1

2

3

POMBERO TAMAGUXI

Edgar Pou

AsunZión 2010

4

Prologo kuera

Edgar Pou es el úniko sobreviviente de la generación ximbo (léase, chimbo), especie de “generación mufada” paraquarensis. Si mufa (mala pata, mala onda) viene del muffare, muffar italiano (ponerse mohoso, echarse a perder), el ximbo guaraní suele aparecer igualmente en contextos altamente peyorativos, despectivos, negativos, rascas, valle, ndoikoi pea, etc. «¡Vos no tenés luego título, no podes ser nombrado oficialmente, podes laburar, claro, pero jamás cobrar, ¿sos chimbo pio?»...El que no tiene cartón atã, guita, nombre, status, posición social, investidura alguna en su entorno familiar o tribal, ni un harem mahometano de yiyis derretidas, vaginas-húmedas, es ximbo. Y su generación incluía a un malogrado (¿suicida?), un eternauta del delirio esquizo-asunceño, un aplastado por la ley, un aburguesado/transfigurado en citoyen paulista depois de años de parasitismo ñembo enfermizo-hipocondríaco, etc. Fui testigo de los vinilos que los mareaban, de los libros que robaban y luego se prestaban mutuamente, de los alcoholes y otros espirituales que no dejaban jamás que se evaporaran en el aire solidificado de las calles coloradas-marxianas. Vi a la pandilla salvaje crecer hasta su incansable espuma eufórica. Frecuenté el círculo pekoi en sus francachelas akanabisadas por el humo poiesiko. Estuve sentado en la mesa noapostólika de sus dudas cotidianas. (¿Teví i/no te-bí?). Formaron una microsecta sin tribalismos ni trivialidades carismáticas. Que tomawa tereré en tomáraho, ¡caraxo! O marx-turbawa añarekotiempopeguare, ainda en ese entonces lejos del dedo anti-apu-dictiko y pos-deíctiko del kapitom kawe (jy-ju)su, el Pai Asu desconocido de todos los poetas aximboreados por la coloradización forkluizante de la palmeta colo’o… El Pombero tamaguxi es el primer ximbo ha ser impreso, en kaer preso en la telaraña de la letra impresa, casi Kaxi el úniko discípulo de kanese (el padre Vieira para la generación ultra-ximbo-pos-porno-vanguardiaguarani del siglo 21, sí el mismo, ese kaxike Kañe Azu….Pai Asu o el Paí Guasú, Kanese/Vieira paraguayensis)…El Tamaguxi fala un japo ñe’é né orientado al susto (como pombero), al juego (como tamaguxi), coquetea con ese cocoliche idiosinkrátiko: el poro(u)ñol curtido entre Kalle Última y la Plaza frente a iglesia municipal de Ñemby, ese ñe’e que sabe (he’emby) a la sal de la kalle sudorípera nuestra de kada vida neuronal…¡Anina upeicha nina fetas de mi alma de coronista del último poeta ximbo! El primero que vislumbré nimbado de la aureola de los micófagos. Este libro te hará ¡guá! cuando lo tengas en tu mano lectora digitadora. Cristino Bogado Asunción, 9 de febrero 2008

5

La Tumba de las Nadas

Edgar Pou es un poeta que habla la lengua rarófila de los hongos de los pastos y playas de Areguá, la lengua de los abaporo'ús de Ñembylândia, la yopará lunfardezco y enkurupizado de guaranise el idioma-indioma de Rana Verde, el inglish del Mercado 4, el aváñee de los Pomberos Tamaguxis, la lengua carnicera de los Aô-Aô, la jerga de los Kúrus que andam como cucarachas sonâmbulas, el guaranhol de los Paradisos Artificiales de Don Fernando de la Mora. Edgar Pou es vida nueva en la selva de la literatura paraguayensis. Hablar blablablás sobre su poesia neste momento em que sale de la tumba de las nadas el Pombero Tamaguxi seria traicionarle. Non vale la pena. Lo que vale la pena es leer lo que dice el Pombero Tamaguxi. Sus mentiras cortantes como navaja de caballo loko. Sus verdades mentirosas que non te deixam en bola.

Douglas Diegues City Morena, febrero 2008.

6

a los amigos, al niño matako de Calle Ultima y a mi padre

7

Tesarai

fueras tú la que espera al final de la curva del beso del ácido traspasados los pechos por una sed furibunda estallara la asfixia retórica que precede al grito la luna lavada de silencio si fuera noche la humareda de smog si fuera día no se trata de agorafobia soledad uñas fiebre horizonte palideciendo, nightmares al encuentro de algo como encerrado (un niño que no puedes ver) o una mordida fulmínea en un puño donde patalea una sonriza y la tarde envenenara la doble avenida del antes y el después y la tarde olvidara cerrar los ojos inútiles de las flores la tarde para morir sin que te arranquen tu secreto no sé de que trata la película y aunque no fueras tú la que espera al final del zarpaso amniótico del sueño acurrucada en la luz de mil dientes de león sin soplar te encontraré y solo ahí sabremos para qué te he buscado tanto Sharon Tate.

8

No way

Che mbae la sabia dentadura del burrito Lambaré su pija tierna oscura de caliente asayé el arrugadito tricolor tevínandí mitaí astroboy que nunca fui tomar distancia no escupir derechito que a casa deletreando ñuatis delatoras mandarinas tukae kañÿ takuchilas chupetinas chembae esos sueños piojitos de esperanza sarambi gallinita ciega no soy tu compí padre nuestro mbore no me mates con cuchillo matame con cucharon aca la tierra puñetea tupasÿ mberú & ñatiú vareá y el futuro será :kumandá ka`arú & tukumbó tujá marchemos todito marchemo ya

9

adelante vairos pijos vamo a la gloria tepotí neike che burrito no man´s land hasta la gran victoria del bacín

10

Lala prometeiko

Romperías? la cadena silenciosa del yodo lejano del mar la cadena capicúa del beso de la bestia la cadena de Jesús y María la cadena de confetis de ceniza la cadena del supermercado asesino la cadena 18 kilates del gordito paiva la cadena rizomática de los chismes de la gleba la cadena en escala de grises de tu soledad la cadena trilce del blues la cadena de oraciòn el día de san nunca por los niños del monton la cadena yaguá pa`á de las causas y efectos la cadena de espuma que muerde el culo de afrodita la cadena inoxidable del hambre la cadena peluda del destino la cadena ardiente de las yiyis enkurupizadas la cadena del turrón canabis la cadena decente del perro del hortelano la cadena de mando para rascarse las braguetas la cadena hereditaria del ÿsaú invencible y ciego

11

la cadena de la lengua que vino en tres carabelas la cadena hija de puta del protón la cadena de frio de la solidaridad la cadena western spaghetti que roza los pezones de Claudia Cardinale la cadena azul crepúsculo en la sonriza de Telonius Monk la cadena pokÿrá de mi esperanza la cadena de la lluvia como una risa augural la cadena de producción de jabones perfumados en una modesta ciudad alemana que empieza con A la cadena solitaria de la tenia inmortal la cadena umbilical de la pólvora sssssshhhh……..la cadena nacional asayè candadeado de la paz…..

12

Los tres deseos del niño Pou

Que en paraguay siempre haya cuarteles Porque allí se hacen las más ricas galletas Y tienen los mejores pelukeros Y te dan las mejores botas Y nunca falta papel higiénico Y si estás triste no se nota ( agacharse carrera mar triscar la vandera) Y las hijas de mi general te sonríen siempre al pasar Tiene las colas más patrióticas que un marikal Las tetas más valientes que un jakaré Y bajo su piel circula pura leche guaraní Que en paraguay siempre haya hospitales Con sus enfermeras azabaches cabalgando las madrugadas rectales purulentas repartiendo ternura de valkirias y morfina para todos los poetas y todo gratis para los que van a nacer y todo tranki para el que va morir que en paraguay nunca falte cola de zapatero para los niños de mi barrio celulares escolares(nuestra cultura debe ser portátil) que pongan más semáforos eso sí

13

el tráfico está más mbore cada día izquierda y derecha, agua y espumita una monedita aquí otra por allá que purete es el vidrio ñemopotí y nada más señor presidente gracias a dios, usted es inmortal…

14

Xico Sá se quedó sin grass

Con mi fe de fakir Y la daga serpiente voz de Camarón Zarparé de mi garganta Vou gritar desde mi ventana Enredarme en el tiempo ÿsÿpó Cada momento devorado como suspiros de una frambuesa submarina arrojar el celofanrecuerdo de tu barriga Apenas para vivir No se puede levantar el golem kangylon del amor Para hablar nada más Sin darle nuevos nombres a la marea silenciosa Que recogen las redes del silencio Piscar ese pypore cruel El desove en los ijares de la noche su aceite comestible apenas para vivir Y me pregunto si No soy digno de que me dejes en tu alma Medusa de mil agujas Atornillado a tu saliva Desdeñado pasto de tu cama pradera

15

Dilapidar el oxigeno afiebrante Bajo cielos de tu sabana Tus orgasmos como un guante sin revés Una palabra tuya es el día que me quieras Bastante tiempo para cortarme las venas Ya que tienes el azufre llorado por mis poemas La pupila caterpillar de la tormenta Apuñalada de gotas sin voz Donde esperar la aparición del relámpago que te desnude la sonrisa la explicación atroz de un aneurisma Ya que eras y sos La única la cosquilla rumor El color abandonado del ÿsapÿ La instrucción rúnica que descifrarán los capullos verdeoscuros Al romperse sus sueños Esa fumaza fantasma Mariajuana Sapatú Maríajuana Sapatú En este flash de la distancia Por el stone de tu añoranza añamenbyre.

16

Nde rera Naga

Como lluvia en el mar de los ojos del infierno dentro de una esfera de sal prométeme saltar te dije antes que las venas zarparan hacia este mar rojo prométeme encontrar las ajorcas del ocaso te dije tratando de borrar el password de mi sangre ataviada para otras ausencias prometeme el enjambre de tus sollozos la vena muda en el filo navajo de la madrugada nos estamos inventando el grito o su fuego merecemos llorar escolopendras sabias y sinteticas somos nieve o espuma gritè (el estallido es igual) la fulguracion nos dirá la palabra final la lluvia es bebible dije abriendo tu alarido como una vela ante el mar de los sargazos

17

o la entrada al ojo del infierno contando las gotas de tu delirio el dia es un potlach de hojarascas lujuriosas el dia y su celofan desgastan tu pestañeo y el frio estalagmito desciende a los cristales peplejos de tu ombligo para aprender a que suena eso que duele por que alli soy el sueño del mezcal y la piel de la ayahuasca a la vera de ese último amuleto quisiera el himen de tu risa arrojado a la jauría del último fuego en la arena esa herida restallante desarmando la lluvia mirarnos las manos y sollozos en la cabina translucida de la ciudad sitiada por una legión de tukús sin que podamos tocarnos ya como violines locos o espadas sin dueño.

18

Instrucciones de uso para Arthur Gordom Pym

Abres todo: los recuerdos las promesas las rabias los deseos Las paciencias las miradas sabias Los cerrojos de cristal en la inmensa voz del mar La aburrida enumeración de las penas Despegar los imanes de sus fatalidades grises Cercenar a girasoles Los amarillos masticados de kerosen viejo Y en la o de la boca Perder para siempre la ranura meñique Del anhelante champam de tantas victorias falsas Desnudo a la intemperie guaripola Que te embiste y arponea El plexo solar Que no resistes y jadeas A punto de estallar Y en la i de imposible posponer el punto el seco crepitar de ramas en una fogata de yruvus Aunque muera en la espera La llama de lo abierto Aunque sangre en tu costado Esa alea jacta injusta el maldito hechizo tibio De saber que ya no hay returning

19

Que ya yo podrás escapar Nunca más nunca más

20

Kutiá ñeé para Ana Frank

Llegará el tiempo en que te gustarán Mis versos trashumantes de ashlushlay Ya no dolerá tanto ese tembetá Mitakuñá pirú reñeétava Umi tapití ñeé Repukatava kaárú oguejuvo nde jurú paúme Oje haitÿpó haguá Llegará en vano el invierno tovasÿ A robar el dorado kunuú de los hongos Vagalumi kuera oñomimanta teko achÿ Opambaé aikuareétava ndeve Narekoiramo jepé mbaeveté ameé agua Oí heíva el mundo acabará en fuego Oí heíva el mundo acabará en hielo teí la hei seva noi kua'ainte nde resá mañá ñemí nde pukavy under nde pire velvet pakova teí la heí seva hikuai amandau hoäro ÿvagante opuka ani re pená Ana llegará el tiempo ya lo verás

21

todo lo que dijeron ellos (ñeé arandú ñeé oficial) todo lo que dije yo (ñeé reí de poeta vareá) seremos lo mismo amo ipahápe :sevoí kuera rembi'urá

22

OVER TATÙ tatù nandì oipota kaì tatù ceboi chembo resaÿ tatù moñai chembojurujai tatù atä tembotujapeguarä tatù perö chemo rendÿ no`o tatù karape a hÿpÿtÿse tatù kaiguè avati soka i pohä tatu akÿ ñongatupÿ cherembo akä rasÿ tatù ñuatì ne i sei miri tatù vareà kurupipeguarä tatù sÿsÿi chembo rai mbiti tatù sakuape ne i sei tove tatù ro`o chembo jojoi tatù kañÿ a topasete tatù mbarakaja aninte emboaguarà tatù kulelè guaigüi mbae tatùnè a ñesu ha aipÿte seve seve tatù koëngüe na che mongevei tatù jurevì jaguareteicha i rarì tatù kuatia aipurù amuachaì amongarù pÿpe tata tatù tuyukua aike ha che jurà tatù ovetä ña mañahaguä tatù cavajù tuicha iñarandù

23

tatù cava raitÿ rehohape nde muña tatù kuì a herei ha ndo pai tatu kuè amontema nde rete tatù tortilla ndo hechasei vÿrà tatù guaù embovurö ani okapù tatu amandau sapÿaraminte , hoÿsä rasà tatù poreÿ ogueraha che pÿtu tatù kiriri hÿakuä che mo pirïmba tatù rire tatu jeÿnte aikotevë peina tatù carreta jaha pake lo mitä.............

24

Over tatu Two
cover tributo al dandy makà Cristino Bogado

concha al vacìo deseos de mono prolijo concha cebolla no me hagas llorar concha dura mi falo es severo como el pedernal concha skinhead te la quiere morder concha enana quièn la alcanza concha quasimoda levemente mojada concha SWYG see what you get olor camembert concha espina no es temor concha zen que se la chupe a un tren concha flan temblorosa me da dentera me da cosa concha tuerta no tiene peros concha pastoral social sus pelitos entre mis dientes huelen a chanel concha canosa me da hipo concha carta robada busca que te busca sobre el escritorio abandonada concha gato no la mimes màs concha ferviente aqui de rodillas dame tu càliz concha tedio la cura simplemente un mortero

25

concha amanecida como un guiso fàcil cocha ojo de aguja lengua de vidrio se defiende como un tigre concha origami usada y arrugada alimento del fuego concha movediza nudo gordiano ternura de rifle mirada de tiza concha esfinge disputatio de las vergas concha ventana solo para mirarla concha ser o no ser santa felatriz de mis puñetas cocha caballo sabia de atar concha enjambre adonde vayas te perseguirà concha cheshire te sonrìe y ya se fue concha curuvica ni lamiendo se acaba concha one way tortilla sin revès concha en polvo portàtil o inflable si la esnifas que no te estalle concha ausencia kabrona la de la mochila azul concha ac-dc para el antes y mil despuès y al fin concha dildo.........no todo està perdido

26

Kuehe okÿ koë ambuepe (omtem choveu no futuro)
haikus avañeépe para Manoel de Barros

reho guive oho aveì che ñeè koàpe aju amÿivo kaàrù pÿtù ÿrembere aguata a hendù ÿsÿrÿ o hasavo nde ratÿpÿkuà che mo manduà ha ambotÿvo che resà ahetevointe ahendutava nde pukà jeÿ ha amañà jeÿvo nde ava rÿakuangüèicha che jahoì paite pÿtumbÿ ha nda jevÿ sevei .................

omuahevo roÿ ÿvÿtu omondoho i´sä ÿrÿepÿpe häsë pirà ..................... ani reike panambi pe kotÿ ñembotÿpÿpe nde räàrö tataindÿ haeñò nde mokö haguä

27

............ Ajepa haimbete pe mbigua oikÿtivo ÿ apè ndeichaite avei re sapÿmivo ha nde ropeá oikÿtì che ä güi kuarahÿ

28

Tre por tre che angyrukuera peguarâ

Ape ha pepe o popo tunguzu na hendai moòve na hendai vareâgui oikoteveva ndotopai jetuù hekove ohekava hahente oikuaà oikuahaicha ÿmâguive haeñoha .......................... Sapÿanterô jepe pÿhare mbÿtepe repûâ ha ndereikatuvei reke topehÿi oñanì yasÿ ropeavÿpe kiriri nde juru mbota ha nde manduaseasÿ mbaè mbaè heisevaekue ndeve pe ñatiû oikevaekue ndekerape ha nde monbaÿ che jÿva´ari .................................. Overà ha opiriri haeñoite ikoê oimehape chugui naimanduai yvÿtu hese no penai avave

29

yvoty pirui´cha ÿvÿtimbo pe ipepo omuachaì pe ipurahei puku moo oho, moo oimê ka´aruetema hina anive re porandu upeicha ko año paha : ñakÿrâ pirù mombÿrÿ omaña atâ

30

Uma yiyi bebiendo niebla

no todo lo débil es alarmante como el grillo scracht que se acalambra sobre los platos negros cuando una boca se abre o una herida se cierra la mirada se agrieta la mentira de las flores la errancia del viento por surcos concèntricos el beso que se arruga como un origami reseco juguemos al desatino de la sangre el sonido como deseo salvo la astucia del perdón todo te será permitido.

31

Carta de uma tal Yiyi K. hallada numa estaçao espazial

para Di Di con todo el power

meu amigo està longe a um zarpazo de luz tal vez meu amigo talvez jà nao è meu amigo (um astronauta sem oxigeno) meu amigo è meu ontem è o que eu perdì e nao voltarà a luz no semáforo que me asfixia devagar meu amigo bem sabe ele como eu, recorreu madrugadas e silencios viu tantas coisas ficarem pra tràs e no crossroads onde algo num instante nos unió aì ficou nosso ser o que sem saber sempre quisemos ser: um sonho meu amigo olharà estas mesmas casas no final da rua estos mesmos arcoiris lisèrgicos nos charcos de aceite e ouvirà estes mesmos grilos nas gretas assim como eu ele para sua solidao caminharà agora agora que nao sou a folha cinza que serè cuando a chuva ventanìa

32

me lembre seus òculos rotos mergulhando nas palabras de esta carta rastros de um tapir y sobre sua sombra tambem està a lua e a suas costas a noite é uma pomba cansada meu silencio jà nao serà a razao de sua voz nem conversaremos mais ate o amanecer depois de ter caminhado dìas espalhados como pòlen jà nao serei sua ( nem a octava passageira no seu sonho sem escafandra) amanha serè seu esquecimento : uma ausencia a gravedade zero uma alegrìa gastada nem sequer este poema parpadeo ou esta distancia pò sideral nos une ele està detràs dos meus espelhos olhando sem ver e eu aqui removendo a areia com meus pès.

33

LSD

si invento la envidia me pica la nariz tu ausencia si lentamente carecieramos de deseo ( torero alucinògeno) quien abrirà la puerta para ir a fumar y probar el arroz tumefacto ahorraríamos saliva para despreciar todo lo que no te dejaban meter en el poema los huesos rosados del flamenco a la deriva la cola de vidrio opaco del gato con leche que borra el crepúsculo de la taza sinfondo esa prisa pàlida cortando la garganta caminada por el sueño pestañeando nela cerradura tartamuda que no abre el picaporte el ka a ru espalhando su moco azul cobalto si si si frene sí bim bam bum tu coxis triki traka tu costilla beibi beibi mitakuña mutante un dios prestado me ampara al abrigo de tus pelitos

34

olha kè glande supurante cof cof desfallezco como una anguila entre tus muslos de rotaciòn lenta busco el amuleto rabioso y a destrozar las mandarinas orgullosas de tu ombligo vinilo acuoso sùbitamente sin diamantes.

35

Los inkilinos de tapioca

no me me pidas paz ciencia te mostrarè el arte del ñahatì estoy ke digo fato por fiebre o voy surfer por ese bucle tatatì preciso ser un bicho vaga mente come lume hablar el beneno verde saber agibiar la sandìa sacar la mantaraya meter la mosca torcer la antenita del tukù y : saltar estoy ke sorbe ke te roe la uña pizpireta del tukà estoy lustra ke raska ese yelmo ambarino vino tinto de la màntix religiosa otro cantarà xicaritas o le atusará el pañal a las golondrinas de adolf becquer yo ni ahí por las pipocas de la nostalgia el puxa glande precavido para el vate de turno ha de haber - fiambre hubo para todo paladar for ever yo no sé yo kiero masticar flores

36

sufro al pensar ke el destino puede estancarse en un florero sufriremos en cuclillas entonces como un pombero yo no kiero money mormòn estreñido sorpresita caravieja de estornudo este mambo tejuruguai puede borrarte la raya del culo ya sabes? yo no kiero luz solo bebo pus yo no kiero talco yo no kiero sal yo no sueño yo no tengo plan yo no kiero ke me coja el presidente fulano de tal solo soplo y soplo en la nariz de la iguana chupo la teta de una rana tengo un millón de abejorros en la bragueta te haré estallar mi semen como pique urucù yugulado es lo ke kiero beber yo no puedo encestar yo no sè firmar no kiero espuma ni buscapie ni esa jabalina ni harta elocuencia yo no kiero power solo kiero primas che arekò la kunuù

37

che arekò la kurundù che Gregorio Samsa, che la taravè passenger.......

38

La tortolita kucaracha & others poems

pýtumbý ogüevì kirihàpe omopè ÿvotÿ rÿakuà pepò tembiporù kaneòicha che resà nde mboì oipeò tesaràí ojahoiva´ekuè nde pirè nde jurù nde rÿvÿ avave avave upeicha re renoi mombÿrÿgüií ÿvÿtù kaàvÿ tove che nai kua à veima che rera pe rapè ajevÿhjaguà che pÿtuhë añapÿmita nde kerape ha nderepaÿmo´aveima akañÿta nderesapè esapÿmivo pÿtumbÿ osorota avave avave nde ha che pore ÿ pÿporé.

39

El geko espera

Quiero que la oscuridad desnuda de este insomnio me posea por completo y que la lluvia de allá afuera mordida ya por la inminencia del silencio acuda a mi boca a desatar los gritos sin eco de la urdimbre del sueño como si la noche, antes de morir me contagiara su secreto. ……………………………. La poca ternura oxidada Y los agónicos parpadeos Entre las tímidas dentelladas Esa sonrisa azulcicuta de Nerval ante el vacío Sos aún ese pendejo distraído Comiendo su última empanada.

40

VARIACIONES

miro la luna silencio sin fin chillan los mbopìs dispuestos a socavar con su vuelo matemàtico el cruel corcoveo de los gatos en espamos sin cautela como si la sombra derramada una sangre sin olor o un sabor atragantado de herrumbres ke mojara la punta de mi joint es ahora donde se desnuda el tiempo en un vuelo sin distancia para morir como un alarido sin ecos un alarido de sed sin clepsidras sin oasis de ternura´ no habrá cura solo agonías es acá cuando ruedan las cabezas del recuerdo al borde de tu piel inerme así es la escarcha que acuchilla tus pechos mi lengua negra restalla

41

los gemidos chispean cristales que estallan así tu miedo, así tu miedo y mi ardor dije luna debí decir fiebre dije sangre olvidando tu boca herida de donde borboleta brota la sombra que quema mis parpados

42

VIGOR MORTIS

Hola, vengo del país de las uñas en rigor debo declarar que ya no creo en quirománticos reniego de la moral de los alicates de la ansiedad pizpireta del clítoris rococó de mi tía abuela ya no acaricio el lomo de los gatos estoy harto de la acetona los fucsias inapelables mugres fieles fieltros cutres del desencanto no mais esa claustrofobia de las tardes para tomar mi teté llame y gane rece y salve santa maria bucetiña de los pobres ya solo bebo creosota ante la carcoma de los días de lluvia chau chau guantes de cabritilla no mais jakes por hambre ni braille de braguetas o tortillas pálidas con amiguitas livianas

43

y ni hablar de pianos de las panoplias de las opiparas morcillas de la flauta el pan de hamelin los niños qué manos mais grandes tienes para acariciarte mejor estoy al pelo con la tristeza y la avara alegría aunque míseras suele arrojarme aún sus monedas.

44

Paria kerida

somos tu karacha la sor sin vello ni matriz las gusanas de añakua komeremos tus ojos de manzana hijas de eva cuervas criadas en tu vagancia yararàs anhelando tu final en los fanales de hedionda memoria sulfurados hasta el hartazgo verás venir el hachazo de gloria ke borrarà tu vil carroña nuestro linaje de cuchitril ya no sabremos los ritos los nombres de acero los juramentos huevo frito las verdades goma y tikichuela la ecolalia de los cencerros el catecismo pikiniki la gran puñeta por pastizales bajo tu tricolor bandera aborregadas, daltònicas bandas al fin libres de ti sin medida , sin mojones de tevì paridas parias, parias kerida

45

sin sonetos de butik escupiremos en tus bronces y desfiles olivos y rubìes (tu honor pòlvora mojada) legaremos tu añarakò al kunuù de la nada.....

46

A Iris de verdad

Tu silencio como clicktorito una x con pinta de tijeras turcas oler ese cheiro de araña viuda darki al final de la ecuación la x ensaliva la cuestión del modo no euclidiano el beat ñemboposrtishead para leguleyos pasteros chillidos borceguìes hozando en la mini saia de bruna butthole surfer el repatingo de tilingos el cercenado miembro umbràtil de la poesìa paraguaya de entrega con periòdico dominical el fru fru de las ranas monocerveceras el kurupi que coje a las fàmulas de mi barrio y no convida pido vito pido vito NO HAY DIDI DIDI REITO

o esa X de sillas de cines de barrio donde se me reveló la epifanía ágrafa de deep troat oh emanuelle oh long john silver y las delicias yes yes de la ciccione la x y no la y la x que corta y no agrega

47

toma y no deja raja y no ataja borboleta y escorpión abalorios de oxidados poemas leídos en algún tranvía de la calle de los doradores la x escribe distrófica el centelleo de las 2017 púberes de las que seremos tributarios mis friends cuando se cumpla nuestro karma y se mueran de diarrea todos los pomberos bajo el ñasaindy del último ramadán paraguayo.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful