№5

ZA IZDAVAČA
Predrag Mladenović
UREDNIK
Goran Lakićević
GRAFIČKI UREDNIK
Miloš Trajković
LEKTURA
Duška Rajković
ŠTAMPA
HL Print, Bački Petrovac
IZDAVAČ
IP Besna kobila
Branka Pešića 20 – Zemun
Tel./Fax 011 261 50 60
info@besnakobila.co.rs
Naša izdanja možete naručiti i putem našeg sajta
www.besnakobila.co.rs

S francuskog preveo Goran Kostrović

Naslov originala
MOBY DICK – livre premier & livre second
Autor
Christophe Chabouté
© 2014 Éditions Glénat by Christophe Chabouté –
Tous droits réservés
Za srpsko izdanje
© 2015 Besna kobila

Cet ouvrage a bénéficié du soutien des Programmes d’aide à
la publication de l’Institut français.
Objavljivanje ovog dela podržao je Francuski institut u okviru
programa za pomoć izdavaštvu „Danilo Kiš“.

KN JIGA
PRVA

prIvidI

Uzmite najrasejanijeg čoveka svog utonulog u
najdublja sanjarenja, postavite ga na noge, dajte
mu da hoda nogu pred nogu i on će vas neizostavno
odvesti do vode.

7

8

9

10

GostiOnIca ,,kod kitOvog mlaza’’

Dok je tabla sa natpisom otužno škripala, rekoh
sebi da mora biti da je to mesto jeftino prenoćište
gde služe najbolju sortu kafe.

11

12

13

Ovaj… Treba mi
jedna soba za…
Sve je puno, nema
slobodnog kreveta!…
…Osim ako nemate ništa
protiv da delite krevet
sa jednim harpunerom.

14

Pretpostavljam da ste
krenuli u
kitolov…

…Pa je bolje
da se na takve
prilike odmah
naviknete…

…po dvojica u krevetu!
Ako baš nema druge…
Ali bih bar želeo da
znam ko je taj harpuner… Deliću postelju
s bilo kojim pristojnim
čovekom, samo da ne
moram u ledenoj noći
da bazam okolo po nepoznatom gradu...

Svega
mi…

Pristojnim,
kažete?
Taj harpuner
je izrazito
crnomanjast
čovek! I nije
od tih što
vole kolače…
Taj jede
samo bifteke…

Pa je l’
ovde
negde?…

…Doći
će
uskoro!
Osim ako
nije uspeo
da proda
svoju
glavu…
Vraća li se
uvek u ovako
sitne sate?

Ne, obično leže
rano ko kokoška...
Rano leže, a rano
i ustaje!
Ali je noćas otišao da trguje i,
časti mi, ne znam
šta ga je toliko
zadržalo…

…i to
krvave!

15

Da…
proda svoju
glavu?

Upravo tako,
i ja sam mu
rekao da je
nemoguće, da
je tržište preplavljeno!!

Ma nije moguće
da taj harpuner
provodi subotnju
noć pokušavajući
da proda svoju
glavu, od vrata
do vrata?

Preplavljeno
čime?

Pa glavama,
nego čime...
Malo li
je glava
na ovome
svetu?

Vi izgleda mislite
da sam balavander
koji će da nasedne
na takve gluposti?

Koješta!

Eh! Bojim se samo da biste bili već
dobrano modri kad bi taj harpuner
čuo kako mu klevećete glavu!

Aj’te,
za mnom!

16

Čujte, ja sam došao kod
vas da dobijem postelju,
a ispada da mi izdajete
samo pola iste budući
da je drugu polovinu
zauzeo nekakav harpuner kojeg nisam ni video...

Dajte, recite
mi iskreno, ko
je taj harpuner? Kakva je
to osoba? Mogu
li da bezbedno
provedem noć
sa njim?

Još mi pričate sulude
priče koje mi ulivaju
nepoverenje prema
tipu s kojim bi trebalo da delim krevet.

Eto podugačkog govora za nekog
ko, poput
mene, voli da
zbija šale tu
i tamo...

Ta priča o
prodaji glave,
ako je uopšte
istinita, jasno
dokazuje da
je taj harpuner lud...
Nemam nameru da spavam
pored nekog
ludaka!

Smirite se...
Ajde, samo
polako!

Upravo je doputovao sa južnih
mora, gde je kupio
čitav paket balsamovanih glava
sa Novog Zelanda!
I sve ih je prodao
osim jedne! Tu
pokušava večeras
da proda. Sutra
je nedelja, a ne
prodaju se glave
nedeljom kad
narod ide u crkvu!

A hteo je i
prošle nedelje,
kad ga zaustavih
na vratima sa
četiri nanizane
glave, baš kao da
je nosio venac
nanizanog luka.

Laku noć vam
želim!

17

18

19

20

KO TI!?

OTKUD OVDE??

KO !!!
ODGOVORITI mENI

REĆI
KO!!

REĆI
KO TI!

IL’ JA TEBE
UBITI!!!

Gazda,
pomagajte!!

Upomoć,
gAZda!

JA UBITI
TEBE!!…
Aj’te! HI HI!
Smirite se!
Ne bi vam
zbog Kvikvega
ni dlaka sa
glave falila!

21

Dosta tog cerekanja!
Ovaj harpuner je
nekakav ljudožder!

Pa zar
vam ne
rekoh da
prodaje
glave po
gradu?

Kvikveže!
Ovaj čovek
spava
s vama!
Jeste
razumeli!?

Dobro! Onda
laka vam
noć! HI HI!!...

Sve ja
razumeti!!

Gazda, recite mu da
se mane lule i tomahavka... Ne volim kad
neko puši u krevetu!

To je... Ovaj...
Opasno!

22

Pobratim

Dušu sakriti ne možete. Ispod njegovih dijaboličnih
tetovaža imao sam utisak da se krije čisto srce, a u
njegovim dubokim i tamnim očima duh koji bi mogao da
prkosi hiljadama demona.

23

Kvikveg radostan
što deliti postelju s tebe!!
Spavati zajedno u postelju večeras?

To
valja!
Kvikveg se
vratiti uskoro na more!

Da… Ovaj…
Vrlo rado…

I ja bih voleo
da se ukrcam
na neku
kitolovku…

Onda mi ići
na isti brod
zajedno!

24

Vere mi, možda
je malo ishitreno,
možda bolje da
razmislim, nije
da mi se ideja…

Kvikveg naučiti
tebe loviti kitove!
Uz postelja mi deliti hrana, čamac!!

Šta… Pa to je
vaš novac…
Nemojte

Ne
mogu…

Mi venčani
sada!!

Čujte, ja
stvarno
ne…

A…
Je l’?

To
valja!

Mi ići!

25

Ovaj… E
baš mi je
drago!

26

Ovde tradicija nalaže da
se poseti crkva pre odlaska
u kitolov!

Kvikveg
voleti
tradicija!

27

Grba kita se
zastrašujuće nadvila
nada mnom poput
zloslutne tmine!
Dok su me
talasi iz
blagoslovene
svetlosti
poslali u najdublji ponor
pakla!

Videh kako
se otvara
utroba pakla!

Sa njegovim
večnim mukama
koje su samo
prokleti spoznali!

Iz dubine svoje
nesreće zavapih
ka Bogu, ne verujući da će hteti
da čuje moje
vapaje. Ipak, on
ču moju molbu i
kit me ispljunu!

Požurio je da mi pritekne
u pomoć kao da ga je nosio
kakav sjajni delfin. Žarko
poput munje i blistavo
beše lice mojega Boga
spasitelja…

28

Padoh u
beznađe!

U ovom času strašne
radosti, slava tebi,
moj Gospode, zanavek
ću pesmom slaviti
tebe, moj Gospode...

Tako se Jona pomoli bogu iz kitove
utrobe, a vi promislite o njegovoj
molitvi i izvucite
važnu pouku! Jer
ma koliki da je
grešnik, Jona ne
kuka i ne cvili za
svojim trenutnim
izbavljenjem…

Njemu je ta kazna užasna, ali on Bogu
prepušta brigu o svom oslobođenju!

Ne budite grešni, ali ako zgrešite,
okajte grehe kao i Jona!

29

Proklet
onaj koji
ne ostane
veran istini
čak i kad bi
u laži bilo
njegovo
spasenje!

Proklet onaj
kome je preča
slava od dobrote!

Borite se protiv laži
propovedajući istinu…
Proklet onaj kojeg zavede
ovozemaljsko i odvuče ga
od jevanđeLJskih dužnosti!

Samo tako vas,
umesto muka, očekuje radost… A vrh te
radosti je uvek viši
nego što je duboko
dno jada…

30

BroD

Dostojanstven, veličanstven brod, ali i
pomalo tužan. Tako je sa svim dostojanstvenim
stvarima.

31

Kvikveg reći:
Ti izabrati
brod za
kitolov!

Pa ne
znam baš…
Ovaj…
Je li moje
mornarsko
umeće…

TI BIRATI!!

32

Imam li tu
čast da
govorim sa
kapetanom
Pikvoda?

Mislio sam
da se ukrcam
na brod!
Pretpostavimo da
sam ja kapetan
Pikvoda… Šta
hoćeš od njega?

33

Mislio si!? Vidi
se da nisi iz
Nantaketa…
…Jesi li ikad
bio na raspolućenom
kitolovcu??…

Ovaj…
Nisam,
gospodine,
nikad.

Plovio sam
par puta za
trgovačku
mornaricu i…

Ne razumem
se, ali sam
uveren da bih
brzo naučio!!!

Kladim se
da se ič ne
razumeš u
lov na kitove!? Jesam
li u pravu?

Nego, što bi ti da
ideš na kitolovke?

TrgOvačkU
MoRnAricu!!

Šutnuću
te nogom u
zadnjicu ako
mi još jednom spomeneš
trgovačku
mornaricu!

Mora biti
da si još i
ponosan što si
plovio na tim
brodovima…

…trgovačkim!

Pre nego te
primim na brod,
moram da znam
pravi razlog zašto bi da postaneš
lovac na kitove!

To mi
je sumnjivo!
Da nisi ti nekakav
pirat? Da nisi opljačkao svog pređašnjeg
kapetana!?…

Želim da spoznam
šta je kitolov i
hteo bih da vidim
sveta…
Malo bi da se oprobaš
u kitolovu, je l’ to?

Jesi li
video
kapetana
Ahaba?

Ko je
kapetan
Ahab?
Ahab je kapetan
ovog broda!!

34

Onda sam pogrešio, mislio
sam da razgovaram sa
kapetanom
lično!

Razgovaraš, mladiću,
sa kapetanom Pilegom!
Na meni i na kapetanu
Vildadu je da se
pobrinemo da Pikvod
bude opremljen za
put, da bude snabdeven
svim potrepštinama,
računajući i posadu!

Ako želiš da spoznaš
šta je kitolov,
ima načina da te u
to odmah uputim!
Otidi do kapetana Ahaba,
zapazićeš odmah da ima
samo jednu nogu!

Šta hoćete da kažete?
Da mu je drugu odneo kit?
Upravo!
Kit!

Slušaj me sad
dobro, momče! Tebi
su pluća slabašna!
Razumeš li me?
Ti i ne govoriš ko
moreplovac!

Ja… Ovaj…
Jesam,
gospodine!

Odgrizla mu ju je, skrckala
i sažvakala najstrašnija
ulješura koja je ikad
kidisala na neki brod!

Jesi li ti čovek kadar
da zarije harpun
u ždrelo živoga kita
i da se posle bori
sa njim!? Odgovori!
Iz cuga!!
Približi se onda
ogradi, pogledaj
u pravcu odakle
duva vetar, pa mi
reci šta vidiš!

I ti ne bi samo
u kitolov, nego
bi ti i sveta da
vidiš!

Ništa sem
vode!…

Šta
vidiš?

35

…I nepreglednog
horizonta!

I ti bi da obiđeš
Rt Dobre nade da
bi video isti taj
horizont!?…
…Zar ne možeš da
vidiš sveta odavde
gde već jesi!?…

Kaže da je
naš čovek,
Vildade!

Pa ako
nemate ništa
protiv!!
Želiš
li!?

Želi da
se ukrca!

Može da
posluži!

- - -, to će mu biti
dosta!

LLL

Šta ti misliš,
Vildade!

U
redu!

Koji ćemo sabir dati
ovom mladiću?

Upisaću da će dobiti
tristoti, čuješ li
me, Vildade? Rekoh,
tristoti…

36

Kapetane Pileže,
i moj prijatelj
bi hteo da se
ukrca!!

Ovo je
Kvikveg,
on…

Ne dozvoljavamo prisustvo
kanibala na
brodu!
Je li
kršten?

Kršten?

A ako je i
kršten, nije
kako valja
jer bi mu
se bar malo
sprala ta
đavolja plavet sa lica!!

Hoću da
mi pokaže
svoja dokumenta!

Kapetane Pileže,
šta hoćete da
kažete?

Kvohože, il’ kako
se već zovete,
da li ste ikad
stajali na pramcu
kitolovke?…

Jeste
li ikad
pogodili
neku
ribu?

37

Videti mrlja katrana
na glavna
katarka…

Mrlja
ko…

… Oko od kit!

38

ETO!!

Kit
mrtvo!

V… Vildade!
Moramo imati
ovog Hedžhoga, to jest
Kvohoga…

Kvohože,
dajemo
ti devedeseti
udeo!!…

…I znaj, to je
više nego što
smo ikad dali nekom harpuneru
iz Nantaketa!

39

Gde mogu
da nađem
kapetana
Ahaba?…

Jeste, ali
hteo bih da
ga vidim!…

Šta će ti
kapetan Ahab?
Primljen si, sve
je u redu!

Kapetan Ahab je
čudan čovek…
Ili, bar nekima
deluje čudan…
Zavolećeš ga…
Nemaj brige…
Zavolećeš ga!

Bezbožni
kralj…

…Bezbožan i
proklet!

Bio je i među ljudožderima, a doživeo je i čudesa
veća od najvećih talasa,
njegov je harpun najsmeliji i najsigurniji na čitavom ostrvu. On je Ahab, a
i drevni Ahab je bio kralj…

Plovio sam
sa njim
pre mnogo
godina
i znam
da je…
pošten
čovek!!

Ne
osuđuj
ga zato
što nosi
to gadno
ime…
Nije
ga on
birao!

Ponekad ume
da bude zlovoljan, očajan,
čak i divalj…
Ali bolje je
ploviti sa zlovoljnim a dobrim kapetanom,
nego nasmejanim a rđavim!

I veruj mi,
mladiću,
ma koliko
Ahab
bio zlovoLJan…

…On je
čovečan!

40

Dižete
sidro
za dva
dana!

CIP - Каталогизација у публикацији -

Народна библиотека Србије, Београд

821.134.2-31(0.046.6)
ŠABUTE, Kristof, 1967Mobi Dik : Integral : prema romanu
Hermana Melvila / Šabute ; s francuskog
preveo Goran Kostrović. - Beograd : Besna
kobila, 2015 (Bački Petrovac : HL Print). 256 str. : ilustr. ; 24 cm. - (Stripčine ; br. 5)
Tiraž 700.
ISBN 978-86-88389-08-2
COBISS.SR-ID 21714919

258