COSMOGLOTTA

Official organ himensual del Occidental-Union Consacrnt a) developation, propaganda e applteation de

LINGIJE INTERNATlON2'\IJ OCCIDENTAL

ItEllACTION (maIHlscripk"i. I'rinlal~'" lit· 'I~xdl~n~t~ c' por re4~t>nf.jjun):

A. Z. RAMSTEDT. VillaJ(stlln 25, lIel~jngfo"!'Il F'inlaud.

AnMI NISl'RATION(ahoOlHUtwl1l!":,, !'IUbVPHtiorw ... , "'\;pedition de CosflIoglotta); J. A. K . .\JS, Wilsonovu 11, Urno XII? T(·he(~ol'llovl:I(".ia.

,.

Annu X. N:o 2

0.' ..... _ ....•...

Marte .. April 1931

(Numer6 75)

CONTENE: AflJ!lic. de AZR., pll~. 17. Dr. S. F. Krikortz he ruo rit , de A. Lindstrdrn, p8~. 21. Precursore-s de Oc cidersrnl, de AZR., pll~. 22. Cornplet Gramatica, de K. JHnotta, palo:'. 25. Chronica, pag. 23. RHdio t· li munde, de Karel tupek. pogo )0. An-

nuncies, pllj{. 32 .

. ~ N (; I J I c.

Quo es Anglic? Un nov artificial Hogue:? No, un nov orthographic methode por li angles lingue, ergo un affere de un nationnl lingue e ne del Lingue International. Li cause pro quel noi tamen tracta it ci in nor interJinguistic jurnal es ti, que Ii autor del lingue, li illustri professor R. E. Zachrisson in l.Ippsala, e su adherentes e organisationes propaga Anglic anc sub tal pretexte, que li problema del Lingue International vell esser soluet per ti reforma del angles orthographie. Yo ha havet Ii occasion audir prof. Zachrisson exposir su ide e si yo ha comprendet Ie rect, if considers li angles Hogue ne quam un national lingue rna quam un international Bogue (8 living augzilyery Janggwij

un vivent auxiliari lingue) e pro to li orthographie del angIes posse esser reformat anc de persones non-angles ( ne angles-perl ant), mem contra [i vole del engles-perlant nationes. Per Anglic li diffusion del angles ve esser pIu fscil e rapid. In fin anc li angleses va dever accepter AngJic.

It have nun sense negar li importantie del angles Hngue quam quasi-munden lingue de commercie e navigation. Ma yo ne posse comprender que li solution del problema pri un Lingue International veIl esser dar, ni per propaganda por

18

COSMOGLOTT A

Nr 75

li angles Hogue, ni per reformation de su orthographic. It es possibil que Ii adoption del angles quam auxiliari internationul lingue ne vn esser refuser del rnicri nationes quam li scandinavian, nam Ii angles offerta les immediatrnen grand economic e cultural avantages, rna tan) long quam it es probabil que li grand nationes de Europa, germanes, russes, Iranceses, italianes e hispanes va protester vehementissim contra un tal proposition, Ii micri nationes deve prender un position expectetiv. Si Ii grand europan nationes concorda pri un euxilieri interlingue, it ne posse esser egal al rnicri netiones. qual ti interlingue es. Un interlingue de) seol naturalistic, quam Occidental, offerta les rnult plu grand nvantages quam un lingue pharuastic quam. Esperanto. On deve dir a chnscun del grond nationes de Europa: tU8 res agituT r Si vu ne vole que Ii angles hegemonie super Europa cresce de die 6 die, vu deve unir vos e contraposir un commun europan interlingue f

Prose ornni narional lingue besona orthographic reformas. l.i russ ja he fat su, mersi all holshevistes, e ane li germanes e franceses deve far tales tarn bentost quam possibil.

. Ma null lingue have un tom absurd orthographie quam li angles. Ang1ic esc un excellent proposition de reforms, beset sur cert ja existent carecteristic details in li present historic angles orthographie. T aImen Ii diphthong ai Ie's (presc) sernpre syrnboliset per ie quam in "dieu, au per ou quam in "out", ei per ee quam in "braeu, ou per oe quam in It doe ", etc. Ergo null phonetic orthographie, rna un tendentie n maxim gTand unitarite possibil. - Pos her apprendet li 27 consonantic e li 23 vocalic symboles (de queles 2 hove duplic, 2 triplic e ] quadruplic valore] e 43 irregulari "wurd~ sienz h (vocabulari signes) un non-anglese posse leer Anglictr-xt us (till nu trovabil solmen in li jurnal Anglic f) passebilmen bon, rna anc solrnen pessabilrnen bon. lnconosset paroles in Ii historic scrition it naturalrnen ne posse leer. Li pronurrciation ne posse esser absolut correct angles, proque in inaccentuet syllabes li symboles have altri velores quem in eccentuat, quo ne es visibil ex Anglic.

Ma esque it ne vell esser plu simpJic apprender Ii 34 phonetic syrnboles de phoneticos (Jones, Rippman, Jespersen, Palmer] etc.)? Tande un non-anglese posse leer pho-

Nr 75

COSMOGLOTT A

19

netic textus perfectmen. In ultra existe ja un grand nt'imere de libres printer in phonetic transscription.

Un enorm mrmere del angles paroles; scrit secu.n li historic orthographie, es immediatmen comprensibil 8 nonangleses, rna illi deveni mascat in li Anglic-vestiment. PIes comparer Ii old international e li nov desinternationalisat orthograph:ie de secuent paroles:

Li present orthographie firm

person

motor

nation

patient circurnstances circles

Anglic

fmm

purson

moetr neeshon paeshent surkurnstenses surklz

Pronunciation fOom

poosn

mouto

neisdn

peisont sookomstonsi, sooldz

Ergo: etsi Anglic offerta a non-agleses cert grand facilita tiones concernent Ii pron uncietion, it tarnen in null rnaniere es cornparabil al phonetic transscription. Quand concerne cornprension e scrition, Ji present orthographie es plu foci) por non-angleses.

Me por Ii angJeses? It es evident que Anglic V8 esser lin grand beneficie por infantes e non-educates, por queles Ii present orthographie es un veritabil martyrie. Me i ... trodueter Anglic es un eltri affere r Li present adult generation fa fort resistentie. Li conosset Rev. Edward P. Foster in Waverley seri in su jurnal "Roiau: "Quam un international lingue 1i scrit e printer form del paroles, quam presentat al ocul, have vastmen plu grand importantie quam lor parlat form, quam presentat 81 orel in sones. Ti form ha esset stereotyper per li print-presse. Prof. Zachrisson de Svedia ve haver circa Ii sam success in batter it a terra, quam un 4-8nnu81 :puerJ:con un soflatori lude-cennon, chergeat per verd pises, veIl haver in prover demolir li fortesse de Gibraltar. II To posse esserlexagera.tion, rna it ne es desfacil comprender e pardoner Ii old generation. On he apprendet Ii present orthographie pas mult penes e efforties e on nu ne vole changear. Quel innumerabil hesitationes: edrninim omni libres por infantes deve esser reprinter -- quel custas f Li present enorm literature angles ve perdir in valore r Quo :fa con li propri n6mines? (Prof. l. ne risca changear lor historic

20

COSMOGLOTTA

Nr 75

scrition I) Esque Anglia e li lInit States e Canada e Australia vu concorder pri Ii nov revolutionent orthogrephie I Esque li tot linguul unite va superviver uri tal operation? Etc.

Antequem Ii question es soluet del angleses self, li adoption de Anglic semble inutil por non-angleses, rnalgre que it es tam bon quam it es. llli va dever saver: 1) Anglicorthographie, 2) Ii historic orthographie. 3) Ii pronunciation ,--, ergo un plu grand cargo por li mernorieiquam nu,

Li syrnpatic paroles in :n:o 5 de "AnglicU pri nor lingue, reproductet in Ii present numero de Cosmoglotta, ha causal nos grand Joy. No! es convictet que Ii syrnpeties de prof.

Z c ch r isson n e' va e ssei m im - grn -n- d con' tra nos' pro nor

__ a ,'_ "," I __ , 0" _,_. r . _. ~ __ u r ., __ _. _ _ _ ,_ ,. _ - _ . _ . _

reservat position vers Anglic. Noi appartene al sam class de ideelistes. Anglicistes eOccidentalistes funda ambi lor crede sur hypothetic presuppositiones pri general adoption de lor idees In felici future. It semble me. que occidentelistes essenrialrnen ne have plu a perdir quam li Anglicistes, SI nor projectes nequande va esser adoptet. Occidental de. B. su conossores un linguistic saventie, quel nequande ve perdir in valore, rnem si ornni illusiones cede. Anc 81 angleses ()ccidentftl es un tre uti] acquisition -'"-, pOT comprender e mestrisur Ii angles. On besona solmen leer P: ex. li interessant libre "An Eng}ish Course for Evening Students" de F. J. Adkins (London, Sonnenschein, 1909, 448 pag.] por comprender, quam desfacil es li angles por non-educat Hngleses pro li abundantie (circa '70fl/o) de latin, grec e rornunic paroles e qU8In necessi it es por illi studiar li internatione] derivation e parol-composition. n nomina li elerneruari analyse del classic paroles :"BtymologyU e recomenda it al angleses quam "one of the most valuable as well as one of the most interesting of the intellectual exerCISt""S u (un del maxim valoros e ane un del maxim interf'SSflnt del intellectual exercities). 11 di p. ex. (trad. in Occ.I: .Benque quelc tempore es necessi por descovrir li signiIication del paroles, ternen li tempore, secrificat pOT to, np<llwnt es spoliat, pro que ti comprension de signification e structure del paroles, quel results de un tal labor, es iOR valuabil ,C accumula tin masse de exact saventie, quel ndminim reduplica Ii effectivita de nor studies, e quande practice e seventie pri Ii radices he dat nos rapidita, noi

1

Nr 75

COSMOGLOTr A

---

21

va trover, que noi posse analyser li long paroles, qu -1_ noi incontra, in. radices e suffixes, e talrnen obtener lor ver

ignifieation tam facihnen quam noi divide li sam parole in syll be. i noi vole leer exhaustivrnen e acert r no pri to, que noi he comprendet Ii tot, cornplet ignific . tion de omni phras 5, noi es fortiat studiar etymolo le, U

In ti casu 'Occidental oHerta el an le-es plu ran avantages qu m li latin. Occidental deve eser instruct t in Ii angle coles por Ier pas ihil Ii compl t compren ion del an I s Hngue por Ii anglesea self] E qu prof. Zachris on

ne vol euxiliar nos in ti laudabil interprens ? .1. Z. I.

Dr.

rit.

n d vo t mica

imerli uistica ha p t'

Ii limit i' ter viv mort,

inter t' mp re ite.

Y H II. januar . v n rik

Krikortz, Dr. Med., rock-

holm, morit Ii h erut

perdit un 'ran d, nobli collaborator por li int 11 ctual culture,

Krikortz merit in ettt d 62 anrur ' Durant pI qua 40 annu il 5 .et un fidel cooperator por H realisation del mundilinguistic id ~ .. J quam yun student il arrangeat e duetet circule d

tudi por Volapuk plu

tard on trover Ie in Ep - ranto-movement till qu Ido epparit, quande it trax adhere a it. ur I1t muh annu il appertenet 81 due .. e esset durant un tempore president

tore- d I Idornovernent del Ide-union mundan.

Krikortz esset tre neutral concern nt li divers systernas

22 COSMOGLOTT A

. ~ .. , .... _._,"-----_._ ...... , .. ~~ ... .,. ... --,,"_ ~~- .......... ._-

Nr 75

interlinguistic. II nequande serchat Iucte rna sempre pace ~ in conflictes il neq~8nde participat .. ~u.am erudit li~guist 11 sempre serchst It max bon proposmones e projectes apparient. Su conossentie de divers systernas esset tre grand e [e durant li unesirn annus del apparition de Occidental il previdet H success de nor systems. Del comensa il participat in li labores del Sved Occidental-Federation e del Occ ... Union, collaborat in li elaboration de vocabulariums etc. M8 su neutrelita tamen ne impedit le apertener anc al Ide-movement till su morte.

In decembre de ultim annu li occidentalistes de Stockholm in plenum decider fundar un Occidental-organisation. Krikortz perticipet in 1i session e parlat in favor a un tal organisation. Li 16"esim januar anc [i constitution del club eventet, rna li fate errangeent it talmen, que to OCC6set in Ii die del interration de Krikortz.

Krikortz hovel mult ideales. Partu, u cultural questiones esset discusser, on trovat Ie. Except medical societes il participet in li lebores del Stockholms Arbetarinstitut [lnstitut de ovreros) e altri rernarcabil cultural societes de Stockholm. Partu il esset tre amat pro su profund erudition, su sagi consilies e su sempre nobli apperientie, sin distinction de persones. Quam hom Krikortz esset un del max syrnpatic e nobli persones, queles on posse trover, e tis, queles hevet Ii eventage conosser Ie, iUi nu senti, quo li perdition de un car arnico significe.

Li memorie e ideales de Krikortz mey viver f

A. LINDSTROM.

PRE(:URSORES DE OCCIDENTAL.

Li projectes de artificial lingues posse in general esser classificat in :) gruppes:

I) philosophic Ungues, in queles omni elementes es decretat secun philosophic principles. independent del existent lingues (in li present tempore: Ro);

2)1 mecanistic lingues, in queles partes (radices e grammetical elernentes) es prendet in arbitrari rnaniere ex natura)

Nr 75

COSMOG:LOTT A

lingues, rna applicat mecanicrnen secun inventet principies, independent de lor application in natural lingues (p. ex, Esperanto, Ido, Noviall ;

3) noturalisuc lingues, in queles ornni elernentes es in scientific maniere prendet ex natural lingues e applicat in conformite a lor application in ti lingues (p. ex. Occidental).

Li existentie de un quarant-annual public Esperentomovement es generalmen conosset, rna presc inconosset es li existentie de un parallel, non-public movement por un naturalistic interlingue. Li historie del naturalistic movement ancor ne es serit e it ne posse esser comensat per Occidental de 1922. Sovente on tamen. incontra Ii miscomprension, quasi ti idees, queles nu inspira nor movement, veIl har esset lansat durant Ii ultirn annus, e que in ultra iIB ne veil esser ancor hun profundrnen premeditat quam tis de Esperanto e Ido. In fact anc noi posse con fierita referer a quarantannual historie, etsi ti n.e ha esset plenat per fanfaronant reclamada sur li stradas, IDa per silent explorationes e experlrnentetiones de un grand nurnere de interlinguistes, collaborant 0 independent, rna ramen contribuent al perfectionarnent ie present resultates.

Noi va ci infra presenter curt provas de queIc important systemas naturalistic, monstrante,qualmen li evolution ha eat in zig-zag, rna retrovenient 8 J. Lott, qui ne solmen posit li _ valid principles IDa soc Ii maxim bon fundament por li detailat construction.

"COMPROMISS-LINGUE" de J. Lott 1891.*)

rut kuitivat homes de le presenz et futur dove sapiere 0 aprendere un grand numere de irrternezione! termines, se eseria total inutil et un dubl labor, si noi farie nov expressiones pro le kognites, kome Schleyer

(volapuk) p. e. komande ... komod, komendante kornodel, centre

zenodapun, monolog oke pukot, pardon fogivam. Un tal art-Iingue (artifikal lingue) kame volepuk, spelin etc. ave solu tand un valor pro noi, quand unes m.iliones 'p~rIH et skribe un tal li~gue. Pe:r ,I kause so.lu un tre p6UC numer de kuitivat persones ave studit efektiv Ie volapuk. Le "Lingvo internacia" de doktor Semenhof testifika UI1I progr es, rna anke so [Occ. it) ese preokupat de le ide invent-are un nov lingue. Sue elekzion de verbes, sue ahreviaziones et forrnazion de vokabuls ese

tre erbitrar et ne internazional p .. e. imperial irnper ieste, mftgri

rnaldika, kornodite oportuneco .

• ) Li annu indica Ii tempore del publication del textu. Li lingues posse esser plu old, quam p. ex. lis de Lett, Molenaar. v , With!.

24

COSMOGlOTT A

Nr 75

"LE N()V LATIN" de D. Rosa 1890.

f.lestm nunc Je treesirn via: crenr un nov lingue. Hie nos reperir UII grl::lnd difficultst. Horn objector quod err-ant un nov linzue Je confusion vol crescervquin le necesiter de k~rer les anterior opers er etiern Hs qui vo l slur puhlini \ Occ. VI"! esxer publicnt) in alter linguas usque ad Je tem pur muh lonzinqu de Ie sui universal adoption vol adhuc permener, itu ut 1(, -'01 rusulta t vol star . adjunger un nov Jinguu ad ils qui j urn exisror ,

, Un ideal international ling-uu {fui vell poter eHu!(cr ad JSI objectiones

et a.d Inuit ulterx debet sutislucer It's sequent conditioncs :

1 0 n deber star If~gf! flh ornni les doctes sine preparation aut jam post Ie lccturn de ptHl(: lincas de preohrniner i oxplicarion.

20 11 deber star suib!:! sine diflicultui post lelectun.1 de pane vaginas de explicetion et .... ine [e necessitu: de un nov lexic.

nMUND()LINGUE" de .J. Lott 1898.

Mi annuncie Vos, che IlH" occupn profunJ Ie rnundolingue. 1st universe] ling-ue He esse uri arhitrer invention, mit ele se Iundu su Ie latin el 1(' modern lingues, eq.ro Ie studie del mundolingue esse r ecornmendabil. Miin.viHI VU~ corrr-sponder con rue in iSI simpl lingu€' et 'S(~ nssocillr ul corr espoudent membl't.,s, lA' m(,lnbre~ hu soil! 1(" obligution responder le ft'cept letters ("t recipe It, list Lon Ie aJresses del mernbres. Le illusrrflt p05[0,1 curt('S e ... se tre recorruuunde.hil pro ist intc-rr-s sant correspondence. 1st cnrte s forme slIccessivi un respectubil collect ion de uspIC'cles de citl.}S t't {'(lntrllt~ ex 101 purts dd terre.

n UNIVERSAL If de H. Moleneer 1908.

lntrodukz ion de un ling- internazjonal es sol(~ u n question de temp.

Tost o turd g-uvt'rn('l1wnti deb prender UI\ dez ision in is, koso DE' tut lingi vivent franzes ('S('-ft' sin du.h kom univor-sul-Idiom de plus simpatik 8 tut naz ioni, A Hdoj.Jzit)ll de unl-fles korn ling interntll.ioBtll qnnsi tut popli deb OPOS('f s<'" energik«, per kuuxi politik, S:i Bflllles esere adoptet korn rnundhn~r, 1\('~r('mOld tmg-~o-suxon, que cs j a hodi rnulte tro g"rund, devener e intolerubl.

"IDI01-1 NEUTRALJ· de W. Rosenberger ]906.

Asosie sion interunsional de parrisnui de li:n:~;ro universul ketav elabored idiom neutra! e kel k ont inlr sue rnembri f' eks-volepukisti e eksesperantisti, BV trunsported reneksioni reor ik de Liptay in realitet per kornposusion de diksioner, 8 kel on av lebored de 1893 usk 'I9(Y2. Tetempt' it aparuv primfnn in publik e nome in e l edisi on germ,an. ~

"REFOR~i-NEUTRAL!{ de \v. Rosenberger 1911.

EI Rdorm-N('utrBI cs un ling-tie artificial rnulte convenubl pro relationi internarione]. It es facile epprensihil pro omnihom de cultur european; it av g'rallunatiL' simpl e reg-uli precis pro pronunciation. pro sniptm e pro Iormut ion de pe roli : it es construed sur radicali internlttional e it uv or togrefi internationel : it facie impression de un lingue natural.

Nr 75

COSMOGLOTT A

251

11 A ULI II de E. von Wahl 1911.

L unesmi system quel applicai I principie de internationalita, Idiom Neutral. havei un suficent bon criteriu en secution de lingues E. F. D .. S.1. R. L.. concernent I signification de chnscun popul en culture munden. Su errores veni de mal application de eel principie.

Me je Ido, udoptante I formul de Jespersen (fondat sur I nurnere de personas parlent un Hngue com maternal), ha facet un error cardinal, Si on volere adopter su principie on dever e meter sur unesrni Inc el linzue chines.

Ne 1 numere de persones pedant un 0 altri lingue deve esser contat, me r nurner de persones havent relationes international, queles conosse un tal 0 tal radic, parol, suffix 0 expression.

"LINGUA INTERNA TIONAL~t de J. Meysmans 1911.

El successe del lingue international depende essentielmente del principles que preside of election de sue vocabules Hut redicales. Un hngue de que el vocabules aut radicales es prendet, sine regul precise, ex ornne species de lingues, es necessuriemente difficil: on debe apprender per memorie singul vocabul aut radical. Etiarn si on cognosce perfecternente ornne lingues de que el vocebules es extr ectet, on debe ancor a studer per rnernorie sing-ul vocsbul. nern es impossibil seper ex que Iing-ue es pr endet singul vocabul particular.

Un alter :grancie inconveniente, que resultu del ubsentie de principles directive, es el disunion que HIe provoca in nostre movirnento. Nom. si existe null principie certe, singul auctor obedi 8 motives particular que depende sue nationulitare, de sue education, de sue ceracter. etc, Singulo adopta vocabules aut formes differente. que illo judice esser melior quam illes proponet per alreros. Istud produce un division perpetual er un lucre de systernes que impedi el successe df> nostre ides.

A. Z. «.

(~OMPl.ET (_;RAMMA]'J(:.-\..

COJllpo:.il tit' K. JA;'i( )TTA, (7·.>silll I~Hnl,nua1iI)H)

I V -es iru (:~Ipitul: (:()l\1 P{)S 11'1() N.

A. (;ener,aJ r-emareas.

Li 1.'IJU1P0",ltIHI1 de pHf.,le~ t'" fat:

( l ] l'>iu \'o(~lJlt' eu phonic: fi)Y f· resistent Iov-r es i,..tl'Ht l nt'om 1 11110 r ibi 1) :

(2) 1:011 Y(walt' e-uphonic .j.: g:lob+i+fo:rm Illhhifnrm;

(:1) ron vocale euphou ie -0.: ferr(e)+o+",ia ff:'rrnvia.

l.i Lt e r j c r e x e m pl e .. :

'1) sin voca le euphonic vapor-yacht, gUI!rilla·Landa. scr i-maehine herHr) +ma('hine) :;;: ripp-rnachine Itippfar) +ru8cbine}, machin-rlppist, Ij"t),f'

26

COSMOGLOTT A

Nr 75

I,urll. IIlIr,) ·o~t. ;';lId·,,·~·~t. I1Ma-lilnNte. vin-pr esse, cha:peHmx, horloj·bux, hi r-j,du .. ,.. ht~Il,·,f il'. IWI14' \ nln. fHI if~cillt-ndi1n·. cava U· IIr .. /'I,'1. p;1·IIII·ani{·u lation ',' av it (). - tI t· \ i IIIl :

I:;) ,'0111 \·(H~~II.· "up/louit, -j-: aur-i-cn ltur a, \',.[IW·l·lwd, I~anl- ((·nul·, Iruvt-, [uru. ~I'amiu-. ~raw. hl'rh', if,!H' •. ill.!-I·(·f·, omn-, I'adli('-(i-\l,~r. lIu,j-('II'ur ('(,'.1'11. ·ti,· .... , ,1''11'111, -J,!:ell. -lutt'raJ);

( \) "oil \01'<11" '·!ll'hollit· '0': td"I'lt--c)~IIII1{"r, itlt·· .. ·j!rtuum.· olt'rOU311Iil'-. )!;t!I" I,HlU- 'I ,II i i. ""hob. -ruuu. bi hl in!,h ii, 'f r:Uln.flltlia 11. an~Jo";il )lon( i d, "lI"'tu~!~t·I·Ul<UI. h'.-" n i,' ..... ",il·11 t j Ii ",

It t· ... , ';1'1111'1'1' re'I'HIllIIII'IHbhil inle'rlo,dilr 1111 e .. lp·c liJ!;<.Itiv iuter Ii partm, 111-,1 e"mlmsit pilfolr.:<. I'rc('iIHu' «.'IJI' nHdfu!r'I!lIutlonm;: (·.alor·(lol11. oeu lar-virre, "1'OP'I>ollfllnll. Li \'I,H:aJe,., h~8li\ (-'S ~wml'n: juntt'l .Hn·(·( ul patle 'Iuterior': itil-t""!.l'allllll. lit" idt"ol!fllmm n i itt~'n"~ramm,

En I~ 1-!(!t'Ill~1tI liuj.l:1W Ii I~olllpu!'!il I'liroll~~ 1>lIJwrahnn4lH ~ do Ii ~enuaneH In'·~ atll'lIlt:J' quI' III ,)~,t:i.klltal on prefere 1I!'::!r llUril,utt~" (adjecri v i« (I suh~l<lIlli\ ic') iu vic'" ,·Ito " .. mpn,,'tc't!O. p. t~x,: J) i\lIlbddalt ufficiul ~Hzt"th·.

'.,tIll pf:lI'h i Hahrtl"\' l'rhimhlU~ I:OIllIllIWku(ioJ) pt'r vupornave, fi!alldicr

;miItlHI., dOJlH·slir' ..... ird,,':ngl· ..... ·llidll('· lti!oOturie de t·(·(·l~~it'. Knolenpunkt ~,

I'lIw'lli .1.\ j u ut io n , I\.udtherd 1'.,rll .Ie cocine, Km'hkllu!>It arl~ (~ulinari.

1\..011 k. url'iHla~sl' ad i v t" rI,~ fa II i meut, (khl'lc.~nllu~e I,\es [r i t, Hegt"nbt1~t~u

.. It I' j iii l'il'll. Ie uh rpu!'>t il'v!"l.J Jml'u tiiUli('. Si ttcn~t'",(·t7; If:Y mnra 1. V er-

~tl'~"'~'tI Ilj("pr-a III It, (ll't'UI it· (I~' Ul"""t'lirantit'. W eieh .. e] :lOp f plj(:a pulun i«.

t.1I ro1.· up ar t 111(1,·· Ii ~:~lmIH!~i(i4l1l(,!i t"on prt!fix t'''', l,r"l'ositioue'I'l t~ altr] ~nHlIllIalit'ul pa.rnlt·,,_ pr('ciput) u uv pro Ii u"similu(iulil tJlwl mutu-s revive ~ "111.1 P,U;1 Ii p.u' t(~~ II r- /) ill :oiI','U t!!\ l. 0 II me-v ,III t: aU t'!11 If.'I' I i cnrn pt.t!lit ioues illlpt'I'nlivit-: \ itl.! Ii parle f: in intra,

U. ti 88sinlilution in Ji eompoaitjon.

ll:} ra,,11 lit' l'oIJlPt)~ilion Ii prepoeitioues ad. cou, ex, in. sub posse a8~i· milar',oI~' tam IpUUII li prefiX:~lii ah-, dis', In-, uh· (vide in de tale in infra Ii par r« l) t, p. ex,; ulti rerauon de lld·litcralion. \:oJJaborar de con-Iahorar, if' l'(~l!nlari llf' iu·rt·;:::ulari., oceurrer de ob-currer. supplement de sub-plement, t'lt' .. n HH'11I Ii ultsm l itterr- dd. preparo] deseppari quam in coeducation de n~1t"i·IJu"ulinn. ern isser dr- (·x·tuii\~ct. etc. On posse vicear li duplie consommle~ l"('" 8implit': aliwration, l'I.ltaimra.r. iregular i, oeurer , suplement etc, \lu t'i Ii duplit' consnuan tes es un bon :!'igoe por monstrar Ii eompositioc : t'omplilnl ad pili in iufra Ii V-m capitu], parte C.

U formatjHIH~~ sjn mutation {lid consonant final) del prefix have pr"!'ip\lt' dw novifurmationes un s(>lIse pin liner,al quam in Ii ancian paroles ~dl'n(jaL I), cx.: ('oll'poeitl(m apu courposiriou (artistic), Inrational spu irra' rioua l (m'lIl1t~n~,.). u 1i IIhimt:'~ han' un usu plu metaphoric,

10 ~t'uerHI no i usa till Uti Ji formes historic coo eventual assimitatton (' ~ohtH"1l in ",.·nmdari [iuea [i pre-fixes sin change, contra que noi ne ha lIl"I:H Ji frumes .uTurlal (luaU) P: ex.: irational etc" pro que it es tre diffidl diU' pn'~'i:, fq,;ull~li f)ri ti forme ... : illi ane effacia Ii etymulogic structura del li,l\#Hil·. ,. a lontunu su orthographie de li del' iill~ne~ angles, Irances e german. Li divers prc.'h\('", t',; (flu-tat in detale in infra, in Ii parte D.

III Ii \"m t'rJpilul 011 vu trovar un parte "Simplification del erthoaraphie" 11 t!;;. rr~Cl.H an« Ii prefixes,

Nr 75

COSMOGLOrr A

27

c. Themas Inseparahif,

10 II composition e~ nsat mull thomas im-eparubil ~ i t ~'I'" 11'11'" IjH~'II"'; lit' e:!I usabil sol {tuum independent parol.tos. 111;1 !oIolnlt~H in l·nfILp())i.iltitllll~~_ Lur derivates erl nominat .. orphan" der-ivut--s : ruu ornni t i tln-rn •.• !' IlHII'paral,il '~)j ,suhRen Irafll'lfornla:tiones de thenuh' au torrom . Ti tran"f .. rmaliull'·", IH~ , .... un part fleJ ,:r:ramma(ica d·(~ O(;i'illclIlaL rna ilJi t'!' herr-die Jd latin I' al' piJri,·n{· ill xeuulexir-o scieru ifie. \-ta IIm·le (J(. i ll i I~~ tr antat (.j pur "tf:.lI'il;\I· lur compr ensiou sin auxili« d(~ lexic«.

·(·epler. forlH con ablaut (dtanf!f~ dd \"O(;'lt fUII,laHH'nlal tll,1 radi,·.11 fil,t vr-r h uutonom eapter, in at~·. eOD'. dt!-, ex". in-, inh:r'. per', r e-, -n .. ·(·t·pl.t·r. -cid, form con ahlaut del verb L (:acdcre (eudeutar) ('1)11 (~(JpllUni(: vu("ai

-I IU t~aui" dei-, [ratri-, horni-, infllnltk iu!;!"'dj·, Iiltl'rti' (,Ie liherUi. <'£I. III A 1 I,

matr i-, I)ara!';ili-. parr i-, revi-, sui·, l~ eanni-eid.

-eol, parent a cult. cu hi var . con ,j- euphonic: ,aj!rI-, apl", ar huri-, 1I'f1', del'. horti- (IJe I, hortus jar din]. i~lli- (1. i~ni~ foy), reuni (I. rq,mu11I), ,.'~rici· (L sericum .' sit k], "~'Iv j- (L sy J va fUrt·H!)." rm-. vu r ! til' ,,_j (I') -,.ul.

·cu~ar, de L causa (. ('aUSQ_ t~u!>eJ lill ac-: ex'. n~·I·Il,.,:al" (juri!"lil', m-

econosser Ji com peten ti e de UII nibun H l. II n jud ko. II n lesli run II_ IUl (·xJlf'rk '~[("'1 . ·dir, ahlaut-form de dar (1. dare+, lie de dir{L dic.t:n·) iu ado. 1'011", ~·7\tra·. p .. r·, ren-, tra-, .. 'en·diiT; am' Ii purnlf~~ ll()die Ill' i"!'< pili ,..,enlJI quam 1'11111 positiones .

. -enrrie (parent a aunu) in cent-, dev-, mill-ennie; on p(J"~I' urn: d ir annucen tena (--' secu l], arsnurlecena, annum il lena (t:p. '("1110 III .. H. n,

-t7I"!dt~r. ablaut-form fie 1. Iactar« (d,' 1. hU'I:IW far). IlIUI'tli ;1 I'af:ll',

In .affecter, eoufeeter, defect-r, infeeter ,~ .. erfect.

-fer de L ferre C- portar] in aer i . ayg:~Jlli·. armi. aur i-, calori-, ,'O!ll-, cr ut-j-, frucri-, h~~rbi-. [acti-, [an i-, Iuci-, ruarn mi-, mort;-, udnd·. Iw."<tj-, sumni-, "'tnltmi- Ier e mult altres,

-ferer (,~ pertar] in con-, dif-, re-Ier'er.

·fica.r de L far. "ide in IB, B. 2 ,;ub -ifif~ar.

-ficie de I,'fieiutll tit! f'acere- r fad ill ar-ti-, ben,·-. male-, (If-, \1~H.{llj}fieif·.

-Ile@ler de Lgerere (portar, prHdu('t er}, I,a r L perf. W'!illl"l (f )"{'. gt.·~te I,

UI corr-, di-. sug-gester. .

oberer de L haerere (pender, restar] in ado, 1'0", in-twn'r.

-bibir form con ablaut de L habere (baver_ terrer l in ex-, in', prn-h ihir,

-ir de Lire (ear] ill amb-r-t-ion (circumeada (lor (:ollt~cu:r HH'I~.'!). c(r}·l.

1",( -ir, preter-ir, trans-ir (,I~ ~llH': I: trllmi ti v ].

-Iafer- de' L lalu" (porh;t) in cor-rr-, ,"e-. trau.,-lai,·r,]1J 1.lu "Ii-Iaj·i\,'. roHat-ion(nt), di-Iat-or-i, ob-Iar-e, pre-Iat, super-Iari-ve.

alecter d~ part, perf tedtl~ t1~ t legi'n" (11~I~r. !'w!r',·!I.:r. ~'olled"r) Ifl ('III-, t;", se-Ieeter.

-nunciae de t nunrius (mi8!!a!!t"r!'J) ex nu\ I'ulhh ("ui prod:Hua ni)"ita~)

in an'. de', e-, pro-, re-nunciar .

-par de L parere (parturar) in fissipur. f,)tii"u. I!(~melhllar, JJlultivar, 1"1\ ip:tr. «vovivipae, primipar, unipar, unipur .. v i vipar.

·pdlar de L pe l lere (pus>ar, puI"",rin ap', intf'r·pellat'.

-llllisiter de Lpa.rt. perf. quaes itus de quaer er« t-erchar) HI a-, 111-, per', re-quiaiter.

"ser"ar de I~ servar e (conservur] III con-, ob, ,)re', r e-servar.

COSMOGLOTT A

Nr 75

·~jMib~r dt· I. ~j"terl' (redupl iearive COD ablaut de L !:118ft'

a-, .·on·, in', JH~r·. rf··i>li .. t er ~ in vice de ex-aister on scr i exister.

·h'rp:.~r cit, L {t'rl!t'r (f·l"lmyar. siecar)'n abs-. de·tf:r!(l~r.

·li.It'r cit- ll:un" ('HIl alJtaut in nbs-tillt'r, nUl·liuTnl. im-per-tin-e-nt. per-riner. -vt~r,.,wr ,14, I. 't .. "r~(!re- (dirr4·tersd III cull'. di-verger.

• ... C)T de: I. HJrurc (di\'orar), "ide" ill "upra ill Ii parte A. ~-: mu it I.thrt~/'I.

.'!Iar) in

CHRONICA

NOV OCCIDENTAL SOCIETE. In Stockholm Ii occidentalistes ye li 16 januar 1931 constituet un organisation nominat ... Societe Occidental Stockholm". Li direction es . Ingeniero A. Lindstrom, edress : Krokvagen '12. Enskede, president; Preceptor E. Berggren. secretario e cassero, e Redactor H. Lindholm, Llpplendsgaren ~) IV,. Stockholm, correspondent.

A. L

NORDIC OCCIDENTAL SEMANE. u Sved Occidentat-Pederetion prepare li arrungearnent de un "nordic Occidental .. semane" in li populuniver situ de Vendelsberg (proxim 8 Goteborg) durant li unesirn sernene de Ulil{\lst 1 n31. Coide alistes enc de non .. nordic landes es tre bonvenit. Noi Vtl arungeer Occidental-curses, discurses, discussiones, excursiones in li hen environes etc. Li precie de logi e nutriment (sin pretension l] por li sernarte \'6 esser 35 sved corones, Interessaies .ney comrnunicar

con. Ii Federation. O. Ag. 37. l.lppsule. c. K -"

GRAND INTERESSE POR OCCIDENTAL IN SVEDIA. Durant li auturnue H.)() presr omni nurneros del sved jurna I I> Ternplerkuriren" ha contenet articules pri Ii mundilinguel question. Li comensa esset fat per un articul del redactor. Sr Hilding lindholm, con recensiones de Occidentelvdie Weltsprache e li sved menuale e lexico, u il recornrnendet Ii studie de Occidental pro su grand valore cultural e educativ. _ Ira quar nurneros secuet un interessent articul in 0 c c ide n t 6 1 de Dr Herti! Hlornt; sub Ii titul .,Li turre de Babel", Plu tard esset inserter un traduction in Occidental de Dr Blome de un articul principal, "Utopia", del redactor. Quelc esperantistes blamet li redaction pro her insertet propag'ande arricules por Occidental. In Ii response redactional Ii esperantistes esset inviter scr ir neutral articules prj Esperanto e preferibilmen in ti. Iingue, quo illi ~cceptat, lamen ~in user Esperanto. In li discussio~ partiprendet por OCCidental Dr Blome e Sr M. Edvardsson. Dr Blome cornparet in un lire interessa nt maniere Ii grummaticas de Esperanto e Occidenrel e constetet que li forme de flexion del substantive. adjective t' verb~ in .Esr~ranto .(~S duenti me in <?ccident61 so~me!, sett.

Li arncu m ,.Anel" de Doc, C. ~I. von Sydow (vide Cosrnogloue nr il"l es editet quam propagenda-brochure, recivibil che li Sved Occi-

dentul-Pederation. L K x.

IN Ll JURNAL ANGUC N:o 1 de 1931 noi nova Ii sequent Iavo .. robiI judicie (de prof. R. E. Zachrisson I) pri Occidental, quel noi reproducte in Anglic~angles e Occidental traduction:

NT 75

COSMOGLOTT A

29

We reed the Cosmoglotta, orgn Noi lee Ii Ccsmoglotta, li organ

of the Occidental-Union with gruet del Occidentel-Union, con gnlnd

interest, and we do not hezitaet to interesse, e noi ne hesita adrnisser

adrnit that aultho we hav not had que benque noi ne ha havet un

a singgl lesn in Occidental we ar singul leeion in Occidental noi posst"

uebl to reed the rnagezeen without leer li magazin sin grand desfaci-

gra,et diflculty, If we did not beleev lites, Si noi ne veil creder in un

in 8 I i v i n g augzilyery langgwij, vi vent auxiliari lingua, noi veil esser

we shoed feel inkliend to wish incliner desirar Il Occidental, un del

Occidental, wu:n of the: rnoest sen- moxim intelligent projectes in H camp

sibl projekts in the feeld of art i- del artificial Jingues, quel noi jame

fish! ISl\ggwijes we hav evr kum he trovat, ornni success.

akros, evry sukses. A. Z. 1(.

HEROlDO DE ESPERANTO, Nios 1-7 por 1931 recivel. In N.o 6 noi lee un interessant debatt. que I ha esset errangeet in radio inter prof. W. E. Collinson (universite de Liverpool), prot. A. Lloyd Jarnes (uni .. versita de London) e sr L. N. NeweU (chefredector de esperantistic "International Languag'e"]. Sr Newell defende Esperanto habilrnen per notori ergumentes e sr James nega li necessita de un L. I., essertente que li angles je es parlat prese pertu. Noi cite Ii sequent paroles: "Li espera del future es li desapperinon del micri nutionolliti&s e Ii confusion del hornanite in un, 0 forsan du, plu grand nationelitas. Quel utiJite. have li efforties del Liga de nationes por universal pace, durant que Ii micri nationes ancor errecte barres e revivifica mort lingues ~ Yo pre vide in li munde un grand lingue appartenent 6) christian religion. un grand lingue appartenent at moharneten religion e un g"r8nd Hngue evoluent in li Extrem Oriente." Un angleso con grand perspectives. benque ne com .. patient al nationes de Europa r II continua: "It existe espera reletent li future. pro du afferes, queles ha evenit in li munde durent Ii ultirn deci mensus (1930). It es Ii movement, quel developer se in Svedie, Li seep de ti movement es fer li angles universe! lingue, to es, in un lend, quel per chascun maniere hs prover propeger Esperanto; rna li sved movement depende de du afferes -_. que li angles lingue esse sirnpliflcat e que su orthographie esse alquant rationeliset." Prof. Collinson questionat :

"Permisse Vu me questioner, esque on have li intention reformer solmen li orthogrephie 0 esque on va prover reformer one li grammetice ?u. 0 quo prof. James responder: .. Arnbi proves on va far. In Svedie Ii lingue(?) es simplificat e in ti ci land on reforme li grernmetica e li vocebularium. Forsen it es bon directer Ii attention del publica 81 Iect, que illi ja possede un simptificllt form del angles lingue con solrnen 850 vocabules." U bon phonetico Lloyd James sembla jocar. Quel cultural vive es possihil con solrnen ,85() vocabules (il visa Ii tol nominat Basic angles. destinat por Ii futur anglisat europenes) 0 esque li europanes deve viver sin culturej' e qualmen un angleso posse mernorer, quel paroles deve esser usat in Basic, queles ne? 0 forsan li angleses self ne va parler

li Basic-angles? _4. Z. ,H ,

Ire poe homes ven esser content, si omni veil reciver to quo illi merite.

COSMOGLOTIA

Nr 75

ItAl)I() f: lJ MUNI)E KAREL CAPEK.

J8 muui homes pro vat far explicar me, qualrnen it in fact eveni que ex ti bux flue musica, discurses e altri sones, rna in van; quande illi cornmeuset jonglar per paroles quam condensator. accumulator, variornetre, isolation etc. yo esset annihilat : yo one ne es cert ca ta ne es ultra toanc un cardan-transrnission. rubin-lette, parallelograrnm de forties 0 alt ri technic cases, queles till nu restat por me un rnysterie. In li tot cose yo concepret principalmen III secuent : quande on tornu un cert nigri buton, Ii cose comensa luder 0 perler, e quande on retrotorna ti buton. Ji rumore ceSS8 e un agreabil stlentie expande se. To es un progress in cornparation con li perlernent, convenidas, theatre e societe, u tal buton ne existe.

Ultra to radio have tri grand aventegies, queles in fine posse- influentiar nor homan muride.

I.

Ante ornnicos radio in S\I consecuenties significa li retorn t) hern. Antey, si on volet escutar discurses, on devet ear in un convenida 0 elmen in un gasteria; nu on ea hem par ti SUJn scope. Si on volet in antean ternpores devoer se al delicie del musicn. on dever ear in un concert-hall 0 in un altri locale inter homes, hodie on posse simplicmen ear hem. On posse sejornar in hen), si on vole dansar 0 si on desire audir li rey angles; si on vole saver li recent novitas, on posse ear escutar les a hem. It es ver que talmen on protPetf' Ii homan pigrite, rue del altri latere al homes veni in JOI dom numerosi voces de vive, queles antey illi esset pigri sercher e audir. It es un strani fact, que hodie inter li quar Inures de nor logiment posse incadrar se un sempre plu e plu arnpli parte del munde. Noi retorna in nor hemes quasi quam in un specie mult plu vast quam un strad 0 concert-hall. It have fine SlI desevantagies. quam ornnicos in li munde. Y n conosse por exemple un delicat poet 8 quel su arnicos donut un tal nigri bux con buton; depos ti tempore il es perdir ; il senti un cert moral obligation escuter omnicos, quo on par la 0 lude in radio del metin til nocte. 11 ne

Nr 75

COSMOGLOTT A

31

possede sufficent brutal energie par far tacer ti bux ; it semble Ie esser inpolit e brusc, quam si on Iassa alquem frepper in van ye su porta; if opine que il deve escuter omni voces queles pretende esser audit. Nu resta Ie un sol esperantie : que un die quelccos in ti bux ve rupter 0 abuser se e que iJ ve esser privet del voces queles veni ad iJ.

II.

Ti ci retorn 8.1 hem, causat per radio, es un fact plu o minu individual; rna radio have, 0 almen posse haver, anc consecuenties de sociologic importantie. Ja durant quelc centennies eveni in omni civilisat states un fuide ex provincie in cites. [n li majorite de casus it es neturulrnen serchade del fontes del labor e del profit; rna in tre mult casus it es null altri cose quam un desertion ante enoya e silentie de un micri borg 0 village. It es Ii "horror vacui" quel pussa homes ex lor isolation a quo on nomina cultur-centre e quo on veil posser plu bon nominar occasion de vider e audir. Apu li depopulation social del provincia existe ane un depopulation psychologic; por mult homes li vive in li campania es quasi un sejorn in Ii desert. Hodie on in li campania torna un huron e on posse escutar un concert de Cassis 0 un max recent foxtrott; li grand cite precipita se in flutu till su rural solitarite inter pomieras e elnes, Li sorte del isolation per que I suffret un civilisat hom in li campania es largmen invader. To significe que till cert gradu grand cites deveni un inutil anornelie : forsan on ve sempre plu fort sentir que illi es un barbaric superviventie. Bentost it va esser un technic impossibilita, que li homan egglorneration in Ii cites cresce in Ii hodial rnaniere. It es un grand psychologic e sociologic problema, qualmen executer Ii decentralisation de homan habitation; radio he venit in just tempore por auxiliar de su port 01 relativ velorisetion de camperua.

III.

Li triesirn qualite de radio, quei es capabil muter nor relation a ti ci munde, es presc politic. Ya pensa prj li intemationalita de radio, benqueit es aneor In comensa. Si on audi che su foyiere voces ex London 0 un opera ex Roma, on es in comens astonat, rna poy on acustome se

32

COSMOGLOTTA

Nr 75

8 ti nov facte, que on es in contact con Ii tot munde e que Ii tot munde quasi aspire a nor attentivita e sympatie. II es llpll altri coses li radio, quel fortifica in nos li conscientie de un grand e comrnun munde e avigile in nos Ii confidentie que existe e posse exister ligamentes queles transpasse frontieres de states, Y o fa un urgervtiasim intercession que on mey explorer ti ci possjhilite de radio max effectivmen; que chascun nation cmissent in nor cosmo su canzon, rney informer nos pri se self max bon possibil, que on mey fixnr dies, de queles un apartene 8 un nation e li duesim 8 un altri tal, que chascun mey proclamar max bell e max sonorimen possibil que it ex iste in t.i ci rnunde e que it vole dir alquo appart e bell al ri altres. Plu sovent quam till nu on veil posser arrangear lin international e global congress: it yen esser un congress de homes sident chascun che su foyiere e rnalgre to presentant se li manus in sernpre plu intim conossentie,

(Scru POl" Radto- \Xt orld.} Ex, li tchec traductet ./a rosla«: l'olh,/J, s I.·j .

. Abormamenres e subventrones a Cosmolotlotta r-ecivetr

1\. Heldin 1110 kron sved, de GUE'snet Kr- 21'50. Ina. BerR'grcn K(' 221'-,·, St8b~(.8p, Vyhn&l J({- 17'-~, Prof. Migliorini K{ 17'·-, Jar, Dlouhy }«(' 11'-, Prof. Pasma 1<l: 50· .... · , Prof. Rehn 34 1<(. lALA g.) dollar, Dr. Lubienier ki 20 xe, Occidental-Union 'ns J(i lin to 101} fro Ir, de L. M. de Guesnet). Jose Rosselli) Kc 14.2"1.

Subvention ad Occldenral-Union:

L Scheidementel (Hagcn~ RM 12'90.

ABONNAMENT DE COSMOGLOTT A POR 1931 :

Li simplic flbonuam('nt annual custa 0,5 dollar 17 xe. 2.1 RM, J,5 0.5, 2,6 sv. fr.;

12.5 fro fro

Un abnnnament de propesrande custe li d u pi i c pre c i e (1 dollarl, in cornpensaliMi, dl' que! Ii administration irwia I r i exemplares del revue.

Ples lISBf POt Ii poyamentes se cuent postchec-contos: Fran c i a ~ Paris 26437 (L. M. de Guesnet) ' Sv i s s i e : II, 196Q (F. Lagnel, Chapelle. Vd); Tchc("oslov8da (' "Uri Iendes : Brno 103,126 (Jbzyk merlnarodnil.

On po sse payer anr per international p,0stmftndotes 0 b.8t1cTlotes 0 bsnc-chec in regisrret lettre al adresse : Jan A. l<aj5. '\lilsonovB 11, Brno Xli, Tchecoslovacra.

()\'RE"} BIBLIOTIIE(:A IN O(:CIDENTAL

Seeie 1931

appari ill Ih'f':r8tiuues. in lot 112 pig. del textu, Contene : E. A. Poe ~ Un desee.nse in Ii Mael~'trom. Abonnarnem Kl 14.5U. Editor ia Onf':, Tabor csn.

Vydavatel a zodipovetlllY redaktor Jan A. Kajit Tvpografia Jan Kajs, Brno XII. Nuvino"'asazba povo lena feJitelstvlm lltost a telegesfu, c. 1l.277/VI 1931.