DIOSES Y HÉROES

ANTOLOGÍA DE TEXTOS DE APOLODORO
para las
Pruebas de Acceso a la Universidad de Cantabria
2010-2011

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

2

Abreviaturas
ac.
act.
aor.
C.
dat.
fut.
gen.
impf.
ind.
inf.
m.
med.
nom.
opt.
part.
pas.
perf.
pl.
plpf.
pres.
sing.
subj.

acusativo
activo
aoristo
Complemento
dativo
futuro
genitivo
imperfecto
indicativo
infinitivo
masculino
media
nominativo
optativo
participio
pasivo
perfecto
plural
perfecto
presente
singular
subjuntivo

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

3

I. DIOSES
TEXTO 1. Nacimiento de Atenea
Zeus deja encinta de una niña a Metis, pero, por temor a la profecía de Gea, decide devorar a la embarazada.

μίγνυται δὲ Ζεὺς Μήτιδι, μεταβαλλούσῃ εἰς πολλὰς ἰδέας ὑπὲρ τοῦ μὴ

συνελθεῖν, καὶ αὐτὴν γενομένην ἔγκυον καταπίνει, ἐπείπερ ἔλεγε Γῆ

γεννήσειν παῖδα μετὰ τὴν μέλλουσαν ἐξ αὐτῆς γεννᾶσθαι κόρην, ὃς οὐρανοῦ

δυνάστης γενήσεται. τοῦτο φοβηθεὶς1 κατέπιεν αὐτήν· ὡς δ΄ ὁ τῆς γενέσεως

ἐνέστη2 χρόνος, πλήξαντος αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν πελέκει Προμηθέως ἢ

καθάπερ ἄλλοι λέγουσιν Ἡφαίστου, ἐκ κορυφῆς Ἀθηνᾶ σὺν ὅπλοις ἀνέθορεν3.
Apolodoro, Biblioteca I, 3, 6








Sintaxis oracional
Participio apositivo
Infinitivo sustantivado
Adverbial causal
Participio atributivo
Sustantiva de infinitivo
Adjetiva
Adverbial temporal
Genitivo absoluto
Adverbial comparativa-modal

Notas
1. Part. aor. pas. de φοβέω.
2. 3ª sing. aor. ind. act. de ἐνίστημι: presentarse.
3. 3ª sing. aor. ind. act. de ἀναθρῴσκω.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

4

TEXTO 2. Apolo y Ártemis
Fruto de una nueva aventura, Zeus tiene de Leto dos hijos en la isla de Delos: Ártemis, diosa de la caza y Apolo, dios de la
adivinación.

Λητὼ δὲ συνελθοῦσα Διὶ1 κατὰ τὴν γῆν ἅπασαν ὑφ΄ ῞Ηρας ἠλαύνετο,

μέχρις εἰς Δῆλον ἐλθοῦσα γεννᾷ πρώτην Ἄρτεμιν, ὕστερον Ἀπόλλωνα

ἐγέννησεν. Ἄρτεμις μὲν οὖν τὰ περὶ θήραν ἀσκήσασα παρθένος ἔμεινεν2,

Ἀπόλλων δὲ τὴν μαντικὴν μαθὼν παρὰ Πανὸς τοῦ Διὸς καὶ Ὕβρεως ἧκεν εἰς

Δελφούς, χρησμῳδούσης3 τότε Θέμιδος· ὡς δὲ ὁ φρουρῶν τὸ μαντεῖον Πύθων

ὄφις ἐκώλυεν αὐτὸν παρελθεῖν ἐπὶ τὸ χάσμα, τοῦτον ἀνελὼν4 τὸ μαντεῖον

παραλαμβάνει.
Apolodoro, Biblioteca I, 4, 1





Sintaxis oracional
Participio apositivo
Adverbial temporal
Genitivo absoluto
Adverbial causal
Participio atributivo
Sustantiva de infinitivo

1.
2.
3.
4.

Notas
Dat. de Ζεύς, Διός, ὁ.
Aor. ind. act. μένω.
χρησμῳδέω: pronunciar oráculos, profetizar.
ἀναιρέω.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

5

TEXTO 3. El Rapto de Perséfone
El dios Plutón, enamorado de Perséfone, hija de Deméter, la rapta y provoca que su madre la busque desesperadamente.

Πλούτων δὲ Περσεφόνης ἐρασθεὶς1 Διὸς2 συνεργοῦντος ἥρπασεν αὐτὴν

κρύφα. Δημήτηρ δὲ μετὰ λαμπάδων νυκτός3 τε καὶ ἡμέρας3 κατὰ πᾶσαν τὴν

γῆν ζητοῦσα περιῄει4· μαθοῦσα δὲ παρ΄ Ἑρμιονέων ὅτι Πλούτων αὐτὴν

ἥρπασεν, ὀργιζομένη θεοῖς κατέλιπεν οὐρανόν, εἰκασθεῖσα5 δὲ γυναικὶ ἧκεν

εἰς Ἐλευσῖνα.
Apolodoro, Biblioteca I, 5, 1
Sintaxis oracional
• Participio apositivo
• Genitivo absoluto
• Sustantiva con conjunción

1.
2.
3.
4.
5.

Notas
Part. aor. pas. de ἐράω (+ gen.).
Gen. de Ζεύς, Διός, ὁ.
Gen. de tiempo.
3ª sing. impf. de περίειμι = περιέρχομαι.
Part. aor. pas. de εἰκάζω.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

6

TEXTO 4. Prometeo encadenado
A Prometeo, titán creador y benefactor de los hombres, le castiga Zeus, por robar el fuego para la raza humana.

Προμηθεὺς δὲ ἐξ ὕδατος καὶ γῆς ἀνθρώπους πλάσας ἔδωκεν1 αὐτοῖς καὶ

πῦρ, λάθρᾳ Διὸς2 ἐν νάρθηκι κρύψας. ὡς δὲ ᾔσθετο3 Ζεύς, ἐπέταξεν Ἡφαίστῳ

τῷ Καυκάσῳ ὄρει τὸ σῶμα αὐτοῦ προσηλῶσαι4· ἐν δὴ τούτῳ προσηλωθεὶς5

Προμηθεὺς πολλῶν ἐτῶν ἀριθμὸν6 ἐδέδετο7· καθ΄ ἑκάστην δὲ ἡμέραν ἀετὸς

ἐφιπτάμενος8 αὐτῷ τοὺς λοβοὺς ἐνέμετο9 τοῦ ἥπατος αὐξανομένου διὰ νυκτός.

καὶ Προμηθεὺς μὲν πυρὸς κλαπέντος10 δίκην ἔτινε ταύτην, μέχρις Ἡρακλῆς

αὐτὸν ὕστερον ἔλυσεν.
Apolodoro, Biblioteca I, 7, 1



Sintaxis oracional
Participio apositivo
Adverbial temporal
Sustantiva de infinitivo
Genitivo absoluto

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Notas
3ª sing. aor. ind. act. de δίδωμι.
Gen. de Ζεύς, Διός, ὁ.
αἰσθάνομαι.
προσηλόω: clavar en.
Part. aor. pas. de προσηλόω.
Ac. de extensión en el tiempo.
3ª sing. plpf. ind. pas. de δέω: encadenar.
Part. pres. de ἐφίπτημι: volar hacia.
Devorar.
Part. aor. pas. de κλέπτω.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

7

TEXTO 6. Ío, sacerdotisa de Hera
Ío es seducida por Zeus. Éste, ante las sospechas de Hera, la transforma en una blanca novilla y le pone un guardián.

Ιὼ1 δὲ ἱερωσύνην τῆς ῞Ηρας ἔχουσαν Ζεὺς ἔφθειρε. φωραθεὶς2 δὲ ὑφ᾿

῞Ηρας τῆς μὲν κόρης ἁψάμενος3 εἰς βοῦν4 μετεμόρφωσε λευκήν, ἀπωμόσατο

δὲ ταύτῃ μὴ συνελθεῖν. ῞Ηρα δὲ αἰτησαμένη παρὰ Διὸς τὴν βοῦν4 φύλακα

αὐτῆς κατέστησεν6 ῎Αργον τὸν πανόπτην. οὗτος ἐκ τῆς ἐλαίας ἐδέσμευεν

αὐτὴν ἥτις ἐν τῷ Μυκηναίων ὑπῆρχεν ἄλσει. Διὸς δὲ ἐπιτάξαντος ῾Ερμῇ

κλέψαι τὴν βοῦν4, ἐπειδὴ λαθεῖν οὐκ ἠδύνατο7, λίθῳ βαλὼν ἀπέκτεινε τὸν

῎Αργον, ὅθεν ἀργειφόντης ἐκλήθη8.
Apolodoro, Biblioteca II, 1, 3




Sintaxis oracional
Participio apositivo
Adjetiva
Genitivo absoluto
Sustantiva de infinitivo
Adverbial causal

Notas
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Ac. de Ἰώ, Ἰωῦς, ἡ: Ío.
Part. aor. pas. de φωράω.
Rige genitivo.
βοῦς, βοός.
Aor. de καθίστημι.
Impf. de δύναμαι.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

8

TEXTO 7. Sémele y Zeus
Enamorado de la tebana Sémele, Zeus se presenta ante ella en todo su esplendor. Muerta la joven, Dioniso, no nato, será
cosido en el muslo de Zeus para finalizar la gestación.

Σεμέλης δὲ Ζεὺς ἐρασθεὶς1 ῞Ηρας κρύφα συνευνάζεται. ἡ δὲ2

ἐξαπατηθεῖσα3 ὑπὸ ῞Ηρας, κατανεύσαντος αὐτῇ Διὸς4 πᾶν τὸ αἰτηθὲν5

ποιήσειν, αἰτεῖται τοιοῦτον αὐτὸν ἐλθεῖν οἷος6 ἦλθε μνηστευόμενος7 ῞Ηραν.

Ζεὺς δὲ μὴ δυνάμενος ἀνανεῦσαι παραγίγνεται εἰς τὸν θάλαμον αὐτῆς ἐφ᾿

ἅρματος ἀστραπαῖς ὁμοῦ καὶ βρονταῖς, καὶ κεραυνὸν ἵησιν8. Σεμέλης δὲ διὰ

τὸν φόβον ἐκλιπούσης, ἑξαμηναῖον τὸ βρέφος ἐκ τοῦ πυρὸς ἁρπάσας

ἐνέρραψε τῷ μηρῷ.
Apolodoro, Biblioteca III, 4, 3




Sintaxis oracional
Participio apositivo
Genitivo absoluto
Participio sustantivado
Sustantiva de infinitivo
Adverbial comparativa-modal ¿¿??

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Notas
Part. aor. pas. ἐράομαι (+ gen).
Sémele.
Part. aor. pas. de ἐξαπατάω.
Gen. de Ζεύς, Διός, ὁ.
Part. aor. pas. de αἰτέω.
Correlación τοιοῦτον…οἷος : tal … como.
3ª sing. pres. ind. act. de ἵημι.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

9

TEXTO 9. Atenea y Posidón luchan por el Ática
Cécrope funda una ciudad en el Ática y los dos dioses se disputarán su dominio, para recibir los correspondientes honores.

ἧκεν οὖν πρῶτος1 Ποσειδῶν ἐπὶ τὴν ᾿Αττικήν, καὶ πλήξας τῇ τριαίνῃ

κατὰ μέσην τὴν ἀκρόπολιν ἀπέφηνε2 θάλασσαν, ἥν νῦν ᾿Ερεχθηίδα καλοῦσι.

μετὰ δὲ τοῦτον ἧκεν ᾿Αθηνᾶ, καὶ ποιησαμένη τῆς καταλήψεως Κέκροπα

μάρτυρα ἐφύτευσεν ἐλαίαν, ἣ νῦν ἐν τῷ Πανδροσείῳ δείκνυται3. γενομένης δὲ

ἔριδος, ἡ χώρα τῆς ᾿Αθηνᾶς ἐκρίθη4, Κέκροπος μαρτυρήσαντος ὅτι πρώτη1 τὴν

ἐλαίαν ἐφύτευσεν. ᾿Αθηνᾶ οὖν ἀφ᾿ ἑαυτῆς τὴν πόλιν ἐκάλεσεν ᾿Αθήνας.
Apolodoro, Biblioteca III, 14, 1



Sintaxis oracional
Participio apositivo
Adjetiva
Genitivo absoluto
Sustantiva con conjunción

Notas
1.
2.
3.
4.

C. predicativo.
ἀποφαίνω: hizo brotar.
δείκνυμι.
κρίνω: adjudicar a (+ gen.).

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

10

II. HÉROES
A. EDIPO
TEXTO 11. Nacimiento de Edipo
Reinando Layo en Tebas, el oráculo predice que su hijo le dará muerte. Nacido el niño, el rey ordena abandonarlo.

μετὰ δὲ τὴν ᾿Αμφίονος τελευτὴν Λάιος τὴν βασιλείαν παρέλαβε καὶ

ἔγημεν ᾿Ιοκάστην, χρήσαντος τοῦ θεοῦ μὴ γεννᾶν1 (τὸν γεννηθέντα2 γὰρ

πατροκτόνον ἔσεσθαι3). ὁ δὲ οἰνωθεὶς4 συνῆλθε τῇ γυναικί. καὶ τὸ γεννηθὲν2

ἐκθεῖναι5 δίδωσι6 νομεῖ. Πολύβου δὲ βουκόλοι, τοῦ Κορινθίων βασιλέως, τὸ

βρέφος εὑρόντες πρὸς τὴν αὐτοῦ γυναῖκα Περίβοιαν ἤνεγκαν7. ἡ δὲ

ὑποβάλλεται8, καὶ Οἰδίπουν καλεῖ διὰ τὸ τοὺς πόδας ἀνοιδῆσαι.
Apolodoro, Biblioteca III, 5, 7





Sintaxis oracional
Genitivo absoluto
Sustantiva de infinitivo
Participio sustantivado
Participio apositivo
Infinitivo con valor final
Infinitivo sustantivado

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Notas
Inf. pres. act. de γεννάω.
Part. aor. pas. de γεννάω.
Fut. de εἰμί. Depende de χρήσαντος.
Part. aor. pas. de οἰνόω.
Inf. aor. act. de ἐκτίθημι: exponer.
3ª sing. pres. ind. act. de δίδωμι: dar algo a alguien para algo (+ inf.).
3ª pl. aor. ind. act. de φέρω.
Hacer pasar por suyo (un hijo ajeno).

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

11

TEXTO 12. La Esfinge
La esfinge devasta la región de Tebas devorando a quien no resuelva su enigma. Según un oráculo, los tebanos solo se
librarán de ella en caso de resolverlo.

Κρέοντος δὲ βασιλεύοντος οὐ μικρὰ1 συμφορὰ κατέσχε Θήβας. ἔπεμψε

γὰρ ῞Ηρα Σφίγγα, ἣ εἶχε πρόσωπον μὲν γυναικός, στῆθος δὲ καὶ βάσιν καὶ

οὐρὰν λέοντος καὶ πτέρυγας ὄρνιθος. μαθοῦσα δὲ αἴνιγμα παρὰ Mουσῶν ἐπὶ

τὸ Φίκιον ὄρος ἐκαθέζετο, καὶ τοῦτο προύτεινε2 Θηβαίοις. ἦν δὲ τὸ αἴνιγμα· τί

ἐστιν ὃ μίαν3 ἔχον φωνὴν τετράπουν καὶ δίπουν καὶ τρίπουν γίγνεται;
Apolodoro, Biblioteca III, 5, 8
Sintaxis oracional
• Genitivo absoluto
• Adjetiva
• Participio apositivo

Notas
1. Litote.
2. προτείνω: proponer.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

12

TEXTO 13. Edipo y la Esfinge
Tras matar a Layo, Edipo resuelve el enigma de la esfinge y es recompensado con el trono y la mano de la reina Yocasta.

πολλῶν δὲ ἀπολομένων1, κηρύσσει Κρέων τῷ τὸ αἴνιγμα λύσοντι καὶ

τὴν βασιλείαν καὶ τὴν Λαΐου δώσειν2 γυναῖκα. Οἰδίπους δὲ ἀκούσας ἔλυσεν,

εἰπὼν τὸ αἴνιγμα τὸ ὑπὸ τῆς Σφιγγὸς λεγόμενον ἄνθρωπον εἶναι. ἡ μὲν οὖν

Σφὶγξ ἀπὸ τῆς ἀκροπόλεως ἑαυτὴν ἔρριψεν. Οἰδίπους δὲ καὶ τὴν βασιλείαν

παρέλαβε καὶ τὴν μητέρα ἔγημεν3 ἀγνοῶν, καὶ παῖδας ἐτέκνωσεν ἐξ αὐτῆς

Πολυνείκην καὶ ᾿Ετεοκλέα, θυγατέρας δὲ ᾿Ισμήνην καὶ ᾿Αντιγόνην.
Apolodoro, Biblioteca III, 5, 8



Sintaxis oracional
Genitivo absoluto
Participio sustantivado
Sustantiva de infinitivo
Participio apositivo

Notas
1. Part. aor. de ἀπόλλυμι.
2. Inf. fut. δίδωμι.
3. Aor. ind. act. de γαμέω.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

13

TEXTO 14. Antígona
Antígona, desobedeciendo las órdenes de Creonte, sepulta por piedad a su hermano Polinices y se busca la muerte.

Κρέων δὲ τὴν Θηβαίων βασιλείαν παραλαβὼν τοὺς τῶν ᾿Αργείων

νεκροὺς ἔρριψεν ἀτάφους1, καὶ κηρύξας μηδένα θάπτειν φύλακας

κατέστησεν2. ᾿Αντιγόνη δέ, μία τῶν Οἰδίποδος θυγατέρων, κρύφα τὸ

Πολυνείκους σῶμα κλέψασα ἔθαψε, καὶ φωραθεῖσα3 ὑπὸ Κρέοντος αὐτοῦ τῷ

τάφῳ ζῶσα1 ἐνεκρύφθη4. οἱ δὲ ᾿Αθηναῖοι μετὰ Θησέως στρατεύσαντες αἱροῦσι

Θήβας καὶ τοὺς νεκροὺς τοῖς οἰκείοις διδόασι5 θάψαι.
Apolodoro, Biblioteca III, 7, 1
Sintaxis oracional
• Participio apositivo
• Sustantiva de infinitivo
• Infinitivo con valor final

Notas
1.
2.
3.
4.
5.

C. predicativo.
Aor. de καθίστημι.
Part. aor. pas. φωράω.
Aor. pas. de ἐγκρύπτω.
3ª pl .pres. ind. de δίδωμι.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

14

B. HERACLES
TEXTO 15. Nacimiento de Heracles
Alcmena engendra dos niños de padres diferentes. Heracles sufrirá desde su infancia la persecución de la celosa Hera.

Ἀλκμήνη δὲ δύο ἐγέννησε παῖδας͵ Διὶ1 μὲν Ἡρακλέα͵ μιᾷ νυκτὶ

πρεσβύτερον͵ Ἀμφιτρύωνι δὲ Ἰφικλέα. τοῦ δὲ παιδὸς2 ὄντος ὀκταμηνιαίου δύο

δράκοντας ὑπερμεγέθεις ῞Ηρα ἐπὶ τὴν εὐνὴν ἔπεμψε͵ διαφθαρῆναι3 τὸ βρέφος

θέλουσα. ἐπιβοωμένης δὲ Ἀλκμήνης Ἀμφιτρύωνα͵ Ἡρακλῆς διαναστὰς4

ἄγχων ἑκατέραις ταῖς χερσὶν αὐτοὺς διέφθειρε .
Apolodoro, Biblioteca II, 4, 8
Sintaxis oracional
• Genitivo absoluto
• Sustantiva de infinitivo
• Participio apositivo

Notas
1.
2.
3.
4.

Dat. de Ζεύς, Διός, ὁ.
Se refiere a Heracles.
Inf. aor. pas. de διαφείρω.
Part. aor. act. de διανίστημι.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

15

TEXTO 16. La Hidra de Lerna
Heracles se enfrenta a la destructora Hidra que habita en el pantano de Lerna, con la ayuda de su sobrino Yolao.

δεύτερον δὲ ἆθλον1 Εὐρυσθεὺς ἐπέταξεν αὐτῷ2 τὴν Λερναίαν ὕδραν

κτεῖναι3· εἶχε δὲ ἡ ὕδρα ὑπερμέγεθες σῶμα͵ κεφαλὰς ἔχον ἐννέα͵ τὰς μὲν ὀκτὼ

θνητάς͵ τὴν δὲ μέσην ἀθάνατον. τὴν δὲ ὕδραν εὑρὼν ἔν τινι λόφῳ βάλλων

βέλεσι πεπυρωμένοις ἠνάγκασεν ἐξελθεῖν. τῷ ῥοπάλῳ δὲ τὰς κεφαλὰς

κόπτων οὐδὲν ἀνύειν ἠδύνατο4· μιᾶς γὰρ κοπτομένης κεφαλῆς δύο ἀνεφύοντο.

διὸ ἐπεκαλέσατο αὐτὸς βοηθὸν1 τὸν Ἰόλαον͵ ὃς τοῖς δαλοῖς ἐπικαίων τάς

ἀνατολὰς τῶν κεφαλῶν ἐκώλυεν ἀνιέναι5. καὶ τοῦτον τὸν τρόπον6 τῶν

ἀναφυομένων κεφαλῶν περιγενόμενος, τὴν ἀθάνατον ἀποκόψας κατώρυξε

καὶ βαρεῖαν ἐπέθηκε7 πέτραν·
Apolodoro, Biblioteca II, 5, 2



Sintaxis oracional
Sustantiva de infinitivo
Participio apositivo
Genitivo absoluto
Adjetiva

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Notas
C. predicativo.
Se refiere a Heracles.
Inf. aor. act. de κτείνω.
Impf. de δύναμαι.
Inf. pres. de ἄνειμι.
Ac. adverbial.
3ª sing. aor. ind act. de ἐπιτίθημι.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

16

TEXTO 18. Las columnas de Heracles
Heracles debe dirigirse hasta Eritía (actual Estrecho de Gibraltar) para conseguir las vacas del monstruoso Gerión.

δέκατον ἐπέταξεν ἆθλον1 τὰς Γηρυόνου βόας2 ἐξ Ἐρυθείας κομίζειν.

Ἐρύθεια δὲ ἦν Ὠκεανοῦ πλησίον νῆσος͵ ἣ νῦν Γάδειρα καλεῖται. ταύτην

κατῴκει Γηρυόνης, τριῶν ἔχων ἀνδρῶν σῶμα. εἶχε δὲ φοινικᾶς βόας2͵ ὧν ἦν

βουκόλος Εὐρυτίων͵ φύλαξ δὲ Ὄρθος ὁ κύων δικέφαλος ἐξ Ἐχίδνης καὶ

Τυφῶνος γεγεννημένος. πορευόμενος οὖν ἐπὶ τὰς Γηρυόνου βόας διὰ τῆς

Εὐρώπης͵ ἄγρια πολλὰ ζῷα ἀνελὼν3 Λιβύης ἐπέβαινε4͵ καὶ παρελθὼν

Ταρτησσὸν ἔστησε5 σημεῖα1 τῆς πορείας ἐπὶ τῶν ὅρων Εὐρώπης καὶ Λιβύης

ἀντιστοίχους6 δύο στήλας.
Apolodoro, Biblioteca II, 5, 10
Sintaxis oracional
• Sustantiva de infinitivo
• Adjetiva
• Participio apositivo

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Notas
C. predicativo.
βοῦς, βοός , ἡ.
ἀναιρέω.
Llegar a (+ gen.).
Aor. de ἵστημι.
ἀντίστοιχος, -ον: simétricas, enfrentadas.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

17

C. TESEO
TEXTO 19. Origen del Minotauro
A causa de Posidón, Pasifae, esposa de Minos, deseando unirse con un toro, lo logra con ayuda de Dédalo.

ὀργισθεὶς1 δὲ αὐτῷ Ποσειδῶν ὅτι μὴ κατέθυσε τὸν ταῦρον, τοῦτον μὲν

ἐξηγρίωσε2, Πασιφάην δὲ ἐλθεῖν εἰς ἐπιθυμίαν αὐτοῦ παρεσκεύασεν. ἡ δὲ

ἐρασθεῖσα3 τοῦ ταύρου συνεργὸν4 λαμβάνει Δαίδαλον, ὃς ἦν ἀρχιτέκτων,

πεφευγὼς5 ἐξ ᾿Αθηνῶν ἐπὶ φόνῳ. οὗτος ξυλίνην βοῦν6 ἐπὶ τροχῶν

κατασκευάσας, τὴν Πασιφάην ἐνεβίβασεν. ἐλθὼν δὲ ὁ ταῦρος ὡς ἀληθινῇ βοΐ

συνῆλθεν. ἡ δὲ ᾿Αστέριον ἐγέννησε τὸν κληθέντα6 Μινώταυρον7. οὗτος εἶχε

ταύρου πρόσωπον, τὰ δὲ λοιπὰ ἀνδρός.
Apolodoro, Biblioteca III, 1, 3





Sintaxis oracional
Participio apositivo
Adverbial causal
Sustantiva de infinitivo
Adjetiva
Adverbial comparativo-modal
Participio atributivo

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Notas
Part. aor. pas. de ὀργίζω.
ἐξαγρίοω.
Part. aor. de ἐράω: enamorarse (+ gen.).
C. predicativo.
Part. perf. de φεύγω.
βοῦς, βοός, ἡ.
Part. aor. pas. de καλέω.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

18

TEXTO 20. Teseo y el Minotauro
Teseo, como parte del tercer tributo de Atenas, se enfrenta al Minotauro y le da muerte, gracias a la ayuda de Ariadna.

ἐχούσης δὲ τῆς νεὼς1 μέλαν ἱστίον Αἰγεὺς τῷ παιδὶ ἐνετείλατο2, ἐὰν

ὑποστρέφῃ ζῶν3, λευκοῖς πετάσαι4 τὴν ναῦν ἱστίοις. ὡς δὲ ἧκεν εἰς Κρήτην,

Ἀριάδνη θυγάτηρ Μίνωος ἐρωτικῶς διατεθεῖσα5 πρὸς αὐτὸν συμπράσσειν

ἐπαγγέλλεται, ἐὰν ὁμολογήσῃ γυναῖκα αὐτὴν ἕξειν. ὁμολογήσαντος δὲ σὺν

ὅρκοις Θησέως δεῖται6 Δαιδάλου μηνῦσαι τοῦ λαβυρίνθου τὴν ἔξοδον.

ὑποθεμένου7 δὲ ἐκείνου, λίνον Θησεῖ δίδωσι8· τοῦτο ἐξάψας Θησεὺς τῆς θύρας

ἐφελκόμενος εἰσῄει9. καταλαβὼν δὲ Μινώταυρον ἐν ἐσχάτῳ μέρει τοῦ

λαβυρίνθου παίων πυγμαῖς ἀπέκτεινεν, ἐφελκόμενος δὲ τὸ λίνον πάλιν

ἐξῄει10.
Apolodoro, Epítome I, 7-9




Sintaxis oracional
Genitivo absoluto
Adverbial condicional
Sustantiva de infinitivo
Adverbial temporal
Participio apositivo

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Notas
Gen. sing. de νάυς.
Aor. de ἐντέλλω.
Vivo, sano y salvo.
Inf. aor. de πετάννυμι.
Part. aor. pas. de διατίθημι: enamorada de.
δέω: pedir algo (inf.) a alguien (gen.). Su sujeto es Ariadna.
Part. aor. de ὑποτίθημι: aconsejar.
3ª sing. pres. ind. de δίδωμι.
3ª sing. impf. de εἴσειμι.
3ª sing. impf. de ἔξειμι.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

19

TEXTO 21. Pérdida de Ariadna y muerte de Egeo
Teseo, apesadumbrado por la pérdida de Ariadna que ha sido raptada por Dioniso, se olvida de cambiar las velas.

καὶ διὰ νυκτὸς μετὰ Ἀριάδνης καὶ τῶν παίδων1 εἰς Νάξον ἀφικνεῖται.

ἔνθα Διόνυσος ἐρασθεὶς2 Ἀριάδνης ἥρπασε, καὶ κομίσας εἰς Λῆμνον ἐμίγη3.

λυπούμενος δὲ Θησεὺς ἐπ' Ἀριάδνῃ καταπλέων ἐπελάθετο πετάσαι4 τὴν ναῦν

λευκοῖς ἱστίοις. Αἰγεὺς δὲ ἀπὸ τῆς ἀκροπόλεως τὴν ναῦν ἰδὼν5 ἔχουσαν μέλαν

ἱστίον, Θησέα νομίσας ἀπολλέναι6 ῥίψας ἑαυτὸν μετήλλαξε7.
Apolodoro, Epítome I, 9-10
Sintaxis oracional
• Participio apositivo
• Sustantiva de infinitivo
• Participio predicativo

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Notas
Los jóvenes que se han salvado del Minotauro.
Part. aor. pas. de ἐράω (+ gen.).
3ª sing. aor. ind. pas. de μείγνυμι.
Inf. aor. de πετάννυμι.
Part. aor. de ὁράω.
Inf. pres. de ἀπόλλυμι.
μεταλλάσσω: morir.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

20

D. CICLO TROYANO
TEXTO 23. Nacimiento de Aquiles
Tetis trata de hacer inmortal a su hijo Aquiles. El procedimiento asustará a Peleo y provocará graves consecuencias.

ὡς δὲ ἐγέννησε Θέτις ἐκ Πηλέως βρέφος, ἀθάνατον1 θέλουσα ποιῆσαι

τοῦτο, κρύφα Πηλέως εἰς τὸ πῦρ ἐγκρύβουσα τῆς νυκτὸς2 ἔφθειρεν ὃ ἦν αὐτῷ

θνητὸν πατρῷον, μεθ᾿ ἡμέραν δὲ ἔχριεν ἀμβροσίᾳ. Πηλεὺς δὲ ἐπιτηρήσας καὶ

σπαίροντα τὸν παῖδα ἰδὼν ἐπὶ τοῦ πυρὸς ἐβόησε· καὶ Θέτις νήπιον1 τὸν παῖδα

ἀπολιποῦσα πρὸς Νηρηίδας ᾤχετο. κομίζει δὲ τὸν παῖδα πρὸς Χείρωνα

Πηλεύς. ὁ δὲ λαβὼν αὐτὸν ἔτρεφε σπλάγχνοις λεόντων καὶ συῶν ἀγρίων καὶ

ἄρκτων μυελοῖς, καὶ ὠνόμασεν ᾿Αχιλλέα.
Apolodoro, Biblioteca III, 13, 6




Sintaxis oracional
Adverbial temporal
Participio apositivo
Sustantiva de infinitivo
Adjetiva
Participio predicativo

Notas
1. C. predicativo.
2. Gen. de tiempo.
3. Apolodoro explica que se llama Aquiles porque sus labios no habían
mamado, de α- (privativa) y χείλη (labios).

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

21

TEXTO 24. El sueño de Hécuba
Hécuba, esposa del rey Príamo, sueña que el niño que lleva en el vientre será responsable de la destrucción de su ciudad.

Πρίαμος δὲ δευτέραν1 ἔγημεν2 ῾Εκάβην τὴν Δύμαντος. γεννᾶται δὲ αὐτῷ

πρῶτος1 μὲν ῞Εκτωρ. δευτέρου δὲ γεννᾶσθαι μέλλοντος3 βρέφους ἔδοξεν

῾Εκάβη καθ᾿ ὕπνους δαλὸν τεκεῖν4 διάπυρον, τοῦτον δὲ πᾶσαν ἐπινέμεσθαι

τὴν πόλιν καὶ καίειν. μαθὼν δὲ Πρίαμος παρ᾿ ῾Εκάβης τὸν ὄνειρον, Αἴσακον

τὸν υἱὸν μετεπέμψατο· ἦν γὰρ ὀνειροκρίτης4 οὗτος εἰπὼν τῆς πατρίδος

γενέσθαι τὸν παῖδα ἀπώλειαν, ἐκθεῖναι5 τὸ βρέφος ἐκέλευε.
Apolodoro, Biblioteca III, 12, 5
Sintaxis oracional
• Genitivo absoluto
• Sustantiva de infinitivo
• Participio apositivo

Notas
1.
2.
3.
4.
5.
6.

C. predicativo.
Aor. ind. act. de γαμέω.
μέλλω: ir a (+ inf.)
Aor. de τίκτω.
Intérprete de sueños.
Aor. pas. de ἐκτίθημι: exponer.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

22

TEXTO 25 . El sacrificio de Ifigenia
Los griegos zarpan de Argos y, tras llegar a Áulide por segunda vez, no pueden hacerse a la mar por falta de viento.

Κάλχας δὲ ἔφη1 οὐκ ἄλλως δύνασθαι πλεῖν αὐτούς, εἰ μὴ τῶν

Ἀγαμέμνονος θυγατέρων ἡ κρατιστεύουσα κάλλει2 σφάγιον3 Ἀρτέμιδι

παραστῇ4, διὰ τὸ μηνίειν5 τὴν θεὸν τῷ Ἀγαμέμνονι. τοῦ δὲ χρησμοῦ τούτου

γενομένου, Ἀγαμέμνων πρὸς Κλυταιμνήστραν Ἰφιγένειαν ᾔτει, λέγων δώσειν6

αὐτὴν Ἀχιλλεῖ γυναῖκα3. πεμψάσης δὲ ἐκείνης Ἀγαμέμνων τῷ βωμῷ

παραστήσας7 ἔμελλε8 σφάζειν, Ἄρτεμις δὲ αὐτὴν ἁρπάσασα εἰς Ταύρους

ἱέρειαν3 ἑαυτῆς κατέστησεν9, ἔλαφον ἀντ' αὐτῆς παραστήσασα7 τῷ βωμῷ·
Apolodoro, Epítome III, 21-22





Sintaxis oracional
Sustantiva de infinitivo
Adverbial condicional
Participio sustantivado
Infinitivo sustantivado
Genitivo absoluto
Participio apositivo

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Notas
φημί.
Por su belleza.
C. Predicativo.
3ª sing. aor. subj. de παρίστημι: presentarse.
Construcción de inf. sustantivado con suj. en ac. (τὴν θεὸν).
Inf. fut. de δίδωμι.
Part. aor. de παρίστημι.
μέλλω: ir a (+ inf.).
3ª sing. aor. ind. de καθίστημι: llevar.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

23

Índice de Nombres Propios

Α
Ἀγαμέμνων, -ονος, ὁ: Agamenón, rey de
Micenas hijo de Atreo y esposo de
Clitemnestra. Texto 26
Ἄγαυή, -ῆς, ἡ: Ágave, hija de Cadmo, rey de
Tebas y madre de Penteo. Texto 8.
Ἀθηνᾶ, -ᾶς, ἡ: Atenea, diosa virgen de la
guerra y la sabiduría, hija de Zeus. Textos
1,9, 17.
Αἰγεύς, -έως, ὁ: Egeo, rey de Atenas padre
de Teseo. Textos 20, 21.
Αἴσακος, -ου, ὁ: Ésaco, hijo de Príamo y
Arisbe que había recibido de su abuelo
Mérope el don de interpretar los sueños.
Texto 24.
Ἀλκμήνη, -ης, ἡ: Alcmena, madre de
Heracles junto con Zeus. Texto 15.
Ἀντιγόνη, -ης, ἡ: Antígona, hija de Edipo y
Yocasta. Texto 14.
Αμφίων, -ονος, ὁ: Anfión, hijo de Zeus y de
Antíope y esposo de Níobe que, junto con
su hermano gemelo Zeto fortificó la ciudad
de Tebas. Texto 11.
Ἀμφιτρύων, -ωνος, ὁ: Rey tebano, esposo de
Alcmena. Texto 15.
Ἀπόλλων, -ωνος, ὁ: Apolo, dios de la
música, de las artes, de la poesía, la
medicina y la adivinación. Hijo de Zeus y
Leto, hermano gemelo de Ártemis. Textos
2, 10.
᾿Αργεῖος, -α, -ον: Habitante de Argos o de la
Argólida; argivo. Texto 14.
῎Αργος, -ου, ὁ: Argo, boyero de cien ojos,
asesinado por Hermes. Texto 6.
Ἀριάδνη, -ης, ἡ: Ariadna, hija de Minos, rey
de Creta; amante de Teseo y esposa de
Dioniso. Textos 20, 21.
Ἀρκαδία, -ας, ἡ: Arcadia, región del
Peloponeso. Texto 17.
Ἄρτεμις, -ιδος, ἡ: Ártemis, diosa virgen de la
caza y divinidad lunar. Hija de Zeus y Leto
y hermana gemela de Apolo, ambos
nacidos en la isla de Delos. Textos 2, 26.

Ἀττική, -ῆς, ἡ: Ática, región de Grecia
continental cuya capital es Atenas. Texto 9.
Ἀχιλλεύς, -έως, ὁ: Aquiles, hijo de Peleo y
Tetis, gran héroe de la guerra de Troya.
Textos 23, 26.

Β
Βάκχη, -ης, ἡ: Bacante, seguidora de Dioniso
o Baco. Texto 8.

Γ
Γάδειρα, -ων, τὰ: Gades o Gadir, actual
Cádiz. Texto 18.
Γῆ, -ῆς, ἡ: Gea, diosa tierra, madre de la vida.
Texto 1.
Γηρυόνης, -ου, ὁ: Gigante de tres cuerpos
que habitaba cerca de Gades, derrotado
por Heracles. Texto 18.
Δ
Δαίδαλος, -ου, ὁ: Dédalo, arquitecto
ateniense creador del laberinto del
Minotauro en Creta. Textos 19, 20, 22.
Δέλφος, -ου, ὁ: Delfos, sede oracular de
Apolo. Texto 2.
Δευκαλίων, -ωνος, ὁ: Deucalión, rey de
Tesalia, hijo de Prometeo y esposo de Pirra.
Texto 5.
Δῆλος, -ου, ὁ: Delos, una de las islas
Cícladas, lugar de nacimiento, según la
mitología, de Apolo y Ártemis. Texto 2.
Δημήτηρ, -τρος, ἡ: Deméter, diosa de los
cereales y la fructificación de la tierra,
madre de Perséfone. Texto 3.
Διὶ: dativo de Ζεὺς. Textos 2, 10, 15.
Διόνυσος, -οῦ, ὁ: Dioniso, dios del vino, la
alegría y el desenfreno báquico, hijo de
Sémele y Zeus. Texto 21.
Διὸς: genitivo de Ζεὺς. Textos 3, 4, 6.
Δύμας, -αντος, ὁ: Dimante, rey de Frigia,
padre de Hécuba. Texto 24.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

24

Ε

Η

Ἑκάβη, -ης, ἡ: Hécuba, esposa de Príamo,
madre de Héctor, Paris y otros muchos.
Texto 24.
῞Εκτωρ, -ορος, ὁ: Héctor, paladín de Troya,
hijo de Príamo y Hécuba. Texto 24.
Ἑλένη, -ης, ἡ: Helena, reina de Esparta,
esposa de Menelao y Paris, hija de Zeus y
Leda. Texto 25.
Ἐλευσίς, -ῖνος, ἡ: Eleusis, ciudad del Ática
célebre por el culto a Deméter y Perséfone.
Texto 3.
Ἑλλάς, -άδος, ἡ: Hélade, nombre de Grecia
continental y por extensión de todo el
territorio griego. Texto 25.
Ἐπειός, -οῦ, ὁ: Epeo, constructor del caballo
de madera que sirvió para destruir a la
ciudad de Troya. Texto 27.
Ἐρεχθηίδης, -ου, ὁ: Erectida? descendiente
de Erecteo, monarca legendario del Atenas.
Texto 9.
Ἑρμῆς, -ου, ὁ: Hermes, dios de los
caminantes, los comerciantes y los
ladrones. Conductor de almas, hijo de
Maya y Zeus. Texto 6, 10.
Ἐρύθεια, -ας, ἡ: Eritía, isla del Océano,
situada cerca de Gades. Texto 18.
Ἐτεοκλῆς, -έους, ὁ: Eteocles, hijo de Edipo y
Yocasta, hermano gemelo de Polinices.
Texto 13.
Εὐρυσθύς, -έως, ὁ: Euristeo, rey de Micenas
y hermano de Hércules, a quien impone los
doce trabajos para tratar de deshacerse de
él. Texto 16.
Εὐρώπη, -ης, ἡ: Europa, princesa fenicia
raptada por Zeus con forma de toro. Madre
de Minos. Texto 18.
Ἔχιδνα, -ης, ἡ: Equidna, monstruo mitad
mujer, mitad serpiente, madre de Cerbero.
Texto 18.
᾿Εχίων, -ονος, ὁ: Equión, padre de Penteo y
esposo de Ágave, hija de Cadmo, fundador
de Tebas. Texto 8.

῞Ηρα, -ας, ἡ: Hera, esposa de Zeus, reina de
los dioses y protectora del matrimonio. 8,
9, 10, 13, Textos 2, 6, 7, 12, 15.
Ἡρακλῆς, -έους, ὁ: Heracles, héroe, de gran
fuerza y vigor, hijo de Zeus y Alcmena.
Textos 4, 15, 17.
Ἥφαιστος, -ου, ὁ: Hefesto, dios herrero hijo
de Zeus y Hera, casado con Afrodita.
Textos 14, 17.

Ζ
Ζεύς, Διός, ὁ: Zeus, dios supremo padre de
dioses y hombres. Textos 1, 6, 7 (cf. Διί y
Διός).

Θ
Θέμις, -ιδος, ἡ: Temis, hija de Urano, diosa
de la justicia. Texto 2.
Θέτις, -ιδος, ἡ: Tetis, nereida madre de
Aquiles junto con Peleo. Texto 23.
Θῆβαι, -ῶν, αἱ: Tebas, ciudad de Beocia, sede
del reino de Cadmo. Textos 8, 12, 14.
Θησεύς, -έως, ὁ: Teseo, hijo de Egeo y Etra.
Rey de Atenas vencedor del Minotauro.
Textos 14, 20, 21, 22.
Θρᾴκη, -ῆς, ἡ: Tracia, región de la Península
Balcánica, al norte de Grecia. Texto 8.

Ι
Ἴδη, -ης, ἡ: Monte Ida, cercano a Troya.
Texto 27.
Ἴκαρος, ου, ὁ: Ícaro, hijo de Dédalo,
imprudente e irreflexivo. Texto 22.
᾿Ιοκάστη, -ης, ἡ: Yocasta o Epicasta, esposa
de Layo y posteriormente de su hijo Edipo.
Texto 11.
Ἰόλαος, ου, ὁ: Iolao, sobrino de Heracles que
le ayuda en la consecución de los doce
trabajos. Texto 16.
Ισμήνη, -ης, ἡ: Ismene, hija de Edipo y
Yocata, hermana de Antígona, Polinices y
Eteocles. Texto 13.
Ἰφιγένεια, -ας, ἡ: Ifigenia, hija de Agamenón
y Clitemnestra, sacrificada para aplacar a
Ártemis y poder los griegos zarpar a
Troya. Texto 26.
Ἰφικλέης, -έους, ὁ: Ificles, hijo de Anfitrión y
Alcmena, hermano de Hércules. Texto 15.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

Κ
Κάδμος, -ου, ὁ: Cadmo, fundador fenicio de
Tebas, hermano de Europa y abuelo
materno de Dioniso. Texto 8.
Κάλχας, -αντος, ὁ: Calcas, adivino que
acompaña a los griegos en su expedición a
Troya. Texto 26.
Καύκασος, -ου, ὁ: Monte Caúcaso, donde
permaneció encadenado Prometeo, por
mandato de Zeus. Texto 4.
Κέκροψ, -οπος, ὁ: Cécrope, primer rey del
Ática, fundador de Atenas. Texto 9.
Κιθαιρών, -ῶνος, ὁ: Citerón, monte cercano
a Tebas. Texto 8.
Κλυταιμνήστρα, -ας, ἡ,. Clitemnestra, hija
de Tindáreo y Leda, esposa de Agamenón.
Texto 26.
Κορίνθιος, α, ον: de Corinto. Texto 11.
Κρέων, -οντος, ὁ: Creonte, hermano de
Yocasta. Regente de Tebas tras la muerte
de Layo y el destierro posterior de Edipo.
Textos 13, 14.
Κρήτη, -ης, ἡ: Isla de Creta, reino de Minos.
Texto 20.
Κυλλήνη, ης, ἡ: Cilene, monte de Arcadia.
Texto 10.

Λ
Λάιος, -ου, ὁ: Layo, rey de Tebas, esposo de
Yocasta y padre de Edipo. Textos 11, 13.
Λερναῖος, α, ον: de Lerna, ciudad de la
Argólida. Texto 16.
Λῆμνος, -ου, ἡ: Lemnos, isla del mar Egeo.
Texto 21.
Λητὼ, -οῦς, ἡ: Leto, titánida que unida a
Zeus engendrá a Ártemis y Apolo. Texto 2.
Λιβύη, -ης, ἡ: Libia, región de África. Texto
18.

Μ
Μαῖα, -ας, ἡ: Maya, ninfa madre de Hermes,
junto con Zeus. Texto 10.
Μενέλαος, οῦ, ὁ: Menelao, hijo de Atreo,
hermano de Agamenón y esposo de
Helena. Texto 25.
Μῆτις, -τιδος, ἡ: Metis, diosa de la sabiduría.
Texto 1.

25

Μίνως, -ωος, ὁ: Minos, hijo de Zeus y
Europa, esposo de Pasifae y padre del
Minotauro. Textos 20, 22.
Μινώταυρoς, -ου, ὁ: Minotauro, hijo de
Pasifae y de un toro procedente de
Poseidón. Tenía cabeza de toro y cuerpo
humano y se alimentaba de carne humana.
Textos 19, 20.
Mοῦσα, -ης, ἡ: Musa, en total son nueve
doncellas hijas de Zeus y Mnemosine,
protectoras de las artes, ciencias y letras.
Texto 12.
Μυκηναῖος, α, ον: de Micenas, ciudad de la
Argólida. Texto 6.
Ν
Νάξος, -ου, ἡ: Naxos, una de las islas
Cícladas. Texto 21.
Ο
Ὀδυσσεύς, -έως, ὁ: Odiseo, hijo de Laertes,
esposo de Penélope y padre de Telémaco.
Textos 25, 27.
Οἰδίπους, -ποδος, ὁ: Edipo, rey de Tebas,
hijo de Layo y Yocasta. Texto 11, 13, 14.
Ὄρθος, -ου, ὁ: Orto, hijo de Equidna y de
Tifón, hermano de Cerbero, que guardaba
los rebaños de Geriones y que fue
asesinado por Heracles. Texto 18.

Π
Πάν, -óς, ὁ: Pan, dios híbrido, mitad macho
cabrío, mitad humano, dios de los rebaños
y pastores. Texto 2.
Πανδρόσειον, -ου, τό: Pandroseo, templo de
la Acrópolis de Atenas dedicado a
Pándroso, hija de Cécrope y Aglauro. Con
sus otras dos hermanas cometió el delito de
abrir la canasta donde Atenea había
ocultado al pequeño Erictonio; fue
castigada con la muerte. Texto 9.
Παρνασός, -οῦ, ὁ: Parnaso, monte de la
Fócida consagrado a las Musas. Texto 5.
Πασιφάη, -ης, ἡ: Pasifae, hija de Helios,
hermana de Eetes y Circe, esposa de Minos
y madre del Minotauro. Texto 19.
Πενθεύς, -έως, ὁ: Penteo, rey tebano, primo
de Dioniso e hijo de Equión y de Ágave.
Texto 8.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Antología de Apolodoro

Dioses y héroes

Περίβοια, -ας, ἡ: Peribea, reina de Corinto
esposa de Pólibo y madre adoptiva de
Edipo. Texto 11.
Περσεφόνη, -ης, ἡ: Perséfone, diosa del
Hades, esposa de Plutón e hija de Deméter.
Texto 3.
Πηλεύς, -έως, ὁ: Peleo, rey de Ptia, esposo de
Tetis y padre de Aquiles. Texto 23.
Πηνελόπη, -ης, ἡ: Penélope, hija de Icario,
esposa de Odiseo y madre de Telémaco.
Texto 25.
Πλούτων, ονος, ὁ: Plutón, dios del Hades,
esposo de Perséfone y hermano de Zeus.
Texto 3.
Πόλυβος, -ου, ὁ: Pólibo, rey de Corinto,
esposo de Peribea y padre adoptivo de
Edipo. Texto 11.
Πολυνείκης, -ους, ὁ: Polinices, hijo de Edipo
y Yocasta, hermano gemelo de Eteocles.
Textos 13, 14.
Ποσειδῶν, -ῶνος, ὁ: Poseidón, dios del mar
y los terremotos, hermano de Zeus. Textos
9, 19.
Πρίαμος, -ου, ὁ: Príamo, rey de Troya,
esposo de Hécuba y padre, entre otros, de
Héctor y Paris. Texto 24.
Προμηθεύς, -έως, ὁ: Prometeo, titán padre
de Deucalión. Roba el fuego a Zeus para
dárselo al hombre. Textos 1, 4.
Πύθων,
-ωνος,
ὁ:
Pitón,
serpiente
monstruosa a la que da muerte Apolo y
que guardaba el oráculo de la Tierra. Texto
2.
Πύρρα, -ας, ἡ: Pirra, esposa de Deucalión.
Texto 5.

Σ
Σεμέλη, -ης, ἡ: Sémele, princesa tebana hija
de Cadmo, madre de Diοniso en unión con
Zeus. Texto 7.
Σπάρτη, -ης, ἡ: Esparta, ciudad del
Peloponeso donde reina Tindáreo y
posteriormente Menelao. Texto 25.
Στυμφαλίς, -ίδος, ἡ: de Estιnfalo. Texto 17.
Στύμφαλος, -ου, ἡ: Estιnfalo, ciudad de
Arcadia, situada cerca del lago del mismo
nombre. Texto 17.
Σφίγξ, -ιγγός, ἡ: Esfinge, ser mitológico con
cuerpo de león, alas de águila y rostro de
doncella.

26

Textos 12, 13.
Τ
Τάρτησσός, -οῦ, ἡ: Tartesos, ciudad de la
Península
Ibérica
próxima
a
la
desembocadura del Guadalquivir. Texto
18.
Ταῦροι, -ων, οἱ: Los Tauros, península al sur
de Crimea. Texto 26.
Τένεδος, -ου, ἡ: Ténedos, isla del mar Egeo.
Texto 27.
Τυνδάρεως, -εω, ὁ: Tindáreo, esposo de
Leda y padre de Clitemnestra, Helena,
Cástor y Pólux. Texto 25.
Τυφῶν, -ῶνος, ὁ: Tifón, monstruoso hijo de
la Tierra y el Tártaro que es derrotado por
Zeus. Texto 18.
Υ
Ὕβρις, -εως, ἡ: Hibris, madre de Pan, dios
de los
pastores y rebaños . Texto 2 .
Φ
Φίκιον, -ου, τό: Monte Ficio, situado cerca de
Tebas. Texto 12.
Χ
Χείρων, -ωνος, ὁ: Quirón, centauro sabio y
pacífico, instructor de héroes como Aquiles
y Jasón, que vivía en el monte Pelión. Texto
23.
Ω
Ὠκεανός, -οῦ, ὁ: Océano, hijo de Urano y
Gea, esposo de Tetis, padre de los ríos y de
los océanos. Texto 18.

Departamento de Griego del IES José del Campo. Ampuero.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.