P. 1
Land Rover Santana Manual Del rio Serie 2a

Land Rover Santana Manual Del rio Serie 2a

|Views: 1,285|Likes:

More info:

Published by: Cesar Andres Vacca Devia on Jul 31, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

04/04/2013

pdf

text

original

Land-Rover Manual

del Propietario

land-Rover Manual

del Propietario

lnccrporanda Guia de Servieio y Garantia

Comprendiendo [as vahlculo s

Serie IIA can DirEcci",n Normal

Modelos GasvHna ,Y DiEsel

, M,,".

The Rover Company Limited Solihull, Warwickshire, Inglaterra

Pieza No. 606160

',-~ , ~

~------------------------------------------------------~~.~

Nota Para e/ Senor Propietario _ r •

_'" ~ea d. prirJcipianteo que dis::.::-sa ce mucha exp erie nci a, que -='-_a d, capacidades fecnicas 0 no, ~ =asa Rover Limited se permite, por ~ ';) ...se is, corrro Tabrlcantes de su ae-Ro v er nuevo, rogarJe tener la ilidad de leer las paqlnas que signen del presente Manual del Pro;J-etario, incluyendo Seccicn 4 en pagina 44 del presente Manual.

En toda correspondencia con la casa Rov'er Company Limited, pertinente a dicho vehiculo, hay que citar el nurnero de chassis. Vease pagina 31.

SECCION DE SERVICIO DE FABRICA Solihull, Warwickshire, lnqlaterra

Telidono: 021-7434242

Telegramas: Rovrepeir, S"fhu/ Teter : 33-'56

TALLER DE REVISIONES EN LONDRES Seagrave Road, Fulham, Londres SW5

Teteiono : Adminislracion y Cites 01-= --Recepchu, 01-385 7721

Secci6n de Piezes 01-385 6£ .....

Teleqretnes: Rovrepeir, Wesphone, Lcnares

- Proveedores de S.M. la Reina Isabel II

Fa=.r~- _

THE ROVER COMPANY LI ITED SO_ WARWIC' s- "'::

INGlA-=R:L',

.!" .... -
INDI'CE
Mandos e instrumentos para conducir Seccion 1
Conjunto de corraas de seguridad Seccion 2
Requerimientos de funcio amienio,lubrificantes Seccion 3
recomendados, datos generales e indice
Guia de Servicio Rover y Garantia Seccion 4 EI Manual de Conservacicn del Propietario, incorporando Programas del Servicio Gratis y de Conservaciony q e acompafia la presente publicaci6n, es para uso de aquellos Senore's. Prop·etarios que tienen interes personal en a conservaci6n de su Land-Rover y para. otros fines de referencia.

SECCIOIN IDE MAN'DOS E INSTRUMENTOS PARA CON'DUCIR

Seccion

1

F-

8~

ASIENTO DEL CONDUCTOR

Ajuste del asiento delantero, modelos 'Largos'

Para desplazar el aslento hacla delante a deWs, esto se ajusta empujando la palanca, ubicada a la lzqulerda de la base del asiento, hacia la izquierda y desplazando el astento en la posici6n deseada. No hay ajuste de asiento dslanterc ea los modelos 'Regularss'.

Palanca principal de cambia de velocidades-pe'!la negra o(j)

Las velocidades se seleccionan par med G _0 -

palanea de eambios ubicada central mente. Las posic.z+e s ~,,' velicodades van marcadas en 18 perilla. Para accc _- " marcha atras, se cornprimira la palanca hacla la ==_ ",-:::::=0 contra la presion de resorte. Se proporcionan e~i!:=--="~ sincr6nicos para cambiar de segunda a tercera y de :S'-~,=, =directa; en estos casas, puede utilizarse el des$-==:;;:-" simple; para otros eamblos, as de aconsejar e me:::: :~ desembrague doble.

Control de la transmisi6n a las cuatro ruedas-perilla

amarilla ~ .

Cuando esta en la relacf cn de Iransferencia 'alta', el vehiculo puede operarse en la transmisi6n ados ruedas u a cuatro ruodas, sequn deseado.

EI mando de transmisi6n a cualro ruedas dispone de dos posieiones:

1. Desacoplada. EI mando esta completamente hacia arriba.

2. Acoplada. Con el mando empujado hacia aba]o,

Los proeedlmiantos de cambia de velocidades, eonjuntamente con las posiciones de palanea de cambia de veloeidades, en las varias condiciones de conducir, sa sncuentraran en las paqinas que siguen.

Freno manual ~

Para soltar, se halara la palanca ligeramente atras, se compri.mira el bot6n de desenganche y se em pujara la palanca hacia abajo. 5e aplican los frenos halando la palanca hacia arriba.

Direcci6n ~

La direcci6n solo requiers 31: vueltas del volante entre las posiciones extremas,

Pedales <@

Los pedales de freno, del embrague y dalacelerador son del ripo colgante y funcionan en la forma normal. EI freno y e "",brag'ue funcionan hidraulicamente can servo para 10£ ;~"nos en los modelos 'Largos' can 6 cilindros; el peda~ == ,,~erador tiene uniones mscanicas.

I

Control de velocldad de motor <!)

5:a,-<lanl en el Diesel, facultativo en los morialos gas:: -:

EI cuadrante del control manual dispone de un "C::-" : muascas para la palanea de funclonamlento.

1. CDn la palanca hacia abajo, el contra' ss -:= "-' -

1

Palanea de transferencia del engranaje-perilla raja ~ La palanca de transferencia del engranaje dlspona "" --'Os, posicianes:

1. Posicion de relacion 'alta', eompletamente hacla "-=""'-;:= En esta posicion, la palanca principal de velocldecas s= s=clonara las relaciones de engranaje que proDa-::.~-::velocidades de carrelera normales.

2. Posicion de 'punto muerto', a media camino. Es:a "ns-dose utiliza cuando se opera equipo de toma de fue'7a.

3. Posicion de relaclon 'baja', completamente hacla atras. En esta posicion, la gama baja de engranajes sera seleceionada par la palanea principal de carnbios.

10

2. Se desplazara ·Ia palanca hacia arriba para aumentar la velocidad del motor.

Ventiladores de parabrisas ~

Los dos ventiladores en el bastidor del parabnsas pueden abrirse independientemente empujando la palanca bacia arriba hasta que cada ventilador este abierta en la posicion dasaada, EI uso de 18 ventiladores es ventajoso al traversar camlnns ernpolvados, pues reducen considerablemente Ia can; co:;: ~s polvo soplada en el vehfculo desde la parte trasera.

PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR DE VELOCIDADES

La caia de velacidades del Land-Rover puede consicerars.s como disponiendo de 10 relaciones de velocidades, e5 ::=;: • ocho velocidades para rnarcha adelante y dos vclocldac ss '''' marcha atras,

Para facilitar su aplicaci6n, astas velocidades astan dr.-,,"~~ igualmente en dos grupos denominados gama 'baja' " ;;~" 'alta'.

La qarna 'baja' consta de cuatro velocidades de ::Ia:-:-", adelante bajas, mas una velocidad baja de marcha atras..

La gama 'alta' cons!a de cuatro relaclones de ve[oc-"",==, norm ales, mas una velocidad de marcha atras norma'.

Las dos gamas pueden utilizarse progresivamente al ,,~e=-~camblos hacia arriba. si asl 10 exigen las condiciones,

Las tabellas en las paqinas que siguen indicando arias ::;:;-c_ diciones de funcionamiento al lado del uso recornendaco =8 " caja de velocidades, seran utlles hasta familiarizarse e ::-=~con la caja de velocidades.

Palarncas de carnblos de velocidades

Se propordonan Ires palancas de velocidades para COf"JO a' la caja de velocidades; estas palancas son;

1. Palanca de cambias principal. dotada con perilla negra, que

se utiliza en la forma normal, y que acoplara las cinco velocidades dentro de la gama seleccionada por la palanca de transferencia.

2. La palanca de transferencia de velocidades va dotada can perilla roja y se utiliza para seleccionar la gama alta 0 ba]a de velocidades; tarnblen dispone de posicion de punto muerto (a media camino).

3. La palanca de control de transrnlston a cuatro ruedas, dotada con perilla amarilla y que se utlllza para seleccionar transrnlslon ados ruedas 0 a cuatro ruedas. EI uso de esle control se expllca mas adelante.

Uso de las gamas de velocidades

AI seleccionar la gama baja de velocidades can la palanca de transferencia de velocidades, la caja de velocidades accplara autornatlcarnente y al mismo tiempo, [a transmlsion a cuatro ruedas.

Por consiguiente. al utllizar la gama de engranajes bala, el vchlculo proporciona automatlcarnente la tracclon maxima con el par maximo.

Cuando se utiliza [a gama alta de velocidades en c-ondiciones normales, la transmisi6n viene apllcada a las ruedas traseras solamente.

Si el operador se encuentra en condici-ones que necesitan tnmsmision a cuatro ruedas en la gama de velocidades alta !,por ejemplo, en condiciones de hielo 0 fango en el camino), S'ia tranamlslon puede lograrse inmedialamente poniendo en '1..-c·onamiento el control a las cuatro ruedas.

Cumo ejemp[o de utilizar la gama progresiva completa de la cc.:", ds veloctdades, ,fe tornara en constderaclon un vehlculo ""- c:a!£El grande 0 que esta remolcando remolque con carga pes-o.:::o: y que debe ponerse en marcha desde la posicion parana. para subir gradiente escarpado.

Con la palanca de transferencia de velocidades en la posici:)~ de gama bala, 81 vehlculo se desplazara en la primera velocLa.:;

; :5 ca.-~.:;5:13 J.£:i:::lua:ne-s para: 35 C"u.~ p"':-sras 5.!J'd~a:!a:s tJu~en efecnrarse en la forma flO--:="'" ..:=- ; ~-Z..~ca principal de cambtos de velocidades.

Cuando las condiciones de carretera COli, ~=- ::~ E' cambio de gama alta d.e velocidadej. pueden a~ ::2c~= =~:'.l.S velocidades, sin parar el vehlculo, procedlendc x> ; ="~,, slquiente:

Se comprlmira el pedal del. embrague, se sel"ccia~~ "::=-a alta can la palanca de transferencia de velo~ ~-:::== - £= desplazara la palanca principal de cambios en " ~::= :. ='_ ~'" segunda 0 tercera velocidad, ssqun las CiT!! :.-::-"'" ::0, carretera. Se soltara 81 pedal de embrague y sa s=; _ -:. =-_ blando hacia arriba en la forma normal.

Esta operacion puede efectuarse suavemenle l -ii.;:-=-=-::= daspues de un poco de practica.

Utilizando la gama complota de la caja de veloeida::~ =- ;;::. forma, la duraclon del embrague no sera reduclda ::,,~ _:: _ tener que compensar la seleccion de relaclcn de vel[J::-::~ =_= no convenga.

Para cambiar de retaclen de transferencia

Para cambiar desde la relaclon alta (con la palanca co:r.:: ~ mente hacia delante) a la relacton baja (con la palanca ::;;:-_ plelamente hacia atras), s610 debe tratarse esto cuanco = vehfculo ssta de!enido. EI motor puede seguir tunclonancn pero la palanca principal de cam bios debe encontrarse en a posicion de punto muerto. Se cornprlrnlra el pedal del &nbrague y se desplazar a la palanca de transferencia comple amente hacia atras: se soltara el embrague. De haber alquna dificultad en acoplar el engranaje, no hay que forzar la palanca, Con el motor en funcionamiento, se acoplara un engranaje con la palanca principal de camblos y se soltara el embrague mornentanearnente: entoncos, se hara regresar 108 palanca principal de Cam bios a la posicion de punto muerto y se volvera a tratar de acoplar.

Algunos modelos van dotados con caja de translerencia de velocldades de cambio facll: esto permite el cambia de transIerencra alta a transferencia baja mientras que el vehlculo se esta desplazando lsntamente. Es posible cambiar de relacion de transferencia 'baja' a 'alta' a cualquier momenta a pesar de la velo cldad del vehTculo. Se sottara el pedal del acelcrador, se cornprlmlra el pedal del ombraquc y se ernpujara la palanca de caja de transferencia completamente hacia delante, haclendo una ligera pausa en la posici6n de punto muerto; a continuacion, se soltara el embrague.

Control de la fransmlslon a cuatro ruedas

Se ernpujara hacia abajo la palanca para acoplar la transmiston a cuatro ruedas cuando el vehfcuJo se encuenlra en transferencia alta.

Puede acoplarse la transmisi6n a las ruedas delanteras, en transferencia alta, a cualquier momento, a pesar de la velocidad de carretera del vehfculo.

Sin embargo, para impedir desgaste excesivo de los neurnatic os, es muy de recomendar no exceder los 50 kllometrcs/hora cuando se utiliza transrnisicn a cuatro ruedas en transferencia aft a Y, adem as, que se regrese a la transmlsior- ados ruedas ~agn que las condiciones de carre!era 10 permitan.

Para \I)[ er a lograr [a transmtston ados ruedas, se parara el

~--:;" D, se desplazara la palanca ala posicion de gama 'baja' J =~;:O.,C~. a la posicion de gam3 'alta'. La transmisi6n a las _=-='=:3:1; anteras se desacoplara automatlcarnente y la palanca ::s ra;u;oa.-narillaregresara la posicion de desacoplada.

General

Antes de marcharse en 81 vehlculo despues de haber estado parado por alqun tiarnpo, es precaucion prudente asegurarse que la transmlston a las ruedas delanteras no ha sido desacoplada.

11

12

Condlclnnes de funclonamlento

POSICION DE PALANCA Of CONTROL

Palanca principal de cam bios-negra

Palanca de caja de transterenc!e -c-rola

A-Funcionamiento normal de carretera

B- Tracclon diflcil en la carrctera: con hleio 0 fango eon la canetera a en campo de pastoreo

c- Traccron decamas muy oesadas. Funcion.amiento en terrene dificil, subiendo 'j halando gradientes escarpaccs

.Se selecclonara la velocldad requerlde

Se sefecctonara la velocidad requerida

Pcstcio n 'alta'completamente delante

Posici6n 'alta'cornpletamente delante

Control de fransmisten a cuer-o ruedas=nee .a e+art

Acoplaca

Condiciones de transmislon en el vehlcu!c

Ruedas traeerus de trartsmtstcn solemente, per la gama alta de veloctcades

I. ransmlsion a cctro ruedas, en La gama alta us velccldades

Para loprar el aiuste recomendado de transrnialon

Se venflcara

des plaaando la palanca de transferenda rola, en la posicion baja, completamente hacia atras y s e volvera a la posicion 'alta'completamente delante

Se hara funcionar e! mando de la transrnision a ouatro ruedas (amarilla) con et vehicu!o en movimiento 0 parade

EI cambia a la gama alta puede efectuarse con e! vehiculo en movlmlentcclueqo que las condiciones 10 parmna-

POSicion 'bala'ccompletamente hacia atras

La trans ...... s, c- a cvatrc -c ecss se ecocla aw:::maticar- e-ce ccela 5e e::.:: -- :.: trans.tE"2--':""'::- a, La oertua acrec- - se queda ea ~ postciedesacoptaaa

"'::..-s.-f:Qiien a ::--~ -i.ecas per Ia :--.a .::2.Ja de

_ -"'-,-"-""S

So oerera el vehlcuto. se comprirnira e! ernbraque, se desplazara la palanca de

i~~ja~f~rfan~i~slion

'bela'<ccornpletamente atras

Para volver- a iograr el aiuste de transmlsion

normal

Obs ervaclones

Se aeeuurare que la trensmtslcn a cuatro ruedas no esta acoplada rnlentras que e l vehlculo esta parade, con el motor al ralentl y con el pedal del embrague bajado

Se parara el vehlcuto. Se serecctonara 1a tr ansferencia 'baja' (roja) 'i entcnces. se reureeara a la posicion 'alta'

Nose excederan los 50 ktlcmetr osr hora en la transmlaidn a cuatro ruedas para as1 evitar desnaste excesivo de los neumaticos. Se reuresara a la transruialdn normal, luego Que las condiciones 10 permitan

Se sereccrcnara 11'.1 velocidad deseada

A-Para funcionamiento normal de carretera

POSICIONES DE PALANCA DE CAMBIOS

Be-Para cra1:"::Jr:b: t: ",cil. hielo, fango ':I campo de pasforeo

Se soltara el pedal del aceleradcr, se comprlmira e!

pedal del embranue, se e mpulara la . palanca (raja) de transferencia con firmeza y lentamente hecla delante, a la nostctcn 'alta'

c- Tracci6n de cama peeada

13

14

Condiciones de funcionamiento

Palanca principal de camblo-cperilla negra

D-Transmisi6n del equipo de toma de fuerza trascra y central

EI ventcu!o esta parade (incluyendo el cebreatante hidraullcc)

POSICION DE PAlANCA DE MANDO

I Condiciones de tuncionamiento en el vehlculo

Se seleccrcnera

e1 punta muertoposicion a rnedio camino con la palanca de transferencia (raja) y la velocidad deseada con la palanca principal de

cam bios.

Se acoplara la palanca eetectora de toma de fuerza cuando se desee

Tercera Puntc muerto

velocidad =-ncstcton a

selecctonada, media eequn las camino condiciones

10 exijan

Se seteccronara la velocldad deseada

Palanca de cata de transferenciaperilla raja

Control de transmisi6n a cuatro ruedas=per '!a ararilla

Desaccptado

La transmrste« a .=.... ctor parada Se comprtmira el

'baja' com- cuatro nieces SE ;s;i accolade a embracue y se

pletamente acopla autOm2<- a ~ - las ruedas seleccionara la

atras carnente cor IiI relaclon de trans-

selecclcn de ferencia 'bata': se

transferenda selecclonara la

baja. La pen"'Ba: primera velacidad 0

amarilla se quede marcha arras, se

en la position parara el motor 'i se

desacoplada sottara el embrague

Para velvet a lograr el aiuate de transmisi6n

normal

Observaclones

r

Para lonrar

el ajuste recomendado de transmisi6n

No hay transmiston a ninguna rueda de carretera.

La transrnistdn al euuroo es por la caja principal .de velocidades, deecues de heber accplado 1.31 palanca salectora de toma de tuerza

Elvehiculo est€! en movlrnlento

E-Trans~ misi6n del equipo de toma de fuerza trasera y central

F-Estacionamiento con caraa pesada en gradiente escarpado, con el freno manual apftcadc

Se seleccionara la gama 'baja'

o 'alta', seglin las RPM requerldas

par el equipo

en usa

La ilustraci6n indica la palanca en la postctdn de transmisi6n a las cuatro ruedes. de alta transferencia,

Se accolare s tuese neeesar o en transte-e-ea alta

La primera velocidad 0 marcha atras esta acomplada

I ransmisi6n a €lOS 0 cuatro ruedas, seuun Indfcada par la -atura del =bajo

Se ecootera la oatanca selectora de torna de fuerza y sa utiflzara el control de cala de velocidadas y de transferencia sequn extqldo per Jas condiciones

Se desacoptera la oalanca selectora de toma de fuerza, se despfaz are la palanca principal de cambio a la posicion de punto muerto y la palanca de transferencla a la uama 'alta' completemente hacla delante

*Cuando se utiliz a e! cabrestante hldraullcc se delara la palanca selectora de toma de tuena en la posicion acoplada y ee ccntrolara el cebrestante por medic de la palanca en la costcion de 'Pay-out' (devan ado) 0 en ta posici6n de 'Pay-in' (arrollado).

Posicion

Se dasecoptera la pulanca selectora de toma de tueraa, se desplazara la palanca de transferencia en la poslclon 'beje' y se recresara a la posicion alta cuando el vehlculo este parade

EI usc de una velocidad alta reduclra la velocldad del motor y as! reaultard un consumo eccnomicc de combustible

EI freno manual es efectlvc en ambos eles en eeta condici6n

Se comprlmire el pedal del embrague y se desplaaara

18 palanca de transterencra en la posicion 'atte'

*Estas observaciones no se aplican al functcnarnlento del cabrestante delantero, Glue dispone de su pro pia paranee de mando 'I que sa acetone dlre~ des de la parte detantera del motor

POSICIONES DE PALANCA DE CAMBIOS

D-A.;:cr9n~n991i;J toma de teerze. con e! vehlculc parade J;.-Accio =~..;: tzr-te de fuerza can el vehlculo en rnovlmlento F-Vehl<;1.Jlo eetacronadc con carga pesada

16

MAN DOS SECUNDARIOS DE CONDUCCION Interruptor del encendido y puesta en marcha, modelos gasolina <!>

E[ interrupter del encendido dispone de cuatro pusicionas :

1. Llave vertical: interruptor desconectado.

2. Primera posicion a [a derecha: encendido conectado.

3. 5e sigue girando a [a derecha, contra [a presion del resorle, [0 que pone ell marcha el motor de arranque.

4. Sl se gira a [a izquierda, desde [a posicion vertica' ssw permite el uso del aparato de radio, de ser rnontado , e sta operaclon S8 efectuara sin conectar 81 encendido.

Interruptor de bujia de caldeo e interruptor de puesta. e n march a, modelos Diesel ~

(en 81 circulo de la ilustraci6n)

E[ interrupter de bujia de caldeo y de pues!a en ma':~=dispone de cualro posiciones.

1. Llave vertical: interruptor desconectado.

2. Primera posicion a la derecha: servicios electrlcos 'CO~t::tado s',

3. Sa sigue girando ala derecha contra tope: bujlas de ca c ec 'conectadas'.

4. Movimiento ulterior hacia [a derecha contra la presior ~=-

resorte pone en marcha e! motor de arranque.

Cuando se saca [a !lave (que s6[0 puede efectuarse e- = posicion vertical), e[ interruptor no puede utilizarse.

Para poner en marcha el motor, no se debera utilizar eter n' ecapsula ni en cualquior otra forma, pues en tales ccndiclcnes. se forman presiones de cilindro muy elevadas 10 que pueden dar lugar a fallos mecanicos graves y costosos.

EI motor Land-Rover Diesel se pondra en marcha con satisfacclon a condlclon de utilizar las bujfas de caldeo adecuadamente a temperaturas que hayan bajado a -20°C (-40F), con

solo el70 % de carga, si se emplea la cali dad de aceite correcta. Se utlllzara [a posicion de bujia de caldeo al poner en marcha e[ motor en el estado frio. Par ejemplo, can el motor frio y con temperatura de aire de QOC (32°F), hay que mantener la Ilave en la posicion de bujla de caldeo por unos 10 segundos. EI tiempo requerido para cualesqulera condiciones se puede saber con experiencia.

Control de puesta en marcha en el estado frio, model os gasolina ~

A[ sacarse el control de puesta en marcha en e[ estado frio, la mezcla viene enriquecida progresivamente para puesta en marcha en el estado frio y [a velocidad del motor tam bien se aumenta a ralenti rapldo.

Dcspues de haberlo utlllzado, el control debe empujarse cornpletamente hacia adentro luego que sea posible, teniendo en cuenta la necesidad de funcionamiento suave.

En los modelos con seis cilindros, los prirneros 9,5 mm de movimiento proporcionan una posicion de ralentl rapido sin enriquecimiento de mezda.

EI carburador, utilizado en los modelos con 6 ctltndros, va dotado con tornilio de ajuste de arranque en el estado frio. \lease el Manual de Conservaclon del Propietario para detallss de ajuste.

Control de parada del motor, model 05 Diesel ~ ,ease circulo en la ilustracion.

Para parar el motor Diesel, se sacara completamente el control de parada del motor. Este control interrumpe la a irnontaclon del combustible al motor. En los modelos co'Ca::!i a Delantera', el control se encuentra en la tab" talonera.

Interruptor principal de luces ~ Esle Interruptor tiene tres .posiciones;

= interrupter esta en [a posici6n superior: todas las lucas estan desconectadas.

2. EI interruptor esta en [a posicion central: as 'uces de posici6n y traseras estan encendidas.

3. EI interruptor esta en [a posici6n bajada: las _= de posicion, las luce s traseras y los faros de ca-e:~", astan encendidas.

Interruptor de inclinaci6n de faros de carrclsra -«s

EI interruptor de pedal para inclinar el haz CEo c s ~:-:::s de carretera, ubicado adyacente al pedal del 10-:'''';_= substituye los fllamentos primaries en ambos fares :::" ::C~S:3ra por fllamcntos secundarios dirigidos hacia """ ::

Interruptor dellimpiaparabrisas -<i:

Este lnterruptor dispone de dos posi 'OIl"S _ s -::: ::~S[le funcionar can e[ interrupter del encendido il == :;;; =c~ CDS electrlco s conectado.

1. £1 interruptor esta en la posicion sup= ',:-- ~ -= ===ffibrisas esta desconectado.

2. EI interruptor esta en la posicion ir's ': -:;, -:: acarabrisas csta conedado.

Interruptor de luces indicadoras de direcdO -«II

Este interruptor dispone de tres poslclo+es _ ~-:; ~- -=-pora la luz de aviso intermitente.

1. Posicion central: e[ interrupter esta C3S!;:-s:::-a::.

2. Posicion hacla arriba- indica} En el ca,~:1" S - ::5 as

giro a la izquierda con .c =--:" a a

3. Posicion hacia aba]o : indica izquia ca =sas pes clones

giro a la derecha SB in.ia--:Efi

Interruptor de luz de lnterlory de panel de instrumentos ~

E[ interrupter dispone de tres poslclonas:

1. EI Interrupter esta en la posicion hacia arriba: las luces estan desconectadas.

18

2. EI interruptor esta en la posicion central: las luces del panel estan conectadas.

3. EI interruptor esta en la posicion hacia abajo: las luces

interiores sstan conectadas (donde fuese aplicable).

La luz del panel de instrumentos funciona solarncnte con el interruptor principal de luces en la posicion de 'luces de posicion' 0 de 'faros de carretera',

eualquiera, durante el funcionamiento normal, hay que parar el Land-Rover y ponerse en contacto con el garaje de servicio mas cereano. Esto es de importancia especial en el caso de luz de aviso del freno.

Luz de aviso de puesta en marcha en el estado frio .Q) Si se enciende la luz de aviso am bar, marcada 'cold start' (puesta en marcha en el estado frio), en los modelos gasolina, esto es para recordar a Vd. que al mando del estrangulador todavia esta luera y que hay que empujarlo hacia adentro en seguida. En los modelos Diesel, se encendera despuss de un retraso de unos dos 0 tres segundos, cuando se conecta el interruptor de bujia de caldeo y de puesta en marcha; esto indica que la corriente ssta pasando por las bujias de caldeo. Si la luz de aviso se enciende con mas brillo a cualquier momento, esto indica la presencia de cortocircuito en el sistema, pues ningunga luz se encendera en circuito abierlo.

Luz de aviso de nivel en el deposito de combustible, modelos Diesel <@>

La luz de aviso roja, montada en el centro del tablero en los modelos Diesel, se acciona por el indicador de nivel del combustible y se enciencle cuando el nivel del combustible es inlerior a 7 lltro s y se queda encendida hasta volver a cargarse el deposito de combustible. En los modelos anteriores, va montada luz de aviso rojo.

?ueden suceder centelleos intermitentes al tomar una esq~'"a antes de caer el nivel del combustible a una cifrc '-':'ior a 7litros.

=.sa luz de aviso va montada para reducir la posibilidad G-= - conductor, por inadvertencia, deje agotarse el depositc ::.= co b silble,

De agotarse el combustible a cualquier memento, • a) = __ cebar el sistema.

LUCES DE AVISO

Luz de aviso de carga ~

La luz de aviso roja, marcada 'carga' (charge) en el pane de indicadores, debe encenderse cuando el encendldo, 0 cs servicios electricos en los modelos Diesel estan ccnectec cs.

Luz de aviso de freno aplicado segun aplicable

EI fin principal e importante de la luz de aviso ambar rnarcaca 'Irena' es para avisar a Vd. que el nivel dellrquido en el 09-6- sito de frenos es demasiado bajo 0 que no hay bastante vaz';:: en la unidad de servo para proporcionar frenado.

Luz de aviso de presion de aceite -<ID

La luz de aviso verde marcada 'oil press'. (presi6n de ace'.? debe encenderse al conectarse el encendido.

Las luces de carga y de presion de aceite pueden vac "" cuando el motor funciona a velocidad de ralenti, perc 10

condlcron de apagarse a medida que se aumente la vel _

del motor, esto indica que el regimen de carga y de preston ,,= aceite es satisfactorio.

Las luces de aviso de carga, de frena y de presi6n de ace':e deben verificarse al efectuar la pussta en marcha del ventculo en el estado frio. Deben encenderse luego de conectarse el encendido, en los modelos gasolina, 0 los servicios electr"cos, en el caso de los modelos Diesel. De encenderse otras luces

flO

Luz de aviso de haz de carretera principal ~

La pequefia luz azul colocada al fondo del veloclmetro marcada 'main beam' (haz principal) se enciende cuando los haces primarios de faros de carretera estan en usa; el fin de esta luz de aviso es de recordar a Vd. que hay que inclinar el haz de los faros de carretera al entrar en region bien iluminado a 81 acercarse otros vehiculos.

INSTRUMENTOS

Indicador del nivel de combustible (!)

EI indicador de combustible indica el contenido del deposl o. Capacidad global:

Modelos can 4 cilindros: 45 litros. 6 ctllndros salvo Sta~inn Wagon 50 lilros. Modelos can 6 cilindros: 73 lrtros.

Indicador de temperatura del agua ~

En condiciones normales de funclonarnlento, la aguja dene estar en la banda marcada 'N',

La construcci6n de los indicadores de nivel de combustible. de temperatura del agua asegura que la aguja no vacila, pe'C' hay retraso de algunos segundos, dsspues de conectado £ encendido, antes de que registren, 0 despues de conocta cs los servicios eliictricos, tratando se de modolos Diesel.

Velocimetro @

EI velocfmetro comprende un indicador de kilometraje glob,,"Los velocimetros can indicadores de kilometraje recorridc son disponibles como equipo facultativo y disponen de bo:"r; de reajuste montado en el panel de instrumentos adyacanto aI velocimetro.

'21

Enchufes de luz de inspecci6n ~

Los enchufespueden utilizarse para luz con cable 0 para cargador de bateria par goteo. EI enchufe negro va unido a la massa,

omos EQUIPOS

Muchos renglones de equipos facultativos son ,f'S:JC-' as para el Land-Rover, Se proporcionan porrnenorss :.;c-:J'e';os en una publicaci6n separada que puede logro.."'3: .:::" Tile Rover Company limited, Technical Service 05.===nt, Solihull, Warwickshire, Inglaterra.

Algunos renglones de los equipos facultatfvos 1:_3 ",,_~efl montarse en el Land-Rover, pueden requerer cc-~~::i6~ a inlervalos regulares 0 pueden necesitar algunas ~ para su uso. Los pormenores de los renglones en esla ~;c::-z ~-''-BJ

van .incluidas en el Manual del Propletarlo. -

CORREAS D~ S~GURIDAD

Seccion

2

24

CORREAS DE SEGURIDAD

Las correas de seguridad tienen que montarse en los purrtos de sujecion proporcionados en las posiciones del chofer y del pasajero para asi poder conformarse a los requerimientos legales del Reino Unido.

S610 se usaran las correas de seguridad aprobadas por la cas a Rover Company Limited, cuyas correas han sido estudiadas especialmente para el Land-Rover.

Las ilustraciones en las paqinas que siguen indican los ajustes inicialos necesarios para adaptarse al choler 0 81 pasajero individual, as; como tamblan las secuencias que hay que sequir cuando se 88 aseguran las correas de asiento despuos de haberse efecluado el ajuste individual.

Se proccdora en la lorma siguiente:

La dlsposlclon del conjunto decorreas de seguridacl ra indicada en Fig. 1, con el lade del conductor indicado.

A-Correa de hombro

B-EI alojamiento de correa suelta la

hebilla rapldarnente

C-Hebilla de ajuste rapldo D-Lengueta en correa de hombro E-Hebilla de desenganche rapldo

Antes de efectuar el ajuste principal de la correa de hombre hay que ajustar la posicion del asiente, conde fuese apllcab B para adaptarse al oeu pante.

Ajllste principal

1. Con la correa de hombro sobre el hombro exterior (sn c que se refrere al lado del coche), se efectuarii un calcu e visual del ajuste requerido; la lengueta en la correa dene estar a unos 152 mm desde el respaldo trasero del asiemo en la posici6n de cadera. Enlonces, se ajustara la correa de la hebilla de atuste montado en el soporle de montanto, soltando la barra de retenclon 'A' y halando la correa en el sentido de fa flecha 'B' para reducir la longilud y en el sen!ido de la flscha 'C' para alargar. Vease Fig. 2.

"", \

Uso de las correas de seguridad de dia en dia

Para lograr la protecclcn maxima estudiada del conjunto de correas de sequridad, es esencial que venga montado y ajustado correc!arnente.

1. Con el ocupante en el asienlo delantero, la correa del hombro tiene que estar sabre el hombre situado allado det coche .. Vaase Fig. 1.

Se mantondra la lengueta de la corroa de hombro en la posicion de cadera.

3. Se mantendra la hebilla de desenganche rapido 'A', Fig. 3, en anqulo recto a la correa; entonces, se halara hacia arriba hasta que la hebilla CA) y la lenguela (8) puedan acoplarse juntas. Vease Fig. 4.

4. Entonces, se ajustara halando el extremo de la correa '8'.

Fig. 3, en el sentido de la frecha.

Las correas deben eslar apretadas comodamente, apenas sufrcientemente para que la mana pueda pasar entre la correa superior de hombro y el cuerpo. Es importante asegurarse que la correa de cadera se Ileva en posicion baja para que se apoye sobre la parte larga de la eadera. Fig. 6 indica colocaci6n correcta de la correas.

5. Para deshacer la hebilla y dejar el asiento, s610 hay que levantar el extremo de la hebilla 'A', Fig. 6. Las dos secciones del conjunto de correas se separaran lnrnedlatamente.

S conjunto de correas que ha sido utilizado ell un accidente 0 q..e haya sido cortado 0 averiado, tenora que cambiarse. Para "titar el ensuciamento y la torcidad del cojunto de correas <:I" S&O' ridad cuando no se utilizan, la lengueta 0 los ganchos de I" -correa de hombro deben arrumarse sobre el gancho cis arrumaje ubicado sobre el monlante de la puerta.

Para limp,ar las correas de seguridad

Las corraas de seguridad pueden lavarse con jab on 0 CO~ deterpente que se usa en casa, con agua caliente en la cue; ;,; posible dejar la mana sin sulrir dana. No ha)' cus _-:l..~nlnpun otro fluldo de limpiar.

SECCION DE REQUERIMIENTOS CORRJEHTES

Seccion

3

28

CONSERVACION GENERAL

Pormenores completamente ilustrados de toda la conservaci6n requerida van detallados en el Manual de Conservaci6n del Propietario, pero debe Yd. tamar nota de las instrucciones a contlnuaclon indicadas:

contrario al sentido de movlmlento de las agujas de reloj hasta el tope y se delara escapar toda presion antes de seguir girandola en el mismo sentido para quitarla.

AI valver a colocar la tapa del tapon de carga, es importante que se apriete completamente y no solamente hasta el primer tope. Si no se apreta la tapa del tapon de carga completamente, esto puede dar lugar a perdidas de agua, con la posibilidad de averiar al molor debido a calor excesivo.

Siempre se verlflcara un motor en el estado frio el nivel correcto de la temperatura debe ser entonces de 12 a 19 mm debajo del fonda del cuello de carga. Cuando el motor esta frio, deben haber unos 50 mm en el recipiente.

Precauciones contra el hielo

Como hay montado termostato en el sistema de refrigeraci6n, puede congelarse el bloque del radiador en tiempo frfo, aun cuando la temperatura del motor es bastante elevada; por consiguiente, hay que utilizar una soluci6n anticongelante, de buena calidad y a base de gllcol, durante el frio.

Para pormenores completos, se vera el Manual del Propietario

• 0 se consultara un Distribuidor 0 Vendedor de la casa Rover Company Limited.

Recomendaciones pertinentes a aceiles

S610 se utlllzaran las calidades de aceite recomendadas en la proxima paqlna, Los aceites que mantienen su viscosidad entre amplios llrnites de temperatura, producidos por los tabrtcantes de los lubricantes a conttnuacion detallados tarnbten vienen aprobados para la gama de calidades SAE que comprenden.

La varilla medidora de nivel de aceite esta ubicada a la izquierda del motor y el tap6n de carga de acaite esta en la parte delantera del motor. EI consumo de aceite en los

I

Periodo de asenlamiento

EI asentamiento progresivo de su Land-Rover nueva es de suma importancia y tiene una relacion directa con la duraci6n y 18 suavidad que haya de proporcionar el vehiculo durante su vida utll.

EI punta mas importante es de no mantener el vehfculo c n aberturas grandes del estrangulador por un perfocto sostenido. AI principia, hay que lirnitar la velocidad maxima entre 55 J fi5 kllometros/hora, can aplicacion ligera del estranqulador, siendo posible aumentar esta apllcaclon progresivamenla sobre los primeros 2.500 kllornetro s,

Agua

Se utiliza un sistema derefrigeraci6n semi-sellado, compre-idiendo recipiente de desbordamiento asegurado al Iaao Izquierdo del radiador.

EI nivel de agua en el sistema de refrigeraci6n se verifica e e radiador solamente y se carga en la forma normal por medio del tapon de carga del radiador.

EI tubo en el recipiente de desbordamiento siempre debe estar sumergido en agua.

Hay que verificar el nivel del agua en el radiador diariamente 0 hebdomadariamente segun las condiciones de funclonamienlo.

EI sistema de refrigeraci6n es presionizado y hay que proceder con cuidado, al quitar la tapa del tap6n de carga cuando el motor esta caliente; en primer lugar, se girara en el sentido

~ -ecoreendaclonas son apllcabtes a climas temperados. doade las tempereruras de Iuncianamlento sen sueertcres a---l0:C.

-=-~- ocrarse pcrmenores pertlnentes a 105 lebrtcac-ee recc-ce-eanoe para: condiciones 'nviemo rtcurcsc de la case The Rover Co. Ltd., Technical Service ::'_==z..-t.-ent. 0 de su Concasionarlo 0 Vendedor local.

__.::s_ .... bricantes mar cades con {*) son lubricantes que mentle-e- £... sccsroao entre ampfios lfmites de temperatura y, per constcutente, convfenen para todas gamas ::= ta-rperatura.

COMPONENTES I SAE

Jladelos gasolina

MeTOR. PURIFICADOR DE AIRE 20W

~ ~-=GULADOR

I'

odelos Diesel

TOR Y PURIFICADOR DE A1RE

REGENT
BP CAST.ROL D,UCKHAM'S ESSO MOBIL TEXACO/ SHELL
CALTEX
*BP Super 'IO~ STX Duckham's Uniflo a Mobiloil Havcllne "Shell Super
vtscc-stanc Q20-50 Esse Motor Super 0 20/20W Oil
10W-40 Motor Oil O1120W/30 Mobiloil Arctic
Delvac 0
BP Ene-rgo. ~:. CRl20 Fleetol HDX 20 EssoJube HDX Mobiloil RPM Oelo Rotella
Diesel~Vf 20W/20 Arctic Special20/20W SoT 2N20W
BP Gear 011 CG5':::-.: r:.2(),'j Ouckham's Esso Gear Oil Mobilube Multigear Bptrax 9{JEP
SAE 90EP Hypcld 90 GP 90/140 GX 90 Lubricant 90
"""," r ~ Duckham's I Esso Mobllotl Havoline ItShell Super
Visco-static cestr GiX Q20-50 Motor Motor Oil Special 0 20/20W Oil 0 Shell
10W-40 011 20W/30 Delvex Special Tellus Oil 27
BP Energrease Castro I o ckham's I Esso Mu Iti- I Mobilgrease I Marlak para I Retlnax A
L2 LM Grease LB10 Grease purpose MP 0 Mobil- Tudos Fines o Parina AX
Grease H grease Special purpose 2 20W

90EP

29

c::.AJA DE VELOCIDADES Y DE ~ SFERENCIA

:: "ORENCIALES Y AlOJAMIENTOS ::~ PIVOTES GIRATORIOS

:::'AJA DE DIRECCION

_ :lAD DE RELE DE DIRECCION

-OMA DE FUERZA TRASERA, 2, DAD DE POLEA, Y CABRES-

-" E fllDRAULICO Y CAJA

::= YELOCIDADES

=S=OSITO DE ALiMENTACION ::=:. CABRESTANTE HIDRAULICO

30

primeros 8,000 kilornetros de la vida del Land-Rover es susceptible de mejorar, a medida que se asienten los segmentos de piston, etc,

Recomendaciones pertinentes al combusiible

Los motores con 4 cilindros y con 6 cilindros para gasolina, han sido estudiados para funcionar con combustible de 90 octanos. Por consiguienle, no se lograra ventaja mayor utilizando combustibles can mas octanos.

En los modelos Diesel, hay que utilizar combustible de buena calidad y limpio.

EI tepon de carga de combustible osta ubicado:

En los modelos 'Regulares' y 'Largos': en el lado de!anlero derecho de la caja.

En el modelo Station Wagon 'Largos': en el lado derec trasero de la ca]a.

Vehiculos con frenos con servo

Nunca se bajara una cuesta con el motor desconectado pues, en tal caso, el servo del freno no funclonara, Los frenos, sin embargo, funclonaran por el sistema hidraulico cuando el pedal del frena esta comprimido, pero sera necesario mas presion del pedal.

Rueda de repuesto

La posicion de arrumaje de la rueda de repuesto varia seg"n los modelos diferentes, en la forma siguiente:

Modelos 'Regulares': la rueda de repuesto va montada en la parte delantera de la caja trasera.

Modelos 'Largos': la rueda de repuesto puede montarse en una cavidad en trents del panel de arco de rueda dereeho 0 izquierdo.

Tarnbien puede montarse la rueda de repuesto en el panel superior de la capota en todos los modelos.

Herramientas

En los modeles 'Regulares' y 'Largos', herramientas pequeiias van alojadas en la caja izquierda, debajo del cojln del asiento. Can la excepclon de algunos vehiculos especlales, la manivela de arranque y la extension del gato de levantamiento van aseguradas en abrazaderas al panel de respaldo del asienlo y son accesibles con los respaldos de los asientos bajados.

Nivel de acldo de baferia

Se asegurarii que el nivel de acido en la bateria esta encima de los separadores en cada celula, No hay que llenar la bate ria excesivamente.

Pres;ones de neurnatlcos

Hay que vertflcar estas presiones cad a mes, pues es de suma importancia manlenerlas ala presiones recome dadas. Vease la Secci6n de Datos en esta publlcacion. Al cambiarse los neurnaticos, hay que examinar las ruedas de carretera cuidadosamente para ver si hay averias.

E - _ ~=~.: ::.:::.; ~=:-:._;;; :;::-:,ss-::; Si-e-TP =. sz ~-::. ----:--: =-- :-

::_-:: ~=; .... ""a::'::l a. ~_~·e" de inslru:;r.;:v-::::::: S :--;:-= .;:;-= - - :: as:e ~':"11erD a: escribir a la casa RO.2- 5#-- :)"nibuirlor 0 Ve declor sobre cua' _',,- =_ - ==-:;-::-= a s., Land-Rover.

"mero de serie del motor ~

=:: -umera de serie del motor se encuentra en la par:e,,~ ~~"m ::"" alar, S610 se cltara esle nurnero de pedirse.

31

32

Hay que tener en cuenta los puntos irnportantes siguientes

Todos model os :

1. Se leera Secclon III de la presente publicaci6n, que contiene datos importantes para el Senor Propletarlo,

2. Se utlllz aran los lubricantes recomendados solamente y el cornbustlble con el regimen correcto de octanos. Combustible de la calidad de dos estrellas (**) para todo modele Land-Rover.

3. Se mantendran las presiones correctas de neumaticcs.

4. Si se requieren repueslos de bujias 0 de lnysctores, solo se usara el tipo correcto, segeln especificado en la Soccion de Dalos de la presente publicaci6n.

5. Se dejara a un distribuidor 0 vendedor de la casa Rover Limited efecluar los servicios de su Land-Rover y s610 se usaran piezas Rover autontlcas.

Modelos Diesel SE DEBE

L1enar el deposito can combustible limpio.

Asegurarse que el control de parada del motor asta completemente adentro (en la posicion de funcionamiento) al ponerse en marcha.

Apretar el pedal del acelerador completamente al ponerse ,,marcha,

Utilizar la calidad corrects de aceite de motor para las cor ~ - clones cllrnatlcas vigenles.

Cambiar el elemento de filtro CAY can regularidac; se llrnplara tamblen el tazon de sedimentos.

Siempre eebar el sistema de combustible; si fuese desacoplada cualquier parte de los tubas de combustible 0> de los filtros.

Eliminar aire deJ sistema de combustible y asegurarse que todos los acoplamientos estan bien apretados.

Si S8 para el motor, sin razon visible, Se assqurara que ef combustible Ilega a la bomba distribuidora.

Emplear una call dad de combustible recomendada, por ejemplo Class A, Derv 0 combustible similar.

Can el motor en el estado frio, se utilizaran bujlas de caldeo para conservar las baterlas.

NO SE DEBE

Dejar bajar a un nivel bajo el combustible en el deposito. Se tandra que Ilenar al encenderse la luz de aviso azul.

Dejar que se pongan las baterlas en estado descargado. Ulilizar incorrectamente el interruptor de puesta en marcha, siendo necesario esperar hasta que se pare el motor antes de utilizarlo de nuevo.

Emplear combustible sucio. Se asequrura que los depositos de almacenamiento de combustible sstan en un eslado muy limplo y a prueba de agua y pelves.

Tratar de poner en marcha el motor de no estar cebada la bomba can combustible.

Tratar de rectificar la bomba distribuidora, pues esta debe mandarse al agente CAY mas cercano, montiindose, en su sitio, una unidad de servicio.

Dejar que se pongan en contacto los ojos y las manos con el rocio de una f ohora inyectora, al eieeluar pruebas.

Hacer iuncionar el motor sin asequrarse que el agua se encuentra al nivel correcto en el radiador, para asi evitar supercalentamlanto con el riesgo de pegarse la tobera y otrcs jallos,

Aprstar excesivamente los pernos, las tuercas y los acoplamientos de combustible.

ATOS 'G,ENERALES

res con 4 cilindros, modelos gasolina re

.::.c--s·a ..

: -aroda

=,.acion de com presion

=O::7:e~cia a1 frenO}LOS val ores de potencla aj tre-z _ =s7"maximo ~~ maximo se logran de ensayos de bar::: -:: reman en

cuenla perdldas de insla!acio- "'-:_ & ""'CIllo

:-t!en de encendido

-;:lO de bujfa

Ssparacton de electrodos de bujias

SSparaci6n de los contactos del ruptor del distri1b-_- _;:C"

~-.--

90,49 mm 88,9 rnrn 2,286 cc

8 a 1. 7 a 1

81 HP a 4.250 rpm 17,5 mkg a 2.500 rpm

1,3,4,2 Champion N8 0,75 a 0,80 mm 0,35 a 0,40 mm

77,S mm 92,075 mm 2,625 cc

7,8 a 1. 7,0 a 1 Para clertos terrltorlos d.e exportaclon 95 a 4.500 rpm

18,5 rnkq a 1.750 rpm

Champion N.(j

Mo,tores con 6' cllindros, modelos gasolina Calibre

Carrera ..

Cilindrada

Relaci6n de cornpreslon

Poten,:i~ al frenO}LOS valores de palencia al frena y de p"-,",,,§;C:no Par maximo se log ran de ensayos de banco y no l:"ma" en

cuenta perdidas de inslalaci6n en el ven'err" Bujlas

Can relactcn de cornpreslon de 7,Q:l ... 7,8:1

33

34

Par maxtrno:

O~den de enc€[itlido .. . .. Separaclon de er~ctrodos de bujlas

Separaci6n de los contactcs del ruptor del distribuidor

1, 5, 3, 6, 2, 4 0,75 a 0,80 mm 0,35 a 0,40 m m

Motores con 4 c'i'lindros, mode!os DJese.1 Calibre

Carrera ..

Relaci6n de compresi6n Cilindrada

.. 90,49 mm 88,9 mm 23 a 1

2,286 cc

67 a 4.000 rpm

14,5 mkg a 1.800 rpm

Potencia al frena} Los val ores de potencia al freno y de par maximo Par maximo se logran de ensayos de banco y no ternan en cuenta perdldas de instalaci6n en el vehiculo

Orden del encendido . .. 1,3,4,2

TilJO de inyector

CAV Pintaux, tamano de ~ =_

SP6209

Bombillas y unidades de repuesto Faros de carretera con bombillas:

Con volante a la izq uierda, Ilalia . Con volante a la lzqulerda, Francia

Faros de carretera can unidades de haz sellado:

Can volante a la derecha todos modelos

Can volante a la lzqulerda Europa salvo Francia e Italia .. Con volante a la izquierda salvo Europa

Luces de posicion Luces de pare 'J cola ".

Lucas 410, 12 vollios, 45:40 Lucas 411. 12 voltlos, 45J40

Lucas 54521872 60/45 W Lucas 5452307960/50 W Lucas 54522231 50/40 W Lucas 207" 12 vottlos, 6 W

.. Lucas 380,12 voltios, Z1{6 W

35

~- -;:ennnentes ..

~ =3 plaea de matricula trasera _==< de panel de instrumenlos _~ de aviso . ,

-== ::3 aviso, frenos donde aplicable

-"=:'3 aviso, bujfas de caldea, modelos Diesel

......= :3 aviso, nivel de combustible, modelos. Dtsssl __ -:erior

__::= z s avlso de luces Intorrn.tentes

lucas 382, 12 volttos, 21 W

lucas 989, 12 voltlos, 6 W tjO..

Lucas 987, 12 voltlos, 2,2 W, MES

Lucas 987, 12 voltlo s, 2,2 W, MES

Lucas 281, 12 voltlos, 2 W

Lucas 982, 6 voltlos, 1,8 W, MES

Rover Pieza No. 560756 Mini Luz 12/16 voltios, ,04 A Lucas 382, 12 voltio s, 21 W

Magnetex GBP 12 voltios, 2,2 W

36

NeumaticoS-~~da mes y can cada operacion de conservaci6n,

S610 so loqraran duraci6n maxima y funcionamiento maximo SI se maniienen los neumatlcos a e:s:: -",,,- nes correctas,

Para ahaversar terrenos Para atraversar terrenos
norm ales excepcionalmente blandos
Modelo,s
Cargas inferioras a Cargas su peri ores a Cargas -o=.;(JfeS a Cargas superlor es a
250llg 250 kg 2:'£.~ 250 kg
Delanteros Traseros Delanteros Traseros Delauter " -~aros Delanteros Traseros
Modelos 88 con Direccion Normal
6,00, 6,50, 7,00 x 16,00 y -
7,10 X 16,00 kg/em' 1,8 1,8 1,8 2,1 1,1 ! .. 1,1 1,4
7,50 X 16,00 kg/em' 1,8 1,8 1,8 2,1 0,8 I =~ 0,8 1,4
~--- G_
Modelos 109 COil Direcci6n Normal
y una tonelada 1,8
7,50 x 16,00 1,8 1,8 1,8 2,5 1,1 1,1
Micheli n XY 7,50 x 16,00 . kgfem 3 1,8 1,8 1,8 3,0 ~ 1,1 1,1 2,5
9,00 x 16,00 kg/em' 1,4 1,4 1,4 2,1 0,7 0,7 1,4
7 Cc-ponente

l.ltros 6,00 6,8 0,85 0,5 0,85 0,5

1,5

2,5 1,75 1,75 1,4

1,4

0,5

45

50

73 10,25 11,2 10,0 20,0

1,0

~-~. de aceite del motor de 4 cilindros

::-:,s; de aeei!e del motor de 6 cilin dros "

-~ ::ional al volver a cargar despues del mont;,;" C'" _-:; uevo, 4 cilindros

- ::..::innal al volver a cargar despues del mcntaja =" .:.:::-: -J9Va, 6 cilindros

:: - ~cador de aire, aceite, 4 cilindros

-==":i; del purificador de aire, 6 cilindros

-;;:=--_; II" caja de velocidades principal

- ~=c::" de caja de transferencia

:: ":-ancial trasero ~.

:: -=-"-,,!leial delantero Tipo normal

:: ':~8:ncial trasero Tipo

:: -'" encial delantero ENV

-:::orre del carter de pivote (cada uno)

=~;J6sito de combustible, 4 cilindros _

::s~6sito de combustible 6 cllindro s, sal 0 S::-::..:;:-

=~6sito de combustible, Station Wagon 6 ~~~-

5a"ema de rcfrlqeracion, 4 cilindros mom, :::0;; =..: _" ~stema de refriqeraclon, modelos 6 dlimi-;:;;s ~~,:; _""

S"stema de r efriqeraclon, modelos DiesEl -

Jep6si!o de alimentaci6n del cabrestante c,",.a:;-=-:: _ :_~ Gaia de velocldades del cabrestante hr.:L-a~ =: ::=~_~:;:

37

38

Dlmenslenes y pesos 88 baelco 88 Station Wagon 109 baetce 1G9 Station Wagon Tonelada
Longitud global 3,62 m 3,62 m 4,,44 m 4,44 m 4,44 m
Anchura global 1.68 m 1,68 m 1,68 m US m 1,68m
Altura global sin caraa, capota subida 1.97 m
Altura global sin carga, capota sublda, parabrlaas subldo 1.73 m
Altura global sin carsa, capota balada, parabrisas bajado 1.46 m
Altura global sin carga, con cablna 0 techc rfgido 1.95 m 1,98 m 2,06 m 2,07 m 2,10 m
Distancia entre ejee 2,Z3m 2,23 m 2,77 m 2,77 m 2,77 m
Trocha 1,31 1,31 m 1,31 m 1,31 m 1,31 m
11,6 m 11,6 m 14,3 m 14,3 m 14,3 m
Cfrculo de viraje
Altura llbre al suelo, sin carna, bajo diferenciales, neumatlcos mm 203 mm
6,00 x 1.
Altura libre al suelc, sin carga, ba]o dlferenclalee, neumatlcoe 21!2 222 mm
7,00 x 1.
Altura Hbre al suefo, sin carga, bajo dlferenclales, neumattcos 248 mm 248 mm
7,50 x 16
Altura libra al sue 1o, sin carpa, bajo diferenciales, neumaticos 298 mm
9,00 x 16
Peso, en orden de rnarcha, con aaue. acette y 221igros de cornbustlble 1.339 kg lA8S kg 1,497 kg 1.702 kg 2060 kg'
Modelos gasolina
1.691 kg**
M odelos Diese I 1.405 kg 1.5=tik"g: 1,574 kg 1.778 kg
ti6 ctltndros. rncdelo s qasol.na
··4 cillndroa, modelosqasofina Dtmensionas y pesos

I 88 basicc I 88 Station Wagon I f09 baetco 109 Station Wagon 1 Tonelada
"Conductor, *7 personas Conductor. 10 personas Conductor,
2 pasajeros 'i y 2 oasejeros y y d os pasalercs
454 kg 45 kg 908 kg 181 kg y 1,015 kg
conductor, 6 personae Conductor • 10 personas Conductor, dos
2 pasalerc s y y 2 pasajaros y y pasaleros y
363 kg 23 kg 816 kg 91 kg yl.015kg ::...:;a: ~'£::ima (carreteras normeles) ..

1.800 kg 1,800 kg 1.600 kg 1.600 kg 1.600 kg
1,497 kg 1.497 kg 1,315 kg 1.315 kg
1,09 m 1,85 m 1,85 m
1,44 m 1,44 m 1.44 m
495 mm 483 mm 483 mm
216 mm 229 mm 229mm
349 rnm 349 mm 349 mm
921 mrn 9,21 mm 921 mm
1,23 m 1,22 m 1.22 m .:.:a maxima, a campo traviesa

-~ maxima en barra de arrastre (secun las condiciones de fa ~e)

~.sgasolina ..

K=.Celos Diesel

= -neasiones Interferes de caja _:"---:-Jrrud entre tapas

ura entre tapas

Altura del arco de rueda

Anchura del arco de rueda (Iado cajaj deE pisc (entre areca de rueda) ~-a" ~ af tedho (maxima)

~Czrtlas u-kxi:.-..a_ para 1'tajes a campo traviesa cuando sa cclccan muelles para trabajo pesado

39

INDICE

41
Pagina
A Agua 28
"
Aiuste del asiento delantero 8
B Bombillas 34 -I
C Capacidades .. 37
Control de parada del motor 16
Control de puesta en marcha en el estado frio 16
0 Datos generales 33
Dimensiones 38
Direccion
E Enchufes de luz de inspecci6n 20
F Freno manual
Frenos 30
H Herramientas 3D
Indicador de nivel de combustible 2D
Indicador de temperatura de agua " 20
Interruptor de bujla de caldeo 16
Interruptor de faro de carretera " 17
Interruptor de indicador de drrecclon 19
Interruptor de iimpiaparabrisas " 19
Interruptor de luces de posicion 17,18 42

Interruptor de luz de cruce Interruptor de luz intermitente Interruptor de Juz de panel Interruptor de puesta en marcha Interruptor principal de luces interruptor del encendido , ,

Interruptores de cal entad or de carebrisas. zona norteamericana de dolares solamente

Pagina 17 17 17 16 16 18

R Recomendaciones pertinentes a aceites Reccrnendaciones pertinentes al combustible Rueda de repuesto

Pagina 28,29 30 30

30

l Luz de aviso de carga is

Luz de aviso de carga en el estado frio 18

Luz de aviso de deposito de combustible i8

Luz de aviso de encendido 18

Luz de aviso de haz principal 20

Luz de aviso de nivel de liquido de freno 18

Luz de aviso de presion de aceite 1~

N Nivel de acido en la batena 30

Nivel de liquido de frena y luz de aviso de Ireno manual 18

Numero de serie del motor Numero de serie deJ vehlculo

P Palancas de cambia de velocidades Pedales

Perfodo de asentamiento .. Pesos ..

Precauciones contra el hielo

Presiories de neurnatlcos . , Procedimiento de! cambio de veJocidades

T Tap on de carga de combustible

V Velocimetro .,

Ventiladores de limpiaparabrisas

31 31

8

28 38 28 36 10

20 10

SECCION DE GUIA DE SER lCIO ROVER Y GARANTIA

Seccion

4

44

La casa Rover Company Limited establece normas elevadas en 10 que se refiere al diseric, a la aspecmcacion yah prcducclon de sus Land-Rovers: par consiguiente, de sea que dlcho.s vehfculos proporcionen rendimiento segura y satisfaclario.

Por consiguiente, es rnuy de recomendar que los Senores propielarios y usuarios de los vehiculos Land-Rover se pongan bien al corriente can los datos siguientes, que 5e publican con el finespec1fico de ayudarles y que van dotallados bajo los rubros siguientes:

EI vehfculo nuevo Conservaci6n Nolas Generales Garantla

EI vehlculo nuevo

Can cada Land-Rover nuevo, se suminislra literatura especial. siendo de suma tmportancle qt'~ se disfrute 10 mas po sible. Esta literatura consta de las publicaciones siguientes:

(I) Manual del Propietario. Este manual proporciona datos generales pertinentes al La d-Rover; adernas, incorpora notas pertinentes al servicio y a la garanlia Rover.

(ii) Manual de Conservaci6n del Pro pi eta rio. Esta publicaci6n proporciona datos cornplscos !l!E""E. cfectuar la conservaci6n necesaria, lncorporandoIarnbien el formulario de inspeccion gratis antes de la entrega del Land-R; a nuevo, detalles pertinentes al servicio gratis y programas de conservaclon,

(iii) Lista de Distribuidores y Vendedores de la casa Rover Compan, l:mi~"a. (iv) Ficha de cuestiones para investiqacion de mercado.

AI recibir el Land-Rover nuevo, el Senor prapietario debe inmediatamen:s:

(l) Examinar el Manual del Propietario y el Manual de Conservaclon para ;:;;-...- ~".a. ss de las caracteristicas nuevas y para lograr el rnejor rendimiento del Land-Rover,

(ii) Se exammarancl Manual de Propietario y el Manual de Conservaci6n para ~-s,,))S pertinentes a caracterfsticas nuevas y COmo forma de quia para lograr 81 rendimiento optima del Land-Rover.

(iii) Tomar las rnedidas necesarias, can un Distribuidor 0 Vendedor Rover, !CaT<. aEsqurar servicio de conservaci6n regularmente.

- -- :':-3"::;""",.e'd6~ sficaz as uno de los =----_ --- _--

-=:- ~::: p eparados programas detallad::";:"'~~ -~ :==--:_:-nas ~ar~ ase~ur~r eficacia y fu:ncionamiento seguro, par cuyo rnotlvo,

X-.o::- 0 que 58 necesrta. - - - -- - : ",-nIar _I k"ome,rale que corresponda, los Senores propietarios puedan

_" inspecclon antes de la entrega ds ;;-:: - -_--~"'~--- ' . . , . .

;;-e.enliva, EI Sr. Distribuidor 0 Venc=--- _~;: __ :.- _-:-~~" un p~so rnrcral de suma 'm~ortanc,a de trabajo de conservacron

anual de Conservacron del Propiel;;;~;-::~:~ _~ =_:: la ~~nla del Land-Raver habra completad~ Ia tarea en cuestlon. EI

un talon para fines de certificacion, - - - - _ecc,an desprendrble can detalles de s ervrcto, dejando en el manual

La inspeccion de servicio gratis debe ~,~- =~- --- = ~'-. ib [d

propietario despuos de haber re id - :==- _:: - - J srn wr or 0 Vendedor responsable de la venta del Land-Rover al

, com 01: - --:--- Los solos gastos q IS - P

pertinentes a los lubricantes etc tT ad ::__ __ - __ -,:' ue se cargan a enor ropietario son aquellas

y que praporciona detalles d'el tr~~a'~z:;ec,;_-;. ~ - ;;_ _:::- __ : 0: Esta vez tam bien: hay una s ecclon en ,el Ma.n,ual q~e se desprende u otra, no conviene efectuarse dicho ssr- _ =-:..--=-=-= ::: _: _ - _:l_'cho Ma~ua.1 el talon para fines de ccrtiflcacton. SI, por una razon por arreglo anterior con dicho Senor Dis~ - - _:.~ =0 _:_,,"_~_dlO,' Dlslrrb~rdor 0 Vendedor responsable de la venta, es posible,

de la casa Rover Company Ltd. ::1_ -- _ ~ ~-- etectuar dicho servicro par medio de otro Distribuidar 0 Vendedor

(iii) Los otro s programas del Manual de Conser ~- -- -- - -- - b . d d .

ciones necesarias, proporcionanda s scclon '-- =- ~= - =_=_::_: a ar? as e ';lanera tal q~e srmplifica la tarea de dar las lnstruccornplctada. q-- -- --=- = ce, dejandc talon para certlflcar que la tarea en cuestion ha sido

Estos servicios se calc ulan sobre la base de in-=--- -: - =)X 'I" ..

kilometres despues del servicio gratis. ,_ --- -= - - U omelras. Sin embargo, 131 segundo servicrc se efectua a 5.000

Estes programas de conservaclon no indican pre -- __ __ . . "

Rover pertinentes al tiempo eie t' ,<:.1_= _ -~ - == ",oporclona ortsntacion a los Sres. Distribuidores y Vended ores

c rvo necesarro pare ==-=-_=-::: :-03 programas de conservaci6n,

Notas generales

Servicio de Distribuidor y Vendedor

La casa Rover Company Limited procura, conjuntamente - - - S--- D' . ,

de servicio necesarias por medio de dichos Senor I C _ =-~_ ,=' '~lrrbUidares y Vendedores, abastecer todas las facilidades Escuela de Servicio en f'b' es y es ~ ceo COila aslstencla en asuntos tecnrcos y otros puntas tanto por su

su a fica como por medio de Ilteratc-a especlal, Can estes medios, los Senores Distribuidores ~ Vondedores

se mantienerl al carriente co n los desarroll~s mas trecuentes d'eprocedlmiento de servlclo. La casa Rover Company Limited, tarnblen emplea representanfes e ingenieros de servicio que visitan a los Sres. Distribuldores ¥ Vendedores para ayudarles ulteriormente en estes asunto s,

Por media ,de su Division de Servicia, la casa Rover Company Limited, desde su fiibrica principal en Solihull, dispone de Seccion de Correspondencia par media de la cual los Senoras propietarios, si asi 10 desean, pueden comunicar can la casa Rover Company Limited, sobre cualquier asunto pertinente a su Land-Rover. Donde se considera necesario 0 deseable, para poder asegurar el major servicio pasible, estos asuntos seran referidos a la casa ali/iada Rover en el territorio en cuestion. Sin embargo, al escribir, es de suma importancia y absolutamente esencial, citar el nurnoro del vehiculo indicado en la placa asegurada al chassis.

Numeros de lIave del encendido y de cerradura de puerta

Por razones de seguridad, los nurnero s de las lIaves novan grabados en las cerraduras. Aconsejamos a los Sres. propietarios apuntar los nurnero s de lIave de encendido y de cerradura de puerta para que, si se pierden, sea posible loqrar repuestos sin dificultad ..

Piezas de repuesto

Los Sres. propietarios no comprenden siempre la suma i p rta cia, cuando se necesi!an piezas de repuasto para fines de rcparacicn a de conservaci6n, que dichas piezas sean piezas abaste idas par la casa Rover or par fuentes aprobadas par la casa Rover, Los Senores Distribuidores y Vendedores de la casa Rover se empeiian a suministrar tales piezas solamonte.

Par otras fuentes, se venden piezas frecuentemente can el p-s:elcto que canvienen para los vehiculos Rover, pera resulla, con frecuencia, que estas piezas no se fabrican segun la misma norma 0 especificaci6n de las piezas fabricadas par la casa Rover y, par consiguiente, son menos susceptibles de proporcionar el rendimlento deseado.

Gastos de mano de obra

La casa Rover no publica programas detallados de precios de reparaciones, pero se proporciona orientaci6n a los Sres, Distribuidores y Vendedores pertinente a los tiempos normales necesarios para fa mayo ria de las operaciones de raparacion y de cons srvacio n, pero que no son aplicables a averias sufridas por la caja, etc., debido a accidente.

En estos ultirnns afios, los gastos de mano de obra de servicio han aumeniada muy considerablemente y, donde se desea una norma elevada de trabajo, es inevitable un precio mas alto para gastos de mana de obra.

Garantia

Una garantia es desponible para el Land-Rover y debe obtenerse del Dislribuidor 0 Vendedor al rnomento de efec!uar la compra. Toda reclamaci6n a satisfacerse sequn las condiciones de la garantia Rover tendran que someterse par Distribuidor 0 Vendedor Rover. De ser posible, esto siempre debe que hacerse par 81 Distribuidor 0 Vendedor responsable de la venta del Land-Rover,

45

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->