You are on page 1of 48

Atlas Copco

Boomer S1 D
Seguridad

PM No. 9852 1844 56h
2012-01

REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.
Se debe prestar atención especial a
la información que se encuentra al
lado de este símbolo.
Sólo se pueden usar piezas originales de
Atlas Copco.
1250 0071 04

© Copyright 2012, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden
Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda prohibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB
SE-70191 Örebro, Sweden

Seguridad

Seguridad
1. Prólogo ..................................................................................................................... 6
Documentación del equipo de perforación.............................................................. 6
El Manual ................................................................................................................ 6
2. Índice........................................................................................................................ 7
Índice, Grupo Meta y Objetivo................................................................................ 7
3. Regulaciones ambientales ........................................................................................ 8
General .................................................................................................................... 8
Durante el uso.......................................................................................................... 8
Aceites y grasa .................................................................................................... 8
Combustible........................................................................................................ 8
Gases de escape .................................................................................................. 9
Economía ............................................................................................................ 9
Durante el mantenimiento ....................................................................................... 9
Manejo adecuado de derrames y desechos ......................................................... 9
Durante el desecho ................................................................................................ 10
Responsabilidad del usuario final ..................................................................... 10
4. Regulaciones de seguridad ..................................................................................... 11
Regulaciones generales de seguridad .................................................................... 11
Garantía ................................................................................................................. 12
Advertencias .......................................................................................................... 13
Descripción ....................................................................................................... 13
Encabezado ....................................................................................................... 13
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación............................................................. 14
Descripción............................................................................................................ 14
Áreas de riesgo ...................................................................................................... 14
Generalidades ................................................................................................... 14
Reposicionamiento ........................................................................................... 15
Carro soportado ................................................................................................ 15
Zonas seguras ........................................................................................................ 16
En el equipo de perforación .............................................................................. 16
Alrededor del equipo de perforación ................................................................ 16
Trabajos en las áreas de riesgo del equipo de perforación .................................... 16
Descripción ....................................................................................................... 16
Experiencia específica ...................................................................................... 16
Pasos a seguir.................................................................................................... 17
Procedimientos especiales ................................................................................ 17
Riesgos generales con los sistemas hidráulicos..................................................... 18
6. Señales de advertencia ........................................................................................... 19
Advertencia sonora................................................................................................ 19
Claxon de señal................................................................................................. 19

3

Seguridad
Alarma de reversa ............................................................................................. 19
Advertencia de arranque ................................................................................... 19
Advertencia visual ................................................................................................. 19
Faro de advertencia ........................................................................................... 19
7. Paro de emergencia ................................................................................................ 21
Función .................................................................................................................. 21
Ubicación del paro de emergencia......................................................................... 21
Torre.................................................................................................................. 21
Tablero del operador ......................................................................................... 22
Tablero hidráulico ............................................................................................. 22
Restablecimiento del paro de emergencia ............................................................. 22
8. Extinción de incendios ........................................................................................... 23
Equipo para extinción de incendios....................................................................... 23
Extintores de incendios.......................................................................................... 23
Descripción ....................................................................................................... 23
Ubicación del extintor de incendios.................................................................. 24
Sistemas contra incendios...................................................................................... 24
General.............................................................................................................. 24
Componentes principales .................................................................................. 25
Ubicación del equipo Ansul.............................................................................. 25
En caso de incendio ............................................................................................... 26
Extintores de incendios ..................................................................................... 26
Extintor de incendios portátil y sistema de extinción de incendios. ................. 26
9. Estación del operador ............................................................................................. 28
Estructura contra la caída de objetos (FOPS)........................................................ 28
Descripción ....................................................................................................... 28
Daño.................................................................................................................. 28
Modificaciones.................................................................................................. 28
Placa de datos.................................................................................................... 28
Barras de criba ....................................................................................................... 29
Descripción ....................................................................................................... 29
Cómo levantar y bajar el techo protector.......................................................... 29
10. Señales.................................................................................................................. 31
General................................................................................................................... 31
Señales de prohibición........................................................................................... 31
Señales de advertencia........................................................................................... 31
Señales de advertencia generales ...................................................................... 31
Estabilidad ........................................................................................................ 32
Riesgo de volcadura.......................................................................................... 33
Sistema eléctrico ............................................................................................... 33
Unidad de clima ................................................................................................ 34
Señales regulatorias ............................................................................................... 34
Señales de información.......................................................................................... 35
Otras señales .......................................................................................................... 37

4

............................................................... 39 Ángulos de máxima inclinación permisible ............................................................................ 39 Requerimientos conforme a la norma EN791 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................Declaración de Conformidad .................................................................. 45 Evaluación de riesgos........................................ 39 Requirimientos de estabilidad del equipo de perforación ........................................................................ 41 Equipos de perforación sobre ruedas con plumas/unidades de perforación en posición transporte ....................... 39 Requerimientos de Atlas Copco .................................. 41 Descripción ............Seguridad 11............................................ 44 Valores declarados . 44 Declaración sobre ruido y vibración....................................... 48 Otras directivas aplicables ........................ 46 13...................................................................................... 44 Evaluación de riesgos.............................................. 48 Emisor............................... 48 Estándares homologados que se han aplicado .......................................................................... ruido........................ 48 EC .............................. vibración...................................................................................................................................................... 40 Norma de estabilidad.............................. 48 5 ..................................................................... 48 Máquina individual y componentes de seguridad ....... 41 Equipos de perforación sobre gatos con plumas/unidad de perforación en posición de operación................................ Ruido y vibración........................................................................................................................... Declaración ....................................................................................... 42 12.. Estabilidad del equipo de perforación ..................

• No está diseñado para sustituir el entrenamiento pertinente sobre la operación del equipo perforador o de su equipo periférico.Seguridad 1. El manual completo cubre: • • • • Seguridad Instrucciones para el operador Instrucciones de mantenimiento Programas de mantenimiento • El manual forma parte del suministro completo del equipo perforador y de su equipo periférico. Prólogo Documentación del equipo de perforación La documentación completa del equipo de perforación consta de: • • • • • un manual para el equipo de perforación instrucciones para distintos componentes un cátalogo de piezas de repuesto para el equipo de perforación listas de piezas de repuesto para distintos componentes diagramas El Manual Este manual cubre el Atlas Copco Boomer S1 D. 6 .

Toda persona que vaya a trabajar con el equipo de perforación debe leer la información. operadores y personal de mantenimiento.Seguridad 2. Índice 2. Grupo Meta y Objetivo La sección Seguridad contiene información importante para evitar accidentes. Índice Índice. 7 . toda persona que vaya a trabajar con el equipo de perforación debe haber recibido entrenamiento sobre cómo operar con seguridad el equipo de perforación y su equipo periférico. El objetivo de este documento es evitar accidentes al suministrar información sobre los aspectos de seguridad referentes al equipo de perforación y su equipo periférico. Además de leer la información incluida en este documento.

Para mayor información contacte a su oficina Atlas Copco más cercana. 8 . Revise diariamente que no haya fugas en la máquina.Seguridad 3. Tenga precaución al momento de abastecer para que el combustible no se derrame fuera del tanque. Regulaciones ambientales 3. Regulaciones ambientales 1250 0263 22 General Durante el uso Aceites y grasa Los coples hidráulicos que tienen fugas y la grasa son peligrosos para el ambiente.atlascopco. ver www.com Combustible El derrame de combustible es un peligro para el ambiente y también presenta un riesgo de incendio. Si es posible utilice aceites hidráulicos y para lubricación que sean biodegradables.

Esto optimiza el consumo de combustible y ayuda a reducir el ruido y las emisiones de escape. Regulaciones ambientales Gases de escape Los gases de escape del motor son tóxicos y peligrosos para la salud y el ambiente. • Los desechos con contenido de aceite. • Los residuos de aceite no se deben quemar. refrigerante. • Utilice combustible. residuos de combustible y derrames de combustible se deben tratar conforme a las regulaciones locales que estén en vigor. derrames de aceite. aceite hidráulico. • Dé un mantenimiento correcto a la máquina. Esto mejora la eficiencia y extiende la vida útil de los componentes de la máquina. Se requiere una buena ventilación cuando esté funcionando el motor diesel. Economía La operación económica de la máquina va de la mano con la cantidad de gases de escape que se liberan hacia la atmósfera. desechos con contenido de aceite. Durante el mantenimiento Manejo adecuado de derrames y desechos Los residuos de aceite. dirigido a operadores y personal de mantenimiento es posible reducir el costo de operación de la máquina y al mismo tiempo el impacto ambiental. y constituyen un riesgo para la salud y para el ambiente. Para reducir los costos de operación y el impacto ambiental: • Evite mantener el motor en marcha estando detenido el vehículo. aceites para lubricación y grasa de la calidad y grado adecuados. Las baterías contienen ácidos y metales pesados. y en ningún caso se deben desechar en drenajes o sistemas hidráulicos. Un mantenimiento correcto de los filtros de aire ayuda a mantener bajos los niveles de emisiones. Con el entrenamiento en operación ecónomica. Las baterías agotadas se deben enviar a algún centro de recolección para que sean destruidas conforme a las regulaciones locales. • Mantenga la velocidad lo más cerca posible de la máxima potencia mecánica durante el acarreo. • El refrigerante y los líquidos de frenos no se deben mezclar con los derrames de aceite. el llamado Eco Manejo. 9 . tales como filtros y trapos. se deben recoger en un contenedor aparte. sino que se deben recoger en un contenedor separado.Seguridad 3.

• La mayoría de las piezas de plástico son reciclables. Una máquina cuya vida útil ha terminado se debe manejar y desechar de modo tal que se pueda maximizar la cantidad de material que se pueda reciclar. lo cual indica si la pieza de plástico es reciclable o no. Cada pieza de plástico está estampada con el tipo de material y la fecha. Durante el desecho se debe tomar en cuenta lo siguiente: • Todas las estructuras de acero. así como el cobre y aluminio de los cables eléctricos se pueden reciclar. • Los componentes eléctricos como las baterías y las tarjetas de circuitos se deben llevar a una planta autorizada de reciclaje de piezas eléctricas. se debe contratar a una compañía local de manejo de desechos que esté autorizada. se deben considerar como desechos. • Las piezas de hule no se consideran desechos peligrosos y se pueden desechar conforme al procedimiento normal. • El parabrisas y otras ventanas de la cabina no se pueden llevar al reciclaje normal de vidrio. Regulaciones ambientales Ciertos tipos de iluminación de trabajo contienen mercurio y se deben manejar conforme a las regulaciones locales que estén en vigor. • Desagüe todos los líquidos y retire los filtros.Seguridad 3. las mangueras hidráulicas se deben limpiar antes de desecharse. Si el usuario final no tiene un conocimiento adecuado sobre la forma de desecharla. • Los equipos de Atlas Copco se deben llevar para su desecho a una planta autorizada de reciclaje 10 . Sin embargo. Todo impacto ambiental negativo se debe mantener al mínimo. Durante el desecho Responsabilidad del usuario final El usuario final de la máquina es responsable del desecho de la misma. Siempre obedezca las regulaciones locales para el desecho y el reciclaje. Realice un manejo conforme a las regulaciones locales que estén en vigor.

Obedezca los reglamentos locales de seguridad.Seguridad 4. • Al estacionarse o al término de cada turno. • Antes de operar el equipo de perforación. Inspeccione también el paro de emergencia y el equipo de seguridad. una persona debe estar presente en la estación de operación y tener una buena visibilidad de la obra. Señales de advertencia . compruebe que se hayan aplicado los frenos y que las ruedas estén bloqueadas. ver también las instrucciones para el operador. Además. • Todo trabajo relativo a neumáticos y ruedas debe ser realizado por personal de mantenimiento con entrenamiento especial. anteojos de seguridad. • Utilice el cinturón de seguridad. no opere el sistema sin que se hayan rectificado todas las fallas. • Preste atención a las señales de advertencia del equipo de perforación cuando esté cerca del mismo. inspección diaria. • Hay que tener mucho cuidado al cambiar una broca o barrena consulte las instrucciones del operador para Perforación. compruebe que no haya nadie en el área de riesgo del mismo. que el paro de emergencia y los extintores estén funcionando satisfactoriamente. guantes de seguridad y otros equipos de seguridad necesarios cuando esté cerca del equipo perforador. ver instrucciones para el operador. ver Seguridad. Aplicaciones. que se haya dado mantenimiento a la máquina conforme al programa de mantenimiento en vigor. la salud y la vialidad. protectores para oídos. dar mantenimiento y reparar el equipo de perforación. o que el equipo de perforación esté sobre sus gatos. • Es indispensable que el personal obedezca las regulaciones generales y locales relativas a la seguridad. • Siempre use un casco. • El equipo de perforación sólo se debe usar para los fines descritos en estas instrucciones. ya que es importante que se sigan los procedimientos correctos y se utilicen las herramientas adecuadas. • Se debe poner atención especial a la seguridad y todas las advertencias contenidas en el manual. Regulaciones de seguridad 4. • Las revisiones y ajustes que sean necesarios mientras el equipo de perforación esté funcionando se deben llevar a cabo por dos personas cuando menos. que las señales de advertencia y las etiquetas de seguridad estén en los lugares adecuados y estén limpias y completamente legibles. reporte inmediatamente cualesquier daños y deficiencias. • Solamente el personal que esté familiarizado con el equipo y sus riesgos puede utilizar. Regulaciones de seguridad Regulaciones generales de seguridad • Lea y asegúrese de entender el manual antes de operar el equipo de perforación y su equipo. 11 .

neumático y de agua. Regulaciones de seguridad • Toda obra realizada con el equipo de perforación involucra un impacto al ambiente circundante. • Use dispositivos de levantamiento aprobados al manejar la perforadora de roca. No pise las cubiertas de servicio abiertas. en forma de vibraciones y deslizamientos de tierra. • Los humos de escape del motor son venenosos. ajuste siempre la perforadora de roca en una chapa plegable. Las obras se deben llevar a cabo siempre con mucha precaución y conforme a las directrices de seguridad que estén en vigor. Vea Perforadora de roca. Es indispensable una buena ventilación cuando esté funcionando el motor diesel. la cabina se debe asegurar en la posición levantada. por ejemplo. Evite levantar pesos pesados con la mano. • Los daños que ocurran a consecuencia de reparaciones por debajo de la norma. • Atlas Copco se deslinda de cualquier responsabilidad por daños causados por una modificación no autorizada al equipo de perforación y a su equipo. • El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado. • Una sobrecarga del equipo de perforación puede provocar daños a la maquinaria que no sean notorios durante el uso normal. Garantía • Utilice solamente piezas originales Atlas Copco. así como las lesiones del personal o daños al equipo que sean atribuibles a daños antiguos no reparados. y que el sistema eléctrico esté apagado antes de quitar la perforadora de roca del carro. 12 .Seguridad 4. Los daños o interrupciones operativas provocados por el uso de piezas de repuesto que no hayan sido manufacturadas por Atlas Copco no serán cubiertas por la garantía ni por la responsabilidad del producto. no están cubiertos por la garantía. permanezca únicamente dentro de las áreas indicadas en la cubierta del motor del equipo de perforación. lista de herramientas. • Durante el trabajo de servicio. • Al realizar trabajo de mantenimiento y renovación en la perforadora de roca. • Cuando se lleven a cabo trabajos de mantenimiento debajo de una cabina que esté levantada. • Asegúrese de que no haya presión en los sistemas hidráulico. La garantía no cubre este tipo de daños.

13 . advertencia y precaución). Regulaciones de seguridad Advertencias Descripción El manual contiene advertencias. PELIGRO • (Texto de seguridad) ADVERTENCIA • (Texto de seguridad) PRECAUCIÓN • (Texto de seguridad) Encabezado • El encabezado Peligro indica un riesgo inminente de lesiones graves o letales si no se presta atención a la advertencia. • El encabezado Precaución indica un riesgo o curso de acción peligroso que puede llegar a producir lesiones a personas o daños a la propiedad si no se presta atención a la advertencia. • El encabezado Advertencia indica un riesgo o curso de acción peligroso que puede llegar a producir lesiones graves o letales si no se presta atención a la advertencia. Las advertencias están enmarcadas y contienen un texto de seguridad precedido por un símbolo de advertencia y una palabra clave (peligro.Seguridad 4.

ver Capítulo Señales . Se deben observar los siguientes puntos para que apliquen las áreas de riesgo del equipo de perforación entregada de fábrica: • se debe contar con una buena ventilación al estar en funcionamiento el motor diesel.Seguridad 5. Áreas de riesgo 1250 0244 77 Generalidades Figura: Área de riesgo en el equipo de perforación Todas las áreas de riesgo en la equipo de perforación están marcadas con señales de advertencia. • se deben usar protectores para oídos. Áreas de riesgo del equipo de perforación 5. Áreas de riesgo del equipo de perforación Descripción Las áreas de riesgo del equipo de perforación son zonas ubicadas dentro o alrededor del equipo de perforación en las cuales las personas están expuestas a riesgos de sufrir lesiones y riesgos a la salud. Para conocer el significado de las señales. 14 . anteojos de seguridad y casco al estar en proximidad del equipo de perforación cuando ésta se encuentre funcionando.

Seguridad 5. Carro soportado Al trabajar en un área de riesgo de un equipo perforador. 17 m 26 m 1250 0130 26 Figura: Área de riesgo del equipo perforador 15 . • Compruebe que no se haya quedado nadie en el área de riesgo del equipo de perforación. Áreas de riesgo del equipo de perforación Reposicionamiento Observe lo siguiente al reposicionar el equipo de perforación: • Compruebe que no se encuentre nadie en la dirección de recorrido del equipo de perforación. consulte la sección Trabajo en un área de riesgo del equipo perforador. 2m 2m 2m 2m 1250 0160 00 Figura: Área de riesgo durante el reposicionamiento.

ver sección Áreas de riesgo . Señales de advertencia. Para más regulaciones de seguridad. Experiencia específica Se requiere experiencia específica para: • el sistema eléctrico . Áreas de riesgo del equipo de perforación Zonas seguras En el equipo de perforación Sin importar si el equipo de perforación está equipado con cabina o techo protector. ver Seguridad. la estación del operador es la única zona segura en el equipo de perforación. Trabajos en las áreas de riesgo del equipo de perforación Descripción La localización de averías o los trabajos que se realizan en la zona de riesgo del equipo de perforación involucran un riesgo.El diagnóstico y mantenimiento del sistema eléctrico sólo lo deben llevar a cabo electricistas autorizados en forma apropiada. ver Seguridad. Alrededor del equipo de perforación El área que se encuentra fuera del área de riesgo del equipo de perforación se debe considerar como una zona segura. Regulaciones de seguridad.Todo trabajo relativo a neumáticos y ruedas debe ser realizado por personal de mantenimiento con entrenamiento especial. siempre lleve a cabo la localización de averías o los trabajos con mucho cuidado y precisión. ya que es importante que se sigan los procedimientos correctos y se utilicen las herramientas adecuadas. • sistema refrigerante de la unidad de climatización 16 .Seguridad 5. • Sistema hidráulico . • llantas y ruedas . Por consiguiente. Nota Preste atención a las señales de advertencia del equipo de perforación cuando esté cerca del mismo.El diagnóstico y mantenimiento del sistema hidráulico lo debe llevar a cabo personal de mantenimiento con entrenamiento especial.

El diagnóstico y mantenimiento del sistema refrigerante de la unidad de climatización lo debe llevar a cabo personal de mantenimiento con entrenamiento especial. Para excepciones. ver sección. neumáticos y de agua se deben despresurizar durante el diagnóstico y los trabajos en el área de riesgo del equipo de perforación. 17 . • Los sistemas hidráulicos. • Cuando se vaya a llevar a cabo un diagnóstico o trabajos en el área de riesgo del equipo de perforación. se deben tomar medidas especiales: • Los trabajos se deben llevar a cabo por dos personas cuando menos. • La alimentación de energía del equipo de perforación se debe desconectar y asegurar durante la localización de averías y los trabajos realizados dentro del área de riesgo del carro (desenchufada y la toma bloqueada con candado). Áreas de riesgo del equipo de perforación . Procedimientos especiales. una de las cuales debe estar en la estación de operación y tener una buena visibilidad de la obra. Para excepciones. consulte la sección Procedimientos especiales. antes de iniciar el diagnóstico o los trabajos. se deben asegurar mediante soportes o flejes todos los componentes que se puedan mover o que continúen en movimiento. Pasos a seguir Todo trabajo en el área de riesgo del equipo de perforación requiere ciertas precauciones: • Se deben apagar los motores eléctricos y el motor diesel durante la localización de averías y los trabajos realizados dentro del área de riesgo del carro. Para excepciones.Seguridad 5. Procedimientos especiales Tenga mucho cuidado y precisión al localizar averías o realizar trabajos al mismo tiempo que aplique uno o más de los puntos siguientes: • • • • • • • se arranquen los motores eléctricos se arranque el motor diesel las bombas hidráulicas estén funcionando se conecte (enchufe) la alimentación de energía del carro el sistema hidráulico esté presurizado el sistema neumáticos esté presurizado el sistema de agua esté presurizado Si se deben cumplir uno o más de los criterios descritos anteriormente para llevar a cabo la localización de averías o ciertos trabajos. consulte la sección Procedimientos especiales.

hay que impedir físicamente el movimiento de una manera que pueda provocar lesiones al mecánico o a los individuos en el entorno. o daños en la propiedad. Antes de trabajar con. También es responsabilidad de los que estén implicados asegurar que se hayan observado (y se sigan observando) todas las regulaciones de seguridad aplicables. Hay que poner atención también a la posibilidad de las situaciones en donde el movimiento del componente o vehículo podría reaccionar a la liberación de energía potencial. o inspeccionar. El mecánico debe asegurarse de que ninguna parte de su cuerpo esté en una posición en la que el movimiento del componente pueda provocarle lesiones. Áreas de riesgo del equipo de perforación Riesgos generales con los sistemas hidráulicos Una perforadora de roca/torre de perforación tiene muchos componentes e implementaciones que se controlan mediante un sistema hidráulico. se desenganche o reciba una señal de control que produzca su movimiento. debe existir la confirmación de que se han tomado todas las medidas para asegurar que se hayan liberado todas las fuentes de energía potencial y/o que se ha impedido físicamente el movimiento del componente o vehículo. Antes de trabajar en. es importante que el individuo tenga un buen conocimiento de la forma en que se mueven y controlan los componentes mediante los componentes del sistema hidráulico. si no se impide físicamente el movimiento del componente en caso de que llegue a fallar el sistema hidráulico. ya sea en forma directa o indirecta. cualquier pieza. o inspeccionar. 18 . incluyendo los circuitos de control relacionados.Seguridad 5. tanto antes como durante la realización de cualquier trabajo o inspección. Siempre que sea apropiado. cualquier componente.

Seguridad 6. una alarma de advertencia suena para advertir a quienes se encuentren en el área circundante que la máquina está arrancando y puede ser puesta en movimiento. 19 . El motor diesel arranca cuatro segundos después de colocar la llave de ignición en la posición de arranque. 1 1 1/1 1250 0202 23 0 0 0 0 0 1 Figura: Claxon de señal (1) Alarma de reversa El equipo perforador puede equiparse con una alarma de reversa (opcional) que suene fuerte cuando se activa la reversas. Advertencia de arranque En las torres de perforación equipadas con advertencia de arranque. Esto es para avisar a quien se encuentre alrededor que el equipo perforador está a punto de moverse. Advertencia visual Faro de advertencia El equipo perforador está equipado con un faro de advertencia (opcional) que se enciende cuando se ha encendido la ignición. Señales de advertencia Advertencia sonora Claxon de señal El equipo perforador está equipado con un claxon (1) ubicado en el tablero de conducción. Señales de advertencia 6. Esto es para avisar a quien se encuentre alrededor que el equipo perforador se mueve en reversa.

Seguridad 1250 0244 80 6. Señales de advertencia Figura: Faro de advertencia 20 .

Ubicación del paro de emergencia 1250 0232 11 Torre Figura: Ubicación del paro de emergencia • parte trasera del equipo perforador • en cada lado del equipo perforador 21 . Paro de emergencia 7. El carro se desenergiza. Nota El interruptor principal en el gabinete de distribución eléctrica del carro debe restablecerse una vez que se activa la parada de emergencia. Paro de emergencia Función La parada de emergencia detiene el motor diesel y corta la corriente del gabinete eléctrico que va a todos los motores eléctricos y otras funciones. que se muestra a continuación.Seguridad 7. consulte la sección Restablecimiento de parada de emergencia. al operar con energía principal.

presionando el botón de prueba de las lámparas. 2. Encienda el gabinete eléctrico. Paro de emergencia 1250 0244 83 Tablero del operador Figura: Parada de emergencia en el tablero del operador 1250 0232 10 P Tablero hidráulico Figura: Parada de emergencia en el tablero hidráulico Restablecimiento del paro de emergencia 1. 22 .Seguridad 7. Jale la parada de emergencia que se activó. Revise que las lámparas indicadoras en el gabinete eléctrico funcionen. 3. girando el interruptor principal a la posición 0 y después a 1.

Extinción de incendios 8. 0 0 OK OK Nota Si se ha utilizado el extintor de incendios. Extinción de incendios Equipo para extinción de incendios Hay dos tipos de equipo para extinción de incendios: • Extintor de incendios (equipo estándar) • Sistema de extinción de incendios (opcional) Extintores de incendios Descripción El equipo de perforación está equipado con extintores de incendios portátiles para incendios clase ABC. Revise frecuentemente que la aguja del calibrador esté dentro de la zona verde. y compruebe que el extintor de incendios se sustituya apenas la aguja llegue a la zona roja. 1250 0098 88 Figura: Calibrador del extintor de incendios 23 . debe sustituirse por uno nuevo inmediatamente.Seguridad 8.

Extinción de incendios 0 OK A OK Ubicación del extintor de incendios www. especialmente no aquellos con altos volúmenes de material combustible con un buen suministro de oxígeno.com 1250 0167 17 Figura: Ubicación del extintor de incendios A 1 2 Extintores de incendios Equipo perforador con toldo Equipo de perforación con cabina (extintor de incendios portátil ubicado en la cabina) Sistemas contra incendios General Diversos sistemas manuales y automáticos para extinción de incendios están disponibles como equipo opcional.atlascopco. es necesario tener acceso a otro medio de extinción de incendios que se pueda utilizar cuando el sistema de extinción de incendios no apague completamente el fuego. Los sistemas utilizan Ansul (polvo) o Forrex (líquido) como medio de extinción. Los sistemas de extinción de incendios no están diseñados para extinguir todos los tipos de incendio que puedan ocurrir. Por lo tanto.Seguridad 8. 24 . Los sistemas se utilizan para extinguir cualquier incendio en el motor y en algunos casos cualquier incendio en el gabinete eléctrico.

ubicadas alrededor del motor diesel y de la batería Ubicación del equipo Ansul A C B A B D C A B 1250 0167 91 A B C D Cartucho actuador Ansul Toberas Ansul Extintor de incendios Contenedor de polvo Ansul y cartucho propulsor 25 . ver instrucciones de mantenimiento Equipo de extinción de incendios .Seguridad 8. Extinción de incendios Para mayor información sobre los distintos sistemas de extinción de incendios. Componentes principales Ambos sistemas contra incendio se componen de los componentes principales: • • • • • activadores active el cartucho de gas cartucho de gas impulsor Contenedor para el medio extintor toberas extintoras.

se deben obedecer las regulaciones locales y la legislación en caso de incendio. Después de apagar el incendio. 26 . 1. 2. 5. Extintor de incendios portátil y sistema de extinción de incendios. No vuelva a arrancar el equipo de perforación hasta que se haya determinado la causa del incendio y se hayan rectificado las averías. Utilice un extintor de incendios para apagar el fuego. b. Lleve a cabo los siguientes puntos. 4. Corte el suministro de combustible del equipo de perforación. Active el paro de emergencia oprimiendo el botón como la forma más rápida de parar el equipo de perforación. de ser posible sin peligro: a. 3. se deben obedecer las regulaciones locales y la legislación en caso de incendio.Seguridad 8. Nota Antes que nada. sustituya los extintores de incendios usados con extintores nuevos autorizados. Desconecte el interruptor de aislamiento de la batería del equipo de perforación. Extinción de incendios En caso de incendio Extintores de incendios Nota Antes que nada. siguiendo las instrucciones del fabricante.

el motor diesel se apaga. d. 2. 4. Ver instrucciones de mantenimiento Equipo de extinción de incendios . Consiga un extintor. No vuelva a arrancar el equipo de perforación hasta que se haya determinado la causa del incendio y se hayan rectificado las averías. Tenga a la mano un extintor de incendios para apagar cualquier incendio que vuelva a surgir. Corte el suministro de combustible del equipo de perforación. Nota Utilice el extintor de incendios de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Lleve a cabo los siguientes puntos. 3. 2 1 1250 0100 30 Figura: En caso de incendio La activación del sistema de extinción de incendios causa la activación de los paros de emergencia del equipo de perforación. Extinción de incendios 1. Si el equipo de perforación está conectado al suministro de corriente principal entonces el interruptor principal del equipo de perforación se apaga también. Desconecte el interruptor de aislamiento de la batería del equipo de perforación. b. el freno de estacionamiento se activa y el sistema de 24 V se apaga. Después de apagar el incendio: a. reemplace los extintores de incendios portátiles con extintores de incendios portátiles nuevos y aprobados b. de ser posible sin peligro: a.Seguridad 8. inspeccione el sistema de extinción de incendios. 27 . c. Active el sistema de extinción de incendios jalando hacia fuera el sujetador de resorte (1) que está sobre el activador y presionando el dispositivo de disparo (2).

Seguridad 9. Figura: Placa de datos FOPS 28 . Placa de datos 1250 0248 24 Una placa de datos indica que el equipo de perforación está equipado con estructura FOPS. Estación del operador Estructura contra la caída de objetos (FOPS) Descripción El equipo de perforación está equipado con FOPS = Estructura Contra Caída de Objetos. Está ubicada en la unidad transportadora del asiento del conductor. La estructura FOPS protege al conductor ante la caída de objetos. Daño Si está dañada la construcción de la estructura FOPS. Estación del operador 9. corte de orificios o instalación de herramientas en la estructura FOPS pueden debilitar su construcción y causar que se invalide la certificación FOPS. además de reducir el nivel de protección. contacte al centro local de atención a clientes de Atlas Copco antes de iniciar cualquier intento de reparación. Modificaciones ¡No modifique la construcción de la estructura FOPS! Las modificaciones como soldadura.

¡Tenga precaución al levantar o bajar el techo protector y la barra de criba! 29 . Cómo levantar y bajar el techo protector N. Estación del operador Barras de criba Descripción 1250 0271 52 1 Figura: Barras de criba 1 Barras de criba Las torres de perforación equipadas con una Barra de criba proteger al operador en caso de deslizamientos de tierra en el frente. Riesgo de aplastamiento.B.Seguridad 9.

1 3 2 Figura: Eleve y baje el toldo con la barra de criba 2. doble hacia delante el asiento del conductor.Seguridad 9. Elevación y descenso de la barra de criba. Al bajar el toldo. Baje el toldo hasta que la barra de criba esté en posición horizontal (1). 30 . Estación del operador 1. eleve cuidadosamente el toldo hasta que la barra de criba esté en posición vertical (2) contra el tope (3).

• La infracción puede causar lesiones a personas. • Se prohíbe la entrada al personal no autorizado. Señales de prohibición Tabla: Señales de prohibición Símbolo Descripción Señal de prohibición • Se prohíbe la entrada.Seguridad 10. Señales de advertencia Señales de advertencia generales Tabla: Señales de advertencia generales Símbolo Descripción Señal de advertencia • Peligro de piezas que oscilan y que pueden causar aplastamiento. • Manténgase alejado del área peligrosa durante la operación. • Puede causar lesiones graves. Símbolo Descripción Señal de advertencia • Riesgo de escaldarse • Puede sufrir lesiones graves en su persona 31 . Señales General Nota Es esencial que todos los letreros del equipo perforador se encuentren en su lugar. limpios y completamente legibles. Señales 10. Consulte los intervalos de mantenimiento Horas del motor diesel: Acciones cada 10 horas del motor diesel.

Señales Símbolo Descripción Símbolo Señal de advertencia • Riesgo de objetos que caen • Puede sufrir lesiones graves en su persona. • Manténgase alejado del área de trabajo de la máquina cuando esté en funcionamiento. 32 . • Estabilidad.Seguridad 10. • Puede causar lesiones graves. Estabilidad Tabla: Señal de advertencia. Descripción Señal de advertencia • Peligro de piezas en movimiento y rotación. estabilidad Símbolo Descripción Señal de advertencia • Lea las instrucciones. Ver sección Estabilidad del equipo de perforación.

Seguridad 10. • Pueden causarse lesiones y daño a la maquinaria. • Todo trabajo en el sistema eléctrico lo deben llevar a cabo electricistas acreditados para este propósito. • Pueden causarse lesiones y daño a la maquinaria. sistema eléctrico Símbolo Descripción Señal de advertencia • Alta tensión • Un manejo incorrecto puede resultar fatal. • Durante la operación del equipo de perforación los gatos deben estar completamente extendidos. riesgo de volcadura Símbolo Descripción Símbolo Señal de advertencia • Lea las instrucciones. • Cuando se reposiciona el equipo perforador. los brazos y la plataforma de servicio sólo pueden girarse hacia afuera dentro del radio de giro del equipo perforador. Sistema eléctrico Tabla: Señales de advertencia. • Riesgo de volcadura durante la perforación. • Peligro de volcadura al reposicionar el equipo de perforación. 33 . Descripción Señal de advertencia • Lea las instrucciones. en contacto con el suelo y liberando completamente el peso que sostienen las ruedas. Señales Riesgo de volcadura Tabla: Señales de advertencia.

• No utilice la unidad de aire acondicionado si se presenta deficiencia de refrigerante. . • Peligro de lesión personal grave. • Gancho para remolque. • El servicio del sistema de refrigerante se debe llevar a cabo por arte de personal autorizado. Señales regulatorias Tabla: Señales regulatorias Símbolo Descripción Señal regulatoria • Equipo de protección • Use un asco. anteojos protectores y protección auditiva. Señales Unidad de clima Tabla: Señal de advertencia de aire acondicionado Símbolo Descripción Señal de advertencia • Refrigerantes bajo presión. 34 Símbolo Descripción Señal regulatoria • Lea las instrucciones. fuga u otras averías. • Riesgo de descompostura del compresor.Seguridad 10.

Señales de información Tabla: Señales de información Símbolo Descripción Señal informativa Extintores de incendios Señal informativa Instrucciones de activación para el sistema de extinguidores. Señal informativa Salida de emergencia Señal informativa Interruptor de aislamiento de la batería 35 . Señales Símbolo Descripción Símbolo Descripción Símbolo Descripción Señal regulatoria • Lea las instrucciones. • Este equipo de perforación está equipado con un interruptor de aislamiento de la batería.Seguridad 10.

Seguridad 10. motor Señal informativa Nivel de aceite. transmisión Señal informativa Aceite de motor Señal informativa Filtro de aceite. motor Señal informativa Filtro de combustible Señal informativa Combustible . motor Señal informativa Filtro de aire. aceite hidráulico Señal informativa Nivel de aceite hidráulico Señal informativa Filtro del aceite hidráulico Señal informativa Drenaje Señal informativa Filtro de aceite. Señales Símbolo 36 Descripción Símbolo Descripción Señal informativa Aire Señal informativa Agua Señal informativa Depósito de aceite hidráulico Señal informativa Bomba para llenado.

Señales Símbolo Descripción Símbolo Descripción Señal informativa Aceite lubricante.Seguridad 10. Installed diesel power Installed electric power Rated Voltage Rated frequency Gross weight kW kW V Hz kg Made in Sweden 20xx 1250 0101 43 Figura: Ejemplo de placa de datos .SWEDEN Name Type Serial No.Placa de datos del equipo de perforación. Atlas Copco Rock Drills AB ÖREBRO . perforadora Señal informativa Punto de lubricación Señal informativa Punto de elevar Señal informativa Líquido lavaparabrisas Señal informativa Acelerador manual Señal informativa Protección de patentes Señal informativa Use piezas originales Otras señales • Placas de datos . Datos técnicos equipo de perforación.Placa de datos de pieza componente (por ejemplo para una pluma) 37 . ver instrucciones del operador.

X15 Figura: Ejemplo de placa de identidad 38 . Señales 1250 0112 71 • Señales en forma de calcomanía • Placas de identidad Todos los componentes eléctricos tienen su propia señal con un nombre identificador.Seguridad 10.

ver Requirimientos de estabilidad del equipo de perforación. estabilidad Símbolo Descripción Señal de advertencia • Ángulos de inclinación permitidos.Seguridad 11. Requirimientos de estabilidad del equipo de perforación Requerimientos de Atlas Copco Los requerimientos de Atlas Copco para equipos de perforación subterráneos son como sigue: Para sobrellevar una inclinación de +/.0° durante la operación a velocidad lenta.5° durante el transporte. Los equipos de perforación de Atlas Copco deben satisfacer los requerimientos de seguridad conforme a la norma EN791:1996 Definiciones 39 . requerimientos de Atlas Copco. Para sobrellevar una inclinación de +/.14° en la dirección del movimiento con un peralte de +/. Estabilidad del equipo de perforación Ángulos de máxima inclinación permisible Tabla: Señal de advertencia. Estabilidad del equipo de perforación 11.14° en la dirección del movimiento con un peralte de +/. estacionamiento y funciones de trabajo.

acarreo. y/o demás unidades de posicionamiento deben retractarse al máximo y estar alineadas en forma recta con la línea de simetría del carro . y de modo tal que no haya riesgo de que los carros puedan volcarse.Seguridad 11. deben retractarse al máximo y pueden extenderse dentro del radio de balanceo del carro. los brazos y el alimentador. Éste sólo debe moverse a una velocidad máxima de 1 km/h. deben retractarse al máximo y pueden entonces extenderse al máximo cuando el carro esté detenido. • Perforación Durante las funciones de trabajo. 14° 0 / 5° Figura: Requerimientos de Atlas Copco Requerimientos conforme a la norma EN791 Los carros deben estar diseñados para permanecer adecuadamente estables durante la situación designada del operador. • Operación a velocidad lenta Al operar a velocidad de avance gradual. el carro debe sostenerse sobre gatos. estacionamiento y al momento de la perforación. los brazos y el alimentador. y los brazos y/o demás unidades de posicionamiento pueden usarse entonces para su propósito deliberado. Estabilidad del equipo de perforación 1250 0163 27 • Transporte Durante el transporte. • Estacionado Durante el estacionamiento. y/o demás unidades de posicionamiento. por ejemplo. y/o demás unidades de posicionamiento. durante el transporte. los brazos y el alimentador. No hay límite de velocidad impuesto por Atlas Copco. Conforme a los requerimientos de la norma EN791:1996 40 .

1250 0062 30 Figura: Línea de vuelco perpendicular a la línea de caída α β A B El ángulo de estabilidad del equipo de perforación Ángulo de inclinación máximo permitido Línea de vuelco Línea de caída El ángulo de vuelco del equipo de perforación se calcula durante la operación con las plumas directamente hacia delante y dentro del radio de barrido. Aplicable a transportadores rígidos y articulados.Seguridad 11. La línea de caída de la inclinación es paralela a una linea que atraviesa los centros de los ejes de la rueda. El ángulo de vuelco permitido sobre el eje de la rueda no debe ser de menos de α+β. ” El ángulo de estabilidad se agrega al ángulo máximo permitido de inclinación (β) de acuerdo con la especificación del equipo de perforación. así como estacionado en la posición más severa (giro máximo de la pluma). El ángulo de vuelco se calcula para elevación longitudinal y lateral. Caso especial: Se agrega el ángulo lateral de inclinación si está especificado. Equipos de perforación sobre ruedas con plumas/unidades de perforación en posición transporte “El ángulo de seguridad del equipo de perforación (α) debe ser de al menos 10 grados en todas las direcciones durante el reposicionamiento y de al menos 5 grados durante el estacionamiento. 41 . Estabilidad del equipo de perforación Norma de estabilidad Descripción Enseguida aparece un resumen de la norma de estabilidad conforme al CEN (Committé Europe des Normes). El ángulo de vuelco permitido sobre las ruedas en un lado no debe ser de menos de α.

1250 0062 31 Figura: Línea de vuelco perpendicular a la línea de caída.Seguridad 11. 42 . El ángulo de vuelco del equipo de perforación se calcula con las plumas directamente hacia delante y en giro máximo. Estabilidad del equipo de perforación Equipos de perforación sobre gatos con plumas/unidad de perforación en posición de operación "El ángulo de estabilidad (α) del equipo de perforación debe ser de cuando menos 5 grados en todas las direcciones cuando esté soportado sobre gatos". La línea de caída de la inclinación es paralela a una linea que atraviesa los centros de los ejes de la rueda. El ángulo de vuelco permitido sobre los gatos no debe ser de menos de α+β. Aplicable a transportadores rígidos y articulados. Caso especial: Se agrega el ángulo lateral de inclinación si está especificado. El ángulo de estabilidad se agrega al ángulo máximo permitido de inclinación (β) de acuerdo con la especificación del equipo de perforación. El ángulo de vuelco se calcula para elevación longitudinal y lateral respectivamente. α β A B El ángulo de estabilidad del equipo de perforación Ángulo de inclinación máximo permitido Línea de vuelco Línea de caída El ángulo de vuelco permitido sobre los gatos no debe ser de menos de α.

α β A B Ángulo de vuelco del equipo de perforación sobre gatos Ángulo lateral de inclinación Línea de vuelco Línea de caída 43 . Estabilidad del equipo de perforación 1250 0062 32 Figura: Línea de vuelco paralela a la línea de caída.Seguridad 11.

Ruido y vibración 12. ISO 11201 e ISO 11203 (con espaciamiento de 1 m. 128 (declaración para valores individuales) Nivel de presión de sonido de emisión con peso A.15 Cabina 0. Par de valores Los valores de emisión de ruido declarados son. Valores individuales La suma de un valor medido y de la incertidumbre asociada representa un límite superior del rango.Seguridad 12.07 ± 0. medido 104 ± 6 en decibeles con 1m de espaciado. en el cual los es probable que estén incluidos los valores medidos. Estos valores declarados no son adecuados para usarlos en evaluaciones de riesgo y los valores medidos en lugares de trabajo individuales pueden ser más altos. L pA (referencia 20 μPa).1 ± 0. parado (declaración número doble) Cabina 0.07 Techo protector 0.07 ± 0. sentado (declaración número doble) Valor de vibración en cuerpo entero con peso [m/s 2 ]. control remoto. L pA (referencia 20 μPa). la suma de los valores medidos y la incertidumbre. en el cual es probable que estén incluidos los valores medidos. medido en decibeles en la estación de trabajo. Representan un límite superior del rango.1 ± 0. Ruido y vibración Declaración sobre ruido y vibración VALORES DECLARADOS DE EMISIÓN DE RUIDOS Perforación . servicio) e ISO 2631-1. campo libre Potencia de sonido con peso A. (declaración número doble) Cabina 75 ± 3 Techo protector 104 ± 6 Nivel de presión de sonido de emisión con peso A.07 Techo protector 0. cuando se combinan. L WAd (referencia 1 pW) en decibeles. y son adecuados para compararlos con los valores declarados de otras máquinas que se hayan probado de conformidad con las mismas normas. campo libre.5 m/s 2 durante el uso indicado. Valores declarados La vibración de mano y brazo es menor de 2.15 Los valores se determinan de acuerdo con el código de pruebas de ruido de la norma EN 791 con base en las normas básicas ISO 3744. (declaración número doble) Valor de vibración en cuerpo entero con peso [m/s 2 ]. Los valores actuales de exposición y el riesgo de daño experimentado por un usuario individual son úni- 44 . Estos valores declarados se obtuvieron al realizar pruebas de acuerdo con las normas declaradas.

así como del tiempo de exposición y la condición física del usuario. Esta máquina puede afectar la salud de manera adversa. dependiendo de: . las condiciones de carretera. y dependen de la forma en que el usuario trabaja. • Inserte adecuadamente los tapones para oídos (un tamaño inadecuado o la inserción incorrecta pueden reducir el efecto amortiguador).Las características de la fuente de ruido . Ruido y vibración cos. Esto puede ser de 1 a 12 decibeles más alto. Atlas Copco no será responsable de las consecuencias de usar los valores declarados. en vez de los valores que reflejan la exposición actual. • Descansos y áreas tranquilas 45 . ver EN 458. ruido Factores que podrían reducir el riesgo ante los niveles de ruido: • Utilice una máquina con cabina.el factor de absorción acústica de la roca en la mina/túnel . aislamiento y amortiguación de la puerta y la cabina. si su uso no se maneja correctamente. mejor utilice casco con gafas o tapones para oídos. • Dar mantenimiento regularmente a los protectores para oídos (reemplazo de sellos cada seis meses) • Las gafas protectoras y los anteojos reducen el efecto de los protectores para oídos. además de protectores auditivos en EN 458.Seguridad 12. debido a la vibración de todo el cuerpo y el ruido. de las reflexiones de las paredes. • Lleve a cabo un mantenimiento frecuente de los sellos.niveles de ruido de baja frecuencia durante el reposicionamiento de las máquinas con techo protector en subterráneo • Horas de trabajo. • Elija los protectores o tapones para oídos correctos.si la máquina tiene cabina o techo protector . • Trabajar con la puerta y las ventanas de la cabina cerradas. Está disponible una Guía EU sobre el manejo de la vibración en ISO/TR 25398.el tamaño (alto y ancho) de la galería/túnel de la mina . de modo que los procedimientos gerenciales se puedan modificar para ayudar a impedir una discapacidad a futuro. • Para el cálculo tome en consideración que se incrementa el nivel de ruido debido a las reflexiones acústicas desde las paredes y el techo. Atlas Copco recomienda un programa de supervisión médica para detectar síntomas tempranos que puedan estar relacionados a la exposición a la vibración y al ruido. Evaluación de riesgos. en una evaluación de riesgo individual. en una situación de lugar de trabajo sobre la cual Atlas Copco no tenga control alguno.

el ciclo de trabajo. • durante el uso de aire comprimido para limpiar superficies de la roca. durante el retiro del acero para perforadora o de la broca de barreno por medio de perforación de percusión. mujeres embarazadas) y aquellas que ya tienen una discapacidad auditiva pueden necesitar protección a niveles más bajos. • La exposición fuera de las horas de trabajo podría incrementar el riesgo de lesiones por ruido. Hay muchos factores que afectan la vibración en cuerpo entero. vibración Se debe tomar en cuenta la vibración en cuerpo entero si se realiza acarreo durante periodos largos durante un día de trabajo. • La exposición a sustancias ototóxicas y al ruido puede incrementar el riesgo de daño a la audición (incluso debajo de 80 dB). incluyendo la velocidad. También se ha demostrado que ciertos combustibles como el queroseno y ciertos metales como el mercurio y el plomo pueden ser potencialmente ototóxicos. Ruido y vibración Es probable que ocurran niveles de ruido más altos que los declarados en este manual: • • • • condiciones subterráneas. Los valores indicados en el manual aplican para el perforado. Pero a pesar de todo el operador es quien influye más en estos factores. • Las personas sensibles (por ejemplo. puerta o ventanas abiertas. las opciones de ruta. el estireno. tolueno y xileno. durante la perforación en roca más dura comparada con el sitio de pruebas. El ruido puede provocar: • • • • • • • pérdida auditiva permanente tinnitus fatiga y estrés problemas de equilibrio falta de atención disminución de la capacidad para comunicarse disminución de la capacidad para percibir señales acústicas Notas sobre la combinación del ruido y otros factores: • La combinación del ruido y la vibración pueden causar riesgos más altos a la salud. dado que él controla la velocidad. etc. conforme a ISO 7096 clase EM 3 (equipos de perforación con llantas de caucho).Seguridad 12. entonces es probable que la vibración sea menor. el ciclo de trabajo y las condiciones del terreno. etc. Si se utiliza el tipo de asiento correcto. Evaluación de riesgos. Por ejemplo. 46 . y ciertas mezclas solventes son ototóxicas.

. una opción podría ser utilizar la máquina con control remoto. .Ajuste el asiento y los controles para lograr una buena postura.Dirección . . .Seguridad 12. Lineamientos para reducir los niveles de vibración durante el acarreo: • Utilice el tipo y tamaño de máquina adecuado con equipo y accesorios/herramientas opcionales para la tarea.Reduzca la velocidad en terrenos escabrosos. . y elija rutas adecuadas para minimizar los niveles de vibración. 47 .Evite apearse de la máquina de un salto.Incluya descansos para reducir los periodos largos en posición sentado.Si el trabajo se realiza en terreno escabroso. • Mantenga en buenas condiciones el terreno: . .Incluya un lapso de tiempo para las máquinas y los horarios destinado a mantener las condiciones del terreno.Tape los hoyos y cunetas. .Minimice el manejo y levantamiento de objetos pesados. . . .De ser posible. .Saque la vuelta a los obstáculos y al suelo disparejo. • Las torres de perforación no están diseñadas para transporte de personal.Retire las piedras grandes y los obstáculos.Frenar .Cambios de marcha • Compruebe que se dé mantenimiento al asiento y que esté ajustado correctamente. .Ajuste los espejos para minimizar la postura torcida. • Ajuste la velocidad y la operación. . • Otros factores de riesgo también pueden ser causa de dolor de espalda. • Minimice la vibración durante los ciclos de trabajo largos o durante periodos largos de acarreo. .Use la opción de suspensión de brazo si está disponible.Inspeccione y dé mantenimiento al mecanismo de suspensión y ajuste. .Ajuste el asiento y su suspensión de acuerdo con el peso y altura del operador. transporte la máquina de un sitio de trabajo a otro.Reduzca la velocidad para evitar el rebote. Ruido y vibración Para mayor información sobre cómo combatir los niveles de vibración en su sitio de obra.Utilice el cinturón de seguridad.Acelerar . ver ISO/TR 25398. . Se pueden reducir: . utilice vehículos apropiados para este fin.No sobrecargue el asiento (ver especificación). • Realice estas operaciones con suavidad: .

Suecia. Declaración 13. Örebro. Declaración EC .Declaración de Conformidad Nota Solamente aplica para equipos de perforación entregados dentro de la Unión Europea. Máquina individual y componentes de seguridad Nosotros.Seguridad 13. declaramos que la máquina a la cual se relaciona esta declaración está en conformidad con los requerimientos especificados en la Directiva del Consejo de la Unión Europea del 17 de mayo de 2006 relativos a la homologación de la legislación de los Países Miembros en lo concerniente a maquinaria (2006/42/EC). Otras directivas aplicables • • • • 2006/95/EC 2004/108/EC 97/23/EC 2000/14/EC Estándares homologados que se han aplicado • • • • • EN 791 EN 60204-1 EN ISO 12100-1. lugar y fecha de emisión se encontrarán en el original.-2 EN 280 EN 418 Emisor La firma y puesto del emisor. Atlas Copco Rock Drills AB. 48 .