You are on page 1of 8

¨Éä.

ÊVɱ½þÉÊvÉEòÉ®úÒ
ºÉÉä, ºÉÉiÉÉ®úÉ ªÉÉÆSÉä
EòÉä]õÉÇiÉ
¤ÉÒ.BxÉ. b÷Ò.+.xÉ. 14
2009
®úÉVÉÉ®úÉ¨É YÉÉxÉÚ ¨ÉÉxÉä - +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú
Ê´É
½þxÉÖ¨ÉÆiÉ {ÉÉÆbÚ÷®ÆúMÉ ¨ÉÉxÉä –
Ê®úºÉ{ÉÉìxb÷x]õ
´ÉèMÉä®äú
ºÉnù®ú EòɨÉÒ Respondent No. 1 ´É 2 iÉ¡æò |
ɺiÉÖiÉSÉä +{ÉÒ±ÉÉºÉ ±ÉäJÉÒ ªÉÖCiÉÒ´ÉÉnù
JÉɱÉÒ±É|ɨÉÉhÉä

1) +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆxÉÒ ºÉnù®ú +{ÉÒ±ÉɺÉ


iÉÉ. 26/07/2010 ®úÉäVÉÒ Ênù±Éä±ÉÉ ±ÉäJÉÒ
ªÉÖCiÉÒ´ÉÉnù JÉÉä]õÉ,±É¤ÉÉb÷ ´É ¤ÉxÉÉ´É]õ
+ºÉÚxÉ iÉÉä ¤ÉäEòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +ɽäþ.

2) |ɺiÉÖiÉSÉä +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆxÉÒ


JÉɱÉÒ±É EòÉä]õÉÇiɽþÒ ½þÉSÉ ªÉÖCiÉÒ
´ÉÉnù Ênù±Éä±ÉÉ ½þÉäiÉÉ ¨ÉÉjÉ JÉɱÉÒ±É
¨Éä. EòÉä]õÉÇxÉä +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆSÉÉ
ªÉÖCiÉÒ´ÉÉnù ¡äò]õɳÚýxÉ ±ÉɴɱÉÉ +ɽäþ.
´É +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆSÉä ʴɯûvnù
JÉɱÉÒ±É EòÉä]õÉÇxÉä ÊxÉhÉÇªÉ Ênù±Éä±ÉÉ
+ɽäþ. ¨Éä. ={ÉʴɦÉÉMÉÒªÉ
+ÊvÉEòÉ®úÒºÉÉä, ¡ò±É]õhÉ ªÉÉÆxÉÒ +
{ÉÒ±ÉÉiÉ Ênù±Éä±ÉÉ ÊxÉhÉÇªÉ ªÉÉäMªÉ ´É
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +ɽäþ.
3) ´ÉɺiÉÊ´ÉEò +{ɱÉå]õ ªÉÉÆxÉÉ
®äúºÉ{ÉÉÆbÆ÷®ú xÉ. 1 ´É2 ªÉÉÆSÉä ´Éb÷Ò±É
{ÉÉÆbÚ÷®ÆúMÉ +ɤÉÉ ¨ÉÉxÉä ´É <iÉ®ú
ªÉÉÆSÉä ʴɯûvnù ]äõxÉxºÉÒ JÉ]õ±ÉÉ xÉ 10/08
SÉÉ nùÉJɱÉÉ Eäò±ÉÉ +ºÉÚxÉ iªÉÉEòɨÉÒ
iªÉÉÆxÉÒ VªÉÉ-VªÉÉ IÉäjÉɤÉqù±É EÚò³ý
xɺɱªÉÉSªÉÉ `ö®úÉ´É Eò¯ûxÉ ¨ÉÉÊMÉiɱÉÉ
½þÉäiÉÉ. iªÉÉ ÊxÉhÉǪÉÉ Ê´É¯ûvnù Respondent
No. 1 ªÉÉÆxÉÒ ]äõxÉxºÉÒ +{ÉÒ±É xÉ 10/2008
SÉä nùÉJÉ±É Eäò±Éä +ºÉÚxÉ iÉä |ɱÉÆʤÉiÉ
+ɽäþ. ´ÉɺiÉÊ´ÉEò +{Éä±ÉÆ]õ ªÉÉÆxÉÒ ]
äõxÉxºÉÒ JÉ]õ±ªÉÉSÉä EòɨÉÒ
“{ÉÉÆbÚ÷®ÆúMÉ +ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä,
ºÉɽäþ¤É®úÉ´É +ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ºÉnù®ú
VɨÉÒxÉÒ¨ÉvªÉä EÚò³ý +ºÉ±Éä iÉ®úÒ
iªÉÉÆxÉÒ EÚò³ý EòɪÉtÉSÉÉ ¦ÉÆMÉ Eäò±ÉÉ
+ɽäþ. iªÉÉxÉÒ VɨÉÒxÉ ¨ÉɱÉEòÉºÉ JÉÆb÷
Ênù±Éä±ÉÉ xÉÉʽþ.” iªÉÉSÉ|ɨÉÉhÉä
{ÉÉÆbÚÆ÷®ÆúMÉ +ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ´É
<iÉ®ú ªÉÉ ºÉ´ÉÉÇSÉä ÊxÉvÉxÉ ZÉɱÉä
+ºÉ±ªÉÉxÉä iªÉÉÆxÉÒ JÉÆb÷ näùhÉäiÉ EÖò³ý
EòɪÉtÉ|ɨÉÉhÉä EòºÉÚ®ú Eäò±ªÉɨÉÖ³äý
iªÉÉÆSÉÒ ºÉ®ÆúÊIÉiÉ EÚò³ý ¨½þhÉÚxÉ
+ºÉ±Éä±ÉÒ xÉÉånù Eò¨ÉÒ Eò®úÉ´ÉÒ +¶ÉÒ
¨ÉÉMÉhÉÒ Eäò±ÉÒ ½þÉäiÉÒ. ´ÉɺiÉÊ´ÉEò
{ÉÉÆbÖ÷®ÆúMÉ +ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ªÉÉÆSÉÒ
MÉÉ´ÉSÉä EòÉMÉnùÉä{ÉjÉÒ EÚò³ý EòɪÉnùÉ
Eò±É¨É 3 + (2) |ɨÉÉhÉä EÚò³ý ¨½þhÉÚxÉ
xÉÉånù ¡äò. xÉ- 6330 xÉä ZÉɱÉÒ ½þÉäiÉÒ.
ºÉnù®ú ¡äò®ú¡òÉ®úÉʴɯûvnù ºÉvªÉÉSÉä +
{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆxÉÒ EòvÉÒ½þÒ iÉGòÉ®ú
Eäò±Éä±ÉÒ xɺɱÉäxÉä EÚò³ý EòɪÉtÉiÉÒ±É
iÉ®úiÉÖnùÒ|ɨÉÉhÉä iªÉÉÆSÉÒ EÚò³ý
¨½þhÉÚxÉ ZÉɱÉä±ÉÒ xÉÉånù ½þÒ {ÉÖhÉÇiÉÉ
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +¶ÉÒSÉ ½þÉäiÉÒ ´É +ɽäþ.
<iÉEäòSÉ xÉ´½äþ iÉ®ú {ÉÉÆbÖ÷®ú +ɤÉɺÉÉä
¨ÉÉxÉä ¨½þhÉVÉäSÉ ºÉtÉSÉä Respondent No. 1&2
SÉä ´Éb÷Ò±É ªÉÉÆSÉÒ MÉÉ´ÉSÉä
EòÉMÉnù{ÉjÉÒ ºÉxÉ 1951-52 {ÉɺÉÚxÉ EÚò³ý
JÉÆb÷ ºÉnù®úɨÉvªÉä EÚò³ý ¨½þhÉÚxÉ xÉÉånù
ZÉɱÉÒ +ºÉÚxÉ iÉÒ xÉÉånù +{ɱÉå]õ
ªÉÉÆxÉÒ ´Éb÷Ò±É EÚò³ý EòɪÉnùÉ Eò±É¨É
70¤É SÉÉ ÊxÉhÉÇªÉ ½þÉ<Ç{ɪÉÈiÉ +¤ÉÉÊvÉiÉ
½þÉäiÉÒ ´É +ɽäþ. +¶ÉÉ {ÉÊ®úκlÉiÉÒiÉ
Respondent ªÉÉÆSÉä ´Éb÷Ò±É {ÉÉbÖÆ÷®ÆúMÉ
+ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ½äþ EÞò¹ÉÒÊnùxÉÒ EÚò³ý
+ºÉ±ªÉÉxÉä b÷Ò¨É {É®úSÉäºÉ®ú ZÉɱÉä
½þÉäiÉä ´É +ɽäþiÉ. iªÉɨÉÖ³äý iªÉÉÆxÉÒ
´ÉÉnù- ʨɳýEòiÉÒiÉ +ÊiÉGò¨ÉhÉ
Eò®úhªÉÉSÉÉ |ɶxÉSÉ =nù¦É´É±ÉÉ xÉ´½þiÉÉ ´É
xÉɽþÒ.

4) +{ɱÉå]õ ªÉÉÆxÉÒ VªÉÉ ¨ÉÉäVÉhÉÒ


xÉEòɶÉÉSÉä +ÉvÉÉ®äú +ÊiÉGò¨ÉÆhÉ
EòÉfÚøxÉ näùhªÉÉSÉÉ +Énäù¶É ¨ÉÉÊMÉiɱÉÉ
+ɽäþ. iÉÉä xÉEòɶÉÉSÉ ¨ÉÖ³ýÉiÉ
¤ÉäEòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +ɽäþ. iÉÉä MÉÉ´ÉSÉä
¡òɳýhÉÒ|ɨÉÉhÉä iɪÉÉ®ú Eäò±Éä±ÉÉ
xɺÉÚxÉ iªÉɨÉvªÉä nùÉJɴɱÉ䱪ÉÉ
SÉiÉÖʺɨÉɽþÒ SÉÖEòÒSªÉÉ +ɽäþiÉ.
iªÉɨÉÖ³äý +¶ªÉÉ SÉÖEòÒSªÉÉ ´É
¤ÉäEòɪÉnäù¶ÉÒ®ú xÉEòɶÉÉ ´É®úiÉÒ Ê
´ÉºÉƤÉÚxÉ +ÊiÉGò¨ÉhÉ EòÉfÚøxÉ näùhÉäSÉÉ
+Énäù¶É Eò®úiÉÉ ªÉähÉÉ®ú xÉɽþÒ.
5) ´É®úÒ±É EòlÉxÉ EòÉªÉ¨É `äö´ÉÚxÉ Respondent No.
1 & 2 ªÉÉÆSÉä +ºÉä½þÒ ¨½þhÉhÉä EòÒ +
{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆxÉÒ VÉ®úÒ ¨ÉÉäVÉhÉÒ
xÉEòɶÉÉSÉÒ ºÉ½þÒ Ê¶ÉCCªÉÉ xÉCEò±É
nùÉJÉ±É Eäò±ÉÒ +ɽäþ. ´ÉɺiÉÊ´ÉEò
ºÉnù®úSÉÉ xÉEòɶÉÉ ½þÉ +Ê{ɱÉEòÉ®ú
ªÉÉÆSÉä +VÉÉǴɯûxÉ Eäò±ªÉÉSÉä nù¶ÉÇ
´É±Éä +ɽäþ.ªÉÉ EòɨÉÒ ºÉnù®ú
¨ÉÉäVÉhÉÒnùÉ®úÉSÉÉ VɤÉÉ¤É PÉä>ðxÉ
iªÉÉxÉä iɪÉÉ®ú Eäò±Éä±ÉÉ xÉEòɶÉÉ ½þÉ
ªÉÉäMªÉ ´É ¤É®úÉä¤É®ú +ɽäþ. ¦ÉÉ®úiÉÒªÉ
{ÉÖ®úÉ´ÉÉ EòɪÉnùÉ Eò±É¨É 83 SÉÉ Ê
´ÉSÉÉ®ú Eäò±ÉÉ iÉ®ú BJÉÉnùÉ ¨ÉÉäVÉhÉÒ
xÉEòɶÉÉ BJÉÉtÉ EòÉ®úhÉÉEòÊ®úiÉÉ
iɪÉÉ®ú Eäò±ÉÉ MÉä±ÉÉ +ºÉä±É iÉ®ú +¶ÉÉ
xÉEòɶÉÉºÉ EòɪÉtÉxÉä iÉÒ ¨ÉÉäVÉhÉÒ
xÉEòɶÉÉ ªÉÉäMªÉ ´É ¤É®úÉä¤É®ú
+ºÉ±ªÉÉSÉä Presume Eò®úiÉÉ ªÉähÉÉ®ú
xÉɽþÒ. iªÉÉ EòÊ®úiÉÉ ¨ÉÒ Indian Evidence Act-
Sec. 83 ºÉÉnù®ú Eò®úÒiÉ +ɽäþ.
Sec. 83 – Presumption as to maps or plans made by authority
of Govt:-
The court shall presume that maps or plans Purporting to be
made by the authority of ‘c the central Govt. Or state Govt.)
were so made and accurate but maps or plans made for the
purposes of any cause must be proved to be accurate.
ªÉÉSÉÉ ºÉ®ú³ý +lÉÇ {ÉÉʽþ±ÉÉ +ºÉiÉÉ
BJÉÉtÉ EòÉ®úhÉɺÉÉ`öÒ iɪÉÉ®ú Eò®úhÉäiÉ
+ɱÉä±ÉÉ xÉEòɶÉÉ +ºÉä±É iÉ®ú iÉÉä
ªÉÉäMªÉ ´É ¤É®úÉä¤É®ú +ºÉ±ªÉÉSÉä ¶ÉɤÉÒiÉ
Eò®úhÉä MÉ®úVÉäSÉä +ɽäþ. iɺÉä ªÉÉ
EòɨÉÒ ¨ÉÉäVÉhÉÒnùÉ®úÉSÉÉ VɤÉɤÉ
ZÉɱÉä±Éä xÉɽþÒiÉ. iªÉɨÉÖ³äý ºÉnù®úSÉÉ
¨ÉÉäVÉhÉÒ xÉEòɶÉÉ EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +ɽäþ.
+ºÉiÉÉ ¨½þhÉiÉÉ ªÉähÉÉ®ú xÉɽþÒ.
iªÉɨÉÖ³äý ¤ÉäEòɪÉnäù¶ÉÒ®ú xÉEòɶªÉÉ´É®ú
ʴɺÉƤÉÚxÉ ®úɽþ´ÉÚxÉ iªÉÉ +ÉvÉÉ®äú
EòÉähÉiÉɽþÒ +Énäù¶É Eò®úiÉÉ ªÉähÉÉ®ú
xÉɽþÒ.
6) +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆSÉä {ÉÖ´ÉÇ
½þCEònùÉ®úÉÆxÉÒ,{ÉÉÆbÖ÷®ÆúMÉ
+ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ªÉÉÆSÉäEòbä÷ EÖò³ý
½þCEòÉxÉä VɨÉÒxÉ ±ÉÉMÉ´Éb÷ÒºÉ Ênù±ÉÒ
½þÉäiÉÒ VÉ®ú BEònùÉ Respondent No.1&2
ªÉÉÆxÉÒ ºÉEÞòiÉnù¶ÉÇxÉÒ {ÉÉÆbÖ÷®ÆúMÉ
+ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ½äþ EÖò³ý +ºÉ±ªÉÉSÉä
¶ÉɤÉÒiÉ Eäò±Éä +ɽäþ |ÉɨÉÖJªÉÉxÉä BEò
MÉÉä¹]õ ÊnùºÉÚxÉ ªÉäiÉä.
Possession of the Tenant:-
Combination of possession of tenant:- possession of a tenant
can be presumed unless & until tenant is disposed which is
alleged of must be proved.
ªÉÉEòÊ®úiÉÉ ¨ÉÒ xÉÉ. ½þɪÉEòÉä]Çõ
¨ÉÖƤÉ<Ç ÊxÉEòɱÉÉSÉÉ +ÉvÉÉ®ú näùiÉ
+ɽäþ. 2007(1) Acc MR Page No 36
ªÉɴɯûxÉ +ºÉä ÊnùºÉiÉä EòÒ-
{ÉÉÆbÖ÷®ÆúMÉ +ɤÉɺÉÉä ¨ÉÉxÉä ½äþ
ºÉ®ÆúIÉÒiÉ EÚò³ý ¨½þhÉÖxÉ xÉÉån´É±Éä±Éä
+ɽäþiÉ.iªÉÉÆSÉÒ 50-51 ºÉɱÉÉ{ÉɺÉÚxÉ
MÉä±ÉÒ 50 ´É¹ÉÇ EÚò³ý ¨½þhÉÖxÉ xÉÉånù
+ɽäþ.
<iÉEäòSÉ xÉ´½äþiÉ®ú +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆxÉÒ
EÚò³ý VEòɪÉnùÉ Eò±É¨É 70-¤É SªÉÉ
+VÉÉǨÉvªÉä {ÉÉbÖÆ÷®ÆúMÉ +ɤÉɺÉÉä
¨ÉÉxÉä ¨ÉªÉiÉ +ºÉÚxÉ iªÉÉÆSªÉÉ
ÊxÉvÉxÉÉxÉÆiÉ®ú ´ÉÉ®úºÉÉxÉä EòvÉÒ½þÒ
JÉÆb÷ Ênù±Éä±ÉÉ xÉɽþÒ. +¶ÉÒ iÉGòÉ®ú
Eäò±Éä±ÉÒ +ɽäþ. ªÉÉ ºÉ´ÉÇ ¤ÉɤÉÓSÉÉ
ºÉÉEò±ªÉÉxÉä Ê´ÉSÉÉ®ú Eäò±ÉÉ iÉ®ú +ºÉä
ÊnùºÉÚxÉ ªÉä<Ç±É EòÒ Respondent No.1&2
ªÉÉÆxÉÒ iªÉÉÆSÉä ´Éb÷Ò±ÉÉÆSÉÒ EÖò³ý
¨½þhÉÖxÉ ºÉÖ¯û´ÉÉiÉ ZÉɱªÉÉSÉä
ËEò¤ÉÖ½ÖþxÉÉ iªÉÉxÉÆiÉ®ú½þÒ ÊEòiªÉäEò
´É¹ÉÇ EÖò³ý JÉÆb÷ ºÉnù®úÉiÉ xÉÉånùÒ
+ºÉ±ªÉÉSÉä ÊnùºÉÚxÉ ªÉä<Ç±É ªÉɴɯûxÉ
iªÉÉÆSÉÉ Eò¤VÉÉ +ºÉ±ªÉÉSÉä º{ɹ]õ
½þÉä<DZÉ. +¶ªÉÉ {ÉÊ®úκlÉiÉÒiÉ +{ɱÉå]õ
ªÉÉÆxÉÉ ´Éb÷Ò±ÉÉÆxÉÉ ´ÉÉnù
ʨɳýEòiÉÒiÉÚxÉ ½ÖþºÉEòÉ´ÉÚxÉ (dispossessed)
Eäò±ªÉÉSÉÒ iÉGòÉ®ú Eò®úhÉä iɺÉäSÉ iÉä
¶ÉɤÉÒiÉ Eò®úhÉä ½äþ½þÒ MÉ®úVÉäSÉä
½þÉäiÉä ´É +ɽäþ. iÉä +{ÉÒ±ÉEòÉ®ú ªÉÉÆxÉÒ
nùÉ´ªÉɨÉvªÉä ¶ÉɤÉÒiÉ Eäò±Éä±Éä xÉɽþÒ.
iªÉɨÉÖ³äý Respondent No. 1&2 ªÉÉÆSÉä
´Éb÷Ò±ÉÉÆEòbä÷ iªÉÉÆSÉä ÁÉiÉÒ{ɪÉÈiÉ ´É
iªÉÉÆSÉä ÊxÉvÉxÉÉxÉÆiÉ®ú iªÉÉÆSÉä
´ÉÉ®úºÉÉEòbä÷ +ÉVÉ{ɪÉÈiÉ Eò¤VÉÉ
+ºÉ±ªÉÉSÉä ¨ÉÉxªÉ Eò®úÉ´Éä ±ÉÉMÉä±É.
iªÉɨÉÖ³äý iªÉÉÆSÉÒ ´ÉÉnù ʨɳýEòiÉÒiÉ
+ºÉhÉÉ®úÒ ´Éʽþ´ÉÉ]õ ½þÒ {ÉÖhÉÇiÉÉ
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú (Legal & valid) +ºÉ±ªÉÉSÉä º{ɹ]õ
½þÉäiÉä. iªÉɨÉÖ³äý iªÉÉÆSÉäEòbÖ÷xÉ
Maharashtra Land Revenue Code 1960 U/S- 938 |ɨÉÉhÉä
Summary Eviction Eò¯ûxÉ ¨ÉÉMÉiÉÉ ªÉähÉÉ®ú
xÉɽþÒ.
7) +{ɱÉå]õ ªÉÉÆxÉÉ |É. ´ÉÉnùÒ xÉÆ. 1 ´É2
ªÉÉÆSÉäEòbÖ÷xÉ Eò¤VÉÉ ½þ´ÉÉ +ºÉä±É iÉ®ú
iªÉÉºÉ Bombay Tency Act. Sec. -14 ´É 25 ªÉÉ
Eò±É¨ÉÉiÉÒ±É PÉ]õxÉÉÆSÉä =±±ÉÆPÉxÉ
ZÉɱªÉɨÉÖ³äý EÚò³ý EòɪÉnùÉ Eò±É¨É 25 |
ɨÉÉhÉä Eò¤VÉÉSÉÒ ¨ÉÉMÉhÉÒ Eò®úiÉÉ
ªÉä<DZÉ. ËEò¤É½ÖþxÉÉ iɶÉÒ ¨ÉÉMÉhÉÒ
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú `ö®äú±É. ªÉÉ EäòºÉ¨ÉvªÉä
M.L.R.C.- 1966 SÉä Eò±É¨É 138 SÉÉ ´ÉÉ{É®ú
Eò¯ûxÉ Respondent No.1&2 ªÉÉÆSÉäEòbÚ÷xÉ
Eò¤VÉÉ EòÉfÚøxÉ PÉähÉäºÉÉ`öÒ Eò®úiÉÉ
ªÉähÉÉ®ú xÉɽþÒ. iªÉɨÉÖ³äý ¨ÉɨɱÉänùÉ®ú
¨ÉÉhÉ ªÉÉÆxÉÒ Ênù±Éä±ÉÉ summary Eviction SÉÉ
Ênù±Éä±ÉÉ +Énäù¶É ½þÉ Beyond the Jurisdiction
+ºÉÉ +ɽäþ. EòɪÉtÉxÉä +ºÉÉ +Énäù¶É ½þÉ
illegal & Void-ab-intio `ö®úiÉÉä. +¶ªÉÉ
ÊxÉhÉǪÉÉºÉ Not more than waste of paper +¶ÉÒSÉ
ËEò¨ÉiÉ ½þÉä<DZÉ.
8) Respondent No. ªÉÉÆSÉÉ Eò¤VÉÉ ´ÉÉnù
1&2
ʨɳýEòiÉÒiÉ +ÉVɽþÒ +ɽäþ. ´É iÉÉä
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +ºÉÉSÉ +ɽäþ.
9) ¨ÉɨɱÉänùÉ®ú ºÉÉä EòÉä]õÉÇxÉä ]äõxÉxºÉÒ
EòºÉä 70/08/2000 ÊxÉhÉÇªÉ 07/02/2007 ¨ÉvªÉä
{ÉÉbÖÆ÷®ÆúMÉ +ɤÉɺÉɽäþ¤É ¨ÉÉxÉä
¨ÉªÉiÉ +ºÉiÉÉxÉÉ, ¨ÉªÉiÉÉSÉä Ê´É®úÉävÉÉiÉ |
ÉEò®úhÉ SÉɱɴÉÚxÉ Ênù±ÉÉ +ɽäþ.
iªÉɨÉÖ³äý ½þÒ ºÉnù®úSÉÉ ÊxÉhÉÇªÉ ½þÉ
¤ÉäEòɪÉnäù¶ÉÒ®ú ½þÉäiÉÉ ´É +ɽäþ.
iªÉɨÉÖ³äý ½þÒ ªÉÉ ªÉÉäMªÉ ´É
¤ÉäEòɪÉnäù¶ÉÒ®ú EòÉ®úhÉɴɯûxÉ +
{ɱÉå]õSÉä +{ÉÒ±É ¡äò]õɲªÉÉºÉ ªÉÉäMªÉSÉ
+ɽäþ.
10) ´ÉɺiÉÊ´ÉEò {ÉɽþiÉÉ ={ÉʴɦÉÉMÉÒªÉ
+ÊvÉEòÉ®úÒ ¡ò±É]õhÉ ªÉÉÆxÉÒ +{ÉÒ±ÉÉiÉ
Ênù±Éä±ÉÉ ÊxÉhÉÇªÉ ªÉÉäMªÉ ´É
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú +ɽäþ.
11) Respondent No. 1 ´É 2 Ê´ÉxÉÆiÉÒ EòÒ
+) +{ÉÒ±É ¡äò]õɳýhªÉÉiÉ ªÉÉ´Éä. ´É +={ÉÊ
´É¦ÉÉMÉÒªÉ +ÊvÉEòÉ®úÒ ¡ò±É]õhÉ
ªÉÉÆSÉÉ ÊxÉhÉÇªÉ EòÉªÉ¨É Eò®úhÉäiÉ ªÉÉ
´ÉÉ.
¤É) +{Éä±Éå]õ SÉä +{ÉÒ±É JÉSÉÉǺɽþ ®úqù
Eò®úhÉäiÉ ªÉÉ´Éä.
ªÉähÉä|ɨÉÉhÉä Respondent No. 1&2 iÉ¡æò
±ÉäJÉÒ ªÉÖCiÉÒ´ÉÉnù +ºÉä.

ºlɳý- ºÉÉiÉÉ®úÉ

Ênù. 22/11/2010
Advocate For
Respondent No. 1&2
(Adv.S. M. Mane)

You might also like