COSMOGLOTT A

()ffi('ial organ bimensual del Occidental-Union (:nn!-ia('rat at developariou, propaganda e apl)lication de

IJ,N(;UE INTERNATIONAL ()<.:CIDENrrAL

It EI)ACnON (uranuscr iptee, priutates de exchange p pOl' recensionl r .\. Z.· llAMST}:UT, Villagatan 25, Heleingfors, Finland.

\1) \11" I STn AT) () N (abonaameu t es, su hven t iones, exped i lion de Co~m()~ III tta) :

J .. \. KAJS, \Vil~QJlo,'u 11, Bruo XU. Tehecoelovacia.

, __ ._._ _ __ ._ _ ,." - _u

Aruru X N:o 5 Septembre-Octohre 1931 (Numerti 78)

. . - ..•

(,n:\TE~E: Esque Latino sine flcxione esapt quam ling-Ilf.' interneticnal i de Dr. C. \\'. \'('1'1 Sydow, Lund, pag. 73. Versus inte.rlinjruis+iru, de A. Z. 'R., pug. M. Couvplet ,< !lilll IllOUnt, de~. .lanotta, pag. 33. M. Pirro.do A. Z. ~ .• pag. ab. Esque hil? ('S vermen ,(li!", ~ (h~ Pmf. RIC Berger, M.orges, pag. 90. ChromeD, pHg. 91. Anuncles, pag. 90

1~:~QIJE LATINO SINE :FLEXIONE .~S AP1' (JtJA~t LINGUE I~~TERNATIONAL ~

De Dr. C. W. von SYDOW, Lund.

In Cosmoglotta 1931 Nr I esset puhlicat "Quelc paroles CUllcernent Latino sine Ilexione", un excerpte ex un articul pi i Ii Lingue International, scrit de me par un sved publi(_dlion. Ti articul ne esset originalmen intendet por un interI iut ional publica. Si yo veIl har serit direct por Cosmoglotta, vo vel! har expresset mi opiniones in un altri rnaniere. Un 1 ('pii::a, un poe arrogant, in Schole et Vita, de su redactor ~!- :\icola Mastropaolo instiga me a un nov, un poe plu I~r'(>is clarification de rni position in relation a Latino sine L~\_'~.io[\e e li question del Lingue International in general.

if .nn .... -tulationes coucernent uti »er Linuue internntionul,

yo ne have nequel crede, que li question del lingue ;i .. ~ «n"j va esser soluet per deerete del Liga de Nationes. 0 p~r <,:':'; decretes statal, antcquam li ide essentialmen e prmcrptd .. ':""1 ja ha victoriat per su propri urgentie. Ti urgentie es v,:,.'~,dent del fort beson far li internatinal relationes plu 1,':_': _ pfJr tal 'homes, queles besona les, e del beson far t~I h"~' .ories plu neutral, Li postulationes queles on deve pOSIr

71

COSMOGLOTTA

Nr78

concerncnl un interlingue, depende essentielrnen del natur del inter nat io nal relationcs aspirut.

5i it veil acter se solmen pri commercial e occasional conuectiones inter europanes e esiates 0 polynesianes _ .. in ti casu un pidgin-lingue posse esser usat e it vell sufficer. 1\IlC por viaues in Europa un pidgin, quel ornni vi.lgeant posse fur se por su propri 1IS8t100, vell esser pessabilmen hon por usation in hoteles e stationes de ferrovies Par tal besones null interlinguistic movement es necessi.

I·;.\pressivitl', [aciliui.

In contrari. si it acte se pri un interlingue por Ii difIcrcnrissim cultural relationes inter li civilisat nationes, p. ex. por scientific congresses e dissertariones _ .. ".- in ti casu 0 m n i pidgin-ling-ues es inapt. Tande on cleve postular un lingue, quel po-ise expresser ornni nuancies del pensa e former un scientificmen satisfacton terrninologie.": \J1tra tal qunlificeriories on dove postular ne solrnen que ornni nuancies del inlerlillg"w2! deve esser imrnediatrnen comprendet de ornni educat persones, rna anc que li lingue deve esser tam faoilmen apprcnsihil e 1.8111 Iacilmen usabil, quam possibil, sin que su irnmediat comprensibilita e su possibilitas de nuanciation es dirninuet. Ti postulationes es evident por ornni i nterliujrue, rna illi es absolut inevitahil, si li interlinguc uspira 0 general usation nne sin intervention del states.

I uternationoliui de vocabularium, derivution.flexion e s~tntax.

l.i postulariones. qucles yo mentionat ci, have qU8Iu nxiomatic corollarie Ii postulationes pri maxim grand internutionnlitu possibil concernent vocabulariurn, derivation," flexion e syntax. Si on vole verificar li aptita de un interlingue, on deve comparer su derivates con li international vocabuluriurn del eur opan lingues. Ma on deve no obliviar cornparar anc li morphologie e li syntax, queles deve corresponder a lu medial del europan lingues. Un altri maniere controller li aptite de un interlingue es constatar, e s que s u paroles a d e p t a s e por esser p r u n t a t in Ii n n t ion a I lin g u e s. Tal parolformationes quam "malsanulejo" de Esperanto 0 "institucuro'" de Ida ne existe in

t) Li torminologic folkloric in li articul "De febula populate" de sr J. Honti in Schola et Vita 193·1 1-3 es totalmen impossibil quem inter-

natione] scientific terminologie. .

Nr is

COSMOGLOTT A

75

li lexicos del vivent lingues e ne es apt por esser incorporat quam pruntat paroles. proque null europen lingue es parat tTSHr Jes. lUi es contrari al international deri vation. Li inter!ingue deve secuer ti via, quel Iii commun tendentie del europan lingues indica .

. Betlsonantie: .

Sovente on audi posrulationes pri "betlsonantieU (euphonie). Un tal postulation ne deve esser negliget, rna anc ne oxagerat. It es exageration, si on rejecte un ver international parol e suhstitue it per un minu international, solmen pro que li ultirn forsan "sana plu bell". Si li italian ling-lie es opinat quam tre euphonic pro su sonori parolfinales -0 e -at on ne deve arbirrarirnen agglutinaf -0 e -8 ill paroles por far les "pIu bell". Li resultate va esser carricetura e ridicul poruposita,

Carricaturat simplijicauan,

l.i esthetic postulationes merite attention one de un altri vidpunctu. Chascun save, que un innatural deviation del custornari lingual usu in quelcunc Hogue es sentit quam alqlIO tre repugnant, deforrni, de ti homes. par queles it es lor rnatrin lingue, Ouande un foreno, qui solmen irnperfeet men ha apprendet un lingue, prove parler it, li resultate es lin sort de pidgin: inflectet paroles e prirnitiv innuanciet syntax, quam p. ex. che li verbes present tempore in vice de preterit, null modal formes, etc. Un tel pidgin occasionalmen posse servir quam intercornmunicatori me die, Ina jl rests despreciat quam carricaturu del lingue ViS6t. Li experientie he instructet rne, quam inagreabil un tal pidgin es, e it fortin me pustular, que li interlingue ne deve esser un pidgin, in li sense de carricatura de un altri lingue. It ne deve esser un pidgin-angles qU61n Uniti Langue. 0 un pidg'in-Iatin quam Latino sine flexione. Li interlingue deve e.sse.r un independent, autonom lingue, ne un pidgin de un altri, vivent 0 mort ..

Fals principies.

Ultra Ii postulationes, queles yo mentiooat supra e queles in general es acceptat de modern interlinguistes, on sovente ancor vide cert special n pr incipies " presentat: Ch~sclln son - un signe, chascun signe .~-- un son I Null duplic conso-

76

COSMOGLOTTA

Nr 78

uantes l Null lle xion l Li flexion devo ess er substituet totalmen ~H'J' au x iliari particulcs, syntactic ordinc, etc. E prof. Penno have sou priucipie : Null gramnlcltictlf

Omni tl princi pies es pur n r bit r u r i 1 ti s.

Illi nc-quande posse e sser perductet sin exceptiones.

IIIi III Ii linguc plu desfacil u compreuder c usar. Illi adporte nhsolu: null profile, nut gTund detrirnenres. Plu important es sccuer to, quo ja es international.

I.uli"o sine Ih>.riolu'.

To quo yo he jll dit ci ex plica mi posuron in relation (I lut ino sine flcxionc. Si L. s. f. veil usur omni intcrnationnl paroles, sive de lerin, sive de altri provenientie, tervde yo veil conscntir principialmen con Sf Mastropaolo.Ma ('squt.~ L. s. [. in ff'Hlitti ne scene Ii method, que omni paroles in li latin lexico posse esser automaticrnen ncceptat e lIsat? Nurn solmcn secuente un ttll method on posse directrnen lit ilisar un hiti n lex ieo "nd llSU de schola ", secun li directives de prof. Peano. Yo ne posse upprobar un tal superficial solution de! vocubulurium par li lingue international. Solrnen UI\ purr del lcrin vocabulariurn es usabil hodie, Tro mult paroles latin hRve hodie un tutmen altri signification internat ionul. Altri latin paroles es por sernpre mort e innecessi, E por quant necessissim expressiones ne existe paroles in un ordirvuri latin lex ico ! Chuscun comprende que it es impossibil user li latin "clnssis" par marine, "copialJ por arme, "tenttHninelJ por provu, "verbumll por parol, etc.

Ti rernurcas ne signific81 que yo principialrnen refuse latin paroles, no. yo vel] esser parat accepter mern un latinilt} plu grnnd quam ti del present Occidental in tal casus, u un. internationel lISlI ne posse esser constatat.

13 .. con .... ilio«: d· I Academia pro lnterlinguo,

U Acadernia "consiIia orthographia latino pro vocabulo der ivnto ex latino." Li c o n s i l i e es tre m a l. Secun Ii reguics del Academia hotel cleve esser scrit "hospitaleU, e c oruite deve esser substituet per "cornitatuU 1 rna hospitale e comitutu have un tutrnen altri signification international. Pro quo on deve scrir p. e. "protractuU 1 quam fa un conosset autor in Schcla et Vita, in vice de "portree', usat in angles, frances, german, scandinav, russ, polones, etc.? It sembla

~ ,.

.,

Nr 78

COSMOGLOTT A

77

que null nation USB hodie un form "protructu"', c verisimilmen ti form nequande havet in li latin un signification simi! 81 modern Li ang'le~ lingue usn to protract, rnu it significe retarder, (l.jornar I Pro quo on deve serif .,addirectione" in vice de adress i' 01 "ingeniario" in vice de ingcniero, malgre que on have H inueniero, I ingegnere, F ingenieur: A engiBeer, (i lngenieur, Sf: 1 n~ren irir, R irurenier, Pol inz yn ier, Teh inzenyr? Ci solrnen quelc p r e c t i c exernples de to. a qual absurditas ducte Ji "consilieli del Academiu. Lu sol rational es serchar un form e un orthogruphie, quel e-s tan) international quam possibil, Me on ne deve sercher un irnaginat internationalita, forsan existent in li latin lingue ante 500 0 1000annus. To es pur archeologie. It es plu bon saver quo es international hod i e, in nor propri tempore. Solmen per tal procede on posse expresser se talrnen, que on es bon comprendet. E Ii principal scop del Hngue es yet far se cornprendet.

Mult altri "consiliesH del Academia es de simi) qualita.

Illi ducte a anomalies e desfacilitas. It ne vale que L. s. f. 1.ljam servi a suo auctore et suffice." To quo forsan suffice por un rnathematico e astronomo ne suffice por altri homes, queles occupa se con pili variant intellectual themes e pro to besona uu Jingue plu variahil e flexibil con plu rich nuancietion. Yo va ci mentionar ancor quelc punctus, queles yo trove maxim criticabil e repugriunt

IVuU urammaticu ?

Prof. Peano asserte, que grarnmetice es sin valore e r erere al chines lingue, quel, secun su testirnonie, "ne habe g rarnrnatica". II consilia, que on deve scrir li vocabules sub {onn citut in cert lexicos e suppresser omni inutil elementes. Li resultnte va esser un lingue sin grammatica. "T ale lingua es tam clare quam un lingua cum gramrnatica'l.

To es un profund erre. Ne existe uri lingue sin grammatica. Li chines he ve un Ire compluat gra mrnatica (vide p. ex. Jespersen: Die Sprache, peg. 354), Sf Peano confuse grarnrnatica e rnorphologie. que' es solmen un part del grammatico. Li chines ne have un morphologie, rna in vice de it Ire n umeros e subtilissim rpgule,'j pri li position del paroles in Ii frase, pri usation de "v.acui paroles", queles senti 81 grammatical scopes, etc., regules tre desfacil 6. ap-

in

COSMOGLOTT A

Nr 7H

prender por europanes, queles ya ne es eccustomat 8 un tal typ de lingue.

Si on have li ide, que flexion e mem derivation deve esser abo lit, on deve substituer Ii manca de morphologie per syntactic regules. Ma prof. Pea no vole n u ) I grammatica. Li resultate ne es un 1 i n g u e, rna un accumulation de paroles, de quel li reet sense es tro sovente tre desfacilrnen cornprendet.

"Distinctione de partes de oratione : subst antivo, adjectivo, verbo, adverbio, praepositione, es relative ad lingua cum flexione et habe nullo valore log ico," asserte prof. Peano, Me 0 rn n i lingues de Europa es Iingues con flexion, e solmen un tal typ de lingue es apt servir quam international lingue por europanes. Etsi q distinctiones mentionat veil esser sin logic val ore (quo es contestabil), Ii scop de un lingue ne es presenter logic valores, rna lingual valores : t. e. i n t ere 0 m pre n s i 0 n. Yo rcfere 81 articules de I<amstedt : "Li psyc hologic e sociologic caractere del lingue", Cosrnoglotta, n:o 39 e 40, 0 in "OccidentBl, die Weltspreche",

lJefectes del '''''SIC11l''.

. L. s. f. usa ablative m a. S C III in del latin adjectives, finient per ~US, -3, -urn, quo yo trove absurd. Ne solmen "us, -8, -urn rna anc -0 es ya ci finales de genere. Pro quo ne ornisser ti finales, si on ne vole expresser genere per Ii adjectives? In ornni casu just ti adjectives postula un special reguL Bono es rnesculinurn de bonus, bona, bonum. Esque it ne veIl esser plu rational dir bon femina I~ quam "bono Iemina "? It es incontestabilmen repugnant por omni persones, liogualmen educat.

Li consilie ne usar infinitive, rota solmen li verbal theme, es anc un consilio. quel es strict contrari 81 general europan, ergo international usn e quel fa Ii lingue desfacilmen cornprendet.

Li consilie ne usar articules es contrari al lingual usu in omni rornanic e genllanic lingues, ergo contra international usu. Results un lingue po v rid e n u a n c i e s e In a leo m pre n sib i I.

Expresser "va esser" e "vell esser" per "i es" e "i ad es", es ni latin, ni international. Pro quo li Acadernia con-

Nr 78

COSMOGLOTT A

79

silia un tal construction, quel nun hom comprende sin penibil traduction in conforrnita 81 natural expression?

Li meuca de nuanciation in Ii Hogue del Acudemia es tre fatal. It fa li sense de mull frases plu 0 rninu enigmatic. Sovente on naturalmen posse soluer Ii errigrnas tre bon. Inn in multissim CUSllS li lefor es Iortiat meditur durant un cert tempore pri tOI quo Ii autor del articu I vole dir E proque ad ultra li paroles sovente appari in incustorneri formes 0 es archeologic raritas. li sense del enigmas ne posse esser conjectural.

It es clar, que un seriosrnen intender international auxiliari lingue ne deve esser tal. It ne es sufficent referer a to, que li lingue ya es uset in "Schola et Vita", nam quant letores lee li articules de it por seriosmen apprender alquo de lor contene? Ti, qui prove scrir un grand scientific ovre (philologic, historic. philosophic) in l ... atino sine flexione, va trover bentost, que H ne posse clarmen expresser to, quo if vole dir, e null altri hom have Ii patientie sufficent por tal solution de enigmas. nom un pcnibiJ labor es necessi por cornprender to quo es scrit.

Appell al homan uaniui?

Ti fact, que Ii Academia he decidet dar tal consilies, yo ne posse explicar per ultri rnaniere quam per to, que li Academia appella a coquetterie e vanita de su mernbres. It es imposant saver latin, e pro que illi ne have tempore, ni energie por apprender li ver latin, illi vade li plu curt via, indicat del Academia, e usa un pidgin-letin, ne pro heson, rna pro coquettar. Ma un tal vanite hove null cos B! far con li real beson de un international lingue.

Hetesie es progress.

Ma existe espera, que Ii Academia pro Interlingua aneor va far services 81 interlinguistica, narn it have li prudentie dir 8 SU membres, que it tutmen ne es necessi secuer su consilies. Ti, qui prefere, posse secuer Ii via del san ration e usar articul, ornisser innecessi vocales, introducter flexiones, necessi por un modern lingue, etc. Li Academie ne desapproba heresie de su propri doctrines, forsan comprendente, que just in heresies jace li sol possibiliteis de evolution e progress.

so

COSMOGLOTT A

NT 78

In Ii sam numero de "Schola et Vita" trove se un urticul de un tal heretico, Sr Henk Bylsma. Su lingue es cornprensihil immediatmen e sin desfacilite, nom il ne scri sub form de enigmas, rna usa Ii medies de expression in modern lingues. A ti principles. queles il proposi, anc yo posse adherer, etsi yo pensa, que quelc de su paroles posse esser substituet per plu bon. ~ifl Sr Bylsma ne secue Ii mal consilies del Academiu. il US6. su san ration.

Senior Denes Szilagyi in Budapest es Ii autor de un brochure con li titul "Versus l n te r l i n g u i s t i c a", edition Schola et Vita, Via. E. Pagliano 46, Milano [inserter anc in li jurnal Schola et Vita 1931 4-,5). II merite nor gratitti e admiration pro ti ovre, quantitetivmen micri, solmen 24 pag-ines, rna qualitetivmen un del maxim gray contributiones 6 nor yun scientie. quel jama ha esset publicat. Sr Szilagyi he provat in ti ci ovre conscientiosmen collecter e exposit l i resultates del ex plorationes e experimentes del interlinguistes, adjunctente su propri observutiones, Proque il pen a in scientific maniere analyser e definir li concepti ones e terminos, o proque su installetion Ell problemas es series e impartial, su dissertation es superior al maxim muh interlinguistic publicationes, nne tis scrit de reputat scientistes, queles, quem noi save, sovente es incliner expedir sum .. marimen [i questiones del interlinguistica per frases 0 quasisolut iones.

Li unesim part del brochure: "Pr inc i p i 0 s del n t erI i g u i s tic a Li e n era I e" tracte in 23 curt paragrefes p ex. li secuent questioncs: definition de interlinguistica, su justi[icetion quoin scientie, definition de interlingue, differentie inter ,.inlerlinguisticH general"" e "interlinguisticCl normativ", un tre curt resumrnate del historie del max irn important interlingues, li jure de interlinguistica general evaiuer Ii interlingues de social vidpunctu, Ii sociologic vidpunctus pri success de IIfllovelnentesl. in favor a un systema e li rol de lor nductoresu, li psychologic vidpunctus pri li individues interessat in production de interlingues.

Nr 78

COSMOGLOTTA

81

Yo es convictet que chascun letor con joy ve fer conossentie con Ii observetiones de Sr Szilt~gyi e consentir, que illi in general es precis e COI1Cis.

Li autor discerne inter "interlinguistica generale"" quel es "studio historico e cornparativo de interlinguas" e "interlinguistics normative", quel es "system8 tatale de theories et technicas serviente ad productione de interlinguas", It semble me" que, Ii terminos "historic interlinguistica" e "constructiv interlinguistica" forsan veIl esser sufficent e plu dar

Su observation pri li gray rol del caractere de ductores por li success de un movement, sin dubit, es tre just, benque Ii success naturalrnen depende anc de altri, intern e extern Iactores. II indica, que li adherentes de Volapuk format un sect, S8t fanatic, rna tarnen Volapuk de vet perir pro li fro sever person de su autor. "Li ceractere de un clement patre de su autor, fat possibil 6 Esperanto superviver un reforIllation (de Ido ', e ti ultim presenta un caracteristic image de omni reformation, conceptet secun li scherna: surrection contra Ii patre. In cetere, che Esperanto noi posse secuer in maxim bon rnaniere un unalogie al r eligios rnovernentes, it observe mem rituale, cerernoniale, e alquant -- myth.. A ltri systernas de interlingue, etsi providet per perfect rationalistic motivation, ha devet perir pro li impaternal person ductent, e pro particularite de ultra-individualistic adherentes, qui ne hft posset identificar se in sufficent meniere con li ductor."

Ma apen posse un person, quel He es adept del psychoanalytic theories de S. Freud, subscrir li suppositiones de Sr Szilagyi pri li existentie de cert latent e rot i c Jnsti nctes, queles veIl seducter homes al invention de inter lingues.

Li duesim part: "D i c t ion 8 rio t e r min 0 log i cod e Interlinguistic a" es, quam Sr Szilagyi admisse in un curt prefacie, solmen un rudimentari encyclopedic, rna it es tamen li unesim interlinguistic encydopedie existent e Ii fructe de respectabil labor. It es astonantmen rich de contene, etsi naturalmen Ii letor vell posser trover alquel terminos e conjectiones a adjuncter. Mance por ex. 1) Ii 3 important terrninos de prof. Couturat, li principles de ldo : "unasenceso, renversebleso, logikaleso", 2) li retroverbali-

82

(~()SM()(il.OTTA

Nr 78

sation de verbal suhstuntives ("back-fofIn8tionu in li angles) usut de Lou: elekter de elektion, de v. Wnhl: conjecter de conjecture. e rudiculmen de Petruchevitch : ego evolut de evolution, 3) Ii psychologic e sociologic postulationes pri Ii interlingue, acceru uet de n1C in opposition a logic e individue listic-dictutoric pr incipies, 4) 11 "ideismu de Esperanto LIn interne ideo'l~, 5) autonomic de affixes quam in Esperanto, (») u nivcrsul isrn secun COSITIlln de Milner e occidentulisrn qutun che 'Occidental, 7) definition del notion "Hutor1i de un lingue, etc.

De 111l1lt vidpunctus it es a regretter, que Sr Szilagyi htl tr octat Ii quest iories tro curt e tro concis, usante terrninos, conosxet solmen de spcc ialistes de respectiv scienties, e que it totalmen ornisse exernples. Yo opina que li brochure veil hur posset esscr scrit in pili populari muniere, sin esser minu scientific Yo forsan ne crre tro mult, si yo crede, que li mujorite de personas interessat por interlinguistica ne es tun) versut in li questiones e rerrninos, que illi, sin Inuit drastic exemplcs ad ocules. posse concepter li theses e deducter li prectic consecuenties. Lie h a 0 sin lie 0 ne e p t ion esc s 1 i c a use del c h a 0 sin lip r 8 c tic B. Mers] H ig-Ilorantie e dilettantism existe li fertil terren por li nurneros systeruas. queles es elahorat e presenter de su aurores 81 publica quam li ultim parol del interlinguistica, garnl1tiat Ii maxim nov, maxim bon, sin defectes, etc. Pro Ii sum causes illi sernpre posse trover fervent adherentes, queles arrangeH un "HlovementU e invelopa se in discusstones e polem icas con Ii adherentes del altri systemas - lin spect acul, quel posse esser continuer ad infinit,

Noi have anc 8. luctar contra conscient obscurantism, quel pro "tactic motives" tace pri coses, considerat inIavorebil,

Tiimen noi cleve esperar, que pIu vast e plu profund conosseruie va for un grand nurnere de systernas e discussiones superflu e ducter a plu grand concordie, unite e sinccruu. Noi ya ne deve cesser creder con Socrates, que si li homes vell saver plu, illi 'veil errar minu.

Till n u ne ha existet un instructiv e impartial "M a n ual. e de' In t e r lin g U 1St i c 8 ". Li present ovre de Sr Szilagyi es li unesim passus vers un tal. Forsan it ne yell esser

Nr 78

COSMOGLOTTA

83

impossibil arrivar in future tl convergen1ie inter Ii mutt divergent directioncs intetliruruistic, si Ii activ personas veil posseder li Stirn gradu de erudition pri li thernas e have li sam vole trover Ii ver ita. Probahilmen it es un siruil esperu, q uel ha rnotivet Ii proposition, presenter de Sr W. Jezierski in Schola et Vita, pri Ii inst in nion de diplomas [.>["0 studies In Interlinguistica.

l.i unesirn preparatori passu POf realisur ti idl-~ veil ess,er Ii elaboration de un Mnnuale de ltllerlinguisticu. It deve contener p. ex.: 1) li histone del idees, persones e movementes, 2) un critical e exhaustiv examination del systernns, sin rnisericordie exposiente a luce lor technical defectes e linguistic errores, 3) un dictionarium interlillg-uistic e 4) un bibliographie con ir.dication de importuru libres e publicationes, linguistic e inrerlinguistic.

Proque Sr Szilagyi declera, que i) no posse continuer su interlinguistic studies, Ii nuiorutu de un tal Manuele evidentrnen appartene 11 Sr Jezierski, qui es Ii sol existent lector de cosmoulottologie, e qui, quam il inforrna, in li uni versita de C racovie ducte curses do i nterlinguistice p desire reservar se li maxim in port ant ro l in ncornmissiorw internationnle permanente pro examine ill iingui;;ticlt normati VOl', proposit de i I.

Secun mi opinion lin f,al Manuale de ve esser scrit ne in un artificial Iingue, adminim ne in Ii desfacilmen comprerisihil Latino sine flexione, rna preferibilrnen in Ii Hnqlf~s lingue. It sembJa mer que Ii american association L A. L. A. veil haver un excellent occasion fortmen propulser li interlinguistica, e in li sam tempore OIlC su propri studies, per financier li printation del pret manuscript, approbut de corn-

petent persones, ..'- 'I. It,

Clilllp.~sit f.lt! 1\.. JANOTT", (](l-.:l"im continuation)

D. Prefixes (Continuation).

Self· tprnunmiue] e:, n sat fJllam r eflexiv prdix a n te verhal ~ul~!Olantiv(>1! (I parlicipic>i: self-abassanrcnt. sdf·almegalion. sdf'adelilt ( autoruat ic}, selfadmiration, self-amore, sel I-chrden r, self-conosseutf ie), 81: lf-confiden tlie}, sel f·

COSMOGLOTT A

Nr 78

j'Hlttwitml(i .. ). Helf-(·oni<i~rvation., "eU-eonlroU. toIeU-defc:nsion. self-mor,tal(iou) ( ,"ui-eidli..J), !4clf-'U'J!1 jll:(~nt(ie). aelf-preservarion, self-respect, self-aacelficie. III Ii -"Uuu IWrlS UII usa Ii J(ree prefix uuto-: ep. ill Ii parte F.

Sllh· (prt'pnl-iiti lion) i-lignilit:a .. sub-?": subaltern, suhdiviaiou, subjecter, iiu',ljU;!8r, tlllhllIllrin. ~mhmi~l<eT, suhord iuar, subr ider , ~lIh~erir. substster. sub::-.tUII Ii t~. 1'.11 h",tillwr. subtasse, !'it! hte ner, su hterrao. I!ublra( crtiou, 811 hvention. AI'lft'\imilatiun lOI .. 1 '1Intt' r , I; ~. #': sueceder, I\H'I·e~ijar. ~un'ulUht_~r, succurser, ,11111·(·ll~~I·r. ';lIffil'j'r. ~ufli". ~llIn'tJcar, ,Muffu~iou. sugl!t·~tiOll. Imp,plantar. supp leer , ,,,uJlpliear. ,~Hi'porlar, )HIJlpmlir. suppresaiun ; suo ante:!'!I'-; suspeeter. suspirar , m (-~Ul' It' t'lIltn~ MII.~- ;tIIle INUlI"1I k, _po t): suseepter, suspender.

'I'ru-, trall- \'id,' Ii 1'it"eUt~Dl prefix.

Tralltll~ (I"~pol'liljon) ~ndiea un transition: transaction, transalpin, trans" utiuuli,', tr.an!-\fiJ,!:urar. trunsformar, transfuser, transgresser, transit, tranalater, Trllll!llt·j thauia. C.'a Ilslllo:id. uansurar iu. transmigrutiou. trunsmiseer, transueean, lranl'lpadfle, trunxpadan, lraliilf'artmt. lnmsportar. transrhenan. tranesubstantiatinn, t.rUDS);IIIIt"r. 'I'runssv lvuuia. transversur ~ astiimillltiou in Iran- ordiuari' mt'n aute 1-'1' j' "'I': t.rlm~n~nd("nl, lran"writitm, tranepirur ; aSIoIi:milation in traortiiulirimtm utile d, j. in pHI' (~at'U8 ant' ante III, v : tradition. traduction, tr .. j'·I't, lnUIlHlltlilla. traverser, truvestir.

lHh:-a- (pr.·poPiic.iuu) !'aradt~ri!;n alquo exagerat, tranalimitat . uhFaderieaJ. ultrad,'nllll'lal. uitralilu'ral(i!!IU). uitralHarill. u ltrumotatan, uhrftorthodox. ultran~,olutiuunriu. u ltr-uroval ist •. u ltraru bi •. nILra,,'ioleu(i)_

"i('c·· iUlli"a flllwt.iOlW-!'I .~xt'n'il in subord'ination 0 8ubstitulinn: vk~' admjra I, "it"'l'hIHled It"'41. \' jl'.'('Uilit e. v il'e.'onlul, v ict,·(Jelep;at. v iceprestdente, \'In'rt''l'ln r, v i,'t·rn'. v i(·I·'''t~lw(·hal. th' ..... ir-e" forma 8C Ii verb "v icear" (8"00- n~ III "I'~ "!'Iul,,.tltu:l'r'·). Ii ~lIh,.laUli\e~ ~\"icario. vicar iatu" e Ii peepoaiticnal IHl'uliof' "in vit'f' til:".

Rvmnren» :

([) Ou nH'y attenter IJlH~ ane pluri I'rdhel'l jlotlse intersecuer, p. t~X": inl,·r'"ul·'cHr,.('r. prt-'-,Il:ol-11Io!'\itiull. re-coru-pensar, e ruult altri exeurples in ~upra su II Ii J ivr-rs prefix to,,_

(~) ()n IIW)' evitar Ii j·omposi(iont·1l lunalural con Ii preposition pri :

IH' jlli:P('Ui-liU. rua IWllilar prj, •. () retlecter, meditar, considerar ; ne peiparlar, lll.i parlalr pri ,., II ,1i~(~lI .. ,.e,., lrRt~lar. meutionur.

E. Composifloues con imperatives.

(:olUl'u"it par()k~. U 'Ill illlp",rati\' es li tldt~rl1linativ, uuesim part e- UD ~lIh, .. t au tive, adjective. fI<u'l~,·ul. iufiurrive 0 mem un altr i imperative eunstitue Ii ahri. sevur nt l"lrte~ (t. e-, srereutvp Irases, usat quam substantives] posse. ,':-.:-It',- format in (h'ei.i(·ntal in Ii sam muuiere quam in mull Jiogue!!! romanic, !Lt'rUlani~' t' s luv ir-, Vuelt' exernp les ex natural Iin~ue" .. : Latio: Iae-simije, t'al,·tnlmn. nnli-u\l'-tan~t'r(', vade-me-cum, Italian: rompi-eapo, spazea-camjno. salt-iru-banco, Ui;,.p,m: 11~·~a·malln:-;. pasa-cal]e, Port.: papa-genre, eorrirnao (l"lUn"UlIHIU L Frafh"t"~: n"rlll~z-\"ou~. touru e-main, vole-au-vent, German:

V l·r;::i-:oI::i'IIlI·ill'ni,-lIl. Slelhlich·etu. ~Jlrin~·ius-feld. TauJ!;e-u.iichtg. Augles: forgetme-not. cast-awav. lo"k·ollt .. nau: Forglem·mig-ej. Sved : :for~aNnig·ej. sup-us, paI'\8·()I~P. krnJ"iu, Huss : \' l.utho!-llok. Tchee : lam-fetezo , etc. etc. Ci quelc (·''U·mph,_.. tit' to. Ilu41lllen tal parules I.OSSt.~ esser composit auc in Occidental:

NT 78

COSMOGLOTT A

85

Besa- (del verb besar}: besamanu .. ' manu !J(" ... a , be .. afrout, hrt"l'ial,,~d, ":&'a"8s· (in Ii S8Dl'!t! de ,..forpw'I:o!ur, esrartar"}: dlu)o;)'laispidl' ,(,It· lot'umo' Li ,,·e.,), eha!isaui".~.

Craea-: cr anarmee nucicracator.

(;Drd8~ (dd verb .,~ardar"·) alquo ('cHlh~lH~nt. prnter-tent, alqui gllrdalll:

~arda(:(lrporr., garduerayou, J!.anbnwni.~ ( ttIHUt~'IHlX. muue-scaf), ~a'rd ... man

jage ( , ;wafdle COl) r ete metal lj« pur ,·on"'t;r\":.ir af imentes), ~anla'und ( oeuleeran, oeulsercul. gard.uoLe, ~ardastralt. ~ardli\ia (.J" fl~rnn' ia,'i).

J)Bra~ (de rp:ar .. r'" . ,d~femler (~outra) defen"jv!'. prev('llti\'.~ ('MIlI'a: parahul le, parachoc, parucad i-Ia, I,arafango. 1"H"a'JarnlIu.~ ( PUIUP" rt" in(·.· .. di,(:l-I. parafoh parafuhu.in, par-arum. paraf.l:la~·it· (lo(arnitUril de p lanvs ('in'LllIl Ii navein Ii mares polar i), par aluce, paramoekito, paranive (apud e !'ililwr \ ias). parapluvie, parasol, paraven te.

00 lie mey confuser ti prefix ver bul "un Ii affix oril!inalmt~n ~rel; in parabul, psracentee, paraphral'lt! •. patarHi.yehie, etc , (Iud ~i~liliica ..,apu. p ... -ter , trans" .

Pas~a': passatern pore, passaparol, I,all!lu IJf~r(u 1. pa"i'ilil'p3HKa.

j)Ol'tll· alquu porlant () teuent : Iltll'fa 'a~ III't~, porlaei!!ar, portu-I' i,:;,a rdtt". pur tacra you, portademistrum p. porta fo I j 1'. porta manto. purtamone _ l.tOrl:t' paula Ion. pnrtapaper, por taplat, JlortarJlum. l'0rtai<llrulU p.

Pesa-r pesalettre, pesalacte, pesaspir it, pesamone.

Rupte·: rupteglacie (avan pont-pi.lar es 0 u l Jlr(lfI~ d.e nave). nljllt~'('UJl'

Tiru·: tirahu ton. tiracore ( (~Or('M~'ru v}, tiraped (del .. a patero). t~r:J"('ru,'

scruv-clave, seruvuore).

Tornu·: tomasol e ( heliotrop), tnrnamanu IIWI1H~rll).

Ll CARDINAL PRIIVCIPJES I)E OCCJJ.)E'IVI AI_.

('.~ maximum IIp lingual usu uuernational, pro Ii ... am t:t11I1f/' pro 9fH,l Ii U:'ilI 1'); normatis ,)Or li bngups natumal, To qu» es art uulmen international • ... it't' in nocabulariu m, SilJ(> in gramnltltiC(l.rH· P$ ,)('rmi.~.;f" (~h(ltllll'(lr f' mut ilar s(!cun subjeeti» id';,(~s. 1'; i nt.ernat iema! vocabul e« t-« ill (j(Thl""/ul (uw'i:rsahil in su elementes, pro que Ii regule« del d eriration de Ucr id onta] N' id,enric (:on Ii existent international, NOF pnrol« ... p,,: [ormat sulmen in (um/oft mani(>rfl p (lelJf'n; identic om Ii [requent mJt'-j(Jrmmjvnt·,.; del If>rmi,wljJ~if' uuernational: Lj. treser del eult urul pnrolo« int orruit umul, qllf'l,·s 1';1'" 1r111'III ira li lingues national h" reciuet nutonomie in Ocdtlpllwl. t/Ui>t pro fo UP ps inoentet, ma decovrit, Occidental es Ii resul tat « (/,,1 quarunt-annuul linuuistic exploration; qu~l comensat ja circa J J!9().

COSMOGLOTr A

Nr 78

~I. .-IRlt(_) .

.. (~n() Hoi vide hodie circum nos ~ Li vapor trunsporta nos con repidita enorrn de un fin del munde u un 8hri. Li electriciru trnnsmisse in lin moment nor pensas a extreordinuri dist anties, Pertu regnt! industrie. artes, commercia. Li uniforrnita del mane (f), del ponderes e mesur cs. tende 6 expender se universalmen. In nul) epoc noi hn videt un siruil t~xchllngc cit' idees e de productes. Li relationes interncttioJl,UI elmgu se ptue plu per chascun die. It do es neu~ssi htr Sf' comprendet in li tot mundc, Mu it es irnpossibil It un hom, qumncunc intelligent il me)' esser, de haver tempore f' occesion por apprender ornni ling-ues. Quo do n.oi hl'sonu? Noi besonu un nov liujrue, un linJ,fue Iacil e upl pOT OHH\f:'S. por Ii igHOl"llnt e li doct, uu lin~He, e lquant commercial, si on posse expresser xe tulrnen, li studie de que l ne custe nlnm ef'lortie de labor.

MI:I, forsan, on ve dir nos, pro quo crear un nov lingue"< Proquo ne prender un de tis, queles ja exi<.;te? It es vet -me. que] prender c ChHSCUIl popul ve voler emfasar li aV811- tuge ... de SlJ propr i lingue, Noi ve prender null, 0 plu bon noi va prender omnis, proqut' Hoi V8 selector in chascun liujrue Ii paroles maxim conosxet e maxim facil CI pronunciar. noi ve hauster pr incipulrnen ex li latin. -- Si noi het ~v()let CfeHT" un lingue totalmen nov, sin egurdur tis queles je ex iste, nor labor veil hur esset plu Iacil. noi vell hur posset eviter mem que lc irregularitas in li der ivution del paroles Mn por attiuer nor scop noi devl? respecter to quo es gcnernlmen ucceptat. Tulmen, quando li theorie e li pructica contr adi unaltri, noi ho sernpre preferet :i practice ..... "

De u ti citate? Ex li prefacie de un antiqui, nu tre rar libre, printat in 1868 e portent li titul "L II n g u e Un i v e rsell e, p 8 r ~I. Pi r r 0". Ergo serit 63 annus ante nu, rna quam actual, quasi scrit hodief In 1868 Zarnenhof ancor esset un puer de q annus, e solmen 10 annus plu tard, in 1878, il arrengeet ti fest por su camarades, que) li pretensios yuno noruinat "Ii die de nascentie del universal lingue "! E ne autequem in 1879, 11 annus plu tard, eventet Ii mysterios noctc, quande patre Schleyer havet 1i divin revelation, de quel originet Volapuk.

Li libre de Pirro ne es un tal micri brochure 0 foliette, que) meni autor de interlingue ha pensat sufficent par perIectioner Ii munde, It contene 31 piigines grammat ice, fraseologie, lett res e dialoghes, 109 pagines vocubulariurn francesuniversal, e 260 pegines "verb-bibel u ~ to es, vocabularium

.,

Nr 78

COSMOGLOTT A

87

universal-frances, angles, german, italian e hispan. Un re .. spectabil labor r E li sam libre apparit in traductiones ger .. 'man, angles, hispan e italian.

Li gremmatice es tre interessant e prepare nos rnult surprises, Ci solmen un curt resumate de lu essential:

Articules : el (sing.}, Ii (plur.), un,

Substantives: Null casu, null categoric finale. Sing.: un kaval. un ben kaval ; plllr.: kaval, ben' kaval.

Adjectivts: invariabil. Comparation : varrn (calid) , verrner, verrnest, o varm, mer varrn, mcst varrn. Subst.: dai (die), adj.: daili, adverbie : dHiHt ( quam in scand.: dag, deglig, dag-ligt. u li uJtim g-s es rom).

Pronomines: Personales ~ i -- ttl ~- il, nos - vos - ill [esque ill i es conosset f),. existe An.C obliqui casus: me - te -- oil, enos _.- evos veili, se. Possessives men- ten ~~ sen, nor - vor -- lor (conosset n. Demonstratives: dit - dot. lnterrozativcs e relatives; ke --- kei. lndefinites : on, un, tot, nul, alter, tal, self e jed (chascun],

Numerales : un, du, tri, quat. quint', sex, sept, okt, nov, dec, undec, etc., duta, trite, etc., cent, mil, milion.

Verbes: esen (esser), esent (essent), esed (esset), i ese (yoes). i esed (yo esset), i habe esed (yo he esset), rna: i esrai (yo va esser), i esruis (yo veil esser). I ese lobed (yo es !nudat), etc.

Prenostttones: ad, de. ex, in, inter, kon,kontr.B, per, post, retro, SEn. sub, til, tra - quam in Oec.,adkaus (caus), kontravil (rnalgre), prox (apu), urn (circum), up (sur), uper (supra).

Coniunetiones: e, 0" rna, quantde], benkc,. ke, perke, proke, perke, postke, si - quam in Occ., den (do), ed (anc), ferner (edplu), nonmindet ((tHnen), indit (durant), kom (quam), so (tam) ..

Affixes: nrki-, mis-, mal-, re-, eb-, de-, ad-, ex- quam in Occ., dis- enc des-, ob- -- opposition, -in suffix por feminines. -iet diminutiv • .. tol instrument (rastol - T8'iUOre), .. stan loco kava)stancuvallieTl't). -nes genera.l suffix por substantiverion (mild -. . mildnes, klement .,-~ klernentnes), -sion verbal substantives (rnoderetsion, anc moderatnes).

L:i majorite del vocabules in su "verb-bibelu es li inter .. national-latin, rna noi trove anc jnult germanic, mem quelc grec. Su Iingue, quel it nominat "Universal Glot", fa un tre "modernl' impression, quasi alquo inter catalan e nordgermanic. Lass nos escutar un dialog in universal glot :

"Ben dai meni senior i ese inkanted reinkontraen evos, i hebe vided eves he; in London e 'ditdai nos flnde enos in Skotland. Dikt me ex ke land vos ese ,.,

. r,I hebe perkursed el Holland. i hebe visited sen! principal citad. li Hollander ese molt amatli gent, iii ese mild e vorkli, lo~ ,konmerk ese molt extended, on fin de Hollander in rot: lend e pertot III ese ernated e prised."

COSMOGLOTTA

Nr 78

"Si HOS vile vent en (venir) in nor hostel, vos etrai [va mengear] kon enos, vos Iindrui da un ben tabel (~ ben kurner, fir e ben bet (Iov chon lett e)."

In li libre trova se anc un racont.e: Mamud e sen minister, ex quel ci un excerpte:

,;Ke Dio adkorde un Itmg viv ad el suhan Maffiud; so lang ke it !.fnvt'rn~' enos, nos manke nook (nequande] ruined dorf.

IIi knntinueted, dikted el visir in tennant (in fine), goderant se per 1,1 dr-solarsion, ke, kom iii pretende, propagnte se mer e mer jed dai. MH, kom tu v erted, i viled non resten mer hmg-, den i denked tu pored (·sen. enputant (irnputient] e tu vise (ttl save] kOITl i trepide enplesen [dcsplecer) teo --

El stori diktod, ke el sultan esed exrnoved per dit Iabel, ke if rekonstrukred li cit ad e dod; redukted el tribut, ex ke el land esed uperluded (-:;Hpercurgu1); e, ex dit temp. it konsulted el ben de sen popel."

Li material base de su lingue es li sam. internationel paroles, queles -es usa! in ornni modern interlingues e de ti vidpunctu Pirro esset mult plu avansat quam su successor Schleyer. Maxim interessant es notar li elernentari analyse, n quel i] subjecte li internalional paroles, e ci il rnonstra se superior tl Zamenhol. Pirro collecte e studia Ii international paroles e lor derivation, it desrnonte lies e cornposi lcs denny, e proque su derivatori systema in general es identic con Ii international, il de les nov vive in su lingue. Ztunenhof prendet li internetional paroles sin analyser les, qULHl\ inte~ri nextran.L1 paroles, li derivation de queles have nequo comun con Ii derivation de Esperanto. Pirro ne scri !rrag()rdi U quam Zamenhof, rna "ad-kord-enll (ac-cord-er), ne "renkontiH rna "re-in-kontra-enl! (re-in-contra-r], ne "asekurol< quam in Esperanto, u ne existe Ii elementes, ni "sekurli ni ,,0", rna ,,8d-seklIr-8nt-nes'~. Adplu es rernarcabil tal paroles q uam "ad-cept-enll, "ex-fekt-enjj (accepter, effecter], e autonorn verbes .. ceptcn" e ,,fekten" (prender, far). Curtrnen : Pirro monstra un profund comprension e conossentie pri li vive del paroles, un plu fin philologic talent quam Zarnenhof, qui stat quam barbaro in relation 81 heredet tresore de latin cultur-paroles, mutilante les e desprecianre lor structure.

Presc genial es Ii method de Pirro soluer li gordian. nod del derivation: Ii verbal substantives per' -ion. II applica con preferentie retroverbalisation quam in Ii angles: inplikaten, kepituleten, moderaten (mempregaten, amaten] -

Nr 77

COSMOGLOTr A

o il departi del original verbal thema: poseden, previden, konrniten, e per adjunction de 1111 suffix ..... '011 il recive in oruni casus: inpliketsion, k apitulutsion, moderntsion, poscdsion, previdsion, konmitsion r

Null interlinguist semble har esset tarn consccuent quam Pirro in su vocabuleri analyse e quant concerne Ii prov.a nn ir rcg'ularita e naturalita il distuntia sr de '\\.!ahl.

ES<lue it pro to es astoriant, que rnern li doct professor Jesperson confesso. que il "constantrncn recurrc nl libre de Pirro con li grandissim admiration. proque it expresse principies, queles ne esset aconosset antequuru rnulr plu tnrd"? Esque il es li sol autor de lin interlinuue, qui ha fUI fulmen?

Qui esset M. Pirroe A ti question yo IW posse responder e it semble que nequi posse dar inforrnationes. Couturut scri nequo prj Ii person in li gTand "Histoire de 11"1 Lungue l.Iniverselle", il rnern ne savet su prcnornine. II rnentiona, que Ii libre de Pirro esset publicat in g-ennan Con traduction frances e ungles. To es verisirnilmen Ials. Li dar e sirnplic styl de Pirro, Ii preponderant r ornanic parol-materiale in su lingue, H rariui de pur illt~g'errnEJn vocabules e anc un altri fact indica, que Pirro ne esse! un germano, Ina un franceso. e que li Ireuccs edition es Ii original. Examinante li libre dt" Pirro yo rut lin interessant decovrition. Sub Ii covrirnent de 1 libre ex istet un u lt ri covrirnent agglutinat, quel portat Ii titul : ;,Essoi (rune Lung-up Universelle par M.M. Pirro et L. A. Bar-le-Duc. L. (;ui~rin et Cie,1868.;1 Li lingue" ergo esset creat per colluboration de du homes, de qules li un, L. A., abandonat it, postque Ii libre je esset printat, e Pirro de vet serchar u n nov editor in Paris, Gustave Retaux. E forsan Pirro es snlmen un pseudonYfi1e?

AI glorie de Zamenhof sta erector monumr-ntes. li nomine de' Schleyer ha csset gravet in murrnor. Lor precursor

(\ mastro, Pirro, ha esset honorat - per oblivie. .1. 1. u.

Li fundament del ver labor es: capabilita de concentration. Ma li max mult homes es tro distr at : illi nequllndc

ubandona li stadie de inquiet infantie. O ... Leibecke ..

In li practic vive on finalmen deve prender [ix tendentie.

men, si it es risibil. 0. Leibecke.

COSMOGLOTT A

Nr 78

De Pro], Ric BERGER, Morges, Svissia.

On save que Ii grand argument del idistes contra Occ. e s que ti ultim Jingue ne es "StH logic". Ido, secun nor criticautos, rnuh supera Dec. pro que sol it have un deriR vutiou )ogikozn". Li "Iogikozesoll de Ido es li max frequent object del nrticules 1inguistic del idistes. Ancor in Ii ultirn numcro del revue Ad-A vane es repetit li sam assertioues laudutiv pri li lojricn de Ida compurat 8 Occ,

It sernhla rne que on veil dever Iinalrnen controlar li veriui de tnl assertiones. Li secuent exernples, queles ne es li sol, va monstrar 11 valores del criticas idistic

In Ido Ii adjectives fini per -(l~ li nomines per -0. Do quando on derive del adjectives bela .. grando .. etc I etc., li nornines con ·0. Ii paroles lrelo, arnndo, etc., deve significar in ldo qualcunc ide nominal [qualita. persone, cos). Tarnen, secun li derivation idistic, to significB solmen - un persone J Me II es do li ide de persona, de ente vivent in li finale -o? Ci es absolut necessi. secun Ii logica, un special suffix. In Espo on e djunte -1I/~ e in Dec. "0 (-a por li feminin). Li minst logic del Hi lingues es do -- Idol

Couiurar self, li eutor del systema de derivation in Ido, hti confesset Ii illogicite de Ido. In Progreso nro 10 il scrit:

"ESllS same urbitriala, same kontrala 0 18 strikta reno vt~rsebleso pozar: belo bela kozo (belejo] karn pozaT: belo bela homo 0 persono. La du esas egale kontre 18 logiko, 0 plu juste, exter la logiko. Segun In strikta logiko, on devils tacer nulo ed expresar ornna elementi di l'ideo ... on devus S e In pre uzar sufixo sive por 18 personi, sive pOT 18 k oz i. Pro quo ni ne adoptis tala sufixo? Simple pro Ike praknke 0) ne esas necesa. Nam pro ke on haves sufixo specula por indikar 18 kozi, nome -aj. on ne bezonas sufixo specalu por indikar la personi: l'absenteso di sufixo suficas por to ne obliviez ke 18 questiono neplu eS8S di strikta log iko, n1B di praktikal kornodeso). u

Li conclusion es do clar : un grand parte del derivation de Ido (adjectives -.,_ nornines) es, secun li confession de su autor self, con t r a ria I log i c a, rna por justificar it on invoca li p r 8 c tic com mod i t 8. Ma alor pro quo

Nr 78

COSMOGLOTT A

criticar Oec. quande, pro l i sum practic commodita, it ne usa un derivation ahsolutmen logic? To on veIl dever explicar nos.

Duesim exemple: Omni verhes finient per -esnr e tam abundant in Ido posse significar just d u i d e esc 0 J) t r n r i! POI' ex. trooesar, rulesur, uzesar, etc, sig'nifica logicmen ossor IrO')(I111 --- tam bon quam esser trtnut e men) Ii unesirn signification es plu natura! pro que li vorhos trurur, etc. have un sens activo

E tamen, secun un regul arhitreri de Ido, trlll'('MII" deve significar esser trot-at Ti arbitrurit/I sovent astonut Ii idistes e in Progreso nro H) un collaborator fu n-ruarcur que "ne le logiko, sed la konvenciono posible perrnisas Itl uzo di trovesus, vice la pILI Iogikale trrn.ute .... (J.~. T,OI_'l!S()$ logike havas preske la 58mB signifik o kurn trurus."

To es evident, rnern evidentissim. Ti parte important del derivation idistic es un hell e xern ple de arbitreriui. D, quam Ii idistes nomina it, de "convention'l. Ma rande pro quo sernpre cavalcar sur Ii nlogica.u~ sempre repetir 'q\.le un lingue international deve esser hasut sur li "Iogikozesoli, e que so) Ido satisfa ti condition?

In Occidental on USB trorar. esser trorut, mull plu louie. comprensibil e natural. In plu li form "il es trovut " ne es plu long quam P1il trovesas".

In conclusion noi posse, noi deve protc stnr contra li lals criticas de nor camarudes idistes e Hoi in vira les siu diar Ii supra exemples e ex plicar nos U juce lor lovice !

CHRONICA

fUNDA IION DEL "ASSOCIA T(()N Pi< ()LET I\J~l {)CCrDt~Nr;\li:lSnC"" Noi res informer pri Ii hm(htion dl' un ,,:\S~(lCLlllion Prolelilfi Occiderualist ic", quel vole grllppar li OCCldl:'n!fliislf'''' del ii:dlort!l1t yIU~~l' speciulmen par propaganda in. jurnales de fJ\Ter~)S ,f: por Or~HI\lsl;l!IOI:\ de correspondentic per Occidental. Ti nov lISS0ctutiOIl PS lIbsohltmcll E!Hcrnational Li secr etario pr ovisor i e s : Bobin, 7 Plan' dl~ Bonh~aux. Strosbourg, Francia.

LI LlGA DE NATIONES E OCCIDENTt\L. Un nov pruv pri to, 9ue Occidental es comprendet irnruediatrnen, v('ni.de l1l"l1xim tilt poli~ic mstt1f1tie. PdfOCO Helmut Milner de l\uniw·,bcrg 8" Egr-r. fchcco'SlovaCltl, informe nos, que it inviat 01 Lige de Neriones in Geneve un proposition,

COSMOGLOTTA

Nr 78

:-;cril solul('1l ill (kcidt-'rllttl, pri reforma del Calcnde r ium. e recivet res .. POIlSt·, qU(' Ii proposition \'<1\ ('SSN trunsruissr-t e respectiv comite, quel PH'PI1r,/.1 t i qlll'st.ion.

Ol'rNIONES PI~I OCCIDENTAL Presc ChtlSClHl die noi recive nov 1'f1 1\,.j'" I' (' x J )J·I·s~i(lIlf~-'; dt·~ (j pinion in r t1 VOl" tI Occidente; I. C i in tra ex-

l'I'rplt's f!t· qu{'lc df' illi· .

Dr. M. V t' v (: v. Vivr-r els e Ljubljnnu, liruruist, mernhre de II Conl!T("~ dp Li!1j.!l1i";\f·s ill (~plwve, scr i 11 nor C<'ntrol Offlcie :

"Yo h" fi.ll rllpidmt.'11 COlloss(~l\tii' COI\ li divers brochures e li ,g-rt.Hn~ llilllini dt' (kclikn!1I1 e-, ... in hilv('r unror , qlJo vs trp nuturul, un opinion pff'ris. yo {'s trr: int('J"l's ... nl Iwr li purticulartui <it' Occidentul, quel ('011- ..,j"re ill 10, 'lilt' it p~·arda, IW SOitIH.·" li vocnbularium, me nne Ii morphohll,{if' t' Ii ,~holll'1inl, h linguill CllstoOlf'S del per sones. <l'tel('s va appreuder it. r-r s i it (>-.; IWC<""iSi introducter in li gnimmulico regulps rclutivmen cOJnl'ficl1t (' cxcqHinIH· ..... Ie eo;; un evident <uperjor iui relatent li geomctri(; systt'l1w" dr-l tvp dl' FS[H'rn!\t(), ldo, etc. H usntior, df~ queles postula de SII porimflf's lin fUf"lltlli t'xCt'ptionnl d .. uhstruction."

PrnL Pnul SlillpL Zlirkh. cornrnunica :

.. V 1)1" nov int pJ"l \111 i0l1111 lil\gu(:~ esset UI) evenirnent e un decovrition ~k 1wili-.;sill' "'p('ci,' por m«. pro (jne yo IW hl1 posse I t'SSN satisfut, m 11\ nlcul\ tnllnit'"r{'. ~wr (du, Idmil() f:' Espernnto."

111\ C~) m III t' r c: i n I fi r m u in Tchecoslovuciu scr i spontanruen H] rt··d~'Kl inti:

"Mi Iii mu .. , opr-ra in halin solmer, per Ii medium de Occidental, .' 10 ill oruui lom(llli.· state". To f'S un mir aculos fHCt. Vu posse scrir li oruni romuuo in Ol·l'idt~nlld r> it va compreuder vor idees. Occidental ('s li maxim g·£IInd lnVt'nlion in Ii f(og-ioll lin~,!"uistir:, proqlle it appelle. nl t"tIlTHIHII\ f·\.!t,clltiol\ europnn. Occidentnl f·S li maxim [lexibi] lingue f" Vu JWSS(' 111l\f'liurnr li I·ompr(~n~ion con un nou-ocr identuhst in omui relation. (WI' llsntl()1\ tlt~ h~rmil\n-.; u·dmic ex isteut in su mut er nul lirurue sin rupter Ii ~lliritli tit' (kddt'Hlnl. I.i italinnos corrosponde in Italien e noi in (>lI-itiNltnJ. N~'q\li hI) scr it , ni unquunde, que H IH' he comprendet ... "

Noi S~IV(' n'\C que (kc:identI11 hrl esset US,Bt in correspondentie (·(I[IHW'tTinl dt' 1111 [irtuu in Nl)rd-Europl1 (:011 Sud-American firrnas.

IlFIVETlr\, orQ·illl dd Svis-, Association por Occidental, Nr 7·8 he nppurit ('('Ill rid, contenc. l.i redactor. prof R. Berjrer. repporra pri li pre-.;t·l\l (TisI:' de-l ldn··movpnwnt pe-r li secuent bon corncterisant paroles:

.J.i ntsf·. quel ntPlwci!H ,18 long' inter conserve toree e propressisres chi' Ii idi.sh>S lin pdutnt linulruen. It e xiste !HI du societes iruer-nationui (' ~hs ACHdt'rn.h~s tl'w)'('s. chn ... cun in xu Iater e, lubor a (' adopte nov paroles r it rt'''Uhtl do t.IUP it \'/1 ht'IHost exist er du SI)('cif's de Ido l Mn quo es pOI 11.00.; nit intl'rt'sslmt to PS H absurd situatiotl. in quel Ii lingue tr ov a Sf' pro ~\1 hu~p f"p{'rnntistic Omnes vole far li Jing'ue plu international, mn illi IH' PO"",('. pro que li ilHi~~~s (> li systerne artificial de derivation ht· rt'i.ll1 I tit' E"Jlt'mnto IH' pt rmio.;s·(> it. Pro to, on es obligat adopter nov (lldiell" UP'! 11 nnl·iII1WS, e uihuen On chargf'8 sernpre plu Ii dicrionariurn. . PIIT e xr-ruplc-, on udoptct li nov radic inleo t norar, quande it existe li rndir l.tUII. Cl OpP,If"(\ Ii eclntant superior ita de Occidental. quel forma n~1!·\lItHill\{'n; nil II. !!a"l·iHfl·I.Ir, i n-cnrn-at uvn . Noi pnsse citar mult altri ex emples.

Nr 7B

COSMOGLOTT A

Che li altri c,amp, ti de sr de' Beaufront, on proposi al adoption (It- Academie nr II Ii parol ('Il,reji .. 'it rrrr apu reuistro. In Occidental on d"rilvtI tot neturalmen n~f(isl(f.'., in-reiristr-n r, in-reuiar-utinn. quam ill li luurucs natural. In Ido to ne es possibil pro li cornplicat derivation de Couturat. quel oblige dir rt~/!,i,~'r-./1wa,., rRgisfpHj!O. etc.

Exque jt ne vell esser plu logic reviser cornpletrucn ii systema die rk-rivution de Ido, ante continuer nov derivates, queles deve der ivar sc nuturulrnen del radica?

Per li decision nr 1980, H Acudernie idistic ha decidet "ke Ido uzez r-n lin formo internaciona senchenje" Buddleie, Boconio, Diplodocus, .:\pteryx. Ti resonament es excellent: Ii etiquette -0 por omni nornines P-; ledunt. obsolet e voleptikatr i. Mu esque omni altri nornines de Ido !h' have UJ1C Ii jure esser "USBt in lor form international"? To es U unosirn e max urgent labor a far, e tande Jdo e Occidental vu rejunter . {' sur Ii sam teren, ti del ver internationnlite."

In li sum nr de Helvetia Dr JI. Aschwanden. Bid, de un Ire inter .. l''' .... HlII expose del lingue "Afrikaans". Adplu li or igine de un grand 191) mere del paroles international es explicet. -11\ fin trove se du novellettes " humoristic anecdotes con illustrationes.

OVRE, Bibliotheca in Occidental, tom VI ha apparit e contene : l.dmondo de Arnicis: Manuel Menendez, raconte traductet de A. Tomau. Un excellent traduction in Occidental de un del maxim bell novellettes tiel fumos. italian novellist. Li bibliotheca posse esser mandut del editor:

Prof. H. Pasrna, Tabor, Tchecoslovucie, Kc 135.

FOLll DI LA INTERSISTEMAL 'JNIONO POR MONDUNGUO. ' .. Wo hectographut pegines, contencnt divers dates pri mundliruruisf ic q11esliones e movementes, editet de Sr Pritz Buckel, Gesees Iwi Buyreuth, t iermunia. Li collection e H menuscrition de ti enorrn rnus se d(~ util '!:I t(:'') e detuils merite nor admiration.

". SCHOLA ET VII A, Organo de Acedemia pro Intcrling-Llll. Dir ectore J\lI'ola Mostropaolo, Via E. PogHl:H\o 46, Milano 137, Itelia. 3 cndernes ]'11, apparit ho-annu, nros 1/3. 4 5 e 6,7, con mult scientific, pedag-ogic " IT)terHng-uistic articules, scrit in Latino sine flexione.

Ll XXIII UNIVERSAL CONGRESS DE ESPERANTO eve-nit ho-ennu 1-"~ liUg-ust in Cracovie (Krakow), Polonia. 8(X) persones hat registrar ,.!.' quern congressenes, rna solmen 700 venit. Anc li VIH congress de i>,peranto evenit in Cracovia in annu 1912, con circa LOOU porticipontes. ! I congresses de Esperanto monstra un diminuent nurnere de perticir:llntes, speciairnen in comparution con li unesirn congresses tJr~te. Ii -/:'Hlld g uerre. - President del hoannual congress esset prof. Odo BUJWld, : ::11 tenet li inauguretiv oration in Ii solemnita de apperrion ("malfermtl :.uleno,j on di in Esperanto). Il expresser Ii espere, que pr ecipue li micri ;,mdes, queles ne posse user su lingues officie lmen in internetional or.~·;lnisationes, mey far instlg'ationes ai Li~a de Netiones e altr i compe,tent dllClent insntutiones, usaf Esperanto quam uuxilier i Jing-ue, Prof. Bujwid :elTlbla ne har rnentionat, esque Ii polones ~r~l,vernt~ment, quel yo de~e !~<lv~r special predilection por Esperanto, h e fat 0 mten!~ far pa~sus In ~l, d~rechon. Polonia ne participat in li grand proposmon ai, LJr.fB de .'\tlllones,queI esset fat in 1920 de 16 nationes. --" Durant II semane

COSMOGLOTTA

Nr 78

dr-l corurr css ('Vt'llil servir;o divin in Esperanto, in que] officiat li [ernos po~lor CZI'h. fOf"ilm li rnnxirn hubil instructor e propsgutor de Esper ante vivc-nr. C(')IICI'rl, lml, Illbor,·",('ssion('s (h~ divers g-ruppps, etc, In li official nll\\"{'lIidtt de Lluivr-rxul» l:sper:lf\to-Asocii.) purticiptlt 300 rueruhr es (Ii ["I· ... tnnt COll!:.!reS'iIIII('S ef!.!'() no ('SSt" reg·ist.rllt esperuntistes]. In Ii .,som('rounj vurxit at«." (f·~tivL,) uuivcrsita] null scientific h'octioncs esset dat hO~ttJlIHI. SOltt'H'1\ <In disc'UfSt'S pri turi .... l1I a Vi8~rN;. Un strod in Cr acovio esset I:'l.'hllplisut dt'l nrunir i~81 1l1l('loriU'IS .,Strnd <1(. Zamonhol". Li congrossanes j'sset pilOtOgTlIphut ill \'(' uwr-I. un nntiqlli custell. In un concurs de orution in Esp('rUl\! () II unesim prernic f'SSt'l <lnl ~J pastor Font Girult de CRtn .. Ion i a. Ii dll('-.;j III II sr Ti ber io Morari II de l~ umunia, ... - On arm ng-f't't t ('X~ cursion u uu I\syl d<' lunntico-, in Kohierzvn apu Crncovia. Li rupportero <h'l [urnul "ESP!'rtlIlW". li ofHcil,ll ()rg-HIl del Universnl a Esperunto-Asocio, i"nn>nla: "Yo (!""stion/lt Ii hUllllin)s, ('S(Pw nlcul\ un illi snve Esperunto. Illi II'SP'llJdl'f, quc' IHn! ImHHi(' iIIi nncor ne ex."

Li XXIV I on~rt'Ss \'0 haver loc in Paris 193'2.

E. P~EZEN; ANALIZA H~ST01~10 DE ESPERANTO~MOVADO.

I I l·OIH)SS{'t nI:"'S ('spprunlist lilt dcnov publ icet un libre 'Sub Ii titul ment h )1\lIt (a IHIH1(inl" pt'r Nt ikrr-lo", Li buuerstr. 35. Lf'ipzig' N 24). Li autor di ~f'H in tm 1'1Iltf'pnfol, qUl' Sit libre cs li unesim pr ov scr ir un historic del ESP!'r<lIltrH110H'IIl(,!"lt, in que] "Ii rnundlirurual historic es lig-at con Ii (·Ol\(~'n)('nl qme t' con Ji ronr-er ncnt social situation", ergo un prov (':Xllfninnr li sor~ial hu,d (' «onditione-, por pr actic success 0 fiasco de inu-rlinuui-a«: !1\.()\·!'mPll!i.·S. II lli'IISH. que un analyse del forties del I:spl'rnnln .. nw\·l·IlH'l\t VII dur nov jnstig-lIlinn, nov vole e desir 11IelHT por l i L. I. E"IJut"' '>11 suPPO,..,ilioll {'~ just. ('sun ultri question.

11 COllH'IlSii ~wr ('mflJsnr. qllt:' li uncsim csperantistes havet solmen pur idt'illi~1l1 quam mot ive , Z nnH:'nhofmem un sort df' mystic reliuion ( .. I\OIHUrllnislllo·-hilplisln.o"'. It ('s cunsoluli\' I~or ulu i movemernes es ser lcouu-rnorut PrJ Ii tlifticilittis, con queles Iispernnto de vet luctar durant ii uuexim enmus : .. Esp(~rtmlo r-xistet jn durnru un d(>n~ne de unnus, !TIa t't nneor IH' lltilt:ollt'clt:'! circum se \11\ numerr- do Bd<'ples sufficent fort

nUIlH'!"V-'; pOI" qlU' li ~!'("ur existe-nt it' dol lin~tI(' artificial veil har+esset 1l1'11I1tiHL" Exis!(·t un lI~rnl)(lH' (HN9I, quunde Ii orgt.H1 del esperentistes S:-;t't "dilt,t \1\ Lulpll (Nord-Svodiu. proxirn li Lirette circul] e havet solrnen Hi aboununu-s v-- fuct(,~, qucles Ii present esporuntistes semble hut Iilivint. Drezen nssertr-, que Espernnto proirresset post 1900 solmen roque tnnde venit 11 aux ili« persones, queles dat al movement fort ntlnciul suhtl·I\(~l\li('. li, qui pr ocurut II Esperanto tnl ~('neros rnecenes,

t"'SSt't ." 1.. !it' Bl'l"Iutront. qui dt'poy, quam noi save, abandonat Espewnln por ldo, Li ~lnf'silll ("ongTf'SS de Espemnto in Boulorrne (1905) I"SSt't 8 r ru llr,!t'll I (' pr('sidt~! clr- r\ . .\1ichaux, plu turd autor de "Romani'll", (._Juunl de Ii per soncs. quelos in Ii uuesim congress iniciat e subsignat Ii d("c!lIrnt ion pri Ii inch ansre abilita del "Fund6 mento" 1 pill tard ne he \'oll"t dmn/.!t'l'u· pitt 0 miuu r adlcu lrnen ?

Sevun . Dr ozcn Ii hisrorie del org'6nisa1ion del esperuntrstic .,massesil ('~ inseper abilmr-n ligat ron Ii nomine de .. Hector Hoener (un svissiano, ruor it 1920). E. Privn: htl dit : "fA to. (lUO initiar li ~eJ\ie de Zomenhof sur li linlfuai curnp, Hodler adjunctet li necessi base sur li social camp," nrc-zen asserte, que in li capitalistic states Esperanto ne posse reciver

Nr ia

95

COSMOGLOTT A . __ . __ _._ ".-

_. -." .,~ .. ,,- .... .,._~ .... ~, ,

11 nec€'ssi g-r8nd expa.nsion e usation, si 1i movIe\ rnent 1 dci Esperanto ~e 111\\ ~t' con li social movernentes del ovreros.. cone u e m.em! ~ue 11; til. SOhlH'O Ii communistic messes, .q~e!es .es liberat del preJu~lcles d~ ITlIditio[) t' Ii nationulistic e ch.oVl.lUstlC l~lteresses. 4e~ borgesi IDasse1, f:''-, (~t\p(lbil nppreciur li heneficle de un lingue artificial. t. e. secun 1"

E<';lH'fUnlO. • - h D

, (. ur truen, 1i historic curs de evolution de Esperanto ,8 s~c';'fl. re~en

(";s('l li sccuent : un unic genie (Zoroenhof) .l~n~a. un grand l?e •. m~plrat cil' rnvstic-rdigios amore at suffrent homamte; 1~ tro~a .un rmcn nurnere (it. id;~Hhs\jc adeptes : illi es tro debit porgarant.ulr h. vl~e. de un n;ove .. nu-nt. ancor minu par realisar li ide : tende Vent caplt~hstIc finencieros. q'\H'I(:~ expects privat profite e glorie e I?r.o to subvenhona., u~ ~rand\os prilpa~·ondn ~ rna li ductent. c?lturall ~ politic stf8~as del, capItalIstic S~'Btes ['('jeuC' Ii ide pro n,otionahstlC motives, ~em h nommo.lmen {m8~lo~tll Li~(J dr: Nariones refuse occuper se pn un cose, quel es contrabattet d(~l v ictorinnt Fr ancia ; Ii centre de gravite tr6nslocH se ph~ e plu, ~h~ h 11l,I ..... Sl'S del ovreros: in fin \1 communistic masses appropna se hide e ",O!llIt"l) li Soviet-states va realisar it.

011 ne posse negur que li analyse de Drezen es tre acut ,e pene ...

IPlnt. su carncteristicas e styl brilliant, e in mult punctus il semble har tl'fJVflt li verite. Mtl. tame" existe null cause accepter su conclusiones pri

·fi fut me. Li future es incalculubil. Nequande it ha esset plu plen de surpr iscs qunm nu. Pri to quo noi ve experir deman on posse haver solmen upil\iol\E's, nul] saventies. It es null axiorna, que si communistic masses vu v ictoriur. illi va imroducter Esperanto e ne un altri lingue, natural 0 drtiliciul. Pri .Ii neturalistic interlingues il meruiona nequo. Seeun nor opinion es plu pr obabil, que 11 popul-masses, specielrnen tis de WestEurope, independent de lor politic crede, va preferer un interlingue, quel es in conforrnita con li spiritual culture del Occidente. Mem si ii politic reg-ime va esxer un total men ulrri, li culture va esser un continuation del historic heredege. Si li future va accepter un ertificial lingue quam internationul, it ne V til selecter li maxim mal, un lingue aruiculturel e linguisticrnen imperfect ~ quam P: ex. Esperanto. Con crescent plu gnmd suventie pri possibilitas e Factes, li chances de Esperanto Vb dim~nuer se, Si Ii popul-masses usa Esperanto, illi fa to solmen proque slli conosse solmen Esperanto e es suggestet per li prejudicies del

esper antomanes, A. Z. R.

U n CONGRESS DE LlNGUISTES trovat loe ho-armu in Geneve ;lmunt l! ultirn s~'T'ane de alJgu~t. Plu quam du cent crudites ~. ne par ... ~al\te pn lo~ families - converut, ne solmen Hnguistes de presc omni »udes de Europa, rna fine de U. S. A., de Japan e India.

In mercurdie 26. 8. li principal question de discussion esset : "Que}

s~c:un vo~, U. rol a .a.ttI:ibuer in l~ nBsc~ntie e evolution del lingues bpeoa.lmen 10 h consntuticn de umficat Iingues) de un latere al pheno .. '\It~rles spontan e a lu inconscient, e de altri Iatere 81 intervention del \, olcntie e. del re~e~ion?Jt Li rapportero, prof. Otto Jespersen, monstrat, . t'udmen ~n, ornm lingues, norrunat "natural", existe coses artificial. Li "·"1 xirn evident exemples es forsan Ii nomines de nov inventiones 0 de : ':)\' pr.o?uctes del con:mercie: In plur lendes, Ii guvernamentes e scolari ,.\ .rctor ites ha regulat II questiones ne solrnen del ortographie rna ane

COSMOCiLOTTA

Nr 78

tid t!nunHlfJII'·Il. Plur ltnlionnl moveruentcs hu snit sur lor programme. t on'l,ld lilwrlt'\ in r elnt inn III old gTllll\l'ntiticos, qui sovente he suppresser Ii "\"vhllioll dt·[ lill!/Il(·S.

l.i dm·:--ial qllt'sti()1\ t.· ... St·t: ,,(.Juo pensu vu pri li adoption de un IUIL[Ul' l'Irlilif illi qu.nu [11l~1lt' uuxiliild interuarionul ?" Sr Jespersen exposit IIIIIIIIIII'Ii li !'Xh'll-;illil del medies de conuuunication fa li problema del .,i n!"J"( "<lIn prc·,II .... iou" IhIJl!.'\Hd plu (' plu Hrgel)\. Li professional ling"uistes III' P()s.st' IH'v.1igN Ii question I'd lin ling-up nuxiliuri international. Li ('!HbllnJl ion Ii!' I i I j n:.!'IW pn-scnt» un multipliciui de problemas, queles ~)(.1"'SI' illit'ff'SSIIf li prole ssionnl limruiste«, l.i xolut iun posse mem apportar IIlI nov hlu~ .... 'tI1" plur punctus d('1 psycholog-ie del ling-He.

Un l'ortl'si I' oh.i! cuv discussion. ill quel pnrticipat srs W. E. Collill"'OI\, E. I )lIrko, H. \X/. Spt'ekmnn, O. Funke, I-!ichurd Fag-el, H. 1\,1jgli~ orini, C. C. Uhkllbnck, P. Briquet, l~. de SOUSS\lf(', moustrnt, que li " .... '·jt:·ntit· po:-.se c(lnnihul.'f I'll !'nlutiun del problema. Mcrsi al congress li I'UIIIH' d~' (;d illv('slignliolH'S e cfforties nu es ussecurat.

TWII SI'CI!I) I i ~aJ'.d tt·s i{t'llCVt!S rer.ivvt. PI" detuila t recension del di~('lIssi()n Pt)S;-;(' {':-.~{'(' dill so I 1l1(!I\ in Ii secucnt numeros de Cosmoglotte.

I. z. U.

J l.i I ~ u. S I .orr.

C()JWl'J!wnt li pr(,CUfsor dcl modern nuturulistic systemliS £1(' un Jinl,fw' inlt'fflnliollul. Senior Karl JANOlTA bn p}nbomt un scientific nuuiuscrit . qll!'l COIII!'Il(' 11I1C mult extructe s ex li ovres de LoU, ill part in Ii oriu inul hnj,nlt' dt· LOH. l<ef.:rrettubHmen it esset possibil till nu t\nul\c\ttr xolmr-u 2-\ !H'lg"i[)("S in li formate 14,Hx21 em", rnu Ii priruution ill,1 (OIlYph'l muuuscr it Vt,11 ~H"l~l',llur udrrrinitu 3'2 ptig-incs del sam Formate. 11 peti rnnni init'r1ing"lIi"lt'S, (pH·les vole auxilinr Ie fiuancier ti historic ovre. snir It' lor iru entiun. Chnscun uuxiliutor VB retroreciver S\J pecunie, ",iVj' POl" n pOt' nmtunl, s ivc in cx emplures del ovre strux post printet ion. Oil nu-v scr ir It Sr Kur l J :\N OTr A, Kt'lhcnletttgeben (Austria) e demander ph! precis inl(mnntio!lt's.

OCCiDENT ALMUNION, Central Officie.

AHONNAMENr DE COSMOGLOTT A POR H131 :

t.i silllplic ab\H\HUIIWm annual cust a 0,) d o llnr 17 K':--,2.1 Rl\,1, 3,50.S, 2,() sv, fr •. ,

I_l,~, fro h.

Ll n ilb"ll!liHJ\f.'1'lt <1(' pr()pill!flndn ells-1ft li d u p l i c pre (' i e n do llnr], in corupenlHllil'!\ tit' qlll't Ii mimini..;tratil'lI illVill r r i ('x(~lnplu.r{'s ot'l rr-vuo.

P\,.':,; II'!'oUi por Ii: p'l\"Uml~l\tC's ~t'("w>n[ pusrchec-cont os : F r it n (" i a: PlIris 2,M37 IL. M. ,It; rl\li'StH't): S\'is!'iil\: IL l%\l IF. Lagncl, Chapelle, Vd}: Tc h ec o s l o v a ci e t' alll'i laIH\('s: linl\' 11l3.12!1 l.1uJ:rk rnoz.inarodni).

nn pO .. :-;(' pavor fmc per .intNnotinnal r(lS,mantiB'('S tl bnUCn(,1.E'S 0 hanc-che c rp~iSII'<lt Il'lIH' 81 iHir(':!;se: .lull A. Knjs,. \\ ilaonov a 11, Brno Xll, Tchecualovecia.

\ \tla\'.lll'! a ndpO\i-',~n\ r edaktor Jan .\. Kajs. Tvpozrafia JM!" h.aj~. Hruo XU. ;.'\lI,il1lJ\'(' t'u..:b"a ptnukna ft~ditellSt\'iUl poi\t a relegrafu, t. 1l.:!7i/YI 1931.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.