Sin prisas
Sin que el dedo se ponga colorado
Sin ruido, vuelva a hacerme caso
Sin temblar demasiado
Sobre le lengua
Sobre terciopelo amarillecido
Solo, durante un instante
Sonria
Stibase sobre sus dedos
Subitus
Substantialis
Supersticiosamente
Tan tranquilo
Temblar como una hoja
Tierno
Triste
Un poco caliente
Un poco cocido
Un poco rococé pero lento
Valicntemente facil y complacientemente solitario
Vayase
Vea
Verdaderamente
Virtuoso
Viscoso
Visible por un instante
74
ul
PARA DECLAMARUSPUD®
Ballet cristiano de J. P. Contamine de Latour
ica sagrada en tres actos de Erik Satie
Noviembre de 1892
PERSONAJE GNICO
Uspud: Joven pagano muy rico, muchacho guapo y muy
querido por la alta sociedad antigua
ESPIRITUA!
DADES
Nuestsa Santa Madre Iglesia, Jestis Crucificado.
querubines, visgenes, tronos, poderes y dominacic
ete
as invisibles; cabelleras resplandecientes; astzos:
rboles diversos y animales varios; fenémenos y
elementos de la naturalezaVERDADERA FORMACION GENEALOGICA
DE LA FAMILIA DE LA QUE PROVIENE USPUD
Imebizolla, hermana de Uspud; Jindebuda, madre de
san Plano; Yturrube, hijo de Corcleru; Uspud, hijo de
san Plano; Ontrotancio, primo de santa Benu; san
Plano, hermano de Tumisrudebuda; Corcleru, tio de
Apufonso; san Induciomario, hermano de Yturrube; san:
ta Micanar, prima de Entimedu; Gulbejaro, hermano de
Irnebizolla; Apufonso, hermano de Ontrotancio; santa
Benu, hermana de Jindebuda; Entimedu, tio de san
Cleofemo; san Marcomir, hermano de santa Benu; san
Cleofemo, tio abuelo de Uspud; Tumisrudebuda, madre
de Gulbejaro
Paris, 17 de noviembre de 1892
DEDICATORIA
\ Ala muy augusta, permanente y luminosa
Indivisibilidad
de las Tres Personas de la Sante Trinidad
J.P. CONTAMINE DE LATOUR +
ERIK SATIE ++
Paris, 17 del mes de noviembre de 1892
PRIMER ACTO
Un desierto.
Unas estatuas, sobre enormes pedestales, alineadas en se;
micitculo, En el medio, una mesa con los restos de un
festin, Al lado, un tonel cuyo interior esté leno de clavos.
Allo lejos, cadaveres y osamentas humanas.
Uspud aparece al fondo del desierto, jugando a la taba
con unas tibias;
tritura las tibias; pone el polvo en un incensario e incen
sa cada una de las estatuas,
El humo que se desprende se convierte en alas de queru-
bines que se agitan en el espacio.
Uspud se queda anonadado;
Esconde el rostzo entre las manos
y reflexiona profundamente
Saltacién aérea de jovencitas vestidas de blanco con
unos sistros.
De repente el cielo se vuelve blanco,
Una mujer muy hermosa y transparente como de cristal
surge ante Uspud. Es la Iglesia cristiana; arroja su manto
negruzco y aparece vestida con tunica de oro.
9Uspud, asombrado, cogé arena y se frota los ojos con ella
Luego arroja piedras a la vision
Las piedras se convierten en globos de fuego que explotan
con estruendo; el iltimo y mas grande desprende ll
mismo tiempo se oye el enorme fragor de un trueno;
las estaruas caen, moviendo las mandibulas.
Un voleén surge donde estaba la mesa del festin, y el
crater despide estrellas
spud cze inanimado!
indo se vuelve a levantar, le ha crecido la barba
cabellos han encanecido,
SANTOS Y BIENAVENTURADOS
AMIGOS DE LA FA
ILIA Dg USPUD
san Cazabaigro, el ingrato; santa Lumora, nalga de liebre;
san Magrin, el confesor; san Gebu, pata de trapo; santa
Glunde, los tres lipices; santa Krenu, dulce rebelién; san
Japuis, el techador; santa Umbosa, verde por debajo;
el bienaventurado Melén, el tullido; san Vequin, el desa-
gradable; santa Purina, la descalza
Paris,
iembre de 1892
DEDICATORIA
Ala fe ardiente y sobrehumana en Jestis nuestro maestro
divino,
de los doce apéstoles,
incluido Judas
antes de su deplorable traicién
P, CONTAMINE DE LATOUR +
ERIK SATIE ++
81SEGUNDO ACTO
El mismo decorado.
Uspud vestido de amarillo y con gorro de astracén
Uspud reflexiona profundamente acerca del paganismo.
Quiere adorar las estatuas, pero éstas se transforman y
adquieren sucesivamente cabezas de perro, de chacal, de
tortuga, de cabra, de pez, de lince, de tigre-lobo, de buey,
de becada de mar, de unicornio, de cordero, de antilope,
de hormiga, de arafia, deiu, de serpiente, de aguti, dema-
cho cabrio azul, de babuino, de cuculu, de cangrejo, de al-
batros, de pacre, de avestruz, de topo, de secretaria, de
toro viejo, de oruga roja, de bondad, de pagos, de jabali,
de cocodrilo y de biifalo.
Uspud quiere huir, pero esta rodeado de un corro de pe-
rras negras con un cuerno dorado sobre la frente, que la-
dran y se desgafitan dando vueltas a su alrededor.
Uspud, asustado, quiere matarse arzojéndose al interior
deltonel; el tonel explora y se rehace al alejarse. Dirige una
oracién a las estatuas de los dioses, que adoptan entonces
formas de arboles y plantas: mirza, loto, alcornoque, ce
dro, cocotero, aloe, palmera, roble, bonetero, et caetera.
La lluvia cae: aparecen en el suelo unos estanques fé-
tidos, y las emanaciones que desprenden forman ranas
monstruosas que revolotean. A lo lejos se percibe el res-
plandor de un incendio.
Se desencadena una terrible tempestad; surgen mon-
tafias de arena petrificada, se abren abismos, se crean
grutas. Las estatuas caen con un ruido infernal. Uspud,
anonadado, clama al cielo en su ayuda.
82
La Iglesia cristiana aparece entonces, y las perras huyen
aullando; entre los relémpagos, unos crucifijos recorren el
espacio: Uspud ve en el aire la visién de un tribunal paga-
no: flechas, tarangallos, potros, hachas, hierros al rojo vivo
y todos los instrumentos de tortura cubiertos de sangre:
durante un buen rato llueve sangre, cabezas cortadas y
colgajos de carne quemada
La Iglesia cristiana aumenta desmesuradamente y se
hace transparente;
a medida que se borra, tiende el brazo a Uspud y una
claridad intensa sucede a la niebla y a las visiones,
Un Cristo enorme surge de tierra y se eleva hacia el cielo
al mismo tiempo que la Iglesia. Cuando desuparecen,
se oye el coro de angeles, arcingeles, querubines, pode-
res, tronos y dominaciones, y unos bienaventurados y
bienaventuradas cantan un himno,
Poco a poco la claridad desaparece, el dia recupera su
luminosidad habitual
Uspud, solo en medio de los restos de estatuas y de va
jilla, alza los brazos al cielo con una sonrisa de éxtasis;
luego cue de bruces, desgarra sus ropas amarillas, bajo
las cuales aparece un sayo de piel de camello;
se arranca la barba, gritando con todas sus fuerzas: jsoy
cristiano!
Fin del segundo acto
83COMPENDIO DE De profundis
De profundis clamavi ad te Domine.
Domine, exaudi vocem meam.
Plegaria por los difuntos antes del tercer acto
J.P. CONTAMINE DE LATOUR +
ERIK SATIE ++
DEDICATORIA
A la diseccionada, inmovil y preparatoria
Santa Capilla de Paris,
sacrilegiada hace poco
| J.P. CONTAMINE DE LATOUR+
84
TERCER ACTO
El mismo decorado menos los accesorios, salvo el tonel.
Uspud esta prosternado ante el crucifijo. Durante mu
cho rato permanece sia moverse.
De improviso se levanta, se suelta el pelo, desgarra los
bajos de su habito y echa el troz0 de tela al fondo del to
nel; lo vuelve a sacar empapado de agua que deja gotear
sobre su frente, diciendo:
«Yo me bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y
del Espiritu Santo.» Su babito se vuelve verde. El Cristo
se eleva por los aires. Uspud le tiende los brazos.
Lo penetra entonces una gran fe; un resplandor mis.
tico se extiende por su rostro. Conoce la verdad y la fei
cidad; baila dando palmadas; unas cabellecas resplande-
cientes dan vueltas a su alrededor.
Se detiene al sentir una sed insaciable de suftimiento
Una larga teorfa de santos y de sa
ante él, en el cielo;
San Cleofemo se escupe los dientes en la mano; santa
Micanar se arranca las mejillas; el bienaventurado Mar-
comir lleva su cabeza bajo el brazo; san Induciomatio se
clava flechas en las piern
Cuando el cortejo ha desaparecido, Uspud oye
voces que le aman al mastirio, entrevé palmas y coro
nas; entonces, presa de un frenes{ de suftimiento, traga
arena, se corta los pérpados con unos guijartos afilados y
se lacera el cuerpo. Sufre y es feliz. Danza agitada,
as desfi
85Uspud ansja hallar la muerte y se hace un ovillo dentro
del tonel, entre los clavos, y se revuelca;
sale completamente tumefacto y lamenta seguir con vida.
Una perra negra con un cuerno de oro en la frente
pasa seguida de sus cachorrillos, que tienen cara de ne
gro y cola de caballo; Uspud toma los cachorrillos, los
desgarra con sus manos y riega la tierra con la sangre;
Uspud llora lagrimas de ira y se revuelca encima. La perra
se pone a aullar; llegan otras perras con sus proles; todos
se arrojan sobre Uspud y lo desgarran. Aparece un Cris-
to en el espacio; se oye una musica celestial; y Uspud
muere devorado mientras grita: «;Soy martir!»
Fin del tercery dltimo acto
ERIK SATIE ++
J.P. CONTAMINE DE LATOUR +
Fidelium animae per misericordiam Dei, requiescant in
pace
‘Amen.
J.P. CONTAMINE DE LATOUR +
ERIK SATIE ++
Esta obra se ha terminado con gran alegria nuestra el 72
de los trabajos de consolacién hermética, poco antes de
caer la noche.
J.P, CONTAMINE DE LATOUR +
ERIK SATIE ++
86
ALGUNAS ATESTACIONES
dela bondad, utilidad y verdad clamorosa contenidas en
esta obra, que emanan de los espiritus de diversas perso-
nas competentes del otro mundo (tres brujos herméticos
hacian girar las mesas)
Carlos Linneo, naturalista
Francois de Solignac de la Mothe de Fénélon, eclesiésti-
co (ha sentido un enorme placer al final del segundo
acto)
Mehmet Ali, comandante general del ejército
Jean-Paul Marat, diputado (1a opinién de Marat sobre
esta obra s6lo es discrecional)
Luisa de Saboya, mujer de Orleans sin profesisn.
William Shakespeare, autor dramatico.
Longo, hombre de letras.
Licurgo, abogado.
Francisco Maquiavelo, publicista (no ha podido escu-
char el primer acto; le encantan los otros dos)
Eustaquio Lesueur, artista pintor
Michel Le Tellier, marqués de Louvois, antiguo minis-
tro
Gutenberg, impresor (le gusta sobre todo la parte cen.
tral del primer acto)
Cayo Mario, general de brigada
Samuel Isaac Abel Natan Matias Aarén Lévy, caedréti-
co de teologia catdlica
Rameau, compositor (cree que sera un gran éxito)
Guy Patin, doctor en medicina.
Michel de Montaigne, filosofo.
El emperador Juliano el Apéstata, jefe de Estado,
Tomas Moro, diplomatico.
87Jacques Necker, banquero y antiguo ministro.
Estas atestaciones, de inmenso valor, se obtuvieron por
medio de mesas de un peso extraordinario.
ERIK SATIE ++
J.P. CONTAMINE DE LATOUR +
38
uL
PARA INTERPRETARLA TRAMPA DE MEDUSA“
Comedia lirica en un acto de Erik Satie, con
baile compuesta por el mismo sefior.
PERSONALIDADES
BARON MEDUSA —rentista muy rico
POLICARPo ——_ctiado
ASTOLFO prometido de Frisette |
FRISETTE hija de MedusaEn nuestros dias. El gabinete de trabajo de MEDUSA.
Muebles apropiados. Al fondo, un mono grande y bermo-
50, disecado con mano maestra
Tres puertas: fondo, patio, jardin
El mono es un juguete mecinico estupendo que el barén
0 fabricar para su distraccién personal.
ESCENAL
epusa y luego POLIcAaro
estoy solo?... ¢Completamente solo?... Mira debujo
de todos los muebles y va a sentarse al escritorio. Me
gusta la soledad, ln tranquilidad, Cualguier cosa me
perturba. El hormigueo de las tibias me insoporta
enérgicamente; el hipo me molesta bastante; lus 2a-
patillas demasiado estrechas me obstruyen ficilmen-
te al cerebro y me quedo afénico... moralmente, se
entiende,
Qué tengo sobre la nariz?... Qué tonto soy: jpues
mis gafas!... mis gafas de oro.
Comp:
Veamos... Cinco y tres: once.
seis... Dos y siete: di
Tiene gracia... Reflexio!
sesenta mil francos! No lo ent
Pues claro!... ;Gano!
nes... Gi
indo el exerttori
algtin error pequedito.
Voy a
Iver a empezar de nuevo en vor
‘Ya hace dos meses que estoy com el asunto... yesto
no avanza... 2Por qué? Me lo pregunto muy en serio.
Cambiando de idea: Mi administrador acabara este
trabajo: mis ojos suften demasiado... Pierdo vista
Entrada de pouicanro vestido con una librea es
pléndide
pouicanpo: ¢El sefior bardn me ha llamado?
Mepusa: No, amigo mio... No lo creo... Nome acuerdo:
pierdo vista. Adopta una expresién idiota
POLICARPO se acerca misteriosamente al barén
poLtcanro: Sabes?... Es preciso que salga esta noche.
Es absolucamente preciso. [mperiasame?
MEDUSA, temeroso: sEsta noche?
PoLicanro: Si, esta noche... Con voz cavernosa: Es ab
soluramente preciso
MEDUSA, com fastidio: Esta noche?... Imposible: el ge-
neral cena aqui... cAdénde vas?
pouicanpo: Voy a una partida de billar... ;Qué buena
partida! Estaré Napoleén... El del
mente..., el verdadezo
seuss, ereyendo ballar wna s
tu partida para mafiana.
POLICARPO. cargado de desprecio: Estas loco... ;Aplazar
una partida de billar! gDénde se ha visto es0?... Sa
brazos al cielo: {Si te oyese Napolesn!
Me oyes?
jar, evidente-
sn: Puedes aplazar
entsimismado: Voy a avisar al general... con un
0 telefonazo en lus orejas. Al aparato: jDiga!..
;Digadiga!... Digadigadiga!... Es usted, ge-
No, sefiorita. No corte, no corte al general.
Sil... Eso es: gel ntimero?... Nonagésimo primer
cuerpo del cjército... jGeneral!... {General!... ;No
93reconozco su vo: cambiado usted de voz?... Seca DANZA DEL MONO N.° 1
mente: Sefiora, aqui
{a de caballo habl:
de su cama?.
D adas en el trasero... Nada
Se ha vuelto a cortar!.
caballo!... jNo reconozco la
POLICARPO entra. Trae una tarjeta sobre una enor-
me bandeja
todas sus caras:
No tengo mas remedio que rec! Hazle entrar;
pero que camine de puntillas, con cuidado de no des
pertarme,
stinadas al coredgrafo; lasESCENA IL
MEDUSA, ASTOLFO
Entra astouro. Se saludan ceremontosamente. El barén
seftala un asiento al visitante y se sienta ante el escritorto
ASTOLEO, muy intimidado, mira de reojo al mono, como st
temiese ser indiscreto.
Largo silencio entre ellos. Se estudian, MEDUSA observa
severamente a asTOLEO con una gran lupa
Repentina inmovilidad del mono
Mepusa: jCarambal... (Ca
he visto a usted en algin
Desde luego,
AsToLFo: ¢Pues dénde, sefior?
Mepusa: Enel poso del café... Lo consuito a menudo.
para divertirme. Me encanta el café, sobre todo si es
bueno, Chasquea la lengua. ¢Quién le recomienda?
astoL#o: El general Péstumo, sefior.
Mepusa: Acabo de llamarle por teléfono. ;Qué hombre
tan bueno! Es la generosidad personificada y cuanto
esta en su mano, lo da
Una vez, al pasar revista, un coronel le presenté a
hombre que atin no habia sido castigado.
Con benevolencia, el general pregunté al soldado:
—2No ha tecibido usted nunca un castigo, amigo
—Exacto, mi general
—Le voy a dar uno: tendré treinta dias de prisién,
j Asi actiia un verdadero militar... ¢Decia usted?
ASTOLFO:...2
mepusa;: En fin, equiere usted casarse con mi pequefie
ramba!... Me parece que le
gar, en un sitio conocido.
96
Frisette?... Quiero mucho a Frisette... Eso demuestra
mi gran corazén
ASTOLFO: ¢Acaso no es su hija?
MEDUSA: Frisette es mi leche, |Ah! Es una larga
historia, No voy a contérsela: no comprenderfa usted
nada... Yo tampoco, por lo demés. ¢No sien
la espalda?
frio en
rpresa de astouro
No se quede ahi
MeDosa re levan
Si se queda mas tiempo,
ize hacia astotro: ;Vayase!
1 enfadaré.
AsTOLFo se dispone a
5n va basta su escritorio y vuelve: Aqui esté
ASTOLFO, tras mirar el objeto: {Pero sies un sillon!
Epusa: Y se parece mucho... jV
una balu.,. Regresard dentza de
se!... Salga comoESCENA V
MEDUSA, POLICARPO
El bardn vuelve a su escritorio, Escribe y se entrega
4a sus reflexiones.
mepusa: éMe quiere?... Me lo pregunto en voz alta.,
Tengo que saberlo. De otro modo, no podré dormir
tranguilo..., ni beber a mi antojo... Seré la sombra de
mi mismo.
‘Le tenderé una trampa... Una trampa burda... Las
trampas burdas... son las mejores,
Quiero tener un yerno que me convenga; gue no
yea més que por mi boca; que se complazca colmén-
dose con mis palabras; que se confunda conmigo,
No me gustaria tener por yerno a un egoista: ...es
demasiado desagradable.
Toca una gran campana
Entra PoLicanPo.
Esta carta es muy urgente, llévala inmediatamente.
PoLIcARPO, arisco: gNo puedo echarla al buzén? No
legaré puntual a mi asunto... Seria una suerte que
encontrase sitio bajo el bile... ;Qué ocurrenciss tienes!
Esto no te traera buena suerte!
Sale furioso, pera digno
ESCENA VI
MEDUSA, ASTOLFO
aspusa Se levanta repentinamente; va basta la puerta
del fondo, la abre y grta: ;POLICARPO!... POLICARPO!
Se ha ido... Se arranca los cabellos y los pisotea. @Por
qué se ha ido tan deprisa?
Aparece ASTOLFO tmidamente,
meDusa se dirige a él, loco, con los ojos en Hamas. Soy
un cobarde!... ;Acabo de escribir una carta anénima
al general Péstumo!
ASTOLFO: ¢Qué dice?
epusa: {Pues si! jSe me ha olvidado firmar la carta!... Se
sentiré muy mal... Se querré batir... Yo no sé batirme.
iVayase!... {Vayase! Volviendo a lamarlo y cam-
biando de tono. A propésito, hijo, ce qué se dedica?
AsTOLFO: Soy empleado en «Divorcios» y en «Acciden
tes de trabajo», sefior.
Mepusa: éNo ha cometido nunca equivocaciones, en
ese trabajo?
AsTOLFo: En varias ocasiones, sefior: algunos divorcia-
dos cobraron buenas pensiones, mientras que unos
pobres accidentados vefan anulados sus matrimonios,
Lo siento.
aepusa: No importa; ..le perdono.
;Vayasel... Tendria usted que dar una vuelta... una
vuelta lerga... muy larga... por el vecindado... Eso le
hard bien, un gran bien... Si se encuentra con pout-
canvo, enviemelo.
Desengatado, astoLro sale, Su futuro suegro lo
asombra sobremanera. No comulga con él.
103
AEsta muy entregado a mi... Criados asi ya no se en-
cuentran
Le vi nacer... aunque tenia vei
astoLFo: ¢Por qué le tutea?
mepusa: Una simple mania... No se lo cuente a nadie
Policarpo fundé un importante sindicato hace catorce
afios... Un dia que yo tenia alucinaciones—y sufria
hasta el punto de no saber dénde meterme—, Policar-
po me offecié entrar en su sindicato, cosa que me ha-
ria muchisimo bien, aseguraba él... Un mes més tarde,
estaba curado... y calvo
En agradecimiento, me vi obligedo, de acuerdo
con los estatutos del sindicato secreto, 2 ororgar una
cierta libertad, una cierta manga anche al hermano
Policarpo en la ejecucin de su servicio. Policarpo se
habfa convertido en mi hermano... Es bastante curio-
so, everdad? Sin que yo lo sospechara, las alucinacio
nes me habian hecho socialista gracias a Policarpo.
Como todas las naturalezes débiles, ebusa
‘Chitén!.., ;Chit6a!... Si selo dice a mi hija, a ella le
dolera la cabeza... le doleré mucho.
El médico no quiere que le duela la cabez:
quiere!
El doctor Gallinogro es un hombre terrible...
rrible!
mepusa abre los brazos y levanta la vor: ;Tiene una barri-
ga asi de gorda! jUn horror'!... ¢Entiende usted?
astoLro estd completamente embrutecido
A propésito, hijo, cen qué ejército he servido usted?
astotro: En la marina, sefior: casi acabo de salir.
mepusa: Entonces, giba vestido como mi sobrinito, que
106
tiene cuatro afios? ¢A su edad, y en traje de marinero?
i Vayase!
Empuja a astouro, Creo que le acaban de Hamar,
Quizé sea por sus contribuciones... ;Vayase!
asrouro sale. mepusa fo ha seguido
diabélicamente con los ojos.
107DANZA DEL MONO N.° 6
El mono se golpea los muslos
pp lisero
Se rasca con una parata
ESCENA IX
MEDUSA, ASTOLFO, FRISETTE, luego POLICARPO
mepusa: Lo he subyugado
El barén consulta un termémetro. {Cuanta vision pier:
do!... ;Desde esta mafiana, he perdido seis grados!
Apariciin de ast0120.
jAtencién! Este es el momento de tenderle mi trampa,
epusa fascina a astotro. A boca de jarro: ¢Sabe bailar
sobre un oj0?... esobre el ojo izquierdo?
Asrouro, aténito.
mspusa, adoptando expresion de hipnotizador, con dure
za: Le he preguatado si sabe bailar sobre un ojo... s0
bre el ojo izquierdo, Meriéndole el indice en el ojo de-
recho: ¢¥ sobre éste?
ASTOLFO, com voz sofocada por la conmocié
ritu: No.
MEDUSA, como para
in de su exph
Bien: es franco... Su rostro expre-
sa el més profundo arrebato: Estoy muy contento de su
respuesta: es usted un hombre leal, sin recovecos, sin
sinuosidad.
astoLFO: ¢Porque no sé bailar sobre un ojo?
Mxpusa: |No, hombre! Con voz sentenciosa: A partir de
hoy, deposito mi confianza en usted: con toda seguri-
dad, usted se dejasia matar por mi
in decirselo
més a nadie, Abraceme... Mis fuerte
Miréndolo con una estipida bondad: En este mo-TTT
mento, se parece usted a Vokire, Dios mio... Tam-
bién tiene las piernas torcidas.
Si yo muriese, ¢qué haria usted?
ASTOLTO, sin mucha conviccion: Me vestiria de negro y
asistirfa a su entierro, sefior.
Mepusa: Entonces, gusted me quiere? Lo estrecha
paternalmente: Abraceme... Mas fuerte... |Mis!
Le seria dificil pasar sin mi, everdad? ¢Piensa us-
ted en mi felicidad, s6lo en mi felicidad?
FRISETTE entra, muy modesta
indola: Mi
Presentando a astoL Fo: Mi yerno.
Continsia: Sepa que entra en una casa ilustre. Mi fami-
lia es una vieja familia que ha dado su nombre a un
animal invertebrado de la clase de los acéfalos... juna
clase estupenda!
Este animal vive en el mar.
Os lo presentaré... Le querréis?
ASTOLFO, profundamente conmovido: Si, seiior.
meousa, con las manos de astouro entre las suyas: Es
usted bueno... muy bueno... demasiado bueno.
Tenia su tettato pintado por Bonnat. Pero lo hice
guitar: a mi hija le daba miedo
Ella le respeta, ¢Verdad, Frisette?
Faiserre: Si, pupa
MEDUSA: j. queridos hijitos!... (Qué feliz se sentira
general al veros unidos!
Yendo hacia el mano. Jonas también se senticé feliz. Si-
gue siendo el mejor de todos nosotros. Llora como un
ediota
FrisetTE: Mi buen papi.
astoxro: Mi buen sefior.
Abrazan al mono.
mepusa hincha ef pecho exageradamente, Se ha
rebecho
FRiseTTe, ecariciando al mono: Mi buen Jonis
ASTOLFO, sin entender nada: Mi buen sefior Jonas.
MEDUSA @ asTOLFO, sefalus Quiérala
como me quiere a mi.
No olvide que es mi hija, que me la debe usted a mi
Muy serio: Poneos boca abajo, hijos mios: yo mismo
os bendecisé, con mis propias manos.
+4; tengo las manos heladas
Eso me calenta
Los novios vacilan, no
echarse sobre el suelo.
en qué bacer, Les repugna
POLICARPO entra, anunctando con
general Péstumo de la Guasa, el coronel Turén,
sefior Rodilla, administrador milicar!
mepusa, enloguecido de im}
Se dirige hacia una Je |.
nos!... ;Van a pegarme! ;
El
al
El bardn huye, seguido de raiserte y astouro
POLICARPO se aparta para de)
al coronel y al sevior
sar al general,
13TRES POEMAS DE AMOR™
indo)
POEMA DE AMOR.
Soy sélo un grano al viento
Siempre fresco y atento
bebe y rie tunante
para gustar a su aman
Toda miel, mi queride,
amad mi frégil vida,
es sélo un grano al viento
siempre fresco y atento.
POEMA DE AMOR N.° 2
Soy calvo de nacimiento
por puro convenc
Ya no tengo confi
en mi joven prestancia
iento
|
|
Muy calvo de nacimiento
lo soy por convenci
nto.POEMA DE AMOR N.° 3
Tu gala es secretilla
Oh, dulce barbianilla
Milinda alegrilla
Fuma con boquilla.
ePodté yo alcanzar
su conquista total?
Tugalaes secretilla
Oh, dulce barbianilla.
18
SOCRATES,” drama sinfénico
[Leyendo]
1. RETRATO DE SOCRATES
(EL BANQUETE)
atcisapes: Ahora bien, mis queridos amigos,
para hacer el elogio de Sécrates
emplearé unos similes
.tal ver crea que lo hago por burlarme;
pero nada hay mas serio.
Afirmo, en efecto, que es sumamente parecido
a esos silenos
que se exponen en el taller de los escultores,
y que modelan los artistas con una flauta o unos
caramillos en la mano,
en cuyo interior,
cuando se abren
y se separan las dos piezas que los componen,
se hallan estatuas de divinidedes.
Y afirmo ademas que se parece al sdtiro Marsias.
Y gno eres también ti flautista?
Si, sin duda,
y mucho mas asombroso que Marsias.
#1 encantaba a los hombres
con las bellas melodias
que su boca extraia de los instrumentos,
y también fascina hoy cualquiera que entone sus
melodia:
en efecto, las que tocaba Olimpo,
sospecho que eran de Marsias, que se las ensefié
19La tinica diferencia, Sécrates, *
que hay entre Marsias y ti,
es que ti, sin instrumentos,
sencillamente con palabras,
consigues el mismo efecto.
Yo al menos, amigos mios, si no fuera por el temor
de pareceros
totalmente borracho,
08 daria testimonio bajo juramento del efecto
extraordinario
que sus palabras me han causado
y me causan todavia.
Alescucharle, siento
mi corazén palpitar con més fuerza que si tuviera
la mania danzante de los cosibantes.
sus palabras me hacen derramar ligrima
que gran cantidad de gente siente las mi
Tales sensaciones despierta
en muchos otros la fluuta de este sitico
sdcrares: Acabas de hacer mi elovio:
me toca ahora a mi hacer el del que esta a mi derecha,
yveo
mas emociones,
11, A ORILLAS DEL 11150 (FEDRO)
sOcRates: Desviémonos un poco del camino
y, site apetece, sigamos
al curso del Iliso: allf
encontraremos algin lugar solitario para sentarnos
donde te parezc
FEDRO: Me alegro,
en verdad,
de haber
do
zapatos, ya que es ésa
2Qué nos impide descender por el agua
misma y mojarnos los pies mientras caminamos?
cer, sobre todo en esta estacién
Esun auténtico p
yaesta hora del
sécaaTes: Bien me parece.
Adelante entonces, y ve bi
sentarnos
ando un sitio donde
FroRo: Ves ese plitano slto?
remos som! ierba
que nos sirva de asiento, 9 i ho,
si queremos
sOcrates: Adelante, vo
Fe0K0: Dime, Socrates, or aqui, en algiin lugar
1 orillas de! Lliso,
de Bores6cnatEs: Pero no es agui, sino dos o tres estadios mas
abajo,
donde se atraviesa el rio.
Hay incluso un altar consagrado a Béreas.
FeDRO: No me habia dado cuenta.
Pero dime, Sécrates,
gcrees que es cierto ese mito fabuloso?
SOCRATES: Si yo dudase,
como los sabios,
no me sentiria demasiado confuso;
podria andarme con sutilezas y decir
que el viento del norte
la precipité contra unas rocas cercanas
mientras jugaba con Farmacea,
y que tal muerte dio lugar a la creencia
de que la habia raptado Boreas;
o bien podria decir que cayé del pefiasco del Arespago,
pues es allf donde muchos sittian la escena..
Pero, a todo esto, gno es ése el érbol al que me llevabas?
FeDRO: El mismo.
s6cratEs: Por Juno,
qué lugar tan encantador para reposar!
{Qué platano tan alto!
Y este agnocasto cuyas ramas enlazadas
forman una hermosa sombra,
gno se dirfa que estd en plena floracién para perfumar el
aire?
Ademés, gacaso hay algo més bello
que las fuentes que brotan bajo el plitano,
y cuyo frescor atestiguan nuestros pies?
Este lugar parece consagrado
a alguna ninfa y al rio Aqueloo,
a juzgar por estas figuras y estatuas.
Disfruta del aire
que aqui se respira:
Hay algo mas suave y delicioso?
Su claro silbido veraniego acom|
al coro de las cigarras. /
Pero sobre todo me gusta la hierba tupida de este
prado, cuya ligera pendiente nos permite
echarnos y reposar cémodamente la cabeza,
Querido Fedro, no podias haberme guiado mejor.
a
MUERTE DE SOCRATES (FEDON)
FEDON: Desde la condena de Sécrates
no dejamos ni un solo dia de ir a verle
Como la plaza publica
donde se celebré el juicio
estaba cerca de la carcel,
nos reuniamos al
yesperébamos,
charlando entre nosotros, que abriesen
Ja cdrcel, y eso no ocurria nunca
muy temprano...
El carcelero
que solfa abriznos,
salié a nuestro encuentro, nos dijo que esperisemos,
y que no entréramos hasta que nos llamara él mismo.
Al cabo de un momento,
volvié y nos abrié
en volver a abrisnos.
Entramos
yencontramos a Sécrates, a quien acababan de
desencadenar, y a Jantipa
por la mafiana,
133{ya la conoces)
tras él, con uno de sus hijos en brazos.
Entonces Sécrates, incorporandose,
doblé la pierna que le acababan de soltar,
sella frot6 con le mano y nos dijo:
Qué extrafia cosa, amigos mios,
es lo que los hombres Haman placer,
y qué sorprendentemente esta unido
al dolor, al que se supone contrario!
gAcaso no es a través del gozo y el suri
como el cuerpo subyuga y encadena el
Dificilmente podria persuadir a los demas
de que no me parece una desgracia la situacién en que
me hallo,
pues no sabria persuadiros de ello ni a vosotros...
Me considerdis pues, al parecer, muy inferior a los cisnes
por lo que respecta a las dotes adivinatorias.
Los cisnes, cuando presienten que van a morir,
cantan aquel dia todavia mejor
que lo han hecho jamés,
llenos de gozo porque van al encuentro del dios del que
son siervos.»
Si bien habia yo admirado a Sécrates en diversas ocasiones,
nunca lo hice tanto como en aquella circunstancia,
¢ hallaba sentado a su derecha, junto al lecho,
en un pequefio asiento,
y él estaba sentado mis alto que yo.
Me pasé la mano por la cabeza y tomando
que me caian sobre los hombros,
jo: «Mafiana, oh Fedén,
haras que te corten estos hermosos cabellos, (muy tureo)
Jos titulos: apenas se encuentra un
parala T;
133En cambio, las indicaciones de la tercera patte, Expaita.
fa, componen, en $u conjunto, un sabroso «cuadro de géne
ro» que evoca una Francia hispanizante, al modo que
traron obras como la Pavana para una infanta difunta (i912)
de Maurice Ravel, o la Puerta del vino (1915) de Debussy.
Son precisamente Ravel y Debussy «es0s sefiores» cuyo
cexotismo Satie staca aqui, tal como dice. Alude més espe
cialmente a Debussy, pues siempre lo consideré un «gran
hombre», al que por otro lado reprocha (como dijo en va
rias ocasiones) una cierta falta de flexibilidad—de ser, en
suma, de alguna forma, «de madera»,
Para hacer comprender mejor a su amigo que es a él ¢
quien ataca, Satie dedica Espariazaa su hija, Claude-Emma
Debussy, a quien llaman Chouchou. ¥ sin duda para evi
tar que su amigo Ricardo Vifies se ofenda al poner él en
entredicho la moda de Espafia que prolifera en la misica
francesa, dedica las dos primeras partes del triptico a los
sobrinos del pianisca, Hernando y Elvira Vifies—unos ni
ios en aquella época, al igual que Chouchou.
El tlkimo verso del poems «A la disposicién de usted>
esté en castellano ya en el original francés, asi como los
jinos «peluquerom, «Puertam, «alcalde» y «Plaza».
Con el titulo Tyrolienne turque—en que se burla de la
Marcha turca del austtiaco Mozart—ds a entender que,
mis que la boga de Espafia, Satie deplora toda obra que,
cen lugar de apoyarse en una experiencia directa, se funda
‘en conocimientos aproximados, en el préstamo de modas
y estilos, convertides ya en clichés, que le son ajenos. A
propésito de una obra de Alfredo Casella, sometida a la
fluencia del primer Stravinsky, escribir a Henry Pru:
nites, el 3 de abril de 19:8: «¢Es inteligencia describir vi
siones latinas con medios eslavos? ¢Confundir el cielo de
Italia con el ciclo de Rusia? )
Segiin la edicién original de Trois valses distinguées du
précieux dégoiité (Los tres valses distinguidos del preciosts
ta delicado}, «julio de 19:4», Paris, Rouart & Lerol
Salabert la retoma mis tarde, como todas las obras
tic publicadas en primer lugar por Rouart & Lerol
El apreciosista delicado» al que se refiere este triptico
es Maurice Ravel, autor entre otros de los Valses nobles y
sentimentales.
A pesar de deber « Ravel su propio «redescubrimien:
to», al principio de los afios diez (véase infra, p. 165), Sutie
aceptaba a regafiadientes la declaracién de su discipulo de
hallarse en deuda con él. En efecto, el hecho de g
le considerase mis que un «precursor» de Ravel no le en-
tusiasmaba demasiado y, por otro lado, su propia bisque:
da incansable de lo esencial y de lo auténtico le h
tir a mil leguas de distancia del que se definta a sf mismo
como «naturalmente artificial
Satie tampoco aprecié que Ravel, creyendo rendirle
homenaje, deseribiese una de sus propias comp:
nes—Les entretiens de la belle et de la béte (Las conversa-
14316.
ciones de la bella y la bestia)—como «la cuatta gimnope.
dian
Justamente para demostrar que Ravel no habia enten-
dido nada (el preciosista delicado «ha perdido la funda
del binéculo»), introdujo Satie en el seaundo Vals una cica
de su primera Gimtnopedia, aunque con un tempo mucho
mis marcado que el tempo «lento» de origen—el
tempo marcado, precisamence, de los Entretiens
belle et de la bét
Para hacer mas clara su idea, afiade ala cabeza de este
fragmento una cita de Cicerén que trata de la convenien
cia de que los paberes eviten desnudarse. Recordemos que
Ravel era «ptiber» cuando conocis a Satie y que la palabra
griega Gimnopedia significa literalmente, «nifio desnudo».
Anticipando con ironfa las eriticas que su burla de Ra-
vel podia reportarie, Satie encabez6 la primera parte de
los Valses con una cita de La Bruyére contra los invento-
res de chistes.
la
No esen absoluto cierto que los «chistes» de Satie fue
ran estudiados y comprendidos a fondo, El publico y la
critica se contentaban por lo general von juzgarlos como
sextravagancias» y con frecuenc!
bién «fuera de
embarg
private jokes como medio de consolae su sole
Segtin los borradores autégrafos inacabados de Recuerdos
enian que comprender
tres partes: Barbo: Recrudescence (Garabatos,
Pelo, Recrudecimiento) (noviembre de 19t4). BNF-MUS,
MS 961513
Segiin el borrador inacabado de la pitza Ex
de un plato {marzo de 1915?) BNF-
Segin le edicién original de P.
cagosto-octubre de 191s», Paris, Rouar: & Lerolle, 1916, des
pués Salabert.
los encontruban
:m-
ba con escas
nuestro comp
144
Son frecuentes, en los textos de Satie de esta época, las
alusiones a las relaciones sentimentales de un viejo y una
joven (véase también, infra, Trois poémes d'amour (Tres
oemas de amor, p. 169-170), Podtia verse en ello una re
encia autobiogrifica que no obstante ningiin
ha podido apoyar hasta ahora. Con todo, un poema apa-
sionado dedicado a Satie por la joven poetisa Henriette
Sauter en L'oeil de veau (1912) y otro poema de la misma,
P en que
relata un amor secreto que, «en el otofo de 1914», la llevé
a cecluirse «en un refugio insdlito de paredes frias.... un
cuarto lejuno, extrafo, de otro mundo...», podrian pro:
porcionar ciertos indicios en los que, no obstante, nuestra
discrecién natuzal aos impide profundizar.
Existe en el original un juego de palabras cuando dice
ion de vers blanc, ya que vers blancs son simples
gusanos 0 versos blancos (versos libres en poesfa
Seguin la ediciéa original de Sovatina burocrdtica, «julio
culo de la cercera parte
alubeas encre «stvacen
una antologia de Treste mélodies populaires de Basse-Bre-
y que era sia duda responsable también, al menos en
interés por la miisica griega que manifestaba el
Louis-.Albert Bourgault-Ducoudeay fue profesor de
Je la misica en el conservatorio nacional de Paris a
ic de 1873, el mismo afio en que Satie dejé Ia instituci6n,
los borradores aut6geafos del primer Nocturno [agos-
9). BNE-MUS, MS 960512),
145a.
Este breve texto no se tomé en cuenta para le edicién
de esta obra. Por otro lado, ningan nuevo texto «entre Ii
reas» figuraré a partir de ahora en las partituras para pia
no de Satie,
Causa de este viraje o bien simple coincidencia, en este
mismo aio, 1919, Diaghilev descubrié en una biblioteca
italiana los Pechés de ma vieillesse (Pecados de mi veje2),
de Gioacchino Rossini—inéditos en esa época—, donde
‘menudean las indicaciones de carécier descabellada
ventadas por el compositor hacia la mitad del siglo xr« y
que, aunque reflejaran un talante muy diferente al de Erik
Satie, pudieron causarle la sensaciGn poco agradable de
no haber sido el iniciador de una practica de la que se sen-
tia més bien orgulloso.
Hemos ageupado bajo este titulo un proyecto de triptico
que Satie anoté en septiembre de 1920 inspirindose en
tres novelas clisicas: Pablo y Virginia de Bernardin de Saint
Pierre, Robinsén Cruioe de Daniel Defoe y Don Quijote
de Cervantes, los tres largamente celebrados en las estam-
pas populares del siglo xrx,
ara las dos primeras partes, Satie compuso dos deli-
iosos poemas en prosa. Para la tercera parte, utiliz6 en
cambio un extracto del poema L’Isolement WMédita
Ty de Alphonse de Lamartine.
Cuando, mis tarde, abandond este proyecto de tripti
‘co, empleé los mismos versos de Lamartine para su Elegfa
4a la memoria de Claude Debussy, compuesto en diciembre
de 1920 wen recuerdo de una amistad de treinta afios, afec-
tuosa y llena de admiracién».
"Aunque termin6 en desavenencia, la telaci6n de Satie y
Debussy fue muy intensa, y cada uno representé para el
otro un interlocutor privilegiado. «Si no tuviese « De
bussy», escribié un dia nuestro compositor a su propio
hermano, «no sé qué haria para expresar mi pobre pensa-
miento.» Los versos de Lamartine expresan perfectamen
146
te el desconsuelo por la pérdida irreparable de su amigo.
Hemos puesto aqui, por orden 0; sin més distin
ci6n, las lamadas «indicaciones de carécter» que Sa
trodujo en los pentagramas de sus ‘omo
tran algunas listas de sus cuadernos, la formulaci6n de k
indicaciones destinadas a una obra determinads preced
su composicién; estas expresiones, cuyo objeto era deter
rminar una cierta atmésfera general, se adaptaban mas tar
de al desarrollo de la pieza musical.
‘Alineadas una a continuacién de la otra, componen
tuna extrafia letania que nos transporta de inmediato al
imaginario tan particular de Erik Satie.
23, Segiin el manuscrito autégrafo de Uspud, redactado ente-
ramente de la mano de Satie, que intercal6 el texto en su
partitura, afiadiendo ademés, de manera intermitente, do-
cumentos heteréclitos, tales como un intercambio de co:
rrespondencia entre él mismo y J.P. Contamine de Latour,
6 dos filipicas, una dirigida por Satie al Conservatorio Na
cional de Misica y de Declamacién de Paris (véase infra,
159), la otra dirigida por Contamine de Latour «contra
sus enemigos repugnantes y con bocio», Este manuscrito
cesté redactado en cincuenta y dos paginas de un cusderno
de mésica rectangular, 16 «25,5 ¢m, de cubiertas verde os
curo, comprado en la «Papeleria-Encusdernaciones H.
Lard, Maison Lard-Esnault, fundada en 1795, 25 rue Fey.
deau» Col. part
Si bien el libreco de Uspud se atribuye en este manus
cerito dnicamente a Contamine de Latour, mientras que a
Erik Satie sélo se le acredita como auror de la «milsica
sagrada en tees actos», el testimonio del propio Contam.
ne de Latour nos pone al corriente de que también el
breto se benefici6 de su mutua colaboracién (ef. J. P. Con
tamine de Latour, Erik Satie intime, en Comedia, 3,5 y 6
de agosto de 1925)
‘Aunque esté calificado de «ballet»—y en este caso de
147no»—, Uspud fue ideado para ck teatro de
sombras, y mas en concreto para el de
jo en esta época por }
El testimonio de Cont
cémo la primera leccura p)
«personaje Unico», rodeado, eso
fantasmagéricas que slo un espectil
de product.
El argumento, que crea suspense y acu
horror, parece pensado expresamente para la voz de un
presentador como los que existian en la época en todos los
teatros de sombras dignos de este nombre.
Como se hard mis tarde para acompafiar el cine mudo,
tun piano o un armonio ofrecia el comentario musical en
este tipo de especticulos. Se sabe que Utrillo disponia de
tun armonio, lo que explica que la par
crita para teclado, incluya aqul y al
pas» y «flautas» sin mis deualle, y
guridad a los registros que en un armonio estén sit
debajo del teclado.
Si se coma en consideracién ef incerés de Satie por la
independencia reciprocs de los diversos medios de expre
sion artistica, no es de extrafur gue el relato profunda
mente dramitico de Uspud se contronte con una misica
enidad c inmovilidad
casi enteramente inspirado en
s de Sarr Antonio ce Flaubert, que en esta
bo de cabecera de Erik S:
inspir6 asimismo un memorable especticulo de sombras
de Hensi Rivigre en Le Chat Noir y una divertida fanta
sia—también para las sombras—de Miguel Utrillo. En
esta iltima, prefigurando el final de Simm del desierto de
Luis Buriuel, el eremita acosado por el diablo, encarnado
de unas apariciones
culo de sombras pue-
‘gue sorprende mis bien por su s
El texto de Uspud es
Te
ie y que
148
para la ocasién por un
dienci
incluso hacer imprimir desde enzonces, que Usp:
sido efe: «presentudo,
va la que sig
partitura, sin el resto,
Par:
en el intervalo habia r
de suprimir su
Sega
redact
a la cubii
la amenaza
el manuscrito autégrafo de La
ado (gen 1921?) env
149
jueve fol
marzo de 1892. Re
Barcelona, L’Aveng
len no seprese
de estar impreso por ent
a quien por entone:s
dibujé pac.
sen ui
lésofo epicireo, acababa por se-
diversus
1a colecta de sus amigos y conceidos, Satieno de escuela marca Omnium, escritos solamente por el
anverso, 22 x17 em, cubierta malva, Paris, Galeria Louise
Leiris, Archivos D. H. Kahnweiler.
Parece ser que Satie concibié esta obra—que anticipa
cl teatro dadaista de los afios veinte e incluso el teatro del
absurdo de los afios cincuenta—a finales de! siglo pasado,
‘en la época en que colaboraba con el humorista de Mont.
martze Jules Dépaquit. Debié de tratarse entonces de una
obra en cinco actos.
La retomé en 1915 para una represencacién particular
en casa de los padres de uno de sus amigos—el composi-
tor y eritico Alexis Roland Manuel Lévy, llamado Roland
Manuel—y la redujo considerablemente, como tenia por
costumbre cuando volvia a un antiguo trabajo. Hizo en:
tonces de ella una obra en un acto.
En atencién a los actores que debian representarla, Sa-
tie volvié a copiar para la ocasién el papel de cada uno por
separado, pues ju2gé innecesario que sus intérpretes co:
nocieran la totalidad de la obra antes de interpretarla. El
yuramente mecdni
fo de 1915 en un taxi,
jue por fortuna habfa conservado un borrador, se
cuando
se le presenté la oportunidad de representar la obra en
publico (en el Thétre Michel, durante una sesiGn de tea
tro bufo, organizada por Pierre Bertin, que incluia asi-
mismo obras de Max Jacob, Cocteau y Radiguet) y de pu-
blicarla, gracias al marchante de cuadros cubistas Henry
Xahnweiler, quien dirigie entonces las exposiciones y las
publicaciones de la Galeria Simon, ilustrada con tres gra
bados en color de Georges Bracuc.
Este segundo manuscrito constituye la fuente de nues.
tra edicién,
Fiel al principio segin el cual la masica nunca debe su.
150
‘ponerse a las palabra:
Satie compuso, para esta «co:
uirian una es:
media lirica», siete «bsilecicos» que cor
pecie de intermedios alos dilogos.
Se supone que ha de llevar estos bailes a escena un
‘mono mecinico, «disecado con mano maestra», que el ba
16n Medusi—protagonista de la obra—ha hecho fabricar
para su distraccién. Sin duda, se trata de una encarnaci
del inconsciente, que no se desata més que cuando el do:
‘minio de la conciencia falla; en efecto, el mono baila ini
camente cuando el barén dormita. El nombre que Satie
dio al mono—Jonis, que toma del profeta biblico prisio
nero en el vientre de la ballena, de manera semejante al
subconsciente, que se cobija en el interior de cada indivi
duo—parece confirmas esta identificacién, Es interesante
apuntar que en el momento en que fue escrita esta pieza
(1915) los estudios de Freud sobre el subconsciente toda.
via no habian sido divulgados en Francia
Entre lus diversas situaciones convencionales que tie
nen lugar a Jo largo de la obra, destaca el conflicto—que
anuncia la lucha de.clases—entre un amo y su criado, El
ceriado, que reclama su derecho a la igualdad frente a su
amo, responde al nombre del santo protector de los rui-
dos, Policarpo—en una época en la que lo
lianos reivindicabin precisamente la incroduccin de
dos en la misica clisica. Algunos afios mas tarde, Satie
sufriria en su propia piel este tipo de reivindicacién a pro-
pésito del ballet Parade. Con su ironfa habitual, declar6
entonces que la miisica que habia compuesto para el baller
zno era més que un «fondo para los ruidos® impuestos por
el libretisca Jean Cocteau (véase infra, p. 170-171).
En cuanto al nombre del personaje principal de la
obra, el barén Medusa, Satie lo eligid con toda certeza a
.nto que animales marinos per-
tenecientes a la clase de los xacalefos»—lo que le per
4 un juego de palabras de lo més significativo, que seré
151una verdadera profesién de fe. Al hacer que el barn Me-
dusa, reincidente en los lapsus linguae, finja equivocerse al
declarar que pertenece a la familia de los «acéfalos», Satie re
vindica en realidad su propia percenencia a la categoria de
los setes sin cabeza, que colocan el instinto por delante de
los conocimientos adquiridos y rechazan sistematicamen
teel cartesianismo y sus condicionamientos racionales,
Segiin el manuscrito autografo de Trois poémes d'amour
(Tres poemas de amor), redactado por Satie algunos aos
é de esta obra («octubre de
res, Ia mezzo Jane
ri Bibliochtque Nationale de France, Département
dela Musique, archivos Jane Bathori.
tie, entrentado alas convenciones aritméticas como
le la composicién d
verti los aiimeros del segundo y tercer poema (véase
0), pero finalmente tuvo que renunciar a ello
co de la publicacién de la obra, muy probable-
ete ante la presién del editor (Rouart & Lerolle, 1917)
mismo las letras para escas cres melodias,
stig se divirti6, una vez més, engafiando al oyence super.
ical o distraido, En efecto, si bien la letra describe aqui el
ie un hombre poco agradable, viejo con toda se
Jad y calvo por afiadidura, dedica a una joven y her
osu dama, la miisica por su parte se inspira en el canto
-goriano de Pascua, Victimae paschali laudes.
pues que salmodiar estos
yeas, como si se tratase de letanias.
En una nora inédita de estos cuadernos (véase
0), Satie da a entender que el verdadero propésico de
cas melodiss no es celebrar un amori no «el
amor del amor», es decir, el amor de Dios.
La lecra no solamente carece de toda relacién con la
miisica a la que acompaiia—como ocurre a menudo con
nuestro compositor—, sino que tiene aqui, segiin las re
152
slas de la poesia esotérica, un papel de pantal
comprensién de la obra a los no iniciados.
Recordemos, ademés, que la mayor parte de los cantos
de iglesia emplearon melodias tradicionales preexistentes
cuyas letras originarias eran con frecuencia de tema eréti-
co, a veces subido de tona
Segiin el manuscrito autdgrafo de la partitura de Socrates,
para voz y piano, redactado en veinciséis folios de papel
pautado, formato 3628 cm, numerados del 8 al 53. Bi-
bliothéque musicale du comte et de la comtesse Jean de
Polignac,
N.B. El mismo texto figura igualmente en la partitura
para orquesta (en la misma coleccién), asf como en las edi
iones de esta obra (La Siréne, 1920, después Max Eschig)
La princesa Edmond de Polignac, de soltera Winnare
ta Singer, que disponia de una orquesca de veinticinco
miisicos, y de un salén de musica en el hotel de su propie
dad, situado en la avenida Henri-Martin de Paris, encargo
algunas obras, por lo general para recepciones privadas, a
Igor Steavinsky Renard (El zorro), Manuel de Falla (El re
tablo de maese Pedro) y Erik Satie La vie de Socrate (La vida
dle Sécrates)
Puesto que la princesa estudiaba griego, a Satie se le
principio hacerle leer aella misma ya una de sus
amigas, doia Wendel, de soltera Argyropotlos, unos ex-
tcactos de Platén en su lengua original
Como esta solucién habria planteado con toda seguri
dad problemas desde el punto de vista musical, tomé al
nal la determinacion de utilizar una versidn francesa de
los Didlogos, y escogié deliberadamente la versiSn «menos
lirica» de del filésofo espiritualista del Se-
gundo Imperio, Victor Cousin.
Decidido a fabricarse el libreto él mismo, Sacie inaugu:
16 para la ocasién un nuevo género litererio, bsado en el
procedimiento del collage de extsaccos de obras de otro
153suror—objets trouvés, en cierto sentido. Escogid tres dis-
logos de Platén, E! Banquete, Fedro y Fedén, y seleccion6,
de los treinta y nueve capitulos del primero, cuatro frag.
mentos del capitulo treinta y dos y otros dos, sacados res-
pectivamente de los capitulos treinta y tres y treinta y
‘ocho, Del, mismo modo, de los sesenta y cuatro capitulos
de Fedro, privilegié dos extractos del cuarto capitulo y
uuno del quinto, mientras que, de entre los sesenta y siete
capitulos del Fedén, tomé cuatro fragmentos de! tercer
capitulo, uno del treinta y tres, dos del treinta y cinco, tres
del creinta y ocho, dos del sesenta y cinco y, para acabar,
un fragmento del sesenta y siete.
Al limisarse a unir estos fragmentos de los tres dilo-
gos, distinguiendo su procedencia y conservando su or-
den de sucesién originario, sin sfiadir una sola palabra de
su cosecha, Satie obruvo un triptico en tres partes que
pretendia mostrar, a la manera de los antiguos retablos,
tres aspectos de la personalidad y el destino del fil6sofo
En la primera parte nos presenta su retrato; en la segunda
parte, su estilo de vida, simbolizado por un paseo a lo lar
go de un rio en compafia de un joven discipulo; en la ter
cera parte, su manera estoica de morir.
Para no perder nunca de vista la distancia que nos se
para—a nosotros, oyentes del siglo xx—de le Antigua
Grecia, Satie no centré su obra directamente en el mismo
Sécrates, sino en el libro de Platén que perperud su re
cuerdo, A fin de que esta distincién no se a
Ividase jams,
recomendé alos cantores que «leyeran»—ritmicamente—
su texto, y lleg6 a presentar su «drama sinf6nico» en una
libreria (el 21 de marzo de 1919, en la Maison des Amis des
Livres de Adrienne Monier).
Para subrayar mis rodavia esta especie de «distan-
ciacién» ante litterara respecto al tema e impedit toda iden-
tificacién de los intérpretes con los personajes—el filéso-
fo sus discipulos—, Satie pidié ademas que el reparto se
154
confiuca preferentemente a voces de mujer: cuatro sopra
nos, si era posible, a fin de obtener infimas variaciones de
rmatiz en una misma blancura
La princesa, que tenia una reputacién de adepta de
Lesbos que las buenas costumbres de la época aconseja.
ban no ostentar, se opuso a Ia solucién que proponia nues.
tro compositor, temiendo que Socrater se confundiese con
un especticulo de travestis. Aun asi, durante ls primera
audicin de la obra en su salén, en que la partitura se con-
fid por entero a Jane Bathori, acompaiiada por veinticinco
miisicos, Satie no se abstuvo de anunciar a los estupefac-
tos invitados, sin temor de irritar a su mecenas, que la
obra que iban a escuchar en boca de una sola intérprete se
habia escrito para cuatro voces.
La miisica de Sderates, «blanca ¢ inmévil como la Anti
siiedad», no sufre, a lo largo de todo el relato dramatico
que la acompafia, ninguna alteracién de cardcter emocio-
nal. Asf, la muerte rrgica e injusta del
y es todavia més desgarradora—como la detencién pro:
gresiva de un mecanismo que se descarga
Al definir Sécrates como i
drama transmutado en sinfonia—, Erik Satie quiso sin
duda insistir una vez més en su profunda conviccién de
uc la masica se halla mas préxima al mundo de las ideas
plat6nicas que a los lamentables sufrimientos humanos,
lésofo retumba—
«drama sinfénico»—un
1551866 Nace ea Honfleur, Normandia, de padre norma
1878
1834
1887
madre angloescocesa, Eric-Alfred
mara més tarde Erik Satie para subrayar sus
cias vikingas
Nacf muy joven en un tiem
busto de Erik Satie, 1924)
Se matricula en el Conservatorio Nacional de Mi
Declamacién, en Paris
De nif entré en vuestras clases; mi Espfritu estaby tan
tierno que no supisteis entenderlo; y mi paso asombrabs a las
flores, pues crefan ver u la Cebra ertifiial (tomsda por la
sada de un ser simpatico).
Ya pesar de mi excrema juvencud y mi Agilidad deliciosa,
con vuesira ininteligencia me hicisteis decescar el Arte grosero
‘que ensefidis; por vuestea dureza inexplicable, me hicisteis
despreciaros hace tiempo. (Carta abierta al Conservatorto, en
d ito de Uspud, 1892)
nargen del manus
De vacaciones en Honfleur, compone Allegro para pia:
no a partir de un objet trouvé: el estribillo de la melodia
popular Ma Norman
Tras dejar el Conservatorio sin ob iserable
diploma, se instala en Montmartre, y frecuenta los ca-
barers
El cabaret, cuya mala reputaci6n esta mis que consolida~
da, ha tenido un papel bastante importante en la vida lteraria
y artistica... Hace tiempo, yo estuve también a veces en Le
Ghar Nois.. y frecuenté mucho L’Auberge du Clou..., peroa
cescondidas, se entiende... No creo que ital café tea malo en
1591888
1889
1890)
Hi92
si confleso que tcabajé mucho alli: y creo que los ilustres per
sonajes que fueron allf antes que yo no perdieron tiempo. Se
intereambian en ese lugar ideas que sélo pueden ser prove
chosus—con la condicién de pasar desapercibides.
Sin embargo, para dar muestras de moralidad y darme un
aire respecable, digo: jévenes, no vaydis al café, escuchad la
voz grave de un hombce que ha perdido alli demasiado tiem-
po, a su parecer—jpero que no lo lamenta, el muy monstruo!
(Penibles exemples (Ejemplos Penosos), en Catélogo, n° 5, 0c~
cubre de 922)
Compone tres Gymnopédies (Gimnopedias) para piano.
Nada resulta excesivo para recomendar al auditorio musi
cal esta obra, esencialmente urtistica, que ha sido acertada-
‘mente considerads una de las mas bellas del siglo que ba visto
racer a este desgra hombre. (Anuncio en Le chat
noir, n° 358, 24 de noviembre de :888)
Compone cuatro Ogives (Ojivas) para piano después de
contemplas las bévedas ojivales de Notre Dame
‘Pot fin! Los amentes de la misica
da suelea a su alegria,
Eliinfatigable Erik Satie, el hombre-estinge, el compositor
de cabeza de madera, nos anuncia la aparicién de una nueva
os podrin das tien.
cobra musical dela que, de momento, habla muy biea.
Se trata de una sucesidn de meladias concebidas en el gé
ero mistcolitargico que el auror idalatra, bajo este titulo su-
gestivos cio en Le chat noir, a 369, 9 de fe-
beero de 8
Conoce a
e Ignacio Zuloaga, enconces instalados en el
la Galecce; todos ellos pintan su retrato.
Teas su encuentro con el Sir Péladan, Gran Maestre de
la Orden de los Rosacruz, le nombran maestro de capilla
de esta orden y compone diversas obras para las Veladas
160
1895
de la Rosacrs
Ruel, durance
que tienen lugar en la Galeria Durand.
in de pintura simbolista
La Orden rechaza todo virtuosismo y considers que el ins-
ceumentista, cualquiera que sea, debe limicarse a ser el cele
brane excasiado de las obras maestnis. (Advertencia al mar
igen del progeaima de la P ‘laa Ro} 292)
La princi
ra arpas y Ha
(EL bijo de las Estrellas), «wagner
Sin perjuicio de las pricticas de fos grandes Imprecadores,
compadtes mios, beindo esta obra a mis Ig
alos Soberbios ¥
alos Indecentes! (Prefacio ala edie:
der Etoiles, E, Baudous, 1396)
Irritado por el
desde entonces de Péladun, rompe con
le ditige una carta abiecta para atirmar «ia independen
cia de su estzticu»
he de ser el
smo, 1Cacta
d, y escribe el libreto
catalin José Patricio Contam
smpestuosa con Suzanne
20 publico
Tiene una relacién intensa y
Valadon. el nico amor que
161lg del mes de enero del afo de gracia de 1893, que era sé
bbado, comenzé mi relacién amorosa con Suzanne Valadon,
{que tuvo fin el martes 20 del mes de junio del mismo afc
El lunes 16 del mes de enero de 1893, mi amiga Suaunne Va-
ladon vino por primera veven su vide a este lugar, y lo bizo por
tikima ver el sabado 17 de junio del mismo aio. (Cartel colg
doen le pared de su habitaci6n, 6 rue Cortot, en 189;
Compone Vexations (Vejaciones), una obra de 152
notas que se repicen 840 veces, no serd interpretada has-
ta que John Cage lo haga en 1963.
Este motivo debe tocarse 84o veces seguidas, y no estaria
de mis prepararse previamente, en absoluto silencio, para es-
tas graves inmovilidades. (Al margen del menuscrito de Vex
Funda la Iglesia metropolitana de Aste de Jesiis con
ductor, dela que se nombra Parcier y Maestro de Capi
la, y de la que ademés serd el nico adepto. («Parcier»
es el término antiguo de «partiairen, aquel que tiene
parte en una cosa, Satie queria presentarse como una es:
pecie de «aparcero de Dios»)
Hemos determinado, de acuerdo con Nuestra conciencia
yconfiando en Je misericordia de Dios, edificar en la mets
de esta nacién franca que durante tantos siglos disfruré
del glorioto titulo de Hija primogénita de a Iglesia, un Term
y redentor de los pueblos. Cons
ismo ylas Artes que es
tn ligedas indisolublemence a él cre2can y prosperen, al
abrigo de toda profanacién, en la completa expansién de su
purezs, que los esfuerzos del Mal no podrin empanar. (Epis-
tale, en Le Coeur, 1, 6-7 de septiembre de 1853.)
Compone una Messe des Pouvres (Mita de los Pobres)
para las ceremonias de su Iglesia,
Esta Misa no es una diversién que se procura a los fieles;
tiene por objeto acrecentar la intensidad de sus plegarias,
162
1894,
1895
(Erik Satie por Concad Satie, en Le C
#895)
El pintor—y antiguo Arconte de la Rosaeruz—Antoine
de La Rochefoucauld pinta su retrato, que se expondra
lon des Indépendents y causard la admiraci6n de
Jarry
compone un preludio para La porte héroigue
(La puerta heroica del cielo), «drama esotérico»
del escritor «saténico» Jules Bois.
Eseribi este Preludio en 1894 para a obra de Jules Bois...Se
trata de la sencilla historia de un breve preludio, breve prelu
dio de marfil como uns alfombea resonance, breve preludio
todo dulzor mistico, breve preludio todo gozo extatico, breve
preludio todo bondad intima
La forma es ingenua y casta: las armonias, recogidas y
lancas, y siguen las tan respetables y conmovedoras conve:
niencias que estableciezon nuestros Augustos Predecesores,
los Maestros venerados del Antifonario Supremo, Unico, Impe-
cable, Triunfante, Andnimo, Fascinante y Fenomenal. (Le Gus
de junio de 1912)
Edita el Cartulario—érgano de la Iglesia que ha funda
do—y redacta integramente el periédico bajo diversos
pseudénimos, con el estilo y el lenguaje de un boletin
parroquial
1896 Claude Debussy orquesta dos Gyrmnopédies, la nica obra
1898
de otro compositor a la que se consagré en toda su vida,
Satie deja su cuchitril de Montmartre por una habita-
cién mas amplia en Arcueil-Cachan, en el extrarradio
sur de Paris,
UNecesito mucho espacio], jentiéndelo!... Tengo muchas
ideas por casar! (Segin George Auriol, «The Velvet Gentle-
man», en La Revue musicale, v, 5, marzo de 1924)
163de escena de ui
narzre Jules Dépaquit, Jack in
bullet
ie compone la misi
dal humorisca de Mo
pe Box. Tras su muerte, Derai
para Diaghilev con esta mis
Esta payasada me consuela un poco
burla a todos los hombces malos que pus
Carta a Concad Satie, 4 de j
Se gana la vida como pianista acompafando al piano
jonista Vincent Hyspa, para el que compone va
rius canciones de cabaret.
cos de los «
evi cancionista y el otso el pianista que le acompane, Al
Dadme un poeta: haré de él dos m les
el cancionista habré montada un cabaret
nse, Unos aos después, el pianist haba
oy el cancionista sera principe, duque o algo
aurégrafas encontradas por P. D. Tem
npone varias canciones de café cantante y, mis en espe:
cvalses cantados» par rista Pauilette Darty
maetanadas v rad Satie, 1903
Tres pie
Tal vez se equivoca, pero ao hay que decirselo, no se lo
(Carta u Claude De
le Debussy. 17 de agosto de 1903.)
Cerea de los cuarenta sfins, se inscribe a la Schola Canto:
Albere Rous-
Estaba harto de ofrme reprochar una ignorancia 9)
creia tener, en efecto, puesto que las personas comperences la
Rerirado en Arcueil-Cachan, Sat
sg» para el pate
va de paseo a clases enteras de escolares.
ePor qué no cuiere
tengo mis que hacer de sol
Satie compone su primera obra para orquesta, En be
de cheval, (En traje de cabsllo}, resultado de la severa
disciplina de le Schola a la que se sometié,
sun documento que me concede el
primers obca de este género 5
nos, Me han insultado mucho en
despreciado, ¢Qué he ido a
undo! ¢¥ ahora? Qué lara! Qué pesede2!... (Carta
ie, 17 de enero de 191
org
has enterado de que a tu buen hermano le ha palmifi
derg0s
por méritos cfvicos? {Qué curiosa!.. (Carta a Conrad Satie, 26
sefior De Salves, prefecto del Sena,
A la cabeza de la Sociedad Musical Independiente y de
un grupo de discfpulos. que se hacen llamar
ce Rav
precursor suyo y de Del
2 jévenes
redescubren a Erik Satie en
ussy.
tua Peemio de Roma de enorme.talenta, Un De»
Me aseguta—cada vez que le reo—que me debe mucho. fl
Carta a Conrad Satie, t de enero de 1911)
Debussy no aprecia el éxito imprevisto obtenido por su
165tg
‘Unos amigos me piden con frecuencia que tenga le gentile
aadeprechais alguns deals aera de ete eae eevee
Bn qué consisteexactamente? .Chaqueta? Riding ct?
Botas o pantalén con teabi
El caballero, lleva sombrero, scasco?, porta? .Cémo es
su corbata?
ero yo he quetide hablar de uno de los taies del propio
caballo, Este, por ejemplo: dos varalessujetos a un coche de
‘cuatro nuedas... (Notas aut6geafas encontradas por P. D. Tem
=)
Colabora en la Revue musicale SIM con un articulo titu
lado Memorias de un amnésico.
Todo el mundo les dizi que no soy misico. Es exacto, Des:
de los inicios de mi carrera, me he encasillado en seguida entre
Jos fonometrégrafos. Mis trabajos son de pura fonométrica,
Es el pensamiento cientifico el que domina... (Ce que je
suis (Lo que ray), en la Revue musicale SIM, abril de 1912)
‘Compone Véritables préludes flasques pour un chien
(Verdaderos preludios fofos para un perro), para piano.
Los he compuesto para un perro. Van dedicados al mismo
Se suplica «los que no lo entiendan que observen con el
mis respetuioso silencio y que muestren una completa actitud
de sumisign, de total inferiorided. Ese es su verdadero papel.
(Le Guide die Concert, marzo de 1913)
Bajo el titulo Apersus désagréables (Apreciaciones de
ssagradables) publica la Coral y fuga que le habfa valido ya
la desaprobacién de sus j6venes admiradores, acompafia
dda de una Pastoral y transcriea para piano a cuatro manos.
Las bellas y limpidas Apreciaciones desagradables son del
estilo més elevado y dejan comprender por qué el sutl com-
positor tiene derecho a decir: wAntes de escribir una obra, le
oy varias veces la vuelta en compaiiia de mi mismo.» (Erik Sa
166
Pa
tie, por A. L. (Alfred Leslie], Bo
diciembre de 1915)
dela Agencia E, Demets,
Para una velada en casa de los padres de uno de sus jove
nes amigos, el compositor y critico Roland Manuel, escri
be una obra de salén, Le Piége de Méduse (La tram
Medusa), con siete intermedios musicales intercalados,
que debfa bailar un mono disecado. El mismo toca al pia
no los intermedios, tras «prepararm su piano con hojas de
papel entre las cuerdas, con el propésito de obtener un
sonido tan «disecado» como se supone que lo std el
mono bailarin
Es ésta una obra de fantasia. sin realidad. Un capricho
‘No vea nada mis en ella.
El personaje del barn Medusa es una forma de r
Se teata de mi reteato... mi zetrato de cuerpo entero. (Noras
autografas enconcradas por P, D. Templier)
Conoce al pianista catalin Ricardo Vifies, que, en
época, es uno de los mejores intérpretes de musica mo-
derna, y escribe para él un gran niimero de piezas breves
para piano, amenizadas por éndicaciones de cardcter des.
cabelladas, ditigidas sélo a él, que apuntan a establecer
entre ellos una sélida complicided,
Gracias «un editor comprensivo—Eugéne De
mets—publica ininterrumpidamente Descriptions auto-
‘matiques (Descripciones automaticas)
Eseribi las Deseripciones autométicas para celebrar mi
cumpleatios.
Es del todo evidente que los Aplastados, los Insig
tery los Ampulosos no les encontrarin el gusto,
‘Que se eraguen sus barbas! ;Que bailen sobre su barriga!
(EnieSatie, por 8.L., 0p it.)
Croquis et agaceries d'um gros bonhomme en bois (Cro
‘quis y carantonias de un gran hombre de madera), donde
167parodia el exotismo hispanizante de sus amigos Ravel
Debussy...: Embryons dessechés (Embriones secos de bo-
loturia, de edrioftalmos y de podoftalmos.)
Esta obra es absolutamente incompeensible, hasta para mi
Su augusta profundided me sorprende siempre. La escr
1 mio, impulsado por el Destino.
in embargo, no tendré ninguna indulgencia con los que la
sadeden, Que lo sepan, (Notas autégrafas encontcadas por P.
Templier)
DT
ia cualquier lado), Vieux sey:
jos cequtes y viejas corazas.)
Los Cepitulos gue pueden girsrse bacts
ron en un rictus de aguafiestas... Pido qu
cos, sia peecipitacién,
Ia Modestia se pose e
jo que ao es para ellos, (Notas autografas encon
D. Templier)
Compone. en fin, diversas ob
1en los nifios y que tienen en
a, la pequefiez de sus manos: L enjunce d
(La infancia de Ko-Quo), (Tro
ouvelles pieces e
ica moderna,
racidn del shod de Persia v del cey de
margen del manuserito de L’Enfance de Ko-Quo,
168
914
Satie emprende este afio la composicién de una obra para,
violin y piano, Choses ewes a droite & d gauche (sant bie
nnettes) (Cosas vistas a derecha e izquierda (sin gafas)) en
tees partes: Coral bipdcrita, Fuga a tiencas, Fant
cular
orales igualan a las de Bach, con una
is escasas y menos
Rouact, Leroll
josas. (Al margen de Chaser
m musical Spo
& divertis:
ustrado por Charles Martin,
icién consta de dos elementos artisticos: dibu
de dibujo la constieuyen
la parte musical, unos puntos: puntos oscuros. Es
os partes, ceunidas en un solo volumen. forman un todo!
teazos:trazos de in
Que no se busque otra cose
idos» y los wA‘ontados» he escrizo una co
ars los «Eco
eet
gue interrumpira por un tiempo rod
compone ain dos antologias, He
igido contra Ravel.
inal de este afio, compone Trots poémes
voz y piano,
Estos poemss.n0
i, del amor por
el Lucto, del amor ul Comercio 0 por la Geograf
169No, estos poemas son poemas de amar... del Amor; son pig:
nas plicidas y sencillas en las que se ve toda la ternura de un
hombre virtuoso, muy decente en sus maneras,
Podeis escuchar sin temor.
Su nimero es de tres el primera lleva por titulo Poema de
inalo del segundo es un poco menos glorioso, Po
tema de Amor n° 5, en cuanto al cercer poema, su titulo es ods
via més modesto: Poegra de Amor n® 2
Voy a cantéraslos yo mismo, con uns sola cuerda vocal, tal
como se practicaba, en tiempos antiguos, en la corte de nues.
tros buenos viejos reyes del xu1, del distrito xn. (Borrador eu:
6zrafo)
19s Compone Cing grimaces (Cinco muecas) para orquesta
1916
en el marco de una adaptacién del Suevio de una noche
de verano de Shakespeare, que debia representarse—
aunque al final no se hizo—en el Circo Medrano, con
la participacién de los payasos Fra
recopilacién para piano, Avant-dernitres pensées (Pe
milsimos pensamiencos), dedicada a Claude Debussy,
Albert Roussel y Paul Dukas, sus amigos «impresionis
tas».
Tiene dos encuentros de capital importancis: con el poe-
ta Jean Cocteau y con el pintor Pablo Picasso.
Es usted el Hombre de las Ideas. (Carta a Jean Cocteau, 26
de abril de 19
Sus dlbumesrodavia me conmucy
sigue, Qué m
Estoy belles cosas que
usted nos ha mostado enriquecen y completaa las enseanzas
fue extaigo de fos consejos que me vienen de usted. (Carta a
Picasso, rode octubre de 1918)
y su recuerdo me per
Junto a Cocteau y Picasso compone Parade para los Ba-
Ilets Rusos de Serge Diaghilev.
170
* He compuesto un fondo para ciestos ruidos que el libs
ta juzge indispensables para deseribir la atmésfera que en
‘yuelve a sus personajes. (Seguin Jean Cocteau, «Petite Chroni
que...» en Nord-Sud,j
17 Els de mayo, el estreno de Parade en el Théitre du Chi
t obriene un estrepitoso «éxito de escindalom
Sefior, no es usted mas que un culo, pero un culo sin més:
3de
ca, (Tarjeta postal abierte enviads al crtico Jean Poueigh,
junio de
‘A causa de esta tarjeta, enviada a un c
larmente malintencionado, Satie fue condenado por di
famacién tras un proceso en el que desfilaron, entre los
restigos a su favor, todos los artistas de Montparnasse,
como André Lhote, Kisling, Severini, Juan Gris.
Satie compone una Sonatine bureaucratique (Sona!
urocrética), en la que contrapone la monotonia
poco estimulante de la vida de un funcionario a la md
sica de un piano que toca una pieza de Clémenti, sim
bolo de esta «vida artistica» que le procura tantos de-
sengafis.
Escrito sobre un tema que he tomado de Clémer
simple préstamo, nada mis.
No hey que veren ello més que una broma, muy pequeda. Si
No preende en absoluto atentar contra la reputacién y la
honorabilidad del dicho Clément, (Notas aut6grafas encon:
teadas por P, D. Temi
Us
Parade no le procura mas que enemigos. Algunos
miisicos jévenes—Georges Auric, Louis Durey, Arthur
Honegger y Germaine Tailleferre—se ponen de su lado
y forman con él el Grupo de los Nuevos Jé
Los cuatro primeros son jévenes, muy jévenes. En cuanto
mi, la juventud es de cardcter,
Nos hemos reunido por simpstia.
atNos levamos todos muy bien
No tenemos ni Presidente, ni Tesorero, ni Archivist
‘Administeador.
No tenemos tesoro, por lo demés... ¥ nos resulta muy c6:
moda, (Noi adi
eel adeama sinfénico» Socrate (Séerat
para vor y pequefia orquesta, en respuesta a una peti
cin de la princesa de Polignac.
Brancusi se inspirard en él para varias de sus ¢
‘obra, no he querido afdir nada en abso-
to ala belleza de los Dilogos de e
de un acto de piedud, de una ensoi
milde homenaje... (Presentacién en casa de la princesa de Po.
ac, manuscrito autégrafo.)
Es una vuelta a la seacillez clisica, con sensi
3 buenas costumbres a mis amigos
(Carta a Henry Pruniéres, 3
tot Compone seis Nocturos. de los cuales publicaré cinco;
los tees primeros con el editor Rouart & Lerolle, los dos
E, Demets, como si quisiera asi distinguir
mejor dos uspectos diferentes de una misma obra
Qué es?
je cambio de mi estado de énimo y
to, [Carca autdarafa a Valentine Hugo, 2t de ages
Es otca expresign de m
Estoy en
0 me divi
rode
Tras la dimisién de Satie, a quien no le gusta la idea de
que le alisten, ni aunque sea bajo su propia bandera, los
Nuevos Jévenes se disuelven. Disminuido por la pérdi
da de Erik Satie, aunque aumentado con Darius Mil
haud y Francis Poulenc, el conjunto de los antiguos
Nuevos Jévenes forman el Grupo de los Seis, bajo eli
172
921
pulso de Jean Cocteau. El libelo El gallo y eler
este iltimo, que ma
tor, es el evangelio del grupo. Satie es el tinico
zade porcontundic a
ddo, en cada nuevs obrs. Es el
es deci
presenta un nuevo «producto de co
o, que se toca «para que n
La Masica de
sie no tiene nada que
ca que satis
cca
ia se duerma sin escuchar
20 de 1920)
Ocho afios después de concebi
se representa en el teatro y D. H. Sahaweiler, marchan:
te de cuadros cubistas y editor, la edita ilustrada con
grabados de Georges Brague.
173,1922 Asiduo del café La Rotonde de Montparnasse, S:
1925, Un grupo de
La excéntrica bailarina Caryathis (futura escritora
ria» que Satie compuso especialmente para ella
La bella excéntrica es una parisina de Paris, Aunque epun-
te vagamente unos patos de shimmy, sigue siendo parisin
(Carta autSgrafa a Caryathis, 12 de mayo de 1921
fe fre.
cuenta André Derain, Brancusi, Marcel Duchamp y
Man Ray. Colabora en diversas cevistas literarias de van
guardia: Création, de Vicente Huidobro, Les feuilles I
bres, de Marcel Raval, 391, de Picabia... Aparecen en
cllas las reflexiones que extrac de sus cuadernos, siem:
pre agrupadss bajo el mismo titulo, Cuadernos de un ma-
‘mifera (extractos), sea cual sea la revista
Proyecta la composicién de la misica de una épera
cémica, inspirada en la novela exética Paul et Virginie
(Pablo y Virginia) de Bernardin de Saint-Pierre, segin
un libreto que escribieron para él Jean Cocteau y Ray-
mond Radiguet.
‘Aunque hizo ereer a los que le rodeaban que estaba
trabajando en esca épers, no dejé el menor rastro de ella
Ligers, muy eleveda y chispeante como el champin; asf ha
de ser mesica de Pablo y Virginia. (Anotacin auroprafa en
un borrador)
Durante una polémica que enfrenta a los dadaiscas
parisinos, oma partido a favor de Tristan Tzara, contra
André Breton.
Usted si que me gusta, pero Breton y los otros no. (Carta a
Tristan Tzara, 7 de julio 1923
Svenes miisicos adopta el nombre de Es-
‘en homenaje a la estética «pobre» de
la de Arcu
174
1924.
que habia decidido
ir en este pequeio
Sn de Diaghilev, Satie compone la misica de
los recitativos hablados del Médécin malgré lut(
4 la fuerza) de Charles Gounod.
Para mi, componer como Gounod es pan comido... (Carta
4 Darius Milhaud, 19 de agosto de 1923)
Jo cual no es mas tonto que componer como Rave
(Carta a Igor Stravinsky, 15 de septiembre de 1923)
Para las Veladas de Paris del conde Brienne de Bea
mont, compone el ballet Mercure, poses plasticas, para el
que Picasso disefia decorados y vestuarios. Este espec
tculo se represent6 en el Théatre de la Cigale, en junio
de 1924, y provocé un escéndalo enorme entre los surre
sliscas, ofendidos por el hecho de que el organizador
fuera un aristécrata
Mercure, poses plésticas...tealo que encuentro magnifico
Estas poses son exactamente como lus que se ven en todas las
feria.
Ese especticulo se asemeja al musica
ane, (Entrevista de Pierre M
deig24)
muy eudo, sin es
. no tiene nada que ver con el
80%, Paris Journal, 30 de mayo
Para los Ballets Suecos de Rolf de Maré, compone el
scballer instantancista» Reliche (Descanso): Picabia con
cibié el argumento (a partir de una idea de Blaise Cen.
drars), el vestuario y los decorados.
E| ballec, que se representé el 4 de diciembre en el
‘Théitre des Champs Elysées, cuenta con un entreacto
cinematogrifico, filmado por René Clair, en el que apa-
recen, entre otros, los dos autores disparando un caén
sobre los espectadores. Para este «entreacto», Satie
compuso la primera misica de pelicula «imagen por
imagen», en una época en que el cine ain era mudo.
175dLa misica de Reléche? Describo a unos personajes que se
van de picos pardos. Para ello me he servido de temas popula
Estos temas son profundamente wevocadores... Si, mu
sevocadores, incluso «especiales»
Los atimoratose y otros «moralistas» me ceprocharia el
empleo de estos temas, No pienso preocuparme por la opinion
de esa gente.
‘Los wasntos» reaccionarios me lanzarin sus cayos, ;Pusj
colero mis que a un juez: el piblico
/econoceté estas temas y no se sorprenderi en absoluto
de oitlos... No es «humano»?
No quisiera que se ruborizara un cangcejo, ni un huevo.
xe se retiren los que teman estas «evocaciones»
Me daria vergiienzs alterar las aguas tranquilas y pacificas
su sereno candor... Soy demasiado amable para desear de-
sagradacles [La Dante, noviembre-diciembre de 1924)
Afectado por una vida de privaciones que ha escogido
deliberadamente, sin querer siquiera aprovechar sus &
tos de los dltimos afios, Erik Satie murié en el hospital
Saint-Joseph el 1 de julio.
rable cuarto de Arcueil, que habia cerra:
do en vida a todo el mundo, se descubrieron, en un leo-
nera incref janos con los pedales atados, que
fan, bajo sus tapas, preciosos manuscritos, cuida
dosamente caligeafiados, en los que figuraban varios mi.
ares de textos fantisticos, redactados en forma de pe-
quefios anuncios, que describian un universo mis allé
del espejo, No los habia mostrado nunca a nadie.
El Hombre est
pierna de madera
recho pata sofar como yo net una
ERIK SATIE
176
BIBLIOGRAF{Aenix satte, Le pidge de Méduse, comedia lirica de Erik Satie
con musica de baile compuesta por e! ornada de
ue. Paris, Galerie Simon, 19
jecidos y presentados por Ornella
198t y 1990.
s, raduccién € i
ado. Presentacién de Lloreng
Fugaz, 1989
—, Memorias de wn anan
troduccién de Loreto Ci
Barber. Cronologia de Orn:
Ardora, 19949 1998
TEARE-DaNiEL TEMPLiER, Erik Satie, Pa
ions d’ Auj svablesn, 1975.
1a caneaGa, Erik Satie, Madrid, Circulo de Bellas Ar:
tes, 1990.
ROBERT ORLEDGE, Satie the composer, Cambridge, Cambridge
Press,
onnetia vouta, L'ymagier d’Erik S
1979 ¥ 1989,
Rieder, 1932
ie, Paris, Van de Velde,
ers, traducido del francés por Mi
chael Bullock, Introduccién de John Cage. Londres y Nueva
‘York, Marion Boyars, 1989 y 1995.
—, Satie/Cocteau: les malentendus d'une entente, Par
castor astral, 1993,
—. Erik Satie, bibliograpbie raisom
1995,
—. Erik Satie, Paris, Hazan, 1997.
=, Erik Sat
ce, 1998.
Aye
0 de A:
179axe
Zi
oh wen
cae
yo 0