You are on page 1of 3

Aplicaciones de la Lingüística.

Geolingüística. Es el estudio de todas las variaciones relacionadas con la implantación, a la vez social y
especial, de los usuarios de una lengua en una determinada región geográfica.

 Idiolecto. Este término nombra el conjunto de rasgos y formas propias del habla de un individuo,
irreductible por el grupo al que pertenece. No puede considerarse como un tipo de lengua
porque es individual. Se plantea que el idiolecto no puede ser un objeto de estudio, pero en
tanto es una variación lingüística, es un objeto de estudio, en efecto, si se considera al lenguaje
como un instrumento de comunicación

 Dialecto. Con este término se denomina un habla regional en el interior de una nación donde
domina oficialmente. Cada dialecto, a su vez, está constituido por una multitud de formas
locales. Solo se le da el nombre de dialecto a las formas emparentadas históricamente con una
lengua “oficial”. El parentesco entre los dialectos y la lengua “oficial” no significa en modo
alguno que los primeros deriven del segundo (con gran frecuencia la lengua oficial es
simplemente un habla regional extendida al conjunto de una nación). Se explica así el interés de
los dialectos para el conocimiento del origen de las lenguas “oficiales”, los estudios dialecticos
fueron necesarios para reconstruir en detalle la evolución lingüística (Dialectología). J. Gillieron,
iniciador de la dialectología plantea tres preguntas “¿Cómo se expresa tal noción?”, “¿Cómo se
pronuncia tal palabra?, “¿Cómo se traduce tal frase?”. Los investigadores procuran responder a
todas las preguntas formuladas para cada una de las localidades escogidas.

 Lengua nacional. Es la lengua oficial en el interior de un estado, establecida por el común de


manera bastante tardía y debida a la supremacía de un habla local, la lengua local es impuesta
por la organización administrativa y por la vida cultural. Algunos dialectos son difíciles de escribir
por la falta de convenciones ortográficas. Las lengua utilizada como lucha entre dialecto forma
parte entre una política centralizadora y el nacionalismo, que suele manifestarse en intentos de
“depurar” la lengua de las contaminaciones extranjeras.

 Jerga. Denominación de las modificaciones que un grupo socioprofecional aporta a la lengua


nacional. La jerga se presenta como un desvió con relación a la lengua nacional. Modificaciones
relacionadas con la naturaleza, la voluntad de no ser comprendido y el deseo del grupo de
señalar su originalidad
 Mezcla de lenguas. La existencia de relaciones regulares de dos comunidades que hablan
lenguas diferentes suelen redundar en la creación de una lengua “mixta” que permite una
comunicación directa (sin traducción). La lengua resultante se llama “Sabir” cuando solo se la
emplea para relaciones episódicas, con objetivos limitados; no tiene estructura gramatical bien
definida y permite yuxtaposiciones. En cambio se habla de lengua “Pidgin” cuando ha habido
creación de una lengua gramaticalmente coherente que responde a las necesidades de
comunicación en igualdad de condiciones con las lenguas nacionales y los dialectos. Cuando esta
lengua se convierte en la lengua principal de una comunidad se habla de una lengua “Criolla”. La
proximidad geográfica produce en sus lenguas respectivas algunos rasgos comunes llamados
“Afinidades” que permite agruparlas en asociaciones lingüísticas.

 Multilingüismo. Se denomina cuando un individuo posee varias lenguas, todas ellas aprendidas
como lenguas maternas. El problema es saber si el plurilingüismo influye sobre el conocimiento
de cada una de las lenguas coincidentes.

Sociolingüística. Es el estudio de las relaciones de la sociedad y la lengua. Donde una se estudia a través
de la otra. Se considera uno de los términos como causa y al otro termino como efecto. Casi siempre el
objeto del conocimiento es la sociedad y el lenguaje es el intermediario de fácil manejo para llegar hasta
él.

 Primera posición. Sociolingüística: “La sociedad determina el lenguaje“. El lenguaje en este caso,
como escribe William Labov, el lenguaje es una materia relativamente fácil de estudiar y permite
sacar conclusiones de la estructura de la sociedad. Los test psicométricos evalúan el
conocimiento adquirido en el aprendizaje.

 Segunda posición. La etnolingüística “El lenguaje es la causa de las estructuras sociales” según
los trabajos de W. von Humboldt. Los trabajos de los grupos “Neo-humboldtiano” para el cual el
lenguaje esta unido a una “visión del mundo” global. Y puesto que existe una lengua por la
nación, el estudio de cada lengua permitirá conocer el espíritu de la nación. Si entendemos la
estructura del lenguaje podemos entender el comportamiento y pensamiento.

 Tercera posición. La antropología lingüística estudia la lengua como un hecho social. Queda otra
posibilidad de estudiar la relación lenguaje-sociedad; estudiar el lenguaje como un hecho social,
como un tipo de comportamiento. Ya que se trata de construir un objeto teórico nuevo. Podría
darse el nombre de “antropología lingüística” al estudio que se sitúan estas nuevas perspectivas.
El lingüista J. R. Firth y sus discípulos atribuye esa dimensión accional a todos los enunciados
(“Vengo mañana” puede ser tanto una promesa como una advertencia, sin que cambie el
sentido). Se postula de esta manera el “contexto de situación” y sugerir la posibilidad de su
estudio en dos niveles: el de una tipología de las situaciones (por ejemplo: en la iglesia, ante el
juez, etc.) y el tipología de las funciones.

El enfoque del círculo de Praga es resultante funcional, cosa que le hace atender no solo a las
principales funciones del lenguaje, sino también a las que puede asumir un enunciado particular.
Bohuslav Havránek postula que es la respuesta del alocutariola que determina la función del
enunciado y propone la siguiente clasificación: 1) comunicación factual, información; 2)
Exhortación, persuasión; 3) explicaciones generales; 4) explicaciones técnicas; 5) formulación
codificada. “Consiste en el hecho de que el estilo funcional está determinado por el objeto de la
respuesta verbal (del acto de palabra), mientras que la lengua funcional… es una función del
esquema de la lengua”. M. Joos articula todas las lenguas según cinco estilos funcionales:
intimo, informal, consultativo, formal y “congelado”.

You might also like