P. 1
Vivir en Italia

Vivir en Italia

|Views: 219|Likes:
Published by Euridice Ledezma

More info:

Published by: Euridice Ledezma on Nov 08, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/06/2012

pdf

text

original

Sections

  • 1.1.VISADO DE INGRESO
  • 1.3.PERMISO DE RESIDENCIA
  • 1.3.4.TRANSFORMACIÓN DELPERMISO DE RESIDENCIA
  • 1.9.PERMISO DE CONDUCIR
  • 2.1.2.INGRESO DE UN FAMILIAR POR ACOMPAÑAMIENTO
  • 2.2.DISPOSICIONES EN FAVOR DE LOS MENORES EXTRANJEROS
  • 3.2.TRABAJO TEMPORAL
  • 3.3.TRABAJO INDEPENDIENTE
  • 4.1.2.INSCRIPCIÓN VOLUNTARIA
  • 4.3.INGRESO EN ITALIAPOR MOTIVOS DE SALUD
  • 4.4.CONSULTORIOS FAMILIARES
  • 6.1.CONTRATO DE ARRIENDO (ALQUILER)
  • 6.7.DESAHUCIO (DESALOJO)
  • 6.9.CENTROS DE HOSPITALIDAD

.

TARVISIUM

P.O

N TO

D. O M

IN

REGIONE del VENETO

PROVINCIA di TREVISO

VIVIR EN ITALIA
GUÍA PARA LOS CIUDADANOS EXTRANJEROS
INGRESO Y PERMANENCIA EN EL TERRITORIO LA FAMILIA EL TRABAJO LA SALUD LA ESCUELA LA CASA LA CIUDADANÍA

La presente Guía obtuvo el “Premio Qualità” en el COM PA de Boloña “Salone nazionale della comunicazione pubblica e dei servizi al cittadino” (“Salón nacional de la comunicación pública y de los servicios al ciudadano), celebrado el 19 de septiembre del año 2002, con la siguiente mención: “Por el carácter particularmente innovador de este instrumento de comunicación”.

R

O

QU

E

N A O NI

M

ON
TI

M USO
NI

“Vivir en Italia” es una guía informativa cuyo principal objetivo radica en la orientación del ciudadano extranjero que ha decidido establecer su residencia en nuestro país. Puede ser útil para guiar los primeros pasos del recién inmigrado, así como en su progresiva inmersión dentro del tejido social, facilitando el conocimiento de los mecanismos del sistema administrativo de un Estado nuevo y las normas que lo regulan. Por otra parte, la presente guía será un instrumento de indudable valor para el ciudadano italiano, quien se encuentra cada vez más vinculado con el fenómeno de la inmigración y pide la orientación necesaria para conocer la normativa que lo disciplina. Asimismo, ha sido concebida como un manual para los operadores de los diversos entes y asociaciones que trabajan en estrecho contacto con los extranjeros. Los argumentos tratados, los cuales tocan las problemáticas más frecuentes de la vida cotidiana de un inmigrante, pretenden dar respuesta a las preguntas relacionadas con el ingreso, la residencia, la familia, el trabajo, la casa, la salud y la escuela. La guía espera dar una orientación inicial, sin las pretensiones de una exposición técnica y exhaustiva de la compleja normativa vigente en materia de inmigración y condición del extranjero. En la parte final, está enriquecida con un interesante directorio, mismo que indica las sedes institucionales, los centros de hospitalidad, los servicios de información, las escuelas y centros de formación, los distritos sociosanitarios y las embajadas y consulados, además de las asociaciones de extranjeros presentes en el territorio de nuestra Provincia.
El Asesor de Políticas Sociales El Presidente de la Provincia de Treviso

Paolo Speranzon

Luca Zaia

3

.

......... p.. Visado de ingreso ...1....... p.. Ingreso y permanencia en el territorio ........ 1................... O M IN ÍNDICE 1....3.....5...................... 1.............. p.. 5 R O QU E N A O NI Índice M ON TI M USO NI ........... Permanencia de los ciudadanos de la Unión Europea ... 1..... 3...... 1....... Transformación del permiso de residencia .1........... Reunificación familiar .. p..... 9 11 13 13 15 15 16 17 18 18 20 23 22 24 24 25 25 25 26 27 28 28 28 30 32 32 33 La Familia Reunificación familiar y permiso de residencia por motivos familiares ...... El contrato de residencia ............ Carta de identidad . p............ Expulsión administrativa ..... Inscripción en el registro civil/residencia .1.....3. 3........................................ Trabajo dependiente (subordinado) ....... p...................................................................2....... Ingreso de un familiar por acompañamiento ............ Inscripción en las listas de trabajadores disponibles ......... 2....2.. p.....6......................... p....... Inmigración clandestina ..... p........................ p.............. p..........2...... Disposiciones en favor de los menores extranjeros .......1... 2.........................1.......... 1............2............... Permiso de residencia .......... p.3.......3.. Código fiscal ............ Vigencia del permiso de residencia .........1.... p..........7..1.......... Denegación y révoca del permiso de residencia y de su renuevo ......... 3........ TARVISIUM P.... 2.1.....4............................................................................... Concesión del permiso de residencia por trabajo dependiente al ciudadano extranjero aún residente en el exterior ........................ p................... 2...4................................ Permiso de conducir . 3.......1........ p............9.. 1..3......... 1........1...8.....4....................... 3....................... p...................... 3......................... 2................ 3.... p.... 1.................................. p........ p...........5............. 1. Renuevo del permiso de residencia ..................................... 1..............5........... p.. La carta de residencia .............................................................O N TO D........... Libreta de trabajo (nuevas disposiciones a raíz de su abrogación) ...................... 1........................ 1..... p........1...............3.. p................2...... p... Tutela de la maternitad y de la paternitad en el lugar de trabajo ..... p.....................1.......... 1............... p...........................3 1. p...........1............................................... El Trabajo . p...............3..........................................

....... 3...............1.................................. Traslado a Italia por tratamiento médico dentro del marco de programas de intervención humanitaria organizados por las Regiones ........ 5........................ Transformación del permiso de residencia por trabajo independiente .................N.. 4.......................................................... La Escuela ........... p....................................4........4..... O M IN 3.......... Visado de ingreso por tratamiento médico .... p........... p.............. 5..... p................................ 44 44 5................ 3.. Disposiciones específicas para el ejercicio de una profesión de tipo sanitario .....6........2.... p..... Inscripción voluntaria ......... 5..........3.......2..1.. p........................................................................ Trabajo independiente ......... Trabajo temporal .............. 5.................. Traslado a Italia por tratamiento médico a través de una intervención de tipo humanitario ..............4.........................1.. p.......... Asistencia sanitaria a los ciudadanos extranjeros no inscritos en el Servicio Sanitario Nacional . 4... 3.......... p................. 45 45 46 47 48 48 6 R O QU E N A O NI Índice M ON TI M USO NI .................1................. 39 39 39 40 41 43 43 43 p............... Inscripción obligatoria . 3.............2.. p.....3.............................3........................... p............ 4................... p......1....3........ Declaración sustitutiva del acto público ......2..................................................... 34 35 35 36 36 37 37 38 4........................ Vigencia de las contribuciones efectuadas por concepto de seguridad social y asistencial en caso de repatriación .......... 3...........S......... p... p.........1......4....... Consultorios familiares ....... p.......2.......... Acceso a la universidad . 4.......... p...3..................2. p..... Reconocimiento de los títulos que permiten el ejercicio de una profesión ... p.......... 3..... 3. Ingreso en Italia por motivos de salud ......... Inserción escolar del menor extranjero ................3......) .................3... La Salud Inscripción al Servicio Sanitario Nacional (S.........2................3... Concesión del permiso de residencia por trabajo temporal al ciudadano extranjero aún residente en el exterior ....................................... TARVISIUM P...............1...1...... p.........................4........ p............. 4..... 4. 4........................... Autocertificación y declaración sustitutiva del acto público ... 4.. 5.............. p............ 4............ p........... Autocertificación ............ Reconocimiento de los títulos de estudio obtenidos en el extranjero .... p...5................1.1. p..O N TO D..

........... 6.. Ciudadanía por matrimonio ..2... ..... p.....Salud .......... p......................................................................... p.....Casa ..... 6.......................... 6............................................................. TARVISIUM P... p.....................2..... 7 R O QU E N A O NI Índice M ON TI M USO NI ............... 7........ Registro del contrato ...................................................... 49 49 50 51 51 52 52 52 53 54 55 55 57 58 58 Apéndice A) Direcciones de utilidad ....... Desahucio (desalojo) ............. p.........................Informagiovani ........................ 7........... p. Relación con el propietario ................... p... 6......... ............................. C) Asociaciones ..... p........................ p....... 7................. p..........Trabajo ........1........O N TO D....9... 6... 7............3.. Construcción residencial pública (casas populares) .........................5.................................................................. Permiso en espera de la ciudadanía ..... Subarriendo ... p... p......... La ciudadanía Trámites para el reconocimiento de la ciudanía italiana por nacimiento (“iure sanguinis”) ................ 6...................... D) Diagrama de los servicios ......................................... 6.......... p................................................................................................................................... Contrato de arriendo (alquiler) ........................ Centros de hospitalidad .......................................................... p.... Renuevo del contrato .................................. 59 61 62 63 63 64 64 65 65 67 69 B) Embajadas y consulados ...................................... p....................................Instituciones ....... p................... p...... 7........................ Ciudadanía por naturalización .................... p........ 6........................ p.4....... La Casa ...Auto y permiso de conducir ............................... p................. p...... 6. O M IN 6......7............................. Obligaciones del inquilino ....... p.... p............................. p................. ......................................Escuela ........ p.... .............................6........................... p.......... ...................... ..1.........8.............3.........................Información y centros de tipo humanitario .......4... ............................................................................................

.

Cabe señalar que todo aquel ciudadano que provenga de una de las naciones que se han sumado al Acuerdo de Schengen. 189 del 2002. además de la colaboración entre las policías en materia penal y de extradición. Portugal. Luxemburgo.O N TO D. gozará de una condición equiparable a la de un nativo de la UE. INGRESO Y PERMANENCIA EN EL TERRITORIO La disciplina relacionada con la inmigración en Italia. en su defecto. Finlandia y Suecia. cuyas bases legales se encuentran en el Texto Único (Decreto legislativo n. se aplica a los extranjeros que no provienen de los países que forman parte de la Unión Europea (UE). Las autoridades italianas consienten el ingreso de un ciudadano extranjero que no pertenece al espacio Schengen. Islandia. sólo si cumple con los siguientes requisitos: a) presentarse en un paso fronterizo autorizado. que comprende el territorio de cada uno de los estados firmantes la Convencion aplicativa2. a los apátridas y. Grecia. Austria. 394 del 31 de agosto de 1999). un documento de viaje equivalente. España. Italia. El acuerdo mencionado regula la circulación de extranjeros al interior del llamado “espacio Schengen”. 286 del 25 de julio de 1998. llamada “BossiFini “. Dinamarca. TARVISIUM P. o bien hacia otro Estado. control de las fronteras. Noruega.El Texto Único sobre la Inmigración ha sido recientemente modificado por la ley n. a los ciudadanos originarios de alguno de los estados de la UE donde la normativa es más favorable. Alemania. La reforma será completada una vez aprobado el Reglamento de Ejecución de la misma. en algunos casos. Vigente en Italia a partir de 1997.Bélgica. n. disciplina en materia de visados de ingreso y de cooperación jurídica.P. Francia. demostrando cabalmente la presencia de medios económicos suficientes en relación con la naturaleza y duración de aquella y los gastos relativos al viaje de regreso al país de procedencia. b) poseer pasaporte válido o. 1 . c) disponer de documentos probatorios que justifiquen el porqué y las condiciones de la estadía en Italia. 9 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . O M IN 1. Países Bajos. el Acuerdo de Schengen supone la aplicación de una política común en términos de asilo e inmigración. 2 .. incluidas las modificaciones sucesivas1) y el Reglamento de Ejecución del mismo (D.R.

Libia. Irak. señalando fecha y lugar de tránsito. Burundi. Arabia Saudita. Tanzania.Los países sujetos a la presentación obligatoria del visado son los siguientes: Afganistán. Micronesia. 10 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . Tonga. Marruecos. Kuwait. Kiribati. Antes de abandonar la frontera. Nepal. Jordania. Senegal. Bahamas. Haití. Liberia. Siria. Albania. República Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). Uzbekistán. Uganda. Mongolia. Cuba. Bielorusia. Yemen. Ruanda. Moldavia. Saint Kitts y Nevis. abusos contra la libertad sexual. Kazajstán. Malawi. Filipinas. Birmania. Sudán. Maldivas. Jamaica. Palau. Togo. Guyana. incluso si el extranjero cuenta con un visado de ingreso regular. tanto a los bienes como al dinero transportados. Bahrain. Benin. Islas Marshall. Colombia. Dominica. Azerbaiján.3 e) no entrar en el marco de alguno de los presupuestos que conllevan la no admisión en el territorio. Swazilandia. Egipto. Rusia. República Dominicana. Sierra Leona. Vanuatu. Eritrea. Antigua y Barbuda. Congo (República Democrática). Bután. Irán. Algeria. Tayikistán. Namibia. Mauritania.O N TO D. Turquía. Sudáfrica. las autoridades procederán al sellado del pasaporte. o bien desde Italia hacia otros Estados. Armenia. Omán. Islas Seychelles. Etiopía. La ausencia de un requisito positivo o la presencia de una causa de rechazo. Yibuti. Burkina Faso. Papúa-Nueva Guinea. Sao Tomé y Príncipe. Vietnam. Costa de Marfil. ex-República Yugoslava de Macedonia. Túnez. Chad. Sri Lanka. Cabo Verde. Mali. Perú. Camboya. Trinidad y Tobago. Nigeria. Somalia. Laos. Surinam. Zambia. Gambia. además de los delitos relacionados con el reclutamiento de personas destinadas a la prostitución o de menores empleados en la realización de actividades ilícitas. Si un extranjero es rechazado y no entró en territorio italiano con un medio de su propiedad. Guinea Ecuatorial. Belice. Bangladesh. Isla Mauricio. el conductor del vehículo utilizado para atravesar la frontera está obligado a reconducirlo a su país de proveniencia o donde haya adquirido el boleto del viaje. Líbano. Ghana. es decir por la posesión/tráfico de estupefacientes. Tuvalu. China. Emiratos Árabes Unidos. Bosnia-Herzegovina. Barbados. República Centroafricana. Georgia. O M IN d) contar con un visado de ingreso válido. Corea del Norte. g) non entrar en el marco de alguno de los delitos previstos por el artículo 380. Botswana. Islas Comores. Congo. 3 . Kirguistán. Zimbabwe. Qatar. Granada. Guinea. San Vincente y las Granadinas. Camerún.. Indonesia. Gabón. Santa Lucía. f) non ser considerado un sujeto peligroso para el orden público y la seguridad del Estado. Naurú. Fiji. incisos 1 y 2 del Código de Procedimientos Penales. Taiwán (entidad territorial no reconocida). redunda en la negación de la entrada en territorio italiano. favorecimiento de la immigración clandestina hacia Italia. Thailandia. Niger. Samoa Occidental. Ucrania. Guinea-Bissau. salvo los casos de excepción reglamentados expresamente por la ley. Pakistán. Lesotho. Angola. India. Superados positivamente dichos controles. los agentes efectuarán los controles aduanales de rigor. Islas Salomón. Madagascar. TARVISIUM P. Turkmenistán. Kenia. Mozambique.

aun en caso de no contar con los documentos y/o requisitos indispensables para el ingreso. TARVISIUM P. la Policía de Frontera está autorizada a la concesión de: . 11 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . la representación diplomática o consular entrega un documento redactado en un idioma de dominio del interesado. Sólo en casos de absoluta necesidad. La entrega tiene lugar dentro de los primeros 90 días a partir de la solicitud.46 € a los 2.. o bien en donde reside regularmente. 1. el(los) responsable(s) de dicho medio tiene(n) la obligación de verificar si las personas transportadas cuentan con los documentos necesarios para entrar en Italia.1. La sanción administrativa prevista por el incumplimiento de tales obligaciones va de los 516. O M IN Cuando un extranjero atraviesa los límites fronterizos con un medio de transporte ajeno a su propriedad. tomando como base los acuerdos y convenciones existentes a nivel internacional. .visado de tránsito con vigencia no superior a los 5 días.28 € por cada persona no declarada. Junto al visado de ingreso. El visado es denegado a la personas que hayan sido expulsadas previamente por el Estado italiano o por alguno de los países del área Schengen. señalando las eventuales anomalías que pudiesen presentarse y refieriendo a la policía de frontera la presencia de sujetos en posición irregular. VISADO DE INGRESO El visado de ingreso es otorgado por las oficinas de representación diplomática y consular italianas presentes en el país de origen del interesado. es suspectible de negativa aquella persona que signifique un peligro para el orden público y la seguridad de Italia o de algún miembro de la Unión Europea.582.visado de ingreso con vigencia no superior a los 10 días.O N TO D. Non puede ser explusado quien pide asilo politico. quien se encuentra en calidad de refugiado o aquellos que gozan de protección temporal por motivos de tipo humanitario. relativo a los derechos y deberes inherentes al ingreso y permanencia del extranjero en Italia. Asimismo.

eventualmente. . incluidos los eventuales familiares a cargo. Es indispensable adjuntar a la solicitud: .la documentación requerida según el tipo de visado a solicitar5. 26. expedidos por las autoridades competentes del país de nacimiento o de residencia regular. 12 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . transporte. 5 . TARVISIUM P. competencias deportivas. reunión familiar.la documentación relativa a las condiciones del viaje.el Visto Bueno de la Jefatura de Policía (Questura) para verificar la disponibilidad de un alojamiento y de los medios de subsistencia. O M IN En caso de respuesta negativa.los datos del pasaporte o de un documento equivalente.la documentación relativa a los medios de transporte utilizados. residencia por elección. . invitación. debidamente traducidos y legalizados por la autoridad consular italiana. es necesario indicar: .. motivo religioso. 4 .el destino. . tratamientos médicos. trabajo dependiente.los certificados de parentesco.los datos personales y. conlleva la aplicación de las sanciones penales relativas al caso y el rechazo de la solicitud. . la manutención durante su estancia en suelo italiano y. matrimonio. La explicación de los motivos de tal rechazo se realiza sólo excepcionalmente4. .la documentación relativa a la finalidad del viaje. salvo en las estancias de tipo laboral. . familiares por acompañamiento. tránsito aeroportuario. de menor de edad o de inhabilitación laboral.el pasaporte o un documento equivalente.la documentación indicada en los puntos precedentes. Para la entrega de los visados a los familiares del solicitante. inserción en el mercado laboral.el motivo y la duración de la estancia. así como de testimonios en falso. .la documentación que demuestra que el interesado disponde de los medios de subsistencia necesarios para el viaje. 29. .Tipos de visado: adopción.Instancia presentada con fundamento en los artículos 24. 36 y 39 del Texto Único. turismo. reingreso. 28. estudio. Para la solicitud del visado de ingreso. negocios. trabajo/vacaciones . el regreso al país de procedencia. . deben presentarse: . . 27.O N TO D. de los familiares incluidos en los planes migratorios. la comunicación viene efectuada en italiano o en un idioma comprensible para el interesado. tránsito. trabajo de tipo independiente. La presentación de documentos no auténticos o falsificados. misión.

si fue producto de la complicidad de tres o más personas. si para su consecución fueron utilizados servicios internacionales de trasporte. Aquel que facilite la permanencia en Italia de extranjeros irregulares con objeto de obtener ganacias o llevar a cabo actividades ilegales.000 € por cada individuo hecho entrar ilegalmente. adjudicándose además una multa que puede alcanzar los 15. ilegalmente obtenidos.000 € por cada inmigrante.2..493. será sancionado hasta con 3 años de reclusión. o bien lo asuma como empleado.000 € por cada persona hecha entrar clandestinamente. 13 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . o bien si se descubre el uso de documentos falsificados o alterados o. se confisca el medio de transporte utilizado y se procede al juicio inmediato. está obligado a comunicarlo a la autoridad de Seguridad Pública. si el hecho. En caso de omitir dicha comunicación. TARVISIUM P. O M IN 1. todo aquel que aloje o dé hospitalidad a un extranjero (incluso si es pariente o afín). se prevee una sanción administrativa de 160 a 1.3. con multas de 25. en todo caso. incluida la multa de 15. la pena oscila entre los 5 y los 15 años de prisión. INMIGRACIÓN CLANDESTINA Todo aquel que actúe en favor del ingreso ilegal de un extranjero en Italia o cualquier otro País del cual no sea ciudadano o que no le haya otorgado un título de residencia permanente.70 €. Es preciso aclarar que en estos casos es obligatorio el arresto in fraganti. salvo que éste no presente las características de un delito de mayor gravedad. fue cometido para obtener ganacias.100 €. 1. corre el riesgo de ser recluido hasta por 4 años y pagar una multa que puede alcanzar los 15. PERMISO DE RESIDENCIA Una vez en Italia. Por otra parte. La pena puede aumentar de 4 a 12 años de reclusión. Cuando tiene lugar el manejo de personas destinadas a la prostitución o el empleo de menores involucrados en actividades ilícitas. salvo que el caso prevea la realización de averiguaciones especiales.O N TO D. el extranjero tiene ocho días laborables para solicitar el permiso de residencia (permesso di soggiorno) en la Questura de la Provincia en la cual entiende permanecer. es decir a la Questura o al Municipio (Comune) de residencia. incluso indirectamente.

6 . de permanencia por motivos de protección y por razones humanitarias): .la fecha de entrega y la rúbrica del encargado de la recepción de los documentos. El ciudadano extranjero tiene la obligación de exhibir el propio permiso de residencia cada vez que se lo solicite un oficial o un agente de seguridad pública.documentación que atestigüe la disponibilitad de medios de subsistencia. .la indicación de la fecha en que podrá retirarse el permiso de residencia. O M IN La solicitud del permiso responde a los mismos motivos por los cuales se entrega el visado de ingreso. 14 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI .la advertencia que señala la obligación de presentar el recibo de inscripción al Servicio Sanitario Nacional antes de retirar el permiso. procediendo asimismo a la toma de sus huellas digitales. que atestigüe lugar y fecha de nacimiento e incluya el visado de ingreso6.16 €. . Dicho documento vale como sustituto del permiso hasta el momento de la entrega del mismo.la foto del interesado. será castigado hasta con 6 meses de detención y una multa de hasta 413.el sello de la oficina donde se llevó a cabo la solicitud. El interesado debe llevar consigo (salvo los casos de solicitud de asilo. Si se niega a hacerlo.Con excepción de los ciudadanos provenientes de algún Estado exento de visado turístico. El solicitante recibe un comprobante que deberá presentar cuando recoja el permiso de residencia. TARVISIUM P.pasaporte o documento equivalente. El extranjero que solicita el permiso de residencia es fotografiado.. El comprobante contiene: .O N TO D.documentación probatoria del domicilio o la residencia. . . . La entrega tiene lugar dentro de los primeros 20 días a partir de la fecha de solicitud. decisión basada en acuerdos y convenciones internacionales. .

O M IN 1.de 20 días como mínimo a 9 meses como máximo en caso de trabajo temporal (stagionale). ya sea éste italiano o un extranjero residente regularmente en Italia. esto en los demás casos previstos por la ley.3 meses.la vigencia del contrato de residencia por motivos de trabajo.3. La estipulación tiene lugar dentro de los primeros ochos días sucesivos al ingreso. por reunificación familiar. en la Ventanilla Unica para la Inmigración7 establecida en la Prefectura de la Provincia donde se encuentra la sede legal de la empresa o donde tiene lugar la prestación laboral. . por trabajo independiente.O N TO D.3.6 meses. VIGENCIA DEL PERMISO DE RESIDENCIA La vigencia del permiso de residencia. que de todas formas no puede superar un año si es por tiempo determinado. por cursos de estudio o capacitación adecuadamente certificada.2 años. renovables por un año. . esto en los sectores que solicitan dicho periodo. continúan siendo responsabilidad de la Dirección Provincial del Trabajo (Direzione Provinciale del Lavoro). el permiso de residencia se renueva anualmente. las funciones atribuidas a la Ventanilla Única en las reformas de la ley. .2 años. 1.189 del 2002 (Bossi–Fini).Durante la fase transitoria que precede a la aprobración del Reglamento de Actuación de la ley n. salvo en el caso de permiso por motivos de trabajo.1 año.1. negocios y turismo.2. No puede superar: . o dos años si es por tiempo indeterminado. 15 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . . EL CONTRATO DE RESIDENCIA La expedición del permiso de residencia por trabajo dependiente (subordinado) se realiza una vez estipulado el contrato de residencia entre el trabajador extranjero y el empleador. en caso de visita.. TARVISIUM P. . cuando es por motivos de protección social. . es igual a la señalada por el visado de ingreso. El contrato de residencia no constituye un documento válido para la entrega del permiso de residencia si no contiene: 7 . Si se trata de cursos plurienales.un periodo de tiempo establecido de acuerdo con necesidades detalladamente documentadas. .

el compromiso por parte del empleador al pago de los gastos de viaje para el retorno del trabajador a su país de proveniencia.los medios económicos de sustentación. 16 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI .hasta noventa días antes del vencimiento en el caso del permiso de trabajo dependiente por tiempo indeterminado. La cita por escrito sustituye el permiso de residencia durante el periodo que transcurre desde el vencimiento de este último hasta el día en que el extranjero deberá presentarse en la Questura para depositar la instancia. Para el renuevo es necesario demostrar: .la garantía por parte del empleador de que el extranjero dispondrá de un alojamiento cuyas características se encuentran dentro de los parámetros mínimos establecidos por la normativa relativa a la construcción residencial pública. . O M IN .3. .hasta treinta días antes del vencimiento en los demás casos. TARVISIUM P. así como los Servicios de Información autorizados que se localizan en diversos puntos del territorio provincial. entregan una cita por escrito (appuntamento) que indica la fecha de presentación de la instancia para la concesión o el renuevo del permiso. Dicho documento permite el inicio de la actividad laboral. Por motivos prácticos. la entrega o renuevo del carnet sanitario y la entrega del código fiscal8. 1. en caso de que se deba recurir a un acompañamiento coactivo de éste a la frontera (como en los casos de expulsión). RENUEVO DEL PERMISO DE RESIDENCIA El renuevo del permiso de residencia debe solicitarse al Jefe de Policía (Questore) de la Provincia de domicilio: . que pueden variar en relación con el motivo por el cual se renueva el permiso de residencia (declaración del empleador o declaración de manutención). 8 . El renuevo es concedido sólo si subsisten las condiciones solicitadas.Ver Apéndice. diagrama de las facultades de los Servicios de Información autorizados para la entrega de las citas por escrito que permiten el acceso a la Oficina de Inmigración de la Questura de Treviso. distribuidos por Municipio.O N TO D.hasta sesenta días antes del vencimiento en el caso del permiso de trabajo dependiente por tiempo determinado.3. .. la Questura de Treviso.

17 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . El solicitante recibe como comprobante una cédula que incluye fotografía y sello fechador de la Oficina de Inmigración.4. Si un extranjero no solicita el renuevo de su permiso de residencia pasados 60 días del vencimiento del mismo. El permiso de residencia por trabajo de tipo independiente permite el ejercicio de un trabajo de tipo dependiente. 1.3.O N TO D. salvo que dicha interrupción haya sido motivada por la necesidad de cumplir con el servicio militar o por causas bien documentadas o de gravedad. El permiso de residencia no es susceptible de prórroga o renovación cuando resulta que el extranjero ha permanecido fuera de Italia por un periodo ininterrumpido superior a los 6 meses. mismas que pueden acumularse en 52 semanas. TARVISIUM P. se procede a la expulsión administrativa. además de la rúbrica del encargado de la recepción de los documentos. La pérdida del puesto de trabajo no imposibilita el renuevo del permiso de residencia. pero únicamente al finalizar el segundo año de actividad. La renovación del permiso de residencia tiene lugar dentro de los 20 días siguientes a solicitud de la misma. En el caso de los permisos de residencia bienales.. TRANSFORMACIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA El permiso de residencia por trabajo dependiente permite el ejercicio de un trabajo de tipo independiente. El permiso por trabajo temporal puede ser transformado en permiso por trabajo dependiente. previa adquisición de la autorización o de los requisitos previstos por la ley. el periodo de ausencia no debe superar la mitad del tiempo total de la validez del permiso. esto sólo en caso de que se encuentre en curso una relación de trabajo o dentro de los límites establecidos por las cuotas de ingreso. El permiso por estudio permite trabajar como máximo 20 horas a la semana.la residencia o el domicilio (certificado de residencia o declaración de domicilio habitual por parte de quien hospeda). O M IN .

5.O N TO D.4. para el cónyuge y para los hijos menores de edad que conviven con él. 1.3. 18 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . bajo pena de expulsión administrativa. El ciudadano extranjero puede solicitar la carta de residencia para sí mismo. el extranjero puede recurrir al T. O M IN permaneciendo sin variación el límite anual de 1040 horas. (Tribunal Administrativo Regional) territorialmente competente. En todo caso debe actuarse en función de las cuotas previstas. La presentación del recurso debe llevarse a cabo dentro de los 60 días sucesivos a la fecha de notificación de la sanción. si se cumple con los requisitos para que éste tenga lugar. LA CARTA DE RESIDENCIA La carta de residencia es el documento que permite a los extranjeros permanecer en Italia por tiempo indefinido. TARVISIUM P.. El permiso de residencia por motivos familiares permite trabajar y puede ser transformado en permiso de trabajo.A. El permiso por motivos de protección social puede ser convertido en permiso por estudio o por trabajo dependiente. previa estipulación del contrato de residencia por trabajo. sólo si cumple con los siguientes requisitos: .permanencia regular en Italia por un periodo mínimo de 6 años. el Questore da noticia de ello al extranjero y lo invita a presentarse en la Jefatura de Policía fronteriza señalada dentro de un máximo de 15 días hábiles y abandonar el territorio italiano. 1. es decir de la región donde se encuentra la sede de la Questura que denegó o revocó el permiso o su renuevo. sólo si se encuentra en curso una relación de trabajo. o independiente. En caso de rechazo o révoca del permiso de residencia. DENEGACION Y RÉVOCA DEL PERMISO DE RESIDENCIA Y DE SU RENUEVO Cuando el permiso de residencia es denegado o anulado.R. Puede ser transformado antes de su vencimiento en permiso de residencia por trabajo dependiente.

p. y sirve como documento de identificación personal por 5 años a partir de su entrega o renuevo. venta de sustancias estupefacientes … .llevar a cabo cualquier actividad lícita que no sea expresamente prohibida al extranjero o que no sea derecho exclusivo de los ciudadanos italianos. receptación. . La carta de residencia debe refrendarse dentro de los primeros 10 años que siguen a su entrega por decisión expresa del interesado. a saber: por trabajo de tipo independiente. En este caso.p. La carta de residencia también puede ser solocitada por el extranjero que haya contraído matrimonio con un ciudadano italiano. . .ser titular de un contrato de arriendo o propietario de un bien inmueble que respete los parámetros mínimos previstos por la ley regional relativa a la construcción residencial pública.). por trabajo dependiente. extorsión. 19 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . 9 .. – lesiones personales. . daños… .participar en la vida pública local y ejercitar el derecho al voto y de candidatura cuando lo contempla el ordenamiento.p.no haber sido sometido a proceso penal alguno o condenado por delitos particularmente graves9.una renta anual producto de actividades lícitas. (Código de Procedimientos Penales) – robo agravado. El titular de la carta de residencia puede: . TARVISIUM P. .y 381 c.acceder a los servicios y a las prestaciones de la administración pública.Aquellos disciplinados por los artículos 380 c. en presencia de un contrato de trabajo por tiempo indeterminado y por familia. La solicitud debe presentarse en la Questura correspondiente al lugar de residencia. cuyo importe no sea inferior al monto del subsidio social destinado a cada familiar anualmente. . O M IN . utilizando para ello el formulario apropiado.p. los requisitos para la entrega de la carta de permanencia son iguales a los apenas listados. así como por los hijos menores de edad o los padres que viven con él. pero sin el límite del periodo mínimo de seis años.O N TO D. robo simple.entrar y salir de Italia sin necesidad de visado.permiso de residencia por un motivo que permita un número ilimitado de renuevos.

Dinamarca. España y Suecia. a los cónyuges.. independientemente de su ciudadanía. Reino Unido. hijos menores de edad y a los ascendientes y descendientes de tales ciudadanos y del proprio cónyuge que estén a su cargo. Francia. 1. integrado por el Tratado de Amsterdam. Finlandia. En caso de denegación o révoca de la carta de residencia. La solicitud de la carta de residencia para los ciudadanos de un Estado miembro debe realizarse antes de cumplir los primeros tres meses en el territorio del Estado.El texto legislativo de referencia sobre la condición jurídica del ciudadano de la Unión Europea es el D. n. incluso si no es definitiva. PERMANENCIA DE LOS CIUDADANOS DE LA UNIÓN EUROPEA Según el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Países Bajos. TARVISIUM P. Su prórroga es posible haciendo una simple solicitud.Los Países miembros de la Unión Europea son: Austria. Alemania. se incluyen además los 10 . Entre los derechos fundamentales que garantiza la ciudadanía europea.R. O M IN La carta de residencia es denegeda o revocada cuando tiene lugar un proceso penal en contra del interesado. el extranjero puede presentar recurso ante el Tribunal Administrativo Regional competente (T. 11 . Bélgica. o en caso de existir una condena. Portugal.A. El derecho de permanencia es igualmente reconocido. Grecia. 20 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . Italia.P.R. La révoca de la carta de residencia conlleva la expulsión del extranjero. por delitos graves. Luxemburgo. en el caso de las estadías que superen los tres meses en el territorio del Estado. los ciudadanos de la comunidad están obligados a solicitar la carta de permanencia para los ciudadanos de la Unión Europea. “es ciudadano de la Unión europea cualquier individuo que posea la ciudadanía de uno de los Estados miembros”10. presentándose en la Questura de la provincia donde se encuentra el interesado.) dentro de los primeros 60 días.5.O N TO D. se encuentra la libertad de circulación y permanencia de las personas en el ámbito de la Unión Europea11. Sin embargo.54 del 18 de enero del 2002 (Texto Único de las disposiciones legislativas y reglamentarias en materia de circulación y permanencia de los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea). Irlanda. La carta es otorgada por la Questura y tiene una vigencia de cinco años.

O M IN miembros de la familia que. TARVISIUM P. La carta de identidad es también un documento válido para el expatrio por motivos de trabajo en los Estados miembros de la Unión Europea y en los países con los cuales están en vigor acuerdos y convenios específicos. Tienen derecho a permanecer en el territorio de la República sin necesidad de solicitar la carta de permanencia: a) los trabajadores que efectúen una actividad de tipo dependiente cuya duración no supere los tres meses. La simple presencia de condenas penales no puede justificar la aplicación de dichas medidas. El parentesco debe demostrarse presentando la documentación apropiada. Las normas relativas al rechazo o expulsión contenidas en el T. orden público o sanidad pública. en el país de procedencia.O N TO D. constituye un documento válido para la permanencia. se les entregará una carta especial que vale por cinco años y se renueva automáticamente. al cual regresan diariamente o por lo menos una vez a la semana. El ciudadano comunitario puede presentarse en el Comune y solicitar la inscripción en las listas electorales y ejercer el derecho al voto en las elecciones comunales. convivan o dependa de ella. U. La denegación del ingreso o el alejamiento responden sólo a motivos de seguridad pública. sobre la Inmigración no se aplican al ciudadano comutario. acompañado por una declaración del empleador que indica la duración prevista del empleo. 21 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI . A los trabajadores fronterizos con residencia en otro Estado miembro de la Unión Europea. el documento de trabajo con el que los interesados entraron en el territorio.. pudiendo incluso ser elegido y ocupar el cargo de consejero (pero no el de presidente municipal). b) los trabajadores estacionales cuando cuentan con un contrato de trabajo visado por el representante consular o por una misión oficial de reclutamiento de mano de obra de un Estado miembro. traducida y legalizada por la representación consular italiana del país de origen del ciudadano comunitario.

EXPULSIÓN ADMINISTRATIVA La expulsión es prevista por el Ministerio del Interior en caso de peligro para el orden público y la seguridad del Estado. no constituye en sí mismo un documento válido para trabajar en Italia. puede circular libremente por el espacio Schengen y permancer como turista durante un periodo máximo de tres meses.permaneció en el territorio del Estado sin haber solicitado el permiso de residencia dentro del plazo prescrito (salvo que el retardo sea provocado por causas de fuerza mayor).6. . el Prefecto no ponga en evidencia el peligro concreto del que el extranjero no acate la disposición. INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO CIVIL/RESIDENCIA Los extranjeros deben inscribirse en el registro civil (anagrafe) del Comune en el cual establecen su residencia. O M IN El ciudadano extranjero con residencia regular en un Estado miembro de la Unión Europea. en referencia a la misma hipótesis. y sempre que. o no se solicitó su renuevo pasados 60 días del vencimiento.O N TO D. TARVISIUM P. El permiso de residencia de larga duración concedido por un Estado miembro de la Unión Europea. Sin embargo. aun en el caso de impugnación por parte del interesado.entró en el territorio del Estado sin pasar por los controles fronterizos. en contra del cual puede presentarse un recurso en el Tribunal donde se ubica la sede de la autoridad que dispuso la expulsión dentro de los 60 días sucesivos a la fecha de la resolución. 1. de acuerdo con las modalidades y dentro de los límites establecidos por la legislación del Estado donde se encuentra. salvo en el caso de que el permiso no haya sido renovado después de 60 días de su vencimiento. 22 R O QU E N A O NI Ingreso y Permanencia M ON TI M USO NI .. 1. o bien cuando el permiso de residencia fue revocado o anulado. Es dispuesta por el Prefecto cuando el extranjero: . quien ordena el acompañamiento a la frontera. .llevar a cabo actividades delictivas. La expulsión se hace efectiva mediante decreto motivado inmediatamente ejecutivo. La expulsión es ejecutada por el Questore. tiene la obligación de declarar su presencia a la Autoridad de Seguridad Pública.7.

.

TARVISIUM

P.O

N TO

D. O M

IN

Para la inscripción es necesario mostrar el pasaporte y el permiso o la carta de residencia, cuya fecha de vencimiento debe ser anotada por el funcionario de la oficina en la libreta de registro personal (scheda anagrafica). El extranjero debe dirigirse a la Oficina del Registro Civil del Comune correspondiente a su lugar de residencia y llenar el formulario preparado para fines del registro, indicando sus datos personales, su lugar de procedencia (Comune italiano o extranjero) y su domicilio habitual en el Comune. En caso de poseerlo, debe declarar de qué tipo es su permiso de conducir italiano. - El registro de la residencia se lleva a cabo una vez efectuada la visita de verificación del domicilio habitual por parte de la Comandancia de Policía Municipal. - Una vez inscritos, los extranjeros tienen la obligacion de renovar la declaración de domicilio habitual en el Comune dentro de los primeros 60 días sucesivos a la renovación del permiso de residencia, mediante la exhibición del mismo en la oficina del registro civil. Para los extranjeros con carta de permanencia, el renuevo de la declaración de domicilio habitual debe efectuarse dentro de los 60 días sucesivos a la renovación de la misma. El domicilio es considerado habitual también en el caso de que el extranjero demuestre con pruebas fehacientes que ha sido hospedado por más de tres meses en un centro de hospitalidad. Las oficinas del registro civil deben comunicar las inscripciones, las variaciones y las cancelaciones del registro a la Questura correspondiente dentro de un plazo de 15 días. En caso de variación de residencia, la nueva residencia debe registrarse en el permiso de conducir y en la libreta de circulación italiana. Además de los motivos previstos para los ciudadanos italianos, la exclusión del registro civil occurre: - cuando se constata, con base en los datos arrojados por el censo general de la población o a través de repetidas verificaciones, que la persona es ilocalizable; - cuando no se efectúa el renuevo de la declaración de domilicio habitual transcurrido un año del vencimiento del permiso de residencia o de la carta de residencia, previo envío de una comunicación al interesado para que efectúe el tramite dentro de un plazo de 30 días.

23

R
O

QU

E

N A O NI

Ingreso y Permanencia

M

ON
TI

M USO

NI

.

TARVISIUM

P.O

N TO

D. O M

IN

La exclusión de las listas del registro civil es comunicada automáticamente a la Questura competente dentro de un plazo de 15 días. El extranjero puede impugnar las resoluciones en materia de registro civil, presentando recurso ante el T.A.R. competente del territorio.

1.8. CARTA DE IDENTIDAD
La Carta de Identidad puede ser concedida a los ciudadanos extranjeros y apátridas que residen en un Comune italiano. Es un documento con validez de cinco años que por sí mismo no permite la salida del país y no sustituye el permiso de residencia. Debe solicitarse en la Oficina del Registro Civil del Comune de residencia, presentando: - 3 fotografías tamaño pasaporte; - pasaporte válido o documento equivalente; - formulario de solicitud, disponible en la oficina del Registro Civil. La Carta de Identidad debe devolverse si no se renueva el permiso de residencia.

1.9. PERMISO DE CONDUCIR
Para conducir un automóvil en Italia, es necesario contar con un permiso de conducir Italiano. Para obtenerlo es indispensable superar un examen teórico y una prueba práctica de manejo. En algunos casos es posible transformar el permiso concedido por algunos países extracomuntarios. El elenco referente a dichos países se encuentra en las oficinas de Tránsito Vehicular (Motorizzazione Civile)12. Para efectuar la transformación, es necesario dirigirse a la Representación diplomática o consular del propio país o a las oficinas de Tránsito Vehicular de la provincia donde se reside.

12 - Países con los cuales Italia ha estipulado acuerdos internacionales que permiten la transformación del permiso de conducir: Algeria, Austria, Bélgica, Croacia, Dinamarca, Filipinas, Finlandia, Francia, Alemania, Gran Bretaña, Grecia, Irlanda, Islandia, Líbano, Lichtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Malta, Marruecos, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, San Marino, Eslovenia, España, Sri Lanka, Suecia, Suiza, Turquía, Hungría.

24

R
O

QU

E

N A O NI

Ingreso y Permanencia

M

ON
TI

M USO

NI

.

TARVISIUM

P.O

N TO

D. O M

IN

2. LA FAMILIA
2.1. REUNIFICACIÓN FAMILIAR Y PERMISO DE RESIDENCIA POR MOTIVOS FAMILIARES
El Estado italiano reconoce el derecho del extranjero a reunificar su familia. El extranjero puede solicitar la reunificación en el caso de los siguientes familiares: - cónyuge no separado legalmente; - hijos menores de edad a cargo, incluso del cónyuge o nacidos fuera del matrimonio, así como de padres sin casar o legalmente separados, con la condición de que el cónyuge, en caso de existir, haya dado su consentimiento. - hijos mayores de edad a cargo, en el caso de que no puedan, por razones objetivas, procurarse el propio sustento debido a su estado de salud, que redunda en discapacidad total; - padres a cargo, en caso de que éstos no tengan otros hijos en el país de origen o de procedencia; o los padres mayores de 65 años, cuando los otros hijos no tienen la posibilidad de mantenerlos por motivos graves de salud debidamente documentados; El extranjero que solicita la reunificación debe demostrar la disponibilidad de: - un alojamiento adecuado según los parámetros de ley13; - una renta anual producto de fuentes lícitas, cuyo importe no sea inferior al monto del subsidio social destinado a cada familiar anualmente.

2.1.1. REUNIFICACIÓN FAMILIAR Para obtener la reunificación familiar, debe solicitarse el visto bueno (nulla osta) en la Ventanilla Única-UTG, ubicada en la Prefecura correspondiente al domicilio del extranjero. Éste debe transmtir el visto
13 - los parámetros para el Véneto son los establecidos por la ley regional n.10 de 1996: a) 46 metros cuadrados por una persona; b) 60 metros cuadrados por dos personas; c) 70 metros cuadrados por tres personas; d) 85 metros cuadrados por cuatro personas; e) 95 metros cuadrados por cinco personas; f) superior a los 110 metros cuadrados por seis o más personas.

25

R
O

QU

E

N A O NI

La Familia

M

ON
TI

M USO

NI

. Una vez en territorio italiano. 26 R O QU E N A O NI La Familia M ON TI M USO NI . que puede ser solicitado por: 1) el familiar extranjero de un ciudadano italiano o de un país de la Unión Europea. El permiso de residencia por motivos familiares tiene la misma vigencia del documento en posesión del familiar que solicitó la reunificación desde Italia. mostrando: el visto bueno.acceder al Servicio Sanitario Nacional. 2) el familiar de un ciudadano extranjero que se halla en posesión de una carta de permanencia o de un visado de ingreso por contrato de trabajo dependiente con duración mínima de un año. INGRESO DE UN FAMILIAR POR ACOMPAÑAMIENTO El ingreso por acompañamiento (al seguito) de un familiar ocurre una vez concedido el visado. . autentificada por la misma autoridad italiana. quien tendrá que solicitar la concesión de un visado de ingreso por reunificación familiar en las oficinas de la representación diplomática o consular italianas en el país de origen. por trabajo independiente no ocasional. O M IN bueno al familiar.trabajar. En dichos casos será indispensable demostrar la disponibilidad de la renta y del alojamiento requeridos para la consecución del trámite de reunificación.inscribirse en cursos de estudio o de capacitación profesional. por estudio o por motivos religiosos.inscribirse en las listas de trabajadores disponibles. el pasaporte y la documentación que demuestra el parentesco. la minoría de edad o la inhabilitación laboral. tomando en cuenta que tiene únicamente 8 días a partir del ingreso para hacerlo.1. El titular del permiso de permanencia por motivos familiares puede: . . 2. permaneciendo sin variación los requisitos mínimos de edad previstos por la ley. ya sea de manera dependiende o desarrollando una actividad por cuenta propia. TARVISIUM P. el familiar reunificado o por acompañamiento debe presentarse en la Questura territorialmente competente y solicitar el permiso de residencia por motivos familiares. el matrimonio.2. .O N TO D.

La eventual presencia de una disposición de expulsión de un menor de edad compete sólo al Tribunal de Menores. el extranjero puede recurrir al Tribunal monocrático correspondiente al lugar de residencia. el decreto relativo puede disponer la concesión del visado aún sin el visto bueno. le es concedido un permiso de residencia por motivos familiares o la carta de residencia después de cumplir los 14 años. TARVISIUM P. el permiso de residencia puede ser transformado en permiso por trabajo dependiente o por cuenta propia. independientemente de los límites fijados por las cuotas de ingreso. Después de cumplir los 18 años. así como de cualquier otra disposición relativa al derecho de unidad familiar. Si el recurso concluye positivamente. La misma medida se aplica en el caso del menor entregado en custodia a un extranjero con residencia regular: es incluido en su permiso o carta de residencia y goza de su condición jurídica. puede solicitar la concesión de la carta de residencia..O N TO D. en caso de ser más favorable.2. salvo que deba respetarse su derecho de seguir al padre/tutor cuando éste es expulsado. o bien con un extranjero titular de la carta de residencia. DISPOSICIONES EN FAVOR DE LOS MENORES EXTRANJEROS El extranjero menor de 14 años es incluido en el permiso o la carta de residencia del(los) padres(s) con residencia regular en Italia con el(los) que convive. 2. en respuesta a solicitud expresa del Questore. El extranjero que efectúa la reunificación familiar con un ciudadano italiano o nativo de un Estado miembro de la Unión Europea. pero sólo con la condición de que no haya sido privado de la patria potestad según la ley italiana. O M IN Es posible la concesión de un permiso de residencia por motivos familiares al padre/madre (incluso natural) de un menor de edad italiano residente in Italia. La expulsión no se aplica al sujeto menor de 18 años. 27 R O QU E N A O NI La Familia M ON TI M USO NI . aún en el caso de que no cuente con un documento de permanencia válido. Al menor incluido en el permiso de residencia del padre o tutor. En caso de denegación del visto bueno para la reunificación familiar y del permiso de residencia por motivos familiares.

debe presentar una solicitud nominal de visto bueno para trabajo en la Ventanilla Única de Inmigración (Sportello Unico per l’Immigrazione) ubicada en la Prefectura -U. La solicitud del visto bueno debe contener: .de la provincia de residencia.la declaración que testifica el compromiso de comunicar cualquier modificación de la relación laboral. TRABAJO DEPENDIENTE 3.. que incluya el compromiso de cubrir los gastos relativos al regreso del extranjero al país de procedencia. tienen derecho a la paridad de tratamiento retributivo. o aquella donde se encuentra la sede legal de la empresa o tendrá lugar la prestación laboral. CONCESIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJO DEPENDIENTE A UN CIUDADANO EXTRANJERO AÚN RESIDENTE EN EL EXTERIOR El empleador italiano o extranjero con residencia regular en Italia. incluidos el temporal (stagionale) y el indepediente (autonomo). O M IN 3.la propuesta del contrato de permanencia.O N TO D. tienen la facultad de estipular qualquier contrato de trabajo. TARVISIUM P. comprende la relación laboral tanto por tiempo determinado como por tiempo indeterminado. 28 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . . asimismo.1. tiene lugar dentro de los límites de las cuotas.los documentos referentes al alojamiento del trabajador.. G. EL TRABAJO El ingreso por motivos de trabajo dependiente (subordinato). . Los trabajadores extranjeros que poseen un permiso de trabajo regular. establecidas anualmente mediante la emanación de uno o más decretos por parte del Presidente del Consejo de Ministros.1. La solicitud del visto bueno para trabajo efectuada con el objeto de contratar trabajadores extranjeros. T. de previsión y asistencial previsto por los contratos colectivos nacionales para los trabajadores italianos. 3.1. el cual tiene la intención de establecer una relación de trabajo dependiente con un ciudadano extranjero residente en el exterior.

y dentro de un plazo total de 40 días a partir de su presentación.O N TO D..000 € por cada trabajador contratado.500 €. las cuales proceden a la concesión del visado por trabajo dependiente. Acto seguido. envía la documentación a las oficinas consulares.solicitar la concesión del permiso de residencia en la Oficina de Inmigración de la Questura de la provincia en la que se encuentra.. Una vez hecha la solicitud. so pena de expulsión del territorio del Estado. el ciudadano extranjero puede inscribirse en la lista de los trabajadores disponibles que se encuentra en los Centros para el Empleo. la Ventanilla Única verifica que no haya trabajadores italianos o comunitarios disponibles a través de Centro para el Empleo correspondiente al territorio y se comunica con el Questore. El permiso de residencia por trabajo dependiente no es revocable tras la conclusión de la relación laboral instaurada. si la respuesta es positiva. el ciudadano extranjero debe: . G.que concedió el visto bueno para la firma del contrato de permanencia. debiendo pagar una multa de 5. T. TARVISIUM P. O M IN El empleador que no comunica a la Ventanilla Única de Inmigración las variaciones de la relación laboral establecida con el extranjero.presentarse en la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura U. 29 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . que de todas maneras no debe ser inferior a los 6 meses. será sancionado con la reclusión por un periodo de tres meses a un año. En tal caso. esto por el tiempo que le resta antes del vencimiento del permiso. El empleador que tenga bajo su dependencia trabajadores extranjeros sin permiso de residencia que les consienta el desempeño de una actividad laboral. cuyo permiso esté vencido y no han solicitado el renuevo. previa solicitud del empleador. señalado por la misma Ventanilla Única. . Posteriormente. Dentro de los primeros 8 días a partir de la entrada en Italia. o bien que haya sido revocado o anulado. expide el visto bueno provisional necesario para la concesión del visado. recibirá una sanción administrativa correspondiente a una suma de 500 a 2. indicando incluso el código fiscal.

. que deban ser contratados por estructuras sanitarias tanto públicas como privadas. Las listas de los trabajadores extranjeros son anualmente llenadas y actualizadas. 30 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . . . El extranjero inscrito tiene la facultad de solicitar su posición en la lista. instituidas en las sedes de las representaciones diplomáticas italianas y transmitidas al Ministerio del Trabajo y de la Previsón Social. puede ser solicitada fuera de las cuotas previstas anualmente por el Gobierno.tipo de contrato que desea estipular en Italia. por tiempo determinado y temporal.país de origen.datos generales completos. O M IN Si el empleador no conoce directamente a un extranjero.1. la autorización para el ingreso por motivos de trabajo de los ciudadanos extranjeros residentes en el exterior con el título de enfermero profesional.experiencias de trabajo. 3. .2. puede llevar a cabo la solicitud numérica de uno o más de los ciudadanos extranjeros inscritos en las listas de los trabajadores pertenecientes a los países con los cuales Italia haya firmado convenios o acuerdos. es decir compuesto de letras y números. Con base en la reciente reforma del Texto Único..O N TO D. anotando: .conocimienos lingüísticos. Lo ciudadanos extranjeros interesados pueden solicitar la inscripción en las listas a través del llenando del módulo preparado ex profeso por el Ministerio del Trabajo y de la Previsión Social. .número ordinal de la presentación de la solicitud. TARVISIUM P. . con el cual el Ministerio de Finanzas identifica a un ciudadano. CÓDIGO FISCAL El código fiscal es un código alfanumérico. se subdividen de acuerdo con el tipo de trabajo a efectuar: por tiempo indeterminado.títulos/especializaciones profesionales.

cuando se concede el visto bueno para trabajo. En vez de dichos documentos es posible presentar: .permiso de residencia válido y fotocopia del pasaporte. de venta).fotocopia del documento del empleador y una declaración suya elaborada en papel membretado.fotocopia del pasaporte. .fotocopia del comprobante de solicitud del permiso de residencia..certificado de identidad consular (expedido por el consulado correspondiente) con fotografía. O M IN En el caso de los extranjeros que entran en Italia a través de una solicitud nominal realizada por el empleador.fotocopia del pasaporte. o bien en alguna de sus oficinas periféricas.T. Para obtener el código fiscal es necesario contar con los siguientes documentos: . el código fiscal es asignado por la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura U.abrir una cuenta bancaria. En los demás casos es necesario solicitarlo en el Ministerio de Finanzas-Departamento de Entradas (Ministero delle Finanze Dipartimento delle entrate) .ser contratado como trajabajor dependiente.iniciar una actividad por cuenta propia. ..Oficina de Impuestos Directos (Ufficio delle Imposte Dirette). 31 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . .estipular cualquier contrato (por ejemplo de alquiler. En caso de no contar con el permiso de residencia: .G. . .O N TO D. El código fiscal es necesario para: .inscribirse al Servicio Sanitario Nacional. . TARVISIUM P. .contrato de trabajo. La entrega tiene lugar en la Representación consular italiana ubicada en el país de origen cuando se recoge el visado de ingreso. .

las Direcciones Provinciales del Trabajo han dejado de expedir dicho documento. O M IN 3. Como resultado de una reforma normativa14. es suficiente que el empleador. LIBRETA DE TRABAJO (NUEVAS DISPOSICIONES A RAÍZ DE SU ABROGACIÓN) En el caso de un extranjero que entra por primera vez en Italia con un visado por trabajo dependiente. C/ASS) dentro de un plazo de cinco días al Centro para el Empleo (Centro per l’Impiego) competente. TARVISIUM P. INSCRIPCIÓN A LAS LISTAS DE TRABAJADORES DISPONIBLES Los ciudadanos extranjeros que cuentan con un documento regular de permanencia. 14 . presentando el permiso de residencia y. 3. en caso de tenerla. la libreta de trabajo. una vez firmado el contrato de permanencia. puede solicitar la inscripción a las listas de los trabajadores disponibles. entre otras. La solicitud de inscripción debe presentarse en los Centros para el Empleo. incluso en el caso de pérdida del mismo. tienen derecho a inscribirse en las listas de trabajadores disponibles (conocidas anteriormente como listas de empleo).4.O N TO D. el empleador debe comunicarlo dentro de los primeros cinco días al Centro para el Empleo competente. es suficiente que el empleador comunique la contratación (Mod. En caso de despido o renuncia del trabajador. 32 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . C/ASS) dentro de un plazo de cinco días al Centro para el Empleo competente. con el fin de beneficiarse de las medidas de promoción para la inserción en el mercado laboral.El Decreto Legislativo N. a saber: 1) entrevistas de orientación laboral. ya no es necesaria la libreta de trabajo para ser contratado.297 del 2002 abrogó. En trabajador que haya sido despedido o que haya renunciado al trabajo.1.3. 2) propuestras de adhesión a iniciativas de inserción laboral de tipo formativo y/o actualización profesional. comunique la contratación (Mod.1.. la ley n. En caso del extranjero que es contratado por primera vez y ya cuenta con un permiso que le permite trabajar.112 del 10/01/1935 acerca de la Libreta de Trabajo. Para ser contratado.

O N TO D. en caso de muerte o grave enfermedad de la madre. La indemnización es erogada directamente por el INPS. 3. La trabajadora independiente.1. comerciante. que cuenta con un permiso de residencia de larga duración y ha sido declarado discapacitado (invalido). presentando una solicitud al INPS y al 33 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . O M IN El ciudadano extranjero con residencia regular en Italia. abandono del niño por parte de la madre. custodia exclusiva del padre o reconocimiento por parte de uno solo de los padres. la cual debe contener los documentos probatorios de su estado de discapacidad (certificado expedido por la Comisión Médica de Primera Instancia de competencia.. Mód. 68 de 1999). tiene la obligación de ausentarse del trabajo durante lo dos meses precedentes a la presunta fecha del parto y por los tres meses sucesivos al alumbramiento. Es posible trabajar hasta un mes antes de la presunta fecha del parto en caso de que el embarazo no presente problemas y las condiciones de trabajo no conlleven riesgo alguno. TARVISIUM P. gozando de los mismos derechos previstos para la trabajadora madre. agricultora directa o empresaria agrícola. La madre y el padre tienen la posibilidad de ausentarse del trabajo (permiso parental) por un periodo máximo de 6 meses durante los primeros 8 años de vida del niño. Il padre trabajador dependiente puede dejar de trabajar. salvo que el contrato colectivo no prevea el pago del monto completo.5. La trabadora con un permiso de maternidad percibe el 80% de su sueldo. puede inscribirse en las listas de las personas pertenecientes a las categorías protegidas. A/San y los desempeños previstos por la ley n. TUTELA DE LA MATERNIDAD Y DE LA PATERNIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO La trabajadora dependiente que resulte embarazada. puede beneficiarse del permiso y de una indemnización diaria equivalente al 80% de la retribución normal durante los 2 meses precedentes al parto y durante los tres meses que siguen al mismo. presentando para ello una instancia en el Centro para el Empleo competente. artesana.

apartado 20. la adopción o la custodia preadoptiva. de la ley 335/95. el INPS es informado de la repatriación y procede a la erogación de los montos debidos. conserva los derechos por concepto de seguridad social y asistencial relativos al tiempo que ha trabajado en regla. O M IN empleador.. La solicitud debe presentarse en el Comune donde tienen la residencia y dentro de los primeros 6 meses a partir del nacimiento. En el caso de las madres de ciudadanía extranjera. 34 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . 3. Los padres de niños discapacitados tienen derecho a la extensión del periodo de permiso parental. es decir hasta que el niño cumple 3 años de vida. Tienen derecho a una retribución equivalente al 30% del sueldo por un periodo máximo de 6 meses durante los primeros 3 años de vida del niño. es decir sólo al momento de cumplir los 65 años de edad. conservando una copia sobre la cual se confirma la restitución. VIGENCIA DE LAS CONTRIBUCIONES EFECTUADAS POR CONCEPCTO DE SEGURIDAD SOCIAL Y ASISTENCIAL EN CASO DE REPATRIACIÓN El trabajador extranjero que planea regresar a su patria una vez finalizada su actividad laboral en Italia.6. A través de la Questura.1. gozando de la suma devengada al cumplirse los requisitos previstos por la normativa vigente. incluso en caso de derogación del requisito contributivo mínimo previsto por el art. El interesado debe presentar la solicitud en el INPS y restituir el permiso de residencia en la frontera. TARVISIUM P. asimismo. 1. Los padres adoptivos o tutores gozan de los mismos derechos y de la misma tutela en materia de permisos.O N TO D. depositándolos directamente en la cuenta bancaria que tiene el trabajador extranjero en su país de origen o de residencia fija. pueden gozar de dos horas diarias de reposo retribuidas (1 hora si el horario es inferior a las 6 horas). el subsidio de maternidad asignado por el INPS les corresponde sólo si cuentan con la carta de residencia.

T. Tras el vencimiento del segundo permiso de trabajo temporal. gozando de prioridad de paso respecto de los ciudadanos de su país que nunca hayan entrado regularmente en Italia por motivos laborales. TRABAJO TEMPORAL 3. puede llevar a cabo la solicitud numérica de uno o más de los ciudadanos extranjeros inscritos en las listas de los trabajadores creadas para tal fin.un empleador. El procedimiento a seguir es igual al previsto en el caso de la solicitud del visto bueno para la contratación de trabajadores dependientes a tiempo determinado o indeterminado.O N TO D.asociaciones de categoría que actúan en representación de los empleadores a ellas asociados. en caso de que subsistan cuotas para trabajo dependiente. La Ventanilla Única capacitada para la entrega de la autorización es aquella donde reside el empleador o donde se encuentra la sede de la empresa o tendrá lugar la prestación laboral.tras la presentación de la solicitud nominal de contratación.G. esto en correspondecia directa con el periodo laboral efectivo en los sectores que solicitan tal duración. éste ultimo podrá ser transformado en un permiso de residencia por trabajo dependiente a tiempo determinado o inderminado. Si el empleador no conoce directamente a un extranjero..2. . 35 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . CONCESIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJO TEMPORAL A UN CIUDADANO EXTRANJERO AÚN RESIDENTE EN EL EXTERIOR La autorización para el trabajo temporal es concedida por la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura -U. que puede ser efectuada por: .1. TARVISIUM P. mismas que se encuentran en las representaciones diplomáticas italianas. El trabajador temporal che haya regresado al Estado de procedencia tras el vencimiento del permiso de residencia.. O M IN 3. El permiso de residencia por motivos de trabajo temporal tiene una vigencia que va desde los 20 días como mínimo hasta lo 6 ó 9 meses como máximo.2. podrá solicitar el reingreso en Italia por motivos de trabajo temporal el año siguiente.

3. • que cuenta con un alojamiento idóneo y con una renta anual por encima de los niveles mínimos previstos para la exención de la participación en los gastos sanitarios. puede solicitar la transformación en permiso por motivos de trabajo 36 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . una vez presentados los certificados arriba mencionados y tras la adquisición del visto bueno de la Questura. • que cuenta con los recursos adecuados para el tipo de actividad que desea llevar a cabo. TRANSFORMACIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJO INDEPENDIENTE El ciudadano extranjero que se encuentra regularmente en Italia con un permiso que no le permite el ejercicio de una actividad de tipo laboral. El ciudadano extranjero que desea llevar a cabo una actividad de tipo independiente para obtener el permiso de residencia. • que cuenta con los requisitos previstos por la ley italiana relativos a la actividad por desarrollar (en la mayor parte de los casos es necesaria la inscripción a un Registro o a una Asociación). El visado de ingreso por trabajo independiente es expedido por la Representación consular italiana del país de origen del extranjero.. correspondientes a los parámetros económicos indicados por la Cámara de Comercio. TARVISIUM P.O N TO D.1. Artesanía y Agricultura o al Colegio Profesional correspondiente. mismo que presupone la expedición del visto bueno provisional por parte de la Questura de la provincia en que desea efectuar la actividad. Industria. 3. Lo anterior en el caso de que las actividades citadas no sean derecho exclusivo de los ciudadanos italianos o de algún Estado miembro de la Unión Europea. debe solicitar un visado por trabajo independiente.3. acceder a un cargo dentro de una sociedad y constituir cooperativas. constituir una sociedad anónima o de personas. demostrando: • que cuenta con una declaración de la autoridad administrativa competente relativa a la no subsistencia de motivos que impidan la concesión de la autorización o de la licencia prevista para llevar a cabo dicha actividad. TRABAJO INDEPENDIENTE El ciudadano extranjero en Italia puede llevar a cabo una actividad no saltuaria por cuenta propia. O M IN 3.

el libro de familia (stato di famiglia). bajo su propia responsabilidad civil y penal.Constancia de la Dirección Provincial del Trabajo. .la existencia en vida. Los entes privados tienen la facultad y no la obligación de aceptarla.O N TO D. . si pueden verificarlo las autoridades italianas. pero sólo si pueden verificarlo las autoridades italianas. sempre y cuando el matrimonio haya sido efectuado en Italia. destacando que no subsisten motivos que ostaculicen la entrega de la autorización o de la licencia prevista para esa actividad. 3. . La autocertificación sustituye los certificados tradicionales.4. AUTOCERTIFICACIÓN Y DECLARACIÓN SUSTITUTIVA DEL ACTO PÚBLICO 3.el nacimiento de un hijo y el hecho de que una persona sea ascendiente o descendiente.la inscripción en asociaciones.4. registros o listas en poder de la Administración Pública italiana. TARVISIUM P.constancia de la Cámara de Comercio. .1. la persona hace constar. O M IN independiente en la Questura del lugar donde piensa efectuar dicha actividad. Industria. Para ello deberá presentar la solicitud apropiada con los anexos requeridos: . Artesanía y Agricultura o del Colegio Profesional correspondiente. . Pueden autocertificarse: . . la veracidad de la información declarada. A través de la autocertificación.declaración de la autoridad administrativa competente.el estado de matrimonio o viudez. de la cual también puede servirse el ciudadano extranjero. AUTOCERTIFICACIÓN La autocertificación es una declaración firmada de puño y letra relativa a asuntos y capacidades personales que puede ser utilizada en las relaciones con la Administración Pública y con los concesionarios y gestores de servicios públicos. 37 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI .la residencia. . demostrando que existen cuotas disponibles para el ingreso por trabajo independiente.. relativa a los parámetros económicos requeridos para el ejercicio de la actividad.

la condición de dependencia de una persona (vivenza a carico). salvo en las excepciones previstas por la ley..no tener conocimiento de procedimentos penales en contra de la propia persona en Italia. pueden comprobarse a través de la declaración sustitutiva del acto público. se comprueba mediante una declaración sustitutiva. . la condición de jubilado y el tipo de pensión. las capacidades y asuntos personales de los cuales tiene conocimiento directo el interesado y que no son sujetos de autocertificación. de formación y de actualización obtenidos en Italia. o bien de cualquier otro documento que demuestre condiciones y capacidades personales del interesado. .la condición de desempleado.la inscripción en asociaciones o formaciones sociales. 3.O N TO D.los títulos de estudio obtenidos en Italia.4. O M IN . TARVISIUM P.los documentos que deben presentarse en las oficinas de Tránsito Vehicular (Motorizzazione Civile). .el cumplimiento de las obligaciones fiscales con la indicación del monto. . salvo en los casos de solicitud de carta de residencia o de reunificación familiar.no haber sido objeto de condenas de tipo penal en Italia y no haber sido destinatario de sanciones relativas a medidas preventivas. DECLARACIÓN SUSTITUTIVA DEL ACTO PÚBLICO Todos las condiciones.todos lo datos contenidos en el registro de estado civil italiano. los exámenes de capacitación. .la condición de representante de personas físicas o jurídicas.la pertenencia a colegios profesionales italianos. 38 R O QU E N A O NI El Trabajo M ON TI M USO NI . .la condición de estudiante en un instituto italiano. . . . . de tutor o de curador. . a través de la cual se solicita el duplicado.cualquier dato presente en el archivo del registro tributario italiano. .no encontrarse en estado de liquidación o bancarrota y no haber presentado solicitud de convenio por dicha causa.la renta.2. sentencias civiles o sanciones civiles registradas en la dirección general de seguridad según la normativa vigente.las habilitaciones profesionales. esto salvo en los casos en que la ley prevea la denuncia a la Autoridad de Policía Judicial para el inicio del procedimento administrativo de expedición de los duplicados. . . . .el código fiscal y la partida IVA. La pérdida de los documentos de identificación.

. por asilo político. LA SALUD 4. Si el ciudadano extranjero se encuentra desempleado. Los extranjeros para los cuales es obligatoria la inscripción al S.el código fiscal. TARVISIUM P. . . 39 R O QU E N A O NI La Salud M ON TI M USO NI . que demuestra la inscripción en la listas de trabajadores disponibles.L.el certificado de residencia o la declaración de hospitalidad.) 4. debe presentar en la U.la libreta personal expedida por los Centros para el Empleo. La asistencia sanitaria prevista para las categorías cuya inscripción es obligatoria. el ciudadano extranjero debe presentar en la U. del lugar de residencia o de domicilio efectivo (donde vive regularmente): . por trabajo independiente. así como aquellos que estén inscritos en la lista de los trabajadores disponibles.la libreta de trabajo (abolida el 31/01/2003).N en una posición semejante a los ciudadanos italianos son: a) los extranjeros con un documento de residencia regular que lleven a cabo una actividad de trabajo dependiente o trabajo independiente conforme la norma.N. por motivos familiares.L.O N TO D.S. de competencia: .el permiso de residencia vigente. por solicitud de asilo. INSCRIPCIÓN AL SERVICIO SANITARIO NACIONAL (S.S. por custodia y por naturalización. INSCRIPCIÓN OBLIGATORIA El artículo 32 de la Constitución italiana reconoce la salud como derecho fundamental del individuo. Para la inscripción. se extiende a los familiares a cargo con residencia regular en Italia. O M IN 4.S. por asilo humanitario. . .1.el permiso de residencia vigente. por espera de adopción.S. b) los extranjeros con un documento de residencia regular o que hayan solicitado el renuevo del permiso por trabajo dependiente. además de interés de la colectividad.el certificado de residencia o la declaración de hospitalidad. además de los hijos menores de edad desde el momento mismo del nacimiento. .1. garantizando curas gratuitas a los indigentes.1.

N.L. salvo en el caso de presentar los documentos probatorios de la solicitud de renovación.S.L. en unión con los familiares a su cargo. O M IN 4. es equivalente a la vigencia de permiso de residencia y.O N TO D.S. cubriendo los riesgos de enfermedad. 7 reg. En los casos en que no exista ni siquera la inscripción voluntaria. según el Acuerdo Europeo de Strasburgo. válida para el aprovechamiento de las prestaciones sanitarias. procede a la inscripción del ciudadano extranjero. el derecho a la asistencia no se hace extensivo a los familiares. correspondiente al territorio donde registró la residencia. Existe una excepción a la regla arriba mencionada. es posible solicitar la inscripción cuando éstos son titulares de un permiso de residencia cuya vigencia sea inferior a los tres meses. . 304 del 18 de mayo de 1973. en las listas de la U. Tal inscripción. de ejec.los ciudadanos extranjeros que se encuentran en Italia por motivos de estudio.los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia definida “a la par” (alla pari). la U.los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia que no forman parte de las categorías sujetas a la inscripción obligatoria. TARVISIUM P. En tales casos. ya que en el caso del estudiante o la persona “a la par”.los ciudadanos extranjeros con un permiso por motivos religiosos. cesa con el vencimiento de éste. accidente y maternidad. Componen dicha categoría: .L.) que entrega la Questura.S. entregándole al mismo la documentación que demuestra la inscripción. previo pago de la relativa contribución.2. por lo tanto. pueden inscribirse voluntariamente al S. El extranjero es inscrito. INSCRIPCIÓN VOLUNTARIA Los extranjeros que tengan en su poder un permiso de residencia cuya duración supera los tres meses. pero que no forman parte de las categorías sujetas a la inscripción obligatoria. o bien al domicilio indicado en el permiso de residencia. Cuando se autoriza la inscripción voluntaria. es obligatorio estipular una póliza de seguros con una institución italiana o extranjera. La inscripción provisional cubre sólo los servicios hospitalarios esenciales y urgentes que pudiesen requerirse durante dicho periodo. La validez temporal de la inscripción al Servicio Sanitario Nacional. será efectiva una vez presentado el permiso de residencia en las oficinas de la U.S.S. haciendo uso de la ficha preparada por el Ministerio del Interior con fotografía del solicitante (art. . ratificado y hecho ejecutivo según la ley n..1. 40 R O QU E N A O NI La Salud M ON TI M USO NI . sin embargo. .

de acuerdo con los límites de ingreso preestablecidos. . restando tan sólo el pago de una cuota de participación en los gastos. pero el extranjero conserva el derecho de inscripción si entabla un recurso contra tales medidas. .a la asistencia de tipo especializado. presentando pruebas de ello. .a la asistencia farmacológica.S.N. TARVISIUM P. La inscripción da derecho: . ginecológicas. O M IN Cesa igualmente en los casos de révoca.a la elección del médico de familia o del pediatra. es decir a la adquisición de medicinas. Dichas medidas son comunicadas a la U. cuya duración es igual a la del permiso de residencia. efectuando previamente el pago de los mismos. con excepción de las consultas odontológicas.los ciudadanos italianos que gozan de la pensión asistencial y los familiares a cargo. competente por la Questura. Tal pago se realiza de acuerdo con las tarifas estipuladas por las regiones que proporcionan dichos servicios. 4. es entregado el carnet sanitario. en todo caso. . en espera de una ocupación y con familiares a cargo.S.N.L. .los niños menores de 6 años. anulación del permiso de residencia o de expulsión. obstétricas. a la cual se puede acceder haciendo una solicitud al médico de familia o al pediatra. está contemplada en el caso de: .. .2.los ciudadanos extranjeros sin recursos económicos suficientes.S.. beneficiarse de los servicios sanitarios prestados por el S. ASISTENCIA SANITARIA A LOS CIUDADANOS EXTRANJEROS NO INSCRITOS EN EL SERVICIO SANITARIO NACIONAL A) Extranjeros con residencia regular en el territorio nacional Los extranjeros pueden. Con la inscripción al S.los ciudadanos extranjeros desempleados. pediátricas y oculísticas.a la hospitalización gratuita en los hospitales públicos o asociados.O N TO D. Está previsto el pago de un ticket por casa visita especializada. La exención del pago de las consultas especialidades y del ticket. con excepción de los 41 R O QU E N A O NI La Salud M ON TI M USO NI .

los casos de embarazo. incuidos aquellos a largo plazo. en igualdad de circunstancias con el ciudadano italiano. estipulados por Italia con el país de origen del ciudadano extracomunitario. tanto en las estructuras públicas como en las privadas acreditadas por el S. previo pago de las tarifas respectivas. El extranjero indigente que no se encuentra en regla con las normas relativas al ingreso y la permanencia. ahora es posible acceder a cualquier tipo de servicio. Por lo tanto. B) Extranjeros no regulares de acuerdo con las normas relativas al ingreso y a la permanencia Los extranjeros que no cuentan con un documento de residencia regular. en caso de que éstos no cuenten con recursos económicos suficientes. no sólo a los urgentes. 2. los servicios de urgencia. en lo que concierne a los tratamientos sanitarios de primer nivel.. a saber: a) tutela del embarazo y de la maternidad. los siguientes servicios sanitarios: 1) tratamientos en consultorios y hospitales de carácter urgente o en cualquier caso esencial. e) profiláxis. 2) medidas de medicina preventiva y las prestaciones terapéuticas a ellas vinculadas.N. Se aseguran por lo tanto: 1. O M IN casos previstos por los tratados y convenios internaciones.O N TO D. b) tutela de la salud del menor de edad. tienen asegurados. no está obligado a pagar la cuota de participación en los gastos.S. los servicios sanitarios de elección. d) medidas profilácticas de carácter internacional. TARVISIUM P. diagnóstico y tratamiento de las enfermedades infecciosas y el eventual saneamiento de los respectivos focos de infección. tanto bilaterales como multilaterales. lo casos de urgencia. cuya liquidación se efectúa cuando la persona es dada de alta. c) vacunaciones según la normativa y en el ámbito de programas de prevención colectiva autorizados por las Regiones. Las prestaciones se efectúan sin que ello signifique un gasto para los extranjeros. 42 R O QU E N A O NI La Salud M ON TI M USO NI .. causados por enfermedad y accidente. las enfermedades exentas o los sujetos exentos por razones de edad o por encontrarse afectados por padecimientos graves que los dejan incapacitados. una vez realizado el pago de la tarifa establecida.

INGRESO EN ITALIA POR MOTIVOS DE SALUD 4. 4. la fecha de inicio y la duración calculada del mismo. Con el fin de superar dicha dificultad. pueden obtener una autorización por parte del Ministerio de la Sanidad. esto por parte de los entes que prestaron el servicio. salvo los casos en que la comunicación sea obligatoria (obligación de “parte médico”). Cuando se trata de sujetos sin permiso de residencia regular.2. ha sido creado el código regional identificador del extranjero temporalmente presente (STP). Tal código es reconocido a nivel nacional y permite la presentación de la rendición de cuentas para efectuar la solicitud de reembolso a la U. en su momento. que permite la individuación de la región y del ente que brinda el servicio a partir de la primera prestación.1. b) comprobande del deposito de una fianza en favor de la entidad elegida. en asociación con el 43 R O QU E N A O NI La Salud M ON TI M USO NI . incluso a través de la declaración de un garante.O N TO D. no conlleva la presencia de alguna señalación a las autoridades. acerca de la posesión de recusos suficientes para el pago integral de los gastos sanitarios.3. correspondiente al 30% de costo total calculado de las prestaciones solicitadas. del alojamiento y la comida (fuera de la estructura sanitaria) y de la repatriación del enfermo y de los eventuales acompañantes. Traslado a Italia por tratamiento médico a través de una intervención de tipo humanitario Los ciudadanos extranjeros que residen en países que non cuentan con estructuras sanitarias idóneas y adecuadas. compuesto de 16 caracteres. subsiste una dificultad objetiva: la localización de los mismos con el fin de saber.3.L. Lo anterior tiene lugar cuando el sujeto irregular que necesita tratamiento resulta indigente. 4. conlleva por parte del interesado la entrega de la siguiente documentación: a) declaración de la entidad sanitaria italiana elegida que indique el tipo de tratamiento. competente o al Ministerio del Exterior. c) documentos probatorios. Visado de ingreso por tratamiento médico La concesión del visado por parte de las oficinas de representación consular competentes. TARVISIUM P.S.. O M IN El acceso a las estructuras sanitarias de un extranjero que no cuenta con un permiso de residencia regular. los servicios de los cuáles han hecho uso.3.

y donde no se encuentren en vigor tratados de reciprocidad relativos a la asistencia sanitaria. esto en favor de: a) ciudadanos provenientes de Países extracomunitarios en los cuales no existan o no sean de fácil acceso los servicios médicos especializados para el tratamiento de específicas y graves enfermedades. a la esterilidad y a la infertilidad. posibilitando así su ingreso en Italia por tratamiento médico El Ministerio de la Sanidad.consejos para el uso de métodos anticonceptivos.O N TO D. . ya sea político. No son sujetos de reembolso los gastos de viaje y permanencia fuera de la estructura sanitaria. con base en la documentación entregada. relativas a problemas familiares y de pareja. .3. 4. . como consecuencia de ello. organizando actividades individuales. la prestación sanitaria por parte del Servicio Sanitario Nacional. Traslado a Italia por tratamiento médico dentro del marco de programas de intervención humanitaria organizados por las Regiones Las regiones autorizan a las Unidades Sanitarias y a las Empresas hospitalarias a proporcionar servicios especializados de alto nivel que se encuentren incluidos en los programas asistenciales aprobados por las Regiones. así como al reembolso a las mismas de los gastos que tengan lugar.asistir a las mujeres embarazadas.asistir a las mujeres que deciden interrumpir el embarazo.proporcionar asistencia ginecológica básica en el caso de enfermedades ligadas a la sexualidad.3.4. O M IN Ministerio de Relaciones Exteriores. En particular se ocupan de: . de pareja y de grupo encaminadas a obtener el bienestar de la familia.asistencia y orientación para enfrentar problemáticas psicológicas y de otro tipo. . militar o de otra naturaleza. procederá a la individuación de las estructuras sanitarias que se consideran idóneas para la prestación de los servicios sanitarios solicitados. 44 R O QU E N A O NI La Salud M ON TI M USO NI . TARVISIUM P. 4. .prevención y diagnóstico de los tumores de la mujer. que obstaculice los tratados en vigor e imposibilite.. CONSULTORIOS FAMILIARES Los consultorios familiares son estructuras públicas que asisten gratuitamente a las mujeres y a los menores de edad. b) ciudadanos de países que enfrenten un problema de tipo contingente.

INSERCIÓN ESCOLAR DEL MENOR EXTRANJERO Los menores extranjeros presentes en el territorio italiano. En caso de que el interesado no posea un permiso de residencia regular.el grado escolar y la condición laboral. . . el menor es inscrito en el grado correspondiente a su edad. O M IN 5. independientemente de su condición migratoria. . deben presentarse: . tomando como base: . .los datos personales del solicitante. TARVISIUM P. llamado diploma de madurez (maturità). la licencia elemental y la licencia media.los cursos y títulos de estudio obtenidos por el alumno.la participación en los concursos públicos.el sistema escolar del País de procedencia del alumno . El título conferido una vez concluida la escuela superior. los estudiantes deben presentar un examen que les confiere.1. tienen derecho a la instrucción en condiciones semejantes a los ciudadanos italianos. Al hacer la solicitud. las habilidades y la preparación del alumno. LA ESCUELA 5.copia autentificada del permiso de residencia vigente (en caso de que no lo tenga el menor que hace la solicitud). 45 R O QU E N A O NI La Escuela M ON TI M USO NI .la inscripción en la escuela superior. La inscripción en la escuela tiene lugar de acuerdo con las modalidades y las condiciones previstas para el menor de edad italiano.. puede ser inscrito con reserva. consiguiendo el grado correspondiente una vez finalizado el curso.los conocimientos. y puede ser solicitada en cualquier periodo del año. La licencia media es necesaria para: . La escuela obligatoria en Italia está organizada en dos etapas: la escuela elemental (elementare) y la escuela media (media). salvo que el consejo de docentes decida su inscripción en un grado diferente. respectivamante.O N TO D. De acuerdo con la regla establecida. permite el acceso a la Universidad. Al finalizar el quinto año de la escuela elemental y el tercero de la escuela media.

15 . cubriendo así las condiciones generales establecidas para el ingreso por estudio. 46 R O QU E N A O NI La Escuela M ON TI M USO NI .O N TO D. adjuntando a la instancia los documentos probatorios de la copertura económica arriba mencionados. que sigan acuerdos bilaterales o programas especiales para el reconocimiento de los títulos de estudio. TARVISIUM P. préstamos de honor. la cual certifica la presencia de los medios adecuados de subsistencia. demostrables a través de una renta o recursos anuales disponibles (becas. fianzas bancarias. las universidades italianas establecen el número de ciudadanos extranjeros por admitir en las carreras universitarias para el siguiente año académico. pueden acceder a los cursos de formación organizados por los Centros Territoriales Permanentes. además de una póliza de seguros destinada a cubrir los eventuales gastos médicos y hospitalizaciones.2. 445 del 29/08/1997. entre otros). Dentro de una fecha límite que corresponde al 31 de diciembre de cada año. Es condición fundamental el hecho de haber obtenido un título de estudios superiores en Italia o en alguna escuela italiana del extranjero. poniéndose como finalidad principal la alfabetización cultural y la mejoría profesional.15 los cuales agrupan los servicios y las actividades de instrucción y formación de los adultos presentes en el territorio. cuyo monto no sea inferior al importe establecido para el subsidio social. el estudiante debe solicitar el visado de ingreso en la representantación consular italiana del país de procedencia.Ordenanaza ministerial n. O M IN Los ciudadanos extranjeros mayores de edad. 5. con sede en Italia o en el exterior.. o bien en escuelas extranjeras o internacionales. debe presentar la solicitud de preinscrición apropiada en la representación consular italiana de su país de origen. ACCESO A LA UNIVERSIDAD Pueden acceder a las carreras universitarias los extranjeros que cuenten con la carta de residencia o con un permiso de residencia regular cuya antigüedad supere el año. En el caso de que la solicitud sea aceptada. El ciudadano extranjero que reside en el exterior.

es decir un certificado emitido por las autoridades italianas que considera prácticamente válido el título de estudio otorgado en el extranjero. O M IN Dentro de los primeros 8 días a partir del ingreso en Italia. hasta cumplir el tercer año con asignaturas pendientes (fuori corso). 2) Si el interesado en el reconocimiento del título es un ciudadano extranjero. 47 R O QU E N A O NI La Escuela M ON TI M USO NI .3. el ciudadano extranjero debe solicitar la concesión del permiso de residencia por motivos de estudio en la Questura correspondiente al territorio. se puede solicitar una declaración de equivalencia por parte de la Superintendencia de Educación (Provveditorato agli Studi). 5. El permiso de residencia por motivos de estudio puede ser renovado. por lo que es suficiente la realización de un solo examen durante cada uno de los años sucesivos). Deberá a su vez presentar los eventuales exámenes de admisión en la Universidad elegida. 2) el haber superado un examen durante el primer año. En este caso también es necesario elaborar una declaración de validez acerca del tipo de estudios efectuados.O N TO D. se puede solicitar una declaración de equivalencia por parte del Ministerio de Educación Pública (Ministero della Pubblica Istruzione). si se demuestra: 1) la copertura económica. y dos durante cada uno de los años sucesivos (salvo en el caso de graves motivos de salud.. TARVISIUM P. con base en un detallado plan de estudios traducido y legalizado por la embajada italiana del país en donde se obtuvo dicho título. es decir un certificado que reconozca los estudios realizados en el extranjero. RECONOCIMIENTO DE LOS TÍTULOS DE ESTUDIO OBTENIDOS EN EL EXTRANJERO Existen dos modalidades para el reconocimiento de los títulos de estudio conseguidos en el extranjero: 1) si el interesado en el reconocimiento del título es un ciudadano italiano. misma que se solicita en la embajada italiada del país donde se obtuvo el título. Es obligatoria la prueba del conocimiento del idioma italiano para la sucesiva adminisión en la carrera. como si hubiese sido obtenido en Italia.

G.. colegios y elencos especiales establecidos en las instituciones competentes.G. 5. RECONOCIMIENTO DE LOS TÍTULOS QUE PERMITEN EL EJERCICIO DE UNA PROFESIÓN Los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia que tengan la intención de inscribirse en las asociaciones de profesionales. siempre dentro de los límites fijados por las cuotas preestablecidas. 2513 – 30125 Venezia. 2229 del 9/08/2002 – D.: 041/2793444-45-46-47. En el caso de los enfermeros profesionales y los técnicos en radiología.4. dichos ciudadanos tienen la obligación de inscribirse en la asociación o colegio de profesionales correspondiente o. Los documentos necesarios para el reconocimiento deben acompañarse con una traducción en idioma italiano. Tel. Cada año.O N TO D. TARVISIUM P. 237 del 7/02/2003 17 . en lugar de presentar la instancia directamente en el Ministerio de la Sanidad.R. obtenido en el país de origen y reconocido en Italia por el Ministerio de la Sanidad tras realizar los tramites correspondientes. El ente presenta la instancia en las oficinas de la Región del Veneto. misma que a su vez se encargará de su envío al Ministerio de la Salud. pueden dirigirse a un ente autorizado16 si residen o tienen prospectivas de trabajo en la Región del Veneto17. tanto a nivel independiente como dependiente. en el electo especial del Ministerio de la Sanidad. en su defecto. es posible sólo si tienen en su poder un título efectivo que los habilita para tal ejercicio.R. las profesiones correspondientes. fax: 041/2793440. y que posean a su vez un título que permita el ejercicio de una profesión obtenido en un país que no pertenezca a la Unión Europea. O M IN 5.D.4.Para mayor información: Direzione risorse socio sanitarie. DISPOSICIONES PARTICULARES PARA EL EJERCICIO DE UNA PROFESIÓN DE TIPO SANITARIO El ejercicio de una profesión de tipo sanitario por parte de los ciudadanos extranjeros. pueden solicitar el reconocimiento en el Ministerio competente con el fin de ejercer en Italia. 16 . Asimismo. Servizio per le risorse umane e la formazione Palazzo Molin – San Polo. el Miniterio publica los elencos especiales que incluyen los nombres de los ciudadanos extranjeros a los cuales ha reconocido el título que les permite el ejercicio de una profesión sanitaria. 48 R O QU E N A O NI La Escuela M ON TI M USO NI . certificada por la representación diplomática o consular italiana del país de origen.

. tanto el inquilino como el arrendador podrán solicitar el renuevo del contrato bajo nuevas condiciones. CONTRATO DE ARRIENDO (ALQUILER) La ley n. es decir una vez superados los primeros ocho años. 6. LA CASA El ciudadano extranjero puede alquilar o comprar una casa. pueden ser hospedados en dichos centros. La ley tiene previsto que sólo los extranjeros que cuenten con la carta de residencia o con un permiso de residencia concedido por motivos que no sean turísticos. ha modificado la disciplina relativa al arriendo. o bien renunciar a la renovación del mismo. si falta el acuerdo o incluso la respuesta. estableciendo el alquiler de acuerdo con el arrendador. 431 del 9 de diciembre de 1998. para llegar a un nuevo acuerdo. la parte que recibe dicha carta debe responder. el contrato pierde eficacia al llegar la fecha de vencimiento del arriendo. comprometiéndose a respetar todo lo dispuesto en el contrato tipo.1. Existen tres tipos distintos de contrato de arriendo: . Existen centros de hospitalidad para los recién llegados (centri di prima accoglienza) a cargo del Comune o de entes privados u organizaciones de voluntarios. TARVISIUM P. gozando de los mismos derechos y siendo objeto de las mismas obligaciones que el ciudadano italiano.O N TO D. El alquiler y la vigencia son establecidos por las partes. . Una vez concluidos los ocho años. A su vez. comunicando la decisón a la parte interesada mediante una carta certificada que debe enviarse al menos seis meses antes del vencimiento (a falta de esta carta.Es posible estipular un contrato de arriendo utilizando un modelo de los “contratos tipo”. el contrato se renueva automáticamente bajo las mismas condiciones). la 49 R O QU E N A O NI La Casa M ON TI M USO NI . O M IN 6. preparados en cada Comune bajo la dirección de las organizaciones representantes de los propietarios y de los inquilinos.Es posible estipular un contrato cuya duración no sera inferior a los ocho años (los primeros cuatro más otros cuatro por renuevo automático). mediante carta certificada.

con el objeto de dar alojo a los dipendentes cuya residencia se encuentra fuera del Comune. cuya duración puede estar incluso por debajo de los límites previstos en los dos casos precedentes. REGISTRO DEL CONTRATO A partir del 30 de dicembre de 1998. el arrendador puede. de una empresa o de un privado con partida I.Se puede estipular un contrato de alquiler de “naturaleza transitoria” ("natura transitoria"). esto durante toda la duración de los mismos. comunicándolo a la parte interesada mediante una carta certificada. El propietario. sin embargo.. Al cumplirse los primeros cinco años. se aplican las disposiciones normativas vigentes antes de dicha fecha. valerse de la facultad de oponer una negativa al renuevo automático. no puede ser inferior a los cinco años (tres años más dos por renuevo automático).A. Se trata del alquiler de un inmueble por parte de una sociedad.O N TO D. En la práctica se ha difundido el uso de contratos con fines de hospedaje. pueden preparar según los criterios especificados por la ley. o bien la renuncia al renuevo del mismo. después de los primeros cuatro años en el primer caso y después de los primeros tres años en el segundo. TARVISIUM P. misma que debe enviarse al menos seis meses antes del vencimiento. El impuesto 50 R O QU E N A O NI La Casa M ON TI M USO NI .2. el contrato se renueva automáticamente bajo las mismas condiciones. . O M IN vigencia. Tanto en la hipótesis 1 como en la hipótesis 2. esto sólo en los casos explícitamente previstos por la ley 431/1998. denominado “arrendador” ("locatore”) debe proceder al registro del contrato en la Oficina del Registro.V. tanto el inquilino como el arrendador pueden solicitar la renovación del contrato bajo nuevas condiciones. es necesaria la forma escrita para la estipulación de un contrato válido. A falta de dicha carta. 6. que el Comune y las sedes universitarias o de cursos universitarios con sede separada. A los contratos estipulados antes del 30 de diciembre de 1998. Existen además contratos de alquiler destinados a los estudiantes universitarios y sobre la base de otros contratos tipo.. según las condiciones y las modalidades contenidas en un decreto ministerial apropiado.

aun involuntariamente. De todas maneras.. porque formaliza el contrato protegiéndolo contra la acción de terceros. reparar los daños eventuales (grifo con fuga. independientemente de su condición. procurando solamente la manutención ordinaria: enyesar las paredes. cerradura o interruptor descompuesto. Por último. denominado “arrendatario” ("conduttore"). ya que los gastos relativos a la extraordinaria (reparación y mantenimiento del edificio) son responsabilidad del propietario. etc. máxime si el propietario se niega a entregar un recibo. puerta o ventana que no funciona.O N TO D. o bien en presencia de testigos. TARVISIUM P. DEBERES DEL INQUILINO El contrato obliga al inquilino a hacer un uso civil y correcto de la casa. En este sentido. O M IN correspondiente al registro es dividido entre el propietario y el inquilino. además de obligatorio desde el punto de vista fiscal. 6.3. el registro protege al inquilino respecto de aquellos que pretendan tener derechos sobre la casa. por ejemplo). como máximo) o realizar un ajuste anual de acuerdo con las variaciones registradas en el índice ISTAT (este índice. 6. RELACIÓN CON EL PROPIETARIO El inquilino debe pagar al propietario el alquiler correspondiente al arriendo. Además. cuya causa se encuentre en el interior del inmueble alquilado (fuga de agua. registra el aumento del costo de la vida). El registro es necesario. el inquilino está obligado a responder por los daños causados. en partes iguales. 51 R O QU E N A O NI La Casa M ON TI M USO NI .4. se considera oportuno realizar el pago con valija de correo (postal) o con cheque nominativo. es responsable de todas las personas que se encuentren en el departamento. a los departamentos de los vecinos. El propietario puede solicitar el aumento del alquiler por dos motivos: haber efectuado gastos de carácter extraordinario (sólo puede hacer efectivo el 10% de los mismos. En sustancia. el inquilino tiene el derecho de solicitar (y el propietario el deber de emitir) el recibo con la suma total del importe. publicado en la Gaceta Oficial.).

7.. (Cuando un contrato de este tipo es utilizado como recurso para evadir la rígida normativa de las partes iguales.5. al menos 6 meses antes del vencimiento. por ejemplo. DESAHUCIO (DESALOJO) El propietario puede anunciar el desahucio. y éste debe dar cuenta al propietario de los actos cometidos por la persona a quien subarrienda. el alquiler de subarriendo no puede ser superior al estipulado en el contrato del inquilino. En caso de que el contrato sea estipulado con base en exigencias de carácter temporal. 6. cuando dicha prohibición no ha sido prevista. siempre y cuando non lo vete expresamente el contrato. hecho que ocurre con frecuencia.O N TO D. el contrato de arriendo contiene una cláusula que niega al inquilino la posibilidad de arrendar el inmueble a terceros (subarriendo total). será el inquilino (además del subarrendatario) a sufrir la acción legal del propietario que desee recuperar la cantidad que se le debe. TARVISIUM P. RENUEVO DEL CONTRATO (EN EL CASO DE LOS CONTRATOS ESTIPULADOS ANTES DEL 30 DE DICIEMBRE DE 1998) El contrato estipulado a partes iguales (equo canone) se renueva automáticamente por otros cuatro años si ninguna de las partes comunica a la otra la revocación. mediante carta certificada.) 6. pues es el inquilino quien vive efectivamente en el inmueble que alquila. pero es prudente que exista una autorización por escrito del propietario. la responsabilidad también corre a cargo del inquilino. En tal caso. hospedar por un determinado tiempo a una persona que le pague una contribución en dinero (subarrendamiento parcial). Esto significa que si ésta. Por otra parte. el inquilino puede. el inquilino puede arrendar el inmueble a otras personas. SUBARRIENDO Por lo general. deja de pagar el alquiler. ya por motivos de “morosidad” del inquilino (que no paga el alquiler dentro de las fechas 52 R O QU E N A O NI La Casa M ON TI M USO NI . O M IN 6. dando aviso de ello al propietario mediante una carta certificada.6. Es este caso. es necesario renovarlo cuando tiene lugar su vencimiento. el contrato pierde validez y entra automáticamente en el ámbito de aplicación de la ley relativa a las partes iguales.

vivienda sobrepoblada. Debe realizarse cada año. ocurre en igualdad de circunstancias con los ciudadanos italianos. y que desempeñan regularmente un trabajo de tipo dependiente o independiente. monoparental. 6. ya por conclusión del arriendo. en la sede del Comune donde se reside y/o trabaja. el propietario recurre a un procedimiento especial ante el Tribunal. TARVISIUM P.Comune donde se reside/trabaja. La solicitud de inscripción debe presentarse en septiembre. el cual se encuentra disponible en la Caja (Ufficio-Casa) o en la Oficina Técnica (Ufficio Tecnico) del Comune. La solicitud se realiza utilizando el módulo apropiado preparado por el Comune. 53 R O QU E N A O NI La Casa M ON TI M USO NI .. da inicio un verdadero proceso.). etc.) como objetivas (desalojo. CONSTRUCCIÓN RESIDENCIAL PÚBLICA (CASAS POPULARES) Los extranjeros que cuentan con la carta de residencia o con un permiso de residencia cuya vigencia no sea inferior a los dos años.ATER (Azienda Territoriale per l’Edilizia Residenziale). familia numerosa. presencia de ancianos. al cumplirse los primeros 4 años o el periodo pactado. en caso que considere que pueda impugnar la exigencia del propietario. sin que haya tenido lugar el renuevo. La elaboración de las listas se basa en la puntuación atribuida por una comisión especial. En el caso de la Provincia de Treviso. de otra manera el solicitante es excluido de la lista. etc. La inscripción en las listas (graduatorie) para acceder a las casas populares. En tal caso. que se fundamenta tanto en condiciones subjetivas (composición del núcleo familiar. al cual puede oponerse el inquilino personalmente o a través de un abogado. tal como lo hacen los ciudadanos italianos. De ser así. es posible dirigirse a: . de discapacitados.8. conocidas como “casas populares” (case popolari).O N TO D. tienen derecho a las viviendas de construcción residencial pública (alloggi di edilizia residenziale pubblica). cohabitación de varios individuos en la misma vivienda. O M IN previstas). .

los centros de hospitalidad ofrecen. TARVISIUM P. O M IN 6. Con el fin de lograr en breve tiempo la autosuficiencia y la integración social de las personas alojadas. pueden ser hospedados en los centros de hospitalidad establecidos por las Regiones en colaboración con las Provincias. consintiendo el trato con particulares para la firma de convenios y la obtención de financiamientos. que por un tiempo no están en posibilidad de sostener los gastos relativos a sus necesidades de alojamiento y subsistencia. CENTROS DE HOSPITALIDAD Los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia por motivos no turísticos. Dichas estructuras están abiertas a los ciudadanos italianos o de algún Estado miembro de la Unión Europea.. servicios socio-culturales. además de la vivienda y los alimentos. 54 R O QU E N A O NI La Casa M ON TI M USO NI . Cada Región preestablece los requisitos estructurales y las modalidades de gestión de los centros de hospitalidad.9.O N TO D. prestan asistencia socio-sanitaria y organizan cursos de italiano y de formación profesional. los Municipios y las asociaciones y entes de voluntarios.

naturalización.1. incluso el descendiente de un ciudadano italiano que nació en el extranjero puede obtener el reconocimiento de la ciudadanía italiana. 18 . La categoría de ciudadano italiano por nacimiento (“iure sanguinis”) se transmite de padre a hijo independiente del hecho de haber nacido en un país extranjero. b) Oficina del Registro Civil (Ufficio anagrafe) del Comune en el caso de las personas con residencia regular en Italia. en caso de que el sujeto resida en el extranjero. con la condición de que sus ascendientes (padres. En ambos casos. siempre y cuando el nacimiento sea registrado en un Comune italiano. TRÁMITES PARA EL RECONOCIMIENTO DE LA CIUDADANÍA POR NACIMIENTO (“IURE SANGUINIS”) . bisabuelos) nunca hayan renunciado a la misma.Órgano competente para el reconocimiento de la ciudadanía a) representación consular italiana en el país de origen. LA CIUDADANÍA Los hecho jurídicos más importantes relativos a la adquisición de la ciudadanía italiana son:18 1) 2) 3) 4) por por por por nacimiento.. el reconocimiento de la ciudadanía italiana tendrá lugar cuando se realice la inscripción del acta de nacimiento del interesado en los registros del estado civil. abuelos. TARVISIUM P.L. Por lo tanto. incluso si nació en el extranjero. matrimonio. 91/92 del 16/08/1992. 7. En particular. motivos legales (beneficio di legge). es considerado como ciudadano italiano el hijo de padre o madre con la ciudadanía italiana. 55 R O QU E N A O NI La ciudadanía M ON TI M USO NI .O N TO D. O M IN 7.

Japón. La expedición de la Apostilla es competencia de un órgano de la administración pública del Estado firmante. Luxemburgo. Rumania. Estados Unidos de América. pero sólo si se trata de un Estado que participó en la firma de la Convención de la Haya del 5/10/196120. Seychelles. Cada uno de los miembros que forman el árbol genealógico debe contar con los documentos arriba mencionados. Fiji. Andorra. o mediante la Apostilla. Lesotho. Yugoslavia. Portugal. 56 R O QU E N A O NI La ciudadanía M ON TI M USO NI . Sólo en el caso del pariente fundador se debe constar el hecho de que nunca se naturalizó. 3) acta de defunción (en caso de que haya muerto). Para poder utilizar dicha documentación en Italia. cuyo contenido debe respetar fielmente el documento adjunto a la Convención.Documentos necesarios a) Descendientes de la primera generación (hijos de ciudadano/a italiano): 1) acta de nacimiento del padre/madre. Bielorusia. Panamá. La apostilla puede ser redactada en francés (idioma oficial de la Convención) o en el idioma oficial de la autoridad encargada de su expedición. y la madre se haya casado con un ciudadano extranjero. Botswana. Surinam. acta de defunción (si ha fallecido). Hungría. Grecia. San Cristopher y Nevis. 4) acta de nacimiento del hijo/a. Croacia. Belice. Isla Mauricio. Sudáfrica. 20 . San Marino. acta de matrimonio. Swazilandia. Bélgica. sólo los hijos nacidos después del 01. Finlandia. Barbados. Tonga. Suiza.01. Niue. Suecia.En caso de que la ciudadanía sea por línea materna. Israel.. Venezuela. Liechtenstein. Australia. Bosnia Herzegovina. Lituania. Macedonia. República Checa. 5) certificado expedido por el Estado de procedencia que demuestra que el padre/madre jamás se naturalizó. es necesaria su legalización por parte de la autoridad diplomática o consular italiana del país procedencia. Turquía. debe utilizarse la palabra en francés “Apostille” como encabezado de la legalización. 2) acta de matrimonio19. España. Argentina. Francia. Letonia. Chipre.Estados firmantes: Austria. a partir del pariente fundador (capostipite) italiano hasta llegar al sujeto que solicita la ciudadanía (en el caso de este último basta el acta de nacimiento). En todo caso. Irlanda. Malawi. Armenia. Antigua y Barbuda. El Salvador. Federación Rusa. O M IN . 19 .O N TO D. Gran Bretaña. TARVISIUM P. Brunei. México. Holanda. b) 1) 2) 3) Descendientes de las generaciones subsecuentes: acta de nacimiento. Eslovenia. Liberia. Bahamas. Malta. Noruega.1948 pueden obtener el reconocimiento de la ciudadanía (ley 123/1983). Alemania.

entregando al mismo tiempo los documentos originales traducidos y legalizados. es necesaria la inscripción en el registro civil del Comune. el Comune transcribirá los hechos y expedirá la carta de indentidad..tras la concesión del permiso de residencia. PERMISO EN ESPERA DE LA CIUDADANÍA El Texto Único de la Inmigración21 contempla la hipótesis de la expedición de un permiso de residencia en espera de la ciudadanía. Una vez en poder de la respuesta positiva. adjuntando la declaración de hospitalidad y las fotocopias de los documentos probatorios. el cual dura un año. . enviando una carta al Consulado italiano competente para que el mismo verifique que ninguno de los familiares haya renunciado a la ciudadanía italiana. puede renovarse y permite solicitar la residencia en el Comune que tiene en su poder los documentos originales.Art. 286/98 y art. 5 del T.llenado de la solicitud (módulo impreso) en la oficina del estado civil (ufficio di stato civile) del Comune donde se encuentra el domicilio del interesado. Act.U. 21 . O M IN 7. mismo que se encargará de concluir los trámites necesarios para el reconocimiento de la ciudadanía italiana. efectuada por un ciudadano italiano o por un extranjero con residencia regular en Italia en favor del sujeto que solicita la ciudadanía. ya que éste debe concluir los trámites para el reconocimiento de la ciudadanía. TARVISIUM P.presentación de la carta del Comune y los documentos adjuntos en la Questura para la concesión del permiso. 11 Regl. . a través de la cual se pide el reconocimiento de la ciudadanía por motivos de ascendencia italiana. 57 R O QU E N A O NI La ciudadanía M ON TI M USO NI .declaración de hospitalidad en un Comune. Trámites por efectuar: .O N TO D. . dando el visto bueno para el reconocimiento de la ciudadanía italiana “iure sanguinis”.2. .entrega por parte del Comune de una carta dirigida a la Questura de Treviso.

7. la anulación. 58 R O QU E N A O NI La ciudadanía M ON TI M USO NI . Son necesarios los siguientes documentos: A) Documentos extranjeros (traducidos y legalizados): . El decreto que dispone la concesión de la ciudadanía italiana es emanado por el Ministerio del Interior dentro de un plazo de 2 años a partir de la presentación de la instancia. CIUDADANÍA POR MATRIMONIO El cónyuge extranjero de un ciudadano italiano obtiene la ciudadanía cuando reside legalmente en Italia por al menos seis años. siempre y cuando no hayan tenido lugar la disolución. y después de tres años de matrimonio. esto en el caso de los extranjeros que residen legalmente en territorio italiano por al menos diez años..certificado del libro de familia (stato di famiglia). TARVISIUM P.declaración de renta (dichiarazione dei redditi) de los últimos tres años. .certificado histórico de residencia. ambos expedidos por los órganos competentes del país de origen y debidamente traducidos y legalizados. CIUDADANÍA POR NATURALIZACIÓN La ciudadanía italiana puede concederse mediante un decreto del Presidente de la República. La recepción de la solicitud compete a la Prefectura correspondiente al Comune de residencia.O N TO D. previo consenso del Consejo de Estado.extracto completo del acta de nacimiento. .4. La instancia debe ser acompañada por el acta de nacimiento del interesado y un certificado de no antecedentes penales.3. relativos a los antecedentes penales. . el cese de los efectos civiles o la separación legal. sobre la base de una propuesta del Ministerio del Interior. que se encarga de notificarlo al solicitante.certificados del País de origen y/o de los eventuales países de residencia. Acto seguido es comunicado a la Prefectura. O M IN 7. B) Documentos sujetos de autocertificación: . La recepción de la solicitud compete a la Prefectura correspondiente al Comune de residencia.

0422 712212 Servicios: orientación. 0422 410675 Servicios: orientación.00 Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Castelfranco Tel. 0438 555205 Servicios: hospitalidad de primera necesidad (sólo para hombres) Horario: Lun. Horario: miércoles y viernes 16.00 Caritas. Caritas. información y entrega de citas para los trámites por realizar en la Questura.00-18.00-12. Centro di Accoglienza Immigrati Via Monsignor Agnoletti.00-21.00 hospitalidad mujeres.30-17. 0438 893114 Servicios: orientación y hospitalidad de primera necesidad. 20 31045 Motta di Livenza Tel. hospitalidad de primera necesidad.00-12. mobiliario. información (trabajo. 15 31033 Castelfranco Veneto Tel. 15. Centro di Carità e solidarietà Via San Pio X. miér. 0422 576811-15 central telefónica Horario: de lunes a viernes 9. 4 – loc./miér. martes 16. servicios caritativos y de asesoramiento.30-12.Tel. necesidades primarias (víveres.00-12.00-12. (ver Espacio SALUD) 59 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI . Centro di Ascolto Via San Nicolò.00 consultorio de solidaridad.00 Caritas. sólo información. TARVISIUM P. 6 31029 Vittorio Veneto Tel..00. duchas). Centro di Ascolto Amico/ Sportello Immigrati Via Garibaldi.00 Servicios: información y expedición de las citas para los trámites que deben hacerse en la Questura. centro para la educación intercultural. 0423 492643 Servicios: orientación. Centro di Ascolto Via Del Girone. 3 31040 Giavera del Montello Tel.00-17. vestido./vier. 0423/7354 Horario: miércoles 15. Centro di Ascolto (c/o Canonica) Piazza Due Giugno. consultorio médico./vier.00-12. 15./jue. Horario: lunes 15. información acerca de la legislación y asistencia de primera necesidad. lun. Casa Toniolo. orientación sobre los recursos del territorio.00-18. mar.Tel.00-18. 7 31100 Treviso Tel. Ventanilla inmigrantes: información y expedición de citas para la Questura. 0422 861417 Servicios: orientación.30-16.30. 0422 776134 Servicios: alojamiento.00 y jueves 9. 9. expedición de citas para la Questura Horario: viernes 20. 0434 733125 Servicos: orientación./vier.30 Caritas. hospitalidad de primera necesidad (para mujeres).00 ventanilla inmigrantes. alojamiento. Casa Accoglienza Donne Immigrate Via Papa Leone III. martes 10. 1 31050 Miane . Centro di Ascolto C/o Parrocchia Duomo Piazza Duomo 4 33077 Sacile .00-12. acompañamiento psico-social. 31/B 31046 Oderzo . 0422 405513 Servicios: centro de hospitalidad para mujeres en dificultad Horario: todos los días 8.30.30 Caritas. 159 31029 Vittorio Veneto Tel.00-18.00 Caritas. Centro di Ascolto e di Prima Accoglienza Via Dante Alighieri.Tel. O M IN Vivir en Italia Guía para los ciudadanos extranjeros Direcciones de Utilidad HOSPITALIDAD E INFORMACIÓN Caritas. 0438 550702 Fax 0438 554929 Servicios: orientación. Horario: de lunes a viernes 9. Horario: sábado 15. Centro di Ascolto / Sportello Immigrati Piazza San Francesco. 9.00-18. documentos). Horario: de lunes a sábado 10. hospitalidad de primera necesidad.00. settore immigrati Via Longhin.O N TO D. 46 31100 Treviso Tel. Sant'Angelo 31100 Treviso Tel.00 Caritas. Caritas Diocesiana. Caritas./sáb.

miércoles y viernes 15. Una Casa per l'Uomo Corso Mazzini. solicitud y asignación de viviendas de Construcción Residencial Pública y asistencia legal en los problemas referentes a la compra o al alquiler de una casa. Cooperativa Pace e Sviluppo Via Montello. ayuda para la búsqueda de alojamiento. Horario: jueves 20. Crespano del Grappa (Municipio.30-12. auxilio en la preparación de la modulística. via Roma. 0438 60781 Servicios: orientación.30 Tel.30 Tel. Sportello Immigrati del Comune di Conegliano Via Carpenè 2 31015 Conegliano .00-13. entre otras cosas. 9./vier. 0423 615252 Fax 0423 615252 Servicios: asistencia y asesoramiento sobre los trámites relacionados con la permanencia en Italia.9): miércoles 9. Posibilidad de adquirir muebles. TARVISIUM P.30-12. Asolo (c/o Ex Fornace di Asolo.00 ventanilla inmigrantes.. 0422 541255 Servicios: información y orientación acerca de la normativa y expedición de citas para la Questura. actividades interculturales.30 (reservaciones los viernes 11. Cooperativa Una Casa Per l’Uomo Corso Mazzini. 211 31044 Montebelluna Tel. Horarios: Montebelluna (Piazza Monsignor Furlan c/o Duomo): lunes 16. Martino. 335/1513622 Segusino Via Italia 46: sábado 9. 6 31100 Treviso Tel.30 (asesoramientos legales). 0438 842882 Servicios: orientación.Tel. 47 31053 Pieve di Soligo Tel.pacesviluppo. 1 31015 Conegliano Tel.it Servicios: ayuda para la integración escolar. 0423/968478 Giavera del Montello (c/o Municipio): viernes 10.O N TO D.606619 Servicios: información y asistencia.00 al nr.00. 0422 419560 La Nostra Famiglia Treviso Via Ellero.Tel. hospitalidad de primera y segunda necesidad. Centro di Ascolto/ Sportello Immigrati Via S.30-12. 1): lunes 10.30-19. 335/7513622 Resana c/o Municipio di Resana: jueves 10. 17 . Treviso .30.30-22. 335/7513622. artículos para decoración. 32 .30 -Tel. O M IN Centro di Ascolto Caritas / Sportello Immigrati – Casa dello Studente Via Torricelli. jueves y sábado 8. sábado 9. sala este): viernes 17.00-19.00 ventanilla inmigrantes.00. 211 31044 Montebelluna Tel. 0438 35699 Horarios: lun.00-17. mediación linguístico-cultural.00. sábado sólo información 9. Horario: miércoles 20. 0422 420752 60 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI .Tel. asesoramiento en materia de alquiler. 0423/717311 San Zenone degli Ezzelini (c/o Municipio di San Zenone – Via Roma. Horario: lunes. Sportello Informazioni Immigrati della Coop. asesoramiento legal. librería especializada acerca de la intercultura y enseñanza del italiano como segundo idioma. herramientas. compra inmuebles.00-12.30 (sábado sólo información).00 Caritas. accesorios.frente al Municipio): martes 17. 335/7513622.00 – Tel. 30 31100 Treviso Tel. 0422 583904 (sede de la asociación) Servicios: información y primera hospitalidad.30-19. hospitalidad de primera necesidad. mediación lingüístico-cultural.30 – Tel.0019. ayuda para la integración escolar.00-22.00 Tel. 0422 301424 Fax 0422 316060 Sito internet: www. sábado 15. sábado 9.00-12.30-12.00 Servizio Informazioni Stranieri Via Carlo Alberto. Servicios: información y orientación acerca de la normativa.30 (sólo información) Tel. 0422/8863 Vedelago (c/o Informagiovani di Vedelago.30-12. 4 31100 Treviso Tel. hospitalidad de primera necesidad. martes. via Strada Muson 2/b): jueves 14. ayuda en los trámites para la permanencia. 0423 615252 . 0422/775711 Nervesa della Battaglia (c/o Municipio): martes 10.00-12.00 Tel. Società San Vincenzo De Paoli Via Barberia. información sobre la disponibilidad de alojamiento.00-18.00-11. ayuda en los trámites para la permanencia. 347 616271) Loria (c/o Centro Polifunzionale. en una de las sucursales de la tienda Emporio: Viale Bartolomeo D’Alviano./mier.00-11.30-12. Via Mattara.

23 31100 Treviso Tel. 55 31100 Treviso Tel.30. 0422 432885 Servicios: asistencia fiscal.30-12. 40 31100 Treviso Tel. 6 31100 Treviso . 0422 712349 Servicios: rehabilitación de los menores discapacitados.it sito internet: www.00-18. 0422 695111 Horario: de lunes a viernes 8. 0422 549921 Castelfranco V. miércoles 14.00 Comune. 0422 4091 central telefónica e-mail: treviso@mail. O M IN Conegliano Via Costa Alta. 0422 433300 Direzione Provinciale del Lavoro/Ispettorato del Lavoro (Ufficio Stranieri) Via Fonderia.30-11.O N TO D.00-19. 0422-436318 Servicios: camas 31100 Treviso Tel. TARVISIUM P.it/treviso CISL Via Cacciatori del Sile.30 CGIL Via Dandolo. Horario: lunes. martes. Patronato ACLI Treviso Via San Nicolò.to Via Borgo Pieve 88 – Tel. jueves y viernes 8.30 y 14. 0422 432885 (sede provincial) Treviso centro Viale Trento Trista -Tel.30-12.30.30-12. 0422 928107 Servicios: Asistencia fiscal Horario: de lunes a viernes 9. Horario: de lunes a viernes 8. Servizi Sociali.00 UIL Via Battaglione Feltre. 0422 412720 Horario: viernes 15.Docce Via Castello d’Amore. 24 31100 Treviso Tel.00 Servicios: entrega libreta de trabajo (abrogada) INPS Via Trento e Trieste. Caritas .30 CAAF UIL Via Battaglione Feltre. 0422 302837 Servicios: duchas Horario: de lunes a jueves (mañana) Mensa Chiesa Votiva Via Venier. 13 31100 Treviso Servicios: comedor Horario: todos los días a las 12. Dormitorio Via Monterumici 31100 Treviso Tel.30 y 15.00-18. 2/D 61 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI .. 34 31100 Treviso Servicios: comedor Horario: todos los días a las 12.cgil. 0438 22193 Oderzo Via Campiello del Duomo 7/2 Tel. 2 31100 Treviso Tel.00 CAAF CISL Via Cacciatori del Sile. 041 5902102 Confartigianato Marca Trevigiana Via Bastia. 0438 4141 Oderzo Via don Luigi Monza 1 Tel.30 Conegliano Via Verdi 25 . sábado 8. 23 31050 Villorba Tel. 4 31100 Treviso Tel.Tel. asistencia social para el trabajador dependiente. 0422 581111 Servicios: trámites relacionados con la pensión y la asistencia social. 0423 491916 Conegliano Via Pittoni 26 – Tel.cgil. 0422 543640 Servicios: asistencia social y pensionística. 0422 710178 TRABAJO CAAF CGIL Via Tre Cime di Lavaredo.to Piazza dei Caduti 26 – Tel. Mensa della Solidarietà Borgo Mestre. lunes y miércoles 15.00-12.00-17. 0422 575811 Servicios: Asistencia fiscal Horario: de lunes a viernes 8. 42 Tel.30-18. 37 Tel. 0423 23574 Mogliano V.00 y 15.30.00 Comune. 0438 35629 Montebelluna Via Pastro 9 – Tel.Tel.30-17. 2 31100 Treviso Tel.30-12.

0423 952700 Centro Territoriale Permanente c/o Scuola Media Statale Via dello Stadio 5 31029 Vittorio Veneto Servicios: escolarización. 0423-22091 31046 Oderzo. cursos serales Tel.Galilei 32 Tel.. 2 31100 Treviso Tel. 0422 262424 Servizi per l’Impiego Servizio Informazioni Stranieri Viale della Repubblica. TARVISIUM P.14 31021 Mogliano Veneto Servicios: escolarización. 4/a 31050 Carità di Villorba (TV) Tel. 2 31100 Treviso Tel.30. 0422 230913 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica 2° Circolo Via Faretti. Via Veneto 46 Tel. Via Verdi 3 Tel. cursos serales Tel. 0422 855062 Formazione Unindustria Treviso Via Libertà . cursos serales Tel. 0422 91640/41 Servicios: cursos de formación y actualización profesional. Via G. lunes y miércoles 15.31011 Asolo Servicios: escolarización. Via Vivaldi 8 Tel.30-12.30-12. cursos serales Tel. O M IN Patronato INAS CISL Piazza Pinelli. lunes y miércoles 15. cursos serales Tel. 0422-710666 31053 Pieve di Soligo. orientación acerca de los trámites de regularización en Italia.00-17. 0422 4091 Patronato ITAL UIL Via Battaglione Feltre. 041 453951 Centro Territoriale Permanente c/o Istituto Comprensivo Scuola Media “Torretti” Via Forestuzzo 50 . 0423 22459 Centro Territoriale Permanente c/o Scuola Media Statale “Stefanini” Viale 3° Armata 35 31100 Treviso Servicios: escolarización. cursos serales Tel.30. 0438-82002 31029 Vittorio Veneto. 23 31100 Treviso Tel.00-17. 0438-411055 31044 Montebelluna. 0438-53552 Horario: de lunes a viernes 8. ESCUELA Centro Territoriale Permanente c/o Istituto Comprensivo Viale Brigata Cesare Battisti 6 31033 Castelfranco Veneto Servicios: escolarización. cursos serales Tel. información legislativa. 0423-495305 31015 Conegliano. 193 31100 Treviso Tel.O N TO D. Piazza Vittorio Emanuele I – Tel. 0422 582385 . 0438 61661 62 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI .00 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica 2° Circolo Via Contea.00 Servicios: información y orientación acerca de la normativa Centri per l’Impiego (ex uffici di collocamento): 31033 Castelfranco. 0422 545611 Patronato INCA CGIL Via Dandolo. búsqueda de trabajo. cursos serales Tel. Via Murialdo 5 Tel. cursos serales Tel.546395 Centro Territoriale Permanente c/o Scuola Media Statale “Coletti” Via Abruzzo 1 – San Liberale 31100 Treviso Servicios: escolarización. 74 31044 Montebelluna Servicios: escolarización. 0438 553867 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica Via Roma 66 31020 San Polo di Piave Servicios: escolarización. 0422 694411 Horario: de lunes a viernes 8. 0423 494312 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica I° Circolo Via Toniolo 12 31015 Conegliano Servicios: escolarización.

Ufficio Asili Nido Via Isola Di Mezzo.Della Serenissima. 6 31100 Treviso Tel. 0438 377811 Horario: lun.30) Commissariato di Polizia di Conegliano – Sportello Immigrati Via Maggiore Piovesana.00-13./jue. 17 31100 Treviso Tel. información legislativa.Ufficio Immigrazione Via Commenda.O N TO D. Horario: lun. 13 31015 Conegliano Tel. 15. 0423 286000 Servicios: Expedición del código fiscal Comune. 1 31100 Treviso Tel.00-17.00 Servicios: orientación acerca de cursos de formación y actualización profesional. 0422 412057 Comune. 22 31100 Treviso Tel.30.00. 121 31100 Treviso Tel./mar.30 – 12. 22 31100 Treviso Tel.30-16.-vier.30-11. 0438 368511 Servicios: Expedición del código fiscal CASA ATER – Azienda Territoriale per l’Edilizia Residenziale Via D’Annunzio.30 INSTITUCIONES Prefettura di Treviso Piazza Signori. 041 5902875 central telefónica Servicios: información y primera asistencia. orientación acerca de los trámites de regularización en Italia. 112 31100 Treviso Tel. Centro di Accoglienza Cà Tron c/o Servizi Sociali Via Roma.00-13. 09.00.. 13 31015 Conegliano Tel. 0422 296411 Servicios: asistencia para la solicitud de casas populares.00. Agenzia delle Entrate P. O M IN Extrapoint di Formazione Unindustria Treviso Via dei Mille.-vier. lunes 15. 0422 592411 Prefettura di Treviso Sportello Polifunzionale per l’Immigrazione C/o Villa Sogliani Via Cal di Breda. 0422 592487 Fax 0422 592495 Questura di Treviso Via Carlo Alberto.00-13. 0422 570311 Servicios: Expedición del código fiscal Agenzia delle Entrate Via Dino Buzzati. 0422 541498 Fax 0422 541505 Horario: martes 09. Ufficio Immigrati Via Ronzinella. 8 31100 Treviso Tel.00-18. Sevizio Sociale Minori Via Mura San Teonisto. 08. jueves 09./miér. mar.00-18.00/14./vier. 18 31044 Montebelluna Tel.00 Comune. 8. 11. TARVISIUM P./miér. búsqueda de trabajo. 176 31021 Mogliano Veneto Tel. Assistenza Sociale Via Alzaia. ayuda en las prácticas para la residencia Agenzia delle Entrate Via Canova. 0422 549902 MUNICIPIOS (COMUNI) Comune. sábado 09./vier. Uffici Giudiziari. Agenzia delle Entrate Via Piovesana Maggiore Giovanni. Ufficio Nuove Emergenze Sociali Piazza Duomo (Ex Tribunal) 31100 Treviso . 37 31100 Treviso Tel. 0423 722584 Servicios: Expedición del código fiscal Comune. 0422 66581 central telefónica 0422/658335 Horario: lun.00/14. 0422 841048 Comune.00-13. 2/E 31033 Castelfranco Tel. Call Center 0422 577254 (horario: lun. 53 31056 Roncade Tel. 0422 410840 Comune.00-13.00 63 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI .Tel. 1 31100 Treviso Tel. 0422 577111 central telefónica Questura di Treviso .

2 31038 Padernello.00-13. La consulta médica para el renuevo del permiso se efectúa en el Distrito Sanitario correspondiente al territorio de residencia. Donatori Sangue.Via Leonardo Murialdo. 4 (0422-451544) Consultorio familiar: misma sede (sólo con cita) Horario: de lunes a viernes 9./vier. lun. 15.to ../vier. 15. 15./miér./vier.30-13. 26 Tel. N./jue. 0422 55164 Servicios: prácticas automovilísticas Horario: de lunes a viernes 8.S.O N TO D.L. 1 Direzione 31015 Conegliano Via Maset.00-12.S.00 64 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI . lun. 0422/323607.30-12.00. TARVISIUM P.00-12.00. Rocco 8 (0422-708389) Consultorio Familiar: misma sede (sólo con cita) Horario: de lunes a jueves (mañana) N. 1 (0438-415350) Consultorio Familiar 31015 Conegliano Via Einaudi.Via Roma 38 (0423-977240) Consultorio Familiar: misma sede (0423-977270) N. 7 PIEVE DI SOLIGO DISTRITOS SOCIOSANITARIOS N. 6 31021 Mogliano Veneto ./miér. 0422 235606 Horario: todos los días 8.L.00-17.00-17.00.Via S.Isola di Mezzo. O M IN AUTO Y PERMISO DE CONDUCIR ACI Piazza S. 3 31050 Villorba ./ven.00 N.30 y 15. 15. Umberto I. 1 31011 Asolo .9 TREVISO DISTRITOS SOCIOSANITARIOS N. 37 (0422-323328) Consultorio Familiar (sólo con cita) Via del Montello.00-12.S.00.30-18.S.Via Forestuzzo 41 (0423-526334) Consultorio Familiar: misma sede (0423-526421) N.Centro Marusia (0438-657910) SALUD U.30 N. 10 (0422-880251) Horario: de lunes a viernes 9. Paese . Spresiano . lun. 1 31100 Treviso . 6 31100 Treviso Tel./miér. N.L. 15. N.30-19. Conegliano Via F.00 N. 4 31046 Oderzo . N.124 .P./miér./jue. Filzi. 2 31049 Valdobbiadene .00-12. revisiones lun. (041-590301) Consultorio Familiar: misma sede (041-5902690) Horario: de lunes a viernes 9. 4 – Treviso (0422-301745) Horario: de lunes a viernes 9.Via La Motta.P. 043821832 Horario: todos los días 8.Via Ospedale 18 (0423-732747) Consultorio Familiar: Via Cazzaro (0423-732733) U.Via Dante Alighieri 12 (0423-611780) Consultorio Familiar: misma sede (0423-611777) N.00-17. 3 31044 Montebelluna ./mar./miér.Pio X.S.Via Manin (0422-715662) Consultorio Familiar/ Asistente Social (sólo con cita) Via Manin (0422-715661) Horario: de lunes a viernes 9.00. lun.00-17. revisiones martes y viernes Servicios: Exámenes para obtener el permiso y revisión automovilística.30-13.00.00 Motorizzazione Civile Treviso Via Castellana Tel.00 U./miér. lun./ven.00. 5 31056 Roncade .S. 1 (0422918734) Consultorio Familiar (sólo con cita) Arcade. 14. lun. 8 ASOLO DISTRITOS SOCIOSANITARIOS Horario: de lunes a viernes 9. Para mayor información: Tel.00-17.00-12. 4 31033 Castelfranco V.00 N.00.

zza Duomo 19 311100 Treviso Tel. 22 (0438-838374) N.30 Ambulatorio di Solidarietà c/o Caritas Diocesana En colaboración con la sección de Treviso de la FederSPeV (federación de médicos pensionados) e l’ULSS n.00 VITTORIO VENETO Via Divisione Nannetti.00-13.00-19.00-20. 17 31015 Conegliano Tel.S. 0438 940371 Horario: lun. 064742551-2-3-4-5 Fax 064744756 Telex 610386 Sezione Consolare Piazzale delle Belle Arti 8 00196 Roma Tel. O M IN N.00-12./jue.30-18. 6 31029 Vittorio Veneto Tel./vier. 0423 491235 Horario: martes 16.30 65 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI .. 9.30-12.00199 Roma Tel.30-9. 2 31100 Treviso Tel. 041 5903617 Horario: de lunes a viernes 15.00-12. miér.00. 0438 410505 Horario: de lunes a sábado 9.Tel. 22 (0438-838366) Consultorio Familiar 31053 Pieve di Soligo Via Lubin. 0422 658540 Horario: martes/sábado 9. p2° 00185 Roma Tel.0019. 063226909 Fax 063226902 BANGLADESH Cancelleria Via Antonio Bertoloni 14 . 068084141/0680687620 Fax 068083436 Telex 624171 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Barnaba Oriani. 370 (0438-57023) Ambulatorio per Immigrati Via Castellana. información. miér.22.N. sáb. 15.30-12.to .30./vier. miér/jue/vier. 9. 3 Direzione 31029 Vittorio Veneto Via Rizzera. 16.00 CASTELFRANCO VENETO Via Borgo Treviso 21 31033 Castelfranco V. consultas de medicina general./vier.7 Via Piazza San Francesco. miér.00-12. 2 Direzione 31053 Pieve di Soligo Via Lubin.00-18.00 MONTEBELLUNA Via Tintoretto 19 31044 Montebelluna . sábado 10.86. Horarios: martes 10.00-19. 068084141/0680687620 Fax 068083436 Telex 624171 ARGENTINA Repubblica Argentina Cancelleria Piazza dell'Esquilino 2. TARVISIUM P. 15. 370 ( 0438-53295) Consultorio Familiar 31029 Vittorio Veneto Via Rizzera.00 TREVISO P./sáb.00.Tel./jue.00. miér. 15.411 Fax 0686216005 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Asmara.00-12. 16. 26 00197 Roma Tel.00-18.30./sáb. 06. 0438 550702 Servicios: consultorio para ciudadanos con o sin permiso de residencia. 9 ./jue. 2 31029 Vittorio Veneto Tel.30/16. 26 00197 Roma Tel.Tel.00197 Roma Tel./jue.00199 Roma Tel.O N TO D. 0686218214/0686214475 Fax 0686216005 ALGERIA Repubblica Algerina Democratica e Popolare Cancelleria Via Barnaba Oriani. 0423 24063 Horario: lun. 0422 323831 Servicios: consultorios para ciudadanos sin permiso de residencia Horario: de lunes a viernes 8. 9.00-18.30 MOGLIANO VENETO Via Ronzinella 176 31021 Mogliano .00.00 EMBAJADAS Y CONSULADOS EN ITALIA ALBANIA Cancelleria Via Asmara 3-5 . acceso a las prestaciones del S.30. 068083595/068078541 Fax 068084853 Telex 620595 BADOOTI INFORMAGIOVANI CONEGLIANO Piazzale San Martino.

20 00197 Roma Tel. 0644250052/0644249725 Fax 0644250042 Telex 624815 ABF RI CAMERUN Repubblica del Cancelleria Via Siracusa 4/6 . 063200805-796-848 Fax 063200868 Sezione Consolare presso Ambasciata Via dei Monti Parioli.O N TO D. Eustachio 22 .00198 Roma Tel. 4 . O M IN Sezione Consolare: presso Ambasciata Via Antonio Bertoloni 14 00197 Roma Tel. 20 00197 Roma Tel. 064884642-3-4-5.00195 Roma Tel. 063612131/063614348/063202405 Fax 063225798 COSTA D'AVORIO Repubblica della Cancelleria Via Guglielmo Saliceto 8 00161 Roma Tel. 06683981 Fax 066867858 BURKINA – FASO Cancelleria Via Alessandria. 068083595/068078541 Fax 068084853 Telex 620595 BOSNIA ED ERZEGOVINA Repubblica di Cancelleria Via G. 064402524-587-506-458 Fax 064402695 Telex 620854 AMAROC I 66 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI . 0644231129/0644260911 Fax 0644292531 COSTA RICA Repubblica di Cancelleria Via B. 5 .) Repubblica Popolare Cinese Cancelleria Via Bruxelles 56 .00199 Roma Tel..6 Fax 0644251048 CROAZIA Repubblica di Cancelleria Via L. 0636304630 Fax 0636303269 REPUBBLICA DOMINICANA Cancelleria Via Domenico Chelini 10 00197 Roma Tel. 064884642-3-4-5 Fax 064819539 Telex 611274 INDEB I Sezione Consolare presso Ambasciata Via XX Settembre. d'Arezzo 14 . TARVISIUM P.P. Bazzoni 3/3 . 068848186/068413458 Fax 0685352891 Telex 622051 CINA I Sezione Consolare presso Ambasciata Via Bruxelles 56 .00161 Roma Tel. 8/10 00161 Roma Tel.00186 Roma Tel. 0644291285 Fax 0644291323 Telex 626873 AMBACAM I Sezione Consolare: presso Ambasciata Via Siracusa 4/6 00161 Roma Tel. 068541784/068546185 Fax 0685354434 Telex 613256 ECUADR I GHANA Repubblica del Cancelleria Via Ostriana. 0636307650/0636307300 Fax 0636303405 Sezione Consolare presso Ambasciata Via L.00199 Roma Tel. 26 .00161 Roma Tel. 0644251042 .00187 Roma Tel. 063728509/063728548 Fax 063728526 BRASILE Repubblica Federativa del Cancelleria Piazza Navona 14 . 0686215691/0686217191/0686219307 Fax 0686325762 Telex 610270 INDIA Cancelleria Via XX Settembre. 063200805-796-848 Fax 063200868 MAROCCO Regno del Cancelleria Via Lazzaro Spallanzani. 0686215691/0686217191/0686219307 Fax 0686325762 Telex 610270 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Ostriana. 068074665 Fax 068074791 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Domenico Chelini 10 00197 Roma Tel.00191 Roma Tel.00198 Roma Tel.00196 Roma Tel. 4 . Bodio 74/76 .Fax 064819539 Telex 611274 INDEB I JUGOSLAVIA Repubblica Federale di Cancelleria Via dei Monti Parioli.00198 Roma Tel.00191 Roma Tel. 5 00187 Roma Tel. 068074665 Fax 068074791 ECUADOR Repubblica dell' Cancelleria Via G. 0644291285 Fax 0644291323 Telex 626873 AMBACAM I CINA (R. Pisanelli 4 . Bodio 74/76 .00198 Roma Tel. 0685350118 Fax 068413467 COLOMBIA Repubblica di Cancelleria Via G.

068081075/068081272 Fax 068081471 SRI LANKA Repubblica Democratica Socialista di Cancelleria Via Adige. 066872381 Fax 066865212 Sezione Consolare Lungotevere di Sangallo. 17 31015 Conegliano Tel. 064941680/064941681/064941649 Fax 06491031 Sezione Consolare Via Nomentana 116 00161 Roma Tel. 0422-731026/0422-480988 Fax aiatreviso@hotmail. 2 . 0644235625/0644234149 SENEGAL Repubblica del Cancelleria Via Giulia. 320 0623847 Actividad: promover el conocimiento de la cultura marroquí en el territorio de la Provincia. 066865212 Fax 066865212 SLOVENIA Repubblica di Cancelleria Via Leonardo Pisano. 068413345/068412630 Fax 068547539 Sezione Consolare Via Palestro.Associazione Italo Argentina Treviso Tel. 068084529/068068777 Fax 068084995 Telex 612304 LUSO I Sezione Consolare presso Ambasciata Via Nicolò Tartaglia.00186 Roma Tel. 36 00197 Roma Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Leonardo Pisano.. 0438 960184 cell.00185 Roma Tel. 14/18 . 068554560/068840801 Fax 0684241670 TUNISIA Repubblica Tunisina Cancelleria Via Asmara. organizando encuentros en escuelas. 068554560/068840801 Fax 0684241670 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Adige. 66 . 10 00197 Roma Tel.00186 Roma Tel.com Actividad: asistencia social y promoción del conocimiento de la cultura argentina y los aspectos turísticos del país. 7 . 066896243-9/066896231/066896672 Fax 066832528 Telex 610666 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Orazio.00198 Roma Tel. 068603060-8 Fax 0686218204 UCRAINA Cancelleria Via Guido d'Arezzo. 36 00197 Roma Tel. 31 31050 Miane (TV) Tel.com e-mail: aiatreviso@hotmail.333 2809322 Asociación Argentina del Veneto . organización de encuentros para el desarrollo de la integración en Italia.00198 Roma Tel. Associazione “Avoriani” Via Rossi. 0438/62894 ARAO – Association des Resortissants de l’Afrique de l’Ouest c/o Wekouri Albako Paul Bernard Via San Vito. 068084423 RUSSIA Federazione Cancelleria Via Gaeta 5 .00193 Roma Tel. 3 . municipios y otros entes. 9 00198 Roma Tel. Associazione “ATLAS” Via Brigata Cadore 1/c 31100 Treviso Tel. 0644700172/0644700174 Fax 0644700181 Telex 620826 PUSUKR ASOCIACIONES Associazione “ACIS” Via Einaudi.00193 Roma Tel. 3 31052 Maserada sul Piave (TV) Tel. O M IN NIGERIA Repubblica federale della Cancelleria Via Orazio. TARVISIUM P. 30 00185 Roma Tel. 10. 10 00197 Roma Tel.00199 Roma Tel. AIA Treviso . 066896243-9/066896231/066896672 Fax 066832528 Telex 610666 ROMANIA Cancelleria Via Nicolò Tartaglia.Onlus Dorsoduro 2312 30123 Venezia Tel. 2 . 347 6684853 Actividad: integración de los ciudadanos ivorianos en el territorio provincial. 14/18 . 67 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI . 041/715175 Actividad: asistencia social y promoción del conocimiento de la cultura argentina para una mayor integración de la comunidad argentina en Italia.O N TO D.

205 31100 Treviso e-mail: ogi@katamail. 340 5370029 Actividad: mediación lingúístico-cultural. Unione delle Associazioni Marocchine di Treviso Presidente/Referente: El Falaki Abdellatif Viale Monte Grappa. musicales y deportivos. 335/5996750 68 R O QU E N A O NI Apéndice M ON TI M USO NI .31100 Treviso Tel.00.00-12. 23 31100 Treviso . 0422 433802 Actividad: Voluntariado en el ámbito sociocultural.G. 0422 210158 Actividad: promueve la integración de los ciudadanos togoleses en el territorio y apoya proyectos para el desarrollo en Togo. eventos culturales y fiestas para la conservación de la cultura de origen.Tel. publicación de ofertas de trabajo. 0423 720337 Actividad: Gestión de apartamentos. 339 3216326 ó 347 1190822 Actividad: asistencia para la búsqueda de alojamiento y para la compilación de modulística (visados.Tel. 9. 0422/967114 O. mediación lingüísticocultural. TARVISIUM P. Capriolo. educación para la salud. fiestas y documentos varios. encuentros culturales. 6 31010 Moriago della Battaglia (TV) Tel. Centro Culturale Towanda Via Puccini. Associazione “Donne Senza Confini” Via Everest./ven. etc.).00-12. Associazione “Mondo Insieme” Via Carpenè. cursos de lengua y cultura italianas.ra Elisminda Escalona Via D.00-19. 3 .00 Actividad: asistencia en las prácticas burocráticas.Tel.12 31100 Treviso Tel. Circolo Interculturale “Feferon” Borgo D. Associazione “Donne Immigrate nel Veneto” Via Rossi. servicio de intérpretes. 0438 892086 Actividad: hospitalidad de primera necesidad. cursos de italiano. debates. 2/D 31100 Treviso Tel. Coordinamento Fratelli d’Italia c/o CGIL Via Dandolo.com Actividad: produndizar el conocimiento en materia de inmigración y condición del extranjero a través de convenios.31052 Maserada sul Piave (TV) Tel. 32/A 31100 Treviso Tel.O N TO D. (Osservatorio Giuridico sull’Immigrazione) Viale della Repubblica n. Associazione “Togolese” di Treviso Via Capodistria. 17 31100 Treviso . Sig.00 y 16. Associazione Nocuda (asociación de cultura y desarrollo del Camerún nororiental) Via XXV Aprile. 5/a 31033 Castelfranco Veneto Tel.. phone center. 347 6684853 Actividad: Voluntariado en el ámbito asistencial. 8 31100 Treviso Tel. 347 7931781 Fax 0422 262363 Actividad: promover la integración cultural a través de encuentros. sábado 9. 0422 306327 Associazione “Mig Mag Salam” Via Dandolo. 0422 409245 Filipino Pastoral Community (FPC) Rif. 2 . 55 31100 Treviso Tel. Associazione delle Istituzioni Culturali Via Vicinale delle Corti 9 31100 Treviso . O M IN Associazione “Club Marocain 99” Via Monte Lungo.I. 0438 35699 Horario: lun/miér. 2 31015 Conegliano Tel.Manin. permisos y carta de residencia. cursos de formación y publicaciones. seminarios.

DIAGRAMA DE LOS SERVICIOS .

Caerano S. Povegliano.Volpago del Montello SERVIZIO DI RIFERIMENTO Servizio Informazioni Stranieri Via Carlo Alberto. 9.548041 lun.15. O M IN COMUNE Altivole. San Zenone Asolo. 0423. Spresiano. Crespano del Grappa. Quinto di Treviso.30-12.00-18.sab. Maser.00 Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Resana Tel. Monfumo.541255 Fax 0422.00-17.30-12.00-19. Roncade. Villorba. 0438. Fonte.to. via Strada Muson. Casale sul Sile.7513622 giovedì 14. 335.30 Sportello Informazione Immigrati Ex Fornace di Asolo. Possagno.mer.00 Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Castelfranco V. Pederobba.00-12.30 Sabato solo informazioni Commissariato di Polizia Via Maggiore Piovesana.7513622 Sportello Informazione Immigrati c/o Informagiovani di Vedelago Via Mattara.7354 mercoledì 15. Breda di Piave. 335. Morgano. Zero Branco Arcade. 9 mer. Zenson di Piave. Riese Pio X.00 Castelfranco Resana Montebelluna Vedelago Asolo. 335. Carbonera.30-12. 1 Tel. Zenone . Cavaso del Tomba 70 R O QU E N A O NI Diagrama de los Servicios M ON TI M USO NI .O N TO D.Via Roma.00-18.ven.968478 lunedì 10. Trevignano. Maserada. lun 15. S. Conegliano.717311 giovedì 10. Silea.30-19. Monastier. Treviso. Paese..00 Tel.30. Ponzano V. Fonte.377811 lun-ven 9. Preganziol. Solo informazioni: sabato 9. Zenone degli Ezzelini.30 Sportello Informazione Immigrati Piazza Mons. Castelcucco.Montebelluna lunedì 16. 13 Conegliano Tel. 0422. 0423. 8.00 mar.30-12.30 Tel. Casier.to. Furlan . Borso del Grappa.7513622 Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio S. 6 Treviso Tel.00-13.00. Marco. TARVISIUM P. Paderno. Istrana.to Tel. 2/b Tel.gio. San Biagio di Callalta. Mogliano V. 0423.

Meduna di L.60781 giovedì 20. e Fax 0438. S. S.00-21. S. Orsago.00-12. 9. Mareno di Piave. Refrontolo. Cornuda. Farra di Soligo.00-18.00.775711 venerdì 10.00 Solo informazioni: sab. Sarmede. 1 Conegliano Tel e Fax 0438.30-12. Vittorio V.00-11.30-22. 339.00-18.. Vidor Codognè.00-11.00-17.30 Solo informazioni martedì 16. Ormelle.to Crocetta del Montello. Salgareda. Revine Lago. Ponte di Piave.0 Solo informazioni: mercoledì 20. Cordignano..00 Cison di Valmarino. Fontanelle. Mansuè.550702 Fax 0438.30 71 R O QU E N A O NI Diagrama de los Servicios M ON TI M USO NI . 6 Vittorio Veneto Tel.30-12.. 0438.00-22.O N TO D. Fregona. Gaiarine.8863 martedì 10. Motta di L. Urbano. Colle Umberto. Tarzo. Lucia di Piave. Gorgo al Monticano.30 c/o Municipio di Giavera del Montello Tel. Francesco. Segusino. Sernaglia.00 Centro di Ascolto Caritas Via San Martino.00 Sportello Immigrati Caritas Piazza S. Moriago. Cimadolmo.554929 lunedì 15.842882 sabato 15. Portobuffolè. O M IN COMUNE Loria.00 Centro di Ascolto Caritas Casa dello Studente Via Torricelli. Susegana. Chiarano. Castello di Godego SERVIZIO DI RIFERIMENTO Sportello Informazione Immigrati c/o Centro Polifunzionale di Loria Via Roma. 335. Follina. S.8748917 Sabato 9. Polo Cappella Maggiore. e Fax 0422.712212 venerdì 20.Segusino (TV) Tel. S. Miane. 32 Tel. 0422. Pietro di Feletto.00 Centro di Ascolto "Amico" Caritas Via Garibaldi 31/b Oderzo Tel. Oderzo.00-19. 0422. TARVISIUM P. Vazzola Cessalto.00 Giavera del Montello e Nervesa della Battaglia Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Nervesa della Battaglia Tel. Sportello Immigrazione Valdobbiadene Viale Italia 46 . 47 Pieve di Soligo Tel. giovedì 9. Godega S. Fior. Pieve di Soligo.7513622 martedì 17. Vendemiano.

72 .

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->