You are on page 1of 37

H OT E L S , R E S TA U R A N T S , S H O P P I N G , A R T S & E V E N T S I N V E N I C E & V E N E TO

11-12/2010 your guide to Venice & more
CENA E BALLO AL TEATRO LA FENICE

Eatographs - Gian Nicola Colucci
Interpreta Gottlieb
al Ristorante Terrazza Danieli
dal 4 settembre 2010 al 9 gennaio 2011

Lo chef del Ristorante Terrazza Danieli
Gian Nicola Colucci crea un suggestivo
menù ispirato all’opera dell’artista
americano.

Eatographs - Gian Nicola Colucci
interprets Gottlieb Cena di gala placè presso Sale Apollinee.
4 September 2010 - 9 January 2011 at Musiche e danze nel Foyer.
Restaurant Terrazza Danieli

A remarkable menu inspired by the work
of American artist Adolph Gottlieb and
created in his honor by Executive Chef,
Gian Nicola Colucci.
Adolph Gottlieb. A Retrospective - Peggy Guggenheim Collection - Tel. +4.09.2010 – 09.01.2011
Catering a cura di: Taverna La Fenice
Life is a collection of experiences. Let us be your guide.
The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Danieli, Venice. Informazioni
Tel. +39 041 5226480 - Email: danieli@luxurycollection.com - Web: danielihotelvenice.com info@festfenice.com - info@ristorantelafenice.it • 348 2681038 - 348 8089829
DIR. RESPONSABILE:
Nicola Brillo
COORDINAMENTO DI EDIZIONE:
Giorgio Govi (giorgio.govi@2night.it)
ART DIRECTION:
Daniele Vian (daniele.vian@2night.it)
IMPAGINAZIONE & GRAFICA:
Diana Lazzaroni, Giorgia Vellandi,
Riki Kontogianni
HANNO COLLABORATO:
Mariagiovanna Bonesso, Elena Ferrarese
TRADUZIONE:
Sarah Hardwick
FOTO COPERTINA: Alex Dimchev
STAMPA: Chinchio Industria Grafica - Rubano (PD)

AREA COMMERCIALE & PUBBLICITA’:
info@2night.it
tel 041.5322622

2venice è un supplemento al
n. 85 (Novembre 2010) di 2night Magazine
testata reg. presso il Trib. di Venezia,
n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.

anno II, num. 10, novembre-dicembre 2010
sommario
index
EMBER / DEC
OV

ve nezia 06
BRE 2010 - N

EM
BER 2010
e
nic
Ve
EM

NO
VEM E / DIC
BR

Food 06
Shopp &
in
Assist g
Acqua alta a Venezia -

ne
Sacca
Istruzioni per l'uso
ant

ssia
S.Alvise

me
llo

no
Fo
High water in Venice -

da
nd

pite

gna

Ca
Fond. Sacca S.Girolamo .De

18 20

ton
iR

.Ca
if

.Le
Rebe
C. orm
Instructions for use

.Ro
Lu Fon ati

e
cca R

C.d

C.d
Tel: +

Nov

ati
n. d

C.d
.Co

e
Pe

ov
nta Rio

uccin

orm
3
www 9349479eda
n rini

18
ite S.

ve
ase
nt A lvis Campo
Fon

.Rif

Pia
i e S.Alvise

C.Cap
d.C

ca
Po

le C
.venex
iadoc 4489
ole

i
ubin
C.d

dis

lo
tti

allo
n

u

C.l
Rio

ra

. de

Gra
te

Calle Fo

i
S.G

.com

av
isan
Fe

C.R
n

itello
ir Fon S.Girolamo da
ola me
ISO
de

Eventi / Selected 2venice

eC
mo dame

Fond

lle
lle

ghe
nta

C.P
n

C.

Ca

ve
ta

C.t
lla

Cap
de de
lla

une
Fon

.Pia
le Fo
events
da Ca Se nd
Li

me pu ns .M
a

C.M

C.l
nta zin ad
be

.O

n
S.G e rto

da
20
iro Campo
rt

elo

re
lam Corte
C.llo
à

Madonna

s.

Lo
o

ng
Fon Zappa

C.Malva

zo
d. Battello dell'Orto

C.A
da

lle
n

to
me

az
na
Fo

ze

Ca
Ponte nta

Cris

Br
Fon n

ro
az

don
ie
dei Tre Archi Or d.d d.

C.
me

ar

cu
ag
ei Campo G.

t.
sin

cc
Mostre / Exhibitions
Mo

Ma

re
riM

eS
i Co

te
C.llo ri d.Mori

Be

ni

to
Campo nt

rti
lo

ret
an
Call
Fo Corte

tin
Cà Pesaro ar

le

Co

co
del Ghetto in

hio .
nd

iov

ve

cc at
22

C.

r
de
dei Vedei i

d.

ne
.S

2
Ve la m
hio
C.
Fo

s.G

a

C.
lle
.G

r
n

arg

Fo
io da

ia
Ca

d.C

a
bb m

C.

ch
lle
ria
Fon

Sc
en

p
C.L
e ta o

rop
da

c
C.
uov

Ca
re

lle
Fon

Ve
di me Fo

M
d G.N

o
H OT E L S , RESTAURANTS, SHOPPING, ARTS & EVENTS IN VENICE & VENE TO

Ce
.Sa nta

Ca
Ca n

ut
C.G
no

se

rte
a

a
vor nn C.llo de da

re

i

ov
C.l
Musei / Museums

lle
g

r
lla

llo

d. A
nan ar m

ina
Co
Fo
T.C
eg

Nu
d. Scuole M

Ca
en

le d
se
io ise

d.

ter
Corte Fo te

R.

Bu

rte
ric

24

C.

Fo
C.lle
n N

.
rti
da or

.Ca
Cendon ov

C.

n

Co
Ma
m e di

d.
Co
en eNuov a e

i

aS
n

Ab
Cas

Tr C.lo
ta

sen

isa
2
22 24
Ve

ba

ng
C.

llo
n Fond.

ev
a

zi
ier

Lu
do

Rie

a
onar Rio Fo Grimani Campo

o
Gentile turista, Dear tourist,
tto

lle
e
e
Alberghi / Hotels
Te n Abbazia

lle
Rio Terà S.L

R.Ter.Crist

i
zz
d.

n

Ca
Ponte d.

cari
Le
Ca

C.Preti
C.P Ma Ca
he

ego

o
delle Guglie dd na

30
Campo

C.Crist
lo

Fos
ale l
S.Leonardo
c

na

Fo
ron

.
n

eM
Campo

d.
lia
Fo

Ta
on
S.Geremia Campo n
lT

d.S

Call
po
C.Pag
C.

C.Cot
.C

lin
lle
S.Fosca
benvenuto in città. Venezia si appresta a festeggiare Welcome to Venice. While the city gears up to bring ate
Centri Benessere /
de

ta
rin

d.
te a Campo

et
M
t

ce
Campo ne

Str

ch
ise
Ca n Gesuiti
la

eli
nei migliori dei modi il nuovo anno. Intanto noi in the new year as best it can, we thought a guide S.Marcuola lo
Well-being Centres
Fo

c
lle

ric
Co

ad

Ra
S.F
n

i
Iso

Pozz
Ca da

or
Pr

aN
ll

lle
iu m

na
de e la

di

ta
li
abbiamo pensato di offrirti un'utile guida per on how to deal with high water - both a blessing and
Ca en

a

Ca
iB

ag
32
r
ott ga

uo

en
lle ri te

due
a

io

Sp
.d.F eri

va

m
Pr d Call N
ov

Fon eV ov

di
iu

da
enie
affrontare senza problemi l'acqua alta, croce e a curse for Venetians and tourists – would be very
li e

a
le
a

n
r
Nu

Ai

Rug
st

Pr rga

Ve
Fo
Li
Ca
iasio

Rio Terra

iuli
di B

lle
La
St
va Rio
Riva
delizia per veneziani e turisti. E poi la rassegna di handy this time of year. Next there's a review of art

ra
l
Barba Terà

e
C.
Ristoranti / Restaurants
li

d

ed
ani

a
gio
is Campo Frutta
te P

N
i
rol

lz

ll
C.C

ov

nti
Cor S.Giovanni Campo

S

Ca
e
a
appuntamenti con l'arte e il palcoscenico. Senza exhibitions, theatre performances and, of course,

a
40

a
lM
Sc
ci F.S

li

a
ell
orr
Decollato S.Stae

iu

dic
d.

ro
de

St
ri

Pr
Campo
Lu F
C.llo

n

ue
Ba

era
Fo

en
a

le
S. ne

lle
i
scordare il meglio della ristorazione e dei locali dove the best restaurants
Tronchetto and bars around for good wine S.Simeon Campo

lle
de Stella

Sq
C.

iM
Ca
io

ta

Ca
Profeta Riello
Lis

llo

de
az

C. C.po

ae
Ponte C.llo

e
Sp
assaggiare vini e cocktails. and cocktails.
St

S.Sofia

ed
St

o

ta
Caffè / Cafés
degli Scalzi d. Isola ez

g
ier

S.

n
ni

ll

me
C.llo

e

Ca
C.llo

z.

oc
C. Cazza

Ca

ta
li
d. Cason

da
40 42
o

M
Widmann

Sa

go
lle

an
ol

er

Fon
tto
Co Campo
cc

Pa
Rio

ag
Ruga Vec

rn
Lu
lo

30
Pi

chia

pe
m F. SS.Apostoli

Dr
Co
ng
H
Ospedale
n

Ma Fo

m
bo O
eo

Campo Ruga lio
C.

ti
a

Ri

R.
lle
Civile

rin nd.

a
m

in
Bella

d.
N.Sauro
Be

Ca
Si

Campo

m
Calle Larga

n
S.

Nightlife
rga

Fo
ar
S.Giacomo Campo G.Gallina

R

.C
C. Campo

.M
m

ri
dell'Orio Ch

liz
l della Pescaria S.Maria Nova
na

te
ar
as

Corte ie

Sa
Campo

46

ot
sa

o
Ca

in
ta
ch

Anatomia C.

Salizada S.G.Grisostom
en

iB
a
e Campo S.M. S.Cassiano Campo
i

rt
cig
m Beccarie

de
a Co MaterDomini C. Battisti
Fond

nd

ar a
Vis

ina
g

lle
Fo C.
Co Lar
d. Campo

Ca
Campo Campo
C.

Ag
.ta To

nt Calle ne S.Giacomo
C.
della Lana SS.Giovanni

Ru
llo
Ca Ca del Scaleter
Shopping

g
Ra e Paolo

a
m Giardini lle
lentin

dell m

D.
po C.llo
a

Papadopoli aL pa

O
acc ni
im

58
S. Dario Barb

re
A a
ie sa Campo aria
Campiello

fic
i

nd Piazzale h Campo d. To
àC le
ritt

Rialto Ponte

i
re Campo n A l b r i zzi S.Marina
a Roma Ramo Do Nuovo di Rialto

C.
Corte Amai S.Stin lle

ti
Ca
Ma

Campo Campazzo

na
de

zzo
dei Tolentini

lP

C. carmi
Rio
Gallerie d'arte e antiquariato C. Lunga

ar
ne

Mua
Ter Campo Campo Campo
ra

à

ad
à S.M. Formosa
C S.Tom Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.Bartolomio

iso
zio

ze

lV
Art galleries and antique shops
Sa

Calle
iov Cavalli liza Campo
ica ere de so S.Maria Formosa
en

da
Fabr Campo ta di
ta

S.L
.de la d. io ra
Fond Tabacchi rtego S.Silvestro n

64
om
oS

Campo dei RioTerrà Sotopo Fo Pa C.M vo

va
dei Fon doneta
d de la Ma
n uo

C.d.Fa
Campo
Fond.ta

.Min Frari eri bo
Sc

elle Fon N
Burchi ar
cin

d ott on S.Salvador
delle
.de
lG o Sa lC Campo
Fond
.ta a
Campo
lle de Borgoloco
le

far Ca a S.Lorenzo
Ba

Ru
F o S.Rocco Riv
nsieri Ri .ta Calle de la S.Lorenzo
na

Cazziola

g
i Pe o d Ca
Mappe / Maps

a
rà de No el Corte lle Casseleria C.lleS. Lor
Rio Te en

Gi
Ca

vo dei Campo

C.

uf
Gallo Pre

fa
ti

lle
S.Tomà C. Traghetto .

46 64
Saliz

Ca
Calle d. Lion

Ca
S.Marc

S.Maria Zorzi

ll
Fond.

e
Rio No Campo

va
e vo

de

C.
Maggior i Campo

ll
ta Rizz S.Luca

iF
i
Campo

d.
amen S.Benedetto Saliza
o

ab
Fond ie Campo

Sp
ocurat S.Pantalon i F. Osmarin dei Gr

br
lle Pr Calle della Manin et a

Sp
er

ec
.ta de Calle degli Pr

i
Fond Cà Foscari d.

Cal
ub

ch
Mandola

ad
Avvocati Salizada

Me
C.

ie
C

a
ACQUA
A TA
A VENEZIA
Istruzioni per l’uso
High water in Venice Instructions for use

testo e foto di/article & photos by
Elena Ferrarese

HIGH WATER IN VENICE // Instructions for use 7
ACQUA A TA A venezia
Cos’è
‘L’acqua vien su per i turisti xe beo, qua alta, c’è chi disdice le prenotazioni alberghiere L'acqua alta non è un’alluvione, non è altro che successo mentre dormiva).
e chi, invece, prenota apposta per assistere ad un una marea elevata che si verifica con regolarità Sotto gli 80 centimetri non si può neanche parla-
domandeghe a me mare fenomeno così peculiare della città lagunare. Si per- nell'Adriatico settentrionale, frequente soprattut- re di acqua alta. A 100 centimetri la superficie del
che va sott’acqua col careo’. cepisce una certa confusione ed ignoranza sull’ar- to nel periodo autunnale-invernale, quando dan- Centro Storico è invasa al 5%. Se il livello previsto
gomento. no man forte anche i venti di scirocco e le piogge. è superiore ai 110, tre ore prima dell’arrivo dell’ac-
Citazione della recente canzone ‘Degheio a Venexia’ Trovandoci nei mesi più colpiti dal fenomeno, propo- Sembrano contribuire all’avvento del fenomeno le qua suonano le sirene e vengono inviati sms a chi si
dei veneziani Big Mike e Giallo (La Stanzetta Produc- niamo una breve ‘Guida all’acqua alta’, più curiosa fasi lunari e solari di novilunio e plenilunio e gli è iscritto all'apposito servizio informativo del Centro
tion) che esplicita in modo semplice il confronto tra che tecnica, più utile che polemica. equinozi. Maree comunale. Dai 130 centimetri si copre il 43%
l’impressione dei turisti e le difficoltà quotidiane dei "Acqua Alta a Venezia" vuol dire che una della superficie e la situazione inizia ad essere cri-
residenti. parte della città è sommersa dall'alta ma- tica. A 140 si parla di emergenza (si fa riferimento
Residenti e commercianti sono consci dell’evento rea. Venezia è un insieme di isole la cui al livello medio del mare del 1897 misurato a Punta
naturale legato alle maree (ma aggravato purtroppo altezza varia da zona a zona (da circa 80 della Salute).
alla disarmante incuria dell’uomo, si pensi al moto fino a 170 centimetri sul livello del mare). Dai dati forniti dal Comune di Venezia (campione
ondoso) e sanno come gestirlo, con tutti i disagi Spesso i telegiornali accompagnano i ser- 1966-2009), sappiamo che l'acqua alta supera i
connessi ai trasporti e al traffico acqueo, seppur con vizi riguardanti l’argomento con riprese di 110 cm in media circa quattro volte all'anno. Non
rassegnazione e con la speranza che l’acqua non Piazza San Marco, la zona più bassa e quindi bisogna dimenticare, comunque, che l'acqua segue
raggiunga mai livelli disastrosi. che si allaga più facilmente, magari usando il ciclo della marea (sei ore cresce e sei cala), quindi
Turisti: quando i media annunciano l’arrivo dell’ac- immagini di repertorio che enfatizzano la real- dura solo per le ore centrali della fase crescente, in
tà. (Ed ecco che i parenti da lontano telefonano genere per circa 3-4 ore. Una volta calata, la città
preoccupati, pensando che sia possibile muover- ritorna alla sua normalità. Nel frattempo, vengono
si solo nuotando, mentre il veneziano, come è il predisposte le passerelle per assicurare il transito
più delle volte, non si è accorto di nulla perché è dei flussi principali (e quelli più turistici).

ENG

What is it?
High water is not flooding; it's nothing more than the water reaches a level of 100cm, 5% of the city
an elevated tide that occurs regularly in the nor- is flooded. When the water is expected to rise over
‘L’acqua vien su thern Adriatic Sea, mainly during autumn and win- 110cm a siren sounds three hours before the water
per i turisti xe beo, ter months, helped along by the sirocco winds and starts rising and text messages are sent out to those
strong rains. Lunar and solar phases - new moon,
domandeghe a me mare full moon and equinoxes - also seem to contribute
registered with the local Centro Maree information
service. 130cm covers 43% of the city’s surface area
che va sott’acqua col careo’. to the advent of the phenomenon. and the situation begins to get critical. A level of
(The rising water is fascinating for tourists, but ask my tion it causes to transport and to the water traffic - “High water in Venice” means that a part of the city 140cm is considered an emergency situation (with
mother just how pleasant it is for her with her shopping albeit with resignation and with the hope that the is covered by the high tide. Venice is an archipelago reference to the average sea level measured in 1897
trolley.) water doesn’t ever reach disastrous levels. of islands, which in terms of their height vary from at Punta della Salute).
The tourist reaction: when the media announce that area to area (from about 80cm to 170cm above From the information provided by the Municipality
This is a line from ‘Degheio a Venexia’ the latest song high water is expected in Venice some rush to cancel sea level). Often news channels accompany their of Venice (statistics from 1966-2009), we know that
by Venetians Big Mike & Giallo (La Stanzetta Produc- their hotel bookings while others purposefully plan a reports on high water in Venice with footage of St high water exceeds 110cm, on average, about four
tion), which draws a comparison between tourists' trip to witness this peculiar phenomenon of the lago- Mark's Square underwater - the lowest area in Veni- times a year. Don't forget, however, that the wa-
impression of high water and the difficulties that Ve- on city. You can almost detect a sense of confusion ce, which floods easily. Such images alarm relatives ter follows a tidal cycle (six hours of tidal rise and
netians face on a daily basis. and ignorance concerning high water. abroad that rush to call their loved ones who, they six hours of tidal fall), therefore it only lasts for the
Residents and shopkeepers are well aware of the And here we are, in the months most affected by this believe, are swimming around in Venice. However, central hours of the rising stage, usually around 3-4
natural tidal event unfortunately, however, aggrava- phenomenon, so this is for you - a short 'Guide to more often than not, those in the city weren’t even hours. Raised walkways are put in place in busy are-
ted by the negligence of man (such as the destruc- High Water', which you'll find more curious than aware of the high water, which came and went while as (including tourist spots) to ensure that people can
tive wave motion caused by powerboats). Venetians technical, and more practical than polemical. they were sleeping. get around the city. Once the tide ebbs, it’s business
know how to cope with high water - with the disrup- Below 80cm is not considered as high water. When - and sight seeing - as usual in Venice.

8 HIGH WATER IN VENICE // Instructions for use HIGH WATER IN VENICE // Instructions for use 9
ACQUA A TA A venezia

La storia
Il 4 novembre 1966 l'acqua crebbe fino a tal punto 9 marzo 1102
che non si ricorda a memoria d'uomo (+194 cm). Al- "Grande inondazione con bufera e turbine"
tri eventi eccezionali si sono verificati il 22 dicembre 20 dicembre 1283
1979 (+166 cm), il 1 febbraio 1986 (+158 cm), l’1 "Orribile inondazione; la città è salva per miracolo"
dicembre 2008 (+156 cm, anche se si parla di +170 25 febbraio 1341
cm secondo fonti non ufficiali). Ma prima di questi "l'acqua crebbe più che si ricordasse,
rilevamenti? guastando pozzi infiniti e arrivando
Significativo è il calendario tratto dal volume "Vene- fino alla Loggia di Mestre"
zia e il problema delle acque alte" di A. Giordani Soika 10 agosto 1410
pubblicato nel 1976, di cui riportiamo qualche dato: "aqua grande crescente per
tutta la terra, che non fu
589 mai veduto plui a que-
"Un antichissima cronaca rappresenta che nel sesto sto tempo inonda-
secolo crebbero a dismisura le acque e così durevo- zion de aque. Pe-
le fu l'inondazione che què popoli dicevano non in rirono molte
terra neque in aqua sumus viventes"
782
"c'era tanta abbondanza d'acqua che tutte le
isole furono somerse"
885
"Diluvium aquarum maximum ecclesias et
domos penetravit"

ENG

Un’affascinante ambientazione
storica per scoprire le magie
di Venezia. Dalle finestre sul

The History of High Water
Canal Grande del palazzo
cinquecentesco, scorci incantevoli
della chiesa di Santa Maria della
On November 4th, 1966, the water rose so high that 885 Salute e della vita sull’acqua.
no one actually remembers exactly how high (+194 "Diluvium aquarum maximum ecclesias et domos pene-
cm). Other exceptional events occurred on Decem- travit" A noble, 16th Century palace of
ber 22nd, 1979 (+166 cm), on February 1st, 1986 9 March 1102 rare beauty reflected in historical
(+156 cm) and on December 1st, 2008 (+156 cm, "Great flooding with a storm and a whirlwind" surrounds. Privileged water views
although some unofficial sources say it reached +170 20 December 1283
cm). But what about earlier readings? "Terrible flooding; the city was saved by a miracle”
from the Accademia to
A calendar from A. Giordani Soika's book “Venice 25 February 1341 San Giorgio and beyond. Unfold
and the Problem of High Water” published in 1979, "the water rose more than ever before, damaging coun- your Venetian adventure from
is of particular interest. Below are a few facts taken tless wells, and even reached Mestre Lodge” one of our Grand Canal View
from the calendar: 10 August 1410 Doubles and Suites.
“rising water, flooding all the land, has never been seen
589 before at this time of year. Many boats have perished,
“An ancient report shows us that in the 6th century waters and out of those who were travelling back from the fair Life is a collection of experiences. Let us be your guide.
rose to record levels and the flooding lasted for a long time" in Mestre and other towns, almost a thousand people The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Gritti Palace, Venice
782 have drowned. Many chimneys and the bell tower of S.
“there was so much water that all the islands were un- Fosca have come down and many houses have been da- Tel. +39 041 794611 - Email: grittipalace@luxurycollection.com - Web: luxurycollection.com/grittipalace
derwater” maged...”

10 HIGH WATER IN VENICE // Instructions for use
ACQUA A TA A venezia
Renew your perspective
(...La storia) Come comportarsi Rinnovate la vostra prospettiva
barche, e di quelli che venivano dalla fiera Prima cosa: informarsi. Ottima fonte d’informa-
di Mestre e altri luoghi s'annegarono quasi zione sulle previsioni di marea è il sito ufficiale del
mille persone. Caddero molti camini, il cam- Comune di Venezia, disponibile anche in inglese.
panile di S. Fosca con rovina di molte case…" E' attivo un servizio telefonico di previsioni (tel.
16 ottobre 1521 0412411996) e di informazioni generali (tel. 0412748787) a
"Vi fu alta marea, per cui si difficoltava l'uscir cura del Centro Previsioni e Segnalazioni Maree.
di casa" Seconda cosa: fate come fanno i veneziani. I negozi e i resi-
18-19 dicembre 1600 denti nei pianoterra si attrezzano con delle paratie o alzando
"crebbe il mare con tanto impeto che, rotto in ripiani la merce per evitare che l'acqua rovini tutto.
in diversi luoghi ilLido, corsero così alte l'ac- Ai cittadini basta portarsi dietro gli stivali, ma spesso
que nella città che le barche andavano per la per un eccessivo ottimismo aggiunto alla pigrizia li la-
piazza S. Marco, e per altre strade con dan- sciano a casa. Ecco allora i rimedi più comuni se
no notevolizzimo di molte merci, guastando ci s’imbatte all’improvviso in calli impraticabili:
quasi tutti i pozzi, e non c'era memoria che allacciarsi sacchetti intorno alle scarpe, possibilmente non This is how it should feel.®
l'acque sieno state per l'addietro a tal segno" bucati; aggrapparsi agli altri amici che hanno gli stivali; pro-
28 novembre 1742 “Acqua altissima" vare con l’arrampicata sulle pareti delle case che incorniciano
31 ottobre 1749 "Andavasi in barca per la la calle; domandarsi: ‘ma siamo sicuri che non ci sia proprio
piazza" un’altra strada?’.
5 dicembre 1839 "Acqua alta fino ai primi Invece, dove si può approfittare delle passerelle, sappiate che
gradini della porta del Seminario alle Zattere" bisogna camminarci sopra rispettando il doppio senso di cir-
1867 "L'acqua arriva a 153 cm." colazione, senza fermarsi: non intralcerete chi ha fretta e chi
deve lavorare.
How will your family see the city? Come vivrà la città la vostra famiglia?
What will they bring home with them? Che ricordi porterà a casa?
Book the FamTASTIC art package at Prenotate il FamTASTICo pacchetto
ENG The Westin Europa & Regina, Venice, where artistico a The Westin Europa & Regina,
rediscovering the city is only half the Venezia, e visitare la città sarà solo una parte

(...The History of High Water) What to do experience:
• accommodation and buffet breakfast
dell’esperienza:
• sistemazione nella stessa camera di 2
16 October 1521 Firstly: get informed. An excellent source of information for for 2 adults and 2 children from €355 adulti e 2 bambini con prima colazione
“High tide made it difficult to go out.” tide forecasts is the Comune di Venezia’s official website sharing the same room da 355€
18-19 December 1600 (available in English). There is also a telephone forecast servi- • 50% off a second room for children • 50% di sconto sulla seconda camera per
“the sea rose with such impetus and, with ce, 0412411996, and for general information call 0412748787 • 50% off one lunch or dinner in the hotel i bambini
Lido broken in various places, boats entered - care of the Centro Previsioni e Segnalazioni Maree. restaurant for stays of minimum 3 • 50% di sconto su un pranzo o una
St. Mark's Square and drifted down the al- Next: when in Venice, do as the Venetians do. Shopkeepers
leyways causing great damage to merchan- and residents on the ground floor use metal or wooden guards
nights cena al ristorante dell’hotel per chi
dise, and damaging almost all the wells. in the doorways to form a protective barrier and raise shelves • Guggenheim Family Card including soggiorna almeno 3 notti
There are no records of water ever rising to out of the water's reach. City dwellers carry a pair of boots entrance to the Peggy Guggenheim • Guggenheim Family Card, inclusiva
such levels” around, however, often they get a little over optimistic (or Collection and special benefits di entrata alla Collezione Peggy
28 November 1742 perhaps the word is lazy), and leave them at home. So, should Guggenheim e di benefici speciali
“Very high water” you find yourself in deep waters, down the narrow alleyways, Call +39 041 2400001 for information and
31 October 1749 try the following: tie plastic bags, preferably with no holes, reservations, or visit Per informazioni e prenotazioni chiamate
“People went by boat to the square” around your shoes; hold onto your friends with boots; try a
5 December 1839 bit of rock-climbing up the walls of houses along the alley-
westineuropareginavenice.com il nr. +39 041 2400001, o visitate il sito
"High water reached the first few steps of ways; ask yourself: ‘are we absolutely sure that there’s really westineuropareginavenice.com/it
the entrance to the Seminary at the Zattere" no other route we can take?’.
1867 Where you can take advantage of the raised walkways, re-
“The water level reached 153cm.” member to respect the two-way traffic, without stopping: don’t
hold people up if they’re in a rush or need to get to work. © 2010 Starwood Hotels &
Resorts, Worldwide Inc.
All rights reserved.

12 HIGH WATER IN VENICE // Instructions for use
ACQUA A TA A venezia

Curiosità
Sirene La libreria “Acqua Alta” di Luigi Frizzo
Dal 7 dicembre 2007 esiste un nuovo sistema di In Calle longa S. Maria Formosa 5176 esiste una libre-
segnali acustici. Una sirena simile a quella tradizio- ria unica nel suo genere, dove perdersi tra pubblica-
nale richiama l'attenzione zioni su Venezia in tutte le lingue e case editrici, libri
sull'allarme-marea. Segue di seconda mano, letteratura antica e moderna, sag-
un segnale che indica il gi, fumetti, monografie, tutti accatastati su barche,
livello di marea previsto, gondole e vasche da bagno. Non si chiama così per
basta contare i suoni. I caso: essendo il locale situato sotto il piano stradale,
‘livelli sonori’ sono quattro: in caso di alta marea l’acqua entra dall’”Uscita di Si-
110 cm: un suono prolungato sulla stessa "nota" curezza", un portone dove finisce la libreria. Insieme
120 cm: due suoni in scala crescente all’acqua, anche i pesci qui si permettono spesso una
130 cm: tre suoni in scala crescente gita culturale!
140 cm e oltre: quattro suoni in scala crescente

L’acqua alta non è un disagio per tutti…
Ricordiamo l’impresa del surfer olandese Dun-
can Zuur, atleta Red Bull, che nel dicembre del
2008 ha realizzato il suo sogno: attraversare
Piazza San Marco a Venezia a bordo del suo
wakeboard.

ENG

Out of
interest
Sirens
Since December 7th, 2007, there has been a new
acoustic signal system in place. A siren, similar to
the traditional one, alerts the public of high tide. The
siren indicates the level of the tide expected, all you Luigi Frizzo's “Acqua Alta” bookshop
need to do is count the sounds. There are four ‘sound Situated in Calle longa S. Maria Formosa 5176, the
levels’: Aqua Alta bookshop is one of a kind. Lose yourself
110cm: an extended sound of the same ‘note’ among the books on Venice, published in many
120cm: two sounds in rising notes languages and by a number of publishing houses:
130cm: three sounds in rising notes second hand books, ancient and modern literature,
140cm and over: four sounds in rising notes essays, comics, monographs… all piled up in boats,
gondolas and bath tubs. The name of the shop is no
High water is not an inconvenience for everyone… coincidence: being situated below street level, when
Well, it wasn’t for Dutch surfer Duncan Zuur any- the tide rises, water enters through the “Emergen-
way. The Red Bull athlete's dream came true in 2008 cy Exit” at the back of the bookshop. And, it’s not
when he got the chance to cross St. Mark’s Square only the water that floods the bookshop, even the
on his wake board. fish come along for a cultural experience!

14 HIGH WATER IN VENICE // Instructions for use
informazione pubblicitaria

Marcello e Paolo Leoncini alla Perl’A Gallery
di Venezia
L
a pittura veneta è come una miniera, e del quale ricorre il ventesimo anniversa- sull’artista, che peraltro continuava a la-
ricca di diversi giacimenti. Uno dei rio della scomparsa e il figlio Paolo che sta vorare, sperimentare e produrre. Un silen-
filoni che la Galleria Perl’A di Venezia per compiere il settantesimo complean- zio che meriterebbe di essere interrotto
(San Marco, Salizada San Samuele 3216, a no. La coincidenza aggiunge un’ulteriore da una grande retrospettiva, che questa
pochi passi da Palazzo Grassi) ha comin- motivazione all’iniziativa, il cui primo iniziativa intende sollecitare.
ciato a perlustrare, è quello delle famiglie obiettivo è quello di aggiungere un’altra Differente la vicenda di Paolo Leoncini
d’artisti. La storia dell’arte è prodiga in tessera al mosaico informativo sulla pro- che dipinge dall’adolescenza ma non ha
materia: Bellini, Tiepolo, Guardi, Ciardi, e duzione artistica moderna e odierna a Ve- esposto con continuità. In concomitanza
così via, fino ai nostri contemporanei. nezia e nel territorio della regione. con la ricerca critica in ambito univer-
Recentemente Perl’A aveva proposto la Domenica 14 novembre, alle ore 11.30 sitario, si è dedicato, per alcuni periodi
stirpe dei Modolo ed ora tocca ai Leoncini: verrà inaugurata la mostra, presentata in maniera privilegiata, alla pittura e alla
il padre, Marcello, nato a Firenze nel 1905 da Franco Batacchi e documentata da un grafica e continua a farlo tuttora. “Nessun
catalogo che riproduce le oltre quaranta sospetto di dilettantismo nel suo doppio
opere esposte e comprende un saggio di operare” scriveva Diego Valeri nella pre-
Batacchi e contributi di Paolo Barbaro e sentazione della seconda “personale”
Giulio Ghirardi. (1974).
Marcello Leoncini, giunto a Venezia nel Negli anni si sono accumulati disegni, in-
1929, non abbandonò più questa città am- cisioni, dipinti che testimoniano i cicli del-
maliatrice e vi rimase fino alla morte. Ha la sua ricerca visiva, compiendo un inte-
partecipato a molte collettive della Fon- ressante percorso che questa “personale”
dazione Bevilacqua La Masa, alla Biennale intende ricostruire in modo esauriente,
e ad altre esposizioni di rilievo. La sua atti- percorso lontano dall’essere concluso.
vità è stata segnalata da importanti critici La mostra “Una famiglia di artisti: i Le-
tra cui Pier Paolo Pasolini. oncini” resterà aperta fino al 13 dicem-
Eppure, a partire dalla prima metà degli bre, tutti i giorni con orario 10.30-13.00
Perl'A Gallery anni ’50, è iniziato uno strano e progres- e 16.00-19.30 (chiusa il martedì, info:
sivo “annebbiamento” dell’informazione 347.7132313 – 3391931844).

ENG

Marcello and Paolo Leoncini at Perl’A Art Gallery in Venice
V enetian painting has many different
fields to explore. Perl'A Galleria di
Venezia (San Marco, San Samuele 3216
Batacchi and contributions of Paolo Bar-
baro and Giulio Ghirardi.
Marcello Leoncini arrived in Venice in
critical studies at the same time doesn't
lead to shade of dilettantism" wrote Die-
go Valeri presenting his second "perso-
Salizada, a few steps away from Palazzo 1929 and did not leave the city living there nal" (1974).
Grassi) began to explore the one related until his death. He was involved in many Over the years we have accumulated dra-
to the heritage of Venetian artists. collective shows at Fondazione Bevilac- wings, engravings, paintings that show
Perl'A recently proposed an exhibit on qua La Masa, at the Biennale and other the cycles of its visual research. Perl'A's
Modolo's lineage and now it turned to major exhibitions. His work has been ap- "solo" exhibition attempts an exhausti-
Leoncini's. The father, Marcello, was born preciated by important critics such as Pier ve rebuild of an artistic path far from be
in Florence in 1905 and we are now cele- Paolo Pasolini. concluded.
brating the twentieth anniversary of his Yet we experience an unusual obliviou- The exhibition "A Family of Artists: I Le-
death. His son Paul is about to celebrate sness of information about the artist oncini" will remain open until December
his seventieth birthday. The coincidence from the early to mid 50's, even though 13, all days: 10, 30 - 13, 00 and 16, 00 - 19,
adds further justification to the initiative, Marcello continued to work and produce. 30 (closed Tuesdays, info 347.7132313 –
whose primary objective is to give a bet- That silence deserves to be interrupted by 3391931844).
ter insight on modern production of Art a major retrospective, which is what the
in Venice and the region that surrounds present exhibit intend to encourage.
the city. Paul Leoncini's path is rather different. He
Sunday, November 14 at 11.30 am will began painting since his adolescence but www.paololeoncini.it
open the exhibit presented by Franco Ba- he has not shown with continuity. He de- cell. +39-3407770357
tacchi. The show is documented by a ca- voted himself especially to painting and
leoncini.paolo@gmail.com
talogue that reproduces more than forty graphics alongside his academic research.
works on display and includes an essay by "His interest to artistic production and PERL’A ART GALLERY
San Marco, Salizada San Samuele, 3216 -
Venezia
16
18 EventI EventI 19

NOVEMBRE / NOVEMBER Cristicchi”, Simon Cristicchi historically and theatrically. anni. Ore 21. Biglietti: 36 by Dario Fo, and pays ho- 30, 31 DICEMBRE /
3 – 7 NOVEMBRE / performs live to present his From 17 - 20 November at euro. mage to the maestro with december 2010 E
NOVEMBER latest album. All 12 tracks 9pm and from 18 - 21 No- this 'humble pop version'. 1 GENNAIO / january 2011
ARTURO BRACHETTI are the fruit of his time vember at 4.30pm. Tickets: MOMIX // The best of Time 9pm. Tickets: from 25 CONCERTO
Momix. A performance by
spent in hotels, between from 23 to 25 euros.
the company of ballerinas/
to 30 euros. DI CAPODANNO
one tour and another. Cri- Teatro Toniolo, Piazzetta Diretto dal maestro Daniel
sticchi is accompanied on Teatro Toniolo, Piazzetta magicians to mark their Battisti, 3 - Mestre (VE). Harding. Prima parte or-
stage by the Gnu Quartet. Battisti, 3 - Mestre (VE). 30th anniversary, directed Info: 041971666 chestrale. Seconda, con la
From 17-20 November at Info: 041971666 by Moses Pendleton. A
.................................................... partecipazione dei solisti
9pm; 18 & 21 November at compilation of their most
.................................................... e del coro, dedicata al
4.30pm. Tickets: from 13 to vita di ogni giorno è messa successful, original and 21 – 22 DICEMBRE /
27 NOVEMBRE / november melodramma. Conclusione
ANTONIO ALBANESE // 22 euros. di fronte a uno specchio impressive pieces chosen december
con il coro «Va’ pensiero»
In his show “Personaggi”, LITFIBA deformante che ne rivela from productions perfor- ROUSSE STATE BALLET: dal Nabucco e il brindisi
Albanese rounds up a few Teatro Russolo, Piazzetta tutte le contraddizioni. Ore med over the years. Time LO SCHIACCIANOCI «Libiam ne’ lieti calici»
Con la nuova tournée "Ciak of the faces he's brought to Marconi - Portogruaro (VE). 21. Biglietti: da 16 a 25 euro. 9pm. Tickets: 36 euros.
dalla Traviata di Giuseppe
si gira!", dopo alcuni anni life: irreverent and grote- Info: 0421270069
Teatro Toniolo, Piazzetta Verdi. 30 dicembre ore
di assenza Brachetti ritorna sque disguise, a reflection ALE E FRANZ // In the
.................................................... Battisti, 3 - Mestre (VE). 20, 31 dicembre ore 16, 1
nel ruolo di mattatore of reality seen through a show “Aria Precaria” by
17 – 21 NOVEMBRE / Info: 041971666 gennaio ore 11.15. Biglietti:
in un One Man Show critical eye that spots every Alessandro Besentini,
november da 15 a 150 euro.
proponendo il meglio del defect, habit and twitch. Francesco Villa and Leo ....................................................
suo repertorio. Dal 3 al 6 A play of our times. Time L’EBREO Muscato, Ale and Franz NEW YEAR'S CONCERT
DICEMBRE / DECEMBER
novembre alle ore 21, il 4 9pm. Tickets: from 30 to perform in conflicting 7 – 8 DICEMBRE / // Conducted by maestro
e 7 novembre ore 16:30. 35 euros. encounters where everyday december Daniel Harding. The first
Biglietti: da 18 a 36 euro. Unica tappa tra Veneto e life is reflected in a distor- part of the concert will be
Teatro Toniolo, Piazzetta Friuli Venezia Giulia del ted mirror that reveals
PAOLO ROSSI
Per la Rassegna interna- orchestral. The second part
ARTURO BRACHETTI // Battisti, 3 - Mestre (VE). tour autunnale dei Litfiba. all contradictions. Time zionale di danza d'autore, will involve the participa-
After a few years out of the Info: 041971666 Tornati insieme, Piero Pelù 9pm. Tickets: from 16 to balletto in due atti ispirato tion of soloists and the
limelight Branchetti is back .................................................... e Ghigo, dopo il successo 25 euros. al racconto di E.T.A. Hof- choir, in a performance that
with the new tour “Ciak delle date estive, presen- fma, con i solisti del Sofia focuses on the melodrama.
si gira!”. In this one-man 19 NOVEMBRE / november tano una nuova scaletta a Teatro Russolo, Piazzetta National Ballet. Musica: The show ends with the
show Branchetti presents SIMONE CRISTICCHI tutto rock. Ore 21. Biglietti: Marconi - Portogruaro (VE). Pyotr Ilyich Tchaikovsky. chorus «Va’ pensiero» by
the best of his repertoire. Con Ornella Muti, Emilio 35 euro + d.p. Info: 0421270069 Coreografie: Mariana Za- Nabucco and the toast «Li-
From 3 - 6 November Bonucci e Pino Quartullo. harieva da Marius Petipa,
.................................................... biam ne’ lieti calici» from
at 9pm and from 4 - 7 Di Gianni Clementi. Regia LITFIBA // This is the only
Vasilij Vainonen. Ore 21. the Traviata by Giuseppe
November at 4.30pm. di Enrico Maria Lamanna. leg of the autumn Litfiba 30 NOVEMBRE / november
– 5 DICEMBRE / december Biglietti: da 20 a 25 euro. Verdi. 30 December at
Tickets: from 18 to 36 Debutto teatrale per l’attri- tour, between the Veneto “Se Gesù Cristo tornasse
8pm, 31 December at 4pm,
euros. ce romana. Uno spettacolo and Friuli Venezia Giulia. MOMIX oggi chi sarebbe? Cosa ROUSSE STATE BALLET: 1 January at 11.15. Tickets:
che vuole indagare l’animo Reunited, Piero Pelù and potrebbe fare? Saremmo LO SCHIACCIANOCI //
in grado di riconoscerlo e from 15 to 150 euros.
Teatro Toniolo, Piazzetta umano partendo da un Ghigo - after the success As part of the “Rassegna
Battisti, 3 - Mestre (VE). fatto poco conosciuto of the summer shows – seguire la sua rivoluzione, internazionale di danza Teatro La Fenice, Campo San
Info: 041971666 storicamente e teatralmen- present their new, all-rock i suoi dogmi, i suoi mira- d'autore”, The Nutcracker Fantin, 1965 - Venezia.
Simone Cristicchi presenta te. Dal 17 al 20 novembre line-up. Time 9pm. Tickets: coli?”. Paolo Rossi porta is a two-act ballet inspired Info: 041786521
....................................................
dal vivo il suo nuovo disco, ore 21, il 18 e 21 novembre 35 euros + service charges. in scena il Mistero Buffo by the story by E.T.A.
11 – 12 NOVEMBRE / ambientato nelle meta- ore 16:30. Biglietti: da 23 a di Dario Fo, nella “umile Hoffma, with soloists
NOVEMBER Palazzo del Turismo, Piazza versione pop” omaggio al
foriche stanze del "Grand 25 euro. from the Sofia National
ANTONIO ALBANESE Brescia, 11 - Lido di Jesolo maestro. Ore 21. Biglietti:
Hotel Cristicchi". Le 12 Ballet. Music: Pyotr Ilyich
Nello spettacolo “Perso- L’EBREO // Starring Ornel- (VE). Info: 899325226 da 25 a 30 euro.
tracce sono appunto frutto Tchaikovsky. Choreography:
naggi”, Albanese riunisce di soste in alberghi tra un la Muti, Emilio Bonucci and .................................................... The best of Momix. La Mariana Zaharieva based
alcuni tra i volti da lui cre- Pino Quartullo, by Gianni PAOLO ROSSI // “If Jesus
tour e l’altro. Con lui sul compagnia di ballerini- on choreography by Marius
ati: maschere irriverenti e Clementi and directed by 30 NOVEMBRE / november Christ were to come back
palco il Gnu Quartet. Dal 17 illusionisti diretta da Moses Petipa and Vasilij Vainonen.
grottesche specchio di una Enrico Maria Lamanna. Ro- ALE E FRANZ Pendleton presenta uno
today, who would he be?
al 20 novembre ore 21, il 18 Time 9pm. Tickets: from 20
realtà guardata con occhio man actress, Ornella Muti Con lo spettacolo “Aria What would he do? Would
e 21 novembre ore 16:30. spettacolo per il 30° anni- to 25 euros.
attento a carpirne i difetti, makes her theatrical début Precaria” di Alessandro we be able to recognize
Biglietti: da 13 a 22 euro. versario. Una “compilation”
le abitudini e i tic. Un recital in this play that takes a look Besentini, Francesco Villa him and would we follow Teatro Toniolo, Piazzetta
dei pezzi più significativi,
che racconta il nostro SIMONE CRISTICCHI // into the human mind, star- e Leo Muscato, Ale e Franz his revolution, his dogmas, Battisti, 3 - Mestre (VE).
originali e suggestivi,
tempo. Ore 21. Biglietti: da Set in the metaphorical ting with an event that very portano in scena incontri his miracles?”. Paolo Rossi Info: 041971666
scelti tra tutte le produzioni
30 a 35 euro. rooms of the “Grand Hotel little is known about, both paradossali in cui l’ordinaria presents “Il Mistero Buffo”
susseguitesi nel corso degli

18 Selected 2Venice Events Selected 2Venice Events 19
20 mostre MOSTRE 21

Fino al 14 novembre Fino al 21 novembre Fino al 9 gennaio 2011 Fino al 9 gennaio 2011 Fino al 23 gennaio 2011 Fino al 27 febbraio 2011 Fino al 27 febbraio 2011 Fino al 6 marzo 2011
PIER LUIGI NERVI JUSTIN PEYSER TONY CRAGG ADOLPH GOTTLIEB MARIO BOTTA CONCEPTUAL ART IL VOLTO MUNCH E LO SPIRITO
Architettura come Sfida Alla deriva In 4d Una Retrospettiva Architetture 1960-2010 The Panza Collection DELL’OTTOCENTO DEL NORD
Curata da Carlo Olmo, è Da New York le grandi Un progetto espressamen- La mostra si colloca Un progetto espositivo cu- La mostra rende omaggio Da Canova a Modigliani Scandinavia nel secondo
una delle manifestazioni sculture di Justin Peyser te concepito per gli spazi nell'ambito di una linea rato dallo stesso architetto ad uno dei più grandi “Cento ritratti, cento storie, ottocento
organizzate durante la 12^ giungono a Venezia. di Ca’ Pesaro da uno dei di indagine perseguita da e che ripercorre tutta la sua collezionisti internazionali cent’anni di straordinaria La mostra vuole, per la
Mostra Internazionale di Composizioni leggere, di protagonisti della scultura tempo dal museo venezia- carriera attraverso le opere del secondo dopoguerra, arte, da Canova a Modi- prima volta in Italia, costru-
Architettura, un collega- vuota lamiera, portano i britannica. In un percorso no ed incentrata sull'em- più significative. Dalle prime recentemente scomparso. gliani”. Ritratti si, ma ana- ire il racconto di una storia
mento non casuale: il tema segni di antiche diaspore. Si che si snoda lungo i tre pia- blematica generazione di case unifamiliari, ai grandi Il progetto è maturato lizzati nel senso più esteso, che identifichi lo spirito
muovono da lontane derive ni di Ca’ Pesaro, la mostra artisti d'oltreoceano, del edifici pubblici, biblioteche, nell'arco di alcuni anni e dall’immagine del volto, del Nord con la pittura in
della Biennale, “People meet
per incontrarsi in laguna, presenta una quarantina di secondo dopo guerra, il cui teatri, musei, chiese e presenta per la prima volta alla figura intera, di gruppo, Norvegia, Svezia, Finlandia
in Architecture”, rende asso-
riunite da Peyser in un ritro- opere in vetro, bronzo, ac- linguaggio nasce e matura sinagoghe, realizzati in tutto in Italia una selezione familiare e non, in contesti
lutamente attuale il lavoro di e Danimarca. Specialmente
vo ironico e mutevole tra le ciaio, plastica, legno, pietra, proprio negli anni in cui il mondo. Sono presentati straordinaria di lavori pro- ufficiali, mondani o intimi.
Nervi, che nell’arco della sua dedicata al paesaggio, ma
narrazioni seicentesche di ma anche venti tra disegni, Peggy Guggenheim apre a oltre 90 progetti, tutti dotti da autori di primaria Uno spaccato di Ottocento,
lunga carriera di progettista ben raccolta anche attorno
Ca’ Zenobio. Otto ‘sculture bozzetti preparatori e New York la sua galleri Art realizzati, documentati con importanza, tutti ordinati attraverso i personaggi che
e costruttore realizza princi- al tema del ritratto e della
piatte’ del primo periodo acquerelli, realizzati in un of this Century. Gottlieb se- schizzi e modelli originali, e selezionati dall'intuito di quell’epoca, l’hanno vissuta
palmente grandi strutture a figura, la mostra, composta
e di dieci personaggi/sim- trentennio di attività, dagli gue le personali su Baziotes fotografie e documenti Giuseppe Panza. e segnata.
servizio del vivere sociale. da circa 120 dipinti, si divide
bolo rivestiti di rappezzi di anni ’80 a oggi. e Pousette-Dart. inediti. in cinque sezioni.
metalli diversi.
PALAZZO ZABARELLA
COLLEZIONE PEGGY GUG- MART MART Via degli Zabarella, 14 –
PALAZZO GIUSTINIAN LOLIN PALAZZO ZENOBIO CA' PESARO GENHEIM Corso Bettini, 43 – Rovereto Corso Bettini, 43 – Rovereto Padova VILLA MANIN
San Vidal, 2893 – Venezia Dorsoduro, 2596 – Venezia Santa Croce, 2076 – Venezia Dorsoduro, 701 – Venezia (TN) (TN) Info: 0498753100 Passariano di Codroipo (UD)
Info: 049663499 Info: 0415228770 Info: 041721127 Info: 0412405411 Info: 800397760 Info: 800397760 www.palazzozabarella.it Info: 0432821211

Until 14 November Until 21 November Until 9 January 2011 Until 9 January 2011 Until 23 January 2011 Until 27 February 2011 Until 27 February 2011 Until 6 March 2011
PIER LUIGI NERVI JUSTIN PEYSER TONY CRAGG ADOLPH GOTTLIEB MARIO BOTTA CONCEPTUAL ART PORTRAITS OF THE MUNCH AND THE SPIRIT
Architecture as a Challenge Alla deriva In 4d A Retrospective Architecture 1960-2010 The Panza Collection 19TH CENTURY OF THE NORTH
This is a collateral event From New York to Venice, A project especially con- The exhibition is part of an The exhibition, curated by The exhibition pays hom- From Canova to Modigliani Scandinavia in the second half
of the 12th International the huge sculptures by ceived for the Ca' Pesaro ongoing research - carried the architect himself, covers age to one of the greatest “One hundred portraits, of the 19th Century
Exhibition of Architecture, Justin Peyser have arrived gallery by an exemplar of out by the Venetian mu- his whole career with a international collectors one hundred stories, one For the first time in Italy this
curated by Carlo Olmo. in the lagoon city. Light British sculpture. The ex- seum for many years - that display of some of his most from the second postwar hundred years of extraor- exhibition aims to illustrate
It’s no coincidence that compositions of metal hibition unfolds over three centres on the emblematic significant works. From his period that has recently dinary art, from Canova to the story that identifies
the title of this exhibition sheets from faraway places floors of Ca' Pesaro and generation of artists abroad first family homes to his passed away. The project Modigliani”. The exhibition the spirit of the North with
is directly connected to come together, reunited by features around forty piec- during the second postwar grand public buildings, li- has matured over the years carefully examines each painting in Norway, Sweden,
the theme of this year's Peyser in the 17th century es of work in glass, bronze, period. Their movement braries, theatres, museums, and for the first time in portrait: from the face to Finland and Denmark. Main-
Biennale, “People meet halls of Ca' Zenobio. The steel, plastic, wood, stone, began and matured right churches and synagogues, Italy the Mart presents an the entire figure, family ly dedicated to landscapes,
in Architecture”, putting exhibition displays eight as well as a further twenty around the time that Peggy built all over the world. The extraordinary selection of members and other groups, the exhibition - divided into
works by Nervi back in 'flat sculptures' from his works including drawings, Guggenheim opened her exhibition will highlight works produced by leading in official, social and five sections - also features
the spotlight. Throughout early artistic career and preparatory sketches and gallery, Art of this Century, over 90 finished projects, authors, all ordered and intimate contests. A cross- the theme of portraits and
his long career he mainly 10 'characters/symbols' watercolours. These works in New York. This retro- documented with original selected with prophetic in- section of the 19th century figures, comprising about
designed and constructed dressed in a patchwork of have been carried out over spective follows past solo sketches and models, plus tuition by Giuseppe Panza. that takes a look at those 120 paintings.
large buildings for social different metals. three decades, from the exhibitions dedicated to never before seen photo- who lived and made their
purpose. 80s to present day. Baziotes and Pousete-Dart. graphs and documents. mark in that period.

20 EXHIBITIONS EXHIBITIONS 21
22 MUSEI A VENEZIA

Collezione Punta della Dogana Peggy Guggenheim Punta della Dogana
Peggy Guggenheim Dorsoduro, 2 – Venezia. Collection Dorsoduro, 2 – Venezia.
Sestiere Dorsoduro, 701 – 3 Salute. Tel: 041 523 Sestiere Dorsoduro, 701 – Ve- 3 Salute. Tel: 041 523
Venezia. 1 Accademia 1680. Orario: 10.00-19.00. nezia. 1 Accademia 1680. Opening hours:
Tel: 0412405411. info@ Chiuso il martedì. Ingresso: Tel: 0412405411. info@ 10.00-19.00. Closed on
guggenheim-venice.it 15 euro, ridotto 12 euro. guggenheim-venice.it Tuesday. Entrance fee: € 15,
Orario: 10.00-18.00. Chiuso Servizi: Museum Shop, Mu- Opening hours: 10.00- concession € 12. Facilities:
il martedì. Ingresso: euro 12; seum Café, Audioguide. 18.00. Closed on Tuesday. Museum Shop, Museum
euro 10 oltre i 65 anni; euro Votata a centro d’arte Entrance fee: €12; €10 for Café, Audio guide.
7 studenti; gratuito 0-10 contemporanea, l’ex porto over-65s; €7 for students; Dedicated to contemporary
anni. Servizi: Museum Shop, monumentale della città free entry for ages 0-10 art, what once was the city's
Museum Café, Audioguide. è sede permanente delle Facilities: Museum Shop, monumental harbour now
Il museo più importante in opere dalla collezione di Museum Café, Audio guide. permanently houses works
Italia per l'arte europea ed François Pinault. A Punta The most renowned from the François Pinault
americana della prima metà della Dogana è presente museum of 20th century Collection. At the Punta della
del XX secolo. Ha sede l’esposizione Mapping European and American art Dogana the exhibition Map-
presso Palazzo Venier dei the Studio che, attraverso in Italy. Situated in Palazzo ping the Studio is on display.
Leoni, sul Canal Grande, in una selezione di opere Venier dei Leoni on the The exhibition, through the
quella che fu l'abitazione della collezione di François Grand Canal once home to displayed works of art from
Pinault, ricostruisce il François Pinault's collection,

ng
della collezionista Peggy art collector, Peggy Guggen-
Guggenheim. Inaugurato nel percorso di ogni opera, dalla heim. Opened in 1980, the rebuilds the creative process
1980, ospita la collezio- genesi nell’universo privato collection comprises Peggy of each piece – right from
ne personale di arte del dell’artista fino all’approdo Guggenheim's personal col- the origin of the artist's pri-
Novecento di Peggy Gug- in una delle collezioni più lection of 20th century art, vate universe to the platform
genheim, i capolavori della importanti del mondo. masterpieces of the Gianni of one of the most important
Collezione Gianni Mattioli, Mattioli Collection, the contemporary art collections
il Giardino delle sculture Palazzo Grassi Nasher Sculpture Garden in the world.
Nasher e organizza impor- Campo San Samuele, 3231 – and also holds important
tanti mostre temporanee. Venezia. 4 S. Samuele. temporary exhibitions. Palazzo Grassi
Tel: 041-2401345. Orario: Campo San Samuele, 3231 –
Bevilacqua La Masa 10.00-19.00. Chiuso il Bevilacqua La Masa Venezia. 4 S. Samuele.
La Galleria di Piazza San Marco martedì. Ingresso: 15 euro, La Galleria di Piazza San Marco Tel: 041-2401345. Opening
San Marco, 71/c - Venezia. ridotto 12 euro. Servizi: San Marco, 71/c - Venezia hours: 10.00-19.00. Closed
2 Vallaresso. Tel: 041 Museum Shop, Museum 2 Vallaresso. Tel: 041 on Tuesday. Entrance fee:
5237819. Orario: 10:30 – Café, Audioguide. 5237819. Opening hours: € 15, concession € 12.
17:30. Chiusura lunedì e François Pinault ha chiesto 10:30 – 17:30. Closed on Facilities: Museum Shop,
martedì. Ingresso: euro 5; al celebre architetto Monday and Tuesday. Museum Café, Audio guide.
ridotto 3 euro. Servizi: Mu- giapponese di ristrutturare Entrance fee: € 5; conces- François Pinault called on re-
seum Shop, Audioguide. e modernizzare Palazzo sion € 3. Facilities: Museum nowned Japanese architect
La Fondazione Bevilacqua Grassi. Tadao Ando ha Shop, Audio guide. Tadao Ando to renovate and
La Masa è luogo di eccellen- adottato uno stile sobrio e The Bevilacqua La Masa modernize Palazzo Grassi.
za, punto di osservazione minimalista, che rispetta la Foundation, which strives The architect adopted a
privilegiato delle esperienze struttura storica del palazzo to be a place of excellence, sober, minimalist style that
artistiche più interessanti, portandolo nel XXI secolo. is a privileged observation respects the historical struc-
incubatore di progetti che La gamma cromatica point for some of the most ture of the building whilst
coinvolgono la comunità dominata da bianco e grigio interesting artistic experien- bringing it into the 21st cen-
artistica locale, ambito di conferisce alle sale l’at- ces, an incubator of projects tury. A range of white and
mediazione con le realtà mosfera serena necessaria that involve the local artistic grey hues dominate the hall
nazionali e internazionali alla contemplazione delle community, and an environ- and create an ideal, serene
di qualità. Pensata e voluta opere esposte. La vetrata ment that encourages the environment to contemplate
per dare spazio alle ricerche dell’atrio è ora ricoperta da mediation between national the works on display. The
artistiche giovanili, la Fon- un velarium in fibre di vetro, and international realities glass entrance hall is now
dazione Bevilacqua La Masa che diffonde una luce chiara of the highest standards. covered by a glass fibre
continua la sua missione e avvolgente. Affacciato sul The Bevilacqua La Masa velarium that diffuses a clear
dopo oltre un secolo di vita. celeberrimo Canal Grande, continues its mission to and enveloping light.
è oggi sede di mostre d'arte give space to young artistic
di particolare interesse. research, as it has done for
the last century.

22 MUSEUMS // In Venice
24 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Bauer***** The Westin Europa Hotel Bauer***** The Westin Europa
S. Marco, 1459 – Venezia. & Regina***** S. Marco, 1459 – Venezia. & Regina*****
1 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 - 1 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 -
Tel: 041 5207022 Venezia. 4 Vallaresso Tel. 041 5207022 Venezia. 4 Vallaresso
Camera doppia da ¤370 Tel: 0412400001, Double room from ¤370 Tel: 0412400001,
Famoso albergo deluxe europa.regina@westin.com This contemporary-style europa.regina@westin.com
in stile contemporaneo, Situato sul Canal Grande, deluxe hotel, immersed in The Westin Europa &
immerso in un contesto davanti alla splendida chie- a typical Venetian setting, Regina is a five star hotel si-
tipicamente veneziano, sa barocca di Santa Maria overlooks the Baroque tuated on the Grand Canal,
che si affaccia sulla chiesa della Salute, The Westin church in Campo San Moisé. facing the splendid baroque
barocca di Campo San Europa & Regina è un hotel The well-known Bauer Hotel church of Santa Maria
Moisè. L’ hotel Bauer offre a cinque stelle che, nei suoi offers a range of rooms, from della Salute. All five historic
una gamma di 109 camere, cinque edifici storici, man- Deluxe Double Rooms to buildings maintain their
dalla camera Deluxe Double tiene la bellezza tradizionale Suites. Situated in Venice, traditional beauty and offer
Room alla camera Suite. offrendo comodità moderne this five star hotel is distin- modern comforts to those
L’hotel è caratterizzato da per viaggiatori solitari, guished by its luxurious style. travelling alone, couples and
uno stile inconfondibile. coppie e famiglie. families.
Grande Albergo Ausonia
Grande Albergo Ausonia Gritti Palace***** & Hungaria**** Gritti Palace*****

ng
& Hungaria**** Campo Santa Maria del Giglio Gran Viale S.M.Elisabetta, 28 Campo Santa Maria del Giglio
Gran Viale S.M.Elisabetta, 28 – Venezia. 5 Giglio - Lido di Venezia. 2 Lido – Venezia. 5 Giglio
- Lido di Venezia. 2 Lido Tel: 041794611, grittipala- Tel: 0412420060 Tel: 041794611, grittipala-
Tel: 0412420060 ce@luxurycollection.com This masterpiece of Liberty- ce@luxurycollection.com
È un capolavoro di arte Prestigiosa posizione sul style architecture offers Hotel Gritti Palace, built
liberty con un’ampia Canal Grande per l'Hotel guests a spacious terrace, as a residence in 1525 for
terrazza, con i servizi di bar, Gritti Palace, costruito nel bar, restaurant, private Doge Andrea Gritti, holds
ristorante, un parco privato, 1525 come residenza del garden, free parking, and a a prestigious position
un parcheggio gratuito, un Doge Andrea Gritti: 91 well-being centre. The 80 on the Grand Canal: 91
centro benessere. Dispone camere esclusive, dotate di elegant rooms all the way exclusive rooms, equipped
di 80 eleganti camere servizi all’avanguardia, arre- up to the third floor are with avant-garde services,
con arredi originali, opere date con lampadari in vetro furnished with authentic furnished with Murano
d'arte del famoso designer di Murano, tende cangianti, furniture and works of art glass chandeliers, brilliantly
milanese Eugenio Quarti piastrelle in marmo e soffitti by famous Milanese desi- coloured curtains, marble
fino al terzo piano; al quarto decorati in oro. gner Eugenio Quarti; on the tiles and ceilings decorated
piano, invece, stanze più fourth floor, however, you’ll in gold.
moderne, sempre dotate di Savoia e Jolanda**** find more modern rooms
ogni comfort. Riva degli Schiavoni, 4187 – equipped with all necessary Savoia e Jolanda****
Venezia. 6 S. Zaccaria comforts. Riva degli Schiavoni, 4187 –
Hotel Danieli***** Tel: 041 5206644 Venezia. 6 S. Zaccaria,
Sestiere Castello, 4196 – Ve- Camera da ¤280 Hotel Danieli***** Tel. 041 5206644
nezia. 3 S. Zaccaria L’hotel è situato nel centro Sestiere Castello, 4196 – Ve- Rooms from ¤280
Tel: 0415226480, danieli@ storico di Venezia, a pochi nezia. 3 S. Zaccaria The hotel is situated in the
luxurycollection.com passi da Piazza San Marco, Tel: 0415226480, danieli@ historical centre of Venice,
È uno dei più famosi hotel in una splendida posizione luxurycollection.com only a short walk from St
del mondo. Si compone sulla Riva degli Schiavoni, This is one of the most re- Mark’s Square in the splen-
di tre palazzi, uno del XIV di fronte alla laguna veneta, nowned hotels in the world. did setting along the Riva
secolo, per 225 camere e da cui si può godere un’in- The hotel comprises three degli Shiavoni, in front of
suite dotate di tutti i mo- cantevole vista del bacino palaces, one that dates back the Veneto lagoon. Amazing
derni confort, molte delle di San Marco e dell’isola di to the 14th century, with views of St. Mark’s Basin
quali con balcone affacciato San Giorgio. La posizione 225 rooms and suites all and St. George’s Island
sulla laguna. Il ricco décor dell’hotel permette di equipped with modern com- can been seen from here.
di antichità, vetri di Murano raggiungere facilmente le forts, many with a balcony Savoia e Jolanda Hotel is
e magnifici arazzi, evoca la Mercerie e Via XXII Marzo overlooking the lagoon. The ideally situated within easy
ricca tradizione culturale su cui si affacciano le vetri- rich décor, antiques, Mu- reach of the world’s finest
della città. ne delle firme. rano glass and magnificent shopping areas, Mercerie
tapestries, conjure up the and Via XXXII Marzo.
cultural traditions of the city.

24 HOTELS // In Venice
26 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Londra Palace**** Novecento Boutique Hotel Hotel Londra Palace**** Novecento Boutique Hotel
Castello, 4171 Riva degli Sestiere San Marco, 2683/84 Castello, 4171 Riva degli Sestiere San Marco, 2683/84
Schiavoni – Venezia. 7 S. (Campo San Maurizio) – Schiavoni – Venezia. 7 S. (Campo San Maurizio) –
Zaccaria. Tel: 0415200533 Venezia. 10 Giglio. Zaccaria. Tel: 0415200533 Venezia. 10 Giglio.
Sulla Riva degli Schiavoni, Tel: 0412413765, www. On the Riva degli Schiavoni, Tel: 0412413765, www.
a pochi passi da Piazza San novecento.biz only a short walk from St novecento.biz
Marco e Palazzo Ducale, Elegante ed appartato, offre Mark's Square and the Do- Elegant and secluded, this
offre un’incantevole vista ai suoi ospiti l’occasione di ge's Palace, Londra Palace hotel offers its guests the
sul bacino e sulla città. Le un soggiorno immerso in offers enchanting views of chance to fully immerse
53 stanze, tutte diverse un’atmosfera suggestiva, St. Mark’s basin and the themselves in the charming
l’una dall’altra, combinano il evocata da un arredamento city. The 53 rooms, each atmosphere. The early
fascino del palazzo storico ispirato al gusto del primo of them unique, combine 20th century style décor is
con il comfort contempora- Novecento intriso di orienta- the historical charm of the imbued with Oriental taste
neo. Gli arredi, in originale lismo e piacere per i materiali palace with contemporary and love for precious ta-
stile Biedermeier, creano e i tessuti preziosi. 9 camere comforts. The style of the pestries. The 9 rooms with
un’atmosfera elegante e dal carattere ricercato ed original Biedermeier furni- an exclusive and refined
rilassata, non omologata esclusivo, dotate di ogni tipo shings creates an elegant, character are equipped with
allo spirito del tempo. di comfort moderno. relaxed atmosphere, untou- all the necessary modern-
ched by the spirit of time. day comforts.
Carlton on the Grand Hotel Noemi***

ng
Canal**** Sestiere San Marco, 909, Carlton on the Grand Hotel Noemi***
Sestiere Santa Croce, 578 – Calle dei Fabbri – Venezia. Canal**** Sestiere San Marco, 909,
Venezia. 8 Ferrovia 11 S. Zaccaria Sestiere Santa Croce, 578 – Calle dei Fabbri – Venezia.
Tel: 0412752200, www. Tel: 0415238144 Venezia. 8 Ferrovia 11 S. Zaccaria
carltongrandcanal.com info@hotelnoemi.com Tel: 0412752200, www. Tel: 0415238144
Davanti alla stazione ferro- A pochi metri da Piazza carltongrandcanal.com info@hotelnoemi.com
viaria, è il punto di partenza San Marco, gestito da una Situated right across from Only a few steps from St
ideale per la visita a Venezia. classica gestione familiare, railway station this is an Mark's Square, this cosy
Elegante ed accogliente, da appena ristrutturato con ideal place to stay on a three star, family-run hotel
circa 30 anni è gestito con particolare cura e raffina- trip to Venice. Elegant and has recently been renovated
passione da una famiglia ve- tezza, è un accogliente e welcoming, for around 30 with great care and refined
neziana che ama circondare comodo 3 stelle. Dispone di years this hotel has been taste. Rooms have been
i propri ospiti di attenzioni. stanze arredate in elegante run by a Venetian family furnished in elegant 18th
L’arredo richiama le epoche stile settecentesco vene- that strive to ensure their century Venetian style and
gloriose della Serenissima. ziano, dotate dei comfort guests are well looked after. are equipped with modern
Le 150 camere sono dotate più moderni ed arricchite di The decor recalls the glory comforts enhanced by
dei più moderni comfort. preziosi dettagli. days of the Serenissima and unique detail.
all 150 rooms are equipped
Hotel Flora Locanda Ca’ Gottardi with modern comforts. Locanda Ca’ Gottardi
Sestiere San Marco, 2283/a Sestiere Cannaregio, 2283 – Sestiere Cannaregio, 2283 –
(Via XXII Marzo) – Venezia. Venezia. 12 Ca' D'Oro. Hotel Flora Venezia. 12 Ca' D'Oro.
9 Vallaresso Tel: 0412759333, www. Sestiere San Marco, 2283/a Tel: 0412759333, www.
Tel: 0415205844 cagottardi.com (Via XXII Marzo) – Venezia. cagottardi.com
www.hotelflora.it In Strada Nuova, occupa il 9 Vallaresso. Tel: 041 Located in Strada Nuova,
Ospitato in un palazzo sei- piano nobile di un antico 5205844. www.hotelflora.it the Locanda Ca’ Gottardi
centesco, è stato nel passa- palazzo veneziano del XV Housed in a 17th century occupies the first floor of
to Scuola d’arte pittorica. È secolo. Al design moderno building, this hotel was an ancient 15th century
un hotel ricco di atmosfera, ed essenziale degli spazi once an art school. With Venetian palace. Equipped
tranquillità e comfort. Le comuni si contrappone a rich atmosphere, Hotel with all necessary comforts,
sue 44 stanze, l’una diversa l’arredamento in stile vene- Flora offers tranquillity and the Venetian-styled rooms
dall’altra, sono arredate con ziano delle eleganti camere, comfort. All 44 rooms, are in stark contrast to the
cura dai proprietari, la fa- dotate di ogni comfort, that each offer something communal areas that are
miglia Romanelli, e tengono creando un impatto estetico a little different, have been characterized by a modern
conto delle esigenze di una estremamente raffinato e furnished with great care by essential design, creating
moderna clientela. piacevole. the owners, the Romanelli an extremely refined and
family, and meet the needs pleasing aesthetic impact.
of their modern clientele.

26 HOTELS // In Venice
28 ALBERGHI A VENEZIA

eng
Ca Maria Adele stauro di un'antica residenza Ca Maria Adele Villa Laguna is the result of a
Dorsoduro, 111 – Venezia. asburgica di inizio '900. È Dorsoduro, 111 – Venezia. 14 thorough restoration of what
14 Salute formato da 19 suite: bilocali Salute. Tel. 0415203078 was an ancient Hapsburg
Tel: 041 5203078 curati nei minimi particolari, Not far from the Basilica residence in the early 1900's.
A due passi dalla Basilica confortevoli e luminosi, della Salute, 12 guest rooms The 19 sunny suites are ar-
della Salute, dodici stanze arredati secondo lo stile which have been designed ranged into two comfortable
realizzate rispettando tipico veneziano. with comfort in mind. And bedrooms, all furnished in
un dettagliato concetto there's more, a Moroccan in- traditional Venetian style.
di comfort. Terrazza in Cà dei Barcaroli*** spired terrace, a living room
stile marocchino, Salotto Via Forte Marghera, 63/65 - decorated with accessories Cà dei Barcaroli***
dagli arredi provenienti da Mestre (Ve). from around the world, a Via Forte Marghera, 63/65 -
tutto il mondo, Sala al piano Tel: +390415044495 50’s styled hall on the first Mestre (Ve).
nobile in stile anni ’50 e info@cadeibarcaroli.com floor where couches in the Tel: +390415044495
ricevimento con divani che reception area seem to be info@cadeibarcaroli.com
www.cadeibarcaroli.com
sembrano sospesi. suspended mid-air – a place www.cadeibarcaroli.com
Nato dalla ristrutturazio-
to escape and unwind. The hotel is a renovated ver-
ne dell'omonimo edificio
sion of the historic “Cà dei
Hotel Villa Laguna seicentesco è caratterizzato
Barcaroli”, a building of the
Via Sandro Gallo, 6 - Lido da camini ottagonali. La Hotel Villa Laguna
Via Sandro Gallo, 6 - Lido 17th century characterised by
di Venezia. 15 Lido. Tel: posizione rappresenta
di Venezia. 15 Lido. Tel: its octagonal chimney-pots.
0415261316. un elemento di comodità
0415261316. The position of the hotel is
Vicino ai vaporetti e di per le escursioni o viaggi
Situated near the vaporettos one of its main advantages
fronte ad un panorama d'affari verso le principali
(water buses), with a ma- and makes it easy to venture
magnifico sulla Laguna e destinazioni veneziane o
gnificent view of the lagoon on a trip to Venice or to the
su Piazza San Marco, è il dell'entroterra Veneto.
and St Mark's square, Hotel Venetian mainland.
risultato dell'accurato re-
30 CENTRI BENESSERE A VENEZIA

Lanna Gaia c/o Grande mozzafiato di San Marco. Lanna Gaia c/o Grande Beauty treatments are all
Albergo Ausonia & Hungaria Trattamenti di bellezza Albergo Ausonia & Hungaria 100% natural and include
Via Doge D.Michiel, 17 - Lido completamente naturali, Via Doge D.Michiel, 17 - Lido facial therapies, hand & feet
di Venezia. 1 Lido. Tel: come terapie facciali, di Venezia. 1 Lido. Tel: therapies and the Vitalis
0415269703. Orario: tutti i terapie per mani e piedi, il 0415269703. Opening Multi-bath system.
giorni dalle 10.00 alle 22.00. sistema Vitalis Multi-bath. hours: daily 10.00-22.00.
Il Centro di Ringiovanimen- The Lanna Gaia Rejuvena- La Perla della Laguna
to Lanna Gaia è il primo ed La Perla della Laguna tion Centre is the first and c/o San Clemente Palace Hotel
unico tempio del benessere c/o San Clemente Palace Hotel only well-being temple & Resort
a Venezia ispirato all’an- & Resort in Venice inspired by the Isola di San Clemente, 1 –
tica tradizione olistica Isola di San Clemente, 1 – ancient holistic tradition of Venezia. S. Clemente
Tailandese originaria della Venezia. S. Clemente Thai origin from the Lanna Tel: 0412445001
regione Lanna. L'esclusività Tel: 0412445001 region. The exclusivity of A variety of sea water
dei trattamenti è garantita Negli ambienti riservati treatments is guaranteed by therapies are used to
dalla professionalità dei forma fisica ed armonia the professional therapists improve physical form
terapisti tutti provenienti della mente sono affidati ad who are all from Thailand and bring harmony to the
dalla Thailandia e diplomati una varietà di applicazioni and all graduates of the mind, including the use of
presso la prestigiosa “Lanna talassoterapiche, che uti- prestigious “Lanna Thai innovative products from
Thai Academy”. lizzano prodotti innovativi Academy”. the Linea Phytomer, made
della Linea Phytomer, a base with algae and freeze-dried

ng
Flora Fit Club c/o Hotel Flora di alghe ed acque marine Flora Fit Club c/o Hotel Flora sea water to preserve the
San Marco, 2283/A – Vene- liofilizzate che conservano San Marco, 2283/A – Vene- natural properties.
zia. 2 Vallaresso. Tel: integre le proprietà naturali. zia. 2 Vallaresso. Tel:
0415205844 0415205844 Spazio Tre
Il centro fitness Technogym Spazio Tre Hotel Flora’s Technogym San Marco, 3227 – Venezia.
dell’Hotel Flora offre la San Marco, 3227 – Venezia. fitness centre gives you the 3 S. Samuele. Tel:
possibilità di un allenamen- 3 S. Samuele. Tel: chance to enjoy a workout 0417241104
to in tutta autonomia, o con 0417241104 on your own or with a The centre opened in re-
l’assistenza di un personal In campo San Samuele, di personal trainer in the well- sponse to the great demand
trainer, in un ambiente di fronte a Palazzo Grassi, è equipped gym; the wide for 'motor activities' –
qualità, attrezzato con una un centro nato dall'esigenza range of fitness machines fitness and a form of mental
vasta gamma di attrezzi di purezza e accuratezza includes Unica, the world and physical rebalancing.
fitness e Unica, l’attrezzo delle attività motorie, intesa renowned machine for all- The centre is located in
più completo al mondo per come fitness e come forma over muscle strengthening. Campo San Samuele, facing
il potenziamento muscolare. di riequilibrio psico-fisico. Palazzo Grassi. Their aim: to
Obiettivo: il benessere della Espace Spa c/o Molino restore your well-being by
Espace Spa c/o Molino persona, attraverso il totale Stucky Hilton Venice helping you to control your
Stucky Hilton Venice controllo del proprio corpo Giudecca, 815 – Venezia. body and your breathing.
Giudecca, 815 – Venezia. e della respirazione. Palanca. Tel: 0412411047
Palanca. Tel: 0412411047 A 800 m2 Spa with a pano- A.S.D. Altro Spazio –
Una SPA di 800 metri qua- A.S.D. Altro Spazio – ramic 128m deep swimming Pilates
drati con piscina panora- Pilates pool. Gym, saunas, Turkish S. Marco, 4272 – Venezia. 4
mica a 128 metri di altezza. S. Marco, 4272 – Venezia. 4 baths, a Jacuzzi and an Rialto. Tel: 3472496971
Dispone di palestra, saune, Rialto. Tel: 3472496971 extensive list of aesthetic This is the one and only Pila-
bagno turco, idromassaggio È l'unico studio di pilates nel treatments available. tes studio in Venice. Courses
ed un ricco menu di tratta- centro storico di Venezia. Si on the Reformer Chair are
menti estetici. tengono corsi su Reformer, Palladio SPA c/o Palladio held for a maximum of six
Chair per gruppi di massimo Bauer people so instructors can
Palladio SPA c/o Palladio sei persone al fine di garan- Giudecca, 33 – Venezia. make sure each participant
Bauer tire a ogni partecipante una Zitelle. Tel: 0415207022 has the correct posture
Giudecca, 33 – Venezia. corretta postura nello svol- This is an exclusive space whilst exercising. In addition:
Zitelle. Tel: 0415207022 gimento dell'attività. Inoltre: that spreads out over courses on machines, the
Uno spazio esclusivo di corsi su macchine, pancafit, 450m2, with eight treat- Pancafit, Pilates and Yoga
450 metri quadrati, con corsi di pilates, corsi di yoga ment rooms and an area courses with fully qualified
otto sale per trattamento con istruttori qualificati e where you can relax whilst instructors and personal
ed una zona relax con viste personal trainer. enjoying the breathtaking trainers.
views of St Mark’s Square.

30 Well-being Centres // In Venice
32 RISTORANTI A VENEZIA

Algiubagiò Ristorante Terrazza Danieli Algiubagiò Ristorante Terrazza Danieli
Sestiere Cannaregio, 5039 Riva degli Schiavoni, 4196 – Sestiere Cannaregio, 5039 – Riva degli Schiavoni, 4196 –
– Venezia. 1 F.te Nove, Venezia. 4 S. Zaccaria Venezia. 1 F.te Nove, Tel: Venezia. 4 S. Zaccaria
Tel: 0415236084. Orario: Tel: 0415226480. Orario: 0415236084, Times: Open Tel: 0415226480. Times: 07-
07.30-24. 07-10:30, 12-15:30, 19-22:30 7.30-24. 10:30, 12-15:30, 19-20:30
Per trovare un panorama Il Ristorante dell’Hotel Enjoy a magnificent view Hotel Danieli's restaurant,
sulla laguna romantico Danieli, rinnovato nel 2009, over the lagoon, romantic that underwent a renovation
e misterioso. Il menu occupa l'ultimo piano del and at the same time shrou- in 2009, is situated on the
dell’Algiubagiò è gremito di palazzo. I piatti proposti sono ded in mystery. The menu top floor of the palazzo. The
raffinate specialità (come creazioni gastronomiche offers refined specialities Executive Chef, Gian Nicola
ad esempio tartare di tonno dell'Executive Chef Gian (such as the tuna tartar with Colucci prepares a range of
al wasabi, sarde e scampi in Nicola Colucci. Il menù pre- wasabi; sardines and scampi gastronomic creations. The
saor, ravioli al fossa con oca senta una variegata lista di marinated in onions, vinegar, menu offers a variety of deli-
e tartufo), alle quali si posso- prelibatezze, dalle classiche raisins and pine nuts; ravioli cacies, from Venetian classics
no abbinare vini di qualità da proposte veneziane a piatti with goose meat and truffle), to traditional Mediterranean
scegliere da una lunga lista tipici mediterranei, fino a accompanied by a long list dishes and even exotic spe-
(più di 300 etichette). specialità più esotiche del of quality wines (over 300 cialities from the Far East.
lontano Oriente. labels).
Do Forni Sangal Restaurant Terrace
Sangal Restaurant Terrace Do Forni

ng
Sestiere S. Marco, 468 – Sestiere San Marco, 1089 –
Venezia. 2 S. Zaccaria. Sestiere San Marco, 1089 – Sestiere S. Marco, 468 – Ve- Venezia. 5 Vallaresso.Tel:
Tel: 0415232148. Orario: Venezia. 5 Vallaresso. Tel: nezia. 2 S. Zaccaria. Tel: 0413192747. Times: open for
12-15.30 e 19-23.30. 0413192747. Orario: aperto 0415232148. Opening hours: lunch and dinner.
Premio Speciale al Merito tutti i giorni a pranzo e cena. 12-15.30 e 19-23.30. Only a short walk from St
Gastronomico "La Forchetta A due passi da Piazza San Winner of international Mark’s Square set in an
d'Oro - Piron d'Oro", Diplo- Marco, in un elegante salotto awards - Premio Speciale elegant dining hall, Sangal
ma Eccellente dell'Accade- culinario che si sviluppa in tre al Merito Gastronomico unfolds over three floors
mia Italiana della Cucina ed piani, si coniuga l’originalità "La Forchetta d'Oro - Piron and offers a blend of original
altro ancora. Due le sale: una del design con la cura della d'Oro", Diploma Eccellente design and a simple yet
di stampo classico e un altro cucina, ricercata nella sua dell'Accademia Italiana della highly sought-after cuisine.
in stile “Orient Express”, i cui semplicità. Gli amanti del gu- Cucina – to name just a few. Food lovers will be taken on
lussuosi arredi riproducono sto vengono qui sedotti in un At Do Forni guests can enjoy a flavoursome journey: from
l’allestimento del vagone percorso dal pesce alle carni, both the classic Venetian seafood to meat dishes,
ristorante del famoso sino ai dolci fatti in casa. Ogni restaurant and the “Orient ending off with homemade
treno. Cucina marinara, singola proposta dello Chef Express” styled restau- desserts. Each individual dish
con influenze dell'arte della Matteo Tagliapietre regala rant. The marina cuisine is is a beautiful mix of colours
gastronomia internazionale. una liaison di colori e piaceri. combined with international and tastes prepared by Chef
Terrazza su S. Marco. gastronomical art influences. Matteo Tagliapietre. Terrace
Ristorante Antico Pignolo with view of St Mark's Square.
San Marco, 451 Calle Osteria Ai Assassini Ristorante Antico Pignolo
Specchieri – Venezia. 3 S. Sestiere San Marco, 3695 – San Marco, 451 Calle Osteria Ai Assassini
Zaccaria. Tel: 0415228123. Venezia. 6 S.Angelo. Tel: Specchieri – Venezia. 3 S. Sestiere San Marco, 3695 –
Orario: 12-15 e 19-23.30 0415287986. Orario: 12-15 e Zaccaria. Tel: 0415228123. Venezia. 6 S.Angelo. Tel:
Dello stesso proprietario 19-22.15. Chiuso dom. Times: 12-15 e 19-23.30 0415287986. Times: 12-15 &
del rinomato ristorante Do Un’osteria tradizionale, Brought to you by the same 19-22.15. Closed on Sun.
Forni (il signor Eligio Paties accogliente e spaziosa, vicino owner as the renowned re- The warm and spacious
Montagner), un locale intri- al Gran Teatro La Fenice, che staurant Do Forni (the signor osteria located right near La
so di storia e di amore per conserva inalterato il fascino Eligio Paties Montagner), Fenice Grand Theatre has pre-
la tradizione veneziana. Il di un tempo. La cucina offre Antico Pignolo is imbued served its traditional charm.
giardino con la pergola è un ogni giorno un menu diverso with history and great love The menu changes daily and
vanto per l’elegante locale, per una scelta di sapori for Venetian tradition. This offers a selection of new and
per l’atmosfera autentica sempre nuovi e tipici, in base elegant restaurant boasts an traditional dishes made with
che vi si respira. Elemento alla stagionalità dei prodotti. authentic atmosphere and seasonal produce. There's
fondamentale, il vino, che Vasta scelta di vini nazionali a garden with a pergola. As a wide selection of national
può contare su una cantina (circa 250 etichette) e birre. for the wine, the cellar holds wines (around 250 labels) and
con oltre 1000 etichette da over 1000 labels from all beers to choose from.
tutto il mondo. over the world.

32 RESTAURANTS // In Venice
34 RISTORANTI A VENEZIA

Ristorante Wagner c/o La Cupola c/o Hotel Carlton Ristorante Wagner c/o La Cupola c/o Hotel Carlton
Ca’ Vendramin Calergi (Casinò on the Grand Canal Ca’ Vendramin Calergi (Casinò on the Grand Canal
Municipale di Venezia) Sestiere Santa Croce, 578 – Municipale di Venezia) Sestiere Santa Croce, 578
Sestiere Cannaregio, 2040 – Venezia. 10 Ferrovia. Tel: Sestiere Cannaregio, 2040 – – Venezia. 10 Ferrovia.
Venezia. 7 S. Marcuola. 0412752200. Orario: 12 - Venezia. 7 S. Marcuola. Tel: 0412752200. Times:
Tel: 0415297230. Orario: 14.30 e 19 - 22. Tel: 0415297230. Opening 12-14.30 & 19-22.
19.30-24 su prenotazione. Un gioiello di stile sia negli hours: from 19.30 to 24 Unique in style - both the
Il ristorante Wagner, gestito ambienti appena rinnovati, (Booking essential). recently restored dining
dalla società Meeting and sia nell’armonia dei menu Run by the Meeting and area and the harmony of the
Dining Service, si trova nel proposti che si ispirano alla Dining Service company, menu: innovative cuisine
piano nobile dello storico e cucina innovativa, ma anche the Wagner restaurant is inspired by tradition and qua-
prestigioso palazzo Ca’ Ven- alla tradizione del territorio situated on the first floor lity. Both traditional and inter-
dramin Calergi, affacciato ed ai suoi genuini richiami. of the historical and presti- national dishes are prepared
sul Canal Grande. In cucina, Vengono serviti piatti tipici gious palazzo Ca'Vendramin and served by Maitre Filippo
lo Chef Adis Schiavo prepa- ed internazionali, proposti Calergi that overlooks the Nocerino, accompanied by an
ra specialità a base di pesce dal Maitre Filippo Nocerino, Grand Canal. In the kitchen, exclusive selection of wines.
secondo le ricette tipiche accompagnati da un’esclu- Chef Adis Schiavo adds a This is the perfect choice for
lagunari, aggiungendo un siva scelta di vini. Ideale per creative touch to traditional an anniversary celebration or
tocco creativo e ricercato. ogni ricorrenza o per una lagoon recipes as he prepa- a romantic evening.
semplice serata romantica. res seafood specialities.

ng
Ristorante La Cusina Hostaria Galileo
San Marco, 2159 – Vene- Hostaria Galileo Ristorante La Cusina Campo Sant’Angelo, 3593 -
zia. 8 Vallaresso. Tel: Campo S. Angelo, 3593 - San Marco, 2159 – Vene- Venezia. 11 S. Angelo. Tel:
0412400001. Orario: Venezia. 11 S. Angelo. zia. 8 Vallaresso. Tel: 041 5206393. Times: open
07.30–10.30; 12.30-14.30; Tel: 041 5206393. Orario: 0412400001. Opening for lunch and dinner. Closed
19.30-22. aperto a pranzo e cena. hours: 07.30–10.30; 12.30- on Tue.
Rinomato per l'eccellente Chiuso mar. 14.30; 19.30-22. In Campo S. Angelo the
qualità gastronomica e In Campo S. Angelo i For a winning combination Bravetti brothers have given
l'emozionante vista sull'ac- fratelli Bravetti hanno dato of fabulous flavours and new life to what was once a
qua, il Ristorante del The nuova vita a una tipica inspiring water views look typical Venetian osteria by
Westin Europa&Regina si osteria veneziana attraverso no further. Set on the Grand wisely mixing tradition with
affaccia sul Canal Grande, una sapiente miscela di Canal Grand, The Westin modern design. Hostaria
proponendo una cucina tradizione e modernità. Qui Europa&Regina Restaurant Galileo uses local produce
creativa secondo lo stile in- trovate la valorizzazione dei offers its guests creative and offers good quality wine.
novativo e gustoso dell'abile prodotti tipici del territorio e cuisine, innovative and
chef Alberto Fol e della sua buon vino. flavoursome dishes made Ristorante Do Leoni
squadra di cuochi talentuo- by the clever chef Alberto Castello, 4171 Riva degli
si. Sono disponibili menù a Ristorante Do Leoni Fol and his team of talented Schiavoni – Venezia. 12 S.
particolare regime dietetico Castello, 4171 Riva degli cooks. Menus for special Zaccaria. Tel: 0415200533
e menù per bambini. Schiavoni – Venezia. 12 S. dietary requirements and for Times: lunch: 12.00-15.00;
Zaccaria. Tel: 0415200533 children are also available. dinner: 19.30-22.30; bar
Ristorante Club del Doge Orario: pranzo: 12.00-15.00; snacks from 11.30 to 24.
Campo Santa Maria Del Giglio cena: 19.30-22.30; snack al Ristorante Club del Doge ‘Do Leoni’, which renders
– Venezia. 9 Giglio. Tel: bar dalle 11.30 alle 24. Campo Santa Maria Del Giglio homage to the symbols of
041794611. Orario: 07.30 - 11; Vanto del Londra Palace, il – Venezia. 9 Giglio. Tel: England and Venice - the
12.30 - 14.30; 19.30 - 22.30. ‘Do Leoni’ (quello inglese 041794611. Times: 07.30 - 11; pride of the Londra Palace
L’elegante ristorante e quello di San Marco) è 12.30 - 14.30; 19.30 - 22.30. - opens its doors to outside
dell’Hotel Gritti Palace aperto anche alla clientela Hotel Gritti Palace’s elegant guests too. Its cuisine and
propone sapori tipici, ispirati che non soggiorna presso restaurant offers traditional atmosphere make the
dalle culture gastronomiche l’Hotel. La cucina e le atmo- flavours, inspired by the restaurant a favourite desti-
della regione mediterranea, sfere dei locali lo rendono gastronomic culture of the nation for gourmets from all
oltre a creazioni veneziane. un punto di riferimento per Mediterranean region, and over the world. Chef, Loris
Disponibile il menu benes- i gourmet di tutto il mondo. Venetian creations. A wel- Indri, combines the tradi-
sere. Al suo interno, domi- Lo Chef Loris Indri coniuga lness menu is also available. tions of classic Venetian fare
nano i marmi color fiore di la tradizione classica Peach blossom coloured mar- with more elaborate dishes.
pesco e tonalità morbide di veneziana con pietanze più ble and tones of soft pinks, The wine and champagne
rosa, azzurro e verde che ed ricercate. Prestigiosa carta blues and greens dominate list also offers a rich selec-
esaltano i dipinti sul soffitto. dei vini e degli champagne. the restaurant and set off the tion of prestigious labels.
paintings on the ceiling.
34 RESTAURANTS // In Venice
36 RISTORANTI A VENEZIA A VENEZIA
RISTORANTI 37

eng
Avogaria Locanda & Restaurant Passione, professionalità e Avogaria Locanda & Restaurant 0415227463. Times: 12–23. eleganti ed accoglienti, Riva Rosa Ristorante Enoteca the last 30 years. Three feel. Outdoor seating is also
Sestiere Dorsoduro, 1629 familiarità ne fanno un ap- Sestiere Dorsoduro, 1629 Passion, professional service disposte su due piani, ma Via San Mauro, 296 - Burano spacious dining areas unfold available in the bustling
(Calle dell’Avogaria) – Ve- prezzato punto di riferimen- (Calle dell’Avogaria) – Ve- and a familiar air characte- anche per la cucina casalin- (Ve). 17 Burano. Tel: over two floors where local Venetian alleyway.
nezia. 13 S. Basilio. Tel: to a Venezia, dove i clienti, nezia. 13 S. Basilio. Tel: rize this restaurant-come- ga veneta a base di pesce e 041730850. Orario: 12-16. Veneto cuisine based on fish
0412960491. Orario: 12–15 sentendosi come a casa, 0412960491. Times: 12–15 boarding house in Venice. per le pizze fantasiose. Da A cena su prenotazione. and imaginative pizzas are Riva Rosa Ristorante Enoteca
e 19–23. ritornano con piacere, fin & 19–23. Since 1960 clients have been provare: la zuppa di pesce, la Nell'isola del merletto, un served. Definite must-trys Via San Mauro, 296 - Burano
Ristorante à la carte colorato dal 1960. Imbattibile come This stylish à la carte made to feel right at home pizza San Trovaso. ristorante di charme che include the fish soup and the (Ve). 17 Burano. Tel:
e di design con 55 coperti: panorama, in cucina propo- restaurant can seat up to which is why they always mette in tavola i sapori della San Trovaso pizza. 041730850. Times: 12-16.
40 nell’ambiente lounge ne sapori tipici veneziani e 55 guests: 40 in the lounge come back. Unparalleled Pane Vino e S.Daniele laguna. Tra le specialità della Booking essential for dinner.
della sala interna e 15, in italiani, con un’attenzione area and, during the summer views, traditional Venetian casa: risotto alla buranella, Pane Vino e S.Daniele On the island of lace lies a
particolare ai prodotti dei and Italian cuisine, with a
Rialto
estate, nell'intima corte- months,15 in the courtyard Calle dei Boteri - Venezia. 16 spaghetti ai frutti di mare, Rialto charming restaurant where
giardino tipica da centro Presidi Slow Food e ai vini garden – a typical outside focus on Slow Food products pesce crudo. Dispone di guests can enjoy the flavours
Rialto. Tel: 3804108446 Calle dei Boteri - Venezia. 16
storico veneziano. In cucina, biologici. space in the historical Vene- and organic wines, make this un esclusivo tavolo per of the lagoon. Specialities in-
Orario: 10-16 e 18-01. Chiuso Rialto. Tel: 3804108446
specialità ricercate o sem- tian centre. A mix of creative place special. massimo quattro persone su clude: 'risotto alla buranella',
dom. Opening hours: 10-16 & 18-
plici, per tutti i palati, che Taverna San Trovaso and simple dishes, with a Oltre alla genuinità dei pro- un'altana, per supervisionare 01. Closed on Sundays. seafood spaghetti and raw
strizzano l’occhio ai sapori Dorsoduro, 1016 - Venezia. focus on Mediterranean Taverna San Trovaso dotti friulani (prosciutto San un panorama stupendo, In addition to wholesome fish. Book the table on the
mediterranei. A pranzo c'è il 15 Accademia. Tel: flavours, line the menu that Dorsoduro, 1016 - Venezia. Daniele Dop e vini Fantinel), su prenotazione. Attracco Friulian products (San roof-terrace, which can seat
"light lunch". 0415203703. Orario: 12- offers something to satisfy 15 Accademia. Tel: qui si aggiungono specialità barca privato. Daniele prosciutto, Dop and up to 4 people and enjoy a
14.45 e 19-21.45. Chiuso lun. all palates. A 'Light Lunch' 0415203703. Times: 12- venete, calore e simpatia. Fantinel wines), you can magnificent view. Private
Wildner Ristorante e Conosciuta ed apprezzata menu at lunchtime. 14.45 & 19-21.45pm. Closed Sala spaziosa all’interno con expect Veneto specialities mooring available.
Pensione da trent’anni, a due passi Mon. arredamento in legno e travi and service with a smile.
Riva degli Schiavoni, 4161 – dal Ponte dell’Accademia, Wildner Ristorante e This well-known and much- a vista, e tavolini all’aperto in Exposed beams and wood
Venezia. 14 S. Marco a conduzione familiare, si Pensione loved family-run restaurant una tipica e frequentata calle furnishings give this roomy
Tel: 0415227463. Orario: distingue per l’ampiezza Riva degli Schiavoni, 4161 – situated near Accademia veneziana. restaurant a warm, cosy
tutti i giorni dalle 12 alle 23. delle tre sale (130 coperti), Venezia. 14 S. Marco. Tel: Bridge has been going for
38 RISTORANTI A VENEZIA

Villa Laguna Lounge Bar Trattoria Favorita – Risto- Villa Laguna Lounge Bar Trattoria Favorita – Risto-
Restaurant rante del ‘Buon Ricordo’ Restaurant rante del ‘Buon Ricordo’
Via Sandro Gallo, 6 - Lido di Via F. Duodo 33 - Lido Di Via Sandro Gallo, 6 - Lido Via F. Duodo 33 - Lido Di
Venezia (Ve). 18 Lido. Venezia (VE). 21 Lido. Tel: di Venezia (Ve). 18 Lido Venezia (VE). 21 Lido. Tel:
Tel: 0415261316. Orario: 0415261626. Orario: 12.30- Tel: 0415261316. Opening 0415261626. Times: 12.30-
ristorante 19:30-22:30, bar 15; 19.30-22.30. Chiuso lun hours: restaurant 7.30pm – 15; 19.30-22.30. Closed for
16-24. e mar a pranzo. 10.30pm, bar 4pm – 12am. lunch on Mon and Tue.
La qualità della cucina tipica Gestito da Luca Pradel e Quality traditional Venetian Run by Luca Pradel and his
veneziana, mista alla crea- dalla moglie Gabriella, fa cuisine combined with wife Gabriella, this is one of
tività e all’innovazione dello parte dei 123 Ristoranti chef Marco’s creativity and the 123 Ristoranti del Buon
chef Marco, in uno scenario del Buon Ricordo. Con il innovation, and a unique Ricordo. Whilst maintaining
incantevole. Il ristorante e calore di una trattoria è backdrop: framed by a the warmth of a traditional
lounge bar si trovano sulla riconosciuto come uno delightful, fresh garden, the trattoria, Favorita is
veranda che si apre su un dei ristoranti più rinomati veranda is arranged into a considered one of the most
panorama unico, abbracciati per la cucina di pesce, con dining room and lounge bar renowned restaurants when
da un suggestivo giardino. ingredienti di stagione e dal that overlook the lagoon - it comes to the cuisine:
Ideale per un aperitivo tra territorio. Ampio plateatico just the place for an aperitif traditional Venetian seafood
amici, una cena romantica, per mangiare all’aperto. with friends, a romantic din- specialities made with
eventi speciali. Attracco ner or any special occasion. locally produced seasonal
barche privato. Ristorante Gran Bar Private mooring available. ingredients. Plenty of outdo-

ng
or seating available.
Hungaria
Ristorante Gran Viale Gran Viale S.M. Elisabetta, Ristorante Gran Viale
Gran Viale, 10 - Lido di 28 - Lido di Venezia (Ve). 22 Gran Viale, 10 - Lido di Ristorante Gran Bar
Venezia (Ve). 19 Lido. Lido. Tel: 0412420060. Venezia (Ve). 19 Lido. Hungaria
Tel: 0415260322. Orario: Orario: 19 - 23. Chiuso Tel: 0415260322. Opening Gran Viale S.M. Elisabetta,
12-15 e 18-22.30. Chiuso giovedì. hours: 12-15 & 18-22.30. 28 - Lido di Venezia (Ve). 22
mercoledì. Nella residenza d’epoca, Closed Wed. Lido. Tel: 0412420060.
Frequentato da veneziani sede dell’imponente albergo A popular restaurant in Opening hours: 19 - 23.
e turismo di qualità, vanta Ausonia&Hungaria, un Lido among both locals and Closed on Thursday.
un servizio accurato, ma accogliente ristorante che si tourists alike. The cuisine A cozy restaurant located
non formale. La cucina è specializza in piatti di carne is strictly Venetian, with inside an ancient palace,
puramente veneziana, con di altissima qualità, aperto traditional and original home of the awesome
ricette tradizionali originali anche alla clientela che non recipes using local products, Hotel Ausonia&Hungaria.
e prodotti ricercati in loco, soggiorna presso l’albergo. accompanied by a good Specialties are high quality
affiancati ai vini dell’ottima Il menù stagionale presenta selection of wine from the meat dishes. The seasonal
‘cantina’. È anche pizzeria. prodotti della tradizione ita- 'cantina'. Pizza menu also menu features traditional
liana e internazionale, come available. Italian and international
BeerBante Fiorentina, Angus, Chianina products like Fiorentina,
Piazzale Ravà, 12 - Lido di dal gusto delicato e Kobe, BeerBante Angus, Chianina and Kobe
Venezia (Ve). 20 Lido. tenero manzo giapponese. Piazzale Ravà, 12 - Lido di the superlative beef from
Tel: 0415262550. Orario: Il Maitre è sempre pronto a Venezia (Ve). 20 Lido. Japan. The Maître d' is there
12-14.30 e 19.30-22.30. consigliare il miglior abbina- Tel: 0415262550. Times: to advise the best combina-
Accogliente e vivace, un po’ mento tra vino e cibo. 12–14.30 & 19.30-22.30 tion of food and wine. The
country, con terrazza sulla A welcoming, lively restau- restaurant is also opened to
spiaggia del Lido e saletta rant, with a terrace that guests not staying in Hotel.
esterna. Propone antipasti extends out onto Lido beach
e primi di carne e pesce in and an outdoor dining area.
stile veneto, ma si distingue For starters and first course,
per i secondi (costata both meat and seafood
argentina, costicine con dishes are served, Veneto
polenta, galletto, frittura style, but it’s the second
mista di pesce, branzino course dishes that really
ai ferri). make this place stand out:
prime Argentinean entre-
cote, chicken served with
polenta, fillet with green
pepper, grilled sea bass...

38 RESTAURANTS // In Venice
40 caffè A VENEZIA

Caffè Lavena Harry’s Bar Caffè Lavena Harry’s Bar
Piazza San Marco, 133/134 – Sestiere San Marco – 1323 Piazza San Marco, 133/134 – Sestiere San Marco – 1323
Venezia. 1 S. Zaccaria. – Venezia. 4 S. Marco Venezia. 1 S. Zaccaria. – Venezia. 4 S. Marco
Tel: 0415224070. Orario: Vallaresso, Tel: 0415285777 Tel: 0415224070. Times: Vallaresso, Tel. 0415285777
9.30-23. Orario: aperto dalle 10:30 9.30-23. Times: 10:30-23 daily
Una delle più rinomate alle 23:00 tutti i giorni One of Venice's most Harry’s Bar was founded
botteghe da caffé di Venezia Nato intorno agli anni ‘20, renowned coffee boutiques in the 20’s by Giuseppe
fin dal 1750, membro dei fondato da Giuseppe Cipria- since 1750 and member of Cipriani, who, right from the
Locali Storici d’Italia, ai piedi ni, con il preciso intento di Locali Storici d'Italia, Caffè start had the intention to
della Torre dell’Orologio, di creare un bar in tutto e per Laverna is situated at the create a bar similar to the
fronte alla Basilica di San tutto simile alle grandi hall foot of the Clock Tower, fa- grand international hotels.
Marco. Punto d’incontro di degli alberghi internazionali. cing St. Mark's Basilica. The 90 years later Harry’s Bar
ospiti illustri, veneziani e Dopo 90 anni l’Harry’s Bar meeting place for distin- has become a well-known
turisti, presenta una ricca è diventato un’istituzio- guished guests, Venetians historical bar offering an
produzione di pasticceria ne come la qualità delle and tourists alike, offers experience of pure quality.
e gelateria artigianali, oltre proposte. a rich choice of artisan
ad una vasta gamma di pastries and ice-creams, a Marchini Time
aperitivi e di cocktail della Marchini Time vast assortment of aperitifs Campo San Luca, 4589 –
casa preparati dai barman Campo San Luca, 4589 – and house cocktails mixed Venezia. 5 S. Marco
A.I.B.E.S. by barmen belonging to the

ng
Venezia. 5 S. Marco Vallaresso, Tel. 0412413087
Vallaresso. Tel: 0412413087 Italian Barmen and Somme- Times: open daily
Caffè Quadri Orario: tutti i giorni 7:30- lier Association. Satisfy your need for a
S. Marco, 120 – Venezia. 20:30. coffee, a pastry or even an
2 S. Zaccaria. Tel: Indicato per soddisfare la Caffè Quadri aperitif accompanied by
0415208041. Orario: aperto voglia di caffé e pasticcini o S. Marco, 120 – Venezia. fresh mini-pizzas or other
tutti i giorni di aperitivo accompagnato 2 S. Zaccaria, Tel. 041 tasty snacks. With no seat-
Qui potete assaporare il da pizzette fresche ed altri 5208041, Times: open daily ing available you are invited
fascino e l’eleganza affac- snack. Un lungo bancone si Experience the charming to rest on the long counter
ciati su Piazza San Marco estende per tutta l’ampiezza elegance of Caffé Quadri, which extends the entire
e scoprire i ritmi della vita del locale e, non essendoci which overlooks Piazza San breadth of the bar whilst
veneziana dai tavoli del tavolini, permette soste per Marco, and discover the you enjoy your drink with a
caffè sotto i portici duecen- la consumazione. rhythm of the lives of the bite to eat.
teschi. Al Quadri è possibile Venetians from coffee ta-
sorseggiare cocktail con il Pasticceria e Cioccolate- bles arranged under the 13th Pasticceria e Cioccolate-
sottofondo dell’orchestra e century portico. Sip back on
del rintocco delle campane
ria Dal Mas di Balestra cocktails whilst taking in the
ria Dal Mas di Balestra
Lista di Spagna, Cannaregio, Lista di Spagna, Cannaregio,
di San Marco. background orchestra.
149 e 150 - Venezia. 7 149 e 150 - Venezia. 7
Ferrovia. Tel: 041715101. Ferrovia. Tel: 041715101. Ti-
Caffè Florian Orario: pasticceria 07:30- Caffè Florian mes: Pastry shop 07:30-20,
S. Marco, 56 – Venezia. 20, cioccolateria 09:30-20. S. Marco, 56 – Venezia. Chocolate shop 09:30-20.
3 S. Zaccaria. Tel: Chiuso martedì. 3 S. Zaccaria, Tel. 041 Closed on Tue.
0415205641 Storica pasticceria di 5205641, Times: open daily An historical pastry shop,
Orario: aperto tutto il giorno produzione propria che Inaugurated in 1720, Caffé Dal Mas has been dear
Inaugurato nel 1720 è il più vizia da più di un secolo Florian is the oldest café to Venetians who have a
antico caffè italiano e si (1906) veneziani e passanti. in Italy, prestigiously situ- sweet tooth for more than
trova in una poszione pre- Imbattibile nelle colazioni ated under the Procuratie a century (1906). A classic
stigiosa, sotto le Procuratie con croissant o pasticcini Nuove in St Mark’s Square. is breakfast with croissants.
Nuove in Piazza San Marco. di vasto assortimento, The clock seems to have Specialties range from reci-
Qui il tempo sembra essere- propone anche golose spe- stopped, recreating an pes of the Venetian tradition
si fermato, e vi farà rivivere cialità veneziane. Sempre atmosphere of past times. to a wide assortment of
un’atmosfera unica. nel rispetto delle tecniche other pastries. The chocola-
tradizionali, ha aperto una te shop is a recent opening
cioccolateria: delizioso that offers handmade
incanto di cioccolato chocolates in all tastes and
artigianale in tutti i gusti e shapes, garnished with only
forme, impreziosito da soli seasonal ingredients.
ingredienti di stagione.

40 CAFéS // In Venice
42 NIGHTLIFE A VENEZIA

Bar \ Bacari all'interno del Ristorante Bar \ Bacari St Mark's Square this is the
La Cusina, punto di ritrovo latest bacaro, located inside
Wine & Cheese Bar La Rivista informale aperto non solo Wine & Cheese Bar La Rivista the La Cusina Restaurant, a
Dorsoduro, 979/a – Venezia. ai clienti dell’hotel, ma a Dorsoduro, 979/a – Venezia. relaxed meeting place open
1 Accademia. Tel: 041 chiunque si trovi in città. 1 Accademia. Tel: 041 not only to clients but to
2401425. Orario: 12-23. 2401425. Opening hours: anyone in the city.
Chiuso lunedì. 12pm-11pm. Closed on Mon.
Vicino al ponte dell’Accade- Al Portego Close to Accademia Bridge,
mia, un’atmosfera moderna Sestiere Castello, 6015 – a modern and sophistica- Al Portego
e sofisticata per il bar del Venezia. 4 Rialto ted air lingers in Ca'Pisani Sestiere Castello, 6015 –
Ca’ Pisani Hotel, grazie al Tel: 0415229038. Orario: Hotel's bar all thanks to a Venezia. 4 Rialto. Tel:
sapiente dosaggio di colori e aperto da lunedì a sabato, wise dose of colours and a 0415229038. Open: 10.30-
materiali ed il tocco floreale 10.30-15 e 18-22. variety of materials topped 15 and 18-22, Mon to Sat.
dell’opera ‘La Rivista’ di Piccola osteria molto with the floral touch - 'La Al Portego is an ideal
Depero, riprodotta anche caratteristica, meta ideale di Rivista', a work of art by location for a glass of wine
nel marmo policromo del un giro di ombre, da accom- Depero and the polychrome accompanied by cicheti, of
pavimento. Per l’estate, pagnare naturalmente con i marble floors. In summer which there are a variety to
selezione di snack, pasta classici cicheti. Riccardo in months enjoy a selection choose from. Riccardo in
fredda mediterranea, taglieri cucina, Sebastiano al banco of snacks, Mediterranean the kitchen, Sebastiano at
di affettati e formag- e Carlo ai tavoli propongono pasta salads, cold cuts and the counter and Carlo on
anche qualche piatto caldo: the tables all recommend

ng
gi, insieme ad ottimi vini cheese platters together
soprattutto veneti. risotto di pesce, bigoli in with excellent wines (main- their hot dishes too: seafood
salsa, fritto misto di pesce, ly from the Veneto). risotto, bigoli in sauce,
fegato alla veneziana. fried mixed seafood, liver
Pane Vino e San Daniele Venetian style.
Emporio Pane Vino e San Daniele
Cantina Do Mori
Sestiere Dorsoduro 2861 – Ve- Sestiere S. Polo, 429 – Emporio Cantina Do Mori
nezia. 2 Ca' Rezzonico, Venezia. 5 Rialto. Tel: Sestiere Dorsoduro 2861 Sestiere S. Polo, 429 –
Tel: 0412439865. Orario: 0415225401. Orario: 8.30- – Venezia. 2 Ca' Rez- Venezia. 5 Rialto. Tel:
10- 15 e 17-02. Chiuso lun. 20. Chiuso dom e mer. zonico, Tel: 0412439865. 0415225401. Times: 8.30-
La cucina friulana della Una cantina nata nel 1462, Times: 10-15 and 17-02. 20. Closed on Sun and Wed.
Famiglia Fantinel a Venezia l’emblema del classico Closed on Mon. Opened in 1462, this is a
è anche in Calle Lunga bacaro veneziano per The Fantinel Family have classic Venetian bacaro par
San Barnaba. Un’osteria eccellenza, che continua ad brought their traditional excellence that continues
spaziosa che conserva essere fornita di una vasta Friulian cuisine to Venice, to provide a good selection
l’atmosfera e l’amore per scelta di vini. Si entra da Calle Lunga San Barnaba. of wine. You enter on one
le cose genuine, in primis il una parte e si esce dall'altra This spacious Osteria has side and leave out the other
vino ed il prosciutto e tutto e non ci si siede, ma ci si maintained the traditional and never sit down during
ciò che ci gira intorno. Stuz- appoggia al grande bancone atmosphere and love for your stay.
zicanti proposte di formaggi in legno. quality wine, prosciutto and
friulani, pugliesi, campani, e all the trimmings. The menu
francesi. also offers an appetizing El Chioschetto
El Chioschetto selection of cheese. Dorsoduro (Zattere), 1406 –
Dorsoduro (Zattere), 1406 Venezia. 6 Zattere. Tel.
Chic..chetteria – Venezia. 6 Zattere. 3483968466. Times: 08-02
Sestiere San Marco, 2159 – Tel: 3483968466. Orario: Chic..chetteria A kiosk that offers outdoor
Venezia. 3 Vallaresso 08-02. Sestiere San Marco, 2159 – seating, and shade, overloo-
Tel: 0412400001. restaurant. Un chiosco affacciato Venezia. 3 Vallaresso king the lagoon.Come ape-
lacusina@starwoodhotels. Tel: 0412400001. restau-
sulla laguna, con sedie ritif time, this is a renowned
com. Orario: 12.30-14.30 rant.lacusina@starwood-
e ombrelloni. È punto di meeting point for locals,
e 19-22. hotels.com. Opening hours:
ritrovo per veneziani, turisti tourists and students alike,
La tradizione di «andar 12.30 - 14.30 and 19 - 22.
e studenti nella classica ora especially when there’s live
a ombre e cicchetti» è The Venetian tradition of
dell'aperitivo, in particolare music (every Wednesday
arrivata all’hotel The Westin stopping for a glass of wine
in occasione delle serate di and Sunday). The kitchen
Europa & Regina, a due with bite-size appetizers,
musica live (ogni mercoledì makes a great selection of
passi da Piazza San Marco, can now be enjoyed at The
e domenica). La cucina sfor- sandwiches and nifty bites
con un tocco d'innovazione. Westin Europa & Regina ho-
na panini ricchi di sfiziosità. - plus there’s an impressive
È il nuovo spazio bacaro tel. Only a short walk from
Ampia scelta di cocktail. list of cocktails too.

42 NIGHTLIFE // In Venice
44 NIGHTLIFE A VENEZIA A VENEZIA
NIGHTLIFE 45

Late Night Skyline Rooftop Bar Late Night Skyline Rooftop Bar Bar Longhi Bar Tiepolo Bar Longhi Bar Tiepolo
Isola Giudecca, 810 – Venezia. Isola Giudecca, 810 – Venezia. Campo Santa Maria Del San Marco, 2159 – Vene- Campo Santa Maria Del Giglio San Marco, 2159 – Vene-
Tarnowska's American Bar Tarnowska's American Bar
Palanca, Tel: 0412723311. Palanca, Tel: 0412723311 Giglio – Venezia. 12 Giglio. zia. 13 Vallaresso. Tel: – Venezia. 12 Giglio. Tel: zia. 13 Vallaresso. Tel:
Sestiere San Marco 2497 - Sestiere San Marco 2497 -
Orario: tutti i giorni 10-01. Open: daily 10.00 - 01.00. Tel: 041794611. Orario: 0412400001. Orario: 041794611. Opening hours: 0412400001. Opening
Venezia. 7 Giglio, Tel. Venezia. 7 Giglio, Tel.
Si trova all’ultimo piano del Situated on the top floor of 10:30–01. 10:30–01. 10:30–01. hours: 10:30–01.
0415208333. Orario: tutti i 0415208333. Opening
Molino Stucky Hilton, il pre- the Molino Stucky Hilton, Si trova all’interno dell’hotel Punto di ritrovo sia per i Located inside Hotel Gritti Bar Tiepolo, a meeting point
giorni dalle 16 all’1 di notte. hours: daily from 4pm to 1am.
stigioso hotel ospitato in un the prestigious hotel which Gritti Palace ed è aperto non veneziani che per i clienti Palace, Bar Longhi is not for Venetians and hotel
Classe, fascino e mistero Class, charm and mystery
antico mulino di fine ‘800. was once a mill until the end solo agli ospiti dell’hotel, ma dell'hotel, il Bar al piano only open to guests but to guests alike is situated on
contraddistinguono il characterize Tarnowska's.
È un bar esclusivo, giovane, of ‘800. This is an exclusive a chiunque voglia godersi un terra del The Westin Europa anyone looking for a place the ground floor of The
Tarnowska’s. Ammirando le Admire countless works of
che offre originali drink, young bar, which offers momento di relax. A dispo- & Regina accoglie i visitatori to relax. Sit outdoors on Westin Europa & Regina.
innumerevoli opere d’arte art as you relish a selection
dall’aperitivo fino al dopo original drinks from aperitifs sizione, tavoli all'aperto sulla con un'atmosfera da salotto the terrace overlooking the The bar envelops guests
esposte, potrete degustare of the best international
cena, aperto a chiunque to after dinner liqueurs and terrazza sul Canal Grande veneziano, all’insegna Grand Canal and enjoy a in an elegant and mellow
una selezione dei migliori products, from spirits, Aibes
voglia respirare un’atmo- is open to whoever wants per bere il bicchiere della dell’eleganza e del relax. I drink while contemplating atmosphere of a Venetian
prodotti internazionali, dai cocktails, wine enjoyed
sfera unica e magica di una to experience the unique staffa e contemplare uno dei suoi tavoli appartati offrono one of the most spectacular salon. Tables are spaciously
distillati ai cocktail Aibes, ai with a selection of delicious
Venezia segreta, quella vista and magical atmosphere of panorami più spettacolari al l'intimità e la tranquillità. views in the world. The Bar arranged for comfortable
vini cui abbinare le prelibate cheese to extraordinary tea
dall’alto. another Venice, a Venice as mondo. Vanta dipinti della Terrazza affacciata sul Canal features paintings from the dining and the terrace over-
selezioni di formaggi, fino with whole tea leaves ac-
seen from above. scuola dell’artista veneziano Grande. In programma: 18th century Venetian artist looks the Grand Canal. The
agli straordinari tè a foglia companied with top quality
Bar Dandolo del XVIII secolo a cui deve pianobar, degustazioni. after whom the bar takes programme includes piano
intera accompagnati a biscuits. Live music evenings
Riva degli Schiavoni, 4196 – Bar Dandolo il nome. Ogni sera musica its name. Live music played bar and tasting events.
biscotteria di alta qualità. are organized frequently.
dal vivo. every evening.

ng
Spesso serate di musica live. Venezia. 10 S. Zaccaria Riva degli Schiavoni, 4196 –
Tel: 0415226480. Orario: Venezia. 10 S. Zaccaria
B Bar Lounge
dalle 9.15 all'1.15. Tel: 0415226480. Opening
B Bar Lounge Sestiere San Marco, 1459
Premio "Bar d'Italia" di hours: from 9.15 to 1.15.
Sestiere San Marco, 1459 - - Venezia. 8 S. Marco
Gambero Rosso, il bar Winner of the Gambero
Venezia. 8 S. Marco Val- Vallaresso, Tel: 0415207022
dell’Hotel Danieli è un Rosso "Bar d'Italia" award,
laresso, Tel: 0415207022. Open: from 18.30 to 03.00.
ambiente elegante, dove i Hotel Danieli’s bar has
Orario: 18.30-03. Chiuso Closed Mon and Tue.
classici e più famosi cocktail an elegant environment
lun e mar. From gilded glass walls,
sono serviti accompagnati where the most famous and
Ambiente raffinato ed esclu- Harlequin furnishings and
dalle prelibatezze del classic drinks are served
sivo, dalle pareti di vetro the historic night venue
barman Solindo Soncin e by barman Solindo Soncin
dorato ed elementi d’arredo theme “under the sea”, this
da musica dal vivo. Aperto accompanied by tasty deli-
dell’Arlecchino, storico Lounge Bar, emblem of the
con orario continuato, cacies and live music. Open
locale notturno ‘sottoma- 70’s, offers a refined and ex-
offre snack informali, piatti non-stop from morning till
rino’, emblema degli anni clusive atmosphere. The bar
freddi, cocktail d'autore e i night, enjoy informal snacks,
’70. Frequentato dai VIP di offers interesting drinks and
classici aperitivi del Danieli, cold dishes, signature
passaggio, propone drink e li- spirits. On the programme
e si presta bene anche per il cocktails and classic Danieli
quori pregiati. In programma, is live music and a DJ on the
tè pomeridiano. aperitifs - also a great spot
musica dal vivo e dj set. weekend.
for afternoon tea.

Blues Cafe Venice Jazz Club Blues Cafe
Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Venice Jazz Club
11 Cà Rezzonico Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Venezia. 9 S. Tomà Venezia. 9 S. Tomà. Tel:
Tel: 0415232056. Orario: 11 Cà Rezzonico. Tel:
Tel: 3482406444. Orario: 3482406444. Times: Mon-
lun, mer, ven, sab dalle 19. 0415232056. Times: Mon,
Dal lunedì al venerdì 10-02. Fri 10-02. Sat and Sun 15-02.
Punto d'incontro di talenti Wed, Fri & Sat from 19.00.
Sabato e domenica 15-02. Upon entering you’ll be met
e appassionati della musica A meeting point in Venice
Entrando si viene accolti dal by a large bar counter serv-
jazz a Venezia. Si propon- for talented musicians and
grande bancone, con una ing a wide choice of brus-
gono ciclicamente alle ore passionate jazz enthusiasts.
variegata scelta di bruschet- chette, toasted sandwiches
21 tributi a compositori e Periodically, from 21.00, the
te, panini, toast, tramezzini, and tramezzini (small
musicisti che hanno fatto la Jazz Club presents tributes
mentre a destra si apre la triangular crustless sand-
storia del jazz. Si possono to jazz composers and
calda sala che ospita spesso wiches). To your right is a
gustare ottimi vini e cocktail musicians that have made
concerti, in particolare di cosy room where concerts
e piatti freddi anche prima history. Enjoy good wine,
musica jazz. Ampia offerta are often held - mainly jazz
dell'inizio dei concerti, dalle cocktails and cold dishes
dei drink, dalle birre tede- concerts. Blues Cafe offers
ore 20 alle 21. Biglietti interi: before the concert from
sche ed irlandesi alla lista di a good selection of drinks
20 euro inclusa la prima 20.00 to 21.00. Tickets: €20
cocktail e vini alla mescita. including German and Irish
consumazione. including the first drink.
beers, cocktails and wine
served by the glass.

44 NIGHTLIFE // In Venice
46 SHOPPING A VENEZIA

ARTIGIANATO Maison Sautter CRAFTS Maison Sautter
Sestiere San Marco, 1652 Sestiere San Marco, 1652
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Sestiere San Marco, 1286 Sestiere San Marco, 1286
4 Vallaresso 4 Vallaresso
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
Tel: 0412413802, info@ Tel: 0412413802, info@
1 Vallaresso 1 Vallaresso
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
Tel: 0415224426, info@ Tel: 0415224426, info@
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
1200 costumi d’epoca della The 1200 period costumes
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
stilista Antonia Sautter sono by stylist, Antonia Sautter
Tessuti tinti con pigmenti Hand printed materials co-
un’espressione estetica del- are an expression of the
naturali e stampati a mano loured with natural pigments
la storia della Serenissima. history of the Serenissima.
secondo antiche tradizioni follow the ancient Venetian
Raccontano la sua passione The costumes tell the story of
veneziane e lo stile Fortuny, tradition and Fortuny style;
fatta di colori, tessuti e sa- her passion through colours,
oggetti d’arredo ed acces- furnishings, exclusive fashio-
piente tradizione artigianale. materials and an expert
sori fashion esclusivi di nable accessories of high
Visitare questo spazio è handicraft tradition. For those
grande qualità artistica ed artistic quality and handicrafts
tappa obbligatoria per chi è who don't only want to enjoy
artigianale proposti dalla are just some of the proposals
collezionista di emozioni. Da Venice as a tourist but wish to
costumista e stilista Anto- by costume designer Antonia
questo laboratorio nascono i discover new emotions, this is
nia Sautter nel suo Atelier Sautter in her Atelier Venetia
costumi per il ballo del doge a must. Costumes for 'Il Ballo
Venetia a pochi passi da which is only a short walk
e per prestigiose produzioni del Doge', prestigious films

ng
Piazza San Marco. from Piazza San Marco.
cinematografiche e teatrali. and theatre productions are
all created in the workshop.
Sole Luna La Perla Sole Luna
Sestiere San Marco, 1503 Sestiere San Marco, 1503
Frezzeria – Venezia.
Via Galuppi, 376 e 287, Burano
Frezzeria – Venezia.
La Perla
– Venezia. 5 Burano. Tel: Via Galuppi, 376 e 287, Burano
2 Vallaresso 2 Vallaresso
041730009, Orario: 09-18. – Venezia. 5 Burano. Tel:
Tel: 0415287543, info@ Tel: 0415287543, info@
I negozi La Perla, gestiti dalla 041730009, Opening hours:
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
famiglia Bon, si trovano nella daily from 09.00 to 18.00.
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
via principale di Burano, La Perla, run by the Bon family
Maschere in cuoio e carta- Leather and papier-mache
vecchia isola di pescatori, - found in the main street on
pesta, realizzate a “vista”, masks, part of the great
famosa per i suoi pizzi e Burano island, the old fisher-
secondo la grande tradizio- Venetian tradition, are made
merletti. Ampia esposizione men’s island famous for its lace
ne veneziana con un pizzico right in front of you and with
del merletto originale. Lavo- – has an impressive display of
di fantasia e creatività a touch of fantasy and cre-
razioni artigianali per arredo original lace. Home furnishing
diventano oggetti unici nel ativity they become unique
casa come tovaglie, len- handicrafts include tablecloths,
rispetto della cultura e della cultural items of the Venetian
zuola, copriletto, centrini e sheets, bedspreads, doilies
tradizione. Potete trovarvi, tradition. Here you will also
asciugamani. Inoltre arazzi, and towels. And there’s more,
tra gli altri, le maschere find all the masks worn by
tende, maschere, bigiotteria tapestries, curtains, masks,
di tutti i personaggi della characters in the Commedia
e vestiti da battesimo. costume jewellery and christe-
commedia dell’arte. dell’Arte.
ning gowns.

Max Art Shop Ma.Re Max Art Shop
Sestiere San Marco, 1232
Sestiere San Marco, 2088
Sestiere San Marco, 1232
Ma.Re
(Via XXII Marzo) – Venezia. Sestiere San Marco, 2088 (Via
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
6 Vallaresso. Tel: 041 XXII Marzo) – Venezia. 6
3 Vallaresso 3 Vallaresso
5231191, Orario: 09:30–19:30 Vallaresso. Tel: 0415231191,
Tel: 0415233851, info@ Tel: 0415233851, info@
Da un'esperienza ventenna- Opening hours: 09:30–19:30
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
le e dalla passione per il ve- The Suite di Renato Manzoni
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
tro, nasce la collezione Suite collection originated from
Marionette, carillon, teatri Puppets, carillon, mini thea-
di Renato Manzoni: calici e 20 years of experience and a
in miniatura, scatole musi- tres, music boxes, collectable
bicchieri soffiati a bocca e passion for glass: hand-blown
cali, bambole in porcellane porcelain dolls, works of
molati interamente a mano glasses and cups, completely
da collezione, opere d’arte, art, lost wax casting bronze
che si ispirano alle sontuose ground by hand, are inspired
sculture in bronzo a cera sculptures by well-known
atmosfere di palazzo della by the sumptuous ambience
persa di grandi artisti Italian artists, personalized
città lagunare, coniugando found in palaces around the
italiani, dipinti ad olio perso- and commissioned oil pain-
stile, eleganza e squisita lagoon city, combining style,
nalizzati e su commissione, tings, portraits of people and
fattura con un Italian style elegance and exquisite wor-
ritratti di persone ed animali animals, in period costumes
contemporaneo. kmanship with contemporary
anche in abito d’epoca. should you wish.
Italian style.
46 SHOPPING // In Venice
48 SHOPPING A VENEZIA

Stefano & Sandro Zanin Arras Tessuti - Coop. Soc. Stefano & Sandro Zanin Arras Tessuti - Coop. Soc.
Sestiere San Marco, 3337 Laguna Fiorita Onlus s.c.r.l. Sestiere San Marco, 3337 Laguna Fiorita Onlus s.c.r.l.
(Salizada San Samuele) Sestiere Dorsoduro, 3235 (Salizada San Samuele) Sestiere Dorsoduro, 3235
– Venezia. 7 S. Samuele (Campiello Squelini) – – Venezia. 7 S. Samuele (Campiello Squelini) –
Tel: 3491278760, 041- Venezia. 10 S. Tomà. Tel: Tel: 3491278760, Venezia. 10 S. Tomà.Tel:
5285346. Orario: 9–13 e 0415226460. Orario: 9-13 e 0415285346. Times: 9–13 & 0415226460. Times: 9-13 &
14:30–18:30. Chiuso dom. 14.30-18.30. Chiuso: dom. 14:30–18:30. Closed on Sun. 14.30-18.30. Closed: Sun.
A due passi da Palazzo L’abbigliamento e gli accesso- Situated under the house of The clothing and accesso-
Grassi, sotto la casa del Ve- ri creati in questo laboratorio, Veronese only a short walk ries made in this workshop,
ronese si trovano esposte le gestito da una cooperativa from Palazzo Grassi you will which is run by a social
opere artigianali di Stefano e sociale, sono pazientemente find a display of handicraft co-operative, are patiently
Sandro Zanin. Le arti antiche tessuti uno ad uno su telaio a works by Stefano and Sandro hand woven one by one on a
della doratura, argentatura, mano, elaborati personaliz- Zanin. The antique art of gil- loom. Each item is persona-
laccatura, decorazione, zandoli in modo da renderli ding, plating, lacquering, de- lized making it unique, one
restauro, tramandate in unici e irripetibili. Tutto può corating and restoring have of a kind, tailored to meet
famiglia, assumono, anche essere richiesto su misura been passed down in the your every request so that
su vetro, forme moderne per il piacere di avere un family and assume modern you can enjoy the pleasure
ed originali per oggetti di capo esclusivo ad un prezzo and original forms resulting of having an exclusive article
arredamento esclusivi. accessibile. (Un omaggio agli in exclusive furnishings. of clothing at an affordable
utenti 2venice) price. (Special offer available

ng
Lellabella Lellabella for 2Venice readers)
Sestiere S. Marco, 3718 Raggio Veneziano – Sestiere S. Marco, 3718
(Calle della Mandola) – Leather Design (Calle della Mandola) – Raggio Veneziano –
Venezia. 8 S.Angelo. Tel: San Marco, 190 (Campo Santo Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Leather Design
0415225152. Orario: 10-19. Stefano) – Venezia. 11 0415225152. Times: 10-19. San Marco, 190 (Campo San-
Esistente già dal 1976, in Accademia. Tel: 0412412712 Open since 1976, at Lella- to Stefano) – Venezia. 11
questo negozio si trovano Orario: 10-19. bella you will find a good Accademia. Tel: 0412412712.
solo selezionati filati italiani Nel contesto dello storico selection of the best Italian Opening hours: 10-19.
di tutti i tipi, delle migliori campo Santo Stefano, a due yarn, the best brands, all Raggio Veneziano is situated
marche, e articoli originali e passi dal Ponte dell’Accade- original high-quality items. in the historical campo
di alta qualità. Si preparano mia, articoli in pelle esclusivi Personalized models are Santo Stefano, only a short
modelli personalizzati anche eseguiti a mano secondo la made to order. There's a walk from Ponte dell’Ac-
su ordinazione. Vasta migliore lavorazione artigia- vast selection of cashmere, cademia. Find exclusive
scelta di stole e sciarpe dal nale: borse in pelle di design Italian silk and linen stoles leather designs, handmade
cachemire alla seta italiana cucite a mano, accessori e and scarves in exclusive according to the best wor-
e al lino con fantasie e colori piccola pelletteria, rubriche, styles and colours, to match kmanship: accessories and
esclusivi, abbinati ai filati. diari, album da matrimonio e the yarn. other leather goods such
tanti altri oggetti originali. as address books, diaries,
Il Canovaccio Il Canovaccio wedding albums and many
Sestiere Castello, 5369/70 – Sabbie E Nebbie Sestiere Castello, 5369/70 – more original items.
Venezia. 9 S. Zaccaria. Sestiere San Polo, 2768 – Venezia. 9 S. Zaccaria.
Tel: 0415210393. Venezia. 29 San Tomà Tel: 0415210393. Times: Sabbie E Nebbie
Orario: 09:30 – 19:30 Tel: 041719073, Orario: 09:30–19:30 Sestiere San Polo, 2768 –
Dal 1995, laboratorio 10:00 – 12:30 e 16:30 – Open since 1995, creating Venezia. 29 San Tomà
artigianale di maschere in 19:30. Chiuso domenica. papier mache masks, thea- Tel: 041719073, Times:
cartapesta, oggetti teatrali e Ricercata selezione di trical items and furnishings. 10:00 – 12:30 and 16:30 –
d’arredamento. Produzione oggettistica di design con- All items are made in the 19:30. Closed on Sundays.
propria con materiali, tecni- temporaneo ed artigianato workshop using traditional A refined selection of
che e decorazioni tradizionali italiano e giapponese, capaci Venetian materials, techni- contemporary, Italian and
veneziani. Dal laboratorio, di incantare attraverso la ques and decorations. New Japanese handicrafts. Char-
escono modelli nuovi che purezza dei materiali e delle models stick to tradition on ming objects of design made
si rifanno alla tradizione e forme che li contraddistin- one hand and on the other from quality materials each
propongono nuove fantasie guono. Il visitatore è invitato offer imaginative creations distinguished by individual
per il Carnevale Veneziano. a perdersi tra gli angoli- for the Venice Carnival. De- shapes and sizes. Visitors
Si eseguono dimostrazioni galleria del negozio in un monstrations are carried out. are invited on a journey
storico-pratiche. percorso sospeso tra oriente between East and West.
ed occidente.

48 SHOPPING // In Venice
50 SHOPPING A VENEZIA A VENEZIA
SHOPPING 51

Daniela Ghezzo – Atelier De Rossi Ferro Battuto Artistico Daniela Ghezzo – Atelier De Rossi Ferro Battuto Artistico bambino dei più prestigiosi colloca a pieno titolo tra le women and baby's wear. St Mark's Square. Blumarine
Segalin Fucina e Negozio: Cannaregio, Segalin Forge & Shop: Cannaregio, marchi. Si rivolge ad una maggiori firme della moda La Cupole caters for a is an historical brand that
Calle Fuseri, San Marco, 4365 5045/f-5068 Fond.te Nuove Calle Fuseri, San Marco, 4365 5045/f-5068 Fond.te Nuove – clientela di lusso, che italiana. Nasce dall’amore luxury clientèle providing has a rightful place among
– Venezia. 30 Rialto. Tel: – Venezia. 13 F.te Nove. – Venezia. 30 Rialto. Tel: Venezia. 13 F.te Nove. Tel: ricerca suggerimenti di stile per il colore, la fantasia e la them with the latest style the top Italian fashion
0415222115 Tel: 0415200077 0415222115. Opening hours: 0415200077 sempre nuovo. Tra i clienti: passione per il mare della advice. Robert De Niro, Liza brands. The brand, a result
Orario: 10–13 e 15–19. Bottega del ferro battuto 10–13 & 15–19. A workshop that produces Robert De Niro, Liza Minelli, stilista Anna Molinari. Oggi Minelli, Nicolas Cage are of stylist Anna Molinari's
Calzature di altissima quali- di produzione propria, High quality, tailor-made forged iron products, a 40- Nicolas Cage. Tra i marchi: nel mondo è sinonimo di among their clients. Their great love for colour, fantasy
tà su misura, nate dalla pas- di tradizione familiare footwear, created with year long family tradition: Kenzo, Allegri, Ferrè, Dsqua- uno stile femminile, roman- brands include: Kenzo, and her passion for the
sione, unita a estro, fantasia, quarantennale. Lampa- passion, inspiration, crea- chandeliers in Murano red, Cucinelli. Dal 2005, tico e sensuale. Allegri, Ferrè, Dsquared, sea, is today synonymous
rigore e ricerca, di Daniela dari in vetro di Murano, tivity, rigour and research, glass, forged iron gates and nuova apertura Coupole Cucinelli. Opened in 2005, with a style that's feminine,
Ghezzo. Daniela ha formato cancelli e ringhiere in ferro by Daniela Ghezzo. Daniela railings, wall lights and Ve- Glass con varie aziende del Transit Store Coupole Glass is their latest romantic and sensual throu-
il proprio stile alla scuola del battuto, applique e lanterne studied at the school run netian lanterns (suspension vetro di Murano con pezzi Sestiere S. Marco, 4673 (Calle store that collaborates ghout the world.
maestro artigiano Rolando veneziane (sospensione by craft master Rolando in blown glass enclosed originali ed unici. dei Fabbri) – Venezia. 18 with various Murano glass
Segalin e non solo. Le sue in vetro soffiato all’interno Segalin and has formed her in a metal frame, created Rialto. Tel: 0412770147 companies and sells original Transit Store
scarpe, apprezzate a livello della montatura metallica in own individual style over the without the use moulds). Boutique Blumarine Orario: lun–sab 10–13.30 e and unique pieces. Sestiere S. Marco, 4673 (Calle
internazionale, avvolgono assenza di stampi). Classico years. Her shoes have won Traditional Venetian crafts- Sestiere San Marco, 2254 15–19.30, festivi 15–18.30 dei Fabbri) – Venezia. 18
il piede con carezzevole artigianato veneziano unito international acclaim. manship with creative and (Calle Larga XXII Marzo) – Il concept store dove Boutique Blumarine Rialto. Tel: 0412770147
leggerezza. a design creativo e originale. original design. Venezia. 17 Vallaresso. moda e design si fondono Sestiere San Marco, 2254 Times: Mon–Sat 10–13.30 &
Trasparenze – Artistic ve- Tel: 0415232754 all’interno di un ambiente (Calle Larga XXII Marzo) – 15–19.30, holidays 15–18.30
Trasparenze – Artistic ve- La Coupole Glass La Coupole Glass Orario: 10 - 19.00. fatto di eleganza e relax. Il Venezia. 17 Vallaresso. A concept store where

ng
netian necklaces and glass
Piazza San Marco, 289-305 Piazza San Marco, 289-305 Boutique nel cuore di Ve- meglio della selezione delle Tel: 0415232754. Times: fashion and design come
netian necklaces and glass Dorsoduro, 190 – Venezia. 12
– Venezia. 14 S. Zaccaria. – Venezia. 14 S. Zaccaria. nezia, a due passi da Piazza collezioni Transit e Tandem 10-19. together in an elegant
Dorsoduro, 190 – Venezia. 12 Salute. Tel: 0412771179.
Tel: 0412770739. Orario: Tel: 0412770739. Opening San Marco. Blumarine è donna e Transit uomo sono Boutique Blumarine is loca- and relaxing environment.
Salute. Tel: 0412771179. Opening hours: 09:30–18:30.
Aperto tutti i giorni con hours: Open daily from un marchio storico che si contornate da accessori e ted in the heart of Venice Find the best of Transit &
Orario: 09:30 – 18:30. Only a short walk from
orario continuato 10-19. 10am to 7pm non-stop. only a short walk away from Tandem women’s wear &
A due passi dalla splendida the magnificent Basilica
Basilica della Salute e dalla Dal 2005, La Coupole, della Salute and the Peggy In 2005, La Coupole – a
Collezione Peggy Guggen- presente a Venezia in Calle Guggenheim Collection, lies familiar presence in Venice
heim, una piccola ‘miniera’ Larga XXII Marzo dal 1977 a little ‘mine’ of precious, since 1977 with three
di preziosi oggetti artistici con tre fashion store, ha original and exclusive, fashion stores located in
unici ed esclusivi, con ampia aperto La Coupole Glass, artistic creations in a variety Calle Larga XXII Mar-
scelta di tipologie e colori, in collaborazione con varie of styles and colours. All zo - opened La Coupole
realizzati a mano da maestri aziende prestigiose del pieces are handmade by Glass in collaboration with
vetrai muranesi ed artisti vetro di Murano: articoli Murano glass masters various prestigious Murano
internazionali, dalle collane e accessori originali ed and international artists - glass companies: original
agli orecchini, dai ‘battuti’ esclusivi, realizzati secondo from the necklaces to the and exclusive items and
di Luigi Camozzo fino alle le tecniche di lavorazione earrings, from the ‘wrought’ accessories all made using
opere di Antonio Cecchelin. dell’arte millenaria del vetro works by Luigi Camozzo Murano’s thousand-year-old
artistico di Murano. right through to other works glass art craft techniques.
Mazzon Le Borse by Antonio Cecchelin.
Sestiere San Polo, 2807 – ABBIGLIAMENTO CLOTHES
Venezia. 16 San Tomà La Coupole – Homme – Mazzon Le Borse La Coupole – Homme –
Tel: 0415203421. Orario: Sestiere San Polo, 2807 –
Femme – Baby Femme – Baby
10:00-12.30 e 15.30-19.30. Homme: Sestiere San Venezia. 16 San Tomà Homme: Sestiere San
Chiuso dom. Marco, 2366 (Calle Larga Tel: 0415203421. Times: Marco, 2366 (Calle Larga
Laboratorio di pelletteria XXII Marzo) – Venezia. Tel: 10:00-12.30 & 15.30-19.30. XXII Marzo) – Venezia. Tel:
artigianale a conduzione 0415224243 | Femme: Se- Closed on Sun. 0415224243
interamente familiare che, stiere San Marco, 2414 (Calle Since 1963 this family-run Femme: Sestiere San Marco,
dal 1963, sotto la guida del Larga XXII Marzo) – Venezia. handicraft leather workshop 2414 (Calle Larga XXII Marzo)
maestro Pietro Mazzon, Tel: 0412960555 | Baby: has been managed by master – Venezia. Tel: 0412960555
produce a mano borse ed Sestiere San Marco, 1674 Pietro Mazzon. High quality Baby: Sestiere San Marco,
accessori in pelle di alta (Frezzeria) – Venezia.Tel: leather bags and accessories 1674 (Frezzeria) – Venezia.
qualità nei vari colori moda. are handmade in a variety of
0415231273. 15 Vallares- Tel: 0415231273. 15
Lavora quasi esclusivamen- colours and styles. The wor-
so. Orario: 10 - 19.00. Vallaresso. Times: 10-19.
te su commissione, con kshop produces items almost
Dal 1977, tre fashion-stores Since 1977, these three
tempi di attesa dell’ordine di exclusively made-to-order
interamente dedicati alle fashion stores have been
circa 20 giorni. with an expected waiting
collezioni uomo, donna, dedicated to the pre-
time of about 20 days.
stigious brands of men,

50 SHOPPING // In Venice
52 SHOPPING A VENEZIA

altri capi unici di designer prima di esprimerli. Gli abiti Transit men’s wear as well University area of the city.
selezionati da tutto il mon- e le calzature si abbinano a as accessories and other The shop is pop to the max,
do. Ora anche a Venezia, linee di design per diventare unique designer items a place where desires ma-
a due passi da Piazza San stilista di se stesso. Da selected from all over the terialize before they've even
Marco. Twin-Set ad Agatha Ruiz De world. Transit Store can now been expressed. Clothing
La Prada, fino a Elio Fiorucci: also be found in Venice, and footwear are stylishly
Hibiscus un tripudio di colori e forme only a short walk from St. put together allowing you
S. Polo 1060 – Venezia. che regalano un'esperienza Mark’s Square. to become your very own
19 S. Silvestro. Tel: di pace, ironia, armonia. stylist. From Twin-Set to
0415237486. Orario: 09.30- Hibiscus Agatha Ruiz De La Prada, to
19.30 (Lun-Sab) e 11-19.30 L'Ottico Fabbricatore S. Polo 1060 – Venezia. 19 Elio Fiorucci: the celebration
(Dom). Sestiere San Marco, 4773 S. Silvestro. Tel: 0415237486. of colours and shapes
Il negozio offre una vasta of- – Venezia. 22 Rialto. Times: 09.30-19.30 (Mon- create a peaceful, ironic and
ferta di vestiti, con differenti Tel: 3933359709. Orario: Sat) & 11-19.30 (Sun). harmonious feel.
colori e taglie, per soddisfa- 10-19.30 The shop offers an eclectic
re il desiderio delle donne di Tutte le donne sanno che range of clothing, a range L'Ottico Fabbricatore
anticipare le tendenze con una bella borsa fatta a mano of different colours and fits Sestiere San Marco, 4773 –
linee esclusive dall'Italia e ed un vestito in cashmire which satisfy a woman's Venezia. 22 Rialto
dall'estero. Gli indumenti o seta sono sinonimo di need to anticipate trends Tel: 3933359709. Times:
sono scelti con particolare eleganza. Aggiungiamo with original and exclusive 10-19.30

ng
attenzione, con un occhio di occhiali da sole esclusivi, lines both from Italy and All girls know that a good
riguardo gli artigiani locali, ed il risultato è tutto quello abroad. All garments are handmade bag and a
che usano materiali pregiati. che si può trovare a L'Ottico chosen with special care, cashmere or silk dress are
Fabbricatore, uno dei più favouring local artisans and synonymous of elegance.
3856 di Elvira Rubelli antichi negozi di ottica, using the highest quality For an optimum result add
Dorsoduro, 3749 – Vene- rilanciato nel 1989 da Fran- fabrics. an exclusive pair of sun
zia. 20 S. Tomà. Tel: cesco Lincetto e sua moglie glasses, which you can find
041720595. Orario: Dalle Marianna, che lo hanno 3856 di Elvira Rubelli at L'Ottico Fabbricatore, one
10 alle 13.30 e dalle 14.30 trasformato in un raffinato Dorsoduro, 3749 – Vene- of the oldest Eyewear shops
alle 19.30. Chiuso lunedì. atelier. zia. 20 S. Tomà. Tel: which was relaunched and
Abbigliamento, accessori, 041720595. Times: 10- elegantly restructured in
scarpe, intimo: tutto è Arnoldo&Battois 13.30 & 14.30-19.30. Closed 1989 by Francesco Lincetto
ricercato con accuratezza, Sestiere San Marco, 4271 – on Mondays. and his wife Marianna.
puntando alla qualità dei Venezia. 23 Rialto A refined selection of clo-
materiali, allo stile (filtrato Tel: 0415285944. Orario: thing, accessories, scarves Arnoldo&Battois
dall’estro delle titolari), alla 10:00-13:00, 15:30-19:30 and underwear all made Sestiere San Marco, 4271 –
comodità tutta veneziana, Negozio di culto. Fregi, with great care and a focus Venezia. 23 Rialto. Tel:
ma con eleganza e originali- angeli, leoni, materiali on quality materials, style – 0415285944. Opening
tà. Tra i marchi, La Fabrique, lavorati a mano per creare selected with great flair by hours: 10-13, 15:30-19:30
Nice Things, Phisic Du Role, l’effetto di pezzi unici e the owners – and Venetian A cult shop. Decora-
Sud, one, Amaort. Anche su irripetibili, è l’ultimo trend comfort, whilst being tions, angels, lions, hand
ordinazione. firmato Arnoldo&Battois. La elegant and unique. Among crafted items, all original
collezione di prêt-à-porter e the brands: La Fabrique, and one-off pieces - the
Elitre accessori donna disegnata Nice Things, Phisic Du Role, Arnoldo&Battois brand is
Sestiere Dorsoduro 3949- dai due stilisti veneziani, Sud, one, Amaort. Also the latest craze. The ready-
3950 – Venezia. 21 S. vincitori di importanti premi available on order. to-wear collection and
Tomà. Tel: 0410990067. internazionali, è realizzata women's accessories have
Orario: 10:00 - 13:00 e rigorosamente a mano Elitre been designed and rigo-
15:00 - 19:30. Chiuso dom. e comunica quell’innata Sestiere Dorsoduro 3949- rously carried out by hand,
Nella zona universitaria, passione per l’artigianalità 3950 – Venezia. 21 S. by two Venetian designers,
pop all'ennesima potenza e la manualità che rende Tomà. Tel: 0410990067. winners of renowned inter-
per il primo concept store speciale a chi la indossa Times: 10:00 - 13:00 and national awards. Each cre-
di Venezia, dove i desideri ogni singola creazione. 15:00 - 19:30. Closed on ation conveys their innate
si materializzano ancora Sun. passion for handicrafts and
The first concept store in the work involved, making
Venice is situated in the whoever wears them feel
really special.

52 SHOPPING // In Venice
54 SHOPPING A VENEZIA

eng
Empresa una boutique esclusiva, Empresa create their own feminine
Sestiere S. Marco, 1586/1588 dedicata alla donna che Sestiere S. Marco, 1586/1588 style focusing on comfort,
(Frezzeria) – Venezia. 24 ama disegnare la propria (Frezzeria) – Venezia. 24 fresh, original ideas, quality
Vallaresso. Tel: 0412412687. femminilità puntando, nel Vallaresso. Tel: 0412412687. materials and the art of
Orario: da lunedì a sabato vestire, sulla comodità, la Opening hours: from traditional crafts. Items
10–20; domenica 11.30–20. freschezza, l’originalità, la Monday to Saturday 10–20; from La Bottega in Brunella
La necessità di non distin- qualità dei tessuti, l’arte Sunday 11.30–20. (pure silk, satin crape, se-
guersi per essere distinti, della tradizione artigianale. A need to stand out, althou- mitransparent items...) and
di non esibirsi per essere Articoli di La Bottega di Bru- gh not for being different, to Marilù (traditional Positano
mostrati dal sole e dal nella (pura seta, crep satin, change course and head in clothing) are also available.
vento, di cambiare strada semitrasparenti…) e Marilù an unfamiliar direction. This
per trovare una via che (abbigliamento tipico di
Positano).
love for freedom means ACCESSORIES
assomigli un po’ meno a being part of a world of
quelle già tracciate. L’amore colours, ideas, seasons and
Salvadori
Sestiere San Marco, 5022 –
per la libertà di essere parte ACCESSORI never-ending opportunities.
Venezia. 26 Rialto
di una girandola che rac-
conti di colori, di pensieri,
Salvadori Tel: 0415230609. Times:
Sestiere San Marco, 5022 – Castiglia Boutique 10-19.30. Closed on Sun.
di stagioni e delle infinite San Polo, 2102 – Vene-
Venezia. 26 Rialto. Tel: Open since 1857, Salvadori
possibilità dell’essere. zia. 28 S. Tomà. Tel:
0415230609. Orario: 10 - is located in the prestigious
19.30. Chiuso dom. 0415223373. Opening San Salvador Mercerie.
Castiglia Boutique Dal 1857 risiede nelle hours: 10am – 7pm. Each jewel has a long story
San Polo, 2102 – Vene- prestigiose mercerie San Close to Campo San Polo, to tell starting from the
zia. 28 S. Tomà. Tel: Salvador. Il gioiello Salvadori this exclusive boutique purchase of each individual
0415223373. Orario: 10–19. nasconde una lunga storia is for ladies who love to stone direct from its place
Vicino a Campo San Polo,
56 SHOPPING A VENEZIA

eng
che parte dall’acquisto e complementi, raffinati, of origin, through to the which, when combined, will
della pietra sciolta nei pa- divertenti e di design, a finished piece carried out by stimulate all your senses.
esi d’origine alla creazione volte molto distanti tra hand in their workshop. Sal-
dell’oggetto finito, realizzato loro ma capaci di generare vadori is an official dealer of Profumeria I Muschieri
completamente a mano nel interessanti combinazioni prestigious watches: Rolex, Frezzeria, San Marco, 1178 –
proprio laboratorio. Salva- per stimolare tutti i sensi. Vacheron Constatin, Panerai Venezia. 25 Vallaresso.
dori è concessionario uffi- and Tudor. Tel: 0415228940. Opening
ciale dei prestigiosi orologi: Profumeria I Muschieri hours: open daily. Closed on
Rolex, Vacheron Constantin, Frezzeria, San Marco, 1178 – MEE Venezia 041 Sundays.
Panerai e Tudor. Venezia. 25 Vallaresso. Sestiere Castello, 4683/D The name of antique
Tel: 0415228940. Orario: (Campo San Zaccaria) – Ve- Venetian perfumeries, “I
MEE Venezia 041 aperto tutto il giorno. Chiu- nezia. 27 S. Zaccaria. Muschieri” and essences
Sestiere Castello, 4683/D so domenica. Tel: 0415235565. Times: selected by Rosa and
(Campo San Zaccaria) – Ve- L’antico nome dei profumie- 10–20. Antonietta are a match
nezia. 27 S. Zaccaria. ri veneziani, “I Muschieri”, A selection of unique and made in heaven. Enchanting
Tel: 0415235565. Orario: ben si sposa con le essenze alternative shops between fragrances that have
10–20. selezionate da Rosa e San Marco and Rialto. Than- inherited quality from the
Spazi unici ed alternativi Antonietta, profumi che ks to constant research, past and a creative touch
a due passi da Piazza San di antico hanno la qualità they offer visitors an exci- from the “noses” that have
Marco. Grazie ad una ricer- e di nuovo l’inaspettata ting shopping experience, developed them.
ca costante, propongono creatività dei “nasi” che li a journey through assorted
al visitatore uno shopping hanno concepiti. Un viaggio fragrances, a mix of refined,
emozionale, un percorso tra tra effluvi incantevoli. fun and designer gifts and
profumazioni, oggettistica trinkets, unusual items
58 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

eng
Bottega d’Arte Antichità Zanutto Bottega d’Arte Antichità Zanutto
San Marco – Venezia. 1 Sestiere San Marco, 2013 – San Marco – Venezia. 1 Sestiere San Marco, 2013 –
Vallaresso. Tel: 0412412695, Venezia. 2 Giglio. Tel: Vallaresso. Tel: 0412412695, Venezia. 2 Giglio. Tel:
3666572536. Orario: 09-19. 0415235359. zanuttoan- 3666572536. Opening 0415235359. zanuttoan-
Elegante galleria d’arte che tichita@libero.it. Orario: hours: from 9am to 7pm. tichita@libero.it. Opening
si trova a pochi metri da 10:30 – 12:30 e 16:00 – An elegant art gallery hours: 10:30–12:30 &
Piazza San Marco, arrivando 19:00. Chiuso domenica. near St Mark's Square – 16:00–19:00. Closed on Sun.
dalla parte dell'Ala Napole- Continuando una lunga leaving the Ala Napoleonica Continuing the long family
onica (o Palazzo Reale), di tradizione di famiglia, (Palazzo Reale) behind tradition, Vincenzo Zanutto
fronte al prestigioso Luna Vincenzo Zanutto ha you, the gallery is located opened Antichità Zanutto in
Hotel Baglioni. Racchiude aperto a San Marco negli in front of the prestigious the 70s which specializes in
una ricercata collezione di anni ’70 Antichità Zanutto, Luna Hotel Baglioni. Bottega antique paintings, focusing
magici scorci veneziani ed specializzata in dipinti d'Arte holds a collection on artists from the Veneto.
altre opere, dipinte sia da antichi, con particolare of paintings that portray Assessments and valuations
artisti emergenti che da attenzione agli artisti veneti. magical glimpses of the city are also carried out to
affermati pittori italiani. Si eseguono, inoltre, stime e and other works painted by check the authenticity, the
perizie riguardo l’autenti- both emerging artists and attribution, the state of
cità, l’attribuzione, lo stato established Italian painters. conservation and the value
di conservazione, il valore of the works.
delle opere.
60 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

eng
Perl’A Art Gallery Bugno Art Gallery Perl’A Art Gallery Bugno Art Gallery
San Marco, 3216 San San Marco, 1996/A – San Marco, 3216 San Samuele San Marco, 1996/A –
Samuele – Venezia. 3 S. Venezia. 4 Giglio. – Venezia. 3 S. Samuele. Venezia. 4 Giglio. Tel:
Samuele. Tel: 0412413218. Tel: 0415231305. info@ Tel: 0412413218. Times: 0415231305. info@bugno-
Orario: 10.30 - 13 e 16.30 – bugnoartgallery.it. Orario: 10.30-13 and 16.30–20. artgallery.it. Opening hours:
20. Chiuso martedì. mar-sab 10:30-19:30, dom e Closed on Tue. Tue-Sat 10:30-19:30, Sun
Opere di maestri italiani e lun 16:00-19:30. Works of art by Italian & and Mon 16:00-19:30.
internazionali. Spazialisti Notevoli selezioni di artisti, international artists (Deluigi, A remarkable selection of
veneziani (Deluigi, Bacci, senza un particolare percor- Bacci, Morandis, Gaspari, artists, not focusing on any
Morandis, Gaspari, ecc.). Il so artistico, che lasciano il etc.). The Optical movement specific artistic path leaves
grande movimento Optical visitatore libero di scegliere (Vasarely, Sobrino, De Mar- visitors free to choose the
(Vasarely, Sobrino, De Mar- lo stile più affine alla propria co, Biasi, Garçia Rossi, etc.). style that they appreciate
co, Biasi, Garçia Rossi, ecc.). sensibilità. Arte contem- Top contemporary artists most. Contemporary art
I contemporanei di qualità poranea, da Andres David (Baldan, Batacchi, Carroli, from Andres David Carrara
(Baldan, Batacchi, Carroli, Carrara a Raffaele Rossi; Castagna, Celiberti, Ciussi, to Raffaele Rossi; Modern
Castagna, Celiberti, Ciussi, arte moderna, da Emilio Marangoni, Santorossi, art, from Emilio Vedova to
Marangoni, Santorossi, Vedova ad Arman; fotogra- Zavagno, etc.).The family of Arman; photography from
Zavagno, ecc.). Le famiglie fia da Luca Campigotto a artists (Benetton, Modolo, Luca Campigotto to Mauri-
d’artisti (Benetton, Modolo, Maurizio Galimberti. Leoncini, etc.).The gallery zio Galimberti.
Leoncini, ecc.). Senza bar- doesn't focus on any parti-
riere di tendenza, ma sotto cular theme but professiona-
il comune denominatore lism prevails.
della professionalità.
62 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

eng
Le Zoie le5venice contemporary Le Zoie le5venice contemporary
San Polo, 1566, Calle dei art gallery San Polo, 1566, Calle dei art gallery
Boteri – Venezia. 5 Rialto Campo San Fantin, San Boteri – Venezia. 5 Rialto Campo San Fantin, San Marco
Mercato. Tel: 0412758694 Marco 1891 – Venezia. 6 Mercato. Tel: 0412758694 1891 – Venezia. 6 Giglio.
info@lezoie.it. Orario: 09:30 Giglio. Tel: 0412960120. info@lezoie.it. Opening Tel: 0412960120. Opening
– 12:30 e 15:30 – 19:30. Orario: 10–13 e 15-19. hours: 09:30 – 12:30 and hours: 10am–1pm & 3pm-
Appassionato collezionista Fondata nel 2009 dalla 15:30 – 19:30. 7pm.
di antiquariato, intenditore direttrice Tea Gualdo, che Avid antique collector, pe- The gallery, specializing
di orologi d'epoca e partner ha creato uno stile di raro riod watch connoisseur and in contemporary art and
Chrono Passion, la nota rivi- buon gusto fortemente partner of Chrono Passion, photography, was founded
sta specializzata nel campo riconoscibile e femminile, renowned magazine spe- in 2009 by director Tea
dell'Orologeria edita da la galleria è specializzata cializing in the watchmaker Gualdo, who has created a
C.A.F.F.F. Editrice, Michele in arte contemporanea field published by C.A.F.F.F. striking, feminine style of
Dal Bon propone un'ampia e fotografia e, a seguito Publishers; Michele Dal Bon rare good taste. Since the
ed unica selezione di alto della Mostra “Passeggiata offers a wide and original “Passeggiata evanescente”
antiquariato, di gioielleria evanescente”, da settembre selection of high quality exhibition in September
d’epoca firmata e orologi 2010 è esclusivo riferimento antiques, designer period 2010, le5venice has become
da collezione. Il negozio si veneziano dell’Atelier “Co- jewellery and collector the exclusive point of
trova nel cuore di Venezia, lomba Leddi” di Milano. watches. The shop lies in the reference in Venice for the
a due passi dal Ponte e dal heart of Venice, only a short “Colomba Leddi” studio in
Mercato di Rialto. walk from the Rialto Bridge Milan.
and Market.
o ale l
S.Leonardo na

Fo
R.
C.C

.
nd

eM
Campo

glia

.T
Fo

ton
S.Geremia

64
n

ap
Campo d.S

Call
Fo cAFFè/CAFéS

C.
MUSEI/MUSEUMS

ol
C.Pa
.C n

C.Co
ll
S.Fosca
MAPPA DI VENEZIA: centro

in
ate da

e
1 Peggy Guggenheim 1 Caffè Lavena

ta
rin m

d.
te a Campo

t
en

M
et

ce

he
Campo 1 Collection 2 Caffè Quadri

Str
ise
Ca n Gesuiti te
lon

eli

cc
lle S.Marcuola N

ric
Co 2 Bevilacqua La Masa

ad

Ra
ov 3 Caffè Florian

S.F

zzi
Ca

o
Pr 7 e

aN
rd
l

lle
iu de le la

a
3 Punta della Dogana

e Po
4 Harry’s Bar

ta
gn
li

ia
Ca

Ca
iB r 13
ott ga

uo

en
iori

pa
lle 4 Palazzo Grassi 5 Marchini Time
.d.F eri

a du
va
S

m
Pr d Call
Fon eV

di
iu

da
li 7 enie 6 Pasticceria Tonolo

le
ta

n
Ai r

Rug
Ve
Pr rga
ALBERGHI/HOTELS

s

Fo
Li
Ca 7 Pasticceria e Cioccolate-
iasio

Rio Terra

i
di B

lle
La
iul
St
va Rio 1 Hotel Bauer
Riva ria Dal Mas di Balestra

ra
l
Barba Terà

de
C.
li

da
ani 3 Hotel Danieli

gio
is Campo Frutt

lle
te P arol

N
zi

C. C
NIGHTLIFE

ov

ti
al
Cor S.Giovanni Campo 12

Ca
S

Me
4 The Westin Europa & Regina

an
a
a
Sc
ci F.S

li

ell
orr
Decollato S.Stae 1 Wine & Cheese

iu

dic
d.

ro
l
5 Gritti Palace

St
de
ri

Pr
Campo
Lu F

C.llo
n

e
Ba

era
Fo

en
Bar La Rivista
a

qu
le
S. ne

lle
S.Simeon i Campo 6 Savoia e Jolanda

lle
de Stella

C.

iM
oS
Ca
io

ta

Ca
Profeta Riello 2 Pane Vino e San
Lis 7 Hotel Londra Palace

de
az

C. C.po

ll
e
Ponte C.llo
Daniele Emporio

de
ta
Sp
St

S.Sofia

o
8 Carlton on the Grand Canal

ta
d. Isola ez

.S
degli Scalzi

ig

lle
ier

n
3 Chic..chetteria

.S

en

me
C.llo 9 Hotel Flora

Ca
C.llo

oc
C. Cazza
Ca

liz

ta
d. Cason 4 Al Portego

da
o

M
Widmann

Sa

go
10 Novecento Boutique Hotel
ll

an
ol

er
eL

Fon
tto
Co Campo
cc

5 Cantina Do Mori

Pa
Ri

ag
Ruga Vecc

rn
lo 11 Hotel Noemi
Pi

pe
hia
un

o

m F. SS.Apostoli

Dr
Co
Ospedale 6 El Chioschetto
n

Ma Fo

m
bo O
ga

12 Locanda Ca' Gottardi
H
eo

Campo Ruga lio
C.

i

Ri

R.
at

lle
Civile
rin nd.

7 Tarnowska's
m

in
Bella

d.
N.Sauro
Be

Ca
14 Ca Maria Adele
Si

Campo

rm
Calle Larga

n
8
S.

8 B Bar Lounge
rga

Fo
a
10 S.Giacomo Campo G.Gallina
R.

.C
C. Campo
ma

9 Blues Cafe
M

ri
dell'Orio Ch

liz
l della Pescaria S.Maria Nova CENTRI BENESSERE/
na

tte
ar

Corte ie

Sa
Campo
sch

sa

o
Ca
in

ta Well-being Centres 10 Bar Dandolo

Bo

cine
Anatomia C.

Salizada S.G.Grisostom
en
a

e Campo S.M. S.Cassiano Campo
i

rt
cig

i
m Beccarie 2 Flora Fit Club 11 Venice Jazz Club

de
da Co MaterDomini C. Battisti
Fond

uc
ar a
Vis

n
ina
g

lle
Fo C. 3 Spazio Tre 12 Bar Longhi

Capp
Co Lar

d. Campo

Ca
Campo Campo
C.

Ag
.ta T

S.Giacomo 4 A.S.D. Altro Spazio - Pilates 13 Bar Tiepolo
nt

Calle ne
C.

della Lana SS.Giovanni

a
Ru
llo

stin
5

delle
Ca del Scaleter

ga
Ra e Paolo
olen

Giardini lle 5
del m

D.
SHOPPING

S.Giu
Papadopoli C.llo la L pa 16 RISTORANTI/rESTAURANTS

O
ac ni
tini

Dario

Calle
ca Barb 1 Atelier Venetia

re
s a Campo1 Algiubagiò aria
i e Campiello

fic
Ch
d. To Campo
le

Calle
Rialto 2 Sole Luna

i

C.TeDeum
Campo nà Albrizzi
Ponte 2 Do Forni
Piazzale Ramo Do 4 Nuovo
S.Marina

C.
Corte Amai S.Stin lle 3 Ristorante Antico Pignolo 3 Max Art Shop

inati
di Rialto
Roma Campo Campazzo Ca

de

azzo
dei Tolentini 4 4 Ristorante Terrazza Danieli 4 Maison Sautter

lP

C. carm
Rio C. Lunga

ar
Ter Campo Campo 19 Campo 5 Sangal Restaurant Ma.Re
6 S.G

e Mu
à iust. Campo

ad
à S.M. Formo
C S.Tom S.Polo Calle dei S.Aponal sa
Ch .llo n S.Bartolomio 7 Stef. & San. Zanin

iso
Vi 6 Osteria Ai Assassini S.Francesco

Fonteg
iov Cavalli l Sa Campo
liza

Call
ere d e o della Vigna
Campo da s S.Maria Formosa 7 Ristorante Wagner 8 Lellabella
.ta S.L di
6 or tego S.Silvestro o nd io
a ra 8 Ristorante La Cusina 9 Il Canovaccio
RioTerrà ot op . M o

va
Fon Campo dei S a F P C ov
adonet on 10 Arras
Sal.SanTessuti
d.M de la M 9 Ristorante Club del Doge

C.d.Fa
Campo
Fond.ta

Frari u Giustina
e Fon ino eri rb N
d.d
el G
tto 8 a on 28 l Ca S.Salvador 10 La Cupola Campo 11 Raggio Veneziano
afa
Campo
l l eS de Bo r go l oco S.Lorenzo 12 Trasparenze
Ca va

Ru
F ro S.Rocco Ri 11 Hostaria S.LoGalileo
Ri .ta 26 Calle de la renzo
Cazziol

g
o d Ca 22 13 De Rossi

a
No el Corte lle 29 Casseleria 12 Ristorante Do Leoni C.lleS. Lo
renzo

Gi
vo d ei P 9 Campo 16

C.
9 14 La Coupole Glass

u
Gallo ret 7 13 Avogaria C.te

ffa
lle
i S.Tomà C. Traghetto aliz .
a S.Mar

S.Angelo

Ca
6 21 14 SWildner Ristorante C a 15 La Coupole

Ca
5 r z i ll e d. L io n

lle
Rio N Campo Zo
16 CMazzon
. dei FurLe
lanBorse

va
ovo e Pensione i

de

C.
20 Campo
Rizzi

ll
S.Luca

iF
18

i
Campo 15 Taverna S.Trovaso Salizada17 Boutique Blumarine rco

d.
co

S.Benedetto
.d.A

ab
ti e Campo

Sp
ura S.Pantalon mSanar in dei Greci C

.de
oc i 16 Pane Vino Ose 18 Transit Store

br
Calle della Manin e t a 2 F.

Sp
er

ec
Calle degli Pr ei.

i
Sa

d
Cà Foscari d. Daniele Rialto

Calle de
Mandola 8 ub 3 19anHibiscus l.d

ch
l.

ad
Avvocati 23 i

Fon
to s. Sa ater

Me
Fi Campo
C.l

4 C.

ier
ri
C.l

ari
ei Cere 30 e S.Filippo 3856 i gn
nin di Elvira Rubelli
le

rce
6 l l 20 P

i
5 a

a
le

e Giacomo
de

C.po C C.po

rie
27 21 Elitre
F.R

i
Rag

iat

i Fuseri
lP

Campo S. Martino

C. d. Rasse
Campo 7 S.Gallo 11
Br
os

C. Albanesi
L'Ottico Fabbricatore

Pia
es

. 3 11 22
u

nd S.Margherita Salizada Bandiera
sa

C.llo 10
sei

tr

Fo

Fre
Campo 1

zze
4 15 25 23 Arnoldo&Battois
e Moro
in

Sqellini S.Samuele 6 Campo
iG

S.Angelo

zze
Campo

tta
C.po dei 4 3 1 S.Zaccaria 24 Empresa
ol
ua

C.po S.Fantin ta ri 10
2 Piazza 12 14

ria
C. d.
Fru 24 2 4 6 7
rd

rso Carmini S.Samuele 11 3 25 Profumeria I Muschieri C
Riva degli Schiavoni
ian

5
cco Campo 4 1 S.Marco 3 la M
So Teatro 26 Salvadori
i

. F. t a Re z zo ni c o 3
d 11 S.Stefano 2 P.d.

Calle
t a La Fenice
F. 14 Paglia 27 MEE Venezia 041
Campo 2 3
hetto 6 Campo
C. d. Trag 2 28 Castiglia Boutique

Valla
Calle Lunga S.Barnaba 17 L a rga S.Moisè 1 Ri
S.Barnarba Campo 15 Calle Marzo 29 Sabbie e Nebbie va
ilio

2
XXII

r
ri S.Maurizio 10 Cà
as

esso
a r ia e rc h ie 15 30 Daniela Ghezzo –
vog le d. C 9 di
B

Campo e A C .l C.po 7 Campo 8 D
ll 4 Atelier Segalin
S.

Sebastiano C a 2 COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE
go

13 Pisani 10 S.Maria 1
8 13
F.ta

Bor

del Giglio 1 Basilica S. Marco
mite

4 3 GALLERIE-ANTIQUARIATO/
9 12 2 Campanile di S. Marco
Ponte 5 GALLERIES-ANTIQUE SHOPS
F.ta Ere

C.lle Corte
F.ta di

Nave Calle Toletta
dei Morti 15
Campo dell'Accademia 3 Palazzo Ducale 1 Bottega d’Arte
Carità
di S.
F.ta
Og
Canal Grande 4 Ponte di Rialto 2 Antichità Zanutto
Baseg nis 3 Perl’A Art Gallery
io san 5 Teatro La Fenice
ti
6 Chiesa S.M.Gloriosa 4 Bugno Art Gallery
ini

Dogana
lie
n

Calle S.Gregorio dei Frari 5 Le Zoie
ar
isa

ig

Campo 1 3
Marittima 12
c

Zat Campo
rav

os
v

te 7 Casa di Carlo Goldoni 6 le5venice contemporary
Tre

re S. Trovaso Piscina F.ta Venier
àF

1 S.Vio
Me

6 S. Agnese 8 Scuola Grande di San Rocco art gallery
Soranzo
C.

r

14
Te
a

dei
F.t

Canale della Giudecca
C. d
Rio

Rio
Cat

.S
Te
e
66 MAPPA DI VENEZIA: Lido

r
ge
in
ALBERGHI/HOTELS Via Kl
o

olò
Se rt
2 Grande Albergo Ausonia lva be

Nic
& Hungaria 20 Um
e

San
l
ia
15 Hotel Villa Laguna V

o
Via C

rin
iera

Ma
Riv
CENTRI BENESSERE/
LIDO DI

ipro

o
Via

izi
Well-being Centres Ma

sp
rco

Via .Man
Via
VENEZIA

ll’O
1 Lanna Gaia c/o Grande

A.M uzio

Po
P

de
lo
Albergo Ausonia & Hungaria

an

da
uzio

ra
tta

St
Vi
RISTORANTI/RESTAURANTS be o a
Du21
sa Tit
Eli od
ileia

18 Villa Laguna Lounge Bar Via
a o
zo
i
Via ipro no
r
Via Via R icosia
Aqu

Ma
C ovig

Restaurant ren
anta Via
era S
N
Via

Pa

19 Ristorante Gran Viale vi L
Via

te ore
io
o

Ri
Via C

ast

on da nz
BeerBante op
Per

20 n
nu
tari

gr
orfu

ara

Gra e
Via

an

N
Scu

21 Trattoria Favorita n V Via
Via Z

18 i
D’

a
Via19 le S
Via

Ristorante Gran Bar Hungaria 15 Dog 2 1.M.E
e

22
ar

eM l
ichie isabe
om

Via
Enric
22 l tta
ng

o Da
ndo
Lu

lo
68 MAPPA DI VENEZIA: Burano

G A L L E R Y

Str
ada
Sa

ro
e

a Pontinello Destro
nM

ar

llo

dam ta Pontinello Sinist
a uro

m

rce
Co

Fon
Ma
S. Mauro

te

dam
r
Co

Via

ent

Fon
di

aC
da

dam
ra
Mandracchio

ao

Te
St

ent
17

ent
Fon men

di

r
Cavanella

ra
aC
Rio
Fondam

no
a
enta d

nd

ao
ei A

va
aS
a

Fo
Mo la
ss

di R
lec
l
as

inis
ne
sin

di ava
i

io a
RISTORANTI/RESTAURANTS

tra
o
C
Ca

Des
en nta
17 Riva Rosa Ristorante

Via
S. Martino

tra
Fo

am me
5

ta
Fo nd a destra
Enoteca

B.
nd

a
am ame

Fo ond

Ga
en n
ta ta

F
nd

lu
a

pp
SHOPPING no
v

Pe Giu

i
ti ra

de
Giudecca
an er

sc
3

lla
5 La Perla i S ta T

he ecc
e
d en

ria
4 va m ov
a

d
Piazza Ri da an
n rr
COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE Fo

a
B. Galuppi Te
1
1 Chiesa di San Martino

Ri
2

o
Vescovo

Te
r
ISOLA DI BURANO

à
zo

Pi
2 Cappella di Santa Barbara iz

zz
lP

o
de
3 Il Museo del merletto nt a
me
Fo nda
4 La statua di Baldassarre
Galuppi
Aviu
Ruffo
Kenzo
Arfango
Blugirl
Allegri
Iceberg
J B r a n d
P r e v i e w
Z a g l i a n i
G a l l i a n o
D S q u a r e d
Normaluisa
L e S e n t i e r
Frankie Morello
Claudio Orciani
Stuar t Weitzman
Gianfranco Ferrè
Jaco Palò Mabitex
Femme By Michele Rossi
Brunello Cucinelli
A l i c e S a n D i e g o
Versace Collection
Repetto Alberto Guardiani
T o y W a t c h P l e i n S u d Star Chic

Open on Sunday
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 - 0412960555 - DONNA
LA COUPOLE - ANGOLO VIA BORROMEO 20 - VIA SAN FERMO 61 PADOVA TEL. 0498754105
Transit Store, Calle dei Fabbri 4673, San Marco Venice – tel. +39.041.2770147

Related Interests