%S

#«-!2!$)')4!,
'UÓA.IKONDEFOTOGRAFÓADIGITAL
PARALA
Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:
La sección Contenido Consulte las páginas v–vi
Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
La sección Preguntas y res-
puestas
Consulte las páginas vii–ix
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la
información en la sección “Preguntas y respuestas”.
El Índice Consulte las páginas 123–125
Busque por palabra clave.
Mensajes de error Consulte las páginas 111–112
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la solución
aquí.
Resolución de problemas Consulte las páginas 108–110
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución aquí.
Ayuda
Utilice la ayuda incorporada de la cámara para obtener información sobre los elementos de los menús y otros
temas. Para más detalles, consulte la página 3.
i
Introducción
Tutorial Fotografía y reproducción
Referencia
Más sobre fotografía (todos los modos)
Modos P, S, A y M
Más sobre la reproducción
Conexión a una computadora, impresora o televisor
Guía de menús
Opciones de reproducción: El menú Reproducción
Opciones de disparo: El menú de Disparo
Ajustes personales
Configuración básica de la cámara: El menú Configu-
ración
Crear copias retocadas: El menú de retoque
Observaciones técnicas
ii Para su seguridad
Para su seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo, lea comple-
tamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guarde estas instruccio-
nes de seguridad en un lugar donde todos aquellos que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en
esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
ADVERTENCIA
Este símbolo indica una advertencia. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de utili-
zar este producto Nikon.
No mire directamente el sol a través del visor
Mirar el sol u otra fuente de luz intensa a través del visor
puede ocasionar problemas de visión permanentes.
Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de dioptría del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos en
el ojo accidentalmente.
Apagar inmediatamente en caso de mal funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de
CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediata-
mente, teniendo cuidado de no quemarse. Si sigue utili-
zando el equipo, corre el riesgo de sufrir lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio
técnico Nikon autorizado para someterlo a una inspección.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto
puede causar lesiones. En caso de funcionamiento
defectuoso, sólo un técnico cualificado debe reparar el
equipo. Si el equipo se rompe y queda abierto debido
a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto a un centro de ser-
vicio técnico Nikon autorizado para su inspección.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos en lugares donde haya gas
inflamable, ya que podría causar una explosión o incendio.
Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones.
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de
un niño puede provocar estrangulación.
Tome las precauciones debidas al manipular las baterías
Las baterías pueden sufrir pérdidas o explotar si son
manipuladas de forma incorrecta. Observe las siguien-
tes medidas de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• Asegúrese de que el producto esté apagado antes de
instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegú-
rese de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, no intente insertarla al revés o en
posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
• No sumerja ni exponga la batería al agua.
• Coloque la tapa de terminales al transportar la batería.
No transporte ni almacene la batería juntos con obje-
tos metálicos tales como collares u horquillas para el
cabello.
• Las baterías pueden tener fugas cuando están comple-
tamente descargadas. Para evitar daños al producto,
asegúrese de retirar la batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso, coloque la tapa de
terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente inmediatamente des-
pués de su uso o cuando el producto ha estado funcio-
nando con la batería durante un período prolongado.
Antes de retirar la batería, apague la cámara y espere
hasta que la batería se enfríe.
• Deje de usar la batería inmediatamente si observa cual-
quier cambio en la misma, como decoloración o defor-
mación.
Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el car-
gador rápido
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de esta precau-
ción puede ocasionar fuego o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de
metal de la clavija. El uso continuo de la clavija en estas
condiciones puede causar un incendio.
• No manipule el cable de alimentación ni se acerque al
cargador durante tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede ocasionar descargas
eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble forzosamente el cable de
alimentación. No coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al fuego. Si se daña el
revestimiento aislante y los alambres quedan expues-
tos, lleve el cable de alimentación a un centro de servi-
cio técnico Nikon autorizado para someterlo a una
inspección. Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar fuego o descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con las manos
mojadas. Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
Avisos iii
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así las normativas del producto.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen software o manuales no
deben reproducirse en reproductores de CD de audio.
La reproducción de los CD-ROM en reproductores de
CD de audio puede provocar pérdida de la audición o
daños al equipo.
Precauciones al utilizar el flash
No utilice el flash con la ventana del flash en contacto
con una persona u objeto. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar quemaduras o fuego.
La utilización del flash cerca de los ojos de la persona
que va a fotografiar puede causar problemas de visión
temporales. Se debe tener especial cuidado al foto-
grafiar niños; asegúrese de que el flash no esté a
menos de un metro de distancia del niño.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o que nos lo metamos en los ojos o en la boca.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guar-
dar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún
idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna
parte de los manuales suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificacio-
nes del hardware o el software descritos en estos manua-
les en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños deri-
vados del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en estos manuales seq precisa y
completa, le rogamos comunicar cualquier error u omisión
al representante de Nikon de su zona (las direcciones se
suministran por separado).
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determi-
nado que cumple con los límites para un dispositivo digital
clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la
FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
cuando el equipo es utilizado en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio-
frecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir interferencias perjudicia-
les en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada instalación no
habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se
aconseja al usuario que intente corregir dichas interferen-
cias tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a
aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión
experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización
de cambios o modificaciones en este dispositivo no expre-
samente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice cables de interfaz vendidos o suministrados por
Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un dispositivo clase B esta-
blecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto
puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple todos los requisitos de la
Normativa Canadiense para Equipos que causan Interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences
du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
D40
iv Avisos
Símbolo para recolección separada en países europeos
Este símbolo indica que este producto debe recogerse por separado.
Lo siguiente sólo es válido para usuarios en países europeos:
• Este producto ha sido designado para recolección separada en un punto de recolección apropiado. No des-
eche el producto como basura doméstica.
• Para más información, póngase en contacto con el distribuidor o con las autoridades locales a cargo de la
manipulación de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escá-
ner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas,
valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, mone-
das o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del
gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales
no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos
por el gobierno, así como de documentos certificados esti-
pulados por la ley.
• Advertencias sobre ciertos tipos de copias y reproducciones
El gobierno establece ciertas limitaciones para la copia o
reproducción de títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto
cuando se debe suministrar un mínimo de copias necesa-
rias para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por organismos públi-
cos y privados, carnés de identidad y tickets, tales como
bonos o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos
por derechos de autor, tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, pelí-
culas y fotografías, está regida por leyes de derechos de
autor nacionales a internacionales. No utilice este pro-
ducto para hacer copias ilegales o para infringir las leyes de
derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos
no se eliminan por completo los datos originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los disposi-
tivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir
un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos, o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando
un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imá-
genes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese también de reemplazar cualquier imagen
seleccionada para preajustar el balance de blancos y para Formato de visualización>Papel tapiz. Se debe tener cui-
dado para evitar lesiones al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son
marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
El logotipo SDHC es una marca comercial. Adobe, Acrobat y Adobe Reader son marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o
en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Contenido v
Contenido
Para su seguridad..................................................................ii
Avisos....................................................................................... iii
Preguntas y respuestas..................................................... vii
Introducción ......................................................1
Conozca la cámara .............................................................. 2
Primeros pasos ..................................................................... 8
Montar el objetivo ........................................................................... 8
Carga e introducción de la batería ....................................... 9
Configuración básica....................................................................11
Insertar las tarjetas de memoria ...........................................12
Ajustar el enfoque del visor .....................................................14
Tutorial ............................................................15
Fotografía “Apuntar y disparar” (modo )............... 15
Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales) ......... 18
Reproducción básica ........................................................ 20
Referencia........................................................21
Más sobre fotografía (todos los modos) ...............22
La pantalla de información de disparo ...................... 22
Enfoque.................................................................................. 23
Modo de enfoque...........................................................................23
Modo de zona de AF ....................................................................24
Selección de la zona de enfoque .........................................25
Bloqueo del enfoque....................................................................26
Enfoque manual ..............................................................................28
Tamaño y calidad de imagen ........................................ 29
Calidad de imagen ........................................................................30
Tamaño de imagen........................................................................30
Modo de disparo ............................................................... 32
Modos de disparador automático y control
remoto ................................................................................................33
Uso del flash incorporado .............................................. 34
Sensibilidad ISO.................................................................. 37
Reinicialización de dos botones ................................... 38
Modos P, S, A y M....................................................39
Modo P (Programa automático) ................................... 40
Modo S (Automático con prioridad de
obturación) ............................................................................ 41
Modo A (automático con prioridad de abertura) .. 42
Modo M (Manual) ............................................................... 43
Exposición............................................................................. 45
Medición...............................................................................................45
Bloqueo de exposición automática ......................... 46
Compensación de la exposición ..........................................47
Compensación del flash ............................................................48
Balance de blancos ............................................................ 49
Más sobre la reproducción ....................................50
Visualización de fotografías en la cámara ................. 50
Información de la fotografía ...................................................51
Visualizar varias imágenes: reproducción de miniatu-
ras ..........................................................................................................52
Echar un vistazo de cerca: zoom de reproducción .. 53
Proteger las fotografías contra el borrado ..................... 54
Borrar fotografías individuales ............................................... 54
Conexión a una computadora, impresora o televi-
sor...........................................................................55
Conexión a una computadora ...................................... 55
Antes de conectar la cámara ................................................. 55
Conexión del cable USB ............................................................ 55
Imprimir fotografías .......................................................... 57
Imprimir mediante una conexión USB directa ........... 57
Visualizar las fotografías en el televisor ..................... 62
Guía de menús ................................................ 63
Usar los menús de la cámara ......................................... 63
Opciones de reproducción: El menú
Reproducción ....................................................................... 65
Borrar...................................................................................................... 65
Carpeta reproducción ................................................................. 66
Girar a vertical ................................................................................... 66
Pase de diapositivas...................................................................... 67
Conf. impresión (DPOF) .............................................................. 67
Opciones de disparo: El menú de Disparo ............... 68
Optimizar imagen (modos P, S, A y M) ............................. 68
Calidad de imagen ....................................................................... 70
Tamaño de imagen....................................................................... 70
Balance de blancos (modos P, S, A y M)............................ 70
Sensibilidad ISO............................................................................... 73
Reducción de ruido ..................................................................... 73
Ajustes personales ............................................................ 74
R: Restaurar ......................................................................................... 74
1: Pitido................................................................................................. 74
2: Modo de enfoque..................................................................... 75
3: Modo de zona de AF............................................................... 75
4: Modo de disparo ...................................................................... 75
5: Medición (sólo en los modos P, S, A y M) .................. 75
6: ¿Sin tarj. memoria?................................................................... 75
7: Revisión de imagen.................................................................. 75
8: Intensidad de flash (sólo en los modos
P, S, A y M).......................................................................................... 76
9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y ) ... 76
10: ISO autom. (sólo en los modos P, S, A y M) ............. 76
11: Botón /Fn............................................................................... 77
12: AE-L/AF-L..................................................................................... 77
13: Bloqueo AE................................................................................. 77
14: Flash incorporado (sólo en los modos
P, S, A y M).......................................................................................... 78
15: Tempor. apag. auto. ............................................................... 78
16: Disparador auto. ...................................................................... 79
17: Duración remoto act. ........................................................... 79
Configuración básica de la cámara: El menú
Configuración ........................................................80
CSM/Configur. ................................................................................. 80
vi Contenido
Format. tarj. memoria ..................................................................81
Formato visual. info. .....................................................................81
Info. auto. disparo ..........................................................................83
Hora mundial.....................................................................................83
Brillo LCD..............................................................................................83
Modo video........................................................................................83
Idioma (LANG)...................................................................................84
Comentario de imagen...............................................................84
USB...........................................................................................................84
Carpetas................................................................................................85
Secuenc. núm. archiv....................................................................86
Bloqueo espejo ................................................................................86
Versión del firmware .....................................................................86
Foto ref. elim. polvo.......................................................................87
Rotación imag. auto. .....................................................................88
Crear copias retocadas: El menú de retoque ........... 89
D-lighting.............................................................................................90
Corrección de ojos rojos.............................................................91
Recorte ..................................................................................................91
Monocromo....................................................................................... 92
Efectos de filtro................................................................................ 92
Imagen pequeña............................................................................ 92
Superposición imagen................................................................ 94
Observaciones técnicas .................................. 96
Accesorios opcionales ..................................................... 96
Objetivos.............................................................................................. 97
Flashes opcionales......................................................................... 99
Otros accesorios .......................................................................... 102
Accesorios para la D40 ............................................................ 103
Cuidados de la cámara .................................................. 104
Cuidado de la cámara y de la batería:
Precauciones ................................................................................ 106
Resolución de problemas............................................. 108
Pantallas y mensajes de error de la cámara ............... 111
Apéndice ............................................................................ 113
Especificaciones............................................................... 119
Índice ............................................................ 123
Preguntas y respuestas vii
Preguntas y respuestas
Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”.
Preguntas generales
Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave Página #
¿Cómo uso los menús? Uso de los menús 63–64
¿Cómo obtengo más información sobre un menú? Ayuda 3
¿Qué significan esos indicadores? Pantalla, visor
5–6,
81–82
¿Qué significa esta advertencia? Pantallas y mensajes de error 111–112
¿Cuántas fotografías más puedo tomar con esta tarjeta? Número de exposiciones restantes 29, 116
¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de batería 15
¿Qué significa “exposición” y cómo funciona? Exposición 39
¿Qué debo hacer con la tapa del ocular del visor?
Disparador automático, control
remoto
33
¿Qué unidades de flash (Speedlights) opcionales puedo usar? Unidades de flash opcionales 99
¿Qué objetivos puedo usar? Objetivos 97
¿Qué accesorios hay disponibles para mi cámara? Accesorios para la D40 96
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar? Tarjetas de memoria aprobadas 102
¿Qué software hay disponible para mi cámara? Accesorios para la D40 103
¿A quién puedo solicitar la reparación o inspección de mi
cámara?
Mantenimiento de la cámara x
¿Cómo debo limpiar la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara 104
Pregunta Frase clave Página #
¿Cómo obtengo una imagen enfocada en el visor? Enfoque del visor 14
¿Cómo evito que la pantalla se apague? Modo de espera 78
¿Cómo ajusto el reloj?
Hora mundial 11, 83 ¿Cómo ajusto el reloj al horario de verano?
¿Cómo cambio la zona horaria al viajar?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla? Brillo LCD 83
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados? Reinicialización de dos botones 38
¿Cómo apago la luz de la parte frontal de la cámara? Iluminador de ayuda de AF 76
¿Qué debo hacer para que las indicaciones de velocidad de
obturación y abertura no desaparezcan?
Modo de espera 78
¿Cómo cambio el tiempo de retardo del disparador automático? Disparador automático 33
¿Cómo cambio el tiempo de retardo remoto? Control remoto 33
¿Qué debo hacer para que la cámara no emita pitidos? Pitido 74
¿Qué debo hacer para ver todos los elementos de los menús? Menú CSM/Configurac. 80
¿Puedo visualizar los menús en otro idioma? Idioma (LANG) 84
¿Qué debo hacer para que el numero de archivo no se reinicie al
insertar una nueva tarjeta de memoria?
Secuencia de números de archivo 86
¿Cómo puedo evitar que se asigne el mismo nombre de archivo
a distintas fotografías?
viii Preguntas y respuestas
Toma de fotografías
Pregunta Frase clave Página #
¿Existe alguna forma fácil de tomar fotografías? Modo Automático 15
¿Existe alguna forma fácil de tomar fotografías más creativas? Modos Vari-Programs Digitales
18
¿Qué hago si no está permitido fotografiar con flash? Modo Automático (flash apagado)
¿Qué debo hacer para resaltar el objeto en un retrato? Modo Retrato
¿Cómo puedo tomar buenas fotografías de paisajes? Modo Paisaje
¿Cómo puedo tomar fotografías de mis hijos? Modo Niños
19
¿Cómo “congelo” un objeto en movimiento? Modo Deportes
¿Cómo puedo tomar fotografías de primer plano de objetos
pequeños?
Modo Primer plano
¿Es posible incluir fondos nocturnos en mis retratos? Modo Retrato nocturno
¿Cómo puedo cambiar la configuración de la cámara utilizando
la pantalla de información de disparo?
Visualizar información de disparo 22
¿Cómo tomo varias fotografías rápidamente?
Modo de disparo
32
¿Puedo hacerme un autorretrato? 33
¿Existe un control remoto para esta cámara? 33
¿Cómo ajusto la exposición? Exposición; Modos P, S, A y M 39
¿Qué debo hacer para congelar objetos en movimiento o
hacer que aparezcan borrosos?
Modo S (automático con prioridad
de obturación)
41
¿Qué debo hacer para que los detalles del fondo aparezcan
borrosos?
Modo A (automático con prioridad
de abertura)
42
¿Puedo tomar fotografías más claras o más oscuras? Compensación de la exposición 47
¿Cómo hago una exposición prolongada? Exposiciones prolongadas 44
¿Cómo uso el flash?
Fotografía con flash, modo de flash 34
¿Puede el flash dispararse automáticamente cuando es necesa-
rio?
¿Qué debo hacer para que el flash no se dispare?
¿Cómo evito las pupilas rojas? Reducción de pupilas rojas 35
¿Puedo tomar fotografías en condiciones de baja luminosidad
sin usar el flash?
Sensibilidad ISO 37
¿Puedo controlar la forma en que la cámara enfoca? Autofoco 23
¿Cómo enfoco un objeto en movimiento? Modo de enfoque 23
¿Cómo selecciono el punto donde la cámara enfoca? Zona de enfoque 25
¿Puedo cambiar la composición después de enfocar? Enfoque bloqueado 26
¿Cómo puedo mejorar la calidad de imagen?
Tamaño y calidad de imagen 29–30
¿Qué debo hacer para tomar fotografías más grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotografías en la tarjeta de memo-
ria?
¿Puedo tomar fotografías a tamaño reducido para correo elec-
trónico?
Preguntas y respuestas ix
Visualización, impresión y retoque de fotografías
Pregunta Frase clave Página #
¿Puedo ver mis fotografías en la cámara? Reproducción en la cámara 50
¿Puedo ver más información acerca de las fotografías? Información de la fotografía 51
¿Por qué se ven destellos en algunas partes de mis fotografías?
Información sobre la fotografía, refle-
jos
52
¿Cómo me deshago de las fotografías que no deseo conservar? Borrar fotografías individuales 54
¿Puedo borrar varias fotografías a la vez? Borrar 65
¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están
enfocadas?
Zoom de reproducción 53
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se borren acci-
dentalmente?
Proteger 54
¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diaposi-
tivas”)?
Pase diaposit. 67
¿Puedo ver mis fotografías en un televisor? Reproducción en un televisor 62
¿Cómo copio fotografías a mi computadora? Conexión a una computadora 55
¿Cómo imprimo las fotografías? Imprimir fotografías 57
¿Puedo imprimir fotografías sin una computadora? Impresión a través de USB 57
¿Puedo imprimir la fecha en mis fotografías? Impresión fecha, DPOF 59, 61
¿Cómo solicito copias profesionales? Juego copias 61
¿Qué debo hacer para resaltar los detalles en las partes con som-
bra?
D-Lighting 90
¿Puedo anular el efecto de pupilas rojas? Corrección de ojos rojos 91
¿Puedo recortar mis fotografías en la cámara? Recorte 91
¿Puedo crear una copia monocroma de una fotografía? Monocromo 92
¿Puedo crear una copia con colores diferentes? Efectos de filtro 92
¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía? Imagen pequeña 92
¿Puedo superponer dos fotografías para crear una sola imagen? Superposición imagen 94
x
Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus
productos bajo el lema "Formación continua", en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea
que se actualiza de forma periódica:
• Para usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios de Asia, Oceanía y el Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado con la información más reciente sobre los productos, consejos, res-
puestas a preguntas frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y el procesamiento de imágenes
digitales. También puede solicitar información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente
dirección URL para encontrar información del contacto: http://nikonimaging.com/
Introducción 1
Introducción
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) Nikon
D40 con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la foto-
grafía con su cámara digital Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utilizar la
cámara.
Para facilitarle la búsqueda de la información que desea, se han utilizado los siguientes símbolos y
convenciones:
Objetivo
La función de autofoco sólo puede utilizarse con objetivos AF-S y AF-I. En este manual se utiliza un objetivo zoom
Nikkor ED AF-S DX 18–55 mm f/3.5–5.6GII ( 122) para fines ilustrativos.
1. Escala de distancia focal 2. Índice de la escala de distancia focal 3. Marca de montaje: 8
4. Tapa trasera: 8 5. Contactos CPU: 45 6. Selector de modo A-M: 8, 28
7. Anillo de zoom 8. Anillo de enfoque: 28 9. Tapa del objetivo
Este icono indica una advertencia, información
que debería leer antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica consejos, información adicional
que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica una observación, información
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido dispone de más infor-
mación.
Este icono indica los ajustes que se pueden reali-
zar en los menús de la cámara.
Este icono indica los parámetros que se pueden
ajustar con precisión en el menú Ajustes persona-
les.
ᕡᕡᕡ
··· »»»
¿¿¿ ´´´ ²²² ¶¶¶ ººº ¾¾¾
2 Introducción: Conozca la cámara
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte
útil marcar esta sección y consultarla según va leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1 Receptor de infrarrojos .......................................................... 33 10 Tapa de la zapata de accesorios ...................................... 99
2 Interruptor principal ................................................................... 4 11 Zapata de accesorios (para flash opcional)................ 99
3 Disparador ..................................................................................... 17 12 Botón (modo del flash ).................................................. 34
4 Botón (compensación de la exposición) ............ 47 Botón (compensación del flash) .......................... 48
Botón (abertura) .................................................................. 43 13 Ojal para la correa de la cámara .......................................... 7
Compensación del flash ....................................................... 48 14 Tapa de conectores....................................................55, 58, 62
5 Botón (información de disparo ) ............................... 22 15 Conector de video..................................................................... 62
Botón z (restaurar).................................................................... 38 16 Interruptor de restauración................................................108
6 Iluminador de ayuda de AF ................................................ 23 17 Conector USB........................................................................ 55, 58
Lámpara del disparador automático.............................. 33 18 Botón (disparador automático) ................................. 33
Lámpara de reducción de pupilas rojas....................... 35 Botón (función) ................................................................... 77
7 (marca de plano focal)..................................................... 28 19 Botón de liberación del objetivo......................................... 8
8 Dial de modo .................................................................................. 4 20 Marca de montaje del objetivo............................................ 8
9 Flash incorporado ..................................................................... 34
ᕢᕢᕢ
ᕣᕣᕣ
ᕤᕤᕤ
ᕥᕥᕥ
ᕦᕦᕦ
ººº
ᕧᕧᕧ
¾¾¾
¹¹¹
ƸƸƸ
ƹƹƹ
ƽƽƽ
ƾƾƾ
ƿƿƿ
ᕡᕡᕡ
ƺƺƺ
ƼƼƼ
ƻƻƻ
µµµ
¸¸¸
Introducción: Conozca la cámara 3
*Multiselector
El multiselector se utiliza para desplazarse por los menús y para la reproducción.
Ayuda
Para obtener ayuda sobre el modo o elemento de menú actual, presione el botón
. La ayuda se muestra en la pantalla mientras se presiona el botón ; para des-
plazarse por la pantalla, presione el multiselector hacia arriba o abajo. Un icono que
parpadea indica que la ayuda en un error u otro problema puede verse en la
pantalla presionando el botón .
6 Ojal para la correa de la cámara .......................................... 7
7 Multiselector
*
8 Tapa de la ranura para tarjetas de memoria ............. 12
9 Botón (borrar) ................................................................ 20, 54
10 Lámpara de acceso a la tarjeta de memoria ............ 12
11 Tapa del conector de alimentación para el
conector de adaptador de CA opcional ....................103
12 Pestillo de la tapa del compartimento de la
batería ............................................................................................... 10
13 Tapa del compartimento de la batería...............10, 103
14 Rosca para el trípode
15 Pantalla ................................................................................ 6, 50, 82
16 Botón (zoom de reproducción).................................. 53
Botón (ajuste) ...................................................................... 22
1 La goma ocular del visor DK-16 .......................................... 7 Botón z (restaurar).................................................................... 38
2 Ocular del visor ....................................................................... 5, 14 17 Botón (miniaturas) .............................................................. 52
3 Ajuste dióptrico........................................................................... 14 Botón (ayuda)
4 Botón (AE-L/AF-L)......................................................... 46, 77 18 Botón (menú)......................................................................... 63
Botón (proteger).................................................................. 54 19 Botón (reproducción) ............................................... 20, 50
5 Dial de control ........................................................................... 115
Ver más información sobre la
fotografía
Reproducción ( 51)
Mover el cursor hacia arriba
Menús/información de disparo ( 22,
63)
Presionar hacia arriba
Ver fotografía anterior Presionar hacia la derecha
Volver al menú anterior Ver fotografía siguiente
Cancelar Acceder al submenú
Presionar hacia abajo
Retocar una fotografía ( 89)
Ver más información sobre la
fotografía
Hacer la selección
Mover el cursor hacia abajo
ᕢᕢᕢ
ᕡᕡᕡ
ƽƽƽ
ƾƾƾ
ƼƼƼ
ƻƻƻ
ƺƺƺ
ƹƹƹ
ƸƸƸ
¹¹¹
¸¸¸
µµµ
ᕩᕩᕩ
ᕨᕨᕨ
ᕧᕧᕧ
ᕦᕦᕦ
ᕥᕥᕥ ᕤᕤᕤ
ᕣᕣᕣ
Presionar hacia la
izquierda
4 Introducción: Conozca la cámara
El dial de modo
La D40 ofrece doce modos de disparo:
Interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar la cámara.
Encender Apagar
Modos avanzados (Modos de exposición)
Seleccione estos modos para tener control total sobre los ajustes de la cámara.
P—Automático programado: 40
S—Automático con prioridad de obturación: 41
A—Automático con prioridad de abertura: 42
M—Manual: 43
Modos Apuntar y disparar (Vari-Programs Digitales)
Si se selecciona un Vari-Program Digital, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a
la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de
modo.
—Auto: 15
—Automático (flash apagado): 18
—Retrato: 18
—Paisaje: 18
—Niños: 19
—Deportes: 19
—Primer plano: 19
—Retrato nocturno: 19
Introducción: Conozca la cámara 5
La pantalla del visor
1 Marcas de enfoque
(zonas de enfoque) .................................... 14, 16, 24, 25, 26
10 Número de exposiciones restantes, .................... 15, 116
Número de disparos posibles antes de que se llene
la memoria intermedia ............................................... 32, 116
2 Indicador de enfoque.......................................................16, 26
3 Indicador de zona de enfoque........... 14, 16, 24, 25, 26 Indicador de guardar el balance de blancos
predeterminado .........................................................................71
Modo de zona de AF ................................................................24
4 Bloqueo de la exposición automática (AE) ................46 Valor de compensación de la exposición ...................47
5 Indicador de programa flexible ........................................40 Valor de compensación del flash .....................................48
6 Velocidad de obturación .............................................. 39–44 Indicador de conexión de PC..............................................56
7 Abertura (número f/) ...................................................... 39–44 11 Indicador de flash listo ...........................................................17
8 Indicador de compensación del flash ..........................48 12 Indicador de la batería ...........................................................15
9 Indicador de compensación de la exposición ........47 13 Indicador analógico electrónico de la
exposición ......................................................................................43
Compensación de la exposición ......................................47
14 Indicador "ISO autom.".............................................................76
15 “K” (aparece cuando en la memoria hay
espacio para más de 1000 fotografías)
16 Indicador de advertencia............................................... 3, 111
El visor
El tiempo de respuesta y el brillo del visor pueden variar según la temperatura. Esto es normal y no indica mal fun-
cionamiento.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta para grabar mil fotografías o más
con la configuración actual, el número de exposiciones restantes se indica en
miles, redondeados a la centena más cercana (p.ej., si hay espacio para, aproxima-
damente, 1.160 exposiciones, el contador mostrará 1.1K).
1
2 3 5 4 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16
6 Introducción: Conozca la cámara
Visualización de información de disparo
Para ver los ajustes de la cámara, presione el botón . La siguiente información de disparo aparecerá
en la pantalla. Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes de la cámara, consulte la
página 22.
Nota: La indicación anterior aparece cuando se selecciona Gráfico para Formato de visualización de informa-
ción. Consulte la página 81 para obtener información sobre otros formatos de visualización.
Los indicadores de velocidad de obturación y abertura
Estos indicadores proporcionan una indicación visual de la velocidad de obturación y la abertura.
1 Indicador de zona de enfoque ...........14, 16, 24, 25, 26 13 Modo de medición .................................................................. 45
Modo de zona de AF................................................................ 24 14 Modo de zona de AF................................................................ 24
2 Velocidad de obturación ..............................................39–44 15 Modo de enfoque...................................................................... 23
3 Indicador analógico electrónico de la
exposición ..................................................................................... 43
16 Modo de disparo ....................................................................... 32
17 Sensibilidad ISO........................................................................... 37
Compensación de la exposición ..................................... 47 18 Modo de balance de blancos ........................................... 49
4 Abertura (número f/) ......................................................39–44 19 Tamaño de imagen................................................................... 30
5 Modo..................................................................................................... 4 20 Calidad de imagen.................................................................... 30
6 Indicador de velocidad de obturación 21 Indicador de la batería ........................................................... 15
7 Indicador de abertura 22 Indicador “Beep” (pitido) ...................................................... 74
8 Valor de compensación del flash .................................... 48 23 Indicador de optimización de imagen......................... 68
9 Modo de sincronización del flash ................................... 35 24 Indicador de la sensibilidad automática ..................... 76
10 Valor de compensación de la exposición .................. 47 25 Indicador de control manual del flash.......................... 78
11 Indicador de ayuda ...................................................................... 3 Indicador de compensación del flash para
flash opcional ............................................................................... 99
12 Número de exposiciones restantes, ................... 15, 116
Indicador de guardar el balance de blancos
predeterminado ......................................................................... 71
Indicador de modo PC ........................................................... 56
Velocidad de obturación alta, abertura grande
(número f/ bajo)
Velocidad de obturación baja, abertura pequeña
(número f/ alto)
17
16
15
14
13
12
1
3
6
7
8
5
18
19
20
22 21 23 24 25
2
4
9
11
10
Introducción: Conozca la cámara 7
Accesorios incluidos
La goma del ocular del visor DK-5
Instale la tapa de ocular DK-5 para fotografiar con el disparador automá-
tico ( 33) o con el control remoto ( 33). Antes de instalar la tapa de
ocular DK-5 u otro accesorio en el visor ( 102), retire la goma del ocular
del visor DK-16. Sostenga la cámara firmemente al retirar la goma.
Correa de la cámara
Instale la correa de la cámara como se indica a continuación.
Cargador rápido MH-23 ( 122)
El MH-23 debe usarse con la batería EN-EL9 suministrada.
Batería de iones de litio EN-EL9 recargable ( 103, 121)
La batería EN-EL9 está diseñada para usarse con la cámara D40.
Lámpara CHARGE Clavija del adaptador de CA
Enchufe de pared (la forma varía según el país de
venta)
El uso de baterías de iones de litio recar-
gables fabricadas por terceros, es decir,
desprovistas de la marca holográfica de
Nikon que se muestra arriba, puede inter-
ferir con el funcionamiento normal de la
cámara o hacer que las baterías se reca-
lienten, inflamen, rompan o sufran pérdi-
das.
Toma de CA
Terminal positivo
Terminal negativo
Contacto de señal
Tapa de los terminales
8 Introducción: Primeros pasos
Primeros pasos
Montar el objetivo
La función de autofoco sólo puede utilizarse con objetivos AF-S y AF-I. Se debe tener cuidado en evi-
tar que entre polvo en la cámara al cambiar de objetivo.
1
Apague la cámara y retire la tapa del cuerpo de la cámara.
Retire la tapa trasera del objetivo.
2
Con la marca de montaje del objetivo alineada con la del cuerpo de
la cámara, coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la
cámara y gírelo en la dirección indicada hasta que quede fijo en su
posición.
Si el objetivo está equipado con un selector A-M o M/A-M, seleccione
A (autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
Desmontar los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para
retirar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al
mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Después de retirar el
objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del obje-
tivo.
Anillo de abertura
Si el objetivo cuenta con un anillo de abertura, bloquee el anillo en la abertura mínima (número f/ más alto). Con-
sulte los detalles en el manual del objetivo.
Introducción: Primeros pasos 9
Carga e introducción de la batería
La batería EN-EL9 suministrada no viene cargada. Cargue la batería usando el cargador de batería MH-
23 suministrado como se indica a continuación.
1
Cargue la batería
La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 106–107 de este manual, así como las advertencias e
instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería.
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a 0°C o superiores a 40°C. Durante la carga, la tempera-
tura debe ser de aproximadamente 5–35°C. Para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas
superiores a 20°C. La capacidad de la batería puede disminuir si se carga o utiliza la batería a temperaturas inferio-
res.
1.1 Retire la tapa de los terminales de la batería.
1.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
1.3 Coloque la batería en el cargador. La lámpara CHARGE (Carga) par-
padeará mientras se carga la batería. Se necesitan alrededor de
90 minutos para que se cargue completamente una batería des-
cargada.
1.4 La carga finaliza cuando la lámpara CHARGE (Carga) deja de parpa-
dear. Retire la batería del cargador y desenchúfelo.
10 Introducción: Primeros pasos
2
Introduzca la batería.
2.1 Después de comprobar que el interruptor se encuentra en la
posición desactivado, abra la tapa del compartimento de la
batería.
2.2 Introduzca una batería completamente cargada, tal como se
muestra a la derecha. Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
Retirar la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar cortocircuito con la batería, coloque la tapa de los termina-
les cuando la batería no esté en uso.
Introducción: Primeros pasos 11
Configuración básica
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección de
idioma que se muestra en el paso 1. Siga el procedimiento que se describe a continuación para elegir
el idioma y ajustar la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías sin antes ajustar el reloj de la
cámara.
Usar los menús de la cámara
El menú Idioma se muestra automáticamente solamente cuando la cámara se enciende por primera vez. Consulte
la Guía de menús ( 63) para obtener información sobre el uso normal de los menús.
Encienda la cámara Seleccione un idioma.
Visualice el mapa de las distintas zonas horarias del
mundo. *
Seleccione la zona horaria local.
* El campo UTC indica la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada
(UTC), en horas.
Visualice las opciones para horario de verano. Resalte Activado si desea activar el horario de
verano.
Visualice el menú FECHA. Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o
hacia abajo para cambiarlo.
Para reajustar el reloj de la cámara, elegir una nueva
zona horaria, activar o desactivar el horario de verano o
elegir el orden de visualización del año, mes y fecha,
utilice la opción Hora mundial del menú de configu-
ración ( 83).
Salir al modo de disparo
1 2
3 4
5 6
7 8
9
12 Introducción: Primeros pasos
Insertar las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
1
Introduzca una tarjeta de memoria.
Retirar las tarjetas de memoria
1. Confirme que la lámpara de acceso está apagada.
2. Apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
3. Presione la tarjeta para retirarla (c). La tarjeta ya se puede sacar con la mano
(d).
1.1 Antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria, apague la
cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
1.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la dere-
cha hasta que quede fija en su lugar. La lámpara de acceso a la
tarjeta de memoria se encenderá durante un segundo. Cierre la
tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
Parte frontal
Introducción: Primeros pasos 13
2
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez, es necesario formatearlas en la cámara.
Tenga en cuenta que el formateo de las tarjetas de memoria borra permanentemente cualquier
fotografía o dato que pudieran contener. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar
se han copiado en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
Encienda la cámara Visualice los menús. *
* Si un elemento del menú está resaltado, presione el multiselector hacia la izquierda para resaltar el icono
del menú actual.
Marcar . Sitúe el cursor en el menú de configuración.
Resalte Format. tarj. memoria. Visualice las opciones
Resalte Sí. Formatee la tarjeta. No apague la cámara ni retire
la tarjeta o la batería antes de que el formateo
haya finalizado y se visualice el menú de configu-
ración.
Formatear las tarjetas de memoria
Utilice la opción Format. tarj. memoria de la cámara para formatear tarjetas de memoria. El rendimiento de las
tarjetas puede disminuir si las formatea en una computadora.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evi-
tar la pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de
"bloqueo", la cámara muestra un mensaje advirtiendo de que no es posible grabar
ni borrar fotos y que no se puede formatear la tarjeta de memoria.
2.1 2.2
2.3 2.4
2.5 2.6
2.7 2.8
Dispositivo de protección
contra escritura
14 Introducción: Primeros pasos
Ajustar el enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está
enfocada.
Apagado auto. exp.
Con los ajustes predeterminados, los indicadores que se muestran en el visor y en la pantalla de información de
disparo se apagarán automáticamente si transcurren aproximadamente ocho segundos sin que se realice ninguna
operación (apagado auto exp.), lo que evita que la batería se descargue. Presione el disparador hasta la mitad para
volver a activar los indicadores del visor.
El tiempo que debe transcurrir para que los medidores de exposición se desactiven automáticamente puede ajus-
tarse mediante el ajuste personalizado 15 (Temporizadores de desconexión automática; 78).
1
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Suba y baje el control del ajuste dióptrico hasta que las marcas de
enfoque aparezcan completamente nítidas. Cuando realice el ajuste
dióptrico teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en el ojo.
Marcas de enfoque
8seg.
Medidores de exposición
encendidos
Medidores de exposición
apagados
Medidores de exposición
encendidos
Tutorial: Fotografía “Apuntar y disparar” (modo ) 15
Tutorial
Fotografía y reproducción
Fotografía “Apuntar y disparar” (modo )
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo (Auto), un modo “apuntar y dispa-
rar” automático en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara según las condicio-
nes fotográficas.
1
Encienda la cámara.
2
Gire el dial de modo a la posición (modo Auto).
1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla se
encenderá y los indicadores del visor se iluminarán.
1.2 Si la pantalla está apagada, presione el botón para visualizar
información de disparo. Compruebe el nivel de carga de la bate-
ría como se indica a continuación.
Pantalla Visor Descripción
— La batería está totalmente cargada.
— La batería está parcialmente descargada.
Batería agotándose. Prepárese para cargar la batería.
(par-
padea)
(par-
padea)
El disparador está inhabilitado. Cargue la batería.
Si no aparece la información de disparo al presionar el botón , significa que la batería está
agotada. Cargue la batería.
1.3 El número de fotografías que se pueden almacenar en la tarjeta
de memoria se indica en la visualización de información de dis-
paro y en el visor. Compruebe el número de exposiciones res-
tantes.
Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías con
la configuración actual, la pantalla parpadeará tal como se mues-
tra a la derecha. En este caso, no será posible tomar más fotogra-
fías hasta que se sustituya la tarjeta de memoria o se borren
algunas fotografías ( 20, 65).
16 Tutorial: Fotografía “Apuntar y disparar” (modo )
3
Encuadre una escena en el visor.
4
Enfoque y dispare.
3.1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con la izquierda. Mantenga los codos ligeramente
pegados al cuerpo a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio
paso delante del otro para mayor estabilidad.
3.2 Encuadre la escena en el visor, asegurándose de que el objeto
principal se encuentre en una de las tres zonas de enfoque.
Zona de enfoque
Uso del zoom
Utilice el anillo de zoom para acercar el objeto de modo que llene una
mayor parte del fotograma, o para alejarlo e incrementar el área visible
en la fotografía final (seleccione distancias focales largas para acercar, y
distancias focales cortas para alejar).
Acercar
Alejar
4.1 Presione el disparador hasta la mitad. La cámara selecciona
automáticamente la zona de enfoque que contiene el objeto
más cercano a la cámara y enfoca dicho objeto. Si el objeto está
oscuro, el iluminador de ayuda de AF puede encenderse para
ayudar en la operación de enfoque y el flash puede abrirse. La
pantalla se apagará.
Cuando la operación de enfoque finalice, la zona de enfoque
seleccionada se iluminará, sonará un pitido y el indicador de
enfoque (z) aparecerá en el visor. El número de exposiciones
que se puede almacenar en la memoria intermedia (“r”; 32) se
indica en el visor mientras se presiona el disparador hasta la
mitad.
Tutorial: Fotografía “Apuntar y disparar” (modo ) 17
5
Apague la cámara cuando termine de fotografiar.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca y la pantalla se apaga cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, presione el disparador completamente (hasta el fondo).
Enfoque Tome la fotografía
El flash incorporado
Si se necesita iluminación adicional para lograr una exposición correcta en el modo
, el flash incorporado se abrirá automáticamente cuando se presione el dispara-
dor hasta la mitad (para evitar que se dispare el flash cuando la iluminación es insu-
ficiente, seleccione el modo Auto (flash apagado)). El alcance del flash varía con
la abertura y la sensibilidad ISO ( 117); retire el parasol cuando utilice el flash. Si el
flash está abierto, las fotografías sólo pueden tomarse cuando aparece el indicador
de flash preparado ( ). Si el indicador de flash preparado no aparece, quite breve-
mente el dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Para evitar que la batería se descargue cuando el flash no está en uso, devuélvalo a
la posición de "cerrado" presionándolo cuidadosamente hacia abajo hasta que
encaje en su sitio. Para obtener más información sobre el uso del flash, consulte la
página 34.
4.2 Presione suavemente el disparador hasta el fondo para accionar
el obturador y grabar la fotografía. La lámpara de acceso situada
junto a la tapa de la ranura para tarjetas de memoria se encen-
derá. No expulse la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que la lámpara se haya apagado y la
grabación haya finalizado.
18 Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales)
Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales)
Además de , la D40 ofrece una gama de siete modos Vari-Programs Digitales. Si se selecciona un
programa, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada,
haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo.
Para tomar fotografías en los modos Vari-Programs Digitales:
Los modos Vari-Programs Digitales se describen a continuación.
Modo Descripción
Automático
(flash apagado)
Para fotografías sin flash.
Retrato Para retratos.
Paisaje Para paisajes naturales y creados por el hombre.
Niños Para fotografiar niños.
Deportes Para objetos en movimiento.
Primer plano Para primeros planos de flores, insectos y otros objetos pequeños.
Retrato nocturno Para retratos con iluminación insuficiente.
1
Gire el dial de modo para seleccionar el modo Vari-Program Digital.
2
Encuadre una fotografía en el visor, enfoque y dispare.
Automático (flash apagado)
El flash incorporado se desactiva. Utilícelo en lugares donde no esté per-
mitido usar el flash, para fotografiar niños sin utilizar el flash o para captu-
rar la luz natural en condiciones de baja iluminación. La cámara
selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano; el ilu-
minador auxiliar de AF se enciende para ayudar en la operación de enfo-
que cuando la iluminación es insuficiente.
Retrato
Úselo para lograr retratos con tonos de piel suaves y naturales. La cámara
selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. Si el
objeto está lejos del fondo o si se utiliza un teleobjetivo, los detalles del
fondo aparecerán suavizados, lo que produce una sensación de profundi-
dad.
Paisaje
Úselo para fotografiar paisajes. La cámara selecciona la zona de enfoque
que contiene el objeto más cercano; El flash incorporado y el iluminador
auxiliar de AF se apagan automáticamente.
Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales) 19
El flash incorporado
Si se necesita iluminación adicional para lograr una exposición correcta en el modo , , , o el flash incor-
porado se abrirá automáticamente cuando se presione el disparador hasta la mitad. Consulte “Uso del flash incor-
porado” para obtener información sobre cómo elegir un modo de flash ( 34).
Niños
Utilícelo para fotografiar niños. La ropa y los detalles del fondo se repro-
ducen vívidamente, al mismo tiempo que los tonos de la piel se reprodu-
cen con suavidad y naturalidad. La cámara selecciona la zona de enfoque
que contiene el objeto más cercano.
Deportes
Las velocidades de obturación altas congelan el movimiento en las fotos
de deportes dinámicos en las que el objeto principal destaca con claridad.
La cámara enfoca continuamente mientras se presiona el disparador
hasta la mitad, siguiendo el objeto en el centro de la zona de enfoque. Si
el objeto abandona el centro de la zona de enfoque, la cámara seguirá
enfocando basándose en la información obtenida de las otras zonas de enfoque. Se puede seleccio-
nar la zona de enfoque inicial con el multiselector. El flash incorporado y el iluminador auxiliar de AF
se apagan automáticamente.
Primer plano
Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos
pequeños. La cámara enfoca automáticamente el objeto en el centro de
la zona de enfoque; se pueden seleccionar otras zonas de enfoque con el
multiselector. Se recomienda usar un trípode para evitar que las imáge-
nes aparezcan borrosas.
Retrato nocturno
Use este modo para lograr un equilibrio natural entre el objeto principal y
el fondo al hacer retratos con iluminación insuficiente. La cámara selec-
ciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. Se reco-
mienda usar un trípode para evitar que las imágenes aparezcan borrosas.
20 Tutorial: Reproducción básica
Reproducción básica
Las fotografías se muestran automáticamente después del disparo. Tam-
bién se visualiza el nivel de la batería y el número de exposiciones restan-
tes.
Si no se muestra ninguna fotografía en la pantalla, se puede ver la más
reciente presionando el botón ( 50).
Se pueden ver más fotografías girando el dial de control o presionando el
multiselector hacia la izquierda o la derecha.
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, presione el dis-
parador hasta la mitad.
Borrar las fotografías que no se desean
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, presione el botón .
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva a presionar el
botón para borrar la fotografía y volver a la reproducción. Para salir sin
borrar la fotografía, presione el botón .
Referencia 21
Referencia
Esta sección se basa en el Tutorial para tratar las opciones de disparo y reproducción más avanzadas.
Más sobre fotografía (todos los modos): 22
Modos P, S, A y M: 39
Consulte la Guía de menús para obtener información sobre otras operaciones que sólo pueden realizarse en los
modos P, S, A y M, incluyendo la personalización de los ajustes de nitidez, contraste, saturación de colores y tonos
(“Optimizar imagen”; 68, 69).
Más sobre la reproducción: 50
Consulte la Guía de menús para obtener información sobre otras opciones de reproducción ( 65–67).
Conexión a una computadora, impresora o televisor: 55
Utilizar la información de disparo La pantalla de información de disparo: 22
Fotografiar un objeto en movimiento o enfocar manual-
mente
Enfoque: 23
Ajustar la calidad y el tamaño de la imagen Tamaño y calidad de imagen: 29
Tomar fotografías de una en una, en ráfagas o usando el
disparador automático o un control remoto
Modo de disparo: 32
Usar el flash incorporado Uso del flash incorporado: 34
Aumentar la sensibilidad ISO cuando la iluminación es
insuficiente
Sensibilidad ISO: 37
Restaurar los ajustes predeterminados Reinicialización de dos botones: 38
Permita que la cámara elija la velocidad de obturación y
la abertura
Modo P (Programa automático): 40
Congele el movimiento o haga que aparezca borroso Modo S (automático con prioridad de obturación): 41
Hacer que los objetos del fondo aparezcan borrosos Modo A (automático con prioridad de abertura): 42
Elija la velocidad de obturación y la abertura manual-
mente
Modo M (Manual): 43
Elegir la forma en que la cámara mide la exposición, blo-
quea la exposición, ajusta la exposición y el nivel de
flash
Exposición: 45
Hacer que los colores aparezcan naturales
Tomar fotografías en condiciones de iluminación
inusuales
Balance de blancos: 49
Ver las fotografías en la cámara Visualización de fotografías en la cámara: 50
Copiar las fotografías a una computadora Conexión a una computadora: 55
Imprimir las fotografías Imprimir fotografías: 57
Ver las fotografías en un televisor Visualizar las fotografías en el televisor: 62
22 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/La pantalla de información de disparo
Más sobre fotografía (todos los modos)
La pantalla de información de disparo
Cuando se presiona el botón , aparece información de disparo en la
pantalla. La información de disparo también se visualiza cuando se pre-
siona el botón (sólo en el modo de disparo), cuando se presionan los
botones / , o (sólo en los modos P, S, y A), e inmediatamente
después de que se enciende la cámara. El formato de visualización
depende de la opción seleccionada para Formato de visualización de
información en el menú de configuración ( 81).
Se puede utilizar el botón para cambiar los ajustes que aparecen en la
pantalla de información de disparo.
Visualice la información de disparo. El ajuste seleccionado aparece resaltado.
Resalte el ajuste que desee. Los ajustes que no están
disponibles en el modo actual aparecen atenuados y
no es posible seleccionarlos.
Visualice opciones para el ajuste resaltado. Resalte la opción que desee.
*
* Presione para volver al paso 3 sin modificar ningún ajuste.
Seleccione la opción. Repita los pasos 3 a 6 para
cambiar otros ajustes, o presione para volver al
paso 1.
Tome fotografías. La pantalla se apagará cuando
presione el disparador.
1 2
3
4 5
6 7
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque 23
Enfoque
El enfoque puede ajustarse de forma automática (consulte Modo de Enfoque, más abajo) o manual
( 28). El usuario también puede seleccionar la zona de enfoque para enfoque automático o manual
( 24, 25) o usar la función de bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfo-
car ( 26).
Modo de enfoque
Elija cómo debe enfocar la cámara. Las opciones AF-S y AF-C sólo están disponibles en los modos P, S,
A y M.
Controles utilizados
El iluminador de ayuda de AF
Si la iluminación del objeto es insuficiente, el iluminador de ayuda de AF se
enciende automáticamente para ayudar en la operación de enfoque automático
cuando se presiona el disparador hasta la mitad. El iluminador de ayuda de AF no
se enciende en el modo AF de servo continuo ni en el modo de enfoque manual,
en el modo o ni cuando se selecciona Desactivado para el ajuste personali-
zado 9 (Ayuda de AF). El iluminador tiene un alcance de aproximadamente 0,5–
3,0m; al usar el iluminador, utilice un objetivo con una distancia focal de 24–
200mm y quite la tapa del objetivo.
2—Modo de enfoque ( 75)
El modo de enfoque también puede seleccionarse en el menú de ajustes personalizados.
Modo de enfoque Descripción
AF-A
AF servo automá-
tico
(ajuste predeter-
minado)
La cámara selecciona automáticamente autofoco de servo único cuando determina
que el objeto es estacionario, y autofoco de servo continuo cuando determina que el
objeto está en movimiento. Es posible abrir el obturador si la cámara logra enfocar.
AF-S AF servo único
Para objetos estáticos. El enfoque se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la
mitad. Es posible abrir el obturador si la cámara logra enfocar.
AF-C AF servo continuo
Para objetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras se presiona el
disparador hasta la mitad. Es posible abrir el obturador si la cámara logra enfocar.
MF Enfoque manual El usuario enfoca manualmente ( 28).
24 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque
Modo de zona de AF
Especifique cómo se selecciona la zona de enfoque en el modo de autofoco. Este ajuste no tiene nin-
gún efecto sobre el modo de enfoque manual.
La pantalla del visor
El modo de zona de AF se indica en el visor de la siguiente forma:
3—Modo de zona de AF ( 75)
El modo de zona de AF también puede seleccionarse en el menú de ajustes personalizados.
Controles utilizados
Opción Descripción
Objeto
más
cercano
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano a la
cámara. Este es el ajuste predeterminado para los modos P, S, A, y M se selecciona automáticamente
cuando se gira el dial de modo a la posición , , , , , o .
Zona
dinámica
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente, pero si el objeto sale de la zona de enfoque
seleccionada, aunque sólo sea por un instante, la cámara enfoca basándose en la información que
obtiene de otras zonas de enfoque. Utilícelo con objetos que tienen un movimiento errático. Se
selecciona automáticamente cuando se gira el dial de modo a la posición .
Área
única
El usuario selecciona la zona de enfoque utilizando el multiselector; la cámara enfoca el objeto sola-
mente dentro de la zona de enfoque seleccionada. Utilícelo con objetos estáticos. Se selecciona
automáticamente cuando se gira el dial de modo a la posición .
Objeto más cercano Zona dinámica Zona única
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque 25
La D40 ofrece tres zonas de enfoque. Con los ajustes predeterminados, la cámara elige automática-
mente la zona de enfoque o enfoca el objeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque; sin
embargo, la zona de enfoque también se puede seleccionar manualmente para componer las foto-
grafías con el objeto principal situado en cualquier lado del fotograma.
Selección de la zona de enfoque
Controles utilizados Multiselector
1
Con los ajustes predeterminados, la zona de enfoque se selecciona
automáticamente en los modos , , , , , , P, S, A, y M. Para
habilitar la selección de enfoque manual en estos modos, seleccione
Zona única o Zona dinámica para Modo de zona AF en la pantalla
de información de disparo ( 24).
2
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para
seleccionar la zona de enfoque en el visor o en la pantalla de infor-
mación de disparo.
26 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque
El bloqueo del enfoque puede usarse para cambiar la composición después de enfocar, lo que per-
mite enfocar un objeto que no se encuentra en una zona de enfoque de la composición final. Tam-
bién se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 27). Se
recomienda seleccionar AF de zona única o dinámica al utilizar la función de bloqueo del enfoque (
24).
No es posible utilizar el disparador para bloquear el enfoque en el modo ( 19), en el modo de dis-
paro continuo ( 32) ni en el modo de autofoco de servo continuo ( 23). Utilice el botón AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque. Con otros ajustes, el enfoque permanece bloqueado entre los disparos si se
mantiene presionado el disparador hasta la mitad.
Bloqueo del enfoque
Controles utilizados Disparador/botón/AE-L/AF-L
1
Sitúe el objeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el dis-
parador hasta la mitad para enfocar.
2
Compruebe que aparece en el visor el indicador de enfoque correcto
(z). El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el
indicador de enfoque, y permanece bloqueado mientras se presiona
el disparador hasta la mitad. También se puede bloquear el enfoque
presionando el botón AE-L/AF-L mientras se mantiene presionado el
disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado mientras
esté presionado el botón AE-L/AF-L, aunque se retire el dedo del dispa-
rador a continuación.
3
Recomponga la fotografía y dispare.
12—AE-L/AF-L ( 77)
Esta opción controla la función del botón AE-L/AF-L.
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque 27
Para obtener buenos resultados con la función de autofoco
La función de autofoco no funciona bien en las condiciones que se indican a continuación. Si la cámara no puede
enfocar automáticamente, utilice la modalidad de enfoque manual ( 28) o la función de bloqueo del enfoque
( 26) para enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia y, a continuación, recomponga la fotografía.
El contraste entre el objeto y el
fondo es escaso o inexistente (p.
ej., cuando el objeto tiene el
mismo color que el fondo).
La zona de enfoque contiene obje-
tos a diferentes distancias de la
cámara (p. ej., cuando el objeto se
encuentra dentro de una jaula).
El objeto está dominado por
patrones geométricos regulares
(p. ej., una hilera de ventanas en
un rascacielos).
La zona de enfoque contiene par-
tes de alto contraste (p. ej., la
mitad del objeto está a la som-
bra).
El objeto se ve más pequeño que
la zona de enfoque (p. ej., la zona
de enfoque contiene un objeto en
primer plano y edificios en el
fondo).
El objeto contiene muchos deta-
lles finos (p. ej., un campo de flores
u otros objetos pequeños o cuyo
brillo no varía).
28 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque
Enfoque manual
Utilice esta opción cuando desee ajustar manualmente el enfoque o
cuando use un objetivo de enfoque manual. Para enfocar manualmente,
seleccione el modo de enfoque manual y ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen que aparece en el cristal mate del visor esté
enfocada. Las fotografías se pueden tomar en cualquier momento,
incluso cuando la imagen no está enfocada.
Cuando utilice un objetivo que ofrece la selección A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar manual-
mente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el enfoque se puede
ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación proporcionada
con el objetivo para conocer los detalles.
Controles utilizados
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o superior, el indicador de enfo-
que del visor puede usarse para confirmar si la parte del objeto que se encuentra
dentro de la zona de enfoque seleccionada está enfocada. Después de situar el
objeto en la zona de enfoque activa, presione el disparador hasta la mitad y gire el
anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque (z).
Posición del plano focal
Para conocer la distancia entre el objeto y la cámara, la medición se debe hacer
desde la marca del plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida
de montaje del objetivo y el plano focal es 46,5mm.
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 29
Tamaño y calidad de imagen
La calidad y el tamaño de la imagen juntas determinan el espacio que ocupa cada fotografía en la tar-
jeta de memoria. Las imágenes grandes y de alta calidad pueden imprimirse a tamaños mayores, pero
también requieren más memoria, lo que significa que se puede almacenar un menor número de estas
imágenes en la tarjeta de memoria.
Los cambios en la calidad y el tamaño de la imagen se reflejan en el
número de exposiciones restantes indicado en la pantalla de información
de disparo y en el visor ( 5, 6). El tamaño máximo aproximado del
archivo de fotografías individuales y el número total de imágenes que
pueden guardarse en el ajuste seleccionado también se muestran en la
pantalla de información de disparo cuando se visualizan las opciones de
calidad de imagen o tamaño ( 30). El tamaño real del archivo y la capacidad de la tarjeta de memo-
ria pueden diferir. Los tamaños típicos de archivo se listan en la página 116.
Calidad de la imagen, tamaño de la imagen y tamaño del archivo
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se pueden almacenar en
una tarjeta de memoria ( 116).
Tamaño y calidad de imagen Tamaño de archivo grande
A
l
t
a
<
C
a
l
i
d
a
d

d
e

i
m
a
g
e
n
>
B
a
j
a
JPEG buena
JPEG Normal
JPEG Básica
Tamaño de
archivo
pequeño
Pequeño Media Grande
Pequeño<Tamaño de imagen>Grande
30 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
Calidad de imagen
La cámara acepta la siguientes opciones de calidad de imagen (enumeradas en orden descendente
según calidad de imagen y tamaño de archivo):
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el
tamaño de las imágenes NEF (RAW). Cuando se visualiza una imagen NEF en una computadora, el
tamaño de la imagen es 3.008×2.000 píxeles.
Controles utilizados
Opción Formatear Descripción
RAW NEF
Los datos RAW comprimidos procedentes del sensor de imagen se guardan directamente
en la tarjeta de memoria. Seleccione esta opción para imágenes que se van a retocar en
una computadora.
FINE
JPEG
Las imágenes se comprimen menos que con NORM, con lo que se obtienen imágenes de
mejor calidad. Relación de compresión: aproximadamente 1: 4.
NORM
(prede-
termi-
nado)
La mejor opción para la mayoría de las situaciones. Relación de compresión: aproximada-
mente 1: 8.
BASIC
Produce archivos de menor tamaño apropiados para correo electrónico o la Web. Rela-
ción de compresión: aproximadamente 1: 16.
RAW+B NEF+JPEG Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.
Controles utilizados
Tamaño de la imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a
200 ppp
L (predeterminado) 3.008×2.000 38,2×25,4cm
M 2.256×1.496 28,6×19,0cm
S 1.504×1.000 19,1×12,7cm
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 31
NEF (RAW)/RAW+B
Se necesita Capture NX (disponible por separado; 103) o el software PictureProject suministrado para poder ver
imágenes NEF (RAW) en una computadora. No es posible imprimir fotografías NEF (RAW) mediante la mayoría de
los servicios de impresión ni mediante una conexión USB directa; utilice PictureProject o Capture NX para imprimir
fotografías NEF (RAW). Al reproducir fotografías tomadas en RAW+B en la cámara, sólo se visualiza la imagen JPEG.
Cuando se borran fotografías tomadas con este ajuste, se borran tanto las imágenes NEF como las JPEG.
Nombres de ficheros
Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres que tienen la estructura “DSC_nnnn.xxx”, donde
nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden ascen-
dente y xxx es una de las tres extensiones de letras siguientes: “NEF” para imágenes NEF (RAW) o “JPG” para imáge-
nes JPEG. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste RAW+B tienen el mismo nombre de archivo, pero
extensiones diferentes. Las copias pequeñas creadas con la opción de imagen pequeña del menú de retoque tie-
nen nombres de archivo que comienzan con “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (p. ej., “SSC_0001.JPG”),
mientras que las imágenes grabadas con otras opciones del menú de retoque tienen nombres de archivo que
comienzan con “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Las imágenes grabadas con un ajuste Optimizar imagen > Perso-
nalizada > Modo de color de II (AdobeRGB) ( 69) tienen nombres que comienzan con un carácter de subra-
yado (p. ej., “_DSC0001.JPG”).
Calidad de imagen ( 30)/Tamaño de imagen ( 30)
También se puede seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen mediante las opciones Calidad de imagen y
Tamaño de imagen del menú de disparo.
11—Botón /Fn ( 77)
La calidad y el tamaño de la imagen también pueden ajustarse utilizando el dial de control.
32 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Modo de disparo
Modo de disparo
El modo de disparo determina cómo toma la cámara las fotografías: de una en una, en una secuencia
continua, con un retardo en la abertura del obturador controlado por temporizador o mediante un
control remoto.
11—Botón /Fn ( 77)
Si se selecciona Disparador auto. (la opción predeterminada) para el ajuste
personalizado 11 (botón /Fn), también se puede seleccionar el modo de
disparador automático presionando el botón de disparador automático.
Controles utilizados
Modo Descripción
Fotograma a foto-
grama
(predeterminado)
La cámara toma una fotografía cada vez que se presiona el disparador.
Continuo
(modo de ráfaga)
La cámara registra fotografías a una velocidad de hasta 2,5 fotogramas por segundo
mientras se mantiene presionado el disparador (tenga en cuenta que las fotografías
tomadas con una sensibilidad ISO de HI 1 se procesan automáticamente para redu-
cir el ruido, lo que incrementa el tiempo de grabación en aproximadamente 1
segundo por fotograma). Sólo se toma una fotografía si el flash se dispara; selec-
cione el modo Auto (flash apagado) ( 18) o desactive el flash ( 35) para foto-
grafiar con ráfagas de disparos.
10 seg. Disparador auto.
Use este modo para autorretratos o para reducir la falta de nitidez causada por la
vibración de la cámara ( 33).
2 seg.
Disparo
retardado remoto
Se necesita el control remoto opcional ML-L3. Use este modo para autorretratos
( 33).
Respuesta rápida
remoto
Se necesita el control remoto opcional ML-L3. Use este modo para reducir la falta de
nitidez causada para la vibración de la cámara ( 33).
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que permite seguir foto-
grafiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Cuando la memoria intermedia se llena,
el disparador queda inhabilitado hasta que se haya transferido una cantidad suficiente de datos a la tarjeta de
memoria, dejando espacio para otra fotografía. En el modo continuo, la secuencia de disparos continuará hasta
alcanzar un máximo de 100 fotografías, aunque la velocidad de disparo disminuirá cuando la memoria intermedia
se llene. Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se puede alma-
cenar en la memoria intermedia.
El número aproximado de fotografías que se puede almacenar en la memoria
intermedia con los ajustes actuales se indica en el contador de exposiciones del
visor mientras se presiona el disparador.
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Modo de disparo 33
Modos de disparador automático y control remoto
Se puede utilizar el disparador automático o el control remoto ML-L3 opcional para autorretratos.
El modo de disparador automático finaliza cuando se toma la fotografía o se desactiva la cámara. El
modo de disparo individual o continuo se restablece cuando finaliza el modo de disparador automá-
tico.
1
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
nivelada.
2
Seleccione uno de los siguientes modos de disparo:
Modo Descripción
10 seg. Disparador auto.
El obturador se abre aproximadamente 10 seg. después de que la cámara ha
enfocado.
2 seg.
Disparo retardado
remoto
El obturador se abre aproximadamente 2 seg. después de que la cámara ha
enfocado.
Respuesta rápida
remoto
El obturador se abre cuando la cámara enfoca.
3
Encuadre la fotografía. Si se utiliza el control remoto con la cámara en el modo auto enfoque,
puede comprobar el enfoque presionando el disparador hasta la mitad.
4
Retire la goma del ocular del visor e inserte la tapa de ocular DK-5
suministrada como se indica. Esto impide que entre luz a través del
visor que pueda interferir con la exposición.
5
Tome la fotografía.
Disparador automático: Presione el disparador de la cámara hasta la
mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo hasta el fondo para
iniciar el disparador automático. La lámpara del disparador automá-
tico comenzará a parpadear y se detendrá dos segundos antes de
que se tome la fotografía.
Control remoto: A una distancia de 5m o inferior, apunte el transmisor
del ML-L3 hacia el receptor infrarrojo de la cámara y presione el dispa-
rador del ML-L3. En el modo remoto con retardo, la lámpara del dis-
parador automático se enciende aproximadamente dos segundos
antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta
rápida, la lámpara del disparador automático parpadea después de
que se ha presionado el disparador.
34 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Uso del flash incorporado
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una amplia gama de modos de flash para fotografiar en condiciones de
iluminación insuficiente o contraluz. Los modos de flash disponibles dependen del modo seleccio-
nado mediante el dial de modo; tenga en cuenta que el flash no puede utilizarse en el modo , o
. El ajuste predeterminado para los modos Vari-Programs Digitales se restablece automáticamente
cuando se gira el dial de modo a otra posición o cuando se apaga la cámara.
Uso del flash incorporado: modos , , , y
Uso del flash incorporado: Modos P, S, A y M
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, presiónelo cuidadosamente hacia abajo hasta que
quede fijo en su sitio.
Controles utilizados
1
Gire el dial de modo a la posición , , , , o .
2
Elija un modo de flash.
3
Tome fotografías. Salvo que seleccione (apagado), el flash se abrirá
cuando sea necesario al presionar el disparador hasta la mitad y se dis-
parará al tomar la fotografía.
1
Gire el dial de modo a la posición P, S, A o M.
2
Presione el botón para abrir el flash.
3
Elija un modo de flash.
4
Elija un método de medición y ajuste la exposición.
5
Tome fotografías. El flash se abrirá cada vez que se tome una fotografía. Para evitar que el flash
se dispare, cierre el flash.
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Uso del flash incorporado 35
Modo de flash
Los modos de sincronización del flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo.
* Se visualiza SLOW cuando se suelta el dial de control.
Los modos de flash se describen a continuación.
• AUTO (flash automático): Cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz, el flash se abre automáticamente
cuando se presiona el disparador hasta la mitad y lanza un destello si fuera necesario.
• (Reducción de pupilas rojas): Utilícelo para los retratos. El iluminador de ayuda de AF se enciende antes de
disparar el flash, reduciendo las “pupilas rojas”.
• LENTA (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la ilumina-
ción del fondo de noche o con poca luz. Se utiliza para incluir iluminación de fondo en retratos.
• TRASERA (sincronización con la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre,
creando el efecto de una estela de luz que sigue a los objetos en movimiento. Si no apareciera este icono, el flash
destellará nada más al abrirse el obturador.
Botón
, , ,
Auto Sincronización lenta automática
Auto+
Reducción
de pupilas
rojas
Desactivado Desactivado
Sincroniza-
ción lenta
automá-
tica+
Reducción
de pupilas
rojas
P, A S, M
Flash de relleno Flash de relleno
Reducción
de pupilas
rojas
Cortinilla
trasera +
sincroniza-
ción lenta
* Reducción
de pupilas
rojas
Sincroniza-
ción a la
cortinilla tra-
sera
Sincronización lenta +
Reducción de pupilas
rojas
Sincronización lenta
También se puede seleccionar el modo de flash presionando el botón y
girando el dial de control. En los modos P, S, A y M, presione el botón una vez
para abrir el flash y, a continuación, seleccione un modo de flash presionando el
botón y girando el dial de control.
Ajustes personales ( 76, 78)
Utilice el ajuste personalizado 10 (ISO autom.) para ajustar la sensibilidad y obte-
ner una intensidad óptima del flash. El ajuste personalizado 14 (Modo flash)
puede utilizarse para controlar manualmente el flash.
36 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Uso del flash incorporado
El flash incorporado
Use objetivos con CPU con distancias focales de 18–300mm u objetivos sin CPU con distancias focales de 18–
200mm ( 97–98). Quite las tapas de los objetivos para evitar sombras. Los objetivos que obstruyen la visión que
el objeto tiene de la lámpara de ayuda de AF pueden interferir con la función de reducción de pupilas rojas. El
flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no puede utilizarse en la fotografía macro de los objetivos zoom con
macro.
Si se dispara el flash en el modo de disparo continuo ( 32), sólo se puede tomar una fotografía cada vez que se
presiona el disparador.
La apertura del obturador puede desactivarse brevemente para proteger el flash después de que se ha usado
varias veces seguidas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
Para obtener información sobre unidades de flash opcionales (Speedlights), consulte “Unidades de flash opciona-
les (Speedlights)” ( 99). Consulte “Compensación del flash” para obtener información sobre cómo controlar la
intensidad del flash ( 48).
Sincronización a la cortinilla trasera
Normalmente, el flash se dispara cuando el obturador se abre (“sincronización con la cortinilla delantera”; consulte
más abajo a la izquierda). En el modo de sincronización con la cortinilla trasera, el flash se dispara justo antes de
que el obturador se cierre, creando el efecto de una estela de luz que sigue a los objetos en movimiento.
Sincronización con la cortinilla delantera Sincronización con la cortinilla trasera
Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Sensibilidad ISO 37
Sensibilidad ISO
Las fotografías tomadas a velocidades de obturación bajas son susceptibles de presentar problemas
de nitidez. Si se aumenta la sensibilidad ISO por encima del ajuste básico equivalente a ISO 200, se
pueden lograr las mismas exposiciones a velocidades de obturación más altas, con lo que se evita que
las fotografías salgan movidas. La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 e ISO 1600,
en pasos de 1EV; también se puede seleccionar el ajuste de sensibilidad alta HI 1 que equivale aproxi-
madamente a ISO 3200. Los modos (automático) y Vari-Programs Digitales también ofrecen un
ajuste Auto que permite a la cámara aumentar automáticamente la sensibilidad cuando la ilumina-
ción es insuficiente, o reducir la sensibilidad cuando la iluminación es excesiva. Al girar el dial de modo
de P, S, A o M a o a un modo Digital Vari-program automáticamente restaura la sensibilidad prede-
terminada de ISO del modo Auto.
Controles utilizados
Sensibilidad
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo el uso de velocidades mayores o aberturas peque-
ñas. De igual forma que las películas rápidas tienden a ser “granulosas,” las fotografías tomadas a sensibilidades ISO
altas tienden a presentar "ruido". Las fotografías tomadas con una sensibilidad ISO de HI 1 se procesan automática-
mente para reducir el ruido, lo que incrementa el tiempo de grabación.
Sensibilidad ISO ( 73)
La sensibilidad ISO también puede ajustarse mediante la opción Sensibilidad ISO del menú de disparo.
10—ISO autom. ( 76)
Esta opción puede ser utilizada para habilitar el control automático de sensibilidad ISO en los modos P, S, A y M.
Cuando se selecciona HI 1, el control automático de sensibilidad ISO es deshabilitado.
11—Botón /Fn ( 77)
La sensibilidad ISO también puede ajustarse con el dial de control.
38 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Reinicialización de dos botones
Los siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores pre-
determinados manteniendo presionados los botones y al mismo
tiempo durante más de dos segundos (estos botones se indican
mediante un punto verde). La pantalla se apaga brevemente mientras se
restauran los ajustes. Los ajustes personalizados no son afectados.
Reinicialización de dos botones
Controles utilizados: botón + botón
Opción Predeterminados Opción Predeterminados
Calidad de imagen ( 30) JPEG Normal Medición ( 45) Matricial
Tamaño de imagen ( 30) Grande Compensación del flash ( 48) ±0
Balance de blancos ( 49)
*
Auto
Compensación de la exposi-
ción ( 47)
±0
Sensibilidad ISO ( 37)
Vari-Program Digital; Auto
Modo de sincronización del
flash ( 34)
P, S, A, M 200 , , , Auto
Modo de disparo ( 32)
Fotograma a foto-
grama
Sincronización lenta
automática
Modo de enfoque ( 23) AF-A P, S, A, M Flash de relleno
Modo de zona de AF ( 24) Zona de enfoque ( 25) Central
, , , , , , P, S, A, M Objeto más cercano Programa flexible ( 40) Desactivado
Zona dinámica
Zona única
* Ajuste fino ( 70) reajustado a 0.
Ajustes predeterminados
El Apéndice contiene una lista de los ajustes predeterminados ( 113).
Referencia: Modos P, S, A y M 39
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A M ofrecen control sobre una amplia gama de ajustes avanzados, tales como exposi-
ción ( 45), balance de blancos y optimización de la imagen. Cada uno de estos modos ofrece un
grado distinto de control sobre la velocidad de obturación y la abertura:
Modo Descripción
P
Automático progra-
mado ( 40)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura para conseguir la exposición
óptima. Recomendado para tomas instantáneas y otra situaciones en que hay poco
tiempo para realizar ajustes en la cámara.
S
Automático con priori-
dad de obturación
( 41)
El usuario elige la velocidad de obturación; La cámara selecciona la abertura óptima.
Use este para congelar objetos en movimiento o hacer que aparezcan borrosos.
A
Automático con priori-
dad de abertura
( 42)
El usuario elige la abertura; la cámara selecciona la velocidad de obturación óptima.
Se utiliza para desenfocar el fondo o para que el fondo y el primer plano estén enfoca-
dos.
M Manual ( 43)
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como la abertura. Ajuste la veloci-
dad a “bulb” o “--” para realizar exposiciones prolongadas.
Anillo de abertura del objetivo
Al usar un objetivo con CPU equipado con un anillo de abertura, bloquee el anillo de abertura en la abertura mínima (el
número f/ mayor). Los objetivos tipo G no están equipados con un anillo de abertura.
Sólo es posible utilizar objetivos sin CPU en el modo de exposición M, en que la abertura puede ajustarse manualmente
mediante el anillo de abertura del objetivo (en otros modos, el disparador queda inhabilitado). No es posible utili-
zar el medidor de exposición ni varias otras funciones de la cámara ( 97).
10—ISO autom. ( 76)
Utilice esta opción para habilitar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P, S, A y M.
Exposición
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y abertura, lo que
permite congelar el movimiento o hacer que la imagen aparezca borrosa, o bien controlar la profundidad de
campo. La siguiente figura muestra cómo la velocidad de obturación y la abertura afectan a la exposición.
Velocidad de obturación Abertura
Velocidad de obturación alta Abertura pequeña (número f/ alto)
Velocidad de obturación baja Abertura grande (número f/ bajo)
40 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo P (Programa automático)
Modo P (Programa automático)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para lograr
una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantá-
neas y otras situaciones en que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y la
abertura.
Para tomar fotografías en el modo de programa automático:
Programa flexible
En el modo P se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad de
obturación y abertura girando el dial de control (“programa flexible”). Gire el dial
de control hacia la derecha para seleccionar aberturas grandes (números f/ bajos)
que reduzcan la nitidez de los detalles del fondo o velocidades de obturación altas
que “congelen” el movimiento. Gire el dial de control hacia la izquierda para selec-
cionar aberturas pequeñas (números f/ altos) que incrementen la profundidad de
campo o velocidades de obturación bajas para acentuar la sensación de movi-
miento (borrosidad). Con todas las combinaciones se obtiene la misma exposi-
ción. Mientras el programa flexible está activo, se muestra el indicador en el
visor. Para restablecer los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y
abertura, gire el dial de control hasta que el indicador desaparezca, seleccione otro
modo o apague la cámara.
1
Gire el dial de modo a la posición P.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo S (automático con prioridad de obturación) 41
Modo S (automático con prioridad de obturación)
En el modo automático con prioridad de obturación puede elegir la velocidad de obturación de entre
valores de 30 seg. y ¼.000seg., dejando que la cámara seleccione automáticamente la abertura con la
que se obtendrá la mejor exposición. Use velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento
haciendo que los objetos en movimiento aparezcan borrosos, y velocidades de obturación rápidas
para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad de obturación:
1
Gire el dial de modo a la posición S.
2
Gire el dial de control hasta visualizar la velocidad de obturación
deseada en el visor (también se puede visualizar la velocidad de
obturación en la pantalla presionando el botón ).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación y vibración de la cámara
Para evitar que las fotografías salgan movidas debido a la vibración de la cámara, se debe utilizar una velocidad de
obturación más rápida que la distancia focal inversa del objetivo, en segundos (por ejemplo, al utilizar un objetivo
con una distancia focal de 300mm, elija una velocidad de obturación superior a
1
/300seg.). Se recomienda utilizar
un trípode al fotografiar a velocidades de obturación lentas. Para evitar que las fotografías salgan movidas,
aumente la sensibilidad ISO ( 37), utilice el flash incorporado ( 34) o una unidad de flash (Speedlight) opcional
( 99), monte la cámara en un trípode o utilice un objetivo con reducción de vibración (VR).
42 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo A (automático con prioridad de abertura)
Modo A (automático con prioridad de abertura)
En el modo automático con prioridad de abertura puede elegir la abertura de entre los valores
mínimo y máximo del objetivo en uso, dejando que la cámara seleccione automáticamente la veloci-
dad de obturación con la que se obtendrá la mejor exposición. Las aberturas pequeñas (número f/
alto) aumentan la profundidad de campo, permitiendo que el objeto y el fondo estén enfocados. Las
aberturas grandes (número f/ bajo) atenúan los detalles del fondo.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad de abertura:
1
Gire el dial de modo a la posición A.
2
Gire el dial de control hasta visualizar la abertura deseada en el visor
(también se puede visualizar la abertura en la pantalla presionando el
botón ).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual) 43
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, usted controla tanto la velocidad de obturación como la abertura.
La velocidad de obturación puede ajustarse a valores de entre 30 seg. y ¼.000seg., o se puede dejar el
obturador abierto durante un tiempo indefinido para exposiciones prolongadas ( ). La aber-
tura se puede ajustar entre los valores mínimo y máximo del objetivo.
Para tomar fotografías en el modo de exposición manual:
Indicador analógico electrónico de la exposición
Si usa un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación distinta de , los indicadores electró-
nicos/analógicos de exposición del visor y de la pantalla de información de disparo indicarán si la fotografía resul-
tante estará subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Si se exceden los límites del sistema de
medición de exposición, los indicadores parpadearán.
1
Gire el dial de modo a la posición M.
2
Gire el dial de control para elegir una velocidad de obturación (vea la ilustración de la izquierda
más abajo). Para seleccionar la abertura (abajo a la derecha), gire el dial de control al mismo
tiempo que presiona el botón ( ) (para visualizar la velocidad de obturación y la abertura en
la pantalla, presione el botón ). Compruebe la exposición mediante los indicadores electróni-
cos/analógicos de exposición (consulte la nota más abajo).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Pantalla Descripción
Exposición óptima
Si el indicador aparece a la derecha de 0, significa que la fotografía quedará subexpuesta. La
indicación de la izquierda indica que la fotografía quedará subexpuesta en
1
/3EV.
Si el indicador aparece a la izquierda de 0, significa que la fotografía quedará sobreexpuesta.
La indicación de la izquierda indica que la fotografía quedará sobreexpuesta en más de 2EV.
44 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual)
Exposiciones prolongadas
Se pueden utilizar las velocidades de obturación “bulb” y “--” para exposiciones prolongadas de luces
en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. Para evitar que la fotografía salga
movida debido a la vibración de la cámara, utilice un trípode o un control remoto opcional ( 33,
103).
Para evitar la pérdida de energía antes de que la exposición finalice, utilice una batería completa-
mente cargada o un adaptador de CA opcional. Tenga en cuenta que en las exposiciones prolonga-
das puede aparecer ruido; antes de disparar, elija Activada para la opción Reducción de ruido en el
menú de disparo.
Velocidad de
obturación
Descripción
bulb El obturador permanece abierto mientras se mantiene presionado el disparador.
--
Se necesita el control remoto opcional. Seleccione el modo M, elija la velocidad de obturación
“bulb” y, a continuación, seleccione el modo remoto retardado o el modo remoto de respuesta
rápida ( 33). El obturador se abre cuando se presiona el disparador del control remoto y perma-
nece abierto durante treinta minutos o hasta que se vuelve a presionar el disparador.
35seg., f/25
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 45
Exposición
Medición
El método de medición determina cómo la cámara ajusta la exposición. Las siguientes opciones están
disponibles cuando se gira el dial de modo a la posición P, S, A o M (en otros modos se utiliza medición
matricial):
Controles utilizados
Medición
La función de medición sólo está disponible al utilizar objetivos con CPU. Con el método de medición matricial, la
exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 420 segmentos. Use un objetivo tipo G o D para obtener resulta-
dos que incluyan información de margen (medición matricial en color 3D II; 97). Cuando se utilizan otros objeti-
vos con CPU, la información de margen 3D no se incluye (medición matricial en color II).
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, mientras que los objetivos de
tipo G y D están marcados con una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de aber-
tura.
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
5—Medición ( 75)
El método de medición también puede seleccionarse en el menú de ajustes personalizados.
Método Descripción
Matricial
Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una parte conside-
rable del fotograma y ajusta instantáneamente la exposición según la distribución de
brillo, color, distancia y composición para lograr resultados naturales.
Ponderada central
La cámara mide el fotograma completo, pero asigna mayor importancia a la parte
central. Medición típica para retratos.
Puntual
La cámara sólo mide la exposición en la zona de enfoque activa (si se ha seleccionado
Objeto más cercano para Modo de zona de AF ( 24), la cámara mide la zona de
enfoque central). Garantiza que el objeto se expondrá correctamente, incluso cuando
el fondo es mucho más claro u oscuro.
46 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Si el objeto no se encuentra en la zona medida al utilizar medición ponderada central o medición
puntual, la exposición se basará en las condiciones de iluminación del fondo y el objeto principal
podrá no ser expuesto correctamente. Para evitar que esto suceda, utilice la función de bloqueo de
exposición automática.
Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura
Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se puede realizar los siguientes ajustes sin modificar el valor
medido para la exposición.
Los nuevos valores pueden confirmarse en el visor y en la pantalla de información de disparo. Tenga en cuenta
que no se puede cambiar el método de medición mientras el bloqueo de la exposición está activo (los cambios de
método de medición se hacen efectivos cuando se cancela el bloqueo).
12—AE-L/AF-L ( 77)
Esta opción controla la función del botón AE-L/AF-L.
13—Bloqueo AE ( 77)
Esta opción determina si se puede usar el disparador o no para bloquear la exposición.
Bloqueo de exposición automática
Controles utilizados Botón AE-L/AF-L
1
Seleccione el modo P, S o A y elija medición ponderada central o medición puntual (el bloqueo
de la exposición no tiene ningún efecto en el modo M).
2
Sitúe el objeto en la zona de enfoque seleccionada (al utilizar medi-
ción ponderada central, sitúe el objeto en la zona de enfoque cen-
tral). Presione el disparador hasta la mitad y compruebe que el
indicador de enfoque (z) aparece en el visor. Luego, mientras man-
tiene presionado el disparador hasta la mitad y con el objeto situado
en la zona de enfoque seleccionada, presione el botón AE-L/AF-L para
bloquear la exposición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el indi-
cador EL en el visor.
3
Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, recomponga la
fotografía y dispare.
Modo Ajuste
Automático programado La velocidad de obturación y la abertura (programa flexible; 40)
Automático con prioridad de
obturación
Velocidad de obturación
Automático con prioridad de
abertura
Abertura
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 47
Compensación de la exposición
La función de compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición en un máximo de
±5EV, en incrementos de
1
/3EV, y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función sólo está
disponible en los modos P, S, A y M y ofrece su mayor grado de efectividad cuando se utiliza con medi-
ción ponderada central o medición puntual ( 45). Como regla general, la compensación debe ser
positiva cuando el objeto principal es más oscuro que el fondo, y negativa cuando el objeto principal
es más claro que el fondo.
Botón
Controles utilizados
La compensación de la exposición se indica en la pantalla de información
de disparo. La exposición normal puede restablecerse ajustando la com-
pensación de la exposición a ±0. La compensación de la exposición no se
restablece cuando se apaga la cámara.
–1EV Sin compensación de la exposición +2EV
La compensación de la exposición también se puede ajustar presionando el botón
y girando el dial de control hasta que el valor deseado aparezca en el visor o en
la pantalla de información de disparo (sólo en los modos P, S y A). La indicación del
visor se muestra a la derecha.
–0,3EV
+2,0EV
48 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Compensación del flash
La función de compensación del flash (disponible sólo en los modos P, S, A y M) se utiliza para modificar
la intensidad del flash de –3EV a +1EV en incrementos de
1
/3EV y cambiar así el brillo del objeto princi-
pal respecto del fondo. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el objeto principal apa-
rezca más iluminado, o reducir para evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
La compensación del flash se indica en la pantalla de información de dis-
paro. La intensidad de flash normal puede restablecerse ajustando la
compensación del flash en ±0,0. La compensación del flash no se resta-
blece cuando se apaga la cámara.
El botón ( )
8—Intensidad del flash ( 76)
La compensación del flash también puede ajustarse en el menú de ajustes personalizados.
Controles utilizados
La compensación del flash también se puede ajustar presionando los botones
( ) y y girando el dial de control hasta que el valor deseado se muestre en el
visor o en la pantalla de información de disparo. La indicación del visor se muestra
a la derecha.
–3,0EV
+0,7EV
Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos 49
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no serán afectados por el color de la fuente de luz. Se
recomienda usar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; si es necesa-
rio, se puede seleccionar otros valores según el tipo de fuente. Las siguientes opciones están disponi-
bles en los modos P, S, A y M (en los modos Vari-Programs Digitales se selecciona automáticamente
Auto):
Controles utilizados
Balance de blancos ( 70)
Además de seleccionar el balance de blancos, se puede utilizar la opción Balance de blancos del menú de dis-
paro para ajustar con precisión el balance de blancos, medir el preajuste de balance de blancos o copiar un valor
para preajuste de balance de blancos de una fotografía existente.
11—Botón /Fn ( 77)
El balance de blancos también puede ajustarse con el dial de control.
Opción Descripción
Auto
La cámara ajusta el balance de blancos automáticamente. Recomendado para
la mayoría de las situaciones.
Incandescente Se utiliza con luz incandescente.
Fluorescente Se utiliza con luz fluorescente.
Luz solar directa Se utiliza con objetos iluminados con la luz solar.
Flash Se utiliza con el flash incorporado o un flash Nikon opcional.
Nublado Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
Sombra Se utiliza con la luz de día con objetos en sombra.
Preajus. bal. blancos
Utilice un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia para
el balance de blancos ( 70).
50 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara
Más sobre la reproducción
Visualización de fotografías en la cámara
Para reproducir las fotografías, presione el botón . La fotografía más
reciente aparecerá en la pantalla. Las fotografías tomadas con orientación
vertical (retrato) se visualizan con orientación vertical como se muestra a
la derecha.
Las siguientes operaciones pueden realizarse en el modo de reproduc-
ción de fotograma completo:
Rotación imag. auto. ( 88)/Girar a vertical ( 66)
Estas opciones determinan si las fotografías tomadas con orientación vertical deben girarse o no al ser mostradas
en la pantalla durante la reproducción.
7—Revision de imagen ( 75)
Especifique si desea visualizar las fotografías tal y como han sido tomadas.
15—Tempor. apag. auto. ( 78)
Especifique el tiempo que debe transcurrir antes de que la pantalla se apague automáticamente para ahorrar ener-
gía.
Para Utilizar Descripción
Ver fotografías adi-
cionales
o
Presione el multiselector hacia la derecha o gire el dial de control hacia la
derecha para ver las fotografías en el orden en que han sido registradas.
Presione el multiselector hacia la izquierda o gire el dial de control hacia la
izquierda para ver las fotografías en orden inverso.
Ver la información
de la fotografía
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver información
sobre la fotografía actual ( 51).
Ampliar una foto-
grafía

Amplíe la fotografía actual ( 53).
Borrar la fotografía Borre la fotografía actual ( 54).
Proteger la fotogra-
fía
( ) Proteja la fotografía actual ( 54).
Ver miniaturas Vea varias fotografías a la vez ( 52).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para volver al modo de disparo, presione el disparador hasta la mitad o
presione el botón .
Ver menús Vea los menús ( 63).
Retocar una foto-
grafía
Cree una copia retocada de la fotografía actual ( 89).
Visualizar informa-
ción de disparo
Visualice la información de disparo ( 22).
Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara 51
Información de la fotografía
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproduc-
ción de fotograma completo. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por
la siguiente información: Información de archivo↔Página de datos de disparo 1↔Página de datos
de disparo 2 ↔Historial de retoque (sólo copias retocadas) ↔Zonas luminosas↔Histograma
RGB↔Información de archivo.
Información del archivo
Datos del disparo, página 1
Datos de disparo, página 2
Historial de retoque
1
1 Estado de protección ..................54 5 Nombre del archivo .................... 31
2 Indicador de retoque ..................89 6 Calidad de imagen........................ 30
3 Número de fotograma/
número total de imágenes
7 Fecha de grabación...............11, 83
8 Hora de grabación..................11, 83
4 Nombre de la carpeta .................85 9 Tamaño de imagen....................... 30
1 Estado de protección ..................54 7 Modo........................................................ 4
2 Indicador de retoque ..................89 8 Compensación de la
exposición ......................................... 47
3 Tipo de cámara
4 Medición..............................................45 9 Distancia focal .................................... 1
5 Velocidad de
obturación ................................ 39–44
10 Modo de flash ................................. 35
11 Número de fotograma/
número total de imágenes
6 Abertura....................................... 39–44
1 Estado de protección ..................54 7 Compensación de tonos .......... 69
2 Indicador de retoque ..................89 8 Nitidez................................................... 69
3 Optimización de imágenes .....68 9 Modo de color/tonos .................. 69
4 Sensibilidad ISO
1
.............................37 10 Saturación........................................... 69
5 Balance de blancos/ajuste
fino del balance de
blancos.......................................... 49, 70
11 Comentario de imagen
2
........... 84
12 Número de fotograma/
número total de imágenes
6 Tamaño de imagen/
Calidad de imagen.........................30
1.Aparece en color rojo si la sensibilidad ISO ha sido modificada respecto
del valor seleccionado mediante el ajuste automático de la sensibilidad
ISO.
2.Sólo se visualizan las primeras 15 letras.
1 Estado de protección ......................................................................................................... 54
2 Indicador de retoque ......................................................................................................... 89
3 Historial de retoque: Muestra los cambios realizados en la imagen
mediante las opciones del menú de retoque ( 89), comenzando
desde el cambio más reciente.
4 Número de fotograma/número total de imágenes
1.Aparece si la imagen ha sido creada con las opciones del menú de reto-
que.
1 2 3
4
6 7 8 9
5
1 2
3
4
5
7
9
6
8
10
11
1 2
12
3
5
7
9
11
4
6
8
10
1 2
4
3
52 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara
Zonas luminosas
Histograma
Visualizar varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” de cuatro o nueve
imágenes, presione el botón durante la reproducción de fotograma
completo. Mientras se visualizan las miniaturas se puede llevar a cabo las
operaciones siguientes:
Las zonas luminosas son las partes más brillantes de la imagen. Los detalles
pueden perderse en las zonas luminosas que están sobreexpuestas.
1 Estado de protección ......................................................................................................... 54
2 Indicador de retoque ......................................................................................................... 89
3 Zonas luminosas (indicadas mediante un borde que parpadea)
4 Número de fotograma/número total de imágenes
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos en la
imagen. El eje horizontal corresponde al brillo de los píxeles y muestra los
píxeles oscuros a la izquierda y lo claros a la derecha. El eje vertical muestra
el número de píxeles de cada zona brillante de la imagen. Tenga en cuenta
que los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir
de aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
1 Estado de protección ..................54 3 Número de fotograma/
número total de imágenes
2 Indicador de retoque ..................89
4 Histograma
Para Utilizar Descripción
Visualizar más imá-
genes por página
Aumente el número de imágenes mostradas de uno (reproducción de
fotograma completo) a cuatro o de cuatro a nueve.
Visualizar menos
imágenes por
página
Disminuya el número de imágenes mostradas de nueve a cuatro o de cua-
tro a uno (reproducción de fotograma completo).
Ver la fotografía Vea el fotograma completo de la fotografía resaltada.
Resaltar
fotografías
o
Utilice el multiselector o el dial de control para resaltar fotografías.
Borrar la fotografía Borrar la fotografía resaltada ( 54).
Proteger la fotogra-
fía
( ) Proteger fotografía resaltada ( 54).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para volver al modo de disparo, presione el disparador hasta la mitad o
presione el botón .
Ver menús Vea los menús ( 63).
Visualizar informa-
ción de disparo
Visualice la información de disparo ( 22).
1 2
4
3
1 2
4 3
Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara 53
Echar un vistazo de cerca: zoom de reproducción
Presione el botón para ampliar la fotografía en el modo de reproduc-
ción de fotograma completo. Se puede realizar las siguientes operacio-
nes:
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir la
imagen
/
Presione para ampliar la imagen hasta
un máximo de aproximadamente 19×
(imágenes grandes), 15× (imágenes
medianas) o 10× (imágenes pequeñas).
Presione para alejar la imagen. Mientras
la fotografía está ampliada, presione el
multiselector hacia arriba, hacia abajo,
hacia la izquierda o hacia la derecha para ver partes de la imagen que no
están visibles en la pantalla. Mantenga presionado el multiselector para
desplazarse rápidamente a otras partes del fotograma. La ventana de
navegación aparece cuando se modifica la relación de ampliación; la zona
que actualmente está visible en la pantalla se indica mediante un recuadro
amarillo.
Ver otras zonas de
la imagen
Ver otras imágenes
Gire el dial de control para ver la misma posición en otras imágenes con la
relación de ampliación actual.
Cancelar el zoom Vuelva al modo de reproducción de fotograma completo.
Borrar la fotografía Borre la fotografía actual ( 54).
Proteger la fotogra-
fía
( ) Proteja la fotografía actual ( 54).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para volver al modo de disparo, presione el disparador hasta la mitad o
presione el botón .
Ver menús Vea los menús ( 63).
Visualizar informa-
ción de disparo
Visualice la información de disparo ( 22).
54 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara
Proteger las fotografías contra el borrado
En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, utilice el botón para proteger
las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón
o la opción Borrar del menú Reproducción y presentan un estado DOS “sólo lectura” cuando se visua-
lizan en una computadora con Windows. Tenga en cuenta que los archivos protegidos se borran al
formatear la tarjeta de memoria ( 13, 81).
Presione el botón para proteger la fotografía que está visualizando en
el modo de reproducción de fotograma completo o reproducción
ampliada, o la fotografía que aparece resaltada en la vista de miniaturas.
La fotografía quedará marcada con el icono .
Para quitar la protección de una fotografía de modo que sea posible borrarla, presione el botón
mientras visualiza la fotografía en modo de reproducción de fotograma completo o reproducción
ampliada o mientras la fotografía deseada aparece resaltada en la vista de miniaturas.
Borrar fotografías individuales
Presione el botón para borrar la fotografía que está visualizando en el
modo de reproducción de fotograma completo o reproducción
ampliada, o la fotografía que aparece resaltada en la vista de miniaturas.
Aparecerá uno de los siguientes cuadros de diálogo de confirmación; pre-
sione el botón de nuevo para borrar la fotografía. Presione el botón
para salir sin borrar la fotografía.
Borrar ( 65)
Esta opción puede usarse para borrar varias fotografías.
Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Conexión a una computadora 55
Conexión a una computadora, impresora o televisor
Conexión a una computadora
Se puede conectar la cámara a una computadora mediante el cable USB suministrado. Luego, se
puede usar el software PictureProject suministrado para copiar fotografías a la computadora, donde es
posible organizarlas, retocarlas e imprimirlas.
Antes de conectar la cámara
Instale PictureProject desde el CD de instalación suministrado. Para asegurarse de que la transferen-
cia de datos no se interrumpa, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada.
Si tiene dudas, cargue la batería antes de conectar la cámara o utilice un adaptador de CA EH-5 y un
conector de adaptador de CA EP-5 opcionales ( 103).
Antes de conectar la cámara, seleccione el elemento USB en el menú de
configuración de la cámara y elija una opción USB como se indica a conti-
nuación.
* NO SELECCIONE PTP. Si selecciona PTP mientras la cámara está conectada, se ini-
ciará el asistente de hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para salir del
asistente y, a continuación, desconecte la cámara y seleccione Mass Storage.
Conexión del cable USB
Sistema operativo de la computadora USB
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Elija PTP o Mass Storage
Mac OS X versión 10.3.9 o posterior
Windows 2000 Professional Elija Mass Storage
*
1
Encienda la computadora y espere a que se inicie.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB suministrado como se indica. No lo fuerce ni intente introducir los conec-
tores en ángulo. Conecte la cámara directamente a la computadora; no conecte el cable a través
de un concentrador o teclado USB.
56 Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Conexión a una computadora
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia.
Camera Control Pro
Camera Control Pro (disponible por separado; 103) puede usarse para controlar la cámara desde una computa-
dora. Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB ( 84) de la cámara a PTP. Cuando Camera Control Pro
está en ejecución, los indicadores que se muestran a la derecha aparecen en el visor y en la pantalla de informa-
ción de disparo.
4
Encienda la cámara. La computadora detectará automáticamente la
cámara e indicará PictureProject Transfer. Si se ha seleccionado Mass
Storage para USB, aparecerán en el monitor y en el visor los indica-
dores que se muestran a la derecha (cuando se selecciona PTP, se
visualizan los indicadores de disparo normales).
5
Transfiera fotografías a la computadora mediante PictureProject. Para obtener más información,
consulte la ayuda en línea de PictureProject.
6
Si se selecciona PTP para USB, se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la
transferencia finalice. Si se selecciona Mass Storage, primero se debe retirar la cámara del sis-
tema como se describe a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” en la barra de
tareas ( ) y seleccione Extracción segura de dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” en la barra
de tareas ( ) y seleccione Detener dispositivo de almacena-
miento masivo USB.
Mac OS X
Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D40”) a la Papelera.
Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Imprimir fotografías 57
Imprimir fotografías
Las fotografías se pueden imprimir con cualquiera de los métodos siguientes:
• Conecte la cámara a una impresora e imprima fotografías JPEG directamente desde la cámara (ver
más abajo).
• Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora equipada con una ranura para tarjetas
(consulte el manual de la impresora para más detalles). Si la impresora es compatible con DPOF (
117), se pueden seleccionar fotografías para impresión mediante Conf. impresión (DPOF) ( 61).
• Lleve la tarjeta de memoria a un centro de revelado o impresión digital. Si el centro es compatible
con DPOF ( 117), se pueden seleccionar fotografías para impresión mediante Conf. impresión
(DPOF) ( 61).
• Transfiera las imágenes ( 55) e imprímalas desde una computadora utilizando PictureProject o
Capture NX (disponible por separado; 103). Tenga en cuenta que este es el único método dispo-
nible para imprimir imágenes RAW (NEF).
Imprimir mediante una conexión USB directa
las fotografías JPEG pueden imprimirse directamente desde una cámara conectada a una impresora
PictBridge ( 117). Al tomar fotografías en los modos P, S, A y M para imprimirlas a través de una
conexión USB directa, seleccione Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) para la opción Personalizada>Modo de
color del menú Optimizar imagen ( 68).
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que desea imprimir
utilizando Conf. impresión (DPOF) ( 61)
Seleccione PTP en el menú USB de la cámara y conecte la cámara a la impresora ( 58)
Imprima las fotografías de una
en una ( 59)
Imprima varias fotografías
( 60)
Crear copias índice ( 60)
Desconecte el cable USB.
Imprimir mediante una conexión USB directa
Si ocurre un error durante la impresión, en la cámara aparecerá el cuadro de diá-
logo que se muestra a la derecha. Después de comprobar la impresora, presione el
multiselector hacia arriba o abajo para resaltar Continuar y, a continuación, pre-
sione OK para reanudar la impresión. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las
páginas restantes.
No es posible imprimir fotografías RAW (NEF) mediante una conexión USB directa. Estas fotografías se visualizan
en el menú Imprimir selección ( 60), pero no pueden seleccionarse para impresión.
58 Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Imprimir fotografías
Conexión de la impresora
Antes de imprimir, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si tiene
dudas, cargue la batería o utilice un adaptador de CA EH-5 y un conector de adaptador de CA EP-5
(disponibles por separado; 103).
1
Ajuste la opción USB de la cámara a PTP ( 84).
2
Encienda la impresora.
3
Apague la cámara.
4
Conecte el cable USB suministrado como se indica. No lo fuerce ni intente introducir los conec-
tores en ángulo. Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable a través
de un concentrador o teclado USB.
5
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida seguida
de la pantalla de reproducción de PictBridge. Vaya a “Impresión de
imágenes una a una” ( 59) o “Imprimir varias fotografías” ( 60).
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para ver fotografías adicionales, o
presione el botón para ampliar la fotografía actual ( 53). Para ver seis fotografías a la vez,
presione el botón . Use el multiselector para resaltar fotografías o presione para visualizar el
fotograma completo de la fotografía resaltada.
Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Imprimir fotografías 59
Impresión de imágenes una a una
Para imprimir la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción de
PictBridge, presione OK. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y vuelva a presionarlo a la derecha para hacer la selección.
Para iniciar la impresión, resalte Iniciar impresión y presione OK. Una vez finalizada la impresión, apa-
recerá la pantalla de reproducción de PictBridge.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el multise-
lector hacia arriba o abajo para elegir el tamaño de página de entre
Impres. predet. (tamaño de página predeterminado para la impre-
sora actual), 3.5" x 5", 5" x 7", 100x150mm, 4" x 6", 8" x 10", Carta,
A3 o A4 y, a continuación, presione OK para registrar la selección y
volver al menú principal.
Núm. de
copias
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el multise-
lector hacia arriba o abajo para elegir el número de copias (máximo
99) y, a continuación, presione el OK para registrar la selección y volver
al menú de impresión.
Borde
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el multise-
lector hacia arriba o abajo para elegir el estilo de impresión de entre
Impres. predet. (predeterminado para la impresora actual), Impri-
mir con borde (imprimir la fotografía con un borde blanco) y Sin
borde y, a continuación, presione el OK para registrar la selección y
volver al menú de impresión.
Impresión
fecha
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el multise-
lector hacia arriba o abajo para elegir Impres. predet. (predetermi-
nado para la impresora actual), Imprimir fecha (imprimir la hora y la
fecha de grabación en la fotografía) o Impr. sin fecha y, a continua-
ción, presione el OK para registrar la selección y volver al menú de
impresión.
Recorte
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Para salir sin Recor-
tar la foto, resalte Sin recorte y presione Acep. Para recortar la ima-
gen, resalte Recorte y presione el multiselector a la derecha.
Si se selecciona Recortar, aparece el cuadro de diálogo que se
muestra a la derecha. Use los botones y para elegir el tamaño
de recorte y use el multiselector para elegir la posición de recorte.
Presione el OK para volver al menú de impresión.
Tamaño página, Borde e Impresión de fecha
Seleccione Predet. impresora para imprimir con los ajustes actuales de la impresora. Sólo es posible seleccionar
opciones compatibles con la impresora que se está usando.
60 Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Imprimir fotografías
Imprimir varias fotografías
Para imprimir varias imágenes o crear una impresión de índice que mues-
tre todas las fotografías como pequeñas imágenes en miniatura, presione
el botón en la pantalla de reproducción de PictBridge. Aparecerá el
menú que se muestra a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha
para hacer la selección.
Imprimir las fotografías seleccionadas
Si se elige Imprimir selección, se visualiza el menú del paso 1.
Interrumpir la impresión
Para cancelar la impresión y volver a la pantalla de reproducción de PictBridge, presione OK.
Opción Descripción
Imprimir
selección
Imprime las imágenes seleccionadas (ver más abajo).
Imprimir
(DPOF)
Imprime la orden de impresión DPOF actual ( 61).
Impresión del
índice
Crea una impresión de índice de todas las fotografías JPEG
(máximo 256). Aparece el cuadro de diálogo que se muestra a la
derecha; presione OK para visualizar el menú de opciones de
impresión. Elija las opciones de tamaño de página, borde e
impresión de fecha como se describe en la página anterior (apa-
rece una advertencia si el tamaño de página seleccionado es
demasiado pequeño). Para iniciar la impresión, resalte Iniciar
impresión y presione OK. Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión.
Avance por las fotografías. Para ver la imagen actual
a pantalla completa, presione y mantenga presio-
nado el botón .
Seleccione la imagen actual y ajuste el número de
copias a 1. Las imágenes seleccionadas se indican
mediante el icono .
Especifique el número de copias (hasta 99). Para can-
celar la selección de una imagen, presione el multise-
lector hacia abajo cuando el número de copias es 1.
Repita los pasos 1–3 para seleccionar imágenes adi-
cionales.
Visualice las opciones de impresión. Elija las opciones
de tamaño de página, borde e impresión fecha como
se describe en la página 59. Para iniciar la impresión,
resalte Iniciar impresión y presione el OK. Aparecerá
el menú PictBridge cuando termine la impresión.
1 2
3
4
Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Imprimir fotografías 61
Crear una orden de impresión DPOF: Conf. impresión
La opción Conf. impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de
impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF.
Cuando se selecciona Conf. impresión (DPOF) en el menú de reproducción, aparece el menú que
se muestra en el paso 1.
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está conectada a una impresora
PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga el procedimiento que se
describe en “Imprimir las fotografías seleccionadas” para modificar e imprimir la orden actual ( 60).
Las opciones de impresión de fecha y datos DPOF no pueden utilizarse al imprimir a través de una
conexión USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión
actual, use la opción Impresión fecha de PictBridge.
Resalte Selec./ajustar. Acceda al cuadro de diálogo de selección.
3
Seleccione las imágenes y especifique el número de copias tal como se describe en los pasos 1–3 de la
página anterior. Tenga en cuenta que no es posible seleccionar fotografías RAW (NEF) para imprimirlas.
Visualice las opciones Resalte una opción y presione
el multiselector hacia la derecha:
• Imprimir datos: imprimir en la orden de impresión la
velocidad y la abertura de todas las imágenes.
• Imprimir fecha: imprimir en la orden de impresión la
fecha de grabación de todas las imágenes.
Para completar la orden de impresión y salir, resalte
Hecho y presione el OK.
Conf. impresión
La opción Conf. impresión (DPOF) no puede utilizarse si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para
almacenar la orden de impresión.
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes mediante una computa-
dora después de crear la orden de impresión.
1 2
4
62 Referencia: Conexión a una computadora, impresora o televisor/Visualizar las fotografías en el televisor
Visualizar las fotografías en el televisor
Se puede utilizar un cable de video EG-D100 (disponible por separado; 103) para conectar la
cámara a un televisor o videograbador para reproducción o grabación. Se recomienda utilizar un
adaptador EH-5 de CA y un conector de adaptador EP-5 de CA opcionales para reproducción de larga
duración ( 103).
1
Seleccione el modo de video apropiado ( 83).
2
Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o
desconectar el cable de video.
3
Conecte el cable de video como se indica.
Conexión al dispositivo de video Conexión a la cámara
4
Sintonice el televisor en el canal del video.
5
Encienda la cámara y presione para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan en el televisor o
se graban en una cinta de video; la pantalla de la cámara permanece
apagada.
Guía de menús/ Usar los menús de la cámara 63
Guía de menús
Usar los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las
opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús,
presione el botón .
El multiselector y el botón OK se usan para desplazarse por los menús de la cámara.
Seleccione entre los menús de repro-
ducción, disparo, ajuste personalizado,
configuración y retoque (ver más
abajo)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual
Si aparece el icono “?”, significa que se
puede obtener ayuda para el elemento
actual presionando el botón
Un icono muestra el ajuste actual de
cada opción
El elemento actual del menú está resal-
tado
Menú Descripción
Reproduc. Ajusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 65).
Fotográfico Ajusta las opciones de disparo ( 68).
Ajustes personales Personaliza los ajustes de la cámara ( 74).
Configuración Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara ( 80).
Retoque Crea copias retocadas de las fotografías existentes ( 89).
Mover el cursor hacia arriba
Aumentar el número
Presionar
hacia arriba
Presionar
hacia la
derecha
Volver al menú anterior Acceder al submenú
Presionar
hacia la
izquierda
Presionar hacia abajo
Hacer la selección
Mover el cursor hacia abajo
Disminuir el número
64 Guía de menús/Usar los menús de la cámara
Para modificar los ajustes del menú:
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, presione el disparador hasta la mitad. La pantalla
se apagará.
Visualice los menús. Resalte el icono del menú actual.
Seleccione el menú.
Coloque el cursor en el menú seleccionado. Resalte el elemento del menú.
Visualice las opciones. Resalte la opción.
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
Haga la selección.
1 2
3
4 5
6 7
8
Guía de menús/ Opciones de reproducción: El menú Reproducción 65
Opciones de reproducción: El menú Reproducción
El menú de reproducción contiene las siguientes opciones (las opciones
mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú para la opción CSM/
Configur. en el menú de configuración; 80). Para obtener más infor-
mación sobre el uso de los menús, consulte “Usar los menús de la
cámara” ( 63).
Borrar
El menú Borrar contiene las siguientes opciones:
Selección de varias imágenes
Puede seleccionar varias imágenes para borrarlas:
Opción Descripción
Borrar Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. 65
Carpeta reproducción Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir. 66
Girar a vertical Gira las fotografías con orientación vertical durante la reproducción. 66
Pase de diapositivas Reproduce las fotografías en modo de pase de diapositivas automático. 67
Conf. impresión (DPOF) Selecciona las fotos que se van a imprimir. 67
Opción Descripción
Selección Borra las fotografías seleccionadas (ver más abajo).
Todas Borra todas las fotografías.
Resalte la fotografía. Para ver la fotografía resaltada
a fotograma completo, presione el botón .
Seleccione la imagen resaltada.
El icono muestra la selección.
3
Repita los pasos 1–2 para seleccionar imágenes
adicionales. Para cancelar la selección de una
imagen, resáltela y presione el multiselector
hacia abajo.
Finalice la operación.
1 2
4
66 Guía de menús/Opciones de reproducción: El menú Reproducción
Carpeta reproducción
Elegir una carpeta para la reproducción:
Girar a vertical
Seleccione Activado para girar las fotografías con orientación vertical
cuando vaya a mostrarlas en la pantalla de la cámara. Las fotografías
tomadas con la opción Rotación imag. auto. ( 88) ajustada a Desac-
tivado se visualizan con orientación horizontal.
Opción Descripción
Actual
(prede-
termi-
nado)
Durante la reproducción, sólo se visualizan las fotografías contenidas
en la carpeta actualmente seleccionada para Carpetas en el menú de
configuración. Esta opción se selecciona automáticamente cuando se
toma la fotografía. Si se ha introducido la tarjeta de memoria y no se ha
seleccionado esta opción antes de tomar las fotos, durante la reproduc-
ción aparecerá un mensaje en el que se dice que la carpeta no tiene
ninguna imagen. Seleccione Todas para iniciar la reproducción.
Todas
Reproduce las fotografías de todas las carpetas de la tarjeta de memo-
ria.
Guía de menús/ Opciones de reproducción: El menú Reproducción 67
Pase de diapositivas
Se puede crear un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta
de reproducción actual. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Durante un pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones:
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando finaliza el pase o
cuando se presiona el botón para detener la reproducción. Seleccione
Reinicio para reiniciar el pase o Salir para volver al menú de reproduc-
ción.
Conf. impresión (DPOF)
Elija Selec./ajustar para seleccionar fotografías para imprimirlas en una
impresora PictBridge o en un dispositivo compatible con DPOF ( 57).
Elija ¿Desel. todos? para quitar todas las fotografías de la cola de impre-
sión actual.
Opción Descripción
Intervalo
diapositiva
Para especificar durante cuánto tiempo se muestra cada fotogra-
fía.
Inicio Para iniciar el pase de diapositivas.
Para Utilizar Descripción
Retroceder/avanzar
Presione el multiselector hacia la izquierda para volver al fotograma anterior o
hacia la derecha para avanzar hasta el siguiente.
Ver la información de la
fotografía
Cambie la información que se visualiza para la fotografía.
Hacer una pausa en el
pase de diapositivas
Hacer una pausa en el pase de diapositivas.
Salir al menú de repro-
ducción
Finalice el pase de diapositivas y vuelva al menú de reproducción.
Salir del modo de repro-
ducción
Finalice el pase de diapositivas y vuelva al modo de reproducción de foto-
grama completo ( 50) o reproducción de miniaturas ( 52).
Salir al modo de disparo
Dispara-
dor
Presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Visualizar información de
disparo
Visualice la información de disparo ( 22).
68 Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo
Opciones de disparo: El menú de Disparo
El menú de disparo contiene las siguientes opciones (las opciones mos-
tradas pueden variar si se selecciona Mi menú para la opción CSM/Con-
figur. en el menú de configuración; 80). Para obtener más
información sobre el uso de los menús, consulte “Usar los menús de la
cámara” ( 63).
* Disponible solamente en los modos P, S, A y M.
Optimizar imagen (modos P, S, A y M)
Optimice el contraste, nitidez y otros ajustes según el uso que le vaya a dar a las fotografías o según el
tipo de escena.
Opción Descripción
Optimizar imagen
*
Optimiza las imágenes según la escena. 68–69
Calidad de imagen Elige la calidad de imagen. 70
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de la imagen. 70
Balance de blancos
*
Ajusta los colores según la fuente de luz. 70
Sensibilidad ISO Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz. 73
Reducción de ruido Reduce el ruido. 73
Opción Descripción
Normal
(Predeterminados)
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
Más suave
Atenúa los contornos, produciendo resultados naturales apropiados para retratos o
para retoques en una computadora.
Vívida
Realza la saturación, el contraste y la nitidez para producir imágenes vívidas con
rojos, verdes y azules vibrantes.
Más vívida
Maximiza la saturación, contraste y nitidez, produciendo imágenes nítidas con con-
tornos definidos.
Retrato
Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natural y una sen-
sación de redondez a la piel de los objetos retratados.
Blanco y negro Para tomar fotografías en blanco y negro.
Personalizada Para personalizar los ajustes de optimización de imagen ( 69).
Optimizar imagen
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados. Los resultados se optimizan para las condi-
ciones de disparo actuales y varían según la exposición y la posición del objeto en el fotograma. Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotografías, seleccione Personalizada y elija un ajuste distinto de Auto
para nitidez de imagen, compensación de tonos y saturación.
Con ajustes distintos de Personalizada se utiliza el espacio de color sRGB.
Espacio de color
El espacio de color determina la gama de los colores disponibles para reproducción de colores. sRGB es para uso
general, mientras que Adobe RGB se utiliza para publicaciones e impresión comercial.
N
SO
VI
VI
PO
BW
Guía de menús/ Opciones de disparo: El menú de Disparo 69
Personalizar las opciones de mejora de la imagen: Personalizada
Seleccione Personalizada para ajustar de forma independiente las siguientes opciones: Después de
ajustar las opciones, resalte Hecho y presione OK.
• Nitidez de imagen: Elija cuánto se deben enfocar los contornos al tomar
una fotografía. Elija valores altos para contornos bien definidos, y valo-
res bajos para contornos más suaves.
Ajuste predeterminado: Auto.
• Compensación tonos: Controla el contraste. Los valores más bajos impiden
que se pierda detalle en las partes brillantes de la imagen cuando se
fotografía con luz intensa o a la luz directa del sol. Los valores más altos
conservan los detalles cuando se fotografían paisajes con bruma y otros
objetos de bajo contraste. Elija Personalizada para seleccionar una
curva de tonos definida por el usuario creada con Camera Control Pro
(disponible por separado; 103). para más detalles, consulte el manual de Camera Control Pro).
Ajuste predeterminado: Auto.
• Modo de color: Controla la reproducción de los colores. Las fotografías
tomadas en los modos Ia y IIIa están adaptadas al espacio de color sRGB
y son apropiadas para imprimirlas o usarlas “tal como están”, sin modifi-
caciones posteriores. Elija Ia para retratos y IIIa tomas de la naturaleza o
paisajes. El modo II está adaptado al espacio de color Adobe RGB, que
admite una gama de colores más amplio que el de sRGB. El modo II es
la opción preferida para fotografías que se van a procesar o retocar.
Ajuste predeterminado: IIIa (sRBG).
• Saturación: Controla la viveza de los colores. Elija Moderada para obte-
ner colores menos saturados, y Mejorada para obtener colores más
saturados.
Ajuste predeterminado: Auto.
• Ajuste de tonos: Los tonos pueden ajustarse entre –9° y +9° en incremen-
tos de 3° (los grados hacen referencia a la “rueda de color” que general-
mente se usa para expresar tonos). Los valores positivos producen rojos
más anaranjados, verdes más azulados y azules más cercanos al púr-
pura. Los valores negativos producen rojos más cercanos al púrpura,
azules más verdosos y verdes más cercanos al amarillo.
Ajuste predeterminado: ±0.
Modo de color
Los modos Ia y IIIa son apropiados para fotografías que se van a imprimir sin ser modificadas o que se van a visuali-
zar en aplicaciones no compatibles con la función de administración de colores. Si la aplicación es compatible con
la función de administración de colores, elija el espacio de color Adobe RGB cuando abra fotografías tomadas en el
modo II.
70 Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo
Calidad de imagen
Seleccione la calidad de la imagen ( 30).
Tamaño de imagen
Elija una tamaño de imagen ( 30).
Balance de blancos (modos P, S, A y M)
Hay nueve opciones de balance de blancos disponibles. Consulte “Refe-
rencia: Balance de blancos” ( 49).
Ajuste fino del balance de blancos
Con ajustes distintos de Preajus. bal. blancos, el balance de blancos puede ajustarse con precisión
en ±3, en incrementos de uno (consulte la página 118 del Apéndice para obtener información sobre
equivalencias de temperatura de color). Seleccione valores bajos para hacer que las fotografías apa-
rezcan ligeramente más amarillas o rojas, y valores altos para que las fotografías adquieran un tono
azuloso.
Si se selecciona una opción distinta de la preajustada en el menú de
balance de blancos, aparece el menú que se muestra a la derecha. Pre-
sione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un valor
de ajuste fino; presione OK para registrar la selección y volver al menú de
disparo.
Preajuste del balance de blancos
La función del preajuste de balance de blancos resulta útil cuando no se logran los resultados espera-
dos con otros ajustes y también puede usarse para hacer coincidir el balance de blancos con el valor
usado en una fotografía existente. Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de
blancos.
Método Descripción
Medición directa
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos ( 71).
Copia desde fotografía
existente
El balance de blancos se copia de una fotografía almacenada en la tarjeta de memo-
ria ( 72).
Guía de menús/ Opciones de disparo: El menú de Disparo 71
Medición de un valor para preajuste del balance de blancos
1
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía defi-
nitiva. En un estudio se puede usar una tarjeta gris estándar como referencia. Modifique la expo-
sición respecto del valor seleccionado por la cámara; al fotografiar en el modo M, utilice el
indicador de exposición electrónico/analógico para seleccionar la exposición óptima.
2
Visualice el menú de disparo y seleccione Balance de blancos>
Preajus. bal. blancos. (Para ir directamente al paso 4 sin visualizar el
menú de disparo, seleccione Preajus. bal. blancos para el balance
de blancos en la pantalla de información de disparo como se des-
cribe en la página 49 y, a continuación, presione OK).
3
Resalte Medir y presione el multiselector hacia la derecha. Apare-
cerá el menú que se muestra a la derecha; resalte Sí y presione el
multiselector hacia la derecha (para ajustar el balance de blancos al
último valor medido y volver al modo de disparo, resalte No y pre-
sione OK).
4
Aparecerá el mensaje “Tome la foto de un objeto blanco o gris que
llene por completo el visor bajo la misma luz con la que tomará la
fotografía.”. Cuando el mensaje desaparezca de la pantalla, los indica-
dores de balance de blancos del visor y de la pantalla de información
de disparo parpadearán como se muestra a la derecha. Para salir sin
medir un valor de preajuste, presione y seleccione otra opción
para el balance de blancos.
5
Encuadre el objeto de referencia de modo que llene el visor y pre-
sione el disparador por completo.
6
Si la cámara logra medir un valor para el balance blancos, se visualiza
el mensaje “Datos bien adquiridos.”. El balance de blancos se ajustará
automáticamente al valor medido; No se grabará ninguna fotografía.
Si aparece la advertencia que se muestra a la derecha, significa que la
cámara no pudo medir el balance de blancos. Vuelva al paso 2 y
mida el balance de blancos de nuevo.
11—Botón /Fn ( 77)
Si se selecciona Balance de blancos para el ajuste personalizado 11 (botón /Fn), al presionar el botón Fn
durante aproximadamente 2 seg. cuando se ha seleccionado el preajuste de balance de blancos, se visualizan los
indicadores que se muestran en el paso 4. Mida un valor para preajuste de balance de blancos como se describe
en los pasos 5 y 6.
72 Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo
Copiar del balance de blancos desde una fotografía
Se puede usar un valor de balance de blancos copiado de una fotografía existente para preajustar el
balance de blancos. Seleccione Balance de blancos>Preajustar balance de blancos en el menú
de disparo. Aparece el menú que se muestra en el paso 1.
Tenga en cuenta que si se mide un nuevo valor para el balance de blancos, el balance de blancos se
ajustará al valor medido incluso si la opción Usar foto está seleccionada en el menú de preajuste de
balance de blancos.
Resalte Usar foto.
*
Acceda a la foto de origen actual.
* Para usar el último valor medido ( 71), resalte Medir y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte Seleccionar imagen.

Acceda a la lista de carpetas.
† Para utilizar la fotografía de origen actual, resalte Esta imagen y presione OK.
Resalte la carpeta. Acceda a las imágenes de la carpeta seleccionada.
Resalte la fotografía.

Para ver la fotografía resal-
tada a fotograma completo, presione y mantenga
presionado el botón .
Ajuste el preajuste de balance de blancos al valor
para la fotografía resaltada y vuelva al menú de dis-
paro.
‡ Las imágenes visualizadas pueden incluir imágenes creadas en otras cámaras, pero sólo es posible usar las foto-
grafías creadas en la D40 como fuente para el preajuste del balance de blancos.
1 2
3 4
5 6
7 8
Guía de menús/ Opciones de disparo: El menú de Disparo 73
Sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO ( 37).
Reducción de ruido
Las fotografías tomadas a sensibilidades altas o a velocidades de obtura-
ción de 1 seg. o inferiores pueden procesarse para reducir el “ruido” que
se manifiesta como manchas o píxeles de colores brillantes distribuidos
aleatoriamente. Elija una de las siguientes opciones:
La velocidad de la toma de fotografías disminuirá si se selecciona Activado en el modo de disparo
continuo ( 32).
Opción Descripción
Desacti-
vada
(prede-
termi-
nado)
La función de reducción de ruido se desactiva a sensibilidades ISO de 1600 o inferiores. Se realiza una
reducción de ruido mínima cuando la sensibilidad ISO está ajustada a HI 1.
Activada
Las fotografías tomadas a sensibilidades ISO superiores a ISO 800 o a velocidades de obturación de
aproximadamente 1seg. o inferiores se procesan para reducir el ruido (si la velocidad de obturación es
de 1seg. o inferior, el tiempo de procesamiento de las fotografías antes de que se graben aumenta a
aproximadamente el doble y la capacidad de la memoria intermedia puede disminuir). Durante el pro-
cesamiento se visualiza “Job nr” en la parte inferior del visor. La reducción de ruido no se lleva a cabo si
se apaga la cámara antes de que el procesamiento haya finalizado.
74 Guía de menús/Ajustes personales
Ajustes personales
Los ajustes personales se utilizan para personalizar la configuración de la
cámara adaptándose a las preferencias propias. Las siguientes opciones
están disponibles cuando se selecciona Simple (la opción predetermi-
nada) para CSM/Configur. en el menú de configuración ( 80):
Para visualizar las siguientes opciones, seleccione Completo para CSM/Configur.:
R: Restaurar
Seleccione Sí para restablecer todos los ajustes personalizados a sus valo-
res predeterminados. El Apéndice ( 113) contiene una lista completa
de los ajustes predeterminados.
1: Pitido
Con el ajuste predeterminado (Activado), la cámara emite un pitido
cuando enfoca en modo AF servo único (AF-S o al fotografiar objetos está-
ticos en el modo de autofoco AF-A), durante la cuenta atrás del disparador
automático y en los modos remotos retardados ( 33), o cuando se toma
una fotografía en el modo de respuesta rápida ( 33). El pitido no se
emite si se selecciona Desactivado. El ajuste actual se muestra en la
pantalla de información de disparo: se visualiza cuando el pitido
está activado, y cuando está desactivado ( 6).
Opción Opción
R Restaurar 74 4 Modo de disparo 75
1 Pitido 74 5 Medición 75
2 Modo de enfoque 75 6 ¿Sin tarj. memoria? 75
3 Modo de zona de AF 75
Opción Opción
7 Revisión de imagen 75 13 Bloqueo AE 77
8 Intensidad del flash 76 14 Flash incorporado 78
9 Ayuda de AF 76 15 Tempor. apag. auto. 78
10 ISO autom. 76 16 Disparador auto. 79
11 Botón /Fn 77 17 Duración remoto act. 79
12 AE-L/AF-L 77
Guía de menús/ Ajustes personales 75
2: Modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque ( 23).
3: Modo de zona de AF
Especifique cómo debe la cámara seleccionar la zona de enfoque en el
modo de autofoco ( 24).
4: Modo de disparo
Elija entre los modos de fotograma individual, continuo, disparador auto-
mático y control remoto ( 32).
5: Medición (sólo en los modos P, S, A y M)
Especifique cómo la cámara mide la exposición ( 45).
6: ¿Sin tarj. memoria?
Si se selecciona Obturador bloqueado (ajuste predeterminado), la
apertura del obturador se inhabilita cuando no hay una tarjeta de memo-
ria insertada en la cámara. Elija Activar obturador para habilitar la aper-
tura del obturador cuando no hay ninguna tarjeta de memoria insertada.
Las fotografías se mostrarán en la pantalla, pero no se guardarán.
7: Revisión de imagen
Si se selecciona Activada (ajuste predeterminado), las fotografías se
muestran automáticamente en la pantalla después de ser tomadas (el
tiempo durante el cual se muestran las fotografías depende de la opción
seleccionada para el ajuste personalizado 15: Tempor. apag. auto.). Si
se selecciona Desactivada, se debe presionar el botón para visualizar
las fotografías en la pantalla.
76 Guía de menús/Ajustes personales
8: Intensidad del flash (sólo en los modos P, S, A y M)
Ajuste el nivel del flash ( 48).
9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y )
Si se selecciona Activado (ajuste predeterminado) y la iluminación del
objeto es insuficiente, el iluminador de ayuda de AF se encenderá para
ayudar en la operación de enfoque en el modo AF de servo único
(cuando se selecciona AF-S o AF de servo único en el modo de autofoco
AF-A). Elija Desactivado para inhabilitar el iluminador de ayuda de AF.
Tenga en cuenta que cuando el iluminador está desactivado, la cámara
puede no ser capaz de enfocar objetos mal iluminados mediante la fun-
ción de autofoco.
10: ISO autom. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Desactivado (ajuste predeterminado), la sensibilidad ISO
se mantiene fija en el valor seleccionado por el usuario ( 37). Si se
selecciona Activado, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente si no
es posible lograr una exposición óptima con el valor seleccionado (nivel
de flash ajustado correctamente). El valor máximo de sensibilidad ISO
automática se selecciona mediante la opción Sensibilidad máxima. En
los modos P y A, la sensibilidad sólo se ajusta si el valor de velocidad de obturación seleccionado para
Veloc. obturac. mín. produce una subexposición (puede que se utilicen velocidades de obturación
más bajas si no se puede lograr una exposición óptima con el valor seleccionado para sensibilidad
máxima).
Cuando se selecciona Activado, el visor y la pantalla de información de
disparo indican ISO-AUTO. Salvo que se utilice un flash, estos indicadores
parpadean cuando se modifica la sensibilidad respecto del valor seleccio-
nado por el usuario. Tenga en cuenta que es más probable que el ruido
aparezca a sensibilidades altas.
ISO autom.
El control automático de ISO no está disponible cuando se selecciona la sensibilidad ISO HI 1. Los objetos que
están en primer plano pueden aparecer subexpuestos en fotografías tomadas con el flash a velocidades de
obturación bajas, o cuando están contra un fondo brillante. Seleccione un modo de flash distinto de
"sincronización lenta" o seleccione el modo A o M y elija una abertura mayor.
Guía de menús/ Ajustes personales 77
11: Botón /Fn
Elija la función del botón Fn.
En otros ajustes diferentes de Disparador auto. (opción predeterminada), la pantalla de
información de disparo mostrará un icono a la izquierda del ajuste y puede cambiarlo
presionando el botón Fn y girando el dial de control (se visualiza solamente Clásico; 81).
12: AE-L/AF-L
Seleccione la función del botón AE-L/AF-L.
13: Bloqueo AE
Si se selecciona Desactivado (opción predeterminada), la exposición no
se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Si se selec-
ciona Activado, la exposición se bloquea cuando se presiona el dispara-
dor hasta la mitad.
Opción Descripción
Disparador
auto.
(predeter-
minado)
Presione el botón Fn para seleccionar el modo de disparador automá-
tico ( 33).
Modo de
disparo
Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo
de disparo ( 32).
Tamaño/
calidad imag.
Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar la cali-
dad y el tamaño de imagen ( 29).
Sensibilidad
ISO
Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar la sensi-
bilidad ISO ( 37).
Balance de
blancos
Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el
balance de blancos (sólo en los modos P, S, A y M; 49).
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(predetermi-
nado)
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón AE-L/AF-L.
Sólo bloqueo AE La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. El enfoque no es afectado.
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. La exposición no es afectada.
Mantener
bloqueo AE
La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L y permanece bloqueada hasta que
se vuelve a presionar el botón o hasta que los medidores de exposición se apagan.
AF-ON El botón AE-L/AF-L inicia la operación de autofoco. No se puede usar el disparador para enfocar.
78 Guía de menús/Ajustes personales
14: Flash incorporado (sólo en los modos P, S, A y M)
Elija un modo de control de flash para el flash incorporado o el flash
opcional SB-400.
TTL (predeterminado): La potencia del flash se ajusta automáticamente
según las condiciones de la fotografía que se desea tomar.
Manual: El flash se dispara al nivel seleccionado en el menú que se muestra
a la derecha. A potencia máxima, el flash incorporado tiene un número
de guía de 18 (ISO 200, m, 20°C).
El icono parpadea en el visor y en la pantalla de información de dis-
paro cuando se selecciona Manual.
El flash opcional SB-400
Cuando se conecta un flash opcional SB-400, se puede utilizar el ajuste
personalizado 14 para elegir el modo de control del flash para el SB-400; en este
caso, el nombre cambia a Flash opcional.
15: Tempor. apag. auto.
Seleccione cuánto tiempo debe transcurrir sin que se realice ninguna
operación antes de que se apaguen la pantalla y los medidores de exposi-
ción ( 14). Seleccione un tiempo de desconexión automática corto
para prolongar la duración de la batería.
Tenga en cuenta que la pantalla de información de disparo se apaga automáticamente cuando se
apagan los medidores de exposición.
Uso de un adaptador de CA
Independientemente de la opción seleccionada, la pantalla y los medidores de exposición no se apagan
automáticamente cuando la cámara recibe energía de un adaptador EH-5 de CA opcional y un conector de
adaptador de CA EP-5 ( 103).
Opción Descripción
Corto
La pantalla y los medidores de exposición permanecen encendidos durante 4 seg. Cuando la
opción Revisión de imagen está activada, las fotografías se visualizan en la pantalla durante 4 seg.
después de ser tomadas ( 75).
Normal
(predetermi-
nado)
La pantalla y los medidores de exposición permanecen encendidos durante 8 seg. Cuando la
opción Revisión de imagen está activada, las fotografías se visualizan en la pantalla durante 4 seg.
después de ser tomadas ( 75).
Largo
La pantalla permanece encendida durante 20 seg.; los medidores de exposición permanecen encen-
didos durante 1 min. Cuando la opción Revisión de imagen está activada, las fotografías se visuali-
zan en la pantalla durante 20 seg. después de ser tomadas ( 75).
Personalizada
Elija el tiempo de retardo de apagado de la pantalla y de revisión de imagen de entre 4 seg., 8 seg.,
20 seg., 1 minuto y 10 minutos. Elija el tiempo de retardo de apagado automático de los medidores
de entre 4 seg., 8 seg., 20 seg., 1 min. y 30 min.
Guía de menús/ Ajustes personales 79
16: Disparador auto.
Selecciona la duración del retardo del disparador en el modo del dispara-
dor automático ( 33). El ajuste predeterminado es 10 segundos.
17: Duración remoto act.
Especifique durante cuánto tiempo la cámara debe esperar a recibir una
señal del control remoto antes de cancelar el modo remoto retardado o el
modo remoto de respuesta rápida ( 33). Elija tiempos cortos para pro-
longar la duración de la batería. El ajuste predeterminado es un minuto.
80 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración
Configuración básica de la cámara: El menú Configuración
El menú de configuración contiene las opciones que se indican a conti-
nuación (las opciones mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú
en CSM/Configur.. Para obtener más información sobre el uso de los
menús, consulte “Usar los menús de la cámara” ( 63).
CSM/Configur.
Elija las opciones que se muestran en los menús.
Para elegir los elementos que se deben mostrar al seleccionar Mi menú:
Las siguientes opciones están disponibles cuando
se selecciona Simple (la opción predeterminada)
para CSM/Configur..
Para visualizar las siguientes opciones adicionales,
seleccione Completo para CSM/Configur..
Opción
Opción Carpetas 85
CSM/Configur. 80–81 Secuenc. núm. archiv. 86
Format. tarj. memoria 81 Bloqueo espejo 86
Formato visual. info. 81–82 Versión del firmware 86
Info. auto. disparo 83 Foto ref. elim. polvo 87
Hora mundial 83 Rotación imag. auto. 88
Brillo LCD 83
Modo video 83
Idioma (LANG) 84
Comentario de imagen 84
USB 84
Opción Descripción
Simple
(prede-
termi-
nado)
Los menús de ajustes personalizados ( 74) y configuración (ver arriba)
sólo muestran las opciones básicas. Los demás menús muestran todas
las opciones.
Completo Se muestran todas las opciones.
Mi menú Se muestran sólo las opciones seleccionadas.
1
Resalte Mi menú y presione el multiselector hacia la derecha. Apa-
rece una lista de menús.
2
Resalte el nombre de un menú y presione el multiselector hacia la
derecha. Los elementos del menú seleccionado se enumeran como
se muestra a la derecha (la ilustración muestra los elementos que
aparecen cuando se selecciona el menú de reproducción). No se
puede seleccionar el elemento CSM/Configur. del menú de confi-
guración.
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 81
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
3
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar ele-
mentos y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccio-
nar o deseleccionar los elementos resaltados. Los elementos
seleccionados se indican mediante una marca de verificación.
4
Resalte Hecho y presione OK para volver a la lista de menús del paso
1. Repita los pasos 2–3 para editar menús adicionales.
5
Resalte Hecho en la lista de menús y presione OK para volver al menú
de configuración.
Seleccione Sí para formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que
esta acción borra de forma permanente todas las fotografías y otros datos
que la tarjeta pueda contener. Asegúrese de transferir los archivos que
desea conservar a una computadora antes de formatear la tarjeta.
Formateo de tarjetas de memoria
No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria durante el formateo.
Elija uno de los siguientes formatos de visualización de información para
los modos Vari-Programs Digitales ( , , , , , , , y ) y los
modos P, S, A y M.
Clásico Gráfico Papel tapiz
82 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración
Abajo se muestra el formato Clásico.
El diseño del formato Papel tapiz es el mismo que el del formato de
visualización Gráfico, excepto por el hecho de que se visualiza una foto-
grafía seleccionada por el usuario en el fondo, el color de fondo de los
menús es distinto y los indicadores de velocidad de obturación y abertura
no se muestran ( 6). Para elegir una fotografía para el formato Papel
tapiz:
1 Modo..................................................................................................... 4 11 Abertura (número f/) ...................................................... 39–44
2 Velocidad de obturación ..............................................39–44 12 Modo de sincronización del flash ................................... 35
3 Indicador de la sensibilidad automática ..................... 76 13 Valor de compensación de la exposición .................. 47
4 Indicador de optimización de imagen......................... 68 14 Indicador de ayuda...................................................................... 3
5 Indicador de zona de enfoque ...........14, 16, 24, 25, 26 15 Valor de compensación del flash .................................... 48
Modo de zona de AF................................................................ 24 16 Modo de medición .................................................................. 45
6 Indicador “Beep” (pitido) ....................................................... 74 17 Modo de zona de AF................................................................ 24
7 Indicador de la batería ........................................................... 15 18 Modo de enfoque...................................................................... 23
8 Número de exposiciones restantes, ................... 15, 116 19 Modo de disparo ....................................................................... 32
Indicador de guardar el balance de blancos
predeterminado ......................................................................... 71
20 Sensibilidad ISO........................................................................... 37
21 Modo de balance de blancos ........................................... 49
Indicador de modo PC ........................................................... 56 22 Tamaño de imagen................................................................... 30
9 Indicador de control manual del flash.......................... 78 23 Calidad de imagen.................................................................... 30
Indicador de compensación del flash para
flash opcional................................................................................ 99
10 Indicador analógico electrónico de la
exposición ..................................................................................... 43
Compensación de la exposición ..................................... 47
1
Resalte Selec. fondo pantalla y presione el multiselector hacia la
derecha. Las fotografías contenidas en la tarjeta de memoria se
visualizan como se muestra a la derecha.
2
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para
resaltar una fotografía. Para ver la fotografía resaltada a pantalla com-
pleta, mantenga presionado el botón .
3
Presione OK para seleccionar la imagen resaltada y volver al menú de configuración.
20
19
18
17
16
15
14
12
13
11
10
9
8 7 6 5
4
3
2
1
21
22
23
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 83
Info. auto. disparo
Elija si desea visualizar información de disparo automáticamente en la
pantalla en los modos Vari-Programs Digitales ( , , , , , , y
) o en los modos P, S, A y M. Seleccione Activado para visualizar infor-
mación de disparo automáticamente después de presionar el disparador.
Si el ajuste personalizado 7 (Revis. imagen) está desactivado, la informa-
ción de disparo también se visualiza después de tomar una fotografía.
Active la opción Info. auto. disparo si nota que necesita comprobar fre-
cuentemente los ajustes de la cámara. Tenga en cuenta que incluso si se selecciona Activado, la pan-
talla se apagará mientras se presiona el disparador.
Hora mundial
Ajuste el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales.
Brillo LCD
Ajuste el brillo de la pantalla entre –2 (máxima oscuridad) y +2 (máxima
claridad).
Modo vídeo
Seleccione NTSC al conectar la cámara a un televisor o videograbador
NTSC. Seleccione PAL al conectar la cámara a un dispositivo de video
PAL.
La pila del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, la cual se carga según
sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía de un adaptador EH-5
de CA y un conector de adaptador EH-5 de CA opcionales ( 103). Tres días de carga otorgan al reloj una energía
suficiente para funcionar durante aproximadamente un mes. Si en la pantalla se visualiza Reloj no ajustado, signi-
fica que la pila del reloj se ha agotado y que el reloj se ha reajustado a la hora inicial de 2006.01.01.00:00:00. Ajuste
el reloj a la fecha y hora correctas.
Opción Descripción
Zona horaria
Para elegir la zona horaria. El reloj de la cámara se reajusta auto-
máticamente a la hora de la zona seleccionada.
Fecha
Para ajustar el reloj de la cámara ( 11). Ajuste el reloj periódica-
mente para mantener una indicación horaria precisa.
Formato de fecha Para elegir el orden de visualización del mes, día y año.
Horario de
verano
Para activar y desactivar el horario de verano. El reloj de la cámara
se adelanta o atrasa automáticamente una hora.
84 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración
Idioma (LANG)
Elija el idioma de la cámara para los menús y mensajes de entre las
siguientes opciones:
Comentario de imagen
Agregue un comentario a las fotografías a medida que las toma. Los
comentarios se pueden ver con Capture NX (disponible por separado;
103) o PictureProject.
• Hecho: Para guardar los cambios y volver al menú de configuración.
• Introd. coment.: Para visualizar el siguiente cuadro de diálogo. Introduzca
un comentario como se describe más abajo.
• Adjuntar comentario: Si se activa esta opción, se agrega un comentario a todas las fotografías tomadas.
Resalte esta opción y presione el multiselector hacia la derecha para activar o desactivar la opción.
USB
Elija una opción USB para conexión a una computadora o a una impre-
sora PictBridge. Elija PTP cuando vaya a conectar la cámara a una impre-
sora PictBridge o al utilizar Camera Control Pro (disponible por separado).
Consulte “Conexión a una computadora” para obtener información sobre
cómo seleccionar una opción USB para utilizarla con PictureProject (
55).
De Deutsch Alemán Pt Português Portugués
En English Inglés Ru Ruso
Es Español Español Sv Svenska Sueco
Fi Suomi Finlandés Chino tradicional
Fr Français Francés Chino simplificado
It Italiano Italiano Japonés
Nl Nederlands Holandés Coreano
Pl Polski Polaco
Comentarios sobre la imagen
Área de teclado: Utilice el multiselector para resaltar letras y presione OK para
seleccionarlas.
Área de nombre: Es donde aparecen los comentarios. Para mover el cursor, gire el
dial de control.
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres. Si introduce caracteres por encima de este límite,
los caracteres se borrarán automáticamente. Para borrar el carácter en la posición actual del cursor, presione .
Presione para guardar los cambios y volver al menú de comentario de imagen, o presione para salir sin
cambiar el comentario.
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 85
Carpetas
Cree, cambie el nombre o borre carpetas o elija la carpeta en que las nue-
vas fotografías deben almacenarse.
• Seleccionar carpeta: Para elegir la carpeta en que se almacenarán las foto-
grafías futuras.
• Nueva: Para crear una nueva carpeta y asignarle un nombre como se describe en “Asignar nombres a
carpetas” más abajo.
• Cambiar el nombre: Para seleccionar una carpeta de una lista y cambiarle el nombre como se describe
en “Asignar nombres a carpetas” más abajo.
• Borrar: Para borrar todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de carpeta aparecen precedidos de un número de carpeta de tres dígitos
asignado automáticamente por la cámara (p. ej., 100NCD40). Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías.
Mientras se fotografía, las imágenes se almacenan en la carpeta con el nombre seleccionado que tiene el número
más alto. Si se toma una fotografía cuando la carpeta actual está llena o contiene una fotografía con el número
9999, la cámara crea una nueva carpeta aumentando el número de la carpeta actual en una unidad (p. ej.,
101NCD40). La cámara considera como la misma carpeta a las carpetas que tienen el mismo nombre pero distinto
número de carpeta. Por ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON para Seleccionar carpeta, las fotografías de
todas las carpetas que tienen el nombre NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) quedarán visibles cuando
se seleccione Actual para Carpeta reproducción ( 66). La función de cambio de nombre cambia el nombre
de todas las carpetas que tienen el mismo nombre, pero no modifica los números de carpeta.
NCD40 (carpeta pre-
determinada)
Carpeta actual
Otras carpetas (en
orden alfabético)
Asignar nombres a carpetas
Área de teclado: Utilice el multiselector para resaltar letras y presione OK para
seleccionarlas.
Área de nombre: El nombre de la carpeta aparece aquí. Para mover el cursor, gire
el dial de control.
Los nombres de carpeta pueden tener hasta cinco caracteres. Si introduce caracteres por encima de este límite,
los caracteres se borrarán automáticamente. Para borrar el carácter en la posición actual del cursor, presione
. Presione para guardar los cambios y volver al menú de configuración, o presione para salir sin cam-
biar el nombre de la carpeta.
86 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración
Secuenc. núm. archiv.
Especifique la forma en que la cámara debe asignar nombres a los archi-
vos.
• Desactivada (predeterminado): La numeración de los archivos vuelve a
comenzar desde 0001 cuando se crea una nueva carpeta, cuando se
formatea la tarjeta de memoria o cuando se inserta una nueva tarjeta de
memoria.
• Activada: La numeración de los archivos continúa desde el último número usado cuando se crea una
nueva carpeta, cuando se formatea la tarjeta de memoria o cuando se inserta una nueva tarjeta de
memoria. Si se toma una fotografía cuando la carpeta actual contiene una fotografía con el número
9999, se crea una nueva carpeta y la numeración de los archivos vuelve a comenzar desde 0001.
• Restaurar: Igual que Activada, excepto que la numeración de los archivos vuelve a comenzar desde
0001 cuando se toma la siguiente fotografía (si la carpeta actual ya contiene fotografías, se crea una
nueva carpeta).
Numeración de archivos
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el número 9999, se
inhabilita la apertura del obturador. Si la opción Secuenc. núm. archiv. está activada, desactívela y formatee la
tarjeta de memoria o inserte otra tarjeta de memoria en la cámara.
Bloqueo espejo
Bloquee el espejo en su posición superior para inspeccionar o limpiar el
filtro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara ( 105).
Versión del firmware
Vea la versión actual del firmware de la cámara.
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 87
Foto ref. elim. polvo
Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en
Capture NX (disponible por separado; para más información, consulte el
manual de Capture NX).
1
Resalte Activada y presione OK. Aparecerá el mensaje que se mues-
tra a la derecha.
2
Con el objetivo a diez centímetros (cuatro pulgadas) de distancia de un objeto blanco bien ilu-
minado, sin detalles, encuadre el objeto de modo que llene el visor y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad. En el modo de autofoco, el enfoque se ajusta automáticamente a
infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste manualmente el enfoque a infinito.
3
Presione el disparador hasta el fondo para adquirir datos de referencia para eliminación de polvo.
La pantalla se apagará cuando presione el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasiado oscuro,
es posible que la cámara no pueda adquirir datos de referencia para
eliminación de polvo, en cuyo caso se visualiza el mensaje que se
muestra a la derecha. Elija otro objeto de referencia y repita el proce-
dimiento desde el paso 1.
Eliminación de polvo
La función de eliminación sólo está disponible cuando se utilizan objetivos con CPU. Se recomienda usar un
objetivo con una distancia focal mínima de 50mm. Si utiliza un objetivo zoom, use el nivel de acercamiento mayor.
Se puede usar la misma imagen de referencia para fotografías tomadas con
distintos objetivos o con aberturas diferentes. No es posible ver las imágenes de
referencia mediante programas de procesamiento de imágenes diseñados para
computadoras. Cuando las imágenes de referencia se visualizan en la cámara, se
muestra un patrón de cuadrícula.
"Elim. polvo imagen" se utiliza para reducir los efectos del polvo en fotografías NEF
(RAW). Para obtener más información, consulte el manual de Capture NX.
88 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración
Rotación imag. auto.
Las fotografías tomadas con la opción Activada (predeterminada) selec-
cionada contienen información sobre la orientación de la cámara, lo que
permite que se giren automáticamente durante la reproducción ( 50) o
al verlas en Capture NX (disponible por separado; 103) o PictureProject.
*
Se graban las siguientes orientaciones:
* En el modo continuo ( 32), la orientación grabada para la primera toma se aplica a todas las imágenes de la
misma ráfaga, incluso si se cambia la orientación de la cámara al disparar.
La orientación de la cámara no se graba cuando se selecciona Desactivada. Elija esta opción al
tomar fotografías con el objetivo apuntando hacia arriba o abajo.
Orientación horizontal Cámara girada 90° en el
sentido de las agujas del
reloj
Cámara girada 90° en el
sentido contrario a las
agujas del reloj
Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 89
Crear copias retocadas: El menú de retoque
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias recorta-
das, con un nuevo tamaño o retocadas de las fotografías almacenadas en
la tarjeta de memoria. Las siguientes opciones están disponibles (las
opciones mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú para la
opción CSM/Configur. en el menú de configuración; 80). Para obte-
ner más información sobre el uso de los menús, consulte “Usar los menús
de la cámara” ( 63).
* No disponible para fotografías tomadas con la opción Blanco y negro seleccionada para Optimizar imagen.
Excepto en el caso de Superposición imagen, las fotografías que se van a retocar pueden seleccio-
narse durante la reproducción a fotograma completo o desde el menú de retoque. En el modo de
reproducción a fotograma completo:
* La opción Superposición imagen no está disponible durante la reproducción a fotograma completo.
† Si aparece el menú secundario, repita los pasos 2 a 3 para seleccionar opciones del menú secundario. Para volver
al modo de reproducción a fotograma completo sin crear una copia modificada, presione el botón .
Opción Descripción
D-lighting
*
Para aclarar objetos oscuros o que están a contraluz o producir efectos simila-
res a los del flash.
90
Corrección de ojos rojos
*
Para corregir el efecto de “ojos rojos” producido por el flash. 91
Recorte Para crear copias recortadas de las fotografías existentes. 91
Monocromo
*
Para copiar imágenes en blanco y negro, sepia o cianotipo. 92
Efectos de filtro
*
Para crear copias con efectos de filtro de color. 92
Imagen pequeña Para crear copias pequeñas de las fotografías existentes. 92–93
Superposición imagen Para combinar dos fotografías RAW en una sola imagen. 94–95
Visualice la fotografía en modo de reproducción de
fotograma completo ( 20, 50).
Visualice el menú de retoque.
Resalte el elemento de menú. * Visualice las opciones de retoque.

Retocar copias
A excepción de las imágenes creadas con Imagen pequeña, las opciones del menú de retoque pueden aplicarse
a copias existentes, aun cuando esto puede causar una pérdida en la calidad de la imagen. Sin embargo, cada
opción de retoque sólo puede aplicarse una vez.
Calidad de imagen
Imagen pequeña crea copias de calidad JPEG buena (relación de compresión 1: 4). Superposición imagen crea
copias al nivel de calidad de imagen actual. Otras opciones crean copias de fotografías RAW como imágenes de
calidad JPEG buena; salvo cuando se indica lo contrario, las copias creadas a partir de fotografías RAW tienen
3.008×2.000 píxeles de tamaño.
1 2
3 4
90 Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque
Para crear copias retocadas desde el menú de retoque:
* También se pueden seleccionar fotografías con el dial de control. Para ver la fotografía seleccionada a fotograma
completo, presione y mantenga presionado el botón .
† Para volver al modo de reproducción sin crear una copia modificada, presione el botón .
D-lighting
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el grado de
corrección. Se puede ver una vista previa del efecto en la pantalla de edi-
ción. Presione OK para copiar la fotografía y volver al modo de reproduc-
ción de fotograma completo.
Resalte el elemento del menú. Visualice la pantalla de selección.
Resalte una fotografía. * Visualice las opciones de retoque.

La función D-Lighting aclara las sombras, lo que la
hace ideal para fotografías oscuras o tomadas a
contraluz.
Antes Después
1 2
3 4
Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 91
Corrección de ojos rojos
Cuando se selecciona esta opción, aparece una imagen de vista previa como la que se muestra más
abajo. Confirme los efectos de la función de corrección de ojos rojos y cree una copia corregida como
se describe en la siguiente tabla. Tenga en cuenta que la función de corrección de ojos rojos no siem-
pre puede producir los resultados esperados y, en casos muy excepcionales, puede aplicarse a partes
de la imagen no afectadas por el efecto de ojos rojos; examine la imagen de vista previa cuidadosa-
mente antes de continuar. La función de corrección de ojos rojos sólo está disponible para fotografías
tomadas con flash.
Recorte
Cuando se selecciona esta opción, la imagen se visualiza a fotograma completo como se muestra más
abajo. Para crear una copia recortada de la imagen seleccionada:
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir la
imagen
/
Presione para acercar la imagen, y para
alejarla. Mientras la fotografía está ampliada,
presione el multiselector hacia arriba, hacia
abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha para
ver partes de la imagen que no están visibles en
la pantalla. Mantenga presionado el multiselec-
tor para desplazarse rápidamente a otras partes
del fotograma. Mientras se presionan los botones / o el multiselector, se
muestra una ventana de navegación; la zona que actualmente está visible en la
pantalla se indica mediante un recuadro amarillo.
Ver otras zonas de
la imagen
Crear una copia
Si la cámara detecta el efecto de ojos rojos en la fotografía seleccionada, se
crea una copia procesada para reducir este efecto. Si la cámara no detecta el
efecto de ojos rojos, no se crea ninguna copia.
Recorte: Tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW) o NEF (RAW) +JPEG tienen una calidad de imagen "JPEG
buena"; las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tienen la misma calidad de imagen que el origi-
nal. Dependiendo del tamaño de recorte, la copia puede tener 2.560×1.920, 1.920×1.440, 1.280×960, 960×720 o
640×480 píxeles de tamaño.
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir la
imagen
/
Presione para acercar la imagen, y para
alejarla. Mientras la fotografía está ampliada,
presione el multiselector hacia arriba, hacia
abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha para
ver partes de la imagen que no están visibles en
la pantalla.
Ver otras zonas de
la imagen
Crear una copia
Guarde la parte de la imagen que está ampliada en la pantalla como un archivo
independiente y vuelva al modo de reproducción de fotograma completo.
92 Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque
Monocromo
Elija entre Blanco y negro, Sepia y Cianotipo (monocromo azul y
blanco).
Cuando se selecciona Sepia o Cianotipo, se visualiza una vista previa de
la imagen seleccionada; presione el multiselector hacia arriba para
aumentar la saturación de los colores, y hacia abajo para reducirla. Pre-
sione OK para crear una copia monocroma y volver al modo de reproduc-
ción de fotograma completo.
Efectos de filtro
Elija una de las siguientes opciones: Después de ajustar los efectos de fil-
tro como se describe más abajo, presione OK para copiar la fotografía y
volver al modo de reproducción de fotograma completo.
Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía seleccionada. Se puede elegir entre los siguientes tamaños:
La opción de imagen pequeña puede utilizarse durante la reproducción a fotograma completo como
se describe en la página 89. Sin embargo, el procedimiento para seleccionar imágenes después de
elegir Imagen pequeña en el menú de retoque es diferente al procedimiento que se describe al
principio de esta sección: en lugar de seleccionar una fotografía individual y luego elegir un tamaño
de imagen, el usuario selecciona una o más fotografías para copiar al tamaño seleccionado como se
describe en la siguiente página.
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro Skylight, reduciendo la cantidad de azul en la
imagen. Se puede ver una vista previa del efecto en la pantalla, como
se muestra a la derecha.
Filtro
cálido
Crea una copia con efectos de filtro de tonos cálidos, dando a la copia
un matiz rojo "cálido". Se puede ver una vista previa del efecto en la
pantalla.
Balance de
color
Presione el multiselector hacia arriba para aumentar la cantidad de
verde, hacia la derecha para aumentar la cantidad de rojo, hacia la
izquierda para aumentar la cantidad de azul o hacia abajo para aumen-
tar la cantidad de magenta. El efecto se visualiza en la pantalla junto
con histogramas para los colores rojo, verde y azul, que muestran la dis-
tribución de los tonos en la copia ( 52).
Opción Descripción
640×480 Apropiado para reproducción en televisores.
320×240 Apropiado para páginas Web.
160×120 Apropiado para correo electrónico.
Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 93
Cuando se selecciona Imagen pequeña en el menú de retoque, aparece el menú que se muestra en
el paso 1. Siga el procedimiento que se describe a continuación para crear copias de varias imágenes.
* Para volver al paso 7 sin crear copias, resalte No y presione OK. Presione MENU para volver al menú de retoque sin
crear copias.
Resalte Elegir tamaño. Visualice las opciones
Resalte el tamaño de imagen que desea usar. Seleccione la opción resaltada y vuelva al menú
anterior.
Resalte Selec. imagen. Visualice la pantalla de selección.
Seleccione imágenes ( 65). Las imágenes seleccio-
nadas se indican mediante el icono .
Aparece el cuadro de diálogo de confirmación.
Resalte Sí. * Copie fotografías y vuelva al modo de reproducción
de fotograma completo.
Ver imágenes pequeñas
Las imágenes pequeñas se indican mediante un borde gris durante la reproducción a fotograma completo. El
zoom de reproducción no está disponible cuando se visualizan imágenes pequeñas.
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
94 Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque
Superposición imagen
La función de superposición de imagen combina dos fotografías RAW existentes en una sola imagen
que se guarda aparte de los originales. La nueva imagen se guarda con los ajustes de calidad y
tamaño de imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y el tamaño de la ima-
gen ( 30; todas las opciones están disponibles). Para crear una imagen RAW, seleccione la calidad
de imagen NEF (RAW).
1
Resalte Superposición imagen en el menú de retoque y presione
el multiselector hacia la derecha. Aparece el cuadro de diálogo de
vista previa que se muestra a la derecha, con la palabra Imagen 1
resaltada.
2
Presione OK. Aparece un cuadro de diálogo de selección de imagen.
3
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para
resaltar la primera fotografía de la superposición. Para ver la fotogra-
fía resaltada a fotograma completo, mantenga presionado el botón
.
4
Presione OK para seleccionar la imagen resaltada y volver a la pantalla
de vista previa. La imagen seleccionada aparece como Imag. 1.
5
Optimice la exposición para la superposición presionando el multise-
lector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el valor de ganancia
para la imagen 1 de entre 0,1 y 2,0. El valor predeterminado es 1,0; si
se selecciona 0,5, la ganancia se reduce a la mitad; si se selecciona
2,0, la ganancia se duplica. Los efectos de ganancia se visualizan en
la columna Vista previa.
6
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para
resaltar Imag. 2. Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar la segunda
fotografía y ajuste la ganancia.
Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 95
7
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para
resaltar la columna Vista previa. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una de las opciones siguientes y, a
continuación, presione OK.
• Suprps.: Para ver una vista previa de la superposición como se mues-
tra a la derecha. Presione OK para guardar la nueva imagen. Para vol-
ver al paso 6 y seleccionar nuevas fotografías o ajustar la ganancia,
presione .
• Gua.: Para guardar la superposición sin ver una vista previa.
Después de que se crea una superposición, la cámara entra en el modo
de reproducción de fotograma completo ( 50) y muestra la nueva ima-
gen en la pantalla.
Superposición imagen
Sólo se pueden seleccionar fotografías RAW creadas con la D40 para la función de superposición de imagen. Las
imágenes de otro tipo no se visualizan en la pantalla de selección.
La superposición contiene la misma información (incluyendo fecha de grabación, medición, velocidad de obtura-
ción, abertura, modo de exposición, compensación de la exposición, distancia focal y orientación de imagen) y los
mismos valores de balance de blancos y optimización de imagen que la fotografía seleccionada para Imag. 1.
96 Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
Una de las ventajas de las cámaras réflex digitales es la amplia variedad de accesorios disponibles.
Visite nuestros sitios web o consulte nuestros catálogos de productos para obtener información
actualizada sobre los accesorios disponibles para la D40.
Flashes
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon originales
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital
Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de seguridad. EL
USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRíAN DAñAR LA CáMARA Y ANULAR LA GARANTíA NIKON.
Ángulo de imagen y distancia focal
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35
mm es de 36 × 24 mm. Sin embargo, el tamaño de la
zona expuesta por la D40 es de 23,7×15,6, lo que signi-
fica que el ángulo de imagen de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces el de la D40. La distancia
focal aproximada de los objetivos para la D40, en for-
mato de 35 mm, puede calcularse multiplicando la dis-
tancia focal del objetivo por aproximadamente 1,5.
Tamaño de la imagen (D40)
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
Objetivo
(23,7 mm × 15,6 mm)
Diagonal de la imagen
(36 mm × 24 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D40)
Adaptador de CA
Batería
Accesorios
para el visor
Control remoto ML-L3
Objetivos
Software
Filtros
Conectores de adaptador de CA
Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales 97
Objetivos
La función de autofoco sólo puede utilizarse con objetivos con CPU AF-S y AF-I, que están equipados
con un motor de autofoco. No es posible utilizar objetivos con CPU IX Nikkor; se pueden utilizar otros
objetivos con CPU (incluyendo objetivos AF que no tienen un motor de autofoco) en el modo de
enfoque manual. Los objetivos con CPU se identifican por la presencia de contactos CPU ( 45), y los
objetivos AF-S y AF-I por las letras “AF-S” o “AF-I” al principio del nombre del objetivo.
Los siguientes objetivos con CPU se pueden utilizar con la D40.
Objetivos tipo G y D
Se recomienda utilizar objetivos con CPU AF-S y AF-I tipo G y D ( 45) con la D40. Los objetivos tipo G y D son
compatibles con la función de medición matricial en color 3D II ( 45). La función de reducción de vibración sólo
está disponible con objetivos VR tipo G y D.
Objetivos sin CPU
Se puede utilizar los objetivos sin CPU que se indican a continuación, pero sólo cuando la cámara se encuentra en
el modo M. Si se selecciona otro modo, la abertura del obturador queda inhabilitada. La abertura se debe ajustar
manualmente mediante el anillo de abertura del objetivo; no es posible utilizar el sistema de autofoco, medición,
el indicador electrónico/analógico de exposición ni el sistema de control del flash TTL de la cámara. Excepto
cuando se indica lo contrario, el telémetro electrónico puede utilizarse con objetivos que tienen una abertura
máxima de f/5.6 o más rápida.
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio
AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF
Vari-Program digital,
P, S, A
M
, ,
1
Nikkor AF-S, AF-I 9 9 9 9 9 9
Nikkor PC-Micro 85mm f/2,8D
2
— 9
3
9 — 9 9
Teleconversor AF-S/AF-I
4
9
5
9
5
9 9 9 9
Otro Nikkor AF (excepto para la F3AF) — 9
6
9 9 9 9
Nikkor AI-P — 9
7
9 9 9 —
1. La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
2. La función de medición de exposición y el sistema de control del flash de la
cámara pueden no funcionar si se descentra y/o inclina el objetivo o si la
abertura utilizada no es la máxima.
3. El telémetro electrónico no puede utilizarse al descentrar o inclinar el obje-
tivo.
4. Compatible con los siguientes objetivos:
• AF-S VR Micro ED: 105mm f/2.8G IF (no compatible con autofoco)
• AF-S VR ED: 70–200mm f/2,8G IF, 200mm f/2G IF, 300mm f/2,8G IF,
200–400mm f/4G IF
• AF-S ED: 80–200mm f/2,8D IF, 300mm f/2.8D II IF, 300mm f/2,8D IF,
300mm f/4D IF
*
, 400mm f/2,8D II IF, 400mm f/2,8D IF, 500mm f/4D II
IF
*
, 500mm f/4D IF
*
, 600mm f/4D II IF
*
, 600mm f/4D IF
*
• AF-I ED: 300mm f/2,8D IF, 400mm f/2,8D IF, 500mm f/4D IF
*
, 600mm
f/4D IF
*
* La función de autofoco no está disponible con el teleconversor TC-17E
II/TC-20E II AF-S.
5. Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
6. Si se hace un acercamiento con el objetivo zoom AF 80–200mm f/2.8S o
35–70mm f/2.8S, con el nuevo modelo 28–85mm f/3.5–4.5S o con el 28–
85mm f/3.5–4.5S mientras se enfoca a la distancia mínima, la imagen que
aparece en la pantalla mate del visor puede no estar enfocada cuando se
muestre el indicador de enfoque. Enfoque manualmente utilizando la ima-
gen del visor como guía.
7. Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
• Nikkor AI modificado, AI-, AI-S o de la serie E
• Nikkor Medical 120mm f/4 (sólo puede utilizarse a
velocidades de obturación inferiores a 1/125seg.)
• Nikkor Réflex (no se puede utilizar el telémetro elec-
trónico)
• Nikkor PC (el telémetro electrónico no puede utili-
zarse al descentrar o inclinar el objetivo)
• Teleconversor de tipo AI
*
• Fuelle de enfoque PB-6 (debe instalarse en sentido
vertical; puede utilizarse en sentido horizontal una vez
instalado)
*
• Anillos de extensión automáticos (PK 11A, 12, 13; PN-
11)
*
* El telémetro electrónico puede utilizarse si la abertura máxima efectiva es
f/5.6 o más rápida.
98 Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales
Objetivos sin CPU y accesorios no compatibles
Los siguientes objetivos sin CPU y accesorios NO se pueden utilizar:
Iluminación de ayuda de AF/reducción de pupilas rojas
La iluminación de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:
A distancias inferiores a 1m, los siguientes objetivos pueden bloquear el iluminador de ayuda de AF e interferir con
la operación de autofoco si la iluminación es insuficiente:
Los objetivos que obstruyen la visión que el objeto tiene del iluminador de ayuda de AF pueden interferir con la
función de reducción de pupilas rojas.
El flash incorporado
Se puede usar el flash incorporado con objetivos con CPU con distancias focales de 18–300mm. El flash incorpo-
rado puede no iluminar el objeto completo si los objetivos siguientes a distancias inferiores a las que se indican a
continuación:
• Teleconversor TC-16A AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieren la unidad de enfoque AU-1
(400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8, 1200mm f/11)
• Ojo de pez (6mm f/5,6, 8mm f/8, OP 10mm f/5,6)
• 21mm f/4 (modelo antiguo)
• Anillos K2
• ED 180–600mm f/8 (números de serie 174041–174180)
• ED 360–1200mm f/11 (números de serie 174031–174127)
• 200–600mm f/9,5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos para la F3AF (80mm f/2,8, 200mm f/3,5, Tele-
conversor TC-16)
• PC 28mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
• PC 35mm f/2,8 (números de serie 851001–906200)
• PC 35mm f/3,5 (modelo antiguo)
• Réflex 1000 mm f/6,3 (modelo antiguo)
• Réflex 1000mm f/11 (números de serie 142361–143000)
• Réflex 2000mm f/11 (números de serie 200111–200310)
• AF-S VR ED 70–200mm f/2,8G
• AF-S VR 300mm f/2.8G
• AF-S ED 80–200mm f/2.8D
• AF-S VR ED 200–400mm f/4G
• AF-S VR 200mm f/2G
• AF-S VR ED 24–120mm f/3,5–5,6G
• AF-S DX IF ED 17–55mm f/2.8G
• AF-S ED 17–35mm f/2,8D
• AF-S ED 28–70mm f/2,8D
Objetivo Posición del zoom Distancia mín.
AF-S DX ED 12–24mm f/4G
20mm 3,0m
24mm 1,0m
AF-S ED 17–35mm f/2.8G
24mm 2,0m
28mm 1,0m
35mm 0,6m
AF-S DX ED 17–55mm f/2.8G
28mm 1,5m
35mm 1,0m
45 –55mm 0,6m
AF ED 18–35mm f/3,5–4,5D
24mm 1,0m
28 –35mm 0,6m
AF-S 18–70mm f/3.5–4.5G
18mm 1,0m
24 –70mm 0,6m
AF 20–35mm f/2,8D
24mm 2,5m
28mm 1,0m
35mm 0,6m
AF-S VR ED 24–120mm f/3,5–5,6G
24mm 1,0m
28 –120mm 0,6m
AF-S ED 28–70mm f/2,8D
35mm 1,5m
50 –70mm 0,6m
AF-S VR ED 200–400mm f/4G
250mm 2,5m
300 –400mm 2,0m
Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales 99
Flashes opcionales
La zapata de accesorios permite montar directamente en la cámara, sin
cable de sincronización, los flashes de la serie SB, incluidos los modelos
SB-400, 800, 600, 80DX, 28DX, 28, 27, 23, 22S y 29S. Está equipada con un
bloqueo de seguridad para flashes que tienen clavija de seguridad, como
los modelos SB-800 y SB-600. Antes de montar una unidad de flash
opcional, retire la tapa de la zapata de accesorios. El flash incorporado no
se dispara cuando hay un flash opcional instalado.
Cuando se utiliza la cámara con unidades de flash compatibles, como los flashes opcionales SB-400 o
el flash remoto inalámbrico SB-R200, la D40 admite el uso del avanzado sistema CLS de Nikon (sistema
de iluminación creativa), incluyendo control de flash i-TTL y transferencia de información de color de
flash. Para más detalles, consulte el manual del flash.
Flashes SB-400, SB-800 -600 y T041
Estos flashes de alto rendimiento tienen números de guía de 30 (cobertura de zoom 18 mm), 53 (posi-
ción de cabezal de zoom 35 mm) y 42 (posición de cabezal de zoom 35 mm) respectivamente (m, ISO
200, 20°C; los números de guía a ISO 100 son 21, 38 y 30, respectivamente).
El cabezal del flash puede girarse dentro de un margen de 90° por encima de la horizontal para flash
de rebote o fotografía de primer plano. Los modelos SB-800 y SB-600 también pueden girarse 180° a la
izquierda y 90º hacia la derecha, y el modelo SB-800 puede girarse 7° por debajo de la horizontal. Los
modelos SB-800 y SB-600 son compatibles con zoom motorizado automático (24–105 mm y 24–85
mm, respectivamente), lo que garantiza que el ángulo de la iluminación se adapta a la distancia focal
del objetivo, y ambos tienen un amplio panel difusor incorporado que puede utilizarse para ángulos
de 14 mm (el SB-800 también admite 17 mm) y un iluminador que sirve para realizar ajustes en la
oscuridad.
Flash remoto inalámbrico SB-R200
Este flash remoto inalámbrico de alto rendimiento tiene un número de guía de 14 (m, ISO 200, 20°C; el
número de guía a ISO 100 es 10). Aun cuando no puede montarse directamente en la zapata de acce-
sorios, el SB-R200 puede controlarse mediante un flash SB-800 o un controlador de flash inalámbrico
SU-800 opcional. El SB-R200 puede sostenerse en la mano, instalarse en un soporte de flash AS-20 o
montarse en el objetivo de la cámara utilizando el accesorio de conexión SX-1 para control remoto y
fotografía TTL de primeros planos.
Controlador de flash inalámbrico SU-800
El SU-800 puede ser utilizado como controlador de unidades de flash SB-800, 600 o R200 a control
remoto. El SU-800 no está equipado con un flash.
Número de guía
Para calcular el máximo poder de alcance del flash, divida el número de guía entre la abertura. Por ejemplo, en ISO
200 el SB-400 tiene un número de guía de 30m; su alcance a una abertura de f/5,6 es 30÷5,6 o aproximadamente
5,3 metros. Por cada doble incremento en sensibilidad ISO, multiplique el Número guía por la raíz cuadrada de dos
(aproximadamente 1,4).
100 Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales
Las siguientes características están disponibles con unidades de flash compatibles con CLS:
Los siguientes flashes sólo pueden utilizarse en los modos "no TTL" automático y manual a velocida-
des de obturación de
1
/500seg. o inferiores. El indicador "flash listo" indica el estado de carga del flash.
En el modo TTL, el disparador se bloquea y no es posible tomar fotografías.
Flash
SB-400 SB-800 SB-600
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo/función del flash SB-800 SU-800
1
SB-800 SB-600 SB-R200
i-TTL
2
9
3, 4
9
3
9
3
9
5
9
5
9
5
9
5
9
5
AA Abertura automática
2
— 9
6
— 9
7
9
8
9
8
— —
A Automático sin TTL — 9
6
— 9
7
— 9
7
— —
GN Manual con prioridad de distancia — 9 — — — — — —
M Manual 9
4
9 9 9 9 9 9 9
RPT Flash de repetición — 9 — 9 9 9 9 —
Corti-
nilla
Sincronización a la cortinilla trasera
9 9 9 9 9 9 9 9
Reducción de pupilas rojas 9 9 9 9 — — — —
Comunicación de la información del color del
flash
9 9 9 9 — — — —
Asistente AF para AF multizona
2
9 9 9 9 9 — — —
Zoom automático — 9 9 9 — — — —
ISO automático 9 9 9 — — — — —
1. Disponible sólo cuando se utiliza el SU-800 para controlar otras unidades de
flash.
2. Requiere un objetivo con CPU.
3. Se utiliza i-TTL estándar para réflex digital cuando se selecciona medición
puntual o cuando se selecciona esta opción para el flash. De lo contrario, se
utiliza el flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital.
4. Puede seleccionarse desde el menú de ajustes personalizados de la cámara
( 78).
5. Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital:
6. Utilice los controles del flash para seleccionar el modo del flash. El modo
"automático sin TTL" se selecciona automáticamente cuando se conecta un
objetivo sin CPU.
7. El modo "abertura automática" se selecciona automáticamente si se
conecta un objetivo sin CPU. El modo "automático sin TTL" se selecciona
automáticamente si se conecta un objetivo sin CPU.
8. Utilice los controles del flash para seleccionar el modo del flash.
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente los flashes Nikon. Suministrar voltajes negativos o superiores a 250 V a la zapata de accesorios no
sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del
flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
El adaptador de zapata de accesorios AS-15
La instalación del adaptador de zapata de accesorios AS-15 (disponible por separado) en la zapata de accesorios
de la cámara permite conectar accesorios para el flash a través de un cable de sincronización.
Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX
1
, SB-23, SB-29
2
SB-21B
2
, SB-29s
2
SB-30, SB-27
3
, SB-22S,
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 Modo flash
A Automático sin TTL 9 — 9
M Manual 9 9 9
RPT Flash de repetición 9 — —
Corti-
nilla
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
9 9 9
1. En los modos P, S, A y M, cierre el flash incorporado y utilice únicamente un
flash opcional.
2. La función de autofoco sólo está disponible con objetivos Nikkor AF-S VR ED
105mm f/2.8G IF Micro.
3. Cuando se monta el flash en la D40, el modo de flash se ajusta automática-
mente a TTL y la abertura del obturador queda inhabilitada. Ajuste el flash
al modo A (automático sin TTL).
4. Disponible cuando se utiliza la cámara para seleccionar el modo de flash.
Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales 101
Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para conocer las instrucciones detalladas. Si el flash admite el Sistema de iluminación
creativa, consulte la sección sobre cámaras réflex digitales compatibles con CLS. La D40 no está incluida en la cate-
goría de “réflex digitales” de los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si se conecta un flash opcional cuando la cámara se encuentra en el modo , , , , , , o , el flash
incorporado y el flash opcional se dispararán cada vez que se tome una fotografía. Los siguientes modos de flash
están disponibles:
• Modos , , , , y : Flash de relleno y reducción de pupilas rojas. Cuando se conecta un flash opcional,
se selecciona automáticamente flash de relleno si el modo de flash está ajustado a Desactivado o Auto. Automá-
tico con reducción de pupilas rojas se convierte en reducción de pupilas rojas.
• Modo : Sincronización lenta automática se convierte en sincronización lenta, sincronización lenta automática
con reducción de pupilas rojas se convierte en sincronización lenta con reducción de pupilas rojas y "desacti-
vado" se convierte en sincronización lenta.
El flash opcional no se dispara cuando la cámara se encuentra en el modo .
Si se selecciona AUTO para la sensibilidad ISO en los modos , , , , , , o , o si se selecciona Acti-
vado para el ajuste personalizado 10 (ISO autom.) en el modo P, S, A o M, la sensibilidad ISO se ajusta para lograr la
intensidad óptima del flash cuando hay un flash opcional SB-400, SB-800, o SB-600 conectado. Esto puede hacer
que los objetos en primer plano aparezcan subexpuestos en fotografías tomadas con el flash a velocidades de
obturación bajas, con luz diurna o contra un fondo brillante. Elija un modo de flash que no sea "sincronización
lenta" o selecciona una abertura mayor.
El obturador se sincroniza con un flash externo a velocidades de
1
/500seg. o inferiores.
Se puede utilizar el control de flash i-TTL a sensibilidades ISO de 200 a 1600. El uso de valores más altos puede no
producir los resultados deseados a ciertas distancias o aberturas. Si el indicador de flash preparado parpadea
durante aproximadamente tres segundos después de tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado al
nivel de potencia máxima y que la fotografía puede haber quedado sobreexpuesta.
Los flashes SB-400, SB-800, y SB-600 también proporcionan reducción de pupilas rojas. Con otros flashes, el ilumi-
nador de ayuda de AF de la cámara se utiliza para iluminación auxiliar de AF y reducción de pupilas rojas.
En los siguientes modos, la abertura máxima (número f/ más bajo) varía según la sensibilidad ISO:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p.ej., de 200 a 400), la abertura se reduce en medio paso de f/. Si la
abertura máxima del objetivo es menor que la indicada en la tabla de arriba, el valor máximo de abertura corres-
ponde a la abertura máxima del objetivo.
Cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para fotografiar con un flash externo, es posi-
ble que no se logre una exposición correcta en el modo i-TTL. Le recomendamos utilizar el método de medición
puntual para seleccionar control de flash i-TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No utilice otros pane-
les (tales como paneles difusores), ya que pueden provocar una exposición incorrecta. El zoom motorizado auto-
mático sólo está disponible para los flashes SB-800 y SB-600.
Modo
Abertura máxima con una sensibilidad ISO de
200 400 800 1600
P, , , , , , 4 4,8 5,6 6,7
8 9,5 11 13
102 Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales
Otros accesorios
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D40. Se
puede utilizar todas las tarjetas de las marcas y capacidades especificadas, independientemente de su
velocidad.
No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. Para obtener más información sobre las tarjetas
mencionadas arriba, póngase en contacto con el fabricante correspondiente.
Accesorios
para el ocular
del visor
• Lentes para el ajuste dióptrico del visor: Hay lentes disponibles con –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3m

1
dioptrías. Utilice lentes de ajuste dióptrico sólo si no puede obtener una imagen nítida con al
control de ajuste dióptrico incorporado (–1,7 a +0,5m
–1
). Pruebe las lentes de ajuste dióptrico
antes de comprarlas para asegurarse de que son apropiadas usted.
• Lupa DG-2: Amplía la escena en el centro del visor para fotografía de acercamiento, realización de
copias, uso de teleobjetivos y otras tareas que requieren una mayor precisión. Requiere un adapta-
dor de ocular (disponible por separado).
• Adaptador de ocular: Para montar la lupa DG-2 en la D40.
• Accesorio de visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en ángulo recto en el ocular del visor, lo que
permite ver la imagen en el visor desde arriba cuando la cámara se encuentra en posición horizon-
tal (retrato).
Filtros
• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, insertables y de intercambio posterior. Utilice fil-
tros Nikon; el uso de otros filtros puede interferir con la función de autofoco y con el telémetro
electrónico.
• La D40 no puede utilizarse con filtros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el filtro polarizador
circular C-PL.
• Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
• Cuando utilice un filtro R60, ajuste la compensación de la exposición en +1.
• Se puede producir un efecto muaré si se utiliza un filtro cuando el objeto se encuentra a contraluz
o cuando hay una fuente de luz intensa en el encuadre.
• Se recomienda el uso de la medición ponderada central con los filtros que tengan factores de
exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4S, ND8S,
A2, A12, B2, B8, B12).
Tarjetas de memoria
• Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
• Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta de memoria de la
cámara, apague la cámara o retire o desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los datos se
están grabando, borrando o copiando a una computadora. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder
los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
• No toque las terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
• No fuerce el estuche. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
• No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
• No la exponga al calor, agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del sol.
SanDisk 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Toshiba 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
Panasonic 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Lexar 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
* Si la tarjeta se va a utilizar con un lector de tarjeta u otro dispositivo, asegú-
rese de que el dispositivo sea compatible con tarjetas de 2GB y 4GB.
† Compatible con SDHC. Si la tarjeta se va a usar con un lec-
tor de tarjeta u otro dispositivo, asegúrese de que el dispo-
sitivo sea compatible con SDHC.
Observaciones técnicas/ Accesorios opcionales 103
Accesorios para la D40
Los siguientes accesorios estaban disponibles para la D40 en el momento de redactar esta guía. Se puede
obtener información actualizada en los sitios web de Nikon o en los catálogos de productos más recientes.
Conexión del conector de adaptador de CA EP-5 y del adaptador de CA EH-5 opcionales
Para obtener más información sobre cómo usar un adaptador de CA, consulte los manuales de ins-
trucciones del EP-5 y EH-5.
Fuentes de ali-
mentación
• Batería recargable de iones de litio EN-EL9: El vendedor o representante Nikon de su localidad puede
suministrarle más baterías EN-EL9.
• Adaptador de CA EH-5: Utilícelo para suministrar energía a la cámara durante períodos prolongados.
Se requiere el conector de adaptador de CA EP-5 (disponible por separado).
• Conector de adaptador de CA EP-5: Conecte el EH-5 a la D40.
Tapas del
cuerpo
• Tapa del cuerpo BF-1A: La BF-1A mantiene el espejo, la pantalla del visor y el filtro low-pass sin polvo
cuando el objetivo no está montado.
Cables de
video
• Cable de video EG-D100: Para ver fotografías en un televisor o grabarlas en una cinta de video ( 62).
Controles
remotos
• Control remoto inalámbrico ML-L3: Utilícelo como disparador remoto para autorretratos o para evitar
que la fotografía salga borrosa debido al movimiento de la cámara. El ML-L3 utiliza una pila de
CR2505 de 3 V.
Software
• Capture NX: Un completo software de edición de fotografías compatible con imágenes RAW. Actua-
lice el software a versión más reciente.
• Camera Control Pro : Controle la cámara de forma remota desde una computadora y guarde las foto-
grafías directamente en la computadora. Actualice el software a versión más reciente.
1
Abra la tapa del compartimiento de la batería (c) y la tapa del conec-
tor de alimentación (d).
2
Inserte el EP-5 en el compartimiento de la batería como se muestra a
la derecha, asegurándose de que los terminales “+” y “–” estén en la
dirección correcta.
3
Pase el cable de alimentación por la abertura de la tapa del conector
de alimentación y cierre la tapa del compartimiento de la batería.
4
Inserte la clavija del adaptador de CA EH-5 en la entrada de CA del EH-5 (e) y conecte la clavija
de CC del EH-5 al conector de entrada de CC del EP-5 (f). Cuando la cámara se opera con el
adaptador de CA, el indicador de nivel de batería mostrará en el monitor .
1 2 3 4 5
ᕡᕡᕡ
ᕢᕢᕢ
ᕣᕣᕣ
ᕤᕤᕤ
104 Observaciones técnicas/ Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo, apague la cámara, retire la batería y guár-
dela en un lugar seco y fresco habiendo colocado la tapa de la terminal en su lugar. Para evitar la apa-
rición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas
antipolillas de naftalina o alcanfor o:
• En lugares poco ventilados o expuestos a una humedad superior al 60%
• Cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como por ejemplo televisores o
radios
• Expuesta a temperaturas superiores a 50°C (por ejemplo, cerca de un calefactor o en un vehículo
cerrado durante un día caluroso) o inferiores a 10°C
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y
arena con un paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a conciencia. Importante:
La presencia de polvo u otras materias extrañas en el interior de la cámara puede causar daños no cubier-
tos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una
perilla. Si utiliza un spray de aire comprimido, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña cantidad
de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o cualquier otra
mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No ejerza presión, pues
podría dañarla o hacer que funcione mal.
La pantalla
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con sus ojos o boca.
Entretenimiento de la cámara y de los accesorios
La D40 es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor
original o el representante del servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que
se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se debería incluir también
cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
Observaciones técnicas/ Cuidados de la cámara 105
El filtro Low-Pass
El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro
low-pass para evitar el efecto moiré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del filtro aparece en las
fotografías, puede limpiar el filtro como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que
el filtro es extremadamente delicado y que puede dañarse fácilmente. Nikon recomienda que el filtro
lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Para evitar que la cámara se
apague mientras el espejo está levantado, utilice una batería completamente cargada o un adaptador
de CA EH-5 y un conector de adaptador de CA EP-5 opcionales ( 103).
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y puede dañarse fácilmente. Si la cámara se apaga mientras el espejo está
levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Para evitar que la cortinilla se dañe, observe las siguientes pre-
cauciones:
• No apague la cámara hasta que se finalice la limpieza o inspección. No retire o desconecte la fuente de alimenta-
ción mientras el espejo está levantado.
• Si la batería se agota mientras el espejo está levantado, la cámara emitirá un pitido y el iluminador auxiliar de AF
parpadeará para indicar que la cortinilla del obturador se cerrará y que el espejo bajará a su posición normal den-
tro de aproximadamente dos minutos. Si esto sucediera, interrumpa la inspección y limpieza inmediatamente.
1
Retire el objetivo y encienda la cámara.
2
Seleccione Bloqueo espejo en el menú de configuración (tenga en cuenta que esta opción no
está disponible cuando el nivel de la batería es o inferior).
3
Resalte Activado y presione OK. Aparecerá el mensaje que se mues-
tra a la derecha. Para restablecer el funcionamiento normal sin ins-
peccionar el filtro low-pass, apague la cámara.
4
Presione el disparador por completo. El espejo se levantará y la corti-
nilla del obturador se abrirá, quedando expuesto el filtro low-pass.
5
Sujetando la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro
low-pass, compruebe que el filtro no tiene polvo o pelusilla. Si no
hay materias extrañas, vaya al paso 7.
6
Quite el polvo y la pelusilla del filtro utilizando un soplador. No utilice
una perilla con cepillo, pues las cerdas podrían estropear el filtro. La
suciedad que no se pueda limpiar con una perilla sólo la puede reti-
rar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni
limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia.
7
Apague la cámara. El espejo bajará a su posición normal y la cortinilla del obturador se cerrará.
Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
106 Observaciones técnicas/ Cuidados de la cámara
Cuidado de la cámara y de la batería: Precauciones
Evite los golpes: El producto podría no funcionar correcta-
mente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Manténgala seca: Este producto no es resistente al agua y
podría estropearse si se sumerge en el agua o se expone a
altos niveles de humedad. El óxido en el mecanismo
interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de
temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se
entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío,
pueden originar condensación dentro del aparato. Para evi-
tar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja o
en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes: No uti-
lice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen
radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos
potentes. Las cargas estáticas fuertes o los campos magné-
ticos emitidos por aparatos como las radios pueden provo-
car interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados
en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de
la cámara.
No deje el objetivo apuntando al sol: No deje el objetivo apun-
tando al sol o a otra fuente de luz intensa durante períodos
prolongados de tiempo. La luz intensa podría hacer que se
deteriorara el sensor de imagen u originar un efecto de
mancha blanca en las fotografías.
Deslumbramiento: Pueden aparecer barras blancas verticales
en las fotografías del sol o de otras fuentes de iluminación
intensas. Este fenómeno, conocido como “blooming”,
puede evitarse reduciendo la cantidad de luz que incide en
el sensor de imagen, bien eligiendo una velocidad de obtu-
ración lenta y una abertura pequeña o utilizando un filtro
ND.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es
muy delgada y es fácil de dañar. Bajo ninguna circunstancia
se debe ejercer presión en la cortinilla, hurgarla con herra-
mientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de
aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o romper la
cortinilla.
Maneje todas las piezas móviles con cuidado: No ejerza fuerza en
el habitáculo de la batería, la ranura de la tarjeta o las tapas
de las conexiones. Estas piezas son especialmente sensibles
y pueden sufrir daños.
Contactos de los objetivos: Mantenga limpios los contactos de
los objetivos.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimen-
tación: No desconecte la cámara ni retire la batería mientras
el equipo está encendido o mientras se están grabando o
eliminando imágenes de la memoria. La interrupción for-
zosa del suministro de energía en estas circunstancias
puede causar la pérdida de datos o dañar la memoria o la
circuitería interna del producto. Para evitar un corte acci-
dental de la alimentación, no transporte la cámara de un
sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un sopla-
dor para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y
luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave
y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al
mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligera-
mente humedecido con agua pura y luego séquela bien.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la
pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. Si uti-
liza un spray de aire comprimido, mantenga el bote en verti-
cal para evitar que salga líquido. Para eliminar huellas
digitales y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie
el objetivo cuidadosamente.
Consulte “El filtro Low-Pass” ( 105) para obtener informa-
ción sobre cómo limpiar el filtro low-pass.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar el
producto durante un período prolongado de tiempo, retire
la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa
plástica que contenga un desecante. Sin embargo, no
guarde el estuche en una bolsa de plástico ya que podría
deteriorarse. Tenga en cuenta que el desecante va per-
diendo su capacidad de absorber humedad y se debe cam-
biar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar
donde la tenga guardada al menos una vez al mes.
Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de
volver a guardarla.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Vuelva a colocar
la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla puede tener algunos píxe-
les que están siempre encendidos o que no se enciendan.
Esta es una característica de todas las pantallas LCD TFT y no
indica mal funcionamiento. las imágenes tomadas con la
cámara no se verán afectadas.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la
pantalla.
No presione la pantalla, podría dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el polvo o la pelusilla del monitor con una perilla.
Para quitar manchas, frote cuidadosamente con un paño suave o
una gamuza. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido
de la pantalla entre en contacto con su piel, ojos o boca.
Baterías: La suciedad en los terminales de la batería puede
hacer que la cámara no funcione, por lo que se debe elimi-
nar con un paño suave y seco antes de usar la batería. Des-
pués de retirar la batería de la cámara, asegúrese de que
vuelve a colocar la tapa del terminal.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una
batería EN-EL9 de repuesto completamente cargada.
Dependiendo del lugar donde se encuentre, puede ser difí-
cil adquirir baterías de recambio.
Observaciones técnicas/ Cuidados de la cámara 107
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada
antes de hacer fotografías de exterior en lugares fríos. Lleve una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte de su carga.
Si se sigue cargando una batería una vez que se ha cargado por completo, el rendimiento de la batería puede verse afec-
tado.
Las baterías puede sufrir pérdidas o explotar si son manipuladas de forma incorrecta. Observe las siguientes precauciones
al manipular baterías:
• Apague la cámara antes de sustituir la batería.
• La batería puede calentarse tras un uso prolongado. Tenga cuidado al manipular la batería.
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Materias extrañas en el filtro low-pass
Nikon toma todas las medidas de precaución posibles para evitar que materias extrañas entren contacto con el fil-
tro low-pass durante la producción y el transporte. Sin embargo, la D40 está diseñada para usarse con objetivos
intercambiables, por lo que pueden entrar materias extrañas en la cámara la cambiar de objetivo. Una vez dentro
de la cámara, estas materias extrañas pueden adherirse al filtro low-pass y aparecer en las fotografías que se toman
en ciertas condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado, asegúrese de colocar la tapa
del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las materias extrañas que
puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo.
Si se adhieren materias extrañas al filtro low-pass, limpie el filtro o solicite su limpieza en un servicio técnico Nikon
autorizado ( x). Las fotografías afectadas por la presencia de materias extrañas en el filtro pueden retocarse utili-
zando el programa Capture NX (disponible por separado; 103) o mediante las opciones de limpieza de imagen
disponibles en otras aplicaciones de procesamiento de imágenes.
108 Observaciones técnicas/ Resolución de problemas
Resolución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al represen-
tante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que hay a continuación. Consulte los
números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
Problema Solución
La cámara tarda en encenderse. Borre archivos o carpetas. 20, 65
El visor no está enfocado.
Ajuste el enfoque en el visor o utilice lentes de ajuste de
dioptría opcionales.
14, 102
La pantalla se apaga sin advertirlo. Elija un retardo de apagado automático más largo. 78
La cámara deja de funcionar.
Consulte “Observaciones sobre las cámaras controladas elec-
trónicamente” más abajo.

Las indicaciones del visor no responden
y aparecen atenuadas.
Los tiempos de respuesta y el brillo de las indicaciones del
visor varían con la temperatura.

No se muestra el elemento del menú. Seleccione Completo para CSM/Configur. 80
No se puede seleccionar un elemento
del menú.
Gire el dial de modo para seleccionar otro modo o introduzca
la tarjeta de memoria.
4, 12
No se puede modificar el tamaño de la
imagen.
La calidad de imagen está ajustada a RAW o RAW+B. 30
No se puede modificar la medición. El bloqueo de exposición automática está activado. 46
No se puede medir el balance de blan-
cos predeterminado.
El objeto es demasiado oscuro o demasiado brillante. 71
No se puede seleccionar la imagen
como fuente del balance de blancos pre-
determinado.
La imagen no se creó con la D40. 72
La gama completa de velocidades de
obturación no está disponible.
El flash está en uso. 117
No se puede seleccionar la zona de enfo-
que.
• Objeto más cercano seleccionado para modo de zona de
AF: seleccione otro modo.
• Presione el disparador hasta la mitad para activar los medi-
dores de exposición.
24
14
El enfoque no se bloquea cuando se pre-
siona el disparador hasta la mitad.
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo
de autofoco AF-C o al fotografiar objetos en movimiento en
el modo AF-A.
23, 26
En casos muy raros, una fuerte descarga de electricidad estática externa puede
hacer que la cámara deje de funcionar. Si esto sucediera, apague la cámara, retire y
reemplace la batería (tenga presente que la batería puede estar caliente) o desco-
necte y vuelva a conectar el adaptador de CA y, a continuación, vuelva a encender
la cámara. Si el problema persiste, apague la cámara y presione el interruptor de
restauración (ver a la derecha; tenga en cuenta que esta acción también reajusta el
reloj). Si la cámara sigue funcionando incorrectamente, póngase en contacto con
su distribuidor o con un servicio técnico Nikon autorizado.
Interruptor
de restaura-
ción
Tapa de
conectores
Observaciones técnicas/Resolución de problemas 109
Problema Solución
La imagen del visor aparece desenfo-
cada.
• Enfoque manual seleccionado: si ha montado un objetivo
AF-S o AF-I, elija el modo de autofoco. En caso contrario,
enfoque manualmente.
• La cámara no puede enfocar con el enfoque automático:
utilice el enfoque manual o bloquee el enfoque.
• El objetivo no es AF-S o AF-I: enfoque manualmente.
28, 97
26, 28
28, 97
El iluminador de ayuda de AF no se
enciende.
• El dial de modo está ajustado a o : seleccione otro
modo.
• La lámpara de ayuda de AF no se enciende en el modo de
enfoque manual o autofoco de servo continuo. Elija AF-S.
• Seleccione Activado para el ajuste personalizado 9 (Ayuda
de AF).
• El iluminador se ha apagado automáticamente. El ilumina-
dor puede calentarse tras un uso prolongado; espere hasta
que la lámpara se enfríe.
4, 18–19
23
76

El disparador está desactivado.
• La tarjeta de memoria está llena, bloqueada o no ha sido
introducida en la cámara.
• Se está cargando el flash.
• La cámara no ha logrado enfocar.
• Se ha conectado un objetivo con CPU que tiene anillo de
abertura sin bloquear la abertura en el número f/ más alto.
• Se ha conectado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo
de la cámara a la posición M.
• Se ha colocado el dial de modo en S después de haber
seleccionado la velocidad de obturación bulb en el modo
M: elija una velocidad de obturación nueva.
12, 13,
15
17
23
8, 39
39, 43,
45
41, 43
La fotografía no se toma cuando se pre-
siona el disparador del control remoto.
• Sustituya la pila del control remoto.
• Seleccione el modo de control remoto.
• Se está cargando el flash.
• El tiempo seleccionado para el ajuste personalizado 17
(Duración remoto act.) ha transcurrido: vuelva a seleccio-
nar el modo de control remoto.
• Una luz brillante interfiere con el control remoto.
103
33
17
79

Sólo se toma una fotografía cada vez que
se presiona el disparador en el modo de
disparo continuo.
El modo de disparo continuo no está disponible cuando el
flash está abierto.
32, 34,
36
La cámara se tarda en grabar las fotogra-
fías.
Desactive la función de reducción de ruido. 73
La fecha de grabación no es correcta. Ajuste el reloj de la cámara. 11
La fotografía resultante es mayor que el
área que se ve en el visor.
El visor tiene una cobertura horizontal y vertical de aproxima-
damente 95%.

Aparecen píxeles brillantes (“ruido”) dis-
persos en las fotografías.
• Disminuya la sensibilidad ISO o utilice la función de reduc-
ción de ruido.
• La velocidad de obturación es menor a 1seg.: utilice reduc-
ción de ruido.
37, 73
73
Aparecen zonas rojizas en las fotografías.
Pueden aparecer zonas rojizas en fotografías tomadas con
tiempos de exposición prolongados. Active la función de
reducción de ruido al fotografiar con las velocidades de obtu-
ración “bulb” o “--”.
44, 73
Los colores son poco naturales.
• Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste el balance de blancos
según la fuente de luz.
• Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste las opciones de Opti-
mizar imagen.
39, 49
39, 68
110 Observaciones técnicas/ Resolución de problemas
Problema Solución
Aparecen zonas que parpadean en las
imágenes
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para espe-
cificar qué información de la fotografía se debe visualizar.
51
Aparecen datos de disparo en las imáge-
nes
Aparece un gráfico durante la reproduc-
ción
Una imagen RAW no se reproduce.
La fotografía ha sido tomada con la calidad de imagen
NEF+JPEG.
30
• No se ven algunas fotos durante la
reproducción.
• Aparece un mensaje indicando que no
hay imagines disponibles para la repro-
ducción.
Seleccione Todas para la Carpeta reproducción. Tenga en
cuenta que se seleccionará automáticamente en la siguiente
fotografía que se tome.
66
Las fotografías con orientación “vertical”
(retrato) se muestran con la orientación
“horizontal”.
• Seleccione Activado para Girar a vertical.
• La fotografía se tomó con la opción Desactivado seleccio-
nada para Rotación imag. auto..
• Se cambió la orientación de la cámara mientras presionaba
el disparador en el modo de disparo continuo.
• La cámara apuntaba hacia arriba o hacia abajo en el
momento en que se tomó la fotografía.
66
88
88
88
No se puede borrar la fotografía. La fotografía está protegida: quite la protección. 54
No se puede modificar la orden de
impresión.
La tarjeta de memoria está llena o bloqueada. 13, 15
No se puede seleccionar la fotografía
que se va a imprimir.
La fotografía está en formato RAW (NEF). Transfiera la
fotografía a una computadora e imprímala mediante
PictureProject o Capture NX.
55, 57
No se pueden imprimir fotografías
mediante la conexión USB directa.
Ajuste USB a PTP. 58, 84
La foto no aparece en el televisor. Seleccione el modo de video correcto. 62, 83
No se puede copiar las fotografías a la
computadora.
Seleccione la opción USB correcta. 55
No es posible utilizar Camera Control Pro. Ajuste USB a PTP. 55, 56
Observaciones técnicas/Resolución de problemas 111
Pantallas y mensajes de error de la cámara
En esta sección se enumeran las indicaciones de advertencia y mensajes de error más comunes que
aparecen en el visor y en la pantalla.
Mensaje Visor Solución
Bloquee el anillo de diafragmas
del objetivo en el diafragma más
cerrado (número f/ más alto).
(parpadea)
Bloquee el anillo en la abertura mínima (número f/ más
alto).
8, 39
No hay objetivo.
/
(parpadea)
• No se ha montado ningún objetivo: monte el objetivo.
• El objetivo montado no es un objetivo con CPU: selec-
cione el modo M.
8
39,
43, 45
Monte un objetivo.
/
(parpadea)
Error de inicialización.
Apague la cámara y vuélvala a
encender.
(parpadea)
Apague la cámara, retire la batería y vuelva a instalarla y, a
continuación, encienda la cámara.

No se puede utilizar esta batería.
Seleccione la batería que se
diseñó para utilizarla con esta
cámara.
(parpadea)
Instale una batería EN-EL9.
7, 9–
10
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la operación y apague la
cámara inmediatamente.
(parpadea)
Interrumpa la limpieza o inspección del filtro low-pass y
apague la cámara inmediatamente.
105
El obturador está desconectado.
Recargue la batería. (parpadea)
Apague la cámara y recargue la batería o sustitúyala por
una batería de repuesto completamente cargada.
9–10,
15
Reloj no está ajustado.
(parpadea)
Ajuste el reloj de la cámara. 11
NO HAY TARJETA DE MEMORIA. Introduzca una tarjeta de memoria. 12–13
La tarjeta de memoria está
bloqueada. Coloque el bloqueo
en la posición "write" (escritura).
(parpadea)
Deslice el interruptor de protección contra escritura de la
tarjeta a la posición “escribir”.
13
ESTA TARJETA NO SE PUEDE
USAR. (parpadea)
• Utilice una tarjeta de memoria aprobada por Nikon.
• La tarjeta puede estar dañada. Póngase en contacto con
su distribuidor o con un servicio técnico Nikon autori-
zado.
• Borre los archivos que no desea conservar o introduzca
una nueva tarjeta de memoria.
102
x
12–13,
20, 65
Esta tarjeta no está formateada.
Formatee la tarjeta. (parpadea)
Format. tarj. memoria. 13, 81
La tarjeta está llena.
(parpadea)
• Reduzca la calidad o el tamaño de la imagen.
• Borre algunas fotografías.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
29–30
20, 65
12
Sujeto demas. claro.
• Seleccione una sensibilidad ISO menor.
• Aumente la velocidad de obturación
• Seleccione una abertura menor (número f mayor).
• Utilice un filtro de densidad neutra (ND).
37
39–44
39–44
102
Sujeto demas. oscuro.
• Seleccione una sensibilidad mayor.
• Reduzca la velocidad de obturación.
• Seleccione una abertura mayor (número f menor).
37
39–44
39–44
112 Observaciones técnicas/ Resolución de problemas
Ayuda
Cuando en la pantalla o en el visor se muestra un signo que parpadea, significa que se puede ver una descrip-
ción del problema actual si se presiona el botón .
Mensaje Visor Solución

(parpadea)
El flash se ha disparado a potencia máxima. Ver la fotogra-
fía; si está subexpuesta, cambie los ajustes y vuelva a inten-
tarlo.
20, 45,
48, 50,
76, 78

/
(parpadea)
• El flash incorporado está cerrado: abra el flash incorpo-
rado.
• El cabezal del flash SB-400 opcional se encuentra en la
posición de "flash de rebote".
• El SB-400 no puede iluminar completamente el objeto
con la distancia focal actual del objetivo. Incremente la
distancia al objeto (esta advertencia no aparece con
otros flashes opcionales).
34
99
99
El flash está ajustado en el modo
TTL.
Seleccione otro ajuste o utilice
un objetivo con CPU.
(parpadea)
Cambie el modo de control de flash para el flash opcional. 100
Bulb no disp. en S.
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo
M.
39–44
(parpadea)
No se puede medir el balance de
blancos predeterminado.
Inténtelo de nuevo.
(parpadea)
La cámara no puede medir el preajuste de balance blan-
cos. Ajuste la exposición y vuelva a intentarlo.
47, 70
LA CARPETA NO CONTIENE
IMAGENES.

• Introduzca otra tarjeta de memoria.
• Ajuste la Carpeta reproducción a Todas.
12
66
EL ARCHIVO NO CONTIENE
DATOS DE IMÁGEN.
— Elimine el archivo o vuelva a formatear la tarjeta.
13,
20, 65
COMPROBAR IMPRESORA. —
Instale un nuevo cartucho de tinta o tóner en la impresora.
Si ocurre un error con la tinta restante de la impresora, veri-
fique el estado de la impresora.
60
Error. Pulse de nuevo el
disparador. (parpadea)
Presione el disparador de nuevo. Si el error persiste, con-
sulte en un servicio técnico Nikon autorizado.
x,
16–17
Error de inicialización.
Póngase en contacto con un
representante del servicio téc-
nico autorizado de Nikon.
(parpadea)
Póngase en contacto con un servicio técnico Nikon autori-
zado.
x
Observaciones técnicas/Apéndice 113
Apéndice
En el Apéndice se abordan los siguientes temas:
• Ajustes disponibles y valores predeterminados ....................................................................................................................... 113
• El dial de control................................................................................................................................................................................... 115
• Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen .............................................................................. 116
• Programa de exposición (Modo P) ................................................................................................................................................. 116
• Control del flash................................................................................................................................................................................... 117
• Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado....................................................................................... 117
• Abertura, sensibilidad y alcance del flash .................................................................................................................................. 117
• Estándares admitidos......................................................................................................................................................................... 117
• Balance de blancos y temperatura de color................................................................................................................................ 118
Ajustes disponibles y valores predeterminados
La tabla siguiente recoge los ajustes que se pueden realizar en cada modo.
P S A M
M
e
n
ú

F
o
t
o
g
r
á
f
i
c
o
Optimizar imagen
9 9 9 9
Calidad de imagen
1
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
Tamaño de imagen
1
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
Balance de blancos
1
9 9 9 9
Sensibilidad ISO
1
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
Reducción de ruido 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
A
j
u
s
t
e
s

p
e
r
s
o
n
a
l
e
s
2
1: Pitido
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
2: Modo de enfoque
1
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
3: Modo de zona de AF
1
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9 9 9 9
4: Modo de disparo
1
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
5: Medición
1
9 9 9 9
6: ¿Sin tarj. memoria? 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
7: Revisión de imagen 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
8: Intensidad del flash 9 9 9 9
9: Ayuda de AF 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
10: ISO autom. 9 9 9 9
11: Botón /Fn 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
12: AE-L/AF-L 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
13: Bloqueo AE 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
14: Flash incorporado 9 9 9 9
15: Tempor. apag. auto. 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
16: Disparador auto. 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
17: Duración remoto act. 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
O
t
r
o
s

a
j
u
s
t
e
s
Modo de flash
1
9
3
9
3
9
4
9
3
9
4
9
3
9
3
9 9 9 9
Bloqueo de exposición
automática
1
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
Compensación de la exposición
1
9 9 9 9
Programa flexible
1
9
1. Se restaura con la reinicialización de dos botones ( 38).
2. Se restaura con el ajuste personalizado R (Restaurar).
3. Se restaura cuando se gira el dial de modo a una nueva posición.
4. Disponible sólo con flashes opcionales.
114 Observaciones técnicas/ Apéndice
Los siguientes ajustes predeterminados se restauran con el ajuste personalizado R (Restaurar):
1. Sensibilidad máxima ajustada a 800, Veloc. obturac. mín. ajustada a 1/30.
Los valores predeterminados para otros ajustes se indican a continuación.
* Sincronización lenta automática
P S A M
A
j
u
s
t
e
s

p
e
r
s
o
n
a
l
e
s
1: Pitido Activado
2: Modo de enfoque AF-A
3: Modo de zona de AF
Sujeto más cercano
Zone
dinámica
Zone
única
Sujeto más cercano
4: Modo de disparo Fotograma a fotograma
5: Medición Matricial
6: ¿Sin tarj. memoria? Obturador bloqueado
7: Revisión de imagen Activada
8: Intensidad del flash — 0.0
9: Ayuda de AF
Activada —
Acti-
vada
— Activada
10: ISO autom. — Desactivado
1
11: Botón /Fn Disparador auto.
12: AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
13: Bloqueo AE Desactivado
14: Flash incorporado — TTL
15: Tempor. apag. auto.
Normal
16: Disparador auto. 10 seg.
17: Duración remoto act. 1 min.
P S A M
R
e
p
r
o
d
u
c
.
Carpeta reproducción Actual
Pase de diapositivas: Tiempo
de visualiz
2 seg.
Girar a vertical Activado
M
e
n
ú

F
o
t
o
g
r
á
f
i
c
o
Optimizar imagen — Normal
Calidad de imagen JPEG Normal
Tamaño de la imagen Grande
Balance de blancos Auto
Sensibilidad ISO AUTO 200
Reducción de ruido Desactivada
C
o
n
f
i
g
u
r
a
c
i
ó
n
CSM/Configur. Simple
Formato visual. info. Gráfico
Info. auto. disparo Desactivado
Hora mundial 2006.01.01.00:00:00 (el formato y la zona horaria varían según la región donde se vende el producto)
Brillo LCD 0
Modo vídeo Varía según la región donde se vende producto
Idioma (LANG) Varía según la región donde se vende producto
Comentario de imagen —
USB Mass Strage
Carpetas NCD40
Secuenc. núm. archiv. Desactivada
Rotación imag. auto. Activada
O
t
r
o
s

a
j
u
s
t
e
s
Zona de enfoque — Central —
Enfoque bloqueado Desactivado
Programa flexible

Desac-
tivado

Mant. bloq. AE Desactivado
Compensación de la exposición — 0.0
Modo flash Auto — Auto — Auto — Auto Lento
*
Flash de relleno
Observaciones técnicas/Apéndice 115
El dial de control
El dial de control puede utilizarse de forma individual o conjuntamente con otros controles para ajus-
tar las siguientes opciones. Los cambios realizados en la opción correspondiente se visualizan en el
visor y en la pantalla de información de disparo.
Exposición
Elija una combinación de abertura y velocidad de obtu-
ración (programa flexible, modo P; 40).
Elija una velocidad de obturación (modos S y M; 41,
43).
Ajuste la abertura (modo A; 42).
+
Ajuste la abertura (modo M; 43).
Ajuste la compensación de la exposición (modos P, S y A
47).
Ajustes del flash
+
Elija un modo de flash (modos , , , , , P, S, A y
M; 34–36).
+
Ajuste la compensación del flash (modos P, S, A y M;
48).
Botón Fn (disponible cuando se seleccionan las siguientes opciones para el ajuste personalizado 11; 77)
+
Modo de disparo
Tamaño/calidad de imag.
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
116 Observaciones técnicas/ Apéndice
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tar-
jeta de memoria Panasonic Pro HIGH SPEED de 512MB con distintos ajustes de calidad y tamaño de
imagen.
1. Todos los valores son aproximados y suponen un promedio del tamaño del archivo; el tamaño real del archivo y
la capacidad de la tarjeta de memoria pueden variar dependiendo de la escena grabada y de la marca de la tar-
jeta de memoria.
2. Número máximo de fotogramas que se puede tomar antes de que la secuencia de disparo se detenga. El
número de fotografías que se puede tomar antes de que la memoria intermedia se llene puede variar en función
de la marca de la tarjeta de memoria. Se pueden tomar fotografías adicionales tan pronto como haya espacio
suficiente en la memoria intermedia.
3. Tamaño de archivo total de imágenes NEF (RAW) y JPEG.
Programa de exposición (Modo P)
El programa de exposición del modo P se muestra en el gráfico siguiente:
Los valores mínimos y máximos de EV varían con la sensibilidad ISO; en el gráfico anterior se ha supuesto que se
utiliza una sensibilidad ISO equivalente a 200. Cuando se utiliza la medición matricial, los valores superiores a
17
1
/3EV se reducen a 17
1
/3EV.
Calidad de
imagen Tamaño de la imagen Tamaño del archivo (MB)
1
Número de imágenes
1
Capacidad de la memoria
intermedia
1, 2
RAW — 5,0MB 65 5
FINE
L 2,9MB 137 100
M 1,6MB 235 100
S 0,8MB 503 100
NORMAL
L 1,5MB 260 100
M 0,8MB 444 100
S 0,4MB 839 100
BASIC
L 0,8MB 503 100
M 0,4MB 755 100
S 0,2MB 1.2 K 100
RAW+BASIC —/L 5,8MB
3
58 4
F (distancia focal del objetivo) ≤55 mm
135mm≥F>55mm
F>135mm
A
b
e
r
t
u
r
a
Velocidad de obturación
Observaciones técnicas/Apéndice 117
Control del flash ( 99–101)
Se admiten los siguientes tipos de control de flash cuando se utilizan objetivos con CPU en combina-
ción con el flash incorporado o con los flashes opcionales SB-400, SB-800, o SB-600.
• Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital: El destello del flash se ajusta para que haya un equilibrio
natural entre el objeto principal y el fondo.
• Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta según el objeto principal; la
luminosidad del fondo no se considera. Recomendado para cuando se utiliza compensación de la
exposición, para tomas en las que se desea resaltar el objeto principal a expensas de los detalles del
fondo, o cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29.
El control de flash i-TTL estándar se utiliza con medición puntual o cuando se selecciona con un flash
opcional. En todos los otros casos se utiliza "Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital".
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Las velocidades de obturación siguientes están disponibles cuando se utiliza el flash incorporado.
Abertura, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y la abertura.
Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar muy utilizado en el sector
de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector que per-
mite imprimir fotografías a partir de órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria.
• Exif versión 2.21: La D40 admite Exif D40 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras)
versión 2.21, un estándar que permite que la información guardada con las fotografías se utilice para
poder conseguir una reproducción óptima de los colores al imprimir las imágenes en impresoras
compatibles con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y de las
cámaras digitales que permite imprimir fotografías directamente en una impresora sin necesidad de
transferirlas primero a una computadora.
Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación
, , , P, A
1
/500–
1
/60seg.
1
/500–1seg.
1
/500–
1
/125seg. S, M
1
/500–30seg.
Abertura con un ISO equivalente de Alcance
200 400 800 1600 m
2 2.8 4 5,6 1,0–7,5
2,8 4 5,6 8 0,7–5,4
4 5,6 8 11 0,6–3,8
5,6 8 11 16 0,6–2,7
8 11 16 22 0,6–1,9
11 16 22 32 0,6–1,4
16 22 32 — 0,6–0,9
22 32 — — 0,6–0,7
118 Observaciones técnicas/ Apéndice
Balance de blancos y temperatura de color
A continuación se presentan temperaturas de color aproximadas para cada ajuste de balance de blan-
cos (los valores pueden diferir de las temperaturas de color obtenidas con fotómetros para fotografía
en color):
* El margen de temperaturas de color refleja la amplia variación existente entre distintas fuentes de luz fluores-
cente, que va desde la iluminación de baja temperatura en estadios a lámparas de vapor de mercurio de alta
temperatura.
Balance de blancos
Ajuste fino
Ninguna –3 –2 –1 +1 +2 +3
Auto 3,500K–8,000K Ajuste fino agregado al valor seleccionado por la cámara
Incandescente 3,000K 3,300K 3,200K 3,100K 2,900K 2,800K 2,700K
Fluorescente
*
4,200K 7,200K 6,500K 5,000K 3,700K 3,000K 2,700K
Luz directa del sol 5,200K 5,600K 5,400K 5,300K 5,000K 4,900K 4,800K
Flash 5,400K 6,000K 5,800K 5,600K 5,200K 5,000K 4,800K
Nublado 6,000K 6,600K 6,400K 6,200K 5,800K 5,600K 5,400K
Sombra 8,000K 9,200K 8,800K 8,400K 7,500K 7,100K 6,700K
Preajus. bal. blancos — No disponible
Observaciones técnicas/ Especificaciones 119
Especificaciones
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único con objetivos intercambiables
Píxeles efectivos 6,1 millones
CCD 23,7×15,6mm; total de píxeles: 6,24 millones
Tamaño de la imagen (píxeles) • 3.008×2.000 (Grande) • 2.256 ×1.496 (Mediano) • 1.504 ×1.000 (Pequeño)
Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Objetivos compatibles
*
Nikkor AF de tipo G o D
AF-S, AF-I Se admiten todas las funciones
Otros objetivos Nikkor tipo
G o D
Se admiten todas las funciones excepto autofoco
Nikkor Micro 85 mm f/2,8D Sólo puede utilizarse en el modo M; compatible con todas las demás funciones, excepto
autofoco.
Otros objetivos Nikkor
AF

/Nikkor AI-P
Compatible con todas las funciones, excepto con la medición matricial en color 3D II y el
autofoco
Sin CPU Puede utilizarse en el modo M, pero el medidor de exposición no funciona; el telémetro
electrónico puede utilizarse si la abertura máxima es f/5.6 o más rápida.
* No es posible utilizar objetivos Nikkor IX †Excluidos los objetivos para F3AF
Ángulo de imagen El equivalente en 35 mm es, aproximadamente, 1,5 veces la distancia focal del objetivo
Visor Fijo a nivel del ojo, tipo espejo penta-Dach
Dioptría –1,7–+0,5m
-1
Punto de mira 18mm (–1,0m
-1
)
Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate BriteView Mark V tipo B con marcas de enfoque superpuestas
Cobertura del encuadre Aproximadamente el 95% del objetivo (vertical y horizontal)
Aumento Aproximadamente 0,8× (objetivo de 50 mm enfocado al infinito; –1,0m
-1
)
Espejo réflex Retorno rápido
Abertura del objetivo Controlada electrónicamente, con retorno instantáneo
Disparador automático Temporizador controlado electrónicamente de 2, 5, 10 o 20 seg. de duración
Selec. zona enfoque La zona de enfoque puede seleccionarse de entre 3 zonas de enfoque disponibles
Servo del objetivo • Autofoco (AF): AF de servo único instantáneo (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selec-
ción automática de AF-S/AF-C (AF-A); la función de seguimiento de enfoque predictivo se
activa automáticamente según el estado del objeto
• Enfoque manual (M)
Almacenamiento
Soporte Tarjetas de memoria SD (Secure Digital); la cámara es compatible con SDHC
Sistema de archivo Compatible con Design Rule for Camera File System (DCF) 2.0 y Digital Print Order Format
(DPOF)
Compresión • NEF (RAW): 12 bits comprimido • JPEG: conforme con línea de base JPEG
Autofoco Detección de fase TTL mediante módulo sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 530, con ilu-
minador de ayuda de AF (alcance aproximado de 0,5–3,0m);
Gama de detección –1,0–+19EV (ISO 100 a 20°C)
Modo de zona de AF AF de zona única, AF de zona dinámica, AF de zona dinámica con prioridad del objeto más
cercano
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad (AF servo único) o presio-
nando el botón AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
200–1600 en pasos de 1EV con un ajuste adicional de un paso por encima de 1600
120 Observaciones técnicas/ Especificaciones
Exposición
Medición Tres modos de medición de la exposición a través del objetivo (TTL)
Matricial Medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G y D); medición matricial en color II (otros
objetivos con CPU); medición realizada mediante un sensor RGB de 420 segmentos
Ponderada central El 75% del centro se concentra en el círculo de 8 mm del centro del encuadre
Puntual Mide el círculo de 3,5 mm (alrededor del 2.5% del encuadre) situado en el centro de la zona
de enfoque activa
Gama (equivalente a ISO 100,
objetivo f/1.4, 20°C)
0–20EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
2–20EV (medición puntual)
Acoplamiento del exposímetro Acoplamiento de CPU
Vari-Program Digital/
modos de exposición
Vari-Program Digital ( automático, automático/sin flash, retrato, paisaje, niños,
deportes, primer plano, retrato nocturno); automático programado (P) con programa flexible;
automático con prioridad de obturación (S); automático con prioridad de abertura (A); manual (M)
Compensación de la exposición –5–+5EV en incrementos de
1
/3 EV
Bloqueo de la exposición La exposición se bloquea al valor detectado con el botón AE-L/AF-L
Obturador Obturador combinado mecánico y CCD electrónico
Velocidad 30–¼,000seg. en pasos de
1
/3 EV, "bulb"
Balance de blancos Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 420 segmentos); seis modos
manuales con ajuste fino y preajuste de balance de blancos
Flash incorporado • , , , , : Flash automático con apertura automática
• P, S, A, M: abertura manual mediante botón
Número de guía (m) • Aproximadamente 17 a ISO 200 y 20°C (manual 18)
• Aproximadamente 12 a ISO 100 y 20°C (manual 13)
Flash
Contactos de sincronización Sólo contacto X; sincronización del flash a velocidades de hasta
1
/500 seg.
Control del flash
TTL Control de flash TTL mediante sensor RGB de 420 segmentos. Flash de relleno i-TTL balan-
ceado para SLR digital y flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital SLR cuando se utiliza
un objetivo con CPU con el flash incorporado, el SB-400, el SB-800 y el SB-600
Abertura automática Disponible con el SB-800 con objetivo y CPU
Automático sin TTL Disponible con los flashes SB-800, 80DX, 28DX, 28, 27 y 22s
Manual con prioridad de distancia Disponible con el SB-800
Modo flash • , , , : Automático, automático con reducción de pupilas rojas; flash de relleno
con reducción de pupilas rojas disponible con flash opcional
• : Automático, sincronización lenta automática, sincronización lenta automática con
reducción de pupilas rojas; sincronización lenta y sincronización lenta con reducción de
pupilas rojas disponibles con flash opcional
• , : Flash de relleno con reducción de pupilas rojas disponible con flash opcional
• P, A: Flash de relleno, sincronización lenta con la cortinilla trasera, sincronización lenta, sin-
cronización lenta con reducción de pupilas rojas, reducción de pupilas rojas
• S, M: Flash de relleno, sincronización con la cortinilla trasera, reducción de pupilas rojas
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash incorporado o un flash opcional de la serie SB, como el 400, 800 o
600, está completamente cargado; parpadea durante aproximadamente 3 seg. después de
que se dispara el flash a potencia máxima
Zapata de accesorios Zapata de contactos ISO estándar con sincronización, señal, contactos de tierra y bloqueo
de seguridad
Sistema de iluminación crea-
tiva de Nikon
Admitido por flash incorporado y los modelos SB-400, SB-800 y SB-600; Los modelos SB-800 y SU-
800 pueden utilizarse como controladores en la iluminación inalámbrica avanzada (AWL).
Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 2,5 pulgadas y 230.000 puntos con ajuste de brillo
Salida de video Se puede elegir entre NTSC y PAL
Interfaz externa USB 2.0 de alta velocidad
Rosca para el trípode ¼pulg. (ISO 1222)
Actualizaciones del firmware El usuario puede actualizar el firmware
Observaciones técnicas/ Especificaciones 121
Si no se especifica lo contrario, todas las cifras corresponden a una cámara con una batería completamente car-
gada funcionando a una temperatura ambiental de 20ºC.
Batería recargable de iones de litio EN-EL9
Duración de la batería
La duración de la batería varía según el estado de carga y las condiciones en que se fotografíe. El número de foto-
grafías que se puede tomar con una batería EN-EL9 (1000 mAh) completamente cargada es de aproximadamente
470 fotografías en modo de disparo individual y de 2.200 fotografías en modo de disparo continuo. La duración de
la batería para el modo de disparo individual se mide de acuerdo con las normas CIPA (ciclo de enfoque del infinito
a una distancia mínima y disparador pulsado con los ajustes predeterminados una vez cada 30 seg.; destello del
flash cada dos disparos). La duración de la batería para el modo de disparo continuo se mide con la calidad de ima-
gen ajustada a "JPEG básica" y con una velocidad de obturación de
1
/250 seg., presionando el disparador hasta la
mitad durante tres segundos y cambiando el enfoque de infinito a la distancia mínima tres veces; después de seis
disparos, la pantalla se enciende durante cinco segundos y luego se apaga; el ciclo se repite una vez que los medi-
dores de exposición se han apagado. Todas las mediciones se realizan con un objetivo zoom Nikkor 18–55mm
f/3,5–5,6GII ED AF-S DX.
Las prácticas siguientes pueden reducir la duración de la batería
Para garantizar el rendimiento máximo de la batería:
• Mantenga los contactos de la batería limpios. Unos contactos manchados pueden reducir el rendimiento de la
batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías perderán su carga si no se utilizan.
El nivel de batería indicado por la cámara puede variar con los cambios de temperatura.
Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descritos en este manual en
cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los daños que puedan producirse por
cualquier error que pudiera contener este manual.
Idiomas admitidos Chino (simplificado y tradicional), Holandés, Ingles, Finlandés, Francés, Alemán, Italiano,
Japonés, Coreano, Polaco, Portugués, Ruso, Español, Sueco
Fuente de alimentación • Una batería de iones de litio EN-EL9 recargable marca Nikon voltaje de carga (cargador
rápido MH-23): 7,4 V CC
• Adaptador de CA EH-5 (disponible por separado; requiere el conector de adaptador de CA
EP-5 opcional)
Dimensiones (an x pr x al) Aproximadamente 126×64×94mm
Peso aproximado 475 gr. sin batería, tarjeta de memoria, o tapa del cuerpo
Entorno operativo
Temperatura 0–+40°C
Humedad Inferior a 85% (sin condensación)
Tipo Batería recargable de iones de litio
Capacidad nominal 7,4V/1000mAh
Dimensiones (an x pr x al) Aproximadamente 36×56×14mm
Peso aproximado 51g, excluyendo el cable de alimentación
• Utilizar la pantalla
• Presionar el disparador hasta la mitad.
• Usar el autofoco continuamente
• Tomar fotografías NEF (RAW)
• Velocidades de obturación lentas.
• Usar la función de reducción de vibración con objeti-
vos VR
122 Observaciones técnicas/ Especificaciones
Cargador rápido MH-23
Objetivo zoom Nikkor AF-S DX ED 18–55 mm f/3.5–5.6GII (Disponible por separado)
Entrada nominal CA 100–240V, 50/60Hz
Salida nominal CC 8,4 V/0,9 A
Baterías admitidas Baterías de iones de litio recargable EN-EL9
Tiempo de carga Aproximadamente 90 minutos
Temperatura de funciona-
miento
0–+40°C
Dimensiones (an x pr x al) Aproximadamente 82.5×65×28mm
Longitud del cable Aproximadamente 1,8m
Peso aproximado 80g, excluyendo el cable de alimentación
Tipo Objetivo Nikkor zoom AF-S DX de tipo G con CPU incorporado y montura Nikon
Cámaras compatibles Cámaras Nikon réflex digitales con formato DX
Distancia focal 18–55mm
Índice de reproducción máximo 1: 3,5–5,6
Construcción 7 elementos en 5 grupos (incluyendo 1 elemento de cristal ED y 1 elemento asférico)
Ángulo 76°–28° 50´
Posiciones del zoom 18, 24, 35, 45, 55
Información de la distancia Proporcionada al cuerpo de la cámara
Zoom Ajuste del zoom girando el anillo de zoom del objetivo
Enfoque Autofoco con motor de bajo ruido; enfoque manual
Distancia focal mínima 0,28m en todas las posiciones de zoom
Abertura Diafragma de siete hojas con abertura automática
Rango de abertura f/3.5–22 (zoom a 18mm); f/5.6–38 (zoom a 55mm)
Medición Abertura máxima
Diámetro de filtro 52mm (P=0,75mm)
Dimensiones (an x pr x al) Aproximadamente 70,5mm de diámetro×74mm desde la superficie de la montura de
bayoneta estándar a la parte frontal del objetivo
Peso aproximado 205g
Parasol HB-33 (disponible por separado; se monta como se muestra a continuación)
Índice 123
Índice
Símbolos
Medición matricial en color 3D
II. Consulte Medición
Sensor RGB de 420 segmentos.
Consulte Medición; Balance de
blancos
(compensación de la expo-
sición), 5, 6, 47
(compensación del flash),
5, 6, 48
? (indicador de ayuda), 3, 111–
112
(indicador de balance de
blancos), 6, 49, 70–72
(indicador de control
remoto), 32, 33
(indicador de disparador
automático), 32, 33
(indicador de disparo
continuo), 6, 32
(indicador de disparo
único), 32
(indicador de flash listo), 5,
17, 111–112
(indicador de programa
flexible), 5, 40
(modo automático), 4, 15–
17
(modo automático/flash
apagado), 4, 18
(modo de deportes), 4, 19
(modo de niños), 4,19
(modo de paisaje), 4, 18
(modo de primer plano), 4,
19
(modo de retrato noc-
turno), 4, 19
(modo de retrato), 4, 18
/Botón Fn (Configur. perso-
nalizada), 77,115
Botón (abertura), 2, 43
Botón (AE-L/AF-L), 3, 46, 77
Botón (ajuste), 3, 22
Botón ? (ayuda), 3
Botón (borrar), 3, 20, 54
Botón (compensación de la
exposición), 2, 47
Botón (compensación del
flash), 2, 48
Botón (disparador automá-
tico), 2, 33
Botón (información de dis-
paro ), 2, 22
Botón (menú), 3, 63, 64
Botón (miniaturas), 3, 50, 52,
53
Botón (modo del flash ) 2,
34
Botón (proteger), 3, 54
Botón (reproducción), 3, 20,
50
Botón (zoom de reproduc-
ción), 3, 50, 52, 53
A
A. Consulte Automático con
prioridad de abertura
Abertura, 6, 39–44, 117
Máximo, 28, 42, 43,101
Mínimo, 8, 39, 42, 43
Accesorios. Consulte también
Batería; Objetivo; Flash, opcio-
nal
opcional, 96–103
suministrado, 7
Adobe RGB. Consulte Modo de
color
AE-L/AF-L (Configur. persona-
lizada), 77
AF de zona dinámica. Consulte
Enfoque, modo de zona de AF
AF de zona única. Consulte
Enfoque, modo de zona de AF
AF servo continuo. Consulte
Enfoque, autofoco, modo
AF-A. Consulte Enfoque, modo
AF-C. Consulte Enfoque, modo
AF-S. Consulte Enfoque, modo
AF-S/AF-I. Consulte Objetivo,
AF-S/AF-I
Ajustes predeterminados, 38,
74, 113–114. Consulte tam-
bién Restaurar; menús; Reini-
cialización de dos botones
Almacenamiento masivo. Con-
sulte USB, Almacenamiento
masivo
Archivo, 29–31, 51, 86, 116
formato, 31, 117
Autofoco de servo continuo.
Consulte Enfoque, autofoco,
modo
Autofoco. Consulte Enfoque
Automático con prioridad de
abertura, 39, 42
Automático con prioridad de
obturación, 39, 41
Autorretratos. Consulte Control
remoto; Disparador auto-
mático
Ayuda de AF (Configur. per-
sonalizada), 76
Ayuda, 3, 112
B
Balance de blancos (dis-
paro), 49, 70–72
Balance de blancos, 49, 70–72.
Consulte también Tempera-
tura de color
preajuste, 49, 70–72
BASIC. Consulte Calidad de
imagen
Batería, 7, 9–10, 15, 103, 106–
107, 121. Consulte también ,
batería
almacenamiento, 106–107
EN-EL9, 7, 9–10, 103, 121
inserción, 9–10
vida útil, 121
Blanco y negro, 68, 92
Bloqueo AE (Configur. perso-
nalizada), 77
Bloqueo de exposición auto-
mática, 46, 77. Consulte tam-
bién Bloqueo AE
Bloqueo espejo (menú de
configuración), 86, 105
Borrar (reproducción), 65
Borrosidad, reducir, 32, 41, 44.
Consulte también Disparador
automático; Modo de disparo,
remoto retardado; Modo de
disparo, remoto de respuesta
rápida
Brillo LCD (menú de configu-
ración), 83
Brillo. Consulte Exposición;
Flash, nivel; Brillo LCD; Pan-
talla, brillo de
Bulb. Consulte Exposiciones
prolongadas
C
Cable de video, 62, 103
Calidad de imagen (disparo),
30, 70
Calidad de imagen, 29–31, 70
NEF (RAW), 30–31
Calidad. Consulte Calidad de
imagen
Camera Control Pro, 56, 103
Capture NX, 31, 87, 103
Carpeta, 51, 66, 85
grabación, 85
reproducción, 66
Carpeta reproducción
(reproducción), 66
Carpetas (menú de configura-
ción), 85
CLS. Consulte Sistema de ilumi-
nación creativa
Color. Consulte Modo de color;
Efectos de filtro; Matiz; Satu-
ración; Balance de blancos
Comentario de imagen
(menú de configuración), 84
Compensación tonos, 69
Computadora, 55–56
Conf. impresión (DPOF)
(menú de reproducción), 60–
61, 67
Configur. personalizada, 74– 79
Continuo. Consulte Modo de
disparo, continuo
Contraste, 68–69. Consulte
también Optimizar imagen;
Compensación tonos
Control de flash i-TTL, 78, 99–
101
Control remoto, 32–33, 103
Copias. Consulte Imagen
pequeña
Corrección de ojos rojos
(retoque), 91
CSM/Configur. (menú de
configuración), 80–81
D
Date, 11, 83. Consulte también
Reloj; Hora mundial
DCF. Consulte Design Rule for
Camera File System
Densidad neutra. Consulte Fil-
tro, Densidad neutra (ND)
Desactivación autom. medido-
res, 14
Design Rule for Camera File
System, 117
Digital Print Order Format, 57,
60–61, 117
Dioptría, 14. Consulte también
Visor
Disparador auto. (Configur.
personalizada), 79
Disparador automático. Con-
sulte Modo de disparo, dispa-
rador automático
Disparo, 68–73
Dispositivo de video, 62
D-Lighting, 90
D-lighting (retoque), 90
DPOF Consulte Digital Print
Order Format
Duración remoto act. (Confi-
gur. personalizada), 79
Duración, 11, 83. Consulte tam-
bién Reloj; Hora mundial
E
Efectos de filtro (retoque), 92
El telémetro electrónico. Con-
sulte Enfoque, manual
Eliminar, 20, 54, 65. Consulte
también Tarjeta de memoria,
formateo; Proteger fotografías
imágenes seleccionadas, 65
124 Índice
reproducción fotograma a
fotograma, 20, 54
todas las imágenes, 65
enfoque, 23–28.
autofoco, 23–27
bloqueo, 26–27
manual, 28
modo, 23, 75
Modo de zona de AF, 24, 75
seguimiento, 119
zona, 24, 25
centrar, 19, 25
Espacio de color. Consulte
Modo de color
Espejo, 86, 104, 105
Exif versión 2.21, 117
Exposición, 39–44, 45–48,.
Consulte también Abertura;
Automático con prioridad de
abertura; Bloqueo de exposi-
ción automática; Automático
programado; Automático con
prioridad de obturación; Velo-
cidad de obturación; Modo
manual
compensación, 47
indicador de exposición
electrónico/analógico, 43
medidores, 14, 78
programa, 116
Exposición prolongada. Con-
sulte Exposiciones prolonga-
das
Exposiciones prolongadas, 44
F
FINE. Consulte Calidad de ima-
gen
Filtro. Consulte también Acce-
sorios, opcionales; Efectos de
filtro
Densidad neutra (ND), 102,
111
Filtro low-pass, 86, 105
limpieza, 105
Firmware. Consulte Versión
del firmware
Flash
alcance, 17, 117
compensación, 48
incorporado, 2, 17, 34–36, 78
indicador de flash listo, 5, 17,
111–112
modo, 34–36
nivel, 76
opcional, 99–101
remoto, 99
Flash incorporado (Configur.
personalizada), 78
Format. tarj. memoria
(menú de configuración), 13,
81
Formato visual. info. (menú
de configuración), 81–82
Foto ref. elim. polvo (menú
de configuración), 87
Fotografía nocturna. Consulte
(modo de retrato noc-
turno);
Fotograma a fotograma. Con-
sulte Modo de disparo, foto-
grama a fotograma
G
Girar a vertical (reproduc-
ción), 66
Girar las fotografías, 66, 88
H
Histograma, 52, 92
Hora mundial (menú de con-
figuración), 11, 83
Horario de verano, 11, 83. Con-
sulte también Hora mundial
I
Idioma (LANG) (menú de
configuración), 84
Idioma (LANG), 84, 121
Iluminación inalámbrica avan-
zada, 100
Iluminación. Consulte Flash;
Balance de blancos
Iluminador de ayuda de AF, 2,
23, 76
Iluminador. Consulte Ilumina-
dor de ayuda de AF
Imagen pequeña (retoque),
92–93
Imprimiendo, 57–61. Consulte
también PictBridge; Conf.
impresión (DPOF)
Info. auto. disparo (menú de
configuración), 83
ISO autom. (Configur. perso-
nalizada), 76
J
JPEG, 29–31, 57, 116
K
K. Consulte Número de exposi-
ciones restantes
L
L. Consulte Tamaño de imagen
M
M. Consulte Modo manual
M. Consulte Tamaño de ima-
gen
Matiz, 69
Matricial. Consulte Medición
Medición, 45–46, 75
Memoria intermedia, 32, 116
Menús, 63–95. Consulte tam-
bién CSM/Configur. uso, 63–
64
Menú de configuración, 80–88
Miniatura. Consulte Reproduc-
ción, miniatura
Modo de zona de AF (Confi-
gur. personalizada), 24, 75
Modo de color, 69
Modo de disparo, 32–33, 75, 77
continuo, 32
disparador automático, 32–
33, 77
fotograma a fotograma, 32
remoto de respuesta rápida,
32–33
remoto retardado, 32–33
Modo video (menú de confi-
guración), 62, 83
Modo de zona de AF. Consulte
Enfoque, modo de zona de AF
Modo manual, 39, 43–44
Modo, 4. Consulte también
Automático con prioridad de
abertura; Modo automático
Vari-Program Digital; Automá-
tico programado; Modo
manual Automático con prio-
ridad de obturación
Monocromo (retoque), 92
Monocromo, 68, 92. Consulte
también Blanco y negro
N
ND. Consulte Filtro, Densidad
neutra (ND)
NEF (RAW). Consulte Calidad
de imagen, NEF (RAW)
Nitidez, 69
NORMAL. Consulte Calidad de
imagen
Número de exposiciones res-
tantes, 5, 6, 15
O
Objetivo, 1, 8, 97–98, 122
AF-S/AF-I, 1, 8, 97
sin CPU, 97–98
Objetivo sin CPU. Consulte
Objetivo, sin CPU
Objetos en movimiento. Con-
sulte (modo de deportes);
Enfoque, autofoco, modo
Obturador, 17, 41
velocidad, 6, 39–44. Consulte
también Exposición
Opciones. Consulte Accesorios,
opcionales
Optimizar imagen (disparo),
68–69
P
P. Consulte Automático pro-
gramado
Paisajes. Consulte (modo
de paisaje)
Pantalla, 3, 6, 50, 104
apagado automático, 14, 78
brillo de, 83
Pantalla de información de dis-
paro, 6, 22, 81–83
Pase de diapositivas (repro-
ducción), 67
Pase de diapositivas. Consulte
Pase de diapositivas
Perfil de color. Consulte Modo
de color
PictBridge, 57–61, 117
PictureProject, 31, 55–56, 57,
88, 103
Pitido (Configur. personali-
zada), 74
Ponderada central. Consulte
Medición
PRE. Consulte Balance de blan-
cos, preajustar
Primer plano, 4, 19
Prioridad de objeto más cer-
cano. Consulte Enfoque,
modo de zona de AF
Profundidad de campo, 39–40,
42
Programa automático, 39, 40
Programa flexible. Consulte
Automático programado
Botón (función), 2, 77
Proteger las fotografías, 54
Protocolo de transferencia de
imágenes. Consulte USB, PTP
PTP. Consulte USB, PTP
Puntual. Consulte Medición
R
Ráfaga. Consulte Modo de dis-
paro, continuo
RAW. Consulte Calidad de ima-
gen, NEF (RAW)
Recorte (retoque), 91
Recorte, 59, 91. Consulte tam-
bién Impresión; Recorte
Reducción de pupilas rojas.
Consulte Flash, modo
Reducción de ruido (menú
de disparo), 73
Reinicialización de dos boto-
nes, 38
Reloj, 83, 111
batería, 83
Remoto. Consulte Accesorios,
opcionales Modo de disparo,
remoto retardado; Modo de
disparo, remoto de respuesta
rápida
Índice 125
Reproducir, 20, 50–54
fotograma completo, 20, 50
menú, 65–67
miniatura, 52
zoom, 53
Restaurar (Configur. perso-
nalizada), 74
Restaurar. Consulte Restaurar
Retoque, 89–95
Retrato. Consulte (modo de
retrato); (modo de retrato
nocturno) Optimizar ima-
gen
Revisión de imagen (Confi-
gur. personalizada), 75
Rotación imag. auto. (confi-
guración), 88
Ruido, 37, 44, 73, 76. Consulte
también Reducción de ruido
S
S. Consulte Automático con
prioridad de obturación
S. Consulte Tamaño de imagen
Saturación, 68–69
SD. Consulte Tarjeta de memo-
ria
Secuenc. núm. archiv. (menú
de configuración), 86
Secure Digital. Consulte Tarjeta
de memoria
Sensibilidad ISO, 37, 73, 76
auto, 37, 76
Sensibilidad ISO (disparo),
37, 73
Sensibilidad. Consulte Sensibi-
lidad ISO
Sensor de imagen, 30, 86, 105,
106
dimensiones de, 119
Sepia. Consulte Monocromo
Sincronización con la cortinilla
trasera Consulte Flash, modo
Sincronización lenta Consulte
Modo de flash
¿Sin tarj. memoria? (Confi-
gur. personalizada), 75
Sistema de iluminación crea-
tiva (CLS), 99–101
Speedlight. Consulte Flash
sRGB. Consulte Modo de color
Superposición imagen (reto-
que), 94–95
T
Tamaño de imagen (disparo),
30, 70
Tamaño de imagen, 29–31, 70
Tamaño. Consulte Tamaño de
imagen
Tapa del ocular, 7, 33
Tarjeta de memoria, 12–13, 81,
102, 116
aprobada, 102
bloqueo, 13
capacidad, 116
formateo, 12–13, 81
Televisión, 62, 103
Temperatura de color, 70, 118.
Consulte también Balance de
blancos
Tempor. apag. auto. (Confi-
gur. personalizada), 78
U
USB (menú de configuración),
55, 84
USB, 55–56, 57–58, 84
Almacenamiento masivo, 55,
84
cable, 55–56, 57–58
PTP, 55, 84
V
Vari-Program Digital, 4, 18–19
Versión del firmware (menú
de configuración), 86
VIDEO OUT, 2, 62
Visor, 5, 14, 16, 102, 111–112
accesorios, 102
enfoque, 14
indicadores, 5, 111–112
Visualización de fotografías.
Consulte Reproducción
Z
Zonas luminosas, 52
126
Impreso eh 1ailahdia
6M8A7b14-02
Oueda prohibida la reproduccióh IoIal o parcial de esIe mahual (excepIo eh
breves reseñas y arIículos de revisIas) sih auIorizacióh escriIa de NIKON
CORPORA1ION.

Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:

La sección Contenido

Consulte las páginas v–vi

Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.

La sección Preguntas y respuestas

Consulte las páginas vii–ix

¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas” .

El Índice
Busque por palabra clave.

Consulte las páginas 123–125

Mensajes de error

Consulte las páginas 111–112

Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la solución aquí.

Resolución de problemas

Consulte las páginas 108–110

¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución aquí.

Ayuda Utilice la ayuda incorporada de la cámara para obtener información sobre los elementos de los menús y otros temas. Para más detalles, consulte la página 3.

Introducción Tutorial Fotografía y reproducción Más sobre fotografía (todos los modos) Modos P, S, A y M Referencia Más sobre la reproducción Conexión a una computadora, impresora o televisor Opciones de reproducción: El menú Reproducción Opciones de disparo: El menú de Disparo Guía de menús Ajustes personales Configuración básica de la cámara: El menú Configuración Crear copias retocadas: El menú de retoque Observaciones técnicas

i

Para su seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo. Si sigue utilizando el equipo. • Deje de usar la batería inmediatamente si observa cualquier cambio en la misma. lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Después de retirar la batería. • La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período prolongado. lea todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon. • Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija. • No manipule la clavija o el cargador con las manos mojadas. El uso continuo de la clavija en estas condiciones puede causar un incendio. En caso de funcionamiento defectuoso. Uso del control de dioptría del visor Al utilizar el control de dioptría del visor teniendo el ojo en el visor. Observe las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas. No utilice el equipo si hay gas inflamable No utilice aparatos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable. • Cuando la batería no esté en uso. • No cortocircuite ni desmonte la batería. ADVERTENCIA No mire directamente el sol a través del visor Mirar el sol u otra fuente de luz intensa a través del visor puede ocasionar problemas de visión permanentes. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar fuego o descargas eléctricas. Para evitar posibles lesiones. como decoloración o deformación. • No exponga la batería al fuego o a calor excesivo. Para evitar daños al producto. asegúrese de retirar la batería cuando esté descargada. No transporte ni almacene la batería juntos con objetos metálicos tales como collares u horquillas para el cabello. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todos aquellos que utilicen el producto puedan leerlas. Tome las precauciones debidas al manipular las baterías Las baterías pueden sufrir pérdidas o explotar si son manipuladas de forma incorrecta. • Al instalar la batería. No coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño puede provocar estrangulación. ya que podría causar una explosión o incendio. • Las baterías pueden tener fugas cuando están completamente descargadas. no intente insertarla al revés o en posición invertida. No coloque el cable debajo de objetos pesados ni lo exponga al calor o al fuego. retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de servicio técnico Nikon autorizado para su inspección. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar fuego o descargas eléctricas. Si se daña el revestimiento aislante y los alambres quedan expuestos. Si utiliza un adaptador de CA. coloque la tapa de terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente. Apagar inmediatamente en caso de mal funcionamiento Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño. • No manipule el cable de alimentación ni se acerque al cargador durante tormentas eléctricas. Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el cargador rápido • Manténgalo seco. • Asegúrese de que el producto esté apagado antes de instalar la batería. tenga cuidado de no meterse los dedos en el ojo accidentalmente. modifique ni doble forzosamente el cable de alimentación. ii Para su seguridad . Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. • No dañe. Antes de retirar la batería. • No sumerja ni exponga la batería al agua. • Coloque la tapa de terminales al transportar la batería. lleve el cable de alimentación a un centro de servicio técnico Nikon autorizado para someterlo a una inspección. sólo un técnico cualificado debe reparar el equipo. teniendo cuidado de no quemarse. asegúrese de que esté desenchufado. lleve el equipo a un centro de servicio técnico Nikon autorizado para someterlo a una inspección. apague la cámara y espere hasta que la batería se enfríe. No desmonte el equipo La manipulación de las piezas internas del producto puede causar lesiones. corre el riesgo de sufrir lesiones. desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente. Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: Este símbolo indica una advertencia.

para cumplir así las normativas del producto. Sin embargo. La utilización del flash cerca de los ojos de la persona que va a fotografiar puede causar problemas de visión temporales. lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo.UU. completa. de cualquier forma o por cualquier medio.PRECAUCIONES frecuencia y. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo es utilizado en un entorno residencial. guar. du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.suministran por separado).Utilice cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. le rogamos comunicar cualquier error u omisión • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificacio. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a Aviso para los clientes del estado de California aquél al que el receptor esté conectado. no es de cambios o modificaciones en este dispositivo no expreposible garantizar que en una determinada instalación no samente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar habrá interferencias. 1300 Walt Whitman Road. puede producir interferencias perjudicia. ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto • Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión puede exponerlo a plomo. Evite el contacto con el cristal líquido Si la pantalla se rompe. asegúrese de que el flash no esté a menos de un metro de distancia del niño.La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización les en las comunicaciones de radio. Si este equipo causa interferencias el derecho del usuario a utilizar el equipo. ninguna • Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la parte de los manuales suministrados con este producto sin información contenida en estos manuales seq precisa y autorización previa por escrito de Nikon. Avisos • No está permitido reproducir. utilice solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito. perjudiciales en la recepción de radio o televisión. se Cables de interfaz aconseja al usuario que intente corregir dichas interferen.A.• Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños deridar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún vados del uso de este producto.. Precauciones al utilizar el flash No utilice el flash con la ventana del flash en contacto con una persona u objeto. transmitir. idioma. tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o que nos lo metamos en los ojos o en la boca. Este equipo genera. transcribir. puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.: 631-547-4200 Aviso para los clientes de Canadá PRECAUCIÓN ATTENTION Este aparato digital de la clase B cumple todos los requisitos de la Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences Normativa Canadiense para Equipos que causan Interferencias. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar quemaduras o fuego. Se debe tener especial cuidado al fotografiar niños. El uso de otros cables de interfaz cias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. New York 11747-3064.al representante de Nikon de su zona (las direcciones se nes del hardware o el software descritos en estos manua. CD-ROM Los CD-ROM que contienen software o manuales no deben reproducirse en reproductores de CD de audio. Melville. de no ser instalado y utilizado de acuerdo con Modificaciones las instrucciones. U. Lávese las manos después de manipular el cable. utiliza y puede irradiar energía de radio. Tel. Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B. Avisos para los clientes de EE. La reproducción de los CD-ROM en reproductores de CD de audio puede provocar pérdida de la audición o daños al equipo. les en cualquier momento y sin previo aviso. de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. una sustancia química que el experimentado. Estado de California ha determinado produce defectos de D40 nacimiento y otros daños reproductivos.S.Utilice cables apropiados Al conectar cables a los conectores de entrada y salida. Nikon Inc. Avisos iii .

Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos. Asimismo. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley • Advertencias sobre ciertos tipos de copias y reproducciones No está permitido copiar ni reproducir billetes. tales como bonos o cheques de restaurante. bonos de transporte o billetes. una cámara digital u otro dispositivo. Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner. licencias emitidas por organismos públigobierno. Lo siguiente sólo es válido para usuarios en países europeos: • Este producto ha sido designado para recolección separada en un punto de recolección apropiado. aun reproducción de títulos emitidos por empresas privadas cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la (acciones. Asegúrese también de reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajustar el balance de blancos y para Formato de visualización>Papel tapiz. borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos. no utilizados emitidos por el gobierno. certificados de mención “Copia. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. bonos del estado o bonos del gobierno local.” regalo. letras de cambio. pulados por la ley. cheques. monedas. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios. etc. Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos • Cumplimiento del copyright por el gobierno. Acrobat y Adobe Reader son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. que se vende en comercios. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. grabados. Se debe tener cuidado para evitar lesiones al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos. se das o valores que estén en circulación en otro país. pinturas. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. monerias para el uso profesional de una empresa. música. póngase en contacto con el distribuidor o con las autoridades locales a cargo de la manipulación de residuos. o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo. el cielo).Símbolo para recolección separada en países europeos Este símbolo indica que este producto debe recogerse por separado. El gobierno establece ciertas limitaciones para la copia o valores. está regida por leyes de derechos de autor nacionales a internacionales.La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor.). Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario. Inc. películas y fotografías. o venderlo a otra persona. carnés de identidad y tickets. dibujos. Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos no se eliminan por completo los datos originales. Adobe. Información sobre marcas comerciales Macintosh. se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales cos y privados. mapas. así como de documentos certificados esti. excepto cuando se debe suministrar un mínimo de copias necesaEstá prohibida la copia o reproducción de billetes. tales como libros. • Para más información. reproducciones impresas. PictBridge es una marca comercial. Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer. lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. puede ser sancionado por la ley. No deseche el producto como basura doméstica. prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos Salvo que se obtenga una autorización previa del por el gobierno. No utilice este producto para hacer copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor. iv Avisos . El logotipo SDHC es una marca comercial.

.15 Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales) .................................................................47 Compensación del flash ........................................................................... 9 Configuración básica.................. 66 Pase de diapositivas.................................................. A y M)............................................................................................................................................................................12 Ajustar el enfoque del visor ............................................................................................... 46 Compensación de la exposición ...................................................Contenido Para su seguridad ......... 76 9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y ) ................................................................................ 55 Imprimir fotografías ............................................... auto........................................................................................... A y M................................................................... 8 Montar el objetivo .......................................................... iii Preguntas y respuestas......................................50 Información de la fotografía ...................................37 Reinicialización de dos botones ................50 Visualización de fotografías en la cámara .........................................................21 Más sobre fotografía (todos los modos) .......1 Conozca la cámara ....................................................42 Modo M (Manual)..................... A y M)........................................ 70 Tamaño de imagen ............. memoria?....11 Insertar las tarjetas de memoria ........................................................................................... 80 Contenido v ..................................... 74 1: Pitido ........................................ 54 Conexión a una computadora.................................................................................26 Enfoque manual ..................................................................... S............................................................ 54 Borrar fotografías individuales ....................................................................... S.....................15 Fotografía “Apuntar y disparar” (modo )...............................62 Guía de menús .......ii Avisos....................................................................................20 Referencia..............................................40 Modo S (Automático con prioridad de obturación) ................................................... 75 3: Modo de zona de AF.23 Modo de enfoque............................................................................... 75 8: Intensidad de flash (sólo en los modos P.......................................................................................................................................................................................................... 77 12: AE-L/AF-L .................32 Modos de disparador automático y control remoto ..................29 Calidad de imagen .......51 Visualizar varias imágenes: reproducción de miniaturas ................................................................................................................45 Bloqueo de exposición automática .................................................. A y M)....... .... 70 Balance de blancos (modos P........................................................................................................30 Tamaño de imagen..............................................................................18 Reproducción básica ....................... 55 Conexión del cable USB ..................................... 2 Primeros pasos .............................. 53 Proteger las fotografías contra el borrado ...................................................... A y M) ............................................................... 8 Carga e introducción de la batería .............................57 Imprimir mediante una conexión USB directa .. 57 Visualizar las fotografías en el televisor ......... 65 Carpeta reproducción .............................................. A y M) ........................ 76 11: Botón /Fn .....................................................................................25 Bloqueo del enfoque....................... 78 16: Disparador auto................................................................................................80 CSM/Configur............... A y M) ...................................................45 Medición......................................................................................... 76 10: ISO autom....................................................38 Modos P...................... S.......................................68 Optimizar imagen (modos P...39 Modo P (Programa automático) .....48 Balance de blancos ...................................49 Más sobre la reproducción .............................................55 Antes de conectar la cámara ......... ....................................................... 68 Calidad de imagen .......................................................................................... 79 Configuración básica de la cámara: El menú Configuración .... 73 Reducción de ruido ...................................................................... 77 13: Bloqueo AE ..................................................... apag....................... 66 Girar a vertical ................. 67 Opciones de disparo: El menú de Disparo ...................................................43 Exposición........................................................ vii Introducción ...55 Conexión a una computadora ............... 75 6: ¿Sin tarj.........41 Modo A (automático con prioridad de abertura) ................... 74 2: Modo de enfoque...............22 Enfoque. S................................................. 67 Conf.........74 R: Restaurar ............................... 73 Ajustes personales ................................................................................... 70 Sensibilidad ISO............30 Modo de disparo ................... (sólo en los modos P.............................................63 Opciones de reproducción: El menú Reproducción .........23 Modo de zona de AF ............................................................................................................................................................................................................................................................................33 Uso del flash incorporado ................................................................ impresión (DPOF) ..................... S..................................................14 Tutorial ...........52 Echar un vistazo de cerca: zoom de reproducción ................................................................. 75 5: Medición (sólo en los modos P.... S............. 79 17: Duración remoto act..................................................... impresora o televisor......................................... 63 Usar los menús de la cámara ......24 Selección de la zona de enfoque ........................................................................... 75 4: Modo de disparo .................................................... 78 15: Tempor.......................................................................................... S.............................................................65 Borrar.......................................28 Tamaño y calidad de imagen .........................................22 La pantalla de información de disparo ............. 77 14: Flash incorporado (sólo en los modos P................................................. 75 7: Revisión de imagen......34 Sensibilidad ISO .........................................................................................................

Format. tarj. memoria ..................................................................81 Formato visual. info. .....................................................................81 Info. auto. disparo ..........................................................................83 Hora mundial.....................................................................................83 Brillo LCD ..............................................................................................83 Modo video ........................................................................................83 Idioma (LANG)...................................................................................84 Comentario de imagen...............................................................84 USB...........................................................................................................84 Carpetas................................................................................................85 Secuenc. núm. archiv....................................................................86 Bloqueo espejo ................................................................................86 Versión del firmware .....................................................................86 Foto ref. elim. polvo .......................................................................87 Rotación imag. auto. .....................................................................88 Crear copias retocadas: El menú de retoque ...........89 D-lighting.............................................................................................90 Corrección de ojos rojos.............................................................91 Recorte ..................................................................................................91

Monocromo....................................................................................... 92 Efectos de filtro ................................................................................ 92 Imagen pequeña ............................................................................ 92 Superposición imagen................................................................94 Observaciones técnicas .................................. 96 Accesorios opcionales .....................................................96 Objetivos.............................................................................................. 97 Flashes opcionales......................................................................... 99 Otros accesorios .......................................................................... 102 Accesorios para la D40 ............................................................ 103 Cuidados de la cámara .................................................. 104 Cuidado de la cámara y de la batería: Precauciones ................................................................................ 106 Resolución de problemas............................................. 108 Pantallas y mensajes de error de la cámara ............... 111 Apéndice ............................................................................ 113 Especificaciones............................................................... 119 Índice ............................................................ 123

vi

Contenido

Preguntas y respuestas
Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”.

Preguntas generales
Pregunta ¿Cómo uso los menús? ¿Cómo obtengo más información sobre un menú? ¿Qué significan esos indicadores? ¿Qué significa esta advertencia? ¿Cuántas fotografías más puedo tomar con esta tarjeta? ¿Cuánta carga le queda a la batería? ¿Qué significa “exposición” y cómo funciona? ¿Qué debo hacer con la tapa del ocular del visor? Frase clave Uso de los menús Ayuda Pantalla, visor Pantallas y mensajes de error Número de exposiciones restantes Nivel de batería Exposición Disparador automático, control remoto Unidades de flash opcionales Objetivos Accesorios para la D40 Tarjetas de memoria aprobadas Accesorios para la D40 Página # 63–64 3 5–6, 81–82 111–112 29, 116 15 39 33 99 97 96 102 103 x 104

¿Qué unidades de flash (Speedlights) opcionales puedo usar? ¿Qué objetivos puedo usar? ¿Qué accesorios hay disponibles para mi cámara? ¿Qué tarjetas de memoria puedo usar? ¿Qué software hay disponible para mi cámara? ¿A quién puedo solicitar la reparación o inspección de mi Mantenimiento de la cámara cámara? ¿Cómo debo limpiar la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara

Configuración de la cámara
Pregunta ¿Cómo obtengo una imagen enfocada en el visor? ¿Cómo evito que la pantalla se apague? ¿Cómo ajusto el reloj? ¿Cómo ajusto el reloj al horario de verano? ¿Cómo cambio la zona horaria al viajar? ¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla? ¿Cómo restauro los ajustes predeterminados? ¿Cómo apago la luz de la parte frontal de la cámara? ¿Qué debo hacer para que las indicaciones de velocidad de obturación y abertura no desaparezcan? ¿Cómo cambio el tiempo de retardo del disparador automático? ¿Cómo cambio el tiempo de retardo remoto? ¿Qué debo hacer para que la cámara no emita pitidos? ¿Qué debo hacer para ver todos los elementos de los menús? ¿Puedo visualizar los menús en otro idioma? ¿Qué debo hacer para que el numero de archivo no se reinicie al insertar una nueva tarjeta de memoria? ¿Cómo puedo evitar que se asigne el mismo nombre de archivo a distintas fotografías? Frase clave Enfoque del visor Modo de espera Hora mundial Brillo LCD Reinicialización de dos botones Iluminador de ayuda de AF Modo de espera Disparador automático Control remoto Pitido Menú CSM/Configurac. Idioma (LANG) Secuencia de números de archivo Página # 14 78 11, 83 83 38 76 78 33 33 74 80 84 86

Preguntas y respuestas

vii

Toma de fotografías
Pregunta ¿Existe alguna forma fácil de tomar fotografías? ¿Existe alguna forma fácil de tomar fotografías más creativas? ¿Qué hago si no está permitido fotografiar con flash? ¿Qué debo hacer para resaltar el objeto en un retrato? ¿Cómo puedo tomar buenas fotografías de paisajes? ¿Cómo puedo tomar fotografías de mis hijos? ¿Cómo “congelo” un objeto en movimiento? ¿Cómo puedo tomar fotografías de primer plano de objetos pequeños? ¿Es posible incluir fondos nocturnos en mis retratos? ¿Cómo puedo cambiar la configuración de la cámara utilizando la pantalla de información de disparo? ¿Cómo tomo varias fotografías rápidamente? ¿Puedo hacerme un autorretrato? ¿Existe un control remoto para esta cámara? ¿Cómo ajusto la exposición? ¿Qué debo hacer para congelar objetos en movimiento o hacer que aparezcan borrosos? ¿Qué debo hacer para que los detalles del fondo aparezcan borrosos? ¿Puedo tomar fotografías más claras o más oscuras? ¿Cómo hago una exposición prolongada? ¿Cómo uso el flash? ¿Puede el flash dispararse automáticamente cuando es necesario? ¿Qué debo hacer para que el flash no se dispare? ¿Cómo evito las pupilas rojas? ¿Puedo tomar fotografías en condiciones de baja luminosidad sin usar el flash? ¿Puedo controlar la forma en que la cámara enfoca? ¿Cómo enfoco un objeto en movimiento? ¿Cómo selecciono el punto donde la cámara enfoca? ¿Puedo cambiar la composición después de enfocar? ¿Cómo puedo mejorar la calidad de imagen? ¿Qué debo hacer para tomar fotografías más grandes? ¿Cómo puedo almacenar más fotografías en la tarjeta de memoria? ¿Puedo tomar fotografías a tamaño reducido para correo electrónico? Frase clave Modo Automático Modos Vari-Programs Digitales Modo Automático (flash apagado) Modo Retrato Modo Paisaje Modo Niños Modo Deportes Modo Primer plano Modo Retrato nocturno Visualizar información de disparo Modo de disparo Exposición; Modos P, S, A y M Modo S (automático con prioridad de obturación) Modo A (automático con prioridad de abertura) Compensación de la exposición Exposiciones prolongadas Fotografía con flash, modo de flash Reducción de pupilas rojas Sensibilidad ISO Autofoco Modo de enfoque Zona de enfoque Enfoque bloqueado 22 32 33 33 39 41 42 47 44 34 35 37 23 23 25 26 Página # 15

18

19

Tamaño y calidad de imagen

29–30

viii Preguntas y respuestas

DPOF 59. 61 ¿Cómo solicito copias profesionales? Juego copias 61 ¿Qué debo hacer para resaltar los detalles en las partes con somD-Lighting 90 bra? ¿Puedo anular el efecto de pupilas rojas? Corrección de ojos rojos 91 ¿Puedo recortar mis fotografías en la cámara? Recorte 91 ¿Puedo crear una copia monocroma de una fotografía? Monocromo 92 ¿Puedo crear una copia con colores diferentes? Efectos de filtro 92 ¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía? Imagen pequeña 92 ¿Puedo superponer dos fotografías para crear una sola imagen? Superposición imagen 94 Pregunta ¿Puedo ver mis fotografías en la cámara? ¿Puedo ver más información acerca de las fotografías? Preguntas y respuestas ix .Visualización. 67 tivas”)? ¿Puedo ver mis fotografías en un televisor? Reproducción en un televisor 62 ¿Cómo copio fotografías a mi computadora? Conexión a una computadora 55 ¿Cómo imprimo las fotografías? Imprimir fotografías 57 ¿Puedo imprimir fotografías sin una computadora? Impresión a través de USB 57 ¿Puedo imprimir la fecha en mis fotografías? Impresión fecha. impresión y retoque de fotografías Frase clave Página # Reproducción en la cámara 50 Información de la fotografía 51 Información sobre la fotografía. refle¿Por qué se ven destellos en algunas partes de mis fotografías? 52 jos ¿Cómo me deshago de las fotografías que no deseo conservar? Borrar fotografías individuales 54 ¿Puedo borrar varias fotografías a la vez? Borrar 65 ¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están Zoom de reproducción 53 enfocadas? ¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se borren acciProteger 54 dentalmente? ¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diaposiPase diaposit.

com/support • Para usuarios de Asia.europe-nikon.nikonusa. También puede solicitar información adicional al representante Nikon de su zona.com/ x .Formación continua Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema "Formación continua". consejos. respuestas a preguntas frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y el procesamiento de imágenes digitales.: http://www. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información del contacto: http://nikonimaging.nikon-asia. en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica: • Para usuarios de EE.com/ Visite estos sitios para mantenerse actualizado con la información más reciente sobre los productos.com/ • Para usuarios de Europa y África: http://www.UU. Oceanía y el Oriente Medio: http://www.

Objetivo La función de autofoco sólo puede utilizarse con objetivos AF-S y AF-I. Este icono indica una observación. Este icono indica que en otra sección del manual o en la Guía de inicio rápido dispone de más información. Para facilitarle la búsqueda de la información que desea. 28 Introducción 1 .6GII ( 122) para fines ilustrativos. · » ¾ º ¶ ² ´ ¿ 1. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. léalo atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utilizar la cámara. información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara. Escala de distancia focal 4. Este icono indica consejos.5–5. Tapa trasera: 8 7.Introducción Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) Nikon D40 con objetivos intercambiables. Marca de montaje: 8 6. Este icono indica los parámetros que se pueden ajustar con precisión en el menú Ajustes personales. Contactos CPU: 45 8. se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: Este icono indica una advertencia. Anillo de zoom 2. Anillo de enfoque: 28 3. En este manual se utiliza un objetivo zoom Nikkor ED AF-S DX 18–55 mm f/3. Tapa del objetivo 8. información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla. Índice de la escala de distancia focal 5. Este icono indica los ajustes que se pueden realizar en los menús de la cámara. información adicional que puede resultar útil al utilizar la cámara. Selector de modo A-M: 9.

..............................................................................................................................................................................................................................................55....................................................... 48 13 Ojal para la correa de la cámara ....................................................4 Disparador .......................................................................... 23 Lámpara del disparador automático............ 58....................................................................................................... 77 19 Botón de liberación del objetivo................ 17 Botón (compensación de la exposición) ..................................................... Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según va leyendo el resto del manual............................................................................................ 58 18 Botón (disparador automático) .......... 43 Compensación del flash ....... 38 Iluminador de ayuda de AF ................................... 99 11 Zapata de accesorios (para flash opcional)........................................................................... 47 Botón (abertura) ............. 33 Lámpara de reducción de pupilas rojas.................................. 28 Dial de modo ..... 62 16 Interruptor de restauración.................................. 34 Botón (compensación del flash) ............ 8 2 Introducción: Conozca la cámara ......... 35 (marca de plano focal)............108 17 Conector USB..................................................................................................... 55...........4 Flash incorporado .... 48 Botón (información de disparo )............ 8 20 Marca de montaje del objetivo ......................... 34 10 Tapa de la zapata de accesorios .............. 62 15 Conector de video......... 7 14 Tapa de conectores. 22 Botón (restaurar).....................Conozca la cámara Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara....................................................................................................................... 99 12 Botón (modo del flash ).......................................... 33 Interruptor principal ......................... 33 Botón (función).................... Cuerpo de la cámara µ º ¾ ¸ ¹ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Receptor de infrarrojos ......

..........................7 Ocular del visor. La ayuda se muestra en la pantalla mientras se presiona el botón ........................ 77 Botón (proteger)................. 20............................................. Un icono que parpadea indica que la ayuda en un error u otro problema puede verse en la pantalla presionando el botón .................................................................................................................................................................. 50.......................... 12 Botón (borrar)........ 50 La goma ocular del visor DK-16 .............................10........... 20........... 63 (reproducción) .............................. presione el botón ........................... 5............................................... 54 5 Dial de control................................................................... Ver más información sobre la Reproducción ( 51) fotografía Menús/información de disparo ( Mover el cursor hacia arriba 63) Presionar hacia arriba Ver fotografía anterior Volver al menú anterior Cancelar Presionar hacia la derecha Ver fotografía siguiente 22..........................6 7 8 9 10 11 µ ¸ ¹ 12 13 14 15 16 Ojal para la correa de la cámara ........................ 46............................................. 12 Tapa del conector de alimentación para el conector de adaptador de CA opcional .... para desplazarse por la pantalla..................................... 103 Rosca para el trípode Pantalla ................................... 38 (miniaturas)........................ 52 (ayuda) (menú)............................................................... 53 Botón (ajuste) ................... Introducción: Conozca la cámara 3 .... 14 Botón (AE-L/AF-L)................... 82 Botón (zoom de reproducción)................. 7 Multiselector * Tapa de la ranura para tarjetas de memoria ...................... Presionar hacia la izquierda Presionar hacia abajo Ver más información sobre la fotografía Mover el cursor hacia abajo Acceder al submenú Retocar una fotografía ( Hacer la selección 89) Ayuda Para obtener ayuda sobre el modo o elemento de menú actual............. 22 (restaurar).............. 54 Lámpara de acceso a la tarjeta de memoria .................................................. presione el multiselector hacia arriba o abajo...................103 Pestillo de la tapa del compartimento de la batería ......... 115 1 2 3 4 Botón 17 Botón Botón 18 Botón 19 Botón *Multiselector El multiselector se utiliza para desplazarse por los menús y para la reproducción.......... 10 Tapa del compartimento de la batería .................................. 6....................................... 14 Ajuste dióptrico.......................................

—Auto: 15 —Automático (flash apagado): —Retrato: 18 —Paisaje: 18 18 —Niños: 19 —Deportes: 19 —Primer plano: 19 —Retrato nocturno: 19 Interruptor principal El interruptor principal se utiliza para encender y apagar la cámara. P—Automático programado: 40 S—Automático con prioridad de obturación: 41 A—Automático con prioridad de abertura: M—Manual: 43 42 Modos Apuntar y disparar (Vari-Programs Digitales) Si se selecciona un Vari-Program Digital. se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada.El dial de modo La D40 ofrece doce modos de disparo: Modos avanzados (Modos de exposición) Seleccione estos modos para tener control total sobre los ajustes de la cámara. haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo. Encender Apagar 4 Introducción: Conozca la cámara .

.............. el número de exposiciones restantes se indica en miles.....................39–44 7 Abertura (número f/) ....... 26 2 Indicador de enfoque...... 25...... 1.................ej.....................................15 13 Indicador analógico electrónico de la exposición ...................................40 6 Velocidad de obturación .......................... 111 El visor El tiempo de respuesta y el brillo del visor pueden variar según la temperatura..........La pantalla del visor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 Marcas de enfoque (zonas de enfoque) ............... 16.................16....43 Compensación de la exposición ....................................................................... Tarjetas de memoria de gran capacidad Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta para grabar mil fotografías o más con la configuración actual...........................46 5 Indicador de programa flexible ...............................24 4 Bloqueo de la exposición automática (AE) ..48 Indicador de conexión de PC... 24...............47 10 Número de exposiciones restantes........................... aproximadamente......................14............... 116 Indicador de guardar el balance de blancos predeterminado .........48 9 Indicador de compensación de la exposición ..................................... 26 3 Indicador de zona de enfoque ................................71 Valor de compensación de la exposición ....................47 14 Indicador "ISO autom...............56 11 Indicador de flash listo ......3................... el contador mostrará 1..160 exposiciones.........32.............76 15 “K” (aparece cuando en la memoria hay espacio para más de 1000 fotografías) 16 Indicador de advertencia.......... 25................. si hay espacio para................ 24..............15.. ...................." .........14............................................................................. Esto es normal y no indica mal funcionamiento...................................1K).... 116 Número de disparos posibles antes de que se llene la memoria intermedia ... redondeados a la centena más cercana (p............................39–44 8 Indicador de compensación del flash ........ 26 Modo de zona de AF .................47 Valor de compensación del flash .................... Introducción: Conozca la cámara 5 ... 16..........................17 12 Indicador de la batería .............................................................................

.......... 15 Indicador “Beep” (pitido) .... 71 Indicador de modo PC .............................................................. 47 4 Abertura (número f/) ................................................................................................................................................ 45 Modo de zona de AF................... presione el botón ............................................................................................. 25......................Visualización de información de disparo Para ver los ajustes de la cámara............. 68 Indicador de la sensibilidad automática ................ 43 Compensación de la exposición .......................... 32 Sensibilidad ISO............................................................................................. 24 2 Velocidad de obturación .......... 15..................................... 74 Indicador de optimización de imagen .............. ................... 116 Indicador de guardar el balance de blancos predeterminado ........ 35 10 Valor de compensación de la exposición ............................................ 30 Indicador de la batería ................................... 99 Nota: La indicación anterior aparece cuando se selecciona Gráfico para Formato de visualización de información...................4 6 Indicador de velocidad de obturación 7 Indicador de abertura 8 Valor de compensación del flash ...................................................................................................... 24 Modo de enfoque..... Los indicadores de velocidad de obturación y abertura Estos indicadores proporcionan una indicación visual de la velocidad de obturación y la abertura.................................................................... 78 Indicador de compensación del flash para flash opcional ...................................................... 48 9 Modo de sincronización del flash ................................ consulte la página 22............................................................................ Consulte la página 81 para obtener información sobre otros formatos de visualización................ La siguiente información de disparo aparecerá en la pantalla. 16......... abertura pequeña (número f/ alto) 6 Introducción: Conozca la cámara ........................... abertura grande (número f/ bajo) Velocidad de obturación baja............... 30 Calidad de imagen ........... 24..... 56 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Modo de medición ............................ 26 Modo de zona de AF...............39–44 5 Modo....................................... 23 Modo de disparo ............. Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes de la cámara................................................................................................. Velocidad de obturación alta.................................................. 76 Indicador de control manual del flash..........................................39–44 3 Indicador analógico electrónico de la exposición .................3 12 Número de exposiciones restantes..................... 47 11 Indicador de ayuda .... 49 Tamaño de imagen....... 25 1 5 20 19 2 4 7 8 3 9 10 13 12 6 18 17 16 15 14 24 23 22 21 11 1 Indicador de zona de enfoque ..................14................................ 37 Modo de balance de blancos .....................

desprovistas de la marca holográfica de Nikon que se muestra arriba. es decir. Antes de instalar la tapa de ocular DK-5 u otro accesorio en el visor ( 102). Cargador rápido MH-23 ( 122) Lámpara CHARGE Clavija del adaptador de CA El MH-23 debe usarse con la batería EN-EL9 suministrada. retire la goma del ocular del visor DK-16. puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten. Correa de la cámara Instale la correa de la cámara como se indica a continuación. Toma de CA Enchufe de pared (la forma varía según el país de venta) Batería de iones de litio EN-EL9 recargable ( 103. 121) La batería EN-EL9 está diseñada para usarse con la cámara D40. rompan o sufran pérdidas. Sostenga la cámara firmemente al retirar la goma. Terminal negativo Contacto de señal Terminal positivo Tapa de los terminales El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros.Accesorios incluidos La goma del ocular del visor DK-5 Instale la tapa de ocular DK-5 para fotografiar con el disparador automático ( 33) o con el control remoto ( 33). inflamen. Introducción: Conozca la cámara 7 .

Para retirar el objetivo. mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. bloquee el anillo en la abertura mínima (número f/ más alto). Se debe tener cuidado en evitar que entre polvo en la cámara al cambiar de objetivo. Consulte los detalles en el manual del objetivo. Retire la tapa trasera del objetivo.Primeros pasos Montar el objetivo La función de autofoco sólo puede utilizarse con objetivos AF-S y AF-I. Anillo de abertura Si el objetivo cuenta con un anillo de abertura. 8 Introducción: Primeros pasos . seleccione A (autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual). Después de retirar el objetivo. 2 Con la marca de montaje del objetivo alineada con la del cuerpo de la cámara. vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del objetivo. coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara y gírelo en la dirección indicada hasta que quede fijo en su posición. Desmontar los objetivos Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. 1 Apague la cámara y retire la tapa del cuerpo de la cámara. Si el objetivo está equipado con un selector A-M o M/A-M.

3 Coloque la batería en el cargador. Durante la carga. la temperatura debe ser de aproximadamente 5–35°C. Cargue la batería usando el cargador de batería MH23 suministrado como se indica a continuación. Retire la batería del cargador y desenchúfelo.Carga e introducción de la batería La batería EN-EL9 suministrada no viene cargada. Se necesitan alrededor de 90 minutos para que se cargue completamente una batería descargada. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a 0°C o superiores a 40°C. cargue la batería a temperaturas superiores a 20°C. 1 Cargue la batería 1. 1.4 La carga finaliza cuando la lámpara CHARGE (Carga) deja de parpadear.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo. 1. La lámpara CHARGE (Carga) parpadeará mientras se carga la batería. La batería y el cargador Lea y respete las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 106–107 de este manual. 1. Introducción: Primeros pasos 9 .1 Retire la tapa de los terminales de la batería. así como las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería. La capacidad de la batería puede disminuir si se carga o utiliza la batería a temperaturas inferiores. Para obtener los mejores resultados.

2. tal como se muestra a la derecha.1 Después de comprobar que el interruptor se encuentra en la posición desactivado. 10 Introducción: Primeros pasos .2 Introduzca la batería. Cierre la tapa del compartimento de la batería. coloque la tapa de los terminales cuando la batería no esté en uso. Retirar la batería Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar cortocircuito con la batería.2 Introduzca una batería completamente cargada. 2. abra la tapa del compartimento de la batería.

Configuración básica La primera vez que se encienda la cámara.* 4 Seleccione la zona horaria local. No es posible tomar fotografías sin antes ajustar el reloj de la cámara. activar o desactivar el horario de verano o elegir el orden de visualización del año. elegir una nueva zona horaria. 7 Visualice el menú FECHA. * El campo UTC indica la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada (UTC). Consulte la Guía de menús ( 63) para obtener información sobre el uso normal de los menús. 1 Encienda la cámara 2 Seleccione un idioma. 5 Visualice las opciones para horario de verano. Introducción: Primeros pasos 11 . Para reajustar el reloj de la cámara. 8 Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Salir al modo de disparo 9 Usar los menús de la cámara El menú Idioma se muestra automáticamente solamente cuando la cámara se enciende por primera vez. Siga el procedimiento que se describe a continuación para elegir el idioma y ajustar la fecha y la hora. en horas. utilice la opción Hora mundial del menú de configuración ( 83). 3 Visualice el mapa de las distintas zonas horarias del mundo. aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección de idioma que se muestra en el paso 1. 6 Resalte Activado si desea activar el horario de verano. mes y fecha.

Cierre la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. 12 Introducción: Primeros pasos . 1 Introduzca una tarjeta de memoria.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la derecha hasta que quede fija en su lugar. 3. 2. La tarjeta ya se puede sacar con la mano ( ).Insertar las tarjetas de memoria La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD). 1. Apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. La lámpara de acceso a la tarjeta de memoria se encenderá durante un segundo. apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. 1. Confirme que la lámpara de acceso está apagada.1 Antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria. Parte frontal Retirar las tarjetas de memoria 1. Presione la tarjeta para retirarla ( ).

la cámara muestra un mensaje advirtiendo de que no es posible grabar ni borrar fotos y que no se puede formatear la tarjeta de memoria. 2.2 Encienda la cámara Visualice los menús. Tenga en cuenta que el formateo de las tarjetas de memoria borra permanentemente cualquier fotografía o dato que pudieran contener. Sitúe el cursor en el menú de configuración.1 2. 2.7 2. Formatee la tarjeta. tarj.5 2.6 Resalte Format. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar se han copiado en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.8 Resalte Sí.2 Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez. El rendimiento de las tarjetas puede disminuir si las formatea en una computadora. Formatear las tarjetas de memoria Utilice la opción Format. El dispositivo de protección contra escritura Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la pérdida accidental de datos.3 2. presione el multiselector hacia la izquierda para resaltar el icono del menú actual. es necesario formatearlas en la cámara. No apague la cámara ni retire la tarjeta o la batería antes de que el formateo haya finalizado y se visualice el menú de configuración. 2. memoria.4 Marcar .* * Si un elemento del menú está resaltado. tarj. Dispositivo de protección contra escritura Introducción: Primeros pasos 13 . Cuando el dispositivo está en la posición de "bloqueo". memoria de la cámara para formatear tarjetas de memoria. Visualice las opciones 2.

14 Introducción: Primeros pasos .Ajustar el enfoque del visor Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar.). Con los ajustes predeterminados. exp. tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en el ojo. Cuando realice el ajuste dióptrico teniendo el ojo en el visor. lo que evita que la batería se descargue. 78). Marcas de enfoque Apagado auto. asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. los indicadores que se muestran en el visor y en la pantalla de información de disparo se apagarán automáticamente si transcurren aproximadamente ocho segundos sin que se realice ninguna operación (apagado auto exp. 2 Suba y baje el control del ajuste dióptrico hasta que las marcas de enfoque aparezcan completamente nítidas. Presione el disparador hasta la mitad para volver a activar los indicadores del visor. 8seg. Medidores de exposición encendidos Medidores de exposición apagados Medidores de exposición encendidos El tiempo que debe transcurrir para que los medidores de exposición se desactiven automáticamente puede ajustarse mediante el ajuste personalizado 15 (Temporizadores de desconexión automática. 1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.

El disparador está inhabilitado. presione el botón para visualizar información de disparo. 65). Compruebe el nivel de carga de la batería como se indica a continuación. La pantalla se encenderá y los indicadores del visor se iluminarán. Cargue la batería.2 Si la pantalla está apagada. Batería agotándose.3 El número de fotografías que se pueden almacenar en la tarjeta de memoria se indica en la visualización de información de disparo y en el visor. Pantalla Visor — — Descripción La batería está totalmente cargada. Compruebe el número de exposiciones restantes. no será posible tomar más fotografías hasta que se sustituya la tarjeta de memoria o se borren algunas fotografías ( 20. un modo “apuntar y disparar” automático en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara según las condiciones fotográficas. 2 Gire el dial de modo a la posición (modo Auto). La batería está parcialmente descargada.Tutorial Fotografía y reproducción Fotografía “Apuntar y disparar” (modo ) En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo (Auto). 1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. Cargue la batería. 1. Tutorial: Fotografía “Apuntar y disparar” (modo ) 15 . significa que la batería está Si no aparece la información de disparo al presionar el botón agotada. Prepárese para cargar la batería. (parpadea) (parpadea) . la pantalla parpadeará tal como se muestra a la derecha. 1 Encienda la cámara. Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías con la configuración actual. En este caso. 1.

2 Encuadre la escena en el visor. La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano a la cámara y enfoca dicho objeto. o para alejarlo e incrementar el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales largas para acercar. Sujeción de la cámara Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda. asegurándose de que el objeto principal se encuentre en una de las tres zonas de enfoque. 3. Cuando la operación de enfoque finalice.1 Presione el disparador hasta la mitad. 3. 4. la zona de enfoque seleccionada se iluminará. Mantenga los codos ligeramente pegados al cuerpo a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso delante del otro para mayor estabilidad. El número de exposiciones que se puede almacenar en la memoria intermedia (“r”. 32) se indica en el visor mientras se presiona el disparador hasta la mitad.3 Encuadre una escena en el visor. sonará un pitido y el indicador de enfoque ( ) aparecerá en el visor. 16 Tutorial: Fotografía “Apuntar y disparar” (modo ) . Uso del zoom Utilice el anillo de zoom para acercar el objeto de modo que llene una mayor parte del fotograma. el iluminador de ayuda de AF puede encenderse para ayudar en la operación de enfoque y el flash puede abrirse. y distancias focales cortas para alejar).1 Sujete la cámara tal como se muestra. Si el objeto está oscuro. La pantalla se apagará. Zona de enfoque Acercar Alejar 4 Enfoque y dispare.

La cámara enfoca y la pantalla se apaga cuando se presiona el disparador hasta la mitad. El disparador La cámara dispone de un disparador de dos fases. devuélvalo a la posición de "cerrado" presionándolo cuidadosamente hacia abajo hasta que encaje en su sitio. Para tomar la fotografía. 5 Apague la cámara cuando termine de fotografiar.4. las fotografías sólo pueden tomarse cuando aparece el indicador de flash preparado ( ). seleccione el modo Auto (flash apagado)). Para obtener más información sobre el uso del flash. Tome la fotografía Para evitar que la batería se descargue cuando el flash no está en uso. quite brevemente el dedo del disparador y vuelva a intentarlo. No expulse la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la lámpara se haya apagado y la grabación haya finalizado. Tutorial: Fotografía “Apuntar y disparar” (modo ) 17 . consulte la página 34.2 Presione suavemente el disparador hasta el fondo para accionar el obturador y grabar la fotografía. La lámpara de acceso situada junto a la tapa de la ranura para tarjetas de memoria se encenderá. el flash incorporado se abrirá automáticamente cuando se presione el disparador hasta la mitad (para evitar que se dispare el flash cuando la iluminación es insuficiente. presione el disparador completamente (hasta el fondo). El alcance del flash varía con la abertura y la sensibilidad ISO ( 117). Enfoque El flash incorporado Si se necesita iluminación adicional para lograr una exposición correcta en el modo . retire el parasol cuando utilice el flash. Si el indicador de flash preparado no aparece. Si el flash está abierto.

Para retratos. Para retratos con iluminación insuficiente. Para objetos en movimiento. Para tomar fotografías en los modos Vari-Programs Digitales: 1 2 Gire el dial de modo para seleccionar el modo Vari-Program Digital. insectos y otros objetos pequeños. 18 Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales) . el iluminador auxiliar de AF se enciende para ayudar en la operación de enfoque cuando la iluminación es insuficiente. Automático (flash apagado) El flash incorporado se desactiva. Encuadre una fotografía en el visor. Para primeros planos de flores. se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada. Paisaje Úselo para fotografiar paisajes. enfoque y dispare. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. Utilícelo en lugares donde no esté permitido usar el flash.Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales) Además de . Modo Automático (flash apagado) Retrato Paisaje Niños Deportes Primer plano Retrato nocturno Descripción Para fotografías sin flash. los detalles del fondo aparecerán suavizados. El flash incorporado y el iluminador auxiliar de AF se apagan automáticamente. Si el objeto está lejos del fondo o si se utiliza un teleobjetivo. haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. Los modos Vari-Programs Digitales se describen a continuación. la D40 ofrece una gama de siete modos Vari-Programs Digitales. Para paisajes naturales y creados por el hombre. Para fotografiar niños. para fotografiar niños sin utilizar el flash o para capturar la luz natural en condiciones de baja iluminación. Si se selecciona un programa. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. Retrato Úselo para lograr retratos con tonos de piel suaves y naturales. lo que produce una sensación de profundidad.

. Primer plano Utilícelo para los primeros planos de flores. Retrato nocturno Use este modo para lograr un equilibrio natural entre el objeto principal y el fondo al hacer retratos con iluminación insuficiente. La ropa y los detalles del fondo se reproducen vívidamente. insectos y demás objetos pequeños. Se recomienda usar un trípode para evitar que las imágenes aparezcan borrosas. Si el objeto abandona el centro de la zona de enfoque. . El flash incorporado y el iluminador auxiliar de AF se apagan automáticamente.Niños Utilícelo para fotografiar niños. al mismo tiempo que los tonos de la piel se reproducen con suavidad y naturalidad. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. La cámara enfoca continuamente mientras se presiona el disparador hasta la mitad. Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Programs Digitales) 19 . Consulte “Uso del flash incorporado” para obtener información sobre cómo elegir un modo de flash ( 34). la cámara seguirá enfocando basándose en la información obtenida de las otras zonas de enfoque. La cámara enfoca automáticamente el objeto en el centro de la zona de enfoque. se pueden seleccionar otras zonas de enfoque con el multiselector. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano. o el flash incorporado se abrirá automáticamente cuando se presione el disparador hasta la mitad. Se puede seleccionar la zona de enfoque inicial con el multiselector. El flash incorporado Si se necesita iluminación adicional para lograr una exposición correcta en el modo . Deportes Las velocidades de obturación altas congelan el movimiento en las fotos de deportes dinámicos en las que el objeto principal destaca con claridad. Se recomienda usar un trípode para evitar que las imágenes aparezcan borrosas. siguiendo el objeto en el centro de la zona de enfoque.

Vuelva a presionar el botón para borrar la fotografía y volver a la reproducción. presione el disparador hasta la mitad. Si no se muestra ninguna fotografía en la pantalla. Se pueden ver más fotografías girando el dial de control o presionando el multiselector hacia la izquierda o la derecha. Para salir sin borrar la fotografía. 20 Tutorial: Reproducción básica . presione el botón . También se visualiza el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes.Reproducción básica Las fotografías se muestran automáticamente después del disparo. Borrar las fotografías que no se desean Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo. se puede ver la más reciente presionando el botón ( 50). presione el botón .

Más sobre la reproducción: Ver las fotografías en la cámara 50 Visualización de fotografías en la cámara: 65–67). S. bloquea la exposición. impresora o televisor: Copiar las fotografías a una computadora Imprimir las fotografías Ver las fotografías en un televisor 55 Conexión a una computadora: Imprimir fotografías: Visualizar las fotografías en el televisor: 55 57 62 Referencia 21 . saturación de colores y tonos (“Optimizar imagen”.Referencia Esta sección se basa en el Tutorial para tratar las opciones de disparo y reproducción más avanzadas. 50 Consulte la Guía de menús para obtener información sobre otras opciones de reproducción ( Conexión a una computadora. contraste. incluyendo la personalización de los ajustes de nitidez. A y M. S. ajusta la exposición y el nivel de flash Hacer que los colores aparezcan naturales Tomar fotografías en condiciones de iluminación inusuales Balance de blancos: 49 Consulte la Guía de menús para obtener información sobre otras operaciones que sólo pueden realizarse en los modos P. A y M: 39 Modo P (Programa automático): Modo S (automático con prioridad de obturación): Modo A (automático con prioridad de abertura): Modo M (Manual): Exposición: 40 41 42 43 45 Permita que la cámara elija la velocidad de obturación y la abertura Congele el movimiento o haga que aparezca borroso Hacer que los objetos del fondo aparezcan borrosos Elija la velocidad de obturación y la abertura manualmente Elegir la forma en que la cámara mide la exposición. 69). 68. en ráfagas o usando el disparador automático o un control remoto Usar el flash incorporado Aumentar la sensibilidad ISO cuando la iluminación es insuficiente Restaurar los ajustes predeterminados Modos P. Más sobre fotografía (todos los modos): Utilizar la información de disparo 22 La pantalla de información de disparo: Enfoque: Tamaño y calidad de imagen: Modo de disparo: Uso del flash incorporado: Sensibilidad ISO: Reinicialización de dos botones: 22 23 29 32 34 37 38 Fotografiar un objeto en movimiento o enfocar manualmente Ajustar la calidad y el tamaño de la imagen Tomar fotografías de una en una.

La pantalla se apagará cuando presione el disparador. Los ajustes que no están disponibles en el modo actual aparecen atenuados y no es posible seleccionarlos. e inmediatamente después de que se enciende la cámara. * Presione 5 Resalte la opción que desee. S. * para volver al paso 3 sin modificar ningún ajuste. Repita los pasos 3 a 6 para cambiar otros ajustes. 6 Seleccione la opción. o presione para volver al paso 1. 22 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/La pantalla de información de disparo . 1 Visualice la información de disparo. Se puede utilizar el botón para cambiar los ajustes que aparecen en la pantalla de información de disparo. 2 El ajuste seleccionado aparece resaltado.Más sobre fotografía (todos los modos) La pantalla de información de disparo Cuando se presiona el botón . cuando se presionan los botones / . El formato de visualización depende de la opción seleccionada para Formato de visualización de información en el menú de configuración ( 81). Resalte el ajuste que desee. 3 4 Visualice opciones para el ajuste resaltado. 7 Tome fotografías. o (sólo en los modos P. y A). La información de disparo también se visualiza cuando se presiona el botón (sólo en el modo de disparo). aparece información de disparo en la pantalla.

2—Modo de enfoque ( 75) El modo de enfoque también puede seleccionarse en el menú de ajustes personalizados. Es posible abrir el obturador si la cámara logra enfocar. El usuario también puede seleccionar la zona de enfoque para enfoque automático o manual ( 24. utilice un objetivo con una distancia focal de 24– 200mm y quite la tapa del objetivo. El iluminador de ayuda de AF Si la iluminación del objeto es insuficiente. en el modo o ni cuando se selecciona Desactivado para el ajuste personalizado 9 (Ayuda de AF). al usar el iluminador.5– 3. Enfoque manual El usuario enfoca manualmente ( 28). Es posible abrir el obturador si la cámara logra enfocar. Las opciones AF-S y AF-C sólo están disponibles en los modos P. Modo de enfoque Controles utilizados Elija cómo debe enfocar la cámara. A y M. Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque 23 . Para objetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras se presiona el AF servo continuo disparador hasta la mitad. Es posible abrir el obturador si la cámara logra enfocar. y autofoco de servo continuo cuando determina que el objeto está en movimiento. 25) o usar la función de bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar ( 26). Modo de enfoque AF servo automático AF-A (ajuste predeterminado) AF-S AF-C MF AF servo único Descripción La cámara selecciona automáticamente autofoco de servo único cuando determina que el objeto es estacionario. más abajo) o manual ( 28). S. El iluminador de ayuda de AF no se enciende en el modo AF de servo continuo ni en el modo de enfoque manual. El enfoque se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad.0m. El iluminador tiene un alcance de aproximadamente 0. el iluminador de ayuda de AF se enciende automáticamente para ayudar en la operación de enfoque automático cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Para objetos estáticos.Enfoque El enfoque puede ajustarse de forma automática (consulte Modo de Enfoque.

A. La pantalla del visor El modo de zona de AF se indica en el visor de la siguiente forma: Objeto más cercano Zona dinámica Zona única 3—Modo de zona de AF ( 75) El modo de zona de AF también puede seleccionarse en el menú de ajustes personalizados. aunque sólo sea por un instante. y M se selecciona automáticamente cuando se gira el dial de modo a la posición . la cámara enfoca el objeto solaÁrea mente dentro de la zona de enfoque seleccionada. Este ajuste no tiene ningún efecto sobre el modo de enfoque manual.Modo de zona de AF Controles utilizados Especifique cómo se selecciona la zona de enfoque en el modo de autofoco. Utilícelo con objetos estáticos.o . 24 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque . pero si el objeto sale de la zona de enfoque Zona seleccionada. . Utilícelo con objetos que tienen un movimiento errático. . la cámara enfoca basándose en la información que dinámica obtiene de otras zonas de enfoque. Opción Objeto más cercano Descripción La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que contiene el objeto más cercano a la cámara. Se selecciona única automáticamente cuando se gira el dial de modo a la posición . Se selecciona automáticamente cuando se gira el dial de modo a la posición . Este es el ajuste predeterminado para los modos P. El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente. El usuario selecciona la zona de enfoque utilizando el multiselector. . S. .

Para habilitar la selección de enfoque manual en estos modos. . .Selección de la zona de enfoque Controles utilizados Multiselector La D40 ofrece tres zonas de enfoque. P. Con los ajustes predeterminados. la zona de enfoque también se puede seleccionar manualmente para componer las fotografías con el objeto principal situado en cualquier lado del fotograma. la cámara elige automáticamente la zona de enfoque o enfoca el objeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque. Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la zona de enfoque en el visor o en la pantalla de información de disparo. . seleccione Zona única o Zona dinámica para Modo de zona AF en la pantalla de información de disparo ( 24). . la zona de enfoque se selecciona automáticamente en los modos . A. sin embargo. 1 Con los ajustes predeterminados. 2 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque 25 . y M. S. .

el enfoque permanece bloqueado entre los disparos si se mantiene presionado el disparador hasta la mitad. 26 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque . Se recomienda seleccionar AF de zona única o dinámica al utilizar la función de bloqueo del enfoque ( 24). 1 2 Sitúe el objeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador hasta la mitad para enfocar. 12—AE-L/AF-L ( 77) Esta opción controla la función del botón AE-L/AF-L.Bloqueo del enfoque Controles utilizados Disparador/botón/AE-L/AF-L El bloqueo del enfoque puede usarse para cambiar la composición después de enfocar. lo que permite enfocar un objeto que no se encuentra en una zona de enfoque de la composición final. 3 No es posible utilizar el disparador para bloquear el enfoque en el modo ( 19). aunque se retire el dedo del disparador a continuación. El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfoque. Compruebe que aparece en el visor el indicador de enfoque correcto ( ). También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 27). Con otros ajustes. Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque. en el modo de disparo continuo ( 32) ni en el modo de autofoco de servo continuo ( 23). y permanece bloqueado mientras se presiona el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado mientras esté presionado el botón AE-L/AF-L. También se puede bloquear el enfoque presionando el botón AE-L/AF-L mientras se mantiene presionado el disparador hasta la mitad. Recomponga la fotografía y dispare.

El objeto se ve más pequeño que la zona de enfoque (p. un campo de flores u otros objetos pequeños o cuyo brillo no varía). ej. El objeto contiene muchos detalles finos (p. una hilera de ventanas en un rascacielos). recomponga la fotografía. ej. ej. ej. la mitad del objeto está a la sombra). ej.. El objeto está dominado por patrones geométricos regulares (p. cuando el objeto se encuentra dentro de una jaula).. El contraste entre el objeto y el fondo es escaso o inexistente (p.Para obtener buenos resultados con la función de autofoco La función de autofoco no funciona bien en las condiciones que se indican a continuación.. La zona de enfoque contiene partes de alto contraste (p.. la zona de enfoque contiene un objeto en primer plano y edificios en el fondo).. Si la cámara no puede enfocar automáticamente. La zona de enfoque contiene objetos a diferentes distancias de la cámara (p.. ej. Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque 27 . a continuación. utilice la modalidad de enfoque manual ( 28) o la función de bloqueo del enfoque ( 26) para enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia y. cuando el objeto tiene el mismo color que el fondo).

el enfoque se puede ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Después de situar el objeto en la zona de enfoque activa.6 o superior. 28 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Enfoque . incluso cuando la imagen no está enfocada. Posición del plano focal Para conocer la distancia entre el objeto y la cámara. Cuando utilice un objetivo que ofrece la selección A-M. seleccione M cuando vaya a enfocar manualmente.Enfoque manual Controles utilizados Utilice esta opción cuando desee ajustar manualmente el enfoque o cuando use un objetivo de enfoque manual. Consulte la documentación proporcionada con el objetivo para conocer los detalles. Las fotografías se pueden tomar en cualquier momento. Para enfocar manualmente.5mm. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el plano focal es 46. El telémetro electrónico Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5. seleccione el modo de enfoque manual y ajuste el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el cristal mate del visor esté enfocada. el indicador de enfoque del visor puede usarse para confirmar si la parte del objeto que se encuentra dentro de la zona de enfoque seleccionada está enfocada. la medición se debe hacer desde la marca del plano focal del cuerpo de la cámara. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual). presione el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque ( ).

Las imágenes grandes y de alta calidad pueden imprimirse a tamaños mayores. tamaño de la imagen y tamaño del archivo Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se pueden almacenar en una tarjeta de memoria ( 116). El tamaño real del archivo y la capacidad de la tarjeta de memoria pueden diferir. Alta<Calidad de imagen>Baja JPEG Normal JPEG Básica Tamaño de archivo pequeño Pequeño Media Pequeño<Tamaño de imagen>Grande Grande Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 29 .Tamaño y calidad de imagen La calidad y el tamaño de la imagen juntas determinan el espacio que ocupa cada fotografía en la tarjeta de memoria. El tamaño máximo aproximado del archivo de fotografías individuales y el número total de imágenes que pueden guardarse en el ajuste seleccionado también se muestran en la pantalla de información de disparo cuando se visualizan las opciones de calidad de imagen o tamaño ( 30). 6). Calidad de la imagen. Los tamaños típicos de archivo se listan en la página 116. lo que significa que se puede almacenar un menor número de estas imágenes en la tarjeta de memoria. Tamaño y calidad de imagen Tamaño de archivo grande JPEG buena Los cambios en la calidad y el tamaño de la imagen se reflejan en el número de exposiciones restantes indicado en la pantalla de información de disparo y en el visor ( 5. pero también requieren más memoria.

Relación de compresión: aproximadamente 1:16.008×2.000 2. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Tamaño de la imagen L (predeterminado) M S Tamaño (píxeles) 3. Tamaño de imagen Controles utilizados El tamaño de imagen se mide en píxeles. 30 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen .000 píxeles.7cm Tenga en cuenta que la opción seleccionada para tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW).008×2.504×1.1×12.000 Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp 38.0cm 19. NEF+JPEG Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.496 1. Seleccione esta opción para imágenes que se van a retocar en una computadora. el tamaño de la imagen es 3.2×25. con lo que se obtienen imágenes de mejor calidad. Relación de compresión: aproximadamente 1:4.Calidad de imagen Controles utilizados La cámara acepta la siguientes opciones de calidad de imagen (enumeradas en orden descendente según calidad de imagen y tamaño de archivo): Opción RAW FINE NORM (predeterminado) BASIC RAW+B Formatear NEF Descripción Los datos RAW comprimidos procedentes del sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria. Cuando se visualiza una imagen NEF en una computadora.6×19. JPEG Produce archivos de menor tamaño apropiados para correo electrónico o la Web. Las imágenes se comprimen menos que con NORM. Relación de compresión: aproximadamente 1:8. La mejor opción para la mayoría de las situaciones.256×1.4cm 28.

xxx”. Al reproducir fotografías tomadas en RAW+B en la cámara.. Las imágenes grabadas con un ajuste Optimizar imagen > Personalizada > Modo de color de II (AdobeRGB) ( 69) tienen nombres que comienzan con un carácter de subrayado (p. se borran tanto las imágenes NEF como las JPEG.JPG”). “_DSC0001. “CSC_0001.NEF (RAW)/RAW+B Se necesita Capture NX (disponible por separado. pero extensiones diferentes. Calidad de imagen ( 30)/Tamaño de imagen ( 30) También se puede seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen mediante las opciones Calidad de imagen y Tamaño de imagen del menú de disparo. No es posible imprimir fotografías NEF (RAW) mediante la mayoría de los servicios de impresión ni mediante una conexión USB directa. 103) o el software PictureProject suministrado para poder ver imágenes NEF (RAW) en una computadora. “SSC_0001.JPG”). mientras que las imágenes grabadas con otras opciones del menú de retoque tienen nombres de archivo que comienzan con “CSC” (p. ej. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste RAW+B tienen el mismo nombre de archivo. donde nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden ascendente y xxx es una de las tres extensiones de letras siguientes: “NEF” para imágenes NEF (RAW) o “JPG” para imágenes JPEG. Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 31 . sólo se visualiza la imagen JPEG. Las copias pequeñas creadas con la opción de imagen pequeña del menú de retoque tienen nombres de archivo que comienzan con “SSC_” y terminan con la extensión “..JPG” (p.JPG”). ej. Nombres de ficheros Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres que tienen la estructura “DSC_nnnn. 11—Botón /Fn ( 77) La calidad y el tamaño de la imagen también pueden ajustarse utilizando el dial de control. Cuando se borran fotografías tomadas con este ajuste. utilice PictureProject o Capture NX para imprimir fotografías NEF (RAW).. ej.

Cuando la memoria intermedia se llena. Use este modo para autorretratos 2 seg. retardado remoto ( 33). lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. vibración de la cámara ( 33). 32 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Modo de disparo . La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal. Disparo Se necesita el control remoto opcional ML-L3. aunque la velocidad de disparo disminuirá cuando la memoria intermedia se llene. 11—Botón /Fn ( 77) Si se selecciona Disparador auto. Disparador auto. lo que incrementa el tiempo de grabación en aproximadamente 1 (modo de ráfaga) segundo por fotograma). Modo Descripción Fotograma a fotograma La cámara toma una fotografía cada vez que se presiona el disparador. Sólo se toma una fotografía si el flash se dispara. Respuesta rápida Se necesita el control remoto opcional ML-L3. (predeterminado) La cámara registra fotografías a una velocidad de hasta 2. el disparador queda inhabilitado hasta que se haya transferido una cantidad suficiente de datos a la tarjeta de memoria. (la opción predeterminada) para el ajuste personalizado 11 (botón /Fn). Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se puede almacenar en la memoria intermedia. seleccione el modo Auto (flash apagado) ( 18) o desactive el flash ( 35) para fotografiar con ráfagas de disparos. El número aproximado de fotografías que se puede almacenar en la memoria intermedia con los ajustes actuales se indica en el contador de exposiciones del visor mientras se presiona el disparador. Use este modo para autorretratos o para reducir la falta de nitidez causada por la 10 seg.5 fotogramas por segundo mientras se mantiene presionado el disparador (tenga en cuenta que las fotografías tomadas con una sensibilidad ISO de HI 1 se procesan automáticamente para reduContinuo cir el ruido. Use este modo para reducir la falta de remoto nitidez causada para la vibración de la cámara ( 33). la secuencia de disparos continuará hasta alcanzar un máximo de 100 fotografías. en una secuencia continua. con un retardo en la abertura del obturador controlado por temporizador o mediante un control remoto.Modo de disparo Controles utilizados El modo de disparo determina cómo toma la cámara las fotografías: de una en una. En el modo continuo. también se puede seleccionar el modo de disparador automático presionando el botón de disparador automático. dejando espacio para otra fotografía.

1 Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. En el modo remoto con retardo. Disparo retardado El obturador se abre aproximadamente 2 seg. Control remoto: A una distancia de 5m o inferior. apunte el transmisor del ML-L3 hacia el receptor infrarrojo de la cámara y presione el disparador del ML-L3. La lámpara del disparador automático comenzará a parpadear y se detendrá dos segundos antes de que se tome la fotografía. Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Modo de disparo 33 . la lámpara del disparador automático parpadea después de que se ha presionado el disparador. remoto enfocado. enfocado. Disparador automático: Presione el disparador de la cámara hasta la mitad para enfocar y. Tome la fotografía. Retire la goma del ocular del visor e inserte la tapa de ocular DK-5 suministrada como se indica. El modo de disparador automático finaliza cuando se toma la fotografía o se desactiva la cámara.Modos de disparador automático y control remoto Se puede utilizar el disparador automático o el control remoto ML-L3 opcional para autorretratos. a continuación. la lámpara del disparador automático se enciende aproximadamente dos segundos antes de que se abra el obturador. Respuesta rápida El obturador se abre cuando la cámara enfoca. 2 Seleccione uno de los siguientes modos de disparo: Descripción El obturador se abre aproximadamente 10 seg. El modo de disparo individual o continuo se restablece cuando finaliza el modo de disparador automático. puede comprobar el enfoque presionando el disparador hasta la mitad. después de que la cámara ha 10 seg. Si se utiliza el control remoto con la cámara en el modo auto enfoque. En el modo remoto de respuesta rápida. remoto Modo 3 4 5 Encuadre la fotografía. presiónelo hasta el fondo para iniciar el disparador automático. Disparador auto. Esto impide que entre luz a través del visor que pueda interferir con la exposición. después de que la cámara ha 2 seg.

Presione el botón para abrir el flash. S. Uso del flash incorporado: modos . Tome fotografías. Uso del flash incorporado: Modos P. Elija un modo de flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo seleccionado mediante el dial de modo. Para evitar que el flash se dispare. y . A o M. 34 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Uso del flash incorporado . . . o . Cierre del flash incorporado Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso. S. Elija un método de medición y ajuste la exposición. cierre el flash. .Uso del flash incorporado Controles utilizados La cámara es compatible con una amplia gama de modos de flash para fotografiar en condiciones de iluminación insuficiente o contraluz. A y M 1 2 3 4 5 Gire el dial de modo a la posición P. Salvo que seleccione (apagado). 1 2 3 Gire el dial de modo a la posición Elija un modo de flash.o . Tome fotografías. el flash se abrirá cuando sea necesario al presionar el disparador hasta la mitad y se disparará al tomar la fotografía. tenga en cuenta que el flash no puede utilizarse en el modo . . El flash se abrirá cada vez que se tome una fotografía. presiónelo cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su sitio. El ajuste predeterminado para los modos Vari-Programs Digitales se restablece automáticamente cuando se gira el dial de modo a otra posición o cuando se apaga la cámara. .

• AUTO (flash automático): Cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz. Se utiliza para incluir iluminación de fondo en retratos. S. . A Flash de relleno Reducción de pupilas rojas Reducción de pupilas rojas Sincronización a la cortinilla trasera Sincronización lenta + Sincronización lenta Reducción de pupilas rojas * Se visualiza SLOW cuando se suelta el dial de control. 78) Utilice el ajuste personalizado 10 (ISO autom. A y M. El ajuste personalizado 14 (Modo flash) puede utilizarse para controlar manualmente el flash. • TRASERA (sincronización con la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre.Modo de flash Los modos de sincronización del flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo. . Ajustes personales ( 76. M Flash de relleno Cortinilla trasera + sincronización lenta * Auto+ Reducción de pupilas rojas Desactivado Desactivado P. El iluminador de ayuda de AF se enciende antes de disparar el flash. . Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Uso del flash incorporado 35 . En los modos P. el flash destellará nada más al abrirse el obturador. • LENTA (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la iluminación del fondo de noche o con poca luz.) para ajustar la sensibilidad y obtener una intensidad óptima del flash. presione el botón una vez para abrir el flash y. el flash se abre automáticamente cuando se presiona el disparador hasta la mitad y lanza un destello si fuera necesario. Si no apareciera este icono. Los modos de flash se describen a continuación. • (Reducción de pupilas rojas): Utilícelo para los retratos. reduciendo las “pupilas rojas”. Auto Sincronización lenta automática Sincronización lenta automática+ Reducción de pupilas rojas S. a continuación. seleccione un modo de flash presionando el botón y girando el dial de control. creando el efecto de una estela de luz que sigue a los objetos en movimiento. Botón También se puede seleccionar el modo de flash presionando el botón y girando el dial de control.

el flash se dispara cuando el obturador se abre (“sincronización con la cortinilla delantera”. Quite las tapas de los objetivos para evitar sombras. Sincronización a la cortinilla trasera Normalmente. Sincronización con la cortinilla delantera Sincronización con la cortinilla trasera 36 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Uso del flash incorporado . El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa. Para obtener información sobre unidades de flash opcionales (Speedlights). Consulte “Compensación del flash” para obtener información sobre cómo controlar la intensidad del flash ( 48). Los objetivos que obstruyen la visión que el objeto tiene de la lámpara de ayuda de AF pueden interferir con la función de reducción de pupilas rojas. consulte más abajo a la izquierda). 32). En el modo de sincronización con la cortinilla trasera. el flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre. sólo se puede tomar una fotografía cada vez que se La apertura del obturador puede desactivarse brevemente para proteger el flash después de que se ha usado varias veces seguidas. consulte “Unidades de flash opcionales (Speedlights)” ( 99). creando el efecto de una estela de luz que sigue a los objetos en movimiento. Si se dispara el flash en el modo de disparo continuo ( presiona el disparador.El flash incorporado Use objetivos con CPU con distancias focales de 18–300mm u objetivos sin CPU con distancias focales de 18– 200mm ( 97–98). El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no puede utilizarse en la fotografía macro de los objetivos zoom con macro.

en pasos de 1EV. el control automático de sensibilidad ISO es deshabilitado. A y M. o reducir la sensibilidad cuando la iluminación es excesiva. La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 e ISO 1600. también se puede seleccionar el ajuste de sensibilidad alta HI 1 que equivale aproximadamente a ISO 3200. S. Las fotografías tomadas con una sensibilidad ISO de HI 1 se procesan automáticamente para reducir el ruido. 11—Botón /Fn ( 77) La sensibilidad ISO también puede ajustarse con el dial de control. Si se aumenta la sensibilidad ISO por encima del ajuste básico equivalente a ISO 200. Al girar el dial de modo de P. 10—ISO autom.Sensibilidad ISO Controles utilizados Las fotografías tomadas a velocidades de obturación bajas son susceptibles de presentar problemas de nitidez. se pueden lograr las mismas exposiciones a velocidades de obturación más altas.” las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas tienden a presentar "ruido". Sensibilidad ISO ( 73) La sensibilidad ISO también puede ajustarse mediante la opción Sensibilidad ISO del menú de disparo. S. Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Sensibilidad ISO 37 . permitiendo el uso de velocidades mayores o aberturas pequeñas. con lo que se evita que las fotografías salgan movidas. A o M a o a un modo Digital Vari-program automáticamente restaura la sensibilidad predeterminada de ISO del modo Auto. menos luz se necesitará para realizar la exposición. ( 76) Esta opción puede ser utilizada para habilitar el control automático de sensibilidad ISO en los modos P. lo que incrementa el tiempo de grabación. Los modos (automático) y Vari-Programs Digitales también ofrecen un ajuste Auto que permite a la cámara aumentar automáticamente la sensibilidad cuando la iluminación es insuficiente. De igual forma que las películas rápidas tienden a ser “granulosas. Cuando se selecciona HI 1. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO. Sensibilidad La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película.

. . A. Modo de enfoque ( 23) Modo de zona de AF ( 24) . M Modo de disparo ( 32) Predeterminados JPEG Normal Grande Auto Auto 200 Fotograma a fotograma AF-A Opción Medición ( 45) Compensación del flash ( Predeterminados Matricial ±0 ±0 48) Compensación de la exposición ( 47) Modo de sincronización del flash ( 34) . . . S. M * Ajuste fino ( Objeto más cercano Zona dinámica Zona única 70) reajustado a 0. A. S. 38 Referencia: Más sobre fotografía (todos los modos)/Reinicialización de dos botones . . A. . P. S. La pantalla se apaga brevemente mientras se restauran los ajustes. M Zona de enfoque ( Programa flexible ( 25) 40) Auto Sincronización lenta automática Flash de relleno Central Desactivado Ajustes predeterminados El Apéndice contiene una lista de los ajustes predeterminados ( 113). Los ajustes personalizados no son afectados. Opción Calidad de imagen ( 30) Tamaño de imagen ( 30) Balance de blancos ( 49) * Sensibilidad ISO ( 37) Vari-Program Digital. P. .Reinicialización de dos botones Controles utilizados: botón + botón Los siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo presionados los botones y al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones se indican mediante un punto verde). P.

S. A y M. A M ofrecen control sobre una amplia gama de ajustes avanzados.Modos P. ( 76) Utilice esta opción para habilitar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P. dad de abertura Se utiliza para desenfocar el fondo o para que el fondo y el primer plano estén enfoca( 42) dos.El usuario elige la abertura. Recomendado para tomas instantáneas y otra situaciones en que hay poco mado ( 40) tiempo para realizar ajustes en la cámara. La siguiente figura muestra cómo la velocidad de obturación y la abertura afectan a la exposición. A y M Los modos P. El usuario controla tanto la velocidad de obturación como la abertura. Modo P S A M Anillo de abertura del objetivo Al usar un objetivo con CPU equipado con un anillo de abertura. bloquee el anillo de abertura en la abertura mínima (el número f/ mayor). A y M 39 . S. 10—ISO autom. S. dad de obturación Use este para congelar objetos en movimiento o hacer que aparezcan borrosos. en que la abertura puede ajustarse manualmente mediante el anillo de abertura del objetivo (en otros modos. la cámara selecciona la velocidad de obturación óptima. lo que permite congelar el movimiento o hacer que la imagen aparezca borrosa. La cámara selecciona la abertura óptima. Ajuste la velociManual ( 43) dad a “bulb” o “--” para realizar exposiciones prolongadas. o bien controlar la profundidad de campo. ( 41) Automático con priori. Sólo es posible utilizar objetivos sin CPU en el modo de exposición M. tales como exposición ( 45).El usuario elige la velocidad de obturación. balance de blancos y optimización de la imagen. Exposición Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y abertura. Automático con priori. Velocidad de obturación Abertura Velocidad de obturación alta Abertura pequeña (número f/ alto) Velocidad de obturación baja Abertura grande (número f/ bajo) Referencia: Modos P. el disparador queda inhabilitado). Los objetivos tipo G no están equipados con un anillo de abertura. Cada uno de estos modos ofrece un grado distinto de control sobre la velocidad de obturación y la abertura: Descripción La cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura para conseguir la exposición Automático prograóptima. S. No es posible utilizar el medidor de exposición ni varias otras funciones de la cámara ( 97).

Gire el dial de control hacia la izquierda para seleccionar aberturas pequeñas (números f/ altos) que incrementen la profundidad de campo o velocidades de obturación bajas para acentuar la sensación de movimiento (borrosidad). gire el dial de control hasta que el indicador desaparezca. Para restablecer los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y abertura. 40 Referencia: Modos P. Para tomar fotografías en el modo de programa automático: 1 2 Gire el dial de modo a la posición P. Gire el dial de control hacia la derecha para seleccionar aberturas grandes (números f/ bajos) que reduzcan la nitidez de los detalles del fondo o velocidades de obturación altas que “congelen” el movimiento. Mientras el programa flexible está activo. seleccione otro modo o apague la cámara. la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para lograr una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. A y M/Modo P (Programa automático) . Encuadre la toma. enfoque y dispare. se muestra el indicador en el visor. Programa flexible En el modo P se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad de obturación y abertura girando el dial de control (“programa flexible”). Con todas las combinaciones se obtiene la misma exposición. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y la abertura. S.Modo P (Programa automático) En este modo.

se debe utilizar una velocidad de obturación más rápida que la distancia focal inversa del objetivo. S. y ¼. aumente la sensibilidad ISO ( 37). Se recomienda utilizar un trípode al fotografiar a velocidades de obturación lentas.Modo S (automático con prioridad de obturación) En el modo automático con prioridad de obturación puede elegir la velocidad de obturación de entre valores de 30 seg.000 seg. elija una velocidad de obturación superior a 1/300 seg. Referencia: Modos P. Para evitar que las fotografías salgan movidas. y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento. al utilizar un objetivo con una distancia focal de 300mm. monte la cámara en un trípode o utilice un objetivo con reducción de vibración (VR). enfoque y dispare.. Velocidad de obturación y vibración de la cámara Para evitar que las fotografías salgan movidas debido a la vibración de la cámara. utilice el flash incorporado ( 34) o una unidad de flash (Speedlight) opcional ( 99). A y M/Modo S (automático con prioridad de obturación) 41 . 3 Encuadre la toma.). Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad de obturación: 1 2 Gire el dial de modo a la posición S. Use velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan borrosos. en segundos (por ejemplo. dejando que la cámara seleccione automáticamente la abertura con la que se obtendrá la mejor exposición. Gire el dial de control hasta visualizar la velocidad de obturación deseada en el visor (también se puede visualizar la velocidad de obturación en la pantalla presionando el botón ).

3 Encuadre la toma. Las aberturas pequeñas (número f/ alto) aumentan la profundidad de campo. S.Modo A (automático con prioridad de abertura) En el modo automático con prioridad de abertura puede elegir la abertura de entre los valores mínimo y máximo del objetivo en uso. enfoque y dispare. A y M/Modo A (automático con prioridad de abertura) . 42 Referencia: Modos P. Las aberturas grandes (número f/ bajo) atenúan los detalles del fondo. dejando que la cámara seleccione automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá la mejor exposición. permitiendo que el objeto y el fondo estén enfocados. Gire el dial de control hasta visualizar la abertura deseada en el visor (también se puede visualizar la abertura en la pantalla presionando el botón ). Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad de abertura: 1 2 Gire el dial de modo a la posición A.

significa que la fotografía quedará subexpuesta. los indicadores parpadearán. los indicadores electrónicos/analógicos de exposición del visor y de la pantalla de información de disparo indicarán si la fotografía resultante estará subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Si el indicador aparece a la izquierda de 0. La indicación de la izquierda indica que la fotografía quedará subexpuesta en 1/3EV. Pantalla Descripción Exposición óptima Si el indicador aparece a la derecha de 0. Gire el dial de control para elegir una velocidad de obturación (vea la ilustración de la izquierda más abajo). La abertura se puede ajustar entre los valores mínimo y máximo del objetivo. gire el dial de control al mismo tiempo que presiona el botón ( ) (para visualizar la velocidad de obturación y la abertura en la pantalla. S..Modo M (Manual) En el modo de exposición manual. y ¼. enfoque y dispare. 3 Encuadre la toma. La velocidad de obturación puede ajustarse a valores de entre 30 seg. Compruebe la exposición mediante los indicadores electrónicos/analógicos de exposición (consulte la nota más abajo). o se puede dejar el obturador abierto durante un tiempo indefinido para exposiciones prolongadas ( ). La indicación de la izquierda indica que la fotografía quedará sobreexpuesta en más de 2EV. Para seleccionar la abertura (abajo a la derecha). Indicador analógico electrónico de la exposición Si usa un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación distinta de . Para tomar fotografías en el modo de exposición manual: 1 2 Gire el dial de modo a la posición M.000 seg. Referencia: Modos P. usted controla tanto la velocidad de obturación como la abertura. A y M/Modo M (Manual) 43 . presione el botón ). Si se exceden los límites del sistema de medición de exposición. significa que la fotografía quedará sobreexpuesta.

Para evitar que la fotografía salga movida debido a la vibración de la cámara. f/25 Para evitar la pérdida de energía antes de que la exposición finalice.Exposiciones prolongadas Se pueden utilizar las velocidades de obturación “bulb” y “--” para exposiciones prolongadas de luces en movimiento. A y M/Modo M (Manual) . Velocidad de obturación bulb -Descripción El obturador permanece abierto mientras se mantiene presionado el disparador. antes de disparar. 44 Referencia: Modos P. S. a continuación. utilice un trípode o un control remoto opcional ( 33. estrellas. 35seg. seleccione el modo remoto retardado o el modo remoto de respuesta rápida ( 33). escenas nocturnas o fuegos artificiales. elija la velocidad de obturación “bulb” y. El obturador se abre cuando se presiona el disparador del control remoto y permanece abierto durante treinta minutos o hasta que se vuelve a presionar el disparador. 103). Tenga en cuenta que en las exposiciones prolongadas puede aparecer ruido. Seleccione el modo M. Se necesita el control remoto opcional.. elija Activada para la opción Reducción de ruido en el menú de disparo. utilice una batería completamente cargada o un adaptador de CA opcional.

97). La cámara sólo mide la exposición en la zona de enfoque activa (si se ha seleccionado Objeto más cercano para Modo de zona de AF ( 24). distancia y composición para lograr resultados naturales. Las siguientes opciones están disponibles cuando se gira el dial de modo a la posición P. la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 420 segmentos. A o M (en otros modos se utiliza medición matricial): Método Matricial Ponderada central Descripción Recomendado para la mayoría de las situaciones. S. la cámara mide la zona de enfoque central). incluso cuando el fondo es mucho más claro u oscuro. S. Con el método de medición matricial. Referencia: Modos P. mientras que los objetivos de tipo G y D están marcados con una letra en el cuerpo del objetivo. Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D 5—Medición ( 75) El método de medición también puede seleccionarse en el menú de ajustes personalizados. pero asigna mayor importancia a la parte central. La cámara mide una parte considerable del fotograma y ajusta instantáneamente la exposición según la distribución de brillo. Garantiza que el objeto se expondrá correctamente. La cámara mide el fotograma completo. Use un objetivo tipo G o D para obtener resultados que incluyan información de margen (medición matricial en color 3D II. A y M/Exposición 45 . color. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de abertura.Exposición Medición Controles utilizados El método de medición determina cómo la cámara ajusta la exposición. Medición típica para retratos. Cuando se utilizan otros objetivos con CPU. Puntual Medición La función de medición sólo está disponible al utilizar objetivos con CPU. la información de margen 3D no se incluye (medición matricial en color II).

Para evitar que esto suceda. la exposición se basará en las condiciones de iluminación del fondo y el objeto principal podrá no ser expuesto correctamente. 1 2 Seleccione el modo P. Luego. Tenga en cuenta que no se puede cambiar el método de medición mientras el bloqueo de la exposición está activo (los cambios de método de medición se hacen efectivos cuando se cancela el bloqueo). 46 Referencia: Modos P. sitúe el objeto en la zona de enfoque central). mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad y con el objeto situado en la zona de enfoque seleccionada. se puede realizar los siguientes ajustes sin modificar el valor medido para la exposición. S. A y M/Exposición . aparecerá el indicador EL en el visor. 12—AE-L/AF-L ( 77) Esta opción controla la función del botón AE-L/AF-L. Velocidad de obturación Abertura 40) Los nuevos valores pueden confirmarse en el visor y en la pantalla de información de disparo. presione el botón AE-L/AF-L para bloquear la exposición. recomponga la fotografía y dispare. Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura Mientras el bloqueo de la exposición está activo. 3 Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L. 13—Bloqueo AE ( 77) Esta opción determina si se puede usar el disparador o no para bloquear la exposición. Sitúe el objeto en la zona de enfoque seleccionada (al utilizar medición ponderada central. Modo Automático programado Automático con prioridad de obturación Automático con prioridad de abertura Ajuste La velocidad de obturación y la abertura (programa flexible. Presione el disparador hasta la mitad y compruebe que el indicador de enfoque ( ) aparece en el visor. Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición. utilice la función de bloqueo de exposición automática.Bloqueo de exposición automática Controles utilizados Botón AE-L/AF-L Si el objeto no se encuentra en la zona medida al utilizar medición ponderada central o medición puntual. S o A y elija medición ponderada central o medición puntual (el bloqueo de la exposición no tiene ningún efecto en el modo M).

0EV Referencia: Modos P. –0. y obtener imágenes más claras o más oscuras. S. A y M/Exposición 47 . en incrementos de 1/3 EV.Compensación de la exposición Controles utilizados La función de compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición en un máximo de ±5EV. A y M y ofrece su mayor grado de efectividad cuando se utiliza con medición ponderada central o medición puntual ( 45).3EV +2. La compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara. –1EV Sin compensación de la exposición +2EV Botón La compensación de la exposición también se puede ajustar presionando el botón y girando el dial de control hasta que el valor deseado aparezca en el visor o en la pantalla de información de disparo (sólo en los modos P. Esta función sólo está disponible en los modos P. la compensación debe ser positiva cuando el objeto principal es más oscuro que el fondo. Como regla general. S. La indicación del visor se muestra a la derecha. y negativa cuando el objeto principal es más claro que el fondo. S y A). La compensación de la exposición se indica en la pantalla de información de disparo. La exposición normal puede restablecerse ajustando la compensación de la exposición a ±0.

A y M/Exposición . 48 Referencia: Modos P. La intensidad de flash normal puede restablecerse ajustando la compensación del flash en ±0. El botón ( ) La compensación del flash también se puede ajustar presionando los botones ( )y y girando el dial de control hasta que el valor deseado se muestre en el visor o en la pantalla de información de disparo.7EV 8—Intensidad del flash ( 76) La compensación del flash también puede ajustarse en el menú de ajustes personalizados. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el objeto principal aparezca más iluminado. S. A y M) se utiliza para modificar la intensidad del flash de –3EV a +1EV en incrementos de 1/3EV y cambiar así el brillo del objeto principal respecto del fondo. S. La compensación del flash se indica en la pantalla de información de disparo. o reducir para evitar reflejos o puntos de luces no deseados. La compensación del flash no se restablece cuando se apaga la cámara.Compensación del flash Controles utilizados La función de compensación del flash (disponible sólo en los modos P. La indicación del visor se muestra a la derecha. –3.0EV +0.0.

Balance de blancos ( 70) Además de seleccionar el balance de blancos. S. blancos Descripción La cámara ajusta el balance de blancos automáticamente. A y M (en los modos Vari-Programs Digitales se selecciona automáticamente Auto): Opción Auto Incandescente Fluorescente Luz solar directa Flash Nublado Sombra Preajus.Balance de blancos Controles utilizados El balance de blancos garantiza que los colores no serán afectados por el color de la fuente de luz. se puede seleccionar otros valores según el tipo de fuente. Se utiliza con el flash incorporado o un flash Nikon opcional. Referencia: Modos P. Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados. bal. Se recomienda usar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz. S. Se utiliza con objetos iluminados con la luz solar. Se utiliza con luz incandescente. Las siguientes opciones están disponibles en los modos P. Se utiliza con la luz de día con objetos en sombra. Utilice un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia para el balance de blancos ( 70). Recomendado para la mayoría de las situaciones. A y M/Balance de blancos 49 . se puede utilizar la opción Balance de blancos del menú de disparo para ajustar con precisión el balance de blancos. medir el preajuste de balance de blancos o copiar un valor para preajuste de balance de blancos de una fotografía existente. si es necesario. Se utiliza con luz fluorescente. 11—Botón /Fn ( 77) El balance de blancos también puede ajustarse con el dial de control.

apag. Vea los menús ( 63). La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Las fotografías tomadas con orientación vertical (retrato) se visualizan con orientación vertical como se muestra a la derecha. 52). Cree una copia retocada de la fotografía actual ( Visualice la información de disparo ( 22).Más sobre la reproducción Visualización de fotografías en la cámara Para reproducir las fotografías. 50 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara . auto. Presione el multiselector hacia la izquierda o gire el dial de control hacia la izquierda para ver las fotografías en orden inverso. presione el disparador hasta la mitad o presione el botón . 89). 54). Rotación imag. 15—Tempor. 54). 7—Revision de imagen ( 75) Especifique si desea visualizar las fotografías tal y como han sido tomadas. auto. Para volver al modo de disparo. Amplíe la fotografía actual ( Borre la fotografía actual ( Proteja la fotografía actual ( Vea varias fotografías a la vez ( 53). Las siguientes operaciones pueden realizarse en el modo de reproducción de fotograma completo: Para Ver fotografías adicionales Ver la información de la fotografía Ampliar una fotografía Borrar la fotografía Proteger la fotografía Ver miniaturas Salir al modo de disparo Ver menús Retocar una fotografía Visualizar información de disparo Disparador o ( ) Utilizar o Descripción Presione el multiselector hacia la derecha o gire el dial de control hacia la derecha para ver las fotografías en el orden en que han sido registradas. ( 88)/Girar a vertical ( 66) Estas opciones determinan si las fotografías tomadas con orientación vertical deben girarse o no al ser mostradas en la pantalla durante la reproducción. presione el botón . Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver información sobre la fotografía actual ( 51). ( 78) Especifique el tiempo que debe transcurrir antes de que la pantalla se apague automáticamente para ahorrar energía.

................................85 5 6 7 8 9 Nombre del archivo .....................54 Indicador de retoque ...............37 Balance de blancos/ajuste fino del balance de blancos ...................... 83 Tamaño de imagen.................. 1 2 3 4 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara 51 ............. 12 Historial de retoque 1 1 Estado de protección ...........54 2 Indicador de retoque ................ 70 7 8 9 10 11 12 Compensación de tonos .............................................. 4 Número de fotograma/número total de imágenes 1...... 31 Calidad de imagen................. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por la siguiente información: Información de archivo↔Página de datos de disparo 1↔Página de datos de disparo 2 ↔ Historial de retoque (sólo copias retocadas)↔Zonas luminosas↔Histograma RGB↔Información de archivo................ 69 Modo de color/tonos .................... 69 Comentario de imagen 2 ............... 69 Saturación.............. página 1 Estado de protección ........................................................ página 2 1 2 3 4 5 Estado de protección .89 Optimización de imágenes ...45 Velocidad de obturación ....... 30 4 6 7 8 9 1 2 3 5 Datos del disparo..................................................... 39–44 1 2 3 4 5 7 Modo ............................49......... 69 Nitidez............30 1.................. 54 2 Indicador de retoque ..89 3 Número de fotograma/ número total de imágenes 4 Nombre de la carpeta ..11............................. comenzando desde el cambio más reciente......................................Aparece en color rojo si la sensibilidad ISO ha sido modificada respecto del valor seleccionado mediante el ajuste automático de la sensibilidad ISO.. 30 Fecha de grabación .... Información del archivo 1 Estado de protección ........................89 Tipo de cámara Medición ...54 Indicador de retoque .................................................. 89 3 Historial de retoque: Muestra los cambios realizados en la imagen mediante las opciones del menú de retoque ( 89)...................... 83 Hora de grabación............................... 4 8 Compensación de la exposición ..................... 35 11 Número de fotograma/ número total de imágenes 1 2 3 5 7 9 4 6 8 10 11 Datos de disparo.Aparece si la imagen ha sido creada con las opciones del menú de retoque.... 39–44 6 Abertura. 1 10 Modo de flash ........Información de la fotografía La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproducción de fotograma completo.............................11.......68 Sensibilidad ISO 1 .................................................. 2..... 84 Número de fotograma/ número total de imágenes 1 2 3 5 7 9 11 4 6 8 10 6 Tamaño de imagen/ Calidad de imagen....................................Sólo se visualizan las primeras 15 letras......................... 47 9 Distancia focal .........................................................................................................

.....................54 3 Número de fotograma/ número total de imágenes 2 Indicador de retoque ...89 4 Histograma 1 2 4 3 Visualizar varias imágenes: reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” de cuatro o nueve imágenes........................ Disparador o Para volver al modo de disparo........... Visualice la información de disparo ( 52 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara .. 1 Estado de protección .................... 54)............. Borrar la fotografía resaltada ( Proteger fotografía resaltada ( 54)................................ presione el disparador hasta la mitad o presione el botón ...................... 54 2 Indicador de retoque .............. presione el botón durante la reproducción de fotograma completo...... Disminuya el número de imágenes mostradas de nueve a cuatro o de cuatro a uno (reproducción de fotograma completo)............... Vea los menús ( 63).... Utilice el multiselector o el dial de control para resaltar fotografías.................... El eje horizontal corresponde al brillo de los píxeles y muestra los píxeles oscuros a la izquierda y lo claros a la derecha................ Mientras se visualizan las miniaturas se puede llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Visualizar más imágenes por página Visualizar menos imágenes por página Ver la fotografía Resaltar fotografías Borrar la fotografía Proteger la fotografía Salir al modo de disparo Ver menús Visualizar información de disparo ( ) o Utilizar Descripción Aumente el número de imágenes mostradas de uno (reproducción de fotograma completo) a cuatro o de cuatro a nueve.................Zonas luminosas Las zonas luminosas son las partes más brillantes de la imagen.. 89 3 Zonas luminosas (indicadas mediante un borde que parpadea) 4 Número de fotograma/número total de imágenes 1 2 3 4 Histograma Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos en la imagen..... 1 Estado de protección . Vea el fotograma completo de la fotografía resaltada. Los detalles pueden perderse en las zonas luminosas que están sobreexpuestas. 22).... Tenga en cuenta que los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes..... El eje vertical muestra el número de píxeles de cada zona brillante de la imagen......

Gire el dial de control para ver la misma posición en otras imágenes con la relación de ampliación actual. Se puede realizar las siguientes operaciones: Para Utilizar Descripción Presione para ampliar la imagen hasta un máximo de aproximadamente 19× (imágenes grandes). presione el multiselector hacia arriba. Mientras la fotografía está ampliada. Vea los menús ( 63).Echar un vistazo de cerca: zoom de reproducción Presione el botón para ampliar la fotografía en el modo de reproducción de fotograma completo. 22). presione el disparador hasta la mitad o presione el botón . 15× (imágenes medianas) o 10× (imágenes pequeñas). Visualice la información de disparo ( Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara 53 . 54). la zona que actualmente está visible en la pantalla se indica mediante un recuadro amarillo. Presione para alejar la imagen. hacia abajo. Mantenga presionado el multiselector para desplazarse rápidamente a otras partes del fotograma. Ampliar y reducir la imagen / Ver otras zonas de la imagen Ver otras imágenes Cancelar el zoom Borrar la fotografía Proteger la fotografía Salir al modo de disparo Ver menús Visualizar información de disparo ( ) Proteja la fotografía actual ( Disparador o Para volver al modo de disparo. La ventana de navegación aparece cuando se modifica la relación de ampliación. Vuelva al modo de reproducción de fotograma completo. hacia la izquierda o hacia la derecha para ver partes de la imagen que no están visibles en la pantalla. Borre la fotografía actual ( 54).

54 Referencia: Más sobre la reproducción/Visualización de fotografías en la cámara . presione el botón mientras visualiza la fotografía en modo de reproducción de fotograma completo o reproducción ampliada o mientras la fotografía deseada aparece resaltada en la vista de miniaturas. Para quitar la protección de una fotografía de modo que sea posible borrarla. o la fotografía que aparece resaltada en la vista de miniaturas. Tenga en cuenta que los archivos protegidos se borran al formatear la tarjeta de memoria ( 13. presione el botón de nuevo para borrar la fotografía. o la fotografía que aparece resaltada en la vista de miniaturas.Proteger las fotografías contra el borrado En la reproducción a formato completo. Presione el botón para salir sin borrar la fotografía. Borrar ( 65) Esta opción puede usarse para borrar varias fotografías. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón o la opción Borrar del menú Reproducción y presentan un estado DOS “sólo lectura” cuando se visualizan en una computadora con Windows. La fotografía quedará marcada con el icono . con zoom o de miniaturas. Aparecerá uno de los siguientes cuadros de diálogo de confirmación. Borrar fotografías individuales Presione el botón para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción de fotograma completo o reproducción ampliada. Presione el botón para proteger la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción de fotograma completo o reproducción ampliada. 81). utilice el botón para proteger las fotografías de un borrado accidental.

donde es posible organizarlas. No lo fuerce ni intente introducir los conectores en ángulo. Antes de conectar la cámara Instale PictureProject desde el CD de instalación suministrado. desconecte la cámara y seleccione Mass Storage. a continuación. Si selecciona PTP mientras la cámara está conectada. Apague la cámara. se iniciará el asistente de hardware de Windows. Referencia: Conexión a una computadora. impresora o televisor Conexión a una computadora Se puede conectar la cámara a una computadora mediante el cable USB suministrado.3. retocarlas e imprimirlas. Si tiene dudas. Conecte la cámara directamente a la computadora. Luego. Sistema operativo de la computadora Windows XP Home Edition Windows XP Professional Mac OS X versión 10.Conexión a una computadora. se puede usar el software PictureProject suministrado para copiar fotografías a la computadora. Antes de conectar la cámara. 3 Conecte el cable USB suministrado como se indica. impresora o televisor/Conexión a una computadora 55 . Conexión del cable USB 1 2 Encienda la computadora y espere a que se inicie. Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa. seleccione el elemento USB en el menú de configuración de la cámara y elija una opción USB como se indica a continuación. compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y. no conecte el cable a través de un concentrador o teclado USB. cargue la batería antes de conectar la cámara o utilice un adaptador de CA EH-5 y un conector de adaptador de CA EP-5 opcionales ( 103).9 o posterior Windows 2000 Professional USB Elija PTP o Mass Storage Elija Mass Storage * * NO SELECCIONE PTP.

Antes de conectar la cámara. 5 6 Transfiera fotografías a la computadora mediante PictureProject. Windows 2000 Professional Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” en la barra de tareas ( ) y seleccione Detener dispositivo de almacenamiento masivo USB. Cuando Camera Control Pro está en ejecución. se visualizan los indicadores de disparo normales). consulte la ayuda en línea de PictureProject.4 Encienda la cámara. impresora o televisor/Conexión a una computadora . Durante la transferencia No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia. Para obtener más información. 56 Referencia: Conexión a una computadora. Si se selecciona PTP para USB. 103) puede usarse para controlar la cámara desde una computadora. primero se debe retirar la cámara del sistema como se describe a continuación. Si se selecciona Mass Storage. aparecerán en el monitor y en el visor los indicadores que se muestran a la derecha (cuando se selecciona PTP. los indicadores que se muestran a la derecha aparecen en el visor y en la pantalla de información de disparo. ajuste la opción USB ( 84) de la cámara a PTP. Mac OS X Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D40”) a la Papelera. se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la transferencia finalice. Si se ha seleccionado Mass Storage para USB. Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” en la barra de tareas ( ) y seleccione Extracción segura de dispositivo de almacenamiento masivo USB. La computadora detectará automáticamente la cámara e indicará PictureProject Transfer. Camera Control Pro Camera Control Pro (disponible por separado.

impresión (DPOF) ( 61). Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las páginas restantes. • Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora equipada con una ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para más detalles). Al tomar fotografías en los modos P. seleccione Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) para la opción Personalizada>Modo de color del menú Optimizar imagen ( 68). Tenga en cuenta que este es el único método disponible para imprimir imágenes RAW (NEF). Tome las fotografías Seleccione las fotografías que desea imprimir utilizando Conf. 103). • Transfiera las imágenes ( 55) e imprímalas desde una computadora utilizando PictureProject o Capture NX (disponible por separado. Estas fotografías se visualizan en el menú Imprimir selección ( 60). pero no pueden seleccionarse para impresión. A y M para imprimirlas a través de una conexión USB directa. presione el multiselector hacia arriba o abajo para resaltar Continuar y. Después de comprobar la impresora. Imprimir mediante una conexión USB directa las fotografías JPEG pueden imprimirse directamente desde una cámara conectada a una impresora PictBridge ( 117). se pueden seleccionar fotografías para impresión mediante Conf. impresión (DPOF) ( 61). en la cámara aparecerá el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha. impresión (DPOF) ( 61) Seleccione PTP en el menú USB de la cámara y conecte la cámara a la impresora ( 58) Imprima las fotografías de una en una ( 59) Imprima varias fotografías ( 60) Desconecte el cable USB. S. Si la impresora es compatible con DPOF ( 117). impresora o televisor/Imprimir fotografías 57 . Si el centro es compatible con DPOF ( 117). • Lleve la tarjeta de memoria a un centro de revelado o impresión digital. se pueden seleccionar fotografías para impresión mediante Conf. presione OK para reanudar la impresión. No es posible imprimir fotografías RAW (NEF) mediante una conexión USB directa.Imprimir fotografías Las fotografías se pueden imprimir con cualquiera de los métodos siguientes: • Conecte la cámara a una impresora e imprima fotografías JPEG directamente desde la cámara (ver más abajo). Crear copias índice ( 60) Imprimir mediante una conexión USB directa Si ocurre un error durante la impresión. Referencia: Conexión a una computadora. a continuación.

Apague la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida seguida de la pantalla de reproducción de PictBridge. Conecte la cámara directamente a la impresora. presione el botón .Conexión de la impresora Antes de imprimir. 5 Encienda la cámara. 103). no conecte el cable a través de un concentrador o teclado USB. Si tiene dudas. 58 Referencia: Conexión a una computadora. Use el multiselector para resaltar fotografías o presione para visualizar el fotograma completo de la fotografía resaltada. Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para ver fotografías adicionales. o presione el botón para ampliar la fotografía actual ( 53). Vaya a “Impresión de imágenes una a una” ( 59) o “Imprimir varias fotografías” ( 60). impresora o televisor/Imprimir fotografías . 1 2 3 Ajuste la opción USB de la cámara a PTP ( 84). Para ver seis fotografías a la vez. No lo fuerce ni intente introducir los conectores en ángulo. 4 Conecte el cable USB suministrado como se indica. Encienda la impresora. compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. cargue la batería o utilice un adaptador de CA EH-5 y un conector de adaptador de CA EP-5 (disponibles por separado.

Recorte Si se selecciona Recortar. Presione el multiselector hacia arriba o abajo para elegir el estilo de impresión de entre Impres. a continuafecha ción. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para hacer la selección. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. presione el OK para registrar la selección y volver al menú de impresión. presione OK. 3. Descripción Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o abajo para elegir el tamaño de página de entre Tamaño de Impres. Para iniciar la impresión. resalte Sin recorte y presione Acep. aparecerá la pantalla de reproducción de PictBridge. a continuación. predet. (tamaño de página predeterminado para la imprepágina sora actual). de 99) y. predet. aparece el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha. resalte Recorte y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. presione el OK para registrar la selección y volver copias al menú de impresión. (predetermiImpresión nado para la impresora actual). Referencia: Conexión a una computadora. Imprimir fecha (imprimir la hora y la fecha de grabación en la fotografía) o Impr. Use los botones y para elegir el tamaño de recorte y use el multiselector para elegir la posición de recorte. Borde e Impresión de fecha Seleccione Predet. Para salir sin Recortar la foto. impresora o televisor/Imprimir fotografías 59 . a continuación. Sólo es posible seleccionar opciones compatibles con la impresora que se está usando. Una vez finalizada la impresión. 4" x 6". Opción Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Presione el OK para volver al menú de impresión. 5" x 7". Para recortar la imagen. 100x150mm. 8" x 10". resalte Iniciar impresión y presione OK. sin fecha y.5" x 5". A3 o A4 y. predet. ImpriBorde mir con borde (imprimir la fotografía con un borde blanco) y Sin borde y.Impresión de imágenes una a una Para imprimir la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción de PictBridge. a continuación. Presione el multiselector hacia arriba o abajo para elegir el número de copias (máximo Núm. (predeterminado para la impresora actual). Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. impresora para imprimir con los ajustes actuales de la impresora. Carta. presione el OK para registrar la selección y volver al menú de impresión. presione OK para registrar la selección y volver al menú principal. Tamaño página. Presione el multiselector hacia arriba o abajo para elegir Impres.

impresora o televisor/Imprimir fotografías . borde e impresión fecha como se describe en la página 59. 60 Referencia: Conexión a una computadora. 1 Avance por las fotografías. Para iniciar la impresión. 2 Seleccione la imagen actual y ajuste el número de copias a 1. Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión. presione el multiselector hacia abajo cuando el número de copias es 1. Imprime la orden de impresión DPOF actual ( 61). Repita los pasos 1–3 para seleccionar imágenes adicionales. Elija las opciones de tamaño de página. presione y mantenga presionado el botón . presione OK para visualizar el menú de opciones de Impresión del impresión. presione el botón en la pantalla de reproducción de PictBridge.Imprimir varias fotografías Para imprimir varias imágenes o crear una impresión de índice que muestre todas las fotografías como pequeñas imágenes en miniatura. Visualice las opciones de impresión. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. se visualiza el menú del paso 1. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para hacer la selección. Aparece el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha. Especifique el número de copias (hasta 99). Opción Imprimir selección Imprimir (DPOF) Descripción Imprime las imágenes seleccionadas (ver más abajo). Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión. resalte Iniciar impresión y presione el OK. borde e impresión de fecha como se describe en la página anterior (apaíndice rece una advertencia si el tamaño de página seleccionado es demasiado pequeño). Imprimir las fotografías seleccionadas Si se elige Imprimir selección. 3 4 Interrumpir la impresión Para cancelar la impresión y volver a la pantalla de reproducción de PictBridge. Para iniciar la impresión. Crea una impresión de índice de todas las fotografías JPEG (máximo 256). Elija las opciones de tamaño de página. Las imágenes seleccionadas se indican mediante el icono . Para cancelar la selección de una imagen. presione OK. resalte Iniciar impresión y presione OK. Para ver la imagen actual a pantalla completa.

impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. resalte Hecho y presione el OK. use la opción Impresión fecha de PictBridge. impresión (DPOF) en el menú de reproducción. Conf. Las opciones de impresión de fecha y datos DPOF no pueden utilizarse al imprimir a través de una conexión USB directa.Crear una orden de impresión DPOF: Conf. para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual. aparece el menú que se muestra en el paso 1. 2 Acceda al cuadro de diálogo de selección. impresión (DPOF) no puede utilizarse si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión. impresora o televisor/Imprimir fotografías 61 . 3 4 Seleccione las imágenes y especifique el número de copias tal como se describe en los pasos 1–3 de la página anterior. seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga el procedimiento que se describe en “Imprimir las fotografías seleccionadas” para modificar e imprimir la orden actual ( 60). 1 Resalte Selec. Cuando se selecciona Conf. impresión La opción Conf. Referencia: Conexión a una computadora. impresión La opción Conf. Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está conectada a una impresora PictBridge. Tenga en cuenta que no es posible seleccionar fotografías RAW (NEF) para imprimirlas./ajustar. Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes mediante una computadora después de crear la orden de impresión. • Imprimir fecha: imprimir en la orden de impresión la fecha de grabación de todas las imágenes. Para completar la orden de impresión y salir. Visualice las opciones Resalte una opción y presione el multiselector hacia la derecha: • Imprimir datos: imprimir en la orden de impresión la velocidad y la abertura de todas las imágenes.

Encienda la cámara y presione para iniciar la reproducción. 1 2 Seleccione el modo de video apropiado ( 83). Conexión al dispositivo de video Conexión a la cámara 4 5 Sintonice el televisor en el canal del video.Visualizar las fotografías en el televisor Se puede utilizar un cable de video EG-D100 (disponible por separado. Durante la reproducción. 62 Referencia: Conexión a una computadora. 3 Conecte el cable de video como se indica. las imágenes se visualizan en el televisor o se graban en una cinta de video. Se recomienda utilizar un adaptador EH-5 de CA y un conector de adaptador EP-5 de CA opcionales para reproducción de larga duración ( 103). impresora o televisor/Visualizar las fotografías en el televisor . Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable de video. 103) para conectar la cámara a un televisor o videograbador para reproducción o grabación. Apague la cámara. la pantalla de la cámara permanece apagada.

ajuste personalizado. El multiselector y el botón OK se usan para desplazarse por los menús de la cámara. configuración y retoque (ver más abajo) Si aparece el icono “?”. Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara ( Crea copias retocadas de las fotografías existentes ( 89). presione el botón . disparo. significa que se puede obtener ayuda para el elemento actual presionando el botón Menú Reproduc. reproducción y configuración.Guía de menús Usar los menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo. Seleccione entre los menús de reproducción. Para ver los menús. Ajusta las opciones de disparo ( 68). Fotográfico Ajustes personales Configuración Retoque El control deslizante indica la posición en el menú actual Un icono muestra el ajuste actual de cada opción El elemento actual del menú está resaltado Descripción Ajusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 65). 80). Mover el cursor hacia arriba Aumentar el número Presionar hacia arriba Presionar hacia la derecha Volver al menú anterior Presionar hacia la izquierda Presionar hacia abajo Mover el cursor hacia abajo Disminuir el número Hacer la selección Acceder al submenú Guía de menús/Usar los menús de la cámara 63 . Personaliza los ajustes de la cámara ( 74).

2 Resalte el icono del menú actual. 8 Haga la selección. Para salir de los menús y volver al modo de disparo.Para modificar los ajustes del menú: 1 Visualice los menús. 3 Seleccione el menú. 6 Visualice las opciones. 4 Coloque el cursor en el menú seleccionado. 64 Guía de menús/Usar los menús de la cámara . presione el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará. Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento. 5 Resalte el elemento del menú. 7 Resalte la opción.

El icono muestra la selección. 80). 3 Repita los pasos 1–2 para seleccionar imágenes adicionales. Reproduce las fotografías en modo de pase de diapositivas automático. Para obtener más información sobre el uso de los menús. Guía de menús/Opciones de reproducción: El menú Reproducción 65 . resáltela y presione el multiselector hacia abajo. 4 Finalice la operación. Borra todas las fotografías. 2 Seleccione la imagen resaltada. presione el botón . Para ver la fotografía resaltada a fotograma completo. consulte “Usar los menús de la cámara” ( 63). Selecciona las fotos que se van a imprimir. Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir. Opción Borrar Carpeta reproducción Girar a vertical Pase de diapositivas Conf. 65 66 66 67 67 Borrar El menú Borrar contiene las siguientes opciones: Opción Selección Todas Descripción Borra las fotografías seleccionadas (ver más abajo). Gira las fotografías con orientación vertical durante la reproducción. en el menú de configuración. Selección de varias imágenes Puede seleccionar varias imágenes para borrarlas: 1 Resalte la fotografía. impresión (DPOF) Descripción Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. Para cancelar la selección de una imagen.Opciones de reproducción: El menú Reproducción El menú de reproducción contiene las siguientes opciones (las opciones mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú para la opción CSM/ Configur.

Carpeta reproducción Elegir una carpeta para la reproducción: Opción Actual (predeterminado) Descripción Durante la reproducción. Seleccione Todas para iniciar la reproducción. sólo se visualizan las fotografías contenidas en la carpeta actualmente seleccionada para Carpetas en el menú de configuración. Todas Girar a vertical Seleccione Activado para girar las fotografías con orientación vertical cuando vaya a mostrarlas en la pantalla de la cámara. 66 Guía de menús/Opciones de reproducción: El menú Reproducción . durante la reproducción aparecerá un mensaje en el que se dice que la carpeta no tiene ninguna imagen. Las fotografías tomadas con la opción Rotación imag. auto. Esta opción se selecciona automáticamente cuando se toma la fotografía. Si se ha introducido la tarjeta de memoria y no se ha seleccionado esta opción antes de tomar las fotos. Reproduce las fotografías de todas las carpetas de la tarjeta de memoria. ( 88) ajustada a Desactivado se visualizan con orientación horizontal.

Elija ¿Desel. dor Visualice la información de disparo ( 22). Para iniciar el pase de diapositivas.Pase de diapositivas Se puede crear un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual. todos? para quitar todas las fotografías de la cola de impresión actual. DisparaPresione el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo. impresión (DPOF) Elija Selec. Finalice el pase de diapositivas y vuelva al modo de reproducción de fotograma completo ( 50) o reproducción de miniaturas ( 52). Durante un pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Retroceder/avanzar Ver la información de la fotografía Hacer una pausa en el pase de diapositivas Salir al menú de reproducción Salir del modo de reproducción Salir al modo de disparo Visualizar información de disparo Utilizar Descripción Presione el multiselector hacia la izquierda para volver al fotograma anterior o hacia la derecha para avanzar hasta el siguiente. Hacer una pausa en el pase de diapositivas. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Intervalo diapositiva Inicio Descripción Para especificar durante cuánto tiempo se muestra cada fotografía. El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando finaliza el pase o cuando se presiona el botón para detener la reproducción. Cambie la información que se visualiza para la fotografía. Seleccione Reinicio para reiniciar el pase o Salir para volver al menú de reproducción. Finalice el pase de diapositivas y vuelva al menú de reproducción. Conf. Guía de menús/Opciones de reproducción: El menú Reproducción 67 ./ajustar para seleccionar fotografías para imprimirlas en una impresora PictBridge o en un dispositivo compatible con DPOF ( 57).

80). Reducción de ruido Reduce el ruido. Espacio de color El espacio de color determina la gama de los colores disponibles para reproducción de colores. mientras que Adobe RGB se utiliza para publicaciones e impresión comercial. Sensibilidad ISO Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz. Opción Normal N (Predeterminados) Descripción Recomendado para la mayoría de las situaciones. 68 Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo . Los resultados se optimizan para las condiciones de disparo actuales y varían según la exposición y la posición del objeto en el fotograma. produciendo imágenes nítidas con contornos definidos. Balance de blancos * Ajusta los colores según la fuente de luz. A y M. contraste y nitidez. en el menú de configuración. Para obtener más información sobre el uso de los menús. S. Para obtener resultados consistentes en una serie de fotografías. Calidad de imagen Elige la calidad de imagen. Opción Descripción Optimizar imagen * Optimiza las imágenes según la escena. nitidez y otros ajustes según el uso que le vaya a dar a las fotografías o según el tipo de escena.Opciones de disparo: El menú de Disparo El menú de disparo contiene las siguientes opciones (las opciones mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú para la opción CSM/Configur. * Disponible solamente en los modos P. sRGB es para uso general. Para tomar fotografías en blanco y negro. compensación de tonos y saturación. Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natural y una sensación de redondez a la piel de los objetos retratados. A y M) Optimice el contraste. el contraste y la nitidez para producir imágenes vívidas con rojos. produciendo resultados naturales apropiados para retratos o para retoques en una computadora. consulte “Usar los menús de la cámara” ( 63). seleccione Personalizada y elija un ajuste distinto de Auto para nitidez de imagen. Con ajustes distintos de Personalizada se utiliza el espacio de color sRGB. S. verdes y azules vibrantes. Maximiza la saturación. Para personalizar los ajustes de optimización de imagen ( 69). 68–69 70 70 70 73 73 Optimizar imagen (modos P. SO Más suave VI Vívida VI Más vívida PO Retrato BW Blanco y negro Personalizada Optimizar imagen Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados. Realza la saturación. Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de la imagen. Atenúa los contornos.

consulte el manual de Camera Control Pro). El modo II es la opción preferida para fotografías que se van a procesar o retocar. Ajuste predeterminado: Auto. Ajuste predeterminado: Auto. • Saturación: Controla la viveza de los colores. Ajuste predeterminado: ±0. Elija valores altos para contornos bien definidos. Elija Moderada para obtener colores menos saturados. Modo de color Los modos Ia y IIIa son apropiados para fotografías que se van a imprimir sin ser modificadas o que se van a visualizar en aplicaciones no compatibles con la función de administración de colores. • Compensación tonos: Controla el contraste. elija el espacio de color Adobe RGB cuando abra fotografías tomadas en el modo II. El modo II está adaptado al espacio de color Adobe RGB. • Nitidez de imagen: Elija cuánto se deben enfocar los contornos al tomar una fotografía.Personalizar las opciones de mejora de la imagen: Personalizada Seleccione Personalizada para ajustar de forma independiente las siguientes opciones: Después de ajustar las opciones. que admite una gama de colores más amplio que el de sRGB. 103). Elija Ia para retratos y IIIa tomas de la naturaleza o paisajes. Los valores negativos producen rojos más cercanos al púrpura. Los valores más bajos impiden que se pierda detalle en las partes brillantes de la imagen cuando se fotografía con luz intensa o a la luz directa del sol. verdes más azulados y azules más cercanos al púrpura. Si la aplicación es compatible con la función de administración de colores. Las fotografías tomadas en los modos Ia y IIIa están adaptadas al espacio de color sRGB y son apropiadas para imprimirlas o usarlas “tal como están”. Los valores positivos producen rojos más anaranjados. • Ajuste de tonos: Los tonos pueden ajustarse entre –9° y +9° en incrementos de 3° (los grados hacen referencia a la “rueda de color” que generalmente se usa para expresar tonos). sin modificaciones posteriores. azules más verdosos y verdes más cercanos al amarillo. resalte Hecho y presione OK. para más detalles. Los valores más altos conservan los detalles cuando se fotografían paisajes con bruma y otros objetos de bajo contraste. Ajuste predeterminado: IIIa (sRBG). Elija Personalizada para seleccionar una curva de tonos definida por el usuario creada con Camera Control Pro (disponible por separado. y valores bajos para contornos más suaves. y Mejorada para obtener colores más saturados. Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo 69 . Ajuste predeterminado: Auto. • Modo de color: Controla la reproducción de los colores.

A y M) Hay nueve opciones de balance de blancos disponibles. Consulte “Referencia: Balance de blancos” ( 49). presione OK para registrar la selección y volver al menú de disparo. blancos. Tamaño de imagen Elija una tamaño de imagen ( 30). S. Si se selecciona una opción distinta de la preajustada en el menú de balance de blancos. Seleccione valores bajos para hacer que las fotografías aparezcan ligeramente más amarillas o rojas.Calidad de imagen Seleccione la calidad de la imagen ( 30). Preajuste del balance de blancos La función del preajuste de balance de blancos resulta útil cuando no se logran los resultados esperados con otros ajustes y también puede usarse para hacer coincidir el balance de blancos con el valor usado en una fotografía existente. Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un valor de ajuste fino. Método Medición directa Copia desde fotografía existente Descripción El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos ( 71). en incrementos de uno (consulte la página 118 del Apéndice para obtener información sobre equivalencias de temperatura de color). aparece el menú que se muestra a la derecha. Ajuste fino del balance de blancos Con ajustes distintos de Preajus. y valores altos para que las fotografías adquieran un tono azuloso. bal. El balance de blancos se copia de una fotografía almacenada en la tarjeta de memoria ( 72). el balance de blancos puede ajustarse con precisión en ±3. 70 Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo . Balance de blancos (modos P.

al fotografiar en el modo M.Medición de un valor para preajuste del balance de blancos 1 2 Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. El balance de blancos se ajustará automáticamente al valor medido. presione OK). 11—Botón /Fn ( 77) Si se selecciona Balance de blancos para el ajuste personalizado 11 (botón /Fn). seleccione Preajus. 3 4 5 6 Si la cámara logra medir un valor para el balance blancos. blancos para el balance de blancos en la pantalla de información de disparo como se describe en la página 49 y.”. bal. Resalte Medir y presione el multiselector hacia la derecha. No se grabará ninguna fotografía. bal. Si aparece la advertencia que se muestra a la derecha. se visualizan los indicadores que se muestran en el paso 4. resalte Sí y presione el multiselector hacia la derecha (para ajustar el balance de blancos al último valor medido y volver al modo de disparo. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. los indicadores de balance de blancos del visor y de la pantalla de información de disparo parpadearán como se muestra a la derecha. Para salir sin medir un valor de preajuste. al presionar el botón Fn durante aproximadamente 2 seg. significa que la cámara no pudo medir el balance de blancos. Encuadre el objeto de referencia de modo que llene el visor y presione el disparador por completo. cuando se ha seleccionado el preajuste de balance de blancos. a continuación. (Para ir directamente al paso 4 sin visualizar el menú de disparo. blancos.”. Aparecerá el mensaje “Tome la foto de un objeto blanco o gris que llene por completo el visor bajo la misma luz con la que tomará la fotografía. resalte No y presione OK). Cuando el mensaje desaparezca de la pantalla. En un estudio se puede usar una tarjeta gris estándar como referencia. se visualiza el mensaje “Datos bien adquiridos. Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo 71 . Visualice el menú de disparo y seleccione Balance de blancos> Preajus. presione y seleccione otra opción para el balance de blancos. Modifique la exposición respecto del valor seleccionado por la cámara. Vuelva al paso 2 y mida el balance de blancos de nuevo. Mida un valor para preajuste de balance de blancos como se describe en los pasos 5 y 6. utilice el indicador de exposición electrónico/analógico para seleccionar la exposición óptima.

Copiar del balance de blancos desde una fotografía
Se puede usar un valor de balance de blancos copiado de una fotografía existente para preajustar el balance de blancos. Seleccione Balance de blancos>Preajustar balance de blancos en el menú de disparo. Aparece el menú que se muestra en el paso 1.

1
Resalte Usar foto. * Para usar el último valor medido (
*

2
Acceda a la foto de origen actual. 71), resalte Medir y presione el multiselector hacia la derecha.

3
Resalte Seleccionar imagen.

4
Acceda a la lista de carpetas.

† Para utilizar la fotografía de origen actual, resalte Esta imagen y presione OK.

5
Resalte la carpeta.

6
Acceda a las imágenes de la carpeta seleccionada.

7
Resalte la fotografía. ‡ Para ver la fotografía resaltada a fotograma completo, presione y mantenga presionado el botón .

8
Ajuste el preajuste de balance de blancos al valor para la fotografía resaltada y vuelva al menú de disparo.

‡ Las imágenes visualizadas pueden incluir imágenes creadas en otras cámaras, pero sólo es posible usar las fotografías creadas en la D40 como fuente para el preajuste del balance de blancos.

Tenga en cuenta que si se mide un nuevo valor para el balance de blancos, el balance de blancos se ajustará al valor medido incluso si la opción Usar foto está seleccionada en el menú de preajuste de balance de blancos.

72

Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo

Sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO ( 37).

Reducción de ruido
Las fotografías tomadas a sensibilidades altas o a velocidades de obturación de 1 seg. o inferiores pueden procesarse para reducir el “ruido” que se manifiesta como manchas o píxeles de colores brillantes distribuidos aleatoriamente. Elija una de las siguientes opciones:
Opción Desactivada (predeterminado) Descripción La función de reducción de ruido se desactiva a sensibilidades ISO de 1600 o inferiores. Se realiza una reducción de ruido mínima cuando la sensibilidad ISO está ajustada a HI 1. Las fotografías tomadas a sensibilidades ISO superiores a ISO 800 o a velocidades de obturación de aproximadamente 1seg. o inferiores se procesan para reducir el ruido (si la velocidad de obturación es de 1seg. o inferior, el tiempo de procesamiento de las fotografías antes de que se graben aumenta a aproximadamente el doble y la capacidad de la memoria intermedia puede disminuir). Durante el procesamiento se visualiza “Job nr” en la parte inferior del visor. La reducción de ruido no se lleva a cabo si se apaga la cámara antes de que el procesamiento haya finalizado.

Activada

La velocidad de la toma de fotografías disminuirá si se selecciona Activado en el modo de disparo continuo ( 32).

Guía de menús/Opciones de disparo: El menú de Disparo

73

Ajustes personales
Los ajustes personales se utilizan para personalizar la configuración de la cámara adaptándose a las preferencias propias. Las siguientes opciones están disponibles cuando se selecciona Simple (la opción predeterminada) para CSM/Configur. en el menú de configuración ( 80):
Opción Restaurar Pitido Modo de enfoque Modo de zona de AF Opción 4 Modo de disparo 5 Medición 6 ¿Sin tarj. memoria?

R 1 2 3

74 74 75 75

75 75 75

Para visualizar las siguientes opciones, seleccione Completo para CSM/Configur.:
7 8 9 10 11 12 Opción Revisión de imagen Intensidad del flash Ayuda de AF ISO autom. Botón /Fn AE-L/AF-L 75 76 76 76 77 77 13 14 15 16 17 Opción Bloqueo AE Flash incorporado Tempor. apag. auto. Disparador auto. Duración remoto act. 77 78 78 79 79

R: Restaurar
Seleccione Sí para restablecer todos los ajustes personalizados a sus valores predeterminados. El Apéndice ( 113) contiene una lista completa de los ajustes predeterminados.

1: Pitido
Con el ajuste predeterminado (Activado), la cámara emite un pitido cuando enfoca en modo AF servo único (AF-S o al fotografiar objetos estáticos en el modo de autofoco AF-A), durante la cuenta atrás del disparador automático y en los modos remotos retardados ( 33), o cuando se toma una fotografía en el modo de respuesta rápida ( 33). El pitido no se emite si se selecciona Desactivado. El ajuste actual se muestra en la pantalla de información de disparo: se visualiza cuando el pitido está activado, y cuando está desactivado ( 6).

74

Guía de menús/Ajustes personales

disparador automático y control remoto ( 32). 3: Modo de zona de AF Especifique cómo debe la cámara seleccionar la zona de enfoque en el modo de autofoco ( 24). la apertura del obturador se inhabilita cuando no hay una tarjeta de memoria insertada en la cámara.2: Modo de enfoque Seleccione un modo de enfoque ( 23). A y M) Especifique cómo la cámara mide la exposición ( 45). Guía de menús/Ajustes personales 75 . las fotografías se muestran automáticamente en la pantalla después de ser tomadas (el tiempo durante el cual se muestran las fotografías depende de la opción seleccionada para el ajuste personalizado 15: Tempor. se debe presionar el botón para visualizar las fotografías en la pantalla. Si se selecciona Desactivada. auto. Elija Activar obturador para habilitar la apertura del obturador cuando no hay ninguna tarjeta de memoria insertada.). 6: ¿Sin tarj. S. 4: Modo de disparo Elija entre los modos de fotograma individual. 5: Medición (sólo en los modos P. continuo. memoria? Si se selecciona Obturador bloqueado (ajuste predeterminado). 7: Revisión de imagen Si se selecciona Activada (ajuste predeterminado). pero no se guardarán. Las fotografías se mostrarán en la pantalla. apag.

8: Intensidad del flash (sólo en los modos P. el iluminador de ayuda de AF se encenderá para ayudar en la operación de enfoque en el modo AF de servo único (cuando se selecciona AF-S o AF de servo único en el modo de autofoco AF-A). la sensibilidad ISO se mantiene fija en el valor seleccionado por el usuario ( 37). S. Los objetos que están en primer plano pueden aparecer subexpuestos en fotografías tomadas con el flash a velocidades de obturación bajas. estos indicadores parpadean cuando se modifica la sensibilidad respecto del valor seleccionado por el usuario. 10: ISO autom. Elija Desactivado para inhabilitar el iluminador de ayuda de AF. El valor máximo de sensibilidad ISO automática se selecciona mediante la opción Sensibilidad máxima. la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente si no es posible lograr una exposición óptima con el valor seleccionado (nivel de flash ajustado correctamente). (sólo en los modos P. Tenga en cuenta que cuando el iluminador está desactivado. la sensibilidad sólo se ajusta si el valor de velocidad de obturación seleccionado para Veloc. Salvo que se utilice un flash. S. A y M) Si se selecciona Desactivado (ajuste predeterminado). produce una subexposición (puede que se utilicen velocidades de obturación más bajas si no se puede lograr una exposición óptima con el valor seleccionado para sensibilidad máxima). o cuando están contra un fondo brillante. 76 Guía de menús/Ajustes personales . En los modos P y A. El control automático de ISO no está disponible cuando se selecciona la sensibilidad ISO HI 1. Cuando se selecciona Activado. la cámara puede no ser capaz de enfocar objetos mal iluminados mediante la función de autofoco. Si se selecciona Activado. A y M) Ajuste el nivel del flash ( 48). Tenga en cuenta que es más probable que el ruido aparezca a sensibilidades altas. ISO autom. 9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y ) Si se selecciona Activado (ajuste predeterminado) y la iluminación del objeto es insuficiente. obturac. mín. el visor y la pantalla de información de disparo indican ISO-AUTO. Seleccione un modo de flash distinto de "sincronización lenta" o seleccione el modo A o M y elija una abertura mayor.

(predeterminado) Modo de disparo Tamaño/ calidad imag. A y M. Sensibilidad ISO Balance de blancos /Fn Elija la función del botón Fn. S. Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar la calidad y el tamaño de imagen ( 29). la exposición no se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Si se selecciona Activado. Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el balance de blancos (sólo en los modos P. La exposición no es afectada. Opción Bloqueo AE/AF (predeterminado) Sólo bloqueo AE Sólo bloqueo AF Mantener bloqueo AE AF-ON Descripción El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. 13: Bloqueo AE Si se selecciona Desactivado (opción predeterminada). La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. Descripción Presione el botón Fn para seleccionar el modo de disparador automático ( 33). la pantalla de información de disparo mostrará un icono a la izquierda del ajuste y puede cambiarlo presionando el botón Fn y girando el dial de control (se visualiza solamente Clásico. (opción predeterminada). No se puede usar el disparador para enfocar. 12: AE-L/AF-L Seleccione la función del botón AE-L/AF-L. El enfoque se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de disparo ( 32). En otros ajustes diferentes de Disparador auto. 49). El enfoque no es afectado. El botón AE-L/AF-L inicia la operación de autofoco. 81). La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L y permanece bloqueada hasta que se vuelve a presionar el botón o hasta que los medidores de exposición se apagan. Guía de menús/Ajustes personales 77 .11: Botón Opción Disparador auto. Presione el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar la sensibilidad ISO ( 37). la exposición se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad.

Cuando la (predetermi. el nombre cambia a Flash opcional. en este caso. El flash opcional SB-400 Cuando se conecta un flash opcional SB-400. Elija el tiempo de retardo de apagado de la pantalla y de revisión de imagen de entre 4 seg... Normal La pantalla y los medidores de exposición permanecen encendidos durante 8 seg. las fotografías se visualizan en la pantalla durante 4 seg. La pantalla permanece encendida durante 20 seg. Manual: El flash se dispara al nivel seleccionado en el menú que se muestra a la derecha. S.. Elija el tiempo de retardo de apagado automático de los medidores de entre 4 seg.opción Revisión de imagen está activada. Opción Tenga en cuenta que la pantalla de información de disparo se apaga automáticamente cuando se apagan los medidores de exposición. 20 seg. Cuando la opción Revisión de imagen está activada. los medidores de exposición permanecen encenLargo didos durante 1 min. 1 min.. Seleccione un tiempo de desconexión automática corto para prolongar la duración de la batería. 15: Tempor. 1 minuto y 10 minutos.. A potencia máxima. 78 Guía de menús/Ajustes personales . las fotografías se visualizan en la pantalla durante 20 seg. m. nado) después de ser tomadas ( 75).. después de ser tomadas ( 75). la pantalla y los medidores de exposición no se apagan automáticamente cuando la cámara recibe energía de un adaptador EH-5 de CA opcional y un conector de adaptador de CA EP-5 ( 103). Personalizada 20 seg. auto. se puede utilizar el ajuste personalizado 14 para elegir el modo de control del flash para el SB-400.14: Flash incorporado (sólo en los modos P. 8 seg. apag. A y M) Elija un modo de control de flash para el flash incorporado o el flash opcional SB-400. TTL (predeterminado): La potencia del flash se ajusta automáticamente según las condiciones de la fotografía que se desea tomar. Uso de un adaptador de CA Independientemente de la opción seleccionada. las fotografías se visualizan en la pantalla durante 4 seg. El icono parpadea en el visor y en la pantalla de información de disparo cuando se selecciona Manual. Descripción La pantalla y los medidores de exposición permanecen encendidos durante 4 seg. el flash incorporado tiene un número de guía de 18 (ISO 200. 8 seg. Seleccione cuánto tiempo debe transcurrir sin que se realice ninguna operación antes de que se apaguen la pantalla y los medidores de exposición ( 14). Cuando la opción Revisión de imagen está activada. Corto después de ser tomadas ( 75). 20°C).. y 30 min.

Selecciona la duración del retardo del disparador en el modo del disparador automático ( 33). El ajuste predeterminado es un minuto. Especifique durante cuánto tiempo la cámara debe esperar a recibir una señal del control remoto antes de cancelar el modo remoto retardado o el modo remoto de respuesta rápida ( 33). Guía de menús/Ajustes personales 79 . 17: Duración remoto act. Elija tiempos cortos para prolongar la duración de la batería. El ajuste predeterminado es 10 segundos.16: Disparador auto.

Se muestran sólo las opciones seleccionadas. Las siguientes opciones están disponibles cuando Para visualizar las siguientes opciones adicionales. Los elementos del menú seleccionado se enumeran como se muestra a la derecha (la ilustración muestra los elementos que aparecen cuando se selecciona el menú de reproducción). auto. memoria Formato visual. Elija las opciones que se muestran en los menús. info. elim. núm. tarj. Para obtener más información sobre el uso de los menús. Opción Simple (predeterminado) Completo Mi menú Descripción Los menús de ajustes personalizados ( 74) y configuración (ver arriba) sólo muestran las opciones básicas.Configuración básica de la cámara: El menú Configuración El menú de configuración contiene las opciones que se indican a continuación (las opciones mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú en CSM/Configur. auto. del menú de configuración. Resalte el nombre de un menú y presione el multiselector hacia la derecha. consulte “Usar los menús de la cámara” ( 63). Format. Info. Opción Opción CSM/Configur. para CSM/Configur. 85 86 86 86 87 88 CSM/Configur. archiv... No se puede seleccionar el elemento CSM/Configur. Aparece una lista de menús. Bloqueo espejo Versión del firmware Foto ref. se selecciona Simple (la opción predeterminada) seleccione Completo para CSM/Configur. 80 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración . Para elegir los elementos que se deben mostrar al seleccionar Mi menú: 1 2 Resalte Mi menú y presione el multiselector hacia la derecha. polvo Rotación imag.. disparo Hora mundial Brillo LCD Modo video Idioma (LANG) Comentario de imagen USB 80–81 81 81–82 83 83 83 83 84 84 84 Carpetas Secuenc. Los demás menús muestran todas las opciones. Se muestran todas las opciones.

Formato visual. y ) y los modos P. tarj. Format. memoria Seleccione Sí para formatear la tarjeta de memoria. . Formateo de tarjetas de memoria No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria durante el formateo. . Clásico Gráfico Papel tapiz Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 81 .3 4 5 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar elementos y. S. a continuación. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. . . Repita los pasos 2–3 para editar menús adicionales. Tenga en cuenta que esta acción borra de forma permanente todas las fotografías y otros datos que la tarjeta pueda contener. . info. Resalte Hecho en la lista de menús y presione OK para volver al menú de configuración. presiónelo hacia la derecha para seleccionar o deseleccionar los elementos resaltados. Resalte Hecho y presione OK para volver a la lista de menús del paso 1. . Elija uno de los siguientes formatos de visualización de información para los modos Vari-Programs Digitales ( . Asegúrese de transferir los archivos que desea conservar a una computadora antes de formatear la tarjeta. A y M.

3 Valor de compensación del flash ........................ excepto por el hecho de que se visualiza una fotografía seleccionada por el usuario en el fondo........................... 30 El diseño del formato Papel tapiz es el mismo que el del formato de visualización Gráfico...........................................39–44 Modo de sincronización del flash ................................ 45 Modo de zona de AF..................................................................................................... Para ver la fotografía resaltada a pantalla completa................... 24 Indicador “Beep” (pitido) ................ 26 Modo de zona de AF...................................... 1 23 22 2 11 21 20 3 4 10 9 12 13 5 6 7 8 14 19 18 17 16 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Modo........................................................................... 78 Indicador de compensación del flash para flash opcional................................. Las fotografías contenidas en la tarjeta de memoria se visualizan como se muestra a la derecha.4 Velocidad de obturación ................................ 24.. el color de fondo de los menús es distinto y los indicadores de velocidad de obturación y abertura no se muestran ( 6)...................................... 74 Indicador de la batería ........... Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración ............. 32 Sensibilidad ISO............................. 15... 49 Tamaño de imagen............ fondo pantalla y presione el multiselector hacia la derecha.................... 43 Compensación de la exposición ...................................................... 116 Indicador de guardar el balance de blancos predeterminado ......................................................................... .......................................... 25...................... 56 Indicador de control manual del flash ..................................................................... 71 Indicador de modo PC .............................................................. 99 Indicador analógico electrónico de la exposición ...............................Abajo se muestra el formato Clásico.. 35 Valor de compensación de la exposición ............ 15 Número de exposiciones restantes........................... 16................................................................................... 23 Modo de disparo .............39–44 Indicador de la sensibilidad automática .......................... 47 Indicador de ayuda ..................................... 48 Modo de medición .... 47 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Abertura (número f/) ..................................................... 24 Modo de enfoque...............14..... mantenga presionado el botón ................... 76 Indicador de optimización de imagen .................. Presione OK para seleccionar la imagen resaltada y volver al menú de configuración. Para elegir una fotografía para el formato Papel tapiz: 1 2 3 82 Resalte Selec.................................. 37 Modo de balance de blancos ...................................................................... 30 Calidad de imagen ........................................................................................... 68 Indicador de zona de enfoque .................. Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar una fotografía..................................................................

01. La pila del reloj El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable. Modo vídeo Seleccione NTSC al conectar la cámara a un televisor o videograbador NTSC.00:00:00. Tres días de carga otorgan al reloj una energía suficiente para funcionar durante aproximadamente un mes. Para ajustar el reloj de la cámara ( 11). la información de disparo también se visualiza después de tomar una fotografía. auto. . . auto. día y año. Descripción Para elegir la zona horaria. la pantalla se apagará mientras se presiona el disparador. la cual se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía de un adaptador EH-5 de CA y un conector de adaptador EH-5 de CA opcionales ( 103). .01. Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 83 . Horario de Para activar y desactivar el horario de verano. Si en la pantalla se visualiza Reloj no ajustado. El reloj de la cámara se reajusta autoZona horaria máticamente a la hora de la zona seleccionada. Opción Brillo LCD Ajuste el brillo de la pantalla entre –2 (máxima oscuridad) y +2 (máxima claridad). Formato de fecha Para elegir el orden de visualización del mes. S. imagen) está desactivado. Si el ajuste personalizado 7 (Revis. Active la opción Info. Seleccione PAL al conectar la cámara a un dispositivo de video PAL. disparo Elija si desea visualizar información de disparo automáticamente en la pantalla en los modos Vari-Programs Digitales ( . Ajuste el reloj periódicaFecha mente para mantener una indicación horaria precisa. Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas. y ) o en los modos P.Info. Hora mundial Ajuste el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales. A y M. Tenga en cuenta que incluso si se selecciona Activado. . . disparo si nota que necesita comprobar frecuentemente los ajustes de la cámara. El reloj de la cámara verano se adelanta o atrasa automáticamente una hora. Seleccione Activado para visualizar información de disparo automáticamente después de presionar el disparador. significa que la pila del reloj se ha agotado y que el reloj se ha reajustado a la hora inicial de 2006.

presione . USB Elija una opción USB para conexión a una computadora o a una impresora PictBridge. Resalte esta opción y presione el multiselector hacia la derecha para activar o desactivar la opción. Los comentarios se pueden ver con Capture NX (disponible por separado. Área de nombre: Es donde aparecen los comentarios. Consulte “Conexión a una computadora” para obtener información sobre cómo seleccionar una opción USB para utilizarla con PictureProject ( 55). Para borrar el carácter en la posición actual del cursor. Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres.: Para visualizar el siguiente cuadro de diálogo. coment.Idioma (LANG) Elija el idioma de la cámara para los menús y mensajes de entre las siguientes opciones: De En Es Fi Fr It Nl Pl Deutsch English Español Suomi Français Italiano Nederlands Polski Alemán Inglés Español Finlandés Francés Italiano Holandés Polaco Pt Português Ru Sv Svenska Portugués Ruso Sueco Chino tradicional Chino simplificado Japonés Coreano Comentario de imagen Agregue un comentario a las fotografías a medida que las toma. • Adjuntar comentario: Si se activa esta opción. o presione para salir sin cambiar el comentario. 84 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración . Si introduce caracteres por encima de este límite. • Introd. Introduzca un comentario como se describe más abajo. los caracteres se borrarán automáticamente. gire el dial de control. Comentarios sobre la imagen Área de teclado: Utilice el multiselector para resaltar letras y presione OK para seleccionarlas. • Hecho: Para guardar los cambios y volver al menú de configuración. Elija PTP cuando vaya a conectar la cámara a una impresora PictBridge o al utilizar Camera Control Pro (disponible por separado). 103) o PictureProject. Para mover el cursor. se agrega un comentario a todas las fotografías tomadas. Presione para guardar los cambios y volver al menú de comentario de imagen.

Por ejemplo. Si introduce caracteres por encima de este límite. la cámara crea una nueva carpeta aumentando el número de la carpeta actual en una unidad (p. gire el dial de control. cambie el nombre o borre carpetas o elija la carpeta en que las nuevas fotografías deben almacenarse. presione . Área de nombre: El nombre de la carpeta aparece aquí. La cámara considera como la misma carpeta a las carpetas que tienen el mismo nombre pero distinto número de carpeta. • Cambiar el nombre: Para seleccionar una carpeta de una lista y cambiarle el nombre como se describe en “Asignar nombres a carpetas” más abajo.. ej. pero no modifica los números de carpeta. 101NCD40).Carpetas Cree. Si se toma una fotografía cuando la carpeta actual está llena o contiene una fotografía con el número 9999. La función de cambio de nombre cambia el nombre de todas las carpetas que tienen el mismo nombre. si se selecciona la carpeta NIKON para Seleccionar carpeta. Los nombres de carpeta pueden tener hasta cinco caracteres. ej. o presione para salir sin cambiar el nombre de la carpeta. Para borrar el carácter en la posición actual del cursor. etc. Asignar nombres a carpetas Área de teclado: Utilice el multiselector para resaltar letras y presione OK para seleccionarlas. Para mover el cursor. las fotografías de todas las carpetas que tienen el nombre NIKON (100NIKON. 100NCD40). los caracteres se borrarán automáticamente. Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías.. los nombres de carpeta aparecen precedidos de un número de carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (p. Presione para guardar los cambios y volver al menú de configuración. 101NIKON. Mientras se fotografía. • Borrar: Para borrar todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria. • Seleccionar carpeta: Para elegir la carpeta en que se almacenarán las fotografías futuras. Carpeta actual NCD40 (carpeta predeterminada) Otras carpetas (en orden alfabético) • Nueva: Para crear una nueva carpeta y asignarle un nombre como se describe en “Asignar nombres a carpetas” más abajo. 102NIKON.) quedarán visibles cuando se seleccione Actual para Carpeta reproducción ( 66). las imágenes se almacenan en la carpeta con el nombre seleccionado que tiene el número más alto. Nombres de carpeta En la tarjeta de memoria. Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 85 .

Especifique la forma en que la cámara debe asignar nombres a los archivos. núm. • Desactivada (predeterminado): La numeración de los archivos vuelve a comenzar desde 0001 cuando se crea una nueva carpeta. Numeración de archivos Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el número 9999.Secuenc. cuando se formatea la tarjeta de memoria o cuando se inserta una nueva tarjeta de memoria. se crea una nueva carpeta y la numeración de los archivos vuelve a comenzar desde 0001. Si la opción Secuenc. excepto que la numeración de los archivos vuelve a comenzar desde 0001 cuando se toma la siguiente fotografía (si la carpeta actual ya contiene fotografías. Versión del firmware Vea la versión actual del firmware de la cámara. se crea una nueva carpeta). archiv. • Restaurar: Igual que Activada. • Activada: La numeración de los archivos continúa desde el último número usado cuando se crea una nueva carpeta. se inhabilita la apertura del obturador. 86 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración . Si se toma una fotografía cuando la carpeta actual contiene una fotografía con el número 9999. núm. desactívela y formatee la tarjeta de memoria o inserte otra tarjeta de memoria en la cámara. Bloqueo espejo Bloquee el espejo en su posición superior para inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara ( 105). archiv. cuando se formatea la tarjeta de memoria o cuando se inserta una nueva tarjeta de memoria. está activada.

en cuyo caso se visualiza el mensaje que se muestra a la derecha. Si utiliza un objetivo zoom. consulte el manual de Capture NX. La pantalla se apagará cuando presione el disparador. el enfoque se ajusta automáticamente a infinito. a continuación. Eliminación de polvo La función de eliminación sólo está disponible cuando se utilizan objetivos con CPU. encuadre el objeto de modo que llene el visor y. es posible que la cámara no pueda adquirir datos de referencia para eliminación de polvo. se muestra un patrón de cuadrícula. sin detalles. Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración 87 . Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasiado oscuro. 1 2 3 Resalte Activada y presione OK. Aparecerá el mensaje que se muestra a la derecha. Cuando las imágenes de referencia se visualizan en la cámara. polvo Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX (disponible por separado. Elija otro objeto de referencia y repita el procedimiento desde el paso 1. Se recomienda usar un objetivo con una distancia focal mínima de 50mm. No es posible ver las imágenes de referencia mediante programas de procesamiento de imágenes diseñados para computadoras. para más información. en el modo de enfoque manual. "Elim. presione el disparador hasta la mitad. consulte el manual de Capture NX). elim. Se puede usar la misma imagen de referencia para fotografías tomadas con distintos objetivos o con aberturas diferentes. polvo imagen" se utiliza para reducir los efectos del polvo en fotografías NEF (RAW). Presione el disparador hasta el fondo para adquirir datos de referencia para eliminación de polvo. Para obtener más información. Con el objetivo a diez centímetros (cuatro pulgadas) de distancia de un objeto blanco bien iluminado. ajuste manualmente el enfoque a infinito. En el modo de autofoco. use el nivel de acercamiento mayor.Foto ref.

Las fotografías tomadas con la opción Activada (predeterminada) seleccionada contienen información sobre la orientación de la cámara. 103) o PictureProject. lo que permite que se giren automáticamente durante la reproducción ( 50) o al verlas en Capture NX (disponible por separado. La orientación de la cámara no se graba cuando se selecciona Desactivada. la orientación grabada para la primera toma se aplica a todas las imágenes de la misma ráfaga. Elija esta opción al tomar fotografías con el objetivo apuntando hacia arriba o abajo. * Se graban las siguientes orientaciones: Orientación horizontal Cámara girada 90° en el Cámara girada 90° en el sentido de las agujas del sentido contrario a las reloj agujas del reloj * En el modo continuo ( 32). incluso si se cambia la orientación de la cámara al disparar.Rotación imag. auto. 88 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: El menú Configuración .

con un nuevo tamaño o retocadas de las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria. 3 Resalte el elemento de menú. Las siguientes opciones están disponibles (las opciones mostradas pueden variar si se selecciona Mi menú para la opción CSM/Configur.008×2. En el modo de reproducción a fotograma completo: 1 Visualice la fotografía en modo de reproducción de fotograma completo ( 20. consulte “Usar los menús de la cámara” ( 63). aun cuando esto puede causar una pérdida en la calidad de la imagen. Calidad de imagen Imagen pequeña crea copias de calidad JPEG buena (relación de compresión 1:4). sepia o cianotipo. 94–95 * No disponible para fotografías tomadas con la opción Blanco y negro seleccionada para Optimizar imagen. en el menú de configuración. las fotografías que se van a retocar pueden seleccionarse durante la reproducción a fotograma completo o desde el menú de retoque. Descripción Para aclarar objetos oscuros o que están a contraluz o producir efectos simila90 res a los del flash. 91 Corrección de ojos rojos Recorte Para crear copias recortadas de las fotografías existentes. presione el botón . 50).000 píxeles de tamaño.Crear copias retocadas: El menú de retoque Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias recortadas. * Para corregir el efecto de “ojos rojos” producido por el flash. * 4 Visualice las opciones de retoque. Para volver al modo de reproducción a fotograma completo sin crear una copia modificada. 92 Monocromo * Efectos de filtro * Para crear copias con efectos de filtro de color. repita los pasos 2 a 3 para seleccionar opciones del menú secundario. las copias creadas a partir de fotografías RAW tienen 3. cada opción de retoque sólo puede aplicarse una vez. 2 Visualice el menú de retoque. Sin embargo. Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 89 . D-lighting * Opción Excepto en el caso de Superposición imagen. 80). † * La opción Superposición imagen no está disponible durante la reproducción a fotograma completo. † Si aparece el menú secundario. Para obtener más información sobre el uso de los menús. 92–93 Superposición imagen Para combinar dos fotografías RAW en una sola imagen. 91 Para copiar imágenes en blanco y negro. Superposición imagen crea copias al nivel de calidad de imagen actual. Retocar copias A excepción de las imágenes creadas con Imagen pequeña. 92 Imagen pequeña Para crear copias pequeñas de las fotografías existentes. salvo cuando se indica lo contrario. las opciones del menú de retoque pueden aplicarse a copias existentes. Otras opciones crean copias de fotografías RAW como imágenes de calidad JPEG buena.

2 Visualice la pantalla de selección. lo que la hace ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz. Antes Después Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el grado de corrección. Para ver la fotografía seleccionada a fotograma completo. presione el botón . 90 Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque . † * También se pueden seleccionar fotografías con el dial de control. * 4 Visualice las opciones de retoque. presione y mantenga presionado el botón .Para crear copias retocadas desde el menú de retoque: 1 Resalte el elemento del menú. Se puede ver una vista previa del efecto en la pantalla de edición. D-lighting La función D-Lighting aclara las sombras. 3 Resalte una fotografía. Presione OK para copiar la fotografía y volver al modo de reproducción de fotograma completo. † Para volver al modo de reproducción sin crear una copia modificada.

Para Utilizar Descripción Presione para acercar la imagen. hacia abajo. las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tienen la misma calidad de imagen que el original. Si la cámara detecta el efecto de ojos rojos en la fotografía seleccionada. Dependiendo del tamaño de recorte. y para alejarla. presione el multiselector hacia arriba. Para crear una copia recortada de la imagen seleccionada: Para Ampliar y reducir la imagen Ver otras zonas de la imagen Crear una copia Utilizar / Descripción Presione para acercar la imagen. aparece una imagen de vista previa como la que se muestra más abajo. Ampliar y reducir la imagen / Ver otras zonas de la imagen Crear una copia Recorte Cuando se selecciona esta opción. 1. hacia la izquierda o hacia la derecha para ver partes de la imagen que no están visibles en la pantalla. 960×720 o 640×480 píxeles de tamaño. puede aplicarse a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos rojos. se crea una copia procesada para reducir este efecto. Mantenga presionado el multiselector para desplazarse rápidamente a otras partes del fotograma. Mientras la fotografía está ampliada. hacia la izquierda o hacia la derecha para ver partes de la imagen que no están visibles en la pantalla. La función de corrección de ojos rojos sólo está disponible para fotografías tomadas con flash. y para alejarla. Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 91 . Mientras se presionan los botones / o el multiselector. se muestra una ventana de navegación. presione el multiselector hacia arriba. Guarde la parte de la imagen que está ampliada en la pantalla como un archivo independiente y vuelva al modo de reproducción de fotograma completo.560×1.920×1. la imagen se visualiza a fotograma completo como se muestra más abajo.280×960. no se crea ninguna copia. 1. Tenga en cuenta que la función de corrección de ojos rojos no siempre puede producir los resultados esperados y. la zona que actualmente está visible en la pantalla se indica mediante un recuadro amarillo. la copia puede tener 2. en casos muy excepcionales. Confirme los efectos de la función de corrección de ojos rojos y cree una copia corregida como se describe en la siguiente tabla. hacia abajo.440. Mientras la fotografía está ampliada.920.Corrección de ojos rojos Cuando se selecciona esta opción. Recorte: Tamaño y calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG tienen una calidad de imagen "JPEG buena". Si la cámara no detecta el efecto de ojos rojos. examine la imagen de vista previa cuidadosamente antes de continuar.

Opción Imagen pequeña Crea una copia pequeña de la fotografía seleccionada. El efecto se visualiza en la pantalla junto color con histogramas para los colores rojo. Sin embargo. que muestran la distribución de los tonos en la copia ( 52).Monocromo Elija entre Blanco y negro. Presione el multiselector hacia arriba para aumentar la cantidad de verde. hacia la Balance de izquierda para aumentar la cantidad de azul o hacia abajo para aumentar la cantidad de magenta. presione el multiselector hacia arriba para aumentar la saturación de los colores. y hacia abajo para reducirla. presione OK para copiar la fotografía y volver al modo de reproducción de fotograma completo. Presione OK para crear una copia monocroma y volver al modo de reproducción de fotograma completo. el procedimiento para seleccionar imágenes después de elegir Imagen pequeña en el menú de retoque es diferente al procedimiento que se describe al principio de esta sección: en lugar de seleccionar una fotografía individual y luego elegir un tamaño de imagen. La opción de imagen pequeña puede utilizarse durante la reproducción a fotograma completo como se describe en la página 89. Sepia y Cianotipo (monocromo azul y blanco). Apropiado para correo electrónico. como se muestra a la derecha. el usuario selecciona una o más fotografías para copiar al tamaño seleccionado como se describe en la siguiente página. verde y azul. Se puede elegir entre los siguientes tamaños: Opción 640×480 320×240 160×120 Descripción Apropiado para reproducción en televisores. Efectos de filtro Elija una de las siguientes opciones: Después de ajustar los efectos de filtro como se describe más abajo. Se puede ver una vista previa del efecto en la pantalla. Se puede ver una vista previa del efecto en la cálido pantalla. dando a la copia Filtro un matiz rojo "cálido". Descripción Crea el efecto de un filtro Skylight. reduciendo la cantidad de azul en la Skylight imagen. se visualiza una vista previa de la imagen seleccionada. hacia la derecha para aumentar la cantidad de rojo. Cuando se selecciona Sepia o Cianotipo. Crea una copia con efectos de filtro de tonos cálidos. 92 Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque . Apropiado para páginas Web.

6 Visualice la pantalla de selección. imagen. 7 Seleccione imágenes ( 65). * Para volver al paso 7 sin crear copias.Cuando se selecciona Imagen pequeña en el menú de retoque. Presione MENU para volver al menú de retoque sin crear copias. 2 Visualice las opciones 3 Resalte el tamaño de imagen que desea usar. Ver imágenes pequeñas Las imágenes pequeñas se indican mediante un borde gris durante la reproducción a fotograma completo. 8 Aparece el cuadro de diálogo de confirmación. 9 Resalte Sí. El zoom de reproducción no está disponible cuando se visualizan imágenes pequeñas. * 10 Copie fotografías y vuelva al modo de reproducción de fotograma completo. 1 Resalte Elegir tamaño. aparece el menú que se muestra en el paso 1. Las imágenes seleccionadas se indican mediante el icono . Siga el procedimiento que se describe a continuación para crear copias de varias imágenes. 4 Seleccione la opción resaltada y vuelva al menú anterior. Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 93 . resalte No y presione OK. 5 Resalte Selec.

0. Presione OK para seleccionar la imagen resaltada y volver a la pantalla de vista previa. Aparece el cuadro de diálogo de vista previa que se muestra a la derecha.1 y 2. Para ver la fotografía resaltada a fotograma completo. El valor predeterminado es 1. Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar la segunda fotografía y ajuste la ganancia. La imagen seleccionada aparece como Imag. con la palabra Imagen 1 resaltada. todas las opciones están disponibles). ajuste la calidad y el tamaño de la imagen ( 30. Presione OK. Para crear una imagen RAW.0. Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar Imag. antes de crear una superposición. 1 2 3 4 5 Resalte Superposición imagen en el menú de retoque y presione el multiselector hacia la derecha. la ganancia se duplica. 1.5. la ganancia se reduce a la mitad.Superposición imagen La función de superposición de imagen combina dos fotografías RAW existentes en una sola imagen que se guarda aparte de los originales. seleccione la calidad de imagen NEF (RAW).0. La nueva imagen se guarda con los ajustes de calidad y tamaño de imagen actuales. 2. si se selecciona 0. mantenga presionado el botón . si se selecciona 2. Aparece un cuadro de diálogo de selección de imagen. Los efectos de ganancia se visualizan en la columna Vista previa. Optimice la exposición para la superposición presionando el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el valor de ganancia para la imagen 1 de entre 0. Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar la primera fotografía de la superposición. 6 94 Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque .

modo de exposición. medición. Guía de menús/Crear copias retocadas: El menú de retoque 95 . 1.7 Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar la columna Vista previa. Después de que se crea una superposición. velocidad de obturación. a continuación. • Suprps. Para volver al paso 6 y seleccionar nuevas fotografías o ajustar la ganancia. Presione OK para guardar la nueva imagen. Las imágenes de otro tipo no se visualizan en la pantalla de selección. abertura. Superposición imagen Sólo se pueden seleccionar fotografías RAW creadas con la D40 para la función de superposición de imagen. • Gua. compensación de la exposición.: Para guardar la superposición sin ver una vista previa.: Para ver una vista previa de la superposición como se muestra a la derecha. presione OK. distancia focal y orientación de imagen) y los mismos valores de balance de blancos y optimización de imagen que la fotografía seleccionada para Imag. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una de las opciones siguientes y. presione . la cámara entra en el modo de reproducción de fotograma completo ( 50) y muestra la nueva imagen en la pantalla. La superposición contiene la misma información (incluyendo fecha de grabación.

7 mm × 15. Ángulo de imagen y distancia focal El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. Flashes Control remoto ML-L3 Accesorios para el visor Objetivos Batería Software Adaptador de CA Filtros Conectores de adaptador de CA Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon originales Sólo los accesorios de la marca Nikon. La distancia focal aproximada de los objetivos para la D40.6 mm) Ángulo de imagen (formato de 35mm) Ángulo de imagen (D40) 96 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales .Observaciones técnicas Accesorios opcionales Una de las ventajas de las cámaras réflex digitales es la amplia variedad de accesorios disponibles. certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon. Tamaño de la imagen (formato de 35mm) (36 mm × 24 mm) Objetivo Diagonal de la imagen Tamaño de la imagen (D40) (23. en formato de 35 mm.5 veces el de la D40.6.7×15. están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de seguridad. Visite nuestros sitios web o consulte nuestros catálogos de productos para obtener información actualizada sobre los accesorios disponibles para la D40. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRíAN DAñAR LA CáMARA Y ANULAR LA GARANTíA NIKON. el tamaño de la zona expuesta por la D40 es de 23. lo que significa que el ángulo de imagen de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1.5. Sin embargo. puede calcularse multiplicando la distancia focal del objetivo por aproximadamente 1.

Ajuste de la cámara Objetivo/accesorio Nikkor AF-S. IF *.8D IF. Objetivos sin CPU Se puede utilizar los objetivos sin CPU que se indican a continuación. 6. A — M Medición .8S o tivo. Con abertura máxima efectiva de f/5. AI-S o de la serie E • Teleconversor de tipo AI * • Nikkor Medical 120mm f/4 (sólo puede utilizarse a • Fuelle de enfoque PB-6 (debe instalarse en sentido velocidades de obturación inferiores a 1/125seg. Los objetivos con CPU se identifican por la presencia de contactos CPU ( 45). 600mm f/4D II IF *.8D 2 Teleconversor AF-S/AF-I 4 Otro Nikkor AF (excepto para la F3AF) Nikkor AI-P AF — 5 Enfoque MF (con telémetro electrónico) 3 5 6 7 MF Modo Vari-Program digital. 600mm f/4D IF * Objetivos tipo G y D Se recomienda utilizar objetivos con CPU AF-S y AF-I tipo G y D ( 45) con la D40. Si se hace un acercamiento con el objetivo zoom AF 80–200mm f/2. El telémetro electrónico no puede utilizarse al descentrar o inclinar el obje. 300mm f/2.8D IF. 12. AI-. No es posible utilizar objetivos con CPU IX Nikkor.8S. • Nikkor AI modificado. La función de reducción de vibración sólo está disponible con objetivos VR tipo G y D.8G IF.Objetivos La función de autofoco sólo puede utilizarse con objetivos con CPU AF-S y AF-I.8D IF. Con abertura máxima efectiva de f/5.8D IF. La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada. S.5S mientras se enfoca a la distancia mínima.5. Los objetivos tipo G y D son compatibles con la función de medición matricial en color 3D II ( 45). que están equipados con un motor de autofoco. Enfoque manualmente utilizando la ima200–400mm f/4G IF • AF-S ED: 80–200mm f/2. 300mm f/2. Excepto cuando se indica lo contrario.8G IF (no compatible con autofoco) 85mm f/3.8G IF. 400mm f/2. y los objetivos AF-S y AF-I por las letras “AF-S” o “AF-I” al principio del nombre del objetivo. P. Compatible con los siguientes objetivos: • AF-S VR Micro ED: 105mm f/2. 400mm f/2. La función de medición de exposición y el sistema de control del flash de la f/4D IF * * La función de autofoco no está disponible con el teleconversor TC-17E cámara pueden no funcionar si se descentra y/o inclina el objetivo o si la II/TC-20E II AF-S. 400mm f/2. 500mm f/4D IF *. la abertura del obturador queda inhabilitada. 200mm f/2G IF. 300mm f/2.8D II IF. 500mm f/4D IF *. pero sólo cuando la cámara se encuentra en el modo M. la imagen que aparece en la pantalla mate del visor puede no estar enfocada cuando se • AF-S VR ED: 70–200mm f/2. 300mm f/4D IF *. abertura utilizada no es la máxima.5–4. 600mm 2.5S o con el 28– 4.8D IF.6 o más rápida. 35–70mm f/2. se pueden utilizar otros objetivos con CPU (incluyendo objetivos AF que no tienen un motor de autofoco) en el modo de enfoque manual. medición.8D II IF. 3. el indicador electrónico/analógico de exposición ni el sistema de control del flash TTL de la cámara.5–4. con el nuevo modelo 28–85mm f/3. PN• Nikkor PC (el telémetro electrónico no puede utili11) * * El telémetro electrónico puede utilizarse si la abertura máxima efectiva es zarse al descentrar o inclinar el objetivo) f/5. • AF-I ED: 300mm f/2. AF-I Nikkor PC-Micro 85mm f/2. . 13. Si se selecciona otro modo.6 o más rápida. no es posible utilizar el sistema de autofoco. el telémetro electrónico puede utilizarse con objetivos que tienen una abertura máxima de f/5. 1 — — — 1. Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 97 . puede utilizarse en sentido horizontal una vez • Nikkor Réflex (no se puede utilizar el telémetro elecinstalado) * trónico) • Anillos de extensión automáticos (PK 11A. Los siguientes objetivos con CPU se pueden utilizar con la D40. muestre el indicador de enfoque. gen del visor como guía. La abertura se debe ajustar manualmente mediante el anillo de abertura del objetivo. 500mm f/4D II 7.6 o más rápida.) vertical.6 o más rápida.

5m 0.6.0m AF-S DX ED 17–55mm f/2.6G • AF-S DX IF ED 17–55mm f/2.5–4.6m 1.5m 1.5m 2.6m 1. El flash incorporado puede no iluminar el objeto completo si los objetivos siguientes a distancias inferiores a las que se indican a continuación: Objetivo AF-S DX ED 12–24mm f/4G AF-S ED 17–35mm f/2.5.5G AF 20–35mm f/2.5m 1. 200mm f/3. 3.0m 0.6m 1.5–5.0m 0.Objetivos sin CPU y accesorios no compatibles Los siguientes objetivos sin CPU y accesorios NO se pueden utilizar: • Teleconversor TC-16A AF • Objetivos no AI • Objetivos que requieren la unidad de enfoque AU-1 (400mm f/4.6m 1.8.8G AF ED 18–35mm f/3.3 (modelo antiguo) • Réflex 1000mm f/11 (números de serie 142361–143000) • Réflex 2000mm f/11 (números de serie 200111–200310) Iluminación de ayuda de AF/reducción de pupilas rojas La iluminación de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos: • AF-S VR ED 70–200mm f/2. 8mm f/8.5 (números de serie 280001–300490) • Objetivos para la F3AF (80mm f/2. 600mm f/5.0m 2.8G • AF-S VR 300mm f/2. Teleconversor TC-16) • PC 28mm f/4 (número de serie 180900 o anterior) • PC 35mm f/2.8G • AF-S ED 17–35mm f/2.8D Los objetivos que obstruyen la visión que el objeto tiene del iluminador de ayuda de AF pueden interferir con la función de reducción de pupilas rojas.6G AF-S ED 28–70mm f/2.0m 0.8 (números de serie 851001–906200) • PC 35mm f/3.0m 0.5D AF-S 18–70mm f/3.8D AF-S VR ED 24–120mm f/3.6m 2.8D • AF-S VR ED 200–400mm f/4G • AF-S VR 200mm f/2G A distancias inferiores a 1m.0m 0.6) • 21mm f/4 (modelo antiguo) • Anillos K2 • ED 180–600mm f/8 (números de serie 174041–174180) • ED 360–1200mm f/11 (números de serie 174031–174127) • 200–600mm f/9. 1200mm f/11) • Ojo de pez (6mm f/5.8D AF-S VR ED 200–400mm f/4G 98 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales . 800mm f/8.0m 0. El flash incorporado Se puede usar el flash incorporado con objetivos con CPU con distancias focales de 18–300mm.6m 2. los siguientes objetivos pueden bloquear el iluminador de ayuda de AF e interferir con la operación de autofoco si la iluminación es insuficiente: • AF-S VR ED 24–120mm f/3.6m 1. OP 10mm f/5.0m 1.5–5.5–4.5.5 (modelo antiguo) • Réflex 1000 mm f/6.8D • AF-S ED 28–70mm f/2.8G Posición del zoom 20mm 24mm 24mm 28mm 35mm 28mm 35mm 45 –55mm 24mm 28 –35mm 18mm 24 –70mm 24mm 28mm 35mm 24mm 28 –120mm 35mm 50 –70mm 250mm 300 –400mm Distancia mín.6.8G • AF-S ED 80–200mm f/2.0m 1.

El SB-R200 puede sostenerse en la mano. Los modelos SB-800 y SB-600 también pueden girarse 180° a la izquierda y 90º hacia la derecha. los números de guía a ISO 100 son 21. incluyendo control de flash i-TTL y transferencia de información de color de flash. como los flashes opcionales SB-400 o el flash remoto inalámbrico SB-R200. El cabezal del flash puede girarse dentro de un margen de 90° por encima de la horizontal para flash de rebote o fotografía de primer plano. Está equipada con un bloqueo de seguridad para flashes que tienen clavija de seguridad. Número de guía Para calcular el máximo poder de alcance del flash. 80DX. 28DX.6 o aproximadamente 5. Por cada doble incremento en sensibilidad ISO. Para más detalles. como los modelos SB-800 y SB-600. 800. Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 99 . y ambos tienen un amplio panel difusor incorporado que puede utilizarse para ángulos de 14 mm (el SB-800 también admite 17 mm) y un iluminador que sirve para realizar ajustes en la oscuridad. el número de guía a ISO 100 es 10). SB-800 -600 y T041 Estos flashes de alto rendimiento tienen números de guía de 30 (cobertura de zoom 18 mm). su alcance a una abertura de f/5. retire la tapa de la zapata de accesorios. 38 y 30. en ISO 200 el SB-400 tiene un número de guía de 30m. Flashes SB-400. El SU-800 no está equipado con un flash. el SB-R200 puede controlarse mediante un flash SB-800 o un controlador de flash inalámbrico SU-800 opcional. Controlador de flash inalámbrico SU-800 El SU-800 puede ser utilizado como controlador de unidades de flash SB-800. 600 o R200 a control remoto. 20°C.3 metros. Los modelos SB-800 y SB-600 son compatibles con zoom motorizado automático (24–105 mm y 24–85 mm. la D40 admite el uso del avanzado sistema CLS de Nikon (sistema de iluminación creativa). 53 (posición de cabezal de zoom 35 mm) y 42 (posición de cabezal de zoom 35 mm) respectivamente (m. multiplique el Número guía por la raíz cuadrada de dos (aproximadamente 1. 22S y 29S. sin cable de sincronización. divida el número de guía entre la abertura. los flashes de la serie SB. 600.4). Aun cuando no puede montarse directamente en la zapata de accesorios. Flash remoto inalámbrico SB-R200 Este flash remoto inalámbrico de alto rendimiento tiene un número de guía de 14 (m. ISO 200. respectivamente). instalarse en un soporte de flash AS-20 o montarse en el objetivo de la cámara utilizando el accesorio de conexión SX-1 para control remoto y fotografía TTL de primeros planos. consulte el manual del flash. y el modelo SB-800 puede girarse 7° por debajo de la horizontal. 23. Por ejemplo. incluidos los modelos SB-400. respectivamente). Antes de montar una unidad de flash opcional. Cuando se utiliza la cámara con unidades de flash compatibles. lo que garantiza que el ángulo de la iluminación se adapta a la distancia focal del objetivo. 20°C. El flash incorporado no se dispara cuando hay un flash opcional instalado. 27.Flashes opcionales La zapata de accesorios permite montar directamente en la cámara. ISO 200. 28.6 es 30÷5.

En los modos P. SB-24 Modo flash A Automático sin TTL M Manual RPT Flash de repetición Corti. SB-20. En el modo TTL. Flash SB-80DX. S. SB-22. 105mm f/2. SB-29 2 SB-21B 2. el disparador se bloquea y no es posible tomar fotografías. SB-15 — 1. El modo "abertura automática" se selecciona automáticamente si se conecta un objetivo sin CPU. se utiliza el flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital. el modo de flash se ajusta automáticaflash opcional. Ajuste el flash 2. Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital: 6.8G IF Micro. SB-26. Disponible cuando se utiliza la cámara para seleccionar el modo de flash. 5. SB-22S. 7. póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información. Los siguientes flashes sólo pueden utilizarse en los modos "no TTL" automático y manual a velocidades de obturación de 1/500 seg. 3. 2. mente a TTL y la abertura del obturador queda inhabilitada. 4 SB-800 3 6 6 SB-600 3 Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto SB-800 SU-800 1 SB-800 SB-600 SB-R200 5 7 7 5 8 5 8 7 5 5 — — — 4 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 1. 4. cierre el flash incorporado y utilice únicamente un 3. De lo contrario. 8. Requiere un objetivo con CPU. La función de autofoco sólo está disponible con objetivos Nikkor AF-S VR ED al modo A (automático sin TTL). SB-28. SB-23.Las siguientes características están disponibles con unidades de flash compatibles con CLS: Flash Modo/función del flash i-TTL 2 AA Abertura automática 2 A Automático sin TTL GN Manual con prioridad de distancia M Manual RPT Flash de repetición Corti. SB-27 3.Sincronización a la cortinilla trasera nilla Reducción de pupilas rojas Comunicación de la información del color del flash Asistente AF para AF multizona 2 Zoom automático ISO automático SB-400 3. El modo "automático sin TTL" se selecciona automáticamente cuando se conecta un objetivo sin CPU. El indicador "flash listo" indica el estado de carga del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección. SB-29s 2 — — SB-30. El modo "automático sin TTL" se selecciona automáticamente si se conecta un objetivo sin CPU. SB-28DX. Utilice los controles del flash para seleccionar el modo del flash. SB-25. 100 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales . A y M. Cuando se monta el flash en la D40. El adaptador de zapata de accesorios AS-15 La instalación del adaptador de zapata de accesorios AS-15 (disponible por separado) en la zapata de accesorios de la cámara permite conectar accesorios para el flash a través de un cable de sincronización. sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. 4. Disponible sólo cuando se utiliza el SU-800 para controlar otras unidades de flash. SB-16B.Sincronización a la nilla cortinilla trasera 4 SB-50DX 1. Utilice los controles del flash para seleccionar el modo del flash. Suministrar voltajes negativos o superiores a 250 V a la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal. Utilice únicamente accesorios de flash Nikon Utilice solamente los flashes Nikon. Se utiliza i-TTL estándar para réflex digital cuando se selecciona medición puntual o cuando se selecciona esta opción para el flash. o inferiores. Puede seleccionarse desde el menú de ajustes personalizados de la cámara ( 78).

. El zoom motorizado automático sólo está disponible para los flashes SB-800 y SB-600. Con otros flashes. el flash incorporado y el flash opcional se dispararán cada vez que se tome una fotografía. SB-800.6 6. Esto puede hacer que los objetos en primer plano aparezcan subexpuestos en fotografías tomadas con el flash a velocidades de obturación bajas. . 4 4. Si la abertura máxima del objetivo es menor que la indicada en la tabla de arriba.. . En los siguientes modos. El flash opcional no se dispara cuando la cámara se encuentra en el modo . . El obturador se sincroniza con un flash externo a velocidades de 1/500 seg. se selecciona automáticamente flash de relleno si el modo de flash está ajustado a Desactivado o Auto. 28 o 29 para fotografiar con un flash externo. En el modo i-TTL.5 11 13 Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. S. de 200 a 400). o . La D40 no está incluida en la categoría de “réflex digitales” de los manuales del SB-80DX. Si se conecta un flash opcional cuando la cámara se encuentra en el modo . ya que pueden provocar una exposición incorrecta. Cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17. . . A o M. o si se selecciona Activado para el ajuste personalizado 10 (ISO autom. Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 101 . y : Flash de relleno y reducción de pupilas rojas. Si el indicador de flash preparado parpadea durante aproximadamente tres segundos después de tomar una fotografía. . Si el flash admite el Sistema de iluminación creativa.) en el modo P. la abertura máxima (número f/ más bajo) varía según la sensibilidad ISO: Abertura máxima con una sensibilidad ISO de Modo 200 400 800 1600 P. Elija un modo de flash que no sea "sincronización lenta" o selecciona una abertura mayor. el iluminador de ayuda de AF de la cámara se utiliza para iluminación auxiliar de AF y reducción de pupilas rojas. Los siguientes modos de flash están disponibles: • Modos . . la abertura se reduce en medio paso de f/. . sincronización lenta automática con reducción de pupilas rojas se convierte en sincronización lenta con reducción de pupilas rojas y "desactivado" se convierte en sincronización lenta. Le recomendamos utilizar el método de medición puntual para seleccionar control de flash i-TTL estándar. .ej. Se puede utilizar el control de flash i-TTL a sensibilidades ISO de 200 a 1600. Automático con reducción de pupilas rojas se convierte en reducción de pupilas rojas. o . el valor máximo de abertura corresponde a la abertura máxima del objetivo. significa que el flash se ha disparado al nivel de potencia máxima y que la fotografía puede haber quedado sobreexpuesta. consulte la sección sobre cámaras réflex digitales compatibles con CLS. y SB-600 también proporcionan reducción de pupilas rojas. • Modo : Sincronización lenta automática se convierte en sincronización lenta. Los flashes SB-400. Cuando se conecta un flash opcional. . SB-800. .7 8 9. . es posible que no se logre una exposición correcta en el modo i-TTL. utilice el panel de flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash.8 5. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla. . o SB-600 conectado. .Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para conocer las instrucciones detalladas. No utilice otros paneles (tales como paneles difusores). . con luz diurna o contra un fondo brillante. la sensibilidad ISO se ajusta para lograr la intensidad óptima del flash cuando hay un flash opcional SB-400. Si se selecciona AUTO para la sensibilidad ISO en los modos . SB-28DX y SB-50DX. El uso de valores más altos puede no producir los resultados deseados a ciertas distancias o aberturas. . . o inferiores.

realización de para el ocular copias. X1. 256MB. Filtros • Cuando utilice un filtro R60. Si no se siguen estas precauciones. +1. 256MB.7 a +0. B8. tor de tarjeta u otro dispositivo. Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D40. del visor • Adaptador de ocular: Para montar la lupa DG-2 en la D40. +0. • No fuerce el estuche. SanDisk Toshiba Panasonic Lexar 64MB. • No la doble. podría dañar la tarjeta. ND4S. ND2S. • No la exponga al calor. O56. Requiere un adaptador de ocular (disponible por separado). • Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca. • No toque las terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal. • La D40 no puede utilizarse con filtros polarizadores lineales. se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta. –2. 102 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales . Y52. • Accesorio de visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en ángulo recto en el ocular del visor. tire o someta a golpes fuertes. 512MB. 256MB. • Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo. 1GB. –3. altos niveles de humedad o a la luz directa del sol. 128MB. 2GB *. • Se recomienda el uso de la medición ponderada central con los filtros que tengan factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y48. lo que permite ver la imagen en el visor desde arriba cuando la cámara se encuentra en posición horizontal (retrato). R60. 1GB. • Se puede producir un efecto muaré si se utiliza un filtro cuando el objeto se encuentra a contraluz o cuando hay una fuente de luz intensa en el encuadre. independientemente de su velocidad. C-PL. utilice el filtro polarizador circular C-PL. Se puede utilizar todas las tarjetas de las marcas y capacidades especificadas. 1GB. insertables y de intercambio posterior. 256MB. Para obtener más información sobre las tarjetas mencionadas arriba. 1GB. 2GB *. ajuste la compensación de la exposición en +1. A2. el uso de otros filtros puede interferir con la función de autofoco y con el telémetro electrónico. uso de teleobjetivos y otras tareas que requieren una mayor precisión. 512MB. 128MB. asegú. 512MB. ND8S. 2GB * * Si la tarjeta se va a utilizar con un lector de tarjeta u otro dispositivo. No retire la tarjeta de memoria de la cámara. Tarjetas de memoria • Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera vez. A12. agua.5. Utilice lentes de ajuste dióptrico sólo si no puede obtener una imagen nítida con al control de ajuste dióptrico incorporado (–1. 512MB. apague la cámara o retire o desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los datos se están grabando. 4GB *† 64MB. B12). borrando o copiando a una computadora. 128MB. 4GB *† 128MB. +2 y +3m– 1 dioptrías. B2. Si la tarjeta se va a usar con un lecrese de que el dispositivo sea compatible con tarjetas de 2GB y 4GB. póngase en contacto con el fabricante correspondiente. En su lugar. Accesorios • Lupa DG-2: Amplía la escena en el centro del visor para fotografía de acercamiento. Si lo hiciera. No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. • Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. asegúrese de que el dispositivo sea compatible con SDHC. 2GB * 64MB.5m–1). Pruebe las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas para asegurarse de que son apropiadas usted. –4. Utilice filtros Nikon. 0. X0.Otros accesorios • Lentes para el ajuste dióptrico del visor: Hay lentes disponibles con –5.† Compatible con SDHC.

video • Control remoto inalámbrico ML-L3: Utilícelo como disparador remoto para autorretratos o para evitar que la fotografía salga borrosa debido al movimiento de la cámara. • Conector de adaptador de CA EP-5: Conecte el EH-5 a la D40. Conexión del conector de adaptador de CA EP-5 y del adaptador de CA EH-5 opcionales 1 2 3 4 Abra la tapa del compartimiento de la batería ( ) y la tapa del conector de alimentación ( ). • Batería recargable de iones de litio EN-EL9: El vendedor o representante Nikon de su localidad puede suministrarle más baterías EN-EL9. Fuentes de ali• Adaptador de CA EH-5: Utilícelo para suministrar energía a la cámara durante períodos prolongados. Actualice el software a versión más reciente. mentación Se requiere el conector de adaptador de CA EP-5 (disponible por separado). Se puede obtener información actualizada en los sitios web de Nikon o en los catálogos de productos más recientes. El ML-L3 utiliza una pila de CR2505 de 3 V.Accesorios para la D40 Los siguientes accesorios estaban disponibles para la D40 en el momento de redactar esta guía. adaptador de CA. el indicador de nivel de batería mostrará en el monitor Para obtener más información sobre cómo usar un adaptador de CA. Actualice el software a versión más reciente. Tapas del • Tapa del cuerpo BF-1A: La BF-1A mantiene el espejo. consulte los manuales de instrucciones del EP-5 y EH-5. la pantalla del visor y el filtro low-pass sin polvo cuerpo cuando el objetivo no está montado. • Camera Control Pro : Controle la cámara de forma remota desde una computadora y guarde las fotografías directamente en la computadora. Inserte la clavija del adaptador de CA EH-5 en la entrada de CA del EH-5 ( ) y conecte la clavija de CC del EH-5 al conector de entrada de CC del EP-5 ( ). asegurándose de que los terminales “+” y “–” estén en la dirección correcta. Cables de • Cable de video EG-D100: Para ver fotografías en un televisor o grabarlas en una cinta de video ( 62). Controles 1 2 3 4 5 remotos Software • Capture NX: Un completo software de edición de fotografías compatible con imágenes RAW. Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 103 . Inserte el EP-5 en el compartimiento de la batería como se muestra a la derecha. Pase el cable de alimentación por la abertura de la tapa del conector de alimentación y cierre la tapa del compartimiento de la batería. Cuando la cámara se opera con el .

pues podría dañarla o hacer que funcione mal. guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. elimine los restos de sal y Cuerpo de la arena con un paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a conciencia. mantenga el bote en vertical para evitar que salga espejo y visor líquido. Importante: cámara La presencia de polvo u otras materias extrañas en el interior de la cámara puede causar daños no cubiertos por la garantía. cerca de un calefactor o en un vehículo cerrado durante un día caluroso) o inferiores a 10°C Limpieza Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Entretenimiento de la cámara y de los accesorios La D40 es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. como por ejemplo televisores o radios • Expuesta a temperaturas superiores a 50°C (por ejemplo. cuando se inspeccione o revise la cámara. Elimine el polvo y la pelusilla con una Objetivo. retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco habiendo colocado la tapa de la terminal en su lugar. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar. Para evitar la aparición de moho. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha. limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. Nikon recomienda que el vendedor original o el representante del servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado. apague la cámara. Se debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la cámara. perilla. Si utiliza un spray de aire comprimido. La pantalla Si la pantalla se rompe. No ejerza presión. 104 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara . tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con sus ojos o boca. Para eliminar las huellas de los dedos o cualquier otra Pantalla mancha.Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo. Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. como objetivos o flashes opcionales. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor o: • En lugares poco ventilados o expuestos a una humedad superior al 60% • Cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes. Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.

Para evitar que la cámara se apague mientras el espejo está levantado. puede limpiar el filtro como se describe a continuación. la cámara emitirá un pitido y el iluminador auxiliar de AF parpadeará para indicar que la cortinilla del obturador se cerrará y que el espejo bajará a su posición normal dentro de aproximadamente dos minutos. Aparecerá el mensaje que se muestra a la derecha. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia. El espejo se levantará y la cortinilla del obturador se abrirá. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 2 3 4 5 Retire el objetivo y encienda la cámara. quedando expuesto el filtro low-pass. la cortinilla se cerrará automáticamente. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla sólo la puede retirar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Si no hay materias extrañas. utilice una batería completamente cargada o un adaptador de CA EH-5 y un conector de adaptador de CA EP-5 opcionales ( 103). No utilice una perilla con cepillo. 7 Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es delicada y puede dañarse fácilmente. Apague la cámara. observe las siguientes precauciones: • No apague la cámara hasta que se finalice la limpieza o inspección. No retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo está levantado. pues las cerdas podrían estropear el filtro. Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara 105 . Resalte Activado y presione OK. Para restablecer el funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro low-pass. • Si la batería se agota mientras el espejo está levantado. Sin embargo. Si la cámara se apaga mientras el espejo está levantado. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo. apague la cámara. Si esto sucediera.El filtro Low-Pass El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro low-pass para evitar el efecto moiré. Seleccione Bloqueo espejo en el menú de configuración (tenga en cuenta que esta opción no está disponible cuando el nivel de la batería es o inferior). Sujetando la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro low-pass. compruebe que el filtro no tiene polvo o pelusilla. Presione el disparador por completo. 6 Quite el polvo y la pelusilla del filtro utilizando un soplador. vaya al paso 7. tenga en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y que puede dañarse fácilmente. interrumpa la inspección y limpieza inmediatamente. Para evitar que la cortinilla se dañe. El espejo bajará a su posición normal y la cortinilla del obturador se cerrará. Si sospecha que la suciedad o el polvo del filtro aparece en las fotografías.

Estas piezas son especialmente sensibles de la pantalla entre en contacto con su piel.pantalla. cal para evitar que salga líquido.Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara.digitales y otras manchas del objetivo. cortinilla. interno puede producir daños irreparables. muy delgada y es fácil de dañar.diendo su capacidad de absorber humedad y se debe camtando al sol o a otra fuente de luz intensa durante períodos biar con regularidad. Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéproducto durante un período prolongado de tiempo. conocido como “blooming”. saque la cámara del lugar deteriorara el sensor de imagen u originar un efecto de donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Tenga en cuenta que el desecante va perNo deje el objetivo apuntando al sol: No deje el objetivo apun.ción sobre cómo limpiar el filtro low-pass. El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. Baterías: La suciedad en los terminales de la batería puede Contactos de los objetivos: Mantenga limpios los contactos de hacer que la cámara no funcione. Para eliminar huellas pueden originar condensación dentro del aparato. no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado. las imágenes tomadas con la No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es cámara no se verán afectadas. guarde la radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos cámara en un lugar seco y bien ventilado. Vuelva a colocar intensas. la tapa del terminal antes de guardar la batería. puede causar la pérdida de datos o dañar la memoria o la Dependiendo del lugar donde se encuentre. Esto podría rayar. Este fenómeno.cil adquirir baterías de recambio. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al podría estropearse si se sumerge en el agua o se expone a mar. prolongados de tiempo. 106 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara .vuelve a colocar la tapa del terminal. mientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de No presione la pantalla. dental de la alimentación. tenga cuidado de no el habitáculo de la batería. deformar o romper la Se puede retirar el polvo o la pelusilla del monitor con una perilla. Para evitar un corte acci. asegúrese de que Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimen.Cuidado de la cámara y de la batería: Precauciones Evite los golpes: El producto podría no funcionar correcta. dañar los datos guardados plástica que contenga un desecante. El polvo y la Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. se debe colocar el equipo en una caja o cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios el objetivo cuidadosamente. bruscos de temperatura. indica mal funcionamiento. El óxido en el mecanismo mente humedecido con agua pura y luego séquela bien. en las fotografías del sol o de otras fuentes de iluminación Guarde la batería en un lugar fresco y seco. lice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho. puede evitarse reduciendo la cantidad de luz que incide en Notas sobre la pantalla: La pantalla puede tener algunos píxeel sensor de imagen. deteriorarse. ración lenta y una abertura pequeña o utilizando un filtro Esta es una característica de todas las pantallas LCD TFT y no ND. Cuando vaya a tomar eliminando imágenes de la memoria. Si utitemperatura que se producen. mantenga el bote en vertientra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío. Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de Deslumbramiento: Pueden aparecer barras blancas verticales volver a guardarla. La luz intensa podría hacer que se Para evitar la aparición de moho. Para evi. mancha blanca en las fotografías. podría dañarla o hacer que funcione mal. por ejemplo. La interrupción for. Sin embargo. Bajo ninguna circunstancia Si hay mucha luz. frote cuidadosamente con un paño suave o Maneje todas las piezas móviles con cuidado: No ejerza fuerza en una gamuza. bien eligiendo una velocidad de obtules que están siempre encendidos o que no se enciendan. pués de retirar la batería de la cámara. elimine los restos de sal y arena con un paño ligeraaltos niveles de humedad. Para quitar manchas.fotografías en ocasiones importantes. ojos o boca. puede ser difícil ver las imágenes en la se debe ejercer presión en la cortinilla. aire de una perilla. puede ser difícircuitería interna del producto. por lo que se debe eliminar con un paño suave y seco antes de usar la batería. aplique una pequeña tar la condensación. Si la pantalla se rompe. Si no va a usar el potentes. tación: No desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o Cargue la batería antes de utilizarla. la ranura de la tarjeta o las tapas hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de las conexiones. no en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de guarde el estuche en una bolsa de plástico ya que podría la cámara. y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave Manténgala seca: Este producto no es resistente al agua y y seco. Consulte “El filtro Low-Pass” ( 105) para obtener informaMantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes: No uti. dor para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla. cuando se liza un spray de aire comprimido. utilice un soplamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Deslos objetivos. retire ticos emitidos por aparatos como las radios pueden provola batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa car interferencias en la pantalla. tenga preparada una zosa del suministro de energía en estas circunstancias batería EN-EL9 de repuesto completamente cargada. y pueden sufrir daños. hurgarla con herra.

Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local. limpie el filtro o solicite su limpieza en un servicio técnico Nikon autorizado ( x). Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara 107 . Observe las siguientes precauciones al manipular baterías: • Apague la cámara antes de sustituir la batería. asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara. Las baterías usadas son un recurso valioso. • La batería puede calentarse tras un uso prolongado. Tenga cuidado al manipular la batería. • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. Sin embargo.En los días fríos. estas materias extrañas pueden adherirse al filtro low-pass y aparecer en las fotografías que se toman en ciertas condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado. Lleve una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Si se sigue cargando una batería una vez que se ha cargado por completo. Las fotografías afectadas por la presencia de materias extrañas en el filtro pueden retocarse utilizando el programa Capture NX (disponible por separado. la D40 está diseñada para usarse con objetivos intercambiables. la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Materias extrañas en el filtro low-pass Nikon toma todas las medidas de precaución posibles para evitar que materias extrañas entren contacto con el filtro low-pass durante la producción y el transporte. por lo que pueden entrar materias extrañas en la cámara la cambiar de objetivo. teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las materias extrañas que puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo. Una vez calentada. Las baterías puede sufrir pérdidas o explotar si son manipuladas de forma incorrecta. el rendimiento de la batería puede verse afectado. una batería fría puede recuperar parte de su carga. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exterior en lugares fríos. 103) o mediante las opciones de limpieza de imagen disponibles en otras aplicaciones de procesamiento de imágenes. • No exponga la batería al fuego o a calor excesivo. Si se adhieren materias extrañas al filtro low-pass. Una vez dentro de la cámara.

Resolución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que hay a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
Solución Borre archivos o carpetas. 20, 65 Ajuste el enfoque en el visor o utilice lentes de ajuste de El visor no está enfocado. 14, 102 dioptría opcionales. La pantalla se apaga sin advertirlo. Elija un retardo de apagado automático más largo. 78 Consulte “Observaciones sobre las cámaras controladas elecLa cámara deja de funcionar. — trónicamente” más abajo. Las indicaciones del visor no responden Los tiempos de respuesta y el brillo de las indicaciones del — y aparecen atenuadas. visor varían con la temperatura. No se muestra el elemento del menú. Seleccione Completo para CSM/Configur. 80 No se puede seleccionar un elemento Gire el dial de modo para seleccionar otro modo o introduzca 4, 12 del menú. la tarjeta de memoria. No se puede modificar el tamaño de la La calidad de imagen está ajustada a RAW o RAW+B. 30 imagen. No se puede modificar la medición. El bloqueo de exposición automática está activado. 46 No se puede medir el balance de blanEl objeto es demasiado oscuro o demasiado brillante. 71 cos predeterminado. No se puede seleccionar la imagen como fuente del balance de blancos pre- La imagen no se creó con la D40. 72 determinado. La gama completa de velocidades de El flash está en uso. 117 obturación no está disponible. 24 • Objeto más cercano seleccionado para modo de zona de No se puede seleccionar la zona de enfo- AF: seleccione otro modo. 14 que. • Presione el disparador hasta la mitad para activar los medidores de exposición. Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo El enfoque no se bloquea cuando se prede autofoco AF-C o al fotografiar objetos en movimiento en 23, 26 siona el disparador hasta la mitad. el modo AF-A. Problema La cámara tarda en encenderse.

Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente En casos muy raros, una fuerte descarga de electricidad estática externa puede hacer que la cámara deje de funcionar. Si esto sucediera, apague la cámara, retire y reemplace la batería (tenga presente que la batería puede estar caliente) o desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA y, a continuación, vuelva a encender la cámara. Si el problema persiste, apague la cámara y presione el interruptor de restauración (ver a la derecha; tenga en cuenta que esta acción también reajusta el reloj). Si la cámara sigue funcionando incorrectamente, póngase en contacto con su distribuidor o con un servicio técnico Nikon autorizado.

Interruptor de restauración Tapa de conectores

108 Observaciones técnicas/Resolución de problemas

Solución • Enfoque manual seleccionado: si ha montado un objetivo 28, 97 AF-S o AF-I, elija el modo de autofoco. En caso contrario, La imagen del visor aparece desenfo- enfoque manualmente. • La cámara no puede enfocar con el enfoque automático: 26, 28 cada. utilice el enfoque manual o bloquee el enfoque. • El objetivo no es AF-S o AF-I: enfoque manualmente. 28, 97 • El dial de modo está ajustado a o : seleccione otro 4, 18–19 modo. 23 • La lámpara de ayuda de AF no se enciende en el modo de enfoque manual o autofoco de servo continuo. Elija AF-S. El iluminador de ayuda de AF no se 76 • Seleccione Activado para el ajuste personalizado 9 (Ayuda enciende. de AF). — • El iluminador se ha apagado automáticamente. El iluminador puede calentarse tras un uso prolongado; espere hasta que la lámpara se enfríe. • La tarjeta de memoria está llena, bloqueada o no ha sido 12, 13, 15 introducida en la cámara. 17 • Se está cargando el flash. 23 • La cámara no ha logrado enfocar. 8, 39 • Se ha conectado un objetivo con CPU que tiene anillo de abertura sin bloquear la abertura en el número f/ más alto. El disparador está desactivado. • Se ha conectado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo 39, 43, 45 de la cámara a la posición M. • Se ha colocado el dial de modo en S después de haber 41, 43 seleccionado la velocidad de obturación bulb en el modo M: elija una velocidad de obturación nueva. 103 • Sustituya la pila del control remoto. 33 • Seleccione el modo de control remoto. 17 • Se está cargando el flash. La fotografía no se toma cuando se pre79 • El tiempo seleccionado para el ajuste personalizado 17 siona el disparador del control remoto. (Duración remoto act.) ha transcurrido: vuelva a seleccionar el modo de control remoto. • Una luz brillante interfiere con el control remoto. — Sólo se toma una fotografía cada vez que El modo de disparo continuo no está disponible cuando el 32, 34, se presiona el disparador en el modo de flash está abierto. 36 disparo continuo. La cámara se tarda en grabar las fotograDesactive la función de reducción de ruido. 73 fías. La fecha de grabación no es correcta. Ajuste el reloj de la cámara. 11 La fotografía resultante es mayor que el El visor tiene una cobertura horizontal y vertical de aproxima— área que se ve en el visor. damente 95%. • Disminuya la sensibilidad ISO o utilice la función de reduc- 37, 73 Aparecen píxeles brillantes (“ruido”) dis- ción de ruido. 73 persos en las fotografías. • La velocidad de obturación es menor a 1seg.: utilice reducción de ruido. Pueden aparecer zonas rojizas en fotografías tomadas con tiempos de exposición prolongados. Active la función de Aparecen zonas rojizas en las fotografías. 44, 73 reducción de ruido al fotografiar con las velocidades de obturación “bulb” o “--”. • Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste el balance de blancos 39, 49 según la fuente de luz. Los colores son poco naturales. • Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste las opciones de Opti- 39, 68 mizar imagen.

Problema

Observaciones técnicas/Resolución de problemas 109

Problema Solución Aparecen zonas que parpadean en las imágenes Aparecen datos de disparo en las imáge- Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para espenes cificar qué información de la fotografía se debe visualizar. Aparece un gráfico durante la reproducción La fotografía ha sido tomada con la calidad de imagen Una imagen RAW no se reproduce. NEF+JPEG. • No se ven algunas fotos durante la Seleccione Todas para la Carpeta reproducción. Tenga en reproducción. • Aparece un mensaje indicando que no cuenta que se seleccionará automáticamente en la siguiente hay imagines disponibles para la repro- fotografía que se tome. ducción. • Seleccione Activado para Girar a vertical. • La fotografía se tomó con la opción Desactivado seleccioLas fotografías con orientación “vertical” nada para Rotación imag. auto.. (retrato) se muestran con la orientación • Se cambió la orientación de la cámara mientras presionaba el disparador en el modo de disparo continuo. “horizontal”. • La cámara apuntaba hacia arriba o hacia abajo en el momento en que se tomó la fotografía. No se puede borrar la fotografía. La fotografía está protegida: quite la protección. No se puede modificar la orden de La tarjeta de memoria está llena o bloqueada. impresión. La fotografía está en formato RAW (NEF). Transfiera la No se puede seleccionar la fotografía fotografía a una computadora e imprímala mediante que se va a imprimir. PictureProject o Capture NX. No se pueden imprimir fotografías Ajuste USB a PTP. mediante la conexión USB directa. La foto no aparece en el televisor. Seleccione el modo de video correcto. No se puede copiar las fotografías a la Seleccione la opción USB correcta. computadora. No es posible utilizar Camera Control Pro. Ajuste USB a PTP.

51

30

66

66 88 88 88 54 13, 15 55, 57 58, 84 62, 83 55 55, 56

110 Observaciones técnicas/Resolución de problemas

claro. 9– 10 Interrumpa la limpieza o inspección del filtro low-pass y apague la cámara inmediatamente. La tarjeta está llena. El nivel de la batería es bajo. • Seleccione una sensibilidad ISO menor. 7. • Aumente la velocidad de obturación Sujeto demas. — Instale una batería EN-EL9. Coloque el bloqueo (parpadea) tarjeta a la posición “escribir”. • Borre los archivos que no desea conservar o introduzca una nueva tarjeta de memoria. 11 12–13 13 102 x 12–13. Póngase en contacto con su distribuidor o con un servicio técnico Nikon autoriESTA TARJETA NO SE PUEDE USAR. 81 29–30 20. • Utilice una tarjeta de memoria aprobada por Nikon. Observaciones técnicas/Resolución de problemas 111 . retire la batería y vuelva a instalarla y. Seleccione la batería que se diseñó para utilizarla con esta (parpadea) cámara. • Seleccione una abertura mayor (número f menor). en la posición "write" (escritura). 39 alto). Finalice la operación y apague la (parpadea) cámara inmediatamente. • Borre algunas fotografías. Recargue la batería. • Seleccione una sensibilidad mayor. La tarjeta de memoria está Deslice el interruptor de protección contra escritura de la bloqueada. No se puede utilizar esta batería. (parpadea) • Reduzca la calidad o el tamaño de la imagen. Formatee la tarjeta. 65 13. (parpadea) Solución Bloquee el anillo en la abertura mínima (número f/ más 8.39. • No se ha montado ningún objetivo: monte el objetivo.Pantallas y mensajes de error de la cámara En esta sección se enumeran las indicaciones de advertencia y mensajes de error más comunes que aparecen en el visor y en la pantalla. (parpadea) • Introduzca una tarjeta de memoria nueva. (parpadea) / Monte un objetivo. Apague la cámara. Esta tarjeta no está formateada. una batería de repuesto completamente cargada. 43. oscuro. (parpadea) Reloj no está ajustado. encienda la cámara. / No hay objetivo. Format. Mensaje Visor Bloquee el anillo de diafragmas del objetivo en el diafragma más (parpadea) cerrado (número f/ más alto). • Utilice un filtro de densidad neutra (ND). • Seleccione una abertura menor (número f mayor). a continuación. Sujeto demas. • Reduzca la velocidad de obturación. 15 Ajuste el reloj de la cámara. Apague la cámara y vuélvala a (parpadea) encender. • La tarjeta puede estar dañada. Introduzca una tarjeta de memoria. memoria. 105 Apague la cámara y recargue la batería o sustitúyala por 9–10. 65 12 37 39–44 39–44 102 37 39–44 39–44 NO HAY TARJETA DE MEMORIA. tarj. 8 • El objetivo montado no es un objetivo con CPU: selec. 20. (parpadea) zado. 45 cione el modo M. El obturador está desconectado. (parpadea) Error de inicialización.

Si el error persiste. conx. — Elimine el archivo o vuelva a formatear la tarjeta.20.34 rado. Seleccione otro ajuste o utilice (parpadea) un objetivo con CPU. 112 Observaciones técnicas/Resolución de problemas . Error. COMPROBAR IMPRESORA. 12 — IMAGENES. • El cabezal del flash SB-400 opcional se encuentra en la 99 posición de "flash de rebote". disparador. 78 • El flash incorporado está cerrado: abra el flash incorpo. Incremente la distancia al objeto (esta advertencia no aparece con otros flashes opcionales). 66 EL ARCHIVO NO CONTIENE 13. 50.60 fique el estado de la impresora. • Ajuste la Carpeta reproducción a Todas. en S. — Si ocurre un error con la tinta restante de la impresora. DATOS DE IMÁGEN. 20. LA CARPETA NO CONTIENE • Introduzca otra tarjeta de memoria. 45. Ayuda Cuando en la pantalla o en el visor se muestra un signo que parpadea. 76. Póngase en contacto con un Póngase en contacto con un servicio técnico Nikon autorix representante del servicio téc. nico autorizado de Nikon. Ver la fotogra. Inténtelo de nuevo.Mensaje — — Solución El flash se ha disparado a potencia máxima. (parpadea) No se puede medir el balance de La cámara no puede medir el preajuste de balance blanblancos predeterminado. 47. / (parpadea) • El SB-400 no puede iluminar completamente el objeto 99 con la distancia focal actual del objetivo. Ajuste la exposición y vuelva a intentarlo. Pulse de nuevo el Presione el disparador de nuevo. Cambie el modo de control de flash para el flash opcional. si está subexpuesta. significa que se puede ver una descripción del problema actual si se presiona el botón .48. (parpadea) Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo 39–44 M. 65 Instale un nuevo cartucho de tinta o tóner en la impresora. fía. (parpadea) tarlo. 16–17 Error de inicialización. cambie los ajustes y vuelva a inten. (parpadea) sulte en un servicio técnico Nikon autorizado. 70 (parpadea) cos. 100 Visor El flash está ajustado en el modo TTL.(parpadea) zado. Bulb no disp. veri.

.................................................................................................................................................................... Se restaura con la reinicialización de dos botones ( 38)...... Observaciones técnicas/Apéndice 113 ...................................... 3 Modo de flash 1 Bloqueo de exposición automática 1 Compensación de la exposición 1 Programa flexible 1 1................ • Estándares admitidos.................. 4......... Disponible sólo con flashes opcionales.................................................................... 17: Duración remoto act............................................................. • Control del flash.................. • El dial de control.................................................................................... • Programa de exposición (Modo P) ...... 113 115 116 116 117 117 117 117 118 Ajustes disponibles y valores predeterminados La tabla siguiente recoge los ajustes que se pueden realizar en cada modo............................................................................................................................................................................................................................................. sensibilidad y alcance del flash .........Apéndice En el Apéndice se abordan los siguientes temas: • Ajustes disponibles y valores predeterminados ........................................... auto............. Se restaura cuando se gira el dial de modo a una nueva posición.. memoria? 7: Revisión de imagen 8: Intensidad del flash 9: Ayuda de AF 10: ISO autom...................................................................................................................................................................................................... • Balance de blancos y temperatura de color....... Menú Fotográfico Otros ajustes Ajustes personales 2 S A M 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 4 3 3 3................. Se restaura con el ajuste personalizado R (Restaurar)....................................... • Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen ................................ • Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado ........... 2.... P Optimizar imagen Calidad de imagen 1 Tamaño de imagen 1 Balance de blancos 1 Sensibilidad ISO 1 Reducción de ruido 1: Pitido 2: Modo de enfoque 1 3 3: Modo de zona de AF 1 4: Modo de disparo 1 5: Medición 1 6: ¿Sin tarj...................................... 16: Disparador auto...................................... 11: Botón /Fn 12: AE-L/AF-L 13: Bloqueo AE 14: Flash incorporado 15: Tempor.............................................. apag....... • Abertura...

01. Activada — Los valores predeterminados para otros ajustes se indican a continuación. auto. — 11: Botón /Fn Disparador auto. Desactivada Rotación imag. Gráfico Info.0 Modo flash Auto — Auto — Auto — Auto Lento * Flash de relleno * Sincronización lenta automática Reproduc. núm. Veloc. 10 seg. Sensibilidad máxima ajustada a 800. archiv.0 Activada Desactivado 1 TTL . 12: AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 13: Bloqueo AE Desactivado 14: Flash incorporado — 15: Tempor. disparo Desactivado Hora mundial 2006. 1. 17: Duración remoto act. Activada — Central — Zona de enfoque Enfoque bloqueado Desactivado Programa flexible Desac— — tivado Mant.01. bloq. auto. AE Desactivado Compensación de la exposición — 0.00:00:00 (el formato y la zona horaria varían según la región donde se vende el producto) Brillo LCD 0 Modo vídeo Varía según la región donde se vende producto Idioma (LANG) Varía según la región donde se vende producto Comentario de imagen — USB Mass Strage Carpetas NCD40 Secuenc. Simple Formato visual.Los siguientes ajustes predeterminados se restauran con el ajuste personalizado R (Restaurar): P 1: Pitido 2: Modo de enfoque 3: Modo de zona de AF 4: Modo de disparo 5: Medición 6: ¿Sin tarj. mín. 1 min. P S A M Carpeta reproducción Actual Pase de diapositivas: Tiempo 2 seg. obturac. memoria? 7: Revisión de imagen 8: Intensidad del flash 9: Ayuda de AF Activado AF-A Zone Zone dinámica única Fotograma a fotograma Matricial Obturador bloqueado Activada S A M Sujeto más cercano Sujeto más cercano — Acti— vada 10: ISO autom. auto. info. ajustada a 1/30. Normal 16: Disparador auto. apag. Menú Fotográfico Configuración Otros ajustes 114 Observaciones técnicas/Apéndice Ajustes personales 0. de visualiz Girar a vertical Activado Optimizar imagen — Normal Calidad de imagen JPEG Normal Tamaño de la imagen Grande Balance de blancos Auto Sensibilidad ISO AUTO 200 Reducción de ruido Desactivada CSM/Configur.

Ajustes del flash + Elija un modo de flash (modos M. + Sensibilidad ISO Balance de blancos Observaciones técnicas/Apéndice 115 . P. A y M. 41. Modo de disparo 77) Tamaño/calidad de imag. 43). . 34–36). Exposición Elija una combinación de abertura y velocidad de obturación (programa flexible. Ajuste la abertura (modo M. Elija una velocidad de obturación (modos S y M. Los cambios realizados en la opción correspondiente se visualizan en el visor y en la pantalla de información de disparo. .El dial de control El dial de control puede utilizarse de forma individual o conjuntamente con otros controles para ajustar las siguientes opciones. Botón Fn (disponible cuando se seleccionan las siguientes opciones para el ajuste personalizado 11. Ajuste la abertura (modo A. . 42). + Ajuste la compensación de la exposición (modos P. S. . 40). 43). A y + Ajuste la compensación del flash (modos P. S. . 48). S y A 47). modo P.

Se pueden tomar fotografías adicionales tan pronto como haya espacio suficiente en la memoria intermedia. Número máximo de fotogramas que se puede tomar antes de que la secuencia de disparo se detenga.2 K 100 RAW+BASIC —/L 5. los valores superiores a 17 1/3EV se reducen a 17 1/3EV. 2 Tamaño de la imagen Tamaño del archivo (MB) 1 Número de imágenes 1 — 5.2MB 1. Calidad de imagen RAW Programa de exposición (Modo P) El programa de exposición del modo P se muestra en el gráfico siguiente: F (distancia focal del objetivo) ≤55 mm 135mm≥F>55mm F>135mm Velocidad de obturación Los valores mínimos y máximos de EV varían con la sensibilidad ISO.Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria Panasonic Pro HIGH SPEED de 512MB con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Capacidad de la memoria intermedia 1.9MB 137 100 FINE M 1. El número de fotografías que se puede tomar antes de que la memoria intermedia se llene puede variar en función de la marca de la tarjeta de memoria. 3. el tamaño real del archivo y la capacidad de la tarjeta de memoria pueden variar dependiendo de la escena grabada y de la marca de la tarjeta de memoria. en el gráfico anterior se ha supuesto que se utiliza una sensibilidad ISO equivalente a 200. Tamaño de archivo total de imágenes NEF (RAW) y JPEG.8MB 3 58 4 1.4MB 839 100 L 0.5MB 260 100 NORMAL M 0.6MB 235 100 S 0. Cuando se utiliza la medición matricial.8MB 503 100 BASIC M 0.4MB 755 100 S 0.0MB 65 5 L 2. 116 Observaciones técnicas/Apéndice Abertura .8MB 444 100 S 0. 2. Todos los valores son aproximados y suponen un promedio del tamaño del archivo.8MB 503 100 L 1.

6 8 8 11 11 16 16 22 22 32 32 — 1600 5.7 Estándares admitidos • DCF versión 2.8 4 4 5.4 0.6 5.4 0. • Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital: El destello del flash se ajusta para que haya un equilibrio natural entre el objeto principal y el fondo. Abertura.9 0. Observaciones técnicas/Apéndice 117 . . M Velocidad de obturación 1/500–1seg. A Velocidad de obturación 1/500–1/60 seg.21: La D40 admite Exif D40 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2. . o cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17.6 8 11 16 22 Abertura con un ISO equivalente de 400 800 2. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector que permite imprimir fotografías a partir de órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. Modo S. un estándar que permite que la información guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción óptima de los colores al imprimir las imágenes en impresoras compatibles con Exif.7–5.7 0. 28 o 29.6–0.6–3.6–1. Modo . El control de flash i-TTL estándar se utiliza con medición puntual o cuando se selecciona con un flash opcional.9 0. la luminosidad del fondo no se considera.6–0.21. Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado Las velocidades de obturación siguientes están disponibles cuando se utiliza el flash incorporado. Recomendado para cuando se utiliza compensación de la exposición.0–7. SB-800.8 0.6–2. o SB-600.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras. 1/500–30seg. • Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta según el objeto principal.6 8 11 16 22 32 — — Alcance m 1. sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y la abertura.Control del flash ( 99–101) Se admiten los siguientes tipos de control de flash cuando se utilizan objetivos con CPU en combinación con el flash incorporado o con los flashes opcionales SB-400. • Exif versión 2. 1/500–1/125 seg.8 4 5. 200 2 2. para tomas en las que se desea resaltar el objeto principal a expensas de los detalles del fondo.5 0.6–1. En todos los otros casos se utiliza "Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital". • PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a una computadora. P.

200K 5.800K Nublado 6.800K 5. bal.700K Preajus.400K Sombra 8.000K 6.500K 5.300K 5.000K 3. blancos — No disponible * El margen de temperaturas de color refleja la amplia variación existente entre distintas fuentes de luz fluorescente.700K Fluorescente * 4.400K 6.800K Flash 5. 118 Observaciones técnicas/Apéndice .200K 7.600K 5.900K 4.200K 3.000K 4.500K–8.800K 8.200K 5.700K 3.000K 5.500K 7.Balance de blancos y temperatura de color A continuación se presentan temperaturas de color aproximadas para cada ajuste de balance de blancos (los valores pueden diferir de las temperaturas de color obtenidas con fotómetros para fotografía en color): Ajuste fino Balance de blancos Ninguna –3 –2 –1 +1 +2 +3 Auto 3.400K 7.200K 8.400K 6.900K 2.200K 6.600K 6.200K 5.600K 5. que va desde la iluminación de baja temperatura en estadios a lámparas de vapor de mercurio de alta temperatura.000K Ajuste fino agregado al valor seleccionado por la cámara Incandescente 3.000K 4.800K 5.400K 5.300K 3.100K 6.000K 2.600K 5.800K 2.000K 9.000K 3.700K Luz directa del sol 5.100K 2.

compatible con todas las demás funciones. excepto autofoco.6 o más rápida.1 millones • 1.7–+0.5 veces la distancia focal del objetivo Fijo a nivel del ojo. AF de zona dinámica. pero el medidor de exposición no funciona. total de píxeles: 6. AF-I Otros objetivos Nikkor tipo GoD Nikkor Micro 85 mm f/2.0–+19EV (ISO 100 a 20°C) AF de zona única.6mm.000 (Grande) • 2. de duración La zona de enfoque puede seleccionarse de entre 3 zonas de enfoque disponibles • Autofoco (AF): AF de servo único instantáneo (AF-S). –1. con retorno instantáneo Temporizador controlado electrónicamente de 2. 10 o 20 seg.5m-1 18mm (–1.0m-1) Pantalla transparente mate BriteView Mark V tipo B con marcas de enfoque superpuestas Aproximadamente el 95% del objetivo (vertical y horizontal) Aproximadamente 0. zona enfoque Servo del objetivo Almacenamiento Soporte Sistema de archivo Compresión Autofoco Gama de detección Modo de zona de AF Bloqueo del enfoque Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) Observaciones técnicas/Especificaciones 119 .24 millones Tamaño de la imagen (píxeles) • 3.0m-1) Retorno rápido Controlada electrónicamente.256 ×1. el telémetro electrónico puede utilizarse si la abertura máxima es f/5. con iluminador de ayuda de AF (alcance aproximado de 0. 5. aproximadamente. la cámara es compatible con SDHC Compatible con Design Rule for Camera File System (DCF) 2.Especificaciones Tipo Píxeles efectivos Cámara digital réflex de objetivo único con objetivos intercambiables 6. * No es posible utilizar objetivos Nikkor IX †Excluidos los objetivos para F3AF El equivalente en 35 mm es. AF de servo continuo (AF-C). selección automática de AF-S/AF-C (AF-A).8× (objetivo de 50 mm enfocado al infinito.008×2.8D Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF) Se admiten todas las funciones Se admiten todas las funciones excepto autofoco Sólo puede utilizarse en el modo M.7×15.504 ×1.0m). AF de zona dinámica con prioridad del objeto más cercano El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad (AF servo único) o presionando el botón AE-L/AF-L 200–1600 en pasos de 1EV con un ajuste adicional de un paso por encima de 1600 Ángulo de imagen Visor Dioptría Punto de mira Pantalla de enfoque Cobertura del encuadre Aumento Espejo réflex Abertura del objetivo Disparador automático Selec. –1. la función de seguimiento de enfoque predictivo se activa automáticamente según el estado del objeto • Enfoque manual (M) Tarjetas de memoria SD (Secure Digital). Otros objetivos Nikkor Compatible con todas las funciones.000 (Pequeño) CCD 23. 1. excepto con la medición matricial en color 3D II y el AF †/Nikkor AI-P autofoco Sin CPU Puede utilizarse en el modo M.496 (Mediano) Montura del objetivo Objetivos compatibles * Nikkor AF de tipo G o D AF-S. tipo espejo penta-Dach –1.0 y Digital Print Order Format (DPOF) • NEF (RAW): 12 bits comprimido • JPEG: conforme con línea de base JPEG Detección de fase TTL mediante módulo sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 530.5–3.

medición matricial en color II (otros objetivos con CPU). automático con prioridad de abertura (A). seis modos manuales con ajuste fino y preajuste de balance de blancos • . 800 o 600. está completamente cargado. 28. primer plano. manual (M) Compensación de la exposición –5–+5EV en incrementos de 1/3 EV Bloqueo de la exposición La exposición se bloquea al valor detectado con el botón AE-L/AF-L Obturador combinado mecánico y CCD electrónico 30–¼. M: Flash de relleno. 27 y 22s Manual con prioridad de distancia Disponible con el SB-800 Modo flash • . reducción de pupilas rojas • S.Admitido por flash incorporado y los modelos SB-400.5% del encuadre) situado en el centro de la zona de enfoque activa Gama (equivalente a ISO 100. sincronización lenta automática con reducción de pupilas rojas. : Flash automático con apertura automática • P. automático/sin flash. contactos de tierra y bloqueo de seguridad Sistema de iluminación crea.000 seg. señal. sincronización lenta con la cortinilla trasera. medición realizada mediante un sensor RGB de 420 segmentos Ponderada central El 75% del centro se concentra en el círculo de 8 mm del centro del encuadre Puntual Mide el círculo de 3. : Automático.Exposición Medición Matricial Tres modos de medición de la exposición a través del objetivo (TTL) Medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G y D). sincronización lenta con reducción de pupilas rojas. 20°C) 2–20EV (medición puntual) Acoplamiento del exposímetro Acoplamiento de CPU Vari-Program Digital/ Vari-Program Digital ( automático. automático programado (P) con programa flexible. después de que se dispara el flash a potencia máxima Zapata de accesorios Zapata de contactos ISO estándar con sincronización. SB-800 y SB-600. 0–20EV (medición matricial en color 3D o ponderada central) objetivo f/1. M: abertura manual mediante botón • Aproximadamente 17 a ISO 200 y 20°C (manual 18) • Aproximadamente 12 a ISO 100 y 20°C (manual 13) Sólo contacto X. sincronización con la cortinilla trasera. A: Flash de relleno. en pasos de 1/3 EV. Los modelos SB-800 y SUtiva de Nikon 800 pueden utilizarse como controladores en la iluminación inalámbrica avanzada (AWL). . Flash de relleno i-TTL balanceado para SLR digital y flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital SLR cuando se utiliza un objetivo con CPU con el flash incorporado. reducción de pupilas rojas Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash incorporado o un flash opcional de la serie SB. sincronización lenta automática.000 puntos con ajuste de brillo Se puede elegir entre NTSC y PAL USB 2. . LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 2. Obturador Velocidad Balance de blancos Flash incorporado Número de guía (m) Flash Contactos de sincronización Control del flash TTL Control de flash TTL mediante sensor RGB de 420 segmentos. retrato. . sincronización del flash a velocidades de hasta 1/500 seg. niños. A. como el 400. el SB-800 y el SB-600 Abertura automática Disponible con el SB-800 con objetivo y CPU Automático sin TTL Disponible con los flashes SB-800.5 pulgadas y 230. : Flash de relleno con reducción de pupilas rojas disponible con flash opcional • P. flash de relleno con reducción de pupilas rojas disponible con flash opcional • : Automático. parpadea durante aproximadamente 3 seg. automático con prioridad de obturación (S). S.4. sincronización lenta y sincronización lenta con reducción de pupilas rojas disponibles con flash opcional • . . "bulb" Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 420 segmentos). . sincronización lenta.0 de alta velocidad ¼pulg. (ISO 1222) El usuario puede actualizar el firmware Pantalla Salida de video Interfaz externa Rosca para el trípode Actualizaciones del firmware 120 Observaciones técnicas/Especificaciones . 80DX.5 mm (alrededor del 2. 28DX. paisaje. el SB-400. automático con reducción de pupilas rojas. retrato nocturno). modos de exposición deportes.

Portugués.. o tapa del cuerpo 0–+40°C Inferior a 85% (sin condensación) Dimensiones (an x pr x al) Peso aproximado Entorno operativo Temperatura Humedad Si no se especifica lo contrario. La duración de la batería para el modo de disparo individual se mide de acuerdo con las normas CIPA (ciclo de enfoque del infinito a una distancia mínima y disparador pulsado con los ajustes predeterminados una vez cada 30 seg. Polaco. Holandés.5–5. todas las cifras corresponden a una cámara con una batería completamente cargada funcionando a una temperatura ambiental de 20ºC. Ruso. Todas las mediciones se realizan con un objetivo zoom Nikkor 18–55mm f/3. Coreano. sin batería. el ciclo se repite una vez que los medidores de exposición se han apagado.. Batería recargable de iones de litio EN-EL9 Tipo Capacidad nominal Dimensiones (an x pr x al) Peso aproximado Batería recargable de iones de litio 7. tarjeta de memoria.6GII ED AF-S DX. Finlandés. • Velocidades de obturación lentas. excluyendo el cable de alimentación Duración de la batería La duración de la batería varía según el estado de carga y las condiciones en que se fotografíe. Unos contactos manchados pueden reducir el rendimiento de la batería. después de seis disparos. destello del flash cada dos disparos). Especificaciones Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Observaciones técnicas/Especificaciones 121 . • Usar el autofoco continuamente • Usar la función de reducción de vibración con objetivos VR Para garantizar el rendimiento máximo de la batería: • Mantenga los contactos de la batería limpios. Alemán. presionando el disparador hasta la mitad durante tres segundos y cambiando el enfoque de infinito a la distancia mínima tres veces.Idiomas admitidos Fuente de alimentación Chino (simplificado y tradicional). Italiano. La duración de la batería para el modo de disparo continuo se mide con la calidad de imagen ajustada a "JPEG básica" y con una velocidad de obturación de 1/250 seg. Sueco • Una batería de iones de litio EN-EL9 recargable marca Nikon voltaje de carga (cargador rápido MH-23): 7. requiere el conector de adaptador de CA EP-5 opcional) Aproximadamente 126×64×94mm 475 gr. El nivel de batería indicado por la cámara puede variar con los cambios de temperatura.200 fotografías en modo de disparo continuo. Nikon no se hace responsable de los daños que puedan producirse por cualquier error que pudiera contener este manual. Francés. Ingles. Japonés. Las prácticas siguientes pueden reducir la duración de la batería • Utilizar la pantalla • Tomar fotografías NEF (RAW) • Presionar el disparador hasta la mitad.4 V CC • Adaptador de CA EH-5 (disponible por separado. Español. la pantalla se enciende durante cinco segundos y luego se apaga. Las baterías perderán su carga si no se utilizan. • Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. El número de fotografías que se puede tomar con una batería EN-EL9 (1000 mAh) completamente cargada es de aproximadamente 470 fotografías en modo de disparo individual y de 2.4V/1000mAh Aproximadamente 36×56×14mm 51g.

5×65×28mm Aproximadamente 1.Cargador rápido MH-23 Entrada nominal Salida nominal Baterías admitidas Tiempo de carga Temperatura miento de CA 100–240V.75mm) Aproximadamente 70.8m 80g. 55 Proporcionada al cuerpo de la cámara Ajuste del zoom girando el anillo de zoom del objetivo Autofoco con motor de bajo ruido. enfoque manual 0.5–5. 24.5mm de diámetro×74mm desde la superficie de la montura de bayoneta estándar a la parte frontal del objetivo 205g HB-33 (disponible por separado. excluyendo el cable de alimentación Dimensiones (an x pr x al) Longitud del cable Peso aproximado Objetivo zoom Nikkor AF-S DX ED 18–55 mm f/3.0–+40°C Aproximadamente 82.28m en todas las posiciones de zoom Diafragma de siete hojas con abertura automática f/3.9 A Baterías de iones de litio recargable EN-EL9 Aproximadamente 90 minutos funciona. f/5. se monta como se muestra a continuación) 122 Observaciones técnicas/Especificaciones . 50/60Hz CC 8.5–5.6GII (Disponible por separado) Tipo Cámaras compatibles Distancia focal Objetivo Nikkor zoom AF-S DX de tipo G con CPU incorporado y montura Nikon Cámaras Nikon réflex digitales con formato DX 18–55mm Índice de reproducción máximo 1:3. 35.6 Construcción Ángulo Posiciones del zoom Información de la distancia Zoom Enfoque Distancia focal mínima Abertura Rango de abertura Medición Diámetro de filtro Dimensiones (an x pr x al) Peso aproximado Parasol 7 elementos en 5 grupos (incluyendo 1 elemento de cristal ED y 1 elemento asférico) 76°–28° 50´ 18. 45.6–38 (zoom a 55mm) Abertura máxima 52mm (P=0.5–22 (zoom a 18mm).4 V/0.

20. 6. 121. 65 Borrosidad. opcional opcional. 48 Botón (disparador automático). 53 A A. Proteger fotografías imágenes seleccionadas. 5. 57. Flash. 22 Botón ? (ayuda). 77. 39. 4. personalizada). 3. disparador automático Disparo. 113–114. Consulte Filtro. 103 Calidad de imagen (disparo). 41. 33 (indicador de disparo continuo). 48 ? (indicador de ayuda). 52. Consulte Enfoque. 33 (indicador de disparador automático). Pantalla. 3. 83.101 Mínimo. Consulte Enfoque. 87. 4. 4. Densidad neutra (ND) Desactivación autom. Compensación tonos Control de flash i-TTL. 7 Adobe RGB. personalizada). 70–72 BASIC. 77 AF de zona dinámica. 42 Automático con prioridad de obturación. 54 Botón (reproducción). 68–69. 40 (modo automático). 9–10. 31. (Configur. autofoco. 79 Duración. impresión (DPOF) (menú de reproducción). 30–31 Calidad. 117 Digital Print Order Format. remoto retardado. 2. 103 Capture NX. 49. Brillo LCD. Consulte también Optimizar imagen. reducir. modo de zona de AF AF servo continuo. Consulte Design Rule for Camera File System Densidad neutra. 85 CLS. 62. 54 Botón (compensación de la exposición). 46. Consulte USB. (Configur. 11. 84 Compensación tonos. 53 Botón (modo del flash ) 2. 77 Botón (ajuste). 52. 47 (compensación del flash). 49. 112 B Balance de blancos (disparo). Balance de blancos Comentario de imagen (menú de configuración). modo Autofoco. 76 Ayuda. personalizada). 43. medidores. 111– 112 (indicador de balance de blancos). 5. AF-S/AF-I Ajustes predeterminados. 65. 69 Computadora. Modo de disparo. Consulte Enfoque Automático con prioridad de abertura. 4. 5. Consulte también Temperatura de color preajuste. Consulte Imagen pequeña Corrección de ojos rojos (retoque). 43 Botón (AE-L/AF-L). 60–61. 32–33. 86.Índice Símbolos Medición matricial en color 3D II. continuo Contraste. 30. 42. 39–44. 2. Hora mundial DCF. Consulte también Reloj. 74– 79 Continuo. 2. 116 formato. 60– 61. 121 inserción. Consulte Calidad de imagen Batería. 103. 111–112 (indicador de programa flexible). autofoco. 80–81 D Date. Efectos de filtro. 92 El telémetro electrónico. 50. (menú de configuración). batería almacenamiento. Modo de disparo. 96–103 suministrado. Consulte también Disparador automático. 3. 67 Configur. 47 Botón (compensación del flash). modo AF-A. 55–56 Conf. 54. 2. 32 (indicador de flash listo). personalizada). 79 Disparador automático. modo AF-S. 83. 51. 11. Consulte Control remoto. 6. 103. 4. 17. Consulte Enfoque. Consulte Enfoque. 77. 3. Consulte Enfoque. 86. 41 Autorretratos. 66. 92 Bloqueo AE (Configur. Consulte Modo de disparo. Consulte también Reloj. 68. 6. 19 (modo de niños). 85 grabación. 18 (modo de deportes). 4. 15. 33 Botón (información de disparo ). Consulte Enfoque. 39. Consulte Exposiciones prolongadas C Cable de video.115 Botón (abertura). 90 DPOF Consulte Digital Print Order Format Duración remoto act. 18 /Botón Fn (Configur. modo AF-C. 14. 117 Dioptría. 3 Botón (borrar). 50. 3. Consulte Enfoque. 5. 62 D-Lighting. 105 Borrar (reproducción). remoto de respuesta rápida Brillo LCD (menú de configuración). personalizada). Consulte también . 43 Accesorios. 3. Consulte también Tarjeta de memoria. Consulte Medición Sensor RGB de 420 segmentos. Balance de blancos (compensación de la exposición). 85 reproducción. 32. modo de zona de AF AF de zona única. Consulte Medición. 70–72. 34 Botón (proteger). 70–72 Balance de blancos. 7. 19 (modo de retrato). 4. 117 Máximo. 103 Carpeta. 106– 107. 3. 70–72 (indicador de control remoto). Consulte Automático con prioridad de abertura Abertura. Consulte Sistema de iluminación creativa Color. 49. 2. 83 Brillo. 117 Autofoco de servo continuo. 20. menús. 66 Carpetas (menú de configuración). Consulte también Batería. 18 (modo de primer plano). Almacenamiento masivo Archivo. modo AF-S/AF-I. 28. 6. 77 Bloqueo de exposición automática. 42. 121 Blanco y negro. 8. 9–10. Consulte también Visor Disparador auto. Flash. 29–31. personalizada. 68–73 Dispositivo de video. 32. 31. 64 Botón (miniaturas). 19 (modo de retrato nocturno). Consulte Calidad de imagen Camera Control Pro. 3. 44.19 (modo de paisaje). 56. Saturación. 3. Consulte Modo de disparo. Matiz. 70 NEF (RAW). 4. 20. Consulte Objetivo. 39. 22 Botón (menú). Consulte también Bloqueo AE Bloqueo espejo (menú de configuración). 74. 7. Reinicialización de dos botones Almacenamiento masivo. 66 Carpeta reproducción (reproducción). Consulte Exposición. 78. 90 D-lighting (retoque). brillo de Bulb. 103 Copias. formateo. 38. 65 Índice 123 . Consulte también Restaurar. 15– 17 (modo automático/flash apagado). 99– 101 Control remoto. personalizada). 70 Calidad de imagen. 14 Design Rule for Camera File System. Consulte Enfoque. Consulte Modo de color. Disparador automático Ayuda de AF (Configur. 46. Consulte Modo de color AE-L/AF-L (Configur. manual Eliminar. 29–31. 3. 9–10 vida útil. 32. 106–107 EN-EL9. Objetivo. 50 Botón (zoom de reproducción). nivel. Hora mundial E Efectos de filtro (retoque). 63. 91 CSM/Configur. 32 (indicador de disparo único). 6. 49. 51.

remoto de respuesta rápida 124 Índice . 62. Consulte 23. indicador de flash listo. 105 O J limpieza. Consulte Flash. 75. 83 Remoto.Número de exposiciones resDensidad neutra (ND). tantes. 92 Hora mundial (menú de con. uso. 32. 117 Exposición. Matricial. 78 brillo de. 52. Consulte NEF (RAW). 39–40. 39. 92. Consulte Número de exposiFlash Objetivo sin CPU. 20. Consulte Accesorios. Automático con prioridad de obturación. Consulte Tamaño de imagen sulte (modo de deportes). Consulte USB. Consulte Modo de color PictBridge. 78 programa. 99–101 Opciones. 17. 32 G disparador automático. 97–98. 83. 77 ción). Consulte Calidad de imagen. 34–36. 80–88 Miniatura. Consulte también Accesorios. Con. 119 zona. 73 Reinicialización de dos botones. perso. tarj. 65 enfoque. Consulte IluminaN dor de ayuda de AF ND. Consulte también CSM/Configur. 63– 64 Menú de configuración. 69 impresión (DPOF) Filtro. remoto retardado. 8. Efectos de Info. 42 Programa automático. Consulte ciones restantes alcance. 48 L Objetos en movimiento. preajustar Primer plano. Enfoque. 25 Espacio de color. autofoco. opcionales Modo de disparo. 39. 8. (menú de configuración). 19 Prioridad de objeto más cercano. 104 apagado automático. 81–82 Foto ref. Densidad Imagen pequeña (retoque). 6. Consulte también Idioma (LANG) (menú de Automático con prioridad de configuración). Consulte USB. 44 Formato visual. gen Nitidez. 23–27 bloqueo. 6. Velocidad de obturación. Matiz. 83. 6. polvo (menú de configuración). Medición. 32–33 Histograma. Recorte Reducción de pupilas rojas.. 25 centrar. 116 Format. 81 reproducción fotograma a fotograma. Modo de disparo. 47 indicador de exposición electrónico/analógico. 102. Bloqueo de exposición automática. 26–27 manual. 121 Vari-Program Digital. 6. 76 también Exposición gen opcional. 55–56. 15 nalizada). Monocromo. 78 L. 66 fotograma a fotograma. Consulte Balance de blancos. 105 Objetivo. 24. 87 Fotografía nocturna. 81–83 Pase de diapositivas (reproducción). 29–31. 3. Consulte Accesorios. 78 68–69 Memoria intermedia. 105 Exif versión 2. 88 remoto de respuesta rápida. 43 medidores. opcionales. 86. 2. 5. 11. 32–33 H remoto retardado. memoria (menú de configuración). 1. Modo manual compensación. 40 Programa flexible. 22.Modo video (menú de configuración). 50. fotograma a fotograma P P. Conincorporado. 54 todas las imágenes. 91 Recorte. Modo zada. 97–98 K. 57. 2. Consulte Calidad de imagen. 45–48. 23–28. modo Reducción de ruido (menú de disparo). 88. sin CPU compensación. 5. 43–44 I Modo. 84. 11. Consulte Modo de disparo. 17. 69 remoto. Modo automático Idioma (LANG). Consulte Modo de disparo. 86. PTP Puntual. 68. 76 también Blanco y negro Iluminador. 38 Reloj. Consulte Filtro. Consulte Medición Optimizar imagen (disparo). 77 continuo. 24. Automático con prioridad de abertura. continuo RAW. 97 K del firmware sin CPU. Consulte Calidad de imagen configuración). Consulte Modo de color Espejo. 83 filtro ISO autom. 2. Consulte (modo de paisaje) Pantalla. 59. 24. 92 Iluminador de ayuda de AF. 19. 1. Automático programado. personalizada). Consulte Versión AF-S/AF-I. 39–44. Consulte Automático programado Botón (función). 32– Girar a vertical (reproduc33. 69 Modo de disparo. 13. 75 Modo de color. PTP PTP.21. AutomáIluminación inalámbrica avantico programado. 41 M. 75 Modo de zona de AF. 63–95. 32–33. 14. 45–46. 4. 23. Consulte (modo de retrato nocturno). 54 Protocolo de transferencia de imágenes. 66. Consulte Reproducción. Consulte también Abertura. modo de zona de AF Profundidad de campo. 28 modo. 83 Horario de verano.Imprimiendo. 57. 77 Proteger las fotografías. 117 Objetivo. info. autofoco. Consulte Tamaño de imanivel. NEF (RAW) Recorte (retoque). 75 seguimiento. Fotograma a fotograma. 91. 83 Pantalla de información de disparo. disparo (menú de NORMAL. 83 figuración). 39–44. ridad de obturación Balance de blancos Monocromo (retoque). 14. 74 Ponderada central. 57–61. (Configur. 32 Girar las fotografías. 57–61. 103 Pitido (Configur. 31. 84 abertura. auto. 117 PictureProject. Consulte Enfoque. Consulte Calidad de ima. modo M 111–112 Obturador.Modo de zona de AF. 122 JPEG. personalizada). 116 Firmware. 4. Consulte Medición R Ráfaga. Consulte Flash. Consulte también Impresión. 99 opcionales Flash incorporado (Configur. 100 manual Automático con prioIluminación. 104. NEF (RAW) también PictBridge.Menús. 116 Exposición prolongada. modo de zona de AF sulte también Hora mundial Modo manual. elim. Consulte Modo manual modo. Consulte Exposiciones prolongadas Exposiciones prolongadas. Consulte Medición PRE. 17. neutra (ND) 92–93 F FINE. Consulte Automático programado Paisajes. miniatura Modo de zona de AF (Configur. Consulte M. 111 batería. Consulte Enfoque. 75 personalizada). 76 111 Filtro low-pass. 17. 34–36 velocidad. Conf. Consulte Pase de diapositivas Perfil de color. 67 Pase de diapositivas.

30. 78 U USB (menú de configuración). 65–67 miniatura. 75 Rotación imag. 102. 62. Consulte Automático con prioridad de obturación S. 73. apag. Consulte (modo de retrato). 37. (menú de configuración). 105. Consulte Restaurar Retoque. 84 V Vari-Program Digital. 13 capacidad. Consulte Reproducción Z Zonas luminosas. 14 indicadores. 102 enfoque. modo Sincronización lenta Consulte Modo de flash ¿Sin tarj. núm. 16. 111–112 Visualización de fotografías. 5. 74 Restaurar. 103 Temperatura de color. 55. Consulte Modo de color Superposición imagen (retoque). Consulte Flash sRGB. 53 Restaurar (Configur. 55–56. 102. 106 dimensiones de. 73. Consulte Sensibilidad ISO Sensor de imagen. archiv. 57–58 PTP. (Configur. 55. 55. 86 Secure Digital. 14. 81 Televisión. 118. 68–69 SD. 111–112 accesorios. Consulte Tarjeta de memoria Sensibilidad ISO. 116 aprobada. 99–101 Speedlight.Reproducir. 37. personalizada). 12–13. 88 Ruido. 37. 73 Sensibilidad. personalizada). 52 zoom. Consulte también Balance de blancos Tempor. personalizada). Consulte Monocromo Sincronización con la cortinilla trasera Consulte Flash. 102 bloqueo. 116 formateo. 30. 33 Tarjeta de memoria. 52 Índice 125 . 62 Visor. 76 Sensibilidad ISO (disparo). 84 cable. 84 USB. 70 Tamaño de imagen. 57–58. 50 menú. 70. Consulte Tarjeta de memoria Secuenc. memoria? (Configur. 20. 89–95 Retrato. 70 Tamaño. 76 auto. 81. 75 Sistema de iluminación creativa (CLS). personalizada). 37. 86. 55–56. 12–13. Consulte Tamaño de imagen Tapa del ocular. 20. 2. 7. Consulte Tamaño de imagen Saturación. Consulte también Reducción de ruido S S. auto. 86 VIDEO OUT. 94–95 T Tamaño de imagen (disparo). auto. 29–31. 4. 76. 18–19 Versión del firmware (menú de configuración). 119 Sepia. 44. (modo de retrato nocturno) Optimizar imagen Revisión de imagen (Configur. (configuración). 84 Almacenamiento masivo. 50–54 fotograma completo. 5.

126 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful