P. 1
Sulyapinoy Oct 2010 Issue

Sulyapinoy Oct 2010 Issue

|Views: 3,243|Likes:
Published by Pete Rahon
Sulyapinoy Oct 2010 Issue
Sulyapinoy Oct 2010 Issue

More info:

Published by: Pete Rahon on Nov 07, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/07/2010

pdf

text

original

The Voice of the Modern Living Heroes

T he Of fici al P u bli ca ti on of Fil i pin o EPS W or kers Ass oc ia ti o n - So u th K o rea (F EW A )

필리핀 EPS ( 외국인 고용허가제 근로자 협회 공식 발행 ––대 한민국 고용허가제) 근로자 협회 공식 발행 대 한민국 필리핀 EPS
2010 www.sulyapinoy.org

Volume 2

Issue 10

NOT FOR SALE

People and God-centered Association
OFW-KOREA-2006-001

By Don Nacario Oco

I

n its effort to enrich and strengthen the rights of Filipino migrant workers, FEWA, through its Education Committee conducted a workshop- seminar on Salary and Wages Computation last October 24, 2010 at the Philippine Center, Hyewadong. It was attended by its officers, members, volunteers, and some EPS workers. It was also graced by one of FEWA’s advisers Prof. Noy Amante. The said seminar also aimed to equip its officers the necessary knowledge and information of frequently asked questions in order to serve our " kababayan" better.

Sulyapinoy Editor-inChief, Pete Rahon started the seminar by giving an overview of the EPS and threw some questions to the participants about their journey to Korea. One participant likened EPS to a boyfriend that is expensive because of regularly sending money back home. They also corrected that their job is not only 3D but now it is a 5D: dirty, difficult, dangerous, delayed salary and deadly. Regina Arquiza the , Chairwoman of the Education Committee and FEWA President, Mr. Marzy Serdena III, talked about benefits and holidays and computation of toejigeum
Photo by Marzy Sedena

respectively. Sulyapinoy board of publication Chairman, Mr. Dondave Jabay, explained the detailed computation of salary and wages using a programmed formula in an excel format and demonstrated

through " mano-mano" computation. Likewise, he also shared about computations for the other benefits that should be enjoyed by EPS workers and its applicable tax. A question and answer session followed after the input.

By Jonathan Eli Libut

F

ormer President Fidel V. Ramos (FVR), led a 44-man combat platoon against the Chinese forces in Cherwon, Gangwon province, during the Korean War in 1952. He wants the present generation to be aware on the contributions of the Philippines to South Korea’s war as the starting-point of the two countries’ strong friendship. “I fought here as a Lieutenant during the Korean War as part of the Philippine Expeditionary Force to Korea. This year, as we commemorate the 60th anniversary of the Korean War, I once again join our brother Korean War veterans in remembering and paying tribute to the sacrifices of our soldiers,” Ramos stated in his remarks at a meeting with the Filipino Community in the Philippine Embassy in Seoul last September. FVR arrived in South Korea leading a 30-man Filipino veterans delegation of the Korean War. He was personally invited

by Pres. Myung-bak to commemorate the anniversary. Ramos also visited the Catholic University of Korea and was awarded with an honorary degree of Ph.D. in Public Administration. At the same time, a colloquium was organized by the university, titled “The Significant Contributions of the Filipino Soldiers in the Korean War,” wherein Ramos gave a speech to more than a hundred students. Meeting with the Filipino Community, Ramos discussed the support of the remittances providing to the Philippine economy which form a substantial part of the country’s GDP (Gross Domestic Product), in maintaining the dollar reserves intact, and in boosting consumer confidence. (continued on page…)
Photo by Levi Aragon

SULYAPINOY is accepting cash donations for its monthly printing expenses. You may deposit them @ Account # : 1002 640

334730 / Acnt Name: Marcelino M. / Ban

Multiculturalism and the Migrant Workers
What used to be a homogenous society of pure blood and single ethnicity, known as minj ok ideals, is being challenged by a trend towards multiculturalism due to the increase number of foreign residents here in Korea. It is a daunting task for the Korean government to address alone, and equally demanding to the different stakeholders involved. But it can be a desirable program if it benefits the variety of groups, particularly migrant workers. alcohol. Vegetarians, non-pork or nonbeef eaters are made fun of because of their food preferences. There are cultural practices that for some migrants and even Koreans find if not strange, is totally unthinkable or even unacceptable. Other sectors in the society that facilitates and helps bridge such cultural understandings are the academe, the church, and the Korean civil society groups. The academe is significant for their continued researches and studies that feed in to improving government policies. The church has their ministry on migrant workers, helping them organize associations the likes of FEWA. The Korean civil society groups that support and sustain unions of migrant workers will definitely help reinforce making their conditions better and also in the process, helps improve working conditions for all in general. A good multicultural policy is not only that of a cultural entertainment program of song and dances of migrants’ communities but one that celebrate, accepts and understands cultural diversity in its myriad of forms. It is a policy that has concern for the economic well being of those who contribute to the nation’s prosperity. It is a policy that recognizes migrant workers organizations to be instrumental to further promote and contribute in improving culture-sensitive governance, thus helping the country in strengthening its democracy and respect for migrant workers’ rights.

It is easy to understand why Filipinos are jubilant when Jongno District officials uphold to keep the Sunday flea market. Hyewha is a cultural space for Filipino community. Provision for such a space to freely Much of the focus of the government multi- practice their religion, send money to their culturalism policy has been the topic of mar- families, have free medical check-up, buy riage migrants or the so-called multicultural food and eat meals, and meet as well as families. But in a forum on racial and gender interact with their compatriot is an impordiscrimination, a Sri Lankan woman married tant expression in the recognition to a Korean man raised her concern that of cultural diversity. such a policy imposes on her and other Media plays an important role to further women’s activities, like learning how to enhance multiculturalism. Woongjin’s raspeak Korean, making kimchi, and underdio program like the Multicultural Family standing her in-laws and the uniqueness of Broadcasting where Sulyapinoy’s very own the Korean culture. She emphasized that DJ Regz is an anchor is a positive step these programs never asked what they towards promoting the image and making would want or like to learn about Korea. the presence of migrants workers felt. Currently showing in cinemas is a blockIt is a multiculturalism policy that is geared buster film 방가? 방가! (Banga? Banga!) towards cultural assimilation. A state led or „ He’s on Duty’ that have foreigners as policy that is being challenged since it neminor actors. It is a satire on the current glects to recognize diversity and serves the state of Korea’s labor problems, a cominterest of the states rather than its benefici- mendable effort to make the issue mainaries. The policy only patronizes stream. the dominant culture for the guests and migrant communities to imbibe, but fails to promote or acknowledge the uniqueness of other cultural minority groups. Aside from its multicultural families there are 1.2 million foreign guests in South Korea, where the largest population is comprised of the migrant workers. Majority of which are Chinese-Koreans and a number comes from poorer Asian countries. Cultural and entertainment programs, like Arirang Festival that caters to migrant workers, was highly criticized for stereotyping their plight. Organized migrant labor groups stressed the need for Korean society to be informed of their labor and human rights issues more than being entertained by such festivals. The Seoul Global Center, in its attempts to promote a multicultural program, now extends its consulting and counseling services to migrant workers on issues such as wages and compensation, benefits and other labor concerns. However, these issues are further compounded by cultural differences that play a significant factor in terms of relational dynamics, accidents and other preventable but unchecked work hazards. A Muslim worker gets ostracized by its coworkers who are into the habit of drinking

By Corinna Bianca Estarija During the Third Leader’s Forum held last August in the Philippine Embassy, Vice Consul Arnel Talisayon presented the updated emergency evacuation contingency plan for Filipinos in case a massive need to leave South Korea arises. A visual description of the plan was shown. Talisayon says that as all Philippine embassies around the world are mandated to have contingency plans in order to protect Filipinos around the world in anticipation of events outside normal circumstances, such as wars or natural disasters, General Roy Cimatu visited Korea in June of this year. Cimatu is deemed most appropriate for the job as one of those who led the team who massively evacuated Filipinos from the Middle East during the Gulf War.

the two Koreas would unlikely evolve into an all-out military confrontation. He says that aside from closely following reports in the media, the embassy also works closely with the Ministry of Foreign Affairs and Trade and the UN Command, as well as receiving word from South Korea President Lee Myung-bak that they will exercise diplomatic resolutions and avoid all possible acts that may lead to confrontation. Aside from which, Talisayon advises that with the fast Internet bandwidth of the country, foreigners are also advised to keep themselves aware for information on current events, to avoid unnecessary panic wherever they may be. Asked what the embassy may be willing to assist with should there be a need to implement the contingency plan, Talisayon responds that, “The Philippine Government will arrange and coordinate the provision of amenities such as food and lodging in convergence areas. Transportation from South Korea to the Philippines will also be arranged, whether by air or sea.”

Speculations arose that the contingency plan was set in place in order to respond to the rising tensions with North Korea, brought about by the sinking of the naval ship Cheonan. However, Talisayon clarified (CONTINUED ON PAGE 7…) during the forum that tensions between

2 www.sulyapinoy.org

OCTOBER 2010

Overview of the EPS
Summarized by: Dondave Jabay
From the end of the 1980's, Korea's labor shortage for manufacturing industries loomed large but only skilled workforce and professionals with legal sojourn qualification such as having a labor contract were allowed to work in Korea. For example, professors (E-1), language instructors (E-2), researchers (E-3), technology instructors (E-4), professionals (E-5), arts and entertainment workers (E-6), and specific activists (E-7) are those who were able to work in Korea, but unskilled and manual workers were prohibited from getting a job in Korea in principle. However, as demands from employers to accept low-skilled foreign workers continued to increase, the Korean government introduced Industrial Skill Trainee Program (ISTP) for overseas-invested firms in November 1991 and Industrial Trainee System (ITS) in November 1993. Under ITS, foreign employees were employed as trainees rather than workers, thus opening a gate for various problems such as bending the law in hiring foreign workforce, leaving workplace without authorization, overdue wage, and their human rights violations. The Korean government, well aware of the criticisms on ITS, operated ITS with a limited quota. As a result, supply of legal foreign workforce was failed to meet the demand, which in turn brought about more criticism on ITS (Kang, Soo Dol, 1996; Park, Yeong Bum, 1996; Lim, Hyun Jin & Seol, Dong-Hoon, 2000; Yoo, Gil Sang & Lee, Kyu Yong, 2001). In order to resolve problems caused by ITS, the Korean government tried to introduce Employment Permit System (EPS) several times only to find severe oppositions from the employers' side. As the introduction of EPS continued to be delayed, the government put in the place conditions-attached ITS, in which foreign workers were allowed to acquire worker's status after working as trainees for a certain period. In 2000, 2+ 1 system (2 years as a trainee and 1 year as a worker) was carried out and it changed to 1+ 2 system (1 year as a trainee and 2 years as a worker) in 2002. From November 2002, Koreans with a foreign nationality who had family registrations or relatives in Korea were allowed to have a job in a certain category of service industries. However, as the number of illegally staying foreign workers kept on increasing, a social consensus was made that a limited improvement in using foreign workforce was insufficient. Based on such recognition, the Korean government legislated the Act on Foreign Workforce Employment and as stipulated in the Act, Employment Permit System (EPS), a system to introduce low-skilled foreign workers legally, was put in effect on August 17, 2006 after one year grace period for preparation. Employment Management System (EMS), which allowed Koreans with a foreign nationality to work in Korea, was originally confined to a few service industries. But construction was added in the list in 2004 and was finally consolidated into EPS as a special case system on the beginning of EPS. The Foreign Workforce Policy Committee expanded the range of industries allowed to hire ethnic Koreans to include manufacturing, agriculture and livestock, and fishery in coastal waters in 2006 after considering the characteristics of each industry. On March 4, 2007, special case of EPS, which allowed Koreans with a foreign nationality who was shifted to Visit Employment System (VES) so that Koreans with foreign nationality who do not have any connections in Korea can work for 3 years. VES is a policy to engage ethnic Koreans, who had been marginalized in terms of immigration and employment in Korea, and improve their job opportunities and free visit. For Koreans more than (Continued on Page 6)

EDITOR’ S NOTE

EDITORIAL STAFF
Pete Rahon Editor-in-chief Corinna Bianca Estarija FeatUre/Managing Editor Raechelle Montalbo Lay-out Editor Rodel Arias, Lito Libunag, Alwyin Casino, Ismael Calandrina Circulation Managers Cathy Rose Garcia Adviser

BOARD OF PUBLICATION
Chairman : Dondave Jabay Vice Chairman: Julius Caesar Ocampo Secretary: Jenn Betacura Printing & Distribution: Benjie Del Mundo Budget & Finance: Theo Camo Outreach & Religious Programs: Ma. Lourdes Espinola Website Dev't. and Maintenance: Christian Robles Sponsorship & Promotion: Annabelle Lopez, Aquilino Juanites Jr., Sofonias Paragsa, & Rodel Arias Training & Workshop: Noel Joseph Alvarez Consultants : Fr. Alvin B. Parantar, MSP Prof. Emely Dicolen-Abagat Ma. Regina P. Arquiza

Photos by Razzl Bravo

D I S C L A I M E R Different opinions are encourage to stimulate member input and involvement. SULYAPINOY’s role is to provide information that permits FEWA members to develop informed opinions on subjects that will affect their status as migrant workers and, in some instances, their personal lives. FEWA does not hold itself responsible for statements made by any contributor. Statements or opinions expressed in SULYAPINOY reflect the views of the author(s) and not the official policy of FEWA unless so stated. For Comments, Suggestions, Contributions & Advertisements, e-mail: editorialstaff@sulyapinoy.org or sulyap.editorialstaff@gmail.com

SULYAPINOY Office Address: 115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1 dong, Songbuk Villa, Seoul, Korea 136-020 FEWA Office & SULYAPINOY Distribution Center: Inside WOORI BANK, Hyehwa-dong Branch, Jongno-gu, Seoul

SULYAPINOY observes the Philippine Press Code of Ethics .

OCTOBER 2010

www.sulyapinoy.org 3

Payo sa mga Bagong Dating na EPS Worker
ni Christian Robles Patuloy ang pagdagsa ng mga kababayan nating kabilang sa mga nakapasa sa ikaanim na pagsusulit ng KLT (Korean Language Test) noong nakaraang Mayo 2010. Subalit sa pagsisimula ng kanilang pamamasukan dito sa Timog Korea, unti-unting dumarami ang mga sari-saring reklamo ukol sa kanilang trabaho na nagiging dahilan ng kanilang pagnanais na mapawalangbisa ang kontrata para makalipat sa panibagong kumpanyang. Maraming nagaasam na sa kanilang paglipat ay magiging maaliwalas ang kanilang buhay at pagtatrabaho dito sa Korea. Sa simula pa lamang noong nasa Pinas pa at naghahanda ng mga dokumento para sa mga kwalipikasyon, sa pagkuha ng pagsusulit hanggang sa paghahanda sa mga kakailanganing kaalaman sa pagpasok dito sa Korea, hindi na nagkulang ng babala ang Kagawaran ng Paggawa sa pangunguna ng POEA ukol sa kung anong klaseng trabaho ang kakaharapin ng mga Pilipinong papalaring mapabilang sa programang EPS (Employment Permit System). Nagiging pamilyar ang lahat sa saling dinaglat na 3D o Dirty, Difficult, and Dangerous subalit hindi yata ito nabibigyang pansin ng mga aplikante bagkus ay mas nagiging matingkad ang pagnanais na makapagtrabaho sa Korea anumang uri ng trabaho mayroon na naghihintay para sa kanila. Sa ganitong sitwasyon, nais kong magbabahagi ng ilang kaisipan para sa mga kababayang bagong dating at para na din sa mga nagnanais na makapagtrabaho ng EPS -TOPIK (Employment Permit System – Test of Proficiency in Korean) ngayong Nobyembre 2010 (KLT 7). Hiling ko na maging bukas ang inyong isipan at maintindihan ang sitwasyon ng pagtatrabaho, kalagayan at karapatan ng bawat manggagawang EPS. Layunin ko rin na makita natin ang mas malaking epekto na magsasalamin sa pangkalahatang imahe ng trabahanteng Pinoy sa mata ng mga Koreano base sa mga nagiging gawi ng mga Pilipino at gayon din sa mga bagong dating na EPS. Una, sa paglilinaw sa trabahong 3D na hindi masyadong napapansin ng ating mga kababayan, ating isalin sa wikang Pilipino ang 3D na ating kikilalaning 3M o Marumi, Mahirap at Mapanganib. Para maintindihan, sabihin mo sa sirili na ako ay magtatrabaho sa Korea sa isang marumi, mahirap at mapanganib na trabaho. Kung marumi, di ba mas nakakalamang na mabaho? O may amoy na di tayo sanay tulad ng kemikal na ginagamit sa paggawa ng mga produkto? Mahirap dahil kailangan mong maging pamilyar sa trabaho na inuutusan ka sa salitang di ka pamilyar; mahirap dahil kailangan sabay sabay na gumagana ang iyong isip, ang lakas ng katawan at magkaminsan, pati mga pansariling pangangailangan tulad ng pagpunta sa palikuran ay kailangang pigilan muna bago makaalis sa harap ng makina upang maiwasan ang problema. Ikalawa, kapag 3M ang trabaho, hindi ba takaw-aksidente ito? Kung kaya't kinakailangan ang higit na pag-iingat at ang presensya ng pag-iisip? kung kaya't pagsamahin mo yung tatlo para mabuo ang 3D o 3M at sabihin sa sarili na ito ang magiging trabaho mo. Dapat, tinanong mo ng mabuti ang iyong sarili at hinanda ang puso, isip at katawan sa pagsabak Photos by Samuel Grado and Kuya Nhads

Photo by Razzl Bravo sa trabaho dito sa Korea. Ikatlo, Mayroon po tayong mga karapatan pero po bago natin buksan ang karapatangpantao, habang nasa Pinas, marami sa atin o halos lahat ay pinaliwanagan na kung anu meron ugali ang mga Koreano. Nangunguna na diyan ang nambabatok, sumisigaw at nagmumura. Sa trabaho, kailangan mabilis kang matuto, pero dahil mababa pa ang kaalaman sa kanilang lenggwahe, malamang na hindi maiwasan na maginit ang ulo ng katrabaho mong Koreano lalo't sinusubukan kang kausapin pero di kayo magkaintindihan. Minsan napapasigaw o di kaya ay napapamura sa pagkadismaya sa pag-utos , pagpapaliwanag at pakikipag-usap sa atin. Sa pambabatok, kahit sino syempre di papayag na mabatukan. Gawi nila ang mambatok pero hindi ito pangkaraniwan. Ikaapat, sa pananadyak at iba pang klase ng pananakit ay sigurado pong mali ito anuman ang dahilan nila. Maliban na lamang kung ikaw ang naunang nanakit, o di kaya ay minura mo sila e ka-bago-bago mo, siguradong ikaw ang mali. Kung kaya, para po sa lahat, mayroon pong isang katangian na dapat nating laging tandaan, gawin at taglayin para maging mas magaan ng konti ang mahirap na sitwasyon ng karamihan sa mga bago pa lang dito sa Korea. Dapat po tayo ay mayroong : Perseverance o ang pagiging masigasig - ito na siguro ang pinakamagandang quality na dapat taglayin ng lahat ng Pinoy dito sa Korea. Taglay mo ang katangian ito kung ikaw ay may dedikasyon, nagsusumikap ng mabuti, mapagpasensya, at mapagtiis. Pilit mong nilalabanan ang hirap sa trabaho gaano man ito kakumplikado matutunan lamang ang mga pamamaraan para maging isang kapaki-pakinabang na manggagawa ng iyong kumpanyang kinabibilangan. Kung meron ka nito, kahit siguro gaano kahirap sa simula, sigurado kahit paunti-unti, gagaan ang trabaho mo. Sa totoo po, bihira siguro ang hindi nahirapan sa mga Pinoy sa unang pagsabak nila sa trabaho dito sa Korea, iba-iba man ng pagkakwento, pero kung sasalain halos may magkakatulad na reklamo. Pero sa mga matatagal na, tinatawanan na lang nila yung mga napagdaanan. Bakit? Kasi ngayon mas gamay na ang trabaho, nakuha na nila loob ng mga katrabahong Koreano. Napabilib na nila sa husay magtrabaho. Nakikipagsabayan na sa kwentuhan at tawanan, lalo na sa pag-oras na kasiyahan at inuman. Pero lahat sila, dumaan sa ritwal ng hirap ng pagsisimula ng trabaho mula sa kakaunti o walang kaalaman sa lenggwahe, uri ng trabaho atbp. Kung gayon, huwag muna po kayo magreklamo, subukan nyo muna paghusayan ang pagtatrabaho, pakikisama, at higit sa lahat pakikibagay sa mga Koreano, pag nakita na nila ang mga magaganda mong katangian, makita mo sila naman ang makikibagay sa iyo. Magpapaturo kahit paisaisang linya ng Ingles. Madadamay sa pagiging masayahin at palangiti ng isang Pinoy. Marami sa kanila di sanay makisalamuha sa banyaga una ng dahilan ang kawalan ng kaalaman ng karamihan sa mga Koreano sa wikang Ingles, minsan tinatago ng pagsigaw at pagmumura ang kalituhan kung paano nila kayo pakikisamahan, at ipapakita na sila ang kailangan mo muna sundin bago ka nila intindihin. Datapwat, gaano man kapagod ang pangaraw-araw na trabaho , bigyan po natin ang sarili na matuto ng kahit paisa-isang salita o ekspresyon na Korean. I-post sa Sulyapinoy Forum ang iyong gustong sabihin sa tagalog o english tapos ay hingi ka ng tulong sa mga bihasa na sa Korean kung paano mo ito sasabihin sa kausap mong Koreano o kapwa banyaga na nag-aaral o marunong na ng Korean. Idagdag pa, sa datos ng Labor at ng iba pang ahensya maraming Pinoy ang nasa manufacturing na kung tutuusin mas madaling trabaho. Subalit marami pa rin ang nagpaparelease at nagrereklamo. Ano ang magiging epekto nito sa ibang Pilipino nagnanais mamasukan dito sa Korea? Sa susunod mas maliit na porsyento na lang ng Pinoy ang kakailanganin para punan ang kakulangan sa manggagawa. Maraming bansa ang nagnanais na makapagpadala ng kanilang mamayan. Paano kung sila ay mas magagaling di hamak na magsalita at maayos din sa trabaho, lalong magiging tagilid tayo sa kompitensya. Bakit nga ba wala o maliit na ang job offers sa Agriculture, Fisheries, Construction atbp para sa pinoy ? Siguro ngayun may ideya ka na!

4 www.sulyapinoy.org

OCTOBER 2010

Hinaing ni Kit
(Modern Ambahan* ni Christian Robles) 'Di nawawalang bakit sa isip nakapagkit dalagang ubod rikit ulo ko'y sumasakit ngiting nakakaakit may kakaibang lagkit kahit na nakapikit sa utak nakakapit isang gabing pusikit Sa puno iniukit kimkim na hinanakit dasal na di masungkit bigyan mo'ng malasakit ng sa'yo'y makadikit wag sana 'kong hamaki't ismiran ng pasingkit

Angel

by Santos Manguilimotan, J r. Angel as I call her though not her real name she smiles as warmly and as candidly for frame and her soft voice engulfs the silence completely when we first talked it filled the ambience so sweetly We just met by chance on a lovely spring day yet the friendship turned as ardent as the blooms of May deeper and warmer our friendship has become but seems impossible that we may become one affection and devotion I must confess through messages conveyed vividly I express Days passed and still I'm waiting for to see her again is all that i keep wishing the flowers fade; the sun rises aglow yet picture of her in my mind still flows With sheer excitement I totally bequeathed to this strong feeling that beats from beneath every word from her so precious as ever the exchanges we made seem endless like never Miles away I'm hoping that she's always fine that even a genius creature can hardly define the love and concern as a friend I share through this humble piece I show my care Oh Angel, my dear wherever you may be! memories still linger since you've been a part of me lovingly and dearly you’re indeed a friend that I always cherish till this life's end

(* Ambahan - http://www.mangyan.org/ambahan/index.asp)

Once More

(To my wife on our 8th wedding anniversary) By Santos Manguilimotan, Jr.
When I realize that you are not here The world seems to subside The moments I had with you only remind My love for you I wish could be expressed With your presence I truly cherish once more Once more I am reminded Of the days we shared could not have ended Even for a moment it flashes once more That with you I truly miss the days spent Like the sun always sets forevermore Every day is a bright new beginning As the birds sing every melody Remembering those words whispered in harmony Once more can’t help but recall Those were the days as truly as I can call Once more the emotions keep pouring That distance proves to be a thing It’s bursting inside and can’t be hidden The evenings that passed, been ridden With the longing for you I say once more Once more I feel very grateful For the emotions shared ever as faithful The years passed since been wonderful With you angels were born, felt heaven-sent Without nothing as none I can ever resent Once more I wish you were here The days and nights without you adhere That absence indeed stabs a heart that’s slowly Hurting deep down the recesses aren’t glory Once more words keep spoken Yesterdays and days to come seem unending Still my love and devotion keep saying Once more and forever be time shall test Our love I swear once more shall never be put to rest

Image from KBS2TV variety show, “Sweet Night“

Lee Da Hae Apologizes for Discrimination of Filipino Teachers. Filipino netizens were not amused by this video of Lee Da Hae in a KBS program. Lee was in the video mimicking and making fun of what she claimed as Filipino teachers' English accent. The actress issued a letter of apology throught her twitter account, but Filipinos think that it is not enough since what she made on national television could affect Filipinos teaching English in South Korea, and even the trend of Korean students coming to Philippines to study English.

(Continued from Page 1)

FVR encouraged OFWs to be more disciplined in managing their earnings. “Your role as modernday heroes should not stop with sending remittances. You and your families back home play an even more important role in nation-building and in strengthening our own industries,” Ramos said.

Ramos acknowledged the active participation of the Filipino Community in South Korea, citing that more than 100 Filipino organizations are registered with the Philippine Embassy. “Last year when we celebrated the 60th Anniversary of RP-ROK Relations and the 112th Independence Day of the Philippines, Filipinos The former president explained all over South Korea from Incheon to that every Filipino in South Korea Busan gathered together to perform should be involved in “fiscal resix Filipino street festivals in Seoul. sponsibility,” which primarily out- The Filipino Community was recoglines the basic ways of managing nized and looked up to by other everyone’s income -- through communities for being organized, planning, budgeting and investing. united and forward-looking. I comHe also emphasized the important mend the Filipino organizations that role of their families in managing volunteered their services to make wisely the remittances they are our National Day celebration a sucsending. cess,” Ramos said.

OCTOBER 2010

www.sulyapinoy.org 5

LANDBANK OFW Cash Card Overview of the EPS
The LANDBANK OFW Cash Card (LOCC) is a Debit Card that provides alternative payment method and also functions as an ATM card/e-wallet. Below are the features of the LANDBANK OFW Cash Card: Maximum Monthly Credits Maintaining Balance Initial Deposit Dormancy Period ATM Withdrawal Limit (Philippines) Wallet to Wallet Transfer Limit Card Cost/Replacement Fee Reactivation Fee Cash Transfer Fee (thru mobile) in Philippine Pesos 100,000 (continued from page 3) 25 years old in China and former Soviet Union regions, visas available for the maximum of 5 years are issued and they are allowed of 3 years of sojourn and work once they enter Korea. As ITS was combined into EPS, low-skilled foreign workers have been only allowed to enter Korea under EPS since January 1, 2007, and Industrial Skill Trainee Program for overseas-invested companies have been specialized as a foreign trainee system. II. Introduction of Employment Permit System The Employment Permit System allows employers who have failed to hire local workforce, to legally employ foreign workers. (the Korean government or public institution administer the management of the foreign workers) None None None 50,000/day 1/ 50,000.00/day 120.00* 120.00* 5.00/transaction 2/ (deductible from recipient's cash card account balance) Statement History -Can be printed upon request subject to service fee of P20 per page 1/ Withdrawal at LANDBANK ATM or at any ExpressNet, Megalink, Bancnet member-bank’s ATM 2/ Mobile Banking Transactions (i.e., balance inquiry, fund transfer, card mgt.) Card is valid for 2 years. Card shall become inactive if no transaction is made within a 6 month period. Inactive means that the cardholder cannot automatically withdraw from ATMs in the Philippines and will thus need to request first for reactivation. *

Use foreign workforce guaranteeing the employment opportunity of domestic workers.

  

Decide the quota of foreign workforce introduction considering human resources supply and demand trends such as Korean economic situation and domestic labor market every year. Allow employers to hire foreign workers in the labor shortage industries such as agriculture & stockbreeding, fishery, construction and manufacturing less than 300 regular workers. Transparency of the foreign workforce selection and introduction process, and prevention of corruption practices and anomalies in the sending process

The LOCC is given away for free to all Overseas Filipinos around the globe and to their beneficiaries in the Philippines. OFs can send cash thru any bank or post office here in Korea. However, if they transact thru LANDBANK's partners, the fees are lower. LANDBANK's partners are: 1) Korea Post (Ever Rich) charges only KRW8,000 for amount remitted USD 1,000 & below and 2) Shinhan Bank charges KRW 10,000 for amount Remitted below USD 2,000 Application requirements: 1. ID picture 2. Copy of any valid ID (Alien Card, Passport, SSS, etc.) For inq uiries, contact: Lissa Bernardo Bank Executive Officer/Overseas Representative Officer to J apan & South Korea Land Bank of the Philippines Mobile: 010-28 93-7906 email: landbank.korea@yahoo.com ( Continued from Page 4 )

   

Government institutions or agencies administer the process of foreign workforce selection and introduction based on the MOU signed by both government. (Job Center and HRD Korea) Select qualified foreign workers according to employer's demand

Choose competent workers have satisfactory skill level and Korean language proficiency. Protect human rights of foreign workers Implement equality between local (Koreans) and foreign workers on the application and observance of labor related laws and policies such as Labor Standards Act, Minimum Wage Act and Industrial Safety and Health
Act Source: Ministry of Employment and Labor- http://www.eps.go.kr/en/ index.html

Payo sa mga Bagong Dating na EPS
Sa paglilinaw, ang 3M jobs ay dinisensyo para sa programang EPS. Inilaan para sa mga SMEs o SmallMedium Enterprises. Kaya po may maririnig kayo na family business ang employer. Sa ngayun maraming malalaking kumpanya ang pinagbawalan na kumuha mula sa listahan ng KLT/TOPIK passers sa Pinas, kasi mas pinapaboran ng labor ang mga SMEs na kumuha naman ng ibang lahi o ibigay ang oportunidad sa magagandang trabaho para sa mga kalahi nila. Dahil dito, ang karaniwang magagandang trabaho sa malalaking kumpanya ay bihira para sa mga Pilipino. Swerte ang mga napupunta dito. Kaya karamihan, sa atin ay napupunta sa mga SMEs. Kaya para sa mga nasa Pinas, „ wag po tayo mangarap na ang babagsakan ay sa mga malalaki at naggagandahang kumpanya. Sa aking gana, bilang payo ay huwag muna agad isiping magparelease, dahil kapag nagsabi ka na magpaparelease, at hindi kasama sa mga tinatanggap na dahilan ng Sangay ng Paggawa ng Korea ang iyong dahilan, mas lalong magiging mahirap sa iyo magtrabaho muli sa among gusto mong alisan, dahil bumaba na ang tingin nila sa iyo. Ayon sa mga Koreano na nahihirapan sa trabaho, mas maganda na makakumpleto nila ang isang taon bago sila umalis. Kakikitaan sila ng pagiging matiyaga at pagpapahalaga sa tala ng kanilang pagka-empleyo (employment record). Ng sa gayon sa kanilang paglipat sa ibang kumpanya, maganda ang magiging impresyon ng kanilang maging bagong amo. Ito rin dapat ang ating gawin habang tayo ay nasa Korea. Hindi ba masagwa kung sa loob ng 5 o anim na taon ng paninilbihan sa Korea bilang manggagawang EPS ay palipat lipat ka ng amo, at idagdag pa kung karamihan dito ay di ka nakatagal ng kahit isang taonman lang. Magtiis lang po muna sa unang ninyong company. Walang kasiguraduhan kung makakalipat ay mas madali, maganda o malaki ang sasahurin. Kapag mahusay ka na sa trabaho, minumura ka pa din, sinisigawan, sabihin mo ang iyong saloobin, kung di ka nila iintindihin at nagawa mo na lahat para mapagbuti ang trabaho at pakikitungo, doon ka na magdesisyon na lumipat. Dahil sigurado sa susunod na kumpanya, kung marami ka ng alam, sa lengwahe, kultura, ugali, pagtatrabaho, atbp, sa simula pa lang makikita na agad yan, siguradong aalagaan ka pa nila at hindi pakakawalan. Sabi nga, ang isang bagay na di mo pinaghihirapan, ay di mo mamahalin, kaya paghirapan po muna nating makuha ang mga kinakailangang katangian sa ating unang trabaho ng sa gayon, kung kinakailangan talaga lumipat, syento por syento madali kayo makakapag-adjust sa bagong trabaho. Tandaan po natin, nakasalalay sa ating mga EPS na nandito ngayon sa Korea ang kapalaran ng mga nagnanais na makapunta ditto. Kung paghuhusayan ng lahat, siguradong mas malaking bilang ng manggagawang Pilipino ang maari nilang kunin sa ating bansa.

Iwasan po natin ang inggit, baka may makita lang tayo o marinig na maganda sa ibang kumpanya, gumawa na tayo ng paraan para makalipat. Iyon pala mas maganda di hamak ang iniwan nating trabaho kaysa nilipatan. Bilang buod, kabayan, pagusumikap, dagdagan mo pa ng armas ng kaalaman sa Korean language, magaling na pakikitungo, at tamang kaalaman sa mga batas na umiiral dito sa Korea, sigurado, gagaan at gagaan ang pagtingin mo sa trabaho mo. Idagdga pa ang lakas ng loob at mahinahong magpahayag ng ating saloobin sa mga dayuhang katrabaho na ayaw nating nasasaktan, minumura at sinisigawan. At kasabay nito ang pangako na kapalit nito ay ang patuloy na pagpapahusay ng aing trabaho. Sa hirap ng trabaho, dapat na pahalagahan ang ating mga kikitain, kumbaga, kung ayaw mo ng mahirap ng trabaho, tiyaga muna. Mag-ipon ka ng pangnegosyo, para di ka manatili sa pagtitiis sa trabahong mahirap at malayo sa mga minamahal sa buhay. Huwag din po tayo makakalimot sa Maykapal, lahat ng biyaya, ito man ay ibinibigay sa paraang mahirap makamit, wag po nating kakalimutan, na yung mga nagkakaroon ng

pagkakataon na makapagtrabaho dito sa Korea ay mas mapalad pa din sa mga nasa Pinas na wala makitang trabaho o di kaya ay nagtatyaga sa kakarampot na sweldo. Bilang pagtatapos, dalangin at hangad ko para sa lahat ng Pinoy dito sa Korea ang tagumpay at katuparan ng lahat ng inyong mga pangarap! Pagsumikapan nating maabot ang mga ito, gaano man kahirap ang landas papunta sa isang masagana at masayang hinaharap. Mabuhay po tayong lahat!

6 www.sulyapinoy.org

OCTOBER 2010

EDITOR’ S NOTE

At Home with FILIPOS: My Photowalk Experience
My name is Leizel Kim and friends call me " Z el" . I'm married to a Korean and with two kids. I've been living in Korea for ten years and presently working as an English teacher in an Academy. I am an Ilongga, from the city of smile, Bacolod. I 'm a photography enthusiast. I love taking pictures of my family especially those that captures exciting memories. So when I got my own DSLR camera I was overwhelmed with excitement. My joy was temporary upon realizing that I am not skilled enough to handle my own camera. I searched for some clue through the internet and in some ways got some ideas. I came to know Filipino Photographers in South Korea (FILIPOS) through Facebook when I added DJRegina. I immediately called her asking how to apply for membership. Then I found out that they were inviting for their Photowalk on October 17, 2010, immediately I signed up and decided to join them. The location was at Hwaseong Fortress in Suwon Gyeonggido. I have never been to the place before so I got more thrilled. When I met some of the members for the first time I felt like I already belong to the group because they were all cool and approachable. were kind enough to teach us beginners on the proper way to shoot. It took us a long walk before we manage to get to the I was also glad that in a little way that I am able to area but I felt good because it was an exercise for me. extend my help when we met some Korean photographers. Serving as a translator during that day we were As the walk progressed members of FILIPOS went able to exchange with them and learn some techto each of their own position to get their BEST SHOT niques. since they have a photo contest. I had no idea how or what to do and was glad there were members who

by Leizel Kim

While taking photos during the photowalk my spirit was uplifted and once more mesmerized by nature's beauty. I'm glad I joined this group of fellow kababayan. I felt like I'm back again in my own homeland. I'm definitely attending the next photowalk and can't wait for the new adventures again. Thank You FILIPOS! MABUHAY!

Exit Points for Mandatory Evacuation
(Distances relative to Busan)
(Continued from Page 2)
Further, the embassy chose to link this to their ongoing Financial Education Campaign project. Talisayon adds that, “Individuals should also know how to plan for the future and be ready for unforeseen events. The Financial Education Campaign touches on ways a person can make the most of his or her stay in South Korea by providing a forum where the varied issues on financial management can be discussed.” He emphasizes during the forum that preparing for the future and keeping Filipinos aware and safe is not the responsibility of the Philippine government alone, and that the people should be prepared to whatever situation may arise, with or without external assistance. Important note: The figure is for only purposes of planning and awareness-raising. The actual scenario may differ.

OCTOBER 2010

www.sulyapinoy.org 7

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->