C U L T U R E 2 0 0 8

AUSTRIA INFO
ANTI-ÂGE
LA TRADITION À LA RENCONTRE DES
TEMPS MODERNES
ÉPOQUE DES FESTIVALS
Des moments forts
à profusion
page 3
LE RIDEAU SE LÈVE
Danse-théâtre
au pouls de l’actualité
page 22
ŒUVRES COMPLÈTES
Découvrir les musées
autrichiens
page 26
DIE HOHE SCHULE DER REITKUNST.
KLASSISCHE VORFÜHRUNGEN
Erleben Sie die spektakuläre Perfektion der verschiedenen
Lektionen der „Hohen Schule“. Den Höhepunkt bilden
dabei die Schulen über der Erde sowie die Schulquadrille.
PRIVATISSIMUM
Einblick in die mündlich überlieferte Tradition der Ausbil-
dung an der Spanischen Hofreitschule.
MORGENARBEIT
Das tägliche Training zur „Hohen Schule“.
GEFÜHRTE RUNDGÄNGE
Blick hinter die Kulissen.
SOMMERHIGHLIGHT 2008
01. bis 13. Juli 2008 - jeweils Dienstag bis Sonntag
Piber meets Vienna
Jeden Vormittag in der Zeit von 11.00 bis 12.00 Uhr
gehört die barocke Winterreitschule den Mutterstuten
mit ihren wenige Monate alten Fohlen! Ebenso sind
auch Gespannvorführungen in traditionellen Uniformen
und historischen Kutschen zu sehen. Moderiert wird in
Deutsch und Englisch.
Fohlenauslauf in der Sommerreitbahn
Abends, von 17.30 bis 19:00 Uhr, während die Fohlen in
der Sommerreitbahn tollen, erzählt der Gestütsleiter über
die Stufen der Entwicklung vom dunklen Fohlen zum
berühmten Schulhengst der Spanischen Hofreitschule.
Tickets sowie nähere Informationen unter: +43/1/533 90 32 und auf www.srs.at
LA HAUTE ÉCOLE DE L’ART ÉQUESTRE.
LES REPRÉSENTATIONS CLASSIQUES.
Soyez témoin de l’extraordinaire perfection des différentes
figures de la Haute Ecole. Les airs près de terre et le qua-
drille d’école en sont l’apothéose.
PRIVATISSIMUM.
Un aperçu sur la tradition de la formation à l’Ecole
espagnole, transmise de bouche à oreille.
ENTRAÎNEMENT MATINAL.
L’entraînement quotidien de la Haute Ecole.
TOURS GUIDÉS.
Jeter un regard en coulisses.
LES MOMENTS FORTS EN ÉTÉ 2008.
Du 1
er
au 13 juillet 2008 – de mardi à dimanche
Piber meets Vienna
Chaque matin de 11h00 à 12h00, le manège d’hiver ba-
roque appartient aux juments mères et leurs poulains âgés
de quelques mois seulement. A voir également : des spec-
tacles d’attelage en uniformes d’époque et avec des car-
rosses historiques. L’animation se fait en allemand et en
anglais.
Enclos des poulains au manège d’été
Le soir, de 17h30 à 19h00, pendant que les poulains se dé-
foulent au manège d’été, le directeur du haras conte les
différentes étapes de l’évolution du poulain foncé au fa-
meux étalon d’école de l’Ecole espagnole.
Billets et renseignements au : +43/1/533 90 32 et sous www.srs.at
Ö
S
T
E
R
R
E
I
C
H

W
E
R
B
U
N
G
,
A
R
S

E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
A
/
R
U
B
R
A
table.
V
acances en Autriche. Dans ce pays, dont on
prétend de part le monde entier qu’il est sy-
nonyme de culture. En effet, chaque été la culture
s’épanouit à nouveau. Innombrables sont les villa-
ges, aussi petits qu’ils soient, qui disposent de leur
propre théâtre. Les programmes des villes en re-
vanche sont quasiment interminables. Cependant,
ce n’est pas seulement le théâtre qui fait la réputa-
tion du pays. Nombre de soirées musicales et
d’expositions, de représentations de danse et de
lectures y contribuent tout autant. Tout cela ne se
déroule pas sur un ton éducatif rigide. Bien au
contraire, l’enjouement de la passion pour l’art,
l’interaction de l’impressionnante qualité artistique
et des performances culinaires par exemple, sont
uniques en Autriche. Exceptionnel aussi, ce que
nombre de musées et autres organismes culturels
ont inventé pour permettre aux jeunes et aux tout-
petits de s’initier aux créations artistiques. Ainsi,
les vacances en Autriche ne se limitent pas à bati-
foler dans l’herbe haute et à traverser les ruisseaux
à gué : elles seront plutôt une première rencontre
avec un monde stimulant l’esprit.
Bienvenue en Autriche. Je vous souhaite des va-
cances en fête !
Cordialement, Petra Stolba
03 époque des festivals.
Voie libre aux grands moments culturels en Autriche.
06 un pays résonnant.
La scène musicale autrichienne est en mouvement.
08 agenda.
Un aperçu des festivals de musique les plus importants.
09 musique.
Les propositions des länder d’Autriche.
22 le rideau se lève !
Les nouveautés sur les scènes d’Autriche.
26 digne d’être vu.
Les musées autrichiens à eux seuls valent des
vacances.
30 agenda.
Un aperçu des expositions les plus importantes.
31 musées et expositions.
Les propositions des länder d’Autriche.
48 adresses importantes.
éditorial.
Petra Stolba
Office National Autrichien
du Tourisme
Ars Electronica Center à Linz,
la capitale européenne
de la culture 2009
2
événements culturels 2008.
3
A
N
D
E
R
E
A
R
T
,
S
T
Y
R
I
A
R
T
E
2
1
1 « Tosca » dans le cadre du festival de
Bregenz 2007/08, Vorarlberg
2 Un vrai maître au pupitre : Nikolaus
Harnoncourt au festival styriarte, Styrie
Époque des festivals
Qui parle de relâche estivale ? En 2008, un moment fort chasse l’autre.
Un petit aperçu pour accroître la joie anticipée
>
A
utriche et culture, deux termes qui
vont de pair. Nombreuses, très nom-
breuses sont les localités où l’estivant tom-
be sur un des moult festivals qui se dérou-
lent dans ce pays. Ainsi, la scène lacustre
de Bregenz présente en 2008 pour la deu-
xième fois Tosca, le fascinant opéra de
Puccini. Le pittoresque lac de Constance
sert de coulisses à un événement plurifor-
me autant de musique classique que de
techniques d’éclairage et de son des plus
modernes. Au festival du lac de Wörth, les
vedettes de l’opéra sont tout autant au ren-
dez-vous que les stars de comédies musi-
cales et du pop.
À Vienne également, les douces nuits d’été
se combinent à merveille avec le plaisir cul-
turel, souvent même à entrée gratuite. L’im-
4
H
E
Y
-
U
/
A
L
O
N
A

S
C
H
R
E
I
B
E
R
,
G
R
A
Z

T
O
U
R
I
S
M
U
S
,
A
R
S

E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
A
/
R
U
B
R
A
3
2
1
pressionnant Concert pour l’Europe de
l’Orchestre philharmonique de Vienne dans
le magnifique parc du château de Schön-
brunn attire en 2008 pour la cinquième fois
déjà l’attention de mélomanes du monde
entier.
Juste à quelques kilomètres de Schön-
brunn, l’île du Danube est au mois de juin le
théâtre du plus grand festival en plein air du
monde. Durant trois jours, un déploiement
de stars sans égal attire chaque année plus
de deux millions de spectateurs.
L’été, l’Autriche toute entière se trans-
forme en grande aire de festival. Les con-
certs du Festival de Vienne, l’Eté culturel de
Linz, le Festival d’Innsbruck, mais aussi les
gais festivals de quartier tels que La Strada
à Graz ou le Pflasterspektakel à Linz : d’une
part, les airs classiques, de l’autre des jon-
gleurs et des danseurs de tango – mais
toujours accompagnés des plus délicieux
régals. Guère ailleurs qu’en Autriche, l’art
de savourer est cultivé de cette manière.
L’épicurisme est sans doute une des rai-
sons pourquoi le MuseumsQuartier à Vien-
ne est devenu au cours des dernières an-
nées un lieu de rencontre fort prisé – en de-
hors d’une multitude de manifestations et
d’expositions dans les deux musées et le
Kunsthalle, la cour intérieure à caractère
méditerranéen avec sa panoplie d’établis-
sements gastronomiques transforme le MQ
en oasis de loisir en plein centre de la ville.
Les amateurs de l’art numérique se ren-
dront par contre plutôt à Linz qui abrite le
festival Ars Electronica, le plus important en
son genre. Les cinéphiles trouvent égale-
ment leur compte en Autriche : au prin-
temps, Graz avec son festival Diagonale est
le haut-lieu du film autrichien et le Viennale
en octobre s’est depuis longtemps trans-
formé en festival de renommée internatio-
nale. D’accord, et ensuite ? Il est grand
temps de s’assurer les billets pour la saison
de théâtre et de concert 2009.

événements culturels 2008.
5
W
Ö
R
T
H
E
R
S
E
E

F
E
S
T
S
P
I
E
L
E
,
I
N
N
S
B
R
U
C
K
E
R

F
E
S
T
W
O
C
H
E
N
,
O
T
T
O

S
A
X
I
N
G
E
R
5
4
6
*
styriarte. Le festival styrien présente du 27 juin au 27 juillet 2008 nombre de concerts classi-
ques ainsi qu’un opéra attendu avec impatience : Idomeneo de Mozart, mis en scène et conduit par
Nikolaus Harnoncourt. www.styriarte.com
*
FESTIVAL DE BRUCKNER ET KLANGWOLKE. En 1979, le premier « nuage sonore » sous for-
me de la 8
e
symphonie d’Anton Bruckner s'est posé sur Linz. Du 14 au 28 septembre 2008, une
autre œuvre de Bruckner est au centre de la fête musicale traditionnelle, formant un intéressant
contraste au visionnaire Ars Electronica.
*
LE RÊVE DE L’OPÉRETTE. Quiconque préfère se laisser transporter dans le doux monde de
l’opérette trouvera son bonheur au festival lacustre de Mörbisch ou dans l’arène de la forteresse de
Kufstein au Tyrol. www.seefestspiele-moerbisch.at et www.operettensommer.com
*
WWW.CREATIVEAUSTRIA.AT. Le meilleur site (Internet) s’il s’agit des moments forts de la cul-
ture contemporaine en Autriche, avec d’excellents conseils pour tous les domaines de la culture et
pour tous les länder, avec un aperçu sur la prochaine saison et des liens vers tout sujet, de la musi-
que et des arts plastiques jusqu’à l’architecture, le design et les médias.
D’autres incontournables
1 Le Concert pour l’Europe attire en
été des milliers de mélomanes au
parc du château de Schönbrunn
2 Une grande animation au festival de
quartier La Strada à Graz
3 Linz abrite le centre international de
l’art numérique, l’Ars Electronica et
son festival
4 La culture musicale moderne au fe-
stival du lac de Wörth en Carinthie
5 La traditionnelle fête Renaissance
tyrolienne avec lanceurs de dra-
peaux
6 Little Danny de Hung-Chih Peng,
présenté dans le cadre de la premiè-
re exposition Schaurausch de Linz
2009
D
epuis des années, la troisième ville d’Autriche fait beaucoup parler de soi avec sa scène culturelle
et artistique innovatrice : ainsi, le nuage sonore Linzer Klangwolke et le festival Ars Electronica ont
depuis longtemps acquis une réputation universelle. En 2009, Linz sera même nommé Capitale Euro-
péenne de la Culture. Pour s’initier, plusieurs manifestations extraordinaires auront déjà lieu durant la
phase préparatoire. Ainsi, le Offenes Kulturhaus Oberösterreich amènera de fin mai jusqu’à mi-juillet
l’art contemporain dans la ville, à des endroits inhabituels et captivants tels que de vieilles caves et des
galeries minières. Hors du commun est aussi le festival du film Crossing Europe attirant l’attention sur
des sujets sociaux présentés par de jeunes metteurs en scène européens dans leurs films de début de
carrière. Linz Europa Tour est un autre projet transfrontalier et rapprochant les peuples : le musicien et
ambassadeur de culture Hubert von Goisern navigue avec un bateau transformé en scène de Linz jus-
qu’à la Mer noire en empruntant les fleuves de l’Est et donnera des concerts dans plus de 20 villes,
avec des musiciens qu’il prendra à bord en cours de route. La grande fête finale se déroulera en été
2009 de retour à Linz : ce festival de plusieurs jours réunira pour un grand événement de concert les
artistes de cette tournée qui aura duré deux ans.
Du 29/5 au 13/7/08 : Kunst in die Stadt – Tiefenrausch, www.ok-zentrum.at; du 22 au 27/4/08 :
Crossing Europe, www.crossingeurope.at; été 2009 : fête de clôture du Tour West. www.linz09.at
L’Europe à Linz
En 2009, l’Europe aura de nouveau sa capitale culturelle en Autriche : cette fois-ci, c’est Linz
6
A
P
A
/
F
R
A
N
Z

N
E
U
M
A
Y
R
,
J
A
Z
Z
F
E
S
T
I
V
A
L

S
A
A
L
F
E
L
D
E
N
,
S
T
A
D
T

W
I
E
N

M
A
R
K
E
T
I
N
G

&

P
R
A
T
E
R

S
E
R
V
I
C
E

G
M
B
H
1
musique.
L
a culture en Autriche est toujours
importante et variée. En dehors des
mises en scène et des concerts classi-
ques, la jeune scène fait également grand
bruit. Le springfestival est le rendez-vous
obligatoire pour tout amateur d’art et de
musique électroniques, le Klangwolke au
Donaupark à Linz impressionne par sa
combinaison de sons, de shows laser et
de projections vidéo ; la musique est
transmise en direct de la Brucknerhaus
en plein air. Le jazz est également joué un
peu partout en été, que ce soit à Vienne,
à Graz ou à Saalfelden, au festival New
Orleans à Innsbruck ou aux journées de
jazz à Bludenz. En dehors des vedettes
autochtones qui depuis longtemps en-
chantent le public mondial et qui se ré-
jouissent de monter sur scène de festival
en terre natale, on peut aussi prêter
l’oreille aux idoles internationales du jazz
et découvrir l’une ou l’autre future star.
L’univers du classique permet égale-
ment de faire toujours de nouvelles dé-
couvertes : la scène en plein air du festi-
val de musique de Grafenegg inaugurée
Le groove au festival
de jazz à Saalfelden
Un pays résonnant
La bonne vieille valse est confrontée à une énorme concurrence
7
A
U
G
E
N
N
E
R
V
,
M
U
S
I
K
F
E
S
T
I
V
A
L

G
R
A
F
E
N
E
G
G
/
H
E
J
D
U
K
,
Ö
S
T
E
R
R
E
I
C
H

W
E
R
B
U
N
G
/
T
R
U
M
L
E
R
4
3 2
*
LA SEMAINE MOZART. Du 25/1 au
3/2/08 au Mozarteum de Salzbourg :
l’œuvre sacrée du compositeur, et son lien
avec la musique moderne et contemporaine.
www.mozarteum.at
*
LA MUSIQUE AU SEIN DES VIEILLES
MURAILLES. Châteaux-forts, églises et
monastères forment le cadre pittoresque
pour des concerts classiques. A ne pas
manquer : les Concerts Promenades d’Inns-
bruck dans la cour intérieure du palais im-
périal. www.promenadenkonzerte.at
*
L’IMPROVISATION EST L’ESSENTIEL.
Du 23/6 au 6/7/08, les plus belles scènes
de Vienne s’ouvrent au jazz – de l’Opéra
jusqu’à l’Hôtel de ville avec sa cour à arca-
des pleine d’ambiance tout en passant par
le MuseumsQuartier. www.viennajazz.org
Triple écoute
en 2007 séduit avec son futuriste toit
« Wolkenturm », offrant un contraste
séduisant avec le parc historique et le
château romantique au fond.
Quiconque a été découvert comme
nouvelle vedette du chant lors d’un festi-
val de musique ou dans une grande salle
en Autriche y revient volontiers : au festi-
val Attersee Klassik qui combine des con-
certs d’interprètes de renommée mondia-
le avec des apparitions sur scène de jeu-
nes artistes d’avenir, une mezzo-soprano
lettonne relativement inconnue enchantait
en 2003 son public.
Son nom : Elina Garanca.

1 La mezzo-soprano Angelika Kirch-
schlager dans Le Chevalier à la rose
au Festival de Salzbourg 2004
2 Des rythmes cools au springfestival
en Styrie
3 La musique classique viennoise à la
Rathausplatz, un plaisir pour l’ouïe et
le palais
4 La spectaculaire scène en plein air
« Wolkenturm » devant le château de
Grafenegg en Basse-Autriche
J
oseph Haydn débuta comme enfant de chœur
et devint célèbre en tant que compositeur. A
l’occasion du bicentenaire de sa mort, le Thea-
ter an der Wien rend honneur à Haydn par la
mise en scène de son opéra certes le plus célè-
bre Il Mondo della Luna par Nikolaus Harnon-
court. Le 7/12, la première aura lieu dans cette
ville de Vienne qui marqua le début et la fin de
sa carrière artistique. Le centre des festivités
est cependant Eisenstadt au Burgenland, où
Haydn a vécu et travaillé durant 40 ans. Au
château Esterházy, un programme varié sera
proposé durant toute l’année. Lors du Festival
Haydn, il y aura cependant un événement tout à
fait exceptionnel : le 31 mai, le jour de la mort
de Haydn, son œuvre La Création retentira
d’Eisenstadt de par le monde entier, en suivant
les différents fuseaux horaires, conformément à
sa devise : « La langue que je parle est compri-
se dans le monde entier ». www.haydn2009.at
Immortel
En 2009, nous célébrons l’année Joseph Haydn
8
I
M
P
U
L
S

T
A
N
Z
/
C
H
R
I
S

V
A
N

D
E
R

B
U
R
G
H
T
,
H
A
Y
D
N
F
E
S
T
S
P
I
E
L
E

E
I
S
E
N
S
T
A
D
T
,
M
U
S
I
K
F
E
S
T
I
V
A
L

G
R
A
F
E
N
E
G
G
/
H
O
R
A
K
,
S
T
Y
R
I
A
R
T
E
,
L
E
H
Á
R

F
E
S
T
I
V
A
L
Vienne
Festival de Pâques Osterklang Wien. 14–24/3, Musikver-
ein, Konzerthaus, Theater an der Wien, Minoritenkirche, Odeon
Festival du printemps. 30/3–4/5, Konzerthaus
The Producers. Comédie musicale de Mel Brooks à l’occa-
sion de la réouverture de l’Etablissement Ronacher, à partir
du 30/6, Ronacher
Festival de Vienne. 9/5–15/6, Vienne
Jazz Fest Wien. 23/6–6/7, Vienne, www.viennajazz.org
ImPulsTanz. 10/7–17/8, Vienne, www.impulstanz.com
OperimSommer 08. 7/7–19/8, Theater an der Wien
Festival du film musical. 12/7–31/8, Rathausplatz
2
e
été viennois du piano à l’Ecole espagnole. 7–10/8,
Spanische Hofreitschule
Concert du Nouvel An. au Wiener Musikvereinssaal, 1/1/09
Burgenland
Concerts Haydn. 26/4–11/10, Château Esterházy,
Eisenstadt, www.haydnfestival.at
Nova Rock. 13/6–15/6, Nickelsdorf, www.novarock.at
Été culturel de Güssing. Du 20/6 jusqu’au mois de
septembre, Güssing, www.kultursommer.net
Festival de jazz. juillet, Wiesen, www.wiesen.at
Festival de musique de chambre de Lockenhaus –
Kremerata. juillet, Lockenhaus, www.kammermusikfest.at
Festival d’opéra de St-Margarethen. La Traviata, 9/7–
24/8, St-Margarethen, www.ofs.at
Festival lacustre de Mörbisch L'Auberge du Cheval-
Blanc. 10/7–24/8, Mörbisch, www.seefestspiele-moerbisch.at
Journées internationales Haydn. 4–14/9, château
Esterházy, Eisenstadt, www.haydnfestival.at
Sunsplash. août, Wiesen, www.wiesen.at
Liszt Festival Raiding. 16–26/10, Raiding
Basse-Autriche
Festival de théâtre de la Basse-Autriche. Juin à sept.,
www.theaterfest-noe.at
Fabelhaft! Niederösterreich. Festival de l’art narratif, juin
ou septembre, St-Pölten, www.fabelhaft.at
Wellenklänge. Festival de musique, juillet, scène lacustre
de Lunz am See
Operklosterneuburg. Don Giovanni de Mozart, 6/7–2/8,
abbaye de Klosterneuburg, www.operklosterneuburg.at
Allegro Vivo. Festival international de musique de chambre.
8/8–14/9, châteaux et forteresses au Waldviertel
Festival de musique de Grafenegg. 21/8–7/9,
www.grafenegg.at
Haute-Autriche
Festival du Danube. De juillet à août, Strudengau
Festival classique du lac Attersee. De mi-juillet à fin août,
Strass im Attergau, Seewalchen, Lenzing, Unterach
Festival de Gmunden. De juillet à septembre, Gmunden,
Festival Lehár. de juillet à septembre, Bad Ischl
Journées Bruckner à St-Florian. août, St-Florian,
www.brucknertage.at
Klangwolke visualisé. 6/9, Linz
Klangwolke pour enfants. 13/9, Linz
Klangwolke classique. 14/9, Linz
Festival Bruckner Linz. 14/9–4/10, Linz
Pays de Salzbourg
Semaine Mozart. Œuvres sacrées – de Mozart jusqu’à
l’époque contemporaine, 25/1–3/2, Salzbourg,
www.mozarteum.at
Snow Jazz Gastein oFF Beat. 7/3–16/3, Gastein,
www.jazzgastein.com
Festival de Pâques. Concerts d’orchestre avec l’Orchestre
philharmonique de Berlin, Concerts Kontrapunkte, 15/3–
24/3, Salzbourg, www.osterfestspiele-salzburg.at
Festival de la Pentecôte. Opéras et concerts, 9–12/5,
Salzbourg, www.salzburgfestival.at
Sommerszene. Festival international d’Avantgarde, sujet :
Fête de la danse, 27/6–19/7, Szene Salzburg
Festival de Salzbourg. 26/7–31/8, Salzbourg,
www.salzburgfestival.at
Festival de jazz de Saalfelden. 28–31/8, Saalfelden
13
e
automne du jazz à Salzbourg. 30/10–9/11, Salzbourg
Carinthie
Festival international de la Pentecôte pour musique
ancienne. 9–11/5, kultur-forum-amthof, Feldkirchen
Festival de comédie de Porcia. Du 10/7 jusqu’au mois
d’août, château de Porcia, Spittal an der Drau,
www.komoedienspiele-porcia.at
Été de Carinthie 2008. Festival Ossiach – Villach. 11/7–
31/8, abbaye d’Ossiach et Congress Center Villach
Festival des chœurs. 13/7, Pörtschach am Wörthersee
Spectaculum de Friesach. Fête médiévale dans la vielle
ville, 26/7, Friesach, www.friesach.at
Styrie
styriarte 2008. L’opéra Idomeneo, la Messe du Couronne-
ment et la symphonie Jupiter de Mozart. 27/6–27/7, Graz,
www.styriarte.com
World Choir Games. Le plus grand concours de chœurs du
monde à Graz, 9/7–19/7, Graz, www.worldchoirgames.com
Summertimeblues. Jazz, Blues & plus, le long de la Route du
vin de la Styrie méridionale. 11–13/7, www.summertimeblues.at
Été du jazz. « Kasematten » au Schlossberg, juillet/août,
Graz, www.jazzsommergraz.at
La Strada. Festival international de théâtre de rue et de ma-
rionnettes, début août, Graz, www.lastrada.at
Semaine internationale de musique ancienne. Début
septembre, Krieglach
Festival international « Brahms ! ». 10–14/9, Mürzzu-
schlag, www.brahmsmuseum.at
steirischer herbst. Festival international d’art contempo-
rain, 2/10–26/10, Graz, www.steirischerherbst.at
Tyrol
Riverdance. 1–6/2, Olympiahalle Innsbruck,
www.olympiaworld.at
Festival de Pâques du Tyrol. « Leere Worte | Glaube
und Hoffnung » (Paroles en l’air | Foi et Espoir), 1–24/3,
Innsbruck et Hall, www.osterfestival.at
Musik im Riesen. 21–25/5, Mondes du cristal Swarovski
Kristallwelten Wattens, www.kristallwelten.at
Été de la danse Innsbruck. Compagnies de danse
d’envergure et ateliers, de mi-juin à mi-juillet, Innsbruck
Concerts promenades d’Innsbruck. 10–27/7, cour
intérieure du palais impérial, www.innsbruck.info
Outreach Festival. 25/7–10/8, Schwaz,
www.outreach-schwaz.at
Été des opérettes à Kufstein. 1–16/8, forteresse de
Kufstein, www.operettensommer.at
Festival d’Innsbruck. Entre autres avec Belshazzar de
Haendel, 8–24/8, Innsbruck, www.altemusik.at.
Klangspuren. 5-20/9, Schwaz, www.klangspuren.at
Vorarlberg
Festival de Feldkirch. 22/5– 1/6, direction artistique :
Philippe Arlaud, Feldkirch, www.feldkirchfestival.at
Schubertiade Schwarzenberg. Le festival Schubert le plus
important du monde. 13– 22/6 et 23/8– 7/9, Schwarzen-
berg, www.schubertiade.at
Festival de Bregenz. Tosca de Giacomo Puccini, 23/7–
23/8, Karl V d’Ernst Krenek dès le 24/7, scène lacustre de
Bregenz, www.bregenzerfestspiele.com
festivals de musique.
ImpulsTanz, le festival de la danse et
de la musique, Vienne
Le château Esterházy
Le château de Grafenegg, Basse-Autriche
Jordi Savall à la styriarte, Graz
Le festival Lehár à Bad Ischl
Konzerte im
Mozarthaus
9
A
U
D
I
T
O
R
I
U
M

T
H
E
A
T
E
R

A
N

D
E
R

W
I
E
N
,
P
A
T
R
I
C
I
A

P
E
T
I
B
O
N

I
N

M
O
Z
A
R
T
S


D
I
E

S
C
H
U
L
D
I
G
K
E
I
T

D
E
S

E
R
S
T
E
N

G
E
B
O
T
S


©

A
R
M
I
N

B
A
R
D
E
L

(
2
)
,
W
I
E
N

T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
K
A
R
L

T
H
O
M
A
S
,
K
O
N
Z
E
R
T
E

I
M

M
O
Z
A
R
T
H
A
U
S
,
S
O
U
N
D

O
F

V
I
E
N
N
A
L
e Theater an der Wien compte parmi les scènes les plus belles et
les plus riches en tradition de Vienne. Le théâtre a été édifié en
1801 dans l’esprit de Mozart par Emanuel Schikaneder, le librettiste
de La Flûte enchantée. Une série de premières mondiales d’importan-
tes œuvres dramatiques ont été réalisées ici, parmi elles Fidelio,
l’unique opéra de Beethoven. Le théâtre séduit depuis plus de deux
siècles par son excellente acoustique et l’ambiance authentique et
intime. En 2006, l’année Mozart, le Theater an der Wien a été rou-
vert sous forme de nouvel Opéra de la ville de Vienne. Des représen-
tations y sont données durant toute l’année. Les œuvres représen-
tées au plus haut niveau artistique vont du baroque jusqu’au
moderne. D’ici à 2010, le Theater an der Wien présentera jusqu’à
50 nouveaux projets d’opéra et deviendra ainsi le centre viennois de
l’opéra baroque et du théâtre lyrique moderne et actuel.
Premières en 2008 :
Francis Poulenc : Les Dialogues des Carmélites, dès le 19/1/08
Monteverdi/Giramo/Strozzi : Era la notte, dès le 6/2/2008
Luigi Cherubini : Médée, dès le 6/3/2008
Leo ˇ s Janᡠcek : Katja Kabanova, dès le 13/4/2008
Frederico Moreno Torroba : Luisa Fernanda, dès le 7/7/2008
Wolfgang A. Mozart : La Flûte Enchantée, dès le 10/8/2008
Georg Friedrich Händel : Ariodante, dès le 16/9/2008
Christoph Willibald Gluck : Orfeo ed Euridice, dès le 14/10/08
Igor Strawinsky : The Rake’s Progress, dès le 13/11/2008
Richard Strauss : Intermezzo, dès le 9/12/2008
Theater an der Wien – le nouvel Opéra
Info & réservation. Theater an der
Wien, A-1060 Wien, Linke Wienzeile 6
Tél. +43 (0)1/588 30-660, Fax : -650
Billets : +43 (0)1/588 85
oper@theater-wien.at
www.theater-wien.at
Info & réservation.
Sound of Vienna im Kursalon Wien
A-1010 Wien, Johannesgasse 33
Tél. +43 (0)1/512 57-90, Fax : -91
sound@soundofvienna.at
www.soundofvienna.at
Strauss et Mozart en concert
Tous les jours au Kursalon Wien. Le Kursalon compte parmi les édifices les
plus somptueux de Vienne. Là où d’antan les frères Strauss remportaient leurs
plus grands succès, le Salonorchester Alt Wien joue quotidiennement les plus
belles œuvres du roi de la valse J. Strauss et de W. A. Mozart. De grands vir-
tuoses, d’excellents chanteurs d’opéra et des danseurs étoiles présentent une
soirée pleine de charme viennois avec des valses, polkas et autres mélodies
d’opérettes entraînantes. Les très populaires forfaits « Concert & Dinner »
combinent un dîner au restaurant du Kursalon avec une entrée au concert.
Concerts dans la maison de Mozart
L
es Concerts dans la maison de Mozart ont lieu dans la première de-
meure viennoise de Mozart. Ici, Mozart a habité et travaillé en 1781
au service de l’archevêque Colloredo. Dans la salle de concert la plus
ancienne de Vienne, la Sala Terrena, Mozart a donné plusieurs concerts.
Le Mozart Ensemble y joue de nos jours un programme équilibré compo-
sé de pièces de choix et de grandes œuvres de compositeurs célèbres
tels que Mozart, Haydn, Schubert, Beethoven. A travers de nombreux
concerts donnés à l’étranger
comme en Autriche, le
Mozart Ensemble s’est
affirmé dans la vie musicale
de Vienne et s’est établi com-
me vraie attraction pour les
mélomanes de par le monde
entier.
Prix :
Catégorie A : € 42,–
Catégorie B : € 35,–
Info & réservation.
A-1010 Wien, Singerstraße 7
Réservation :
Tél. +43 (0)1/911 90 77
konzerte@mozarthaus.at
www.mozarthaus.at
musique.
vienne
Vin viennois. Vienne est l’unique métropole du monde avec sa propre région vinicole.
Sur 700 hectares de vignobles, les vins blancs y sont cultivés en majorité. Les plus populaires
sont le riesling et le pinot blanc. Pour les rouges, il s’agit du Zweigelt. Pour déguster ces
fameux jus de la treille, se rendre de préférence à la source, aux guinguettes Heurige.
10
S
E
E
F
E
S
T
S
P
I
E
L
E

M
Ö
R
B
I
S
C
H
,
O
P
E
R
N
F
E
S
T
S
P
I
E
L
E

S
T
.
M
A
R
G
A
R
E
T
H
E
N
,
S
T
E
I
E
R
M
A
R
K

T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
I
K
A
R
U
S
.
C
C
Info & réservation.
Festspielbüro St. Margarethen
A-7062 St. Margarethen
Kirchengasse 20
Tél. +43 (0)2680/420 42, Fax : -4
Heures d’ouverture : lu–ve de 9–17h
La Traviata dans
la carrière romaine
St. Margarethen
V
ioletta, une belle et insouciante courtisane pleine d’esprit est
au centre de l’opéra La Traviata de Verdi qui sera mise en
scène la prochaine saison dans l’ambiance enchanteresse de la
carrière romaine. Le metteur en scène Robert Herzl se réjouit du
défi de préparer cet opéra populaire pour St. Margarethen :
« Nous travaillerons une mise en scène qui tiendra compte non
seulement du gigantisme de la scène, mais aussi de l’intimité de
l’action. Je suis sûr que nous y parviendrons. »
À la fois romantique et tragique ! La Traviata est une merveilleu-
se histoire d’amour et de mort. Dans la carrière romaine, cet
opéra est mis en scène avec une grande finesse et une magnifi-
cence de couleurs.
Réjouissez-vous d’une inoubliable soirée d’opéra de
plein air ! La Traviata : du 9/7 au 24/8/2008
Festival lacustre de Mörbisch
L'Auberge du Cheval-Blanc de Ralph Benatzky,
du 10 juillet au 24 août 2008
I
l y a beaucoup de monde dans l’Auberge du Cheval-Blanc. Même les
clients les plus impatients doivent se résigner à leur sort et attendre leur
escalope, leur bière, leur café ou leur addition. Si le garçon Leopold peut
dominer les clients, il n’arrive pas à en faire autant de ses passions –
suscitant ainsi le mécontentement de Josepha, sa patronne. Leopold fait
des avances claires que Josepha repousse cependant catégoriquement.
Ce qui se passe ensuite, c’est ce que vous découvrirez en 2008 au festival
lacustre de Mörbisch. Le rôle de Leopold sera joué par un des plus grands
animateurs d’Autriche, Rainhard Fendrich, la « Dancing Star » Zabine
Kapfinger incarnera l’adorée patronne du Cheval Blanc. Un grand nombre
des airs de cette opérette sont devenus de vraies chansons à succès : Pour
être un jour aimé de toi ; Tout bleu, tout bleu ; Mon chant d'amour est une
valse et bien d’autres encore...
Info & réservation.
Seefestspiele Mörbisch
A-7000 Eisenstadt, Joseph-Haydn-Gasse 40/1
Tél. +43 (0)2682/662 10-0, Fax : -14
tickets@seefestspiele-moerbisch.at
www.seefestspiele-moerbisch.at
musique.
burgenland
Most. Produire un bon poiré (Most) est presque tout aussi exigeant que de créer du vin. Pour
ce faire, au Mostviertel en Basse-Autriche, les poires sont récoltées à la main, lavées et pres-
sées. Après plusieurs semaines en tonneau de fermentation, cette excellente cuvée de vin de
fruit est mise en bouteille. Le gourmet apprécie le poiré pour son goût savoureux et son nez
11
H
O
T
E
L

B
U
R
G
E
N
L
A
N
D
,
S
T
I
F
T

K
L
O
S
T
E
R
N
E
U
B
U
R
G
,
T
O
U
R
I
S
M
U
S
V
E
R
B
A
N
D

S
T
E
Y
R
fruité. En dehors du poiré alcoolisé, il y a encore le soi-disant « Süssmost », un jus de pommes et de poires très populaire
des grandes régions fruitières d’Autriche. En Haute-Autriche, le « Most » est de tradition fait à base de poires à poiré,
auxquelles on ajoute des pommes. Une boisson d’été très rafraîchissante est un mélange de « Most », « Süssmost » et
eau gazeuse.
Don
Giovanni
Wolfgang
Amadeus
Mozart
Du 6 juillet au
2 août 2008
L’abbaye de Klosterneu-
burg est située aux
portes de Vienne, en-
châssée dans le paysage
du Danube. Chaque été,
operklosterneuburg y
donne des représenta-
tions.
Info & réservation.
Stift Klosterneuburg
Kaiserhof
Tél. +43 (0)2243/444-424
www.operklosterneuburg.at
Info & réservation. Hotel Burgenland
A-7000 Eisenstadt, Franz-Schubert-Platz 1
Tél. +43 (0)2682/69 60
Fax : +43 (0)2682/655 31
burgenland@austria-hotels.at
www.hotelburgenland.at
Hôtel Burgenland
L
a situation de l’hôtel Burgenland à l’entrée de la zone piétonne
d’Eisenstadt et à proximité du château Esterházy fait de l’hôtel un
point de départ idéal pour des excursions culturelles autant que sporti-
ves. Le rattachement direct
de l’hôtel au centre culturel
et de congrès ainsi qu’un
encadrement individuel des
clients soulignent le bon em-
placement pour les visiteurs
du Burgenland. L’hôtel
Burgenland dispose de 87
chambres et suites conforta-
bles, de style moderne, clair
et accueillant. Des chambres
non-fumeur disponibles en
toute catégorie assurent un
confort supplémentaire pour
la clientèle.
Info & réservation. Tourismusverband
Steyr, A-4402 Steyr, Stadtplatz 27
Tél. +43 (0)7252/532 29-0
Fax : +43 (0)7252/532 29-15
info@steyr.info
www.musikfestivalsteyr.at
Festival de musique dans
la ville romantique de Steyr
Festival de musique de Steyr – du 24 juillet au 10 août 2008
C
ette année, avec Madame Butterfly, une fois de plus un opéra dramati-
que est au programme du festival. Le directeur du festival, Karl-Michael
Ebner, élargit le programme à des séances de film d’opéra en plein air en
projetant des productions du festival de musique de Steyr : une offre pour
toute la famille.
Le pittoresque décor baroque de la douve du château Lamberg à Steyr avec
ses arcs en plein cintre et ses galeries idylliques devient le théâtre de la
triste histoire d’une japonaise, mise en scène par Susanne Sommer avec les
décors pleins d’imagination de Georg Lindorfer. La direction musicale revient
à Niels Muus.
Madame Butterfly – en plein air dans la douve du château
Dates : 24 et 26 juillet, 1
er
, 2, 8 et 9 août 2008
Prix : cat. I : € 57,– / cat. II : € 49,– / cat. III : € 45,– / cat. IV : € 36,–
Forfait plein air
Madame Butterfly dès € 143,–
Dates : 25–27 juillet, 1
er
–3 août, 8–10 août 2008
2 nuits avec buffet petit-déjeuner en hôtel *** ou ****
Tour guidé dans la vieille ville de Steyr (samedi à 14h)
Entrée pour Madame Butterfly le samedi à la douve du château (cat. III)
Vin de festival à l’entracte & programme
musique.
burgenland
basse-autriche
haute-autriche
12
8
3
.
B
A
C
H
F
E
S
T

S
A
L
Z
B
U
R
G
,
T
O
U
R
I
S
M
U
S

S
A
L
Z
B
U
R
G
,
Ö
S
T
E
R
R
E
I
C
H

W
E
R
B
U
N
G
/
T
R
U
M
L
E
R

FESTIVAL DE SALZBOURG
DU 26 JUILLET AU 31 AOÛT 2008
INFO & RÉSERVATION :
KARTENBÜRO DER SALZBURGER FESTSPIELE
Postfach 140
.
5010 Salzburg · Austria
Tél : +43-662-8045-500 · Fax : +43-662-8045-555
info@salzburgfestival.at · www.salzburgfestival.at
J.S. Bach en visite à Salzbourg
83
e
fête Bach de la Neue Bachgesellschaft Leipzig
à Salzbourg – du 4 au 20 octobre 2008
N
ikolaus Harnoncourt et le Concentus Musicus, Christophe Coin et la
Camerata Salzburg, Ivor Bolton et le Mozarteum Orchester Salzburg,
Benjamin Schmid, Florian Birsak, Irmgard Schaller, Heribert Metzger et
Jacques Loussier ne représentent que quelques-uns des moments forts.
Le cross-over avec le jazz et la musique moderne est tout autant au pro-
gramme que des vêpres ou un chemin des orgues comprenant les plus bel-
les églises de la ville. La musique de Jean-Sébastien Bach fera la conquête
de tout Salzbourg, des palais du festival jusqu’à l’université bénédictine.
Info. 83. Bachfest Salzburg 2008 GmbH
A-5020 Salzburg, Kaigasse 36/1
Tél. +43 (0)662/43 53 71-0, Fax : -4
info@bachfest2008.at
Réservation. Polzer Travel &Ticketcenter
Tél. +43 (0)662/89 69, www.polzer.com
Salzbourg – la scène du monde
S
alzbourg doit sa renommée internationale à la beauté de son paysage
et au charme incomparable de la ville. On ne saurait méconnaître la sil-
houette de la ville avec sa forteresse Hohensalzburg et sa cathédrale baro-
que. Le fils le plus célèbre de la ville enchante encore de nos jours les mé-
lomanes du monde entier. W. A. Mozart, le compositeur certes le plus joué
au monde, est né le 27 janvier 1756 à la Getreidegasse.
Salzbourg compte seulement 150 000 habitants, mais plus de 4 000 mani-
festations par an ! La gamme de l’année musicale s’étend de la semaine
de Mozart en janvier jusqu’aux séduisantes manifestations de l’Avent et de
Noël en passant par les festivals de Pâques, de la Pentecôte et d’Eté, les
journées culturelles au mois d’octobre et l’automne du Jazz en novembre.
En 2008, Salzbourg propose deux points forts tout à fait exceptionnels :
la première de The Sound of Music au Marionettentheater en mai
(www.marionetten.at) ainsi que la fête internationale Bach 2008 du 4 au
20 octobre (www.bachfest2008.at).
Info & réservation.
Tourismus Salzburg GmbH
A-5020 Salzburg, Auerspergstraße 6
Tél. +43 (0)662/889 87-0, Fax : -32
tourist@salzburg.info
www.salzburg.info
musique.
pays de salzbourg
Bière. L’art du brassage a une longue tradition en Autriche. Déjà au Moyen Age, les moines
brassaient leur propre bière dans les abbayes. Encore de nos jours, certaines abbayes propo-
sent leur bière traditionnelle, appelée également « pain liquide » en raison de ses riches ingré-
dients. En dehors d’une multitude de petites brasseries existent aujourd’hui également quel-
13
H
O
T
E
L

S
C
H
L
O
S
S

F
U
S
C
H
L
,
T
V
B

I
M
S
T
-
G
U
R
G
L
T
A
L
,
V
I
L
L
A
C
H
-
W
A
R
M
B
A
D

/

F
A
A
K
E
R

S
E
E

/

O
S
S
I
A
C
H
E
R

S
E
E

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
Info & réservation. Villach-Warmbad /
Faaker See / Ossiacher See Information
A-9523 Villach-Landskron, Töbringer Straße 1
Tél. +43 (0)4242/420 00-0, Fax : -42
office@vi-fa-os.at
www.da-lacht-das-herz.at
Info & réservation.
Tourismusverband Imst-Gurgltal
A-6460 Imst
Tél. +43 (0)5412/69 10-0
info@imst.at
www.imst.at
Des moments savoureux dans
la région Imst-Gurgltal
I
mst-Gurgltal se trouve traditionnellement sous le signe d’événements
de concerts et de représentations théâtrales. Des Rolling Stones jus-
qu’à Santana (presque) toutes les sommités de l’univers du rock, pop et
jazz sont déjà passées à Imst. Le festival TschirgArtJazz et le traditionnel
concert de fin d’année scolaire en plein air alternent avec des concerts
classiques. Dans la cour pittoresque d’une filature de laine, la troupe de
comédiens amateurs Humiste met en scène un théâtre populaire de
première qualité et plein d’ambiance. À ne pas manquer : la cité des
mineurs à Tarrenz, la
maison du carnaval, le
musée dans la Ballhaus,
le « mythe de la bière »
de Starkenberg avec la
piscine de bière, la ville
des fontaines, les coutu-
mes de Pâques et l’Avent
en montagne !
Villach-Warmbad /
lac de Faak / lac d’Ossiach
A
u cœur de la Carinthie, on peut faire l’expérience vivante d’une gaieté
et d’une joie de vivre qui s’épanouissent au contact de trois cultures.
La région de vacances Villach-Warmbad / Faaker See / Ossiacher See
offre un large éventail de manifestations de haute culture, de traditions
et de culture populaire. Qu’il s’agisse des remarquables manifestations
musicales de l’Eté de Carinthie dans la belle église abbatiale d’Ossiach
et le Congress Center Villach, des spectacles en plein air au château-fort
de Finkenstein au-dessus du lac de Faak, du New Orleans Festival ou de
la foire de Villach, la métropole animée de la Drave : le choix est grand.
L’Orchestre Philharmonique de Vienne, Randy Crawford et Dave Brubeck
– ils ont tous déjà été au rendez-vous ici. En matière de culture, les mo-
ments forts sont au quotidien dans le Sud de l’Autriche.
Notre conseil : allez-y au plus vite !
Château de Fuschl
Un passé féerique, un avenir magnifique !
S
on histoire légendaire et sa situation de rêve confèrent depuis tou-
jours un charme enchanteur à l’hôtel Schloss Fuschl. A la suite de
coûteux travaux de rénovation, il renouvelle grâce à son service excep-
tionnel et son cadre historique exquis sa réputation comme étant un
des hôtels les plus estimés du monde. Soyez les bienvenus dans le
cadre d’Anciens Maîtres, la collection sans pareille de l’hôtel Schloss
Fuschl. Laissez-vous
séduire par la cui-
sine d’un des trois
excellents restau-
rants et détendez-
vous dans le vaste
spa de beauté de
l’hôtel Schloss
Fuschl. Profitez de la
vue imprenable sur
le pittoresque lac !
Info & réservation.
Hotel Schloss Fuschl
A-5322 Hof bei Salzburg, Schlossstraße 19
Tél. +43 (0)6229/22 53-0, Fax : -1531
schloss.fuschl@arabellastarwood.com
www.schlossfuschl.at
musique.
pays de salzbourg
tyrol
carinthie
ques grandes, produisant et exportant des bières autrichiennes populaires. En été, les Autrichiens préfèrent boire leur
bière sur la terrasse ou dans le jardin ombragé d’un sympathique bistrot : selon les goûts blonde, brune ou encore
panachée avec de la citronnade. Il faut juste s’y connaître avec les unités : un « Pfiff » en est la plus petite avec 0,2
litre, le « Seidl » contient 0,3 litre et le « Krügel » un demi-litre. Alors : santé !
14
K
Ä
R
N
T
E
N

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
,
F
E
S
T
I
V
A
L

C
A
R
I
N
T
H
I
S
C
H
E
R

S
O
M
M
E
R
,
K
Ä
R
N
T
E
N

T
A
U
E
R
N

T
O
U
R
I
S
T
I
K
Carinthie, région culturelle
Découvrir et apprécier la culture, voilà la devise dans le land le
plus méridional d’Autriche.
L
a Carinthie est riche en grands moments culturels. Durant toute l’année,
des concerts, des visites guidées d’abbayes et de châteaux, des lectures,
des fêtes coutumières ainsi que des soirées de théâtre offrent un large pro-
gramme. Rien que l’été culturel de Carinthie englobe bien plus de 300 mani-
festations culturelles, entre autres les représentations sur la fameuse scène
lacustre du lac de Wörth ou à la légendaire arène du château-fort de Finken-
stein ainsi que le festival de comédies de Porcia. L’automne doré, on se réjouit
des fêtes de terroir automnales, réunissant la danse, le chant et le culinaire.
L’Avent en Carinthie enchante par ses extraordinaires crèches vivantes, ses
marchés de l’Avent et la course des « Perchten ». Autour de Pâques, ce n’est
non seulement le plus ancien Voile de Carême du monde alpin qui séduit les
touristes dans la cathédrale de Gurk, mais aussi la participation à la bénédic-
tion de la viande ou à une messe avec bénédiction des herbes.
La diversité culturelle de la Carinthie fait de toutes vacances
un événement exceptionnel. www.kultur.kaernten.at
Info & réservation.
Festival Carinthischer Sommer
A-1060 Wien, Gumpendorfer Straße 76
Tél. +43 (0)1/596 81 98, Fax : +43 (0)1/597 12 36
tickets@carinthischersommer.at
www.carinthischersommer.at
Info & réservation.
Kärnten Information
A-9220 Velden, Casinoplatz 1
Tél. +43 (0)463/30 00
info@kaernten.at
www.kultur.kaernten.at
Été de Carinthie 2008
Festival Ossiach – Villach
Du 11 juillet au 31 août 2008
L
’extraordinaire ambiance de l’Été de Carinthie envoûte chaque année
les artistes et le public du monde entier. L’abbaye d’Ossiach, datant du
XI
e
siècle et somptueusement baroquisée, se trouve directement aux bords
de l’idyllique lac d’Ossiach. Depuis 1969, elle est patrie de l’Été de Carin-
thie ; plus tard, d’autres sites s’y sont ajoutés, tels que le Congress Center
Villach ou la fameuse « Steinhaus » de Günther Domenig.
Parmi les artistes légendaires, fortement liés à l’Eté de Carinthie, il faut no-
tamment citer Sir Peter Maxwell Davies, Arvo Pärt, Lorin Maazel, Zubin
Mehta, Riccardo Muti, Sir Roger Norrington, Valery Gergiev, Paul Badura-
Skoda, Rudolf Buchbinder, Hilary Hahn, Gidon Kremer ainsi que les troupes
et les orchestres internationaux les plus importants.
Le trait caractéristique du festival est l’opéra sacré, représenté chaque an-
née. En 2008, l’œuvre captivante Mary of Egypt du compositeur vedette
britannique Sir John Tavener est au programme.
musique.
carinthie
L’eau. Peu importe où on se trouve en Autriche, que ce soit dans un authentique village de
montagne ou en plein centre de la capitale, pour boire une gorgée d’une bonne eau, il suffit
d’ouvrir le robinet. Au niveau international, la qualité de l’eau en Autriche est excellente. Grâce
à la situation géographique favorable, le pays dispose d’une grande quantité de sa propre eau
15
G
R
A
Z

T
O
U
R
I
S
M
U
S
potable. Elle provient de sources, de rivières ou encore de lacs, dont la grande majorité accusent de toute façon une qualité d’eau potable.
À part cela, l’eau de montagne jaillit également de sources cristallines naturelles dans les différents parcs nationaux, où elle est directement
mise en bouteille. Ainsi, la qualité de fraîcheur est maintenue jusqu’au rayon du supermarché. Lors des randonnées, il est d’ailleurs conseillé
d’avoir toujours une bouteille sur soi, car pour l’autoconsommation, on peut remplir sa bouteille d’eau fraîche aussi souvent qu’on le veut.
Culture à Graz
La ville au bord de la Mur respire la culture.
L
’innovation est de tradition à Graz. Il n’y a pas de contradiction. Des
gens de lettres tels que Peter Handke, Wolfgang Bauer, Alfred Kolle-
ritsch, Barbara Frischmuth, mais aussi la future lauréate du prix Nobel,
Elfriede Jelinek, rendirent célèbre le Forum Stadtpark, fondé en 1960.
Werner Schwab, auteur dramatique de génie, continua cette histoire à
succès jusqu’en 1990. Tout aussi légendaire est l’école d’architecture de
Graz, reconnue surtout dans les années 1980 à un niveau international
comme phénomène exceptionnel. Quelques-uns de ses représentants
leaders tels que Domenig, Kada ou le duo Szyszkowitz-Kowalski marquent
dès cette époque la physionomie de Graz de leurs projets extraordinaires
et donnent des touches modernes d’une grande valeur à cette vieille ville si
riche du point de vue architectonique.
Les derniers témoins et en même temps les plus connus de cette rencontre
de l’ancien et du moderne, la Kunsthaus Graz de Peter Cook et Colin
Fournier ainsi que l’île de la Mur de Vito Acconci, ne sont pas créées par
des disciples le l’Ecole de Graz, mais, sous leur forme biomorphe et inno-
vatrice enjouée, ils poursuivent ce que représente l’Ecole de Graz.
Graz, capitale culturelle. Sa réputation de ville culturelle vivante a réser-
vé à Graz comme première ville autrichienne en 2003 le titre de « Capitale
européenne de la culture ». Le succès du projet Graz 2003, Capitale eu-
ropéenne de la culture, était cependant dû à l’extraordinaire ambiance de
Graz et à son ouverture d’esprit pour tout ce qui est nouveau, aussi face
Info & réservation.
Graz Tourismus
Tél. +43 (0)316/80 75-0
info@graztourismus.at
www.graztourismus.at
aux voisins de l’Europe de l’Est. Des qualités qui ont encore été approfon-
dies depuis 2003. Voilà pourquoi Graz s’intitule aussi aujourd’hui « La capi-
tale de la culture ». Nous ne parlons pas d’un « concours de bétail » culturel
ni du superlatif catégorique d’une société événementielle, mais d’une cul-
ture qui est vécue, célébrée, savourée.
• Chaque printemps, la DIAGONALE démarre : le festival du film autrichien.
• Egalement au printemps et tout autant le numéro un de toute l’Autriche :
le spring-Festival, le festival de l’art et de la musique électronique.
• Le festival styriarte donne de nouveaux accès à la musique ancienne,
entièrement dans l’esprit du personnage principal du point de vue artisti-
que : Nikolaus Harnoncourt.
• Le jazz règne lui aussi à Graz. Ceci prouve entre autres chaque année
l’Été du jazz : un déploiement de stars du jazz à petit prix.
• Lors du festival international de théâtre de rue et de marionnettes La
Strada, les arts de la rue sont mis en scène sous forme d’un festival de
théâtre international du plus haut niveau.
• Le steirischer herbst comble chaque année la ville de l’art le plus récent.
Cette petite sélection de festivals ne reprend que quelques-uns des mo-
ments forts de l’année culturelle.
musique.
styrie
16
B
R
A
H
M
S
-
M
U
S
E
U
M

M
Ü
R
Z
Z
U
S
C
H
L
A
G
,
P
A
L
A
I
S
-
H
O
T
E
L

E
R
Z
H
E
R
Z
O
G

J
O
H
A
N
N
,
S
T
Y
R
I
A
R
T
E
/
W
E
R
N
E
R

K
M
E
T
I
T
S
C
H


(
2
)
,
T
I
R
O
L

W
E
R
B
U
N
G
/
G
A
M
E
R
I
T
H
Musée Brahms
À l’occasion du 175
e
anniversaire de Johannes Brahms (*1833)
Festival international Brahms
Du 10 au 14 septembre 2008
E
n 2008, nombre d’artistes et de
conférenciers célèbres seront at-
tendus au festival Brahms à Mürzzu-
schlag. Les deux sérénades de Brahms
ainsi que des œuvres du compositeur
autrichien Richard Dünser seront inter-
prétées. Les programmes de musique
de chambre exécutés par l’Altenberg
Trio Wien et le jeune Bennewitz Quar-
tett de Prague seront accompagnés de
textes d’approfondissement, lus par
Stefan Fleming. En dehors des œuvres
de Brahms, la musique scandinave de Nielsen, Grieg, Rangström, Gade et
autres sera au programme. Des parties de campagne aux plus beaux sites
de la charmante région du Semmering complètent le festival.
Info & réservation. styriarte
Sackstraße 17, 8010 Graz
Tél. +43 (0)316/81 29 41
Fax : +43 (0)316/82 50 00-15
info@styriarte.com
www.styriarte.com
Tout coule
styriarte 2008 : du 27 juin au 27 juillet 2008
L
a tempête déchaînée souffle sur la plage lorsqu’un
naufragé est jeté sur le rivage : Idomeneo, le roi des
Crétois. Cette scène de l’opéra Idomeneo de Mozart n’est
pas seulement au cœur de l’événement central de la sty-
riarte 2008 – avec Nikolaus Harnoncourt comme chef
d’orchestre et metteur en scène (!) –, mais elle marque
aussi le thème du festival. « Tout coule », voilà la devise
qui décline l’élément Eau.
Tout comme Mozart dans Idomeneo, la styriarte vise le
symbolique. Car comme disait déjà Platon : « Tout coule,
rien ne demeure ». La styriarte 2008 décline ce sujet du
devenir et du changement éternel : de l’imaginaire lié à
l’eau depuis des temps immémoriaux jusqu’à l’élément
vital réel devenant une ressource particulièrement con-
voitée.
Graz, Helmut-List-Halle
1, 3, 8, 10, 12 & 15 juillet 2008, 19h
Mozart : Idomeneo KV 366, Concentus Musicus Wien
Mise en scène : Nikolaus & Philipp Harnoncourt
Chef d’orchestre : Nikolaus Harnoncourt
… et environ 40 autres manifestations
Info & réservation. Palais-Hotel Erzher-
zog Johann, A-8010 Graz, Sackstraße 3–5
Tél. +43 (0)316/81 16 16
Fax : +43 (0)316/81 15 15
office@erzherzog-johann.com
www.erzherzog-johann.com
Palais-Hôtel Erzherzog Johann
Package culturel à Graz
• 2 nuitées en chambre double • cadeau de bienvenue dans la chambre
• entrée libre au sauna, à la terrasse ensoleillée et à la salle de muscula-
tion • 1 café et gâteau Erzherzog-Johann fait maison au « Wiener Kaffee-
haus » • 1 entrée au musée Joanneum
€ 159,– par personne
Info & réservation. Brahms-Museum
8680 Mürzzuschlag, Wienerstraße 4
Tél. + 43 (0)3852/34 34
Fax : + 43 (0)3852/23 76 20
info@brahmsmuseum.at
www.brahmsmuseum.at
musique.
styrie
Eau-de-vie d’arolle. Le pin cembro ou arolle est un conifère pouvant atteindre jusqu’à
mille ans et ne poussant qu’en haute montagne à une altitude d’environ 1 500 mètres. Le peu-
plement de ces pins est déjà très restreint en Europe. En Autriche, on ne trouve les arolles plus
que dans les Hohe Tauern, les Alpes de l’Oetztal et du Seetal. Les cônes d’arolle sont utilisés
17
B
R
E
G
E
N
Z
E
R
W
A
L
D

T
O
U
R
I
S
M
U
S
,
C
.
L
I
N
G
G

(
2
)
L
’amalgame surprenant de la tradition et des temps modernes marquait
la joie de vivre et la vie culturelle dans la région du Bregenzerwald. Ici,
la ferme avec ses bardeaux avoisine tout naturellement l’interprétation ar-
chitecturale moderne. Le calendrier culturel réunit des concerts d’envergu-
re de la Schubertiade Schwarzenberg et des airs modernes gais sur ton de
jazz. La Schubertiade Schwarzenberg est le lieu de rencontre par excel-
lence pour les musiciens et interprètes de format mondial et pour tout autre
amateur de la musique de Schubert et de ses contemporains (du 13 au 22
juin et du 23 août au 7 septembre 2008).
Le festival de Bregenz (mi-juillet à mi-août) avec ses mises en scène
spectaculaires d’opéras et de comédies musicales sur la plus grande scène
lacustre du monde est à proximité.
De vrais joyaux sont les musées de la région du Bregenzerwald : le
musée Angelika Kaufmann à Schwarzenberg rend hommage à la célèbre
peintre baroque. À l’atelier Juppenwerkstatt Riefensberg les intéressés
apprennent tout sur la fabrication des costumes traditionnels de la région.
Le musée de l’alpage « uf’m Tannberg » à Schröcken donne des informa-
tions étoffées au sujet de la tradition de la production fromagère dans les
Alpes. Le seul musée des femmes en Autriche se trouve à Hittisau et se
consacre à des expositions sur des thèmes féminins.
Le long de la Route du fromage du Bregenzerwald, une foule de manifes-
tations et de dégustations initient le visiteur aux secrets de la culture fro-
magère. Les aubergistes et les restaurants gastronomiques utilisent essen-
tiellement les produits locaux et proposent de succulents plats au fromage.
La carte d’hôte du Bregenzerwald : quiconque passe au moins trois
nuits entre mai et octobre au Bregenzerwald, obtient la carte d’hôte du Bre-
genzerwald. Cette carte vous permet d’utiliser les téléphériques et les bus
publics de la région aussi souvent que vous le voulez, d’avoir gratuitement
accès aux piscines plein air et vous donne droit à des réductions auprès
d’un grand nombre d’établissements partenaires.
La région du Bregenzerwald : la culture en pleine nature enchanteresse
Info & réservation.
Bregenzerwald Tourismus
A-6863 Egg, Impulszentrum 1135
Tél. +43 (0)5512/23 65, Fax : +43 (0)5512/30 10
info@bregenzerwald.at
www.bregenzerwald.at
pour la production du traditionnel alcool d’arolle (Zirbengeist), une délicieuse liqueur aromatique. Pour cela, les cônes rouges sont récoltés en
été, coupés fins et mis pour plusieurs semaines dans de l’eau-de-vie de fruits jusqu’à ce que le liquide soit devenu brun. Pour édulcorer, on y
ajoute du sucre ou du miel. Dégusté avec mesure, cette eau-de-vie est très saine, puisqu’elle contient une grande quantité d’huiles essentiel-
les. Administrée comme remède de médecine douce, elle est même censée être efficace en cas de refroidissements et de courbatures.
musique.
vorarlberg
18
B
O
D
E
N
S
E
E
-
V
O
R
A
R
L
B
E
R
G

T
O
U
R
I
S
M
U
S
,
F
E
L
D
K
I
R
C
H

F
E
S
T
I
V
A
L
,
S
A
L
Z
B
U
R
G
E
R

L
A
N
D

T
O
U
R
I
S
M
U
S
Info & réservation.
Feldkirch Festival
A-6800 Feldkirch, Schlossergasse 8
Tél. +43 (0)5522/829 43, Fax : -3449
festival@feldkirch.at
www.feldkirchfestival.at
Info & réservation.
Bodensee-Vorarlberg Tourismus
A-6901 Bregenz, Postfach 16
Tél. +43 (0)5574/434 43-0, Fax : -4
office@bodensee-vorarlberg.com
www.bodensee-vorarlberg.com
musique.
vorarlberg
Lait. Il y a beaucoup à découvrir en Autriche : un séduisant paysage montagneux invitant à
des randonnées à pied et à vélo, nombre de lacs d’une qualité d’eau potable et bien évidem-
ment son excellente cuisine. Cette dernière convainc notamment par la multitude d’ingrédients
sains qui viennent même encore de nos jours directement de la ferme. Un verre de lait par ex-
Lac de Constance – Vorarlberg
Passionnant. Stimulant.
A
u lac de Constance et dans la vallée du Rhin au Vorarlberg, la musi-
que retentit au cours de toute l’année. De grands festivals sont orga-
nisés : le Festival de Bregenz, le Festival de Feldkirch, poolbar à Feld-
kirch, les concerts d’hiver de la Schubertiade à Hohenems. Les villes ar-
rangent des fêtes, les musées proposent des expositions passionnantes.
Une multitude d’édifices d’architecture contemporaine attirent l’attention
de toute l’Europe. Envisagez-vous de vous rendre au lac de Constance en
Autriche ? Ici, vous tombez juste ! Nous vous informons volontiers et
nous réservons pour vous, de manière individuelle et sans supplément :
• les packages culturels : hôtel et billets pour différents festivals
• hébergements de toute catégorie
• vols avec Intersky à partir de Vienne et de bon nombre de villes alle-
mandes à destination de l’aéroport du lac de Constance Friedrichshafen
NOUVEAUTE – festivals sur mesure : dès maintenant, vous pouvez
également réserver en ligne votre voyage pour le Festival de Bregenz et
le composer selon vos désirs. Avec des billets de festival, l’hôtel et des
programmes modulaires au choix.
Festival de Feldkirch 2008
Du 22 mai au 1
er
juin, direction artistique : Philippe Arlaud
C
haque année au début de l’été, Feldkirch est en vedette du monde
musical international. Le Festival de Feldkirch sous sa nouvelle direc-
tion artistique, Philippe Arlaud, jette un pont entre les époques, les genres
et les formes d’expression musicales et offre des premières mondiales
captivantes ainsi que des projets expérimentaux à l’intersection de la mu-
sique et des arts du spectacle. Cette petite ville médiévale d’une ambian-
ce sans pareille est le lieu de rencontre des artistes, des arts, des cultures
et du public pour un échange musical hors du commun, en substituant la
diversité au banal.
Programme 2008
L’opéra multimédia Strom de la compositrice autrichienne Johanna Dode-
rer sera mis en scène par Philippe Arlaud. Le fond dramatique est formé
par le drame grec Les Bacchantes d’Euripide. Les sons des différentes
sources de courant dans notre environnement déterminent la tonalité de
l’opéra.
À la cathédrale de Feldkirch, le chœur de chambre accentus, dont la
vocation est de promouvoir les œuvres a cappella ainsi que de nouvelles
versions d’œuvres de musique de chambre, donnera sous la direction
artistique de la cheffe d’orchestre Laurence Equilbey Stabat Mater
d’Antonín Dvoˇ rák, un des oratorios les plus expressifs du romantisme.
Également à Feldkirch : danse avec Ana Yerno, film muet accompagné d’un
orchestre, musique de film, jazz, etc.
19
K
U
N
S
T
H
A
U
S

B
R
E
G
E
N
Z

©

J
E
F
F

K
O
O
N
S
,
M
A
T
T
H
E
W

B
A
R
N
E
Y
Kunsthaus Bregenz
Des expositions d’art contemporain international
E
n 1997, le Kunsthaus Bregenz, un hall d’exposition unique du point
de vue architectural, a ouvert ses portes. La façade composée de
bardeaux en verre mat confère à ce musée conçu par Peter Zumthor sa
caractéristique légèreté transparente et sa capacité de diriger la lumiè-
re du jour dans les quatre étages. La qualité exceptionnelle de ce bâti-
ment a été récompensée du prix Mies-van-der-Rohe 1999 pour l’archi-
tecture européenne.
En quelques années seulement, le Kunsthaus Bregenz a réussi à se do-
ter d’un profil unique au niveau international. Chaque année, cinq à
sept expositions temporaires d’art actuel sont présentées, presque tou-
tes des productions créées pour précisément ce bâtiment. Une domi-
nante thématique de l’activité d’exposition, de publication et d’intermé-
diaire se situe au niveau de l’interface art-architecture.
Heures d’ouverture : mardi à dimanche de 10 à 18h, jeudi de 10 à 21h
Durant le festival de Bregenz tous les jours de 10 à 21h
Info & réservation.
Kunsthaus Bregenz
A-6900 Bregenz, Karl-Tizian-Platz
Tél. +43 (0)5574/485 94-0, Fax : -408
kub@kunsthaus-bregenz.at
www.kunsthaus-bregenz.at
en haut : Re-Object, 18/2–13/5/2007, exposition, 3
e
étage
en bas : Mythos, 2/6–9/9/2007, exposition, 2
e
étage
musique.
vorarlberg
emple a meilleur goût encore si lors d’une randonnée on le boit directement à la ferme. Certains fermiers alpestres barattent encore
eux-mêmes et produisent alors aussi une autre spécialité : le babeurre. Il contient beaucoup de minéraux, et ce avec une teneur en
matières grasses inférieure à un pour cent. A part cela, un grand nombre de producteurs autrichiens proposent déjà des produits à
base de lait, de yaourt ou de babeurre avec une quantité de parfums différents et les exportent bien au-delà des frontières.
K
A
R
L

F
O
R
S
T
E
R
/
B
R
E
G
E
N
Z
E
R

F
E
S
T
S
P
I
E
L
E
,
F
E
I
L
E
R

F
O
T
O
D
E
S
I
G
N
/
S
T
O
C
K
F
O
O
D
20
Tosca de Giacomo Puccini
U
n peintre et un chef de police, des ennemis jurés issus de camps politi-
ques opposés, découvrent qu’ils convoitent la même femme. Cet opéra
conte d’une relation à trois pleine de cruauté et de jouissance, de passion
et de jalousie, de méfiance et de droits de propriété : avec Tosca, un chef
d’œuvre de Giacomo Puccini attend les spectateurs en 2008.
Trois caractères impressionnants et un saut légendaire
« Vissi d’arte, vissi d’amore » – « J’ai vécu pour l’art et pour l’amour », voilà
le début du célèbre air de la cantatrice Floria Tosca, une femme qui ne
s’est jamais occupée de politique et qui est rattrapée par celle-ci, lorsque
son amant Cavaradossi tombe dans les mains du chef de police Scarpia.
Scarpia torture Cavaradossi parce qu’il avait aidé le consul de la Républi-
que romaine, Angelotti, à s’enfuir. Lorsque Tosca ne peut plus supporter les
cris de Cavaradossi, elle dévoile le refuge d’Angelotti. Cavaradossi est con-
damné à mort. Cependant, Scarpia promet à Tosca de simuler l’exécution
de son amant si elle s’offre à lui. Mais à la grande surprise de Scarpia, Tos-
ca défend ses convictions, poignarde le chef de police et commet donc le
meurtre du tyran que personne n’avait jamais osé faire. Contrairement à la
promesse, Cavaradossi est exécuté. Tosca se suicide en se jetant du châ-
teau Saint-Ange.
Des changements de scène spectaculaires
Par le biais de changements de scène spectaculaires, les décors créés
pour l’histoire de Floria Tosca sur la rive du lac de Constance rendent non
seulement les différents actes de l’opéra compréhensibles, mais révèlent
aussi le sens voilé des événements.
Un thriller d’opéra au sujet de l’amour, du pouvoir et de la jalousie
Info & réservation.
Bregenzer Festspiele GmbH
A-6900 Bregenz, Platz d. Wr. Symphoniker 1
Tél. +43 (0)5574/407-6, Fax : -400
info@bregenzerfestspiele.com
www.bregenzerfestspiele.com
La première le 23 juillet, 21h15
Autres représentations :
25, 26, 27 et 30 juillet, 21h15
1
er
, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,14,
16, 17, 20, 21, 22 et 23 août,
21h00
musique.
vorarlberg
Panaché. En Autriche, on aime boire de la bière, aussi pour se rafraîchir après le sport
comme par exemple le cyclisme. C’est bien du vélo qu’un mélange à la bière très populaire
à faible teneur d’alcool tient son nom autrichien : le « Radler » qui n’est rien d’autre qu’un
panaché. Le premier de ces panachés aurait été préparé dans les années 1920, à base de
21
J
M
H
,
S
T
A
D
T

H
O
H
E
N
E
M
S
,
P
E
T
E
R

M
A
T
H
I
S

(
2
)
,
S
C
H
U
B
E
R
T
I
A
D
E
Jüdisches Museum Hohenems
A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 5
Tél. +43 (0)5576/739 89-0
www.jm-hohenems.at, office@jm-hohenems.at
Heures d’ouverture :
Ma-di et fêtes : 10–17h
Tourismus & Stadtmarketing Hohenems
A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 10
Tél. +43 (0)5576/427 80, www.hohenems.at
Schubertiade
A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 1
Tél. +43 (0)5576/720 91, www.schubertiade.at
Visitez l’unique musée juif de la région du lac de Constance !
A
vec sa nouvelle exposition permanente, le musée juif de Hohenems
présente l’histoire et la culture juives entre l’Autriche et la Suisse, l’Al-
lemagne et le Liechtenstein. D’une actualité provocante, l’exposition mon-
tre des zones conflictuelles de la vie quotidienne juive, dans un environne-
ment marqué par le christianisme, la migration en Europe et les change-
ments sociaux.
Le musée situé dans la villa Heimann-Rosenthal du classicisme tardif, con-
struite en 1864, propose à son public international des audio-guides alle-
mand, français et anglais, présente de précieux documents originaux et des
interviews sur vidéo. Une exposition pour enfants avec des histoires de
Monika Helfer et des silhouettes de Barbara Steinitz attend les jeunes visi-
teurs dès 7 ans. Le café du musée gâte les clients de gâteau de mariage
juif, de bagels et de vin cachère.
Le quartier juif conservé en grande partie forme avec la vieille Christengas-
se et la Schlossplatz un ensemble exceptionnel. De la synagogue baroque
aux maisons des marchands et des artisans juifs, des colporteurs et des au-
bergistes, des villas de fabricants à l’école juive, du miqveh jusqu’à l’hospice
juif, les édifices sont maintenant rénovés avec ménagement et repeuplés. La
salle Salomon Sulzer dans l’ancienne synagogue rappelle le musicien de
synagogue le plus important du XIX
e
siècle, originaire de Hohenems.
Au pied du Schlossberg avec son château en ruine datant du IX
e
siècle, les
visiteurs peuvent contempler le palais Renaissance des contes de Hohen-
ems, édifié en 1563 par Martino Longhi. L’histoire européenne de Rome à
Salzbourg a été marquée par des princes-archevêques et même un cardi-
nal originaires de Hohenems. Ainsi, en 1617 à l’aide d’une lettre de protec-
tion, une communauté juive fut fondée dans la région du lac de Constance.
La Schubertiade, un des festivals de musique de chambre les plus répu-
tés du monde, invite de mai à octobre à Hohenems, dans la nouvelle salle
Markus Sittikus. Parmi les moments forts de l’année 2008 figurent des
concerts des Alban Berg Quartett, Artemis Quartett, Juliane Banse, Sol
Gabetta, Guarneri String Quartet, Hagen Quartett, Christopher Maltman,
Sabine Meyer, Pacifica Quartet, Pavel Haas Quartett, Quatuor Isaye, Fazil
Say, Baiba Skride, Martin Stadtfeld, Orchestre de chambre de Stuttgart et
Tokyo String Quartet.
La curiosité s’installe ? De plus amples informations sur Hohenems, son
musée et ses événements culturels sont disponibles aux adresses mention-
nées ci-dessous.
Philanthrope ? Découvrez l’histoire à Hohenems !
bière et de citronnade fraîche. Depuis, le « Radler » est devenu une véritable boisson estivale tendance et est proposé
avec une multitude de parfums. Une variante particulière du Vorarlberg est le mélange de bière et d’eau gazeuse,
d’où le nom de « saurer Radler », c’est à dire panaché acide. Et dans les refuges de ski, un nouveau mélange a été
créé au cours des dernières années : le « Radler » des alpages, mélange de bière et de limonade à base d’herbes.
musique.
vorarlberg
22
I
N
N
S
B
R
U
C
K
E
R

T
A
N
Z
S
O
M
M
E
R
/
C
O
M
P
L
E
X
I
O
N
S
,
S
T
E
I
R
I
S
C
H
E
R

H
E
R
B
S
T
/
P
E
T
E
R

N
I
G
R
I
N
I
1
L
e plaisir de la danse est en quelque
sorte reconnu historiquement authenti-
que, puisque déjà jadis, lors du Congrès
de Vienne, on gambillait plus qu’on ne né-
gociait. Depuis, nous sommes devenus un
centre de l’art physique international : Im-
PulsTanz, voilà le nom du plus grand festi-
val de danse contemporaine d’Europe qui
se déroulera de nouveau en été 2008 à
Vienne, et ce sur les plus belles scènes de
la ville, du Burgtheater au Schauspielhaus.
Il n’y a pas seulement les professionnels
qui y montrent leur savoir-faire, le public
peut également s’essayer en plus de 150
ateliers – peu importe s’il s’agit de débu-
tants ou de danseurs chevronnés. Le Tanz-
quartier Wien est une institution qui se
consacre uniquement à la danse contem-
poraine et à l’art performance.
Avec le Festspielhaus St. Pölten, une
des plus importantes scènes de danse
d’Autriche se trouve à seulement quelque
60 kilomètres de Vienne. A côté d’autres
spectacles d'envergure, St. Pölten abrite
Le rideau se lève !
Sur les scènes, la danse est de plus en plus au premier plan
danse & théâtre.
Lors du « steirischer
herbst », tout Graz
est théâtre
23
S
A
L
Z
B
U
R
G
E
R

F
E
S
T
S
P
I
E
L
E
/
C
L
Ä
R
C
H
E
N

&

M
A
T
T
H
I
A
S

B
A
U
S
,
F
E
S
T
S
P
I
E
L
H
A
U
S

S
T
.
P
Ö
L
T
E
N
/
C
O
M
P
A
N
I
A

M
A
R
I
A
P
A
G
E
S
,
W
I
E
N
E
R

F
E
S
T
W
O
C
H
E
N
/
V
U
K
I
C
A

M
I
K
A
C
A
2 3
4
le festival Österreich tanzt où des choré-
graphes de renommée internationale tout
autant que des novices donnent un aperçu
de l’art de la danse actuelle en Autriche.
Il y en a un par contre qui ne se sent pas
d’humeur à danser : le pitoyable fortuné
Jedermann est chaque année de nouveau
surpris par la mort à la Domplatz de Salz-
bourg. Ce qui ne porte pourtant pas attein-
te à la bonne humeur du public. Bien au
contraire, ce point culminant du Festival de
Salzbourg est un événement social d’en-
vergure auquel s’installent tout autant les
vacanciers que les célébrités.
Sur une multitude de scènes dont quel-
ques-unes n’en sont même pas, se dérou-
le chaque année au début de l’été le Festi-
val de Vienne. Le vénérable Burgtheater, le
légendaire cinéma Gartenbaukino ou le Ba-
deschiff Wien, un bateau porte-containeurs
transformé en piscine tendance – la diver-
sité des scènes reflète à merveille l’absen-
ce de conflit entre les mises en scènes
classiques et non conventionnelles qui tou-
tes deux sont au programme.

*
BREGENZER FRÜHLING. Le festival in-
ternational de danse au Festspiel- und Kon-
gresshaus Bregenz présente de mars à juin
2008 de nouveau des représentations de
danse classique à la danse moderne.
www.bregenzerfruehling.at
*
FESTSPIELHAUS REICHENAU. Pour le
20
e
anniversaire des journées du théâtre à
Reichenau et au Semmering, des acteurs du
Burgtheater de Vienne se produisent du 4/7
au 3/8. Cette fois-ci, des pièces de Goethe,
Zweig, Nestroy et Cechov sont au programme.
*
SOMMERSZENE SALZBURG. Lors
du festival international d’avant-garde Fest
des Tanzes, l’association indépendante
scene salzburg veut toucher le public du
27/6–19/7/2008 avec les arts internatio-
naux de la scène.
*
INNSBRUCKER TANZSOMMER. Depuis
14 ans, l’Été international de la danse est
garant de débordements d’enthousiasme et
de représentations à bureaux fermés – la
prochaine fois de mi-juin à mi-juillet 08.
www.tanzsommer.at
*
VOLKSTHEATER WIEN. Un programme
diversifié, des mises en scènes ingénieuses
et des décors somptueux : une soirée au
Volkstheater est un événement unique. Un
joyau exceptionnel : le bar rouge avec sa pe-
tite scène accueillant concerts et lectures.
www.volkstheater.at
*
OPERNBALL 2008. L’apothéose annuel-
le de la saison des bals a cette fois-ci lieu le
31/1/2008 – et comme toujours, ce sera un
événement mondain de tout premier ordre.
www.opernball.at
Danse et théâtre
1 La passion sur scène lors de l’Été
de la danse à Innsbruck. Ici, la
compagnie de ballet contemporain
Complexions de New York
2 Chaque année avec une nouvelle
mise en scène : Jedermann, le
« Jeu de la Mort de l’Homme riche »
3 Tempérament espagnol au Fest-
spielhaus St. Pölten
4 Le grand spectacle de l’art et de
la ville : le Festival de Vienne. Ici, le
« Circus Istorija »
24
I
N
N
S
B
R
U
C
K
E
R
F
E
S
T
W
O
C
H
E
N
,
O
S
T
E
R
F
E
S
T
I
V
A
L
T
I
R
O
L
,
T
A
N
Z
S
O
M
M
E
R
I
N
N
S
B
R
U
C
K
,
Ö
S
T
E
R
R
E
I
C
H

W
E
R
B
U
N
G
/
A
S
C
H
E
R
Festival de Pâques du Tyrol 08
Leere Worte | Glaube und Hoffnung (Paroles en l’air | Foi et Espoir)
L
e Festival de Pâques du Tyrol a trouvé sa place fixe dans le calendrier de
grand nombre de personnes. Du 11 au 14 mars 2008, Innsbruck, Hall et les
environs deviendront lieu de rencontre international de l’art et de la culture. Du-
rant ces semaines, les musiques de la Passion, les concerts d’orchestre, la mu-
sique traditionnelle et contemporaine de plusieurs continents, les représenta-
tions de danse et de théâtre s’épanouissent pour former un événement hors du
commun. Le Festival de Pâques du Tyrol permet de prendre connaissance de
mondes lointains et invite au dialogue des religions et des cultures. Les mo-
ments forts du 20
e
Festival sous la devise « Paroles en l’air | Foi et Espoir » sont
entre autres Bunraku – un théâtre de marionnettes du Japon, Un requiem alle-
mand de Brahms (direction : Philippe Herreweghe), la Passion selon Saint-Luc
de Penderecki (direction : Frieder Bernius), Gnawa – la musique d’une minorité
ethnique du Maroc, les chants des fakirs soufis de Sindh et les cantates de Pâ-
ques de J. S. Bach avec LaStagione Frankfurt.
Info.
Innsbruck Tourismus
A-6021 Innsbruck, Burggraben 3
Tél. +43 (0)512/598 50, Fax : -107
office@innsbruck.info
www.innsbruck.info
Info.
Innsbrucker Festwochen
A-6020 Innsbruck
Herzog-Friedrich-Straße 21
Tél. +43 (0)512/56 15 61
www.altemusik.at
Info.
Tanzsommer Innsbruck
A-6021 Innsbruck, Burggraben 3
Tél. +43 (0)512/57 76 77, Fax : -30
office@tanzsommer.at
www.tanzsommer.at
Info.
Osterfestival Tirol
A-6060 Hall, Schmiedgasse 5
Tél. +43 (0)5223/538 08, Fax : -80
office@osterfestival.at
www.osterfestival.at
Été de la danse
à Innsbruck
L
’Eté international de la danse attend aussi pour 2008 de
très performantes compagnies de danse issues du mon-
de entier qui enthousiasmeront le public à Innsbruck. De la
mi-juin à la mi-juillet, la capitale tyrolienne redeviendra le
centre de la danse, du rythme et des représentations d’en-
vergure. Il y aura de nouveau un vaste programme d’ateliers
où les enfants, les adolescents et les adultes, les débutants
et les participants chevronnés apprendront de nouvelles
techniques ou approfondiront les connaissances acquises.
De plus amples renseignements sous www.tanzsommer.at
Réservation de billets : +43 (0)512/56 15 61
Avertissement fatidique et
concerts spirituels
Belshazzar de Haendel est au centre du Festival d’Innsbruck 2008,
du 8 juillet au 24 août 2008
L
e 32
e
Festival d’Innsbruck 2008 démarre avec l’oratorio Belshazzar de
Georg Friedrich Haendel. René Jacobs dirige le RIAS Kammerchor et
l’Akademie für Alte Musik Berlin. Christoph Nel, metteur en scène réputé,
monte le sujet de l’histoire biblique du banquet de Belshazzar, au cours
duquel un avertissement fatidique de Dieu inscrit sur le mur prédit la chute
du roi.
Les concerts de musique ancienne de la Renaissance au baroque attireront
en 2008 une attention accrue sur les églises de la capitale tyrolienne.
La dominante du Festival et des Concerts au Château d’Ambras restent
l’historique salle espagnole ainsi que le jardin Keuchengarten du Château
d’Ambras. Billets au tél. +43 (0)512/56 15 61 ou sous www.altemusik.at
danse &
théâtre.
tyrol
« Obstler ». Il s’agit d’une eau-de-vie typiquement autrichienne, faite – comme le nom
l’indique – à base de fruits. L’eau-de-vie est obtenue par distillation des fruits pressurés et
fermentés. Suivant les fruits utilisés, il tient son arôme des poires, des pommes ou des
pruneaux. A respecter : autant les fruits sont bons, autant l’eau-de-vie le sera.
WI E N | KL A GE NF URT | L I NZ
1090 WIEN
Boltzmanngasse 8
+43 1 316 12-0
boltzmann@arcotel.at
1220 WIEN
Wagramer Straße 8
+43 1 224 24-0
kaiserwasser@arcotel.at
1070 WIEN
Neubaugürtel 34-36
+43 1 521 65-0
wimberger@arcotel.at
9020 KLAGENFURT
Domgasse 2
+43 463 578 78-0
moserverdino@arcotel.at
4020 LINZ
Untere Donaulände 9
+43 732 7626-0
nike@arcotel.at
In Wien, bei Freunden Wie es mir gefällt Bunt wie das Leben Polyglott seit 1858 In bester Gesellschaft
Das ARCOTEL Boltzmann
liegt nur wenige Gehminuten
von der Wiener Innenstadt
entfernt. Das charmante
Boutiquehotel mit seinen 70
Zimmern überzeugt durch
persönliches Flair und herz-
liche Gastfreundschaft.
Kunst & Kultur findet man
mit dem Sigmund Freud
Museum, der Strudlhof-
stiege und dem Palais
Liechtenstein in unmittel-
barer Nähe. Zum Verwei-
len laden die Lokalszene
im 9. und 1. Bezirk ein.
Kommt man abends ins
Hotel zurück, klingt der
Tag mit einem Drink an der
Hotelbar oder bei Schön-
wetter auf der ruhigen
Bambus-Terrasse im Innen-
hof entspannt aus.
Wohlfühlen wie zu Hause!
Am Kaiserwasser gelegen
und mit Blick auf die Wie-
ner Skyline verkörpert das
ARCOTEL Kaiserwasser
eine einzigartige Symbiose
aus Natur & Urbanem, Er-
holung & Freizeitspaß. Kul-
tur & Shopping findet man
in der wenige Minuten ent-
fernten Inneren Stadt.
Die Hotelausstattung ist
exklusiv: 282 Zimmer und
Suiten mit runden sich
drehenden oder frei hän-
genden Betten und ein
großzügiger Wellness-Be-
reich mit Panoramablick
sind nur einige Highlights.
Gastronomie mit allen Sin-
nen erlebt man im Restau-
rant mit maritimer Terrasse
oder an der Bar mit ange-
schlossenem Wintergarten.
Laissez-faire pur!
Das charismatische, mehr
als 100 Jahre alte Traditi-
onshaus Wimberger liegt
im lebendigen 7. Wiener
Bezirk, unweit Wiens größ-
ter Einkaufsstraße und
dem pulsierenden „Muse-
umsQuartier“.
Das ARCOTEL Wimberger
mit seinen 225 Zimmern
und Suiten ist Synonym
für Wiener Lebensart, die
man in WIMBERGER
s
Res-
taurant und in Joe s Bar in
authentischer Form findet.
Erholung findet man im Fit-
ness- & Saunabereich mit
Ausblick von Schönbrunn
bis zum Kahlenberg.
Highlight ist das facetten-
reiche Repertoire an Kultur-
veranstaltungen, wie dem
legendären Jazzbrunch.
Kultur findet statt!
ARCOTEL Moser Verdino,
das Jugendstil-Juwel in
der Klagenfurter Altstadt,
nur eine Gehminute vom
berühmten Lindwurm ent-
fernt, ist Synergie aus
Tradition und urbanem
Lifestyle.
Unter den 71 komfortabel
eingerichteten Zimmern
vermitteln die Themen-
zimmer rund um Musik,
Literatur und Malerei ein
kunstsinniges Flair. Das
legendäre Café Moser
Verdino verändert sich ge-
gen Abend in eine schicke
Lounge.
Für Freizeitaktivitäten und
Shopping erreicht man
in wenigen Minuten den
Wörthersee und in einein-
halb Stunden Italien.
Jugendstil trifft Moderne!
ARCOTEL Nike liegt direkt
an der Donau neben
Brucknerhaus und Lentos
Kunstmuseum, nur wenige
Gehminuten von der Linzer
Altstadt mit ihren Sehens-
würdigkeiten und Shop-
pingmeilen entfernt.
172 Doppelzimmer und
4 Suiten bieten höchsten
Komfort. Pool, Sauna und
Dampfbad laden zum Ent-
spannen ein.
KÉ café & bar mit seiner
einzigartigen Fenster front
zur Donau ist gesell-
schaftlicher und kultu-
reller Treffpunkt. Auf der
herrlichen Donau terrasse
des RESTAURANTS und
im ARCOgARTen erlebt
man Urlaubs flair & (Kunst)
Genuss für alle Sinne.
Art@ARCOTEL Nike!
À VIENNE, CHEZ DES AMIS
ARCOTEL Boltzmann se trouve à
quelques minutes à pied du cen-
tre ville de Vienne. Le charmant
hôtel à boutiques avec ses 70
chambres convainc par son at-
mosphère personnelle et son
hospitalité cordiale.
Avec le musée Freud, l’escalier
Strudlhofstiege et le palais Liech-
tenstein, l’art et la culture sont à
proximité directe. Les restau-
rants, cafés et autres bars du 9
e
et du 1
er
arrondissements invitent
à s’attarder.
Le soir, en rentrant à l’hôtel, la
journée se termine avec un drink
au bar ou, par beau temps, à la
terrasse de bambou dans la tran-
quille cour intérieure. Se sentir à
l’aise, comme chez soi !
COMME IL ME PLAIRA
Situé au Kaiserwasser, avec vue
sur le panorama urbain de
Vienne, ARCOTEL Kaiserwasser
incarne une symbiose exception-
nelle entre la nature et l’urbain,
la détente et le divertissement.
La culture et le shopping se
trouvent à quelques minutes
d’ici, au centre ville.
L’hôtel est doté d’un équipe-
ment luxueux : 282 chambres et
suites avec des lits ronds, tour-
nants ou à libre suspension et
un vaste espace de bien-être
avec vue panoramique ne sont
que quelques-uns des points
forts.
Eprouvez les plaisirs gastrono-
miques avec tous les sens au
restaurant avec sa terrasse ma-
ritime ou au bar avec son jardin
d’hiver. Le pur laisser-faire !
VARIÉ COMME LA VIE
Le Wimberger, maison charis-
matique d’une tradition vieille
de plus de 100 ans, se trouve
dans l’animé 7
e
arrondisse-
ment, à proximité directe de la
plus grande rue commerçante
de Vienne et du pétillant
MuseumsQuartier.
Avec ses 225 chambres et
suites, l’ARCOTEL Wimberger
est synonyme du savoir-vivre
viennois qu’on retrouve au res-
taurant WIMBERGER et au Joe’s
Bar sous son aspect authenti-
que. L’espace de remise en
forme et de sauna offre la dé-
tente avec une vue imprenable
allant de Schönbrunn jusqu’à la
Kahlenberg.
Incontournable est le répertoire
protéiforme de manifestations
culturelles tel que le légendaire
jazz brunch. La culture a lieu !
POLYGLOTTE DEPUIS 1858
ARCOTEL Moser Verdino, le
joyau Art Nouveau dans la veille
ville de Klagenfurt à une minute
à pied du fameux dragon Lind-
wurm, est le résultat de la syn-
ergie de la tradition et du style
de vie urbain.
Parmi les 71 chambres confor-
tables, les chambres à thèmes
puisés dans la musique, la litté-
rature et la peinture traduisent
une ambiance artistique. Le lé-
gendaire Café Moser Verdino se
transforme en fin de journée en
bar-salon élégant.
Pour les activités de loisir et le
shopping, on atteint le lac de
Wörth en quelques minutes et
l’Italie en une heure et demi.
L’Art Nouveau à la rencontre de
l’époque moderne !
EN BONNE SOCIÉTÉ
ARCOTEL Nike se trouve direc-
tement au Danube, à côté de la
Brucknerhaus et du musée
Lentos, à quelques minutes à
pied de la vieille ville de Linz
avec ses curiosités et ses boule-
vards commerçants.
172 chambres doubles et 4
suites offrent le plus grand con-
fort. Piscine, sauna et bain de
vapeur invitent à la détente.
Le KE café & bar avec sa façade
vitrée hors pair tournée vers le
Danube est un lieu de rencontre
mondain et culturel. La magnifi-
que terrasse du RESTAURANT et
le jardin ARCOgARTen séduisent
par leur ambiance de vacances
et le plaisir (artistique) pour tous
les sens.
Art@ARCOTEL Nike!
26
W
I
E
N

T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
L
A
M
M
E
R
H
U
B
E
R
,
M
U
S
E
U
M

A
R
B
E
I
T
S
W
E
L
T

S
T
E
Y
R
Q
uiconque se rend à Vienne, le fait
aussi pour découvrir les nombreux
musées. Avec plus d’une centaine d’éta-
blissements, il en reste toujours pour la
prochaine fois.
Parmi les premières adresses des ama-
teurs d’art figure le Kunsthistorisches Mu-
seum auquel il faudrait consacrer une jour-
née entière : vu l’abondance des œuvres
remarquables, on oublie le temps. C’est
ce qui arrive également au visiteur de
l’Albertina avec une des plus grandes
collections d’art graphique du monde, du
musée Leopold avec ses œuvres du début
du XX
e
siècle et du musée d’art moderne
au MuseumsQuartier.
Dans le vieux centre historique de
Graz, on se promène à travers le Moyen
Age pour se retrouver soudainement dans
Digne d’être vu
Les musées autrichiens à eux seuls valent des vacances
musées & expositions.
Musée
Arbeitswelt Steyr :
toucher au travail
27
L
M
J
/
E
D
U
A
R
D
O

M
A
R
T
I
N
E
Z
,
H
A
U
S

D
E
R

M
U
S
I
K
/
O
L
I
V
E
R

G
A
S
T
3
2
1
>
le futur, sous forme du Kunsthaus miroi-
tant et en forme de bulle, affectueusement
surnommé « Friendly Alien » par les habi-
tants de la ville. Au fond, la plupart des
musées modernes de l’Autriche sont déjà
un événement rien que de l’extérieur. Le
musée Lentos à Linz séduit par son archi-
tecture extravagante en verre et béton brut
de décoffrage, le musée d’art moderne
Mönchsberg à Salzbourg est entièrement
revêtu de marbre et cite avec ses jointures
rythmiques la portée des airs classiques :
un hommage à Wolfgang Amadeus Mo-
zart. Le cube en verre du Kunsthaus Bre-
genz fait l’effet d’un énorme corps éclai-
rant qui absorbe et reflète la lumière du
ciel.
Le Vorarlberg est réputé pour son archi-
tecture moderne. En dehors de nombre
d’exemples réussis de l’art de la construc-
tion en bois, l’exposition de design « hand-
werk + form » attire chaque année des ar-
chitectes de renommée dans le plus petit
land d’Autriche.
1 Une des plus importantes collec-
tions d’art graphique du monde :
l’Albertina, Vienne
2 Kunsthaus Graz : le musée
construit par les architectes
Peter Cook et Colin Fournier est
l’emblème moderne de la capitale
styrienne
3 Des expériences étonnantes pour
l’ouïe au Haus der Musik à Vienne
28
M
U
S
E
U
M

D
E
R

M
O
D
E
R
N
E

S
A
L
Z
B
U
R
G
,
H
E
L
E
N
E

B
I
N
E
T
,
R
O
L
L
-
R
O
Y
C
E

M
U
S
E
U
M
1 3
2
musées & expositions.
Le parc des sculptures à Graz est tou-
jours un vrai tuyau, et ce malgré le fait que
la collection plein air d’artistes autrichiens
et internationaux soit un haut-lieu des
amateurs du ready-made. Quiconque se
rend ici en 2008 verra la ville entière dans
un « état d’exception » culturel : le steiri-
scher herbst, le festival d’art contemporain
le plus important d’Autriche, a quarante
ans.
En 2008, les amateurs du Salzkammer-
gut ont une raison de plus de s’y rendre.
L’exposition du land Haute-Autriche pré-
sente aux visiteurs les particularités natu-
relles, les trésors artistiques et la tradition
populaire de la région. « Land und Leute »
(Le pays et les gens) est le thème de l’ex-
position qui fascine également à l’écomu-
sée Achenseer Museumswelt au Tyrol. Le
petit village muséal montre les traditions
locales, la vie et le travail de la population
– tout comme le musée en plein air « Tiro-
ler Bauernhöfe » avec ses 14 anciennes
fermes de différentes régions, démontées
et reconstruites pièce par pièce. C’est une
bonne occasion pour vraiment apprendre
à connaître sa destination de vacances.
Incroyable à quel point des expositions
peuvent sortir de leur cadre traditionnel !
Le musée des caricatures à Krems au
bord du Danube est entièrement voué à
l’humour satirique ; le Musée du Troisième
Homme à Vienne évoque le monde de ce
grand classique du cinéma. Le plaisir des
saveurs est également au centre de plu-
sieurs expositions : les amateurs de bière
sont attirés par le musée de la bière à Mu-
29
Z
O
O
M

K
I
N
D
E
R
M
U
S
E
U
M
/
A
L
E
X
A
N
D
R
A

E
I
Z
I
N
G
E
R
,
M
A
R
T
I
N

V
A
V
R
A
4
5
rau, où dans la cave à voûte plus d’un des
visiteurs a commencé à y prendre goût.
Dans la fameuse manufacture de cho-
colat Zotter en Styrie orientale, on peut
tout apprendre sur le grand art de la fabri-
cation de chocolat, de la fermentation des
fèves de cacao jusqu’à l’exquis produit fi-
nal. Bien évidemment, des dégustations
sont au programme dans les deux cas – la
délicieuse interprétation à l’autrichienne du
terme « interactivité ».
Au musée Rolls-Royce à Dornbirn par
contre, on en reste à la contemplation,
mais abondamment ! Après tout, il s’agit
du plus grand musée de voitures ancien-
nes du monde.
Que font les chers petits pendant que
papa et maman se consacrent au plaisir
contemplatif ? Rien d’autre que les adul-
tes ! Nombre de musées autrichiens pro-
posent déjà un programme culturel adapté
aux enfants, combinant savamment le jeu,
le plaisir et l’instruction. Veuillez trouver
plusieurs recommandations dans le cadre
ci-dessus.

1 L’art contemporain aussi dans la
célèbre ville baroque : le musée de
l’art moderne à Salzbourg
2 De renommée mondiale : le Kunst-
haus à Bregenz, au bord du lac de
Constance
3 Un plaisir pour les amateurs de
voitures : le musée Rolls-Royce à
Dornbirn
4 La culture pour les enfants à Vien-
ne : le musée pour enfants Zoom
5 La culture du rire pour tous : au
musée de la caricature à Krems
*
PRINCE & PRINCESSE.
Une seule fois prendre le rôle d’enfant
d’empereur – voilà un plaisir vraiment noble !
Au château de Schönbrunn à Vienne, les
enfants apprennent tout sur la vie du temps
de l’empire, ils reconstruisent le parc du
château ou ils reniflent les plats favoris des
Habsbourg. www.schoenbrunn.at
*
ZOOM KINDERMUSEUM. Dans ce mu-
sée viennois, « Ne pas toucher ! » n’existe
pas. Bien au contraire : les enfants peuvent
toucher à tout. Chacun pose des questions,
touche, fait des recherches, sent et joue à
sa guise… en un mot : le monde est exploré
avec tous les sens.
www.kindermuseum.at
*
SUR LA TRACE DES CHEVALIERS.
Au musée d’Ehrenberg, on se sent transpor-
té au Moyen Age. A cette occasion, les faits
historiques sont rendus digestes et compré-
hensibles. Ensuite, le monde des châteaux-
forts d’Ehrenberg avec ses quatre châteaux-
forts et forteresses invite à une randonnée.
www.kinder.ehrenberg.at
*
ABBAYE DE KLOSTERNEUBURG.
Conjointement avec des médiateurs cultu-
rels expérimentés et des artistes, les en-
fants partent à la découverte de l’abbaye et
apprennent à connaître les œuvres d’art du
Moyen Age jusqu’à notre époque.
www.stift-klosterneuburg.at
*
MUSEUM DER MODERNE MÖNCHS-
BERG. Dans ce musée salzbourgeois, les
enfants sont initiés à l’art par des enfants
de leur âge. Un événement épatant que de
traverser une fois un musée sans adultes.
www.museumdermoderne.at
Il n’est jamais trop tôt…
30
A
L
B
E
R
T
I
N
A
/
C
H
.
W
U
L
Z
,
N
T
G
/
M
I
K
E

R
A
N
Z
,
N
Ö

L
A
N
D
E
S
M
U
S
E
U
M
/
H
E
L
M
U
T

L
A
C
K
I
N
G
E
R
,
A
E
C
/
R
O
B
E
R
T
B
A
,
G
R
A
Z

T
O
U
R
I
S
M
U
S
expositions.
Salle d’audience de l’Albertina, Vienne
Château Esterházy, Burgenland
Musée du land Basse-Autriche
Ars Electronica Festival, Linz
Kunsthaus Graz, Styrie
Vienne
L’œuvre tardif de Titien et la sensualité dans la peinture,
jusqu’au 6/1, Kunsthistorisches Museum, www.khm.at
Vienne – Paris. Van Gogh, Cézanne et les Modernes autri-
chiens, jusqu’au 13/1, Österreichische Galerie Belvedere,
Belvédère inférieur, www.belvedere.at
Le baiser du sphinx. Symbolisme en Belgique, jusqu’au
3/2, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at
Giuseppe Arcimboldo. 12/2–1/6, Kunsthistorisches Mu-
seum, www.khm.at
Albin Egger-Lienz (1968–1926). Rétrospective.
14/2–28/5, Leopold Museum, www.leopoldmuseum.org
Itinéraires de la peinture abstraite. Monet, Kandinsky,
Mondrian et leur héritage. 26/2– 8/6, BA-CA Kunstforum
De Monet à Picasso. La collection Batliner, jusqu’au 6/4,
Albertina, www.albertina.at
Samson et Dalila. Un tableau de Rubens de retour, 7/3–
26/5, Liechtenstein Museum
Oskar Kokoschka. Exile et nouvelle patrie 1934–1980,
11/4– 7/12, Albertina, www.albertina.at
Viennafair 2008. 24–27/4, Messezentrum Wien Neu
Paul Klee. L’œuvre tardif. 20/8– 23/11, Albertina
Vincent Van Gogh. 5/9– 7/12, Albertina
Licht-Bilder. D’Alfred Stieglitz jusqu’à Andreas Gursky.
18/9– 2/11, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at
Le Baiser. Gustav Klimt et l’Exposition de 1908. 1/10/08–
18/1/09, Österreichische Galerie Belvedere
Correggio. 17/10/08–6/1/09, Kunsthistorisches Museum
Georges Braque. Lyrique de la géometrie. 13/11/08–
1/3/09, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at
a_schau. L’architecture autrichienne au XX
e
et XXI
e
siècles,
jusqu’au 31/12/08, Architekturzentrum Wien, www.azw.at
Burgenland
Exposition au Landesmuseum. De février à septembre,
Eisenstadt, www.burgenland.at/kultur/landesmuseum
Galerie des ancêtres et trésor des princes Esterházy.
1/4–31/10, château-fort de Forchtenstein,
www.forchtenstein.at
Et la femme séduit éternellement. 25/4–26/10,
château de Halbturn, www.schlosshalbturn.com
Expositions au château-fort de Schlaining.
De Pâques à octobre, château-fort de Schlaining,
www.stadtschlaining.at/burg-schlaining
Basse-Autriche
Ironimus. Tout est art – ou bien ? Jusqu’au 2/3, musée
de la caricature à Krems, www.karikaturmuseum.at
Brésil. De l’Autriche au Nouveau Monde, jusqu’au 17/2,
Kunsthalle Krems, www.kunsthalle.at
Arnulf Neuwirth. Jusqu’au 12/5, Niederösterreichisches
Landesmuseum
« Indiens » – peuples indigènes d’Amérique du Nord.
De mars à octobre, château Schallaburg, www.schallaburg.at
Documentation sur Ernst Krenek. Inauguration en juin,
couvent des Frères-Mineurs (Minoritenkloster), Krems-Stein
Que veut dire sculpture ? jusqu’au 1/10, Landesmuseum
Niederösterreich, www.landesmuseum.net
Haute-Autriche
Crossing Europe. Festival du film. 22– 27/4, Linz
Exposition du land : « Salzkammergut ». 29/4– 2/11,
St. Wolfgang, Strobl, St. Gilgen,
www.landesausstellung.com
Festival de Linz au Donaupark. 10– 12/5, Linz
L’art dans la ville ! – Ivresse des profondeurs. Un projet
pour la Capitale européenne de la culture 2009. 29/5– 13/7,
Linz, www.linz09.at
Pflasterspektakel. 17– 19/7, Linz
Ars Electronica Festival. 3– 9/9, Linz, www.aec.at
Pays de Salzbourg
Foire de l’Art & des Antiquités. Dans les salles d’apparat
de la Résidence, 15–24/3, Salzburg
38
e
journée de littérature. 26/3– 30/3, Raurisertal,
www.raurisertal.at
Salzburger Dult.
La traditionnelle fête populaire au parc des expositions de
Salzbourg, 10– 19/5, Salzbourg
Rupertikirtag. Kermesse sur les places autour de la cathé-
drale. 19– 24/9, Salzbourg
Carinthie
Peter Zimmermann. Nouveaux tableaux, sculptures et
premières œuvres-clés, 8/2–6/4,
Museum Moderner Kunst Kärnten
L’art dans le jeu. Le thème du football, 24/4– 29/6,
Museum Moderner Kunst Kärnten, www.mmkk.at
Exposition du land à 8 endroits. Emancipation et
confrontation. L’art de Carinthie de 1945 à nos jours K08,
27/6– 27/10, à différents sites
La Belle Époque – l’apogée de la broderie.
1
ère
partie : 2/3– 27/7, 2
e
partie : 1/8/08 – 6/1/09,
château Albeck, Sirnitz
Styrie
Pedro Cabrita Reis. True Gardens. 2/2–18/5,
Kunsthaus Graz, www.kunsthausgraz.at
Exposition d’anniversaire : 20 ans de Glas-Center.
Les fleurons historiques et modernes faits de verre.
15/3– 31/12, Bärnbach, Stölzle Glas-Center
La bibliothèque – l’abondance spirituelle en précieuse
liseuse. 16/3–9/11, exposition temporaire à l’abbaye
bénédictine d’Admont.
Femmes légendaires. Sorcières et magiciens. D’avril à
octobre, Riegersburg, www.riegersburg.com
Best of – 20 ans de musée du bois. Exposition temporaire
au Steirisches Holzmuseum, d’avril à octobre,
St-Ruprecht ob Murau, www.holzmuseum.at
Expositions ethnologiques. D’avril à novembre,
Kunsthalle à Leoben, www.leoben.at
Les berbères, art et culture du Maroc. Exposition
événementielle ethnologique de la bourgade Marktgemeinde
Pöllau. 2/5–26/10, château de Pöllau
Joe Colombo. L’invention du futur. Exposition du Vitra
Design Museum et de La Triennale di Milano.
7/6– 7/9, Kunsthaus Graz, www.kunsthausgraz.at
Tyrol
ART Innsbruck – foire de l’art. 8–11/2,
Innsbrucker Messe, www.art-innsbruck.at
Rencontre internationale en costumes folkloriques
« Volkstanz am Berg ». 26– 29/6, Reutte
Ehrenberg – le voyage dans le temps. Spectacles de
romains et de chevaliers – un voyage fantastique dans le
passé, 25–27/7, Reutte.
World Press Photo Exhibition 2008. 15/11–9/12,
Congress Innsbruck, www.worldpressphoto.nl
Vorarlberg
Angelika Kauffmann. Ce personnage fascinant sera pré-
senté aussi en 2008. Schwarzenberg,
www.angelika-kauffmann.com
Saisir la beauté du monde. Une vue féminine sur la région
du Bregenzerwald. Jusqu’au 29/2, musée des femmes à
Hittisau, www.frauenmuseum.com
Meubles & Design : Werkraum Bregenzerwald. D’avril à
octobre, Depot à Schwarzenberg, www.werkraum.at
Exposition sur les sports d’hiver.
L’évolution des sports d’hiver. Tschagguns/Montafon,
www.schruns-tschagguns.at
31
B
A
-
C
A

K
U
N
S
T
F
O
R
U
M
,
F
O
T
O
:
O
R
E
S
T
E
.
C
C
,
T
E
C
H
N
I
S
C
H
E
S

M
U
S
E
U
M

W
I
E
N
,
G
R
A
Z

T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
S
C
H
I
F
F
E
R
/
S
Y
M
B
O
L
Info & réservation.
Technisches Museum Wien
A-1140 Wien
Mariahilfer Straße 212
Tél. +43 (0)1/899 98-6000
www.technischesmuseum.at
BA-CA Kunstforum, Vienne
Itinéraires de la peinture abstraite. Monet, Kandinsky, Mondrian et
leur héritage (du 26/2 au 8/6/2008). Au printemps 2008, le BA-CA
Kunstforum présente une exposition d’environ 70 tableaux au sujet de
l’évolution de la peinture abstraite, en partant des pionniers de l’art moder-
ne tels que Kasimir Malevitch et Wassily Kandinsky jusqu’aux représentants
actuels (Gerhard Richter, Brice Marden, Sean Scully) tout en passant par les
protagonistes de l’expressionnisme abstrait (Mark Rothko, Jackson Pol-
lock). La lumière sera également mise sur la peinture abstraite contempo-
raine en Autriche, placée dans un contexte international.
Licht-Bilder. D'Alfred Stieglitz à Andreas Gursky (du 18/9 au
2/11/2008). En automne 2008, le BA-CA Kunstforum présente des chefs-
d’œuvre de l’art photographique historique de sa propre collection Fotogra-
fis, un riche trésor de plus de 400 œuvres du temps des pionniers de la
photographie, du pictorialisme, de Straight Photography jusqu’à la photo-
graphie expérimentale des avant-gardes et les œuvres contemporaines.
Pour les amateurs de l’art, le BA-CA Kunstforum est la première adresse
en matière d’art moderne classique et des avant-gardes de l’après-guerre
dans le domaine de la peinture. 300 000 visiteurs viennent chaque année
aux expositions changeantes de cette institution privée, des expositions
mondialement uniques dans leur genre. D’importants musées ainsi que des
collectionneurs privés y présentent leurs objets d’art. Qu’il s’agisse de Van
Gogh ou de Miró, de Cézanne ou de Picasso, de Kandinsky ou de Chagall,
de Warhol ou de Lichtenstein, les grands noms du monde artistique s’y
trouvent réunis.
Info & réservation.
BA-CA Kunstforum
A-1010 Wien, Freyung 8
Tél. +43 (0)1/537 33 26, Fax : -18
office@ba-ca-kunstforum.at
www.ba-ca-kunstforum.at
U
nique musée technique universel d’Autriche, le Technisches Museum
Wien situé en face du château de Schönbrunn séduit, tout en divertis-
sant, par des informations approfondies sur le monde varié de la technique.
La diversité dans le musée s’étend des importantes collections des empe-
reurs Habsbourg François I
er
et Ferdinand I
er
jusqu’au studio de télévision
moderne. A ne pas manquer : le wagon-salon d’origine de l’impératrice
Elisabeth ainsi que la collection des instruments de musique historiques.
Le Technisches Museum Wien propose à ses visiteurs un programme varié
de visites guidées et d’actions : des stations de médias interactives, des
expériences auxquelles on peut participer physiquement et intellectuelle-
ment ainsi que d’importants objets exposés rendent les fonds scientifiques
et historiques littéralement « saisissables ». L’espace aventure pour les
enfants (jusqu’à 6 ans), « das mini », invite à l’exploration de phénomènes
techniques.
Technisches Museum Wien – découvrez le monde de la technique !
musées.
expositions.
vienne
Crus réputés. L’Autriche est non seulement le pays des amateurs de vin, mais elle est
aussi connue pour ses vins fins. Parmi les 7 882 vins primés se trouvent entre autres le Grüner
Veltliner, le Welschriesling ou le Blaufränkisch des meilleures régions viticoles, telles que la
Styrie méridionale, la Wachau en Basse-Autriche et le Burgenland.
A
r
c
h
|
t
e
k
t
u
r
z
e
n
t
r
u
m

W
|
e
n
|
n

t
h
e

M
u
s
e
u
m
s
Q
u
a
r
t
|
e
r
K
u
n
s
t
h
a
|
|
e

W
|
e
n
|
n

t
h
e

M
u
s
e
u
m
s
Q
u
a
r
t
|
e
r
Museumsp|atz 1 , A-1070 W|en | Da||y 10 am-7 pm, Thurs 10 am-10 pm
lnfo||ne: +43-1-521 89-33 | www.kunstha||ew|en.at
Showcase for |nternat|ona| art
Az W tours
Experience the highlights of architecture in and
around Vienna with our individual tour concepts.
Book your private tour now! Daily, by appointment
permanent exhibition
a_show
Austrian Architecture in the 20
th
and 21
st
Centuries
Az W – the Austrian architecture museum
Architekturzentrum Wien, Museumsplatz 1 1070 Vienna, Austria, T++43-1-522 3115, www.azw.at. Daily 10am – 7pm
M
u
s
e
u
m

o
f

M
o
d
e
r
n

A
r
t





|
n

t
h
e

M
u
s
e
u
m
s
Q
u
a
r
t
|
e
r
The ultimate museum of modern
and contemporary art.
MUMOK | MuseumsQuartier | Museumsplatz 1 | A-1070 Wien
Daily 10 a.m.-6 p.m., Thu 10 a.m.-9 p.m. | T +43-1- 525 00
www.mumok.at
33
N
A
T
U
R
H
I
S
T
O
R
I
S
C
H
E
S

M
U
S
E
U
M
,
L
E
O
P
O
L
D

M
U
S
E
U
M

W
I
E
N
,
B
M
L
F
U
W

I
N
G
R
I
D

G
R
E
G
O
R
.
D
E
R

K
U
S
S

(
A
U
S
S
C
H
N
I
T
T
)
,
G
U
S
T
A
V

K
L
I
M
T

©

B
E
L
V
E
D
E
R
E
,
W
I
E
N

T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
W
I
L
L
F
R
I
E
D

G
R
E
D
L
E
R
-
O
X
E
N
B
A
U
E
R
Belvédère
Le Belvédère, le château au cœur de Vienne, avait jadis été la résidence
d’été du fameux général et grand amateur d’art Eugène de Savoie.
Le Belvédère supérieur.
Un pôle d’attraction pour les amateurs de l’Art Nouveau du monde entier ! Au
Belvédère supérieur, la collection Klimt la plus grande du monde vous attend
avec notamment les célèbres œuvres dorées Le Baiser et Judith. L’or et une riche
ornementation font de ces tableaux l’incarnation de l’Art Nouveau viennois et le
pôle d’attraction de tous les amateurs de Klimt !
Le Belvédère inférieur et l’Orangerie.
Le Belvédère inférieur compte parmi les palais baroques les plus élégants de
Vienne. Ici, vous découvrez les salles d’apparat du prince Eugène ainsi que des
expositions internationales du plus haut niveau.
Billet combiné : adultes € 14,–
Groupes à partir de 10 personnes : € 9,50 par personne
À ne pas manquer en 2008. Gustav Klimt et l’Exposition de 1908,
Belvédère inférieur/Château et Orangerie, du 1/10/2008 au 18/1/2009
Info.
Belvedere, A-1030 Wien
Oberes Belvedere: Prinz-Eugen-Straße 27
Unteres Belvedere: Rennweg 6a
Tél. +43 (0)1/795 57-134
www.belvedere.at, tous les jours 10–18h
Info & réservation.
Naturhistorisches Museum
A-1010 Wien, Burgring 7
Tél. + 43 (0)1/521 77, Fax : -395
waswannwo@nhm-wien.ac.at
www.nhm-wien.ac.at
Le Musée d’Histoire naturelle
L
e Musée d’Histoire naturelle est un des édifices les plus somptueux du
boulevard Ringstrasse. L’architecture historique d’une élégance indémo-
dable présente le cadre idéal pour des pierres précieuses et des minéraux de
grande valeur, des squelettes de dinosaures, des découvertes préhistoriques,
des animaux naturalisés rares, voire des animaux vivants. Un must pour tous
ceux qui veulent découvrir Vienne en profitant d’une perspective exception-
nelle : les visites guidées à travers l’histoire de la collection qui mènent jus-
que sur le toit du musée. Les visites guidées sur le toit en allemand : mercre-
di à 17h et à 18h30, dimanche à 14h et à 16h. En anglais : dimanche à 15h.
Le Musée Leopold, Vienne
I
nauguré en 2001 et rassemblant la collection privée que possédaient
autrefois Rudolf et Elisabeth Leopold, le Musée Leopold est devenu
depuis l’établissement le plus visité du MuseumsQuartier de Vienne. Il
abrite la plus vaste collection mondiale d’œuvres d’Egon Schiele
ainsi que des chefs-d’œuvre de Gustav Klimt, Richard Gerstl, Oskar Ko-
koschka, Albin Egger-Lienz et autres. Par ailleurs, le Musée Leopold ex-
pose des peintures, estampes et objets du XIX
e
et XX
e
siècle, parmi les-
quels de précieux objets d’art et d’artisanat ainsi que du mobilier d’origi-
ne réalisés par les artistes de l’Art Nouveau et de la Wiener Werkstätte.
De nombreuses expositions temporaires complètent le programme du
Musée Leopold. Ouvert tous les jours de 10–18h, jeudi de 10–21h.
Info & réservation.
Leopold Museum im MuseumsQuartier
A-1070 Wien, Museumsplatz 1
Tél. + 43 (0)1/525 70-1529
tourismus@leopoldmuseum.org
www.leopoldmuseum.org
musées.
expositions.
vienne
Le café viennois. Vienne et café vont tout autant de pair que café et littérature.
Au XIX
e
siècle, les artistes se rencontraient dans les cafés de la ville pour écrire et pour
discuter leurs idées. Parmi les lieux de rencontre les plus célèbres de Grillparzer,
Schnitzler et Hofmannsthal figuraient le Café Griensteidl et le Café Central.
A
L
B
E
R
T
I
N
A

/

A
L
E
X
A
N
D
E
R

C
H
.
W
U
L
Z
,
L
I
E
C
H
T
E
N
S
T
E
I
N

M
U
S
E
U
M

/

©

S
A
M
M
L
U
N
G
E
N

D
E
S

F
Ü
R
S
T
E
N

V
O
N

U
N
D

Z
U

L
I
E
C
H
T
E
N
S
T
E
I
N
,
V
A
D
U
Z



W
I
E
N
,
C
I
T
Y

A
I
R
P
O
R
T

T
R
A
I
N
,
W
I
E
N
T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
P
E
T
E
R

K
O
L
L
E
R
34
Le musée Liechtenstein
L
e musée Liechtenstein
présente les chefs-
d’œuvre de la Première Re-
naissance jusqu’au baroque
avec des œuvres de Pierre
Paul Rubens et Frans Hals
ainsi que des sculptures de
Giambologna et Adrian de
Fries.
Expositions temporaires :
La collection Borromeo.
La peinture et la sculpture des
successeurs de Léonard de
Vinci, jusqu’au 11 février 08
La collection Cohen. Por-
celaine des grandes manufactures 1800–1840, jusqu’au 11 février 08
Samson et Dalila. Un tableau de Rubens de retour, du 7 mars au 26
mai 2008
Liaison directe avec le centre
1
6 minutes de voyage seulement : le train City Airport Train (CAT) est le
moyen de transport le plus rapide de l’aéroport de Vienne jusqu’au
centre-ville. Il circule toutes les demi-heures, de 05h38 à 23h35. L’ambi-
ance avion des wagons à impériale climatisés et les sièges « première
classe » assurent un voyage détendu. Les larges couloirs et des espaces
de rangement facilement accessibles permettent de ranger aisément les
bagages à main. Les accompagnateurs de train se chargent du bien-être
des passagers qui reçoivent par écran des informations au sujet de Vienne
(en direction de Vienne) ou au sujet des vols (en direction de l’aéroport).
Par ailleurs, les passagers qui prendront l’avion peuvent déjà effectuer
l’enregistrement au terminal CAT Wien-Mitte au centre-ville et y prendre
leur carte d’embarquement. L’enregistrement peut s’y faire dès 18h00 de
la veille jusqu’à 75 minutes
avant le départ de l’avion. L’en-
registrement pour tous les vols
de Star-Alliance tous les jours
de 5 à 23h, pour les vols NIKI,
Air Berlin et Transaero tous les
jours de 5 à 21h
Albertina
Situé au cœur de Vienne, l’Albertina, le plus grand palais résidentiel des
Habsbourg, associe l’atmosphère impériale aux vrais chefs-d’œuvre de
l’art. Depuis sa réouverture, l’Albertina prend, après le château de Schön-
brunn et le jardin zoologique, la troisième place des curiosités de Vienne.
Avec ses 726 000 visiteurs par an, il est le musée le plus fréquenté
d’Autriche.
En dehors des 18 salles d’apparat habsbourgeoises rénovées authenti-
quement avec leur nouvel ameublement, l’Albertina présente dès le 14
septembre pour la première fois des parties de la collection privée de Her-
bert et Rita Batliner. Sous le titre « De Monet à Picasso. La collection Batli-
ner », l’exposition montre 150 à 180 pièces de la collection, complétées
d’autant d’œuvres de l’Albertina.
Les incontournables expositions jusqu’en 2008 :
De Monet à Picasso. La collection Batliner
du 14/9/2007 jusqu’au 6/4/2008
D’Andy Warhol à Anselm Kiefer. du 12/10/2007 jusqu’au 12/3/2008
Oskar Kokoschka. Exile et nouvelle patrie 1934–1980, du 11/4
jusqu’au 7/12/2008
Van Gogh : dessinateur et peintre. du 5/9 jusqu’au 7/12/2008
Info & réservation.
Albertina
A-1010 Wien, Albertinaplatz 1
Tél. +43 (0)1/534 83-0
info@albertina.at
www.albertina.at
Info & réservation. Liechtenstein Mu-
seum. Die Fürstlichen Sammlungen
A-1090 Wien, Fürstengasse 1
Tél. +43 (0)1/319 57 67-252
info@liechtensteinmuseum.at
www.liechtensteinmuseum.at
Info & réservation.
www.cityairporttrain.com
musées.
expositions.
vienne
Mélange & Cie. Nulle part ailleurs au monde, le café est servi sous autant de formes dif-
férentes qu’à Vienne. Quiconque demande au garçon tout simplement un café est immédiate-
ment confronté à la question de retour : « Lequel désirez-vous ? » Le choix est effectivement
impressionnant. Il y a par exemple le « Verlängerter », un moka rallongé de la même quantité
35
H
O
T
E
L

K
U
M
M
E
R
,
H
O
T
E
L

B
E
L
L
E
V
U
E
,
S
C
H
L
O
S
S

S
C
H
Ö
N
B
R
U
N
N
Hôtel Bellevue
L
’hôtel Bellevue, construit en 1873 à l’occasion de l’exposition mon-
diale, gâte jusqu’à nos jours ses clients de tradition et de charme
ainsi que d’excellents services. Le magnifique hôtel 4 étoiles se trouve
à quelques minutes du centre, à proximité directe de la gare Franz-
Josefs-Bahnhof et du palais Liechtenstein. Le tramway vous mène en
quelques minutes à la Ringstrasse avec ces fameuses curiosités telles
que l’Opéra, le
Kunsthistorisches
Museum, le mu-
sée de l’histoire
naturelle, le parle-
ment ou la mairie.
L’hôtel Bellevue
dispose de 160
chambres à
ameublement tra-
ditionnel et équi-
pement moderne.
Info & réservation.
Hotel Bellevue
A-1091 Wien, Althanstraße 5
Tél. +43 (0)1/313 48-0, Fax : -801
bellevue@austria-hotels.at
www.hotelbellevue.at
Hôtel Kummer, de style et moderne
L
’hôtel Kummer, hôtel 4 étoiles de style, enthousiasme avec son ambi-
ance traditionnelle et son équipement moderne. La charmante maison
en plein milieu de la rue marchande la plus populaire de Vienne, la Maria-
hilfer Strasse, est de par sa situation et de par sa proximité du métro
idéale pour tout touriste. Le centre de Vienne, la gare de l’Ouest West-
bahnhof, l’Opéra, le palais impérial Hofburg ainsi que de célèbres musées,
le MuseumsQuartier ainsi que le rustique marché aux puces au Nasch-
markt sont accessibles à pied en quelques minutes.
Info & réservation.
Hotel Kummer
A-1061 Wien, Mariahilfer Straße 71a
Tél. +43 (0)1/588 95, Fax : 587 81-33
kummer@austria-hotels.at
www.hotelkummer.at
Info & réservation.
Hofmobiliendepot – Möbel Museum Wien
A-1070 Wien, Andreasgasse 7
Tél. +43 (0)1/524 33 57
info@hofmobiliendepot.at
www.hofmobiliendepot.at
Info & réservation.
Schloss Schönbrunn, 1130 Wien
Tél. +43 (0)1/811 13-239
www.schoenbrunn.at
Info & réservation.
Hofburg, Kaiserappartements – Sisi Museum – Silberkammer
1010 Wien, entrée Michaelerkuppel
Tél. +43 (0)1/533 75 70
www.hofburg-wien.at
Sisi-Ticket
V
alide un an dès la date d’émission, le billet Sisi comprend
une entrée pour chacune des attractions incluses, sans at-
tente lors de la visite du château.
Château de Schönbrunn : visitez 40 pièces du château en 50
minutes environ. Ouvert tous les jours.
Les Appartements impériaux du palais de la Hofburg avec Mu-
sée Sisi et Collection d’Argenterie. Visitez les appartements d’une
authenticité historique de l’empereur François-Joseph et d’Elisa-
beth, émerveillez-vous de l’art de la table des Habsbourg et sui-
vez les traces d’Elisabeth au Musée Sisi ! Ouvert tous les jours.
Hofmobiliendepot – Collection des Meubles impériaux
Le musée présente une exposition de meubles unique au mon-
de, du baroque jusqu’à l’art viennois moderne et le design de
meubles contemporain tout en passant par le Biedermeier et
l’historisme. Un sentier Sis(s)i mène à travers l’exposition per-
manente, Sissi dans le film – les meubles d’une impératrice.
Ouvert de mardi à dimanche. Tarifs : adultes : € 22,50, en-
fants de 6–18 : € 11,50
d’eau. Ou le « kleiner Brauner », respectivement « grosser Brauner » : un moka, au choix petit ou grand, servi avec de la
crème liquide dans sa tasse. Et puis, il y a évidemment le grand classique des cafés viennois, le « Mélange », c’est à dire
un « Verlängerter » avec du lait chaud et une couronne de mousse de lait. Sans parler des spécialités telles que le « Ein-
spänner » ou le « Fiaker ». Alors, quel café désirez-vous ?
musées.
expositions.
vienne
K
U
L
T
U
R
A
M
T

B
A
D
E
N
,
G
E
R
A
L
D

Z
U
G
M
A
N
N
/
M
A
K
,
E
S
S
L

M
U
S
E
U
M
,
M
U
S
E
U
M

G
U
G
G
I
N
G
,
H
O
T
E
L

A
M
B
A
S
S
A
D
O
R
,
Ö
S
T
E
R
R
E
I
C
H

W
E
R
B
U
N
G
/
M
A
R
K
O
W
I
T
C
H
36
Hôtel Ambassador
The place to be – The place to live
L
a noble élégance combi-
née à la fascination d’une
des villes les plus belles du
monde : cet hôtel riche en
traditions offre un noble envi-
ronnement de style, où l’inté-
grité historique est restée
conservée. Les 86 chambres
dégageant l’élégant charme
viennois séduisent par des
antiquités choisies, des par-
quets et des lustres de Lob-
meyr. La situation privilégiée
directement à la Kärntner
Strasse permet de vivre la
métropole culturelle de Vien-
ne au rythme du temps.
MAK – Tradition & expérience
A
vec sa stratégie
hors du commun
de combiner les arts
appliqués et l’art
contemporain, le
MAK pose de nouve-
aux jalons. Les salles
d’exposition abritent
des vedettes de l’art
appliqué du Moyen
Age jusqu’à nos
jours, des projets d’architecture du XX
e
/XXI
e
siècle ainsi que des positions
de l’art contemporain. De plus, le MAK propose un excellent programme
d’expositions qui l’a établi comme une des institutions culturelles les plus
innovatrices.
Mardi MAK NITE
©
10–24h,
Me–Di 10–18h, Lu fermé.
Tous les samedis
©
entrée libre. Powered by
L'Art contemporain et l’Art brut
L
e musée Essl abrite la collection d’Agnes et Karlheinz Essl de plus de
6 000 œuvres d’art contemporain et donne avec ses expositions un
aperçu incomparable sur l’art contemporain. Heures d’ouverture de la
collection Essl à Klosterneuburg, Donau-Au 1 : ma-di 10–18, me 10–21.
Un autre musée intéressant est le Art Brut Museum Gugging. Ce musée
est conçu pour la tendance Art brut et il met l’accent sur la présentation
des œuvres des artistes de Gugging. Par ailleurs, des œuvres internatio-
nales d’Art brut ainsi que des œuvres de toutes les autres tendances de
l’art y sont présentées en commun avec l’Art brut.
Infos. Essl Museum
A-3400 Klosterneuburg, Donau-Au 1
www.essl.museum
Museum Gugging
A-3400 Maria Gugging, Hauptstraße 2
www.gugging.org
Info & réservation.
Hotel Ambassador
A-1010 Wien, Kärntner Straße 22
Tél. +43 (0)1/961 61-0
Fax : +43 (0)1/513 29 99
office@ambassador.at, www.ambassador.at
Maison de Beethoven à Baden
D
ans cette maison, Beethoven fit des séjours durant les mois d’été
des années 1821, 1822 et 1823. Il y travailla entre autres à Missa
solemnis et à sa 9
e
Symphonie qu’il acheva ici. Aujourd’hui, la maison
héberge un musée de souvenir du grand compositeur comprenant une
salle de séjour et une chambre ainsi qu’une documentation sur la vie de
Beethoven. Heures d’ouvertures. ma-ve 16 à 18h, sa, di + fêtes 10 à
12h et 16 à 18h, A-2500 Baden, Rathausg.10
Info.
Kulturabteilung Baden
A-2500 Baden, Hauptplatz 2/1
Tél. +43(0)2252/868 00-230 (-231)
kultur@baden.gv.at
www.baden.at
Info & réservation.
MAK – Österreichisches Museum für
angewandte Kunst / Gegenwartskunst
A-1010 Wien, Stubenring 5
Tél. +43 (01)/711 36-0
www.MAK.at
musées.
expositions.
vienne
basse-autriche
Eau-de-vie d’abricot. En juillet, la Wachau en Basse-Autriche luit en orange inten-
se : c’est l’époque de la récolte des abricots. Les fruits sont cueillis pièce par pièce. Cela
peut durer un bon moment, avec environ 80 000 abricotiers. « Wachauer Marille », voilà
l’Appellation d’Origine Protégée par l’UE, est utilisée pour la fabrication de nombre de mets
37
musées.
expositions.
basse-autriche
et de boissons traditionnelles. Entre autres pour la fameuse eau-de-vie d’abricot, un vrai régal. D’ailleurs, on recon-
naît une bonne eau-de-vie d’abricot à son parfum intense de fruits mûrs et à sa couleur transparente. Les gourmets
caractérisent cette eau-de-vie fruitée ayant quelque quarante degrés d’alcool d’agréable à boire.
Art contemporain
Au niveau international, la collection Essl compte parmi les
plus grandes collections contemporaines privées. En 35 ans
de passion de l’art, plus de 6 000 œuvres ont été réunies. Le
point de mire étant au départ la peinture autrichienne après
1945, la collection a depuis les années 1990 été internatio-
nalisée, notamment en ce qui concerne l’art actuel et jeune.
Aujourd’hui y sont représentées les positions artistiques im-
portantes d’Europe, des Etats-Unis, d’Australie, du Mexique
et de la Chine, et non seule-
ment la peinture et la sculptu-
re, mais aussi la photographie,
l’art vidéo et les nouveaux mé-
dias. Le musée dispose d’une
surface d’exposition et de dé-
pôt de 7 600 m
2
. Dans les ga-
leries de conception innovatri-
ce, l’art est mis en valeur par
une fascinante interaction en-
tre œuvre, lumière et salle.
Année par année, les œuvres
sont présentées dans une dizaine d’expositions de grande
qualité, et ce sous forme de dialogues variés, toujours diffé-
rents. En 2008, une grande rétrospective sur Gerhard Rich-
ter, une exposition commune d’artistes israéliens et palesti-
niens ainsi que l’art jeune d’Autriche, >emerging artists<,
sont entre autres au programme.
Le musée, entièrement financé de manière privée et autono-
me, se considère comme lieu de discussion avec l’art. Un
programme de médiation varié favorise l’expérience person-
nelle ainsi que le travail avec des contenus et des matériaux
artistiques. Il s’adresse tout autant aux enfants qu’aux ado-
lescents et aux adultes.
La promotion de la musique contemporaine, électronique et
expérimentale est une autre dominante. Avec des concerts,
des performances et des installations de son, notamment de
la série >react-chain<, le compositeur Karlheinz Essl jr. a pu
créer dans le contexte muséal un forum de musique con-
temporaine de renommée internationale.
Info et réservation.
ESSL MUSEUM
A-3400 Klosterneuburg / Wien
An der Donau-Au 1
A 25 minutes du centre ville de Vienne
+43 (0) 2243 370 50 150
www.essl.museum
Heures d’ouverture.
MA – DI 10.00 – 18.00
ME 10.00 – 21.00
dès 18.00 ENTREE LIBRE !
Le couple de collectionneurs Agnes et
Karlheinz Essl
A
R
C
H
Ä
O
L
O
G
I
S
C
H
E
R

P
A
R
K

C
A
R
N
U
N
T
U
M
,
K
U
L
T
U
R
F
A
B
R
I
K

H
A
I
N
B
U
R
G
,
S
T
E
I
E
R
M
A
R
K

T
O
U
R
I
S
M
U
S
/
G
E
R
Y

W
O
L
F
38
Kulturfabrik Hainburg
Scène et lieu de rencontre au bord du Danube
L
a Kulturfabrik Hainburg est un lieu d’inspiration directement au bord du Danube – un lieu
de rencontre pour un échange d’idées stimulant, le théâtre de mises en scènes sophisti-
quées et bien sûr la scène de moments particulièrement séduisants.
L’ancienne fabrique de tabac impressionne par son élégance et sa légèreté. Des rangées de
colonnes de fonte traversent les anciens ateliers, les salles sont vastes, d’une fonctionnalité
concluante et d’une beauté dépouillée : un cadre parfait pour des congrès et des séminai-
res, pour des présentations et des dîners de gala, mais aussi pour des fêtes privées et des
noces.
La spectaculaire terrasse vitrée donnant sur le Danube donne droit à des perspectives fasci-
nantes sur le parc national Donau-Auen et incite à se faire gâter de délices culinaires. Des
expositions spéciales temporaires ainsi qu’un agenda culturel varié font de la Kulturfabrik
Hainburg un lieu de rencontre favori des habitants et des visiteurs de la région danubienne
Auland-Carnuntum.
Le programme d’expositions actuel reprend des thèmes ayant, tout comme la Kulturfabrik
elle-même, un lien étroit avec la région, traitant des thèmes historiques ou séduisant par
leur caractère d’avant-garde et visionnaire.
Info & réservation. Archäologischer Park Carnun-
tum Betriebsges.m.b.H – Kulturfabrik Hainburg
A-2410 Hainburg/Donau, Kulturplatz 1
Tél. +43 (0)2163/33 77-25, Fax : -5
info@kulturfabrik-hainburg.at
www.kulturfabrik-hainburg.at
Info. Archäologischer Park Carnuntum
A-2404 Petronell-Carnuntum, Hauptstraße 3
Tél. +43 (0)2163/337 70
Fax : +43 (0)2163/337 75
info@carnuntum.co.at
www.carnuntum.co.at
Carnuntum – La métropole
danubienne de Rome
I
l y a 2000 ans, en l’an 6 apr. J.-C., qu’est née une des métropoles les
plus importantes de l’empire romain. Le futur empereur Tibère fit con-
struire un camp d’hiver retranché dans la région de Carnuntum. Au cours
des siècles, Carnuntum en tant que capitale de la province romaine de la
Pannonie supérieure se trouvait à plusieurs reprises au premier plan de
la politique internationale.
A l’aide de méthodes de l’archéologie expérimentale, des édifices ro-
mains sont successivement reconstruits au site initial. Carnuntum de-
vient ainsi un centre extraordinaire pour de merveilleux voyages dans
l’Antiquité et donne un aperçu sur le monde des fouilles archéologiques.
Situé à proximité de Vienne et de Bratislava, le Parc Archéologique Car-
nuntum est un but d’excursion idéal pour toute la famille.
Heures d’ouverture.
du 21 mars au 16 novembre, tous les jours de 9 à 17h.
musées.
expositions.
basse-autriche
Sturm. L’automne en Autriche n’est pas seulement la période des tempêtes. Non, le
« Sturm » est aussi une sorte de vin bourru, donc du jus de raisin fruité et doux légèrement
fermenté. Avec un peu de gaz carbonique, ce jus non-filtré avec un maximum d’un pour cent
d’alcool est la parfaite boisson pour accompagner les mets consistants de la saison. Le
39
W
O
L
F
G
A
N
G
S
E
E

T
O
U
R
I
S
M
U
S

G
E
S
E
L
L
S
C
H
A
F
T
,
R
O
M
A
N
T
I
K
H
O
T
E
L

I
M

W
E
I
S
S
E
N

R
Ö
S
S
L
Info & réservation.
Romantikhotel Im Weissen Rössl
A-5360 St. Wolfgang, Markt 74
Tél. +43 (0)6138/23 06-0, Fax : -41
office@weissesroessl.at
www.weissesroessl.at
Info & réservation. Wolfgangsee
Tourismus Gesellschaft
A-5360 St. Wolfgang
Tél. +43 (0)6138/80 03
www.wolfgangsee.at
info@wolfgangsee.at
Exposition du land
Haute-Autriche 2008
St. Wolfgang, Strobl, St. Gilgen présentent « Künstler.Leben am
Wolfgangsee » (Vie d’artiste au lac de St. Wolfgang)
D
epuis que les peintres du Biedermeier ont découvert le Salzkammer-
gut, le paysage autour du lac de St. Wolfgang est lieu de rencontre, pa-
trie d’adoption, voire lieu de résidence des âmes créatrices. Pour l’exposi-
tion du land Haute-Autriche 2008, les trois localités sont le théâtre vivant
où des artistes avérés sont présentés avec leurs biographies, leurs œuvres
et leurs histoires personnelles sous un aspect jusqu’alors ni connu, ni en-
tendu. Le spectre des expositions englobe les domaines de la musique, de
la littérature, de la peinture et du film, pour lesquels le Salzkammergut et
notamment le lac de St. Wolfgang sont devenus source d’inspiration. Pour
le thème central « Vie d’artiste au lac de St. Wolfgang », St. Wolfgang pré-
sente les poètes, peintres et musiciens en villégiature. St. Gilgen, village
lié à Mozart, met en évidence la vie de Maria Anna Mozart comme enfant
prodige et sœur de génie. À Strobl, l’art contemporain décline le thème de
la résistance au Salzkammergut.
Une voie de communication romantique entre les localités est assurée par
les bateaux de la flotte du lac de St. Wolfgang avec le bateau à aubes « Kai-
ser Franz Josef I » pour goûter au plaisir du voyage comme du temps des
villégiatures. Un autre point fort sont les voyages nostalgiques au Schaf-
berg avec le train à crémaillère historique composé de la locomotive Z1 et
du wagon-salon impérial. Les titulaires de billets combinés ainsi que des
billets spéciaux pour le lac de St. Wolfgang bénéficient d’une réduction de
30 % pour le bateau et le train du Schafberg.
Heures d’ouverture et prix : 29/4–2/11/2008, tous les jours de 9 à 18h
Billet d’entrée pour le lac de St. Wolfgang : valable pour les expositions
à St. Gilgen, Strobl et St. Wolfgang : € 12,– (réduit : € 10,–)
À l’Auberge du Cheval Blanc
À 40 kilomètres de Salzbourg, situé directement au bord du lac, se trouve
le célèbre Romantikhotel « Im Weissen Rössl ». Ici, vous trouvez la tradition
autrichienne combinée au style de vie moderne – une vue magnifique sur
le lac de St. Wolfgang et de plus un SPA dans le lac avec des atouts extra-
vagants : un jacuzzi flottant (NOUVEAU à partir du 1
er
mai 2008) ainsi que le
très apprécié bain lacustre chauffé toute l’année et l’espace de bien-être
de 1 500 m
2
avec son REVIDERM SPA pour soins de beauté et massages.
Le restaurant du lac et le restaurant romantique « Kaiserterrasse » vous
dorlotent de mets et de pâtisseries de la cuisine autrichienne.
Package « Künstlerleben » (disponible dès le 1
er
mai – 2 novembre 08)
• 3 nuitées en chambre double, petit-déjeuner compris
• un dîner romantique de 4 plats
• une fondue et des pâtisseries autrichiennes
• une entrée journalière pour l’exposition du land « Künstler.Leben am
Wolfgangsee » (Vie d’artiste au lac de St. Wolfgang) pour les localités de
St. Wolfgang, St. Gilgen et Strobl
dès € 347,– par personne
Renseignez-vous aussi au sujet de nos arrangements « Romantik »
au Tél. +43 (0)6138/23 06-0 ou sous www.weissesroessl.at
musées.
expositions.
haute-autriche
« Sturm » va très bien avec les régals typiques de l’automne, tels que les marrons ou les pommes de terre grillés. Comme les
raisins dont elle est faite, cette boisson populaire existe dans toutes les couleurs et pour tous les goûts : le « Sturm » peut être
rouge ou blanc, jeune et très doux ou un peu plus mûr et sec. Le « Sturm » du cépage Grüner Veltliner est épicé, le Weissbur-
gunder a plutôt un goût de noix et le « Sturm » rouge évoque même les fruits rouges tels que la fraise ou la framboise.
40
T
O
U
R
I
S
T

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N

L
I
N
Z
,
S
T
E
I
R
I
S
C
H
E
S

T
H
E
R
M
E
N
L
A
N
D
/
O
S
T
S
T
E
I
E
R
M
A
R
K
/
M
A
X
U
M
WWW.LINZ09.AT
Info & réservation.
Tourist Information Linz
A-4020 Linz, Hauptplatz 1
Tél. +43 (0)732/70 70-1777
Fax : +43 (0)732/77 28 73
tourist.info@linz.at, www.linz.at/tourismus
L
aissez-vous séduire par Linz. D’une grande diversité culturelle et
très moderne, voilà comment se présente la capitale de la Haute-
Autriche durant toute l’année avec des manifestations de pointe. Le
musée d’art Lentos (www.lentos.at) situé directement au bord du Da-
nube montre l’art du XX
e
siècle, à l’Ars Electronica Center (www.aec.at)
vous vivez directement le futur. Délectez-vous au Pöstlingberg de la
vue imprenable sur la ville et visitez le petit train des grottes et son
monde des contes ou la basilique de pèlerinage. La vieille ville histori-
que et la Hauptplatz baroque avec ses nombreux commerces, d’agré-
ables terrasses de restaurant et ses cafés riches en tradition invitent à
y demeurer. Goûtez ici aussi le véritable gâteau de Linz, une succulen-
te spécialité et un cadeau-souvenir fort apprécié !
Manifestations de pointe en 2008 :
• 7
e
OMV Linz~Donaumarathon le 13/4
• Festival du film « Crossing Europe » du 22 au 27/4
• Festival de Linz au Donaupark du 10 au 12/5
• « Kunst in die Stadt! – Tiefenrausch. » (L’art dans la ville ! Ivresse
des profondeurs.) du 29/5 au 13/7
• Pflasterspektakel du 17 au 19/7
• Klangwolke visualisé (6/9), Klangwolke pour enfants (13/9),
Klangwolke classique. (14/9)
• Ars Electronica Festival du 3 au 9/9
• Festival Bruckner Linz du 14/9 au 4/10
• Ballade de l’Avent de Linz dans la cité des crèches, 22/11 – 24/12
Linz~Danube, la capitale européenne de la culture 2009
musées.
expositions.
haute-autriche
Jus. L’Autriche est un paradis des fruits. Rien que le long de la route des pommes en Styrie,
cent millions de pommes sont cueillies chaque année. Et chaque année, nombre de touristes
arrivent pour se réjouir de voir les arbres chargés de pommes et de goûter leur délicieux jus. En
dehors du jus de pommes filtré ou non-filtré, il y a encore une multitude de variétés de fruits qui
LINZ 2009
CAPITALE EUROPÉENNE
DE LA CULTURE
LA TABLE
SERA DRESSÉE.
41
M
U
S
E
U
M

S
C
H
L
O
S
S

L
A
C
K
E
N
B
A
C
H
,
A
R
S

E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
A
/
H
I
D
E
Y
U
K
I

A
N
D
O
,
T
O
M
O
F
U
M
I

Y
O
S
H
I
D
A
,
J
U
N
J
I

W
A
T
A
N
A
B
E
,
E
S
T
E
R
H
Á
Z
Y

P
R
I
V
A
T
S
T
I
F
T
U
N
G
Art, technologie et société
Ars Electronica Center Linz.
C
omment l’homme et l’ordinateur peuvent-ils communiquer sans sou-
ris ni clavier ? Aujourd’hui et dans le futur ? L’Ars Electronica Center
Linz ne présente pas d’exposition au sens commun du terme, mais des
scénarios interactifs rendant la technologie saisissable. Le corps, la voix
et le sens du toucher mettent en évidence une nouvelle interaction du
monde réel et du monde numérique. De manière amusante, le musée du
futur met ainsi la diversité et
le dynamisme de l’art numé-
rique au premier plan.
Ceci atteindra son paroxys-
me dans le cadre de l’annuel
festival Ars Electronica qui
se déroule en 2008 du 3 au
9 septembre.
Le musée de Lackenbach
L
a résidence la plus ancienne de la famille princière Esterházy, le château
Renaissance de Lackenbach, invite dans son musée moderne « Sur la
piste de la nature » à faire l’expérience de la nature. À travers des présenta-
tions innovatrices, les visiteurs apprennent à connaître activement et avec
tous les sens les espaces vitaux variés tels que les forêts, les prés et les
paysages fluviaux et lacustres. Mais le château de Lackenbach est égale-
ment un des sites du
festival Weinklang qui
propose un large éventail
musical qui s’étend de la
musique du Moyen Age
à la musique contempo-
raine. Le programme
musical est complété par
des vins et des délices
culinaires du Burgenland
ainsi que par des exposi-
tions d’art local.
Info.
Ars Electronica Center
4020 Linz, Graben 15
Tél. +43 (0)732/7272-0
center@aec.at
www.aec.at/center
Info. Museum Schloss Lackenbach
A-7322 Lackenbach
Tél. +43 (0)2619/86 26-77 ou 200 12
Fax : +43 (0)2619/86 26-75
naturspur@esterhazy.at
www.naturspur.at
Info & réservation.
Burg Forchtenstein
A-7212 Forchtenstein
Tél. +43 (0)2626/812 12
burg-forchtenstein@esterhazy.at
www.burg-forchtenstein.at
Le château-fort de Forchten-
stein brille d’un nouvel éclat
Un univers princier
D
epuis toujours, le château-fort de Forchtenstein, un vrai « coffre-fort »,
recèle les objets précieux de la famille Esterházy. Les visiteurs décou-
vrent un programme d’exposition de grande classe :
Le mystérieux trésor est le dernier cabinet des arts et merveilles conservé
en son lieu d’origine et donc une curiosité unique en Europe. Il comprend
entre autres des objets très précieux en ivoire et en os qui surprennent par
leurs colonnes et leurs arêtes particulièrement fragiles.
La galerie des étranges ancêtres présente la plus grande galerie baroque
de tableaux de famille en Europe centrale – un voyage captivant et pas-
sionnant à travers l’histoire de la grande famille princière.
Légendaire est une des plus grandes collections de meubles argentés du
baroque. Les collections comparables d’autres maisons princières et roya-
les avaient presque à l’unanimité été refondues au courant des siècles
pour remplir les trésors de guerre.
La plus grande collection privée d’armes de l’Autriche, l’ancien arsenal
princier, témoigne aujourd’hui de la longue tradition militaire des Esterházy.
Incontournable et rayonnante, la forteresse se présente avec un nouvel
éclairage total, unique en Autriche, et avec divers projets de restauration et
d’exposition effectués.
En dehors du vaste programme de visite, le château-fort de Forchtenstein
propose une multitude de manifestations ainsi que des programmes parti-
culiers destinés aux enfants.
peuvent être transformés en jus exquis. Qu’il s’agisse d’abricots, de groseilles, de cerises, de poires, de pruneaux –
chaque région autrichienne a sa propre spécialité. Une spécialité autrichienne toute particulière est le sirop de fleurs
de sureau. Il est produit à base de fleurs claires ou foncées et il est riche en vitamines et en huiles essentielles. En été,
glacé et allongé d’eau gazeuse, il est particulièrement délicieux et rafraîchissant.
musées.
expositions.
haute-autriche
burgenland
42
R
E
G
I
O
N

H
A
L
L
-
W
A
T
T
E
N
S
/
T
I
R
O
L
E
R

S
A
G
E
N

+

M
Ä
R
C
H
E
N
F
E
S
T
I
V
A
L
,
K
H
M

S
C
H
L
O
S
S

A
M
B
R
A
S
,
T
V
B

F
E
R
I
E
N
R
E
G
I
O
N

R
E
U
T
T
E
,
T
I
R
O
L

W
E
R
B
U
N
G
/
H
Ö
L
Z
L
« La culture est notre nature »
C
ette phrase a de
profondes racines
dans l’âme de la région
de Hall-Wattens au Ty-
rol. Née dans l’attitude
fondamentale des gens,
ancrée dans l’histoire et
vivante dans le présent,
elle traduit une philoso-
phie qui peut être res-
sentie partout. La beauté du paysage, l’héritage du Moyen Age, la charman-
te vieille ville de Hall ainsi qu’une scène culturelle intense, voilà ce qui im-
pressionne et inspire. Ici, la culture et sa qualité font partie intégrante de la
vie quotidienne, en si grand nombre et si variées, sous des aspects telle-
ment abondants, sur un espace si restreint. Des séries de manifestations
telles que « musik+ », « Musik im Riesen », le festival de contes et de légen-
des, les « Klangspuren » ou le Festival de Pâques du Tyrol qui a également
lieu chaque année garantissent un plaisir culturel et artistique exceptionnel.
KHM Schloss Ambras
L
e château Renaissance Ambras héberge les collections de l’archiduc Fer-
dinand II : les salles d’armes et d’armures contiennent de rares harnais
originaux du gothique flamboyant et de la Renaissance, la Kunstkammer con-
tient des objets précieux et curieux, des raretés et des curiosités de la nature
et de l’art. La galerie de por-
traits Habsbourg avec des
œuvres de peintres célèbres
tels que Cranach, Arcimbol-
do, Velásquez, Rubens et au-
tres, donne des informations
approfondies sur la peinture
de portrait de quatre siècles.
Par ailleurs, une exposition
spéciale est présentée cha-
que été. Ouvert tous les jours
de 10 à 17h, en août jusqu’à
19h. Fermé en novembre et
le 25 décembre.
Info & réservation.
Tourismusverband Region Hall-Wattens
A-6060 Hall i.T., Wallpachgasse 5
Tél. +43 (0)5223/455 44-0
Fax : +43 (0)5223/455 44-20
office@regionhall.at, www.regionhall.at
Info & réservation.
KHM Schloss Ambras
A-6020 Innsbruck, Schlossstraße 20
Tél. +43 (0)1/525 24-4802
info.ambras@khm.at
www.khm.at/ambras
La région de vacances de Reutte
D
es lacs alpins limpides, des sommets de montagne spectaculaires, des
parcours cyclables exigeants, des festivals chevaleresques et des châ-
teaux royaux : la région de vacances de Reutte impressionne par la diversi-
té de ses attractions culturelles et sportives à proximité directe de la fron-
tière bavaroise. Le spectacle Ehrenberg Historical Sound and Vision a lieu
tous les mardis et jeudis dès 17h00. Suivez les traces des chevaliers et dé-
couvrez de près l’histoire dans l’univers européen de forteresse à Ehren-
berg. Le nouveau parc-aventure pour enfants et le chevalier Rüdiger rendent
le Moyen Age intéressant même pour les enfants. Les châteaux bavarois de
Neuschwanstein et de Hohenschwangau sont à une distance de 15 km seu-
lement et le centre historique de Reutte invite à flâner dans les rues. Les
amateurs de randonnée et de montagne profitent du magnifique domaine de
randonnée des téléfériques de Reutte à une altitude de 1700 m avec son
jardin de fleurs alpines et le premier sentier de randonnée pieds nus du Tyrol.
26–29/6/2008 Rencontre internationale en costumes folkloriques « Volks-
tanz am Berg »
25–27/7/2008 Ehrenberg – le voyage dans le temps. Spectacles de ro-
mains et de chevaliers – un voyage fantastique dans le passé
19–21/9/2008 transhumance à Lechaschau, env. 1 000 moutons retour-
nent à la vallée
Info & réservation.
TVB Ferienregion Reutte
A-6600 Reutte, Untermarkt 34
Tél. +43 (0)5672/623 36, Fax : -40
info@reutte.com, www.reutte.com
musées.
expositions.
tyrol
Gentiane. La gentiane, cette fameuse fleur bleue vantée dans maintes chansons, ne se
trouve non seulement sur les prairies de montagne, mais aussi sur la pièce autrichienne d’un
centime. Mais la véritable et traditionnelle eau de vie de gentiane n’est pas faite de la fleur
bleue, mais des racines de la gentiane rouge et jaune. Pour six litres, il faut une centaine de
43
T
I
R
O
L
E
R

L
A
N
D
E
S
M
U
S
E
U
M

F
E
R
D
I
N
A
N
D
E
U
M
/
F
R
I
S
C
H
A
U
F
,
S
W
A
R
O
V
S
K
I

K
R
I
S
T
A
L
L
W
E
L
T
E
N
Info. Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum
Museumstraße 15, 6020 Innsbruck
Tél. +43 (0)512/594 89-110
Fax : + 43 (0)512/594 89-109
sekretariat@tiroler-landesmuseen.at
www.tiroler-landesmuseen.at
Les musées du land Tyrol invitent
Ferdinandeum, Museumstraße 15, 6020 Innsbruck
Le tour du musée mène de la préhistoire au présent – un voyage à vocation cultu-
relle et un voyage dans le temps de 22 000 ans. Collection flamande importante
avec des œuvres de Rembrandt et Breughel. Salle de musique avec des instruments
de Jakob Stainer, galerie d’art moderne. Jusqu’au 31/5 : ma–di de 10 à 18h, 1/6–
30/9 : tous les jours de 10 à 18h, jeudi de 10 à 21h
Hofkirche, Universitätsstraße 2, 6020 Innsbruck
L’église de la Cour abritant le mausolée de l’empereur Maximilien I
er
datant du XVI
e
siècle représente le monument funéraire impérial le plus important d’Europe. 28
statues de bronze plus grandes que nature encadrent le cénotaphe de l’empereur
Maximilien I
er
. A ne pas manquer !
Lu à sa 9–17h, di et fêtes 12h30–17h, juillet/août jusqu’à 17h30
Zeughaus, Zeughausgasse, 6020 Innsbruck
Jadis l’arsenal de l’empereur Maximilien I
er
, aujourd’hui un musée pour toute la fa-
mille consacré à l’histoire de la civilisation au Tyrol.
Jusqu’au 31/5 : ma–di 10–17h, 1/6–30/9 : tous les jours 10–17h
Musée d’Art populaire : fermé pour cause de travaux (réouverture en été 2009)
Info & réservation.
Swarovski Kristallwelten
A-6112 Wattens
Tél. +43 (0)5224/510 80, Fax : -3831
swarovski.kristallwelten@swarovski.com
www.swarovski.com/kristallwelten
Swarovski
Kristallwelten
U
n géant gargouillant qui, comme par
magie, attire le spectateur dans ses
entrailles où des salles mirobolantes en-
flamment la fantaisie, a réussi en douze
ans à être reconnu mondialement comme
objet d’art, visité par sept millions de per-
sonnes. Ce qui rend ces mondes du cristal
Swarovski Kristallwelten aussi exception-
nels, c’est le rêve rêvé – la profession de
foi d’une entreprise en faveur de la diversi-
té des idées dégagées par leur objet de fa-
brication, le cristal le plus brillant.
À l’origine un cadeau pour le personnel,
les collectionneurs, les clients et les parte-
naires à l’occasion du 100
e
anniversaire
de la fondation de Swarovski, les Swa-
rovski Kristallwelten inventés par l’artiste
autrichien André Heller sont devenus un
lieu où des hommes d’origines différentes
se réjouissent de leur étonnement qui est
aussi protéiforme, spontané et pur que le
cristal lui-même.
musées.
expositions.
tyrol
kilos de racines. C’est ce qui explique le joli prix de cette eau-de-vie qui fait partie des meilleures dans les Alpes.
L’eau-de-vie de gentiane a un goût épicé et est efficace en cas de troubles d’estomac. Comme la gentiane pous-
sant dans la nature est protégée et qu’elle ne doit donc plus être cueillie, les fleurs nécessaires à la production
d’eau-de-vie sont aujourd’hui cultivées dans les champs.
F
R
E
I
L
I
C
H
T
M
U
S
E
U
M

B
E
I

S
T
Ü
B
I
N
G
,
L
A
N
D
E
S
M
U
S
E
U
M

J
O
A
N
N
E
U
M
,
R
E
G
I
O
N

G
Ü
S
S
I
N
G

S
T
E
G
E
R
S
B
A
C
H
44
Info & réservation.
Österreichisches Freilichtmuseum Stübing
A-8114 Stübing
Tél. +43 (0)3124/537 00, Fax: -18
service@freilichtmuseum.at
www.stuebing.at
Le musée autrichien à ciel
ouvert Stübing
Bienvenue dans la vallée des fermes !
U
ne vallée pleine de nature, une vallée pleine d’histoire(s) de la vie du-
rant six siècles que racontent au musée autrichien à ciel ouvert Stü-
bing près de Graz la centaine de constructions paysannes d’origine, en-
châssées harmonieusement dans le paysage. Le long d’un ruisseau mur-
murant qui mène du Burgenland jusqu’au Vorarlberg, le long de la
grande variété de l’architecture paysanne d’Autriche et des jardins pota-
gers correspondants, des animaux et des champs, le chemin mène éga-
lement aux tâches traditionnelles telles que couvrir les toits de chaume
ou découper les bardeaux. On passe également chez les artisans qui ap-
précient qu’on admire leur travail et qui invitent à s’essayer aux techni-
ques d’antan, telles que sculpter sur bois des « Haussegen » (des espè-
ces d’images saintes en bois), tresser des paniers ou filer de la laine. La
promenade à travers ce « tableau d’une époque révolue » promet non
seulement un événement exceptionnel et reposant, mais présente aussi
l’occasion de faire une multitude de découvertes donnant accès au
savoir d’antan lors de manifestations, d’expositions ou de tours guidés.
Info & réservation.
Landesmuseum Joanneum
Tél. +43 (0)316/80 17-9200
pour groupes : -9251, Fax : -9212
tourismus@museum-joanneum.at
www.museum-joanneum.at
Musée Landesmuseum
Joanneum
L
’art contemporain, de précieux vieux tableaux et
sculptures, des armures dans l’arsenal historique,
des châteaux, des palais, une architecture des plus
modernes et des jardins historiques : le musée Landes-
museum Joanneum séduit par une diversité incroyable
de vieux trésors et d’expositions actuelles. Ce musée
fondé en 1811 par l’archiduc Jean n’est pas seulement
le plus vieux d’Autriche, mais aussi le deuxième quant
à la grandeur : • Kunsthaus Graz • Château d’Eggen-
berg avec parc, jardin des planètes et galerie d’art an-
cien • Landeszeughaus Graz (arsenal) • Neue Galerie
Graz • Musée du Folklore Graz • Musée du paysage
au château de Trautenfels • Musée de la chasse au
château de Stainz • Musée lapidaire au château d’Eg-
genberg et Flavia Solva à Wagna près de Leibnitz –
collections romaines • Collection des monnaies au
château d’Eggenberg dès le 12 octobre
Offre.
Nous vous proposons des tours
guidés, des offres particulières
pour groupes ainsi que des
packages intéressants pour
différents groupes cibles.
musées.
expositions.
styrie
Vins exceptionnels. Quiconque aime goûter aux vins typiques de la région, se rend de
préférence au Burgenland, car le plus jeune des länder d’Autriche produit quelques-uns des
meilleurs vins rouges du pays. Réputé pour les vins du cépage « Blaufränkisch », le Burgenland
est souvent aussi appelé « Blaufränkischland ». Ces vins ont une couleur rouge intense et sont
45
H
O
T
E
L

S
C
H
L
O
S
S

D
Ü
R
N
S
T
E
I
N
,
S
T
I
F
T

K
L
O
S
T
E
R
N
E
U
B
U
R
G
,
H
O
T
E
L

D
E

F
R
A
N
C
E
,
H
O
F
B
U
R
G
L’hôtel au cœur de Vienne
L
’hôtel de France est situé directement sur la fameuse Ringstrasse,
un des plus beaux boulevards du monde et à quelques minutes à pied
de nombre de curiosités très connues telles que le parlement, la cathé-
drale St-Etienne, le palais im-
périal Hofburg, le Burgtheater,
les célèbres musées ainsi que
les quartiers de boutiques
mondaines du Graben et de la
Kärntner Strasse.
Construit en 1872 dans le sty-
le des bâtiments du Ring, l’hô-
tel de France présente un con-
fort des plus modernes et un
service personnel du plus haut
niveau. Il dispose de 194
chambres, allant des cham-
bres Superior meublées avec
goût jusqu’aux suites de luxe.
Abbaye de Klosterneuburg
Foi – Vin – Culture. L’abbaye de Klosterneuburg, située directement au
parcours cyclable du Danube aux portes de Vienne est compté parmi les
plus riches trésors de l’art sacré et abrite le plus grand et le plus ancien
domaine viticole d’Autriche. A ne pas manquer : une dégustation à la vino-
thèque ! Les visiteurs sont accueillis à la Sala Terrena baroque, pour la pre-
mière fois accessible au public, et
préparés au vaste programme de
visites guidées. L’itinéraire sacré et
l’itinéraire impérial parcourent la
magnifique abbaye avec le fameux
Autel de Verdun et les apparte-
ments impériaux baroques, l’itiné-
raire œnologique descend très bas
dans les vastes caves voûtées. Bil-
lets de visite guidée / combinés / de
dégustation de vin sont en vente di-
rectement à la caisse. Visites gui-
dées : tous le jours de 10 à 17h.
Info & réservation. Hotel de
France, A-1010 Wien, Schotten-
ring 3, Tél. +43 (0)1/313 68-0
Fax : 319 59 69
defrance@austria-hotels.at
www.hoteldefrance.at
Info. Hofburg
Entrée Michaelerkuppel
A-1010 Wien
Tél. +43 (0)1/533 75 70
info@hofburg-wien.at
www.hofburg-wien.at
Hofburg
Appartements impériaux, Musée Sisi & Collection d’argenterie
L
e Musée Sisi au palais impérial Hofburg est une mise en scène du my-
the et de la vérité sur la personnalité captivante de l’impératrice Elisa-
beth. Traitant de sa mort, de sa beauté, de ses voyages jusqu’à l’attentat à
Genève, l’intérêt des six salles est varié et soutenu. A la fin de la visite du
Musée Sisi, le tour se poursuit par les Appartements impériaux de l’empe-
reur François-Joseph et d’Elisabeth et par la Collection d’argenterie.
Hôtel Schloss Dürnstein
L
e château de Dürnstein est merveilleusement situé dans la Wachau, la
plus belle région du Danube. Construit en 1630, il a durant des siècles
été la propriété des princes Starhemberg et il est depuis 1970 un hôtel 5
étoiles. Les chambres tout confort sont pour la plupart aménagées de meu-
bles anciens. Appréciez notre excellente cuisine et nos vins exquis sur une
des plus belles terrasses le long du Danube. Par ailleurs, l’hôtel dispose
d’une piscine ouverte, d’une piscine couverte et d’un bain de vapeur, d’un
sauna, d’un centre de remise en forme et de vélos. Des terrains de tennis se
trouvent dans le village, le terrain de golf se situe à 15 minutes de l’hôtel.
Info & réservation.
Hotel Schloss Dürnstein
A-3601 Dürnstein
Tél. +43 (0)2711/212, Fax: -30
hotel@schloss.at, www.schloss.at
www.relaischateaux.com
Info. Stift Klosterneuburg
A-3400 Klosterneuburg, Stiftsplatz 1
Tél . +43 (0)2243/411 21-2
Fax : +43 (0)2243/411 31
tours@stift-klosterneuburg.at
www.stift-klosterneuburg.at
édifices culturels.
basse-autriche
vienne
vigoureux et fruités. Le « Uhudler » du Sud du Burgenland rappelle par contre les fraises et les groseilles, sa couleur est
qualifiée de « rose oignon ». D’aspect, il ressemble un peu au « Schilcher » rosé de la Styrie occidentale, également une
célèbre spécialité viticole. Il tient d’ailleurs son nom de sa couleur rose clair miroitante (« schillernd »).
46
Bodensee
Lustenau
BREGENZ
Dornbirn
Bludenz
Feldkirch
Reutte
Landeck
INNS-
BRUCK
Telfs-M.
Imst
Hall i. T.
Schwaz
Wörgl
Kufstein
Kitzbühel
Zell am See
Hallein
SALZBURG
Braunau
S
Bischofs
hofen
Bad Gast
Lienz
Lochau Sulzberg
Riefensberg
Doren
Höchst
Krumbach
Sibratsgfäll Egg
Andelsbuch
Bizau
Riezlern
Mellau
Hirschegg
Mittelberg
Sonntag-
Buchboden
Laterns
Satteins
Fontanella/F. Schröcken
Schoppernau
Zürs
Klösterle
Tschagguns
Vandans
Brand
Braz
Gargellen
St. Gallenkirch/
Gortipohl
Bürs Bürserberg
Frastanz
Sulz-Röthis
Klaus
Koblach
Altach
Partenen
/
Galtür
Holzgau
Bach
Steeg i. Lechtal
Flirsch
a. A.
Kappl
St. Christoph
Pettneu
a. A.
Stanzach
Häselgehr
Vorder-/Hinter-
hornbach
Boden-
Bschlabs
Jungholz
Wängle
Grän-Haldensee
Heiterwang
Berwang
Bichlbach
und Umgebung
Biberwier
Spiss
Fiss
Serfaus
Ladis-Obladis
Ried im
Oberinntal
Kauns-
Kaunertal
Vent
Hochgurgl
-
-Hochsölden
Gries im
Oetztal
Trins
Neustift
Steinach a. B.
Mieders
Navis
Schönberg Lanersbach
Igls
Rinn
Terfens-Vomperb. Absam
Gnadenwald
Leutasch
Reith
b. S.
Inzing
Praxmar
Nieder-
thai
Kühtai
Jerzens
Umhausen
-Piller
Silz
Oetz
Roppen
Arzl i. P.
Innerpitztal
(St. Leonhard)
Pians Zams
Karrösten
Tarrenz
Obsteig
Mieming
Mötz
Gries
i. Sellrain
Perfuss
Ried i. Z.
Aschau i. Z.
Schwendau
Finkenberg
Weer-Kolsaß
/
Wattenb.
Vomp
Stans
Schlitters
Pertisau
Steinberg
am Rofan
Hopfgarten i. B.
Kelchsau
Brixen i. T.
Wildschönau
Wiesing
Hinter-
thiersee
Branden-
berg
Bad
Häring
Scheffau
a. W. K. Going
Erl
Ebbs
-Niederndorfberg
Walchsee
Schwendt
Kirchdorf
St. Ulrich a. P.
St. Jakob i. H.
Fieberbrunn
Jochberg
Aurach
Bramberg
Wald-
Königsleiten
Hollersbach
Stuhlfelden
Uttendorf-
Weißsee
St. Martin b. Lofer
Maria Alm
Viehhofen
Goldegg
Niedernsill Bruck a. d. G
Rauris
Embach
Virgen
St. Veit
i. D.
Hopf-
garten i. D.
Amlach
Leisach-Burgfrieden
Ainet
Thal-Assling
Dellach i. G.
Dölsach
Nikolsdorf
Iselsberg-Stronach
Rangersdorf
Stall
Großkirchheim
Mörtschach
Dellach i. D.
Puch b. H.
Anif/N.
Wals-Siezenheim
St. Georgen
bei Salzburg
Obertrum
a. S.
Perwang
a. G.
Franking
Geretsberg
Berndorf b. S.
Hallwang
Grödig
Leogang
Schnepfau
Blons
Nüziders
Stuben
Fließ
Kaunerberg-
Nesselwängle Höfen
L
echaschau
Rietz
Hatting
St. Sigmund-
Haggen
Götzens
Aldrans
Rum
Thaur
Volders
-
Pill
Buch
Uderns
Stumm
Westen-
dorf
Itter
Langkampfen
Landl
Ellmau
Oberndorf
a. W. K.
Irschen
Hippach
Kirchbach
Flattach
Oberve
Müh
Steinfeld
We
Wer
Munderf
Maria Schmolln
Lochen
Thalgau
Hof b. S.
Ebenau
Adnet
Krispl-Gaißau
Bad Vigaun
H
Kuchl
Mühlbach/
Hochkönig
Pfarrwerfen
Scheffau
Werfen-
weng
Hüt
Seekirchen/W.
Fusc
a.
Henndorf
Hüttschlag
Wagrain
-
St. Veit i. P
Pressegg
G
Anthering
Lesachtal
am Arlberg
(Kleinwalsertal)
(Feichten)
Lienzer
Dolomiten/
Maurach
Lingenau
Böckstein
St. Felix
Thurnberg
Jenig
Mattighofen
Penk
Hörbranz
Hard
Lauterach
Bezau
Damüls
Warth
Lech
Langen
Dalaas-Wald
Schruns
Nenzing
Ludesch
Rankweil
Götzis
Hohenems
Gaschurn
Ischgl
Au
St. Anton-
Strengen
Elbigenalp
Weißenbach
am Lech
Tannheim
Vils
Lermoos
Ehrwald
Nauders
Pfunds
See i. P.
Prutz
Obergurgl
Sölden
Längenfeld
Gries am Brenner
Fulpmes
Matrei-Mühl-
bach-Pfons
Hintertux
Mutters
Zirl
Seefeld
Scharnitz
Axams
Stams
Wenns
Schönwies
Haiming
Nassereith
Sellrain
Kalten-
bach
Zell am Ziller
Mayrhofen
Fügen-Fügenberg
Wattens
Achenkirch
Jenbach
Alpbach
Brixlegg
Rattenberg-Radfeld
Kramsach
Söll
Kundl
Kirchbichl
Kirch-
bg i. T.
Niederndorf
Kössen Unken
Lofer
Waidring
St. Johann
i. T.
Erpfendorf
Hochfilzen
Gerlos
Krimml
Neukirchen
a. G.
Mittersill
Weißbach b. Lofer
Saalfelden
Saalbach-
Hinterglemm
Dienten
Maishofen
Kaprun
Fusch a. d. G.
Piesen-
dorf
Taxenbach
Dorfgastein
Bad Hofgastein
Kartitsch
Prägraten
St.Jakob
in Defereggen
Matrei
i. O.
Kals am
Großglockner
Huben
Sillian
Obertilliach
Abfaltersbach
Kötschach-
Mauthen
Oberdrauburg
Heiligenblut
Winklern
Berg i. D.
Großgmain
Bergheim
Oberndorf
hausen
Mattsee
St. Pantaleon
Eggelsberg
St. Anton i. M.
Obernberg am
Golling/
Salzach
Werfen
M
Stra
Neumarkt
a. W.
Großarl
Schwarzach i. P.
Mallnitz
Greifenburg
Möll
Herm
Weiß
St. Johann i. P.
Innervillgraten
Außervillgraten
Hittisau
Lamprechts-
S
a
l
z
-
a
c
h
In
n
In
n
In
n
Achensee
Wallersee
A14
200
S16
188
198
179
180
183
186
A12
189
169
181
165
A12
172
178
164
161
108
107
311
168
167
100
110
106
156
158
111
A10
147
311
A13
177
164
Schwarzenberg
St. Gerold
Michael-
beuern
Bad
Reuthe
Hainzenberg
Bad Dürrnberg
St. Koloman
St. Lorenzen
St.
Daniel
Lans
Sportgastein
Chemin de fer
Point d’embarquement train-auto
Aéroport international
Poste-frontière sans restriction
Poste-frontière avec restriction
Frontière d’Etat
Frontière régionale
Autoroute
Autoroute en construction
Voie express
Voie express en construction
Route de transit internationale
Route principale
Route de communication
Numérotage des routes
Tyrol
oriental
Basse
Haute
Autriche
Tyrol
Styrie
Carinthie
Salzbourg
Vor-
arl-
berg
Vienne
Autriche
B
u
r
g
e
n
l
a
n
d
L’Autriche en un coup d’oeil
2
5
7
1
0
4
2
6
9
7
5
52 2
5
2
423
1
5
7
2
8
0
2
3
3
2
9
7
1
2
6
1
5
7
1
4
3
175
2
8
4
122
154
2
0
2
2
2
0
2
5
1
1
3
7
1
9
6
2
8
4
3
6
5
5
3
3
6
4
6
2
8
3
1
5
8
2
7
9
3
5
6
3
0
5
416
3
8
8
2
2
4
4
8
8
3
1
1
2
2
0
2
1
4
358
1
7
5
209
2
6
0
5
5
7
4
3
1
3
1
7
Wien
Lyon
Paris
Straßbourg
Narbonne Nice
Dijon
Roma
Firenze
Genova
Milano
Venezia
Verona
Genève
Zürich
Luxembourg
Bruxelles/Brussel
Amsterdam
London
Hamburg
Berlin
Warszawa
Praha
Bratislava
Budapest
Beograd
Sarajevo
Zagreb
Ljubljana
Frankfurt
Köln
München
Nürnberg
Bregenz
Innsbruck
Salzburg
Klagenfurt
Linz
St.
Pölten
Graz
Eisenstadt
147
47
Melk
Ried im
Innkreis
Eferding
Wels
Vöcklabruck
Freistadt
Zwettl
Waidhofen
an der Thaya
Krems an der Donau
Laa an der Thaya
Hollabrunn
Mistelbach
Stockerau
Tulln
Amstetten
Mödling
Baden
chärding
Gmunden
-
n
Bad Ischl
ein
Schladming
Tamsweg
Gmünd
Horn
Hainburg
an der Donau
Neusiedl am See
ST. PÖLTEN
Kirchdorf a. d. Kr.
Liezen
Steyr
Judenburg
Knittelfeld
Köflach
Waidhofen a. d. Ybbs
Neunkirchen
Bruck
Wiener
Neustadt
Eisenerz
Leoben
Bruck a. d. Mur
Mürzzuschlag
Mariazell
Weiz
Hartberg
Gleisdorf
Deutschlandsberg
Leibnitz
Feldbach
Fürstenfeld
Oberwart
Oberpullendorf
Mattersburg
EISENSTADT
Wolfsberg
St. Veit/
Glan
Villach
Spittal/D. Feldkirchen
i. K.
KLAGENFURT
WIEN
LINZ
GRAZ
Völkermarkt
Oberhofen a. I.
ellach
Malta
Kremsbrücke
ldorf
Trebesing
Seeboden
Lendorf
d
Ferndorf
eißensee
Stockenboi
Paternion
St. Stefan
i. Gailtal
Fresach
Bad Bleiberg
Weißenstein
Landskron
Treffen
Drobollach
Klaffer a. Hochficht
Ulrichsberg
Julbach
Peilstein
Schlägl
Haslach a. d. Mühl
St. Stefan a. Walde
Rainbach
rnstein am Inn
Vichtenstein
Lembach
i. Mühlkr.
Hofkirchen i. M.
St. Johann
a. Wimberg
Kirchberg
Haibach o. d. D.
Natternbach
St. Agatha
Reichersberg Pupping
Aspach
Geboltskirchen
Moorbad Harbach
Hoheneich
Dobersberg
Liebenau
Krumau am Kamp
Seefeld-
Kadolz
Sallingberg
Albrechtsberg Senftenberg
Weißenkirchen
i. d. Wachau
Mühldorf
Unterweißenbach
Schönau
Kefermarkt
St. Georgen
St. Thomas am
Blasenstein
Windhaag
Bad Kreuzen
Waldhausen
Nöchling
Maria Taferl
St.
Nikola a. d. D.
Wallsee
Blinden-
markt
St. Florian
Strengberg
Bad Deutsch
Altenburg
Prellenkirchen
Göttlesbrunn-Arbesthal
Gattendorf
Brunn am Gebirge
Laxenburg
Gumpoldskirchen
Alland
Leobersdorf
Winden/S.
Jois
Loipersbach i. B.
Leitha-
prodersdorf
Hornstein
Nikitsch
Weiden a. S.
Gols
Donners-
kirchen
Halbturn
Frauenkirchen
Tadten
Pamhagen
Apetlon
Mörbisch
a. See
Oggau
St. Mar-
garethen
Steinbrunn
Neufeld/L.
Stoob
Lutzmannsburg
Piringsdorf
Forchtenstein
Klingenbach
Stadtschlaining
Markt Allhau
Waldkirchen-Wesenufer
Waldzell
Hirschbach
Reichenau
i. Mühlkr.
Feldkirchen/D.-Bad Mühllacken
Wallern a. d. T.
Yspertal
ing Frankenburg
Wolfsegg
Zell a. P. Bad Wimsbach-
Neydharting
Laakirchen
Altmünster
a. Trauns.
Traun-
kirchen
u
Hintersee
-
ttau
Eben
Lungötz
Gosau
Filzmoos
chl
S.
St. Gilgen
St. Wolfgang
Strobl
Steinbach a. A.
Nußdorf a. A.
Attersee
Ober-
wang
Weyregg
St. Georgen i. A.
Schörfling
f
Kleinarl
ersee
/
itschtal
Muhr
Katschberg
/
Pichl-
Mandling
Rohrmoos
Flachau
-
Zauchensee
Zederhaus
Weißpriach
Mariapfarr
Margarethen i. L.
Unternberg
Lessach
Göriach
St. Andrä i. L.
-
Zissersdorf
Ravelsbach
Raggendorf
Bisamberg
Kittsee
Schönberg
am Kamp
-Kammern
Weiten
Böheimkirchen
Gablitz
Schönbühel-
Aggsbach
Eichgraben
Reichraming
Schlierbach
Molln
St. Ulrich b. St.
Sierning Weistrach
Rosenau
Laussa
Roßleithen
Vorderstoder
Treglwang
St. Gallen
Radmer
Donnersbach
Irdning
Weißenbach bei Liezen
Tauplitz-
Tauplitzalm
St. Johann
am Tauern
Aigen im Ennstal
Krakauebene Schöder
Metnitz
St. Lambrecht
Mariahof
St. Marein
Zeutschach
Pöls
Fohnsdorf
Spielberg
St. Peter am
Kammersberg
Schönberg-
Lachtal
St. Georgen-
St. Lorenzen
ob Murau
Thomatal-
Schönfeld
Bärnbach
Reichenfels
Edelschrott
St. Wolfgang-Kienberg
Kleinlobming
St. Stefan
ob Leoben
Losenstein
St. Peter
Aschbach Mkt.
Neuhofen
Lackenhof
Neuhofen/Y.
Ferschau
Steinakirchen
Randegg
Reinsberg
Opponitz
St. Leonhard a. F.
Kilb
Rabenstein
a. d. P.
Oberndorf
Frankenfels
Purgstall/Erlauf
Türnitz
Pyhra
Wolfsgraben
Breitenfurt
Ramsau
Brand-
Hohen-
berg
Rohr im
Gebirge
Grünbach/S.
Perchtoldsdorf
Bad Fischau/Brunn
Würflach
/
Bruckneudorf
Pitten
Semmering
Enzenreith
Mönichkirchen
St. Corona a. W.
Feistritz a. W.
Kirchberg a. W.
Kirchschlag
i. d. B. W.
Krumbach
Bad
Schönau
Gams b.
Hieflau
St. Sebastian
Palfau
Gußwerk
Etmißl
Tragöß
Turnau
Allerheiligen
i. M.
Neuberg/M.
Passail
St. Kathrein a. O.
Fischbach
Stanz i. M.
Mitterdorf
St. Kathrein a. H.
St. Peter-
Freienstein
Langenwang
Landl
Semriach
St. Radegund
St. Johann o. H.
Ligist
St. Stefan o. S.
Lannach
Unterpremstätten
Laßnitzhöhe
Trahütten
Bad Gams
Wenigzell
Strallegg
Neustift
a. d. L.
Grafendorf
Mönichwald
Anger
Stubenberg
a. See
Preding
Puch
Maria
Fieberbründl
Gers-
dorf
St. Ruprecht
a. d. Raab
Frauental
Schwanberg
Ehrenhausen
Gosdorf
Gamlitz
St. Nikolai im Sausal
Kitzeck i. S.
Großklein
Arnfels
St. Martin i. S.
St. Peter i. Sulmtal
-Höch
Neuhaus am Klausenbach
Minihof-Liebau
Loipersdorf Riegersburg
Söchau
Markt Hartmannsdorf
Burgau
St.
Magdalena
Heiligenbrunn
Litzelsdorf
Kukmirn
Kohfidisch
Deutsch Schützen-
Eisenberg
Eberau
St. Michael
i. B.
Strem
Großpetersdorf
Loipersdorf-
Kitzladen
Locken-
haus.
Frankenau-
Unterpullendorf
Großwarasdorf
Horitschon
Kobersdorf
Pöttelsdorf
Hirm
Breitenbrunn
Straßburg
Guttaring
Klein St. Paul
Magdalensberg
Eberstein
St. Georgen am Längsee
Feistritz ob Bleiburg Globasnitz
St. Kanzian a. K.
Diex
St. Urban
Sirnitz-Hochrindl
Turracherhöhe
Kappel am
Krappfeld
Flattnitz
-
Döbriach-Radenthein
Feld am See
Arriach
Falkert-
Patergassen
Gnesau
Glanegg
Moosburg i. K.
Maria Rain
Ebental
Gallizien
St. Margareten
im Rosental
Feistritz
im Rosental
Bodensdorf
a. O.
Techelsberg
Rosegg
Schiefling
Krumpendorf
Maria Wörth
Ludmannsdorf
Eltendorf
Maria Saal
Wiesen
Finken-
stein
Senftenberg
Gmös
Gallspach
Bad
Weinberg
Prambach-
kirchen
Fehring
Kleinzell
St. Johann
Vordernebelberg
Wolfsegg
Petronell
Trausdorf
Micheldorf
Frög
Schwarzenberg
a. Böhmerwald
Freinberg
Aigen
Oberkappel
Rohrbach
Engelhartszell
Neufelden
Peuerbach
Aschach a. d. D.
Inn
Lohnsburg
a. K.
Sandl
Leopoldschlag
Bad Leonfelden
Hellmonsödt Neumarkt
i. Mühlkr.
Bad Zell
Enns
Groß Gerungs
Weitersfelden
Arbesbach
Mauthausen
Gallneukirchen Ottensheim
Königswiesen
Grein
Ampflwang
Vöcklamarkt
Grieskirchen
Haag am Hausruck
Bad
Schallerbach
Klaus Grünau
im Almtal
Ebensee a.
Traunsee
Scharnstein
Abtenau
St. Martin/Tennengeb.
Bad Goisern
Hallstatt
Ramsau a.
Dachstein
Altaussee
Unterach
a. Attersee
Mondsee
Zell
am Moos
ß walchen
Seewalchen
Lind
lbrücke
magor
Nötsch
briach/
Kolbnitz-
Reißeck
Rennweg
Grundlsee
Obertraun
Bad Aussee
Bad Mitterndorf
Pürgg-Trautenfels
St. Martin am Grimming
Mitterberg
Gröbming
Haus im Ennstal
Aich-Assach
Öblarn
Radstadt
Altenmarkt
Obertauern
Mauterndorf
St. Michael
i. L.
Ramingstein
Turrach-
Turracherhöhe
Weitra
Bad Großpertholz
Allentsteig
Rastenfeld
Litschau
Heidenreichstein
Raabs an der Thaya
Geras
Drosendorf
Retz
Hardegg
Eggenburg
Gars am Kamp
Poysdorf
Wolkersdorf
Matzen-
Deutsch Wagram
Gänserndorf
Groß-Enzersdorf
Mönchhof
Purbach
am N.
Nickelsdorf
St. Andrä a. Z.
Wallern
Podersdorf
a. See
Rust
Langenlois
Hadersdorf
Spitz a. d. Donau
Dürnstein
Pöggstall
Sieghartskirchen
Herzogenburg
Pressbaum
Neulengbach
Purkers-
dorf
Marbach/D.
Wieselburg
Pöchlarn Ybbs/D.
Bad
Hall
Sattledt
Kremsmünster
Steinbach
a. d. St.
Ternberg
Haag Stadt
Donnersbachwald
Hohentauern
Stainach
Hinterstoder
Admont
Spital am Pyhrn
Mautern
i. d. S.
Wald am
Schoberpass
Windischgarsten
Oberzeiring
Oberwölz
Krakaudorf
Murau
Neumarkt
Seckau
Zeltweg
Obdach
Bad St. Leonhard
Pack
Großraming
Weyer-Markt
Hollenstein
a. d. Ybbs
Göstling
a. d. Ybbs
Lunz
am See
Ybbsitz Gaming
Gresten
Seitenstetten
Scheibbs
Puchenstuben
Annaberg
Mitterbach
a. E.
Kirchberg
a. d. P.
Wilhelmsburg
Lilienfeld
Hainfeld
Gutenstein
Berndorf
Laaben
Altenmarkt/
Triesting
Markt Piesting
Puchberg/
Schneeberg
St. Aegyd
am Neuwalde
Traiskirchen
Bad Vöslau
Reichenau
an der Rax
Gloggnitz
Seebenstein
Edlitz
Aspang
Markt
Rettenegg
Ratten
Vorau
Wildalpen
Hieflau
Mürzsteg
Vordernberg
Trofaiach
St. Michael
Kapfenberg
Kindberg
Veitsch
Krieglach
Aflenz
Kurort
Frohnleiten
Birkfeld
Fladnitz
Voitsberg
Friedberg
Pöllau
Kaindorf
Pischelsdorf
Stainz
Wildon
Eibiswald
Mureck
Bad Gleichenberg
St. Andrä im Sausal
Leutschach
Bad Radkersburg
Klöch
Bad
Waltersdorf
Jennersdorf
Heiligenkreuz i. L.
Rudersdorf
Güssing
Stegersbach
Bad Tatzmannsdorf
Lacken-
bach
Bernstein
Pinkafeld
Rechnitz
Deutschkreutz
Manners-
dorf/R.
Sieggraben
Siegendorf
Bad
Sauerbrunn
Illmitz
St. Andrä
im Lavanttal
St. Paul
im Lavanttal
Lavamünd
Bleiburg
Eberndorf
Bad Eisenkappel
Ferlach
Griffen
Brückl
Hüttenberg
Friesach
Gurk
Althofen
Ebene Reichenau
Weitensfeld
Gmünd
Faak
am See
Arnoldstein
Millstatt/See
Afritz
Bad
Kleinkirchheim
Liebenfels
Ossiach
Pörtschach/W.
Velden/W.
Keutschach
a. S.
St. Jakob
im Rosental
Haugsdorf
Korneuburg
Altenfelden
Orth a. d. Donau
Strasshof Traismauer
Bad Blumau
Pulkau
Micheldorf
Rapottenstein
Gösing
Payerbach
Großwilfersdorf
St. Margarethen
Dürnstein
Pruggern
D
o
nau
M
u
r
Enns
D
r
a
u
Wolfgangsee
Traunsee
Attersee
Mondsee
Hallstätter See
Millstätter
See
Oss. See
Faaker
See
Wörther
See
Neusiedler
See
99
A1
145
320
97
114
A9
146
138
A9
140
115
115
96
78
77
70
76
A9
69
A2
80
82
85
91
70
A2
92
93
94
95
111
100
A10
A11
A2
69
66
68
S35
S36
319
57
63
54
50
72
S6
S6
20
23
24
21
20
25
121
122
A1
A1
A2
A21
A23
A22
A3
A4
S4
S31
50
60 18
49
49
46
19
1
1
A8
141
137
130
129
127
38
A7
A25
310
3
124
3
1
S5
S33
8
7
6
30
41
5
36
37
34
303
4
2
45
317
A6
10
S1
Schlosshof
Niederweiden
Großlobming
Lantschach
Straß
Lambach
Loosdorf
Rosenau
Stein
Stift Göttweig
Gutenbrunn
Schloss Grafenegg
Andau
Klostermarienberg
Klosterneuburg
Altenburg
/
Engelszell
Geinberg
Warmbad Villach
Langschlag
Alpl
Bad Pirawarth
Geinberg
Innerkrems
Warmbad Villach
Launs-
dorf
Wörschach
Langschlag
Wies
Mantscha
St. Peter
Kreischberg
N
O
S
W
0 10 20 30 40 50 km
1:1 400 000
© Ed. Hölzel, Wien
48
Informations sur
l’Autriche
www.austria.info
Cette adresse vous offre en plus de 30
langues toutes les informations utiles sur
l'Autriche, pays de vacances.
info@austria.info
Une seule adresse courriel pout toutes
vos questions concernant votre séjour en
Autriche.
Urlaubsservice der Österreich Werbung
Postfach 83, 1043 Wien
Tel. 0810 10 18 18 (zum Ortstarif)
Fax 0810 10 18 19, urlaub@austria.info
Austrian National Tourist Office
Level 1, 36 Carrington Street
Sydney NSW 2000, Tel. (02) 9299 3621
Fax (02) 9299 3808, info@antosyd.org.au
Office National Autrichien du Tourisme
Oostenrijkse Dienst voor Toerisme
B.P./Postbus 700, B-1050 Bruxelles/Brussel
Tel (B): 078166018 (lokaal tarief/tarif local)
Tel. (LUX): 0032/78166018
Fax 078/166019, vakantie@austria.info
vacances@austria.info
Ferienservice der Österreich
Werbung / Office National Autrichien
du Tourisme
Postfach 83, 1043 Wien
Tel. 0842 10 18 18, Fax 0842 10 18 19
ferien@austria.info, vacances@austria.info
Austrian National Tourist Office
www.aodili.cn
Rakouská Národní Turistická Centrála
Österreich Werbung
P.O. Box 83, A-1043 Vídenˇ , Tel. 0800 180 800
(bezplatná telefonní linka v cˇ esˇ tineˇ )
Fax 22 22 10 256, info@rakousko.com
Urlaubsservice der Österreich Werbung
PF 83, 1043 Wien, Tel. 01802 10 18 18
(ab 6 Cent je Anruf), Fax 01802 10 18 19
urlaub@austria.info
Østrigs Turistbureau
Postboks 1087, DK-1008 København K
Tel. 33 73 08-80, Fax 33 73 08-90
austria@austria.info
Oficina Nacional Austrı ´aca del Turismo,
Departamento de Información, Apartado de
Correos 83, A-1043 Viena, Tel. 902 999 432
(tarifa local), Fax 0043 1 588 66 20
informacion@austria.info
Office National Autrichien du Tourisme
Service Info Vacances, BP 83, 1043 Vienne
Tel. 0811 60 10 60 (tarif local)
Fax 0811 60 10 61, vacances@austria.info
Holiday Service of the Austrian
National Tourist Office
P.O.Box 83, A-1043 Vienna
Tel. 0845 101 1818 (local tariff)
Fax 0845 101 1819, holiday@austria.info
Österreich Werbung Magyarország Kft.
PF 1022, H-1387 Budapest 62
Tel. 06800 12726, Fax (1) 413 39 20
informacio@austria.info
Servizio Informazioni Austria Turismo
Casella Postale 83, A-1043 Vienna
Tel. 840 999 918, Fax 840 999 919
vacanze@austria.info
Holiday Service of the Austrian
National Tourist Office
P.O. Box 83, A-1043 Vienna
Tel. 1890 930 118 (local tariff)
Fax 1890 930 119, holiday@austria.info
Austrian National Tourist Office
Akasaka Dori Post Office, Tokyo 107-0052
Tel. (03) 3582-0931, tokyo@austria.info
Oostenrijks Toeristenburo
Postbus 94285, 1090 GG Amsterdam
Tel. 0900 0400181 (lokaal tarief)
Fax 0900 0400191, vakantie@austria.info
austria.info Sp. z o.o.
Skrytka pocztowa 75, PL-00-955
Warszawa 15, Tel. 00800 12 12 581
Fax 538 68 46, aoit@austria.info
Austrian National Tourist Office
Austrian Embassy, 1, Starokonyushenny
pereulok, RUS-119034 Moscow
Tel. (+7 495) 725 64 64, Fax (+7 495)
725 64 60, moskau@austria.info,
Österrikiska Turistbyr
°
an
Box 24 187, SE-10451 Stockholm
Tel. (08) 22 46 00, Fax (08) 412 10 79
stockholm@austria.info
Austrian Tourist Office
P.O.Box 1142, New York
N.Y. 10108-1142, Tel. (212) 944 68 80
(USA), (416) 967-3381 (Canada)
Fax (212) 730 45 68, travel@austria.info
Central European Future Markets
(Bulgaria, Croatia, Romania, Serbia,
Slovakia, Slovenia)
www.austria.info
All other countries
info@austria.info
Informations
en Autriche
Indicatif depuis l’étranger sans (0)
Wien-Tourismus
Obere Augartenstraße 40, A-1025 Wien
Tel. +43 (0)1/245 55
Fax: +43 (0)1/245 55-666
info@wien.info, www.wien.info
Burgenland Tourismus
Schloss Esterházy, A-7000 Eisenstadt
Tel. +43 (0)2682/633 84-0, Fax: -20
info@burgenland.info
www.burgenland.info
Kärnten Werbung
Casinoplatz 1, A-9220 Velden
Kärnten Hotline: +43 (0)463/30 00
Fax: +43 (0)4274/521 00-50
info@kaernten.at, www.kaernten.at
Niederösterreich-Werbung GmbH
PF 10 000, A-1010 Wien
Prospektbestellung:
Tel. +43 (0)1/536 10-6200
Fax: +43 (0)1/536 10-6060
(24 Stunden Prospektservice)
info@noe.co.at, www.niederoesterreich.at
Oberösterreich Tourismus-Info
Freistädter Straße 119, A-4041 Linz
Tel. +43 (0)732/22 10 22
Fax: +43 (0)732/72 77-701
info@oberoesterreich.at
www.oberoesterreich.at
SalzburgerLand
Tourismus Ges. m. b. H.
PF 1, Wiener Bundesstraße 23
A-5300 Hallwang bei Salzburg
Tel. +43 (0)662/66 88, Fax: -66
info@salzburgerland.com
www.salzburgerland.com
Steirische Tourismus Ges.m.b.H.
St.-Peter-Hauptstraße 243
A-8042 Graz-St. Peter
Tel. +43 (0)316/400 30
Fax: +43 (0)316/40 03-10
info@steiermark.com
www.steiermark.com
Tirol Info
Maria-Theresien-Straße 55
A-6010 Innsbruck
Tel. +43 (0)512/72 72, Fax: -7
info@tirol.at, www.tirol.at
Vorarlberg Tourismus
Bahnhofstraße 14/4
Postfach 302, A-6901 Bregenz
Tel. +43 (0)5574/425 25-0, Fax: -5
info@vorarlberg.travel
www.vorarlberg.travel
Les spécialistes
des vacances
Autriche pro France
www.autriche.com
L’Austria per l’Italia
www.vacanzeinaustria.com
Mountainbike Holidays
www.bike-holidays.com
Familienappartements & Hotels
www.familyaustria.at
Fischwasser Österreich
www.fischwasser.com
Golf in Austria
www.golfinfo.at
Hotels & Casinos Austria
www.hca.at
Multitennis Austria
www.tennisinfo.at
Österreichs Wanderdörfer
www.wandern-in-oesterreich.at
Reitarena Austria
www.reitarena.at
Radtouren in Österreich
www.radtouren.at
Schlank und Schön in Österreich
www.schlankundschoen.at
Kinderhotels Österreich
www.kinderhotels.com
Kleine historische Städte
www.khs.info
Landidyll in Österreich
www.landidyll.at
Langlaufen in Österreich
www.langlaufen.at
Urlaub am Bauernhof
www.UrlaubamBauernhof.at
Weinreisen Austria
www.weinreisenaustria.at
Erlebnis Bahn & Schiff
www.erlebnis-bahn-schiff.at
adresses.
Editeur
Österreich Werbung
A-1040 Wien Margaretenstraße 1
DVR-Nr. 0962635, ZVR 075857630
Rédaction en chef
Falter Verlagsgesellschaft m.b.H.
Bereich Corporate Publishing
A-1011 Wien, Marc-Aurel-Straße 9
Tel. +43 (0)1/536 60-0
Rédaction en chef
Christian Zillner
Rédaction et textes
Michaela Schwarz
Yvonne Schröder
Service photos
Katja Greco
Rita Skof (assistante)
Annonces
Claudia Eipeldauer, Daniel Schlager
Réalisation
Raphael Moser
Direction du projet
Elke Sommer
Maquette langues étrangères
Artemiss
Concept graphique
Carvalho Graphics
Direction artistique
Martina de Carvalho-Hutter
Traduction
Ronald Mayer
Photo de couverture
ÖW/Andreas Hofer
Réprographie
Reprozwölf Ges.m.b.H. & Co KG
Impression
Holzhausen Druck & Medien
GmbH.
Mise à jour septembre 2007.
Toutes indications sans garantie.
mentions légales.
WWW.WIENMUSEUM.AT
WIEN MUSEUM
APPARTEMENTS DE MUSICIENS
WIEN MUSEUM
DEMEURE DE MOZART
MOZARTHAUS
VIENNA
WIEN MUSEUM
BEETHOVEN
MAISON PASQUALATI
WIEN MUSEUM
DEMEURE DE
BEETHOVEN
HEILIGENSTADT
WIEN MUSEUM
BEETHOVEN
MAISON EROICA
WIEN MUSEUM
DEMEURE
DE STRAUSS
WIEN MUSEUM
SCHUBERT
MAISON NATALE
WIEN MUSEUM
SCHUBERT
DEMEURE MORTUAIRE
WIEN MUSEUM
MAISON HAYDN
Veuillez trouver toutes les informations sur les heures d’ouverture, les prix d’entrée et les visites guidées sous
Fastest train to the airport.
D
e
m
n
e
r
,

M
e
r
l
i
c
e
k

&

B
e
r
g
m
a
n
n
www.cityairporttrain.com
U
R
L
J
O
U
K
U
N
O
P
R
O
S
F
R
E

2
0
0
8