VOTE MIAMI BEACH Learn What’s New for the Next Election HIGH DEFINITION Portraits at the Bass INSIDE Miami Beach Hurricane Guide
MB magazine 1

2 MB magazine


Learn what’s new for this year’s elections.


8 19 23

City opens state-of-the-art emergency operations.

Important information for Miami Beach residents only.

Cash or credit safety

12 16

Updates to city ordinances. Discounts and free events.

Golf really is an athletic activity.

32 34 38 42

Perfect pits pave the way.

New column features programs that are developing today’s youth.

Portraits come alive at Bass Museum of Art.

Old City Hall is restored.

A guide to frequently asked questions.

48 50

Government in action and learn how to take part.

Enter a drawing for a Miami Beach gift bag by submitting the name of the building or address from where the cover photo was taken to The answer and winner will be featured in the next issue. Diganos el nombre o la dirección del edificio en que la portada se fue tomada. Escribiendonos a, para entrar en un sorteo para ganarse una bolsa de regalo de la ciudad. La repuesta correcta y el ganador se presentaran en la próxima edición.
MB magazine 3

“I am so proud to have this memorial (Holocaust Memorial) represented by your magazine and on the cover of this issue. Thank you for honoring Yom Hashoah and sharing this beautiful memorial with all of the Miami Beach residents who may have never even considered what this memorial represents.” - Courtney Walker “I love your magazine.” - Patricia Cattaneo “MB Magazine is always informative and beautiful. I enjoy reading it.” - Linda Fitzgerald

Matti Herrera Bower

Saul Gross Jerry Libbin Richard L. Steinberg Edward L. Tobin Deede Weithorn Jonah Wolfson

Jorge M. Gonzalez

Tell us what you think Diganos lo que piensa
MB magazine Editor 1700 Convention Center Drive Miami Beach fL 33139

Jose Smith


Office of Communications

Hilda Fernandez

Nannette Rodriguez

Ivette Diaz
“I am a 29 year old Miami native, living on South Beach since 1998, who receives your magazine in the mail. As a resident, I appreciate a magazine that keeps our citizens in touch with the local happenings of the community.” – Robert Sutherland-Cohen, resident

Matthew Tumbleson

Emily Aus, Ivette Diaz, Jaclyn Gonzalez, Nannette Rodriguez, Jackie Ryden, Dr. Leslie Rosenfeld

Jenifer Day, Ivette Diaz

ADVERTISE WITH US: Jay Moore, Development Coordinator
305.673.7000 x6940 • 1700 Convention Center Drive, Miami Beach, FL 33139

Elena Cheung and Jay Moore
MB magazine is produced bimonthly by the Office of Communications. If you have questions or comments regarding this publication, or would like to advertise within the magazine, please call 305.673.7575 or write to The publication of an advertisement does not imply endorsement of any product, service or opinion by the City of Miami Beach, its employees or officials. • Revista MB es producida bimestralmente por la oficina de comunicaciones. Para comentarios o preguntas sobre esta revista o si le interesa poner un anuncio, favor de llamar al 305.673.7575 o escríbanos a To request this material in accessible format, sign language interpreters, information on access for persons with disabilities, and/or any accommodation to review any document or participate in any city-sponsored proceeding, please contact 305.604.2489 (voice) or 305.673.7218 (TTY) five days in advance to initiate your request. TTY users may also call 711 (Florida Relay Service). • Para solicitar esta publicación en un formato accesible, pida intérpretes de lenguaje de signos, solicite información sobre acceso para personas discapacitadas, si requiere cualquier ayuda para revisar cualquier documento y/o para participar en cualquier proceso patrocinado por la ciudad, comuníquese con el Centro de informacion de la Ciudad por teléfono, 305.604.2489 (voz), o 305.673.7218 (TTy) de ser posible con 5 días de anticipación. También al 711 para comunicarse con el Servicio de Relay de La florida.

*The Obelisk structure, located at the City’s old wastewater pump station, 28 Street and the intersection of Pine Tree Drive and Sheridan Avenue, was built on December 4, 1926 and not in the 1940s as printed in the Spring 08 issue, page 46.
4 MB magazine

Take $10 Off of Your Check!
Present this coupon and receive $10.00 o of your check when you purchase two or more entrees from our regular menu.
Discount o er excludes tax, gratuity, take-out orders, and is not valid with any special o ers, discounts, special events, or group functions. O er expires on 9/1/08

Quarterdeck’s famous BBQ Baby Back Ribs

Fresh Fish


Raw Bar




Chicken Wings
a co Dai sid mpl ly $ e e dis te m 8.25 h, e an al, w Lun d ou hich ch S r s p pe inclu ec cia de ial ! l lu s: nc a s h en alad tre , e.

Quarterdeck South Beach is dedicated to serving the highest quality foods, at the most affordable prices in town. Locals know that there is no better casual dining destination in Miami Beach. In addition to great food, Quarterdeck is also a great place to watch your favorite sports teams in action. With over forty flat screen televisions, tuned to all the major sports satellite broadcast packages, and a full bar with the largest selection of draft beers in the area. Open Daily: Sunday –Wednesday 11:00am –1:00am, Thursday–Saturday 11:00am –3:00am 305.531.2441 1430 Alton Road, Miami Beach FL 33139 Try our delivery service, call: 786.499.7299 Enjoy complimentary Wi-Fi Internet access

Ample Free Parking

Happy Hour: Monday–Friday 3:00pm–7:00pm
2 For 1 Drafts, Bottles, Well Drinks, Call Drinks 50¢ Oysters, 39¢ Peel and Eat Shrimp, 35¢ Buffalo Wings Tuesday: Kids Night, Children under 12 eat free! Wednesday: Ladies Night, free Skyy martinis for the ladies, 10pm–1am Thursday: Karaoke Night, 10pm–2am

Boar’s Head® Deli Sandwiches

Sesame Yellowfin Tuna Salad

Chicken Wings

Certified Angus Beef® Burgers

MB magazine 5

The City Commission consists of six elected Commissioners and an elected Mayor. Commissioners are elected for a term of four years with a term limit of two terms. The Mayor is elected every two years with a term limit of six years. Terms are staggered so that half the members of the Commission are elected every two years. The Commission appoints the City Manager, who oversees the City Administration. MAYOR MATTI HERRERA BOWER Current term: 2007 - 2009 First elected: 1999 Profession: Mayor 305.673.7030 •

There is something for residents and visitors of all ages in Miami Beach.

As you know, June 1 marked the start of the annual hurricane season which runs through November 30. If you have not already done so, I encourage you to have an emergency/hurricane preparedness and recovery plan for you and your family. In this edition of MB, you will learn about the City’s new Emergency Operations Center, and how this state-of-the-art, Category 5 rated structure will help us better respond to any event that touches our city. Whether your children are enrolled in one of our summer camps, or you simply take time for a day at the beach, I hope you and your family have the opportunity to enjoy the many amenities our city has to offer. With 21 parks, three pools, golf courses, an ice rink, museums, theaters and so many other cultural and recreational options throughout the city, there is something for residents and visitors of all ages in Miami Beach. I wish you a happy and healthy summer season!

COMMISSIONER SAUL GROSS Current term: 2005 - 2009 First elected: 2001, Group: 2 Profession: Business/Real Estate 305.673.7030 •

COMMISSIONER JERRY LIBBIN Current term: 2005 - 2009 First elected: 2005, Group: 1 Profession: Financial Planner 305.673.7030 • COMMISSIONER RICHARD L. STEINBERG Current term: 2005 - 2009 First elected: 2001, Group: 3 Profession: Attorney 305.673.7030 • COMMISSIONER EDWARD L. TOBIN Current Term: 2007 - 2011 First elected: 2007, Group: 5 Profession: Attorney 305.673.7030 • COMMISSIONER DEEDE WEITHORN Current Term: 2007 - 2011 First elected: 2007, Group: 6 Profession: Certified Public Accountant 305.673.7030 •

Jorge M. Gonzalez, City Manager

MENSAjE DEL AdministrAdor
Como usted sabe, el 1 de junio marcó el principio de la temporada anual de huracanes que termina el 30 de noviembre. Si todavía no lo ha hecho, le recomiendo que tenga un plan de preparación y recuperación de emergencia/huracanes para usted y su familia. En esta edición de la revista MB usted aprenderá sobre el nuevo Centro de Operaciones de Emergencia de la Ciudad, y como esta estructura de tecnología avanzada, catalogada Categoría 5 nos ayudará a responder mejor a cualquier acontecimiento que afecte nuestra ciudad. Si sus niños están matriculados en uno de nuestros campamentos de verano, o si simplemente toma tiempo para pasar un día en la playa, espero que usted y su familia tengan la oportunidad de disfrutar de las muchas amenidades que ofrece nuestra ciudad. Con 21 parques, tres piscinas, campos de golf, una pista de patinaje, museos, teatros y tantas otras opciones culturales y recreacionales a través de la ciudad, hay algo para residentes e invitados de todas las edades en Miami Beach. ¡Les deseo un verano saludable y feliz!

COMMISSIONER JONAH WOLFSON Current Term: 2007 - 2011 First elected: 2007, Group: 4 Profession: Attorney 305.673.7030 •
6 MB magazine

Jorge M. González, Administrador

MB magazine 7

MB Feature

MIAMI BEACH VOTERS ARE ACTIVE VOTERS Miami Beach residents have always been known for their active participation in local and national issues and for showing up at the polls, rain or shine. A 15-year resident of the city, Amado Mendoza never misses an election. He has been voting at the same precinct in North Beach for as long as he has lived here. When asked if he will be voting this year, there’s only one answer, “For sure, I have always voted, it’s my duty and I’m appreciative of what this country has done for me,” said Mendoza. Miami Beach native Rhonda Mitrani’s feelings about voting are much the same. “We live in a democracy, what our country was based on, everyone should vote.” On January 2008 during the Florida Primary Election, the City of Miami Beach had a higher turnout of voters than did the entire Miami-Dade County, with a 37.94 percent of registered voters showing up at the polls, compared to a 36.92 percent of countywide voters. Robert Power, a resident since 1971, said about his choice to vote this year, “It’s a must, a privilege, a right and a freedom we can enjoy that other countries don’t have, being able to choose who is going to run your country.” This year, with a presidential election on the way, the City hopes that even more people make their voices heard by registering to vote, by taking advantage by voting absentee or voting early, as well as the perks that voting in Miami Beach brings. “As in the past, we are confident that Miami Beach voters will set an example and show up on this important day to make their vote count,” said Miami Beach City Clerk Robert Parcher. This election year, in addition to electing a President and Vice President, Miami Beach voters will select Senators and House of Representatives at the state and national levels, and may see several county questions on the ballot. There will be a Miami Beach ballot question regarding changing the City’s “Recreation Open Space” future land-use map category designation by a required unanimous vote by the City Commission. For a final list of contests, please refer to the sample ballot that will go out to all households in early August for the August 26, 2008 Primary Election, and in mid-October for the November 4, 2008 Presidential General Election. VOTE MIAMI BEACH Year-round, the City actively encourages residents to participate in the voting process through the award-winning program, Vote Miami Beach (VMB). The program creates and stimulates awareness among residents about voting by offering incentives for City residents that are registered voters. The campaign was honored in 2005 with a Savvy Award for Citizen Participation by the City-County Communications and Marketing Association (3CMA). Vote Miami Beach has successfully registered thousands of residents to vote and has engaged the participation of businesses, citizens and schools in the program. Vote Miami Beach continues to increase voter participation and voting awareness through outreach efforts at various city-sponsored events. VOTING PERKS Vote Miami Beach offers registered Miami Beach voters several perks, including discounts at over 150-plus participating businesses throughout the city. These businesses have a sticker on their window announcing their participation. Additional discounts are offered to Miami Beach registered voters that take advantage of early voting, including coupons to some of the city’s public attractions. For a listing of participating Vote Miami Beach businesses, go to page 50 or visit www. CHANGE IS COMING Another incentive to vote early: voting this year may be a little different than in previous years. Since 2002, Miami-Dade voters (including Miami Beach residents) have been using touch-screen computer voting equipment. In light of a new state mandate, the County has undergone an equipment conversion to accommodate an optical equipment, a paper-based voting system, starting with the August 26, 2008 Primary Election. In order to get the public ready for the conversion, Miami-Dade County’s Election Department has launched the “Election Ready” Campaign to raise public awareness and re-educate voters. “The purpose of the Election Ready campaign is to re-educate the public on the new voting system, to bring visibility to the elections process and to familiarize voters with the new equipment,” said Miami-Dade Elections Supervisor Lester Sola. Election Ready also involves conducting community outreach and training poll workers. To further educate the community, the Elections Department will be airing an instructional video demonstration on its website,,

On Primary Election Day, Tuesday, August 26, 2008, residents will vote for local and state contests. Florida is a closed-primary state, which means that only registered Republicans will vote for Republican candidates and only registered Democrats will vote for Democratic candidates. Miami Beach residents will decide a ballot question. JULY 28, 2008 Last day to register to vote AUGUST 11-- 24, 2008 Early Voting Dates AUGUST 20, 2008 Last day to submit a Absentee Ballot Request AUGUST 26, 2008 Primary Election Day at your precinct and last day/time to submit Absentee Ballot by 7:00 p.m. On General Election Day, Tuesday, November 4, 2008, Miami Beach residents will vote for a Vice President and President and any run-offs from the August Primary Election. OCTOBER 6, 2008 Last day to register to vote. OCTOBER 20, 2008 – NOVEMBER 2, 2008 Early Voting Dates OCTOBER 29, 2008 Last day to submit a Absentee Ballot Request NOVEMBER 4, 2008 General Election Day at your precinct and last day/time to submit Absentee Ballot
8 MB magazine

and in spots on Miami Beach’s MBTV 77, MiamiDade TV, news outlets and other venues. REGISTER TO VOTE To become a registered voter or to change your address, go to City Hall, public libraries or at one of the various voter registration drives held throughout the city on the first Saturday of the month. For more information, go to www. or call 305.673.7411. THREE WAYS YOU CAN VOTE There is really no excuse not to vote in either the Primary or General Election. The Miami-Dade County Elections Department offers residents three methods of voting, including Absentee, Early or on Election Day. ABSENTEE VOTING Voters have the option of casting their vote without ever having to leave home. “State-of-theart technology has automated the processing of absentee ballots and created a simple and convenient method of voting that provides the opportunity of voting from the privacy of your own home,” said Sola. To request an absentee ballot. Residents can send a written request to: Miami-Dade Elections Department, P.O. Box 521250, Miami, Florida 33152-1250, contact the Elections Department at 305.499.8444, or 311. Absentee ballot requests must contain an original signature. Voters can also print a request form for an absentee ballot, and track the status of their absentee ballot at the Elections Department’s website at elections/voting_absentee.asp. EARLY VOTING Early voting is also a convenient way to vote and to avoid the crowds. Beginning two weeks before Election Day, early voting is offered at 20 regional sites strategically located throughout the county. Miami Beach residents can vote at any of these 20 sites -two of which are located in Miami Beach- during this 14-day period, from 7:00 a.m. to 7:00 p.m., including weekends. The Miami Beach locations are North Shore Branch Library, 7501 Collins Avenue, and Miami Beach City Hall, 1700 Convention Center Drive. VOTING ON ELECTION DAY On Election Day, voters must go to their assigned precinct as reflected on their voting registration card. Miami Beach residents will be able to vote at one of

35 precinct locations throughout the city between the hours of 7:00 a.m. to 7:00 p.m., however, voters are encouraged to contact the Elections Department’s Answer Center at 311, (or 305.499.8444), to receive updated information on precinct hours and locations. Again, parking for voters is free. To receive updates, obtain precinct information, or for any other questions regarding the upcoming elections and how to vote, you may also visit the Miami Beach website, or, or the MiamiDade County Elections Department website, MIAMI BEACH BALLOT QUESTION
Changing “recreation open space” future land use map category designation – city commission unanimous vote required. The City’s Comprehensive Plan Future Land Use Map may be amended by following certain procedural City law requirements, including requiring amendments be approved by 5/7 vote of City Commission; Shall the Charter be amended to increase Commission’s vote from 5/7 to 7/7 (unanimous) for Land Use Map amendments changing land designated “Recreation Open Space” as of this measure’s adoption date and thereafter, to a land use category other than “Public Facility” or “Public Facility: Educational”?


CóMO vOTAR CON EL SiSTEMA DE ESCáNER óPTiCO 1) On Election Day, the voter enters the polling place and checks in at the registration desk by signing the registration book. El Día de Elecciones, el elector ingresa al centro de votación y se inscribe en el puesto de registro firmando el libro de registro. 2) After checking in, the voter receives a paper ballot and a pen in order to complete their ballot choices in a privacy-secured booth. Después de haber registrado su nombre, el elector recibe una papeleta, una carpeta de privacidad y un bolígrafo para marcar sus opciones en un cubículo privado y seguro. El elector completamente llenara el óvalo que corresponde a sus selecciones. 3) The voter fills in the oval next to their ballot choice. If a mistake is made and the voter requires a new ballot, they will go to a separate table to return the spoiled page and receive the new one before returning to the privacy booth to complete their ballot choices. Si el elector comete un error y necesita una papeleta nueva, debe ir a una mesa aparte para devolver la papeleta dañada y recibir una nueva, y luego volver al cubículo privado para diligenciar las opciones de su papeleta. 4) The voter then goes to the optical scan machine and inserts the paper ballot into the optical scan unit, which scans the ballot to capture and tabulate the votes. The optical scan unit will have the ability to interface with the voter in three languages, English, Spanish, and Creole. (Persons with disabilities will have the option to continue using the touch-screen voting equipment.) El elector pasa luego a la máquina de escáner óptico e inserta las páginas de su papeleta (una a la vez) en la unidad de escáner óptico, la cual escanea la papeleta, registra el voto y lo tabula. La unidad de escáner óptico está diseñada para que interactúe con el elector en tres idiomas: inglés, español y creol. 5) There is a touch-screen on the scanner that interacts with the voter. For example, if there are any races where there is an over vote, the scanner will advise the voter and give them a choice to return or accept the ballot as is. El escáner tiene una pantalla táctil que interactúa con el elector. Si, por ejemplo, en alguna contienda electoral el elector selecciona más candidatos de los permitidos (over vote), el escáner le informará al elector y le dará la opción de deshacer la selección realizada o aceptar la papeleta tal como está.

Voters in the City of Miami Beach have previously approved amendments to the City Charter requiring special procedures for the sale or longterm lease of City-owned properties, and prior to certain increases in development rights for property located in the City. This ballot measure is being presented to the voters on August 26, 2008 in order to continue this trend by requiring additional restrictions before open space property can be changed to other uses. The City Code provides that amendments to the City’s Comprehensive Plan can be approved by a five-sevenths vote of the City Commission. For example, a parcel of land designated “Recreation Open Space” (“ROS”) can be changed to another land use category (such as commercial or residential) by five-sevenths City Commission vote. The proposed ballot amendment will instead require a unanimous vote of the City Commission (requiring all 7 members of the Commission to vote in favor) to approve any change in land use category designation of land designated ROS on the City’s Future Land Use Map, except when the requested change of land use category designation is from ROS to “Public Facility” or “Public Facility-Educational.”






MB magazine 9

MB Feature

LOS ELECTORES DE MIAMI BEACH SON ELECTORES PARTICIPATIVOS Los residentes de Miami Beach siempre se han destacado por su participación activa en asuntos locales y nacionales y por hacerse presentes en los puestos de votación, llueva o relampagueé. Amado Mendoza, residente en la ciudad desde hace 15 años, nunca se pierde las elecciones. Siempre ha votado en el mismo recinto en North Beach. Al preguntarle si piensa votar este año, hay una sola respuesta. “Por supuesto, siempre he votado, lo considero un deber y una forma de expresar el aprecio que siento por lo que esta nación ha hecho por mí”. Rhonda Mitrani, nacida en Miami Beach, tiene un sentimiento similar frente a las elecciones. “Vivimos en una democracia, en la que se fundamenta nuestra nación, y todos deberían votar”, afirma. En enero de 2008, durante las Elecciones Primarias de la Florida, la Ciudad de Miami Beach superó en porcentaje de electores a todo el Condado de Miami-Dade con un 37.94 por ciento de los electores registrados de la Ciudad diciendo presente en las urnas. El porcentaje en el Condado fue 36.93 por ciento. Robert Power, residente desde 1971, dijo sobre su decisión de votar en las elecciones de este año. “Es un deber, un privilegio, un derecho y una libertad que podemos disfrutar, algo que otras naciones no tienen: poder decidir quién regirá los destinos de la nación”. Este año, con una elección presidencial en camino, la Ciudad espera que incluso más personas hagan oír su voz y se registren para votar, aprovechando la ventaja de los métodos de votación Ausente, votación Anticipada y los beneficios que trae votar en Miami Beach. “Estamos seguros de que en ese importante día los electores de Miami Beach darán ejemplo, como lo han hecho en el pasado, y mostrarán que su voto cuenta”, dijo Robert Parcher, secretario principal de la Ciudad de Miami Beach. Ana Calero ha vivido en Miami Beach durante los últimos 12 años. “Esta será la primera vez que voy a votar. Necesitamos un cambio y es por eso que mi esposo y yo votaremos”. En las elecciones de este año, además de elegir al Presidente y Vicepresidente de EE.UU., los electores de Miami Beach votaran por Senadores y miembros de la Casa de Representantes a nivel estatal y nacional y podrán ver varias preguntas del Condado en la papeleta de votación. Habrá una pregunta local en la papeleta de Miami Beach, en cuanto al cambio en la designación de la categoría “Espacios Abiertos para la Recreación” en el mapa para uso futuro de terrenos con requisito de voto unánime por parte de la Comisión de la Ciudad. Para una lista final de concursos, favor de referirse a la boleta de muestra que será enviada a todas las casas a principios de agosto para la Elección Primaria del 26 de agosto, y a mediados de octubre para la Elección General Presidencial del 4 de noviembre. INCENTIVOS PARA LOS ELECTORES El programa también ofrece varios incentivos a los electores registrados, incluidos descuentos en más de 150 negocios de la ciudad, descuentos por votación anticipada, estacionamiento gratuito durante las elecciones y cupones para algunas atracciones públicas de la ciudad. Para encontrar los negocios que proporcionan los descuentos a los votantes registrados, visite el sitio cibernético de la Ciudad,


Elecciones Primarias Agosto 26 de 2008, votación para las elecciones locales y estatales. • Julio 28 de 2008, ultimo día de registro. • Agosto 11 a Agosto 24 de 2008, para la Votación Anticipada • Agosto 20 de 2008, ultimo día para solicitar la Papeleta de Elector Ausente • Agosto 26 de 2008, día de Elecciones Primarias, de 7:00 a.m. a 7:00 p.m. • Agosto 26 de 2008 hasta las 7:00 p.m., ultimo día y hora para presentar la Papeleta de Elector Ausente. Elecciones Generales Noviembre 4 de 2008, votación para elegir al Presidente y al Vicepresidente y para cualquier desempate de las Elecciones Primarias de Agosto. • Octubre 6 de 2008, ultimo día de registro para votar. • Octubre 20 a noviembre 2 de 2008, fechas de Votación Anticipada. • Octubre 29 de 2008, último día para solicitar la Papeleta de Elector Ausente. • Noviembre 4 de 2008, día de Elecciones Generales de 7:00 a.m. a 7:00 p.m. Noviembre 4 de 2008 hasta la 7:00 p.m., ultimo día y hora para presentar la Papeleta de Elector Ausente
10 MB magazine

en 2005 con el Premio Savvy en la categoría de Participación Ciudadana otorgado por City-County Communications and Marketing Association (3CMA). Vote Miami Beach registró exitosamente a miles de residentes para que votaran durante el ciclo de elecciones del 2004 y logró la participación de negocios, ciudadanos e instituciones educativas en el programa. El programa continúa incrementando el número de electores y fomentando una mayor consciencia electoral mediante iniciativas de proyección a la comunidad en varios eventos patrocinados por la Ciudad.

A lo largo del año, la Ciudad invita activamente a los residentes a participar en el proceso electoral a través de la premiada campaña Vote Miami Beach, la cual crea consciencia entre los ciudadanos y estimula su participación. La campaña fue galardonada

CAMBIOS PRONTO Hay otro incentivo para los votantes este año, ya que el proceso de votacion será un poco diferente que en años previos, a la luz de un nuevo mandato estatal. El Condado llevará a cabo un proceso de conversión para acomodar los equipos de escáner óptico, un sistema de votación en papel, el cual se empleará a partir de las Elecciones Primarias del 26 de agosto de 2008. Para que el público pueda estar listo para el cambio, el Departamento de Elecciones del Condado de Miami-Dade ha lanzado Election Ready Campaign (Campaña Listos para Votar), para reeducar a los votantes y traer atención a las elecciones. “El propósito de la campaña Elections Ready es reeducar al público, darle visibilidad al proceso electoral y familiarizar a los electores con los nuevos equipos”, explicó Lester Sola, Supervisor de Elecciones de Miami-Dade.“ La campaña también incluye una labor de difusión a la comunidad en todo Miami-Dade y la capacitación del personal electoral. Para familiarizarse aún más a la comunidad con el nuevo sistema de votación, el Departamento de Elecciones sacara al aire un video demostrativo a través de su página de Internet, www.miamidade. gov/electionready, y mediante espacios en el canal de Miami Beach, MBTV 77, el canal del Condado, MDTV, noticieros locales y otros medios. REGISTRESE PARA VOTAR Para hacerse un elector registrado o para cambiar su dirección, visite el Ayuntamiento de Miami Beach, nuestras bibliotecas publicas o uno de los eventos de registración que toman lugar a través de la ciudad el primer sábado del mes. Para mayor información visitenos, o llame al 305.673.7411. TRES FORMAS DE VOTAR Realmente no hay excusa para no votar en las Elecciones Primarias o en las Elecciones Generales. El Departamento de Elecciones del Condado de Miami-Dade ofrece a los residentes tres métodos de votar: Papeleta de Elector Ausente, Papeleta de Votación Anticipada y voto el Día de las Elecciones.

PAPELETA DE ELECTOR AUSENTE Los electores tienen la opción de votar sin siquiera salir de su casa. “Los avances tecnológicos han automatizado el proceso de papeletas para electores ausentes y han creado un método simple y conveniente para votar, pudiendo hacerlo desde la privacidad de su hogar”, afirma Sola. Para solicitar una Papeleta de Elector Ausente, puede enviar una solicitud por escrito a: MiamiDade Elections Department, P.O. Box 521250, Miami, FL 33152-1250 o comunicarse con el Departamento de Elecciones llamando al 305.499.8444 o el 311. PAPELETA DE VOTACIóN ANTICIPADA: La Votación Anticipada es también una forma conveniente de votar y evitar las multitudes. Durante las dos semanas previas al Día de Elecciones, se ofrece la opción de Votación Anticipada en 20 sedes regionales --de los cuales dos están localizados en Miami Beachdurante un período de 14 días, de 7:00 a.m. a 7:00 p.m., incluyendo los fines de semana. Las sedes de Miami Beach son la Biblioteca de North Shore (North Shore Branch Library, 7501 Collins Avenue) y el Ayuntamiento de Miami Beach (Miami Beach City Hall, 1700 Convention Center Drive). VOTACIóN EL DíA DE LAS ELECCIONES El Día de las Elecciones, los electores deben ir a los recintos de votación reflejados en sus tarjetas de registro electoral. Los residentes de Miami Beach podrán votar en uno de las 35 recintos de votación ubicados en diferentes lugares de la Ciudad. Estos recintos estarán situados en el Ayuntamiento, el Departamento de Policía de Miami-Beach, las Estaciones de Bomberos de Miami-Beach, bibliotecas públicas, parques públicos, centros locales de atracciones y otros lugares, entre las 7:00 a.m. y las 7:00 p.m. Se recomienda a los electores que se comuniquen con el Centro de Información del Departamento de Elecciones al 311 (o 305.499.8444) para recibir información actualizada sobre los horarios y urnas de votación. Para recibir actualizaciones, obtener información sobre recintos de votación o plantear sus preguntas sobre las próximas elecciones y sobre cómo votar, visite la página en Internet de Miami Beach, www. o, o comuniquese por teléfono al 305-499-8444 o marcando el 311.

Cambio en la designación de la categoría “espacio abierto para la recreación” en el mapa para uso futuro de terrenos – requisito de voto unánime por parte de la comisión de la ciudad El Mapa del Plan Integral de la Ciudad para Uso Futuro de Terrenos puede modificarse siguiendo ciertos requerimientos procedimentales basados en las leyes de la Ciudad, incluyendo el requisito de que las enmiendas sean aprobadas por una votación de 5/7 de la Comisión de la Ciudad. ¿Considera usted que se debe enmendar la Carta Constitucional para que la votación de la Comisión aumente de 5/7 a 7/7 (unánime) como requisito para poder hacer enmiendas al Mapa para Uso de Terrenos, cambiando a partir de la fecha de adopción de esta medida y de allí en adelante los terrenos designados como “Espacio Abierto para Recreación”, por otra categoría de uso de terrenos diferente a la de “Instalaciones Públicas” o “Instalaciones Públicas: Educativas”? EXPLICACIÓN Los electores de la Ciudad de Miami Beach aprobaron anteriormente enmiendas a la Carta Constitucional de la Ciudad en las que solicitaban procedimientos especiales para vender o arrendar a largo plazo propiedades de la Ciudad, y antes de ciertos incrementos en los derechos de construcción de propiedades localizadas en la Ciudad. La medida indicada en esta boleta se someterá a consideración de los electores el 26 de agosto de 2008, con el fin de continuar con esta tendencia de requerir restricciones adicionales antes de que la destinación de las propiedades en espacios abiertos pueda cambiarse para darles otros usos. El Código de la Ciudad establece que las enmiendas al Plan Integral de la Ciudad pueden aprobarse con una votación de cinco séptimos de la Comisión de la Ciudad. Por ejemplo, el uso proyectado para una parcela de tierra designada como “Espacio Abierto para la Recreación” (“Recreation Open Space,” ROS) puede modificarse para darle a esa tierra un uso de otra categoría (como lo sería un uso comercial o residencial) con una votación de cinco séptimos de la Comisión de la Ciudad. La enmienda que propone la boleta requerirá, en vez de lo anterior, el voto unánime de la Comisión de la Ciudad (lo que requiere que todos los siete miembros de la Comisión voten a favor) para aprobar cualquier cambio en la designación de la categoría de las tierras consideradas como ROS en el Mapa de la Ciudad para Uso Futuro de Terrenos, excepto cuando el cambio requerido de designación de categoría de terrenos sea de ROS a “Instalaciones Públicas” o “Instalaciones Públicas Educativas”.
MB magazine 11

Your Space Su Espacio

Next session: Fall 2008, Mondays, 6:00 p.m. to 8:00 p.m. Register at, click on “residents” and go to the Leadership Academy, or call Neighborhood Services at 305.673.7077. Curso de 15 semanas diseñado para que los residentes conozcan los departamentos y procesos de la Ciudad e interactúen con el personal y los directivos de dichos departamentos. Los cursos son presentados por funcionarios de la Ciudad. Próxima sesión: Otoño de 2008, de 6:00 p.m. a 8:00 p.m. inscríbase en, haga clic en “residents” y visite la Academia de Liderazgo (Leadership Academy), o comuníquese con Servicios a los vecindarios (Neighborhood Services) llamando al 305.673.7077.

RESiDENTES CON BENEfiCiOS From free events to discounted programs, the City of Miami Beach offers residents the perks they deserve to live, work and play in this vibrant community. Valid proof of residency required. TICKET TUESDAYS at the Fillmore Third Tuesday of the month July 15 & August 19, 11:00 a.m. to 6:00 p.m. The Fillmore Miami Beach at The Jackie Gleason Theater 1700 Washington Avenue Discounted tickets for Seniors and Students sold at box office only; Photo iD and residency proof, and school iDs required. first-come first-serve basis, two tickets per resident, per performance. FREE: JEWISH MUSEUM OF FLORIDA Wednesdays, Fridays & Saturdays 301 Washington Avenue FREE: COMMUNITY BIKE RIDE Second Saturday of the Month July 12 & August 9, 9 a.m. to 11 a.m. 601 5th Street Two-hour bike ride escorted by Miami Beach Police. Helmets required; ride starts at Miami Beach Bicycle Center DRIVERS LICENSE ON WHEELS Third Thursday of each Month July 17 & August 21, 9:30 a.m. - 3:45 p.m. Miami Beach Police Department 1100 Washington Avenue Renew, Replace or Obtain a Duplicate florida Drivers License or iD Card FREE: THE WOLFSONIAN-FIU Thursday & Friday: Noon to 9:00 p.m. Sunday, Monday, Tuesday & Saturday: Noon to 6:00 p.m. 1001 Washington Avenue FREE: BACK TO SCHOOL RALLY August 8, 6:00 p.m. to 9:00 p.m. Flamingo Park Track, 12 Street & Michigan Avenue Entertainment, arts & crafts, carnival rides and more! FREE: BASS MUSEUM OF ART Tuesdays -- Saturdays: 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Sundays: 11:00 a.m. to 5:00 p.m. 2121 Park Avenue

CIVICS 101: Residents attend one of the many workshops offered at the academy.

Get the inside scoop and join the more than 300 residents and business owners that have graduated from the acedmy since its inception in 2002. The 15-week course is designed for Miami Beach residents and businesses to learn more about the City’s departments and processes and interact with department staff and directors. Courses are conducted by City staff.

Miami Beach Mayor Matti Herrera Bower continues the community forums that are held monthly throughout the city. City staffers will be in attendance and other Miami Beach elected officials are also invited to attend.


“It is important to listen to the ideas and concerns of residents and businesses,” said Mayor Bower. Call the Office of the Mayor and Commission at 305.673.7030 for exact times and locations.


sintonice mBrAdio1670Am

MB Radio, the City’s new Highway Information System (HIS), low power AM radio station is now on the air in Miami Beach with new programming in English and Spanish. The frequency is 1670 AM and can be heard all throughout the City 24 hours a day, seven days a week. Set your AM dial to 1670 AM and whenever you get in your car, tune in for traffic and parking updates, important information including resident tips for accessing City services and programs, Parks & Recreation activities, MBTV 77, MB magazine, CityPage, Resident Perks, major events and emergency information. Don’t forget to tune in to MBR 1670AM on your way out and into the Beach.
12 MB magazine

MB Radio, la nueva estación de radio de la Ciudad en AM de baja potencia para Sistema de información vial (HiS), está ahora al aire en Miami Beach con nueva programación en inglés y en español. La frecuencia es 1670 AM y puede escucharse en toda la Ciudad las 24 horas del día, siete días a la semana. fije el dial de su radio en 1670 AM y cada vez que vaya en su automóvil sintonice la emisora para estar al tanto del estado del tráfico y los estacionamientos; recibirá además información importante sobre recomendaciones para los residentes sobre el acceso a programas y servicios de la Ciudad, las actividades de Parques y Recreación, MBTv 77, la revista MB magazine, CityPage, los Privilegios para los Residentes, los grandes eventos e informaciones y noticias de emergencias. No olvide sintonizar MBR 1670 AM . . . cuando salga o entre a la isla.

FOR MORE INFORMATION: or 305.673.7400

MB magazine 13

Safety First

Seguridad Ante Todo

It is the time of year when most families venture off to their annual ritual – a summer vacation. Whether it is off to the big city or countryside to visit family, or roughing it on an uncharted island or mountainside, or just kicking back in your own backyard, you want your time off to be a safe one. You can begin by ensuring that your financial transactions are secure before you even leave home. “There are several things people don’t think about before leaving on a trip or even when they are on vacation,” said Miami Beach Detective Juan Sanchez. “People let their guard down when they are in a different state of mind.” Detective Sanchez is a frequent traveler and as a detective he knows first hand the precautionary efforts you should take at home and away when using your credit card, debit card, cash or even traveler’s checks. Recently, in the first arrest of its kind, the Miami Beach Police uncovered an ATM Skimmer/ Theft Ring that used state-of-the-art equipment inside ATMs that aided over $2 million worth of thefts. The two-month investigation by the Miami Beach Economic Crimes and Auto Theft Squad resulted in the arrest of four Bulgarian males that have been identified, arrested and charged with several crimes. The same ring had been sought-after by several local and federal law enforcement agencies over the last two years. While these criminals may be behind bars; unfortunately, there are others out there waiting to take advantage of others. Miami Beach may be your safe zone; however, you should also keep in mind that criminals target those that are unaware whether at home or away. ATMs Just because an ATM machine is open and available 24-hours a day it does not mean it is safe to use at all times. When traveling, get a list of ATM locations from your bank and keep it with you so that you are not scrambling to find an ATM upon arrival. Here are some safety tips: • Only use ATM machines in a well-lighted, open, high-traffic area during the daytime.
14 MB magazine

USING AN ATM: Protect yourself and your finances by following some safety tips.

• Avoid ATM machines adjacent to obvious hiding places. When you approach an ATM scan the area first for loiterers. • ATM machines in supermarkets are safer for nighttime use. • Have your card ready and leave quickly. • Protect your PIN by shielding your entry into the keypad. • Never give anyone your PIN. • Do not count your cash in public. • Walk or drive away immediately, if your instincts tell you so. • Do not argue with a robber. If confronted, give up the cash. Go to a safe place and immediately call police. CASH It cannot be replaced. Carry small amounts, so in case they are stolen, the loss will not be as great. TRAVELERS’ CHECKS Better than cash and can be replaced. Make sure to write down serial numbers and/or photocopy them, which would help the issuer replace them.

CREDIT/DEBIT CARDS Safeguard your plastic too. Identity theft is a huge problem and a major headache for victims. • Write down numbers, issuing banks, and phone numbers and keep in an alternate location in case you have to report them lost or stolen. • Keep copies of sales slips and promptly compare charges when your bills arrive. • Protect your credit cards and account numbers by drawing a line through blank spaces above the total when you sign receipts. • Do not write your PIN on your credit card -- or have it anywhere near your credit card. • Try not to let your credit card out of your sight, whenever possible, and make sure you get it back as quickly as possible. • Shield your credit card number so that others cannot copy it or capture it on a cell phone or other camera. IDENTIFICATION It is a good idea to leave copies of important documents and identifications including passports and airline tickets with someone at home in case the information is needed in an emergency.

Summer break has already started for many families. Miami Beach Ocean Rescue wants to remind you to follow some safety tips: • Swim Near an On-duty Lifeguard • Respect the Power of the Surf • Never Swim Alone • Ensure Children are Always Accompanied by Adults • Refrain from Drinking Alcohol before Swimming • Obey All Beach Safety Warnings and Lifeguard Instructions

Esta es la época del año en la que la mayoría de las familias se aventuran a salir para su ritual anual: las vacaciones de verano. Más aún, puede comenzar asegurándose de que sus transacciones financieras sean seguras, incluso antes de salir de su casa. “Hay varias cosas en las que la gente no piensa antes de salir de viaje o cuando está de vacaciones”, dice juan Sánchez, detective de Miami Beach. “Cuando la gente entra en un estado mental diferente, baja la guardia”. El detective Sánchez es un viajero frecuente y por su trabajo conoce de primera mano el tipo de medidas de precaución que deben ponerse en práctica tanto en la casa como lejos de ella, en lo referente al uso de tarjetas de crédito, tarjetas débito, dinero en efectivo e incluso cheques de viajero. Recientemente, en lo que ha sido el primer arresto de esta naturaleza, la Policía de Miami Beach desmanteló una banda dedicada al hurto de dinero en cajeros automáticos (ATM); utilizando dispositivos de avanzada tecnología instalados en el interior de los cajeros, la banda había hecho robos por más de 2 millones de dólares. Las investigaciones efectuadas durante dos meses por la Brigada de Delitos Económicos y Robo de Autos de Miami Beach (Economic Crimes and Auto Theft Squad) condujeron a la identificación y arresto de cuatro hombres búlgaros, quienes fueron acusados de varios delitos. varios organismos pertenecientes a las autoridades locales y federales llevaban dos años tras la pista de esta banda. Aunque estos delincuentes estén tras las rejas, desafortunadamente hay otros allá afuera esperando para aprovecharse de los beneficios económicos de otras personas. Miami Beach puede ser para usted su zona segura; sin embargo, también debe tener en cuenta que los delincuentes eligen como blanco a quienes no están lo suficientemente alerta en su casa o fuera. cAjeros Automáticos El hecho de que un cajero automático esté abierto y disponible las 24 horas, no significa que su uso sea seguro en todo momento. Antes de viajar, consiga a través de su banco una lista de los sitios donde están ubicados los cajeros automáticos y manténgala consigo, evitando así dar vueltas innecesarias buscando un cajero automático al llegar. • Utilice únicamente cajeros automáticos ubicados en un área abierta, bien iluminada y de alta circulación, y solamente durante el día; Evite utilizar cajeros automáticos adyacentes a lugares donde sea fácil ocultarse • En las horas nocturnas son más seguros los cajeros automáticos ubicados en los supermercados • Cuando se acerque a un cajero automático, explore primero el área por si hay personas en actitud sospechosa • Tenga lista su tarjeta y salga de allí rápidamente • Proteja el número de su clave personal evitando que otros vean el teclado cuando usted la escribe • Nunca suministre a nadie los números de su clave personal

¿efectivo o crédito?

WATER CLOSED TO PUBLIC Agua Cerrada al Publico

HIGH HAzARD – HIGH SURF AND/OR STRONG Currents Peligro Alto, Resaca Alta y/o Corrientes fuertes

MEDIUM HAzARD – MODERATE SURF AND/OR CURRENTS Peligro Medio Resaca Moderada y/o Corrientes fuertes

LOW HAzARD – CALM CONDITIONS, ExERCISE Caution Peligro Bajo, Condiciones Calmas, Tenga Cuidado

DANGEROUS MARINE LIFE vida Marina Peligrosa HOUSEKEEPING There are several housekeeping items you need to tend to before you leave your home: Stop all deliveries (including newspaper); connect a light to a timer; and have a neighbor check your home periodically. Homeowners can also have the Police Department check their homes while they are away. A Watch Order is available to Miami Beach homeowners that will be gone for a minimum of 48 hours. Once you register, a police officer will conduct perimeter checks and periodic drive-bys to ensure that your house is not a target for burglars. To register, call 305.673.7933.

MB magazine 15

Safety First

Seguridad Ante Todo
en caso de que tenga que reportar su pérdida o robo. • No descarte los recibos de sus compras y rápidamente compare los cargos cuando lleguen sus cuentas de las tarjetas de crédito. • Proteja sus tarjetas de crédito y números de cuenta para prevenir usos sin autorización. Dibuje una ralla a través de espacios en blanco por encima del total cuando firme recibos. • Nunca deje sus tarjetas de crédito o recibos tirados. • Mantenga un ojo en sus tarjetas de crédito cada vez que las use y asegúrese que se las devuelvan pronto. Trate que su tarjeta no este fuera de su vista, cuando sea posible. • Proteja su numero de tarjeta de crédito para que otros alrededor no puedan copiarlo o capturar el numero tomando una foto desde sus teléfonos celulares u otra cámara. • No escriba su número PIN o código privado en su tarjeta de crédito, ni lo tenga cerca de esta. identificAciÓn Es una buena idea dejarle a alguien de su casa copias de documentos importantes e identificación, incluyendo las de pasaportes y tiquetes aéreos, en caso que la información sea necesitada en una emergencia. mAnejo de Asuntos de su HoGAr Hay varios aspectos relacionados con su hogar que debe atender antes de salir de su casa. Cuando se disponga a viajar: suspenda todos los envíos (incluyendo el periódico); conecte una luz a un temporizador; pida al vecino que revise su casa periódicamente. Los propietarios de viviendas pueden solicitar que el Departamento de Policía vigile su vivienda cuando estén de vacaciones. Este servicio de Orden de vigilancia (Watch Order) esta disponible para los propietarios de vivienda de Miami Beach que se ausenten por lo menos durante 48 horas. una vez que el propietario se registra en el programa, un funcionario de policía realiza un chequeo del perímetro de su residencia y se realizan rondas periódicas para comprobar que su casa no sea blanco de ladrones. Para registrarse, llame al 305.673.7933.

• No cuente su dinero en público • Ya sea que esté caminando o conduciendo un vehículo, si su instinto se lo indica aléjese inmediatamente del lugar • Si es abordado por un ladrón, no discuta con él y entréguele el dinero. No luche contra el ladrón ni trate de seguirlo. Busque un lugar seguro y llame de inmediato a la policía. efectivo El dinero en efectivo no puede reemplazarse. Lleve consigo pequeñas cantidades, de manera que si se lo roban, la pérdida no sea muy cuantiosa. cHeQues de viAjero Los cheques de viajero se pueden reemplazar, y es mejor tener estos cheques que dinero en efectivo. Cerciórese de anotar los números de serie y/o fotocópielos. Esto podría ayudar al emisor a reemplazarlos en caso de pérdida o robo. tArjetAs de crédito o déBito • Anote los números, bancos emisores y teléfonos, y manténgalos en un lugar alternativo

16 MB magazine

MB magazine 17

Serving the Real Estate Needs of our Community
Integrity, honesty, and most important, service: These are qualities you can expect from us. As dedicated real estate agents, we care about our community & volunteer our time to various city organizations. We find this work to be most enriching. Our goal is to actively participate in improving our quality of life in Miami Beach. This is our commitment to you & our community. Allow us to show you why you’ll feel right at home with us! Tel: (305) 674-4141

Laura Veitia Broker-Associate (305) 798-4646

Daniel Veitia Realtor-Associate (305) 219-3408

Stay on track of the real estate market. Visit us online at and click Facts & Trends.



18 MB magazine

MB Feature

For years, City of Miami Beach officials have conducted emergency operations from City Hall, a building that was not built to withstand strong winds or a powerful hurricane. For hours and days at a time, the City’s decision makers gathered at City Hall until they brought the city back to its feet. But all that is changing this month with the opening of the City’s new, state-of-the-art Emergency Operations Center (EOC), housed on the third floor of the City’s Fire Station #2, on Pinetree Drive and 23 Street. In March, construction crews put the final touches to the building, which is now the only Category 5 rated structure in the city, able to withstand winds of up to 150 miles per hour. It is a huge improvement. One employee remembers sleeping inside a file closet on the third floor of City Hall and hearing the winds shake the building’s roof and window shutters. “While we were assisting residents and tourists to evacuate out of the city, our employees were inside City Hall doing all the planning and directing of rescue and recovery operations because we didn’t have a place that was a Category 5-rated building,” said Miami Beach Fire Chief Eric Yuhr. Another major challenge of working out of City Hall was its lack of emergency operations equipment. A contingency plan, in case of a major storm, was to temporarily move City operations to Miami-Dade County’s Emergency Operations Center (EOC) in Doral. “At the County’s EOC, we would have had to work out of a small room and it would have been hard to conduct operations off of the island,” said Miami Beach Assistant City Manager Bob Middaugh. “We now have a place we are confident will survive any event. We can stay here and use this as a platform or a base to help restore the function of the city,” said Middaugh. “City staff is prepared and ready to respond to any emergency year-round and receives continuous, extensive training from the Federal Emergency Management Agency (FEMA).” With a new hurricane season upon us, this is good news for the community as a whole. “The
FIRE STATION 2: The EOC is located at 2300 Pine Tree Drive.
MB magazine 19


We now have a place we are confident will survive any event. We can stay here and use this as a platform or a base to help restore the function of the city.
-- Bob Middaugh
Assistant City Manager advantage to our residents is that the new facility gives us a known place and an ability to respond rapidly to whatever event happens to impact the city. We will be on-site the minute the wind stops, with a restoration crew to attend to the utilities, help with water, sewer, electric, and life-safety issues,” Middaugh added. The modern facility will be fully equipped with secure communications equipment including satellite capability and satellite phones, generators, a radio system, computers and

traditional phones, so that workers inside can communicate with all agencies involved in the planning and recovery efforts. Large maps tracking troubled areas and digital TVs for broadcast and other video feeds are also being installed at the center to track information. “We will be able to map troubled areas and send out crews when necessary and track the disaster’s progression,” said Middaugh. The new center will also be used by federal and state agencies’ emergency operations crews during emergency situations. EOC will also have a backup 911 center. GET READY TO EVACUATE While having a new facility will greatly enhance the way the City plans and recovers from disasters, it is also imperative that the public is prepared and that it heeds evacuation notices. Miami Beach is a designated Red Zone A, or evacuation zone for all hurricane categories. “Having a plan about where you are going to stay during a disaster situation is key to Miami Beach residents. Know where you are going to take your pets. When there is an evacuation notice, we encourage you to heed the warnings,” urged Middaugh.

MB Feature
Zenaida Guzman, a resident for over 36 years, remembers Hurricane Andrew all too well. When she was allowed back on the island, she found her apartment covered with water. “I was glad I did (evacuate) because I felt safer and it was difficult to get necessities.” After her experience with Andrew, whenever the call is given to evacuate, Guzman does. Alvaro Santos has only lived in Miami Beach for six months in his 14th floor unit. “I wouldn’t stay if there was a hurricane,” he said. PLAN, PREPARE & BE INFORMED The time to prepare is never too early and there are certain issues that only Miami Beach residents have to deal with in preparing themselves to evacuate and to return. A free hurricane expo is held annually around the onset of hurricane season. This year, the City teamed up with the American Red Cross of Greater Miami and The Florida Keys and Miami-Dade County for the event. Featured guest speakers included Max Mayfield and Byran Norcross, representatives from the National Weather Service and the National Hurricane Center. The Fire Department’s Public Education Division also conducts hurricane preparation seminars for condominium and neighborhood groups. MBTV77 (Atlantic Broadband) will also be regularly featuring a “Plan & Prepare” program throughout the season. There are also coordinated planning efforts between the visitor industry and City and County administrators. The City’s website, www., offers a section dedicated to hurricane and disaster preparedness specifically for Miami Beach. In case of an actual emergency, notifications will be made to E-mail and Reverse 911 subscribers. Reverse 911 can automatically notify over 120,000 residents, businesses, and subscribe cellphones when a disaster strikes. Those who would like to register their cellular phones numbers in the system or subscribe to receive E-mail notifications may do so by registering on the City’s website. The City also advises the community to tunein regularly to local broadcast news stations during hurricane season. It is important to get the latest information on weather conditions -- as a hurricane can form off of the coast rapidly if conditions are right.
20 MB magazine

Por muchos años los funcionarios de la Ciudad de Miami Beach han dirigido las operaciones de emergencia directamente desde el Ayuntamiento, un edificio no adecuado para resistir fuertes vientos o un huracán de alta categoría. Durante intensos días y horas, quienes toman las decisiones de la Ciudad se congregaban en el edificio hasta traer la ciudad a su normalidad. Pero todo esto cambiará este mes con la inauguración del nuevo Centro de Operaciones de Emergencia (EOC) de la Ciudad, con tecnología de punta, que estará ubicado en el tercer piso de la estación de bomberos No. 2 en Pinetree Drive con la Calle 23. En marzo, el equipo de construcción dio los toques finales al edificio, el cual ahora contiene la única estructura en la Ciudad calificada como categoría-5 de huracanes, capaz de resistir vientos de hasta 150 millas por hora. Durante una activación de huracan en el Ayuntamiento, un empleado recuerda escuchar cómo el viento sacudía los paneles contrahuracanes y el techo del edificio. “Mientras estábamos ayudando a turistas y residentes a salir de la ciudad, nuestros empleados estaban dentro del Ayuntamiento haciendo toda la planificación y dirigiendo las operaciones de rescate y recuperación porque no teníamos una sede cuya construcción estuviera calificada dentro de la Categoría 5”, dijo el jefe de Bomberos de Miami Beach, Eric yuhr. Otro gran desafío que afrontar en el Ayuntamiento era su falta de equipos para operaciones de emergencia. El plan de contingencia, en caso de una tormenta de mayor impacto, era trasladar las actividades de la ciudad al Centro de Operaciones de Emergencia (Emergency Operations Center, EOC) del Condado Miami-Dade, en el Doral. “En el EOC del Condado, teníamos que buscar un espacio y era muy difícil conducir las operaciones desde fuera de la isla”, afirma Bob Middaugh, Asistente de Administración de la Ciudad de Miami Beach. “Ahora disponemos de un lugar que nos da la confianza de saber que sobrevivirá a los eventos, en donde podemos permanecer y usarlo como base o plataforma para ayudar a restaurar la función de la Ciudad”, agregó Middaugh. Con la Temporada de Huracanes 2008 en nuestras puertas, éstas son buenas noticias para la comunidad en general. “El beneficio para nuestros residentes es que las nuevas instalaciones nos ofrecen un lugar conocido y nos permiten responder rápidamente ante cualquier evento que pueda ocasionar un impacto a la ciudad. Tan pronto como cese el viento, estaremos al frente con un equipo de restauración listo para atender los asuntos relacionados con los servicios públicos, el agua, el alcantarillado y la electricidad, y con la seguridad de las personas”, dijo Middaugh. El moderno edificio tendrá tecnología de punta completamente dotado con equipos de

tercer Piso de lA estAciÓn de BomBeros no. 2:

HARD AT WORK: The EOC can withstand up to a category 5 hurricane and continue operating.

Podremos ubicar en el mapa las áreas con problemas y enviar cuadrillas cuando se requiera, así como hacer seguimiento a los avances del desastre.
Asistente de Administración de la Ciudad de Miami Beach

-- Bob Middaugh

comunicación seguros, incluyendo capacidad satelital y teléfonos satelitales, generadores, un sistema de radio, computadoras y teléfonos tradicionales, de manera que el personal que esté adentro pueda comunicarse con todos los organismos involucrados en la planificación y recuperación. También se están instalando grandes mapas para trazar las áreas con problemas y los desastres, así como televisores con pantalla de plasma que constantemente suministrarán información de diferentes medios de comunicación y otras fuentes, de manera que la Ciudad pueda mantenerse al tanto sobre los últimos sucesos. “Podremos ubicar en el mapa las áreas con problemas y enviar cuadrillas cuando se requiera, así como hacer seguimiento a los avances del desastre”, dijo Middaugh. Durante situaciones de emergencia el EOC también estará a disposición de los equipos de operaciones de emergencia de los organismos federales y estatales. y para garantizar una permanente retroalimentación, tendrá una línea 911, a través de la cual se canalizarán todas las llamadas de emergencia de la Ciudad. ¿listo PArA evAcuAr? El nuevo centro de emergencias sin duda mejorará en gran medida la forma en que la Ciudad se prepara y hace planes para atender los desastres, pero también es imperativo que el público esté preparado para la evacuación. Miami Beach es un área designada como zona roja A, o zona de evacuación para toda categoría de huracán. “Para los residentes de Miami Beach, es crucial tener un plan para saber dónde quedarse durante una situación de desastre, y cuando hay un aviso de evacuación queremos que la gente lo tome en serio por su seguridad”, urgió Middaugh.

WIRED: The EOC is equipped with high-speed Internet and satellite capability.

Este año, Miami Beach se unió a la Cruz Roja Americana de greater Miami y florida Keys y el Condado de Miami-Dade para el evento, y tuvo como oradores invitados entre otros, a Max Mayfield y a Byran Norcross, representantes del Servicio Meteorológico Nacional y del Centro Nacional para Huracanes. En años anteriores la exposición tomo lugar en Lincoln Road y Normandy Circle. La División de Educación Publica del Departamento de Bomberos también conduce seminarios de preparaciones para la temporada para las dueños de condominios y grupos de vecinos. y, la estación de televisión de la Ciudad, MBTv77 estará presentando el programa, “Plan & Prepare,” regularmente. También existen esfuerzos de coordinación entre los administradores de la industria del turismo y visitantes, la Ciudad y el Condado. El sitio de internet de la Ciudad,, ofrece una sección dedicada a la preparación para huracanes y desastres específicamente diseñada para Miami Beach. En caso de una emergencia, se notificará a los miembros de la comunidad a través de correo electrónico y a las personas que se subscriben al sistema Reverse 911 (911 al reverso). Reverse 911 automáticamente notifica a mas de 120,000 residentes, negocios, y teléfonos celulares suscritos, cuando ocurre un desastre. Si desea inscribir se en estos programas, visite la página de internet de la Ciudad. Es importante recibir la información más inmediata sobre las condiciones de tiempo, ya que un huracán se puede formar cerca de la costa rápidamente, si las condiciones son las correctas. La Ciudad aconseja a los residentes a que sintonicen los noticieros de televisión locales y otros medios durante la temporada de huracanes.
MB magazine 21

Algunos residentes de la Ciudad, como Zenaida guzman, quien ya vivió la experiencia de un desastre natural, valoran la importancia de las evacuaciones. Residente durante más de 36 años, la señora guzmán tiene muy claro el recuerdo del Huracán Andrew. Cuando se le permitió volver a la isla, encontró su apartamento lleno de agua. “Agradecí haber evacuado, porque me sentí más segura y aquí en la isla fue muy difícil suplir ciertas necesidades, entre ellas la de hielo y agua”. La señora guzman dice que después de su experiencia con Andrew, cada vez que se da el aviso de evacuar, lo hace. Alvaro Santos ha vivido en la isla solo seis meses, en un catorceavo piso y regularmente siente fuertes vientos. “yo no me quedaría aquí si llegara un huracán”. PlAnee, PrePArese Y este informAdo El momento para prepararse nunca es prematuro. La Ciudad trabaja durante todo el año para preparar a la comunidad en el evento que ocurra una crisis ya que hay ciertos asuntos que solo los residentes de Miami Beach tienen que confrontar para preparar sus hogares, evacuar y luego retornar a la isla. Todos los años la Ciudad presenta la exposición Storm Prep Expo al comienzo de la temporada.

22 MB magazine


HURRICANE SEASON June 1 to November 30 TROPICAL DEPRESSION: Maximum sustained winds* of 38 mph (33kt**) or less. TROPICAL STORM: Maximum winds of 39-73 mph (34-63 kt). HURRICANE: Maximum sustained winds of 74 mph (64 kt) or higher. WATCH: May strike area within 24-48 hours WARNING: May strike area within 24 hours centers are located at: Miami-Dade County Sunshine Pavilion, 10901 S.W. 24 St., Miami and Highland Oaks Middle School, 2375 NE 203 St, North Miami Beach. Inland hotels have also become more pet friendly over the years. Go to for a list of participating hotels. If evacuating with your pet is not an option, contact your veterinarian or the Humane Society for assistance. You want to make sure that it stays in a comfortable environment wearing proper identification with access to enough water and food for two weeks. Keep a current photo of your pet with you. Do not leave your pet on a leash outside during a storm. prune and/or remove certain trees. View the City’s Codes online at or call Public Works at 305.673.7080 for more information. Have your trees inspected by an International Society of Arboriculture certified arborist to see if your trees need pruning; you can find a certified arborist on Do this as soon as possible, because they will be increasingly busy as the hurricane season approaches. It is the responsibility of the tree trimmer to remove all branches and debris from your residence when the job is finished. If you prune the trees yourself, be sure to dispose of organic waste properly (see bundle guidelines). Most importantly, do it now; once a storm is on its way, it is too late to prune.

Saffir-Simpson Scale Category 1: Sustained winds of 74-95 mph Category 2: Sustained winds of 96-110 mph Category 3: Category 4: Category 5:
Sustained winds of 111-130 mph Sustained winds of 131-155 mph Sustained winds of 156+ mph

In the event of an emergency, the City of Miami Beach may use phone and E-mails to provide important information. The phone system (Reverse 911) is not able to locate wireless phone numbers to communicate. Miami Beach community members who wish to be notified via cell phone and/or E-mail can subscribe by clicking on the hurricane icon on the city’s home page,

Prepare to move your boat when a hurricane is likely, even before a Hurricane Watch is issued. If you wait too long to relocate the boat, bridges may be locked down and you may not be able to get your boat and yourself to safety. Be advised that high-rise storage racks can be toppled by a storm’s high winds. If possible, put your boat on a trailer and take it further inland. If you must leave your boat in water, make sure it is securely anchored, secure extra lines and add chafe protection. Check with your local marina for more advice.

Residents that require special care and/or special transportation to a special needs shelter have to pre-register with the Miami-Dade County Emergency Evacuation Assistance Program immediately. The number is 305.513.7700 or 305.468.5402 TDD (hearing impaired).

Miami Beach residents are urged to develop a disaster preparedness plan before an emergency strikes. Plan in advance where you will stay, how you will get there, and what supplies you will take. As part of your plan, you should have an emergency supply kit ready. When you return to the city, you may not have electricity or water for weeks. Consider the needs of elderly and infant family members and pets.

Miami-Dade County now offers two pet-friendly evacuation centers for families to go with their furry friends, up to three pets per family. You must pre-register with Miami-Dade County if you plan on using the pet-friendly evacuation center. However, this does not guarantee placement. To register, call the Miami-Dade County Answer Center at 311 or go to The

Inspect your roof for proper overflow drainage, especially on flat roofs. Make sure that all drains are clear of debris. Clogged drains will cause water to pool up on roofs and cause extensive damage. Check for loose rain gutters and drain spouts and secure.
MB magazine 23

No tree is immune to storm damage, but with proper pruning, you can reduce the risk. Remember that you must obtain a permit to

• Inspect your roof • Trim trees • Update insurance coverage • Check your shutters (practice installing especially if you bought a new home or new shutters) • Test your generator and chainsaw for proper operation.

All of Miami Beach is an evacuation zone. It is advised that you begin evacuation procedures before an evacuation order is given. This will allow you more time to calmly get off of the island to a home of a friend or relative that is not in an evacuation zone. Please remember to take your emergency suitcase of essential supplies (see pages 8). Red Cross shelters will not open until an evacuation order is given and spaces are limited. Families with pets must register prior to an evacuation warning at one of Miami-Dade County’s animal-friendly shelters. Once a storm approaches, emergency services are limited and emergency personnel cannot react if an emergency occurs until after the storm.

• Take down and bring in any signs, tables, garbage cans, plants, furniture, umbrellas, and other loose and/or unsecured structures from outdoors, including all balconies. • Board up windows and glass doors. (Do NOT tape windows and do not leave any windows or doors ajar). • If you live in an apartment or condo, securing your windows and doors will minimize damage to your unit; however, unsecured windows and doors of neighboring units can cause damage to your unit too. Please keep this in mind when preparing your home before evacuating. • Fill prescriptions. • Fill propane gas and car gas tank. • Secure boats and relocate according to predetermined boat plan. • Unplug TV/computer and bring antenna and satellite dish inside. • Add extra chlorine to your pool. • Turn off electricity to pool equipment and cover pump. • Move furniture and electronics away from windows and cover with plastic. • Pull curtains, blinds and shutters. • Turn off gas appliances at shut-off valve inside the house as well as water and electricity. • Secure pets in temporary shelter. • Turn your refrigerator to its coldest setting. • Place valuables in waterproof containers and store in high place.

during an evacuation. The locations are not pre-determined. A list of shelters will be made available through the Miami-Dade County Emergency Operations Center as soon as they become available. Shelter announcements will be made on MBTV-77, online at www. or by calling 305.604.CITY (2489). The shelters are not intended to be temporary housing. After a disaster, assessments will be made with local emergency managers as to continued and other shelter needs.

The City of Miami Beach will begin evacuation procedures as soon as there is an evacuation order from the state a n d c o u n t y. I f y o u have not made prior arrangements to stay somewhere off of the island, the City urges residents to go to a Red Cross hurricane shelter. Miami-Dade Transit buses will provide free transportation to the mainland shelters from 21 locations in Miami Beach. Buses that will transport people for hurricane evacuations will have a special notice on the front of the bus where the route information is displayed. Remember that pets are not allowed to go to general population shelters (see Pet Evacuation Shelters, page 3) and therefore will not be allowed on the bus. Buses run continuous routes until Tropical Storm force winds arrive.

The City of Miami Beach opens its municipal parking garages for residential parking free of charge, during a state of emergency. Availability is on a first-come basis with City vehicles taking a priority. The elevators will not be operational. Parking will resume normal operations once the city has been declared safe or a reoccupation has been granted. Make sure to remove your vehicle from the garage to avoid charges. For more information, call the Parking Department at 305.673.7505.

There are no hurricane shelters in Miami Beach or the coastal communities. The American Red Cross, in coordination with other agencies, operate shelters for evacuees at mainland schools and other facilities as deemed necessary

If an evacuation order was issued, everyone should have evacuated. Sheltering at home in Miami Beach can be extremely dangerous and should only be used as a last resort. However, if you were not able to leave before the onset of storm conditions -- notify family and friends of your situation.

If you have not evacuated prior to the arrival of Tropical Storm conditions, you must shelter in place. In a high-rise building, you want to shelter in the lower levels, but not on the first three levels. Hurricane winds increase at higher levels. Stay in an interior room or hallway away from windows and doors. Take your immediate emergency supplies with you that should include, at minimum, a battery-powered radio, flashlight, important papers in a zipped-up plastic bag, and cellphone.

Maintain a two-week supply of food and drink (including dietary needs) for when you return to the city after a storm. Keep it as a part of your survival kit.
24 MB magazine

The City of Miami Beach’s Fire, Rescue and Police crews stop all emergency operations at the arrival of Tropical Storm force (40 mph+) winds. Following a hurricane, emergency calls may be very limited due to flooding, downed power lines, and limited street access and personnel.

• If you suspect a gas leak, leave immediately and notify the gas company • If possible, listen to the radio or contact authorities to find out if sewage lines are intact before turning on the water or using the toilet • Report utility damage to the proper authorities • Continue to monitor your local news for up-todate emergency information such as boil water advisories

instructions and wear safety equipment (i.e., goggles and gloves). Stay clear of those using manual or other tools to cut trees. Avoid back injuries by using mechanical assistance to move debris too large to move manually. FOOD If you are concerned that your food may have spoiled, when in doubt, throw it out. For additional food safety information, call the tollfree USDA/FSIS Meat and Poultry Hotline at 1.888.674.6854. INSECTS Uprooted insects and mosquitoes thrive in post-storm conditions. If you are without power, it is likely you have windows and doors open for periods of time. Use mosquito repellant and nets and spray entrance areas with insect killers. SUN AND HEAT ExPOSURE You will be exposed to more heat and sun, especially if you are without power. Wear sunscreen, drink water and try to keep cool. A portable, battery-powered fan will make you feel more comfortable.

Please be patient; officials’ priority is public safety. Listen to the local news media for possible road closures and curfews. A reoccupation order can take hours, days or weeks depending on the severity of damage to roads, bridges and buildings. After the order for reoccupation to the city is issued, you will have to provide proof of residency (driver’s license and/or utility bill with current Miami Beach address) to roadblock officials to re-enter Miami Beach. This is done to protect your home and/or business from unwelcome visitors.

Many injuries occur after the storm. To avoid injury, use common sense and wear proper clothing, including clothes with long sleeves and long pants, and safety shoes or boots. DOWNED POWER LINES Stay away and do not touch downed power lines. Stay away from standing water that may have active electrical currents. Although you may be without power in your home/business, it does not mean the lines are not active. GETTING AROUND If you must travel, treat all intersections as four-way stops. Some roads may be restricted. Curfews may be imposed. GENERATOR USAGE DO NOT operate a generator indoors, on balconies or near open windows. Make sure that the generator is running in a well-ventilated area. Many people die from carbon monoxide poisoning every year due to improper generator use. Read instructions and use with caution. TREE TRIMMING Use caution with operating power equipment (i.e., chain saws): Follow the manufacturer’s

• Find out if the authorities have declared the area safe • Watch for debris on the road while driving • Return to your pre-determined assembly point and/or contact your pre-established out-of-area contact person. Make sure all family members have been accounted for and let others know of your status • Make sure the main electrical switch to your home is off before entering the structure • Be careful when entering a structure that has been damaged

The City’s priority is to clear major roadways of storm debris as soon as it is safe immediately following a hurricane. Other roads are cleared thereafter. A courtesy single-family home residential storm debris collection may be deemed necessary. If a special collection is issued, please separate vegetation debris from other storm-related trash and place neatly on your curb. This will facilitate and expedite the collection service. If you have excess storm debris, please take vegetation to the Green Waste Facility at 29 Street and Meridian Avenue from 7:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through Saturday, or call 305.471.4444 to make a regular bulk waste pick-up appointment (single-family homes only).

If your home is deemed uninhabitable by the Building Official, you must leave your home until proper repairs are completed. If necessary, the Miami Beach Building Department, second floor, City Hall, will issue emergency building permits due to storm-related damages to expedite repairs.
MB magazine 25

To individuals and families may come from any number of organizations, including the American Red Cross, Salvation Army, and other volunteer organizations. These organizations provide food, shelter, supplies and assist in clean-up efforts. In the most severe disasters, the federal government is also called in to help individuals and families with temporary housing, counseling (for post-d i s a s t e r t r a u m a ) , l o w - i n t e r e s t loans and grants, and other assistance after assessments are made. The federal government also has programs that help small businesses and farmers. Most federal assistance becomes available when the President of the United States declares a “Major Disaster” for the affected area at the request of a state governor. FEMA will provide information through the media and

community outreach about federal assistance and how to apply.

If communications such as radio, television or newspapers are available, information on where to receive assistance will be provided through those sources following a hurricane. Emergency managers will designate a safe location where to disseminate information and resources where necessary. In case all communications fail after a hurricane, City public safety personnel along with CERT volunteers will disseminate information via flyers into the neighborhoods.

For more detailed information go to, click on the hurricane plan and prepare icon located on the bottom of the home page.


50˚N 100˚W 95˚W 90˚W 85˚W 80˚W



SRB 17 V 00










60°W 40°W














60°W 40°W











20°N 20°N 20°N







B.V .I.















26 MB magazine


informAciÓn GenerAl
temPorAdA de HurAcán
1ro de junio hasta el 30 de Noviembre DEPRESIÓN TROPICAL Vientos máximos sostenidos inferiores a 38 mph. TORMENTA TROPICAL Máximos vientos sostenidos entre 39 a 73 mph. HURACAN Máximos vientos sostenidos entre 74 mph (64kt) o más altos. ALERTA Huracán esta amenazando la zona dentro de 24 a 48 horas. AviSO Se espera que un huracán llegue en 24 horas o menos y evacuaciones deben haber tomado efecto. St. El inland Hotel también se ha convertido aceptar mascotas obre los años. visite a www. para una lista de hoteles que participa que evacua con su animal doméstico no es una opción. Debe contactar su veterinario o la sociedad humana para la ayuda de animales domésticos. usted desea seguro que permanezca en una disposición cómoda del durante el proceso de recuperación. Asegúrese que tenga acceso a bastantes semanas agua y de alimento. guarde una foto actual de su animal doméstico con usted. No deje su animal doméstico amarado afuera durante una tormenta. internacional del arbolistas certificado de agricultura para ver si sus árboles necesitan podar; usted puede encontrar arbolistas en Haga esto cuanto antes, porque estarán cada vez más ocupados como cuando la temporada del huracán se acerca. Es la responsabilidad del condensador de ajuste del árbol quitar todas ramas y la ruina de su residencia cuando el trabajo es terminado. Si usted va a podar los árboles usted mismo, asegúrese de disponer de basura orgánico apropiadamente (véase las pautas del paquete).

Prepare desplazar su barco cuando haya probabilidades de huracán, incluso antes de que se emita una alerta. Si espera demasiado tiempo para cambiar su barco de ubicación, es posible que los puentes se cierren y que ya no pueda poner a salvo su barco ni quedar a salvo usted mismo. Tenga en cuenta que las estructuras de almacenamiento de gran altura pueden ser derribadas por los vientos elevados de una tormenta. De ser posible, remolque su barco y llévelo tierra adentro. Si se ve obligado a dejar su barco en el agua, asegúrese de que quede debidamente anclado, ajuste las cuerdas adicionales y colóquele un protector contra rozamientos. Para más recomendaciones, diríjase al puerto deportivo de su localidad.

notificAcion A los residentes
En el acontecimiento de una emergencia, la ciudad de Miami Beach puede notificar a los residentes y negocios por telefono (y correo electrónico por computadora) para proporcionar información importante sobre un desastre o crisis en la ciudad, usando el sistema reverso 911 (Reverse 911), el cual solamente puede llamar a telefonos no inalambricos. Los residentes que deseen ser notificados por estos programas, deben referirse a la página de huracanes/ preparación de la Ciudad en nuestras páginas de internet,

Saffir-Simpson Scale Categoría 1: Vientos de 74-95 mph Categoría 2: Vientos de 96-110 mph Categoría 3: Vientos de 111-130 mph Categoría 4: Vientos de 131-155 mph Categoría 5: Vientos de 156+ mph
Antes de unA tormentA
necesidAdes esPeciAles
Residentes que requieren asistencia o transporte especial para evacuar deben llamar para registrarse con la Oficina de Administración de Emergencia del condado de Miami-Dade. El número de teléfono es 305.513.7700 o 305.468.5402TDD (para sordomudos).

PlAn de PlAnificAciÓn
Es necesario desarrollar un plan de desastre antes de que una emergencia pulse. Planee por adelantado donde usted se quedara. , cómo usted conseguirá llegar allí, y qué fuentes usted tomará. Como su plan, usted debe tener un kit de materiales consumibles de emergencia listo. A su regreso a la ciudad, usted puede que no tenga electricidad o agua por varias semanas. Considere las necesidades de los miembros y de los animales domésticos mayores e infantiles de la familia.

tecHos Y desAGuAderos
inspeccione el techo para asegurarse que tenga el drenaje apropiado, especialmente en techos planos. Asegúrese de que los drenajes estén limpios de suciedad. Revise que los canales para la lluvia u otros desaguaderos estén bien asegurados. Recoja escombros, hojas, juguetes, etc.

El condado de Miami-Dade ahora ofrece dos centros de evacuación que aceptan mascotas para aquellas familias con sus amigos peludos, familia de hasta tres mascotas. usted debe registrarse con anticipación con el condado de Miami-Dade para usar el centro de evacuación que aceptan mascotas. Sin embargo, esto no garantiza la colocación. Para colocarse, llamar al centro de respuestas del condado de MiamiDade al 311 o ir a las paginas cibernéticas de localizados en el Sunshine Pavilion, 10901 S.W 24 St., Miami y la escuela de Oaks Middle localizada en el 2375 NE 203

insPeccione su cAsA
• Inspeccione el techo • Recorte las ramas de los árboles y madera seca • Revise las contraventanas especialmente si se ha mudado en un lugar nuevo • Revise su generado y serrucho mecánico

árboles son inmunes al daño de la tormenta, pero con una podada apropiada, usted puede reducir el riesgo. Recuerde que usted debe obtener permiso para podar y/o para quitar ciertos árboles. visites nuestras páginas cibernéticas al miamibeachfl. gov o llame al departamento de trabajos públicos at305.673.7080 para más información. Tenga sus árboles examinados por una sociedad

Antes de evAcuAr su cAsA, condo/APArtAmento/neGocios
• Asegure que toda basura, tablas, latas de basura, basureros, plantas, muebles, paraguas y cualquier otra estructura floja y/o
MB magazine 27

sin garantía al aire libre, incluyendo todo el tablero de balcones. • Encima de ventanas y de puertas de cristal. (no cubra ningunas ventanas o puertas con cinta de enmascara. • Si usted vive en un apartamento o un condo, asegurar sus puertas y ventanas con obturadores (shutters) esto reducirá mínimo daño a su unidad; sin embargo, los ventanas y las puertas de unidades vecinas que no están aseguradas apropiadamente pueden causar danos a sus unidad. • Tenga esto presente al preparar su hogar antes que evacue. • Renueve recetas médicas. • Llene su tanque de propane y gasolina para su carro. • A s e g u r e l o s b o t e s y d e a c u e r d o a l predeterminado plan de bote. • Desconecte el televisor y quite la antena o plato de satélite del techo. • Añada cloro adicional a su piscina. • Apague la electricidad del equipo de piscina y bomba de agua. • Mueva muebles y equipos electrónicos lejanos a las ventanas y cubran con material plástico. • Cierre las cortinas, y obturadores. • Cierre la llave de paso de agua (si es posible). • Apague la electricidad de la caja de circuito electrónico. • Asegure sus mascotas en refugio temporáneo. • Suba la temperatura de su refrigerador a lo máximo. y colóquelo en un lugar seguro y alto.

Asegure dos semanas de alimentos y de bebidas en su casa para cuando ud. regrese a la cuidad después de la tormenta. guárdelo como parte de su kit de supervivencia. incluya los envases pequeños: • Comida especial para dietético si necesario • Agua, hielo • Frutas, vegetales y sopas enlatados • Cereal • Pan • Manis y mantequilla de Manis • Leche en polvo, compota y formula para bebe (si es aplicable)

gratuitamente, durante el estado de emergencia. Sin embargo, los elevadores no estarán en operación. Para más información, llame al Departamento de Estacionamiento al 305.673.7505.

La Ciudad de Miami Beach no tiene ningún albergue o refugio. La Cruz Roja americana en coordinación con otras agencias funciona los alberges para los evacuados en escuelas localizadas en zonas según será necesario durante la evacuación. Las localizaciones no se predeterminan. Los refugios serán hechos disponibles a través del centro de la operación de emergencia de Miami-Dade County tan pronto como se conviertan en avisos de los refugios disponibles. Esto serán hechos disponible en MBTv-77, en línea en www. o llamando 305.604.CiTy (2489). Los albergues son vivienda temporaria. Después de un desastre, aquellos necesitados serán asistidos por encargados de la Cruz Roja en cuanto a necesidades continuadas y otras del albergue.

La ciudad de Miami Beach es zona de EvACuACiON. Se aconseja evacuar antes que se ordene una evacuación. Esto dará más tiempo para salir de la isla con más tranquilidad a casa de un amigo o familiar que no viva en zona de evacuación. Llevar consigo una maleta de emergencia. El albergue de la Cruz Roja no se abrirá hasta que una orden de la evacuación se de y el espacio es limitado. Las familias con los animales domésticos deben colocarse antes de la advertencia de evacuación a una de los dos refugios que aceptan mascotas. una vez que una tormenta se acerque, los servicios de emergencias son limitados y el personal de la emergencia no puede reaccionar a emergencia que ocurren hasta después de la tormenta.

luGAres de recoGidA A los AlBerGues/refuGios
La Cuidad de Miami Beach comenzara los preparativos en cuanto se emita la orden de evacuación del estado y del condado. Si usted no ha hecho planes previamente para quedarse en algún lugar fuera de la isla, la Cuidad alerta a los residentes de ir a uno de los 21 locales de recogida a los albergues de la Cruz Roja. Los autobuses de Miami-Dade Transit transportaran a los albergues/refugios sin costo alguno. Los residentes que requieran un servicio de atención o transporte especial deberán registrarse con anterioridad ante el Programa de Asistencia para Evacuaciones de Emergencia del Condado. Para ello, deberán llamar al 305.513.7700 o al TDD 305.468.5402. recuerde que no aceptan mascotas en la mayoría de los alberges. Los autobuses paran de transportar cuando los vientos llegan a niveles de Tormenta Tropical. Estos locales NO SON ALBERguES DE HuRACANES, solo son locales de recogidas de autobuses de Miami Dade Transit a los albergues/ refugios de la Cruz Roja en Miami Beach.

los GArAjes municiPAles de miAmi BeAcH • Asegure sus valores en bolsas pláticas selladas

La Cuidad de Miami Beach abrirá todos los garajes de parqueos municipales para parqueo residencial,

durAnte un HurAcán
Si una orden de evacuación fue publicada, cada una debe haber evacuado. El refugio en la Ciudad de Miami Beach puede ser extremadamente peligroso y se debe utilizar solamente como último recurso. Sin embargo, si
28 MB magazine

no pudo irse antes del inicio de las condiciones de la tormenta -- notificar a su familia y a amigos de su situación.

Si no ha evacuado a tiempo, debe quedarse en su lugar como no hay refugios en Miami Beach. En un edificio de altos, quedase en un piso bajo, pero no el los primeros terceros pisos. Recuerda que los elevadores no funcionaran después de un huracán y los vientos se sienten más fuertes en los pisos más altos. quedar en un cuarto interior sin ventanas o puertas exteriores con sus provisiones.

llAmAdAs de emerGenciAs
Llamadas de emergencias cesan al comienzo de vientos de fuerza de ciclón. El Departamento de Bomberos, Recate y el cuerpo de policía de la Ciudad de Miami Beach cesaran sus operaciones durante el azote de huracán cuando los vientos lleguen a tener fuerza ciclónica de 40 mph. Después del paso de un huracán, las llamadas de emergencia serán muy limitadas debido a las inundaciones, caídas de cables electrónicos, entrada a calles y personal limitado.

desPues de unA tormentA
volver A entrAr lA ciudAd de miAmi BeAcH
Al regresar a la Cuidad de Miami Beach sea paciente, la prioridad de los funcionarios es seguridad publica. Escuche los medios de noticias locales por encierros posibles de las carreteras y horas restringidas. una orden de regreso puede tomar horas, días o semanas dependiendo de la severidad del daño a los caminos, a los puentes y a los edificios. Después de que la orden para el regreso a la ciudad se publique, usted tendrá que proporcionar la prueba de residencia (la licencia de conductor y/o cuenta de electricidad, agua, etc. con la dirección actual de la cuidad de Miami Beach) a los oficiales. Esto se hace para proteger su hogar y/o su negocio.

han sido considerado y dejen a otros saber de su estado. • Cerciórese de que el interruptor eléctrico principal a su hogar este apagado antes de entrar a la estructura. • Tenga cuidado a entrar una estructura dañada. • Si usted sospecha un escape de gas, váyase inmediatamente y notifique la compañía de gas. • Si es posible, escuche la radio o entre en contacto con las autoridades para descubrir si las líneas de aguas residuales son intactas antes de consumir el agua, igual con el alcantarillo, divulgue el daño para uso general a las autoridades competentes; continué supervisando sus noticias locales para la información de emergencia actualizada; por ejemplo avisos para hervir el agua.

LíNEAS DE ENERgíA Manténgase lejos y no toque líneas de energía mojadas. Permanezca lejos del agua que puede tener corrientes eléctricas activas. Aunque usted puede estar sin energía en su hogar o negocio, no significa que las líneas no son activas. viAjANDO Si usted debe viajar, trate todas las intersecciones como paradas de cuatro terminales. Algunos caminos pueden ser restrictos. uSANDO gENERADORES No funcione un generador dentro de las casa o en balcones o cerca de ventanas abiertas. Cerciórese de que el generador este funcionando en un área bien ventilada. Mucha gente muere del envenenamiento de monóxido de carbono cada año debido al uso incorrecto del generador. Lea las instrucciones y el uso para precaución. RECORTANDO áRBOLES use precaución con el uso de las herramientas y sierras al cortar árboles. Siga las instrucciones del fabricante y use el equipo de seguridad (los anteojos y los guantes recomendados). Permanezca claro con el manual u otras herramientas para cortar árboles. Evite lesiones dorsales usando ayuda mecánica para mover árboles demasiado grandes.
MB magazine 29

• Averigue si las autoridades han declarado una orden de regreso. en las calles.

consejos Prácticos de • Cuidado con escombros cuando manejando seGuridAd
• Les recomendamos que tenga un plan predeterminado y se ponga en contacto con las personas y familiares pre-establecidas en su lista fuera del área afectada. • Cercioren que todos los miembros de la familia Durante un huracán y en la limpieza, lesiones ocurren. Evite lesión, utilice sentido común y use la ropa e equipo apropiado, incluyendo las ropas con las mangas largas y los pantalones largos, y los zapatos de seguridad o botas.

ALiMENTO Tenga en cuenta que los alimentos pueden haberse estropeado, cuando en duda, bote todo alimento que no ha sido refrigerado. Para información adicional de la seguridad del alimento, llame gratis al teléfono directo 1.888.674.6854. iNSECTOS Los insectos y mosquitos prosperan en condiciones de poste-tormenta. Si usted está sin electricidad, es probable usted tenga que abriré sus ventanas y las puertas por períodos de tiempo. utilice el repulsivo de mosquitos en las entradas. EL CALOR y SOL usted será expuesto a mas calor y sol, especialmente si usted esta sin energía. use

bloqueadores de sol y beba agua para mantenerse fresco. un ventilador portátil, con pilas hará la situación más cómoda.

lA colecciÓn de escomBros
La prioridad de la Ciudad es despejar los caminos importantes tan pronto como sea seguro o inmediatamente después de un huracán. Otros caminos serán despejados los más antes posible. La colección de basura residencial empezara inmediato después de un huracán. Si la Cuidad publica una colección especial, pro favor separe las ruinas de la vegetación y basura relacionada a la tormenta y colocar cuidadosamente en su encintado. Esto facilitara y apresurara la colección de basura. Si usted tiene exceso de basura de la tormenta, favor llevar al establecimiento en la calle 29 y la avenida

Meridian a partir de las 7:00 de la mañana hasta las 5:00 de la tarde. Lunes a sábado o llamar al 305.471.4444 para hacer una cita regular de la recogida de la basura de bulto.

dAños A su ProPiedAd/ Permisos PArA rePArAciones
Si su hogar es juzgado inhabitable por funcionarios de la Ciudad, usted debe salir de su hogar hasta completar las reparaciones apropiadas. En caso de necesidad, el departamento de Edificio (Building Department) de la Ciudad de Miami Beach, segundo piso del ayuntamiento, publicara los permisos de edificio de la emergencia debido a los daños tormentarelacionados para apresurar reparaciones.

Asistencia para individuos y familias pueden venir de cualquier número de organizaciones: La Cruz Roja, Salvation Army y otras organizaciones voluntarias. Estas organizaciones proveen alimento, albergue y otras necesidades. El gobierno federal también se llama para ayudar a individuos y familias con albergue temporáneo, aconsejando (para el trauma del poste-desastre), los prestamos y las concesiones de bajo interés, y las otras ayudas. El gobierno federal también tiene programas que ayudan a pequeñas empresas. Estos servicios estarán disponible cuando el residente de los Estados unidos declare un “desastre importante” para el área afectada a petición del gobernador del estado. fEMA proporcionará la información con los medios y la comunidad excede sobre ayuda federal y como aplicar.

recursos imPortAntes


305.468.5400 RED CROSS




311 OR 305.468.5900 • TDD: 305.468.5402



Esta guía está disponible en:, haga clic en la opción Plan de Huracán y Preparación localizado el la página de inicio.





305.513.7700 • TDD: 305.468.5402




1.800.621.3362 • TTY: 1.800.462.7585

30 MB magazine

MB magazine 31

Health & Fitness Salud y Aptitud

It has the reputation as the place where business executives strike or close a deal; and, where the grass always seems greener. But in reality, golf is a competitive sport played around the world, but rarely viewed as an athletic endeavor. It is viewed as a game of technical skill rather than an athletic event. Despite the athleticism and exertion required in a round of golf, fitness has not been seen as an integral part of the game. Conditioning is certainly an important prerequisite for virtually every other physical sport that demands as much as golf. Jim Willet, vice president of Fabs Cyberfitness, offers some comparisons with other sports. He states that the head of a golf club routinely travels over 100 miles per hour, an effort that is comparable to the pitching of a baseball. Another quite convincing argument is the fact that amateur golfers achieve approximately 90 percent of their peak muscle activity when driving a golf ball. This is the same intensity as picking up a weight that can only be lifted four times before total fatigue. Golfers use that same intensity level an average of 30 to 40 times each round. Such a level of exertion and muscle activation puts golfers on the same level with such sports as rugby. “The old mentality that working out hurts your golf
32 MB magazine


swing has been proven false; look at Tiger Woods. Golfers are althletes, the better shape you are in the better golf you play,” said Randy Weber, director of golf, Miami Beach Golf Club. A golf fitness program helps you get into the swing of the game. A beneficial golf fitness program includes improving flexibility in the lower back, hamstrings and shoulders through stretching exercises. The goal of the golf flexibility is to develop the required ranges of motion so that you can execute the golf swing correctly. The golf swing requires you to draw the club through a large range of motion. For this to occur, each joint involved in the swing must have the ability to perform the golf swing correctly. Many times this does not occur because joint restrictions, tight and inflexible muscles, and that can cause other compensations in the swing that can lead to injuries. EXERCISE OUTFITS & WARM-UP SUITS NOT PERMITTED The Pro Shop at the Miami Beach Golf Club is stocked with top of the line golf clothing to get you ready for the game of golf. From shirts and rain jackets to shorts and slacks, the best in golf attire is featured. The Pro Shop also features the best in golf equipment carrying with options for custom fitting and ordering.

LEARN TO GOLF AND STAY FIT Compliment your fitness routine with expert golf instruction. For the individual with only weekends available for fun and exercise, the Miami Beach Golf Club holds a Saturday Golf Clinic that teaches the fundamentals of golf. Additionally, if you are having trouble tearing your child away from the computer on a bright sunny day, bring them with you to the club for junior clinics every Saturday morning from 9:00 a.m. to 11:00 a.m. Looking for a fun summer camp idea? The Miami Beach Golf Club hosts the Ray Boone Junior Golf Camp, June 9 to August 15, Monday - Friday, lunch included. All of their golf professionals are members of the P.G.A. of America. Private or group lessons are also available. LIFTING A KNIFE AND FORK COULD BE CONSIDERED EXERCISE TOO! The Grill at the Miami Beach Golf Club is fast becoming the place to be seen for a quick quality lunch or afternoon munch. Food and Beverage Director Jim Nourse teamed up with Chef Thierry Bountoux to create a quality casual dining experience with a menu from sandwiches, salads, and omelets to soups made fresh daily. The Grill is open every day from dawn to dusk. FREE parking.

El golf rara vez es visto como una actividad deportiva; usualmente es considerado más como un juego que requiere habilidades técnicas, que como un evento deportivo propiamente dicho. Pese a la actividad y al esfuerzo físico requeridos en una sesión de juego de golf, no se ha visto al estado físico como una parte integral del mismo. Pero la realidad es que el acondicionamiento físico es ciertamente un requisito previo fundamental para casi cualquier otro deporte físico tan exigente como el golf. jim Willet, vicepresidente de fabs Cyberfitness, hace algunas comparaciones entre el golf y otros deportes. Afirma que cuando un jugador golpea la bola con la cabeza del palo de golf, ésta habitualmente viaja a más de 100 millas por hora, lo que requiere un esfuerzo comparable al que hace un lanzador de béisbol. Otro argumento bastante convincente es el hecho de que al golpear la bola, los golfistas aficionados logran aproximadamente el 90% de su máxima actividad muscular. Esta es la misma intensidad que se requiere para alzar una pesa, que solamente se puede levantar cuatro veces antes de la fatiga total. Los golfistas usan ese mismo nivel de intensidad entre 30 y 40 veces en cada juego, en promedio. Este nivel de esfuerzo y activación muscular sitúa a los golfistas en el mismo nivel de deportes que el rugby. APrendA A juGAr Golf Y mAnténGAse en formA Complemente su rutina de ejercicio físico con clases de golf a cargo de expertos. Para personas que únicamente disponen de los fines de semana para la diversión y el ejercicio, Miami Beach golf Club ofrece los “Cursos de golf de los Sábados”, en los que se enseñan los fundamentos de este deporte. Además, si tiene dificultades para apartar a su hijo del computador en un hermoso día soleado, tráigalo al club para los cursos juveniles, los cuales se realizan los sábados por la mañana, de 9:00 a 11:00. ¿Busca una idea para un divertido campamento de verano? Miami Beach golf Club será sede del Ray Boone junior golf Camp, entre el 9 de junio y el 15 de agosto, de lunes a viernes, con almuerzo incluido. Todos nuestros profesionales del golf son miembros de P.g.A. of America. Para reservar clases privadas o lecciones en grupo por favor llame a golf Pro Shop (305) 532-3350 extensión # 1. en los cAmPos de Golf no se emPleA lA roPA HABituAlmente utilizAdA PArA cAlentAmiento Y ejercicio físico Pro Shop, en Miami Beach golf Club, tiene las más modernas líneas de ropa de golf, con las cuales usted quedará listo para practicar este juego. Desde camisas y chaquetas impermeables hasta pantalones cortos y slacks, tienen lo mejor en ropa para este deporte. ¡el cucHillo Y el tenedor como formA de ejercicio! La Parrilla de Miami Beach golf Club se está convirtiendo rápidamente en el lugar perfecto para un almuerzo ágil y de calidad, además de que su estacionamiento es gRATuiTO. El El Miami Beach Club Sandwich es uno de los favoritos del público, al igual que la tradicional Cobb Salad. El jefe de Alimentos y Bebidas, jim Nourse, trabajó en equipo con el Chef Thierry Bountoux para crear un menú que es variado, desde sándwiches, ensaladas y omelettes hasta sopas totalmente frescas y naturales. La Parrilla permanece abierta todos los días, de sol a sol.

2301 Alton Road, Miami Beach, FL 305.532.3350 • MIAMI BEACH SUMMER RESIDENT RATE MAY 1 - OCTOBER 31 $45 weekdays • $60 weekends Includes greens fee, cart fee and complimentary range balls. Proof of residency required.
MB magazine 33

GREEN: The municipally owned Miami Beach Golf Club is a beautifully landscaped oasis in the heart of Miami Beach.

Next Generation

Nueva generación


by Dr. Leslie Rosenfeld

The City of Miami Beach’s commitment to its youth surpasses that of other communities. From safety and health issues to the offering arts and scholarships, enhancing excellence in education is a priority.

CHILDREN’S SAFETY FIRST Students in Miami Beach schools are feeling safer these days, thanks to several City of Miami Beach efforts to ensure a safe environment for students, faculty and parents. “Our school patrol officer is awesome, Officer Mike Putz is part of our school family and works to not only ensure a safe environment, but to educate us in a variety of areas of personal safety,” shared Dr. Alice Quarles, principal at North Beach Elementary. North Beach is one of five schools where the City of Miami Beach has assigned a team of five full-time school liaison officers to improve the school’s safety. The City initiative has also placed 14 school crossing guards to assist children at crosswalks, and motor Police Officers at key intersections to monitor and conduct traffic enforcement. Although traffic issues are important to the safety of the children, so is preparing for other scenarios. “Every Miami Beach police officer receives specialized training in response to school incidents,” explained Assistant Police Chief Ray Martinez. The officers also teach students other valuable lessons, including how to deal with cultural and ethnic similarities and differences among community members and how to stay safe when faced with drugs, alcohol or harmful substances. The youth safety program is just one of the many initiatives and activities in our Education Compact,

an agreement that supports excellence in Miami Beach schools. Through these initiatives, the Education Compact is translating the community’s concerns for the well-being of Miami Beach’s youth, into effective programs and policies and creating a solid foundation in the lives of its future leaders. The Education Compact is the result of a 2005 City of Miami Beach Community Satisfaction Survey. After studying the survey results and seeing the needs of the community, the Mayor and City Commission reallocated tax dollars to increase public school funding to improve the quality of Miami Beach’s public schools and implemented Education Compact. HEALTH AND WELLNESS, A TOP PRIORITY In June, the City of Miami Beach brought the Health Connect on Wheels (HCOW) van to the City to address children’s and families’ health and social service issues. HCOW is funded by The Children’s Trust and works to make healthcare, nutrition and family services accessible to the community. “We are attempting to reach families who are unable to go to a location to apply for benefits and bringing this program to ensure the children in our community have access to needed health care,” said Ebenezer Boakye, Jackson Heath Systems Health Connect Program coordinator.

34 MB magazine


INTERNATIONAL BACCALAUREATE (IB) IMPLEMENTATION This summer the City of Miami Beach will sponsor the IB training of 36 teachers from Miami Beach Senior High School, Nautilus Middle School, and Fienberg-Fisher K-8 Center. The IB training workshops prepare teachers new to the IB curriculum. The instruction allows for exploration of an IB subject, teaching methods, process of assessment, and format of examinations. MIAMI BEACH SENIOR HIGH SCHOOL The IB Diploma Program begins in the 11th grade. To prepare for the high level of coursework, incoming students (2008-09 School Year) will take AP World History in 9th grade and AP English Language and European History in the 10th grade, in addition to honors courses in math and science. All students will take French or Spanish in the freshman and sophomore years to prepare for the IB foreign language HCOW makes several stops in Miami Beach throughout the month of June at Flamingo Park, Muss Park, Scott Rakow Youth Center and North Shore Park, enrolling Miami Beach residents in Medicaid and Kid Care. HIGH QUALITY TEACHERS = HIGH QUALITY EDUCATION Another element of the Education Compact places an emphasis on supporting the hiring and retention of high-quality faculty in Miami Beach schools, so that students can receive the best education possible. The City supports these efforts by offering various incentives and discounts to teaching candidates and seasoned instructional staff in Miami Beach schools. Through Live Nation, the City of Miami Beach offers event tickets to staff at all Miami Beach schools for performances at The Fillmore Miami Beach at the Jackie Gleason Theater. Benefits offered by the City also include reduced parking rates for school staff and parking accommodations readily available for student events. Preparing for the launch of the International Baccalaureate (IB) program, the City is funding all training costs this summer for 36 staff members from Miami Beach High School, Nautilus Middle School and Feinberg-Fisher K-8 Center to attend IB professional development programs in preparation for the upcoming school year. Olga Figueras,

requirement. Next year incoming 9th graders will take the following courses: Honors Algebra, Geometry or Algebra II (depending on placement level), Honors Biology or Chemistry (depending on placement level) Honors English I, AP World History, Freshman Seminar, Spanish or French and Two Electives For more information, please contact Andrew Weiss, lead teacher at 305-532-4515, via email at FIENBERG-FISHER K-8 CENTER Staff members will receive the International Baccalaureate Middle Years Program (MYP) Level I training in Austin, Texas, this summer. Incoming 6th grade students will take all core subjects. An elective wheel will consist of nine weeks each of Technology, Visual Arts, Physical Education, and Spanish. The core subjects available to 6th graders next year will be as follows: Language A: English, Language B: Spanish, principal of Feinberg-Fisher K-8 Center explained, “We are very excited about the upcoming training for the IB implementation this fall. The entire team will travel to Austin, Texas to participate in the workshops. After the training, the team will be able to plan collaboratively, before the arrival of the students so they are ready with materials and techniques.” Teachers at Miami Beach schools recognize the need for enhanced educational opportunities. “We have signed up for an enormous task for which we will grow closer, stronger and evolve into an internationally recognized institute,” said Sandy Araujo-Cox, Fienberg-Fisher K-8 Center teacher of humanities. ACHIEVEMENT THROUGH THE ARTS Additional resources that enhance the quality of education within our school and opportunities for our youth are crucial to our community’s efforts. The City has teamed up with GET smART, a service program through Arts for Learning, to provide curriculum-based arts instruction in 12 public and private pre-school classrooms, as well as teacher training to develop best practices in arts integration at Feinberg-Fisher Elementary. Arts for Learning also provides a teacher resource program at Nautilus Middle School and after-school arts instruction at Biscayne Elementary, Flamingo Park and the Scott Rakow Youth Center. During summer camp at Flamingo

Humanities, Mathematics, Science For more information, please contact Tai Li Frazer, lead teacher, at 305-531-0419. NAUTILUS MIDDLE SCHOOL The incoming 6th grade class at Nautilus Middle School (2008-09 School Year) will kick off the beginning of the certification process working toward becoming an accredited International Baccalaureate program. A team of 12 staff members will receive the first round of training for the IB program in Austin, Texas this summer. Incoming 6th graders will take all core subjects. An elective wheel will consist of Technology, Visual and Performing Arts, and Physical Education (health and fitness). The core subjects available to 6th graders next year will be as follows: Language A: English, Language B: Spanish, Humanities, Mathematics, Science For more information, please contact Judi Billig, lead teacher, via email at Park, students also receive arts instruction and, to date, more than 578 children have gone through the program. “The Arts for Learning dancing program has given my daughter, Sasha Gonzalez, a new motivation to explore other forms of movement, and for this I’m thankful,” said Lorena Maldonado, parent of Biscayne Elementary student. FUNDING SCHOLARSHIPS Since 2003, the City has also collaborated with SMG, Centerplate and the Greater Miami Convention and Visitors Bureau to administer a tourism and hospitality scholarship program for graduating Miami Beach High School students pursuing a career in hospitality. “The City of Miami Beach scholarships helped put me through college, and I will be graduating with a high-valued, high-quality college experience this fall. These opportunities have contributed to my career path in finance starting with a long-term internship with Celebrity Cruises this summer,” said Monica Kakanis, Miami Beach Senior High School alumnus. Research shows that greater family and community involvement can result in improved student academic performance. Miami Beach will continue efforts to remove obstacles to student achievement through collaborations with other organizations and our commitment to making needed programs, services and activities available to our youth.
MB magazine 35

Next Generation

Nueva generación

ENRiquECiENDO A NuESTROS líderes futuros
Ante todo lA seGuridAd de los niños Los estudiantes de las escuelas de Miami Beach se están sintiendo más seguros últimamente, gracias a diversos esfuerzos por la Ciudad de Miami Beach para garantizar un ambiente seguro para los estudiantes, los padres de familia y los maestros. “Nuestro oficial de la patrulla escolar, el Oficial Mike Putz, es una persona fabulosa, forma parte de la familia de nuestra institución educativa y trabaja no solamente para garantizar un ambiente seguro sino también para educarnos en varias áreas de seguridad personal”, dice la Dra. Alice quarles, rectora de North Beach Elementary, una de las cinco escuelas a las que la Ciudad de Miami Beach ha asignado un equipo de cinco Oficiales de enlace escolar de tiempo completo, con el fin de mejorar la seguridad de dichas escuelas. La iniciativa por parte de la Ciudad también ha asignado a 14 guardias de cruce escolar la tarea de ayudar a los niños a cruzar las calles, y ha encargado a Oficiales Motorizados de Policía la supervisión y dirección del tráfico en puntos clave de intersección. Aunque los aspectos del tráfico son importantes para la seguridad de los niños, también lo es la preparación para otros escenarios. “Todo oficial de policía de Miami Beach recibe entrenamiento especializado para responder a cualquier incidente escolar”, nos explica el Asistente de jefe de Policia, Ray Martinez. Los oficiales también enseñan a los estudiantes otras lecciones valiosas, incluyendo el manejo de semejanzas y diferencias culturales y étnicas entre los miembros de la comunidad y cómo mantener la seguridad al enfrentar casos de drogas, alcohol o sustancias nocivas. El programa para la seguridad de los jóvenes es apenas una de las muchas actividades y servicios del Paquete Educativo (Education Compact), un acuerdo hecho por la Comisión de la Ciudad, que apoya la excelencia en las escuelas de Miami Beach. A través de estas iniciativas, el Education Compact está haciendo que las inquietudes de la comunidad por el bienestar de la juventud de Miami Beach se conviertan en programas y políticas efectivas, y se están creando bases sólidas para la vida de los futuros líderes. Education Compact es el resultado de una Encuesta de Satisfacción de la Comunidad de Miami Beach realizada en el 2005. Luego de
36 MB magazine

haber estudiado los resultados de la encuesta y de haber visto las necesidades de la comunidad, el Alcalde y la Comisión de la Ciudad reasignaron fondos de impuestos con el fin de fortalecer la financiación y mejorar la calidad educativa de los colegios públicos de Miami Beach, e implementaron el Education Compact. lA sAlud Y el BienestAr tienen AltA PrioridAd En el mes de junio, la Ciudad de Miami Beach trajo a la Ciudad la unidad móvil de Health Connect on Wheels (HCOW) para atender asuntos de salud y servicios sociales para los niños y sus familias. HCOW es financiado por The Children’s Trust y trabaja para hacer que los servicios de cuidado de la salud, nutrición y familia sean accesibles a la comunidad. “Estamos tratando de llegar a familias que no tienen forma de ir a determinados lugares para solicitar beneficios, trayéndoles este programa para hacer que los niños de nuestra comunidad tengan acceso a la atención médica que requieran”, afirma Ebenezer Boakye, encargada de la coordinación del Programa jackson Heath System Health Connect. HCOW hizo varias paradas en Miami Beach durante todo el mes de junio y desarrolló actividades en flamingo Park, Muss Park, Scott Rakow youth Center y North Shore Park, y afilió a residentes de Miami Beach a Medicaid y a Kid Care. AltA cAlidAd de Profesores siGnificA unA excelente educAciÓn Otro elemento en que hace énfasis el Education Compact es el apoyo en la contratación y retención de maestros de alto nivel para colegios y escuelas de Miami Beach, de manera que los estudiantes puedan recibir la mejor educación posible. Los colegios exitosos deben estar en capacidad de contratar y conservar maestros debidamente certificados y capacitados en las materias a su cargo. La Ciudad respalda estos esfuerzos mediante el ofrecimiento de diversos incentivos y descuentos para los candidatos a la enseñanza y para el personal educativo experimentado que trabaja en colegios y escuelas de Miami Beach. A través de Live Nation, la Ciudad de Miami Beach ofrece al personal de

todos los colegios de Miami Beach boletos para presentaciones artísticas en fillmore Miami Beach y en jackie gleason Theater. Entre los beneficios que ofrece la Ciudad están también las tarifas reducidas de estacionamiento para el personal de los colegios y facilidades de estacionamiento para eventos de estudiantes. Para prepararse para lanzar el Programa de Bachillerato internacional (international Baccalaureate, iB) y el comienzo del año escolar 2008-2009, la Ciudad financiará todos los costos de la capacitación que recibirán 36 integrantes del personal docente de las escuelas Miami Beach High, Nautilus Middle y feinbergfisher K-8 Center, este verano. Olga figueras, Rectora de feinberg-fisher K-8 Center, explica: “Estamos muy contentos con el entrenamiento para la implementación de iB este otoño. Todo el equipo viajará a Austin, Texas, para participar en los talleres. Después de la capacitación, el equipo podrá trabajar en estrecha colaboración antes de la llegada de los estudiantes, para estar preparados con los materiales y las técnicas”. Los maestros en las escuelas de Miami Beach reconocen la necesidad para mejoramientos de oportunidades educacionales. “Nos hemos comprometido con una enorme labor por la cual creceremos mas cerca el uno del otro, más fuertes y evolucionaremos a convertirnos en un instituto reconocido internacionalmente”, dijo Sandy Araujo-Cox, profesora de humanidades en fienberg-fisher K-8 Center.

loGrAndo A trAvés de lAs Artes Recursos adicionales que mejoran la calidad educacional dentro de nuestras escuelas y las oportunidades para nuestra juventud son cruciales para los esfuerzos de nuestra comunidad. La Ciudad de Miami Beach ha desarrollado, en colaboración con gET smART, el programa de servicios Arts for Learning (Aprendizaje a través del Arte) para impartir instrucción artística curricular en 12 salones de clase de educación preescolar, tanto públicos como privados, y capacitar al equipo de maestros de feinbergfisher Elementary para el desarrollo de prácticas óptimas de integración artística. Arts for Learning también brinda un programa de recursos educativos para los maestros en Nautilus Middle School y programas de enseñanza artística después de la jornada escolar en Biscayne Elementary, flamingo Park y Scott Rakow youth Center. Durante el Campamento de verano en flamingo Park, los estudiantes también reciben clases de arte, y hasta la fecha más de 578 niños han pasado por el programa. “El programa de Danza de Arts for Learning le ha dado a mi hija una nueva motivación para explorar otras formas de movimiento y estoy muy agradecida por esto”, dice Lorena Maldonado, madre de Sasha gonzález, estudiante de Biscayne Elementary. finAnciAciÓn de BecAs Desde el 2003, la Ciudad también ha colaborado con SMg, Centerplate y greater Miami Convention and visitors Bureau para administrar un programa de becas en Hotelería y Turismo para estudiantes en proceso de graduación en Miami Beach High School que estén interesados en seguir esta carrera. “La beca de la Ciudad de Miami Beach me ayudó a estudiar en el College y este otoño me graduaré habiendo adquirido una valiosa experiencia en una educación superior de alta calidad. Estas oportunidades han contribuido para que mi trayectoria profesional en finanzas comience este verano con una práctica larga en Celebrity Cruises”, declara Monica Kakanis, ex alumna de Miami Beach Senior High School. Las investigaciones han demostrado que una mayor integración familiar y comunitaria puede propiciar un mejor desempeño académico entre los estudiantes. Miami Beach seguirá trabajando para remover obstáculos a los logros de los estudiantes a traves de colaboraciones con otras organizaciones, y nuestro compromiso de hacer disponible los programas, servicios y actividades que nuestra juventud necesita.

ActuAlizAciÓn del ProGrAmA iB La Ciudad de Miami Beach financiará este verano la capacitación en Bachillerato internacional (international Baccalaureate, iB) de 36 maestros de Miami Beach Senior High School, Nautilus Middle School y feinbergfisher K-8 Center. Los talleres de capacitación en iB prepararán a los maestros para el nuevo currículo del iB. Esta capacitación permite explorar las materias del iB, sus métodos de enseñanza, los procesos de evaluación y el formato de los exámenes. miAmi BeAcH senior HiGH scHool El Programa del Diploma de iB empieza en el grado 11. Para prepararse para el alto nivel de estudios, los estudiantes que ingresan (Año Escolar 2008-2009) recibirán clases avanzadas (Advanced Placement, AP) en Historia universal en noveno grado y clases avanzadas en inglés y en Historia de Europa en décimo grado, además de la intensificación opcional (honors courses) en Matemáticas y Ciencias. Todos los estudiantes recibirán clases de francés o Español en su primer o segundo año como preparación para el requisito de idioma extranjero del iB. El próximo año académico los estudiantes que ingresan al noveno grado estudiarán las siguientes materias: intensificación opcional de álgebra, geometría o álgebra ii (dependiendo del nivel asignado), intensificación opcional de Biología o química, (dependiendo del nivel asignado), intensificación opcional de inglés i, Clases avanzadas (AP) de Historia universal, Seminario para estudiantes de los primeros grados, Español o francés, Electiva, Electiva Para obtener mayor información, por favor comuníquese con Andrew Weiss, maestro titular, llamando al 305-532-4515, escriba al correo electrónico fienBerG-fisHer K-8 center Este verano los integrantes del personal recibirán capacitación en el Programa de Bachillerato internacional para años intermedios, en Austin, Texas. Los estudiantes que ingresan a 6º grado tomarán todas las materias básicas. una ronda electiva consta de nueve semanas en cada una de las materias de Tecnología, Artes visuales, Educación física y Español. Las materias básicas de los estudiantes de 6º grado del próximo año académico son las siguientes: idioma A: inglés, idioma B: Español, Humanidades, Matemáticas, Ciencias Para obtener más información, por favor comuníquese con Tai Li frazer, maestra titular, llamando al 305-531-0419. nAutilus middle scHool La próxima clase de 6º grado de Nautilus Middle School (Año Escolar 2008-09) iniciará el proceso de certificación, con miras a convertirse en un programa acreditado de Bachillerato internacional. un equipo de 12 integrantes del personal recibirá la primera ronda de capacitación para el programa de iB en Austin, Texas, este verano. Los estudiantes que ingresan a 6º grado tomarán todas las materias básicas. una ronda electiva consta de Tecnología, Artes visuales y Escénicas, y Educación física (salud y aptitud física). Las materias básicas de los estudiantes de 6º grado del próximo año son las siguientes: idioma A: inglés, idioma B: Español, Humanidades, Matemáticas, Ciencias Para obtener más información, por favor comuníquese con judi Billig, maestra titular, escribiendo por correo electrónico a jbillig@

MB magazine 37

Green Space


It was only her second day on the job when she was already digging for answers. Miami Beach Landscape Projects Coordinator Rhonda Gracie is leading a citywide project that is addressing the many problems previously experienced with the city’s tree pits - using a unique product. Pits are generally a six’-by-six’ area that contains trees and palms, irrigation and sometimes lighting. They surround the tree and are supposed to allow for irrigation and growth. In Gracie’s opinion, tree pit treatments in use were not effective. They caused trip hazards and loose mulch and stones were being kicked and scattered all over the sidewalk. They were also strangling the trees and palms by not allowing them to grow. Inspiration and a solution took root in one day. “I was observing a test tree pit that contained a porous product called AddaPave (by Chameleon Ways). We liked AddaPave, however it did not allow for fertilization and irrigation,” said Gracie. “I then looked over and saw the French drain next to a test pit and the idea hit me.” A French drain has slotted holes to allow water to go in, but keep leaves and other debris out. Gracie’s innovation: to use the AddaPave product and combine it with an engineered trench that contains holes for irrigation and wiring at the bottom and surrounds the edges of the tree pit. AddaPave is a highly porous product that uses course natural aggregate bound with a special semi-transparent resin. The AddaPave material allows for air, water, and nutrients to easily flow through. The new material is far more advanced than the materials that were being used in the


older tree pits. The City of Miami Beach is not only the first city to use this engineered system, but it holds the patent along with U.S. Foundry and Manufacturing Corporation and Rhonda Gracie. The new product is called the Healthy Tree Fertilization System (HTFS) and it is now being sought after by other communities. “Rhonda truly exemplifies the Miami Beach employee spirit,” said City Manager Jorge M. Gonzalez. “By thinking out of the box, she has developed a solution that not only is beneficial to our city, but replicable throughout the country.” By using the HTFS tree pit, the City hopes to see a greater life expectancy for the trees and palms. In order for the trees to grow, a thin layer of the material is produced closest to the bark that allows for the layers to easily break off during the growing process. Another advantage, the HTFS material meets standards of the Americans with Disabilities Act (ADA) and is non-toxic and made of pure stone. “Using this smoother and more compact material makes the sidewalks a lot safer. The new system was also high heel and athletic cleat tested, which is perfect for several citywide uses,” continued Gracie. The installation process of the new tree pits started on Lincoln Road late last year. Each two blocks takes two months to complete.


• Environmentally friendly composite material will not rust or corrode. • Consistent full perimeter fertilization. • Increased aeration and hydration. • Allows for usage of time-released fertilizers. • Low profile minimizes conflict with roots. • Non-slip ADA grate design. • Can be used with all types of perimeter materials including: concrete, pavers, and resinbased surfaces, such as bound aggregates or poured in place rubber safety surfaces. • Serves as an expansion joint in concrete slabs. • Allows irrigation piping to be set in the trench allowing set watering and easy access. • Custom colors, grates and other geometric designs can be considered.
38 MB magazine

The City of Miami Beach continues to support innovative green initiatives. A new, eco-friendly pilot program at the City can put “green” in your pocket. A 12-month pilot program that began in December 2007 offers parking incentives for ILEV (Inherently Low Emissions Vehicles) and hybrid vehicles. In this “first in the State” program, the City uses the list of vehicles that qualify as ILEV that is currently maintained by the Florida Department of Highway Safety and Motor Vehicles to determine eligibility for the incentive program. The City Commission recently amended some of those incentives to encourage more users. • Citywide decals reduced from $365 to just $100 a year (including a $265.00 refund to individuals who have already purchased a hybrid program decal) at parking metered spaces including in Cityowned surface lots. • Increase from 25% to 50% discount on the monthly parking permit rate for all facilities. • Increase from 25% to 50% discount on annual/ semi-annual residential parking permits. • 1% of the prime parking spaces have been set aside within the 42 Street parking facility for “Hybrid/ILEV Vehicle Parking Only.” The decals are available on a first-come, first served basis. The permits can be purchased at the Parking Department, 309 23 Street, Miami Beach or call 305.673.7505.

HoYos Perfectos
Apenas en su segundo día de trabajo ya ella estaba cavando en busca de respuestas. Rhonda gracie, Coordinadora de Proyectos Paisajísticos de Miami Beach, está liderando un proyecto en toda la ciudad para atender los muchos problemas experimentados en el pasado en relación con los huecos para los árboles de la ciudad. Estos constan generalmente de un área de 6 x 6 pies, la cual contiene árboles y palmas, irrigación y algunas veces iluminación. “Estaba observando un hueco de prueba para un árbol que contenía un producto poroso llamado AddaPave (Chameleon Ways). Aunque nos gustó el AddaPave, vimos que no permitía la fertilización ni la irrigación”, explicó gracie. “Entonces investigué y supe que los franceses hacen drenaje al lado de un hoyo de prueba y la idea me impactó”. Los anteriores tratamientos para los huecos de los árboles no eran efectivos. Causaban riesgos a los peatones y las partes que se desprendían del acolchado y las piedras, eran pateadas y diseminadas por toda la acera. Además ahogaban a los árboles y palmas y les impedían crecer. La innovación de gracie consistió en utilizar el producto AddaPave y combinarlo con el diseño de una zanja que contiene hoyos para irrigación y alambres en el fondo y alrededor de los bordes del hoyo. La Ciudad de Miami Beach no solamente es la primera ciudad en usar este nuevo sistema sino que además es titular de la patente, junto con u.S. foundry and Manufacturing Corporation y Rhonda gracie. El nuevo producto recibió el nombre de Sistema Sano de fertilización de árboles (Healthy Tree fertilization System, HTfS), y actualmente hay otras comunidades interesadas en él. AddaPave es un producto altamente poroso que utiliza agregados naturales unidos con una resina especial semitransparente. El material


Black and white stones are used in keeping with the historic integrity that Morris Lapidus envisioned. This joint effort between Parks and Recreation Department and the Public Works Department is expected to be completed by end of the summer on Lincoln Road. HTFS will be used throughout other areas of the city. “We are exploring the use of other colored stones to give certain areas such as Ocean Drive a unique look while providing trees a healthy system,” said Gracie.
MB magazine 39

de AddaPave permite que el aire, el agua y los nutrientes fluyan fácilmente. El nuevo material es mucho más avanzado que los materiales que se empleaban en los anteriores hoyos para árboles. Al utilizar el sistema HTfS de hoyos para árboles, la Ciudad tiene una mayor expectativa de vida para los árboles y palmas. Con el fin de que los árboles crezcan, se produce una delgada capa de materiales lo más cerca posible de la corteza, de manera que las capas puedan desprenderse fácilmente durante el proceso de crecimiento. El proceso de instalación de los nuevos hoyos para árboles comenzó en Lincoln Road a finales del año pasado. El proyecto se lleva a cabo en intervalos de dos bloques, y realizarlo completo toma dos meses. Para continuar con la integridad histórica visualizada por Morris Lapidus, se utilizan piedras negras y blancas. Se espera que este esfuerzo conjunto entre el Departamento de Parques y Recreación y el Departamento de Obras Públicas este concluido en Lincoln Road al finalizar el verano. Otra ventaja es que el material del HTfS cumple con los estándares de la Ley de Americanos con Discapacidades (ADA, por sus siglas en inglés),

no es tóxico y está hecho de pura piedra. “El empleo de este material, que es más suave y compacto, hace que las aceras sean mucho más seguras. El nuevo sistema pasó también las pruebas de seguridad para tacones y para atletas, lo cual es perfecto para varios usos en toda la ciudad”, agregó gracie. El HTfS se utilizará en otras áreas de la ciudad. “Estamos explorando el uso de otras piedras con color con el fin de darle una apariencia única a ciertas áreas como Ocean Drive, garantizando a la vez un sistema sano para los árboles”, explicó gracie.


• Material compuesto, amigable con el medio ambiente, no se oxida ni corroe. • Consistente fertilización de todo el perímetro. • Mayor aireación e hidratación. • Permite el uso de fertilizantes que se van liberando paulatinamente. • Bajo perfil que minimiza el conflicto con raíces ya existentes. • Diseño antideslizante tipo parrilla, acorde con la Ley de Americanos con Discapacidades (ADA). • Se puede utilizar con todo tipo de materiales de perímetro incluyendo concreto, adoquín y superficies a base de resina, tales como agregados compactos o caucho vaciado en superficies de seguridad.

LINCOLN: Residents and visitors that walk Lincoln Road will notice the new system in most of the tree beds.

• Sirve como unión de expansión o dilatación en bloques de concreto.

40 MB magazine

MB magazine 41

Cultural Corner

Esquina Cultural

“A still life is a real life,” said epochal avant-garde artist Robert Wilson. The Bass Museum of Art’s current exhibition, “VOOM Portraits by Wilson,” will make you do a double-take. Static images of modern celebrities, animals and everyday people are featured on high definition, large plasma screens accompanied by original music scores. Brad Pitt, Johnny Depp and Princess Caroline will suddenly blink their eyes, move their hands, smoke a cigarette or wink at you, if you stare long enough. “A truly unique experience involving visually stunning video portraits-in-motion of celebrities, animals and everyday people,” is how Ruth Grim, Bass’s acting curator in charge, describes the exhibit. An internationally acclaimed theatre icon of the world stage, in addition to being an avantgarde stage director and playwright, Wilson has experience working as a choreographer, performer, painter, sculptor, video artist, and sound and lighting designer. Beginning in 2004, Wilson began working as an artist-in-residence for VOOM HD Networks. Known for his theatrical productions, Wilson’s use of HD technology has taken his skills of manipulating light and creating dramatic environments to the next level by creating works that are a cross between photography, film, literature and sound.
42 MB magazine

“VOOM Portraits’” HD technology communicates Wilson’s poetic ideas in high-definition, stateof-the-art clarity. Producing each portrait takes months to develop and the process includes set design, lighting, makeup and costumes. The dramatic and theatrical settings recall art history, popular culture, and are illustrated in stunning color. “The combination of sound, motion, static and subtly changing imagery contributes to a sensory experience closer to theater, redefining people’s ideas of a traditional museum visit,” added Grim. The underlying themes of Wilson’s environments are often based upon plays and art history, and add a layer of poignancy to the portraits. In the case of the celebrity images, the juxtaposition of the star with the memory of a character in a play or historical figure creates clever and humorous vignettes that delve into the viewer’s memory, and often address the role of fame in the context of contemporary culture. “It’s an interesting way to look at a portrait, having celebrities in it changes the meaning,” shared Chicago art student, Jesikah Ruehle, who visited the museum on a recent afternoon, during a quick visit to Miami.

Carolina Trujillo of Miami was visiting the museum for the first time: “I had never seen movement on a photo, it gives you a different feeling, the sounds and everything else make you be more into the picture because all your senses are working at the same time. It’s different how technology has changed the way we look at art.” “VOOM Portraits” will be showing until August 3. Also showing this month at Bass and through October 19, is “Splendor in the Bass: The Portraits.” This exhibit includes classical portraits from the museum’s original collection from the 15 to the 18 centuries and features 17 century Italian, Flemish and Dutch examples by painters such as Anthony van Dyck (1599-1641), Michiel van Musscher (1645-1705), as well as 17 and 18 century French court portraiture by Jean-Baptiste van Loo (16841745) and Hyacinthe Rigaud (1649-1743). British portraits in the Grand Manner are represented by Benjamin West (17381820), who is considered one of the leading exponents of Neo-Classicism, and who was the first American painter to achieve international fame.

The Bass Museum of Art was founded more than 40 years ago, when Miami Beach residents John and Johanna Bass donated 500 art pieces from their collection to the City. The museum also offers an annual schedule of exhibitions that draw on its own holdings as well as loans from other institutions and private collections. Like the collections of the Bass Museum of Art, the temporary exhibitions are encyclopedic in range. Today, Bass Museum of Art has a permanent collection with some 3,000 works of art. The original Bass collection was first housed in an Art Deco building designed in 1930 by Russell Pancoast, grandson of Miami Beach pioneer John Collins. The building, which had served as the Miami Beach Public Library and Art Center, was renamed the Bass Museum of Art to honor its donors. In 1979, the Pancoast building and many other structures on Miami Beach were incorporated into the National Register of Historic Places. Among those spearheading the campaign to recognize the Miami Beach Art Deco District was former Bass Museum Executive Director Diane W. Camber, then associate director of the Miami Design Preservation League. Under Camber’s leadership, the museum was reorganized for accreditation in 1985. In 2002, the museum expanded its facility and received a new look. The new building was designed by world-renowned Japanese architect Arata Isozaki. The project added an outdoor sculpture terrace, courtyard, Grand Ramp, a museum shop and soaring galleries on the second level. The Museum more than doubled in size from 15,000 to 35,000 square feet between 1998 and 2002. “The Bass Museum of Art enriches the lives of people in the community and adds something completely different to the Miami Beach experience. The museum offers significant exhibitions, dynamic events and cocktail receptions, interesting lectures, presentations by experts and programs for families, couples and singles alike. Whether through membership or volunteer work, being involved with the Bass Museum offers alternative activities to broaden your knowledge, as well as your social circle,” explained Lee Ortega, Director of Marketing and Public Relations at Bass Museum. Miami Beach residents always receive free admission to the museum.

2121 Park Avenue (in Collins Park) Miami Beach, Florida 33139 305.673.7530 |

gift items; jewelry by local and international artisans; postcards; and educational toys. Open during museum hours. GROUP TOURS Guided tours are available with a discount on admission for groups of 15 or more. Reservation requests should be made at least two weeks in advance by calling 305.673.7530 ext. 1015. ACCESSIBILITY The Bass Museum of Art is wheelchair accessible. Call 305.673.7530, or if hearing impaired, call the Florida Relay Service at 800.955.8771 (TTY) to request materials in an accessible format; to request sign language interpreters (please request five days in advance); or to request information on access for persons with disabilities. WHERE TO PARK • Metered parking is available on perimeter streets around the museum. Lots include: o A metered open lot on Collins Avenue across from the museum on the ocean side. o A metered parking garage on the corner of Liberty Avenue and 20 Street, one block south of the museum.

ADMISSION Miami Beach residents receive free admission; Other visitors, general admission is $8, $6 for seniors and students with I.D, and it’s free for members and children under 6. MUSEUM HOURS AND DOCENT TOURS TuesdaySaturday 10 am-5 pm, Sunday 11 am-5 pm, closed Mondays and the following holidays: New Year’s Day and the previous day; Independence Day; Veteran’s Day; Thanksgiving Day and following day; Christmas Day and the previous day. Docent tours available upon request; free with museum admission. BASS MUSEUM SHOP An eclectic selection of art, architecture and photography books; folk art from around the world; one-of-a-kind decorative and

“una vida en quietud es una vida real”, afirma Robert Wilson, artista de vanguardia del momento. La actual exposición del Bass Museum of Art (Museo Bass de Arte), denominada “vOOM Portraits by Wilson”, hará que usted tenga que recorrerla dos veces. Las imágenes estáticas de celebridades modernas, animales y gente común se presentan en grandes pantallas de plasma de alta definición, acompañadas por piezas musicales originales. Brad Pitt, johnny Depp y la princesa Carolina repentinamente pueden parpadear, mover las manos, fumar un cigarrillo o hacerle un guiño, si se detiene a mirarlos el tiempo suficiente. “una experiencia realmente única en la que, mediante video retratos en movimiento de celebridades, animales y gente común, se genera un impresionante efecto visual”. Así describe la exposición Ruth grim, curadora del Bass Museum. icono teatral aclamado internacionalmente en los escenarios del mundo, además de ser un dramaturgo


y director escénico de vanguardia, Wilson tiene experiencia como coreógrafo, actor, pintor, escultor, artista del video y diseñador de sonido e iluminación. A partir de 2004, Wilson empezó trabajando como artista residente para vOOM HD Networks. Conocido por sus producciones teatrales, el uso que da Wilson a la tecnología HD eleva a un nivel superior su capacidad para manejar las luces y lograr ambientes dramáticos, creando obras que son una combinación de fotografía, cine, literatura y sonido. La tecnología HD de “vOOM Portraits” comunica las ideas poéticas de Wilson con la claridad de los últimos avances tecnológicos de alta definición. Producir cada retrato toma meses de desarrollo y el proceso incluye diseño del escenario, iluminación, maquillaje y vestuario. Las puestas en escena teatrales y dramáticas retoman la historia del arte y la cultura popular y son ilustradas con un impresionante colorido. “La
MB magazine 43

Cultural Corner

Esquina Cultural
de Miami Beach, donaron a la Ciudad 500 obras de arte de su colección. El museo también ofrece una programación anual de exposiciones de las obras de su propiedad así como obras prestadas por otras instituciones o colecciones privadas. Al igual que las colecciones del Bass Museum of Art, las exposiciones temporales tienen una cobertura de temas casi enciclopédica. Hoy, el Bass Museum of Art tiene una colección permanente de alrededor de 3,000 piezas de arte. La colección original de los Bass estuvo inicialmente en un edificio Art Deco diseñado en 1930 por Russell Pancoast, nieto de john Collins, pionero de Miami Beach. El edificio, donde antes funcionaban la Biblioteca Pública y el Centro de Arte de Miami Beach, fue renombrado como Bass Museum of Art en honor a sus donantes. En 1979, el edificio de Pancoast y muchas otras estructuras en Miami Beach fueron incluidos en el Registro Nacional de Lugares Históricos. Entre quienes lideraron la campaña para lograr el reconocimiento del Distrito Art Deco de Miami Beach estuvo su anterior Directora Ejecutiva, Diane W. Camber, quien en ese momento era Directora Asociada de la Liga de Preservación del Diseño de Miami. Bajo el liderazgo de Diane Camber se reorganizó el Museo para su acreditación en 1985. El museo amplió las instalaciones y modernizó su apariencia en el año 2002. El trabajo de rediseño estuvo a cargo del mundialmente reconocido arquitecto japonés Arata isozaki. Las nuevas instalaciones que se agregaron al proyecto fueron una terraza de esculturas al aire libre, un patio, una gran rampa, la tienda del museo y galerías elevadas en el segundo nivel. Entre 1998 y 2002 el Museo fue ampliado a más del doble de su tamaño, pasando de 15,000 a 35,000 pies cuadrados. El Bass Museum of Art enriquece la vida de la gente en la comunidad y le agrega algo completamente diferente a la multifacética experiencia de Miami Beach. “El Museo ofrece importantes exposiciones, eventos dinámicos y recepciones sociales, interesantes conferencias, presentaciones a cargo de expertos y programas para familias, parejas y personas solas. ya sea afiliándose o a través del trabajo voluntario, ser parte del Bass Museum brinda a las personas la posibilidad de participar en actividades sociales para ampliar su conocimiento y su círculo social”, explica Lee Ortega, Directora de Marketing y Relaciones Públicas. Los residentes de Miami Beach pueden disfrutar siempre del privilegio de ingresar gratuitamente al museo.

combinación de sonido, movimiento, estática y un conjunto de imágenes sutilmente cambiantes, contribuyen a una experiencia sensorial más cercana al teatro, redefiniendo las ideas que tiene la gente acerca de lo que es la visita tradicional a un museo”, agrega grim. Los temas subyacentes de los ambientes de Wilson se basan con frecuencia en obras de teatro y en la historia del arte, e imprimen a los retratos un toque de intensidad. En el caso de las imágenes de celebridades, la yuxtaposición de la figura estelar con el recuerdo de un personaje de una obra teatral o con una figura histórica, crea inteligentes y humorísticas viñetas que ahondan en la memoria del espectador, y con frecuencia hacen alusión al rol que tiene la fama en el contexto de la cultura contemporánea. “Es una manera interesante de mirar un retrato, y el hecho de que sean celebridades cambia el significado”, comentó la estudiante de arte jesikah Ruehle, de Chicago, quien visitó el museo hace algunas tardes, durante una breve visita a Miami. Carolina Trujillo, de Miami, quien se encontraba visitando el museo por primera vez, comentó: “yo nunca había visto movimiento en una foto; la sensación es diferente, el sonido y todo lo demás hacen que la gente se sumerja aún más en la imagen porque todos los sentidos están trabajando al mismo tiempo. La tecnología ha cambiado la forma de ver el arte”. La exposición “vOOM Portraits” estará abierta hasta el 3 de agosto. También en exhibición este mes y hasta el 19 de octubre en el Bass Museum está “Splendor in the Bass: The Portraits (Esplendor en el Bass: Los Retratos)”. La exposición incluye retratos clásicos pertenecientes a la colección original del museo desde el siglo 15 hasta el 18 y presenta ejemplos del siglo 17 en italia, Bélgica y Holanda a través de pintores como Anthony van Dyck (15991641), Michiel van Musscher (1645-1705), así como retratos de la corte francesa en los siglos 17 y 18 realizados por jean-Baptiste van Loo (16841745) y Hyacinthe Rigaud (1649-1743). Los retratos británicos del estilo denominado “grand Manner” están representados por Benjamin West (1738-1820), considerado como uno de los más importantes exponentes del neoclasicismo y quien fuera el primer pintor americano en alcanzar fama internacional. El Bass Museum of Art fue fundado hace más de 40 años, cuando john y johanna Bass, residentes
44 MB magazine

For a complete listing of all events, go to Sign up for a weekly events calendar via E-mail at
A BITTERSWEET DECADE July 5 - January 19, Wolfsonian-FIU GILBERTO GIL: THE BROADBAND TOUR July 5, 8:00 pm, Fillmore Miami Beach at the Jackie Gleason Theater THOUGHTS ON DEMOCRACY July 5 - December 7, Wolfsonian-FIU THE DIGITAL AGE July 18 - 26, Artcenter/South Florida DECO AND DESIGN TOUR July 25, 6:00 pm, Wolfsonian-FIU PICASSO, TàPIES, MIRÓ AND OTHERS: 20TH CENTURY WORKS ON PAPER August 23 - November 2 Bass Museum of Art IN THE BEGINNING: ABRAHAM RATTNER through September 14 The Jewish Museum of Florida ETCHED IN STONE: SCULPTURES BY RACHEL ABRAMOWITz through September 14 The Jewish Museum of Florida STATE OF THE UNION September 19 – October 19 Artcenter/South Florida FREE: NEW WORLD SYMPHONY CONCERTS September 19, 20 & 27, 7:30 pm Lincoln Theatre MOSAIC: JEWISH LIFE IN FLORIDA ON-GOING The Jewish Museum of Florida

Enjoy North Beach from a whole new perspective. Now offering Saturday morning guided kayak tours, including our monthly Full Moon Tour. For reservations please contact us at:

The North Beach Bandshell Trust & Super Wheels Skating Center proudly presents:

o isc D J D



MB magazine 45

Planned Progress Progreso Planificado

If you think that beautiful, historic buildings in Miami Beach are confined to Ocean Drive, Collins Avenue and residential neighborhoods, then take a drive, or a walk. One of the most revered and oldest buildings in the city is also the site of the original Miami Beach City Hall, built in 1927, its wide arches and beautiful Mediterranean Revival architecture make the building stand out among the hip, modern storefront businesses on 1130 Washington Avenue. More than 80 years old, Old City Hall, as City officials and preservation supporters have affectionately coined it, is still in one piece. Due to its historical significance and architecture, the City worked hard to preserve it the last two years, and now, those efforts are paying off. “We have many projects to be proud of,” said City Manager Jorge M. Gonzalez. “But the significance of Old City Hall in the city’s history makes this a very important piece of architecture.” The Dade Heritage Trust, Miami-Dade’s largest nonprofit historic preservation organization, played a major role in supporting Miami Beach’s request for one million dollars for the restoration work. They recently awarded the City the 2008 Preservation Award for its work with City Hall. “We love to recognize a great public building. And Miami Beach’s City Hall is a gem,” said Becky Roper Matkov, executive director of the Dade Heritage Trust, which has been working to preserve Miami-Dade’s historic buildings for 35 years.”When you have a city like Miami Beach which recognizes and appreciates its old buildings and government leaders who do the right thing, it enriches the entire community.” Built in the wake of the deadly hurricane of 1926, which damaged almost every building in Miami and Miami Beach, Old City Hall was designed by prominent Florida architect Martin Luther Hampton. The building became a major symbol of Miami Beach’s determination to prevail in the wake of the storm. “Architecture has always been used as a way of communicating ideas and building public support. It’s the art, manifestation and reflection of good and sound government, it’s the symbol of the strength of the City’s ability to move forward
46 MB magazine

past its challenges,” said William Cary, assistant director, Miami Beach’s Planning Department, and a leading historic preservationist. The building has been structurally restored inside and out to remove weaknesses due to age, and restoration workers have been careful to maintain the original look and charm of the structure. Currently the lobbies of the building are undergoing a facelift,

and the building is expected to be ready for re-occupancy this summer. Several City offices, County court, and the Miami Design Preservation League are scheduled to make the building their home upon the project’s completion. “We learn from the past, we value the past, and we bring it forward with us. And it becomes part of our future,” added Cary.

The building became a major symbol of Miami Beach’s determination to prevail in the wake of the storm.
Assistant Director, Planning Department

-- William Cary

Si cree que los hermosos edificios históricos de Miami Beach se encuentran únicamente en Ocean Drive, Collins Avenue y los vecindarios residenciales, entonces le recomendamos hacer un recorrido en coche o a pie por la Ciudad. uno de los edificios más preciados y antiguos al borde de la playa es además la sede original del Ayuntamiento de Miami Beach, construido en 1927. Sus amplios arcos y su hermosa arquitectura renacentista mediterránea hacen que sobresalga entre las fachadas de los modernos edificios comerciales de 1130 Washington Avenue. Con más de 80 años de existencia, el también denominado Antiguo Ayuntamiento (Old City Hall) por los funcionarios y defensores de la preservación, todavía permanece incólume. Debido a su significado histórico y a su arquitectura, en los dos últimos años la Ciudad ha hecho grandes esfuerzos para preservarlo, y ahora esta dedicación se está viendo recompensada. La mayor organización para la preservación del patrimonio histórico de Miami-Dade, Dade Heritage Trust, la cual cumplió un importante papel de respaldo a la solicitud de un millón de dólares por parte de la Ciudad de Miami Beach para las obras de restauración, recientemente concedió a la Ciudad el Premio 2008 a la Preservación, por su trabajo con el edificio del Ayuntamiento. “Nos encanta poder hacer este reconocimiento a un gran edificio público. y el edificio del Ayuntamiento de Miami Beach es una joya”, afirmó Becky Roper Matkov, Directora Ejecutiva de Dade Heritage Trust, organismo que ha trabajado durante 35 años en la preservación de los edificios históricos de Miami-Dade. “Cuando se tiene una Ciudad como Miami Beach que reconoce y aprecia sus edificios antiguos, y líderes gubernamentales que hacen lo correcto, toda la comunidad se enriquece”. Construido luego del arrasador huracán de 1926, que dañó casi todos los edificios de Miami y de Miami Beach, el Antiguo Ayuntamiento fue diseñado por el eminente arquitecto de la florida, Martin Luther Hampton. El edificio se convirtió en un gran símbolo de la determinación de Miami Beach de mantenerse imbatible frente a las tormentas. “La arquitectura siempre se ha usado como una forma de comunicar ideas y de cimentar el respaldo público. Es el arte, manifestación y reflejo de un gobierno bueno y sólido, el símbolo de la capacidad y fortaleza de la Ciudad para avanzar venciendo sus desafíos”, dijo William Cary, Director del Departamento de Planeación de la Ciudad. El edificio ha sido restaurado estructuralmente por dentro y por fuera para remover las partes debilitadas por el tiempo, y los encargados de la restauración han tenido especial cuidado con el fin de conservar la apariencia y encanto de la estructura original. Actualmente los recibidores del edificio están siendo remodelados y embellecidos, y se espera que este verano el edificio esté listo para ser ocupado nuevamente. una vez culminado el proyecto, el edificio será la sede de varias oficinas de la Ciudad, de las cortes del Condado y de la Liga de Preservación del Diseño de Miami (Miami Design Preservation League). “Aprendemos del pasado, lo valoramos y lo convocamos, convirtiéndolo así en parte de nuestro futuro”, agregó Cary.
MB magazine 47

MEDITERRANEAN REVIVAL: Many of the architecutral and interior details in the original City Hall are of the Mediterranean Revival style.

In the winter/spring issue of MB, it was reported that the City’s WiFi test results were in and that the City was working with IBM, FPL and the independent engineer to expedite the work necessary to satisfy all requirements of the system. Here are the answers to some of your questions regarding the status of free, citywide WiFi:

to deploy the necessary WiFi devices to fill in the coverage gaps found during initial network testing and resolve any other remaining network issues. What is the timeline to go live? This will depend on the results of the Final Acceptance Testing. Is the City considering making WiFi available in the areas that passed the test or did the entire system fail? The system did not fail. However, there were coverage gaps found during the independent network testing throughout the city, and our contract with IBM provides for acceptance of the entire system at one time. How can I receive more information? Continue visiting the City’s website, www., where the link to the WiFi Miami Beach page offers updated information about the status of WiFi. ADDED BENEFITS OF WIFI MIAMI BEACH The new WiFi service also has added benefits, such as programs and technology for Miami los dispositivos de WiFi necesarios para llenar las brechas de cobertura halladas durante las pruebas de las redes y resolver cualquier asunto pendiente en cuanto a la red. ¿Ya se efectuó un segundo período de pruebas para el sistema? No, esta Prueba Final de Aceptación se iniciará luego de que IBM lleve a cabo las obras para instalar los dispositivos de WiFi que se requieren para llenar las brechas de cobertura halladas durante las pruebas de la red y resolver cualquier aspecto de la red que pueda quedar pendiente. Esto dependerá de los resultados de la Prueba Final de Aceptación. ¿Hay alguna fecha límite para el inicio del servicio? Esta dependerá de los resultados de la Prueba Final de Aceptación. ¿La Ciudad está considerando la posibilidad de hacer que el sistema WiFi esté disponible en las áreas que pasaron la prueba o todo el sistema falló?
NOTICE THE NODE: Many light poles throughout the city have been outiftted with “nodes” that will transmit wireless internet.

Since You Asked

usted Preguntó

Beach schools and a computer equipment purchase program at discounted prices for Miami Beach residents; among others. IBM (Lenovo) offers discounts to residents to purchase IBM equipment at discounted prices.

What is the status of the work necessary to get WiFi live? In late April, following IBM’s analysis of the independent test results, IBM requested that the City provide additional mounting assets for WiFi devices (locations where WiFi nodes can be installed) and power resources to address coverage gaps found during network testing. The City has worked diligently to comply with this request and expects to be completed in June. Then, IBM can deploy the necessary WiFi devices to fill in the coverage gaps and resolve any remaining network issues. Has the system been through a secondary testing period yet? No, this Final Acceptance Testing will begin following the completion of the work by IBM

EL 411: Wi-fi
En la edición de invierno/primavera de MB, se informó que ya se tenían los resultados de las pruebas del sistema WiFi para Miami Beach y que la Ciudad estaba trabajando con IBM, FPL y un ingeniero independiente para agilizar las obras necesarias para satisfacer todos los requisitos del sistema. Las siguientes son las respuestas a algunas de las preguntas planteadas por ustedes: ¿Cuál es el estado actual de las obras necesarias para hacer que WiFi empiece a funcionar? A fines del mes de abril, luego del análisis efectuado por IBM de los resultados de las pruebas que se realizaron a nivel independiente, IBM solicitó a la Ciudad el suministro de activos de montaje adicionales para dispositivos WiFi y para fuentes de energía. La Ciudad ha trabajado diligentemente para cumplir con esta solicitud y espera culminarla en el mes de junio. A partir de ese momento, IBM podrá instalar
48 MB magazine

Las brechas de cobertura que se hallaron durante las pruebas independientes realizadas a la red estaban distribuidas a lo largo de la Ciudad y nuestro contrato con IBM estipula la aceptación de todo el sistema. ¿Cómo puedo recibir más información? Continúe visitando la página de la Ciudad en Internet,, cuyo enlace con la página WiFi Miami Beach ofrece información actualizada sobre el estado de las obras de WiFi. BENEFICIOS ADICIONALES DE WIFI MIAMI BEACH El nuevo servicio de WiFi también tendrá beneficios adicionales, entre ellos programas y tecnología para colegios y escuelas de Miami Beach y un programa para la compra de computadoras con ADDITIONAL descuentos especiales para los residentes de Miami Beach. IBM (Lenovo) ofrece DEPARTMENTS: descuentos a los residentes que compren equipos IBM.

MB magazine 49

At Your Service

A la Orden

PHONE DIRECTORy • iNfORMACióN 305.604.CITY (2489) MAyOR & COMMISSION • ALCALDE y LA COMiSióN Talk to your elected officials/ Hable con sus Oficiales Electos 305.673.7030 PUBLIC WORKS • OBRAS PuBLiCA Water leaks, water meters, streetlights, potholes and other issues affecting the public rights-of-way/ filtraciones de agua, contadores de agua, luces de la calle, baches y otros asuntos que afectan las áreas publicas 305.673.7625 CITy MANAGER • ADMiNiSTRADOR 305.673.7010 BUILDING DEPARTMENT • CONSTRuCCióN Building permits, plans, construction issues/Permisos de construcción, planes, asuntos de construcción 305.673.7610 POLICE (NON-EMERGENCy) • POLiCíA (NO-EMERgENCiAS) 305.673.7900 FIRE (NON-EMERGENCy) • BOMBEROS (NO-EMERgENCiAS) 305.673.7120 PARKS & RECREATION • PARquES y RECREACiON 305.673.7730 PARKING • ESTACiONAMiENTO Parking tickets, decals, problems with meters/Multas de estacionamiento, etiquetas de parqueo o problemas con los parquímetros 305.673.PARK NEIGHBORHOOD SERVICES • SERviCiOS A LA COMuNiDAD 305.673.7077 TOURISM HOTLINE • TuRiSMO (24 HORAS) 305.673.7400 CITy CLERK • SECRETARiO DE LA MuNiCiPALiDAD 305.673.7411 SANITATION/GARBAGE • SANEAMiENTO/BASuRAS Garbage pick-up or other trash related issues/ Recolección de Desechos u otros temas relacionados con la basura 305.673.7616 BULKy WASTE PICK-UP • RECOLECCióN DE DESECHOS vOLuMiNOSOS 305.471.4444 WATER & SEWER (24-HOURS) • AguA y ALCANTARiLLADO (24-HORAS) 305.673.7625 CODE COMPLIANCE • DiviSióN DE CONfORMiDAD DEL CóDigO Noise complaints and other code violation issues/violaciones del Código de Ruidos y otros asuntos de violaciones de código 305.673.7555 FINANCE DEPARTMENT • DEPARTAMENTO DE fiNANCiAMiENTO Occupational licenses and vendor permits/Licencias Ocupacionales y permisos de vendedores 305.673.7420 HUMAN RESOURCES • RECuRSOS HuMANOS Employment opportunities/ Oportunidades de empleo 305.673.7520
50 MB magazine


710 Liquors Agora Incorporated Albion Hotel artconnection Arts by Del AT&T WirelessSouth Florida Communications Au natural Gourmet Pizza Bay Liquors & Deli Beach Beauty Health Spa Belinda Designs Bella Cuba Restaurant Bellamar Hotel Belmar Restaurant Biguine Salon Spa Academy Blue Moon Hotel bodymindtravel Books & Books Boston Market Cafetto Wine Beer Coffee Casablanca South Beach Catalina Hotel & Beach Club Century Hotel Cheeseburger Baby Cinema Haute Couture Club Madonna, Inc.

Collins Liquors Crimson Carbon Boutique Deco Sandwiches Dulce Cafeteria Market EF International Language School El Rancho Grande Mexican Restaurant Express Hub T-Mobile Eye Desire Optical Eyecon Inc. Eyeglass Emporium Eyes on Lincoln Eyewear FiFi’s Place Get Set Grocerette Gianfranco Salon & Spa Go Car Tours H & R Block Haagen-Dazs Hakan Turkish Grill & Catering Home Optical Intima Spa, Salon & Tanning ISHQ Restaurant Jack’s Watch Repair & Sale Kiehl’s Since 1851 La Casona Paiz La Scala Jewelry Inc.

Lexa Beauty Lola Miami Marvel Clothing MB Liquors MB Two Liquors Med Pizza Miami Beach Pet Spa Miami City Ballet Moblas Furniture New Life Clinic New World Symphony Nila’s Flowers Ocean Spray Hotel Opticalissima Paninoteca Pilikia By the Pool Pizza Rustica-863 Washington Ave Pizza Rustica-1447 Washington Ave Pizza Rustica-667 Lincoln Road Pleasure Emporium Pleasure Place Recycled Blues Inc. Reina Limo and VIP Catering Service Rock Star Tans Sassy Assy Jeans Shulas Steak House Miami Beach Sign*A*Rama

Silvia Salina Acupuncture Physician SOFI Salon & Spa South Beach Finest Hand Car Wash & Window Tinting South Beach Makeup, Inc. South Beach Music Exchange South Beach Tattoo Co. Spiaggia Furniture Stage Stein’s Hardware Sultan Sweet Anezka’s Lingerie Thai House South Beach The Alexander Hotel The Learning Link Tutoring Center The Savoy Hotel The Standard Hotel Touch, Skin & Body Care Tropical Beach Café Unicomm Alton Unicomm Washington Valentino-Sul-Mare Valentis Hair Design Wash Club of South Beach Winterhaven Hotel york Lock & Key Co. Inc.

*Offer applies to voters registered to Miami Beach addresses only. For voter registration, current business list or more information, go to or call 305.604.CITY(2489). Some restrictions apply. Offer expires 12/31/2008. Don’t forget to show your Voter Registration Card to receive the discount.


Everyone who correctly identifies the image and/or address featured on the cover of MB is entered into a drawing for a Miami Beach gift bag. Cada uno que identifica correctamente a la imagen, el edificio y/o su dirección, entrarán en un sorteo y el ganador recibirá una bolsa de regalo.

Offer expires 8-15-08

Offer expires 8-15-08

Offer expires 8-15-08

MB magazine 51

“If you have been injured, we will protect your rights.”

• Wrongful Death • Auto Accidents • Pedestrian Injuries • Slip, Trip & Fall • Medical Malpractice • Nursing Home Abuse • Bicycle or Skating Injuries • Scooter or Motorcycle Accidents • Home & Hospital Visits Available

CALL 305-674-HURT
Regions Bank Building 3550 Biscayne Boulevard, Suite 510
Se Habla Español

To get the settlement you deserve, call or come see us at the west end of the Julia Tuttle Causeway for a free, no obligation consultation. There is no cost or fee if no money is recovered.
The hiring of a lawyer is an important decision that should not be based solely on advertisement. Before you decide, ask us to send you free written information about our qualifications and experience.

1700 Convention Center Drive, Miami Beach, FL 33139 •

Presorted Standard US Postage Paid Miami, FL 33152 Permit # 7046

We are committed to providing excellent public service and safety to all who live, work and play in our vibrant, tropical, historic community.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful