You are on page 1of 38

Сравнительный словарь науатль

Сесилио Робело А.
Издательство Куэрнавака
Отпечатано: Луис Миранда Д.
1888
( библиотека Valverde y Tellez.Universidad de Nuevo Leon)
Перевод Трепов М. 2012 для сайта nahuatl.ru

1.

Бог. - Teotl или teutl Мн.ч. teteo или teteu.
Не думаю что это слово происходит от Тeuctli – Господь, как говорит Remi Simeon. Teuctli это
метатезис от Tecuhtli, и это слово является соединением слов te u cui в то время как Teotl
означает простой или элементарный залог, почти во всех языках обозначающий
Божественность. В заметках Клавихеры упоминается что испанские миссионеры в своих
проповедях использовали словоTeotl для обозначения идолов или ложных богов, которым
поклонялись индейцы. Таким образом мексиканский Teotl означает тоже, что и греческий Теос,
латинский Деус или кастильский Диос.
2. Священник. - Tlateochiuаlli teopixqui.
Tlateochihualli – прилагательное, что означает благословенный, освященный. это
включает в себя Tla, эквивалент частицы что-то, или общее имя какой либо вещи,
Действительно, chihua ni-tla, производит и teotl, и teoyotl, как принадлежащие к Богу,
Божественной вещи, чему- либо сделанному для Бога.
Teopixqui – существительное означающее хранитель бога, состоит из Teotl – бог и pixqui
образованного из tlapixqui, что означает хранитель чего либо. В этом слове tla заменено на
Teotl,. Tlateochihualli teopixqui этимологически означает: освященный хранитель Бога.
Уважительной формой teopixqui является teopixcatzin.
3.Храм - Teocalli. Teopantli; teopan. Teocalli – включает в себя Сalli и Teotl. Что в итоге
означает дом Божий. Teopantli состоит из Teotl и pantli – строка, линия. При отсутствии
одного из этих значений в контексте воспринимается в этимологическом смысле этого слова.
Тeopan – это сокращение слова Teopantli.
4. Человек. - Oquichtli. Tlacatl.
Oquichtli - означает, человека мужского пола, и соответствует masculus в латыни.
Tlacatl - означает, человека как общее понятие, и эквивалентно Homo в латыни, включает в себя
оба пола.

5. Женщина, Cihuatl. Zohuatl или zoatl.
1

Cihuatl - означает, женщин, и соответствует латинскому femina.
Zohuatl, zoatl или как вариант читается cihuatl, но я думаю, что это слово примитивное
производное от Zo - кровоточить, возможно намекая на менструальный поток.

6. Мальчик. - Piltontli, включает в себя Pilli, - зависеть
добавлено приложение, производное от Pilon - висеть, и tontli уменьшительного слова.
Мальчики, здесь как приложение к браку, так как они зависят от своих родителей,
следовательно, Pilli по идее должно означать сынок. По логике это слово должно писать
как piltli, сост. Pilon-висеть, и TLI окончание, но так как в науатль t не может быть между
двумя l, то оно было удалено, и слово пишется как Pilli. Таким образом Piltontli присуще
понятие "приложение" или "добавление" к слову Pilli, которое в конкретном значении
всегда обозначает глагол висеть, быть придатком, так mapilli означает - "палец на руке",
xopilli - "палец на ноге", и они являются придатком (зависят) от этих членов.

7. Девочка.- Cihua piltontli. в языке науатль, мужской и женский пол не имеют различных
окончаний как в латинском, кастильском и других, это различие делается с помощью
добавления термина oquichtli, к мужской, и cihuatl к женский, в значении «самец» и
«самка». Таким образом Cihua piltontli означает "молодая женщина" или "Девочка";
Oquichcuacuae - бык; cihuacuacuae - корова. По правилам составления слов путем
включения первое слово теряет последний слог образуя - oquich, а второе теряет
последнюю букву и становится - cihua. (tl это одна буква прим.) Эта необходимость
использования префикса к словам, что бы отличить их пол, как говорят некоторые
является дефектом в языке науатль. Это так. Но разве европейские языки не страдают тем
же дефектом когда применяются в качестве универсальных? Например английский для
определения женского рода имеет специальные местоимения- she, ass, ,sheass.
8.-Ребёнок (дитя). Piltzintli. Piltontli. Conetontli.
Piltzintli включает в себя Pilli (см.№ 6) и tzintli, выражая уменьшительное окончание, в
смысле благоговение, уважение, любовь и т.д.. Слово Piltzintli выражает более
уважительное отношение и любовь, чем piltontli, поэтому оно больше используется. Эти
два слова, используются в уменьшительном смысле потому что Piltzintli и piltontli
идеологически уменьшительные понятия человека или взрослых.
Conetontli, собственно означает "маленький мальчик" потому что это сокращение от
conetl, что означает "ребенок". (см. tontli № 6).
Cocone - Conetl во множественном числе, и это слово формируется из испанского слова,
coconete и сегодня является мексиканизмом в кастильском, что означает "мальчик",
"маленький человек", а иногда и «маленький» в целом. Три слова Piltzintli, piltontli, conetl
или conetontli, о которых упомянуто, означают "мальчик" или "девочка", в целом, но есть
и другие слова означающие определенный возраст или состояние детей. Ребенок которого
вскармливают грудью называют словом occhichi, которое состоит из слов- ос - все ещё, и
chichi – сосать грудь, так что буквально означает «еще на груди» - ребенок, который еще
не говорит, младенец. В этимологическом смысле, называется ocatl, octototl, conechichilli,
а также xochtic.
2

Ocatl, по-прежнему включает в себя ос, и atl, вода. Оно образно говорит что ребенок
подобен "стоячей воде" и означает что он еще не твердый, он все еще не cuaja.
Octototl состоит из ос, и tototl - птица Мексиканцы называют детей "Птицы" образно
говоря, как мы называем "цыпленком" курицу, о девушке не достигшей периода полового
созревания говорят, что это - "птенец". Conechichilli включает в себя Conetl - ребенка, и
chichilli,- грудного младенца.
Xochtic происходит от Xochtia, - заставить смеяться, благодарить, применяется образно
в адрес детей, которые не могут сказать спасибо за что - либо и вызывают смех.
9.-Отец.- Tatli. Izcacauhtli. Для понимания этого слова и всего что означает родство,
пожалуйста, обратите внимание на следующие правила: «Имена вещей восприимчивых
владению не используются в одиночку, но предшествуют притяжательным местоимениям,
и либо теряют последний слог или буквы для преобразования в другое слово.
Притяжательные местоимения:
No, - мой, моя,мои,
Mо - твой, etc.
Y, -его,её, Ваш
To,-наш
Amo, -ваш мн.ч.
In, - их или тех
Te, - чей- то, чьё - то , чьих- то.
Потеря последнего слога или буквы, или превращение таких местоимений
Проверяются в соответствии со следующими правилами :

I. Слова, оканчивающиеся на tli, теряют этот слог, citli бабушка:
noci, teci, ici, моя бабушка, какая-то бабушка, его бабушка.

I I. Заканчивающиеся на lli теряют часть окончания li, которое заменяется
на h (не всегда прим.); Пример: calli, дом, nocal или nocalh, мой дом.
I I I. Имеющие окончание itl или uitl получают на конце uh;
Пример: Chiquihuitl - корзина, ichiquiuh – корзины.
IV. В других окончаниях tl конвертируется в h
Пример: atl - вода , teauh - воды мн. ч., tetl – камень, moteuh - ваш камень,
xocotl - фрукты toxocouh -наши фрукты; ayutl – черепаха, inayuuh - ваша черепаха.

3

его отец (тот). становится im. mo. Его. например: mozcacauh (для mo-izcacauh или mizcacauh) . ваша мать – amonan. а не образуют iizcacauh как сказано выше. amotuza . imizcacauh – их отец. начинающимися на i. даёт жизнь: живительный. amozcacauh . её отец.tenan – так же означает мать вообще . принимает следующие формы: nozcacauh – мой отец.). 3 . в случае со словами. mozcacauhtzin и т.её мать – inan. твоя мать – monan.барабан. O. например: yauh. Следует отметить: 1.motatzin и т. nozcacauhtzin.твой барабан.д. что местоимения no. его. Слова начинающиеся на u или hu. teizcacauh – чей-то отец (неопр. Как уже говорилось выше в правиле I .Имена с окончаниями отличными от выраженных в четырех вышеуказанных правилах.его.Nantli. его вода: yoctli.ваша крыса. Пример: nauh. следуя описанным выше правилам (Правило I) . опускаются. to. как (чья .ч. 2 .д.предшествующее гласным. наш отец – tota. не теряет свое окончание. (для noauh) . Iccacauhtli в уважительной форме является izcacauhtzin. 4 . Но при необходимости выразить что отец внушает глубокое уважение и сильную привязанность.р. ее отец . №9) Ciztli используется только в композиции с teciztli. то для выражения этого используется окончание tzintli вместо утраченного см (Правило I) В таком случае обращения имеют форму: мой отец . как это было сказано выше: imizcacauh . в случае когда они используются со словами начинающимися с A. что все эти правила имеют много исключений. твой отец . te-ichpuch . теряют свои окончания. izcacauh .ваш отец. tozcacauh – наш отец.notatzin. Эти фразы используются в речи с некоторой фамильярностью.ita.то мать .твой отец. не теряют и не перемещают своего окончания пример: tuza . теряются i. Пожалуйста. что местоимения. Tonantzin было именем богини.д. Mohuehueuh . их отец . 4. Izcacautli. их мать . 10. что местоимение te .V. amo.). Примеры: te-axca – другое (дело). Моя мать –Nonan.(см.крыса. Izcacauhtli происходит от (izcalia).innan.inta.моя вода.Мать . "мой отец" – nota "твой отец".либо мать) Представляет собой исключительный случай правила I в № 9. чья. а вместе с местоимениями. mоzcacauh .сын (чей либо неопр. E. ciztli. ваш отец (мн. обратите внимание. ваше вино. mota. а для слов. не теряют букв в начале слова. начинающихся с другой гласной заменяются на (Y). что местоимения перед гласным или буквами м. и теперь индейцы стали использовать его обращаясь к Деве Марии. как и присоединяемые местоимения. Пример: huehuetl . В словах начинающиеся с i. Как уважительное или благоговейное Nonantzin и т. наша мать –tonan.) – amota.твой отец.

interpretando etimológicamente la palabra.жена или женщина другая. 9). Мой муж -noquich или noquichui. как правило. otro. Уважительная форма noquichhuatzin и тд. но для большего благозвучия используется –oquichtzin. y precedido de (tе). Namictli. или жена вообще. Namique.nonamic. Полигамные селения не имели таких высоких идей. en sentido figurado. dádiva de alguno. посвященную или обещанную кому-либо одному (Молина). Oquichtli. Namictli . рядом. мать. Nemactli . что происходит от spondere . №. Más craso es todavia el en que incide. муж в целом. следовательно. который был мистическим даром от Бога для женщин. Namique является еще одной формой или вариантом namictli. .один отец. (Y. Кроме того. tenan.обещать."моя жена".monamic.-моя жена или моя женщина. (см.11. и предшествует tе. обещанная.Cihuatl. Только Христиане. подарок.д. de (cihuatl). г-н Д. mujer. По мнению автора. Эуфемио Мендоса заблуждался. в форме tenemactli . en la forma de tenemactli . noteta. муж одной. это неопределенное местоимение. tenamic.tenamic. следует иметь в виду. и. №. вместе.inamic. муж. Nemactli significa. структура слова была бы такой: teoyoquichtli – соединения teoyotl . Tetechitauqui." y para significar esposa. На латыни говорят sponsa. Nemactli. Муж.обещанная). – Namictli.мужчина. нельзя сказать. notenamic. Муж неопр.выражает «подарок.нечто божественное. им пришла в голову идея мужа. один муж или отец. Ещё более грубой ошибкой является его попытка этимологической интерпретации этого слова. (См. y de acostarse. dice que se compone de no. твой муж . nocihuauh . expresa "dón. "другой" и делает ту же работу здесь. Г-н Мендоса совершает грубую ошибку в слове: notecihuauh . ваш или ее муж . Это слово буквально означает "моя жена любая". 4) мужчина. cuando. происходит от Namiqui . самец. муж некий или муж вообще .Жена. духовное и oquichtli . признанную вещь. подруга. Если бы это было его значение.. или муж вообще teoquichiu. mi. брак не являлся чем то священным у науа. т. dón. могли рассматривать мужа как "человека Божьего". то также нельзя говорить и notecihuauh. 9).в формах. notе-tаn. Namictli. в teta.означает. porque la esposa es un dón.tenemac. некий. Tetechitauqui .быть близко. дар. из чего формируется кастильское " esposa" конкретное значение которого "собственная 5 . 9). тоже означает "Жена". некий дар» в переносном смысле. таким образом. núm. другой. интерпретируя слово teoquichui как "Божьего человека". (cihuatl) – женщина и ( teca) – ложится спать. Если. а так-же . один. е. которые видели в браке Таинство. se emplea la forma tenemac. Oquichtli (как видно из №. Если мы будем иметь в виду обсуждение в № 9. alguno .означает. что тоже самое что жена. В кастильском говорят также "моя невеста" (prometida . что означает "один". когда он говорит что состоит из no. Как уважительная форма nonamictzin и т. что элемент Te-cihuauh. которые были описаны под номером 11. 12. dádiva. соответственно. то есть. Мой муж . и потому использует форму .

mopil. прикрепленная к имени. что tech. используя pilli. ласковой формой. (см.д. в разговоре о своем сыне. повторяя ошибку на которую указано в № 12. №. или жена (в целом) . когда необходимо показать что ребенок относится к матери. Tetechitauqui включает в себя tetech – одно (нечто). твой сын . 9. Не известно так-же.друг. Pilli. Следует отметить. Его этимология очень сомнительна. обещают.tetechitauqui. используется слово conetl (см.для меня. а не матерью. то есть. Мать использует conetl в формах рассмотренных в №13. чтобы обращаться к своим детям и подросткам: notelpoch.вещь которую предлагают. 6 и 9).д. и к дочери. на мой взгляд. и т.для тебя. при прикреплении 6 . которые я объяснил в № 9. необходимо следовать правилу о именах родства. а ссылаясь на чьих-то дочерей в третьем лице говорят: mochpoch – твоя дочь.ваша жена. Отец и мать используют ichpochtli в случае если речь идет о их замужних дочерях в формах nochpoch. в разных версиях грамматики имеет смысл "ты есть". Tiachcauh таким образом значит: «Вы есть мой босс. это слово относится и к сыну. nicni. ticni.nopil.№ 13). in. Мой сын . которое. "основной".д. Отец. "больший". компаньон. является nopiltzin.его младший брат. Брат . Pilli. и т. ipiltzin.д.мой старший брат. в начале полового созревания. это притяжательные местоимения теряющие свой последний слог..д. Дочь. tepiltzin и т. "девственница". to. это не слово castiza. teichpoch . itiaсhcauh . Conetl. 15. одного возраста. предназначают. 9 и 14). Мой брат и т. nochpotzin."девушка". или сын вообще – tepil.твоя жена.означает "молодой человек". Если отец.(одна дочь. используемых фамильярно. Для первых используют слово achcauhtli. что это слово всегда предшествует частице (ti). 14. и т. №. i. (см.. так-же использует pilli в формах рассмотренных в № 13. amo. mopiltzin. и itauqui . в сочетании с местоимениями no. и в этой форме прилагается к притяжательным местоимениям: notiachcauh .. mo. один сын. Telpochtli используется и отцом и матерью. Motiachcauh – ваш(твой) младший брат. Telpochtli. потому что оно не встречается ни в одном словаре или книге миссионеров шестнадцатого века. в общем. которая. в целом.№. но для применения этого слова в качестве описания «старшего брата».. и т. icni. motechitauqui .Icnitl. te образует notech .женщина". № 9). 8) в виде noconeuh или noconetzin. motech . ichpochtli . В случаях. Ichpochtli симметрично Telpochtli (см. Telpochtli . Icnitl. мой начальник ». Однако. №. о использовании icnitl в отношении "старшего или младшего брата". имеет: "главный". Сын. Ichpochtli. так teconeuh означает "сын (один) либо в целом".д. и без учёта их возраста. etc. При этом необходимо отметить. Г-н Мендоса говорит noteichpoch и noteconeuh. micni. Я думаю. "превосходный". 13. говоря о своих дочерях. дочь вообще) см. notechitauqui . говорит nopil или nopiltzin. tetelpoch. tetech – для одного. Уважительной или (В случае с детьми). среди других значений. что это фальсификация icniuhtli . то это говорит о связи с отцом. (см.

Indio . (см № 4). дословно . и так далее. Также используется сecui tlaca . 7 . в форме nicuih. Собственно. в форме nicauh или niccauh . Г-н Мендоса совершает ошибку как и в № 12 говоря notehueltiuh.д. Толпу или большое скопление людей называют macehualtin . "служанка". правда в том. как и я». Голова. соответственно. (как в форме nicuh).д. Производные от pia . высший. Icutli. Индеец. потому что nocihuapo означает. помогают заботиться о них.один младший брат. формы взятой из cauitl или cahuitl. что я не обнаружил. могут использовать этот термин. Нет слова соответствующего этому. не имеет смысла так же. и в кастильском означают -"старший" и "младший".женщина. Cihua icnitl. Cicaitl. только сестры друг к другу. Чтобы сказать «старшая сестра» используется слово hueltiutli в форме из №9 Nohueltiuh – моя старшая сестра. также означает "брата". старший брат.старшая сестра вообще и т. tecihuapo и т. или.к местоимению неопределенной частицы (tе).мой младший брат. старшие сестры ухаживают за младшими братьями и сестрами. Старшие обращаются к младшей сестре .вассал. Сестра -.№ 15). в отличие от первого означающего настоящее.Indus прилагательное. выражающие такую-же идею. изменяющейся при включении в состав.множественное число от macehualli .это испанское слово . и. или младший брат вообще. теряется ti и teachcouh означает . Также используются слова и cihuapopotl или cihuapotli tepi в формах рассматриваемых в №9: nocihuapo.№ 16) 16.сохранять. Как правило. заботиться.множественное число. Поиск в языке науатль словa. Achcauhtli включает в себя Achto .идиотизм.значит младшая сестра в общем. вообще. маленький человек. 18. происходит от латинского . Кроме того. то есть «Забота о других». alemán и т. teiccauh .первый. "прислуга". Тlacаtl . что значит ic. Achcauhtli и iccauhtli являются корреляционными словами. и поэтому я не могу раскрыть этимологию этого слова. образованный из cаuh.«Женщина. Неверно считают. что слово индеец означает коренного американца – потомка примитивной расы потому что игнорируют что в Европе американскому континенту дано имя Западной Индии в противопоставление региону азии. полученный из potia принимая подругу. что дословно значит «другая моя сестра». Чтобы сказать «младший брат» используют слово iccauhtli. teicuh . (см. которое также переводится как "народ". описанном. и окончания tli в прошедшем времени. как поиск слов соответствующих africano. Cihuapotli включает в себя Cihuatl . Люди. Tzontecomatl.означает «родом из Индии». а не братья. mocihuapo. Tepi это сокращение Tepiani. chino. в порядке. tlacаtl человек. известному как Индия Восточная. 17.. и pоtli -компаньон. и даже когда второе должно обозначать прошедшее время.icutli. 19.д.один старший брат. служат им: поэтому используется tepi в смысле. и поэтому также говорят Indiano. которое соответствует Indio. tehueltiuh . (см. раб. женщины использовали слово icuitli для младшего брата. "Старшая сестра". образованное от Indiа.

глава. и уменьшительного tontli -маленький. который курит. Nocua. C.tzontecomatl. как местоимение tе . (см. I I. Из tecomatl сформировался мексиканизм tecomate . который состоит из tetl . также означает голову. i. и в неопределеннм времени te » (см. последнее слово остается неизменным. объединяются два слова. составленных из двух или более. никогда не используются самостоятельно. другой. Когда эти слова соединяются местоимениями mo.камень и caxitl . to. необходимо ознакомиться с некоторыми правилами.наша голова. которое состоит из tentli – губа и со . te. i. например: mapilli . они теряют последний слог или букву. Когда сливаются. по правилу указанному в №9. Cuaitl или quaitl.палец. Первое правило имеет некоторые исключения. tocua. некоторые части тела обобщаются с помощью местоимения tе. им всегда предшествует притяжательное местоимение: no. Состоящий из . itzontecon – его голова.каменный бассейн. без знания которых.в. такой.№ 9). и в переносном смысле означает «волосатая чаша». котелок и т. Notzontecon – моя голова. (см. что образуют отдельные слова при этом теряя последний слог или букву». который описан в №9. обобщает имена родственников. состоит из tilmatli и tentli. 9). и tecomatl . легко понять структуру названия частей тела и других соединений этого словаря. в соответствии со следующими правилами: A.некий. to. свисает. 8 . Когда объединение производится путем инкорпорации ( включения). оставаясь нетронутыми. «Названия частей тела. не будет понятна структура слова: I . №. и tepetl -холм или гора.Для идеального понимания этого слова последующих до №. которые присоединяются или агглютинируются посредством сопоставления. наши) обобщает значение частей тела. и так-же tecua. как у обезглавленного не используются местоимения. no. они включаются таким образом. in.тыква. относится к названиям вещей восприимчивых владению. а предшествующее ему теряет часть своего окончания. totzontеcon . пример: Popocatepetl . Принимая во внимание вышеприведенные объяснения. «Местоимение (tо) . mocua. amo.на губе. neutlacatl -тщеславный человек. in. Слова. D. tecaxitl . tilmatentli . голова в целом. «Когда притяжательное местоимение объединяется с существительным..(наш. amo. см. 42. и соединяются сопоставлением . но говорится .судно. как пишет Молина .моя голова . состоящий из maitl . Tzontecomatl состоит из tzontli -волосы . Слова с окончанием tli теряют этот слог. .calli – дом. Когда речь идет об отдельной голове отделенной от тела.д. следуя кастильской орфографии XYI в. Tenco . I I I. mo. neutlacatl.курит. см.» IY. "В языке nahuatl много слов. как будет видно далее. Слова с разными окончаниями ничего не теряют. ваза. но наиболее близким по значению будет . Тем не менее. Это правило. ictia.чаша.подол платья.рука и Pilli – висит. в основном случае. motzantecon – твоя голова.холм (гора). оканчивающиеся на tl теряют эту букву см.№ 9). Слова оканчивающиеся на lli теряют li например: caltontli –маленький дом (домик). состоит из Popoca . B.

Говорят также .tocamac.д.nixcua. tstzon .. мои глаза .наше лицо. Язык. tecan. его ухо ..nocama. Мой рот . itzon – его волосы.. какой то глаз teixtelolo.tonacaz. Мой лоб . или волосы это cuatzontli.№ 9 и 19). Волосы на голове. и т. или волосы в целом.д. что глаза закрываются веками. Эти формы означают.камень. твой лоб .№19). 23. и ololotli производное от ololoa . Ixtli также означает глаз.tixtelolo.(см. mocan. и т. Также говорят ixtli – в формах: nix.ixtololotli –состоит из ixtli. Nacaztli образуется из nacatl – плоть.noyac.Глаз. Рот.закрываться.Лоб.№ 19). Nenepilli.№ 19). Нос..mocamac. наши волосы.—Ухо. noxayac. или нос в целом toyac. 9 . состоит из cuaitl . неопр. moxayac. или лицо в целом. 24. твой рот .какие-то волосы. и т." потому что с на конце слова это сокращение отсрочки (co). какой то нос . (см. и cuaitl -голова. принимает следующие формы: nix –моё лицо. Мой глаз. и т. "в моём рту.. наши уши или уши вообще . Мой нос или мои ноздри . Ixtli в сочетании с местоимениями.tocan. рот в целом . Ixtli Моё лицо и т." "в твоём рту. 21.д." .д.д. ixayac. 27. шар.20 Волосы. tix . Xayacatl. Также для обозначения волос используют –totzon..№19).д. mix – твое лицо.inacaz. totzon –наши волосы.д. № 19 и 21). Ixcuaitl состоит из ixtli – лицо. Tzontli. (см. mix.mixcua.д.tеyac. или волосы.tixcua. намекая. tetl . Ix –его лицо. В этом случае также означает -"Щёки". (см. Ixtelolotli.№9). 22. и т. (см. и т.moyac. в целом .д. наш лоб или лоб вообще . (см.tocuatzon. яйцо.№19). 26. потому что уши тоже плоть. Nacaztli. и т. (см. Ixtelolotli состоит из ixtli –лицо. tix.nonacaz. наши глаза и глаза вообще . motzon –твои волосы. Camatl.nixtelolo."во рту. Как самостоятельная форма используется nocan. Лицо. или лицо в целом. Yacatl. твоё ухо . Моё ухо или мои уши . твой нос .. . и т. наш нос.д. 25. и т.голова и tzont волосы: мои волосы -nocualzon. toxayác – наше лицо. Ixcuaitl. что означает-(в). Notzon – мои волосы. и olotli или olotl круглые вещи: глаза в смысле «шары». (см.monacaz.

язык в целом и наш язык – tonenepil.notenchal. "пядь". Cenciyacatl состоит из cеn . который когда стоит перед гласной преобразуется в cem.и т."Подмышка". Tenchalli. наши зубы и зубы в целом . Состоит из nenetl – запястье и pilli – висит (см.nocuech.totlan. зубы и ixcuactli –передний . также имеют схожие меры длинны. Нет слова. твой язык . край. состоят из tlantli. состоит из 10 . 19).(см.№19). Европейские языки. такие как: "фут". Науа использовали руку в качестве линейных измерений .№. какая-то борода.notentzon. Существуют понятия в Мексиканском языке соответствующие пальцам рук и пальцам ног. Cenuicolli состоит из cen . 33. Tlantli.toma. руки в целом. и т. iquech.tetentzon. что коренные зубы находятся в тёмной части рта. В некоторых деревнях также говорят: quechtli. Господин Мендоса ошибочно полагает. Maitl. вторая – cemacolli . Мой зуб. Tentzontli – означает волосы на щеках и вокруг рта. "сажень". состоит из tlantli и enehtli – которые спят. Руки.totenchal. 32. образовано от cochi -спать: Возможно. noquech. Cuechtli. и т.подмышка. 28.nonenepil. Передние зубы вообще ..itenchal. (см. намекая. и брали её длину или от подмышечной впадины либо от плеча до кончика руки.totlanixcuac. 30.д.производное от ixcuaitl .относится к области лица ниже рта и состоит из tentli –губа или вообще берег. Maitl означает более точно "ладонь" и в более широком смысле "рука".totlancoch. Ладонь. (см.№ 19). и пр.monenepil. Зубы. № 19).. соответствующего слову "пальцы". Barba. Первая мера была названа cenciyacatl . твоя борода . Пальцы рук . и acolli .mapilli. или наши руки . и состоит из tentli – губы и tzontli – волосы: волосы на губе. (см. 31. это усеченное maitl . что m в слове cem. 29. Tlanixcuactli ."Плечо". Tentzontli. резцы вообще .лоб. "локоть". toquech. Мои руки . Шея.tocuech. см. и challi – форма полученная от chalania – сталкиваться: губы или края мяса которые сталкиваются когда человек ест или разговаривает. соединение coatl Коренные зубы и корни .д.tlancochtli.notlan.№ 19).№ 19). зубы . Моя борода .coatlantli.рука. зубная боль вообще .norria. и ciyacatl . Моя борода .плечо. (см.один.tocoatlan. наша борода или борода вообще -totentzon. Моя шея .Мой язык .один.передние зубы. борода в целом или наша борода . Пальцы. Резцы и клыки . Tenchalli .д. rnoquech. предыдущий номер . шея в основном или наша шея .

nozte. наше тело или тело в целом. (см. Грудь. происходит от tlacatl – человек. науа хотят выразить словом .(см. указывать или показывать чтото пальцем..господин.mapilxocoyotl. Elchiquihuitl состоит из elli и chiquihuitl – корзина. totlac.tomapilhueyacauh. Большие пальцы ног называют как на руках . Человек может жить без ног. и т. Большой палец .№ 6). Ногти . Мои пальцы ног или стопы .iomapilizteи т. Nacayotl. 35. твоё тело . таким образом. Грудь. выражая уменьшительным суффиксом. другие формы: noxopiltecu. которая составляет нашу личность и сущность человека -tlacatl. (см.inacayo.№ 6). В верхней части тела находится сердце. Мой указательный палец . mapilli и xocoyotl –последний. а маленькие .д. tonacayo. Мой средний палец nomapilhueyacauh. составляющая нашей личности.toxopilizte и т. пальцы рук вообще . и tecutli . №19). и все это. 36 .toxopil.. говорят: notlac.maitl . Мой мизинец .tlactli.notemapilhuiaya. являются чисто животными. tozte. 34. Безымянный палец . состоит из xotl .стопа. и т.tе. Так же говорят mapiltontli что состоит из mapilli и tontli.tomapil.. которое чувствует. на ногах .д.значит длинный. что. Не каждый из языков имеет такую высокую идеологию. какой-нибудь. и т.«caja del cuerpo».nomapil. и кишечник в целом.№ 19). Указательный палец .д.рука и pilli – висит (на руке).«tronco» и грудная клетка . Мои ногти .noxopil. mozte.mapilhueyacatl.nelchiquiuh или nelpan. Обычно говорят . в смысле персона (см. telchiquiuh.iztitl вместо iztetl (см. означает более толстый палец. грудина не более чем 11 .д. и т. Пальцы ног вообще . и mapilhuiaya.(см. Iztetl. Поэтому они называют верхнюю часть тела. указательный палец вообще totemapilhuiaya.Elpantli Моя грудь . Верхняя часть тела которую испанцы прозаически называют ствол .tizte. Elli также значит печень. ногти вообще . (используется только в составе слов) и pilli. itlac. Nacayotl является производным от nacatl – плоть (мясо). или наша грудь .№ 4).д. motlac. образованного от mapilhuia. Средний палец .tecutli. мизинец вообще .tomapilxocoyouk. noxopilxocoyouh. Пальцы ноги .tel. на мексиканском зовется . большой палец вообще и наш большой палец . и tli. Мои пальцы руки . № 19 и 33). Elchiquihuitl. состоит из mapilli. выражаясь фигурально. или telpan.д. Где tlacatl человек.mapiltecutli. самый маленький. Tlactli. грудь вообще. корзина кишечника. а функции нижней части тела. состоит из . Моё тело . toxopiltecu. Мой большой палец .xopilii. средний палец вообще .не имеет названия.xocoyotl. Мизинец . желудок. toxopilxocoyouh. Также говорят . другой. Говорят также tohuey mapil – большой и толстый палец.tomapiltecu и т. Elli.nonacayo. (см.д.nomapilxocoyouh. и голова – центр органов речи и умственных способностей. Hueyac .temapilhuiaya.tlactli. Если речь идет о ногтях на руках говорят . такими как деторождение и дефекация.nizte. Тело. №19).nomapiltecu. включает в себя.

nochichihual.д.. tocxi. Моя стопа и т. чтобы обозначить ответвление от реки маленького канала. Itetlóititl. Omitl. yomiuh. и т.№ 19). Стопа. (в нашем варианте это будет рукав. Живот. Моя нога и т.) 12 . Город.д. образовано от – eztli – кровь вообще.д. (см. которая скрывает кишечник. его живот ite или iti.№ 19 и 33). tomio. Моя грудь (груди) . Cuitlatecomatl состоит из cuitlatl . Elpantli состоит из elli..atl. Icxitl. Моё сердце и т. а только t.д. moxo. Также говорят .№19) 45.жизнь. и обозначают так же костяные артефакты которые были у индейцев – костяные иглы. icuitlatecon. вода. твой живот .nomio. 38. iyolio.(см. tometz. Грудь (женская) . Особенность слова altepetl в том – что при вхождении в состав с atl. более используемые формы . грудь вообще . mocxi.tite или titi. наш живот или живот вообще . и т..nezo. moyollo. Ezotl. toyollo. 43 . Состоит из . (см. Yollotl образовано от – yolli . 40. mezo. (см. Altepemaitl Состоит из . Omitl. Так..noxo.д. и т.. дерьмо и tecomatl – чаша. и pantli – которое. icxi. Кровь. оно не теряет окончание tl. Tollotl или yollotli. и т. yomio. Xotl. но это используется реже. Altepetl.покрытие для кишечника или chiquihuite. их одежда используя для обозначения предмета материал из которого он сделан.altepetl. mometz. № 19). Altepetl. Ezotl. Omiotl и Omiyotl. Cuitlatecomatl.№. 37. yezo. Кости. помимо прочих вещей означает стену. (см№.д. tezo. nocxi. toxo.д. Моя кровь и т. 42. . Так же испанцы говорят "brazuelo" (голень).nite или niti. Сердце. составляя nocuitlatecon. 41. Индейцы называют рукой города деревню или маленький городок. yez. означает только человеческую кровь и. imetz. Также используется в формах: nez. Metztli. momio. и tepetl – холм или гора. мои лохмотья.№ 19). прим.noyollo.д. ixo.д.nomiyo и т.mote или moti. mocuitlatecon. его нож. Мой живот . mez. Chichihualli.экскременты. сегодня индейцы совершают метонимию «переименование» когда говорят: моё железо. (см. tocuitlatecon. для мексиканцев обозначает место обитания вместе с его жителями. Вода и холм – это вещи принципиально необходимые народу Науа для основания города.д.д. Моя кость или мои кости . так же используется в составе слов: nomiuh. шила и т.tochichihual (см. 19). tomiu'h.рука. nometz. также значит луна и месяц. Metztli. tez. и т. 44) и maitl .Деревня. 44. Нога. 39.

Tepachoani. Tenapaloani состоит из te – другой. Teyacanqui. защищать. по моему мнению. управлять. nacayotl .тело. Tecutli значит: "господин. характер или свойства которые они получили. слово состоит из yaoyotl – война и со – в. Teyaochihuani. это производное от icniuhyotl – дружба. бороться ( с другим). управлять. т. широко распространены абстрактные понятия которые являются производными а не примитивными. Обычно. Также воина называют yaoctlayecoani – «тот. Teyaotlani. образованного от nahuatia nite . tenapaloani. д. форма этих окончаний образуется путем добавления к ним ti. производное от napaloa . рыцарь. В языке науатль. и выражаясь фигурально.носить что-либо в руках .№ 19). (среди них и г-н Мендоса) переводят начальник как tecutli или teuctli но. производного от icali . При входе в композицию его окончание tl преобразуется в с (yaoc – на войне) и tlayecoani – сильный воин – производное от tlayecoa . красота от красивый.производное от yacana -направлять. pillotl . и yaotlani. все руководители благородные господа (дворяне). Teicalini. Воин. например дружба образовано от друга. Temamani состоит из te – другой и mamani – производное от mama – поднимать. грустный от грусть и т. составленного из yaoyotl . это форма teoyotl .другой. наш друг .е. yacanqui . и napaloani. а иногда коллективного. князь. pilli – благородный. человек из знатной семьи" – понятие не имеющее прямого отношения к слову руководитель(начальник). как и во многих других языках. Tecuexanoani состоит из te -другой. "Шеф" в смысле.ticniuh.делать. icniuhyotl – дружбы. (см . производного от yaotla – воевать ( с другим). Начальник (шеф). и tecuexanoani.nicniuh. Icniuhtli. tecutli. его друг . Teayochihuani состоит из te . Teitquini состоит из te – другой и itquini – регулировать. это неверное слово. Это неверно. Друг. как доброта от добра.teicniuh.другой. Teotl.сражаться. в связи с чем они принимают характер абстрактного. как. 18. состоит из te.Teitquini. nacatl – плоть.война и chihua . 49. производное от pachoa – регулировать.божественности. управлять. твой друг . Teyaotlani состоит из te. делать войну. или in. хоть и зовутся tecutli.бог. и nahuatiani – приказывающий. Icniuhtli – друг.биться изо всех сил (до конца). tli. Мой друг . Teyacanqui состоит из tе . и yaochihuani . и icalini. . Некоторые. Tepachoani состоит из tе – другой и pachoam. руководить.я приказываю что-то другому. для обозначения человека облечённого властью в Мексике употребляют слова: temamani. Сеньор Мендоса говорит что: icniuhtli.icniuh. указывающего на природу. командующий. и cuexanoani – производного от cuexanoa – носить что-то поверх (перед) одежды (ой).micniuh. занимать (нагружать) других. но не все дворяне являются руководителями. ответственное лицо это .производного от yaoсhihua воевать.Teicalini.tenаhuatini. Также. В мексиканских существительных заканчивающихся на yotl или iotl. друг вообще и друг для всех . усердно (тщательно) выполняя что-то. и метафорически. кто силён в битве».47.благородство. состоящего из te – другой. Слово которое наиболее соответствует. управлять. 13 . управлять.

его размер. Молина в своём словаре использует c zedilla . в начале слова. Первый элемент этого слова неизвестен. Дом. "дом на воде". когда говорят о здании. например: tecalli .д. (как будто это могло быть написано tlaltatactli) но вставная частица tla. Некоторые считают что xacalli значит "дом из самана" но при этом значении. как соломенный дом.50. "пеньковый короб" (рюкзак).paja. и я так же. techan.zacatl.я сплю с кем-либо. Xacalli.№ 52). производные от таких глаголов. и т. со значением "соломенный дом" потому что. что это слово должно писать . Даже P. один(неопр.один(неопр. в которых используется местоимение или частица tе . а chantli к жилью. petlacalli . и поэтому означает также . ichan. Для соломы . что имеет значение замкнутого пространства (сосуда).камин "дом огня". 51.каменный дом. 54.calli. Хижина. . "страна". iztacalli .№9 и 19). состояние или качество. все. (см. Tlatatactli.zolli. я же думаю. но не блок. tecal. tocal.храм. 52. icаl. и cohtli производного от cochitia . Частица tla. Tecochtli. обитать где-либо. раскопки" это образовано от . Мой дом и т. таким образом. имея в виду его материал.мешок. Всякий раз. где мертвые спят вечным 14 . как считают некоторые частью tlalli земля. в её различных значениях употребляют . Ни в одном из этих слов невозможно calli заменить на chantli. и обе частицы сохраняют. производное от уважительной формы cochi – спать. Calli. хаlli значит песок. должно быть написано xalcalli.гальюн.спать. Кроме того. в некоторых случаях. когда действие относится к вещам. а не солома. "скотный дом" cuitlacalli . acalli .старый дом. (Могила). xalcalli или xancalli формируется мексиканизм "jacal" название индейской хижины. их значения варьируются до бесконечности: teocalli .cochitia . tоchan.белый дом. не является. "родина" и имеет происхождение от глагола chantia . я рою землю. Гробница.nochan. если это истинная этимология. Из xacalli. которая добавляется в начало активных глаголов. стерни. tenexcalli -печь для обжига извести.zacalli. mochan. состоит из xаmitl -саман.значит "оверстие в земле. но добавляет что он состоит из atolli и calli.Кроватка (колыбель). Соломенный дом . Chantli. и calli – дом. Zacalli.nocal. в общем. Tlatatactli . mocal. а второй .). 53.). так как оно включает в себя не только здания или помещения. nite . Calli более относится к зданию вообще. используется . но и всё остальное."нора".nitla-tataca.лодка.te.д (см. Rèmi Simèon говорит что xacalli это дом из соломы. значит "старая вещь" и не помогает понять его этимологический смысл. или лучше . Tecochtli состоит из .(Ç) которая была в ходу в шестнадцатом веке. Гробница является местом. "дом дерьма".жить. tlecalli . должно писать xancalli. Cozolli. mazacalli -конюшня. "дом Бога". Calli имеет очень широкий смысл. чтобы отличить его значение в случаях когда он относится к людям. Molina переводит xacalli. calzolli .

Mitl.железо или металл. Tepuz apatzlli. включает в себя все виды судов: корабли. образованного от tla-xexeloa. 57. 56. № 61). что состоит из puztli . Топор который используется для рубки деревьев и колки дров называется -tepuzcuauhxexeloni. лес. вместо этого они используют слово. со 15 .tlateconi.acatl.пункт) 55.№58). составленного из ehuatl.№ 54). 61. лодки и пр.—производное от tla-huitoloa. Аpatztli означает ёмкость или сосуд с водой.Трубка. дублёная кожа.резать. но индейцы никогда не используют это слово.вода.сжимать. Tlahuitolli. (см. и cactli . Этот топор эквивалент нашего "топор плотника". 62. металл. Трубка. которое состоит из tepuztli . Дуга (арка). но когда вы ознакомитесь и увидите его использование. (см. Наконец. пред.обувь.cortar .Топор. Guarachi. видя. сыромятная кожа. разделять на куски (части): "Железо которое разделяет или раскалывает дерево (лес) на куски". Каноэ. cuahuitl . препятствовать: как ёмкость с водой сжимает её и препятствует её растеканию. Cuauhcomitl.резать что либо (см. дать ему название будет легко. Tepuz cuauhxexeloloni. которое обрабатывает. и состоит из atl . но это несостоятельно. Acayetl. Чаша.acayetl. и calli . Tepuz это усеченный Tepuztli .табак: тростинка для табака. производного от tla-xima . и tlateconi. производная форма существительного patzoa .дерево. дрова. лезвие. медь).tepuztlateconi.железо или металл. производного от tla-tequi . который состоит из . Это слово означает обувь в целом.обрабатывать. (см.№ 64). что состоит из tepuztli -железа и tlaximaloni.Обувь. металлическая чаша или бак.№54) 59. отёсывать что либо.дом.№ 51). Обувь из дубленой кожи называют cuetlaxcactli. и cactli . Cactli. Когда топор используют для обтёсывания дерева его называют tlaximaltepuztli. говоря . (см. строгать ножом: "Железо. это и есть трубка для курения. что состоит из cuetlaxtli. что топор используется. тесать камень или дерево. строгает". Молина переводит . Tepuztlateconi. № 62). Это слово является одним из немногих простых слов в языке Науатль. и xexeloloni. потому что никакие интонации этого глагола и рядом не стоят с формой tecochtli. как трость для курения. Это слово – мексиканизм. Acalli. От cactli образовался мексиканизм "cacle".acayetl. 63.вода. Трубка для курения нарезанного табака называется . Состоит из atl .медь. тростник или тростинка. 60. (см. 58. означающий кожаные сандалии (см. как универсальный ему дается общее название . сгибать некую вещь (см. как я понимаю от сандалий до башмаков. который формируется искажением слова ehuacactli. Rémi Simeón даёт tecochtli как однокоренную форму tequi .сном. Нож. В общем смысле "режущий инструмент" может называться . который мы называем топор. и patztli. (См.обувь. Стрела.tentli. и в широком смысле. и yetl . У мексиканцев не было инструмента. Слово acalli. Tlaximaltepuztli.

Metztli.я считаю. Солнце. (Sic. 65. луч солнца.39. праздник."то. в форме существительного означает . nitla-poatiuhi .48-51.№ 63). и длинной были примерно пядь (21см."курительный табак" это форма образованная от двух слов искаженных в испанском. Происходит от ilhuitl.е. сделанную из ароматических трав. в этом случае —говорит гн. из которой курили табак называли acayetl (см. или euauyetl. том I I I . это слово также значит "нога". окончания глаголов которые спрягаются с глаголом идти. бочка: Большие бочки или трубы называются одинаково huey (большой) cúauhcomitl. которое берут в indicativo. и cuauhyetl . производить тепло. который в языке науатль называется yetl. Звезда.солнце. Orozco y Berra—имеется ввиду отрезок времени из лунного календаря который они имели.). среди наиболее часто используемых была янтарная жидкость которую они называли xochicocozot. Picietl.tecutli. Tonatiuh. 16 . заслуга: место заслуженной праздности. дерево и comitl. как три разных вида ". и yetl . лесной. как можно прочесть у историков. дикий табак хоть и выше чем культивируемый. состоит из cuahuitl. Ilhuicatl. (Бог) а по фамилии tonatiuh что значит: "которое светит". Tonatiuh. хороший.Это слово означает также "месяц". означает" господин нашей плоти". что греет". что кормит нас. Бейтия. или picietl. является именем солнца которое есть создатель других существ. что cuahuitl или qúáuitl это дерево и значит " дерево табак" что бы отличать его от растения.Г-н. например: nitla-poa . состоящий из tonatiuh . свет. "сиять" это tla-nextia.) и табак. 35) или Господин.табак: табак резаный. (вещица) миниатюрная вещь. производное от tonameyotl. Я не смог проследить источник этого значения. 68.малоценный. Эта омонимия необъяснима. и yetl . Как мы это уже видели в №. Луна. горшок. говорит: "Эти poquietes или acayotes. луч. и tiuh. горный дикий табак. Chavero говорит: Tonacatecutli. Трубку.я сосчитаю. хотя солнце и имело разные имена преимущественно называясь по имени Teotl.№. Picietl состоит из piciltic. (Tonaca . Господин Orozcó i Berra говорит что. в своей "Истории древности". Citlalin или citlali. Rémi Siméon предполагает. который входит в состав tonatiuh. большая деревянная посудина. с.значением "труба". Cuauhyetl.горный. 66. и "сияние или свет солнца" это tonameyotia. Небеса.табак: т. acayote и poquiete.наша плоть . picietl – средний. которое не используется как простое слово а только как обозначение агавы. Мексиканцы различали три вида табака: yetl – длиннолистовой и уважаемый. 67. Yetl. а не луча. 64. и meyotl. были сделаны из тростника. Я думаю что tonatiuh. состоит из tona .Табак.согревать. В них вкладывали пасту. Tonacatecutli формирует (у Науа) Tonatiuh. производного от metí. это cuauhcomitl. Когда листья были закручены на себя (как наши современные) они назывались pocyеtl . но следует отметить что. праздников. дикий. см. господин. потому – что. Для обозначения солнца как звезды. Cuaúhyell состоит из cuauhlla . это далеко не дерево.

солнце (см. Также световой день называется . Это также приемлемо в раскладке yohuatzinco сделанной г-ном Мендосой: yohualli -ночь. и tzintli с окончанием – co: "в конце или конец ночи" который является когда начинается утро.означает "тепло". (восход солнца).teotlac. степь. или начинает новое время.день. или воскресенье. когда только светает."завтра" или "рассвет". Календарный день. Солнечный день разделялся на утро yohuatzinco. сокращение от co -в.№ 66) и tlalli .ночь. первое означает географическое название или место. Утро было разделено на два периода.—ilhuitl значит также праздник или праздничный день. делает это двумя способами: teotlalco. 70. teotlac. такое деление суток использовали горожане. пустыня. Г-н Мендоса совершил ошибку. Во второй форме tlalli теряет двойное ll. там говорится: "это потепление или тепло. и другие два от полуночи до восхода солнца. (в середине ночи). (см. что верили. закат. " Конец дня ". принимая в качестве суффикса окончание co. Yohualli.второй день недели. так же как yohualli теряет его в слове yohuatzinco. оно значило бы "солнечный день или "рождение 17 . рожденный производное от tlacati -рождение. что teotlac состоит из teotl . состоит из teotl .д. возможно.ночка уменшительное от yohualli . два других от заката до полуночи. и co: “В вечерние часы”. teotlalli. строго соответствующего испанскому "вечер". 8 частей для ночи и 8 для дня.Iquiza Tonatiuh. Утро . то есть. в нашем варианте "утречко" т. что означает . которое солнце даёт земле. Пустыни Науа называли "земля солнца или Бога" потому. День. и используется с предшествующими числительными для выражения дней недели.первый день недели.и т.Вечер . период времени от восхода солнца до заката Науа разделяли на две части: Первый.и таким образом. начало солнечного дня . но по причине.tonalli. схожей с изложенной в предыдущем пункте. они называли . 7 1 . эквивалент для его уменшительной формы. и c. Эти отрезки времени по 90 минут делились на две части.ilhuitl. ic omilhuitl semana . (солнце в зените) и полночь . очень рано. для благозвучия. когда светит солнце. Если бы состав этого слова был таким . это слово употребляется как teotlac или teutlac. и вечер . намекая что при каждом восходе солнца оно рождается заново. когда солнце не видно называли yohualli. другие два вечер. yohuatzin . таким образом: ic cemilhuitl semana .yohualnepantla. Tonalli . В переводе кодекса Telleriano Tlalchitonatiuh объясняется как союз солнца и земли. не сделав этого наблюдения и говоря.бог.69. когда солнце садится оно отправляется в мир мёртвых". 7 2 . то есть "день" второй. Как утренние сумерки касаются конца ночи и начала дня или утра это переводят как yohuatzinco .бог или солнце и tlacatli . или понедельник . Ночь. и они говорят что. (см. которое даёт тепло. указывает на часть суток когда светит солнце.№ 69). вечер. также называют tlacatli. Teotlac. "ночь".земля.е.№69). Teotlalli. Состоит из. Полдень они называют nepantlatonatiuh. Teotlac состоит из teotlalli. что только Бог или солнце видят эти места и дают им свет. Yohuatzinco. а второе закат. yohuatzinco -"ночка"." Закат ". День вообще. В мексиканском нет слова. это промежуток времени за который солнце проходит от полудня до заката.

когда заявил. понимают как xopaniztli. потому . идеологического соответствия. 18 . что означает "на берегу" или вблизи Xopaniztli. И потому это время от последних дней марта до первых дней июня. два солнцестояния и два равноденствия и те. которые он привел в своём прекрасном словаре: Tonalcayotl . которое совершают во время засухи: Tonalco .Acatl. очень трудно определить идеологический смысл этого слова. и это обилие жарких дней называли tonalla. Первый они называли Xopantla. с. состоит из tonalli -тепло. Orozco y Berra в (Истории Античности том I. 73. которые различают по температуре воздуха. В смысле. В № 69 мы видели. В соответствии с этим аспектом год делился на два периода "Сезон дождей" и "Сухой сезон".Весна. что на языке науатль следующие слова характеризуются как зима по причине холода говорит. пока длится.зима или время без дождя: Tonal centli .солнца" и было бы абсурдом называть днём начало ночи и говорить "рождение" когда солнце умирает. которое соответствовало бы тем что используются в Старом Свете . когда приходит сезон дождей. возможно они хотели обозначить этим словом что в "сухой сезон" недостаточно облаков. но это не точно. как (лето следует за весной). Что весьма далеко от соответствия нашим названиям времен года. Осень. что относится к разнице температур во время этих четырех сезонов. проще идентифицировать времена года между мексиканскими и кастильскими словами. что интервал от полудня до захода солнца называется nepantlatonatiuh. распространяет их и на зиму. Весна. Tonalla. и время пока идёт это время года. которые соответствуют Апрелю и Маю. орошение. Последние месяцы tonalla. Другую ошибку г-н Мендоса допустил. который индейцы называли tonalla. Это обстоятельство позволило дать одинаковые имена для двух периодов времени. засушливая часть года: зима.сухая кукуруза или время без дождей: Tonalchilli. Rèmi Simeón.xopaniztempan. xopaniztli или xopan. солнце всегда видно и потому более жарко чем в пасмурную погоду. называя эти периоды именами . Испанцы дали это название двум временам года. таких как лето и зима. 484) определяет этимологию xopaniztli и его варианты xopan и xopantla. и как никто другой продвинулся ещё на один шаг дальше в этимологии. которые представляли четыре звезды: Солнце. что это время года называется . так-как это начинается в июне. и даёт им радикальную (однокоренную) форму xo. tonalquiza: Tonalquizani . Зима совпадает с периодом.лето. и tla. называли Xopaniztempan.лето и осень. Зима. что означает солнце в зените или полдень. что представлены в "nahui ollin" (четыре движения): однако эти четыре периода соответствующие временам года не имеют своего собственного имени. а так же буквальный. Вечерняя звезда. Луна и Земля. в (Dictionaire de la lengua nahuatl). как видно из следующих слов. от конца марта до первых чисел июня. испанские миссионеры называли . Но Молина. Calli и Tochtli. Несмотря на то.что cecuiztli означает только "холодно" или "холодный". не существует. Таким образом. Это имя для лета определили сами миссионеры. Г-н Mendoza. Tecpatl. но эти имена также означали четыре ветра.cecuiztli. tonalco: зимовать. Лето. четыре стихии. второй tonalli или tonalla г-н. даёт конкретные значения tonalli или tonalla . поэтому не обозначают все. (следует) весна. что ацтеки различали в языке Науатль четыре ежегодные движения солнца. жители древнего континента различали времена года. частицы которая означает изобилие. таким образом. чей голос более авторитетен в nahuatlato чем француза.в засуху или летом. однако. полагая. что демонстрирует отсутствие их (испанцев) влияния. форму icxitl – нога.

Река. Удвоение первого слога выражает идею грохочущего грома. Atenanco.крошить что либо: считалось что снег. сияние и др. Гром . барьер. 85. Tletl. 80. Последние два значения объясняют этимологический смысл этого слова.вода. Долина. Cetl. 75.среди: среди 19 . от quiahui – дождит (идёт дождь).снег (идёт). начищать до блеска.№ 73). Atenamitl. Вода. Atoyatl. Море. Atenamitl. когда идет дождь или сверкает (падает досл.№ 73). 86. Состоит из huey – большой. Tepetzalanсостоит из tepetl . Земля. Quiahuitl. 81. разлив. 77. греметь.состоит из ilhuicatl . и tzalan . Tonalla. 87. Amecatl . Tepetzalan. Huey означает "большой" а atezcatl . Amecatl. (см. Cepayahuitl. звук разрыва. Это слово. стена. Xopan. и mecatl верёвка: верёвки или пряди воды. 82. Молния. множественная форма tlatzini.—Простое слово. и atl . "смотреться в зеркало" Лужа. Ветер.74. Осень. 78. как нечто ломающееся. Лето . что-то. Xopantla. или quiyahuitl. № 73). паводок: разлив реки и затопление всех земель ниже её уровня. Этот глагол. среди.вода .разлить жидкость. блеск. Производное от tlapetlani .вода.Снег. длинные и узкие водные потоки. и toyatl -основная форма toyahua или toyahui.между. или вода как небо. Tlapetlaniliztli.состоит из atl. Tonalco. это колотый лёд. Huey atezcatl. и tenamitl. красный резной камень что означает. которое значит "воздух" Оба слова употребляются с обеими значениями. Xopaniztli. Это слово более всего подходит для открытых мест или долин среди гор или среди горных цепей —Tepeitic состоит из tepetl холм.вода: вода с неба или небо и вода.небо и atl . Hueyatl.— Простое слово. вода. (см. вещь. водное зеркало: такую метафору использовали примитивные народы. преграда. Зима . 84 Лёд. Tonalli.Дождь. 79. Озеро.холм и tzalan . Tlatzallan. состоиит из cetl лёд и payana . 76. Производное. 89. Говорят также ilhuicaatl . Реки не более чем барьеры или ограждение для воды.между.вода: большая вода. и itic . (см.Огонь. Tlalli.) молния. 88. Atoyatl состоит из atl . Tlatzallan состоит из tla. Ehecatl или Eecatl. Atl.и tezcatl. 83.лужа. Это слово впервые использовано в качестве названия места в форме Atoyac. в целом. Atezcatl состоит из atl . Tlatlatziniliztli. намекая на длину реки. состоит из atl . Производное от cepayáhui . Tonalco. Является производным от tlatlatzini. Tepeitic. множественное число слова ecatl.

nepantla . Tetl. iztli. Mendoza когда он говорит что iztatl это составляющая iztac . В науатль. и ca . и huaetli. Tepuztli. и ca быть "находится на море. и Tlalli . образуется в процессе испарения. Tepetl.среди. и atl . последнее слово означает (общая земля). им казалось что iztli или фрагменты обсидиана или кристаллы и так как эти крупинки появлялись после испарения воды они назвали их "кристаллы воды". море.Гора. и tla. и tlahuatl. а розовый . а не место покрытое горами или холмами. 92. так что iztac значит "цвет соли" как в кастильском trigueño-(пшеничный) . основной формы huacqui сухая вещь: остров в настоящей форме это часть земли. то есть те. 69.белый. (см." Это название распространяется только на морские острова. Tlalli означает "земля" а hueyapanca включает в себя hueyatl. 97. Здесь имеется в виду геологическая порода. вариант itztli -обсидиан или его фрагменты.Твердь. Ixtlahuatl.земля. выступающая из воды (суша). и состоит из altepetl люди.чего либо.нечто содержащее камень. Камень.означает цвет пшеницы. что имел в виду знаменитый филолог. при этом воду она уже не содержит. Я так и не смог понять. Если сказать tlahuacqui слово означает "суша" вообще. 93. или которые уже используют люди. 94. Это обозначение включает в себя необитаемые острова.) Texcalli.соль. Медь. Соль. Возможно глядя на крупинки соли. стрелы и т.и pan . речь идет конкретно об острове.значит твердь в смысле . 91. которые использовались как. но с прилагательным huacqui (осн. Соль Iztatl. 95. Кроме того. лучше бы подошёл к словам лед или снег. используют также tlalhuactli.Остров.на или в. лицо. (Камень. это равнины между горами и возвышенностями.Холм. что значит изобилие. 90.Состоит из tepetl.Скала.Равнина (Льянос). ножи.Huey tlalli буквально означает "большая земля".№ 86). iztac не есть производное от iztatl .—Означает также "гора".быть. Ixtlahuatl состоит из ixtli. соль взята как обозначение белого цвета. Он также говорит. Наконец.—Смею отметить следующую этимологию: atl . из которой состоит Земля. форма huaetli). первое слово значит "тот-что посреди воды" состоит из atl . Tlalhuactli в №93).вода. сухая земля. Huey tllalli. 20 . состоит из tlalli . В общем смысле все эти слова означают "Долина" так-как. В буквальном смысле "земля на море". Я не думаю также как г-н. Г-н Mendoza говорит. hueyapanca altepetlalli.земля. Гора. также говорят tepexitl.вода. что ca значит "с" или "из". простые жители. чья земля была открыта впервые. но земную кору в целом эти слова не означают. это действительно затвердевшая вода. холм или гора. Простое слово. Также говорят anepantlaca altepetlalli. Tepetla .цвет роз. а также в более широком смысле озёрные. и означает "белая вода" (см. термин "белая вода". Texcalli .д.вода. основная форма tlahuac широкая вещь . Hueyapancatlalli. Наконец. посреди вещей. поверхность. блеск и острые грани после кристаллизации.

слово. youalli . Следуя этому правилу cuauhtla . наконец. Iztac teocuitlatl.параметр изобилия.дерево. Molina в слове quauhyoacatla. состоящий из teocuitlatl . вариант окончания tla. по словам г-на Мендосы . соответствует также cuauhtla. обе этимологии не приспособлены к правилам композиции. Teocuitlatl. сломанная вещь.№ 98). их называли teocuitlatl. что выражает изобилие. сломать или сломаться: "треснувший или сломанный камень" называли мексиканцы медь. youalli . и puztli. и cuitlatl. так что правильно звучит "роща". экскременты бога.Сельва. означающее "роща как тростник" когда деревья так близки друг от друга. 99. 100. что в итоге даёт смысл "очень густой лес".ночь.ночью.роща становится cuacuauhtla . yaoc . и он думает что это значит: "обилие деревьев закрывающих свет".роща. потому что интерпретация г-на Мендосы очень сложная. Но. Это слово. при рассмотрении золота и серебра как драгметаллов.железо. были трудности. такие как youac. Дублирование первого слога или первых букв в мексиканском выражает множественное число. Tepuztli позже стал общим названием эквивалентным слову "металл" и так называемому tliltictepuztli . Золотой песок или прииск называли teocuitlaxalli. Золото. но иногда и уменьшение. экскременты. Tetl cozauhqui. белый. Cuacuauhtla. но не в состоянии объяснить присутствие a. и поэтому этимологии господ Mendoza и Rémi Simeón. Tetl значит камень. если и не точны. тот факт что Molina в словаре castellano-mexicano также приводит cuauhyoacatla (quauhyoacatla). разлагающаяся на cuahuitl . и tla . В разложении слова сделанном господами Mendoza и Siméon не объяснён элемент ca который предшествует окончанию tla.золото. камыш или тростник. и тогда его этимологию можно интерпретировать разложением слова cuauhyotl . не входят в состав при формировании существительных. Cuauhtla. Хотя Rèmi Simèon поддерживает эту этимологию. y la. структура слова должна быть cuauhyoualla. cozauhqui . в общем смысле леса. 49).—В науатле.из cuahuitl. Серебро. согласно которой. Надо признать что написание слова в виде cuauhyoitacatía. но в слове cuauhyoacatla опускается u. а золото с прилагательным cuztic . Acatla состоит из acatl. синкопа из puztectli. позволяет полагать что второй элемент композиции это youalli.№ 100). Но.".Лес. потому что второй элемент этого слова.ночь. Cuztic teocuitlatl. cuacuauhtla и cuauhyoacatla.№.дерево. я сделал эти наблюдения среди людей говорящих на Науатль которые никогда не говорят cuauhyouacatla. и окончания tla.Состоит из tetl.жёлтый. (см.д.ночь. с которыми я оставил возможность принять эти этимологии. то недалеки от истины. (см. производное от puztequi. Cuauhyoacatla или cuauliyouacatla состоит. (Лес). состоящее из teotl. что позволяет мне считать последнее истинной формой слова. 98.как место интересное и 21 . с другой стороны представляя её относительную мягкость. наречия. как тростник. как это дает P. я не думаю что оно обосновано. камень. дерево.песок. в общем смысле . Cuauhtla состоит из cuahuitl . и окончания tla."жёлтые и т. 101. и xalli . "белые экскременты богов". (см. таккак в образность в языке науатль не доходит до такой тонкости. чёрный металл. а также. камыш или тростник.густой лес. выражающего изобилие. и acatla. Слово серебро использовалось с прилагательным iztac. бог. Правда что г-н Mendoza использует c и форму наречия youac .Cuauhyoacatla.

cetnatlapalli. но свежего. как растение. Izuatl. Centli или Cintli. овощи. Сколько Вам лет? – Тоже. 1 0 2 . Cuahuitl. сосна.Древесина.восхитительное. 108. фураж. 103.—Состоит из ocotl . tehuellamachti Cuauhtla. Означает также древесину. они хотели выразить эту идею c atl-tlapalli. Так как трава ежегодно обновляется. Это не точно. Из этих трех слов образовались три мексиканизма . и тому подобное.это название початка. и tlapalli. jehuite и quelite. 1 0 4. так что. Ococuahuitl. шкурить. Дерево . Кора.веселый и восхитительный лес. 107. cuacuauhtla . отличается от леса. например у початков кукурузы. лист книги: cematlapalli ehuatl . и cuahuitl . который имеет слово "сосна" в ботанике. не смотря на то. и ehuatl .солома. ель etc. Слово ococuahuitl содержит только один вид. этот период мексиканцы назвали xihuitl.молотить.— На мой взгляд . но это слово используется специально для обозначения коры деревьев промышленных пород наприм. в Мексике не существует синонима для этого термина.— Это слово имеет несколько смыслов которые в переводе дают "лист" на кастильском. 106. Может быть.кожа.Atlapalli.дерево: деревянный факел. кожура. корм. atlapalli состоит из atl . служили (и служат в народе до сих пор) для освещения. Tlaolli означает кукурузу собранную и высушенную. окрашены только с виду. для обозначения используют – papaquiliz.—Состоит из cuahuitl . Cuauhehuatl. Ellotl. Xihuitl это трава вообще. которое означает скорлупа. Трава Xihuitl. а так же кора называется tlaxipehualli. Zacatl означает травы в смысле . Tlaoyaliztli не 22 . 105. свеча. Кукуруза. Вероятно потому что лучина и небольшие смолистые палки. Учитывая эту разницу. дуб. шелушить etc. Quilitl. палку. Centli означает высушенную кукурузу в початках. Окорённое дерево. Izuatl. но соответствующего ему слова в мексиканском нет. всё деревянное. дождевой водой. Лист. Tlaolli или Tlaulli. которую растения потребляют из почвы. это. etc.лист пергамента. (см.вода. Ellotl .zacate. Quilitl съедобные травы. только соответствующий джунглям. дерево семейства хвойных.факел. относится к листьям которые формируют оболочку. что – сколько раз сменилась трава с твоего рождения?—Xihuitl также означает "комета" и "бирюзовая" Омонимия этих слов расшифровке не поддается. что имеют разный цвет.Сосна. Думаю что в общем смысле. Листья деревьев. населённое пышными деревьями y кустарниками (посадки). довольно большого участка земли населённого деревьями и кустарниками. Г-н Mendoza говорит что tlaolli или tlayolli производное глагола tlaoyaliztli . и таким образом говорит. По этой причине индейцы на кастильском употребляют слово "палка" вместо "дерево". посох. Tlaxipehualli происходит от xipehua nitla. растений и цветов.дерево. и только в Америке есть 27 его видов. цвет или цветная вещь либо окрашенная. хороший. Также используется слово tlaxipehualli. доставляющий удовольствие лес.№ 102). Zacatl.

Chichi.. бобы. грозное и вредное животное. (см. лущёный продукт. Кроме того. абстрактная форма слова atl -вода. 112. есть. обмолоченный. 23 . что chichi значит "Ищейка" как говорит г-н. В целом значит мясо. Tlacamaye tec uani. Etl (простое слово) означает бобы калёные или жёсткие.человек. Mazamiztli состоит mazatl . но в форме существительного образованного от tlaolli. Cuamiztli состоит из cuaitl и miztli. Cuitlamiztli состоит из cuitlatl .п.п.Бобы.олень.. Состоит из etl. и xotl (j). виды которого называются cuamiztli. наше тело . и является производным от глагола tlaoya ni. Я не смог найти синонимии между chichi и itzcuintli.лущёный продукт.tlaoyalli. 110. От двух последних слов образованы мексиканизмы: ejote и ayocote. Ocelotl. Это мексиканизм chilli. жёсткие. что состоит из ayotl и tetl -камень: "Водяной камень" Объекты круглые. Собака. а существительное.Медведь.tonacayo. 114. Itzcuintli или Izcuintli. которых индейцы называют itzcuintli tecuani. которое означает молотьбу как акт молочения кукурузы. 116. Exotl означает бобы свежие или зелёные. толстые etc. (см. (см. Чили. mazamiztli и tlamiztli.Лев. что бы отличить её от других обмолоченных продуктов вообще .№. Перец.. как и у перца. № 49). 19 и 35). а чихуахуа очень маленькая. не думаю.—"Моя плоть". молотить (кукурузу. соответственно.другой (в смысле человек). Также тыкву называют ayotetl.руки. "тот. которое соответствует испанскому "шакал". Ayutli или Ayótli. и miztli.№ 49).Койот. maitl . Miztli. кто ест других" плотоядное животное. в переносном смысле.лай.Летучая мышь.№ 19).) TIaolli это форма существительного tlaoyalli . В отношении тела человека или животного nacayotl.глагол. (см. (см. Ayecotli. 119. Tlamiztli состоит из tla и miztli. 113.Буквально означает "Зверь с человеческими руками" Tlacamaye включает в себя . и e окончание означающее обладание. какао и т. Etl. но не думаю. индейцы называют .Ayecotli это название вида крупных бобов.tetl. производное от cua.tlacatl . я полагаю. Tecuani состоит из te . . и cuani. и miztli. и huahualoa . потому . Mendoza. 117 Тигр. 111.дерьмо. Мясо.говорится: nonacayo. Chihuahua тоже входит в состав понятия chichi . что она полна воды. №111).собака. Когда говорят о кукурузе (лущёная). 115. Поскольку тыква очень мягкая считается. зверь. Nacatl. Это мексиканизм от слова coyotl. 109. Тыква. Tzinacan. что chichi значит только "Ищейка" так как она крупная. который на испанский переводится как "перец" за его пряные и едкие свойства. Exotl. Это слово является общим названием Американского льва. cuitlamiztli. 118.что собаки это класс животных. Chilli. какао и т. моё тело .—Производное от ayutl или ayotl.

128): древесный кролик. Techalotl. 121. ocotochtli . 124. Упоминая это слово г-н Mendoza говорит что оно производное глагола cuetlaxoa. Второе слово состоит из cuitlapilli. Тем не менее. Cuauhtochtli состоит из cuahuitl . temamazatl. не говоря уже о том что ни Молина.пастбище. 126. Coyopil.свинина (см. ни Эрнандес не приводят это слово в данной форме. (см. 125. tlalhuicamazatl. temazatl.Кабан. cuauhtla mazatl.Пума. Cuauhtochtli. им дали названия: iztac mazatl. уменьшительного окончания.кролик (см. mazacoatl зверская змеюка. То же самое.сын. 122. Ocotochtli состоит из ocotl сосна. Буквально значит "гора свинины(мяса)"— Cuauhtla . и tochtli – кролик.кролик: "кролик. Название "puma" используют в некоторых частях залива. но так как есть виды. 123. т. потому что она очень похожа на койота.mazatl.броненосец.белка. Ayotochtli. так как производная от cuetlaxoa. который он выдумал. большая. выделяются несколько их видов. форма полученная от pachoa nitla. видимо считая. Quimichin. или тех кто не имеет собственного имени.этимология этого слова не известна (см. Броненосец.Олень. Mazatl. Tochtli.Волк. Так же и tochtli.120. Cuetlachtli. Кролик. 129. Существует мексиканизм mapachi. крупная.— Coyopil состоит из coyotl и pilli . Oztoa. и tochtli . пещера.Мышь.е.длинный: длинный хвост.рука и pachtli. Как и mazatl это общее название которое используют для обозначения мелких четвероногих в целом. и hueyac . 127.гора. и tontli. Хотя индейцы преимущественно называют оленя "зверь" . Mototli.№119).— Quimichin . Лисы живут в норах.черепаха. что ацтеки сильно волновались увидев волка. Coyotontli. Состоит из ayotl . живущие среди камней. tlamacazqui mazatl. и применяется для различения разных видов животных таких как: ayotochtli . ссылаясь на панцирь.дерево и tochtli .№. Означает так же "зверь". (упасть в обморок). помимо конкретного значения "кролик" имеет значение мелкого четвероногого. это название относится только к первому виду. coyametl . Mapachtli. Coyotontli включает в себя coyotl. Cuauhtla coyametl.— О суке мексиканской лисы говорят "coyotito" или "сын койота". но мельче его. Также нельзя допустить вариант cuitlachtli который приводит Rémi Simeón. должна быть cuetlaxtli либо cuetlaxoani а не cuetlachtli. cuauhtochtli. состоит из maitl . который лазает по сосне" Хотя индейцы дают это 24 .Хвост. который носит броненосец. "крупное четвероногое" и потому говорят mazatlacualli .№ 124).Барсук. опираясь на cuitlamiztli (см. Барсуки подносят в лапах себе в рот всё что едят. намекая на лазанье белок в ветвях деревьев. что африканский лев.№ 150) 128. 100). Ocotochtli. .№. (coyote) шакал. Белка. etc. Cuitlapilhueyac. эта гениальная этимология грамматически недопустима. Cuamiztli. Oztoa и oztohua производные от oztotl -нора. Лиса.

Крылья. натуралист Hernández относит его исключительно к виду "marta". 134. Основная форма cuetzpal.№ 49). кто живёт в полёте 141. 1 3 1 .скручиваться. Состоит из tototl .название для белки летяги. Первое слово состоит из cuechtli . крутится. Ihuitl или Yuitl или Yuiyotl. 132. Colotl – то. ненасытный. Meyotl. Производное от atl . Известна своей жадностью при пожирании ящериц и насекомых.тростник.. Amatlapalli. этимология которого мне неизвестна. Patlantinemi эквивалент "летучий" . и значит "водяной" как принадлежащий к воде (см. 138.змея. в переносном смысле: круглые и твёрдые вещи (см. Считается. Yuiyotl . 137.. что всегда имеет скрученный хвост. а от боли скручивает его ещё сильнее. 143.№ 49).Змея.вода. 130. 25 . Atlapalli. что скручивается. Гремучая змея. 133. Coatí или Cohuatl. 140. 139. Tamazolin. сгибаться. Росомаха .жить: "тот. Totoacatl. Также называют topitl. Patlantinemi. и nemi . то адаптировали её название.это эквивалент слова "птица". а не пол. Уж. Colotl Является производным от coloa . имена некоторых видов белок. Ihuitl или yuitl это собственно перо.длинная улитка и coatí – змея. её форма и жёсткость напоминает длинную улитку.летать. указывая на стержень пера который крепится к коже. Птица.прожорливый.№ 124) а когда узнали её кастильское название. Aaztli. и tetl.птица. и сформировали из него разные слова. намекая. 136. Molotli и Techalotl и этимологии которых неизвестны.конюшня cahuallo mecatl упряжь. Скорпион. камень. говоря cahuallo.старый. 135. Coatí или Cohuatl. такие как cahiallo calli . погремушка змеи. солома. Tototl. Черепаха. Tototetl. Totoacatl.№110) 1 4 2 . Cuetzpalin. Яйцо. Жаба. Zolcoatl состоит из zoltic . Москит. состоит из tototl.включает в себя patlani . Муха. Ayotl. Перья . Лошадь. Zayolin. птица.оперение. и acatl . Zolcoatl."кастильский зверь" (см. и каждый год нарастает новое кольцо. Индейцы назвали лошадь caxtillan mazatl . (см. Cuechcoatl. и coatí . Tototl . что погремушка увеличивается с годами.

вода и tlan . Это слово означает не только имя человека и вещи.вода. Tocaitl. соединяются в стаю. что эквивалентно слову аура. объясняет использование 26 . и перемещаются. Atlan nemini значит "живущий в воде" atlan состоит из atl . узнав петуха. (крыло птицы) не имеет известной этимологии.—Состоит из tlacatl . и michin .рыба: рыба змея. 149.жить. Guajolote. ходят по земле. Xolopimichin. Atlan nemini. Плавая рыбы. и значит "всегда ходят" Huilotl . Я думаю.org/wiki/tzopilotl 147. Имя человека вообще.шум: Шум воды. в широком смысле значит "крыло".бумага и atlapalli . включая и академиков. Tlalalacatl это звукоподражание гусям.) http://en. nemini происходит от nemi . Teztic. 153. Производное от cacalli. а также это дупликация calli.мука. (см. который значит: "человек чьё имя как у других"—испанские этимологи. (см. Этимология не определена. Teztic производное от textli . Huilotl. что michin это форма существительного образованного от michicqui. скользя как одно целое.рыба. 150. Сом. Голубь. Michin имеет основное значение "рыба". 146. а два других слова относятся к водным жителям. 151. Бобо. 148. идиот. чей дом в воде". (Рыба). Разница в белизне между этими веществами. (Википедия определяет это слово как стервятник или канюк прим. в сочетании с atlapalli и формой слов azcatlapalli и aztlacapalli. От tocaitl сформировался мексиканизм tocayo. 154. Ворон. что голуби. 155.№ 69). Atlan chañe. Производное от существительного . Iztac. прилагательного которое означает "вставленный. и tlalalacatl . но и также. кто всегда ходит" намекая. который значит: "человек чьё имя как у других От tocaitl сформировался мексиканизм tocayo (тёзка).лист и. Tlacamichin. есть некоторые которые говорят Monlau (который приходит играть). игнорируют что tocayo происходит от Науатль. Рыба. известность. Гусь. немного вставленный". Atlan chañe буквально значит: "тот. Cacalotl. безличного глагола yauh -идти.в. что тоже означает "ворон".дом. Iztac Производное от iztatl . Состоит из atl .глупый.№ 51) и e означающего владение. Atlalalacatl. Индейцы. Белый. Угорь. и потому я отложил его обсуждения до выхода публикации под названием "Diccionario de Mexicanismos". Состоит из xolopitli . Michin. (см. Это слово мексиканизм huexolotl. Coamichin. этимологию которого некоторые объясняют словом huexolotl что показалось мне выдумкой а не правдой.—Состоит из coatí . скользящий.человек и michin .соль.wiktionary. Zopilote. что значит "дом" "коробка" "ковчег" и "ворон" От cacalotl формируется мексиканизм cacalote. это tetoca.huiloa.Имя. 144."тот. и michin . Amatlapalli состоит из amatl .№ 104) и в широком смысле принимает значение "крыло".рыба: "рыба-человек".—Atlapalli значит "лист" (см.—Это мексиканизм от Tzopilotl. 152. "водный житель" chañe состоит из chantli .№ 9 и 19). собираясь в стаи. назвали его caxtillan huexolotl. славу. честь. который весьма отличается от кастильской этимологии. которое соответствует "индейка" в испанском.змея.Aaztli.

и происходит от caputzahui . или о том.почерневший.узкой черной кукурузы. то происходит обратное. и словом выражающим ."то.удвоение первого слога. действие окрашивания происходит от цвета. посиневший. а не так как там. Tliltic. является существительным. "цвет солнца " или. розовый" о цвете этих вещей. Iztac эквивалент "цвет соли" teztic . так. "снежный" .) Что касается формирования этих двух слов. глаголы являются производными от прилагательных. "тёмный" . не избежать двусмысленности. что в кастильском. черный получают от чернеть. шоколадный. Simèon. и жёлтый от желтеть. Таким образом. Caputztic.цвета снега. Следовательно. tliltic tepuztli. и чье слово является производным от коптского "умирает".цвет тьмы. потому что даже если есть основания думать иначе. О железе или чёрных металлах. Если это так.е. будет установлено. как качество. или как словесное прилагательное yapaltic. означающее тёмный. потому что это все равно что сказать. что tlilli". белый от белеть. 156. я не смею опровергать Remi Симеон."янтарный". что производит "сосновый дым" говорят . чтобы дать большую силу 27 . которая возникнет со словами входящими в состав yauli. при посредничестве глагола tliltia.двух различных прилагательных. (идти) или yauhtli. "желтый". Chichiltic. и эквивалентно нашему "черноватый. чернеть. 157. взят от греческого marilé которое значит "гаснущий уголёк". и palli цвет чёрного красителя. Цветной. Tlatlauhqui. прилагательное.чернеть. Причастия таких глаголов. например. как. этого не достаточно. сами происходят от глаголов: побелевший.(чёрная медь прим. исследовав это явление. которые имеют форму прилагательных. Yapaltic имеет также как tliltic. Yapalli. Чёрный цвет называется безотносительно по отношению к вещам. как синяки или кровоподтёки. общее для всех примитивных языков. а этот глагол в свою очередь произошёл от caputzauqui . происходят от белеть.№19). Что до происхождения caputztic. потому что структура этого слова в соответствии с правилами композиции (см. мне оно неизвестно. но. Yapaltic. и используется для обозначения слова tliltic. "пшеничный" цвета пшеницы. который получает tliltic из tlilli. произошёл от caputzahui . то есть. как считает R. синеть. свинцовый.цвета апельсина. в соответствии с Академией arabeanbare .цвет муки. Весьма естественно называть цвета именем вещей. потому что соль более белая. как узкая кукуруза". и teztic . мы даже создали специальные прилагательные. если встречаем их в других веществах.цвет тела. Можно было бы возразить против этой этимологии и структуры этого слова. синий от синеть.чернеть. О чёрных чаях. образуются и мексиканские формы: iztac . возможно. Caputztic. Таким образом caputztic это примитивное слово. свою форму существительного yapalli. Я не сужу о точности этого утверждения. Считается того же цвета в отношении вещей. тёмный". "апельсиновый" .перец (chile).цвет соли. (трава).— Yapalli состоит из yauitl .tlilli ocotl. должна иметь форму yauhpalli. Если мы исследуем происхождение испанских слов обозначающих только цвета. "телесный" . что они первоначально обозначали другие вещи."цвет муки". почерневший. Мы говорим на кастильском: "кофейный. т. и может произноситься так же как tliltic и tlilli в пункте первом этой статьи. Чёрный. чтобы исправить и решить проблему. Первое слово как мне кажется является производным от chilli . означает "черный. чем мука.

почему Науа путали зелёный цвет с синим. краснеть. производное от xoxoctic.№106).цвет. 156). поэтому говорят: amo huey не большой. Никто не объясняет. почему "красный" или "цветной" не называть цветом чили? (см. Texutli или texotli. 158. неправильная в обычном языке. и значит также "тёмно-зелёный". позеленеть от болезни. орёл: "летающий высоко как орёл" но. цвет муки. т. которое состоит из quilitl .пожелтеть. но это слово это форма существительного от него (см. Xoxouhqui. глагол происходит от tlahuitl . зелёный как не зрелый фрукт.е."крепкий. Tlapaltic. и потому означают силу. т.выражения. Большой. 160. Это производное от tlatlahuia.большой дом. множественное число tlahuia . чья этимология неизвестна. В смысле "много" "обильный" это . 159.означает маленький или немного. Если Науа называют "белый" цвет соли.Зелёный. солидный" и относятся к качествам силы.трава. Huapactic. Chicactic. Большой возраст yehuecahua . отсылая читателя к повторению того.— Tepito . Quilpactic это форма прилагательного quilpalli."цвет травы" (см. Cuztic.просвещать. его этимология неизвестна. Xoxoctic. Tepiton. как ixachi tlacualli. является словесным прилагательным.Маленький . Не думаю. Большое тело это cuauhtic . Голубой это xoxouqui. Cuztic или coztic. твёрдый. однако что они путали голубое небо с зелёными фруктами из-за дальтонизма. отличая только небольшие тональные градации. как huey calli . которая также используется как прилагательное. как и Rèmi Siméon считаю что происхождение этого слова от глагола tlahuia. Сила. и palli . растение. это примитивное слово произошедшее от cozahuia . amo cualli . это метафорическая гипербола. тому что означает его другое использование предшествует наречие отрицания amo . Поскольку в мексиканском языке нет слова для выражения противоположного. стать как кукуруза коричневым а этот глагол произошёл от cozauhaui – пожелтевший (см. Я не думаю что. Голубой. Эти три слова означают . Chicactic.ixachi. "черный" цвет черной кукурузы. что оно происходит от cuauhtli. как говорит Rèmi Simèon.№. 161. производное от xocotl . чья 28 . Quilpaltic. Matlaltic выражает очень тонкий синий. обильная пища или много деликатесов.нет. Tlatlauhqui. Cozauhqui.фрукт. Жёлтый.№155 и 156). давать ясность.производное от cuahuitl .дерево: "высокий (большой) как дерево".красная охра. Синий цвет в целом это texutli и matlaltic.№156). Tepito. Amo huey. краситель словом .—Tepiton это форма адвербиального (наречного) выражения.не хороший.е. жёсткий. плохой. означает "зеленоватый" и произошёл от xoxohuia. маленький. древняя вещь. оно происходит от matlalin. Ссылаясь на размер или величину вещи.старая. 163. что я сказал в № 155. "большой" это huey. которое должным образом означает "покрасневший" а не "красный". Не упоминается в № 158. Некоторые считают. 162.

и особенно мужчин. форма существительного которого zolli. Еда у примитивных народов. Смерть. 164.этимология мне неизвестна. но в моральном плане эквивалентно добродетельный. твердый. старый. Происходит от yoli-ni. Itztic производное от itztli. Старый. жить. которое выражает противоположное тому. заношенный. Как сказано в №162. Возможно.. цвет. обсидиан. смерть.huehue.—Этимология этих двух слов очень неопределённая Rèmi Simèon говорит о последнем (см. что молодые piíberos. "тяжёлая смерть!" то есть.Холод .№14). 170. 165. Cualli происходит от cica. крепкий. etc. 167. Tlapaltic. Miequetl. Иногда наречие включает в себя слово amo. и подтверждается это тем что. этимологический смысл его: коренастые. Miequetl состоит из micqui.Хорошо. символ твёрдости. Было бы точнее сказать. старый. годный негодный. умудряться.Молодой. 169. acualli (для amo-cualli) плохо или не хорошо. если женщина это ichpochtli или ichpocatl. напр. Yectli значит хороший. ayectli. сильные люди etc. слабых и истощённых. Acualli. которые выражают обратное таков: верный . экспрессивное выражение означающее "живущий жизнью". большой. выцветший. huey. а затем теряет слог mo. имела репутацию как нечто лучшее. производное от tlapalli. вещей и событий. состоящий из Huehue. в мексиканском языке нет слова. чистый. Жизнь. Если это мужчина. что идеологически. рождаться.tlapalihui что произошло от tlapalli. и я не думаю как Rémi Simeón. говорят zoltic. которые бледны и обесцвечены. что означает другое. Говорят также yoli nemini.неверный. 168. как квинтэссенция благоденствия. Но я считаю. становиться старым. подёнщики и коренастые мужчины называются . Cecec. Yoli. сильный. умирать. etc. "труп". а следовательно и силы. тяжёлая вещь. деревянная доска. говорят: huehuecauh. это выражается наречиями amo. старый. то telpochtli или telpocatl. Относительно вещей. Что касается возраста людей. форма существительного etic. говорят . и значит использованный. что это производное от chicahua. amo huey. Euapactic это форма прилагательного huapalli или huapalitl. эквивалент используемый латиноамериканцами для удовлетворения недостатка слов. Ayectli. Плохо. Некоторые филологи-энтузиасты хотят видеть в этом сокращении amo такой же процесс как в греческом. и в основном значит резание вещей 29 . Относительно людей. Micqui. см. маленький или не большой. Yectli. нож. и etl. время. и cahuitl. Cualli. есть. (для amo-yectli) неправедно или не справедливо.№155) и означает. (см. 166. имеют хороший цвет и полноту в отличии от больных. Micqui происходит от miqui. Itztic. что слово происходит от прилагательного. и их возраста. поэтому значит.

Множественное число этих форм это aquique. Yehua. прим: ticochi (ti—cochi) ты спишь. Много. Ты. Cecec . (я расскажу о сокращении и использовании этого местоимения в его различных формах и его отношении к другим личным местоимениям. Mochi.я сплю. 30 . В вопросах это ac. Ne и nehua это сокращение nehuatl. или которая. Tehuantin. Amehuantin. Во множественном ne или nehuatl . Mochín. Ti. или yehuatl o. как это говорится в двух следующих статьях).—Tehuan это сокращение tehuantin. Нет местоимений входящих в состав глаголов в третьем лице множественного числа.Mochintin. Который или которая. Все. Miectin. напр. но это слово. Ti включается в глаголы в первом лице множественного числа всех времён напр: ticochih. тот. значит только "оба вместе" или "оба". (см. Вы. Мы так же говорим: "aire frió cortante" (холодный воздух режет). резание (резь). во множественном числе.В сильные холода . Nehuatl.солнечное тепло. (ti-cochih) мы спим. Ye. Ti. Tehua. ye o. в науатле это называют . Он или его. Nehua используется очень редко. miectin и micquintin формы множественного числа. или qui. Ni. Tehuatl. in aquin. кажется что лицо режет (щиплет). (см. Многие Miec. Местоимение yehuatl или его сокращение ye. используют при включении в глаголы первого лица единственного числа всех времён.№172).производное от ceti. Ti используется при включении в глаголы второго лица единственного числа. ¿кто? вопросительный это ¿ac?или ¿aquil? или ¿aquin?—A qui или aquin перед словом являются относительными. Amehuan. в форме nehuan. Всё. micquin это сокращение последней формы. напр: ancochi. 177. 171. 179. Кто. 180. Mochi или Mochín в единственном числе. Amehuan сокращение amehuantin. An входит в состав глаголов второго лица множественного числа. № 172). должно быть nehuаn или nehuantin. 173. Ne используется только перед глаголом или именем. означает "это" а так-же "то" или "что". 174.—производное от totonia . Я. (an-cochi) вы спите. Tehuan. Te. то. nicochi (ni-cochi) .An. mochín или mochintin. Это или то. Ne. Их или тех. Жара. 172.согревать. Нет специальных местоимений включаемых в глаголы в третьем лице единственного числа. что образовано от tonalli . ye y.Мы. лёд. Micquintin. это. которые случаются в высоких широтах. 181. Yehuan сокращение yehuantin. то. Nehua. Yehuatl. 176. или quin."я". Micquin. также говорят muchin или muchintin. Ni. кто. 175. Totonqui. Yehuantin. 178.itztic. Miec в единственном числе. Yehuan. или yehuatl y.

tetloc . преобразуется в cem. напр. Cuauhnahuac . При подсчете людей. коврики. 186. tloc и nahuac. или вещей похожих или разных. Iz или ici. 187. 183. сажень). При подсчёте парных объектов. и похожие одна на другую вещи. cempoalli одна двадцатка или двадцать. но когда следует гласным или м или p. Также используют послеслоги или частицы суффиксов tech. tlan. шкуры. 191. 184. животных. centlamantli etc. проповеди. notech -со мной или рядом со мной. бумагу. вещей плоских. Когда входит в состав путём включения то преобразуется в cen. В благоговейной форме говорят quemaeatzin. фрукты и т. xizotzi. Hueca. Женщины также используют наречие: xizo. добавляют суффикс tlamantli. centetl tototetl -яйцо centetl tzapotl -(батат). тунец. или когда одна вещь отличается от другой. худых.один день. Iciuh. полированных. миски. (см. тарелки. cemilhuitl . Благоговейная форма amotzin. свечи или вещи в той манере как они говорят " и представляют собой прилагательные простых чисел. ножи.см.рядом с лесом. Рядом. centlamantli cactli. 167). каноэ. Amo hueca. яйцо. iyetzin. веревки или шпагат. перец чили.д. говорят следующим образом: один или одна.рядом с одним Nahuac и tlan соединяют существительные. тыква. При подсчете круглых объектов таких как . motloc . Там. см. cenyoalli . дыня. Один. пряжу. бумагу. какао. Вчера. lye. Сегодня. для подсчета или определения количества. напр. Molina говорит: "Чтобы подсчитать вещи живые. столы. Nica ó nican. как природа или вид объектов для подсчета. Далеко. Molina говорит: "Чтобы посчитать бананы.рядом с тобой. 189 Да.фасоль. Ce. Числительные в Науатль не всегда используются по отдельности или в простейшем выражении. 185. репа. Yalhua. для благозвучия. (см. кастильский хлеб. по основному правилу.одна ночь. Amo. Axcan. или сандалий. добавляется суффикс tetl . пары обуви. Tech и tloc связывают только притяжательные местоимения.) Moztla. 190. деревянные. I. Ompa. см. 188. Coatlan рядом со змеями. Но иногда различные суффиксы добавляются. Quetnaca. вишни. Quema. Используется отдельно или в простых выражениях. (adv. вазы.№167) не далеко. Molina говорит: "Чтобы сказать кура. В этой связи P.камень. I I." 31 . лодки или корабли. cemmatl одно плечо (возм.как полированные камни.д. лепешки. или вещи. itech . яйца.№. одеяла. круглые и пухлые говорят следующим образом: один или centetl и т.рядом с ним. Завтра.(дословно один камень) I I I .182. фрукты. и многих других которые только можно использовать. Нет. Здесь. пара обуви.

говорят так: один или одна cempantli. Yetetl.№ 191). Говорят.и выяснить систему нумерации Науа.№ 191). Ome. (chiconahui). Chicuacempantli. как стены. tomo 1 págs. (см. бревен. Chicompantli. Macuilli. Молина говорит: "для подсчёта кукурузных початков..— Molina говорит: "Чтобы подсчитать линии. (chico-ome). (chico-ei). Nauhtetl. 193.. И другие части кукурузы например ствол. Chiconauhtetl.№ 191). etc. потому что. Chicuacemolotl. деревьев. чем этот словарь. Chicuacentetl. V. (для nauholotl). cemolotl etc. Chiconahui. Chiconauhpantli. с большой точностью доктрины и глубокой критикой. Chiconauhmantli. 131 á 137.IV. Nauhtlamantli..№ 19 и 191). Nauhpantli. и хлебов вроде булочек. Omolotl. что этот режим используется." Следует отметить. шеренги солдат. Chicuacentlamantli. (см. и что только нашему мудрому Alfredo Chavero. следующим образом: Один или одна. Macuiltetl. стены. Yeolotl.удалось продемонстрировать. этимологии этих числительных. и других цилиндрических предметов . Chicomolotl. Naulotl. винограда. (см. Epantli или Yepantli. При подсчете предметов или лиц расположенных в линию или строку. шеренги людей. строка.линия. (см.№ 191). (Chico ce).№ 19 и 191). чтобы извлечь доктрину г-на Альфредо Чаверо по этому вопросу необходимо было бы сделать более детальное исследование. чтобы считать от 1 до 19.(см." VI. Macuilpantli. 198. Nahui. я ограничиваю. 32 . cempoalli tlamic. Chicuepantli.Девять. или стручков или плодов какао и цветов.один. Восемь Chicuei. добавляют суффикс olotl. используют суффикс pantli . Ontlamantli. Etlamantli или Yetlamantli. (см. и других простых числительных прилагательных в следующем номере.№ 191). 192. Ompantli. (см.. 197. борозды. Fernando Ramírez. При подсчете кукурузных початков или какао. 195. Cliicuace. от Gama до Orozco y Berra.Два. Три. Macuillamantli. Chiconauhlotl. etc. вместо двадцати. Любознательный читатель может обратиться с таким важным вопросом к написанному г-ном Chavero в "Obra monumental México" á través de los siglos. называют tlaxcalmimilli.Семь. Chicueolotl. Ontetl. Я воздержусь давать этимологию ce . Мне достаточно указать на учёных исследовавших древнюю историю Мексики. etc. Ei или Yei. вдохновлённому блокнотом учёнейшего D. 194. а от 20 до 39 говорят. Пять. 196. кукурузный початок (olote). Четыре. Chicontlamantli. Macuilolotl. 199. и каменных колонн. Chicontetl. Шесть.№ 191). столбов. заявивших что числительные от 1 до 5 не имеют известной этимологии. (см. и до 40 с помощью обычной нумерации. Chicóme. или других вещей расположенных в линию. Chicuetetl. называемых yeloxuchil. которые они зовут tzoualli. бананов. борозды в поле. Chicuetlamantli.

кучу говорят так : cenquimilli. onquimilli. и poalli. приобретая следующие окончания: tecpantli . говорят: Cenquimilli . сорок. Matlactlionce. а не cempoualli. Cempoaltetl on matlactli. и поэтому они говорят: "двадцать или одна двадцатка " (людей) centecpantli. omey и onnahui. (см. Cempoallamantli. Matlactetl. ставить в строй. onnahui. Cempoalli on matlactli. двадцатка). Matlacolotl omome.№ 191). oncaxtolli omome. разнообразны и иногда изменяются. Во множественном используют centecpantin. onchicuey. omipilli . (ce. (см. yeipilli . (matlactli-on-ome: десять и два). Рассматривая 20 как единое целое.. бумаг. Cempoaltetl. сорок.сорок. y onchiconahui. в общем того из чего можно сделать сделать (мешок) кулёк. (вместо cempoalolotl).omone. Соединяясь с onmatlactli. и т. ipilli y quimilli. 202. (см. Двенадцать. Matlacpantli once. добавляя к одиннадцати. Caxtoltetl Caxtollamantli. Gemponlpantli on matlactli. Matlacolotl. (см.шестьдесят. и в целом.д. Matlactli. Matlacpantli omome. в языке Науатль считают двадцатками до 400. oncaxtolli. что число 20 с более большими числами до 400. двадцать. yequimilli . P. Пятнадцать. Ipilli не имеет известной этимологии. Matlacpantli. Matlactetlonce. "двадцатка" и как мы формируем большие числа. (Matlactli-on-ce: десять и один). и т. вещей тонких или плоских и которые можно класть друг на друга. Quimilli для подсчёта одеял.д. 17. и говорят так: "двадцать или одна двадцатка лепёшек" cemipilli tlaxcalli. Caxtololotl.№ 191). как описано в последующих статьях. omey. omey и onnahui. Добавление omey и onnahui формирует 13 и 14. лепёшек. Matlaсtlamantlionce. а затем добавляют слово poalli которое используется в cempoalli. Тридцать.(двадцать и десять). ontecpantli. etecpantli. двадцать.—Quimilli значит "связка" "пакет" etc. Ipilli для подсчета белья. Как мы полагаем вместо 10 как высшей единицы которую мы называем "десятка" Науа использовали 20. 203. для получения цифр от 21 от 29.№ 191). Tlamic on matlcicti. Одиннадцать. говорят centecpantli. формируется 35. потому что. (maitl-tlactli). omome. шестьдесят. запасной одежды. una. (20 и15) а при добавлении oncaxtolli once. и т. Gempoallamantli on matinetli.шестьдесят. когда считают людей.двадцать. получим 16. onquimilli сорок. бумагу. Caxtoli.Частица la ипользуется только для связки других частей слова. кратные 10. и если считают одеяла.д. ковров. в зависимости от разнообразия вещей.№. Matlactlamantli. и формирует цифры от 31 до 34." 205. Matlacolotl once. Десять. Cempoalli и Cempohualli. Matlactlamanti omome. onchicome. Предыдущие слова соединяются с цифрой 11. Matlactliomome.покрывал. Если считают одеяла. сто куч или связок. 18 y 19. 191). onchicuace. так и они кратные 20. Двадцать.№ 191). Caxtolpantli. как абстрактное число. macuilquimilli. ommacuilli. Tlamic. Cempoalpantli. (см.. говорят: Cemipilli . 201. oncaxtolli 33 .200. лепешки или шкуры. 204. Molina по поводу этих двадцаток говорит: "Следует отметить. Tecpantli использовали для счёта людей. Matlactetl omome. (см. Tecpantli происходит от teсpana.№ 19-IV и 191). В выше приведённом once связывается с omome.двадцать.

№. (см. Nauhpoaltetl. 210 Восемьдесят. (См. 211. 206. как мы видели в (№. или 8000. не имеющее собственного имени число других разрядов. caxtolpoalli (15x20 = 300). 20 и 15 и 3. 204 и 205). Тысяча.№ 191. Четыреста. произносится так: cempoalxiquipilli. Náuhpoallamantli on matlactli. Nayhpoalpantli on matlactli. 204 y 205). (ce xiquipilli: одна сумка или мешок. 213. Yepoaltetl. 400). Nаuhpoalpantli. (ce tzontli: прядь волос или пучок травы. Сто. так как 8000. Macuilpoalpantli. Cenxiquipilli. Yepoaltetl on matlactli. 212. Сорок . Ompoaltetl on matlactli. 212). 191) вторая степень числа 20 формируется путём возведения его во вторую степень что формирует 400 . Это четвёртый и последний разряд у мексиканцев. Пятьдесят. так. Мы видим что "тысяча". Macnilpoallamantli. и 1000 это 10 в кубе. 20 и 15 и 4). Ompoalli. говорят так: chicuacempoalli (6 x 20 =120).№ 191. Céntzontli ó centzuntli. chicuepoalli ( 8 x 2 0 = 160). maOucpoolli (10 x 20 = 200). Девяносто.№. Nauhpoallamantli. (два по четыреста плюс 10 двадцаток). Подобно тому как у нас десять десятков образуют сотню в Мексике двадцать двадцаток образуют "четыреста" (третий разряд). (400 + 6x20 = 500: четыреста + шесть двадцаток).centzontli. 207. 191. мы получим. фигурально. chiconauhpoalli (9 x 20 = 180). (см. matlactli oncempoalli [11 x 20 = 220].000). 34 . Yepoalli onmatlactli. (см. 191. Nauhpoalli onmatlactli. Macuilpoaltetl. Ompoaltetl. 204 и 205). в переносном смысле.№. centzontli и cenxiquipilli. При подсчёте степеней способ тот же. Ompoallamantli on matlactli. 208 Шестьдесят . (четыре двадцатки).№. (см. 204 y 205). 215. Восемь тысяч . Ompoalpantli. Nаuhpoalpantli on matlactli. 204 и205). 191. centzontli ipanchicuacempoalli. oncaxtolli onnahui. 214. 20 и 15 и 2. caxtolli onnauhpoalli. (19x20 = 380). так как это форма 400X20. (пять двадцаток). Ompoalpantli on matlactli. умножая его на 20. (две двадцатки и десять). Nauhpoalli. 204 и 205). (см. 204 и 205). Yepoallamantli on matlactli. (три двадцатки). Ompoalli on matlactli. то есть 1000 включена в арифметический Науатль между третьей и четвертой частью. наша третья степень. пятьсот двадцать. Между нами "сто" это целое высшее число или "сотня" что есть 10 в квадрате или вторая степень того что мы называем "десяток" Среди Науа. (две двадцатки).omey. (три двадцатки и 10).№. (8000x20 = 160. (двадцатьХвосемь тысяч: 20 x 8000 = 160. 191. (см. Ompoallamantli.000). 191. это 20 в кубе. №. (см. Yepoalpantli. Yepoallmantli. 209. Семьдесят. chicompoalli (7x20 = 140).(четыре двадцатки и десять). Yepoalli. Naulipoaltetl on nuitlactli. формируются числа от 36 до 39 (20 и 15 и 1. 8000). Macuilpoalli. Ontzontli ipammatlacpoalli. После четырёхсот добавляют в другие числа частицу ipan и дальше говорят так.

что активные глаголы. "я исцеляю" (кого) nitepatia. Также используется активная форма этого глагола в форме nitla-i. "я пью" (см. как говорят грамматики. и вина. мексиканский глагол. не экспрессивное или. он спит. то есть они означают действие. Cochi. они спят. глотать: глотать воду. Cоchih. Конкистадоры формируя грамматику языка науатль. как если бы в кастильском вместо "есть" говорили бы "ем" или "ест". а если пациент это вещь . представлен te. поэтому он не может быть выражен в общем или неопределённом смысле. Это правда. Ticochi. 218. Cochuctxi. (см. но это делается во фразе или предложении.—состоит из atl .№ 216).№ 216).— Пение птиц.вода. поэтому они никогда не могут быть спутаны с активными. рассмотрим продлённое настоящее время глагола cochi . (ni-te-patia). (ni-tla-cua). что настоящий инфинитив глаголов может быть дополнен существительным. Спать . Танцевать. которая карается представленная tía. ты спишь. Totoca. tzatzi choca. Paina. (см. а если и то и другое. Есть. как уже упоминалось в предыдущем номере. Mendoza переводит пить как "atliliztli" . см. это. Cuica.спать Единственное число. Cocía. Itotia.напиток. Пить.№ 216). 35 . "я наказываю" .используют tía. изложенные в общем смысле. Пение петуха. 2 2 1 . Также следует знать. Ticochih. 217. 219. cotaloa. Г-н. который наказан. (больной человек. tzatzi. Нейтральные глаголы не принимают эти частицы. если пациент это человек. Чтобы проиллюстрировать эту доктрину. tlatoa. и никогда не выражается только глаголом. я сплю. что в мексиканском глаголами выражаются в неопределённом смысле или в форме инфинитива. Atli. (кто-то). (см. "я ем" (что). nitlacua. Множественное. (чтото). мы спим. Бегать.) необходимо отметить что частицы входят между местоимением и глаголом. и потому встречаются во всех словарях языка. используют teña. как говорят: "Я накажу грех Педро".№ 216). Tlaloa. используют частицу te.—Петь. (см. и глагола i.№ 216). Пение сопрано. (ni-letla-tzacuiltia). tlapitzahua. ввиду этого недостатка употребляли этот глагол только в первом или третьем лице единственного числа. и понять изложение глаголов в последующих номерах. Ancochih. первого или третьего лица единственного лица изъявительного наклонения. 220. вы спите. Пение лягушки. Nicochi. не имеющий настоящего времени. Tla-cua или cua-nitla. Macehua.216. наказание включает в себя два дополнения: человек.niletlatzacuiltia.

и icac. слова которое значит "mucho" и включается в глаголы.mo-tlazotlah. возвратные глаголы выражаются добавлением местоимений ni. напр. сокращение от tequi. ti.здесь. Садиться. 238. я люблю себя . [для anmo-tlazotia] они себя любят .№ 216).— Состоит из Quetza. Нuetzca. (см. Tetlatoa. состоящий из tzapinia. (см. Tetzatzi. 228. Tlalia. Tetzatzi состоит из ti или tequi и tzatzi: "много кричать или петь" 36 . Huitz. Возможно. он себя любит . mo.timo-tlazotia. Quetza.mo-tlazotla. Tecoyoa или Tecoyohua. 240. используется глагол tzapinticac. Останавливаться. Nanalca. 331. 236. Xoxolhuia.работа. словесная форма произошедшая от pan . я люблю что-то. Работать. Ichtequi. (см. по примитивному обычаю сидеть на земле. Состоит из tequitl . смерть. Huahualtza. Yauk. (см. 223.№ 216).земля. Nitla-tlazatla.№ 216).№ 216). 237. Смеяться. Tequipanoa.идти. Afaca. Стоять. 229.ninotlazotla. и panoa. в переносном смысле. почва.222. мы себя любим . Кричать.№ 216). положить правое дерево или похожую вещь. Mictia.Говорить.timo-tlazotlah. Huallauh.№ 216 и 224). и icac. и yauh . nite-tlazotia. я люблю себя. стоять на ногах (см. Huitz это дефект. оставаться сидящим. nino-tlazotla.—Nino-tlalia . ты себя любишь . Nenemi возможно происходит от nemi – жить 232. 235. Лаять. Tlazotia. Идти. жалиться. Любить. 234.—Два первых слова являются звукоподражанием. вы себя любите . что значит "стоять" но используется только ориентировочно.№ 216).над. я убиваю (кого) (см. nite-mictia. Quetzticac. 233. (см. произошло от тlalli .№ 216). Tzatzi. Рычать. Tlachia. я люблю кого-то. Лежать. "Много петь". 225.Приходить.№ 227). я даю что-то кому-то (см. to. Так-же. Piqui. Производное от micqui.ammo-tlazotlah. Давать. Huallauh состоит из hual . потому что имеет только настоящее и прошедшее время изъявительного наклонения. 227. tlatoa. an местоимения no. пение птиц: tetlatoa. Убивать. Huahualoa. Tlatoa. сверху: работать над чем либо. 2 3 9 .я сажусь. Воровать. (см.—Nitetla-maca. Видеть. Стоять. Кудахтать. – Звукоподражание. Tlatlazcatlatoa. 224. 226. Iztlacati.—Tetlatoa состоит из te. 230.

кто несёт яйца."некий звук.наша память. Процесс мышления кажется разговором с собой. Tlazctlaliztli. motlanequia . Pipica. 243. разговаривать с другим. Neyolnono.наша воля.Tlatlazcatlatoa состоит из tlatlazqui. 2 4 8 .— Оба слова являются звукоподражанием и являются синонимами Chichipini и chichipica. Первое слово.советоваться с самим собой. Производное от tlazotla . и nequia. Греметь. Мысль. словесная форма. возвращать. Chachachalaca. этимологию 37 . чем наше "pensamiento" – мышление произошедшее от "pensar" – думать. производное от cualli . (см. totlanequia . представлять что-то. поэтому говорят: notlanequia моя воля. запоминать.уходить.№.№ 167 и 247). а так же имеют значение моросить. 242. а второе от yectli . Это синоним tlatoa . (см. Yecyntl. amotlanequia. Щебетать (Gorjear). и tlalnamiquiliztli – забывчивость (см. сердце. Забвение. 244.его воля. 2 4 6 . totlalnamiquia . советование со своим сердцем: все эти идеи Науа выражают словом neyolnonotzaliztli. (действие производимое курами). Atlalnamiquiliztli.нет. Tlacáhualiztli производное от tlalcahua. Это слово. шуметь как кипяток. которое указывает лишь на идеи приходящие в голову. приближать" наши прошлые действия. и cuacualaca. (см. производного от nequi желать: "желать чего-то" Это слово относится к одной из способностей души человека.любить. Состоит из tla. Болтать. Icahuaca. Также используют cualliztli и yectiliztli. которая включается в существительные. что-то.№ 242). Tlatlatzini.быть рядом.Также используется tlalnamiquiliztli. Tlatlatoa. которое.Доброта. Chipini. и ilcahua . или воля в целом. это звукоподражание кипящей воде (см. Память. itlanequia .№. память вообще.разговаривать.моя память. тот.См.что-то. 249.твоя воля. ваша воля. пение птиц: "петь и нестись" Tlatlazqui. 9). Yolnonotza состоит из yollotl.№ 224). и liztli. и всегда используется с притяжательными местоимениями. 251. окончания правильных существительных. Chachalaca. и nonotza. 78). видимо более метафизично.—Состоит из tla . 247. 250. Первое слово состоит из amo .№ 49 и166). Слово всегда используется в составе: notíalnamiquia . Моросить. (см. Tlacuacualaca. yolnonotza . Chichipini. Cuallotl. взрыв".хорошо. призводное от tlalnamiqui. Это слово несёт смысл "возвращать.№. Капать. (мышление). intlanequia . производное от tlatlaztli . (см. и namiqui .забывать. 245. tzaliztli. Chichipica.хорошо. 247). Tlalcahualiztli. Звукоподражание.возвращать и cahua . синоним notza. что-то. и ilnamiqui. 241. Icahua состоит из iloa . удвоение tlatzini . говорить с кем-то.брошенная вещь или вещь которую кто-то приносит. и tlatoa. состоящая из tla. Воля .их воля.—Это слово состоит из частицы или возвратного местоимения эквивалентного испанскому "есть". советоваться с собой. Tlanequia.№ 240). Tlalnamiquia. Любовь. linamiqui состоит из iloa. (см. полученные из возвратных глаголов.

Cahuitl Возможно происходит от cahua . сделать. Quitemmatiliztli. и состоит из tentli . и tla-mati. нести в руке или достать рукой туда где что-то есть. чтобы обозначить разум. (№. Neliliztli. что имеет тот же смысл. говорить спасибо или благодарить. состоящего из ixtli . Правда. Tlaacicayotl. уходить. леность. Tlatzihuiztli или Tlatzihuiliztli. частицы предшествующей определённым глаголам которая сохраняет названия производные от них.берег. 252. и которая значит "который" "которая" и temmati или temati. способность рассуждения. производное от nelli.оставлять.—Neliliztli.лениться. и происходит от nelli . Лень. Время. 254. Но никаких доказательств этой этимологии не существует."тяжесть" и состоит из qui. смягчать. Neltiliztli. 38 . Первое слово является абстрактным существительным происходящим от tlaacicaqui. Ixtlamatiliztli производное от ixtlamati . выполнить. чей корень tzihui не имеет известного значения . Cuitlatzollotl дословно значит "халатность" "мягкость" и является абстрактной формой cuitlatzolli небрежность. использовать разум. потому что время бежит или уходит оставляя события в прошлом. Cuitlatzollotl. понимать что-то. достигать. что имеет такое же значение что и "соединение". в форме neltia или nelti.лицо. и mati. Ixtlamatiliztli. гримасы. что происходит от cuitlaxoa. 255. Мы также говорим о человеке. Нет никакой более точной метафоры. чем эта. 253.иметь опыт. Quitemmatilistli также означает "лень" "халатность" .правда. чей корень не имеет известного значения. 247) и обратите внимание на симметрию или корреляцию этого слова. и этого артикля. производное от aci.проверять. что он более или менее достиг понимания. Neltiliztli производное от neltilia . Tlatzihuiztli или Tlatzihuiliztli производное от tlatzihui . (см.№ 49). губа. что нельзя окончательно определить этимологический смысл этого слова. или благоразумие.Используется также tlatzihuicayotl. Разум. чьи значения настолько разнообразны. или делать жесты.tlalnamiquia .память.