You are on page 1of 80

Instrucciones de manejo

912
913

72
26 4

1 Gerade
7344es_K00vo 1 17.07.2000, 14:35 Uhr
● Sirvase leer y prestar observancia a las presentes ● No modificar, obstruir o tapar las zonas de
instrucciones de manejo. De esta manera evitará entrada de aire de refrigeración y entrada de
usted accidentes, podrá hacer uso de la garantía aire de combustión.
de fabricación y dispondrá de un motor eficiente El fabricante no aceptará responsabilidad alguna
y operable. por los daños causados por no cumplirse con
estas instrucciones.
● Este motor ha sido construido conforme a la
finalidad, la cual está de acuerdo al volumen de
entrega. La finalidad ha sido definida por el fa-
bricante (uso de acuerdo a la finalidad). Cualquier
uso más allá de esta solicitación no estará de
acuerdo a la finalidad. El fabricante no será respon-
sable por daños debidos a aplicaciones que no
estén de acuerdo a la finalidad. El riesgo estará
exclusivamente de parte del usuario.

● El uso de acuerdo a la finalidad implica también la
observancia de las instrucciones de fabricación
respecto al montaje y al manejo. El motor deberá
ser usado, mantenido y reparado solamente por
personas que han sido anteriormente instruidas
sobre los trabajos y sobre los peligros.

● Es imprescindible prestar observancia a los re-
glamentos vigentes para prevención de accidentes,
así como a otras reconocidas prescripciones ge-
nerales sobre la seguridad técnica e higiene in-
dustrial.

● Si se efectúan arbitrariamente modificaciones en
el motor, el fabricante no aceptará responsabilidad
alguna por daños causados por estas modifi-
caciones.
El comportamiento del motor respecto a su rendi-
miento y emisiones de gases de escape también
puede ser alterado si se llevan a cabo manipu-
laciones en el sistema de inyección y regulación.
En estos casos, no será posible garantizar que el
motor cumplirá con las estipulaciones legales
sobre la protección ecológica.

7344es_K00vo 2 17.07.2000, 14:35 Uhr
1 Instrucciones de manejo
912
913

0297 7344 es
Número del motor

Sírvase escribir aquí el número del motor. De esta
manera usted contribuirá a facilitar la gestión de
consultas hechas a los servicios técnicos, repara-
ciones y piezas de repuestos (véase capítulo 2.1).

Nos reservamos los derechos a efectuar modifica-
ciones técnicas respecto a las informaciones y datos
contenidos en estas instrucciones de manejo que
sirvan para el mejoramiento de los motores. Im-
presiones ulteriores y reproducciones de cualquier
tipo, ya sean parciales o totales, son posibles úni-
camente con nuestra autorización escrita.

3 Gerade
7344es_K00vo 3 17.07.2000, 14:35 Uhr
Prólogo
Muy estimado cliente:
1 Los motores de la marca DEUTZ MWM han sido
desarrollados para un extenso campo de aplica-
ciones. La gran variedad de motores en oferta ga-
rantiza el óptimo cumplimiento de las respectivas
exigencias.

Su motor ha sido equipado de acuerdo al tipo de
instalación que usted nos ha indicado; ésto significa
que no todos los componentes descritos en las
presentes instrucciones de manejo han sido mon-
tados en su motor.

Hemos tratado, en todos los casos, de poner en
relieve las diferencias, de manera que usted pueda
encontrar fácilmente las informaciones importantes
para su motor, respecto a su manejo y manteni-
miento.

Le rogamos leer este manual antes de poner en
marcha el motor y prestar observancia a las instruc-
ciones de manejo y mantenimiento contenidas en él.

En caso de tener consultas diríjase a nosotros; lo
ayudaremos gustosamente.

Su
DEUTZ AG

4 AZ-TD3/Vo 19.7.96
7344es_K00vo 4 17.07.2000, 14:35 Uhr
Indice
1 Informaciones generales 3.3.3 Accionamiento del ventilador 6.5 Accionamientos de correas

2 Descripción del motor
3.4
3.4.1
Parada
Parada mecánica
6.5.1
6.5.2
Controlar las correas trapezoidales
Cambiar la correa del ventilador
1
2.1 Tipo de construcción 3.4.2 Parada eléctrica 6.5.3 Tensar la correa del alternador
2.1.1 Rótulo de fabricación 3.5 Condiciones de operación 6.5.4 Cambiar la correa del alternador
2.1.2 Posición del rótulo de fabricación 3.5.1 Operación en el invierno 6.5.5 Verificar la instalación de aviso
2.1.3 Número del motor 3.5.2 Altas temperaturas ambientales, 6.5.6 Tensar y cambiar las correas del
2.1.4 Numeración de los cilindros grandes alturas compresor de aire
2.1.5 Inyección directa 6.5.7 Compresor de aire, modelo con correa
2.1.6 Combustión en dos etapas 4 Sustancias usadas en el servicio doble
2.2 Ilustraciones del motor 4.1 Aceite lubricante 6.6 Trabajos de ajuste
2.2.1 Lado de manejo F4L 912 4.1.1 Calidad 6.6.1 Controlar y en caso dado ajustar el juego
2.2.2 Lado de salida de aire F4L 912 4.1.2 Viscosidad de válvulas
2.2.3 Lado de manejo BF4L 913 4.2 Combustible 6.7 Componentes adosados
2.2.4 Lado de salida de aire BF4L 913 4.2.1 Calidad 6.7.1 Batería
2.3 Circuito de aceite de lubricación 4.2.2 Combustible de invierno 6.7.2 Alternador
2.3.1 Circuito de aceite de lubricación FL 912/913 6.7.3 Suspensión para el transporte
2.4 Diagrama de combustible 5 Mantenimiento 6.8 Limpieza del motor
2.4.1 Diagrama del circuito de combustible 5.1 Plan de mantenimiento 6.8.1 Limpieza del motor
2.5 Refrigeración del motor 5.2 Figuras de mantenimiento 6.9 Trabajos adicionales de mantenimiento
2.5.1 Regulación de la dosis de refrigerante 5.3 Trabajos de mantenimiento efectuados 6.9.1 Controlar la sujeción
mediante termostato de gases de escape 6.9.2 Comprobar el funcionamiento del tubo
2.5.2 Regulación de la dosis de refrigerante 6 Trabajos de limpieza y mantenimiento de calentamiento
mediante termostato de gases de escape 6.1 Sistema de aceite lubricante 6.9.3 Comprobar el funcionamiento de la
y válvula magnética 6.1.1 Intervalos de cambio de aceite instalación incandescente de inflamación
6.1.2 Control del nivel de aceite, cambio de aceite
3 Manejo de motor 7 Averías, causas y remedios
3.1 Primera puesta en operación 6.1.3 Cambiar el filtro de aceite 7.1 Tabla de fallas
3.1.1 Llenado de aceite de motor 6.1.4 Cambiar el filtro de aceite en derivación
3.1.2 Llenar con aceite el filtro de aire en baño 6.2 Sistema de combustible 8 Conservación del motor
de aceite 6.2.1 Cambiar el filtro de combustible 8.1 Conservación
3.1.3 Llenado de combustible 6.2.2 Prelimpieza del combustible, limpiar el filtro 8.1.1 Conservar el motor
3.1.4 Purga de aire de combustible 8.1.2 Desconservar el motor
3.1.5 Otras medidas preparatorias 6.3 Sistema de refrigeración
3.1.6 Trabajos adicionales de mantenimiento 6.3.1 Intervalos de limpieza 9 Datos técnicos
3.1.7 Conmutador para calefacción de aceite 6.4 Filtro de aire de combustión 9.1 Datos del motor y datos de ajuste
3.2 Arranque 6.4.1 Intervalos de limpieza 9.2 Pares de apriete de tornillos
3.2.1 Arranque eléctrico 6.4.2 Vaciar el separador ciclonal previo 9.3 Herramientas
3.3 Control de la operación 6.4.3 Limpiar el filtro de baño de aceite
3.3.1 Presión de aceite del motor 6.4.4. Filtro de aire seco 10 Servicio
3.3.2 Temperatura del motor

5

7344es_K00vo 5 17.07.2000, 14:35 Uhr
72
26 4

7344es_K00vo 6 17.07.2000, 14:35 Uhr
Informaciones generales

Motores diesel DEUTZ El mantenimiento y el cuidado Service
1
son producto de la investigación y el desarrollo son también decisivos para que el motor esté en En casos de fallas de operación y si se necesita
realizados durante largos años. La experiencia y los condiciones de cumplir satisfactoriamente con las piezas de repuesto, diríjase a uno de los servicios
conocimientos ganados durante este tiempo, solicitadas demandas. Por esta razón, es técnicos de nuestro representante competente. En
combinada con las altas demandas de calidad, absolutamente necesario prestar observancia a los casos de haberse producido daños, nuestro personal
garantizan la larga vida útil de nuestros motores, su intervalos prescritos de mantenimiento y realizar especializado llevará a cabo la reparación
funcionamiento con un alto grado de confiabilidad minuciosamente los trabajos de mantenimiento y correspondiente en forma rápida y competente,
y con bajos consumos de combustible. cuidado. usando los repuestos originales.
Naturalmente que los motores cumplen además Habrá que tomar especial cuidado, en casos en que Las piezas de repuesto de DEUTZ AG son fabricadas
con las estrictas prescripciones en relación a la las condiciones de trabajo sean más pesadas que siempre de acuerdo con las técnicas más modernas.
protección del medio ambiente. las condiciones normales. Al final de estas instrucciones encontrará usted
informaciones sobre nuestro servicio.

Precauciones con el motor en marcha Seguridad Amianto

Los trabajos de mantenimiento o reparación debe- Este símbolo aparecerá siempre al Las juntas usadas en este motor no
rán ser efectuados únicamente con el motor parado. lado de las instrucciones de contienen amianto.
Asegurarse de que no sea posible poner en marcha seguridad. Prestar observancia a
inintencionalmente, ¡peligro de accidentes!
Si se ha desmontado dispositivos de protección,
deberán éstos ser montados nuevamente al terminar
! ellas.
Entregar también estas
los trabajos. instrucciones de seguridad al
Llenar el tanque de combustible únicamente con la personal de operación.
máquina parada. Fuera de las presentes instrucciones, es preciso
Prestar estricta observancia a las prescripciones prestar también observancia a los ”Reglamentos
estipuladas en las leyes de protección en el trabajo, generales de seguridad y prevención de accidentes”
si se trata de una operación en recintos cerrados o legales vigentes.
subterráneos.

7 Gerade
Descripción del motor

2
2.1 Tipo de construcción
2.2 Ilustraciones del motor
2.3 Circuito del aceite
2.4 Diagrama del combustible
2.5 Refrigeración del motor

9
Descripción del motor 2.1 Tipo de construcción

2.1.1 Rótulo de fabricación 2.1.2 Posición del rótulo de 2.1.3 Número del motor
2 fabricación

25 611 2 24 587 1 24 552 1

Tanto el tipo de construcción A, como el número de El rótulo de fabricación C está fijado a la caja del El número de motor D está grabado sobre la caja del
motor B, y los datos de las prestaciones del motor cigüeñal. Dependiendo del modelo, se podrá tener cigüeñal y en el rótulo de fabricación.
están grabados en el rótulo de fabricación. un segundo rótulo de fabricación en la cubierta de
Al pedirse piezas de repuesto, será necesario indicar conducción de aire.
el tipo de construcción y el número de motor.

10
2.1 Tipo de construcción Descripción del motor

2.1.4 Numeración de los cilindros 2.1.5 Inyección directa FL 912 2.1.6 Combustión en dos etapas
FL 912 W 2

24 858 1 21 878 3 26 045 0

Los cilindros están numerados consecutivamente Los motores con inyección directa se utilizan en Los motores con combustión en dos etapas se
comenzando en el lado del volante. aplicaciones que requieran una gran potencia. utilizan donde sea muy importante la emisión
mínima posible de gases de escape.

11
Descripción del motor 2.2 Ilustraciones del motor

2.2.1 Lado de manejo
2 F4L 912

1 Ventilador
2 Correa trapezoidal (ventilador)
3 Bomba de inyección
4 Correa trapezoidal (alternador)
15 5 Polea para correa trapezoidal
6 Polea tensora
7 Tubuladura de llenado de aceite
8 Cárter de aceite
14 1
9 Tornillo para evacuación de aceite
10 Bomba de combustible
11 Varilla de medición del nivel de aceite
12 Filtro de aceite lubricante
13 2 13 Filtro intercambiable de combustible
14 Cubierta de conducción de aire
15 Tapa de la culata
3
12
4

5

6

11 10 9 8 7 24 856 2

12
2.2 Ilustraciones del motor Descripción del motor

2.2.2 Lado de salida de aire
F4L 912 2
16 Colector de admisión de aire
17 Colector de gases de escape
18 Chapa de protección
19 Alternador
16 20 Motor de arranque
21 Fijación del motor
22 Caja del cigüeñal
17 23 Ventilación de la caja del cigüeñal

18

19

20

21

22

23
24 857 1

13
Descripción del motor 2.2 Ilustraciones del motor

2.2.3 Lado de manejo
2 BF4L 913

1 Ventilador
2 Correa trapezoidal (ventilador)
1 3 Correa trapezoidal (alternador)
14 4 Polea de correa trapezoidal en el cigüeñal
5 Polea tensora
6 Tubuladura de llenado del aceite
7 Tornillo de vaciado de aceite
8 Cartucho de filtro de combustible
2 9 Bomba impulsora de combustible con
prelimpieza del combustible
13 10
11
Bomba de inyección
Varilla de medición del nivel de aceite
3 12 Cartucho del filtro de aceite lubricante
13 Cubierta de conducción de aire
14 Cubierta del refrigerador de aceite del motor

12
4

11

10 9 8 7 6 5 30016 0

14
2.2 Ilustraciones del motor Descripción del motor

2.2.4 Lado de salida del aire
BF4L 913 2
15 Conducto colector de gases de escape
16 Carcasa de empalme
17 Motor de arranque
23 18 Ventilación del cigueñal
15 19 Carter de aceite
20 Alternador
21 Turbocompresor de gases de escape
22 22 Colector de admisión para turbocompresor de
gases de escape
23 Conducto de aire de sobrealimentación
21 16

20

19 18 17 30017 0

15
Descripción del motor 2.3 Circuito de aceite lubricante

2.3.1 Circuito de aceite lubricante
2 FL 912 / 913

1 Carter de aceite
8 7 23 22 18 17 2
3
Colector de admisión
Bomba de aceite
4 Válvula reguladora de la presión del aceite
5 Tubería de aceite a presión
19 6 Tubería de cortocircuito o alternativamente
7 Espiral de tubo de aleta o alternativamente
8 Caja refrigeradora de aceite
16 9 Filtro de aceite
10 Válvula de seguridad
6 11
12
Canal principal de aceite
Cojinete del cigüeñal
15 13
14
Cojinete de la cabeza de la biela
Cojinete del árbol de levas
15 Empujador
20 16 Varilla de empuje (hueca para conducción del
aceite de lubricación del balancín)
17 Cojinete del balancín
25 5 18 Tornillo dosificador ( lubricación de balancín)*
19 Protección de la varilla de empuje
20 Orificio de estrangulación (para lubricación de
las ruedas dentadas)
21 Tobera rociadora para la refrigeración del pistón
4 22
23
Conexión para el manómetro de aceite
Manómetro de aceite
24 Bomba de inyección conectada al circuito del
aceite
25 Posibilidad de conexión para calefacción del
aceite**

* Sólo en motores montados oblicuamente
** En este caso se debe cambiar el portafiltro.
24 10 9 11 13 21 1 12 14 2 3 Diríjase por favor a nuestra representación de
19 058 6
servicio en caso de que desee realizar el cambio.

16
2.3 Circuito de aceite lubricante Descripción del motor

2.3.2 Circuito de aceite lubricante
BF6L 913 2
1 Carter de aceite
2 Colector de admisión
3 Bomba de aceite
7 6 21 17 16 4 Válvula reguladora de la presión del aceite
18 5
6
Tubería de aceite a presión
Tubería de enlace con la refrigeración del aceite
7 Caja refrigeradora de aceite
15 8 Filtro de aceite
9 Válvula de seguridad
23 10
11
Canal principal de aceite
Cojinete del cigüeñal
12 Cojinete de la cabeza de la biela
25 13
14
Cojinete del árbol de levas
Empujador (con lubricación por impulsos del balancín)
15 Varilla de empuje (hueca para conducción del
22 16
aceite de lubricación de balancín)
Cojinete del balancín
14 17
18
Tornillo dosificador ( lubricación de balancín)*
Tubo de protección de la varilla de empuje
(retorno de aceite de la culata del cilindro a la
19 caja del cigüeñal)
19 Orificio de estrangulación (para lubricación de
5 las ruedas dentadas)
8 20 Tobera de inyección para la refrigeración del pistón
21 Tubería de aceite para lubricación del turbo-
9 3 22
compresor de gases de escape
Tubería de retorno de aceite del turbocompresor
de gases a la caja del cigüeñal
4 23
24
Manómetro de aceite
Filtro fino de aceite en derivación
25 Posibilidad de conexión para calefacción del aceite**
26 Bomba de inyección conectada al circuito del aceite

* Sólo en motores montados oblicuamente
26 24 10 20 1 12 11 2 1324 355 2 ** En este caso se debe cambiar el portafiltro.
Diríjase por favor a nuestra representación de
servicio en caso de que desee realizar el cambio.

17
Descripción del motor 2.4 Circuito de combustible

2.4.1 Circuito de combustible
2
1 Tanque de combustible
2 Conducto de alimentación de combustible
desde el tanque hasta la bomba de combustible
3 Bomba de transporte del combustible
4 Filtro intercambiable de combustible
5 Bomba de inyección
6 Tubería de inyección
7 Válvula de inyección
8 Tubería de retorno de aceite
9 Tubería de rebose de combustible
10 Válvula de rebose
11 Tubería de retorno de combustible al tanque
A Distancia: colocar lo más separado posible

24 673 3

18
2.5 Refrigeración del motor Descripción del motor

2.5.1 Regulación de la dosis de refrigerante mediante termostato de gases de
escape 2
1 Tubería de aceite a presión desde el motor al
termostato de gases de escape
2 Conducto de aire hacia el termostato de gases
de escape
3 Colector de gases de escape
4 Termostato de gases de escape
5 Tubería de control hacia el acoplamiento
hidráulico
6 Acoplamiento hidráulico
7 Ventilador
8 Accionamiento del ventilador
9 Tubería de retorno de aceite hacia la caja del
cigüeñal
10 Tubería de ventilación
11 Tornillo de ajuste con junta tórica especial

26 120 1

19
Descripción del motor 2.5 Circuito de combustible

2.5.2 Regulación de la dosis de refrigerante mediante termostato de gases de
2 escape y válvula magnética

1 Tubería de aceite a presión desde el motor al
termostato de gases de escape
2 Tubería de aire hacia el termostato de gases de
escape
3 Colector de gases de escape
4 Termostato de gases de escape
5 Tubería de control hacia el acoplamiento
hidráulico
6 Acoplamiento hidráulico
7 Ventilador
8 Accionamiento del ventilador
9 Tubería de retorno de aceite hacia la caja del
cigüeñal
10 Tubería de ventilación
11 Tornillo de ajuste con junta tórica especial
12 Válvula magnética

26 121 0

20
Manejo

3
3.1 Primera puesta en operación
3.2 Arranque
3.3 Control de la operación
3.4 Parada
3.5 Condiciones de operación

21
Manejo 3.1 Primera puesta en operación

3.1.1 Llenado de aceite del motor 3.1.2 Llenar con aceite el filtro de 3.1.3 Llenado de combustible
3 aire en baño de aceite

FUEL

24 675 1 24 980 2 26 398 0

Normalmente, los motores se entregan sin aceite. Llenar hasta la flecha la cubeta de aceite 1 del filtro Utilizar exclusivamente combustibles diesel de
Llenar el motor con aceite lubricante a través de la de aire de baño de aceite con aceite de motor. marcas usuales en el comercio La calidad del
tubuladura de llenado de aceite (flecha). En el capítulo 4.1 se indican la calidad y viscosidad combustible se indica en el capítulo 4.2. Según las
En el capítulo 4.1 se indica la calidad del aceite y su del aceite. temperaturas exteriores, utilizar combustible diesel
viscosidad. de verano o de invierno.

Nunca deberá entrar aceite en el ¡Llenar siempre con el motor
depósito colector de polvo, even- parado!
! tualmente existente, del separador
previo.
! ¡Mantener la limpieza!
¡No derramar el combustible!
3.1 Primera puesta en operación Manejo

3.1.4 Purga de aire Purga de aire
Modelo: Modelo: 3
Bomba “Bosch” Bomba “IMSA”

24 593 1 24 592 1

● Aflojar la válvula de descarga en el hexágono ● Aflojar la válvula de descarga en el hexágono
(grande) inferior. (grande) inferior.
● Desatornillar la bomba manual 2 mediante algunos ● Accionar la palanca delantera de la bomba contra
giros a la izquierda del pomo moleteado 3. la presión del muelle, hasta que por la válvula de
● Accionar la bomba manual 2 hasta que por la descarga 1 suelta salga combustible sin burbujas.
válvula de descarga 1 suelta salga combustible ● Apretar la válvula de descarga 1, simultánea-
sin burbujas. mente, se debe seguir bombeando.
● Apretar la válvula de descarga 1, simul-
táneamente, se debe seguir bombeando.
● Apretar el pomo 3.

23
Manejo 3.1 Primera puesta en operación

3.1.5 Otras medidas preparatorias 3.1.6 Trabajos adicionales de 3.1.7 Conmutador para calefacción
3 mantenimiento de aceite

● Controlar la batería y las conexiones de los Después de unas 50-150 horas de trabajo hay que
cables, véase 6.7.1 llevar a cabo los siguientes trabajos de man-
tenimiento:
● Ojetes de transporte
Desmontarlos en caso de que estén montados, ● Cambiar el aceite lubricante,
véase 6.7.3 véase 6.1.2

● Marcha de prueba ● Cambiar el cartucho filtrante de aceite,
Después de llevar a cabo estas medidas prepa- véase 6.1.3
ratorias, efectuar una breve prueba de funciona-
miento durante unos 10 minutos. No someter el ● Cambiar el cartucho filtrante de combustible,
motor a carga alguna. véase 6.2.1

Trabajos a efectuar durante y después de la prueba ● Controlar y, en caso necesario, reajustar la
de funcionamiento. tensión de la correa trapezoidal,
– Controlar la estanqueidad del motor. véase 6.5
30 027 0
Con el motor parado ● Controlar y, en caso necesario, reajustar el
– Controlar el nivel de aceite, véase 6.1.2 juego de válvulas, Posición del conmutador para la consola de filtro de
en caso dado, agregar aceite, véase 3.1.1 véase 6.6.1 aceite con conexión para calefacción de aceite:
– Reajustar la tensión de la correa trapezoidal, Pos 1: abierto
véase 6.5 ● Controlar la estanqueidad del motor (fugas). Pos 2: cerrado
● Rodaje ● Controlar y, en caso necesario, reapretar la
Durante la fase de rodaje (unas 200 horas de suspensión del motor,
trabajo), se recomienda controlar el nivel de véase 9.2
aceite dos veces al día. Después de la fase de
rodaje, es suficiente controlarlo una vez al día.

En los motores sin calefacción de

! aceite, el conmutador se debe fijar
siempre en Pos 2: cerrado
3

25
Manejo 3.2 Arranque

3.2.1 Arranque eléctrico
3 Sin ayuda de arranque en frío

Antes de poner en marcha el motor,
asegurarse de que nadie se encuen-
tre en la zona de peligro del motor/
! máquina de trabajo.
Después de reparaciones:
Controlar si han vuelto a ser monta-
dos todos los dispositivos de seguridad y protección
y si han sido retiradas del motor todas las herra-
mientas.
Si el arranque se efectuara con instalación de
precalentamiento de inflamación, no utilizar ayudas
adicionales de arranque (por ejemplo, inyector
Startpilot). ¡Peligro de accidente!

¡Atención!: Si se ha desmontado el regulador de
rpm, no se podrá efectuar una marcha de prueba
con el motor: 24 627 2 25 746 2
¡Desconectar las conexiones de la batería!
● En lo posible, desacoplar el motor de las ● Colocar la llave de encendido.
máquinas que debe propulsar. – Posición 0 = tensión de servicio desconectada
● Colocar la palanca de ajuste de rpm 1 en la ● Girar la llave hacia la derecha.
posición de ralentí. – Posición 1= tensión de servicio conectada
– Los pilotos se encienden.
● Introducir más la llave de encendido y girarla
hacia la derecha contra la presión del muelle.
– Posición 2 = sin función
– Posición 3 = arranque
No dejar funcionar el motor de arranque por más de ● Soltar la llave tan pronto como el motor haya
20 segundos sin interrupción. Si no arrancara el arrancado.
motor, esperar un minuto y repetir el proceso de – Se apagan los pilotos.
arranque.
Si el motor no hubiera quedado en marcha después
de dos arranques, localizar la causa de acuerdo a la
tabla de averías (véase 7.1).
3.2 Arranque Manejo

con auxiliar de arranque en frío / bujía con auxiliar de arranque en frío / bujía con 3
de incandescencia de inflamación de incandescencia de inflamación tubo de calentamiento
FR 60 = 9,5 y 19 voltios FR 20/30 = 11 y 23 voltios

25 746 2 25 746 2 25 746 2

● Colocar la llave de encendido. ● Colocar la llave de encendido. ● Colocar la llave de encendido.
– Posición 0 = tensión de servicio desconectada – Posición 0 = tensión de servicio desconectada – Posición 0 = tensión de servicio desconectada
● Girar la llave hacia la derecha. ● Girar la llave hacia la derecha. ● Girar la llave hacia la derecha.
– Posición 1 = tensión de servicio conectada – Posición 1 = tensión de servicio conectada – Posición 1 = tensión de servicio conectada
– Los pilotos se encienden. – Los pilotos se encienden.
● Introducir más la llave de encendido y girarla – Los pilotos se encienden.
hacia la derecha contra la presión del muelle. ● Introducir más la llave de encendido y girarla ● Introducir más la llave de encendido y girarla
– El piloto de precalentamiento se enciende. hacia la derecha contra la presión del muelle. hacia la derecha contra la presión del muelle.
– Posición 2 = precalentar durante unos 60 se- – El piloto de precalentamiento se enciende. – Posición 2 = precalentar durante unos 60 se-
gundos (mantener la llave fija en esta posición)*. – Posición 2 = precalentar unos 20-30 segun- gundos (mantener la llave fija en esta posición)*.
– El piloto de precalentamiento se apaga. dos (mantener la llave fija en esta posición)*. – Posición 3 = arranque
– Posición 3 = arranque – El piloto de precalentamiento se apaga. ● Soltar la llave tan pronto como el motor haya
● Soltar la llave tan pronto como el motor haya – Posición 3 = arranque arrancado.
arrancado. ● Soltar la llave tan pronto como el motor haya arrancado. – Los pilotos se apagan.
– Los pilotos se apagan. – Los pilotos se apagan.
* Mediante postcalentamiento durante unos tres minutos en * Mediante postcalentamiento durante unos tres minutos en * Mediante postcalentamiento durante unos tres minutos en
la posición 2, es posible que sea necesario una reducción la posición 2, es posible que sea necesario una reducción la posición 2, es posible que sea necesario una reducción
adicional de la turbiedad de los gases de escape en la fase adicional de la turbiedad de los gases de escape en la fase adicional de la turbiedad de los gases de escape en la fase
de aceleración hasta plena marcha. de aceleración hasta plena marcha. de aceleración hasta plena marcha.

27
Manejo 3.3 Control de la operación

3.3.1 Presión de aceite del motor
3
Luz piloto de presión de aceite Indicador de presión de aceite Manómetro de aceite

25 752 1 25 753 0 25 754 0

● El piloto para la presión de aceite se enciende ● La aguja deberá estar en la zona verde de la ● La aguja del manómetro de aceite deberá indicar
mientras esté conectada la tensión de servicio y escala durante todo el rango de operación del la presión mínima de aceite (véase 9.1).
el motor parado. motor.
● El piloto para la presión de aceite deberá estar
apagado durante la marcha del motor.

7344es_K03 28 04.09.2000, 11:42 Uhr
3.3 Control de la operación Manejo

3.3.2 Temperatura del motor 3.3.3 Accionamiento del ventilador
3
Indicador de temperatura

24 985 0 24 590 1

● La aguja del indicador de temperatura deberá ● Si se presentasen fisuras en la correa trapezoidal,
estar siempre en la zona verde, sólo excepcional- la polea tensora accionará la espiga de presión 1
mente podrá pasar a la zona amarilla / verde. Si del conmutador eléctrico produciéndose una
la aguja pasara a la zona de color naranja, significa señal acústica o una luminosa.
que el motor está sobrecalentado. Parar el motor Apagar el motor inmediatamente para evitar
y localizar la causa de acuerdo con la tabla de un sobrecalentamiento.
averías (véase 7.1).

29

7344es_K03 29 04.09.2000, 11:43 Uhr
Manejo 3.4 Parada

3.4.1 Parada mecánica 3.4.2 Parada eléctrica
3
Llave de encendido

24 630 1 25 746 2

● Colocar la palanca de ajuste de las rpm 1 a rpm ● Girar la llave hacia la izquierda (posición 0) y
bajas. sacarla. Se apagarán los pilotos.
● Accionar la palanca de parada 2 hasta que el
motor se haya detenido. Los pilotos de carga de
batería y el de presión de aceite se encienden al
pararse el motor.
● Girar la llave hacia la izquierda (posición 0) y
sacarla. Se apagarán los pilotos.

Evitar en lo posible parar el motor súbitamente,
mientras se encuentre a carga plena.
3.5 Condiciones de operación Manejo

3.5.1 Operación en el invierno
3
● Viscosidad del aceite lubricante ● Batería
– Elegir una viscosidad (clase SAE) en función – Una condición necesaria para un buen arranque
de la temperatura ambiental durante el arranque en frío, es que la batería se encuentre en buen
del motor, véase 4.1.2 estado de carga, véase 6.7.1
– Si la operación tiene lugar a temperaturas más – Si se calienta la batería a más o menos +20°C
bajas que -10°C, los intervalos de cambio de (desmontarla y guardarla en un recinto
aceite deberán ser más cortos, véase 6.1.1 calefaccionado), la temperatura límite de
arranque bajará en 4-5°C.
● Combustible diesel
– A temperaturas inferiores a 0°C, usar com-
bustible de invierno, véase 4.2.2

● Trabajos adicionales de mantenimiento
– Evacuar una vez a la semana el lodo viscoso
depositado en el tanque de combustible. (De-
satornillar para este efecto el tapón roscado
para vaciar el lodo.) 26 248 0
– En caso necesario, adaptar el aceite del filtro de
aire en baño de aceite y el aceite del motor a la
temperatura exterior.
– A temperaturas inferiores a -20°C, desmontar
eventualmente el motor de arranque y engrasar
de vez en cuando la corona dentada del volante
con grasa resistente al frío, a través del orificio
del piñón del motor de arranque.
(por ejemplo, con grasa Bosch FT 1 V 31).

● Ayudas para el arranque en frío
A temperaturas bajo cero, utilizar eventualmente
una bujía de calentamiento para el arranque,
véase 3.2.1. No sólo sirve para bajar la tem-
peratura límite de arranque, sino que también
facilita el arranque a temperaturas, para las
cuales realmente no es necesario utilizar una
ayuda de arranque.

31
Manejo 3.5 Condiciones de operación

3.5.2 Altas temperaturas ambien-
3 tales, grandes alturas

● Al aumentar la altura o al subir la temperatura
ambiental, disminuye la densidad del aire. Esto
influye en la potencia máxima del motor, en la C F
calidad de los gases de escape, en el nivel de
temperatura y, en casos extremos, en el com-
portamiento de arranque. En casos de operación
no estacionaria, es admisible la operación en
alturas de hasta 1.000 m y a 30°C. Si la operación
tiene lugar bajo condiciones más desfavorables
(alturas mayores y temperaturas más altas),
0 32
será necesario reducir la cantidad de combustible
inyectado y, por lo tanto, se deberá reducir la
potencia del motor.

● En casos de dudas respecto a la operación del
motor bajo dichas condiciones, consulte al pro-
veedor de su motor o máquina, si en su motor se 25 901 1
ha llevado a cabo una reducción del volumen de
combustible por ajuste en la bomba inyectora,
por razones de seguridad de operación y calidad
de gases de escape (humos), o bien diríjase
directamente a su SERVICIO DEUTZ.
Sustancias usadas en el servicio

4
4.1 Aceite lubricante
4.2 Combustible

33 33 Gerade
7344es_K04_vo1199.pm6 33 18.11.1999, 14:02 Uhr
Sustancias usadas en el servicio 4.1 Aceite lubricante

4.1.1 Calidad 4.1.2 Viscosidad
4
Los aceites lubricantes están clasificados de acuerdo Debido a que la viscosidad del aceite lubricante
con su capacidad de lubricación y su calidad. Las varía en función de la temperatura, el criterio prin-
especificaciones usuales son las denominadas API cipal para elegir la clase de viscosidad (clase SAE)
(American Petroleum Institute) y ACEA (European es la temperatura ambiental en el lugar de operación
Engine Oil Sequences). del motor. Para obtener condiciones óptimas de
operación, el usuario puede orientarse conforme al
diagrama de viscosidades del aceite que aparece en
Aceites autorizados de API: esta página.
Si la temperatura bajara, ocasionalmente, más allá
Mínimo: CF-4 del límite inferior, se reducirá la capacidad de
arranque en frío, sin embargo no causará daños en
Aceites autorizados de ACEA: el motor. En casos de que la temperatura sobrepa-
sara los límites superiores, evitar que el motor
Mínimo: E1-96 trabaje demasiado tiempo en estas condiciones,
con el fin de minimizar el desgaste del motor.
Si se utiliza un aceite multigrado, se evitarán los
cambios de aceite condicionados por las diferentes
estaciones del año. Además, los aceites multigrados,
especialmente los aceites (total o parcialmente)
sintéticos cuya viscosidad no varía con la tem-
peratura, tienen un efecto reductor de consumo de
combustible.

*Seulement avec préchauffe du moteur
30 298 1
*Intervalos de cambio de aceite, véase 6.1.1 Sólo con precalentamiento del motor
Llenados de aceite, véase 9.1

34
7344es_K04_vo1199.pm6 34 18.11.1999, 14:02 Uhr
4.2 Combustible Sustancias usadas en el servicio

4.2.1 Calidad 4.2.2 Combustible de invierno
4
Utilizar combustibles diesel usuales en el comercio, A temperaturas ambientales muy bajas, es posible
+32 0
con un contenido de azufre menor que un 0,5%. Si que se obstruya el sistema de combustible debido I
el contenido de azufre fuera mayor, habrá que a la disgregación de parafinas, causando fallas en la +23 -5
cambiar el aceite a intervalos menores, véase 6.1.1 operación. Si las temperaturas ambientales fueran
menores que 0°C, utilizar combustible diesel de
+14 - 10
Están autorizadas las siguientes especificaciones invierno (hasta -15°C) (normalmente, las estaciones
de combustibles: de servicio ofrecen este combustible oportunamente
+ 5 - 15
antes del comienzo del invierno). A menudo se
● DIN EN 590 ofrecen también combustibles diesel con aditivos
(„Superdiesel”), que pueden ser utilizados hasta - 4 - 20
● BS 2869: A1 y A2 temperaturas de -20°C.
(si se trata de A2, prestar observancia al contenido - 13 - 25
de azufre) ● A temperaturas inferiores a -20°C, es necesario II
mezclar el combustible con nafta. Véase las - 22 - 30
● ASTM D 975-88; 1-D y 2-D relaciones de mezcla en el diagrama que aparece 0 10 20 30 40 50 60 %
en esta página. °F °C B
● Código de la OTAN: F-54 y F-75 A
26441 1
● En las zonas de clima ártico, hasta -44°C, se
Los valores de emisión de gases de escape de- pueden emplear combustibles diesel especiales. Bildlegende:
terminados en la pruebas de homologación se
refieren siempre al combustible de referencia Si fuera necesario utilizar combustible diesel de I Combustible diesel de verano
prescrito por las autoridades para la homologación. verano a temperaturas bajo °C, también se puede
mezclar con nafta hasta un 60%, de acuerdo al II Combustible diesel de invierno
diagrama mencionado más arriba.
A Temperatura exterior
En la mayoría de los casos es posible obtener una B % de nafta mezclada al combustible
resistencia suficiente al frío, si se agrega un agente
aumentador de la fluidez (aditivo para combustibles).
Consulte al respecto a su DEUTZ PARTNER.
¡Efectuar la mezcla únicamente en
el tanque! Primero se llena la
! cantidad necesaria de nafta y
después se agrega el combustible
diesel.

35 35 Gerade
7344es_K04_vo1199.pm6 35 18.11.1999, 14:02 Uhr
4

36
7344es_K04_vo1199.pm6 36 18.11.1999, 14:02 Uhr
Mantenimiento

5
5.1 Plan de mantenimiento
5.2 Figuras de mantenimiento
5.3 Trabajos de mantenimiento efectuados

37 37 Gerade
Mantenimiento 5.1 Plan de mantenimiento

controlar
5 una vez
intervalos en horas de trabajo (ht)1
limpiar
ver
cada cada sección
después de
2)
10 ht cambiar
o
50-150 diario 125 250 500 1000 2000 3000 5000 Actividad
● ● nivel de aceite en el motor / tanque separado 6.1.2
● ● estanqueidad del motor (fugas)
● ● filtro de aire de baño de aceite y filtro de aire seco 3) 4) 6.3/ 6.4
● ● conexiones de la batería y de cables 6.7.1
● ● ● ● sistema de refrigeración (de acuerdo al tipo de trabajo del motor) 3) 6) 6.3.1/ 6.3.2
● ● ● ● ● ● aceite del motor (de acuerdo al tipo de trabajo del motor) 5) 6.1.1/ 6.1.2
● ● ● cartucho filtrante de aceite 4) 6.1.3
● ● ● cartucho filtrante de combustible 6.2.1
● ● ● ● juego de las válvulas (en caso necesario ajustarlo) 6.6.1
● ● ● suspensión del motor (en caso necesario reapretarla) 9.2
● ● ● correa trapezoidal (en caso necesario retensarla) 6.5
● ● instalación de aviso 6.5.5
● ● prelimpieza de combustible 6.2.2
● ● ● elementos de fijación 6.9.1
● ● bujías de incandescencia de inflamación 4) 6.9.3
● ● filtro de aceite en derivación 6.1.4
● ● bujías incandescentes de espiga
● ● Válvula de inyección
Los tiempos indicados para el mantenimiento del motor son valores máximos. Puede ser que en casos particulares, se requieran intervalos de mantenimiento
menores. Observe las instrucciones del fabricante.
1) Valor de referencia máximo admisible 5) Intervalos de cambio de aceite, ver capítulo 6.1.1
2) Puesta en marcha de motores nuevos y reacondicionados 6) Limpiar el sistema / aletas de refrigeración
3) En caso necesario, limpiar, véase capítulo 6.3
4) En caso necesario, cambiar. Esperar el indicador de
mantenimiento, si existe.

38 (Wartung Tab 5.1 BA 912/913 de)
5.2 Figuras de mantenimiento Mantenimiento
Las figuras de mantenimiento autoadhesivas
mostradas en esta página se suministran con cada
motor. Estas figuras deberán ser pegadas sobre
a= 0,15 mm
0.006 in FL 912/913 h
Std.
AIR
5
10
una superficie bien visible del motor o de la máquina. a
in. 1000
ca. 15 mm
¡Controlar si se ha cumplido la instrucción anterior! ex. 0.6 in.

250

¡En caso necesario, pida una figura de repuesto al 125-
2000
proveedor del motor o de la máquina!
El mantenimiento periódico deberá efectuarse de 250

acuerdo al plan de mantenimiento (véase 5.1). FU
EL 1000
OIL
500
500 500 10 1000

OIL

OIL
max.

0297 7224 1

a a= 0,15 mm h
0.006 in Std. AIR
in.
500 10
ex.

ca. 15 mm
0.6 in.

125-
2000 250

250
500

OIL
1000 1000 OIL
500
Llevar a cabo todos los trabajos de OIL 10 FU
EL
mantenimiento siempre con el max.

! motor parado.
BF 4/6L 913/C/T
0297 4070 3

39 39 Gerade
Bildverkleinerung 65% x 65 % max Raster 117 breite 118 mm höhe
Mantenimiento 5.3 Trabajos de mantenimiento efectuados

Horas de serv. Fecha Firma / sello Horas de serv. Fecha Firma / sello
5
50-150* –

125 250

375 500

625 750

875 1000

1125 1250

1375 1500

1625 1750

1875 2000

2115 2250

2375 2500

2625 2750
En la tabla de mantenimiento preventivo se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento correctamente realizados.
* Puesta en servicio de motores nuevos y reparados totalmente.

40
5.3 Trabajos de mantenimiento efectuados Mantenimiento

Horas de serv. Fecha Firma / sello Horas de serv. Fecha Firma / sello

2875 3000
5
3125 3250

3375 3500

3625 3750

3875 4000

4125 4250

4375 4500

4625 4750

4875 5000

5125 5250

5375 5500

5625 5750
En la tabla de mantenimiento preventivo se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento correctamente realizados.

41 41 Gerade
Mantenimiento 5.3 Trabajos de mantenimiento efectuados

Horas de serv. Fecha Firma / sello Horas de serv. Fecha Firma / sello
5
5875 6000

6125 6250

6375 6500

6625 6750

6875 7000

7125 7250

7375 7500

7625 7750

7875 8000

8125 8250

8375 8500

8625 8750
En la tabla de mantenimiento preventivo se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento correctamente realizados.

42
Trabajos de limpieza y mantenimiento

6
6.1 Sistema de lubricación
6.2 Sistema de combustible
6.3 Sistema de refrigeración
6.4 Filtro de aire de combustión
6.5 Accionamientos de correas
6.6 Trabajos de ajuste
6.7 Componentes adosados
6.8 Limpieza del motor
6.9 Trabajos adicionales de mantenimiento

43 43 Gerade
7344es_K06_1_vo1199 43 18.11.1999, 15:52 Uhr
Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.1.1 Intervalos de cambio de aceite
6 Motores integrados
Intervalos cambio de aceite en horas de trabajo

Motores de aspiración Motores de sobrealimentación

● Los intervalos de cambio de aceite dependen de Calidad del aceite Clasificación API CF-4/CG-4/CH-4 CF-4 CG-4/CH-4
las condiciones de operación del motor y de la lubricante
calidad del aceite lubricante. Clasificación ACEA E1-E3/96+ E4-98 E1+E2-96 E3-96+ E4-98

● Si los intervalos de cambio de aceite no fueran Solicitación normal, por ejemplo:
alcanzados dentro de un año, será necesario
efectuar el cambio de aceite, por lo menos 1 vez
Vehículos de carretera, grúas, máquinas de construcción, 500 250 500
al año.
barcos, equipos eléctricos, bombas, ferrocarriles.
● Para los datos indicados en la tabla son válidas
las siguientes condiciones:
– Contenido de azufre máx. un 0,5% del peso, Solicitación mayor que la normal, por ejemplo:
para combustibles diesel.
– Temperatura permanente ambiental
Máquinas segadoras / trilladoras, bombas de emergencia, equipos de 250 125 250
-10°C (+14°F). explotación subterránea, máquinas barredoras, equipos de servicio de
invierno, equipos electrógenos de emergencia.
● Si se trata de combustibles con un contenido de
azufre >0,5% hasta 1%, o bien si las temperaturas
permanentes ambientales fueran menores que Intervalos cambio de aceite en kilómetros
-10 °C (+14°F), habrá que reducir los intervalos Motores de vehículos
de cambio de aceite a la mitad. Motores de aspiración Motores de sobrealimentación

● Si los combustibles a utilizar tuvieran un Clasificación API CF-4/CG-4/CH-4 CF-4 CG-4/CH-4
contenido de azufre mayor que 1%, consulte a Calidad del aceite
su lubricante
Clasificación ACEA E1-E3/96+ E4-98 E1+E2-96 E3-96+ E4-98
Agente de servicio
Kilometraje Velocidad media
Grupo de servicio aprox. en km/h
anual

I > 30 000 20 10 000 5 000 10 000

II 30 000 – 100 000 40 20 000 10 000 20 000
Llevar a cabo el cambio de aceite con el motor
caliente (temperatura del aceite lubricante 80°C) III < 100 000 60 30 000 15 000 30 000
pero en reposo.

44
7344es_K06_1_vo1199 44 18.11.1999, 15:52 Uhr
6.1 Sistema de lubricación Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.1.2 Control del nivel del aceite/
cambio del aceite del motor 6
6.1.2.1 Control del nivel de aceite 6.1.2.2 Cambio de aceite del motor

25 729 0 26 022 0 26 023 0

● Nivelar horizontalmente el motor o el vehículo. ● Dejar el motor en marcha para que se caliente. ● Colocar un recipiente colector de aceite bajo el motor.
- Motor caliente: ● Colocar el motor, o bien el vehículo en posición ● Desatornillar el tapón roscado de vaciado de
apagar el motor, esperar 5 minutos y controlar el horizontal. aceite.
nivel de aceite – Temperatura del aceite lubricante 80°C aproxi- ● Vaciar el aceite.
-Motor frío: madamente. ● Colocar el tapón de vaciado de aceite con un
controlar el nivel de aceite ● Parar el motor. nuevo anillo de junta y apretarlo (para el par de
para esto: apriete véase 9.2).
● Extraer la varilla de medición del nivel de aceite. ● Agregar aceite lubricante.
● Limpiarla con un trapo limpio y sin fibras. – Especificaciones de calidad y viscosidad,
● Introducirla hasta el tope y extraerla nuevamente véase 4.1
● Controlar el nivel de aceite, agregar aceite, en caso – Capacidades, véase 9.1
necesario, hasta la marca «MAX». ● Controlar el nivel de aceite., ver 6.1.2.1
– También se deberá agregar aceite, cuando el ¡Cuidado al vaciar el aceite caliente: peligro de
nivel de aceite esté escasamente por encima de quemaduras! ¡Recoger el aceite usado, no
la marca „MIN“.
El nivel no debe estar nunca por debajo de la marca
! dejarlo escurrirse en el suelo!

45 45 Gerade
7344es_K06_1_vo1199 45 18.11.1999, 15:53 Uhr
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.1 Sistema de lubricación

6.1.3 Cambiar el filtro de aceite
6

25880 0 25881 0 25882 0

● Aflojar y desatornillar el cartucho filtrante de ● Limpiar la superficie de junta del portafiltro, en ● Apretar el cartucho filtrante de aceite lubricante
aceite lubricante con las herramientas usuales caso de que esté sucia. una media vuelta más.
en el comercio.
● Aceitar ligeramente la junta de goma del nuevo ● Controlar el nivel de aceite, véase 6.1.2
● Recoger el aceite que pudiera salir. cartucho filtrante de aceite lubricante.
● Controlar la presión de aceite, véase 3.3.1
● Atornillar el cartucho a mano, hasta que quede
apoyada la junta. ● Controlar la estanqueidad del cartucho filtrante
de aceite lubricante.

¡Tener cuidado con el aceite caliente:
peligro de quemaduras!
!
46
7344es_K06_1_vo1199 46 18.11.1999, 15:53 Uhr
6.1 Sistema de lubricación Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.1.4 Cambio del filtro de aceite en
derivación 6

24 511 1

● Desatornillar el tapón roscado 1 y vaciar el
aceite.
● Desatornillar el tornillo de sujeción 2. Retirar la
tapa.
● Desatornillar el cartucho filtrante 3 sucio. Limpiar
la cubierta del filtro.
● Verificar la junta 4 de la tapa del filtro, en caso
dado, cambiarla.
● Atornillar el tapón roscado 1 con una nueva junta
tórica 5.
● Colocar el nuevo cartucho filtrante.
● Atornillar la tapa con la junta tórica 6.
● En una marcha de prueba controlar la presión y
la estanqueidad del aceite.

47 47 Gerade
7344es_K06_1_vo1199 47 18.11.1999, 15:53 Uhr
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.2 Sistema de combustible

6.2.1 Cambiar el filtro de
6 combustible

25880 0 25881 0 25882 0

● Cerrar la llave de paso de combustible. ● Limpiar la superficie de junta del portafiltro, en ● Apretar el cartucho filtrante de combustible una
caso de estar sucia. media vuelta más.
● Aflojar y desatornillar el cartucho filtrante de
aceite lubricante con las herramientas usuales ● Aceitar ligeramente la junta de goma del cartucho ● Abrir la llave de paso de combustible.
en el comercio. nuevo filtrante de combustible, o mojarla con
combustible diesel. ● Controlar la estanqueidad.
● Recoger el combustible que pudiera salir.
● Atornillar el cartucho a mano hasta que quede
apoyada la junta.

¡No trabajar con llamas abiertas ni No es necesario purgar el aire del sistema de
fumar durante trabajos en el sistema combustible.
! de combustible!

48
7344es_K06_1_vo1199 48 18.11.1999, 15:53 Uhr
6.2 Sistema de combustible Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.2.2 Prelimpieza del combustible
Limpiar el filtro de combus- Limpiar el filtro de combustible 6
tible Modelo “Bosch” Modelo “IMSA”

1

2

3

4

19 725 2 26 047 1

● Cerrar la llave de paso del combustible. ● Cerrar la llave de paso del combustible. ● Lavar en combustible el tamíz de combustible 4,
● Aflojar la tuerca de fijación 2. ● Aflojar el tornillo hexagonal 1 con la junta anular 2. cambiarlo según su estado.
● Colocar el estribo de alambre 2 a un lado. ● Retirar la tapa 3. ● Montarlo en la secuencia contraria.
● Retirar la campana del filtro 5 con el filtro tamiz ● Retirar el tamiz de combustible 4. ● Purgar de aire el sistema de combustible, ver
4 y lavarlo con combustible. 3.1.4
● Utilizar una nueva junta 3 para la campana del ● Comprobar la estanqueidad.
filtro 5.
● Purgar de aire el sistema de combustible, ver
3.1.4
● Comprobar la estanqueidad.

¡No trabajar con llamas abiertas ni
fumar durante trabajos en el sistema
! de combustible!

49 49 Gerade
7344es_K06_1_vo1199 49 18.11.1999, 15:53 Uhr
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.3 Sistema de refrigeración

6.3.1 Intervalos de limpieza
6
● La cantidad de suciedad que se deposite en el Intervalos de control y
sistema de refrigeración depende de la aplicación
del motor. limpieza
Tipo de operación del motor
● El peligro de formación de suciedad aumenta Valores de referencia
debido a los residuos de aceite y combustible en Horas de trabajo (ht)
el motor. Por esta razón, si el aire ambiental
contuviera mucho polvo, se recomienda tomar
2000 Embarcaciones, equipos electrógenos en recintos cerrados, bombas
especial cuidado con la estanqueidad.
1000 Vehículos en carreteras afirmadas
● La formación de suciedad es muy alta en los
siguientes casos, por ejemplo: 500 Tractores, carretillas elevadoras, equipos electrógenos sobre ruedas
– Operación en obras, debido al alto contenido
de polvo del aire. Vehículos en obras y carreteras no afirmadas, máquinas de
– Operación en cosechas debido al alto contenido 250 construcción, compresores y equipos subterráneos
de cáscara de granos y paja picada en el área
de trabajo de la máquina. 125 Máquinas agrícolas, tractores para la cosecha

● Debido a las diversas condiciones de trabajo,
será necesario determinar los intervalos de
limpieza de caso en caso. Por esta razón, los
intervalos de limpieza indicados en la tabla
adyacente, se entienden como valores de re-
ferencia.

50
6.4 Filtro de aire de combustión Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.4.1 Intervalos de limpieza
6
● El grado de suciedad del filtro de aire de
combustión depende del contenido de polvo del
aire y del tamaño del filtro elegido. Si el contenido
de polvo fuera alto, será posible anteponer al
filtro de aire de combustión un separador ciclonal
previo.

● Los intervalos de limpieza no pueden definirse
de forma general, sino que deberán ser deter-
minados de caso en caso.

● Si se emplearán filtros secos de aire, se deberá
efectuar la limpieza solamente de acuerdo con el
indicador de mantenimiento o el interruptor de
mantenimiento.

● El mantenimiento del filtro será necesario en los 25 885 1
siguientes casos:
– Cuando en el indicador de mantenimiento
sea completamente visible la zona de servicio
roja 1 con el motor parado.
– Cuando en el interruptor de mantenimiento
se encienda la luz piloto amarilla con el motor
en marcha.

● Una vez llevados a cabo los trabajos de
mantenimiento, pulsar el botón de reposición
del indicador de mantenimiento; de esta manera
éste quedará nuevamente listo para funcionar.

51 51 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.4 Filtro de aire de combustión

6.4.2 Vaciar el separador ciclonal 6.4.3 Limpiar el filtro de baño de
6 previo aceite

25 886 0 25 887 0

● Aflojar la tuerca de mariposa 1 y levantar la tapa ● Parar el motor y esperar unos 10 minutos hasta ● En caso de estar sucia, limpiar la carcasa del
de la carcasa 2. que el aceite haya escurrido de la carcasa del filtro 1.
● Desmontar el depósito de polvo 3 de la parte filtro 1. ● Controlar visualmente y, en caso necesario,
inferior del separador ciclonal 4 y vaciarlo. Limpiar ● Abrir los cierres de resorte 2 y desmontar la cambiar las juntas de goma 5 y 6.
la parte inferior del separador ciclonal quitando cubeta de aceite 3 con el cartucho filtrante 4, en ● Llenar la cubeta con aceite de motor hasta la
restos de hojas, paja y similares. caso necesario, utilizar un atornillador para marca de nivel de aceite (flecha) (para la
● Colocar el depósito de polvo 3 en la parte inferior separar el cartucho filtrante en el punto de viscosidad véase 4.1.2).
4 y apretar la tapa de la carcasa 2 con la tuerca de separación. ¡no dañar la junta de goma! ● Colocar la cubeta de aceite con el cartucho
mariposa 1. ● Vaciar el aceite sucio y el lodo, limpiar la cubeta filtrante en la carcasa del filtro y fijarla con los
de aceite. cierres.
● Lavar el cartucho filtrante 4 en combustible
diesel y dejar que el líquido se escurra hasta que
termine de gotear.
Nunca echar aceite al depósito de polvo. Cambiar ¡Nunca lavar el filtro en bencina!
el depósito si está defectuoso. ¡Evacuar el aceite usado conforme
! a las prescripciones ecológicas!

52
6.4 Filtro de aire de combustión Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.4.4 Filtro seco de aire
6
Válvula de descarga de polvo Cartuchos filtrantes

25 888 1 25 889 0

● Vaciar la válvula de descarga de polvo 1 pre- ● Abrir el estribo de sujeción 1. ● Después de efectuar cinco mantenimientos con
sionando los extremos de la ranura de descarga ● Quitar la tapa del filtro 2 y sacar el cartucho el filtro, pero a más tardar después de dos años,
en la dirección indicada por las flechas. filtrante 3. cambiar el cartucho de seguridad 4 (nunca
● Limpiar de vez en cuando la ranura de descarga. ● Limpiar el cartucho filtrante, cambiarlo a más limpiarlo).
● Aflojar y eliminar el polvo pegado eventualmente tardar después de un año de uso. Proceder como sigue:
a las paredes, presionando la parte superior de ● Limpiar el cartucho filtrante 3. – Aflojar la tuerca hexagonal 5 y extraer el cartucho 4.
la válvula. Soplarlo desde el interior hacia el exterior con – Colocar el cartucho nuevo y fijarlo con la tuerca
aire comprimido (máx. 5 bar) (sacudirlo y gol- hexagonal.
pearlo únicamente en casos de emergencia, o ● Colocar el cartucho filtrante 3 y fijar la tapa del
bien lavarlo de acuerdo a las instrucciones del filtro 2 con el estribo de sujeción 1.
fabricante, sin dañar el cartucho).
● Debido al frecuente desmontaje y montaje es
posible que se dañe la junta del cartucho filtrante.
Controlar el cartucho filtrante por si está dañado ¡En ningún caso lavar el cartucho
el papel filtrante (examinarlo al trasluz) y la junta. filtrante en bencina o en líquidos
En caso dado, cambiar las piezas defectuosas. ! calientes!

53 53 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.5 Accionamientos de correas

6.5.1 Controlar las correas 6.5.2 Cambiar la correa del
6 trapezoidales ventilador

25 890 2 24 684 1 24 684 1

● Controlar visualmente toda la circunferencia de – Elevar cuidadosamente el aparato medidor sin ● Con una herramienta comercial usual presionar
la correa trapezoidal, por si tiene defectos. variar la posición del brazo indicador 1. hacia adentro la polea tensora 1 y retirar la
● Cambiar las correas trapezoidales defectuosas. Leer el valor medido en el punto de intersección correa.
● Si se coloca una nueva correa trapezoidal, (flecha) entre la escala 5 y el brazo indicador 1. ● Colocar la nueva correa.
controlar la tensión después de 15 minutos de Para los valores de ajuste véase capítulo 9.1
marcha. – En caso necesario reajustar la tensión y repetir
● Para controlar la tensión de la correa trapezoidal la medición.
utilizar el aparato medidor de tensión de correas
trapezoidales (véase 9.3).
– Introducir el brazo indicador 1 en el aparato
medidor.
– Apoyar la guía 3 sobre la correa trapezoidal 2
entre las dos poleas, el tope tiene que quedar
apoyado lateralmente.
– Pulsar ligeramente el botón 4 en dirección Controlar / tensar / cambiar la correa Si se ha montado una nueva correa trapezoidal,
perpendicular a la correa trapezoidal 2, hasta trapezoidal únicamente con el motor controlar su tensión después de 15 minutos de
que el muelle se desencaje audible o
perceptiblemente. ! parado. En caso dado, montar nue-
vamente el cubrecorreas.
marcha.

54
6.5 Accionamientos de correas Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.5.3 Tensar la correa del 6.5.4 Cambiar la correa del 6.5.5 Verificar la instalación de
alternador alternador aviso 6

26 051 1 26 052 0 24 590 1

● Aflojar un poco los tornillos 1, 2 y 3. ● Desmontar la correa del ventilador como en ● En caso de que se presenten fisuras en la correa,
6.5.2 la polea tensora activará la espiga de presión 1
● Desplazar el alternador 4 en la dirección indicada ● Aflojar los tornillos 1, 2 y 3. del interruptor eléctrico y se producirá una señal
por la flecha A, hasta que la correa quede tensada ● Desplazar el alternador 4 en la dirección indicada acústica o luminosa.
correctamente. por la flecha B. ● El funcionamiento se verifica oprimiendo la espiga 1.
● Desmontar la correa trapezoidal vieja y colocar la
● Apretar nuevamente los tornillos 1, 2 y 3. nueva.
● Desplazar el alternador 4 hacia afuera, en la
dirección indicada por la flecha A, hasta que la
correa quede tensada correctamente.
● Apretar nuevamente los tornillos 1, 2 y 3.
● Montar la correa del ventilador.

Controlar / tensar / cambiar la correa Si se ha montado una nueva correa trapezoidal, ¡La prueba del funcionamiento se
trapezoidal únicamente con el motor controlar su tensión después de 15 minutos de debe realizar únicamente con el
! parado. En caso dado, montar nue-
vamente el cubrecorreas.
marcha. ! motor apagado!

55 55 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.5 Accionamientos de correas

6.5.6 Tensar y cambiar las correas
6 del compresor de aire

24 598 1 24 599 1

● Desatornillar el tornillo hexagonal 1. ● Para retensar se debe extraer una o, si es ne-
● Retirar la media polea exterior 2. cesario, varias arandelas intermedias 3. Las
● Cambiar la correa si es del caso. arandelas así retiradas se deben colocar sobre la
media polea 2.
● Apretar de nuevo el tornillo 1. Al apretar, se debe
girar el motor para evitar que la correa quede
machacada.

Si se ha montado una nueva correa trapezoidal,
controlar su tensión después de 15 minutos de
marcha.

56
7344es_K6_2.pm6 56 04.09.2000, 12:49 Uhr
6.5 Accionamientos de correas Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.5.7 Compresor de aire, modelo
con correa doble 6

20 762 2

● Desatornillar la tuerca hexagonal 1, retirar la ● El montaje se realiza en la secuencia inversa. Al
media polea 2, la correa 3 y el grupo de arandelas apretar la tuerca 1, se deberá girar el motor para
intermedias 7. evitar que la correa quede machacada.
● Retirar la arandela intermedia, la correa posterior
3, el grupo de arandelas intermedias 6 y la media
polea 5.
● Para retensar, retirar una o varias de las arandelas
intermedias de los grupos 6 y 7. Colocar las
arandelas intermedias extraídas delante, o detrás, En caso de desgaste o de daño de una de las ¡Controlar / tensar / cambiar la correa trapezoidal
de la media polea 2, para garantizar así que las correas, siempre se deben reemplazar ambas. La únicamente con el motor parado!
correas queden bien alineadas. Se debe extraer diferencia de longitudes entre las dos correas nuevas En caso dado, montar nuevamente el cubrecorreas.
el mismo número de arandelas intermedias de no debe ser superior a 0,15%. Si se ha montado una nueva correa trapezoidal,
cada grupo. controlar su tensión después de 15 minutos de
marcha.

57 57 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.6 Trabajos de ajuste

6.6.1 Controlar y, en caso dado,
6 ajustar el juego de válvulas

19 691 2 26 053 1

● Desmontar la tapa de la culata del cilindro. ● En caso dado ajustar el juego de válvulas
● Posición del cigüeñal conforme al diagrama de procediendo como sigue:
ajuste, véase 6.6.1.1 – Aflojar la contratuerca 4.
● Antes de ajustar el juego de válvulas, dejar que el – Girar el tornillo de ajuste 5 mediante el
motor se enfríe por lo menos durante 30 minutos: destornillador 7, de tal manera que después de
la temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C. apretar la contratuerca 4 quede ajustado
● Controlar el juego de válvulas 1 entre el tope de correctamente el juego de la válvula.
balancín 2 y válvula 3 mediante el calibre de ● Llevar a cabo estos trabajos de control y ajuste
espesores 6 (el calibre debe poder desplazarse en cada cilindro.
oponiendo baja resistencia). ● Montar nuevamente la tapa de la culata colocando
Para el juego admisible de válvulas véase 9.1 una nueva junta de estanqueidad.
Sólo para motores montados oblicuamente dotados
de una boquilla adicional de aceite para lubricar los
cojinetes
Si se requiere un nuevo ajuste, este deberá efec-
tuarse únicamente en un taller autorizado.

58
6.6 Trabajos de ajuste Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.6.1.1 Diagrama de ajuste para 6
el juego de las válvulas
● Posición del cigüeñal 1:
Girar el cigüeñal hasta que las válvulas del cilindro
1 estén traslapadas (es decir, la válvula de escape
aún no está cerrada y la válvula de admisión ha
comenzado a abrirse). Ajustar el juego de válvulas
de acuerdo al diagrama de ajuste (marcas ne-
gras). Para identificar que los ajustes han sido
efectuados, marcar con tiza los balancines
respectivos.

● Posición del cigüeñal 2:
Girar el cigüeñal una vuelta (360°).
Llevar a cabo el ajuste del juego de válvulas de
acuerdo con el diagrama de ajuste (marcas
negras).

26 055 1

59 59 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.7 Componentes adosados

6.7.1 Batería
6 6.7.1.1 Controlar las conexiones 6.7.1.2 Controlar el nivel del ácido 6.7.1.3 Controlar la densidad del
de la batería y de los cables ácido

25 895 0 24 232 3 25 896 0

● Mantener la batería limpia y seca. ● Quitar las tapas roscadas 1. ● Medir la densidad del ácido en cada una de las
● Aflojar los bornes que estén sucios. ● Si existieran los insertos de control 2: celdas, utilizando un aparato medidor de densidad
● Limpiar los terminales (+ y -) los bornes de la el nivel del líquido deberá llegar al fondo de los usual en el comercio.
batería, a continuación engrasarlos con una grasa insertos.
resistente al ácido. ● Si no existieran los insertos de control 2: Con los valores medidos (véase la tabla adya-
● Al montar los bornes nuevamente, prestar el nivel del líquido deberá estar a 10-15 mm cente) se puede determinar el estado de carga de
atención a que exista un buen contacto con los sobre el canto superior de las placas. la batería.
terminales. Apretar a mano los tornillos de los ● En caso necesario, agregar agua destilada. La temperatura del ácido durante la medición
bornes. ● Atornillar nuevamente las tapas roscadas. deberá ser, en lo posible, de +20°C.

60
6.7 Componentes adosados Trabajos de limpieza y mantenimiento

6

en [kg/ l] en [°Bé (grados Baumé)*] Estado de carga

Normal Trópicos Normal Trópicos
1,28 1,23 32 27 bien cargada

1,20 1,12 24 16 semicargada, recargar

1,12 1,08 16 11 descargada, cargar inmediatamente
* La unidad ° Bé (grados Baumé) es ya obsoleta y casi no se usa.

¡Los gases emitidos por la batería
son explosivos! ¡Evitar la formación
! de chispas y llamas abiertas en las
cercanías de la batería! ¡Evitar que
el ácido gotee sobre la piel o la
ropa! ¡Llevar gafas de protección! ¡No depositar
herramientas sobre la batería!

61 61 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.7 Componentes adosados

6.7.2 Alternador 6.7.3 Suspensión para el transporte
6
Instrucciones respecto al sistema de corriente
trifásica:

● Mientras el motor esté en marcha, no se debe
interrumpir la conexión entre la batería, el
alternador y el regulador.
● No obstante, si fuera necesario arrancar y operar
el motor sin batería, será necesario interrumpir
la conexión entre el regulador y el generador
antes de arrancar el motor.
● No confundir o intercambiar los bornes de la
batería.
● Si la luz piloto de intensidad de carga estuviera
defectuosa, cambiarla inmediatamente.
● Cubrir el generador y el regulador, durante
el lavado del motor.
● En sistemas de corriente trifásica hay que evitar, 26 056 0 26 057 0
en absoluto, controlar la tensión conectando
brevemente el polo positivo a masa. ● Para transportar el motor se debe utilizar
● Si se efectuarán trabajos de soldadura eléctrica, exclusivamente el correcto dispositivo de
se deberá conectar el borne de masa del equipo suspensión 1.
de soldadura directamente al componente que ● Después del transporte del motor y antes de su
se va a soldar. puesta en marcha: Desmontar los ojetes de
transporte 2.

¡Utilizar exclusivamente el correcto
dispositivo de suspensión!
!
62
6.8 Limpieza del motor Trabajos de limpieza y mantenimiento

6.8.1 Limpieza del motor
6
Con aire a presión Con limpiador en frío Con equipo de alta presión

26 048 0 26 049 0 26 050 0

● Apagar el motor. ● Apagar el motor. ● Apagar el motor.
● Retirar las cubiertas del motor, la cubierta del ● Retirar las cubiertas del motor, la cubierta del ● Retirar las cubiertasdel motor, la cubierta del aire
aire de refrigeración. Montarla de nuevo después aire de refrigeración. Montarla de nuevo después de refrigeración. Montarla de nuevo después de
de la limpieza y antes de la marcha de prueba. de la limpieza y antes de la marcha de prueba. la limpieza y antes de la marcha de prueba.
● Cubrir las conexiones y los componentes eléc- ● Cubrir las conexiones y los componentes eléc- ● Cubrir las conexiones y los componentes eléc-
tricos y electrónicos (p. ej. alternador, motor de tricos y electrónicos (p. ej. alternador, motor de tricos y electrónicos (p. ej. alternador, motor de
arranque, reguladores, imán de elevación). arranque, reguladores, imán de elevación). arranque, reguladores, imán de elevación).
● Soplar el motor y prestar especial atención al ● Rociar el motor con limpiador frío de uso comer- ● Limpiar el motor con chorro de vapor (presión
radiador y a las aletas de refrigeración (empezar cial y dejarlo actuar unos 10 minutos. máx. 60 bar, temperatura de vapor máx. 90°C).
a soplar por el lado de salida del aire). ● Limpiar el motor con un chorro potente de agua, ● Poner el motor en funcionamiento hasta que se
Retirar la mugre del recinto del motor. repetir el procedimiento si es necesario. caliente, para que se evapore el resto de agua.
● Poner el motor en funcionamiento hasta que se
caliente, para que se evapore el resto de agua.
¡Efectuar los trabajos de limpieza
del motor únicamente con el motor
! apagado!

63 63 Gerade
Trabajos de limpieza y mantenimiento 6.9 Trabajos adicionales de mantenimiento

6.9.1 Controlar la sujeción 6.9.2 Comprobar el funcionamiento 6.9.3 Comprobar el funcionamiento
6 del tubo de calentamiento de la instalación de incan-
descencia de inflamación

26 111 0 26 113 0 24 717 1

● Tapa de la culata 1 ● En caso de funcionamiento normal, al arrancar ● En caso de funcionamiento normal, al arrancar
● Colector de admisión 2 con precalentamiento el tubo se calienta debido con precalentamiento el colector de admisión se
● Manguitos de acople / racores a la espiral interior de calefacción. calienta en la parte cercana a la bujía incan-
● Tubería de gases de escape 3 – 1 Tubo de calentamiento descente 2.
● Soporte del motor 4 – 2 Colector de admisión

64
6.9 Trabajos adicionales de mantenimiento Trabajos de limpieza y mantenimiento

6

25 746 2 24 717 1 24 717 1

Paso de prueba 1: Paso de prueba 2: Paso de prueba 3:
● Colocar la palanca de variación de las rpm y la de ● Aflojar la unión roscada 1. ● Aflojar la unión roscada 1.
parada en la posición “Stop”. ● Hacer girar el motor con el motor de arranque; ● Desmontar la bujía incandescente de inflamación 2.
● Colocar la llave de encendido. girar la llave hasta la posición 3. ● Hacer girar el motor con el motor de arranque;
– Posición 0 = tensión de servicio desconectada ● Por la unión roscada suelta deberá salir com- llave en la posición 3.
● Girar la llave hacia la derecha. bustible. En caso contrario, personal técnico ● Por el punto de la bujía deberá salir combustible,
– Posición 1 = tensión de servicio conectada especializado deberá revisar el sistema y la válvula dado el caso, cambiar la bujía.
– Los pilotos se encienden. magnética 3. ● Al montar nuevamente la bujía 2 se debe emplear
● Introducir más la llave de encendido y girarla material sellador DEUTZ DW 47.
hacia la derecha contra la presión del muelle. ● Montar de nuevo la bujía incandescente 2 en la
– Posición 2 = precalentar, sostener la llave tubería de combustible.
durante aprox. un minuto. ¡No acercarse a las partes en rotación!
– El piloto de precalentamiento se enciende.
● En caso contrario, la bujía de precalentamiento Recolectar el combustible derrama-
do y evacuarlo conforme a las pres-
está defectuosa o la línea de la corriente está
interrumpida. ! cripciones ecológicas.

65 65 Gerade
6

66
Averías, causas y remedios

7
7.1 Tabla de averías

71 71 Gerade
Averías, causas y remedios 7.1 Tabla de averías

7 Averías Medidas
El motor no arranca o arranca de forma deficiente Verificar V
El motor arranca pero la marcha es irregular o bien falla el encendido Ajustar A
El motor se calienta demasiado. Reacciona la alarma de sobretemperatura Cambiar C
Potencia insuficiente del motor Limpiar L
No funcionan todos los cilindros del motor Rellenar R
No hay presión de aceite de motor o la presión es demasiado baja Bajar B
El motor consume demasiado aceite
El motor humea – azul
– blanco
– negro
Causas Sección
● No está desembragado (en caso que proceda) Manejo V
● ● Temepartura más baja que la temperatura límite de arranque V
● ● Palanca de parada del motor en “Stop” (imán de parada defectuoso) V
● ● Nivel de aceite muy bajo R
● ● ● ● Nivel de aceite muy alto B
● ● ● Motor demasiado inclinado V/A
● ● El motor funciona preferentemente con baja carga V
● ● ● ● ● ● Filtro de aire sucio / Turboalimentador defectuoso Aire de combustión C
● ● ● Interruptor de mantenimiento / Indicador del filtro de aire defectuoso V/C
● LDA defectuoso (tubería de unión no estanca) sólo en motores con sobrealimentación V/C
● ● ● Contrapresión del gas de escape muy alta V
● ● Tubería de aire de carga no estanca, sólo en motores con sobrealimentación V/A
● Aletas de refrigeración sucias Sistema de V/L
● ● ● Enfriamiento del aire de admisión sucio V/L
● ● Refrigerador de aceite sucio por el lado del aire o el del aceite V/L
● Ventilador o termostato defectuoso, correas con fisuras o flojas V/C
● Calentamiento del aire de refrigeración / cortocircuito térmico V
● Deflectores de guía del aire de refrigeración sueltas, con fisuras o faltan V

72
7.1 Tabla de averías Averías, causas y remedios

Averías
El motor no arranca o arranca de forma deficiente
Medidas
Verificar V
7
El motor arranca pero la marcha es irregular o bien falla el encendido Ajustar A
El motor se calienta demasiado. Reacciona la alarma de sobretemperatura Cambiar C
Potencia insuficiente del motor Limpiar L
No funcionan todos los cilindros del motor Rellenar R
No hay presión de aceite de motor o la presión es demasiado baja Bajar B
El motor consume demasiado aceite
El motor humea – azul
– blanco
– negro
Causas Sección
● Batería defectuosa o descargada Eléctrica V
● Uniones de los cables del motor de arranque, circuito eléctrico sueltos u oxidados V
● Motor de arranque defectuoso o el piñón de ataque no engrana V
● Manómetro / interruptor de presión de aceite defectuosos V/C
● ● ● ● ● ● ● Juego de válvulas mal ajustado Motor A
● ● ● ● Tubería de inyección no estanca V/L
● Tubería de ventilación obstruida V/L
● ● ● Instalación de bujías incandescentes / tubo de calentamiento defectuoso V/C
● ● ● ● ● ● ● Válvula de inyección defectuosa V/C
● ● ● ● Aire en el sistema de combustible V/C
● ● ● ● Filtro / prelimpieza del combustible sucios V/L/C
● ● Filtro de aceite defectuoso C
● ● ● Clase incorrecta SAE o mala calidad del aceite del motor C
● ● ● ● ● ● Presión de compresión muy baja V
● Aceite en la cámara de combustión V/L

73 73 Gerade
7

74
Conservación del motor

8
8.1 Conservación

71 71 Gerade
Conservación del motor 8.1 Conservación

8.1 Conservación
8 8.1.1 Conservar el motor 8.1.2 Desconservar el motor

Si se desea poner el motor fuera de servicio por un ● Limpiar el motor con un equipo de limpieza a alta ● Quitar el agente anticorrosivo de las acanaladuras
período mayor de tiempo, será necesario llevar a presión (en caso necesario con detergente al de las poleas de las correas trapezoidales.
cabo una conservación para prevenir el óxido, Las frío).
medidas descritas en el presente manual son válidas ● Dejar que el motor funcione hasta que se caliente ● Montar la correa trapezoidal. En caso necesario,
para un período en reposo de máximo 6 meses. y pararlo. retensar después de un corto tiempo de marcha,
Antes de volver a poner en marcha el motor, será ● Vaciar el aceite del motor, véase cap. 6.1.2, y véase 6.5
necesario efectuar una desconservación. agregar aceite anticorrosivo.
● En caso, dado limpiar el filtro de aire en baño de ● Quitar los tapones de las aperturas de admisión
● Aceites anticorrosivos conforme a las especifi- aceite, véase cap. 6.4.3 y agregar aceite anti- y escape.
caciones: corrosivo.
– MIL-L-21260B ● Vaciar el tanque de combustible. ● Poner en marcha el motor.
– L 9150-037/2 ● Hacer una mezcla de un 90% de combustible
– Código OTAN C 640 / 642 diesel con un 10% de aceite anticorrosivo y
echarlo al tanque.
● Detergentes recomendados para la desconser- ● Dejar el motor en marcha durante unos 10
vación: minutos.
Bencina de petróleo (clase de peligro A3) ● Parar el motor.
● Girar el motor a mano varias veces, para
conservar las cámaras de cilindros y de com-
bustión.
Al girar con el motor de arranque, colocar la
palanca de parada en la posición “Stop”
● Desmontar, envolver y guardar en seco y acostada
la correa trapezoidal.
● Rociar agente corrosivo en las acanaladuras de
las poleas de correas trapezoidales.
● Se puede cerrar con tapones las aperturas de
admisión y de escape.

72
␣ Datos técnicos

9

9.1 Datos del motor y datos de ajuste
9.2 Pares de apriete de tornillos
9.3 Herramientas

73 29
73 Gerade
Datos técnicos 9.1 Datos del motor y datos de ajuste

Tipo de construcción F3L 912 F4L 912 F5L 912 F6L 912
9 Número de cilindros 3 4 5 6
Disposición de los cilindros vertical en linea
Diámetro de cilindro [mm] 100
Carrera [mm] 120
Cilindrada total [cm3] 2827 3770 4712 5655
Relación de compresión [ε] 19
Modo de funcionamiento Motor diesel de 4 tiempos
Método de combustión Motor de aspiración con inyección directa
Sentido de rotación hacia la izquierda (antihorario)
Peso inclusive el sistema de refrigeración según DIN 70020-A
sin motor de arranque, con generador, aprox. [kg] 270 5) 300 5) 380 5) 410 5)
Potencia del motor [kW] 1)
RPM [1/min] 1)
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite SAE 15W 40
Temperatura del aceite en el cárter [°C] 125
Presión mínima de aceite con el motor caliente (120 °C)
en ralentí bajo/rpm nominales [bar] 0,4 4)
3) 3)
Cantidad de primer cambio de aceite sin filtro aprox. [ltr.] 9,0 12,0 13,5 3) 14,5 3)
Cantidad de primer cambio de aceite con filtro aprox. [ltr.] 9,5 3) 12,5 3) 14,0 3) 15,5 3)
Juego de válvulas con el motor frío [mm] válvula de admisión 0,15 +0,05 / válvula de escap 0,15 +0,05
Presión de abertura de los inyectores [bar] 250 +8
Comienzo de la inyección [° del cigüeñal antes del PMS] 1)
Secuencia de encendido del motor 1–2–3 1–3–4–2 1–2–4–5–3 1–5–3–6–2–4
Tensión de la correa: pretensar / retensar pretensar / retensar 2)
Ventilador / alternador [N] 450 / 300 ± 20
Compresor [N] 550 / 400 ± 20
1) La potencia, las rpm y el comienzo de inyección del motor están indicados, entre otros, en la placa de tipo (véase también 2.1).
2) Retensar después de 15 minutos, en los cuales el motor ha funcionado bajo carga.
3) Valores aproximados que pueden variar según la versión del motor. La marca superior de la varilla de nivel de aceite es siempre determinante.
4) Especificaciones para motores sin calefacción de aceite.
5) Valores aproximados que pueden variar según el modelo del cárter de aceite.

74
9.1 Datos del motor y datos de ajuste ␣ Datos técnicos

Tipo de construcción F3L 913 F4L 913 F6L 913
Número de cilindros 3 4 6 9
Disposición de los cilindros vertical en linea
Diámetro de cilindro [mm] 102
Carrera [mm] 125
Cilindrada total [cm3] 3064 4086 6128
Relación de compresión [ε] 19
Modo de funcionamiento Motor diesel de 4 tiempos
Método de combustión Motor de aspiración con inyección directa
Sentido de rotación hacia la izquierda (antihorario)
Peso inclusive el sistema de refrigeración según DIN 70020-A
sin motor de arranque, con generador, aprox. [kg] 277 4) 320 4) 420 4)
Potencia del motor [kW] 1)
RPM [1/min] 1)
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite SAE 15W 40
Temperatura del aceite en el cárter [°C] 125
Presión mínima de aceite con el motor caliente (120 °C)
en ralentí bajo/rpm nominales [bar] 0,4 4)
3)
Cantidad de primer cambio de aceite sin filtro aprox. [ltr.] 8,0 12 3) 16,5 3)
Cantidad de primer cambio de aceite con filtro aprox. [ltr.] 9,5 3) 13,5 3) 18,5 3)
Juego de válvulas con el motor frío [mm] válvula de admisión 0,15 +0,05 / válvula de escap 0,15 +0,05
Presión de abertura de los inyectores [bar] 250 +8
Comienzo de la inyección [° del cigüeñal antes del PMS] 1)
Secuencia de encendido del motor 1–2–3 1–3–4–2 1–5–3–6–2–4
Tensión de la correa: pretensar / retensar pretensar / retensar 2)
Ventilador / alternador [N] 450 / 300 ± 20
Compresor [N] 550 / 400 ± 20
1) La potencia, las rpm y el comienzo de la inyección del motor están indicados, entre otros, en la placa de tipo (véase también 2.1).
2) Retensar después de 15 minutos, en los cuales el motor ha funcionado bajo carga.
3) Valores aproximados que pueden variar según la versión del motor. La marca superior de la varilla de nivel de aceite es siempre determinante.
4) Valores aproximados que pueden variar según el modelo del cárter de aceite.

75 75 Gerade
Datos técnicos 9.1 Datos del motor y datos de ajuste

Tipo de construcción F3L 912W F4L 912W F6L 912W
9 Número de cilindros 3 4 6
Disposición de los cilindros vertical en linea
Diámetro de cilindro [mm] 102
Carrera [mm] 125
Cilindrada total [cm3] 3064 4086 6128
Relación de compresión [ε] 22
Modo de funcionamiento Motor diesel de 4 tiempos
Método de combustión Motor de aspiración con inyección directa
Sentido de rotación hacia la izquierda (antihorario)
Peso inclusive el sistema de refrigeración según DIN 70020-A
sin motor de arranque, con generador, aprox. [kg] 270 4) 300 4) 410 4)
Potencia del motor [kW] 1)
RPM [1/min] 1)
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite SAE 15W 40
Temperatura del aceite en el cárter [°C] 125
Presión mínima de aceite con el motor caliente (120 °C)
en ralentí bajo/rpm nominales [bar] 0,4 4)
Cantidad de primer cambio de aceite sin filtro aprox. [ltr.] 8,0 3) 12 3) 16,5 3)
Cantidad de primer cambio de aceite con filtro aprox. [ltr.] 9,5 3) 13,5 3) 18,5 3)
Juego de válvulas con el motor frío [mm] válvula de admisión 0,15 +0,05 / válvula de escap 0,15 +0,05
Presión de abertura de los inyectores [bar] 120 + 10
Comienzo de la inyección [° del cigüeñal antes del PMS] 1)
Secuencia de encendido del motor 1–2–3 1–3–4–2 1–5–3–6–2–4
Tensión de la correa: pretensar / retensar pretensar / retensar 2)
Ventilador / alternador [N] 450 / 300 ± 20
Compresor [N] 550 / 400 ± 20
1) La potencia, las rpm y el comienzo de la inyección del motor están indicados, entre otros, en la placa de tipo (véase también 2.1).
2) Retensar después de 15 minutos, en los cuales el motor ha funcionado bajo carga.
3) Valores aproximados que pueden variar según la versión del motor. La marca superior de la varilla de nivel de aceite es siempre determinante.
4) Valores aproximados que pueden variar según el modelo del cárter de aceite.

76
9.1 Datos del motor y datos de ajuste ␣ Datos técnicos

Tipo de construcción 913/C BF4L 913 BF6L 913 BF6L 913 C
Número de cilindros 4 6 6 9
Disposición de los cilindros vertical en linea
Diámetro de cilindro [mm] 102
Carrera [mm] 125
Cilindrada total [cm3] 4086 6128 6128
Relación de compresión [ε] 18 18 17
Modo de funcionamiento Motor diesel de sobrealimentación de 4 tiempos
Método de combustión Motor de aspiración con inyección directa
Sentido de rotación hacia la izquierda (antihorario)
Peso inclusive el sistema de refrigeración según DIN 70020-A
sin motor de arranque, con generador, aprox. [kg] 360 5) 485 5) 510 5)
Potencia del motor [kW] 1)
RPM [1/min] 1)
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite SAE 15W 40
Temperatura del aceite en el cárter [°C] 125
Presión mínima de aceite con el motor caliente (120 °C)
en ralentí bajo/rpm nominales [bar] 0,5 4)
3)
Cantidad de primer cambio de aceite sin filtro aprox. [ltr.] 9,5 16,0 3) 16,0 3)
Cantidad de primer cambio de aceite con filtro aprox. [ltr.] 11,5 3) 18,2 3) 18,2 3)
Juego de válvulas con el motor frío [mm] válvula de admisión 0,15 +0,05 / válvula de escap 0,15 +0,05
Presión de abertura de los inyectores [bar] 250 +8
Comienzo de la inyección [° del cigüeñal antes del PMS] 1)
Secuencia de encendido del motor 1–3–4–2 1–5–3–6–2–4 1–5–3–6–2–4
Tensión de la correa: pretensar / retensar pretensar / retensar 2)
Ventilador / alternador [N] 450 / 300 ± 20
Compresor [N] 550 / 400 ± 20
1) La potencia, las rpm y el comienzo de inyección del motor están indicados, entre otros, en la placa de tipo (véase también 2.1).
2) Retensar después de 15 minutos, en los cuales el motor ha funcionado bajo carga.
3) Valores aproximados que pueden variar según la versión del motor. La marca superior de la varilla de nivel de aceite es siempre determinante.
4) Especificaciones para motores sin calefacción de aceite.
5) Valores aproximados que pueden variar según el modelo del cárter de aceite.

77 77 Gerade
␣ Datos técnicos ␣ 9.2 Pares de apriete de los tornillos

9
Lugar de montaje Apriete previo Reapriete [Nm] Total [Nm] Notas
[Nm] 1a Fase 2a Fase 3a Fase 4a Fase
Sujeción del alternador 20 180° – – – 180° M10 x 180
30 180° – – – 180° M14 x 230
Tapa de la culata – – – – – 12 ± 1,2 Nm –
Tornillo de ajuste del balancín – – – – – 22 ± 2 Nm –
Pie de apoyo 30 15° 60° – – 75° M14 x 100
30 45° 60° – – 105° M14 x 110
30 45° 60° – – 105° M14 x 125
Colector de admisión – – – – – 22 ± 2 Nm –
Colector de gases de escape – – – – – 40 ± 4 Nm –
Tapón de vaciado de aceite - cárter fundido – – – – – 150 ± 10 Nm M22 x 1,5
Tapón de vaciado de aceite - cárter de chapa – – – – – 100 ± 10 Nm M30 x 1,5
Sujeción de inyectores – – – – – 25–30 Nm –

78
9.3 Herramientas ␣ Datos técnicos

Aparato medidor de tensión 9
de la correa trapezoidal

26002 0

El aparato medidor de tensión de la correa trapezoidal
puede ser adquirido bajo el número de referencia
8115 en la siguiente dirección:

FA. WILBÄR
Postfach 14 05 80
D-42826 Remscheid

79 79 Gerade
Service

La confianza de saber que es DEUTZ No. Pedito: 0297 7444 10
es DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la
industria de fabricación de motores. Como marca
independiente, ofrecemos, a escala mundial, una
gama muy completa de motores diesel y de gas,
con potencias comprendidas entre 4kW y 7400kW.
Nuestros productos están estudiados para
satisfacer plenamente las exigencias de nuestros
clientes.
Más de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con
toda fiabilidad en distintas partes del mundo.
Estamos resueltos a mantener las elevadas pres-
taciones de nuestros motores y, por consiguiente,
la confianza y satisfacción de nuestros clientes. Por
ello, contamos con una red mundial de centros de
asitencia, cuya densidad corresponde a la
distribución de motores en las distintas regiones.
Así pues, DEUTZ no es tan sólo el nombre de un
motor fruto del genio creador. DEUTZ también
significa un paquete de servicios de apoyo para
garantizar un funcionamiento óptimo del motor y
una asistencia técnica en la que puede Ud. confiar. No. Pedito.: 0297 7445 (CD-ROM)
El registro Sales & Service le ofrece una panorá-
mica de los centros DEUTZ en su zona geográfica,
detallando, en particular, los productos de los que
se ocupa cada centro y la gama de servicios dispo- Obtenible a través de su servicio local corres- DEUTZ AG
nibles. Pero incluso cuando no se mencione un pondiente o de: Deutz-Mülheimer Str. 147-149
producto determinado, puede Ud. estar seguro que D-51057 Köln
su centro de asistencia DEUTZ tendrá mucho gusto
en asesorarle y ayudarle en todo lo que pueda. Téléfono: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
El registro se actualiza periódicamente. No dude en Telex: 8812-0 khd d
solicitar la última edición a su centro de asistencia http://www.deutz.de
DEUTZ.

DEUTZ AG
A su servicio.

spanisch