P. 1
44-GuruNadi-3

44-GuruNadi-3

|Views: 124|Likes:
Published by Hallo-Fredi

More info:

Published by: Hallo-Fredi on Sep 28, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/24/2012

pdf

text

original

Chandrashekhar Sharma, from Nagpur

,
has good knowledge of sanskrit and a well
known name in the internet forums for his
humbleness & kindness to teach each and
everyone. He has been an ardent student of
this science from decades with deep
thoughts into various disciplines. He is the
author of the book "Vedic Astrology
Demystified", published by Parimal
Publications Delhi ".







Guru Nadi - 3
Translated
By
Chandrashekhar Sharma, India

A ‘Mission Saptarishis’ Initiative

¬6 +l7l 9U ÷-<
guru näòé påñöha 7-8
Guru nädI page 7 to 8

¤O«lH+++
brahmyäàça||||||
BrahmI nadi or Brahmaamsha continued:

|H!4- 9|¹46l7Hl-6- 9×- 9¾|¬¹|-46-·
H|ãH|7 BGl|+t4 GlB¹l¬l 66- 9¹P+
çiñyaiù parivåtäççäntaù putraiù païcabhiranvitaù |
adviàçañöi sukhénitya khäsarogä tataù param ||

He has 5 sons and is encircles by his disciples
(has many disciples who are devoted to him)
and is always happy. After the age of 61 he gets
skin problems.

9l|76l Pt4PlUl|6 F4¬r NlBP|-46-·
péòito måtyumäpnoti svagåhe strésamanvitaù |

He dies at home when his wife is with him, due
to an accident.

Tl¬T³lHP
3
rd
NadiAmsha - kälaküöäàçam
Results Of KaalakUta Amsha/nadi:

441
Note: For Kaalakuta Amsha this means
A) 0°36' to 0°48'for Moveable Ascendants
B) 29°12' to 29°24' for Fixed Ascendants &
C) 15°36' to 15°48' for Dual Sign Ascendants

HGH 7¬¹¬l¬ H4 T-ã |×TlT¬+
ahyaàçe uttarebhäge çukre kendra trikoëage ||

Hl-6l ¬l¹ BPl¬¾ B4|4Hl |4Hl¹7-·
¤l|PTl ¤|+T- TlPl |H4¬16- B7lH|¬-+
çänto gaura samäìgaçca sarvavidyä viçäradaù |
dhärmiko dhanikaù kämé çivabhaktaù sadäçuciù ||

One born in the second half of AhIamsha (serpent meaning the kalkuta amsha or nadi) is a Quiet (or
peaceloving) person who is of fair complexion with a proportionate body. He is expert in all fields of
learning, religious, wealthy, lustful (or virile), pious and a devotee of Lord Shiva.

Chandrashekhar’s Comment:
Kālkoota is a poison that was churned form the seas by the Devas and Danavas. The reference to
Ahiamsha seems to indicate that the reference is to Kālkoota amsha as Ahi means a serpent or serpent
of skies, and serpents being poisonous this could be refering to Kālkoota amsha or nadi. The manuscript
copier also seems to think this way as he has written Kālkoota in red letters before this shloka.

9¾lF4 Bl7¹l!97œ7lB 9¬l Pl6=l- 9¹+
H7l7H4lBt4l|+¬6Nl 7|46l FP6l-+
païcäsya sodaräññaòdäsa patné mätåjäù pare ||
añöädaçeväàsatyänicatastro dayitä småtäù ||

He has five brothers (or siblings), sixth is born out of a servant girl (from his father) and the next is
born (again) of his mother. In his 18th year he marries one whom he loves much.

T…¬=l|6U=6× 9P9l×l¤4l 9¹l·
B8P H¬ B†7 |6N 94 T…¬|N4-+
kulajätisrajetatra premapäträthavä parä |
saptame çubha sandåñöe tistra eva kulastriyaù ||

-(The wife is) either born in his own clan or someone with whom he falls in love. Should the 7th bhava
be in aspect of a benefic, the wife is from own clan (or class).

442
B8P |B46 Pl6l B8|4H|96P|6-·
H7l|4H B6lt9|¬- ãl|4H Nl 9|¹¤r-+
saptame mriyate mätä saptaviàçepiturmåtiù |
añöäviàçe sutotpattiù dväviàçe stré parigrahaù ||

His mother dies at the age of 7 and father dies in his 27
th
year of age. He marries when 22 years old
and gets a son (or progeny) when 28 years old.

H7l7Hl-7 |+¬¹4 B94l|7HP!4|6·
6×44B474lv4 T…4-6¾ ¬6l¬|6P+
añöädaçäbde nirgamya sapürvändiçameñyati |
tatraivavasaveçyännya kurvantaçca gatägatim ||

He goes to the eastern direction when 18 years of age and does not travel from there (stays there) .

×4l|4Hlt9¹ ¬l¹4 4|&¹F4 |7+|7+·
H7l|4H 9¬l+lH- -4B+ Pr7!4|6+
trayoviçäntparaà bhägyaà våddhirasya dinedine|
añöäviàçe prabhornäçaù vyasanaà mahadeñyati ||

23 years onwards his fortune grows day by day. In his 28
th
year of age his employer dies due to some
great addiction.

|×H6F4 9¹ P×l 9¬TlF4 ¬|4!4|6·
4lr+l|7¤+ ¬¹l ¬¬6 ¬ + BH4-+
triàçatasya paraà maitré prabhuëäsya bhaviñyati |
vähanädidhanaà bhüré labhate ca na saàçayaù ||

He befriends his employer or King at the age of 30 years and will get great amount of wealth, vehicles,
without any doubt.

74l¬4 6³lTl|7 9'4TP T|¹!4|6·
H×4¾lG ¬4lBl ¬|¹!4|-6 66F6¤l+
devälaya taöäkädi puëyakarma kariñyati |
çatravaçcähya bhüyäàso cariñyanti tatastathä ||

443

He does many pious works like building of temples, lakes etc. Even his enemies join him in this (good
work).

9Tl+¬t4l|¹Hl-7 6+lF4 |B46 |94l·
¬t4l|¹Hl-6 74lF4 6+l4 T|+T¾ B-+
ekonacatväriàçäbde tenäsya mriyate priyä |
catväriàçänta deväsya tenäya kanikaçca saù ||

His wife dies at the age of 39. At the end of 40
th
year his younger brother-in-law also dies.

Chandrashekhar’s Comment:
There appears to be some coruption of words in the last line of this shloka. I have tried to interpret by
common sense. However, it could also mean that his second wife
1
also dies at 40
th
year of age.

9T¬t4l|¹HT-7 Prl9l6T TT46·
6l6- 9|6|7+ ¬lT- T…4¬9|6 ¬|P9+
ekacatväriàçakebde mahäpätaka kådbhavet |
tétaù pratidinaà kñéëaù kurvannåpati bhümiñu ||

At the age of 41 he comits some great sin and as a result his landholdings get reduced due to the order
of the King (fines are imposed by the king).

4|&PTl+9¾lHt9¹PH 99H6·
9”lH Prl¹'4 ¤++lHl ¬|4!4|6+
våddhimekonapaïcäçatparameça prapadyate |
ñaööäàçe mahäraëye dhananäço bhaviñyati ||

From the 49 years of age he (his finances) grow again. When he is 56 years of age he looses wealth in
a great forest (either as he is robbed or his investment there comes a cropper perhaps the later as the
earlier shlokas indicate his wealth in form of lands).

Chandrashekhar’s Comment:
I think the word Sattamshe is a corruption and it should be SatapaMcaashe and have translated as such.

1
Query: Sir so far the text is only mentioning one wife, the second wife is not being mentioned?
Chandrashekhar’s Comments: He is talking about kanika, which could be corruption of word kanishtha meaning
the junior wife. That is why I have pointed to the possibility of corruption of words and possibility of Kanika
referring to the second wife and not the brother in law. The word Devaa also means heavenly and could refer to
his beautiful second wife. If we look at the first shlokas that describe him being Kusty is also given as his qualities
and so he could as well have two wives as was common in those days.
444

¬|4!4t4U9¾lH P-4 6F4 Prl¬=l·
B9¬lPl66+4- TlT¹l¬ ¬|4!4|6+
bhaviñyatyañöhapaïcäçe maitryaà tasya mahäbhujau |
sapatnémätåtanayaù käëaroga bhaviñyati ||

After his 58 years of age he befriends two great warriors (literally one with great arms) and one eye
of the son of his stepmother (step brother) will be afflicted (he will loose eyesight of one eye or an
eyeitself) .
P¬¬ 6|FP97«-7 T-G49 ¬|P!4|6·
9×l¾¤+B¹9¬lFBP&l +94‘¬l+
mågeca tasmiñañöyabde duùkhaveña gamiñyati |
puträçcadhanasampannässamåddhä nåpavallabhä||

He will have sorrow on account of a deer (or a wild animal) at the age of 60. He will have sons,
wealth and prosperity and shall be liked by the King.

|+t4 9|¹¬|¹!4|-6 9l|694 ¤+l|7|¬-·
H¹lH-79 9'49 Pr¹l¬T 99l|76-+
nityaà paricariñyanti prétipurvaà dhanädibhiù |
çarädyabdeñu puëyeñu meharogeëa prapéòitaù ||

He serves (the king) with devotion and is endowed with wealth, lands etc. In his 65
th
year, he shall be
troubled by Meha disease (diabetes or urinary disease).
Chandrashekhar’s Comment:
There appears to be some corruption in the second line of the above shloka. There is no reason one
should be troubled by urinary disease due to doing some good deeds (Punyeshu), that the said line seems
to imply and sharaadya would mean 15 years if adi is taken to be beginning and shara as 5. In the
background of all that is given earlier, it does not seem to be the correct age. So I have taken the liberty
of treating the word adi as the age of 60 mentioned in earlier shloka. I am sure that if I am wrong the
learned will correct me.
B¹97HP·
sampadaàçam |
Sampada amsha
9¹¬lT 94l69 †7 4l¤|³Tlã4P·
B¹97l ¬T4lc-4l 7H |+|¾t4 4¬6-+
paralokaà prayäteña dåòha vérghaöikädvayam |
sampadä guëabähulyä daàçaà niçcitya yatnataù ||
445

He proceeds to the higher world ( after death) due to the wealth of his good deeds, which act as an
armour (against any misdeeds that he might have done).
Chandrashekhar’s Comment:
There is an annotation in red, prior to this shloka indicating that this could relate to Sampada amsha.
However the Guru nadi does not give Sampada as the name of any amsha. Addditionally what happens
to the jataka after he is troubled by Meha disease is not mentioned in earlier shloka and this shloka
might be explaining what happens to him after he, perhaps, dies after contracting the urinary disease at
age of sixty five.

I must mention here that at some places the amshas indicated by the transcriber of the original text do
not match the names given in the Guru nadi itself and I have then taken the liberty to indicate which
might be their correct name after looking at the meaning of the word. If I have misinterpreted this, the
fault squarely lies at my doorsteps and not that of the original Author of the nādi, Achyuta, nor the
transcriber.
I think the following refers to the next nādi (to kalkoota) that is Shankari nadi.

HlT¹l +l7l
çäìkaré näòé
4
th
NadiAmsha – Shankaryamsham
Results Of ShankarI Amsha/nadi:

Note: For Shankar Amsha this means
A) 0°48' to 1° 00' for Moveable Ascendants
B) 29°00' to 29°12' for Fixed Ascendants &
C) 15°48' to 16°00' for Dual Sign Ascendants

|4|¬G=l6T 9¾l¬lBl |P°4l4¬l¬46·
¬¹l 67l¬ãl¹l¬FBP¬l×- 9¬-¬4l++
vilikhejjätakaà paçcännäsau mithyävacobhavet |
gurau tadäcedgauräìgassamagätraù pragalbhavän ||
The jataka of the next nadi (ShankarI) is of fair complexion and has a large and proportionate body
and is illustrious. This writing (prediction) shall never be wrong.

¤l|PTl 47|4&lPl+ |ã¬l4l¬97FB7l·
|9447l Pl6¬ª4l |96¹t4-6 4‘¬-+
dhärmiko vedaviddhémäna dvibhäryonnapradassadä |
priyaàvado mätåbhaktyä pituratyanta vallabhaù ||

He has a pleasant speech, is devoted to his mother and a great favourite of his father. He is religious,
knower of Vedas, intelligent is always happy and has two wives.

446
7HlF4 Bl7¹l- T-4l9³œ9PlB- 9Tl|66l-·
6ãl-7 |r |44lrFF4l7T|4H |96P|6-+
daçäsya sodaräù kanyäñaöpumäàsaù prakértitäù |
rudräbde hi vivähassyädekaviàçe piturmåtiù ||

He has 10 siblings and 6 daughters and famous amongst menfolk. He marries at the age of 11 years and
his father dies when he is 21 years of age.

|ã9¾lH P6lPl6l 66- |T|¾²|¹ã6-·
¤+4lt4l×4|×Hl74l¬|4 9|¹¤rl+
dvipaïcäçe måtämätä tataù kiïciddaridrataù |
dhanaväntyätrayatriàçädarvägavi parigrahä ||

He becomes wealthy at 33 or/and accepts a cow in donation. His mother dies when he is 52 years old
and at that time he may suffer losses.

9T|4H ¹l=P×l ~lPl+ ¬¬¬6l|9 B+·
7Hl-4c|4¤l-¬t4l ¬9l¬-4l ¤+ 4c¬·
ekaviàçe räjamaitré çrémän garbhagatopi san |
deçänbahuvidhängatvä bhüpälebhyo dhanaà bahul |

When he is 20 years of age a king befriends him, as do wealthy people, travels to many countries and
receives great wealth from kings.

¬¬6+lG|6TG- +9ltT¾+ ¬6¬·
|ã9¾lH |ã=ã9l ¤+ ¬¹l 99H6+
labhatenähyatidukhaù nåpätkaçcana bhütale |
dvipaïcäçe dvijadveño dhanaà bhüré prapadyate ||

He receives much unhappiness from some king in this world due to jealousy of Brahmins (may be
adviser or Guru of the king) and at 52 years of age gets fined much.

H79¾lH7-7F4l79Pt4¬4 ¬46·
9Tl+9|U 9U|9 B4F4 +lHP!4|6+
añöapaïcäçadabdesyädapamåtyubhayaà bhavet |
ekonañañöhi ñañöhepi sarvasvaà näçameñyati ||

447

There is a possibility that he may meet with untimely death at 58 years of age. (If he survives the
untimely death) he loses everything at 59 or 60 years of his age.

To Be Continued…….


448

kulajätisrajetatra premapäträthavä parä | saptame çubha sandåñöe tistra eva kulastriyaù || -(The wife is) either born in his own clan or someone with whom he falls in love. k…ljaitöjetÇ àempaÇawva pra. the wife is from own clan (or class). Chandrashekhar’s Comment: Kālkoota is a poison that was churned form the seas by the Devas and Danavas. xaimRkae xink> kamI izvÉKt> sdazuic>. çänto gaura samäìgaçca sarvavidyä viçäradaù | dhärmiko dhanikaù kämé çivabhaktaù sadäçuciù || One born in the second half of AhIamsha (serpent meaning the kalkuta amsha or nadi) is a Quiet (or peaceloving) person who is of fair complexion with a proportionate body. Should the 7th bhava be in aspect of a benefic. 442 . sÝme zuÉ s<†òe itô @v k…liôy>.fœdas pÆI mat&ja> pre. sixth is born out of a servant girl (from his father) and the next is born (again) of his mother. Aòadzeva<sTyainctôae diyta Sm&ta>.Note: For Kaalakuta Amsha this means A) 0°36' to 0°48'for Moveable Ascendants B) 29°12' to 29°24' for Fixed Ascendants & C) 15°36' to 15°48' for Dual Sign Ascendants Aý<ze %ÄreÉage zu³e keNÔ iÇkae[ge. He is expert in all fields of learning. religious. lustful (or virile). In his 18th year he marries one whom he loves much. and serpents being poisonous this could be refering to Kālkoota amsha or nadi. païcäsya sodaräññaòdäsa patné mätåjäù pare || añöädaçeväàsatyänicatastro dayitä småtäù || He has five brothers (or siblings). ahyaàçe uttarebhäge çukre kendra trikoëage || zaNtae gaEr sma<gí svRiv*a ivzard>. wealthy. pious and a devotee of Lord Shiva. The manuscript copier also seems to think this way as he has written Kālkoota in red letters before this shloka. pÂaSy saedra:. The reference to Ahiamsha seems to indicate that the reference is to Kālkoota amsha as Ahi means a serpent or serpent of skies.

In his 28th year of age his employer dies due to some great addiction.sÝme ièyte mata sÝiv<zeiptum&Rit>. tÇEvvsveZyaÛy k…vRNtí gtagitm!. vehicles. añöädaçäbde nirgamya sapürvändiçameñyati | tatraivavasaveçyännya kurvantaçca gatägatim || He goes to the eastern direction when 18 years of age and does not travel from there (stays there) . AòadzaBde ingRMy spUva¡idzme:yit. without any doubt. vahnaidxn< ÉUrI lÉte c n s<zy>. triàçatasya paraà maitré prabhuëäsya bhaviñyati | vähanädidhanaà bhüré labhate ca na saàçayaù || He befriends his employer or King at the age of 30 years and will get great amount of wealth. iÇ<ztSy pr< mEÇI àÉu[aSy Éiv:yit. Çyaeivza<Tpr< ÉaGy< v&iÏrSy idneidne. He marries when 22 years old and gets a son (or progeny) when 28 years old. devaly tqakaid pu{ykmR kir:yit. devälaya taöäkädi puëyakarma kariñyati | çatravaçcähya bhüyäàso cariñyanti tatastathä || 443 . trayoviçäntparaà bhägyaà våddhirasya dinedine| añöäviàçe prabhornäçaù vyasanaà mahadeñyati || 23 years onwards his fortune grows day by day. Aòaiv<ze sutaeTpiÄ> Öaiv<ze ôI pir¢h>. saptame mriyate mätä saptaviàçepiturmåtiù | añöäviàçe sutotpattiù dväviàçe stré parigrahaù || His mother dies at the age of 7 and father dies in his 27th year of age. Aòaiv<ze àÉaenaRz> Vysn< mhde:yit. zÇvíaý ÉUya<sae cir:yiNt ttStwa.

. ekacatväriàçakebde mahäpätaka kådbhavet | tétaù pratidinaà kñéëaù kurvannåpati bhümiñu || At the age of 41 he comits some great sin and as a result his landholdings get reduced due to the order of the King (fines are imposed by the king). which could be corruption of word kanishtha meaning the junior wife. it could also mean that his second wife also dies at 40th year of age. Chandrashekhar’s Comment: I think the word Sattamshe is a corruption and it should be SatapaMcaashe and have translated as such. våddhimekonapaïcäçatparameça prapadyate | ñaööäàçe mahäraëye dhananäço bhaviñyati || From the 49 years of age he (his finances) grow again. Even his enemies join him in this (good work). tIt> àitidn< ]I[> k…vRÚ&pit ÉUim. Query: Sir so far the text is only mentioning one wife.u. That is why I have pointed to the possibility of corruption of words and possibility of Kanika referring to the second wife and not the brother in law. I have tried to interpret by 1 common sense. At the end of 40th year his younger brother-in-law also dies. cTvair<zaNt devaSy tenay kinkí s>. @kcTvair<zkeBde mhapatk k«Ñvet!. 444 1 . the second wife is not being mentioned? Chandrashekhar’s Comments: He is talking about kanika. However. When he is 56 years of age he looses wealth in a great forest (either as he is robbed or his investment there comes a cropper perhaps the later as the earlier shlokas indicate his wealth in form of lands). lakes etc.He does many pious works like building of temples. @kaencTvair<zaBde tenaSy ièyte iàya. The word Devaa also means heavenly and could refer to his beautiful second wife. v&iÏmekaenpÂazTprmez àp*te. ekonacatväriàçäbde tenäsya mriyate priyä | catväriàçänta deväsya tenäya kanikaçca saù || His wife dies at the age of 39. If we look at the first shlokas that describe him being Kusty is also given as his qualities and so he could as well have two wives as was common in those days.”a<ze mhar{ye xnnazae Éiv:yit. Chandrashekhar’s Comment: There appears to be some coruption of words in the last line of this shloka.

mågeca tasmiñañöyabde duùkhaveña gamiñyati | puträçcadhanasampannässamåddhä nåpavallabhä|| He will have sorrow on account of a deer (or a wild animal) at the age of 60. he shall be troubled by Meha disease (diabetes or urinary disease). spÆImat&tny> ka[raeg Éiv:yit.ò(Bde Ê>ove. I am sure that if I am wrong the learned will correct me. that the said line seems to imply and sharaadya would mean 15 years if adi is taken to be beginning and shara as 5. puÇaíxnsMpÚaSsm&Ïa n&pv‘Éa. m&gec tiSm. In his 65th year. lands etc. paralokaà prayäteña dåòha vérghaöikädvayam | sampadä guëabähulyä daàçaà niçcitya yatnataù || 445 . There is no reason one should be troubled by urinary disease due to doing some good deeds (Punyeshu). it does not seem to be the correct age. nityaà paricariñyanti prétipurvaà dhanädibhiù | çarädyabdeñu puëyeñu meharogeëa prapéòitaù || He serves (the king) with devotion and is endowed with wealth. In the background of all that is given earlier. †F vI"RiqkaÖym!. So I have taken the liberty of treating the word adi as the age of 60 mentioned in earlier shloka. sampadaàçam | Sampada amsha prlaek< àyate.u mehraege[ àpIift>. sMpda gu[ba÷Lya d<z< iniíTy yÆt>.u pu{ye. sMpd<zm!. bhaviñyatyañöhapaïcäçe maitryaà tasya mahäbhujau | sapatnémätåtanayaù käëaroga bhaviñyati || After his 58 years of age he befriends two great warriors (literally one with great arms) and one eye of the son of his stepmother (step brother) will be afflicted (he will loose eyesight of one eye or an eyeitself) . wealth and prosperity and shall be liked by the King. inTy< pircir:yiNt àIitpuv¡ xnaidiÉ>. He will have sons.Éiv:yTyópÂaze mEÈy< tSy mhaÉujaE. zra*Bde. gim:yit. Chandrashekhar’s Comment: There appears to be some corruption in the second line of the above shloka.

perhaps. knower of Vedas. I must mention here that at some places the amshas indicated by the transcriber of the original text do not match the names given in the Guru nadi itself and I have then taken the liberty to indicate which might be their correct name after looking at the meaning of the word. 446 . iày<vdae mat&É®ya ipturTyNt v‘É>. Addditionally what happens to the jataka after he is troubled by Meha disease is not mentioned in earlier shloka and this shloka might be explaining what happens to him after he. za»rI nafI çäìkaré näòé 4th NadiAmsha – Shankaryamsham Results Of ShankarI Amsha/nadi: Note: For Shankar Amsha this means A) 0°48' to 1° 00' for Moveable Ascendants B) 29°00' to 29°12' for Fixed Ascendants & C) 15°48' to 16°00' for Dual Sign Ascendants iviloe¾atk< píaÚasaE imWyavcaeÉvet!.He proceeds to the higher world ( after death) due to the wealth of his good deeds. He is religious. vilikhejjätakaà paçcännäsau mithyävacobhavet | gurau tadäcedgauräìgassamagätraù pragalbhavän || The jataka of the next nadi (ShankarI) is of fair complexion and has a large and proportionate body and is illustrious. guraE tdaceÌaEra<gSsmgaÇ> àgLÉvan!. xaimRkae vedivÏIman iÖÉayaeRÚàdSsda. which act as an armour (against any misdeeds that he might have done). Chandrashekhar’s Comment: There is an annotation in red. intelligent is always happy and has two wives. nor the transcriber. If I have misinterpreted this. However the Guru nadi does not give Sampada as the name of any amsha. This writing (prediction) shall never be wrong. prior to this shloka indicating that this could relate to Sampada amsha. Achyuta. is devoted to his mother and a great favourite of his father. dhärmiko vedaviddhémäna dvibhäryonnapradassadä | priyaàvado mätåbhaktyä pituratyanta vallabhaù || He has a pleasant speech. dies after contracting the urinary disease at age of sixty five. I think the following refers to the next nādi (to kalkoota) that is Shankari nadi. the fault squarely lies at my doorsteps and not that of the original Author of the nādi.

@kaen. as do wealthy people. His mother dies when he is 52 years old and at that time he may suffer losses. iÖpÂaze iÖjÖe.óeip svRSv< nazme:yit. dvipaïcäçe måtämätä tataù kiïciddaridrataù | dhanaväntyätrayatriàçädarvägavi parigrahä || He becomes wealthy at 33 or/and accepts a cow in donation.qœpuma<s> àkIitRta>. daçäsya sodaräù kanyäñaöpumäàsaù prakértitäù | rudräbde hi vivähassyädekaviàçe piturmåtiù || He has 10 siblings and 6 daughters and famous amongst menfolk.ió . iÖpÂaze m&tamata tt> ikiÂÎirÔt>. añöapaïcäçadabdesyädapamåtyubhayaà bhavet | ekonañañöhi ñañöhepi sarvasvaà näçameñyati || 447 .dzaSy saedra> kNya. @kiv<ze rajmEÇI ïIman! gÉRgtaeip sn!.ae xn< ÉUrI àp*te. travels to many countries and receives great wealth from kings. AòpÂazdBdeSyadpm&TyuÉy< Évet!. éÔaBde ih ivvahSSyadekiv<ze iptum&Rit>. xnva<TyaÇyiÇ<zadvaRgiv pir¢ha. ekaviàçe räjamaitré çrémän garbhagatopi san | deçänbahuvidhängatvä bhüpälebhyo dhanaà bahul | When he is 20 years of age a king befriends him. dezaNb÷ivxaNgTva ÉUpale_yae xn< b÷l!. He marries at the age of 11 years and his father dies when he is 21 years of age. labhatenähyatidukhaù nåpätkaçcana bhütale | dvipaïcäçe dvijadveño dhanaà bhüré prapadyate || He receives much unhappiness from some king in this world due to jealousy of Brahmins (may be adviser or Guru of the king) and at 52 years of age gets fined much. lÉtenaýitÊo> n&paTkín ÉUtle.

To Be Continued……. 448 . (If he survives the untimely death) he loses everything at 59 or 60 years of his age.There is a possibility that he may meet with untimely death at 58 years of age.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->