PINTER HAROLD “BEZ POGOVORA”

Radnja se odigrava u jednoj sobi u suterenu. U dnu sobe dve postelje prislonjene uza zid. Između njih su na zidu vratanca, zatvorena, za lift kojim se dostavlja hrana. Levo su vrata koja vode u kuhinju i toalet. Desno vrata za hodnik. Ben leži na krevetu levo i čita novine. Gas sedi na krevetu desno i s mukom vezuje vrpce na cipeli. Obojica su u pantalonama i košuljama, s naramenicama. Obojica ćute. Gas veže vrpce, ustane, zevne i poće lagano ka vratima levo. Zastane, pogleda u zemlju pa zatrese nogom. Ben spusti novine i posmatra ga. Gas klekne, odveže vrpcu i lagano izuje cipelu. Zagleda unutra pa izvadi spljoštenu kutiju šibica. Trese je i gleda. Gas i Ben se pogledaju. Ben zatrese novine i produži da čita. Gas vrati šibicu u džep pa se sagne da obuje cipelu. S mukom vezuje vrpcu. Ben spusti novine i gleda ga. Gas poćs prema vratima levo, zastane, pa zatrese drugom nogom. Klekne, odveže vrpcu i lagano izuje drugu cipelu. Zaviruje u nju i izvuče spljošteno paklo cigareta. Trese ga i zagleda. Pogledi njih dvojice opet se ukrste. Ben zatrese novine i čita. Gas gurne praznu kutiju u džep, sagne se, obuje cipelu i vezuje vrpcu. Onda lagano ode levo. Ben ljutito, s treskom, spusti novine na krevet i zuri za njim, zatim opet uzme novine, legne na leća i čita. Pauza. Gas, levo u klozetu, dvaput vuče lanac za vodu, ali voda ne ide. Tišina. Gas se vraća sleva, zastane na vratima i češe se po glavi. Ben ljutito spusti novine na krevet.

BEN: Hej! (Uzme opet novine) Šta kažeš na ovo? Slušaj! (NJegove reči odnose se na novine) Osamdesetsed-mogodišnji starac želeo je da pređe na drugu stranu ulice, ali saobraćaj je bio vrlo živ, razumeš? I onda se podvukao pod jedan kamion. GAS: Šta je radio BEN: Podvukao se pod kamion. Kamion je stajao. GAS: Nije valjda? BEN: Kamion je zatim krenuo i pregazio ga. GAS: Ma nemoj! BEN: Tako ovde piše. GAS: Mani se gluposti. BEN: To je da čovek pukne od smeha, je l da? GAS: Ko li mu je samo rekao da to uradi? BEN: Osamdesetsedmogodišnji starac podvlači se pod kamion! GAS: To je neverovatno. BEN: Ali evo ti ovde, crno na belom. GAS: Neverovatno. Ćute obojica. Gas zatrese glavom pa iziđe. Ben se opet spusti na krevet i čita. Opet se s leva čuje kako neko u klozetu vuče lanac za vodu, ali voda ne dolazi. Ben zvizne pročitavši nešto u novinama. Gas se opet vraća u sobu. Hoću nešto da te pitam. BEN: Šta to radiš tamo? GAS: Pa, samo sam... BEN: Šta je sa čajem? GAS: Baš sam hteo da stavim vodu da se greje. BEN: Hajde, onda stavi je. GAS: Dobro, hoću. (Sedne na stolicu. Govori zamišljeno) Ovog puta nam je ostavio vrlo lepe šoljice i tanjiriće, moram mu to priznati. Išarane su prugama. Belim prugama. (Ben čita) Vrlo su lepe, priznajem. (Ben okreće stranicu) Znaš, onako, pruga ide oko cele šoljice. Oko same ivice. A sve drugo je crno, znaš. A tanjirići su crni, samo je onaj deo u sredini beo, onaj na kome stoji šolja. (Ben čita) I tanjiri su isti, znaš. Samo oni imaju crnu prugu, nasred tanjira. Da, baš mi se dopadaju.

1

. GAS: Kako je to uradio? BEN: Nije uradio. BEN (ljutito tresne novine na krevet) Hej! GAS: Šta je sad? BEN: Osmogodišnje dete ubilo mačku. GAS: Mani se toga. GAS: Kladim se da je on to učinio. To je da se čoveku. BEN: Dobro. Pauza.BEN (čitajući i dalje) Šta će ti tanjiri? Nećeš jesti. Vreme prolazi. izgleda. GAS: Ja uvek nosim sa sobom keks ili koji kolač. (Pauza. a ti? Krevet nije bogzna kakav. Ben opet ljutito spusti novine na krevet) Šta kažeš na to? Jedanaestogodišnji deran ubija mačku pa onda optužuje svoju osmogodišnju sestricu za to. GAS: Je li? Zaista? BEN: Ja tako mislim. GAS: Nije mu ispravan.. BEN: Ko? GAS: NJen brat. (Gas priđe svom krevetu i pritiskuje madrac) Danas nisam dobro spavao. BEN: Verovatno si u pravu. GAS: Kad će uspostaviti kontakt s nama? (Ben čita) Kad će uspostaviti kontakt s nama? BEN: Šta je tebi? To može biti svakog časa. jedanaestogodišnji dečak. spravi onda već jednom taj čaj.. On s gađenjem prekida rečenicu i opet uzima novine.. pojedi ga onda što pre. (Baca paklo uvis pa se naginje napred da ga uhvati) Nadam se da ćemo ovaj posao brzo svršiti. već uradila. GAS: Čitaj dalje! BEN: To je baš smešno.. molim te! Meni to nije palo na um. GAS: Kako je ubila mačku? BEN: Ona je . GAS: Gle. Znaš da ne mogu da pijem čaj ako nemam štogod da gricnem uz njega.. BEN: Dobro. BEN: Dobro. Bene? BEN (čitajući) Šta? GAS: Prvi tim. GAS: Doneo sam malo keksa. . hteo sam nešto da te pitam. Šta veliš na to. On pažljivo nišani pa baci paklo pod svoj krevet. ostao bez njih.. (Primeti sliku na zidu) Gle. Igrači kriketa. GAS: Zašto? BEN: Pričekaj malo. da je njen brat. GAS: Ništa? BEN: Nije mu ispravan plovak. Szakog minuta. Gas ustaje. a? Dete od osam godina ubilo mačku. šta je ovo? (Zuri) „Prvi tim". i ništa više. 2 . (Uzme opet novine i pažljivo ih čita) Ne kažu. A dobro bi mi došlo i još jedno ćebe. GAS: Imaš cigarete? Ja sam. GAS (Priđe donjem kraju Benovog kreveta) Znaš. BEN: Nisam. šta to kažeš? BEN: Plovak. Ovde piše samo . BEN: Istina je. pa šta onda? GAS: Šta misliš. šta mu je? BEN: Ništa. Jesi li video ovo. Gas izvadi iz džepa ono spljošteno paklo cigareta i pogleda ga. to posmatrao iz ostave za alat. Koliko? GAS: Užasno mnogo. BEN: Šta? GAS: Jesi li primetio koliko je vremena potrebno da se napuni onaj rezervoar? BEN: Koji rezervoar? GAS: U klozetu. to je devojčica.

Gas uzme torbicu koja je ležala kraj njegovog kreveta pa izvadi paklo čaja. Kako često imamo posla? Jednom nedeljno? Zašto se onda žališ? GAS: Da. BEN: Nećemo dugo ostati. Zaustavio si kola. BEN: Pa imaš godišnji odmor. a onda opet odeš u noć. GAS: Imaš li koju cigaretu? Ja sam svoje popušio. Pa makete brodova i čamaca. stigneš po noći u neko mesto. Gas pipa po džepovima svog sakoa koji visi na krevetu. Još je bio mrak. GAS: Interesuje me mnogo štošta. radeći iz dana u dan. prespavaš ceo dan. samo dve nedelje. a onda digne glavu. ne bi se reklo da se on mnogo brine za našu udobnost u poslednje vreme. Ali u ovom poslu za go nikad nemaš prilike. Bene. ali probudio sam se kad si stao. GAS: E. Sve je bilo u magli. Zagleda ga. ali ipak moramo da budemo na službi. ali ti si sedeo pravo kao proštac i izgledao kao da nešto čekaš. svršiš posao. (Levo se čuje šum vode iz klozeta) Eno je. zar ne? Ne možeš da makneš iz kuće. GAS: Spavao sam. BEN: Ništa nisam čekao. je li? (Pauza) Nasred onog druma. Kako smo onda mogli stići suviše rano? 3 . GAS: Nije istina. Spravi taj čaj. Šta? BEN: Imam svoju rezbariju. uđeš u sobu koju nikad ranije nisi video. do đavola? GAS: Zašto si jutros zaustavio kola nasred puta? BEN (Spušta novine) Mislio sam da spavaš. (Šeta po sobi) Hoću da kažem. Ali to je sve što mogu da kažem za ovo mesto. BEN: Šta će ti prozor? GAS: Pa. zar se ne sećaš? Pogledao sam kroz prozor.. Tako ti vreme brže prolazi. spreman sam..BEN: Šta? GAS: Ovde je fotografija prvog tima. mogao bi bar da vidiš kako je napolju. I vrlo lepi. Jesi li me ikada video besposlenog? Ja znam kako ću najbolje da iskoristim slobodno vreme. na časnu reč. zato što bi u međuvremenu mogao stići poziv. Krenuli iz onih stopa. (Gas sedne na svoj krevet) Ne. BEN: Šta je sad. Šta je to onda bilo? Zašto si stao? BEN (uzimajući opet novine) Da ne stignemo suviše rano. pomislio bi da si se ubio od posla. sad ide. Šta ja imam? GAS: Ne znam. BEN: Šta je s tim čajem? GAS: Svi mi izgledaju malo postariji ljudi. rečeno nam je da odmah pođemo. GAS: Zar se tebi nikada bar malo ne smuči? BEN: Da mi se smuči? A od čega to? Pauza. gleda preda se. ozbiljno. Kad bi ovde bio neki prozor. gde smo ono bili? Tamo smo bar imali radio. BEN: Znaš šta ne valja kod tebe? GAS: Šta? BEN: Ništa te ne zanima. Mislio sam da možda hoćeš malo da odremaš. čijeg prvog tima? GAS (zagledajući fotografiju) Ovde to ne piše. Ne. volim da imam pogled iz sobe. kad stigne poziv. a to je gore nego ono prošlo. GAS: Rano? (Ustaje) Šta hoćeš tim da kažeš? Kad su nas pozvali. hoćeš? Svakog časa možeš poći na posao. Tako smo i učinili. Sećaš se onog mesta gde smo bili poslednji put? Prošli put. Pauza. Ben čita. zanima me mnogo štošta. Gas ne odgovara. A onda. BEN: Koga. BEN: Eto pogledaj mene. a onda se osvrke i gleda po sobi) Ne bih voleo da živim u ovoj jazbini. BEN: Šta? Kaži mi makar nešto od svega toga što te interesuje. ne bi bilo tako loše. BEN (Spušta novine) Ti ga baš pretera. (Pauza) Ja volim da vidim kako izgleda grad ili priroda oko mene. hteo sam nešto da te pitam. Da te ho sluša. (Gas nemarno priđe prednjem delu pozornice. BEN: Kad ćeš već jednom prestati da brbljaš? GAS: Dobićemo reumu ako ovde dugo ostanemo. zar ne? GAS: Da. GAS: Mora da sam ubrzo zaspao. šoljice i tanjiri su dobri. Zaista jesu.

To sam zapazio. BEN: Pazi.. bogati! GAS: Bene. misliš da bi ovo moglo biti od mog znoja? (Miriše čaršave. to je moralo biti ovde. Totnemske mamuze. E to je bilo dramatično. BEN: U Birmingemu. GAS: Jedan fudbaler pao je tamo. BEN: Ne ja. Nevolja je u tome što ne znam kako miriše moj znoj. (On pukne prstima) Ej. Protiv koga su ono igrali? Bili su u belim majicama. Meni se čini da ga onaj drugi igrač nije ni dodirnuo. zato što znaš protiv kog su tima igrali? To su bile „Mamuze". zar ne? Ostajali smo u mestu i gledali utakmicu. Na kraju prvog poluvremena rezultat je bio 1:0. BEN: Otkud znaš da ti čaršavi nisu bili čisti? GAS: Šta hoćeš tim da kažeš? BEN: Otkud znaš da nisu bili čisti? Ceo dan si proveo ležeći na njima. Nikad ne bih pogodio. BEN: Šta to? GAS: Ta utakmica. Ne igraju oni tako. je li? Sutra će biti subota.BEN (mirno) Ko je primio poziv. Zar se ne sećaš kako su osporavali onaj penal? BEN: Ne. to smo ponekad radili. GAS: Pa. njuškajući) Da. BEN (misleći na novine) Gle! GAS: Hej. danas je petak. Tako se zvao taj klub. otišli su u drugi grad. Da. Ali jutros kad smo stigli bio sam suviše umoran da bih mnogo zagledao. a za šta to? (Pauza) Znači li to možda da je neko morao da ode pre nego što mi stignemo? (On zagleda posteljinu) Učinilo mi se da ovi čaršavi nisu sasvim čisti. oni su osporavali taj penal. Pauza. GAS: E. igrali su u drugom gradu. E. BEN: Šta je? GAS: U kom smo gradu? Zaboravio sam. Izgledali su mi malo izgužvani. Gas se prigušeno smeje za sebe. prikane. Protivnički tim pobedio je udarcem iz penaltika.. Teško je to tačno reći. bio si. BEN: Nije ga dodirnuo! Šta to govoriš! Sravnio ga je sa zemljom! GAS: To nije učinio igrač ovdašnjeg kluba. GAS: Zar otišli? Ih! Kakva šteta! BEN: Svejedno. u Birmingenu. 4 . zar nisi? GAS: Šta. Mislim. do sada su nam uvek davali čistu posteljinu. BEN: Pa šta onda? GAS (radosno) Mogli bismo da idemo na utakmicu. zar ne? Ne želim da spavam na čaršavima na kojima je neko već spavao. nemamo vremena. GAS: Jesi. BEN: Nije. (Lagano se uspravi i sedne na krevet) Možda ovo i jeste moj znoj. BEN: Ne igraju ovde. GAS: Suviše rano. mani se toga. Ali sudija mu je odmah oduzeo loptu. Rekli su da on to samo izvodi. Bene. Morala je biti ovde. To nikad neću zaboraviti. Kažem ti ja da je sve već počelo da se srozava. ti ili ja? GAS: Ti. simulira. BEN: Bilo je suviše rano. I ti si tu bio. ali su zbog njega izgubili utakmicu s rezultatom 2:1 za one druge. GAS: Misliš. to je već malo suviše. Po veličini drugi grad u Velikoj Britaniji. BEN: Hajde. nasred terena. molim te! (S interesovanjem posmatra sobu) To je u srednjoj Engleskoj. Rekao sam ti. Moramo odmah da se vratimo. GAS: Bio sam jedanput na utakmici i video kako je ovdašnji klub izgubio u ligaškom prvenstvu. GAS: Gle. Osporavali ga. zar nismo? Tek koliko da se malo odmorimo. BEN: Sad su stvari ozbiljnije. dosta ozbiljnije.

Pauza. GAS: To je čudno. idi onda. zevajući još. Ben okrene glavu i ugleda kovertu. GAS: Kad ćeš stupiti u kontakt s nama? (Pauza) Da. pa šta je to? GAS: Ne znam. GAS: Pa onda igraju možda baš ovde. BEN: Ne budi glup. BEN: Šta? GAS: Pogledaj. BEN: Piše li šta na njoj? GAS: Ne. GAS: Šibice. Ispod vrata. BEN: Podigni je. BEN: Odakle je došlo? GAS: Ispod vrata. u sobu sklizne koverta. stavlja šibice u džep. GAS: Kako to misliš? BEN: Podigni to! (Gas lagano prilazi. Gostuju negde. desno. (Gas mu dodaje kovertu. Obojica zure u kovertu. Ni reči. Ben se okrene. GAS: Ko. GAS: Bene. GAS: Bene. BEN: Šta je to? GAS: Ne znam. BEN: Dobro. GAS: Ko to? BEN: „Mamuze". kako bi bilo da sutra gledamo „Mamuze"? BEN (bezbojnim glasom) Igraju u drugom gradu.BEN: Dobro. ja? BEN: Idi! Gas zuri u njega. Ben je zagleda) Ništa na koverti. onda su možda baš ovde. kuda? BEN: Otvori vrata i pogledaj ima li koga napolju. voleo bih opet da gledam neku utakmicu. Ustane. BEN: Otvori je. onda ide 5 . GAS: Ako gostuju. Slušaj. Oduvek sam bio strastan navijač. pogledaj tamo. je li? BEN: Došla je ispod vrata? GAS: Mora da je tako bilo. GAS: Da idem. BEN: Pokaži mi. saginje se i uzima kovertu) Šta je to? GAS: Koverta. BEN (bezbojno) Ali i ovdašnji gostuju. BEN: Dobro. pa šta onda? GAS: Mi nikada nismo imali posla u Totnemu. Možda igraju protiv ovdašnjeg tima. Stoji i gleda je. Tas zeva i govori. BEN: Nemoj da me zasmejavaš. i pogleda ga. GAS: Šta? BEN: Otvori! (Gas otvara i zagleda u kovertu) Šta li je u njoj? Gas istrese u svoju ruku dvanaest šibica. BEN: Gostuju. BEN: Šibice? GAS: Da. čuješ? Ben se opet okrene na drugu stranu i čita. Svi gostuju. ležeći na krevetu. BEN: Je li zalepljena? GAS: Jeste. BEN: Otkud znaš? GAS: Zapamtio bih Totnem. Gas je primeti. prilazi krevetu i uzima revolver ispod jastuka.

. zar ne? GAS: Da. zapali ga. Gase. BEN: Tvoja majka? Kad si je poslednji put video? GAS: Ne znam. uvek. plin. dišuki s naporom. Idi. nemoj da ih izgubiš. zapali ga. Ja samo pokušavam da te upozorim na nešto. GAS: Da. Vraća revolver pod jastuk. ne želim da budem tvrdoglav. BEN: Zar neće? GAS: Da. BEN (snažno) Ako ti kažem idi i zapali rešo. Baš dobro. BEN (preteći) Šta to hoćeš da kažeš? GAS: Kaže se: stavi čajnik na vatru. GAS: Misliš. BEN: Da. pogleda napolje pa ih opet zatvori. GAS: Dobro će nam doći ove šibice. Ni kutija ti onda ne treba. dobro će mi doći. otvori ih. GAS: Kako se može zapaliti rešo? BEN: To se tako samo kaže! Zapali rešo. BEN (stisnuvši oči) Šta hoćeš da kažeš tim da ja mislim na plin? GAS: Pa to si i mislio. BEN: Dobro. GAS: A? BEN: Idi. BEN: Zašto? GAS: Nemamo drugih. biće . Koliko ih tu imaš? GAS: Dvanaestak. prijatelju.. BEN: Pa lepo.. ali. 6 . BEN: Mora da su bili veoma hitri. GAS: Zar neće? BEN: Da. BEN (napet) Ko to kaže? Gledaju se ljutito. BEN: Zapali rešo! To je uobičajen izraz! GAS: Mislim da grešiš. BEN: Dobro. onda će nam dobro doći. GAS: Ubeđen sam da je moja majka tako govorila.vratima. GAS: Šta da zapalim? BEN: Rešo. Gi moraš još da učiš. a? GAS: Da. Gas vadi šibice iz džepa i gleda ih. BEN: Da. BEN: Šta si video? GAS: Ništa. GAS: Ja to nikad ranije nisam čuo. naglašeno. BEN: Zašto onda govoriš o svojoj majci? (Gledaju se neprijateljski) Gase. BEN: Eto sad ih imaš. (Gas čačka uvo šibicom. zato. ti uvek dižeš šibice. ti ili ja? GAS: Ti. Tako se kaže. Imaju crvene glavice. Ben ga udari po ruci) Ne troši ih uzalud. GAS: Nema nikoga. BEN: Ko to misli? GAS: Ti.. zar nisi? Plin. BEN: Ja ovo govorim samo u tvom interesu. Razgovetno. ja i mislim na rešo. BEN: Ko je od nas dvojice stariji u ovom poslu. GAS: Da. ti uvek trčiš napolje. čini mi se. BEN: Još nikad u životu nisam čuo da iko kaže stavi čajnik na vatru. je li? GAS: Sad mogu da zapalim plinski rešo za čaj.

. pa šta onda? GAS: Tamo ima merač. GAS: Ni ja. i upola se okrene. gori. razmišljam. shvativši šta je rekao. budalo! Gas skida njegove ruke sa svog vrata. moraćeš da se odrekneš čaja. Možda će samo poslati poruku. Ben zuri u njega. On ustane pa sedne na Benov krevet. GAS (ulazeći) Ide. Ben ljutito spusti novine na krevet i sedne.GAS: Da. BEN: Ne razmišljaj više. mislim kako ti. za ime boga! GAS: Ne.. Hteo sam nešto da te pitam. Šta ti je pridošlo? GAS: Ništa.. (Gas priđe svom krevetu i sedne) Ko li će to biti večeras? (Ben ne odgovara) Eh. a Ben ga prati pogledom. ali još nisad nisam čuo.? BEN (Zgrabi ga za vrat obema ispruženim rukama) Rešo. GAS: Da. zatim uzima ispod jastuka svoj revolver i kontroliše da li je napunjen. Čeka te posao. BEN: Zašto si seo na moj krevet? (Gas i dalje gu sedi) Šta je tebi? Neprestano me nešto pitaš. (On vadi iz džepa onu spljoštenu kutiju i kresne šibicom o nju) Ne. BEN: Onda moraš da čekaš. treba ubaciti neku paru.. samo tako.. Pauza. Gas odigne nogu sa zemlje) Da probam o đon. BEN: Šta? GAS: Šibice. hteo sam nešto da te pitam. a? (Ben zuri. Gas se vraća u sobu.. Gledaju se. Gas izlazi. Gas kresne šibicu o đon n ona se zapali) Evo. podnimivši se. BEN (umorno) Za ime boga. GAS (posle duže pauze) Ko će to biti. de. On ne dolazi uvek. Dobro. BEN (žustro) Niko ne kaže „zapali plin". razume se. GAS: Dobro. možda. BEN: Lepo. nešto znaš. Zašto ga prosto ne svršiš pa onda jezik za zube? GAS: O tome sam i razmišljao. BEN: O čemu? GAS: O poslu. imaš li ikakvu ideju. BEN: Dobro. hoću da kažem.. BEN: Kakvom poslu? GAS (pokušavajući da nešto dozna) Pa. BEN: Idi i zavari čaj. (Ben ga gleda) Mislio sam da ti možda. Pauza. ali zastaje.. BEN: Ranije nikad nisi toliko zapitkivao. zapalila se. GAS: Plin više ne gori. ko bi to noćas mogao biti? BEN: Ko bi šta mogao biti? Gledaju se. GAS: Šta? BEN: Vilsona. Šta je to s tobom? GAS: Ništa. pa šta sad čekaš? GAS: Hoću da vidim pale li. (Baci kutiju pod krevet. stavi već jednom taj prokleti čajnik na vatru! Ben polazi prema svom krevetu. evo odmah. GAS: Ali možda on neće doći. BEN: Je li tebi dobro? GAS: Jeste. je li tako? 7 . BEN: Dobro. BEN: Ja nemam novaca. Gas iziđe lagano nalevo. BEN: Šta? GAS: Plin. BEN (digne noge na krevet) Oh. Šta pali plin? GAS: Šta plin.

(Gas sedne na krevet) Nije bila bogzna šta naoko. Kladim se da je cela kuća njegova. Kako se samo raspljoštila... kako gadno. BEN: Neću ništa da vidim! (Govori obraćajući se sebi) Koliko sam već puta. ako dođe. rekao bih. to je sve. GAS: Eh. Pa oni imaju odseke za sve vrste poslova. (On zastane) E. Da li si to ikada zapazio? Da nisu možda zidovi tako građeni da izoluju svaki zvuk? (Dodirne zid više svoje glave) Ne bih to umeo da utvrdim. znam. Odeš na tu i tu adresu.. Misliš li ti da smo mi jedini ogranak ove organizacije? Pokaži bar malo zdravog razuma... čuješ? Pauza. Trgba da ga ima. kritikuješ me. ta devojka navela me je da se zamislim. ovo su njegove prostorije? GAS: Dobro. BEN: Sad svejedno. U izbočenom zidu između dva kreveta odjednom se čuje bučno kloparanje. ali to je. sigurno. znaš. BEN: Šta to radiš. Pogledaj i sve one druge sobe u kojima smo bili. BEN: Malo je trebalo pa da se zlo provedeš. GAS: Ali vidi. Ko sve to očisti? Možda niko i ne čisti. malo i suviše. je li? GAS: Ne. One kao da nisu tako čvrsto sazdane kao ljudi. kao da nešto silazi. Časna reč. pa zar nisu? BEN: On ih je verovatno samo iznajmio. Oni 8 .GAS: Do đavola! BEN: Pićeš čaj posle. njegove prostorije i mogao je da se postara da imamo dovoljno plina za šolju čaja. Gas ustane i odozgo gleda u Bena. GAS (zamišljeno) Meni je teško da razgovaram s tim Vilsonom. Ben zgrabi novine i čita ih. zar ne? Uh. BEN: Raspaliću te po glavi ako se malo ne pripaziš. ne sećam se da je s kim drugim bilo tako gadno. Eto. Bene . GAS: Ima mnogo štošta što bih želeo da ga pitam. (Pauza) Mislio sam o onom poslednjem. Kakva drskost! GAS: Nisam tako mislio. Možda ih prosto ostave tamo. kad ga vidim. GAS: Šta. (Gas sedne na svoj krevet) Ovo je njegovo. Ostavi me na miru.. a? A on se vrlo često ne potrudi čak ni da se pojavi pred nama. jesi li ikada na to pomislio? Nikad nam ne prigovaraju da je bilo suviše galame ili već tako nešto. BEN: A zašto bi? Pa on mnogo radi.. a? I kako se razastrla po podu! Uh! Ali hteo sam nešto da te pitam. GAS: A ja znam da jesu. tamo te čeka ključ i čajnik i. ništa više. Znaš li ti to. naposletku. Šta ti je? GAS: Ja volim da ga popijem pre. BEN: O čemu poslednjem? GAS: Slučaju. nikad nigde ni žive duše da vidiš. prijatelju. čistače i sve drugo? BEN: Budalo. Pa ovo su. žene. . ali ipak.. pripremi se. GAS: Mislio sam samo na onu devojku. GAS: Ne. Ben se vrati na svoj krevet.. to je sve. (Ben sedne i stisne oči) Ko čisti kad mi odemo? To me zanima. Bene? BEN: Mani se toga. (Uzme s kreveta onaj paketić čaja i ubaci ga u torbu) Nadam se da će imati uza se šiling. Šta ako niko ne očisti sobu kad mi odemo? BEN (sažaljivo) Tikvane. BEN (ljutito) Kako to misliš? GAS: Pitao sam se samo koliko ćeš puta još. Ben podigne revolver prema svetlosti i glača ga. sad nam više ni plina ne da. Imaš samo da čekaš. osim onoga koji nam dođe. _________________ BEN: Kako to misliš. a? Šta misliš? Koliko smo poslova do sada obavili? Đavo me odneo ako bih umeo da ih nabrojim. Ali nikad do toga ne doće. samo sam. GAS: Koliko si puta već pročitao te novine? Ben ljutito tresne novine na krevet pa ustane. mislim. Kao da im je tkivo nekako mekše. Ne moraju da budu baš njegove. nikad niko ništa ne čuje. je li? Nikad ne vidiš nikoga živog. je li. taj Vilson. glavno.. O onoj devojci. ne znam.. Gadno je bilo.

GAS: Šta misliš o tome? BEN: Pa . Obojici je lakše pri dušu kad su doneli tu odluku. Gas gleda u Bena. Gas priđe kutiji i izvadi drugu cedulju. GAS: Šta. Tabla čokolade.. to je sve. Nemamo ga više. zatim lagano priđe liftu. GAS: Keks. Nasloni se na ivicu otvora i hitro po gleda gore. GAS: Hoćeš da kažeš da su vlasnici ovog lokala uvideli da nije rentabilan pa se iselili odavde? BEN: Dabogme. Možda si u pravu. GAS: Restoran? BEN: Da. Gas spusti revolver na svoj krevet. Dva voćna pudinga. misliš da je ovde dole bila kuhinja? BEN: Da. Ovde je ranije verovatno bio neki restoran. Ben podiže revolver. BEN: Dobro. I tako ne možemo ništa s njim. BEN: Čitaj. Gas stavi prst na usta. ona prostorija gore na spratu. Pauza. je li? 9 . GAS: A? BEN: Trebalo bi nešto da pošaljemo gore. Četvrt litra mleka. uvidi da lokal nije rentabilan pa se seli na drugo mesto. Ben uzima cedulju i čita je. to je malo čudno. GAS (čita) Dva bifteka s prženim krompirom.. Kloparanje prestaje i sad zavlada tišina.. Ben oštrim pokretom pokazuje u zid i Gas mu se lagano približava. zatim gleda u onu cedulju. Gas gleda preko svog ramena) To je malo. Gas spusti ruku na Benovo rame. GAS: Oh! Da. Dva čaja bez šećera. Široka kutija visi o užetu koje je gore prebačeno preko koturova. je li? (Ben ponovo čita cedulju. BEN: Šta je to? GAS: Ti vidi.. to sve zavisi od. ali ko je sad u njemu? Pauza. GAS (za sebe) Dva čaja bez šećera. Ben zaviruje u lift. GAS: Pričekajte! Kako samo žure. a Gas za njim. GAS: Dobro. GAS: Ne možemo im poslati čaj. Kutija se penje uvis. prelazi rukom po donjem delu srednjeg panoa i naiđe na ispupčen rub. BEN: Kako to misliš ko je sad u njemu? GAS: Kome sad pripada? Ako su se oni iselili. skoče i stanu licem prema zidu. Da. Ben ga uzbuđeno odgurne odatle. Likvidiraju se. Oni se zgledaju. BEN: Mmmm. .zgrabe svoje revolvere. BEN: Pa nema plina. Udara revolverom po zidu koji šuplje odjekne. znaš. Ben podigne revolver. ali Ben je odmah zbaci. Kutija u liftu opet se spušta s kloparanjem. ali ne gleda gore. a onda tresne i zaustavi se.. Ti lokali brzo prelaze iz jednih ruku u druge. Vlasnik. Nije čudno. baci revolver na krevet i odlučno progovori..nemog kelnera". (Gas priđe otvoru i viče onima gore) Pričekajte malo! BEN: Ne čini to! Gas gleda šta ima u torbi i vadi jedno po jedno. GAS (čita) Goveđa supa. Uzme hartiju od njega. ko se uselio? BEN: Pa. BEN: Je li to sve? GAS: Paketić čaja. Ben priđe svom uzglavlju. Kolači sa džemom. ovi lokali za jednu noć pređu iz jednih ruku u druge. BEN: Trebalo bi nešto da pošaljemo gore. Mislim.. BEN:.. s otkočenim revolverom. Odiže pano i tako otkriva kukni lift. je li? BEN (hitro) Ne. BEN (odlučno) Brzo! Šta imaš u toj torbi? GAS: Nemam bogzna šta.. DŽigerica s lukom. tzv. Gas zaviri u kutiju i onda iz nje izvadi ceduljicu. Daj mi da vidim. samo još taj paketić.

. zašto ne bih? BEN: Donesi jedan od onih tanjira. a ništa se gore ne penje. GAS: Hej. BEN: Da ga zadržiš? GAS: Pa oni ne znaju da ga mi imamo. stavi kravatu i počne da namešta remen s revolverskom futrolom. ne možeš. BEN: Šta još imaš? GAS (zavukavši ruku u torbu) Jedan kolač s grožđicama. Stavi sve na tanjir. s optužbom u glasu. a gde ćeš nabaviti pivo? GAS: Ne znam. glupače. Ben oblači prsluk. (Spusti tanjir na krevet. BEN: Dobro. GAS: Dobro. Ven zaviruje u torbu pa iz nje izvadi paketić slanog keksa.. pošalji im gore taj kolač s grožđicama. BEN: Otkud ti ovo? GAS: Šta? BEN: Otkud ti ovaj slani keks? GAS: Gde si ga našao? BEN (udara ga po ramenu) Nisi pošten.. Ben drži u ruci paketić keksa i govori. (Oni sve nagomilaju na tanjir. ali šta biva kad mi nismo ovde? Šta onda rade? Sve ove porudžbine silaze ovamo. (Tas pođe prema vratima levo pa zastane) Misliš da onda mogu da zadržim taj kolač. čuvao sam to dok ne dođem do piva. spremaj se. momče! GAS: Pa ja to jedem samo uz pivo! BEN: Dobro. (Ben četka svoj sako) Šta će biti kad mi 10 . stavi naramenicu na kojoj je futrola za revolver i počne da vezuje kravatu) Hajde. GAS: Pa da. BEN: Zapamtiću to. GAS: Jesi li video plinski štednjak? BEN: Zašto? GAS: Ima samo tri ploče. BEN: Za to si ti kriv.. GAS: Zar ne mogu da ga zadržim? BEN: Ne. GAS: Da. Gas iziđe levo. Tas se vraka s tanjirom. Donesi tanjir. GAS: Otišao je gore. ali kutija u liftu penje se bez njega) Pričekajte malo! Oni stoje. BEN: Kolač s grožđicama? GAS: Da. BEN: Šta to misliš? GAS: Otkud ovo može da bude restoran? BEN: Bio je ranije. GAS: Zar nisam? BEN: Zašto samo jedan? Zar nisi poneo jedan i za mene? GAS: Mislio sam da ih ti ne voliš. pogotovo ne u lokalu koji ima ovako živ promet kao ovaj. hoću.GAS: Možda bi nam oni odozgo mogli poslati jedzn šiling. BEN: Nisi mi uopšte rekao da imaš kolač s grožćicama. je li tako? BEN: Nije stvar u tome. BEN: Pa šta? GAS: Ne može se mnogo kuvati kad imaš samo tri ploče. Gas priđe svom krevetu. kad se tako razvlačiš! GAS: Šta ćemo sad? BEN: Moraćemo da čekamo dok se lift opet ne spusti. Bene. BEN (razdražljivo) Zato su gosti sporo usluženi. BEN: Šta je? GAS: Šta se tamo dešava? Pauza. To tako možda ide već godinama.

vodeno kestenje i pile. A ti si se olenjio.odemo? (Ben oblači sako) Posao im sigurno ne ide bogzna kako. BEN: Ne bi trebalo toliko da vičeš. Ben vadi iz gleda u plafon. BEN: Šta to reče? GAS: Makaroni pasticio. Možda su imali još nekoliko plinskih štednjaka. Kutija se spušta u liftu. Ha! Možda na drugom kraju hodnika ima još jedna kuhinja. Obojica se okrenu. dok se lift nije vratio. Nije mi baš sasvim dobro. možeš. Kutija se penje uvis) Na vreme smo to strpali. Bene. Neki dan sam baš o tome razmišljao. BEN: Brzo. šta? BEN: Ormita! Napregni malo maštu. Gas izvadi ceduljicu iz kutije. bogamu! GAS: Ne znam ni odakle da počnem. Gas priđe otvoru pa iz njega izvadi cedulju. GAS: E. (Ben prilazi svom krevetu) Lepo. zar ne? (Vraća revolver u futrolu) Ali ipak. ulenjio si se. BEN (zabrinuto) Zašto li su to učinili? GAS: Možda sad nije vreme za čaj. Mi smo pouzdani. GAS (u lift. znaš li to? Na ovom poslu ne smeš da popustiš. Izgleda zapušten. ja? BEN: Popustio si. GAS: Misliš. je li? GAS: Za to treba nekoliko kuvara. Zašto ga nikada ne uglačaš? Gas trlja revolver o čaršav. GAS (viče onima gore) Evo vam ražani dvopek! Jedan Lajonsov crveni čaj! Jedan paketić slanog keksa! Jedan kolač s grožđicama! Jedna čokolada s voćem i lešnikom! BEN: Kadberijeva. GAS: Zašto? BEN: Tako se ne radi. a? BEN: Obuci se. Uzme ga) Vratili su nam čaj. Ormita makarunada. (Opet gleda u kutiju u kojoj primeti onaj svoj paketić čaja. BEN: Čovek se olenji od jela. Ormita makarunada. GAS: To je. BEN: Naravno da ima! Znaš ti šta je sve potrebno da bi se skuvala jedna ormita makarunada? GAS: Ne. BEN: Jesu. to bolje. GAS: Nisu valjda. Ben skoči s kreveta. BEN: A la bolonjez? GAS: Da. BEN: Au. Glava me užasno boli. (Oblači sako) Zašto nam se on već ne javi nekako? Čini mi se kao da sam ovde već nekoliko godina. GAS: Ko. Gas stavi tanjir u kutiju. prijatelju. prijatelju. GAS: Ko je popustio? Ja? BEN: Jesi li kontrolisao svoj revolver? Nisi čak ni to uradio. je li tako? Nikad ga nismo izneverili. BEN: Grčka jela. (On četka sako) Nadam se da se taj noćašnji neće suviše uzbuditi ili razvikati. Jedanput čar siu i mlada boranija a la bolonjez. Kutija u liftu silazi. Ben vadi iz džepa ogledalce i popravlja čvor na kravati. ovde je baš divno: nema ni čaja ni keksa. u lift) Jedna boca mleka! Četvrt litra! (Gleda u etiketu) Iz mlekare Ekspres! (Stavlja mleko u kutiju. sad ćemo bar neko vreme biti mirni. (Vadi revolver iz futrole i pregleda da li je napunjen) Mi njega još nikad nismo ostavili na cedilu. Gas trlja revolver o čaršav. jedva čekam da ovo noćas bude gotovo. Mora da ih je ovde bilo nekoliko. bez sumnje. a kamoli šta više. Čita) Jedanput bambusovi pupoljci. GAS (gore. čuješ? Oni samo što nisu došli. a? (Gas stavi revolver u futrolu) Što pre odemo odavde. gore) Kadberijeva! BEN (dodajući mleko) Jedna boca mleka. GAS: Da mi je znati gde je kuvar. (Pauza. da. bogme. GAS (čita) Makaroni pasticio. 11 . inače ne bi izišli na kraj s ovakvim poslom. otmeno.

Govori tonom punim poštovanja) Dobro veče. Gas iznenada primeti kukni telefon koji visi na zidu. GAS: On hoće čaja! A ja? Pa ja već svu noć žudim za čajem! BEN (s očajanjem u glasu) Šta ćemo sad? GAS: Šta mi po njegovom mišljenju treba da pijemo? (Ben sedne na krevet i zuri preda se) Šta će 12 . poslali smo vam sve što smo imali. GAS: Da dunem? BEN: Ako duneš. (Gas ga posluša) Tako. (Gnevno gleda Gasa. a ne vikati u otvor za lift. Žao mi je što vas uznemiravam. Gasu) Kolač sa grožćicama nije bio svež. BEN (zagleda) Ovo? To je kućni telefon. hajde sad. da. U to je trebalo govoriti. Ni . vrlo mi je žao što to čujem. GAS: Šta ćemo sada? BEN: Duni u nju. On okači mikrofon na mesto. (Sluša. BEN: Ti sad govori! Govori u mikrofon! Gas pogleda u Vena. (Prinese mikrofon uhu) Šta? (Ustima) Šta? (Uhu) Da. (Prinese mikrofon uhu. GAS: Kakav je bio slani keks? BEN (sluša) Keks je bio bajat. GAS: Dobro. svakako. GAS: Šta ćeš to? BEN: Vidiš ovo? To je zviždaljka. veoma žalimo. izvadi je odatle. a preča njegovom krevetu. ovo? BEN: Da. Sluša. Poslali smo vam sve što smo imali. nemamo ništa. Povuci je. Hoće da popije šolju čaja. (Na uho. (Ustima) Da. Sluša. BEN: Daj tvoju olovku. Vraća ga na usta) Oh. Napisaćemo im ceduljicu. (Sluša. GAS: Čudim se što ga ranije nisam primetio. Uzbuđeno) Jesi li čuo? GAS: Šta? BEN: Znaš šta je rekao? Zapali rešo. (Uhu. Gas dune. Pauza GAS (držeći mikrofon na ustima) Ništa ne čujem.. Onaj glas više se ne čuje.upali plin". Odmah. Ovde dole nema više ništa za jelo. GAS: Šta. Gasu) Mleko je prokislo. Ne „stavi čajnik na vatru". zatim govori u mikrofon. ako tako misliš.. Gasu) Čokolada se istopila. desno od otvora za lift. GAS: Ostava je prazna! BEN: Daj mi to! (On zgrabi mikrofon i prinese ga ustima..Kutija se penje uvis. GAS: Šta da kažemo? BEN: Da ne možemo to da im pošaljemo. (Lagano prinese mikrofon uhu) Šta? (Stavi ga opet na usta) Ne. Pauza. BEN (bacivši čaj na krevet govori užurbano) Slušaj. ali mislimo da je bolje da vam kažemo da ovde nema više ništa. GAS: Otkada je ovde? BEN: Upravo ono što nam treba. Prinosi mikrofon ustima) Pa. Okrenuvti se da uzme olovku. BEN: Dobro. Nego „zapali rešo"! GAS: Kako možemo da zapalimo rešo? BEN: Šta hoćeš tim da kažeš? GAS: Pa nema plina. gore će zasvirati i oni će znati da želiš nešto da im kažeš. Biće bolje da im kažemo. Duni. Svahako. GAS: Šta je ovo? BEN: Koje? GAS: Ovo. BEN (Pljesne se rukom po čelu) Šta ćemo sad? GAS: Zašto je rekao da stavimo čajnik na vatru? BEN: Radi čaja.

GAS: Tebe hoće. GAS: Ja sam tu. ne brini za to. je li? Od toga ne bi imali baš mnogo koristi. Zašto si mu poslao sve ono? (Zamišljeno) Zašto sam ja sve to stavio u lift? (Pauza) Ko zna šta on gore ima. GAS: Zatvaram vrata za njim. GAS: Stane kao ukopan. krastavce. Tas uzdahne pa sedne na krevet pored Bena. sigurno. i sanduk piva. To je prešlo svaku meru.. BEN: On stane kao ukopan. i još nije zadovoljan. (Pauza) Svašta. ne odgovaraj. Tom slanom keksu nije imao šta da prigovori. ustane i priđe mu) Šta je tebi? Ne izgledaš baš veseo. GAS: Kad onaj tip uđe. (Pauza) To već više nije ni smešno. BEN: Ja potrgnem revolver.. na to bi se čak i mačka nasmejala. Gore sigurio nešto imaju. zar ne? Dobro je njima gore. GAS: Neće me videti. (Pauza) I on želi šolju čaja. GAS: Ako se okrene. Primetio si da nisu tražili nikakvu salatu? Gore sigurno imaju punu činiju salate: hladnu govedinu. A on želi šolju čaja. GAS: Neće znati da sam ja tu. I ja se osećam kao da sam sav pun jeda. GAS: Neće znati da si tu. BEN: On će me videti i poći će prema meni. BEN: Kad onaj tip uće. BEN: Neće znati da si ti tu. GAS: Zašto? Uvek radimo na isti način. (Ben se namršti i rukom pritisne čelo) Nešto si izostavio.. BEN: Ti si tu. Ima verovatno punu zdelu salate. BEN (tiho) Još malo pa će biti vreme. BEN: Ako se okrene.biti s namd? (Ben sedi i dalje) I ja sam žedan. (Ben spusti glavu na grudi) I meni je potrebno da nešgo bacim u kljun. GAS (odsutno) A? BEN: Tebe neće videti. Zelenu salatu.. Ne. GAS: Znam. Seckani parizer.. rotkvice. GAS: Ti potrgneš revolver.. GAS: Stani iza vrata. Imaju. I umirem od gladi. GAS: I tako ja neću odgovoriti na kucanje. GAS: Ako neko zakuca na vrata. Verovatno on baš sada pije kriglu piva i gricka moj slani keks. ja ne odgovaram. Ben se uspravi na krevetu. BEN: Ako neko zakuca na vrata. GAS: On će te videti i poći će prema tebi. (Pauza) Dobro je njima. (Gas sedne na krevet) Poslali smo mu sve što smo imali. Ne misliš valjda da će oni tamo sedeti i čekati na ono što im mi odavde pošaljemo.. Saslušaj moja uputstva. BEN: Tebe neće videti. BEN: Neće znati da si tu. ti izići i stani iza vrata. A tebi? Izgleda kao da si i ti ogladneo.. Odavde neće bogzna šta dobiti. Ali ne volim da radim s praznim stomakom. Ovaj mu daje uputstva koja Gas mehanički ponavlja. GAS: Ne otkrivajući mu da sam tu. BEN: Ali niko neće kucati na vrata. Šta? 13 . BEN: Kad dobijemo poziv. BEN: Zatvori vrata za njim. BEN: Ali mene hoće. BEN: Znam. časna reč. (Pauza) Kuvana jaja. BEN: Ne otkrivajući mu da si tu. tako mi boga. BEN (umorno) Ćuti malo. zar ne? BEN: Saslušaj uputstva. čini mi se. (On pogleda u Bena.

GAS: Šta ćemo ako to bude devojka? BEN: Uradićemo sve isto. BEN: Niko neće ni pisnuti. zar nisam? BEN (ustane) Zaveži! GAS (grozničavo) Pitao sam te još pre čije su ovo prostorije. Rekao si da su se oni koji su pre ovde bili iselili odavde. GAS (lagano. GAS: Oh. tihim glasom punim napetosti) Zašto nam je poslao šibice ako je znao da ovde nema plina? Pauza.. BEN: Gledaćemo ga. nepomično. GAS (jedva govori) Ko je gore? BEN (razdraženo) Kakve to veze ima s onim drugim? GAS: Svejedno.. BEN: Ti potrgneš revolver . pa onda u tebe. 14 .. kod nogu. a onda načini nekoliko koraka prema njemu. Gas se vraka i zastane na vratima. i stoji levo od njega. GAS: To sam te pitao. BEN: Izgubiće sigurnost. GAS: Ni on neće izustiti ni reči. Čuje se kako Gas vuče lanac u klozetu. znaš li to? BEN: Kad te vidi iza sebe. GAS: Osetiće se nelagodno. ali voda ne silazi. GAS: Pošto sam zatvorio vrata. po tvom uputstvu.. GAS: Bene. BEN: Pošto si zatvorio vrata. BEN: Dosta! GAS (sve uzbuđenije) To sam te već ranije pitao. GAS: Nećemo ništa drukčije? BEN: Ništa. Pauza. BEN: A mene ispred sebe. GAS: Postavio sam ti jedno pitanje.. pitao sam te... je li? Pitao sam te.. Ben i dalje sedi na krevetu. sasvim isto. Ben zuri preda se. GAS: Sasvim isto? BEN: Sasvim.. Uznemiren je. GAS: Mene iza sebe.GAS: Ja. Zašto nam je poslao šibice kad je znao da ovde nema plina? (Ben digne glavu i pogleda ga) Zašto je to učinio? BEN: Ko? GAS: Ko nam je poslao one šibice? BEN: O čemu to govoriš? Gas netremice gleda u njega.. (Ben ga zlobno udari po ramenu) Pitao sam te čije je ovo sada. visam potegao revolver. GAS: Pa šta će onda? BEN: Gledaće u mene. GAS: Mi nećemo progovoriti ni reči.. zar nisam? (Ben ga opet zlobno udari po ramenu. Dobro. GAS: To do sada nikad nisi izostavio. Pauza. (On ustane i zadrhti) Izvini. ali ko je? BEN: Kakve to veze ima s onim drugim? Ben nervozno pipa rukom po krevetu tražeći novine. da bi njegov glas dopro do Benovog uha. Pogleda u Bena pa onda lagano priđe svom krevetu. Ho se uselio ovamo. duboko zamišljen.. GAS: Tebe ispred sebe. a ko se uselio? BEN (zgrčen) Zaveži. BEN: Neće znati šta bi. Pauza. Gas priđe Benovom krevetu. Okreće se i gleda u Bena. Iziđe na vrata levo.

s revolverom uperenim na vrata. popravlja sako tako da se manje primeti izbočina na mestu gde je revolver. Pauza. Iz klozeta levo čuje se voda koja je potekla. On je stigao i odmah će ući. Kutija se penje gore. Gas pritrči otvoru i zgrabi cedulju. Duga pauza. Uzme novine i čita. Da se upotrebi uobičajepi metod. (Na uho. zatim je prinese ustima. Tas lagano priđe svom krevetu i sedne. BEN: Da. Sluša. Stane. Cev na usta) Spremni. zgrabi mikrofon. Ben baci novine na pod. Sluša. Spušta novine na krgvet i ustaje. BEN: Gas! Naglo se otvaraju vrata desno. kravate. Gas ustane i pođe vratima levo. Cev na usta) Spremni smo. Sluša. Obojica se naglo okrenu. On je sad bez sakoa. Sluša. ZAVESA 15 . BEN: Kuda ćeš? GAS: Idem po čašu vode. (Okači mikrofon) Gas! Izvadi češalj. Čuje se zviždaljka kućnog telefona. zar se ne sećaš? Uvek smo činili ono što se od nas tražilo. prsluka. BEN: Evo ovde to stoji crno na belom. Sluša. Podigne glavu i gleda u Bena. Ben se opet okrene svojim novinama. Zašto onda ovo sad čini? Šta se krije iza toga? Šta to sad izvodi? Kutija se spustila u liftu iza njih. dune i govori) Nemamo više ništa! Ništa! Razumete li? Ben zgrabi mikrofon. Otvor na liftu sam se zatvara. češlja se. revolvera i remena s futrolom. Ben okači mikrofon na mesto. GAS: Skampi! (On zgužva cedulju. Cev na usta) Razumem. On mu prilazi. s rukama koje vnse niz telo. (Na uho. Dobro. je li? GAS (jedva čujno) Neverovatno. poće za njim i nadlanicom ga grubo udari posred grudi. Oni se naglo okreku i pogledi im se sretnu. pogledi im se ukrste. a? (Pauza) Hej! (Pauza) Jesi li ikada tako nešto čuo? GAS (tupo) Ostavi me na miru! BEN: Istina je. Pauza. Šta će mu to? BEN: Šta izvodi? GAS (strasno. vadi pištaljku i prinosi cev uhu. zar nismo? Zajedno smo sve to prolazili. (Cev na uho. (Na uho. Ben trese glavom. prilazeki mu) Zašto on to čini? Prošli smo kroz sve probe. Ben se okrene. NJih dvojica gledaju se netremice.žestoko) Dobro. (Na uho. pognut napred. BEN: Prestani! Ludače! GAS: Ali čuo si! BEN (razjareno) Dosta! Upozoravam te! Pauza. On izlazi. BEN: Hej! (Podiže novine i gleda u njih) Slušaj ovo! (Pauza) Šta kažeš na to. naravno. Sluša. Prinese je ustima) Odmah. odgurne Gasa u stranu. Čita. GAS: Okani me se. cev na usta) Dobro. Ben žurno prilazi vratima levo. Stavlja revolver u futrolu. a onda Ben ponovo zuri u novine. zašto on sad ovo izvodi? To hoću da znam. Priđe svom krevetu i legne. Pauza. zar ne? Prošli smo sve to već pre mnogo godina. Kloparanje je sad propraćeno piskutavim zviždukom koji se čuje u času kad kutija padne na dno. GAS (veoma tiho) Je li to istina? BEN: Možeš li tako nešto i da zamisliš! GAS: Prosto da čovek pukne od smeha. vadi zviždaljku prikačenu uz njega. Razumem. Gas ulazi posrkuki. Ponavljam. Ben čisti prašinu sa svog odela i s cipela. naravno.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful