You are on page 1of 15

ARIETE

25
Acqua potabile / Drinking Water

Catalogo Prodotti /
Product Catalogue
Il Sistema di Adduzione idrica in PP-R Blu
Blue PP-R Water Supply System

2012

ARIETE 25

La nostra azienda, specializzata nei prodotti per il settore idrotermo-sanitario,


ha sviluppato ARIETE 25 , un programma in PP-Random per diametri dal
20 al 125.

Le soluzioni innovative, il rispetto delle norme UNI EN ISO 15874, fanno di questo
programma il meglio di quanto il mercato pu offrire.

ARIETE 25 stato progettato per essere impiegato nel campo sanitario,


per ladduzione dacqua calda e fredda.

Our company, specialised in the hydro-thermohygienic sector, has developed a PPRandom programme called

ARIETE 25 for diameters between

20 and 125.

This new programme, in compliance with DIN standards UNI EN ISO 15874, is the best
currently available on the market.

ARIETE 25 is designed to be used in the hygienic sector for the conduction


of hot and cold water.

CONTENUTO / CONTENT

Pag.
Page
PROPRIET DEL MATERIALE
MATERIAL PROPERTIES

2-3

CAMPI DI IMPIEGO
FIELDS OF APPLICATON

PROGETTAZIONE E INSTALLAZIONE
DESIGN AND INSTALLATION

5-7

ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO


ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS

8-9

SISTEMI DI GIUNZIONE DI ARIETE 25


ARIETE 25 JOINING METHODS

10 - 11

ARIETE 25 FIBER PLUS

12

CATALOGO PRODOTTI
PRODUCT CATALOGUE

13 - 28

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA


TERMS AND CONDITIONS OF SALE

29

PROPRIET DEL MATERIALE / MATERIAL PROPERTIES

Il sistema ARIETE 25 presenta come caratteristiche essenziali:

1 Isolamento acustico

Lelasticit di ARIETE 25 in grado di assorbire ed eliminare quasi tutte le vibrazioni che normalmente si verificano negli impianti di adduzione. Ne deriva, quindi, un ottimo isolamento acustico senza
alcun aggravio di spesa.

2 Bassa perdita di carico

ARIETE 25 presenta la superficie interna con una insignificante rugosit (0.0070 ),


con conseguente riduzione del valore delle perdite di carico. Tale condizione fa si che non si verifichino
depositi di calcare allinterno della tubazione stessa.

3 Bassa conduttivit termica

La scarsa conducibilit di ARIETE 25 (0.23 W/mk) riduce la dispersione del calore del flusso trasportato e riduce, inoltre, leffetto condensa sulla superficie esterna del tubo, che si verifica in particolari condizioni termoigrometriche nellutilizzo di tubi metallici.

4 Potabilit

Il sistema ARIETE 25 in pieno accordo con le normative riguardanti luso delle materie plastiche nel trasporto di acqua potabile. I test effettuati da istituti di analisi internazionalmente riconosciuti
ne garantiscono lassoluta idoneit.

5 Resistenza agli agenti chimici

Quale polimero (Poliolefinico) ad alto peso molecolare ARIETE 25 presenta unelevata resistenza agli agenti chimici e ad altri prodotti, comprese le sostanze acide o basiche (calce o cemento) con
le quali pu venire a contatto.

6 Inattaccabilit dalle correnti vaganti

ARIETE 25 come la maggioranza dei termoplastici un pessimo conduttore elettrico, pertanto


sono sconosciuti fenomeni di perforazione dovuti alle correnti vaganti.

ARIETE 25 system has the following basic properties:

1 Noise deadening

The elasticity of ARIETE 25 deadens almost all vibrations which normally occur in
installations using metal pipes, thus providing excellent noise damping at no additional cost.

2 Lower preassure losses

ARIETE 25 provides a very smooth inside surface with an insignificant amount of roughness
(0.0070), with a consequent reduction in pressure losses. This means that no sedimentor crusting forms
inside the pipe.

3 Low thermal conductivity

The low thermal conductivity of ARIETE 25 (0.23 W/m.K) reduces the heat loss of the fluid
conveyed, thus preventing condensation from forming on the external surface of the pipe - a phenomenon
that frequently occurs with metal piping under certain ambient conditions.

4 Non-toxic

The system ARIETE 25 entirely fulfiles the rules regarding the use of plastic materials to carry
potable water. Tests carried out by international testing corporation assume its perfect suitability.

5 Resistance to chemicals

As a high molecular weight polymer (Poliolefinic), ARIETE 25 provides a high resistance to


chemicals and other products, including acids and basic materials such as lime or cement, with which it
may come into contact.

6 Unaffected by stray current

ARIETE 25, as with the majority of thermoplastics, is a poor electric conductor, therefore there is no deterioration due to stray currents.

In caso di utilizzo di diossido di cloro le propriet del sistema possono risultare se sibilmente alterate.
In case of use of chlorine dioxide system properties could be sensibily altered.

PROPRIET DEL MATERIALE / MATERIAL PROPERTIES

Propriet del materiale

Characteristics

Il PP Random del tipo 3 utilizzato per produrre il sistema ARIETE


25 caratterizzato da un alto peso molecolare e da una notevole resilienza alla fessurazione sotto tensione (creep), caratteristica fondamentale per il
trasporto di fluidi caldi in pressione, possiede inoltre una buona resistenza,
che consente una facile lavorabilit anche con temperature inferiori a 0 C.
ARIETE 25 un sistema composto da tubi e raccordi realizzati
completamente in Polipropilene Copolimero Random. Questo materiale plastico con particolare struttura molecolare assicura una elevata resistenza meccanica ed una lunga durata nel tempo, anche a temperature e pressioni di utilizzo elevate. Impiegato per la distribuzione di acqua calda e fredda negli
impianti idrosanitari e di condizionamento, tubi e raccordi del sistema
ARIETE 25 trovano ottimo impiego anche nel convogliamento
di acqua potabile e liquidi alimentari per impianti industriali, per trasporto di
aria compressa e sostanze chimiche. Questo consente a ARIETE
25 di proporsi come valida alternativa ai materiali tradizionali impiegati
nel settore termoidraulico.

The PP-Random type 3 used for the production of the system

ARIETE 25 is characterized by a high molecular weight and


by a huge resistance under creep tests, basic characteristic for carrying hot
fluids in pressure. It has also a good charpy index, which gives to the
material an easy use also at temperatures below 0C.

ARIETE 25 is a system made by pipes and fittings completely realized in Random Polypropilene Copolymery. This plastic material
with particular molecolar structure grants an high mechanical resistance
and a long lasting life also at high pressure and at high temperatures.
Used in the distrubuition of hot and cold water in sanitary and air conditionig installations, pipes and fittings of the system ARIETE

25 are recomended for carring of potable water and fluids, for industrial
use and chemical substance.
This allows ARIETE 25 to be proposed as a valid alternative
to traditional raw materials used in the thermosanitary field.

Propiet fisiche Phisical characteristics


PROPRIET PROPERTY

PROVA TEST

PROVINO SAMPLE

VALORI VALUES

g/cm

ISO 1183

10x10x4 mm

0,9

Indice Fluidit MFI 190/5 - Melting

g/10 min

ISO 1133

Polveri e gran. - Powder and granes

0,55

Indice Fluidit MFI 230/2,16 - Melting

g/10 min

1 pesata 3-6 g - 1 weight 3-6 g

0,30

cap. di scorr. - fluency capacity

0,38

ISO 3167 4 mm

24

Densit a 23C - Density at 23C

Indice Fluidit MFI 230/5 - Melting

UNIT UNITS
3

g/10 min

cm3/10 min

N/mm2

ISO R 527

50 mm/min.

660

Modulo E di trazione - Traction modulus E

N/mm2

ISO R 527

980

Modulo E a piega - Bending modulus E

N/mm2

80x10x4 mm

Tensione di piega - Bending stress

N/mm2

provino ricavato - sample coming from


da stampaggio vicino ad iniezione - moulding close to injection

50
41

barretta di trazione - Traction bar

65

secondo ISO 3167 - following ISO 3167

33

Volume MVI 190/5 - Volume


Volume MVI 230/2,16 - Volume
Tensione sneervatura - Yield stress
Allungamento snervatura - Elongation at yield

Provino stabilizzato - Steady sample


Provino non stabilizzato - Non steady sample
Durezza shore 0,3 - Shore hardness

50x25x6 mm

10

analogo - same

con intaglio a V shape cut

o.b.

45 r=1 mm

o.b.

ISO 180/1

80x10x4 mm

42

80x10x4 mm

26

ISO 306

10x10x4 mm

125

ISO 75

110x10x4 mm

65

0C

ISO 75

110x10x4 mm

49

0C

ISO 75

110x10x4 mm

80

0C

ISO 75

110x10x4 mm

Resilienza 23C - Charpy 23C

KJ/m2

Resilienza 0C - Charpy 0C

KJ/m2

Resilienza - Charpy

KJ/m2

Resilienza -30C - Charpy -30C

KJ/m2

ISO 180/1

Temperatura di rammollimento - Melting point

0C

Stabilit dimensionale - Dimensional steadiness

0C

Stabilit di calore - Heat steadiness


Stabilit di calore - Heat steadiness
Stabilit di calore - Heat steadiness

CAMPI DI IMPIEGO / FIELDS OF APPLICATION

ARIETE 25 stato progettato per il trasporto di acqua calda e

ARIETE 25 pipes and fittings have been designed to convey hot

fredda in pressione per i seguenti campi dimpiego:

and cold water under pressure in the following fields:

Impianti idrosanitari;
Impianti di riscaldamento e condizionamento.

Sanitary systems;
Heating and air conditioning equipment.

Inoltre pu essere utilizzato per:


- Impianti ad aria compressa;
- Irrigazione di serre e giardini;
- Trasporto di liquidi alimentari;
- Applicazioni industriali.

It can also be used for:


- Compressed air installations;
- Irrigation of greenhouses and gardens;
- Transport of liquid foods;
- Industrial applications.

possibile il trasporto di sostanze chimiche purch comprese nella tabella


della normativa di riferimento.
I criteri di dimensionamento dei tubi e raccordi soddisfano pienamente le
pi recenti cognizioni acquisite riguardo alla resistenza nel tempo e
tengono conto di un fattore di sicurezza 1,3 -1,9 in funzione delle
temperature di esercizio e di una durata minima di esercizio di 50 anni per
pressioni fino a 10 Bar con temperatura di 60C per PN 20 (Fig.1) e 10
Bar 70C per PN 25 (Fig.1 bis).

It is possible to transport the chemical substances which are included in


the reference table of the regulation.
The sizing criteria adopted for pipes and fittings fully satisfy the most
recent information acquired for long-term aging resistance and provide a
safety factor of 1.3 - 1.9, depending on working temperature, and a
minimum operating life of 50 years with pressures up to 10 bar and
temperatures of up to 60C for PN20 (Fig. 1) and 10 Bar 70C for
PN25 (Fig.1 bis).

DIAGRAMMMA DI DURATA IN ESERCIZIO CONTINUO A TEMPERATURE E PRESSIONI DIVERSE (PN20)

OPERATING LIFE FOR CONTINUOUS DUTY AT VARIOUS TEMPERATURES AND PRESSURES (PN20)
PRESSIONE BAR
PRESSURE BAR

20

20

12.6

7.8

5.9

20

!40

!60

!80

!95

10
DURATA IN
ESERCIZIO
CONTINUO

OPERATING
LIFE
UNDER
CONTINUOUS
DUTY

20
30
40
50
Anni-Years
TEMP. C

Fig. 1

DIAGRAMMMA DI DURATA IN ESERCIZIO CONTINUO A TEMPERATURE E PRESSIONI DIVERSE (PN25)

OPERATING LIFE FOR CONTINUOUS DUTY AT VARIOUS TEMPERATURES AND PRESSURES (PN25)
PRESSIONE BAR
PRESSURE BAR

25

23

10

8.2

6.5

20

!40

!70

!80

!95

10
DURATA IN
ESERCIZIO
CONTINUO

OPERATING
LIFE
UNDER
CONTINUOUS
DUTY

20
30
40
50
Anni-Years
TEMP. C

Fig. 1 bis

PROGETTAZIONE E INSTALLAZIONE /
DESIGN AND INSTALLATION

3.1 Progettazione ed esecuzione degli impianti

3.1 Design and system installation

La progettazione degli impianti, (per acqua calda e fredda), lesecuzione


e linstallazione, deve essere eseguita secondo le normative vigenti nei
paesi di applicazione.
Per lItalia vale la norma UNI 9182. Per altri campi di impiego possono
essere applicate, secondo i casi, le norme di riferimento.

The design of the systems (for hot and cold water), calculation, layout
and installation, must be made in accordance with applicable standards
of each country. In Italy the standard is UNI 9182. For other fields of
application, according to requirements, applicable standards should be
used.

3.2 Perdita di carico

3.2 Losses of pressure

I valori delle perdite di carico per tubi diritti ARIETE 25


possono essere ricavati dal sottostante diagramma (Fig. 2).

The pressure loss values for straight runs of ARIETE 25 pipes can
be obtained from diagram (Fig.2).

3.3 Perdite di carico nei raccordi ARIETE 25

3.2 Pressure loss in ARIETE 25 fittings

Per la resistenza individuale dei raccordi possono essere utilizzati i dati


della tabella (Fig. 3). Sono valori approssimativi.
La resistenza delle giunzioni deve essere determinata complessivamente.
Come valore indicativo si pu aggiungere un 3-5% alla perdita di carico
totale.

The data shown in (Fig.3) can be used to determine the resistance


ratings of individual fittings. All values are approximate.
The pressure loss of all fittings must be taken into account when
designing a system. This may be assumed as an additional 3 to 5%
of the total system loss.

DIAGRAMMA PERDITA DI CARICO TUBO ARIETE 25

PRESSURE LOSS DIAGRAM


FOR ARIETE 25 PIPES
Portata L/s

Flow rate L/s

Perdita di carico mm. ca./m.


Pressure loss mm w.c./m

Fig. 2

est. raccordo - ext. fitting dia


20
25
Tipo raccordo - Type of fitting

32
40

50
63

!63

coefficiente di resistenza - resistance coefficient


1,5

1,0

0,6

0,5

2,0

1,7

1,1

0,8

0,3
1,5
immissione - inlet 0,5
effetto - outlet

1,0

Fig. 3

PROGETTAZIONE E INSTALLAZIONE /
DESIGN AND INSTALLATION

3.4 Variazione di lunghezza delle tubazioni in PP-R a causa


dellazione del calore (sollecitazione termica)

I tubi in PP-R sono soggetti, se sottoposti ad una variazione di temperatura, ad una


dilatazione termica relativamente elevata. La dilatazione termica longitudinale di
queste tubazioni circa 11 volte pi grande che nei tubi in acciaio. Questo
fenomeno deve essere necessariamente preso in considerazione in fase di messa
in opera, ma gi nella fase di progetto devono essere esaminate tutte le possibilit
riguardo al posizionamento, ovvero al percorso della tubazione, al fine di
compensare i fenomeni di dilatazione termica nei tronchi di tubazione.
Il coefficiente di dilatazione termica longitudinale per i tubi ARIETE 25 :

PP-Random pipes, if subjected to a variation in temperature, have relatively


large thermal expansion.
Their longitudinal expansion is about 11 times more than similar steel pipes.
This phenomenon must be taken into account during installation, and the
possible movement through the whole installation, due to thermal
expansion, must be calculated and allowed for in the design phase.
The longitudinal thermal expansion coefficient for
ARIETE 25 pipes is:

"t = 1,5 10 4 (K1)

"t = 1,5 10 4 (K1)

Le variazioni di lunghezza di tubi fino a 10 m. possono essere ricavate dal


diagramma nella pagina seguente (Fig. 4).

Variations in length for pipes up to 10 m long may be obtained from Fig. 4


in the following page.

La variazione di lunghezza di una tubazione indipendentemente dal diametro


e spessore, si calcola secondo la seguente formula:

The length variation of a pipe is calculated according to the following formula,


and is independent of its diameter and thickness:

!L = L x !t "t

(mm)

dove:
!L = dilatazione termica lineare (mm)
"t = coefficiente di dilatazione longitudinale mm/mC
L = lunghezza tubazione (m)
!t = differenza di temperatura (C)
Il calcolo della variazione di lunghezza (!L) ottenuto in funzione della
temperatura di progetto. Nellesempio seguente viene chiarito il metodo di calcolo.
Esempio per un tubo lungo 8 cm con temperatura di progetto + 16C.
1. temperatura minima pareti tubo = + 9C (ad es. tubazione acqua
fredda) differenza !t = 16C - 9C = 7C
2. temperatura massima pareti tubo = + 70C (ad es. tubazione acqua
calda) differenza !t = 70C - 16C = 54C
Nel caso 1: contrazione del tubo = 8m x 7C x 0,15 = 8,4 mm
Nel caso 2: dilatazione del tubo = 8m x 54C x 0,15 = 64,8 mm
Nella maggior parte dei casi la variazione di lunghezza pu essere
compensata con un cambiamento di direzione della tubazione.
Si deve fare attenzione che la tubazione possa muoversi liberamente in senso assiale.
Se la compensazione mediante cambiamento di direzione non possibile,
necessario installare curve di dilatazione.
I compensatori assiali, in generale, non sono idonei allo scopo e inoltre non
sono economici.
Per realizzare la compensazione bisogna calcolare la lunghezza del braccio
della curvatura della tubazione.
Per il calcolo si pu utilizzare la formula seguente:

Ls = K
dove:
Ls =
d =
!L =
K =

3.4 Length variation of PP-Random pipes due to heating


(thermal stress)

d !L

(mm)

lunghezza del braccio (mm)


diametro esterno del tubo (mm)
variazione di lunghezza (mm)
costante dipendente dal materiale impiegato (per il PP-R = 30).

!L = L x !t "t

(mm)

where:
!L = linear thermal expansion (mm)
"t = longitudinal expansion coefficient mm/mC
L = Length of pipe (m)
!t = temperature difference (C)
The calculation of the length variation (!L) of the pipe is based on its design
temperature.
The calculation is further clarified in the following examples. Examples: for 8
m and design temperature + 16C.
1. minimum temperature of pipe wall = + 9C (e.g. cold water pipe)
difference in !t = 16C - 9C = 7C
2. maximum temperature of pipe wall = + 70C (e.g. hot water pipe)
difference in !t = 70C - 16C = 54C
In case 1: pipe contraction = 8 m x 7C x 0.15 = 8.4 mm
In case 2: pipe expansion = 8 m x 54C x 0.15 = 64.8 mm
In most cases the variation in length may be compensated by making a
change in the direction of the pipes.
Ensure the piping can move freely along its axial direction.
If a variation in length cannot be compensated for by a change in direction,
an expansion curve must be used.
However, axial compensation using expansion curves is not generally ideal
and is expensive.
To obtain the necessary compensation, it is necessary to calculate the length
of the curve arm. The calculation can be made using the following formula:

Ls = K

d !L

(mm)

where:
Ls = arm length (mm)
d = external diameter of the pipe (mm)
!L = length variation (mm)
K = constant depending on the material used (for PP-R = 30).

PROGETTAZIONE E INSTALLAZIONE /
DESIGN AND INSTALLATION

Lunghezza tubo in mt.


Pipe length in meters

DIAGRAMMA
DI VARIAZIONE
DELLA LUNGHEZZA
DEL TUBO ARIETE 25

DIAGRAM
VARIATIONS IN LENGTH
OF ARIETE 25 PIPES

Fig. 4

Variazione di lunghezza !L (mm)


Length variation !L (mm)

DIAGRAMMA DETERMINAZIONE
LUNGHEZZA BRACCIO

DIAGRAM
CALCULATION
OF ARM LENGTH

Come valore indicativo, Ls pu anche essere


ricavato dal diagramma (Fig. 5).
Nella Fig. 5: Determinazione della lunghezza
del braccio Ls in funzione della variazione di
lunghezza DL della tubazione.

As an indicative value, the Ls length may be


obtained from diagram Fig.5.
!L(mm)

Fig. 5

ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO /


ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS

4.1 Punto fisso e punto scorrevole


Il tipo e la frequenza dei fissaggi delle tubazioni vengono determinati dalla
tipologia costruttiva dellimpianto e delle eventuali dilatazioni longitudinali.
I punti fissi devono dividere la tubazione in tratti nei quali sia possibile una
contrazione o dilatazione, comunque senza mai scaricare la dilatazione sugli
inserti o raccordi. La guida di tali tratti avviene per mezzo di bracciali per
punto scorrevole. La distanza tra bracciali, ossia la distanza tra i punti di
appoggio, dipende prevalentemente dalle condizioni di esercizio, e dal peso
della tubazione (fluido passante incluso). Nella pratica si sono dimostrate
valide le distanze tra gli appoggi indicate nella seguente tabella (Fig. 6).

d mm
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125

4.1 Fixed and sliding points


The type and distance between attachment fixings depends upon the
installation requirements and any axial expansion of the pipe.
The fixed points must divide the piping installation into sections, where
a contraction or expansion is possible, without ever exerting any force on
the fixings or fittings. Movement is allowed by using sliding fixings and
change in direction arms. The distance between the arm and the distance between fixing points depends mainly upon the operating conditions, the pipe material, and the piping weight (including its fluid).
In practice the distances given in table Fig.6 have been found to be valid.

DISTANZA TRA GLI APPOGGI IN cm A VARIE TEMPERATURE


DISTANCE BETWEEN SUPPORTS IN cm AT VARIOUS TEMPERATURES
20C
30C
40C
50C
60C
70C
80
75
70
70
65
60
85
85
85
80
75
75
100
95
90
85
80
75
110
110
105
100
95
90
125
120
115
110
105
100
140
135
130
125
120
115
150
150
140
140
125
115
165
160
150
150
140
125
190
180
170
170
160
140
200
190
180
180
140
110

80C

60
70
70
85
90
105
105
115
130
90

Fig. 6

4.2 Curvatura

4.2 Bending

possibile eseguire delle curvature a freddo, il raggio delle curve


deve essere > 8 volte il diametro del tubo, mentre per raggi di
curvatura inferiori indispensabile riscaldare la parte da curvare,
con soffianti ad aria calda.
Si sconsiglia assolutamente luso della fiamma.

Cold bending may be used when the bending radius is at least 8 times
the pipe diameter, while for smaller curves the section to be bent must
be first heated using a stream of hot air (such as from a hair drier).
The use of a flame is absolutely prohibited.

4.3 Giunzione tramite filettatura

4.3 Threaded joints

Si raccomanda di effettuare gli accoppiamenti solo con raccordi aventi lidentico tipo di filettatura (vedi DIN 2999). Inoltre si raccomanda di non
utilizzare raccordi aventi filettatura conica non idonea, in accoppiamento con raccordi PP-R femmina aventi filettatura cilindrica.

Joining must only be made using identical types of male and female
threads (see DIN 2999).
It is recommended that tapering threads are not used with PP-R female
fittings having cylindrical threads.

ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO


ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS

4.4 Tenuta idraulica

4.4 Sealing

Per la tenuta con altri raccordi metallici, usare teflon o similari, senza
comunque abbondare nellutilizzo.

To ensure a good seal, as for metal pipes, wrap with teflon or similar
tape. Do not add too much tape.

4.5 Trasporto - Installazione

4.5 Transportation - Installation

Durante queste fasi di lavorazione esistono probabilit di intaccare - intagliare - le superfici dellARIETE 25, per non innescare pericolosi
fenomeni dintaglio, si consiglia la movimentazione con la massima cura e
di non installare mai tubi o raccordi danneggiati.

During these phases, the surfaces of ARIETE 25 pipes must


be protected against damage and cracking. All handling must be made
with maximum care, never install any damaged pipe or fittings.

4.6 Basse temperature

4.6 Low temperatures

ARIETE 25 con temperature vicine allo 0C tende a divenire fra-

When temperatures approach 0C, ARIETE 25 tends to


become fragile and therefore additional measures must be taken during
all operations, and as below described at page 11,
care must be taken during cutting of the pipes.
It is good practice to always drain piping when the
water is expected to freeze, since the increase in volume might break the pipe.

gile: pertanto consigliabile una supplementare accortezza in tutte le fasi di


lavorazione, (come di seguito descritto a pag. 11, fare
attenzione durante il taglio delle barre). buona norma
vuotare sempre le tubazioni quando si prevede che lacqua possa ghiacciare, poich un eccessivo aumento del
volume potrebbe causare eventuali rotture allimpianto.

realizzato per durare negli anni.


Il materiale pur essendo opportunamente stabilizzato teme i raggi UV
pertanto si consiglia di non installare tubazioni in PP-R direttamente esposte
ai raggi solari, senza adeguata protezione.

4.7 Exposure to UV radiation


ARIETE 25 is an up-to-date product designed and manufactured for years of service.
Although the material has been stabilized against UV radiation, it is
recommended that PP-R piping is not installed in positions exposed to UV
rays, without adequate protection.

4.8 Immagazzinaggio

4.8 Storage

4.7 Esposizioni raggi UV

ARIETE 25 un prodotto di una nuova concezione studiato e

Conseguentemente i tubi e raccordi


ARIETE 25, vanno immagazzinati
con cura ed al riparo dei raggi solari.
Laltezza della catasta dei tubi non deve di
regola superare 1,5 mt.

Consequently, ARIETE 25 pipes


and fittings must be stored carefully and
protected against sunlight.
The height of the pipes pile should be no
more than 1,5 mt.

SISTEMI DI GIUNZIONE DI ARIETE 25 /

ARIETE 25 JOINING METHODS

5.1 Saldatura per polifusione


Caratteristica predominante dei prodotti ARIETE 25 e in genere di
tutti i termoplastici la possibilit di ottenere legami molecolari attraverso il
processo denominato polifusione o saldatura.
Questo processo si realizza mediante lutilizzo di elementi riscaldanti.
La temperatura ottimale di saldatura di ARIETE 25 di 260C ( 5).
ARIETE25 viene saldato tramite un sistema denominato a
tasca, in questo modo i tubi e i raccordi vengono uniti tra loro per sovrapposizione. Il riscaldamento delle estremit dei tubi e della tasca dei raccordi,
avviene per mezzo di un elemento riscaldante con boccola e mandrino.
Preparazione per la saldatura
Tagliare il tubo perpendicolare e arrotondare gli spigoli vivi della sezione.
Pulire accuratamente con alcool e carta assorbente lestremit del tubo e la tasca
del raccordo. Sul tubo marcare la profondit della tasca (cos come specificato in Fig.8 ).
NB. Accertarsi del corretto raggiungimento della temperatura dellelemento
riscaldante 260C ( 5).
Esecuzione della saldatura
Il tubo viene infilato rapidamente, assialmente nella boccola (fino alla linea di
marcatura della tasca), mentre il raccordo viene portato in battuta sul mandrino.
Durante questa operazione, tubo e raccordo, vanno tenuti fermi senza farli
ruotare. Il riscaldamento delle superfici da congiungere avviene secondo la
tabella (Fig.7); trascorso il tempo di riscaldamento, i pezzi vengono estratti
dallelemento riscaldante e subito congiunti assialmente, senza ruotarli. Bisogna
fare attenzione alla giusta profondit dinnesto: il tubo deve essere introdotto
fino al punto precedentemente marcato, ovvero fino al fondo della tasca.
consigliabile tenere fissate le due parti ancora per un certo tempo (pari, circa,
al tempo di riscaldamento). La giunzione saldata pu essere sollecitata
meccanicamente solo dopo che trascorso il tempo di raffreddamento. Dopo
ogni operazione di saldatura, la boccola e il mandrino devono essere
accuratamente puliti.

5.1 Polyfusion welding


The principal characteristic of ARIETE 25 and all thermoplastics
in general is the possibility to make a molecular bond by means of fusion
or welding.
This process is carried out using heating elements. The preferred temperature for welding ARIETE 25 is 260C ( 5).
ARIETE 25 pipes are socket welded using a heating element.
In this way the pipes and fittings are joined by overlapping.
The heating of the end of the pipe and socket of the fitting is made with
a spindle and bushing heating element.
Welding preparation
Cut the pipe perpendicular and smooth off any sharp corners of the cut.
Use alcohol and paper towel to thoroughly clean the end of the pipe and
the socket of the fitting. Mark the depth of the socket on the pipe (as
shown in Fig.8).
Note: check that the heating element has reached the required temperature of 260C ( 5).
Making the welded joint
The pipe is quickly and firmly pushed into the bushing up to the mark,
while the fitting is slipped over the spindle. During this operation the pipe
and the fitting must be held firmly without any turning movement. The
surfaces of the pieces to be joined must be heated according to the time
given in Fig.7; after this time, the pieces are withdrawn from the heating
element and immediately joined without any turning movement: the pipe
must be inserted up to the mark, that is right up to the bottom of the socket.
The two pieces must be held together for the heating time given in Fig.7.
The welded joint must not be mechanically stressed until the cooling time
has elapsed.
After each welding operation, the spindle and bushing of the heating element must be thoroughly cleaned.

Valori indicativi per saldatura a tasca con elemento riscaldante, ed una temperatura di 20C.

Indicative times for socket welding with heating element, at an ambient temperature of 20C.
tubo pipe

riscald. heating
s

interval. max max. interval.


s

raffredd. cooling
min

20
25
32
40
50
63
75
90
110
125

7
7
8
12
18
24
30
40
50
50

4
4
6
6
6
8
8
8
10
10

2
2
4
4
4
6
6
8
8
8

Secondo le direttive DVS aumentare del 50% la durata di riscaldamento con


temperatura inferiore a +5 C

Fig.7

Following regulations DVS increase by 50% the leagth of heating with


temperatures below +5 C

TABELLA PROFONDIT TASCA PER RACCORDI IN PP-R

SOCKET DEPTH TABLE FOR PP-R FITTINGS


t = Lunghezza di innesto
insertion length
=diametro di accoppiamento
joint diameter

Fig.8
t=

10

Profondit tasca (profondit di inserimento)


Socket depth (insertion depth)

tubo
pipe
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125

t = profondit tasca
socket depth
14,5
16
18
20,5
23,5
27,5
31
35,5
41,5
46

SISTEMI DI GIUNZIONE DI ARIETE 25 /

ARIETE 25 JOINING METHODS

ISTRUZIONI PER LA SALDATURA PER POLIFUSIONE INSTRUCTIONS FOR FUSION WELDING

Tagliare il tubo usando le forbici o il tagliatubo. Il


taglio deve essere perpendicolare allasse del tubo.
Cut the pipe using shears or a pipe cutter. The
cut must be perpendicular to the axis of the pipe.

Riscaldare contemporaneamente tubo e


raccordo.
Heat the pipe and the fitting at the same time.

Entro il tempo massimo ammissibile, unire il tubo e


il raccordo, senza ruotarli.
Quickly, within the allowed time interval, join together
the pipe and the fitting, without turning them.

Manicotto elettrico
Il manicotto elettrico ARIETE 25 in PP-Random il risultato degli
studi e di una tecnologia produttiva sperimentata. Questo manicotto elettrico possiede lanello darresto smontabile.
Questa soluzione consente di avere un fermo preciso durante linnesto del
tubo e di grandissima utilit in caso di riparazioni; di fatto togliendo lanello
darresto, il manicotto pu scorrere liberamente sul tubo.

Electric coupling
The ARIETE 25 PP-Random electrically heated sleeve coupling
fitting is the result of studies and of a production technology tested. This
electric fitting is equipped with a removable clamping ring.
This system provides a precise clamp when inserting the pipe and is very
useful for making repairs; the sleeve fitting can slide freely along the
pipe when the stop ring is removed.

5.2 Saldatura con manicotto elettrico


Il manicotto elettrico funziona secondo un principio molto semplice;
allinterno del corpo del manicotto inserita, attraverso una particolare
ed esclusiva tecnologia, una resistenza elettrica opportunamente dimensionata che tramite gli spinotti (chiamati Pin) pu essere collegata alla
macchina saldamanicotti.
sufficiente collegare gli spinotti alla saldamanicotti, premere Start e la
corrente che scorre attraverso il manicotto elettrico, svilupper una quantit
di calore tale da rendere ottimale la polifusione tra raccordo e tubo.

5.2 Welding using an electrofusion machine


The electrofusion machine works on a very simple principle; using a special and exclusive technology, an adequately sized electric resistance is
built into the body of the sleeve coupling, which can connect the fitting
to the electrofusion machine by means of terminal pins. To make the
weld it is only necessary to connect the terminal pins to the machine,
press the Start button and the current flowing through the resistance,
will develop enough heat to create an excellent fusion between the
sleeve and the pipe.

RACCOMANDAZIONI PER LA SALDATURA CON MANICOTTO ELETTRICO


RECOMMENDATIONS FOR WELDING WITH ELECTRIC SLEEVES
Per eseguire una corretta saldatura a manicotto elettrico tagliare il tubo in modo idoneo e
perpendicolare allasse.

To make an accurate electric sleeve weld, cut the end parts to be joined carefully, perpendicular to the axis.

Introdurre il tubo rispettando la profondit dinnesto.


A tale scopo, marcare i tubi con lapposita matita per
avere il centraggio esatto del manicotto ed evitare
eventuali sfilamenti.

Insert the pipe into the sleeve, marking the pipe


with a suitable pencil so as to exactly centre the
sleeve and to avoid any eventual withdrawal.
Durante la saldatura e la conseguente fase di raffreddamento, evitare tutte le possibili
sollecitazioni esterne per un tempo minimo di 4 minuti. Aspettare almeno 2 ore (dallultima
saldatura) prima di mettere in pressione limpianto.

During the welding process and the following cooling phase, do not move or stress any parts for
at least 4 minutes.
Wait at least 2 hours (from the end of the welding process) before any pressure test can be
made on the installation.
N.B.: Dalpex declina ogni responsabilit per i danni causati dal mancato
rispetto di tutte le operazioni sopra descritte e/o da saldature eseguite
con apparecchiature non idonee.

Note: Dalpex does not accept any responsibility for damage caused by
any variation from the above described installation operations and/or
welding made using.

5.3 Giunzione tramite filettatura


Tutti gli inserti metallici inseriti in ARIETE 25 sono realizzati in ottone
e la filettatura realizzata secondo le norme ISO 228 e DIN 2999.

5.3 Threaded joints


All metal inserts of ARIETE 25 fittings are made of brass, with
cylindrical gas threading, and the threading is in accordance with ISO 228 and DIN
2999 standards.

11

In collaborazione con i laboratori Aliaxis, Dalpex ha sviluppato un nuovo


compound che rappresenta un miglioramento rivoluzionario nellarea del
PP-R: ARIETE 25 FIBER PLUS 3 STRATI.

In cooperation with the laboratories of the Aliaxis, Dalpex has developed a


new compound representing a revolutionary improvement in the area of
PP-R system: ARIETE 25 FIBER PLUS 3 LAYER.

Bassa espansione termica


Coefficenti di allungamento ridotti del 70%

Low thermal expansion


Longitudinal expansion reduced by 70%

Alta portata
20% di portata in pi con ARIETE 25 FIBER PLUS SDR 7,4

High flow rate


20% higher flow rate with ARIETE 25 FIBER PLUS SDR 7,4

No UV
Nessun sviluppo delle alghe
Nessun sviluppo dei batteri

Resistenza a temperature elevate


Pi resistenza alle alte temperature
Maggior resistenza a pressioni elevate

Materiale: PP-R TIPO 3


Pressione desercizio: - SDR 7,4
Serie tubo: 3,2
DIN 8077 - 8078 UNI EN ISO 15874
Colore: Blu
Identificazione: 4 righe rosse
Confezionamento: Barre da 4 mt.

Material: PP-R TYPE 3


Pressure stage: - SDR 7,4
Pipe series: 3,2
DIN 8077 - 8078 UNI EN ISO 15874
Colour: Blue
Identification mark: 4 red stripes
Packaging: in lengths of 4 m.

No UV transparency
No growth of algae
No growth of bacterias
High temperature resistance
Higher temperature resistance
Higher pressure resistance

LE TUBAZIONI ARIETE 25 FIBER PLUS ARIETE 25 FIBER PLUS PIPES

12

DimensioniSize
s mm d mm

Conf.
Pack

Codice
Code

d mm

2070903

20

2,8

2070904

25

3,5

18,0

40

2070905

32

4,4

23,2

40

2070911

40

5,5

29,0

20

2070912

50

6,9

36,2

20

2070913

63

8,6

45,8

20

2070914

75

10,3

54,4

12

2070915

90

12,3

65,4

2070901

110

15,1

79,8

2070902

125

17,1

90,8

14,4

100

CATALOGO PRODOTTI / PRODUCT CATALOGUE

LE TUBAZIONI ARIETE 25 ARIETE 25 PIPES


Codice
Code
Tubo PN25-SDR5 SERIE 2
Pipe PN25-SDR5 SERIES 2

Dimensioni Size
d mm s mm d mm

/cad.
/each

Conf.
Pack

2011204

20

4,1

11,8

2,44

100

2011211

25

5,1

14,8

4,37

80

2011212

32

6,5

19,0

7,13

56

2011213

40

8,1

23,8

11,05

40

2011214

50

10,1

29,8

17,28

32

2011215

63

12,7

37,6

27,23

20

Tubo PN20-SDR6 SERIE 2,5

2010905

20

3,4

13,2

2,22

100

Pipe PN20-SDR6 SERIES 2,5

2010913

25

4,2

16,6

3,89

80

2010920

32

5,4

21,2

6,18

56

2010923

40

6,7

26,6

9,65

40

2010930

50

8,3

33,2

14,32

32

2010932

63

10,5

42,0

23,33

20

2010933

75

12,5

50,0

34,17

16

2010934

90

15,0

60,0

48,93

12

2010901

110

18,3

73,2

73,01

Tubo PN16-SDR7,4 SERIE 3,2

2010603

20

2,8

14,4

2,17

100

Pipe PN16-SDR7,4 SERIES 3,2

2010604

25

3,5

18,0

3,38

80

2010605

32

4,4

23,2

5,63

56

2010611

40

5,5

29,0

9,33

40

2010612

50

6,9

36,2

13,11

32

2010613

63

8,6

45,8

20,81

20

2010614

75

10,3

54,4

29,38

16

2010615

90

12,3

65,4

41,97

12

2010601

110

15,1

79,8

65,32

2010602

125

17,1

90,8

71,70

* Tubo PN10-SDR11 SERIE 5

2010303

20

1,9

16,2

1,86

100

Pipe PN10-SDR11 SERIES 5

2010304

25

2,3

20,4

3,12

80

2010305

32

2,9

26,0

5,04

56

2010311

40

3,7

32,6

8,62

40

2010312

50

4,6

40,8

12,23

32

2010313

63

5,8

51,4

19,80

20

2010314

75

6,8

61,2

23,96

16

2010315

90

8,2

73,6

37,20

12

2010301

110

10,0

90,0

63,68

2010302

125

11,4

102,2

68,85

* Disponibile su ordinazione
soggetto a lotto minimo
Available on order subject
to minimum quantities

* d mm = Diametro/Diameter
s mm = Spessore/Wall thickness
d mm = Diametro interno/ Internal diameter

13