You are on page 1of 54
Sin prisas Sin que el dedo se ponga colorado Sin ruido, vuelva a hacerme caso Sin temblar demasiado Sobre le lengua Sobre terciopelo amarillecido Solo, durante un instante Sonria Stibase sobre sus dedos Subitus Substantialis Supersticiosamente Tan tranquilo Temblar como una hoja Tierno Triste Un poco caliente Un poco cocido Un poco rococé pero lento Valicntemente facil y complacientemente solitario Vayase Vea Verdaderamente Virtuoso Viscoso Visible por un instante 74 ul PARA DECLAMAR USPUD® Ballet cristiano de J. P. Contamine de Latour ica sagrada en tres actos de Erik Satie Noviembre de 1892 PERSONAJE GNICO Uspud: Joven pagano muy rico, muchacho guapo y muy querido por la alta sociedad antigua ESPIRITUA! DADES Nuestsa Santa Madre Iglesia, Jestis Crucificado. querubines, visgenes, tronos, poderes y dominacic ete as invisibles; cabelleras resplandecientes; astzos: rboles diversos y animales varios; fenémenos y elementos de la naturaleza VERDADERA FORMACION GENEALOGICA DE LA FAMILIA DE LA QUE PROVIENE USPUD Imebizolla, hermana de Uspud; Jindebuda, madre de san Plano; Yturrube, hijo de Corcleru; Uspud, hijo de san Plano; Ontrotancio, primo de santa Benu; san Plano, hermano de Tumisrudebuda; Corcleru, tio de Apufonso; san Induciomario, hermano de Yturrube; san: ta Micanar, prima de Entimedu; Gulbejaro, hermano de Irnebizolla; Apufonso, hermano de Ontrotancio; santa Benu, hermana de Jindebuda; Entimedu, tio de san Cleofemo; san Marcomir, hermano de santa Benu; san Cleofemo, tio abuelo de Uspud; Tumisrudebuda, madre de Gulbejaro Paris, 17 de noviembre de 1892 DEDICATORIA \ Ala muy augusta, permanente y luminosa Indivisibilidad de las Tres Personas de la Sante Trinidad J.P. CONTAMINE DE LATOUR + ERIK SATIE ++ Paris, 17 del mes de noviembre de 1892 PRIMER ACTO Un desierto. Unas estatuas, sobre enormes pedestales, alineadas en se; micitculo, En el medio, una mesa con los restos de un festin, Al lado, un tonel cuyo interior esté leno de clavos. Allo lejos, cadaveres y osamentas humanas. Uspud aparece al fondo del desierto, jugando a la taba con unas tibias; tritura las tibias; pone el polvo en un incensario e incen sa cada una de las estatuas, El humo que se desprende se convierte en alas de queru- bines que se agitan en el espacio. Uspud se queda anonadado; Esconde el rostzo entre las manos y reflexiona profundamente Saltacién aérea de jovencitas vestidas de blanco con unos sistros. De repente el cielo se vuelve blanco, Una mujer muy hermosa y transparente como de cristal surge ante Uspud. Es la Iglesia cristiana; arroja su manto negruzco y aparece vestida con tunica de oro. 9 Uspud, asombrado, cogé arena y se frota los ojos con ella Luego arroja piedras a la vision Las piedras se convierten en globos de fuego que explotan con estruendo; el iltimo y mas grande desprende ll mismo tiempo se oye el enorme fragor de un trueno; las estaruas caen, moviendo las mandibulas. Un voleén surge donde estaba la mesa del festin, y el crater despide estrellas spud cze inanimado! indo se vuelve a levantar, le ha crecido la barba cabellos han encanecido, SANTOS Y BIENAVENTURADOS AMIGOS DE LA FA ILIA Dg USPUD san Cazabaigro, el ingrato; santa Lumora, nalga de liebre; san Magrin, el confesor; san Gebu, pata de trapo; santa Glunde, los tres lipices; santa Krenu, dulce rebelién; san Japuis, el techador; santa Umbosa, verde por debajo; el bienaventurado Melén, el tullido; san Vequin, el desa- gradable; santa Purina, la descalza Paris, iembre de 1892 DEDICATORIA Ala fe ardiente y sobrehumana en Jestis nuestro maestro divino, de los doce apéstoles, incluido Judas antes de su deplorable traicién P, CONTAMINE DE LATOUR + ERIK SATIE ++ 81 SEGUNDO ACTO El mismo decorado. Uspud vestido de amarillo y con gorro de astracén Uspud reflexiona profundamente acerca del paganismo. Quiere adorar las estatuas, pero éstas se transforman y adquieren sucesivamente cabezas de perro, de chacal, de tortuga, de cabra, de pez, de lince, de tigre-lobo, de buey, de becada de mar, de unicornio, de cordero, de antilope, de hormiga, de arafia, deiu, de serpiente, de aguti, dema- cho cabrio azul, de babuino, de cuculu, de cangrejo, de al- batros, de pacre, de avestruz, de topo, de secretaria, de toro viejo, de oruga roja, de bondad, de pagos, de jabali, de cocodrilo y de biifalo. Uspud quiere huir, pero esta rodeado de un corro de pe- rras negras con un cuerno dorado sobre la frente, que la- dran y se desgafitan dando vueltas a su alrededor. Uspud, asustado, quiere matarse arzojéndose al interior deltonel; el tonel explora y se rehace al alejarse. Dirige una oracién a las estatuas de los dioses, que adoptan entonces formas de arboles y plantas: mirza, loto, alcornoque, ce dro, cocotero, aloe, palmera, roble, bonetero, et caetera. La lluvia cae: aparecen en el suelo unos estanques fé- tidos, y las emanaciones que desprenden forman ranas monstruosas que revolotean. A lo lejos se percibe el res- plandor de un incendio. Se desencadena una terrible tempestad; surgen mon- tafias de arena petrificada, se abren abismos, se crean grutas. Las estatuas caen con un ruido infernal. Uspud, anonadado, clama al cielo en su ayuda. 82 La Iglesia cristiana aparece entonces, y las perras huyen aullando; entre los relémpagos, unos crucifijos recorren el espacio: Uspud ve en el aire la visién de un tribunal paga- no: flechas, tarangallos, potros, hachas, hierros al rojo vivo y todos los instrumentos de tortura cubiertos de sangre: durante un buen rato llueve sangre, cabezas cortadas y colgajos de carne quemada La Iglesia cristiana aumenta desmesuradamente y se hace transparente; a medida que se borra, tiende el brazo a Uspud y una claridad intensa sucede a la niebla y a las visiones, Un Cristo enorme surge de tierra y se eleva hacia el cielo al mismo tiempo que la Iglesia. Cuando desuparecen, se oye el coro de angeles, arcingeles, querubines, pode- res, tronos y dominaciones, y unos bienaventurados y bienaventuradas cantan un himno, Poco a poco la claridad desaparece, el dia recupera su luminosidad habitual Uspud, solo en medio de los restos de estatuas y de va jilla, alza los brazos al cielo con una sonrisa de éxtasis; luego cue de bruces, desgarra sus ropas amarillas, bajo las cuales aparece un sayo de piel de camello; se arranca la barba, gritando con todas sus fuerzas: jsoy cristiano! Fin del segundo acto 83 COMPENDIO DE De profundis De profundis clamavi ad te Domine. Domine, exaudi vocem meam. Plegaria por los difuntos antes del tercer acto J.P. CONTAMINE DE LATOUR + ERIK SATIE ++ DEDICATORIA A la diseccionada, inmovil y preparatoria Santa Capilla de Paris, sacrilegiada hace poco | J.P. CONTAMINE DE LATOUR+ 84 TERCER ACTO El mismo decorado menos los accesorios, salvo el tonel. Uspud esta prosternado ante el crucifijo. Durante mu cho rato permanece sia moverse. De improviso se levanta, se suelta el pelo, desgarra los bajos de su habito y echa el troz0 de tela al fondo del to nel; lo vuelve a sacar empapado de agua que deja gotear sobre su frente, diciendo: «Yo me bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu Santo.» Su babito se vuelve verde. El Cristo se eleva por los aires. Uspud le tiende los brazos. Lo penetra entonces una gran fe; un resplandor mis. tico se extiende por su rostro. Conoce la verdad y la fei cidad; baila dando palmadas; unas cabellecas resplande- cientes dan vueltas a su alrededor. Se detiene al sentir una sed insaciable de suftimiento Una larga teorfa de santos y de sa ante él, en el cielo; San Cleofemo se escupe los dientes en la mano; santa Micanar se arranca las mejillas; el bienaventurado Mar- comir lleva su cabeza bajo el brazo; san Induciomatio se clava flechas en las piern Cuando el cortejo ha desaparecido, Uspud oye voces que le aman al mastirio, entrevé palmas y coro nas; entonces, presa de un frenes{ de suftimiento, traga arena, se corta los pérpados con unos guijartos afilados y se lacera el cuerpo. Sufre y es feliz. Danza agitada, as desfi 85 Uspud ansja hallar la muerte y se hace un ovillo dentro del tonel, entre los clavos, y se revuelca; sale completamente tumefacto y lamenta seguir con vida. Una perra negra con un cuerno de oro en la frente pasa seguida de sus cachorrillos, que tienen cara de ne gro y cola de caballo; Uspud toma los cachorrillos, los desgarra con sus manos y riega la tierra con la sangre; Uspud llora lagrimas de ira y se revuelca encima. La perra se pone a aullar; llegan otras perras con sus proles; todos se arrojan sobre Uspud y lo desgarran. Aparece un Cris- to en el espacio; se oye una musica celestial; y Uspud muere devorado mientras grita: «;Soy martir!» Fin del tercery dltimo acto ERIK SATIE ++ J.P. CONTAMINE DE LATOUR + Fidelium animae per misericordiam Dei, requiescant in pace ‘Amen. J.P. CONTAMINE DE LATOUR + ERIK SATIE ++ Esta obra se ha terminado con gran alegria nuestra el 72 de los trabajos de consolacién hermética, poco antes de caer la noche. J.P, CONTAMINE DE LATOUR + ERIK SATIE ++ 86 ALGUNAS ATESTACIONES dela bondad, utilidad y verdad clamorosa contenidas en esta obra, que emanan de los espiritus de diversas perso- nas competentes del otro mundo (tres brujos herméticos hacian girar las mesas) Carlos Linneo, naturalista Francois de Solignac de la Mothe de Fénélon, eclesiésti- co (ha sentido un enorme placer al final del segundo acto) Mehmet Ali, comandante general del ejército Jean-Paul Marat, diputado (1a opinién de Marat sobre esta obra s6lo es discrecional) Luisa de Saboya, mujer de Orleans sin profesisn. William Shakespeare, autor dramatico. Longo, hombre de letras. Licurgo, abogado. Francisco Maquiavelo, publicista (no ha podido escu- char el primer acto; le encantan los otros dos) Eustaquio Lesueur, artista pintor Michel Le Tellier, marqués de Louvois, antiguo minis- tro Gutenberg, impresor (le gusta sobre todo la parte cen. tral del primer acto) Cayo Mario, general de brigada Samuel Isaac Abel Natan Matias Aarén Lévy, caedréti- co de teologia catdlica Rameau, compositor (cree que sera un gran éxito) Guy Patin, doctor en medicina. Michel de Montaigne, filosofo. El emperador Juliano el Apéstata, jefe de Estado, Tomas Moro, diplomatico. 87 Jacques Necker, banquero y antiguo ministro. Estas atestaciones, de inmenso valor, se obtuvieron por medio de mesas de un peso extraordinario. ERIK SATIE ++ J.P. CONTAMINE DE LATOUR + 38 uL PARA INTERPRETAR LA TRAMPA DE MEDUSA“ Comedia lirica en un acto de Erik Satie, con baile compuesta por el mismo sefior. PERSONALIDADES BARON MEDUSA —rentista muy rico POLICARPo ——_ctiado ASTOLFO prometido de Frisette | FRISETTE hija de Medusa En nuestros dias. El gabinete de trabajo de MEDUSA. Muebles apropiados. Al fondo, un mono grande y bermo- 50, disecado con mano maestra Tres puertas: fondo, patio, jardin El mono es un juguete mecinico estupendo que el barén 0 fabricar para su distraccién personal. ESCENAL epusa y luego POLIcAaro estoy solo?... ¢Completamente solo?... Mira debujo de todos los muebles y va a sentarse al escritorio. Me gusta la soledad, ln tranquilidad, Cualguier cosa me perturba. El hormigueo de las tibias me insoporta enérgicamente; el hipo me molesta bastante; lus 2a- patillas demasiado estrechas me obstruyen ficilmen- te al cerebro y me quedo afénico... moralmente, se entiende, Qué tengo sobre la nariz?... Qué tonto soy: jpues mis gafas!... mis gafas de oro. Comp: Veamos... Cinco y tres: once. seis... Dos y siete: di Tiene gracia... Reflexio! sesenta mil francos! No lo ent Pues claro!... ;Gano! nes... Gi indo el exerttori algtin error pequedito. Voy a Iver a empezar de nuevo en vor ‘Ya hace dos meses que estoy com el asunto... yesto no avanza... 2Por qué? Me lo pregunto muy en serio. Cambiando de idea: Mi administrador acabara este trabajo: mis ojos suften demasiado... Pierdo vista Entrada de pouicanro vestido con una librea es pléndide pouicanpo: ¢El sefior bardn me ha llamado? Mepusa: No, amigo mio... No lo creo... Nome acuerdo: pierdo vista. Adopta una expresién idiota POLICARPO se acerca misteriosamente al barén poLtcanro: Sabes?... Es preciso que salga esta noche. Es absolucamente preciso. [mperiasame? MEDUSA, temeroso: sEsta noche? PoLicanro: Si, esta noche... Con voz cavernosa: Es ab soluramente preciso MEDUSA, com fastidio: Esta noche?... Imposible: el ge- neral cena aqui... cAdénde vas? pouicanpo: Voy a una partida de billar... ;Qué buena partida! Estaré Napoleén... El del mente..., el verdadezo seuss, ereyendo ballar wna s tu partida para mafiana. POLICARPO. cargado de desprecio: Estas loco... ;Aplazar una partida de billar! gDénde se ha visto es0?... Sa brazos al cielo: {Si te oyese Napolesn! Me oyes? jar, evidente- sn: Puedes aplazar entsimismado: Voy a avisar al general... con un 0 telefonazo en lus orejas. Al aparato: jDiga!.. ;Digadiga!... Digadigadiga!... Es usted, ge- No, sefiorita. No corte, no corte al general. Sil... Eso es: gel ntimero?... Nonagésimo primer cuerpo del cjército... jGeneral!... {General!... ;No 93 reconozco su vo: cambiado usted de voz?... Seca DANZA DEL MONO N.° 1 mente: Sefiora, aqui {a de caballo habl: de su cama?. D adas en el trasero... Nada Se ha vuelto a cortar!. caballo!... jNo reconozco la POLICARPO entra. Trae una tarjeta sobre una enor- me bandeja todas sus caras: No tengo mas remedio que rec! Hazle entrar; pero que camine de puntillas, con cuidado de no des pertarme, stinadas al coredgrafo; las ESCENA IL MEDUSA, ASTOLFO Entra astouro. Se saludan ceremontosamente. El barén seftala un asiento al visitante y se sienta ante el escritorto ASTOLEO, muy intimidado, mira de reojo al mono, como st temiese ser indiscreto. Largo silencio entre ellos. Se estudian, MEDUSA observa severamente a asTOLEO con una gran lupa Repentina inmovilidad del mono Mepusa: jCarambal... (Ca he visto a usted en algin Desde luego, AsToLFo: ¢Pues dénde, sefior? Mepusa: Enel poso del café... Lo consuito a menudo. para divertirme. Me encanta el café, sobre todo si es bueno, Chasquea la lengua. ¢Quién le recomienda? astoL#o: El general Péstumo, sefior. Mepusa: Acabo de llamarle por teléfono. ;Qué hombre tan bueno! Es la generosidad personificada y cuanto esta en su mano, lo da Una vez, al pasar revista, un coronel le presenté a hombre que atin no habia sido castigado. Con benevolencia, el general pregunté al soldado: —2No ha tecibido usted nunca un castigo, amigo —Exacto, mi general —Le voy a dar uno: tendré treinta dias de prisién, j Asi actiia un verdadero militar... ¢Decia usted? ASTOLFO:...2 mepusa;: En fin, equiere usted casarse con mi pequefie ramba!... Me parece que le gar, en un sitio conocido. 96 Frisette?... Quiero mucho a Frisette... Eso demuestra mi gran corazén ASTOLFO: ¢Acaso no es su hija? MEDUSA: Frisette es mi leche, |Ah! Es una larga historia, No voy a contérsela: no comprenderfa usted nada... Yo tampoco, por lo demés. ¢No sien la espalda? frio en rpresa de astouro No se quede ahi MeDosa re levan Si se queda mas tiempo, ize hacia astotro: ;Vayase! 1 enfadaré. AsTOLFo se dispone a 5n va basta su escritorio y vuelve: Aqui esté ASTOLFO, tras mirar el objeto: {Pero sies un sillon! Epusa: Y se parece mucho... jV una balu.,. Regresard dentza de se!... Salga como ESCENA V MEDUSA, POLICARPO El bardn vuelve a su escritorio, Escribe y se entrega 4a sus reflexiones. mepusa: éMe quiere?... Me lo pregunto en voz alta., Tengo que saberlo. De otro modo, no podré dormir tranguilo..., ni beber a mi antojo... Seré la sombra de mi mismo. ‘Le tenderé una trampa... Una trampa burda... Las trampas burdas... son las mejores, Quiero tener un yerno que me convenga; gue no yea més que por mi boca; que se complazca colmén- dose con mis palabras; que se confunda conmigo, No me gustaria tener por yerno a un egoista: ...es demasiado desagradable. Toca una gran campana Entra PoLicanPo. Esta carta es muy urgente, llévala inmediatamente. PoLIcARPO, arisco: gNo puedo echarla al buzén? No legaré puntual a mi asunto... Seria una suerte que encontrase sitio bajo el bile... ;Qué ocurrenciss tienes! Esto no te traera buena suerte! Sale furioso, pera digno ESCENA VI MEDUSA, ASTOLFO aspusa Se levanta repentinamente; va basta la puerta del fondo, la abre y grta: ;POLICARPO!... POLICARPO! Se ha ido... Se arranca los cabellos y los pisotea. @Por qué se ha ido tan deprisa? Aparece ASTOLFO tmidamente, meDusa se dirige a él, loco, con los ojos en Hamas. Soy un cobarde!... ;Acabo de escribir una carta anénima al general Péstumo! ASTOLFO: ¢Qué dice? epusa: {Pues si! jSe me ha olvidado firmar la carta!... Se sentiré muy mal... Se querré batir... Yo no sé batirme. iVayase!... {Vayase! Volviendo a lamarlo y cam- biando de tono. A propésito, hijo, ce qué se dedica? AsTOLFO: Soy empleado en «Divorcios» y en «Acciden tes de trabajo», sefior. Mepusa: éNo ha cometido nunca equivocaciones, en ese trabajo? AsTOLFo: En varias ocasiones, sefior: algunos divorcia- dos cobraron buenas pensiones, mientras que unos pobres accidentados vefan anulados sus matrimonios, Lo siento. aepusa: No importa; ..le perdono. ;Vayasel... Tendria usted que dar una vuelta... una vuelta lerga... muy larga... por el vecindado... Eso le hard bien, un gran bien... Si se encuentra con pout- canvo, enviemelo. Desengatado, astoLro sale, Su futuro suegro lo asombra sobremanera. No comulga con él. 103 A Esta muy entregado a mi... Criados asi ya no se en- cuentran Le vi nacer... aunque tenia vei astoLFo: ¢Por qué le tutea? mepusa: Una simple mania... No se lo cuente a nadie Policarpo fundé un importante sindicato hace catorce afios... Un dia que yo tenia alucinaciones—y sufria hasta el punto de no saber dénde meterme—, Policar- po me offecié entrar en su sindicato, cosa que me ha- ria muchisimo bien, aseguraba él... Un mes més tarde, estaba curado... y calvo En agradecimiento, me vi obligedo, de acuerdo con los estatutos del sindicato secreto, 2 ororgar una cierta libertad, una cierta manga anche al hermano Policarpo en la ejecucin de su servicio. Policarpo se habfa convertido en mi hermano... Es bastante curio- so, everdad? Sin que yo lo sospechara, las alucinacio nes me habian hecho socialista gracias a Policarpo. Como todas las naturalezes débiles, ebusa ‘Chitén!.., ;Chit6a!... Si selo dice a mi hija, a ella le dolera la cabeza... le doleré mucho. El médico no quiere que le duela la cabez: quiere! El doctor Gallinogro es un hombre terrible... rrible! mepusa abre los brazos y levanta la vor: ;Tiene una barri- ga asi de gorda! jUn horror'!... ¢Entiende usted? astoLro estd completamente embrutecido A propésito, hijo, cen qué ejército he servido usted? astotro: En la marina, sefior: casi acabo de salir. mepusa: Entonces, giba vestido como mi sobrinito, que 106 tiene cuatro afios? ¢A su edad, y en traje de marinero? i Vayase! Empuja a astouro, Creo que le acaban de Hamar, Quizé sea por sus contribuciones... ;Vayase! asrouro sale. mepusa fo ha seguido diabélicamente con los ojos. 107 DANZA DEL MONO N.° 6 El mono se golpea los muslos pp lisero Se rasca con una parata ESCENA IX MEDUSA, ASTOLFO, FRISETTE, luego POLICARPO mepusa: Lo he subyugado El barén consulta un termémetro. {Cuanta vision pier: do!... ;Desde esta mafiana, he perdido seis grados! Apariciin de ast0120. jAtencién! Este es el momento de tenderle mi trampa, epusa fascina a astotro. A boca de jarro: ¢Sabe bailar sobre un oj0?... esobre el ojo izquierdo? Asrouro, aténito. mspusa, adoptando expresion de hipnotizador, con dure za: Le he preguatado si sabe bailar sobre un ojo... s0 bre el ojo izquierdo, Meriéndole el indice en el ojo de- recho: ¢¥ sobre éste? ASTOLFO, com voz sofocada por la conmocié ritu: No. MEDUSA, como para in de su exph Bien: es franco... Su rostro expre- sa el més profundo arrebato: Estoy muy contento de su respuesta: es usted un hombre leal, sin recovecos, sin sinuosidad. astoLFO: ¢Porque no sé bailar sobre un ojo? Mxpusa: |No, hombre! Con voz sentenciosa: A partir de hoy, deposito mi confianza en usted: con toda seguri- dad, usted se dejasia matar por mi in decirselo més a nadie, Abraceme... Mis fuerte Miréndolo con una estipida bondad: En este mo- TTT mento, se parece usted a Vokire, Dios mio... Tam- bién tiene las piernas torcidas. Si yo muriese, ¢qué haria usted? ASTOLTO, sin mucha conviccion: Me vestiria de negro y asistirfa a su entierro, sefior. Mepusa: Entonces, gusted me quiere? Lo estrecha paternalmente: Abraceme... Mas fuerte... |Mis! Le seria dificil pasar sin mi, everdad? ¢Piensa us- ted en mi felicidad, s6lo en mi felicidad? FRISETTE entra, muy modesta indola: Mi Presentando a astoL Fo: Mi yerno. Continsia: Sepa que entra en una casa ilustre. Mi fami- lia es una vieja familia que ha dado su nombre a un animal invertebrado de la clase de los acéfalos... juna clase estupenda! Este animal vive en el mar. Os lo presentaré... Le querréis? ASTOLFO, profundamente conmovido: Si, seiior. meousa, con las manos de astouro entre las suyas: Es usted bueno... muy bueno... demasiado bueno. Tenia su tettato pintado por Bonnat. Pero lo hice guitar: a mi hija le daba miedo Ella le respeta, ¢Verdad, Frisette? Faiserre: Si, pupa MEDUSA: j. queridos hijitos!... (Qué feliz se sentira general al veros unidos! Yendo hacia el mano. Jonas también se senticé feliz. Si- gue siendo el mejor de todos nosotros. Llora como un ediota FrisetTE: Mi buen papi. astoxro: Mi buen sefior. Abrazan al mono. mepusa hincha ef pecho exageradamente, Se ha rebecho FRiseTTe, ecariciando al mono: Mi buen Jonis ASTOLFO, sin entender nada: Mi buen sefior Jonas. MEDUSA @ asTOLFO, sefalus Quiérala como me quiere a mi. No olvide que es mi hija, que me la debe usted a mi Muy serio: Poneos boca abajo, hijos mios: yo mismo os bendecisé, con mis propias manos. +4; tengo las manos heladas Eso me calenta Los novios vacilan, no echarse sobre el suelo. en qué bacer, Les repugna POLICARPO entra, anunctando con general Péstumo de la Guasa, el coronel Turén, sefior Rodilla, administrador milicar! mepusa, enloguecido de im} Se dirige hacia una Je |. nos!... ;Van a pegarme! ; El al El bardn huye, seguido de raiserte y astouro POLICARPO se aparta para de) al coronel y al sevior sar al general, 13 TRES POEMAS DE AMOR™ indo) POEMA DE AMOR. Soy sélo un grano al viento Siempre fresco y atento bebe y rie tunante para gustar a su aman Toda miel, mi queride, amad mi frégil vida, es sélo un grano al viento siempre fresco y atento. POEMA DE AMOR N.° 2 Soy calvo de nacimiento por puro convenc Ya no tengo confi en mi joven prestancia iento | | Muy calvo de nacimiento lo soy por convenci nto. POEMA DE AMOR N.° 3 Tu gala es secretilla Oh, dulce barbianilla Milinda alegrilla Fuma con boquilla. ePodté yo alcanzar su conquista total? Tugalaes secretilla Oh, dulce barbianilla. 18 SOCRATES,” drama sinfénico [Leyendo] 1. RETRATO DE SOCRATES (EL BANQUETE) atcisapes: Ahora bien, mis queridos amigos, para hacer el elogio de Sécrates emplearé unos similes .tal ver crea que lo hago por burlarme; pero nada hay mas serio. Afirmo, en efecto, que es sumamente parecido a esos silenos que se exponen en el taller de los escultores, y que modelan los artistas con una flauta o unos caramillos en la mano, en cuyo interior, cuando se abren y se separan las dos piezas que los componen, se hallan estatuas de divinidedes. Y afirmo ademas que se parece al sdtiro Marsias. Y gno eres también ti flautista? Si, sin duda, y mucho mas asombroso que Marsias. #1 encantaba a los hombres con las bellas melodias que su boca extraia de los instrumentos, y también fascina hoy cualquiera que entone sus melodia: en efecto, las que tocaba Olimpo, sospecho que eran de Marsias, que se las ensefié 19 La tinica diferencia, Sécrates, * que hay entre Marsias y ti, es que ti, sin instrumentos, sencillamente con palabras, consigues el mismo efecto. Yo al menos, amigos mios, si no fuera por el temor de pareceros totalmente borracho, 08 daria testimonio bajo juramento del efecto extraordinario que sus palabras me han causado y me causan todavia. Alescucharle, siento mi corazén palpitar con més fuerza que si tuviera la mania danzante de los cosibantes. sus palabras me hacen derramar ligrima que gran cantidad de gente siente las mi Tales sensaciones despierta en muchos otros la fluuta de este sitico sdcrares: Acabas de hacer mi elovio: me toca ahora a mi hacer el del que esta a mi derecha, yveo mas emociones, 11, A ORILLAS DEL 11150 (FEDRO) sOcRates: Desviémonos un poco del camino y, site apetece, sigamos al curso del Iliso: allf encontraremos algin lugar solitario para sentarnos donde te parezc FEDRO: Me alegro, en verdad, de haber do zapatos, ya que es ésa 2Qué nos impide descender por el agua misma y mojarnos los pies mientras caminamos? cer, sobre todo en esta estacién Esun auténtico p yaesta hora del sécaaTes: Bien me parece. Adelante entonces, y ve bi sentarnos ando un sitio donde FroRo: Ves ese plitano slto? remos som! ierba que nos sirva de asiento, 9 i ho, si queremos sOcrates: Adelante, vo Fe0K0: Dime, Socrates, or aqui, en algiin lugar 1 orillas de! Lliso, de Bore s6cnatEs: Pero no es agui, sino dos o tres estadios mas abajo, donde se atraviesa el rio. Hay incluso un altar consagrado a Béreas. FeDRO: No me habia dado cuenta. Pero dime, Sécrates, gcrees que es cierto ese mito fabuloso? SOCRATES: Si yo dudase, como los sabios, no me sentiria demasiado confuso; podria andarme con sutilezas y decir que el viento del norte la precipité contra unas rocas cercanas mientras jugaba con Farmacea, y que tal muerte dio lugar a la creencia de que la habia raptado Boreas; o bien podria decir que cayé del pefiasco del Arespago, pues es allf donde muchos sittian la escena.. Pero, a todo esto, gno es ése el érbol al que me llevabas? FeDRO: El mismo. s6cratEs: Por Juno, qué lugar tan encantador para reposar! {Qué platano tan alto! Y este agnocasto cuyas ramas enlazadas forman una hermosa sombra, gno se dirfa que estd en plena floracién para perfumar el aire? Ademés, gacaso hay algo més bello que las fuentes que brotan bajo el plitano, y cuyo frescor atestiguan nuestros pies? Este lugar parece consagrado a alguna ninfa y al rio Aqueloo, a juzgar por estas figuras y estatuas. Disfruta del aire que aqui se respira: Hay algo mas suave y delicioso? Su claro silbido veraniego acom| al coro de las cigarras. / Pero sobre todo me gusta la hierba tupida de este prado, cuya ligera pendiente nos permite echarnos y reposar cémodamente la cabeza, Querido Fedro, no podias haberme guiado mejor. a MUERTE DE SOCRATES (FEDON) FEDON: Desde la condena de Sécrates no dejamos ni un solo dia de ir a verle Como la plaza publica donde se celebré el juicio estaba cerca de la carcel, nos reuniamos al yesperébamos, charlando entre nosotros, que abriesen Ja cdrcel, y eso no ocurria nunca muy temprano... El carcelero que solfa abriznos, salié a nuestro encuentro, nos dijo que esperisemos, y que no entréramos hasta que nos llamara él mismo. Al cabo de un momento, volvié y nos abrié en volver a abrisnos. Entramos yencontramos a Sécrates, a quien acababan de desencadenar, y a Jantipa por la mafiana, 133 {ya la conoces) tras él, con uno de sus hijos en brazos. Entonces Sécrates, incorporandose, doblé la pierna que le acababan de soltar, sella frot6 con le mano y nos dijo: Qué extrafia cosa, amigos mios, es lo que los hombres Haman placer, y qué sorprendentemente esta unido al dolor, al que se supone contrario! gAcaso no es a través del gozo y el suri como el cuerpo subyuga y encadena el Dificilmente podria persuadir a los demas de que no me parece una desgracia la situacién en que me hallo, pues no sabria persuadiros de ello ni a vosotros... Me considerdis pues, al parecer, muy inferior a los cisnes por lo que respecta a las dotes adivinatorias. Los cisnes, cuando presienten que van a morir, cantan aquel dia todavia mejor que lo han hecho jamés, llenos de gozo porque van al encuentro del dios del que son siervos.» Si bien habia yo admirado a Sécrates en diversas ocasiones, nunca lo hice tanto como en aquella circunstancia, ¢ hallaba sentado a su derecha, junto al lecho, en un pequefio asiento, y él estaba sentado mis alto que yo. Me pasé la mano por la cabeza y tomando que me caian sobre los hombros, jo: «Mafiana, oh Fedén, haras que te corten estos hermosos cabellos, (muy tureo) Jos titulos: apenas se encuentra un parala T; 133 En cambio, las indicaciones de la tercera patte, Expaita. fa, componen, en $u conjunto, un sabroso «cuadro de géne ro» que evoca una Francia hispanizante, al modo que traron obras como la Pavana para una infanta difunta (i912) de Maurice Ravel, o la Puerta del vino (1915) de Debussy. Son precisamente Ravel y Debussy «es0s sefiores» cuyo cexotismo Satie staca aqui, tal como dice. Alude més espe cialmente a Debussy, pues siempre lo consideré un «gran hombre», al que por otro lado reprocha (como dijo en va rias ocasiones) una cierta falta de flexibilidad—de ser, en suma, de alguna forma, «de madera», Para hacer comprender mejor a su amigo que es a él ¢ quien ataca, Satie dedica Espariazaa su hija, Claude-Emma Debussy, a quien llaman Chouchou. ¥ sin duda para evi tar que su amigo Ricardo Vifies se ofenda al poner él en entredicho la moda de Espafia que prolifera en la misica francesa, dedica las dos primeras partes del triptico a los sobrinos del pianisca, Hernando y Elvira Vifies—unos ni ios en aquella época, al igual que Chouchou. El tlkimo verso del poems «A la disposicién de usted> esté en castellano ya en el original francés, asi como los jinos «peluquerom, «Puertam, «alcalde» y «Plaza». Con el titulo Tyrolienne turque—en que se burla de la Marcha turca del austtiaco Mozart—ds a entender que, mis que la boga de Espafia, Satie deplora toda obra que, cen lugar de apoyarse en una experiencia directa, se funda ‘en conocimientos aproximados, en el préstamo de modas y estilos, convertides ya en clichés, que le son ajenos. A propésito de una obra de Alfredo Casella, sometida a la fluencia del primer Stravinsky, escribir a Henry Pru: nites, el 3 de abril de 19:8: «¢Es inteligencia describir vi siones latinas con medios eslavos? ¢Confundir el cielo de Italia con el ciclo de Rusia? ) Segiin la edicién original de Trois valses distinguées du précieux dégoiité (Los tres valses distinguidos del preciosts ta delicado}, «julio de 19:4», Paris, Rouart & Lerol Salabert la retoma mis tarde, como todas las obras tic publicadas en primer lugar por Rouart & Lerol El apreciosista delicado» al que se refiere este triptico es Maurice Ravel, autor entre otros de los Valses nobles y sentimentales. A pesar de deber « Ravel su propio «redescubrimien: to», al principio de los afios diez (véase infra, p. 165), Sutie aceptaba a regafiadientes la declaracién de su discipulo de hallarse en deuda con él. En efecto, el hecho de g le considerase mis que un «precursor» de Ravel no le en- tusiasmaba demasiado y, por otro lado, su propia bisque: da incansable de lo esencial y de lo auténtico le h tir a mil leguas de distancia del que se definta a sf mismo como «naturalmente artificial Satie tampoco aprecié que Ravel, creyendo rendirle homenaje, deseribiese una de sus propias comp: nes—Les entretiens de la belle et de la béte (Las conversa- 143 16. ciones de la bella y la bestia)—como «la cuatta gimnope. dian Justamente para demostrar que Ravel no habia enten- dido nada (el preciosista delicado «ha perdido la funda del binéculo»), introdujo Satie en el seaundo Vals una cica de su primera Gimtnopedia, aunque con un tempo mucho mis marcado que el tempo «lento» de origen—el tempo marcado, precisamence, de los Entretiens belle et de la bét Para hacer mas clara su idea, afiade ala cabeza de este fragmento una cita de Cicerén que trata de la convenien cia de que los paberes eviten desnudarse. Recordemos que Ravel era «ptiber» cuando conocis a Satie y que la palabra griega Gimnopedia significa literalmente, «nifio desnudo». Anticipando con ironfa las eriticas que su burla de Ra- vel podia reportarie, Satie encabez6 la primera parte de los Valses con una cita de La Bruyére contra los invento- res de chistes. la No esen absoluto cierto que los «chistes» de Satie fue ran estudiados y comprendidos a fondo, El publico y la critica se contentaban por lo general von juzgarlos como sextravagancias» y con frecuenc! bién «fuera de embarg private jokes como medio de consolae su sole Segtin los borradores autégrafos inacabados de Recuerdos enian que comprender tres partes: Barbo: Recrudescence (Garabatos, Pelo, Recrudecimiento) (noviembre de 19t4). BNF-MUS, MS 961513 Segiin el borrador inacabado de la pitza Ex de un plato {marzo de 1915?) BNF- Segin le edicién original de P. cagosto-octubre de 191s», Paris, Rouar: & Lerolle, 1916, des pués Salabert. los encontruban :m- ba con escas nuestro comp 144 Son frecuentes, en los textos de Satie de esta época, las alusiones a las relaciones sentimentales de un viejo y una joven (véase también, infra, Trois poémes d'amour (Tres oemas de amor, p. 169-170), Podtia verse en ello una re encia autobiogrifica que no obstante ningiin ha podido apoyar hasta ahora. Con todo, un poema apa- sionado dedicado a Satie por la joven poetisa Henriette Sauter en L'oeil de veau (1912) y otro poema de la misma, P en que relata un amor secreto que, «en el otofo de 1914», la llevé a cecluirse «en un refugio insdlito de paredes frias.... un cuarto lejuno, extrafo, de otro mundo...», podrian pro: porcionar ciertos indicios en los que, no obstante, nuestra discrecién natuzal aos impide profundizar. Existe en el original un juego de palabras cuando dice ion de vers blanc, ya que vers blancs son simples gusanos 0 versos blancos (versos libres en poesfa Seguin la ediciéa original de Sovatina burocrdtica, «julio culo de la cercera parte alubeas encre «stvacen una antologia de Treste mélodies populaires de Basse-Bre- y que era sia duda responsable también, al menos en interés por la miisica griega que manifestaba el Louis-.Albert Bourgault-Ducoudeay fue profesor de Je la misica en el conservatorio nacional de Paris a ic de 1873, el mismo afio en que Satie dejé Ia instituci6n, los borradores aut6geafos del primer Nocturno [agos- 9). BNE-MUS, MS 960512), 145 a. Este breve texto no se tomé en cuenta para le edicién de esta obra. Por otro lado, ningan nuevo texto «entre Ii reas» figuraré a partir de ahora en las partituras para pia no de Satie, Causa de este viraje o bien simple coincidencia, en este mismo aio, 1919, Diaghilev descubrié en una biblioteca italiana los Pechés de ma vieillesse (Pecados de mi veje2), de Gioacchino Rossini—inéditos en esa época—, donde ‘menudean las indicaciones de carécier descabellada ventadas por el compositor hacia la mitad del siglo xr« y que, aunque reflejaran un talante muy diferente al de Erik Satie, pudieron causarle la sensaciGn poco agradable de no haber sido el iniciador de una practica de la que se sen- tia més bien orgulloso. Hemos ageupado bajo este titulo un proyecto de triptico que Satie anoté en septiembre de 1920 inspirindose en tres novelas clisicas: Pablo y Virginia de Bernardin de Saint Pierre, Robinsén Cruioe de Daniel Defoe y Don Quijote de Cervantes, los tres largamente celebrados en las estam- pas populares del siglo xrx, ara las dos primeras partes, Satie compuso dos deli- iosos poemas en prosa. Para la tercera parte, utiliz6 en cambio un extracto del poema L’Isolement WMédita Ty de Alphonse de Lamartine. Cuando, mis tarde, abandond este proyecto de tripti ‘co, empleé los mismos versos de Lamartine para su Elegfa 4a la memoria de Claude Debussy, compuesto en diciembre de 1920 wen recuerdo de una amistad de treinta afios, afec- tuosa y llena de admiracién». "Aunque termin6 en desavenencia, la telaci6n de Satie y Debussy fue muy intensa, y cada uno representé para el otro un interlocutor privilegiado. «Si no tuviese « De bussy», escribié un dia nuestro compositor a su propio hermano, «no sé qué haria para expresar mi pobre pensa- miento.» Los versos de Lamartine expresan perfectamen 146 te el desconsuelo por la pérdida irreparable de su amigo. Hemos puesto aqui, por orden 0; sin més distin ci6n, las lamadas «indicaciones de carécter» que Sa trodujo en los pentagramas de sus ‘omo tran algunas listas de sus cuadernos, la formulaci6n de k indicaciones destinadas a una obra determinads preced su composicién; estas expresiones, cuyo objeto era deter rminar una cierta atmésfera general, se adaptaban mas tar de al desarrollo de la pieza musical. ‘Alineadas una a continuacién de la otra, componen tuna extrafia letania que nos transporta de inmediato al imaginario tan particular de Erik Satie. 23, Segiin el manuscrito autégrafo de Uspud, redactado ente- ramente de la mano de Satie, que intercal6 el texto en su partitura, afiadiendo ademés, de manera intermitente, do- cumentos heteréclitos, tales como un intercambio de co: rrespondencia entre él mismo y J.P. Contamine de Latour, 6 dos filipicas, una dirigida por Satie al Conservatorio Na cional de Misica y de Declamacién de Paris (véase infra, 159), la otra dirigida por Contamine de Latour «contra sus enemigos repugnantes y con bocio», Este manuscrito cesté redactado en cincuenta y dos paginas de un cusderno de mésica rectangular, 16 «25,5 ¢m, de cubiertas verde os curo, comprado en la «Papeleria-Encusdernaciones H. Lard, Maison Lard-Esnault, fundada en 1795, 25 rue Fey. deau» Col. part Si bien el libreco de Uspud se atribuye en este manus cerito dnicamente a Contamine de Latour, mientras que a Erik Satie sélo se le acredita como auror de la «milsica sagrada en tees actos», el testimonio del propio Contam. ne de Latour nos pone al corriente de que también el breto se benefici6 de su mutua colaboracién (ef. J. P. Con tamine de Latour, Erik Satie intime, en Comedia, 3,5 y 6 de agosto de 1925) ‘Aunque esté calificado de «ballet»—y en este caso de 147 no»—, Uspud fue ideado para ck teatro de sombras, y mas en concreto para el de jo en esta época por } El testimonio de Cont cémo la primera leccura p) «personaje Unico», rodeado, eso fantasmagéricas que slo un espectil de product. El argumento, que crea suspense y acu horror, parece pensado expresamente para la voz de un presentador como los que existian en la época en todos los teatros de sombras dignos de este nombre. Como se hard mis tarde para acompafiar el cine mudo, tun piano o un armonio ofrecia el comentario musical en este tipo de especticulos. Se sabe que Utrillo disponia de tun armonio, lo que explica que la par crita para teclado, incluya aqul y al pas» y «flautas» sin mis deualle, y guridad a los registros que en un armonio estén sit debajo del teclado. Si se coma en consideracién ef incerés de Satie por la independencia reciprocs de los diversos medios de expre sion artistica, no es de extrafur gue el relato profunda mente dramitico de Uspud se contronte con una misica enidad c inmovilidad casi enteramente inspirado en s de Sarr Antonio ce Flaubert, que en esta bo de cabecera de Erik S: inspir6 asimismo un memorable especticulo de sombras de Hensi Rivigre en Le Chat Noir y una divertida fanta sia—también para las sombras—de Miguel Utrillo. En esta iltima, prefigurando el final de Simm del desierto de Luis Buriuel, el eremita acosado por el diablo, encarnado de unas apariciones culo de sombras pue- ‘gue sorprende mis bien por su s El texto de Uspud es Te ie y que 148 para la ocasién por un dienci incluso hacer imprimir desde enzonces, que Usp: sido efe: «presentudo, va la que sig partitura, sin el resto, Par: en el intervalo habia r de suprimir su Sega redact a la cubii la amenaza el manuscrito autégrafo de La ado (gen 1921?) env 149 jueve fol marzo de 1892. Re Barcelona, L’Aveng len no seprese de estar impreso por ent a quien por entone:s dibujé pac. sen ui lésofo epicireo, acababa por se- diversus 1a colecta de sus amigos y conceidos, Satie no de escuela marca Omnium, escritos solamente por el anverso, 22 x17 em, cubierta malva, Paris, Galeria Louise Leiris, Archivos D. H. Kahnweiler. Parece ser que Satie concibié esta obra—que anticipa cl teatro dadaista de los afios veinte e incluso el teatro del absurdo de los afios cincuenta—a finales de! siglo pasado, ‘en la época en que colaboraba con el humorista de Mont. martze Jules Dépaquit. Debié de tratarse entonces de una obra en cinco actos. La retomé en 1915 para una represencacién particular en casa de los padres de uno de sus amigos—el composi- tor y eritico Alexis Roland Manuel Lévy, llamado Roland Manuel—y la redujo considerablemente, como tenia por costumbre cuando volvia a un antiguo trabajo. Hizo en: tonces de ella una obra en un acto. En atencién a los actores que debian representarla, Sa- tie volvié a copiar para la ocasién el papel de cada uno por separado, pues ju2gé innecesario que sus intérpretes co: nocieran la totalidad de la obra antes de interpretarla. El yuramente mecdni fo de 1915 en un taxi, jue por fortuna habfa conservado un borrador, se cuando se le presenté la oportunidad de representar la obra en publico (en el Thétre Michel, durante una sesiGn de tea tro bufo, organizada por Pierre Bertin, que incluia asi- mismo obras de Max Jacob, Cocteau y Radiguet) y de pu- blicarla, gracias al marchante de cuadros cubistas Henry Xahnweiler, quien dirigie entonces las exposiciones y las publicaciones de la Galeria Simon, ilustrada con tres gra bados en color de Georges Bracuc. Este segundo manuscrito constituye la fuente de nues. tra edicién, Fiel al principio segin el cual la masica nunca debe su. 150 ‘ponerse a las palabra: Satie compuso, para esta «co: uirian una es: media lirica», siete «bsilecicos» que cor pecie de intermedios alos dilogos. Se supone que ha de llevar estos bailes a escena un ‘mono mecinico, «disecado con mano maestra», que el ba 16n Medusi—protagonista de la obra—ha hecho fabricar para su distraccién. Sin duda, se trata de una encarnaci del inconsciente, que no se desata més que cuando el do: ‘minio de la conciencia falla; en efecto, el mono baila ini camente cuando el barén dormita. El nombre que Satie dio al mono—Jonis, que toma del profeta biblico prisio nero en el vientre de la ballena, de manera semejante al subconsciente, que se cobija en el interior de cada indivi duo—parece confirmas esta identificacién, Es interesante apuntar que en el momento en que fue escrita esta pieza (1915) los estudios de Freud sobre el subconsciente toda. via no habian sido divulgados en Francia Entre lus diversas situaciones convencionales que tie nen lugar a Jo largo de la obra, destaca el conflicto—que anuncia la lucha de.clases—entre un amo y su criado, El ceriado, que reclama su derecho a la igualdad frente a su amo, responde al nombre del santo protector de los rui- dos, Policarpo—en una época en la que lo lianos reivindicabin precisamente la incroduccin de dos en la misica clisica. Algunos afios mas tarde, Satie sufriria en su propia piel este tipo de reivindicacién a pro- pésito del ballet Parade. Con su ironfa habitual, declar6 entonces que la miisica que habia compuesto para el baller zno era més que un «fondo para los ruidos® impuestos por el libretisca Jean Cocteau (véase infra, p. 170-171). En cuanto al nombre del personaje principal de la obra, el barén Medusa, Satie lo eligid con toda certeza a .nto que animales marinos per- tenecientes a la clase de los xacalefos»—lo que le per 4 un juego de palabras de lo més significativo, que seré 151 una verdadera profesién de fe. Al hacer que el barn Me- dusa, reincidente en los lapsus linguae, finja equivocerse al declarar que pertenece a la familia de los «acéfalos», Satie re vindica en realidad su propia percenencia a la categoria de los setes sin cabeza, que colocan el instinto por delante de los conocimientos adquiridos y rechazan sistematicamen teel cartesianismo y sus condicionamientos racionales, Segiin el manuscrito autografo de Trois poémes d'amour (Tres poemas de amor), redactado por Satie algunos aos é de esta obra («octubre de res, Ia mezzo Jane ri Bibliochtque Nationale de France, Département dela Musique, archivos Jane Bathori. tie, entrentado alas convenciones aritméticas como le la composicién d verti los aiimeros del segundo y tercer poema (véase 0), pero finalmente tuvo que renunciar a ello co de la publicacién de la obra, muy probable- ete ante la presién del editor (Rouart & Lerolle, 1917) mismo las letras para escas cres melodias, stig se divirti6, una vez més, engafiando al oyence super. ical o distraido, En efecto, si bien la letra describe aqui el ie un hombre poco agradable, viejo con toda se Jad y calvo por afiadidura, dedica a una joven y her osu dama, la miisica por su parte se inspira en el canto -goriano de Pascua, Victimae paschali laudes. pues que salmodiar estos yeas, como si se tratase de letanias. En una nora inédita de estos cuadernos (véase 0), Satie da a entender que el verdadero propésico de cas melodiss no es celebrar un amori no «el amor del amor», es decir, el amor de Dios. La lecra no solamente carece de toda relacién con la miisica a la que acompaiia—como ocurre a menudo con nuestro compositor—, sino que tiene aqui, segiin las re 152 slas de la poesia esotérica, un papel de pantal comprensién de la obra a los no iniciados. Recordemos, ademés, que la mayor parte de los cantos de iglesia emplearon melodias tradicionales preexistentes cuyas letras originarias eran con frecuencia de tema eréti- co, a veces subido de tona Segiin el manuscrito autdgrafo de la partitura de Socrates, para voz y piano, redactado en veinciséis folios de papel pautado, formato 3628 cm, numerados del 8 al 53. Bi- bliothéque musicale du comte et de la comtesse Jean de Polignac, N.B. El mismo texto figura igualmente en la partitura para orquesta (en la misma coleccién), asf como en las edi iones de esta obra (La Siréne, 1920, después Max Eschig) La princesa Edmond de Polignac, de soltera Winnare ta Singer, que disponia de una orquesca de veinticinco miisicos, y de un salén de musica en el hotel de su propie dad, situado en la avenida Henri-Martin de Paris, encargo algunas obras, por lo general para recepciones privadas, a Igor Steavinsky Renard (El zorro), Manuel de Falla (El re tablo de maese Pedro) y Erik Satie La vie de Socrate (La vida dle Sécrates) Puesto que la princesa estudiaba griego, a Satie se le principio hacerle leer aella misma ya una de sus amigas, doia Wendel, de soltera Argyropotlos, unos ex- tcactos de Platén en su lengua original Como esta solucién habria planteado con toda seguri dad problemas desde el punto de vista musical, tomé al nal la determinacion de utilizar una versidn francesa de los Didlogos, y escogié deliberadamente la versiSn «menos lirica» de del filésofo espiritualista del Se- gundo Imperio, Victor Cousin. Decidido a fabricarse el libreto él mismo, Sacie inaugu: 16 para la ocasién un nuevo género litererio, bsado en el procedimiento del collage de extsaccos de obras de otro 153 suror—objets trouvés, en cierto sentido. Escogid tres dis- logos de Platén, E! Banquete, Fedro y Fedén, y seleccion6, de los treinta y nueve capitulos del primero, cuatro frag. mentos del capitulo treinta y dos y otros dos, sacados res- pectivamente de los capitulos treinta y tres y treinta y ‘ocho, Del, mismo modo, de los sesenta y cuatro capitulos de Fedro, privilegié dos extractos del cuarto capitulo y uuno del quinto, mientras que, de entre los sesenta y siete capitulos del Fedén, tomé cuatro fragmentos de! tercer capitulo, uno del treinta y tres, dos del treinta y cinco, tres del creinta y ocho, dos del sesenta y cinco y, para acabar, un fragmento del sesenta y siete. Al limisarse a unir estos fragmentos de los tres dilo- gos, distinguiendo su procedencia y conservando su or- den de sucesién originario, sin sfiadir una sola palabra de su cosecha, Satie obruvo un triptico en tres partes que pretendia mostrar, a la manera de los antiguos retablos, tres aspectos de la personalidad y el destino del fil6sofo En la primera parte nos presenta su retrato; en la segunda parte, su estilo de vida, simbolizado por un paseo a lo lar go de un rio en compafia de un joven discipulo; en la ter cera parte, su manera estoica de morir. Para no perder nunca de vista la distancia que nos se para—a nosotros, oyentes del siglo xx—de le Antigua Grecia, Satie no centré su obra directamente en el mismo Sécrates, sino en el libro de Platén que perperud su re cuerdo, A fin de que esta distincién no se a Ividase jams, recomendé alos cantores que «leyeran»—ritmicamente— su texto, y lleg6 a presentar su «drama sinf6nico» en una libreria (el 21 de marzo de 1919, en la Maison des Amis des Livres de Adrienne Monier). Para subrayar mis rodavia esta especie de «distan- ciacién» ante litterara respecto al tema e impedit toda iden- tificacién de los intérpretes con los personajes—el filéso- fo sus discipulos—, Satie pidié ademas que el reparto se 154 confiuca preferentemente a voces de mujer: cuatro sopra nos, si era posible, a fin de obtener infimas variaciones de rmatiz en una misma blancura La princesa, que tenia una reputacién de adepta de Lesbos que las buenas costumbres de la época aconseja. ban no ostentar, se opuso a Ia solucién que proponia nues. tro compositor, temiendo que Socrater se confundiese con un especticulo de travestis. Aun asi, durante ls primera audicin de la obra en su salén, en que la partitura se con- fid por entero a Jane Bathori, acompaiiada por veinticinco miisicos, Satie no se abstuvo de anunciar a los estupefac- tos invitados, sin temor de irritar a su mecenas, que la obra que iban a escuchar en boca de una sola intérprete se habia escrito para cuatro voces. La miisica de Sderates, «blanca ¢ inmévil como la Anti siiedad», no sufre, a lo largo de todo el relato dramatico que la acompafia, ninguna alteracién de cardcter emocio- nal. Asf, la muerte rrgica e injusta del y es todavia més desgarradora—como la detencién pro: gresiva de un mecanismo que se descarga Al definir Sécrates como i drama transmutado en sinfonia—, Erik Satie quiso sin duda insistir una vez més en su profunda conviccién de uc la masica se halla mas préxima al mundo de las ideas plat6nicas que a los lamentables sufrimientos humanos, lésofo retumba— «drama sinfénico»—un 155 1866 Nace ea Honfleur, Normandia, de padre norma 1878 1834 1887 madre angloescocesa, Eric-Alfred mara més tarde Erik Satie para subrayar sus cias vikingas Nacf muy joven en un tiem busto de Erik Satie, 1924) Se matricula en el Conservatorio Nacional de Mi Declamacién, en Paris De nif entré en vuestras clases; mi Espfritu estaby tan tierno que no supisteis entenderlo; y mi paso asombrabs a las flores, pues crefan ver u la Cebra ertifiial (tomsda por la sada de un ser simpatico). Ya pesar de mi excrema juvencud y mi Agilidad deliciosa, con vuesira ininteligencia me hicisteis decescar el Arte grosero ‘que ensefidis; por vuestea dureza inexplicable, me hicisteis despreciaros hace tiempo. (Carta abierta al Conservatorto, en d ito de Uspud, 1892) nargen del manus De vacaciones en Honfleur, compone Allegro para pia: no a partir de un objet trouvé: el estribillo de la melodia popular Ma Norman Tras dejar el Conservatorio sin ob iserable diploma, se instala en Montmartre, y frecuenta los ca- barers El cabaret, cuya mala reputaci6n esta mis que consolida~ da, ha tenido un papel bastante importante en la vida lteraria y artistica... Hace tiempo, yo estuve también a veces en Le Ghar Nois.. y frecuenté mucho L’Auberge du Clou..., peroa cescondidas, se entiende... No creo que ital café tea malo en 159 1888 1889 1890) Hi92 si confleso que tcabajé mucho alli: y creo que los ilustres per sonajes que fueron allf antes que yo no perdieron tiempo. Se intereambian en ese lugar ideas que sélo pueden ser prove chosus—con la condicién de pasar desapercibides. Sin embargo, para dar muestras de moralidad y darme un aire respecable, digo: jévenes, no vaydis al café, escuchad la voz grave de un hombce que ha perdido alli demasiado tiem- po, a su parecer—jpero que no lo lamenta, el muy monstruo! (Penibles exemples (Ejemplos Penosos), en Catélogo, n° 5, 0c~ cubre de 922) Compone tres Gymnopédies (Gimnopedias) para piano. Nada resulta excesivo para recomendar al auditorio musi cal esta obra, esencialmente urtistica, que ha sido acertada- ‘mente considerads una de las mas bellas del siglo que ba visto racer a este desgra hombre. (Anuncio en Le chat noir, n° 358, 24 de noviembre de :888) Compone cuatro Ogives (Ojivas) para piano después de contemplas las bévedas ojivales de Notre Dame ‘Pot fin! Los amentes de la misica da suelea a su alegria, Eliinfatigable Erik Satie, el hombre-estinge, el compositor de cabeza de madera, nos anuncia la aparicién de una nueva os podrin das tien. cobra musical dela que, de momento, habla muy biea. Se trata de una sucesidn de meladias concebidas en el gé ero mistcolitargico que el auror idalatra, bajo este titulo su- gestivos cio en Le chat noir, a 369, 9 de fe- beero de 8 Conoce a e Ignacio Zuloaga, enconces instalados en el la Galecce; todos ellos pintan su retrato. Teas su encuentro con el Sir Péladan, Gran Maestre de la Orden de los Rosacruz, le nombran maestro de capilla de esta orden y compone diversas obras para las Veladas 160 1895 de la Rosacrs Ruel, durance que tienen lugar en la Galeria Durand. in de pintura simbolista La Orden rechaza todo virtuosismo y considers que el ins- ceumentista, cualquiera que sea, debe limicarse a ser el cele brane excasiado de las obras maestnis. (Advertencia al mar igen del progeaima de la P ‘laa Ro} 292) La princi ra arpas y Ha (EL bijo de las Estrellas), «wagner Sin perjuicio de las pricticas de fos grandes Imprecadores, compadtes mios, beindo esta obra a mis Ig alos Soberbios ¥ alos Indecentes! (Prefacio ala edie: der Etoiles, E, Baudous, 1396) Irritado por el desde entonces de Péladun, rompe con le ditige una carta abiecta para atirmar «ia independen cia de su estzticu» he de ser el smo, 1Cacta d, y escribe el libreto catalin José Patricio Contam smpestuosa con Suzanne 20 publico Tiene una relacién intensa y Valadon. el nico amor que 161 lg del mes de enero del afo de gracia de 1893, que era sé bbado, comenzé mi relacién amorosa con Suzanne Valadon, {que tuvo fin el martes 20 del mes de junio del mismo afc El lunes 16 del mes de enero de 1893, mi amiga Suaunne Va- ladon vino por primera veven su vide a este lugar, y lo bizo por tikima ver el sabado 17 de junio del mismo aio. (Cartel colg doen le pared de su habitaci6n, 6 rue Cortot, en 189; Compone Vexations (Vejaciones), una obra de 152 notas que se repicen 840 veces, no serd interpretada has- ta que John Cage lo haga en 1963. Este motivo debe tocarse 84o veces seguidas, y no estaria de mis prepararse previamente, en absoluto silencio, para es- tas graves inmovilidades. (Al margen del menuscrito de Vex Funda la Iglesia metropolitana de Aste de Jesiis con ductor, dela que se nombra Parcier y Maestro de Capi la, y de la que ademés serd el nico adepto. («Parcier» es el término antiguo de «partiairen, aquel que tiene parte en una cosa, Satie queria presentarse como una es: pecie de «aparcero de Dios») Hemos determinado, de acuerdo con Nuestra conciencia yconfiando en Je misericordia de Dios, edificar en la mets de esta nacién franca que durante tantos siglos disfruré del glorioto titulo de Hija primogénita de a Iglesia, un Term y redentor de los pueblos. Cons ismo ylas Artes que es tn ligedas indisolublemence a él cre2can y prosperen, al abrigo de toda profanacién, en la completa expansién de su purezs, que los esfuerzos del Mal no podrin empanar. (Epis- tale, en Le Coeur, 1, 6-7 de septiembre de 1853.) Compone una Messe des Pouvres (Mita de los Pobres) para las ceremonias de su Iglesia, Esta Misa no es una diversién que se procura a los fieles; tiene por objeto acrecentar la intensidad de sus plegarias, 162 1894, 1895 (Erik Satie por Concad Satie, en Le C #895) El pintor—y antiguo Arconte de la Rosaeruz—Antoine de La Rochefoucauld pinta su retrato, que se expondra lon des Indépendents y causard la admiraci6n de Jarry compone un preludio para La porte héroigue (La puerta heroica del cielo), «drama esotérico» del escritor «saténico» Jules Bois. Eseribi este Preludio en 1894 para a obra de Jules Bois...Se trata de la sencilla historia de un breve preludio, breve prelu dio de marfil como uns alfombea resonance, breve preludio todo dulzor mistico, breve preludio todo gozo extatico, breve preludio todo bondad intima La forma es ingenua y casta: las armonias, recogidas y lancas, y siguen las tan respetables y conmovedoras conve: niencias que estableciezon nuestros Augustos Predecesores, los Maestros venerados del Antifonario Supremo, Unico, Impe- cable, Triunfante, Andnimo, Fascinante y Fenomenal. (Le Gus de junio de 1912) Edita el Cartulario—érgano de la Iglesia que ha funda do—y redacta integramente el periédico bajo diversos pseudénimos, con el estilo y el lenguaje de un boletin parroquial 1896 Claude Debussy orquesta dos Gyrmnopédies, la nica obra 1898 de otro compositor a la que se consagré en toda su vida, Satie deja su cuchitril de Montmartre por una habita- cién mas amplia en Arcueil-Cachan, en el extrarradio sur de Paris, UNecesito mucho espacio], jentiéndelo!... Tengo muchas ideas por casar! (Segin George Auriol, «The Velvet Gentle- man», en La Revue musicale, v, 5, marzo de 1924) 163 de escena de ui narzre Jules Dépaquit, Jack in bullet ie compone la misi dal humorisca de Mo pe Box. Tras su muerte, Derai para Diaghilev con esta mis Esta payasada me consuela un poco burla a todos los hombces malos que pus Carta a Concad Satie, 4 de j Se gana la vida como pianista acompafando al piano jonista Vincent Hyspa, para el que compone va rius canciones de cabaret. cos de los « evi cancionista y el otso el pianista que le acompane, Al Dadme un poeta: haré de él dos m les el cancionista habré montada un cabaret nse, Unos aos después, el pianist haba oy el cancionista sera principe, duque o algo aurégrafas encontradas por P. D. Tem npone varias canciones de café cantante y, mis en espe: cvalses cantados» par rista Pauilette Darty maetanadas v rad Satie, 1903 Tres pie Tal vez se equivoca, pero ao hay que decirselo, no se lo (Carta u Claude De le Debussy. 17 de agosto de 1903.) Cerea de los cuarenta sfins, se inscribe a la Schola Canto: Albere Rous- Estaba harto de ofrme reprochar una ignorancia 9) creia tener, en efecto, puesto que las personas comperences la Rerirado en Arcueil-Cachan, Sat sg» para el pate va de paseo a clases enteras de escolares. ePor qué no cuiere tengo mis que hacer de sol Satie compone su primera obra para orquesta, En be de cheval, (En traje de cabsllo}, resultado de la severa disciplina de le Schola a la que se sometié, sun documento que me concede el primers obca de este género 5 nos, Me han insultado mucho en despreciado, ¢Qué he ido a undo! ¢¥ ahora? Qué lara! Qué pesede2!... (Carta ie, 17 de enero de 191 org has enterado de que a tu buen hermano le ha palmifi derg0s por méritos cfvicos? {Qué curiosa!.. (Carta a Conrad Satie, 26 sefior De Salves, prefecto del Sena, A la cabeza de la Sociedad Musical Independiente y de un grupo de discfpulos. que se hacen llamar ce Rav precursor suyo y de Del 2 jévenes redescubren a Erik Satie en ussy. tua Peemio de Roma de enorme.talenta, Un De» Me aseguta—cada vez que le reo—que me debe mucho. fl Carta a Conrad Satie, t de enero de 1911) Debussy no aprecia el éxito imprevisto obtenido por su 165 tg ‘Unos amigos me piden con frecuencia que tenga le gentile aadeprechais alguns deals aera de ete eae eevee Bn qué consisteexactamente? .Chaqueta? Riding ct? Botas o pantalén con teabi El caballero, lleva sombrero, scasco?, porta? .Cémo es su corbata? ero yo he quetide hablar de uno de los taies del propio caballo, Este, por ejemplo: dos varalessujetos a un coche de ‘cuatro nuedas... (Notas aut6geafas encontradas por P. D. Tem =) Colabora en la Revue musicale SIM con un articulo titu lado Memorias de un amnésico. Todo el mundo les dizi que no soy misico. Es exacto, Des: de los inicios de mi carrera, me he encasillado en seguida entre Jos fonometrégrafos. Mis trabajos son de pura fonométrica, Es el pensamiento cientifico el que domina... (Ce que je suis (Lo que ray), en la Revue musicale SIM, abril de 1912) ‘Compone Véritables préludes flasques pour un chien (Verdaderos preludios fofos para un perro), para piano. Los he compuesto para un perro. Van dedicados al mismo Se suplica «los que no lo entiendan que observen con el mis respetuioso silencio y que muestren una completa actitud de sumisign, de total inferiorided. Ese es su verdadero papel. (Le Guide die Concert, marzo de 1913) Bajo el titulo Apersus désagréables (Apreciaciones de ssagradables) publica la Coral y fuga que le habfa valido ya la desaprobacién de sus j6venes admiradores, acompafia dda de una Pastoral y transcriea para piano a cuatro manos. Las bellas y limpidas Apreciaciones desagradables son del estilo més elevado y dejan comprender por qué el sutl com- positor tiene derecho a decir: wAntes de escribir una obra, le oy varias veces la vuelta en compaiiia de mi mismo.» (Erik Sa 166 Pa tie, por A. L. (Alfred Leslie], Bo diciembre de 1915) dela Agencia E, Demets, Para una velada en casa de los padres de uno de sus jove nes amigos, el compositor y critico Roland Manuel, escri be una obra de salén, Le Piége de Méduse (La tram Medusa), con siete intermedios musicales intercalados, que debfa bailar un mono disecado. El mismo toca al pia no los intermedios, tras «prepararm su piano con hojas de papel entre las cuerdas, con el propésito de obtener un sonido tan «disecado» como se supone que lo std el mono bailarin Es ésta una obra de fantasia. sin realidad. Un capricho ‘No vea nada mis en ella. El personaje del barn Medusa es una forma de r Se teata de mi reteato... mi zetrato de cuerpo entero. (Noras autografas enconcradas por P, D. Templier) Conoce al pianista catalin Ricardo Vifies, que, en época, es uno de los mejores intérpretes de musica mo- derna, y escribe para él un gran niimero de piezas breves para piano, amenizadas por éndicaciones de cardcter des. cabelladas, ditigidas sélo a él, que apuntan a establecer entre ellos una sélida complicided, Gracias «un editor comprensivo—Eugéne De mets—publica ininterrumpidamente Descriptions auto- ‘matiques (Descripciones automaticas) Eseribi las Deseripciones autométicas para celebrar mi cumpleatios. Es del todo evidente que los Aplastados, los Insig tery los Ampulosos no les encontrarin el gusto, ‘Que se eraguen sus barbas! ;Que bailen sobre su barriga! (EnieSatie, por 8.L., 0p it.) Croquis et agaceries d'um gros bonhomme en bois (Cro ‘quis y carantonias de un gran hombre de madera), donde 167 parodia el exotismo hispanizante de sus amigos Ravel Debussy...: Embryons dessechés (Embriones secos de bo- loturia, de edrioftalmos y de podoftalmos.) Esta obra es absolutamente incompeensible, hasta para mi Su augusta profundided me sorprende siempre. La escr 1 mio, impulsado por el Destino. in embargo, no tendré ninguna indulgencia con los que la sadeden, Que lo sepan, (Notas autégrafas encontcadas por P. Templier) DT ia cualquier lado), Vieux sey: jos cequtes y viejas corazas.) Los Cepitulos gue pueden girsrse bacts ron en un rictus de aguafiestas... Pido qu cos, sia peecipitacién, Ia Modestia se pose e jo que ao es para ellos, (Notas autografas encon D. Templier) Compone. en fin, diversas ob 1en los nifios y que tienen en a, la pequefiez de sus manos: L enjunce d (La infancia de Ko-Quo), (Tro ouvelles pieces e ica moderna, racidn del shod de Persia v del cey de margen del manuserito de L’Enfance de Ko-Quo, 168 914 Satie emprende este afio la composicién de una obra para, violin y piano, Choses ewes a droite & d gauche (sant bie nnettes) (Cosas vistas a derecha e izquierda (sin gafas)) en tees partes: Coral bipdcrita, Fuga a tiencas, Fant cular orales igualan a las de Bach, con una is escasas y menos Rouact, Leroll josas. (Al margen de Chaser m musical Spo & divertis: ustrado por Charles Martin, icién consta de dos elementos artisticos: dibu de dibujo la constieuyen la parte musical, unos puntos: puntos oscuros. Es os partes, ceunidas en un solo volumen. forman un todo! teazos:trazos de in Que no se busque otra cose idos» y los wA‘ontados» he escrizo una co ars los «Eco eet gue interrumpira por un tiempo rod compone ain dos antologias, He igido contra Ravel. inal de este afio, compone Trots poémes voz y piano, Estos poemss.n0 i, del amor por el Lucto, del amor ul Comercio 0 por la Geograf 169 No, estos poemas son poemas de amar... del Amor; son pig: nas plicidas y sencillas en las que se ve toda la ternura de un hombre virtuoso, muy decente en sus maneras, Podeis escuchar sin temor. Su nimero es de tres el primera lleva por titulo Poema de inalo del segundo es un poco menos glorioso, Po tema de Amor n° 5, en cuanto al cercer poema, su titulo es ods via més modesto: Poegra de Amor n® 2 Voy a cantéraslos yo mismo, con uns sola cuerda vocal, tal como se practicaba, en tiempos antiguos, en la corte de nues. tros buenos viejos reyes del xu1, del distrito xn. (Borrador eu: 6zrafo) 19s Compone Cing grimaces (Cinco muecas) para orquesta 1916 en el marco de una adaptacién del Suevio de una noche de verano de Shakespeare, que debia representarse— aunque al final no se hizo—en el Circo Medrano, con la participacién de los payasos Fra recopilacién para piano, Avant-dernitres pensées (Pe milsimos pensamiencos), dedicada a Claude Debussy, Albert Roussel y Paul Dukas, sus amigos «impresionis tas». Tiene dos encuentros de capital importancis: con el poe- ta Jean Cocteau y con el pintor Pablo Picasso. Es usted el Hombre de las Ideas. (Carta a Jean Cocteau, 26 de abril de 19 Sus dlbumesrodavia me conmucy sigue, Qué m Estoy belles cosas que usted nos ha mostado enriquecen y completaa las enseanzas fue extaigo de fos consejos que me vienen de usted. (Carta a Picasso, rode octubre de 1918) y su recuerdo me per Junto a Cocteau y Picasso compone Parade para los Ba- Ilets Rusos de Serge Diaghilev. 170 * He compuesto un fondo para ciestos ruidos que el libs ta juzge indispensables para deseribir la atmésfera que en ‘yuelve a sus personajes. (Seguin Jean Cocteau, «Petite Chroni que...» en Nord-Sud,j 17 Els de mayo, el estreno de Parade en el Théitre du Chi t obriene un estrepitoso «éxito de escindalom Sefior, no es usted mas que un culo, pero un culo sin més: 3de ca, (Tarjeta postal abierte enviads al crtico Jean Poueigh, junio de ‘A causa de esta tarjeta, enviada a un c larmente malintencionado, Satie fue condenado por di famacién tras un proceso en el que desfilaron, entre los restigos a su favor, todos los artistas de Montparnasse, como André Lhote, Kisling, Severini, Juan Gris. Satie compone una Sonatine bureaucratique (Sona! urocrética), en la que contrapone la monotonia poco estimulante de la vida de un funcionario a la md sica de un piano que toca una pieza de Clémenti, sim bolo de esta «vida artistica» que le procura tantos de- sengafis. Escrito sobre un tema que he tomado de Clémer simple préstamo, nada mis. No hey que veren ello més que una broma, muy pequeda. Si No preende en absoluto atentar contra la reputacién y la honorabilidad del dicho Clément, (Notas aut6grafas encon: teadas por P, D. Temi Us Parade no le procura mas que enemigos. Algunos miisicos jévenes—Georges Auric, Louis Durey, Arthur Honegger y Germaine Tailleferre—se ponen de su lado y forman con él el Grupo de los Nuevos Jé Los cuatro primeros son jévenes, muy jévenes. En cuanto mi, la juventud es de cardcter, Nos hemos reunido por simpstia. at Nos levamos todos muy bien No tenemos ni Presidente, ni Tesorero, ni Archivist ‘Administeador. No tenemos tesoro, por lo demés... ¥ nos resulta muy c6: moda, (Noi adi eel adeama sinfénico» Socrate (Séerat para vor y pequefia orquesta, en respuesta a una peti cin de la princesa de Polignac. Brancusi se inspirard en él para varias de sus ¢ ‘obra, no he querido afdir nada en abso- to ala belleza de los Dilogos de e de un acto de piedud, de una ensoi milde homenaje... (Presentacién en casa de la princesa de Po. ac, manuscrito autégrafo.) Es una vuelta a la seacillez clisica, con sensi 3 buenas costumbres a mis amigos (Carta a Henry Pruniéres, 3 tot Compone seis Nocturos. de los cuales publicaré cinco; los tees primeros con el editor Rouart & Lerolle, los dos E, Demets, como si quisiera asi distinguir mejor dos uspectos diferentes de una misma obra Qué es? je cambio de mi estado de énimo y to, [Carca autdarafa a Valentine Hugo, 2t de ages Es otca expresign de m Estoy en 0 me divi rode Tras la dimisién de Satie, a quien no le gusta la idea de que le alisten, ni aunque sea bajo su propia bandera, los Nuevos Jévenes se disuelven. Disminuido por la pérdi da de Erik Satie, aunque aumentado con Darius Mil haud y Francis Poulenc, el conjunto de los antiguos Nuevos Jévenes forman el Grupo de los Seis, bajo eli 172 921 pulso de Jean Cocteau. El libelo El gallo y eler este iltimo, que ma tor, es el evangelio del grupo. Satie es el tinico zade porcontundic a ddo, en cada nuevs obrs. Es el es deci presenta un nuevo «producto de co o, que se toca «para que n La Masica de sie no tiene nada que ca que satis cca ia se duerma sin escuchar 20 de 1920) Ocho afios después de concebi se representa en el teatro y D. H. Sahaweiler, marchan: te de cuadros cubistas y editor, la edita ilustrada con grabados de Georges Brague. 173, 1922 Asiduo del café La Rotonde de Montparnasse, S: 1925, Un grupo de La excéntrica bailarina Caryathis (futura escritora ria» que Satie compuso especialmente para ella La bella excéntrica es una parisina de Paris, Aunque epun- te vagamente unos patos de shimmy, sigue siendo parisin (Carta autSgrafa a Caryathis, 12 de mayo de 1921 fe fre. cuenta André Derain, Brancusi, Marcel Duchamp y Man Ray. Colabora en diversas cevistas literarias de van guardia: Création, de Vicente Huidobro, Les feuilles I bres, de Marcel Raval, 391, de Picabia... Aparecen en cllas las reflexiones que extrac de sus cuadernos, siem: pre agrupadss bajo el mismo titulo, Cuadernos de un ma- ‘mifera (extractos), sea cual sea la revista Proyecta la composicién de la misica de una épera cémica, inspirada en la novela exética Paul et Virginie (Pablo y Virginia) de Bernardin de Saint-Pierre, segin un libreto que escribieron para él Jean Cocteau y Ray- mond Radiguet. ‘Aunque hizo ereer a los que le rodeaban que estaba trabajando en esca épers, no dejé el menor rastro de ella Ligers, muy eleveda y chispeante como el champin; asf ha de ser mesica de Pablo y Virginia. (Anotacin auroprafa en un borrador) Durante una polémica que enfrenta a los dadaiscas parisinos, oma partido a favor de Tristan Tzara, contra André Breton. Usted si que me gusta, pero Breton y los otros no. (Carta a Tristan Tzara, 7 de julio 1923 Svenes miisicos adopta el nombre de Es- ‘en homenaje a la estética «pobre» de la de Arcu 174 1924. que habia decidido ir en este pequeio Sn de Diaghilev, Satie compone la misica de los recitativos hablados del Médécin malgré lut( 4 la fuerza) de Charles Gounod. Para mi, componer como Gounod es pan comido... (Carta 4 Darius Milhaud, 19 de agosto de 1923) Jo cual no es mas tonto que componer como Rave (Carta a Igor Stravinsky, 15 de septiembre de 1923) Para las Veladas de Paris del conde Brienne de Bea mont, compone el ballet Mercure, poses plasticas, para el que Picasso disefia decorados y vestuarios. Este espec tculo se represent6 en el Théatre de la Cigale, en junio de 1924, y provocé un escéndalo enorme entre los surre sliscas, ofendidos por el hecho de que el organizador fuera un aristécrata Mercure, poses plésticas...tealo que encuentro magnifico Estas poses son exactamente como lus que se ven en todas las feria. Ese especticulo se asemeja al musica ane, (Entrevista de Pierre M deig24) muy eudo, sin es . no tiene nada que ver con el 80%, Paris Journal, 30 de mayo Para los Ballets Suecos de Rolf de Maré, compone el scballer instantancista» Reliche (Descanso): Picabia con cibié el argumento (a partir de una idea de Blaise Cen. drars), el vestuario y los decorados. E| ballec, que se representé el 4 de diciembre en el ‘Théitre des Champs Elysées, cuenta con un entreacto cinematogrifico, filmado por René Clair, en el que apa- recen, entre otros, los dos autores disparando un caén sobre los espectadores. Para este «entreacto», Satie compuso la primera misica de pelicula «imagen por imagen», en una época en que el cine ain era mudo. 175 dLa misica de Reléche? Describo a unos personajes que se van de picos pardos. Para ello me he servido de temas popula Estos temas son profundamente wevocadores... Si, mu sevocadores, incluso «especiales» Los atimoratose y otros «moralistas» me ceprocharia el empleo de estos temas, No pienso preocuparme por la opinion de esa gente. ‘Los wasntos» reaccionarios me lanzarin sus cayos, ;Pusj colero mis que a un juez: el piblico /econoceté estas temas y no se sorprenderi en absoluto de oitlos... No es «humano»? No quisiera que se ruborizara un cangcejo, ni un huevo. xe se retiren los que teman estas «evocaciones» Me daria vergiienzs alterar las aguas tranquilas y pacificas su sereno candor... Soy demasiado amable para desear de- sagradacles [La Dante, noviembre-diciembre de 1924) Afectado por una vida de privaciones que ha escogido deliberadamente, sin querer siquiera aprovechar sus & tos de los dltimos afios, Erik Satie murié en el hospital Saint-Joseph el 1 de julio. rable cuarto de Arcueil, que habia cerra: do en vida a todo el mundo, se descubrieron, en un leo- nera incref janos con los pedales atados, que fan, bajo sus tapas, preciosos manuscritos, cuida dosamente caligeafiados, en los que figuraban varios mi. ares de textos fantisticos, redactados en forma de pe- quefios anuncios, que describian un universo mis allé del espejo, No los habia mostrado nunca a nadie. El Hombre est pierna de madera recho pata sofar como yo net una ERIK SATIE 176 BIBLIOGRAF{A enix satte, Le pidge de Méduse, comedia lirica de Erik Satie con musica de baile compuesta por e! ornada de ue. Paris, Galerie Simon, 19 jecidos y presentados por Ornella 198t y 1990. s, raduccién € i ado. Presentacién de Lloreng Fugaz, 1989 —, Memorias de wn anan troduccién de Loreto Ci Barber. Cronologia de Orn: Ardora, 19949 1998 TEARE-DaNiEL TEMPLiER, Erik Satie, Pa ions d’ Auj svablesn, 1975. 1a caneaGa, Erik Satie, Madrid, Circulo de Bellas Ar: tes, 1990. ROBERT ORLEDGE, Satie the composer, Cambridge, Cambridge Press, onnetia vouta, L'ymagier d’Erik S 1979 ¥ 1989, Rieder, 1932 ie, Paris, Van de Velde, ers, traducido del francés por Mi chael Bullock, Introduccién de John Cage. Londres y Nueva ‘York, Marion Boyars, 1989 y 1995. —, Satie/Cocteau: les malentendus d'une entente, Par castor astral, 1993, —. Erik Satie, bibliograpbie raisom 1995, —. Erik Satie, Paris, Hazan, 1997. =, Erik Sat ce, 1998. Aye 0 de A: 179 axe Zi oh wen cae yo 0

You might also like