You are on page 1of 16

por Kenneth Koch / traducción de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich El poeta Kenneth Koch trabajó durante años en escuelas

públicas buscando según él mismo cuenta una manera de enseñar a los chicos a escribir poesía ; más tarde, su tentativa se repitió con residentes en asilos de ancianos. Estas experiencias cristalizan en su reciente libro Making your own days: The pleasures of reading and writing poetry (Scribner, Nueva York, 1998), del cual el propio Koch preparó una suerte de sinopsis en este ensayo publicado, también este año, en The New York Review of Books. La poesía suele ser considerada un misterio, y en algunos aspectos lo es. Nadie está muy seguro de dónde viene la poesía, nadie está muy seguro de qué es exactamente, y nadie sabe verdaderamente cómo alguien es capaz de escribirla. Los griegos pensaban, o al menos decían, que la poesía venía de la Musa, pero en nuestra época nadie ha sido capaz de hallarla. Se ha ofrecido como sustituto el inconsciente, pero también eso resulta de difícil localización. Que alguien sea capaz de escribir poesía se explica de esta manera: el poeta es un genio que recibe inspiración. Una manera de hacer un poco más claro el tema me fue sugerida por un comentario de Paul Valéry. Pensando en lo que podía expresarse en poesía pero no de otra manera, Valéry dijo que la poesía era un lenguaje aparte o, más específicamente, un lenguaje dentro de un lenguaje . En ese caso existiría el lenguaje común para Valéry el francés, para nosotros el inglés y, dentro de sus límites de alguna manera, existiría otro: el lenguaje de la poesía . Valéry dejó el asunto allí y siguió hablando de otras cosas. A mí me pareció que valía la pena tomar su comentario literalmente y ver adónde conducía; pensé que tal vez ayudara a explicar cómo se escriben los poemas y cómo pueden ser leídos. Según esta idea, un poeta podría describirse como alguien que escribe en el lenguaje de la poesía. Se requiere talento para hacerlo bien, pero hay cosas que pueden ayudar a que el talento aparezca y tenga un efecto por ejemplo, uno tiene que aprender este lenguaje particular, algo que se logra leyéndolo y escribiéndolo. El mismo lenguaje ayuda a explicar la inspiración que es, en cierto punto de su desarrollo, la aparición de alguna frase u expresión en lenguaje poético. Uno puede sentirse conmovido por el viento oeste, pero mientras no aparezcan las palabras Oh loco viento oeste , la inspiración se encuentra aún en una fase temprana, pre-verbal. Una vez que loco viento oeste está allí, conduce a más de este lenguaje extrañamente útil: una vez que se halla el tono, el canal, el nivel de lenguaje, el poema puede alzar vuelo de una manera más puramente verbal. Un poeta aprende el lenguaje de la poesía, trabaja en él, está siempre inspirado por él. Es un lenguaje que da placer usar. No recuerdo claramente la época de mi niñez en la que hablar era una aventura, pero la he visto en otros niños, y recuerdo el primer año que pasé en Francia, cuando hablar el francés me producía la misma clase de nerviosa sensación de posibilidad, de ambición y de excitación que me ha provocado siempre escribir poesía. Si tomamos en serio la idea de un lenguaje poético, podemos definirlo primero como un lenguaje en el que el sonido de las palabras adquiere tanta importancia como su significado, y tanta importancia como la que tienen la gramática y la sintaxis. En el lenguaje común, el sonido de una

el propósito práctico. Por ejemplo: Dos más dos es pienso en vos No. pero también tiene una naturaleza física los sonidos DOR y MIR.. En poesía. y. Sin embargo. En este lenguaje (el de la poesía). Vamos a dormir . importa infinitamente más que la belleza o la gracia del movimiento de los que tiran de la soga. pero dos más dos es pienso en vos sí lo tiene. No sé si suicidarme o no tiene un significado diferente de Ser o no ser. Es una posición extraña desde la cual hablar. Los poetas piensan cómo quieren que suene algo tanto como piensan lo que quieren decir. uno puede sonreír. Las palabras individuales de la prosa no literaria y de la conversación son como personas que tiran de una soga para sacar un bote del agua. el propósito de la oración es impedir que los perros entren a la playa. pero eso es en otro lenguaje. que emergen cuando uno lo golpea con un palillo. por ejemplo que podemos hacer evidente para el lector. no podría decir uno . en cierto modo. No hay trompetas. tal vez soñar (Shakespeare) . dos más dos es cuatro . hace que la segunda versión sea meditativa. su importancia es mucho mayor. ni percusión. las palabras pueden combinarse de manera de enfatizar el sonido que producen. una suerte de verdad.. Los ocultos sonidos musicales de las palabras pueden hacerse evidentes y audibles por medio de la repetición. etc. o al menos puede ser algo. llevar el bote hasta la playa. La poesía nos hace conscientes de la belleza y la gracia de las palabras que . En la prosa común están sometidos a propósitos prácticos: una oración tiene un sentido que no se relaciona con la música y que. y no resulta sorprendente que en semejante lenguaje se digan cosas extrañas. ésa es la cuestión . entre otras cosas. Cuando uno escucha tanto el sonido como el significado cosa que no ocurre cuando se lee. ni piano. en cambio: Nadie entra a esta playa/ con perros ni cencerros. pero en cualquier caso se perderá algo del mensaje práctico. ponerse soñador o esbozar un paso de baile. Si uno lee. Dormir significa descansar y no tener conciencia. La naturaleza del lenguaje puede ejemplificarse por medio de la manera en que una afirmación carente de sentido puede parecer. triste y memorable. Podríamos llamar a esto la cualidad física de las palabras. y en realidad con frecuencia es imposible distinguir una cosa de la otra. en realidad.palabra es casi exclusivamente útil en cuanto sirve para identificarla y distinguirla de otras palabras. simplemente por obra de su música. o Ni el faldero más atildado/ ni el sabueso más entrenado. ya que cuando leemos prosa o escuchamos hablar a la gente no somos muy conscientes de estar ante un fenómeno musical. es cierto que dos más dos es pienso en ella tiene poco y nada de significado (o existencia). La repetición y la variación de sonidos. como los sonidos ocultos dentro de un tambor. es perecer. en tanto la primera carece de música que la mantenga a flote. La naturaleza de la prosa. ni cuerdas. La poesía dura porque produce el ambiguo y siempre cambiante placer de ser al mismo tiempo una afirmación y una canción. dijo Valéry. la música perturbaría si se volviera muy audible. volverse memorable. Es necesario explicar la música del lenguaje. entonces está escuchando otro lenguaje. y usualmente ése es su significado. pero que casi seguramente ocurrirá al leer Dormir. Los significados son de diferentes clases. digamos.. en el que el sonido produce una música que a su vez forma parte del significado de lo que se dice. No se permite entrar con perros a la playa carece de música.

Por supuesto. pero en una serie rítmica pueden ser da o DUM. como en el caso de ¡Padre! ¡Padre! ¡Tarde! ¡Tarde! . las tres líneas tienen el mismo esquema de sílabas acentuadas y no acentuadas: da DUM da da DUM. la oración tiene un propósito práctico sin ninguna música que distraiga. sino que están puestas allí. gracias a la belleza de la manera de decirlo: Que la boda de mentes tan sinceras/ no admita impedimento. hay algo en la manera en que se dicen las cosas que hace que Prudence Baldwin parezca muy alegre: En esta urnita descansa/ Prudence Baldwin (criada de confianza):/ Que de su alegre talante/ Crezca aquí la violeta galante (Robert Herrick. la música la rima entre descansa y confianza da sentido poético . delfines. la palabra caTAlogo es da DUM da da. que puede distraer e incluso disminuir el sentido en la prosa. Sin embargo. la palabra canción es da DUM. debido al orden innaturalmente regular en el que estas palabras aparecen. es decir si se sustituyera.. habremos escrito algunos versos con ritmo. la música puede hacer convincente lo que se dice. historietas. y sus cenizas no descansan . etc. En este caso. Resulta más fácil entender el ritmo cuando uno advierte que cada palabra ya tiene un ritmo propio. . No hay una bella música en este caso. que son cuatro da DUM seguidos. Un ritmo se hace audible gracias a la repetición. podemos decir: ¿Hay delfines en el mar? . acentuadas o no. ¿Y manteca en la mesa? . se pronuncia más o menos que la siguiente o la anterior: la palabra padre es DUM da uno pronuncia PAdre . y es probable que el que la escucha responda con un simple sí o no. de modo que al leer uno acepta que tiene completo sentido. lo cual marca un principio posible. Si seguimos adelante a partir de. Escribir con ritmo es más fácil de lo que podría creerse. pero los sonidos de las palabras y las frases son audibles. ¿Tiene azúcar el café? . ¿Historietas en el diario? . por ejemplo. y decimos después otras oraciones que suenen bien con respecto a la primera. las palabras de una sílaba no pueden tener más ritmo que un golpe de tambor. sino sus cenizas. que la poesía coloca de manera de hacerla audible. Si decimos una oración cualquiera y escuchamos dónde están los acentos. que tengan los acentos más o menos en el mismo lugar.tiran de la soga del significado. Además de comunicar un significado. por ejemplo. nada que produzca un sonido musical evidente. contribuye al significado en el caso de la poesía. digamos. o como en Vagué y vagué sin fe en mí . La situación cambia si se la traduce al lenguaje de la poesía: No sé si querrás/ salir a pasear/ la tarde de hoy. La música. Aquí sentimos placer ante la música de azúcar. El ritmo de las palabras depende del acento: se enfatiza o. Cada palabra tiene una pequeña música propia. criada de confianza por ama de llaves . manteca. En el siguiente poema de Herrick. En la oración Me preguntaba si te gustaría salir a pasear hoy a la tarde no hay ninguna palabra que nos detenga y nos haga experimentar las palabras. en la urna no está Prudence. por ejemplo. La experiencia resultante la simultaneidad de la alegría de Prudence y de su definida realidad física (dada por el nombre Prudence Baldwin ) no existiría sin la música. Sobre su criada Prue ). de modo que podamos responder a ella tanto por la música como por el sentido. Una respuesta adecuada a la pregunta hecha en el lenguaje de la poesía sería en el mismo lenguaje: Seguro que sí/ me gusta pasear/ con vos bajo el sol. que son cuatro DUM da seguidos.

La palabra caballo puede hacer que el lector vea. La sensualidad de la música excita los sentimientos. al leerlo. seguida de otra irrelevante. careciendo de ella.. no ocurriría gran cosa: El sol por el cielo ha trepado/ Susana pasa junto a él. lo objetivamente falso. el lenguaje de la poesía también es notable por su predilección por ciertas formas retóricas tales como la comparación. toque a un caballo. de modo que uno no podría entender lo que se dice. del mismo modo que un pintor tiene un medio en las pinturas. El lenguaje común es quien tiene las palabras. recuerdos y sensaciones. pero para el escritor tiene ventaja que su contraparte real no posee. Por supuesto. ¿quién podría desear que ese sentimiento no existiera. En el teclado poético. sean aún menos las personas que crean que ese amor no existe. el silencio respiraba como un caballo .. no. Gracias a la música. los usos. el lenguaje de la poesía proviene del lenguaje común. El lenguaje común constituye. El equivalente en lenguaje común de ese fracaso musical en lenguaje poético sería una falta de concordancia entre el sujeto y el verbo. en realidad no puede ser montado ni uncido a un carro. e incluso que lo monte. Es posible que apenas unas pocas personas hayan experimentado esa clase de amor noble e inalterable al que Shakespeare alude en estos versos. Aquí. cada nota (cada palabra) refiere o representa a algo que no está físicamente presente y que no es ella misma. bajo aquel árbol. Esta último es una afirmación sin sentido. junto con las ideas y los sentimientos.. si esa equivalencia no existiera. La presencia de Susana lo deslumbra como el sol. el que habla está enamorado. Junto con este énfasis en la música. también puede dar contenido emocional (y claridad) a una afirmación que. huela. Si pensamos en cada palabra como en una nota. en la página. se ha producido una especie de milagro. pero probable que. la personificación y la apelación (hablar con algo o alguien que no está presente). Se puede hacer eso con las palabras. es una marca inalterable. Evidentemente. le da igual calor. pero no con el mundo material que ellas representan. y por su tendencia a lo imaginario. el escultor en la madera o la piedra. lo que podríamos llamar la materia prima de la poesía. no tiene sentido ni emoción ni claridad: El sol por el cielo ha trepado/ Susana pasa a su lado. el tiempo puede rendirse ante los verbos y sus ágiles tiempos verbales: El ejército ruso marchó a través de Polonia se dice en un instante. La música o bien simplemente viene junto con estas predilecciones o es el factor que las inspira.. Los versos tienen sentido el lector tiene una experiencia . la emoción se vuelve más fuerte que la razón. y en él el poeta tiene un medio.No es amor/ si cambia al enfrentarse con los cambios/ o deja que lo aleje lo lejano. Así como el espacio se rinde ante los sustantivos. todo por la equivalencia de sonido entre trepado y a su lado. hay un caballo. Es más liviano e infinitamente más transportable. los sonidos que el poema toma y hace propios. Como no se trata verdaderamente de un caballo. quién no desearía sentirlo? La música no sólo puede volver convincente una declaración emocional./ Oh. está la palabra caballo y allá. puede ser llevado a cualquier lado y colocado con cualquier cosa el caballo está en el puerto . al igual que . lo deseado. y su orden formal promete una manera de extraer cierto sentido de ellos. este lenguaje común se convierte en una especie de enorme teclado.

Es comprensible que los poetas. Está lleno de referencias. pero está restringido por las leyes de tránsito de la prosa a marchar a una velocidad razonable. pero no la vida es dos sueños . tienen tanta realidad física como los actos: Ojalá fuera de noche . La poesía puede decir cualquiera de las dos cosas. Aprender el lenguaje de la poesía puede describirse como la adquisición de una base poética .Te he amado durante diez mil años . Navegando hacia Bizancio ). La poesía puede lograr eso debido a una característica extraordinaria del lenguaje. Otro de los grandes dones del lenguaje es la enorme cantidad de palabras que posee. El poeta se acerca a él un poco como un traductor. por supuesto. escribir mejor. y podría llevar más de una vida aprenderlo de no ser por el afortunado hecho de que uno puede captarlo en su estado más avanzado leyendo la obra . resulta difícil no desear jugar con él. palabras coloquiales.. Es admisible una afirmación insensata si es de uso común: la vida es un sueño . El primer paso para lograrlo es sacar a la superficie su música. al escribir en semejante lenguaje. Con los pronombres puede alterarse la identidad: Yo soy tú . complejidades. ha existido al menos durante quinientos años. Una vez adquirida. Además. que puede o no ayudarnos a hablar con los dioses. Es un medio vastísimo. El lenguaje es como un auto capaz de ir a 200 kilómetros por hora. Yo lo llamaría el lenguaje de la poesía. y ha sido cambiado en cierta medida por cada una de ellas. una clase peculiar de traductor. El uso convencional del lenguaje sí tiene restricciones: lo que decimos debe ser claro (comprensible) y posiblemente verdadero (verificable) o. sin embargo. y que los lectores se conmuevan de manera similar al leer lo que los poetas han escrito. puede parecer abrumadora. Los adjetivos sirven para hacer posible cualquier clase de modificación imposible en la realidad: un sueño decimonónico. Lanzan palos y piedras con toda fiereza/ y la lucha prosigue y a nadie interesa (John Clare). Los deseos. en su versión inglesa. jerga. y su variedad. El lenguaje no interpone ninguna prueba de verdad ni de realidad. que traduce el lenguaje común. científicas. etc. está allí esperando. la pronunciación. tomar sus poderes en las propias manos. al menos. pero no En tengo Rusia a la falda (y la poesía de Gertrude Stein desafía incluso esta premisa). más grande que cualquier paleta o teclado. sandalias sabrosas. Es fácil manejar el futuro: Cuando ya esté afuera de la naturaleza nunca tomaré/ mi forma material de ninguna cosa natural (Yeats. La dificultad de aprenderlo. como los compositores al tocar el piano. tanto que compararlo con ellos sería insensato. Con un medio así. lo que sigue es bueno: se puede leer mejor y. que es que no impide decir cosas que no son ciertas. Sus únicas restricciones son la gramática y la ortografía y. Uno puede decir Tengo a Rusia en la falda . musicalmente inerte pero lleno de promesas. al lenguaje de los dioses . innovaciones. Para sentir esa conmoción. pero que siempre nos permite decirnos grandes cosas entre humanos. orales o sobre la página. como dijo Valéry. Es un lenguaje que. se sientan tan conmovidos como los pintores al entrar a sus estudios. palabras arcaicas. tal vez nosotros no estaríamos esta noche aquí .. uno tiene que aprender ese lenguaje. modificado por la emoción. El lenguaje. si uno es poeta. en su parte oral. experimentar para ver qué puede llegar a decirse. A los poetas les gusta acelerar: En el oscuro retroceso y abismo del tiempo (Shakespeare). el lenguaje tiene estructuras sintácticas que hacen fácil decir cosas sutiles y complejas: Si Napoleón no hubiera existido. ha sido usado por personas de gran inteligencia y sofisticación. familiar.

Rima y tiene métrica. y. en el lenguaje de la poesía. un poeta joven puede poseer aquello cuyo desarrollo ha llevado cientos de años. Oda al Viento Oeste es puro Shelley. que lo usan ahora. Andar aquí y allá no es un paralelo de andar por el campo y la ciudad. a los seis o siete años eso era todo lo que sabía sobre poesía. de ejercicios de gramática. que funciona en secreto. En ese momento yo no tenía idea de qué era un paralelismo. Keats escribió Endymion cuando tenía veintidós años. pero sin la terza rima del Dante lo sería mucho menos. que para mí fue a los quince años. es muy importante para un escritor. allí en el suburbio de Cincinnati. aunque yo no conocía su nombre. o al menos era todo lo que sabía que sabía. y a veces muchas veces. y transformarlos a su vez en otra cosa en un abrir y cerrar de ojos. Yo no tenía un caballito. Spenser y Milton. Endymion es Keats por donde se lo mire. Esta intención. Ohio. Se lleva a cabo una transferencia: leyendo. Al principio es probable que un poeta sea un imitador. No estoy seguro de que realmente deseara tener un caballito. pero el Keats que escribió el poema está constituido en parte por Shakespeare. sin duda no fue consciente. a los siete años. Casi siempre este proceso ocurre más de una vez en la vida de un poeta. Son capaces de seguir los pasos de sus antecesores.de poetas que lo usan. pero en determinado momento. Advertí que. pero la sombra de ese deseo me había asaltado una vez cuando veía a un chico montando un caballito o cuando leía un cuento que hablaba de eso. Para dar una idea de cómo funciona este proceso de aprendizaje del lenguaje. junto con la rima. donde vivía. Los poetas picotean en otros poetas y usan lo que roban a su propia manera en sus propios poemas. fui capaz de imitarlo. Los poetas pueden usar cosas que ellos no han inventado para poder inventar lo que quieren inventar. y aun más característico porque ese deseo era momentáneo o fugaz. Esta combinación. de hacerlo por mí mismo. sin que me diera cuenta. unido por rimas tanto como por las palabras para andar . también usa repetición con variación de una manera bastante sofisticada. inconscientemente. De modo que mi poemita también era característicamente poético porque expresaba un deseo. un aspirante que balbucea el equivalente. había un ritmo. daré dos ejemplos: el mío propio y el de los niños a los que le enseñé a escribir poesía. Sin embargo. y también lo sería menos sin el fraseo miltoniano: Tú. transformados en socios inconsultos. aparece otro factor que . por cuya invisible presencia las hojas mueren . Eso era el metro. La primera cosa del lenguaje que aprendí fue la rima. lo improbable se vuelve probable. como resultado de mis lecturas y de mis sentimientos. Me habían leído rimas infantiles. un rebote repetido regularmente. y que lo han usado en el pasado. Lo que el lenguaje de la poesía es verdaderamente para un poeta equivale a lo que él o ella sabe de ese lenguaje en ese momento. Mucho de lo que he aprendido sobre la poesía desde que escribí aquel poemita ocurrió de la misma manera. Mi obrita revela otra predisposición de la poesía: la predisposición a la mentira. advierto ahora otras características poéticas que no advertí entonces: Yo tenía un caballito para andar aquí y allá: para andar al trotecito por el campo y la ciudad. No obstante en el primer poema que recuerdo haber escrito.

ambiciosos. llegó la sabiduría . Lo que había aprendido antes (en la fase del caballito y de Shelley) no desapareció sino que tan solo se alteró. me llevaron a escribir esas cosas que escribí. limité mis sugerencias a algunas formas simples de repetición. Dos años más tarde. Aquello que llamé ideas poéticas eran. aliento del ser de otoño. En 1967 trabajé en una escuela pública de Nueva York buscando una manera de enseñarles a los niños a escribir poesía. de Avon Fields Place. sin métrica. con rimas intrincadas. poemas de comparación. a los quince años. sin perder nada de exaltación. los chicos ponían a veces deseos en sus poemas de comparación y más tarde comparaciones en sus poemas de sueños y de mentiras. y con ellos. Y eso es lo que me ocurrió cuando leí a Shelley. donde vivía con mis padres. Cuando lo hablaba. A los diecisiete años yo ya había aprendido algo del lenguaje poético. y así sucesivamente. En realidad estaban aprendiendo el lenguaje de la poesía y parecían más excitados a medida que lo usaban. sin rima. por ejemplo) mi lenguaje poético se transformó como afectado por un virus feliz. tales como empezar cada verso con me gustaría . sobre la guerra. poemas de sueños. y cosas así. Leyendo a Shelley una y otra vez. el don de evocar a y hablar con cualquier cosa y cualquiera. según advertí más tarde. la juventud y la vejez. La regularidad métrica abrió paso a la irregularidad. descubrí el nuevo placer que implicaba incluir las cosas familiares de mi vida en mis poemas. agregué algunas cosas a mi lenguaje poético . el viento es una persona. El lenguaje elevado y los temas distantes llegaron primero. pero captando algo de su espíritu. y la personificación: si es posible hablar con él. Aprendí el ¡Oh! . sin embargo. Cuando descubrí la poesía moderna . poemas sobre grandes cosas que estaban más allá de mi conocimiento y mi experiencia. Advertí que. sin grandilocuencia (la de Williams. hablándolo. y lo mismo ocurre con el otoño. En cuanto a la música. en vez de rimas completas aparecieron rimas parciales y palabras con la misma estructura rítmica: y todo eso hacía una música más semejante a la manera en que yo hablaba. sin entender demasiado. lo suficiente para escribir de una manera que se podía reconocer como poesía. conjuntamente. para mí. me sentía inmediatamente elevado. de mis amigos. de los deportes. Nadie que yo conociera hablaba de esta manera. Pensando en qué podría ser bueno para ellos les di una serie de deberes de escritura (los llamé ideas poéticas ): poemas de deseo. o . Mi edad y Shelley. los poderosos muertos. su pelo largo y más que nada con su incomprensible habilidad para poner en una página algo como esto: Oh loco viento oeste. me sentía muy lejos de la escuela..podríamos llamar la deliberada voluntad de hacer cierta cosa en particular. Cada uno aprende este lenguaje de un modo diferente. después de escribir poemas de deseo. en un reino de ideas y sentimientos que me conectaba con los otros hablantes de ese lenguaje. el poder de definir y pronunciar... y una omnisciencia que trascendía mi edad. el cáncer. Usé por primera vez lenguaje elevado . a mí me parecía que era algo así como el lenguaje de los dioses. Inmediatamente quise escribir como Shelley en realidad creo que quería ser Shelley con su camisa abierta. cuando leí a William Carlos Williams.. el aspecto más esencial. algo así como elementos de una especie de gramática de la poesía. Escribí poemas serios . sintaxis elevada y palabras y expresiones elevadas. La adolescencia también tenía que ver con esto. poemas de mentiras.

Sus finales de verso están reforzados por la repetición de las palabras árbol y pájaro . poemas-mentiras. Los expliqué y dramaticé y encontré en ellos ideas poéticas para guiar a los niños. usé poemas directamente (de Donne. quinto grado). y no simplemente practicando o haciendo ejercicios: Una brisa es como el cielo que viene hacia vos. Aunque sin embargo me dijo que no sabía de qué se trataba. Esto proporcionaba dos maneras de quebrar el flujo de la prosa común: la división en versos y la repetición de palabras. de Jeff. a veces lograron armar poemas enteros: El principio de mí: Nací en ninguna parte/ Y vivo en un árbol/ Nunca dejo mi árbol/ Hay poco lugar/ Estoy pegado contra un pájaro/ Pero no dejaré mi árbol/ Todo está oscuro/ Nada de luz/ Escucho cantar al pájaro/ Mis ojos se abren/ Y rodeando mi casa/ El mar/ Despacio me meto en el agua/ El agua fresca y azul/ Oh y el espacio/ Río nado y grito de alegría/ Este es mi hogar/ Para siempre (Jeff. y también está la variación/repetición de casa hogar y el impactante y breve último verso para siempre . pero los poemas de los que forman parte no son tan buenos. ya que fue capaz de usarlo en esa tarde afortunada de inspiración. ave que vuelas. Una vez dados los medios para hacer música verbal sin la tensión de tener que buscar rimas y tomando como tema otras características del lenguaje de la poesía escribir poemas de deseo. Estos versos están logrados . Kiwi. inspirado por el Tigre de Blake. ¿De dónde salió todo esto? Obviamente. de sueños y de contraste entre el presente y el pasado. que simplemente lo había escrito . Sus nuevos poemas revelaron otras adquisiciones del lenguaje de la poesía. Tras haber escrito poemas de deseos. Carmen se comió la rosa más bella del mundo y luego ocurrió el gran cambio del cielo y ella se convirtió en la niña más bella del mundo y porque la amo.. El año siguiente. ¿por qué no tienes alas? Porque nací con la desesperanza de caminar la tierra sin el poder de volar y estoy condenado a hacerlo. tercer grado). él lo escribió. Creo que no le quita nada al autor decir que este poema salió de su inteligencia. ¿por qué te otorgaron el poder de volar? Porque me hicieron para posarme en la rama y estar en el viento. Más tarde. ¿cómo hicieron a Carmen? Bien. Las ideas poéticas que usé en mis clases estaban extraídas de poemas./ Oh./ Leones. de sus sentimientos y del lenguaje de la poesía que había aprendido.. en la que escribió sobre colores. ¿por qué te otorgaron el poder de matar a tu congénere animal? No respondo. Blake. de comparación. Lorca y otros). pero ahora soy un árbol. pero también hay algo del gran tono del lenguaje de Blake. daba una cierta tonada a lo que se decía y reemplazaba el placer de la continuidad por el placer de la repetición y la variación. poemas de comparación mis alumnos escribieron suficientemente bien como para demostrar que estaban aprendiendo el lenguaje. comparaciones y sueños. verás. Jeff estaba familiarizado con esas cosas al empezar a escribir este poema. y también algo de su extrañeza e intensidad: Jirafas. La idea poética de este poema fue decir una mentira.. y el jadeo del verso incompleto Oh y el espacio . (Ilona. En el poema de Chip que sigue. hay cosas que parecen afectadas por su experiencia anterior. ../ Oh.poniendo una comparación diferente en cada verso. (Iris. cuarto grado) Yo era un dibujo. cocodrilo. ¿por qué sus melenas llamean como fuego del diablo? Porque tengo en mi poder la velocidad del viento y la fuerza de la tierra./ Oh. Este quiebre hacía música. cuando mis alumnos supieron más.

lo sé muy bien (Walt Whitman. Estos nuevos usos a veces no son percibidos. Al leer. o son percibidos como absolutas violaciones de la poesía Jonson y Donne fueron acusados por sus contemporáneos de escribir prosa. crear su viento que soplaba sobre el mundo. un placer que sólo puede ser el de la poesía. en parte. los lectores lleguen a encrucijadas peligrosas. Canto a mí mismo ). Cierto conocimiento de la poesía puede demorar la apreciación de poesía que no se parece a la que uno conoce. cambia lo que otros poetas pueden decir y lo que los lectores pueden experimentar. está allí listo para combinarse con sentimientos. Ambos conocimientos le permitieron.. como un espejo que atrapa la luz de lo que está a su alcance. y mis alumnos a los once. como lenguaje. Resulta que esta clase de música produce placer. uno sabe que no se trata de un discurso ni de un sermón sino de otra cosa que obliga a responder a su música. La música radicalmente prosaica de William Carlos Williams provoca un sacudón y otra clase de placer. Ese conocimiento está afectado por la inspiración. y es famoso el comentario deprecatorio de Frost de que la poesía sin métrica es como jugar al tenis sin una red. y son considerados la misma cosa de siempre . el conocimiento del lenguaje poético nos posibilita entender (y disfrutar) las mismas cosas que nos posibilita hacer cuando escribimos. (Williams. sea cual fuere. por la razón que fuere. Cuando aprendimos el lenguaje de la poesía. no poesía. . Una extraña cualidad de la poesía. Por ejemplo. debemos leer también la métrica. y que fue parte de la inspiración que le permitió usar tan bien lo que ya sabía y lo que acababa de aprender a partir de su lectura de Blake. ideas. La música de la poesía sin métrica siempre está indicada. Shelley. lo que implica dar al pulso métrico y a los acentos comunes del habla la cantidad adecuada de énfasis. o nada en absoluto: Me comí/ las ciruelas/ que estaban/ en la heladera// y que/ probablemente/ guardabas/ para el desayuno. aunque no se insista en ella. al leer verso blanco. Tras leer cuatro o cinco versos.. es que cada gran hablante de ese lenguaje lo cambia.. como los silencios en música. Al principio puede parecer prosa.. La capacidad de hacerlo puede ser instantánea o puede llevar algún tiempo de aprendizaje. El lector se ve obligado a hacer una pausa al final de cada verso. en las que vale la pena estar alerta y arriesgarse. pero al menos habíamos empezado. Hay finales de versos para marcar pausas. Bridges le dijo a Hopkins que sus ritmos cortados no servían. Esto es sólo para decirte ). El conocimiento del lenguaje poético que uno posee.Carmen era una niña de la clase que evidentemente le gustaba a Chip. siguiendo el ritmo como lo haríamos si bailáramos un vals. con cualquier cosa que uno tenga para decir . Y puede haber paralelismos sintácticos o retóricos que nos producen un placer al que tal vez estemos acostumbrados en la oratoria o en la prosa bíblica: ¿Alguien cree que es afortunado por nacer?/ Me apresuro a informarle que es igualmente afortunado por morir. cuando escribió su Oda al viento oeste . no sólo al sentido. absorbiendo lo que se ha dicho antes de seguir adelante. Así que es posible que. yo a los diecisiete años. conocía la terza rima del Dante y los maravillosos pentámetros yámbicos de Shakespeare. todavía nos quedaba mucho camino por recorrer. al aprender este lenguaje. acontecimientos.

su omnisciencia. El Amor no es bufón del Tiempo . y ambos cuartetos deben usar las mismas rimas. tiene manos tan pequeñas (cummings). amatoria. puede ser sagrada. de los cuales sólo los versos pares tienen rima asonante. o simplemente empezar leyéndolo. de once sílabas.Aprender el lenguaje no sólo significa llegar a escuchar su música sino también acostumbrarse a sus preferencias: sus frecuentes comparaciones. sus exageraciones. Es posible estudiarlo. si no estamos muy familiarizados con la poesía. su manera de hablar con las cosas. volví a leer a Shakespeare y descubrí muchas cosas nuevas. si bien la estructura clásica del soneto prefiere la rima CDC DCD o CDE CDE. y nos obligan. que tenía como tres páginas de largo. la lectura de Shakespeare me produjo una pasión por el verso blanco. y probablemente lo saltee considerándolo mero lenguaje shakespeariano . su velocidad. Es una forma métrica de amplísimo cultivo en todas las épocas de la literatura española. En los tercetos las rimas pueden disponerse a gusto del poeta. Wallace Stevens describió la escritura como una forma de lectura particularmente intensa . Composiciones más comunes del género lírico Canción: es un poema admirativo que expresa una emoción. La tierra es azul como una naranja (Eluard). esto es. escrito por Shakespeare. distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. según el tema que se cante. ha darles sentido de otra manera: nadie. Después de escribirlo. cuando uno aprendió cómo leer. Leer también puede ser una experiencia de los muchos placeres de escribir.canción. y viceversa. el lenguaje poético puede empezar a aprenderse por cualquier parte. pero un lector no familiarizado con la personificación posiblemente no entienda mucho de lo dicho. entendí más de la música y también más del sentido. y durante el verano escribí mi primer poema en esa métrica. Romance: consta de una serie ilimitada de octosílabos. Es probable que con la lectura de poesía mejore la escritura. La academia del futuro está abriendo sus puertas (Ashbery). filosófica. elevado y oscuro. Oda: Composición poética en la cual el hablante lírico expresa con exaltación su admiración por algo o alguien. tiene 11 silabas y un verso corto al final. De origen italiana. La estructura métrica del soneto es pues ABBA ABBA y CDC DCD o CDE CDE. algunos poemas definitivamente no tienen sentido a la manera habitual. La poesía moderna plantea otra clase de desafíos a la comprensión. Sacado de Diario de Poesía. es algo que lleva a un segundo leer. En cada uno de los cuartetos riman el primer verso con cuarto y el segundo con el tercero. ni siquiera la lluvia. pues se adapta tanto a las características de la poesía popular como a las de la lírica culta. Soneto: es una composición poética de origen italiano que consta de catorce versos endecasílabos. Al igual que otros lenguajes. heroica. mientras que los impares quedan libres. Según la llamada "teoría tradicionalista" los romances proceden de la partición de los versos compuestos de los cantares de gesta: los versos alejandrinos o hexadecasílabos de estos poemas -demasiado largos para recitarlos con . Cuando yo tenía veintidós años. En una oportunidad.

Hexasílabo (6 sílabas por verso). ritmo y medida de los versos.se dividen en sus dos hemistiquios.comodidad. . formando así la estructura métrica característica del romance Silva: se trata de una serie poética ilimitada en la que se combinan a voluntad del poeta versos heptasílabos y endecasílabos con rima consonante y sin ningún esquema métrico fijo. Poemas de versos libres: no hay estrofas. con características iguales. Este acento es muy importante ya que el poeta puede servirse de él para remarcar una palabra sobre la que quiere llamar la atención. Se reconocen porque en la estructura del poema van separadas por un espacio. Trisílabo (3 sílabas por verso). Heptasílabo (7 sílabas por verso). Todo verso simple tiene siempre un acento en la penúltima sílaba y en los versos compuestos aparece un acento en la penúltima sílaba de cada hemistiquio. Métrica Ciencia que se ocupa de la versificación. el acento de esta sílaba se llama acento antirrítmico. Rima. También es frecuente que una silva se divida en formas paraestróficas. Es la igualdad o semejanza de sonidos finales de los versos entre sí. Bisílabo (2 sílabas por verso). las estrofas no tienen todas el mismo número de versos. puede darse el caso de que junto a una sílaba que lleva acento rítmico aparece otra sílaba acentuada. semejantes a las estancias de la canción. Las estrofas clásicas más comunes. Pentasílabo (5 sílabas por verso). Muchas veces se introducen versos sueltos. los acentos que no coinciden con el signo par o impar del acento estrófico son acentos extrarrítmicos. Conjunto de versos cuya forma se repite a lo largo de un poema. Estrofa. Por fin. El ritmo El ritmo es la musicalidad de un verso. ni rima. Este acento fijo en la penúltima sílaba se llama acento estrófico. ni la medida ni la rima. ni tampoco una medida exigida a los versos. Hay dos tipos de rima: Rima consonante y Rima asonante. Sus aspectos principales se refieren a la rima. son: ! Cuatro versos (cuarteta) ! Cinco versos (quintilla) ! Ocho versos (octava) ! Diez versos (décimas) Clases de versos Los versos se les clasifican por el número de silabas métricas que tienen en general y deben ser igual en todas las estrofas. Balada: Refiere un acontecimiento completo. Todos los acentos de cada verso que coinciden con el signo par o impar del acento estrófico son acentos rítmicos. fijando solamente la atención en los puntos culminantes y dejando entrever siempre la profundidad del afecto. En la poesía moderna. Tetrasílabo (4 sílabas por verso). que pueden tener la longitud que el poeta desee en cada caso.

a efectos métricos hay que contarlas como una sola sílaba. but in our time nobody has been able to find it. . that poetry came from the Muse.Octosílabo (8 sílabas por verso). Únicamente la cesura (o pausa media) que aparece en los versos compuestos no permite dicha licencia métrica. hay que tomar en consideración otros factores. Eneasílabo (9 sílabas por verso). Se debe tener en cuenta que. La dialefa es una excepción a la norma métrica general de la sinalefa. The Greeks thought. cuando esta se produce. como la posición del acento en la última palabra del verso y las licencias métricas. además del número de sílabas. suele darse cuando el poeta necesita una sílaba más para igualar el número de sílabas de un verso con el de los demás de la composición.La sinalefa puede darse varias veces en el mismo verso y afectar a más de dos palabras. Cuando no se realiza la sinalefa. Nobody is quite sure where poetry comes. ru-i-do) las vocales de un diptongo (sua-ve. las dos sílabas quedan en hiato. and in some ways it is. Ejemplo: La sinalefa. Licencias Poéticas Para medir correctamente los versos. en general. Las licencias métricas son recursos de los que el poeta dispone libremente a la hora de componer sus versos. cuando las conjunciones e o y aparecen en una serie vocálica tampoco suele realizarse la sinalefa. se produce una dialefa. by Kenneth Koch / translation Mirta Rosenberg and Daniel Samoilovich The poet Kenneth Koch see : Poetry is often considered a mystery. con el consiguiente incremento en la medida del verso. Las principales licencias que afectan al cómputo silábico son la sinalefa. rui-do). and nobody really knows how someone is able to write. La diéresis es asimismo una excepción a la que el autor recurre por razones métricas. nobody is quite sure what exactly. La sinalefa Es un fenómeno que se produce cuando una palabra termina en vocal y la siguiente empieza por h o por vocal. las sílabas del verso se cuentan de la misma forma que se haría en la prosa. Someone to be able to write poetry it this way: the poet is a genius who gets inspiration. Del mismo modo. but it is difficult to locate. es la fusión en una misma sílaba de dos o más vocales pertenecientes a palabras distintas y se representa con el signo. la pausa que se produce en el interior del verso no impide la sinalefa. La diéresis Consiste en pronunciar en dos sílabas (su-a-ve. or at least say. A veces se marca con el signo de la diéresis. Como al recitar el poema esas sílabas se pronuncian unidas. Decasílabo (10 sílabas por verso). El hiato suele darse si la primera sílaba de la palabra siguiente que empieza por vocal o por h es tónica. Has been offered as a substitute for the unconscious. la diéresis y la sinéresis. por lo tanto.

Valéry said that poetry was a language apart or. "a language within a language. more specifically.One way to do a little more clear the subject was suggested to me by a comment from Paul Valéry. I thought maybe it would help explain how to write poems and how they can be read. while the first has no music to keep it afloat. If we take seriously the idea of poetic language. According to this idea. it is true that "two plus two 'think it' has little or nothing of significance (or existence). and I remember the first year I spent in France. which is achieved by reading and writing. It is a strange position from which to speak. in some ways. among other things." Repetition and variation of sounds. the inspiration is still at an early stage. and. but that's in another language. a kind of truth. channel. or at least can be somewhat . the appearance of a phrase or expression in poetic language. become memorable. and it is not surprising that such language is saying strange things. but" two plus two 'thinking of you' "does. Once the "crazy wind west" is there. but there are things that can help that talent show up and have an effect. within its limits in some way. but until you see the words "Oh crazy wind west". A poet learns the language of poetry. no one could say.. It is a language that gives pleasure to use. language level. at some point in their development. that is the question. is always inspired by him. In common parlance.. for example. leads to more of this language strangely useful: once you find the tone. . but I've seen in other children. I thought it was worthwhile to take your comment literally and see where it led. its importance is much greater. Thinking about what could be expressed in poetry but not otherwise. pre-verbal. Poets think how they want something that sounds as much as they think what they mean. "I do not know if suicide or not" has a different meaning of "To be or not be. the poem can take flight in a more purely verbal. In this language (of poetry)." Valéry left the matter there and kept talking about other things. we can define it first as a language in which the sound of words becomes as important as their meaning. a poet could be described as someone who writes in the language of poetry. It requires talent to do well. The nature of language can be illustrated by the manner in which a statement may seem meaningless. there would be another." In that case there would be a common language-for Valery French. sad and memorable. and as important as having the grammar and syntax. for us English-and. and in fact is often impossible to distinguish one thing from another. The same language helps explain the inspiration that is. one has to learn this particular language. simply by nature of its music. I do not remember clearly the days of my childhood in that speech was an adventure. speaking French when I produced the same kind of nervous feeling of possibility. For example: Two plus two is "thinking of you" "No." two plus two is four ". One can be moved by the west wind. In poetry. "the language of poetry. makes the second version is meditative. The meanings are different classes. ambition and excitement that has always caused me to write poetry. the sound of a word is almost exclusively served as useful to identify and distinguish it from other words. work on it.

In each of the quatrains rhyming verse with the first quarter and the second with the third. matter infinitely more than the beauty or grace of movement pulling the rope. In rhyming triplets can be arranged to suit the poet. but in any If the message is lost something practical. because when we read prose or hear about people are not very aware of being in a musical phenomenon. in fact. and usually that is its meaning. we can make clear to the reader. or strings. heroic. the sounds DOR and MIR. in which the sound produces a music which in turn is part of the meaning of what is said. like the sounds hidden inside a drum. When you hear both the sound and meaning. so that we can respond to both the music and the meaning. no piano. Common in prose are subject to practical purposes: a sentence has a meaning that is not related to music and. divided into two quartets and two triplets. One can smile. . Oda: poetic composition in which the speaker expresses lyrical excitement admiration for something or someone. although the classic structure of the sonnet rhyme prefer CDE CDE or CDC DCD. the purpose of prayer is to prevent dogs from entering the beach. Poetry makes us aware of beauty and grace of words that pull the rope of meaning. be a dreamer or outline a dance step. the music very upset if it became audible. or percussion. and both quartets should use the same rhymes.. philosophical. according to the theme song that can be sacred. However. but also has a physical nature. take the boat to the beach. Sonnet: it is a poetic work of Italian origin consisting of fourteen lines heroic verse. the practical purpose. while the odd are free. say. for example. has 11 syllables and a short verse at the end. "Go to sleep" but that will very likely happen to read "To sleep. Valéry said. not the lap or more dapper / or the more trained hound. Common compositions lyric Song is a poem that expresses admiration emoción. and so on. as it adapts to the characteristics of popular poetry of the lyrics to the educated. "No dogs are allowed to enter the beach" has no music. The individual words of the non-literary prose and conversation are like people pulling on a rope to pull a pot of water. that emerge when you hit him with a stick. however: No one comes to this beach / with dogs and bells. is to perish. perhaps to dream" (Shakespeare) . amatory. The hidden musical sounds of the words may become apparent and audible through repetition. We could call this the physical quality of words. Italian origin.The nature of the prose. Romance: consists of an unlimited series of eight syllable. It is necessary to explain the music of language. eleven syllables.then you are listening to another language . "Sleep" means to rest and not be aware. Metrical structure of the sonnet is as ABBA ABBA CDE CDE or CDC DCD. Poetry hard because it produces the ambiguous and ever-changing pleasure of being both an affirmation and a song. of which only the even verses rhyming assonance. ie. the words can be combined in order to emphasize the sound they produce.canción. If one reads. No horns. It is a very large crop metric form in all periods of Spanish literature. which does not occur when reading.

Often loose verses are introduced. are divided into two hemistiches. which may be long that the poet desired in each case. with the same characteristics. the stress of this syllable is called antirrítmico accent. Set of lines whose shape is repeated throughout a poem. it may happen that a syllable with an accent rhythm appears another stressed syllable. stanzas not all have the same number of verses. setting only the attention highlights and always hinting at the depth of affection. Every single verse is always an accent on the penultimate syllable in the verses composed accent appears on the penultimate syllable of each hemistich. It is also common for a silva paraestróficas be divided into forms. no rhyme nor an action required by the verses. Balada: Refer a complete event. Metric Science that deals with the verse. Is equality or similarity of final sounds of the verses together. This fixed accent on the penultimate syllable accent called strophic. This focus is important because the poet can use this to highlight a word on which you want to attract attention.According to the "traditional theory" romances come from the partition of the verses composed the chansons de geste: Alexandrian or hexadecasílabos verses of these poems. Recognized because the structure of the poem are separated by a space. or the measure or the rhyme. thus forming the structure metric feature of romance Silva is an unlimited poetic series that combines a poet's verses will heptasílabos and heroic verse with rhyme and with no fixed metrical scheme. The most common classical verses are: ! Four lines (quatrain) ! Five verses (Limerick) ! Eight lines (octave) ! Ten verses (pp) Poetry classes The verses are classified by the number of metric syllables are generally and should be the same in all the verses. similar to the rooms of the song.i trisyllabic (3 syllables per verse). Rima. assonance and Rima Rima consonant. Free verse poems: no verses.i .i Heptasílabo (7 syllables per line). In modern poetry.i hexasyllabic (6 syllables per verse). The pace Rhythm is the music of a verse. Stanza. rhythm and measure of the verses. the accents do not match the even or odd signs of stress are strophic extrarrítmicos accents. disyllabic (2 syllables per verse). There are two types of rhyme. Finally.i tetrasyllabic (4 syllables per verse). His main areas relate to the rhyme.i five syllables (5 syllables per line). too long to recite them with ease. All accents each verse that match the even or odd signs of stress are strophic rhythmic accents.

therefore.La sinalefa can be several times in the same verse and affect more than two words. plus the number of syllables. Sometimes it is marked with the sign of the umlaut.i ten syllables (10 syllables per line). we must take into account other factors such as the position of the accent on the last word of verse and licensing metrics. noise-do). How to recite the poem together those syllables are pronounced. Licenses metrics are resources that are freely available to the poet when composing his poems. when this occurs. usually occurs when the poet needs one more syllable to match the number of syllables in a line with the rest of the composition. The umlaut is also an exception which the author draws for metrical reasons.i Poetic License To measure the verses. The main licensing affecting the syllable count are the sinalefa. ru-i-do) the vowels of a diphthong (sua-ve. The sinalefa It is a phenomenon that occurs when a word ends in a vowel and the next begins with a vowel ho.i Eneasílabo (9 syllables per line). when the EOY conjunctions appear in a series of vowel sinalefa not usually done. the pause that occurs within the verse does not prevent the sinalefa. The dialefa is an exception to the general metric sinalefa. there is a dialefa. The gap usually occurs if the first syllable of the next word begins with a vowel or h is tonic. It should be noted that. Similarly. umlauts and syneresis. for the purpose metric must count as one syllable. the syllables of the verse is counted in the same way you would in prose. the two syllables are on hiatus.octosyllable (8 syllables per line). thereby increasing the extent of the verse. Example: The sinalefa. in general. is melting in a single syllable of two or more members belonging to different words and is represented by the sign. Umlaut It consists of two syllables to pronounce (su-to-see. Only the caesura (or pause media) that appears in the verses compounds such license does not allow métrica. . When not performing sinalefa.