tramandare alla
mia famiglia” (P. Mazzon).
Lavora quasi esclusivamente
su commissione (con tempi
di attesa dell’ordine di venti
giorni).

50 SHOPPING // In Venice

A VENEZIA

VizioVirtù Cioccolateria
San Polo, 2898 – Venezia.
3
San Tomà. Info:
0412750149. Orari: 1019.30
Cioccolateria con laboratorio “a vista”. Bottega
artigiana che realizza, con
materie prime di alta
qualità, una selezione di
praline e tartufi classiche e
stravaganti. Soggetti e tavolette in cioccolato Grand
Cru, Dragees, cioccolata
calda e per il periodo estivo
deliziosi gelati.

Atelier Marega
Venezia. Campo San Rocco
San Polo, 3046/a. 23
S.
Tomà. Tel: 0415221634
• San Tomà, Calle Larga
2940/b. 23
S. Tomà. Tel:
041717966 • Fondamenta
dell'Osmarin 4968. 23
S.
Zaccaria. Tel: 0415223036.
Orario: aperto tutto il
giorno.
Nel cuore di Venezia, un
ambiente elegante con
la sua esposizione di
maschere in cartapesta,
frutto di una tradizione
artigianale veneziana che
risale al 1300. Inchiostro
di china, foglia d’oro, tulle,
macramé, in una varietà
di stili, lavorazioni, colori e
materiali per manifatture
di altissima qualità. Inoltre,
affascinanti costumi creati
su modelli d’epoca, realizzati interamente a mano, da
acquistare o noleggiare.

CRAFTS

Antichità Guarinoni
San Polo, 2862 - Venice.
1
San Tomà. Tel:
0415224286. Opening
hours: open daily from 9am
to 1.30pm and from 2.30pm
to 7pm. Closed Sundays.
An antiques shop and restoration workshop that has
been open in Venice since
1920, selling a wide range of
18th and 19th century furniture, collectibles, paintings,
dressing tables, frames and
necklaces – all displayed in
a refined environment. The
restoration workshop holds
a variety of interesting
objects that were recovered
from old Venetian families.
This is a corner of Venice
for you to explore.

VizioVirtù Cioccolateria
San Polo, 2898 – Venezia.
3
San Tomà. Info:
0412750149. Times: 10-19.30
A chocolate shop with its lab
in view of customers. A craft
shop that makes a selection
of classic and extravagant
pralines and truffles using
high quality ingredients.
Chocolate characters and
Grand Cru bars, Dragees, hot
chocolate and, during the
summer, delicious ice-cream
too.

Atelier Marega
Venezia. Campo San Rocco
San Polo, 3046/a. 23 S.
Tomà. Tel: 0415221634 • San
Tomà, Calle Larga 2940/b. 23
S. Tomà. Tel: 041717966
• Fondamenta dell'Osmarin
4968. 23 S. Zaccaria. Tel:
0415223036. Times: open
all day.
Fruit of the Venetian craft tradition that dates back to the
14th century; Atelier Marega
is an elegant space with a display of papier-mâché masks
- situated right in the heart of
Venice. Indian ink, gold foil,
tulle, macramé, in a range of
styles, techniques, colours
and materials are used for
high quality manufacturing.
What’s more, you can buy or
even hire fascinating handmade period costumes.

ng

50

Mazzon

San Polo, 2807 – Venezia.
2
San Tomà. Info:
0415203421. Times: 1012:30 & 15:30-19:30. Closed
on Sun.
The family-run handicraft
leather workshop has been
managed by master Pietro
Mazzon since 1963. High
quality leather bags and
accessories are handmade
in a variety of colours and
styles. “Ideating and creating
bags for Mazzon is an art
- not only a job but, above
anything else, a great passion
that I have been able to pass
on to my family with deep
pride” (P.Mazzon). The workshop produces items almost
exclusively made-to-order,
with an expected waiting
period of about 20 days.

SHOPPING

Sabbie e Nebbie
San Polo, 2768 (Calle dei
Nomboli) - Venezia. 4
San Tomà. Info: 041719073.
Orario: 10-12:30 e 16:3019:30. Chiuso dom.
Un raffinato negozio in cui
Maria Teresa Laghi propone
con successo un’accurata
selezione di oggetti capaci
di incantare attraverso la
purezza dei materiali e delle
forme. Ciotole e vasi in grés
di Rina Menardi, un’ampia
scelta di teiere in ghisa giapponesi, sciarpe dell’atelier
Chiara Pizzinato, quaderni
rilegati con carta giapponese
di Mariromei, oggetti di
Covo, notebook nepalesi,
sciarpe e collane indiane
in seta di Neeru Kumar,
gioielli di carta e alluminio di
Opella…un viaggio sospeso
tra oriente ed occidente.

La Perla
Via Galuppi, 376 e 287, Burano – Venezia. 7
Burano.
Tel: 041730009. Orario: 9-18.
I negozi La Perla, gestiti dalla
famiglia Bon, si trovano nella
via principale di Burano,
vecchia isola di pescatori,
famosa per i suoi pizzi e
merletti. Ampia esposizione del merletto originale.
Lavorazioni artigianali per
arredo casa come tovaglie,
lenzuola, copriletto, centrini
e asciugamani. Inoltre arazzi,
tende, maschere, bigiotteria
e vestiti da battesimo.

Il Canovaccio
Sestiere Castello, 5369/70 –
Venezia. 8
S. Zaccaria.
Tel: 0415210393.
Orario: 09:30 – 19:30
Dal 1995, laboratorio
artigianale di maschere in
cartapesta, oggetti teatrali e
d’arredamento. Produzione
propria con materiali, tecniche e decorazioni tradiziona-

52 SHOPPING // In Venice

A VENEZIA

li veneziani. Dal laboratorio,
escono modelli nuovi che
si rifanno alla tradizione e
propongono nuove fantasie
per il Carnevale Veneziano.
Si eseguono dimostrazioni
storico-pratiche.

Moncler
Sestiere San Marco, 2088
(Via XXII Marzo) – Venezia 6
Vallaresso. Tel:
0412960605.
Una boutique in pietra bianca d'Istria, nel quartiere del
lusso di Venezia. All'interno
pareti di boiserie e armadi di
cristallo per i capi della collezione Moncler, il marchio
per lo stile alta montagna
prodotto nella provincia
di Padova ed esportato in
tutto il mondo. Al negozio
si trovano le linee: Moncler,
Moncler Grenoble, e la
collezione di occhiali.

Elitre

Sabbie e Nebbie
San Polo, 2768 (Calle dei
Nomboli) - Venezia. 4
San
Tomà. Info: 041719073.
Times: 10-12:30 & 16:3019:30. Closed on Sun.
An elegant shop where Maria
Teresa Laghi has successfully
put together a complete range
of charming items created
with natural materials. Stoneware bowls and vases by Rina
Menardi, a wide choice of
Japanese cast iron teapots,
scarves from the Chiara
Pizzinato atelier, exercise
books with Japanese paper
by Mariromei, items by Covo,
Nepalese notebooks, Indian
silk scarves and necklaces
by Neeru Kumar, jewellery
in paper and aluminium
by Opella… a true journey
between East and West.

ques and decorations. New
models stick to tradition on
one hand and on the other
offer imaginative creations for
the Venice Carnival. Demonstrations are carried out.

Moncler
Sestiere San Marco, 2088 (Via
XXII Marzo) – Venezia. 6
Vallaresso. Tel:0412960605.
A boutique in white Istrian
stone, in the luxury district
of Venice. Inside, the walls
are wood-paneled with glass
cabinets where garments are
displayed from the Moncler
collection, the brand name
for mountain wear produced
in the province of Padova and
exported worldwide. In the
shop, you’ll find the Moncler
and Moncler Grenoble
lines, along with its eyewear
collection.

ng

52

Sestiere Dorsoduro 3949-3950
– Venezia. 12
S. Tomà. Tel:
0410990067.
Sestiere Cannaregio 5665-6
– Venezia. 12
Rialto. Tel:
0418778229.
Orario: 10-13 e 15-19:30.
Chiuso dom.
Nella zona universitaria,
pop all'ennesima potenza
per il primo concept store
di Venezia, dove i desideri si
materializzano ancora prima
di esprimerli. Gli abiti e le
calzature si abbinano a linee
di design per diventare stilista
di se stesso. Da Twin-Set ad
Agatha Ruiz De La Prada, fino
a Elio Fiorucci: un tripudio di
colori e forme che regalano
un'esperienza di pace, ironia,
armonia.

La Perla

Via Galuppi, 376 e 287, Burano
– Venezia. 7
Burano. Tel:
041730009, Opening hours:
daily 09.00-18.00.
La Perla, run by the Bon
family - found in the main
street on Burano island, the
old fishermen’s island famous
for its lace – has an impressive
display of original lace. Home
furnishing handicrafts include
tablecloths, sheets, bedspreads, doilies and towels.
And there’s more, tapestries,
curtains, masks, costume
jewellery and christening
gowns.

Il Canovaccio

Sestiere Castello, 5369/70 –
Venezia. 8
S. Zaccaria.
Tel: 0415210393. Times:
09:30–19:30
Open since 1995, creating
papier mache masks, theatrical items and furnishings.
All items are made in the
workshop using traditional
Venetian materials, techni-

Elitre

Sestiere Dorsoduro 3949-3950
– Venezia. 12
S. Tomà. Tel:
0410990067.
Sestiere Cannaregio 5665-6
– Venezia. 12
Rialto. Tel:
0418778229.
Times: 10:00 - 13:00 and
15:00 - 19:30. Closed on Sun.
The first concept store in
Venice is situated in the
University area of the city.
The shop is pop to the max,
a place where desires materialize before they've even
been expressed. Clothing
and footwear are stylishly
put together allowing you to
become your very own stylist.
From Twin-Set to Agatha Ruiz
De La Prada, to Elio Fiorucci:
the celebration of colours
and shapes create a peaceful,
ironic and harmonious feel.

CLOTHES

Boutique Blumarine
Sestiere San Marco, 2254
(Calle Larga XXII Marzo) –

SHOPPING

ABBIGLIAMENTO
Boutique Blumarine

Sestiere San Marco, 2254
(Calle Larga XXII Marzo) –
Venezia. 26
Vallaresso.
Tel: 0415232754
Orario: 10 - 19.00.
Boutique nel cuore di Venezia, a due passi da Piazza
San Marco. Blumarine è
un marchio storico che si
colloca a pieno titolo tra le
maggiori firme della moda
italiana. Nasce dall’amore
per il colore, la fantasia e la
passione per il mare della
stilista Anna Molinari. Oggi
nel mondo è sinonimo di
uno stile femminile, romantico e sensuale.

A VENEZIA

Transit Store
Sestiere S. Marco, 4673 (Calle dei Fabbri) – Venezia. 27
Rialto. Tel: 0412770147
Orario: lun–sab 10–13.30 e
15–19.30, festivi 15–18.30
Il concept store dove
moda e design si fondono
all’interno di un ambiente
fatto di eleganza e relax. Il
meglio della selezione delle
collezioni Transit e Tandem
donna e Transit uomo sono
contornate da accessori e
altri capi unici di designer
selezionati da tutto il mondo. Ora anche a Venezia,
a due passi da Piazza San
Marco.

eng

54

Venezia. 26 Vallaresso. Tel:
0415232754. Times: 10-19.
Boutique Blumarine is
located in the heart of Venice
only a short walk away from
St Mark's Square. Blumarine
is an historical brand that has
a rightful place among the
top Italian fashion brands.
The brand, a result of stylist
Anna Molinari's great love
for colour, fantasy and her
passion for the sea, is today
synonymous with a style
that's feminine, romantic
and sensual throughout the
world.

Transit Store

Sestiere S. Marco, 4673 (Calle
dei Fabbri) – Venezia. 27
Rialto. Tel: 0412770147
Times: Mon–Sat 10–13.30 &

15–19.30, holidays 15–18.30
A concept store where
fashion and design come
together in an elegant
and relaxing environment.
Find the best of Transit &
Tandem women’s wear &
Transit men’s wear as well as
accessories and other unique
designer items selected from
all over the world. Transit
Store can now also be found
in Venice, only a short walk
from St. Mark’s Square.

La Coupole – Homme –
Femme – Baby

Homme: Sestiere San
Marco, 2366 (Calle Larga
XXII Marzo) – Venezia. Tel:
0415224243 | Femme: Sestiere San Marco, 2414 (Calle
Larga XXII Marzo) – Venezia.
Tel: 0412960555 | Baby:
Sestiere San Marco, 1674
(Frezzeria) – Venezia.Tel:
0415231273. 24
Vallaresso. Orario: 10 - 19.00.
Dal 1977, tre fashion-stores
interamente dedicati alle
collezioni uomo, donna,
bambino dei più prestigiosi
marchi. Si rivolge ad una
clientela di lusso, che
ricerca suggerimenti di stile
sempre nuovo. Tra i clienti:
Robert De Niro, Liza Minelli,
Nicolas Cage. Tra i marchi:
Kenzo, Allegri, Ferrè, Dsquared, Cucinelli. Dal 2005,
nuova apertura Coupole
Glass con varie aziende del
vetro di Murano con pezzi
originali ed unici.

Arnoldo&Battois
Sestiere San Marco, 4271 –
Venezia. 25
Rialto
Tel: 0415285944. Orario:
10:00-13:00, 15:30-19:30
Negozio di culto. Fregi,
angeli, leoni, materiali
lavorati a mano per creare
l’effetto di pezzi unici e
irripetibili, è l’ultimo trend
firmato Arnoldo&Battois. La
collezione di prêt-à-porter e
accessori donna disegnata
dai due stilisti veneziani,
vincitori di importanti premi
internazionali, è realizzata
rigorosamente a mano
e comunica quell’innata
passione per l’artigianalità
e la manualità che rende
speciale a chi la indossa
ogni singola creazione.

A VENEZIA

Castiglia Boutique
San Polo, 2102 – Venezia. 13
S. Tomà. Tel: 0415223373.
Orario: 10–19.
Vicino a Campo San Polo,
una boutique esclusiva,
dedicata alla donna che
ama disegnare la propria
femminilità puntando, nel
vestire, sulla comodità, la
freschezza, l’originalità, la
qualità dei tessuti, l’arte
della tradizione artigianale.
Articoli di La Bottega di
Brunella (pura seta, crep
satin, semitrasparenti…) e
Marilù (abbigliamento tipico
di Positano).

L'Ottico Fabbricatore
Sestiere San Marco, 4773
– Venezia. 14
Rialto.
Tel: 3933359709. Orario:
10-19.30
Tutte le donne sanno che
una bella borsa fatta a mano
ed un vestito in cashmire
o seta sono sinonimo di
eleganza. Aggiungiamo
occhiali da sole esclusivi, ed
il risultato è tutto quello che
si può trovare a L'Ottico Fabbricatore, uno dei più antichi
negozi di ottica, rilanciato nel
1989 da Francesco Lincetto
e sua moglie Marianna, che
lo hanno trasformato in un
raffinato atelier.

Solo se...
Dorsoduro 1057/e. 5
Accademia. Orario: Aperto
tutti i giorni dalle 10 alle
19:30, domenica dalle 11
alle 19.
Un negozio di abiti femminili
che vende solo made in
Italy e fa ricerca di piccole
produzioni artigianali. Oltre
agli abiti anche calzature,
accessori e qualche
complemento d'arredo
(bellissime le papere di
legno dall'Indonesia).
Il tutto in un negozio
decorato con gusto e con la
proprietaria, Mirca, che sa
guidare piacevolmente nello
shopping.

SHOPPING

La Coupole – Homme –
Femme – Baby
Homme: Sestiere San Marco,
2366 (Calle Larga XXII Marzo)
– Venezia. Tel: 0415224243
Femme: Sestiere San Marco,
2414 (Calle Larga XXII Marzo)
– Venezia. Tel: 0412960555
Baby: Sestiere San Marco,
1674 (Frezzeria) – Venezia.Tel:
0415231273. 24 Vallaresso. Times: 10-19.
Since 1977, these three
fashion stores have been
dedicated to the prestigious
brands of men, women and
baby's wear. La Cupole caters
for a luxury clientèle providing
them with the latest style
advice. Robert De Niro, Liza
Minelli, Nicolas Cage are
among their clients. Their
brands include: Kenzo, Allegri,
Ferrè, Dsquared, Cucinelli.
Opened in 2005, Coupole
Glass is their latest store that
collaborates with various
Murano glass companies
and sells original and unique
pieces.

Arnoldo&Battois
Sestiere San Marco, 4271 –
Venezia. 25 Rialto. Tel:
0415285944. Opening hours:
10-13, 15:30-19:30
A cult shop. Decorations,
angels, lions, hand crafted
items, all original and one-off
pieces - the Arnoldo&Battois
brand is the latest craze. The
ready-to-wear collection and
women's accessories have
been designed and rigorously
carried out by hand, by two
Venetian designers, winners
of renowned international
awards. Each creation
conveys their innate passion
for handicrafts and the work
involved, making whoever
wears them feel really special.

55

Castiglia Boutique
San Polo, 2102 – Venezia. 13
S. Tomà. Tel: 0415223373.
Opening hours: 10am – 7pm.
Close to Campo San Polo,
this exclusive boutique
is for ladies who love to
create their own feminine
style focusing on comfort,
fresh, original ideas, quality
materials and the art of
traditional crafts. Items from
La Bottega in Brunella (pure
silk, satin crape, semitransparent items...) and
Marilù (traditional Positano
clothing) are also available.

L'Ottico Fabbricatore
Sestiere San Marco, 4773 –
Venezia. 14
Rialto.
Tel: 3933359709. Times:
10-19.30
All girls know that a good
handmade bag and a
cashmere or silk dress are
synonymous of elegance.
For an optimum result add
an exclusive pair of sun
glasses, which you can find
at L'Ottico Fabbricatore, one
of the oldest Eyewear shops
which was relaunched and
elegantly restructured in
1989 by Francesco Lincetto
and his wife Marianna.

Solo se...
Dorsoduro 1057/e. 5
Accademia. Time schedule:
Open every day from 10 to
19:30, Sunday from 11 to 19.
A store of women’s dresses
which only sells “Made in
Italy” and researches small
handicraft productions. In
addition to dresses, the
store also sells footwear,
accessories and some
furnishing accessories
(the wooden ducks from
Indonesia are wonderful).
All of the store is decorated
with taste and the owner,
Mirca, can pleasantly guide
you through the shopping
experience.
SHOPPING // In Venice 55

SHOPPING

ACCESSORI
Salvadori

Sestiere San Marco, 5022 –
Venezia. 15
Rialto. Tel:
0415230609. Orario: 10 19.30. Chiuso dom.
Dal 1857 risiede nelle
prestigiose mercerie San
Salvador. Il gioiello Salvadori
nasconde una lunga storia
che parte dall’acquisto
della pietra sciolta nei paesi
d’origine alla creazione
dell’oggetto finito, realizzato
completamente a mano nel
proprio laboratorio. Salvadori
è concessionario ufficiale
dei prestigiosi orologi:
Rolex, Vacheron Constantin,
Panerai e Tudor.

Anatema
San Polo, 2603 – Venezia. 16
S. Tomà. Info:
0415242221, info@anatema.
it. Orario: 10 – 14; 15 - 19.
A due passi dalla Basilica dei
Frari, un'isola colorata e solare dove trovare l'accessorio
ideale: sciarpe, stole, borse e
guanti, cinture, articoli di bigiotteria in vetro di Murano.
Lo stile, il colore (vastissima
gamma), l’eleganza, la qualità (fibre naturali), l’originalità del prodotto artigianale
Made in Italy, per creare una
personalità in ogni donna,
seguendo i consigli di Rossana ed Eztuco.

Daniela Ghezzo –
Atelier Segalin
Calle Fuseri, San Marco, 4365
– Venezia. 31
Rialto. Tel:
0415222115. Orario: 10–13
e 15–19.
Calzature di altissima qualità su misura, nate dalla passione, unita a estro, fantasia,
rigore e ricerca, di Daniela
Ghezzo. Daniela ha formato
il proprio stile alla scuola del
maestro artigiano Rolando
Segalin e non solo. Le sue
scarpe, apprezzate a livello
56 SHOPPING // In Venice

A VENEZIA

internazionale, avvolgono
il piede con carezzevole
leggerezza.

Profumeria I Muschieri
Frezzeria, San Marco, 1178 –
Venezia. 20
Vallaresso.
Tel: 0415228940. Orario:
aperto tutto il giorno. Chiuso
domenica.
L’antico nome dei profumieri
veneziani, “I Muschieri”,
ben si sposa con le essenze
selezionate da Rosa e Antonietta, profumi che di antico
hanno la qualità e di nuovo
l’inaspettata creatività dei
“nasi” che li hanno concepiti. Un viaggio tra effluvi
incantevoli.

Rosa Cipria

ACCESSORIES
Salvadori

years. Her shoes have won
international acclaim.

Sestiere San Marco, 5022 –
Venezia. 15
Rialto
Tel: 0415230609. Times:
10-19.30. Closed on Sun.
Open since 1857, Salvadori
is located in the prestigious
San Salvador Mercerie. Each
jewel has a long story to tell
starting from the purchase
of each individual stone
direct from its place of origin,
through to the finished piece
carried out by hand in their
workshop. Salvadori is an
official dealer of prestigious
watches: Rolex, Vacheron
Constatin, Panerai and Tudor.

Frezzeria, San Marco, 1178 –
Venezia. 20
Vallaresso.
Tel: 0415228940. Opening
hours: open daily. Closed on
Sundays.
The name of antique Venetian perfumeries, “I Muschieri” and essences selected by Rosa and Antonietta
are a match made in heaven.
Enchanting fragrances that
have inherited quality from
the past and a creative touch
from the “noses” that have
developed them.

Anatema

Rosa Cipria

Profumeria I Muschieri

ng

56

Dorsoduro, 2755 (Calle Lunga
San Barnaba) – Venezia. 22
Ca' Rezzonico. Info: 041
2412554. Orario: 10–19:30.
Elegante negozio dalle
spiccate tonalità di rosa.
Abbigliamento, accessori,
borse in pelle fatti a mano,
di produzione italiana e
veneziana, per vestire ogni
donna con estro, grazia ed
originalità. L’unico rivenditore del marchio Paolo
Casalini a Venezia.

San Polo, 2603 – Venezia.
16
S. Tomà. Info: 041
5242221, info@anatema.it.
Opening hours: 10–14; 15-19.
Only a short walk from the
Basilica dei Frari lies this
bright and colourful island
of accessories: scarves,
stoles, gloves and bags, belts
and Murano glass costume
jewellery. With style, a wide
range of colours, elegance
and quality (natural fibres),
these original Made in Italy
craft products, together
with the advice provided
by Rossana and Eztuco, will
bring out the personality in
every woman.

Daniela Ghezzo –
Atelier Segalin

Calle Fuseri, San Marco, 4365
– Venezia. 31
Rialto. Tel:
0415222115. Opening hours:
10–13 & 15–19.
High quality, tailor-made
footwear, created with
passion, inspiration,
creativity, rigour and
research, by Daniela Ghezzo.
Daniela studied at the school
run by craft master Rolando
Segalin and has formed her
own individual style over the

Dorsoduro, 2755 (Calle Lunga
San Barnaba) – Venezia. 22
Ca' Rezzonico. Info: 041
2412554. Times: 10 – 19:30.
An elegant shop marked
by striking tones of pink.
Clothing, accessories and
handmade leather bags,
made in Venice and around
Italy, that inspire women to
dress with creativity, grace
and original style. This is the
only Paolo Casalini outlet in
Venice.

Ospedale
Civile

Campo
S.Maria Nova

ina

C.TeDeum

Fonteg

Capp

uccin
e

6
8

g
Ru

12

a

fa

ne

C.

d.

21 5

S

Call

e

Rio Terà
S.Vio
o

re

C.llo
degli Incurabili

ndamenta Soranzo

ini

Campo
S.Agnese
Zat
te

Bra
gad
in

Rio

2

14
o
uer
. Sq
C. d

Te
r

àF
os
c

ar

lie
rav
ig
Me

Piscina
S. Agnese

1 25
Calle S.Gregorio

23
1
F.ta Venier

à
Ter
ni
Rio cume
e
Cat

F.t
a

isa
n
Tre
v

1

Campo
S.Vio

.de

Fon
d

24
25

Ri

va

di
Di
o

26
27
31

Campo
della Tana

Delfina

B
F.ta di

F.ta Er
emite

F.ta

orgo

ilio
as
B
S.

C.

Campo
S. Trovaso

22
23

a

tta
zze

sso

4

20

Fond. d.
Madonn

Pia

16

san

ti

C. Albanesi

rie

re
Valla

re

2

Canal Grande

dei

Canale della Giudecca

Ponte
dell'Accademia

5
15 Campo
Carità

Calle

Zat
te

Calle Toletta

C. d. Rasse

rce

ria

zze

nis

10

i
ier
ch
ec
ria
da

Me

Fre

Og

Campo
S.Maria
del Giglio

a
Sp

i
br

Sp

b
Fa

F.ta

C.po
Pisani

15
16

3

Dogana

Moncler
Il Canovaccio
Elitre
Castiglia Boutique
L'Ottico Fabbricatore
Arsenale
Salvadori
Anatema
Profumeria I Muschieri
Rosa Cipria
Atelier Marega
La Coupole
Arnoldo&Battois
Boutique Blumarine
Transit Store
Daniela Ghezzo - Atelier
Segalin

Ri
va

Calle
S. Francesco

Grimana

i
de

i Fuseri
Calle de

Corte
dei Morti

Campo
S.Maurizio

eri

Cerchi
C.lle d.

6 Campo
rga
26Calle La o S.Moisè
24
Marz
X9XII
24
8
2
1
8 13
4 3

14

le G
or

lle

i

ga
Avo

he
C. d. Trag

13

uf
Gi

Ca

ll
va
Ca

n

i
str
Pe

ria

e
Call

S.Barnaba
22

Calle Lunga
S.Barnaba

di S.
Baseg
io

ione Marittima

e Mu
a

C.d.Fav
a

iso

lle

C.

l
de

Nave

zzo

C. carm
inati

ad
ar
lP

de

le

i
ian

rd

C.lle

S.Giu
st

i
fic

re

C.

C.l

sei
agu
eR
C.ll
sa
os
F.R

ua
iG

de

china

SHOPPING
1 Antichità Guarinoni
2 Mazzon Le Borse
3 VizioVirtù Cioccolateria
4 Sabbie e Nebbie
5 Solo se...

Calle

delle

O
D.

tini

Calle

a

g
Ru

len
a To

S.Marco
Cazziola
Fond.ta

C.

Campo
S.Sebastiano

Call

ri

te

de

C.

Ca

lle

Vis

.t
Fond

cig
C.
a
Co Lar
g
nt
ar a
ina

iB
ot

in

i
ch

Campo
della Pescaria

Salizada S.G.Grisostom
o

Ca

Fo
n

liz
.C
a

ar

Sa

M

s
ma

R.

rga

S.
S

Be

C.

Calle Larga
G.Gallina

de

iS

et

te

M

ar

tir
i

F.S.G

Fond.

Via Garibaldi

c.te
Colonne

Marcello Savesina

da

H

RISTORANTI/RESTAURANTS
1 Antinoo's Lounge &
12
Ch
l
30
Corte
Restaurant
ie
na
Campo
s
a
a
a
t
C
C.
Anatomia
Campo
Campo S.M.
S.Cassiano
en
e
2 Do Forni
rt
m
Beccarie
a
o
C.
Battisti
MaterDomini
C
nd
C.
3 Ristorante Antico Pignolo
Fo
Campo
d.
Campo
Campo
Ag
S.Giacomo
ne
Calle
SS.Giovanni
della Lana
4 Ristorante Terrazza Danieli
llo
7
Ca
del Scaleter
e Paolo
Ra
lle
Giardini
5 Algiubagiò
m
dell
19
C.llo
29
pa
aL
Papadopoli
ni
acc
Dario
Barb
17
6 Al Volto
a
sa
aria
Campo
d. To
Campiello
Campo
hie
C
le
Rialto
Campo
7 Cantina Do Spade

Albrizzi
Ponte
S.Marina
Ramo
Piazzale
Do
Nuovo
Corte Amai
S.Stin
lle
di Rialto
Campazzo
13
Campo
Ca
8 Ristorante La Cusina
4
Roma
16
dei Tolentini
Rio
C. Lunga
9 Met
Campo
Ter
Campo
Campo
S.Giust.
Campo
à
à
S.M. Formosa
14 S.Aponal
28
C
S.Tom
S.Bartolomio
S.Polo Calle dei
n
10 S.Francesco
Ristorante Marciana
Ch .llo
Vi
Sa
Cavalli
iov
l
Campo
liza
e
ere
della
Vigna Galileo
o
d
a
c
d
ri
11 Hostaria
s S.Maria Formosa
aS
Campo
di
.ta
.Lio
16
ra
hi
S.Silvestro
nd
rtego
12 Ristorante Do Leoni
Fo
Pa C.M vo
Sotopo
a
Campo dei RioTerrà
Fon
et
13
adon
n
d.M
Sal.San Giu
Campo
uo
de la M
Frari
bo
Fon
sti
N
ino
13naBirraria La Corte
Campo
eri
chielle
ar
29
d.d
tto
S.Salvador
on
Campo
lC
el G
Sa
Celestia
Campo
de
Borgoloco
afa
lle
14 Fuori Rotta
S.Lorenzo
a
a
v
r
C
F.t
S.Rocco
i
o
o
R
z
n
e
r
o
15
ri
L
.
S
Calle
de
la
e
a
R
si
n
io
10
d
Ca
15 Taverna S. Trovaso
5
14
C.lleS. Lo
Casseleria
23
lle
No el
Corte
renzo
4
28
dei
vo
23 Campo
8
C.te
Gallo
Pr12
16 Alla Vedova
eti
1S.Tomà 2
18
z.
li
a
S.Angelo
S
C. Traghetto
12
6
Calle d. Lion
i
17 Ristorante Antico Pizzo
Zorz
5
6
Rio N
Campo
3
15
ovo
C. dei Furlani
Campo
18 Osteria
Del Cason
S.Luca
26
Rizzi
27
Campo
co
18
Salizada
S.Benedetto
menta
.Ar
Campo
tie
C.d19 Pizzeria Due Colonne
S.Pantalon
dei Greci
i
F. Osmarin
rocura
t
P
a
Calle
della
Manin
2
e
lle
r
Calle degli
e
23
S
Pr
ei.
23
be
Cà Foscari
3
Mandola
an al.s
d.
Pizzeria Da
l.d23 Trattoria
i
25
Avvocati
Campo
4
10 Fiu
to . Sa ater
C.
10
ri
nin
n
31
S.Filippo
ei Cere
23
Pig
lle
Roberto
nta d
a
9
20
e
Giacomo
C.po
C
7
C.po
14
i
t
25 Bentigodi
S. Martino di Chef
Campo
Campo
S.Gallo 24
ria
.B
11
22
Bandiera
S.Margherita
Salizada
27
nd
Domenico
C.llo
Campo
Fo
20
e Moro
Campo
16
S.Samuele
Sqellini
S.Angelo
24
Campo
26 F30
S.Zaccaria
4
C.po dei
C.po
7
1
riol
10
S.Fantin
14
Fruta
Piazza
17 12
6 7 12
Carmini
C. d.
S.Samuele
28 Antica Carbonera
3 4
Calle
rso
Riva degli Schiavoni
de
S
.
M
a
r
c
o
cco
la
Campo
o
15
Teatro
3
29 Da Fiore Malvasia
F.ta Rezzonico
.S
P.d.
11
S.Stefano
ad
La
Fenice
t
.
F
Paglia
Poste
Vecie
3
30
o
Campo
tto
arig
11

Campo
S.Giacomo
dell'Orio

8

Forner

nta
me

lle

C.llo
Widmann

Calle San Domenico
Viale Garibaldi

lio

C.llo
d. Cason

ne
Sc
hia
vo
na

llo
de

ta
Pa
go

F.
O

Campo
SS.Apostoli

NIGHTLIFE
1 La Rivista
3 Chic..chetteria
4 Al Portego
7 Bocon Divino
8 B Bar Lounge
10 Bar Dandolo
11 Venice Jazz Club
12 Estro - Vino e cucina
13 Bar Tiepolo
14 Hard Rock Cafe
15 Torino@notte
16 Caffè Duchamp

C.

ti
an

Sq
u

iM
en

ero

dic

a
ell

C.llo
Stella

c. Zan C. del Forno
c. Santi
c. Pistor

r

Rio
Barba Terà
Frutt
arol

lon

Fos
car
ini

eV
enie

ov
e

de

rte

Lu
ng
aS
.Ca
ter
i

na

Nu
ov
a

rte
Co
Co

i

Ca
lle

Call

CENTRI BENESSERE/
WELL-BEING CENTRES
2 Flora Fit Club
4 A.S.D. Altro Spazio - Pilates

N

Co

Ve
c

eM
.

te

c.

ia

C.
t
C. int
2
co
C.
rti
Fo
rn
er

ch

en

Ca
l
de le la
iB
r
ott ga
eri

16

er

m

5

CAFFÈ/CAFÉS
1 Caffè Lavena
2 Gelateria Nico
3 Caffè Florian
4 Harry’s Bar
5 Marchini Time
6 Pasticceria Tonolo
7 Pasticceria Dal Mas
8 Serra dei giardini
9 Bar Al Campanile
10 Rosa Salva
11 Bar Al Parlamento
12 Oriental Bar
13 Majer
14 Pasticceria Rizzardini
15 Le Café
16 Pasticceria Ponte delle
Paste

ALBERGHI/HOTELS
1 Hotel Bauer
3 Hotel Danieli
4 The Westin Europa & Regina
5 Gritti Palace
6 Savoia e Jolanda
7 Hotel Londra Palace
9 Hotel Flora
10 Novecento Boutique Hotel
11 Carlton on the Grand Canal
12 Locanda Ca' Gottardi
14 Ca Maria Adele
16 Hotel Luna Baglioni
17 Hotel Metropole
20 Al Ponte dei Sospiri
21 Hotel Ala
22 Villa Igea
23 Charming House DD724
24 Hotel Noemi
25 Centurion Palace
26 Palazzo Sant'Angelo
27 Palazzo Duodo
28 Palazzo Ruzzini
29 Ai Reali

Pedrocchi

rin nd.
Ma Fo

bo

da

Campo
Gesuiti

Fon

o

C.

Ruga
Bella

Campo
N.Sauro

om

rn

Ri

13 Co
l

Ruga Vecch
ia

Fo
n

rin
a

C.po
S.Sofia

Co

ier

lle

ez

ate

St

de
lM
eg
io

Sp

12

Campo
S.Stae

Sa
liz
d.
.S
Ri
.S
m
ta
pe
e
tto
M
oc
en
ig
o

C.

C.llo
d. Isola

ti

d

rm
in
a

ol
o

Campo
Riello

C. Cazza

a
ng
Lu
lle

cc

Campo
S.Giovanni
Decollato

Ca
lle

a

t
Lis

B
ei

Ca

Pi

Rio Terra

.S
ca
lz
i
Fo
nd

i
ar

a
ov

ra
rre

Campo
S.Simeon
Profeta

Ponte
degli Scalzi

im
eo
n

iori

N

ani

is
te P

Cor

d.S
.C

Ca

ag
Sp
di

io

Fo
n

lle

na

Co

MUSEI/MUSEUMS
1 Peggy Guggenheim Collection
2 Bevilacqua La Masa
3 Punta della Dogana
4 Palazzo Grassi
5 Fondazione Querini
Stampalia

ov
e

Ca

n
lon

N

Call

C.Pa
glia
C.Co
ton

te
et

.d.F

o
C.C

St
az
io
S. ne
Lu F
ci F.S
a
S

l

Campo
S.Fosca

d
Fon

ias
di B
Riva

Campo
Abbazia

en

te

na

na

7

li

26

ale

Ca

da
ra

Ca
va
l

d.

St

Ai

Li
st
a

li

d.

dd

m

Pozz
i

Ca

a

iu

Fo
n

Ma

Campo
S.Marcuola

di
or
ric
ise

Pr

lo

Fond.
Grimani

va
uo
aN
ad
Str

M

lle

li

Te

a

in

d.

iu

o

di

ol

Campo
S.Geremia

lle

Pr

Ri

C.P
ego

or

ap
.T
nd
Fo

Campo
S.Leonardo

ric

CENTRI MUSICALI /
MUSIC CENTRES
Palazzetto Bru Zane

due

e
Rio Terà S.L

Ponte
delle Guglie

C.

lle

o
ard

on

lle

Ri

ier

ise

da

Rug
a

Ve
n

C. L
arg
a
r op
p

Sc
a
Ve la m
cc at
hi
o .

C

M

Fo
n

R.
Dr
ag
an

ell

o

ta

uove
aseN

lla

Tr C.lo
ev
isa
n

2

en

25

de

Le
zz
e

io

nta

in
i

a
zi

C.

eg

me

ar

Fo
nd
am
en
C.
ta
La
S.F
Pr rga
eli
iul
ce
i
Ca
l
l
e
C.
Ra
Ca
le
lle
cc
Pr
he
de
iu
lle
tta
li
Ve
le

rti

am

da

C.ll
ed
. As
eo

ar

nd

C.llo
d. Scuole

C.Preti
R.Ter.Cris
to
C.Crist
o

11
Fo

o
uov

G.N

no

nn

C. G

t
e re

iov
an

Ca

lle

Ca

Ca

C.
d.
Fo
r

nan

Co

re
a

Bu
se
llo

Corte
Cendon

di

nt

a
bb
.A
nd
Fo

C.

ta

.Sa
vor
g

na
ase
.M
ed

R.
T.C

Fon
d

Fon

Co

d.Mori

i
ut

MAPPA DI VENEZIA: centro

Ca
Ca

ri

M

en

iov

s.G

lle

m

d.C
h

Call

da

Mo

ni

Campo
del Ghetto

C.ll

al
le

Corte
dei Vedei

Fo
n

C.

Fo
nd
.S
.G
io
bb
e

58

Ce
re
ria

C.
d.
Co
lo

C.llo
Cà Pesaro

60
17
19

F.t
a

S.
B

61

MAPPA DI VENEZIA: Lido

iag

ni

GIUDECCA

a
F.t

F.

Pic

colo

F.ta

a
F.t

Pon
t

e Lo
ng

o

Ostello

g
lan
he

Mic

ALBERGHI/HOTELS
18 Hotel Palladio
19 Molino Stucky Hilton Venice
20 Belmonde Hotel Cipriani

e

Croc

lle

mo

Zi

Ca

della
F.ta

F.ta S.
Giaco

lle

de

20

le
tel

elo

a

Mo

Em

ng
om
Lu

Via
Aqu
ileia
Via
N

Da
rd
an
ell
i

Ma

Ma
rco
ni

om

ar
e

Istria

Lu
ng

Via Lepanto

i
ne
ll
sin

i

8

ar
e

o

Via

Via
Ca
Nan valli
i

Du21
od
o

Via

Via Lepanto

Via

a

ALBERGHI/HOTELS
2 Grande Albergo Ausonia
& Hungaria
8 Hotel Excelsior
13 Hotel Villa Pannonia
16 Villa Angelica
15 Hotel Villa Laguna
CENTRI BENESSERE/
WELL-BEING CENTRES
1 Lanna Gaia c/o Grande

Albergo Ausonia & Hungaria

ro

Ma
rco
ni

ro
Sa
nd

A.

lo

ig

16

Da
rd
a
ia
Ca
nd
Via

Ga
llo

ad
iC
orin

Vi

Via

a
ell

Via

el

en

Vi

20

o

Riv
iera

Via

Ga
llo

di

Ro

to

Via

Riv

Isola del
Lazzaretto
Vecchio

Ma
rc

o

uti

att
iB

Bem
b

a

oc

n
pa

Le

Via

e
.d

S.G

Via

Vi

M

o

Tit

e

al

Vi

Um

Via Via R icosia
Lu
C ovig
ng
Via ipro no
om
Pa
ar
ren
e
zo
D’
an
nu
nz
io

ari

Scu
t

Via Z
ara

ast
o

an

o

no
d.

Fond. dei Vetr
ai

en
er
.S

nd
Fo

COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE
1 Duomo di Murano Santi
Maria e Donato
2 Museo del Vetro

Piazzale
della
Colonna

Fond. da Mula

lle olo
Ca sc
o
.F
U

RISTORANTI/RESTAURANTS
30 Trattoria Valmarana

ed

dr

Via San
L

a

Vi

Gallo

va

Ri

al

Via S
andro

ier

on

n
Fo

Ve
n

Via
Can

Via

o
Via B
raga
to
din

in

Calle del
Paradiso

ga

Bra
gad

cri
d’A
oli
Via
llip
Ga
Via

d.

Via

Via
Lem

Ca
lle
de

2

30

i

Isola di
San Lazzaro
degli Armeni

Via
Piran
o

nt
lle

Co

o

Fo
n

Ponte
S.Donato

er

ie

igian

m

r
Pa

C.

se

en

Via P
isan

1

Via

Fond.
S.Lorenzo

i
an
Grim

l'Art
e de

Call

ro
ite
Cim ovo
Nu

d.

on

op

gr

Ne

n V Via
iale
15
Via
S.M
Dog2 1 22
.El
eM
ichi isabe
Via
el
tta
Enric13
o
Via Pa
Dan
rtecip
azio
dolo

ISOLA DI MURANO

n
Fo

Per

Gra

Via

orfu
Via C

R

ria
Ma
anta Via
S
a
r
ie
L
iv
te or

Via

lo

Eli

rco

Po

tta

be
sa

Isola di
San Servolo

o
uzi
an
A.M uzio
Via .Man
P
Via

NIGHTLIFE
17 Skyline Rooftop Bar

Via
Ma

ipro
Via C

LIDO DI
VENEZIA

RISTORANTI/RESTAURANTS
24 Osteria Ae Botti

be

lva

r

ge

in

Kl

izi

Palladio Spa

c/o Palladio Bauer

o

rt

Se

rin
o

San
Nic
ol

c/o Molino Stucky Hilton Venice

6

Via

ò

CENTRI BENESSERE/
WELL-BEING CENTRES
5 Espace Spa

sp

te

ll’O

ite

24 ta Pon

de

eC
onv
ert

18

ra
da

dell

an
iov6

S.G

St

F.ta

io

Co
Gr rte
an
de

5
Mulino
Stucky

MAPPA DI VENEZIA: Giudecca, Murano

RISTORANTI/RESTAURANTS
20 BeerBante
21 Trattoria Favorita
22 Toro Steak House

62

MAPPA DI VENEZIA: Burano, Mazzorbo
MAZZORBO

Sa
nM
aur
o

Des

S. Martino
a destra

tra

rte

Via

Co
di
da
ra

F
Fo ond
nd
a
am me
en nta
ta
C
di ava
Ca
ne
ll
o
Mo a
lec
a

i

7

va
no
ti
ra
an er
i S ta T
e
d en
a
va m
ov
Ri da
an
n
rr
Fo
Te

3

Piazza
B. Galuppi

4

o

Ri
Te

2


zz

Pi

1

enta

Fo

m
nda

de

zo

iz

lP

o

BURANO

va

sin

no

rra

Te

St

io a
di R
a
Cao
istr
enta a Sin
dam
io
iR
od
Ca

as

i

Giudecca

ss

Mandracchio

p
lup
Ga
B.

COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE
1 Chiesa di San Martino
Vescovo
2 Cappella di Santa Barbara
3 Il Museo del merletto
4 La statua di Baldassarre
Galuppi

Fo

nd
am ame
n
en
ta ta

nd

ei A

a
ria
he ecc
d
sc
Pe Giu
lla
de

SHOPPING
7 La Perla

Fo

enta d

Via

RISTORANTI/RESTAURANTS
27 Venissa

Fondam

Fon

Cavanella

enta
am

S. Mauro

d
Fon

Co

m
ar

e

ada

Ma
rce
llo

Str

Fo
nd
a
Fon men
ro
dam ta Pontinello Sinist
enta
stro
Pontinello De

27