You are on page 1of 3

Traducción de los 22 artículos de la convención del metro

ARTICULO 1 (1875) Las altas partes contratantes se comprometen a crear y
mantener, en sus gastos comunes, una científica y permanente oficina internacional
de pesas y medidas con sede en parís
ARTICULO 2 (1875) El gobierno francés adoptara las medidas necesarias para
facilitar la adquisición o, si se presenta el caso, la construcción de un edificio
específicamente dedicada a ello, según las condiciones establecidas en el
reglamento anexado al presente convenio.
ARTICULO 3 (1875) La Oficina Internacional deberá operar bajo la exclusiva
dirección y supervisión de un internacional Comité de pesas y medidas, se coloca
bajo la autoridad de una Conferencia General sobre pesos y medidas, compuesto
por los delegados de todos los gobiernos contratantes.
ARTICULO 4 (1875) La Presidencia de la Conferencia General sobre pesos y
medidas se asigna a la corriente entonces Presidente de la Academia de Ciencias de
París.
ARTICULO 5 (1875) La organización de la oficina, así como la composición y
atribuciones del Comité Internacional de y de la Conferencia General sobre pesos y
medidas, son determinados por el Reglamento anexado a la presente Convención.
ARTICULO 6 (1875) La Oficina Internacional de pesos y medidas se encarga de: 1°
todas las comparaciones y verificaciones de los nuevos prototipos del metro y el
kilogramo; 2° la conservación de los prototipos internacionales; 3° las
comparaciones periódicas de las normas nacionales con los prototipos
internacionales y sus copias oficiales así como los de los termómetros estándar; 4°
la comparación de los nuevos prototipos con las normas fundamentales de pesos no
métricos y las medidas utilizadas en diferentes países y en las Ciencias; 5° la
calibración y comparación de los estándares geodésicos; 6° la comparación de las
normas de precisión y escalas cuya verificación puede ser solicitada, o bien por
gobiernos, sociedades doctas o incluso de artistas y académicos (TJQ nota: en el
momento de la firma del Convenio de "artistas" y "sabios" que se refieren el
respectivamente a artesanos (artesanos) que hicieron estándares de precisión y
escalas y a cada científicos.)
ARTICULO 7 (1921) Después de que el Comité se llevó a cabo el trabajo de
coordinación de las medidas relacionadas con electricidad unidades, y cuando la
Conferencia General se ha decidido así por votación unánime, la mesa se cobrará
con el establecimiento y la conservación de estándares de unidades eléctricas y sus
copias oficiales así como la comparación con los estándares de normas nacionales u
otras normas de precisión. La oficina también se encarga de las determinaciones
relacionadas con constantes físicas que más precisa conocimiento podría servir
para aumentar la precisión y asegurar mejor uniformidad en los campos a los que

así como sus copias oficiales. Por último.las unidades mencionados arriba pertenecen (artículo 6 y párrafo 1 del artículo 7). . se carga con el trabajo de la coordinación de las determinaciones similares realizadas en otros institutos. acceso el depositario será reservado exclusivamente para el Comité Internacional. ARTICULO 8 (1921) Los prototipos internacionales. permanecerán depositados en la oficina.