You are on page 1of 87

MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

LENGUA LATINA I0 bachillerato


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA I: ORÍGENES Y EXTENSIÓN DEL LATÍN


2
a.- CLASIFICACIÓN DE LAS LENGUAS

Las lenguas se clasifican en tres grandes grupos:


a.- monosilábicas: sus palabras son raíces invariables, sin declinación ni conjugación. El
valor de nombre, adjetivo o verbo viene dado por el lugar que ocupan en la frase. Son, entre otras,
el chino, el tibetano, el birmano...
b.- aglutinantes: las palabras se yuxtaponen, pero no se funden entre sí. La frase está
compuesta por la unión externa de varias palabras. Son, entre otras, el japonés, las lenguas
indígenas de América, las lenguas malayo-polinésicas, las de las regiones árticas...
c.- flexivas: las palabras están formadas por una “raíz”, que se completa o modifica
mediante “morfemas”, los cuales se combinan con ella o entre sí formando un todo. Se establecen
tres subgrupos:
- semíticas: hebreo, árabe...
- camíticas: copto, etíope...
- arias o indoeuropeas.

b. LOS PUEBLOS Y LAS LENGUAS INDOEUROPEOS

1.- Los pueblos indoeuropeos.

Las lenguas indoeuropeas derivan de una primitiva lengua, común a un pueblo


antiquísimo. De este primitivo pueblo indoeuropeo se fueron desgajando numerosas tribus, cuya
expansión duró siglos.
El filólogo alemán Bopp estudió los parentescos lingüísticos y culturales de los pueblos
que forman la familia étnica indoeuropea. Tomando como base el estudio comparativo de sus
respectivas lenguas, dedujo los rasgos culturales comunes (anteriores de su dispersión).
El estudio del léxico indica que desconocían la flora y fauna de los países cálidos, la pesca
y el arte de navegar. Por tanto, su patria originaria estaba en el interior, concretamente en la
estepa. Usaban la numeración centesimal y decimal. Conocían el caballo, el carro, el buey, la
oveja.
Su organización social era de carácter tribal, basada en la autoridad patriarcal de la
familia.
Su religión es social, estatal y naturalista: rinden culto al cielo; a fenómenos atmosféricos,
como el trueno, el rayo, la lluvia; y al sol y a la luna. Sacrifican caballos, su riqueza. Los jefes de
tribu son también sacerdotes.
Se cree que hacia el año 3500 a.C. ocupaban la región situada entre el Danubio y el mar
Caspio, llegando por el sur de Rusia hasta la estepa siberiana.
Parece que los eslavos se quedaron sobre el terreno, mientras que los germanos se
dirigieron hacia el Báltico.
Hacia el 2600 a.C. salieron los hititas hacia el Bósforo y Asia Menor, donde fundan un
gran imperio. Los casitas, arios e hicsos invaden Mesopotamia. Estos últimos después se dirigen
hacia Egipto, mientras que los arios ocupan el Pendjab, en el NO. de la India, hacia el 1500 a.C.
Los jonios y eolios ocupan Grecia desde el 2000 a.C., a donde también llegan los aqueos
(1500 a.C.) y los dorios (1200 a.C.). En estas fechas penetran en Italia los primeros itálicos.
Los celtas avanzan hasta Britania hacia el 2000 a.C., después invaden Francia y la
península Ibérica en oleadas (años 1000, 850, 650 y 330 a.C.).
En estas migraciones se mezclaron con otros pueblos y culturas.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Estas oleadas de pueblos indoeuropeos, al diseminarse por Europa y Asia, difundieron su


3
lengua y sus costumbres. Pero el transcurso de los siglos y la separación geográfica hicieron nacer
diferencias infranqueables entre los respectivos dialectos de las diversas tribus, y la lengua madre
indoeuropea, que al principio les fue común, se fue descomponiendo en una multitud de lenguas
derivadas, provocando que ya hacia el año 1000 a.C. (cuando está en su apogeo la expansión
indoeuropea) los diversos pueblos no se entendían entre sí.

2.- Las ramas de las lenguas indoeuropeas.

|--- español, catalán, gallego


|--- francés, provenzal
|--- portugués
|---latín |--- italiano
| |--- retorromano / ladino
ITÁLICA | |--- rumano
| |--- sardo, dalmático
|--- osco
|--- umbro
|--- falisco

|--- oriental |--- gótico (fragmentos Biblia de Úlfilas, 301-384)


|
| |--- sueco
|--- nórdica o |--- noruego
| escandinava |--- danés
GERMÁNICA| |--- islandés
|
| |--- alto alemán |--- alemán
| |
|--- occidental | |--- anglosajón / inglés
|--- bajo alemán |--- holandés
|--- flamenco

|--- jónico antiguo (Ilíada, Odisea, Hesíodo)


|--- jónico moderno (primeras obras en prosa)
|--- ático antiguo (Esquilo, Sófocles, Eurípides, Tucídides...)
GRIEGA |--- ático moderno (Aristóteles, Demóstenes, Lisias...)
|--- eólico (Alceo, Safo)
|--- dórico (Píndaro, Teócrito)
|--- común (Polibio, Estrabón, Plutarco, griego bíblico)
|--- moderno / romaico

|--- gaélico (hablado en Escocia, Irlanda. Sin cultivo literario)


|
CÉLTICA | |--- galés (País de Gales)
|--- británico |--- córnico (Cornualles)
|--- bretón (Bretaña francesa)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

4
|--- sánscrito (liter. ant.: Rgveda, Mahabharata...)
|--- india antigua |--- prácrito (lengua popular)
| |--- pali (dialecto de Buda)
|
INDO-IRANIA|--- india moderna |--- bengalí, indostaní...
|
| |--- persa antiguo (Inscripciones de Darío, Jerjes...)
|--- irania |--- zendo / avéstico (doctrina de Zoroastro. Avesta)
|--- pehlevi / iranio medio
|--- persa moderno (primeros escritos s. XIX d.C.)

|--- ruso menor o ruteno (Ucrania)


|--- eslavas |--- ruso blanco (ciudades de Rusia)
| orientales |--- gran ruso (Rusia)
|
| |--- macedonio
|--- eslavas |--- búlgaro ant. (Biblia de Cirilo y Metodio) |-- búlgaro
| meridionales |
| |--- servocroata (Servia, Bosnia, Croacia)
BALTO-ESLAVA | |--- esloveno (Eslovenia)
|
| |--- polaco
|--- eslavas |--- checo (antigua Bohemia)
| occidentales |--- eslovaco (Moravia y norte de Hungría)
|
| |--- lituano
|- bálticas |--- letón
|--- prusiano antiguo (desaparecido en el s. XVII)

ALBANÉS

ARMENIO (parte de Turquía, Georgia, Mesopotamia, norte de Siria...)

HITITA (lengua hablada doce siglos a.C. en una parte de Asia Menor)

TOCARIO (conservada sólo en documentos de principios del s. XX de un pueblo del Turquestán chino hacia el s. I
a.C.)

c. EXTENSIÓN DEL LATÍN

Hacia finales del segundo milenio a.C. los indoeuropeos llegaron a la península Itálica en
dos oleadas: la latina, que se estableció en las orillas del Tíber hasta los Apeninos, en la región
conocida como Latium; y la osco-umbra, escindida en oscos, que se establecieron en el sur y
sureste de Italia, y umbros, que se quedaron al noroeste del Latium.
A mediados del s. VIII a.C. (753) nació Roma junto al río Tíber. La lengua de este pueblo,
el latín, primitivamente se habló sólo en el Latium. Pero poco a poco los romanos fueron

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

conquistando los territorios vecinos hasta formar el más grande Imperio de la Antigüedad. Roma
5
realizó en los pueblos conquistados una vasta labor civilizadora, asimilando lo mejor que en cada
uno encontraba y convirtiéndolo en patrimonio común. Y la lengua fue un elemento fundamental
en esta acción civilizadora: el latín se impuso como lengua de entendimiento universal entre los
hombres del mundo civilizado. El latín fue la lengua habitual de soldados y comerciantes y la
lengua oficial de los gobernantes, administrados y funcionarios. Fue una lengua que todos
procuraban aprender en el trato cotidiano con las gentes de Roma.
Pero una lengua evoluciona con el tiempo: no fue el mismo latín el que hablaban los
primeros habitantes de Roma que en el que se expresaron los filósofos de la Edad Media. El latín
pasó por diversas etapas y, dentro de cada una, presentó diversas modalidades, según las clases
sociales que lo hablaban.

1.- Períodos de la historia de la lengua latina.

- latín arcaico y preclásico (desde orígenes al nacimiento de Cicerón, 106 a.C.)


Al principio el latín era una lengua ruda de soldados y campesinos. De esta época
primitiva, que dura aproximadamente hasta el s. III a.C., se conservan sólo algunas inscripciones,
fragmentos de himnos religiosos y la Ley de las XII tablas. Esta lengua tosca resultaba ya
ininteligible para los romanos de la época clásica. Pero el latín primitivo, al recibir el influjo de la
cultura helénica, después de las guerras Púnicas, se va depurando, hasta adquirir calidades
literarias. Esta depuración originó una separación cada vez mayor entre la lengua escrita y la
hablada o popular.

- latín clásico (desde nacimiento de Cicerón hasta muerte de Augusto, 14 d.C.)


La separación entre latín escrito y hablado se hace cada vez mayor. La lengua escrita sigue
depurándose y enriqueciéndose sin cesar, hasta llegar a la cumbre de su perfección en la época de
los grandes escritores clásicos: Cicerón, César, Salustio, Tito Livio, Virgilio, Horacio, Ovidio...
Paralelamente se había ido desarrollando en Roma la lengua de la conversación, empleada
en las relaciones humanas tanto por la gente culta como por el pueblo menos ilustrado. Este latín,
conocido como latín vulgar, se fue distanciando progresivamente de la lengua escrita. El latín
literario es el lenguaje de los libros, de las escuelas, de la cultura, pero el latín vulgar es una
lengua hablada que cambia incesantemente, y fue evolucionando gradualmente hasta convertirse
en las lenguas romances. Apenas hay testimonios escritos, pero las inadvertencias ocasionales de
algunos escritores nos revelan que su lengua usual se desvía de la literaria, que utilizan con poca
naturalidad y soltura: abundan los vulgarismos, la confusión de géneros, las faltas de declinación,
la confusión de verbos activos y deponentes, se generaliza el acusativo como complemento del
verbo, se sustituyen las oraciones de infinitivo por oraciones completivas, el vocabulario está
salpicado de ruralismos, términos griegos, voces híbridas greco-romanas...

- latín postclásico (desde muerte de Augusto hasta 200 d.C.)


La prosa pierde su pureza y se va contaminando con expresiones poéticas, efectistas y
rebuscadas, aceptando elementos populares y arcaicos.

- latín tardío o bajo latín (desde 200 d.C. hasta aparición de lenguas romances)
Hubo intentos de detener la descomposición del latín y retornar a los modelos clásicos.
Pero el nivel literario desciende gradualmente desde el s. VI d.C. hasta la reforma carolingia, en el
s. VIII. Esta reforma del latín, convertido ya en patrimonio de la iglesia y de las minorías cultas,
coincide con la aparición de las lenguas romances. En el Concilio de Tours (813 d.C.) se confirma
ya la existencia de una rustica romana lingua (lengua romance), a la que en lo sucesivo tendrán

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

que traducir sus homilías los obispos para que lleguen al pueblo.
6
- las lenguas romances
Son el único ejemplo de un grupo de lenguas genéticamente afines del que se ha
conservado la fuente común, el latín.
Las poblaciones indígenas de las provincias romanizadas tenían orígenes diversos y
hablaban idiomas diferentes. Cada uno de los pueblos sometidos aprendió el latín y lo desarrolló
según su propia manera de hablar: la pronunciación del latín dependía de cómo pronunciaba cada
uno su propia lengua materna (lo que ahora se llama "acento"). Todo esto influyó en la evolución
del latín en las distintas regiones del Imperio. Además, la descentralización de la vida política,
social y económica tuvo como consecuencia el desarrollo independiente en cada provincia y con
ello la evolución libre del habla respectiva, llegando a la creación de una lengua distinta en cada
territorio.
Las lenguas romances nacieron cuando los documentos destinados al pueblo se redactaban
en lenguaje coloquial, aproximadamente el s. IX d.C. El primer texto románico seguro son los
Juramentos de Estrasburgo del año 842, redactado en francés; en la península Ibérica, las Glosas
Emilianenses y las Glosas Silenses, del s. X, redactadas en castellano; en Italia son de la misma
época que en la península Ibérica.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA II: EL ABECEDARIO LATINO Y SU PRONUNCIACIÓN


7
a. ABECEDARIO

Procede del alfabeto griego, pero no directamente, sino de una variante que se extendió
por el sur de Italia, la llamada Magna Grecia, y que fue adaptado por los etruscos.
Consta de 21 signos:

A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X

Las letras eran siempre mayúsculas. Las minúsculas aparecieron posteriormente, en la


época medieval.
La grafía G apareció como una variante de la C, que al principio servía para notar los
sonidos guturales sordo y sonoro ([k] y [g]). Esto se conserva todavía en algunos nombres:
Cnaeus ([gnaeus]) y Caius [gáyus].
La grafía V servía para notar el sonido vocálico [u]; y el sonido consonántico [w]. La
grafía U no existía.

b. PRONUNCIACIÓN

- Vocales.
Las vocales latinas son cinco, como en castellano. Sin embargo tienen algunas
características que las diferencian de nuestra lengua:
. cada una tiene dos formas en su pronunciación: una más prolongada y otra más abreviada, con el
nombre, respectivamente, de vocal larga (señalada con – encima de la vocal ) y vocal breve
(señalada con ˇ encima de la vocal):
ā–ē–ī–ō–ū
ă–ĕ–ĭ–ŏ–ŭ

Esto se conoce como cantidad vocálica y es un rasgo distintivo que también diferencia palabras:
pŏpulus (pueblo) / pōpulus (álamo)
rĕgit (rige) / rēgit (rigió)

. la I y la V tienen dos pronunciaciones, una vocálica y otra consonántica. Serán vocales


cuando aparezcan entre consonantes o al principio de palabra ante consonante. En este caso, se
pronuncian como nuestras vocales respectivas:
regit populus
ictus ursus
Serán consonantes cuando aparezcan entre vocales o al principio de palabra ante vocal. En este
caso se pronuncian del siguiente modo: la I, como una “y”; y la V, como una “w”:
Caius [gáyus] cauus [káwus]
iam [yám] uolo [wólo]

- Diptongos.
En latín sólo se consideran diptongos las siguientes uniones de vocales:
ae (Caesar) oe (Poenus) au (taurus)
A veces también puede considerarse -eu-:
Teucri.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

8
- Consonantes.

modo de articulación punto de articulación


labial dental velar labiovelar
oclusiva sorda p t k, c [k] qu
sonora b d g gu
nasal m n

no fricativa f s
oclusiva líquida vibrante r
lateral l

. La C siempre se lee como sonido gutural sordo [k], ante cualquier vocal: Caesar [kæsar], Cicero
[kíkero].
. La G siempre se lee como sonido gutural sonoro [g], ante cualquier vocal: genius [guenius],
magister [maguíster].
. La grafía -u- de las labiovelares siempre suena [w]: aqua [ákwa], Quirinus [kwirínus].
. La H no se lee nunca: Hispania [ispánia], schola [skóla].
. Las consonantes geminadas (dobles) se leen separadas: esse [ésse], uallum [wállum].
. La X es una consonante doble [ks], como en castellano: saxa [sáksa], praetexta [prætéksta].

- Otras grafías.
. La Y y la Z sólo se usan para transcribir palabras griegas: Pyrrhus [pírrus], Zephirus [→éfirus].
. Las grafías PH, TH y CH también se utilizan para transcribir palabras griegas. La primera se lee
como una fricativa labiodental [f]: philosophia [filosófia]; en las otras dos la H no suena:
theatrum [teátrum], pulchra [púlcra].
. La S- inicial se lee apoyándola en una [e]: spiritus [espíritus].

c. ACENTUACIÓN

En latín no hay tildes. Por eso, para pronunciar bien las palabras debemos saber en qué
sílaba hay que elevar el tono de voz.
En latín no había, como en castellano, una división entre sílabas tónicas (acentuadas) y
sílabas átonas (inacentuadas), sino, como consecuencia del sistema de vocales, entre sílabas largas
y sílabas breves.
Una sílaba será larga cuando la vocal que lleve sea larga (por naturaleza) o su vocal vaya
seguida de dos consonantes de distinta sílaba (por posición):
pōpulus castra
Una sílaba será breve cuando la vocal que lleve sea breve (por naturaleza) o su vocal vaya
seguida de otra vocal de distinta sílaba (por posición):
pŏpulus maria

Para acentuar las palabras en latín se sigue el siguiente método:


- no hay palabras agudas.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

- las palabras bisílabas son siempre llanas.


9
- para las palabras trisílabas o más existe una ley que dice: “Si la penúltima sílaba es larga,
la palabra es llana; pero si es breve, es esdrújula”.
pŏpŭlus [pópulus] pōpŭlus [pópulus] amāre [amáre]
uenīre [weníre] trecenti [trekénti] maria [mária]

d. EJERCICIO DE LECTURA

Lee los siguientes textos:

Gallia est omnis diu ī sa in partes tres, quarum unam incŏlunt Belgae, aliam Aquitāni,
tertiam qui ipsōrum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institūtis, legĭbus
inter se diffērunt. Gallos ab Aquitānis Garunna flumen, a Belgis Matrōna et Sequāna diuīdit.
Horum omnium fortissĭmi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitāte provinciae
longissĭme absunt (...).

Quousque tandem abutēre, Catilīna, patientia nostra? Quam etiam diu iste furor tuus nos
elūdet? Quem ad finem sese effrenāta iactābit audacia? (...).

Quibus ex nauĭbus cum essent exposĭti milĭtes circĭter trecenti atque in castra
contendĕrent, Morĭni, quos Caesar in Britanniam proficiscens pacātos reliquĕrat, spe praedae
adducti primo non ita magno suōrum numĕro circumstetērunt ac, si sese interfĭci nollent, arma
ponĕre iussērunt. (...).

TEMA III: CASOS Y DECLINACIONES

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

10
a. AUSENCIA DEL ARTÍCULO EN LATÍN

En latín no hay una palabra específica que funcione como artículo. En su ausencia, en la
traducción los sustantivos pueden acompañarse del artículo determinado (el, la, los, las, lo), del
indeterminado (un, una, unos, unas), de un adjetivo posesivo o, sencillamente, de nada.

Romulus condidit urbem: “Rómulo fundó la/una ciudad”.


Filiam amo: “Amo a mi hija”.
Cum armis contenderunt in urbem: “Se dirigieron a la ciudad con armas”.

b. CASOS

En español los sustantivos tienen dos accidentes gramaticales: el género y el número. Por
el primero sabemos si un sustantivo es masculino, femenino o neutro; por el segundo, si es
singular o plural. La mayoría de las palabras tienen unos morfemas que marcan esos dos
accidentes gramaticales: /-o/, masculino, y /-a/, femenino; /-s/, plural, y su ausencia, singular. Pero
hay palabras que no los tienen: crisis (sing. y pl.), taxista (masc. o fem.).
Sin embargo, la función sintáctica que un determinado sustantivo desempeña en la oración
viene dada por el orden de palabras o por la relación de número de ese sustantivo con el verbo:
La tierra seca la mies / La mies seca la tierra
S CD S CD
Nos gusta el deporte / Nos gustan los deportes
S S
En latín todos los sustantivos llevan unos morfemas que marcan esos accidentes
gramaticales, género y número. Pero esos morfemas también indican la función sintáctica que va
haciendo ese determinado sustantivo en la oración: esto es el caso. Así pues, caso es un accidente
gramatical, como el género y el número, que indica la función sintáctica que un sustantivo hace en
una oración.
En español también hay restos de casos: los pronombres personales.
Yo tengo un libro / Me amas / Me da un libro a mí / Conmigo está bien.
S CD CI CC
En resumen, podríamos decir que un caso es la diferente forma de una misma palabra,
según la función sintáctica que realice en la oración:
Puella amat puerum / Puellam amat puer
S CD CD S

En latín hay seis casos:

- Nominativo: indica el Sujeto o Atributo de la oración.


- Vocativo: no indica función sintáctica, sólo sirve para llamar (función apelativa).
- Acusativo: indica el Complemento Directo.
- Genitivo: indica la pertenencia o posesión, el Complemento del Nombre.
- Dativo: indica el Complemento Indirecto.
- Ablativo: indica el resto de las funciones, Complemento Circunstancial.

c. DECLINACIÓN

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Declinar es expresar todos los casos de una misma palabra. Todos los sustantivos se
11
reúnen en cinco grupos, llamados declinaciones, que se caracterizan por tener un morfema o
desinencia para el genitivo singular igual:

1ª declinación: -ae
2ª declinación: -i
3ª declinación: -is
4ª declinación: -us
5ª declinación: -ei

d. EJERCICIOS

- Di a qué declinación pertenecen los siguientes sustantivos expresados en el caso genitivo


singular:
rosae, templi, civis, senatus, diei, pueri, dominae, filii, civitatis, rei, manus, consulis.

TEMA IV: PRIMERA DECLINACIÓN (sustantivos y adjetivos)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

a. DESINENCIAS
12
S P
Nominativo -a -ae
Vocativo -a -ae
Acusativo -am -as
Genitivo -ae -arum
Dativo -ae -is
Ablativo -a -is

b. EJEMPLOS

- sustantivo - adjetivo
caus-a caus-ae magn-a magn-ae
caus-a caus-ae magn-a magn-ae
caus-am caus-as magn-am magn-as
caus-ae caus-arum magn-ae magn-arum
caus-ae caus-is magn-ae magn-is
caus-a caus-is magn-a magn-is

c. VOCABULARIO DE LA DECLINACIÓN

- sustantivos:
agricola,-ae (m.): agricultor. epistula,-ae: carta. porta,-ae: puerta.
amica,-ae: amiga. femina,-ae: mujer. puella,-ae: niña.
amicitia,-ae: amistad. filia,-ae: hija. pugna,-ae: lucha.
ancilla,-ae: criada. flamma,-ae: llama, fuego. regina,-ae: reina.
anima,-ae: alma. fortuna,-ae: fortuna, suerte. Roma,-ae: Roma.
aqua,-ae: agua. fuga,-ae: fuga, huída. rosa,-ae: rosa.
aquila,-ae: águila. incola,-ae (m.): habitante. sapientia,-ae: sabiduría.
audacia,-ae: osadía, audacia. insula,-ae: isla. scriba,-ae (m.): escriba.
causa,-ae: causa. laetitia,-ae: alegría. serva,-ae: sierva.
cena,-ae: comida, cena. littera,-ae: letra. silva,-ae: bosque.
centuria,-ae: centuria. litterae,-arum: carta. stella,-ae: estrella.
copia,-ae: abundancia. nauta,-ae (m.): marinero. terra,-ae: tierra.
copiae,-arum: tropas. patria,-ae: patria. via,-ae: camino.
dea,-ae: diosa. pecunia,-ae: dinero, riqueza. victoria,-ae: victoria.
divitiae,-arum: riquezas. poeta,-ae (m.): poeta. vita,-ae: vida.

- adjetivos:
alta: alta. mala: mala.
antiqua: antigua. nova: nueva.
bona: buena. parva: pequeña.
cara: querida. pulchra: hermosa, limpia.
clara: ilustre. stulta: estúpida, tonta.
docta: sabia. vera: verdadera.
grata: agradable.
iusta: justa.
longa: larga.
magna: grande.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

d. EJERCICIOS
13
- declinar en singular y plural:
victoria, pecunia, dea, grata.
- declinar conjuntamente en singular y plural:
bona vita, parva puella, magna insula.
- escribir en el caso correspondiente:
filia (ac.s.), dea (d.p.), magna (d.s.), agricola (g.s.).
- analizar morfológicamente:
poetae, ancillis, stulta, doctas.
- analizar morfológica y sintácticamente y traducir:

1.- Magnam victoriam speras.


2.- Stellae altae longam viam monstrabant.
3.- Filia tua amicas superabat.
4.- Parva puella novam victoriam nuntiat.
5.- Parvas puellas vocabamus.
6.- Bonam viam monstratis.
7.- Puellae longas vias tolerabant.
8.- Vitam bonam filiae tuae sperant.
9.- Parva puella longam vitam sperat.
10.- Tu hija preparaba buenas cenas.
11.- Tus hijas llaman a (sus) nuevas amigas.
12.- Queremos a (nuestras) hijas.
13.- Llamas a (tu) hija.
14.- Preparáis la cena.
15.- Soportábamos una larga lucha.
16.- Soportáis a las amigas.
17.- Preparan una nueva lucha.
18.- Llamabais a (vuestras) hijas.
19.- Puellis pecuniam dabamus.
20.- Insularum regina aquam agricolis dabat.
21.- Reginam in magna insula videbatis.
22.- Nautae reginam insulae non timebant.
23.- Magna laetitia vastam silvam videbamus.
24.- In piratarum insulis magnam aquae copiam videbas.
25.- Agricolae magna laetitia aquam vident.
26.- Magnae divitiae non semper magnam laetitiam dant.
27.- Incolae in silvis insidias parabant.
28.- Regina multas rosas deabus portabat.
29.- In Italia longas vias videbamus.
30.- Puellae rosas magna diligentia curabant.

- ejercicios complementarios:

31.- En una isla pequeña reinaba una gran reina.


32.- La reina de las islas tenía muchas hijas.
33.- La reina da agua a las niñas.
34.- La hija del poeta no tiene dinero.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

35.- El poeta tenía una hija pequeña.


14
36.- La hija del poeta era pequeña.
37.- En Hispania existían grandes bosques.
38.- Las tropas de la reina estaban en la isla.
39.- El campesino está en Roma.
40.- Roma está en Italia.
41.- En la isla había un largo desfiladero.
42.- Sois los navegantes de las islas.

e. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (I)

- verbos - sustantivos
amo,amas,amare: amar, querer. angustiae,-arum: desfiladero.
curo,curas,curare: cuidar. diligentia,-ae: diligencia.
do,das,dare: dar. Hispania,-ae: Hispania.
habeo,habes,habere: tener. insidiae,-arum: amenazas.
laboro,laboras,laborare: trabajar. Italia,-ae: Italia.
monstro,monstras,monstrare: mostrar. pirata,-ae: pirata.
nuntio,nuntias,nuntiare: anunciar, comunicar.
paro,paras,parare: preparar. - adjetivos
porto,portas,portare: llevar. multa: mucha.
regno,regnas,regnare: reinar. tua: tu, tuya.
spero,speras,sperare: esperar. vasta: grande.
sum,es,esse: ser, estar, existir, haber.
supero,superas,superare: superar, vencer. - preposición
timeo,times,timere: temer. in (ab.): en.
tolero,toleras,tolerare: tolerar, soportar.
video,vides,videre: ver. - adverbios
voco,vocas,vocare: llamar. non: no.
semper: siempre.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA V: SEGUNDA DECLINACIÓN (sustantivos y adjetivos)


15
a. DESINENCIAS
S P
Nominativo -us,-er,-ir,-um -i,-a
Vocativo -us1,-er,-ir,-um -i,-a
Acusativo -um -os,-a
Genitivo -i -orum
Dativo -o -is
Ablativo -o -is

Las subrayadas son desinencias del género neutro.

1.- A veces, -e.

b. EJEMPLOS

- sustantivo en -us - sustantivo en -er


domin-us domin-i ager agr-i
domin-e domin-i ager agr-i
domin-um domin-os agr-um agr-os
domin-i domin-orum agr-i agr-orum
domin-o domin-is agr-o agr-is
domin-o domin-is agr-o agr-is

- sustantivo en -ir - sustantivo neutro (en -um)


vir vir-i bell-um bell-a
vir vir-i bell-um bell-a
vir-um vir-os bell-um bell-a
vir-i vir-orum bell-i bell-orum
vir-o vir-is bell-o bell-is
vir-o vir-is bell-o bell-is

- adjetivo en -us (masculino) - adjetivo en -us (neutro)


magn-us magn-i magn-um magn-a
magn-us magn-i magn-um magn-a
magn-um magn-os magn-um magn-a
magn-i magn-orum magn-i magn-orum
magn-o magn-is magn-o magn-is
magn-o magn-is magn-o magn-is

- adjetivo en -er (masculino) - adjetivo en -er (neutro)


pulcher pulchr-i pulchr-um pulchr-a
pulcher pulchr-i pulchr-um pulchr-a
pulchr-um pulchr-os pulchr-um pulchr-a
pulchr-i pulchr-orum pulchr-i pulchr-orum
pulchr-o pulchr-is pulchr-o pulchr-is
pulchr-o pulchr-is pulchr-o pulchr-is

c. VOCABULARIO DE LA DECLINACIÓN

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

16
- sustantivos:
ager,agri: campo. equus,-i: caballo. oppidum,-i (n.): ciudad fuerte.
amicus,-i: amigo. ferrum,-i (n.): hierro, espada. periculum,-i (n.): peligro.
animus,-i: espíritu. filius,-i: hijo. pilum,-i (n.): lanza, jabalina.
annus,-i: año. forum,-i: (n.): foro. populus,-i: pueblo.
argentum,-i (n.): plata. gladius,-i: espada. principium,-i (n.): principio.
arma,-orum (n.): armas. humus,-i: tierra. proelium,-i (n.): combate.
aurum,-i (n.): oro. ingenium,-i (n.): inteligencia. puer,pueri: niño.
autumnus,-i: otoño. initium,-i (n.): inicio. regnum,-i (n.): reino.
auxilium,-i (n.): auxilio. iudicium,-i (n.): juicio. servus,-i: siervo.
bellum,-i (n.): guerra. legatus,-i: legado, emisario. socius,-i: aliado.
caelum,-i (n.): cielo. locus,-i: lugar, ocasión. somnus,-i: sueño.
campus,-i: campo. ludus,-i: juego. telum,-i (n.): arma arrojadiza.
castra,-orum (n.): campamento. magister,magistri: maestro. templum,-i (n.): templo.
cervus,-i: ciervo. modus,-i: modo, manera. vallum,-i (n.): empalizada.
comitium,-i (n.): comicio. murus,-i: muralla, muro. ventus,-i: viento.
consilium,-i (n.): decisión. numerus,-i: número. verbum,-i (n.): palabra.
deus,-i: dios. oculus,-i: ojo. vir,viri: hombre, varón.
dominus,-i: señor, amo.

- adjetivos:
aequus,-a,-um: igual. longus,-a,-um: largo. rarus,-a,-um: raro, escaso.
altus,-a,-um: alto, profundo. magnus,-a,-um: grande. reliquus,-a,-um: restante.
antiquus,-a,-um: antiguo. malus,-a,-um: malvado. Romanus,-a,-um: romano.
barbarus,-a,-um: bárbaro. medius,-a,-um: medio. saevus,-a,-um: cruel.
beatus,-a,-um: dichoso, feliz. meus,-a,-um: mi, mío. securus,-a,-um: seguro.
bonus,-a,-um: bueno. miser,-era,-erum: desgraciado. solus,-a,-um: solitario, solo.
carus,-a,-um: querido. molestus,-a,-um: molesto. strenuus,-a,-um: valiente.
certus,-a,-um: cierto, seguro. multus,-a,-um: mucho. stultus,-a,-um: estúpido.
clarus,-a,-um: claro, famoso. necessarius,-a,-um: necesario. suus,-a,-um: su, suyo.
dexter,-tra,-trum: derecho. noster,-tra,-trum: nuestro. tardus,-a,-um: lento, perezoso.
doctus,-a,-um: sabio, culto. novus,-a,-um: nuevo. tutus,-a,-um:seguro, protegido.
gratus,-a,-um: grato,agradable. parvus,-a,-um: pequeño. tuus,-a,-um: tu, tuyo.
incertus,-a,-um: inseguro. paucus,-a,-um: poco. verus,-a,-um: verdadero.
iustus,-a,-um: justo. perterritus,-a,-um: asustado. vester,-tra,-trum: vuestro.
latus,-a,-um: ancho. publicus,-a,-um: público.
liber,-era,-erum: libre. pulcher,-chra,-chrum: hermoso.

d. EJERCICIOS

- declinar en singular y plural:


filius, proelium, humus, aequus.
- declinar conjuntamente en singular y plural:
magna castra, doctus agricola, strenuus vir.
- escribir en el caso correspondiente:
templum (ac.p.), ager (d.s.), aurum (ab.s.), vir (g.p.).
- analizar morfológicamente:
bellum, servi, altorum, parvo.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

- analizar morfológica y sintácticamente y traducir:


17
1.- Puellae fabulas amant.
2.- Aeneas familiam convocabat.
3.- Undae Aeneam, nautas et ancillas terrebant.
4.- Nautae agricolas vexabant.
5.- Lupae insulae incolas terrebant.
6.- Ancilla incolis deae aras monstrat.
7.- Legatus castra movet.
8.- Legatus insulae loca explorat.
9.- Naufragus pelagum timet.
10.- Romani deorum templa auro et argento ornabant.
11.- Dea Troianos admonebat.
12.- Romani Graecos non timebant, sed deos suos amabant.
13.- Graeci Troianos superant et Troiam delent.
14.- Pecuniam semper habemus, sed inimicis pecuniam non damus.
15.- Graeci gladiis Troiae incolas necabant.
16.- Romanus in oppido muros muniebat.
17.- Dominus reginae oppidum ostendit.
18.- Poeta fabulas docet filiis filiabusque.
19.- Numa bellum non gerebat, sed multa templa aedificabat.
20.- Tullus Hostilius Numae succedit.

A.- Graeci Troiam delent atque incolas necant. Aeneas oppidum defendit, sed dea Venus1
Aeneam familia et amicis fugere (“huir de... con...”) Troia monet. Castra movent et pelago
navigant. Ita in Italiam veniunt. Aeneas in Latio Turnum vincit et oppidum Lavinium condit.

B.- Iulus Albam Longam condit. Amulius tyrannus fratrem Numitorem2 et Rheam Silviam patria
expellit. Sed Rhea Silvia duos3 filios habet, Romulum Remumque. Pueri cum lupa et postea cum
Faustulo vivunt. Romulus et Remus Amulium necant et Romam condunt. Postea Romulus
Remum necat et solus4 regnat in Roma. Tullus Hostilius Albam delet.

C.- Romanum imperium a Romulo exordium habet. Romulus per multos annos inter romanos
solus4 regnat. Populus autem feminas non habet. Itaque Romulus legatos circa vicinos populos
mittit, nam cum sabinis amicitiam facere (“hacer”) cupit.

D.- Nusquam romanos legatos audiunt. Tum Romulus ad spectaculum ludorum sabinos invitat
atque feminas rapit. Propter iniuriam sabini cum romanis bellum committunt. Tum sabinae
feminae in proelium irruunt et inter tela a romanis amicitiam rogant his5 verbis: “Sine vobis6
viduae vivemus7”. Tum Romulus et Titus Tatius regnum consociant. Deinde Romulus populum in
triginta curias dividit.

1.- Venus: N.sg. sujeto: "Venus" (una diosa). 2.- fratrem Numitorem: Ac.sg. C.D.: "a su hermano Numítor". 3.- duos: Ac.pl. C.D. con filios: "dos".
4.- solus: N.sg. sujeto: "solo". 5.- his: Ab.pl. C.C. con verbis: " con estas". 6.- vobis: Ab.pl. C.C.: "vosotros". 7.- vivemus: futuro.

e. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (II)

- verbos
admoneo,-es,-ere: aconsejar. audio,-is,-ire: oir. condo,-is,-ere: fundar.
aedifico,-as,-are: construir. committo,-is,-ere: entablar. consocio,-as,-are: asociar.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

convoco,-as,-are: convocar. expello,-is,-ere: expulsar. neco,-as,-are: matar.


18
cupio,-is,-ere: desear. exploro,-as,-are: explorar. orno,-as,-are: adornar.
defendo,-is,-ere: defender. facio,-is,-ere: hacer. ostendo,-is,-ere: mostrar.
deleo,-es,-ere: destruir. fugio,-is,-ere: huir. rapio,-is,-ere: raptar.
divido,-is,-ere: dividir. gero,-is,-ere: llevar, hacer. rogo,-as,-are: pedir.
doceo,-es,-ere: enseñar. invito,-as,-are: invitar. succedo,-is,-ere: suceder.
irruo,-is,-ere: irrumpir. terreo,-es,-ere: aterrorizar.
mitto,-is,-ere: enviar. venio,-is,-ire: venir, llegar.
moneo,-es,-ere: aconsejar. vexo,-as,-are: maltratar.
moveo,-es,-ere: mover. vinco,-is,-ere: vencer.
munio,-is,-ire: reforzar. vivo,-is,-ere: vivir.
navigo,-as,-are: navegar.

- sustantivos
Aeneas,-ae: Eneas. iniuria,-ae: injuria. spectaculum,-i: espectáculo.
Alba Longa,-ae: Alba Longa. Iulus,-i: Julo. Titus Tatius,-i: Tito Tatio.
Amulius,-i: Amulio. Latium,-i: Lacio. Troia,-ae: Troya.
ara,-ae: altar. Lavinium,-i: Lavinio. Tullus, -i: Tulo (Hostilio).
curia,-ae: curia. lupa,-ae: loba. Turnus,-i: Turno.
exordium,-i: inicio. naufragus,-i: náufrago. tyrannus,-i: tirano.
fabula,-ae: cuento, fábula. Numa,-ae: Numa (Pompilio). unda,-ae: ola.
familia,-ae: familia. pelagus,-i: mar. vicinus,-i: vecino.
Faustulus,-i: Fáustulo. Remus,-i: Remo. vidua,-ae: viuda.
imperium,-i: poder. Rhea Silvia,-ae: Rhea Silvia.
inimicus,-i: enemigo. Romulus,-i: Rómulo.

- adjetivos - adverbios
Graecus,-a,-um: griego. deinde: después.
Sabinus,-am,-um: sabino. nusquam: en ningún lugar.
triginta: treinta. postea: después.
Troianus,-a,-um: Troyano. tum: entonces.

- preposiciones - conjunciones
a (ab.): de desde. atque: y.
ad (ac.): a, hacia. autem: y, pero.
circa (ac.): alrededor. et: y.
cum (ab.): con. ita: así.
inter (ac.): entre. itaque: en consecuencia.
per (ac.): a través de. nam: pues.
propter (ac.): a causa de. -que: y.
sine (ab.): sin. sed: pero.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA VI: TERCERA DECLINACIÓN (sustantivos y adjetivos)


19
a. DESINENCIAS
S P
Nominativo -s, -ø -es, -a
Vocativo -s, -ø -es, -a
Acusativo -em,-ø -es, -a
Genitivo -is -um/-ium
Dativo -i -ibus
Ablativo -e -ibus

Las subrayadas son desinencias del género neutro en plural. En singular, no se distingue.

b. EJEMPLOS

- sust. en consonante masc./fem. - sust. en consonante neutro


dux (<duc-s) duc-es corpus corpor-a
dux duc-es corpus corpor-a
duc-em duc-es corpus corpor-a
duc-is duc-um corpor-is corpor-um
duc-i duc-ibus corpor-i corpor-ibus
duc-e duc-ibus corpor-e corpor-ibus

- sust. en -i masc./fem. - sust. en -i neutro


hosti-s host-es mare mari-a
hosti-s host-es mare mari-a
host-em host-es mare mari-a
host-is host-ium mar-is mar-ium
host-i host-ibus mar-i mar-ibus
host-e host-ibus mar-i mar-ibus

- adj. en consonante masc./fem. - adj. en consonante neutro


pruden-s prudent-es pruden-s prudenti-a
pruden-s prudent-es pruden-s prudenti-a
prudent-em prudent-es pruden-s prudenti-a
prudent-is prudent-ium prudent-is prudent-ium
prudent-i prudent-ibus prudent-i prudent-ibus
prudent-e prudent-ibus prudent-e prudent-ibus

- adj. en -i masc./fem. - adj. en -i neutro


forti-s fort-es forte forti-a
forti-s fort-es forte forti-a
fort-em fort-es forte forti-a
fort-is fort-ium fort-is forti-um
fort-i fort-ibus fort-i fort-ibus
fort-i fort-ibus fort-i fort-ibus

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

c. VOCABULARIO DE LA DECLINACIÓN
20
- sustantivos:
amor,-oris: amor. iter,itineris (n.): camino. pastor,-oris: pastor.
animal,-alis (n.): animal.* ius,iuris (n.): derecho. pax,pacis (f.): paz.
arbor,-oris (f.): árbol. iuvenis,-is: joven.* pedes,-itis: infante.
aries,-etis: ariete, carnero. iuventus,-utis (f.): juventud. pes,pedis: pie.
ars,artis (f.): arte.* labor,-oris: trabajo, esfuerzo. piscis,-is: pez.*
avis,avis (f.): ave.* latus,-eris (n.): lado, costado. plebs,-ebis (f.): plebe.
auris,-is (f.): oreja.* legio,-onis (f.): legión. pons,-ntis: puente.
bos,bovis: buey, vaca, toro. leo,-onis: león. princeps,-ipis: príncipe.
Caesar,-aris: César. lex,legis (f.): ley. ratio,-onis (f.): razón, cuenta.
canis,-is: perro.* litus,-oris (n.): costa. regio,-ionis (f.): región.
caput,-itis (n.): cabeza. lux,lucis (f.): luz. rex,regis: rey.
carmen,-inis (n.): poema, canto. mare,-is (n.): mar.* rus,ruris (n.): campo.
civis,-is: ciudadano.* mater,-tris (f.): madre. salus,-utis (f.): salvación.
civitas,-atis (f.): ciudad. mens,mentis (f.): mente.* senectus,-utis (f.): vejez.
coniux,-iugis: esposa/o,cónyuge. miles,-itis: soldado. senex,senis: viejo, anciano.
consul,-ulis: cónsul. moenia,-ium (n.): murallas.* societas,-atis (f.): alianza.
corpus,-oris (n.): cuerpo. mons,-ntis: monte.* sol,solis: sol.
dux,ducis: general, jefe, guía. mors,-rtis (f.): muerte. tempus,-oris (n.): tiempo.
eques,-itis: jinete. mulier,-eris (f.): mujer. timor,-ris: temor.
finis,-is: fin, límite.* navis,-is (f.): nave.* turris,-is (f.): torre.*
flumen,-inis (n.): río. nix,nivis (f.): nieve. urbs,urbis (f.): ciudad.*
foedus,-eris (n.): pacto. nomen,-inis (n.): nombre. uxor,-oris (f.): esposa.
frater,-tris: hermano. nox,-ctis (f.): noche. vallis,-is (f.): valle.*
gens,-ntis (f.): pueblo, raza.* oppugnatio,-ionis: ataque. veritas,-atis (f.): verdad.
genus,-eris (n.): género. opus,-eris (n.): obra, trabajo. virgo,-inis (f.): muchacha.
homo,-inis: hombre, persona. ordo,-inis: orden. virtus,-utis (f.): valor.
hostis,-is: enemigo.* ovis,ovis (f.): oveja.* vis,vis (f.): fuerza,violencia.*
ignis,-is: fuego.* pars,-rtis (f.): parte.*

(* gen. pl. en -ium).

- adjetivos:
amabilis,-e: amable. dulcis,-e: amable, agradable. levis,-e: ligero, leve.
atrox(atrocis): atroz. facilis,-e: fácil. nobilis,-e: noble, patricio.
audax(audacis): audaz. familiaris,-e: familiar. nocens(nocentis): culpable.
brevis,-e: breve, corto. felix(felicis): feliz. omnis,-e: todo.
celer,-eris,-ere: rápido. ferox(ferocis): feroz. popularis,-e: popular.
civilis,-e: civil. fortis,-e: fuerte, valiente. prudens(prudentis): prudente.
constans(constantis): constante. gravis,-e: grave, serio. sapiens(sapientis): sabio.
crudelis,-e: cruel. infelix(infelicis): infeliz. similis,-e: similar, parecido.
difficilis,-e: difícil. innocens(innocentis): inocente. talis,-e: tal.
diligens(diligentis): cuidadoso. iuvenis,-e: joven. velox(velocis): veloz.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

d. EJERCICIOS
21
- declinar en singular y plural:
miles,-itis; tempus,-oris; omnis,-e.
- declinar conjuntamente en singular y plural:
omnis homo, strenuus leo, magnum flumen.
- escribir en el caso correspondiente:
lux (ac.p.), consul (d.p.), mare (d.s.), fortis (g.s.).
- analizar morfológicamente:
civitatum, civem, facilia, sapientes.
- analizar morfológica y sintácticamente y traducir:

1.- Milites magna audacia pugnabunt locumque defendent.


2.- Pauca verba, sed grata, mihi1 dicis.
3.- Vir bonus veritatem semper dicere debet.
4.- Romani milites in oppidi oppugnatione magnos labores tolerabant.
5.- Populi Romani hostes longum bellum movebunt.
6.- Prima luce nostri milites cum hostibus proelium committunt.
7.- Omnes iuvenes proelium committebant.
8.- Hostium magna pars celeriter perveniebat ac brevi tempore proelium fortiter committebat.

Campus Martius aequus2 locus erat apud Tiberim, extra Romana moenia. Ibi iuvenes
exercitationibus omnium generum corpora firmabant, ibique Romani cives comitia centuriata
habebant, quia centuriae ordines militares erant ideoque extra urbem esse3 debebant. Quotannis in
campo Martio comitia centuriata consules creabant.

Dum milites Romani in castris ambulant neque Germanos timent, magnus numerus hostium
castra petit. Romani hostes armatos vident atque arma sumunt, alii4 portas castrorum claudunt,
alii4 vallum ascendunt. Germani castra oppugnant. Romani castra defendunt. Milites Romani pila
in Germanos iaciunt. Illi5 autem pila in castra non iaciunt, quod vallum nimis altum est, neque
vallum ascendunt, quod Romani vallum pilis et gladiis defendunt. Hostes castra non expugnant.
Romani portas castrorum aperiunt atque in hostes excurrunt. Barbari perterriti milites nostros
vident, arma ad terram iaciunt, terga vertunt atque in magnas silvas fugiunt.

1.- mihi: “a mí”. 2.- aequus: “llano”. 3.- esse: “estar”. 4.- alii...alii: “unos...otros”. 5.- Illi: “Aquéllos”.

e. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (III)

- verbos iacio,-is,-ere: arrojar. - sustantivos


ambulo,-as,-are: andar. oppugno,-as,-are: atacar. exercitatio,-ionis: ejercicio.
aperio,-is,-ire: abrir. pervenio,-is,-ire: llegar. tergum,-i: espalda.
ascendo,-is,-ere: subir. peto,-is,-ere: pedir, dirigirse. Tiber,-eris: Tíber.
claudo,-is,-ere: cerrar. pugno,-as,-are: luchar.
creo,-as,-are: crear, nombrar. sumo,-is,-ere: tomar. - adjetivos
debeo,-es,-ere: deber. verto,-is,-ere: dar la vuelta. acer,acris,-e: duro, difícil.
dico,-is,-ere: decir. aequus,-a,-um: igual, llano.
excurro,-is,-ere: correr. armatus,-a,-um: armado.
expugno,-as,-are: conquistar. centuriatus,-a,-um:centuriado.
firmo,-as,-are: confirmar. Germanus,-a,,-um: Germano.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Martius,-a,-um: de Marte. - adverbios


22
militaris,-e: militar. celeriter: rápidamente.
noster,-tra,-trum: nuestro. fortiter: valientemente.
primus,-a,-um: primero. ibi: allí.
ideo: por eso.
- preposiciones nimis: demasiado.
apud (ac.): junto a. quotannis: cada año.
extra (ac.): fuera de.
in (ac.): a, hacia, contra. - conjunciones
(ab.): en. ac: y.
dum: mientras.
neque: y no, ni.
quia: porque.
quod: porque.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA VII: PREPOSICIONES Y ADVERBIOS


23
a. PREPOSICIONES

- de acusativo

. ad: a, hacia, cerca de, junto a, hasta, para,


alrededor, según . inter: entre, en medio de, mientras, durante
..valor local: ire ad urbem ..valor local: inter me et te
..valor temporal: ad vesperum ..valor temporal: inter omne tempus
..valor figurado: ad discendum paratus
. intra: dentro, en, durante
. adversus, adversum: frente a, hacia, contra ..valor local: intra domum
..valor local: adversus civitatem ..valor temporal: intra lucem
..valor figurado: adversus deos pietas ..valor figurado: intra modum

. ante: antes, delante, antes de . iuxta: al lado de, según


..valor local: ante portam ..valor local: iuxta te
..valor temporal: ante bellum punicum ..valor figurado: iuxta opinionem tuam
..valor figurado: ante me
. ob: delante, por, a causa de
. apud: junto a, en casa de, en ..valor local: ob oculos
..valor local: apud Laecam ..valor figurado: ob eam rem
..valor figurado: apud Vergilium
. per: por, a través de, durante, por medio de, en
. circa, circum, circiter: alrededor de nombre de
..valor local: circa Romam ..valor local: per Asiam
..valor temporal: circa solis occasum ..valor temporal: per omne aevum
..valor figurado: circa septuaginta ..valor figurado: per amicum meum
milites
. post: detrás de, después de
. cis, citra: del lado de acá ..valor local: post tergum
..valor local: citra Iberum flumen ..valor temporal: post bellum punicum

. contra: frente a, contra . praeter: a lo largo de, delante, contra, excepto,


..valor local: contra Italiam además
..valor figurado: contra Rem publicam ..valor local: praeter flumen
..valor figurado: praeter te, praeter
. erga: hacia, para con opinionem
..valor figurado: meus erga te amor
. prope: cerca de, casi
. extra: fuera de, excepto ..valor local: prope oppidum
..valor local: extra provinciam ..valor figurado: prope bellum ventum
..valor figurado: extra modum est

. infra: debajo de, después . propter: cerca de, por causa de


..valor local: infra caelum ..valor local: propter oppidum
..valor figurado: infra Caesarem ..valor figurado: propter metum

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

. secundum: a lo largo de, después de, según, de . ultra: más allá, después, hasta
24
acuerdo ..valor local: ultra Iberum
..valor local: secundum litus ..valor temporal: ultra Augustum
..valor temporal: secundum hunc diem ..valor figurado: ultra fidem
..valor figurado: secundum Lucam
. usque ad: hasta
. supra: por encima de, sobre, antes, además de, ..valor local: usque ad Asiam
por encima de ..valor temporal: usque ad september
..valor local: supra mensam
..valor temporal: supra hanc memoriam . versus: hacia (es anastrófica)
..valor figurado: supra famam ..valor local: Galliam versus

. trans: al otro lado de


..valor local: trans Alpes

- de ablativo

. a,ab: de, del lado de, desde, después de, por . e,ex: de, desde, después de, a partir de, según,
..valor local: a septentrione conforme a, por
..valor temporal: ab urbe condita ..valor local: egredere ex urbe
..valor figurado: a te accepi, ab omnibus ..valor temporal: ex illo die
laudatur ..valor figurado: vas ex una gemma, e
natura vivere
. coram: en presencia de, ante
..valor local: coram populo . prae: ante, a causa de, en comparación de
..valor local: prae se
. cum: con ..valor figurado: prae dolore nec loqui
..valor local: cum amico potuit
..valor temporal: cum occasu solis
..valor figurado: cum gravitate loquitur . pro: delante de, en lo alto de, en lugar de, por,
en favor de
. de: de, de lo alto de, después de, durante, ..valor local: pro moenibus
sobre ..valor figurado: pro consule, pro aris et
..valor local: de nave desilire focis
..valor temporal: de nocte
..valor figurado: de amicitia liber . sine: sin
..valor figurado: sine ira et studio

- de acusativo y de ablativo

. in ac.: a, hacia, para, contra


..valor local: in Asiam . in ab.: en
..valor temporal: in posterum diem ..valor local: in Hispania
..valor figurado: in septentrionem ..valor temporal: in illo tempore
..valor figurado: in senectute
. sub ac.: bajo, debajo de, hacia
..valor local: sub iugum exercitus missus . sub ab.: bajo, debajo de, durante
..valor temporal: sub lucem ..valor local: sub aqua
..valor figurado: sub Romani imperium ..valor temporal: sub somno

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

..valor figurado: sub ditione Romani


25
. super ac.: sobre, antes de, por encima de . super ab.: sobre, hacia
..valor local: alii super alios incidebant ..valor local: fronde super viridi
..valor temporal: super hoc tempus ..valor temporal: nocte super media
..valor figurado: super dotem ..valor figurado: super hac re

- de genitivo
Son falsas preposiciones, en las que el genitivo suele preceder a la preposición.

. causa: por causa de . gratia: por amor de, por, para


.. honoris causa, purgandi sui causa .. Verbi gratia, hominum gratia

- de dativo
Es una preposición impropia, más bien un adverbio.

. obviam: al encuentro de
.. obviam alicui ire

b. ADVERBIOS

- derivados de adjetivos

. adjetivos de tres terminaciones.


.. en el genitivo singular masculino se sustituye -i por la desinencia -e:
ample: ampliamente longe: largamente

. adjetivos de dos/una terminación.


.. en el genitivo singular masculino se sustituye -is por la desinencia -er,-ter,-iter:
acriter: duramente celeriter: rápidamente
graviter: gravemente

.. en algunos casos se añade la desinencia -e:


facile: fácilmente (aparece solo, sin ningún sustantivo)

- no derivados
Hay muchos. Ésta es una pequeña lista de algunos adverbios habituales:

ante,antea: antes noctu: de noche quidem: ciertamente


circiter: alrededor omnino: por completo rursus: de nuevo
diu: por mucho tiempo paene: casi saepe: a menudo
etiam: también parum: poco semper: siempre
fere: casi paulo,paulum: poco sic: así (nuestro sí)
iam: ya plerumque: generalmente subito: de repente
interim: entre tanto post,postea: después tam: tan
ita: así procul: lejos tum: entonces
multum: mucho prope: cerca una: juntamente
non: no propterea: por esto undique: de todas partes

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA VIII: CUARTA DECLINACIÓN (sustantivos)


26
a. DESINENCIAS
S P
Nominativo -us,-u -us,-ua
Vocativo -us,-u -us,-ua
Acusativo -um,-u -us,-ua
Genitivo -us -uum
Dativo -ui -ibus
Ablativo -u -ibus

Las subrayadas son desinencias del género neutro.

b. EJEMPLOS

- sustantivo masculino - sustantivo neutro


senat-us senat-us corn-u corn-ua
senat-us senat-us corn-u corn-ua
senat-um senat-us corn-u corn-ua
senat-us senat-uum corn-us corn-uum
senat-ui senat-ibus corn-ui corn-ibus
senat-u senat-ibus corn-u corn-ibus

c. VOCABULARIO DE LA DECLINACIÓN

arcus,-us: arco. fructus,-us: fruto. occassus,-us: ocaso.


cantus,-us: canto. gelu,-us (n.): hielo. ortus,-us: nacimiento.
consulatus,-us: consulado. genu,-us (n.): rodilla. peditatus,-us: infantería.
cornu,-us (n.): cuerno, ala. impetus,-us: ataque. portus,-us: puerto.
domus,-us (f.): casa. magistratus,-us: magistrado. reditus,-us: vuelta.
equitatus,-us: caballería. manus,-us (f.): mano, banda. senatus,-us: senado.
exercitus,-us: ejército. metus,-us: miedo.

d. EJERCICIOS

- declinar en singular y plural:


ortus,-us; genu,-us; exercitus,-us
- declinar conjuntamente en singular y plural:
magna manus, fortis peditatus, prudens consulatus.
- escribir en el caso correspondiente:
portus (ac.p.), impetus (d.p.), gelu (d.s.), domus (g.s.).
- analizar morfológicamente:
exercitibus, cornua, equitatuum, fructui
- analizar morfológica y sintácticamente y traducir:

1.- Senatus magnum exercitum in hostes mittet.


2.- Omnes cives magistratibus parebunt.
3.- Naves e portu procedent.
4.- In dextro cornu exercitus equitatum collocabis.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

5.- Hostes equitatu peditatuque suo cum exercitu nostro pugnabunt.


27
6.- In antiquis temporibus reges exercitus ducebant; nunc consules exercituum duces sunt.
7.- Senatus magnos honores tribuet exercitui post reditum in urbem.
8.- Aestate agricolae ab ortu solis usque ad occassum laborant; autumno agricolae fructus
percipiunt; hieme vallem nive opertam vident; at vere montes vallesque avium cantu rursus
resonant.

e. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (IV)

- verbos - sustantivos - preposiciones


duco,-is,-ere: conducir. aestas,-atis: verano. ab (ab.): de, desde.
pareo,-es,-ere: obedecer. hiems,hiemis: invierno. e (ab.): de, desde.
percipio,-is,-ere: percibir. honos,-oris: honor. usque ad (ac.): hasta.
procedo,-is,-ere: avanzar. ver,veris: primavera.
resono,-as,-are: resonar. - adverbios
tribuo,-is,-ere: atribuir. - adjetivo nunc: ahora.
opertus,-a,-um: cubierto. rursus: de nuevo.

- conjunción
at: pero.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA IX: QUINTA DECLINACIÓN (sustantivos)


28
a. DESINENCIAS
S P
Nominativo -es -es
Vocativo -es -es
Acusativo -em -es
Genitivo -ei -erum
Dativo -ei -ebus
Ablativo -e -ebus

b. EJEMPLOS

di-es di-es
di-es di-es
di-em di-es
di-ei di-erum
di-ei di-ebus
di-e di-ebus

c. VOCABULARIO DE LA DECLINACIÓN

acies,-ei (f.):línea de batalla. res frumentaria: abastecimiento de trigo.


dies,-ei (m. y f.): día, fecha. res gestae: hazañas, gestas.
fides,-ei (f.): confianza. res novae: novedades, revolución (política).
meridies,-ei: mediodía. res publica: República.
res,rei (f.): cosa, asunto,... res secundae: cosas favorables, prosperidad.
res adversae: cosas desfavorables, desgracias. series,-ei (f.): serie,sucesión.
res familiaris: patrimonio. spes,-ei: esperanza.

d. EJERCICIOS

- declinar en singular y plural:


spes, acies.
- declinar conjuntamente en singular y plural:
bona fides, series longa, felix dies.
- escribir en el caso correspondiente:
res (ac.s.), meridies (d.s.), acies (g.s.), spes (v.s.).
- analizar morfológicamente:
acie, meridiem, dierum, res.
- analizar morfológica y sintácticamente y traducir:

1.- Res publica est res populi.


2.- Omnium rerum principia parva sunt.
3.- Rem publicam defendamus, milites.
4.- Catilina homo est sine re familiari, sine fide, sine spe.
5.- Annus est longa series dierum et noctium.
6.- Multos dies in armis exercitus est.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA X: GRADOS DEL ADJETIVO


29
a. COMPARATIVO

- de inferioridad
Se establecen dos términos de los que el primero es inferior en una determinada cualidad
(adjetivo) al segundo. El adjetivo siempre concuerda en caso, género y número con el primer
término y, en este caso, también con el segundo. La expresión es:
minus ... quam

Antonius minus altus est quam Paulus.


Tua villa minus pulchra est quam mea (villa).
Meae urbis templum minus novum est quam tuae (urbis templum).
Habeo arborem minus altam quam tuam (arborem).

- de igualdad
Se establecen dos términos iguales en una determinada cualidad (adjetivo). El adjetivo
siempre concuerda en caso, género y número con el primer término y, en este caso, también con el
segundo. La expresión es:
tam ... quam

Antonius tam altus est quam Paulus.


Tua villa tam pulchra est quam mea (villa).
Meae urbis templum tam novum est quam tuae (urbis templum).
Habeo arborem tam altam quam tuam (arborem).

- de superioridad
Se establecen dos términos de los que el primero es superior en una determinada cualidad
(adjetivo) al segundo. Hay tres formas de expresarlo:
. El adjetivo concuerda en caso, género y número con el primer término y también con el
segundo. La expresión es:
magis ... quam

Antonius magis altus est quam Paulus.


Tua villa magis pulchra est quam mea (villa).
Meae urbis templum magis novum est quam tuae (urbis templum).
Habeo arborem magis altam quam tuam (arborem).

. Con los sufijos -ior (masculino y femenino) / -ius (neutro), añadidos a la raíz del
adjetivo, que se convierte en uno de dos terminaciones. El adjetivo concuerda en caso,
género y número con el primer término, pero el segundo va en ablativo.

Antonius altior est Paulo.


Tua villa pulchrior est mea (villa).
Meae urbis templum novius est tuae (urbis templo).
Habeo arborem altiorem tua (arbore).

. Con los sufijos -ior (masculino y femenino) / -ius (neutro), añadidos a la raíz del
adjetivo, pero utilizando también la conjunción quam. El adjetivo concuerda en caso,

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

género y número con el primer término, y también con el segundo.


30
Antonius altior est quam Paulus.
Tua villa pulchrior est quam mea (villa).
Meae urbis templum novius est quam tuae (urbis templum).
Habeo arborem altiorem quam tuam (arborem).

b. SUPERLATIVO

- con sufijo.
Es la manera más corriente. A la raíz del adjetivo se le añade el sufijo: -issim-us, -a, -um.
El adjetivo se convierte en uno de tres terminaciones.
altus, alt-issim-us, -a, -um novus, novissimus, -a, -um
Hay dos excepciones:
. los que acaban en -er, hacen el sufijo -errim-us, -a, -um:
pulcher, pulcherrimus, -a, -um pauper, pauperrimus, -a, -um
. los que acaban en -il-, hacen el sufijo -illim-us, -a, -um:
facilis, facillimus, -a, -um
- sin sufijo.
Es menos corriente. El adjetivo va acompañado del adverbio maxime (o minime).
maxime altus, -a, -um maxime pauper, -a, -um
maxime facilis, -e minime doctus, -a, -um
- tipos:
. absoluto: expresa la cualidad en grado sumo:
Antonius altissimus est. / Iulia pauperrima est.
. relativo: expresa la cualidad en grado sumo, pero en relación con otros términos, que se
ponen en caso genitivo o con las preposiciones ex (ab.) o inter (ac.):
Antonius altissimus est omnium hominum.
Iulia pauperrima est ex mulieribus.
Meae civitatis dux doctissimus est inter homines.

c. EJERCICIOS

1.- Aestate, noctes breviores sunt quam dies; hieme, longiores.


2.- Nihil est homini dulcius libertate; nihil carius quam patria; nihil est amabilius virtute.
3.- Vergilius poeta tam clarus est quam Homerus.
4.- Melius est canis vivus leone mortuo.
5.- Hasdrubal tam fortis est quam Hannibal nec minus audax.
6.- Luce sunt clariora nobis1 omnia tua consilia.
7.- Amicus magis necessarius quam ignis et aqua est.
8.- Hieme dies brevissimi sunt, aestate longissimi.
9.- Omnium Gallorum fortissimi sunt Belgae.
10.- Saturnus, saevissimus patrum (e patribus, inter patres), filios suos vorabat.
11.- Ex omnibus floribus pulcherrima rosa est.
12.- Mens hominum omnium rerum celerrima est.
13.- Ex omnibus Gallis fortissimi et bellicosissimi sunt Belgae.
14.- Pulcherrima carmina scribebat Horatius.
15.- Meliores, prudentiores, constantiores nos2 tempus faciet.
1.- nobis: dat. plural, "a nosotros". 2.- nos: acus. plural, "nos".

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

d. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (VI)


31
- verbos - adverbios
scribo,-is,-ere: escribir. magis: más.
voro,-as,-are: devorar. minus: menos.
nihil: nada.
- sustantivos tam: tan.
aestas,-atis: verano.
Belgae,-arum: los Belgas. - preposiciones
flos,-oris: flor. e/ex (ab.): de, desde.
Galli,-orum: los Galos.
Hannibal,-alis: Aníbal. - conjunciones
Hasdrubal,-alis: Asdrúbal. nec: y no, ni (= neque).
hiems,-emis: invierno. quam: que (comparativa).
Homerus,-i: Homero.
Horatius,-i: Horacio.
libertas,-atis: libertad.
Saturnus,-i: Saturno.
Vergilius,-i: Virgilio.

- adjetivos
bellicosus,-a,-um: belicoso.
mortuus,-a,-um: muerto.
vivus,-a,-um: vivo.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XI: PRONOMBRES (I)


32
a. PERSONALES
1ª PERS. 2ª PERS. 3ª PERS.
S P S P S P
Nominativo ego nos tu vos --- ---
Vocativo --- --- tu vos --- ---
Acusativo me nos te vos se se
Genitivo mei nostrum1 tui vestrum2 sui sui
Dativo mihi nobis tibi vobis sibi sibi
Ablativo me nobis te vobis se se

1.- o nostri. 2.- o vestri.

b. POSESIVOS

- 1ª PERSONA: meus, mea, meum / noster, nostra, nostrum

- 2ª PERSONA: tuus, tua, tuum / vester, vestra, vestrum

- 3ª PERSONA: suus, sua, suum / suus, sua, suum

c. VOCABULARIO

ego: yo. se: él, ella, ellos, ellas. vos: vosotros, vosotras.
nos: nosotros, nosotras. tu: tú.

d. EJERCICIOS

1.- Nos neque aurum neque argentum habebimus, sed nos aurum et argentum numquam vincent.
2.- Nostri in suis agris adversariorum copias viderant.
3.- Tua dicta mihi grata fuerunt, sed facta mihi non placuerunt.
4.- Strenui viri vobis pauca dixerunt multaque egerunt.
5.- Raras epistulas ad me misisti, amice; tardus esse non debes; amicorum epistulae magnam
laetitiam mihi important: inter nos saepe scribere debemus; ita minus molesta mihi absentia erit,
et ego tibi semper gratus ero.

e. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (VII)

- verbos - sustantivos
ago,-is,-ere,egi,actum: hacer, llevar. absentia,-ae: ausencia.
debeo,-es,-ere,debui,debitum: deber. dictum,-i: dicho.
dico,-is,-ere,dixi,dictum: decir. factum,-i: hecho.
habeo,-es,-ere,habui,habitum: tener.
importo,-as,-are,-avi,-atum: importar, causar. - adverbios
placeo,-es,-ere,placui,placitum: placer, gustar. saepe: a menudo.
scribo,-is,-ere,scripsi,scriptum: escribir.
video,-es,-ere,vidi,visum: ver.
vinco,-is,-ere,vici,victum: vencer.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XII: PRONOMBRES (II)


33
a. DEMOSTRATIVOS

- HIC HAEC HOC


S P
M F N M F N
Nominativo Hic Haec Hoc Hi Hae Haec
Vocativo Hic Haec Hoc Hi Hae Haec
Acusativo Hunc Hanc Hoc Hos Has Haec
Genitivo HUIUS Horum Harum Horum
Dativo HUIC HIS
Ablativo Hoc Hac Hoc HIS

- ISTE ISTA ISTUD


S P
M F N M F N
Nominativo Iste Ista Istud Isti Istae Ista
Vocativo Iste Ista Istud Isti Istae Ista
Acusativo Istum Istam Istud Istos Istas Ista
Genitivo ISTIUS Istorum Istarum Istorum
Dativo ISTI ISTIS
Ablativo Isto Ista Isto ISTIS

- ILLE ILLA ILLUD


S P
M F N M F N
Nominativo Ille Illa Illud Illi Illae Illa
Vocativo Ille Illa Illud Illi Illae Illa
Acusativo Illum Illam Illud Illos Illas Illa
Genitivo ILLIUS Illorum Illarum Illorum
Dativo ILLI ILLIS
Ablativo Illo Illa Illo ILLIS

b. FÓRICO

- IS EA ID
S P
M F N M F N
Nominativo Is Ea Id Ei,Ii,I Eae Ea
Vocativo Is Ea Id Ei,Ii,I Eae Ea
Acusativo Eum Eam Id Eos Eas Ea
Genitivo EIUS Eorum Earum Eorum
Dativo EI EIS,IIS
Ablativo Eo Ea Eo EIS,IIS

c.- ENFÁTICOS O INTENSIVOS

- IDEM EADEM IDEM

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

34
S P
M F N M F N
Nominativo Idem Eadem Idem Eidem1 Eaedem Eadem
Vocativo Idem Eadem Idem Eidem1 Eaedem Eadem
Acusativo Eundem Eandem Idem Eosdem Easdem Eadem
Genitivo EIUSDEM Eorundem Earundem Eorundem
Dativo EIDEM EISDEM,IISDEM
Ablativo Eodem Eadem Eodem EISDEM,IISDEM

1.- También iidem e idem.

- IPSE IPSA IPSUM


S P
M F N M F N
Nominativo Ipse Ipsa Ipsum Ipsi Ipsae Ipsa
Vocativo Ipse Ipsa Ipsum Ipsi Ipsae Ipsa
Acusativo Ipsum Ipsam Ipsum Ipsos Ipsas Ipsa
Genitivo IPSIUS Ipsorum Ipsarum Ipsorum
Dativo IPSI IPSIS
Ablativo Ipso Ipsa Ipso IPSIS

d. VOCABULARIO

hic,haec,hoc: éste / este. ipse,ipsa,ipsum: él mismo / el mismo.


idem,eadem,idem: él mismo / el mismo. is,ea,id: éste: éste, ése / este, ese.
ille,illa,illud: aquél / aquel. iste,ista,istud: ése / ese.
e.- EJERCICIOS

1.- Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.


2.- Caesar ipse in Italiam magnis itineribus contendit.
3.- His rebus suam rem familiarem auxerat.
4.- Senatus haec intellegit, consul videt, hic tamen vivit.
5.- Fuit quondam in hac Re publica ista virtus.
6.- Hunc ducem huius belli sine controversia vicimus.
7.- Veritas se ipsa defendet.
8.- Severitatem res ipsa flagitat.
9.- Eorum finis initium capit a flumine Rhodano.
10.- Mataron a estos soldados en aquella batalla.
11.- Viven en esa República.

Viriatus omnes Lusitaniae incolas his verbis ad pugnam incitavit: “Ad iustum bellum vos
convoco, Lusitani. Diu Romani hanc nostram terram vexaverunt. Sed ego auxilio deorum vos et
civitates nostras ab illis liberabo. Hoc nobis facile erit, nam illi, ignari horum locorum, in magno
periculo sunt”.

f. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (VIII)

- verbos augeo,-es,-ere,auxi,auctum: aumentar.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

capio,-is,-ere,cepi,captum: coger. - sustantivos


35
contendo,-is,-ere,contendi,contentum: dirigirse. controversia,-ae: lucha.
defendo,-is,-ere,defendi,defensum: defender. institutum,-i: institución.
differo,differs,differre,distuli,dislatum: diferenciarse. Lusitania,-ae: Lusitania.
flagito,-as,-are,-avi,-atum: demandar. periculum,-i: peligro.
incito,-as,-are,-avi,-atum: incitar. Rhodanus,-i: Ródano.
intellego,-is,-ere,intellegi,intellectum: comprender. severitas,-atis: severidad.
libero,-as,-are,-avi,-atum: liberar. Viriatus,-i: Viriato.
vexo,-as,-are,-avi,-atum: maltratar.
vivo,-is,-ere,vixi,vivum: vivir. - adjetivos
ignarus,-a,-um: desconocedor.
Lusitanus,-a,-um: Lusitano.

- adverbios
diu: largo tiempo.
quondam: en otro tiempo.
tamen: sin embargo.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XIII: PRONOMBRES (III)


36
a. RELATIVO/INTERROGATIVO/INDEFINIDO

- QUI,QUIS QUAE QUOD,QUID


S P
M F N M F N
Nominativo qui, quis quae quod,quid qui quae quae
Vocativo qui, quis quae quod,quid qui quae quae
Acusativo quem quam quod,quid quos quas quae
Genitivo CUIUS quorum quarum quorum
Dativo CUI QUIBUS
Ablativo quo qua quo QUIBUS

b. INDEFINIDOS

- QUI,QUIS QUAE,QUA QUOD,QUID


Se declina como el relativo/interrogativo. El N/V.S.F. puede ser qua.

- ALIQUIS,ALIQUI ALIQUA ALIQUOD,ALIQUID


Se declina como el anterior, pero con el prefijo ali- delante, con esta excepción: el N/V.S.F. es
aliqua.

- QUIDAM,QUAEDAM,QUODDAM/QUIDDAM
Se declina como el anterior, pero con el sufijo -dam detrás.

- ULLUS ULLA ULLUM


S P
M F N M F N
Nominativo ullus ulla ullum ulli ullae ulla
Vocativo ullus ulla ullum ulli ullae ulla
Acusativo ullum ullam ullum ullos ullas ulla
Genitivo ULLIUS ullorum ullarum ullorum
Dativo ULLI ULLIS
Ablativo ullo ulla ullo ULLIS

- NULLUS NULLA NULLUM


Se declina como el anterior, pero con el prefijo n- delante.

- ALTER ALTERA ALTERUM


S P
M F N M F N
Nominativo alter altera alterum alteri alterae altera
Vocativo alter altera alterum alteri alterae altera
Acusativo alterum alteram alterum alteros alteras altera
Genitivo ALTERIUS alterorum alterarum alterorum
Dativo ALTERI ALTERIS
Ablativo altero altera altero ALTERIS

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

37
- ALIUS ALIA ALIUD
S P
M F N M F N
Nominativo alius alia aliud alii aliae alia
Vocativo alius alia aliud alii aliae alia
Acusativo alium aliam aliud alios alias alia
Genitivo ALTERIUS aliorum aliarum aliorum
Dativo ALTERI ALIIS
Ablativo alio alia alio ALIIS

c. NUMERALES
NÚMERO CARDINAL ORDINAL
1I 1.000 M UNUS,UNA,UNUM
2 II DUO,DUAE,DUO
3 III TRES,TRIA
4 IV o IIII quattuor
5V quinque
6 VI sex
7 VII septem
8 VIII octo
9 IX o VIIII novem
10 X decem
11 XI undecim
12 XII duodecim
13 XIII tredecim
14 XIV quattuordecim
15 XV quindecim
16 XVI sedecim
17 XVII septendecim
18 XVIII duodeviginti
19 XIX undeviginti
20 XX viginti
30 XXX triginta
40 XL quadraginta
50 L quinquaginta
60 LX sexaginta
70 LXX septuaginta
80 LXXX octoginta
90 XC nonaginta
100 C centum
200 CC ducenti,-ae,-a
300 CCC trecenti,-ae,-a
400 CD quadringenti,-ae,-a
500 D quingenti,-ae,-a
600 DC sescenti,-ae,-a
700 DCC septingenti,-ae,-a
800 DCCC octingenti,-ae,-a
900 CM nongenti,-ae,-a

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

mille primus,-a,-um
38
secundus,-a,-um
tertius,-a,-um
quartus,-a,-um
quintus,-a,-um
sextus,-a,-um
septimus,-a,-um
octavus,-a,-um
nonus,-a,-um
decimus,-a,-um
undecimus,-a,-um
duodecimus,-a,-um
tertius decimus,-a,-um
quartus decimus,-a,-um
quintus decimus,-a,-um
sextus decimus,-a,-um
septimus decimus,-a,-um
duodevicesimus,-a,-um
undevicesimus,-a,-um
vicesimus,-a,-um
trecesimus,-a,-um
quadragesimus,-a,-um
quinquagesimus,-a,-um
sexagesimus,-a,-um
septuagesimus,-a,-um
octogesimus,-a,-um
nonagesimus,-a,-um
centesimus,-a,-um
ducentesimus,-a,-um
trecentesimus,-a,-um
quadringentesimus,-a,-um
quingentesimus,-a,-um
sescentesimus,-a,-um
septingentesimus,-a,-um
octingentesimus,-a,-um
nongentesimus,-a,-um
millesimus,-a,-um

d. Declinación de UNUS, DUO y TRES.

M F N M F N
Nominativo unus una unum duo duae duo
Vocativo unus una unum duo duae duo
Acusativo unum unam unum duos duas duo
Genitivo UNIUS duorum duarum duorum
Dativo UNI duobus duabus duobus
Ablativo uno una uno duobus duabus duobus

M/F N

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Nominativo tres tria


39
Vocativo tres tria
Acusativo tres tria
Genitivo TRIUM
Dativo TRIBUS
Ablativo TRIBUS

1.- unus también es un indefinido.

e. ORACIÓN DE RELATIVO

Las oraciones de relativo acompañan a un nombre (o pronombre) de la oración principal,


que se llama antecedente. Por tanto, desempeñan la misma función que un adjetivo.

- pronombres relativos.
Todo pronombre relativo tiene el mismo género y número que el nombre al que
representa. El caso puede o no coincidir, dependiendo de las funciones que cada uno haga en su
oración:
Venit puer qui frater tuus est. / Video puerum qui frater tuus est
S S CD S
En el primer ejemplo, ambos son masculinos y singulares, y además, como son sujetos de sus
respectivas oraciones, también son nominativos. Pero en el segundo, concuerdan en género y
número, pero sus funciones son distintas, por lo que uno es acusativo (antecedente) y otro es
nominativo (relativo).

- adjetivos relativos.
A veces el antecedente se repite en la oración subordinada, con lo que el relativo deja de
ser pronombre y se convierte en adjetivo:
Vident navem, quae appropinquat / Vident navem, quae navis appropinquat
(“Ven una nave que se acerca”) (“Ven una nave, la cual nave se acerca”)
Para traducir estas expresiones, el antecedente es conveniente sacarlo fuera de la oración
subordinada.

- adverbios relativos.
Los adverbios relativos son cuatro: ubi, unde, qua y quo (donde, de donde, por donde y
adonde). También sirven como interrogativos. Normalmente el antecedente de estas oraciones es
una palabra que indique “lugar”:
Mons, unde copiae descenderant, altissimus erat.
Civitas, ubi habitat, pulcherrima est.

- modo del verbo.


El modo verbal en las oraciones de relativo es el indicativo. A veces, puede aparecer el
subjuntivo por diversos motivos, pero el principal es que la oración de relativo expresa un valor
añadido, normalmente finalidad:
Caesar legatos misit, qui pacem peterent
(“César envió mensajeros, que pidieran la paz / para que pidieran la paz”).

- relativo coordinativo.
En ocasiones, después de una pausa fuerte (normalmente un punto), aparece un relativo

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

sin que haya un antecedente expreso, aunque sí se refiere a alguna palabra de la oración anterior.
40
En estos casos, el relativo no introduce una oración subordinada:
Hostes castra appropinquant. Quod Caesar cognoscit et...
(“Los enemigos se acercan al campamento. Pero César conoce esto y...”)
La traducción de este tipo de relativo se hace con un demostrativo, acompañado, si se
quiere, de una conjunción coordinante.

f. VOCABULARIO

aliquis,aliqua,aliquid: alguien, algo. qui,quae,quod (rel.): quien, que.


alius,alia,aliud: uno...otro...otro (de varios). quidam (ind.): alguien, alguno, algo.
alter,altera,alterum: uno...otro (de dos). quis,quae,quid (int.): quién, qué.
nullus,nulla,nullum: nadie, ninguno, nada. ullus,ulla,ullum: alguien, algo.
qui/quis (ind.): alguien, alguno, algo.

g. EJERCICIOS

1.- Diligens agricola serit arbores, quarum fructus ipse numquam aspiciet.
2.- Civitas popularis est illa, in qua omnia in populo sunt.
3.- Est in Hercinia silva bos cervi figura, in cuius fronte, inter aures, unum cornum exsistit.
4.- Hic puer idem est, de quo tibi dixi.
5.- Navis, quae in flumine magna est, in mari parvula est.
6.- Levis est Fortuna: cito reposcit id quod dedit.
7.- Homo, cuius filius sum, meus pater est.
8.- Phidias Minervae simulacrum fecit, quo ornavit templum, quod Athenienses illi deae
sacraverant.

Algunos reyes de Roma

Post Romulum Numa Pompilius Romae regnavit, qui Sabinus erat et insignis iustitia, pietate ac
sapientia. Bellum nullum omni tempore gessit, sed omnem curam in legibus et rebus divinis
posuit. Annum divisit in decem menses et multa templa Romae aedificavit.
Huic Tullus Hostilius successit, qui multos populos vicinos vicit. Urbem auxit et curiam senatui
fecit, quam a nomine eius Curiam Hostiliam appellaverunt.

Gayo Mucio

Porsennae exercitus urbem Romam obsidebat castraque prope eam posuerat. Iuvenis quidam,
nomine Caius Mucius, urbem clam reliquit atque in castra hostium intravit. Porsennam necare
cupiebat, sed errore eius scribam interfecit. Etrusci statim Mucium comprehenderunt, at ille sine
ullo timore haec verba Porsennae regi dixit: “Tuam necem frustra temptavi, sed omnis iuventus
Romana idem post me temptabit”. Mox dexteram suam in igne posuit: ita regi Romanam doloris
patientiam ostendit.

h. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (IX)

- verbos aspicio,-is,-ere,-pexi,-pectum: ver


aedifico,-as,-are,-avi,-atum: edificar. comprehendo,-is,-ere,-hendi,-hensum: coger.
appello,-as,-are,-avi,-atum: llamar. cupio,-is,-ere,cupivi,cupitum: desear.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

divido,-is,-ere,divisi,divisum: dividir. - sustantivos


41
do,das,dare,dedi,datum: dar. Athenienses,-ium: Atenienses.
exsisto,-is,-ere,exstiti: surgir. Caius,-i: Gayo.
facio,-is,-ere,feci,factum: hacer. dolor,-ris: dolor.
interficio,-is,-ere,-feci,-fectum: matar. error,-ris: error.
intro,-as,-are,-avi,-atum: entrar. Fortuna,-ae: Fortuna.
obsideo,-es,-ere,obsedi,obsessum: asediar. frons,-ntis: frente.
orno,-as,-are,-avi,-atum: adornar. Hercinia,-ae: Hercinia.
ostendo,-is,-ere,ostendi,ostensum: mostrar. Hostilia,-ae: Hostilia.
pono,-is,-ere,posui,positum: poner. Minerva,-ae: Minerva.
relinquo,-is,-ere,reliqui,relictum: dejar. Mucius,-i: Mucio.
reposco,-is,-ere: reclamar. nex,necis: muerte.
sacro,-as,-are,-avi,-atum:consagrar patientia,-ae: paciencia, tolerancia.
sero,-is,-ere,sevi,satum: sembrar. Phidias,-ae: Fidias.
succedo,-is,-ere,successi,successum: suceder. pietas,-atis: piedad.
tempto,-as,-are,-avi,-atum: intentar. Porsenna,-ae: Porsena (un rey).
simulacrum,-i: estatua.

- adjetivos
diligens,-entis: diligente.
divinus,-a,-um: divino.
Etruscus,-a,-um: Etrusco.
insignis,-e: insigne, destacado.
parvulus,-a,-um: pequeñito.
popularis,-e: popular.
unus,-a,-um: uno.

- adverbio
cito: rápidamente.
clam: ocultamente.
frustra: en vano.
mox: luego.
statim: inmediatamente.

- preposiciones
post (ac.): después de.
prope (ac.): cerca de.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XIV: CONJUGACIÓN


42
a. TEMAS
- de presente.
Dado por las tres primeras palabras del enunciado, está compuesto por la raíz + vocal
temática. Hay cuatro:
. en -a-: amo,amas,amare (am-a-).
. en -e-: moneo,mones,monere (mon-e-).
. en consonante: dico,dicis,dicere (dic-).
. en -i-: audio,audis,audire (aud-i-).
Un quinto grupo lo forman los verbos en -i-, que no se repite en toda la conjugación: la
“conjugación mixta”.
Con este tema se forman los tiempos del infectum y algunas formas o modos no
personales.
- de perfecto.
Viene dado por la cuarta palabra del enunciado. Hay cuatro tipos:
. sigmático: añade a la raíz de presente -s- (puede producir alteraciones fonéticas): dix-i.
. reduplicado: repite parte de la raíz de presente: momord-i (mordeo).
. alternancia: la vocal de la raíz de presente se alarga, o se cambia y se alarga: fec-i (facio).
. en -u- / -v-: se añade a la raíz de presente: audiv-i (audio), amav-i (amo), habu-i (habeo).
Con este tema se forman los tiempos del perfectum y algunos modos no personales.
- de supino.
Viene dada por la quinta palabra del enunciado. Forma participios. Hay dos tipos:
. en -t-: se añade a la raíz de presente: amat-um (amo), audit-um (audio).
. en -s-: se añade a la raíz de presente: miss-um (mitto), mors-um (mordeo).

b. MODOS
- personales: indicativo, subjuntivo e imperativo.
- no personales: infinitivo, gerundio, participio y supino.

c. TIEMPOS
- en indicativo:
. infectum: presente, pret. imperfecto y fut. imperfecto.
. perfectum: pret. perfecto, pret. plusc. y fut. perfecto.
- en subjuntivo:
. infectum: presente y pretérito imperfecto.
. perfectum: pret. perfecto y pret. pluscuamperfecto.
- en imperativo:
. infectum: presente y futuro.

d. DESINENCIAS
activas pasivas pret.perf. imperativo
1ª pers. -m/-o1 -r -i
sg. 2ª pers. -s -ris/-re -isti ---
3ª pers. -t -tur -it
1ª pers. -mus -mur -imus
pl. 2ª pers. -tis -mini -istis -te
3ª pers. -nt -ntur -erunt/-ere
1.- -o se emplea para el presente de indicativo y el futuro imperfecto de indicativo de algunos verbos regulares.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

e. SUFIJOS TEMPORALES-MODALES
43
indicativo subjuntivo
presente ---- -a- (-e- en la 1ª conj.)
pret. imp. -ba- -re-
fut. imp. (1ª/2ª conj.) -bi- (-bo 1ª sg./-bu- 3ª pl.)
(3ª/4ª conj.) -e- (-a- 1ª sg.)

pret. perf. desinencias -eri-


pret. plusc. -era- -isse-
fut. perf. -eri- (-ero 1ª sg.)

TEMA XV: VERBO SUM

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

44
a. CONJUGACIÓN

INFECTUM
INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
PRESENTE sum sim
es sis es
est sit
sumus simus
estis sitis este
sunt sint

PRET. IMPERF. eram essem


eras esses
erat esset
eramus essemus
eratis essetis
erant essent

FUT. IMPERF. ero


eris esto
erit esto
erimus
eritis estote
erunt sunto

PERFECTUM
PRET. PERF. fui fuerim
fuisti fueris
fuit fuerit
fuimus fuerimus
fuistis fueritis
fuerunt/fuere fuerint

PRET. PLUSC. fueram fuissem


fueras fuisses
fuerat fuisset
fueramus fuissemus
fueratis fuissetis
fuerant fuissent

FUT. PERF. fuero


fueris
fuerit
fuerimus
fueritis
fuerint

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

INFINITIVOS
45
PRESENTE PERFECTO FUTURO

ACTIVA esse fuisse futurum,-am,-um esse

PARTICIPIO
futurus,-a,-um

b. TRADUCCIÓN

El verbo sum siempre se traduce por Aexistir@.


Cogito, ergo sum (“Pienso, luego existo”)

Pero también puede traducirse por:

- “ser”, cuando en la oración aparece un atributo: Puer altus est (“El niño es alto”).
- “estar”, cuando aparece un lugar “en donde”: Milites in castris sunt (“Los soldados están en el
campamento”).
- “ser propio de”, con un genitivo: Virorum est labores tolerare (“Es propio de hombres soportar
los sufrimientos”).
- “tener”, con un dativo: Gladius mihi est (“Yo tengo una espada”).
- “servir de, proporcionar, causar”, con dos dativos: Adventus tuus mihi gaudio erit (“Tu llegada
me causará alegría”).

c. EJERCICIOS

1.- Caesari multae naves erant.


2.- Mihi nomen est Marcus.
3.- Germanis hi mores erant.
4.- Beluarum est voluptates virtuti praeponere.
5.- Vestra verba magno solatio nobis fuerunt.
6.- Sunt multi qui vitam miseram agunt.

TEMA XVI: 1ª CONJUGACIÓN (amo,amas,amare,amavi,amatum)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

46
a.- VOZ ACTIVA
INFECTUM
INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
PRESENTE amo amem
amas ames ama
amat amet
amamus amemus
amatis ametis amate
amant ament

PRET. IMPERF. amabam amarem


amabas amares
amabat amaret
amabamus amaremus
amabatis amaretis
amabant amarent

FUT. IMPERF. amabo


amabis amato
amabit amato
amabimus
amabitis amatote
amabunt amanto

PERFECTUM
PRET. PERF. amavi amaverim
amavisti amaveris
amavit amaverit
amavimus amaverimus
amavistis amaveritis
amaverunt/amavere amaverint

PRET. PLUSC. amaveram amavissem


amaveras amavisses
amaverat amavisset
amaveramus amavissemus
amaveratis amavissetis
amaverant amavissent

FUT. PERF. amavero


amaveris
amaverit
amaverimus
amaveritis
amaverint

b.- VOZ PASIVA


INFECTUM

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

INDICATIVO SUBJUNTIVO
47
PRESENTE amor amer
amaris ameris
amatur ametur
amamur amemur
amamini amemini
amantur amentur

PRET. IMPERF. amabar amarer


amabaris amareris
amabatur amaretur
amabamur amaremur
amabamini amaremini
amabantur amarentur

FUT. IMPERF. amabor


amaberis
amabitur
amabimur
amabimini
amabuntur
PERFECTUM
PRET. PERF. amatus,-a,-um sum amatus,-a,-um sim
amatus,-a,-um es amatus,-a,-um sis
amatus,-a,-um est amatus,-a,-um sit
amati,-ae,-a sumus amati,-ae,-a simus
amati,-ae,-a estis amati,-ae,-a sitis
amati,-ae,-a sunt amati,-ae,-a sint

PRET. PLUSC. amatus,-a,-um eram amatus,-a,-um essem


amatus,-a,-um eras amatus,-a,-um esses
amatus,-a,-um erat amatus,-a,-um esset
amati,-ae,-a eramus amati,-ae,-a essemus
amati,-ae,-a eratis amati,-ae,-a essetis
amati,-ae,-a erant amati,-ae,-a essent

FUT. PERF. amatus,-a,-um ero


amatus,-a,-um eris
amatus,-a,-um erit
amati,-ae,-a erimus
amati,-ae,-a eritis
amati,-ae,-a erint

TEMA XVII: 2ª CONJUGACIÓN (moneo,mones,monere,monui,monitum)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

48
a.- VOZ ACTIVA
INFECTUM
INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
PRESENTE moneo moneam
mones moneas mone
monet moneat
monemus moneamus
monetis moneatis monete
monent moneant

PRET. IMPERF. monebam monerem


monebas moneres
monebat moneret
monebamus moneremus
monebatis moneretis
monebant monerent

FUT. IMPERF. monebo


monebis moneto
monebit moneto
monebimus
monebitis monetote
monebunt monento

PERFECTUM
PRET. PERF. monui monuerim
monuisti monueris
monuit monuerit
monuimus monuerimus
monuistis monueritis
monerunt/monuere monuerint

PRET. PLUSC. monueram monuissem


monueras monuisses
monuerat monuisset
monueramus monuissemus
monueratis monuissetis
monuerant monuissent

FUT. PERF. monuero


monueris
monuerit
monuerimus
monueritis
monuerint

b.- VOZ PASIVA

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

INFECTUM
49
INDICATIVO SUBJUNTIVO
PRESENTE moneor monear
moneris monearis
monetur moneatur
monemur moneamur
monemini moneamini
monentur moneantur

PRET. IMPERF. monebar monerer


monebaris monereris
monebatur moneretur
monebamur moneremur
monebamini moneremini
monebantur monerentur

FUT. IMPERF. monebor


moneberis1
monebitur
monebimur
monebimini
monebuntur

1.- -i- en contacto con -r- evoluciona a -e-.

PERFECTUM
PRET. PERF. monitus,-a,-um sum monitus,-a,-um sim
monitus,-a,-um es monitus,-a,-um sis
monitus,-a,-um est monitus,-a,-um sit
moniti,-ae,-a sumus moniti,-ae,-a simus
moniti,-ae,-a estis moniti,-ae,-a sitis
moniti,-ae,-a sunt moniti,-ae,-a sint

PRET. PLUSC. monitus,-a,-um eram monitus,-a,-um essem


monitus,-a,-um eras monitus,-a,-um esses
monitus,-a,-um erat monitus,-a,-um esset
moniti,-ae,-a eramus moniti,-ae,-a essemus
moniti,-ae,-a eratis moniti,-ae,-a essetis
moniti,-ae,-a erant moniti,-ae,-a essent

FUT. PERF. monitus,-a,-um ero


monitus,-a,-um eris
monitus,-a,-um erit
moniti,-ae,-a erimus
moniti,-ae,-a eritis
moniti,-ae,-a erunt

TEMA XVIII: 3ª CONJUGACIÓN (duco,ducis,ducere,duxi,ductum)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

50
a.- VOZ ACTIVA
INFECTUM
INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
PRESENTE duco ducam
ducis ducas duc(e)
ducit ducat
ducimus ducamus
ducitis ducatis ducite
ducunt ducant

PRET. IMPERF. ducebam ducerem


ducebas duceres
ducebat duceret
ducebamus duceremus
ducebatis duceretis
ducebant ducerent

FUT. IMPERF. ducam


duces ducito
ducet ducito
ducemus
ducetis ducitote
ducent ducunto

PERFECTUM
PRET. PERF. duxi duxerim
duxisti duxeris
duxit duxerit
duximus duxerimus
duxistis duxeritis
duxerunt/duxere duxerint

PRET. PLUSC. duxeram duxissem


duxeras duxisses
duxerat duxisset
duxeramus duxissemus
duxeratis duxissetis
duxerant duxissent

FUT. PERF. duxero


duxeris
duxerit
duxerimus
duxeritis
duxerint
b.- VOZ PASIVA

INFECTUM

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

INDICATIVO SUBJUNTIVO
51
PRESENTE ducor ducar
duceris1 ducaris
ducitur ducatur
ducimur ducamur
ducimini ducamini
ducuntur ducantur

PRET. IMPERF. ducebar ducerer


ducebaris ducereris
ducebatur duceretur
ducebamur duceremur
ducebamini duceremini
ducebantur ducerentur

FUT. IMPERF. ducar


duceris
ducetur
ducemur
ducemini
ducentur

PERFECTUM
PRET. PERF. ductus,-a,-um sum ductus,-a,-um sim
ductus,-a,-um es ductus,-a,-um sis
ductus,-a,-um est ductus,-a,-um sit
ducti,-ae,-a sumus ducti,-ae,-a simus
ducti,-ae,-a estis ducti,-ae,-a sitis
ducti,-ae,-a sunt ducti,-ae,-a sint

PRET. PLUSC. ductus,-a,-um eram ductus,-a,-um essem


ductus,-a,-um eras ductus,-a,-um esses
ductus,-a,-um erat ductus,-a,-um esset
ducti,-ae,-a eramus ducti,-ae,-a essemus
ducti,-ae,-a eratis ducti,-ae,-a essetis
ducti,-ae,-a erant ducti,-ae,-a essent

FUT. PERF. ductus,-a,-um ero


ductus,-a,-um eris
ductus,-a,-um erit
ducti,-ae,-a erimus
ducti,-ae,-a eritis
ducti,-ae,-a erunt

1.- -i- en contacto con -r- evoluciona a -e-.

TEMA XIX: 4ª CONJUGACIÓN (audio,audis,audire,audivi,auditum)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

52
a.- VOZ ACTIVA
INFECTUM
INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
PRESENTE audio audiam
audis audias audi
audit audiat
audimus audiamus
auditis audiatis audite
audiunt audiant

PRET. IMPERF. audiebam audirem


audiebas audires
audiebat audiret
audiebamus audiremus
audiebatis audiretis
audiebant audirent

FUT. IMPERF. audiam


audies audito
audiet audito
audiemus
audietis auditote
audient audiunto

PERFECTUM
PRET. PERF. audivi audiverim
audivisti audiveris
audivit audiverit
audivimus audiverimus
audivistis audiveritis
audiverunt/audivere audiverint

PRET. PLUSC. audiveram audivissem


audiveras audivisses
audiverat audivisset
audiveramus audivissemus
audiveratis audivissetis
audiverant audivissent

FUT. PERF. audivero


audiveris
audiverit
audiverimus
audiveritis
audiverint
b.- VOZ PASIVA

INFECTUM

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

INDICATIVO SUBJUNTIVO
53
PRESENTE audior audiar
audiris audiaris
auditur audiatur
audimur audiamur
audimini audiamini
audiuntur audiantur

PRET. IMPERF. audiebar audirer


audiebaris audireris
audiebatur audiretur
audiebamur audiremur
audiebamini audiremini
audiebantur audirentur

FUT. IMPERF. audiar


audieris
audietur
audiemur
audiemini
audientur

PERFECTUM
PRET. PERF. auditus,-a,-um sum auditus,-a,-um sim
auditus,-a,-um es auditus,-a,-um sis
auditus,-a,-um est auditus,-a,-um sit
auditi,-ae,-a sumus auditi,-ae,-a simus
auditi,-ae,-a estis auditi,-ae,-a sitis
auditi,-ae,-a sunt auditi,-ae,-a sint

PRET. PLUSC. auditus,-a,-um eram auditus,-a,-um essem


auditus,-a,-um eras auditus,-a,-um esses
auditus,-a,-um erat auditus,-a,-um esset
auditi,-ae,-a eramus auditi,-ae,-a essemus
auditi,-ae,-a eratis auditi,-ae,-a essetis
auditi,-ae,-a erant auditi,-ae,-a essent

FUT. PERF. auditus,-a,-um ero


auditus,-a,-um eris
auditus,-a,-um erit
auditi,-ae,-a erimus
auditi,-ae,-a eritis
auditi,-ae,-a erunt

TEMA XX: LA ORACIÓN PASIVA

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

54
a. LA VOZ PASIVA
Para conseguir la voz pasiva, en latín sólo hay que cambiar las desinencias verbales
activas por las correspondientes pasivas. Esto en los tiempos de infectum, pues en los de
perfectum se consigue con la unión de un participio de pretérito en caso nominativo y un tiempo
del verbo sum.
En la voz pasiva no cambia la idea que se expresa con la activa, pero sí el punto de vista:
El hombre mata al lobo / El lobo es matado por el hombre.

b. ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN PASIVA


En una oración activa transitiva hay un verbo, que indica una acción; un sujeto, que hace
la acción; y un complemento directo, que recibe la acción. Con la voz pasiva se consigue cambiar
la relación de esas palabras con el verbo: el CD del verbo activo pasa a ser el sujeto del verbo
pasivo; y el sujeto del verbo activo pasa a ser un complemento del verbo pasivo, al que se llama
agente.
Homo lupum necat / Lupus ab homine necatur
S CD S C Ag.
El complemento agente en latín se expresa con ablativo solo, acompañado de la
preposición a/ab cuando es una persona o ser personificado. A veces también puede expresarse
con dativo (dativo agente) o con la preposición per más el caso acusativo: homini, per hominem.

c. EJERCICIOS

- Traduce las siguientes oraciones:


1.- Domus pulchra a consule aedificatur.
2.- Viri uxores a periculo belli liberabunt.
3.- Utinam pro Re publica civis pugnaret.
4.- Uxores non terrebantur ab acribus hostibus.
5.- Pericula belli timueramus et pacem fecimus.
6.- Procul insulae visae erant e navibus in medio mari.
7.- Nostrorum copiae ad castra contendunt.
8.- A civibus ad insulas legati nave mittuntur.
9.- Utinam per duces copiae missae essent ad Italiam.
10.- Tibi virtuti militum semper victoria attribuetur.
11.- Aperuimus portas et clamores militum auditi sunt.
12.- Diu in Helvetiorum finibus vobiscum permanserunt nostrae legiones.
13.- Pax cum Gallis a senatu confirmatur.
14.- A magistratibus civitatis creentur duces anno proximo.
15.- In propinquis urbis montibus habitaverant cives.
16.- Terreantur romanorum hostes paucis et levibus armis.
17.- Ab hostibus superiore nocte mota erant castra.
18.- Utinam pugnares et ab hostium copiis non sustinereris.
19.- A viris epistulae scriptae sunt, scribuntur et scribentur.
20.- Suorum ducum consilio ad flumen a Caesare exercitum ducetur.
21.- Post acerrimum bellum ad castra hostium contenderamus.
22.- Tibi in finitimis silvis equites relicti sunt.

TEMA XXI: FORMAS NO PERSONALES (I): PARTICIPIOS

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

55
a. FORMA
PRESENTE PERFECTO FUTURO
ACTIVA -ns, -ntis -t-ur-us,-a,-um

PASIVA -t-us,-a,-um -nd-us,-a,-um

b. FUNCIÓN
Participan de las categorías gramaticales de adjetivo y verbo. Por tanto, siempre
concordarán con un sustantivo o pronombre en género, número y caso, o estarán sustantivados; y
también pueden llevar los complementos propios del verbo (CD, CI, CC), ir modificados por
adverbios y expresar la idea de tiempo y voz.

Romulus et populus Romanus uxores non habentes, legatos ad finitimas civitates miserunt.
(“Rómulo y el pueblo romano, no teniendo esposas, enviaron legados a las ciudades vecinas”)

Hannibal consulum cum exercitu venientium metu, ad Campaniam se recepit.


(“Aníbal, por miedo a los cónsules que venían con un ejército, se retiró a Campania”)

Cur turbulentam fecisti mihi aquam bibenti?


(“¿Por qué me enturbiaste el agua a mí cuando la bebía?”)

Hay dos tipos de construcción del participio: concertada y absoluta.

- concertada, cuando el participio concuerda con una palabra que desempeña una función dentro
de la oración:

Galli iacentis corpus Manlius torque spoliavit.


(“Manlio despojó del collar al cuerpo del galo caído”)

Oppidum incensum hostes diripiunt.


(“Los enemigos saquean la ciudad incendiada”)

- absoluta, cuando la palabra a la que se refiere el participio no forma parte de la oración. Ambas
palabras van en caso ablativo y entre pausas. Es lo que se conoce como ablativo absoluto, que, en
realidad, es un complemento circunstancial más que acompaña al verbo principal:

Hispania subacta, Augustus Romam rediit.


(“Sometida Hispania, Augusto regresó a Roma”)

Regnante Tullio, Romani Albanos vicerunt.


(“Reinando Tulio, los romanos vencieron a los albanos”)

Cuando el participio debiera ser el del verbo sum, al no existir, aparecen dos palabras en ablativo
y entre pausas. Normalmente estas palabras son un nombre propio o pronombre y un cargo
público. A esta construcción se le conoce con el nombre de ablativo absoluto cuasi-participial:

Caesare consule, Gallia pacata est.


(“Siendo cónsul César, la Galia fue pacificada”)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

56
T. Cicerone C. Antonio consulibus, hostes oppidum oppugnaverunt.
(“Siendo cónsules Tulio Cicerón y Gayo Antonio, los enemigos atacaron la ciudad”)

c. VOZ PERIFRÁSTICA

Los participios de futuro activo y pasivo se utilizan casi exclusivamente para la voz
perifrástica, es decir, en nominativo y con un tiempo del verbo sum. El activo tiene un valor de
inminencia; el pasivo, de obligación.

Scripturus est (“Va a escribir”) / scribendus est (“Debe/Tiene que/Ha de escribir”)

d. EJERCICIOS

1.- Troia capta, Graeci domum redierunt.


2.- Nullo hoste iter prohibente, legionem perduxit in Gallias.
3.- Omnibus vicis aedificiisque incensis, ad castra contenderunt.
4.- His interfectis navibusque eorum occupatis, flumen transierunt.
5.- Ipse pro castris fortissime pugnans occiditur.
6.- Scipioni in Africam advenienti consul se coniunxit.
7.- Armis obsidibusque acceptis, Caesar ex finibus Gallorum exivit.
8.- His rebus constitutis, magnis itineribus Romam contendit.
9.- Hac re audita, Cicero maximis itineribus fugit in villam.
10.- Alexandro mortuo, Graecia subito se commovit.
11.- Apelles Alexandrum pinxit fulmen tenentem.
12.- Rebus desperatis, incensa civitate, Numantini Scipioni se dediderunt.
13.- Sagunto ab Hannibale capta, Romani Carthaginiensibus bellum indixerunt.
14.- Urbe Roma capta, Galli Capitolium oppugnaverunt.
15.- Romanis ad Cannas devictis, Hannibal Urbem oppugnavit.
16.- M. Messala M. Pisone consulibus, Orgetorix coniurationem nobilitatis fecit.
17.- Scipione duce, Numantia a Romanis deleta est.
18.- Consul obsides ab hostibus traditos accepit.
19.- Obsidibus acceptis, consul profectionem paravit.
20.- Hae res ita actae omnes moverunt.
21.- His rebus ita actis, omnes discesserunt.
22.- Me haec dicentem omnes audivistis.
23.- Me haec dicente, omnes contenti fuistis.
24.- Tarquinio rege, graves iniurias populus Romanus toleravit.
25.- Caesar, videns milites ad pugnam paratos, signum dedit.
26.- Hostes, brevi tempore a nostris superati, sese fugae dederunt.
27.- Galli fugerunt corpora suorum in campo relinquentes.
28.- Clamor hostium appropinquantium audiebatur.

TEMA XXII: FORMAS NO PERSONALES (II): INFINITIVOS

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

57
a. FORMA
PRESENTE PERFECTO FUTURO
ACTIVA -re -isse -turum,-am,-um esse

PASIVA -ri (3ª conj.-i) -tum,-am,-um esse -ndum,-am,-um esse

b. FUNCIÓN

Participan de las categorías gramaticales de sustantivo y de verbo. Como sustantivo es


indeclinable y se le atribuye género neutro, y puede desempeñar las funciones de sujeto, atributo y
complemento directo. Como verbo puede ir modificado por adverbios y llevar los complementos
propios de su régimen y de la voz en que se emplee.
- sustantivo.
Funciona como sujeto / atributo o complemento directo:
Errare humanum est Cupio discere
(“Equivocarse es humano”) (“Deseo aprender”)
- verbo.
Funciona como núcleo verbal de una oración subordinada de tipo sustantivo o completivo,
llamada oración de infinitivo. Sus elementos básicos son: un verbo introductor (de entendimiento,
sentido, lengua o voluntad / mandato) que es el de la oración principal; un sujeto del infinitivo en
caso acusativo; el infinitivo; los complementos del infinitivo.
Athenienses credent Socratem corrumpere iuventutem.
(“Los atenienses creen que Sócrates corrompe a la juventud”)

Caesar credebat milites oppugnaturos esse civitatem


(“César creía que los soldados atacarían la ciudad”)

El infinitivo hay que traducirlo como un verbo en forma personal, estando su valor relacionado
con el tiempo de la oración principal, según el siguiente esquema:

PRESENTE PRETÉRITO FUTURO


Presente / Futuro Presente Prto. Perfecto Futuro
Pretérito Prto. Imperfecto Prto. Pluscuamp. Condicional/perífrasis

c. EJERCICIOS

1.- Caesar statuit classem expectari.


2.- Veteres Graeci et Romani putabant multos deos esse.
3.- Epicurus omnes sensus veri nuntios esse dixit.
4.- Sentimus calere ignem, nivem esse albam, dulce (esse) mel.
5.- Socrates dicere solebat se hoc unum scire, nihil se scire.
6.- Consul nuntiavit Romanos ab hostibus victos esse, eosque Romam contendere atque arcem
obsessuros esse. Itaque iussit omnes iuvenes cum armis in Capitolium ascendere.
7.- Barbari legatum cum magna pecunia venisse viderunt et insidias fecerunt.
8.- Britanni partem obsidum paucis diebus sese daturos esse dixerunt.
9.- Caesar partem provinciae incursionibus hostium vastari audiebat.
10.- Caesar iubet obsides ad nostra castra adduci.
11.- Caesar praescribit in litteris Labieno hostes ab se discessisse omnemque ad eum

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

multitudinem convertisse.
58
12.- Sapiens contentum sua sorte se esse declarat.
13.- Speraverat Caesar se Gallos victurum esse.
14.- Caesar pontem noctu perfici iussit.
15.- Caesar iubet obsides ad certam diem adduci.
16.- Tertio die Caesar reliquas cohortes, quas in superioribus castris reliquerat, impedimentaque
ad se traduci iubet.
17.- Platonem ferunt in Italiam venisse.
18.- Vos video esse miserrimas.
19.- Daedalum Minotauro labyrinthum aedificavisse narrant Graeci.
20.- Caesar audiverat Pompeium per Mauretaniam cum legionibus iter in Hispaniam facere
confestimque esse venturum.
21.- Thales dixit aquam esse initium rerum.

TEMA XXIII: FORMAS NO PERSONALES (III): GERUNDIO Y SUPINO

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

59
a. GERUNDIO

- forma.
AC -nd-um
G -nd-i
D -nd-o
AB -nd-o

- función.
Es un sustantivo verbal activo que se declina en todos los casos excepto en nominativo.
Lleva los mismos complementos que el verbo a que corresponde y puede ir modificado por
adverbios. Expresa las distintas funciones del presente de infinitivo en voz activa, excepto sujeto
y complemento directo. Los casos que aparecen más frecuentemente en los textos son:
- el acusativo, precedido de ad, expresa finalidad:
Hortor te ad legendum Habilis ad parendum
(“Te invito a leer”) (“Dispuesto a obedecer”)
- el genitivo es complemento de sustantivos y de adjetivos. Puede depender de causa y gratia,
expresando también finalidad:
Ars dicendi Studiosus audiendi Bellandi causa
(“El arte de hablar”) (“Aficionado a escuchar”) (“A causa de / para guerrear”)

El llamado gerundivo o participio de futuro pasivo, además de empleo en la voz


perifrástica pasiva, tiene los mismos usos que el gerundio, pero, a diferencia de éste, concuerda
con un sustantivo en caso, género y número:
Ad pacem petendam venio (ad pacem petendum venio) (“Vengo para pedir la paz”)
Cupidus librorum legendorum (cupidus legendi libros) (“Deseoso de leer libros”)

b. SUPINO

Es un sustantivo verbal que tiene dos formas:


- en -um: se usa como complemento de finalidad después de verbos en movimiento:
Caesar equitatum misit pabulatum (“César envió a la caballería para recoger forraje”)
- en -u: se usa como complemento de finalidad de algunos adjetivos (facilis, gratus, turpis,
horrendus...) o sustantivos (fas, nefas...):
horrendum visu (“horroroso de ver”)
facilius hoc est dictu quam factu (“esto es más fácil de decir que de hacer”).

c. EJERCICIOS

1.- Parsimonia est scientia vitandi sumptus supervacuos.


2.- Naves ad navigandum paratae erant.
3.- Tibi, Caesar, haec vulnera sananda sunt.
4.- Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda est tellus.
5.- Dux proelii committendi signum dedit.
6.- Caesar statuit classem exspectandam esse.
7.- Delenda est Carthago.
8.- Rex legatos Carthaginem misit ad foedus faciendum cum Hannibale.
TEMA XXIV: ORACIONES COMPUESTAS

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

60
a. YUXTAPUESTAS

Son oraciones independientes sin nexo: Veni, vidi, vici.


A veces hay oraciones coordinadas o subordinadas que van sin nexo; es la llamada
construcción asindética:
Ego loquor, tu (vero) taces / Rogo (ut) venias.

b. COORDINADAS

Son oraciones independientes con nexo coordinativo. Hay varios tipos:


- copulativas (unen):
et, ac, atque, -que: y (et=adición; ac=adición + unidad; -que=adic. + un. + equivalencia.)
nec, neque, neve (neu): y no, ni.
et...et: no sólo... sino especialmente.
cum...tum: no sólo... sino especialmente.
non tantum (solum, modo)... sed (verum) etiam: no sólo... sino también.
non modo non... sed ne quidem: no sólo no... sino ni siquiera.
- disyuntivas (separan):
aut, vel, -ve: o (aut=alternativa; vel=alt. + elección; -ve=alt. + el. + equivalencia.).
(-ve une términos, no oraciones).
sive, seu: ya, sea.
- adversativas (oponen):
at, sed, vero, verum, autem: pero, mas.
tamen: sin embargo.
- causales o explicativas (explican o señalan la causa de lo anterior):
nam, namque, enim, etenim: pues, en efecto.
- consecutivas o conclusivas (consecuencia lógica o resultado de un hecho):
ergo, itaque, igitur: así pues.
quare, quamobrem: por lo cual.

c. SUBORDINADAS

Son las que dependen, en cuanto al sentido y la construcción gramatical, de otra. Se


expresan por medio de un nexo o por el modo del verbo. Hay también varios tipos:

- completivas o sustantivas (sujeto o complemento directo de la principal):


. sin conjunción: oración de infinitivo.
. con conjunción:
.. subjuntivo: ut, quominus, quin (que); ne (que no).
Con verbos de duda y temor, ut = que no; ne = que.
Quin y quominus se usan cuando la oración principal es negativa.
.. indicativo: quod (que, el hecho de que).
. interrogativas indirectas.
Introducidas por pronombres, adjetivos, adverbios o partículas interrogativas:
.. interrogativa indirecta simple: num, -ne, an, nonne: si.
.. interrogativa indirecta doble: (1º miembro) utrum, -ne, sin partícula: si.
(2º miembro) an, -ne, anne: o; annon, necne: o no.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

- de relativo o adjetivas:
61
Son las introducidas por pronombres, adjetivos o adverbios relativos.
- circunstanciales o adverbiales (añaden una circunstancia a la oración principal):
. temporales:
.. indic.: ut, ubi, quando, ut/ubi primum, simul, simul ac/atque, postquam,
quotiens, quotienscumque, cum
.. indic./subj.: cum, antequam, dum, priusquam, donec, quoad
. causales:
.. indic.: ut
.. subj.: cum
.. indic./subj.: quod, quia, quoniam, quando, quandoquidem
Pueden llevar correlaciones en la oración principal: eo, ideo, idcirco, propterea, ob hanc
causam, ob eam rem...
. finales:
.. subj.: ut, ne, quo (seguido de comparativo)
. consecutivas:
.. subj.: ut, ut non, quin
Deben llevar correlaciones en la oración principal: is, talis, tantus, tam, tantum, sic, ita,
adeo...
. comparativas:
.. indic.: talis...qualis, tantus...quantus, tot...quot, tam...quam, tantum...quantum,
idem...ac/atque, alius...ac/atque, aeque...ac, aliter...ac
. concesivas:
.. indic./subj.: quamquam, quamvis, licet, ut, cum
Suelen llevar correlaciones en la oración principal: tamen
. condicionales: si, si non/minus, nisi, sin, sive...sive, seu...seu
.. reales: indic....indic./subj. (pres.)...subj. (pres)
.. posibles: subj....subj. (pret. imperf.)
.. irreales: subj....subj. (pret. plusc.)

d. EJERCICIOS
1.- Caesar ad Ariovistum legatos misit et huic postulavit ut colloquio locum eligeret.
2.- Romani ad Hannibalem in Hispaniam legatos mittunt ut Saguntinis pacem obtineant.
3.- In illa pugna multitudo hostium tanta erat, ut Romani illos numerare non possent.
4.- Milites romani strenue fortiterque pugnaverunt, ne patria in hostium manus caderet.
5.- Romani antiqui ab aratro Cincinnatum duxerunt, ut Romae dictator esset.
6.- Senatus romanus timuerat ne Germani in montibus milites suos vicissent.
7.- Milites romani Hannibali duci persuadent ne contra rem publicam bellum gerat.
8.- Tantus fuit ardor animorum, ut motum terrae nemo pugnantium senserit.
9.- Eos consules habemus, ut nullam calamitatem res publica accipere possit.
10.- Fortes non modo Fortuna adiuvat, ut est in vetere proverbio, sed multo magis Ratio.
11.- Gladios hostium videbant romani, cum in aciem irruebant.
12.- Caesar, cum ab hoste non amplius passuum XII milibus procul esset, castra posuit.
13.- Cum vita sine amicis metus plena sit, ratio ipsa monet amicitias comparare.
14.- Cum Emeritam venit consul, iam ex stativis moverat Hannibal.
15.- Romani, cum rem gravem suscipiebant, auspicia non omittebant.
16.- Augures magistratibus saepe aderant ut incerta aut dubia signa explicarent.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XXV: CONJUNCIONES UT Y CUM


62
a. ESQUEMA DE LA CONJUNCIÓN UT.
adverbio: como
Temporal: cuando
UT Indicativo
Comparativa: que, como1
Conjunción
Consecutiva: que2

Concesiva: aunque3
Subjuntivo
Sustantiva: que

Final: para que

1.- Suelen llevar correlaciones en la oración principal: is, talis, tantus, tam, tantum, sic, ita, adeo...
2.- Deben llevar correlaciones en la oración principal: is, talis, tantus, tam, tantum, sic, ita, adeo...
3.- Suele llevar en la oración principal tamen.

b. ESQUEMA DE LA CONJUNCIÓN CUM.

preposición: con (ablativo)

Indicativo Temporal: cuando


CUM
Conjunción pres./pto.perf.: Causal: porque, ya que, puesto que

Subjuntivo pto. imp./plusc.: causal-temporal4

Concesiva: aunque3

4.- Se traduce como al + infinitivo simple o compuesto; como + el tiempo de la oración; gerundio simple o compuesto.

c. EJERCICIOS
1.- Pater mecum veniet.
2.- Cum Romani urbis muros ariete oppugnavissent, hostes urbem deseruerunt.
3.- Ut Hostius cecidit, confestim Romana inclinatur acies.
4.- Leonidas, cum victoriam non speraret, tamen usque ad mortem pugnavit.
5.- Sol efficit ut omnia floreant.
6.- Milites pugnant ut suam patriam defendant.
7.- Ut ignis aurum probat, sic miseria probat virtutem.
8.- Romulus eiusque socii, cum uxores non haberent, mulieres Sabinas rapuerunt.
9.- Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.
10.- Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus.
11.- Cum solitudo et vita sine amicis insidiarum plena sit, ratio ipsa monet ut amicitias
comparemus.
12.- Legum idcirco omnes servi sumus, ut liberi simus.
13.- Epicurus discipulos dicebat ut amicitiam omnibus rebus humanis anteponerent.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XXVI: VERBOS DEPONENTES


63
a. DEFINICIÓN

Deponere en latín significa “deponer, abandonar, quitarse de encima”. Un verbo


deponente es aquel que sólo tiene las formas de la voz pasiva, pero su significado es
exclusivamente activo: loquor es “yo hablo”; sequor, “yo sigo”. Los verbos deponentes se
construyen exactamente igual que los regulares, con la singularidad de que han “abandonado” las
formas activas.

b. PARTICULARIDADES

A pesar de tener sólo formas pasivas, sí poseen algunas activas, como el participio de
presente y el de futuro activo, el infinitivo de futuro activo y el gerundio: del verbo sequor
sequens,-ntis secuturus,-a,-um secuturum,-am,-um esse sequendum

La traducción entre los participios de presente y de pretérito, aun siendo igual, tiene una
diferencia de matiz: mientras el presente indica que la acción es simultánea con el verbo principal,
el pretérito indica que es anterior.

c.- EJERCICIOS

1.- Copiae e castris profectae sunt.


2.- Consul cum magno exercitu in hostium fines profecturus erat.
3.- Copiae e castris profectae tertio die in oppidum pervenerunt.
4.- Noster equitatus ex oppido profectus Gallos fugientes sequebatur.
5.- Hostes conati sunt in silvas reverti.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XXVII: VERBOS IRREGULARES


64
Estos verbos tienen su irregularidad sólo en el tema de infectum, no en el de perfectum,
que es completamente regular. La anomalía fundamental consiste en no admitir en algunas
personas la vocal temática propia de los verbos consonánticos, y en ofrecer la forma del antiguo
optativo (-im) como presente del subjuntivo.

a. VERBOS COMPUESTOS DE SUM

Son verbos que se componen de un prefijo más un tiempo del verbo sum. Hay dos tipos:

- sin alteración. Son los que simplemente unen el prefijo y la forma del verbo sum. Generalmente
llevan un complemento en dativo. Son:

. absum, abes, abesse, afui/affui: estar ausente, distar.


. adsum, ades, adesse, adfui/affui: estar presente.
. desum, dees, deesse, defui: faltar.
. insum, ines, inesse, infui: estar en.
. intersum, interes, interesse, interfui: estar entre, tomar parte.
. obsum, obes, obesse, obfui: dañar.
. praesum, praees, praeesse, praefui: mandar, presidir.
. subsum, subes, subesse: estar debajo.
. supersum, superes, superesse, superfui: sobrevivir, quedar.

- con alteración. El prefijo se modifica según la forma del verbo sum que le acompañe. Son dos:
prosum y possum.

. prosum, prodes, prodesse, profui: “aprovechar, ser útil”.


Pres. ind.: prosum, prodes, prodest, prosumus, prodestis, prosunt
Pret. imp. ind.: proderam...
Fut. imp.: prodero...
Pres. subj.: prosim...
Pret. imp. subj.: prodessem...

. possum, potes, posse, potui: “poder”.


Pres. ind.: possum, potes, potest, possumus, potestis, possunt
Pret. imp. ind.: poteram...
Fut. imp.: potero...
Pres. subj.: possim...
Pret. imp. subj.: possem... (se esperaría *potessem, que no existe).

b. El verbo Volo y sus compuestos, nolo y malo.

- Volo, vis, velle, volui: “querer”.


Pres. ind.: volo, vis, vult, volumus, vultis, volunt.
Pret. imp. ind.: volebam...
Fut. imp.: volam, voles...
Pres. subj.: velim...

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Pret. imp. subj.: vellem...


65
- Nolo, non vis, nolle, nolui: “no querer”.
Pres. ind.: nolo, non vis, non vult, nolumus, non vultis, nolunt.
Pret. imp. ind.: nolebam...
Fut. imp.:nolam, noles...
Pres. subj.: nolim...
Pret. imp. subj.: nollem...

- Malo, mavis, malle, malui: “querer más, preferir”.


Pres. ind.: malo, mavis, mavult, malumus, mavultis, malunt.
Pret. imp. ind.: malebam...
Fut. imp.: malam, males...
Pres. subj.: malim...
Pret. imp. subj.: mallem...

c. El verbo Fero.
Su irregularidad consiste en que es polirrizo, tiene varias raíces: fero, fers, ferre, tuli,
latum: “llevar”.
Pres. ind.: fero, fers, fert, ferimus, fertis, ferunt.
Pret. imp. ind.: ferebam...
Fut. imp.: feram, feres...
Pres. subj.: feram...
Pret. imp. subj.: ferrem...

d. El verbo Eo.
Eo, is, ire, ii/ivi, itum: “ir”. Hay algunos verbos compuestos de eo que se consiguen
anteponiéndole un prefijo, casi siempre una preposición: exeo (“salir”), redeo (“regresar”),
transeo (“atravesar”), pereo (“perecer”)...
Pres. ind.: eo, is, it, imus, itis, eunt.
Pret. imp. ind.: ibam...
Fut. imp.: ibo, ibis, ibit, ibimus, ibitis, ibunt.
Pres. subj.: eam...
Pret. imp. subj.: irem...
Este verbo tiene también algunas formas pasivas: itur (“se va”), itum est (“se fue”),
eundum est (“se debe ir”). Además, el infinitivo de presente pasivo, iri, se puede combinar con el
supino para formar el infinitivo de futuro pasivo: amatum iri (“tener que ser amado”).

e. El verbo Fio.
Se considera el verbo fio, fis, fieri, factus sum (“ser hecho, hacerse, llegar a ser, suceder”)
como la voz pasiva del verbo facio (“hacer”).
Pres. ind.: fio, fis, fit, fimus, fitis, fiunt.
Pret. imp. ind.: fiebam...
Fut. imp.: fiam, fies...
Pres. subj.: fiam...
Pret. imp. subj.: fierem...
Con el significado de “llegar a ser, hacerse” adquiere valor copulativo y lleva atributo:
Fit consul (“se hace cónsul”)
Atrb.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

En la tercera persona del singular tiene un significado impersonal como “suceder”, con el
66
que puede llevar una oración sustantiva con la conjunción ut / ut non: Fit ut... (“sucede que...”).
f. EJERCICIOS

1.- Homo sine virtute beatus esse non potest.


2.- Alumnus qui vult, studere potest; alumnus autem qui nolebat, discere non poterat.
3.- Illa civitas a Germania decem milia passuum abest.
4.- Pauca genera militum in nostro exercitu videre poteras.
5.- Nihil est quod dei efficere non possint.
6.- Themistocles adire ad magistratum noluit.
7.- Volui animum meum confirmare hodie.
8.- Gladiatores malunt accipere plagam quam turpiter vitare.
9.- Nocere posse et nolle, laus amplissima est.
10.- Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit in agresti Latio.
11.- Feremus aequo animo id quod fors ferat.
12.- Haec res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XXVIII: EVOLUCIÓN FONÉTICA DEL LATÍN AL ESPAÑOL


67
La lengua es algo vivo que los hablantes manejan a su antojo; por ello, no se puede hablar
de “reglas”, sino de tendencias fonéticas sujetas a variaciones y que no siempre tienen que
cumplirse. Además, no todas las palabras latinas deben haber evolucionado a las lenguas
romances y algunas han pasado directamente desde el latín (cultismos).

a.- VOCALISMO

1.- Influencia del acento.


- las vocales tónicas tienden a ser estables.
- las vocales átonas evolucionan o se pierden.
- las vocales pretónicas o postónicas breves tienden a desaparecer.

2.- Influencia de la cantidad.


- las vocales breves tienden a alterarse.
- las vocales largas suelen conservarse.
- los diptongos suelen simplificarse.

3.- Evolución fonética de las vocales breves.


- ă > "a"
- ĕ > "ie": feram > fiera; terram > tierra
- ŏ > "ue": portam > puerta; bonam > buena
- ĭ: . se abre en “e”: in > en; nigram > negra; inter > entre
. postónica tiende a desaparecer: dominam > dueña; feminam > hembra
- ŭ: . se abre en “o”: cupam > copa
. postónica tiende a desaparecer: periculum > peligro

4.- Evolución fonética de los diptongos.


Los diptongos latinos tienden a la monoptongación:
- ae > ĕ (en lat. vulgar) > “ie” (en sílaba tónica): aerarium > erario; caelum > cielo;
caecum > ciego
- au > “o”: aurum > oro; aut > o
- oe > “e”: poenam > pena; amoenum > ameno

5.- Evolución fonética de las semivocales.


- en inicial de palabra:
. i- + vocal > “j”: iurare > jurar; iocum > juego
. i- + ú / a > “y”: iugum > yugo; iam > ya
. u- + vocal > “v”: uerbum > verbo; ueritatem > verdad

- en posición intervocálica:
. -i- > “-y-“: maiorem > mayor
Pero cuando va precedida de "e" generalmente desaparece: peiorem > peor
. -u- > “-v-“: mouere > mover

6.- Metátesis (salto de la “-i-“).


En palabras terminadas en -arium, la “-i-“ sufre una metátesis (“salta hacia atrás”):

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

-arium > -airo > -ero: tabernarium > tabernero; primarium > primero
68
7.- La “-e” en posición final de palabra.
- desaparece cuando va precedida de “c,d,t,l,n,r,s”:
crucem > cruz; amorem > amor; pietatem > piedad; orationem > oración
- > “-y” cuando queda en hiato con la vocal tónica: regem > ree > rey; legem > lee > ley
- permanece:
. precedida de grupos consonánticos: montem > monte; pontem > puente
. precedida de consonante, excepto “c,d,t,l,n,r,s”:
nauem > nave; principem > príncipe

En español la “-e” final procede:


. de grupos romances tras la caída de vocal átona: hom[i]nem > hombre; nom[i]nem > nombre
. de metátesis de “-r” final en interior de palabra: inter > entre; semper > siempre

b.- CONSONANTISMO

1.- En posición inicial de palabra.


- f-: > “h-“: facere > hacer
> se conserva ante diptongo: feram > fiera; foram > fuera

2.- En posición intervocálica.


- p,t,k > “b,d,g” (sonorización): lupam > loba; superbiam > soberbia;
uitam > vida; pietatem > piedad
aquam > agua; amicam > amiga

- b,d,g se mantienen o desaparecen: tibi > ti; auditum > oído; ligare > liar

- las consonantes dobles se simplifican: alludire > aludir; commodum > cómodo
abbatem > abad; effusionem > efusión
mittere > meter

3.- En posición final.


Desaparecen casi todas: sólo se mantienen “-n,-l,-s”:
consulem > cónsul; in > en; minus > menos; sub > so;
quid > que; aut > o; principem > príncipe
La “-r” también se mantiene, pero con metátesis: inter > entre; semper > siempre; super > sobre

4.- Grupos consonánticos.


- -rr- se mantiene: corrumpere > corromper; correctum > correcto
- otros grupos cambian:
. en inicial de palabra:
. s- > “es-“: stationem > estación; studium > estudio
. fl-, pl-, cl- > “ll-“: flammam > llama; planum > llano; clamare > llamar
. alt- > aut- > “ot-”: alterum > otro
. en posición intervocálica:
. -ct-, -lt- > “-ch-”: noctem > noche; cultellum > cuchillo
. -gn-, -nn- > “-ñ-”: designum > diseño; annum > año
. -cul- > -cl- > "-ll-" ... > "-j-": oculum > ojo; apiculam > abeja

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

. -mn- > “-ñ-”: damnare > dañar


69
> “-mbr-”: hom[i]nem > homne > hombre; nom[i]nem > nomne > nombre
5.- La palatalización.
Es un fenómeno que se produce al estar en contacto determinadas consonantes con una
“e” o una “i” breves y átonas, o cuando, debido a la evolución de algunos grupos consonánticos,
se produce tal contacto:
factum > faito > feito > fecho > hecho

Este fenómeno es el responsable de la existencia en español de algunas consonantes que


no son originarias del latín: “ch”, “j”, “ll”, “ñ”, “y”, “z”:

- c + i/e + vocal > “z”: calceare > calzar


- t + i/e + vocal > “z” (grafía “ce”/“ci”): malitiam > malicia > maleza
- d + i/e + vocal > “y”: audientem > oyente
- g + i/e + vocal > “y”: fugio > huyo
- l + i/e + vocal > “ll”... > "j": humiliare > humillar; consilium > consejo
- n + i/e + vocal > “ñ”: Hispaniam > España; seniorem > señor

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

TEMA XXIX: PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS


70
Desde el siglo XVIII, pero con mayor intensidad en el XIX y XX, se han inventado nuevas
teorías, nuevos aparatos, nuevos productos... Y, lógicamente, ha habido que buscar palabras para
designarlos. Para la formación de nuevas palabras, la lengua utiliza desde antiguo dos
procedimientos: derivación y composición.
En el caso del castellano y de las demás lenguas romances, los elementos empleados
proceden, en su mayoría, del latín y el griego: el primero se utiliza en general para crear palabras
empleadas en el lenguaje cotidiano, mientras que los vocablos formados a partir del griego suelen
limitarse al ámbito de las diferentes ramas del saber (medicina, filosofía, matemáticas,
tecnología...), recibiendo por ello el nombre de tecnicismos.

a. LA DERIVACIÓN

La derivación consiste en crear una palabra nueva (palabra derivada), añadiendo a lexemas
ya existentes unos morfemas que modifican su significado. Según dónde vayan situados, estos
morfemas se dividen en:
- prefijos: colocados al principio de la palabra.
- sufijos: colocados al final de la palabra.
Hay que tener en cuenta que una misma palabra puede llevar a la vez prefijos y sufijos.

1.- Prefijos.
+ de origen latino + de origen griego

- con-/co- (compañía, junto a) - a-/an- (negación, privación)


- de- (separación, lejanía) - ana- (repetición, de abajo arriba)
- e-/ex- (de dentro hacia fuera) - anfi- (doble)
- extro-/extra- (fuera de) - ant-/anti- (contra, enfrente de)
- in- (de fuera hacia dentro / negación) - dia- (a través de, separación)
- intro-/intra- (de fuera hacia dentro) - en- (dentro de)
- per- (a través de / acción terminada) - hemi (medio, mitad)
- pos(t)- (después, detrás) - par-/para- (junto a)
- pre- (antes, superioridad) - peri- (alrededor, cerca de)
- pro- (hacia adelante / en favor de) - si-/sin- (compañía, junto a)
- re(d)- (hacia atrás, repetición) - hiper- (por encima de, en exceso)
- retro- (hacia atrás) - hipo- (por debajo de, insuficiencia)
- semi- (medio, mitad)
- sub- (bajo, debajo)
- super-/ supra- (sobre, encima)
- tra-/trans- (al otro lado de, más alla)

2.- Sufijos.
+ de origen latino + de origen griego

- -ano/-ense/-és/-ino (origen o lugar) - -ismo (doctrina, sistema)


- -ear (hacer) - -ista (oficio, hábito)
- -ble / -il (posibilidad, capacidad) - -itis (inflamación o irritación)
- -ico/-sco/-al/-ar (pertenencia) - -oide (semejanza)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

- -oso (abundancia) - -(o)ma (tumor)


71
b. LA COMPOSICIÓN

La composición consiste en crear un vocablo nuevo, que se denomina palabra compuesta,


combinando dos o más lexemas o palabras ya existentes. Para formar estas palabras compuestas
existen dos procedimientos fundamentales:
- simple suma de los componentes (sacacorchos)
- adaptación del primer componente (rojiblanco)

1.- Lexemas de origen latino.


+ que suelen ir en posición inicial + que suelen ir en posición final

- acue-/acu(i)- aqua “agua” - -cida (“que mata”) caedo “matar”


- agri- ager “campo” - -cidio (“acción de matar”)
- auri- aurum “oro” - -cultura (“cultivo y cuidado”) colo “cultivar”
- beli- bellum “guerra” - -cultor (“que cultiva”)
- digit(o)- digitus “dedo” - -cola (“que habita para cultivar”)
- equi- aequus “igual” - -ducto (“que lleva”) duco “llevar”
- ferri/ferr(o)- ferrum “hierro” - -fero (“que lleva, produce”) fero “producir”
- fruct(i)- fructus “fruto” - -fico (“que hace o causa”) facio “hacer”
- hom(i)- homo “hombre” - -ficar (“causar, hacer”)
- hort(i)- hortus “huerto” - -forme forma “forma”
- igni- ignis “fuego” - -fugo (“que hace huir”) fugo “hacer huir”
- lact(o)- lac “leche” - -grado (“que camina”) gradior “caminar”
- lati- latus “ancho” - -paro (“que pare”) pario “parir”
- loco- locus “lugar” - -pedo pes “pie”
- lumin(o)- lumen “luz” - -voro (“que come”) voro “comer”
- maxi- maximus “muy grande”
- mini- minimus “muy pequeño”
- moto- motor “que mueve”
- multi- multus “mucho”
- noct- nox “noche”
- ole(o)- oleum “aceite”
- omni- omnis “todo”
- ov(o)- ovum “huevo”
- ped(i)- pes “pie”
- pisci- piscis “pez”
- primi- primus “primero”
- pueri- puer “niño”
- somn(o)- somnus “sueño”
- vice- vicis “en vez de”

3.- Latinismos y helenismos de uso frecuente.


En el castellano, al igual que en otras lenguas, hay numerosos latinismos. Se trata de
palabras y expresiones tomadas directamente del latín que no se han integrado por completo en
nuestro idioma: estos préstamos lingüísticos se citan generalmente en cursiva o entre comillas.
Los latinismos no sólo se emplean en el lenguaje científico, jurídico o académico, sino
también en el periodístico e incluso en el publicitario. Por otra parte, expresiones como ipso facto,

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

de incognito o referendum no son infrecuentes en la lengua cotidiana.


72
Hay también en nuestra lengua palabras o expresiones tomadas directamente del griego.
Son los helenismos, mucho menos frecuentes y de uso mucho más limitado; así, por ejemplo,
eureka (“lo encontré”) se emplea para designar un hallazgo.

+ Latinismos incorporados al castellano.

- agenda (“lo que se tiene que hacer”) - habitat (“habita, vive”)


- alias (“de otro modo”) - lapsus (“resbalón”)
- a. m. (ante meridiem “antes del mediodía”) - maxime (“principalmente”)
- campus (“campo”) - p.m. (post meridiem “después de ...”)
- curriculum [vitae] (“recorrido [de la vida]”) - plus (“más”) [alude a una gratificación]
- de incognito (“de forma desconocida”) - postdata (“después de la fecha”)
- deficit (“falta”) - quid (“algo”) [causa principal de algo]
- errata (“errores”) - referendum (“que se debe consultar”)
- etcetera (“y lo demás”) - superavit (“ha sobrado”)
- facsimil (fac simile “hazlo igual”) [abrev.: fax] - ultimatum (“terminado [el plazo]”)
- gratis (“sin cobrar, a cambio de las gracias”) - vice versa (“cambiado el turno”)

+ Latinismos de uso frecuente.

- a posteriori (“con posterioridad”) - iunior/junior (“más joven”)


- a priori (“con anterioridad”) - maremagnum (“mar grande”) [confusión]
- accesit (“se acercó”) - mea culpa (“por mi culpa”)
- alma mater (“madre nutricia”) - nota bene (“observa bien”) [abrev. N.B.]
- bis (“dos veces”) - numerus clausus (“número cerrado”)
- corpore insepulto (“con el cuerpo sin sepultar”) - per capita (“por cabeza”)
- delirium tremens (“locura temblorosa”) - persona non grata (“persona indeseable”)
- ex aequo (“desde la igualdad”) - placet (“agrada”)
- homo sapiens (“hombre que sabe”) - quisque (“cada cual”) [popul. todo quisqui]
- honoris causa (“por causa del honor”) - quorum [praesentia sufficit] (“de los que”)
- idem (“lo mismo”) - sic (“así”)
- in extremis (“en el último momento”) - sine qua non [conditio] (“sin la cual no”)
- in memoriam (“en recuerdo”) - vade retro (“retrocede”)
- in situ (“en el lugar”) - versus (“contra”)
- in vitro (“en el vidrio”) [fuera del organismo] - vis comica (“fuerza cómica”)
- ipso facto (“en el mismo hecho@) - vox populi (“voz del pueblo”)

+ Sentencias y frases famosas.

- alea iacta est (“la suerte está echada”)


- altius, citius, fortius (“más rápido, más lejos, más fuerte”) [lema de los Juegos Olímpicos]
- ars longa, vita brevis (“el arte es largo, la vida es breve”)
- beatus ille (“feliz aquel”) [tópico literario que ensalza la vida sencilla]
- carpe diem (“aprovecha el momento”) [tópico literario que ensalza el disfrute de la vida]
- cogito, ergo sum (“pienso, luego existo”)
- delenda est Carthago (“hay que destruir Cartago”) [indica una idea fija]
- locus amoenus (“lugar agradable”) [tópico literario que describe un lugar paradisíaco]

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

- panem et circenses (“pan y circo”)


73
- ubi sunt (“dónde están”) [tópico literario que reflexiona sobre la transitoriedad de la vida]

TEXTOS COMPLEMENTARIOS

Villa romana

In Latio est villa Iulii. Villa Iulii magna est. Iulius et Aemilia in magna villa habitant. Duos filios
et unam filiam habent: Marcum, Quintum et Iuliam. In villa servi et servae habitant. Iulius est
dominus servorum et Aemilia servarum domina est. Iulius et Aemilia, liberi et servi servaeque
magnam familiam constituunt. In villa Iulii ostium magnum et ostium parvum est. Itaque duo
ostia sunt et etiam multae fenestrae sunt. Fenestrae villarum Romanorum parvae sunt. Apud
ostium vestibulum est et ante vestibulum atrium apparet. Atrium magna aula est. Tectum
perforatum et quadratum compluvium Romani vocant. Per compluvium aquae de caelo in
impluvium cadunt. Impluvium in atrii pavimento cavatum est et marmoreum alveum efficit. Post
atrium tablinum et peristylum sunt. Peristylum vocabulum Graecum est. In villis Graecis peristyla
magna et pulchra sunt. Peristylum hortus amoenissimus erat arbusculis consitus, marmoreis
ornamentis decoratus. Apud atrium cubicula sunt, ubi familia dormit, nam villa non unum
cubiculum, sed multa cubicula habet. Alia cubicula magna, alia parva sunt. Servi servaeque in
cubiculis dormiunt, sed cubicula servorum magna non sunt. Cubicula fenestras habent, sed
cubiculorum fenestrae parvae sunt. In loco atrii extremo duo vacua loca sunt: alas Romani
dicebant.

Maria et nautae

Oceanus Atlanticus magnum mare est. Illud mare longum et latum, quod inter Europam et
Africam interest, “mare nostrum” appellatur a romanis. Inter Oceanum et Mare nostrum est
fretum angustum, quod Africam ab Hispania dividit. Hoc fretum Gaditanum appellatur, a nomine
civitatis Gadium. Illud mare longum et angustum, quod inter Aegyptum et Arabiam situm est,
“mare Rubrum” appellatur, nam aqua illius maris rubra videtur.
In ora Italiae multi portus sunt. Ab omnibus terris naves in portus Italiae veniunt. Roma
non ad mare, sed ad Tiberim flumen sita est.

Dédalo, Icaro y el laberinto de Creta

Daedalus, vir magni ingenii, in insula Creta exsulabat. Ibi Cretae tyrannus Daedalo
hospitium praebuit, atque Daedalus magnum labyrinthum tyranno aedificavit. Sed postea tyrannus
Daedalum cum filio in labyrintho inclusit. Tunc Daedalus alas pennis et cera fecit et umeris
aptavit. Deinde cum filio evolavit. Puer alas in caelo agitabat, sed alarum cera liquescit et miser
puer in undas cadit. Interea Daedalus in Italiam venit et in templo alas deis dicavit.

Orfeo y Eurídice

Orpheus poeta feras etiam cantu suo domabat atque magna saxa lyrae suavitate movebat.
Eurydicam, pulchram feminam, in matrimonio habebat multumque amabat. Orpheus beatus erat,
sed vipera Eurydicam in prato momordit suoque veneno propere necavit. Eurydica in inferos,
mortuorum magna regna, descendit.
Orpheus in inferos venit atque inter mortuorum umbras quaerebat Eurydicam suam.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Postremo etiam Proserpinam, inferorum deam regnamque, suis verbis canoris movit. Proserpina
74
dea Eurydicam Orpheo reddit. Iam Orpheus Eurydicam ex inferis in terras secum ducebat
laetusque erat. Orpheus ad inferos respicere non debebat, sed, magna cura motus, ad inferos
respexit. Tunc Eurydica in inferos rursus descendit atque in inferis perpetuo mansit.

Milites romani

Dum milites Romani in castris ambulant neque Germanos timent, magnus numerus
hostium castra petit. Romani hostes armatos accurrere vident atque arma sumunt, alii portas
castrorum claudunt, alii vallum ascendunt. Germani castra oppugnant. Romani castra defendunt.
Milites Romani pila in Germanos iaciunt. Illi autem pila in castra iacere non possunt, quod vallum
nimis altum est, neque vallum ascendere possunt, quod Romani vallum pilis et gladiis defendunt.
Hostes castra expugnare non possunt.
Romani portas castrorum aperiunt atque in hostes excurrunt. Barbari perterriti milites
nostros ad se venire vident, arma ad terram iaciunt, terga vertunt atque in magnas silvas fugiunt.

Romanum imperium

Romanum imperium a Romulo exordium habet. Romulus, Vestalis virginis filius, cum
Remo fratre uno partu editus est. Condidit civitatem, quam ex nomine suo Romam vocavit, et
multitudinem finitimorum in civitatem recepit; centum ex senioribus delegit, quos senatores
nominavit propter senectutem. Tunc, quia uxores populus non habebat, invitavit ad spectaculum
ludorum vicinas urbi nationes, atque virgines rapuit.
Postea Numa Pompilius rex creatus est; Numa nullum bellum gessit, sed multum civitati
profuit. Nam leges Romanis et mores constituit. Annum descripsit in duodecim menses et infinita
Romae sacra ac templa constituit. Morbo decessit quadragesimo tertio imperii anno.
Tullus Hostilius bella reparavit, Albanos vicit, qui ab urbe duodecimo milliario absunt.
Multos populos bello superavit. Urbem ampliavit, quia adiecit Caelium montem. Triginta annos
regnavit.
Postea Ancus Marcius, Numae ex filia sua nepos, suscepit imperium. Contra Latinos
dimicavit: Aventinum montem civitati adiecit et Ianiculum: Ostiam civitatem supra mare sexto
decimo milliario ab urbe Roma condidit: vicesimo quarto anno imperii morbo periit.

Los niños en la escuela

Romae parvi pueri, circiter annorum septem, ad magistrum veniebant; ibi, in ludo (sic
magistri domum appellabant Romani) numeros et litteras discebant. Pueri tabellas ceratas
stilumque in ludum portabant. Tabellas sinistra manu, stilum dextra tenebant; stilo litteras ac
verba in tabellarum cera inscribebant. Magister discipulique numeros cantabant: "unus et unus,
duo; duo et duo, quattuor; quattuor et quattuor, octo..."
Postea, cum numeros sciebant iamque bene legebant ac scribebant, ad grammaticum pueri
veniebant, ubi poetas Graecos et Latinos recitabant. Magister poetarum libros commentabat; ita
discipuli grammaticam, historiam, geographiam, physicam aliasque disciplinas discebant.

El regreso de los soldados

Romanorum copiae ad oppidum appropinquant. Viri fessi longo bello longisque viis sunt.
Altos patriae muros iam vident; mox vias, aedificia, deorum templa ac forum videbunt, amicos

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

salutabunt laetique apud suos erunt, longe a castris atque a belli periculis.
75
Ad oppidi portas imperator copias dimittet, quia copiae in oppidum intrare non debent.
Quisque domum suam migrabit, ubi, laetus, suos inveniet. Post prima oscula, gratias deis agent.
Deinde cenam copiosam parabunt. Post cenam tota familia iuncta erit; multas res memorabunt,
multa facta per longas horas narrabunt.
Cras vir diu quiescet etiamque multa dicet atque audiet. Postridie in agris laborabit
magnaque laetitia tranquillam vitam renovabit.

La oveja y el asno

Ovis et asinus inter se colloquebantur. Ovis putabat se esse asino feliciorem. Dicebat
asino: “Dominus tuus te saepe verberat; tibi gravissima onera imponit; at meus mihi nunquam.
Meus gregem suum in agros ducit, ubi est herba nobis gratissima; tuus te carduis pascit. Labor
nobis nullus est, at vobis assiduus. Maxima vitae vestrae pars miserrima est, nos in perpetua
felicitate vivimus. Una tamen res me sollicitam tenet: saepe unam nostrum dominus secum
abducit nec ad nos unquam reducit.”
Asinus, qui saepe ad urbem ovillas pelles vexerat, intelligebat ovem in magno errore esse.
“Vita tua, inquit, mea peior est. Ego laboro quidem, sed usque ad senectutem vivo. Vestro domino
magna cura vestri est, sed mox vos occidit. Mox tuam carnem suis amicis apponet; ego, miser sed
vivus, tui memoriam servabo, magnum in laboribus meis levamen.”

Circe transforma en cerdos a los compañeros de Ulises

Itaque cursum tenebant ad insulam qua Circe, filia Solis, habitabat. Ubi eo pervenerunt,
omnes Ulixis socii cupiebant e nave exire et insulam explorare. Tandem Ulixes Eurylochum et
socios viginti duos in terram exposuit et aquam et cibum ad navem reportare iussit. Post longum
iter procul in valle magnam Circes (gen.) domum conspexerunt et ante portam multas feras quas
arte domuerat. In domo dea sedebat, quae simul pulchram telam texebat et voce cantabat
dulcissima. Itaque portae appropinquaverunt omnes praeter Eurylochum, qui insidias timebat.
Dea, cum portam aperuit, eos intrare et cenare iussit. In sellis eos collocavit et vinum
dedit, sed prius medicamenta infuderat. Cum ea biberunt, dea viros virga tetigit et statim facti sunt
porci. Nunc voce porcina grunniebant, sed mentem retinebant humanam. In haram inclusi sunt
cum aliis quos dea ante iam mutaverat.
Interea Eurylochus dubius ac perterritus ad navem festinavit et omnia Ulixi narravit; hic,
quod mirabilem artem timebat, Eurylochum ad locum statim se ducere iussit, sed ille ad pedes
Ulixis se provolvit et per omnes deos oravit: “Minime vero, Ulixes, noli nos omnes obicere
morti!” Ulixes ei respondit iratus: “Ad navem igitur tu manebis, Euryloche; ego periculum solus
adibo.”
Haec ubi dixit, discessit solus et ad Circes (gen.) domum iter fecit, sed dum intrat subito
deterritus est specie iuvenis qui virgam auream manu tenebat. Mercurius, qui erat ille, ait: “Quo
festinas, stulte? Hic habitat Circe, quae tuos socios in porcos mutavit et inclusit in haram
sordidam. Visne eandem fortunam subire?” Neque tamen verba neque numen Mercurii eum
detinebat. Deus igitur, cum hoc vidit, ei tradidit herbam cui nomen est moly. Dixit: “Hanc tene
manu et audacter per portam intra. Moly enim te defendet.”
Et ita res evenit: cum porta aperta est et Ulixes in regiam acceptus, Circe in solio eum
collocavit et in poculum vinum et medicamentum infudit. Cum ea Ulixes bibit, dea eum virga
tetigit et magna voce dixit: “Ad haram, porce, ad socios abi.” Sed moly eum servavit neque
mutatum est eius corpus.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Itaque Circe perturbata ad pedes eius se provolvit et ait: “Qui et qualis es tu? Omnes qui
76
hoc poculum ante hauserunt mutati sunt in porcos. Nonne ille Ulixes tu es, quem amare iam diu
fatis cogor. Ego te dea, Ithace, in matrimonium peto.”
Sed Ulixes eius preces repudiavit. Nihil enim cupiebat nisi socios rursus videre. Itaque
Circe, cum hoc intellexit, ad haram cucurrit et Ulixis socios liberavit. Illi in regiam intraverunt
forma porcina et omnia compleverunt grunnitu, sed statim Circe unguento eos oblevit et in
formam humanam iterum redierunt. Quanta laetitia cinxerunt ducem!

Cicerón asiste a un espectáculo circense.

Nihil agens Cicero per urbis vias vagabatur cum socio suo, Acidino, cum hic illi dixit:
“Magnus ludus gladiatorius nuntiatus est. Visne me comitari?”. “Cur non?”, respondidit Cicero,
“Otiosus sum neque unquam gladiatorum paria armis dimicantia vidi; at saepe audivi magnam
delectationem hoc spectaculum adferre”.
Circum intrant; adsidunt; spectant. Post solemnem certaminum adparatum ludus incipit.
Splendidis armis induti gladiatores alter alterum petunt.
Dum gladiatores proeliantur, Acidinus Ciceronem adloqui non desinebat: “Videsne,
aiebat, ut Thraex non libenter moriatur? At contra, quam audaciter prius Syrus occidit! Quam non
timide mortale vulnus excepit!”
Plebs interea, sanguinem sitiens: “Ure, verbera”, clamitabat. “Vicisti illum strenue;
occidere quid cessas?”. Ac pollice verso conviciis ac probris moriturum consectabatur.

Cicerón, CATILINARIAS, II, 6,12

Cicerón explica al pueblo qué ocurrió en la sesión del Senado en que él, como cónsul, descubrió
la conjuración de Catilina.

Quin hesterno die, cum domi meae paene interfectus essem, senatum in aedem Iovis Statoris
convocavi, rem omnem ad patres conscriptos detuli: quo cum Catilina venisset, quis eum senator
appellavit, quis salutavit, quis denique ita aspexit ut perditum civem ac non potius ut
importunissimum hostem? Quin etiam principes eius ordinis partem istam subselliorum, ad quam
ille accesserat, nudam atque inanem reliquerunt?

César, GUERRA DE LAS GALIAS, VI, 41

Los romanos, tras la retirada de los germanos, empiezan a tener miedo a éstos.

Germani, desperata expugnatione castrorum, quod nostros iam constitisse in munitionibus


videbant, cum ea praeda quam in silvis deposuerant trans Rhenum sese receperunt. Ac tantus fuit
etiam post discessum hostium terror, ut, ea nocte, cum C. Volusenus, missus cum equitatu, ad
castra venisset, fidem non faceret adesse cum incolumi Caesarem exercitu. Sic omnino animos
timor praeoccupaverat ut, paene alienata mente, deletis omnibus copiis, equitatum se ex fuga
recepisse dicerent neque, incolumi exercitu, Germanos castra oppugnaturos fuisse contenderent.
Quem timorem Caesaris adventus sustulit.

César, GUERRA DE LAS GALIAS, VII, 78

Batalla de Alesia

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

77
Fugato omni equitatu, Vercingetorix copias, ut pro castris conlocaverat, reduxit,
protinusque Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit, celeriterque
impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit. Caesar, impedimentis in proximum collem
deductis, duabus legionibus praesidio relictis, secutus quantum diei tempus est passum, circiter
tribus milibus hostium ex novissimo agmine interfectis, altero die ad Alesiam castra fecit.
Perspecto urbis situ perterritisque hostibus, quod equitatu, qua maxima parte exercitus
confidebant, erant pulsi, adhortatus ad laborem milites, circumvallare instituit.

Suetonio, VIDA DE LOS DOCE CÉSARES, Calígula, XXII

Diversas anécdotas de Calígula y estatuas de los dioses.

[...] datoque negotio, ut simulacra numinum religione et arte praeclara, inter quae Olympi Iovis,
apportarentur e Graecia, quibus capite dempto suum imponeret, partem Palatii ad forum usque
promovit, atque aede Castoris et Pollucis in vestibulum transfigurata, consistens saepe inter
fratres deos, medium adorandum se adeuntibus exhibebat; et quidam eum “Latiarem Iovem”
consalutarunt. Templum etiam numini suo proprium et sacerdotes et cogitatissimas hostias
instituit. In templo simulacrum stabat aureum iconicum amiciebaturque cotidie veste, quali ipse
uteretur. [...] Et noctibus quidem plenam fulgentemque lunam invitabat assidue in amplexus atque
concubitum; interdiu vero cum Capitolino Iove secreto fabulabatur, modo insurrans ac praebens
invicem aurem, modo clarius nec sine iurgiis.

Suetonio, VIDA DE LOS DOCE CÉSARES, Claudio, XXVI

Algunas de las esposas de Claudio.

Sponsas admodum adulescens duas habuit: Aemiliam Lepidam, Augusti proneptem, item Liviam
Medullinam, cui et cognomen Camillae erat, e genere antiquo dictatoris Camilli. Priorem, quod
parentes eius Augustum offenderant, virginem adhuc repudiavit, posteriorem ipso die, qui erat
nuptiis destinatus, ex valitudine amisit. Uxores deinde duxit Plautiam Urgulanillam triumphali et
mox Aeliam Paetinam consulari patre. Cum utraque divortium fecit, sed cum Paetina ex levibus
offensis, cum Urgulanilla ob libidinum probra et homicidii suspicionem. Post has Valeriam
Messalinam, Barbati Messalae consobrini sui filiam, in matrimonium accepit.

Suetonio, VIDA DE LOS DOCE CÉSARES, Nerón, XXVI

Nerón, de noche y disfrazado, va por las tabernas pegando y robando a la gente.

[...] Post crepusculum statim adrepto pilleo vel galero poppinas inibat circumque vicos vagabatur
ludibundus nec sine pernicie tamen, siquidem redeuntis a cena verberare ac repugnantes vulnerare
cloacisque demergere assuerat, tabernas etiam effringere et expilare; quintana domi constituta, ubi
partae et ad licitationem divendendae praedae pretium adsumeretur. Ac saepe in eius modi rixis
oculorum et vitae periculum adiit, a quodam laticlavio, cuius uxorem adtrectaverat, prope ad
necem caesus.

Fedro, FÁBULAS

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Personam tragicam forte vulpes viderat:


78
O quanta species, inquit, cerebrum non habet!
Hoc illis dictum est, quibus honorem et gloriam
Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.

Fame coacta vulpes alta in vinea


uvam appetebat, summis saliens viribus;
quam tangere ut non potuit, discedens ait:
Nondum matura est, nolo acerbam sumere.
Qui facere quae non possunt verbis elevant
adscribere hoc debebunt exemplum sibi.

Marcial, EPIGRAMAS

Nuper erat medicus, nuc est vispillo Diaulus:


quod vispillo facit, fecerat et medicus.

Bella es, novimus, et puella, verum est,


et dives, quis enim potest negare?
Sed cum te nimium, Fabulla, laudas,
nec dives neque bella nec puella es.

Thais habet nigros, niveos Laecania dentes.


Quae ratio est? Emptos haec habet, illa suos.

Nunquam se cenasse domi Philo iurat, et hoc est:


non cenat, quotiens nemo vocavit eum.

Cur non mitto meos tibi, Pontiliane, libellos?


Ne mihi tu mittas, Pontiliane, tuos.

Catulo, POEMAS

Nulli se dicit mulier mea nubere malle


quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.
Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,
in vento et rapida scribere oportet aqua.

Nulla potest mulier tantum se dicere amatam


vere, quantum a me Lesbia amata mea es.
Nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,
quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.

Iocundum, mea vita, mihi proponis amorem


hunc nostrum inter nos perpetuumque fore.
Di magni, facite ut vere promittere possit,
atque id sincere dicat et ex animo,
ut liceat nobis tota perducere vita
aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

VOCABULARIO LATINO 79

1.- VERBOS

1ª conjugación
administro,-as,-are,administravi,-nistratum: administrar. narro,-as,-are,narravi,narratum: narrar, contar.
aedifico,-as,-are,aedificavi,aedificatum: construir. navigo,-as,-are,navigavi,navigatum: navegar.
ambulo,-as,-are,ambulavi,ambulatum: andar. neco,-as,-are,necavi,necatum: matar.
amo,-as,-are,amavi,amatum: amar, querer. nego,-as,-are,negavi,negatum: decir que no.
appropinquo,-as,-are,appropinquavi,-nquatum: acercarse. nomino,-as,-are,nominavi,nominatum: nombrar.
certo,-as,-are,certavi,certatum: luchar. novo,-as,-are,novavi,novatum: renovar.
comparo,-as,-are,comparavi,-ratum: procurar, comparar. nuntio,-as,-are,nuntiavi,-ntiatum: anunciar, comunicar.
consocio,-as,-are,consociavi,consociatum: asociarse. oppugno,-as,-are,oppugnavi,oppugnatum: atacar.
convoco,-as,-are,convocavi,convocatum: convocar. orno,-as,-are,ornavi,ornatum: adornar.
creo,-as,-are,creavi,creatum: crear, nombrar. paro,-as,-are,paravi,paratum: preparar.
curo,-as,-are,curavi,curatum: cuidar. porto,-as,-are,portavi,portatum: llevar.
damno,-as,-are,damnavi,damnatum: dañar. pugno,-as,-are,pugnavi,pugnatum: luchar.
declaro,-as,-are,declaravi,declaratum: declarar. puto,-as,-are,putavi,putatum: pensar.
despero,-as,-are,desperavi,desperatum: desesperar. regno,-as,-are,regnavi,regnatum: reinar.
dimico,-as,-are,dimicavi,dimicatum: luchar. resono,-as,-are,resonavi,resonatum: resonar.
do,das,dare,dedi,datum: dar. rogo,-as,-are,rogavi,rogatum: pedir.
erro,-as,-are,erravi,erratum: errar, equivocarse. sacro,-as,-are,sacravi,sacratum:consagrar.
exploro,-as,-are,exploravi,exploratum: explorar. spero,-as,-are,speravi,speratum: esperar.
expugno,-as,-are,expugnavi,expugnatum: conquistar. sto,-as,-are,steti,statum: estar (de pie).
firmo,-as,-are,firmavi,firmatum: confirmar, reforzar. supero,-as,-are,superavi,superatum: superar, vencer.
flagito,-as,-are,flagitavi,flagitatum: pedir, demandar. tempto,-as,-are,temptavi,temptatum: intentar.
impero,-as,-are,imperavi,imperatum: mandar, ordenar. tolero,-as,-are,toleravi,toleratum: soportar.
importo,-as,-are,importavi,importatum: importar, causar. vasto,-as,-are,vastavi,vastatum: devastar, asolar.
incito,-as,-are,incitavi,incitatum: incitar. vexo,-as,-are,vexavi,vexatum: maltratar.
inclino,-as,-are,inclinavi,inclinatum: inclinarse, ceder. violo,-as,-are,violavi,violatum: violar.
intro,-as,-are,intravi,intratum: entrar. vito,-as,-are,vitavi,vitatum: evitar.
invito,-as,-are,invitavi,invitatum: invitar. voco,-as,-are,vocavi,vocatum: llamar.
laboro,-as,-are,laboravi,laboratum: sufrir, trabajar. voro,-as,-are,voravi,voratum: devorar.
libero,-as,-are,liberavi,liberatum: liberar. vulnero,-as,-are,vulneravi,vulneratum: herir.
monstro,-as,-are,monstravi,monstratum: mostrar.

2ª conjugación
adhibeo,-es,-ere,adhibui,adhibitum: poner, mostrar. moveo,-es,-ere,movi,motum: mover.
admoneo,-es,-ere,admonui, admonitum: aconsejar. obsideo,-es,-ere,obsedi,obsessum: asediar.
augeo,-es,-ere,auxi,auctum: aumentar. pareo,-es,-ere,parui,paritum: obedecer.
careo,-es,-ere,carui,cariturus: carecer de (+ ab.). placeo,-es,-ere,placui,placitum: placer, gustar.
censeo,-es,-ere,censui,censitum: considerar. prohibeo,-es,-ere,prohibui,prohibitum: prohibir.
commoveo,-es,-ere,commovi,commotum: conmover. sustineo,-es,-ere,sustinui,sustentum: sostener.
debeo,-es,-ere,debui,debitum: deber. teneo,-es,-ere,tenui,tentum: tener agarrado.
deleo,-es,-ere,delevi,deletum: destruir. terreo,-es,-ere,terrui,territum: aterrorizar.
doceo,-es,-ere,docui,doctum: enseñar. timeo,-es,-ere,timui,--: temer.
habeo,-es,-ere,habui,habitum: tener. valeo,-es,-ere,valui: estar bien (de salud), valer.
iubeo,-es,-ere,iussi,iussum: ordenar. vereor,vereris,vereri,veritus sum (dep.): temer.
maneo,-es,-ere,mansi,mansum: permanecer. video,-es,-ere,vidi,visum: ver.
moneo,-es,-ere,monui,monitum: aconsejar.

3ª conjugación
absolvo,-is,-ere,absolvi,absolutum: absolver. ascendo,-is,-ere,ascendi,ascensum: subir.
accipio,-is,-ere,accepi,acceptum: recibir. aspicio,-is,-ere,aspexi,aspectum: ver.
adduco,-is,-ere,adduxi,adductum: llevar. cado,-is,-ere,cecidi,casum: caer.
ago,-is,-ere,egi,actum: hacer, llevar. capio,-is,-ere,cepi,captum: coger.
appeto,-is,-ere,appetivi,appetitum: acercarse. claudo,-is,-ere,claudi,clausum: cerrar.
cognosco,-is,-ere,cognovi,cognotum: conocer. constituo,-is,-ere,constitui,constitutum: constituir, decidir.
colo,-is,-ere,colui,cultum: cultivar. contendo,-is,-ere,contendi,contentum: dirigirse.
committo,-is,-ere,commisi,-missum: entablar (combate). converto,-is,-ere,converti,conversum: girar.
comprehendo,-is,-ere,comprehendi,-prehensum: coger. cupio,-is,-ere,cupivi,cupitum: desear.
condo,-is,-ere,condidi,conditum: fundar. curro,-is,-ere,cucurri,cursum: correr.
coniungo,-is,-ere,coniunxi,coniunctum: unir. decerno,-is,-ere,decrevi,decretum: decretar.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

dedo,-is,-ere,dedidi,deditum: entregar, rendir. irruo,-is,-ere,irrui,--: entrar corriendo.


defendo,-is,-ere,defendi,defensum: defender. iungo,-is,-ere,iunxi,iunctum: unir, juntar. 80
desero,-is,-ere,deserui,desertum: abandonar. lego,-is,-ere,legi,lectum: reunir, elegir, leer.
detraho,-is,-ere,detraxi,detractum: quitar, sustraer. loquor,loqueris,loqui,locutus sum: hablar.
devinco,-is,-ere,devici,devictum: vencer, rendir. mitto,-is,-ere,misi,missum: enviar.
dico,-is,-ere,dixi,dictum: decir. occido,-is,-ere,occidi,occisum: matar.
diligo,-is,-ere,dilexi,dilectum: apreciar. ostendo,-is,-ere,ostendi,ostentum: mostrar.
discedo,-is,-ere,discessi,discessum: partir, alejarse. percipio,-is,-ere,percepi,perceptum: percibir.
divido,-is,-ere,dividi,divisum: dividir. perduco,-is,-ere,perduxi,perductum: llevar, conducir.
duco,-is,-ere,duxi,ductum: conducir. perficio,-is,-ere,perfeci,perfectum: acabar.
efficio,-is,-ere,effeci,effectum: producir. peto,-is,-ere,petivi,petitum: pedir, dirigirse.
excipio,-is,-ere,excepi,exceptum: aguantar. pingo,-is,-ere,pinxi,pictum: pintar.
excurro,-is,-ere,excucurri,excursum: salir corriendo. pono,-is,-ere,posui,positum: poner.
expello,-is,-ere,expelli,expulsum: expulsar. praedico,-is,-ere,praedixi,praedictum: predecir.
exsisto,-is,-ere,exstiti: surgir, existir. praescribo,-is,-ere,praescripsi,praescriptum: escribir.
facio,-is,-ere,feci,factum: hacer. procedo,-is,-ere,processi,processum: avanzar.
frango,-is,-ere,fregi,fractum: romper. rapio,-is,-ere,rapui,raptum: raptar.
fugio,-is,-ere,fugi,--: huir. recipio,-is,-ere,recepi,receptum: retirar.
gero,-is,-ere,gessi,gestum: llevar, hacer. rego,-is,-ere,rexi,rectum: gobernar, dirigir.
iacio,-is,-ere,ieci,iactum: arrojar. relinquo,-is,-ere,reliqui,relictum: dejar, abandonar.
incendo,-is,-ere,incendi,incensum: incendiar. reperio,-is,-ere,reperi,repertum: encontrar.
indico,-is,-ere,indixi,indictum: declarar. reposco,-is,-ere,--,--: reclamar.
instituo,-is,-ere,institui,institutum: instituir, establecer. scribo,-is,-ere,scripsi,scriptum: escribir.
instruo,-is,-ere,instruxi,instructum: formar. sequor,sequeris,sequi,secutus sum (dep.): seguir.
intellego,-is,-ere,intellegi,intellectum: comprender. sero,-is,-ere,sevi,satum: sembrar.
intercedo,-is,-ere,intercessi,intercessum: oponerse. solvo,-is,-ere,solvi,solutum: desatar, dejar libre.
interficio,-is,-ere,interfeci,interfectum: matar. succedo,-is,-ere,successi,successum: suceder.
sumo,-is,-ere,sumpsi,sumptum: tomar.
tendo,-is,-ere,tetendi,tentum: tender, dirigirse.
trado,-is,-ere,tradidi,traditum: entregar.
traduco,-is,-ere,traduxi,traductum: traspasar.
tribuo,-is,-ere,tribui,tributum: atribuir.
utor,uteris,uti,usus sum (dep.): usar, utilizar (+ ab.).
verto,-is,-ere,verti,versum: dar la vuelta.
vinco,-is,-ere,vici,victum: vencer.
vivo,-is,-ere,vixi,vivum: vivir.

4ª conjugación
advenio,-is,-ire,adveni,adventum: llegar. nescio,-is,-ire,nescivi,nescitum: no saber.
aperio,-is,-ire,aperui,apertum: abrir. pervenio,-is,-ire,perveni,perventum: llegar.
audio,-is,-ire,audivi,auditum: oir. scio,-is,-ire,scivi,scitum: saber.
convenio,-is,-ire,conveni,conventum: reunir. venio,-is,-ire,veni,ventum: venir, llegar.
munio,-is,-ire,munivi,munitum: reforzar.

conjugación irregular
differo,differs,differre,distuli,dislatum: diferenciarse. nolo,non vis,nolle,nolui,---: no querer.
eo,is,ire,ivi,itum: ir. possum,potes,posse,potui,---: poder.
exeo,-is,-ire,exivi,exitum: salir. redeo,-is,-ire,redii,reditum: volver.
fero,fers,ferre,tuli,latum: llevar. sum,es,esse,fui,--: ser, estar, existir.
fio,fis,fieri,factus sum: ser hecho, producirse, suceder. transeo,-is,-ire,transii,transitum: atravesar.
malo,mavis,malle,malui,---: preferir, querer más. volo,vis,velle,volui,---: querer.

2.- SUSTANTIVOS

1ª declinación
absentia,-ae: ausencia. anima,-ae: alma.
Aeneas,-ae: Eneas. aqua,-ae: agua.
agricola,-ae (m.): agricultor. aquila,-ae: águila.
Alba Longa,-ae: Alba Longa. ara,-ae: altar.
amica,-ae: amiga. Athenae,-arum: Atenas (ciudad).
amicitia,-ae: amistad. audacia,-ae: osadía, audacia.
ancilla,-ae: criada. Belgae,-arum: los Belgas (habitantes).
angustiae,-arum: desfiladero. Britannia,-ae: Britania (provincia).

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

Catilina,-ae: Catilina (nombre propio). iniuria,-ae: injuria.


cena,-ae: comida, cena. insidiae,-arum: amenazas. 81
centuria,-ae: centuria. insula,-ae: isla.
controversia,-ae: lucha. Italia,-ae: Italia (provincia).
copia,-ae: abundancia. laetitia,-ae: alegría.
copiae,-arum: tropas. Leonidas,-ae: Leónidas (nombre propio).
cura,-ae: cuidado, preocupación. littera,-ae: letra.
curia,-ae: curia. litterae,-arum: carta.
dea,-ae: diosa. lupa,-ae: loba.
diligentia,-ae: diligencia. Lusitania,-ae: Lusitania (provincia).
divitiae,-ae: riquezas. Mauretania,-ae: Mauritania (provincia).
epistula,-ae: carta. Messala,-ae: Mesala (nombre propio).
fabula,-ae: cuento, fábula. Minerva,-ae: Minerva (diosa).
familia,-ae: familia. nauta,-ae (m.): marinero.
femina,-ae: mujer. patientia,-ae: paciencia, tolerancia.
filia,-ae: hija. patria,-ae: patria.
flamma,-ae: llama, fuego. pecunia,-ae: dinero, riqueza.
fortuna,-ae: fortuna, suerte. Phidias,-ae: Fidias (escultor).
fuga,-ae: fuga, huída. pirata,-ae: pirata.
Gallia,-ae: Galia (provincia). poeta,-ae (m.): poeta.
Germania,-ae: Germania (provincia). Porsenna,-ae: Porsena (rey).
Graecia,-ae: Grecia (provincia). porta,-ae: puerta.
Hercinia,-ae: Hercinia (bosque). providentia,-ae: providencia.
Hispania,-ae: Hispania (provincia). prudentia,-ae: prudencia.
hora,-ae: hora. puella,-ae: niña.
incola,-ae: habitante. pugna,-ae: lucha.
regina,-ae: reina.
Rhea Silvia,-ae: Rhea Silvia (nom. mit.).
Roma,-ae: Roma (ciudad).
rosa,-ae: rosa.
sapientia,-ae: sabiduría.
scriba,-ae: escriba.
serva,-ae: sierva.
silva,-ae: bosque.
stella,-ae: estrella.
terra,-ae: tierra.
Troia,-ae: Troya (ciudad).
unda,-ae: ola.
via,-ae: camino.
victoria,-ae: victoria.
vidua,-ae: viuda.
vita,-ae: vida.

2ª declinación
ager,agri: campo. bellum,-i (n.): guerra.
Alexander,-dri: Alejandro. caelum,-i (n.): cielo.
amicus,-i: amigo. Caius,-i: Gayo (nombre propio).
Amulius,-i: Amulio. campus,-i: campo.
animus,-i: espíritu. castra,-orum (n.): campamento.
annus,-i: año. cervus,-i: ciervo.
argentum,-i (n.): plata. comitium,-i (n.): comicio.
arma,-orum (n.): armas. consilium,-i (n.): decisión,consejo.
aurum,-i (n.): oro. Daedalus,-i: Dédalo (nombre mitológico).
autumnus,-i: otoño. deus,-i: dios.
auxilium,-i (n.): auxilio. dictum,-i (n.): dicho.
dominus,-i: señor, amo. Haedui,-orum: Eduos (pueblo).
equus,-i: caballo. Helvetii,-orum: Helvecios (pueblo).
exordium,-i: inicio. Homerus,-i: Homero (autor).
factum,-i (n.): hecho. Horatius,-i: Horacio (autor).
Faustulus,-i: Fáustulo (nombre mitológico). Hostius,-ii: Hostio (nombre propio).
ferrum,-i (n.): hierro., espada. humerus,-i: hombro.
filius,-i: hijo. humus,-i: tierra.
forum,-i: (n.): foro. impedimenta,-orum: equipajes.
Galli,-orum: Galos (pueblo). imperium,-i: poder.
gladius,-i: espada. ingenium,-i (n.): inteligencia.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

inimicus,-i: enemigo. Remi,-orum: Remos (pueblo).


initium,-i (n.): inicio. Remus,-i: Remo (nombre mitológico). 82
institutum,-i (n.): institución. Rhenus,-i: Rhin (río).
iudicium,-i (n.): juicio. Rhodanus,-i: Ródano (río).
Iulus,-i: Julo (nombre mitológico). Romulus,-i: Rómulo (nombre mitológico).
Labienus,-i: Labieno (nombre propio). Saturnus,-i: Saturno (dios).
labyrinthum,-i: laberinto. Sequani,-orum: Secuanos (pueblo).
Latium,-i: Lacio (región). servus,-i: siervo.
Lavinium,-i: Lavinio (ciudad). signum,-i: señal.
legatus,-i: legado, emisario. simulacrum,-i (n.): estatua.
liber,-bri: libro. socius,-i: aliado.
liberi,-orum: hijos. somnus,-i: sueño.
locus,-i: lugar, ocasión. spectaculum,-i: espectáculo.
ludus,-i: juego. Tarquinius,-i: Tarquinio (rey).
magister,magistri: maestro. telum,-i (n.): arma arrojadiza.
Minotaurus,-i: Minotauro (nombre mitológico). templum,-i (n.): templo.
modus,-i: modo, manera. Titus Tatius,-i: Tito Tatio (nombre propio).
moenia,-orum (n.): murallas. tribunus,-i: tribuno.
Mucius,-i: Mucio (nombre propio). Tullus Hostilius,-i: Tulo Host. (rey).
mundus,-i: mundo. Turnus,-i: Turno (nombre mitológico).
murus,-i: muralla, muro. tyrannus,-i: tirano.
naufragus,-i: náufrago. vallum,-i (n.): empalizada, valla.
Numa Pompilius,-i: Numa Pompilio (rey). ventus,-i: viento.
numerus,-i: número. verbum,-i (n.): palabra.
oculus,-i: ojo. Vergilius,-i: Virgilio (autor).
oppidum,-i (n.): ciudad fuerte. vicinus,-i: vecino.
pelagus,-i: mar. vicus,-i: aldea.
periculum,-i (n.): peligro. vir,viri: hombre, varón.
pilum,-i (n.): lanza, jabalina. Viriatus,-i: Viriato (general).
Pompeius,-i: Pompeyo (general).
populus,-i: pueblo.
principium,-i (n.): principio.
proelium,-i (n.): combate.
puer,pueri: niño.
regnum,-i (n.): reino.

3ª declinación
actio,-onis: acción. auris,-is (f.): oreja.*
aestas,-atis (f.): verano. bos,bovis: buey, vaca, toro.
Allobroges,-ogum: Alóbroges (pueblo). Caesar,-aris: César (general).
amor,-oris: amor. canis,-is: perro.*
animal,-alis (n.): animal.* caput,-itis (n.): cabeza.
Apelles,-is: Apelles. carmen,-inis (n.): poema, canto.
apis,apis (f.): abeja.* censor,-oris: censor.
arbor,-oris (f.): árbol. civis,-is: ciudadano.*
aries,-etis: ariete, carnero. civitas,-atis (f.): ciudad.
Aristides,-is: Arístides (nombre propio). cohors,-ortis: cohorte.
ars,artis (f.): arte. coniuratio,-ionis: conjuración.
Athenienses,-ium: Atenienses*(habitantes). coniux,-iugis: esposa/o, cónyuge.
Atlas,-antis: Atlas (nombre mitológico). consul,-ulis: cónsul.
auctoritas,-atis: autoridad.
avis,avis (f.): ave.*
corpus,-oris (n.): cuerpo. gens,-ntis (f.): pueblo, raza.
dolor,-oris: dolor. genus,-eris (n.): género.
dux,ducis: general, jefe, guía. Hannibal,-alis: Aníbal (general).
eques,-itis: jinete. Hasdrubal,-alis: Asdrúbal (general).
error,-ris: error. hiems,-emis (f.): invierno.
exercitatio,-ionis (f.): ejercicio. homo,-inis: hombre, ser humano.
finis,-is: fin, límite.* honestas,-atis: honestidad.
flos,-oris (f.): flor. honos,-oris: honor.
flumen,-inis (n.): río. hostis,-is: enemigo.*
foedus,-eris (n.): pacto. humanitas,-atis: educación.
frater,-tris: hermano. ignis,-is: fuego.*
frons,-ntis (f.): frente.* incursio,-onis: ataque, incursión.
fulmen,-inis (n.): rayo. intercessio,-onis:intercesión,oposición.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

iter,itineris (n.): camino. sol,solis: sol.


iudex,-icis: juez. solitudo,-inis: soledad. 83
Iuppiter,Iovis: Júpiter (dios). sors,-rtis: suerte.
ius,iuris (n.): derecho. suspicio,-onis: sospecha.
iuvenis,-is: joven.* tempus,-oris (n.): tiempo.
iuventus,-utis (f.): juventud. Thales,-is: Thales (de Mileto, filósofo).
labor,-oris: trabajo, esfuerzo. Tiber,-eris: Tíber (río).
latus,-eris (n.): lado, costado. timor,-ris: temor.
legio,-onis (f.): legión. turris,-is (f.): torre.*
leo,-onis: león. tyrannis,-idis: tiranía.
lex,legis (f.): ley. urbs,urbis: ciudad.
libertas,-atis (f.): libertad. utilitas,-atis: utilidad.
litus,-oris (n.): costa. uxor,-oris (f.): esposa.
lux,lucis (f.): luz. vallis,-is (f.): valle.*
mare,-is (n.): mar.* Venus,-eris: Venus (diosa).
Mars,Martis: Marte (dios). veritas,-atis (f.): verdad.
mater,-tris (f.): madre. ver,veris (f.): primavera.
mens,mentis (f.): mente.* virgo,-inis (f.): muchacha (doncella).
miles,-itis: soldado. virtus,-utis (f.): valor.
mons,-ntis: monte. vis,vis (f.): fuerza, violencia.*
mors,-rtis (f.): muerte.
mulier,-eris (f.): mujer.
multitudo,-inis (f.): multitud. * = genitivo en -ium
navis,-is (f.): nave.*
nex,necis (f.): muerte.
nix,nivis (f.): nieve.
nobilitas,-atis: nobleza.
nomen,-inis (n.): nombre.
nox,-ctis (f.): noche.
Numitor,-oris: Numítor (nombre propio).
obses,obsidis: rehén, prisionero.
oppugnatio,-ionis: ataque.
opus,-eris (n.): obra, trabajo.
ordo,-inis: orden.
Orgetorix,-igis: Orgetórige (general).
ovis,ovis (f.): oveja.*
pars,-rtis (f.): parte.*
pastor,-oris: pastor.
pater,-tris: padre, senador.
pax,pacis (f.): paz.
pedes,-itis: infante.
pes,pedis: pie.
piscis,-is: pez.*
Piso,-onis: Pisón (nombre propio).
Plato,-onis: Platón (filósofo).
plebs,-ebis (f.): plebe.
pons,-ntis: puente.
potestas,-atis: potestad.
praetor,-oris: pretor.
primores,-um: primeros (en el combate).
princeps,-ipis: príncipe.
probitas,-atis: honradez, probidad.
profectio,-onis: marcha, partida.
ratio,-onis (f.): razón, cuenta.
regio,-ionis (f.): región.
rete,retis (n.): red.*
rex,regis: rey.
rus,ruris (n.): campo.
salus,-utis (f.): salvación.
sapiens,-entis: sabio.
Scipio,-ionis: Escipión (general).
senectus,-utis (f.): vejez.
senex,senis: viejo, anciano.
severitas,-atis (f.): severidad.
societas,-atis (f.): alianza.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

4ª declinación
arcus,-us: arco. impetus,-us: ataque. 84
cantus,-us: canto. magistratus,-us: magistrado.
consulatus,-us: consulado. manus,-us (f.): mano, banda.
cornu,-us (n.): cuerno, ala. metus,-us: miedo.
domus,-us (f.): casa. occassus,-us: ocaso.
equitatus,-us: caballería. ortus,-us: nacimiento.
exercitus,-us: ejército. peditatus,-us: infantería.
fructus,-us: fruto. portus,-us: puerto.
gelu,-us (n.): hielo. reditus,-us: vuelta.
genu,-us (n.): rodilla. senatus,-us: senado.

5ª declinación
acies,-ei (f.): línea de batalla. res frumentaria: abastecimiento de trigo.
dies,-ei: día. res gestae: hazañas, gestas.
fides,-ei (f.): confianza. res novae: novedades, revolución (política).
meridies,-ei: mediodía. res publica: República.
res,rei (f.): cosa, asunto,... res secundae: cosas favorables, prosperidad.
res adversae: cosas desfavorables, desgracias. series,-ei: serie, sucesión.
res familiaris: patrimonio. spes,spei: esperanza.

3.- ADJETIVOS

de tres terminaciones
acer,acris,-e: duro, difícil. liber,-era,-erum: libre.
adversus,-a,-um: adverso. longus,-a,-um: largo.
aegrotus,-a,-um: enfermo. Lusitanus,-a,-um: Lusitano.
aequus,-a,-um: igual. magnus,-a,-um: grande.
altus,-a,-um: alto, profundo. malus,-a,-um: malvado.
antiquus,-a,-um: antiguo. Martius,-a,-um: de Marte.
armatus,-a,-um: armado. maximus,-a,-um: muy grande.
attentus,-a,-um: atento. medius,-a,-um: medio.
barbarus,-a,-um: bárbaro. minimus,-a,-um: muy pequeño.
beatus,-a,-um: dichoso, feliz. miser,-era,-erum: desgraciado.
bellicosus,-a,-um: belicoso. molestus,-a,-um: molesto.
bonus,-a,-um: bueno. mortuus,-a,-um: muerto.
Britannus,-a,-um: britano. multus,-a,-um: mucho.
carus,-a,-um: querido. necessarius,-a,-um: necesario.
celer,-eris,-ere: rápido. novus,-a,-um: nuevo.
centuriatus,-a,-um:centuriado. opertus,-a,-um: cubierto.
certus,-a,-um: cierto, seguro. optimus,-a,-um: muy bueno.
ceteri,-ae,-a: restantes. parvus,-a,-um: pequeño.
clarus,-a,-um: claro, famoso. paucus,-a,-um: poco.
contentus,-a,-um: contento. perterritus,-a,-um: asustado.
dexter,-tra,-trum: derecho. pessimus,-a,-um: muy malo.
doctus,-a,-um: sabio, culto. postremus,-a,-um: último.
Etruscus,-a,-um: Etrusco. publicus,-a,-um: público.
finitimus,-a,-um: cercano, limítrofe. pulcher,-chra,-chrum: hermoso.
Gallus,-a,-um: galo. rarus,-a,-um: raro, escaso.
Germanus,-a,-um: germano. reliquus,-a,-um: restante.
Graecus,-a,-um: griego. Romanus,-a,-um: Romano.
gratus,-a,-um: grato, agradecido. Sabinus,-am,-um: sabino.
Hispanus,-a,-um: hispano. saevus,-a,-um: cruel.
ignarus,-a,-um: desconocedor. securus,-a,-um: seguro.
incertus,-a,-um: inseguro. solus,-a,-um: solitario, solo.
iustus,-a,-um: justo. strenuus,-a,-um: valiente.
Latinus,-a,-um: latino. stultus,-a,-um: estúpido.
latus,-a,-um: ancho. summus,-a,-um: muy alto.
tantus,-a,-um: tan grande. ultimus,-a,-um: último.
tardus,-a,-um: lento, perezoso. vastus,-a,-um: grande.
Troianus,-a,-um: Troyano. verus,-a,-um: verdadero.
tutus,-a,-um: seguro, protegido. vivus,-a,-um: vivo.

(se añaden los adjetivos en grado superlativo)

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

de dos terminaciones
amabilis,-e: amable. iuvenis,-e: joven. 85
brevis,-e: breve, corto. levis,-e: ligero, leve.
civilis,-e: civil. militaris,-e: militar.
crudelis,-e: cruel. nobilis,-e: noble, patricio.
difficilis,-e: difícil. omnis,-e: todo.
dulcis,-e: amable, agradable. popularis,-e: popular.
facilis,-e: fácil. similis,-e: similar, parecido.
familiaris,-e: familiar. superior,-oris: superior, anterior.
fortis,-e: fuerte, valiente. talis,-e: tal.
gravis,-e: grave, serio.

(se añaden los adjetivos en grado comparativo)

de una terminación
atrox (atrocis): atroz. maior (maioris),maius: mayor.
audax (audacis): audaz. melior (melioris),melius: mejor.
constans,-ntis: constante. minor (minoris),minus: menor.
felix (felicis): feliz. nocens (nocentis): culpable.
ferox (ferocis): feroz. peior (peioris),peius: peor, más malo.
diligens (diligentis): cuidadoso. prudens (prudentis): prudente.
infelix (infelicis): infeliz. sapiens (sapientis): sabio.
innocens (innocentis): inocente. velox (velocis): veloz.

4.- PRONOMBRES

demostrativos
numerales
hic,haec,hoc: este, esta, esto.
idem,eadem,idem: él mismo. decem: diez.
ille,illa,illud: aquel, aquella, aquello. decimus,-a,-um: décimo.
ipse,ipsa,ipsum: el mismo, propio. duo,-ae,-o: dos.
is,ea,id: este, ese, aquel, el. nonus,-a,-um: noveno.
iste,ista,istud: ese, esa, eso. novem: nueve.
octavus,-a,-um: octavo.
personales octo: ocho.
primus,-a,-um: primero.
ego,mei: yo. quartus,-a,-um: cuarto.
nos,nostrum: nosotros. quattuor: cuatro.
se,sui: se. quinque: cinco.
tu,tui: tú. quintus,-a,-um: quinto.
vos,vestrum: vosotros. secundus,-a,-um: segundo.
septem: siete.
posesivos septimus,-a,-um: séptimo.
sex: seis.
meus,-a,-um: mío, mi. sextus,-a,-um: sexto.
noster,-tra,-trum: nuestro. tertius,-a,-um: tercero.
suus,-a,-um: suyo, su. tres,tria: tres.
tuus,-a,-um: tuyo, tu. unus,-a,-um: uno.
vester,-tra,-trum: vuestro.

indefinidos
relativo
aliquis,aliqua,aliquid: alguno.
qui,quae,quod: que, quien, cual. alius,-a,-ud: otro.
alter,-era,-erum: otro (de dos).
interrogativo nemo,neminis: nadie.
nullus,-a,-um: ninguno.
quis?, quae?, quid?: ¿quién?, ¿qué? quidam,quaedam,quoddam: alguien.
ullus,-a,-um: alguno.

5.- ADVERBIOS Y PREPOSICIONES

adverbios

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

adeo: hasta tal punto. numquam: nunca. 86


bene: bien. nunc: ahora.
cito: rápidamente. nusquam: en ningún lugar.
clam: ocultamente. plus: más.
confestim: inmediatamente. postea: después.
deinde: después. qua: por donde, )por dónde?
diu: largo tiempo. quo: a donde, )a dónde?
frustra: en vano. quondam: en otro tiempo.
iam: ya. quotannis: cada año.
ibi: allí. rursus: de nuevo.
ideo: por eso. saepe: a menudo.
idcirco: por esto. semper: siempre.
ita: así. sic: así, de este modo.
item: igualmente. simul: al mismo tiempo.
magis: más. statim: inmediatamente.
male: mal. subito: de repente.
minus: menos. tam: tan.
mox: luego. tum: entonces.
nihil: nada. tunc: entonces.
nimis: demasiado. ubi: donde, )dónde?
noctu: de noche, por la noche. unde: de donde, )de dónde?
non: no.

(adverbios con sufijo: -iter para adjetivos de 1 ó 2 terminaciones


-e para adjetivos de 3 terminaciones).

preposiciones
de acusativo de ablativo

ad: hacia. a/ab: de, desde, por.


ante: antes de, delante de. cum: con.
apud: entre, junto a, en. de: de, desde, sobre, acerca de.
circa: alrededor. e/ex: de, desde.
contra: contra. in: en.
extra: fuera de. pro: en lugar de, en favor de.
in: a, hacia, contra. sine: sin.
inter: entre. sub: debajo de.
ob: por causa de. super: encima de.
per: por, a través de.
post: después de, detrás de.
prope: cerca de, casi.
propter: por causa de.
trans: a través de.
usque ad: hasta.

6.- CONJUNCIONES

coordinantes -ve: o.

copulativas adversativas

ac: y. at: pero, por otra parte.


atque: y. autem: pero, en cambio.
et: y. sed: pero, sino.
-que: y. tamen: sin embargo.
nec: y no, ni.
neque: y no, ni. explicativas
quam: que (comparativa).
non solum/verum...sed etiam/et: no sólo...sino también. enim: pues, en efecto.
nam: pues.
disyuntivas
conclusivas
aut: o.
vel: o. ergo: por lo tanto.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.


MANUAL DE LATíN Io BACHILLERATO

igitur: por consiguiente. subordinantes


itaque: así pues. 87
causales

quia: porque, ya que.


quod: porque, puesto que.
quoniam: porque, ya que.

consecutivas

ut: de modo que.

comparativas

sicut: tal como.


ut: como.

completivas/sustantivas

ne: que no.


ut: que.

concesivas

quamquam: aunque.
quamvis: aunque.

condicionales

nisi: si no.
si: si.

finales

ne: para que no, para no...


ut: para que, para...

temporales

antequam: antes de que.


cum: cuando.
dum: mientras.
postquam: después de que.
priusquam: antes de que.
ubi: cuando.

I.E.S , JOSÉ DEL CAMPO. AMPUERO. CANTABRIA.