P. 1
Untitled

Untitled

|Views: 56|Likes:
Published by madhan_scrib

More info:

Published by: madhan_scrib on Aug 13, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/14/2013

pdf

text

original

Holy Thirukkural

Greatness of Thirukkural :
Thirukkural is a precious gem among the classics, unique in the
deliverance of code of conduct to the mankind to follow for all time
to come. It enshrines in it 1330 couplets under 133 chapters, each
chapter comprising 10 verses. The chapters again fall under three
major divisions. Virtue, Wealth and Love. This treatise
encompasses the whole gamut of human life and by Thiruvalluvar,
its illustrious author illuminates every bit of it! This classical work
written in Tamil, has been translated in over 60 languages of the
world.
The Government of Tamil nadu had a vision (for beyond) the
Horizon. Yes to rise a statue for Thiruvalluvar in Kanyakumari, the
southern tip of the mainland at the confluence of the three seas
befitting the stature of this Saint-poet. The statue that was
dedicated at the dawn of the new millennium, stands out as a
beacon of light to guide human life for ever.
Measures adopted for the statue of Thiruvalluvar :
The statue with 95' and the pedestial supporting it with 38ft, the
structure is thus a standing mammoth commanding a total height of 133 feet. An artistic peripheral wall
around the statue, thereby forms a captivating mandap.
The measures what they stands for? :
The pedestal represents the 38 chapters on 'Virtue' and the 95' statue standing on the pedestal
represents 'Wealth' and 'Pleasure' signifying that Wealth and Love be earned and enjoyed on the
foundation of Virtue solid.
The rocks for the sculpture came from :
Sirudhamoor, Pattumalaikuppam Hills and Ambhasamudram Hills.
Statistical details of the statue :
Statistical details of the statue
Height of the statue 95 feet
Height of the pedestial 38 feet
Statue along with the pedestial 133 feet
Height of the face 10 feet
Height of the body part 30 feet
Height of the thigh part 30 feet
Height of the leg part 20 feet
Fore arm 10 feet
Length of the manuscript 10 feet
Width of the shoulder 30 feet
Length of the hairdo 5 feet
Peripheral wall including the statue &
mandap
60 * 50
feet
10 Elephants, each as tall as 5' 6 inches
Weight of the pedestial, statue and the wall 7000 tones
Sculptures and other worksmen 500
Cheif Scultptor : Thiru V.Ganapathi sthapathi
Planned and Organised by Dr.M.Karunanidhi.
''uoaJoã oaqoa+¬ oaqto ''uoaJoã oaqoa+¬ oaqto ''uoaJoã oaqoa+¬ oaqto ''uoaJoã oaqoa+¬ oaqtou oauuæaú u oauuæaú u oauuæaú u oauuæaú
GoaoJoã uoiæG t5ú'' GoaoJoã uoiæG t5ú'' GoaoJoã uoiæG t5ú'' GoaoJoã uoiæG t5ú''

1¬oãmo1 1ua oqouuGGu oaiæú
1¬i¬æau Gt¬uu
1¬i¬æã, uuo¬aú auGæuæú ¬mæJoiæ oaqiuæ G+6æua nu1J15ú ¬1 naæG
Gtaouuæ auú 1æGutG Gttæoú, naæ Guaqæã taot6aú GuaqGta1iæG
Gttæouau ¬G:a1otæ L1 6ai1aua¬ú. _Jouæa G+6æua _æú, Gta¬ã, 6utú
auú muæ G1oæau iq, 1BBB ¬æ:taiæua 1BB _1æa;+æaá
6duoaæJoiæ¬aa 1¬oãmou; æaaiCoaæú uiæã Luuoæ1io Ctatæú
ouæaá, æuuaa¬u1 ætá Goaaá _uuioãa tauæ ¬uæ oa+1 u1q,
1¬oãmo;o mm n¬oi æt1uauaG Gt¬mat1Ga5Jo ouq+a5 _;a
_uuJoãao.
1¬oãmo1 1uaau _aoæã 1¬oãmo1 1uaau _aoæã 1¬oãmo1 1uaau _aoæã 1¬oãmo1 1uaau _aoæã
1uauaJ oa+¬ú Otú BS _q na;i æ:5uauú; OtJ1u Cuá _uuiæGt:5ãa
1uaau na;Cua B5 _q G;uautú! GuaJoJ1á 1BB _q na; 1ua oqoú æuæo1
ouuú! !
OtJuoJ at6aú atæJao1 Gtadotu _uu1æo. 6doaæ atæJao1 Gæaut Otmú
1uaaú _uuu uuttuaa _uuiGomio, _qaq Goumuuaá _qæa1io
¬oauaa ua11æo.
1uaau _ao æa:5ú oJoo oaiæú 1uaau _ao æa:5ú oJoo oaiæú 1uaau _ao æa:5ú oJoo oaiæú 1uaau _ao æa:5ú oJoo oaiæú
OtJ1u BS _q na;uauo _æJoGtadu BS _1æa;+æuai ¬6Gtaæoú, OtJ1u
Cuá amio Lt¬ú B5 _q na; oãmo1 1uaaauo Gta¬ã utæú 6utJoG tadu
B5 _1æa;+æuai ¬6Gtaæoú _uuio 1æq1æo. _ú. _æJuo _qJoauaæi
GæauCt Gta¬mú, 6utmú _uui1tá Cou5ú auú oaqiuæ G+6ua nu1Joú
' oãmouaæCo' 1ua oqouuiæGt:5ãao.
1uaiæau ætæua =io uuaæã 1uaiæau ætæua =io uuaæã 1uaiæau ætæua =io uuaæã 1uaiæau ætæua =io uuaæã
1æoam1, t:5uuai¬Gtú uuaæã, _útaomJ1;ú uuaæã.
1ua tt6a mi1a oo;+æã 1ua tt6a mi1a oo;+æã 1ua tt6a mi1a oo;+æã 1ua tt6a mi1a oo;+æã
• 1uaau na;ú B5 _q
• OtJ1u na;ú BS _q
• 1uaaú Otmú Co1io 1BB _q
• mæJ1u na;ú 1B _q
• ntá t¬1au na;ú BB _q
• GoautG t¬1au na;ú BB _q
• æaá t¬1au na;ú 2B _q
• nJoioua, æmJo, m:q utæú taomú Co1io 1B _q
• uæJooú 1B _q
• aoqau Laú 1B _q
• Coaãt:utau _æaú BB _q
• 1uæG t¬1 5 _q
• _oa;Otú nãa:t atæao1 BB_q + 5B_q
• ¬dGoauæú, pio _q _æ _+¬aú na;ú Gæaut 1B aauuæã.
• _oa; Otú, 1ua utæú atæJ ao1 _1aot6u GuaJo aut 7BBB tu.
1ua _uuG:J 1:t n¬oaiæú:
uau:u¬ ouqæ moáo1
æuam1 m. æ¬uaL1
( B1. 12. 1B75j

ouauu 1tG:
1¬. uo. æut1 ãot1
1uaauuG:G tuæaá t+Cætæ 1tGa1 utæú
tuaaa1æau auuiuæ 5BB.

_áaú tæaú _a;ao ta5t:5 +uo _aau oãmoui¬i æaaJoaá _qaao
LuuoJ 1uuJuo; au 6oaú, 6æiuææã GttæG tæio u1q1æ _aoi¬ au
6;Jo +aa+æaá 6ut _¬o taaio t;o1æ _aoi¬ au Cuuau oád +;ú:æmú
oãaJ o1;a5ú _aoi¬ au aoao Cæao+æã _uioG Gt¬mJoaá L;úGG Go+1æ
_aoi¬ oqJGo5Jo Lua +a:qo:ta1 o+æmú 6iooú _;aGaú au miætá
o+æui¬ú ¬u1 muuGtauæ mtæJ1á!
æuam1
( m;Goad 2B. 12. 1BBBj







_a1 _6oæJoá
_o1oau ooútá
_oa _æJoá
_miæaæauu
6æá
6tu6oá
65iæu _qaauu
6;o
6;oJoú
6uæua:1
6uua Goaaauu
næG: +au _qoá
¬G:;o6oá
¬tæatá
æuCua:tú
æu ooGtqoá
æauu
æãaauu
¬quu
Cæão
1t6uú Co;auu
atæi oqaá
: n;a1 Cæd :1oá
: æaoau;i æauJoqJoá
: Ct;auo oaiæá
: Gtaæauu Gæaãaauu
: uaæta5 tuæ
: atæ 6tú _6oá
: outJ1t¬i æa+æauu
: 6;Jodu ouuu
: 6;Joai¬ _maoá
: _;1u 1æG:
: outú Goaaauu
: _q¬ ¬uaoá
: omoaa +aú +a5oá
: ¬tæ1æau 1æG:
: 6;iæú æa:5ú tu:
: æu t5Joú ta5
: iquu
: 1¬tauu
: ¬qJ1æG:
: Cæ:tá
: 1æuuaaa¬tu Co;auu
: atæJoau;J Co1Joi Gæaãaá
Goai+u6a6oá
ouæ _u+¬æJoá
ouGtt1 u¬1
Go1io Goaáouæ
+5o Luauu
+á¬;o
+u6aá Goáoú
+auJoæo ( nu;Joáj
Luaaauu
Luæ aqoá
LJoa1 Gt¬uu
G+mGoa5 1aJoá
G+mGoa5 :aJoá
toG:æ t¬o;á
tt1 Gudi1;+æá
tutJ Go¬i¬
tuquu
Gæuá ouqaauu
:u1J1 u1qoá
:u1J1 ooútá
:ao
:ao +uiæú
:áa6oauuu
Gtu oqJ Coæá
Ctuouu
: Gæ1Goao nooua uæoauu
: æaodua LuuJo n¬¬oá
: ouuuJ oa;ú
: _;aaio Goaoá
: Gtaooaæ 6¬Joá
: oæuu
: tautæ Goáoú
: +auJuo uæouai ææoá
: Luaaáaauu
: uu _tiæú ¬uaoá
: oæou Gt¬uu
: uuJCoa5 Ctoá
: uuJCoa5 n5oá
: touaJ oa;ú
: LuuoJoa1
: tutJ1æú/ tutau _tæá
: tqú Gt¬ú +::
: utæou uuuoua o¬útauu
: æ5odu 6utú
: æ5ootæau oqG:
: æaoa1 Gui¬
: Gui1u +uiæú
: 1tæ6outuu
: Gtu GJo;aoá
: ¬uæi Go1aauu
GtaJoaoauu
Gta¬ã Goaá ouæ
Gtamo æu5 6;+æá
Gtauæautuu
uq 6uuu
Guaau1oá
ou;ou uæa1
od _6oá
oqta5
ouu Goaáouæ
ouuJ 1:tú
ouuJ oauu
Go¬aauu
Go.æauu
: uæoauu
: Gta¬a:tá
: uaua uaiæú
: GtaæJoi Gæaãaá
: Coaútdáaauu
: nuuua6oá
: oua uæa1
: oduuua _6oá
: Guttæoá
: Goaá1æú
: ( Goauæaáj uunæ1
: +tGoaá
: 1u+ Gæaãaauu
: Gæ1 Gta¬uai æo; Luuaauu



_æJoGtaá
m1mm1 m1mm1 m1mm1 m1mm1- -- -The Prai se of God
1. _æ; moa amJGoáaaú _1
tæou motCæ na¬.
±o)m maóçóo¬óæ aomæm, ±Jmomm, cuJd mmam c±!o¬óæ aomæm.
' A' l eads l etters; the Anci ent Lord
Leads and l ords the enti re worl d.
2. ætæouaá _a taGuuGæaá oaa6ou
+tæaã Goaqa_1 auu.
omæmmc ±¶md móo Ommmoæo±mæ1m am1m mmmJ mmæm mmu @dumm±d
mmmomm smm! om¶mmomqm ±ommd mmm m±m7 sm_mdæu
That l ore i s vai n whi ch does not f al l
At Hi s good f eet who knoweth al l .
3. ua1uuo a1uau uauq Co1ioa1
Lauuo L5oaq oa1.
mu! 1mmmm mmóJd mæmmomæmù mmmm_1mm1m uommmmm, cuJd Om1momum mæuóç
mmæm.
Long they l i ve on earth who gai n
The f eet of God i n fl ori d brai n.
4. Cou5oáCou tauu 6aauq Co1ioa1i¬
aau5ú 65úut 6a.
mmùu Om_ùmm_ó ommumm¶ó JomJmmmæ)ù mmmm¶ mcùmm!o¬óæ mù1mmç1m çmmm
mmm1mJdæu.
Who hol d Hi s f eet who l i kes nor l oathes
Are f ree from woes of human bi rths.
5. 6¬ãCo1 6¬ouuaú Co;a 6uæou
Gta¬ãCo1 :æq:1ioa1 ua:5.
@æmmm mmmomæ1± Ommmææù u1mç Oomm1 uom Omm mmmuJmm!oæ, mmæm óæmoææ
s1) ±æmd mJ! Oomæmm!oæ.
God' s prai se who tel l , are f ree f rom ri ght
And wrong, the twi ns of dreami ng ni ght.
ö. Gta6oaaá piooJoau Gtaa!1 ¬miæ
G+6Luæa1 L5oaq oa1.
Om±, mm±, om, móæ, Oom mæm qmOmm¶oææ±m o´1ùm1óJ± ç±mmm cmæm±mm
saóoaæc± Om¶æ±ù mmmm¶ mmmm!oæm uommmmm mæu±mmomo ±æm±m.
They prosper l ong who wal k Hi s way
Who has the senses si gned away.
7. oui¬ouu 6áaaoau oaãCo1ioa1i æáaaá
uuiæoua uatæá _1o.
sùmmmm móommmdumomææc± ±±O±mm¶ mcùmm!oææó om), mmmm!oæm mmóomæu ó)
m11±çmdæu.
Hi s f eet, whose l i keness none can fi nd,
Al one can ease the anxi ous mi nd.
8. _æoaq _iouu oaãCo1ioa1i æáaaá
Gæoaq Lioá _1o.
±mom! mmmomæù Ommmæ omm1mm! mmmomd, ±móocumo1m mæmæm ±moò omm1mm1m
±±O±mm¶ mcùmm!ó1o±m¶, mmmm!o¬óæù mm çmmó ocdoææó ocùmç mmmç mæomm
om1±mdu.
Who swi ms the sea of vi ce i s he
Who cl asps the f eet of Vi rtue' s sea.
0. Cæaaá Gta6au ¬uuaCo au¬uJoau
oaua ou+æaJ oua.
ccd, om, omç, móæ, mm± mæm qmOmm¶oæ @mmçm, ±æmoæ @±momm´cmd mmm
mæu1±m ±1o mæuomm +. cmm ±mmqm mmum Oommcmæm mmmJ mcóomommm
mæu±m ±æm.
Li ke senses stal e that head i s vai n
Whi ch bows not to Ei ght-Vi rtued Di vi ne.
J0. GæoG Gt¬+ætá Lioo1 Lioa1
6uæou _qCo;a oa1.
mmmóæo mæm Ommmocæu mmJó ocóo aæm1mm!, oæu±mmmmmo @mùmmmm ±±
Oomc!mç Oodumm±d mmo a±±mmd omóo 1m11m.
The sea of bi rths they al one swi m
Who cl ench Hi s f eet and cl eave to Hi m.
mmmJmùu mmmJmùu mmmJmùu mmmJmùu- -- -The Blessi ng of Rai n
11. oauu æaæú oq+1 o¬oaaá
oauuqoú auæu;t tatæ.
cuoóæo mmm æmùmç mæm±mo ±æmmJmùmomd ±ç1m ±mmom mmùm1Jmç.
The geni al rai n ambrosi a cal l
The worl d but l asts whi l e rai n shal l fal l .
J2. oGta1i¬J oGtaa oGtai1J oGta1i¬J
oGtaa on uuq.
±mmóæ cmmù Ommmæoææ mææmóçóo) mæm m±mm1Jm1om, ±m!o¬ó1o ±mo mæm
±m!oæ ±mmçm cmmmomm ±J ±1± J±moóæoò Oo±Jmç.
The rai n begets the f ood we eat
And f orms a f ood and dri nk concrete.
J3. ou6uæ GtaaGGu o1L1 oauaæJo
nãLu ættæú t1.
ocdm! mmmo cuomm±æm, mæmm! Omm±óç m´cmd mJ±m Oom1æm mm´± mæoóæm.
Let cl ouds thei r vi si ts stay, and dearth
Di stresses al l the sea-gi rt earth.
J4. a1u nqa_1 nqo1 :aáauuú
oa1 oa+¬u6i æaá.
mæm mmæm mmmm± mæm æm¶m´cmd, cmmó Oom1d æm¶ m1m.
Unl ess the f rui tful shower descend,
The pl oughman' s sacred toi l must end.
J5. Gæ5Gtonú Gæ:ta1i¬J oa1oaaut æa+Cæ
a5Gtonú aáaaú uuq.
Om±±mmd m1óç c±!oæm mmmæmó Oo1óoó o±±çm, Om±mom om)mmmo c±!oæm
mumo mmmmóæ mæm 1o!ùmçm mæm1± ±æm.
Destructi on i t may someti mes pour
But onl y rai n can l i fe restore.
Jö. oaúGu oaoqu _áaaáut æa+Cæ
taú:á ouaæau t1o.
mmmummç mæmóçæ mamomum¶ mmmd momud oæu ommmç ±1omm smmmæm.
No grassy bl ade i ts head wi l l rear,
If f rom the cl oud no drop appear.
J7. G+5+ætaú ouL1uu ¬uæú oqiGoqd
oau+áæa oa1 oqu.
±m±mm ocdm! 1mommJ ±moó ocud mæm±moù Om±omdomm ocdoc mmmmmd @móæm.
mmo oaom±óJummç uoacm c±!mom!o¬m ±moò oaom±óJm1o m±mm´cmdomm ±moò
oaom±m mmam.
The ocean' s weal th wi l l waste away,
Except the cl oud i ts stores repay.
J8. 1æGGta5 touu Goáaao oauú
oæi¬Cuá oaCua1i¬ú =. u5.
mmm1m Omm±óç m1m1mmç, ±ommmm! ±mo mmmóJd mmmmomoò
Oomduùm1Jmm!o¬óæ mmmóoæ mç7 m1mm1omm mç7
The earth, beneath a barren sky,
Woul d of f eri ngs f or the gods deny.
J0. oauú oou;u5ú o+æa oauaæú
oauú oq+æa Gouu.
@ù1mmuJd mæm Omm±óç m1mmmmd ±ç, mm! Ommm´1ò Oo±±m ommóJmæm, omOmmm´1
1mmOomæ¬m 1mmmuóæm ocmoumæm.
Were heaven above to f ai l bel ow 19
Nor al ms nor penance earth woul d show.
20. L1u æuuaa oaGæuu aa1aa1i¬ú
oauu æuuaa Goami¬.
cuJd mæm1± @dæuO±mmmd saóo1m Oocóo1m mmm mæu @mùmomd, m1m
@m¶±æm±mæmæ± cm!mç Oo±dmc 1mm1m.
Water i s l i fe that comes f rom rai n 20
Sans rai n our duti es go i n vai n.
móom! Ommæm móom! Ommæm móom! Ommæm móom! Ommæm - -- - The Merit of Ascetics
2J. ¬miæJo LJoa1 Gt¬uu omGtJo
Cou5ú tuoá ouo.
saóoóJd c_J±mm çmmoæm Ommæm, omm1mm! mud mmùmacæm, c±!mmomm @cm
Om_m.
No meri t can be hel d so hi gh
As thei rs who sense and sel f deny.
22. oæioa1 Gt¬uu ouuiæ6u uoaJo
6æioau; auuiGæau ttæ.
cuJd @mmom!oæm mmmóæo mmmæm mm_ om a±±mm7 ±ç1mmuóomm
cmæm±mo1m mm_oææó çmmo cóom!oæm Ommæmæ±±m ±æmc1m a±±mç.
To con asceti c gl ory here
Is to count the dead upon the sphere.
23. 6¬uu ouæGo1i !utæú tuta1
Gt¬uu Gæ+1t æa¬.
mmæm mç, óæm mç mmmæo ±±mo¶mç mmæmoææ 1mmOomæmm!o1æ cuJd
Ommæmóæ1±m!oæmmm!oæ.
No l ustre can wi th thei rs compare
Who know the ri ght and vi rtue wear.
24. n;Guuui Coa:qaau ¬u;ioú æaGtau
o;Guuuú uoGGtCæa1 oJo.
c_JO±mm ±mæom Oomm1, qmOmm¶oææ±m ±cóJó omùmmm, çmmmm mæm muóJmæ
mmm mæo±mmmm.
Wi th hook of fi rmness to restrai n
The senses fi ve, i s heaven to gai n.
25. piooJoau _tæá _æáoaú: aa1Cæauau
6i1;Cu oaa+ æ1.
uumoææ ±cóo a±±mmd m1om¶ò Oom¶1m mmoæóæò ommmmo @mJ)m mæmJ,
qmuumoæmd mmm1m ±æooææó o´1ùm1óJ±omd mmmuom Oommcm!oæm ±mmæu
m1óçó om´1Jmmm.
Indra hi msel f has cause to say
How great the power asceti cs' sway.
2ö. Goatæ1a Goaoa1 Gt1a1 16a1
Goatæ1a Goaæaa oa1.
Ommæm omm Oo±doææù u11mmæ)ù Om11±m! mm_m, J_æm±mm Oo±doææ±m¶ù
Ommæmóæ1± Oo±doææò Oo±±mom!oææò J¶1±m! mm_m mæ)±_óçmc a±±m.
The smal l the paths of ease pursue
The great achi eve thi ngs rare to do.
27. auoGaaa nCæauo +atæGuu uæi1u
ouæGo1oau æ:Ct na¬.
qmuumoæm @±dæm cm!mç ±mmæm ±cóJ±m¬m Jmm Oommcmæm1± cuom 1mmm_m.
They gai n the worl d, who grasp and tel l
Of taste, si ght, heari ng, touch and smel l .
28. LuæGuaq uaio1 Gt¬uu LaJo
uuæGuaq æa:q o5ú.
omm1mm!oæm Ommæmæ±, @mo cuJd ±1±mmd mæuóç mmæm ±m!oæç ±mm1 mdo1æ
m1óçó om´1m.
Ful l -worded men by what they say,
Thei r greatness to the worl d di spl ay.
20. ¬uGuuu+ ¬uCæ6 Luæa1 Go¬a
æuCua+ æaJoá _1o.
æmóæm_oæmm Om1±m!oæ 1ommm Oommcmd ±moó 1ommm ±m!oæ cææóJd sm omm
oc mæuóç mmomç.
Thei r wrath, who' ve cl i mb' d the mount of good,
Though transi ent, cannot be wi thstood.
30. _iou1 auCta1 _æCoa1ut Gædoa1i¬ú
Goiouuu tuGtamæ aau.
±æmóç c±!oæcóJqm ±muOomm1 ±mæ Omm1±m omm1mm! mm)m±æm ±m! ±mom!
mmùm1mm!.
Wi th gentl e mercy towards al l ,
The sage ful fi l s the vi rtue' s cal l .
±mm mu±_óod ±mm mu±_óod ±mm mu±_óod ±mm mu±_óod - -- - The Power of Vi rtue
3J. 1æGOuú Goáomú =. uú _æJ1un+¬
_iæú aoCua na1i¬.
Jmùæm±m, Oo1ùæm±m o)óo±± ±mm1 smæmóom) ±óomæóoó o±± m1 1mOmmm
@móJmç7
From vi rtue weal and weal th outfl ow;
What greater good can manki nd know?
32. _æJ1un+ æaiæmú 6áua _ouu
uæJodu n+1áua Cæ5.
mmæmoæm mææmummo @móæm ±móæoù 1mmd smmmæc± mmmóæoóæ ±óom
o)óo±±ç mçmmdæu, ±mo ±móæo mmùmæo mcó óæm±mmçm 1m¶dæu.
Vi rtue enhances j oy and gai n;
Forsaki ng i t i s f al l and pai n.
33. ¬áaú ouæaau _æouu ¬oaCo
Goáaúoaa aáaam Goaá.
Oo±±óo±± Oo±doæ mæm ±±æm, ±æm mdum @cmoæqm Oom±mdumo ±mm1±1u1±
Oo±±ùmc 1mm1m.
Perf orm good deeds as much you can
Al ways and everywhere, o man!
34. uuJoiæu ua1au _oá _uuJoæu
_¬a L; Gæ.
mmm ç±æm±mo @mùm1o ±mm, mmmæm ±)mm)óæoó om) 1mOmmm_mdæu.
In spotl ess mi nd vi rtue i s f ound
And not i n show and swel l i ng sound.
35. _miæa æoaGo¬a 6uuaJGoaá +au¬ú
6miæa 6auæ oæú.
Ommmmæm, 1m)mæo, Ommmæm 1ommm, umm1óçm Oomd ±J± @mo mmmæm ±mm1óæù
Ommmmomoæmoæmæm.
Four i l l s eschew and vi rtue reach,
Lust, anger, envy, evi l -speech.
3ö. _uæ6oaú auua oæmGoaæ utæo
Gtauæ+æaá GtauæaJ ouu.
mmæ mm!óçóOomææumm mm_ mmæ ocóommd ±mm1æ± 1mmOommcmd ±ç smm!
@mmomm oc ±1±mù uomm± mæuóçó çæm mmæm.
Do good enow; def er i t not
A deathl ess ai d i n death i f sought.
37. _æJoa 6oGou Couta 1ouæ
GtaæJoaCua T1ioau 6ut.
±mm1±d mcùmm!oæ mduóJd c´om!mç Oodmm!oææù 1mmu mmmóæo±d mmm @mm
çmmmoæ @)mæc±m mæ±mmoó omJ mJmmcm m±móæo 1mmOomæmm!oæ. ó± m1óæó
omoææ ±´m1óJó Oommcm!o1æm mduóæoó çóJò omùmm!oææù 1mmu @mmóJqm
±æmJ Oomææmmd, çmmóæo±m ommJó Oomæ¬m mmùmóæmmm¶ mmmæm1± Ommm
oæm±moó omçmm!oæ.
Li ke stones that bl ock rebi rth and pai n
Are doi ng good and good agai n.
38. oq+aã tta_uu +uæat6u _.Goa¬ou
oaq+aã oqauti¬ú æá.
m±mmmomo smmmæocó o1mç 1mmommd, Oomc!mç mmOo±doæd +. 1m1mmmóæ mmmóæoù
mmæoæ±ò ó)móJ ±æmóçó omm odumo ±mo mmOo±do1æ mæmæm
Li ke stones that bl ock rebi rth and pai n
Are doi ng good and good agai n..
30. _æJoau o¬oCo 6utut Gæáaaú
:æJo :æmú 6a.
ç±æm±mm Om+ocm mcóçm ±mm1 mmmóæo±d mmJmm uommd mmm1m1o @mmmmæm.
±omæ mmmmm m1±d mmmç uoam ±omç, @mmam ±omç.
Weal fl ows onl y f rom vi rtue done
The rest i s rue and renown gone.
40. Goattaa Coa¬ú _æCu ¬¬ot¬
nattaa Coa¬ú tq.
m1óoó oóoæmoææò Oo±±mmd mm)m´cóoóo ±mm1ò Oo±doæd mm´cm Oomæm1o
smm!óæù uom 1o!óæm.
Worthy act i s vi rtue done
Vi ce i s what we ought to shun.

@dumm±d @dumm±d @dumm±d @dumm±d
@dmmmóæ @dmmmóæ @dmmmóæ @dmmmóæo o o o - -- - Marri ed Life
4J. 6áoaqoau autau 6aá:uta mo1i¬ú
+áaat6u Luæ ouu.
Omm1mm!, mmmóæoó çæm, æmmæooæ mm @±mæo±mo ±æmmJ1m mm!óæm çæm±mo
@mùmç @dumm mcóç1mm! ocæm±mæm.
The i deal househol der i s he
Who ai ds the natural orders there.
42. oæioa1i¬ú odoa oo1i¬ú 6æioa1i¬ú
6áoaqoau autau ouu.
mmmmm çmmo´æm, mJ±md mm11mm!óæm, mmçomùmmmm!óæm @dum mmmm mcóç1mm!
çæm±mo @móod 1mm1m.
Hi s hel p the monk and reti red share,
And cel i bate students are hi s care.
43. Gou:aJoa1 Goaoú o¬iGoaiæá oaGuuæa+¬
pú:aJoa Cæaútá oua.
mmmmç mæmm1omæ) mæmmo!od, mmmmmmæ mmm1mmæ)ù 1mmm_od, mmm1ommmd, ommm
1mmd ±J± ocæmoææ mæm1mmmó omæm mæuùm1óJó Oomææd mmùm1m qmæo
±mOm¶o¬m @dmmmmóæ1±mmmm.
By duti ful househol der' s ai d
God, manes, ki n, sel f and guests are served.
44. tqam1G taJou nutJoaau oaqiuæ
oqGamoá ammauæú 6a.
m1óæ ±+ommd 1o!óo Ommmæ omóJm¶ @mùmæm ±æomc, m1óæ ±+Jò 1o!óo
Ommmææù mæóç cmmm mmm1uomm mmmóæo±m saóo1m @móJmç.
Si n he shuns and f ood he shares
Hi s home i s bri ght and bri ghter fares.
45. _u:ú _æuú nutJoaau 6áoaqiuæ
tu:ú tauú _o.
@dmmmóæo mmuæc±omomm m±ææc±omomm mæmæmomæ ±mmmm cææam
±æoO±m´±± mdu Oo±do¬m 1oæm.
In grace and gai n the home excel s,
Where l ove wi th vi rtue sweetl y dwel l s.
4ö. _æJoat6u 6áoaqiuæ _t6u :æJoat6á
Cta¬aG Gtæo Goou.
±mOm¶±d @dmmmóæoæ± ±æmóçó Oommcm!oæ Omm¶1m m±æm, 1m_ Om¶±d Oom_
Omm¶c @±q1mm7 @±umç.
Who turns from ri ghteous f ami l y
To be a monk, what profi ts he?
47. 6aáGuau 6áoaqiuæ oaqtou autau
maáoa¬ã aáaaú oua.
mdmmmmóomm a±mJoææ 1mmOomæ1mm1d oæu±mmm)moó Jommm!, @dmmmmm
@uóomam!mç ±om1omm mmmmm!omm.
Of al l who stri ve f or bl i ss, the great
Is he who l eads the marri ed state.
48. _t6u ¬mi1 _æumiæa 6áoaqiuæ
C+atta1u C+auuu nutJo.
omæm ±mm1±d mcmç, mmæ)±m ±mm1±d mcóoò Oo±J11mm1m @dmmmóæo, çmmoæ
oæcùm±óæm 1mmmæmmcù Ommæm±æc±omæm.
Strai ght i n vi rtue, ri ght i n l i vi ng
Make men bri ghter than monks prayi ng.
40. _æuauG t:tCo 6áoaqiuæ _.oú
GæutqGt 1áaaau +uæ.
m1ùuóæ @cmdumo @dmmmóæo @dumm mmù 1mmmmùm1m.
Home-l i fe and vi rtue, are the same;
Whi ch spotl ess monkhood too can cl ai m.
50. uoaJoã oaqoa+¬ oaqtou oaunuæaú
GoaoJoã uoiæG t5ú.
Oo±móçóOom móoæm1±m ±mmæmmoæ omùm1Jmmm. cuJd mmm 1mm±± ±mOm¶±d
mm_ mmmJmmm mmmd mmmmomoò Oomduùm1m Oo±móçóæ @æm±mo æmóç
mJóoùm1mmm.
He i s a man of di vi ne worth
Who l i ves i n i deal home on earth.
mmmóæoó çæmmum mmmóæoó çæmmum mmmóæoó çæmmum mmmóæoó çæmmum - -- - The Worth of a Wi fe
5J. uuuJoiæ uau:utaã _1Jot Gæautau
oaJoiæaã oaqiuæJ ouu.
@dumóJmæ1± mmuo¬cm, Ommmæ mæóçóæó oóomm_ æ1mmm mcóçmmæ, ommmm
mmmmóæù Ommmçæm±mmmæ.
A good housewi f e befi ts the house,
Spendi ng wi th thri ft the mate' s resource.
52. uuuua:1 6áaaãæu 6áaaau oaqiuæ
auuua:1J oaauú 6á.
mmmmuææ mæmm ±æm±mo @dmmmóæo mmmæm Jmùuæc±omo @mmomqm ±omæó
omòJmùuó Jæc±mç.
Bri ght i s home when wi f e i s chaste.
If not al l greatness i s but waste.
53. 6áaGou 6áaoã uautauaá nãaGou
6áaoã uauai æut.
mdu mmuæc± mæmm ±æmmo mmmóæo±d mdumm @móæm. ±ùm±O±mm mæmm ±æm±mo
mmmóæo±d mçm1m @móomç.
What i s rare when wi fe i s good.
What can be there when she i s bad?
54. Gtuuu Gt¬ioiæ aaoa ætGtuuú
1uuunu taæG Gt6u.
omOmmæm Jmæm Oommc Ommæm±m c_Jù mmæmù Omm_m´cmd, ±æomcù
Ommæmóæ1±ç 1m_ ±mç7
What greater f ortune i s f or men
Than a constant chaste woman?
55. Goaoú Goaqa_ã Gæam+t GæamGomoaã
GtaGauG Gtaaú uuq.
ommm mmóJæmó ocmæ mmóJæm mc 1mummomoó omJ ±mæm1± OomaJ1m mæmm
Om± mm ±æm±´cmcm ±+J m1mJù Om±Jmm mæmæ±ù 1mmuó omæm ±±æm±mo
mmmó Oomæmmæmmmæ.
Her spouse bef ore God who adores,
Is l i ke rai n that at request pours.
5ö. otæaJoJ otGæautat CtuJ ouæoauæ
GoatæaJoJ Coa1oaaã Gtu.
omuOm¶±d omæm±m om ommæm±m omóçó Oomm1, omóæù Ommæm 1o!óæm uoæm±m
omùmmm¶ó OomæmJd c_J ææu±mmd @mùmmæ Omm.
The good wi f e guards hersel f f rom bl ame,
She tends her spouse and bri ngs hi m fame.
57. 1uææai¬ú æaGGtou Goaaú uæa1
Luææai¬ú æaGCt oua.
omæmó om1m omóçóOomm1 Jmmo mmucm mmam moææ) ±±æmoæmo mcóo mmmmç
±¶±mæm±mæm.
Of what avai l are watch and ward?
Thei r puri ty i s women' s guard.
58. Gttæat Gt6uGtæo1 Gtuq1 Gt¬m1æG:G
:JCoa1 oamú na¬.
mmmmu Ommmmæmó ommmmoù Ommmmd, Omm±!óæ @dmmmóæoO±æm uJ± cuom Omm+
Jmùmmo ±æm±m.
Women who wi n thei r husbands' heart
Shal l fl ouri sh where the gods resort.
50. :æq:1i 1ádCaa1i 1áua 6æqoa1mu
aæCtaá O5 +ut.
uoaóæ1± @dmmmóæo ±æm±mom!oæ, omæmù m1óçù 1mo1mm! amu oæumm!mç mcóo
a±±mmd æm¶ù 1mm± m1mm!oæ.
A cuckol d has not the l i on-l i ke gai t
Bef ore hi s detractors ari ght.
ö0. u+æaú aut uuuua:1 utæou
+uæaú +uuiæ: Ctæ.
æ1mmóJm mmmm1omm @dmmmóæo±m Jmùu, ±omæ 1mqm Jmùu mdu mæææoææù
Omm¶mùmç.
An honest wi f e i s home' s del i ght
And chi l dren good are j ewel s abri ght.

móo´1m_ móo´1m_ móo´1m_ móo´1m_ - -- - The Wealth of Chi ldren
öJ. Gtæuotæã aau6o 1áua _6o6io
uiæ:Ct æáa Gæ.
±¶md Jmmo mdu mæææoææmc @dmmmóæo±d Jmmo 1m_ 1m_ mçmmdæu.
The worl d no hi gher bl i ss bestows
Than chi l dren vi rtuous and wi se.
ö2. amGæG:ú !auo !uta tqGæ+æaG
tu:ut uiæ: Gt6u.
OmmOm1óæm móoæ m1mc)mo mmuæc±m!oæmo @mùmm, m1ma oæuaæm mæm ±æmóæó
omuOmdumm mmoó óæm±m ómcmç.
No evi l comes and no bl emi sh;
Nobl e sons bri ng al l we wi sh.
ö3. oúGta¬ã autoú uiæã _o1Gta¬ã
oioú ouuaau o¬ú.
om Ommmæ mmmç ommóoææ1±±mm. ±mmóoæm Ommmæoæ ±m)m! Oo±doæm mææmmo
m)óo±±æm.
Chi l dren are one' s weal th i ndeed
Thei r weal th i s measured by thei r deed.
ö4. _uq1uú _tæ 6uCooú uiæã
1æuæ _aaoa æq.
Jmmo Ommmææ ±mmom mmó æ¶ùm´cmqmocó omaæc± æmmæooæm m+oóo)óomd
±æmmùm´c om ±mo ±mmoóæomcò oæm±mmomJm1Jmç.
The f ood i s more than nectar sweet
In whi ch one' s chi l dren hands i nsert.
ö5. uiæãGua !utá ntt1utú utæo1
GoatCæ:tá 6utú Gooi¬.
om æmmæooææó oam mJmmç ccqóæ @mmóæo±m, ±moó æmmæooæm mmæu Omm1
1o´mç Oomóæ @mmóæo±m mmmæm.
Chi l dren' s touch del i ghts the body
Sweet to ears are thei r words l ovel y.
öö. ¬qdu 1aaqu Goutoú uiæã
uquaJGoaá Cæaa oo1.
omoæ æmmæooæm mmæuò Oomdæuó 1o´omom!oæomm æm1umæo, ±m1mmæo ±J±
@)m1m @mæm±mmæm mm_ o_mm!oæ.
The fl ute and l ute are sweet they say
Deaf to baby' s babbl e' s l ay!
ö7. oiuo uætæatæú +u6 _uoaJo
mi1 6¬GtJ Goaá.
omæo om móo¬óæò Oo±±1mm±± mdqom ±m!oææ ±¶±!oæ ±æm±d uoacm
mæmæmm_ ±óæo1u ±æm.
A father' s duty to hi s son i s
To seat hi m i n f ront of the wi se.
ö8. oúuuoú uiæã _6outuu uaLaJo
uuua1i Gæáaaú 6uo.
Omm1mmæ)ó om´±qm mæææoæ ±¶mm Jmmç mæmJmmd, ±ç Omm1mmmóæ m´11m±m¶
cuJd mmam ±æmmmóæm ±o mJmòJ ommomæm.
Wi th j oy the hearts of parents swel l
To see thei r chi l dren themsel ves excel .
ö0. =. uæ Gtam1u Gt1ooi¬ú ouuæuuJ
oauCæau auiCæ:t oaa.
mdu moæmù OmmOm1óomæ mm_ m)m! mm)m´1m Ommaç ±mæmù OmmmOmmaç ±æcmo
mJmòJæ±mc ±Jo mJmòJæ± ±moó om± ±æcmmæ.
The mother, heari ng her son' s meri t
Del i ghts more than when she begot.
70. uæu oiuoi æatæú noo 6ouoiuo
auC+atæau GæaáGauú Goaá.
' ' ±omJ @mæmù mæææ±moù Ommmç @mm omæo Ommm Om_m1m_' ' , mm_ sm mom
uomùm1mçomm, ±mm omææc± omæoóæò Oo±±óo±± æommm_ mmùm1m.
The son to si re thi s word i s debt 70
"What penance such a son begot!"
±muæcæm ±muæcæm ±muæcæm ±muæcæm - -- - Loving-Kindness
7J. _uGt¬ú nuCta _uti¬ioaq _1oa1
:uæu1 toá o¬ú.
cææóJd @móæm ±mæmó ommùmmæ 1mm´1 ±æcóç æmóo a±±mç. ±muóæ1±m1m
çmmmommmcóç, omm!óçæ mm±umo ±ç Omæùm´1m1m.
What bol t can bar true l ove i n fact
The tri cki ng tears reveal the heart.
72. _uGaa1 aáaaú oui¬1a1 _u:utaa1
au:ú n1a1 Gæ1i¬.
±mu @dumom!, mdumm omó1o mm c1æm Oommcm1m!, ±mu cæc±m1)m om ccd,
Ommmæ, ±m ±J± ±æmóçm mmmóOom mmm1m!.
To sel ves bel ong the l ovel ess ones;
To oth' rs the l ovi ng e' en to bones.
73. _uCta quaio oqiGæut _¬a1i¬
auCta quaio Goat1:.
c±mm ccqm1mmd ±mum Oo±qm @æmmJmùm1o c±!mo Ommmóommæm.
Soul i s encased i n f rame of bone
To taste the l i fe of l ove al one.
74. _uOuú _1oú nutuu _o=. uú
+uGtuuú +ataJ 1æG:.
±mu mm1cm mm_ææm Oomææò Oo±±m ±mo cææm, m´u mæm Omm+Jmùæm cmmmóæm.
Love yi el ds aspi rati on and thence
Fri endshi p spri ngs up i n excel l ence.
75. _u:t æu1io oqiGæut uoaæJo
6u:tæa1 aaoú 1æG:.
cuJd @mum_ mmmJmmm!óæ mm±óæm Jmùu, ±m! ±muææm Oommcm)mo mæmæmom
m±1m mm_ omumm.
The crowni ng j oy of home l i fe fl ows
From peaceful psychi c l ove al ways.
7ö. _æJ1tCæ _u:oa1 Gtut _6aa1
uæJ1t¬ú _.Co ouu.
m)ò Oo±do¬óæm ±mu çæm±moó JomJmç mmmæo ±¶±mom!o1æ, ±mò Oo±do¬óæ
m´11m ±mu çæm±mo @mùmomoó o_mm!oæ.
"Love i s vi rtue' s f ri end" say know-nots
It hel ps us agai nst evi l pl ots.
77. auG aouu GoaáCtaai æaaCu
_uG aouu _æú.
±mm mçOmm ±¶mçm ±oæmó oæcùm±óomomæ), ±m)ç mmòom´J1± mm´± mæoóæm.
±ç Om±um Ommæm uaæm mm´1mç1mmu @móæm.
Justi ce burns the l ovel ess f orm
Li ke sol ar bl aze the bonel ess worm.
78. _utæJ 1áaa na1oaqiuæ outatæu
otæá u;ioa1J otæ.
mmóJd ±mu @dumommæc± mmmóæo, mmæummóJd m´cm)m oæ!óoç 1mmmmç.
Li f e bereft of l ove i s gl oom
Can sapl ess tree i n desert bl oom?
70. :æJoæG Gtáaaú aouGoaaú aaiuæ
_æJoæG tuG ao1i¬.
±mu mæm ±oóç c_ùu @dumom!óæù umóç c_ùuoæ ±momo @mmç mmm m±m7
Love i s the heart whi ch l i mbs must move,
Or vai n the outer parts wi l l prove.
80. _uGu oqa oa1Lua _.1aa1i¬
au:Coaá Cta1Jo ntú:.
±muOm+oóJm m1±d @±mæm1o c±mææ ccumæm, @dæu1±d, ±ç mqmæmó 1omd
1mm!óJ± Om_m cc1u±mæm.
The seat of l i f e i s l ove al one;
Or bei ngs are but ski n and bone!

mmm1ommmd mmm1ommmd mmm1ommmd mmm1ommmd - -- - Hospi tal ity
8J. 6¬iCoaúG 6áoaqo Goáaaú o¬iCoaúG
Coaauuu Goaot Gta¬:5.
@dumóæoù 1mmm¶ mmmmç, mmmJmæ) m)1mm_, ±m!óæ 1mm±± comoææò
Oo±momomo1m.
Men set up home, toi l and earn
To tend the guests and do good turn.
82. o¬io :æJooaJ oauutá oaoa
u¬iGouuú Coutttat æuæ.
mmmJm)mo mmomæ) Omæ1± m´1m´1ò omomo mmmomo @mmomqm ±oæmó omm m´1m
cmmç mmmmó oóo mmmmcdu.
To keep out guests cannot be good
Al bei t you eat nector-l i ke f ood.
83. o¬o¬io uoæaú ¬ú:oau oaqiuæ
t¬oio taqt5oá 6uæ.
mmmJmæ) mmæ1om_m m)1mm_ mJmmm1m mmmóæo, ±om om)mmmoó çmmam_ó
Oo´Ocm1mJdæu.
Who tends hi s guests day i n and out
Hi s l i fe i n want never wears out.
84. _æuu1io Goaaaã nuæaú mæuu1io
+áo¬i Coaú:oau 6á.
mmmJmòJæ± aomu!òJ±md om´± mmmJmæ) m)1mmmm! m´±d ±m!mç Oodmm mæm
Jmmoæ mmmmmæ.
The goddess of weal th wi l l gl adl y rest
Where smi l es wel come the worthy guest.
85. oJoú 6táCou5ú GæaáCaa o¬iCoaúG
uJ1á uuooau :aú.
mmmJm!óæ aoud cmmæóç m+J±æo cm1 mmam mmmmæm, om muóJmæ1±
mæoæ±óoc mmm1ommmqóæù m±mm1óommd @mùmmmm7
Shoul d hi s fi el d be sown who fi rst
Feeds the guests and eats the rest?
8ö. Goáo¬i CoaúG o¬o¬io ta1J1¬Gtau
+áo¬io oauJ oo1i¬.
mmo mmmJmæ) cmo1óç ±m!oææ m1±æùm æmóæm1mm1o, 1mqm m)óo±± mmmJmæ)
±mqcm mJ!1mmóJ mmmmæm, uommmmd @mù1mm! mdu mmmJmm mm_ m)1mm_ù
1mmm_m!.
Who tends a guest and l ooks f or next
Is a wel come guest i n heaven' s f east.
87. 6uuJouuJ GoutGoau 6áua o¬i1u
ouuJouu CoãoG tau.
mmmJm)mo mmom1m Jmùæm mmmù mm!óç mmm1ommmæu sm 1mæm±mo1m omoumm.
Worth of the guest of qual i ty
Is worth of hospi tal i ty.
88. t1iCoaúGG ttætCæú aut1 o¬iCoaúG
Coão ouaGtta oa1.
Oodmóæoò 1o!óçæmóç ±oæm @móæm1mmç, mmm1ommmd mæm 1mæmóæ ±ç
m±mm1óoùmcmmm 1mm±m1m mm mmmçmm!oæ.
Who l oathe guest-servi ce one day cry:
"We toi l and store; but l i fe i s dry".
80. nutuuaã 6uuu o¬iCoaútá ¬úta
utuu utoa1æu nu5.
mmmJmæ) m)1mm_ù 1mmmmó Oo1±mo ±¶mmmm!oæ mmmæm mmm mæcóom!oæmo
@mmomqm o1óJ)m m±óom!oæmo1m omoùm1mm!oæ.
The man of weal th i s poor i ndeed
Whose f ol l y fai l s the guest to f eed.
00. CuaGti ¬uqaú _uJoú mæi11io
C+aiæi ¬uqaú o¬io.
±mòom mmùm1m _, ao!momcm mm± mcó o±±ç. ±ç1mmd om_ aom1omm m)1mmmm1u
mmmJm! mm±m1m!.
Ani cham smel t wi thers: l i ke that
A wry-faced l ook wi thers the guest.
@m±æm omd @m±æm omd @m±æm omd @m±æm omd - -- - Sweet Words
0J. 6uGoaaaá =. ;ú _ua6G tq6aoaú
GoúGta¬ã æuta1oaaJ Goaá.
smm! mm±ummç mmm Oomd ±mu oumoomomm, m+oæm±mmomomm, mm±æm±æc±omomm
@mùmm ±ç1m @mOomd mmùm1m.
The words of Seers are l ovel y sweet
Merci ful and f ree f rom decei t.
02. _æu_u1i !odu +uCæ mæuu1io
6uGoaau _æG Gt6u.
aom mu!mç @mæm±moù 1momç, ±om ææ!mç smæmó Oom1ùmæo mc 1mumm mmmmæm.
Sweet words f rom smi l i ng l i ps di spense
More j oys than heart' s benefi cence.
03. mæJoau _u1i1uo C+ai1 _æJoauaú
6uGoa duCo _æú.
aom mu) 1mmóJ, ±om mu) @m± Oommoææó o_m1o ±mm1±d ±æmmo mmmmæm.
Cal m face, sweet l ook, ki nd words f rom heart
Such i s the graci ous vi rtue' s part.
04. ou:ænú odoauu 6áaa¬ú aa1ua:5ú
6u:ænú 6uGoa ao1i¬.
@mOomd 1mJ md1um1cóJqm ommcm mmæ1mm!óæ ' m´md m_æm' mæm çmmmdæu.
Whose l ovi ng words del i ght each one
The woe of want f rom them i s gone.
05. tuoutau 6uGoaau _oá ¬¬ot¬
_uaáa utæG Gæ.
±cóommm mmum, @mæm±moù 1mom @±dum om), smmmóæò Jmmo ±moum 1m_
@móo a±±mç.
To be humbl e and sweet words speak
No other j ewel do wi se men seek.
0ö. _áauo Coa _æúGt¬¬ú +áauo
+aq 6ua Goadu.
ó± Oo±doææ ±om¶ ±mOm¶ oæmóoò Oo±± 1mm1mmmmd, @m± Oommoææù m±mm1óJ
mdm1 mçOmmó om´c 1mm1m.
Hi s si ns vani sh, hi s vi rtues grow
Whose f rui tful words wi th sweetness fl ow.
07. +au=. uæ +u6 tai¬ú tau=. uæ
tuGu ouaGG1aaJ Goaá.
mmæm±mm m±æmó o)óo±± mdu mmmummç muomo Oommoæ ±mmæmó o_1mmmóæm
@mmóæo±m, mmæmæ±±m cmcmóoó o±±æmoæmæm.
The f rui tful courteous ki ndl y words
Lead to goodness and graceful deeds.
08. 1æuuaã L+1a 6uGoaá uæuuaú
6úuuaú 6utú o¬ú.
J_æmóommmm @m±Oomd smmæóæ ±mm mmam 1mmçm, mmmmç mæmmo mmæm uoæmó
o)óo±±omæm.
Ki nd words f ree f rom meanness del i ght
Thi s l i fe on earth and l i fe the next.
00. 6uGoaá 6u!uæá æautau aouGæaCaa
ouGoaá oq+¬ oo.
@m± Oommoæ @mmóæo mmmæm mmmæo cm!mom! ±omæ mmmmo momomoó o1+
Oommoææù m±mm1óo 1mm1m7
Who sees the sweets of sweetness here
To use harsh words how can he dare?
J00. 6ua naoaæ 6uuao ææá
æu6¬Gti æaaæo1i otæ.
@mæm±mm Oommoæ @móæm1mmç ±mmæm m1óçó o1æm±moù 1momç omoææ sçóJ
m´1ó om±oææù m¶óçó Jmmomæò ommmæm.
Leavi ng ri pe frui ts the raw he eats
Who speaks harsh words when sweet word sui ts.
Oo±mmm¶±¶od Oo±mmm¶±¶od Oo±mmm¶±¶od Oo±mmm¶±¶od - -- - Gratitude
J0J. Goaaauá Goao nooi¬ uoaæmú
oauæmú _tæá _1o.
' ' mm)mç mmo mmmm' ' mmmç1mmd, ' ' Oo±±mmm Oo±o com' ' mm_ uomóoóo ±1± com
mmmoùm´cmd, ±omæ @mo mmmam _m±m oc +. cmo mm´cm.
Unhel ped i n turn good hel p gi ven
Exceeds i n worth earth and heaven.
J02. æaaJ1 uatGoao +u6 16Gouuú
maaJ1u uauG Gt1o.
1oæmùm1m omuóJd Oo±±ùm1m com J¶oæmmo @mmomqm, ±ç cuoóæomcù Om1omo
mJóoùm1m.
A hel p rendered i n hour of need
Though smal l i s greater than the worl d.
1BB. tauoiæa1 Goao noo +auoi1u
+uuu ætdu Gt1o.
mmm m±m Jæcóæm mm_ mmmù mm!óomm1u, ±mmm om)mmmo smm! Oo±o com±m
Jmùu ocæu mcù Om1ç.
Hel p rendered wi thout wei ghi ng f rui ts
Outwei ghs the sea i n grand eff ects.
J04. 1uuJouu +u6 Goauú tuuJouuaai
Gæaão1 tauGo1 oa1.
smm! Oo±±m Jæm±æm mmæmæ±óoc ±ommd m±mOm_m mm¶±ææm! md1m_ mæo±d
m±mmcóo±± mæm±m ±æmmoó omçmm!.
Hel p gi ven though mi l l et- smal l
Knowers count i ts good pal m- tree tal l .
J05. noo ou;Jou æoo noo
GoaGt:ta1 oaáGu ou;Jo.
com mmmç, Oo±±ùm1m ±ææmù Ommmóçò JmùmæcmJdæu, ±mo comæ±ù Om_mm1m
mmæmù Ommmó1o ±om ±æm mJùmcùm1m.
A hel p i s not the hel p' s measure
It i s gai ner' s worth and pl easure.
J0ö. uæotæ uaotæa1 Cæuuu oæotæ
outJoã oGtaaa1 +::.
mmommm!oæm cmæm mmóomm ocmç, çmmóJd çæm mmmm! m´æmó çmóomm ocmç.
Forget not fri endshi p of the pure
Forsake not ti mel y hel pers sure.
J07. amuu amGæG:ú nãmo1 o+æu
omui outJoo1 +::.
m1ma oæuaæmóæ mm_m m1ma mmmóæ mm_m mæoùm1óJò Oomdmç1mmu, smmmæc±
çmmóæoù 1mmóJ±m1m ç±æm±mm m´æm mæmóçù 1mmm_momæó omu mdæu1±
Jæc±mç.
Through sevenf ol d bi rths, i n memory fares
The wi l l i ng fri end who wi ped one' s tears.
J08. +u6 uæGto +uæuæ +uæáao
_uCæ uæGto +uæ.
smm! mmóæò Oo±o mmæmæ± mmùmç mduodu, ±m! óæm Oo±Jmmomd ±æo m´1m
±óom1m mmmç m1mç mduç.
To f orget good turns i s not good
Good i t i s over wrong not to brood.
1BB. Gæauæuu 6uua Goauú _o1Goao
¬uæ+u æãai Gæ5ú.
smm! Oo±±m moó Oom1æm±mm óæmoc mmç cææóæoù umm1óommd ±om_mc
1mm1mmmmd, ±mo smm! amm! mmóæò Oo±o mmæmæ± m´1m mæmóçù mm!óom1u
1mmçmmmç.
Let deadl y harms be f orgotten
Whi l e rememberi ng one good-turn.
JJ0. ai+u6 Gæauæa1i¬ú naoutaú naoáua
Goai+u6 Gæauæ uæt¬.
mmo ±móæo mmmom!óæm mmmm cm1, ±mmd smm! Oo±o comæ± mmmom!óæ
mmmmdæu.
The vi rtue-ki l l er may be saved
Not benefi t-ki l l er who i s damned.
m1m mæuæm m1m mæuæm m1m mæuæm m1m mæuæm - -- - Equity
JJJ. o¬1 GauGoauæ +uCæ t¬1aat
tatt: GtamæG Gt6u.
mæom!, ±±1um!, mmm! mmùmæóçù mm!óç smoæuò om!mmo mmommd @móo1u mmæm
o)óo±± m1mmæuæm mæm oæJ±mæm.
Equi ty i s supreme vi rtue
It i s to gi ve each man hi s due.
JJ2. GoGtú nutaou _iæm 1uoou6
aJoJ1t CæuaG :utJo.
m1mmæu±mæmm OodmóJmæ ±1mdæu, ±ç, m1m1ó oæuaæm±m!óæm m±m
±æùmomæm.
Weal th of the man of equi ty
Grows and l asts to posteri ty.
JJ3. +uCæ o1uú +5oæioaú _iæJuo
_uCæ Gaaqa otá.
m1mmæu om_momd mmmcóo±± m±m mmæmæ±1± o)ó o±±omo @mmomqm, ±moù
m±æmó æom´1 m1mmæuæ±óomm oæcùm±óo 1mm1m.
Though profi tabl e, turn away
From unjust gai ns wi thout del ay.
JJ4. oiæa1 oæoa1 aut oo;o1
aJoJoat æauG t5ú.
smm! 1m!æm±mmm)m ±duç Om¶ om¶, mJ om¶ mcmom)m mmmç ±mmóæù mm m+J
mmoù1mmæm uomò Oomdæuó Oomm1cm ±duç m1ò Oomdæuó Oomm1cmomm
m!m±óoùm1m.
The worthy and the unworthy
Are seen i n thei r posteri ty.
JJ5. Cæ5ú Gt¬iæmú 6áaáa G+moJoi
Cæatauu oauCæa1i æu.
smm!óæ mmmmm, ommmm cuo @±mæo, ±mo @m mæuæm±qm m1mmæu±mo @mmç c_J
om´1m1o Om11±m!óæ ±momæm.
Loss and gai n by cause ari se;
Equal mi nd adorns the wi se.
JJö. Gæ5oáaau aut o6æou G+moú
+5Goa16 _áa Goau.
m1mmæuæm om¶ò Oo±dmcumm mm_ sm mæmùu smmæóæ mmç m1mmmmd ±mm
Oo´Ocm1±ù 1mmJmmm mm_ ±mæó1o Oo1±1mm1m.
Of perdi ti on l et hi m be sure
Who l eaves justi ce to si nful l ure.
JJ7. Gæ5oaæ uoaa oaæú +5oaæ
+u6iæu o+1aau oaqo.
m1mmæuæm ommmmd ±mm1±d mmmJm smmmóæ ±om om)mmmoò Oodmm æm±mmd
m_æm mæu mmm11m±mmmd ±mæ) cuom 1mmm_1m om)ó ommmmoó omomç.
The just reduced to poverty
Is not hel d down by equi ty.
JJ8. ouuGoao !1oi¬+ CæaáCtaá _uuiGoa¬tat
Cæatauu oauCæa1i æu.
sm móom om±mç mcmmd mmm±mmm om)o aæ 1mmu @mmç m±m±m o_mçomm cmæm±mm
m1mmæuæm mmmomæ ±momæm.
Li ke bal ance hol di ng equal scal es
A wel l poi sed mi nd i s j ewel of the wi se.
JJ0. GoatCæa:tú 6áao GoGtú ¬¬ouaaa
n:Cæa:tú 6uuu Gt6u.
1m!æm±m Om+o_J±m smm!óæ @mmomd ±m)ç Oomdud mJ±m m±m±am @móæm.
±omæù Om±!omm m1mmæuæm.
Justi ce i s upri ght, unbendi ng
And f ree f rom crooked word-twi sti ng.
J20. oauæú Goaoa1i¬ oauæú CtuG
Gæoú ouCtaá Goau.
mm! Ommmæmo @mùmæm ±oæmó om Ommmææù 1mmu1m omJ 1m!æm±cm mmmom
Oo±o1u mmo Om¶O±mùm1m.
A trader' s trade prospers fai rl y
When hi s deal i ngs are nei ghbourl y.
±cóom cæcæm ±cóom cæcæm ±cóom cæcæm ±cóom cæcæm - -- - Sel f Control
J2J. _tiæú _u;¬ã nai¬ú _t+æauu
_1¬ã naJo o5ú.
±cóom ±1±mo uoæmó Oom1óæm. ±cmomæm mmmæm1± @mæmóJ m1m.
Sel f-rul e l eads to real ms of gods
Indul gence l eads to gl oomy hades.
122. æaiæ Gta¬aa _tiæJuo _iæú
_ouun+ 1áua na1i¬.
móo c_J±cm omóoùmc1mm±±ç ±cóommæm. ±cóoóæomc ±óom o)ó o±±ç
1mOmmm_m @dæu.
No gai ns wi th sel f-control measure
Guard wi th care thi s great treasure.
J23. Go6o6io !1uu tai¬ú _6o6i
oat6u _t+æG Gt6u.
±¶mç Oomææ 1mm±±mmæm ±¶mç ±om1omm ±cóoóçcm mcmç Oomæmm1m mmæm
cm!mç mm)m´1oæ æm±m.
Knowi ng wi sdom who l i ves control l ed
Name and fame seek hi m untol d.
J24. Luaau 11aa ot+1aau Coatæú
uuaauú uauG Gt1o.
c_J±mm cææam, ±óçcm ±!ùmm´cmmm ±cóo cm!mm Oommcm1m c±!m,
mæuæ±mcò Jmmoç mmù 1mmmmùm1m.
Fi rml y fi xed i n sel f serene
The sage l ooks grander than mountai n.
J25. aáaa1i¬ú +uæaú tuoá _o¬ãmú
Goáo1iCæ Goáoú ouæJo.
mmm mmæm mmu, mdum!óæm mum m±óæm. mmom1m Oodm!oæmo @mùmm!o¬óæ ±moù
mmu, 1mqm sm Oodmmmæm.
Humi l i ty i s good f or al l
To the ri ch i t adds a weal th speci al .
J2ö. ¬¬uuaã _uuCtaá piotiæá _t6u
amuuaú auaG :utJo.
c_ùuoææ s! s´1óææ ±cóJó Oomæ¬m ±æmæ±ù 1mmd qmOmm¶oææ±m ±cóJ±m¬m
c_J, omuOmdumm mmmóæoóæó ommd ±)mmo ±æm±m.
Who senses fi ve l i ke tortoi se hol d
Thei r joy prol ongs to bi rths sevenf ol d.
J27. aaæaoa ;aauú +aæaiæ æaoaiæat
CoaæaGt1 Goaádmi¬G t:5.
smm! mæoó omóJc a±±mm´cmqm mmæm±mmç ±cóJó omóJc 1mm1m. @dæu1±d ±m!
Oommm Oomd1u ±m! çmmóçóæó om)mmmJ m1m.
Rei n the tongue i f nothi ng el se
Or sl i ps of tongue bri ng al l the woes.
J28. ¬uæaui !JGoaá Gta¬:tau nutaau
+uæaæa oa1 o5ú.
sm æcm mmud çæ m+o1mmd, 1mom Oommoæd sm Oomd ó± Oomdumo @mmç çmmm
mææmóæmmmmqm, ±moù 1mòJd cææ mdu Oommoæ ±æmóçm ó±mmJm1m.
Even a si ngl e evi l word
Wi l l turn al l good resul ts to bad.
J20. !auat a:t:u nãaaæú _æaCo
+aouat a:t o5.
Ommùu o´c umoc ±¶ m1m, ±mmd Om_ùuó Oomm1 J´±± Oommoæ mææóo çmmm
±m1m ±mmç.
The fi re-burnt wounds do fi nd a cure
Tongue-burnt wound rests a runni ng sore.
J30. æo+æaJoi ætæt+æá _tæoau Godo
_æúta1i¬ú _t6u +uqio.
ommæm om_ò, Jmm omóç, ±cóoOmæm mmu Oommcmæ) ±æcmJc ±mmmmç m1mm!óçó
omóJmóæm.
Vi rtue seeks and peeps to see
Sel f-control l ed savant anger f ree.
sa sa sa saóom cæcæm óom cæcæm óom cæcæm óom cæcæm - -- - Good Decorum
J3J. ¬miæú omGti o;aau ¬miæú
na1uú ¬útG t5ú.
smm!óæ c±!m o)ó o±±ç saóom mmmomd, ±mo saóo1m c±æ)mc 1mummomoù
1mmmmùm1Jmç.
Decorum does one di gni ty
More than l i fe guard i ts puri ty.
J32. t1iCoaúGi æaiæ ¬miæi Go1iCoaúGJ
Co1uú _.Co ouu.
mmOomo m1oæd ±)m±momqm mmmóæo±d saóo1m Jmmo çæm mmmomd, móoæo±
çmmóæo mmmmmç ±æoó omóo 1mm1m.
Vi rtues of conduct al l excel ;
The soul ai d shoul d be guarded wel l .
J33. ¬miæ mutuu ¬quu 6miæú
6qio GæGtaa o5ú.
saóom cæc±m)mo mmmmçomm c±!mo æ±ùmmùuóæ m1óçó om´cmæm. saóom
om_Jmm!oæ ±m)m±æm ±m!oæ @1mo æ±±d mmmom!oæmo1m omoùm1m!.
Good conduct shows good f ami l y
Low manners mark anomal y.
J34. uæGGuú ¬Joi Gæaaaa¬ú ta1Gtau
GæGGtamiæ+ ¬uæi Gæ5ú.
mm!ùmmm smmm ommæo mmmçm´cmd 1m1m m±óçó Oomææ a±±m, ±mmd, mmùuóæò
Jmùu 1o!óæm saóoóJummç ±mm om¶mmd @1mo1m ±mmm.
Readers recal l f orgotten l ore,
But conduct l ost returns no more.
J35. _miæa æutaauæu _iæúCtau 6áua
¬miæ uaauæu na1o.
Ommmmæm±æc±mæóæm, mdOumaóomdumomæóæm ±æm±m mmmm, c±!mmm mmmmmoó
omoùmc mm´cmç.
The envi ous prosper but i l l
The i l l -behaved si nks l ower sti l l .
J3ö. ¬miæJ1 Guaáæa1 n;Coa1 6miæJ1u
aoú t5tai æ6io.
mm c_J Oommcm!oæ saóom om_momd mmm1m @1æm cm!mJmùmomd, mdOumaóom
æm¶1mæmmæ mcóo mm´cm!oæ.
The fi rm f rom vi rtue f al ter not
They know the i l l s of evi l thought.
J37. ¬miæJ1 Guaoo1 Cuuuu 6miæJ1u
aaoo G;aoaG tq.
mdu mcóæo±mmd c±!m mmm1m, @dæu1±d @1mmm m1 mmç 1omm.
Conduct good ennobl es man,
Bad conduct entai l s di sgrace mean.
J38. +u6i¬ oJoa¬ú +áGaamiæi !Gaamiæú
auæú 65úut o¬ú.
mdOumaóom, mmmóæo±d mmæmóæ móomo ±æm±m. óO±maóom, ó)mo çmmm omm.
Good conduct sows seeds of bl essi ngs
Bad conduct endl ess evi l bri ngs.
J30. ¬miæ mutao1i GæaáaaCo !a
omi1aú oaaat Goaaá.
om¶±mocó om mm±md oomo Oommoææò Oomdmç saóom cæc±m!oæcm @dumo
mmmmæm.
Foul words wi l l never f al l from l i ps
Of ri ghteous men even by sl i ps.
J40. naæJCoa Gta:t ¬mæá taætæ+
æáaa ;6oaa oa1.
c±!m1om! mm_ó Oommc saóom mæm mm1mm1 mmmó omomom!oæ mu mdoææù
m±óJmmçmoc ±¶mdumom!o1æ ±mm!oæ.
Though read much they are i gnorant
Whose l i fe i s not worl d-accordant.

mmmd mæm±mæm mmmd mæm±mæm mmmd mæm±mæm mmmd mæm±mæm - -- - Agai nst Coveting Another' s Wi fe
J4J. GæuGta¬aau Gt:Gtam¬ú Ctuouu maaJ
oæúGta¬ã æuta1æ uá.
mmm mæmm±cóç mmùmm Oomæ¬m ±¶±mæm, cuJd ±mmdoææ±m Ommmæ mdoææ±m
±)m±mç cm!mom!oæcm @dæu.
Who know the weal th and vi rtue' s way
After other' s wi f e do not stray.
J42. _æuæut Luæa¬ Gaáaaú Gæuæut
Luæa1t Ctuoaa 1á.
mmm mæmmæ± ±æcmomæó çmmom!oæ ±mm1æ± m1óçó ó±m1±d Oodqm oæcmæu
mmo!oææó om´±qm ómmmm!oæ.
He i s the worst l aw breaki ng boor
Who haunts around hi s nei ghbour' s door.
J43. oaioa1u Coæáa1 uuæ Goaioa1á
!uu :1iGoam¬ oa1.
mmmó mmJ±m! m´±d, ±m)ç mæmm±cm oomo Oo±ud +. 1mc aæmJmmm, c±! @mmçm
mmóJmæ sùmmmm1m±mmmm.
The vi l e are dead who evi l ai m
And put fai thful f ri ends' wi ves to shame.
J44. auuJouua ;aauú auuai 1uuJouuaú
Co;au Gæuá :æá.
mæm u1J1mmm mmmæoó Jæm±æmocò JmJóçù mm)mmd, mmm mæmm±cm mmùmm
Oomæmç, móçæmù Ommæm±æc±mæ)±m mJùmmóoò Oo±çm1m.
Thei r boasted greatness means nothi ng
When to another' s wi fe they cl i ng.
J45. aaGou 6ádæGta GuaoGum mauæú
oaaao Lt¬ú tq.
mæomo ±æc±umm mm mmmù mmææc± mæmm±cm aæm1ocmo mcùmmm mm_m ±1±mo
m1óæ ±æmmmm.
Who tri fl es wi th another' s wi f e
Hi s gui l ty stai n wi l l l ast f or l i fe.
J4ö. tuætaoú _Joú tqGau +au¬ú
6æoaoaú 6ádæGtau æu.
mmm mæmm±cm aæm1ocmo mcóo mæmùmmmcmmmç mæo, óæm, ±òom, m1 ±J±
mmmæm mmæmJdæu.
Hatred, si n, f ear, and shame-these f our
Stai n adul terers ever more.
J47. _æuaaau 6áoaqoa Guutau Gæuaaau
Gtuuu +aoa oou.
mmm mæmm±cm Ommæm @mmóæo mm±ò Oodumom1m ±mm1±d @dmmmóæo
1mmOommcmm mmùm1mmm.
He i s the ri ghteous househol der
Hi s nei ghbour' s wi f e who covets never.
J48. Gæuuuu C+aiæao Ct;auuu oauCæa1i
ææGuuCæa _uæ Goami¬.
OmOmmmmm mæmmæ±ó omm mmmóçcm 1mmóomo Ommmæmm ±mOm¶ m´1mm_, ±ç
saóoóJm Jo)am ±æm.
They l ead a hi gh-soul ed manl y l i f e
The pure who eye not another' s wi f e.
J40. +ai¬1aa1 aaG;uu +auL1 uoGGu
Gæt¬1aaã CoaãCoaaa oa1.
mmm mæmm±m 1omææó ómcmom1) ocd mm @mmuJm Ommæmoææ ±æcmomæó
oæJ±æc±m!.
Good i n storm bound earth i s wi th those
Who cl asp not arms of another' s spouse.
J50. _æuou;aa uáa Goauú Gæuou;aaã
Gtuuu +aoauu +uæ.
mmm mæmmæ± mmmmò Oo±dm1mç ±mm1±d mcóomom! Oo±æumcó óæm±mmomæm.
Si nners breaki ng vi rtue' s behest
Lust not f or another' s wi fe at l east.
Ommæm±æcæm Ommæm±æcæm Ommæm±æcæm Ommæm±æcæm - -- - Forgiveness
J5J. _æqoau;J oa+¬ú LaúCtaaJ oúuu
6æqoa1G GtaæJoá oua.
om1ç æ1 m¶ù1mmæ)1± ommæJmm _mæ±ù 1mmd omæm @ommç 1moJmm!oæm
Oo±æu±m Omm_óçó Oomæm1o oæuJmmo mmmmæm.
As earth bears up wi th di ggers too
To bear revi l ers i s pri me vi rtue.
J52. GtaæJo dæGGuu Gauæú _ouu
uæJo aouuú +uæ.
±æmocmç Oo±±ùm´c ómæoù Omm_óçó Oomæmæoó om´±qm, ±moó ómæo ±m1m mmmç
m1m1o Jmmo mmmmæm.
Forgi ve i nsul ts i s a good habi t
Better i t i s to f orget i t.
J53. 6uuua auuu o¬iGoa;aá ouuuaã
ouuu utoa1G Gtauæ.
m_æm±qm Oom±± m_æm, mmo mmmJmæ) m)1mmo a±±moç. ±æoù 1mmu muæm±1u1±
Om1± muæm ±¶muoæm Oo±æuù Omm_óçó Oomæmç.
Negl ect the guest i s dearth of dearth
To bear wi th f ool s i s strength of strength.
J54. LuæautuuL+æauu Couqu Gtauæautuu
Ctat6 GaamæG t5ú.
Omm_æm±m cæmmcmmo @mùmmæ)óomm mæmmmm mmo! mm_ cuom uoam.
Practi ce of pati ent qual i ty
Retai ns i ntact i tegri ty.
J55. ¬æJoau; Gaauæaæ uoaaC; uoGt1
GtaæJoau;G GtauCtat Gta1io.
omóæ @æmóoùm1m óæmæ±ù Omm_óçó Oomæmm!oææ cuoóom! Ommmmmo mJóçù
1mmm_mm!oæ. Omm_óçó Oomææmmd om±ùmm!oææ ±omæ sùmmoó omo mm´cm!oæ.
Vengeance i s not i n esteem hel d 155
Pati ence i s prai sed as hi dden gol d.
J5ö. ¬æJoa1i Gæa¬+aua 6utú GtaæJoa1i¬G
Gtauæi ouuaú :æq.
omóæó 1o1 Oo±omæ) mmmóJcmmd om±ùmm!óæ ±mo sm mmæ m´11m @mmmmo
±æm±m. mmù1mmm mmmù1mmm mmù Omm_æm oæcù m±ùm1mmmó1om, mmmmmæ aaçm
uommóoomo ±æm±m.
Revenge accords but one day' s j oy
Pati ence carri es i ts prai se f or aye.
J57. 1æuáa otGæ1 Goaauú C+aG+ai
oæuáa Goaaauu +uæ.
mm! Oo±J1m @1mmm om1±mo¬óomoó çmmam_ mmmJ, mJqóæ ±1o om1±moææò
Oo±ç m1 mmmommumùmçomm Jmmo mmmmæm.
Though others cause you wanton pai n
Gri eve not; f rom unjust harm refrai n.
J58. u¬1aau uiæuo Goaoau;J oaioi
o¬1aau Gouæ otá.
±mmm Oomm1 ±mJ mææmùmm!oææ, mmm mm Omm_æmó æmóomd Omm_ mcumm.
By nobl e f orbearance vanqui sh
The proud that have caused you angui sh.
J50. oæioa1u oauu auta1 6æioa1oaa
6uuaJGoaá C+at1t to1.
mdæu ocmç mcmç Oomæmm!oæm Oom±± Oommoææù Omm_óçó Oomæmm!oæ ç±æm±mm
çmmoææù 1mmmmm!oæ.
More than asceti cs they are pure
Who bi tter tongues meekl y endure.
Jö0. nuuao C+atta1 Gt1a1 Gæ1Goaáaú
6uuaJGoa Cuatta1t Gu.
mJ Omm_óç cmmm1mmmu @móæm c_J mæcóom!oæocù mm!o_m Oom1+Oommoææù
Omm_óçó Oomæmm!o¬óæ, ±1óo mæu±d omm æmóçù 1mmmmùm1mm!oæ.
Who fast are great to do penance
Greater are they who bear of f ence.
±aóommmæm ±aóommmæm ±aóommmæm ±aóommmæm - -- - Avoid Envy
JöJ. ¬miæaæai Gæaãæ ¬¬ouou G+moJ
omiæa 6aao 6aá:.
mmóJd Ommmmæm±dummd mmam @±dæm saóoóJmæ1± Om¶±moù Omm_ mæmJc
1mm1m.
Deem your heart as vi rtuous
When your nature i s not j eal ous.
Jö2. omGCtt6u _.GoaGt 1áuaaa1 ua:5ú
_miæat6u _uuu Gt6u.
±m1cam Ommmmæm Oomææmo mmu smm!óæ mm±óoù Om_1m±mmmd ±omæ 1mumm 1m_
±mmóæ 1m_ mçmmdæu.
No excel l ence excel s the one
That by nature envi es none.
Jö3. _æuaiæú Coutaoau autau Gæuaiæú
Ctua omiææG tau.
±mOm¶æ±±m, ±óoóæo±m mmmmù 1mmmmmommomm, mm! Ommæmæ±ù 1mmmmmmd
Ommmmæmó oæ+J±mmo mæmæmmm.
Who envi es others' good f ortune
Can' t prosper i n vi rtue of hi s own.
Jö4. _miæat6u _áauo Goaaa1 6miæat6u
aoú t5tai æ6io.
ó± m1±d Oommmd çmmm mmm1Ommmæo ±¶mom!oæ Ommmmæm±mmd óòOo±doæd
+. 1mcmm´cm!oæ.
The wi se through envy don' t others wrong
Knowi ng that woes f rom evi l s throng.
Jö5. _miæa æutaa1i æooaaú ¬uua1
omi1a+ Cæ:u to.
Ommmmæmó æmm Oommcm!o¬óæ ±m!oææ mmóo 1m_ mæo1± 1mmcm. ±moó æm1m
±m!oææ mmóJ m1m.
Man shal l be wrecked by envy' s whi m
Even i f enemi es spare hi m.
Jöö. Gæa5Gt omiææGtau atæú n5Gtonú
nuton uu6i Gæ5ú.
com±mo smmmóæó Oom1óoùm1mæoù mm!óçù Ommmmæm Oommcmd ±moó ó± æmm,
±mæm m´1mm¶ ±mæmò om!mJmù1mmæ)±m cmmóæm, cæcóæmoc m1±dummd
±óJm1m.
Who envi es gi fts shal l suf fer rui n
Wi thout f ood and cl othes wi th hi s ki n.
Jö7. _doJ omiæa æutaauuJ Goaaoã
oduouai æa:q o5ú.
Oodmóæo @uóæm mm_m, m_æmæ± ±mæç ±óomæ m1om mm_m m!mùmçm1.
Ommmmæmó æmm Oommcmæm ±óom¬óæ ±æc±mæm om´±m´1ó omæo @uóæm
±mæmm´1 ±om_ m1mmæ.
Fortune deserts the envi ous
Leavi ng mi sf ortune omni ous.
Jö8. _miæa GæuGoa¬ tao 1¬JGotæJ
!aq naJo o5ú.
Ommmmæm mæm óæm smmææc± Oodmóæo±m Jæoóçó ó± m1±qm ±mæm m´1m1m.
Cai ti ff envy despoi l s weal th
And drags one i nto evi l path.
Jö0. _doa G+moJoau _iæmú Godoaau
Cæ5ú LuuiæG t5ú.
Ommmmæmó æmm Oommcmmm mmmóæo mæmmo @mùmçm, Ommmmæmó æmm @dumommm
mmmóæo 1moæm±mo @mùmçm m±ùuóæ1± Oo±J±mæm.
Why i s envy ri ch, goodmen poor
Peopl e wi th surpri se thi nk over.
J70. _miæt ææuæa¬ú 6áuaa. 1áaa1
Gt¬iæJ1á !1ioa¬ uá.
Ommmmæm Oommcomd uom Omm_ c±!m1ommm @dæu, Ommmmæm @dumo om)móomd uom
mmJ mmm1ommm @dæu.
The envi ous prosper never
The envyl ess prosper ever.
Oméomæm Oméomæm Oméomæm Oméomæm - -- - Agai nst Covetousness
J7J . +5ou6 +uGta¬ã Go.1t ¬qGtau6i
¬tæmú _+Cæ o¬ú.
mmòommæm sçóJm´1ù mm!óæ1± ±mm Ommmææó om!mçOomææ mmmuJmm1m æ±±m
Oo´Ocm1mç, m1±m mmç 1omm.
Who covets others' honest weal th
That greed rui ns hi s house f orthwi th.
J72. t5tau Go.1G tqGt5o Goaaa1
+5ouuu +au to1.
m1mmæu om_mç mmmó oæuæm±ó oóoç mm_ mæmùmm! omóæ sm m±m Jæcóæm
mmmomomo, m1óoùm1m Oo±ud +. 1mcmm´cm!.
Who shri nk wi th shame f rom si n, ref rai n
From coveti ng whi ch bri ngs rui n.
J73. 1t6utú Go.1 aæuáa GoaaaC;
ut6utú Cou5 to1.
±mm1±d mæu±mm m±æm mmmuJmm! ccm±ù m±m JæcóJmç mmmomomo ±mm1 om¶
mcóo mm´cm!.
For spi ri tual bl i ss who l ong
For fl eeti ng j oy commi t no wrong.
J74. 6aGuuæ Go.¬oá Goaaa1 :aúGouæ
:uuuaá æa:1 ao1.
uumcóom mm±mo ç±m!, m_æm±d mm1m mæu±1uocù mm! Ommmææó om!mJc mmmm
mm´cm!.
The truth-knowers of sense-control
Though i n want covet not at al l .
J75. _.1 aæuæ _6Gouuaú aa1ua:5ú
Go.1 Go6a Goau.
±m)m±mùmæm ±m)ç cæcæmæ± ±mm1óæù ummmmoó om) mmmmmmd smmmóæù
mæóçmmm mmm± ±¶m @mmçomm mmm m±m7
What i s one' s subtl e wi sdom worth
If i t deal s i l l wi th al l on earth.
J7ö. _¬ãGo.1 aat6uæu Luæau Gta¬ãGo.1G
Gtaáaao aqi Gæ5ú.
±mææ mmmm ±oæm ±æcmomomm m1±d Oodmmm om¶ù1mm±ù mm! Ommmææ mmmmù
Ommdumo Oo±ud +. 1m´cmd Oo´Ocm1± 1m11m.
Who seeks f or grace on ri ghteous path
Suf f ers by evi l covetous weal th.
J77. Couttæ Go.1aaú _iæú ouaoau
uautt æ1oaú tau.
mm! Ommmææó om!mç smmm mæmOmm mmmmmmd ±mo mæóJm m±m, mum ommomo
@móomç.
Shun the f rui t of covetousness
Al l i ts yi el d i s i ngl ori ous.
J78. _.æauu GoáoJ1t 1aaGouu Go.æauu
Cou5ú GæuuæG Gta¬ã.
omææc± Oodmò Oo1ùu ææm±mmumóo 1mm1Ommmmd mmmæc± Ommmææ±m om1m
±æc± 1mm1Omm_ ±æoùmcmmumóo 1mm1m.
The mark of l asti ng weal th i s shown
By not coveti ng others' own.
J70. _æu6io Go.æa _6outaa1J Co¬i
1æu6i oa+Cæ 1¬.
mm! Ommmææó om) mmmmmo ±mOm¶ cm!mo ±¶±! Ommmóoæm ±mmqó1omm
±m!oæcm Oodmm 1omm.
Fortune seeks the j ust and wi se
Who are f ree f rom coveti ng vi ce.
J80. 6æauú auuao Go.1u oæauú
Coutauu Gauum Go¬i¬.
mææmoææù mm¶ mæmóommd mm! Ommmææó om!mçOomææ mmmmmmd ±1mm,
±óoæo± mmùmm OomææmJmmomd mmmóæo±d Omm¶±m J´1m.
Desi rel ess, greatness conquers al l ;
Coveti ng mi sers rui ned fal l .

ummommæm ummommæm ummommæm ummommæm - -- - Agai nst Sl ander
J8J. _æ+ææa uáa Goauú ¬¬ou
:æ+ææa Guuæá 6uo.
±mOm¶æ±ù 1mmmmmmqm, ±mm1±d mcóommqmoc @móJmm Ju! mmmm!oææù mm¶ù umm
1mommd @mmomd, ±ç ±m!o¬óæ mduç.
Though a man f rom vi rtue strays,
To keep f rom sl ander bri ngs hi m prai se.
J82. _æu•6 aáauo Goaodu !Co
:æu•6G GtaaJo +uæ.
smmæ) 1m1d mm!óæm Ommaç Omm±±moò J1óçù 1mJm´1, ±m! @dumo @cóJd ±mæ)ù
mm¶ù Ommdummæ 1momç ±mm1æ±ù umóomóç m´1, ±omæ mmmmm om1±moææò
Oo±mæomcó Oom1æm±mmç.
Who bi te behi nd, and bef ore smi l e
Are worse than open trai tors vi l e.
J83. :æ+æ6G GtaaJoa1 oaqodt oaoá
_æ+ææú _iæi o¬ú.
omc @cóJd sm_m, ommmo @cóJd 1mOmmm_mmoù ummo¶ù Omm±æm±mo mcmç c±!
mmmmæomcò ommç mm_.
Vi rtue thi nks i t better to di e,
Than l i ve to backbi te and to l i e.
J84. æuuuæ æuuæJ Goaádum Goaáatæ
muuuæ GuCuaiæaJ Goaá.
1mmóæ 1m)mo smm)ç ææmoææó o1æm±moò Oommmmqm Oomduumm, ±mmd mm
mææmoææ mmmù mm!óommd 1m1d @dumo smmæ)ù mm¶ó ææm o_mç om_.
Though harsh you speak i n one' s presence
Abuse i s worse i n hi s absence.
J85. _æmGoaáaú G+moJoau _uuu :æmGoaáaú
:uuuaat æauG t5ú.
smmm mmæ)ùmm¶ù umm 1moJm J_æmóomæmæ±óOomm1c ±mm ±mm1 mmmmm ±dum
mmmæo mæJd Oo1mç Oomææumm.
Who turns to sl ander makes i t pl ai n 185
Hi s prai se of vi rtue i s i n vai n.
J8ö. Gæutq ææoau outq aãmi
1æuGo1io ææG t5ú.
mm!1ç smmm ummo¶ó J1Jmmm mmmmd ±mmç m1ò Oo±doææ ±)m±mç ±mm¶d
Oom1æm±mmæmoææ ±mm 1ç om 1m11m.
Hi s f ai l i ngs wi l l be f ound and shown, 186
Who makes another' s fai l i ngs known.
J87. tæJGoaádi Cæa1G G1Gt1 +æJGoaád
+:tatá Cotæa oo1.
@mæm±moù mmJ m´umæmó Oomc)ó Oo1±mom!oæ, m´uó Oo1mæmóæù ummo¶
mmm!oææ @mmç m1mm!oæ.
By pl easi ng words who make not f ri ends 187
Sever thei r hearts by hosti l e trends.
J88. ouuaa1 ¬tæmi otæú u;Gu1
auuuGæaá a1aa1 ua:5.
OmmmJù mmJ±m1m ææmæ±óocù umm 1mJó çm_Jm æmaæc±m!oæ ±ùm±ù mmomo
±±umæ)ù mm¶ mmmomm 1mo mm´cm!oæ7
What wi l l they not to strangers do 188
Who bri ng thei r f ri ends' def ects to vi ew?
J80. _æCuai1 aatæ+Gæaá uoaú :æCuai1G
:uGoa au;Gtau Gtauæ.
smm! 1m1d @dumo1mmç m1òOomd o_1mmææc± ccæu ' @mæmò omùmçm ±m1m' mm_
omJóomm mum omóJmç.
The worl d i n mercy bears hi s l oad 189
Who rants behi nd words untoward
J00. a1aa1 ¬tæúCtaá o+¬tæ+ æau1tGu
!ouCta uuu ma1i¬.
mm! æmmóæoó ommmm!oæ omç æmmóæo±m mmmù mm!ùmm!o1æ±mmmd ummo_m
mmóoam 1mmæm, mmmóæo±m mmmJ±mo ±æm±m.
No harm woul d fal l to any man 190
If each hi s own def ect coul d scan.

m±mu Oomdumæm m±mu Oomdumæm m±mu Oomdumæm m±mu Oomdumæm - -- - Agai nst Vai n Speaki ng
J0J. táaa1 muaG taua Goaáaoau
aáaa¬ú aãaG t5ú.
mumm Om_óæmm±±mm m±mmm Oommoææù 1mommæ) md1ummm @ommçæ)ùmm!oæ.
Wi th si l l y words who i nsul ts al l
Is hel d i n contempt as banal .
J02. taua táaa1mu Goaáaá +aua
+:ta1æ: Goaodt €o.
mu!am m±mdumo Oommoææó o_mç, m´uóæ mmmmoò Oo±dm1mæoó om´±qm
óæm±æc±omæm.
Vai n tal k before many i s worse
Than doi ng to fri ends deeds adverse.
J03. +aua Guuto Goaáaú taua
ta1J ou;i¬ú nu;.
m±mmmæmoææùmm¶ smmm m1mmoù 1mJó Oomm±mùm1o ±mæmù m±mmmmm mm_
cm!óoó o±±omæm.
The babbl er' s hasty l i ps procl ai m
That "good-f or-nothi ng" i s hi s name.
J04. +auoa;a +uuuau Li¬ú tauoa;aG
tuGáGoaá táaa ;æJo.
m±mmmçm, mmmmmçmmm Oommoææù mu!am mo!od mJmòJæ±ó ææuóç, mmæmæ±
mm±óæm.
Vai n words bef ore an assembl y
Wi l l make al l gai ns and goodness fl ee.
J05. !1uu 1æGGta5 L+¬ú taua
L1uu autaa1 Goadu.
mdu mmuæc±m! m±mdumo Oommoææó o_mm)mmmd ±mmæc± 1mmmm1 ±m!óæ1±
mJù1mm1 mmJ m1m.
Gl ory and grace wi l l go away 195
When savants si l l y nonsense say.
J0ö. tauáGoaá ta;a:5 oauu uæGuuá
uiæ: toq Gauá.
m±mmmæmoææò Oomduù m±mOmm mæmùmmæm, mmom mmmæomc ±mm sm mo!
mmm1o Ommmóommmomæm.
Cal l hi m a human chaf f who pri des
Hi msel f i n wei ghtl ess i dl e words.
J07. +aua Goaádum Goaáaæ oauCæa1
taua Goaáaauu +uæ.
mmmmæ!oæ, @mæm±dumo Oommoææóocò Oomdu mcumm, ±mmd m±mdumo
Oommoææò Oomdummd @mùm1o mduç.
Let not men of worth vai nl y quack
Even i f they woul d roughl y speak.
J08. _¬úta uaaú _6oua1 Goaáaa1
Gt¬úta uáaao Goaá.
±mmm±moææ ±)m±mç ±¶±óo±± ±mmd mæcóom!, Ommmm±m mææmóomo mmoò
Oomdæu±m m±mm1óo mm´cm!.
The wi se who wei gh the worth ref rai n
From words that have no grai n and brai n.
J00. Gta¬ã!1io GtaJoaiom Goaáaa1 u¬ã!1io
uaoæ æa:1 ao1.
m±óom J¶çmdumo mmomm ±¶mæc±m! mmmçmocù m±mmm Oommoææò Oomdu mm´cm!.
The wi se of spotl ess sel f-vi si on
Sl i p not to si l l y words-menti on.
200. Goaáaæ Goaádt tauuta Goaáatæ
Goaádt tauaaJ Goaá.
m±mæóomo Oommoææ m1óç mmóJd mJmç m±mæóoó o±± Oommoææ1± om 1mm1m.
To purpose speak the f rui tful word
And never i ndul ge i n usel ess l oad.

!ouuaJoú Fear of Si n

20J . !ouuaa1 _moa1 omuaa1 _mao1
!ouu Gauum Goæi¬.
ó±m!oæ ómæm Oo±± ±+omm´cm!oæ, ómæm±md mJmòJ mmm1mom±æm ±oæmò
Oo±Jcò omm1mm! ±+J m1mæmm!oæ.
Si nners f ear not the pri de of si n.
The worthy dread the i l l wi thi n.
202. !auo !a taJoaaá !auo
!auú _moG t5ú.
ó± Oo±doæmd óæm1± mææ±m mmmomd ±òOo±doææó óæ± mcó Oom1æm±mmæm±moó
omJ ±mmæmò Oo±Jc ±+Jc 1mm1m.
Si nce evi l begets evi l di re
Fear ye evi l more than fi re.
203. _6ou Gaáaai ouaGaut !a
Goæoa1i¬m Goaaa otá.
óæm Oo±om!óæ ±æo1± Jmùmò Oo±±mmumóoæu, mdum ±¶mqm aomæm±mm ±¶m
mm_ 1mmm_m!.
The wi sest of the wi se are those
Who i njure not even thei r f oes.
204. uæioú GæuCæ5 aqtæ aqu
_æmamm aqioou Cæ5.
mmmçmoc mmmm!óæó 1o1 Oo±± mæmóoó ocmç, ±ùm± mæmóomd ±mæóæó 1o1
cmcmóo ±mæm ±mm am_æo±´1 m1m.
Hi s rui n vi rtue pl ots who pl ans
The rui n of another man' s.
205. 6aGuuæ !auo Goaatæ Goaau
6aua¬ú utæG Gta1Jo.
m_æm±m om)mmmo smmm ó± Oo±doæd +. 1mcóocmç, ±ùm± +. 1m´cmd 1m1m ±mm
m_æm±1u1± mmc 1mm±±móæm.
Who makes poverty pl ea f or i l l
Shal l reduce hi msel f poorer sti l l .
20ö. !Gtaa oauGæ1æu Goaatæ C+aaGtaa
ouuu _táCouta oau.
1moæm mææmóæm ó± Oo±doæ omæmó omóoumomç mm mmmJmmm ±mæm
±óómæoææù mmmóæò Oo±±mmd @móo 1mm1m.
From woundi ng others l et hi m ref rai n
Who woul d f rom harm hi msel f remai n.
2B7. auuGtuæ atæa¬ú nao1 ouuGtuæ
oaao GuGou æ5ú.
smm! 1m)±±mm mæoóæó oùm mmm a±±m, ±mmd, ±m! Oo±±m ó± mæmoæ Ommm
mæo±mJ ±mæ)ó Oomc!mç mmóJóOomm1c @móæm.
Men may escape other f oes and l i ve
But si n i ts deadl y bl ow wi l l gi ve.
2BS. !auo Goaoa1 Gæ5oá Lqáouuu
oaa oqauæi otæ.
smmmæc± mmd ±mmc1m1± sm¶±mùmæoù1mmd, ó± Oo±doæd +. 1m1Jmm!oææ
m´1ó óæm±m muommd, Oomc!mç s´±ó Oomm±móæm.
Rui n f ol l ows who evi l do
As shadow f ol l ows as they go.
2BB. ouuuJoau æaoa uaau auuJGoauæi
ouutæ !ouuG taá.
omç muóæo mmmuJmmm ó± Oo±doæm móom J¶oæmoc Ommmoumomç.
Let none who l oves hi msel f at al l
Thi nk of evi l however smal l .
2J0. _¬+Cætu aut o6æ u¬+CæaqJ
!ouu Goaaau auu.
m1om¶ò Oom_ mm!óæó ómæ mææmóomom!óæ mmoó 1o1m mmmcmç mmmæo ±¶mç
Oomæo.
He i s secure, know ye, from i l l s
Who sl i ps not ri ght path to do evi l s.

sùu)m¶od sùu)m¶od sùu)m¶od sùu)m¶od - -- - Duty to Soci ety
2JJ. uæúuaæ Couta ætGta5 ua1ua:
Gtuuatæ+ GæaáCaa na¬.
æommm_ omJ mæm Omm1mJdæu, ±mo mæmæ±ù 1mmmmm!oæ æommm_ omJ mmo com±m
Oo±mm!oæ ±du!.
Duty demands nothi ng i n turn; 211
How can the worl d recompense rai n?
2J2. oaaat6J oio Gta¬Gaáaai oiæa1i¬
Coaauuu Goaot Gta¬:5.
oæJ±æc1±m! muæóæ com1m Ommm´1c smmm a±m_ J)´±± Ommmæ m±mmc 1mm1m.
Al l the weal th that toi l s gi ve 212
Is meant to serve those who deserve.
2J3. :JCo maæJoú =. u5ú Gtæa1Co
¬G:;ou +áa Gæ.
mm!óæ com1m mmmmJ± ' ' sùu)m' ' mmmæomcò Jmmo mmmæm @mæm± cuJqm,
@mmmm uJ± cuJqm ommmç ±1ç.
In heav' n and earth ' ti s hard to fi nd 213
A greater good than bei ng ki nd.
2J4. ¬Jo o6oau na1oaqoau utuæaau
GoJoa¬ã uoiæG t5ú.
sùu)æm ±¶mç mmmóæ com±moó om mmmæm ±æmóçó Oomæmm1m c±!mmmmmm mmó
omoùm1mmm, ±omæ mmmmmmm @mmom1m ±mmm.
He l i ves who knows befi tti ng act 214
Others are deemed as dead i n fact.
2J5. n¬u L1Luæi otCæ naæoaú
Ct;6 oaau 1¬.
Ommçmu 1mmóæcm mmmJmm 1m)¶mmæmm Oodmmmmç m! móoæ ±æmmmóæm m±m
omm m! mæmmo mmmæ±ù 1mmmmomæm.
The weal th that wi se and ki nd do make 215
Is l i ke water that fi l l s a l ake.
2Jö. tauu;ú nã•1G tmJotæaá Goáoú
+auut aauæu tqu.
+. ) Om+om Oommcmmcm Oodmm 1om1m±mmmd ±ç, m1m m11m Oo1óç mæ!mo m)m,
maóçó æqmæmç 1mmu md1um!óæm m±mm1momæm.
Who pl enty gets and pl enty gi ves 216
Is l i ke town-tree teemi ng wi th f rui ts.
2J7. u¬ioa1J oGta u;Jotæaá Goáoú
Gt¬iouæ aauæu tqu.
mmmóæ com1m Ommmomæm±mm sùu)m cæc±mmcm, Oodmm 1o!momd ±ç sm mdu
m)óJm mdum c_ùuo¬m mmmomoù m±mm1mç 1mmmmomæm.
The weal th of a wi de-hearted soul 217
Is a herbal tree that heal eth al l .
2J8. 6tuá t¬oJoú ¬G:;ot Gæaáæa1
ætu6 æa:1 ao1.
ommcm mæm mmJ, m_æm mmçmm omuóJqm, mm!óæ com1m sùu)md oæ)mom!,
ocæm±m!mo oæoæm±mæ!.
Though seers may f al l on evi l days 218
Thei r sense of duty never strays.
2J0. +auutaau +áæ1ioa uaoá GoaúL;
Goaaa ouuæaa oaæ.
mm!óæ com Oo±mæo1± ocæm±moó Oommc Ommmoæo±mæm smmm, m_æm±æcmç
m´cmm mmmæo cm!óçmç ±mmmd mm!óæ comc a±±mmd Oo±ummç 1mmæm
mæuæmomm.
The good man' s poverty and gri ef 219
Sel l yoursel f to save that l oss.
220. ¬G:;o uaáo¬+ CæGtuu _.Goa¬ou
otæiCæaã oiæ outJo.
mmmóæ comJmm Jmùuæc± cuo saóom, 1o1 mææmóoó o±±omo @mùmm, ±ó1o1,
smmm omæm mmmmmç mmmJó Oomææó o±± mJùuæc±omæm.
Is want of means to gi ve rel i ef .
By good i f rui n comes across 220

+. æo +. æo +. æo +. æo - -- - Charity
22J . o6aa1iGæau €oCo =. uæut Gæáaa+
¬6Ga11Gut L; outJo.
@dumom!óæ mmmæm1o +. æoù mmmmæm. mmmm!o¬óæ mmmæmç mmmç m1om s!
±om±óæo mJ!mm!óç mmmoùm1momæm.
To gi ve the poor i s chari ty 221
The rest i s l oan and vani ty.
222. +áaa Gæuu+ Gæaaá!o Cuaaæú
6áGauuú =. oCa +uæ.
mm1cmmmç mdm1±d Ommmææù Ommmmqm ±ç Ommæm±du, J_æm1± ±æm. Oomæc
mmmæmomd 1mquom mm_ Oomduùm1mç J´±mcù 1mmmJdæu, mmæm mm!óæó
Oom1óç mmmm1o Jmmo mmmóæo±mæm.
To beg i s bad e' en f rom the good 222
To gi ve i s good, were heaven f orbi d.
223. 6aGuuuú adoú nu;aauu =. oá
¬auutaau æuCu aa.
omóæææ m_æmó çmmóæoó om´±óOomææmmd mmmóæ +. mç c±!mo æ±ùmmmom1m
mmmmæm.
No pl eadi ng, "I am nothi ng worth," 223
But gi vi ng marks a nobl e bi rth.
224. 6uua 1;iæG t5oá 6;ioo1
6umæ+ æau uao.
+. od mmuæc±m!óæó omæm mm± mmm @)mu1m ummæo _óo aoóæoó om1 @mu_m
mæ)±d, ±mmóomo @)óoùm1mçm sm çmmmmo1m 1omm_m.
The cry f or al ms i s pai nful si ght 224
Unti l the gi ver sees hi m bri ght.
225. _tæoa ;atæá t1aatæá _Gt1ua
uatæoa ;atædt Gu.
mJæ±ù Omm_óçó Oomæ¬m 1mmmæmó oæcùm±ùmæomcù mJóJmóæm smmmóæ cmm
±æùm1o Jmmoomæm.
Hi gher' s power whi ch hunger cures 225
Than that of penance whi ch endures.
22B. _tæa1 _qt1 !1Joá _.Goa¬ou
Gttæau Gta¬ãuoG :q.
m´±m mmò Oomdu mmom1m mJæ±ó ó!ùmç mm 1mmomç. ±ç1m, omm 1o±± Ommmææù
mmomuóJd commomæ mmmò 1omóç æmóoóo±± ommummæm.
Dri ve from the poor thei r gnawi ng pai ns 226
If room you seek to store your gai ns.
227. taJou u16 aouuG t1Gauui
!GGu !ut a1o.
mJ!mç cmmm mmóom cæc±m!oææù mJO±mæm Oom±± 1mm± ±mæmJdæu.
Who shares hi s f ood wi th those who need 227
Hunger shal l not harm hi s creed.
228. =. Jooi¬ú 6utú _6aa1Gæaá oamutuu
uoJ1qi¬ú ouæ uo1.
mæm mæ1±m!óæ mçmm ±æóJcmmd +. ´±± Ommmæ ±æmóæo±m @mmJ1m +. m
@)óomm1mm!, mm!óæ mmmJ mJmmJd mmm1m @mmóæo ±¶±mm´cm1)m7
The j oy of gi ve and take they l ose 228
Hard-hearted ri ch whose hoardi ng fai l s.
220. 6;Jodu 6uuao uuæ L;GGa
oaCu oua ¬uá.
mm!óæ +. momd ææm±ó o1Omm_, æmóç æmóçæææoó om1m cmmmç mmmç
æo1±mJ @)mç mmmæoó om´±qm Oom1æm±mmç.
Worse than beggi ng i s that boardi ng 229
Al one what one' s greed i s hoardi ng.
230. oaodu 6uuao 1áua 6uoonú
=. o duaaai æut.
omm mæm çmmóæomc m¶±m!óæ mçmm mmmo @±umo mmóçmmm Om1±ç.
Nothi ng i s more pai nful than death 230
Yet more i s pai n of gi ftl ess dearth.

uom uom uom uom - -- - Renown
23J . =. o duott oaqoá _ooáa
o1a uáua na1i¬.
Oomæcó omæm±m, æmmmo uoamom) mmmóæoóæ ±óom o)ó o±±ç 1mOmçmm @dæu.
They gather fame who f reel y gi ve
The greatest gai n f or al l that l i ve.
232. nu;Gta ¬u;Gtuo Gaáaaú 6;Gta1iGæau
€oa1Cuá Lt¬ú :æq.
1mmm_1mm! 1mmm_mmOmdumm @dumom!óæ sm_ mmmæ1mm1m uoæmó æ¶ó1o ±æm±m.
The gl ory of the al ms-gi ver
Is prai sed al oud as popul ar.
233. ¬uæa naæJ oa1io :æqáaat
Gtauæao LttGoau 6á.
sùmmmomomm, ±1mdumoomomm @mo cuoóJd mæuóJmùmç uoæmó om) 1m_ mçm1m
@dæu.
Nothi ng el se l asts on earth f or e' er
Savi ng hi gh f ame of the gi ver!
234. Laou; Lã:æq _t6u :aou;G
Ctatæao :JCo ma¬.
@mmmm uJ± cuomoc @mæm± cuJd ommum çmmç uom +. ´±± Ommmóoææ m1óç,
±¶mmmmd cæc±mæ) m´1m 1mmm¶ó Oomm±)mç.
From hai l i ng gods heavens wi l l cease
To hai l the men of l asti ng prai se
235. +JoúCtaá Cæ5ú naoa¬m oaiæa5ú
oJoæ1i æáaaá _1o.
çmmmo¬óJæc1±oc ±mmæmó ommæm muæm±md omç uoæm mæ!óçó Oomæmçm, omç
ommqmocù uoæm mæu mm´1mçm @±dmmm ±mmqæc±mmó1o c1± Oo±umæm.
Fame i n f al l and l i fe i n death
Are rare but f or the soul ful worth.
23ö. Coau6u :æCqa5 Coauææ _.1aa1
Coauædu Coauæauu +uæ.
mmoó çæm±d +. 1m´cmqm ±Jd uoacm mæmo1mm1m, @±umom!oæ ±moó çæm±d
+. 1mcmmd @mùm1o mduç.
Be born wi th fame i f bi rth you want
If not of bi rth you must not vaunt.
237. :æqtt oaqaoa1 oiC+aoa1 oúuu
6æqoau; C+ao Goou.
cmæm±mm uoacm mmm a±±mom!oæ, ±omomoó omæm Ommmç Oomææ 1mm11m om)ó
omç Oo±doææ @ommç 1moJmm!oææ Ommmç Oomæmç momomo7
Why gri eve at those who bl ame the shame
Of those who cannot l i ve i n fame?
238. ouoGaut uoaJoa1i Gæáaaú 6uoGauuú
aJoú Gtæa_ oqu.
omóæù mmæm m+J mmoó o±± uoæmù Ommmm´cmd, ±ç ±mo mmmóæoó1o mmo m1O±m_
æm±m o_m.
To men on earth i t i s a shame
Not to beget the chi l d of fame.
230. ouoaaa outau ¬uæú 6uoaaa
aaiuæ GtaæJo Laú.
uom mmùm1m c±! @dumo Om_m mmo ccæuò ommomd, @moù_m mdu mææmdumo
mummoó omoùm1m.
The l and wi l l shri nk i n yi el d i f men
O' erburden i t wi thout renown.
240. ouoGaaqa oaqoaC; oaqoa1 6uoGaaqa
oaqoaC; oaqa oo1.
m1 cmcmommd mmmm1o mmmóæo mmùm1m, uom @dumom! mmmmçm mmmmoçm sm_omm.
They l i ve who l i ve wi thout bl emi sh l i ve
The bl ameful ones do not fl ouri sh.
±m¬æcæm ±m¬æcæm ±m¬æcæm ±m¬æcæm - -- - Compassi on
24J . _¬:Goáom GoáoJoã Goáoú Gta¬:Goáoú
t1aa1 æuu ma.
Oom±± cææm Oommc @1móoæcmocó 1om±óomóJd Oodmm æmmJmóoumm, ±mmqm
±moò Oodmm ±m´ Oodmóçóæ +. cmomç.
The weal th of weal th i s weal th of grace
Earthl y weal th e' en the basest has.
242. +áaatæau +aq a¬aaãæ táaatæaá
Co1uú _.Co ouu.
mum1oæmd ±)m±mç omcmqm ±mæ cæcæm1± mmmóæoóæó çæm±m± mæmæm mdm1
mmó Oomææd 1mm1m.
Seek by sound ways good compassi on;
Al l fai ths mark that f or-sal vati on.
243. _¬ãCo1io G+m1ua1i 1áua 6¬ãCo1io
6uua naæú :æá.
±mæ mæmmo mmm mæcóom! ±¶±mæm mæm @mæ mmmo çmm cuJd cmumm´cm!.
The hearts of mercy shal l not go
Into dark worl ds of gruesome woe.
244. uuua C;aúG _¬aaãoat 1áGaut
ouua ;maú ouu.
mdum c±!oæcóçm omæmóOomm1 ±mmæmó omóJ1mæoó ocæm±moó Oommc
omm1mm!oæ omç c±æ)ù mm¶ó omæu ±æc± mm´cm!oæ.
Hi s soul i s f ree f rom dread of si ns
Whose mercy serveth al l bei ngs.
245. _áaá _¬aaãoa1i 1áua oaoq+¬
uáauua maa+ æ1.
cææóJd m¶1m ±mæm @±óoóJmmd çmmóæo cm)mmd ocæm±mmmumm mmmomæ,
omm¶m @±óoóJmmd muæm±cm Joam @moù Om1± cuo1m omm_.
The wi de wi nd-f ed worl d wi tness bears:
Men of mercy meet not sorrows.
24ö. Gta¬ãL+1G GtaJoaioa G;ut1 _¬ãL+1
_áauo GoaGoam¬ oa1.
±mæmmm!oæm±ó óæmoææò Oo±ç mmmmm!oæ, Ommmæmmm!oæmomm, ocæm
mmmom!oæmomm ±m!.
Who grace f orsake and gracel ess act
The f ormer l oss and woes f orget.
247. _¬aáaa1i ædoaæú 6áua Gta¬aáaa1i
1doaæú 6áaa1 aa+¬.
Ommmæ @dumom!o¬óæ @dum mmmóæo Jmùmmo @)mç. ±ç1mmu1m omæm cææm
@dumom!oæm çmmm mmmóæo±m Jmùmmo ±æm±mç.
Thi s worl d i s not f or weathl ess ones
That worl d i s not f or gracel ess swi nes.
248. Gta¬atæa1 tGt G;a¬æaá _¬atæa1
_tæa1ut æaoá _1o.
Ommmææ @mmom! ±oæm 1m1m 1o±ù Ommumm. ±mææ @mmomd @mmoçomm, 1m1m
Omm @±umç.
The weal thl ess may prosper one day;
The gracel ess never bl oom agay.
240. Go¬aaoau GuaGGta¬ã æuttæaá Co1u
_¬aaoau Goaaú _æú.
±¶mó Ooæm @dumomm sm mum cmæmù Ommmææó omc¶± a±±mm7 ±ç 1mmuóomm
±mæ @dumomm Oo±±m ±mòOo±qm @móæm.
Li ke Truth twi sted by confused mi nd
Wi sdom i s vai n i n hearts unki nd.
250. odaa1mu ouuu Luuiæoau ouuu
Gudaa1Cut Goáa utJo.
omæmmc Omumom!oææó çmu_óo mæmóæm 1mmç, omæmmc mu±m! ammmd ±+J
mmæm mæuæm omóæ @mùmæo mmmçmcó ocmç.
Thi nk how you f eel bef ore the strong
When to the f eebl e you do wrong.
uumd m_óod uumd m_óod uumd m_óod uumd m_óod - -- - Absti nence from Fl esh
25J . ouuu Gt¬iæt¬J oauG6 ouutau
a+‚uú _mú _¬ã.
om ccæu mæ!ùmomomo 1mOmmm c±1m ccæu cmmmóJó Oomæmm! mùm±ó
omæm±ææm Oommcm)mo @móo a±±m.
What graci ousness can one command
who f eeds hi s fl esh by fl esh gourmand.
252. Gta¬aa:1 Ctatæaoa1i 1áua _¬aa:1
_+1áua nu6u to1i¬.
Ommmææù 1mmó omóJcmom!óæù Ommmæ cæc±m! mmæm Jmùu @dæu, uumd
cmmm!óæm ±mæ cæc±m! mmæm Jmùu @dæu.
The thri ftl ess have no property
And fl esh-eaters have no pi ty.
253. tutGæauta1 G+moúCtaá +uæiæa Goauæu
ntáauo auta1 uuú.
mæcó ommæ±ù m±mm1óç1mm! Om+oam, s! c±1m ccæuò oæmóç cmmm! Om+oam,
±m¬æcæmæ±ù 1mmmmó o±±æmoæ ±du.
Who wi el ds a steel i s steel -hearted
Who tastes body i s hard-hearted.
254. _¬aáa 1aaGout Gæaáaauu Cæaæá
Gta¬aáa odƒu 1uá.
Oomdumæm ±m¬æcæm±mæm, Oomdqod ±mæmm Oo±umæm. mm1m mm ±mmçod ±mm
±omç.
If merci l ess i t i s to ki l l ,
To ki l l and eat i s di sgraceful .
255. nuuauu aãa oa1Lua nuuu
_uuaJoá Goaaa oaæ.
c±!oææ cmmmóJó Oomææò ooJóæ1±m mm± Jmmmç, uumd cmmmom!oæ @mùmomd,
mu c±!oæ Oomduùmcmmd mmmJmmm.
Off wi th fl esh; a l i fe you save
The eater hel l ' s mouth shal l not wai ve!
25ö. 1utGta¬:taá Gæaáaa oaGæuu aa¬ú
ouaGGta¬:taá nuæ¬oa 1á.
uumd cmmomomo cuJm! c±!oææó OomdumJmùmm, uumd mmmæm Oo±±m Oom1æu
mmmm 1mmOomææ mm´cm!.
None woul d ki l l and sel l the fl esh
For eati ng i t i f they don' t wi sh.
257. nuuauu Cou5ú :aa_á G6Goauæu
:uu ou1oa1G Gt6u.
uumd mmmç 1m1mm! c±1m ccmum mmmæo cm!m1om! ±oæm cmmmmd
@móo1mm1m.
From eati ng fl esh men must abstai n
If they but f eel the bei ng' s pai n.
258. Goa1u ouaGG1io æa:1aa ¬uua1
na1u ouaGG1io nu.
mmomm mJ±æc1±m!, s! c±æ)ù m1óç ±om mæm cmm mm´cm!oæ.
Whose mi nd f rom i l l usi on i s f reed
Refuse on l i fel ess fl esh to f eed.
250. _oGoa1i oaa;ú Co:tdu ¬uæu
na1Go¬J ouuauu +uæ.
Om± 1mmmm Ommmæoææó ó±u´1 ±±)m 1mæmoææ mcóçmæomc cmmomomo s!
c±æ)ù 1mmóommumùmç mduç.
Not to-ki l l -and-eat, trul y
Excel s thousand pouri ngs of ghee!
2ö0. Gæaáaau :aaua uæJoauui uææGG
aáaa na¬i Goamú.
uumd cmmmom!oææ±m, ±omomo c±!oææó Oomdumom!oææ±m mdum c±1mmo¬m
mmmJ mmmóçm.
Al l l i ves shal l l i ft thei r pal ms to hi m
Who eats not fl esh nor ki l l s wi th whi m.

omm omm omm omm - -- - Penance
2öJ . ntæC+aa C+auæá na1i¬ææu Goaaauu
_tCæ ooJ1t ¬¬.
mæo±m ommæm @o±óæoù Omm¶mùmçm, mmo c±móæm ómæ Oo±±mmd @mùmçmomm
' ' omm' ' mm_ omùm1m.
Pai ns endure; pai n not bei ngs
Thi s i s the type of true penance.
2ö2. oomi oomutaa1i æa¬ú _ououu
_.1aa1 CutGæaã oo.
c_Jùmm1m, mm ±cóoam cæc±mmó1o omóJm Ommæm mm±óæm. mm1m o´1ùmmcmm
saóom @dumom!oæ, omóæo 1mmOomæmç mm Oo±1u±mæm.
Penance i s fi t f or peni tents
Not f or hi m who i n vai n pretends.
2ö3. oæioa1i¬J oG:;o Couq uæioa1Gæau
utuæ ao1æã ooú.
çmmo¬óæó çæm mmo mmmuJ1mmm mmmomomoó ommoæ oæcùm±óo 1mm±± om
saóoóæo mmmm!oæ mmmç mcó ocmç.
Is i t to true peni tent' s ai d,
That others austere path avoi d?
2ö4. ¬uua1J Goæaú noioau; aaiæaú
auuu ooJoau o¬ú.
mm c_J±m o´1ùmm1m Oomm1 omOmmæm 1mmmu muæm±æc±omo ±æmmomdomm,
mmm± mmóJ)óJd mæomæ) mmóomm mmmæ)ó omóomm a±±m.
In penance l i es the power to save
The f ri ends and f oi l the f oe and knave.
2ö5. Couqa Couqaa+ Gæaoaaá Goaooú
=. u5 maaG t5ú.
c_Jmóo 1mmmmmmd mmmm±æo mmmm±mm_ ±æc± a±±mmoumd, ±ç mæ)mç a±m_
Oo±±ùm1momæm.
What they wi sh as they wi sh i s won
Here hence by men penance i s done.
2öö. oomGoaoa1 o+æ¬um Goaoa1ut æáaa1
_omGoaoa1 _uoa: t:5.
±cóoam, ±mu Om¶±m, çmmmoææó ommæm Omm_æm±m mm±mo omm 1mmOommcm!oæ
m´11m omç ocæmæ±ò Oo±mm!oæ, ±omæ mmmmmm!oæ, ±æo±md ±æuóo1óoùm´1
mmmm Oo±doæd +. 1m1mm!oæ.
Who do penance achi eve thei r ai m
Others desi re-ri d themsel ves harm.
2ö7. atJat¬ú GtauCtaá ¬ao5i outm
atJat C+at1t to1i¬.
omæmó om1m mmóJó Oomm1 sm æ¶ó1om¬óomo 1mmmu 1mmmmm!oææ mmoó çmmmoæ
omóJmmqm ±m!oæ ocòoc sæm1m Ommmæmù 1mmd uom Omm1m c±!mm!oæ.
Pure and bri ght gets the gol d i n fi re;
and so the l i fe by pai n austere.
2ö8. ouua1 oauæG Gttæauu auua
uuua G;áaai Goamú.
' ' omç c±!' ' mmJm mm_m, ' ' omm' ' mmJm Oomóæm Oomææmom!oææ cuom uommç
mm)m´1m.
He worshi p wi ns f rom every soul
Who Master i s by soul control .
2ö0. ætæ+ ¬1Joa+ uææ5ú C+atædu
_tæá ouaGt: to1i¬.
móoæmó çmmmoæ m1æm ommJó æ¶ó1omæd c_J±mo mmæm ±mmqæc±m!oæ omæm±m
Omm_ mmmmm!oæ.
They can even def y death
Who get by penance godl y strenth.
270. 6a1ta ;a1a æa;uú C+atta1
1a1ta1 C+aaa oo1.
±mmummm!oæ mu)mo @mùmomæó om)mm, mm c_J Oommcm! Ju)mo @mùmçm,
c_J±mmm! mu)mo @mùmçm omm.
Many are poor and f ew are ri ch
For they care not f or penance much.
ocm saóom ocm saóom ocm saóom ocm saóom - -- - Imposture
27J . omo uuJoau tqtGæamiæú to+æã
pioú _æJCo +¬ú.
saóo óuæ)ù 1mmu cuoóæo mmmm_m m+ooæ)ù mm!óç ±m)ç ccud oumçææ mum, m!,
ó, omm_, Omæ mmùm1m m+o_omo¬m omóææ J1óçó Oomæ¬m.
El ements fi ve of f ei gned l i fe
Of a sl y hypocri te wi thi n l augh.
272. oaua1 Coatæú aouGoaai ouG+moJ
oau6 ¬tæG tqu.
om mmóJmæó æmmm mm_ Oo1mçmoc ±æoò Oo±mm!, çmmó1omum _m±mùmomd mmoù
m±æm @dæu.
Of what avai l are sky-hi gh shows
When gui l d the consci ence gnaws and knows.
273. odaá Luauuaau oáa¬oú Gttæú
:dauCoaá Cta1JoCuai otæ.
mmóæo ±cóo a±±mom! çmmó1omum _mmç, mo sm_ uuó1omæuù 1mm!óJó Oomm1
m±æ) 1m±mç 1mmmmomæm.
Vaunti ng sai nthood whi l e week wi thi n
Seems a grazer wi th ti ger ski n.
274. oouuæi oáauo Goaoá :oáuuæio
Co:5ou :ã1uqJ otæ.
uo1d mæmmç Oomm1 1mcm mmæmoææó omm æmóçù m±ùmomæm, omó1omuóJd
@mùmm!oæ oomo Oo±doæd +. 1m1momæm 1m_mm1 @dæu.
Si nni ng i n sai ntl y show i s l i ke
Fowl ers i n ambush bi rds to stri ke.
275. ttætCæú auta1 tqtGæamiæú atGætGæu
Cæoú taoi o¬ú.
móoæo± Oo±d u1mçm´1cmm mm_ omóæó om1m mmmo 1mm±± çmmm, mm_oææ m´1
m´comoù Omm±o¶, cuæo mmmm_1mm!óæ mmç 1omm.
Who fal se wi thi n but f reedom f ei gn
Shal l moan "What have we done" wi th pai n.
27ö. G+m1u oæoa1 oæioa1Ctaá om1Jo
oaqoa1u ouæua 1á.
cmæm±1u1± mmom)ù mm_oææó çmóommd çmmomæ)ù 1mmd mmmJmm m+oo!oææmc
@)óommmm! ±mmmdæu.
Vi l est i s he who seems a sai nt
Cheati ng the worl d wi thout restrai nt.
277. :æ+¬u6 æutuua C;uú _æ+¬u6
mi1t æ1aa ¬utJo.
Omæó1ommmóçóæó æm¶mm 1mmd Jmùmmo @mmomqm, æm¶mm±m aæm1mmuó o_óo
mmm mæcóom!o¬m cuJd cm1.
Berry-red i s hi s outward vi ew,
Bl ack l i ke i ts nose hi s i nward hue.
278. uuJoo uaoaæ uauta1L ;aq
uuæiGoam¬ uaio1 ta1.
mmóææ mmJ1±m! omæm mæmóçó Oomæmç 1mmu, mmmuæc1±m! mæm Om±móææ omæm
mæmóçóOomm1 mmóJd mmoæc1±m! mu! cumJmmm!.
Fi l thy i n mi nd some bathe i n streams
Hi di ng si ns i n showy extremes.
270. æuuGæaqao aaqCæa5 Godooa+ æuu
ouut5 taaat Gæaaá.
1m)moó 1omm_m ±mu, Oomæuò Oo±d u1±m. mææmç 1omm_m ±mm, @æo, @mmm m±óæm.
±ç 1mmu1m móoæm mmuoææ±m ±m!oæç Oo±umd m´11m cm!mç Oomææ 1mm1m.
Know men by acts and not by f orms
Strai t arrow ki l l s, bent l ute but charms.
280. uqJoaú L:taú Couta naæú
tqJo GoaqJo oqu.
cuoóom1m m1ùuóæ cææmæm Oo±doææó çmóommd sm çmm, omç oæuæ±
Omm´æc±±óçó Oomm1cm, ocma± mæ!óçó Oomm1cm 1omuóæo m´1m mmm¶ó Oomæmç
sm mmmm_ móæo1± ±æm.
No bal di ng nor tangl i ng the hai r!
Abstai n f rom condemned acts wi th care.
oææmæm oææmæm oææmæm oææmæm - -- - Absence of Fraud
28J . aãaauu Cou5oa Guutau auuJGoauæ+
æãaauu æaiæou G+ma.
mmoù Ommmææ±m oæmm1m mæmm om Om+æo ±mommd mm!óçó | omóçó| Oomæmm1m
@omòJóæ ±´mcmmd mmm a±±m.
Let hi m who woul d reproachl ess be
From al l f rauds guard hi s consci ence f ree.
282. nãaJoaá nãaai !Co GæuGta¬uai
æãaJoaá æãCo Guuá.
mmmóæ1± Ommmææò mmòJ±mmd om!mç Oomææummm mm_ smmm mæmùm1oocó
æmmmmæm.
"We wi l l by f raud wi n other' s weal th"
Even thi s thought i s si n and steal th.
283. æaoua aa1a _iæú _aoæi
oaoo Ctaai Gæ5ú.
Oomææ±±óçù Ommmæ æmùmç, aoud Om1omoó 1omm¶mmqm, ±moò Oo±d mmom1m
@mmo Oodmóæo±m ±±óç Oomm1 1mm±m1m.
The gai n by f raud may overfl ow
But swi ft to rui n i t shal l go.
284. æaouæu æu6a æaoá ouaouæu
oaa omui o¬ú.
oæm Oo±mJd smmæóæ mmm1m om±mo omom, ±ommd cmmmæm mææmoæmd ó)mo
çmmóæo cmcmóæm.
The f rui t that f raud and greed obtai n
Shal l end i n endl ess gri ef and pai n.
285. _¬ãæ¬1 _u:uta ;aoá Gta¬ãæ¬1G
GtaJoaG:G ta1Gta1æ uá.
mmmJmóæm 1m)m mm!óçù mm! Ommmææó oæmmc mmmmm1cóJd, ±mæ omJ ±mmmo
mcóæm mmu @móomç.
Love and Grace are not thei r worth
Who watch to wayl ay dozer' s weal th.
28ö. _aouæu LuGæamæ aatæa1 æaouæu
æu6a æao ao1.
s! mdæuóæ´m´1 mmmæmò Oomæm±mo ±æmóçó Oomææmom!oæ, oæm Oo±ç mm!
Ommmææó OomæmJd mm´caæc±m)mmm!oæ.
They cannot wal k i n measured bounds
who crave and have covetous ends.
287. æaGouu+ æa;6 oauuu _aGouuú
_tæá :1ioa1æ uá.
±æm¶mç mmmóæo mcóçJm ±mmqæc±m!oæcm, oæmm1od mæm mçmJ Jæc±mç.
Men of measured wi sdom shun
Bl ack art of f raud and what i t won.
288. _ao6ioa1 G+moJ oæúCtaa Lt¬+
æao6ioa1 G+m1á æ;o.
1m!æm±ææm! Om+om ±mm1±d Oodqm, Oomæææ±±ù1mm! Om+o1mm æ_óæm1±mm
m+oo m1±d Oodqm.
Vi rtue abi des i n ri ghteous hearts
Into mi nds of f rauds decei t darts.
280. 280. 280. 280. _aoáa Goaoa+Cæ oo1 æaoáa
utuæa Cotæa oo1.
±æm mmmæoó om) 1m_ mdm1oææ mmcmom!oæ, m)mu ocmo Oo±doæmd mmmmmmç
mmmm!oæ.
They peri sh i n thei r perfi dy
Who know nothi ng but pi l fery.
200. 200. 200. 200. æãoa1i¬J oãmú na1Lua æãaa1i¬J
oãaao :JCo ma¬.
oæmm1mm!óæ c±! mmmm1oocó om¶ù1mmæm, oææm mæmóçm mm!óomom!ó1om,
uoauo mmmóæo omm1m ommmç.
Even the body rej ects thi eves;
The honest men, heaven recei ves.

mm±æm mm±æm mm±æm mm±æm - -- - Veracity
20J . oaauu auGt5o 1aaGouu aaGoauæi
!uu aaao Goaaá.
mmmóæ mæaæm±æm óæm±m mmmcmo sm Oomdæuò Oomdmçomm mm±æm mmùm1m.
If "What i s truth"? the questi on be,
It i s to speak out evi l -free.
202. Gtaaúuuaú oaauu atJo :u;!1io
+uuu tai¬ Guuu.
æmmmmm mmæmæ± mææmóoó o1mmmmd Omm±±mm Oomdqmoc mm±æm mm_ omóoóo
@cóæoù Omm_m1m.
E' en fal sehood may f or truth suffi ce,
When good i t bri ngs removi ng vi ce.
203. ouG+m o6oo Gtaaatæ GtaaJoGu
ouG+mCo ouuuJ a5ú.
mmòom´Jóæ mJ)moù Omm± Oomduóocmç, ±ùm±ò Oommmmd, Oommmm1m mm1m ±mæ)ó
om±óæm.
Let not a man knowi ngl y l i e;
Consci ence wi l l scorch and make hi m si gh.
294. nãaJoat Gtaaaa Goam1u naæJoa1
nãaJo Gaáaaú nau.
mmóomdocù Omm±æ± mæmóommd mmmmm!oæ, móoæ mmóJd mæu±mm @cóæoù
Om_mm!oæ.
He l i ves i n l ovi ng hearts of al l
Who serves the Truth serene i n soul .
205. uuJGoa5 oaauu Guaqau ooJGoa5
oaumGoa oa1u oua.
co´cæmd @m¶ cæmm) mm±æm 1moJmm!oæ omam, ommam Oo±Jmmm!oææmc
c±!mom!oæmmm!oæ.
To speak the truth f rom heart si ncere
Is more than gi vi ng and l i vi ng austere.
20ö. Gtaaaauu auu :æqáua aaaauu
aáaa _æmi o¬ú.
Omm± @dummd mmmmç 1mmmm uom móo mmmm 1m_ mçmmdæu, mm_m mmomo ±mm1
mumoææ ±æùmç ±mo mmm1m±mæm
. Not to l i e bri ngs al l the prai se
Al l vi rtues f rom Truth ari se.
207. Gtaaaauu Gtaaaauu _t6u _æúGæ
Goaaauu Goaaauu +uæ.
Oo±±óocmoæoò Oo±±moomd mææ±m mmæmæ±mcù Omm± ommo mmu Omm±óçù
1mmommd oæcùm±óæm ±mm1 mmæm ommomæm.
Li e not l i e not. Naught el se you need
Al l vi rtues are i n Truth i ndeed.
208. :æioauu L;a uuuaú _æioauu
oaauuaaá æauG t5ú.
m1d ææùmomd ccum ±aóæ m´11m mmæm, mmm ±aóæùmcmmd ç±æm±cm mæmJc,
Oomduqm Oo±uqm mm±æm 1mm1m.
Water makes you pure outward
Truth renders you pure i nward.
200. aáaa oai¬ú oaiæáa oauCæa1i¬G
Gtaaaa oaiCæ oai¬.
umóJm @mææù 1mmóæm mæóæoææmc ±oóJm @mææù 1mmóæm Omm±±mæm mæm
mæó1o smmæm c±!m1omm mmó om´1m sæmóo mæóomæm.
Al l l i ghts are not l i ghts f or the wi se;
Truth l i ght i s l i ght bri ght l i ke Sun-l i ght.
300. aaGuaaai æutotæ aáua auuJGoauæú
oaauuau +áa Gæ.
mm±æmæ±ù 1mmd Jmmo mmu 1mOmmm_1m @dæu mmmçomm ±)m±mç cm)ùm´c
cmæm±mæm.
Of al l the thi ngs we here have seen
Nothi ng surpasses Truth serene!
Omææmæm Omææmæm Omææmæm Omææmæm - -- - Restrai ning Anger
30J . GoádtJoi æaGtau 1u+æaGtau _ádtJoi
æai1Guu æaoaiæa Gau.
om Jmm muommæmcóJd Jmm Oomææmmd @mùmm1m Jmmomùmmm, muóomo @cóJd
Jmóæoó omóomd mmm7 omóomm´cmd mmm7
Anger agai nst the weak i s wrong
It i s f uti l e agai nst the strong.
302. Goáaa 6tJoJ 1ui!o GoádtJoú
6áaouu !a Gæ.
mu1±m1cm Jmm Oommcmd, ±ommd 1o1 mææ±m. Omu1±m1cm Jmm Oommcmqm
±æomcó 1o1 1mOmmm_mdæu.
Vai n i s wrath agai nst men of f orce
Agai nst the meek i t i s sti l l worse.
303. uæJoá Go¬aua aa1ua:5i !a
GæJoá _ouau o¬ú.
±m!1ç Jmm Oommcmqm ±æo mmmçmc 1mm1m. @dumm´cmd ±moò Jm1m ó±
mææmo¬óæó om)mmmæm.
Off wi th wrath wi th any one.
It i s the source of si n and pai n.
304. +uæaú nouæa+ Gæaáam 1uJ1u
tuæaú naCoa Gæ.
Jmm OomæJmm!o¬óæ aomu!òJ mmóJ)mm¶ mmmJmòJ±m mæmmç 1mm± m1m.
Is there a f oe l i ke harmful i re
Whi ch ki l l s the smi l e and j oyful cheer?
305. ouuuJoau æai1u 1u+æaiæ æaoaiæaá
ouuuCa Gæaáam 1uú.
smmm omæmóom1m omóçó Oomææ 1mm1mmmmd, Jmóæoó æomc 1mm1m.
@dæu1±d Jmm, ±mæm ±1óçm1m.
Thysel f to save, f rom wrath away!
If not thysel f the wrath wi l l sl ay.
30ö. 1uGuuum Co1ioau;i Gæaád 6uGuuuú
auG :uuuaJ a5ú.
JmmOommcmæ) ±1óoó o±±omoò JmOmmæm ó1± @mùmomd, ±ç ±mæ) m´1mm¶,
±mæ)ù mmçomóæm 1omm 1mmmm ommóæo±m ±1óçm1m.
Fri end-ki l l er i s the f atal rage
It burns the hel pful ki nshi p-barge.
307. 1uJuoG Gta¬Gauæ Gæautou Cæ5
LaJouæioau uæGuqaa otæ.
muóæoó æo±md ±æmmomæóæ ±mm æoomm muóæm. ±ç 1mmuóomm Jmóæoù
mmmmoó Oommcmm mæu±m ±æm.
The wrath-l over to doom i s bound
Li ke fai l l ess-hand that stri kes the ground.
308. 6uG;1 Coaaouu 6uua Goauú
:u1u Go¬aauu +uæ.
ó±mmd o´Oc1ùmç 1mmmm çmmmoææ smmm Oomc!mç Oo±omqm ±omomo mmmJ ±mm
cmm Oomææ mmm 1mmç JmmOomææmmd @mùm1o mduç.
Save thy soul f rom burni ng i re
Though tortured l i ke the touch of fi re.
300. nãaa Goáaaú ntGuaoú nãaJoaá
nãaau Go¬a Gauu.
cææóomd JmmOomææmommmo @mmomd mmm±mmæmO±dumm ccm±±moù Omm a±±m.
Wi shes he gai ns as he wi shes
If man ref rai ns f rom rage vi ci ous!
3J0. 6æioa1 6æioa ;uua1 1uJuoJ
oæioa1 oæioa1 ouu.
mdæu±mm Jmm Oomæmm! @mmom!óæ sùmmmm!. Jmóæo ±m1m çmmom! çmmóæ
sùmmmm!.
Dead are they who are anger-f ed
Sai nts are they from whom wrath has f l ed.
@mmm Oo±±mæm @mmm Oo±±mæm @mmm Oo±±mæm @mmm Oo±±mæm - -- - Non Viol ence
3JJ. 1æGOum Goáoú Gt6uú Gæ1i1uua
Goaaauu uaotæa1 Cæaã.
mæmo Oo1ùæmó omJmm Oodmóæoù Ommó o1Ommmmqm ±om Ommm´1ù mmmóæù 1o1
Oo±±mmumùm1o mmommm!oæm Oomææo±mæm.
The pure by f ai th mean pai n to none
Though pri ncel y weal th by that i s won.
3J2. ææJ1uua Goaooi æuuú uæJ1uua
Goaaauu uaotæa1 Cæaã.
JmmOomm1 Oomdum1um Oo±um1um smmm çmmm omm1mmç ±moó çmmóæo ±mæóæó
Jmmmò Oo±±mmd ommJó Oomæm1o Jmmo mmo1m Oomææo±mæm.
The spotl ess hearts seek not revenge
Though Mal i ce does the worst i n rage.
3J3. Goaaaut Gotæa1i¬ú 6uuao GoaoGu
naaa omui o¬ú.
±mmóæm 1o1 Oo±±mmd @mùmmmóæù mæom! 1o1 Oo±çm´cmd ±omæù mJumo ±mmóæ
mmm 1o1 1æmó çmmm o)ó o±±omæm.
Revengi ng even causel ess hate
Bad-bl ood breeds and baneful heat.
3J4. 6uuaGoa oau; ¬æJoá _o1+au
+uuam Goao otá.
mmóæó ómæ Oo±omæ)ó om±ùmomæò o1±mm m1, ±m! Om´Jó oæuæm±mm±±mo
±mmóæ mmæm Oo±mçomm.
Doi ng good-turns, put them to shame
Thus chi de the evi l who do harm.
3J5. _6ouau _¬o ouCta G61uC+aa
oiC+aaCtat Ctatæai æut.
mm c±!o¬óæ mmm çmmóæoó om çmmm 1mmuó omJó omùmmmm aæm±mom!o¬óæ
±¶m @mmçm ±ommd mmoù m±æmdæu.
What does a man f rom wi sdom gai n
If he pi nes not at other' s pai n?
3Jö. 6uua auJoa uu1iouo ouuauu
Cou5ú Gæuæ: Goaá.
smmm omææc± mmmóæo±d çmmmmmæm mm_ ±æmmóç ±¶mommæm, mmmm!óæò
Oo±±mmumóo 1mm1m.
What you f eel as pai n to yoursel f
Do i t not to the other-sel f.
3J7. auuJoauú ammauæú aa1i¬ú uuJoauaú
uauaGoa aauu oua.
mmmæmqm, mùOmmaçm, mmæ)±m @1mm1óçm Oo±æu mmóomdoc mæmóommd @mùm1o
aomæm±mm Jmùmmæm.
Any, anywhere i njure not
At any ti me even i n thought.
3J8. ouua1i 1uuauu oau6oau auGæaCaa
uuua1i 1uua Goaá.
mm! omm çmmóomd omó1omm1m çmmóæo cm!momm ±moó çmmóæoù mm
c±!o¬óæó o)mm ocmodumm7
How can he i njure other soul s
Who i n hi s l i fe i njury f eel s.
3J0. Gæ1i1uua mttæá Goaau oui1uua
Gttæá oaCu o¬ú.
mmmóæó ómæ mææmóçm´1cmm mm_ smm! mJmmç Oomm±móæm1mm1o, ±1o1mmmm
ómæ ±mæ)1± omóæm.
Harm others i n the f orenoon
Harm seeks thee i n afternoon.

320. C+aGaáaa C+aaGoaoa1 Cuaoa C+aaGoaaa1
C+aauuu Cou5 to1.
ómæ Oo±ommó1o ómæoæ mmç 1omm, mm1m ómomm mmmæm mmmuJmm!oæ, mmmóæó
ómJæmóod ocmç.
No harm i s done by peace-l overs
For pai ns rebound on pai n-gi vers.
Oomdumæm Oomdumæm Oomdumæm Oomdumæm - -- - Non-Ki l l ing
32J . _æouu aaGouu Gæaáaauu Cæaæá
Gæouu aáaai o¬ú.
mmo c±æ)±m OomdumJmùm1o ±mòOo±umæm. Oomæu Oo±od ó±mæmoæ ±æmóæo±m
mææmóæm.
What i s Vi rtue? ' Ti s not to ki l l
For ki l l i ng causes every i l l .
322. t¬Jou5 táaa C;aú:oá „Caa1
Goa¬Jootæ Gaáaai oua.
@mù1mm! @dum1om! mm¶dummd, Jæcóoæoù mJ!mçOomm1, mdum c±!o¬m mmm
1mm1m mmm ommæuó Oomææoóæ +. cmmç 1m_ mçm1m @dæu.
Share the f ood and serve al l l i ves
Thi s i s the l aw of al l the l aws.
323. ¬uæaæ +áao Gæaáaauu utæou
Guoa;G Gtaaaauu +uæ.
±mmoæm m1æo±d aoud Oomdumæm±m ±omo1óçù Omm±±mæm±m @cm Om_Jmmm.
Not to ki l l i s uni que good
The next, not to utter f al sehood.
324. +áaa GæuGt5o 1aaGouu aaGoauæ+
Gæaáaauu amú G+6.
mmo c±æ)±m Oomduó ocmç mæm Om¶ omùmçomm mdum m1 mmùm1m.
What way i s good? That we can say
The way away f rom heat to sl ay.
325. Luaam1 LJoa¬ Gaáaa+ Gæauaam1i
Gæaáaauu aqoau oua.
cuJ±d mæuæ± Om_óçó çmm _mcm! md1umæ)±mmcó Oomæuæ± Om_óçó
Oomdumæmæ±ó oæcùm±ùmm1) Jmmom)mmm!.
Of sai nts who renounce bi rth-f eari ng
The head i s he who dreads ki l l i ng.
32ö. Gæaáaauu CutGæau Gtam¬oau oaq+aãCuá
Goáaa oa¬uu+ ætæ.
Oomæu Oo±±mæmæ± mmmmd ±mOm¶±moó Oommcm1m Ommæmæ± m±mç, ommoc ±m!
c±æ)ù m¶óoó o±mJ mmæm.
Li f e-eati ng-Death shal l spare the breath
Of hi m who no l i fe puts to death.
327. ouua1 LGGum Goaatæ oauG6
1uua1 Li¬ú ouu.
omæ±1) 1mmmomo @mùmæmoc ±omomo @mOmmm c±æ)ù 1mmóæm Oo±ud
+. 1mcóocmç.
Ki l l not l i fe that others cheri sh
Even when your l i fe must peri sh.
B2S. +uæa¬ú _iæú Gt1Gouum oauCæa1i¬i
Gæauæa¬ú _iæ+ æut.
Om1omo mmæm o)óo±± ±æmóæ sm Oomæu m±mmcó o1Ommæm, mdu mmuæc± móoæ,
±mo mmæmæ± @1mmmomo1m omçmm!oæ.
The gai n of sl aughter i s a vi ce
Though deemed good i n sacri fi ce.
320. Gæauaouua ;a1a uaiæã :uaouua1
:uuu Go1oa ;æJo.
æóo¶æm @mmç Oo±dm1m Oomæuom)!oææò omm1mm! cææm, @1oæoù mmmoæmo1m
omçm.
Those who l i ve by sl ayi ng are
Eaters of carri on bi zarre!
330. na¬túGu Li1aa G;ut Goa¬túGu
GoáaaJ! oaqiuæ ao1.
m_æm±m 1mm±m mæmo ó± mmmóæo±d cmd1mm!, mmom1m Oomæuoæ mu Oo±om)mo
@mùm! mm_ am1mm! o_m!.
The l oathsome poor si ckl y and sore
Are ki l l ers stai ned by bl ood bef ore.

mæu±mæm mæu±mæm mæu±mæm mæu±mæm - -- - Instabi l ity
BB1. Láaao otuæ Luaau auæu¬ú
:áa6 oauuu æut.
mæu±mmæmoææ mæu±mmæm mm mmuJmm ±¶±mæm mo @1mmmomæm
The worst of f ol l i es i t i s tol d
The fl eeti ng as l asti ng to hol d.
BB2. æJoa: tuoi¬qaJ otCæ Gt¬mGoáoú
Ctai¬ú _¬oai otæ.
1o!óç æmóo mmam Oomóçm smmæ) m´1ù 1mmmç, oóç a±moçm móoæ ±)moóæo
m´1ó oæumç Oodmæoù 1mmmmomæm.
Li ke a drama-crowd weal th gathers
Li ke passi ng show i ts pri de too goes.
333. _tæa 6aáGtæJ Goáoú _oGttæaá
_t¬t _+Cæ Goaá.
mmæm mmoæc±m Oodmm mæu±mmç mmmæo cm!mç ±æoó Oomm1 ±ùOmma1o
mæu±mm mmOo±doæd +. 1mc 1mm1m.
Weal th wanes away; but when i t comes
Take care to do enduri ng thi ngs.
334. +aGau ¬uæCtat æa:q na1¬ú
oaa ou1oa1G Gt6u.
mmmóæoæ±ù mm¶ cm!mom!oæ, mmæ mmmç smm1m ±±ææ ±_óçó ææmóçó
Oomm1c±móæm mmæ mm_ ±¶mm!oæ.
The showy day i s but a saw
Your l i fe, know that, to fi l e and gnaw.
335. +aJGotæ oi¬ãCuá oa;amu +áouu
CutGouæ GoaaaG t5ú.
mmmóæo±m mæu±mæmæ± cm!mç mm c±! @móæm 1mm1o c±!mo mmmmoææ ±m¶c
aæm± 1mm1m.
Ere tongue benumbs and hi ccough comes
Ri se up to do good deeds beti mes.
33ö. G+¬+ aaGua¬ou 6u6áua auuú
Gt¬uu autJ1d oa¬.
@mo cuommmç, 1mm_ c±mcm @mmomæ) @m_ @dummd Oo±ç m´1cmm mmm
±omæoæ±ù Ommæm±moù Oommcomæm.
One was yesterday; not today!
337. ¬¬Gtamoú oaqo o6aa1 æ¬ot
Cæaqa uáa ta.
sm Ommaçoc mmmóæoæ±ù mm¶ cmæmæ±ò JmJóç ±¶±mom!o1æ, ±æoó1om!
±æmm¶ mmó 1om´æcoæ o´1mm!oæ.
Man knows not hi s next moment
On crores of thi ngs he i s i ntent.
338. ¬túut ouJGoaqaG :ãtæi otCæ
ntúCta 5a1ut +::.
ccqóæm c±móæm cææ cmm a´æcóæm mmæmó æ+oóæm cmcmm cmm 1mmmmçomm.
The soul from body any day
Li ke bi rd f rom egg-shel l fl i es away.
330. næ+¬oo Ctaam oaiæa 5æ+1
oqGto Ctaaú GæG:.
mæu±mm mmmóæo±d, cmóoóJmæù mmæ m1ùmæoù 1mmmmç mmùu, Jmmm m1óo a±±mo
1æm cmóom Oomæm1o @mùu.
Death i s l i ke a sl umber deep
And bi rth l i ke waki ng from that sl eep.
340. :i1 auui1uæ GæaáCaa ntúGuã
oJ1 d¬io na1i¬.
ccqcm omJ±ææ c±móæ ±oæmù m1momd 1m_ uoucm Jæc±mç.
The l i fe berthed i n thi s body shows
A fi xed home i t never knows.
çmm çmm çmm çmm - -- - Renunci ati on
34J . aaouu aaouu L+1aau C+aoá
_ouu _ouu _au.
smmm mu mæo±mm mm_oæd mmo smæm m´1 m´cmqm, æ¶ùm´c ±moù mm_ om)mmmo
mmm çmmm, ±mæm ±mæmJdæu.
From what from what a man i s f ree
From that, f rom that hi s torments fl ee.
342. Couquu taæJ oæiæ oæioGu
=. uqat taa ta.
smmæmó çmmm çææóOo1óommd @móo mdumm @móæm 1mm1o ±mmæmó çmmç
m1mm1m±mmmd, ±mm cuJd Ommóo±± @mmmoæ mummæm.
Gi ve up al l to gai n the True
And endl ess j oys shal l hence seek you.
343. _táCou5ú piou :aJuo otáCou5ú
Couqa Goáaaú ¬¬+¬.
qm uumoææ±m ±cóJ Omdmçm, ±ùuumoæ mmmuJmmmmæmO±dumm m´1m1mçm
çmmóæ @uóommmæm.
Curb the senses fi ve and renounce
The carvi ng desi res al l at once.
B……. 6aáta¬ú C+auGtGæau 6uuu nutuu
uaaa¬ú utæú Gta1Jo.
sm mm_m @dumJmóo1u çmmóæ mmmomæm. smmm 1md mm_ æmùmæm, ±ç 1mm1mqm
mm_oææù OmmóJ m±moò Oo±çm1m.
To have nothi ng i s l aw of vows
Havi ng the l east del udes and snares.
345. utæi Goat1Gta GtouGæaá GæGtæiæá
ntæa1i ¬tú:ú uuæ.
mmmoomd mmm1m çmmóæoù 1mmóo a±dJmm çmmo¬óæ ±m!oæm ccm1m mæo±mm
smmmo @móæm1mmç, ±omæ 1mqm 1m_ Oomc!u momomo7
Why add to bonds whi l e thi s body
Is too much f or sai nts to be bi rth-free.
34ö. aaGuu Gouum Go¬iææGtau oaCua1i
¬a1io naæú :¬ú.
±mm, mmç mmJmm ±mmóæo ±m1m muóJ m´cmm, mmmuoæm±m m+oJmm cuoù
uoaóæ c1±mmmmmm.
Who curbs the pri de of I and mi ne
Gets a worl d rare f or gods to gai n.
347. tt6 ota_ 65úutæã tt6uuG
tt6 ota_ oo1i¬.
mm_oææù mm¶óOomm1 mcmom!oææó çmmmo¬m mcmmd mm¶ó OomæJmmm.
Gri ef cl i ngs on and on to those
Who cl i ng to bonds wi thout rel ease.
348. ouaGt:ta1 !;J oæioa1 ua+1
ouaGt:ta1 utuæ ao1.
±æ)ææm±mo @dummd ±æmóçm çmmom!o1æ c±!mo mæuæ± ±æcmm!oæ. ±mmm_
çmmmom!oæ ±¶±mæmO±mæm mæu±d JóJ±m!oæmmm!oæ.
Who renounce al l are f ree f rom care
Others suf f er del usi ve snare.
340. ttætæ æuCu GæGtæi¬ú utæ
Luaaauu æauG t5ú.
mm_oææó çmmçm´cmd, mmùmd mmm1m @mm çmmmoæ mmmJdæu. @dæu1±d, ±mo
@mm çmmmoæ mm¶mm¶ m)óo±± mæu±mæm 1omm_m.
Bondage cut of f, rebi rth i s of f
The worl d then seems i nstabl e stuf f.
350. ttææ ttætæau tt6uu _GttuæG
ttææ ttæ ott¬.
mJqm mm¶dumom)mo ±m! @móJmm1)m ±m1cm m´1m mm_ó Oomææ 1mm1m. çmmmóJm!
om mm_oææ m´Ocm1ùmomæ ±óoæo1±m1cm Oomæ¬m mm_omm çæm mmæm.
Bi nd Thysel f to the unbound one
That bi ndi ng breaks al l bonds anon.
Om±±m!od Om±±m!od Om±±m!od Om±±m!od - -- - Truth-Consciousness
35J . Gta¬aáa otuæG Gta¬Gau æu¬ú
u¬aauaú uauaG GæG:.
Omm±±mm sm Ommmææ Om±ùOmmmæ mm_ m±mJ mmuJmmmm mmmóæo Jmùmmo ±æm±mç.
That error entai l s i gnobl e bi rth
Whi ch deems vai n thi ngs as thi ngs of worth.
352. 6¬ãL+1 6utú tai¬ú u¬ãL+1
uaoæ æa:1 ao1i¬.
m±óom Ooæmç mmomm cmæmæ± cm!momd ±¶±mæm ±om_ mum 1omm_m.
Men of spotl ess pure i nsi ght
Enj oy del i ght devoi d of ni ght.
353. paJ1u L+1J Goaioa1i¬ uoaJ1u
oau +ua outJo.
q±ùmm1oææó Ooæmo ±)m±òJ mm±umoó ó!óçó Oommcm!o¬óæù _mæ±mc mmmm mo
±mJd @mùmomoó omçJmm móom mmm1m.
To doubtl ess mi nds whose heart i s cl ear
More than earth heaven i s near.
B5…. pau1 Goa1ai æuuú tauuCæ
Guaau1 oáaa oo1i¬.
cmæmæ±ó omc¶mç Ooæmæc±mom!oæ, omç qmuumoææ±m ±cóJ Omm¶
om±mmomqm oc ±ommd ±m!o¬óæ mmoù m±æm @dæu.
Knowl edge of fi ve senses i s vai n
Wi thout knowi ng the Truth wi thi n.
355. aGGta¬ GaJouuuJ oaauú _GGta¬ã
GuaGGta¬ã æaut o6o.
Omæó1ommmóæoù mm!óç mmmmç mcmmd, ±çmm¶± cmæmæ± cm!mçomm
±¶mæcæm±mæm.
Knowl edge i s truth of thi ngs to fi nd
In every case of every ki nd.
35ö. æt€u5 GuaGGta¬ã æuta1 ouaGt5o1
ut€u5 oa;a G+6.
çmmm mmmmóæó oæJ±æc±m)moò Oo±J1m ±æmóæo±m om_, cmæmù Ommmæ cm!mç
±omm± saæmm!, 1m1m @dum mmmóæoæ± mmmm mm´cm!oæ.
Who l earn and here the Truth di scern
Enter the path of non-return.
357. ¬1Joãaú nãa ou1u ¬¬ouaaaG
Ct1Joãa Couta GæG:.
cmæmæ± ±)m±mç c_J±mo cm!mm!oæ 1m1m mmùu cm1 mmó omo mm´cm!oæ.
One-mi nded sage sees i nner-truth
He i s f ree f rom thoughts of rebi rth.
358. GæGGtuuú Ctuouu L+æJ 1æGGtuum
GoúGta¬ã æaut o6o.
±1óo mmùu mmó omùm1m ±¶±mæmæ±ù 1mmóJó Ooæmo cmæmæ± mæumm´1mçomm
±¶mæcæm±mæm.
It i s knowl edge to know Sel f-Truth
And remove the f ol l y of bi rth.
350. oa1:u1io oa1: GætGoam1u utæqJoJ
oa1o;a oa1o¬ C+aa.
çmmmoæ mmæmò om)mmd @móo 1mm1mmmmd, ±óçmmmo¬óæó om)mmmmmmæm
cm!mç ±mm¶m 1çææ mmæm muóJó Oomææ 1mm1m.
Know the Refuge; of f wi th bondage
Be f ree f rom i l l s of thral dom, O sage.
3ö0. æauú Go¬a uaiæú 6uomuæu
+au+ GætiGæ5 C+aa.
mmùu, Om_ùu, ±¶±mæm @mm_óæ @cm o)mom!oææ OmmmæJm çmmm ±1mçm1m.
Woes expi re when l ust, wrath, f ol l y
Expi re even to name, ful l y.
±mm ±_óod ±mm ±_óod ±mm ±_óod ±mm ±_óod - -- - Curbi ng of Desi re
3öJ . _oaGout aáaa na1i¬Gum mauæi
ooa_G GæGOuú oJo.
±æoæ±, mdum c±!oæcam, mdumó omuóJqm ommmmd 1omm¶ aææóæm mæo mm_
omumm.
Desi re to al l , al ways i s seed
From whi ch ceasel ess bi rths proceed.
3ö2. Cou5+æaá Cou5ú Gæoauu utæo
Coutauu Cout o¬ú.
mmmumommmd mmóomm1u @mmJmóo1mm1m mm_ smmm mmmJm ±æmóæ mmm1Jm
çmm mæu, ±æooææ s1óomm±d mmm.
If l ong thou must, l ong for non-bi rth
It comes by l ongi ng no more f or earth.
3ö3. Coutauu auu omJGoáoú =. uqáua
_u5ú _.GoaGt 1á.
óæm mææmóæm ±æooææ 1mmcmm mm_ umóomùmæoù 1mmmm Oodmm @mæ
mçmmdæu, 1m_ mmæm oc ±óoæo± sùmmm Oodmm @dæuO±m1m omumm.
No such weal th i s here and there
As peerl ess weal th of non-desi re.
3ö4. onauu Gaut ooaouuu utæo
oa_auu Cout o¬ú.
ç±æm mmmç 1m)mæo±mm omæm±mæm. ±óç±æm mm±æmæ± mm11mm!ó1o mm±óæm.
To nothi ng crave i s puri ty
That i s the f rui t of veri ty.
3ö5. _tæo G;uta1 _oaotæa1 utuæaa1
_tæaæ _tæ 1a1.
±æo±æmóçm m´cm1) çmm mmùm1mm!. am_m çmmmom!, ç± çmm±mo mm´cm!.
The f ree are those who desi re not
The rest not f ree i n bonds are caught.
3öö. _mao Coa¬ú _æCu ¬¬ouu
om1Gt Coa¬ú _oa.
smmæ) m+Jóçó Oo1ùmomæó om)mmmo @mùmç ±æo1±±mæm. mm1m, ±æoóæ
±±æm±moó ocmç mmm ±òoóçcm mmm 1mm1m.
Dread desi re; Vi rtue i s there
To every soul desi re i s snare!
3ö7. _oaouu _tæ _æGGu ooaouu
oauCou5 uatæau o¬ú.
Oocmmd mmmmomæ1± mæu, smmm mmmumm_ mm±ùmomæ, ±mm 1m)mæoó æmóæo
am¶qm s1óommmo @móo 1mm1m.
Destroy desi re; del i verance
Comes as much as you aspi re hence.
3ö8. _oaoáaa1i 1áaa¬i outu. ouCtá
ooa_o CuuCuá o¬ú.
±æo @dumom!o¬óæó çmmm @dæu. ±æo cmcmmmd, ±æoó Oomc!mç çmmam 1mqm
1mqm mmç Oomm±móæm.
Desi re exti nct no sorrow-tai nts
Gri ef comes on gri ef where i t pretends.
3ö0. 6utú 6utaæa !u5ú _oaGouui
outJoã out+ Gæqu.
Ommmçmmm o)óo±± 1m)mæo s1momd mmmmd @mmm mcmmd Oomcmm.
Desi re, the woe of woes destroy
Joy of j oys here you enj oy.
370. _;a 6atuæ _oaLGGu _iLuaCa
Ct;a 6atuæ o¬ú.
@±dmmo1m mam ±cmomo 1m)mæoæ± ±om¶ mmam mæu, mmomo @mmóæo @±dmmo1m
o)óo±±omæm.
Off wi th desi re i nsati ate
You gai n the nati ve bl i ssful state.
m mm m1ad
mm mm mm mm - -- - Destiny
37J . _æqaá Coauæú _uoouuu uæGGta¬ã
Ctaæqaá Coauæ uq.
±óoóJmomm @±mæo mæu 1om!m oæu om´cmo móoóæoó Oom1óæm. móoóJm
±1móomm @±mæomæu 1ommmæu mmm1óçm.
Eff orts succeed by waxi ng star
Weal th-l osi ng bri ngs wani ng star.
B72. CtuoG t5i¬ú 6qƒq _6oætæú
_æ† mtæi æut.
±1momm @±mæo mæu, ±¶±mæmæ± cmcmóæm, ±óom omm @±mæo mæu, ±om1omm
±¶æm m1mmóæm.
Loss-fate makes a dul l f ool of us
Gai n-f ate makes us prosperous, wi se!
373. +uua „áta ætGuú utæiou
nuuu a6Co u¬ú.
o1± ±¶m mmmoó o±± mdoææ smm! om¶mmo 1mmJqm ±m)ç @±mæo ±¶1m
1m1ummJ mmæm.
What matters subtl e study deep?
Level s of i nnate wi sdom-keep.
374. 6¬Co æaæJ 1atuæ 1¬Coæ
Goãaa ;aoaú Coæ.
cuJm @±mæo mæu @m 1m_m´comæm. smm! Oodmaæc±m)momm, smm!
±¶mæc±m)momm @mùm1o ±mo 1m_mmcmæm.
Two natures i n the worl d obtai n
Some weal th and others wi sdom gai n.
375. +áauo Gaáaa_i !aoai !aoú
+áaoam Goáom Goat¬.
mdu Oo±doææ ±mm amm1m1mmç ±æm óæm±d 1mm± a±mçm1mçm, ó± Oo±doææ
±m¶c aæm±m1mmç ±æm mduæmoæmo a±mç m1mçm @±mæo mæu mmùm1m.
In maki ng weal th f ate changes mood;
The good as bad and bad as good.
37ö. t1auú _æaoaú taaáa naJoJ
Goa1auú Ctaæa ou.
omóæ c1æm±dumommæm mmmæmomm mmçomùmmo æmóomqm ±æm omommd 1mm±mcó
o1m, c1æm±ææmmæm mm1o Oomm1 1mm±ù 1mm´cmqm ±æm mmæm 1mmomm´cm.
Thi ngs not thi ne never remai n
Thi ngs desti ned are surel y thi ne.
377. o¬Joau o¬Jo ouæaáaat Cæaq
Goa¬Joa1i¬i oaJo a1o.
mæóç aæmùm1óJ± mmmóæo Om¶æ± s´± mcóom m´cmd 1om±ù Ommmæ æmóomqm,
±om m±æm ±æmmùmç mmmç ±11o±mæm.
Who crores amass enjoy but what
The Di spenser' s decrees al l ot.
378. oæGta1uu oG:; oáaa1 nættaa
n:ta æqa Guuu.
mo!momæ1±ç mçmmdæu mmm c_J±mmd, omæm mmóoóo±± cm!moæ mmç
mmóommd mmJm1mmmmd çmmmm 1mmOomæm!.
The desti tute desi re wi l l qui t
If f ate wi th i l l s vi si t them not.
370. +uæa+æaá +áaoai æauto1 _uæa+æaá
_áat t5o Goou.
mmæm±m óæm±m mmmóæo±d mm¶ mm¶ mmm. mmæm om1 mJmJmm!oæ, óæm
mææ±m1mmç m´1m mmm oumæmç mm7
Who good i n ti me of good percei ve
In evi l ti me why shoul d they gri eve?
380. nqt Gt¬od aaoa utGæauæ
aqui oaumi oæú.
@±mæo mæuæ± mmm¶ mmOmmm Oo±mæo mæuæ± ±æmóJc aæmmomqm, @±mæo mæu1±
aomæm±mo mmç mmmomd ±æomc muæm±mmæm±mo 1m_ mæm @móJmmm7
What power surpasses fate? Its wi l l
Persi sts agai nst the human ski l l .

@æmmm´J @æmmm´J @æmmm´J @æmmm´J - -- - The Grandeur of Monarchy

38J . tut¬q æquuJa +:t;u _æú
nutaau _;o¬ Caæ.
±mmdmæ mæc, ±¶mm!mo æ±móoæ, ææm±m mæm, ææm±mm ±æmòo, a1mcmo m´u,
1mmJ±1óo a±±mo ±)m ±J± ±_ Jmùuo¬m cæc±1o ±)oo¬óJæc1± ±m Jmom
1mmmm ±)omæm.
Peopl e, troops, weal th, f orts, counci l , f ri ends
Who owns these si x i s l i on of ki ngs.
382. _moauu =. uæ _6ƒiæú 6i+au¬ú
amoauu Coiot 1aá:.
çmm, @)óo Jmæo, ±¶mmmmd, c±!mo æ¶ó1omææ
m´1m a±mJ ±J± mmmæ mmuo¬m ±)oóæ1± oæJoæmæm.
Courage, gi vi ng, knowl edge and zeal
Are f our fai l l ess f eatures royal .

383. o+æauu æáo ououtuu _úmuæú
L+æa Lauaã tot¬.
omum ommóomo mæ)mmm mcm±óæoo¬m, ±¶mæcæm±m, çmmm mmcm¬Jmmm!o¬óæó
1oæm±mmæm±m, mmommd mæuóJmóo 1mm±±æm±mmm mmuoæmæm.
Al ertness, l earni ng bravery
Are adj uncts three of monarchy.
384. _æumiæa oáauo Li1 uæumiæa
uau muta o;a.
±mOm¶ ommmmqm, æmm1mçm @æmóommqm, m)óçcæm, mmmóçcæm ±´J mcóçmm!o1æ
Jmmom!oæmmm!oæ.
A brave nobl e ki ng ref rai ns f rom vi ce
Ful l of vi rtue and enterpri se.
385. 6atæaú =. :ta+ æaJoa+ æaJo
o¬Joaú oáa o;a.
aæm±mo mJ ±om)moææ mæóç, ±)ommoó ommuóJmomm mmmmæ±ù OmmóJ, ±æoù
mmçóomóçó J´cm´1ò Ooum1mçomm Jmæm±mm mdum´Jóæ @uóommmæm.
The abl e ki ng gets, stores and guards
And spends them f or peopl e' s saf eguards.
38ö. æa:1 Gæaau æ5mGoaáau _áaCuá
uiææú uuuu Laú.
om´Jóæ mææm±m, o1+Oomd ommo @m± mmmm1m cæc± ±)æoóomm cuom uoam.
That l and prospers where the ki ng i s
Easy to see, not harsh of words.
387. 6uGoaaaá =Joaiæ oáaat¬J ouGoaaaá
oauæu tuuJ1d oa¬.
mmóJd @mæm±m, mm!óæ mmmJó omóJ1m omæm±m Oommcm!óæ @mæm±o1m
moùm1m.
The worl d commends and acts hi s phrase
Who sweetl y speaks and gi ves wi th grace.
388. muæGoao æaGtatæú uuuou uiæ:
1uæGauæ uoiæG t5ú.
mJOm¶±cm ±)o mcóJ, móoææó omùmmm_m ±´J±mæmomm móo¬óæó oæumm mmù
1mmmmùm1mmm.
He i s the Lord of men who does
Sound justi ce and saves hi s race.
BSB. GoouæGtJ GoatGtaæi¬ú tu:ut Coiou
æouæiiqJ o+¬ ma¬.
omæoó ææc±óo±± o1+Oommoææ±m Omm_óçó OomæJm mmmmæ1m ±)oóæóomm
móoæcm mJùu @móæm.
Under hi s shel ter thri ves the worl d
Who bears remarks bi tter and bol d.
300. Gæautaa Go+Cæaá ¬qCaaútá +au¬ú
nutaauaú Coio1i Gæaa.
mummmmóæ 1mm±±mmæm mmmJ±m, mæu±m!mç omæm om´±±m, m1mæu ommmmd
±´J mcóJ±m, móoææù 1mmó omùm1o s! ±)oóæù uoOmmæ 1o!ùmomæm.
He i s the Li ght of Ki ngs who has
Bounty, justi ce, care and grace.

odm odm odm odm - -- - Educati on
30J . ætæ æotæi ættuo ætæGu
Ltæ _ot¬J oæ.
mæm @dumommæmó omç ææmoæ mmæmæmóæó om_óOomææ 1mm1m. omm mmæ
±omm± mcóo1mm1m.
Lore worth l earni ng, l earn fl awl essl y
Li ve by that l earni ng thoroughl y.
302. auGuut auu GamJGout 6do;u5+
æuGuut oamú na1i¬.
mmmm maóçm mmùm1m ±¶mó omoææù Ommmm!o1æ, c±! mmm1mm! mmó
omoùm1mm!oæ.
Letter, number, art and sci ence
Of l i vi ng ki nd both are the eyes.
303. æuuuta G;uto1 ætCæa1 mæJ1;u5
:uuuta1 æáaa oo1.
ommdumm±æm ±m! ommm)mo @mùmm ommæc±m)mo1m omoùm1mm!.
odumommóæó om @mùmæm ±ç um mm1m omoùm1m.
The l earned al one have eyes on face
The i gnorant two sores of di sgrace.
304. noGtJ ouaiæq nãaG G1oá
_uuJCo :ao1 Goaqá.
mJmòJ OmmmJcò 1o!mç mmæmçm, m1mJc 1mmm 1mmç mmmoumæmçm ±¶mm Jmm1om!
Oo±umæm.
To meet wi th j oy and part wi th thought
Of l earned men thi s i s the art.
305. nutaa1mu 6áaa1Ctaá aiætæ+ ætæa1
æutaC; æáaa oo1.
±¶mæc±m! am ±¶mdumom! 1mmd ommmç mm_, 1mqm om_óOomæmm!oæm ±!móæoó
om_ó Oomææmom!oæ oæcmæu mmmo)mo omoùm1mm!oæ.
Li ke poor bef ore ri ch they yearn:
For knowl edge: the l ow never l earn.
30ö. Goa:tuuJ oæ uutCæu uaio1i¬i
ætæuuJ oæú _6o.
1ommcó 1ommc mm_m! Jæcùmç 1mmuó Oomc!mç m±óoù m±óo ±¶m OmmJó Oomm1c
@móæm.
As deep you di g the sand spri ng fl ows
As deep you l earn the knowl edge grows.
307. aaoauú tatauaá n;auaá auGua¬ou
oaiouua+ æáaao oaæ.
om1mm!óæ mdum mm1oæqm mdum m!oæqm Jmùu mmJm1mmç, smmm omæm mæ)±d
omommd omum o1ùmç m1mm7
Al l l ands and towns are l earner' s own
Why not ti l l death l earni ng go on!
308. ¬¬uuiæu oauutæ æáo ¬¬ot
Gæmuuaú auaG :utJo.
sm oæuaæm±d Om_m odm ±¶mmmç, m1ma oæuaæmóæm mmçomùmmo ±æm±m.
The j oy of l earni ng i n one bi rth
Exal ts man upto hi s seventh.
300. oauu :æo oa1u :æiæu5
æamæo1 ætæ6i oa1.
omóæ @mmm omJmm odm±¶m cuoóommóæm @mmm ommæoó om1, ±¶±!oæ 1mqm
1mqm mummæmó om¶c mmmumm!oæ.
The l earned f oster l earni ng more
On seei ng the worl d enj oy thei r l ore.
400. Cæqá omJ Goáo+ æáo Gaa¬ot¬
uatáa utuæ auo.
odm sm1m ±1mmm Oodmmmæm. ±omOomùmmm Jmmo Oodmm 1m_ mçmm @dæu.
Learni ng i s weal th none coul d destroy
Nothi ng el se gi ves genui ne j oy.
odumæm odumæm odumæm odumæm - -- - Non-Learning
40J . _;+1u6 o:taq atCæ L;úGa
„du6i Cæa:q Gæaaá.
mæmmo ±¶mmmmd @dummd ±æm±d 1momç ±1momomm o´cm 1mm´1ó Oomææmm1u
Oomóo´cmm mææ±m1mæoù 1mmmmomæm.
Li ke pl ay of chess on squarel ess board
Vai n i s i mperf ect l orel ess word.

402. æáaaoau Goatæa mæou muaa;u5ú
6áaaoaã Gtuæamt ætæ.
odumommm Oomd1o´o mmmumç, mm!mom @dumo Omm1ç æm±d Oomæmomæ sùmmmç.
Unl earned man aspi ri ng speech
Is breastl ess l ady' s l ove-approach.
403. æáaa oo¬ú +u+áa1 ætæa1mu
Goaáaa 1¬iæG Gt6u.
ommm!oæm ammæu±d mçmm 1mommd @móoó om¶mmomd odm omomom!oæoc
mdum!oæmo1m omoùm1mm!oæ.
Ev' n unread men are good and wi se
If before the wi se, they hol d thei r peace.
404. æáaaoau ¬:t+ æqa+u æaau+
Gæaãaa1 _6out aa1.
odm omomomæóæ @±mæo±mo1m ±¶m @mmomqmoc, ±mæmó odm±d Jmm1omm mm_
±¶mæc1±m! sùuó Oomææ mm´cm!oæ.
The unread' s wi t though excel l ent
Is not val ued by the savant.
405. æáaa ¬¬ou ouæuu ouaGGtao
GoaáaatJ Coa1o t5ú.
odm±¶mdumom!oæ omoææù Om1± 1mæooææù 1mmd om´±ó Oomæ¬m 1mmu 1mcm,
om_ó 1o!mo ±¶±!oæcm ±m!oæ cæ)±m1m1mmç oæumç 1mm±m1m.
A man untaught when speech he vaunts
Sadl y fai l s bef ore savants.
40ö. naG;uuú uaJ1u;a ;áaaá taoai
æa;uua1 æáaa oo1.
odumom!oææó oæ!muóçóæ sùm1m1o Ommmóommmç. om)mm ±m!oæ Om_m
mæcùmmmoæmo1m omoùm1mm!oæ.
Peopl e speak of untaught mi nds
"They just exi st l i ke barren l ands".
407. +uuau +uq:a uáaau aquaú
uuuau :uutauo atæ.
±momm 1ommmm m´11m @mmç, ±mmç Ooæmo ±¶mdummd @mùmm!oæ, omæmó ommm
mm Ommmæmæ±ù 1mmmmm!oæmo1m mJóoùm1mm!oæ.
Li ke pai nted cl ay-dol l i s hi s show
Grand subtl e l ore who f ai l s to know.
408. +áaa1æu t:t oæuuau 6uuaCo
æáaa1æu t:t 1¬.
a´cmæoæcm æmmçææ Oodmm, mdum!oææ mm´1m m_æmæ±mc ±Jo çmmóæoó omm.
Weal th i n the hand of f ool s i s worse
Than a l earned man' s empty purse.
400. CutGæioa ;aau+ æáaaoa1 iqGGæio+
ætæa ;uuJ1a1 ta5.
ommm! mmm Ommæm, c±!mom! ommmom! mmm 1m_mm´æcù 1mmóJm1m.
Lower are f ool s of hi gher bi rth
Than l ow-born men of l earni ng' s worth.
4J0. oa+Gæa5 uiæ auua1 6a+¬„á
ætæaC;a Ctuu ao1.
mmo!o¬óæm mumæo¬óæmæc1± mmm 1mm_æm1±m, ±1o ±æm 1mm_æm ±¶m
mdoææù m±óom!o¬óæm, ±mo mdoææù m±óomom!o¬óæm @æc1± cm1.
Li ke beasts bef ore men, dunces are
Bef ore schol ars of shi ni ng l ore.

1oæm 1oæm 1oæm 1oæm - -- - Listening
4JJ. GoáoJo: Goáom GooJGoáoú _JGoáom
GoáoJo Gaáaai oua.
Ooaæm±mm omóçoææò Oomm1±moù Om_m Oodm1m mdumò Oodmmo¬óæm oæu±m±
Oodmmmæm.
Weal th of weal ths i s l i steni ng' s weal th
It i s the best of weal ths on earth.
…12. Gooi¬u oáaao Ctaqo 16o
oatæi¬ú =‡
Oom m1±mo @mmm omm cmm @dumo1mm1o J¶oæm cmm m±m_óæó omm mæu
mmm1m.
Some f ood f or the stomach i s brought
When the ear gets no f ood for thought.
4J3. Gooauot Cæão autaa1 _oauou
_uæaC;a GtaGt1 LaJo.
ææmmo cmmmmJ mæmmo ±¶mcm mæmæm ±m1mm!óæ sùmmoó 1oæm ±mmm mæm
Oom±mm ±mmç1mm! mmmùm1m!.
Whose ears get l ots of wi sdom-f ood
Equal gods on obl ati ons f ed.
4J4. æt6a uaau+ Cæ:æ _.Goa¬ot
GæatæJ1u ntæai ouu.
mdoææó omomm´cmqm, ommm1cm 1o´1ó Oo1mç Oommcmd, ±ç mæc oæ!momæóæ
com1m mm_1omæuù 1mmuó çæm±mo ±æm±m.
Though not l earned, hear and heed
That serves a staff and stay i n need.
4J5. 6miæ autaq ntæiCæa atCæ
¬miæ mutaa1oaaJ Goaá.
maóæ muóJd mcùmomæ mm_1omd commç 1mmd saóom cæc±m!oæm ±¶mæ)±mmç
comm.
Vi rtuous men' s wi sdom i s f ound
A strong staff on sl i ppery ground.
4Jö. auuJoauú +áauo Cæ:æ _uuJoauú
_uæ Gt¬uu o¬ú.
mdummæm mmo ±æmóæó 1o´J1mm1mm ±mo ±æmóæù Ommæm Jæcóæm mmm
mmmóæo±cm @móo 1mm1m.
Lend ear to good words however f ew
That much wi l l hi ghl y exal t you.
4J7. GuqJou1ioú Ctuouu Goaáaa 1uqJou1i
!uqa Cæão ao1.
mæo±m mmJ ±)m±mçcm 1oæm ±¶mm cæc±m!oæ, Jummæmù mm¶ó ommmo
cm!mJmmomqm oc, ±ù1mmçm ±¶mmm aæm±d 1momm´cm!oæ.
Who l i sten wel l and l earn sharpl y
Not ev' n by sl i p speak f ool i shl y.
4J8. Cæ:Gu+ CæaaJ ouæaCo Cæãoaaá
Coa:æG ttao Goo.
@±mæo±mo1m 1o´oóo±± omçoæmo @mmomqm ±æm md1um! cæ)oææó 1o´o m_óomd
Oom´1ó omçoæ mm1m omùm1m.
That ear though heari ng i s dul l ed
Whi ch i s not by wi sdom dri l l ed.
4J0. +u+1a Cæãoa ;áaa1 ou+1a
oaau ;ao a1o.
Ooæmmm 1oæm±¶m @dumom!oæ, ±cóommoù 1mom ±æmJ±mm mmuæc±m!oæmo @móo
@±umç.
A modest mouth i s hard f or those
Who care l i ttl e to counsel s wi se.
420. Gooat auoau;a oaau1ou uaiæã
_oauú oaqu Guu.
Oomòoæm cm)mmd mm±m oæmóomo m´11m mmam móoæ c±1)m1 @mùmçm sm_omm
@dummm 1mmmçm sm_omm.
Who taste by mouth and not by ear
What i f they fare i l l or wel l here?

±¶mæcæm ±¶mæcæm ±¶mæcæm ±¶mæcæm - -- - Possession of Wi sdom
42J . _6otæ+ æai¬+ æ¬o Goæoa1i¬ú
nãaqiæ aaæa _;u.
mæo±md ±1m mm)mmd mmçomóæm ±)m, ±¶m sm_omm.
Wi sdom' s weapon wards of f al l woes
It i s a f ort def yi ng f oes.
422. Gouæ 6tJoat Goaota !Goa16
+u6uta aaGt o6o.
mmm 1mmæm m1O±dumm 1mmo mcmmd ó± m1oææó oææm´1, mdm1æ±ó 1o!m Oo±m1o
±¶mæcæm±mæm.
Wi sdom checks the strayi ng senses
Expel s evi l s, i mpel s goodness.
423. aGGta¬ã aa1aa1oaai Cæ:Guú _GGta¬ã
GuaGGta¬ã æaut o6o.
mmoOmmm Ommmææ¶óç mm! mæoò Oommmmqm, ±æo ±ùm±1± mmm mm_ó Oomææmmd
cmæm mç mmmæo ±)m±mç Ooæmçomm ±¶mæcæm±mæm.
To grasp the Truth f rom everywhere
From everyone i s wi sdom fai r.
424. auGta¬a oaæJ GoaJGoaádJ oauGæ1oaa
+uGta¬ã æaut o6o.
mmm Oomdu 1mm±±æmoææ mæ± aæm±d 1o´1mm1m @o±óJd mJ±mm_ Oomduù mm!
Oomdqm m´mmmm omóçóoææ±m ±)m±mç Ooæm1o ±¶mæcæm±mæm.
Speaki ng out thoughts i n cl ear trends
Wi sdom subtl e sense comprehends.
425. naæi o•6a Goa:tú ua1oa+
æúta uáa o6o.
c±!m1om1) cu1om! mmùm1momd ±m!o¬cm m´u Oomm1 @mmm çmmm ±J±
@)mæc±m s1) mæu±moó omçm1o ±¶mæcæm±mæm.
The wi se-worl d the wi se bef ri end
They bl oom nor gl oom, equal i n mi nd.
42ö. ado ouæo oaæ maæJCoa
tdo ouæo o6o.
c±!m1om! m1±d cuom mmmm_ mæcOm_Jmm1om ±om1omm mcmç Oomæm1o ±¶mmæm.
As moves the worl d so move the wi se
In tune wi th changi ng ti mes and ways.
427. _6outaa1 _o o6oa1 _6oaa1
_.o6 æáaa oo1.
sm mææmóæ mJ! mææm mùm±±móæOmm ±¶mæc±m!oæomm JmJùmm!oæ,
±¶mdumom!oæ JmJóo mm´cm!oæ.
The wi se f oresee what i s to come
The unwi se l ack i n that wi sdom.
428. _mao omoauu Ctuouu _mao
omoá _6oa1 Goaqá.
±¶mdumom!oæomm ±+o 1mm±±omæ ±+o mm´cm!oæ. ±¶±!oæ m´11m ±+o
1mm±±omæ ±+omm!oæ.
Fear the f ri ghtful and act wi sel y
Not to f ear the f ri ghtful ' s f ol l y.
420. a1;oai æai¬ú _6oua1i 1áua
_1; o¬oCoa1 C+aa.
mmam ±¶mç omóçóOomæ¬m Jmææc±m!o¬óæ ±J!òJ o)óo±± çmmm mmmcmç.
No f ri ghtful evi l shocks the wi se
Who guard themsel ves agai nst surpri se.
430. _6outaa1 aáaa mutaa1 _6oaa1
auuuta C;u ua1.
±¶m @dumom!o¬óæ 1m_ mç @mmomqm Ommæm±dæu, ±¶m cææm!o¬óæ 1m_ mç
@dumm´cmqm J_æm @dæu.
Who have wi sdom they are al l ful l
Whatev' r they own, mi sfi ts are ni l .

æmmmo±od æmmmo±od æmmmo±od æmmmo±od - -- - Avoi di ng Faults
43J . Go¬i¬m 1umm 1æuuaú 6áaa1
Gt¬iæú Gt¬uo L1Jo.
@_mmùu, ±óJ)m, @1mmm mcóæo @æmoæ @dumom!o¬æc± Oodmmóæomm mJóoó
oóoomæm.
Pl enty i s thei r prosperi ty
Who' re free f rom wrath pri de l ust petty.
432. 6oæaú uauGæio uaumú uaua
nouæaú aoú 6uæi¬.
mmóJd 1m)mæo, mmm cm!md mmm, mmom±±m Oo±doæd mJmòJ ±J±æm
oæuæmóæ1± oæJó1o Ommm1o1oæmæm.
Mean pri de, l ow pl easure, avari ce
These add bl emi shes to a pri nce.
433. 1uuJouuaa+ ¬tæú o1uú tuuJouuaai
Gæaão1 tq+au oa1.
m1óæ mmmJmmm!oæ, Jæm±æm æmmóæo±m mæm±æmmoó omJ, ±æoò Oo±±mmd,
omoææó omóçó Oomæmm!oæ.
Though mi l l et-smal l thei r f aul ts mi ght seem
Men f eari ng di sgrace, Pal m-tal l deem.
434. ¬tæCu æaiæ Gta¬aaæi ¬tæCu
_tæi oˆnú tuæ.
æmmm u1mç ±1æm cmcmóoó o±± mæo±mo mm_momd æmmm u1±mmd @mùmç
mmmæo1± 1mmóommoó Oomææ 1mm1m.
Watch l i ke treasure f reedom f rom faul t
Our f atal f oe i s that defaul t.
435. o¬muu1i æaoaoau oaqiuæ a1muu1
uoJoæ Ctaai Gæ5ú.
amo´±1± mòo1óæo±mo @mmç sm ommmm Oo±æuó om!óçó Oomææmommæc±
mmmóæo±mmç Ommùmm ammmd cææ æmó1omd 1mm! 1mmuó omJm1m.
Who fai l s to guard hi msel f f rom fl aw
Loses hi s l i fe l i ke fl ame-l i t straw.
43ö. ou¬tæ Li1G Gæ1¬tæ+ æau1tGu
au¬tæ ua¬ú 6uæi¬.
aoud omóæææ ææmæ± móJó Oomm1 ±om mmm! mm! ææmæ±ó om1 Oomdqm
oæumæóæ mmm ææm 1mmm7
What faul t can be the ki ng' s who cures
Fi rst hi s f aul ts, then scans others.
437. Goattaa Goaaa 1o6aau Goáoú
nattaa ou6i Gæ5ú.
mmmmoææò Oo±±mmd 1omóç æmóoùm1m omm±m Oodmm m±m mçmm¶ù mmmmJm1m.
That mi ser' s weal th shal l waste and end
Who woul d not f or a good cause spend.
438. ttæãa Guuuú 6oæuuu atæãmú
auuG t5oGoau æuæ.
mdumó æmmmoææ±mmcó omùOmmm æmmmmoó omoùm1mç Ommmæ 1o!ùmJd
mm_óOomm1 mmmóæm mçmm +. ±mmd mmmmçomm.
The gri ppi ng greed of mi ser' s heart
Is more than faul t the worst apart.
430. oaotæ ammauæi ouuu +aotæ
+u6 taoa ouu.
mmoOmmm omuo´cóJqm omæmóom1m c±!mmo mmm1m omOmmæmOomm1 mmæm
o)mo Oo±doæd +. 1mcó ocmç.
Never boast yoursel f i n any mood
Nor do a deed that does no good.
440. æaoa æaoá _6aauu nai1tGu
a1a a1aa1 „á.
omç mmùmóæoù mæom! ±¶mç Oomææ a±±mmd mæm1mm_mm1cm ±moù mæom1m
mmmm muóommm 1mm±m1m.
Al l desi gns of the f oes shal l fai l
If one hi s wi shes guards i n vei l .
Om1±mæ)ó çæmó1omcd Om1±mæ)ó çæmó1omcd Om1±mæ)ó çæmó1omcd Om1±mæ)ó çæmó1omcd - -- - Gai ni ng Great Men' s Help
44J . _æu6io mJo _6outaa1 Cæuuu
1æu6io Co1io Gæaaá.
±mam!mo mo¶±!oæm m´æmù Om_m mæo ±¶mç, ±oæmó 1o!mOo1óçó Oomææ
1mm1m.
Wei gh thei r worth and fri endshi p gai n
Of men of vi rtue and mature brai n.
442. ntæC+aa Li1 næa_uu mtæai¬ú
Gtt6aa1G Ctui Gæaaá.
mmçææ çmmóæoù 1mmóJ, 1mqm çmmm 1m)mmd omóomdu Om11±m!oææó çæm±moó
Oomææ 1mm1m.
Cheri sh the hel p of men of ski l l
Who ward and saf e-guard you f rom i l l .
443. _1aotæ Gaáaaú _1Co Gt1aau;G
CtuJ ou;ai Gæaaá.
Om1±m!oææù 1mmm¶ù mm)m´± ±m!o¬cm cmmm1od mdumù 1m_oææ±m mcù Ommm
1mmmæm.
Honour and have the great your own
Is rarest of the rare thi ngs known.
444. oúut Gt1aa1 ou;a ¬m¬oá
ouuua Gaáaai oua.
±¶m ±mmd ±J±mm¶d omæmó om´±qm Jmmo Om1±m)m± @mùmm1)m1 cmmOomm1
±m!m1 mcùmç moùOmmm muæm±mo ±æm±m.
To have betters as i nti mates
Power of al l powers promotes.
445. aqoa1æu uaæ ¬mæaau uuuou
aqoau;J aqio Gæaaá.
ommmo @mmç moæm±m omc¶mç o_m ±¶±! Ommmóoææò mm æmóçó
Oomm±mùm1o ±´J±mæ!óæ mmæm m±óæm.
Mi ni sters are the monarch' s eyes
Round hi m shoul d be the ri ght and wi se.
44ö. oiæa 1uJouaaJ oaGuamæ oáaauuJ
Gotæa1 Goai1tio 1á.
±¶mm, ±mmqm Oommc smmm, omæmò mmmm ±óoæo1±mæ)1± Oomm±mmomd
mæom!oæmd mmoó ómæo±m mææmóo a±±mç.
To move wi th worthy f ri ends who knows
Has none to f ear f rom f ri ghtful f oes.
447. 6qi¬i ouuaau; aaãoau; aaC;
Gæ5i¬i ouæuu ao1.
@±óçæ)óç mdm1 om´1mm1m çæmæ±ù Omm_ mcùmm!oææó Oo1óæm ±mmd ±mmóæ
cm17
No f oe can f oi l hi s powers
whose fri ends reprove hi m when he errs.
448. 6qGtau; 6áaao au;a uuuu
Gæ5Gta 1aau+ Gæ5ú.
ææmæ± cm!óç1mm! @dumo ±)o ommmo1m Oo1m.
The carel ess ki ng whom none reproves
Rui ns hi msel f sans harmful f oes.
440. modaa1i æ1a uáua uouaaam
oa1Gaa1i 1áua Lua.
o´ccóæoó ommæm çm 1mmuó omæmó ommJ mmoó o±± çæm±dumom!oæm mæu,
aou1 Oo±±mo mmmmóJd mmmm± @dumo mæuæ±ù 1mmmm1o±mæm.
No capi tal , no gai n i n trade
No prop secure sans good comrade.
450. táaa1 tuæGæaadt tJo5Jo !uuJCo
+áaa1 Goat1uæ otá.
mdum!oæm Oomc!æmó æom1mç mmmç mumæc± mæoæ±ó 1o±ó Oomæmæo mcó 1o1
mææmóoó o±±omæm.
To gi ve up good fri ends i s ten ti mes worse
Than bei ng hated by countl ess foes.

Jm¶mm 1o)mæm Jm¶mm 1o)mæm Jm¶mm 1o)mæm Jm¶mm 1o)mæm - -- - Avoi ding Mean Company
45J . 1t6uú _maú Gt¬uu 1æuuoau
atæuaJ aqio o5ú.
Om11±m!, ómmóoæm o´có1om1 1o) mm´cm!oæ. ±mmd J¶1±m!o1æm @mm @mó1om1
1omOmmmç1mmd ±moó óm móoæ o´cóçcm 1o!mç Oomæmm!oæ.
The i gnobl e the nobl e f ear
The mean hol d them as ki nsmen dear.
452. LaJ1aátau L111i otæa¬ú uaio1i
1uJ1aát oa¬ú _6o.
1o!mo muóJm omæm±md m)mmç 1m_m´1 ±mo muóJm omæmæ± ±æcmçm1m
±ç1mmu móoæm ±¶mm, ommoæ 1o!mo @móJm omæmæ±ù OmmmomJm1m.
Wi th soi l changes water' s taste
Wi th mates changes the mental state.
453. uuJoauaú uaio1i ¬u1J1 6uJoauaú
6uua GuuGt5m Goaá.
smm1m cm!òJ, mmóæoù Ommmóç ±æm±m. ±m! @ùm±ùm´cm! mm_ ±æmç Oomdmç
±m! 1o!mJ1m o´cóæoù Ommmóç ±æm±m.
Wi sdom depends upon the mi nd
The worth of man upon hi s f ri end.
454. uuJo aoCtaai æa:q ¬¬ot
1uJoa oa¬ú _6o.
smm1m ±¶m ±m)ç mmóJm @±du mmmç 1mmd 1omm¶mmqm, ±ç ±m! 1o!mo
o´cóom1m Oomc!mmd Omæùm1m1o±mæm.
Wi sdom seems to come f rom mi nd
But i t trul y fl ows f rom the ki nd.
455. uuioauu Goaouu oauu 6;u5ú
6uioauu ooa o¬ú.
smmm Oomm1ææ Oomc!u ç±æm±mmomo @mmomdomm ±mææc± mmam Oo±qm
ç±æm±mmæm±mo @móæm.
Puri ty of the thought and deed
Comes f rom good company i ndeed.
45ö. uuioaa1i GæJo+u æa¬ú 6uioaa1i
1áua+u æaæa ouu.
mmóJm ç±æm±md uoam, 1o!mo @móJm ç±æm±md mmOo±do¬m mææ±m.
Pure-hearted get good progeny
Pure f ri endshi p acts wi th vi ctory.
457. uu+aú uuua1i æaiæú 6u+aú
aáaaG :æmi o¬ú.
mmóJm mum c±móæ ±óommo mæmæm @móJm mu1mm mdumù uoæm±m mmmæm.
Goodness of mi nd i ncreases gai n
Good f ri endshi p f osters fame agai n.
458. uu+aú +u¬uta ;aaum oauCæa1i
1u+aú auaG :utJo.
mmmæm móo omm1mm)mo @mùmæm ±m! 1o!mçææ o´cóJmæ)ù Ommmó1o muæm mmç
mm±óæm.
Men of wi sdom, though good i n mi nd
In f ri ends of worth a new strength fi nd.
450. uu+aJ1 ua¬ú uæuuut æ.oú
6u+aJ1 CuuaG :utJo.
mdu c_J±mm cææm mæcóo c±!m1om)mo @mmomqm ±m! om!mo @móJm c_J±m
±mmóæ muæm±mm çæm±mo ±æm±ó o±±omæm.
Good mi nd deci des the future bl i ss
Good company gai ns strength to thi s.
4ö0. +áduJ1 u+¬i ouuaáua !auJ1u
_áat t5Gton uá.
mdu @móæoó om´±qm çæm±mo @mùmçm, ó± @móæoó om´±qm çmmm o)óo±±çm
mçm1m @dæu.
No hel p good company exeeds;
The bad to untol d angui sh l eads.

Oo1mç Oo±dmæo Oo1mç Oo±dmæo Oo1mç Oo±dmæo Oo1mç Oo±dmæo - -- - Del i berati on before acti on
4öJ . _qoonú _oonú _1 oqtai¬ú
n1amm aqio Goaá.
mmo ±æmóæ mmæm Jæcóæm ±duç óæm mmm1m mm_ mææmoææó omóæù mm!óo
mm1o sm Oo±ud @mmo 1mm1m.
Wei gh wel l output the l oss and gai n
And proper acti on ascertai n.
4ö2. Go1io 6uJGoa5 Co1iGouuJ Goaoa1i
æ¬úGta¬ã aaGoauæ uá.
Ooæmç 1o!mo mmm!o¬cm, 1o!mç, ±mm 1mm±± Oo±æu ±)m±mç, omam mmæ
JmJóçò Oo±omd ±omoç sm_mdæu.
Nothi ng i s hard f or hi m who acts
Wi th worthy counsel s wei ghi ng f acts.
4ö3. _iæ+ æ¬1 modqi¬m Goaouu
niæa ;6out aa1.
Ommm ±om±m J´1Omm_ mJ!mm!óçó æo aoæu±m @mmç mcóo±± om1±óæo
±¶mæc±m!oæ Oo±±mm´cm!oæ.
The wi se ri sk not thei r capi tal
In doubtf ul gai ns and l ose thei r al l .
4ö4. Goao aouuJ Goat+æa1 6aGouuú
aoGta tma to1.
oæmoóçóæù m±ùmcó o±±m!oæomm mææmoææ mmmù mm!óç ±moó oæmom omm
om1±óJd @mmommd @mùmm!oæ.
They who scornful reproach f ear
Commence no work not made cl ear.
4ö5. ouæaæJ aqa Gomoá tuæou;G
taJ1G t5GtCoa ;aæ.
am1mmmm1oææ aaæm±mo ±)m±mç Oo±±mmd mæomæ) s1óo aæmmç ±moù mæom1m
muæmæ± mæu±mo mæ!óæm m1±mo ±Jm1m.
Who marches wi thout pl ans and ways
Hi s fi el d i s sure to f oster f oes.
4öö. Goaoiæ _áa GoaiGæ5m Goaoiæ
Goaaauu aau+ Gæ5ú.
Oo±±ó ocmoæoò Oo±momd 1o1 mmm1m, Oo±± 1mm±±æoò Oo±±mmd m´cmqm 1o1
mmm1m.
Doi ng unfi t acti on rui ns
Fai l i ng fi t-act al so rui ns.
4ö7. auuJ ouæ æ¬ui ouioGu
auuo Guut 1mi¬.
mmmmoò JmJóo mm1o Oo±ud @mmo 1mm1m, @mmJ± mmæ JmJóoumm mmmç om_.
Thi nk and dare a proper deed
Dare and thi nk i s bad i n need.
4ö8. _t6u o¬ioa o¬Joú ta1Luæ
Ctat6uú GtaJoG t5ú.
móoæm 1m!omm çæm±mo @mmomqm aæm±moò Oo±±ùmcmo a±mJ @_J±d acmJù
1mm±m1m.
Toi l wi thout a pl an ahead
Is doomed to fal l though supported.
4ö0. +uæatæ aãmi ooæu to;o1
tut6i oatæai æut.
smmmæc± @±dæmù u1mç Oomm1omm mmæmæ±ó ocò Oo±± 1mm1m. @dumm´cmd
±ç1m óæm±moó Jmùmó omóæm.
Attune the deeds to habi tude
Or ev' n good l eads to evi l f eud.
470. aãaao auuJ GoaáCou5i oúGua5
Gæaãaao Gæaãaa oa¬.
omaæc± mæuæmóæ mmmmm Oo±doææ c±!m1om! mm)m´cmm´cm!oæ mmmomd, ±m!oæ
m1óçæ)óomo Oo±doææ1± Oo±Jcd 1mm1m.
Do deeds above reproachful ness
The worl d refutes uncomel y mess.
mu±¶od mu±¶od mu±¶od mu±¶od - -- - Judgi ng Strength
47J . ouuodai ouodaú uatæau odaú
ouuodai oi1J Goaá.
Oo±um muæm, omç muæm, mæom1m muæm, @mom)mmóæm çæm±mo @mù1mm1m
muæm ±J±mmæm ±)m±mo¶m1o ±moò Oo±ud +. 1mc 1mm1m.
Judge act and mi ght and f oeman' s strength
The al l i es' strength and go at l ength.
472. ¬áo o6o o6ioou æuo+1J
Goáoa1i¬J Goáaao 1á.
sm Oo±ud +. 1m1m1mmç ±òOo±æuù mm¶± ±æmóæo±m ±)m±mo¶mç a±mJ
1mmOommcmd a±±moç mçmmdæu.
Nothi ng hampers the fi rm who know
What they can and how to go.
473. nutJoú oda6aa1 niæJ1u ni1
6utiæu m1ioa1 ta1.
omaæc± muæm±m ±ææm ±¶±mmd cm!òJ m±ùm´1 sm Oo±æuó OomcmJ @æc±d
Oo´1ù 1mmmm!oæ mu! cm1.
Many know not thei r meagre mi ght
Thei r pri de breaks up i n boastful fi ght.
474. _uuioa+ Gæamæau _ao6aau ouuu
oaioau ou;io Gæ5ú.
mmmm!oææ mJóommqm, om muæmæ± cm!mç Oomææmmqm, omæmó om1m Om1omo
mæmm)ù m1óJó Oomm±mùmm!oæ mæ)md Oo´1ó Oomæumm!oæ.
Who adapts not, outsteps measure
And brags hi msel f-hi s f al l i s sure.
475. OdGta oaæa5ú _J1æú _Gtutm
oaa u¬JoG Gtau.
m±d @momo @mmomqmoc ±Jommo mmmùm´cmd mm±±m ±òo a1Jmm ±æmóæ ±omæù
mum mmç m1m.
Even the gentl e peacock' s pl ume
Cart' s axl e breaks by gross vol ume.
47ö. +uiGæaút1 a6ua1 _.1æi oi1u
na1i1æ1 _1 o5ú.
omæmùmm¶ ±Jommoó omóæù 1mm´1ó Oomm1, mdæu 1¶ù 1mmJm smm!, mmó
Jææ±d m¶±m! ±omæ 1mqm m¶c a±mJ Oo±omd mmm ±mm1)m ±moó oJóæ ±æmmm!.
Beyond the branches' ti p who ski ps
Ends the l i fe as hi s body ri ps.
477. _t6u _ao6i !æ _oGta¬ã
Ctat6 oq+¬ G+6.
mmmm± ±ææm ±¶mç, ±oæm mæóç mmmæm1o Ommmææò ó)moó omóç mmam m1±mæm.
Know the l i mi t; grant wi th measure
Thi s way gi ve and guard your treasure.
478. _æa æao:q oaau+ Cæqáua
Ctaæa ææaai æut.
mdæu ocmo Ooum @dummd @móæ1m±mmmd m)m, ææmmmo @mùmomd 1o1 mçmm
mææmJdæu.
The outfl ow must not be excess
No matter how smal l i ncome i s.
470. _ao6io oaqaoau oaqiuæ naCtaa
6áaa1J Coauæai Gæ5ú.
@mùmç, @±mmóo±±ç, @m±m +´cóo±±ç ±J±mm¶m ±æm ±¶mç Oo±d J´cmoææ
mæóçó Oomææmm´cmd, muæm1±m ±duç mæ1mm @mùmç1mmd 1omm¶mmqmoc
@dummd mæmmç 1mm±m1m.
Who does not know to l i ve i n bounds
Hi s l i fe seems ri ch but thi ns and ends.
480. naou; oiæao ¬G:; oauuu
oaou; oáuai Gæ5ú.
ommcaææ Ommmæm ±ææm ±)m±mç mm!óommd ±æmm¶ó Oom1óçó
Oomm1c±mmomd ±mmç mæm mæ)md Oo1m.
Weal th amassed qui ckl y vani shes
Sans l evel i f one l avi shes.

omu omu omu omum¶od m¶od m¶od m¶od - -- - Knowi ng the Proper Ti me

48J . tæáGoáa+ æuæuai æaiuæ 6æáGoáaú
Coio1i¬ Cou5ú Gtamo.
mod 1m)mmo @mmomd 1om´cmæmó omóæoOmm_ m1m. mm1m mJ1æ± mmóçmomæ mmm
omuóæoó 1o!mOo1óo 1mm1m.
By day the crow def eats the owl
Ki ngs need ri ght ti me thei r f oes to quel l .
482. t¬oJCoa Gta:t ¬mæá 1¬ouuJ
!;auu _1i¬+ æaæ.
omum cm!mç ±om1ommò Oo±dm1od, ±mo mmOo±um Omm¶æ± mammcmmd
o´±ùmmóæm o±mmo ±æm±m.
Wel l -ordered seasoned act i s cord
That f ortune bi nds i n bon accord.
483. _¬ouu Gaut naCoa æ¬oaat
æaa u6io Goau.
1oæm±mm omommo¬cm c1± 1m)óæo±m ±¶mç Oo±dm´cmd a±±moæm mm_ mæm±1m
@dæu.
What i s hard f or hi m who acts
Wi th proper means and ti me and tacts?
484. maa+ æ¬1u+ uææ5+ æaaú
æ¬1 6tJoat Goau.
c1± omuóæo±m @cóæo±m ±±mo¶mç Oo±dm´cmd cuo1mocó æoóææ mmçm1m.
Choose proper ti me and act and pl ace
Even the worl d you wi n wi th ease.
485. æaa+ æ¬1 6¬Gt1 æa+æao
maa+ æ¬o to1.
ouóoóçóæ @cm o)mmd c1± omuóæo mJ!mm!óçù Omm_æm±mo @mùmm!oæ @mo
cuoóæo1±oc Omm_ om´1mm!oæ.
Who want to wi n the worl d subl i me
Wai t unruf fl ed bi di ng thei r ti me.
48ö. niæ mutaau ¬5iæú Gta¬oæ1
oaiæt¬G Ct¬i ouæJo.
Oom1æmoææó om1moc c_J mæcóom!oæ ±æmJ±mo @mùmç ±òoóJmmd ±du, ±ç
±´1óocm sm_ omç mæoæ±ó omóæmomæó om omdoææù mmæóæ mmmæmæoù
1mmmmomæm.
By sel f -restrai nt stal warts keep fi t
Li ke rams retreati ng but to butt.
487. GtaãGau _+Cæ :æúCo;a1 æaaúta1J
oãCo1Gt1 ¬ãa ao1.
mæoæ± mmóJc ±oóJd JmmOommcmqm ±oæm Omæùm1óommd @cm omum @)m1óæm
omóJmùm1o ±¶mæc±m! Oo±d.
The wi se jut not thei r vi tal fi re
They watch thei r ti me wi th hi dden i re.
488. Goæ+u;i æaut auiæ 6æou;
æaut 1qiæai oua.
mæom!óæ a±m mmm´1 ±m!oæ ommmo1m oæuómmoó ommmJ1m c1± 1m)m mmm mæ)±d
omoæm mæo±m!æmù Omm_æm±cm ommJó Oomææ 1mm1m.
Bear wi th hosti l es when you meet them
Fel l down thei r head i n f ateful ti me.
480. aaot æ1a 1uaioiæaá _iLuaCa
Goaot æ1a Goaá.
Jæcùmomæ ±1± omum mm±óæm1mmç ±æoù m±mm1óJó Oomm1 ±ù1mm1o Oo±mo1±
Oo±ç a±óo 1mm1m.
When comes the season ri pe and rare
Dare and do hard thi ngs then and there.
400. GæaiGæaiæ æú:ú t¬oJo utæou
¬JGoaiæ !1Jo 6tJo.
omum æoo1m mæ)±d Oomóæ1mmd Omm_æm±moó omóJmóo1mm1m. omum mm±ùmmoó
Jæcóoçm ±ç æ¶ ommmmd æóçmç 1mmd Oo±ç a±óo 1mm1m.
In wai ti ng ti me f ei gn peace l i ke stork
In fi ghti ng ti me stri ke l i ke i ts peck.

@cm¶od @cm¶od @cm¶od @cm¶od - -- - Judgi ng the Pl ace
40J . Goat+ætæ adouuaú aãatæ mtæú
6t+æut Guuá ao.
+. 1m1m Oo±d sm_m Om1odu mm @omòJ±moó omommd, am¶qm o1±mm @cóæoó
1o!mOo1óç ±òOo±ud @mmo 1mm1m.
No acti on take, no f oe despi se
Unti l you have surveyed the pl ace.
402. m;uCo1io GuaaúG uo1i¬ú _;uCo1ioaú
_iæú taoi o¬ú.
mmmmæoæ± mJ!óæm muæm @mùmæm, ±óçcm ±)æmò om!mç 1mm11m mm±ùum
@æm±mmmmd Ommmm±m J´1m.
Many are gai ns of f ortresses
Ev' n to ki ngs of power and prowess.
403. _tæa¬ú _t6 _5t 6tu6io
Ctatæa1æu Ctat6J Goau.
omóæod mcóçmomæ1± @cóæo±m 1o!mç, omæm±m omóçóOomm1 mæommcm
1mmJmmd muæm±dumom!óæm muæm mmm´1 Omm¶ J´1m.
Weakl i ngs too wi thstand f oe' s off ence
In proper fi el ds of strong def ence.
404. auuaa1 auuú 6qGt1 6tu6io
ouuaa1 ouuJ Goau.
mmm @cm¶mç Oomc!mç omóJmmd mæom!oæ, Omm¶ mmmæo mæmóçóocù mm!óo
mm´cm!oæ.
If fi ghters fi ght i n vantage fi el d
The pl ans of f oes shal l be baffl ed.
405. G+5ú:uaã Goáaú moua _5ú:udu
L+1u _ouuG Gæ.
omm1d @móæm mæ)±domm aoæuóæù mum, ommæ)m´1 Omæ1± mmç m´cmd sm
omom)m c±!oc ±oæm m)´± m1m.
In water crocodi l e prevai l s
In l and before others i t fai l s.
40ö. ætCaata æaáoá G+5iCo1 ætCaa5ú
+aoaaú ¬ta LaJo.
sm Oo±qóæ1± @cóæoó 1o!mOo1ùmm! ' 1o! ocu1u scmç' ' oùmd muóJd 1mmomç'
mmmæo±mmç Oo1mom)mo @móo 1mm1m.
Sea-goi ng shi p goes not on shore
Nor on sea the strong-wheel ed car.
407. _moauu aáaaá ouuCouta amoauu
auu atJoat Goau.
sm Oo±qóæ1± m1 aæmoææó ææm±m¶ò JmJóçò Oo±±mcóç, ±+omæm smæmó
om), 1m_ çæm 1oæm±dæu.
No ai d but dari ng dash they need
When fi el d i s chosen ri ght for deed.
408. 1ætutaau Goádtm Co1u nætutaau
niæú _qio o5ú.
J¶± mæc mmmmqm ±ç omóæ1± @cóJd @mmç 1mm1´cmd Om1± mæcæ± Omm_ mc
a±±m.
Though f orce i s smal l , i f pl ace i s ri ght
One quel l s a f oe of wel l -armed mi ght.
400. 1uæ+aum !æú 6aG;uuú uaio1
nuæLaJCoa Gta:t a1o.
mmçomùuóomm 1om´æc±m, mm_m mu mæcò Jmùuo¬m @dumJmùmæm, ±ùmæom! mmam
mæu±mm @cóJmæù mæcO±1óçò Oom_ omóæmç mæomm Oo±d ±du.
To face a f oe at home i s vai n
Though f ort and status are not fi ne.
500. æaaaq æa1u +1a5+ æuumoa
Coaaã mæJo æaæ.
1m1umJ± m)!oææ mmóçJmm ±mmd mæcóo ±mæm, 1om¶d JóJ m´cmd ±oæm m1oæ
ocó Oomm_ m1m.
A fox can ki l l a war tusker
Fearl ess wi th f eet i n deep quagmi re.

Oo1mç Ooæod Oo1mç Ooæod Oo1mç Ooæod Oo1mç Ooæod - -- - Testi ng of Men for Confi dence
50J . _æúGta¬ã 6utú na;Joú +au1u
1æiGo1io CoæG t5ú.
±mm1±d c_J±mmmmmomm, Ommmæ mæo±d mmm±mmmmmmomm, @mmm 1o±
m±momommmomm, omæ±móæ ±+omommmomm @mùmmæm1± ±±mo¶mç sm mmóæ
±m!óo 1mm1m.
Pl easure, gol d, f ear of l i fe Vi rtue-
Test by these f our and trust the true.
502. ¬qGGæio ¬tæJ1u L+1 o5Gt1aú
+auutaau æ:Ct Goao.
æmmmmmmmmomm, m1òOo±d u1mJc ±+J mmmJmmmmmomm @mùmmæm1± c±!æ±±d
mmmomm mmó Ooæm Oomææ 1mm1m.
Spotl ess name of nobl e bi rth
Shamed of stai n-that choi ce i s worth.
503. _1aæt æaotæa1 æuui Go1a+æaá
6uuu _1Co Goaæ.
±1± mdoæ mu ommm! mm_m, móææm±m ±mmm! mm_m uomùm11mmæ)óoc ±mmmo
±)m±mç mm!óæm1mmç ±m1cm ±¶±mæm mmmç ±m1m @dæu mmó omóçmc @±umç.
Though deep schol ars of stai nl ess sense
Rare i s f reedom f rom i gnorance.
504. ¬u+aqi ¬tæm +aq _otæã
uuæ+aq uiæ Gæaaá.
smm1m æmmoææ±m, ±m)ç ææmoææ±m ±)m±mç mm!óç ±mm¶d mæJ±mo @mùmæm
mæm mmmæoó Oo1mç ±om mmæ ±mæ)ù mm¶± sm Ooæmmm a±móæ m)1mm1m.
Good and evi l i n man wei gh wel l
Judge hi m by vi rtues whi ch prevai l .
505. Gt¬uui¬ú auuJ 1æuui¬i oJo+
æ¬uCu æ:tuai æá.
smm! Oo±±m om1±moææ1± cæ)odumoó Oomm1, ±m! o)mmmm)m ±duç o)mOo´cm)m
mmmæoù u1mç Oomææumm.
By the touchstone of deeds i s seen
If any one i s great or mean.
50ö. _tæau;J Coæoá ¬ú:æ utæo1
tt6a1 +aua1 tq.
Om¶±mmm!oææ sm mmóæó 1o!m Oo±mç ocmç. ±m!oæ cuoóæoù mm¶ó
omæuùmcmmd, m1óæ mmmmmd Oo±dm1mm!oæ.
Choose not those men wi thout ki nsmen
Wi thout af fi ne or shame of si n.
507. æaouuu æioa _6o6aa1J Coæoá
Ctuouu aáaai o¬ú.
±¶mdumomæ) ±mu om)mmmoó 1o!m Oo±mç ±¶±mæm m´1mdu, ±ommd m±mmm
Oo±do1æ mææ±m.
On f avour l eani ng f ool s you choose;
Fol l y i n al l i ts forms ensues.
508. Co;au GæuuJ Goaioau oqmuæ
!;a 65úut o¬ú.
±)m±mç mm!óommd smmæ)ó çæm±moó 1o!m Oo±ç, ±m!óJó Oommcmd ±m)md
mmmomuó oæuaæm±m!óæm mmomo çmmm mææ±m.
To trust an untri ed stranger bri ngs
Endl ess troubl es on al l our ki ns.
500. Coætæ aau;ai Co;ao Co1ioGu
Coææ Coæú Gta¬ã.
mmæ ±)m±mç Ooæmo mmæ smm1cm mmmóæo æmóo 1mm1m. ±)m±mç mm)mmd ±mæ)±m
mmmmcó ocmç.
Trust not wi thout testi ng and then
Fi nd proper work for trusted men.
5J0. Co;au Goaoi Goaioauæu paæoú
!;a 65úut o¬ú.
±)m±mmd smmæ)ó 1o!m Oo±ç mm_ó Oomæmçm, ±)m±mç 1o!m Oo±ç mm_óOommcmm
±mæ)ó om1ooùm1mçm ó)mo çmmóæoó omm.
Trust wi thout test; The trusted doubt;
Both entai l troubl es i n and out.
Oo1mç mæm±mcd Oo1mç mæm±mcd Oo1mç mæm±mcd Oo1mç mæm±mcd - -- - Testing and Entrusti ng
5JJ. +uuuaú !uuaú +aq +aú:1io
ouuuaau _aG t5ú.
mmæm mç óæm mç mm ±)m±mç ±¶mo, mmOo±ud m´11m mm´cm Oommcm!oæ
mùmm±æm ±m¶cmm oæJ Ommmm)mmm!oæ.
Empl oy the wi se who wi l l di scern
The good and bad and do good turn.
5J2. oa1 Gt¬i1 oaút5J otæuo
_;aaoau Goaæ ouu.
mmmmmm m)óo±± m1oææ m1mmóJ, mæmoææ±m OmmóJ, @æc±_oææ±m ±)m±mç
móJc mdum1m Oo±umm_m Jmææc±mm.
Let hi m act who resource swel l s;
Fosters weal th and prevents i l l s.
5J3. _ut6o Cotæú _oaouuu 6i+au¬ú
+u¬utaau æ:Ct Goao.
±mu, ±¶m, Oo±umm_m Jmæm, 1m)mæoù mcmo æmm ±J± mmmæ mmuoææ±m mæu±moù
Omm¶mùmmæ)ó 1o!m Oo±m1o mum.
Trust hi m i n whom these f our you see:
Love, wi t, non-cravi ng, cl ari ty.
5J4. auuouæaau Co6ai æuuú ouuouæaau
Coæa¬ú uaio1 ta1.
mmmæmomm m1aæmoææ ±)m±mç Ooæmç 1o!mOo1óomqm Oo±dm1m Ommaç
1m_m1Jmm!oæ mu! @mùm!.
Though tri ed and f ound fi t, yet we see
Many di ff er bef ore duty.
5J5. _6ioat6J Goa1ttat æáaaá ouuoau
1æioaGuu Cæottat æuæ.
±±mo¶mç Oo±ç a±óæm ±mmd cææm!oææ ±dummd 1mOmmmmæ)ò Jmmom! mmó omJ
sm Oo±ud +. 1m1óoó ocmç.
Wi se abl e men wi th power i nvest
Not by fondness but by hard test.
5Jö. Goaoauu +aq ouu+aqi æaaJCoa
Gtao nu1io Goaá.
Oo±ummm mdumæmó 1o!mç, Oo±±ùmc 1mm±± Oo±æu±m ±)m±mo, omuam!mç
±oæmò Oo±dm1óo1mm1m.
Di scern the agent and the deed
And just i n proper ti me proceed.
5J7. 6ouu 6ouaá 6oumqi¬ú auæaai
oouu _ouæu otá.
sm om1±óæo smm! mùm± Oo±ç a±ùmm! mmmæo ±)m±mç mm!óç, ±omæù mmæ ±moó
om1±óæo ±m1cm sùmæcóo 1mm1m.
Thi s work, by thi s, thi s man can do
Li ke thi s entrust the duty due.
5J8. ouui¬1uu +aqa Guuæ _ouu
_ot¬1a uaæJ Goaá.
sm Oo±ud +. 1m1momæ mmmmmm mmmæo ±)m±mç ±¶mo mm1o, ±mæm ±moò Oo±ud
+. 1m1óo 1mm1m.
Hi s fi tness f or the duty scan
Leave hi m to do the best he can.
5J0. ouuiæu ouuautaau CæuuuCo æaæ
LuuGtauu L+¬i 1¬.
m1óo om1±óæo a±ùmJd ommm omóçmmo @mùmm1m cmæmó ommmo mmmmmæ)
m´1ù Ommæm ±om_ m1m.
Who do duty f or duty' s sake
Doubt them; and f ortune departs qui ck.
520. +aCtaæ +a5æ uuuu ouuGoaoau
Cæatauu Cæata oa¬.
cæmù1mm! cææm mmcmmd @móæm mæ)±d cuJm Oo1ùum mmcmmd @móæm. mm1m
cæmù1mm! mæuæ± smOmmm mm¬m ±)Jm! ±±o¶mç ±mm Oo±± 1mm1m.
Worker strai ght the worl d i s strai ght
The ki ng must l ook to thi s ari ght

ommm ommd ommm ommd ommm ommd ommm ommd - -- - Cheri shni ng Kinsmen
52J . ttætæ æuuú tuquuta ;a:5oá
atæJoa1 æuCu na.
smmmóæ m_æm mmo 1m)óJqm ±m1cm mæm± cmæmù mm)m´1m mmu cæc±m!o1æ
ommóom! ±mm!oæ.
Let f ortunes go; yet ki nsmen know
The ol d accustomed l ove to show.
522. o¬GtæaJ atæú 6uaau _¬Gtæa
_iæú taoi o¬ú.
mmo mæuæm±qm ±mu ææm±mo ommm smmmóæó Jæcóomd ±ç ±mmóæ ±óoam,
mæ!òJ±m ±æóoó o±±omo ±æm±m.
The gi ft of l ovi ng Ki ns bestows
Fadel ess f ortune' s f resh fl owers.
523. _aoaa oáaaoau oaqiuæ ¬aoaai
Cæaqu6 L1Luæi otæ.
cmmm! cmmm! mmò mm @mù1mmmcm ±mu oumç mJmmç mmomomææc± mmmóæo±mmç,
oæ)±dumo ææóJd m! mæmmoæoù 1mmuù m±mmmomJ m1m.
A ki nl ess weal th i s l i ke a tank
Whi ch overfl ows wi thout a bank.
524. atæJoat atæG ttGoamæá Goáoioau
GttæJoat Gttæ tau.
om @móom!, ±mucm omæmò mmmç mmo mmam mmmóæo1± smmm Ommm OodmóJmmd
JæcóJ1m m±mmæm.
The f rui t of growi ng weal th i s gai ned
When ki th and ki n are happy f ound.
525. Gæa5Joaú 6uGoaáaú _t6u _5i1a
atæJoat atæG t5ú.
mææd omæm±m, mm+æomæ Oomdqm cæc±mæm ±1óo1óçò ommóom! mmmç
Oomm1c±mùmm!oæ.
Lovi ng words and l i beral hand
Enci rcl e ki th and ki n around.
52ö. Gt¬+Gæautaau Ctuau Go¬a _ouu
u¬+¬utaa1 uaLaJ 1á.
Om1± Oomæc±ææm Oommcmmmomm, Omæm1 mam ómmóæo muóJ±mmmomm smmm
@mmomd ±mæmù 1mmd ommm mm @mù1mm! cuJd ±mmm @dæu mmumm.
Large gi ver and wrathl ess man
Commands on earth countl ess ki nsmen.
527. æaiuæ æ;oa æu;iouuú _iæmú
_uuL ;a1iCæ na.
omóæó Jæcóoæo mæmóommd omç ommóæoó om ±æmóçó omóæo cmmm. ±moó
æmm cæc±m!o¬óæ m´11m cuJd c±!m cm1.
The crows hi de not; thy cal l and eat
Wel fare abi des a man of heart.
528. GtaoC+aiæau Coiou o1uoaa C+ai1u
_oC+ai1 oaqoa1 ta1.
±æmóç móo¬m omm mmæm, ±m)m!óæ1± ±mmqó1omm ±m!oææù m±mm1óJó
Oommcmd, ±mo ±)æo ±æmmmm ±)mmoò mmmç mmm!.
From publ i c gaze when ki ngs percei ve
Each one' s meri ts so many thri ve.
520. ou;a1J otææioa1 atæú _u;auui
æa;u uu6 o¬ú.
cmmm)mo @mmç m1om sm om)mm o¶ù m1mç Oommm!oæ, ±moó om)mm Ommmmomç
mm_ cmmm1mmç 1m1m cmm Oomææ mmmm!oæ.
Forsaken f ri ends wi l l come and stay
When cause f or di scord goes away.
530. nuqGG1io æa;uJ1u oioauu Coiou
6uqJ1¬i Gouui Gæaaá.
m1om om)mm ommóçù m1mç 1mm±, 1m1m oæummcm oóo om)móJmmd mmomæ), mmæ
±)m±mç mm_ó Oomææd 1mm1m.
Who l eaves and returns wi th moti ve
The ki ng shoul d test hi m and recei ve.

Ommòommmæm Ommòommmæm Ommòommmæm Ommòommmæm - -- - Unforgetfull ness
53J . 6æio Go¬aau !Co 1æio
nouæ u1qJ1at Coa1o.
±omJmòJ±mmd mmm1m mmJ, ±cmomo JmóJmmd mmm1m mæææm mcó óæm±mmç.
Worse than wrath i n excess i s
Forgetful ness i n joy-excess.
532. GtaJoaG:i Gæaáaú :æuq _6ouu
LJo L;G:iGæau æa+¬.
mm¬m Oomc!mç mm´1Jmm m_æm, ±¶æm ±1ùmç 1mmu mmJ, uoæm ±1óç m1m.
Negl i gence ki l l s renown just as
Ceasel ess want wi sdom destroys.
533. GtaJoaGta1i 1áua :æquu aooaæJ
GoGtau Caa1i¬i ouo.
mmJ cæc±m!o¬óæ, mmomù uom @dæu mmm1o ±æmóçm om_m!mo ±¶±!oæm
a±mmm omóomæm.
Forgetful nature fai l s of f ame
Al l school s of thi nkers say the same.
534. _Jo mutaa1i æ;uáua _+1áua
GtaJoaG :utaa1i¬ +u¬.
m±óJmmd m1mæJmm!o¬óæó omæmò om¶ù mmçomùuóomm ±)m o´cùm´±mmomqm
mmoù m±æmdæu. ±æoù 1mmu1m mmmomm c±!mo mæu±d @mmomqm mmJ
cæc±m!o¬óæ ±mo mæu±mmd mmoù m±æmdæu.
The f earful fi nd no f ortress here
The f orgetful fi nd good never.
535. muuæi æaoa 1mi1aau ouGuq
Guu 6;+1 o5ú.
amo´±1± JmJóçó omæmó omóçó Oomææó om¶±mm, çmmm mmommæ om mæmæ±
mmmó omæuùmc 1m11m.
Fai l i ng f oresi ght the guardl ess man
Shal l rue hi s f ol l y l ater on.
53ö. 6miæauu aa1ua:5ú auæú omiæauu
oaau _oGoaGt 1á.
smm1cm, mmmmæm mmæm mmu ommmmd OmmmmJ±móæ1m±mmmd, ±æomc ±mmóæ
mmæm o)óo±±ç 1m_ mçmm @móo a±±mç.
Forget none; watch wi th wakeful care
Mi ss none; the gai n i s sans compare.
537. _1aGou æaæao 6áuaGtaJ oaoai
æ¬oaat Ctat6J Goau.
mmJ±dummqm, ±óoæm±cæm Oo±dm´cmd, a±±moç mm_ mçm1m @dæu.
Wi th cauti ous care pursue a thi ng
Impossi bl e there i s nothi ng.
538. :æqiouo Ctat6J GoaáCou5m Goaaa
1æqioa1i Gæmuuaú 6á.
uoaóæ1± ocæmoææù 1mmm¶ò Oo±Jcd 1mm1m. ±ùm±ò Oo±±mmd
umóomóoùmm!o¬óæ mmmóæo±d c±!1m @dæu.
Do what the wi se commend as worth
If not, f or seven bi rths no mi rth.
530. 6æqJ1at Gæ:tau; nãmæ oaioú
u1qJ1au uuioæú Ctaqo.
mmæo±md _1óçù1mm±ó ocæmoææ mmmJmùmm!oæ, ±ùm± mmmç1mm± ±1mç
1mmmm!oææ mæmóçù mm!óçó JmmJó Oomææ 1mm1m.
When joy del udes, thei r f ate recal l
Whom negl i gence has made to fal l .
540. nãaa Goaoá aaouu utæioau
nãaa oãaG Gt6u.
Oommc æ¶ó1omæd móoóçcm @mmç ±Jd Omm¶ ommmJ1u1± mm´caæc±m!o¬óæ
±moó æ¶ó1omææ ±æcmç mæommomæm.
Easy i t i s a thi ng to get
When the mi nd on i t i s set.

Oom1ommæm Oom1ommæm Oom1ommæm Oom1ommæm - -- - Just Government
54J . ¬1ioæu Cuata 1uæ:1i 1aa1ua:5ú
Co1ioGoa o.Co muæ.
æmmm @mmOom_ ±)m±mç mmoù móoam om±mmd m1mmæuæm ommmmd mmmoùm1m1o
mJ±mæm.
Test and attest i mparti al l y
Consul t and act the l aws justl y.
542. oaCuai1 oamú naGæáaaú uuuou
CæaCuai1 oam+ ¬q.
cuJd cææ c±!oæ mmmmomæ mæm 1oæmùm1mç 1mmu sm mm´±m æ±móoæ mmmmomæ
mdum´J 1oæmùm1Jmç.
The earth l ooks up to sky and thri ves
And manki nd to ki ng' s rod of justi ce.
543. _iou1 „t¬ú _æJ1t¬ú _1aaa
Luæo uuuou Cæaá.
s! ±)Jm Oom1ommæmomm ±m1mm! mdo¬óæm ±mm1ò Oo±do¬óæm ±±ùmæc±mo
±æm±m.
The Sage' s scri pture and vi rtue spri ng
From the sceptre of a statel y ki ng.
544. ¬qo•6i CæaCaaJa uaLa uuuu
_qo•6 Lt¬ú na¬.
æ±móoææ ±)mæmóç ±´J mcóçm mdu)Jm ±±òom´æc mmmu1m 1mmm¶ mmæm.
The worl d cl i ngs to the rul er' s f eet
Whose sceptre cl asps the peopl e' s heart.
545. 6aá:ai CæaCaaJa uuuo ua:t
Gtaaú ouaami Goai¬.
mJ mammmd s! ±)o mm´±d @móæ1m±mmmd ±ç, mmmomuóJd ommmmd Om±±m
mæm±mmd mæmmm mææòod Jæcùmomæ sùmmmomæm.
Ful l rai ns and yi el ds enri ch the l and
Whi ch i s rul ed by a ri ghteous hand.
54ö. Coauæ Gou6 o¬oo uuuou
Cæaaon+ Cæata Gouu.
s! ±)oóæ Omm¶æ±ó ommç mæomæ) mmóçm 1mudu, æ±móoææ mmmæmóæm mææ±mo
Oom1omdomm.
Not the spear but the sceptre strai ght
That bri ngs success to monarch' s mi ght.
547. 6uææai¬ú uoaæú aáaaú _ouu
muææai¬ú m:taJ Goau.
mJ mammmd s! ±)o mæcOmmmmd ±mo ±)æo ±mo mJ1± omùmmm_m.
The ki ng protects the enti re earth
And justi ce protects hi s royal worth.
548. autoJoau ¬;a m;æGoaaa uuuou
outoJoau oaCu Gæ5ú.
±cmm)mmomm, ±)m±mç mJ mmmommqm mæcOm_Jm ±)o ommmo mæu±æcmç ommmo1m
Oo´Ocm1mç m1m.
Hard of access, the unjust ki ng
He shal l hi msel f hi s rui n bri ng.
540. ¬q:æ+ æaJCoaúGi ¬tæ+ æqoá
o5ouæ Coiou Goaqá.
æ±móoææù mmçomóçó çæm mmmçm, æmmm Oo±om!oæ ±m)m±æm omóæ @aóæ mmm
mm_ omommd om±ùmçm ±)Jm ocæm±mæm.
Save hi s subj ects and chi de the wrong
Is fl awl ess duty of a ki ng.
550. Gæauaat Gæaqaau; CoiGoaæJoá ut+æq
æuaæ: toGua5 C+1.
Oomæu aou± Oom1æmoæ u11mmæ), s! ±)o omcæmóæææmóæmç m±1m
Oo1ùuóomoó oææ m1ùmç 1mmmmomæm.
Ki l l i ng ki l l ers, the ki ng, behol d
Weeds removes f rom cropf ul fi el d.

Oom1m1ommæm Oom1m1ommæm Oom1m1ommæm Oom1m1ommæm - -- - Cruel Tyranny
55J . GæauaCutGæau ta1t GæaqCo _uaCutGæau
táauo GoaGoam¬ú Coio.
±mm1 1¶ó æ±móoææó çmu_óçm ±)o, Oomæuæ±ó Oom1umoó Oommcmæ)mcó
Oom±±omæm.
The unjust tyrant oppressor
Is worse than cruel murderer.
552. CoGaa5 Luæau 65Gou æoCtaaú
CæaGaa5 Luæau 6;o.
±´Jó1omd mmJ±mùmm!oæ omç æ±móoæcm ±Jom)óæoó om´±ù Ommmææù m¶ùmç,
1md mmJ± Oomæææóom)mm m)´cæuù 1mmmmç.
Sceptered tyrant exacti ng gol d
Is "gi ve" of l anced robber bol d.
553. +aGtaæú +aq muæGoaaa uuuou
+aGtaæú +a5 Gæ5ú.
±´J±mmd mææ±m mmæm óæmoææ mmæ 1om_m ±)m±mç ±mm¶óæó oóomm_ mcmç
Oomææmo ±)o ±æmmo mm1 ó!ææumç 1mm±m1m.
Spy wrongs dai l y and do justi ce
Or day by day the real m decays.
554. æm+ ¬qaú ¬¬+1qi¬ú CæaáCæaqJ
aqao Goaaú _;a.
mm´1mæu ±)m±mmd Oom1m1omd u1±m ±)o, mJ ±om)óæo±m móoæm mJùæm±m
@mmçm1m.
The ki ng shal l weal th and subj ects l ose
If hi s sceptre he dares abuse.
555. _áatt: tatæa omoæu u;uCæ
GoáoJuoJ Coai¬ú tut.
Oom1æm Omm_óo a±±mmd móoæ Jmçm omm! ±´Jæ± ±1óæm mæcóomm±mæm.
Groani ng tears caused by tyrant' s sway
Fi l e the royal weal th away.
55ö. uuua1i¬ uuuoá Go+Cæauuu _.1uCæá
uuuaoaú uuu1i Gæaa.
mJOm¶ ommmo Oom1ommæmomm s! ±)oóæ uoæmó omm. @dæu1±d ±mo ±)Jm uom
mæu±m_ò o1mç 1mmæm.
Gl ory endures by sceptre ri ght
Wi thout i t wanes the royal l i ght.
557. oaauuu maaJ1t GætætCæ Coiou
_aauuu oamú na1i¬.
mæm±dumm±d çmma_m cuoóæoù 1mmd ±mæ @dumo ±)Jmmd æ±móoæ
Oomdæuùm1mm!oæ.
Dry l i ke the earth wi thout rai nfal l
Is gracel ess ki ng to creatures al l .
558. 6uuuau 6uua outuu muæGoaaa
uuuou CæatiqG tqu.
m_æm±m¶ mmmmomdoc ±mo mmmóæo Oom1m1omd ±´J±m óm ±æmmçm´cmd
m_æmó çmmóæo mc ±Joó çmmm o)ó o±±ç.
To have i s worse than havi ng not
If rul er i s unjust despot.
550. muæCæaq uuuou Goaau nuæCæaq
¬áaao oauú Gtaá.
aæm om¶ò Oo±dm1m ±´J±d mæ)ó1oóJù m±mæóæm @cmoæ mmmm´1ù 1mmæmmoumd,
mmm mmmæm mæmæ±ó 1oóJ æmóç mæm Ommmm @±umç.
The sky wi thdraws season' s shower
If the ki ng mi suses hi s power.
5ö0. _tau ¬uæú _æGoaqCaa1 „áuæGt1
æaoau æaoau auu.
s! ±)o mm´æc aæmùm± omóoó om¶mmd ±óoùmmoæ mçmm mcóomç, aóJ±mmm
Oom1do¬m 1o±mç m1m.
The *si x-functi oned f orget thei r l ore
Cows gi ve l ess i f ki ngs guard no more.
* the si x functi ons are: l earni ng, teachi ng, gi vi ng,
getti ng, sacri fi ci ng, ki ndl i ng sacri fi ce.
These are duti es of Vedi c savants.

Ommmmo Oo±±mæm Ommmmo Oo±±mæm Ommmmo Oo±±mæm Ommmmo Oo±±mæm - -- - Avoi di ng Terrori sm
5öJ . oiæa+¬ +aqJ ouaJGoáaa ouuJoaá
¬Joa+ GæaæGto Coio.
mæcOmmm æmmmoææ m1mæu ommmmd ±)m±mo¶mç, 1m1m ±æm momm mmmm
±óæmmmo¬ó1ommó omcæm Jæcóoò Oo±m1o ±)Jm ocæm±mæm.
A ki ng enqui res and gi ves sentence
Just to prevent future of f ence.
5ö2. æqCoaJ1 Guáa Go6æ G+qoaiæú
L+æauu Cou5 to1.
æmmmoæ mommmd @móoó om±óæm1mmç o1æm om´±ó, om±óæm 1mmç Ommæm
om´1Jmm!oæm Oodmmóæomm Oom±mm¶ Om1mmæ m±óæm.
Wi el d fast the rod but gentl y l ay
Thi s stri ct mi l dness prol ongs the sway.
5ö3. Go¬oio GoaGoam¬ú Go+Cæaa uaau
¬¬oioú ¬áuai Gæ5ú.
æ±móoæ ±+omm±±moó Oom1m1omd mcóçm ±)o mòo±mmo mæ)md ±1±m.
Hi s cruel rod of dreadful deed
Bri ngs ki ng' s rui n qui ck i ndeed.
5ö4. 6uææqau auæu;i¬ú 6uuaJGoaá Coiou
nuææ51 ¬áuai Gæ5ú.
o1+Oomd cæ)óæm Oom1m1omd mm_ æ±móoæmd omoùm1m ±)o, omç Ommæmæ±
mæ)md @móæm.
As men the ki ng a tyrant cal l
Hi s days dwi ndl ed, hasten hi s f al l .
5ö5. _¬mGodo 6uua mæJoau Gt¬mGoáoú
Ctaaæu tuu outJo.
±mmm mæJd omm a±±mommmomm, o1o1óo aoóçcæm @mùmmmcm æmmçææ Ommm
Oodmm 1m±ó 1ommmm mmùm1m ±+oóoæm 1ommm1m±mæm.
Whose si ght i s scarce, whose face i s f oul
Hi s weal th seems watched by a ghoul .
5öö. æ5mGoaáau æuuau _au G+5mGoáoú
Lqu6 _+Cæ Gæ5ú.
o1+Oomdqm, omæm±mm cææam Oommcm!oæm Omm+Oodmm mæuóommd
±1mçm1m.
Whose word i s harsh, whose si ght i s rude
Hi s weal th and power qui ckl y fade.
5ö7. æ5Guaqa+ uæaæio outmú Coiou
_5m;u Coai¬ú _;ú.
o1+Oomdqm, aæmocmo omcæm±m s! ±)Jm muæmæ±ó 1o±óç Omu±ò Oo±±m ±)m
mæm omm±mo ±æm±m.
Reproof s rough and puni shments rude
Li ke fi l es conqueri ng power corrode.
5ö8. 6uJoat6 auuao Coiou 1uJoat6J
!6t 1æ¬i 1¬.
o´cmæoæcm oumç 1mommd JmóJmæ ±æmJó 1ommd m1 mcóæm ±)o ommmo1m
mmmç m1m.
The ki ng who woul d not take counsel s
Rages wi th wrath-hi s f ortune f ai l s.
5ö0. Go¬oio Ctaq1t 1uæGoaaa Coiou
Go¬oio Goao Gæ5ú.
amo´±1± c1± mmçomùu @dummd @móæm 1mmom, 1mm! mmçm´cmd ±omæ ±+J
mæ)md mm 1m11m.
The ki ng who bui l ds not f ort beti mes
Fears hi s f oes i n wars and di es.
570. æáaa1G Gui¬+ æ5+Cæaá _ooáa
1áua Lai¬G Gtauæ.
Oom1m1omd ±)o m±óomom!oææó omóæ móomummóJó Oomæ¬m. ±æoù1mmu _móæù
mm)m 1m_ mçmmdæu.
The crushi ng burden borne by earth
Is tyrants bound to f ool s uncouth.
om1mm´cm om1mm´cm om1mm´cm om1mm´cm - -- - Bei gn Looks
57J . æuCua:tú auu+ æqGt¬+ æa1uæ
nuuuaau nuqd oa¬.
@mo cuom, ±mum @)óoam @æmmo om1mm´cm mmùm1Jm Ommm ±mæoó
Oommcm!oæ @mùmomdomm Ommæm ±æcJmç.
Li vi ng i n the worl d i mpl i es
The bounteous dame of beni gn eyes.
572. æuCua:tJ oãa oa1aá _.1aa1
nuuu Lai¬G Gtauæ.
±mucm ±)mæmóç @)óom om´1m om1mm´cm mmùm1m cuJ±qóæ, mmmmo
@mùmm!oæ @moù _móæò oæm±mmm!oæ.
Worl d l i ves by l ooks of l ovel y worth
Who l ack them are burdens of earth.
573. tuGuuuaú tatt 1uaGuCæt æuGuuua+
æuCua:tú 6áaao æu.
@)óo cm!m, ±mu mæm om1mm´cóçcm OmmmmJ m)mo ommm, mmcqcm OmmmmJ
m)mo @æo±m m±m o)moæm±mæm.
Of tunel ess song what i s the use?
Wi thout graci ous l ooks what are eyes?
57…. naCtaá mæJGoou Goaaú _aouat
æuCua:tú 6áaao æu.
±oóJd ±mæm±m @)óoóæo±m o)óoò Oo±±mo omoæ aoóJd cæææm1mmd
1omm_mæoó om), 1m_ mmoùm±æm @dumoæmoæmæm.
Except that they are on the face
What f or are eyes sans measured grace.
575. æuut æuæa+ æuCua:tú _.1uCæt
:uGuu æu;G t5ú.
omæm±ææm Oommcmmæc± om1m om mm_ omùm1m. @dæu±mmmd ±ç om ±du,
um.
Ki nd l ooks are j ewel s f or eyes to wear
Wi thout them they are f el t as sore.
57ö. uuCua quaio u;Jouua1 æuCua
quatioæu Cuata oo1.
smm!óæó om @mmçmoc ±moó ommóæ1± ±mum @)óoam @dumm´cmd ±m!
m)óçóæ sùmmmm1) ±mm!.
Li ke trees on i nert earth they grow
Who don' t eye to eye ki ndness show.
577. æuCua:tú 6áao1 æuua1 æuuutaa1
æuCua:tú 6uuuaú 6á.
omæm mmm Oommcm!óæ @mùm1o omoæ mmùm1m, omæm±m1mm! ommm1mm! mm1m
omoùm1mm!oæ.
Ungraci ous men l ack real eyes
Men of real eyes show beni gn grace.
578. æ¬um 1uoaaut æuCuat oáaa1i
¬1uu nutJ1d oa¬.
ocæm ommmæm±qm, omæm Omm1mJqm aomæm±mo @mù1mmmóæ @mo cuo1m
c1æm±æc±omæm.
Who graci ous are but duti ful
Have ri ght f or thi s earth beauti ful .
570. ¬æJoatæú tuGua1 æuu+æu CuaqG
GtaæJoatæú tuCt oua.
±1óo mæmóJ1m @±duæc±m1cóJqm Omm_æm om´1mç mo c±!mo mmmmæm.
To be beni gn and bear wi th f oes
Who vex us i s true vi rtue' s phase.
580. Gtaiæu5 +mau tuuo1 +aJoiæ
+aæ1æú Cou5 to1.
omæm cææam mmmm1m cææm!oæ, omacm mmJ±m!oæ m+o Oom1óomqm ±æo
±mmJó oæùmæcmm!oæ.
Men of graceful courtesy
Take heml ock and l ook cheerf ul l y.

smmmcd smmmcd smmmcd smmmcd - -- - Espi onage
58J . ¬tæú nu;oauæ „aú 6uoa;u5ú
GotGæuæ uuuou æu.
1m!æm±m Jmæm Oommc smmmm, mJ±æ)óæm ±mmqm s! ±)Jm omoæmoó omoùmc
1mm1m.
A ki ng shoul d treat these two as eyes 581
The code of l aws and careful spi es.
582. aáaa1i¬ú aáaaú Læqtuo ammauæú
oáa6oá Coiou Goaqá.
mmm!, mæom!, m1mæu±mæ! ±J± mdum1cóJqm moam mdum mommoææ±m, mdumó
omumoæqm smmæ)ó Oomm1 mæ)mmo ±¶mç Oomæmç ±)oóæ1± ocæm±mæm.
Al l that happens, al ways, to al l 582
The ki ng shoul d know i n ful l detai l .
583. ¬t6uau ¬t6G Gta¬ãGo1aa uuuou
Gæatæ+ Gæaai1tio 1á.
mm´1 mum)óæo smm!oææó Oomm1 ±¶mç ±om mææmoææ ±)m±mç mcmJcmo ±)Jm
Oommmm oæmóJc m11± @dæu.
Conquests are not f or the monarch 583
Who cares not f or the Spy' s remark.
584. ouuGoaoa1 omatæú Coutaoa G;uæa+
æuuou;aú _;aao Goatæ.
s! ±)Jd cæm¶±m smm! 1mæu mm!ùmm!oæ, 1mm±±m!, 1mmcmom!, ommóom!
mmOmdumm mmæmm1 omommd mmu1momdomm ±m!oææ 1m!æm±mm smm!oæ mmó om
a±±m.
Hi s of fi cers, ki nsmen and f oes 584
Who watch keenl y are worthy spi es.
585. æta_ n¬Goa5 æuumoa 1aau5ú
næa_uu oáaCo ¬tæ.
om1ooùmc a±±mo 1ommmóçcæm ±ùm±ò om1ooùm´1ù mm!ùmm!o¬óæ ±+ommqm, mmm
1m!momqm mmóJd cæææo Omæùm1óommqm cææm!o1æ smm!oæmoù mm±mmm a±±m.
Fearl ess gaze, suspectl ess gui se 585
Guardi ng secrets mark the spi es.
58ö. oæioa1 tqoJo ;a1 6æioa;aai
GouGoaum Coa1oa Goatæ.
±)m±mJc mmo mommd Oomc!mmmmæ)ù 1mmuó om´±óOomm1, ±oæmó ó) ±)m±mç,
±Jd móçæmó çmmm m1æm ommJó Oomm1, omæm ±mO)m_ Omæùm1óJó
Oomææmom1) Jmmo smm!.
Gui sed as monks they gather secrets 586
They betray them not under threats.
587. uuæiouo Cæ:æot æa1 _6iouo
paGta qáaCo ¬tæ.
mmmm!oæ mæmmmoó o±òOo±±m om1±moææ, ±m!o¬cm @mùmm! mm±umoó 1o´c¶mç
±mm¶m cmæmæ±ó Ooæmmoó Oo1mç Oomæm1o cæm¶±m Jmmmæm.
A spy draws out other' s secrets 587
Beyond a doubt he cl ears hi s f acts.
588. ¬tGæat6J oio Gta¬uaaú utæCua1
¬t6uaá ¬t6i Gæaaá.
s! cæmmæ, omç Jmæm±mmd ±¶mç Oomdqm Oo±Jæ±ó oc mm1mm! cæmmæ
mm±umomm ±¶mç m)ò Oo±ç, @m Oo±Joææ±m sùm´1ù mm!óo mm1o ±ç, cmæm±m
±dumm mmm a±móæ m)1mm1m.
The reports gi ven by one spy 588
By another spy veri f y.
580. ¬tGæat æu;auu aaãæ ntumo1
GoatGæaiæ CoæG t5ú.
s! smmæ) mm1mm! smm! ±¶±a±±mom± mm_ smm!oææ @±moæmóç ±mmmmm Oomdmç
sóJmmomd ±ç cmæmO±mó Oomææumm.
Engage the spi es al one, apart 589
When three agree confi rm report.
500. 1æGt6a ¬t6uæu Goaatæ Goaat
:æGt5Joau _¬ú uuæ.
s! smm1m Jmæm m±mç mm! ±¶±ò Jmùuò Oo±omd, sæm mæmmmo @móo1mm±±
Oo±Jæ±, Omæùm1óJ±omJm1m.
Gi ve not the spy open reward 590
It woul d di vul ge the secret heard!

móom cæcæm móom cæcæm móom cæcæm móom cæcæm - -- - Energy
50J . nuta1 auGt5o oiæu. 1áaa1
nuta outaC;a utæ.
móom cæc±m1) cæc±m! mmùm1m!. mmdumom! 1m_ mæo cæc±m)mo @mmomqm ±m!
cæc±m! ±o mm´cm!.
To own i s to own energy 591
Al l others own but l ethargy.
502. nãa mutuu nutuu Gta¬mutuu
Láaao L+1 o5ú.
móom mæm sm Ommmææó om), 1m_ moæm±m mæu±mm cæcæm mm_ om @±umç.
Psychi c heart i s weal th i ndeed 592
Worl dl y weal th departs i n speed.
503. _iæú 6qiCoGuu æáaaoa1 niæú
¬¬oio+ uæJout aa1.
móoóæo c_J±moó Oomm±mùmm!oæ, ±óom @móo 1m!momqm ±ù1mmçoc móoóæo
@mmç oumo mm´cm!oæ.
The strong i n wi l l do not compl ai n 593
The l oss of worl dl y weal th and gai n.
504. _iæú _o1ouaaJ Goáaú _uooaa
niæ mutaa uuq.
c±!m, c_J±mm móoaæc±m!oææó 1o±ó om1m±óç ±m!oæcm 1mm±ò 1omm.
Fortune enqui res, enters wi th boom 594
Where ti rel ess stri vers have thei r home.
505. GoãaJ ouua ua1L:tú uaio1oú
nãaJ ouua oa1o.
omm1m ±æmomm ±Jd mu!mçææ ommæ)ó om±m ±æmm @móæm. ±ç1mmu mmo1m
mmmóæo±m c±!m ±m! mmóJd Oomm1ææ móoóJm ±æ1m @móæm.
Water depth i s l otus hei ght 595
Mental strength i s men' s meri t.
50ö. nãmo Goáaaú na1oãaá utæo
oãaui oãaauu L1Jo.
mæmùmOodumm c±!mo mæmùmmo1m @móo1mm1m. ±ç æoocmm´cmqm ±omomo ±mo
mæmùæm mcóocmç.
Let thoughts be al ways great and grand 596
Though they fai l thei r vi rtues stand.
507. 1uootJ Goaáæa1 n;Coa1 :uoaúGt
t:5Gta Tuæ+ æaæ.
ccd aaçm ±muoæmd çææóoùm´cmqm ±mæm±mmç c_J oæ)mmd @mùmç1mmu,
móoaæc±m!oæ, ±11m mmomqm ±omomoó omæuùmcmm´cm!oæ.
El ephants are fi rm when arrows hi t 597
Great mi nds keep fi t ev' n i n def eat.
508. nãaú 6aaoo1 aaoa1 naæJo
oãaaú auum Go¬i¬.
±ææ mmmæm ±!mm @dumo smm! omæm mææd mmù Ommæmùm´1ó Oomææ m11±
@dæu.
Heartl ess persons cannot boast 598
"We are l i beral to our best".
500. t1ao æ1+Cæa:t oaauú aauu
Goˆnú :doai ¬6u.
cmmóæomc móo1m mummmç mmmomæ m1óçóom´1. Oomaóo ccmum o!æm±mm
Oommuo¬mOommc ±mæm, omæmó omóo mmm uuæ±ó om1 ±+J m1mæmç omm.
Huge el ephant sharp i n tusk quai l s 599
When ti ger, l ess i n f orm, assai l s.

ö00. n;Gua¬ot ¬ãa Goæiuæa. 1áaa1
u;uiæ aaoCa Coæ.
mmóJd c_J±mm móomdumom!oæ cmmóJd mmo!oæmoó ommùm´cmqm m)mo¬óæm
±m!o¬óæm 1m_mm1 @dæu.
Mental courage i s true manhood 600
Lacki ng that man i s l i ke a wood.

m± @mæm m± @mæm m± @mæm m± @mæm - -- - Freedom from Sloth
ö0J . ¬qGauu+ ¬uæa oaiæú uqGauuú
uaa; uaaio Gæ5ú.
mmmo æ±ù Ommæm mmmomm sæm±mmo @mmomqm, 1ommmd æ±Oommcmd ±ç mmJù 1mm±
@mm1 m1m.
Quenchl ess l amp of ancestry goes 601
When f oul i dl eness encl oses.
ö02. uqua uqaa ¬mæá ¬quai
¬qaaæ Cou5 to1.
æum Jmóo 1mm1mmmmd, 1ommmæu s1óç, móoóçcm a±mJoææ 1mmOomææ 1mm1m.
To make your home an i deal home 602
Loath sl oth as sl oth; refuse i t room.
ö03. uquqi GæauGtam¬ú Ctuo Gæio
¬quqai ouuu mio.
±¶mm ±óoæm±mdumo 1omm1m¶ mmmo æ±, ±mæóæ am ±1mç 1mm± m1m.
The f ool who f osters sl uggi shness 603
Bef ore he di es rui ns hi s house.
ö04. ¬quqio ¬tæú Gt¬¬ú uquqio
uaut nmt6 ao1i¬.
1omm1m¶óommmmm!oæm mmmóæo±d æmmmo¬m OmmJm1m, æ1mmù Ommæm±m ó)1mç
1mm±m1m.
Who stri ve not hi gh, sunk deep i n sl oth 604
Rui n thei r house by evi l growth.
ö05. G+5L1 uæo uqoaá +au¬ú
Gæ5L;a1 æaui æau.
omum ommóçod, mmJ, 1ommmd, ±æmóæ 1¶± çóom ±J± mmmæm, Oo1Jmm smm!
mmmm1±_m 1ommoæmmJ
To l ag, f orget, i dl e and doze 605
These f our are pl easure boats of l oss.
ö0ö. tqautaa1 ttæuuioi æuuú uqautaa1
uautau aaoá _1o.
oæJ±æc±m1m ±muóæù mmóJ)mmmm)mo @mùmæm 1ommmqæc±m!oæ Ommæm mæm
m±æm ±æcmOommç ±1omæm.
Wi th al l the weal th of l ords of earth 606
The sl othful gai n nothi ng of worth.
ö07. 6q:1i GoãmmGoat Cæ:t1 uq:1io
uaut nmt6 ao1.
a±mJ Oo±mJd ±óoæm±m¶ò 1omm1m¶oæm± mmmmm!oæ @omòJóæ ±æmmm!oæ.
The sl othful l acki ng nobl e deeds 607
Subj ect themsel ves to scornful words.
ö08. uquu ¬quuiæu o+1tæu Guuua1i
æquu :¬J1 o5ú.
Ommæmmóo æ±±d mmmom)m±æm, ±m1cm 1ommmd æ±1±¶ m´cmd ±ç1m ±mæ)ù
mæom!o¬óæ ±±æm±móJm1m.
If sl oth i nvades a nobl e house 608
It wi l l become a sl ave of f oes.
ö00. ¬qaauuu aãoio ¬tæú ¬¬ou
uqaauuu uatæi Gæ5ú.
omæm ±´Oomm1ææ 1ommmæu smmm ±om¶m´cmd, ±mmç æ±ùOmmæmóæm,
±mæmóæm Jmùu om1m mmç 1omm.
The bl ots on race and rul e shal l cease 609
When one f rom sl oth gets hi s rel ease.
öJ0. uqaaa uuuou aaoú _qaaioau
oa_a Goáaaú ¬¬+¬.
1ommmd @dumom! ±æc±m m±m, 1om!mdumo sm mmmm, ±mm Oomm @cmæmóæo±m
omç omu± mdæuóææ Oomm1 mmoæoù 1mmmmomæm.
The sl othl ess ki ng shal l gai n en masse 610
*Al l regi ons trod by Lord apace.
* Hi ndu mythol ogy hol ds that Lord Vi shnu
measured wi th hi s f eet the three worl ds.

±æmæm cæcæm ±æmæm cæcæm ±æmæm cæcæm ±æmæm cæcæm - -- - Manly Effort
öJJ. _¬uu nutJGou æoaoauu Cou5ú
Gt¬uu mat1 o¬ú.
mmmmd a±±mm mm_ mmóoæ!òJ ±æc±mmd, a±±m mmm mmmóæo±cm a±mJ Oo±omd
±ç1m Om1± muæm±mo ±æm±m.
Feel not f rustrate sayi ng "Ti s hard". 611
Who tri es attai ns stri vi ng' s reward.
öJ2. ouuiæu ouuGætá ¬útá ouui¬uæ
!1ioa1u !1iou æa¬.
mmoò Oo±ud +. 1m´cmqm ±oæm aaæm±moò Oo±ç a±óo 1mm1m. @dæu1±d
±æ)óJm_ omm±± oæo±mJ m1m.
In doi ng work don' t break and shi rk 612
The worl d wi l l qui t who qui ts hi s work.
öJ3. oaaauuu auui ouæuuiæu o+1tCæ
Coaauuu auum Go¬i¬.
mmmóæ com u1±m Ommmo cm!m, mcm a±mJ 1mmOomææóo±± c±!mo
@±duæc±m!oæcm mæu Omm¶móæm.
On excel l ence of i ndustry 613
Depends magnani mous bounty.
öJ4. oaaauuu 6áaaoau Coaauuu Ctquæ
oaaauuu Ctaai Gæ5ú.
móomdumom! com±mæ)mo @mùmomæm, sm 1m±, æo±1u mmæçóJ momomæm 1m_mm1
sm_mdæu.
Bounty of man who never stri ves 614
Li ke sword i n eunuch' s hand i t f ai l s.
öJ5. 6utú ouqaau ouuouqoau ouCæa1
outú outJouæú ou.
ommum mmmmmmd, omm 1mmOommc Oo±æu mæm1mmm mmmuJmmmm omæmò
mmmçææ ommóom!, mmm!oæ, mm´1 móoæ ±J± ±æmm1m çmmm çæcóç, ±m!oææó
ommæJm çmmmmm.
Work who l i kes and not pl easure 615
Wi pes gri ef of f ri ends, pi l l ar secure
öJö. mat1 1¬ouu _i¬ú mat6uuu
6uuu :¬J1 o5ú.
a±mJ @dummd mçmm @dæu. a±mJomm Jmùmmm Oo±dmm1o¬óæó om)mmmo ±æm±m.
Industry adds prosperi ty 616
Indol ence bri ngs but poverty.
öJ7. uqaaaã uamæq aut uqaaau
oamaaã oauu;a uaã.
Jmmoæ, m1om mmùm1m Oommoæ aæm1± a±mJ±d móoaæc±mæ)±m, a±mJ±d
móommm 1omm1m¶æ±±m o´±ó om´±ù m±mm1mmmmæm.
Il l uck abi des wi th sl oth they say 617
*Laxmi ' s gi fts wi th l abourers stay.
*Laxmi the Goddes of weal th and prosperi ty
öJ8. Gta6auuu aa1i¬ú tqau æ6o6i
oaãouu 6uuu tq.
mJùm±mmd m1 mmm1m mmmç om_, ±¶± 1mm±±mmæm ±¶mç Oo±dmcmmd @mùm1o
Ommmm1±mæm.
Mi sf ortune i s di sgrace to none 618
The shame i s nothi ng l earnt or done.
öJ0. GoaoJoau _æa Gouuú mat1ou
Guao¬Joi æd o¬ú.
ocm1æ mm_ om ±æmùmomd mcóomo om1±m smm! a±mJ±cm cæmóæm 1mmç ±mo
cæmùuó 1omm Omm¶æ±ó omm.
Though f ate i s agai nst ful fi l ment 619
Hard l abour has ready payment.
ö20. nuqaú nGtiæ+ æaut1 nuaou6J
oaqa omtæ to1.
' ' mm' ' mmmç Omdu a±±mo sm_ mmmm!oæ. 1om!mdummd a±mJ 1mmOomæmm!oæ ±mo
mæm±m 1omdm ±æc±ò Oo±mm!oæ.
Ti rel ess Toi l er' s stri vi ng hand 620
Shal l l eave even the f ate behi nd.

@1óom ±1±mæm @1óom ±1±mæm @1óom ±1±mæm @1óom ±1±mæm - -- - Hope in Mi shap
ö2J . 65iæu o¬+æaá +¬æ _ouu
_5Jo1o o.GoaGt 1á.
1omoæmoææ mJ!óç Omduó o±±ç, ±moò 1omoæmoææó om1 oumommd mJmmcm
@móæm mmmomm.
Laugh away troubl es; there i s 621
No other way to conquer woes.
ö22. GoãaJ ouua 65úut _6outaau
nãaJ1u nãai Gæ5ú.
Omææm1mmd çmmm mmomqm ±oæm Omdqm m1 ±mç mmmæo ±¶mæc±m!oæ mæmóo
mmóJ)óJ1u1± ±óçmmm muJ s± m1m.
Del ugi ng sorrows come to nought 622
When wi se men f ace them wi th fi rm thought.
ö23. 65úuti 15úut t5Gt1 65úuti
15úut tta_ oo1.
çmmm mam 1mmç, çmm1 1mmomom!oæ ±moó çmmóæo1± çmmóJd ±móJ ±oæmó
1omdm±mò Oo±mm!oæ.
Gri ef they f ace and put to gri ef 623
Who gri eve not gri ef by mi nd' s rel i ef.
ö24. u5Jooa Gaáaaú tætuuau ntæ
65iæu 6t1Gta 5utJo.
ocmod mæmmo o)1a)cmm mmæo±d Ommm mm)óæo mmç @aóçó Oomm1 1mmmç 1mmu,
mcm a±mJ±cm Oo±dm´cmd çmmmo¬óæ a±m mmm´1 Omm¶ J´1m.
Who pul l s l i ke bul l s pati entl y on 624
Causes gri ef to gri eve anon.
ö25. _5i1 o1uú _qoaau ntæ
65iæu 65iæ: t5ú.
çmmmoææó om1 oumomomæm, mcmmd Oomcmm çmmmoæ, çmmùm´1 ±1mç m1m.
Bef ore the brave gri ef gri eves and goes 625
Who dare a host of pressi ng woes.
ö2ö. _tCæGuu æáat t5tCoa GttCæGuu
Cæaú:oá Cotæa oo1.
@óoæm mæóæo±m Omm_æ1æm1m O±m_ mJmmç ±æoó omóJc 1mm1Omm_
omomom!oæ ±mo mæóæo @móo 1m11m 1mmç m´1m ±omomoó çmm1 1mm±
m1mm!oæm7
The wi se that never gl oat i n gai n 626
Do not fret i n fateful rui n.
ö27. 6aiæú ntúG5úuti Gæuæ æaiæJuoi
uæaaæai Gæaãaaoa Cuá.
çmmm mmmç c±móæm ccqóæm @±dmmm1o mmmæo cm!mo Om11±m!, çmmm mmm
1mmç ±oæmó çmmmmo1m omo mm´cm!oæ.
The wi se worry no more of woes 627
Knowi ng body' s butt of sorrows.
ö28. 6utú ouqaau 65úut 6aáGtutau
out mæoá 6au.
@mmóæoó 1o± ±æu±mmd, çmmm mmomqm ±æo @±dmmoó omJùOomæmmm ±moó
çmmóJmmd çmm1 1mmmJdæu.
Who seek not j oy, deem gri ef norm 628
By sorrows do not come to harm.
ö20. 6utJoã 6utú ouqaaoau outJoã
out mæoá 6au.
@mmm mmm Ommaç ±omomo ±´cm 1mmcmom!oæ, çmmm mmm Ommaçm ±omomo mm´cm
Oomææ mm´cm!oæ. @)mæc±m sm_1mmd omçm c_Jóæ @ç m1óçóom´1.
In j oy to j oy who i s not bound 629
In gri ef he gri eves not dual round!
630. 6uuauu 6utú auiGæaau _¬iou
¬uua1 ouqam 1æG:.
çmmóæo @mmmmoó omçm mmc_J Oommcm!o¬óæ, ±m!oæç mæom!o¬m mm)m´1Jm
Ommæm mmç 1omm.
Hi s gl ory i s esteemed by f oes 630
Who sees weal i n wanton woes!

=û 8| ü 0 =û 8| ü 0 =û 8| ü 0 =û 8| ü 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0

2. MLß m L Lß 0 MLß m L Lß 0 MLß m L Lß 0 MLß m L Lß 0
2. 2. =Ou 8 8| ü 0 =Ou 8 8| ü 0 =Ou 8 8| ü 0 =Ou 8 8| ü 0 - State Cabi net
±æmòo ±æmòo ±æmòo ±æmòo - -- - Mini sters
ö3J . æ¬oaú æaamú Goauæaú Goaaú
_¬ouuaú uaut ouuJa.
c1± omm, cmm omum, ±m_m mæo, ±m¶1m mm ±J±mmæm ±±mo¶mo Oo±dm1mm1m
Jmmo ±æmòom.
He i s mi ni ster who chooses 631
Ri ght means, ti me, mode and rare ventures.
ö32. ouæu ¬qæaJoá ætæ6oá _ãouuCaa
utiotu uaut ouuJa.
±æmòo)æm mmmç, çmmcm Oo±dm1od, æ±oææù mmçomóod, ±mmdoææó ommd,
±mm Oo±Jc ±¶od, ±±)mo a±mJ ±J± qmçm Oommcomo mæmo 1mm1m.
Wi th these he guards peopl e, - by hi s 632
Knowl edge, fi rmness and manl i ness.
ö33. G1Joaú Ctui Gæaaaú G1ioa1G
Gta¬Joaú oáa ouuJa.
±æmòomóæ1± ±mmd mmmç | mm´±m muæóomo| mæom!óæó çæm±mmm!oææù m1óod,
mm´1óæó çæm±mo @mù1mm1m mum omóod, m1mç Oom_ mmm! JmmJ±m!oææò
1o!óçó Oomæd mæm Oo±doæd ommùm1momæm.
A mi ni ster cheri shes f ri ends 633
Di vi des f oes and the parted bl ends.
ö34. Go1oai Co1io Goaaú ¬¬ouaaaJ
Goaáaaú oáa ouuJa.
sm Oo±æuó 1o!mOo1óomqm, ±oæm mæm1mm¶c m1mæooææ ±)m±mç +. 1m1oqm,
a±m mçmm±æm ±oæm c_Jmcò Oomdqm ±mmd mæcóJmóoqm ±æmòomóæ1±
Jmùmmæm.
A mi ni ster must si ft refl ect 634
Sel ect and say surel y one fact.
ö35. _æu6i oauæuuio GoaáaaGum mauæi
1æu6ioau Co1J1J ouu.
±mOm¶ cm!mom)momm, Oomdummmd Oommcm)momm, Oo±dJmm mæcóom)momm
@mùmm1) ±1umoæmoæ omóo±± çæm±mo mæmo a±±m.
Have hi m for hel p who vi rtue knows 635
Ri ght wi sdom speaks, ever apt i n acts.
ö3ö. u1+:t „Caa 5utaa1i æ1+:tú
aaoa muut tuo.
mu¶mcm @±mæo±mm mJ m´mam cææm!o¬óæ ammmd mmo mmòJomm mJ!óç mmo
a±±m7 a±±mç.
Whi ch subtl er brai n can stand bef ore 636
The keen i n brai n wi th l earned l ove?
ö37. Goatuæ _6ioi æutJo maæJ
1atuæ _6io Goaá.
Oo±ummmd mm¶± mu¶æmù Omm¶mmomqm, cuo mæcaæmoææ cm!mç mm!ó1o
±om1ommmm_ ±òOo±doææ mæm1mmm 1mm1m.
Al bei t you know to act from books 637
Act after knowi ng worl d' s outl ooks.
ö38. _6Gæau æ6aau auuú næ1
nuqa¬ioau ææá ætu.
Oommmæo±m 1o´ommd, Oommo ±¶mm @dummd @mù1mm!óæ, ±mJqææ ±æmòo!oæomm
çm1mm1 mdu 1±moæmoææó om 1mm1m.
The man i n pl ace must tel l the f acts 638
Though the i gnorant ki ng refutes.
ö30. tmGouuú ui11at tiæJoã GodCoa1
amto Cæaq næú.
ommmm m1aæmoææ1± JmJóçò Oo±dm1Jm ±æmòo! smm! ±mJumùmæo mc mamç
1om± mJ1oæ móoóJd @mùmç mmmæ1mm 1mumæm.
Seventy crores of f oes are better 639
Than a mi ni ster wi th mi nd bi tter.
ö40. muæGttJ aqio mqoaCo Goao1
1æGta qaa_ oo1.
aæmùm±ó ó´cùm1m J´cmoæocò Oo±d Jmm @dumom!oæcm JóJmmd aaæm±mommd
acmJóomm Jcóæm.
The unresol ved, though wel l desi gned 640
To ful fi l an act they have no mi nd.
Oomdmmæm Oomdmmæm Oomdmmæm Oomdmmæm - -- - POWER OF SPEECH
ö4J . +a+a Guuuú +auutuu _i+aú
aa+aJ oãaonú _uæ.
Oomdmmæmóæ cææ Jmùu 1m_ momæmdæu. mm1m ±ç Oodmmoæd mdumm Jmmo
Oodmmmæm.
The goodness cal l ed goodness of speech 641
Is goodness whi ch nothi ng can reach.
ö42. _iæm+ Cæ5ú _ouaá o¬oaat
æaJCoaútá Goaáduæ: Coa1o.
±óoam ±1mm Oomdumd mmm1m mmmomd, mmoOmmm Oomduqm ææmmm1 1m)mmd
ommmmo @móo 1mm1m.
Si nce gai n or rui n speeches bri ng 642
Guard agai nst the sl i ps of tongue.
ö43. Cæ:ta1G Gui¬ú ouæaoaai Cæaa¬ú
Co:t Guaqooaú Goaá.
1o´1mmæ)ó ommm omæm±æcomomm, 1o´omommm 1o±mmç mmmmó 1o´oó o±±omomm
±æmm1o Oomdmmæm mmùm1m.
A speech i s speech that hol ds ears 643
And attracts ev' n those that are averse.
ö44. 1æu6io Goaáaæ Goaáua _æuú
Gta¬mú _ouun+ 1á.
om)móæoó Ooæmmo ±¶mç smæmò Oomdu 1mm1m. ±moò Oomd mmæmæ±ù 1mmmm
±mam, cmæmù Ommm¬m 1mOmçmm @dæu.
Wei gh thy words and speak; because 644
No weal th or vi rtue words surpass.
ö45. Goaáaæ GoaáuaG G6Coa1Goaá _JGoaáua
GoáamGoaá 6uuu _6io.
@moò Oomdæu @mOmmm Oomd Omdumç mm_ cm!mo mm1o ±moò Oomdæuù m±mm1óo
1mm1m.
Speak out thy worl d so that no word 645
Can wi n i t and say untoward.
ö4ö. Co:tJoam GoaádG Gæ1Goat tauCæatá
ua:1au uaotæa1 Cæaã.
mmmm!oæ mmmmó 1o´1 cmmmm±±moó omóçóoææò Oomdmçm, mmmm!oæ o_m
Oommoæm m±æm ±)m±mç mm_ó Oomæmçm ±¶mæc±m! Oo±umæm.
Spotl ess men speak what i s sweet 646
And grasp i n others what i s meet.
ö47. Goaaáoáau Coa1oau _moa uouu
6æáGoáaá aa1i¬ú _1o.
Oomdummmd mæcóommmomm, 1om!m ±¶±mommmomm, ±+om Om+om Oommcmmmomm
@mùmmæm mJ!óç mm)mqm Omdu a±±mç.
No f oe defi es the speaker cl ear 647
Fl awl ess, pui ssant, and f ree f rom f ear.
ö48. ou;io GoaqáCæ:¬ú maaú L;i1uo
Goaáaoá oáaa1G Gt6u.
mæoùm1óJ±m, oæm±momm omóçóoææò Oomdqm mduæm±æc1±m! o´±óom´1m
mmæ±, cuoóom! ccm±±mo mæm1mmm aæmmm!oæ.
The worl d wi l l qui ckl y carry out 648
The words of counsel l ors astute.
ö40. taGoaáai æamæo1 uuæua otæ
1aGoaáaá Cotæa oo1.
ææm±dumo Ju Oommoææó Oomm1 Ooæmmm mæóom omJc @±umom!oæomm mu
Oommoææó Jmmmó Jmmmó o¶ó Oomm±mùmm!oæ.
They overspeak who do not seek 649
A f ew and fl awl ess words to speak.
ö50. 6uˆqJo +aæa ua;uua1 ætæ
ou; o1iou;aa oa1.
ommæoù mm! cm!mç Oomæ¬m mæo±d mæóJò Oomdu a±±mom!, Oomóomo
mu!mJmmomqm mmm ommmo muæ)ù 1mmmmm!.
Who can' t express what they have l earnt 650
Are bunch of fl owers not f ragrant.

mæmó ç±æm mæmó ç±æm mæmó ç±æm mæmó ç±æm - -- - Puri ty of Acti on
ö5J . ouu+aú _iæi oˆnú ouu+aú
Couqa aáaai o¬ú.
smmmóæó Jæcóæm çæmm!oæmd muæm Ommæm, ±m!o¬cm o± ±m¶1m
mmOo±doæmd mdum mumo¬m J´1m.
Fri endshi p bri ngs gai n; but acti on pure 651
Does every good thi ng we desi re.
ö52. auæú ¬¬ooá Cou5ú :æGqa5
+u6 taoa ouu.
uoæm±m, mmæmæ±±m o)mo ç±æm±mm Oo±doææ mmo mæu±qm Oo±±mmd ±mmæm
m´Ocm1óo 1mm1m.
Eschew al ways acts that do not 652
Bri ng good nor gl ory on thei r part.
ö53. ¬¬oá Cou5ú ¬auaq¬m Goaouu
__o Guuu uo1.
1mm1mqm c±!mJc 1mm1Omm mmmuJmmm!oæ, omaæc± Oo±doæmd omç uom
Oocmmd ommmmo @mmJc 1mm1m.
Those i n the worl d desi re f or f ame 653
Shoul d shun the deed that di ms thei r name.
ö54. 65iæu tquú 6aoio Goaaa1
+5iætæ æa:1 ao1.
Ooæmmm ±¶mm c_J±m Oommcm!oæ çmmóJummç m1m1momomoóoc @1mmm
Oo±ud +. 1mc mm´cm!oæ.
Though peri l s press the f aul tl ess wi se 654
Shun deeds of mean, shameful devi ce.
ö55. atGæu 6;+¬o Goaatæ GoaoaCuá
utæuu Goaaauu +uæ.
' mmm om_ Oo±çm´1cmm' mm mæmóçó omæuùm1momæ1± om1±moææò Oo±±óocmç.
smomd ±ùm±ò Oo±ç m´cmqm ±òOo±æu 1m1m Oomc)mJmùm1o mm_.
Do not wrong act and gri eve, "Al as" 655
If done, do not repeat i t twi ce.
ö5ö. =. uæaã t1æautau _aum Goaatæ
oauCæa1 tqi¬ú ouu.
mJ±md ç±óæm omç om±m 1moæmæ±ó omùmomomoóoc @1mmm Oo±ud
+. 1mcóocmç.
Though she who begot thee hungers 656
Shun acts denounced by anci ent seers.
ö57. tquuai Goa1a _iæJ1t oauCæa1
æq+á ¬;Co oua.
m1óæ ±+ommd @1mmm Oo±doææù u1mç Oodmmo)mo mmmmæomc, Oom±± m_æm
omóJmmqm omæuùmcmmd 1m!æm±mæ)mo mmmm1o 1mummomæm.
Pi nchi ng poverty of the wi se 657
Is more than weal th hoarded by Vi ce.
ö58. æqio æqiGoa;a1 Goaoa1i æuooaú
mqioaaú Ouq o¬ú.
oomoæm mm sçóoùm´c Oo±doææ sçóJmcmmd Oo±mm!o¬óæ sm 1mææ ±òOo±doæ
mæm1m¶mmqm çmm1m mmm1m.
Those who dare a f orbi dden deed 658
Suf f er troubl es though they succeed.
ö50. _qiGæaut aáaaú _qGCtaú 6qGGuú
Gttai¬ú +tta auo.
mm! ±mó J)´±± Oodmm ±m ±mù 1mm±m1m. mdm1±d mmo OodmOmmmmd ±oæm
@mmomqm 1m1m mmç m±m omm.
Gai ns f rom weepi ng, weepi ng go 659
Though l ost, f rom good deeds bl essi ngs fl ow.
öö0. oaJoat Gta¬ãGoaCo ua1Joá tauu
æaJou1 Gta116 atæ.
ommmm m1oæd Ommmææò 1o!óç ±æoó omùmmmm mæmùmç, mòæo mmmmd Oo±±ùm´c
mmóJ)óJd mæ) mm¶, ±æoù mmçomóo mæmùmæoù 1mmmmçomm.
The weal th gathered i n gui l ty ways 660
Is water poured i n wet cl ay vase.

mæmóJ´mm mæmóJ´mm mæmóJ´mm mæmóJ´mm - -- - Powerful Acts
ööJ . ouuJ1:tú aut Goa¬ou uuJ1:tú
utuæa aáaaú Gæ.
mmmæm mdumm @mmçm smm)ç mmóJd c_J m´1m @dumm´cmd ±m)ç Oo±uqm c_J
@móomç.
A powerful mi nd does powerful act 661
And al l the rest are i mperf ect.
öö2. nGæa;aá ntæGu ¬áæauu 6do;uqu
_Gæut1 _aioo1 Cæaã.
@æc±_ mmmomæ am1m ±oæm móJc aæmmç, 1¶ mmç m11m±mmmd mmm oæ)mç
@mùmç ±J± @)m1 m1o¬1m ±¶mæc1±m! Oomææo±mm.
Shun fai l i ng fuss; f ai l not purpose 662
These two are maxi ms of the wi se.
öö3. æutiGæa:æJ Goaoiæ oauuu 6utiGæa:1u
atæa omui o¬ú.
Oo±ç a±óæm mæ)±d sm Oo±æuùmm¶ Omæùm1óommumùm1o Oo±umm_m c_J
mmùm1m. @æc±d Omæ1± Oo1mçm´cmd ±òOo±æu mæm1mmm a±±mo ±æmóæ @æc±_
mmmcóo1m.
The strong achi eve and then di spl ay 663
Woe unto work di spl ayed mi dway.
öö4. Goaáaoá aa1i¬ú aaa _1aoaú
Goaáda ouuú Goaá.
Oomdqmç md1ummóæm mæç, Oomdu±æoò Oo±ç a±ùmçomm o±mm.
Easy i t i s to tel l a f act 664
But hard i t i s to know and act.
öö5. oGæa1 uauta1 ouuJ1:tú Coiouæu
nGæa1 nãaG t5ú.
Oo±d Jmmmd Jmùumm mmmuæc±m1m mæmó J´mmmmç, ±´J±mææ)±m om!mç Om1çm
mJóçù 1mmmmùm1m.
Dynami c deeds of a doughty soul 665
Shal l wi n the prai se of ki ng and al l .
ööö. auua auuaa+ Gæaot auuaa1
1uua1 _æG Gt6u.
mmm±æoò Oo±dm1óçmJd c_J cæc±m!oæmo @mmomd ±m!oæ mmm±mm1m Omm¶
Om_mm!oæ.
The wi l l -to-do achi eves the deed 666
When mi nd that wi l l s i s strong i ndeed.
öö7. n¬oæu Gtãaauu Cou5ú n¬ãGt¬iCo1i
æJoau auua1 nutJo.
cmmóomd J¶±m!oæ mmmomomo ±mæ)±m 1ou Oo±ç ±u´J±ùm1óoó ocmç. Om1± 1o!
s1momæó om)mmmm ±òomm cmmóomd J¶±çomm mmmæo cm) 1mm1m.
Scorn not the f orm: f or men there are 667
Li ke l i nchpi n of bi g rol l i ng car.
öö8. æa+æao æut ouuiæu oa+æao
oiæ+ æqio Goaá.
mmó æmùmmm¶ó Ooæmmo a±m Oo±±ùm´c sm Oo±æuó oæ!òJ±m, ommoam @æc1±
mmmcmmd mæ)mç mæm1mmm 1mm1m.
Waver not; do wakeful l y 668
The deed resol ved purposeful l y.
öö0. outú næo1uú Goaæ ouoat6
6utú tai¬ú ouu.
@mmm o)óo±± Oo±d mmmç, çmmm mmomqm ±oæmù Ommm´m1óommd çmmcm
mæm1mm¶ a±óoó o±±1o±mæm.
Do wi th fi rm wi l l though pai ns beset 669
The deed that bri ngs del i ght at l ast.
ö70. auuJ1:t Gua1ai æuuú ouuJ1:tú
Coutau; Couta oa¬.
mmmæmomm muæm±æc±m)mo @mùmæm ±m! 1mmOomæ¬m Oo±ud c_J±dumom)mo
@mmomd, ±mæ) cuom mJóomç.
The worl d meri ts no other strength 670
But strength of wi l l -to-do at l ength.

mæm Oo±dmæo mæm Oo±dmæo mæm Oo±dmæo mæm Oo±dmæo- -- - Modes of Acti on

ö7J . aqJ1 mqo ouGoaoá _Jouo
oaqJ1aã o+¬oá !o.
sm Oo±ud +. 1mc a±Om1óæm1mmç ±òOo±umd mææ±m omoo mmoomoæ mm¶±
±)m±òJ±m a±mæcmJmóo 1mm1m. a±Om1óo mmæ omumommóçmç óomo a±±m.
When counsel takes a resol ve strong 671
Weak del ay of acti on i s wrong.
ö72. o+¬æ o+1J Goattaa o+ætæ
o+æao Goaaú ouu.
mommmmoò Oo±± 1mm±± om1±moææó ommJóçò Oo±±umm, ±mmd mæ)mmoò Oo±±
1mm±± om1±moæd ommom ocmç.
Del ay such acts as need del ay 672
Del ay not acts that need di spl ay.
ö73. ¬áaúoa Gaáaaú ouu+uCæ ¬áaaiæaá
Goáaúoaa C+ai1J Goaá.
@±qm @cmoæd mdumm Oo±d a±ùmç mum omm. @±umo @cmm±m ±om1omm m1æ±
±¶mç ±moò Oo±æu a±óo 1mm1m.
It' s best to act when f easi bl e 673
If not see what i s possi bl e.
ö74. ouutuæ Gau6;uqu aJoú Luua+æaá
!GaJoú CtaaJ Goæú.
mmm Oo±æu1±m, mJ!Oommc mæoæ±1±m ammmo a±óommd m´1m´cmd ±ç Ommùæm
±æ) ææm±mo ±æmóoç 1mmuó 1o1 mææmóæm.
Work or f oe l eft unfi ni shed 674
Fl are up l i ke fi re unexti ngui shed.
ö75. Gta¬ãæ¬o æaaú ouuatGua utioú
6¬ã!; auuJ Goaá.
sm om1±óJd +. 1m1momæ amu, ±omæó 1oæm±mm Ommmæ, mmm omm, omum,
1mmOomææù 1mmæm Oo±daæm, como @cm ±J± qmæo±m ææm±dummd mm!óçó Oomææ
1mm1m.
Money and means, ti me, pl ace and deed 675
Deci de these fi ve and then proceed.
ö7ö. mqoú 6ut‰æú mt6aa+ Gæaoú
t5tauú ta1JoJ Goaá.
+. 1mcóo±± sm Oo±umd mJ!mm!óoùm1m m±m, ±omomm a±mJóæ @æc1± mmm oæcoæ,
±òOo±umm_ommomm aæm ±J± ±æmóæo±m aoud ±)m±mç ±¶mç Oomææ 1mm1m.
Wei gh wel l the end, hi ndrance, profi t 676
And then pursue a fi tti ng act.
ö77. Goaouu Goaoau Goaumuæ _douu
nãa6oau nãa+ Gæaaá.
sm Oo±ud +. 1m1Jmmm, ±òOo±d æ¶óç aaæm±mo cm!mommm omóJæm aoud
±¶mç Oomææ 1mm1m.
Know fi rst the secret f rom experts 677
That i s the way of f rui tful acts.
ö78. ouuaau ouuaai1i Cæatá +uuæoã
aauuaaá aauuaaJ otæ.
sm Oo±ud +. 1m1m1mmç, ±òOo±um Oomc!mmo mmOmmm Oo±æu±m a±óçó Oomæmç sm
±mæmæ±ù m±mm1óJ mmOmmm ±mæmæ±ù m±ùmç 1mmmmomæm.
Lure a tusker by a tusker 678
Achi eve a deed by deed better.
ö70. +:ta1i¬ +áa Goadu ou;ioCo
¬:tau; ¬:qi Gæaaá.
mmmmóæ mdqom Oo±mæoó om´±qm mæom)m±mùmmæ)ó omacm Ommmmçmm_ 1o!óçó
Oomæ¬od mæ)mç Oo±±ó oóoomæm.
Than doi ng good to f ri ends i t i s 679
More urgent to bef ri end the f oes.
ö80. nuæ16aa1 nuu5+æá _m1i ¬uæGt6t
Gæaão1 Gt1aa1G tuio
omæmmc muæm±mmm!oææ mJ!ùmomæó omacm @mùmm!o1æ ±+om1mmç omm
mJ!mm!óæm mum J´1mmmmd ±m!oæ mu1±mæ) mmmJ mm_ó Oomæmm!oæ.
Smal l statesmen f eari ng peopl e' s f ear 680
Submi t to f oes superi or.
çç çç çç çç - -- - Embassy
ö8J . _u:utuu _uæ ¬qGGæJoá Coiooaú
tu:utuu oou;Gtau tu:.
±mmmm æmam, uommm±mo æ±ùmmùum, ±)Jm! mm)m´cóo±± mdu mmmm1m Omm¶mùm1o
çomóæ1± oæJoæmæm.
Love, nobl e bi rth, good courtesy 681
Pl easi ng ki ngs mark true embassy.
ö82. _ut6 oa;aaio Goaáouuu oou;Gta1i
1u6 auuaao muæ.
çç Oodmmmóæó 1oæmùm1m mm_ aóJ±mmm mmuoæ ±mu, ±¶m, ±)m±mç 1mom
Oomdmmæm.
Envoys must bear l ove f or thei r pri nce 682
Knowl edge and l earned el oquence.
ö83. „aa¬ã „áoáau _¬oá Coaa¬ã
Gou6 ouuau;Gtau tu:.
1mm_ mm´cm1cm, omç mm´1óæ Omm¶ mmm1m mmmm Oo±J cæ)óJ1m ççmm,
mum±mç ±¶mom!oæ1u1± mdummmo @móod 1mm1m.
Savant among savants, he pl eads 683
Bef ore l anced ki ng, tri umphant words.
ö84. _6o¬ oa;aaio æáoaú muæu
Go6outaau Goáæ ouui¬.
çç cæ)óæm Oo±æu 1mmOomæmm! ±¶m, 1ommmù Ommum, ±±mç Ooæmo odm ±J±
mm_m mæmmom)mo @móod 1mm1m.
Who has these three: good f orm, sense, l ore 684
Can act as bol d ambassador.
ö85. GoaæJGoaádJ ooao Li1 +æJGoaád
+u6 taGtoai oo.
Jmóæoó çmcmmd mJmóoóo ±æmóæò Oo±Joææó Oomæóçm, 1oæm±mm Oo±Joææ
sçóJ±m, mdu m±mæóæm mommoò Oomdqm1o Jmmo çomóæ ±momæm.
Not harsh, the envoy' s wi nsome ways 685
Does good by pl easant words conci se.
ö8ö. ætæiæu _moau GoaJGoaádi æaaJoaá
oiæ o6ooai oo.
omm¶mmæmmomm, mæom1m omdoóæm mm!æmóæ ±+omommmomm, cææóJd mJ±mm_
cæ)ùmmmmomm, c1± 1m)óJd cm)1mm±±æo cm!mç Oomæmmmmomm @mùmm1m
Jmmo çommmmm.
Learned; f earl ess, the envoy tends 686
Convi nci ng words whi ch ti me demands
ö87. ætu6io æaa+ æ¬1 6tu6i
Gouu nu;Gtau oua.
±mm1mm±± ocæmæ± ±¶mç, ±omæ1± omuóæo±m @cóæo±m 1o!mç, Oomdu
1mm±±æoó Ooæmmoò JmJóçò Oomdmm1m Jmmo çommmmm.
Knowi ng duty ti me and pl ace 687
The envoy empl oys mature phrase.
ö88. oauu ouuuu ououtuu 6úmu6u
oaauu oqau;Gtau tu:.
çmm, çæm, ç± saóom ±J± @mmm_m ççm!óæó 1oæm±mmæmoæmæm.
The true envoy of three vi rtues 688
Is pure hel pful and bol d i n vi ews.
ö80. o5uatæú Coio1i ¬u;Gtau o5uatæú
oaaCoa;a ouæ uou.
s! ±)Jm omóæo mm1mm! ±)oóæ m1óçæ)óæm çom, mm±om¶óoc, æmmm 1om±mo
Oommoææó o¶cmo c_J mæcóommmo @móod 1mm1m.
The envoy who ports the ki ng' s message 689
Has fl awl ess words and heart' s courage.
ö00. 6æ1 taGGuú amoa 1uæot
¬æ1 taGtoaú oo.
omóæ ±11m ommomo @mmomqm, ±æo mmmù m±mç mcmmd c_J±cm
ocæm±mm_Jmm1m omææc± oæumæóæ mmmóæo±mm çommmmm.
Bravi ng death the bol d envoy 690
Assures hi s ki ng' s saf ety and j oy.

mmmæ)ò 1o!mç mmmæ)ò 1o!mç mmmæ)ò 1o!mç mmmæ)ò 1o!mç saod saod saod saod - -- - Walk with Ki ngs
ö0J . _æaa ouæao !iæaaoa1 Ctaáæ
6æáCoio1J Co1iGoam¬ oa1.
a±mmmmcm mmæ1mm! Ommùmd ææ! om±mç1mmu ±Jommo OmmmJmcmmqm, ±Jommo
mmJmcmmqm @mùmm!oæ.
Move wi th hosti l e ki ngs as wi th fi re 691
Not comi ng cl ose nor goi ng far.
ö02. uuu1 ouqt ouqaauu uuu;au
uuua _iæi o¬ú.
mmm! mmmuJmmæmoææó omóæ 1mm1Ommó omam mmmmmmumóomd ±m!óæ ±mo
mmm! mm±umo mæu±mm ±óoóæo ±æóæm.
Crave not for thi ngs whi ch ki ngs desi re 692
Thi s bri ngs thee thei r f rui tful favour.
ö03. Ctat6u _1auo Ctatæá æ5JoGu
Cotæoá aa1i¬ú _1o.
omóæ 1m1u±ææm!oæcóJummç omæmó omóçó Oomææ mmmuJmm!oæ. Omm_óçó
Oomææ a±±mo æmmmoææò Oo±±mmd @móo1mm1m. ±ùm± Oo±çm´cmd ±om mmæ om
1ç mmm´c om1ooóæo móæmç mæomm om1±mdu.
Guard thysel f f rom petty excess 693
Suspected l east, there' s no redress.
ö04. GooJGoaáam Co1io +uæaú _oJGoamæá
_uæ Gt1aa ;æJo.
±mmd mm±mo Om1±m!oæ am1m, mmmm!oæ omçóææ 1momæo±m, ±m!o¬cm 1o!mç
J1ùmæo±m om!óç, ±cóoOmæm mmæmó omóJcd 1mm1m.
Whi sper not; nor smi l e exchange 694
Ami dst august men' s assembl age.
ö05. aGGta¬mú ¬;a1 Goat;a1ut æGGta¬ua
o:tiæat Cæ:æ uuæ.
mmmcm mæmmmoù 1mJó Oomm±móæm1mmç ±æo s´1ó 1o´omm ocmç, ±ç mmmOmm_
mmmcmm ocmç. ±m!o1æ ±çmm¶ò Oommmmd m´11m 1o´1óOomææ 1mm1m.
Hear not, ask not the ki ng' s secret 695
Hear onl y when he l ets i t out.
ö0ö. ¬6Gt6io æaa+ æ¬1 GoæGGa
Cou5t Co:tJ Goaaá.
smm1m mmmæu mmmm_ cææç mmmæo ±¶mç, oóo omuóæoó 1o!mOo1óç,
Om_ùuóæ1±æmoææ muóJ, mmmmó oóoæo m´11m, ±m! mmmum mmmm Oomdu
1mm1m.
Di scern hi s mood and ti me and tel l 696
No di sl i kes but what ki ng l i kes wel l .
ö07. Co:tu Goaád ouuaa ammauæú
Cæ:Guú Goaáaa otá.
mmmmó 1o´cmqm oc, m±æææmmæm m´11m Oomduù m±mmmæmoææò Oomdummd
m´1mc 1mm1m.
Tel l pl easi ng thi ngs; and never tel l 697
Even i f pressed what i s futi l e.
ö08. 6uaa1 6umuæa1 au6æqa1 Luæ
¬aCaa GtamæG t5ú.
mmóæ @ææ±m!omm, @mm aæm±d cmmæc±m! omm mm_ ±´Jù Omm_ùmd @mù1mmæ)
@ommçæ)óommd, ±m!oæ ±æcmçææ Ommæmó1ommù mmucm mcmç Oomææ 1mm1m.
As young and ki nsman do not sl i ght; 698
Look wi th awe ki ng' s l i ght and mi ght.
ö00. GæaaGt:Ctú auGæuui Gæaãaao Goaaa1
oaiætæ æa:1 ao1.
±´J±md mmm mm_ó Oomææùm´cm)m±m1m mmm çmmd, mm_Oomææ a±±mo
om1±moææó Ooæmo ±¶mæc±m!oæ Oo±± mm´cm!oæ.
The cl ear-vi si oned do nothi ng base 699
Deemi ng they have the monarch' s grace.
700. tuqaú auiæ¬1G tutáa Goaaú
Gæmouæuu Cæ5 o¬ú.
Om1momummo OmmmJù mmæJm om)móJmm1u1± oomo Oo±doææò Oo±Jc c1æm
m1óçóOomæmç 1ocmo1m a±±m.
Worthl ess acts based on f ri endshi p ol d 700
Shal l spel l rui n and woe untol d.
æ¶ùm¶od æ¶ùm¶od æ¶ùm¶od æ¶ùm¶od - -- - Divini ng the Mi nd
70J . ææauu C+ai1i ¬6Gt6oau ammauæú
uaæaL1 uoai æu.
smm! mçmm 1mommumóæm 1mm1o ±m! mmm mæmóJmm! mmmæo aoóæ¶ùmmd
cmmJmmm cuoóJm1o ±m±mmmm.
Who reads the mi nd by l ook, untol d 701
Adorns the changel ess sea-gi rt worl d.
702. paG tta_ oæJo ou1oauuJ
GoaoJCoa GtaGti Gæaaá.
smmm mmóJd cææóæoó, Ooæmmo cm!mç Oomææóo±± oóJ Oo±móJm1o cm1
mm_ o¶mmd, ±moó Jmæm mæcóo mmoæm±m ±óOo±mó1om1 sùmcumm.
Take hi m as God who reads the thought 702
Of another man wi th wi thout a doubt.
703. ¬6GGt ¬6G:u1 oau; næGGuã
aao Gæa5Jo+ Gæaaá.
smm1m aoó æ¶ùæmó Oomm1c ±m)ç cææó æ¶ùæm ±¶mç Oomææóo±±
±mmqæc±mæ), mmoù Omm_ùæmó Oom1óommç çæm±móJó Oomææ1mm1m.
By si gn who scans the si gn admi t 703
At any cost i n cabi net.
704. ¬6Joo ææauui GæaãoaC;a Ctuu
næGCta ;uua;aá Coæ.
c_ùuoæmd 1m_mcmo 1ommmaæc±m)mo @mùmæm, smm! mmóJd cæææo, ±m! ommm1u
cm)óo±±mmm, cm) a±±mommm ±¶mmmd 1m_m´cm!o1æ±mmm!oæ.
Untol d, he who di vi nes the thought 704
Though same i n f orm i s qui te apart.
705. ¬6GGt ¬6G:u;a oaau næGGuã
auu taJoCoa æu.
smm)ç aoóæ¶ùu, ±m)ç cææóJd @mùmæoó om´± m1m mmJm1mmç, ±moó æ¶ùæm
cm!mç Oomææ a±±mo omoæ @mmçm mmm m±m7




Among senses what f or i s eye 705
If thought by thought one can' t descry?
70ö. _5Joo æa:5ú ta+¬Ctaá G+moú
æ5Joo æa:5ú mæú.
ommm±, omóæ cææóæoó om´1mç1mmu smm)ç mmóJd cææóJd ±m)ç aom om´±
m1m.
What throbs i n mi nd the f ace refl ects 706
Just as mi rror nearby obj ects.
707. mæJ1u moi¬uæio ouCta noGGuú
æaauú oaumi oæú.
cææóJd cææ mmùu Om_ùuoææ amJó Oomm1 Omæ±1mJd aoóæoù 1mmu ±¶m
móoç 1mOmçmmdæu.
Than f ace what i s subtl er to tel l 707
Fi rst i f the mi nd f eel s wel l or i l l .
708. mæC+ai1 Ltæ _uuaú _æC+ai1
ntæ ou1oa1G Gt6u.
±oóJd cæææo cm!mç Oomæ¬m Jmæm±mùmm, ±m! smm1m aoóçóæ mJ1d
mmmm1u 1mmçmmmç.
Just standi ng i n f ront woul d suf fi ce 708
For those who read the mi nd on face.
700. tuæuuaú Cæuuuaú æuuu;i¬ú æuuu
ouæuu nu1oa1G Gt6u.
mm!æm±m 1m_mm1oææù u1mçOomææó o±±m!oæ, smm1m omoææù mm!ó1o ±m!
mmóJd @mùmç m´mm, mæo±m mmmæoó o¶m1mm!oæ.
Fri end or f oe the eyes wi l l show 709
To those who changi ng outl ooks know.
7J0. +uuaú auta1 _ai¬+Cæaá æau+æat
æuuáa 1áua Gæ.
mmm¶mmæ! mmùm11mm!óæ mm1m mmóJd cæææo ±æmo¶±m 1omumoù m±mm1mç
±m)ç om ±dummd 1m_ mçmmdæu.
The scal e of keen di scerni ng mi nds 710
Is eye and eye that secrets fi nds.

±æm ±¶od ±æm ±¶od ±æm ±¶od ±æm ±¶od - -- - JUDGING THE AUDIENCE
7JJ . _uoa6i oa;aaio Goaáaæ Goaádu
Goauæa6io oauu ao1.
smOmmm Oomdum omæm±m cm!mçææ mdu ±¶±!oæ, ±æm±d o±±mù1mm1m
omæmæ±±m cm!mç ±om1omm ±)m±mç 1momm!oæ.
The pure i n thought and el oquence 711
Adapt thei r words to audi ence.
7J2. 6utGo1io +u¬u1io Goaáaæ Goaádu
+utGo1io +uuu ao1.
Oommoæm m1aæm±¶mo mdu¶mmæ!oæ ±æm±m 1m)óæo±m, mæuæmæ±±m cm!mç
cæ)±mmm 1mm1m.
Who know the art of speech shal l sui t 712
Thei r chosen words to ti me i n fact.
7J3. _uoa6aa1 GoaáaáCut Gæaãto1 Goaádu
ouæa6aa1 oáaonú 6á.
±æm±m omæm ±¶±mmd Oommoææù m±mm1óçJmm!o¬óæ ±moò Oommoæm mæo±m
Oo1±mç, 1mom Jmæm±m Jæc±mç.
They speak i n vai n at l ength who tal k 713
Words unversed whi ch ears don' t take.
7J4. ¬aaa1mu ¬ãaa ;aoá Goaaa1mu
oauauo ouu+ Gæaaá.
±¶mmæo¬óæ ammmd ±m!oææO±móo mmum ç±æm±cm mæmæm ±¶±!oæ,
±¶mdumom!oæ ammmd Ommommmmu 1mmd omæm±m ±¶mmmm!oæm±ó om´±ó
Oomææ 1mm1m.
Bef ore the bri ght be bri l l i ant l i ght 714
Bef ore the muf f be mortar whi te.
7J5. +uGæu æotæãmú +uCæ moo¬ã
mio 1aoaJ Go6o.
±¶mmæoæ o±±móæm @cóJd amJ1ó Oom´æc 1mmd 1mommd @móJm ±cóommmç
mdum mumoæqm Jmmo mummæm.
Modest restrai nt al l good excel s 715
Whi ch argues not bef ore el ders.
7Jö. _t6u Luaoa1i otCæ oau:aú
atæu1oa1 muu1 6mi¬.
±¶móJmmmd Ommæm Omm1mm! ammæu±d ±m¶1m cæ)±d æmmm mmm1mmmmd, ±ç
saóo Om¶±ummç oæ!mç mmmç m´comæ sùmmmomæm.
Tongue-sl i p bef ore the tal ented wi se 716
Is l i ke sl i ppi ng f rom ri ghteous ways.
7J 7. ætæ6ioa1 æáo oa+¬ú æotæJ
GoatGæ1oá muu1 6mi¬.
mmomm Oommoææó 1o!mOo1óç cæ) momóç1mm1c1m ±m! om_ó 1o!mo odm±m
Ommæm mæmæm.
The l earni ng of the l earned shi nes 717
Val ued by fl awl ess schol ar-mi nds.
7J8. nu1o outaa1mu Goaáaá oa1oou
taJ1aã L1Goa1i otæ.
cm!mç Oomææóo±± ±mmd cææm!oæm ammæu±d 1mood, mæ)óo±± m±! cææ
mmóJ±d m! mm±òomç 1mmuù m±m mææóæm.
To address understandi ng ones 718
Is to water beds of growi ng grai ns.
7J0. :áauoaã GtaJoaioú Goaáatæ +áauoaã
+u¬ GoaJGoaáa oa1.
md1um! mæmmo ±æm±d mmóJd mJ±mm± omóçóoææ Oomdqm mduæm Ommmm!oæ,
±¶mmm Ommdum1om! cææ ±æm±d ±m1m 1mommmumùm1o mum.
O ye who speak bef ore the keen 719
Forgetful , address not the mean.
720. _+æuJoã niæ _uqotæaá o+æuJo1
_áaa1mu Cæa:q Gæaaá.
±¶mææm!oæ, ±¶mdumom!oæm ±æm±d 1momç, ç±æm±dumo ammóJd JmJ1m
±mmom1mmd mmmJm1m.
To hosti l es who wi se words utters 720
Pours ambrosi a i nto gutters.

=OO ü k 8ß Ou =OO ü k 8ß Ou =OO ü k 8ß Ou =OO ü k 8ß Ou - rage before Counci l s
72J . ouæa6io oáauo oaaCoa;a1 Goaádu
Goauæa6io oauu ao1.
Oommoææ ±æm¶mç cæ)óJ1m ç±m!oæ ±æm±umù1mm1m mæo±¶±m ±mmd
cæc±m)m±mùmm mæm 1mmmm_ 1mo mm´cm!oæ.
The pure fai l not i n power of words 721
Knowi ng grand counci l ' s moods and modes.
722. ætæa¬ã ætæa1 auGt5o1 ætæa1mu
ætæ GoaJGoaáa oa1.
ommm1m am omm ommmmæm ±mmæc± mmóJd mJ±mm_ Oomdu mdum!, ommm!
mdum1æm 1mummm)mo mJóçò Oomduùm1mm!.
Among schol ars he i s schol ar 722
Who hol ds schol ars wi th l earned l ore.
723. tuæaæJoJ oaoa1 aaa1 _1a1
_uoaæJ omoa oo1.
±m!óoæóJd ommóæm ±+ommd 1mm11mç mumóæm mæomm Oo±d, ±¶mæc1±m! mæmmo
±æmóoæóJd ±+ommd 1moóo±±m! Ju1)±mm!.
Many brave f oes and di e i n fi el ds 723
The f earl ess f ew face wi se counci l s.
724. ætæa1mu ætæ GoaJGoaádJ oa+ætæ
uiæa¬ã uiæ Gæaaá.
±¶±!oæm ±æm±d mmm ommæmoææ ±m!oæ mm_ó Oomæ¬m ±æmóæ m1óçò Oomdu
mmæmmc ±Jom ommm1cmmmç 1mqm mummæm mmm ±¶mç Oomææ 1mm1m.
Impress the l earned wi th your l ore 724
From greater savants l earn sti l l more.
725. _t6u _ao6io ætæ _uoamoa
uatæ+ Gæa5Jot Gta¬:5.
±æm±d 1mom1mmaç æ_óó1o¬óæ ±+ommd m_Omm1 Oomdmomæ mmm mæo±d
@uóomam, omóoOmmùm1m ±ææmó Jmam om¶móo 1mm1m.
Grammar and l ogi c l earn so that 725
Foes you can bol dl y retort.
72ö. oaGaaGtu ouæuu ;áaa1i¬ „GaaGtu
+uuuo _ma to1i¬.
1omæmo¬óæó æo±d mmæ @mmçm m±mdæu, ±æm±d 1mJc ±+o1mm! mumd om_m
m±mdæu.
To cowards what can sword avai l 726
And books to those who counci l s f ai l ?
727. tuæaæJoG Ctquæ ¬ãoaã _uoaæJ
oma uouætæ „á.
±æm m1md 1moù m±ùm1Jmmm, mmmomm ±1± mdoææù m±óJmmomqm ±mo mdoæ
±æmóçm 1mm!óoæóJd sm 1m±±m æo±d cææ o!æm±mm mmææù 1mmu1m
m±mmmæmoæmJ m1m.
Li ke eunuch' s sword i n fi el d, i s vai n 727
Hi s l ore who f ears men of brai n.
728. táauo ætæú tauaC; +áauoaã
+u¬ GoaJGoaáaa oa1.
±¶mæc1±m! mæmmo ±æm±d, ±m!oæ mmóJd mJ±m ±æmóæó omóçóoææò Oomdu
@±umm±m, mmmomm mdoææó om¶mmomqm m±m @dæu.
Though l earned much hi s l ore i s dead 728
Who says no good bef ore the good.
720. æáaa oo1t æutGaut ætæ6ioú
+áaa ;uoama oa1.
±m1mm! mæmmo ±æm±d 1momomæ ±+oJmmm!oæ, móoæm mdoææó om¶mmo
1mmJqm, ±m!oæ odumom!oæmmc @1mmmm!oæmo1m omoùm1mm!oæ.
Who f ear to f ace good assembl y 729
Are l earned i di ots, certai nl y.
730. naG;uuú 6áaaG;a GtaGt1 æaum1i
ætæ GoaJGoaáaa oa1.
omm ommæmoææó 1o´1mmæ)ó ommm mmmm om @±ummd ±æmóæ ±+o1mm!, c±1)m1
@mmomqmoc @mmommóæò ommmmm)mo1m omoùm1mm!oæ.
They are breathi ng dead who dare not 730
Empress before the wi se thei r art.
=Ou 8 8| ü 0 =Ou 8 8| ü 0 =Ou 8 8| ü 0 =Ou 8 8| ü 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0

mm1 mm1 mm1 mm1 - -- - The Country
73J . oãaa ouaamú oiæa¬ú oaqoaaJ
Goáo¬m Co1oo +a5.
Oo1ùuó ææm±mo mææOmmmæo¬m, Jmmo Ommmóo¬m, Oodmóæoó ó±m1±d
Ooumcmom!o¬m ±æm±ùOmmm1o mdu mmcmæm.
It' s country whi ch has soul s of worth 731
Unfai l i ng yi el ds and ampl e weal th.
732. Gt¬úGta¬aat Gt:tiæ oa1 _¬+Cæ:taá
_tæ ouaoo +a5.
Ommmæ mæm mæmmoomomm, mm! 1mmmmó oóoomomm, 1ocmmomomm, mdu mææòod
Oommcomomm ±æmm1o Jmmo mmcmæm.
The Land has l arge l uri ng treasure 732
Where pests are ni l and yi el ds are sure.
733. GtauæGaa¬+¬ Cuáo¬+æaá oa+1 6uæot
1uæGaa¬+¬ C+1oo +a5.
uJ± oæmoæ sm_m)m1 mmm 1mmçm ±mmæmó ommJó Oomm1, ±)oóæ1± m1
mæooææò Ooqóçmæmóæ mæm mæcóo1o Jmmo mmcmæm.
It' s l and that bears pressi ng burdens 733
And pays i ts tax whi ch ki ng demands.
734. næt1aú ¬oaG Guaú Goætuæaú
Co;a 1aáoo +a5.
mJ±m, mm±m, mæo±mmm mm1omm Jmmo mm1 mmù mm)m´cùm1m.
It i s country whi ch i s f ree f rom 734
Fi erce f ami ne, pl ague and f oemen' s harm.
735. tá¬moú taqGoaaú n:tuæaú Coiouai¬ú
Gæaá¬æú:ú 6áao +a5.
mu æaóoæmoù m1mç mmmm1óçm c´mæo±m, ±)Jd ±Jóom Ooqóçm Oomæuom)!oæmd
mææ±m Ommdummæm @dumo1o Jmmo mmcmæm.
Sects and rui nous f oes are ni l 735
No trai tors i n a l and tranqui l .
73ö. Cæt6aai Gæ:t 6tJoú oa+¬uæa
+aGtut +a:qu oua.
mmo mæo±qm Oo1oæu ±¶±mmd, sm1mææ Oo1od mmm±æm ±oæmò ó! Oo±±mæmóæ
mæmæmmm mæu±d cææ mm1omm, mm1oæ1u1± oæuJmmoomæm.
The l and of l ands no rui n knows 736
Even i n gri ef i ts weal th yet grows.
737. 6¬:uaú oaaio uuaaú o¬:uaú
oáa;uú +a:qt ¬æG:.
±_, ocd mæm @mumqm, mæ!m1ommJ mmcæmmo mæuó Oomcmm, mmumumm mæm±m,
muæmmæ ±)mm, sm mm´±m Jmmo c_ùuoæmæm.
Waters up and down, hi l l s and streams 737
Wi th strong f orts as l i mbs country beams.
738. Guauuu Goáoú ouaoutú auú
_uGaut +a:qt1d uoio.
móo¬óæ 1mm±mm mmmm, mææòod mæJ, Ommmæmom) mæm, @mm mæu, c1± mmçomùu
±J± qmçm sm mm´1óæ ±mæ mmó omùm1mæmoæmæm.
Ri ch yi el d, del i ght, def ence and weal th 738
Are j ewel s of l ands wi th bl oomi ng heal th.
730. +aGtut +ata oaJou +atáa
+at oaio¬ +a5.
@æcmcmmd a±mJ 1mmOomm1 mæm Om_m mm1oææmc, @±mæo±1u1± mdum
mæmoææ±m cæc± mm1oæ Jmmo mm1oæmæm.
A l and i s l and whi ch yi el ds unsought 739
Needi ng hard work the l and i s nought.
740. _+æuu Goa1ai æuuú tauuCæ
Coiouu oáaao +a5.
mdu ±)o ±æm±mo mm´±d mdummo mæmo¬m @mmomqm mmoù m±æm @dummm 1mmæm.
Though a l and has thus every thi ng 740
It i s worthl ess wi thout a ki ng.

±)m ±)m ±)m ±)m- -- - Fortress
74J . _tæ to1i¬ú _;uGta¬ã _m1Jot
Ctatæ to1i¬ú Gta¬ã.
mæom! 1ç mæcO±1óçò Oodmm!óæm 1om´æc m±mm1m, mæom!óæ ±+Jó omæmù
mmçomóçó Oomææ aæm1mm!óæm 1om´æc m±mm1m.
The f ort i s vi tal f or off ence 741
Who f ear the f oes has i ts def ence.
742. uuL¬ú uuuú uuaaú _uLqt
æa5ú nuta o;u.
±mam ±ouam Oommc ±om, m)mo mum, c±!mç mmæm mæuóOomc!, ±c!mJmóæm om1
±J±mmæm cæc±1o ±)mmæm.
A crystal f ount, a space a mount 742
Thi ck woods f orm a f ort paramount.
743. na1oæai 1uuu _¬uuai +au1u
_uuo;u auæu;i¬ú „á.
c±)m, ±oum, c_J, mæom)md ±1óo @±umo ±æmùu ±J± mmmæm ±æmmJmùm1o
±)móæ1± @uóommmæm.
An i deal f ort' s so says sci ence: 743
Hi gh, broad, strong and hard f or access.
744. 1ææaGGt Ct1tJo oa1 nætuæ
niæú _qGt o;u.
c´mæJ m)mo @cmmo ±æmmç, mmçomóoù mc1mm±± mæJ J¶± @cmmo ±æmmç, o1m
mæo±m ±mmæu ±1óoó o±±1o ±)m mmùm1m.
Ampl e i n space, easy to hol d 744
The f ort f oi l s enemi es bol d.
745. Gæaatæ1oaai GæautæqJ oa1 _æJoa1
LuaiGæaoaú L; o;u.
am_æo±´1ó æoùmmm a±±mmd, cæ1æ±móæm mæc±m!óæm móo¬óæm 1mm±±
cmmcm, mJ1o¬cm 1mm! u1momæ mæommomo ±æmóoùm´1ææ1o ±)m ±æm.
Impregnabl e wi th stores of f ood 745
Cosy to l i ve-That f ort i s good.
74ö. aáaaG Gta¬mú nutJoa atJoooú
+áaa muta o;u.
1mmmóæó 1oæm±mm mdumù Ommmæo¬m Oommcomomm, oæóJd æJóæm muæm móo
m)!oææ cæc±omomm @mùm1o ±)m ±æm.
A fort i s ful l of stores and arms 746
And brave heroes to meet al arms.
747. mt6aú mtæa Go6ioú _uæGt5Joú
ttæt æ1a o;u.
am_æo±´1cm, amæo±cmm1um ±duç m+oæmò mmòJ±m1um mæom)md æoùmmmùmc
a±±mo muæm±æc±1o ±)m mmùm1m.
Besi egi ng f oes a f ort wi thstands 747
Darts and mi nes of treacherous hands.
748. mtæat6 mt6 aou;aú ttæat6G
tt6aa1 Goáo o;u.
am_æo±1m muæmmóo mæcæ± mJ!óç, cæ1æ±mmç Oomm1c 1mm! Oo±ç Omdmomæ
mmm mæo±d ±æmmo1o ±)m ±æm.
A fort hol ds i tsel f and defi es 748
The attacks of enci rcl i ng f oes.
740. muumæJo uatæa1 oaa ouumæJo
oGæa1 uaut o;u.
1mm! aæm±d mæomæ) mmóçmæmóæ cæ1±mmç Oomm1c omóæod mcóçm mmmm
omòJmùuù Omm_ó Jomm1o ±)m ±æm.
A fort i t i s that f el l s the f oes 749
And gai ns by deeds a name gl ori ous.
750. auuua:1J oa1ai æuuú ouuua:1
6áaa1æu 6áa o;u.
1om´æcóæó 1oæm±mm mdummo Jmùuo¬m @mmomqmoc cææmmç Oo±dm11mm!
Jmæm±mmm!oæmo @mmomd mmoù m±æm Jæc±mç.
But a f ort however grand 750
Is ni l i f heroes do not stand.
Ommmæ Oo±dmæo Ommmæ Oo±dmæo Ommmæ Oo±dmæo Ommmæ Oo±dmæo - -- - Ways of Maki ng Weal th
75J . Gta¬aá aou;G Gta¬aaæJ Goaaú
Gta¬aáa 1áua Gta¬ã.
mJóoó oomom!oææ±m mJóoóo±± ±æmóæ c±!óJm1mç ±m!oæcm æmmçææ
mmóæoó om) 1m_ mçmm @dæu.
Naught exi sts that can, save weal th 751
Make the worthl ess as men of worth.
752. 6áaau; aáaa¬ú aãmo1 Goáou;
aáaa¬ú Goao1 1æG:.
Ommmæ cææm!oææù uommç 1mmm_mçm @dumom!oææ @ommç çm_mçmomm @mo cuo
mcùmmo cææç.
The have-nothi ng poor al l despi se 752
The men of weal th al l rai se and prai se.
753. Gta¬Gauuú Gtaaaa oaiæú 6¬aæi¬ú
auua CoaJoJ Gouæ.
Ommmæ mmæm ±æm±m mæóæ m´1m æo±d @mmçm´cmd mæmóo @cóçóæò Oom_
@mæ mmæm çmmóæoó ç)óJ mc a±Jmç.
Wanel ess weal th i s l i ght that goes 753
To every l and and gl oom removes.
754. _æŠuú 6utmú =. uú 1æu6io
!1u6 oio Gta‹.
ó± m1æ± 1mmOomm1 J)´cùmcmo Oodmmomm smmmóæ ±mOm¶æ± m1óçóom´±,
±mmóæ @mmóæo±m omm.
The bl amel ess weal th f rom fai rest means 754
Bri ngs good vi rtue and al so bl i ss.
755. _¬Gaa5ú _uGta5ú oa;aG Gta¬aaiæú
:áaa1 :;a otá.
Ommm Oodmmmo @mùmæm ±ç ±mæ Om¶±1um ±mu m1±1um m)mo1mmç ±oæmù
umóomóçmc 1mm1m.
Ri ches devoi d of l ove and grace 755
Off wi th i t; i t i s di sgrace!
75ö. næGta¬mú nᬠGta¬miou ¬uua1J
GoæGta¬mú Coiou Gta¬ã.
m1±m, omoam, Omm¶ Oomææùm´c mæo mm1 Ooqóçm oùmam ±)oóæ1± Ommmæmæm.
Escheats, derel i cts; spoi l s of war 756
Taxes duti es are ki ng' s treasure.
757. _¬Gauuú _uOu ¬qo Gta¬Gauuú
GoáoJ Goodaaá nu5.
±mu mmJm ±mæm OmmOm1óæm ±mæ mmJm æmmæo, Ommmæ mmJm Oomuó om±md
mæ)ó o±±omæm.
Grace the chi l d of l ove i s nouri shed 757
By the wet-nurse of weal th cheri shed.
758. ¬uCæ6 aauuGCta1 æuttæaá ouuæJGoau
æutaæJ Goaoau ouu.
om æoùOmmmææóOomm1 sm Oom1d Oo±mç mmmç ±mæmoæ sm1mmOcmm_ 1mm11m
1mmç @æc±d JóJó Oomææmmd ±moù 1mmæ) sm æm¶m 1ç mm_ ommmæoù 1mmm_
@uæmmmç.
Treasures i n hand f ul fi l al l thi ngs 758
Li ke hi l l -tuskers the wars of ki ngs.
750. Goaæ Gta¬uaJ Goæ+1 Go¬iææi¬ú
a.out æ1a 1á.
mæom1m Oomóæo ±1óæm oæJ±mm omm Ommmææó om) 1mOmmm_m @dumoomd
±oæmò 1omóo 1mm±±ææç.
Make weal th; there i s no sharper steel 759
The i nsol ence of f oes to quel l .
7ö0. ¬uGta¬ã æaqGt 6at6aa1i GæuGta¬ã
auu 6;u5ú ¬¬+¬.
±mm Ommmæ @mmm mæm mm¶ææ Ommmmçm m1±d Ommmææ mæJ±mo +. ´±±m!o¬óæ
mæm± @)m1m smmmo1m mæJd mmç 1omm.
They have j oy and vi rtue at hand 760
Who acqui re treasures abundant.

mæc mm´J mæc mm´J mæc mm´J mæc mm´J - -- - The Glory of the Army
7öJ . næGtuui oæmoa Goátut Coiou
Goæiuæaã aáaaú oua.
mdum mæoo¬m mæmmoomomm, @æc±_o¬óæ ±+ommd 1mm1cóo±±omomm cææ mæc
s! ±)Jm moòJmmo Oodmmmæm.
The dari ng wel l -armed wi nni ng force 761
Is ki ng' s treasure and mai n resource.
7ö2. nuaotJ oæmoa ouæu GoauaotJoJ
Goaátuti æáaaá _1o.
1mm1d 1ooam_ muæm æm¶±1mmçm, mmmo @æc±_o¬óæm ±+omo Om+o_J,
mmmOmmæm Oommc mæcóæ ±dummd 1m_ mmoù mæcóæm @móo a±±mç.
Through shots and wounds brave heroes hol d 762
Quai l i ng not i n f al l , the fi el d.
7ö3. ¬dJoiæaá auuaú no1 adGtuæ
+aæú na1Gti Gæ5ú.
muoæ o± ocd1mmd ammJù, mæoæ±ó oóJmmqm, mmoóJm mòOomuóæ ammmd mmo
a±±mm7 ±ç1mmuóomm m)m Omæm1 mamomd mm!oæ mmmçm1mm!oæ.
Sea-l i ke ratf oes roar ... What i f ? 763
They peri sh at a cobra' s whi ff .
7ö4. _qou æuæCtaæa oa1 oqoio
ouæ uoCo tut.
mmo mæu±qm ±1±moçm, mmòJóæ @æ)±mooçm, m)mmæ)±mo1m m±mmm c_J
cæc±çmomm cmæm±mm mæc mmùm1m.
The army guards i ts geni al fl ame 764
Not crushed, routed nor marred i n name.
7ö5. ætætuæ Cuáo1uú æq a11Lt¬ú
_tæ aoCo tut.
c±æ)ù m¶óæm omm mJ!Oomm1 mmomqm ±+ommd sm_m´1 mJ!óç mmæm ±mmd
cæc±om1o mæc mmm Om±! Ommmmçm.
The real army wi th ral l i ed f orce 765
Resi sts even Death-God fi erce.
7öö. uæuauú uaut oqJGoao Cotæú
au+auCæ auú tuti¬.
m)m, mmm cm!m, am1mm! Oomm m1 mcóod, oæummm mmmóæoæ±ù Om_od ±J±
mmmæm mæcæ±ù mmçomóæm mmuoæmæm.
Manl y army has meri ts f our:- 766
Statel y-march, f ai th, honour, val our.
7ö7. oa1oa+1J Goáoo oauu ouaoio
Cta1oa+¬ú ouuu _6io.
oæóJd, aoud mJ!Oomæ¬m 1mmæ)ó ommJó oo!óæm ±mmæu ±¶mJmùmm, ±ç1m
Omm¶ mmæu ommJò Ooduóo±± Jmmo mæc±mæm.
Army sets on to f ace to f oes 767
Knowi ng how the trend of war goes.
7ö8. _táouæaú _tæaú 6áGauuú oauu
tutJouæaaá ta5 Gtæú.
1mm! u1±m m)m, mJ!óç mmæm mduæm ±J± @)mæc±m mc sm mæc±m ±mmæùuó
1ommmm Jmùuæc±omo ±æm± 1mm1m.
Army gai ns f orce by grand array 768
Lacki ng i n stay or dash i n f ray.
7ö0. 1æuuaú GoáaaJ ouaú oæuuaú
6áaaau Goáaú tut.
J_óçmcmmqm, oæumæm Om_óç mcmmqm, m±mmcmo mæu @dummqm cææ mæcomm
Omm¶ Omm a±±m.
Army shal l wi n i f i t i s f ree 769
From weakness, aversi on, poverty.
770. Luauiæã oaa nutJGouuú oauu
ouauiæã 6áoq 6á.
c_Jmm±mo m)!oææ ±Jom cæc±omo @mmomqm oæuæm ommæm oæum!oæ
@dumm´cmd ±moù mæc mæuóç mmo a±±mç.
Wi th troops i n l arge numbers on rol l s 770
Army can' t march mi ssi ng gen' ral s.

mæcò Oomóæ mæcò Oomóæ mæcò Oomóæ mæcò Oomóæ - -- - Mil i tary Pri de
77J. auuumu Láauuu Godo1 taG;uuu
muuuæ æáLu æo1.
1mm!oæóç m)m smmm, ' ' mæom±!o1æ mm oæumæm mJ!óç mmomó!, ±mæm mJ!óç
m1odum±ù 1mmmm!oæ mu!' ' mm ammæJmmm.
Stand not bef ore my chi ef , O f oes! 771
Many who stood, i n stones repose.
772. æau maGaao _úGuá aauu
GuqJoCoá aioá 6uo.
mum mæmo ±mæmóæó æ¶æmóç, ±moó æ¶oùmmmqmoc ±ç, mummm a±qóæó
æ¶æmóç ±oæm mmóçmæoó om´±qm Jmùuæc±ç.
To l i ft a l ance that mi ssed a tusker 772
Is prouder than shaft that hi t a hare.
773. Ct;auuu aut oææGuau ætæiæaá
n;auuu utæou a.¬.
mæom!óæ ±+omo m)m Ommm ±mæm mm_ 1mmmmùm1m. ±moù mæom!óæ sm çmmm
mmm1mmç ±æoó ó!óo com1mç ±mæm±m còom mmù uomùm1m.
Val our i s fi ght wi th fi erce courage 773
Mercy to the fal l en i s i ts edge.
774. uæCoá æatGæa5 Ctai1 o¬tou
GuaCoá t6aa +¬ú.
æo±ummo 1muæm ±mæm±m 1ç mJ m´comd oæóJd 1mm1æmó Oomc) 1m_ 1md
1o1Jm m)m, om mm!mm11o sm 1md mm±mJmùmç om1 mJmmç ±oæmù m¶óçù mæoæ±
mJ!óJ1Jmmmm.
At the tusker he fl i ngs hi s l ance 774
One i n body smi l es another chance.
775. oqJoæu CoáGæau Gt6a _qJ1uuGGu
¬:tuCæa ouæ uo1i¬.
oæóJd mæom! mJ1m 1md mm±m1mmç m1oææ @æmóç m´cmdoc ±ç umaçæom´±
s1momæsùmmæm.
When l ances dart i f heroes wi nk 775
"It i s a rout" the worl d wi l l thi nk.
77ö. omG:u ttao+aã aáaaú omi1uã
uoi¬iou +aua a5Jo.
sm m)m, omm mmmmo mm´oææó omóæù mm!óç ±mo mm´oæd omæcud maùummcmo
mm´oææO±dumm mmmm mm´oæ mm_ Om_óç sçóæmmm.
The brave shal l deem the days as vai n 776
Whi ch di d not battl e-wounds sustai n.
777. aqaú 6uoCouq Couta na;a1
æqáaaG:i æa1uæ L1Jo.
mmmç m)m1m uoæm m´11m mmmm c±æ)ù mm¶ó omæuùmcmo m)!oæm omud o´cùm1m
m)óomd omù Ommæm cæc±omæm.
Thei r ankl ets al oud ji ngl e thei r name 777
Who sacri fi ce thei r l i fe f or f ame.
778. n6ua1 _moa uæo1 6uæou
Go6um!1 ¬uæá 6a1.
oæumm Jmmomqm Jmùuó ææm±mmd ocæm ±m_mm!oæomm, 1mm!oæóJd c±æ)ù mm¶ó
oumomo m) mmm!oæ mmù 1mmmmùm1m!.
The ki ng may chi de, they pursue stri fe; 778
They f ear l oss of gl ory; not l i fe.
770. 6uqJo 1æoauuJ oaoau; aaC;
GuqJo Goaæi1t to1.
omom Oo±omm_ oæóJd ommomæó çmmo m)æm ±m)mmç @1óçù 1mo a±±mm7 a±±mç.
Who wi l l bl ame the heroes that l ose 779
Thei r l i ves i n war to keep thei r vows?
780. :;ioa1æu L1uáæJ oa1tGu oaiæa
q;ioCæa: tiæ outJo.
omæmó omóo oæumææc± omoæd m! Ommæmm_ m)m)mm ±æcmomd, ±óoæo±
m)móæo ±mJóommç Omm_ó OomæmJd Ommæm cm1.
Such a death shal l be prayed f or 780
Whi ch draws the the tears of the rul er.
m´u m´u m´u m´u - -- - Fri endshi p
78J . Goatæ1a aaoa +:Gu _oCtaá
ouuiæ1a aaoa æaG:.
m´uó Oomæmç 1mmmm ±1± Oo±d @dæu. ±ç1mmd mmçomùuóæ mmm Oo±qm
1mOmmm¶dæu.
Li ke f ri endshi p what' s so hard to gai n? 781
That guards one agai nst acts vi l l ai n?
782. LuæL; L;o1 Cæuuu Guæu1G
GuŠ; Ctuoaa1 +::.
±¶mææm!o¬cm Oomæ¬m m´u mæmmummoó OomcmJ aamummo mæmm,
±¶mdumom!o¬cm Oomæ¬m m´1mm aamJ1mmd aææóçù mmm! 1o±mæm±moó ææmmç
mæmmç 1mmæm.
Good f ri endshi p shi nes l i ke waxi ng moon, 782
The bad wi thers l i ke wani ng moon.
783. +oáGoaæú „uaú Ctaaú taáGoaæú
tu:ut aaa1 Goat1:.
m±óoù m±óo @mmm omm mum Jmùæmù 1mmd mmoù mmo @mmm o)óo±±ç
mmuæc±mæ!oæm m´u.
Li ke taste i n books good f ri endshi p grows 783
The more one moves the more he knows.
784. +¬ot Gta¬:tuæ +:tá u¬1iæu
CutGou 6qJot Gta¬:5.
m´u mmmç J1óç mJmmomomo ±du, mmm!oæ mdm1 om¶ò OodqmOmmaç @±óçæ)óçó
Jmóçmomomæm.
Not to l augh i s f ri endshi p made 784
But to hi t when faul ts exceed.
785. :u1J1 tq¬oá Couta nu1J1oau
+:ta+ 1quu o¬ú.
@mmmóJæc1± m´u1æm aJmùmomæ mmom1m Oomc!um mmóoam 1mm1OmmmJdæu.
@mm1m sóo mm cm!1m 1mmçmmmç.
No cl ose l i vi ng nor cl aspi ng gri p 785
Fri endshi p' s f eel i ng heart' s f el l owshi p.
78ö. mæ+æ +:to +:tuæ G+moJ
oæ+æ +:to +::.
@maom om´1mç m´1m m´uóæ ±æc±mæmdu, @o±mm) 1mJùm1o cmæm±mm m´mmæm.
Fri endshi p i s not more smi l e on face 786
It i s the smi l i ng heart' s embrace.
787. _qo uuoLi1 _æaJ oqouæu
_áaá nqGtoaú +::.
mmmæmó ó±m1 Oom_ Oo´1mcmmd o1óç, ±mæm mdm1±d mcóoò Oo±ç, ±mæóæó
ómæ mmmomuóJd ±moó ómJm çmmóæoù mJ!mç Oomæm1o cmæm±mm m´mmæm.
From rui n fri endshi p saves and shares 787
The l oad of pai n and ri ght path shows.
788. n5iuæ 6qioou uæCtaa _+Cæ
65iæu æuaooaú +::.
±mmJmóæm cæc ccæum´1 mamm1mmç mùm±ó æooæ ccm±±moò Oo±dm´1 ±oæmò
o1Oo±± comJmmm1mm ±æoù1mmu mmmæóæ mmm çmmóæoù 1mmóoó ç±óç Oodm1o
mùuóæ @uóommmæm.
Fri endshi p hastens hel p i n mi shaps 788
Li ke hands pi cki ng up dress that sl i ps.
780. +:Gt¬ ot6¬iuæ aaGout Gæa:Gu6
¬áaúoaa nuæú Lua.
mm1m_mm1 Oomææmmd ommmd @±qm m1oæOudumm çæmmm_ mmmæmó ommæmç
omm m´mm Jmùmmæm.
Fri endshi p i s enthroned on the strength 789
That al ways hel ps wi th utmost warmth.
700. 6uua1 6oG;ui 1uuúaaú auæ
:uuauú :áGauuú +::.
mmm!oæ smmmóOommm! ' ' @m! mmóæ @óomæm±æcm!, ±mm @mmóæ
@óomæm±æc1±mm' ' mm_ Oo±mæo±moù uommç 1mJmmqm ±mo m´mm Ommæm
æm¶m1m.
"Such we are and such they are!" 790
Ev' n thi s boast wi l l f ri endshi p mar.

m´mm)m±od m´mm)m±od m´mm)m±od m´mm)m±od - -- - Testi ng Friendship
70J . +atao +:tdt Cæqáua +:tGu
oqáua +:taã to1i¬.
±)m±mç mm)mmd Oomm±1m ó± m´u, ±mo m´mummç m1mc a±±mo ±æmóæó 1o1oææ
cmcmóæm.
Than testl ess f ri endshi p nought i s worse 791
For contacts f ormed wi l l scarcel y cease.
702. _aioaaio Gæaãaaoau Cæuuu æutmuæ
oauoaú oa;ú o¬ú.
Jmmmó Jmmm ±)m±mç mm!óommd mmm1óJó OomæJm m´u, oæcJ±mo smm! ommóæó
om)mmmJm ±æmóæó ç±)óæo cmcmóJ m1m.
Fri endshi p made wi thout frequent test 792
Shal l end i n gri ef and death at l ast.
703. ¬uuú ¬quuaú ¬tæmú ¬uæa
6uuú _6i1aaiæ +::.
æmOmmm7 æ±ùmmùu móoæo±ç7 æmmmoæ ±mæm7 ææm±mo @±duoæ mæm7 mm_
±æmóæo±m ±¶m1o smmmcm m´uó Oomææ 1mm1m.
Temper, descent, def ects and ki ns 793
Trace wel l and take compani ons.
704. ¬qGGæio ouæu tq+au oauui
Gæa5Joú GæaaáCou5ú +::.
m1mmç 1o)ó ocmç mmm ±òo cm!mcm mcóæm mmmm!mo æ±±d mmmommæc± m´æm
mmo mæo±ummç Omm¶mùmç Ommm Jmùuóæ1±omæm.
Take as good f ri end at any pri ce 794
The nobl y born who shun di sgrace.
705. _qJGoaád _áa 1qJo oqiæ6a
oáaa1+: taaio Gæaaá.
om_ Oo±Jmmm! omm! m1mæmóæó om±óç, ±¶mæ) mmmoó o±± ±mmqæc±m1m
m´æm1± Ooæmmm m´mmo mmm 1mm1m.
Who make you weep and chi de wrong trends 795
And l ead you ri ght are worthy f ri ends.
70ö. Cæ:quú nuCta1 næ1 1uamu;
L:q _aGtCoa1 Cæaá.
óæm mmomd ±Jqm sm mmæm cm1. ±moó óæmomm mmm!oæ mùm±ùm´cm!oæ mm_
±æmç om´1m omm±mJmç.
Is there a test l i ke mi sf ortune 796
A rod to measure out ki nsmen?
707. n1aú aut Goa¬ot¬G Ctuoaa1
Cæuuu ¬16 otá.
smmmóæó Jæcóo mmm±m mmmç ±m! ±¶mdumo smmmcm Oomm±mmo m´æmó çmmç
m1m1o±mæm.
Keep of f contacts wi th fool s; that i s 797
The greatest gai n so say the wi se.
708. nãatæ nãam 1æ¬o Gæaãatæ
_áatæu _tææGta1 +::.
móoóæoò Jæoóoóo±± Oo±doææ±m, çmmm mmm1mmç muJmcóo±± mmm!oææ±m
mæmóçù mm!oomm1u @mmç mc 1mm1m.
Off wi th thoughts that depress the heart 798
Off wi th f ri ends that i n woe depart.
700. Gæ5+æauai uæo5oa1 Cæuuu _5+æaua
nãauú nãam a5ú.
smm! Oomæuóæ ±æmæm 1mmç oc, omóæó 1o1 mmo 1m)m æom´1 sçmJ s±m´c
mmm!oææ mæmóç m´cmd ±mo mæmùu ±m)ç Om+oóæoò o´1ù Ommoóæm.
Fri ends who betray at rui n' s bri nk 799
Burn our mi nd ev' n at death to thi nk.
800. u¬oæ uaotæa1 CæuuuGaau €Jou
¬¬oæ ¬GGaa1 +::.
mmóJd mmo @dumom!oææ1± mmm!oæmoù Omm 1mm1m. mmo cææm!oæm m´æm, mæu
Oom1óommç muóJc 1mm1m.
The bl amel ess ones as f ri ends embarace; 800
Gi ve somethi ng and gi ve up the base.
mæmæm mæmæm mæmæm mæmæm - -- - Intimacy
80J . tuquu auGt5o 1aaGouu aaoú
1quuuai iqi1ta +::.
mæmæm mm)m´1mç mmmOmmmmd, mmJ± mmm!oæ, omoæm cmæm ±1±mmd
mmçomùmçomm.
That fri endshi p i s good ami ty 801
Whi ch restrai ns not one' s l i berty.
802. +:Gt ¬æG:i Gæmouæuu utæot
¬Gtaoá oauCæa1 ætu.
mæmæm±mm mmm!oæm c1æmæ±ù mm)m´1Jm omm1mm!óæ1± ocæmomm cmæm±mm
m´uóæ ±æc±mæmmæm.
Fri endshi p' s heart i s f reedom cl ose; 802
Wi se men' s duty i s such to pl ease.
803. tq1a +:Gtou Goaa+ Gæmouæuu
Goaoa+ æuuaai æut.
mæm± mmm!oæ c1æm1±m1 Oo±o om1±moææóom1m Oo±oç1mmu ccmm´1
@móomm´cmd, ±çmæ) mmJ± m´u m±mm_ù1mmæm.
Of l ong f ri endshi p what i s the use 803
Ri ghteous f reedom i f men refuse?
804. ouqouæaau Couq 6¬Gt1 Gæmouæaat
Cæaao +:ta1 Goau.
mmJ± m´mm c1æm om)mmmo omç mmm! omæmó 1oæmm1u sm Oo±d u1mç m´cmqmoc
mdu mmm)m±mùmm! ±oæm mm_ó Oomææ1m Oo±mm!.
Thi ngs done unasked by l ovi ng f ri ends 804
Pl ease the wi se as f ami l i ar trends!
805. Ctuouu ¬uCæa Gt¬+1quu auæu1æ
C+aoiæ +:ta1 Goau.
mmmoó o±± Oo±æu mmm!oæ Oo±omd ±ç ±¶±mæm±mm1um ±duç c1æm±m
om)mmmo1mm Oo±±ùm´cç mm_omm m1óçó Oomææ 1mm1m.
Off ence of f ri ends f eel i t easy 805
As f ol l oy or cl ose i nti macy.
80ö. aáuaiæu Luæa1 oæoa1 GouaotJoú
Goaáuaiæu Luæa1 Goat1:.
mmcomu mmm!oæ omóæó 1o1 ommomo @mmomdoc m´mm @uóomm cm!mom!oæ
±m!oæç m´æmó çmóo mm´cm!oæ.
They f orsake not but conti nue 806
In f ri endshi p' s bounds though l oss ensue.
807. _qoio Goaauú _utæa1 _uGu
oqoio Cæuuu ao1.
omacm mmJ±m!oæ omó1o mJ)mo ±1momm om1±óæoò Oo±omqmoc ±mmm
±±ùmæc±d m´uó Oommcm! ±omomo ±mo ±mæm muóJó Oomææ mm´cm!.
Comrades establ i shed i n fi rm l ove 807
Though rui n comes wai ve not thei r vow.
808. Cæamiæ+ Cæaai Gæmouæuu oáaa1i¬
+aamiæú +:ta1 Goau.
mmm!oæ Oo±±m æmmóæoù mm!o¶ ±oæm mm_ó Oomææmo ±æmóæ mmmóæo±mm
m´u1æm Oommcm1cóJ1u1± ±mo mmm!oæ ommmo mcmç Oommcmd ±m!o¬cm m´uó
Oomm±mmo mmOædumm mmmm mmæmæm.
Fast f ri ends who l i st not tal es of i l l 808
Though wronged they say "that day i s wel l ".
800. Gæta_ oqoio Cæuuuaa1 Cæuuu
ota_1 ouqaú na¬.
Oomm_Oom´1 c1æm±cm mmJ± m´umæmó æomcmmd @mùmmæ) cuom 1mmm_m.
To l ove such fri ends the worl d desi res 809
Whose f ri endshi p has unbroken ti es.
8J0. ouqaa1 ouqaG t5t tuqaa1æu
tuGu ouaGG1aa oa1.
mmæm±mm mmm!oæ om_ Oo±o 1mmJqm, ±m!oæcm omóæææ ±mæm móJó
Oomææmom!oææù mæommm mmmmù mm)m´1mm!oæ.
Even f oes l ove f or better ends 810
Those who l eave not l ong-standi ng f ri ends.

ó m´u ó m´u ó m´u ó m´u - -- - Bad Fri endshi p

8JJ. t¬¬oa1 Ctaduú tuGaa1 Cæuuu
Gt¬ædt ¬uæá 6uo.
mdu mmu @dumom!oæ ±mu OmææóJd mmæm mmo±ùmç1mmd 1omm¶mmqm ±m!oæç
m´æm, 1mqm mæ!óçó Oomææmmd ææmóçó Oomæm1o mduç.
Swal l owi ng l ove of soul l ess men 811
Had better wane than wax anon.
8J2. n6u: t6Guaˆnú ¬GGaa1 Cæuuu
Gt6uú 6qGGuú au.
omóæù m±mJæcóæm1mmç mmm)mo @mmçm´1 m±mdumo1mmç m1mç m1Jmmm!oæm
m´u, @mmomd mmm7 @mmomdomm mmm7
Who fawn i n weal th and fai l i n dearth 812
Gai n or l ose; such f ri ends have no worth.
8J3. næoo !1oi¬ú +::ú Gtæoo
Gæaãoa¬ú æão¬ú C+1.
m±æm mmmùmm!óç ±omomo1m m´uó Oomæmmmm, mæumoæmm, oæmmm ±J± @mo
mmmm s1) mmJ1±mmm!o1æ ±mm!oæ.
Cunni ng fri ends who cal cul ate 813
Are l i ke thi eves and whores wi cked.
8J4. _u;æJ oatææi¬ú æáaaua _uua1
ou1u ouuu oua.
1mm!óoæóJd ó1m oææ m´1ó oùmóç s±ù1mmæm æJæ)æ±ù 1mmmmm!oæm m´æmù
Om_mæoó om´±qm omóç @mùmç mmmæ1mm Jmùuæc±omæm.
Better be al one than trust i n those 814
That throw i n fi el d l i ke fai thl ess horse.
8J5. GoaCoum oa;aJ 16ao1 :uCæuuu
aaodu aaoauu +uæ.
ómmóoæm m´u, mmçomùmmo ±æm±mo ó±omæm Oommcç mmmommd, ±m!o¬cm m´u
mmm1mæomc, mmmcmmd @mùm1o mum.




Fri ends l ow and mean that gi ve no hel p- 815
Leave them i s better than to keep.
8Jö. Ctuo Gt¬+Gæ•6 +:Gu _6outaa1
a1uuu Cæaq næú.
±¶mdumommcm OmmmJ± m´uó Oomm±mùmæo mc, ±¶mæc± smm1cm mæo
Oomm±mùmç 1om± mcmæ 1mummomæm.
Mi l l i on ti mes the wi se man' s hate 816
Is better than a f ool i nti mate.
8J7. +uæouæa ;a1a +:Gu tuæo;aá
tJo5Jo Cæaq næú.
J1óçù 1mJ m±ùmm!oæm m´æmó om´±qm mæom!oæmd mmm1m çmmm móçó1om± mcmæ
mmæm±mmç mm_ omoùm1m.
Ten-fol d crore you gai n f rom f oes 817
Than f rom f ri ends who are vai n l aughers.
8J8. ¬áaú æ¬uú nttæ to1Cæuuu
Goaáaata1 Coa; otá.
mæm1mmmó o±± Oo±æu, mæm1mmm a±±mmd Oo1ùmm1m cmæm, ±mmóæó
Oo1±mm1u1± Omdu Omdu m´1 mc 1mm1m.
Wi thout a word those f ri ends eschew 818
Who spoi l deeds whi ch they can do.
8J0. æuouú 6uuao uuCua ouuCoæ
GoaáCoæ t:ta1 Goat1:.
Oomdqóæm Oo±qóæm Oomc!mdumom1m m´u omm1uocó çmmóæoóomm Oom1óæm.
Even i n dreams the ti e i s bad 819
Wi th those whose deed i s far f rom word.
820. auuJo+ ¬æ¬oá ¬útá uuuiGæ•6
uu6t tqGta1 Goat1:.
om±moò JmJóæm 1mmo @mæm±moù mmJm´1ù Ommç mmmóJd m1óçù 1momm1m m´u
omæm ±mommd muóJó Oomææùmc1mm1m.
Keep al oof f rom those that smi l e 820
At home and i n publ i c revi l e.

ocm m´u ocm m´u ocm m´u ocm m´u - -- - Fal se Fri endshi p
82J . !1t+ æauu a6ot¬G t:tut
C+;a L;ioo1 +::.
mmom) @dummd Omæ±uJmæ mmmæ)ù1mmd m±ùmm1m m´mmmç, sm 1o1 Oo±momæò
o1±mm omo!ùmm Jæcóæm1mmç @mmæmó çmcmóoó ommæ muæo 1mmd @móæm m´cæcó
odqóæ sùmmæm.
The f ri endshi p by an enemy shown 821
Is anvi l i n ti me, to stri ke you down.
822. 6uúCtau 6uuáaa1 Cæuuu uæa1
uuúCtaa Coæ t5ú.
cmmm)mo @dummd cmmm!1mmu m±ùmm!oæm m´u, moæmóæ1± mmmmu @dummd ±ùmmu
cææm! 1mmu m±óæm mæu moæ1m mmm1mmu cæOæmm_m umOmmm_mmo @móæm.
Who pretend ki nshi p but are not 822
Thei r f ri endshi p' s fi ckl e l i ke woman' s heart.
823. ta+áa ætæi æutJo uu+áa1
_¬oá uaua1i æ1o.
±1± mdoæ mummæmó om¶mmo 1mmJqm, mæo±m!m mæcó1om! mmm JmmJ
mcùmOommç ±1omm om1±mmæm.
They may be vast i n good studi es 823
But heartf el t-l ove i s hard for f oes.
824. mæJ1u 6ua +æa_ _æJ1uua
omou; _moG t5ú.
J1óçù 1mJ mmæmò ó)1óo mæmóæm m+oo1m m´uóæ ±+J sçmJc 1mm1m.
Fear f oes whose face has wi nni ng smi l es 824
Whose heart i s f ul l of cunni ng gui l es.
825. uuJ1u _uuaa oou; auuJGoauæú
Goaáduaá Coættat æuæ.
mmm 1m_ Oo±d 1mmmo @mùmm!oæm mm!óæooææ mmm mmoOmmm Ooæmmm a±æm±m
m1óo @±umç.
Do not trust i n what they tel l 825
Whose mi nd wi th your mi nd goes i l l .
82ö. +:ta1Ctaá +áauo Goaáduú ¬:ta1Goaá
¬áua nu;G t5ú.
mæom!, mmmæ)ù1mmu @mæm±moù 1mJmmqm ±moò Oommoæd Jcóæm J_æmó æmm
Omæùm´1c ómm.
The words of f oes i s qui ckl y seen 826
Though they speak l i ke f ri ends i n fi ne.
827. Goaáouiæú ¬uua1æu Gæaãatæ oáouiæú
!+¬ ¬6Jouu aau.
mæom1cm ommùm1m Oomd mmóom mmmç mdum mmóoóæoù 1mmd ómæ mææmóoó
o±±ç mmmomd, ±oæm mmmó ocmç.
Trust not the humbl e words of f oes 827
Danger darts from bendi ng bows.
828. Goamouæ aãmú tutGaa5+¬ú ¬uua1
_moæu u¬ú _uuJo.
mæom!oæ mmmæJmm 1mmçoc ±m!oæm æoóææ1æ Oomæuóomm mæmmJmùmç
1mmu1m, ±m!oæ, omm! Oom´± ±aJ1m 1mmçm oJòOo±1u ±m!oæm Om+Jd
mæmmJmóæm.
Adori ng hands of foes hi de arms 828
Thei r sobbi ng tears have l urki ng harms.
820. uæJGoao oúGuãm oau; +æJGoao
+:Gu: oaG:áat tatæ.
Omæó1ommmóJmæ mmmæ)ù1mmd mæoaom om´± mJmmç, cæ¬óææ mæo±m!mcm
@ommm1m m´æm, mumæc±mm_ Oo±Jc mmam ±1o aæmæ±ó oæcùm±óo 1mm1m.
In open who prai se, at heart despi se 829
Caj ol e and crush them i n fri endl y gui se.
830. tuæ+:ta+ æaaú o¬+æaá mæ+:
tæ+: Gta16 otá.
mæommcm mmJ1m omum mm1m±mmmd ±oóoæmd @dummd aoóoæmd m´1m m´uò
Oo±ç mmm! m´æm±m m´1mc 1mm1m.
When f oes, i n ti me, pl ay f ri endshi p' s part 830
Fei gn l ove on face but not i n heart.

1mæoæm 1mæoæm 1mæoæm 1mæoæm - -- - Fol l y
83J . Ctuouu autGoau 6aaGouu ao+Gæau
T1aú Ctaæ otá.
1o1 mææmùmç mç7 mmæm ommç mç7 mm_ Ooæmæc±mmd mmæmæ± m1óçó óæmæ±
mm1m1o 1mæoæm mmmomomm m1óçóom´cmæm.
Thi s i s fol l y' s promi nent vei n 831
To favour l oss and f orego gai n.
832. Ctuouuaã aáaaú Ctuouu æaouuu
uæaáa ouæu Goaá.
ommmd @±umo Oo±doææ mmmm, ±mm¶d oæu±1mç, mmmç 1mæoæmoæd mdumm
moùOm1± 1mæoæm±mæm.
Fol l y of f ol l i es i s to l ead 832
A l ewd and l awl ess l i fe so bad.
833. +auauu +atauu +a1uuu aaGoauæú
Ctuauu Ctuo Goaqá.
Om´oùmc 1mm±±omæ Om´oùmcmmqm, 1oc1mm±±æoó 1o±ù Ommmmqm, ±muom´c
1mm±±m1cóJd ±mu om´cmmqm, 1mmù mmçóomóoùmc 1mm±±mmæmù mmçomóommqm
@mùmç 1mæooæm @±dmmæm.
Shamel ess, ai ml ess, cal l ous, l i stl ess 833
Such are the marks of f ool i shness.
834. ¬1 nu1ioú Gæ1i¬u;Joú oaut+æaG
Ctuoat Ctuoaa1 6á.
m±óçm, m±óoæo cm!mçm, cm!moæoù mumóæ cm!óJcmm o±±m!oæ, ommoæ m´1m
±mmm_ mcóommummomd ±m!oææmcù 1mæooæ ±mmm @móo a±±mç.
No f ool equal s the f ool who l earns 834
Knows, teaches, but sel f-control spurns.
835. ¬¬uuJ Goaaatæú Ctuo amuuaú
oau:i æmioú _aæ.
ommòæo±moò Oo±dm1m 1mæo, móomuóJqm çmmOmæm ooJ±d ±amJó Jcóo 1m11m.
The f ool suf f ers seven f ol d hel l s 835
In si ngl e bi rth of hel l i sh i l l s.
83ö. Gtaat5ú ¬ãCæa :uutuú uæa6aaG
Ctuo ouuCut Gæaau.
1m!æm m1 ±¶±mo mc!, 1mmOommc Oo±æuó Oomc) a±±mmd, ±ommd ±òOo±qm
Oo´1ó omæm±m om±óçó Oomæm!.
A know-nothi ng f ool dari ng a deed 836
Not onl y fai l s but f eel s f ettered.
837. a1aa1 _;J ou1t1Gt1 Ctuo
Gt¬mGoáoú ntæi æut.
±¶mdumù 1mæooæcm æm±m Oodmm, ±±um! om´±ó Oomææù m±mm11m±dummd
mJóJmóæm mmoaææ ommóommóæù m±mmcmç.
Strangers f east and ki nsmen f ast 837
When f ool s mi shandl e f ortunes vast.
838. uuaá ¬¬ou æaJotæat Ctuoou
uæGaau æutuu Gt6u.
mduç Oo´cç Oo1±momm 1mæo, ±moù 1mæo±m æo±d sm Ommm¬m Jæcóçm´cmd
móçù m±óom!oæ oæææ±m æ±óçm´c oæo±mo ±Jm1m.
Fool s possessi ng somethi ng on hand 838
Li ke dazed and drunken stupi ds stand.
830. Gt11uo Ctuoaa1 Cæuuu G1ouæu
Ouq o¬oGoau 6á.
±¶mmm 1mæoo¬cm Oomæ¬m m´u momm @mæm±mmç, mOmmmmd ±m!oæcmmmç
u1±m1mmç mmoó çmmam mmm1mJdæu.
Fri endshi p wi th f ool s i s hi ghl y sweet 839
For wi thout a groan we part.
840. æqa_iæaá tãaaã uoJotæat oauCæa1
¬qa_JoG Ctuo :æá.
±¶±!oæ o±±ææ mmmóJd sm a´cmæ mæmmç mmmç, ±oóoóæo mJóo omæuó
oammm1u m1óæo±d æmùmæoù 1mmmmç.
Entrance of f ool s where Savants meet 840
Looks l i ke couch trod by uncl ean f eet.
udu¶mmmæm udu¶mmmæm udu¶mmmæm udu¶mmmæm - -- - Petty Conceit
84J . _6ouuu _uuuaã 6uuu G61uuu
6uuuaa uoaa oa¬.
±¶mù m+omomm moó Oom1æm±mm m+ommæm. mmm m+omoææóoc cuom ±mmæmmoù
Ommm´m1óomç.
Want of wi sdom i s want of wants 841
Want of aught el se the worl d nev' r counts.
842. _6oaau G+maoi !oá G61aaoú
6áua Gtæoau ooú.
±¶mdumo smmm mæææuù1mmu sm Ommmææ mJmòJ±cm mmmæmomæó om)mm
1mOmmm_mdæu, ±ç ±ùOmmmææù Om_Jmmm Ommm1m_ mm_omm omo1mm1m.
When f ool bestows wi th gl ee a gi ft 842
It comes but by getter' s meri t.
843. _6oaa1 oaioúuuG Oqi¬ú Ouq
Goæoa1i¬ú Goaoá _1o.
mJ1oæmdoc mmmo a±±mo 1moæmæ±, ±¶mdumom!oæ omo¬óæó ommo1æ mmmJó
Oomæmm!oæ.
The sel f-torments of f ool s exceed 843
Ev' n tortures of thei r f oes i ndeed.
844. Gouuu auGt5o 1aaGouu ¬uuu
nutaúaaú auuú Go¬i¬.
smmm omæmóom1m ±¶mæc±mmmo mJóçó Oomæ¬m ±mmóJmæù Om±!omm
±¶±mæm mmùm1m.
Stupi di ty i s vani ty 844
That cri es "We have sagaci ty"
845. æáaao CutGæau Gtamæá æotæ
oáaonú paú o¬ú.
±¶mç Oomææmoæmoææ±m ±¶mom! 1mmu smm! 1mmuóommmoó om´±ó Oomæ¬m 1mmç,
±m! mmom1m mmoó çæm±d Jmæm±æc±m)mo @móJmm1)m ±æoù mm¶± om1ooam
mmmm!o¬óæ cmmmæm.
Fei gni ng knowl edge that one has not 845
Leads to doubt ev' n that he has got.
84ö. _tæ uuæJoCaa :áa6o oúoau
¬tæú uuæaa oq.
mmç æmmóæo cm!mç ±æo móommd ccæu mæmóo m´1m cæc ±mmç mcæm±mæm.
Fool s thei r nakedness conceal 846
And yet thei r gl ari ng faul ts reveal .
847. _¬uuæ Coa¬ú _6oaau Goaaú
Gt¬uuæ oaCu oui¬.
mdm1óomm ±¶mæ)oææù 1mmm¶ ±mm1 mcóomo ±¶muoæ, omóæó om1m
Ommmçmmóæoó 1o±ó Oomæmm!oæ.
The f ool that sl i ghts sacred counsel s 847
Upon hi msel f great harm entai l s.
848. aoom Goaæaau oauCoæau _doa1
Cta¬ú _aoCua1 C+aa.
Oommoù uóJ±m @dummd Oomd uóJ±m 1o´omommóæ ±ç1m ±m! mmmmmæ aaçm ±mæ)
m´1 mmomo 1mm±mæm.
He l i stens not nor hi msel f knows 848
Pl ague i s hi s l i fe unti l i t goes.
840. æauaoau æa:5oau oauæauau æauaoau
æutauaú oauæut oaæ.
±¶mmm smmm, omm ±¶moæo m´1m æmóçó Oomm1, omæm ±¶mæc±mmmoó om´±ó
Oomæmmm. ±mæm cmæm±1u1± ±¶mæc±mmmóo a±mJ Oo±mmm omæm1± ±¶mmm
mæuóæ ±æmóJó Oomæmmm.
Sans Sel f-si ght i n vai n one opens Si ght 849
To the bl i nd who bet thei r si ght as ri ght.
850. naæJoa1 nuGtut 1áGautau uoaJ
oauæaa uoiæG t5ú.
±om)moææó om´± @çomm cmæm mm_ Ooæmmoó omùm1Jm smæm, 1mm1Omm1m
@dæu mm m_óçæ)ùmmæ)ù ' ' 1m±' ' oæm m´±±umomm æmóo 1mm1m.
To peopl e' s "Yes" who prof f er "No" 850
Deemed as ghoul s on earth they go.

@od @od @od @od - -- - Hatred
85J . 6æGaut aáaa na1i¬ú tæGauuú
tuGuuu ta1i¬ú C+aa.
mmmm_mm1 om)mmmo mmm1Jm mæo±m!m móoææ sm_ 1o!mç mmm a±±mmd Oo±Jm ó±
mmmmæm.
Hatred i s a pl ague that di vi des 851
And rouses i l l wi l l on al l si des.
852. tæáæ¬1G ttæa Goauú 6æáæ¬1
6uuaGoa aauu oua.
1mm_æm omJ Om_ùmmm Oo±doæd smmm +. 1m1Jmmm mmmmqm ±m1mm1 Oomm1ææ
mm_mm1 om)mmmo ±mæóæó çmmm omm moæm±m Oo±±mJmùm1o Jmmo mmmmæm.
Rouse not hatred and confusi on 852
Though f oes provoke di suni on.
853. 6æGauuú adoC+aa Li1u oodáaaJ
oaoá oaiæú o¬ú.
mmmm_mm1 mm_m 1mmæ± ±m! omoæ mmóæo m´1 ±om¶m1Jmm!o1æm ±m!o¬óæ
mmomm m±óo uom cmcmæm.
Shun the pl ague of enmi ty 853
And wi n everl asti ng gl ory.
854. 6utJoã 6utú tai¬ú 6æGauuú
outJoã out+ Gæqu.
çmmóJ1u1± Ommmçmmm mæo±m!momm. ±mo cm!æm smmm ±om¶ m1mm1m±mmmd,
±ç @mmóJ1u1± Ommm @mmmmæm.
Hate-the woe of woes destroy; 854
Then j oy of j oys you can enjoy.
855. 6æGa11 oaaiGoamæ oáaau; aaC;
uæ†i¬ú ouuu ao1.
mmóJd mm_mmcmm mmmm cmmmmmd ±omæ @cm o)mmd mcóoóo±± ±mmqæc±m!oææ
Omduóo±±m!oæ ±mmmdæu.
Who can overcome them i n gl ory 855
That are f ree f rom enmi ty?
85ö. 6ædu uædu Goutou oaqiuæ
ooaú Gætaú +uJo.
mm_mm1 Oomm1 mJ!ùmomd Omm¶ Om_mç mæç mm mmmò Oo±dm1mm1m mmmóæo
mæ)md ocmu)m1 Oo´Ocm1±m.
Hi s f al l and rui n are qui te near 856
Who hol ds enmi ty sweet and dear.
857. uæáCuoá GuaGGta¬ã æaua1 6æáCuoá
6uua _6o uo1.
mæo cm!m Oomæ¬m ó± ±¶mæc±m!oæ Omm¶óæ m1om´1m cmæmù Ommmææ
±¶±mm´cm!oæ.
They cannot see the supreme Truth 857
Who hate and i njure wi thout ruth.
858. 6ædt Gæ11oaaoá _iæú _ouu
uæ†i1u ni¬ua+ Cæ5.
mmóJd 1omm_m mm_mm´æc mJ!Oomm1 móJó Oommcmd mmæm±m, ±omæ mmmmo
±oæm mæJ±mo móoùm1óJ mæ!óçó Oommcmd óæm±m mææ±m.
To turn f rom enmi ty i s gai n 858
Fomenti ng i t bri ngs fast rui n.
850. 6æáæauau _iæú o¬+æaá _ouu
uæáæauú Cæ5 o;t¬.
smmm omóæ mmæm mmm1mmç mm_mm´æc mæmóomm1u @mùmmm. ±mmd omóæó om1m
1o1 1o±ó OomæmOommmd ±mo mm_mm´æcù Om1çm1óJó Oomæmmm.
Fortune favours when hate recedes 859
Hatred exceedi ng rui n breeds.
8ö0. 6æaauaú 6uuao aáaaú +æaauaú
+uuaú auuú Go¬i¬.
mmmm_mm1 Oomm1 mæo±m!æmó om´11mmæ)ó çmmmoæ Oomcmm m´um!1mm1
Oo±dm11mm!óæù OmmmJmòJ mæm mmm±m mææ±m.
Al l evi l s come f rom enmi ty 860
Al l goodness fl ow f rom ami ty.
mæo mm´J mæo mm´J mæo mm´J mæo mm´J - -- - Nobl e Hosti l ity
8öJ . odaa1i¬ uaCætæá ¬ú:æ ¬úta
Gudaa1Cuá Cuæ tuæ.
Omu1±mæ) m1óç, mu1±mæ) mJ!óçù 1mm1c mmmum1o mæomm´J mmù 1mmmmùm1m.
Turn f rom stri fe wi th f oes too strong 861
Wi th the f eebl e f or battl e l ong.
8ö2. _uGau _uæ ouuaau oauædoau
aut1aú a1aau oG:.
ccmmù1mm1cm ±mu @dummd, muæm±mm çæm±mdummd, omæm muæm±m¶móæm1mmç
mæoæ± mùm± Omdu a±±m7
Lovel ess, ai dl ess, powerl ess ki ng 862
Can he wi thstand an enemy strong?
8ö3. _maú _6aau _uuoau =. æaau
omoú aaau tuæi¬.
±òoam, mcæm±m cæc±mmmomm, @æmmç mmam @±dum, @)óo Jmæo±m
@dumommmomm smmm @mmomd, ±mm mæom)md mæJd Omduùm1mmm.
Unski l l ed, ti mi d, mi ser, mi sfi t 863
He i s easy f or f oes to hi t.
8ö4. L+æau Go¬a Luæaau ammauæú
aa+æuú aa1i¬ú aao.
Jmóæo±m mmóæo±m o´1ùm1óo a±±mom!oææ, mm! 1mm1mmmmqm, mù1mmç
1mm1mmmmqm, mmæ 1mm1mmmmqm mæJd 1ommo±óç mcumm.
The wrathful resti ve man i s prey 864
To any, anywhere any day.
8ö5. oqC+aiæau oaaGtu Goaaau tqC+aiæau
tuGau ttæa1i 1uo.
mdm1 mmcmmd, Ommmóommmæoò Oo±±mmd, m1óæ ±+ommd, mmum @dummd smmm
@mmomd ±mm mæom)md mæJd Omduùm1mmm.
Crooked, cruel , tactl ess and base 865
Any f oe can f el l hi m wi th ease.
8öö. æauaJ 1uJoau æqGt¬+ æauJoau
Ctuauu CtuG t5ú.
JmJóomm1u Jmm Oomæmmmomm, 1m)mæoóom)mmomm @mùmmmm mæoæ± mm_ mJ!
Oomææumm.
Bl i nd i n rage and mad i n l ust 866
To have hi s hatred i s but just.
8ö7. Gæa5Jo+ GæaaáCou5ú uuæ _5J1¬io
uauao Goaoau tuæ.
om1mm1 @mmçOomm1c omóæù Ommmmomo om1±moææò Oo±ç Oomm±mùmmæmù
Ommmæ Oom1óommç mæommmóJó Oomææ 1mm1m.
Pay and buy hi s enmi ty 867
Who muddl es chance wi th oddi ty.
8ö8. ¬uuauaai ¬tæú taoaau uatæa1i
1uuauaú auaG :utJo.
æmó1oc)momm, æmmmoæ mumom)momm smm! @mmomd, ±m! móoó çæmoææ @mmç
mæom)md mæomo mmóoùm1mm!.
Wi th no vi rtue but f ul l of vi ce 868
He l oses f ri ends and del i ghts f oes.
8ö0. Goæoa1i¬J Couæoa 6utú _6oaa
_maú tuæo1G Gt6u.
±+J1m 1omæmoæmomm, ±¶mdumó 1omæmoæmomm mæom!oæ @mùmm ±m!oææ
mJ!ù1mmæ) m1óç Omm¶O±æm @mmm muomm1u mæuóç mmæm.
The j oy of heroes knows no bounds 869
When ti mi d f ool s are opponents.
870. æáaau Go¬mú 1æGta¬ã ammauæú
‡aauu ‡aa Goaa.
1mm!aæm om¶cmo mæom!oææóoc mJ!ùmomæó o±óom om´1Jmm!oæ, cmæm±mm
m)!oææ mùm± mJ!Oomæmm!oæ mmó 1ou u1mç, uom ±m!oææ ±momm1u muJù
1mm±m1m.
Gl ory' s l i ght he wi l l not gai n 870
Who fai l s to fi ght a f ool and wi n.

mæoóJmm Oo1od mæoóJmm Oo1od mæoóJmm Oo1od mæoóJmm Oo1od - -- - Apprai si ng Enemies
87J . tuæGauuú tuG aouu ¬¬ou
+uæCaaú Coutttat æuæ.
mæo cm!m mmmç mmuóæ mm_mmcmmç mmmomd ±oæm 1m±óæo mææ±m´cmoóoc
smmm Oomææóocmç.
Let not one even as a sport 871
The i l l -natured enmi ty court.
872. oáCa1 nqo1 tuæGæaauú Gæaãatæ
GoaáCa1 nqo1 tuæ.
mæcóoumoææ cæc± m)!oæcm ocù mæo Oomææumm. ±mmd Oomdummmd móo ±¶±!
Ommmóo¬cm mæo Oomææó ocmç.
Incur the hate of bow-pl oughers 872
But not the hate of word-pl oughers.
873. amt æo1uú auq ouauaaG
táaa1 tuæGæaã tou.
om±mo mm_ mu1m mæoæ±ó 1o±ó Oomæmmæm ±mmm m±óomm mmmæomc ±¶mu
mmm1o Ommmóommæm.
Forl orn, who rouses many f oes 873
The worst i nsani ty betrays.
874. tuæ+:tai GæauGtam¬ú tu:ut aaau
ouæuuiæu o+1t æa¬.
mæom!oææ±m mmm!oæmoó omJù mmæJmm Ommmomæm±mm mmæm @mo cuo1m
1mmm¶ù uoam.
Thi s worl d goes saf el y i n hi s grace 874
Whose heart makes f ri ends even of foes.
875. ouæuu 6uæaá tuæa;utaá oaGua¬ou
6uæuuaai Gæaãæot6u ¬uæ.
omç mæom!oæ @m m1mm)mo @±mæm mæu±d omóæó çæm±mo ±mmmm¶ó om±mo
@mùmm!, ±moù mæom!oæd smmæ)ó çæm±moó Oomææ 1mm1m.
Al one, i f two f oes you oppose 875
Make one of them your al l y cl ose.
87ö. Co6ui Coæa oquú _qouæu
Coæau tæa_u otá.
mæomæ)ùmm¶ ±)m±mç OoæmæcmJmmomqm, @dumm´cmqm ±omJæc1± sm 1o1
mmm1mmç ±moù mæommcm ±Jom Ommmommd m´uó om´±±m ±m!oææù m1mç
mcmm1u1± mæo Oomm1m @mùm1o mummæm.
Trust or di strust; duri ng di stress 876
Keep al oof; don' t mi x wi th foes.
877. C+aotæ G+aio o6aa1i¬ Cuotæ
Guuuu tuæo1 _æJo.
omç çmmóæoù mm¶ ±oæm ±¶±mmd @móæm mmm!oæcm Oomduóocmç. omç
mummóæoù mæom1cm Omæùm1óJmcó ocmç.
To those who know not, tel l not your pai n 877
Nor your weakness to f oes expl ai n.
878. ouæa6io otGoao otæaGt uaaú
tuæo1æu t:t Go¬i¬.
m1mæo cm!mç, omæm±m muæmùm1óJó Oomm1, omomùum 1o±ó Oommcm1m
ammmd mæo±m ±mmm ommmo1m s1mJ m1m.
Know how and act and def end wel l 878
The pri de of enemi es shal l fal l .
870. 6uaoaæ mãu;ú Gæaáæ æuaa+1
uæGæaáaú æaqJo 6tJo.
aæm)óæo, ±ç J¶± ommmo @móæm1mm1o Jææ m¶mç 1mmu, mæoæ±±m, ±ç am_momæ
am1m mmóJc 1mm1m.
Cut of f thorn-trees when young they are; 879
Grown hard, they cut your hands beware.
880. na1Gt na;áa1 uuæ Goa1Gto1
Goúuá 1uoiæaa oa1.
mæom1m ±mmóæoó ææuóo a±±mom!oæ, ommJóJm om)móJmm1u1±,
c±1)m±mùmomo mòo±mmoò Oomdu a±±mç.
To breathe on earth they are not fi t 880
Def yi ng f oes who don' t def eat.
c´mæo c´mæo c´mæo c´mæo - -- - Secret Foe
88J . LqáL¬ú 6uuao 6uua ou1L¬ú
6uuaoaú 6uua Goau.
@mæm±moó Oo1±m mmqm mmmocó 1o1 mææmóoó o±±æm±mo @mmomd ±æm
ó±æmoæmo1m omoùm1m. ±ç 1mmu1momm cmmm! cmmm)mo cææm!oæm c´mæo±m
±æm.
Trai torous ki nsmen wi l l make you sad 881
As water and shade do harm when bad.
882. oaãCtaá tuæou; _motæ _maæ
CæãCtaá tuæo1 Goat1:.
Omæùmæc±mo mJ1) mmm mæom!oææmc cmmm±ó Oo1óo mæmùmm!oæcmomm
mòo1óæo±mo @móo 1mm1m.
You need not sword-l i ke ki nsmen f ear 882
Fear f oes who f ei gn as ki nsmen dear.
883. n:tuæ _m1Jot æaiæ nuaotJo
u:tuæau uauJ Goæú.
c´mæoóæ ±+J smmm omæmù mmçomóçó Oomææ 1mm1m. @dumm´cmd sm
1omoæm±mm 1m)óJd mòæo mmmcóæo ±_óæm omm1mmu ±mo c´mæo ±1m
Oo±çm1m.
The secret f oe i n days evi l 883
Wi l l cut you, beware, l i ke potters' steel .
884. uuuaua n:tuæ Coau6u 6uuaua
aoú taoú o¬ú.
mmm Jmmomo ±æmóæ c´mæo mææmóæm cm!m smmæóæ mmm´1m1mmmmd, ±ç
±mæmò 1o!mom!oææ1± mæom)móæm 1o´±æm cmcmóJ m1m.
The evi l -mi nded f oe wi thi n 884
Foments troubl e, spoi l s ki nsmen!
885. næámuæaau n:tuæ Coau6u 6æámuæaau
aoú taoú o¬ú.
OmmmJ± cmmmmóJæc1± 1omm_m c´mæo±mmç ±m!o¬óæó 1o1 mææmóoó o±±
mu çmmmoææ cmcmóæm.
A trai tor among ki nsmen wi l l 885
Bri ng l i fe-endangeri ng evi l .
88ö. ¬uæauu ¬u6aa1 æ:tqu ammauæú
Gtauæauu ¬uæá _1o.
sm¶ @mmom!oææc1± c´mæo 1omm¶ m1mmmmd, ±ommd mmm1m ±1æmó o1ùmç
mmmç mmoó omuóJqm ±1omm Oo±umæm.
Di scord i n ki ngs' ci rcl e entai l s 886
Li f e-destroyi ng deadl y evi l s.
887. GoGGu :u1J1Ctat æquú ætaCo
n:tuæ ntæ ¬q.
Ooùu mmùm1m Jm1d ±om m± OmmmmJ±mùmç 1mmu Omæó1ommmóçóæ m´11m Oo1±m
±mmm1m c´mæo±ææm!oæ cæmm)ù OmmmmJ±móo mm´cm!oæ.
A house hi di ng hosti l es i n core 887
Just seems on l i ke the l i d i n jar.
888. _;úGta¬o GtauCtaaJ Coaú n;úGta¬
o:tuæ ntæ ¬q.
±)óJmmd 1o±óoùm1m @mmmm m±mam muæm±m ææmmæoù 1mmu, c´mæo cmcmm
æuóJm muæm±m 1o±mç ææmmç m1m.
By secret spi te the house wears out 888
Li ke gol d crumbl i ng by fi l e' s contact.
880. a:tæ ouu 1æuuJCo _auú
n:tuæ nãaoa+ Cæ5.
mææm mæm1mmm_ J¶omo @mmomqm c´mæo±md Ommm1o1 mææ±m.
Rui n l urks i n enmi ty 889
As sl i t i n sesame though i t be.
800. ntúta qaaoo1 oaqiuæ ¬t+æ¬ã
taúCta 5tuuæi otæ.
cææóomd sm_mcmom!oæ o±mmmmç mmmç sm J¶± æ±qóææ mmmucm @mùmç 1mmm_
smOmmm Omm±±m ±òom ommomæm.
Dwel l wi th trai tors that hate i n heart 890
Is dwel l i ng wi th snake i n sel f same hut.
Om1±mæ)ù mæm±mæm Om1±mæ)ù mæm±mæm Om1±mæ)ù mæm±mæm Om1±mæ)ù mæm±mæm - -- - Offend Not the Great
80J . _tæoa1 _tæá 6æqauu Ctatæoa1
Ctatæaã aáaaú oua.
sm Oo±æuò Oo±ç a±óo mdum1m ±mmæu @ommç @mmomd, ±ç1m omæmó omóJ1m
ommdoæ ±æmóæo±m mcò Jmmo ommumo ±æm±m.
Not to spi te the mi ghty ones 891
Saf est saf eguard to l i vi ng bri ngs.
802. Gt1aau;G Ctua Goam1t Gt1aa;at
Ct;a 65úut o¬ú.
Om11±m!oææ mJóommd mcmç Oommcmd mmomo Ommmçmmóæo ±æc± 1m11m.
To wal k unmi ndful of the great 892
Shal l great troubl es ceasel ess create.
803. GætáCouqt Cæaao Goaæ _táCouqu
_tæ to1æu 6mi¬.
smmm, omæmóom1m Oo1óçó Oomææ mmmmmmd mæoæ± mæmóo mmóJ)óJd ±1óoó
o±± ±mmqæc±m!oææ ±m! 1mòæo±m 1o´omm1u @1óçù 1moumm.
Heed not and do, i f rui n you want 893
Off ence agai nst the mi ghty great.
804. ætæJuoi uæaaá oaJotæaá _tæoa1i
æatæaoa1 6uua Goaá.
mmoó çmmóæo±m ommoó o±± ±mmd mæcóom!o¬cm, J_ çmmóæo±m ommo
a±±mom!oæ 1mmJmmd ±m!o1æ omoæm a±momuóæoó æo±æoóçó oùm1Jmm!oæ
mm_omm Ommmæ.
The weak who i nsul t men of mi ght 894
Death wi th thei r own hands i nvi te.
805. aau5JGou 6aau5ú na;aæa1 GoioGGu
Coio GoæGt: to1.
móo muæm OmmmmJ± ±)Jm 1ommóJmæ ±æmmm!oæ oùmóç mm1o Oommmqm ±mæ
±m!oæmd c±! mmm a±±mç.
Where can they go and thri ve where 895
Pursued by powerful monarch' s i re?
80ö. a1aat atGtquú naoutaú naaa1
Gt1aa1G GuqJGoam¬ oa1.
Ommùuò mmmç o´cmqmoc smm! mæmóçó Oomææ a±±m, ±mmd ±mmd mæmo
Om11±m1cm om¶æmù1mm! oùmù mæmùmç a±±mç.
One can escape i n fi re caught 896
The great who of f ends escapes not.
807. ouæuaut oaqiuæaú oauGta¬mú auuaú
ouæuaut oiæa1 Go6u.
Omm+Oodmm æmóçóOomm1 mmmomm mæomæo±mm mmmóæoò oomoææ
±æmmóomqm, oæJ mm±mo Om11±m1m 1ommóçóæ ammmd ±æm±æmóçm m±mm_ù
1mmæm.
If hol y mi ghty sages f rown 897
Statel y gi fts and stores who can own?
808. ¬uæuua1 ¬uæ u1GGt ¬qGaa5
Luæuua1 uaao1 LaJo.
mæu 1mmmmm!oæm Ommæmæ±ó ææuùmomæ mæmùmm!oæ, mæuóo Ommm
Oodmaæc±m!oæmo @mùmæm ±±1±m1 ±1mç 1mm± m1mm!oæ.
When hi l l -l i ke sages are hel d smal l 898
The fi rm on earth l ose home and al l .
800. ai1a Gæaãuæaa1 !6u 6utm1io
Coiouú Coio Gæ5ú.
c±!mo Oomææo c_J Oomcmm!oæ ó¶ mamomd, ±cóæaæm ±´J mæu ææumç
±1mçm1m.
Bef ore the hol y sage' s rage 899
Ev' n Indra' s empi re meets damage.
000. 6æiouuio oa1:uta1 _auú naaa1
1æiouuio !;a1 Go6u.
mmmomm mdæu±mm moJmm±ùuoæ, muæm±mm çæmoæ cæc±m)mo @mùmæm, oæJ±m
Jmmo omm1mm1m Jmóæo mJ!óçó oùmù mæmóo a±±mç.
Even mi ghty ai ded men shal l quai l 900
If the enraged hol y seers wi l l .
Ommm1ò 1omd Ommm1ò 1omd Ommm1ò 1omd Ommm1ò 1omd - -- - Bei ng Led by Women
00J . uuuouqoa1 uautau aaoa1 ouuouqoa1
CoutaG Gta¬mú _o.
ocæm±cm o±± Oo±du1±ó Jæmm±m!oæ @dum ooóæoù Om1Oomó omJmmd Jmùmmm
uoæmù Omm mm´cm!oæ.
Who dote on wi ves l ose mi ghty gai n 901
That l ust, dynami c men di sdai n.
002. Ctuao Gtuouqoau _iæú Gt1aCoa1
+auaæ +auJ o¬ú.
mm_óOommc Oomææo±æmù 1mmó omóJcmmd Ommæm mm± ±mæ mmmmd
J1mmææc± mæu Om´Jó oæuæm± 1mm±±omo ±Jm1m.
Who dotes, unmanl y, on hi s dame 902
Hi s weal th to hi m and al l i s shame.
003. 6áaaãæu oaqio 6aáGuuu ammauæú
+áaa¬ã +auJ o¬ú.
mmæmmdumo mæmmæ±ó Jmóo aæm±mmd mmmç 1mmJm ommm, md1um! ammæu±d
mmmam_ mmæm mæuóæ ±æmo 1m11m.
Who' s servi l e to hi s wi fe al ways 903
Shy he f eel s bef ore the wi se.
004. uuuaaua amaú uæuua aaau
ouuaauuu oGæao duæ.
mmm u1mç uçmmmmm m±æm ±æc±mmd æ1mmm mcóo ±+oJmmmmm Oo±ummmd
Jmùmmo ±æmmJdæu.
Feari ng hi s wi f e sal vati onl ess 904
The weakl i ngs' acti on has no grace.
005. 6áaaua amaoa umaut Gæmmauæú
+áaa1i¬ +áa Goaá.
mù1mmç1m md1um!óæ mmæm Oo±mJd om_ mmm´1mcó ocm1o mm_ ±+oJmmm om_
1m)mmd omommóæm mæmmóæ ±+J mcùmmm.
Who f ears hi s wi f e f ears al ways 905
Good to do to the good and wi se.
00ö. 6uuaa1u oaquú taqaC; aáaaã
_uuaa1Coa ama to1.
±¶mm mmum @dumo mæmm, ±momo @móJmmæ mmmomomo m´1m ±m¬óæ ±cmJ
mcùmm!oæ, omoææó 1ommmom mæcóom!oæ mm_ ommæm±moó om´±ó Oommcmqm
±m!o¬óæ cmæm±d mmoù Ommæm±m Jæc±mç.
Who f ear douce arms of thei r wi ves 906
Look petty even wi th god-l i ke l i ves.
007. GtuCuoá GoaGoam¬ú _uuuau +auutG
GtuCu Gt¬uu nutJo.
sm Ommmm omæuò om¶ó Oomm1 Jæcóæm smmmm ±mæmæ±ó om´±qm, mmm
cm!mææ smóJ±m Ommæm1± Ommæmóæ1±omæm.
Esteemed more i s women bashful 907
Than man servi l e unto her wi l l .
008. +:ta1 ¬uæmqaa1 +uæatæa1 +uuoaaã
Gt:ta+ Gæam¬ to1.
sm Ommmm ±mæóomo1m ±mæcm m±mJ ±¶mmmç mcùmm!oæ, mmm!oææùmm¶±m
omæuùmcmm´cm!oæ, mmmmoææ±m ±m¶c mm´cm!oæ.
By f ai r-browed wi ves who are governed 908
Hel p no f ri ends nor goodness tend.
000. _æouuaú _uæ Gta¬mú Gæouuaú
GtuCuoá Goaoa1æu 6á.
±mmmOommc Ommoæ @1Jmm ±æmo¬óæ ±cmJ @±mæJmm Ommmóo!oæcm
±mOm¶ò Oo±doææ1±m Jmmo ±¶mmmmæu1±m mJ!mm!óo a±±mç.
No vi rtue ri ches nor j oy i s seen 909
In those who submi t to women.
0J0. auCo1io G+moJ 1tuutaa1i Gæmmauæú
GtuCo1ioaú Ctuouu 6á.
JmJóæm ±mmqm Om+o_J±m Oommcm!oæ ommmmoom)!oæmoù Ommoææ1± om¶ó
Oomm1 Jcóo mm´cm!oæ.
Thi nkers strong and broad of heart 910
By f ol l y on f ai r sex do not dote.
mæ)mm moæ! mæ)mm moæ! mæ)mm moæ! mæ)mm moæ! - -- - Wanton Women
0JJ. _uGu ouqaa1 Gta¬ãouqaú _aGoaqaa1
6uGoaá 6mi¬J o¬ú.
±m1m @dummd Ommmæ J)´1mæo1± æ¶ó1omæmoó Oommc Ommçmoæ! @mæm±moù
1momæo mmm mmm_Jmm!o¬óæ @_J±d çmm1m mmç 1omm.
For gol d, not l ove thei r tongue caj ol es 911
Men are rui ned by bangl ed bel l es.
0J2. tauoi1G tu:u;i¬ú tuGu uæa1
+auoi1 +ãaa otá.
±om±óæoó omóJ´1 ±om1ommmm_ mmæOmm11mom Ommçmoæ! cmæm sm1mmçm mmm
mmmmóocmç.
Avoi d i l l -natured whores who f ei gn 912
Love onl y f or thei r sel fi sh gai n.
0J3. Gta¬:Gtuq1 Gtaaúuu maiæú 6¬:tuæaá
a1á Guio•6 _tæ.
mæummo!oæ mmóçóomo m´11m smmæ)ó oamù Omm±±mu om´± m±ùmç, @m´cæm±d
s! ±mm±ù mmóæo ±æmóçó Jcùmç 1mmmmomæm.
The fal se embrace of whores i s l i ke 913
That of a damned corpse i n the dark.
0J4. Gta¬:Gta¬aa1 :uuai Coaaa1 _¬:Gta¬ã
_aú _6o uo1.
±mææ mmmm ±)m±mJ1m ±¶mæc±m!oæ Ommmææ m´11m mmmum mæumoæ1m
@mmóæo @1mmmomoó omçmm!oæ.
The wi se who seek the weal th of grace 914
Look not f or harl ots' l ow embrace.
0J5. Gtao+aJoa1 :uuai Coaaa1 u1+aJ1u
uaut _6o uo1.
@±mæo±¶mm 1mqm om_m!mo ±¶mm Oommcm!oæ Ommçmoæ! omm @mmóJd
mmomm´cm!oæ.
The l ofty wi se wi l l never covet 915
The open charms of a vi l e harl ot.
0Jö. oi+aú ta1Gta1 Coaaa1 ouæGo¬i1G
:uuaú ta1Gta1 Coaã.
uomòJóæ1± omm1mm! mmmm, @omòJóæ1± @mmmduoæm 1omæd om±mç Jcóo mm´cm!.
Those who guard thei r worthy f ame 916
Shun the wanton' s vaunti ng charm.
0J7. LuæG+moú 6áao1 Coaao1 GæG+m1t
CtuG :u1to1 Coaã.
cææóJd ±mu @dummd ommuóçóomo ccqmm Oomæ¬m Ommçmoæ! 1omææ, c_J±mm
mmm mæcó1om! m´1m mmmó Jcùm!.
Hol l ow hearts al one desi re 917
The arms of whores wi th hearts el sewere.
0J8. _aú _6ou1 _áaa1i æu+Gæut
uaa uæa1 mai¬.
m+oo mmmmOommc ' ' Ommçmoæ' ' smóJ±cm m±mæmæo ±¶mdumomæóæ mmm´c
' ' 1mmJm m±óom' ' mm_ o_mm!oæ.
Sensel ess f ool s are l ured away 918
By arms of si rens who l ead astray.
0J0. ou;oaa uauuqaa1 GuuCoaã :u;aaaG
t1a1æã _mú _aæ.
mæumoææ mmmm ±mæ mmmmd 1mmmomæm ' ' m)om' ' mmò Oomduùm1m ooJ±d
mamomæm 1m_mm1c @dæu.
The soft jewel l ed arms of whores are hel l 919
Into whi ch the degraded f al l .

020. 6¬uuG Gtuq¬ú æãmú æoæú
1¬LiæG t:ta1 Goat1:.
@mmmm Oommc Ommçmoæmcæm, mçmcæm, mom´cóJmcam Oomc!u Oomm1
cmd1mmæ)m´1 mmmmd ±æm± 1mm±± Jmùu ±om_m1m.
Doubl e-mi nded whores, wi ne and di ce 920
Are l ures of those whom f ortune fl i es.

oæ¬mmmæm oæ¬mmmæm oæ¬mmmæm oæ¬mmmæm - -- - Not Dri nki ng Li quor
02J . n:æG tta_1 ¬aaqGt1 ammauæú
æ:æaoá GæauGtam¬ oa1.
mçù mmóoóJmæ ±±æm±mmm!oæ omç Jmùæm @mùmç m´1mdu, mmmmmmm ±m!oææó
om1 ±+o mm´cm!oæ.
Foes f ear not who f or toddy craze 921
The addi cts dai l y thei r gl ory l ose.
022. nuutæ æãua nuauæ oauCæa;au
auuG ttCouta oa1.
mç ±mmoó ocmç, omm1mm!oæm mm mJùæmù Omm mmmmmom! 1mm1mmmmd ±mmoumm.
Dri nk not l i quor; but l et them dri nk 922
Whom wi th esteem the wi se won' t thi nk.
023. =. uæaã mæJCoaú 6uuaoaá auutæJ
oauCæa1 mæJoi æa.
oææmmJ m±mJm1m om moæm, ±mm æmmmoææ mmmóoó o±± om1± ommò
oJóomm´cmæ mmJm1mmç mæm± omm1mm!oæ ±mæm mùm±ò oJóçó Oomæmm!oæ.
The drunkard' s j oy pai ns ev' n mother' s face 923
How vi l e must i t l ook f or the wi se?
024. +aGuuuú +áaaã :æ+Gæa5i¬ú æãGauuú
CtuaG Gt¬+¬tæJ oa1i¬.
mç m±óom mæm Om_óoóoóo OmmmæmmóJmæ ±æmJ±mù1mm1m ammmd mmmm mm_
Oomduùm1m mmmmu mmommd s±m1m.
Good shame turns back f rom hi m ashamed 924
Who i s gui l ty of wi ne condemned.
025. uæa6 aauu nutJCo Gta¬ãGæa5Jo
Guaa6 aauu Gæaaá.
smmm ommæu mmmç m±mJ±mùmomomoù, 1mmæoù Ommmææ mæu Oom1óç mmmæod
mm1óo1m a±±mo mcóommmæm.
To pay and dri nk and l ose the sense 925
Is nothi ng but rank i gnorance.
02ö. om1ua1 GoJoa1u Coæáa1 ammauæú
+mauta1 æãmu to1.
mç ±mmç1mm!óæm m+o ±mmç1mm!óæm 1m_mm1 Jæc±mç mmmomd ±m!oæ
çmæmomæm @mmç Jcùmomæmoc 1m_mm1 Jæc±mç mm_ omumm.
They take poi son who take toddy 926
And doze ev' n l i ke a dead body.
027. nãGaat6 nã•1 +æGt5o1 ammauæú
æãGaat6i æuoaa to1.
mæmmJmmç mçmmmJmmqm mæmóo a±±mmd ±m!oæç omoæ omm_ m±mæmæoó om1
m)m! mææ mæo±mcóomm Oo±mm!oæ.
The secret drunkards' senses off 927
Make the pryi ng publ i c l augh.
028. æaJo6Cau auto uæo5æ G+moJ
GoaaJoonú _+Cæ u¬ú.
mç ±mmçm1o @dæu mm_ smmm Omm± Oomdu a±±mç, om)mm, ±mm mç m±óoóJd
@móæm 1mmç ±mo cmæmæ±ò Oomdu m1mmm.
Don' t say "I' m not a drunkard hard" 928
The hi dden f raud i s known abroad.
020. æaJoauui æa;uú æa:5oá iqL1i
¬aJoauuJ !Jo16 _tæ.
æ±1mmæoóæ ±±æm±mJ m´cmæmó Jmóo ±¶mæ) o_mçm, ommmóææ
mmJm´cmæmó 1o±óom1m±óoó óùmmom Oom¬óJó Oomm1 Oodmçm sm_omm.
Can torch search one i n water sunk? 929
Can reason reach the ravi ng drunk?
030. æãmuuaG Ctaq1t æaJoauui æau+æaá
nãaauGæaá nutou Coa1o.
sm æ±om)m, omm æ±óommd @móæm1mmç mmOmmm æ±om)m mç m±óoóJd oææm1mæoù
mm!óo mmommç ±om 1o´±æm mmmù mm!óo mm´cmmm7
The sober seei ng the drunkard' s pl i ght 930
On sel ves can' t they f eel same eff ect?

mç mç mç mç - -- - Gambl i ng
03J . Couttæ Gou6quú a1uu Gouæonú
ouqtGtau uuom+1 _tæ.
Omm¶1± Om_mom±æm mom1m @cóæo mmcóocmç. ±mo Omm¶, çm±um @mmu aææd
1omóo @æ)æ± m´1m mamæmomo mæmóç 1moæ @mmu aæææ1± Ooæmó Oommcç
1mmumJm1m.
Avoi d gambl i ng, al bei t you wi n 931
Gul pi ng bai t-hook what does fi sh gai n?
032. ¬uGæa1 „6qi¬ú ao1i¬ú nuta+Gæaá
+uGæa1 oaqoCoa1 _æ.
sm Omm¶æ±ù Ommm mJmòJ±d Oomc!mç ±± m_ 1omdmoææó oamóOomæ¬m
mom±oæm mmmóæo±d mum mmmc m1 mç7
Can gambl ers i n l i fe good obtai n 932
Who l ose a hundred one to gai n?
033. n¬aaaú ¬oao æ6t Gta¬aaaú
Cta¬aG :æCu t5ú.
mæm±m æmóç @æcmcmmd mom1mæo smmm mmóommo1m Oomæmm1m±mmmd ±mm
Oodmam ±moò Oodmóæo +. ´1m m1aæm±m ±mæmm´1 mmJm1m.
If ki ngs i ndul ge i n casti ng di ce 933
Al l thei r f ortune wi l l fl ow to f oes.
034. 1æuu taGoao !;qi¬ú a1u
oæuu o¬oGoau 6á.
mu çmmmo¬óæ ±æmóJ, uoæmù Oo1óo, m_æm±qm ±móçmomæò mom´cóæoù
1mmmm óæm±mm Oo±d 1mOmmm_m @dæu.
Nothi ng wi l l make you poor l i ke game 934
Whi ch adds to woes and rui ns fame.
035. æoæú æqæmú uæaú o¬i1
6o6aa1 6áaa1 aa1.
mom1m @cm, ±omomm omm, ±omæ1± a±mJ ±J±mmæmó æomc mmmdumom!oæ
mçmm @dumom!oæmo1m ±Jm1mm!oæ.
The game, game-hal l and gambl er' s art 935
Who sought wi th gl ee have come to nought.
03ö. _æta;a1 _áaá nqGt1a Gouuú
mæqaau mtGt: ta1.
mç mmùm1m óæm±m mæu±d mamom!oæ m±mm) cmmmm mmmmmmd çmmóJqm
cmm_ mmmçmm!oæ.
Men swal l owed by the ogress, di ce 936
Suf f er gri ef and want by that vi ce.
037. tq1a Goáomú tu:ú Gæ5i¬ú
æqæJoi æaua :1u.
mom1m @cóJ1u1± smm! omç omuóæoó o1ùmm1)±mmmd, ±ç ±mmæc± momæo±!
1o±æmóo Oomóçoææ±m mmmmæm±m mmommóJm1m.
If men thei r ti me i n game-den spend 937
Ancestral weal th and vi rtues end.
038. Gta¬ãGæ5JoG GtaaCut Gæaa6 _¬ãGæ5J
oáaá nqGGi¬ú ao.
Ommmææù m¶óçù Omm±±mmo ±óJ, ±mæ Om+oóæo±m mmm¶ó, çmm @mæd smmæm
cmuò Oo±mç mç.
Game rui ns weal th and spoi l s grace 938
Leads to l i es and wretched woes.
030. nutGoáoú nGuaa æáoGau uæioú
_utaaoaú _a+ Gæaau.
mom´cóJmæ ±±æm±mJ m´cm!oææ m´1ù uoam, odm±m, Oodmam, cmmm, cæc±m
±om_ sçmJ m1m.
Dress, weal th, f ood, f ame, l earni ng-these fi ve 939
In gambl er' s hand wi l l never thri ve.
040. 6qJGoaænú æaodi¬ú aCoCtaá outú
nqJGoaænú æaot æa1.
Ommmææ @móo @móoò mom´cóJm 1ç mmm1Jm ±æo±m, ccqóæó çmmm Oomc!mç
m)m) c±!1ç Oomæ¬Jm ±æo±m sm1momm.
Love for game grows wi th every l oss 940
As l ove f or l i fe wi th sorrows grows.

mmmç mmmç mmmç mmmç - -- - Medici ne
04J . u1uú ¬uæauú C+aaGoaaú „Caa1
oamoaa auua muæ.
mmom, móom, J1uóçmm mm_ mmóçm m1um! omóçææ mm¶d sm_ ±æmóæ
±Jommmmqm ææmmomqm 1mm± cmcmæm.
Wi nd, bi l e and phl egm three cause di sease 941
So doctors deem i t more or l ess.
042. u¬iGou Coutaoaú aaiuæi æ¬i1a
otæo Ctat6 nuu.
cmc cmm Oo1ùmomomm omu @æcOmæ omç, cmm ±mmçJmm!oæm ccqóæ 1m_
mmm1o 1oæm±dæu.
After di gesti on one who f eeds 942
Hi s body no medi ci ne needs.
043. _tæaá _ao6i ouæ _.otú:
Gtatæau G+qoai¬ú _æ.
cmc cmm Oo1óoæo±m, cmmm cmmm ±ææm±m ±¶mç cmmç mmc mmæ
mmmmomæ m1±mæm.
Eat f ood to di gesti ve measure 943
Li f e i n body l asts wi th pl easure.
044. _tæ o6io æutGGqJo uaæáa
oaiæ oo;G t1Jo.
cmcç Oo1óoom mmmæo cm!mç, mmæ mJO±1óo mmæ ccqóæ sóç m)óo±± cmæm
±mmo 1mm1m.
Know di gesti on; wi th keen appeti te 944
Eat what i s sui tabl e and ri ght.
045. uaæta qáaao nuq uæJouuu
næta qáua na1i¬.
ccqóæ sóçm)óo±± cmæmóoc ±Jommæm1mmç m_óç ±æmcm cmcmd, c±!
mmmmomæó Oomdæu mçmmdæu.
Wi th f asti ng adjusted food ri ght 945
Cures i l l s of l i fe and makes you bri ght
04ö. 6qo6i outauæu 6utúCtaá Lt¬ú
æqCt1 6u;aauæu C+aa.
±æ1mm1 cmmm! ccd muacm mmmmçm ±Jom cmmm! 1mm±óæ ±æmmom @±mæo.
Who eats wi th cl ean stomach gets heal th 946
Wi th greedy gl utton abi des i l l -heal th.
047. !aa ou6J Go1aau Gt1ouuu
C+aaa ou6G t5ú.
mJ±m ±æm ±¶±mmqm, ±)m±mmqm ±Jom cmcmd 1mm±o¬m ±æmm¶ mmm.
who gl ut beyond the hunger' s fi re 947
Suf f er f rom untol d di seases here.
048. C+aa+aq C+aamoá +aq _ooui¬ú
oaa+aq oaaGtJ Goaá.
1mm± mmm7 1mm±óomm om)mm mmm7 1mm± ó!óæm m1 mmm7 @mmæm aæm±mo
±)m±mç JJòæo Oo±± 1mm1m. | ccd 1mm±óæ m´1mm¶ò oaom± 1mm±óæm @ç
Ommmmçm| .
Test di sease, i ts cause and cure 948
And appl y remedy that i s sure.
040. ntæau _aoú Guaaoú æaamú
ætæau æ¬1J Goaá.
1mm±mæ±m m±ç, 1mm±m omæm, mmóçmm Oo±momæ1± 1m)m mmmmmmæm mdumm
mmóçmm ommm! mmmù mm!ó1o Oo±dmc 1mm1m.
Let the ski l ful doctor note 949
The si ckmen, si ckness, season and treat.
050. ntæou !1Gtau u¬iouqJ GoáoaGuu
æGtauat ætCæ u¬io.
1mm±mæ, mmóçm!, mmmç, ±mJmmç çæmu1mm! mm mmóçmaæm mmmæ mæo±mo
±æmmçææç.
Pati ent, doctor, medi ci ne and nurse 950
Are f our-f ol d codes of treati ng course.
æ±æm æ±æm æ±æm æ±æm - -- - NOBILITY
05J . 6tGæioa1 æuuáa 1áua 6aátaæJ
GoGtmú +auú ¬¬+¬.
m1mæu ommmo mmum, ±)mm)mmm ±cóo cm!mm Oommcm!oææ±dummd mmmm!oææ
c±!mo æ±±d mmmom!oæmoó omo a±±mç.
Ri ght-sense and bashful ness adorn 951
By nature onl y the nobl e-born
052. ¬miæmú oaauuaú +auuú muæú
6miæa1 ¬qGGæi oa1.
saóom, mm±æm, mmmm ±J± @mo mm¶qm mæuom¶ mcóomom!o1æ c±!mo æ±±d
mmmom!oæmoó omoùm1mm!oæ.
The nobl e-born l ack not these three: 952
Good conduct, truth and modesty.

053. +uæ‹uæ _uGoaá 6æqauu +au¬ú
ouæGaut oaauui ¬qi¬.
aomu!òJ, +. æoóæmm, @m±Oomd, mmæ) @ommo mmmm1 ±J± mmmæ Jmùuo¬m
cææm!oææ1± mm±æm±ææ æ±móoæ mm_ mæoùm1óo a±±m.
Smi l e, gi ft, sweet words and courtesy 953
These f our mark true nobi l i ty.
954. _5i1a Cæaq Gt6uú ¬qGGæioa1
¬uæo Goaoá 6a1.
mu1om±ù Ommmæoææ ±1óJó Oom1óomqm Jmmo æ±±d mmmom!oæ ±moò Jmùuó
Oo1momomm Oo±do¬óæ @cm o)mm´cm!oæ.
Even f or crores, the nobl e mood 954
Cannot bend to degradi ng deed.
955. oq+¬o oãoqioi æuuú tq+¬q
tuGu ouaGG1oá 6uæ.
mmm Ommæm mm±mo æ±±d mmmom!oæ m_æm±md omóæmc 1mmJqm, mmmóæ mmmæm
mmæm @móo mm´cm!oæ.
The means of gi ft may dwi ndl e; yet 955
Anci ent homes guard thei r nobl e trai t.
05ö. oaútt6J oaáGa Goaaa1ua otæ
¬aútt6 oaqoGuu ta1.
mmomm mmucm mmmmomoó omJóOomm±mùmm!oæ, m+oo mæmmcm oomo om1±moæd
+. 1mcmm´cm!oæ.
Who guard thei r f ami l y presti ge pure 956
Stoop not to acts of cunni ng l ure.
057. ¬qGGæioa1 æuoa+¬ú ¬tæú oaúGu
u1iæu uæGCtaá na1io.
mmmo æ±óæù Ommæm 1o!ùmm1caææ J¶± ææmoæ, sæm mæmm mçmm¶, mmmóç mumd
cææ ææm1mmu Omæùmæc±moó Oo1±ó o±±omæm.
The faul ts of nobl y-born are seen 957
Li ke on the sky the spots of moon.

058. +aJ1uæu +a1uuu Coau6u _ouui
¬aJ1uæu paG t5ú.
mmmomm ±mæm uoam cæc±mmmo @mmomqm ±mu mæm sm mmu @dumommmo
@mmomd ±mm mmmo æuóæo1± om1oJóo 1mm±± mæu mmm1m.
If manners of the good are rude 958
Peopl e deem thei r pedi gree crude.
050. LaJ1t 1tiouu æaáæa:5ú æa:5ú
¬aJ1t Gæioa1oaaJ Goaá.
mææmo m±æ)ù mm!óom1u @ç mmo muóJd mææmoç mm_ ±¶mç Oomææumm. ±1o1mmd
smm1m mm±ò Oomdæuó 1o´1c ±m! móoæo± æ±±d mmmom! mmmæo cm!mç
Oomææumm.
Soi l ' s nature i s seen i n sprout 959
The worth of bi rth f rom words fl ow out.
0ö0. +aúCouqu +auutuu Cou5ú ¬aúCouqu
Cou5æ aa1i¬ú tuo.
oomo Oo±d u1mJc ±+J mmmmçm, md1um1cam ±mmmm¶ù mmmcm mcmç Oomæmçm
smm1m muóæo±m ±m! mmmo æuóæo±m c±!óoó o±±æmoæmæm.
Al l gai n good name by modesty 960
Nobi l i ty by humi l i ty.
mmmm mmmm mmmm mmmm - -- - HONOUR
0öJ . 6u6 _uuaaJ 1æGGu _auú
¬uæ o¬t otá.
o´cm±mmoò Oo±ç ó) 1mm±± Oo±doæ mmmmqmoc ±mmmmd omç Ommæm ææm±mmmmd
±moò Oo±doææó om!óJcd 1mm1m.
Though needed for your l i fe i n mai n, 961
From mean degradi ng acts ref rai n.
0ö2. !1uú !;áa GoaaaC; !G;a5
Ct;auuu Cou5 to1.
uommóo m) mmmóæoæ± mmmuJmm!, omóæ mùm±±m uom m)1mm1Ommmomomo mmm
cm!móæù ummmmm om1±óJd +. 1mcmm´cm!.
Who seek honour and manl y fame 962
Don' t do mean deeds even f or name.
0ö3. Gt¬iæJo Cou5ú tuoá 16a
a¬iæJo Cou5ú na1o.
c±!mo mæu mmm1mmç ±cóo cm!mm, ±mo mæu mm¶m´c mmud ±mmóæm ±±æm±mo
±cmJ mcóomo mmm cm!mm 1mm1m.
Be humbl e i n prosperi ty 963
In decl i ne uphol d di gni ty.
0ö4. ouaau 6qio ua;uua1 uaio1
Luaau 6qioi æut.
móoæm Om+oóJd c±!mo @cm Omm¶mmo smm! mmmmmmç ommmJ1m1mmç, oæu±ummç
cJ!mo m±móæò ommmoó omoùm1mm!.
Li ke hai r fal l en f rom head are those 964
Who fal l down f rom thei r hi gh status.
0ö5. ¬u6u _uuaa¬ú ¬uæo1 ¬uæo
¬u6 _uua Goau.
æm¶æmù 1mmd c±!mç omd)mmo mmmm!o¬m sm æm¶mm ±æm @1mmm Oo±ud
+. 1m´cmd ommmç æm¶ù 1mm± m1mm!oæ.
Even hi l l -l i ke men wi l l si nk to nought 965
Wi th abrus-grai n-l i ke smal l defaul t.
0öö. :æquæaá :JCoua: 5aaaoaá auut
6æqoa1Gu Gouæ Lua.
@ommæo±m Omm_óçóOomm1, mmmóæo m´1m´1 smm! mm1m mmmç Oodmomd mmm
uom Jæcóæm7 @dumo Oom!óomm Jæcóæm7
Why fawn on men that scorn you here 966
It yi el ds no f ame, heaven' s bl i ss nei ther.
0ö7. ¬:ta1Gu GouGæa¬ou oaqodu _iLuaCa
Gæ:tau auGt5oá +uæ.
omæm mJóomom1m mmmmd Oom_ c±! mmmmæomcò OoóOom1mç mmmæ1mm 1md.
Better i t i s to di e f orl orn 967
Than l i ve as sl aves of those who scorn.
0ö8. u¬iCoaut æCuaú:ú oaqiuæ Gt¬iouæuu
Otqa oio 6tJo.
omomm1u @móo mmmç Jæc±mç. ±ùm± @móæm1mmç c±æ)mc mæu±mm mmmóæoù
1mmmmmmd, mmmóæo 1mmmm´1óomo smm!, omç Ommæmæ±ó ææmóçó Oomæmç @1mmm
Oo±umæm.
Is nursi ng body nectar sweet 968
Even when one' s honour i s l ost?
0ö0. ua1LGGu oaqai æo1ua _uua1
na1LGt1 uauú o1u.
ccud cææ c1)mmm móoùm´cmd c±! mmmmç om1mmm mmmm!oæ. ±ç1mmd mmmm ±1±
1m!momd c±!mo mmo!oæ c±æ)1± m´1 m1mm!oæ.
Honour l ost, the nobl e expi re 969
Li ke a yak that l oses i ts hai r.
070. 6ao1u oaqao uauú nutaa1
¬aGoam CoJoú na¬.
mmmm ±1±óoóo @1m mmo1o mm_ c±æ) mm±óçó Oomææó o±±m!oæm uoæm cuom
móomuam 1mmm¶ mmæm.
Thei r l i ght the worl d adores and hai l s 970
Who wi l l not l i ve when honour fai l s.
Ommæm Ommæm Ommæm Ommæm - -- - GREATNESS
07J . ¬aGaa¬ot ¬ãa Goæiuæ 6aGaa¬ot
æ.1æio oaqoú auá.
smm1m mmmóæoóæ sæommç móo1m±mæm. móomm¶ c±!mmmmç @1m ommomæm.
A heart of courage l i ves i n l i ght 971
Devoi d of that one' s l i fe i s ni ght.
072. GæGGtai¬ú aáaa na1i¬ú 1æGGtadoa
GoaGoaqá Cotæuu aau.
mmùmmmd ±æmmmm omm. Oo±±m Oom1ud om´1Jm Jmæm±d m´11m 1m_mm1 omm
a±±m.
Al l bei ngs are the same i n bi rth 972
But work deci des thei r vari ed worth.
073. Cud¬ioJ Cuaáaa1 Cuaáa1 iq¬ioú
iqáaa1 iqá ao1.
mmu @dumom!oæ c±!mo mom±d @mmomqm c±!m1om! ±du!, @1mmm om1±moæd
+. 1mcmom!oæ ommmo mæu±d @mmomqm c±!m1om1)±mmm!oæ.
Ignobl e hi gh not hi gh they are 973
The nobl e l ow not l ow they f are.
074. ¬¬uu uæaC; CtaaG Gt¬uuaú
ouuuJoau GæauGtam1u nu5.
ommæu ommmmd smmm omæmó om1m omóçóOomm1 mmmmm1m±mmmd,
omuóo)Jo¬óæó Jæcóæm uoam Ommæm±m ±mæóæó Jæcóæm.
Greatness l i ke woman' s chasti ty 974
Is guarded by sel f-varaci ty.
075. Gt¬uu autao1 _tæoa1 _t6u
_¬uu auta Goaá.
±1± Oo±doææ ±mm_óæ c1± aæm±mm m1±d Oo±ç a±óæm Jmæm±æc±m!oæ
Ommæmóæ1±m)mmm!oæ.
Great soul s when thei r wi l l i s acti ve 975
Do mi ghty deeds rare to achi eve.
07ö. 16aa1 nu1J1aã 6áua Gt1aau;G
CtuiGæaã CoGuuuú C+ai¬.
Om11±mæ)ù 1mmm¶ mm_óOomæ¬m 1mmóom, ±¶mm J¶1±m1m cm!òJ±d
sm¶±mùmJdæu.
The petty-natured ones have not 976
The mi nd to seek and bef ri end the great.
077. 6æGCt :1io Goaqtæaú 1æG:oau
!;á ao1æu tqu.
Jmùmmm mæu±moc ±omæù Ommmmomo óm móo¬óæó J´1mmmmd, ±m!oæ m)mu1¶ò
Oo±dm1mç @±mæo.
The base wi th power and opul ence 977
Wax wi th deeds of i nsol ence.
078. tuauaú auæú Gt¬uu 1æuu
_uauaú ouuu oaio.
mmuæc± Om11±m! md1um1cam mùOmmaçm mmmcm mmæmm!oæ, mmu @dumo J¶1±m!,
omæmó om1m uommç Oomm1 @_mmmç Jcùmm!oæ.
Greatness bends wi th modesty 978
Meanness vaunts wi th vani ty.
070. Gt¬uu Gt¬uoú 6uuu 1æuu
Gt¬uoú n1io otá.
±mmmm¶ ±cóommo @mùmç Ommæm mmùm1m. ±mmóJm mdæuó1o Oom_ m1mç
J_æm mmùm1m.
Greatness i s f ree f rom i nsol ence 979
Li ttl eness swel l s wi th that off ence.
080. _tæú uuæi¬ú Gt¬uu 1æuuoau
¬tæCu æ6 o5ú.
mmmæc± ææmoææ mæmùmç Ommæmù mmmmæm. mmmæc± æmmmoææ1±
o¶óOomm±mùmç J_æmó æmmmæm.
Weakness of others greatness screens 980
Smal l ness def ects al one procl ai ms.
ommmmmæm ommmmmæm ommmmmæm ommmmmæm - -- - SUBLIMITY
08J . ætGuut +áauo Gaáaaú ætu6io
oauæauuu CutGæaã to1i¬.
±mm 1mm±± ocæmoææ cm!mç, ±mmæmù mmmm!mo aæm±d mæm1mmm
1mmOomææùm1m a±mJoæ ±æmóçm mdu ocæmoæ mm1m Oomææùm1m.
Al l goodness i s duty to them 981
Who are duti ful and subl i me.
082. ¬u+am oauCæa1 +aCu Gæ+aú
ai+aJ oãaon uuæ.
mmmmu sm1m omm1mm!óomm ±momæm. 1m_ mmo ±mæm ±modu.
Good i n the great i s character 982
Than that there i s nothi ng better.
083. _u:+au ¬G:;o æuCua:tú oaauuGaa
utiooaá tu6a ou.
±mu Oomæ¬od, m1u1mJc mmmod, cuo saóom 1mmm_od, @)óoò Oo±umm_od, mm±æm
oæcùm±óod ±J± qmçm ommmmmæmæ±ó ommæm çmoæmæm.
Love, truth, regard, modesty, grace 983
These fi ve are vi rtue' s resti ng pl ace.
084. Gæaáaa +aJoo C+auuu Gæ1!uu
Goaáaa +aJoo oaá:.
c±æ)ó Oomdumo ±móæo ±±ùmæc±moó Oommcç 1mmmu. mm! Oo±±m óæmæ±ò o´±ó
Oomdumo mmæmó æ¶ùmç omdu.
Not to ki l l i s penance pure 984
Not to sl ander vi rtue sure.
085. _tæoa1 _tæá tuoá _ooauCæa1
uatæau; uatæú tut.
±mmmm¶ù mmmcm mcóo1u, ±mmumæ1m ±mmd mmmomd ±ç1m mæoæmæ±
mmm_Jmm mæc±moò omm1mm!óæ ±æmmomæm.
Humi l i ty i s val our' s strength 985
A force that averts f oes at l ength.
08ö. oaáGt¬i æ:tua aaGouu Coaáo
ouaaáaa1 æuuú Gæaaá.
ommæu±d @dumom!oæmd omóæ mmm1m 1omdmæ±óoc sùuó Oomæ¬m
mmùmóæmmomm smm1m 1mmæmóæ cæ)odumæm.
To bear repul se e' en f rom the mean 986
Is the touch-stone of worthy men.
087. 6uuaGoa oa1i¬ú 6uaCo Goaaaiæaá
auu taJoCoa oaá:.
omóæó óæm Oo±momæm Jmmm mmæm Oo±±mmd m´1m´cmd ommmmmæm mæm mdu
mmu @mmçm ±ommd mmm m±m7
Of perf ecti on what i s the gai n 987
If i t returns not j oy f or pai n?
088. 6uuu ¬¬ot 1aouæ oaáGtuuú
1uuuau taæG Gt6u.
omdu mmJm c_Jæ±ò OodmOmmó Oommcmmóæ m_æm mmmç @1m o)ó o±±odu.
No shame there i s i n poverty 988
To one strong i n good qual i ty.
080. nq Gta1uú oaúGta;a1 oauæauuui
æaq GauGt5 oa1.
omóæ1± ocæmoææó omm±óçcm ±m_Jmm omm1mm! mdumó ocdo¬m ocm u)m1
mm_Jmm m1óomum mmm´cmqmocó, ommæu mmmmo ocumoó Jommm!oæ.
Aeons may change but not the seer 989
Who i s a sea of vi rtue pure.
000. oauæo1 oauæauuu ¬u6u 6¬LaJoau
oa+æao uuCua Gtauæ.
omm1mm1m mmmm1m ææm±óOomcmJmmd ±oæm @mo cuom Omm_æm±cm ommJó
Oomææmç.
The worl d wi l l not more bear i ts wei ght 990
If f rom hi gh vi rtue f al l the great.
mmuæcæm mmuæcæm mmuæcæm mmuæcæm - -- - COURTESY
00J . autoJoaá aaoá aaGout aa1ua:5ú
tu:utuu auuú oqi¬.
±m)m±mmomqm ±m!oæcóJd mææm±moù mmJmmd, ±ç1m mmuæcæm mmJm Jmmo
saóoóæoù Om_momæ mæomm m1±mo ±æm±m.
To the pol i te f ree of access 991
Easi l y comes courteousness.
002. _u:utuu _uæ ¬qGGæJoá 6do;u5ú
tu:utuu auuú oqi¬.
±muæc±m)mo @mùmçm, c±!mo æ±±d mmmo @uóomóçóæ c1±m)mo @mùmçmomm
mmuæcæm mmó omùm1Jm Jmmo Om¶±mæm.
Humani ty and nobl e bi rth 992
Devel op courtesy and moral worth.
003. næGGtaJoá uiæGaaG tuæaá GoæJoiæ
tuGtaJoá ¬Gtoaú ¬G:.
mmmmu @dumom!oææ ±m!oæm ccd c_ùuoææ m´11m sùm´1ù mm!óç móoæ @móJd
1o!óçù 1momç o1±du, mmmmuoæmd sóJmùmm!o1æ móoæ mmùm1m!.
Li keness i n l i mbs i s not l i keness 993
It' s l i keness i n ki nd courteousness.
004. +aGua5 +u6 :1io tauutaa1
tu:a ;a:5ú na¬.
mJ mammmd mmæmoææò Oo±ç mmmóæù m±mmcù mm±mm_Jmm!oæm mdu mmæm
cuom mm)m´1m.
The worl d appl auds those hel pful men 994
Whose acti ons are j ust and beni gn.
005. +uæaãmú 6uua 1æqJ1 tuæaãmú
tu:a tat6oa1 ua:5.
mææ±m´cmoóoc smmæ) @ommç 1momomd 1o1 cmcmæm. ±¶m aJ!mom!oæ,
mæom1cam mmuOocmmd mcmç Oomæmm!oæ.
The courteous don' t even f oes detest 995
For contempt off ends even i n j est.
00ö. tu:utaa1G t:5u 5aæú _oouCæá
uu:i¬ uaaoo uu.
cuo mæcaæmoæ, mmmmæ!oææò om!mç @±mo 1mm1m. @dæu1±d ±mo mæcaæmoæ
mmommJm1m.
The worl d rests wi th the mannered best 996
Or i t crumbl es and f al l s to dust.
007. _;úCtaaú æ1uua C;uú u;úCtaáo1
uiæ:tu Gáaa oo1.
±)m 1mmmm o!æm±mm ±¶mæc± 1mæo±mo @mmomqm, móo¬óæ1± mmu @dumom!
m)óçóæ sùmmmm1)±mmm!.
The mannerl ess though sharp l i ke fi l e 997
Are l i ke wooden bl ocks i ndoci l e.
008. +utatæa1 _1 +aua Goaoa1i¬ú
tutatæa1 _oá æut.
m´uóæ mmmm)mo @dummd óæmoææ1± Oo±ç Oomm±mùmm1cm, mmm Omm_æm om´±ù
mmuæc±m)mo mcmç Oomææmm´cmd ±ç @1mmm Oo±umoó omoùm1m.
Di scourtesy i s mean i ndeed 998
E' en to a base unf ri endl y breed.
000. +æáoáa1 _áaa1i¬ uaa¬ maaú
tæaútat t:tu 6¬ã.
mmm!o¬cm mmJ mJmó Oo1±mom!o¬óæ cuom mmmç moud oc @m´cmoóomm
@móæm.
To those bereft of smi l i ng l i ght 999
Even i n day the earth i s ni ght.
J000. tuGaau Gttæ Gt¬mGoáoú +utaá
æai!uu aaá11i otæ.
mmóJ)m oæmu m±óJmmomd, ±Jd mm¶ æmóoùm1m mmd mùm±ó Oo´1m11mm ±ç1mmuù
mmu @dumom!oæ Ommm Oodmam m±mmmomJ m1m.
The weal th heaped by the churl i sh base 1000
Is pure mi l k soured by i mpure vase.

mm¶±d Oodmm mm¶±d Oodmm mm¶±d Oodmm mm¶±d Oodmm - -- - FUTILE WEALTH
J00J . uoJoauoaa oauæ Gt¬úGta¬ã _.ouuau
GoJoau Goai1tio 1á.
±cmomo ±æo±mmd m1 Oomææmo ±æmóæò Oodmóæoò 1o!óç æmóç ±oæm
±æmmóommd Ooóçù 1mmJmmæóæ, ±ùm±ò 1o!óoùm´c OodmóJmmd mmm m±m7
Dead i s he wi th weal th i n pi l e 1001
Unenj oyed, i t i s futi l e.
J002. Gta¬aauaú aáaaGuu €aa 1oæú
u¬aauaú uauaG GæG:.
±mmóæm mçmm Oom1óommd, ommcaææ Ommmæmd mdumm ±æOmm_, ±oæmmcmmd
mm¶ó Oomm±mùmmm mmoò Jmùumdumo @1 mmm±mmmm.
The ni ggard mi ser thi nks weal th i s al l 1002
He hoards, gi ves not i s born devi l .
J003. =. :tú 6o6 6uoCouta _to1
Coatæú Lai¬G Gtauæ.
uoæm mmmmmmd Ommmæ 1o!ùmç sm¶1u1± 涱mo @mùmm!oæ mmmç mmmm1o @moù
_móæù Ommm oæm±mæm.
A burden he i s to earth i ndeed 1003
Who hoards wi thout a worthy deed.
J004. aJoGuu GæuGuuu+ GæaáCaa ¬¬o;aá
+JoG tta_ oou.
±m)mqm mmmmùmcmo smmm, om m)móJmæù mmæ m+J mmoù 1mmmç mm_ moæm
mæmóJc a±±m7
What l egacy can he l eave behi nd 1004
Who i s for approach too unki nd.
J005. Gæa5Gtonú oaGtonú 6áaa1i æ5i1a
Cæaqau taauú 6á.
Oom1óç comm mmmmmd @mma_m @±du @dumom1cm, 1om± 1om±±moò Oodmm
æmmomqm ±ommd m±m mçmmdæu.
What i s the good of crores they hoard 1005
To gi ve and enj oy whose heart i s hard.
J00ö. aoú Gt¬mGoáoú oauodoau oiæa1iGæau
€o daáGaa oau.
omæm ±æmmóommd oóom!o¬óæ com1m @±dum @dummd mmmJmmm, ommcaææ
Omm+Oodmóæoó Oomm¶óOommc 1mm±mmmm.
Great weal th unused for onesel f nor 1006
To worthy men i s but a sl ur.
J007. _tæa1iGæau æatæaoau Goáoú uæ+aú
Gttæaã ouaãmJ otæ.
m¶±m!óæ mçmm mmmJ commomææc± Oodmm, mæmo ±mJO±mmóJ, ommmom±mo1m
@mmç açæm±æcmæoù 1mmmmç.
Who l oaths to hel p have-nots, hi s gol d 1007
Is l i ke a spi nster-bel l e grown ol d.
J008. +JaG ttaoou Goáoú +5ƒ¬ã
+Ja u;útmJ otæ.
Om_óoùm1Jmm1cm æmmçææ Oodmam, m! m11m mòo m)óJd om±óçó æqmæJmm
mmam Omm1mmmmæm±duJ
The i dl e weal th of unsought men 1008
Is poi son-f rui t-tree ami dst a town.
J000. _uGta16J otGot ææC+aiæa !:qa
¬uGta¬ã Gæaãoa1 Gæ1.
±mOmæm mmæm ±m1m móJ, omæm±m mmóJó Oomm1, ±mm1óæù ummmmoò 1o!óçó
æmóJ1m Oodmóæoù mm! Oomæææ Oomm1 1mm± m1m!.
Others usurp the shi ni ng gol d 1009
In l ovel ess, sti ngy, vi ci ous hol d.
J0J0. !¬utJ Goáo1 1æou ua1
oæ+æ1i ouua outJo.
Jmmo cææm Oommc Oodm!o¬ó1omm1m J¶oæm m_æm±m mmdoc, mæm Omm±óç
m´comæ sùmmmomæm.
The bri ef want of the ri ch beni gn 1010
Is l i ke rai ncl ouds growi ng thi n.

mmmæcæm mmmæcæm mmmæcæm mmmæcæm - -- - SENSITIVENESS TO SHAME
J0JJ . æ¬uJoaá +auoá +auJ 1¬+oá
+áao1 +auG Gæ.
smm! omç oomo mcóæo±m om)mmmo mmmmomæm, mdu Ommo¬óæ @±dmmo mmm1m
mmmóçóæm mæmo 1m_mm1 cm1.
To shri nk f rom evi l deed i s shame 1011
The rest i s bl ush of fai r-faced dame.
J0J2. nuut aJoú na1iGæáaaú Coæáa
+auutuu uaio1 1æG:.
cmm, cæc 1mmmm ±æmóçm md1ummóæm Ommçmmm 1oæmoæmo ±æmJmmm, ±mmd
Jmùuóæ1± 1oæm±mo @mùmç, mm)md m1óoùm1m Oo±doææó om!óç mmam
mmmæcæmomm.
Food, dress and such are one f or al l 1012
Modesty marks the hi gher soul .
J0J3. nuui ¬6Jo naG;áaaú +aGuuuú
+uuu ¬6Joo oaá:.
ccqcm @æmm1o c±! @mùmç 1mmd, mmmu mmmç mmm cm!mcm @æmmç
@mùm1o±mæm.
Al l l i ves have thei r l odge i n fl esh 1013
Perf ecti on has i ts home i n bl ush.
J0J4. _uauCæa +auutuu oauCæa1i æ.1uCæt
GuauCæa O5 +ut.
mcmo om_ om)mmmoó omóææ mmmçJm mmmm mæm cm!m, Om1±m!o¬óæ ±moum
±o mæmæm. ±mo ±moum @dummd mmmomm Ommmommo mæc1mm´cmqm, ±mo mæcæ±
sm 1mm±óæ sùmmmomo1m omo a±±m.
Shame i s the j ewel of di gni ty 1014
Shamel ess swagger i s vani ty.
J0J5. Gæ1tqaú oútqaú +auoa1 +aui
¬uæt1 auuú na¬.
omóæ mmm m1óomo m´1mm¶ù mm!óæ mmm m1óomomm mmmJ mmmJmmm!, mmmm mæm
mmmmomm cæmmcmmmm!.
In them resi des the sense of shame 1015
Who bl ush f or thei r and other' s bl ame.
J0Jö. +auCod Gæaãaao uuCua oaumaaú
Ctua1 Cuaa ao1.
m)mo @mo cuJd mmçomùæm±mmc, mmmm mæm 1muæ±óomm c±!mo mmo!oæ, omoæm
mmçomùmmoó Oomæmm!oæ.
The great refuse the wonder-worl d 1016
Wi thout modesty' s hedge and shi el d.
J0J 7. +auaá nau;J oæGt1 na1GGta¬:taá
+auoæoa1 +auaã to1.
mmm cm!mæc±m!oæ, mmmóæoó omùmmm¶ó Oomææ c±æ)±m m1mm!oæ. c±æ)ó
omùmmm¶ó Oomæmomomo mmmóæo mcmm´cm!oæ.
For shame thei r l i fe the shame-sensed gi ve 1017
Loss of shame they won' t outl i ve.
J0J8. Gæ1+auJ oiæo oauaua uaau
_æ+auJ oiæ outJo.
Om´oùmc1mm±± ±æmóæù m1óæ ±æmmm!oæ ±omomo Om´oùmcmmd @mmomd
±m!oææ m´1 ±mOm¶ Om´oùm´1 ±om_ m´comoó omo 1mm1m.
Vi rtue i s much ashamed of hi m 1018
Who shamel ess does what others shame.
J0J0. ¬ama5ú Gæaãuæ GuqGGu +ama5ú
+auuuu Luæi æut.
Oommc Oomææo±d om¶mmd æuóçóæ @aóæ 1mmm. ±omæ mmmmmd mm! m1óæm
Oo±d u1momd mumæmóçm Oo1m.
Lapse i n manners i njures the race 1019
Want of shame harms every good grace.
J020. +auæJ 1áaa1 6aiæú u;Gtauo
+auaá na1u¬:q _tæ.
c±! @mùmç 1mmuó o±_Oomm1 ±´± æmóoùm1m m)ùOmmmæmóæm, mmóJd mmmOmæm
s! cm!m @dummd cuJd mcmm1mmmóæm 1m_mm1 @dæu.
Movements of the shamel ess i n heart 1020
Are stri ng-l ed puppet show i n f act.

æ±Oo±d mæo æ±Oo±d mæo æ±Oo±d mæo æ±Oo±d mæo - -- - PROMOTING FAMILY WELFARE
J02J . æ¬uú GoaGoa¬ou uæoCou auuú
Gt¬uuat O5uta 1á.
c1± ocæmæ±ò Oo±mJd 1om!m ommmmd mmOmmmmm a±mJoææ mcmmd
1mmOomæJmm1mm ±moù Ommæmóæ 1mumo 1mOmmm Ommæm Jæc±mç.
No greatness i s grander l i ke 1021
Sayi ng "I shal l work wi thout sl ack".
J022. _ãouuaú _uæ _6oú auo;uqu
Lãouuaau Lmú ¬q.
±mmo ±¶mm, mcma±mJ±m Oomm1 smmm ±±)mç mm1m´cmd, ±mæmò 1o!mçææ
æ±móoæm Ommæm c±mm.
These two exal t a nobl e home 1022
Ardent ef fort and ri pe wi sdom.
J023. ¬qGoaoá auuú ¬¬ot¬J Goaoú
uqotæJ oaumi oæú.
omæmò 1o!mo æ±móoææ c±!mæc±ò Oo±Jc s±mç cæmùmmæóæó Oo±mò Oo±d
mmóomùm1m @±mæo±m ±mmd oc m1mç o´±óOomm1 mmç çæmu1±m.
When one resol ves to rai se hi s race 1023
Loi n gi rt up God l eads hi s ways.
J024. aqauá oaCu mqGoaoú o+¬quaJ
oaqa omtæ to1i¬.
omæmò om!mo æ±oææ c±!óçm Oo±doæd omum ommóommd +. 1m´1 a±qJmm!o¬óæó
ommmo1m Omm¶oæ mmç æmmçm1m.
Who rai se thei r races wi th ceasel ess pai n 1024
No need f or pl an; thei r ends wi l l gai n.
J025. ¬tæú 6auaai ¬qGoao oaqoauuJ
atæuaJ atæú na¬.
æmmmmmmmmomm, æ±móoæm muóJmæù mm1m1mmmmomm @mùmmæmó omç cmmmmmoó
omJ, móoæ mmmç Oomæmm!oæ.
Who keeps hi s house wi thout a bl ame 1025
Peopl e around, hi s ki nshi p cl ai m.
J02ö. +áaauuu aut Goa¬ot¬J oauGæio
6áaauuu _i1i Gæaaá.
mdu aæm±d ±¬m Jmæm Ommmm!, omm mmmo æ±ó1o Ommæm 1o!ùmm)mmm!.
Who rai se thei r race whi ch gave them bi rth 1026
Are deemed as men of manl y worth.
J027. _u;æJo ouæuu1 CtaaJ ou;æJoú
_tæoa1 CutCæ Gtauæ.
1mm!óoæóJd mJ!ùuoææó ommJù mæc mcóçm Omm_ùu ±omomm ±mmd mæcóom!oæcm
@mùmç 1mmuóomm æ±móoææó omùmmm¶ c±!mæc±ò Oo±±m Omm_ùum ±m!oææò 1o!mo
±mmumæ!o¬ó1o cm1.
Li ke dauntl ess heroes i n battl e fi el d 1027
The home-burden rests on the bol d.
J028. ¬qGoaoa1i 1áua t¬oú uqGoao
uau+ æ¬oi Gæ5ú.
om1ç mcóoùm1m @1mmm omóæoæuó om1 oumJmm1um, mm±mmmó omum m)´1m mm_
1om!mcm o±óom om´±mm1um æ±móoæm mum ó!ææuóçm1m.
No season have they who rai se thei r race 1028
Sl oth and pri de wi l l honour ef face.
J020. 65úutiCæ Gæaãæaú GæaáCaa ¬5útJuoi
¬tæ uuæGtau ntú:.
omæmò om!mçææ æ±o¬óæó çmmm m)mmd o1óçó Oomc!mç ±óæ±oææó omùmmmm
a±qJm smmm, çmmóæoó ommJ Oomææ1m mmmommmoù 1mmmmùm1mmm.
Is not hi s f rame a vase f or woes 1029
Who f rom mi shaps shi el ds hi s house?
J030. 65iæuæaá Gæau6t omú _5Jouæú
+áaaã 6aao ¬q.
mmm çmmóæo mJ! mm_ ommoó o±± ±mmqæc±m! @dumo æ±æ± ±óçmmm, Omm_ mm
A house wi l l fal l by a mi shap 1030
Wi th no good man to prop i t up.óJm1m.

cmm cmm cmm cmm - -- - FARMING
J03J . aquæúa1G Guu oaæú _ouaá
nqioú nqCo oua.
mu Oom1doææò Oo±ç omm_ Oomm±móæm @mo cuom, m!óOom1um mm1momm omm
1mm±±móJmç. mm1m mmmæmomm çmmm @mùmæm cmmó Oom11u Jmmoç.
Farmi ng though hard i s f oremost trade 1031
Men pl y at wi l l but pl oughmen l ead.
J032. nmoa1 naæJoa1i æaua. oatæa
Gomoau; aáaaú GtaæJo.
md1m_ Oom1d u1Jmm móoæm mJ 1mmóJ1m Oom1umo cmmó Oom1d @mùmomd ±ç1m
cuoóomæ)ó ommJ mmæm ±òomm mmùm1m.
Ti l l ers are l i nch-pi n of manki nd 1032
Beari ng the rest who cannot tend.
J033. nmou5 oaqoaC; oaqoa1ut Gæáaaú
Goamou5 GuGoá to1.
caçm1 mmmmm!o1æ c±!mo mmmmm!, mOmmmmd, mmmm!oæ ±m!oææó Oomaçm1
mmm 1mm±±móJmç.
They l i ve who l i ve to pl ough and eat 1033
The rest behi nd them bow and eat.
J034. ta¬ut Lqaú o+¬utiiqi æaut1
_a¬ut Lq ao1.
mu ±)ooæm mmdoææó omç ææcmmum óm Oomm1 mmm muæm Ommmm!oæ cmm!oæ.
Who have the shade of cornful crest 1034
Under thei r umbra umbrel l as rest.
J035. 6;oa1 6;Gta1iGæau €o1 æ;oao
uæGoaou uaua ao1.
om1m Oom1d Oo±ç mJ±m Omm_ cmmm @±duæc±m!, mm1cm Oom_ æo1±mo mm´cm!,
ommcm 1mm± mmmm!óæm sæóommd mmmæmm!.
Who ti l l and eat, beg not; nought hi de 1035
But gi ve to those who are i n need.
J03ö. nqoua1 uæúut+1u 6áua ouqoonú
o:CtGuu ta1i¬ú Lua.
mdumù mmæm±m m´1m´comoó o_m çmmoæoc cmm1m æoæ± mJ!mm!óçomm mmm
1mm1m.
Shoul d pl oughmen si t f ol di ng thei r hands 1036
Desi re-f ree monks too suf f er wants.
J037. GoaqG:m1 æ.oa nui1u GqJGo¬oú
Coutao oaaG t5ú.
smmum uaJ, ommmum ±Jm ±æmóæù muaæm caom1u sm m± mmmm 1oæm±m¶ù m±!
Oo1óç mæmm.
Moul ds dri ed to quarter-dust ensure 1037
Ri ch crops wi thout handful manure.
J038. a1uú +uæaá a¬o5oá æ:tGu
L1uú +uæou æaG:.
camæoó om´±qm c)m @1od mduç, oææ m1ùmçm, m! mm±òomçm momm mduç,
±æomc mduç ±moù m±æ)ù mmçomùmç.
Better manure than pl ough; then weed; 1038
Than i rri gati ng, better guard.
J030. Goáaau 1qou 6¬GGu Laú:ai
1áaaau nq o5ú.
cmmm, omç muóæo mmæ1om_m Oom_ ommóommd @mmomd, ±mmmd Om_ùum_
muJ±móæm mæmm1mmu ±ç mææòoum¶ù 1mm±m1m.
If l andsmen si t sans movi ng about 1039
The fi el d l i ke wi f e wi l l sul k and pout.
J040. 6aGuu æuo6 6¬Gtau;i æauu
LaGuuuú +áaaã +¬ú.
mmm m1±dæu mm_ o¶óOomm1 1ommmum± @mùmmæ)ù mm!óçù _móom± 1ou u1mmæ.
Fai r good earth wi l l l augh to see 1040
Idl ers pl eadi ng poverty.

mdæ)m mdæ)m mdæ)m mdæ)m
J04J . 6uuuau 6uuao 1aaGouu 6uuuau
6uuuCa 6uua oo.
m_æmó çmmóçóæ cmæm±moó om´1momæ m_æmó çmmóæoó om) 1m_ çmmm
mçmmdæu.
What gi ves more pai n than scarci ty? 1041
No pai n pi nches l i ke poverty.
J042. 6uuu auGoa¬ tao uæuuaú
6úuuaú 6u6 o¬ú.
mmm mm @omùm1Jmm m_æmó Oom1æm smmmóæ mmm´1m´cmd ±mmóæ
momomuóJqm, mmmomuóJqm mmmJ mmmç Jæc±mç.
The si nner Want i s enemy di re 1042
Of j oys of earth and heaven there.
J043. Goaáo;oú Coaaú Gæ5i¬ú Goauæaaæ
+á¬; Gouuú +uo.
smmæóæ m_æm±m om)mmmoù 1m)mæo mmm11m±mmmd, ±ç ±mææc± m)mmæ)ù
Ommæmæ±±m, uoæm±m sm 1o)ó Oo1óçm1m.
The cravi ng i tch of poverty 1043
Ki l l s graceful words and ancestry.
J044. 6tGæioa1 æuCuaú 6uuu 6aoio
GoatGæi¬ú Coa1o o¬ú.
@dumæm mæm Oom1æm, mdu æ±±d mmmom!oæcm @1mo Oomd mmùmomomm 1om!æm
cmmmóJ m1m.
Want makes even good f ami l ymen 1044
Utter words that are l ow and mean.
J045. +á¬; Gouuú 65úutaã tá¬u;J
out+æã Gouæ t5ú.
m_æmO±æm çmmóJmæææmmç md1m_ mæo±mm çmmmoæ Jæ!mOoam.
The pest of wanton poverty 1045
Bri ngs a trai n of mi sery.
J04ö. +tGta¬ã +u¬u1io Goaáduú +áæ1ioa1
GoatGta¬ã Coa1o t5ú.
±1± md mdoæm omóçoææ±m ±±mçm!mç Oommmmqm, ±oæmò Oomdmm! m¶±m)mo
@mùmm ±óomóç m1mcmmm 1mmæm.
The poor men' s words are thrown away 1046
Though f rom heart good thi ngs they say.
J047. _æmoa;a +á¬; ouæoa aauú
GæuCtaa C+aiæG t5ú.
m_æm mmoç mmmomomo, ±mOm¶±ummç muJ mmmmæm, ±mm om±oc ±±umæmù
1mmdomm omçmmæ.
Even the mother l ooks as stranger 1047
The poor devoi d of character.
J048. 6uæú o¬oo GæaáCaa G+¬+aú
Gæauæo Ctaaú L;G:.
Oomæu Oo±mç1mmu 1mm_ó Oom1æmùm1óJ± m_æm, Oomc!mç @mæmóæm m)mmd @móo
1mm11m mm_ m¶±mm mmæmmm.
The ki l l i ng Want of yesterday 1048
Wi l l i t pester me even to-day?
J040. G+¬GGuã omoaú _¬ú L;GGuã
aaGoauæú æuta t1o.
Ommùuóææ m1óçó çmæmæooc sm mmommd a±±m, ±mmd m_æm m1óçm mm´±d
çmæmç mmmç @±umo smmmæm.
One may sl eep i n the mi dst of fi re 1049
In want a wi nk of sl eep i s rare.
J050. oG:; oáaa1 oo;J oæoauu
nGGt¬ú æaqi¬ú ætæ.
samæmæm±mmomd m_æm±m1mm!, aaæm±moó omæmó çmóommd c±!mmmmç, cùuóæm
o+Jóæmomm 1o1.
Renounce thei r l i ves the poor must 1050
Or sal t and gruel go to waste.

@)m @)m @)m @)m - -- - ASKING
J05J . 6;iæ 6;Joiæa1i æauu æ;GGu
_o1tq oútq _uæ.
Oom1óoóo±± oæJ mæcóom1cóJ1u smæmó 1o´1, ±æo ±m! @mmçm @dæuO±m_
Oommmmd, ±ùm±ò Oommmmmóæóomm m11± om) 1o´cmmóæ ±du.
Demand f rom those who can suppl y 1051
Def aul t i s thei rs when they deny.
J052. 6utú ¬¬ot 1;Joá 6;iouo
outú næa_ o1u.
mmmæmm!, mmmæmm! ±J± @mm! mmóJmæm çmmm mçmmm¶ sm Ommmæ
Jæcóæmmmmd, ±ùOmmmæ @)mç Ommmomo @mùmæm ±ommd @mm1m cmcmæm.
Even demand becomes a j oy 1052
When the thi ngs comes wi thout annoy.
J053. æ;GGaa G+m1t ætu6oa1 muuu
6;G:Cua1 aa1 nutJo.
cæææo sæóomo cææam, ocæm±m!mm Oommcm1cóJd omç m_æm om)mmmo @)mç
1o´mçm Ommæm±æc±1o ±mæm.
Request has charm f orm open hearts 1053
Who know the duty on thei r part.
J054. 6;Joaú =. oCa Ctaaú æ;Joá
æuoaú Cotæaoa1 ua:5.
@móæm1mmç @dæuO±m_ æom1ùmæoó ommqm mæmóomom1cóJd, @dumom! @)mç
1o´mç mmmóæ +. mç 1mmmm Ommæm±æc±omæm.
Li ke gi vi ng even aski ng seems 1054
From those who hi de not even i n dreams.
J055. æ;GGaa1 uoaæJ ouuuaat æuuu
6;Gto1 CutGæaã oo.
cæææo @dæuO±m_ mæmóommd mmmJ1m mmuæc1±m! cuJd @mùmomdomm
@dumom!oæ, ±m!oæcm Oom_ @)óoæu 1mmOomm1ææm!.
The needy demand f or hel p because 1055
The worl d has men who don' t ref use.









J05ö. æ;GG5úut aáaau;i æauu L;GG5úut
Gaáaa Gua¬+¬ Gæ5ú.
@mùmæoó Oom1óo mmmm¶ mæmóJ1m @1mæu @dumom!oææó omcm1u, @)ù1mm1m
m_æmó çmmm ±om_ m1m.
The pai n of poverty shal l di e 1056
Bef ore the f ree who don' t deny.
J057. 6æqiGoãaa !oau;i æauu u1qioãaú
nãmã noGt outJo.
@1óçù 1mommqm, mæmm u1±mmqm mmmJ1m mææd omæm cæc±m!oææó ommm1mmç,
@)ù1mm! cææm mJmòJ±md @mma_m.
When gi vers wi thout scorn i mpart 1057
A thri l l of del i ght fi l l s the heart.
J058. 6;Gtau; aáaaau =. 1+æuua maaú
u;Gtauo Gouæoi otæ.
m_æm±m om)mmmo ±mJùmm!oæ, omæm Ommmoó ocmç mmJm mmo!o¬óæm, m)óomd
Oo±±ùm´1 @±óoùm1m mçæmo¬óæm 1m_mm1c @dæu.
Thi s grand cool worl d shal l move to and f ro 1058
Sans Askers l i ke a puppet show.
J050. =. oa1æu auuutaú Coatæú 6;ioCæaã
Cuoa1 6aa_i æut.
@)mç Ommmæ Om_mm! @dumo mæu±d, Ommmæ Oom1óçù uom Om_momomm mm±ùu
@dummm 1mm±m1m.
Where stands the gl ory of gi vers 1059
Wi thout obl i gati on seekers?
J0ö0. 6;Gtau Go¬aauu Cou5ú L;GG5úut
oaCuaú oaaú æ1.
@dæu mmmm1cm, @)ùmmm 1ommm Oomææóocmç. omæmù 1mmu1m mm! mæuæm±m
@móoumm mmmomæó om m_æm1± ommmmo @móJm1o.
The needy shoul d not scowl at "No" 1060
Hi s need another' s need must show.
* Sai nt val l uvar tal ks of two ki nds of Aski ng:-
(1) Aski ng hel p f or publ i c causes or enterpri ses.
(2) Beggi ng when one i s abl e to work and thi s i s condemned.

@)mòom @)mòom @)mòom @)mòom - -- - DREAD OF BEGGARY
J0öJ . æ;oa ooi!aú æuuuua1 æuuú
6;oauu Cæaq næú.
@mùmæo sæóommd mmmJ1m @)óoòJmæo±æcm1cmoc, @)mmmd @mùmç 1om± mcmæ
c±!mæc±omæm.
Not to beg i s bi l l i ons worth 1061
E' en f rom eye-l i ke f ri ends who gi ve wi th mi rth.
J0ö2. 6;ioú na1oaqoá Couqu t;io
Gæ5æ na1at6 aau.
mòæoO±1óçomm Ju! c±!mmm 1mm1m mmm mæu±mmomd @mo cuoóæoù
mæcóommmoò Oomduùm1mmæm Oo´Ocm1mç J1±´1m.
Let Worl d-Maker l oi ter and rot 1062
If "beg and l i ve" be human f ate.
J0ö3. 6uuu 65úut 6;io!1 oaGuuuú
ouuuau outa:t 1á.
m_æmóOom1æmæ±ù mm1cm @)mç 1mmóJó Oomææumm mm_ omçm Oom1æmæ±ù 1mmd
1mOmmm Oom1æm @dæu.
Nothi ng i s hard l i ke hard sayi ng 1063
"We end poverty by beggi ng".
J0ö4. 6tGuáaaú GæaãaaJ ouæJCo 6tuáaai
æaaú 6;GoaáaaJ oaá:.
mmmmomæ sm m1±m Jæcóomo mæu±qm mm1cm æo1±mJc mæmóomo mmuóæ, @mo
æm±o1m +. cmomç.
Al l space i s smal l bef ore the great 1064
Who beg not e' en i n want acute.
J0ö5. Gouu1 _5:tuæ _auú oaãoio
ouudu n+1ua 1á.
omomm æ±óo1mm±± mæu mmmmqm, ±æo±m om1m cæmóçò ommmJóçó æ±óomd
±æomc @mæm±mmç 1mOmmm_m @dæu.
Though gruel thi n, nothi ng i s sweet 1065
Li ke the f ood earned by l abour' s sweat.
J0öö. _ot¬ LG;u 6;GGuú +aot
1;ou 6aoio 1á.
omom Oomm1 omóæm momóomoó omm! 1mm1Omm @)mç 1o´cmqmoc, ±ùm±ó
1o´æm mmmóæ, ±æomc @1mmmç 1mOmmm_mdæu.
It may be water f or the cow 1066
Beggi ng tongue i s mean anyhow.
J0ö7. 6;Gtau 6;Gtau; aáaaú 6;GGt
æ;Gta1 6;ouuu auæ.
æo±d cæææo mæmóç @dæu mm1mm1cm æo1±mo 1mmcmOmm_
æo1±mçmm!oææO±dumm æo1±mJó1o´1 OomæJ1mm.
If beg they must I beg beggers 1067
Not to beg f rom shri nki ng mi sers.
J0ö8. 6;Gouuú auaGGá Coau æ;Gouuú
ta1oaiæG ti¬ o5ú.
@mùmæo mæmóç @dæuO±m_ o_m od Om+Jm 1ç, @)óod mmùm1m mmçomùmmm 1omm
1mmJmmd mæmç Omm_mJm1m.
The hapl ess bark of beggary spl i ts 1068
On the rock of refusi ng hi ts.
J0ö0. 6;oãa nãaú n¬¬ú æ;oãa
nãaonú 6u6i Gæ5ú.
@)mç mmm1mm! mæuæ± mæmóæm 1mmç cææm cmæJmç, @mùmæoó Oom1óo mmmm¶
mæmóç mmmmmæ) mæmóomd cmJcmm m1±m¶ cææ1m s1mç m1Jmç.
The heart at thought of beggars mel ts; 1069
It di es at repul si ng i nsul ts.
J070. æ;Gto1i 1aa+Gæaai¬ú GæaáCaa 6;Gto1
GoaáaatG Cta¬ú na1.
@mùmæo sæóçóOomm1 ' @dæu' mmmm!oæm Oomdæuó 1o´cmcm, @)ù1mm1m c±1)
1mm± m1Jm1o, ±ùm±ò Oomdmm!oæm c±! m´1m mm1o sæmçOomm1 @móæ1mm7
The word "No" ki l l s the begger' s l i fe 1070
Where can the ni ggard' s l i fe be saf e?

o±æm o±æm o±æm o±æm - -- - MEANNESS
J07J. uiæCa Ctaáo1 æao1 _o;uu
¬Gta1 aa+æut 1á.
æmóJd o±m)mo @mùm!. ±mmd, mdumæ)ù 1mmuó om´±ó Oomæmm!. mmo!oæcm
m´1momm @ùm± @mmæo±mm mæuoææ s1) cmmóJd omm a±±m.
The mean seem men onl y i n f orm 1071
We have never seen such a sham.
J072. +uæ6 oa1t æao1 1¬outa1
G+moJ ooaú 6a1.
mù1mmçm mduæm mm¶1± JmJóçó omæuùm´1ó Oomm±mùmm!oææmc mæoù mm¶±m
omæuùmcmmumóæm o±m!oæ sm mæo±d mmóJ±omuoæommJ
The base seem ri cher than the good 1072
For no care enters thei r heart or head.
J073. Coo ;uua1 æao1 _o¬ioaú
Cuou GoaGoamæ aau.
u)mmmoæd mmm 1om!oææù 1mmd mmm mmmm±æoO±dumm Oo±±óo±±m!oæ o±m!oæ
mmmomd, @mmæ)±m ommmoó omoumm.
The base are l i ke gods; f or they too 1073
As prompted by thei r desi re do.
J074. _æGt:q _oau;i æauu _o1u
uæGt:5J Goúuai¬ú iq.
mmmm1 @dumo o±m!oæ, omæmó om´±qm @1mmm æmaæc1±mæ)ó omcmd,
±m!oææmcó omm Jmmom!oæ mmm o!mm Oomæmm!oæ.
When the base meets a rake so vi l e 1074
Hi m he wi l l exceed, exul t and smi l e.
J075. _JoCu iqæa oaoa;ú aJoú
_oaouCtá nutaú 16o.
ommoæ mmmumç Jæcóæm mmm mæu1±mm1m1mmç ómmóoæ, omoææ saóoaæc±m!oæ
1mmuó om´±ó Oomæmm!oæ. mmm om±moæd ±m!oæ m±óJm om)mmmo m´11m s)æm
saóoaææm!oæmo mcmç Oomæmm!oæ.
Fear f orms the conduct of the l ow 1075
Cravi ng avai l s a bi t bel ow.
J07ö. _uætuæ _uu1 æao1oaú Cæ:t
uuæGæ1i ¬aJou;iæ aau.
mæmóoùmc 1mm±± @)oJ±m smæmó 1o´c mmóJ)óJd, s±ò Oom_ mmmóæò OomdqJm
o±m!oææó, oaóæ mmæm ommóæ sùmcumm.
The base are l i ke the beaten drum 1076
Si nce other' s secrets they procl ai m.
J077. =. 1+uæ o1;a1 æao1 Gæaqæuti¬+
æuuæa1 _áaa oo1i¬.
æoæ± mcóJó ommóJd sm æóçm1Jmm a)c!o¬óæó Oom1ùmm!o1æ±dummd, +. æoó
æmmdumo o±m!oæ mæm mæ1±mmóomoó omç mòJd æoæoóoc com mm´cm!oæ.
The base thei r damp hand wi l l not shake 1077
But f or fi sts cl enched thei r jaws to break.
J078. GoaáaG taut5o1 oauCæa1 æ¬ú:Ctaa
GæaáaG taut5ú iq.
ææmoææò Oommmmc1m omm1mm1cm 1om1 m±æmù Omm a±±m, ±mmd o±m1c1mm
ommæm moóJù m1mç1mmd, 1mm)m±óomm 1om1± m±æmù Omm a±±m.
The good by soft words profi ts yi el d 1078
The cane-l i ke base when crushed and ki l l ed.
J070. n5Gtonú nutonú æauu Gæ1Cuá
o5iæau otæa¬ú iq.
smm! c1ùmæo±m cmmæo±m om1oc Ommmæmùm1Jm o±mm, ±m!1ç 1mm1Omm1m
æmmm o_mJd mdummmo @mùmmm.
Faul ts i n others the mean wi l l guess 1079
On seei ng how they eat and dress.
J 080. J 080. J 080. J 080. at6t ¬1a1 æaoG;au ætæiæaá
otæt ¬1a1 ou;io.
sm çmmm mmm1mmç ±Jummç oùmóçó Oomææ, omæm1± mm1cm mm_m1Jm oæJomm
o±m!o¬óæ1± oæJ±mæm.
The base hasten to sel l themsel ves 1080
From doom to fl i t and nothi ng el se.

MLß m L Lß 0 MLß m L Lß 0 MLß m L Lß 0 MLß m L Lß 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0 O 0 0| 0 0
3. dß u g ó L Lß 0 dß u g ó L Lß 0 dß u g ó L Lß 0 dß u g ó L Lß 0 - Nature of Love


oæo ±mmæ_óod oæo ±mmæ_óod oæo ±mmæ_óod oæo ±mmæ_óod - -- - Beauty' s Dart

J08J . _u+¬Gæaá _auaá GæaáCaa æu+¬uq
uao1Gæaá uaaGuu G+ma.
mæm mm´1m ±m1omJ mmm m±1umJ @mo mmæoæ±ó om1 m±mæJm1o Om+om.
Is i t an angel ? A fai r peacock 1081
Or j ewel l ed bel l e? To my mi nd a shock!
J082. C+ai1uaã C+aiGæ11 C+ai¬oá oaiæu+¬
oauuiGæau tuu outJo.
±mæ mJ1m m11mqóæ mJ)mo mmm ±mææ 1mmóo, ±óom1m ±mæ mmæmó Jmmm
1mmóJ±ç omOmmóJ m´1m omóæmç 1mmomOom_, sm omæm±cm mmç mmæmó omóæmç
1mmm_ @mmoç.
The counter gl ances of thi s bel l e 1082
Are armi ed dart of the Love-Angel .
J083. tut6Cau ætGæu touu 6ua6iCou
Gtutuæaaá Ct;u1i æ:5.
om_mm mmùm1m Ommdumo mmæm, mmóæ amOmdumm Oo1±mç, @ù1mmç Oo1mç
Oomm1cm. ±mo mmm mmmmm OmmmmmóJd mmç 1mm! Oom1óoóo±± m1±muoææ
cæc±mm mmm cmæmæ±.
Not known bef ore - I spy Demi se 1083
In woman' s gui se wi th battl i ng eyes.
J084. æuta1 na¬uuú CoatæJoaá GtutuæG
Ctuoi æu1Jou æu.
Ommæm±m mm!ùmcmmoó JoaJm @moù 1mæo±m omoæ m´1m c±æ)ù m¶ùmç1mmd
1omm_Jmmm1mJ mmmo mm_mm17
Thi s artl ess dame has darti ng eyes 1084
That dri nk the l i fe of men who gaze.
J085. ætæCua æuCua GuuCaa uto;á
C+aiæuú muæú nutJo.
c±!m¶óæm omm1mm7 cmmm1m m11±m7 mm´JOomæ¬m Ommmm1mm7 @æm Ommmm
mm!æm @mo mm_ 1oæmoææ±m maùuJm1o.
Is i t death, eye or doe? Al l three 1085
In wi nsome woman' s l ook I see.
J08ö. Gæa5ú:¬oú Cæata uuæGGu +5+æm1
Goaaa uuuoã æu.
ummmoæ mææmç 1ommmmd 1m)mo @mmç mæmóæmmmmd, @mæ omoæ, mmm
m1mæmm±±mm çmmóæoò Oo±±mm´cm.
If cruel brows unbent, woul d screen 1086
Her eyes won' t cause me trembl i ng pai n.
J087. æta_i æat6uCut æ:ttaú uao1
tta_ muaCuá o1á.
momOommc ±mæm±m móooóJm 1mu´c aomcmm om1cm, ±ç mmæoO±mmóJ±m
om±mo Oommæo 1md ±æomom1m ±æc1mmd @mmoç.
Vest on the buxom breast of her 1087
Looks l i ke rutti ng tusker' s eye-cover.
J088. ¬uuot Cæa¬ nutioCo ma:Guã
+uua¬ú n:¬Guu O5.
oæóJd mæomæ)ó oumoæmóæm mm muæm @1om @moó omou±m sæ OmmmmJ±
Omm¶óæ mææmç Oom1óçm´c1oJ
Ah these f ai r brows shatter my mi ght 1088
Feared by foemen yet to meet.
J080. GuuCa1 utC+ai¬ú +auú nutaa:
æuGaoCua a1a oio.
Ommmmæmù 1mmmm @ææm çæ¬m mm!æmæ±±m, mmmóæo±m @±mæo±mo1m
±moumoæmoó Oommc @ù1m)mJóæò Oo±mæo±mm ±moumoæ momomo7
Whi ch j ewel can add to her beauty 1089
Wi th f awn-l i ke l ooks and modesty?
J000. nuta1æ uáao _5+æai æauúCtaá
æuta1 u1qGoaoá 6uæ.
mçæm cmcmdomm m±óom mmm, ±mmd, omcm1u m±óom ommç omodomm.
To the drunk al one i s wi ne del i ght 1090
Nothi ng del i ghts l i ke l ove at si ght.

æ¶ùm¶od æ¶ùm¶od æ¶ùm¶od æ¶ùm¶od - -- - Signs Speak the Heart
J00J . 6¬C+ai 1omuæu nãa Goa¬C+ai¬
C+aaC+aiGæau æiC+aa u¬io.
omou±m æmó´±± omoæd @)m1 mæo±mm mm!æmoæ @móJmmm, sm mm!æm omod
1mmæ±ó omm mm!æm, mmOmmm mm!æm ±mo 1mm±óæ mmmoæóæm mm!æm.
Her pai nted eyes, two gl ances dart 1091
One hurts; the other heal s my heart.
J002. æuæao Gæaãmú 1æC+aiæú æauJ1á
Goútaæú _uæ Gt1o.
oææóommmm ±moó oæcóom mm!æm, omm @mmóJm mmJ±ææmó om´±qm Om1çJ
Her furti ve l i ghtni ng gl ance i s more 1092
Than enj oyment of sexual l ore.
J003. C+ai1uaã C+ai1 6uæm1uaã _.ooã
aaGGuã _:qa L1.
oæcóommmd ±mæ mmæmù mm!óo mm!æm±d mmmm mæmJmmoç, ±moò Oo±d ±mæ
mm1ç Oommc ±muù m±móæ m)mo @mmoç.
She l ooked; l ooki ng bowed her head 1093
And l ove-pl ant was wi th water f ed.
J004. aaCuai¬ú æaua LaCuai¬ú C+aiæaiæaá
oaCuai1 Guáa +¬ú.
mmm mm!óæm1mmç æmmç muóæoù mm!ùmçm, mmm mm!óomo 1mmç mmæmù mm!óçó
omóææ mJmmç ummæo u1mçm mm 1ç Oomm1ææ omoæu ±¶móæm æ¶ùmdumm7
I l ook; she droops to earth awhi l e 1094
I turn; she l ooks wi th gentl e smi l e.
J005. ¬6iGæau5 C+aiæauu _áaaá ¬¬æu
1æiæuJoaã Ctaa +¬ú.
±mæ mmæm 1m)mo cm_ù mm!óomdæu1± om), sm omæmò omóJ æmóçó
Oommcæoù 1mmu mmæm 1mmóJ±mm_ omóææ mJmJmmæ.
No di rect gaze; a si de-l ong gl ance 1095
She darts at me and smi l es askance.
J00ö. næa_ oo1Ctat Goaduú Goæa_1Goaá
¬áua nu;G t5ú.
omoæu mæmóçó Oomm1, umóJd ±±um! 1mmuó o1Omm1 o¶mmqm, ±mæ ±oóJd
1ommmm¶ ±mu Oomm±mùmç mæ)md Omæùm´1m1m.
Thei r words at fi rst seem an of f ence 1096
But qui ck we f eel them f ri endl y ones.
J007. Goæa_J 1æGoaáaú Gotæa1Ctaá C+ai¬ú
næa_1Ctau ætæa1 ¬6G:.
mæo±m!m @dumo o1Omm1±m, mæomæ) 1mmóæmç 1mmmm o1m1±m, Omæ±d ±±um!
1mmu m±óçóOomm1 cææóomd ±mu Oomm±mùmmæ) ±æc±mæm om´1m æ¶ùuoæmæm.
Harsh l i ttl e words; off ended l ooks, 1097
Are f ei gned consenti ng l ove-l orn tri cks.
J008. _uoaat ¬utauCta1 aa1aau C+aiæG
tuoauã uta +¬ú.
mmm mm!óæm 1mmç mm 1ç m1m Oommcmæmo Omduò J1ùmmæ, ±ù1mmç, çm¬Jmm ±moó
ç±±æc±mæ sm uJ± Ommumcm 1omm_Jmmæ.
What a grace the sl i m mai d has! 1098
As I l ook she sl i ghtl y smi l es.
J000. a1aa1 CtaaG GtaoC+ai¬ C+ai¬oá
æaoaa1 æuCu na.
omou!o¬óæ s! @±du cm1, ±ommç, ±m!oæ Ommç @cóJd smmæ)O±mmm! ±mm±æ)ù
mm!ùmç1mmuù mm!óçóOomæm!.
Between l overs we do di scern 1099
A stranger' s l ook of unconcern.
JJ00. æuGua5 æu6uu C+aiGæai1u oaaJGoatæã
auu tauú 6a.
sóo ±mucm omo1æm1 omoæ oumç sm_m´1 m1mmmmd, mm±òOommoæ 1oæm±m_ù
1mmJmmm.
The words of mouth are of no use 1100
When eye to eye agrees the gaze.

um!òJ mJmod um!òJ mJmod um!òJ mJmod um!òJ mJmod - -- - Embrace-Bl i ss
JJ0J . æu5Cæ: 5u5a1J otæ6aú pú:auú
¬uGoaq æuCu na.
mææ±d ±mmo @mo m±mmJ±cm, om1 mJmmm, 1o´1 mJmmm, Oom´1 mJmmm,
ao!mçm1 mJmmmmm qmuu @mmmo¬m mæmmçææm.
In thi s bangl ed beauty dwel l 1101
The j oys of si ght sound touch taste smel l .
JJ02. Gui¬ u¬io Gæuu _uauq
ouCuaai¬J oaCu u¬io.
1mm±oææó ó!óæm mmmçoæ mu cææm, ±mmd omod 1mmæ±ó ó!óæm mmmç ±moó
omou1± ±mmæ.
The cure f or ai l ment i s somewhere 1102
For f ai r mai d' s i l l she i s the cure.
JJ03. oaúoqoa1 GuuCæaã oadu 6uoGæaá
oauu;i æuuau na¬.
ommæ)ó ommmm cuom mmOmdumm OomdJmm!o1æ, ±ç mmmJ ±mu mæmmo omou±m
1omæd om±mç ç±dmç 1mmu ±mmæm @mæm mm±moom7
Is l otus-eyed l ord' s heaven so sweet 1103
As sl eep i n l over' s arms so soft?
JJ04. L+1u Goænú ¬æ¬+æaá ouGuuuú
!aau5G Gttæaã 6oã.
mmJmmd ocóo±±çm OmmmJmmd ææ)ó o±±çmmm uçæm±mm Ommùæm @mo mmæo
mmJmmç Ommmmæ.
Away i t burns and cool s anear 1104
Wheref rom di d she get thi s fi re?
JJ05. Co:t Gtam1u _uoauo CtaaCu
Coa:ta1 æoGGuaã Coaã.
mmùmmmm Ommmæ sm_, mmmm± OmmaOodumm mmç @mmm mmmJmmd mùm±±móæ1mm
±æoù 1mmu1m _ a±óo _æm±m 1omæoæ @mmm mmmæJmmm.
The arms of my fl ower-tressed mai d 1105
Whatever I wi sh that that accord.
JJ0ö. næCoa æa1oa1GtJ !utaat Ctuoi
æuq1u 6auæu Coaã.
@mo @æmmæoæ±ó oamm 1mmOodumm mmm uóç±! Om_momæ @mæm ±mJ± 1omæoæ
±mmoóJmmd ±mæm mmmçomm om)mm 1mmqm.
My si mpl e mai d has nectar arms 1106
Each embrace bri ngs l i fe-thri l l i ng charms.
JJ07. oúuá 6¬io ouotaJ outtæaá
_úua _1uo mai¬.
om1m cæmóçò 1o!óoæoù mumóæm mæóç mmmJ cm1 oæùmJd mmm1m @mmm, omç
±aJ± omod mæmmæ±ó oamJmm @mmóçóæ sùmmmç.
Ah the embrace of thi s f ai r dame 1107
Is l i ke shari ng one' s f ood at home.
JJ08. omú 6¬o1i 1uCo oaaut
CtaqG tta_ mai¬.
omou!óæ mo @mæm ommç, omm_oc @æc±d mæm± a±±mo ±æmóæ @mmmm @_oó
oam mJmmomæm.
Joy i s the fast embrace that doth 1108
Not admi t e' en ai r between both.
JJ00. ntá nu1oá :u1oá 6uoæauú
æqaa1 Gttæ tau.
mcd Oomæmçm, ±ommd mææ±m @mmm 1mmçOmm cm!mç ±omæm 1mumm @mmm
ommù um!mç m±mæmçm omod mmmmm! Omm¶1m m±moæmæm.
Sul ki ng, f eel i ng and cl aspi ng fast 1109
These three are sweets of l over' s tryst.
JJJ0. _6Coa æ6aauu æuttæaá æauú
Go6Coaæú Coauq ua:5.
mmmmm 1mm±d ±mJ± ±moumoæ _mc mmæo±cm @mmm momm 1mmOodumm mmm1m
omoummç, @çmæ) ±¶±mommæmù uJçuJomo ±¶mç1mmd @móJmç.
As knowl edge reveal s past i gnorance 1110
So i s the bel l e as l ove gets cl ose.

mum uæmmç cæ)óod mum uæmmç cæ)óod mum uæmmç cæ)óod mum uæmmç cæ)óod - -- - Beauty Extoll ed
JJJJ. +uŠu; oaq _uJoCu Luuuú
GuuŠ;ã aaúoq toã.
±mòo mu1m Ommæmæ±ù uommç mm)m´1J1mm, ±mmd ±mo muæ)mc Ommæm±mmmæ
mm omou.
Soft bl essed ani cha fl ower, hai l 1111
On whom I dote i s softer sti l l .
JJJ2. ua1æauu uuaaJ1 G+mCo 6oãæu
ta1æauú tGoai¬ú auæ.
muæ)óom1 m±mæJmm Om+o1mJ @m¬æc± omæmù mm!, mumm om1 m±óæm
mu)mo1m JomJmç.
You can' t l i ken fl owers by many eyed, 1112
To her bri ght eyes, O mi nd di smayed.
JJJ3. m6Cuu mJoú mæoá Go6+atæú
Coauæu CoaJCoa ao:¬.
aóçùmd m1æo, mmJuæm± 1omæ, mmmoæ! 1mm, m±óom´1m m_mmm, æmO±aJ±
1mdm1, ±m1æ mm omouJ
The bamboo-shoul dered has pearl -l i ke smi l es 1113
Fragrant breath and l ance-l i ke eyes.
JJJ4. æauu ¬oua æoqio LaCuai¬ú
uauuq æuGuadCoú auæ.
mm omouæ±ó æmææ mu!oæ omm a±momd, ' ' @mæ omo¬óæ mmm sùmmo
a±±mdæu1±J ' ' mmó oæuæmmç mum 1mmóæm.
Li l y droops down to ground and says 1114
I can' t equal the j ewel l ed-one' s eyes.
JJJ5. _uJoGti æaáæuaaaã Gtaoaã +aGGt¬
+áa tta_ tuæ.
±m¬óomo mdumæm suóomdæu, mOmmd ±mæ @æc s±mç mmmçm´cmæ, om)mm,
±mæ ±mòo mu!oææó ommu móommd oæu±d æmóçóOommcçomm.
Ani cha fl ower wi th stem she wears 1115
To her breaki ng wai st sad-drum-bl ares!
JJJö. u1aú utiuo mæuú _6aa
t1au æa+1a uu.
mmæo±m aoóçóæm, mumóæm 1m_mm1 Oo1±mmd mm1moæ m±mJó omóJmmm.
Stars are confused to know whi ch i s 1116
The moon and whi ch i s woman' s f ace.
JJJ7. _æoaa Luæio _o1u1i¬G Ctaa
uæouCta uao1 mæJo.
1o±mçm, mæ!mçm sæOmm1±m mumd cææ J_oæmomoc, @mo mmæo mdumæ aoóJd
Jæc±m1oJ
Are there spots on the l ady' s face 1117
Just as i n moon that changes phase?
JJJ8. uao1 mæúCtaá ¬aot oáuaCaá
æaoua oaq u1.
aamJ1±J mm omoqóæ1±mæmo m±m ±o 1mm1Ommd, mm omou±m aom 1mmu sæomm
m1 mmmmm±mo.
Li ke my l ady' s f ace i f you shi ne 1118
Al l my l ove to you; hai l O moon!
JJJ0. ua;uu æuuaã mæGuaJ1 aaau
ta1æauJ Coauæá u1.
mu1mJ au)æm± omoææ±æc± mm omod mmæo±m aoóJmæ sùmmo m±mùmom±
Ommæmùm´1ó Oomææ 1mm11m±mmmd | ±moù 1mm´±±d m 1omdm±mmmd @mmJc| mumm
ommmm±±mo m 1ommmmç @mùm1o 1md.
Li ke the face of my fl ower-eyed one 1119
If you l ook, then shi ne al one O moon!
JJ20. _uJomú _uuJ1u ooa uao1
_qi¬ G+¬m1G tqú.
±mòo mu)m±æm, ±mmùmmæm @mom±æm @)m11m Omm+J aæ æoóoç 1mmd
çmu_óoó o±± ±æmóæ, mm omou±m omu±oæ±mmæm Ommæm±mmæm.
The soft fl ower and the swan' s down are 1120
Li ke nettl es to the f eet of the f ai r.

omom Jmùuæ)óod omom Jmùuæ)óod omom Jmùuæ)óod omom Jmùuæ)óod - -- - Love' s Excell ence
I - _ __ _mm mm mm mm He
JJ2J . taGaa5 Couæai otCæ tuGuaq
oaCaa æ6a L1.
@m±Omm1 1moJmm @m¬æc± Ommaóçù mmoææc1± o)mç mmm cmmm!, mmqm 1oæm
oumomm1mmd oæm ommomæm.
Li ke mi l k and honey the dew i s sweet 1121
From her whi te teeth whose word i s sof t.
JJ22. ntúGta 5a1ut auuut æuu
utiuoGaa Gtúuut +::.
c±mm ccqm smæmO±mm_ m1mç omóom±mo @mùmJdæu, ±óoæo±çomm mmç cmm.
Love between me and thi s l ady 1122
Is l i ke bond between soul and body.
JJ23. æ¬uuat taoaaL Ctaoaaaú omú
1¬+ot 1áua atú.
mmm mmmuJmm ±mJóæ mm omm1u1± @cm Oom1ùmomomo mm ommm ommm±d
cææ mmæm1±J ±m¬óæ @cmæóç m´1 m 1mm±m1J
Depart i mage i n my pupi l 1123
Gi vi ng room to my f ai r-browed bel l e!
JJ24. oaqoá na1iæuuã _auq oaoá
_otæuuã L+¬ú 6tJo.
±±mç 1o!mo ±1± mmuoææ1± ±moumm±ù _mc ±±æm mm1mm1 o1m1mmç, c±!
cc1um1 o1mç 1mmumm, ±mæ mmæmm´1 mmæm1mmç mmæ±! mmæmç 1mmumm
cmmJ1mm.
Li f e wi th my j ewel i s exi stence 1124
Death i t i s her severance.
JJ25. nãmou uuaau uæGGu uæGt6Cau
¬ãau1i æuuaã ¬uú.
sæ Oomm±móæm m1oææ±æc± omou±m mmuoææ mæmùm1o±dæu, om)mm ±mmæm
mmmomd ±dumm mæmùmomæ.
Can I f orget? I recal l al ways 1125
The charms of her bri ght battl i ng eyes.
II - _ __ _m mm mã She
JJ2ö. æuuãat Ctaæa1 6uuGGt t¬o;a1
+uua1aú æao ao1.
omou!, ommóæææmmç mmæm 1mmo mm´cm!, omæm m± @æmóomqm mmmo mm´cm!,
om)mm, ±m! ±mmæm m´mmmmm!.
So subtl e i s my l over' s f orm 1126
Ever i n my eyes wi nki ng, no harm.
JJ27. æuuãaa1 æao ao;aæi æuuú
amCoú æ;Gtai æ6io.
omou! ommóææ1æ1± @móJm om)móJmmd, æmó´±mmd mm1o mæmmçmcù
1mmJmm1)m mmù m±mç æm ó´cmmd @móJ1mm.
My l over i n my eyes abi des 1127
I pai nt them not l est he hi des.
JJ28. G+moJoa1 æao ao;aæ Goaoutá
_maoú Cotai æ6io.
mcmm mmcóæoò omùm´cmd Om+oóææ @móJmm omoumóæò o´1m1m mm_ ±+oJmm
±æmóæ Om+1om1 Om+omoó oumJmùmm!o1æ omou!oæmmm!oæ.
My l over abi des i n my heart 1128
I f ear hot f ood l est he f eel s hot.
JJ20. 6uuGGt æ;Gtai æ6oá _uuJ1tCæ
a1a1 auuud ƒ1.
ommóææ @móæm omou! mæmmm! mm ±¶mç omæm @æmóommd @móJm1mm,
±om1o @mo m! çóomdumo çmmóæo mmóæó omo ±mmduomm! mm_ ±mæ)ó o_m.
My eyes wi nk not l est he shoul d hi de 1129
And hi m as cruel the townsmen chi de.
JJ30. noiouæo1 nãaJoã auæú 6æiouæo1
a1a1 auuud ƒ1.
omou!, mù1mmçm cææ1om1 cææmm± mmmmç Oomm±móæm1mmç, ±æo cm)mo m!móoæ
±m!oæ smmæ)O±mmm! m1mç mmmmomoù m1óçæ)ùmç om_.
He abi des happy i n my heart 1130
But peopl e mi stake he i s apart.

mmmó çmmæ)óod mmmó çmmæ)óod mmmó çmmæ)óod mmmó çmmæ)óod - -- - Decorum Defi ed
I - _ __ _mm mm mm mm He
JJ3J . æauú nqio o¬i1ua1i Cæu
utaáa 1áua od.
omoumd çmu_m omææO±mmmæóæù mmçomùu aæm±mo mcq!oæuó om), muæm±mm
çæm1m_ mçmmdæu.
Pangs of passi on fi nd no recourse 1131
Except ri di ng *`pal myra horse' .

* Pal myra horse or ' Madal ' i s a torture expressi ve of
the burni ng passi on of the l over to the bel oved.
The l over' s body i s l ai d on a rough pri cki ng pal myra
bed and he i s carri ed al ong the street wi th songs of
l ove pangs. The parents of the l overs fi rst reproach
them and then consent to thei r marri age.
JJ32. C+aua ntú:ú na¬ú utCaæú
+auuu Li1 LæJo.
mmç c±mm, ccqm omou±m m1æmó ommo a±±mmd omùmomd, mmmóæoù
ummoææm´1 mcq!momæó çmmç m´1cm.
Pi ni ng body and mi nd l ose shame 1132
And take to ri di ng of the pal m.
JJ33. +aGua5 +áaauuu tu5utCau 6uæutCau
æamtæa1 aæú utá.
mdu ±mæm±m, mmm cm!æm±m amu Oomm±mmo mmm, @m_ ±mmæm mmmç,
omoqóomo mcq!mæo 1mmOomm1æ1æm.
Once I was modest and manl y 1133
My l ove has now Madal onl y.
JJ34. æaui æ5ú:uá nai¬Cu +aGua5
+áaauuu auuú :uu.
omod OmmOmææmmmç mmmm, mdu ±mæm mmùm1m 1ommoææ ±±óçóOomm1
1mm±m1m muæm mm±moç.
Rushi ng fl ood of l ove sweeps away 1134
The raft of shame and fi rmness, aye!
JJ35. Goatuai ¬æiGoaq oioaã utGaa5
uaua nqi¬ú oa1.
1moæuæ±±m Omdu± mææ±æu±m ±mmo mmæo mmæu mumm 1mm±mm omoæu±m,
mcq!od mæm 1mæuæ±±m mmóæó omç m´cmæ.
Pal m-ri de and pangs of eventi de 1135
Are gi fts of wreath-l i ke bracel et mai d.





JJ3ö. ut†1oá aauJoú nãmCou uuæ
ttGaaáaa CtuoiGæu æu.
omouóomo mm omoæ cmmommd omóJmmm, mm1m mcq!oæuù mm¶ mææ)mqm mmm
c_J±mo mmmó Oomm±móJ1mm.
Madal I ri de at mi dni ght f or 1136
My eyes sl eep not seei ng thi s fai r.
JJ37. ætauu æauú nqioú utCaæaG
Gtuut Gt¬ioiæ 1á.
Oommoæóæm ocumoó omod 1mm± çmu_óJmmqmocù Omm_óçóOomm1, mc1ummmd
@móæm Ommmm Ommæmóæ mo1dæu.
Her sea-l i ke l ust seeks not Madal ! 1137
Serene i s woman' s sel f control .
II - _ __ _m mm mã She
JJ38. Luæa1a1 uuuaa1 auuao æauú
uuæaæio uuæ t5ú.
mmmm, @m!, mmóJd cæææo sæóoó Oo1±mom!, m1ommóJmæ1±m!, mmOmdumm
mm!óommd, m! ±¶± Omæùm´1 mcóo±±ç omod.
Lust betrays i tsel f i n haste 1138
Though women are hi ghl y sof t and chaste.
JJ30. _61aa1 aáaa¬ú auCæGau æauú
uæ1u uæ¬ú u¬u5.
mmæmó om) ±mmm ±¶±mdæu mmmomomo mm omod Oommd m)m m±mJó J1Jmmç
1mmqmJ
My perpl exed l ove roves publ i c street 1139
Bel i evi ng that none knows i ts secret.
JJ40. aaúæuut æau +¬t _6oáaa1
aaút:t oaútta _æ.
omod 1mm±mmd mm11mm1m çmmóæo ±æmmóo¶±mom!oæomm, ±mo 1mm±mmd
mmmç1mmæ)ù mm!óç mæoùmm!oæ.
Fool s l augh at me bef ore my eyes 1140
For they f eel not my pangs and si ghs.

±u! ±¶m_óod ±u! ±¶m_óod ±u! ±¶m_óod ±u! ±¶m_óod - -- - Publ i c Cl amour
I - _ __ _mm mm mm mm He
JJ4J . _aG;q _¬a1 Lt¬ú _ouuG
ta;6aa1 tai1aJ oaá.
mm omoæuù mm¶ù m1çm¶ù 1momomd ±ç1m mm omod æooc mm±ùmmo ±æm±m mmm
mmmóæo±d mm c±! 1mmommd @móJmç mmmæo m)m! ±¶± mm´cm!oæ.
Rumour sustai ns my exi stence 1141
Good l uck! many know not i ts sense.
JJ42. ua;uu æuuaã _¬uu _6aa
oaG;ui iio1d ƒ1.
±mo mu!m1±mæm mmmmæm cm)mmd mmmæc1± omod mm_ @mm)m! m1óçæ)óoç
mæmao com±mo1m mmóæ ±æmmoç.
Rumour gi ves me the fl ower-l i ke bel l e 1142
Peopl e know not what rare angel .
JJ43. næa_Coa n;6io Gæauo _ouuG
Gtæa_o Gttæuu L1Jo.
mmç omoæuùmm¶ m)¶±ù 1mòo mmmom7 ±moù 1mòo, @mæm mmóæó J´cmo omod J´±±ç
1mmm_ @mmóæoó o)óo±±om±m1mJ
I profi t by thi s publ i c rumour 1143
Havi ng not, I f eel , I have her.
JJ44. æduoaat ædoo æauú _oouCæá
odGouuú ouuu 6qio.
m)m! ±u! çm_momd mm omod mæ!Jmç, @dæu1±d @óomodOom± mæmmmç mm±ù1mm±
m1m.
Rumour i nfl ames the l ove I seek 1144
Or el se i t becomes bl eak and weak.
JJ45. æaJGoaæú æãmutá Co:ttæaá æauú
GoaGt5i Coaæú 6uo.
omod Omæùmc Omæùmc @mæm±mo @mùmç oæ¬m1 m±mo m±mo ±óoæææ1±
mmmumç 1mmmmomæm.
Dri nk del i ghts as l i quor fl ows 1145
Love del i ghts as rumour grows.
II - _ __ _m mm mã She
JJ4ö. æuto uuuú ¬¬+aã _a1uuuú
1+æuaG taú:Gæau ttæ.
omou! omJóçó Oommcç smmmæomm mmmmqm, omJ)æmù mmmu mamæmomoó
ommæm±moó omùm1m ' ' J)omm' ' mæm momòJæ±ù 1mmu ±moò omJùu m! aamçm
±u)moù m)m±ç.
One l asti ng day we met al one 1146
Lasti ng rumours ecl i pse our moon.
JJ47. n;o1 Gæauo a¬oaæ _uuuGoaá
L;aæ Lmui C+aa.
smmæ)O±mmm! mmmm mu!mo omoummç m!móoæ 1mom m1òOommoææ mmmmomm
±mæm±m o1+Oommoææ m)momm Oomm1 mæm1m om)ó omJù 1mm±mcmç.
Scandal manures; mother' s ref rai n 1147
Waters the growth of thi s l ove-pai n.
JJ48. G+aaaá a1+oGCtú auætæaá Gæauoaaá
æauú +oGCtú auá.
m)m! m1òOomdqóæù m±mç omod cm!m ±cmæmç mmmç, m1Jmm óæ± Om±æ± mm¶
±æmùmomæ a±mJ Oo±mæoù 1mmmmomæm.
To quench the l ust by rumour f ree 1148
Is to quench fi re by pouri ng ghee.
JJ40. _a1+au ¬áoCoa _moCaaú Gtuæa1
ta1+au LJoi æut.
cmæm m´1ù m11±m ±+o 1mmcmm mm_ c_J±æóom! mumm mmmmm±±mo mmæm
m´1ù m1mç Oom¶móæm 1mmç mmm m´1m m)m! çm_m ±umóomo mmm a±±mm7
Who sai d "f ear not" fl ared up rumour 1149
Why then shoul d I bl ush thi s cl amour?
JJ50. oaúCouqu +á¬o1 æaoa1 aaúCou5ú
Gæauo a5i¬ud ƒ1.
±mm mmmuJmmmm_ m)m! ±u! çm_Jmmm!, omoumm mmmmmmd ±æo sùuó Oomæmm!.
Town rai si ng thi s cry, I desi re 1150
Consent i s easy f rom my si re.

m1m ±mmmæm m1m ±mmmæm m1m ±mmmæm m1m ±mmmæm - -- - Pangs of Separation
JJ5J . Goáaauu nuCtá aui¬u; utæLu
oáo;o oaqoa1i ¬u;.
m1mç OodmJdæuO±mmmd ±mo mJmòJ±mm Oo±Jæ± mmmcm Oomd. m 1mm±óomm ó)
1mm1Ommmmd m Jmmm mmm1mmç ±m! c±1)m1 @mùmm!o1æm ±m!oæcm @ù1mmç
mæcOmm_ó Oomæ.
Tel l me i f you but do not l eave, 1151
Your qui ck return to those who l i ve.
JJ52. 6uæu nutJoo1 ta1oá G1omaú
:uæu nutJoaá :u1o.
amOmdumm ±mæ)ó omoæmd oamó Oommc1o @mmmmo @mmoç, ±mmd, @ù1mmç ccd
oamó oæóæm 1mmçocù m1æm mmmm ±òoóomd çmmmdumm mmóçJmçJ
Hi s si ght i tsel f was pl easi ng, near 1152
Embrace pai ns now by parti ngs f ear.
JJ53. _1oC;a Cotæú _6outaa1 æuuú
G1Coa 1tJouuu aau.
m1mó çmmóæo ±¶mçææ omoumm mmæmù m1mo Oodu 1m11momd, ' ' m1mJ1cm' ' mm
±m! ommæo c_J Oo±Jc @±umç.
On whom shal l I l ay my trust hence 1153
Whi l e parti ng l urks i n knowi ng ones?
JJ54. _aJomoá auæo1 LGGu GoaJoGoaá
Co6aa1i ¬uCta ooæ.
m1mJ1cm, ±+om1o mmò Oomdu±m! mæmùm1mç Oodmm)mmmd, ±m! Oommmæo
mmm±Jd mmm æmmmmóo a±±m7
He parts whose l ove tol d me - f ear not 1154
Is my trust i n hi m at defaul t?
JJ55. ¬úGu _uuioa1 G1Coaútá utæo1
L+1u _1oaá :u1o.
omou! m1mç Oommmd 1m1m o1od mæodu mmmomd, ±m! m1mç Oodummd aou1±1±
omóçó Oomææ 1mm1m.
Stop hi s parti ng - my l i fe to save 1155
Meeti ng i s rare i f he woul d l eave.
JJ5ö. G1ou;i¬ú ouæuu1 _au _1oo1
+á¬o1 auuú +uo.
1mm± mmJ1mm mm_ o¶ù m1Jm ±æmóæó od mmm Oommcm! Jmmm mmç ±mu
om´1mm! mm ±md Oomæmç mm.
Hi s hardness says, "I l eave you now" 1156
Is there hope of hi s renewed l ove?
JJ57. ouæou oæiouu otæaGæaá muuæ
6uæ6æoa Luæ oua.
mmæm m´1ó oæumm m1mç Oom_ææ Oo±Jæ± mm amæo m´±ummç omm_ mam
mææ±d m)¶±ó çm¶ó Oo1móç m11mJ
Wi l l not my gl i di ng bangl es' cry 1157
The parti ng of my l ord betray?
JJ58. 6uua 1uu6á†1 oaqoá _ouuú
6uua 1uaa1G G1o.
mmæm cm!mç ±mu om´1mm! @dumo m1d mmmmç çmmmmmç, ±æoó om´±qm
çmmmmmç @m± omouæ)ù m1mç mmmmç.
Bi tter i s l i fe i n f ri endl ess pl ace; 1158
Worse i s parti ng l ove' s embrace!
JJ50. Goaqtaqu _áao æauC+aa Ctaa
oqtatá _tæCua !.
smmæ)O±mmm! ommmmqm Oomcmmqm m1mJmóæm 1mmç omod 1mm± ccæu±m
cææóæo±m o1mç 1mmmm mæu Ommùuóæ @dæu, Ommùu Oom´cmd o1m, @ç, m1md
o1Jm1oJ
Can fi re that burns by touch burn l i ke 1159
Parti ng of the hearts l ove-si ck?
JJö0. _1oat6 _áaáC+aa Li1G G1oat6G
Gu6¬io oaqoa1 ta1.
omou! m1mç Oodmomæ sùuod ±æóç, ±ommd mmm1m çmmóæoù 1mmóJó Oomm1,
m1mo mmæm Omm_óJmmç c±1)m1 mmmmm! mu! @móoumm, ±mmd mmm7
Many survi ve pangs of parti ng 1160
Not I thi s sore so di stressi ng.

mc!Omum J)mod mc!Omum J)mod mc!Omum J)mod mc!Omum J)mod - -- - Wai li ng of Pini ng Love
JJöJ . uuæGCtuuu aau.Coa C+aua ouæGto1i
ætæL1 Ctaa u¬ú.
@æmóo @æmóoù Ommæm mm_m! 1mmu, mm! ±¶±mmd mæmóo mæmóoó omod 1mm±m
Ommæm.
It swel l s out l i ke bal ed out spri ng 1161
How to bear thi s pai n so wri thi ng?
JJö2. æ;Joaú _tCæu6i C+auaC+aa Goaoa1i
¬u;Joaú +auJ o¬ú.
omod 1mmæ± mmmmd mæmóomm a±±mdæu, @omæó om)mmmm omou1cm mmmóomd
cæ)óomm a±±mdæu.
I can' t conceal thi s nor compl ai n 1162
For shame to hi m who caused thi s pai n.
JJö3. æaumú +auú na1æaoaJ o+¬Guu
C+aua ntúGu _æJo.
m1æmó ommoa±±mç c±! ç±óæm mm ccummç, smumm omod 1mm±m m_umm ±oæm
Omæ±c a±±mo mmmam Oomm1 omm± 1mmu mæmæJmç.
In l i fe - pol es of thi s weari ed f rame 1163
Are poi sed the wei ghts of l ust and shame.
JJö4. æaui ætáuuuú nuCt _oLioú
auG :uuuuuú 6á.
omod ocd1mmuò mmmçOomm1 mmóçJmç. ±mmd ±æo mmJó ocmç Ooduù mmçomùmmm
1ommomm @dæu.
My l ust i s a sea; I do not see 1164
A raft to go across saf el y.
JJö5. oGGu aouao1 uuGæaá oa1o;o
+:Guã _tæ to1.
m´mmo @móæm1mm1o m1móç±æ) mmóæó o)óo±±m!, mæoæm 1omm¶mmd
mùm±ùm´cm)m± @mùmm1)m7
What wi l t they prove when they are f oes 1165
Who i n f ri endshi p bri ng me woes!
JJöö. 6utú ætáutæi æauú _.o5+æaá
outú _out Gt1o.
omod @mmm ocd 1mmmmç. omou! m1m mmm1óçm çmm1mm, ocæumcù Om1±ç.
The pl easure i n l ove i s oceanful 1166
But i ts pangs are more pai nful .
JJö7. æaui æ5ú:uá Li1i æu;æaCuu
aauJoú aaCu nCau.
mææ)mqm mm çæm±m¶ mmm m´11m @móJ1mm, ±ommd, omoummó o1m OmææóJd
mmJ, ±om oæ)æ±ó omm @±ummd oumæJ1mm.
Wi l d waves of l ove I swi m shorel ess 1167
Pi ni ng al one i n mi dni ght hush.
JJö8. uuua1 aáaaú oat6 _aJ1;a
auuáa 1áua ouu.
' @)1mJ cuJd cææ mdum c±!oææ±m m cmmoò Oo±çm´1ù mmmm @ù1mmç mmæmóom)
1m_ çæm±dummd @móJmm±. '
Ni ght' s mercy l ul l s al l soul s to sl eep 1168
Keepi ng but me f or compani onshi p.
JJö0. Gæaqaa1 Gæa5uuau oaúGæaqa 6i+aã
G+qa æqaú 6;a.
@mo @)moæ mm1Oomm1c 1mmmç1mmd 1omm_m Oom1æm @móJm1o ±ç omou1m
m1mmd mmm1m Oom1æmæ±mcù Om1omo cææç.
Cruel l er than that cruel he 1169
Are mi dni ght hours gl i di ng sl owl y.
JJ70. nãaúCtau æãoqJ Goá1tGu GoãaL1
Lioa uuCuaGou æu.
omou! @móæmcóçóæ mm Om+oóæoù 1mmuò Oodu a±±mmmmd, mm omm1oæ, ±mæ)ó
ommmomæó omm! OmææóJd mmo 1mm±± mæu mmm´±móomç.
Li ke heart, i f my si ght reaches hi m 1170
It won' t i n fl oods of tears swi m!

om mçùm1od om mçùm1od om mçùm1od om mçùm1od - -- - Wasteful Look for Wi stful Love
JJ7J . æutaú æaqo GoouGæaCaa outaC+aa
oa+æa:t aa+æu to.
omoæ Oo±o æmmóomdom1m omod 1mm± mmm´cç7 ±1o omoæ ±moó omouæ)ó
om´1mm_ 1o´1 ±amç mm7
The eye poi nted hi m to me; why then 1171
They weep wi th mal ady and pi ne?
JJ72. Go1iou;a C+ai1a nuæu t1iou;aG
utoá nqGt Goou.
mææmoææ cm)mmd m±mJ 1mmóJ± æmm1oæ, @m_, omouæ)ù m1moomd çmma_mç
ommmd omm mm ±¶±mmd omùmç mm7
Why shoul d these dyed eyes gri eve now sans 1172
Regrets f or thei r thoughtl ess gl ance?
JJ73. æoGuuJ oaC+ai1J oaCu æamú
6o+æJ oiæ outJo.
ommmo1m mm±mç Oom_ ±mæ)ù mm!óç mJmmo omoæ, @m_ ommmo1m ±aJmmm. @ç
mæoóoóoóo smmmæm.
Eyes darted eager gl ance that day 1173
It' s funny that they weep today.
JJ74. Gtaaatæa L¬aio nuæu naaatæa
naoáC+aa auæu LæJo.
oùmù mæmóo a±±mo, ó)mo omod 1mmæ± mmóæó ommomæó om)mmmm mm omoæ,
omam ±m a±±mmd mm¶ù 1mm±m´cm.
These eyes l eft me to endl ess gri ef 1174
Cryi ng adry wi thout rel i ef.
JJ75. ttaatæa utoá nqi¬ú ætaatæi
æauC+aa GoaoGou æu.
ocd Oomææmo ±æmóæó omod 1mm± cmmmoó om)mmmo @mmo mm omoæ, @ù1mmç
çmo a±±mmd çmmóomd mm1Jmmm.
My eyes causi ng l ust more than sea 1175
Suf f er that torture sl eepl essl y.
JJ7ö. ¬¬ 6uCo aui1i C+aa Goaoæu
oa_ú 6ott: to.
sJ mm omod 1mm±óæó om)mmmm omoæ, mmæmù 1mmu1m mm± mmmçJmmm. @ç mmóæ
mJmòJ1±J
Lo! eyes that wrought thi s l ove-si ckness 1176
Are vi cti ms of the same themsel ves.
JJ77. nqioqi oãL1 _ææ ouqi1uqio
Couq _o1iæut æu.
±m_, @æmmç ææmmç ±æo±cm ±mæ)ó omc omo1æJ @m_ m1mç Oom_ææ ±mæ)
mæmóçó çmommqm, çæó ommmm ±m_ù1mmæm mæu±qm çmmùm1moæ.
Let tears dry up pi ni ng pi ni ng 1177
In eyes that eyed hi m l ongi ng l ongi ng.
JJ78. Ctuao Gt:ta1 na1uuCua utæo1i
æaua ouuoa æu.
mmæm ±)mæmóæm mmmmm¶ó omouóo smm! @móJmmm!, ±mæ)ó ommmmd mm
omo¬óæ ±æmJ±dæu1±J
Ther' s he whose l i ps l oved, not hi s heart 1178
Yet my eyes pi ne seei ng hi m not.
JJ70. oa;aiæaá omoa o1uomoa _aut
_;m1 ntæu æu.
@mæm m)mdæu1± mmmomqm çmæmJdæu, mmçm´cmqm mmæ çmæmJdæu.
@ùm±O±mm çmmóæo ±æmmùmæm omou!oæm omoæmoó om1m @móo a±±m.
He comes; no sl eep; he goes; no sl eep 1179
Thi s i s the f ate of eyes that weep.
JJ80. uuæGtæá n;aai æ1ouæaá aúCtaá
_uætuæ æuua1 _æJo.
omod 1moæmæ±ù mæmomm¶ó om´±ó Oom1óo mm omo1æ±móæm1mmç, ±mm mæmùmæo
±¶mç Oomæmç m)m!óæó o±mmdu.
Li ke drum beats eyes decl are my heart; 1180
From peopl e who coul d hi de hi s secret?
moùu_ mmm)d moùu_ mmm)d moùu_ mmm)d moùu_ mmm)d - -- - Wail i ng over Pal l or
JJ8J . +aioo1i¬ +áæauu C+1iCou toioGou
tuGaa1i ¬u;iCæa Gæ.
mmæmù m1mç Oodmomæ mm omou!óæ sùuod ±æóçm´1cm, ±mmd, @ù1mmç m1mó
çmmóomd mmæcud moæu mc!mæo, ±m1cm 1mm±ò Oomd1mm7
My l over' s parti ng, I al l owed 1181
Whom to compl ai n my hue pal l i d?
JJ82. _o1oioa1 auuú ouæaaá 6o1oiGou
CuuCuá n¬ú toG:.
m1m om)mmmoó omou! cmcmóJmm! mæm Ommmom OmmmJcù moæu mmm mm ccud m¶
m!mç m)mJmmçJ
Cl ai mi ng i t i s begot through hi m 1182
Pal l or creeps and ri des over my f rame.
JJ83. oaaaú +auú _o1Gæauta1 uæúuaæa
C+aaú touaaú oio.
omod 1mmæ±±m, moæu mmóæo±m æommmmmoó Oom1óç m´1 ±m! mm ±mæo±m,
mmmóæo±m m1óçó Oomm1 m1mç Oom_ m´cm!.
He sei zed my beauty and modesty 1183
Leavi ng pangs and Pal l or to me.
JJ84. nãmou uuaau nu;Gt oo11æuaá
æãaú GæCoa toG:.
±mm mæmùmçm, cæ)ùmçm ±m)ç 1m!æmó Jmm mm¶±omo1m @móæm1mmç,
mmæm±¶±mm1um 1m_ m1±1um @ùmoæu mmm mmoç mùm±7
He i s my thought, hi s prai se my theme 1184
Yet thi s pal l or steal s over my f rame.
JJ85. noiæaGuú æaoa1 Goáoa1 6oiæaGuu
Cuu toGt1 oo.
mmæmù m1mç omou! J¶ç Oomæumocò Oodumdæu, ±omæææmo mm 1mm±d mc!mç
m´c1o moæu mmm.




My l over departed me there 1185
And pal l or usurped my body here.
JJ8ö. oaiætæú ta1i¬ú 6¬CaCtaá Gæauæu
maiætæú ta1i¬ú toG:.
mæóJm sæææm±m om±m mm!óçù m)m1m @mææù1mmu, @_oó oam± omoumm±, om_ó
oæmm1mmç omou±m ccud moæummm mc!mç m1Jmç.
Just as darkness wai ts f or l i ght-of f 1186
Pal l or l ooks for l over' s arms-of f.
JJ87. :ádi 1tiCou :utGta1iCou _doaoá
_ãaiGæaã otCæ toG:.
oamó Jcm1om, om_ó oææù m1ó1om, ±mmæmomm, mmæm ±ææó Oomm1 m´c1o
moæu mmmJ
From hi s embrace I turned a nonce 1187
Thi s pal l or swal l owed me at once.
JJ88. toioaã 6oGaut oáaaá 6ouaJ
oæioa1 _oG;uta1 6á.
@mæ ccud moæu mmm mc!moç mmù m1óçó o_Jmm!o1æ ±dummd, @omæó om)mm,
omoum m1mç Oom¶mùmç omm mm_ Oomdmm! @dæu1±.
On my pal l or they cast a sl ur 1188
But none says "l o he parted her".
JJ80. toiæut t:ta+Gæu Cuu +aGGJoa1
+uuuaa1 _o1 auu.
m1mç Oom¶c mmæm sùuó Oomæ¬mm_ Oo±o omou! mummo @mùmm! mmmmd mmæcd
moæu mc!m1o mæmJ1mmoJ
Let al l my body become pal e 1189
If he who took my l eave f ares wel l .
JJ00. toGGtuG Ct1Gtæoá +uCæ +aGGJoa1
+áæauu otæa1 auu.
mmæmù m1móæ ccmm1mm_ Oo±o omouæ) ±mmdumom! mm_ ±mmm çmmmm´cm!oæ
mmd, moæu mc!momæ mm mmm Om±O)1ùmç mduç ommJ
Let peopl e cal l me al l pal l i d 1190
But my l over l et them not deri de.

omùmc! mæJ omùmc! mæJ omùmc! mæJ omùmc! mæJ - -- - Pini ng Al one
JJ0J . oaúoqoa1 oúoqG Gttæo1 GttæaC;
æauJoi æaqá æu.
ommmd mmmmùm1m omou!, omæm mmmuJm 1m_ Ommmm! mæo±dumo mmóæoù 1mmmm
omod mmmóæo±m m±æmù Ommmm)mmm!.
Stonel ess f rui t of l ove they have 1191
Who are bel oved by those they l ove.
JJ02. oaqoa1i¬ oauú taiotæaá oqoa1i¬
oqoa1 _ai¬ú _a.
omou!oæ smmæ)O±mmm! c1± 1m)óJd omJóç ±mu Omm1mç, mmmmomæó 1oæm±mm
mmmmæm Omm1mç 1mmmmomæm.
The l over-and-bel oved' s sel f-gi vi ngs 1192
Are l i ke rai ns to l i vi ng bei ngs.
JJ03. om+1 oqG t5oa1i æuuaCu
oam+ú auuú Go¬i¬.
omoummd o´1m1 m1±mmd @æmmJmùmm!o¬óæóomm @mum_ mmmJ1mmm mæm
Ommmom mmm1m.
The pri de of l i vi ng i s f or those 1193
Whose l ove i s returned by l ove so cl ose.
JJ04. oqG t5oa1 Gæ•6aa1 oaúoqoa1
oqG tta_1 auu.
mmmmùmcmo mæu mmm±m, ±moó omou! m´um!m @dumom)mo1m omoùm1mm!.
Whose l ove i s voi d of l ove i n turn 1194
Are l uckl ess wi th al l esteems they earn.
JJ05. +aúæaoá Gæauta1 +uiGæou GoatCoa
oaúæaoá Gæaãaai æut.
mmm mmmmó omod Oomæmç 1mmm_ ±m! mmæm mmmmó omod Oomææmo mæu±d
±m)md mmóæ mmm @mmm Jæcóoù 1mmJmç7
What can our l over do us now 1195
If he does not requi te our l ove?
JJ0ö. ¬¬ouaaau 6uuao æau+æaG Ctaa
6¬oua aauú 6uo.
omm±ó om±m @)m1 móomo¬m s1) ±æm ommmo @mùmç1mmd, omoqm ±m, Omm
mæm @mm1cóJqm mu) 1mm1m, sm móom m´11m mmm1m omoumd m±æmdæu, ç±)am
cmmmæm.
One si ded pai ns; l ove i n both soul s 1196
Poi ses wel l l i ke shoul der pol es.
JJ07. t¬o;aú utoaú æauauGæaá æauu
¬¬o1æu LuGæam¬ oau.
ommm, sm móommo m´1m @mùmomd, mmæmó omod 1mm± mmóçmæo±m, mm 1mm±d
moæu mc!mæo±m om1 Oomææmm´cmm 1mmqmJ
Thi s cupi d ai ms at me al one; 1197
Knows he not my pal l or and pai n?
JJ08. oqoa1u 6uGoaá Gtæa_ oaæJo
oaqoa1u ouæua1 6á.
m1mç Oomm omou1cmmmç s! @m± Oomdoc m)mo mæu±d, cuJd mmmJmmmæ)ù 1mmd,
od Om+om cæc±m! ±mmm @móo a±±mç.
None i s so fi rm as she who l oves 1198
Wi thout ki nd words f rom whom she dotes.
JJ00. +uo6aa1 +áæa1 auuú _o1ua:
quoaú 6ua Gooi¬.
mm ±muóæ1±m! mmmcm ±mu om´cmom)moù m1mç @mùmæm, ±mæ)ù mm¶± uom cæ)
mm Oomóæò Oom1ommæm.
The l over accords not my desi res 1199
And yet hi s words sweeten my ears.
J200. næa_1i ¬æC+aa nu;Gtaa ætuaJ
Goæa__a oaqa G+ma.
Om+o1mJ m mmmoJ cmmcm ±mu @dumom1cm cmç çmmóæoò Oomdu ±_od
Om_mæoó om´±qm ocæuó ç!ùmç mæomm 1mæu±mæm.
You tel l your gri ef to l i stl ess he 1200
Bl ess my heart! rather fi l l up sea!

mæmmom! uummd mæmmom! uummd mæmmom! uummd mæmmom! uummd - -- - Sad Memori es
J20J . nãauú !;aG Gt¬u1q Goaoaaá
æãauú æauú 6uo.
cmc1mmç m´1m mJmòJ omm oæææmc mæmóom1u Om+Jmóoò Oo±±m omod
@mmmmmomæm.
Love i s sweeter than wi ne; f or vast 1201
Is i ts del i ght at very thought.
J202. auuJGoau 6uCoæau æauioaú oqoa1
LuuGt o¬oGoau 6á.
mmmm @æmmo omouæ) mæmóoumd, m1mm 1mmç m)óo±± çmmm mmmJdæu mm1m
mmo mæo±qm omod @m1o±mæm.
Pai ns are of f at the l over' s thought 1202
In al l aspects thi s l ove i s sweet.
J203. LuuGto1 Ctauæ Luuaa1Gæaá oúuá
1uuGto Ctauæ Gæ5ú.
mmmç 1mmummç m)mmd mm_ m1Jm1o çmmd, ±ç1mmu1m mm omoumm mmæm
mæmùmç 1mmummç, mæmóomç m1Jmmm1)m7
To sneeze I tri ed hence but coul d not 1203
Me he tri ed to thi nk but di d not.
J204. aamú nCa+Gæaá _o1G+moJ GoiG+moJ
Coa¬ naC; _o1.
mm Om+æom´1 mmommd mm omou! @mùmç 1mmu, ±m! Om+æo m´1 mmommd mmm
@móJm1mmm7
Have I a pl ace wi thi n hi s heart? 1204
Ah f rom mi ne he wi l l never depart.
J205. oúG+moJ Goúuui æqGæauta1 +aua1Gæaá
aúG+moJ Coaoa o;á.
±mmæc± Om+Jd mmóæ @cm o)mmd @mùmm!, mm Om+Jd m´1m @æcmcmmd mmç uæmç
Oomæmomomo Om´oùmcmm´cm! 1mmqm.
Shame! My heart of ten he enters 1205
Banni ng me entry i nto hi s.
J20ö. ut6aau auuCau uuCua _oG;a5aau
ntæ+aã nãa nCau.
mmm ±m1)m1 1o!mJmmo mm´oææ mæmóçó omm c±1)m1 @móJ1mm, 1m_ mæo
mæmóç mmm c±!mmm a±±m7
Beyond the thought of l i fe wi th hi m 1206
What el se of l i fe can I presume?
J207. uæGGu aouaou utGæaá uæGt6Cau
nãauú nãaú a5ú.
mmJ mmm1o @dummd mæmóçó Oomm±móæm Omma1o m1móçmmm o´1ù OmmoóæJm1oJ
mæmóommd mmmçm´cmd mmm ±æ1mm7
What wi l l happen i f I f orget 1207
When hi s memory burns my heart?
J208. auuJo LuuGGuú æaaa1 _uuJouCæa
æaoa1 Goaaú 1æG:.
mmmæm ±Jommo mæmóomqm, ±omomoó omou! mm 1ç Jmm Oomææmm´cm!. ±m!
mmóæò Oo±±m Ommm com ±çmdumm7
I bri ng hi m to ceasel ess memory 1208
He chi des not; and thus honours me.
J200. oaaGuu 6uua1 Coæáaú auta1
_aauuu _tæ Luuio.
' ' mmm smm1), 1m_ 1m_ ±du!. ' ' mmóo¶± omou! @)óomdumom)mo mmæmù m1mç
Oom_æææo mæmóç mmmçmomd mmæ±! Oom+om Oom+ommoù 1mm±ó Oomm±móJmç.
Dear l i fe ebbs away by thought 1209
Of hi m who sai d we are one heart.
J2J0. ota_o Gouæau;i æuuuaá æauG
tta_1 oaq u1.
mu1mJ m mmmo, @æmm1±mmummç, m1mç Oom_ææ omouæ) mmm mm omoæmd 1o±ó
om1m±óJcó çæm±mo m mæm±mmd @mùmm±mo.
Hai l moon! Set not so that I fi nd 1210
Hi m who l eft me but not my mi nd.

om om om ommmæu cæ)óod mmæu cæ)óod mmæu cæ)óod mmæu cæ)óod - -- - Dream Vi sions
J2JJ . æaoa1 oGoa5 oio æuoui
1aaoGoa CouGæaá o¬io.
mmo omm omou! ±æùm± ççcm mmo1o, ±moó ommóæó æommmmmo mmm mmmç
mæcóçù mm)m´1mç7
How shal l I f east thi s dream-vi si on 1211
That bri ngs the bel oved' s l ove-mi ssi on?
J2J2. æaauæu aau;GtJ om1u æaioa1i
¬aauuu oatæCou uu.
mmm 1mm1momæ @mmJ mm æm maJ± o±d m1oæ cmmJ1mmmmd, ±ù1mmç mm ommd
mmm omou!óæ mmm @mmam c±1)m1 @mùmæoò Oomdq1mm.
I beg these fi sh-l i ke dark eyes sl eep 1212
To tel l my l over how l i fe I keep.
J2J3. +uouau +áæa oou;i æuouaá
æautdu nuGtu na1.
mmmd mmç ±mu om´cmomæ)ó ommummç ommmomdomm @mæm mmæ±!
mæuóJmóJmç.
In wakeful hours who sees me not 1213
I meet i n dreams and l i nger yet.
J2J4. æuouau nuta¬ú æauú +uouau
+áæau; +aqJ o;t¬.
1m1d mmmcm mmç ±mu om´cmo omouæ)ó 1o±ó Oomm1 mmç om´1Jm ommmd mmóæó
omod @mmm JæcóJmç.
In dreams I enjoy hi s l ove-bl i ss 1214
Who i n wakef ul hours I mi ss.
J2J5. +uouat æutonú _+Cæ æuoioau
æut GtamCo 6uo.
omouæ) 1m1d omc @mmm ±ù1mmç @mæm mmmJ±ç 1mmu1m, @ù1mmç ±mæ)ó ommd
ommm @mmam @mæm mmmæJmçJ
Dream-si ght of hi m del i ghts at once 1215
Awake- What of seei ng hi m -hence.
J2Jö. +uGou ¬u6áua _au æuouat
æaoa1 L+æa1 uu.
mmm m´1m J±O)m mmç Oo1óommd @mmomd, ommd omJóo omou! m1±mm1u @móo
a±±1m.
If wakeful hours come to nought 1216
My l ov' r i n dreams woul d nev' r depart.
J2J 7. +uouau +áæai Gæaqaa1 æuouau
auGuúuuG OqG to.
1m1d mmç ±mu om´cmo Oom±± Om+oaæc±m!, ommd mmç m1mó ç±æ)ù Om1omóæmç
mmm om)móomd7
Awake he throws my overtures 1217
Adream, ah cruel ! he tortures!
J2J8. oma+æaá CoaãCua1 _1 oqi¬+æaá
G+moJoa1 _o1 ou;io.
çóoóJd ommd mmç mm 1omæ 1ç om±mç @mmm omom!, m1óo1mmç mmæm 1mm±
mcmdæu, mm Om+Jd omm ±m!mç Oommcm!.
Asl eep he embraces me f ast; 1218
Awake he enters qui ck my heart.
J2J0. +uouau +áæau; C+ao1 æuouau
æaoa1i æaua oo1.
ommd omouæ)ó ommmom!oæomm ±m! 1m1d mmç ommmdæu1± mm_ Ommmç Oomæm!.
In dreams who don' t di scern l overs 1219
Rue thei r mi ssi ng i n wakeful hours.
J220. +uouau +úLJoa1 aut1 æuouau
æaua1Gæaá 6dƒ ;o1.
mm omou! mmæmù m1mJmùmomo ±mæ)ó æmmm om´1Jmm!o1æ, @mo m)m!, m1mç Oomm
omç omouæmó ommd ommmç Jæc±m1om7
The townsmen say he l ef t me thus 1220.
In dreams fai l i ng to see hi m cl ose.
Ommaçom1 @)mod Ommaçom1 @)mod Ommaçom1 @)mod Ommaçom1 @)mod - -- - Eventide Si gh
J22J . uauaCaa _áua uuioa1 na¬uuú
CouaL oaq Gtamo.
m mmæuù Ommaomo @dummd omouæ)ù m1mJmóæm moæ! c±æ)ó æ±óæm 1mumo
@mùmomomo cmó1om! mmmóçJ
Bl ess you! you are not eventi de 1221
But ki l l i ng dart to wedded bri de!
J222. :uæuuu oaq u¬ãuaua a+CæãCtaá
ouæuu CoaLu ouu.
m±mæm mmæuù Omma1oJ m±m mmæmù 1mmd çmmùm1Jmmm1±J mm omou! 1mmd cm
çæm±m @)óom ±mm1om7
Hai l sad eventi de di m and gri m 1222
Has your mate l i ke mi ne, cruel whi m!
J223. tua¬úGG utoáGæaã uaua oua¬úGJ
outú oa; o¬ú.
móoóJd mm omou! @mmo 1mmç m±mç, moæu mmóçcm mmo mmæuù Ommaç, @ù1mmç mm
c±æ) Om_óæmæmóæó çmmóæo mæJ±moó Oomm1 mmJmç.
Wet eve came pal e and trembl i ng then 1223
Now i t makes bol d wi th growi ng pai n.
J224. æaoa1 6áoq uaua GæauaiæaJ
Co1a1 Ctaa o¬ú.
omou! m1mJmóæm1mmç mmJm mmæuù Ommaç Oomæuó oæóJd mæom! smJ moJm
mmææù1mmd mmJmç.
Lover away, comes eventi de 1224
Li ke sl ayer to fi el d of homi ci de.
J225. æauai¬J Goao+u GæuGæaá aouGæaáaau
uauai¬J Goao tuæ.
mmæuù OmmaomJm´cmd omod çmmm ±Jommo mmóçJmç. ±ommd m1mJmóæm omou!
cææm ' ' omæu 1m)óçóæ mmm Oo±o mmæm mmm7 mmæu 1m)óçóæò Oo±o óæmomm
mmm7' ' mm_ uumuJmç.
What good have I done to morni ng 1225
And what evi l to thi s eveni ng?
J22ö. uauaC+aa Goaoá uuioa1 _æaao
æaua _6io 1Cau.
mmæuóomum @ùm±O±dumm @mmd mææmóoó o±±ç mmmæoó omou! mmæm m´1ù
m1±mmd @mmo 1mmç mmm ±¶mJmóomdæu.
Eveni ng pangs I have not known 1226
When my l ord nev' r l eft me al one.
J227. æaua _¬úGG tæGaáaaú Ctaoa1
uaua ua¬ui C+aa.
omod mmmç omæu±d ±mmmmJ, mod aaçm aJ!òJ±æcmç, mmæu±d mumm sm
1mm±mæm.
Buddi ng at dawn burgeoni ng al l day 1227
Thi s di sease bl ooms i n eveni ng gay.
J228. _qáCtaaú uauai¬i ooa1 _au
¬qáCtaaú Gæaáaú tut.
omou! m1mmd mmæmó omumoò o1Jmm mmæuùOmmaæo ±¶móæm çomo mmmç 1mmu
mmm ±±mm udummæm1umæo mmæmó Oomdqm mæcóomm±m sæo1mmd ±dumm omJd
suóJmç.
A deadl y arm, thi s shepherd' s fl ute 1228
Hai l s fl ami ng eve and sl ays my heart.
J220. t1u¬u5 utoá nqi¬ú u1u¬u5
uaua tt1o¬ú Ctaqo.
mm ±¶æm m±óæm mmæuù Ommaç, @mo mæ)1± m±óJó çmmóJd ±móçmç 1mmd
mmóæó 1omm_Jmç.
Del udi ng eve i f i t prol ongs 1229
The whol e town wi l l suf f er l ove-pangs.
J230. Gta¬ãuaua aaau; nãa u¬ãuaua
uaaGuu uaaa na1.
Ommmæ +´1momoò Oom_ææ omouæ) mmm mm±mç 1mmomo mmæ±!, m±óæm @mo
mmæuù OmmaJd mm±mç 1mmJmmç.
Thi nki ng of hi m whose quest i s weal th 1230
My l i fe outl i ves the twi l i ght steal th.
c_ùumum ±1od c_ùumum ±1od c_ùumum ±1od c_ùumum ±1od - -- - Limbs Langui sh
J23J . 1æuu +uiGæaqaJ Co:Gouæa1 nãa
+æua1 +auu æu.
m1mó çmmóæo mmóoæóçm´1 Om1mOomæum Oom_ m´cm1)O±m_ mmmJ1m omou±m
omoæ ±mJmmç1mm±, mu!o¬óæ ammmd mmmó JcóJmmm.
To l i ft f rom want he l ef t me af ar 1231
Hi s thought makes my eyes bl ush the fl ower.
J232. +aioo1 +áæauu Goaáao Ctaaú
toio tuoa¬ú æu.
moæu mmm Oomm1 m! Omm1±m omoæ, mmmm± omou! ±mu om´cmdæu O±mmæo
Oomdu om´1Jmmm.
My pal e tearful eyes betray 1232
The hardness of my husband, away.
12BB. ouiouu oaa _6oGt Ctaaú
uuio+aã o+1a Coaã.
oamó Jcmo 1mmç _1óJmmo 1omæ, @ù1mmç Omumç ommùm1mç, omoum m1æm
±¶mùmomomoóomm 1mmqm.
These arms that swel l ed on nupti al day 1233
Now shrunk procl ai m "He i s away".
J234. tuuL+1G utiGoaq Coa¬ú ouuL+1J
Goaáæou oaqa Coaã.
mmóJmmo mmmó 1omæoæ mæm± m1d ææumç, momOmmm mææ±do¬m omm_ maJmmm
omouæmù m1mç mm1mom om)mmmo.
Bracel ets sl i p off the arms that have 1234
Lost ol d beauty f or He took l eave.
J235. Gæaqaa1 Gæa5uu nu;i¬ú GoaqGaa5
Goaáæou oaqa Coaã.
mææ±do¬m omm_ mm, @mmo ±mæo±m @mmo 1omæoæ mmæmù m1mJmóæm omou1m
Oom1æmæ± mmóæ cæ)óJmmm.
Bereft of bracel ets and ol d beauty 1235
Arms tel l the cruel ' s cruel ty.
J23ö. GoaqGaa5 CoaãC+1q C+aoá _ou;i
Gæaqaa1 auiææá G+aio.
mm 1omæoæ Omumæo±m, mææ±doæ omm_ mamæo±m omm1mm! mmææc±m!
@)óommmm! mm @±mumç 1o´1 @o±m Ommmç 1mmJ1mm.
Arms thi n, arml ets l oose make you cal l 1236
My si re cruel ; that pai ns my soul .
J237. ta5 Gtæ1Caa G+mCo Gæaqaa1iGæu
oa5Coa: toá nu;Jo.
Om+1oJ @)óomm_ mmæmù m1mJmóæm ±mmóæm mm± momæm mm 1omæoæm çmmóæo
cæ)óçù Ommæm ±æc± mm´cm1±m7
Go and tel l the cruel , O mi nd 1237
Brui t ov' r my arms and gl ory fi nd.
J238. ma+1a uææua niæG toioo
utiGoaqG Ctuo +oá.
@_oó oam±mmo æooææó Oom+om oæ!óo1m ±moò J_ @æcOmææ±±m Omm_óçó
Oomææ a±±mmd omou±m Omm¶, moæummm Oomm1 m´cç.
The f ront of thi s f ai r one O pal ed 1238
As my cl aspi ng arms l oosed thei r hol d.
J230. mai1utJ ouoa CtaqG toG:tæ
Ctuo Gt¬uuqi æu.
@_oó oam±mmo 1mmç, @æc1± ææ!mo omm_ mæmmoomd ±æo1± sm m1m mmó omJó
omou±m ±om_ mmc omoæ moæu mmm Oommcm.
Cool breeze crept between our embrace 1239
Her l arge rai n-cl oud-eyes pal ed at once.
J240. æuuu toGCta t¬o;á aa1uCæ
¬uuoá Goaoo æu5.
m1mó ç±)md mæmmod moæu mmmæcmoæoó om1 ±mæç omoæm moæu±m
Ommmçmmm ±æcmçm´cç.
Pal e eyes pai ned seei ng the pal l or 1240
Of the bri ght f orehead of thi s fai r.
Om+Oom1 Jæóod Om+Oom1 Jæóod Om+Oom1 Jæóod Om+Oom1 Jæóod - -- - Sol i l oquy
J24J . LuuJGoauæ GoaáaaCaa G+mCo auuJGoauæú
adoC+aa !1i¬ u¬io.
mmo mmmJmmqm ó)mo mm omod 1mm± ó!mJc mommç sm mmmæo mæmóçù mm!óç,
Om+1oJ cmmmd Oomdu a±±mm7
Thi nk of , O heart, some remedy 1241
To cure thi s chroni c mal ady.
J242. æao ao1a1 _æL C+aoo
Ctouu oaqGau G+ma.
±m! mmç omoæu mJóç mmmcm m)mo 1mmç, Om+1oJ m m´1m ±mæ) mæmóç mmmçmç
±¶±mæm±mæm, m mmmo.
Bl ess O mi nd! you pi ne i n vai n 1242
For me he has no l ove serene.
J243. 6¬ioãa aut1oá G+mCo t1ioãaá
utoáC+aa Goaoa1æu 6á.
m1mó çmmm omo omoumóæ mmmcm @)óomdumo 1mmç, Om+1oJ m m´1m @mJmmç
Oomm1 ±mæ) mmmó oumæmomd mmm m±m7
O mi nd, why pi ne and si t moody? 1243
Who made you so pal e l acks pi ty.
J244. æuuú GæaaJCo6 G+mCo 6uoGauuuJ
1uuú _o1iæauá ntæ.
Om+1oJ m omou1cm Oodqm 1mmç omoææ±moc ±æmóçóOomm1 1mm, @dæu1±d
±mæ)ó omm 1mm1Omm_ mmæm1± ±æm Jm_ m1mç 1mmd @móJmmm.
Take these eyes and meet hi m, O heart 1244
Or thei r hunger wi l l eat me out.
J245. Gotæa1 auiuæ otauCta G+mCoaaú
ntæaá næa_ oo1.
Om+1oJ mmm mmmmmmqm mmæm mmmm m)mo ±m!, mmæm Om_óç m´cm! mm mæmóç
±m! 1ç Oommc omoæuó æom´1 mc a±±mm7




He spurns our l ove and yet, O mi nd, 1245
Can we desert hi m as unki nd?
J24ö. æaiou1Joú æaoa1i æutat :aiou;aa
Gtaaiæaao æaa1Gau G+ma.
Om+1oJ o±ó oumç mcæu móæm omouæ)ó omcmd sm ocæmocù mmmJ±¶±mo m
@ù1mmç ±m! 1ç Oomæ¬Jm 1ommm Omm±±mmç om1m7
Wrath i s f al se, O heart, f ace-to face. 1246
Sans huf f, you rush to hi s sweet embrace.
J247. æauú o5GoauCæa +auo5 +uGumCo
aaCua GtaCæud o;u5.
mdu Om+o1mJ sm_ omoumd ç±ùmæo±mmç m´1 m1, ±duç ±oæmó çmmç Oomdu
a±±mmd o1óæm mmmóæo±mmç m´1 m1. @mo @)m1 Oo±uoææ±m s1) 1m)óJd
ommJó Oomææ mmmmd a±±mç.
Off wi th l ove O mi nd, or shame 1247
I cannot endure both of them.
J248. t1ioo1 +áæaG;u Cæ+1G G1ioo1
GuGoáoaa CtuoGau G+ma.
mm1ç @)óomm¶ù m1mç m´cm1)O±m_ mmJ1m ±1o 1mææ±d m1mom! mmmm1u1±
Oom_ Oomm±móæm mm Om+om s! ±¶mmm 1mæo 1mmmmomæm.
Wi thout pi ty he woul d depart! 1248
You si gh and seek hi s f avour, poor heart!
J240. nãaJoa1 æao ao;aæ nãaL
aa¬uqJ Co6Gau G+ma.
cææóJ1u1± omou! æ± Oomm±móæm1mmç, Om+o1mJ m ±mæ) mæmóç Omæ1± mm1cm
1o± ±æuJmm±7
The l over l i ves i n Sel f you know; 1249
Whom you thi nk, mi nd to whom you go?
J250. ouuaJ oæioau; G+moJ outCaua
6uuú 6qJoú æou.
1o)mmd m1mç Oomm omouæ)ò Jmæo±d æmóJmùmomd 1mqm 1mmO±1d @mmç Omumç
±1± 1mm±±ææç.
Wi thout a thought he deserted us 1250
To thi nk of hi m wi l l make us worse.
mæm±1od mæm±1od mæm±1od mæm±1od - -- - Reserve Lost!
J25J . æaui æuJ1 nuti¬ú LuæGauuú
+auJoaq oqJo æoo.
omod 1m´æo @móJm1o, ±ç sm 1omc1±mo mm¶, mmmm mæm ommùmmæ 1mmcùm´c mm
±cóom mmJm ooæm1± cæcóOo¶mç m1Jmmç.
Passi on' s axe shal l break the door 1251
Of reserve bol ted wi th my honour.
J252. æauú auGoauCæa æuuuGæu G+moJuo
aauJoú _mú Goaqá.
omod 1m´æo mmùm1m sm_ @)óo1m @dumoç, mOmmd ±ç mm Om+Jd mææ)mqm
±Jóom OoqóJ ±æuóo1óJmç.
The thi ng cal l ed l ust i s a heartl ess power 1252
It sways my mi nd at mi dni ght hour.
J253. uuæGCtuuu æauJuo aaCua ¬6GGu6J
oúuáCtaá Coau6 o5ú.
mmmæmomm ±cóo a±mmmqm o´1ùmcmmd çmmd mmæm±m 1¶ Omæùm1Jmodumm, ±æoù
1mmmmçomm omod cm!òJ±m, mmmomm mæmóomqm om´±ó Oom1óçm1m.
How to hi de thi s l ust whi ch shows 1253
Itsel f whi l e I sneeze unawares!
J254. LuæautCau auCtuuu aaCuaGou æauú
uuæaæio uuæ t5ú.
mm c_JOommcmæ mmm mmm1o mm mmmóæo, ±mmd mm omod, mmm mæmùmæo±m
1¶óOomm1 mmmóJ1u1± Omæùm´1 m1Jm1o.
I was proud of my sex-reserve 1254
Lo l ust betrays what I preserve.
J255. Gotæa1Gu GoáaaG Gt¬iouæuu æauC+aa
ntæa1 _6oGoau æuæ.
omæmù m1mç Oomm omouæ)ù mæo±moó omJ ±mæ)ó Oomc!mç mm ±cóom, omod
1mm±mmm!óæ @mùmJdæu.
Di gni ty seeks not a deserter 1255
But Love-si ck i s i ts i nnovator.
J25ö. Gotæo1 GuCoæá Couq _aJoC;a
atGæuuu ntæ oa1.
Om_óçù m1moæo±m Omm_óçó Oomm1 ±m! mm1m Oodqm mæuæ± mm Om+oóæ
mmm1óJ± omod 1mm±m omæmomm mm1m.
O Gri ef , my deserter you seek 1256
Of your capri ce what shal l I speak!
J257. +aGuu ¬uCæa _6aaú æauJoaá
Ctuaa1 Gt:t Goau.
mmç ±muóæ1±m! mm1ç Oommc omoumd mmóæ mmùmmmmmmæmò Oo±±m1mmç, mmmm
mæm sm mmu @mùmæo1± mmm ±¶mJdæu.
When l over' s l ove does what i t desi res 1257
We f orget al l shame unawares.
J258. tuuaai æãou tuGuaq _uCæa+ú
Gtuuu nuti¬ú tut.
mmaæc± Ommæm mæm c_Jæ± cæcóæm mæcóoummo @mùmç, mu mm±moæd mdu
oæm)mm omou1m mmmmm mmæOmm1±m1mm7
The cheater of many wi l y arts 1258
Hi s tempti ng words break through women' s hearts.
J250. :aGtá auJGouCæu :ádCuu G+moú
æaJoá næoo æu5.
mcd Oomm1 mmmæ1mmm mm mæmóçomm Oom1mm, ±mmd mm Om+om mmæm m1óç
±mmcm o1mæoó om1 mm m±mmoóæo mmmç oamó Oomm1cm.
In huf f I went and f el t at ease 1259
Heat to heart i n sweet embrace.
J2ö0. Lui!aá 6:tuu G+m1ua1i ¬uCta
:u1ioq LtCtú auá.
Ommùmu´c Oomaùæmù 1mmd cmJ1m Om+om cæc±m!oæ, o±ó oæóomm mcd Oomm1
±Jd c_J±mo @móo a±±mm7
To f ei gn di sl i ke i s i t not rare 1260
For mates who mel t l i ke fat i n fi re?

±m! ±m! ±m! ±m!m±m mçmmd m±m mçmmd m±m mçmmd m±m mçmmd - -- - Mutual Yearni ng
J2öJ . oaatæG :tGæuæ æuuú _o1Gouæ
+aGaat6J Coaio o;á.
mmmm! mmmm! mm m1 mm!óçù mm!óç m1o¬m sæ±mmom, m1mç Oom_ææ mm´oææò
om1d 涱´1 ±mmæmó Oom´1ó Oom´1 mmmù mm!óç m)do¬m 1o±mom.
My eyes are di m l ustre-bereft 1261
Worn fi ngers count days si nce he l eft.
J2ö2. 6a+1qaa 6uæ uæGGGuu CoaãCuá
æa+æqaú æa1uæ LJo.
omouæ)ù m1mJmóæm mmm, m1mó çmmm mm)mJmóo ±mæ) mmmJmóo aæmmomd, mm
1omæoæ ±mæ mmJ Omumç 1mm± mææ±do¬m omm_ mamç c_J±± mm 1om1.
Beauty pal es and my bracel ets sl i de; 1262
Why not forget hi m now, bri ght mai d?
J2ö3. n;u+uo6 nãaú ouuaaæJ Gouæa1
o;á+uo6 6uuú nCau.
móoóæo1± c_çæm±moó Oomm1 Omm¶æ± mmmmò Oom_ææ omoum, Jmmm mmmmm
mmmomomo1m mmm c±1)m1 @móJ1mm.
Wi l l as gui de he went to wi n 1263
Yet I l i ve-to see hi m agai n.
J2ö4. æqa æauú G1ioa1 o;oãai
Cæa5Gæa CtæGuu G+ma.
omod m±ùm´1ó o±±mmç m1mç Oommm! mù1mmç mmmm! mm_ mm Om+om, m)óJm
còJó Oommmd m¶ù mm!óJmmç.
My heart i n rapture heaves to see 1264
Hi s retun wi th l ove to embrace me.
J2ö5. æauæuu Gæauæuui æuua;i æutGu
L+¬Guu GuuCoaã toG:.
ommm) mm ommæmó omm1mmmo, omcmm1o mm Omdu± 1omæd mc!mçææ moæu mmm
mmæm.
Let me but gaze and gaze my spouse 1265
sal l ow on my soft shoul ders fi l es.
J2öö. o¬æuu Gæauæu ¬¬+a: t¬¬ou
utoáC+aa aáaaú Gæt.
mmæm mmcm´1ù m1mçææ omoum, smmmæ mmçomm ±o1mm1m. mmomd mm çmmm
aamçm ó!mJc ±mmcm @mmm ç±ù1mm.
Let my spouse return just a day 1266
Joy-dri nk shal l dri ve my pai n away.
J2ö7. :aGCtuGæaá :áaCou GæaáCaa æaGCtuGæaá
æuuuu Cæa1 o1u.
ommm mm±mm mm omou! mmomcm, m1mJmmo ç±1m om)mmmo ±mmcm mcd,
Oomæ1m1mm7 ±duç o´±ó oamó Oomæ1m1mm7 ±duç m1od o1od ±J± @)mæc±m
@æmóçò Oo±1m1mm7 sm_1m u1±mdæu1± mmóæ, ±mo @mmóæo mæmóæm1mmç.
If my eye-l i ke l ord returneth 1267
Shal l I sul k or cl asp or do both?
J2ö8. ouuæaio Gou€æ Coiou uuuæaio
uaua _a1æú o¬io.
oæumm, omm 1mmOomm1ææ Oo±ud Omm¶ Om_mmmmo, ±mm Ommmmd mm mæmm±cm
mmóæ mmæuùOmmaJd @mm mmmçomm.
May the ki ng fi ght and wi n and gi ve 1268
And wi th my wi f e I wi l l feast thi s eve!
J2ö0. ¬¬+aã am+aãCtaá GoáaúCou Gouæa1
o¬+aãuoJ Co+¬ to1i¬.
Om1mOomæum Oomm omou! Jmmm mmm mmææ mJ!mm!óç mmæmm!óæ smOmmm mm¬m
smOmmm ±ommoó 1omm_m.
One day seems as seven to those 1269
Who yearn return of di stant spouse.
J270. Gt6Guuuaú Gttæiæaá auuaú n6Guuuaú
nãaú nutioiæi æaá.
çmmóæoó ommJó Oomææ a±±mmd mmm mæu±mmç 1mm±m1mmmmd, mmæ
smmæ)O±mmm! Jmmmò omJùmomm1um, omJóçó ocmJmm1um, mmm m±m7
When her heart i s broken, what i s 1270
The good of meeti ng and l ove-embrace?

æ¶ùm¶m_óod æ¶ùm¶m_óod æ¶ùm¶m_óod æ¶ùm¶m_óod - -- - Feel i ng Surmi sed
J27J. æ;GGu+ uæaæi GoaáaaLu nuæu
nu;iæá næoGoau æu5.
Omæ±d Oomdummd mæmóoù mm!óomqm, mmommd oæcocmç m1oæ Oomduóo±± Oo±J
sm_ cm1, ±çomm m1æm mmmmmo omod.
You hi de; but your pai nted eyes 1271
Restrai nt of f, report your surmi se.
J272. æuuuæio æa1uæi æaúCt1Coa: Ctuoi¬G
GtuLuæio L1uu Gt1o.
ommæmmo ±mæm mmJd 1mmmm 1om¬m Oommc mm omouóæù Ommæmù mmu
mæmmJmùm1o 1m)momæm.
Wi th seeml y grace and stem-l i ke arms 1272
The si mpl e she has ampl e charms.
J273. uuaá 1æqo¬ „áCtaá utiuo
_uaá 1æqoGoau æu5.
mm±m)óJmææ mæmmJmóæm mæuù1mmu @mo mcmæo±m ±mæóææ1æ mmæm m±óæm
æ¶ùu sm_ cæç.
Somethi ng shi nes through her j ewel l ed charm 1273
Li ke thread shi ni ng through wreathed gem.
J274. muæGuai¬ã nãao +atæúCtaá Ctuo
+uæGuai¬ã nãaGoau æu5.
mu)mo ±mmuóææ m_mmm ±cmJ±mùmç 1mmuóomm sm Ommmm ummæoO±mm
±mmuóææ ±mæç omouæmùmm¶± mæmmm m)mm±móJmç.
Li ke scent i n bud secrets conceal 1274
In the bosom of her hal f smi l e.
J275. Go6Goaq Goa1æio æãaú næoa1
!1i¬ú u¬iGoau æutJo.
mmmmæ mææ±doæ ±mmo mm m±mmJ±m æ_muóommmm mm!æm±d, mmæmó
çææóOo1óæm çmmóæoó ó!óæm mmmçm @móJmç.
The cl ose-bangl ed bel l e' s hi dden thought 1275
Has a cure f or my troubl ed heart.
J27ö. Gt1oat6G Gt:ti æaJoá _1oat6
_uGuuu aqo outJo.
±)ó oam ±æmmm ±mu om´± ±m! mmæmó o1mommç 1m1m ±m! mmæmù m1mç
Ooduù 1mmJm æ¶ùæm cm!óçmç 1mmd @móJm1o.
Hi s over-ki nd cl ose embrace sooths; 1276
But makes me f eel , l ovel ess, he parts.
J277. ouui ouæou ouiouu +úuuú
muuú nu1io oua.
ææ!mo m!ó çæmóæ c1± omoum ccumd o±±móæm 1mmç, cææóomd m1±m mæmm
Oommcæo mm mææ±doæ mmóæ amm1) cm!mç ommmm 1mmqmJ
Qui ck, my bracel ets read bef ore 1277
The mi nd of my l ord of cool shore.
J278. G+¬+tæJ GouæaG;+ æaoa1 aamú
am+aCaú Cuu toio.
1mm_óomm mm omou! m1mç Oommm!, mmæm, mu mm´oæ o1mom mmmç 1mmd moæu mmm
mmæmù mm¶ó Oommc1o.
My l over parted but yesterday; 1278
Wi th sal l owness i t i s seventh day.
J270. GoaqC+ai1 GuuCoamú C+ai1 _qC+ai1
_.oau toãGoa oo.
m1m om)mmmoó omuó o±± mææ±æu±m, Omumç 1mmoó o±± Ommæm±mm 1omææ±m
1mmóJ±mm omouæmó Oomc!mç OodmOomm a±æmó om ±±oææ 1mmóæm æ¶ùmmd
cm!óJmmm.
She vi ews her arml ets, her tender arms 1279
And then her f eet; these are her norms.
J280. Gtuuuat Gtuuu nutJGout æuuuaá
æauC+aa Goaád 6;o.
omod 1m´æoæ±ó omoæmd cm!óJó omouæcm 1mmmomæ @)mç mmæm1mmç
Ommæmóæù Ommæm 1o!óomm 1mmm_ @móJmmç.
To express l ove-pangs by eyes and pray 1280
Is womanhood' s womanl y way.

um!òJ mçmmd um!òJ mçmmd um!òJ mçmmd um!òJ mçmmd - -- - Longi ng for Reuni on
J28J . nãai æaJoaú æau u1qoaú
æãmi1á æauJ1t ¬u5.
mçæm ±mmJmmdomm @mmm, ±mmd omod ±ùm±±du, mæmóom1u @mmm, omou!oæ
smmæ)O±mmm! omcm1u @mmm.
Rapture at thought and j oy when seen 1281
Bel ong to l ove and not to wi ne.
J282. 1uuJouuaú ntauu Cou5ú tuuJouuaú
æauú Luæa o1u.
mæm±æmmoó omod OmmJ1m 1mmç Jæm±æm mcqm Oomææmmd @móo 1mm1m.
When passi on grows pal myra-tal l 1282
Sul ki ng i s wrong though mi l l et-smal l .
J283. Ctuao Gt:tCo Goaauú Gæauæuui
æaua ouuaa æu.
mmæm ±)mæmóommd omóæ mmùmmmmmmæm1± Oo±ç Oomm±mmomqm, mm omoæ
±mæ)ó ommmmd ±æmJ ±æcmJdæu.
Though sl i ghti ng me he acts hi s wi l l 1283
My restl ess eyes woul d see hi m sti l l .
J284. nttæu GouCæuuu Coaq _ouæio
ættæu GouæGou Guma.
m1momomoò Oommmqmoc ±æo Om+om mmmç m´1ó o1momæ @mmJ m1m1o
omoum Jmùu.
Huff I woul d, mai d, but I f orget; 1284
And l eap to embrace hi m di rect.
J285. amo+æaá Cæaáæauai æuCuCtaá Gæauæu
tqæaCuu æut 6tJo.
ommd æm ó´±ó Oomæ¬m Ommaç ±mo æm ó´1m. 1omæuó ommmoç 1mmu1m,
omouæmó ommmOmmaç ±mm mmæmù m1mç Oomm æmmóæo mmmç m1J1mm.
When cl ose I see not l ord' s bl emi sh 1285
Li ke eyes that see not pai nter' s brush.
J28ö. æau+æaá æaCuu ooæaa æauaiæaá
æaCuu ooæá auo.
±mæ)ó ommmOmmaç ±m! æmmmoææ mmm ommmJdæu, ±mæ)ó ommmoOmmaç ±m!
æmmmoææó om) 1mOmmmæm±m mmm ommmJdæu.
When he' s wi th me I see not faul t 1286
And nought but f aul t when he i s not.
J287. naJoá _6io :uátaa toC;Ctaá
GtaaJoá _6iGou :aio.
Omææm ±±óçó Oomm1 1mm± m1Ommó Oo1mJmmçm m1d æJùmmæ)ù 1mmu, Omm¶
Jæcóomç mmù u1mJmmçm, mcd Oomæmomd m±m mmm7
To l eap i n stream whi ch carri es off 1287
When l ord i s cl ose to f ei gn a huf f.
J288. 6aJoiæ 6uua Goauú æaJoa1i¬i
æãatCæ æãoLu ua1:.
mmæææm om!mo oæm1mJ @1m o)óo±± çmmóæo m mmóæ ±æóomqm oc, oæææ
cm1 oæóom!óæ 1mqm 1mqm ±moó oææm 1ç mmùmm mmm1mç 1mmu1m mmæm±m
m±moò Oo±Jmç cm mm!u.
Li ke wi ne to addi cts that does di sgrace 1288
Your breast, O thi ef , i s for my embrace!
J280. ua1uú Guádo æauú 1a;ou
Godo ouaGt5 oa1.
omod @mmm, muæ)mc Ommæm±mmç. ±oæm ±1o Ommæm±cm mommm!oæ Ju1)
±mm!oæ.
Fl ower-soft i s l ove; a f ew al one 1289
Know i ts del i cacy so fi ne.
J200. æuuu ouJCo æa+1uaã :áaoá
auuuú oauooG :tæ.
m1oæmd mcæu Omæ±´cmæ, o±ó oammJd mmæmó om´±qm mæ)mç Oo±dm´1
mm1mm1 oumç m´cmæ.
She f ei gned di sl i ke awhi l e but fl ew 1290
Faster f or embrace than I do.
Om+Oom1 uuóod Om+Oom1 uuóod Om+Oom1 uuóod Om+Oom1 uuóod - -- - Chidi ng the Heart
J20J . _o1G+m oo1iæaoá æu5ú aouG+mCo
LGaui æaæa oo.
Om+1oJ mmæm mæmóommd @mùmomæ ±mmæc± Om+o ±mmóæó çæm±mo @móæm1mmç
m mmóæó çæm±mo @dummd ±mæ) mæmóç cmæmç mm7
You see, hi s heart i s hi s al one; 1291
Why not my heart be al l my own?
J202. næa_ oo1iæut æuuú _ou;J
Goæa_G;uJ Co6Gau G+ma.
Om+1oJ mmmcm ±mu om´cmom! ±m! mmó omc mmæm, mmæm Om_óo mm´cm! mm mmm
±m1cm OodJmmm1±.
O heart, you see how he sl i ghts me 1292
Yet you cl asp hi m as i f f ri endl y.
J203. Gæ:ta1i¬ +:ta1á autCoa G+mCoL
Gt:ta+ æo1Gu Goaá.
Om+1oJ m mæm m1óç ±mæ) mmmmù mm Oomc!mç Oodmç, çmmóomd ±1m1om!óæ
mmm!oæ çæm±móo mm´cm!oæ mm_ Oomdmç 1mmu1mm7
You f ol l ow hi m at wi l l . Is i t 1293
"The fal l en have no f ri ends" my heart?
J204. 6uauu LuGua5 aqoa1aa1 G+mCo
ouGoao odoaaæau utæ.
Om+1oJ aoud mcd Oo±ç mmæ ±om m±æmó ocud mo!1mmm mm mæmóo mm´cm±,
mm1m ±æoùmm¶ cmmcm ±m! 1moù 1mmJmm!oæ7 mmm 1momomo @dæu.
You won' t sul k fi rst and then submi t 1294
Who wi l l then consul t you, my heart?
J205. Gtæa_uu _maú Gt6uG1 omaú
_æa_ 65úutJGou G+ma.
mm Om+oóçóæó çmmm Oomc! oæo±mo1m @móJmç. omouæ)ó ommmdæu1± mm_
±+om, ±m! mmç m´cm1um m1mç Oodmm1) mm mæmóç ±+om.
Frets to gai n and f ears l oss i n gai n 1295
O my heart suff ers ceasel ess pai n.
J20ö. ouCa 6¬io LuuJoiæaá auuuJ
1ua 6¬ioGou G+ma.
omou! m1æmó om1± @mmç mæmóo1mmç mm Om+om mmæmó Jmmç 1mmuó
Oom1æm±mo @mmoç.
My i tchi ng mi nd eats me anon 1296
As I muse on hi m al l al one.
J207. +auú uæiCou _o1uæi æáaaGou
uaua utG+m1t t:5.
±mæ) mmóo a±±mmd mm1m mmææc± Jmùmdumo mc Om+oóçcm 1o!mç mmóoó ocmç
mmmóæo±m mmmç m´1cm.
I f orget shame but not hi s thought 1297
In mean f ool i sh mi nd I' m caught.
J208. aãau 6aoaGuu Gæuu _o11æú
nãmú na1iæaoá G+ma.
m1mç Oomm omouæ) @ommç omó1o @1mmæm mmmomd, ±mmæc± Ommæmæ±ù mm¶1±
mmæ±!ó omod Om+om mmmó Oomm±móæm.
My heart l i vi ng i n l ove of hi m 1298
Hai l s hi s gl ory i gnori ng bl ame.
J200. outJ1t 1aaC; ouuaaoa1 oamuta
G+moi ouuaá oq.
çmmm mmm1mmç ±oæmó ommæmomæ Om+o1m çæm±mo @dumm´cmd mmæ ±m!
çæm±mo @mùmm!7
Who support a man i n gri ef 1299
If l over' s heart deni es rel i ef ?
J300. omoú ou;áa1 a1aa1 oamuta
G+moú ou;á oq.
mmóæ1± Om+o1m mmacm cmmmo @dumo 1mmç, mmmm! cmmdumom)mo @móod mmmç
mæ1o±mæm.
Why wonder i f strangers di sown 1300
When one' s own heart i s not hi s own?

uum uum uum uum - -- - Bouderi e
J30J . :áaa 1;a_G :aJuo _o¬æú
_áaáC+aa æauæú 16o.
mcd Oomæmomd ±m! çmm 1mm±mmd ç±ùmæoò J¶ç 1m)m ommmomæ ±mæ)ó oamcó
o±mJù mmmæmm±mo.
Fei gn sul k; embrace hi m not so that 1301
We can see hi s di stress a bi t.
J302. nGtuui otæaá :ao _o16o
uiætæaá La otá.
mcqóæm ocqóæm @æc±d cææ omum cmmd @1m cùu 1mmd s)æmcm @móo
1mm1m. ±moó omu ±æm m±óomd cmmd cùu mæJ±mmomæ sùmmo ±Jm1m.
Sul ki ng i s the sal t of l ove; but 1302
Too much of i t spoi l s the taste.
J303. _aioau; _áaáC+aa Goaotæaá oúuuG
:aioau;G :áaa otá.
mcd Oommcm1m mcd móJó oammmd m1od mmmç, mmom1m çmmóomd mmmç1mmæ)
1mqm çmm1mm±óæ ±æmóJ mmóçmomæm.
To l eave the sul ker unembraced 1303
Is to gri eve the one sorel y gri eved.
J304. nq aou; nu;auu oaqa
oãa moa1i otæ.
mcd u1mç mmmJ±mùmm1cm ±mu OoqóJcmmd muJ1± @mùmm, ±ç mmom1m
mm±±ææ Oom±æ± ±om ±±ùmmoóJd ±_ùmç 1mmmmomæm.
To comf ort not l ady i n pout 1304
Is to cut the fadi ng pl ant at root.
J305. +aJouæ +áao1i Cæa1 :aJouæ
touu æuua1 _æJo.
mu! m1 moæ! Om+Jd mææ±m mc1u mmmm!mo mdu omou!óæ ±mæ 1o!óæm.
Pouti ng of fl ower-eyed has 1305
To pure good mates a l ovel y grace.
J30ö. ouaú :aoaú 6áaaau æauú
æuaú æ¬iæaaú _tæ.
Ommmmmóæm, J_mmóæm mmm´1 @mmm omm omod mmmóæo ±æm±mm´cmd ±ç am¶ù
maóç ±aJ± mmm 1mmumm, ammmo @æm m+æoù 1mmumm m±mmmomo1m @móæm.
Love devoi d of f rowns and pets 1306
Mi sses i ts ri pe and unri pe f rui ts.
J307. ntdu nuta+Cæa1 outú :u1oo
L5o ouæGæaá auæ.
o± m±mJó oæóJmóæm @mmmmm omuóJm ±æm ææmmç m11mm mm mmmmomd
mcuqm smmæoó çmmm omou!óæ cm1.
"Wi l l uni on take pl ace soon or l ate?" 1307
In l over' s pout thi s l eaves a doubt.
J308. C+aoá aouutæ G+aioaG;u æ.o6aú
æaoa1 6áaa oq.
mmæm mæmóodu1mm mmmçJmm! mmmæo cm!mJ1m omou! @dumo 1mmç mmmçmomd
mmm m±m7
What' s the good of gri evi ng l ament 1308
When conci ous l over i s not present?
J300. L¬ú Lqa 1uCo :aoaú
om+1 æuCu 6uo.
mmqóæ ±mJd cææ m!omm ææ!mç @mæm±mo @móæm, ±ç1mmu ±muææm!oæcm
Oomæ¬m mcdomm @mmmmmomo @móæm.
Water del i ghts i n a shady grove 1309
And sul ki ng i n soul s of psychi c l ove.
J3J0. ntá nu+æ o5oaC;a GtuGumoú
æ5Coú aut ooa.
mcæuó omóommd mmcm´1 1m±óæo mm!ùmmmcm o±±mù1mmm mm_ mm Om+om
ç±ùmomæ ±om ±cmomo ±æo1± om)mm.
My heart athi rst woul d sti l l uni te 1310
Wi th her who me i n sul ki ng l eft!
uum mmóom uum mmóom uum mmóom uum mmóom - -- - Fei gned Anger
J3JJ . Gtuuaaa1 aáaa¬ú æuut Gtaoout1
+uCuu t;JoLu ua1:.
Ommmmo @mù1mm! md1umm1m, Ommçmmo mæmóçó omoæmd cmmomd omu Om¶Oo´c
cm m)mo mm!æmù mmæm mmm oam mm´1cm.
I shri nk to cl asp you bosom l ewd 1311
To the gaze of al l l adi es exposed.
J3J2. nq 6¬iCouaJ oúuua1 aaúoúuu
L5oaq Gæutai æ6io.
mcd Oomm±mmo1mmç ±m! çmmmm!, mcæu m1óç ±mæ) ' ' m1mmmo' ' mm mmmóç1mm
mm_ mæmóç.
He sneezed whi l e we went on sul ki ng 1312
Expecti ng me to say "l i ve l ong".
J3J3. Cæa:5GtJ aquú æaaú ¬¬J1uai
æa:qa aqŠ1 auæ.
Jææ±d mu!mo _óoææó o´± mmm ±mmç Oomm±mmomqm, 1mOmmmóJóæó
om´1momomo1m ±mmJmóJm! mmóo¶ Jmm Oomæmmæ.
"For whi ch l ady?" she wi del y cri es 1313
Whi l e I adorn mysel f wi th fl owers.
J3J4. aa1u+ æaoaú auCæua nquaã
aa1uú aa1uú auæ.
' ' ±mæ)ó om´±qm cmmcm mmm omod mæJ±moó Oomm1æ1æm' ' mm_ @±dmmoò
Oommmæoó ocó omou ommmo m1óçó Oomm1 ' ' ±mæ)óom´±qm ±mæ)ó om´±qm' ' mmó
1o´1 mcd u1±ó OomcmJ m´cmæ.
"I l ove you more than al l " I sai d 1314
"Than whom, than whom?" she sul ked and chi d.
J3J5. 6úuuG GæGGá G1aaú auCæuai
æuLuæ L1Gæau tuã.
' ' @ùmmùmd ±mm m1±mm´1cmm' ' mm_ mmm Oommmmcm ' ' ±ùm±±mmmd m_ mmùu mm sm_
cm1cm7 ±ù1mmç mmmæc1± m1m mmm1Ommó o_Jmm±m7' ' mmó 1o´1 omoumJmmæ
omou.
I thi nk and gaze at her; she chi des: 1320
"On whom your thought just now abi des?"
1B1B. nãaCuu auCæuut Gæuuæi!1 auGæuuuG
:áaaã :aJoi æuã.
' ' cmæm mæmó1om' ' mm_ omou±cm Oommmçomm ommom, ' ' ±ùm±±mmmd m! mmæm
mmmJmmomdom1m mæmóJmóo a±±m7' ' mmó1o´1 ' ' mm mmmó!7' ' mm_ ±mæ mcd
Oommcmæ.
"In thi s l i fe we won' t part" I tol d 1315
Her eyes at once wi th tears were fi l l ed.
J3J 7. omJ1uaã oúuCuu _æ _qJomoaã
aa¬ãaJ oúuŠ1 auæ.
çmm1mm, mmóoùm± ±mæ mmæm mmmóJmmæ. cc1m mmm om1oo1mm ' ' ±m! cmæm
mæmóoomd çmmm!' ' mm_ 1o´1, aoud ±æóo mmmóçóæ mmmmo ±mó OomcmJm´cmæ.
I sai d "I thought of you". She l eft 1316
Her embrace cryi ng "Oft you f orget".
J3J8. oúmJ GoæGt _moaã +u¬ãaá
aúuu uuæJ1C;a auæ.
mcd Oomæmm1æm mmù m±mç mmm çmmæu ±cóJó Oomæmæoù mm!óo ±mæ ' ' s' ' cmóæ
OmmmJ±m! cmæm mæmùmæo mmm ±¶±mom± mæmóJm1)m7' ' mmó 1o´1 ±aomæ.
I sneezed; she bl essed; then changed and wept 1317
"You sneezed now at whi ch l ady' s thought?"
J3J0. ouuu nu1J1uú æaaú Gæ1i¬úL1
6iL;1 _¬11 auæ.
mmm mmmç 1mm± ±mæ mcæu móJ mJmmóomqm, cc1m ±mæ ' ' sJ m! @ùm±óomm mmm
Ommoæcam mcmç Oomæm1)m7' ' mm_ JmmOoammæ.
I repressed sneeze; she wept cryi ng 1318
"Your thoughts f rom me you are hi di ng".
J320. LuuJ1¬io C+ai1uú æaaú _uuJoL1
aa¬ãa C+ai1Š1 auæ.
sùmmm ±m¬æc± ±mæo mæmóç ±mææ1± @æm Oom´cmmd mm!óçó Oomm±mmomqm,
±mmcm mmæm sùm´1 cm_ù mm!óJm! mm_ 1ommm Oomæmmæ.
I try to coax her and she remarks 1319
"Your coaxi ng others thus thi s marks".
mcqmæo mcqmæo mcqmæo mcqmæo - -- - Sulki ng Charm
J32J . 6áua ooæo1i æaauú n5oá
oáa oo;ai¬ú _æ.
mmo om_m @dumo mæu±qmoc omou!óJæc1± 1omm_m mcd, ±m!oæm ±mæm
mæJ±mo mæ!óoó o±±ç.
He i s fl awl ess; but I do pout. 1321
So that hi s l ovi ng ways show out.
J322. ntdu Coauæú 1æou +áaa
oaquú ta5 Gtæú.
omou1æc1± mu!mçææ mdumu om_ mm1momæ, m1od om)mmmo @mmomqm ±ommd
mææJm J¶± çmmm Ommæm±æc±1o±mæm.
Fadi ng fi rst, l ove bl ooms and outl i ves 1322
The petty pri cks that pouti ng gi ves.
J323. :aJodt :JCoã+a 5uCta LaJGoa5
L1uai ouua1 _æJo.
muó1om1 m! oumoç 1mmu ±mucm o±±móæm omou1cóJd mcd Oomæmæo mcù uJ±
cuom 1mOmmm_ @móo a±±mm7
Is there a heaven l i ke sul k beneath 1323
Of hearts that joi n l i ke water and earth?
J324. :ád ota_G :aoaã CoauæGuu
nãaú nuti¬ú tut.
@_oó oam @æm m1±mmd @mùmomæó om)mmmo mcd ±æmJmç. ±mo mcudomm mm
cææóç c_Jæ±ó ææuóæm mæcóouæm @móJmç.
In l ong pout after embrace sweet 1324
A weapon i s up to break my heart.
J325. oo6a1 _auú oaúoqoa1 GuuCæaã
_æædu _+Gæau æutJo.
om1m Oo±±mo mæu±qmoc omæææm Oomæææ Oommcmæm mcqóæ ±æmJ ±mæç
Omdu± 1omæoææù m1mJmùmJd s! @mmm @móJmç.
Though f ree f orm faul ts, one f eel s the charms 1325
Of f ei gned rel ease f rom l over' s arms.
J32ö. nuduú nut oæduo æauú
:u1odu ntá 6uo.
cmm ±mmçmæomc, ±mmJ± cmm Oo1ùmJ1u sm oom. ±æoù1mmd ccqmæmmc mcd
OomæmJ1u1± omou!óæ sm oom.
Sweeter than meal i s di gesti on 1326
And sul k i n l ove than uni on.
J327. ntdu Coatæo1 Gouæa1 _ouuuú
ætdt æauG t5ú.
mcd mmJm @m± 1mm1d 1ommmm!omm Omm¶ Ommmm)mmm!. @mo cmæm mcd a±mç
o±mJam 1mmç cm)ùm1m.
The yi el der wi ns i n l over' s pout 1327
Reuni ted j oy bri ngs i t out.
J328. nqG Gtæ¬oú GæaáCaa +oáGoa1Gti
ætdá Coau6a nG:.
Omm¶±d m±!æm ±mmmcó o1momd mmm1m @mmóæo, 1m1m smaæm mcd
1omm¶mmd, ±om mm±umoù Omm a±±mdumm7
Shal l not our pouti ng agai n gi ve 1328
The dew-browed j oy of j oi nt l ove?
J320. n5æ uuCua ¬aauq aau;Gt
L5æ uuCua 6;a.
sæ aoóomJ mcd u1mmæmo, ±mo mcæuó ó!óæm Ommm´1 mmm ±mæcm @)mç mmæm
@mmóæoù Om_momæm @)mùOmmaç @mæm m±ùmomo.
Sul k on O bel l e of shi ni ng jewel s! 1329
Prol ong O ni ght! our del i ght swel l s!
J330. n5oá æauJ1t 1utú _ot1utú
æq ma+æG Gt6u.
smmmóOommm! Oodummoò JmmOomm1 m1mJmùmç mmùm1m mcd, @mmmm 1o!mo
mmæ omod @mmóæo ±Jommoù mmJc comm. mm1m mcd Oomæm1o sm @mmmmm
Bouderi e i s l overs' del i ght 1330
Its del i ght grows when they uni te.Oo±domm.
´olle·led lron v¬rlou- weblle- ´olle·led lron v¬rlou- weblle- ´olle·led lron v¬rlou- weblle- ´olle·led lron v¬rlou- weblle-
Hy Hy Hy Hy
R¬j¬n¬nl1hlruven¤¬d¬n R¬j¬n¬nl1hlruven¤¬d¬n R¬j¬n¬nl1hlruven¤¬d¬n R¬j¬n¬nl1hlruven¤¬d¬n

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->