F~$ 'll'1!

Il:i: l*:J>tF

~il!'!'t ~J1l'k *tkft

itillilm *7kllt l!il M-I

Materiales de ensenanza auspiciados par Ia Ofieina Nacional de Ensefianza del Chino como Lengua Exrranjera de China

d)Bfllll

EL CHINO DE HOY

LIBRO DE TEXTO n

II oi!f, ,~Jl!Jj Hi!@l lMtiJ!! ",,w'l'

it oi!f, iX:tII

~i1:.ilt: Universidad de Granada (V!J)

* n.ii raJ : Prof. Dr. Juan Jose Ciruela Alferez (iff;)

;jIl!I!j!~ilIUIU j~ :\\

(4-SIJ1.;lDl!I!:$: 1lII=JIIII lIfll!:lf'il''''.- j~)j(, ",~llIt'i".!j>liJfnilJl:&t±, 2004.4 ISBN 7 - 5600 -4137 - X

ilJ Jl!i J.", 'I'M5/.
l!!ffliilil, X1JJl<~
:±iJl!illtlT j'ili'llIt'i".!j>liJfl<:±il:&t±
tl 111:, j~)j(mj;lj:=:Jfj~1llf 19 % (100089)
[jig 111:, http: / /www.fltrp.com
~ ~IJ, j~)j(:k'i"~~ur
7f *, 889 X 1194 1/16
~ *, 15.75
Jl!i lX, 2004'F5Jlmll:& 2006 'F 5 Jl1lll 3JX'Pliltl
'i> ~: ISBN 7-5600-4137-X
;;:: fit, 25.90510 ~~tf"pJjlJ,'l!iiTmi:l:lii)ii!!illlllli*±iitjjfi/IiJ!f». ili!JjIf~IlIi,e·l< 1l'!aif'9;~1JiJ IlIitllf*lPw.01i!1l'!a<l!ili: (010)88817519

C+a~.»kt ••• ~~~.a ••• ~ •• ~ •• M~~.a#. -trl;!in·"(M)1.'f.!\1-!!C.J!i.~.ft-.~~ •• 'Jitl!l2fr~. *41i11if.t-. iif,'JJIJt. a ~m4lm.~A •• ~ .'JJIJt.a~m4l~!\1~JIJt. A~t-.

C+a~.»IA~ •• 'Jit~.~ •• 2fr~&t- •• ~-~~~.2. iLl!. ~'f m-Nt<Ht-#~ •• ,ut~~.a •• a#i!-Vlii~i~t-#-~.-li' . .= •• 'J.~a.~.-li'.M*-!!C.J!i.~.ft-.!\1._'f.~.'Jit~#A .• A 'IE!!:. fj-<Htlli.

c+a~iH -.i-.iI1.x. . .1.;'1. ii~ .•• ,Ii" x.1tA. '**.'J .*~~~.A.~M~!\1~ •. M* •• ~x.~,~a.2.~.!\1a.~s. J'!iiil#4tJf*.1.,'{;,Ii-*.a#1IfJl7J*liiAih!< ~'I .• iJ<i>7iJfli'f'A •• ,Ii. ~~j 1\!!: JJI. • •• A~& •• A ••.• ~ •• 1 •. _k.&t- •• m~ •• A~.~h ,jC~'J1t!.~. ~~k~~*1f'I.M.'Jit.\'l'li'ff"*.j&. c+a i~.» itit T +;;;~ Jf* •• 'J •• -li'~iif,'J.iif,'J.~~~_A.-~~Aif.t-~.~-~~l!IA .'JJIJt. if.t-~ ~.'J j,;__$j£*#tif.'<'-itJ!l. 'f Aa~¥'HTi!-It. iif,'JJlJtt ~ .'J~Sj£*1lt.k-itk .•• 'Jit~i~A.

c+a~.»A75 •. -.i-.~a.~Mk.4-6.~.*~. A#-~ a.~I'l'fIi9'lktlu.%a.~~~*.'lki!L~~ . .--JlJt~1-5 •. !\1~ •• -;;-, %J!lA.~t.'J.-;;-~~iJ< .• x.y,~*-~~.~.+!!:.~+. ~~AT * •• ~ •. hff •• & •• .1.~~~iI141\.1.~.-t$~#~.1.~.A.4 1\.1.~~,jC.R •.• 412fr.#~.1.~.~,jC.R.~'f •• ~#~.1.~.!!:. ANJJ J!i..'J t .'f~.1.;'1'fitA'A~#!\141\.1.;'1.I!iPo.1.~~#~.1.~.~k.1~. ~+ka.I,Ii.C;:_-, II!<-T iJf.~+~&t--,£"'f"~~#,Ii,'A-'r. it ~7 •• 1\~iif,'J~iJ<.x.~,Ii,~.ft-M#.x.~~2.x.~!\1~.L*!!:t.x. ~~+.~~~.«t.A~ •• ~1\L* •• *.Ca"m4l»* ••• ~. ~ ~k.MaV¥lJIJ~ ••• ,Ii .. ~*-~a •• ~#4t.+k,JI,·IJliljQj~#)jt.;jt.

PALABRAS DE LA REDACGlON

EL CHINO DE HOY es una serie de materiales de ensefianza auspiciados par la Oficina Estatal de China para la Enseiianza del Chino a Extranjeros y redactados especialmente para los que quieren estudiar el idioma chino y que tienen el espafiol como lengua materna a la taman como vehiculo. Toda la serie se compone de Libros de texto I. II, III; Cuademos de ejercicios I, II, III, y Manuales del profesor I, II, III, que son nueve voltimcnes en total.

EL CHINO DE HOY tiene par objeto formar en los estudiantes las siguientes aptitudes basicas en el manejo del chino: comprensi6n auditiva y lectiva y expresi6n verbal y escrita, ademas de cierta capacidad comunicativa en este idioma. Puede emplearse tarnbien para la formaci6n de alguna disposici6n lingufstica especifica en chino. Este trabajo se guia can las reglas propias de la lengua china y las reglas del aprendizaje y ensefianza de segundos idiomas y, partiendo de las caracteristicas de los estudiantes cuya lengua materna es el espanola que 10 toman como vehfculo, destaca los puntas clave y, por tanto, esta claramente orientado a sus destinatarios.

Cada lecci6n de EL CHINO DE HOY consta de seis partes: Texto, Palabras nuevas, Notas, Cuestiones de la lengua china, Cuestiones de la cultura china y Ejercicios varios. Se adopta la estructura como el hila principal, combinando la funci6n can la cultura, y se toma los tratos sociales cotidianos como el contenido de la ensefianza, asegurando que los materiales que se emplean concuerden can la realidad de la vida. En este trabajo se tiene en cuenta como principia su caracter practice. La ensefianza de la gramatica se presenta en la forma de cuestiones de la lengua china, las cuales estan ordenadas de faciles a dificiles, de simples a complejas, y son temas fundamentales y de usa practice. Sus explicaciones se efecnian, en la medida de 10 posible, de manera breve y precisa, y se hacen entender y dominar principalmente par media de ejemplos. En EL CHINO DE HOY se han preparado gran cantidad de ejercicios de acuerdo can las reglas del aprendizaje de las lenguas, los

cuales se dividen en dos partes: una est" incluida en los Libros de texto y la otra se halla en los Cuadernos de ejercicios. Los incluidos en los Libros de texto son, en su rnayoria, id6neos para hacerse en clase con la guia del ensefiante, Y los ejercicios de los Cuademos son mas indicados para hacerse independientemente por los estudiantes como deberes de casa.

EL CHINO DE HOY tiene en total 75 lecciones. Cada una de ellas esta proyectada para 4-6 horas de estudio, pero el numero de horas puede detenninarse segun las circunstancias concretas de los estudiantes. Las primeras cinco lecciones del Libro de texto I estan dedicadas ala fonetica del chino. Se adopta el metodo de aprender la fonetica de la corriente fonica: En estas lecciones s610 se proporciona una situaci6n lingufstica y no aparecen caracteres chinos, con el objeto de centrarse en el entrenamiento fonetico y sentar asf una buena base fonetica, EI sector de las palabras nuevas esta fonnado por Palabras nuevas del texto, Nombres propios y Palabras suplementarias. En el caso de las primeras, la exigencia es saber leerlas y escribirlas y, en el de las ultimas, solo se pide saber leerlas. Hay que conocer estas suplementarias, porque algunas de ellas apareceran en los ejemplos 0 ejercicios. Las palabras suplementarias pueden pasar a ser del texto en lecciones posteriores; por consiguiente, puede que unas y otras se repitan en distintas lecciones. Los caracteres chinos son uno de los puntos clave en la ensefianza. Aparte de las explicaciones sobre los trazos basicos y las caracterfsticas principales de los caracteres, EL CHINO DE HOY ha ideado un ejercicio imitativo para practicar la escritura. Las Cuestiones de la cultura china se dedican a tratar principalmente de la cultura tradicional y comunicativa, y reflejan no solo el rico contenido de la cultura china, sino tambien la mentalidad y valor de los chinos contemporaneos. EI Manual del profesor sirve de consulta al personal docente. EI prop6sito consiste en ayudarle a deterrninar los puntos clave en la ensefianza y proporcionarle algunos materiales de referencia para su trabajo. Y no se trata de un plan de ensefianza estandar a que haya de seguirse.

~~W Lcccion 1 1

1h";Jlltf; ~~ ~~!jJ*~

~=}* Lcccion 2 9

1$1fmlltr*:tt~

~::::W Leccion 3 17

1jj1,1MnfFn.l!:~

~I19W Lcccion 4 27

~Bg?:~.=E*19i0~~J!itll't T

~:liW Leccion 5 37

~~~1',j;j;lil8]

~i\i* Leccion 6 ······47

1$5'3JlJlt<:1~gljJ~

~-I::;W Leccion 7 57

~4-7d€i1$Jm'~-¥

~J\.W Leccion 8 67

1$1fJIfFjJ!*'1'f~

~1LW Leccion 9 75

jJ~1$~ JExt~tJi\1Uf\~ T

~+W Leccion 10 ·························· .. ··· .. ····· .. ··· .. ······83

.!f!.JIlI:~01mJ;~;'@·JlI

~+~i* Leccion 1J ··········· .. · .. ····· .. ·········· .. ·············93

4-**4".J;/ffi'l

~+=i* Leccion 12 101

~~$IIZ,I':\)L

~+::::i* Leccion 13 109

~1ljj"¥~JE:jlJ*

I

4'- EI ~51"* /U CHII. DE H8Y

~+ImW: Lecci6n 14 119

:i3:%<ftftfi":PM

~+liW: Lecci6n 15 127

fUMf'i~

~+7'\W: Lecci6n 16 137

45-~ 45-I¥J*,\\1.PI'l

~+-/:;W: Lecci6n 17 ; 147

1~~ft~~ftf

~+ J\W: Lecci6n 18 157

1~&m1~;gT @lOOPI'l

~+JLW: Lecci6n 19 165

~t~1~ft$T

~':::'+W: Lecci6n 20 173

1~;RtlIi1ftrT

~.:::. +-W: Lecci6n 21 181

:,!!;&H.IHHJ.lVE!,

~':::'+':::'W: Lecci6n 22 191

t€i1~ill.1~tMAl: Q Jj( T

~':::'+~W: Lecci6n 23 201

1jj1,~~ill.

~':::'+ImW: Lecci6n 24 ·············································211 :.s;~~tllj:'f;f§1l)ll

~':::'+liW: Lecci6n 25 ·············································219 1~fi~'IW~~-5*~

I

.I:*1~: fl; T, 1$ilt%x.Xft-i,iE~? fl; T: fltilt % X.X]EJ'JJ( 0

.I:*1~: {$JEJJj(~1~;'Gz"fF?

fl; T: Mi1~~<D/Gfl'to 1$%x.Xft-i,iE~? .I:*~:a%~~iE~m$T@oJE.,~

., VJf¥_,j(, nti7j(a1!f~%x.Xo

fl; T:~~%~JE.?~mamm~~MiJEJJj(T 0

.I:*~:flt/G~Mi, R%~.,m~a. ¥_,j(.1~1IH1co

Leeeion 1

jgi9J (~,jjfJ) yundong (s., v.) deporte JEJ1< (~) zuqlu

(s. ) fUtbol, balompie 1lll(jjfJ) IT

(v. ) jugar al; patear iiJ (IItl) ke

Cadv. ) sumamente

it (%) duo

(adj. ) mucho P"jJoj( (4';) wangqiu (s. ) tenis

Ill'bJc (jjfJ) y6uy6ng (v ) nadar

m* hu6bTng

(v. ) patinar VJJ5 (4';) yfhou

Cs. ) en adelante

# (11~~) hul

{v, mod. ) saber

Q (110 zhi (adv. ) s610 Ill' (jjfJ) y6u (v, ) nadar

rol:i: (11~~) yucmyi (v. mod. ) querer "j (jjfJ) dang

(v. ) ser

'i'J(tj; (4';) jiaolian

(s. ) entrenador

I

4'--EI i>l-ii-/U CHilO OE HOY

~ T:~~~~~,~~~~~~~~~? 1'.*19';: 1-1', ~~{fJ;l»f~, {fJ;~~~JEpj(o

NT yuonyl dang we de jioolion rna

Wang Dowei: MOdTng, ni zul xihuan shenrne yun-

dong?

MadTng: W6 zul xihuan zuqiu.

Wang Dowei: Ni zuqiu tT de zenmeyang?

MadTng: Tl de hdl bu cue. Ni xihuan shanrne yundong?

Wang Dowei: W6 xihuan de yundonq ke duo Ie.

Zuqhi , wangqiu, y6uy6ng, huoblnq w6 d6u xihuan.

Ni ye xihuan zuqiu? Ylhou w6men keyi yTqi tT zuqiu Ie.

Wang Dowei: W6 bu hui IT, zhi xihuan ken, donshl

MOdTng:

w6 y6uy6ng y6u de hen kuci.

W6 bu hul y6uy6ng, ni yuony] dang w6 de jicollnn rna?

Wang Dowei: Xing, w6 jiaa ni y6uyeng, ni jiaa we

MOdTng:

tl zuqlu.

PalalifllS $lIplom®m:arias j'fpJ)ji (1;) poiqlu

(s. ) voleibol

jj[J)ji (1;) lonqiu

(s. ) baloncesto, basketbol 9'""J)ji (1;) pTngpangqitl

(s ) ping-pang, tenisdemesa {:<$:j;!,i, (1;) tlcdo

(s. ) gimnasia

b1tfU om litlli

(adj. ) fluido, sue Ito li!:1f 01') zhengqi

(adj. ) ordenado, arreglado lif£1'r (iiIJ) IOxing

(v. ) viajar

!J,\jjij (iiIJ) jiimmian (v. ) entrevistarse il!1lIi (JB) jiankang (adj. ) sana

/liiiIJ (1;) hu6dbng (s. ) actividad

CD i\IJ';'l "JiE" JIJ,(f.l.'J!J!j$.i'l1lUiIl., il"',(f.~1.£.J:.rii)lLii11t*o 1<0: "JiE;Jfi, ~lj", "JiE1lll"''fc

El adverbio"if" puesto delante de algunos adjetivos denota que la cualidad que expresan estos adjetivos esta en un grado mas 0 menos aceptable. Por

I

ejemplo, "iHiVI'l", "i£~;}",

C2l ""T-T" 'l'i'ii]1illAJfj$,i'l, oILiFllHJ!lo :!P: ""TJifT", ""TitT" '¥- .. "<f--T" es ponderativo y, en ellugar de los puntos suspensivos, va un adjetivo, como por ejemplo""TJifT (sumamente bueno)", ""TitT (muy frio)",

+-. fl!:I!~lhl'IJic~1~f!t~

""!";ri!,,'r:c" iLt-1'#J~Hti±J,;itdJ "#Ji'l +1hJfj$,i'l" illJi\ifJ, !f1 *"~rJu;taJl #JififJf1.lt" !f1 ",t, 2:. c/f" *"i!tl"l" 17~:!O:

" , 1j-1~ ,t:c" es un sintagma de verbo y suplemento, compuesto por "verbo + 1.{f- + adjetivo". El suplemento indica el grado a que llega la accion dBI verbo y, para saber el grado, se hace la pregunta con ";;tz.tf", Por ejemplo , L 1M5ln-i;tifiJ!.;,UL

--j1t i5l it-i;t1f ,r, 2:. c/f '!

2. ll,TJ#]J,jdr1HHll To

--ll,T J#]J.f.Mf,t,2:.#? .Jt;<;ytJfj;'(.;it"#Ji'l +1f +:f + Jfj$,i'l"" 1fBp:

Su forma negativa es: "verbo + 1-¥- + _::;P: + adjetivo", Por ejemplo:

3. .J\(. ;,;Pid#-1f:f Jif "

4. j1ti5l~1ii1f:f~;}o

=,~l'~lIJh

~t~#Ji'l"4<''' .iEit)L;it~~:1r~U]1!Ut.ifJ1;,w"o !f1.iE#Ji'lmJiLo 17'j:!p:

El verbo modal" ~" significa, en la lecci6n, ser capaz de hacer algo. Se

pone delante del verbo. Por ejemplo:

L 11t4<'Wl", #1i"1t"

2. j1t4<'1ii.J\(.ifJ'I'~~~o

;<;ytJfj;'(.;it":f +4<''' ,oILiF)Jt:1r~tjJ1jt;\t.ifJ1;,w"o 17~:!O:

Su forma negati va es "~ + ~"e indica no tener la capacidad de hacer algo.

Por ejemplo:

I

{j'" H ;x "I'll- In CHI.O DE lOY ·1!ll:"~j)'_',Jm"'""'IIII""''''I/a..1IIJ811~",1!¢d1

3. ~;r.;4t-'<I 'f 3l:.~o

4. ~Jl)jh:.;r.;4t-;jj.;'j<.o

=:, -1$~~"H1Uf..J~tJj;1I!/,

~Ul\.;;ryi"l ")l\~" k~"'1ff;-m G,,,)l\m~~*1!i:.Jit:fo Jl1-tL.;;ry1JJ~ ilLo 17~ clv:

El verba modal ".!- i;" indica que uno esta de acuerdo con hacer algo,

porque hacerlo es de su agrado. Por ejemplo:

1. ~Jl)jh:.)l\~*~~lJf .L1fo

2. 1",)l\~ili,ty¥o

1,';t%;\k ";r.; +)l\~", ~",;r.;1ff;-m G,,,)l\m;r.;~~*1!tJit:fo17~

clv:

Su forma negativa es ".::F. + ,!. i;" y denota que uno no esta confonne con hacer algo, porque ella no es de su agrado. Por ejemplo:

3. 1<t;r.;)l\~ot~o

4 . .q..J;.~1il~;r.;},l\ ~*jMt 0

,*,$~1Jj( lBRBCiBRChiRB

'f Jlll k - -t- if ~ Mt Jlll China es un pais multinacional, y la

:lCo 'f i/'- ~jtk 'f J;!j iI-~Mt "nacion china" es el nombre global de todas las

I!iJ ,l?,i*o 'f JllllltiltMty;Ur, nacionalidades de nuestro pais. Ademas de la

i£11~, WI, Jii" Ml.%,y" nacionalidad han viven en el territorio chino 55

-*J1ffi.'Hfli.-tli.-t-~y4it~Mto minorfas nacionales, entre las que figuran los

i5lMt¢~JlllA.pl!iJlI»-ziL mongoles, los hui, los zang (tibetanos ), los

+ y;( J:., ~,4it ~ Mt I!iJ A. p ;r.; uygur, los coreanos, etc. Los han representan

,<'J 11 »-Z + 0 it if ~,4it~Mt mas del 90% de la poblaci6n china, y las mi-

I

~

;};f[i ;/filLili>!; B. 0 ;/fA ff,:Y ;Jt~.,,4'. ~l"7''', iIii"" ~",;m.JfJ i51iH!-. $,.'t ~& ~;fof;f.~&fliJ*-t 0 ~;}:Y ;Jt~&;fofJ1JGfliJ~~o 4'ffil ~1t~&B.J,'<J1Ji€1. ±ffil;fof Ji.1'J1Jii:B., .::.-r7L1'J1Ji€1 1'1'1. i£;fofit ff, J1J i€1.f!.c 4' ffil ~~&~;fofJ1JGfliJ'PI'l.:!v ii&:)Jj-ffiflf-, ~'''fliJ;_JJ1lt~ 41-, iii"", 1~1~!f~&fliJ:k. ~'P. *.tIJ'P u , A.1f1~~ '!f~~&Jli.'it. iji1t~#Ec iJt;{;#J. 1Ji.<Jt1Ji.1t. #.\Iij]~f

JLo

norias nacionales el restante menos del 10%. Muchas minorfas nacionales viven en zonas fronterizas. De las numerosas minorias nacionales, salvo los hui, los manchries y los she, que emplean el mismo idioma de los han (0 sea, el Hamada "chino" ), cada una posee su propia lengua. Una parte de elIas tienen su propia escritura, En China rige la autonomfa en zonas habitadas por minorias nacionales. Hayen todo el pais cinco regiones aut6nomas, 29 prefecturas autonomas y muchos distritos aut6nomos. Las distintas nacionalidades tienen

sus propias fiestas, como par ejemplo, el Afio Nuevo del caIentario tibetano, Calles de Marzo de la nacionalidad bai, Fiesta de Antorchas de las nacionalidades yi, naxi y lili, etc. En los dias festivos, los habitantes se ponen el vestido nacional de gala para tamar parte en los festejos, cantando y bailando, festejos que siempre son extraordinariamente animados.

-, WiI!lTj!§ililJjttfFn. M'rrYIJiiJ.:r;!ijU:Jlii)!iJ1 Hoga et favor de escucnar dos veces 10 qrabacion y lueqo, segun esto, tnarcar los tonos de las poiabras de las siguientes oraciones.

1. Women dou xihuan yundong o

2. Zuqiu , wongqiu, youyong, huobing wo dou xihuon,

3. Wo bu hui Ii zuqiu , dans hi xihuan ken,

4. Wo youyong you de hen kuoi,

5. Wo jioo ni do wcnqqiu,

I

4- a ~ ii iO CHilO 01 Ha,

=. 'fim~i81 Conversar segun los dibujos A 1"1: '*~~j:_ 1t 2- m.~?

B $-: i\~~j:_ ......

:=:. ~l!M1f.)Oj I Ejercicio de sustitucion

1. A: 1.r-JUt. ,llk_1f.t·2-#?

B: i\x.J.jt ,llk_1f;£;f:4ll- 0

;x..oj: 1ij

illjJ!li'* 'if

&tJL &ir

I

2. A: 1f,\1?-';iLiJt"*'~?

B: 1?-, 1E.Jt-1\i&1fl'k*f,

;;Hj:. ~

t.t;,J<. t.t

~iJt-'l' libJU.jt triMIJ.jt

I!!I, i1UEr§IJiillio'fllRif:Jc~riit!l*/ Haga el favor de enlazar las siguientes palabras chinas con sus traducciones en espanol.

libX,J.jt ~;,j:. t.t;,J<. triMIJ.jt

patinar

jugar al tenis

hacer ejercicios ffsicos gustar a uno el deporte jugar .1 futbol

nadar

Ii, 11Hlii 'F §IJ 1HI:j!l: ~ llllliJ 1i.l / Escriba, por favor, preguntas para las siguientes respuestas.

1. _

2. _

3. _

4. _

5. _

6. _

I

-7 El i1.."* 10 CHIIIO DE HOY tI!*m-J!lt(!I"'iGU_"*l/lIIIO.1lII1I.1~""'l*d1

7.

8.

t>, Jlljl'J "1.lll:;ff'!llG "~" ~T§IJ{oJ'f-tjt:"i':/ Reflene los blancos de las siguientes oreciones can ".If,;t" a "1<-" segun convenga semanticamenle.

1. 14t .1I;JlJj<_,J!,?

2. 14t 1o~-~-!-;;Hi<'J!,?

3. ~j£;;r;:k. __ i1!"*o

4 . .I..:k.1-j; 4'J:14t,¥,i5lii-o

5. 1'l'~ ;;r; i#-*?

6. ~;;r; i;t.I'-1cP.11lii-o

-1:;, ifllJi'jlJjJ@;lJ'<tfJii ,~:itEliIlJi'JI;)¥I:/ Haga el favor de escuchar dos veces la grabacion y, fuego, conter verbetmente ef contenido.

A, ;feT§IJi1!iilf{oJ'f-lII!'iwll!tiltifr/ Traduzca par favor al chino las siquientes oraciones en espeiio).

1. l, Que deportes te gustan?

2. Me gusta mucho el patinaje.

3. L Quieres if conrrtigo a nadar?

4. Zhao Xiaoying no sabe jugar al tenis.

5. Ella no sabe patinar, pero sf sabe nadar.

6. Wang Dawei nada con mucha rapidez.

I

:E#;fIj\lJi.: ;l;3:JLg,Jt~~~{t\P~, A~$o 3".:k1'1§: 1$1nl!-($*:i:tp~?

:E#;fIj\lJi.: PiTi.#.:i:t, 19:*:i:to

3".:k11§: *::jG~l!-(Ja1$1nilZ::i:t:J;l5~%~?

J;b T: ilZ::i:tJLiJ:, 1.§.;!ik19:*:i:ti2>JLo 3".:k1'1§: i2>;!ik::jG:9::II.i:fl;gB"J~~~%m, Bi@:

:fl ~ i=f $6f B"J BJ 5: To

J;b T:m$Am:fl~&To:k11§,~;!ik /F;!iktlt$IilliT:i:t?

3".:k11§:~, JL~$~~Mmillrr:i:t~~ To *, ~~~ijf:;;, 1$ill,1':\

Leccion 2

~~!@!!f~S ill!~ya$ VJlltr (4';) yTqian (s. ) antes

;tt (Mi,") guo

(part aux ) alguna vez ~Jii~ tTngshu6

haber oido decir

l'f 4'; (iB) y6uming (ad;' ) [amoso

~~~ (4';) kaoyo

(s. ) palo laqueado iii (4';) dian

(s. ) restaurante; tienda Br£ (10 yijTng

t adv. ) yo

Di51: (4';) IishT

(s. ) historia

Iiliifz (4';) zuowel

(s. ) asiento

mlltr (iji) tiqian

(v. ) previamente

filHT (iji) yuding

(v. ) reservar

JL(j&) iT

(num. ) varios, algunos 4-x (4';) jintidn

(s. ) hoy

il'li> qTng ke

invitar

.8* dian cai

pedir platos, ordenar

~ (iji) yoo

{v. ) querer mll.m (4';) pijiu (s. ) cerveza

I

4-- a ~x._i-t/n CHINO DE HOY

l!I!*~ MI"l'Ijfillltll'*I/IIIIO.JEXIU'lbj>i:lIII>"'~1

J;b T: :ffN:fff'~ mttd§.? .:E*fl: 1iiZi*:ffo ~jiffij\lE, 1~~? ~flm: ~~1-g_g~:ttPBo

.:E*fl: ~~J;bT~~m,~~~~? ~fU\lE: ~*aJf:flV 7'R*0 .:E*fl:~,~m~~1-~M~~,~1-

g_g~:tt, ~R~~";' N*jJ;lJmLPli! {@, ~;j>flit*7j(o

NTmen ylqion 16iguo ma

Zher [iushl Quanjude a, ren zhen duo.

Wang Dciwei: NTmen yTqian laiguo ma? Mollyci: Tlnqshuoquo , mel laiguo.

Mollyci:

Wang Dowei: Lai Beijing yThbu nTmen chTguo kooyo rno?

ChTguo iT cl, dcnshl mel lai guo zher.

Wang Dciwei: Zh9 shl BeijTng zul youmfng de kdo-

ModTng:

yo dicin, yTjTng you yTboi duo nion de IlshT Ie.

Henduo ren rneiyou zuowel Ie, Dowei, nT shlbushl nqlon yudlng guo?

Wang Dowei: Dul, jl lion qion wo jiu gei tam en do-

MOdTng:

guo dicinhuo Ie. Lai, jintidn wo qTng-

I

;Iif (:!il) bel Colas. ) vasa

lit Jll.J)( (1;) kucnqquonshul (s. ) agua mineral

.R (it) zhT

( etas. para animales y otras cosas)

Jl!i' (it) ping (etas. ) botella

~!lI1iI! Ouonjude Quanjude

;f',: Illlj!:il S6ngshu Guiytl pescado-ardilla

j§~:1t Xllonhud

coliflor verde

i)'ltiil"i (1;) putoojlu (s. ) vino

8i1"i (1;) baijiu

(s. ) aguardiente, licor j1f~ (1;) qTngeai

(s. ) verduras, Legumbres $"~ (1;) huncol

(s. ) platos de came IDIE~ (1;) shucol

(s. ) legumbres, hortalizas

;Iif-j' (1;) beizi

(s. ) vasa

fiil (%) bdo (adj. ) Ilene XJ!>,l!( (1;) jldcn

(s. ) huevo de gallina

MCidTng:

ke , nTmen dian cot,

You mel you S6ngshu Guiyu?

Wang Oawei: Ylnggoi you. Maliya,nT ne?

Maliya: Yoo yT gil Xllanhuo be.

Wang Oawei: WO he MCidTng he pijiu, nT he shenme?

Maliya:

WO lai bel kucnqquonshul.

Wang Oawei: Hoo , women yeo yT gil Sonqshu Guiyu, yT gil Xilonhuo , yT zhi kooyo , zai lai liang ping pijiu, yT bei kuonpqucnsnul.

l!'i (1;) jill

(s.) bebida al-

coh6lica

Q) #Ii'! "*-" ;(fitJL.,t "'k,~" iIJ;t,w" J11-tO-;B-o El verbo" *-" signifiea aquf "comprar, querer" y es coloquial.

~fnld.wr*~p!/,

$M'l "ii", J11;(f#li'liIJJ€;ltL, .1lff;~tHf7Jii*it~~'i.o 17'Ho:

La partfcula auxiliar "it" se pone detras del verbo e indica que hubo 0- casi6n en que el sujeto realize la accion del verbo 0 que tUVD tal experiencia. Por ejemplo:

1. p:1j1f-vA 1W, ~*-ii;1:, ~ 0

2. at;JC~*#'{Tii<eit-o

1j';tJi13(,.,t "iJt(;!f) + #Ii'! +ii", ;t,W,.,t~if1T7J~it~'i.o 17Ho:

Su forma negativa es "59: (~) + verbo + li"y signifiea que, en su vida, el sujeto ha realizado la accion del verbo 0 nunea ha tenido tal experiencia. Por ejemplo:

I

4'- EI ~ ij- IEL CHilO Dl HOY

um JlItI";l'!jfi'tf"''''·/ta.1EIIO.1~",C<jWl

3. ~ijUl'.J'Ut*o

4. l1,TilIJMAU9:AriJ'Jii5ti%,

Pzi:tJLi:!'

")J:."it 1'-#Jiti~ ,ofolR't--~JlJfl.#Ji~J6Ji1.,~"'#J1tillJlRit 0 ,,'J:!o:

" ;k" es un c1asificador verbal y se pone detras del verbo junto con el numeral para expresar el mimero de veces de la accion. Por ejemplo:

1. ""~Uf~*Ji-)J:.o

2. ~1n'tJiIlj)J:.i\''I'I\,

##.it -1'-4-A fa) 11. ilIJ ~~o fl.'I'~bt#~JHfilJ if; , "##..117)<. 'T' 3<.. T" 0 ~fflGit iiL##. ilIJ JX\. -;f- it:t- 'I' i!l "'-k mi ilIJ, ~'J ilIJ ~~irpt ;r;J:.'t:,

##.-ii.it'l'i!l%A;ilIJ .#CiifJA>if, 't:1i.-r-'I'i!lillJ"" m ~, $I.t * if 1900 J /ic JL, $,jEM\;Jj}~B., Jt--'1'-#J"L ~~ 19°C, 1ttit'*":#"r*oit#-it ill:- .)}J6i.if.~J!j "'-4- ~ ilIJ ~B. , »~JLifiHt j$ j$ J6 il'l, ~ T i<fofo.tclj'-ilIJ J6 ~ ofi#.;r;15tJJ ~ .tclj-, m; llfl. 't: ~Ji1.J£if -i}fl-'tk miillJ i~;r.M.JA;t,

I

las cllllnas Y B,UBS dll !Jullln nllllllnlln /lalan,.n IInlaUlllta

Guilin es una ciudad encantadora. En China anda de boca en boca una frase que la exalta asi: "Las colinas y aguas de Guilin no tienen parangon en la tierra. " Esto quiere decir que sus paisajes son los mas hennosos en todo el pais y los de otros sitios no pueden compararse can ellos.

Guilin siempre ha sido una celebre ciudad de interes tunsttco en China. Queda situada en el Suroeste de nuestro pais, a mas de 1. 900 kilometres de Beijing. Pertenece a la zona subtropical con una temperatura media anual de 19't, muy propicia para el turismo. Es una de las regiones mas ricas en karst en el mundo; allf hay multitud de grutas, rios subterraneos y pefias exotlcas. Guilin no solo cuenta con cerros y riscos extrafios, sino que es atravesada en su parte este por un bellisimo rio - el Lijiang. Este mide en total

:,f;JiLm;it, ±-l!o 400 fo/~JI!_, >it *- a'; --fJUIG-Jitlitf'J Fa ¥}] 80 fo/~JI!_a';71<-i!J:., JljAT JJ~, 71<-~, )I'l-tt, ;t;*-a'; fl t?,;!'(-'Ji1.otiitJJ 71<--t1llf-~1: f'J;!(.~~A.I-$-a';'t*-, jI!>, 1i'l a'; it ~k fo %!~I -Jitiita'; JJ;t;J:.cti,tt--itlf-irfI'l't'i1 it-t 1I:Q~ fl ±~;fp-jl!--l},iPtl!.a'; -*i!f;t-c

mas de 400 ki16metros y su curso mas bonito, de unos 80 kilometros, va entre Guilin y Yangshuo. Confonnan allf una vista natural hermosisima las colinas verdes, aguas claras, grutas extraiias y peiias lindas. Los paisajes de Guilin vienen siendo loados por innumerables hombres de letras durante miles de afios y una buena parte de sus poemas estan cincerados en las rocas de las colinas. Guilin atrae anualmente a millones de turistas provenientes de dentro y fuera del pais.

~llJTiJllJ!!!ul'dff<f, Ut r§IJii\lifrf~U:jlfHJ:1 Haga el favor de eecucber aos veces la qrabecion y, luego, eiiedir a las sf/abas de las siguientes petebres la parte consonantice.

L I ian

2, 1 00 0

3, en ou ing

4, UQ Eli

5' Ian

6, u ing

7, lng e

a. ian oi

9, iii

10- uong uon ul

~!!MJj;)] I Ejercicio de sustituclon L A: 1t-1i'lv;(ouc!it±JIt-/,t°J1,?

B: i9:c!ito

I

-t '*~
f;:jJi;,
* it1-A.
'JhJt.
!!', l!,T
~ f.
%iif itt
f.
i1! it1-Wi~
,t 'f~Jit
j]U #1
:t #J . uiente dibujo

lin el sig

b''''1 converser seg . ~

- 00",,,,, chmo

=0, 'If .!jt-1t/Enunrestaurante ~ ~ ..

~'f ~~ ~~

~~ r~

~

I

1m, JIlfiii%rplitlitjnJ!J1;"i':/ Reitene los blencoe de las siguiantas omclones con los cteetttceaores que se dan entre oerentesis.

(;J:., 1;, 4i:>, 1-, J(, iT)

1. $.1n~4'- __ ~~o

2.1t*"itJL 'fllil7

3. ~,,'J3E'k T - ~~o

4. itU;-$.- "t ,1lJ)<.o

5. :t,t9<jiU;-$.1r1..Litl"i i*o

6. 1"f1/;:J$111- __ &'L

7. ~)Li£~ - .E¥.1±o

8. at~£k1j;U;-l1,J.lrit- ~ilio

9. $.'kT- __ -tilLo

li, ~jnJ!J1;"i':/ Elija una de las dos petebre« que S0 dan al

da cede

orecion entre perentesls para rellener el bianco que hay en ella.

1. £,ti<jiv;(f,jU;-$.1rLt. i*c (T, it)

2. ~;f..41$.,Jt~ot ~ (J, it)

3. 'tiILEA.Htl ~ (J, it)

4. JL~f,j$.ff,tU;-1<ttr ~ito (T, it)

5. ~'J'~*" __ £*{)i;'iC,#'~m~'ilf)Lo (T, it)

6. 'tilL$ E-M'k ,1',? (T, it)

7. $.,t, %ijf1<t$.{)i;!lk.iJi:T 0 (T, it)

8. $.,Jt<>t 'f llil!ito (J, it)

~, 1ID:~rf9IJIii]JI!!/ Responda par favor a los slguientss orequnte». 1. 1t*"it 'f llil'1',7

I

4- Fl ~"* In CHilO 01 HOY

i!I!*m-M(I"'*illo;"*I/~ IllDlll (El;bIo"fI!!I!I'd!

-1:;, l'elr9Ij1iJ-f-l!ItiwllX:&i,'f1 Treduzce por favor al chino las siguientes oraciones

1. "Habeis venido aquf alguna vez?

2. "Has ida a La Gran Muralla despues de venir a Beijing?

3. Este es el mayor almacen de Beijing.

4. Hoy invito yo, vamos juntos a comer platos chinos.

5. Me parece que el pato laqueado de Beijing es muy sabroso.

6. He reservado dos billetes de avion.

A, lIIi'>kllf, *!\1I"i:!ilJj)mllli'rkI~1 Haga el favor de escucher la grabae/on y, luego, contar verba/mente el con ten/do,

I

:f.jc1'IJ: 1:1);~I],!,!bTT~?

'$ 7'i: ~I],!,T, 1i!JA;:~~mTo

:f.jc1'IJ: 1m1~$n ft'l5!:ff?

'$ 7'i: PJtI~:iI'l5!:ff 0 :f.jc~:~~,ft~*k~~-~m~r

1!f, ftJ!tf1l'x;f1mflHt;i!f[o

'$ 7'i: ~~? :f.jc~:D~0m.~.&*~w*~* !¥JAo

'$ 7'i:!bTn~.~~r.,~.~~ tiL 1m-5E'l5!:r5JM[<D D

:f.jc1'IJ: 1m!¥Jfa'jl7J/1E1ll6'T~?

'$ 7'i: /1Elll6'T 0

leccion 3

l'aialirll~ n!l3ll1lS [JcI';t~ (il) tushuquon (s. ) biblioteca

tlO (i;h) zhao

(v. ) buscar

tit (il) boo

(s. ) peri6dico

tllJl1; (i;h) zhOopin

(v. ) solicitar aspirantes para un emplea

iB (il) guangao (s. ) anuncio 0Pl (il) gongs] (s. ) compatda 1Iii'll! (iilJ) xuyco {v, ) necesitar

'Ii (i;h) dong

(v, ) entender ~Ji (i;h) tlng

(v. ) escuchar, oir nil! (il,i;h) guangbo ( s., v. ) radiodifusi6n rom (il) jianli

(s. ) curriculum vitae 1iE* (i;h) zhunbei

( v. ) preparar

i!2:f1l! (il) jlngli

(s. ) gerente

:% OW) xion

t adv: ) antes que nada jlfiiJt (i;h) rnicnshl

( v. ) hacer entrevistas -T y]xia

una vez

I

-4--1:1 ;x_ i-t In CHilO DE HOY

I*1'11: Tq:fR,~i£}j[, 5'G~{tBOOiJ\- T<2lo '$ 7¥: J!{fUjlk1-Je'1Nt;o

To zhoodoo g6ngzub Ie rneiyou

Wang Dawei: NT kanjian MOdTng Ie rna?

u Fang:

Kanjian la.td qu tushuquon Ie.

Wang Dawei: Ta zhdodco qonqzuo meiyou?

LlFang: Keneng hOi rneiyou.

Wang Dawei: Nlkon , wo zo: boo shang kondoo yTge zhcopm guanggao, wo juede dul ta henheshi.

LlFang: Shi rna?

Wang Dawei: Nage gongsT xuyoo dong Hanyu he Xlbanyayu de reno

Ll Fang: MadTng neng ITngdong Zhongwen guangbo, kandong Zhonqwen boo, to yTding mel wentr.

Wang Dawei: Ta de jianli znunbei hao Ie rna?

LlFang: Zhunoel hoo Ie.

Wang Dawei: Xiawu we dang jTngll, xion gei ta rnicnshl yTxia.

LlFang:

Zhe dco shl ge hoo bonia.

_lIotas

CD "i!tl"l~" -if-oi%'i''*JfJ, J\.#-;t,1g·~~rti%_tTJt *'U:'" -if-it.)L{)i;;t''''',t;t±1f~,r,-1to

I

ii'<;;!;: (4;) zczhl (s. ) revista

IJ,jji (4;) xicoshuo (s. ) novela

iiili* (4;) hucboo

(s. ) revista ilustrada ,g'tm (4;) dicnshi

(s. ) television

~i5l: (4;) bishi

(s. ) examen escruo Pi5l: (4;) koushi

(v. ) examen oral ~i5l: (4;,7ifJ) kooshl

(oS: V. ) examen; examinar

~ (7ifJ) kdo

(v. ) examinar

jj\i;i),'f (4;) chengji

(s. ) exito. resultado 1IIJl~ (7ifJ ,4;) tanyi

(v., s.) traducir; traduccion

jnjJll! (4;) cidian (s. ) diccionario 1iIIJif (7ifJ) liidao

(v. ) atender a consultas

:llP3 (7ifJ) tuxf (v. ) repasar

"iltl"lJ@. (no haber problema)"es muy usual en el habla coloquial, y su sentido concreto depende del contexto. En la lecci6n indica que el satisface completamente los requisitos.

eli "-T" Jf]-tf-#Ji'lJf>iIL, "*-"'#JitiIJM.-t'A,t~I'i!t:"

"- r" se emplea detras del verba y denota que la acci6n del verba se realiza en forma breve 0 informal.

-, ftl!lt~IJIft&if #J~"~"Jf]-tf-~.#J~Jf>iIL,#~«~#JitiIJliIJ~&~~AM*~ &?<JJI'." 1fH,o:

EI verba" f1j" se emplea detras de algunos verbos para indicar que el objetivo de la acci6n de estes ya se ha a1canzado 0 la acci6n ya ha dado resultado. Por ejemplo:

1. 4'*a'f~W*t*"

2. j1tek.t'J-1-J!lffii[iIJ-ttJL" $,-.f>!t%AJt"ilt(~) +#Ji'l + .of'" 1f'i:lo:

Su froma negativa es"5.t(;ff) -r verbo e s'l". Por ejemplo:

3. l1,Jilt.J!<.jUcLit"

4. a'f~-tf-tJLJh~ilt~JHU~iIJ)IU."

=,f$'-iI.l!.~T7~

..ibi'l ".!t" ~i1l~Htat, if\' Jf]-tf- "~, '.if" 'f"*-"'iJiL:tA'.if:tiIJ#Ji'lJf> ilL, Jt~jU, '.ifjUilJt:,1g,,, "Ho:

EI verba "Y(." suele emplearse detras de los verbos que denotan la percepcion visual a auditiva como ";.if (mirar)" y "J1jf (escuchar)" y les sirve de suplemento, convirtiendo "mirar" en ver y "escuchar" en oir. Por ejemplo:

1. ~~ VH -tf-'19w"if,

2. ~ '.if .!tl'{,i"J JE-tf-'S<ik, $,-.f>!tJfjAJt"ilt(~) +#Ji'l +.!t", 1fH,o:

Su froma negativa es"i.:~.:.C;1f) +verbo + JL". Por ejemplo:

I

4- EI ~5t it-IU CHINO DE HOY

3. ~*#'~"iJat~,iJt.;;lj-J',-iMiJ-l1\-l1\o

4. ~iJt.;tj'lT J',#,tr-two

::=:, Q, Tfj~nrn~9>:lC)fli

Jf):t:-;.<J ",tt" x, iliiHg.at , 'fm,tf. ";;lj-, 'IT'' '¥--*-~iA'.j\f;-"'.'lTj\f;"iJ#Ji'l Ji;i!l., %;tj "'iH" "iJt:,~'o i,~"""

EI adjetivo "ott". al usarse como suplemento, tambien suele emplearse detras de los verbos que denotan la percepci6n visual y auditiva como "~ (mirar)" y '''IT(escuchar)'' y significa "entendido", Por ejemplo:

1. *'Jl~t;;lj-,ttU1JJjf.~i:..jlio

2. ~ in i1!l ~t 'IT'tf {\I;iJi."iJ ilt i~ 0 $-6';tJf)}(.,t")Jt.(;tj) +#J-;.<J +,tf"o {7'J"",:

Su froma negativa es"iJt.(;tj) + verbo + 'ti". Pot ejemplo: 3, P~*§')L~)Jt.;;lj-'tto

4. #"<I"iJ,!J!:.~)!VIf'ktio

1!9, f!l!ll~iWiJJ51rMi!lf71l!b

Jf):t:-;.<J "*"m,tf.~~#J-;.<J"iJJi;i!l.,#x,~~#J~-"'.R~~~A,-"'. -*-~;tjT ~~"iJii;JIlo i,H" ,

AI usarse detras de algunos verbos, el adjetivo "-M-" indica, como suplemento, que el acto 0 estado ya esta acabado 0 ya tiene un resultado perfecto. Por ejemplo:

1. #'"iJflfj»1~*T 0

2. 4ll~i&iJ:.* T , if,;jJ:.,,"'1:.o $-6';tJ!;i}(',t "iJt.(;tj) +#J-;.<J +*"0 {7'J"""

Su forma negativa es "i'l:.(;tj) + verbo +*". Por ejemplo: 3. !1f*-#'~"iJ-twiJt.;tj.ji*o

4, !¥".J!Il*-*oJlJI)L~;a:iJt.;tjifi!*o

I

lhasa, cluOaO solana

1l'Jffii\~'I'[)lJII;ll'JrtiJ~, ;';;-l.£;1fii~" ;x., 1'iJ, n e, Jile:.;fl\Wl, 90% YAJ:JJffii\Wl, :%4tG.kldl ii;o Il'Jffii\JJ;1f "-JIi: %(-;V/t" z#II;*ffii\~J,I(II; -~ft, 1'->!)iIi}Rf~ 4000 Ji(.o t±i\L!tll'Jffii\ m ii;G.II;~ !it, 1±TIl'Jffii\mii;G.II;'I'~, {± if ;or II; ~I:. i2., iii} R 3650 Ji(., If- El )!1(9t ('1 *it 3100 .j, <!tVAJ:, iJt#JJ "El j[,Jm,"" i± i!FJ!1l1l'J ffii\$, 't J<k,~-*,I-, .1.t>",.lt;it-Jli:%(-J:i!tJ<tIl;J<k, G.z-, "i:"i.., 1~;fpJ:_J<k,~;it 'f;,jl-II;" "i±i!F" ffii\ili-II;1; ,1g, ;it "±-J<k,"o $~II;l\iitt±-g ;itt± i!F II; 1", ,t,t:t!t1.t" l\i it t±-g ;it/A--j(,-,,-JIi:~ffii\Wl4Yi-lfAt':'~'fl\iJJiif~Jit-"!l'tA /A--i,Jii!t1l; -g»!!t, JiHUHt V!t, T;1fjJi1,~II;#IAl€" "l\i itt±" ffii\fii-II;,t,1g,;it "'1ti!F1.£ II;J"'~"o :tf1-l\iiti±-g;1f 1000 ('11£;1;'11; &'f;fp»!!t't, ;itm~ *;fp;f.#d~!t,liJA!f.J" 't M..l! T !t,V-llYl, JL-t,li T :tfht.l!Jt-, i'ftJi)", if

~

En el Suroeste de China se encuentra Xizang (el Tibet), dande viven las nacionalidades zang (tibetana), han, hui, memba, luoba, etc., con los zang en mas del 90%. Allf rige la autonomia regional. Xizang forma parte de la altiplanicie Qing-Zang, cuya altura media es de 4. 000 metros sobre el nivel del mar y que es denominada, por ella, el "tejado del mundo" Lhasa es la capital de la Region Aut6noma de Xizang y se halla en Sll parte central, al norte del rfo del mismo nombre, a 3. 650 metros sobre el nivel del mar. Alia, la insolacion anual llega a mas de 3. 100 horas; pDf consiguiente, Lhasa es calificada de "ciudad solana". Al igual que otros sitios de Xizang, Lhasa es, eco16gicamente hablando, una de las mejores zonas del mundo; tanto el aire y las aguas como la tierra son limpios. En el idioma zang (tibetano ), "Lhasa" significa "Tierra santa" . El edificio sfmbolo de la ciudad es el famoso Palacio Potala, que se construy6 en el siglo VII por Songzan Gambu, lider tibetano de entonces, con motivo de su enlace con la princesa Wencheng, de la dinastfa Tang (618-907). La actual dimensi6n es resultado de ensanchamientos posteriores. En la lengua de los zang, "Potala" quiere decir morada de

I

4- EJ yX_ i% lEt DHINO DE HOY

l**~ IlItl"''')fillH;''*l/lJIIOlimmlll~'''~1

~

~ c l\i iti± 't JiU!'i ~ JJVllHt :k.,11'c+t!it'tJifiJi}-Jii_-;l;-Jt J;tiilL -ik,kA.~3:.1tJtJ:.iJi} -1't;;JCj:4c

Buda. Todo el palacio tiene unas mil habitaciones y salas y es construido con piedras y maderas. Se extiende desde el pie de una colina hasta su cima, cubriendola casi del todo y es sumamente solemne y sagrado. EI Potala es el conglomerado de edificios antiguos de mayor dimension y mejor conservado en Xizang y tambien un acervo artfstico en la historia cultural de la humanidad.

iJlfllfiW>iiJi!!>IHfFci, mlliimif~l:IlryIJjOJi'1fIl~il>Jfij::1'IlJl'iil'il/ Haga 1$1 favor de escucher doe veces fa grabaci6n y fuego, segun este, escrtbir

en las raves "(Iced/cas que tetten y los tonos de cede sf/aba.

l. k __ .i __

2. zh g z _

3. k n _

4. zh p g g _

5. x y d x b y y _

d r _

I

8. zh b

6. n __ t __ d __ Zh __ w __ g __ b __ 7·i __ I __

9·i __ I __

10. m sh

~tII!i*)J / Ejercicio de sus/flue/on

1. A: 1.t-;lfJt 1!,TT'lO?

B: ;lfJt To

2. A: 11!!..j~fIJ .:r.1tT59:Ap B: i£i9:_;If 0

3. A: q..k:¥;i~*'.t-'Ji"'iiT iJt;!f?

B: $.'Ji"'iiT 0

;lfJt .E,g-v~
;lfJt $.:¥;-i.;j<..
;lfJt 11!!.:¥; .. HJL
;lfJt $.@,:¥;@,JL
'Ji" Jt 11!!.:¥;i"
'Ji" Jt lPJl'Ht ;lfflJ .jILI:.:¥;.j!l~r%
.jU~ 1!,T
~flJ ~1-lo]!I!
'l'f~ Jl'f"i*
iH~ &-r
H~ 1tJi.fJL ,g-vh!l-:¥; 4'-..l.:¥;r~ ~$-¥ .j!l~r%

I

4'- a 1J... it- IEL CHINO DI HOY

4. A: .ll,TiJI)""i»J ;jt~JitTv1b?

B: ;jt~JitT 0

1~iJI) ;t,g, ;jt~Jit
;jc~~ i!tJit
Iltf.lt 1!tJit
+t± Ji)Jit =:. III "IA!," "~U" "1if' "!If" tA'i':1 Rellene por favor los siguientes bten-

cos con "IA!,", "~J", "111" o "!If" .

1. ;tV~iil-iJI)1~vJf __ Ti'l:~? ~)L~I"l~?

2. "tAT~miJl);t,,lfJ~),'1"jt~ __ T 0

3. ~)L~,fr JgrIU,-o

4. 1~i.t1t~? ~)L~vJf ~

5. 1~Ii~vJf __ **r4iltv1b?

6. ~)L~,fr __ 1~iJI)+iJt,o 7 . .ll,Tj£)L~R __ .:L1Fo

8. ~R __ ~iJI)4>To

9. 4-~_t+~Ilt __ T.!i3r;f~JiCo

10. 1~iJI);jc~~i!t __ T)L~?

11. "1'~B>t_t.£k1.j;)L~1lt ~

12. 1ll,1') JEIi~,fr 'f ~.t~o

1m. III f,j:;E: ii1] ill' ji; Illt i(J 1'- I Complete las siguientes oreciones con las palabras que se dan.

1. 1~,fr.!\'...£k1.j;To1b?

,fr.!\'..T,of\I!. 0 (1f-)

2. 1~~R-~Ht ~tfiJl) .:L1F?

~~ (;Ii)

3. ~J#.-l!Jl~*'t~jt;;'i""tAT?

I

;f:fi-, _

*,k, _

(~;t)

6. 1&-:t YLL-'t T '!1,,?

:t YL T , "" _

7. 1!, T t\fO J:.1t T '!1,,?

ii£i~:tr, ~ _

(-;tJ

Ii, il\l*:ft\ifJ "tE" "~" "~f"~'i':/ Elija de las prepoeictones ".f£", "W', "xi" una apropiada para retlener e/ blanco de cads orecion.

1. ",, I'ItJitif.}-!!Cjil]Jj;J:.1i',

2. 1&-1t2.1It1~ -l\4T~w?

3 . .;!;j,Je4/Jt1HIt1* __ !fit:tr:!ifj,[,

4. it-i'J:.1i' -l\;f:1l-~,

5. *-, -l\ 1.t-#t'i-r !fit,

6. 'AJe'i'-'f--l\ __ JI;AJt§,l;'¥-1.j"

7. -l\ .jILI::tfO-NJi.i%-r%,

1\, Wf~JHlrf:§IJ{;J'filq:iE~ (V) (x)/ Juzque por favor te correccion de las siguientes orectones.

1. 1&-:t~'HAT'!1,,? #.-k"iJI)LT? (

2. 1&-rtll1t2.1It1,f[;Ij-#t\J:.1i'? ( )

3. -l\ftxt1&-#t'i- r, ( )

4. ~'*.f£.jIi.J:_:t-NJi.i%-r%o

5. 1!,Tif.},fi"'ii£i~:tr;1t~:!ifT,

6. lPAe!!.,;!HHj:J:Ui'., ( )

7. 1,f-~t-,tf_~!l-l\-k'!1,,? (

8. #.fi-'lf'ti 'i' j:r -Iii-, fo.lf >;( - ytiU'l,!!,

I

4- El1~ it-/O CHINO Dl HDY

-\:;, ftl-r9IJiU-f-llillwJllG&i,'t1 Treduzce por favor I'll chino las siguientes orectones

1. l,Has visto al profesor Zhao?

2. Martin atin no ha encontrado trabajo.

3. Este trabajo no me conviene.

4. Estas demasiado fatigado, necesitas descansar un poco.

5. Ya estamos preparados.

6. Posiblemente no tendre tiempo el sabado por la noche.

A, 1Ifr~~, ?1.iF.ijiillElfIlfrI*J '1'F / Haga el favor de escucnsr la grabacion y, fuego, conter verbettnente et contenido.

I

.:E*1~: 1$"f::i1$i':atfiij&i!?

1J; T: 1:EjJ]J;)I:f"f::i1Jffi"F, :I~]}' -"Fo .:E*1~: 1$ s<.J~)C;;S; 0,;j:'f?

1J; T:1:E~OOI*:i1-"F,n •• ~)c

1~ , ;fQ~ 00 A ilRijliil!. &f6JHJlo .:E*1~: ~mItI.B&~?

1J; T: li114~141'f~ql' 0

.:E*1~: 1$*"f:lf!I[t$i':atIBJT?

1J; T:n"F$To~1:E*"f:"f:~~IT~

1:11/~l[to

.:E*1~: 1$11iJ1:i11t0,I *?

1J; T: 1:EjJ]J;)I:f~atf@!,~'"'i:i1Jffi"FfJH5o .:E*~:~ •• ,~~~~,~~~~? 1J; T: ~~o

Laccion 4

!'a!!lI!ira$ ~1I9ya$ * ('1&) duo

t num: ) cu(mto, cutin; mas de ..

* 01') chang (adj. ) largo iiRil'i tonhuo

conversar

m (iiIJ) yang (v. ) usar

,J!'14' (1;) yingiiiln (s. ) hardware 11:14' (1;) rucnjicn (s. ) software *!!J: (1;) doxue

(s. ) universidad £I'll: (iiIJ) biye

(v. ) graduarse it:J'l:tJL (1;) jlsucnji (s. ) ordenador "fll: (1;) zhudnye (s. ) carrera

'Iii'!> (1;) mishO

(s. ) secretario, a irfjiJ (1;) hetonq (s. ) contrato

fjiJ~ (iiIJ) tonqyl

(v. ) estar de acuerdo ;m;kO (1; ,iiIJ) tongzhT (s., v.) aviso; avisar

I

-7 a ~:z._i%/n CHINO DE HOY

.:E:;II: 1fj: )If T CD, if); ~ Jj 9iQPEl 0

I;b T: JltBi&:~.:E:;II:1'!§~i'f]i¥JI!RJJ'tT?

We yTjing shl Wang Dawei gongs! de zhiyuon Ie

Wang Dawei: NT xuequo duo chang shiji6n HanyO?

Zai Xib6nya xuequo liang nton, Beijing yT nlon.

NT de Yingwen zenmeyang?

Zai Meiguo gongzuaguo yT nicn , neng kandeng Yingwen boo , he Meiguo ren tonhuo ye mel wentt

Wang Dawei: Hul yang dlonnco rna?

MOOIng:

Wang Dawei:

MOdTng:

MOOIng: Yingjian ruanjian dou xing.

Wang Dawei: NT doxue biye duo chOng shiji6n la?

ModTng: WO ruon duo Ie. We zoi doxue xue de shi jlsuonji zhuonye,

Wang Dawei:

MOdTng:

NT zuoquo shenma gongzua ?

Zai Xib6nya de shfhou, we d6ngguo liang nicn rnlshu,

Wang Dowei: NT konkon, zhe shi hetonq, nT tonqyl

ma?

MOdTng:

Tonqyl,

Wang Dowei: Hoo le , nf deng tonqzh! be.

MadTng: We yTjTng shi Wang Dowei gongsT de zhiyudn Ie?

I

I!f\!i\ (i;) zhjyuon (s. ) empleada

Hombres propios clI!:x Ylngwen lengua inglesa ~ll'I Meigu6 Estados Unidos de

America

Palabras suplementarias IN1 (i;) xiiioshf

(s. ) hora

gR§- (jffi) fuwu

{v, ) servir

Jt'il' (iilJ) jiezhe

(v. ) coruinuar

g~~ (jffi) jixu

(v. ) coruinuar, seguir

:Jst* (i;) jlshu (s. ) tecnica it:J!U (i;) jlhuo (s. ) plan l't1l' (jffi) jiaoyu (v. ) educar iWllIe (jffi) jiejue

(v. ) solucionar

!:£lI'i (i;) jTngji

(s. ) economla

f~"¥' (i;) kexue (s. ) ciencia

CD "M-T" 'tm;f-~",Jt:f'tta<;iA"f~~"'J'Jfi!t*'ttt:.~;!<.{V*T o"f~j'''iJ: m, ~"fmfGJ~o mfoi%o

"* T "suele emplearse para expresar confonnidad con un asunto 0 denotar que se ha tenninado y consumado 10 que se estaba hacienda. Puede usarse solo, pero tambien puede usarse al final de una oracion. Es coloquial.

-,tEjJ!jfM7f"ltlti':lif

i51*a<;~i"l;!tUti"l~-&-, m.tL#Ji"lJf>iIL£ ;f;ir*o m ;f-ir £i!L'Jl#J1i' i!l:-ita<;ati''l~4't~o -ffBp:

En chino, el numeral junto con el clasificador que lc sigue puede usarse detras de un verbo sirviendole de suplemento. Su valor consiste en indicar duraci6n 0 mimero de veces de la acci6n del verba. Por ejemplo:

1. 1ItI'ilJ.jC.trT -,J'ato

2. it J\--t\<.:t T jllj ;Xo

3. J:.;ijc-t\<.*i'tjllj;xo

=,1icIF~7 "J·~+~~a~,m.tL~a<;a.~a~~Jf>iIL,~",.aofi.: " p." es un numeral indefinido y se emplea detras de una cifra U otro numeral con su c1asificador para expresar un numero aproximado. Por ejemplo:

1. 1It<t#.trT-+3H,ato

2. -t\<. Mtl 'F- T Ji.tj- J 7]<.*0

3. f1 0:11-" JAo

I

A, EJ iX-i-f III CHINO DE HOY

i**~ Wtll!ijlflfillll",*t/Ill101I.1IXI1I.IE:q>bt;Il"~1

llls clncII mllnt.s sa"adlls de China

li.-ilr7t'l'@lli.;k$ ,1,1li},it,#. ~rtt,-ilr~,1" 1JJ-ilr:il'-,1" m-ilr~,1" ,r, -ilr't"-,1" 'I'-ilrit,1,o

tt,-ilr~,1,-fE,1,*.It i*l. i4-{iL 1524 *-. ,1,*1<. JLo1i.{iL. ,*1-j;:J±iij 0 ~,1, t7t'l'@l-t-1\ot_E~~ Ili}.li!c~. )jj1-';.3::.A.-fE,1,J:. f<lTTi4-~-t;t-l'j-1t1li} ~iJl 0 ~,1, x._7tA.1f1JJi!. EJ tlllli}"'-:lif*~.I'OtT ct-~ #,1,Ili}~i'vHr. i#A.~ 'f-;:r;~o 1JJ-ilr:il'-,1,-fEV~1JJ ;,\i.lti*l. m-ilr~,1,-fE)l)jm ;ii.lti*l. ,r,-ilr't"-,1,-fE,1,1JJ -'Il'.lti*l. 'I'-ilrit ,1,-fEi"Tm

-'Il"Jii*l. i\1l7ti4-{iL2000

*-k;.i;Ili};<;J,. ,1,J:.~* "i.!i. ilti4t,*:J±. *:.1f-;4- ~ s«. i\1l'h i#'JtJli.li!co $- 'I'YA it,1,lli} ~,tt-t, ,t;;_ ,1,1li}~ol-t"'-'h:.1f$o ~' tt -t 7t 1* 1t# #- 01', ~' **w-~*-a~.£jlf-.li!co

I

Los cinco montes sagrados es el nombre colectivo de cinco montafias famosas de China, a saber: el monte oriental Taishan (el de la Supremacfa), el occidental Huashan (el del Esplendor ), el meridional Hengshan (el del Equilibrio), el septentrional Hengshan (el de la Constancia) y el central Songshan (el de la Eminencia).

EI Taishan, cuya altitud es de 1. 524 metros. esta en la provincia de Shandong y es soberbio y grandioso por la prominente cuspide que tiene. Allf fue donde, en tiempos antiguos, los reyes y emperadores ofrecian sacrificios al cielo. Los hombres de letras de distintas epocas han dejado grabados en las rocas y pefias de la montana muchos manuscritos muy valiosos. Taishan es, ademas, un lugar ideal para contemplar el nacimiento del sol. Salvo en inviemo, en que se cierra la entrada al monte, las visitas no cesan durante todo el afio, EI Huashan queda en la provincia de Shaanxi; el Hengshan (el del Equilibrio}, en la provincia de Hunan; el Hengshan (el de la Constancia), en la provincia de Shanxi, y el Songshan, en la provincia de Henan. Son montaiias altas de unos 2. 000 metros sobre el nivel del mar, con crestas extrafias y penascos empinados, que las hacen majestuosas e impresionantes. Tienen muchas vistas maravillosas, que son lugares de interes turistico. Entre ellos se destacan sobre todo el Templo Budista de Shaolin, del Songshan, y el Templo Colgante, del Hengshan (el de la Constancia ):

El primero fue la cuna de la secta zen del budismo y del kung-fu de Shaolin.

4- a ;5l i%- III CHINO DE HOY

iJ!';*~ jjlJ-(I'HI!Jfililt"*'/lIBO.nxro.(~",1!!¢d1

i1f1lJfi!!il!!!mtfJii, mllliJl'<tf~lIlryIJ1iJ'fIlIJJliiJ!il/ Haga et favor de escucher dos veces la grabae/on y lueqo, segun este, mercer los tonoe de las pa/abras de las siquientee oreclones.

1. Ni xueguo duo chang shijian Hanyu?

2. Ta zai Xibanya xueguo liang nian Hcnyu,

3. Ni hui yong diannao rna?

4. Wo neng kandong Yingwen boo,

5. Ta keyi yong yingyu gen Meiguo ren tonhuo ,

6. Ta shi xue jisuanji zhuanye de ,

~!ff<~)] / Ejereie/o de sustituoton

1. A: 1f,:k!tf31d,-Ji:atr'lT?

B: ~k~.f3l<. Vijlf- §; To

2. A: 1f,:.i_ii§;-Ji:atl'liJtili-?

B· .i_ii;_1' JJ 0

3. A: 1f,:-it*-*;t,H-Ji:atr'1?

B: -1"I'at 0

I

.:r.tf -If-§;
-tf_ 'f 1liI'i.>'i5" ;_1'JJ
~@,@,)L -If--'¥-
~~5t-i% -'¥-If-§;
*lli>!l!l' ;_1'£J\'l
;li~j/;-~ -1'JJ
;li f,1:~ -1'JJ
'" *-#.4'- -1'-'¥-JJ
T
;li it~ Vijlf-§;
it *iit -'¥-If-
.tT *-#.4'- ""T7Ht
.:r.tf A1"I'at
ijfi-\< -'¥-N,at
@'@'JL -1'-,¥-'I'at
~3\t -\::1"I'at
J1i;-Ij;- -'¥-1' §; 'I'at ~, J!fOO~iI'i/ Haga preguntas en base a los dibujos. ,,'J: 1t-'l"Jt§-Rat('liJtili-?

~\

B

~~i±_~1f-7x..i~

F 4I<,y,"",IU"~l ;f{Ht--'r _j;

I

4- E1 0t ii- III CHilO 01 HOY

I!II. 'iiS~r:§IJ-liJT / Comp/etar las siguientes oraciones ,,'I: ~!-J;..:L1ivvH·at 0

1. ~jf, jf, -ff- J ,I' at 0

2. 1lt 1i.f-JJJ To

3. 1:*", 3...If- J To

4. ~ E.#l."'if-Jl To

5. *'Jl 1I'l-rH--'ir 0

6. "'i.If-o

s.. ~ffibP] / Conversaci6n

"'if-M.-.,-A~~~A •• *A,-A~_.*o*#~M -.f9Al.j;.ttlii.iJIJ~-i6o

Que los alumnos se agrupen de dos en dos para hacer este ejercicio. De cada pareja, uno hace de encargado de personal de una empresa y el otro, del solicitante de un empleo para simular una entrevista. Los alumnos mismos tendrdn que inventar la version del dialogo.

-A. mr§IJ-liJTlIlI!w~&ij!f/ Traduzca por favor a/ chino las siguientes oraciones

1. Estudie dos afios el chino.

2. Hace ya mas de un afio que el vive en Beijing.

3. Elena ensefio tres afios el espanol.

4. Hace ya mas de tres afios que Zhang Ming trabaja de secretario.

5. l.Cuanto tiempo hace que te graduaste?

6. Su chino es bastante bueno, no tiene problemas para hablar con los chinos.

7. l.Puedes leer periodicos en chino?

8. i,Sabe 61 emplear a no ordenadores?

I

-l::, IlJi' >ldf tl:5<: (ilf i' ii) T IlJi' j!§ iii! ) / ReJ/enar los blancos segun la grabacion (Se puede escucher cada orecion aos veces. ) ____ 1o

l. $.'fi:x..*'f 1
2. ft!!,4-~.:LffT
3. $.e.~;t1
4. $.111tr1
5. ~.>t~;(f.,t-;Y;1i.T
6 . ft!!,4IH~1
7. .!bT lji:x..'1'lj 1
8. $.~.,Hi1 ____ IIiJ4Io ____ IIiJ;k_t.It~o

____ k3<..o

!\. IlJi'lI'<1f, k!<ffi][j£)jJfIlJi'I*J~/ Haga el favor de escuehar la grabae/on y, fuego, conter verba/mente el contentao.

I

H[*li:\; f~J<f! ®1(*~JI5o

{jjf ~; 1~J<f! ~;l£!JiJliT ~~ ffiHBJ 0 m*li:\;~.~iT*~m~?~~~~~

*,*['EiJ?

{jjf ~; *,*[,EiJ~7($:y~? H[*li:\; ~7(~T=o

{jjf ~; ~7(~T$,1LS\)l:lJt,tiF{{E['EiJI%? H[*li:\; ni3T;o

1Pr ~; ~t, ~~~~tiF{{E['EiJo

H[*li:\; f~tTIl1t~st{~{i? {i$*stl'iiJ?

1Pr ~; njj~%, 1iim7(o

H[* li:\; J<f, ~~f~~iT 0

{jjf ~; ~.W['iiJ~ 'r. 1~{n!l~)l~m:tm 1f$ili;?

m*li:\; ~~ili;,~m:tm~~JI51f~.A

Leccion 5

t1ilJli (1';) tondlon (s. ) hotel

mi'CiJ (1';) fangjian

(s. ) habitaci6n lif,I1Ei'CiJ (1';) bidozhun-

jian

(s. ) habitacion

estandar

;w:$Ill] (1';) hcohuo-

jion

(s.) habitacion de lujo

1:£ ('iiiJ) zhu

(v. ) ocupar. usar ~(:f)-) Ii

(prep. ) de

ffL*J& (;1;) jlchang

Cs. ) aeropuerto

~ OB) yuan

(adj. ) lejano; lejos .IA ..... ·l'U c6ng··· . -dco desde ... hasta ...

0£ (:1:) gong II Cctas. ) kil6metro llf rp ,c., shi zhongxln centro de Ia ciudad t1711 buxing

caminando

:5l-fiF (1';) fenzhong (s. ) minuto

tL:ti (1IiJ) zuoyou

(part. aux.) apro-

ximadamente

I

4'- EI ;.x._ it- In CHINO DE HOY

oo:t;m JJlJII'iIil'f~ItEIH"/IBlllIl1EX1U'I~"'''I'''<'1

+0lJ..!o

1ilJ ¥: ~rtr9"'L.'lf§;:®?

~1t*JJ\: /F:®, t171'J1i5J\.f4tli::t18,uUT 0

1ilJ ¥: 1'1', 1iJ"l ~%, ~1'-tffiltrS], 1fJ;1n y:flJefrf T , ij!f~ft1st ~1'-1~J!r.o ~~* JJ\: frfi¥J 0

We yno yT ge biCiozhunjiCin

Fllwuyuan: Nfn hao! XT'on Do Fandian.

Hesci. Ni nco: WO xiong yuding yT ge fangjion. Fuwuyuon, Nfn xiong yuding shenme fangjion?

Bioozhunjion hoish] haohuajion?

Hesoi. Hoohuojlon yT lion duoshao qkin?

Fllwuyuan: YT lion yiqlon'er.

Hasai: YT lion yTqion duo, youdidnr gui, bioo-

zhOnjion ne?

Fuwuyuon. WObailiu.

Hesni. Hao,wo yeo yTge bioozhunjlon.

Fuwuyuon Nfn dosuon shan me shfhou zhuv Zhu

duo chOng shjjidn?

Hasai: WOyue yThao, zhu si lion.

Fuwuyucn. Hco , wo gei nfn yuding.

Hasai: WO xiong zai wen yTxia, nimen ncr If jIChang you duo yuan?

Fuwuyuon , B~iao yuan, cong jTchang dec tcndlon you ql, bo shl gongll.

I

'Rtlp (i1tJ) anpai

{v, ) arreglar

iiZ (i1tJ) fa

(v. ) enviar, mandar iifJ'i; (;g) chuonzhen (s. ) fax

3f (i1tJ) koi

(v. ) conducir

$(;g)che

(s. ) vehfculo, automovil *'¥ (;g) qunlon

(s. ) el ana pasado 'i!;IBJ (;g) toojion

(s. ) apartamento; habitacion interior

jJ,JlIl (i1tJ) bcnll

(v. ) arreglar; tramitar $ft~ (;g) chezhon

(s. ) estacion. de vehlculos de transporte

:emi'C$ (;g) chuzu qlohe (s. ) taxi

",$ (;g) dlcnchs (s. ) tranvfa

IJiIZ (;g) cheng

(s. ) ciudad ,'I:\iiZ (i1tJ) chufo (v. ) partir

:ifl'i (;g) fangxiong (s. ) direccion

Hasei: Lf shlzhonqxin y6u duo yuan?

Fuwuyuon. SU YUCIn, buxing wu fenzhong zuoyou jlu doo Ie,

Hasci: Xing, wuyue yThco, yT ge biaozhunjian, nlmen dnpui hdo Ie, qlng gei w6 fa yT ge chuonzhen,

Fuwuyuan: Hoo de,

f$fnJl~JL~m~:ff~;g +~·.".~~M~,.A+~M~,rn~.~~~A%~~~~H .~,~**.,.~~~A~~H ••• ~~:

La preposicion "~" y un sustantivo que Ie sigue confonnan un sintagma preposicional, el cual se emplea como modificador adverbial delante de un predicado verbal 0 adjetival y expresa distancia temporal 0 espacial. Por ejemplo:

1. JJi\~. BA',-i'7t:li;.i£:1r -'¥-l',J' ~.

2. ~)L • .j\;,1f1~1;l.i!t.

f$fnJl~JL7!fm~:ff~;g .~·J·~~~%~~M~,~rn*.~.~~:

EI adverbio " .$ " agregado a algunos adjetivos puede emplearse para haeer

preguntas. Por ejemplo:

1. 1f,;~"'-')I.!f1j_T J*~ri]?

2. Jl1,f'l'lf.4'lf- J k?

3. ~1'I'-t*JL:1r J it?

,,!-m~~ut&r.5:ff -1:;, A H~'l!

·M. .. ····ju······· Jt-l'ifi' rnM~, 1lllAiL~~,Ii,A~ri]Hj~j ... , rn*iL~ ~,Ii,~~I'iJH~Ji:.. i7~~:

"hJ..... JU······ "cs una estructura usual. Al ponerse en el Iugar de los puntos

suspensivas palabras de lugar 0 tiempa expresa los puntas de camienzo Y fl

4'- EI Pt -i~ In CHINO DE HOV

~** !lII-II!iJil.1'Mlt*';LBm II 1lIIIO I IElf.bjo"' .... 1

el espacio 0 tiempo. Por ejemplo:

1. N,J:_i/jcjrJ,I;"* "t;L* ,,-'\'-'J' atl!'lT>t4t 0

2. M.-}] jrJ-,,-}] jr/;"",11l'f,=o

3. jr/;M.*-+litlJJt;i- :/L;ir1i'JJ!l;f .Lito

1!9, JAm.J:h~Jtir.!i1f -t:, ',I. to!!!. eJj,\,-1ij4,1i;!J&~m;i-M.,;jl-Flllt'i&o 19Ho:

Dos cifras vecinas usadas juntas expresan un mimero aproximado. Por

ejemplo:

1. ''''**r1i'JJ)l;f!f-, eJj-+r1i'J~l;fili-o

2. $.M~Ii;-lHIj·-ll\-ll\;i,I;"*1.i. T.::., -"-T-+ T 0

3. ~j]oq..J(_BJt4c1i;;1j".li., ck1iJ....o

x: ~1TliJtfJII:$~l\It~JT

Jl/Ji'l" li.;I:;" m ;i'i&i'l ~iti'l Ii;)€;iil. .s: -FiIlt'i&o 1,Ho:

La particula auxiliar "£;1;;", puesta detras de un numeral y un clasifi-

cador, expresa un mimero aproximado, Por ejemplo:

1. 7j<.JlU~~ T.li.Jf li.;I:; 0

2. **iJli.*7t-N,atli.;I:;Ii;~o

3. ;1'#+1](,--{- .li.1i#tli.;I:; 0

1!t~~Ailti2l!~AA~~~Q,1i1i

III 'CIBVII msltlVlll1I dill mundo: "gultls tun'ltllias do soldados y callallos del Mausol., de qln Shl Huang

;i 'f ~i\t"",r1i'J*Ii;~'!R ;1j"- hlUJiI,i'lT>t% kli;..r.L 1A..i., &.i. Ii; .i.J....itJGJf_ eJj + '9 -+~Ii;~.,i;j1.o~.,i;.i'.#t,-'f ~ vA)€;,;tel T 'f~jji;-,\,-#

I

En las afueras de Xi I an, una de las antiguas capitales de China, se halla un mausoleo imperial de enonnes dimensiones, cuyo duefio es el primer emperador chino Qin Shi Huang, de hace mas de dos mil afios. Al unificar China, Qin Shi Huang fundo la primera di-

~ It_L~Jl-~-*A, ~Jd;.t_ M~ ~F 1±;:P_, ~,t"_-t;l] ~ c.1>%-Itft lL .jff,JtA'i-iG;I\, ~ at;if -b-]- fo a~_L;I]1"">%-Itftlt,%rJ€;)f] T 38 -if- If.} at raJ, j[__fIJ ~'i;.t_ fCJ€; ~-=--if-:tltAe ~'i;.t_ftlf.}'t B_;if 5. 6 -f:t /";-1'., "f Ji',$,-!iI'lAl 1f.}:t1-];, ~'i;.t_ftflji&2200 § -if-,j[__fIJ 1974-if-,-1'-'I'1l'l*-~ 1'f_-I!;71<-1t-1f.} at1*-, 1'f_'klt #.i2k i'J 1500 *j):it~ T *J!;1~tt, .i3.-itJJi1.A;I]'I'1l'l20-t!CiGlf.}1: k,lf-l;-itJJi1.,if- § -it :jC'l'~iffI_ftl i1fI**4'-;&o.i3.-1:klf.},lf-l;- _L 11'0 *J!;1i1ik)f] Utl'#;t.If.},;I] If.}k-*-Il}j -tLfLJ€;1Jl-IJIJ;ifix. n , J'JfitJJi1.If.}~'i;.t_'t*J!;1~ Jj't.Y;( -fit, 1'-1'-:lo$../,__J\-J!;, Jfj ~~J\-, tJjil'Jjo1_, AAi.jt;fl.-o 1ii.JI._If: Mi'rllA If.} *J!;1i1i.j'ff'J A:t'A, 1!L/f_°Jf1*-4ft-4--, *~t1l 1"',1hdl;.ij-;I].jl.-~Ji1.o *J!;1i1ilf.}it JJi1.J!-;if1: kif.} fIj Jt.1Ir11i, ;I]-'Jfit 2200 § -if-%r~1\'.®:.ii; __ i&;;}J. 1t?Jt.1J\- T,;t "f~ If.} ,*4h1fdlS, ~*i;.t_ft*J!;1i1iiJ!:~;I]"-t!C~~ A~jJf"e

nastia feudal de nuestra historia, la dinastia Qin. Poco despues de cefiirse la corona, ese emperador se puso a construir su sepu1cro. Segun datos hist6ricos, mas de 700 mil obreros tomaron parte en la obra, que costa en total 38 afios y no pudo acabarse hasta dos aftos despues de su muerte. EI sector sepulcral tiene 5, 6 ki16metros cuadrados, cifra que ostenta su magnitud. El mausolea permanecio intacto durante mas de 2200 anos y dej6 de estarlo en e1 afio 1974, cuando un campesino chino, excavando un pozo, descubri6 una hoya con figuras funerarias de so1dados y caballos a 1500 metros del tumulo por 1a parte eate. Este hallazgo constituy6 uno de los mas importantes descubrimientos arqueo16gicos de China en el siglo XX. Vinieron entonces muchos expertos y estudiosos a Xi/an a participar en esta trascendental investigacion arqueol6gica. Las figuras funerarias de soldados y caballos eran acompafiantes del atatid del emperador y simbo1izaban e1 poderfo y dignidad que posefa aun despues de su muerte. Las flguras funerarias descubiertas se cuentan por miles. Son de tamaiio natural, tan vfvidas que se parecen a hombres y caballos verdaderos y muestran mucha marcialidad. Los soldados y caballos, pertenecientes a distintas fuerzas y annas del ejercito, se hallan en perfecta formacion y parece que estan esperando orden y listos para partir en una expedicion. Ofrecen una vista sumamente grandiosa e imponente. EI descubrimiento de las figuras funerarias tiene un gran valor historico, pues ha proporcionado los datos materiales mas seguros para la investigacion de la politica, la economia y la cultura de la dinastfa Qin, de hace mas de 2200 aiios. Las figuras fenerarias de soldados y caballos del Mauso1eo de Qin Shi Huang han adquirido 1a fama de

ser Ia octava maravilla del mundo.

I

-<} E1 iX. w- In CHINO DE HOY

i!I!*m JlI]-(".rli!)filittluq/LBIIIlTEXnl.IE.pio>Io"~1

-. ij!fllf!JF;*Ilil~ryIJm)CI Haga e! favor de leer en voz alta el texto de eaeio siguienoo la grabac/on.

1"T~il1l*~4i-*)'f,1<t~l1frfJ!iTT &['1 ,1.£;i~4i-:!dJ\J,l; 0 ~4i-k.t&_Ji; iiiiMh~ -1:; J'--t-0-]l., f~~~, iii <p'f,e; f~~i!t,:'iTH JL;)-4hU'j T ,1tl~ 1~o 1"T~{rX-;i~4i-1.£11'I."-o

=. tIi'~t));>J/ Ejerclcio de suetitucion

1. A: 1.t-~TJ!1.1.£~*BtI'1?

B: 11'1, s.«,

il1l;iJ:.iitl.£ ~TX-* ~#.,@, il1l*.!JLJL il1l4tt~

-,P>'i{-£.JlIl P>'i,~."-£.JlIl!£t>

;.,11'1."-

P>'i{-,J'Bt

2. A· MtJL-'njUt&_Ji;~ ~ ~?
B: k.llt~ -1:;, A-t/".]l.o
t&_Ji; <P 'f,e; .::.-t ~/"']I.
t&_Ji; k..$-ftii 11'1, »-../~£
tMh <P 'f «: -11 p/~£
,*t~ tMh 11'1, Ji-t/".]I.
1;t~ )(.$-ftii -, ~-t-0-]I.
~JL iMh -t.::., 3../~£ I

3. A: 1l<.JI; ,f,iJt,.%izS'1-izS?

B: '1-izS, -tit Ji.;Ht k;i;-~UO To

1;f,~ :k.~ft,I; -, .:o.-t/~Jl!.
iJt,ih ,#,K oItit!,Ajl'A'..k- '1' at
~)L it~A!k.ft,I; ~1t-t;}4t
1;f.~ 1U.if,~ oIt/~*i'1.~.::.-t;}4t
il:.i\ ;f;_if oIt:k.~-'J'at =,-, 'il;!iltx<j-ijIi / Comp/etar los did/ogos de abajo 19'1 (Un ejemplo ) :

-it I"] , 1l<.Ji;,f,iJt,ih;ffjizS?

-;ff.::.-t/~Jl!.o

I. ~I"], ~)L~ ;ff j;izS?

Ut;ff _

2. 1,t.~~ ;ffjizS?

_____ k;i;-,

3. ;ff jizS?

______ ;i;tjIJ T 0

4. izS'1-izS?

'1-izS, _

5. J.A .iO ;ffj:Y·/~Jl!.?

____ ~ izS'~?

6.
-il'<.izS ,
7.
;ff
8. I

"7 El zt -j-i-/U CHilO DE HOY

1m, ;fim~it I Conversar en base al siguiente dibujo

Ii, ~it~>.JI Conversaci6n

1f,< "F £J!JJ~* 3<.;t/tJtJ'lj I ~l-$ IVJi4<-······'*i$f. >ttr >t if> fYiiT'*1'i: (i!lj l' i>l ,*-tll, fl- A. 59 '*1'i:RIl..4!- P1 ) 0

Iras la semana que viene como turista a Tianjin/Hangzhou/Beijing/Xi' an. .. y tienes que reservar habitaci6n par telefono. (La" conferencia telefonica" se realizara entre cada par de alumnos, uno de los cuales hara de hotelero. )

t>, ffir-:§IJ-liJ'fllllwJll1;&ilfl Traduzca pot favor al chino las siguientes oraciones

1. Quiero reservar una habitacion.

2. i,Cuantos dias piensa usted pennanecer aqui?

3. La universidad dista mucho del aeropuerto.

4. De mi casa al metro habra unos cinco minutos a buen paso.

I

5. La estaci6n de ferrocarril queda no muy lejos de la casa de mi amigo.

6. Haz el favor de enviarme un fax.

7. Quisiera preguntar que distancia habra de aquf al aeropuerto.

8. Beijing esta a mas de cien ki16metros de Tianjin.

-b. mfjj~J!iJ*filtij=1"l' / Hecer preguntas y responder/as a imiteoion del ejemplo que sique:

-hU!:' ;f- ju JC )*;.IL~ i2l?

--hU!:';f-J;IJJCif;1f 120/'::-£0

,o;f--J:.i<J, 1463/".£
'!:,;f---{;\.J'II 1654 !".£
,o;f--r~'i'J 2294/".£
,o;f--~R 2086 !".£
,!:,;f--i!3J-'!k 1200/".£
r~'i'J--i~U]11 139/".£ A, 1lJT~1f. ~ffi~m)jlfIlJTJI;j$/ Haga et favor de escucher 11'1 grabac/on y, tueqo, can tar verba/mente el contenkio.

I

... Texto

-1

Jii

:£ JOt: :i3JlHfUr jjk tE Iijj~ J L ¥,~ i¥J ? ~;fIJ\IJi.: jjktEl:i'Bij~iXU~B'J 0

:£ JOt: 1{J; jjkfj- -i. a1 f,** i¥J? ~;fIJ\IJi.: l:l'£Wlo

:£ JOt: 1{J;~1' A*i¥J?

~;fU.\lJi.: /Fjjk, ~!15M;tvfE:~~*T, ~jjk NIHtB~il'S*i¥J 0

:£ JOt: 1{J;{fljjk:'!6. ISm*i¥J~? ~~\IJi.:~mjjk:'!6.***i¥Jo:'!6.**W~ 1£, 1MlHit mL

:£ JOt: 1{J;Jltt1{j\l:i'Bi;l;-i.fF?

~;fU\IJi.: :i!jjk~~Q)_iJz*l:i'Bi, ~Jltt1{j\l: i'Bi1IU~3'1l, ~{m~T1~$;f§o 1{J; ~, :i!jjk~!15Mo:o

:£ JOt: 1{J;!15Mo:1~9rjJ~, 11E~iJ1.Niil-~? ~;fIJ\IJi.: ~~ R,i,JLo

:£ JOt: f1EjjktElijj~JL$i¥J]Ri~? ~;fU\IJi.: tE®:fJI;f 0

leccion 6

~Hf (~) zhcopicn (s. ) fotografia, foto ,If!'! CZib) zhao

(v.) saear, tomar t fotos]

¥!~BiI<: (1;) nonpenqyou (s. ) novio

!j6_ (Zib) zuo

(v, ) tomar c avion. tren, metro .. )

x$ (~) hu6ch8 (s. ) tren

iffl dl

prefijo que convierte un numeral cardinal en ordinal

~M§ zhooxlonq fotografiar

WIJ (%) shuol

(adj) guapo, guapote ~ (J!iJ) ma

( particula expletiva} ::h1tio. weishenrne

por que

!i§;i:J (%) nun

C adj. ) aplicado

I

4- a ix.. -i~ /0 CHilO Of HOY

CE l't: 1{j;1n1i!9iljWli·IH)l.1~ftf? ~ifIJ\lJi.: fU~J.j\H*~~o

CE l't: :7g1t~?

~iflJ\lJi.: ~"f:)]~j]P[liiJ!

NT nonpenqyou hen shuoi rna

Wang Ling: Zhe zhang zhcoplcn shl zai ndr zhao

de?

Maliya: Shi zni Shanghai Waitan zhao de.

Wang Ling: Nl shl shenms shihou qu de?

Maliya: Shilng ge xTngqT.

Wang Ling: Nl yT ge ren qu de?

Maliya: Bu shl, wo nonpenqyou lai Beijing Ie, wo shl gen to yTql qu de.

Wang Ling: Nlmen shi zuo leijl qu de rna?

Maliya: Women shi zuo huoche qu de, zuo

huoche hen fOngbian, ye hen shufu, Wang Ling: Nl juede Shanghai zenmeycnq?

MCiliya: Zhe sh) wo di-y] cl qu Shanghai, wo juede Shanghai hen pioolianq, women zhao Ie hen duo xiang. Nl ken, zhe shl wo ncnpenqyou.

Wang Ling: Nl nnnpenqyou hen shuci rna, ta hul shuo Hanyu rna?

Maliya:

Hul yTdianr.

Wang Ling: Ta shi zai nar xue de Hanyu?

I

_t/llf Shanghai Shanghai Pri'lt Waiton

Waitan

!Jij (ij/j) qi

(v. ) montar

Elh$ (ii) zixfnqche (s. ) bicicieta Ill1Ji$ (ii) rnotuoche

(s. ) mota, motocicieta -=:!ffi$ (ii) scnlunche (s. ) triciclo

M~I! (ii) gOniang

(s. ) chica, muchacha '** os. ij/j) guonxi

t s., v.) relaci6n;

relacionarse

'*'C' (ij/j) guonxTn

(v. ) interesarse par, preocuparse de

~Il! (ii) jioting (s. ) familia

Maliyo:

Zoi )(]benya.

Wang Ling: Nimen lia shel Honyu shu6 de hdo?

Maliyo:

We xiang yTnggei shi we.

Wang Ling: Weishenme?

Maliyo:

We xuext nuli a!

_110135

CD "Jj'; +4't~"A;IJ,if4't"i"lo

";r; + citra" conforman numeral ordinal

__ Cueslions de la lengua china

i!~*I\II}f,ll!:1'En)j~ J Lftlll'8

"JI:. .. : ... if.J" JI:.-1.,* i!l ~#J, i!l A<..1l..<FllHJllo 1J:.i!l iV1i'~#Jat !<-)i.~ "JI:."if.J1i.'l\'.,~,*"JI:.·' ;(f.J'Jj"ll'dJll~0-if.JItJ!Lo 1f~,,":

".it ~ "es una estructura usual y se emplea para dar enfasis a la ex-

presion. En el usc de esta estructura hay que prestar atenci6n a la posicion de ";it", el eual se pone generalmente delante de la parte que se quiere subrayar. Par ejemplo:

1. ~JI:.;(f.oll";Y;'i'if.JiJti~o

2. Jl:.1"T1i.,*"~4rif.Jt.~"

3. -f;"Jl:.IlfJ<.I!tJ:.A<.if.Jo cJt,1;';t7fj;\JI:. "T-Jl:. ...... if.J"o 1f~,,":

Su forma negativa es "T-Jl:. ...... if.J". Par ejemplo:

4. -f;"T-Jl:.;(f.oll.:Y;'i'if.JiJt*, JI:.;(f.t1!J'p)l!f'i'if.J"

5. T-Jl:.1"T1i.,*"~4rif.Jt.~"

6. -f;"T-Jl:.IlfJ<.HytJ:.A<.iiJ"

~7t~~

".-+A~".JI:.-+.~~o *~*~iiJ~~,«.~~~ATR

I

4'- EI }5t_ it- In CHINO DE HOY

l!I!;;j;:m Jnllffl~1'filiUIt.f'f/lIBIII1EXlO'IEllJI<aOO"'~1

1"l5J 0 ~#5J'fiJt;ifttl"li'lo {,Hp:

"1;~-1'-A..--f,"es de suyo una oracion enunciativa, la cual se convierte en una interrogativa debido simplemente al cambio de la entonacion. Este tipo de oraciones interrogativas no Bevan palabras interrogativas. Por ejemplo:

1. lPJl at J";_ %iif{;f, iliJ?

2. P,T3t.J!J1**J:.,,*? 3 . .f!rC~-fA4lt-.iT?

~;{tJ:Iil:~~f!L~it.JPJb?

.~~~* "~~.5J •• ~~.~~.~M~.A,.-.~~

.i'liHl]-*-"'1t;i].1tiliJ~J.\. Jt-Jf1J.\~"S+V,+O,+V,+O,". -f1Hp:

" 4': 1:. *Jt--f, ..... ." es una oracion de acciones sucesivas, Este tipo de oraciones se forman con dos verbos 0 sintagmas verbales, el primero de los cuales expresa el modo de realizacion del acto del segundo verbo. Su forma es "S+VI+OI+V2+02"

1. o/%,jlHHt4-*'*K.

2. 1"[;t.~r<tili".jli,P,T 0

Jt--T> ;tJf1J.\~: "s + iJt;if + V, +0, + V, +0'"0 -f1Hp:

Su forma negativa es: "s + )1..41 + VI + 01 + V2 + 02", Por ejemplo:

3. o/%'iJt;if#mit4-*,*tKo

4. {"[;t.;Jt;if.jr<tili".tli,P,T.

11,ulI IIfMIB,llIdll

'f§lA."",~m."J";_!itz §l" iiLiliJ~'f§ll""JmiliJk;j;j --IZ"J)li. ·J";_!itz§l"~>il:.i'f ~iliJJ"'~iliJ$,l!lo.IZ"J)i1{.iT* )1.J:.;jf, il'JJ:Jti;p, "\,{,jUH:,

~

En China es sabido de todos que con "tierra privilegiada" nos referimos a Sichuan, una provincia grande en el Suroeste del pais. La expresion significa zona ideal. Sichuan se ubica en el curso superior del no Changjiang,

I

~ ±);I;~elik, !JhJ't-'t, 7i<-~ff

~o ,",)lIi1J~J'1'ffill"Hift't,*J',faiIJJ'it{i.~l!l,l; ""*);1;1"-0 -'i'-{i.~T '} -+~, *;;1~Jt T ij';--jl!- f>11 j; iIJ ilJl ijC II!, .Q:-1'1\ kiIJ7j<.i'J JCiJLf_ -4'-iiEiIliJ',ti!-~"iT-Ti#-rk);l; IR, YJ'li );I;A~J!i&o ,",)11 iIJ jiCi#-'ffiffij1j-JdJ<i¥-, 'I'l!l1* 1t'"' kj; .4 z-iIJ "I\AJ .4*;; {i..Q:j!_,iiE-fr1R.4i'1tAilJif.4 k '*iPfiUG~iltiIJ :fL1f_ii] 'f'L ,",)11 iiElt-'fr-iJi>#.7 #J k 1i~1i\iIJ;\J:_~o ,",)1I;r;15lmi" {'-1t lUff-, m; lliiE-fr-tftttiIJAx.'ffiffi, ,",)lIi1J.4Jj<. iH;; T JGi#t,*,:±I A;f, {i.JfJ JtJ::±I it-it '} j; A, #111- J:

A,~JtJ(.o

con suficientes precipitaciones pluviales, clima agradable, tierras uberrimas y paisajes hermosos. Sus yacimientos rninerales son ricos y sus producciones agrtcolas oeupan una posicion importante en el pals. Hace ya mas de dos mil afios que se construy6 allf la mundialmente conocida Presa de Dujiang. Esta grandiosa obra hidraulica sigue regando hasta hoy vastas regiones de la cuenca inferior del do Minjiang, beneficiando a la poblaci6n de la localidad. Sichuan es dotada por la naturaleza de ricos recursos turfsticos. Esta allf el monte Emei, una de las cuatro montafias famosas en China por el budismo, el Gran Buda de Leshan, esculpida en todo un cerro, el pintoresco liuzhaigou y otros sitios encantadores. Sichuan es, ademas, suelo natal de pandas gigantes, animal precioso y raro en el mundo. Esta provincia no solo posee magnificas condiciones naturales, sino que cuenta con abundantes recursos humanfsticos. El medio ambiente natural de Sichuan ha creado innumerables personajes ilustres tanto en el dfa de hoy como en Ia historia, quienes son, a su vez, honras de esta maravillosa tierra.

I

4'-- EJ ~x_ 1% /n CHilO DE ROY

i!I!*m jffl-{!il!JtO§1t,"*I/ ... nxn.(~",o¢>:Il

~,ii!!IlIfi!'iJliil>Jl:*JI'i, '!'iIilT§IJ{;J'ffI(JtJj:* / Haga el favor de escucher dos veces la grabacion y, fuego, escrtbir en ietras tonetices las siguienles oreciones.

1. ""~ltJJ)l)l-~-~±_'UIL-i-J:~o

::::, ~W!t!h)J / Ejercicio de sustitucion

1. A: iill'.JHUt k,(f.'i!JI)Lll\ 1IiJ? r-1.-t--IliJ-i:X_-i-~-----------' B: ;Jt,(f.J:~jh* ll\lIiJo

2. A: 1,y,;Jt 1t~ at1~-i-IliJ?

B: ;JtJ:-t-£J!tJ-i-1IiJ 0

I

ii*i% ii1+;JUJl.. ii;}#--t

ss- J!,1tJl.*-"'f
'*
;tlU ,!;# aA'AILJ:.
!k ~1jr
-l".lU i;yit,Jg-JiL ,;,;,~*,;';'~-i- 1t~ at1~-i- 1t~ at1~-i,(f.'9JF)L"'f ~'Ufl.-~*~flifl.-~-i-

-!JT4t*±'1.tlL-i-i-1f--i-

1l1'k-i-

,(f.,!; # "'f ~lt.I.*-1j;-~* ~flM!..>tJ-~-i-

3. A· 1.y,1flJt.oIt-"l\tlL-!-i¥J'11.>?

B: $.1flJt.oItj(-i'--!-i¥Jo

;f<.iJ1.iii<;f<.dijiJ!.

;f<.~TJ*MI,11,"f

;f<.J:.iJll ;f<.'!f1<.-j}

oIt-0--Ai'i.-i'-Jf- -i)T1TJf-~-!- -~-!-

=:_ Jll "Ji!:······IlIJ" 1El:J:Ff,§IJIIiJj,!1 Responder a las Mgulentes preguntas can 113 estructure de '" Jt. ..... i¥J"

1. 11,"fi¥J± I'! aJt4:-Jt.JL,IUj-;~i¥J?

[Ill. lf~~ffi I converser en base at siquiente dibujo

I

4- a ix3g. 10 CHIIIO DE HOY

JW,*m J1!t,"-UMM,/_1I.1IIIUI 1El;bil0I1lSp!ill]

A: itJti(l.Jt$*,1l,Til'J,~KJl'-"1? B:

A: ······;(i'iJ!lJL······? B:

A: ······1+2. 1It1>t .. ····? B:

A: 1,t-t;1~······? B:

A· 1.r--!-.it······? B:

A: 1.r-l11l-!-'-"1? B:

2002-'!'-SJI 10 E

li, Jlljjliji$i;"i':/ Colocsr epropiedemente en los blencoe de las siqutente« oreciones cede una de las pelebres que se dan 8 continuecicn (.,-!-,~.*, •• * .• ,;(i,*)

1. i\(.il'JJl)j~aJt..t~ __ i\(.W:o

2. 1.r- .it..t~,-"1?

3.1<!;Jt ill il'Ji#-H'-?

4. itlR,~~JlJt __ 'ilFJL il'J?

I

~, l!!I~r§I]lliJJI!1jI Responder a las siguientes preguntas

1. 1;j<~;r.;~wPjc? j,t,wfi,j<iifif,!'"i'i-?

2. 1;j<~;r.;~iJ!t)Jjq 1;j<iJ!t)Jj:.iJ!tif'!'''i'i-? 3 . .£;1;:. +Ii;f<> 11, Tijiiif"jciifif ,ttt-!t?

4. #'1f11Iljiil-)Ujt~if,ttt-!t?

5. 1;j<it.tE'1!JIJL'i'Ui;i5lifr?

6. 1;f.iX_i-g..#1.,J;t:z';f-f?

7. *'~iifUi; at1k1;j<_g.>k,lH(~~'-'11?

8. 1;j< ,1w.~~ ,1H(if-!t;r.;-!if?

9. 1;j<Ui;,~Vi $;r.;$?

..(:;, fflr§I]l!!fitf1>J'f-lIilwlllC:il1.itfl Traduzca por favor a/ chino las stqutentes oreciones

1. l,Donde aprendio Martin el chino?

2. Esta foto me parece muy bonita.

3. Queremos if juntos a Beijing.

4. Fue el afio pasado cuando el fue a China.

5. (.Cu~il de vosotros dos pinta mejor?

6. Martin estudia con aplicacion.

J\, il!clEr§l]lIl'1>JI Correglr las fa/tas de las siguienles oreciones

1. 1;j< it 1t" at 1~ 7t.~ 'i' i5l ifr?

2. ii*,~~J\ itJ:.;ft,'l\(Ui;,

3. -t>.it~fl-t>.Nljc -~*c

4. ii-t>.Jii;-)k<>ttt'l'ft"

5. ~~1..y.J:.~~1Eo

6. -t>.1imiflY~~o

7. -t>.Ui;Nljc;r.;iJU5lifro

8. ii-t>.**, #,-t,it;l;:.'i'"L

I

(1'J£if»1<taIJ a ;f..-!--T'iJ-T1'iJWF~_)

~~:ffl •• ~~.~~.~~~ •• fi

Pjf JltI.1~1:Ei3Ij% 0

1PT.: ~~? fi1'iJfl~1:Efliit~ 0 ~~:BW~*?~~~§u~~MR~? 1PT.: BW? ~-~/Nti]P[WJ 0

~~: ~~fi~ •• ~~~ •. ~JltI.~1:E P~ "BW, BW"o ffl.:fi~~.~~~ •. ~JltI.Tfimm ~~1l~~/Mti]. t~1'I"¥P~ "B

1!§""o

~~: fii2EPjf JltI.1~J6'1~1:Epz;*W 0 ffl.:NmoD~.ft~1:Epz;fimm.~ Wf)I7f~IlJIl. J6'PZ;i'bt To

leeeion 1

i_!tit shuo hue hablar

iox (iiIJ) zuo {v. ) hacer

:!I' (!g"iiIJ) rnenq

(s., v.) suefio; sofiar :9_1lIl;:'i' (!g,) nupengyou (s. ) novia

JIi] (!g,) g6u

(s. ) perro, a nq (fiiJ) jiao

(v. ) llamar 3'i' (iiIJ) yang

(v. ) criar

10 (it) to

(pron.) ii, ella, ella, 10, la, le

J<f1w. (iiiUl haoxiang t adv. ) al parecer Il1:t1i meicuo

exacto, es cierto, es verdad

tin OjjJfi§) jile

( sufijo ) -isimo J!Z, (it) zherne

t pron: ) tal; tan /31 (!g,) tong

(s. ) sopa

J!it (1-t) zhayang t pron. ) asi T]l1 xicbon

terminar la jornada

I

4-- EI ~x. i%- In CHINO OE HOY

~*m jffi-O'IMMfI*'/lBIOllnxrtlI (E<;b:Io"''''<'lI'di

oo~:~~~-m,~&.~~~~.~ {YJ T 0 ~.:~~~,~~~Tru~ill~-~* !k~, ~*W:{~1MtWJi}I;f~o OO~:~fi~?M.~~~T,~~~~ m:1~%{Mt~PJeo

{PI.: {~JjIJ/J\:w~, ~~:tC~{~.-,¥(j) 0 OO~: 1jf, 8)t~~iJl.JET 0

We [lntinn gei nT lou yishou

Mfngzi: Hesoi, zuotidn wonshOng ni shufjioo de shihou, w6 tTngjian nl zai shu6 hue, Hesoi. Shi ma? W6 kenenq zol zuo rnenq, Mingzi: l.uxi shi shei? Shi nl yiqicln de nOpengyou ma?

Hasai: Luxi? Shl yi tloo xioog6u a.

Mingzi: Zu6tian w6 zhenq yao shufjico de shihou, tTngjian ni zai jiao "Luxl, l.uxt".

Hescl. W6 zuotlon zuo rnenq de shihou, rnenqjian Ie w6 mama yong de na tlco xldoqou , ta de mingzi jiao "Luxi".

Mingzi: W6 hoi tTngjian ni hooxiang zai chi d6ngxi. Hesol, Meicub. Na shihou w6 zhenqzci chi w6 mama zuo de XTbanyo eel ne, hooch! jfle.

Mfngzi: Ni zherne yi shu6, w6 ye xiong he w6 mama zuo de tang Ie.

I

0- 01') jie

(adj. ) largo tiempo 1M,. (iiIJ) xlcokon

• (v. ) menospreciar, subestimar

B (iii]) lou

(v. ) exhibir -¥ (q<j) yTshbu (s. ) habilidad !E (iiIJ) ding

(v. ) quedar

I!ilr MingzT Mingzi BJlll l.uxl Rusi

iAiJ\ (iiIJ) renshi ( v, ) conocer

rp1f (q<j) zhonqccn (s. ) comida china Jlll1f (q<j) xicon

(s. ) comida occidental .t!<1f (q<j) kuclcon

(s. ) comida rdpida 1ftll (q<j) eanguon

(s. ) restaurante

Jf-1f (q<j) zcooon

(s. ) desayuno

Hesacl. Zheyang be, jlntion xia Ie ben women jiu yTqT qu mol co;' wo lai jiec nT zuo xtbonyc cci.

MingzT: NT xing me?Jiehun zherne jiu le,wo hai bu zhTdec nT hui zuo col ne.

Hesoi- NT ble xiookon wo, wo jTnlien gei nT lou ylshou.

MingzT: Hac, jiu zheme shu6ding Ie.

IIIE'I flolaS

-'f'l< (1;) wuccn (s. ) almuerzo 100'1< (1;) woncon (s. ) cena

tltJ!l" (1;) yexiao (s.) comida ligera de media noche .If'..1:( (1;) zdodion

t s. ) desayuno

CD "Jii.--f"Jt.J>_Jii.:Jjilt)ltI!iJ·IHtA.;f_4JiI!iJ ~,\l'""",,, "[vA-iJL "Jii.r.<J-f", ~,1f.ito JIlf"oit>,

"1t---t"quiere decir hacer ver alguna habilidad 0 aptitud peculiar. Tambien se dice".il Plfr -+" con el mismo sentido, Es coloquial.

__ Guemons de la langua china

+-, ~% H!t~~~B~Jl~~'J'~

"$,JI;JI;*""Jt.1-j:_iW~ilJ, hD"I!iJ";6, "[JIlid~-t$<J>''-'if,, -if-4:J<J>#

.Jt.i.g.o 17~:SI1l:

" $, JI; JI; *"" es un sintagma de sujeto + predicado, el cual, despues de agregarsele" ftlJ ". puede emplearse para modificar una palabra central, desempefiando el papel de modificador adjetival. Por ejemplo:

1. $,HipJ<.JiC1L'dH.t·tt T"

2. 1'l'£1ltl!iJ **-ttll T ,

3. 'Jl-tl!li'!loltJl;JI;1ltl!iJ a ;f_iiJ"

=, 4-~rTf1f!li;fn~HI'!l*~~

"T ...... ii.t ...... " Jt.1-"tJll~ilJ, ,jl';'-1-#J1ttA;6, :tJj,if1ltf5-

I

4- El' ~x_ it- In CHINO DE HOY

i1I!** jJlJ-l",iII"*"'''*'/lllllllmml'I~'''''fB'oI1

'i'''ibff 0 17'Ho:

" T JifG······" es una estructura usual y significa realizar una segunda

acci6n inmediatamente despues de tenninar la primera. Por ejemplo:

1. Iifk~1fH?- Tt~;j/Gl§)%'C To

2. ll,T#'1fljn±JltH~, ",t7tM;'t~~o

3. #, r T -"ttJL",t*~ MJi:.o

==-, iI1'*H~J:1t-~~1i9B>tfr9i

·.~"~'i'.+"ib~,~~~_~M+~Ao~."ib~~*.~~#' A~, ~1"'AM~1f~';'>lf..+"ibi~In'fr'lo ~·.T-'i"Ht~"o T-iii. ·.~T-'i"Ht"o ~1f1,*i±In.+"ibi~i£~ ·}!\(1~, ~Ht-, i!Life, H)1" ¥"o jJf'j:!o:

" fit jit," es un verbo descomponible, 0 sea, integrado por dos partes.

Este tipo de verbos, al llevar otros elementos, estos van normalmente intercalados entre las dos partes del verbo. No se dice, por ejemplo, "otjit, T-+ 'HIt", sino·. T - 'i' 'HIt ~ ". Otros verbos descomponibles que hemos estudiado hasta ahora son • )!1ct~ , ¥tclt-, iii. ife , 'F ,)1". Veamos mas ejemplos:

1. Iifk9JtJ:.#';\.."U,t.T~o

2. #'J:.'i'}] ¥t Ht-o

3. #'1f1,1!"T1!lJ1~o

4. ~lifkR.T~'i"Ht~o

'f:\"- Riil.(Uf. -I': In Jtj ot ~~NUi! T;t.4:t'!.In-t-+\U~ 1t.o i!~J\., ~p "'Jf-,.r~,$J#;fo)( >Ii~~1li'fIJ\lA.~'JJIn, ti\J6 1~~Ii#jUi!1-.J;l-ll-J.i!!" ~ 'f IJ\l x1'

La naci6n china cre6 una esplendorosa civilizaci6n antigua en el prolongado proceso de desarrollo de su historia. EI papel, la imprenta, la bnijula y la p6lvora fueron inventados por los chinos y, despues, se transmitieron sucesivamente a dis-

I

~

i!1--lf~')'WJ""k1t~o

'f IJ.l >It-f1fJ ~'f-i>'JlJtA'l ;(f 'T'1f J:1fJ, J€i!fc1l'1;(f#}f jj, ;f..}f .L, JiIJ T /~jGc:..i!1-~1,1J] Iti51 at, %rt? ,it· Ui T llir A IfJ i£ 1jjt,£.'JJT Jl1 # Jt,>,t;!p ,»h!i_ [i,lJJtjJ\,IfJ~*o

;(f >P Jii'l *-£.'JJ YA lliri>'JlJt Jl11-i:HI, /~jG""i!1-~I" A1f1 '#'41: T Jl1 !J\,;(fk4J:.jMp IfJ ~*o JiU T JH\, £.'JJ T)lJjtJiR "PJiiIJ, ~p.je.'f-ll'l;(f;f..JiRJ:, ;,t. J:.I·, Jl1.J\,cIl;(fJ:Jli1, Y;t~~>P ttl 'f-!fco jU!H-i!1-!iO, ~o:t:. 1fJ-'I'-1t£.'JJ T $'f->PJii'1. * at 1fJ$'f-i>'JlJtJl1»Li!t1IklfJ, Jt# ;%'f-"P A1IJ€i, if "f.Jir"p ~'11fJ 11 0 Jt#»Li!t>P Jii'l*-jI; y;.(J€i1fJ 4!}'f-$ 'f->p JiiHiIl-f- T J!4o

-f;(f"'i-t 5 >rv;.(llir, t IJ.lIfJ ~#JA'Ut£.JJiI. T J#i k, A1f1til-tJGJ#ik 1fJ4H:t£. 'JJ T '%-#.j~.w_LJ\-0 .j~.w4t 1fJ£. Il}j, 1JV!i Hti'Yf olt IfJ s. s: -<!!,1Jt.i!iT .%-lJ.lzf'JIfJ3tiJit ~t-fi'o

k~7tA1f1;(fiR;f- T ;{;1,j; i£1jjt,fo11A"1-oi;;IfJ£-P.l:J:, ~ -i)TiIi'lJtA-'fJlfJo k~IfJ£'Il}j, 1Jt.i!iT+._Lolt,foi£iJ}IfJ£, Jao

~

tintas partes de la Tierra. He aqui cuatro importantes

aportaciones de China a la civilizacion universal.

La escritura mas antigua de China se grababa en caparazones de tortuga y huesos y, mas tarde, en laminas de bambu y de madera. En los albores del siglo II, Cai Lun, de la dinasfa Han del Este, sintetizando las experiencias de sus predecesores, invent6 la fabricacion del papel con cortezas de Arboles, trapos y redes de pesca desgastadas.

Antes de la invencion de la imprenta se usaban libros copiados a mano. En el siglo IV se supo calcar con papeles inscripciones de lapidas. En la dinastia Tang (618-907 d. C. ) se invent6 Ia xilograffa, metodo que consiste en grabar la escritura en una planeha de madera y, Iuego, al embadurnarla de tinta y aplicarle un papel, se obtendra un impreso. La imprenta de tipos moviles no se invento hasta el siglo XI por Bi Sheng, de la dinastia Song del Norte (960-1279). Los tipos de entonces eran hechos de arcilla y, siendo moviles, podfan reemplearse en la impresion de otros libros una vez tenninada la primera tirada. Esta imprenta de tipos de arcilla prepare el terreno para la de tipos de plomo que vino mas tarde.

Hace ya mas de dos mil afios que el pueblo trabajador chino conocio la piedra iman y, utilizando su propiedad, creo toda clase de bnijulas. Este invento contribuyo al desarrollo de la navegacion maritima, asi como a1 intercambio y cooperacion entre los distintos paises.

La polvora se logrc fabricar poco a poco sobre la base de la acumulacion de experiencias en la

I

4'- a ;;t ~ /EL CHilO DE HOY

i1!1*:J:I! Jllj-1!'J!lJ.JHli1tIl*I/IMI.nxroIIElpb:lo"<¢d1

fundicion y de conocimientos quimicos. La invenci6n de la polvora promovio el desarrollo de la industria militar y de la economia en general.

-, iRIJJi'JlIlJ!!l>lttl'ffi. ~lIrF9IJjiijiifE8m1'f / Haga et favor de escucher dos veces fa grabaeion y, fuego, escriblr en letras tonettces las siguientes oreclones.

L JE;(f.Il;tltIliJEt1",

8. ;/;--t

I

~1'!Ii~>J I Ejercicic de sustttuclon 1. 1t-lI!t:tlliJat19t, i!<,'1fY61t-;iix,1iS"o

~}k&..

J:_i* ;imJ4>tt -t-J:_,*,*iit k'i'-'fJl:. JlMAL!R

;iJi]1tJl:. ~;t-'"

;i :lC'1f r tilliE;iol'i..L1t M~ J:_ k 'i'

~1,t -~ -t-oI~1"

fltjf: MAL*fdT<tilic
1El:lC 'If Y6;1f A'j i!<,
-t-ijf~j<. :ltl#-MF!RoI'i.i!<,
oIr<t1iS" ifiJi,J!RT
'lfolt-jf JI1,JI1,,~ i!<,'ttA
TJJ11E1:lC !RT--t-1tJl- ~, *RIIWtl1iJ. III "".". Y······¥II······" }i;!lIt1iJi"1 Comptetsr las oreciones

con T '" ",t ,.. tal como 10 muestrs el siquiente eiempto

,,~: TJJ1 -t-~* ---+ i!<,TT'JH,t-t-~*o

1. Ti* 1El:lC

2. jill ",4'-

3. lftfR

*i!<,oIr<t1iS" -t-ijf~j<.

-t-vt~'!'fi,

-t-iiili#"

!Roti!<,

4. ji~ ,I:;;r.

5. Ti*

6. oI~<t1iS"

I

4'- E1 ix.. ii- ilL CHINO DE HOY

i4Lt:1ti JlItlllillflf"'tl!l4')/_1I1EI!IU1!~"'_"'1

1!9, 1£00. JlHI'I:<E:if.JjnJi!%!llt1iJr/ sosmsr oreciones con tee peiebree aeaes en base a los dibuioe

11, illlfll:l'Ii%'f'if.JjnJi!tltS<:! CO/Dear convenientemente cede una de las palabras que van entre el perentests en los blencoe de las 51- gulentes oreciones

(~.~ ... ~,~.,.,~.~)

1. ~ *JlIj~~To

2. $C __ ,f!!fll-4?-&-t-o

3. ,t 71.&.·1'd1 __ *:if; It i!!J.J,f'!1;?

4. Jt.;:r;Jt.'!';-J!\-J!\ '!';·Ir""~T?

I

5. 11,< iiL1t2. 0/1,7

6. *'. )Jt.*.ii'f~o/1,o

7. iHt-;jdILk. i-. 11,< __ Ok To

8. *'.~ __ )j)j~-~*o

t\, ffi T ~IJ jJ!j il'f 10 'f lIM w Jllt & il'f / Traduzca por favor a/ chino las 5/guientes oreciones

1. Me gustan mucho las comidas preparadas por mi mama. 2, EI pato laqueado de Beijing es sabrosisimo.

3. Aun no he ido a la Gran Muralla ni una sola vez.

4. Ayer, al terminar mis clases, vino un amigo a buscanne.

5. Posiblemente necesitas descansar un poco.

6. Este es un perro que erio yo.

-1:;, illCiET~IJmlO/ Correglr las taltas de las slguientes oreciones

1. *'.ri~~f'-)j)j~-~*Okit-l>Jc

2. atkg~J:*'.~*'.iliJc<t)j)j~ r c

3. *'.n1t'Jf:fr A'j 11,<0

4. *'.:;r;j.pi]t 11,<1<-JI%}Uj!.o/1,o

5. 1<tJUr-iliJ!Il )j)j~0/1,7

6. *'.;t1<t111p;lj-tA-~k. r 0

/I., 1!If,*'&. tl~/ Escuchar la grabac/on y retlener, segun este, los blencoe

1'J :t.iIiJ ~ _t 'j Ij}j +. it. c 'Jl_t o. i1, 1'J :t.

iliJo 1<t1I1it-lil- lo

JJII.~1'J:t.~Ij}j_t o 1'J:t. , 'Jl_t __ ,

#.~,I:. i': i~1: k'¥' _

1'1":t. , ~ #,;, 1<t

1j}j_t __ l>JJ!I-'f:iit, 1'J:t.cJrJ!- __ o

I

_Tomo

PJtJL: iWriiJ, 1$1i:~~JL? 1PT~: 1i:tJL:l:Jjo

PJ1'JL: tf:loli::Pf':'.?

1PT~: ;Ilk, 'lJG1ni:?:1if~tf:loli::o

PJtJL: i:?:1iftf:loli::m$jlfl'l9pf':'.? M~:;Ilk~o~fiI~&m$jlfl'l9~? PJtJL:~,.~.~I~~m~,~~*

&/f~~1*,!jj,o

1PT~: ~~~I~~HtlB]?

PJ1'JL: +~1-/Nt 0 lpl:lplpJL:tUJttf:l* T, ~l:1&~?t@]*o

1PT~: 'f~1;&1:E~~JLIlZ;?

PJtJL: .~~~~~.~~1'19,~~~~ :It!!.1lZ;~)~)Lo

Leeeion I

tJ::"" chuchai

salir en miston

ij,1it (110 jTngchOng t adv. ) a menudo

jJf (110 tTng (adv. ) may $'1'f (jB) xjnkO

(adj. ) duro, fatigoso j! ...... if1 lian ...... ye incluso, siquiera Jj\J* (i;) zhourno

(s. ) fin de semana fie.ill, (iiIJ) xiuxi

(v. ) descansar

IJ,a1 (i;) xiiioshi

(s. ) hora

Jt!! (J!1J) de

(part. estructural,

signa adverbial) tJ::* (iiIJ) chUiai

(v. ) salir

@I (i!IJ) hui

{v, ) regresar rp"F (i;) zhangwO (s. ) mediodla

'@. (i;) lim

(s. ) comida

'mil!' sufbion

como sea

-:® yixie

alguno que otro, unos ,ti<'1!t (i;) kuclcon

(s. ) comida rapida

I

-<} EI iX..if,/lL CHINO DE HOY

ill!-;$:m JIltrl!ill!!"i/H£nl/lBll.1lXIII.1~",os¢dl

1iiT£: IfFJ!-i,~, PI11j\B::ft~1*~~o

RJ VL: 1~iJt11j\Xt, PI ~TJ! l' I fFiE.'I5!:1N! 0 1iiT£: 1~£~~IH~['l,?

RJVL: £~~IH, l'*'f$]i~T 0 M£:~*~~~R~IfF,~-~N~

81I'BJwl'Ji'fl±l-i;;:EJt)l To RJVL:PI~.o~M.~B~.l'Ji'f*~ T. J!l'JjI'L*~:fI:l~~A-®w1~ -i;;Wl'5k~:EJt)lo

1iiT£: J!;f'f, 1~§Di:l1PIk,(~~)l~1*,~, -rr r , RJVL:~.~~-*Am4 •• ~~~:EJt W'f*. $£$£;f'~;j1~~M-l'Jj'fj*o

Nimen g6ngzub ting xTnku de

STji: Qing wsn.nl qu nar?

Hesci, ou jTchang.

STji: ChOchiJi ba?

Hesni. Shi, women jingchang yeo chOchiJi.

Slji. JTngchang chOchiJi ling xTngku de ba?

Hesol, Shi a. Nimen gongzua ye ling xTnku de

ba?

STjT: Dui, meiliiJn dou yoo gongzua doo hen wan, lion zhourno ye bu neng xiOxi.

Hesol, VI tion yoo gongzua duo chang shijiiJn?

STjT: Shl duo ge xidosht, Zdoshonq zoozoor de

I

itA (f\J shenrne

t pron: ) cosas por el es-

tilo

li~ (iib) zhuyl

(v. ) tener cuidado con

T (iib) gon

(v. ) hacer {?iT (;8) hcizi (s. ) hijo, a * (iib) doi

(v. ) lIevar tl:i1: (iib) chuqu (v. ) salir /GJ:i (it) buquo (conj. ) pero ¥kA (;8) oiren

(s. ) marido, mujer IhHf.01 (;8) youleyucn (s.) Parque de Atrac-

ciones

§lEI (;8) ziji

(s. ) uno mismo J1Ii'1i< (%) tonqkucl

(adj. ) a t nuenras ) anehas

1£t~ (%) qings6ng (adj. ) comedo

"'" (iib) wang (v. ) oividar D (%) jing

(adj. ) tranquilo *D (%) anjing

(adj.) tranquilo, silencioso

jlu chulcl Ie, wanshang hen wan coi hui jia.

Hescl. Zh6ngwu fen zoi nor chi?

Siji: Sujblcn mai yixie kuoican shenrne de, mamahUhO de chi yidianr.

Hesci. G6ngzuo zhsme lei, ke dei zhuy) shsntl a.

Ni shu6 de dut, kesh) gon zheqe g6ngzuo ye mel bo nfa 0

HElsei: Ni jiElhOn Ie be?

Siji: Jiehun Ie, hcizl dou wu sui leo

Hesol, Meitian c6ng zoo doo wan de g6ngzuo, ni yTding melyou shijian doi hdizl chuqu wonr leo

Siji: Ke bu mao Buquo , wo yijTng gen hnizi

shuohco Ie, zhege zhoumo wo he wo oiren yiqi doi ta qu youleyuon wonr 0 Hesci, Zheyimg, ni zlji ye keyi hoohoor de xiOxi yTxia leo

Siji: Dul, women yi jia ren zhunbel tongtong kuoikuo] de wan liang ticn, qingqing sonqs6ng de guo yi ge zhoumo ,

~~Jt1 (1'1) belbion ( s. ) norte

£<J'[ (lila! bixO (adv.) tener que; haber que

"','110 (1'1) dianying

(s.) cine, film,

pelfcula

Jlj:flJl. fangjia

tener vacaciones, estar de vacaciones ~j\{ (%) gooxlng (ad). ) contento -1'~ (lila! buyoo (adv. ) no

l1'lJ'lJ dedoo

lograr, obtener

~)II)*$l'fj'§f*.\1J,

"i! -tI!.";!l-t'ij\-rn~iiJ, rn*-oIl-Fsl\i!'lo 17Ho:

" i! ~" es una estructura usual y se emplea para dar enfasis a la

palabra que trae. Por ejemplo:

1. j;!c.I.fj:1I\.otio, i!j[$,Jjk-tl!.;bo')lo

2. ~Jl)jb:.i! m e-i1IJ <t?w.Jj-Ag,-tI!.;t T 0

3. i!j;!c:ltA-tI!.;r;~m.j;!c,(f_1tz,Ji!;~ 0

I

4-- EI i:J.."* lEI. CHINO DE HOY

illtt:m Jjltlfi~fll'mll!I"'I/1BI01l1lXl1l.[~"OI¢dl

'F- 1: .!f-~ J.Ll1!!Wtl:ll* 7

·~~~"~*~~~.~*~,~~t#~.4*.,*~~.~~ g~*8& •• ~.~,.~~~~~~8&~~~·4.~,#.". j~~, f-il-l'*~i~~.~*~~ "AA", -i;.v!ij-!ij-. § §, rdr.., XSlil-l' *~i~a~. ~*~~ .~·AABB", ';Pl!,l!, gut,~ ~ ,tko,tko.;iMH';'1'';'.,

"-f-f JL" es una muestra del uso reiterado de los adjetivos, el cual puede servir de modificador adjetiva1 0 adverbial en las oraciones. La reiteraci6n del adjetivo acrecienta el grado de 1a cualidad que representa; por eso, no admite mas la modificaci6n de los adverbios de grado como "itt, k, ~f 'lit ". La forma reiterada de los adjetivos monosilabos es "AA" como *T*T, 1- 1-, h §r., etc. Y la de los adjetivos disilabos es • AABB" como por ejemplo l!, l!, It It, ~ ~ ,tllAk, 1£1£1'';'1'';', etc.

'F- 1:'F-'F-JLl'\ll8JCl:Il*7

.~ ·~·~.~~.*.~#~~,~.*~~4$~~.M+, i.!l!#A!(., m~;;/J~wjjr, jiHp:

La partfcula auxiliar" Jot" es con frecuencia palabra sfmbolo del modificador adverbial en la lengua china; pues, al anadirse por arras a un adjetivo u otras palabras, forma con ellos un modificador adverbial, colocado este ante algun verbo. Por ejemplo:

1. j"-1'-A1iHt~±~~F)L,

2. *<.*kU~J:1£1£1'';'1'';'~'!T4-1'-'J' ata~il-Ij;,

t[ll]'"-t;~;j(JljJt1:!> :z., ~T!f;F!\)YY,"I-,iE*-i>-# f-'t%i'.H~'"-t;~;j(,f", :!P ;0[, )l]a~1f4~~~.L~,IIji:~'i, ~tk,i;l([ll]~~~, i5l, !It~ii

I~

Anes mecan/cas de ChIna

Las artes rnecanicas tienen una historia milenaria en China. Aparte de la ceramica coloreada, hay una gran variedad de articulos pertenecientes a las artes industriales, como por ejemplo, los objetos de bronce y grabados en jades y piedras de las

~

j)(J'o, 51C_f}J.¥J,jl~ i!, aJL *a~ iit; <>iF'"*%_iIt~, ~J!1 f.tJ:_;foJ!1 R~'f:fr Jfl?!i'o it~iIi'J1H,r55 .¥J _L t; !c;fZ,?", ~yt 4' J!13:.1t t;;fZ:'£:4 4'.¥JJj-:'£: 0 )dll~;i't Jr<1HJt.¥J~,,~J:_, ;r;Ll!f4i;l'JfiF' ~~ ;Ilk , 1J:. 4' J!1 a~ _L t; !c ;fZ1fj1J T jlJf.¥Jitliio

4' J!1.¥J _L t;!c;fZ, 11- §_"*" § ,M!' Hf,i*:fr.~,"'J it, -it}#" iii-<>, ~;)(, fijiit; ~o

~

. "

}" ~J ~, ::;:;::, ~ {~I .J~

~

dinastfas Shang (siglo XVIl- siglo XI a, C.) y Zhou (siglo XI- ana 256 a, C. ), objetos de laca de la epoca de Primavera y Otofio (770-476 a. C. ) y de la de los Reinos Combatientes (475-221 a. C. ), objetos de seda de las dinastfas Han (206 a. C. -220 d. C. ) y Tang (618-907 d. C.), bordados de la dinastia Song (960-1279), porcelana y jingtailan (Hamado en el extranjero cloisonne) de las dinastlas Ming (1368-1644) y Qing (1616-1911). Todos ellos gozan de mucha notoriedad tanto dentro como fuera del pafs. Estos artfculos artesanales de fina hechura son tesoros del acervo cultural y artistico de China. Ahora, sobre la base de la tradicicn heredada, se han hecho incesantes estudios y creaciones y, como resultado, las artes mecanicas de nuestro pais han realizado nuevos adelantos.

Las artes industriales de China abarcan muy diversos oficios y tienen multiples variedades. Las principales son el grabado y la escultura, la bordadura, la metalisteria, la laca, la textura, la porcelana, etc.

I

4- n iX.."* In CHINO DE HOY

-w*m JlItIf!il!!!fi!i1t,"*1/1BI8"1IXI1I.1~"o¢»l

iflllfiJIi.i!!l>ktfFci, flUi>ktftJ\:~ilj Haga el favor de escuctier aos veces te grabaci6n y tueqo, segun esta, rettener los btencos.

L lion ye bu _

2. yT zhu
3. re
4. bu
5. tong
6. song
7. bion
B. con tl>!fIiJA,)J / Ejercicio de sustituoion #-i!JOJ ;j(.;t,H~{*-,~o

~~lilifai;I"lo¥!i 1M';;

"{,f,Jii-"

~;f-1>

;jj-;,j:.

,,1m ~~I!IA-i;L#±IDjAc

:;r;~~ :;r;1?-JIl :;r; 1?--i;L ik~ii :;r;1?iJt;ji41- 5kf"1~ 5k;;tr

:=:, illiff- "B9" "J1!!" "1*" iJ{::2:/ Rettener eaeouedemente los bienoos con

"01)", "J"''' 0 "1'1-"

L #-**-1-1-,*,* .:Lit ,.R;ffJOJ;j(.:T~t.Jii-Jii-1ic,~-r"

2. ~+§'J!Jl*-iliJl!Jii-Jii- 1ic,~1ic,~"

3. J1, T,5t if,-i;L 1IlJii- 0

4. #-Jt1i'-<9l~)L,* ,5tiM

I

5. iLV\~ Jl)jj(_ ,1HUL

6 . .f..*-1.j;i#~j<.;jf 1P<.'fJeo

7. 1~it*~J: i!-.;b;t1t;Z.?

8. i~:;lUIo;t.J\i;t..j; ~'I%JSo

9. 1~1tt",,#EJfJitf!t J(.*fo

10. iJ:1" T • ~1rl"fVA""""'fJe'fJe .!Jt-.!Jt To

1m, Jlj "~······1!!.······"Illc'!jl1lJ+1 Reformarlas orectonee con'ss-> .. "" ..... 17~ (Un ejemplo ) :

%;f~1!tt&.o _"%j'fi'&''''';f~1tto

1. ~roUd'~f1IJat1,*-. 'IT;f'ff,,'f~wo

2. %1P<.'f"'. £$,Ij"~.:L1to

3. ~5!t;tJiltt-1l. ""5!t'lTJiltt-llf1lJ..j;,!,o

4. %$.ilo;t.{i. T .flf. 1.'!.itiJ;.5!t;t -tJifdAo

1£, '-Iffii5l,i! I converser en base a los dibujos ~1i'-jil-r1"T£f1IJ+t;!L

Presente, por favor, la vida de Jose.

=

=

I

~, ijlHe~~Il~ii1Ji'!ffll'~~~H:iJl§.JIU Haga et favor de enlazar las palabras combinables

i!?if.1t:t6 Mr_. /PJfitff,.

~~·tJ'AJc ~JtIJ. 1t.~1t.~

##RIUIl j" .!>t-.!>t

:!t:!t JtIJ. 4-;Qput~
ll,ll,JJi.ffi: JtIJ. :i'-%l-f.i) )lj
,f~il'-il'- JtIJ. 'taHJi
$1:;$f*':-;f~ JtIJ. OO!-:t
++** JtIJ. .r..1jo
-f-f JtIJ. ;±%lJli- -L . fflT§lj i!!iil.f1;} 'fl!ilJwllltilU'!f1 Traducir a/ chino las siguientes oraclones

1. Este fin de semana vamos a divertimos de 10 lindo.

2. Debido a su trabajo sale a menudo en misi6n oficia1.

3. El papa trabaja todos los dfas hasta muy tarde.

4. Jose es casado, su esposa es japonesa.

5. Estoy muy ocupado en mis estudios y no tengo tiempo para ir a divertinne.

6. Ayer por la noche volvf muy tarde a casa.

A, 1!If1l'df. 1:!\F.;;§[jj)iJI!:iCl Haga et favor de escucner la grabacion y, luego, comer verba/mente e/ texlc.

I

~%U.ill?: ~HUllIf, 1$~~~iJ:*:I~H:~? $%UllIf: /1', fIG!2,(frT*:i:.L

~%U.ill?: ~~? 1ti-st1,*?

$%U'l-: -t'¥frT 0 !l~st1'*fIG:tE:I~H:,,¥:.33~ii''io t-!t~$: $%UllIf~f~:tE:I~H:"¥::l:1p;!J,¥j)(_ii''io ~%U.ill?: !l~1$~JExj":I~H:qUMJH 0 $~'l-:/I'.~~ •• ,Q.~~~ ••

PEl 0 fIG ~ "¥: ':E 8-9 M 1'*, f~ 1j\" 3iU 51t ~o

~%U.ill?: :I~H:~1$8-9E'jJ~.lm{PJ?

$%UllIf: flGq~%xjz:l~H:, xj":I~H:~q~l*8-9 ~'~, §T!2,()jiJt~~*~~ 0 tt.l'2;$: :i3:iJ:*, 1$ji;f;1~:I~H:~ 1ti-'lt'1-t~?

leccion 9

'if! if? (Ji!Ul cengjTng (adv. ) Esta palabra indica que la accion que afecta sucedio en el pasado.

~~ (i!1J) shuxr

( v. ) conocer bien

lii! (~~!!) gon

(v. mod.) atreverse

JiUkt (mOl doochu (adv. ) por todas partes

1Ml (i!1J) poo

{v. ) recorrer

%l (i!1J) gei (v. ) dar

6p~ (4;) yinxiang (s. ) imp res ion ~Q1"l (1-1:) ruhe

t pron. ) que, como ~ C:lr» shen

(adj. ) profundo ifiHIl" (4;) gonqing

(s. ) sentimiento ffrt;J Oi) su6yi (con). ) por eso 'iN!:; (4;) bianhua

(s. ) cambia

-¥f O'f') yTyang (adj. ) igual

tt!!::11 (4;) difang

(s. ) suio, Lugar lAi.R (iiIJ) renshl

{v. ) conocer

I

4'- EI iX._ it- In CHINO DE HOY

i!I!:$:m Jnj-ljUl)filijf'""')/1BI01I.1IXIII.1~"'''''''1

$~.:~~W*,.~W~-~ToW §'::j:{!r1f:flt1'f~~iAiJU 0

~fU\lE: J±:ff1t.z_~~?

$fU.: :jUj(~1"1;$~*~$, r1lJrntl1~ *~§'::o

£1t~$: 1$,%1~:j~.R:A:ff 1t.z_~1tllfb? $~.:~ill.~W-~~m,~M~ill ~*~ii~3¥tfnJ)t T, ~1~~ *~M~To

No nl yidlng dul Beijing hen shuxi Ie

xuexi Hcnyu,

WeikSdu6: F~iI1pu cengjTng zci BeijTng xuequo liang nlon Honyu.

No nT yTding dul BeijTng hen shuxl Ie.

Bu gon shu6 hen shuxi, zhTneng shu6 bijioo shtixl ba. We dang xueshenq de shihou, jTngchang doochu poo,

BeijTng gei nT de yinxiong ruhe?

We hen xThuan BeijTng. Dul BeijTng yeu hen shsn de gonqing, suoyl jiu xiong zoi

Mallyo:

Feil1pu:

Maliya:

Feilipu:

Maliya:

Feil1pu:

Moliyo:

Feilipu:

FeilipO, nT shi dT-yT ci lai BeijTng rna? Bu, we yTqian laiguo.

Shi rna? Shenrne shihau?

Shi nlon qicn. No shihou we zoi BeijTng

lai kcnkon,

WeikSdu6: Zhec) lai, nT jueds BeijTng yeu shenrns

I

t'l;$ (;1';) qlche (s. ) automovil i!J&*iI!& yuelaiyue

cada vez mas

~\'rr\' (JEj) reqing

(adj. ) cordial, simpatico :l¥'!f (;I';) chuonzhuo

(s. ) indumentaria

tTJJ1 (7j}J) dobon

(v. ) ataviarse

12 (7j}J) bien

(v. ) cambiar B1~ (JEj) shfmco (adj. ) a la moda

*"1" (;I';) shuTping (s. ) nivel

ii1li (JEj) gao

(adj. ) alto

[i\'j'rr\' (7j}J) tongqing (v. ) simpatizar Mlltr (;I';) conqqlon (s. ) antes

.$ j" (JEj) fengfe

(adj. ) rico, abundante i@l'lJ (7j}J) gendao

(v. ) sentir, experimetuar xxJlJ! (7j}J) huanying

(v.) acoger can beneplacito

til<@; (;I';) jThui

(s. ) oportunidad

Failipu:

bionhuo ma?

Bianhua hen do, gan yTqian bu yTyang Ie. Hen duo difang wo dou bu rensm Ie.

Haiyou shenrne blcnhuo?

Beijing de qlohe yueloiyue duo, shcnqdicn ye yuelolyue duo.

M6liya:

Failipu:

Weikeduo: NT juede BeijTng ren you shsnms bionhuo ma?

Failipu: Tdrnen gan yTqian yTyang reqing, buquo tcrnen yueloiyue zhuy] chuonzhuo d6ban Ie, bian de yueloiyue shfmoo Ie.

IIDFII CHeslions de 18 lengua china

~1:*ll9ft$~3!<~~

iI'li» ",llul<;·,lIi." ~<Fi1.$:~i\"atfii]fIIJ'ltft""h"i*-.;lUil(jJijo 'itJ!lAdottlpJfj$.i»..x...9J1'lo fj"oJj":

EI adverbio ",lIi.1<,lIi."indica que, con el transcurso del tiempo, el grado

se intensifica 0 se debilita. Suele modificar a adjetivos 0 verbos. Por ejemplo:

1. #;fllJi5ti"'7J<.-t,lli.1<,lIi.~o

2. c1ti@-.t';,fIIJ'r~,lIi.1<,lIi.i*-o 3 . .t';,,lIi.1<,lIi. ~ 'It#; 0

flllfrJII!!Id.Wl7fft!\11'i

"~Il"""-#" J!l1<';ljHm~fIIJ"t~i!t1t,tKo fj"1:kP:

"jR"''''-;ff'' se emplea para traer un objeto de comparacion parejo.

Por ejemplo:

1. .t';,~Il#;-tf;k" ~k.::.-t-~o

2. cItfIIJ Jt i\"~llclt~Ull.-ifatJto

3. ''''~Il-t--tYA%r-iL iJt1tz. 'ltfto

"~Il ;r:-#" J!l1<';Ii!tif_&.JtfllJ"t~i!t1t,tKo l1H":

"jR- ~ -;f-f" se emplea para traer un objeto de comparacion distinto,

destacando la disparidad. Por ejemplo:

4 . .t';,~Il#;;r:-if, .t';,.g.,t~..9J, f",;r:.g.'t~..9J 0 5. ~MIl-t--tvA%r;r:-ifT, 'lt1t"li.;k,o

I

-7 EI ix. 1% lEt CHINO DE HOY

i!!!*>fl: !lII("'l'Hm"*f/lBIIIIl1lKlU11~m"'ll'fdl

-if-'l'g}~,w;ff-J¥.jjjj;:r. ?;-iJ,;" 1:; it 'l' g} ~'#U\,;;1311 '" iJ:JltJl''(,iJ ~;t 0 jjjj icLlil-t JJ J;F iift, i'jt71<-'fJPl.,JOii, Jo;t.rt-I±J i0 Jt$t!l;lf ;kA'P '0, fU ~"f YLflJ ,J'i!f-, i,jL71<-,A:jCi0iitA-;jf@" 1I't-JPl. <p j'_JJil.-if-?;- *H'l·#-i0 )\\S"ilz'l'o jjjjicL·tVA*~* #, jjjjicLZ~, ~-if-'J'i!f-, ?;-JPl. i0i!f-;ff 300 If, J¥.zlf" -if-JPl.0J £Y'iftij1; filli.:r.Z~, ~~ML 71<-, 'fJPl.i0iM1<-, 5&-?;-iJ,;,J1!fi,J\. T X 4..; jjjjicLZ#-,#--if-A:jC, A 111 Jl;1i.-if-?;- @, ?;-i'i'i0 &. F!t JI!.,l:!}WJ i¥i#-, '&jJf..4k!.loA111 -if- jjjj icLj£"f VA Jik. 'It fU!ill "'?;if-, ~t;li-fui!l-.Jt-JJil.4i0'1t-i0 ~Jf;;j:.'l'--*e.,:9:.'l'o ~il'" ?;-!f;io$e.,:9:.'l',,",it'l'iI'-:9:. 1t:<:flI. 'l'i0J.i1:<: , i!i?;-JPl.;r;~ ;ff L~'~JJ, iilt;f.t 5600.it, JJ rftj~Jf-~"", *;ffe.:k.i0oJ< )Jj ,-t;i-;!±~Jil.,

I

Anllgua cludad IUiang

En la provincia de Yunnan, de China, hay una ciudad antigua Hamada Lijiang, donde vive principalmente la minoria nacional naxi. Lijiang esta rodeada par verdes montes y atravesada par un rio resplandeciente. Allf los edificios de estructura rnaderera se alinean como escamas de un pez, y se presentan por todas partes vistas maravillosas tal como describen aquellos cuadros paisajfsticos que combinan un pequefio puente, un arroyo y unas casitas. La ciudad entera se halla en un ambiente de sencillez y armonfa. Lijiang se distingue por ser amena y preciosa. La preciosidad reside en sus primorosos puentes, que ascienden a mas de 300 y se diseminan en toda la ciudad; la amenidad proviene de sus aguas, pues la corriente que cruza la localidad le aiiade mucha gracia; y la armonfa se ve en las familias, quienes moran en viviendas de estilo antiguo con patios y, libres de toda preocupacion, disfrutan a sus anchas sus gustos refinados, la abundancia y el bienestar. En Lijiang se puede apreciar, ademas, la milenaria musica de los naxi y la rinica escritura pictografica que subsiste en el mundo - los caracteres Dongba. Esta musica y escritura son tesoros del acervo cultural de la nacion china. No muy lejos de Ia ciudad se encuentra la montaiia nevada "Dragon de Jade", de 5. 600 metros sobre el nivel del mar, cuya cuspide se cubre de nieve todo eI afio, con grandes heleros, y ofrece un panorama rnuy espectacular.

il'f1lJTi!!iJl!lll'<tf)J:f. '!'iIlIlr§IJi.JTIl~tJj:tfl l-/a9a el tevor de escucher te grabacion y, fuego, escribir en tetras tonetices tea oreciones que hay en ella.

1. __

2. __

3. __

4. __

i'1'fI!~>l1 Ejercicio de sustttucion 1. 'G~'lt1t1J!.k., ~J!.y=<Of)';r;-*fT 0

1lt0iJ~1f. ~1il0iJ1.)f; J:;,l} 1ltiHlh=<E

iHI-;fUIl ;J~1'1-;K~1l .. Jb~
{if; x
1lt0iJ :Jj'fi% ,!!)J!l!fi% !if
tJcfh "Hi' '" ," ~~"'JM~~ lzl
1lt0iJ!J'1f. YJ.1N !if
1lt.:r.1j: Y.A 1tJ ~;/]
1ttiJU51m- "'~A. !if
;J~)LOiJk~ it)L i4-
7
~'ifi0iJ7~* k.;lljJi; }if
it1-&f'l ~1-&r'l k. I

4'-~ ~ii"/n CHINO DE HOY

=:., JIl "1!Il"""-liV1--fF" ll!(~-bJi"/ Reformar las siguientes oraciones con "JIll .... ·-if/;;r;-t:f."

1i'~ (Un ejemplo}:

~~~~~5~£,%~~~~~~5~£o

-~~JlIl%~~~~-t:f.i&o

4. li~l'&l8] 20m', ~1'&18] l8m'o

11!L JIl "lI!!*iIlli"""" 1HI'l'rl"':§IJlilJJIi1j/ Responder a las siguientes prequntas con ";t!#-.,!! ...... "

1. 1f,; I1iJ ~#.,Jtilt.t, 2. tt?

I

'Ii . 7l;Jll<:T§lj1iJi'1 compteter las siquientes oreciones

1. 11;k;f;-;K ,~?

2. iJ;.vki>J _~ ~

3. ,!J!,*,!J!,y,

4.1;t1it-1f _

5. 1t*-MjIitM ~

6. 11;1ti\at1~ _

7. ~

8. -f<!!,~lly;(lfJ ~

1\. 'filEiltil5. JIIJ:ryljiilJiH:1 converser en base a los atoujo« yemplear en la conversecion las siguientes palabras:

(itM, •• ,~~,.~,~~,~·····~-#,,!J!,*,!J!,,~·····-#) ~~.k_~y~~~~R«~Q~.-f<!!,······

I

4-- EI ~x._ .. 'i- In CHINO DE HOY

-1::;, ffir91ji!!iij!f1iJTlI!:ftw~jlUj!f/ Traducir et chino las siguientes oraclones

1. Estudie dos alios el japones.

2. Trabaje tres afios en los Estados Unidos.

3. Martin conoce bastante bien Mexico.

4. l.Que impresion te ha dejado Shanghai?

5. Aquf se ha cambiado mucho y 1a situaci6n no es igual que antes.

6. El siente mucho afecto hacia Beijing.

J\.., iWf$i.lt-i.lt: f$Jil.g~PJj~1'!Ilt$? ~ftz.? / Haga eJ favor de aecir que ciudad te gusta mas y expticer e/ porque.

I

~tJ2:$: 1$1fJ1itjU0gg*m)~Jll=b?

~:fU\lJi.: ft1~Y*, 4-7(:JjH"¥~1lff1$*(!9o ~ T:ft~1it~k~0gg*, ~~.~

~::I~*A "JiJjJ;" 0 ~tJ2:$: 1t~p4 "JiW' ?

~ T:~~~Ji •• ~~o~ill~~~ i9::1f, ::I~*A1~.X'x~JijU0gg !.[.j:*~~o

~~\lJi.: ~~,0gg!'[:1fW$A~ •• , ¥'t!ilU~rp~"PAo 1$~, !l~@~ A:1f (!9 ~ fU:;f&~, :1f (!9 ~ {lIZ {§! ~:JlIl!, :1f (!9~l1filt17 0

~ T:m~~*~-~atl7,-~~. *J;lfUo ~~\lJi.:m~~:1fA~~*~-~*t17 JE, -~J!j,.fWo

leccion 1.

*l'l¥t OiO ley; (odv. ) de propio ffiH% chenlion

ejercicio matinal ljl.~ (4';) zoochen (s. ) la manana ttl¥t (ii!J) zhuyl

(v. ) darse cuenta

tlfllu OiO teble

( adv. ) sobre todo

rr (ii!J) do

(v. ) practicar jJlt",J)I> (4';) jiimmeicoa (s. ) calistenia

iII'!$ poo bu

correr

~:1c,* (4';) loadaye (s. ) abuelo

Jl!($ san bu

pasear

nil (ii!J) chOng (v. ) cantar

~:1cjW; (1';) laadamo (s. ) abuela

:1c$ da bu

a grandes pasos

Ill, (ii!J) shudi (v. ) agitar

I

4-- EI ~511't lEt CHINO DE HOY

i!ll)js:J$ JP}!l<lIIJfMIH1/"lI.mnullf.qlbOo"«¢<I1

J;b T: ~ 1l1j_!-ftltm:mi¥.1:1JJ'\:0

£i%$: JiE:ff -~AIE{E-jfgPI--IJ&lf)h.~o :H;;frj \[[: Jf. ~ i¥.1 0 tJ9 Jt:ff ;fJl.', !

£i%$: 1il\tI:1itf&:t*%f;$:iU=b, J;b T?

J;b T:ft.~$f&moJf.~ft*0tJ9. tv, rlp1G*~:%:JTIXXJPj(, ~j!~ -1'-~ifrlj$fJ*t'&~ 0

ti%$: 1il\~, :H;;frj\[[?

:H;~\[[: ft~$~.m%f;$:,m~{E*~ b\~~:JHil.:t*o

ZaocMn de gongyu6n zhen you ylsi

Weikeduo: Nimen chang coo gongyuon loi wonr ma?

Moliya: WO hen shoo loi , jTnlion shi leyi pei ni loi de.

MOOIng: WO jTngchcmg zooshang doo gongyuon loi, yTnwei xThuan kon Beijing ren "chenlien".

WeikMuo: ShSnme jiao "chenlicn"?

ModTng: Jiushl zoocnen duonlion shentl, Nimen zhuy) doo rnelyou, Beijing ren hen xThuan zoochen oco gongyuon Ii duonlion shanu

Shi a, gongyuon Ii you hen duo ren zcl duonlion, tebie shi zhonqlconicn rsn, Ni ken, naxia looren youde zai do Taiji

Maliya:

I

~. (eg) shoubl (s. ) brazo

:Jf'if:; (eg) fongshi

(s. ) manera, modo

Jjj] (iiIJ) wei

(v. ) rodear plllJ'l( chang g9 cantar canciones J!Jtn tloo wu danzar

.If'. .l; (eg) ziioshang (s. ) amanecer

;Ie (llO xlon

t adv: ) primero, ante todo J!I<% (eg) coochiing

(s. ) campo de deporte 1MJJ)j( (eg) wongqiu

(s. ) tents

ik:JE (iiIJ) juedlnq (v. ) decidir ,Ha (iiIJ) kdishl (v. ) empezar

m'll'! (eg) bingqing

(s.) estado de La enfermedad

qucn, youde zai zuo jianmai ceo, youde zai poo bu.

MadTng: Nage laodaye yTbian san bu, yTbian chimgzhe JTngju.

Maliya: Nabian hOi you jT wei laodama yTbian debu zou, ylblcn shucizhe shoub].

MCidTng: Zhe ya shl yT zhong ducnlkm de fangshl. Weikedu6: Haiyou yTxie ren wei zai yTqT chang ge tioo wu ne.

Maliya:

Zoochen de g6ngyuan zhen you ylsi.

WeikSdu6: NT jTngchang duonllcn shentl ma, MCidTng?

MadTng: WO rneitidn d6u duonlion. Zoos hang we qu g6ngyuan poo bu, xiawu xlon qu coochcnp do wangqiu, zo! gen yT ge laoshT xue do Taijlquan.

Weikedu6: NT ne, Moliya?

Maliya: We ylqion bu ouonuon shentl, dan xianzai juSdlng conq rnfnqticn kdishl ducnllon.

Wi.A (ciS) blnqren

(s. ) enferma

liili ('iji]) goo

(v. ) hacer

1-1;";~ (ciS) daibido

(s. ) representante F.i$<P (ciS) dionzh6ng (s. ) hora

1"i-# (1-1;";) gezhong (pron.) toda clase de; diversos tipos de

jj~i!I1:l;X~-IlJrfEtr;tm~, :f;fIlJrfEf,\tf}l~~, :f;fIlJrfEllfiliV ·~~".~4~t~~-~~o~~~rn~+4~+~~,.~~# ,tt;!L1'l at#{!'. 1,~:!w:

"~~" puede emplearse en forma repetida y expresa cada vez una parte

de un todo. Por ejemplo:

1. £J!}J~.J\1rl~~*-*J" ~~*4·s~, ~~{!'~¢,i1o 2 . .J\~~;iUIl..~~1!l-{}-i!, ~~:f:;/;'-{}-i!o

3. }!~)L~;ft~~1!lJt, ~~1!l1~j[.

I

q.. EJ 0t ii- 10 CHINO Dt HOY

CIt*.m-JllfIIllUi!ltlll*)/~ 111II1II1 [~""'l

jj~-N!!;*~-;i¥1l'£81, -;i¥"lltnltIl11J .~"-~------,-~------"~8m* •• ~~a~~8~~*~A j;'- 0 t- '" -ijI] 11 I'l atijjAt 0 17H,o:

La conjunci6n "- ii······, - ii······ "puede emplearse para enlazar dos o mas elementos coordinados e indica simultaneidad de dos a mas aeciones. Par ejemplo:

L 1"'-~-IT>t-i", -~~>t~~o 2_ 1"'1f1-~'l!,*,'-lf, -~'!T-tlf;o

3_ :k_;l-~fO]"HIf, -~tg-WiA#t~o

jj~-i'~*~-i1l1l'£81, -i1l"~'*~J

"',\\!t~J$r' Jf_ "-ijI]~ + 5t" ~ 6] 'fJl}i(., t-",-ijI]11-iL#~ijUta-ijl]11~ R.0#~4-iLo 17H,o:

"11£ it"* ,ill" es una muestra de la estruetura de" verba + it", la eual indica progresi6n de 1a accion 0 prosecuci6n del estado de 1a acci6n. Par ejemplo:

L ~~~A-j_-iLn OJ,l;!to 2_ -fi.M.a~!t1to

3_ ~~Mf!t1ll§ ,!-i''i,2f-o

J!lI, r lfJ?*llIl~tr~ij(, ¥,f~--i'~~ijj'Ftr :fd1k$

~~i'l "71'," {<> "-ft" .m, t-"'1ilr-~-ijI]11JtAJ€>, J€>--ijI]1t~.!tilt 4t 0 17~oi<o:

EI usa sucesivo de los adverbios" j(." y".pt" indica que 1a segunda acci6n

se realiza inmediatamente despues de tenninada la primera. Par ejemplo:

L £Jffl*--fi.k.t-9<;r."", -ft*~!lMo

2_ i3:;J:itAt-fi.1f1;ljH:.~, -ft"'j""*, r~'I'lo 3, -fi.it*-kNt:!V, -ft)*,*o

I

"" ~T *::E ~ II relno de las IJlcicletas

ilJ Ji: 'i' Il'llf.] AilF4t f.J 'i' Il'l If.] mit.$-~.fH,r:i;f, it-'i'Il'lJt

"mit.$-.£Il'l" 0 'i'1l'l mit.$If.] ik it z J; "iI ~ ,t,r: A, ~Ul ;f-, J:.;,t, ,f-j1'1'fkJ)j,<l', m .ft.$-If.]JjtitilF~A,"4#!it, 'i' 'H)j,<l'lf.]ikit..s;j~'l1"PJiLo 11- 'i' Il'l:or iil-1t- if -;JT 11-JA <l' If.] it. FA J!J:., E:Jtk11- ij 1'1 ,HtJ:., ~T :Yik,<,JJcItI!,[R, ilFiiLU~ -l\-A.-l\-.jflf.] mit.$- 0 m it.$- ~ J;#?'iii~T-~, t;Jltk,\.-;JT .:LJ\-, 5Z_k~1't.:LJ\-, I'lat..s k1Jt~.:LJ\-o 11-J)j,<l'I, ii1iilJ J:. Tl')d:i!'<'~1f.] at1,*-, A 11'1 ilF1rVi!<!iicltl!,ilU- m it.$-,lfM: m If.]cItI!" N~atlil-J:.1f.] mit.$-FJ.. ~i¥A1J<-~i~LjUjjj *, ;tatiit){, i;IJ.$-..s1f~ m .ft.$-iJ:J!, !i# *,~ .. "*-:ork*iiUJf YI., 1,t-..s it111*;j~1to

~~A1f11.if;7J<-+If.]i-%. ,<" ¥~.$-~ifJf*A+'t,"-!i ~o"'kJi-'f¥~.$-If.],!;;t¥ i-%. ,<, ill'rA, ..s i!Ujt1} ,\. ~Ht .$-0 mit.$-vJi,;.H,:-l.I;'.$-1f.] ffl {t, ..s:or4titJi\'!:Pti§'ift, E: ;t ilJ T 1it IlHjcJ!f, '"" J:. 1iroi%11&. J!'f Ililit , ilFJil.'i'Il'lAxtmit .$-'rt;t~4flf.]J!( Ilil 0 _';3,PI_~

Los que han visitado alguna vez China se sorprenden de la cantidad de sus bicic1etas, llegando a calificarla de "reino de las bicicletas" . La cuantia de bicicletas en nuestro pals es realmente asombrosa. En las grandes metropolis como Beijing, Shanghai y Guangzhou, las bids se cuentan par millones y, en las ciudades medianas y pequefias, la suma tambien es considerable. Excepto en las zonas montafiosas, en China, sea que pasees pOI los bulevares 0 camines en las veredas rurales, podras ver siempre el correr de toda clase de bicicletas. La bicicleta concentra en sf varias funciones: es un vehiculo que te ahorra las caminatas, un medio de transporte y, ala vez, un aparato de ejercicio ffsico. En las ciudades, en las horas punta, multitud de gentes, montando en bicic1eta, avanzan en tropel hacia sus paraderos. En estos momentos, columnas de bicic1etas inundan como riadas todas las calles, y a veces incluso los vehiculos motorizados tienen que cederles el paso. Ese panorama puede ser increfble para ti, si no 10 yes con tus propios ojos.

A medida que mejoran las condiciones de vida, los automoviles empiezan gradualmente a entrar como propiedad privada en casas del cormin de las gentes. Pero, estes diffcilmente pueden reemplazar a las bicicletas aunque la proporci6n de los coches particulares aumenta con bastante rapidez. Las bicicletas sufren poco de los atascos de transito, no contaminan el ambiente, benefician a la salud y son baratas. He ahf la causa por Ia que a los chinos nos enamora particularrnente este tipo de vehfculo.

I

4- EI ;x._ i~ IEl CHilO DE HOY

l!I!*:lfj: }U}I"IIl;j;II!f_"*1/1IIIII1I1EXI011~"'e.peI<IIl

WilJli'ilIiJ!!jllHfJif. ~1±rf§IJ1iJTaMJHf/ Hags eJ favor de escucnsr

qraoecion y; fuego, escrtbir en tetres tonetices las oreciones que hey en ella,

1. __

2, __

3, __

4, __

i1jf4fij;)J / Ejercic;o de sustitucion

1. !i~~,tA;ffiIJ~tr;k.tlt.f.,

;ffiIJ~c i>.111

%111 '* 1.111 %11'1

i>.1f1

%>j:_~;,j( %>Ul!V
'*~~ ,***
iJ'!~;,l; *~A-I"l
;!j-.ti!. uJj-i.
~l\1~.1]!1_ ~l\1 ,t~~
iwJi1 it.@. _Ek1f pttli._ ;!j-.ti!.
i>.** uJj-~ff, ;!j-.jI
% ftc ,,~~
.J' '* 1.111 "~iJk ff!t:lt
/A----JJi1.J_! ~ -iJL
l1,T ut~'I'lt of. J11"I'J ,IE -iJL if;
% '\l) *""J
{;,,1n uJj- ~ff,
l1,T {T ""if;
%{I1{r1i -iJL if;
*aJ] ~ {tz. 2, tlE-t-,tk4'--iiLM,-iiL ,,~*;§iJo

3, !i~-t-,tkc!ll-iiLftc,-iiL!!!, ~±1!o

I

=:, ;gffi~ilS: fllJ:tETfI'z"P)jl?1 Dialogar en base a los dlbujas: ,;,Que esta hacienda ell ella?

if'! (Por ejemplo): 1<tiEllti\-:t<;Pe,o

119, ;gffii~ilS: *1mif.Jlf!~1 lExplicar el dibuio: lEI emenecer de un jardfn

I

4- EJ ~!t if ill CHINO DE HOY W*t+;-Jilj-IIJMJfili!lIt-+'1/181111111.[~"'"",,",)

Ii, Jll "51; jIj. " 1HI'i1l' Iii] Ill!! Responder a las preguntas con la

estructura de"?t ..... -JIj- ..

1. 1t1fi\lj-t£.J!JJ6iJ1R,1titl!·.t,~*cjjf?

7-;, mWWiJ-I;J, Jllr.!~t'fJjU]ifti!!-I;J1 Former oraciones con las pa/abras 0 expresiones que van entre el parentesis imilando eJ ejemplo de cada caso

1. J_,)..Ji!J£1f~fl%A.-IfAfU*, 4Ulit'J'%_lf.Ao (4Ulit)

-1:;, fflT;§IJ-I;J'fJlil:]ifllltilUfrl Treducir al chino las siguientes oreciones

1. El hace ejercicios ffsicos todos los dfas, por 10 que tiene muy buena salud.

2. Ahora empiezo a aprender a jugar al tenis.

3. Mi mama va a menudo a pasear en el parque.

I

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful