You are on page 1of 2

Género dramático teatral

Los géneros dramáticos no sólo están constituidos por el lenguaje verbal, sino que también
abarcan los espacial, lo sonoro y lo visual. Debe considerarse tanto la dimensión literaria de una
obra, como la escénica. Por esto suele decirse que el que el texto dramático está lleno de “agujeros”
que complican su lectura. El lector debe completar con su imaginación todo lo que falta para que la
significación esté completa. Debe leer como si fuera el director de la obra, imaginando la
escenografía, el rostro y el vestuario de los personajes, los tonos de voz y sus acciones.
Por lo tanto la especificidad del teatro no está dada por el texto mismo, sino por su
representación. Esta idea está incluida en la propia definición de la palabra griega theatron, que
significa “el lugar donde el público observa una acción que se le presenta en otro lugar”. Esta
definición marca el carácter artificial y simbólico de esa representación, que permite visualizar de
manera concreta algo que en realidad, no sucede, o sucede como signo de otra cosa.
Por lo tanto en la obra teatral coexisten dos textos: el dramático y el espectacular. El texto
dramático abarca los parlamentos (palabras que dicen los personajes) y las acotaciones (o
didascálicas), que indican gestos, tonos de voz, desplazamientos, etc. El texto espectacular
comprende, además, todos los aspectos de la puesta en escena: maquillaje, vestuario, escenografía,
utilería, iluminación, etc.

Componentes del hecho


teatral

Un equipo técnico, que tiene


El director que coordina el
a su cargo la escenografía, la
trabajo y es responsable de
Los actores utilería, la iluminación, el Espectadores
la concepción general del
vestuario, el maquillaje, la
espectáculo
música, etc.

Un mismo texto dramático


puede dar lugar a
espectáculos muy distintos
según quién lo dirija, por eso
el director tiene un rol
creativo.

Cuando el texto dramático deviene en representación entran en juego una serie de elementos que
constituyen una especie de círculo hermenéutico1 de la puesta en escena:

TEXTO LEÍDO
1
Método de interpretación del texto o de la representación
TEXTO RELEÍDO que consiste en proponer un sentido, teniendo en cuenta
la posición de enunciación y la evaluación del intérprete.

INTERPRETACION REALIZADA POR EL DIRECTOR


ALIZACION DEL TEXTO REALIZADA POR EL PÚBLICO
PUESTA EN
ESCENA

Estructura de las obras teatrales:

Estructura externa Estructura interna


El texto se divide en: El texto desarrolla acciones
Actos: que indican un cambio de dramáticas integradas por
lugar o paso del tiempo. Pueden determinadas situaciones:
señalarse con diferentes recursos 1. Exposición: se presentan los
como el cierre del telón, el personajes y el conflicto.
oscurecimiento de la sala. 2.Desarrollo: la acción sigue una
Estos contiene a los cuadros que se línea ascendente hasta lograr la
caracterizan por los cambios en la máxima tensión(clímax)
escenografía y a las escenas: que 3. Desenlace: indica el término de
marcan entrada o salida de la acción dramática.
personajes.

Especies dramáticas fundamentales:

La tragedia: protagonizada por personajes de alta categoría social que se ven arrastrados por la
fatalidad2 a graves conflictos entre sí, a través de un lenguaje esmerado y cuidado. La tragedia
griega se caracteriza por el horror, la desgracia y la muerte. El protagonista suele ser el héroe, que
actúa con el decoro suficiente de acuerdo a las normas establecidas. Suele representar un ideal de
comportamiento humano.
La comedia: se basa en la ridiculización y denuncia desenfadada de costumbres y problemas
cotidianos. Los protagonistas suelen ser personas de clases socioeconómicas bajas. Se busca la risa,
por lo que el desenlace es feliz, desenfadado y alegre, sin olvidar la ironía.

2
El adjetivo FATAL proviene del latín fatalis “relativo al destino”. Este procede de fatum “hado, destino” que a su vez
proviene del verbo for “decir” por lo que fatum en su origen significa “lo dicho por un dios”.

You might also like