MODELO EBI

VICEMINI$IEkIO DE EDdCACI N 8I|ING E E INIEkCd|IdkA

|
DIkECCI N GENEkA| DE EDdCACI N 8I|ING E INIEkCd|IdkA|
Guatemala, Septiembre 2009
MODELO EDUCATIVO
BILINGÜE E INTERCULTURAL
Cargador del año 5,125
del Calendario Maya
Dr. Bienvenido Argueta Hernández
M|n|stro de Educoc| n
Héctor Arnoldo Escobedo Salazar
V|ce M|n|stro Adm|n|strot|vo
María Luisa de Flores
V|ce M|n|stro I cn|co
Manuel de Jesús
Salazar Tetzagüic
V|ce M|n|stro de Eduoc| n
8|||ng e Intercu|turo|
María Esther Ortega
Vice Ministra de Diseñ o y Verifcació n
de |o Co||dod Educot|vo
Pedro Us Soc
D|rector Genero| de Educoc| n
8|||ng e Intercu|turo|
–DIGE8I-
Enrique Cortéz Sic
D|rector Genero| de Co||dod y
Desorro||o Educot|vo
– DIGECADE-
Coord|noc| n Genero|
VICEMINISTERIO DE EBI
María Pascuala Toledo
Francisco.
Asesoro I cn|co - Frogromos y
Froyectos V|cem|n|ster|o
de Educoc| n 8|||ng e e
Intercu|turo|
Margarito Guantá Coló
Asesor I cn|co -
Adm|n|strot|vo,
V|cem|n|ster|o de Educoc| n
8|||ng e e Intercu|turo|
Consulta a las Comunidades Educativas y
sistematización de Resultados
EOdIFO I CNICO DE DIGE8I Y CON$d|IOkE$
Oscar René Saquil Bol,
Moyo
Nelda Arzú,
Gor funo
Felix Oswaldo Galindo,
|od|no
Juan Pablo López Díaz,
X|nko
El trabajo de Consulta nacional, regional y local a las comunidades educativas llevado a cabo en el
2008, así como la construcción y revisión del Documento Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, fueron
realizados con el apoyo y la asistencia técnica y fnanciera de Alianza Save the Children, el Programa
de Educación Intercultural Multilingüe de Centro America – PROEIMCA -, la Organización de Estados
Iberoamericanos –OEI y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia –UNICEF-
EOdIFO I CNICO kE$FON$A8|E
INDICE
Fog|no
1 INTRODUCCIÓN .............................................................................. 5

2 JUSTIFICACIÓN ................................................................................ 9
3 MARCO NORMATIVO Y FUNDAMENTOS
DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL ............. 19
3.1 Marco Normativo Nacional e Internacional .................. 19
3.2 Principios e imperativos de la Educación en una
sociedad multicultural e intercultural ............................... 31
3.3 Fundamentos Teóricos del Modelo
Educativo Bilingüe e Intercultural ..................................... 34

4 NATURALEZA DEL MODELO EDUCATIVO
BILINGÜE E INTERCULTURAL .......................................................... 43
4.1 Defnición ............................................................................. 43
4.2 Enfoque del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural .. 43
4.3 Fines del Modelo Educativo Bilingüe E Intercultural ........ 45

5 POLITICAS CULTURALES Y LINGÜÍSTICAS EDUCATIVAS ............... 51
6 LINEAMIENTOS PARA LA PLANIFICACIÓN Y DESARROLLO
CURRICULAR DE EDUCACION BILINGÜE E INTERCULTURAL ...... 59
6.1 Orientaciones para el desarrollo y atención del
Bilingüismo y el Multilingüismo .......................................... 59
6.2 Orientaciones para el abordaje y desarrollo de la
interculturalidad en las comunidades educativas ......... 63

7 LINEAMIENTOS Y ORIENTACIONES PARA LA
FORMACIÓN DE DOCENTES BILINGÜES INTERCULTURALES ....... 87
t
o
O
O
q Q
q R
w e
w e
w e
w t
w Q
w O
w O
e e
e U
8 ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS PARA EL
SISTEMA DE ACOMPAÑAMIENTO PEDAGOGICO
DIFERENCIADO EN EL AULA ........................................................ 97
9 ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS PARA LA
ORGANIZACIÓN Y GESTION ESCOLAR DESDE LA EBI ............ 119
10. ESTRATEGIAS DE IMPLEMENTACION DEL MODELO
EDUCATIVO BILINGÜE INTERCULTURAL ...................................... 127
11. REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS .................................................. 135

12. ANEXOS ........................................................................................ 139
r U
t O
y u
y T
y O
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
5
INTRODUCCIÓN
La Educación Bilingüe Intercultural (EBI), en sus inicios, fue un
proceso orientado a atender las necesidades educativas de la niñez
y la juventud escolar indígena propiciando su acceso hacia una
educación más pertinente. En el transcurso del tiempo, la finalidad
de la EBI ha evolucionado hacia la búsqueda del desarrollo integral de
las y los estudiantes mediante procesos de aprendizaje de calidad y
contextualizados cultural y lingüísticamente en los diferentes niveles
educativos, para el desarrollo de la propia identidad de los pueblos.
Según el Acuerdo Gubernativo No. 526-2003, el Viceministerio de
Educación Bilingüe e Intercultural, es el ente responsable de establecer
las directrices y bases para que el Ministerio de Educación preste y
organice los servicios educativos con pertinencia cultural y lingüística
en Guatemala. Así también debe promover y fortalecer una política
educativa para el desarrollo integral de los pueblos indígenas, con base
en sus idiomas y culturas, así como velar por la aplicación adecuada de la
Educación Bilingüe Intercultural en todos los niveles, áreas y modalidades
educativas, además de orientar acciones educativas desde el Ministerio
de Educación para la construcción de la unidad en la diversidad.
El Plan de Gobierno del periodo 2008-2012, establece como objetivo
estratégico, ocho políticas educativas de los cuales cinco son políticas
generales y tres transversales. Las cinco políticas generales son: 1)
Avanzar hacia una Educación de Calidad; 2) Ampliar la cobertura educativa
incorporando especialmente a los niños y niñas de extrema pobreza y de
segmentos vulnerables; 3) Justicia social a través de la equidad educativa
y permanencia escolar; 4) Fortalecer la Educación Bilingüe Intercultural;
5) Implementar un modelo de gestión transparente que responda a las
necesidades de la comunidad educativa. Las tres políticas transversales
son: Aumento en la inversión educativa, Descentralización Educativa y
Fortalecimiento de la Institucionalidad del Sistema Educativo Nacional.
1
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
6
Los compromisos que se establecen en la Política de Fortalecimiento
de la Educación Bilingüe Intercultural, son los siguientes: a) incremento
del presupuesto de la EBI, b) la discusión con los representantes de las
organizaciones indígenas del Modelo de la EBI en el país, respetando
su cosmovisión, sus textos, materiales y recursos de enseñanza, c)
incremento del número de contratación de maestros y maestras bilingües
en los diferentes niveles y modalidades de educación, mejorando las
condiciones laborales establecidas en la Ley de Generalización de la EBI.
Además, se contempla apoyar programas desde la perspectiva de los
pueblos Maya, Garífuna, Xinka y Ladino, en un marco que tenga triple eje:
la ciudadanía multicultural que responde a la identidad local, ciudadanía
guatemalteca, y la ciudadanía Centroamericana y cosmopolita.
Para materializar dichos compromisos, el Ministerio de Educación,
por medio del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural,
inició un proceso participativo de definición del Modelo Educación
Bilingüe e Intercultural con la participación de los principales actores
y representantes de los pueblos de Guatemala. Su propósito principal
es la formulación de un marco teórico conceptual y metodológico de
la Educación Bilingüe Intercultural –EBI-, que sirva de base de las
acciones de planificación y entrega educativas, que se lleven a cabo
en los diferentes niveles y espacios educativos por el personal técnico,
administrativo y docentes del MINEDUC y por otros actores sociales.
Este proceso de definición tomó como base las experiencias de la
Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural -DIGEBI- y de
otras instituciones y organizaciones que desarrollan Educación Maya,
Educación Bilingüe Intercultural y Educación Indígena en el país, que se
han sistematizado en propuestas curriculares y pedagógicas.
En el año 2000, la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural
–DIGEBI-, elaboró un documento titulado Modelo Educativo Bilingüe
Intercultural, que contempla un enfoque teórico conceptual, los
contenidos básicos curriculares y una política lingüística. Dicho
6
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
7
documento, en su momento, sirvió de base para la elaboración de libros
de texto y la definición de algunas acciones técnicas.
En el año 2005, el Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural,
elaboró otro documento titulado Lineamientos Educativos para la
Diversidad Cultural y Lingüística de Guatemala. En dicho documento se
establecen lineamientos filosóficos, antropológicos, psicopedagógicos,
curriculares e institucionales básicos a los cuales toda acción educativa
debe atender. Además propone estrategias de implementación de la EBI
en el Sistema Educativo Nacional.
Como seguimiento a dichos esfuerzos, en mayo del año 2008, se iniciaron
los procesos de consulta, que se realizaron en seis talleres nacionales y
cinco regionales con sede en los siguientes departamentos: Guatemala,
Huehuetenango, Alta Verapaz, Quetzaltenango, Sololá, Izabal. En estos
talleres se contó con la representación de organizaciones indígenas y
de la sociedad civil que desarrollan Educación Bilingüe Intercultural
y Educación Indígena, representantes del Magisterio Nacional y del
Magisterio de EBI, representantes de padres y madres de familia,
estudiantes, catedráticos y autoridades locales.
Los resultados y la sistematización de los aportes obtenidos en dichos
encuentros y talleres, constituyen el contenido del presente documento.
El valor propio de este documento estriba en que representa la voz
colectiva para dar respuesta a la necesidad de contextualizar el proceso
educativo, acercándolo a la cotidianidad de la vida social, económica,
cultural y lingüística de las niñas y niños, jóvenes y señoritas quienes
constituyen la razón de ser del Sistema Educativo Nacional.
El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, por ser producto de un
proceso colectivo, se constituye como el medio por el cual los pueblos
aportan sus experiencias y conocimientos para la orientación adecuada
de las acciones del Sistema Educativo Nacional hacia niveles de equidad
y pertinencia.
7
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
8
Con base a esta herramienta educativa, el Viceministerio de Educación
Bilingüe e Intercultural, busca llevar a la práctica y desde el Sistema
Educativo Nacional, el carácter bilingüe, multilingüe y multicultural
de la educación guatemalteca, para fomentar la práctica y vivencia de
la interculturalidad. Este es un proceso cuya imprtancia reconocida
en los Acuerdos de Paz, el Diseño de Reforma Educativa, Diálogos y
Consensos Nacionales para la Reforma Educativa, Constitución Política
de la República, Ley de Educación Nacional y el Acuerdo Gubernativo
de Generalización de la Educación bilingüe, multilingüe e Intercultural,
entre otros.
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
9
JUSTIFICACIÓN
2. 1 La Educación Bilingüe Intercultural como una
opción educativa.
A nivel mundial, la diversidad cultural es reconocida cada vez más como
un fenómeno universal y constante. Ante ello la Educación Intercultural
y Bilingüe se constituye como la opción educativa más acertada para
responder a las características multiculturales y multilingües de los
países contemporáneos.
En el contexto mundial, existen 6,500 grupos etnolingüísticas en
casi 200 Estados nacionales; esta situación, según estudios, requiere
de grandes desafíos para las Secretarías y Ministerios de Educación.
Particularmente, latinoamericanos, por las razones de que por un lado,
se requiere asegurar las cualificaciones de la naturaleza normativa para
toda la población, y por otro, proteger el derecho a ser diferentes que
pertenecen a comunidades lingüísticas y étnicas particulares. Además,
el fenómeno avasallador de las dinámicas económicas y las sociedades
globalizadas que cada vez más por medios de comunicación tiende a
uniformizar las culturas. En este sentido, la educación se convierte en
una herramienta que además de ser el reflejo de la diversidad cultural
también debe contener la necesidad de salvaguardar la diversidad
1
.
Guatemala es un país que cuenta con una riqueza cultural y lingüística
diversa. En él conviven cuatro pueblos: el pueblo maya que se subdivide
en 22 comunidades sociolingüísticas de tronco común, el pueblo Garífuna
y su idioma materno, el Garinagú, el pueblo Xinka que habla el Xinka y
el Pueblo Ladino cuyo idioma materno es el Español.
De los 12,660 millones de habitantes calculados en el año 2004 por el
1
King, Linda: La Educación en un Mundo Plurilingüe, UNESCO 2003.
2
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
10
Instituto Nacional de Estadística –INE-, más de la mitad son considerados
indígenas, quienes aún viven en situaciones precarias. Según datos
del 2007, la situación de pobreza en el país, lo vive más del 82% de la
población en general. La mayoria de esta población es del área rural e
indígena, contra un 18% de la población de la ciudad y del área urbana.
En educación, de acuerdo con datos recientes de la Comisión Nacional
para la Reforma Educativa –CNPRE-, solo el 30% de niños y niñas
indígenas lograron tener acceso en preprimaria, el 36% en el nivel
primario y el 12% en secundaria básica
2
.
Con relación a las demandas sociales, después de los 36 años de conflicto
armado interno, la población en general guatemalteca, demanda cada vez
más la necesidad de una educación que contribuya al desarrollo de valores
de convivencia armónica, de paz y de cohesión social. Pero sobre todo,
materializar en la educación nacional los contenidos de los Acuerdos
de Paz, como pactos sociopolíticos en materia de desarrollo humano,
en educación, la salud y en el combate a la pobreza, el fortalecimiento
de la identidad nacional y el ejercicio de los derechos de los Pueblos
Indígenas con identidad.
En este sentido, la educación en los derechos humanos debe ser
prioridad para todas las personas, principalmente para los que prestan
los servicios educativos e imparten las leyes que velan por el ejercicio
pleno y el respeto a los derechos humanos.
2.2 Fortalezas y debilidades en el desarrollo de la
EBI en Guatemala
En el marco de las consultas regionales a nivel nacional, se logró
2
Comisión Nacional Permanente de Reforma Educativa –CNPRE-: ¿Hasta Cuando? Las leyes
sobre EBI siguen siendo incumplidas, Guatemala, diciembre de 2007
0
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
11
detectar las principales fortalezas y debilidades de la EBI como Modelo
Educativo, inmerso en el Sistema Educativo Nacional:
a) Fortalezas
1) Las escuelas rurales que ofrecen servicios de EBI superan a escuelas
rurales monolingües en relación a indicadores de eficiencia interna,
tales como mayor retención, menor repitencia y mejor promoción,
como producto de una mejor comprensión de los aprendizajes por
parte de las y los educandos. En este sentido, las escuelas de EBI
muestran su eficiencia en materia de deserción, ya que es inferior al
del resto de las escuelas.
2) La mayor eficiencia de las escuelas EBI se traduce en un mayor
progreso de los estudiantes a lo largo de la primaria, cuando se
les compara con estudiantes que asisten a escuelas que no ofrecen
EBI.
3) Según estudios de Chesterfields y Rubio (1996) fue demostrado que
el costo por estudiante en un año para DIGEBI fue de Q 438.84.
Usando este costo para determinar el costo acumulado de producir
un graduado de sexto grado, se estableció un graduado de una escuela
de DIGEBI costaba Q 6,568.62, mientras que un graduado de las
escuelas de comparación costaba Q 7,081.82. Es decir, para esa
cohorte, la DIGEBI representó un ahorro de Q 513.68 por estudiante
graduado de sexto grado.
4) La EBI ofrece significativos valores agregados al proceso educativo
tales como el reconocimiento, respeto y practica de la multiculturalidad
y multilingüismo; el desarrollo de la interculturalidad con base en el
dialogo de saberes y culturas y el fortalecimiento de la identidad de
los y las estudiantes. Parte de la concepción holística de la vida del
ser humano y la intrínseca relación entre el cosmos, naturaleza y ser
humano, que se sustenta en el principio de integralidad.
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
12
5) Al orientarla de mejor manera, la EBI, también propicia espacios
para la sistematización e incorporación de los saberes ancestrales y
actuales, el desarrollo de la cultura y la lengua propia en el hecho
educativo. Además fortalece la convivencia armónica y dialógica, el
respeto, la aceptación mutua y la reciprocidad, además de promover
la aceptación de las diferentes culturas considerándolas como la
principal riqueza del país, por lo cual debe promoverse su desarrollo
en el sistema educativo nacional.
En materia de descentralización y fortalecimiento institucional se ha
logrado lo siguiente:
6) Aumento de puestos de docentes bilingües para los municipios
con mayor población indígena durante el ciclo escolar 2009 y
reestructuración de las direcciones departamentales con sus
correspondientes subdirecciones y departamentos de educación
bilingüe intercultural. (Acuerdo Ministerial 1291-2008)
7) Fortalecimiento de la Dirección General de Educación Bilingüe
Intercultural (2009) con nuevos puestos profesionales con las
especialidades en: lingüística, sociolingüística, pedagogía de las
culturas y la interculturalidad, curriculum, equidad educativa,
investigación y evaluación educativa, formación docente, diseño y
elaboración de materiales educativos bilingües.
8) La puesta en práctica de las agendas departamentales y municipales
para llevar a cabo la planificación, desarrollo y evaluación de la
educación, iniciados en 2008 y 2009, ha permitido aplicar en mejor
forma la pertinencia cultural y lingüística en la educación preprimaria,
primaria y media.
9) La emisión del Acuerdo Gubernativo de Generalización de Educación
Bilingüe Intercultural (Acuerdo Gubernativo 022-2004).
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
13
10) El proceso de codificación de las escuelas bilingües ubicadas en zonas
con población indígena iniciado en los años 2008-2009.
11) Consolidación y desarrollo del bilingüismo en L1 y L2 a través de la
capacitación y actualización de docentes bilingües en lecto escritura
y metodologías del bilingüismo en alianza entre la Dirección General
de Educación Bilingüe Intercultural y la Academia de Lenguas Mayas
de Guatemala.

b) Debilidades
A nivel social
1) El sistema educativo no propicia el ejercicio de la ciudadanía
multicultural e intercultural, el respeto, promoción y práctica de los
derechos sociales, culturales y políticos de todos los Pueblos en
igualdad de condiciones.
2) Las demandas educativas indígenas no han sido correspondidas en
su atención con total efeciencia, ya que persisten altos índices de
deserción y ausentismo en los primeros grados, principalmente en
niños y niñas de los Pueblos Garífuna, Maya y Xinka.
3) La atención técnica a las necesidades reales en las aulas para lograr
el desarrollo del idioma y la cultura materna todavia es insuficiente.
4) La interculturalidad se ha abordado de forma parcial, en la práctica
aún no se ha desarrollado pedagógicamente en las escuelas, aún falta
equidad en las relaciones económicas, políticas, sociales y culturales
entre los pueblos Ladino, Garífuna, Maya y Xinka.
5) En la práctica de la EBI, persiste el bilingüismo sustractivo,
asimilacionista y focalizada a poblaciones indígenas, propiciando las
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
14
prácticas de discriminación y racismo contraviniendo los derechos
establecidos en Convenios y Acuerdo Internacionales.
6) No se ha logrado establecer un programa permanente de sensibilización
e información acerca de las ventajas de la EBI y su potencial para el
mejoramiento de la calidad de vida del ser humano y de la sociedad
a través de los medios de comunicación social.
7) Hay evidente desvinculación entre las escuelas en general y la vida
de las comunidades.
A nivel institucional y organizacional
1) Carencia de una visión compartida del enfoque de EBI, entre personal
técnico-administrativo y docentes del MINEDUC y las organizaciones
que apoyan y desarrollan EBI.
2) En la implementación del Currículo Nacional Base, hay una distancia
entre el discurso declarativo y la practica pedagógica, especialmente
en el desarrollo de la EBI en las escuelas del país.
3) Desconocimiento de las ventajas de la EBI por algunas autoridades del
MINEDUC para atender la diversidad cultural y lingüística del país.
4) Incumplimiento de las leyes atinentes al desarrollo de la EBI en los
niveles técnico, administrativo y docente.
5) Los esfuerzos de EBI dentro del Sistema Educativo Nacional son
insuficientes y se dan de manera desarticulada con las organizaciones
no gubernamentales dedicadas a la educación bilingüe intercultural.
6) Los procesos de creación de puestos bilingües y cargos para los
programas de educación no se han generado desde la perspectiva de
las necesidades de las comunidades indígenas y rurales.
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
15
7) El presupuesto de la educación nacional aún es insuficiente para
cubrir las necesidades educativas de los pueblos, particularmente de
los pueblos indígenas.
8) No hay suficiente recurso humano bilingüe calificado de los Pueblos
Garífuna, Xinka y Maya como consecuencia de la exclusión y la
marginación social, política y económica del Estado.
9) El recurso humano dedicado a los procesos de EBI es insuficiente con
respecto a la población que requiere de este servicio educativo.

10) Carencia de un programa permanente de formación y actualización
del personal técnico y administrativo de la EBI como estrategia
ministerial.
11) Existen aulas bilingües interculturales pero pocas escuelas son
integralmente bilingües interculturales.
12) En el marco de la construcción de políticas de Educativo Bilingüe
Intercultural, la participación social es débil para que responda a la
diversidad étnica, cultural y lingüística del país.
A nivel técnico-Pedagógico

1) Actualmente se impulsa un modelo sustractivo de Educación
Bilingüe, el idioma materno indígena solo se desarrolla hasta tercer
grado primario, lo cual no contribuye al fortalecimiento de la Lengua
propia.
2) Los idiomas Maya, Garífuna y Xinka aún no se utilizan como medio
de enseñanza ni es motivo de aprendizaje.
3) Se evidencia insuficiencia de materiales educativos pertinentes a la
cultura y el idioma materno de las niñas y niños.
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
16
4) Los saberes, conocimientos, ciencia y tecnología de los Pueblos
Garífuna, Xinka y Maya no se han incorporado al Currículo Nacional
Base.
5) Las metodologías educativas propias de los Pueblos Garífuna, Xinka
y Maya no se han incorporado a la educación nacional.
6) Los criterios e instrumentos de evaluación escolar que actualmente
se aplican a la EBI no han sido creados desde esta perspectiva;
por lo que la EBI es forzada en los estándares de calidad educativa
nacionales e internacionales, inspirados desde la visión de una cultura
hegemónica.
7) Carencia de un sistema de profesionalización, actualización de
docentes desde los enfoques étnico, cultural, lingüístico y de
género.
8) El sistema de supervisión de la EBI, desde el marco del
Acompañamiento Técnico y Pedagógico Bilingüe e Intercultural,
todavía es insuficiente.
Con base en las razones descritas, se considera urgente contar con
un Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural que permita subsanar las
dificultades expuestas, potenciando las ventajas de la Educación Bilingüe
Intercultural, a efecto de garantizar una participación equitativa de los
pueblos y aprovechar en igualdad de condiciones los beneficios de la
educación nacional. Esto es fundamental para el logro de un mejor nivel
de vida y el fortalecimiento de las relaciones interculturales fraternas y
cooperativas en los ámbitos internos del país y en el extranjero.
Recientemente, en marzo 2009 dio inicio por parte del Viceministerio de
Educación Bilingüe e Intercultural y la Dirección General de Educación
Bilingüe Intercultural un importante plan de acompañamiento técnico
pedagógico en las aulas de las escuelas bilingües interculturales de los
&
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
17
departamentos: Alta Verapaz, Quiché, Totonicapán, Huehuetenango,
San Marcos, Quetzaltenango, Sololá, Chimaltenango, Baja Verapaz,
Petén, Guatemala Occidente, Chiquimula, Sacatepéquez.
Los primeros resultados evidencian que las y los docentes necesitan
mayor formación en servicio, más implementación con materiales,
asesoría y seguimiento en el uso adecuado de la lengua materna en
el aula, materiales de expresión artística, contenidos dosificados de
conocimientos ancestrales y contemporáneos de los pueblos indígenas.
Estas demandas ya están siendo compartidas en el proceso iniciado.
Para el año 2010 se pondrá en ejecución un nuevo sistema de supervisión
educativa en el que quedan definidos plenamente los distritos escolares
bilingües e interculturales de acuerdo con las características de la
población.
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
19
MARCO NORMATIVO Y FUNDAMENTOS
DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE
E INTERCULTURAL
3.1 Marco Normativo Nacional e Internacional
a) Marco normativo Nacional
Constitución Política de la República de Guatemala: Artículo 58.
Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su
identidad cultural de acuerdo a sus valores, su lengua y sus costumbres.
Esta declaración constitucional reconoce que la identidad es base
y fundamento de la conciencia de ser y pertenecer a una cultura,
en este caso a la cultura Maya, Xinka, Garífuna y Ladino. Artículos
66 y 76: Guatemala está formada por diversos grupos étnicos entre
los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. El Estado
reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres,
tradiciones, formas de organización social, el uso del traje indígena
en hombres y mujeres, idiomas y dialectos. Desde esta norma
constitucional, establece que el ser humano es el centro del proceso
educativo, al declarar que “La educación tiene como fin primordial
el desarrollo integral de la persona humana, el conocimiento de la
realidad y cultura nacional y universal”. Dadas las características
multiculturales y multilingües de la sociedad guatemalteca, el
sistema educativo y la enseñanza debe ser bilingüe al establecer la
Constitución, que “La administración del sistema educativo deberá
ser descentralizado y regionalizado. En las escuelas establecidas
en zonas de predominante población indígena, la enseñanza deberá
impartirse preferentemente en forma bilingüe”.
Ley de Educación Nacional de 1991, Este ordenamiento jurídico,
desarrolla las normas constitucionales en materia de educación, al
3
)
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
20
considerar que está debe responder a la realidad plural de la sociedad
guatemalteca y dice así: “Que se hace necesario conformar y fortalecer
un sistema educativo que sea válido ahora y en el futuro y que, por lo
tanto, responda a las necesidades y demandas sociales del país, a su
realidad multilingüe, multiétnica y pluricultural, que requiere de un
proceso regionalizado, bilingüe y con una estructura administrativa
descentralizada a nivel nacional. Esta declaración adquiere relevancia
en los principios que sustentan el sistema educativo y son estos: La
educación en Guatemala se fundamenta en los siguientes principios:
1. Es un derecho inherente a la persona humana y una obligación
del estado, 2. En el respeto o la dignidad de la persona humana
y el cumplimiento efectivo de los Derechos Humanos, 3. Tiene
al educando como centro y sujeto del proceso educativo, 4. Está
orientada al desarrollo y perfeccionamiento integral del ser humano a
través de un proceso permanente, gradual y progresivo. 6. Se define
y se realiza en un entorno multilingüe, multiétnico y pluricultural en
función de las comunidades que la conforman. El mismo cuerpo
legal establece las finalidades de la Educación Bilingüe, al normar
así: “La Educación Bilingüe se realiza para afirmar y fortalecer la
identidad y los valores culturales de las comunidades lingüísticas”.
Y establece que: “La educación en las lenguas vernáculas de las
zonas de población indígena, será preeminente en cualesquiera de los
niveles y áreas de estudio”.
Código Municipal Decreto No. 12-2002 Congreso de la República de
Guatemala. ARTICULO 7. El municipio, como institución autónoma de
derecho público, tiene personalidad jurídica y capacidad para adquirir
derechos y contraer obligaciones, y en general para el cumplimiento
de sus fines en los términos legalmente establecidos, y de conformidad
con sus características multiétnicas, pluriculturales y multilingües. Su
representación la ejercen los órganos determinados en este Código.
ARTÍCULO 21: Se respetan y reconocen las formas propias de
relación u organización de las comunidades de los pueblos indígenas
entre sí, de acuerdo a criterios y normas tradicionales o a la dinámica
1
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
21
que las mismas comunidades generen. ARTÍCULO 35: Le compete
al Concejo Municipal: La preservación y promoción del derecho de
los vecinos y de las comunidades a su identidad cultural, de acuerdo
a sus valores, idiomas, tradiciones y costumbres. ARTICULO 36.
Organización de comisiones. En su primera sesión ordinaria anual, el
Concejo Municipal organizará las comisiones que considere necesarias
para el estudio y dictamen de los asuntos que conocerá durante todo
el año, teniendo carácter obligatorio las siguientes comisiones: 1.
Educación, educación bilingüe intercultural, cultura y deportes; 2.
Salud y asistencia social; 3. Servicios, infraestructura, ordenamiento
territorial, urbanismo y vivienda; 4. Fomento económico, turismo,
ambiente y recursos naturales; 5. Descentralización, fortalecimiento
municipal y participación ciudadana; 6. De finanzas; 7. De probidad;
8. De los derechos humanos y de la paz; 9. De la familia, la mujer y
la niñez. ARTICULO 65. Consultas a las comunidades o autoridades
indígenas del municipio. Cuando la naturaleza de un asunto afecte en
particular los derechos y los intereses de las comunidades indígenas
del municipio o de sus autoridades propias, el Concejo Municipal
realizará consultas a solicitud de las comunidades o autoridades
indígenas, inclusive aplicando criterios propios de las costumbres y
tradiciones de las comunidades indígenas.
Ley de los Consejos De Desarrollo Urbano y Rural, Acuerdo
Gubernativo. No. 11-2002 del Congreso de la República de
Guatemala. ARTICULO 1. Naturaleza. El Sistema de Consejos
de Desarrollo es el medio principal de participación de la población
Maya, Xinka y Garífuna y la no indígena, en la gestión pública para
llevar a cabo el proceso de planificación democrática del desarrollo,
tomando en cuenta principios de unidad nacional, la multietnicidad,
pluriculturalidad y el multilingüismo de la nación guatemalteca.
ARTICULO 28. Educación. El Sistema de Consejos de Desarrollo,
en coordinación con el Ministerio de Educación, también impulsará
la inclusión en los programas educativos de contenidos referentes
a la estructura y funcionamiento del Sistema de los Consejos de
1
1
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
22
Desarrollo en los idiomas de los pueblos Maya, Garífuna y Xinka.
ARTICULO 6. Funciones del Consejo Nacional de Desarrollo
Urbano y Rural, Inciso: Promover políticas a nivel nacional que
fomenten la participación activa y efectiva de la mujer en la toma
de decisiones, tanto a nivel nacional como regional, departamental,
municipal y comunitario, así como promover la concientización de
las comunidades respecto de la equidad de género y la identidad y
derecho de los pueblos indígenas.
La Ley de Descentralización, No. 14-2002 Congreso de la Republica.
Artículo 4. Establece los principios que deben regir el proceso de
la descentralización y son estos: “La autonomía de los municipios, la
eficiencia y eficacia en la prestación de los servicios, la solidaridad
social, el respeto a la realidad multiétnica, pluricultural y multilingüe
de Guatemala, el combate y la erradicación de la exclusión social, la
discriminación y la pobreza”.
Acuerdo Gubernativo No. 526-2003, base de creación del
Viceministerio de Educación Bilingüe Intercultural. Esta entidad
tiene como mandato velar por los temas relativos a la lengua, la
cultura y multietnicidad del país, además de las funciones siguientes:
a) Velar por el desarrollo integral de la persona humana y de los
pueblos indígenas guatemaltecas, b) Establecer las directrices y
bases para que el Ministerio de Educación preste y organice los
servicios educativos como pertinencia lingüística y cultural, c)
Impulsar la enseñanza bilingüe, multicultural e intercultural, d)
Promover y fortalecer una política educativa para el desarrollo de
los pueblos indígenas, con base en sus idiomas y culturas propias
y e) Contribuir al desarrollo integral de los pueblos indígenas a
través de la educación bilingüe intercultural, f) Impulsar el estudio,
conocimientos y desarrollo de las culturas e idiomas indígenas, g)
Velar por la aplicación de la educación bilingüe intercultural en
todos los niveles, áreas y modalidades educativas, h) Promover la
enseñanza y el aprendizaje de idiomas extranjeros, para fortalecer
1
2
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
23
la comunicación mundial, i) Todas aquellas funciones técnicas que le
sean asignadas por el Ministro de Educación
Acuerdo de Generalización de la Educación Bilingüe Intercultural,
Acuerdo Gubernativo 22-2004, que establece la obligatoriedad de
generalizar el bilingüísimo que en sus artículos 1 y 2 reza: Artículo 1.
“Se establece la obligatoriedad del bilingüismo en idiomas nacionales
como política lingüística nacional, la cual tendrá aplicación para todos
los y las estudiantes de los sectores público y privado. El primer idioma
para el aprendizaje es el materno de cada persona, el segundo idioma
es otro nacional y, el tercer idioma debe ser extranjero”. Asimismo,
se establece en el articulo 2, la obligatoriedad de la enseñanza y
práctica de la multiculturalidad e interculturalidad como políticas
públicas para el tratamiento de las diferencias étnicas y culturales
para todos los estudiantes de los sectores público y privado.
Artículo 3. Definición de las Políticas: 1) Reconocimiento de la
Comunidad Lingüística. Esta política reconoce como sujetos de
derecho a los pueblos y comunidades lingüísticas de Guatemala. Un
Pueblo o comunidad es el conjunto de personas que se identifican así
mismos, como miembros de uno de ellos y, confluyen sus intereses
alrededor de un idioma y cultura que los une e identifica. El pueblo
Maya está integrado por comunidades lingüísticas, a diferencia de
los pueblos Garífuna, Xinka y Ladino que están constituidos por
una sola. 2) Multiculturalidad. Tiene por objetivo el reconocimiento
de la legitimidad de la existencia de los cuatro pueblos y de las
comunidades lingüísticas de Guatemala, la valoración positiva de su
existencia, la contribución a la identidad y desarrollo del país. Así
como la revitalización y desarrollo de los mismos. 3) Interculturalidad.
Tiene por objetivo la interacción positiva, el enriquecimiento mutuo,
la competencia en la cultura de los otros y la solidaridad efectiva
entre los cuatro pueblos y comunidades de Guatemala, sin exclusión
ni discriminación de uno o varios de ellos. 4) Bilingüismo. Tiene por
objetivo el conocimiento y manejo de dos idiomas guatemaltecos, en
1
3
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
24
sus cuatro habilidades lingüísticas básicas: comprender, hablar, leer
y escribir.
Artículo 4. Principios: Se establecen los siguientes: 1) Igualdad
en la Diversidad: El Estado y las instituciones de la sociedad
deben tratar con equidad a todos los idiomas, culturas, pueblos
y comunidades lingüísticas del país. 2) Unidad en la Diversidad:
Dentro de la multietnicidad de Guatemala, el aprendizaje debe
promover la unidad nacional en el campo político y la diversidad
cultural en el ámbito antropológico. La unidad nacional no debe
ser confundida con uniformidad cultural y lingüística. 3) Respeto a
Derechos Colectivos: El Estado y las instituciones de la sociedad
deben reconocer de manera positiva el derecho inherente de los
pueblos y comunidades lingüísticas a mantener, desarrollar y utilizar
sus idiomas, tradiciones, costumbres, formas de organización y
cultura en general, institucionalizándolos desde sus estructuras
y, a través de políticas públicas. 4) Pertinencia y Restitución: El
idioma y cultura del educando deben ser utilizados por el educador
o mediador por razones prácticas de comunicación en el aula y,
concordancia entre escuela y hogar. La niñez indígena tiene derecho
al aprendizaje en y de su propio idioma y cultura aunque domine el
Español y se desenvuelva en la cultura Ladina. 5) Obligatoriedad:
Sin exceptuar las propias formas de educación Maya, Garífuna y
Xinka, es obligación del Estado y de las instituciones de la sociedad,
desarrollar la educación bilingüe multicultural e intercultural en los
diferentes procesos, áreas, niveles y modalidades de educación. 6)
Bilingüismo Aditivo: La educación bilingüe intercultural, adiciona los
idiomas indígenas y el español o viceversa, y no la sustitución de
uno por el otro. Por el contrario, el bilingüismo sustractivo es la
sustitución sistemática y progresiva de los idiomas Mayas, Garífuna
y Xinka por el idioma español. 7) Justicia: El Ministerio de Educación
debe diseñar, ejecutar y monitorear programas de acción afirmativa y
priorizar la prestación de los servicios educativos en el idioma y cultura
de los pueblos Maya, Garífuna y Xinka para reducir su marginación,
1
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
25
eliminar su exclusión y discriminación. 8) Reflexibidad: Para tener
credibilidad en materia de multiculturalidad, interculturalidad
y multilingüidad, el Ministerio de Educación debe incorporar la
realidad étnica y lingüística de los cuatro pueblos guatemaltecos en:
su estructura organizativa, personal laborante, lengua de mayor uso,
cultura institucional, patrones estéticos, beneficiarios de galardones
y, ambiente letrado. Asimismo debe proceder con equidad étnica y
de género.
Artículo 31. Estadística. El Ministerio de Educación debe levantar,
procesar y publicar la estadística de la pertenencia étnica y de
las competencias lingüísticas de estudiantes, docentes, personal
técnico y administrativo; asimismo, mantener y publicar los datos
y registros de manera integrada a las otras variables estadísticas
relacionadas a la Educación. Esta obligación también aplica para los
organismos e instituciones a que se refiere el artículo número 23 de
este acuerdo.
Los Acuerdos de Paz / Acuerdo de Identidad y Derecho de los
Pueblos Indígenas de 1995: Reconoce la existencia de los cuatro
pueblos Maya, Xinka, Garífuna y Ladino y la identidad de los pueblos
indígenas como fundamento para la construcción de la unidad
nacional basada en el respeto y el ejercicio de los derechos políticos,
culturales, económicos y espirituales de todos los Guatemaltecos. La
cultura maya como el sustento original de la cultura Guatemalteca, y,
junto con las demás culturas indígenas, constituyen un factor activo
y dinámico en el desarrollo y progreso de la sociedad guatemalteca.
El idioma es uno de los pilares sobre los cuales se sostiene la cultura,
siendo en particular el vehículo de la adquisición y transmisión de
la cosmovisión indígena, de sus conocimientos y valores culturales;
por lo tanto en el currículum debe incorporarse las concepciones
indígenas, la unidad en la diversidad cultural, promover la cultura
local, etc.
1
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
26
El Plan de Educación del Gobierno de la Republica de Guatemala 2008-
2012, contempla como uno de los objetivos estratégicos, fortalecer
la Educación Bilingüe Intercultural como Política del Ministerio de
Educación Nacional. Entre los propósitos para fortalecer la EBI
se encuentra el incremento de su presupuesto y la discusión con
los representantes de las organizaciones indígenas el modelo de la
EBI en el país, respetando su cosmovisión, sus textos, materiales y
recursos de enseñanza, incrementando el número de contratación de
maestros y maestras bilingües en los diferentes niveles y modalidades
de educación, mejorando las condiciones laborales establecidas
en la ley de generalización de la educación bilingüe intercultural.
Además, apoyar programas desde la perspectiva de los pueblos
Mayas, Garífunas, Xincas y ladinos en un marco que tenga un triple
eje: la ciudadanía multicultural que responda a la identidad local, en
el contexto de la ciudadanía guatemalteca que constituye el segundo
eje y un tercer eje vinculado a la ciudadanía centroamericana y
cosmopolita.
b) Marco normativo Internacional
Entre los instrumentos internacionales que amparan el desarrollo
de la Educación Bilingüe, plurilingüe, multicultural e intercultural a
nivel mundial están:
La Declaración universal de los derechos humanos (10 de diciembre
de 1948), que establece “todos los hombres nacen libres e iguales
en dignidad y derecho”. La educación tendrá por objeto el pleno
desarrollo de la persona humana y el fortalecimiento del respeto a
los derechos humanos y a las libertades fundamentales. Favorecer
la comprensión, la tolerancia y la amistad entre las naciones y todos
los grupos étnicos o religiosos, y promover el desarrollo de las
actividades las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”.

1
6
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
27
El Convenio 169 de la OIT (1989) (Ratificado en Guatemala en
1994. Artículo 3. “Los pueblos indígenas y tribales deberán gozar
plenamente de los derechos humanos y libertades fundamentales,
sin obstáculos ni discriminación”. En educación se establece que
“los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos
interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con
éstos a fin de responder a sus necesidades particulares, y deberán
abarcar su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas
de valores y todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y
culturales”.

La Convención sobre los Derechos del Niño (CDN): Artículo 28. Los
Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y, a fin
de que se pueda ejercer progresivamente y en condiciones de igualdad
de oportunidades ese derecho, deberán en particular: a) Implantar
la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos; b) Fomentar
el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria,
incluida la enseñanza general y profesional, hacer que todos los
niños dispongan de ella y tengan acceso a ella y adoptar medidas
apropiadas tales como la implantación de la enseñanza gratuita y la
concesión de asistencia financiera en caso de necesidad. Artículo
29, la educación del niño deberá estar encaminada a: a) Desarrollar
la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño
hasta el máximo de sus posibilidades; b) Inculcar al niño el respeto
de los derechos humanos y las libertades fundamentales y de los
principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas; c) Inculcar
al niño el respeto de sus padres, de su propia identidad cultural, de
su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que
vive, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas
de la suya; d) Preparar al niño para asumir una vida responsable en
una sociedad libre, con espíritu de comprensión, paz, tolerancia,
igualdad de los sexos y amistad entre todos los pueblos, grupos
étnicos, nacionales y religiosos y personas de origen indígena; d)
Inculcar al niño el respeto del medio ambiente natural. El artículo
1
7
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
28
28 y su vinculación con otros: Artículo 13: libertad de expresión.
Artículo 14: libertad de pensamiento, conciencia y religión. Artículo
15: libertad de asociación. Artículo 16: protección de la vida privada.
Artículo 17: acceso a la información y función de los medios de
comunicación; inciso d: alentar a los medios de comunicación a
que tengan particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas
del niño perteneciente a minoritario o que sea indígena. Artículo
19: protección contra toda forma de violencia. Artículo 23: niños
impedidos (niños con discapacidad). Artículo 24: salud (incluida la
educación sanitaria). Artículo 29: objetivos de la educación. Artículo
30: niños de minorías o de pueblos indígenas: En los Estados en
que existen minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas
de origen indígena, no se negará a un niño que pertenezca a tales
minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde, en
común con los demás miembros de su grupo a tener vida cultural, a
profesar y practicar su propia religión, o emplear su propio idioma.
Artículo 31: descanso, esparcimiento, juego, actividades recreativas
y culturales. Artículo 32: Erradicación del trabajo infantil.
Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos
indígenas: Artículo 2. Los pueblos y las personas indígenas son libres
e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a
no ser objeto de ningún tipo de discriminación en el ejercicio de
sus derechos, en particular la fundada en su origen o identidad
indígenas. Artículo 14 (1) Los pueblos indígenas tienen derecho
a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que
impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus
métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. (2) Las personas
indígenas, en particular los niños indígenas, tienen derecho a todos
los niveles y formas de educación del Estado sin discriminación.
(3) Los Estados adoptarán medidas eficaces, junto con los pueblos
indígenas, para que las personas indígenas, en particular los niños,
incluidos los que viven fuera de sus comunidades, tengan acceso,
cuando sea posible, a la educación en su propia cultura y en su
1
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
29
propio idioma. Artículo 15. Los pueblos indígenas tienen derecho a
que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y
aspiraciones queden debidamente reflejadas en la educación pública
y los medios de información públicos.
Las Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, adquiridas
como compromiso del Gobierno de la República, particularmente en
lo relativo a educación: Objetivo 2. Lograr la enseñanza primaria
universal, Meta: Velar por que, para el año 2015, los niños y niñas
de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza
primaria. Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la
autonomía de la mujer. Meta: Eliminar las desigualdades entre los
géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para
el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de fines del
2015. Objetivo 7. Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente.
Los Objetivos de la Declaración de Dakar 2000: 1) Extender y
mejorar la protección y educación integrales de la primera infancia,
especialmente para los niños más vulnerables y desfavorecidos. 2)
Velar por que antes del año 2015 todos los niños, y sobre todo las
niñas y los niños que se encuentran en situaciones difíciles, tengan
acceso a una enseñanza primaria gratuita y obligatoria de buena
calidad y la terminen. 3) Velar por que las necesidades de aprendizaje
de todos los jóvenes y adultos se satisfagan mediante un acceso
equitativo a un aprendizaje adecuado y a programas de preparación
para la vida activa. 4) Aumentar de aquí al año 2015 el número de
adultos alfabetizados en un 50%, en particular tratándose de mujeres,
y facilitar a todos los adultos un acceso equitativo a la educación
básica y la educación permanente. 5) Suprimir las disparidades entre
los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005
y lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros en relación
con la educación, en particular garantizando a las jóvenes un acceso
pleno y equitativo a una educación básica de buena calidad, así como
un buen rendimiento. 6) Mejorar todos los aspectos cualitativos de la
1
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
30
educación, garantizando los parámetros más elevados, para conseguir
resultados de aprendizaje reconocido y mensurable, especialmente en
lectura, escritura, aritmética y competencias prácticas esenciales.
El Marco Normativo de las Naciones Unidas sobre diversidad
cultural y el multilingüismo, específicamente en lo referente a:
1. La promoción de los derechos lingüísticos (2) El apoyo a los
Estados, principalmente en el desafío de los sistemas educativos en
contextos multiculturales y multilingües. (3) La Conferencia mundial
sobre educación para todos. La Declaración de la UNESCO sobre
diversidad cultural (2/11/2001), contempla fortalecer los siguientes
componentes: Identidad, Diversidad y Pluralismo: Art. 2. Diversidad
cultural al pluralismo cultural. En nuestras sociedades cada vez
más diversificadas, resulta indispensable garantizar una interacción
armoniosa y una voluntad de convivir de personas y grupos con
identidades culturales a un tiempo plural, variado y dinámico. Las
políticas que favorecen la integración y la participación de todos los
ciudadanos garantizan la cohesión social, la vitalidad de la sociedad
civil y la paz. Definido de esta manera, el pluralismo cultural constituye
la respuesta política al hecho de la diversidad cultural. Inseparable de
un contexto democrático, el pluralismo cultural es propicio para los
intercambios culturales y el desarrollo de las capacidades creadoras
que alimentan la vida publica. Art. 3. Diversidad cultural, factor de
desarrollo: La diversidad cultural amplía las posibilidades de elección
que se brindan a todos; es una de las fuentes del desarrollo, entendido
no solamente en términos de crecimiento económico, sino también
como medio de acceso a una existencia intelectual, afectiva, moral
y espiritual satisfactoria. Art. 4. Diversidad cultural y Derechos
Humanos: La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético,
inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana. Esta
declaración supone el compromiso de respetar los derechos humanos
y las libertades fundamentales, en particular los derechos de las
personas que pertenecen a minorías y los de los pueblos indígenas.
Nadie puede invocar la diversidad cultural para vulnerar los derechos
1
0
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
31
humanos garantizados por el derecho internacional, ni para limitar su
alcance.
3.2 Principios e imperativos de la Educación en una
sociedad multicultural e intercultural
a) Principios y pilares de la educación para el siglo XXI
3
.
1. Aprender a ser para conocerse y valorarse a sí mismo y construir la
propia identidad, para actuar con creciente capacidad de autonomía,
de juicio y de responsabilidad personal en las distintas situaciones de
la vida.
2. Aprender a hacer desarrollando competencias que capaciten a las
personas para enfrentar un gran número de situaciones, trabajar
en equipo y desenvolverse en diferentes contextos sociales y
laborales.
3. Aprender a conocer para adquirir una cultura general y conocimientos
específicos que estimulen la curiosidad para seguir aprendiendo y
desarrollarse en la sociedad del conocimiento.
4. Aprender a vivir juntos desarrollando la comprensión y valoración del
otro, la percepción de las formas de interdependencia, respetando
los valores del pluralismo, la comprensión mutua y la paz.
5. Aprender a convivir armónicamente. Guía para interrogarse acerca
de los sentidos y contenidos de la educación.
3
Delors, J., UNESCO 1996.
1
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
32
b) Imperativos de La Educación Maya
4

1. Katok Winäq: Hacerse persona: Dignidad de la mujer y el hombre.
Formar a la persona para que alcance, con la mayor atención, el perfil
del ser humano creado: con capacidad para vivir en comunidad de
acuerdo a los principios y valores de su cultura, con interés y voluntad
para crecer espiritual y culturalmente, con salud para desarrollarse
física y mentalmente, con disposición para aprender, crear, recrear y
transformar; con identidad y autoestima para desarrollar sus capacidades
intelectuales, comunicacionales, morales, técnicas y estéticas, con sentido
de equilibrio para conseguir la armonía individual y social, la armonía
con la naturaleza y el universo; con espiritualidad para comprender los
fenómenos sociales y naturales, enfrentar y resolver problemas, con
capacidad y disposición anímica para trabajar, producir y construir, con
madurez para decidir, emprender y tomar responsabilidades.
2. Tik’oje Ana’oj: Tener sabiduría y conocimiento Cultivar el
Entendimiento. Un consejo de gran profundidad y significado que
los padres y abuelos dan a sus hijos y nietos es el que se expresa en
“Tik’oje ana’oj”: Tener sabiduría y conocimiento. Se procura lograr
durante el crecimiento y desarrollo del niño y la niña así como de los
jóvenes los valores de la sabiduría, las experiencias del conocimiento y
el cultivo del entendimiento. Va íntimamente unido al consejo de “katok
winäq” en el proceso de crecimiento y desarrollo físico, psicológico y
social de las niñas, los niños y jóvenes de la comunidad; también lo
recomiendan a las personas adultas con una expresión de “Tik’oje
qana’oj, tiqa kanoj na’oj”: Tengamos sabiduría y conocimiento,
busquemos la sabiduría y el conocimiento. Na’oj es un concepto que
comprende y expresa, el entendimiento, la sabiduría y el conocimiento
como tres dimensiones complementarias entre sí. Se entiende también
como idea y consejo o comunicación de la idea y el consejo.
4
Salazar Tetzagüic, Manuel de Jesús, CHOMANIK TIJOJ, CUADERNOS PEDAGÓGICOS, UNESCO
GUATEMALA, 2002.
1
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
33
La expresión “Tik’astäj a jolom”: Que despierte tu inteligencia”
revela el gran interés de la familia por cultivar la inteligencia y
alcanzar sabiduría. La inteligencia se manifiesta en la construcción
de la cultura, en la educación, en la conformación de la organización
social y política, en las disciplinas de la matemática, arquitectura,
astronomía, medicina y en el servicio al “Wach Winäq”: “mi otro
yo” y a la comunidad. Está en todas las actividades humanas y en
la comunicación con los seres y fenómenos de la naturaleza. La
inteligencia está en la agricultura, en los negocios y en las artes,
en considerada la base de la convivencia humana porque combina
la mente con el corazón, el sentido de la dignidad con la libertad;
provee caminos para alcanzar sabiduría, con la cual se aclaran las
ideas, se potencian los valores para encontrar la paz y sostenerla
en medio del dinamismo de la vida humana. Con la inteligencia y la
sabiduría se encuentra y se sostiene el sentido de la solidaridad y
la tolerancia entre personas y pueblos; ayuda a comprender que la
naturaleza es nuestra madre y que ha sido creada por el Corazón
del Cielo como hogar de los seres humanos desde la creación de
los primeros cuatro hombres y las primeras cuatro mujeres que nos
enseña el Popol Wuj.
3. Tawetamaj Asamaj: Aprender a Trabajar: El trabajo es una actividad
fundamental en la vida del ser humano y es altamente valorado,
propiciado y protegido en la sociedad maya. Por esa razón los mayores
de la familia y la comunidad lo tienen como uno de los fundamentos
de la educación. El Estudio de Diagnóstico de la realidad educativa
de los Pueblos indígenas y otros Pueblos originarios de mesoamérica
DIREPI, registra que el trabajo “Es uno de los valores muy apreciados
por los abuelos y los padres de familia. Cuando sus hijas e hijos son
laboriosos se sienten orgullosos y satisfechos de haberlos criado.
Fue importante que ellos formaran desde pequeños a sus hijas e hijos
con el hábito del trabajo”.
1
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
34
4. Tawilij ri Ruwach’ulew: Cultivar y respetar la naturaleza como un
todo en el que convivimos. La cultura maya desde sus comienzos y
durante su formación y evolución, ha practicado un desarrollo ligado
a la naturaleza. Ha venido enseñando a las nuevas generaciones a
vivir con la naturaleza y sus fenómenos, para lo cual funciona un
orden de experiencias cuya secuencia es: a) sentirse en la naturaleza
y respetarla, b) conocer sus elementos e identificar sus fenómenos,
c) interpretar su fuerza y su espíritu, d) clasificar los usos y las
costumbres de los seres vivos y elementos que componen el ambiente
natural. Entonces se tiene la información elemental y básica para
recolectar, cultivar y renovar las partes de la naturaleza que usamos
para vivir, reconocer sus bondades y agradecerle sus frutos, ayudar
a la naturaleza para que se recupere cuando le han sucedido grandes
o pequeñas destrucciones. Todas estas situaciones se sostienen por
la vigencia de los principios y valores de la cultura, porque como se
ha expresado en otras partes del estudio: la naturaleza es nuestra
madre y tenemos con ella una relación interdependiente.

3.3 FUNDAMENTOS TEÓRICOS DEL MODELO EBI

Los juicios, bases y argumentos que se contemplan para el desarrollo
e implementación de la EBI en el marco de este Modelo, comprenden
visiones propias de los pueblos a partir de su vivencia cotidiana y
practica social, que se incorporan como un aporte al conocimiento
universal de la humanidad.
a) Fundamentos filosóficos
La formación humana en este Modelo, se sustenta en la visión
holística de la vida y la interdependencia armónica con los
demás seres vivos, la naturaleza y el cosmos. La evolución y el
desarrollo humano se da en correspondencia con el orden de las
energías a través del tiempo y el espacio.
1
4
1
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
35
La vida espiritual es inseparable del conocimiento científico
y el compromiso social que se genera a través de un nuevo
comportamiento coherente con la memoria histórica y fortalecida
por la práctica de los valores propios para el desarrollo del
pensamiento crítico individual y colectivo.
El concepto de producción y desarrollo consiste en el
aprovechamiento sostenido de los elementos de la naturaleza,
la generación de métodos y técnicas inocuas al medio ambiente,
para la vida personal y comunitaria.
A partir de esta visión se genera un proceso educativo que se
orienta a través de la contemplación, la repetición y la perfección;
en donde el ejemplo y acompañamiento de los adultos a la nueva
generación, son elementales para propiciar el desarrollo y la
trascendencia del ser humano.
Este proceso de formación contribuye en la búsqueda de la plenitud
individual y colectiva, sin perder de vista la interdependencia
entre las personas, animales, vegetales, minerales y cosmos.
Con ello también se desarrolla el sentido de pertenencia a la
colectividad entre el Creador, Cosmos y Seres Humanos.
b) Fundamentos científicos:
Los conocimientos de los Pueblos Maya, Garífuna y Xinka que
aún están al margen de la educación nacional, al ser expuestos al
conocimiento universal también contribuyen a fortalecer el desarrollo
de las inteligencias múltiples, a profundizar el campo de razonamientos
e interpretaciones más complejas sobre el futuro de los pueblos.

Estos sistemas de conocimiento en su justa dimensión no solo
propician el diálogo intercultural sino el dialogo intercientífico y
filosófico tomando en cuenta a quienes producen y transportan
1
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
36
los conocimientos además de los ámbitos donde se generan, para
qué se construyen, quiénes intervienen, etc.
Los conocimientos de los pueblos guatemaltecos, junto al
conocimiento universal se complementan para transformar una
nueva visión de ciencia para la vida, una dimensión espiritual y
afectiva que posibilite oportunidades de identificar y comprender
los hechos, los fenómenos y las prácticas de manera más
integral.
El desarrollo y la difusión de la cosmovisión de los Pueblos
Garifuna, Xinka, Maya y Ladino con sus particularidades generan
y siguen generando conocimientos, valores y prácticas que se
adaptan, se crean y se recrean según las distintas condiciones
que se les va presentando en la dinámica del transcurrir del
tiempo.
c) Fundamentos pedagógicos
Los pueblos cuentan con formas propias de construcción y
transmisión de los conocimientos de generación en generación,
de forma colectiva y en interacción con el medio social y
natural. Esta formación se desarrolla en correspondencia con
los principios de convivencia comunitaria y cósmica; cuyos
conceptos principales son el equilibrio, la armonía, el ejemplo, la
paciencia, la observación, la experimentación y la perfección.

Como experiencia educativa, este proceso toma en cuenta los
conocimientos de los estudiantes sobre su entorno, de sus vivencias
y prácticas familiares y comunitarias; la capacidad oral y escrita de
estas vivencias contribuye a la construcción de nuevos conocimientos.
En este tipo de formación los estudiantes son protagonistas de su
propio aprendizaje y el docente es un facilitador.
1
&
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
37
Estas acciones se realizan dentro de una dinámica participativa,
en donde padres y madres de familia y ancianos de la comunidad
apoyan al docente y al estudiante en la construcción de
nuevos conocimientos, principalmente en actividades, como
de investigación y discusión de contenidos sobre su cultura y
contexto.
La labor pedagógica se desarrolla a partir del conocimiento de
las ciencias, tecnologías, artes, valores, el impulso del equilibrio
ambiental, la ética ecológica, la participación comunitaria, la
equidad de género, social, económico y político en el contexto
multicultural y multilingüe del país; así como del conocimiento
del contexto universal.
d) Fundamentos metodológicos
El conocimiento se construye observando el comportamiento del
entorno, fijando mentalmente los fenómenos y acciones, replicando
y aplicando lo aprendido, porque se aprende haciendo.
La contemplación, la imagen y el lenguaje simbólico son
herramientas que concretan los aprendizajes significativos. El
aspecto lúdico también constituye una herramienta pedagógica
que conlleva al desarrollo de habilidades y destrezas del
pensamiento en el marco de la construcción del conocimiento
autónomo y colectivo.
La participación de padres y madres de familia, así como la de líderes
de la comunidad en los procesos pedagógicos, no solo garantizan
la pertinencia y relevancia de la formación de los educandos sino
también contribuye a mejorar el nivel de vida de las personas.
1
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
38
e) Fundamentos psicológicos
El desarrollo de las habilidades y la construcción del
conocimiento humano se realizan de forma integral. Los pueblos
guatemaltecos, particularmente el Pueblo Maya concibe que al ser
humano como un ser completo tiene la capacidad de desarrollar
múltiples capacidades y potencialidades de acuerdo con sus
energías cósmicas desde su concepción, nacimiento, porvenir y
trascendencia
5
.
La experiencia educativa en este Modelo pone énfasis en el
desarrollo de las múltiples potencialidades y capacidades de las
personas según su naturaleza y su misión en la vida, lo cual
debe ser fortalecido desde la educación nacional como parte de
un proceso indispensable en la formación de la niñez y juventud
escolar, particularmente indígena. Al no responder a esta realidad
humana, puede que la formación no responda al desarrollo pleno
en la vida y al desempeño adecuado en la sociedad.
f) Fundamentos lingüísticos
Los idiomas nacionales constituyen la expresión de la identidad
colectiva y son los medios por los cuales, los Pueblos Maya,
Garífuna, Xinka y Ladino, transmiten, expresan y perciben su
realidad. Además son instrumentos de cohesión y expresión
de pensamientos, sentimientos y de desarrollo social de
conocimientos.
El idioma es uno de los pilares fundamentales sobre los cuales
se sostiene la cultura, siendo el vehículo para la adquisición y
5
Este concepto se encuentra ordenado en el Calendario Maya Cholq’ij de (260 días) conformado
sobre la base del movimiento de rotación de la luna alrededor de la tierra (20 periodos de 13
días cada uno), se relaciona con el tiempo que tarda el ser humano en gestarse en el vientre de
la madre (260 días equivalen a 9 meses del calendario gregoriano).
1
(
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
39
6
Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas, marzo de 1,995.
7
Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos. Artículos 7, 9 y 12
transmisión de la cosmovisión indígena, sus conocimientos y
valores culturales
6
. Por lo tanto, todos los idiomas nacionales
merecen igual respeto.
Los pueblos en general tienen el derecho a desarrollar todas
sus actividades en su propia lengua y aprender otras lenguas.
En el ámbito personal y familiar todo el mundo tiene derecho a
usar su propia lengua. Toda comunidad lingüística tiene derecho
a codificar, estandarizar, preservar, desarrollar y promover su
sistema lingüístico, sin interferencias inducidas o forzadas
7
.
El fortalecimiento de los idiomas maternos en el proceso educativo,
no solo contribuyen a la internalización y apropiación de nuevos
conocimientos por parte de los estudiantes hablantes de dichas
lenguas, sino también son indispensables en el mejoramiento de
la calidad educativa.
En este sentido, la educación bilingue se constituye como una
condición en la formación de las personas, particularmente en la
formación de docentes que atienden comunidades multilingües y
multiculturales. En este espacio educativo, es donde es factible
desarrollar los idiomas maternos Maya, Garífuna y Xinka como
idiomas de ciencia, porque tienen la capacidad de transmitir
sentimientos, conocimientos que encierran significados y códigos
de entendimiento colectivo y orientan el aprender a vivir y a
relacionarse con otras personas en un contexto particular, con
la humanidad y el diálogo con el entorno ambiental y social.
g) Fundamentos antropológicos
El ser humano se concibe como un ser social inmerso como parte
de los demás elementos de la naturaleza. De esta, manera su
1
)
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
40
formación debe ser integral, cosmocéntrica (aprendizaje cíclico
e interdependiente) y endógena (de adentro hacia afuera), sin
menoscabar otras visiones sobre el desarrollo y la evolución
humana.
La educación como un proceso integral debe fortalecer las
capacidades humanas para interactuar de forma equilibrada con
la sociedad y los elementos de la naturaleza. La formación que
se propicia busca la autovaloración y autorealización humana, el
desarrollo de la autoestima étnica, el liderazgo y la participación
activa en los procesos políticos y sociales orientados hacia la
equidad y la justicia social.
FUNDAMENTOS ANTROPOLOGICOS DEL SER HUMANO SEGÚN
EL PENSAMIENTO MAYA
8

Según el Popol Wuj el ser humano es una criatura hecha por los
Creadores y Formadores con la ayuda de Ixpiyakok e Ixmukane. Es la
gloria y grandeza de la creación y formación; vino al mundo después
que pensaron, meditaron y consensuaron el Corazón del cielo Tz’aqol,
B’itol, Alom, K’ajolom”.

h) Fundamentos sociológicos
El respeto y la valoración cultural son procesos fundamentales en
la formación humana para la convivencia armónica y la búsqueda
de relaciones interculturales.
8
Salazar Tetzagüic, Manuel de Jesús. Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y su
contribución de Desarrollo Nacional. Guatemala, 2007
2
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
41
La educación intercultural se propicia para mejorar el dialogo de
saberes y conocimientos; mediar los conflictos y mejorar relaciones
de equidad social; la erradicación de la pobreza, la exclusión y la
marginación social; la promoción de la participación entre hombres
y mujeres, el goce de los derechos humanos fundamentales y la
libre determinación de los pueblos. “La educación intercultural
será un medio para formar hábitos y competencias básicas de
apertura intelectual, que puedan argumentar disponibilidades
comunicativas, más allá de la tolerancia, y que fundamenten de
forma crítica valores antirracistas solidarios”
9
.
9
Fidel Molina Luque. Sociología de la Educación Intercultural,
2
1

K’aslem
Vida, existencia
y salud física y
mental
K’ojlem
Ser, naturaleza,
Esencia,
Dignidad y
libertad de la
persona
persona
humana.
Wachq’ij
Orientación del
Calendario
lunar
o sagrado para
la vida
Ch’umilal
La estrella, la
misión, la
vocación de
Cada
persona
Rijqalem
Trascendencia y
responsabilidad
de los actos.


Fuente: Manuel Salazar Tetzaguic
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
43
4
NATURALEZA DEL MODELO
EDUCATIVO BILINGÜE E
INTERCULTURAL
4.1) Definición
El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, es un instrumento técnico
normativo y orientador para el desarrollo efectivo de lineamientos, políticas,
programas, proyectos, planes y acciones de la administración educativa en
todos los casos dirigidos a regiones y comunidades con población indígena,
y que, que el personal docente, técnico y administrativo debe realizar en
el Sistema Educativo Nacional. Es imperativa su observancia por parte
de las instituciones estatales, de la sociedad civil y de la cooperación
nacional e internacional.
El mismo se instituye como un proceso socio histórico y un instrumento
de cambio hacia una propuesta educativa comunitaria y solidaria, cuyo
ámbito de concreción es la sociedad misma. Esta construcción social
solidaria contribuye a activar la participación social en favor de un modelo
educativo pertinente y respetuoso, acorde a la realidad social, cultural,
política y económica.
Por ser un proceso participativo, el Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural,
se convierte en una respuesta a las aspiraciones y los derechos educativos,
políticos, económicos y culturales de los pueblos del país. Particularmente,
de los Pueblos Garífuna, Maya y Xinka, aplicable a ellos y de observancia
general para todas las instituciones educativas del país.
4.2) Enfoque del Modelo Educativo Bilingüe e
Intercultural
El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, se orienta desde un
2
3
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
44
enfoque HOLÍSTICO que propicia el desarrollo de una formación
desde las múltiples dimensiones de la vida en intrínseca relación
con el cosmos, la naturaleza y el ser humano, fundamentado en
los principios y valores de los propios Pueblos de Guatemala. El
proceso educativo desde este enfoque, propicia el aprendizaje
cíclico e interdependiente con la naturaleza, la ciencia, el arte y la
espiritualidad.
El énfasis del proceso educativo en este Modelo es garantizar
el desarrollo de un bilingüismo aditivo para el fortalecimiento
de habilidades lingüísticas en al menos dos idiomas nacionales;
además del aprendizaje de un tercer idioma, que puede ser
nacional e internacional como opción educativa. El desarrollo de la
interculturalidad, constituye otro factor elemental para el fomento
de la identidad personal y nacional a partir del reconocimiento y la
valoración de las culturas guatemaltecas, hacia el reconocimiento y
la valoración de otras culturas a nivel mundial.
Como prioridad promueve una formación para el ejercicio de los
derechos humanos, fundamentado en las declaraciones universales y
los derechos de la niñez y la juventud de recibir una educación desde
su contexto sociocultural, en su propio idioma y de alta calidad para
facilitar mejores condiciones de vida con equidad y justicia social.
La Educación Bilingüe Intercultural, en este Modelo, se considera como
un proceso educativo orientado a la satisfacción de las necesidades
educativas de una sociedad multiétnica, pluricultural y multilingüe y al
desarrollo de una imagen autoimagen positiva en todos los educandos que
conforman el país
10
. Este enfoque educativo, toma como base el aprendizaje,
enseñanza y uso escolar de dos lenguas nacionales: la primera lengua que
es la materna y la segunda que puede ser de relación, dependiendo de
la comunidad lingüística en la que se encuentra inmerso el educando;
10
Lineamientos Educativos para la Diversidad Cultural y Lingüísticas. MINEDUC, 2007.
2
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
45
la renovación del currículo a partir de la recuperación, sistematización
y refuerzo de los conocimientos y experiencias socio históricas con las
que aportan los educandos a su aprendizaje, de forma tal que, sobre esos
cimientos se pueda fomentar un diálogo de saberes, conocimientos y
valores que enriquezcan la comprensión de todos los educandos del país.
El reconocimiento y aceptación oficial de los saberes y conocimientos
propios, incluidos el o los idiomas del educando, constituyen la base para
la selección crítica y selectiva de elementos culturales pertenecientes a
otros pueblos y culturas del país y del mundo.
4.3) Fines del Modelo Educativo Bilingüe e
Intercultural
En correspondencia con la Ley de Educación Nacional de Guatemala
la finalidad del Modelo de Educación Bilingüe e Intercultural “es
proporcionar una educación basada en principios humanos, científicos,
técnicos, culturales y espirituales que forman integralmente al
educando, lo prepare para el trabajo, la convivencia social y le
permita al acceso a otros niveles de vida. Cultivar y fomentar las
cualidades físicas intelectuales, morales, espirituales y cívicas de
la población, basadas en su proceso histórico y en los valores de
respeto a la naturaleza y a la persona humana”.
El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural tiene como fines
específicos los siguientes.
a) Impulsar una educación incluyente que propicie el desarrollo
endógeno con identidad de los cuatro pueblos, particularmente
de los Pueblos Garífuna, Maya y Xinka, como base para el
desarrollo colectivo del país y del planeta.
b) Contribuir a la transformación de la educación guatemalteca
hacia un modelo educativo más justo, equitativo, plural y libre
de toda práctica de discriminación y exclusión.
2
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
46
c) Propiciar una educación que fortalezca la identidad cultural propia,
el desarrollo de la autoestima personal para el desenvolvimiento
equilibrado entre personas, en sociedad y con la naturaleza.
d) Fomentar la educación en valores para la formación de nuevos
ciudadanos multiculturales, interculturales, trabajadores,
respetuosos, agradecidos, responsables, solidarios con espíritu
de servicio a la familia, la comunidad y la sociedad en general.
e) Generar la formación para el ejercicio del derecho fundamental de
las personas y de los pueblos en recibir una educación desde sus
culturas, idiomas, cosmovisiones y de alta calidad para facilitar
a la nueva generación mejores condiciones de vida y fomentar el
desarrollo económico para el desarrollo integral sostenible.
f) Generar una educación que desarrolle conocimientos para
el uso racional y adecuado de la tecnología moderna y su
aprovechamiento efectivo para el desarrollo integral sostenible.
g) Facilitar una formación con sentido y significado para la vida
productiva de los pueblos, para garantizar su buen vivir y que
fortalezca el estado de equilibrio con la naturaleza.
h) Fortalecer un proceso de formación a los docentes que permita
consolidar la autoestima y facilitar herramientas pedagógicas
que le permitan mejorar su práctica pedagógica a partir de la
propia reflexión de su practica y experiencia al servicio de las
comunidades educativas.
4.4) Perfil de egreso del estudiante de la EBI
11

El perfil de egreso del o la estudiante después de llevar un proceso
11
Salazar Tetzagüic, Manuel, Kamul Iyom, Comunidades Educativas Bilingües Interculturales
Pág. 35 y 36
2
6
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
47
de formación desde la perspectiva del Modelo Educativo Bilingue e
intercultural, consiste en lo siguiente:
1. Persona segura de sí misma, que valora su lengua y cultura
maternas con la misma importancia que valora la lengua y cultura
nacional.
2. Persona que habla, lee y escribe el idioma indígena de su comunidad
y el idioma español, con las habilidades de transferencia entre un
idioma y otro.
3. Persona que aplica conocimientos y experiencias de aprendizaje
en situaciones nuevas y participa con interés y responsabilidad en
proyectos educativos que benefician a su comunidad y a su nación.
4. Personas que poseen las habilidades básicas de comprensión y
operación en los sistemas matemáticos, decimal y vigesimal, así
como de las lógicas de relación e interdependencia entre el ser
humano, la naturaleza y el universo, apoyados en el pensamiento
de cada pueblo.

5. Persona que transmite su cultura regional y comunitaria a otras
generaciones porque la practica y valora, así mismo, la participa
a personas de otras culturas y comunidades lingüísticas.
6. Personas orientadas para participar creativamente en la solución
de problemas de su familia y comunidad y que han aprendido a
identificar los valores que fundamentan la convivencia armónica
entre los pueblos y comunidades que conforman su nación.
7. Persona con formación práctica para el trabajo productivo,
individual, grupal y cooperativo, fundamentado en valores,
métodos y tecnologías de las culturas guatemaltecas y de otras
culturas del mundo.
2
7
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
48
8. Persona motivada para aprovechar las experiencias de aprendizaje
que se desarrollan en la comunidad educativa y orientada para
investigar nuevos conocimientos sobre su cultura y de otras
culturas en un proceso permanente de formación.
9. Persona que posee una identidad cultural sustentada en sus
valores, su lengua y sus costumbres, y con una visión del futuro
de la nación guatemalteca, fundamentada en su realidad histórica,
social, económica y cultural.
10. Persona que practica con la misma seguridad y convicción los
valores de su cultura y valores universales, practica el arte y la
estética propia así como de otras culturas del mundo.
11. Persona que vivencia su cultura y la cosmovisión propia en
búsqueda de la armonía personal, social y planetaria, sin
prejuicios de discriminación hacia otras culturas guatemaltecas y
del mundo, sino de convivencia armónica.
2
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
49
End geno
El proceso educativo se sustenta en la cultura, en las
propias creaciones y experiencias de los pueblos y se
desarrolla en el idioma materno de la comunidad, hacia
el conocimiento de otras culturas y otros idiomas.
Intercu|turo|
La formación fomenta y promueve la práctica del
dialogo, la comprensión y respeto para la generación
de relaciones armónicas en condiciones de equidad e
igualdad entre las culturas y entre hombres y mujeres.
C|ent f|co
Como metodología educativa hace énfasis en
la sistematización e investigación acerca de los
saberes y conocimientos vivenciados, practicados y
experimentados por los Pueblos de Guatemala durante
el devenir histórico.
Integro| y
cosmog n|co
El aprendizaje es para el desarrollo integral que se da
a partir de la propia cosmovisión de los pueblos, sin
descuidar otras visiones.
Fort|c|pot|vo
Se prioriza y promueve la participación comunitaria y de
los diferentes actores sociales; principalmente la de las
madres y padres de familia, autoridades locales.
E| f|ex|b|e y
perfect|b|e
Es sujeto de cambio, para el enriquecimiento continuo y es
un proceso de construcción permanente y constante.
4.5) Características de todo proceso educativo,
y desde el Modelo Educativo Bilingüe e
Intercultural
En este Modelo el proceso formativo tendrá las siguientes
características:
2
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
51
POLITICAS CULTURALES Y
LINGÜÍSTICAS EDUCATIVAS
POLÍTICA RECTORA: “Fortalecer la Educación
Bilingüe e Intercultural
12

El Estado propone fortalecer la EBI, a través del incremento de
presupuesto y la discusión con los representantes de las organizaciones
indígenas del modelo de la EBI en el país, respetando su cosmovisión, sus
textos, materiales y recursos de enseñanza, incrementando el número
de contratación de maestros y maestras bilingües en los diferentes
niveles y modalidades de educación, mejorando las condiciones laborales
establecidas en la ley de generalización de la EBI. Además, apoyar
programas desde la perspectiva de los pueblos Maya, Garífuna, Xinka
y Ladino, en un marco que tenga triple eje: la ciudadanía multicultural
que responde a la identidad local, en el contexto de la ciudadanía
guatemalteca que constituye el segundo eje y un tercer eje vinculado a
la ciudadanía Centroamericana y cosmopolita.
Objetivo Estratégico: Fomento de la cultura y cosmovisión de los pueblos
indígenas por medio del fortalecimiento de una educación pertinente,
bilingüe y multicultural que se incorpore a un mundo global.
5
12
Políticas MINEDUC 2008
2
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
52
Fo| t|co 1: Conoc|m|ento s|stem t|co y pr ct|co v|venc|o| de |o
cosmov|s| n prop|o y respeto de |os otros cu|turos de |os
Fueb|os
Ob[et|vo estrot g|co:
Fromover e|
conoc|m|ento
s|stem t|co y |o
pr ct|co v|venc|o|
de |o cosmov|s| n
prop|o y |o de otros
pueb|os en e| morco
de| mu|t|||ng |smo, |o
mu|t|cu|turo||dod e
|ntercu|turo||dod en
|os d|ferentes n|ve|es
y modo||dodes
educot|vos poro |o
conformoc| n p|uro|
de| po s.
Estroteg|os:
a. Investigación, sistematización, codificación y
difusión de los elementos culturales así como
de la epistemología y las formas de aprender
de los pueblos que conforman el país para
el enriquecimiento continúo del currículo
nacional, regional y local.
b. Fortalecimiento de las experiencias educativas
ancestrales de los Pueblos Garífuna, Maya y
Xinka, para elevar los niveles de pertinencia de
la educación nacional y la descentralización
curricular y administrativa en función del
mejoramiento de sus condiciones de vida.
c. Desarrollo de un currículo que integre las
concepciones filosóficas, metodologías,
ciencia, tecnología, valores, historia y artes y
los demás elementos culturales de los Pueblos
Mayas, Xinkas y Garífunas en los diferentes
niveles y modalidades del sistema educativo
nacional.
d. Fomento y vivencia de los valores culturales y
cosmogónicos desde y entre los Pueblos Maya,
Garífuna, Xinka y Ladino en la educación
nacional.
e. Incorporación del conocimiento y fomento
de los derechos humanos individuales y
colectivos de los pueblos indígenas en el
sistema educativo.
f. Sensibilización de los actores con relación a las
ventajas de la educación bilingüe, multilingüe
e intercultural.
2
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
53
Fo| t|co 2: dso oct|vo y estud|o de |os |d|omos Gor funo, Moyo y X|nko
en |os procesos educot|vos
Ob[et|vo
estrot g|co:
kev|to||zor
e| uso oro| y
escr|to, estud|o
y desorro||o
de |os |d|omos
Gor funo, Moyo,
X|nko odem s
de| Espo o|,
en sus cuotro
hob|||dodes
con enfoque
comun|cot|vo
poro |o expres| n
de pensom|entos
y sent|m|entos con
s|gn|f|codo, est||o
y producc| n de
textos vor|odos
desde |o co|oqu|o|
hosto |o c|ent f|co
cons|derondo su
outonom o, en |os
d|st|ntos mb|tos
de |o v|do fom|||or,
comun|tor|o e
|ntercomun|tor|o
en e| morco de|
s|stemo educot|vo
noc|ono| de
conform|dod con
|o estob|ec|do en
|o |ey de Id|omos
Noc|ono|es.
Estroteg|os:
a. Uso pedagógico de los Idiomas Maya, Garífuna
y Xinka en el proceso educativo bilingüe
intercultural, como L1 y como L2.
b. Fomento del aprendizaje y enseñanza de los
Idiomas Mayas, Garífuna y Xinka en el proceso
educativo bilingüe intercultural, además del
idioma Español.
c. Fomento, impulso y promoción de un bilingüismo
de mantenimiento y desarrollo aditivo en idiomas
indígenas y en el español, en los diferentes niveles
y modalidades de la educación nacional.
d. Desarrollo e implementación de estudios de
caracterización sociolingüística y perfiles de
las comunidades, tipos y grados o niveles de
bilingüismo de la niñez, juventud, docentes,
personal técnico y administrativo en las
comunidades lingüísticas donde se desarrolla
EBI, para establecer modalidades adecuadas
de intervención y entrega a las comunidades
educativas.
e. Promoción del aprendizaje de un tercer idioma
nacional o internacional en el sistema educativo
nacional, como opción educativa.
f. Investigación y documentación educativa en los
Idiomas Mayas, Xinka y Garífuna en coordinación
con la Academia de Lenguas Mayas y otras
instituciones especializadas.
g. Estudio y sistematización del vocabulario técnico
y científico de los idiomas Maya, Garifunas y
Xinka.
2
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
54
Fo| t|co 3: Generoc| n y uso de moter|o|es educot|vos cu|turo| y
||ng |st|comente pert|nentes.
Ob[et|vo estrot g|co:
Generor, fomentor
y oseguror e| uso
de moter|o|es
educot|vos
pert|nentes desde
|os |d|omos y |o
cu|turo de |os
Fueb|os Moyo,
Gor funo, X|nko
y |od|no de
ocuerdo con |os
|nd|codores de E8I
poro |o producc| n
de moter|o|es
educot|vos.
Estroteg|os:
a. Desarrollo e implementación de criterios
sociolingüísticos, culturales y metodológicos
para la identificación, creación y uso
de materiales educativos (recursos de
aprendizaje) de los Pueblos.
b. Descentralización de la producción de
materiales educativos contextualizados para
los distintos grados, niveles y tipología por
comunidad sociolingüística.
c. Organización de equipos por comunidad
lingüística para la elaboración, colección
y publicación de materiales educativos
pertinentes al idioma y cultura de los pueblos.
d. Conformación de Centros de Recursos
Pedagógicos y de investigación sobre saberes
y conocimientos de los pueblos a nivel local en
coordinación con las autoridades municipales
y otras entidades.
e. Fomento de la creación y uso de materiales
educativos en el idioma y la cultura de los
Pueblos Maya, Garífuna y Xinka desde las
comunidades e instituciones educativas
locales.
2
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
55
Fo| t|co 4: D|gn|f|coc| n o| docentes b|||ng e |ntercu|turo| por sus
serv|c|os en moter|o de E8I
Ob[et|vo estrot g|co:
D|gn|f|cor e| serv|c|o
de| docente con
bose en su buen
desempe o en e|
desorro||o de |o
educoc| n b|||ng e,
|o mu|t|cu|turo||dod
e |ntercu|turo||dod
y e| desorro||o
comun|tor|o.
Estroteg|os:
a. Formación, profesionalización y actualización
de docentes, técnicos y directores bilingües e
interculturales en el marco del Sistema Nacional
de Desarrollo Profesional de Docentes.
b. Fortalecimiento del sistema de acompaña-
miento técnico-pedagógico diferenciado en
el aula en el Sistema Educativo Nacional, para
fortalecer la práctica del docente bilingüe
intercultural frente a su labor pedagógica en
atención a la niñez y juventud escolar Maya,
Garífuna, Xinka y Ladina.
c. Consolidación de un sistema de monitoreo
para verificar el desempeño y la práctica del
docente en materia de EBI, para garantizar
la dignificación de su servicio en favor de la
comunidad educativa.
d. Impulso de un sistema de verificación y
evaluación de la calidad de los procesos
educativos bilingües, multiculturales e intercul-
turales, según indicadores de calidad de la EBI,
definidos y orientados por la entidad rectora y
con metodológica apropiada.
e. Elaboración de programas de incentivo para
reconocer la práctica del docente bilingüe e
intercultural que fortalezca su autoestima y la
identidad personal, tales como revisión de la
asignación del bono por bilingüismo, gestión
de pasantías nacionales e internacionales,
becas entre otros, que contribuyan a mejorar
su práctica en materia de EBI.
2
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
56
f. Identificación, socialización y generalización
de experiencias exitosas de docentes
bilingües e interculturales que apliquen
metodologías apropiadas a las comunidades
sociolingüísticas para enriquecer el currículum
nacional.
g. Establecimiento de un proceso de selección y
certificación requerido en materia de EBI para
el personal docente, directores, supervisor
técnico y administrativo.
Fo| t|co 5: Genero||zoc| n de |o Educoc| n Intercu|turo| en e| $|stemo
Educot|vo Noc|ono|
Ob[et|vo estrot g|co:
Genero||zor |o
pr ct|co de
Intercu|turo||dod
en e| $|stemo
Educot|vo Noc|ono|
en todos |os n|ve|es
(prepr|mor|o,
pr|mor|o, b s|co,
d|vers|f|codo,
un|vers|tor|o y
extroesco|or) y otros
modo||dodes que se
|mpu|son en e| $EN.
Estrategias:
a. Desarrollo de competencias básicas para la
vida, en el desempeño profesional y en la
productividad para el desarrollo humano
sostenible y sustentable desde la EBI.
b. Generalización y operativización del Modelo
Educativo Bilingüe e Intercultural en el Sistema
Educativo Nacional y su concreción mediante
la planificación curricular por Pueblos y la
implementación de los Proyectos Educativos
Comunitarios PEC y/o Proyectos Educativos
Institucionales PEI.
c. Implementación de una Franja de cultura e
interculturalidad en las escuelas monolingües
castellano hablantes del país, para la
promoción y valoración de las diferentes
culturas guatemaltecas.
2
&
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
57
d. Desarrollo de un programa intercultural en el
Sistema Educativo Nacional que responda
a la diversidad cultural y lingüística en los
diferentes niveles y modalidades de la
educación nacional mediante el estudio y
conocimiento de los valores, taxonomías,
artes, matemáticas, sistemas de conteo,
visiones históricas y educación ambiental
desde la visión de los pueblos.
e. Fortalecimiento de la estructura administrativa
y técnica del MINEDUC en sus distintas
dependencias desde el nivel central,
departamental, distrital, municipal, con figura
de atención por Pueblos y/o por comunidades
sociolingüísticas para que responda en forma
eficiente y eficaz a la diversidad cultural y
lingüística del país.
2
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
59
LINEAMIENTOS PARA LA
PLANIFICACIÓN Y DESARROLLO
CURRICULAR DE EDUCACIÓN
BILINGÜE E INTERCULTURAL
6.1 Orientaciones para el desarrollo y atención del
Bilingüismo y Multilingüismo
Para orientar de forma adecuada la atención a las comunidades educativas,
se recomienda tener conocimiento de los diversos tipos y niveles de
bilingüismo y perfiles de las comunidades educativas
13
con base en el
dominio y uso de los idiomas que se hablan en las regiones sociolingüísticas.
Algunas acciones previas se describen a continuación:
◈ Estudiodelosniveles/gradosdebilingüismo(elemental,intermedioy
avanzado) de los niños, las niñas, jóvenes y señoritas en los centros
educativos con base en los indicadores que definen las competencias
lingüísticas.
◈ Establecimiento de los perfiles sociolingüísticos de las comunidades
educativas donde se ubican las escuelas EBI y centros de formación a
través de indicadores mínimos, condiciones básicas y acompañamiento
técnico diferenciado.
◈ Formulación, ejecución y evaluación de modalidades y estrategias
pedagógicas de intervención en las Escuelas EBI y centros de
formación de acuerdo con los tipos y niveles de bilingüismo y perfiles
sociolingüísticos de las comunidades detectadas.
6
13
Salazar Tetzagüic, Manuel de Jesus. KAMUL IYOM. UNESCO 1999.
2
)
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
60
A. Características sociolingüísticas y tipos de comunidades
educativas:
IIFO|OGIA CAkACIEkI$IICA$
IIFO A
Comunidades monolingües en su idioma materno
(Maya, Garifuna, Xinka y ladina)
IIFO 8
Comunidades con bilingüismo idiomático aditivo: uso
fluido y equilibrado de los dos idiomas, indígena (L1)
y español (L2)
IIFO C
Comunidades indígenas con tendencia al
monolingüismo Español: fuerte tendencia hacia el
uso y manejo del español como idioma materno (L1)
y tendencia de pérdida del idioma de sus orígenes
culturales (L2)
IIFO D
Comunidades Pluriétnicas y Multilingües:
Coexistencia de varias culturas e idiomas (caso
multilingüe Ixcan y áreas multiculturales de la ciudad)
El perfil sociolingüístico de las comunidades educativas ha hecho que
en la práctica, las estrategias de atención en EBI no sean estándar
ni uniformes en los establecimientos educativos y en las regiones
sociolingüísticas. Cada escuela, comunidad y aula tienen sus propias
particularidades, avances y dificultades, por lo que se requiere atención
focalizada y diferenciada, para generar los impactos satisfactorios.
De acuerdo con la caracterización sociolingüística y los tipos de
bilingüismo de las comunidades educativas, el Modelo Educativo Bilingüe
e Intercultural hará una intervención particular a la situación de diglosia
de los idiomas nacionales y la condición cultural en el curriculum local.
3
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
61
El abordaje metodológico de atención del bilingüismo en el aula, tendrá
su sustento en la caracterización sociolingüística de las comunidades
educativas. Por ejemplo: si una comunidad educativa es en su mayoría
hablante Maya Q’eqchi, la metodología educativa contribuirá a
fortalecer, la lectura y escritura del idioma Q’eqchi’ durante el primer
ciclo, y el castellano, como segunda lengua, será fortalecido en el uso
oral, luego sucesivamente en el segundo ciclo se fortalecerá la lectura
y escritura y las formas gramaticales del segundo idioma; además de
fortalecer las otras habilidades lingüísticas del primer idioma. Para
ello las actividades pedagógicas (lúdicas, participativas y de inmersión
total), serán indispensables en el aprendizaje y desarrollo efectivo de
cada uno de los idiomas. Tanto el idioma materno como en el segundo
idioma deben desarrollarse a partir de los conocimientos y saberes de
los respectivos pueblos
B. Modalidades de intervención según características y tipos de
comunidades
$IIdACION
$OCIO|IN-
G I$IICA DE |A$
COMdNIDADE$
MODA|IDAD DE INIEkVENCION
IIFO A
Comunidades
Monolingües
en su idioma
materno (Maya,
Garífuna y
Ladino): Fuerte
dominio de su
idioma materno
(L1) de acuerdo
con su propia
cultura.
En estas comunidades educativas, el proceso de
enseñanza aprendizaje de las áreas del conocimiento
se desarrollan en la lengua materna del estudiante.
En el periodo de L1, se desarrollan las habilidades
comunicativas de lectura y escritura en forma gradual
y progresiva.
El segundo idioma (L2), se desarrolla de forma oral en su
inicio y con progresivo avance en el desarrollo hacia la
lectura y escritura, para alcanzar un bilingüismo social
estable.
El proceso de aprendizaje de cada idioma toma en
cuenta los aprendizajes previos para la generación de
nuevos aprendizajes desde el contexto sociocultural de
los pueblos, de forma que la educación tenga sentido
y significado en la formación de los estudiantes.
3
1
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
62
IIFO 8
Comunidades
con
Bilingüismo
Idiomático
Aditivo: Uso
oral fluido y
equilibrado
de los dos
idiomas,
indígena (L1)
y el español
(L2).
En estas comunidades educativas, el proceso de
enseñanza aprendizaje de las áreas del conocimiento
se desarrolla en ambos idiomas de manera autónoma,
principalmente en el abordaje de las otras áreas de
aprendizaje contempladas en el curriculum escolar.
En los periodos tanto en L1 y L2, el aprendizaje se desarrolla
en el primer idioma como el segundo, fortaleciendo el
uso oral de ambas lenguas así como el desarrollo de las
habilidades de lectura, escritura y comprensión lectora,
hasta afirmar el bilingüismo social estable de la población
escolar.
El conocimiento de las gramáticas de ambos idiomas
será a partir del segundo ciclo. El proceso de aprendizaje
de cada idioma toma en cuenta los aprendizajes previos
para la generación de nuevos aprendizajes desde el
contexto sociocultural de los pueblos, de forma que la
educación tenga sentido y significado en la formación
de los estudiantes.
En estas comunidades el uso de estrategias que propicien
el desarrollo de un bilingüismo mas coordinado, equilibrado
y aditivo, es aprovechado para el logro de óptimas
habilidades lingüísticas en ambos idiomas de modo que
los egresados puedan desenvolverse en cualquier ámbito
de la vida, haciendo uso de los dos idiomas.
IIFO C
Comunidades
Indígenas con
tendencia al
Monolingüismo
Español: Fuerte
tendencia
hacia el uso
y manejo del
español como
idioma materno
(L1) y tendencia
de pérdida del
idioma materno
de sus orígenes
culturales (L2).
En estas comunidades educativas la enseñanza
aprendizaje se desarrolla en el idioma español como L1.
El idioma indígena de la comunidad, se desarrolla como
segundo idioma (L2) de la población escolar partiendo
del desarrollo oral, lectura y escritura así como formas
gramaticales en un proceso gradual y progresivo hasta
lograr el bilingüismo social estable que se indicó en los
anteriores tipos.
El idioma español (L1) de este grupo se atenderá para
el desarrollo de las habilidades lingüísticas y gramaticales
de forma gradual y progresiva.

Al igual que en otras comunidades educativas, el
proceso de aprendizaje de cada idioma toma en
cuenta los aprendizajes previos para la generación de
nuevos aprendizajes desde el contexto sociocultural de
los pueblos, de forma que la educación tenga sentido y
significado en la formación de los estudiantes.
3
2
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
63
IIFO D
Comunidades
Pluriétnicas
Multilingües:
Coexistencia
de varias
culturas e
idiomas (caso
multilingüe
Ixcan y áreas
multiculturales
de la ciudad)
La estrategia de tratamiento de la lengua materna
será a través de tutorías específicas. Por ejemplo: un
representante de padres, un facilitador (a) de los mismos
docentes hablantes de las lenguas o de instituciones
de apoyo. También se recomienda la organización
de los docentes según la lengua que hablan o bien en
sistema de cátedras, para atender a los niños y niñas
en el aprendizaje de la lengua materna y una tercera
alternativa, será el aprendizaje de una tercera lengua
maya con base al porcentaje de hablantes presentes en
las escuelas.
En estas condiciones el castellano se desarrolla con
metodología de la segunda lengua y la practica de por
lo menos de dos idiomas y dos culturas nacionales para
propiciar la interculturalidad, tomando como base los
conocimientos y saberes de los pueblos presentes en la
escuela.
Además, de estas situaciones educativas, también
existen comunidades educativas que optan por un
idioma internacional. Al igual que en la tipología B, debe
reforzarse primero las habilidades lingüísticas de primer
idioma, para luego las de un tercer idioma.
Las comunidades educativa donde no existe un idioma
indígena nacional, se propiciará la oportunidad de
aprender un idioma indígena, por la necesidad de
construir una convivencia intercultural en el país, según lo
establece el Curriculum Nacional Base.
6.2 Orientaciones para el abordaje y desarrollo de la
interculturalidad en las comunidades educativas
Como parte de los mecanismos de operativización de los ejes de
multiculturalidad e interculturalidad contemplados en el Diseño de
Reforma Educativa, se recomienda como primera modalidad de
planificación la incorporación e implementación de un área o franja de
cultura e interculturalidad en el curriculum local de las comunidades
educativas principalmente con población mayoritariamente castellano
hablante del país. Esta Modalidad, busca promover y fortalecer el
conocimiento de los y las guatemaltecas acerca de las culturas Maya,
3
3
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
64
Garífuna y Xinka en el marco de la unidad en la diversidad del país.
Algunas líneas de trabajo se propone a continuación:
a) Desarrollo e implementación de un área de cultura e interculturalidad
en las áreas de conocimiento a nivel nacional, que incorpore
el conocimiento sobre los valores e historia de los pueblos, la
matemática y el calendario Maya, el fomento del Arte y la Estética y
las taxonomías.
b) Implementación de una agenda educativa intercultural en las escuelas
bilingües e interculturales y centros de formación de educación
diversificada orientada al fomento del arte, la música, cantos y la
literatura infantil con uso de los idiomas maternos, etc.
c) Oficialización de lecturas obligatorias de obras importantes de los
pueblos Maya, Garífuna, Xinka, además de las ya existentes.
d) Desarrollo e implementación de un programa educativo intercultural
para todos:
◈ Programación de eventos de pasantía y encuentros educativos de
intercambio entre estudiantes del área rural indígena y del área urbana
y de la ciudad, del segundo ciclo de primaria y secundaria básica.
◈ Dotación al personal docente de los centros de formación de
docentes y centros del ciclo básico de bibliotecas y material
disponible acerca de las culturas de los pueblos.
◈ Intercambio de correspondencia entre estudiantes de distintas
culturas y lenguas, de ser posible con el uso de la tecnología.
◈ Generación de espacios de dialogo intercultural entre los
diferentes actores, tales como talleres, seminario entre niños y
niñas, jóvenes y señoritas de las diferentes culturas.
3
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
65
◈ Desarrollodeconcursosdeexpresiónliteraria,artísticaycultural
de la niñez y juventud de los pueblos Maya, Garífuna, Xinka y
Ladina, que fundamenten la formación para el conocimiento de la
diversidad cultural, lingüística y biológica creativa en sentido de
equilibrio con el ecosistema.
◈ Producciónypublicacióndelasexpresionesdelaniñez,juventud
y personal docentes mediante boletines escolares, CD, DVD,
otros.
◈ Proveer a los centros de formación y bibliotecas con recursos
educativos generados para el conocimiento de las culturas Maya,
Garífuna, Xinka y Ladina y de otras culturas.
◈ Orientarlainstrumentacióndesdelaplanificaciónyevaluaciónde
los aprendizajes desde la perspectiva intercultural.
6.3 Orientaciones y lineamientos para el Desarrollo
Curricular por Pueblos

La planeación curricular por pueblos, comprende otra de las
modalidades para orientar el proceso educativo en atención al
carácter multiétnico, pluricultural y multilingüe del país. Toma como
base el ejercicio del derecho de los pueblos de recibir una educación
desde su cultura, contexto y aprender en su propio idioma.
El propósito principal de este nivel de planificación es la
materialización de los principios y ejes del Marco de Transformación
Curricular generado desde los propósitos de la Reforma Educativa
y los Acuerdos de Paz. Pone especial énfasis en el desarrollo de los
principios de equidad, pertinencia y pluralismo así como los aspectos
relativos a la multiculturalidad e interculturalidad, equidad de género,
étnica y social, educación en valores y desarrollo sostenible.
3
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
66
El desarrollo curricular por pueblos responde a las expectativas del
Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, que busca la formación
integral de las personas en interacción armoniosa con los elementos
de la naturaleza y el cosmos. Es participativa y toma en cuenta el
contexto sociocultural y las regiones sociolingüísticas del país.
El fin último de este proceso de planificación es la construcción, el
intercambio y el dialogo intercultural entre los pueblos. Su punto de
partida es la practica vivencial de las culturas y la incorporación y el
abordaje epistemológico y metodológico de los conocimientos, de la
ciencia y tecnología y los aspectos lingüísticos, sociales y ambientales
de los pueblos que no fueron incorporados en la fase de planificación
nacional.
El nivel de planificación curricular por pueblos, consiste en un proceso
de enriquecimiento, mediación y complementación del Currículum
Nacional Base, desde la perspectiva de la educación multicultural y
multilingüe. Su orientación responde a la necesidad de incorporar el
tratamiento y abordaje sistemático de los conocimientos, valores,
la ciencia, tecnología de cada uno de los pueblos Maya, Garifuna,
Xinka y Ladino para su fortalecimiento y promoción desde el sistema
educativo, tomando en cuenta la regionalización sociolingüística.
El nivel de planificación y desarrollo curricular por pueblos, hace
acopio de las experiencias innovadoras experimentadas a nivel local
en materia de educación bilingüe e intercultural. Toma en cuenta
las experiencias educativas que se han venido desarrollando por
diferentes instituciones en el país, lo cual se concreta en Proyectos
Educativos Comunitarios y Proyectos Educativos Institucionales.
El énfasis de la planificación curricular por pueblos es dar atención
a las demandas y expectativas sociales y educativas de los pueblos
Maya, Garífuna y Xinka, quienes han estado al margen de la
educación nacional. En este sentido, la formación debe responder
3
6
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
67
a las necesidades básicas de aprendizaje de la población escolar a
nivel local en el contexto de dichas comunidades. En este nivel de
planificación es donde los recursos y la sociedad se convierten en la
fuente del conocimiento y los actores sociales participan mediante
un proceso de consulta en la planificación, desarrollo y evaluación
del currículo por pueblos. Las siguientes son algunas razones:
a) La planificación curricular por pueblos, propicia un punto de
convergencia para el desarrollo de conocimientos entre lo planteado
en el CNB y las experiencias y expectativas locales.
b) Es un nivel el cual es factible la incorporación y desarrollo educativo
de los conocimientos, la ciencia y tecnología de los Pueblos
Garífuna, Maya y Xinka en sus respectivas regiones o comunidades
sociolingüísticas.
c) El Proyecto Educativo Comunitario –PEC- se constituye como un
NIVELES DE CONCRECIÓN
Y DESARROLLO CURRICULAR
PEI-PEC
3
7
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
68
instrumento pedagógico de concreción del curriculum a nivel local y su
consolidación viabilizará la planificación curricular y administrativa a ese
nivel, que a su vez facilitará la planificación sociolingüística concreta
en el Proyecto Educativo Regional Sociolingüístico – PERS-. En su
conjunto, constituyen el currículo por Pueblos. Con ello, se materializan
los aspectos de descentralización por comunidad sociolingüística.
1. Propósitos del currículo por Pueblos
a) Desarrollar y mediar pedagógicamente el abordaje de los
conocimientos, valores, la ciencia y tecnología, los saberes de los
pueblos del país, mediante una construcción social que propicia la
reflexión técnico-pedagógica en los espacios educativos.

b) Impulsar y fortalecer el uso del idioma materno como objeto de
estudio y medio de aprendizaje en los diferentes niveles educativos
y modalidades de entrega.
c) Fomentar la investigación y sistematización de los saberes,
conocimientos, valores, artes, ciencia y tecnologías de los pueblos,
como metodología educativa, Sus resultados se incorporan en los
procesos de enseñanza y aprendizaje de las niñas, los niños, las
señoritas y los jóvenes de los Pueblos Maya, Garifuna y Xinka.
d) Potenciar la participación de las niñas, los niños, jóvenes, las
señoritas y los adultos, valorando el aprendizaje intergeneracional
que se da entre abuelos y nietos, abuelos, padres e hijos y de la
comunidad educativa.
e) Potenciar el funcionamiento de un sistema de supervisión integrado
que toma en cuenta la vivencia y la puesta en práctica de la
cultura propia y el uso y aplicación del idioma materno en los
procesos educativos.
3
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
69
f) Fortalecer el funcionamiento de un sistema de acompañamiento
técnico pedagógico diferenciado como condición básica para
identificar necesidades y fortalecer los procesos formativos en
materia de EBI
g) Fomentar la elaboración de materiales educativos propios,
aprovechando los recursos de la comunidad local, bajo las
orientaciones de las comisiones locales organizadas para el
efecto.
h) Fortalecer alianzas y aprovechar las iniciativas locales de los
diferentes actores para la elaboración y validación de materiales
educativos pertinentes a la cultura y lengua de las comunidades
educativas.
i) Enriquecer los instrumentos oficiales que registren el rendimiento
educativo de los estudiantes en las áreas del conocimiento y
saberes de los Pueblos desde la visión de interculturalidad.
j) Potenciar la descentralización de la administración curricular,
los recursos financieros y los materiales educativos hacia las
comunidades educativas locales.
2. Contenidos del Currículo por Pueblos
A. Principios y Valores formativos de los Pueblos
Los principios y valores, constituyen el fundamento de la formación
humana y expresan la visión que cada pueblo tiene respecto a la vida
y su relación con el universo. Por ello en este Modelo se incorporan
como ejes en la formación de la niñez y juventud escolar para la
búsqueda del equilibrio social y natural, el buen vivir y la construcción
de relaciones armónicas.
3
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
70
FkINCIFIO$ Y VA|OkE$ FOkMAIIVO$ DE| FdE8|O MAYA
PRINCIPIOS VA|OkE$
14
◈ La conciencia del ser humano de
estar inmerso en el cosmos.
◈ La naturaleza es sagrada y está
ordenada para guardar el equilibrio
◈ Observancia del equilibrio de las
personas con la naturaleza y el
estar en armonía con los elementos
el cosmos
◈ Sabiduría, espiritualidad y bienestar
material, arte y ciencia funcionan
un todo interdependientes
◈ El concepto de colectividad está
en armonía y concordancia con la
dignidad de la persona y la vida de
la naturaleza.
◈ Los conocimientos tienen razón
de existir en tanto sean útiles a la
comunidad.
◈ El maíz como alimento vital, signo
sagrado y sustancia de nuestro
origen.
◈ La espiritualidad es el centro de
la vida y tiene como fin el logro
del equilibrio y la armonía del ser
humano en el cosmos.
◈ La sociedad se instituye bajo
los principios de dualidad y
complementariedad entre hombre
y mujeres.
◈ Toda persona es “mi otro yo”.
◈ En todo acto humano o fenómeno
de la vida funciona una
compensación natural.
◈ Loq’oläj Ruwach’ulew: El carácter
sagrado de la naturaleza.
◈ Loq’oläj Kaj: El carácter sagrado del
universo.
◈ Qach’umilal: Nuestra estrella, nuestra
misión.
◈ K’awomanik: El valor de la gratitud y
el agradecimiento.
◈ Rutz’aqat qak’aslem: El alcance de
la plenitud y el cumplimiento de los
trabajos en nuestra vida.
◈ Kuqub’ab’äl k’ux: Sentido y estado
de paz, responsabilidad.
◈ Tink’ulub’ej, tiqak’ulub’ej: Tomar
consejo
◈ Rumitijul qak’aslem: El valor del
trabajo en nuestra vida.
◈ Tiqapoqonaj ronojel ruwäch k’aslem:
El valor de proteger todo porque
tiene vida.
◈ Niqanimaj kitzij qate’ qatata’, qati’t
qamama’: El respeto de la palabra
de nuestros padres y abuelos.
◈ Ri qäs qitzij pan ruq’ajarik qatzij:
El valor de la palabra verdadera
dada.
◈ Tiqato’ qi’: Ayudarse mutuamente
y cooperar con el prójimo y la
comunidad.
◈ Ri ch’ajch’ojil, ri jeb’elik pa
qak’aslem: La pulcritud en la
belleza y la limpieza espiritual en
nuestra vida.
◈ Awob’ajnik: Ayudar a mantener la
vitalidad del espíritu en el cuerpo.
◈ Komonil: El sentido de la
comunidad y la vida en
cooperación con los elementos de
la naturaleza y el cosmos.
14
Documento la Cultura Maya en la Educación Nacional, UNESCO-Guatemala, 2003, Pp 40-45
3
0
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
71
FkINCIFIO$ Y VA|OkE$ FOkMAIIVO$ DE| FdE8|O GAk FdNA
PRINCIPIOS VA|OkE$
• Garifunadüoü: Ser garífuna fuere
al lugar que se fuere, mantener
siempre la identidad como parte de
ese pueblo.
• Afiñeni: La interrelación armónica
entre la naturaleza, el ser supremo,
los seres materiales y los seres
espirituales.
• Abagariduni: La importancia de la
vida, la vida como un derecho.
• Oweni: Saber morir, aceptar la
muerte como una transición, para
comulgar con los ancestros.
• Isieni: El amar en toda su magnitud,
a la familia, a la sociedad,
convivencia armónica
• Inebesei: Corresponde al respeto
hacia los demás, especialmente a
las personas mayores, los padres y a
los niños.
• Ahuduni: Implica ser útil para
sí mismo, para su familia y para
la sociedad; ser servicial, prestar
colaboración, hacer algo por los
demás, valerse por sí mismo.
• Gaganbadi: Saber escuchar, prestar
atención.
• Gahabugurei. Lun gahabugureba:
Saber hacer, saber dar, la
solidaridad, la hermandad, la
hospitalidad, la cortesía. Integra
aspectos tales como la laboriosidad
y la anuencia y entrega al trabajo.
• Gereruni: Lun gereruba: Se refiere a
cumplir la palabra dada, demostrar
responsabilidad, puntualidad,
lealtad.
• Busiganu: Demostración de actitudes
de honradez, honorabilidad,
decencia, respeto a sí mismo.
• Afarenhani: Se refiere a convivir
y compartir con miembros de la
familia, con personas del mismo o
de otro grupo étnico.
• Abahuduni: Se refiere a la
obediencia, saber escuchar,
aceptar consejos, prestar atención.
• Garihagülei: Ser observador, ser
visionario, ser precavido, saber
antecederse a los hechos.
3
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
72
FkINCIFIO$ Y VA|OkE$ Cd|IdkA|E$ DE| FdE8|O XINKA
PRINCIPIOS VA|OkE$
• El ser humano es uno de los componentes
del mundo.
• Existe un equilibrio entre todos los
elementos internos y externos de mundo.
• Un elemento da vida a otro y este a otros
hasta constituir sistemas.
• El concepto de vida está estrictamente
ligado al movimiento constante de las
energías.
• El fuego es sagrado y es el origen de
la energía cósmica y del alma del ser
humano.
• Todo lo que tiene vida es sagrado y
perfectible.
• La interdependencia del ser humano con
los otros elementos del universo, expresa la
unidad en la diversidad.
• Las fuerzas energéticas cosmogónicas
inmortalizan la vida y la trascienden al
ámbito sagrado.
• La cuatriedad es la fundamentación del
equilibrio cósmico que permite hacer
posible la vida del planeta tierra y de los
seres que en ella se desarrollan
• El respeto a lo sagrado de la
vida y del universo
• Práctica de la convivencia
armónica del ser humano
con el cosmos y la madre
tierra.
• Mantenimiento y
sostenimiento de la
biodiversidad.
• En la organización social
de la comunidad todos son
complementos.
• La justicia es el elemento
que permite la convivencia
armónica de la comunidad,
es recta y horizontal a la
vez.
• El idioma del ser humano,
es la expresión de la
concepción de los
elementos que le rodean
FkINCIFIO$ Y VA|OkE$ FOkMAIIVO$ DE| FdE8|O |ADINO Y dNIVEk$A|E$
Principios y Valores de la Cultura Ladina
15
Fr|nc|p|os y vo|ores dn|verso|es
• Honra, honradez
• Amistad
• Libertad
• Solidaridad
• Laboriosidad
• Tenacidad
• Sentimiento de solidaridad y justicia
• Libertad, igualdad y paz
• Laboriosidad
• Cultivo de la comprensión, la
tolerancia y amistad entre las
naciones
• Respeto a los derechos humanos
• Conservación del entorno
• Sentido de responsabilidad
15
Salazar Tetzaguic, Manuel. Culturas e Intercultural en Guatemala. Instituto de Lingüística y
Educación. Universidad Rafael Landivar, 2007.
3
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
73
EJES DE
APRENDIZAJE
CONIENIDO$
Cosmovisión
Indígena
Cosmov|s| n
- Creación del mundo
- Creación del ser humano
- Relación del ser humano con el cosmos (luna, sol, estrellas,
tierra, agua, naturaleza, hombre, animales)
- Interpretación del cantar y sonido de los animales como
referencia de acontecimiento
- Visión cíclica de la vida
- Cosmovisión, cosmogonía y cosmología
Esp|r|tuo||dod
- Formas de expresión de lo misterioso y lo sagrado (el mento o
reverencia)
- El fuego como símbolo de acontecimiento del presente y
futuro
- Ceremonias relacionadas a la siembra, danzas, instrumentos
de trabajo, casas, casamientos y otras
- Relación ser humano (Timix), espiritualidad, arte y ciencia
|ugores sogrodos
- Historia y descripción
- Ubicación geográfica de los lugares sagrados, originalidad e
importancia
- Significado de los lugares sagrados y su nombre en las lenguas
maternas
Principios y
valores de los
pueblos
Vo|ores y pr|nc|p|os comunes
- Unidad
- Colectividad
- Complementariedad
- Servicio comunitario
- Equilibrio
- Solidaridad
- Hermandad
- Hospitalidad
- Respeto
- Honorabilidad
Valores propios de cada pueblo (ver principios y valores
formativos)
Ant|vo|ores
- Prohibiciones
- Las siete vergüenzas (Maya)
- El Awas
Ejes de Aprendizaje y contenidos de los conocimientos de los Pueblos
3
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
74
Vida familiar,
social y
comunitaria
de los
pueblos
Orgon|zoc| n fom|||or:
- Estructura organizativa familiar
- Roles de la vida según la edad y de acuerdo a las capacidades
y potencialidades y la misión en la vida (Ch’umilal en Maya)
- Sistemas propios para transmisión de conocimientos
- Economía familiar
- Viviendas y sus características
Orgon|zoc| n soc|o| y comun|tor|o
- Estructura social y comunitaria
- Tipos de organización e instituciones
- Funcionalidad de los miembros de la sociedad
- Cargos y sus funciones desde la visión de los Pueblos
- Sistema de justicia ancestral por pueblo
- Trabajo comunitario
- El papel de los ancianos de la comunidad
- Fiestas familiares y comunitarias
- Derechos y Obligaciones de la niñez desde la visión de los
pueblos y según convenciones internacionales
- Resolución de conflictos desde la visión de los pueblos y
según las leyes nacionales
- Emigración y sus consecuencias
Ciencia y
tecnología
Indígena
Motem t|co y f s|co
- Sistemas de conteo de los pueblos
- Organización y lógica del sistema de conteo
- Sistema de Medidas
- Sistemas de Medición
- Sistema vigesimal Maya
- Geometría
- Longitud
- Medidas de distancia
- De peso
- De cantidad
Astronom o oncestro|
- Concepción del tiempo, espacio y ser humano
- Sistema de medición del tiempo y observación del tiempo
- Calendarios
- Lectura del tiempo para sembrar y cosechar (proceso de
cabañuelas)
3
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
75
$|stemos de Froducc| n
- Tecnología agropecuaria
- Tecnología artesanal
- Tecnología productiva
- Formas productivas
- Agricultura
- Tiempos Agrícolas
- Métodos propios de apoyo
- Oficios de las comunidades
- Herramientas ancestrales para producción
- El valor del trabajo
$|stemo de so|ud oncestro|
- Las enfermedades comunes su prevención y curación
- Clasificación de Enfermedades
- Plantas medicinales y sus propiedades para la sanación
- Enfermedades energéticas y su sanación
- Prestatarios de servicios de salud comunitarios (Comadronas
- Médicos comunitarios)
- Tipos de terapia y su aplicación
- Cuidados especiales a los Seres sensibles de la naturaleza
- Medicina preventiva y curativa
Ioxonom os oncestro|es
- Sistema de clasificación de Plantas
- Sistema de clasificación de Animales
- Funcionalidad de los animales en la naturaleza
- Arte y ciencia
- Arquitectura
- Escultura
- Matemática
- Pedagogía y didáctica
Cultura e
Intercul-
turalidad
ke|oc|ones |nter tn|cos
Conocimiento de la cultura de los pueblos guatemaltecos
- Conocimiento y aprendizaje del idioma propio y de otras
culturas
- Costumbres y tradiciones
- Vestuario
- Música
- Cantos
- Instrumentos musicales
- Gastronomía cotidiana y ceremoniales
- Danzas o Bailes culturales
- Juegos tradicionales
- Simbologías
Conocimiento de la cultura nacional e internacional
3
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
76
Formación
política
- Sistemas de participación: Hombres y mujeres, jóvenes y niños/
as.
- Sistemas de gobiernos locales: Consejos de ancianos,
Autoridades indígenas, Consejos comunitarios de desarrollo.
- Autoridad y servicio
- Liderazgo comunitario
- Derechos de los Pueblos Indígenas
- Derechos de la niñez y juventud
- Derechos Fundamentales y Cívicos
- Justicia y derecho de los pueblos
Educación
ambiental
y
desarrollo
integral
sostenible
Noturo|ezo y ser humono
- Cuerpo Humano
- Higiene social y personal
Med|o omb|ente
- Sistemas de prevención de la naturaleza
- Sistemas de prevención de desastres
- Riesgos naturales y sociales
- Manejo de desechos
- Métodos propios de conservación de alimentos
Lengua y
Literatura -
Bilingüismo
Desorro||o de| b|||ng |smo
- Habilidades lingüísticas en L1 y L2
- Factores y ventajas del bilingüismo
- Tipos de bilingüismo
- Metodología y su aplicación en L1 y L2
||teroturo en |1 y |2
- Monografías
- Historietas
- Fábulas
- Leyendas
- Cuentos
- Mitos
- Relatos: Escritos y orales
- Anécdotas
- Historias de vidas
- Refranero popular
Sistemas de Lenguaje en el idioma propio y de una segunda
lengua.
- Narración
- Explicación
- Descripción
- Argumentación
- Poético
- Instrucción
3
&
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
77
Formación
artística,
creativa
y reflexiva
de los
pueblos
- Música
- Dibujo
- Pintura
- Cerámica
- Tejidos
- Fabricación de instrumentos musicales
- Elaboración de utensilios en madera
- Elaboración de alfarería y otros
- Tallado
- Artesanía y manualidades
Memoria
Histórica
- R|stor|o de |os pueb|os y sus ub|coc|ones geogr f|cos: Fosodo,
presente y futuro de |os pueb|os
- Rechos h|st r|cos y sus consecuenc|os
- Conf||cto ormodo (cousos y efectos)
- Med|os de comun|coc| n y tronsporte posodo y presentes
- Mopo ||ng st|co y de centros ont|guos
- Conf|guroc| n de| estodo guotemo|teco:
Estodo p|uro|, mu|t|cu|turo| e |ntercu|turo|
3. Lineamientos y estrategias metodológicas para la concreción del
currículo por Pueblos a nivel local
a) La concreción del currículo por pueblos a nivel local será a
través del Proyecto Educativo Comunitario o Proyecto Educativo
Institucional que se constituye en un instrumento pedagógico
pertinente para la inclusión de los elementos culturales y los
conocimientos por comunidades lingüísticas. Toda competencia
y contenido histórico, idiomático y cultural de los Pueblos
Garífuna, Xinka, Maya y Ladino, se incorporará en una matriz
de planificación curricular a nivel local y regional, mediante un
proceso participativo direccionado por las entidades responsables
de la EBI.
b) La participación comunitaria, debe darse a través de las
Comisiones Locales de EBI, que se conformarán para el efecto,
quienes darán el seguimiento y evaluarán la implementación
del currículo por pueblos, seleccionaran las metodologías
3
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
78
apropiadas y los materiales educativos producidos por docentes,
estudiantes, madres y padres de familia, lideres comunitarios,
para su publicación y aplicación en las aulas. Este proceso se
llevará a cabo en coordinación con las entidades responsables de
la EBI a nivel central, departamental y local. La participación de
las madres y padres de familia, también se tomará en cuenta en
la validación de materiales educativos, así como en la asesoría
pedagógica y en el abordaje de saberes y conocimientos propios
de las comunidades.
c) La participación organizada de los padres de familia en ambas
fases de planificación es determinante para el logro de la finalidad
de este Modelo. Sobre todo, la vinculación que les debe propiciar
en la toma de decisiones sobre aspectos pedagógicos más que
en lo logístico, tales como en la definición de los contenidos de
aprendizaje pertinentes, la gestión eficiente que se convierte en
un espacio para el ejercicio democrático y sentido de pertenencia
al proceso de la EBI.
d) En la concreción del currículo por pueblos, la flexibilidad del horario
o del calendario escolar y la organización del personal docente, es
indispensable. En casos particulares debe contextualizarse el ciclo
escolar según situaciones productivas y agrícolas de conformidad con
las características socio-geográficas para propiciar la permanencia y
el acceso de la población escolar vulnerable y migrante.
e) Como metodología educativa, la investigación-acción es
prioritaria así como la sistematización de las prácticas y
experiencias comunitarias para enriquecer continuamente los
procesos pedagógicos y el desarrollo de los conocimientos de los
pueblos Maya, Garífuna, Xinka y Ladina.
f) El proceso de “aprender haciendo” comprende una metodología
muy propia de cómo se aprende desde la cultura de los pueblos.
3
(
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
79
Debe fortalecerse en el aula para garantizar el aprendizaje cíclico
e interdependiente del conocimiento humano. El desarrollo de
temas o procesos generadores también son mecanismos que
contribuyen al logro de los aprendizajes holísticos. El enseñar
para la vida y hacer práctico los conocimientos que son formas
propias de aprender de los pueblos y de algunas comunidades a
nivel local.
g) Debe experimentarse diferentes estilos de aprendizajes para el
desarrollo de competencias para la vida, principalmente el uso
de imágenes, graficas, la recuperación de la tradición oral de los
pueblos y la utilización de la simbología propia.
h) El Idioma Materno (L1) es el principal medio para el desarrollo
educativo y en el abordaje y desarrollo de contenidos propios de
las culturas para el fortalecimiento de las habilidades lingüísticas:
escuchar, hablar, escribir y leer y el fortalecimiento idiomático.
Crear hambientes y entornos letrados, también contribuye al uso
efectivo del idioma materno en los ambientes escolares, tales
como rincones pedagógicos, nombre de espacios importantes,
carteles con expresiones literarias y creativas de los estudiantes
y docentes
i) En desarrollo y abordaje metodológico de la Lengua Materna (L1)
y la Segunda Lengua (L2), debe darse en distintos períodos de
clase para propiciar el desarrollo de un bilingüismo equilibrado,
de mantenimiento y el desarrollo del propio idioma. La atención
al bilingüismo debe darse partiendo del diagnostico sobre los
grados de bilingüismo de las comunidades educativas.
j) La racionalización del uso de los recursos también es otra de
las formas propias de aprender de los pueblos. Aprovechar
racionalmente los recursos del medio natural y social que existen
en el contexto sociocultural. Por ejemplo: el aprendizaje de los
3
)
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
80
recursos geográficos, de los grupos culturales y lingüísticos
del entorno real de los estudiantes, sus propias creaciones,
obras y manualidades como parte de los contenidos del hecho
pedagógico.
k) En los primeros grados de la EBI, el aprendizaje lúdico es
fundamental. Se debe propiciar una metodología de aprendizaje
que desarrolle capacidades artísticas, creativas y reflexivas.
Preparar entornos educativos para el desarrollo de actividades
lúdicas de roles, entre estudiantes del primer ciclo de primaria,
reflejando por ejemplo de las diligencias de las diferentes culturas
del país.
l) Entre los mecanismos para fortalecer las relaciones interculturales,
el aprendizaje cooperativo es fundamental para generar el dialogo
de saberes y conocimientos entre los estudiantes de las diferentes
culturas y pueblos.
4. Orientaciones para la evaluación escolar pertinentes al currículo por
Pueblos
a) El nuevo enfoque de la EBI que se establece en este Modelo
Educativo, requiere de una evaluación escolar formativa para
el logro de las capacidades, competencias y potencialidades del
educando, de acuerdo con la visión de los Pueblos. Además, debe
poner énfasis en los procesos cualitativos, más que cuantitativos.
Su registro es a través de instrumentos pertinentes y adecuados
para evaluar aspectos de la EBI, según las diferentes modalidades
y niveles educativos.
b) La Evaluación escolar debe ser flexible, considerando el estado
situacional del educando, su condición socioeconómica,
lingüística y su naturaleza física para la apropiación de las áreas
4
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
81
de aprendizaje. Esta debe adecuarse a las formas, modalidades
y calendarios que determine el consejo educativo comunitario en
caso que así lo amerite.
c) Por las características del nuevo enfoque educativo, debe
propiciarse una evaluación del PROCESO para el mejoramiento
continuo de las practicas pedagógicas de los docentes como
elemento integrador entre el aprendizaje y la enseñanza. Es por
tanto un instrumento para obtener información sobre cómo se está
realizando el proceso de aprendizaje como un todo, para que el
docente, el equipo escolar y los educandos conozcan y analicen
sus propios resultados y su desempeño. En esta evaluación, la
participación de la comunidad educativa y las comisiones locales
son fundamentales, por cuanto que, de forma organizada, se
convierten en entidades auditoras del cumplimiento del proceso
educativo desde la visión de los pueblos. Con ello, identifican
los beneficios y la correspondencia con las aspiraciones de forma
integral.
d) Esta evaluación debe redireccionar el proceso de aprendizaje para
sanar dificultades, repensar y reformular métodos, procedimientos
y estrategias de enseñanza. Su propósito es que los educandos
realmente aprendan, considerando el avance de los indicadores
establecidos en este Modelo.
5. Orientaciones para la elaboración de materiales educativos
a. Los materiales educativos que se elaboren sobre los conocimientos
y saberes de los pueblos deben hacerse desde su cosmovisión
propia. Deben tener vinculación con las actividades sociales
y económicas, desde las propias realidades para garantizar su
significado cultural y lingüístico.
4
1
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
82
b. Los materiales educativos deben seguir el principio del equilibro
y la complementariedad y de las propias realidades para
garantizar el significado cultural, lingüístico y cosmogónico de
los aprendizajes.
c. Los libros de texto y materiales educativos en Lengua Materna
y en la Segunda Lengua, deben elaborarse desde la visión
cultural de los pueblos y redactarse en las respectivas Lenguas.
Deben evitarse las traducciones forzadas y los paralelismos
idiomáticos.
d. Fomentar la elaboración de materiales desde la propia creatividad
y visión de los pueblos, tomando en cuenta la experiencia de los
docentes, madres y padres de familia y otros agentes comunitarios
para garantizar su uso en el aula y la escuela.
e. Fomentar la elaboración de materiales educativos con base en
las propias investigaciones y sistematizaciones de los docentes
y estudiantes, así como su publicación, para que los mismos
respondan a las expectativas de aprendizaje de los educandos.
f. En cada Comunidad Lingüística o municipio, impulsar el fomento
de centros de recursos pedagógicos para fortalecer la labor
docente, el intercambio, la experimentación, validación, colección,
clasificación y reproducción de materiales educativos pertinentes
relacionados con la cultura y el idioma de las comunidades
lingüísticas, la multiculturalidad e interculturalidad.
g. Entre las características que deben tener los materiales educativos,
principalmente los libros de texto o módulos educativos de EBI,
tenemos:
• Que respondan al contexto cultural, lingüístico, social,
económico, etc, del entorno inmediato de los educandos.
4
2
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
83
• Que contemplen conocimientos integrales y aprendizajes
holísticos desde la visión de los Pueblos.
• Queseaninteractivosypropicienaprendizajessignificativos.
• Queesténlibresdeestereotiposétnicosydegénero.
• Queorientenalaaccióneinteraccióndeleducando,permitiendo
la autoformación.
• Querespondanalasnecesidadeseducativasydeaprendizaje
del educando.
• Que reflejen la multiculturalidad y la convivencia
intercultural.
• Quedesarrollenyreflejenelbilingüismoaditivo,evitandoel
paralelismo idiomático.
• Quepropicieneldesarrolloylaproducciónlingüística.
6. Orientaciones para la planificación local y de aula
Este nivel de planificación se lleva a cabo en la escuela, en los centros
escolares de formación o en la comunidad misma y se concreta en el
Proyecto Educativo Comunitario o Proyecto Educativo Institucional
(PEI). Entre los elementos a considerar en esta fase de planificación
están:
a) Caracterización del contexto socioeducativo y comunitario.
b) Adecuación de competencias y áreas del Currículum Nacional
Base a las regiones sociolingüísticas.
4
3
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
84
c) Selección y dosificación de contenidos específicos propios de las
culturas y del contexto local por grado y nivel educativo.
d) Selección de la metodología adecuada para el abordaje de la
lengua materna y la segunda lengua para el fortalecimiento del
bilingüismo aditivo y equilibrado.
e) Selección y creación de materiales educativos pertinentes al idioma
y la cultura de los pueblos y al abordaje de la multiculturalidad,
la interculturalidad, etc. Estos materiales pueden ser guías,
orientaciones, libros de texto, medios audiovisuales y otros.
f) Elaboración de instrumentos pertinentes de evaluación escolar
para la promoción escolar desde los criterios de la EBI.
g) Reorientación del rol de los actores comunitarios en la EBI,
principalmente el rol de madres y padres de familia, ancianos de la
comunidad y lideres comunitarios desde el punto de vista técnico
pedagógico y no solo de apoyo logístico. De esta manera, no se
confunde su participación con la responsabilidad del docente y
de la institución educativa.
h) Incorporación de criterios para la sistematización e investigación
de conocimientos de los pueblos para enriquecer los contenidos
de estudio.
i) Incorporación de la evaluación de procesos con énfasis en
la retroalimentación y reflexión del docente sobre su propia
práctica.
En la planificación de aula es importante tener en cuenta los aspectos
siguientes:
4
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
85
a. Organización y programación de las actividades de aprendizaje
desde el Proyecto Educativo Comunitario del PEI.
b. Selección y adecuación de la metodología a utilizar en el abordaje
de las culturas y los tipos de bilingüismo de las comunidades
educativas según los criterios de este Modelo.
c. Selección y aplicación de materiales educativos pertinentes
para el abordaje de elementos de las culturas, el idioma y la
interculturalidad (guías, orientaciones, libros de texto, medios
audiovisuales y materiales pedagógicos).
d. Preparación de la ambientación pedagógica con pertinencia
cultural y lingüística.
e. Adecuación y aplicación de herramientas de evaluación de EBI.
f. Incorporación y aplicación de la investigación y sistematización
con los educandos para enriquecer los aprendizajes en el aula.
4
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
87
LINEAMIENTOS Y ORIENTACIONES
PARA LA FORMACIÓN DE
DOCENTES BILINGÜES
INTERCULTURALES
7.1 Naturaleza de la Formación de Docentes
Bilingües Interculturales
La formación docente es un eje fundamental del Modelo Educativo
Bilingüe e Intercultural, considerando que en la formación, se
proporcionan las herramientas y experiencias vitales de aprendizaje
que enfatizan los valores éticos y las actitudes propias del ejercicio
docente. Asimismo de la adquisición de enfoques, conocimientos,
métodos y técnicas que aseguran la formación docente para el
mejoramiento de su practica pedagógica, principalmente para cumplir
con las funciones básicas siguientes:
a) La planificación escolar como base para el desarrollo efectivo de
las tareas docentes de facilitar los procesos de aprendizaje del
educando.
b) La comprensión del proceso evolutivo y la dinámica del desarrollo
personal y social del educando.
c) La selección, producción y uso de las estrategias y tecnologías
más adecuadas para lograr los objetivos de formación profesional
al servicio de los educandos.
d) La evaluación de los aprendizajes y de las variables que lo afectan
o propician la adecuación de su acción a los requerimientos del
proceso administrativo de la educación.
7
4
7
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
88
e) El uso de los resultados de las investigaciones para reformular o
construir nuevos conocimientos y las metodologías aplicables al
hecho pedagógico.
f) La selección y uso de metodologías apropiadas para el abordaje
de los conocimientos propios de las culturas y del conocimiento
universal.
g) El conocimiento y la aplicación de herramientas para el abordaje
de la epistemología de la educación de los pueblos indígenas, la
relevancia de los hechos históricos de los pueblos con el propósito
de mejorar la formación docente y para lograr los objetivos y
resultados de la educación bilingüe e intercultural en el país.
7.2 Propósitos de la Formación de Docentes
Bilingües Interculturales
Los propósitos básicos de la formación de los docentes bilingües
interculturales se concretan en los siguientes aspectos:
a) Formar a docentes para el desarrollo del currículum por pueblos
del nivel de educación preprimaria y primaria en la modalidad
bilingüe e intercultural, mediante estrategias que contribuyen al
desarrollo de competencias para el mejoramiento de la calidad
de los aprendizajes del educando en el aula y la transformación
de la práctica educativa que permita la formación de niños, niñas
que conozcan, vivan y practiquen su cultura y utilicen su idioma
materno además de un segundo idioma.
b) Formar docentes sobre los valores propios para que sean
virtuosos, ya que son el ejemplo para los niños y niñas. Asimismo
desarrollen habilidades prácticas de respeto y de vivencia de la
riqueza de la diversidad étnica, cultural y lingüística del país y
sean capaces de construir una sociedad democrática, pacífica,
4
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
89
equitativa e intercultural, reconociendo y promoviendo la
cosmovisión de los pueblos y sus formas de interrelación con los
elementos de la naturaleza.
c) Formar a docentes que fomenten buenas relaciones con la
comunidad, como sujetos activos al servicio de la comunidad en
igualdad de condiciones.
7.3 Modalidades y criterios para la formación de docentes
bilingües e interculturales
En este Modelo se contemplan como criterios básicos en la
formación inicial y continua de docentes bilingües e interculturales
los siguientes:
a) Formación General
Preparación del docente para el abordaje de los
conocimientos, las ciencias y la cultura general.
b) Formación
Especializada
Preparación del docente bilingüe intercultural
para el abordaje de los conocimientos, valores,
la identidad cultural, lengua, ciencia y tecnología
propia de los pueblos Maya, Garífuna, Xinka, la
multiculturalidad e interculturalidad.
A) Formación Inicial
La formación inicial de docentes bilingües interculturales se desarrolla
en el marco de la Reforma Educativa de Guatemala para dar respuesta
a la demanda de atención a las niñas y niños indígenas del país, como
lo establece el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos
Indígenas y el Acuerdo Sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación
Agraria.
4
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
90
El propósito de este aportado, es enfocar la formación del docente
bilingüe intercultural en los temas más sustantivos que requieren ser
atendidos para mejorar el servicio educativo de los niños y las niñas
de las comunidades educativas, particularmente las indígenas. Toma
en cuenta las potencialidades, posibilidades y limitaciones de la
institución educativa formadora de docentes bilingües interculturales
actuales, para empezar a caminar desde las propias particularidades
hacia el enriquecimiento y mejoramiento del Proyecto Educativo
Institucional, promoviendo la autonomía institucional y académica.
En esta fase de formación, es donde se debe tener en cuenta todas
la herramientas pedagógicas indispensables para el desempeño
efectivo en el aula. Principalmente cuando la población escolar es
bilingüe o multilingüe, para lo cual debe promoverse una formación
desde los criterios de la multiculturalidad e interculturalidad para el
fortalecimiento de la identidad nacional.
a) Contenidos básicos y lineamientos metodológicos para la formación
inicial de docentes bilingües interculturales
La Formación Inicial del docente bilingüe intercultural será orientada,
fundamentada y desarrollada tomando en cuenta dentro de su plan
de estudios las áreas de formación: Cosmológica-Humanística,
Técnica Pedagógica, Científica, Tecnológica, Comunicativas, Artes
y Valores
o El área de formación Cosmológica-Humanística: Encierra los
conocimientos cósmicos y valores que han fundamentado la vida
del ser humano (maya, garífuna, Xinka y ladino) individual y
colectivo. Conocerlos, investigarlos, desarrollarlos y aplicarlos
en los procesos educativos, será una de las tareas fundamentales
del proceso de formación inicial del nuevo docente Bilingüe
Intercultural.
4
0
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
91
o El área de formación Técnica Pedagógica: enfoca conocimientos
y saberes pedagógicos de los pueblos en general; partiendo de la
visión de los pueblos indígenas que propugnan por una pedagogía
de la armonía y el equilibrio. Así como otras culturas del mundo
que aportan elementos importantes en el quehacer educativo,
desde teorías, enfoques, contenidos, métodos y sistemas
evaluativos.
o En el área de formación Científica, los saberes de los pueblos
que han desarrollado culturas, aquellos saberes milenarios de los
pueblos indígenas que han hecho verdaderos aportes a la humanidad
en general, fundamentando otros saberes de la época actual
o En el área de formación Tecnológica, es importante investigar,
valorar, sistematizar desde la docencia los avances tecnológicos
que alcanzaron los pueblos indígenas en su momento. Asimismo,
incorporar los avances tecnológicos del mundo actual y de otras
culturas diferentes a las culturas indígenas
o En el área de formación de Comunicación y Lenguaje, debe dársele
la importancia del abordaje tanto lingüístico como pedagógico y
didáctico a idiomas indígenas así como a una segunda lengua
que, para el caso de Guatemala, será el castellano como segunda
lengua.
o En el área de formación de las Artes y Valores, la formación inicial
docente también debe hacer el esfuerzo de conocer, investigar,
sistematizar y valorar la producción artística de los pueblos así
como los valores que sustentan su cultura a lo largo de los miles
de años de existencia. Desarrollarlos, aplicarlos pedagógica y
didácticamente.
4
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
92
b) Enfoque Metodológico
Las características principales del enfoque metodológico para la
formación inicial de docentes deben ser: constructivista, holística,
integral, vivencial, práctica y teórica. Debe privilegiarse la
construcción y reconstrucción de los saberes y conocimientos propios
de los pueblos indígenas, sin descuidar la incorporación de saberes
y conocimientos universales que complementen la formación integral
de los futuros docentes.
Para incorporar los saberes y conocimientos propios debe dar
cabida a la participación y acreditación apropiada de los sabios y
sabias indígenas en los procesos de formación docente, mediante
acuerdos institucionales que posibiliten esta participación activa de
los mismos.
B. Formación Continua
La formación continua se observa como un proceso permanente y
sistemático en la preparación del docente bilingüe intercultural,
frente a su labor. En esta etapa de formación es donde se propician
las herramientas para el fortalecimiento de la formación del docente
al servicio de las comunidades educativas.
Para la formación continua al igual que en la formación inicial, debe
contemplarse aspectos para el fortalecimiento de la lengua y la cultura
propia de los pueblos, tanto en la formación general como en la
especializada en EBI. En este proceso de formación se reconocen
las experiencias desarrolladas por las distintas organizaciones e
instituciones en contextos multilingües y multiculturales o que
atienden población escolar indígena, debido a la escasa cobertura
de la EBI en el Sistema Educativo Nacional en los diferentes niveles
educativos.
4
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
93
Entre las modalidades de la formación continua, se contemplan círculos
de estudios dirigidos a nivel local, diplomados, especializaciones,
actualizaciones sobre temas específicos de Educación Bilingüe
Intercultural, intercambio de experiencias con otras escuelas,
comunidades educativas nacionales e internacionales con experiencias
en EBI, etc.
La profesionalización docente es otra de las modalidades de formación
continua de docentes bilingües interculturales que contempla este
Modelo Educativo, la cual debe ser acreditada y facilitada por las
universidades del país. En esta fase de formación, se reconocen
las experiencias que han realizado las distintas iniciativas que han
contribuido a la formación de docentes bilingües interculturales en
servicio. Su planificación y programación no solo debe responder
a las expectativas de desarrollo profesional del docente bilingüe,
sino con la misión que debe cumplir en las comunidades educativas,
particularmente cuando los servicios son ubicados en poblaciones
indígenas.
Este tipo de formación debe partir de un diagnóstico previo para
establecer las necesidades existentes que deben fortalecerse en el
aula. Asímismo, motivar e involucrar al docente en la reflexión de su
propia practica para fortalecer aspectos que considere importante
fortalecer para cumplir con su función como docente bilingüe
intercultural.
La misma debe orientarse de forma descentralizada y por comunidad
lingüística, ya que esta formación se puede desarrollar de forma
focalizada a nivel de cada escuela, municipio o sedes de fácil
acceso. Como ejemplo, está el desarrollo de los círculos de estudios
dirigidos, que muy bien se pueden realizar en una sola escuela, con
la participación del director y docentes, representantes de padres de
familia y otros.
4
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
94
Para concretar este proceso de formación, el acompañamiento técnico
pedagógico diferenciado constituye una de las estrategias pertinentes
para dar seguimiento y verificar la aplicación de los contenidos de los
eventos de formación.
a) Contenidos básicos de la formación continúa de docentes bilingües e
interculturales
La formación debe contemplar en lo mínimo, algunos elementos básicos
de la cultura de los pueblos para el fortalecimiento de la identidad y el
desenvolvimiento pleno de la población escolar beneficiaria de estos
servicios en los diferentes espacios de la sociedad. Por ejemplo:
b) Lineamientos metodológicos
Al igual que en la concreción del Currículo en los otros niveles de
formación, la metodología educativa debe responder a las formas
propias de aprender de las comunidades. En el abordaje de la
didáctica y los aspectos pedagógicos se debe responder a un proceso
dialéctico a partir de la Práctica – Teoría – Práctica, así como de la
reflexión crítica de los procesos de formación.
De Espec|o||zoc| n Formoc| n Genero|
• Cultura e interculturalidad
• Metodologías en el abordaje y
tratamiento de el idioma materno y
la segunda Lengua en el aula
• Metodologías para el abordaje del
conocimiento, saberes, ciencia y
tecnología de los pueblos y otros
aspectos según matriz de ejes y
contenidos comunes de los pueblos
presentados en este Modelo
Educativo.
• Epistemología de la Educación
• Las Ciencias del Lenguaje
• Enfoques Psicológicos
• Enfoques y modalidades educativos
• Evaluación Escolar
• Investigación – acción
• Sistematización de experiencias
educativas
• Desarrollo curricular para contextos
multiculturales e intercultural
• Derechos humanos y derechos de
los pueblos indígenas del mundo
• Cultura de Paz
4
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
95
Esta fase de formación docente se desarrollará por área lingüística,
para atender mejor a los y las estudiantes con relación a las técnicas,
estrategias y metodologías adecuadas a emplear en el hecho educativo.
A la vez, para aprovechar bien los recursos, tanto materiales
como humanos, al mismo tiempo para desarrollar con eficiencia los
contenidos programáticos pertinentes y contextualizados para el
área lingüística.
C. Formación del formador de formadores
Como condición indispensable, debe propiciarse asimismo la
especialización universitaria en Educación Bilingüe e Intercultural,
para atender las escuelas de formación de docentes bilingües
interculturales. La implementación de carreras de especialización,
contribuirá a fortalecer y actualizar el conocimiento de la enseñanza-
aprendizaje de los docentes de la educación bilingüe e intercultural
sobre los temas de bilingüismo, multiculturalidad, pluriculturalismo,
interculturalidad, equidad étnica y de género, así como otros aspectos
relacionados al desarrollo endógeno y sostenible.
La formación de técnicos de acompañamiento pedagógico, debe
contemplarse como una necesidad, debido a que se atenderá un
proceso de intervención, asesoría y orientación pedagógica hacia los
docentes de las comunidades rurales e indígenas del país. La formación
de los técnicos del sistema de acompañamiento técnico pedagógico
diferenciado, será facilitada por profesionales especialistas en la rama
de educación bilingüe e intercultural para alcanzar los propósitos de
este Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural.

4
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
97
ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS
PARA EL SISTEMA DE
ACOMPAÑAMIENTO PEDAGOGICO
DIFERNECIADO EN EL AULA
8.1 Naturaleza del Sistema de Acompañamiento
Técnico – Pedagógico
El sistema de acompañamiento técnico-pedagógico comprende un proceso
de intervención, asesoría y orientación pedagógica dirigido en apoyo al
trabajo del docente en el aula. Con ello se garantiza el desarrollo efectivo y
la calidad de la Educación Bilingüe Intercultural como modalidad educativa
pertinente orientada a atender las necesidades de aprendizaje de la niñez
y juventud de las comunidades educativas rurales e indígenas del país.
En atención a la naturaleza de la población a la cual va dirigido,
el acompañamiento pedagógico debe ser diferenciado y focalizado
a nivel local. Ello da respuesta a las demandas educativas de los
niños, las niñas, jóvenes y señoritas respetando su contexto y las
características socioculturales y lingüísticas de las comunidades
educativas Maya, Xinka, Garífuna y Ladina.
8.2 Momentos del Acompañamiento – Pedagógico
1. Fase diagnóstica: Establecer un listado de necesidades y el
estado situacional del abordaje de los indicadores de EBI en cada
escuela.
Metodología: entrevista con el director, docentes, estudiantes;
reuniones con representantes de padres y madres de familia,
autoridades locales y observación en el aula.
8
4
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
98
Resultado: Ficha, monografía, registro o instrumentos con datos
cuantitativos y cualitativos de los indicadores de EBI, obtenidos
en la escuela
Resultado: Ficha previa con datos cuantitativos y cualitativos de
la escuela.
2. Fase de Intervención: Se realiza mediante un plan de acción
generada de forma participativa y con base en el diagnóstico
previo. El propósito es superar debilidades encontradas en
el desarrollo y abordaje del bilingüismo, el tratamiento de las
culturas de los pueblos de Guatemala y la interculturalidad en el
aula y la escuela, así como de otros indicadores de la EBI.
Metodología: facilitación de herramientas pedagógicas para su
aplicación en el aula, desarrollo de talleres, círculo de estudios,
seminarios, gestión y dotación de materiales educativos, entre
otros.
Resultado: Informe de actividades y eventos realizados, herramientas
pedagógicas de apoyo entregados a los docentes y a la comunidad
educativa. Preparación de listado de materiales elaborados o
gestionados en conjunto con la comunidad educativa, etc.
3. Fase evaluación del avance del proceso: Comprende una etapa
de verificación de la aplicación y desarrollo en el aula de los
indicadores de EBI.
Metodología: Observación en el aula y la escuela, interacción de
los estudiantes-docentes-padres y madres de familia, talleres de
evaluación.
Resultado: Informe de avance y propuesta de seguimiento.
4
(
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
99
4. Sistematización de los resultados: Cada Técnico (a) de
acompañamiento pedagógico sistematizará su experiencia de
acompañamiento en cada escuela y socializará los resultados con
la comunidad educativa

Metodología: Realización de reuniones de evaluación de resultados
cada trimestre y desarrollo de un taller a finales de cada año para
la socialización y evaluación de los resultados.
Resultado: Informe de sistematización y evaluación de
resultados.
8.3 Funciones de las o los Técnicos de
Acompañamiento Pedagógico

Los Técnicos de Acompañamiento Pedagógico, desarrollarán
funciones de inmersión en apoyo al trabajo del docente en el
aula. Mas su función no sólo será de monitoreo; ya que esta
función también la desarrollará el Supervisor Administrativo o el
Coordinador Técnico Administrativo de la localidad.
Actualmente, la DIGEBI cuenta con un equipo de Orientadores
Técnicos Pedagógicos que son los encargados de responder, en
parte, al acompañamiento pedagógico en el aula; sin embargo,
para los propósitos de este Modelo Educativo y responder de
manera efectiva con esta responsabilidad, los Técnicos de
Acompañamiento Pedagógico tendrán como funciones principales
las siguientes:
A. Orientar y motivar la aplicación de los lineamientos y el
enfoque pedagógico y metodológico de la Educación Bilingüe
Intercultural (EBI) que se incorporan en este Modelo, por
directores y docentes para el desarrollo de las competencias
4
)
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
100
educativas de los niños y niñas en las comunidades educativas
focalizadas.
B. Orientar y acompañar a los docentes en el desarrollo pedagógico
y metodológico de la Educación Bilingüe Intercultural en el
aula y de las escuelas bajo la responsabilidad del Técnico (a)
de Acompañamiento Pedagógico, a través de los siguientes
procesos:
a. Desarrollar un diagnóstico sobre los indicadores de la
EBI, tales como el desarrollo del bilingüismo, abordaje y
tratamiento de las culturas de los pueblos de Guatemala y la
interculturalidad en el aula y la escuela.

b. Elaborar e implementar un plan de acción para fortalecer
el abordaje y tratamiento de los indicadores de EBI en el
aula y la escuela, con base en los resultados del diagnóstico
previo.
c. Organizar y desarrollar eventos o actividades que fortalecen
la labor docente en el aula y la escuela, para el tratamiento
y abordaje del bilingüismo, las culturas de los pueblos de
Guatemala y la interculturalidad, en coordinación con la
dirección y la comunidad educativa de la escuela.
d. Orientar a los docentes acerca de la elaboración, incorporación
de los conocimientos de los pueblos y la aplicación pertinente
de los Proyectos Educativos de Centro o Proyectos Educativos
Institucionales en el marco de la planificación curricular a
nivel local.
e. Apoyar y facilitar herramientas de apoyo para el abordaje
efectivo del los indicadores de calidad de la EBI.
5
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
101
f. Seleccionar escuelas o aulas modelos experimentales y
organizar actividades eventuales que sirvan para el intercambio
de experiencias en el desarrollo de las competencias de los
estudiantes en materia de EBI.

g. Apoyar y facilitar la organización y ambientación pertinente
del aula y la escuela.
h. Apoyar y facilitar mecanismos de dotación de recursos
pedagógicos o materiales de apoyo para el desarrollo de
las actividades educativas en materia de EBI. Recolectar la
estadística educativa para recolectar la base de datos.
C. Recolectar datos para la elaboración de estadísticas
educativas.
D. Planificar el seguimiento y verificar la aplicación en el aula de
los eventos de formación y actualización de docentes bilingües
e interculturales.
E. Evaluar y verificar el avance de los indicadores de la EBI en el
aula y la escuela, con visión de mejorar la calidad de la educación
bilingüe intercultural.
F. Sistematizar las experiencias de intervención en cada escuela
con énfasis en la socialización de lecciones aprendidas.
G. Evaluar el impacto del acompañamiento pedagógico de manera
participativa con directores y docentes a través de la promoción
y rendimiento escolar
5
1
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
102
8.4 Indicadores de Calidad de la Educación Bilingüe
Intercultural
La calidad educativa debe reconceptualizarse desde los nuevos
paradigmas, pero sobre todo, a partir de la visión de los pueblos
de cómo se entiende la educación de calidad. La visión integral de
la vida sugiere encaminar acciones para el bienestar de la persona
humana, la familia, la comunidad, el desarrollo con identidad y la
interdependencia con la naturaleza.
El desarrollo con identidad, se constituye como el logro del buen
vivir a partir del desarrollo de una epistemología pertinente propia
16
;
el abordaje de los conocimientos y saberes de los pueblos; el respeto
a la diversidad cultural, lingüística y ambiental; la equidad en las
oportunidades entre hombres y mujeres; el respeto a los derechos
colectivos y al territorio; el desarrollo y vivencia de la lengua y
cultura propia, los valores, el arte, la ciencia y la tecnología que se
constituyen en un valor propio y un aporte al conocimiento universal.
Esta demanda social se sustenta principalmente, en la necesidad de
generar las condiciones de aprendizaje requeridas para que todos los
ciudadanos, sin exclusión alguna, puedan desenvolverse plenamente
en la vida social y natural.
En este sentido, a partir del 2008, la Dirección General de Educación
Bilingüe Intercultural
17
ha definido un grupo de indicadores para
medir el avance de la EBI en el nivel de preprimaria, primaria y en
la formación de estudiantes de magisterio bilingüe intercultural, los
cuales se describen a continuación:
a) Uso de la L1 y L2 en forma oral: Este indicador se refiere al
16
Declaración del Congreso Regional”La Calidad Educativa y la Cosmovisión de los Pueblos
Indígenas y originarios”, 17 de Octubre del 2008, Lima Perú, organizado por el Proyecto de
Educación Intercultural Bilingüe – UNICEF-FINLANDIA.
17
Manual del Sistema de Acompañamiento Técnico Pedagógico en el Aula, DIGEBI 2008.
5
2
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
103
desarrollo de las competencias que servirán para producir
y organizar mensajes orales en forma crítica y creativa para
tomar decisiones individuales y grupales por medio del diálogo
y conversación dirigida, entrevistas, descripciones orales,
narraciones, exposiciones y conversaciones espontáneas tanto
para L1 como para L2. Debe ser prioritario el empleo del idioma
indígena en un 100% en el desarrollo de las clases. El aprendizaje
del español como segunda lengua debe ser en forma gradual y
progresiva respetando los horarios establecidos en el CNB, es
decir en forma separada.
b) Lectura desarrollada en L1 y L2: Es el indicador por el cual
se observa el desarrollo de las competencias que servirán para
la formación del pensamiento, el desarrollo de la afectividad e
imaginación y la construcción de nuevos conocimientos. El
desarrollo de la lectura debe ser a través de la identificación de
letras y vocabularios, lectura oral, uso del diccionario, comprensión
de lectura, lectura dirigida, búsqueda de información, organización
y comprensión de la información obtenida, básicamente en la
lengua materna (L1) e introduciendo paulatinamente el español
como segunda lengua (L2). Impulsar los rincones de aprendizaje,
especialmente el rincón de lectura en L1 y L2.
c) Escritura desarrollada en L1 y L2: Es el indicador por el cual
se observa el desarrollo de las competencias que servirán para
identificar, procesar, organizar, producir y divulgar información
escrita. Leer y escribir requiere del desarrollo de competencias
comunes, los aprendizajes en lectura apoyan a los aprendizajes
en la producción de textos. El desarrollo de la escritura debe
ser a través de la escritura de letras y palabras, formulación
de frases y oraciones, copia dirigida, listas de palabras, juegos
de observación, dedicados, copia independiente de párrafos,
ilustración de oraciones, describir reglas ortográficas, ejercicios
de autocorrección y creación literaria (redacción de poemas,
5
3
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
104
cartas, canciones, etc.), básicamente en la lengua materna (L1)
e introduciendo paulatinamente el español como segunda lengua
(L2). Impulsar los rincones de aprendizaje, especialmente el
rincón de escritura en L1 y L2.
d) Uso del pensamiento lógico matemático vigesimal y decimal: Con
este indicador se evalúa el desarrollo del pensamiento lógico en la
construcción de elementos geométricos y en la aplicación de sus
propiedades en la resolución de problemas, desarrolla la capacidad
de identificar patrones y relaciones, de observación y análisis
de situaciones matemáticas sino en actividades cotidianas. La
matemática universal y maya están organizadas por el conjunto de
conocimientos, modelos, métodos, algoritmos y símbolos necesarios
para propiciar el desarrollo de la ciencia y tecnología. El aprendizaje
de las matemáticas maya y universal debe situarse apropiadamente en
los distintos contextos económicos, sociales y culturales del país.
La matemática maya debe ser parte fundamental para el desarrollo
del pensamiento lógico matemático. Se sustenta en una lógica
vigesimal y posicional, y sus procesos de conteo y cálculo parten
de lo concreto a lo abstracto, de lo simple a lo complejo. La
matemática maya utiliza tres símbolos para contar, calcular y
relacionar cantidades y dimensiones. La lógica del sistema
vigesimal se origina en el concepto del ser humano como obra
completa de la creación, que es punto de partida y de referencia
del sistema de pensamiento de cálculo maya.
El desarrollo del pensamiento lógico matemático debe ser a
través del aprestamiento, clasificación de objetos, seriación,
conservación de números de objetos, correspondencia, valores
de verdad, relaciones de espacio-tiempo, operaciones básicas,
resolución de problemas, sistemas de numeración maya, calendario
maya, rincones de aprendizaje, especialmente el rincón de lógica
y cálculo matemático.
5
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
105
e) Estudio de la ciencia, la sabiduría y la tecnología indígenas: Es
el indicador por el cual se observa el desarrollo de las ciencias
mayas, xinka y garífuna en busca del bienestar del ser humano,
del cosmos y la naturaleza. Entre las ciencias indígenas que
deben impulsarse están: la historia, el sistema de salud, la
organización social y política, la matemática maya, los valores,
las artes y la literatura, la astronomía, la astrología, etc. Además,
la tradición oral, la relación de las fases de la luna con el hombre
y la naturaleza; actividades agrícolas, aplicación y vivencia del
calendario sagrado y los ciclos del maíz. Para el desarrollo de
éste indicador debe aplicarse el Método Científico de la Cultura
Maya.
f) Uso de materiales educativos bilingües en el aula: Este indicador
compromete a dinamizar y generar diversos procesos de
aprendizaje; los materiales son una condición primordial para la
planificación curricular y aprendizaje de la lengua indígena y en
especial para el uso y construcción de los materiales didácticos en
las escuelas de preprimaria, primaria y formación inicial docente.
Los textos de enseñanza sirven para iniciar y fortalecer el
aprestamiento, la lectoescritura; además, de los textos específicos
para el desarrollo de matemáticas, medio social y natural, cultura
maya e interculturalidad. Es importante dar orientaciones para
que los textos existentes tales como Comunicación y Lenguaje;
Matemáticas, Cultura Maya, sean usados convenientemente por
los estudiantes, para crear hábitos de lectura, desarrollando la
creatividad y la imaginación. Finalmente, dar uso de los objetos
y recursos naturales de la comunidad como herramienta de
aprendizaje.
g) Aplicación de la Metodología de la EBI: Para desarrollar las
diferentes áreas y procesos curriculares, se debe aplicar métodos
tales como la metodología indígena, metodología activa, el método
comunicativo funcional, etc. Esencialmente, se debe prestar mayor
5
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
106
atención a los procesos metodológicos para el aprestamiento, la
lectoescritura, la matemática maya, la enseñanza de la lengua
indígena y el español como segunda lengua, la transferencia de
habilidades lingüísticas. Además, abarcar los componentes de
investigación y evaluación de aprendizaje.
j) Vivencia de la multiculturalidad e interculturalidad: Este
indicador impulsa el reconocimiento de la diversidad cultural,
lingüística y étnica de los Pueblos que coexisten en Guatemala
y que se refleja en el diseño de la Reforma Educativa, en la
transformación curricular, especialmente en las 15 competencias
marco. Así mismo el estudio de la historia de los Pueblos, el
conocimiento del Popol Wuj, el uso y estudio de los idiomas
Garífuna, Maya, Xinka como expresiones máximas de las culturas
indígenas y la cosmovisión. Los logros que deben alcanzarse
son: alta autoestima y el reconocimiento de lo propio; la identidad
cultural y lingüística plena, el reconocimiento de las diferencias;
el conocimiento y práctica de otras culturas; los valores sobre el
respeto, la tolerancia, la igualdad, la justicia, etc.; con énfasis en
los Acuerdos de Paz y la Reforma educativa.
Estos indicadores, fueron aplicados y utilizados, hasta el 2008. Y deben
ser retroalimentados y validados en el marco de este Modelo Educativo,
para establecer un sistema de indicadores de calidad de la EBI en
correspondencia con los criterios del sistema nacional e internacional
de evaluación.
8.5 Sistema de Indicadores de la EBI
Para la implementación adecuada del Modelo Educativo Bilingüe e
Intercultural se requiere de un sistema de indicadores pertinentes para
revisar y evaluar el avance de la Educación Bilingüe e Intercultural en
el Sistema Educativo Nacional. Pero para que ello se dé, se requiere
de un proceso sistemático y continuo así como un sistema de control
5
6
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
107
y registro que responda a la desagregación por grado, edad, género,
grupo étnico y comunidad lingüística, según los distintos niveles de la
educación nacional. Algunos indicadores que se proponen se describen
a continuación:
Indicadores de Contexto
Demanda teórica de Educación Bilingüe Intercultural de población
indígena y no indígena: Establecer de manera teórica, a partir de los
censos nacionales y escolares, la población indígena y no indígena en edad
escolar, neta y porcentual. La importancia de este indicador es poder
estimar cuánta población requerirá educación bilingüe sea indígena o no.
• NiveldeDesagregación:Porcomunidadlingüística,gradoysexo.
• Referentes: Encuesta Nacional de Población, ENCOVI, ENEI,
ENDIS.
Demanda de Escuelas Bilingües de población indígena y no indígena:
establecer número de escuelas bilingües necesarias para cubrir la
demanda de EBI en comunidades indígenas y no indígenas. Este indicador
hace referencia al nivel estadístico “por escuela”, el cual, en el sistema
actual queda invisible, dado que la información es por alumno, docente
o área geográfica, no por escuela.
• Niveldedesagregación:Pormunicipio:Porcomunidadlingüística,
área geográfica (rural y urbana).
• Referentes:Boletadeestablecimiento(01207),numeral30(idioma
indígena predominante de la comunidad).
Demanda de maestros bilingües certificados para población indígena y
no indígena: Establecer el número de docentes bilingües requeridos para
cubrir la demanda de población indígena y no indígena en edad escolar.
La importancia de este indicador, es poder comparar la necesidad de
docentes frente a los existentes actualmente.
5
7
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
108
• Niveldedesagregación:Poráreageográfica,comunidadlingüística
y municipio.
• Referentes:Boletadeestablecimiento(01207),numeral30(idioma
indígena predominante de la comunidad). Boleta de establecimiento
(01207), numeral 32 (resumen de alumnos por grado).
Indicadores de Insumo
Tasa de docentes certificados en Educación Bilingüe Intercultural:
Porcentaje de docentes certificados para impartir Educación Bilingüe
Intercultural para el nivel preprimario y primario.
• Niveldedesagregación:Porcomunidadlingüística,gradoysexo.
• Referentes: Boleta de docentes (01607), únicamente docentes
bilingües; registro general de resultados finales nivel primario bilingüe
intercultural (primbil), de primero a sexto; boleta de docentes
preprimaria bilingüe (01407).
Costo por alumno: Desagregar los costos por alumnos indígenas, no
indígenas, por comunidad lingüística y los que reciben educación bilingüe
intercultural.
Materiales educativos bilingües por alumno: Establecer la cantidad
de alumnos de manera neta y porcentual que han recibido el material
educativo bilingüe necesario para el proceso de aprendizaje de manera
bilingüe.
• Desagregación:Porgrado,comunidadlingüísticaymunicipio.
• Referentes:Nohayenlosinstrumentosactuales.
Indicadores de Producto
Cobertura EBI de población indígena y no indígena: Población indígena
y no indígena en edad escolar, que recibe educación bilingüe de manera
certificada. La importancia de este indicador es poder establecer
la cantidad neta y porcentual respecto de la población total en edad
5
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
109
escolar. Este indicador debe compararse con la demanda teórica, según
comunidad lingüística.
• Desagregación:Porcomunidadlingüística,grado,sexo.
• Referentes: Boleta de docentes (01607), únicamente docentes
bilingües; registro general de resultados finales nivel primario bilingüe
intercultural (primaria bilingüe), de primero a sexto.
Cobertura vertical de educación bilingüe intercultural: Escuelas que
tienen cobertura bilingüe de manera vertical desde la preprimaria hasta
el sexto grado. Lo importante de este indicador, es poder establecer
el porcentaje de población que recibe educación en primero, segundo
y tercer grados, hasta llegar a la primaria completa en educación
bilingüe.
• Desagregación:Porcoberturavertical(0,1ºy2º;y3º;etc.hasta
Escuela Completa), por comunidad lingüística y por municipio.
• Referente: Boleta de docentes (01607), únicamente docentes
bilingües; registro general de resultados finales nivel primario
bilingüe intercultural (primaria bilingüe), de primero a sexto; boleta
de docentes preprimaria bilingüe (01407).
Indicadores de Resultado
Población estudiantil con habilidades lingüísticas completas en su idioma
materno: Establecer la población educativa que cuenta con las habilidades
lingüísticas (entiende, habla, lee y escribe). Se esperaría que toda la
población en segundo grado pudiera tener las cuatro habilidades.
• Desagregación:Porgrado,municipio,comunidadlingüística.
• Referente: Boleta de Docente de Preprimaria (01507 y 01407),
numeral 18; boleta del Docente de Primaria (01607), numeral 17.
Porcentajes de promoción, deserción, repetición y terminación:
Desagregar los porcentajes y los datos netos por alumno indígena, no
indígena; por comunidad lingüística y los que reciben educación bilingüe
intercultural.
5
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
110
Indicadores de calidad de la EBI
Porcentaje de uso del idioma maya y castellano en el aula: Porcentaje de
uso del idioma maya y castellano en el total de visitas a aulas bilingües,
tanto de docentes como de estudiantes.
• Desagregación: Por materia (L1, L2, Matemática, Medio social y
natural, etc.), comunidad lingüística, municipio.
• Referente:Áreacurriculardeaprendizajequedesarrollaeldocente,
uso de idiomas maya y español por parte del docente, uso de idiomas
maya y español por parte de estudiantes, ambientación pedagógica.
Porcentaje de utilización de materiales bilingües en el aula: Porcentaje
de uso de materiales bilingües en el total de visitas a aulas bilingües,
tanto de docentes como de estudiantes.
• Desagregación: Por materia (L1, L2, Matemática, Medio social y
natural, etc.); por comunidad lingüística y por municipio.
• Referente:Áreacurriculardeaprendizajequedesarrollaeldocente;
uso de materiales bilingües por parte de docentes; uso de materiales
bilingües por parte de estudiantes.
Porcentaje de utilización del calendario y la matemática mayas: Porcentaje
de uso del calendario maya y la matemática en el total de visitas a aulas
bilingües.
• Desagregación: Por materia (L1, L2, Matemática, Medio social y
natural, etc.); comunidad lingüística y municipio.
• Referente:Áreacurriculardeaprendizajequedesarrollaeldocente
y uso del calendario maya.
Porcentaje de uso y aplicación del arte y la estética en el aula: Porcentaje
de las expresiones artísticas y culturales como música, pintura, arte del
tejido, pintura desde el conocimiento local.
• Desagregación:pormateria(L1,L2,mediosocialynatural,expresión
artística y corporal, formación ciudadana), por comunidad lingüística,
municipio.
5
0
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
111
• Referentes:Áreacurriculardeaprendizajequedesarrollaeldocente,
ambientación pedagógica.
Porcentaje de la metodología propia de la EBI: Porcentaje de uso de
metodología propia de la EBI por parte de los docentes, en el total de
visitas a aulas bilingües.
• Desagregación: Por materia (L1, L2, Matemática, Medio social y
natural, etc.); Por comunidad lingüística y municipio.
• Referente:Áreacurriculardeaprendizajequedesarrollaeldocente;
uso de metodología propia de la EBI por parte del docente.
Indicadores de multilingüismo, multiculturalidad e interculturalidad
1. Indicadores de multilingüismo: Guatemala es un país multilingüe, en
su territorio de hablan 22 idiomas de origen Maya, el idioma Garífuna,
el idioma Xinka y el idioma Castellano. El sistema educativo tiene
entonces la tarea de promover el reconocimiento y valoración de
estos idiomas a efecto de potenciar esta riqueza cultural y preparar
al educando para la convivencia plurilingüe. En cuanto al tratamiento
que reciben los idiomas dentro del sistema educativo nacional, en la
práctica tanto formal como pedagógica, se reconoce que el idioma
materno, generalmente denominada L1, es el mejor medio para
facilitar el proceso de enseñanza aprendizaje; se reconoce asimismo,
la necesidad del aprendizaje de una segunda y de otra tercera lengua,
L2 y L3, como medios esenciales de relación social.
Formalmente, el Acuerdo Gubernativo No. 22-2004, bajo el criterio
implícito del aprendizaje aditivo de las lenguas, generaliza la educación
bilingüe intercultural, estableciendo como política el bilingüismo
en idiomas nacionales; quedando de esta manera, comprometidos
todos los centros educativos públicos y privados, a la enseñanza de
idiomas. El primer idioma para el aprendizaje es el materno de cada
persona, el segundo idioma es otro nacional, y el tercer idioma es
uno extranjero.
5
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
112
El Currículo Nacional Base –CNB reconoce esta situación y el
aprendizaje de idiomas como un proceso gradual y progresivo que
inicia en el nivel preprimario, y se consolida en el primer y segundo
ciclo del nivel primario; y a partir de ello, es posible establecer los
siguientes indicadores y sus respectivos descriptores.
Cuadro 1. Indicadores de Multilingüismo en el Sistema Educativo
Nacional
Fuente: Mineduc, 2008. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e interculturalidad
en el sistema educativo.
NIVE|E$
SUJETO
EDUCATIVO
PREPRIMARIO PRIMER CICLO
DE PRIMARIA
SEGUNDO CICLO DE
PRIMARIA
EDUCANDO
O EDUCANDA
Ha iniciado el
aprendizaje
de L1.
Ha
consolidado
su aprendizaje
de L1.
Aprende L2.
Ha adquirido un nivel
de sufciencia lingüís-
tica en L1 y L2.
Aprende L3.
EDUCADOR O
EDUCADORA
Tiene dominio
del idioma
materno de
la comunidad
L1.
Tiene dominio
del idioma
asumido
como L2.
Tiene dominio
del idioma
materno de la
comunidad L1.
Tiene dominio
del idioma
asumido como
L2.
Tiene dominio del
idioma materno de la
comunidad L1.
Tiene dominio del idi-
oma asumido como
L2.
Tienen dominio del
idioma extranjero
asumido como L3.
5
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
113
2. Indicadores de multiculturalidad: Guatemala es un país multicultural,
pues en su territorio coexisten cuatro culturas diferenciadas: la
cultura del Pueblo Maya, la cultura del Pueblo Ladino, la cultura
del Pueblo Garífuna y la cultura del Pueblo Xinka. Existe entre
las culturas en Guatemala, una relación política y cultural donde
prevalece la discriminación, el racismo y una exclusión de carácter
colonialista que pone en desventaja especialmente a los pueblos
indígenas, tal como se indica en el Informe de Desarrollo Humano
preparado por PNUD en el año 2005. Corresponde al sistema
educativo nacional el reconocimiento de esta realidad así como la
promoción y valoración de estas culturas a efecto de potenciarlas
para el desarrollo humano sostenible y preparar a los educandos para
la convivencia multicultural.
La enseñanza de la multiculturalidad y la interculturalidad es una
prioridad asumida por el sistema educativo nacional, a partir de
demandas educativas de la sociedad, de iniciativas propias de los
Pueblos Garífuna, Xinka, Maya y Ladino y de los requerimientos del
proceso de paz firme y duradera. De esta cuenta, la generalización
de la educación bilingüe intercultural compromete a todos los centros
educativos públicos y privados, a la enseñanza de las culturas
guatemaltecas. Igual que el caso del idioma materno, el cual se
considera el mejor medio para la educación; considerar al educando
como sujeto central del proceso educativo, orienta a pensar que la
mejor manera de hacer educación, es partiendo del conocimiento y
valoración de la cultura materna del educando para luego pasar al
reconocimiento y valoración de las otras culturas. Esta práctica
educativa fortalece la autoestima personal y la identidad cultural
del educando, lo prepara para protagonizar relaciones sociales
interculturales, y caracteriza a nuestro sistema educativo como
multicultural.
Respondiendo al tema de la multiculturalidad, el CNB tiene como
fundamento la valoración de la identidad personal, cultural y la
5
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
114
interculturalidad; como principios la equidad, la pertinencia y el
pluralismo, que se traducen en respeto por las distintas identidades
culturales, igualdad de oportunidades, vinculación del proceso
educativo con su entorno sociocultural, y en una existencia plural como
fuente de valores. El CNB también tiene como una política, el impulso
al desarrollo de cada pueblo y comunidad lingüística, privilegiando
las relaciones interculturales, y como fin el fortalecimiento de la
identidad y de la autoestima personal, étnica, cultural y nacional.
Teniendo lo anterior como referencia, se plantean los siguientes
indicadores de multiculturalidad en el sistema educativo nacional y
sus respectivos descriptores:
Cuadro 2. Indicadores De Multiculturalidad en el Sistema Educativo
Nacional
NIVE|E$
SUJETO
EDUCATIVO
PREPRIMARIO PRIMER CICLO
DE PRIMARIA
SEGUNDO CICLO
DE PRIMARIA
EDUCANDO
O EDUCANDA
Aprende desde
la cotidianidad
de su cultura.
Reconoce,
respeta y sabe
caracterizar
las culturas
que existen en
el país.
Sabe de la existen-
cia de otras cultu-
ras en el continente
y el mundo.
EDUCADOR O
EDUCADORA
Facilita el
proceso
educativo
desde la cultura
del Pueblo* al
que pertenece
la comunidad.
Conoce,
valora y
respeta las
culturas que
existen en el
país.
Conoce de la
existencia de otras
culturas en el conti-
nente y el mundo.
*Pueblo Maya, Pueblo Ladino, Pueblo Garífuna o Pueblo Xinka.
Fuente: MINEDUC, 2008. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e
interculturalidad en el sistema educativo.
5
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
115
3. Indicadores de interculturalidad : Dada la composición multicultural
del país y de las demás sociedades mundiales, la interculturalidad es
el modelo de vida colectiva que la sociedad moderna está llamada a
impulsar y promover a través de sus sistemas educativos. Con ello
prepara a sus educandos para el goce de una ciudadanía intercultural,
que lejos de tener la asimilación como objetivo, reconozca en esta
cualidad el potencial que la diversidad cultural ofrece para mejorar el
nivel de vida de la humanidad en una relación de equilibrio y armonía
con la Madre Naturaleza.
En esos términos, la interculturalidad puede ser entendida como un
modelo de vida paradigmático, en donde a partir de la vitalidad e
individualidad de cada una de las culturas, se establecen entre los seres
humanos relaciones sociales de equidad y cooperación, tendientes al
pleno goce de los derechos humanos individuales y colectivos. A nivel
más práctico, también puede entenderse como el proceso mediante
el cual las comunidades e individuos de contextos multiculturales,
generalmente en conflicto, trabajan por establecer relaciones de
convivencia encaminadas a establecer proyectos comunes, sobre la
base de la concertación, la negociación y el consenso. En todo caso,
el enfoque intercultural busca la unidad en la diversidad, a partir del
reconocimiento positivo de la multiculturalidad (Cf. López y Reyna,
2007).
La necesidad de la enseñanza y apropiación del modelo de
interculturalidad por parte del sistema educativo nacional, está
manifiesta y demandada como parte medular de la implementación
del proceso de paz y desarrollo social, iniciado hace ya algunos años.
Y para medir esta característica, en este Modelo se proponen los
siguientes indicadores.
5
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
116
Cuadro No. 3. Indicadores de Interculturalidad en el Sistema
Educativo Nacional
Fuente: MINEDUC, 2008. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad
e interculturalidad en el sistema educativo.
4. Indicadores Vinculación escuela – comunidad: Este planteamiento
responde a la necesidad de acercar el proceso educativo, lo más
que se pueda, a la dinámica social de la comunidad en la cual se
ubica el centro educativo. Esto se logra a partir de la participación
consciente y decidida de las madres y padres de familia en el proceso
educativo, el apoyo técnico y pedagógico de las o los técnicos de
NIVE|E$
SUJETO
EDUCATIVO
PREPRIMARIO PRIMER CICLO DE
PRIMARIA
SEGUNDO
CICLO DE
PRIMARIA
EDUCANDO
O EDUCANDA
Valora
positivamente
su propia
identidad
cultural.
Respeta y valora la
identidad cultural de
los demás educandos.
Conoce y respeta los
derechos culturales
de los Pueblos
guatemaltecos.
Protago-
niza en el
proceso
educativo,
relaciones in-
terculturales
fraternas y
cooperati-
vas.
EDUCADOR O
EDUCADORA
Facilita un
proceso
educativo
que propicia
la autoestima
cultural del
educando.
Reconoce, respeta
y valora la identidad
cultural de los
educandos.
Conoce, valora y
respeta los derechos
de los distintos pueblos
guatemaltecos y
facilita el aprendizaje
de la interculturalidad.
Conoce de
la existen-
cia de otras
culturas en el
continente y
el mundo.
5
&
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
117
acompañamiento pedagógico, la administración pedagógica apropiada
por parte del Director del centro educativo, además de una gerencia
eficiente y oportuna de los Coordinadores Técnicos Administrativos
y Supervisores Educativos, la colaboración de las autoridades y
organizaciones locales.
El propósito de este acercamiento cooperativo, es la participación
conjunta de los sujetos educativos en la tarea de lograr la calidad
del proceso educativo. Esta participación que se puede observar a
través de los siguientes indicadores:
Cuadro No. 4. Indicadores de participación de la Comunidad
Educativa en el Proceso Educativo

NIVE| FkEFkIMAkIO Y FkIMAkIA
CONSEJOS
LOCALES DE
EDUCACIÓN
BILINGÜE E
INTERCULTURAL
Participa permanentemente tomando decisiones
sobre el rumbo de la educación a nivel local.
AUTORIDADES
MUNICIPALES
Participa activamente fortaleciendo el vínculo
entre escuela y comunidad.
MADRES Y
PADRES DE
FAMILIA
Participa en la planificación y evaluación del
proceso educativo
Colabora con la actividad docente en el aula
Apoya en la afirmación de la identidad cultural
del educando desde el hogar.
ANCIANOS DE LA
COMUNIDAD
Participan como fuentes de sabiduría de la
localidad, quienes son involucrados para
fortalecer la identidad de los estudiantes.
5
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
118
Fuente: MINEDUC, 2008. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e
interculturalidad en el sistema educativo.
SUPERVISORES
PEDAGOGICOS
O TECNICOS DE
ACOMPAÑAMIENTO
PEDAGOGICO
Recupera la sabiduría cultural ancestral y los
métodos educativos locales.
Promueve la valorización de la diversidad cultural
y lingüística del país, y la interculturalidad en la
comunidad educativa.
Brinda acompañamiento técnico y pedagógico a
los y las docentes.
DIRECTOR (A) DE
ESCUELA
Asegura la calidad de la Educación Bilingüe
Intercultural en el Centro Educativo.
Promueve y facilita la contextualización del CNB
a nivel de la comunidad con la incorporación de
los saberes y conocimientos de los pueblos Maya,
Garifuna, Xinka y Ladina en los PEC y PEI
COORDINADORES
TECNICOS
ADMINISTRATIVOS
O SUPERVISORES
ADMINISTRATIVOS
Monitorea y acompaña la calidad y pertinencia
cultural y lingüística de la educación a nivel local.
Promueve y facilita la contextualización del CNB a
nivel local
5
(
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
119
9
18
Acuerdo Gubernativo 022-2004. Generalización de la Educación, bilingüe, multicultural e
intercultural en el Sistema Educativo Nacional.
5
)
ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS
PARA LA ORGANIZACIÓN Y GESTION
ESCOLAR BILINGÜE E INTERCULTURAL
En atención a las demandas y aspiraciones de los pueblos, la Educación
Bilingüe, Multicultural e Intercultural debe ser descentralizada,
participativa y desconcentrada, organizándose por comunidades
lingüísticas
18
.
Organización y estructura administrativa para el
fortalecimiento de la EBI
La estructura organizativa y administrativa del Sistema Educativo Nacional
a nivel central, departamental y local debe reflejar la descentralización
de los servicios en materia de EBI, ya que el propósito principal es
acercar los servicios educativos a la población beneficiaria que es la
niñez y juventud escolar. Para ello, debe realizarse procesos pertinentes
como el desarrollo curricular por pueblos, la elaboración de materiales
educativos desde el contexto local, la gestión comunitaria y la formación
de docentes bilingües por comunidad lingüística para que los mismos
respondan a las realidades socioculturales, económicas y geográficas
de las comunidades educativas de los pueblos Maya, Garifuna, Xinka y
Ladino.
Para garantizar la descentralización de la EBI en los diferentes espacios
educativos en el marco del Sistema Educativo Nacional, es indispensable
la contratación de personal bilingüe por comunidad lingüística, para que
los servicios educativos se lleven de forma pertinente en las dependencias
educativas a nivel departamental, municipal y local. La contratación de
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
120
docentes bilingües interculturales deberá asignarse proporcionalmente
en correspondencia con el número de población indígena existente en
las comunidades.

Organización escolar a nivel local
La organización escolar a nivel local se fundamenta en los principios
y valores comunitarios de los pueblos. Su escenario principal es la
comunidad y la escuela como parte de ésta.
A efecto de que la organización y gestión escolar sea pertinente con
la cultura de los Pueblos, es necesario tener en cuenta los siguientes
principios básicos:
a) Respetar y garantizar el derecho de los Pueblos Garifuna, Xinka,
Maya y Ladino a participar en la toma de decisiones sobre su
propia educación, sin que ello implique quitarle responsabilidad
al Estado o trasladarles funciones administrativas a los Pueblos.
b) Rescatar y fortalecer las formas de organización de los pueblos
en la organización escolar, como mecanismo de involucramiento
de la participación comunitaria en la educación.
c) Garantizar el acompañamiento, monitoreo y evaluación de los
procesos de EBI partiendo de diagnósticos pertinentes para
responder a la necesidades básicas de la educación de los pueblos
Garífuna, Maya, Xinka y ladino.
Gestión escolar a nivel local
El enfoque de gestión que se plantea en este Modelo Educativo responde
a las siguientes características.
d) Los procesos de EBI son participativos, cooperativos e incluyentes.
6
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
121
e) Las gestiones en EBI deben responder a las propias necesidades,
intereses, problemáticas y expectativas comunitarias, las cuales se
detectan y priorizan a través de diagnósticos, reuniones, asambleas
y diálogos con las comunidades educativas y con los principales
actores.
f) Los Consejos Comunitarios constituyen figuras incluyentes y
cohesionadores de las demandas educativas de los Pueblos Garífuna,
Xinka, Maya y Ladino, por lo que deben fortalecerse en el marco de
este Modelo Educativo.
g) Los Consejos de Educación Bilingüe Intercultural a nivel local son
representantes legítimos de las comunidades en tanto son seleccionados
democráticamente a nivel local, los cuales deben fortalecerse para
garantizar la implementación de este Modelo Educativo.
h) Los programas y proyectos educativos orientados a favor de los
pueblos Maya, Garífuna y Xinka, deben responder a sus necesidades
y expectativas, por lo que es indispensable su participación en la
toma de decisiones sobre estos procesos.
i) La participación de las autoridades, líderes, lideresas, madres y de
padres de familias son indispensables en los procesos de la EBI. Por
lo tanto, deben promoverse desde los distintos ámbitos de acción.
j) El Proyecto Educativo Comunitario PEC y el PEI son instrumentos
que concretizan las aspiraciones educativas de las comunidades
educativas de los Pueblos Garifuna, Xinka, Maya y Ladino en el nivel
local, para lo cual en su formulación y desarrollo debe garantizarse el
involucramiento de sus representantes para su legitimidad.
Algunos elementos indispensables para lograr una buena gestión
en materia de EBI a nivel local, regional y nacional, se describen a
continuación:
6
1
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
122
a) Conformación del Consejo Educativo Comunitario a nivel local.
b) Fortalecimiento de la Comisión de Educación Bilingüe
Intercultural a nivel municipal articulado con el Consejo nacional
de educación.
c) Elaboración de Proyectos Educativos Comunitarios PEC
(municipales) y Proyectos Educativos Institucionales (escuelas)
con enfoque desde este Modelo Educativo que incorpora la
participación comunitaria.
d) Conformación de Redes de Educación Bilingüe Intercultural por
Comunidad Lingüística, para la implementación de forma integral
del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural en los diferentes
niveles educativos.
Actores principales que conforman la organización y gestión escolar
local
En este Modelo Educativo, la comunidad educativa comprende los actores
directos e indirectos que que intervienen en el proceso educativo.
a) Actores educativos directos
◈ PadresyMadresdeFamilia
◈ Niñasyniños,jóvenesyseñoritas
◈ DirectoresyDirectorasdeescuelasbilingüesinterculturales
◈ Docentesbilingüeseinterculturales
◈ AutoridadeslocalesdelaEducaciónBilingüeeIntercultural
b) Actores Educativos indirectos de apoyo
◈ Líderesylideresascomunitarios
◈ Ancianosdelacomunidad
◈ AutoridadesLocalesenlosdiversosniveles
◈ OrganizacionesGubernamentalesyNoGubernamentales
6
2
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
123
Estos actores participan activamente en la definición, ejecución, monitoreo
y evaluación de los procesos educativos bilingües, multiculturales e
interculturales. Lo hacen a través de talleres, reuniones, foros, consultas,
diálogos y consensos que propicie el Estado de Guatemala.
Organización escolar institucional (escuela)
La organización escolar institucional responde a las características
de una estructura participativa que matiza el involucramiento de la
comunidad educativa, tanto de actores directos e indirectos en torno
a la formación de la niñez y juventud escolar de los pueblos Garífuna,
Maya, Xinka y ladino.
Representación gráfica: Modelo de organización institucional
6
3
!
"#$%&!'!
"#$(&)!
*+,-.-&!
!
/01(2#3%3-
&!
4305%1#,%&!
/01(2#3%3-&!
6(5%7-&)!
683-2-&!
9(:0.#1%2#(
&!
;%32-&!'!
<%32-&!3-!
=%:#7#%!
!
!
>(5-.1-&!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
124
Financiamiento de la EBI
La gestión presupuestaria de la EBI se hará de forma participativa
a partir de las necesidades básicas a nivel local para garantizar su
aplicación en los diferentes niveles educativos, con un aumento gradual
en correspondencia con el número de la población escolar indígena.
Con ello, se generan condiciones de igualdad con el resto de la
comunidad educativa nacional, para que los pueblos indígenas adquieran
una educación de calidad y pertinente para el fortalecimiento de su
identidad.
El financiamiento asignado al desarrollo de la EBI debe tener su propio
código presupuestario y su propia administración financiera, así como
crear las condiciones necesarias para la auditoria y control social con la
participación de los representantes de los pueblos, particularmente los
indígenas. La codificación de los gastos propios de la EBI constituye
una condición para su desarrollo efectivo. Estos gastos deben incluir
gastos de inversión, de funcionamiento y de préstamo destinados
para los componentes, la estructura programática y de funcionamiento
institucional, por comunidades lingüísticas y por pueblos. Esta
codificación permitirá el monitoreo, evaluación de sus avances, logros y
las implicaciones de dichos gastos en la cobertura y calidad de la EBI.
El financiamiento de la EBI, constituye un derecho inherente de los
pueblos a recibir una educación pertinente a su lengua y su contexto
sociocultural. No debe estar sujeto solo al financiamiento externo.
Las experiencias o iniciativas de educación Maya, Garifuna y Xinka
desarrolladas a través de sus organizaciones, deberán ser subvencionadas
o bien incorporar en el sistema presupuestario, los propios códigos
destinados a las subvenciones y becas escolares destinadas a la
población escolar que atienden dichas organizaciones. Su supervisión
estará bajo la responsabilidad del Viceministerio de EBI. La asignación
de otras formas de financiamiento, principalmente para el desarrollo de
6
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
125
programas y proyectos destinados a población escolar indígena y rural
debe hacerse en coordinación y a través del Viceministerio de Educación
Bilingüe e Intercultural.
Participación Social
La participación de los actores principales de la Educación Bilingüe
Intercultural, es condición indispensable para la aplicación de este
Modelo Educativo. En especial, la de los padres y madres de familia,
autoridades locales, líderes comunitarios y representantes indígenas;
así como la de los propios estudiantes para generar su protagonismo
escolar como mecanismo de ejercicio de la ciudadanía multicultural,
principalmente en el desarrollo curricular por pueblos, en el desarrollo
organizacional de la escuela y en la gestión escolar comunitaria.
La participación social es fundamental en el desarrollo de la EBI como
mecanismo para el ejercicio democrático. Esta participación debe darse
desde la definición, organización, planificación ejecución y evaluación
de las acciones y de los procesos de la EBI. Debe propiciarse a la
vez el ejercicio de la democracia en el aula, en los aprendizajes, en la
comunidad, en el gobierno escolar local. En todo caso, debe regirse
tomando en cuenta los valores de la equidad étnica, de género y otros
principios y valores de los pueblos relativos a la convivencia armónica
con la sociedad y con la naturaleza.

6
5
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
127
ESTRATEGIAS DE IMPLEMENTACIÓN
DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE
INTERCULTURAL
1. Estrategia de coordinación y alianzas estratégicas
La implementación de este Modelo Educativo será corresponsabilidad
de las autoridades educativas en toda la estructura del MINEDUC
desde los distintos niveles y modalidades de entrega, de los
representantes de los pueblos indígenas y de la sociedad civil en los
diferentes espacios educativos. De manera particular, de los actores
que se describen a continuación:
0
Sector Oficial Sociedad Civil
Rectoría
• DespachoSuperiordel
MINEDUC
• ViceministerioEducación
Bilingüe e Intercultural en
coordinación con los otros
Viceministerios
Ejecutores
• LaDIGEBIyotras
Direcciones Sustantivas del
MINEDUC a nivel central
• Direccionesdepartamentalesde
Educación Bilingüe Intercultural
• Subdireccioneso
Departamentos Técnico
Pedagógicos Bilingües
Interculturales
• Organizacionesque
representan a los pueblos
Maya, Garífuna, Xinka
• RepresentantesdelMagisterio
Bilingüe e Intercultural
• ConsejoNacionaldeEducación
• ConsejosMunicipales
de Educación Bilingüe e
Intercultural
• AutoridadesMunicipales
• AutoridadesLocales
• Liderescomunitarios
• Organizacionesno
gubernamentales que apoyan
educación bilingüe intercultural
y educación indígena
6
7
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
128
2. Estrategias Administrativas
A. Respaldo legal: El Despacho Superior a través del Viceministerio
de Educación Bilingüe e Intercultural, con base en su mandato,
elaborará una Resolución y/o Acuerdo Ministerial que ampare la
puesta en marcha y aplicación del Modelo Educativo Bilingüe e
Intercultural en los diferentes niveles y modalidades educativas.
El mismo establecerá los mecanismos de participación de las demás
instancias de gobierno, la sociedad civil y las organizaciones
indígenas.
B. Presupuesto: Asignación presupuestaria equitativa y lógica a la
realidad sociocultural del país en respuesta a las demandas de
los Pueblos acerca de la implementación del Modelo Educativo
Bilingüe e Intercultural, en todos los niveles educativos. El
MINEDUC, a través del Viceministerio de Educación Bilingüe
e Intercultural y la DIGEBI, programarán anualmente los gastos
necesarios de la implementación de este Modelo Educativo de
forma participativa y descentralizada mediante la realización de
diagnósticos de necesidades reales a nivel local y departamental
para el desarrollo de la Educación Bilingüe Intercultural en los
diferentes niveles y modalidades educativas.
C. Recurso Humano especializado: Creación, asignación y
reconocimiento de cargos y puestos bilingües interculturales tanto
para el personal administrativo, técnico y docentes del MINEDUC.
El Viceministerio de EBI y la DIGEBI, en coordinación con otras
unidades y dependencias descentralizadas, velarán y harán los
estudios necesarios para la creación y asignación de puestos
bilingües interculturales tanto del personal administrativo, técnico
como para el personal docente en la estructura organizativa
del MINEDUC. Los puestos creados con perfil bilingüe serán
considerados como plataforma en la estructura organizativa para
establecer las bases de un Estado plural e intercultural. Así mismo,
6
8
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
129
garantizar la calidad de la gestión en materia de EBI que propicie
el acceso y la participación de los Pueblos, particularmente los
indígenas a la educación nacional de conformidad con las leyes del
país y la normativa internacional en materia de derechos de los
pueblos indígenas.
D. Codificación de escuelas y de puestos bilingües interculturales:
La codificación de escuelas y de puestos bilingües son acciones
necesarias para la toma de decisiones técnicas y administrativas
en favor de la EBI, a nivel departamental y local. Ventajas:
facilita la recopilación estadística de la población escolar con
inclusión de variables por comunidad lingüística, etnia y género;
favorece la ubicación pertinente de los docentes bilingües para
atender de mejor manera a la niñez escolar, particularmente de
los pueblos Garifuna, Maya y Xinka. Este proceso de codificación
se realiza en coordinación entre la DIGEBI y las Direcciones
Departamentales de Educación con base en los estudios y la
caracterización sociolingüística de las comunidades según las
orientaciones contempladas en este Modelo Educativo.
E. La redistritación escolar que tendrá como fin mejorar el proceso
acompañamiento técnico-pedagógico en el aula
3. Estrategias Técnico – Pedagógicas
A. Planificación curricular local PEC-PEI con el enfoque que se
plantea en este Modelo Educativo para Guatemala. La DIGEBI, en
coordinación con otras unidades y dependencias descentralizadas
del MINEDUC elaborarán y validarán las orientaciones de
planificación curricular por pueblos a nivel local y departamental;
también orientarán las estrategias de participación de la comunidad
educativa en la construcción, implementación y evaluación de
Proyectos educativos comunitarios PEC así como de Proyectos
Educativos Institucionales que impulse el Ministerio de Educación
6
9
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
130
en los diferentes niveles educativos y modalidades desde el
enfoque que se plantea en el presente Modelo Educativo Bilingüe
e Intercultural para Guatemala.
B. Generación de orientaciones metodológicas para el abordaje de los
conocimientos, cultura e idiomas de los Pueblos Maya, Garifuna
y Xinka. La DIGEBI, en coordinación con representantes de
los pueblos Maya, Garifuna y Xinka, definirán y validarán
guías, manuales y otros instrumentos de apoyo para el abordaje
metodológico de los conocimientos, la ciencia y tecnología de los
pueblos que se contemplan en el presente Modelo Educativo para
Guatemala, así como su aplicación en el marco de la educación
nacional.
C. Generación de manuales e instrumentos de implementación de las
políticas culturales y lingüísticas Educativas. El Viceministerio
de EBI, a través de la DIGEBI, y en coordinación con otras
entidades de gobierno y de la sociedad civil, harán operativas
las estrategias de implementación de las políticas culturales y
lingüísticas educativas que se plantean en el presente Modelo
Educativo, principalmente en lo concerniente a: La caracterización
sociolingüística de las comunidades educativas para la elaboración
de estrategias pertinentes de atención educativa; construcción
de metodologías pertinentes para el uso efectivo y aprendizaje
de los idiomas maya, garifuna y xinka en la educación nacional;
tratamiento del bilingüismo, multilingûismo y la interculturalidad
en los diferentes niveles educativos con base en las realidades
de las comunidades educativas; la normalización y evaluación
del bono por bilingüismo y de otras formas de incentivo para el
docente bilingüe intercultural; el impulso de la investigación y
sistematización cultural y lingüística de saberes, conocimientos, la
ciencia y tecnología de los pueblos Maya, Garina y Xinka para su
incorporación en los contenidos de estudio de la niñez y juventud
en los distintos niveles y modalidades educativas.
6
0
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
131
D. Generación de materiales educativos pertinentes: La DIGEBI, en
coordinación con las unidades descentralizadas del MINEDUC y
organizaciones que cuentan con experiencia en EBI y de educación
indígena, seleccionará, elaborará, validará de forma participativa
y aplicarán los materiales educativos y/o recursos pedagógicos
pertinentes a la lengua y cultura de los pueblos Maya, Garifuna
y Xinka, tales como CD, DVD, manuales, afiches, láminas, libros
de texto y otros documentos de apoyo que fortalezcan la labor del
docente bilingüe intercultural en el desarrollo de los aprendizajes
y la formación del recurso humano indígena desde los enfoques del
presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. Asimismo,
promoverán la conformación de centros de recursos pedagógicos
bilingües interculturales y la conformación de bibliotecas
comunitarias interculturales a nivel local.
E. Desarrollo de un Sistema Nacional de Formación Docente
Bilingüe e Intercultural: El Viceministerio de EBI, a través de la
DIGEBI y en coordinación con las Direcciones Departamentales,
planificarán e implementarán programas de inducción, capacitación
y profesionalización de docentes bilingües interculturales desde
los enfoques y criterios del presente Modelo Educativo. Tomarán
en cuenta las experiencias y los esfuerzos de organizaciones
indígenas, de la sociedad civil y de la cooperación internacional
pertinentes con los propósitos del presente Modelo Educativo
Bilingüe e Intercultural.
F. Sistema de Acompañamiento Técnico-Pedagógico: El Viceministerio
de Educación Bilingüe e Intercultural, a través de la DIGEBI en
coordinación con otras unidades y dependencias descentralizadas
del MINEDUC, aseguran la contratación e inducción del personal
bilingüe para el acompañamiento pedagógico en el aula, por pueblo
y por comunidad lingüística, según los criterios establecidos en el
marco de este Modelo Educativo.
6
!
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
132
G. Monitoreo y evaluación. El Viceministerio de EBI, a través de
la DIGEBI y en coordinación con otras unidades centralizadas
y descentralizadas del MINEDUC, establecerán un sistema
de monitoreo y evaluación del avance de los Indicadores de la
Educación Bilingüe e Intercultural y elaborarán o promoverán la
reorientación de los instrumentos de evaluación que contemplen
los Indicadores de calidad de la Educación Bilingüe e Intercultural
establecidos en el presente Modelo Educativo.
H. Evaluación escolar pertinente: Se promoverá la revisión y
reorientación de las herramientas de evaluación escolar y de
evaluación curricular para responder de forma efectiva con la
implementación del currículo por Pueblos que se contemplan en
este Modelo Educativo.

4. Estrategias Institucionales de implementación
A. Fortalecimiento de la Direccionalidad técnica y administrativa a
nivel central, regional y local.
B. Creación de Redes de Centros Educativas Bilingües Interculturales
hasta el 9°grado desde el enfoque de este Modelo Educativo.
C. Creación de Institutos Básicos Bilingües Interculturales con
orientación a la productividad y el desarrollo integral o bien
conversión de INEBs en zonas de mayoría de población indígena.
D. Creación de Centros de recursos pedagógicos y de investigación
sobre saberes y conocimientos de los pueblos. Estos centros
propician espacios para el conocimiento de las diferentes culturas,
de la diversidad productiva y ecológica del país, además ofrecen
laboratorios para el aprendizaje de idiomas nacionales y de otros
idiomas extranjeros que contribuyan a la formación de la población
escolar guatemalteca.
6
"
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
133
5. Estrategias de Operativización
A. Planificación y programación: Se elaborarán líneas estratégicas
para un plan de largo plazo y una ruta critica a nivel ministerial de
la implementación del presente Modelo Educativo para Guatemala.
Durante el periodo 2008 al 2012, asimismo se aplicará un Plan
Estratégico en correspondencia con las líneas de trabajo que
se contemplan en este Modelo Educativo, principalmente de su
aplicación, implementación y seguimiento.
B. Inducción al personal técnico-administrativo: Se diseñará un Plan
de inducción para el personal técnico, administrativo y docente en
los diferentes niveles educativos de la aplicación e implementación
del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural y con los
diferentes actores de la sociedad guatemalteca.
C. Promoción y sensibilización: Se diseñará una estrategia de
promoción y sensibilización, en una primera fase al interno del
MINEDUC y luego a la sociedad civil de la importancia de la
aplicación del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural
respondiendo a los compromisos del Estado de Guatemala
ante los organismos nacionales e internacionales en materia de
derechos humanos y derechos de los pueblos indígenas. En el
proceso de sensibilización, la atención principal será involucrar la
participación de la comunidad educativa principalmente la de los
Padres/Madres de Familia, lideres, autoridades locales indígenas
y comunitarios y la participación de representantes de los pueblos
Maya, Garifuna, Xinka y Ladino.
D. Reestructuración: para la implementación del presente Modelo
Educativo es indispensable impulsar la reorientación y o
readecuación de la estructura organizativa a nivel ministerial desde
los diferentes espacios a nivel central, regional, departamental y
local con la incorporación de personal bilingüe y la representación
6
#
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
134
de los pueblos Maya, Garifuna y Xinka, en el Sistema Educativo
Nacional.
E. Direccionalidad: El Viceministerio de EBI definirá participativamente
y orientará las directrices generales hacia otras direcciones del
MINEDUC de la aplicación, cumplimiento, seguimiento y evaluación
de los propósitos del presente Modelo Educativo. También hacia
los organismos e instituciones que desarrollen Educación Bilingüe
e Intercultural y/o educación indígena.
F. Auditoria y gerencia social: se establecerán mecanismos de
auditoria social tomando como base todo lo normado en las leyes
de descentralización y regionalización. También se propiciarán
espacios de gerencia social mediante encuentros participativos
con diferentes actores y representantes de los pueblos Maya,
Garifuna, Xinka y Ladino, para la aplicación del presente Modelo
Educativo Bilingüe e Intercultural.
6
$
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
135
! REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
1. Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas, 1995.
2. Acuerdo Gubernativo No. 526-2003. Viceministerio de Educación
Bilingüe e Intercultural, Acuerdo Gubernativo, 526-2003.
3. Cambios en la tenencia de la tierra: Tendencias históricas. Palma,
Taracena, Baumeister. Gustavo, Arturo y Eduardo. PNUD.
Guatemala. 2004.
4. CHOMANIK TIJOJ, CUADERNOS PEDAGÓGICOS, Salazar
Tetzagüic, Manuel de Jesús, UNESCO GUATEMALA, 2002.
5. Código Municipal Decreto No. 12-2002 Congreso de la República
de Guatemala.
6. Constitución Política de la República de Guatemala. 1985.
7. Convención sobre los Derechos del Niño (CDN), Noviembre 1989.
8. Convenio 169 de la OIT (1989) Ratificado en Guatemala en 1994.
9. Culturas e Intercultural en Guatemala, Salazar Tetzaguic, Manuel.
Instituto de Lingüística y Educación. Universidad Rafael Landivar,
2007.
10. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los
pueblos indígenas, septiembre 2007.
11. Declaración del Congreso Regional ”La Calidad Educativa y la
Cosmovisión de los Pueblos Indígenas y originarios”, 17 de Octubre
del 2008, Lima Perú.
12. Declaración Universal de la UNESCO sobre Diversidad Cultural,
Noviembre 2001.
13. Declaración universal de los derechos humanos, 10 de diciembre de
1948.
14. Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos, junio de
1996.
15. DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA DE GUATEMALA.
Análisis Situacional. Asturias de Barrios, Linda. UNESCO, 2004.
16. Diversidad étnico-cultural: La ciudadanía en un Estado Plural.
Informe de Desarrollo Humano de 2005, Programa de las Naciones
6
%
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
136
Unidas para el Desarrollo – PNUD.
17. Educación Para Todos: Cumplir con nuestros compromisos comunes
con los seis Marcos de Acción Regionales, Dakar, 2000.
18. EL DERECHO A UNA EDUCACIÓN DE CALIDAD PARA TODOS
EN AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE. OREALC/UNESCO
Santiago de Chile REICE - Revista Electrónica Iberoamericana
sobre Calidad, Eficacia y Cambio en Educación 2007, Vol. 5, No.
3.
19. Estado de la Educación Bilingüe Intercultural en el departamento
de Quiché, Informe del Proyecto MEDIR/USAID, 1998.
20. Foro Consultivo Internacional sobre Educación para Todos, Dakar,
Senegal, abril 2000.
21. Hacia la Construcción de un Modelo Curricular Intercultural en
Guatemala: Análisis de Propuestas Curriculares sobre EBI. Toledo,
María P., UNESCO, Guatemala, 2005.
22. ¿Hasta Cuando? Las leyes sobre EBI siguen siendo incumplidas?,
Comisión Nacional Permanente de Reforma Educativa –CNPRE-,
Guatemala, diciembre de 2007.
23. Informe del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la
situación de los derechos humanos y libertades fundamentales de
los indígenas. Stavenhagen, Rodolfo. Guatemala. 2003.
24. Innovación y Calidad de la Educación. Revista Latinoamericana de
Innovaciones Educativas. Aguerrondo, Ines (1991). Año III, No. 4.
25. KAMUL IYOM, Salazar Tetzagüic, Manuel de Jesus. UNESCO
Guatemala 1999.
26. La Cultura Maya en la Educación Nacional, Grigsby, Katherine y
Salazar Tetzagüic, Manuel, UNESCO-Guatemala, 2003.
27. La Educación en un mundo plurilingüe, 2003. King, Linda
(Coordinadora). UNESCO, 2003.
28. La Educación Encierra un Tesoro, Delors, Jaques, UNESCO
1996.
29. La libertad cultural en el mundo diverso de hoy, PNUD. Informe
sobre Desarrollo Humano 2004.
30. Ley de Descentralización, No. 14-2002 Congreso de la República
6
&
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
137
31. Ley de Educación Nacional, 1991.
32. Ley de Generalización de la Educación Bilingüe, Multilingüe e
Intercultural, Acuerdo Gubernativo 22-2004.
33. Ley de Idiomas Nacionales 19-2003.
34. Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural, Acuerdo
Gubernativo. No. 11-2002.
35. Lineamientos educativos para la diversidad cultural y lingüística de
Guatemala, MINEDUC, abril 2006.
36. Las Condicionantes de la Calidad Educativa. Calidad de la
Educación: discurso elitista o demanda democratizadora. Filmus,
Daniel 1999 (compilador) Ediciones NOVEDADES EDUCATIVAS,
- Buenos Aires, Argentina.
37. Los pueblos indígenas frente a la globalización. Ferrigno, Víctor.
FLACSO. Guatemala 2003.
38. Manual de Programación con Enfoque de Derechos para la Niñez.
Save the Children 2007.
39. Manual del Sistema de Acompañamiento Técnico Pedagógico en el
Aula, DIGEBI 2008.
40. Mapeo lingüístico de Guatemala. Richards, Julia, USAID, 2002.
41. Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, septiembre
2000.
42. Plan de Acción Integrado sobre la Educación para la Paz, los
Derechos Humanos y la Democracia, aprobado por la Conferencia
General de la UNESCO en su 28a reunión, París, Francia, noviembre
de 1995.
43. Plan de Educación del Gobierno de la República de Guatemala
2008-2012.
44. Políticas Educativas del MINEDUC 2008 -2012.
45. Programa de Desarrollo Profesional. Culturas e Idiomas de
Guatemala. MINEDUC – DICADE 2002.
46. Propuesta de Desarrollo Rural. Coordinadora Nacional de
Organizaciones Campesinas –CNOC. Guatemala. 2002.
47. Seminario Nacional sobre Educación Bilingüe Intercultural,
Presentación Dr. Hamel MINEDUC-UNESCO, 2005.
6
/
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
138
48. Sociología de la Educación Intercultural: Vías alternativas de
investigación y debate. Molina Luque, Fidel 2002.
49. Tercer informe alternativo sobre el Convenio 169, COMG.
Guatemala. 2005.
50. UWUJIL Q’ATB’ALTZIJ K’UTUNIK. Recopilación Leyes de
Educación Bilingüe Intercultural, MINEDUC 2005.
51. XI Censo de Población y VI de Habitación. Instituto Nacional de
Estadística INE, Guatemala. 2002.
OTRAS FUENTES:
1. Marco Conceptual: Propuesta de Sistema de Indicadores de la
Educación Bilingüe Intercultural, Informe de Federico Roncal Martínez
y Erwin Salazar De León, Consultoría con apoyo del Instituto para el
Desarrollo y la Innovación Educativa – IDIE-, en Educación Bilingüe
y Multicultural, Organización de Estados Iberoamericanos – OEI-,
2008.
2. Propuesta Técnica relacionada con los procesos de calidad de la
Educación Bilingüe Intercultural: Acompañamiento Técnico en el Aula,
Informe de Iliana Cofiño, consultoría con apoyo de la Cooperación
Alemana - GTZ, 2008.
3. Gestión y Descentralización de la Educación Bilingüe e Intercultural,
Informes de Margarito Guanta Coló, Consultoría con apoyo de la
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y
la Cultura – UNESCO, 2008.
4. Acompañamiento Técnico Pedagógico en el Aula, Informe de
Margarito Guanta Coló, Consultoría con apoyo del Fondo de las
Naciones Unidas para la Infancia - UNICEF.
6
(
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
139
A N E X O S
PARTICIPANTES EN EL PROCESO DE CONSTRUCCIÓN Y REVISION
DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL
Equipo del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural
◉ ManuelSalazarTetzagüic,ViceministrodeEducaciónBilingüee
Intercultural 2009.
◉ Virginia Tacam de Tzul, Viceministra de Educación Bilingüe e
Intercultural 2008.
◉ MaríaPascualaToledoFrancisco,AsesoraTécnicaViceministerio
de EBI 2008-2009.
◉ MaríaDomingaPu,AsesoraTécnicaFortalecimientodeEscuelas
Normales Bilingües Interculturales 2008-2009
◉ Margarito Guantá Coló, Asesor Técnico-Administrativo
Viceministerio de EBI 2009.
◉ PedroUsSoc,AsesorTécnico-AdministrativoViceministeriode
EBI en el 2008 y Director General de DIGEBI en el 2009.
Equipo de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural
◉ Booz Lorenzo, Director General de la Dirección General de
Educación Bilingüe Intercultural 2008.
◉ María Aurora Coy Caal, Subdirectora General de la Dirección
General de Educación Bilingüe Intercultural 2008.
◉ Carlos Marcial López, Subdirector de Políticas Culturales y
Lingüísticas Educativas.
◉ DelfinaArcón,SubdireccióndePolíticasCulturalesylingüísticas
Educativas.
◉ Jesús Puac Chamorro, Subdirector de Desarrollo Educativo
Bilingüe Intercultural 2008-2009.
◉ MateoLorenzoHernández,SubdireccióndeDesarrolloEducativo
Bilingüe Intercultural.
"
6
)
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
140
◉ Vivian Carlota Aguilar Amézquita, Subdirección de Desarrollo
Educativo Bilingüe Intercultural.
◉ Aura Marina Rodríguez, Subdirectora de Equidad Educativa
(2008).
◉ Magda Lorena Cifuentes de Ureta, Subdirectora de Equidad
Educativa (2009).
◉ Rene Edmundo Solórzano Villagrán, Subdirección de Equidad
Educativa.
◉ RigobertoVásquezGonzáles,SubdirectordeDesarrolloCurricular
por Pueblos 2009.
◉ CarlosHernández,SubdirectordeEquidadEducativa.
TALLERES DE CONSULTA Y CONSTRUCCION
Equipo de Consultores
◉ MarioRubenNoj,Coordinador(2008)(MayaKaqchikel).
◉ OscarSaquilBol,Coordinador(2009)(MayaQ’eqchi).
◉ Nelda Gabriela Arzú Ramírez (Garifuna) Consultora 2008 y
Subdirectora General de DIGEBI en el 2009.
◉ JuanPabloLópez(Xinka).
◉ FélixOsvaldoGalindo(Ladino).
◉ PedroGuorónAjquejay.
Jefes Departamentales de Educación Bilingüe Intercultural
1. Samuel Diaz Sales, Huehuetenango
2. Catarina Chay, Quetzaltenango
3. Juan Basilio Tahay, Totonicapán
4. Wilson Catu Paz, Chimaltenango
5. Eligio Vaquiax Chuy, Guatemala
6. Salvador Petzey, Sololá
7. Miguel Santos Hernandez, El Quiché
8. Paula Jiatz, Sacatepéquez
9. Rosendo Chub, El Petén
10. Eligio Vicente, Izabal
7
=
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
141
11. Santos Bladimiro De Leon, San Marcos
12. Mario Alonso Santiago, Baja Verapaz
13. Rodolfo Isem Sierra, Alta Verapaz
14. Macaria Chorti García, Chiquimula
15. Pedro Matul, Retalhuleu
TALLERES DESARROLLADOS
Año 2009:
2 Talleres de revisión y construcción final con organizaciones
indígenas, representantes de la cooperación internacional y de la
sociedad civil que desarrollan EBI y educación indígena.
Año 2008:
5 Talleres regionales de consulta con sede en Izabal, Huehuetenango,
Alta Verapaz, Sololá y Quetzaltenango.
2 Talleres nacionales de consulta con organizaciones de los Pueblos
Maya, Garifuna y Xinka.
1 Taller de consulta con organizaciones educativas que desarrollan
Educación Bilingüe Intercultural y Educación Indígena.
1 Taller Nacional sobre Experiencias Exitosas en EBI con participación
de organizaciones indígenas, entidades de la cooperación nacional
e internacional y personal técnico a nivel central y departamental
del MINEDUC.
1 Taller de revisión y construcción con Jefes Departamentales de
Educación Bilingüe Intercultural.
1 Taller de revisión y construcción con especialistas en Educación
Bilingüe e Intercultural.
CARACTERÍSTICAS DE LOS PARTICIPANTES
◉ Autoridadeseducativas
◉ Personaltécnico-administrativodelMINEDUC
◉ CoordinadoresEjecutivos
7
1
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
142
◉ InvestigadoresSocialesyEducativas
◉ Líderescomunitarios.
◉ OrientadoresTécnicosBilingüesInterculturales.
◉ Presidentesydirectoresdeorganizaciones.
◉ RepresentantesdeAutoridadesmunicipalesyLocales.
◉ RepresentantesdeCatedráticasycatedráticosdelnivelmedio.
◉ RepresentantesdelMagisterioBilingüedeEducaciónPreprimaria
y Primaria.
◉ RepresentantesdeestudiantesdeCuartoasextoPrimaria.
◉ RepresentantesdeestudiantesdeSecundariaBásica.
◉ RepresentantesdeEstudiantesdelasEscuelasNormalesBilingües
Interculturales.
◉ RepresentantesdePadresymadresdefamilia.
◉ Representantes de Directores de Escuelas Bilingües
Interculturales.
◉ Representantesdeorganizacionesindígenas.
◉ Representantesdelacooperaciónnacionaleinternacional.
ORGANIZACIONES E INSTITUCIONES INDÍGENAS
PARTICIPANTES
1. Asociación de Desarrollo Integral y Social Maya, ADICI.
2. Asociación Política de Mujeres Mayas, MOLOJ.
3. Asociación de Centros Educativos Mayas de Guatemala, ACEM.
4. Asociación de Representantes de Centros Educativos Mayas,
ASRCEM.
5. Asociación Oxlajuj Keej Mayaa´ Aajtzib´, OKMA.
6. Asociación de Promotores de Educación Inicial Bilingüe Maya Ixil,
APEDIBIMI.
7. Centro de Documentación en Investigación, CEDIM.
8. Centro Educativo SAQB’E.
9. Centro Educativo Q’awinaqel.
10. Consejo del Pueblo Xinka de Guatemala.
7
2
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
143
11. Centro de investigación Afrocaribe WADIMALU GARÍFUNA.
12. Comunidades Lingüísticas de la ALMG.
13. Consejo Nacional de Educación Maya, CNEM.
14. Fundación Rigoberta Menchú Tum, FRMT.
15. Jun Pop Tijonik.
16. Movimiento Político Indígena.
17. Organismo Indígena NALEB.
18. Oxlajuj Tzikin.
19. Parlamento Maya Q’anjob’al.
20. Parlamento del Pueblo Xinka de Guatemala, PAPXIGUA.
21. Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, PLFM.
22. Representante de AKEBI.
23. Representante del Consorcio Educativo Bilingüe Intercultural.
24. Xchool Ixim – Q’eqchi’ (Miembro de CNPRE).
25. Proyecto de Desarrollo Santiago, PRODESSA.
ORGANIZACIONES DE LA COOPERACIÓN NACIONAL E
INTERNACIONAL
1. Alianza Save the Children de Guatemala.
2. Programa de Educación Intercultural para Centro America -
PROEIMCA.
3. Fondo de Naciones Unidas para la Infancia – UNICEF.
4. Organización de los Estados Iberoamericanos para la Educación,
la Ciencia y la Cultura – OEI.
5. Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia
y la Cultura –UNESCO.
6. Programa de Estándares e Investigación Educativa -USAID.
7. La Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZ-
GUATEMALA / Programa PACE-GTZ.
8. Embajada de Noruega.
7
3
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
144
INSTITUCIONES ESTATALES Y DE LA SOCIEDAD CIVIL
1. Coordinadora Interinstitucional Indígena del Estado, CIIE.
2. Comisión Nacional Permanente Reforma Educativa, CNP.
3. Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, ALMG.
4. Consejo Consultivo de Docentes de Quetzaltenango – Santa Cruz
del Quiché.
5. Programa Educativo de Atención a la niñez trabajadora,
PENNAT.
6. Instituto de Administración Pública - INAP.
7. Comisión Presidencial contra la discriminación y el racismo contra
los pueblos indígenas -CODISRA.
8. FUNCAFE.
9. Centro de Investigación Regional de Mesoamrica CIRMA.
10. ADICI.
11. Asociación Nacional de Maestros de Educación de Bilingüe
Intercultural - ANMEBI.
12. Ministerio de Cultura y Deportes.
13. Instituto de Investigación Interétnica de la USAC –IDEI-.
14. Representantes de Docentes Escuelas Normales (Formador de
Formadores).
15. Asamblea Nacional Magisterial –ANM-.
16. Sindicato de Trabajadores de la Educación en Guatemala
–STEG-.
17. Instituto Lingüístico de la Universidad Rafael Landívar de
Guatemala.
18. Facultad de Humanidades de la Universidad Rafael Landivar de
Guatemala.
19. Instituto Lingüístico de la Universidad Mariano Gálvez de
Guatemala.
20. Escuela de Formación de Profesores de Enseñanza Media,
EFPEM-, Universidad de San Carlos de Guatemala.
7
4
Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal
145
INSTITUCIONES QUE PRESENTARON EXPERIENCIAS
EXITOSAS EN EBI
◉ AsociacióndePromotoresdeEducaciónInicialBilingüeMayaIxil,
APEDIBIMI (Experiencia en Preprimaria Bilingüe Intercultural).
◉ Programa Reescribamos el Futuro - Alianza Save the Children
Guatemala (Experiencia con énfasis en una Educación desde los
Derechos).
◉ Centro Educativo Q’awinaqel (Experiencia de Pre Primaria,
Primaria y Básico).
◉ XchoolIxim–Q’eqchi’(MiembrodeCNPRE)–(Experienciade
Primaria bilingüe).
◉ ProgramaEducativodeAtenciónalaniñeztrabajadora,PENNAT.
(Experiencia en Primaria con niños y niñas trabajadores).
◉ AsociacióndeCentrosEducativosMayasdeGuatemala,ACEM
(Experiencia de Secundaria Básica).
◉ AsociaciónOxlajujKeejMayab’Ajtzib´,OKMA(Experienciade
Capacitación de docentes bilingües interculturales).
◉ Fundación Rigoberta Menchú Tum, FRMT (Experiencia de
Educación Superior y Formación docente).
◉ ProyectodeDesarrolloSantiago,PRODESSA–(Experienciade
Educación Superior y Formación docente).
◉ Programa de Educación Intercultural para Centro América -
PROEIMCA (Experiencia de Formación continua de docentes
bilingües interculturales).
◉ Programa de Estándares e Investigación Educativa -USAID.
(Experiencia de Profesionalización de docentes bilingües).
7
5
!
R
e
a
l
i
d
a
d

N
a
c
i
o
n
a
l

d
e

l
o
s

P
u
e
b
l
o
s
.

D
e
m
a
n
d
a

S
o
c
i
a
l
.

N
o
r
m
a
t
i
v
a

N
a
c
i
o
n
a
l

e

I
n
t
e
r
n
a
c
i
o
n
a
l

A
n
á
l
i
s
i
s

d
e

R
e
s
u
l
t
a
d
o
s


e

I
n
f
o
r
m
e
s

P
o
l
í
t
i
c
a

d
e

F
o
r
t
a
l
e
c
i
m
i
e
n
t
o

d
e

l
a

E
d
u
c
a
c
i
ó
n

B
i
l
i
n
g
ü
e

I
n
t
e
r
c
u
l
t
u
r
a
l

C
o
n
s
t
r
u
c
c
i
ó
n

d
e
l

D
o
c
u
m
e
n
t
o

B
a
s
e

d
e
l

M
o
d
e
l
o

E
d
u
c
a
t
i
v
o

B
i
l
i
n
g
ü
e

e

I
n
t
e
r
c
u
t
u
r
a
l

P
u
b
l
i
c
a
c
i
ó
n
,

r
e
p
r
o
d
u
c
c
i
ó
n


y

e
n
t
r
e
g
a

a

l
a
s

E
s
c
u
e
l
a
s

E
B
I

T
a
l
l
e
r
e
s

y

e
n
c
u
e
n
t
r
o
s

n
a
c
i
o
n
a
l
e
s

y

r
e
g
i
o
n
a
l
e
s

E
j
e
c
u
c
i
ó
n
,

I
m
p
l
e
m
e
n
t
a
c
i
ó
n
,

s
e
g
u
i
m
i
e
n
t
o
,

m
o
n
i
t
o
r
e
o

y

e
v
a
l
u
a
c
i
ó
n

P
l
a
n
i
f
i
c
a
c
i
ó
n

y

e
j
e
c
u
c
i
ó
n

N
e
g
o
c
i
a
c
i
ó
n
,

a
p
r
o
b
a
c
i
ó
n

y

L
a
n
z
a
m
i
e
n
t
o

P
ú
b
l
i
c
o

L
i
n
e
a
m
i
e
n
t
o
s

p
a
r
a

l
a

R
e
o
r
i
e
n
t
a
c
i
ó
n

y

d
i
s
c
u
s
i
ó
n

d
e
l

M
o
d
e
l
o

E
d
u
c
a
t
i
v
o


B
i
l
i
n
g
ü
e

I
n
t
e
r
c
u
l
t
u
r
a
l

E
L
A
B
O
R
A
C
I
O
N

E

I
M
P
L
E
M
E
N
T
A
C
I
O
N

D
E
L

M
O
D
E
L
O

E
D
U
C
A
T
I
V
O

B
I
L
I
N
G
Ü
E

E

I
N
T
E
R
C
U
L
T
U
R
A
L

VICEMINISTERIO DE EDUCACIÓN BILINGÜE E INTERCULTURAL DIRECCIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL

BILINGÜE E INTERCULTURAL
Guatemala, Septiembre 2009

MODELO EDUCATIVO

Cargador del año 5,125 del Calendario Maya

Dr. Bienvenido Argueta Hernández Ministro de Educación Héctor Arnoldo Escobedo Salazar Vice Ministro Administrativo Manuel de Jesús Salazar Tetzagüic Vice Ministro de Eduación Bilingüe Intercultural Pedro Us Soc Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBIMaría Luisa de Flores Vice Ministra Técnica

María Esther Ortega Vice Ministra de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa Enrique Cortéz Sic Director General de Calidad y Desarrollo Educativo – DIGECADE-

EQUIPO TÉCNICO RESPONSABLE Coordinación General VICEMINISTERIO DE EBI María Pascuala Toledo Francisco.
Consulta a las Comunidades Educativas y sistematización de Resultados EQUIPO TÉCNICO DE DIGEBI Y CONSULTORES

Oscar René Saquil Bol,
Maya

Asesora Técnica - Programas y Proyectos Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural

Nelda Arzú,
Garífuna

Margarito Guantá Coló

Asesor Técnico Administrativo, Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural

Felix Oswaldo Galindo,
Ladino

Juan Pablo López Díaz,
Xinka

El trabajo de Consulta nacional, regional y local a las comunidades educativas llevado a cabo en el 2008, así como la construcción y revisión del Documento Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, fueron realizados con el apoyo y la asistencia técnica y financiera de Alianza Save the Children, el Programa de Educación Intercultural Multilingüe de Centro America – PROEIMCA -, la Organización de Estados Iberoamericanos –OEI y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia –UNICEF-

... 19 3..... 43 4......... 5 JUSTIFICACIÓN ......... 43 4.............. 45 5 6 POLITICAS CULTURALES Y LINGÜÍSTICAS EDUCATIVAS ............................................................. 59 6.1 Marco Normativo Nacional e Internacional ................................. 87 t o O O q Q q R w e w e w e w t w Q w O w O e e e U ...2 Principios e imperativos de la Educación en una sociedad multicultural e intercultural .................... 63 7 LINEAMIENTOS Y ORIENTACIONES PARA LA FORMACIÓN DE DOCENTES BILINGÜES INTERCULTURALES ........ 9 MARCO NORMATIVO Y FUNDAMENTOS DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL ............................2 Enfoque del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural . 19 3..................INDICE Pagina 1 2 3 INTRODUCCIÓN ...........................2 Orientaciones para el abordaje y desarrollo de la interculturalidad en las comunidades educativas ... 34 4 NATURALEZA DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL ................. 51 LINEAMIENTOS PARA LA PLANIFICACIÓN Y DESARROLLO CURRICULAR DE EDUCACION BILINGÜE E INTERCULTURAL........... 31 3...................................................................................................3 Fines del Modelo Educativo Bilingüe E Intercultural ............................... 59 6.........................................................1 Definición .........3 Fundamentos Teóricos del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural ... 43 4...1 Orientaciones para el desarrollo y atención del Bilingüismo y el Multilingüismo .................

..................... ANEXOS ........................................................... 127 y u 11........... 135 y T 12............... 139 y O .................. ESTRATEGIAS DE IMPLEMENTACION DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE INTERCULTURAL ..................... 97 r U ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS PARA LA ORGANIZACIÓN Y GESTION ESCOLAR DESDE LA EBI .......................... 119 t O 9 10...... REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS .................................8 ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS PARA EL SISTEMA DE ACOMPAÑAMIENTO PEDAGOGICO DIFERENCIADO EN EL AULA ......................................

2) Ampliar la cobertura educativa incorporando especialmente a los niños y niñas de extrema pobreza y de segmentos vulnerables. ocho políticas educativas de los cuales cinco son políticas generales y tres transversales. Descentralización Educativa y Fortalecimiento de la Institucionalidad del Sistema Educativo Nacional. Según el Acuerdo Gubernativo No. además de orientar acciones educativas desde el Ministerio de Educación para la construcción de la unidad en la diversidad.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 1 INTRODUCCIÓN La Educación Bilingüe Intercultural (EBI). para el desarrollo de la propia identidad de los pueblos. así como velar por la aplicación adecuada de la Educación Bilingüe Intercultural en todos los niveles. Las cinco políticas generales son: 1) Avanzar hacia una Educación de Calidad. en sus inicios. 526-2003. Así también debe promover y fortalecer una política educativa para el desarrollo integral de los pueblos indígenas. establece como objetivo estratégico. Las tres políticas transversales son: Aumento en la inversión educativa. la finalidad de la EBI ha evolucionado hacia la búsqueda del desarrollo integral de las y los estudiantes mediante procesos de aprendizaje de calidad y contextualizados cultural y lingüísticamente en los diferentes niveles educativos. fue un proceso orientado a atender las necesidades educativas de la niñez y la juventud escolar indígena propiciando su acceso hacia una educación más pertinente. En el transcurso del tiempo. 3) Justicia social a través de la equidad educativa y permanencia escolar. con base en sus idiomas y culturas. 4) Fortalecer la Educación Bilingüe Intercultural. 5 5 . el Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. áreas y modalidades educativas. es el ente responsable de establecer las directrices y bases para que el Ministerio de Educación preste y organice los servicios educativos con pertinencia cultural y lingüística en Guatemala. 5) Implementar un modelo de gestión transparente que responda a las necesidades de la comunidad educativa. El Plan de Gobierno del periodo 2008-2012.

Para materializar dichos compromisos. Además. elaboró un documento titulado Modelo Educativo Bilingüe Intercultural. materiales y recursos de enseñanza. ciudadanía guatemalteca. respetando su cosmovisión. y la ciudadanía Centroamericana y cosmopolita. Este proceso de definición tomó como base las experiencias de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural -DIGEBI. b) la discusión con los representantes de las organizaciones indígenas del Modelo de la EBI en el país. que se lleven a cabo en los diferentes niveles y espacios educativos por el personal técnico. por medio del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. mejorando las condiciones laborales establecidas en la Ley de Generalización de la EBI. los contenidos básicos curriculares y una política lingüística. En el año 2000. en un marco que tenga triple eje: la ciudadanía multicultural que responde a la identidad local.y de otras instituciones y organizaciones que desarrollan Educación Maya. el Ministerio de Educación. se contempla apoyar programas desde la perspectiva de los pueblos Maya.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Los compromisos que se establecen en la Política de Fortalecimiento de la Educación Bilingüe Intercultural. Educación Bilingüe Intercultural y Educación Indígena en el país. Xinka y Ladino. que sirva de base de las acciones de planificación y entrega educativas. inició un proceso participativo de definición del Modelo Educación Bilingüe e Intercultural con la participación de los principales actores y representantes de los pueblos de Guatemala. Su propósito principal es la formulación de un marco teórico conceptual y metodológico de la Educación Bilingüe Intercultural –EBI-. la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI-. Garífuna. sus textos. son los siguientes: a) incremento del presupuesto de la EBI. administrativo y docentes del MINEDUC y por otros actores sociales. que contempla un enfoque teórico conceptual. c) incremento del número de contratación de maestros y maestras bilingües en los diferentes niveles y modalidades de educación. que se han sistematizado en propuestas curriculares y pedagógicas. Dicho 6 6 .

Como seguimiento a dichos esfuerzos. se iniciaron los procesos de consulta.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal documento. 7 7 . Huehuetenango. cultural y lingüística de las niñas y niños. económica. Alta Verapaz. por ser producto de un proceso colectivo. El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. en mayo del año 2008. Izabal. Sololá. psicopedagógicos. representantes del Magisterio Nacional y del Magisterio de EBI. el Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. Los resultados y la sistematización de los aportes obtenidos en dichos encuentros y talleres. elaboró otro documento titulado Lineamientos Educativos para la Diversidad Cultural y Lingüística de Guatemala. En estos talleres se contó con la representación de organizaciones indígenas y de la sociedad civil que desarrollan Educación Bilingüe Intercultural y Educación Indígena. constituyen el contenido del presente documento. curriculares e institucionales básicos a los cuales toda acción educativa debe atender. se constituye como el medio por el cual los pueblos aportan sus experiencias y conocimientos para la orientación adecuada de las acciones del Sistema Educativo Nacional hacia niveles de equidad y pertinencia. jóvenes y señoritas quienes constituyen la razón de ser del Sistema Educativo Nacional. que se realizaron en seis talleres nacionales y cinco regionales con sede en los siguientes departamentos: Guatemala. sirvió de base para la elaboración de libros de texto y la definición de algunas acciones técnicas. en su momento. Quetzaltenango. catedráticos y autoridades locales. En dicho documento se establecen lineamientos filosóficos. estudiantes. representantes de padres y madres de familia. acercándolo a la cotidianidad de la vida social. El valor propio de este documento estriba en que representa la voz colectiva para dar respuesta a la necesidad de contextualizar el proceso educativo. En el año 2005. Además propone estrategias de implementación de la EBI en el Sistema Educativo Nacional. antropológicos.

para fomentar la práctica y vivencia de la interculturalidad. el carácter bilingüe. Este es un proceso cuya imprtancia reconocida en los Acuerdos de Paz. Ley de Educación Nacional y el Acuerdo Gubernativo de Generalización de la Educación bilingüe. el Diseño de Reforma Educativa. Constitución Política de la República. el Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Con base a esta herramienta educativa. multilingüe e Intercultural. Diálogos y Consensos Nacionales para la Reforma Educativa. entre otros. 8 8 . multilingüe y multicultural de la educación guatemalteca. busca llevar a la práctica y desde el Sistema Educativo Nacional.

1 La Educación Bilingüe Intercultural como una opción educativa. se requiere asegurar las cualificaciones de la naturaleza normativa para toda la población. el Garinagú. la diversidad cultural es reconocida cada vez más como un fenómeno universal y constante. el fenómeno avasallador de las dinámicas económicas y las sociedades globalizadas que cada vez más por medios de comunicación tiende a uniformizar las culturas. UNESCO 2003. proteger el derecho a ser diferentes que pertenecen a comunidades lingüísticas y étnicas particulares. En el contexto mundial. A nivel mundial. esta situación.500 grupos etnolingüísticas en casi 200 Estados nacionales. según estudios. requiere de grandes desafíos para las Secretarías y Ministerios de Educación. latinoamericanos. y por otro. Ante ello la Educación Intercultural y Bilingüe se constituye como la opción educativa más acertada para responder a las características multiculturales y multilingües de los países contemporáneos. por las razones de que por un lado. Particularmente. Linda: La Educación en un Mundo Plurilingüe. la educación se convierte en una herramienta que además de ser el reflejo de la diversidad cultural también debe contener la necesidad de salvaguardar la diversidad1. Además. el pueblo Garífuna y su idioma materno.660 millones de habitantes calculados en el año 2004 por el 1 King. 9 9 . En él conviven cuatro pueblos: el pueblo maya que se subdivide en 22 comunidades sociolingüísticas de tronco común. En este sentido. De los 12. el pueblo Xinka que habla el Xinka y el Pueblo Ladino cuyo idioma materno es el Español. Guatemala es un país que cuenta con una riqueza cultural y lingüística diversa.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 2 JUSTIFICACIÓN 2. existen 6.

Pero sobre todo. solo el 30% de niños y niñas indígenas lograron tener acceso en preprimaria. La mayoria de esta población es del área rural e indígena. el fortalecimiento de la identidad nacional y el ejercicio de los derechos de los Pueblos Indígenas con identidad. demanda cada vez más la necesidad de una educación que contribuya al desarrollo de valores de convivencia armónica. se logró 2 Comisión Nacional Permanente de Reforma Educativa –CNPRE-: ¿Hasta Cuando? Las leyes sobre EBI siguen siendo incumplidas. de acuerdo con datos recientes de la Comisión Nacional para la Reforma Educativa –CNPRE-. el 36% en el nivel primario y el 12% en secundaria básica2. contra un 18% de la población de la ciudad y del área urbana. después de los 36 años de conflicto armado interno. materializar en la educación nacional los contenidos de los Acuerdos de Paz. en educación. lo vive más del 82% de la población en general. diciembre de 2007 0 10 . En este sentido. la población en general guatemalteca. la educación en los derechos humanos debe ser prioridad para todas las personas. la situación de pobreza en el país. 2. más de la mitad son considerados indígenas. como pactos sociopolíticos en materia de desarrollo humano.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Instituto Nacional de Estadística –INE-. Según datos del 2007. principalmente para los que prestan los servicios educativos e imparten las leyes que velan por el ejercicio pleno y el respeto a los derechos humanos. Con relación a las demandas sociales. de paz y de cohesión social. quienes aún viven en situaciones precarias. Guatemala.2 Fortalezas y debilidades en el desarrollo de la EBI en Guatemala En el marco de las consultas regionales a nivel nacional. En educación. la salud y en el combate a la pobreza.

3) Según estudios de Chesterfields y Rubio (1996) fue demostrado que el costo por estudiante en un año para DIGEBI fue de Q 438. menor repitencia y mejor promoción.68 por estudiante graduado de sexto grado. que se sustenta en el principio de integralidad.568. la DIGEBI representó un ahorro de Q 513. el desarrollo de la interculturalidad con base en el dialogo de saberes y culturas y el fortalecimiento de la identidad de los y las estudiantes.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal detectar las principales fortalezas y debilidades de la EBI como Modelo Educativo. 2) La mayor eficiencia de las escuelas EBI se traduce en un mayor progreso de los estudiantes a lo largo de la primaria. Es decir. tales como mayor retención. se estableció un graduado de una escuela de DIGEBI costaba Q 6. naturaleza y ser humano. para esa cohorte.82. En este sentido. como producto de una mejor comprensión de los aprendizajes por parte de las y los educandos. Parte de la concepción holística de la vida del ser humano y la intrínseca relación entre el cosmos.081. las escuelas de EBI muestran su eficiencia en materia de deserción. mientras que un graduado de las escuelas de comparación costaba Q 7. Usando este costo para determinar el costo acumulado de producir un graduado de sexto grado.62. ya que es inferior al del resto de las escuelas. inmerso en el Sistema Educativo Nacional: a) Fortalezas 1) Las escuelas rurales que ofrecen servicios de EBI superan a escuelas rurales monolingües en relación a indicadores de eficiencia interna. cuando se les compara con estudiantes que asisten a escuelas que no ofrecen EBI. 11 ! . respeto y practica de la multiculturalidad y multilingüismo. 4) La EBI ofrece significativos valores agregados al proceso educativo tales como el reconocimiento.84.

además de promover la aceptación de las diferentes culturas considerándolas como la principal riqueza del país. el desarrollo de la cultura y la lengua propia en el hecho educativo. ha permitido aplicar en mejor forma la pertinencia cultural y lingüística en la educación preprimaria. primaria y media. " 12 . el respeto. la EBI. Además fortalece la convivencia armónica y dialógica. En materia de descentralización y fortalecimiento institucional se ha logrado lo siguiente: 6) Aumento de puestos de docentes bilingües para los municipios con mayor población indígena durante el ciclo escolar 2009 y reestructuración de las direcciones departamentales con sus correspondientes subdirecciones y departamentos de educación bilingüe intercultural. pedagogía de las culturas y la interculturalidad. equidad educativa. curriculum. también propicia espacios para la sistematización e incorporación de los saberes ancestrales y actuales.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 5) Al orientarla de mejor manera. investigación y evaluación educativa. formación docente. desarrollo y evaluación de la educación. diseño y elaboración de materiales educativos bilingües. sociolingüística. por lo cual debe promoverse su desarrollo en el sistema educativo nacional. la aceptación mutua y la reciprocidad. iniciados en 2008 y 2009. (Acuerdo Ministerial 1291-2008) 7) Fortalecimiento de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural (2009) con nuevos puestos profesionales con las especialidades en: lingüística. 9) La emisión del Acuerdo Gubernativo de Generalización de Educación Bilingüe Intercultural (Acuerdo Gubernativo 022-2004). 8) La puesta en práctica de las agendas departamentales y municipales para llevar a cabo la planificación.

en la práctica aún no se ha desarrollado pedagógicamente en las escuelas. 5) En la práctica de la EBI. 4) La interculturalidad se ha abordado de forma parcial.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 10) El proceso de codificación de las escuelas bilingües ubicadas en zonas con población indígena iniciado en los años 2008-2009. aún falta equidad en las relaciones económicas. 11) Consolidación y desarrollo del bilingüismo en L1 y L2 a través de la capacitación y actualización de docentes bilingües en lecto escritura y metodologías del bilingüismo en alianza entre la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. principalmente en niños y niñas de los Pueblos Garífuna. propiciando las 13 # . b) Debilidades A nivel social 1) El sistema educativo no propicia el ejercicio de la ciudadanía multicultural e intercultural. culturales y políticos de todos los Pueblos en igualdad de condiciones. 2) Las demandas educativas indígenas no han sido correspondidas en su atención con total efeciencia. Garífuna. ya que persisten altos índices de deserción y ausentismo en los primeros grados. Maya y Xinka. Maya y Xinka. el respeto. políticas. 3) La atención técnica a las necesidades reales en las aulas para lograr el desarrollo del idioma y la cultura materna todavia es insuficiente. persiste el bilingüismo sustractivo. sociales y culturales entre los pueblos Ladino. promoción y práctica de los derechos sociales. asimilacionista y focalizada a poblaciones indígenas.

2) En la implementación del Currículo Nacional Base. A nivel institucional y organizacional 1) Carencia de una visión compartida del enfoque de EBI. 7) Hay evidente desvinculación entre las escuelas en general y la vida de las comunidades. 5) Los esfuerzos de EBI dentro del Sistema Educativo Nacional son insuficientes y se dan de manera desarticulada con las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la educación bilingüe intercultural.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal prácticas de discriminación y racismo contraviniendo los derechos establecidos en Convenios y Acuerdo Internacionales. 6) Los procesos de creación de puestos bilingües y cargos para los programas de educación no se han generado desde la perspectiva de las necesidades de las comunidades indígenas y rurales. especialmente en el desarrollo de la EBI en las escuelas del país. $ 14 . hay una distancia entre el discurso declarativo y la practica pedagógica. 6) No se ha logrado establecer un programa permanente de sensibilización e información acerca de las ventajas de la EBI y su potencial para el mejoramiento de la calidad de vida del ser humano y de la sociedad a través de los medios de comunicación social. 4) Incumplimiento de las leyes atinentes al desarrollo de la EBI en los niveles técnico. administrativo y docente. entre personal técnico-administrativo y docentes del MINEDUC y las organizaciones que apoyan y desarrollan EBI. 3) Desconocimiento de las ventajas de la EBI por algunas autoridades del MINEDUC para atender la diversidad cultural y lingüística del país.

15 % . A nivel técnico-Pedagógico 1) Actualmente se impulsa un modelo sustractivo de Educación Bilingüe. Xinka y Maya como consecuencia de la exclusión y la marginación social. particularmente de los pueblos indígenas. 12) En el marco de la construcción de políticas de Educativo Bilingüe Intercultural.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 7) El presupuesto de la educación nacional aún es insuficiente para cubrir las necesidades educativas de los pueblos. Garífuna y Xinka aún no se utilizan como medio de enseñanza ni es motivo de aprendizaje. la participación social es débil para que responda a la diversidad étnica. cultural y lingüística del país. 9) El recurso humano dedicado a los procesos de EBI es insuficiente con respecto a la población que requiere de este servicio educativo. el idioma materno indígena solo se desarrolla hasta tercer grado primario. 10) Carencia de un programa permanente de formación y actualización del personal técnico y administrativo de la EBI como estrategia ministerial. 11) Existen aulas bilingües interculturales pero pocas escuelas son integralmente bilingües interculturales. 2) Los idiomas Maya. 3) Se evidencia insuficiencia de materiales educativos pertinentes a la cultura y el idioma materno de las niñas y niños. lo cual no contribuye al fortalecimiento de la Lengua propia. política y económica del Estado. 8) No hay suficiente recurso humano bilingüe calificado de los Pueblos Garífuna.

Recientemente.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 4) Los saberes. Xinka y Maya no se han incorporado al Currículo Nacional Base. 5) Las metodologías educativas propias de los Pueblos Garífuna. desde el marco del Acompañamiento Técnico y Pedagógico Bilingüe e Intercultural. Esto es fundamental para el logro de un mejor nivel de vida y el fortalecimiento de las relaciones interculturales fraternas y cooperativas en los ámbitos internos del país y en el extranjero. Con base en las razones descritas. Xinka y Maya no se han incorporado a la educación nacional. conocimientos. ciencia y tecnología de los Pueblos Garífuna. actualización de docentes desde los enfoques étnico. se considera urgente contar con un Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural que permita subsanar las dificultades expuestas. potenciando las ventajas de la Educación Bilingüe Intercultural. 7) Carencia de un sistema de profesionalización. 8) El sistema de supervisión de la EBI. todavía es insuficiente. en marzo 2009 dio inicio por parte del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural y la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural un importante plan de acompañamiento técnico pedagógico en las aulas de las escuelas bilingües interculturales de los & 16 . cultural. a efecto de garantizar una participación equitativa de los pueblos y aprovechar en igualdad de condiciones los beneficios de la educación nacional. 6) Los criterios e instrumentos de evaluación escolar que actualmente se aplican a la EBI no han sido creados desde esta perspectiva. lingüístico y de género. inspirados desde la visión de una cultura hegemónica. por lo que la EBI es forzada en los estándares de calidad educativa nacionales e internacionales.

17 / . Quiché. Chimaltenango. Petén. Para el año 2010 se pondrá en ejecución un nuevo sistema de supervisión educativa en el que quedan definidos plenamente los distritos escolares bilingües e interculturales de acuerdo con las características de la población. Los primeros resultados evidencian que las y los docentes necesitan mayor formación en servicio. Baja Verapaz. Sololá. Totonicapán. San Marcos. asesoría y seguimiento en el uso adecuado de la lengua materna en el aula. Huehuetenango. Chiquimula. Sacatepéquez. Estas demandas ya están siendo compartidas en el proceso iniciado. contenidos dosificados de conocimientos ancestrales y contemporáneos de los pueblos indígenas. Guatemala Occidente.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal departamentos: Alta Verapaz. Quetzaltenango. materiales de expresión artística. más implementación con materiales.

.

Ley de Educación Nacional de 1991. El Estado reconoce.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 3 MARCO NORMATIVO Y FUNDAMENTOS DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL 3. el conocimiento de la realidad y cultura nacional y universal”. Artículos 66 y 76: Guatemala está formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. el sistema educativo y la enseñanza debe ser bilingüe al establecer la Constitución. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. formas de organización social. Xinka. desarrolla las normas constitucionales en materia de educación. su lengua y sus costumbres. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. el uso del traje indígena en hombres y mujeres. Dadas las características multiculturales y multilingües de la sociedad guatemalteca. Desde esta norma constitucional. respeta y promueve sus formas de vida. costumbres. Esta declaración constitucional reconoce que la identidad es base y fundamento de la conciencia de ser y pertenecer a una cultura. Este ordenamiento jurídico. que “La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. establece que el ser humano es el centro del proceso educativo. Garífuna y Ladino. al declarar que “La educación tiene como fin primordial el desarrollo integral de la persona humana. en este caso a la cultura Maya.1 Marco Normativo Nacional e Internacional a) Marco normativo Nacional Constitución Política de la República de Guatemala: Artículo 58. idiomas y dialectos. al 19 ) . la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe”. tradiciones.

bilingüe y con una estructura administrativa descentralizada a nivel nacional. 2. En el respeto o la dignidad de la persona humana y el cumplimiento efectivo de los Derechos Humanos. Se define y se realiza en un entorno multilingüe. tiene personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. Tiene al educando como centro y sujeto del proceso educativo. 4. Y establece que: “La educación en las lenguas vernáculas de las zonas de población indígena. 12-2002 Congreso de la República de Guatemala. y en general para el cumplimiento de sus fines en los términos legalmente establecidos. Esta declaración adquiere relevancia en los principios que sustentan el sistema educativo y son estos: La educación en Guatemala se fundamenta en los siguientes principios: 1. Código Municipal Decreto No. que requiere de un proceso regionalizado. Es un derecho inherente a la persona humana y una obligación del estado. y de conformidad con sus características multiétnicas. será preeminente en cualesquiera de los niveles y áreas de estudio”. responda a las necesidades y demandas sociales del país. ARTICULO 7. Su representación la ejercen los órganos determinados en este Código. Está orientada al desarrollo y perfeccionamiento integral del ser humano a través de un proceso permanente. El municipio. como institución autónoma de derecho público. ARTÍCULO 21: Se respetan y reconocen las formas propias de relación u organización de las comunidades de los pueblos indígenas entre sí. 6. gradual y progresivo. de acuerdo a criterios y normas tradicionales o a la dinámica 1 = 20 .Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal considerar que está debe responder a la realidad plural de la sociedad guatemalteca y dice así: “Que se hace necesario conformar y fortalecer un sistema educativo que sea válido ahora y en el futuro y que. a su realidad multilingüe. por lo tanto. multiétnica y pluricultural. 3. al normar así: “La Educación Bilingüe se realiza para afirmar y fortalecer la identidad y los valores culturales de las comunidades lingüísticas”. pluriculturales y multilingües. El mismo cuerpo legal establece las finalidades de la Educación Bilingüe. multiétnico y pluricultural en función de las comunidades que la conforman.

Descentralización. Xinka y Garífuna y la no indígena. ARTICULO 28. 3. 11-2002 del Congreso de la República de Guatemala. De probidad. ARTICULO 36. Educación. Organización de comisiones. El Sistema de Consejos de Desarrollo. 2. la multietnicidad. también impulsará la inclusión en los programas educativos de contenidos referentes a la estructura y funcionamiento del Sistema de los Consejos de 21 1 1 . En su primera sesión ordinaria anual. educación bilingüe intercultural.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal que las mismas comunidades generen. 7. ARTICULO 65. 6. el Concejo Municipal realizará consultas a solicitud de las comunidades o autoridades indígenas. pluriculturalidad y el multilingüismo de la nación guatemalteca. Salud y asistencia social. inclusive aplicando criterios propios de las costumbres y tradiciones de las comunidades indígenas. idiomas. 9. infraestructura. 8. teniendo carácter obligatorio las siguientes comisiones: 1. de acuerdo a sus valores. la mujer y la niñez. en coordinación con el Ministerio de Educación. Educación. tomando en cuenta principios de unidad nacional. El Sistema de Consejos de Desarrollo es el medio principal de participación de la población Maya. Naturaleza. ARTICULO 1. urbanismo y vivienda. Consultas a las comunidades o autoridades indígenas del municipio. De finanzas. ambiente y recursos naturales. No. en la gestión pública para llevar a cabo el proceso de planificación democrática del desarrollo. turismo. ARTÍCULO 35: Le compete al Concejo Municipal: La preservación y promoción del derecho de los vecinos y de las comunidades a su identidad cultural. Fomento económico. el Concejo Municipal organizará las comisiones que considere necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos que conocerá durante todo el año. Ley de los Consejos De Desarrollo Urbano y Rural. ordenamiento territorial. tradiciones y costumbres. fortalecimiento municipal y participación ciudadana. 4. 5. Cuando la naturaleza de un asunto afecte en particular los derechos y los intereses de las comunidades indígenas del municipio o de sus autoridades propias. cultura y deportes. Acuerdo Gubernativo. De los derechos humanos y de la paz. De la familia. Servicios.

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

Desarrollo en los idiomas de los pueblos Maya, Garífuna y Xinka. ARTICULO 6. Funciones del Consejo Nacional de Desarrollo Urbano y Rural, Inciso: Promover políticas a nivel nacional que fomenten la participación activa y efectiva de la mujer en la toma de decisiones, tanto a nivel nacional como regional, departamental, municipal y comunitario, así como promover la concientización de las comunidades respecto de la equidad de género y la identidad y derecho de los pueblos indígenas. La Ley de Descentralización, No. 14-2002 Congreso de la Republica. Artículo 4. Establece los principios que deben regir el proceso de la descentralización y son estos: “La autonomía de los municipios, la eficiencia y eficacia en la prestación de los servicios, la solidaridad social, el respeto a la realidad multiétnica, pluricultural y multilingüe de Guatemala, el combate y la erradicación de la exclusión social, la discriminación y la pobreza”. Acuerdo Gubernativo No. 526-2003, base de creación del Viceministerio de Educación Bilingüe Intercultural. Esta entidad tiene como mandato velar por los temas relativos a la lengua, la cultura y multietnicidad del país, además de las funciones siguientes: a) Velar por el desarrollo integral de la persona humana y de los pueblos indígenas guatemaltecas, b) Establecer las directrices y bases para que el Ministerio de Educación preste y organice los servicios educativos como pertinencia lingüística y cultural, c) Impulsar la enseñanza bilingüe, multicultural e intercultural, d) Promover y fortalecer una política educativa para el desarrollo de los pueblos indígenas, con base en sus idiomas y culturas propias y e) Contribuir al desarrollo integral de los pueblos indígenas a través de la educación bilingüe intercultural, f) Impulsar el estudio, conocimientos y desarrollo de las culturas e idiomas indígenas, g) Velar por la aplicación de la educación bilingüe intercultural en todos los niveles, áreas y modalidades educativas, h) Promover la enseñanza y el aprendizaje de idiomas extranjeros, para fortalecer 1 2 22

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

la comunicación mundial, i) Todas aquellas funciones técnicas que le sean asignadas por el Ministro de Educación Acuerdo de Generalización de la Educación Bilingüe Intercultural, Acuerdo Gubernativo 22-2004, que establece la obligatoriedad de generalizar el bilingüísimo que en sus artículos 1 y 2 reza: Artículo 1. “Se establece la obligatoriedad del bilingüismo en idiomas nacionales como política lingüística nacional, la cual tendrá aplicación para todos los y las estudiantes de los sectores público y privado. El primer idioma para el aprendizaje es el materno de cada persona, el segundo idioma es otro nacional y, el tercer idioma debe ser extranjero”. Asimismo, se establece en el articulo 2, la obligatoriedad de la enseñanza y práctica de la multiculturalidad e interculturalidad como políticas públicas para el tratamiento de las diferencias étnicas y culturales para todos los estudiantes de los sectores público y privado. Artículo 3. Definición de las Políticas: 1) Reconocimiento de la Comunidad Lingüística. Esta política reconoce como sujetos de derecho a los pueblos y comunidades lingüísticas de Guatemala. Un Pueblo o comunidad es el conjunto de personas que se identifican así mismos, como miembros de uno de ellos y, confluyen sus intereses alrededor de un idioma y cultura que los une e identifica. El pueblo Maya está integrado por comunidades lingüísticas, a diferencia de los pueblos Garífuna, Xinka y Ladino que están constituidos por una sola. 2) Multiculturalidad. Tiene por objetivo el reconocimiento de la legitimidad de la existencia de los cuatro pueblos y de las comunidades lingüísticas de Guatemala, la valoración positiva de su existencia, la contribución a la identidad y desarrollo del país. Así como la revitalización y desarrollo de los mismos. 3) Interculturalidad. Tiene por objetivo la interacción positiva, el enriquecimiento mutuo, la competencia en la cultura de los otros y la solidaridad efectiva entre los cuatro pueblos y comunidades de Guatemala, sin exclusión ni discriminación de uno o varios de ellos. 4) Bilingüismo. Tiene por objetivo el conocimiento y manejo de dos idiomas guatemaltecos, en 23 1 3

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

sus cuatro habilidades lingüísticas básicas: comprender, hablar, leer y escribir. Artículo 4. Principios: Se establecen los siguientes: 1) Igualdad en la Diversidad: El Estado y las instituciones de la sociedad deben tratar con equidad a todos los idiomas, culturas, pueblos y comunidades lingüísticas del país. 2) Unidad en la Diversidad: Dentro de la multietnicidad de Guatemala, el aprendizaje debe promover la unidad nacional en el campo político y la diversidad cultural en el ámbito antropológico. La unidad nacional no debe ser confundida con uniformidad cultural y lingüística. 3) Respeto a Derechos Colectivos: El Estado y las instituciones de la sociedad deben reconocer de manera positiva el derecho inherente de los pueblos y comunidades lingüísticas a mantener, desarrollar y utilizar sus idiomas, tradiciones, costumbres, formas de organización y cultura en general, institucionalizándolos desde sus estructuras y, a través de políticas públicas. 4) Pertinencia y Restitución: El idioma y cultura del educando deben ser utilizados por el educador o mediador por razones prácticas de comunicación en el aula y, concordancia entre escuela y hogar. La niñez indígena tiene derecho al aprendizaje en y de su propio idioma y cultura aunque domine el Español y se desenvuelva en la cultura Ladina. 5) Obligatoriedad: Sin exceptuar las propias formas de educación Maya, Garífuna y Xinka, es obligación del Estado y de las instituciones de la sociedad, desarrollar la educación bilingüe multicultural e intercultural en los diferentes procesos, áreas, niveles y modalidades de educación. 6) Bilingüismo Aditivo: La educación bilingüe intercultural, adiciona los idiomas indígenas y el español o viceversa, y no la sustitución de uno por el otro. Por el contrario, el bilingüismo sustractivo es la sustitución sistemática y progresiva de los idiomas Mayas, Garífuna y Xinka por el idioma español. 7) Justicia: El Ministerio de Educación debe diseñar, ejecutar y monitorear programas de acción afirmativa y priorizar la prestación de los servicios educativos en el idioma y cultura de los pueblos Maya, Garífuna y Xinka para reducir su marginación, 1 4 24

procesar y publicar la estadística de la pertenencia étnica y de las competencias lingüísticas de estudiantes. junto con las demás culturas indígenas. patrones estéticos. de sus conocimientos y valores culturales. Los Acuerdos de Paz / Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas de 1995: Reconoce la existencia de los cuatro pueblos Maya. cultura institucional. siendo en particular el vehículo de la adquisición y transmisión de la cosmovisión indígena. La cultura maya como el sustento original de la cultura Guatemalteca. Esta obligación también aplica para los organismos e instituciones a que se refiere el artículo número 23 de este acuerdo. culturales. el Ministerio de Educación debe incorporar la realidad étnica y lingüística de los cuatro pueblos guatemaltecos en: su estructura organizativa. beneficiarios de galardones y. ambiente letrado. constituyen un factor activo y dinámico en el desarrollo y progreso de la sociedad guatemalteca. promover la cultura local. por lo tanto en el currículum debe incorporarse las concepciones indígenas. la unidad en la diversidad cultural. personal laborante. El Ministerio de Educación debe levantar. Garífuna y Ladino y la identidad de los pueblos indígenas como fundamento para la construcción de la unidad nacional basada en el respeto y el ejercicio de los derechos políticos. mantener y publicar los datos y registros de manera integrada a las otras variables estadísticas relacionadas a la Educación. económicos y espirituales de todos los Guatemaltecos. etc.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal eliminar su exclusión y discriminación. Artículo 31. 1 5 25 . Xinka. Estadística. interculturalidad y multilingüidad. lengua de mayor uso. Asimismo debe proceder con equidad étnica y de género. personal técnico y administrativo. El idioma es uno de los pilares sobre los cuales se sostiene la cultura. y. 8) Reflexibidad: Para tener credibilidad en materia de multiculturalidad. docentes. asimismo.

mejorando las condiciones laborales establecidas en la ley de generalización de la educación bilingüe intercultural. respetando su cosmovisión. fortalecer la Educación Bilingüe Intercultural como Política del Ministerio de Educación Nacional. Favorecer la comprensión. Además. materiales y recursos de enseñanza. multicultural e intercultural a nivel mundial están: La Declaración universal de los derechos humanos (10 de diciembre de 1948). contempla como uno de los objetivos estratégicos. 1 6 26 . Entre los propósitos para fortalecer la EBI se encuentra el incremento de su presupuesto y la discusión con los representantes de las organizaciones indígenas el modelo de la EBI en el país. b) Marco normativo Internacional Entre los instrumentos internacionales que amparan el desarrollo de la Educación Bilingüe. que establece “todos los hombres nacen libres e iguales en dignidad y derecho”. plurilingüe. Xincas y ladinos en un marco que tenga un triple eje: la ciudadanía multicultural que responda a la identidad local. Garífunas. incrementando el número de contratación de maestros y maestras bilingües en los diferentes niveles y modalidades de educación. la tolerancia y la amistad entre las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos. y promover el desarrollo de las actividades las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”. sus textos. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la persona humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal El Plan de Educación del Gobierno de la Republica de Guatemala 20082012. apoyar programas desde la perspectiva de los pueblos Mayas. en el contexto de la ciudadanía guatemalteca que constituye el segundo eje y un tercer eje vinculado a la ciudadanía centroamericana y cosmopolita.

a fin de que se pueda ejercer progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades ese derecho. hacer que todos los niños dispongan de ella y tengan acceso a ella y adoptar medidas apropiadas tales como la implantación de la enseñanza gratuita y la concesión de asistencia financiera en caso de necesidad. deberán en particular: a) Implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos. las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades. La Convención sobre los Derechos del Niño (CDN): Artículo 28. incluida la enseñanza general y profesional. del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya. b) Fomentar el desarrollo. grupos étnicos. económicas y culturales”. la educación del niño deberá estar encaminada a: a) Desarrollar la personalidad. d) Preparar al niño para asumir una vida responsable en una sociedad libre. sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones sociales. En educación se establece que “los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a sus necesidades particulares. de su propia identidad cultural. sus conocimientos y técnicas. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y. nacionales y religiosos y personas de origen indígena. sin obstáculos ni discriminación”. “Los pueblos indígenas y tribales deberán gozar plenamente de los derechos humanos y libertades fundamentales. c) Inculcar al niño el respeto de sus padres. paz. con espíritu de comprensión. de su idioma y sus valores. d) Inculcar al niño el respeto del medio ambiente natural.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal El Convenio 169 de la OIT (1989) (Ratificado en Guatemala en 1994. El artículo 27 1 7 . de la enseñanza secundaria. de los valores nacionales del país en que vive. igualdad de los sexos y amistad entre todos los pueblos. tolerancia. en sus distintas formas. b) Inculcar al niño el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. y deberán abarcar su historia. Artículo 3. Artículo 29.

(2) Las personas indígenas. para que las personas indígenas. juego. no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde. cuando sea posible. tengan acceso. Artículo 14: libertad de pensamiento. Artículo 14 (1) Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas. Artículo 32: Erradicación del trabajo infantil. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: Artículo 2. junto con los pueblos indígenas. incluidos los que viven fuera de sus comunidades. Artículo 23: niños impedidos (niños con discapacidad). Artículo 17: acceso a la información y función de los medios de comunicación. Artículo 30: niños de minorías o de pueblos indígenas: En los Estados en que existen minorías étnicas. o emplear su propio idioma. esparcimiento. tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado sin discriminación. (3) Los Estados adoptarán medidas eficaces.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 28 y su vinculación con otros: Artículo 13: libertad de expresión. en particular los niños indígenas. Artículo 24: salud (incluida la educación sanitaria). Artículo 29: objetivos de la educación. a profesar y practicar su propia religión. conciencia y religión. en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. en común con los demás miembros de su grupo a tener vida cultural. a la educación en su propia cultura y en su 1 8 28 . actividades recreativas y culturales. Artículo 16: protección de la vida privada. Artículo 31: descanso. inciso d: alentar a los medios de comunicación a que tengan particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas del niño perteneciente a minoritario o que sea indígena. en particular la fundada en su origen o identidad indígenas. Los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a no ser objeto de ningún tipo de discriminación en el ejercicio de sus derechos. Artículo 19: protección contra toda forma de violencia. religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena. Artículo 15: libertad de asociación. en particular los niños.

2) Velar por que antes del año 2015 todos los niños. 4) Aumentar de aquí al año 2015 el número de adultos alfabetizados en un 50%. adquiridas como compromiso del Gobierno de la República. Las Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. Los Objetivos de la Declaración de Dakar 2000: 1) Extender y mejorar la protección y educación integrales de la primera infancia. particularmente en lo relativo a educación: Objetivo 2. Meta: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. especialmente para los niños más vulnerables y desfavorecidos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal propio idioma. y en todos los niveles de la enseñanza antes de fines del 2015. 5) Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros en relación con la educación. y facilitar a todos los adultos un acceso equitativo a la educación básica y la educación permanente. en particular garantizando a las jóvenes un acceso pleno y equitativo a una educación básica de buena calidad. Objetivo 7. Objetivo 3. y sobre todo las niñas y los niños que se encuentran en situaciones difíciles. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. Lograr la enseñanza primaria universal. en particular tratándose de mujeres. Meta: Velar por que. preferiblemente para el año 2005. 6) Mejorar todos los aspectos cualitativos de la 29 1 9 . Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. así como un buen rendimiento. los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria. tengan acceso a una enseñanza primaria gratuita y obligatoria de buena calidad y la terminen. para el año 2015. 3) Velar por que las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos se satisfagan mediante un acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y a programas de preparación para la vida activa. historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en la educación pública y los medios de información públicos. Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas. tradiciones. Artículo 15.

garantizando los parámetros más elevados. contempla fortalecer los siguientes componentes: Identidad. (3) La Conferencia mundial sobre educación para todos. variado y dinámico. resulta indispensable garantizar una interacción armoniosa y una voluntad de convivir de personas y grupos con identidades culturales a un tiempo plural. escritura. Inseparable de un contexto democrático. La promoción de los derechos lingüísticos (2) El apoyo a los Estados. la vitalidad de la sociedad civil y la paz. Esta declaración supone el compromiso de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. Art. Diversidad cultural. principalmente en el desafío de los sistemas educativos en contextos multiculturales y multilingües. Diversidad cultural y Derechos Humanos: La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético. es una de las fuentes del desarrollo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal educación. Diversidad cultural al pluralismo cultural. Las políticas que favorecen la integración y la participación de todos los ciudadanos garantizan la cohesión social. Definido de esta manera. factor de desarrollo: La diversidad cultural amplía las posibilidades de elección que se brindan a todos. el pluralismo cultural es propicio para los intercambios culturales y el desarrollo de las capacidades creadoras que alimentan la vida publica. El Marco Normativo de las Naciones Unidas sobre diversidad cultural y el multilingüismo. 4. entendido no solamente en términos de crecimiento económico. inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana. específicamente en lo referente a: 1. afectiva. Art. Nadie puede invocar la diversidad cultural para vulnerar los derechos 1 0 30 . el pluralismo cultural constituye la respuesta política al hecho de la diversidad cultural. para conseguir resultados de aprendizaje reconocido y mensurable. moral y espiritual satisfactoria. Diversidad y Pluralismo: Art. 2. especialmente en lectura. 3. en particular los derechos de las personas que pertenecen a minorías y los de los pueblos indígenas. aritmética y competencias prácticas esenciales. En nuestras sociedades cada vez más diversificadas. sino también como medio de acceso a una existencia intelectual. La Declaración de la UNESCO sobre diversidad cultural (2/11/2001).

3. 2. la percepción de las formas de interdependencia. 5.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal humanos garantizados por el derecho internacional. respetando los valores del pluralismo. 1. ni para limitar su alcance.. Aprender a ser para conocerse y valorarse a sí mismo y construir la propia identidad.2 Principios e imperativos de la Educación en una sociedad multicultural e intercultural a) Principios y pilares de la educación para el siglo XXI3. de juicio y de responsabilidad personal en las distintas situaciones de la vida. 3. UNESCO 1996. trabajar en equipo y desenvolverse en diferentes contextos sociales y laborales. 4. la comprensión mutua y la paz. para actuar con creciente capacidad de autonomía. Aprender a hacer desarrollando competencias que capaciten a las personas para enfrentar un gran número de situaciones. Aprender a vivir juntos desarrollando la comprensión y valoración del otro. Aprender a convivir armónicamente. Guía para interrogarse acerca de los sentidos y contenidos de la educación. 31 1 ! . J. 3 Delors. Aprender a conocer para adquirir una cultura general y conocimientos específicos que estimulen la curiosidad para seguir aprendiendo y desarrollarse en la sociedad del conocimiento.

recrear y transformar. con salud para desarrollarse física y mentalmente. CUADERNOS PEDAGÓGICOS. las experiencias del conocimiento y el cultivo del entendimiento. el entendimiento. Na’oj es un concepto que comprende y expresa. morales. con madurez para decidir. con identidad y autoestima para desarrollar sus capacidades intelectuales. Se procura lograr durante el crecimiento y desarrollo del niño y la niña así como de los jóvenes los valores de la sabiduría. busquemos la sabiduría y el conocimiento. CHOMANIK TIJOJ. con capacidad y disposición anímica para trabajar. técnicas y estéticas. emprender y tomar responsabilidades. 1 " 32 .Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal b) Imperativos de La Educación Maya4 1. con disposición para aprender. crear. 4 Salazar Tetzagüic. 2002. comunicacionales. también lo recomiendan a las personas adultas con una expresión de “Tik’oje qana’oj. 2. Va íntimamente unido al consejo de “katok winäq” en el proceso de crecimiento y desarrollo físico. Tik’oje Ana’oj: Tener sabiduría y conocimiento Cultivar el Entendimiento. con la mayor atención. los niños y jóvenes de la comunidad. UNESCO GUATEMALA. Se entiende también como idea y consejo o comunicación de la idea y el consejo. Katok Winäq: Hacerse persona: Dignidad de la mujer y el hombre. enfrentar y resolver problemas. psicológico y social de las niñas. tiqa kanoj na’oj”: Tengamos sabiduría y conocimiento. la armonía con la naturaleza y el universo. Formar a la persona para que alcance. Un consejo de gran profundidad y significado que los padres y abuelos dan a sus hijos y nietos es el que se expresa en “Tik’oje ana’oj”: Tener sabiduría y conocimiento. con sentido de equilibrio para conseguir la armonía individual y social. producir y construir. Manuel de Jesús. la sabiduría y el conocimiento como tres dimensiones complementarias entre sí. el perfil del ser humano creado: con capacidad para vivir en comunidad de acuerdo a los principios y valores de su cultura. con espiritualidad para comprender los fenómenos sociales y naturales. con interés y voluntad para crecer espiritual y culturalmente.

33 1 # . con la cual se aclaran las ideas. Tawetamaj Asamaj: Aprender a Trabajar: El trabajo es una actividad fundamental en la vida del ser humano y es altamente valorado. propiciado y protegido en la sociedad maya. en la educación. La inteligencia está en la agricultura. el sentido de la dignidad con la libertad. Está en todas las actividades humanas y en la comunicación con los seres y fenómenos de la naturaleza. en considerada la base de la convivencia humana porque combina la mente con el corazón. La inteligencia se manifiesta en la construcción de la cultura. Cuando sus hijas e hijos son laboriosos se sienten orgullosos y satisfechos de haberlos criado. 3. arquitectura. Fue importante que ellos formaran desde pequeños a sus hijas e hijos con el hábito del trabajo”. en la conformación de la organización social y política. medicina y en el servicio al “Wach Winäq”: “mi otro yo” y a la comunidad. El Estudio de Diagnóstico de la realidad educativa de los Pueblos indígenas y otros Pueblos originarios de mesoamérica DIREPI. registra que el trabajo “Es uno de los valores muy apreciados por los abuelos y los padres de familia. se potencian los valores para encontrar la paz y sostenerla en medio del dinamismo de la vida humana.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal La expresión “Tik’astäj a jolom”: Que despierte tu inteligencia” revela el gran interés de la familia por cultivar la inteligencia y alcanzar sabiduría. ayuda a comprender que la naturaleza es nuestra madre y que ha sido creada por el Corazón del Cielo como hogar de los seres humanos desde la creación de los primeros cuatro hombres y las primeras cuatro mujeres que nos enseña el Popol Wuj. Con la inteligencia y la sabiduría se encuentra y se sostiene el sentido de la solidaridad y la tolerancia entre personas y pueblos. en las disciplinas de la matemática. astronomía. provee caminos para alcanzar sabiduría. Por esa razón los mayores de la familia y la comunidad lo tienen como uno de los fundamentos de la educación. en los negocios y en las artes.

Tawilij ri Ruwach’ulew: Cultivar y respetar la naturaleza como un todo en el que convivimos. reconocer sus bondades y agradecerle sus frutos. bases y argumentos que se contemplan para el desarrollo e implementación de la EBI en el marco de este Modelo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 4. cultivar y renovar las partes de la naturaleza que usamos para vivir. comprenden visiones propias de los pueblos a partir de su vivencia cotidiana y practica social. porque como se ha expresado en otras partes del estudio: la naturaleza es nuestra madre y tenemos con ella una relación interdependiente. ayudar a la naturaleza para que se recupere cuando le han sucedido grandes o pequeñas destrucciones. que se incorporan como un aporte al conocimiento universal de la humanidad. 1 $ 34 . c) interpretar su fuerza y su espíritu. Entonces se tiene la información elemental y básica para recolectar. para lo cual funciona un orden de experiencias cuya secuencia es: a) sentirse en la naturaleza y respetarla. se sustenta en la visión 4 holística de la vida y la interdependencia armónica con los demás seres vivos. 3. La cultura maya desde sus comienzos y durante su formación y evolución. Todas estas situaciones se sostienen por la vigencia de los principios y valores de la cultura. La evolución y el desarrollo humano se da en correspondencia con el orden de las energías a través del tiempo y el espacio. a) Fundamentos filosóficos 1 La formación humana en este Modelo. la naturaleza y el cosmos. b) conocer sus elementos e identificar sus fenómenos.3 FUNDAMENTOS TEÓRICOS DEL MODELO EBI Los juicios. ha practicado un desarrollo ligado a la naturaleza. d) clasificar los usos y las costumbres de los seres vivos y elementos que componen el ambiente natural. Ha venido enseñando a las nuevas generaciones a vivir con la naturaleza y sus fenómenos.

son elementales para propiciar el desarrollo y la trascendencia del ser humano. para la vida personal y comunitaria. Este proceso de formación contribuye en la búsqueda de la plenitud individual y colectiva. Cosmos y Seres Humanos. minerales y cosmos. b) Fundamentos científicos: Los conocimientos de los Pueblos Maya. sin perder de vista la interdependencia entre las personas. El concepto de producción y desarrollo consiste en el aprovechamiento sostenido de los elementos de la naturaleza. a profundizar el campo de razonamientos e interpretaciones más complejas sobre el futuro de los pueblos. al ser expuestos al conocimiento universal también contribuyen a fortalecer el desarrollo de las inteligencias múltiples. la repetición y la perfección. animales.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal La vida espiritual es inseparable del conocimiento científico y el compromiso social que se genera a través de un nuevo comportamiento coherente con la memoria histórica y fortalecida por la práctica de los valores propios para el desarrollo del pensamiento crítico individual y colectivo. vegetales. en donde el ejemplo y acompañamiento de los adultos a la nueva generación. la generación de métodos y técnicas inocuas al medio ambiente. Con ello también se desarrolla el sentido de pertenencia a la colectividad entre el Creador. Estos sistemas de conocimiento en su justa dimensión no solo propician el diálogo intercultural sino el dialogo intercientífico y filosófico tomando en cuenta a quienes producen y transportan 35 1 % . A partir de esta visión se genera un proceso educativo que se orienta a través de la contemplación. Garífuna y Xinka que aún están al margen de la educación nacional.

En este tipo de formación los estudiantes son protagonistas de su propio aprendizaje y el docente es un facilitador. 1 & 36 . la paciencia. de forma colectiva y en interacción con el medio social y natural. los fenómenos y las prácticas de manera más integral. Los conocimientos de los pueblos guatemaltecos. cuyos conceptos principales son el equilibrio. valores y prácticas que se adaptan. la capacidad oral y escrita de estas vivencias contribuye a la construcción de nuevos conocimientos. Como experiencia educativa. la observación.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal los conocimientos además de los ámbitos donde se generan. junto al conocimiento universal se complementan para transformar una nueva visión de ciencia para la vida. de sus vivencias y prácticas familiares y comunitarias. la armonía. una dimensión espiritual y afectiva que posibilite oportunidades de identificar y comprender los hechos. la experimentación y la perfección. Maya y Ladino con sus particularidades generan y siguen generando conocimientos. se crean y se recrean según las distintas condiciones que se les va presentando en la dinámica del transcurrir del tiempo. etc. este proceso toma en cuenta los conocimientos de los estudiantes sobre su entorno. Esta formación se desarrolla en correspondencia con los principios de convivencia comunitaria y cósmica. el ejemplo. para qué se construyen. c) Fundamentos pedagógicos Los pueblos cuentan con formas propias de construcción y transmisión de los conocimientos de generación en generación. El desarrollo y la difusión de la cosmovisión de los Pueblos Garifuna. Xinka. quiénes intervienen.

valores. así como la de líderes de la comunidad en los procesos pedagógicos. El aspecto lúdico también constituye una herramienta pedagógica que conlleva al desarrollo de habilidades y destrezas del pensamiento en el marco de la construcción del conocimiento autónomo y colectivo. la participación comunitaria. social. tecnologías. porque se aprende haciendo. no solo garantizan la pertinencia y relevancia de la formación de los educandos sino también contribuye a mejorar el nivel de vida de las personas. La labor pedagógica se desarrolla a partir del conocimiento de las ciencias. d) Fundamentos metodológicos El conocimiento se construye observando el comportamiento del entorno. principalmente en actividades. la equidad de género. 37 1 / . artes. en donde padres y madres de familia y ancianos de la comunidad apoyan al docente y al estudiante en la construcción de nuevos conocimientos. fijando mentalmente los fenómenos y acciones. la imagen y el lenguaje simbólico son herramientas que concretan los aprendizajes significativos. la ética ecológica. así como del conocimiento del contexto universal. económico y político en el contexto multicultural y multilingüe del país. La participación de padres y madres de familia.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Estas acciones se realizan dentro de una dinámica participativa. La contemplación. como de investigación y discusión de contenidos sobre su cultura y contexto. el impulso del equilibrio ambiental. replicando y aplicando lo aprendido.

siendo el vehículo para la adquisición y 5 Este concepto se encuentra ordenado en el Calendario Maya Cholq’ij de (260 días) conformado sobre la base del movimiento de rotación de la luna alrededor de la tierra (20 periodos de 13 días cada uno). expresan y perciben su realidad. Xinka y Ladino. Garífuna.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal e) Fundamentos psicológicos El desarrollo de las habilidades y la construcción del conocimiento humano se realizan de forma integral. El idioma es uno de los pilares fundamentales sobre los cuales se sostiene la cultura. Además son instrumentos de cohesión y expresión de pensamientos. transmiten. f) Fundamentos lingüísticos Los idiomas nacionales constituyen la expresión de la identidad colectiva y son los medios por los cuales. lo cual debe ser fortalecido desde la educación nacional como parte de un proceso indispensable en la formación de la niñez y juventud escolar. Al no responder a esta realidad humana. Los pueblos guatemaltecos. particularmente el Pueblo Maya concibe que al ser humano como un ser completo tiene la capacidad de desarrollar múltiples capacidades y potencialidades de acuerdo con sus energías cósmicas desde su concepción. particularmente indígena. porvenir y trascendencia5. 1 ( 38 . La experiencia educativa en este Modelo pone énfasis en el desarrollo de las múltiples potencialidades y capacidades de las personas según su naturaleza y su misión en la vida. nacimiento. puede que la formación no responda al desarrollo pleno en la vida y al desempeño adecuado en la sociedad. los Pueblos Maya. se relaciona con el tiempo que tarda el ser humano en gestarse en el vientre de la madre (260 días equivalen a 9 meses del calendario gregoriano). sentimientos y de desarrollo social de conocimientos.

particularmente en la formación de docentes que atienden comunidades multilingües y multiculturales. sus conocimientos y valores culturales6. sin interferencias inducidas o forzadas7 . De esta. todos los idiomas nacionales merecen igual respeto. Garífuna y Xinka como idiomas de ciencia. no solo contribuyen a la internalización y apropiación de nuevos conocimientos por parte de los estudiantes hablantes de dichas lenguas. Toda comunidad lingüística tiene derecho a codificar. estandarizar. con la humanidad y el diálogo con el entorno ambiental y social. es donde es factible desarrollar los idiomas maternos Maya. sino también son indispensables en el mejoramiento de la calidad educativa.995. desarrollar y promover su sistema lingüístico. manera su 6 7 Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas. En este espacio educativo. En este sentido. 9 y 12 39 1 ) . El fortalecimiento de los idiomas maternos en el proceso educativo. Artículos 7. Por lo tanto. conocimientos que encierran significados y códigos de entendimiento colectivo y orientan el aprender a vivir y a relacionarse con otras personas en un contexto particular. En el ámbito personal y familiar todo el mundo tiene derecho a usar su propia lengua. la educación bilingue se constituye como una condición en la formación de las personas.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal transmisión de la cosmovisión indígena. porque tienen la capacidad de transmitir sentimientos. preservar. g) Fundamentos antropológicos El ser humano se concibe como un ser social inmerso como parte de los demás elementos de la naturaleza. Los pueblos en general tienen el derecho a desarrollar todas sus actividades en su propia lengua y aprender otras lenguas. Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos. marzo de 1.

Guatemala. Es la gloria y grandeza de la creación y formación. La formación que se propicia busca la autovaloración y autorealización humana. el desarrollo de la autoestima étnica. La educación como un proceso integral debe fortalecer las capacidades humanas para interactuar de forma equilibrada con la sociedad y los elementos de la naturaleza. Manuel de Jesús. sin menoscabar otras visiones sobre el desarrollo y la evolución humana. cosmocéntrica (aprendizaje cíclico e interdependiente) y endógena (de adentro hacia afuera).Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal formación debe ser integral. el liderazgo y la participación activa en los procesos políticos y sociales orientados hacia la equidad y la justicia social. B’itol. 2007 2 = 40 . K’ajolom”. Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y su contribución de Desarrollo Nacional. 8 Salazar Tetzagüic. h) Fundamentos sociológicos El respeto y la valoración cultural son procesos fundamentales en la formación humana para la convivencia armónica y la búsqueda de relaciones interculturales. vino al mundo después que pensaron. meditaron y consensuaron el Corazón del cielo Tz’aqol. Alom. FUNDAMENTOS ANTROPOLOGICOS DEL SER HUMANO SEGÚN EL PENSAMIENTO MAYA8 Según el Popol Wuj el ser humano es una criatura hecha por los Creadores y Formadores con la ayuda de Ixpiyakok e Ixmukane.

la vocación de Cada persona K’ojlem Ser. Fuente: Manuel Salazar Tetzaguic La educación intercultural se propicia para mejorar el dialogo de saberes y conocimientos. la erradicación de la pobreza. Wachq’ij Orientación del Calendario lunar o sagrado para la vida Rijqalem Trascendencia y responsabilidad de los actos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal K’aslem Vida. y que fundamenten de forma crítica valores antirracistas solidarios”9. naturaleza. la misión. 9 Fidel Molina Luque. Dignidad y libertad de la persona persona humana. la promoción de la participación entre hombres y mujeres. el goce de los derechos humanos fundamentales y la libre determinación de los pueblos. “La educación intercultural será un medio para formar hábitos y competencias básicas de apertura intelectual. existencia y salud física y mental Ch’umilal La estrella. más allá de la tolerancia. mediar los conflictos y mejorar relaciones de equidad social. que puedan argumentar disponibilidades comunicativas. 41 2 1 . Esencia. Sociología de la Educación Intercultural. la exclusión y la marginación social.

.

Esta construcción social solidaria contribuye a activar la participación social en favor de un modelo educativo pertinente y respetuoso. que el personal docente. Es imperativa su observancia por parte de las instituciones estatales. el Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. de los Pueblos Garífuna. Por ser un proceso participativo. económicos y culturales de los pueblos del país. planes y acciones de la administración educativa en todos los casos dirigidos a regiones y comunidades con población indígena.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 4 NATURALEZA DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL 4. técnico y administrativo debe realizar en el Sistema Educativo Nacional. El mismo se instituye como un proceso socio histórico y un instrumento de cambio hacia una propuesta educativa comunitaria y solidaria. política y económica. Maya y Xinka. de la sociedad civil y de la cooperación nacional e internacional. se convierte en una respuesta a las aspiraciones y los derechos educativos. acorde a la realidad social. 4. políticas. se orienta desde un 2 43 3 . aplicable a ellos y de observancia general para todas las instituciones educativas del país. políticos. programas. cultural.1) Definición El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. cuyo ámbito de concreción es la sociedad misma. Particularmente. proyectos.2) Enfoque del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. y que. es un instrumento técnico normativo y orientador para el desarrollo efectivo de lineamientos.

MINEDUC. además del aprendizaje de un tercer idioma. El énfasis del proceso educativo en este Modelo es garantizar el desarrollo de un bilingüismo aditivo para el fortalecimiento de habilidades lingüísticas en al menos dos idiomas nacionales. 2 4 44 . fundamentado en los principios y valores de los propios Pueblos de Guatemala. en su propio idioma y de alta calidad para facilitar mejores condiciones de vida con equidad y justicia social. fundamentado en las declaraciones universales y los derechos de la niñez y la juventud de recibir una educación desde su contexto sociocultural. en este Modelo. la naturaleza y el ser humano. propicia el aprendizaje cíclico e interdependiente con la naturaleza. El desarrollo de la interculturalidad. pluricultural y multilingüe y al desarrollo de una imagen autoimagen positiva en todos los educandos que conforman el país10. enseñanza y uso escolar de dos lenguas nacionales: la primera lengua que es la materna y la segunda que puede ser de relación. Este enfoque educativo. se considera como un proceso educativo orientado a la satisfacción de las necesidades educativas de una sociedad multiétnica. hacia el reconocimiento y la valoración de otras culturas a nivel mundial. dependiendo de la comunidad lingüística en la que se encuentra inmerso el educando. constituye otro factor elemental para el fomento de la identidad personal y nacional a partir del reconocimiento y la valoración de las culturas guatemaltecas. 10 Lineamientos Educativos para la Diversidad Cultural y Lingüísticas.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal enfoque HOLÍSTICO que propicia el desarrollo de una formación desde las múltiples dimensiones de la vida en intrínseca relación con el cosmos. La Educación Bilingüe Intercultural. 2007. toma como base el aprendizaje. el arte y la espiritualidad. que puede ser nacional e internacional como opción educativa. la ciencia. Como prioridad promueve una formación para el ejercicio de los derechos humanos. El proceso educativo desde este enfoque.

basadas en su proceso histórico y en los valores de respeto a la naturaleza y a la persona humana”. como base para el desarrollo colectivo del país y del planeta. espirituales y cívicas de la población. b) Contribuir a la transformación de la educación guatemalteca hacia un modelo educativo más justo. conocimientos y valores que enriquezcan la comprensión de todos los educandos del país. sobre esos cimientos se pueda fomentar un diálogo de saberes. lo prepare para el trabajo. técnicos. 45 2 5 . El reconocimiento y aceptación oficial de los saberes y conocimientos propios. equitativo. 4. culturales y espirituales que forman integralmente al educando. científicos. plural y libre de toda práctica de discriminación y exclusión. sistematización y refuerzo de los conocimientos y experiencias socio históricas con las que aportan los educandos a su aprendizaje. de forma tal que. Cultivar y fomentar las cualidades físicas intelectuales. particularmente de los Pueblos Garífuna.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal la renovación del currículo a partir de la recuperación.3) Fines del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural En correspondencia con la Ley de Educación Nacional de Guatemala la finalidad del Modelo de Educación Bilingüe e Intercultural “es proporcionar una educación basada en principios humanos. constituyen la base para la selección crítica y selectiva de elementos culturales pertenecientes a otros pueblos y culturas del país y del mundo. la convivencia social y le permita al acceso a otros niveles de vida. a) Impulsar una educación incluyente que propicie el desarrollo endógeno con identidad de los cuatro pueblos. Maya y Xinka. morales. El Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural tiene como fines específicos los siguientes. incluidos el o los idiomas del educando.

Manuel. Comunidades Educativas Bilingües Interculturales Pág. 35 y 36 11 2 6 46 . interculturales. para garantizar su buen vivir y que fortalezca el estado de equilibrio con la naturaleza. d) Fomentar la educación en valores para la formación de nuevos ciudadanos multiculturales.4) Perfil de egreso del estudiante de la EBI11 El perfil de egreso del o la estudiante después de llevar un proceso Salazar Tetzagüic.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal c) Propiciar una educación que fortalezca la identidad cultural propia. h) Fortalecer un proceso de formación a los docentes que permita consolidar la autoestima y facilitar herramientas pedagógicas que le permitan mejorar su práctica pedagógica a partir de la propia reflexión de su practica y experiencia al servicio de las comunidades educativas. Kamul Iyom. 4. idiomas. solidarios con espíritu de servicio a la familia. el desarrollo de la autoestima personal para el desenvolvimiento equilibrado entre personas. trabajadores. cosmovisiones y de alta calidad para facilitar a la nueva generación mejores condiciones de vida y fomentar el desarrollo económico para el desarrollo integral sostenible. responsables. g) Facilitar una formación con sentido y significado para la vida productiva de los pueblos. en sociedad y con la naturaleza. respetuosos. agradecidos. e) Generar la formación para el ejercicio del derecho fundamental de las personas y de los pueblos en recibir una educación desde sus culturas. la comunidad y la sociedad en general. f) Generar una educación que desarrolle conocimientos para el uso racional y adecuado de la tecnología moderna y su aprovechamiento efectivo para el desarrollo integral sostenible.

7. fundamentado en valores. 2. así mismo. Persona que habla. decimal y vigesimal. 4. así como de las lógicas de relación e interdependencia entre el ser humano. Persona que transmite su cultura regional y comunitaria a otras generaciones porque la practica y valora. consiste en lo siguiente: 1. 6. la naturaleza y el universo. Personas orientadas para participar creativamente en la solución de problemas de su familia y comunidad y que han aprendido a identificar los valores que fundamentan la convivencia armónica entre los pueblos y comunidades que conforman su nación. Personas que poseen las habilidades básicas de comprensión y operación en los sistemas matemáticos. Persona con formación práctica para el trabajo productivo. grupal y cooperativo. métodos y tecnologías de las culturas guatemaltecas y de otras culturas del mundo. 3. Persona que aplica conocimientos y experiencias de aprendizaje en situaciones nuevas y participa con interés y responsabilidad en proyectos educativos que benefician a su comunidad y a su nación. con las habilidades de transferencia entre un idioma y otro. lee y escribe el idioma indígena de su comunidad y el idioma español. apoyados en el pensamiento de cada pueblo. individual. 47 2 7 . que valora su lengua y cultura maternas con la misma importancia que valora la lengua y cultura nacional. Persona segura de sí misma. 5.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal de formación desde la perspectiva del Modelo Educativo Bilingue e intercultural. la participa a personas de otras culturas y comunidades lingüísticas.

social y planetaria. 9. practica el arte y la estética propia así como de otras culturas del mundo. Persona que vivencia su cultura y la cosmovisión propia en búsqueda de la armonía personal. sin prejuicios de discriminación hacia otras culturas guatemaltecas y del mundo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 8. social. Persona que practica con la misma seguridad y convicción los valores de su cultura y valores universales. 11. 10. económica y cultural. y con una visión del futuro de la nación guatemalteca. su lengua y sus costumbres. Persona motivada para aprovechar las experiencias de aprendizaje que se desarrollan en la comunidad educativa y orientada para investigar nuevos conocimientos sobre su cultura y de otras culturas en un proceso permanente de formación. Persona que posee una identidad cultural sustentada en sus valores. 2 8 48 . sino de convivencia armónica. fundamentada en su realidad histórica.

la comprensión y respeto para la generación de relaciones armónicas en condiciones de equidad e igualdad entre las culturas y entre hombres y mujeres. Endógena Intercultural Científica Integral y cosmogónica Participativa El flexible y perfectible 49 2 9 . para el enriquecimiento continuo y es un proceso de construcción permanente y constante. El aprendizaje es para el desarrollo integral que se da a partir de la propia cosmovisión de los pueblos. Como metodología educativa hace énfasis en la sistematización e investigación acerca de los saberes y conocimientos vivenciados. y desde el Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural En este Modelo el proceso formativo tendrá las siguientes características: El proceso educativo se sustenta en la cultura. Se prioriza y promueve la participación comunitaria y de los diferentes actores sociales. La formación fomenta y promueve la práctica del dialogo.5) Características de todo proceso educativo. autoridades locales. Es sujeto de cambio.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 4. principalmente la de las madres y padres de familia. sin descuidar otras visiones. practicados y experimentados por los Pueblos de Guatemala durante el devenir histórico. en las propias creaciones y experiencias de los pueblos y se desarrolla en el idioma materno de la comunidad. hacia el conocimiento de otras culturas y otros idiomas.

.

mejorando las condiciones laborales establecidas en la ley de generalización de la EBI. en el contexto de la ciudadanía guatemalteca que constituye el segundo eje y un tercer eje vinculado a la ciudadanía Centroamericana y cosmopolita. 12 Políticas MINEDUC 2008 51 2 ! . respetando su cosmovisión. a través del incremento de presupuesto y la discusión con los representantes de las organizaciones indígenas del modelo de la EBI en el país. incrementando el número de contratación de maestros y maestras bilingües en los diferentes niveles y modalidades de educación. Además.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 5 POLITICAS CULTURALES Y LINGÜÍSTICAS EDUCATIVAS POLÍTICA RECTORA: “Fortalecer la Educación Bilingüe e Intercultural12” El Estado propone fortalecer la EBI. materiales y recursos de enseñanza. bilingüe y multicultural que se incorpore a un mundo global. en un marco que tenga triple eje: la ciudadanía multicultural que responde a la identidad local. Xinka y Ladino. Objetivo Estratégico: Fomento de la cultura y cosmovisión de los pueblos indígenas por medio del fortalecimiento de una educación pertinente. apoyar programas desde la perspectiva de los pueblos Maya. Garífuna. sus textos.

2 " 52 . valores. Xinkas y Garífunas en los diferentes niveles y modalidades del sistema educativo nacional. Garífuna. Sensibilización de los actores con relación a las ventajas de la educación bilingüe. Maya y interculturalidad en Xinka. Fortalecimiento de las experiencias educativas multiculturalidad e ancestrales de los Pueblos Garífuna. Incorporación del conocimiento y fomento de los derechos humanos individuales y colectivos de los pueblos indígenas en el sistema educativo. tecnología. codificación y conocimiento difusión de los elementos culturales así como sistemático y la de la epistemología y las formas de aprender práctica vivencial de los pueblos que conforman el país para de la cosmovisión el enriquecimiento continúo del currículo propia y la de otros nacional.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Política 1: Conocimiento sistemático y práctica vivencial de la cosmovisión propia y respeto de las otras culturas de los Pueblos Objetivo estratégico: Estrategias: Promover el a. Xinka y Ladino en la educación nacional. Desarrollo de un currículo que integre las concepciones filosóficas. conformación plural del país. multilingüe e intercultural. sistematización. Investigación. d. para elevar los niveles de pertinencia de los diferentes niveles la educación nacional y la descentralización y modalidades curricular y administrativa en función del educativas para la mejoramiento de sus condiciones de vida. metodologías. e. la b. pueblos en el marco del multilingüismo. historia y artes y los demás elementos culturales de los Pueblos Mayas. ciencia. Fomento y vivencia de los valores culturales y cosmogónicos desde y entre los Pueblos Maya. f. c. regional y local.

53 2 # . estudio y desarrollo de los idiomas Garífuna. Fomento del aprendizaje y enseñanza de los Idiomas Mayas. Maya. Garífuna y Xinka en el proceso educativo bilingüe intercultural. Revitalizar el uso oral y escrito. Investigación y documentación educativa en los Idiomas Mayas. d. juventud. f. para establecer modalidades adecuadas de intervención y entrega a las comunidades educativas. Desarrollo e implementación de estudios de caracterización sociolingüística y perfiles de las comunidades. tipos y grados o niveles de bilingüismo de la niñez. además del idioma Español. comunitario e intercomunitario en el marco del sistema educativo nacional de conformidad con lo establecido en la Ley de Idiomas Nacionales. impulso y promoción de un bilingüismo de mantenimiento y desarrollo aditivo en idiomas indígenas y en el español. como L1 y como L2. Xinka y Garífuna en coordinación con la Academia de Lenguas Mayas y otras instituciones especializadas. Xinka además del Español. Uso pedagógico de los Idiomas Maya.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Política 2: Objetivo estratégico: Uso activo y estudio de los idiomas Garífuna. g. e. Promoción del aprendizaje de un tercer idioma nacional o internacional en el sistema educativo nacional. Estudio y sistematización del vocabulario técnico y científico de los idiomas Maya. en los diferentes niveles y modalidades de la educación nacional. b. Garifunas y Xinka. Fomento. en sus cuatro habilidades con enfoque comunicativo para la expresión de pensamientos y sentimientos con significado. personal técnico y administrativo en las comunidades lingüísticas donde se desarrolla EBI. Garífuna y Xinka en el proceso educativo bilingüe intercultural. docentes. como opción educativa. estilo y producción de textos variados desde lo coloquial hasta lo científico considerando su autonomía. Maya y Xinka en los procesos educativos Estrategias: a. en los distintos ámbitos de la vida familiar. c.

creación y uso de materiales educativos (recursos de aprendizaje) de los Pueblos. Garífuna. Organización de equipos por comunidad lingüística para la elaboración. Conformación de Centros de Recursos Pedagógicos y de investigación sobre saberes y conocimientos de los pueblos a nivel local en coordinación con las autoridades municipales y otras entidades. Descentralización de la producción de materiales educativos contextualizados para los distintos grados. Xinka y Ladina de acuerdo con los indicadores de EBI para la producción de materiales educativos. colección y publicación de materiales educativos pertinentes al idioma y cultura de los pueblos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Política 3: Generación y uso de materiales educativos cultural y lingüisticamente pertinentes. a. Desarrollo e implementación de criterios sociolingüísticos. d. fomentar y asegurar el uso de materiales educativos pertinentes desde los idiomas y la cultura de los Pueblos Maya. e. Objetivo estratégico: Estrategias: Generar. culturales y metodológicos para la identificación. niveles y tipología por comunidad sociolingüística. c. Garífuna y Xinka desde las comunidades e instituciones educativas locales. 2 $ 54 . b. Fomento de la creación y uso de materiales educativos en el idioma y la cultura de los Pueblos Maya.

profesionalización y actualización de docentes. Consolidación de un sistema de monitoreo para verificar el desempeño y la práctica del docente en materia de EBI. técnicos y directores bilingües e interculturales en el marco del Sistema Nacional de Desarrollo Profesional de Docentes. la multiculturalidad e interculturalidad y el desarrollo comunitario. Formación. para garantizar la dignificación de su servicio en favor de la comunidad educativa. Fortalecimiento del sistema de acompañamiento técnico-pedagógico diferenciado en el aula en el Sistema Educativo Nacional. según indicadores de calidad de la EBI. c. que contribuyan a mejorar su práctica en materia de EBI. d. 55 2 % . para fortalecer la práctica del docente bilingüe intercultural frente a su labor pedagógica en atención a la niñez y juventud escolar Maya. Xinka y Ladina. Impulso de un sistema de verificación y evaluación de la calidad de los procesos educativos bilingües.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Política 4: Dignificación al docentes bilingüe intercultural por sus servicios en materia de EBI Objetivo estratégico: Estrategias: Dignificar el servicio del docente con base en su buen desempeño en el desarrollo de la educación bilingüe. b. becas entre otros. Elaboración de programas de incentivo para reconocer la práctica del docente bilingüe e intercultural que fortalezca su autoestima y la identidad personal. Garífuna. multiculturales e interculturales. definidos y orientados por la entidad rectora y con metodológica apropiada. e. gestión de pasantías nacionales e internacionales. a. tales como revisión de la asignación del bono por bilingüismo.

supervisor técnico y administrativo. básico. 2 & 56 . primario. a. directores. en el desempeño profesional y en la productividad para el desarrollo humano sostenible y sustentable desde la EBI. diversificado. universitario y extraescolar) y otras modalidades que se impulsan en el SEN. c.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal f. g. b. Política 5: Generalización de la Educación Intercultural en el Sistema Educativo Nacional Objetivo estratégico: Estrategias: Generalizar la práctica de Interculturalidad en el Sistema Educativo Nacional en todos los niveles (preprimario. Generalización y operativización del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural en el Sistema Educativo Nacional y su concreción mediante la planificación curricular por Pueblos y la implementación de los Proyectos Educativos Comunitarios PEC y/o Proyectos Educativos Institucionales PEI. Implementación de una Franja de cultura e interculturalidad en las escuelas monolingües castellano hablantes del país. socialización y generalización de experiencias exitosas de docentes bilingües e interculturales que apliquen metodologías apropiadas a las comunidades sociolingüísticas para enriquecer el currículum nacional. para la promoción y valoración de las diferentes culturas guatemaltecas. Desarrollo de competencias básicas para la vida. Establecimiento de un proceso de selección y certificación requerido en materia de EBI para el personal docente. Identificación.

57 2 / . con figura de atención por Pueblos y/o por comunidades sociolingüísticas para que responda en forma eficiente y eficaz a la diversidad cultural y lingüística del país. Desarrollo de un programa intercultural en el Sistema Educativo Nacional que responda a la diversidad cultural y lingüística en los diferentes niveles y modalidades de la educación nacional mediante el estudio y conocimiento de los valores. Fortalecimiento de la estructura administrativa y técnica del MINEDUC en sus distintas dependencias desde el nivel central. artes. sistemas de conteo. municipal. taxonomías. distrital. matemáticas. visiones históricas y educación ambiental desde la visión de los pueblos. departamental. e.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal d.

.

13 Salazar Tetzagüic. 59 2 ) . se recomienda tener conocimiento de los diversos tipos y niveles de bilingüismo y perfiles de las comunidades educativas13 con base en el dominio y uso de los idiomas que se hablan en las regiones sociolingüísticas. condiciones básicas y acompañamiento técnico diferenciado. intermedio y avanzado) de los niños. UNESCO 1999. ◈ Formulación. jóvenes y señoritas en los centros educativos con base en los indicadores que definen las competencias lingüísticas. KAMUL IYOM. Algunas acciones previas se describen a continuación: ◈ Estudio de los niveles/grados de bilingüismo (elemental. ejecución y evaluación de modalidades y estrategias pedagógicas de intervención en las Escuelas EBI y centros de formación de acuerdo con los tipos y niveles de bilingüismo y perfiles sociolingüísticos de las comunidades detectadas.1 Orientaciones para el desarrollo y atención del Bilingüismo y Multilingüismo Para orientar de forma adecuada la atención a las comunidades educativas. las niñas. ◈ Establecimiento de los perfiles sociolingüísticos de las comunidades educativas donde se ubican las escuelas EBI y centros de formación a través de indicadores mínimos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 6 LINEAMIENTOS PARA LA PLANIFICACIÓN Y DESARROLLO CURRICULAR DE EDUCACIÓN BILINGÜE E INTERCULTURAL 6. Manuel de Jesus.

indígena (L1) y español (L2) Comunidades indígenas con tendencia al monolingüismo Español: fuerte tendencia hacia el uso y manejo del español como idioma materno (L1) y tendencia de pérdida del idioma de sus orígenes culturales (L2) Comunidades Pluriétnicas y Multilingües: Coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcan y áreas multiculturales de la ciudad) TIPO B TIPO C TIPO D El perfil sociolingüístico de las comunidades educativas ha hecho que en la práctica. 3 = 60 . las estrategias de atención en EBI no sean estándar ni uniformes en los establecimientos educativos y en las regiones sociolingüísticas. comunidad y aula tienen sus propias particularidades. Garifuna. por lo que se requiere atención focalizada y diferenciada. Xinka y ladina) Comunidades con bilingüismo idiomático aditivo: uso fluido y equilibrado de los dos idiomas.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal A. para generar los impactos satisfactorios. avances y dificultades. el Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural hará una intervención particular a la situación de diglosia de los idiomas nacionales y la condición cultural en el curriculum local. Cada escuela. De acuerdo con la caracterización sociolingüística y los tipos de bilingüismo de las comunidades educativas. Características sociolingüísticas y tipos de comunidades educativas: TIPOLOGIA TIPO A CARACTERISTICAS Comunidades monolingües en su idioma materno (Maya.

Para ello las actividades pedagógicas (lúdicas. Por ejemplo: si una comunidad educativa es en su mayoría hablante Maya Q’eqchi. de forma que la educación tenga sentido y significado en la formación de los estudiantes. la lectura y escritura del idioma Q’eqchi’ durante el primer ciclo. además de fortalecer las otras habilidades lingüísticas del primer idioma. 61 3 1 . Tanto el idioma materno como en el segundo idioma deben desarrollarse a partir de los conocimientos y saberes de los respectivos pueblos B.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal El abordaje metodológico de atención del bilingüismo en el aula. luego sucesivamente en el segundo ciclo se fortalecerá la lectura y escritura y las formas gramaticales del segundo idioma. El proceso de aprendizaje de cada idioma toma en cuenta los aprendizajes previos para la generación de nuevos aprendizajes desde el contexto sociocultural de los pueblos. el proceso de enseñanza aprendizaje de las áreas del conocimiento se desarrollan en la lengua materna del estudiante. tendrá su sustento en la caracterización sociolingüística de las comunidades educativas. participativas y de inmersión total). serán indispensables en el aprendizaje y desarrollo efectivo de cada uno de los idiomas. será fortalecido en el uso oral. Garífuna y Ladino): Fuerte dominio de su idioma materno (L1) de acuerdo con su propia cultura. El segundo idioma (L2). se desarrollan las habilidades comunicativas de lectura y escritura en forma gradual y progresiva. se desarrolla de forma oral en su inicio y con progresivo avance en el desarrollo hacia la lectura y escritura. En estas comunidades educativas. para alcanzar un bilingüismo social estable. y el castellano. la metodología educativa contribuirá a fortalecer. En el periodo de L1. como segunda lengua. Modalidades de intervención según características y tipos de comunidades SITUACION SOCIOLINGÜISTICA DE LAS COMUNIDADES MODALIDAD DE INTERVENCION TIPO A Comunidades Monolingües en su idioma materno (Maya.

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal TIPO B Comunidades con Bilingüismo Idiomático Aditivo: Uso oral fluido y equilibrado de los dos idiomas. escritura y comprensión lectora. fortaleciendo el uso oral de ambas lenguas así como el desarrollo de las habilidades de lectura. El conocimiento de las gramáticas de ambos idiomas será a partir del segundo ciclo. se desarrolla como segundo idioma (L2) de la población escolar partiendo del desarrollo oral. el proceso de aprendizaje de cada idioma toma en cuenta los aprendizajes previos para la generación de nuevos aprendizajes desde el contexto sociocultural de los pueblos. el aprendizaje se desarrolla en el primer idioma como el segundo. En estas comunidades educativas. En estas comunidades el uso de estrategias que propicien el desarrollo de un bilingüismo mas coordinado. de forma que la educación tenga sentido y significado en la formación de los estudiantes. principalmente en el abordaje de las otras áreas de aprendizaje contempladas en el curriculum escolar. el proceso de enseñanza aprendizaje de las áreas del conocimiento se desarrolla en ambos idiomas de manera autónoma. El proceso de aprendizaje de cada idioma toma en cuenta los aprendizajes previos para la generación de nuevos aprendizajes desde el contexto sociocultural de los pueblos. TIPO C Comunidades Indígenas con tendencia al Monolingüismo Español: Fuerte tendencia hacia el uso y manejo del español como idioma materno (L1) y tendencia de pérdida del idioma materno de sus orígenes culturales (L2). equilibrado y aditivo. lectura y escritura así como formas gramaticales en un proceso gradual y progresivo hasta lograr el bilingüismo social estable que se indicó en los anteriores tipos. El idioma indígena de la comunidad. indígena (L1) y el español (L2). En los periodos tanto en L1 y L2. El idioma español (L1) de este grupo se atenderá para el desarrollo de las habilidades lingüísticas y gramaticales de forma gradual y progresiva. haciendo uso de los dos idiomas. de forma que la educación tenga sentido y significado en la formación de los estudiantes. 3 2 62 . es aprovechado para el logro de óptimas habilidades lingüísticas en ambos idiomas de modo que los egresados puedan desenvolverse en cualquier ámbito de la vida. En estas comunidades educativas la enseñanza aprendizaje se desarrolla en el idioma español como L1. hasta afirmar el bilingüismo social estable de la población escolar. Al igual que en otras comunidades educativas.

será el aprendizaje de una tercera lengua maya con base al porcentaje de hablantes presentes en las escuelas. 63 3 3 . También se recomienda la organización de los docentes según la lengua que hablan o bien en sistema de cátedras. Al igual que en la tipología B. debe reforzarse primero las habilidades lingüísticas de primer idioma.2 Orientaciones para el abordaje y desarrollo de la interculturalidad en las comunidades educativas Como parte de los mecanismos de operativización de los ejes de multiculturalidad e interculturalidad contemplados en el Diseño de Reforma Educativa. tomando como base los conocimientos y saberes de los pueblos presentes en la escuela. para atender a los niños y niñas en el aprendizaje de la lengua materna y una tercera alternativa. por la necesidad de construir una convivencia intercultural en el país. según lo establece el Curriculum Nacional Base. busca promover y fortalecer el conocimiento de los y las guatemaltecas acerca de las culturas Maya. un facilitador (a) de los mismos docentes hablantes de las lenguas o de instituciones de apoyo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal TIPO D Comunidades Pluriétnicas Multilingües: Coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcan y áreas En estas condiciones el castellano se desarrolla con multiculturales metodología de la segunda lengua y la practica de por de la ciudad) lo menos de dos idiomas y dos culturas nacionales para propiciar la interculturalidad. de estas situaciones educativas. Esta Modalidad. La estrategia de tratamiento de la lengua materna será a través de tutorías específicas. se propiciará la oportunidad de aprender un idioma indígena. se recomienda como primera modalidad de planificación la incorporación e implementación de un área o franja de cultura e interculturalidad en el curriculum local de las comunidades educativas principalmente con población mayoritariamente castellano hablante del país. Además. para luego las de un tercer idioma. Las comunidades educativa donde no existe un idioma indígena nacional. 6. también existen comunidades educativas que optan por un idioma internacional. Por ejemplo: un representante de padres.

jóvenes y señoritas de las diferentes culturas. el fomento del Arte y la Estética y las taxonomías. que incorpore el conocimiento sobre los valores e historia de los pueblos. cantos y la literatura infantil con uso de los idiomas maternos. ◈ Generación de espacios de dialogo intercultural entre los diferentes actores. del segundo ciclo de primaria y secundaria básica. tales como talleres. d) Desarrollo e implementación de un programa educativo intercultural para todos: ◈ Programación de eventos de pasantía y encuentros educativos de intercambio entre estudiantes del área rural indígena y del área urbana y de la ciudad.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Garífuna y Xinka en el marco de la unidad en la diversidad del país. seminario entre niños y niñas. ◈ Dotación al personal docente de los centros de formación de docentes y centros del ciclo básico de bibliotecas y material disponible acerca de las culturas de los pueblos. de ser posible con el uso de la tecnología. c) Oficialización de lecturas obligatorias de obras importantes de los pueblos Maya. Xinka. etc. 3 4 64 . b) Implementación de una agenda educativa intercultural en las escuelas bilingües e interculturales y centros de formación de educación diversificada orientada al fomento del arte. además de las ya existentes. Garífuna. Algunas líneas de trabajo se propone a continuación: a) Desarrollo e implementación de un área de cultura e interculturalidad en las áreas de conocimiento a nivel nacional. ◈ Intercambio de correspondencia entre estudiantes de distintas culturas y lenguas. la música. la matemática y el calendario Maya.

lingüística y biológica creativa en sentido de equilibrio con el ecosistema. Garífuna. educación en valores y desarrollo sostenible. Toma como base el ejercicio del derecho de los pueblos de recibir una educación desde su cultura. ◈ Proveer a los centros de formación y bibliotecas con recursos educativos generados para el conocimiento de las culturas Maya. El propósito principal de este nivel de planificación es la materialización de los principios y ejes del Marco de Transformación Curricular generado desde los propósitos de la Reforma Educativa y los Acuerdos de Paz. pertinencia y pluralismo así como los aspectos relativos a la multiculturalidad e interculturalidad. Pone especial énfasis en el desarrollo de los principios de equidad. CD. contexto y aprender en su propio idioma. equidad de género. étnica y social. comprende otra de las modalidades para orientar el proceso educativo en atención al carácter multiétnico. 6. artística y cultural de la niñez y juventud de los pueblos Maya. ◈ Producción y publicación de las expresiones de la niñez. 65 3 5 . que fundamenten la formación para el conocimiento de la diversidad cultural. Garífuna. pluricultural y multilingüe del país. otros. DVD. juventud y personal docentes mediante boletines escolares.3 Orientaciones y lineamientos para el Desarrollo Curricular por Pueblos La planeación curricular por pueblos. ◈ Orientar la instrumentación desde la planificación y evaluación de los aprendizajes desde la perspectiva intercultural. Xinka y Ladina y de otras culturas. Xinka y Ladina.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal ◈ Desarrollo de concursos de expresión literaria.

hace acopio de las experiencias innovadoras experimentadas a nivel local en materia de educación bilingüe e intercultural. Su orientación responde a la necesidad de incorporar el tratamiento y abordaje sistemático de los conocimientos. que busca la formación integral de las personas en interacción armoniosa con los elementos de la naturaleza y el cosmos. mediación y complementación del Currículum Nacional Base. la formación debe responder 3 6 66 . El nivel de planificación curricular por pueblos. lo cual se concreta en Proyectos Educativos Comunitarios y Proyectos Educativos Institucionales. Garifuna. desde la perspectiva de la educación multicultural y multilingüe. El nivel de planificación y desarrollo curricular por pueblos. sociales y ambientales de los pueblos que no fueron incorporados en la fase de planificación nacional. quienes han estado al margen de la educación nacional. Xinka y Ladino para su fortalecimiento y promoción desde el sistema educativo. de la ciencia y tecnología y los aspectos lingüísticos. Garífuna y Xinka. El énfasis de la planificación curricular por pueblos es dar atención a las demandas y expectativas sociales y educativas de los pueblos Maya. la ciencia. tomando en cuenta la regionalización sociolingüística. Su punto de partida es la practica vivencial de las culturas y la incorporación y el abordaje epistemológico y metodológico de los conocimientos. valores.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal El desarrollo curricular por pueblos responde a las expectativas del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. tecnología de cada uno de los pueblos Maya. consiste en un proceso de enriquecimiento. Toma en cuenta las experiencias educativas que se han venido desarrollando por diferentes instituciones en el país. el intercambio y el dialogo intercultural entre los pueblos. El fin último de este proceso de planificación es la construcción. En este sentido. Es participativa y toma en cuenta el contexto sociocultural y las regiones sociolingüísticas del país.

se constituye como un 67 3 7 PEI-PEC ! . b) Es un nivel el cual es factible la incorporación y desarrollo educativo de los conocimientos. desarrollo y evaluación del currículo por pueblos. En este nivel de planificación es donde los recursos y la sociedad se convierten en la fuente del conocimiento y los actores sociales participan mediante un proceso de consulta en la planificación. c) El Proyecto Educativo Comunitario –PEC. Maya y Xinka en sus respectivas regiones o comunidades sociolingüísticas. la ciencia y tecnología de los Pueblos Garífuna. Las siguientes son algunas razones: a) La planificación curricular por pueblos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal NIVELES DE CONCRECIÓN Y DESARROLLO CURRICULAR a las necesidades básicas de aprendizaje de la población escolar a nivel local en el contexto de dichas comunidades. propicia un punto de convergencia para el desarrollo de conocimientos entre lo planteado en el CNB y las experiencias y expectativas locales.

los saberes de los pueblos del país. artes. c) Fomentar la investigación y sistematización de los saberes. padres e hijos y de la comunidad educativa. las señoritas y los adultos. se materializan los aspectos de descentralización por comunidad sociolingüística. Sus resultados se incorporan en los procesos de enseñanza y aprendizaje de las niñas. la ciencia y tecnología. abuelos. jóvenes. Propósitos del currículo por Pueblos a) Desarrollar y mediar pedagógicamente el abordaje de los conocimientos. los niños. constituyen el currículo por Pueblos. mediante una construcción social que propicia la reflexión técnico-pedagógica en los espacios educativos. Con ello. En su conjunto. 1. e) Potenciar el funcionamiento de un sistema de supervisión integrado que toma en cuenta la vivencia y la puesta en práctica de la cultura propia y el uso y aplicación del idioma materno en los procesos educativos. d) Potenciar la participación de las niñas. como metodología educativa. conocimientos. los niños.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal instrumento pedagógico de concreción del curriculum a nivel local y su consolidación viabilizará la planificación curricular y administrativa a ese nivel. que a su vez facilitará la planificación sociolingüística concreta en el Proyecto Educativo Regional Sociolingüístico – PERS-. b) Impulsar y fortalecer el uso del idioma materno como objeto de estudio y medio de aprendizaje en los diferentes niveles educativos y modalidades de entrega. Garifuna y Xinka. las señoritas y los jóvenes de los Pueblos Maya. valores. valores. valorando el aprendizaje intergeneracional que se da entre abuelos y nietos. 3 8 68 . ciencia y tecnologías de los pueblos.

i) Enriquecer los instrumentos oficiales que registren el rendimiento educativo de los estudiantes en las áreas del conocimiento y saberes de los Pueblos desde la visión de interculturalidad. Contenidos del Currículo por Pueblos A.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal f) Fortalecer el funcionamiento de un sistema de acompañamiento técnico pedagógico diferenciado como condición básica para identificar necesidades y fortalecer los procesos formativos en materia de EBI g) Fomentar la elaboración de materiales educativos propios. Por ello en este Modelo se incorporan como ejes en la formación de la niñez y juventud escolar para la búsqueda del equilibrio social y natural. constituyen el fundamento de la formación humana y expresan la visión que cada pueblo tiene respecto a la vida y su relación con el universo. 3 9 69 . Principios y Valores formativos de los Pueblos Los principios y valores. bajo las orientaciones de las comisiones locales organizadas para el efecto. h) Fortalecer alianzas y aprovechar las iniciativas locales de los diferentes actores para la elaboración y validación de materiales educativos pertinentes a la cultura y lengua de las comunidades educativas. el buen vivir y la construcción de relaciones armónicas. aprovechando los recursos de la comunidad local. los recursos financieros y los materiales educativos hacia las comunidades educativas locales. 2. j) Potenciar la descentralización de la administración curricular.

◈ Qach’umilal: Nuestra estrella.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal PRINCIPIOS Y VALORES FORMATIVOS DEL PUEBLO MAYA PRINCIPIOS ◈ La conciencia del ser humano de estar inmerso en el cosmos. espiritualidad y bienestar material. VALORES14 ◈ Loq’oläj Ruwach’ulew: El carácter sagrado de la naturaleza. ri jeb’elik pa qak’aslem: La pulcritud en la belleza y la limpieza espiritual en nuestra vida. ◈ Tink’ulub’ej. signo sagrado y sustancia de nuestro origen. ◈ Tiqapoqonaj ronojel ruwäch k’aslem: El valor de proteger todo porque tiene vida. ◈ Niqanimaj kitzij qate’ qatata’. Pp 40-45 3 0 70 . ◈ Komonil: El sentido de la comunidad y la vida en cooperación con los elementos de la naturaleza y el cosmos. ◈ Awob’ajnik: Ayudar a mantener la vitalidad del espíritu en el cuerpo. qati’t qamama’: El respeto de la palabra de nuestros padres y abuelos. ◈ Ri qäs qitzij pan ruq’ajarik qatzij: El valor de la palabra verdadera dada. ◈ Rutz’aqat qak’aslem: El alcance de la plenitud y el cumplimiento de los trabajos en nuestra vida. tiqak’ulub’ej: Tomar consejo ◈ Rumitijul qak’aslem: El valor del trabajo en nuestra vida. ◈ La naturaleza es sagrada y está ordenada para guardar el equilibrio ◈ Observancia del equilibrio de las personas con la naturaleza y el estar en armonía con los elementos el cosmos ◈ Sabiduría. responsabilidad. ◈ En todo acto humano o fenómeno de la vida funciona una compensación natural. ◈ El maíz como alimento vital. ◈ Toda persona es “mi otro yo”. 2003. 14 Documento la Cultura Maya en la Educación Nacional. ◈ Los conocimientos tienen razón de existir en tanto sean útiles a la comunidad. ◈ La sociedad se instituye bajo los principios de dualidad y complementariedad entre hombre y mujeres. nuestra misión. ◈ Loq’oläj Kaj: El carácter sagrado del universo. ◈ Tiqato’ qi’: Ayudarse mutuamente y cooperar con el prójimo y la comunidad. ◈ Kuqub’ab’äl k’ux: Sentido y estado de paz. UNESCO-Guatemala. ◈ K’awomanik: El valor de la gratitud y el agradecimiento. arte y ciencia funcionan un todo interdependientes ◈ El concepto de colectividad está en armonía y concordancia con la dignidad de la persona y la vida de la naturaleza. ◈ La espiritualidad es el centro de la vida y tiene como fin el logro del equilibrio y la armonía del ser humano en el cosmos. ◈ Ri ch’ajch’ojil.

la vida como un derecho. • Gereruni: Lun gereruba: Se refiere a cumplir la palabra dada. Se refiere a la saber Ser escuchar. • Afiñeni: La interrelación armónica entre la naturaleza. • Afarenhani: Se refiere a convivir y compartir con miembros de la familia. hacer algo por los demás. el ser supremo. a la familia. con personas del mismo o de otro grupo étnico. Lun gahabugureba: Saber hacer. prestar atención. • Garihagülei: visionario. ser aceptar consejos. puntualidad. ser servicial. • Gaganbadi: Saber escuchar. observador. lealtad. saber dar. para comulgar con los ancestros. la cortesía. los padres y a los niños. ser precavido.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal PRINCIPIOS Y VALORES FORMATIVOS DEL PUEBLO GARÍFUNA PRINCIPIOS • Garifunadüoü: Ser garífuna fuere al lugar que se fuere. 71 3 ! . prestar colaboración. • Isieni: El amar en toda su magnitud. mantener siempre la identidad como parte de ese pueblo. a la sociedad. Integra aspectos tales como la laboriosidad y la anuencia y entrega al trabajo. valerse por sí mismo. la hospitalidad. • Busiganu: Demostración de actitudes de honradez. aceptar la muerte como una transición. • Abagariduni: La importancia de la vida. prestar atención. • Abahuduni: obediencia. especialmente a las personas mayores. • Gahabugurei. decencia. • Oweni: Saber morir. honorabilidad. la solidaridad. demostrar responsabilidad. la hermandad. los seres materiales y los seres espirituales. convivencia armónica • Inebesei: Corresponde al respeto hacia los demás. respeto a sí mismo. saber antecederse a los hechos. para su familia y para la sociedad. • Ahuduni: VALORES Implica ser útil para sí mismo.

Instituto de Lingüística y Educación. 2007. • La cuatriedad es la fundamentación del equilibrio cósmico que permite hacer posible la vida del planeta tierra y de los seres que en ella se desarrollan VALORES • El respeto a lo sagrado de la vida y del universo • Práctica de la convivencia armónica del ser humano con el cosmos y la madre tierra. • Existe un equilibrio entre todos los elementos internos y externos de mundo. • Las fuerzas energéticas cosmogónicas inmortalizan la vida y la trascienden al ámbito sagrado. 3 " 72 . • Mantenimiento y sostenimiento de la biodiversidad. • Un elemento da vida a otro y este a otros hasta constituir sistemas. • Todo lo que tiene vida es sagrado y perfectible. es la expresión de la concepción de los elementos que le rodean PRINCIPIOS Y VALORES FORMATIVOS DEL PUEBLO LADINO Y UNIVERSALES Principios y Valores de la Cultura Ladina 15 • • • • • • Honra. • La interdependencia del ser humano con los otros elementos del universo. igualdad y paz Laboriosidad Cultivo de la comprensión. • En la organización social de la comunidad todos son complementos. es recta y horizontal a la vez. Manuel. • La justicia es el elemento que permite la convivencia armónica de la comunidad.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal PRINCIPIOS Y VALORES CULTURALES DEL PUEBLO XINKA PRINCIPIOS • El ser humano es uno de los componentes del mundo. la tolerancia y amistad entre las naciones • Respeto a los derechos humanos • Conservación del entorno • Sentido de responsabilidad 15 Salazar Tetzaguic. Culturas e Intercultural en Guatemala. • El idioma del ser humano. expresa la unidad en la diversidad. • El fuego es sagrado y es el origen de la energía cósmica y del alma del ser humano. • El concepto de vida está estrictamente ligado al movimiento constante de las energías. Universidad Rafael Landivar. honradez Amistad Libertad Solidaridad Laboriosidad Tenacidad • • • • Principios y valores Universales Sentimiento de solidaridad y justicia Libertad.

Colectividad .Formas de expresión de lo misterioso y lo sagrado (el mento o reverencia) . casas.Visión cíclica de la vida . instrumentos de trabajo. espiritualidad.Relación ser humano (Timix).Honorabilidad Valores propios de cada pueblo (ver principios y valores formativos) Antivalores . tierra.El Awas 73 3 # .Ubicación geográfica de los lugares sagrados. agua. sol.Complementariedad .El fuego como símbolo de acontecimiento del presente y futuro .Servicio comunitario .Significado de los lugares sagrados y su nombre en las lenguas maternas Cosmovisión Indígena Valores y principios comunes . animales) .Hermandad valores de los .Historia y descripción .Las siete vergüenzas (Maya) .Unidad .Prohibiciones .Ceremonias relacionadas a la siembra.Equilibrio . cosmogonía y cosmología Espiritualidad . arte y ciencia Lugares sagrados . naturaleza.Solidaridad Principios y . hombre. danzas.Relación del ser humano con el cosmos (luna.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Ejes de Aprendizaje y contenidos de los conocimientos de los Pueblos EJES DE APRENDIZAJE CONTENIDOS Cosmovisión .Creación del mundo . casamientos y otras .Creación del ser humano .Respeto pueblos .Cosmovisión.Interpretación del cantar y sonido de los animales como referencia de acontecimiento .Hospitalidad . originalidad e importancia . estrellas.

social y comunitaria de los pueblos Estructura social y comunitaria Tipos de organización e instituciones Funcionalidad de los miembros de la sociedad Cargos y sus funciones desde la visión de los Pueblos Sistema de justicia ancestral por pueblo Trabajo comunitario El papel de los ancianos de la comunidad Fiestas familiares y comunitarias Derechos y Obligaciones de la niñez desde la visión de los pueblos y según convenciones internacionales . espacio y ser humano .Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Organización familiar: .Roles de la vida según la edad y de acuerdo a las capacidades y potencialidades y la misión en la vida (Ch’umilal en Maya) .Resolución de conflictos desde la visión de los pueblos y según las leyes nacionales .Sistema de medición del tiempo y observación del tiempo .Concepción del tiempo.Viviendas y sus características Organización social y comunitaria Vida familiar.De cantidad Astronomía ancestral .Calendarios .Sistemas de Medición .Longitud .Sistemas propios para transmisión de conocimientos .Sistema de Medidas .Estructura organizativa familiar .Medidas de distancia .Lectura del tiempo para sembrar y cosechar (proceso de cabañuelas) 3 $ 74 .Emigración y sus consecuencias Ciencia y tecnología Indígena Matemática y física .Geometría .Sistema vigesimal Maya .Sistemas de conteo de los pueblos .Organización y lógica del sistema de conteo .Economía familiar .De peso .

Cuidados especiales a los Seres sensibles de la naturaleza .Sistema de clasificación de Plantas .Oficios de las comunidades .Funcionalidad de los animales en la naturaleza Arte y ciencia Arquitectura Escultura Matemática Pedagogía y didáctica Cultura e Interculturalidad Relaciones interétnicas Conocimiento de la cultura de los pueblos guatemaltecos .Costumbres y tradiciones .Simbologías Conocimiento de la cultura nacional e internacional 75 3 % .Medicina preventiva y curativa Taxonomías ancestrales .Clasificación de Enfermedades .Música .Plantas medicinales y sus propiedades para la sanación .Las enfermedades comunes su prevención y curación .Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Sistemas de Producción .Conocimiento y aprendizaje del idioma propio y de otras culturas .Herramientas ancestrales para producción .Sistema de clasificación de Animales .Tecnología productiva .Cantos .Instrumentos musicales .Tipos de terapia y su aplicación .Médicos comunitarios) .Tiempos Agrícolas .Formas productivas .Tecnología artesanal .Juegos tradicionales .Gastronomía cotidiana y ceremoniales .Prestatarios de servicios de salud comunitarios (Comadronas .Agricultura .Vestuario .El valor del trabajo Sistema de salud ancestral .Enfermedades energéticas y su sanación .Tecnología agropecuaria .Danzas o Bailes culturales .Métodos propios de apoyo .

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal .Riesgos naturales y sociales .Sistemas de gobiernos locales: Consejos de ancianos.Derechos de la niñez y juventud .Habilidades lingüísticas en L1 y L2 .Monografías .Refranero popular Sistemas de Lenguaje en el idioma propio y de una segunda lengua.Derechos de los Pueblos Indígenas .Derechos Fundamentales y Cívicos . Consejos comunitarios de desarrollo.Poético .Leyendas Lengua y .Relatos: Escritos y orales Bilingüismo .Autoridad y servicio Formación . jóvenes y niños/ as.Mitos Literatura . . Autoridades indígenas.Métodos propios de conservación de alimentos Desarrollo del bilingüismo .Anécdotas .Metodología y su aplicación en L1 y L2 Literatura en L1 y L2 .Descripción .Justicia y derecho de los pueblos Naturaleza y ser humano . .Argumentación .Explicación .Manejo de desechos .Liderazgo comunitario política .Historietas .Higiene social y personal ambiental y Medio ambiente desarrollo .Factores y ventajas del bilingüismo .Cuentos .Tipos de bilingüismo . .Fábulas .Sistemas de participación: Hombres y mujeres.Cuerpo Humano Educación .Historias de vidas .Sistemas de prevención de desastres integral sostenible .Instrucción 3 & 76 .Narración .Sistemas de prevención de la naturaleza .

Configuración del estado guatemalteco: Estado plural. quienes darán el seguimiento y evaluarán la implementación del currículo por pueblos. se incorporará en una matriz de planificación curricular a nivel local y regional.Mapa lingüístico y de centros antiguos . multicultural e intercultural 3. mediante un proceso participativo direccionado por las entidades responsables de la EBI. Toda competencia y contenido histórico.Medios de comunicación y transporte pasado y presentes . presente y futuro de los pueblos . Xinka. debe darse a través de las Comisiones Locales de EBI. seleccionaran las metodologías 77 3 / . idiomático y cultural de los Pueblos Garífuna.Conflicto armado (causas y efectos) . creativa y reflexiva de los pueblos - Música Dibujo Pintura Cerámica Tejidos Fabricación de instrumentos musicales Elaboración de utensilios en madera Elaboración de alfarería y otros Tallado Artesanía y manualidades Memoria Histórica . Maya y Ladino.Hechos históricos y sus consecuencias . b) La participación comunitaria. Lineamientos y estrategias metodológicas para la concreción del currículo por Pueblos a nivel local a) La concreción del currículo por pueblos a nivel local será a través del Proyecto Educativo Comunitario o Proyecto Educativo Institucional que se constituye en un instrumento pedagógico pertinente para la inclusión de los elementos culturales y los conocimientos por comunidades lingüísticas.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Formación artística.Historia de los pueblos y sus ubicaciones geográficas: Pasado. que se conformarán para el efecto.

es indispensable. Garífuna. para su publicación y aplicación en las aulas. e) Como metodología educativa. En casos particulares debe contextualizarse el ciclo escolar según situaciones productivas y agrícolas de conformidad con las características socio-geográficas para propiciar la permanencia y el acceso de la población escolar vulnerable y migrante. Xinka y Ladina. lideres comunitarios.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal apropiadas y los materiales educativos producidos por docentes. La participación de las madres y padres de familia. estudiantes. madres y padres de familia. la gestión eficiente que se convierte en un espacio para el ejercicio democrático y sentido de pertenencia al proceso de la EBI. la investigación-acción es prioritaria así como la sistematización de las prácticas y experiencias comunitarias para enriquecer continuamente los procesos pedagógicos y el desarrollo de los conocimientos de los pueblos Maya. también se tomará en cuenta en la validación de materiales educativos. la vinculación que les debe propiciar en la toma de decisiones sobre aspectos pedagógicos más que en lo logístico. c) La participación organizada de los padres de familia en ambas fases de planificación es determinante para el logro de la finalidad de este Modelo. Este proceso se llevará a cabo en coordinación con las entidades responsables de la EBI a nivel central. f) El proceso de “aprender haciendo” comprende una metodología muy propia de cómo se aprende desde la cultura de los pueblos. 3 ( 78 . tales como en la definición de los contenidos de aprendizaje pertinentes. departamental y local. d) En la concreción del currículo por pueblos. la flexibilidad del horario o del calendario escolar y la organización del personal docente. así como en la asesoría pedagógica y en el abordaje de saberes y conocimientos propios de las comunidades. Sobre todo.

de mantenimiento y el desarrollo del propio idioma. la recuperación de la tradición oral de los pueblos y la utilización de la simbología propia. La atención al bilingüismo debe darse partiendo del diagnostico sobre los grados de bilingüismo de las comunidades educativas. también contribuye al uso efectivo del idioma materno en los ambientes escolares. graficas. carteles con expresiones literarias y creativas de los estudiantes y docentes i) En desarrollo y abordaje metodológico de la Lengua Materna (L1) y la Segunda Lengua (L2). g) Debe experimentarse diferentes estilos de aprendizajes para el desarrollo de competencias para la vida. j) La racionalización del uso de los recursos también es otra de las formas propias de aprender de los pueblos. Aprovechar racionalmente los recursos del medio natural y social que existen en el contexto sociocultural. escribir y leer y el fortalecimiento idiomático. debe darse en distintos períodos de clase para propiciar el desarrollo de un bilingüismo equilibrado. El enseñar para la vida y hacer práctico los conocimientos que son formas propias de aprender de los pueblos y de algunas comunidades a nivel local. principalmente el uso de imágenes. nombre de espacios importantes. h) El Idioma Materno (L1) es el principal medio para el desarrollo educativo y en el abordaje y desarrollo de contenidos propios de las culturas para el fortalecimiento de las habilidades lingüísticas: escuchar. tales como rincones pedagógicos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Debe fortalecerse en el aula para garantizar el aprendizaje cíclico e interdependiente del conocimiento humano. Por ejemplo: el aprendizaje de los 79 3 ) . Crear hambientes y entornos letrados. El desarrollo de temas o procesos generadores también son mecanismos que contribuyen al logro de los aprendizajes holísticos. hablar.

Se debe propiciar una metodología de aprendizaje que desarrolle capacidades artísticas. l) Entre los mecanismos para fortalecer las relaciones interculturales. el aprendizaje lúdico es fundamental. según las diferentes modalidades y niveles educativos. Su registro es a través de instrumentos pertinentes y adecuados para evaluar aspectos de la EBI. de los grupos culturales y lingüísticos del entorno real de los estudiantes. b) La Evaluación escolar debe ser flexible. de acuerdo con la visión de los Pueblos. entre estudiantes del primer ciclo de primaria. creativas y reflexivas. más que cuantitativos. competencias y potencialidades del educando. lingüística y su naturaleza física para la apropiación de las áreas 4 = 80 . el aprendizaje cooperativo es fundamental para generar el dialogo de saberes y conocimientos entre los estudiantes de las diferentes culturas y pueblos. obras y manualidades como parte de los contenidos del hecho pedagógico. sus propias creaciones. requiere de una evaluación escolar formativa para el logro de las capacidades. k) En los primeros grados de la EBI. Preparar entornos educativos para el desarrollo de actividades lúdicas de roles. 4. su condición socioeconómica.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal recursos geográficos. Además. debe poner énfasis en los procesos cualitativos. Orientaciones para la evaluación escolar pertinentes al currículo por Pueblos a) El nuevo enfoque de la EBI que se establece en este Modelo Educativo. considerando el estado situacional del educando. reflejando por ejemplo de las diligencias de las diferentes culturas del país.

de forma organizada. 5. para que el docente. Deben tener vinculación con las actividades sociales y económicas.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal de aprendizaje. d) Esta evaluación debe redireccionar el proceso de aprendizaje para sanar dificultades. por cuanto que. modalidades y calendarios que determine el consejo educativo comunitario en caso que así lo amerite. la participación de la comunidad educativa y las comisiones locales son fundamentales. Esta debe adecuarse a las formas. Es por tanto un instrumento para obtener información sobre cómo se está realizando el proceso de aprendizaje como un todo. debe propiciarse una evaluación del PROCESO para el mejoramiento continuo de las practicas pedagógicas de los docentes como elemento integrador entre el aprendizaje y la enseñanza. Con ello. Los materiales educativos que se elaboren sobre los conocimientos y saberes de los pueblos deben hacerse desde su cosmovisión propia. 81 4 1 . Su propósito es que los educandos realmente aprendan. c) Por las características del nuevo enfoque educativo. identifican los beneficios y la correspondencia con las aspiraciones de forma integral. En esta evaluación. desde las propias realidades para garantizar su significado cultural y lingüístico. Orientaciones para la elaboración de materiales educativos a. considerando el avance de los indicadores establecidos en este Modelo. el equipo escolar y los educandos conozcan y analicen sus propios resultados y su desempeño. repensar y reformular métodos. se convierten en entidades auditoras del cumplimiento del proceso educativo desde la visión de los pueblos. procedimientos y estrategias de enseñanza.

impulsar el fomento de centros de recursos pedagógicos para fortalecer la labor docente. la experimentación. e. f. clasificación y reproducción de materiales educativos pertinentes relacionados con la cultura y el idioma de las comunidades lingüísticas. el intercambio. principalmente los libros de texto o módulos educativos de EBI. Deben evitarse las traducciones forzadas y los paralelismos idiomáticos. Fomentar la elaboración de materiales desde la propia creatividad y visión de los pueblos. 4 2 82 . social. deben elaborarse desde la visión cultural de los pueblos y redactarse en las respectivas Lenguas. así como su publicación. lingüístico y cosmogónico de los aprendizajes. lingüístico. colección. etc. tomando en cuenta la experiencia de los docentes. para que los mismos respondan a las expectativas de aprendizaje de los educandos. del entorno inmediato de los educandos. validación. c. Los libros de texto y materiales educativos en Lengua Materna y en la Segunda Lengua. Entre las características que deben tener los materiales educativos. tenemos: • Que respondan al contexto cultural. económico. la multiculturalidad e interculturalidad. d. g. Fomentar la elaboración de materiales educativos con base en las propias investigaciones y sistematizaciones de los docentes y estudiantes. Los materiales educativos deben seguir el principio del equilibro y la complementariedad y de las propias realidades para garantizar el significado cultural. madres y padres de familia y otros agentes comunitarios para garantizar su uso en el aula y la escuela.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal b. En cada Comunidad Lingüística o municipio.

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal • Que contemplen conocimientos integrales y aprendizajes holísticos desde la visión de los Pueblos. • Que respondan a las necesidades educativas y de aprendizaje del educando. en los centros escolares de formación o en la comunidad misma y se concreta en el Proyecto Educativo Comunitario o Proyecto Educativo Institucional (PEI). 83 4 3 . evitando el paralelismo idiomático. Entre los elementos a considerar en esta fase de planificación están: a) Caracterización del contexto socioeducativo y comunitario. • Que orienten a la acción e interacción del educando. • Que reflejen la multiculturalidad y la convivencia intercultural. • Que desarrollen y reflejen el bilingüismo aditivo. • Que propicien el desarrollo y la producción lingüística. • Que sean interactivos y propicien aprendizajes significativos. 6. • Que estén libres de estereotipos étnicos y de género. Orientaciones para la planificación local y de aula Este nivel de planificación se lleva a cabo en la escuela. permitiendo la autoformación. b) Adecuación de competencias y áreas del Currículum Nacional Base a las regiones sociolingüísticas.

e) Selección y creación de materiales educativos pertinentes al idioma y la cultura de los pueblos y al abordaje de la multiculturalidad. etc. De esta manera. En la planificación de aula es importante tener en cuenta los aspectos siguientes: 4 4 84 . f) Elaboración de instrumentos pertinentes de evaluación escolar para la promoción escolar desde los criterios de la EBI. g) Reorientación del rol de los actores comunitarios en la EBI. la interculturalidad. orientaciones. d) Selección de la metodología adecuada para el abordaje de la lengua materna y la segunda lengua para el fortalecimiento del bilingüismo aditivo y equilibrado. ancianos de la comunidad y lideres comunitarios desde el punto de vista técnico pedagógico y no solo de apoyo logístico.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal c) Selección y dosificación de contenidos específicos propios de las culturas y del contexto local por grado y nivel educativo. h) Incorporación de criterios para la sistematización e investigación de conocimientos de los pueblos para enriquecer los contenidos de estudio. no se confunde su participación con la responsabilidad del docente y de la institución educativa. Estos materiales pueden ser guías. i) Incorporación de la evaluación de procesos con énfasis en la retroalimentación y reflexión del docente sobre su propia práctica. libros de texto. medios audiovisuales y otros. principalmente el rol de madres y padres de familia.

orientaciones. f. b. 85 4 5 . Selección y aplicación de materiales educativos pertinentes para el abordaje de elementos de las culturas. libros de texto. Adecuación y aplicación de herramientas de evaluación de EBI. e. Selección y adecuación de la metodología a utilizar en el abordaje de las culturas y los tipos de bilingüismo de las comunidades educativas según los criterios de este Modelo. el idioma y la interculturalidad (guías. Organización y programación de las actividades de aprendizaje desde el Proyecto Educativo Comunitario del PEI. Incorporación y aplicación de la investigación y sistematización con los educandos para enriquecer los aprendizajes en el aula.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal a. Preparación de la ambientación pedagógica con pertinencia cultural y lingüística. medios audiovisuales y materiales pedagógicos). c. d.

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

7 LINEAMIENTOS Y ORIENTACIONES
PARA LA FORMACIÓN DE DOCENTES BILINGÜES INTERCULTURALES

7.1 Naturaleza de la Formación de Docentes Bilingües Interculturales
La formación docente es un eje fundamental del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural, considerando que en la formación, se proporcionan las herramientas y experiencias vitales de aprendizaje que enfatizan los valores éticos y las actitudes propias del ejercicio docente. Asimismo de la adquisición de enfoques, conocimientos, métodos y técnicas que aseguran la formación docente para el mejoramiento de su practica pedagógica, principalmente para cumplir con las funciones básicas siguientes: a) La planificación escolar como base para el desarrollo efectivo de las tareas docentes de facilitar los procesos de aprendizaje del educando. b) La comprensión del proceso evolutivo y la dinámica del desarrollo personal y social del educando. c) La selección, producción y uso de las estrategias y tecnologías más adecuadas para lograr los objetivos de formación profesional al servicio de los educandos. d) La evaluación de los aprendizajes y de las variables que lo afectan o propician la adecuación de su acción a los requerimientos del proceso administrativo de la educación. 87 4 7

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

e) El uso de los resultados de las investigaciones para reformular o construir nuevos conocimientos y las metodologías aplicables al hecho pedagógico. f) La selección y uso de metodologías apropiadas para el abordaje de los conocimientos propios de las culturas y del conocimiento universal. g) El conocimiento y la aplicación de herramientas para el abordaje de la epistemología de la educación de los pueblos indígenas, la relevancia de los hechos históricos de los pueblos con el propósito de mejorar la formación docente y para lograr los objetivos y resultados de la educación bilingüe e intercultural en el país.

7.2 Propósitos de la Formación de Docentes Bilingües Interculturales
Los propósitos básicos de la formación de los docentes bilingües interculturales se concretan en los siguientes aspectos: a) Formar a docentes para el desarrollo del currículum por pueblos del nivel de educación preprimaria y primaria en la modalidad bilingüe e intercultural, mediante estrategias que contribuyen al desarrollo de competencias para el mejoramiento de la calidad de los aprendizajes del educando en el aula y la transformación de la práctica educativa que permita la formación de niños, niñas que conozcan, vivan y practiquen su cultura y utilicen su idioma materno además de un segundo idioma. b) Formar docentes sobre los valores propios para que sean virtuosos, ya que son el ejemplo para los niños y niñas. Asimismo desarrollen habilidades prácticas de respeto y de vivencia de la riqueza de la diversidad étnica, cultural y lingüística del país y sean capaces de construir una sociedad democrática, pacífica, 4 8 88

la multiculturalidad e interculturalidad. ciencia y tecnología propia de los pueblos Maya. como sujetos activos al servicio de la comunidad en igualdad de condiciones. lengua. 89 4 9 . c) Formar a docentes que fomenten buenas relaciones con la comunidad.3 Modalidades y criterios para la formación de docentes bilingües e interculturales En este Modelo se contemplan como criterios básicos en la formación inicial y continua de docentes bilingües e interculturales los siguientes: a) Formación General Preparación del docente para el abordaje de los conocimientos. la identidad cultural. 7. reconociendo y promoviendo la cosmovisión de los pueblos y sus formas de interrelación con los elementos de la naturaleza.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal equitativa e intercultural. Garífuna. como lo establece el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y el Acuerdo Sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria. las ciencias y la cultura general. Xinka. Preparación del docente bilingüe intercultural para el abordaje de los conocimientos. b) Formación Especializada A) Formación Inicial La formación inicial de docentes bilingües interculturales se desarrolla en el marco de la Reforma Educativa de Guatemala para dar respuesta a la demanda de atención a las niñas y niños indígenas del país. valores.

Tecnológica. Principalmente cuando la población escolar es bilingüe o multilingüe. investigarlos. Conocerlos. desarrollarlos y aplicarlos en los procesos educativos. promoviendo la autonomía institucional y académica. 4 0 90 . para empezar a caminar desde las propias particularidades hacia el enriquecimiento y mejoramiento del Proyecto Educativo Institucional. particularmente las indígenas. Científica. será una de las tareas fundamentales del proceso de formación inicial del nuevo docente Bilingüe Intercultural. para lo cual debe promoverse una formación desde los criterios de la multiculturalidad e interculturalidad para el fortalecimiento de la identidad nacional.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal El propósito de este aportado. posibilidades y limitaciones de la institución educativa formadora de docentes bilingües interculturales actuales. Técnica Pedagógica. es donde se debe tener en cuenta todas la herramientas pedagógicas indispensables para el desempeño efectivo en el aula. Toma en cuenta las potencialidades. es enfocar la formación del docente bilingüe intercultural en los temas más sustantivos que requieren ser atendidos para mejorar el servicio educativo de los niños y las niñas de las comunidades educativas. Xinka y ladino) individual y colectivo. Comunicativas. garífuna. En esta fase de formación. fundamentada y desarrollada tomando en cuenta dentro de su plan de estudios las áreas de formación: Cosmológica-Humanística. a) Contenidos básicos y lineamientos metodológicos para la formación inicial de docentes bilingües interculturales La Formación Inicial del docente bilingüe intercultural será orientada. Artes y Valores o El área de formación Cosmológica-Humanística: Encierra los conocimientos cósmicos y valores que han fundamentado la vida del ser humano (maya.

91 4 ! . incorporar los avances tecnológicos del mundo actual y de otras culturas diferentes a las culturas indígenas o En el área de formación de Comunicación y Lenguaje. aplicarlos pedagógica y didácticamente. Asimismo. métodos y sistemas evaluativos. la formación inicial docente también debe hacer el esfuerzo de conocer. para el caso de Guatemala. Desarrollarlos. será el castellano como segunda lengua. debe dársele la importancia del abordaje tanto lingüístico como pedagógico y didáctico a idiomas indígenas así como a una segunda lengua que. o En el área de formación de las Artes y Valores. contenidos. Así como otras culturas del mundo que aportan elementos importantes en el quehacer educativo. sistematizar y valorar la producción artística de los pueblos así como los valores que sustentan su cultura a lo largo de los miles de años de existencia. aquellos saberes milenarios de los pueblos indígenas que han hecho verdaderos aportes a la humanidad en general. valorar.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal o El área de formación Técnica Pedagógica: enfoca conocimientos y saberes pedagógicos de los pueblos en general. o En el área de formación Científica. partiendo de la visión de los pueblos indígenas que propugnan por una pedagogía de la armonía y el equilibrio. los saberes de los pueblos que han desarrollado culturas. fundamentando otros saberes de la época actual o En el área de formación Tecnológica. investigar. desde teorías. sistematizar desde la docencia los avances tecnológicos que alcanzaron los pueblos indígenas en su momento. es importante investigar. enfoques.

práctica y teórica.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal b) Enfoque Metodológico Las características principales del enfoque metodológico para la formación inicial de docentes deben ser: constructivista. En esta etapa de formación es donde se propician las herramientas para el fortalecimiento de la formación del docente al servicio de las comunidades educativas. debe contemplarse aspectos para el fortalecimiento de la lengua y la cultura propia de los pueblos. integral. Formación Continua La formación continua se observa como un proceso permanente y sistemático en la preparación del docente bilingüe intercultural. Para la formación continua al igual que en la formación inicial. holística. sin descuidar la incorporación de saberes y conocimientos universales que complementen la formación integral de los futuros docentes. Debe privilegiarse la construcción y reconstrucción de los saberes y conocimientos propios de los pueblos indígenas. debido a la escasa cobertura de la EBI en el Sistema Educativo Nacional en los diferentes niveles educativos. 4 92 " . frente a su labor. B. Para incorporar los saberes y conocimientos propios debe dar cabida a la participación y acreditación apropiada de los sabios y sabias indígenas en los procesos de formación docente. vivencial. tanto en la formación general como en la especializada en EBI. mediante acuerdos institucionales que posibiliten esta participación activa de los mismos. En este proceso de formación se reconocen las experiencias desarrolladas por las distintas organizaciones e instituciones en contextos multilingües y multiculturales o que atienden población escolar indígena.

particularmente cuando los servicios son ubicados en poblaciones indígenas. con la participación del director y docentes. ya que esta formación se puede desarrollar de forma focalizada a nivel de cada escuela. Su planificación y programación no solo debe responder a las expectativas de desarrollo profesional del docente bilingüe. se reconocen las experiencias que han realizado las distintas iniciativas que han contribuido a la formación de docentes bilingües interculturales en servicio. motivar e involucrar al docente en la reflexión de su propia practica para fortalecer aspectos que considere importante fortalecer para cumplir con su función como docente bilingüe intercultural. representantes de padres de familia y otros. se contemplan círculos de estudios dirigidos a nivel local. municipio o sedes de fácil acceso. La misma debe orientarse de forma descentralizada y por comunidad lingüística. comunidades educativas nacionales e internacionales con experiencias en EBI. 4 93 # . sino con la misión que debe cumplir en las comunidades educativas. intercambio de experiencias con otras escuelas. Como ejemplo. Este tipo de formación debe partir de un diagnóstico previo para establecer las necesidades existentes que deben fortalecerse en el aula. diplomados. actualizaciones sobre temas específicos de Educación Bilingüe Intercultural. especializaciones. la cual debe ser acreditada y facilitada por las universidades del país.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Entre las modalidades de la formación continua. Asímismo. que muy bien se pueden realizar en una sola escuela. etc. En esta fase de formación. está el desarrollo de los círculos de estudios dirigidos. La profesionalización docente es otra de las modalidades de formación continua de docentes bilingües interculturales que contempla este Modelo Educativo.

algunos elementos básicos de la cultura de los pueblos para el fortalecimiento de la identidad y el desenvolvimiento pleno de la población escolar beneficiaria de estos servicios en los diferentes espacios de la sociedad. el acompañamiento técnico pedagógico diferenciado constituye una de las estrategias pertinentes para dar seguimiento y verificar la aplicación de los contenidos de los eventos de formación. a) Contenidos básicos de la formación continúa de docentes bilingües e interculturales La formación debe contemplar en lo mínimo. así como de la reflexión crítica de los procesos de formación.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Para concretar este proceso de formación. ciencia y tecnología de los pueblos y otros aspectos según matriz de ejes y contenidos comunes de los pueblos presentados en este Modelo Educativo. • • • • • • • Formación General Epistemología de la Educación Las Ciencias del Lenguaje Enfoques Psicológicos Enfoques y modalidades educativos Evaluación Escolar Investigación – acción Sistematización de experiencias educativas • Desarrollo curricular para contextos multiculturales e intercultural • Derechos humanos y derechos de los pueblos indígenas del mundo • Cultura de Paz b) Lineamientos metodológicos Al igual que en la concreción del Currículo en los otros niveles de formación. saberes. la metodología educativa debe responder a las formas propias de aprender de las comunidades. Por ejemplo: De Especialización • Cultura e interculturalidad • Metodologías en el abordaje y tratamiento de el idioma materno y la segunda Lengua en el aula • Metodologías para el abordaje del conocimiento. 4 $ 94 . En el abordaje de la didáctica y los aspectos pedagógicos se debe responder a un proceso dialéctico a partir de la Práctica – Teoría – Práctica.

será facilitada por profesionales especialistas en la rama de educación bilingüe e intercultural para alcanzar los propósitos de este Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. debe propiciarse asimismo la especialización universitaria en Educación Bilingüe e Intercultural. 95 4 % . para atender mejor a los y las estudiantes con relación a las técnicas. A la vez. C. La implementación de carreras de especialización. multiculturalidad. asesoría y orientación pedagógica hacia los docentes de las comunidades rurales e indígenas del país. contribuirá a fortalecer y actualizar el conocimiento de la enseñanzaaprendizaje de los docentes de la educación bilingüe e intercultural sobre los temas de bilingüismo. interculturalidad. Formación del formador de formadores Como condición indispensable. para atender las escuelas de formación de docentes bilingües interculturales.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Esta fase de formación docente se desarrollará por área lingüística. para aprovechar bien los recursos. así como otros aspectos relacionados al desarrollo endógeno y sostenible. tanto materiales como humanos. debido a que se atenderá un proceso de intervención. estrategias y metodologías adecuadas a emplear en el hecho educativo. La formación de técnicos de acompañamiento pedagógico. al mismo tiempo para desarrollar con eficiencia los contenidos programáticos pertinentes y contextualizados para el área lingüística. La formación de los técnicos del sistema de acompañamiento técnico pedagógico diferenciado. pluriculturalismo. equidad étnica y de género. debe contemplarse como una necesidad.

.

Xinka.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 8 ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS PARA EL SISTEMA DE ACOMPAÑAMIENTO PEDAGOGICO DIFERNECIADO EN EL AULA 8. En atención a la naturaleza de la población a la cual va dirigido. Con ello se garantiza el desarrollo efectivo y la calidad de la Educación Bilingüe Intercultural como modalidad educativa pertinente orientada a atender las necesidades de aprendizaje de la niñez y juventud de las comunidades educativas rurales e indígenas del país. las niñas. docentes. reuniones con representantes de padres y madres de familia.2 Momentos del Acompañamiento – Pedagógico 1. Fase diagnóstica: Establecer un listado de necesidades y el estado situacional del abordaje de los indicadores de EBI en cada escuela. Metodología: entrevista con el director. autoridades locales y observación en el aula.1 Naturaleza del Sistema de Acompañamiento Técnico – Pedagógico El sistema de acompañamiento técnico-pedagógico comprende un proceso de intervención. 97 4 / . el acompañamiento pedagógico debe ser diferenciado y focalizado a nivel local. jóvenes y señoritas respetando su contexto y las características socioculturales y lingüísticas de las comunidades educativas Maya. Garífuna y Ladina. estudiantes. Ello da respuesta a las demandas educativas de los niños. asesoría y orientación pedagógica dirigido en apoyo al trabajo del docente en el aula. 8.

monografía. Fase evaluación del avance del proceso: Comprende una etapa de verificación de la aplicación y desarrollo en el aula de los indicadores de EBI. Preparación de listado de materiales elaborados o gestionados en conjunto con la comunidad educativa. 2. Metodología: Observación en el aula y la escuela. gestión y dotación de materiales educativos. interacción de los estudiantes-docentes-padres y madres de familia. así como de otros indicadores de la EBI. 3.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Resultado: Ficha. talleres de evaluación. herramientas pedagógicas de apoyo entregados a los docentes y a la comunidad educativa. etc. desarrollo de talleres. 4 ( 98 . entre otros. Fase de Intervención: Se realiza mediante un plan de acción generada de forma participativa y con base en el diagnóstico previo. Metodología: facilitación de herramientas pedagógicas para su aplicación en el aula. El propósito es superar debilidades encontradas en el desarrollo y abordaje del bilingüismo. seminarios. el tratamiento de las culturas de los pueblos de Guatemala y la interculturalidad en el aula y la escuela. círculo de estudios. registro o instrumentos con datos cuantitativos y cualitativos de los indicadores de EBI. Resultado: Informe de actividades y eventos realizados. Resultado: Informe de avance y propuesta de seguimiento. obtenidos en la escuela Resultado: Ficha previa con datos cuantitativos y cualitativos de la escuela.

al acompañamiento pedagógico en el aula. Actualmente. de sistematización y evaluación de 8. Resultado: Informe resultados. ya que esta función también la desarrollará el Supervisor Administrativo o el Coordinador Técnico Administrativo de la localidad. Orientar y motivar la aplicación de los lineamientos y el enfoque pedagógico y metodológico de la Educación Bilingüe Intercultural (EBI) que se incorporan en este Modelo. sin embargo. desarrollarán funciones de inmersión en apoyo al trabajo del docente en el aula.3 Funciones de las o los Técnicos de Acompañamiento Pedagógico Los Técnicos de Acompañamiento Pedagógico. por directores y docentes para el desarrollo de las competencias 99 4 ) . en parte. la DIGEBI cuenta con un equipo de Orientadores Técnicos Pedagógicos que son los encargados de responder. los Técnicos de Acompañamiento Pedagógico tendrán como funciones principales las siguientes: A. para los propósitos de este Modelo Educativo y responder de manera efectiva con esta responsabilidad. Sistematización de los resultados: Cada Técnico (a) de acompañamiento pedagógico sistematizará su experiencia de acompañamiento en cada escuela y socializará los resultados con la comunidad educativa Metodología: Realización de reuniones de evaluación de resultados cada trimestre y desarrollo de un taller a finales de cada año para la socialización y evaluación de los resultados.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 4. Mas su función no sólo será de monitoreo.

e. Desarrollar un diagnóstico sobre los indicadores de la EBI. con base en los resultados del diagnóstico previo. tales como el desarrollo del bilingüismo. las culturas de los pueblos de Guatemala y la interculturalidad. 5 = 100 . Orientar y acompañar a los docentes en el desarrollo pedagógico y metodológico de la Educación Bilingüe Intercultural en el aula y de las escuelas bajo la responsabilidad del Técnico (a) de Acompañamiento Pedagógico. en coordinación con la dirección y la comunidad educativa de la escuela. para el tratamiento y abordaje del bilingüismo. Apoyar y facilitar herramientas de apoyo para el abordaje efectivo del los indicadores de calidad de la EBI. d. Organizar y desarrollar eventos o actividades que fortalecen la labor docente en el aula y la escuela. B. Orientar a los docentes acerca de la elaboración. Elaborar e implementar un plan de acción para fortalecer el abordaje y tratamiento de los indicadores de EBI en el aula y la escuela. b. incorporación de los conocimientos de los pueblos y la aplicación pertinente de los Proyectos Educativos de Centro o Proyectos Educativos Institucionales en el marco de la planificación curricular a nivel local. abordaje y tratamiento de las culturas de los pueblos de Guatemala y la interculturalidad en el aula y la escuela. c.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal educativas de los niños y niñas en las comunidades educativas focalizadas. a través de los siguientes procesos: a.

F. h. Sistematizar las experiencias de intervención en cada escuela con énfasis en la socialización de lecciones aprendidas. g. Seleccionar escuelas o aulas modelos experimentales y organizar actividades eventuales que sirvan para el intercambio de experiencias en el desarrollo de las competencias de los estudiantes en materia de EBI. Apoyar y facilitar la organización y ambientación pertinente del aula y la escuela.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal f. G. Recolectar la estadística educativa para recolectar la base de datos. C. Apoyar y facilitar mecanismos de dotación de recursos pedagógicos o materiales de apoyo para el desarrollo de las actividades educativas en materia de EBI. Evaluar el impacto del acompañamiento pedagógico de manera participativa con directores y docentes a través de la promoción y rendimiento escolar 101 5 1 . E. para la elaboración de estadísticas D. Recolectar datos educativas. con visión de mejorar la calidad de la educación bilingüe intercultural. Planificar el seguimiento y verificar la aplicación en el aula de los eventos de formación y actualización de docentes bilingües e interculturales. Evaluar y verificar el avance de los indicadores de la EBI en el aula y la escuela.

Lima Perú. sin exclusión alguna. se constituye como el logro del buen vivir a partir del desarrollo de una epistemología pertinente propia16 . Manual del Sistema de Acompañamiento Técnico Pedagógico en el Aula. la equidad en las oportunidades entre hombres y mujeres. lingüística y ambiental. el desarrollo con identidad y la interdependencia con la naturaleza. en la necesidad de generar las condiciones de aprendizaje requeridas para que todos los ciudadanos. puedan desenvolverse plenamente en la vida social y natural. el abordaje de los conocimientos y saberes de los pueblos. el arte. a partir del 2008. el desarrollo y vivencia de la lengua y cultura propia. La visión integral de la vida sugiere encaminar acciones para el bienestar de la persona humana. DIGEBI 2008. organizado por el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe – UNICEF-FINLANDIA. El desarrollo con identidad. el respeto a los derechos colectivos y al territorio.4 Indicadores de Calidad de la Educación Bilingüe Intercultural La calidad educativa debe reconceptualizarse desde los nuevos paradigmas. la comunidad. En este sentido. pero sobre todo. la ciencia y la tecnología que se constituyen en un valor propio y un aporte al conocimiento universal. 5 2 102 . el respeto a la diversidad cultural. primaria y en la formación de estudiantes de magisterio bilingüe intercultural. 17 de Octubre del 2008.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 8. los cuales se describen a continuación: a) Uso de la L1 y L2 en forma oral: Este indicador se refiere al 16 17 Declaración del Congreso Regional”La Calidad Educativa y la Cosmovisión de los Pueblos Indígenas y originarios”. la familia. a partir de la visión de los pueblos de cómo se entiende la educación de calidad. los valores. Esta demanda social se sustenta principalmente. la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural17 ha definido un grupo de indicadores para medir el avance de la EBI en el nivel de preprimaria.

El desarrollo de la escritura debe ser a través de la escritura de letras y palabras. c) Escritura desarrollada en L1 y L2: Es el indicador por el cual se observa el desarrollo de las competencias que servirán para identificar. exposiciones y conversaciones espontáneas tanto para L1 como para L2. Leer y escribir requiere del desarrollo de competencias comunes. básicamente en la lengua materna (L1) e introduciendo paulatinamente el español como segunda lengua (L2). dedicados. descripciones orales. uso del diccionario. búsqueda de información. comprensión de lectura. describir reglas ortográficas. producir y divulgar información escrita. 103 5 3 . copia dirigida. los aprendizajes en lectura apoyan a los aprendizajes en la producción de textos. El aprendizaje del español como segunda lengua debe ser en forma gradual y progresiva respetando los horarios establecidos en el CNB. juegos de observación. organizar.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal desarrollo de las competencias que servirán para producir y organizar mensajes orales en forma crítica y creativa para tomar decisiones individuales y grupales por medio del diálogo y conversación dirigida. especialmente el rincón de lectura en L1 y L2. copia independiente de párrafos. El desarrollo de la lectura debe ser a través de la identificación de letras y vocabularios. lectura oral. narraciones. es decir en forma separada. b) Lectura desarrollada en L1 y L2: Es el indicador por el cual se observa el desarrollo de las competencias que servirán para la formación del pensamiento. listas de palabras. procesar. el desarrollo de la afectividad e imaginación y la construcción de nuevos conocimientos. organización y comprensión de la información obtenida. lectura dirigida. formulación de frases y oraciones. entrevistas. ilustración de oraciones. Impulsar los rincones de aprendizaje. ejercicios de autocorrección y creación literaria (redacción de poemas. Debe ser prioritario el empleo del idioma indígena en un 100% en el desarrollo de las clases.

correspondencia. desarrolla la capacidad de identificar patrones y relaciones. rincones de aprendizaje. y sus procesos de conteo y cálculo parten de lo concreto a lo abstracto. métodos. clasificación de objetos. La matemática universal y maya están organizadas por el conjunto de conocimientos. 5 4 104 . etc.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal cartas. relaciones de espacio-tiempo. Impulsar los rincones de aprendizaje. que es punto de partida y de referencia del sistema de pensamiento de cálculo maya. sistemas de numeración maya. calendario maya. de lo simple a lo complejo. La lógica del sistema vigesimal se origina en el concepto del ser humano como obra completa de la creación. operaciones básicas. básicamente en la lengua materna (L1) e introduciendo paulatinamente el español como segunda lengua (L2). canciones. La matemática maya utiliza tres símbolos para contar.). El aprendizaje de las matemáticas maya y universal debe situarse apropiadamente en los distintos contextos económicos. conservación de números de objetos. sociales y culturales del país. algoritmos y símbolos necesarios para propiciar el desarrollo de la ciencia y tecnología. especialmente el rincón de lógica y cálculo matemático. seriación. Se sustenta en una lógica vigesimal y posicional. especialmente el rincón de escritura en L1 y L2. modelos. La matemática maya debe ser parte fundamental para el desarrollo del pensamiento lógico matemático. calcular y relacionar cantidades y dimensiones. El desarrollo del pensamiento lógico matemático debe ser a través del aprestamiento. resolución de problemas. valores de verdad. de observación y análisis de situaciones matemáticas sino en actividades cotidianas. d) Uso del pensamiento lógico matemático vigesimal y decimal: Con este indicador se evalúa el desarrollo del pensamiento lógico en la construcción de elementos geométricos y en la aplicación de sus propiedades en la resolución de problemas.

de los textos específicos para el desarrollo de matemáticas. f) Uso de materiales educativos bilingües en el aula: Este indicador compromete a dinamizar y generar diversos procesos de aprendizaje. se debe prestar mayor 105 5 5 . aplicación y vivencia del calendario sagrado y los ciclos del maíz. se debe aplicar métodos tales como la metodología indígena. Matemáticas. medio social y natural. sean usados convenientemente por los estudiantes. la sabiduría y la tecnología indígenas: Es el indicador por el cual se observa el desarrollo de las ciencias mayas. etc. la organización social y política. el método comunicativo funcional. Además. primaria y formación inicial docente. dar uso de los objetos y recursos naturales de la comunidad como herramienta de aprendizaje. Entre las ciencias indígenas que deben impulsarse están: la historia. la matemática maya. actividades agrícolas. la lectoescritura. Para el desarrollo de éste indicador debe aplicarse el Método Científico de la Cultura Maya. etc. Cultura Maya. Los textos de enseñanza sirven para iniciar y fortalecer el aprestamiento. g) Aplicación de la Metodología de la EBI: Para desarrollar las diferentes áreas y procesos curriculares. los valores. la tradición oral. xinka y garífuna en busca del bienestar del ser humano. las artes y la literatura. del cosmos y la naturaleza. además. Es importante dar orientaciones para que los textos existentes tales como Comunicación y Lenguaje.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal e) Estudio de la ciencia. para crear hábitos de lectura. los materiales son una condición primordial para la planificación curricular y aprendizaje de la lengua indígena y en especial para el uso y construcción de los materiales didácticos en las escuelas de preprimaria. la relación de las fases de la luna con el hombre y la naturaleza. el sistema de salud. metodología activa. Esencialmente. cultura maya e interculturalidad. Finalmente. la astronomía. la astrología. desarrollando la creatividad y la imaginación.

con énfasis en los Acuerdos de Paz y la Reforma educativa. Xinka como expresiones máximas de las culturas indígenas y la cosmovisión. fueron aplicados y utilizados. Maya.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal atención a los procesos metodológicos para el aprestamiento. el conocimiento y práctica de otras culturas. el conocimiento del Popol Wuj. la justicia. la identidad cultural y lingüística plena. la transferencia de habilidades lingüísticas. en la transformación curricular.5 Sistema de Indicadores de la EBI Para la implementación adecuada del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural se requiere de un sistema de indicadores pertinentes para revisar y evaluar el avance de la Educación Bilingüe e Intercultural en el Sistema Educativo Nacional. Los logros que deben alcanzarse son: alta autoestima y el reconocimiento de lo propio. lingüística y étnica de los Pueblos que coexisten en Guatemala y que se refleja en el diseño de la Reforma Educativa. los valores sobre el respeto. etc. especialmente en las 15 competencias marco. se requiere de un proceso sistemático y continuo así como un sistema de control 5 106 6 . la igualdad. para establecer un sistema de indicadores de calidad de la EBI en correspondencia con los criterios del sistema nacional e internacional de evaluación. la tolerancia. Y deben ser retroalimentados y validados en el marco de este Modelo Educativo. Pero para que ello se dé. 8. Estos indicadores. la lectoescritura. el uso y estudio de los idiomas Garífuna. el reconocimiento de las diferencias. abarcar los componentes de investigación y evaluación de aprendizaje. j) Vivencia de la multiculturalidad e interculturalidad: Este indicador impulsa el reconocimiento de la diversidad cultural. Así mismo el estudio de la historia de los Pueblos. la matemática maya. hasta el 2008.. Además. la enseñanza de la lengua indígena y el español como segunda lengua.

numeral 30 (idioma indígena predominante de la comunidad). docente o área geográfica. • Referentes: Boleta de establecimiento (01207). no por escuela. Algunos indicadores que se proponen se describen a continuación: Indicadores de Contexto Demanda teórica de Educación Bilingüe Intercultural de población indígena y no indígena: Establecer de manera teórica. la población indígena y no indígena en edad escolar. Demanda de Escuelas Bilingües de población indígena y no indígena: establecer número de escuelas bilingües necesarias para cubrir la demanda de EBI en comunidades indígenas y no indígenas. La importancia de este indicador. según los distintos niveles de la educación nacional. grupo étnico y comunidad lingüística. ENDIS. es poder comparar la necesidad de docentes frente a los existentes actualmente. 107 5 7 . edad. ENEI. • Nivel de desagregación: Por municipio: Por comunidad lingüística. área geográfica (rural y urbana).Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal y registro que responda a la desagregación por grado. Este indicador hace referencia al nivel estadístico “por escuela”. • Referentes: Encuesta Nacional de Población. • Nivel de Desagregación: Por comunidad lingüística. dado que la información es por alumno. en el sistema actual queda invisible. La importancia de este indicador es poder estimar cuánta población requerirá educación bilingüe sea indígena o no. ENCOVI. a partir de los censos nacionales y escolares. Demanda de maestros bilingües certificados para población indígena y no indígena: Establecer el número de docentes bilingües requeridos para cubrir la demanda de población indígena y no indígena en edad escolar. género. el cual. neta y porcentual. grado y sexo.

Costo por alumno: Desagregar los costos por alumnos indígenas. Boleta de establecimiento (01207). comunidad lingüística y municipio. • Desagregación: Por grado. numeral 32 (resumen de alumnos por grado). • Referentes: Boleta de establecimiento (01207). La importancia de este indicador es poder establecer la cantidad neta y porcentual respecto de la población total en edad 5 8 108 . registro general de resultados finales nivel primario bilingüe intercultural (primbil).Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal • Nivel de desagregación: Por área geográfica. que recibe educación bilingüe de manera certificada. numeral 30 (idioma indígena predominante de la comunidad). boleta de docentes preprimaria bilingüe (01407). comunidad lingüística y municipio. Indicadores de Insumo Tasa de docentes certificados en Educación Bilingüe Intercultural: Porcentaje de docentes certificados para impartir Educación Bilingüe Intercultural para el nivel preprimario y primario. Indicadores de Producto Cobertura EBI de población indígena y no indígena: Población indígena y no indígena en edad escolar. únicamente docentes bilingües. por comunidad lingüística y los que reciben educación bilingüe intercultural. grado y sexo. • Referentes: No hay en los instrumentos actuales. no indígenas. Materiales educativos bilingües por alumno: Establecer la cantidad de alumnos de manera neta y porcentual que han recibido el material educativo bilingüe necesario para el proceso de aprendizaje de manera bilingüe. • Nivel de desagregación: Por comunidad lingüística. de primero a sexto. • Referentes: Boleta de docentes (01607).

únicamente docentes bilingües. hasta Escuela Completa). lee y escribe). por comunidad lingüística y por municipio. boleta del Docente de Primaria (01607). segundo y tercer grados. 109 5 9 . 1º y 2º. • Desagregación: Por comunidad lingüística. municipio. Se esperaría que toda la población en segundo grado pudiera tener las cuatro habilidades. etc. Este indicador debe compararse con la demanda teórica. y 3º. es poder establecer el porcentaje de población que recibe educación en primero. sexo. comunidad lingüística. no indígena. Lo importante de este indicador. registro general de resultados finales nivel primario bilingüe intercultural (primaria bilingüe). numeral 17. de primero a sexto. Cobertura vertical de educación bilingüe intercultural: Escuelas que tienen cobertura bilingüe de manera vertical desde la preprimaria hasta el sexto grado. únicamente docentes bilingües. hasta llegar a la primaria completa en educación bilingüe. Porcentajes de promoción. • Referente: Boleta de docentes (01607).Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal escolar. boleta de docentes preprimaria bilingüe (01407). registro general de resultados finales nivel primario bilingüe intercultural (primaria bilingüe). habla. según comunidad lingüística. • Desagregación: Por cobertura vertical (0. por comunidad lingüística y los que reciben educación bilingüe intercultural. repetición y terminación: Desagregar los porcentajes y los datos netos por alumno indígena. • Referentes: Boleta de docentes (01607). deserción. • Referente: Boleta de Docente de Preprimaria (01507 y 01407). Indicadores de Resultado Población estudiantil con habilidades lingüísticas completas en su idioma materno: Establecer la población educativa que cuenta con las habilidades lingüísticas (entiende. de primero a sexto. • Desagregación: Por grado. grado. numeral 18.

arte del tejido. etc. L2. • Desagregación: Por materia (L1.). formación ciudadana). • Desagregación: Por materia (L1. uso de materiales bilingües por parte de docentes. Porcentaje de utilización del calendario y la matemática mayas: Porcentaje de uso del calendario maya y la matemática en el total de visitas a aulas bilingües. uso de idiomas maya y español por parte del docente. • Desagregación: Por materia (L1. etc. municipio. municipio. • Referente: Área curricular de aprendizaje que desarrolla el docente y uso del calendario maya. L2. comunidad lingüística. medio social y natural. comunidad lingüística y municipio. por comunidad lingüística. uso de idiomas maya y español por parte de estudiantes. pintura desde el conocimiento local. Medio social y natural. pintura. por comunidad lingüística y por municipio. 5 0 110 . etc. Porcentaje de utilización de materiales bilingües en el aula: Porcentaje de uso de materiales bilingües en el total de visitas a aulas bilingües. • Referente: Área curricular de aprendizaje que desarrolla el docente. uso de materiales bilingües por parte de estudiantes. • Referente: Área curricular de aprendizaje que desarrolla el docente. L2. Matemática.). Medio social y natural. Matemática. Matemática. • Desagregación: por materia (L1. ambientación pedagógica. L2.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Indicadores de calidad de la EBI Porcentaje de uso del idioma maya y castellano en el aula: Porcentaje de uso del idioma maya y castellano en el total de visitas a aulas bilingües.). Porcentaje de uso y aplicación del arte y la estética en el aula: Porcentaje de las expresiones artísticas y culturales como música. Medio social y natural. tanto de docentes como de estudiantes. expresión artística y corporal. tanto de docentes como de estudiantes.

comprometidos todos los centros educativos públicos y privados. Por comunidad lingüística y municipio. en su territorio de hablan 22 idiomas de origen Maya. generalmente denominada L1. se reconoce asimismo. el idioma Garífuna. quedando de esta manera. el segundo idioma es otro nacional. El primer idioma para el aprendizaje es el materno de cada persona. se reconoce que el idioma materno. 111 5 ! . a la enseñanza de idiomas. es el mejor medio para facilitar el proceso de enseñanza aprendizaje.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal • Referentes: Área curricular de aprendizaje que desarrolla el docente. • Desagregación: Por materia (L1. el idioma Xinka y el idioma Castellano. L2. L2 y L3. el Acuerdo Gubernativo No. como medios esenciales de relación social. Formalmente.). estableciendo como política el bilingüismo en idiomas nacionales. Indicadores de multilingüismo. la necesidad del aprendizaje de una segunda y de otra tercera lengua. • Referente: Área curricular de aprendizaje que desarrolla el docente. ambientación pedagógica. en el total de visitas a aulas bilingües. uso de metodología propia de la EBI por parte del docente. y el tercer idioma es uno extranjero. Matemática. 22-2004. multiculturalidad e interculturalidad 1. bajo el criterio implícito del aprendizaje aditivo de las lenguas. generaliza la educación bilingüe intercultural. El sistema educativo tiene entonces la tarea de promover el reconocimiento y valoración de estos idiomas a efecto de potenciar esta riqueza cultural y preparar al educando para la convivencia plurilingüe. Porcentaje de la metodología propia de la EBI: Porcentaje de uso de metodología propia de la EBI por parte de los docentes. etc. En cuanto al tratamiento que reciben los idiomas dentro del sistema educativo nacional. Medio social y natural. Indicadores de multilingüismo: Guatemala es un país multilingüe. en la práctica tanto formal como pedagógica.

y se consolida en el primer y segundo ciclo del nivel primario.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal El Currículo Nacional Base –CNB reconoce esta situación y el aprendizaje de idiomas como un proceso gradual y progresivo que inicia en el nivel preprimario. EDUCADOR O Tiene dominio EDUCADORA del idioma materno de la comunidad L1. Tiene dominio del idiTiene dominio oma asumido como Tiene dominio del idioma L2. comunidad L1. idioma extranjero asumido como L3. Tienen dominio del como L2. es posible establecer los siguientes indicadores y sus respectivos descriptores. Nacional Indicadores de Multilingüismo en el Sistema Educativo NIVELES SUJETO EDUCATIVO PREPRIMARIO PRIMER CICLO DE PRIMARIA Ha consolidado su aprendizaje de L1. EDUCANDO Ha iniciado el O EDUCANDA aprendizaje de L1. Fuente: Mineduc. y a partir de ello. 5 " 112 . Aprende L3. Cuadro 1. del idioma asumido como asumido L2. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e interculturalidad en el sistema educativo. Tiene dominio Tiene dominio del del idioma idioma materno de la materno de la comunidad L1. 2008. Aprende L2. SEGUNDO CICLO DE PRIMARIA Ha adquirido un nivel de suficiencia lingüística en L1 y L2.

Existe entre las culturas en Guatemala. la cultura del Pueblo Garífuna y la cultura del Pueblo Xinka. La enseñanza de la multiculturalidad y la interculturalidad es una prioridad asumida por el sistema educativo nacional. a partir de demandas educativas de la sociedad. el CNB tiene como fundamento la valoración de la identidad personal. tal como se indica en el Informe de Desarrollo Humano preparado por PNUD en el año 2005. es partiendo del conocimiento y valoración de la cultura materna del educando para luego pasar al reconocimiento y valoración de las otras culturas. Respondiendo al tema de la multiculturalidad. el cual se considera el mejor medio para la educación. orienta a pensar que la mejor manera de hacer educación. la generalización de la educación bilingüe intercultural compromete a todos los centros educativos públicos y privados. Indicadores de multiculturalidad: Guatemala es un país multicultural. lo prepara para protagonizar relaciones sociales interculturales. el racismo y una exclusión de carácter colonialista que pone en desventaja especialmente a los pueblos indígenas. y caracteriza a nuestro sistema educativo como multicultural. De esta cuenta. de iniciativas propias de los Pueblos Garífuna. cultural y la 113 5 # . Maya y Ladino y de los requerimientos del proceso de paz firme y duradera.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 2. Esta práctica educativa fortalece la autoestima personal y la identidad cultural del educando. Corresponde al sistema educativo nacional el reconocimiento de esta realidad así como la promoción y valoración de estas culturas a efecto de potenciarlas para el desarrollo humano sostenible y preparar a los educandos para la convivencia multicultural. Igual que el caso del idioma materno. una relación política y cultural donde prevalece la discriminación. Xinka. considerar al educando como sujeto central del proceso educativo. a la enseñanza de las culturas guatemaltecas. pues en su territorio coexisten cuatro culturas diferenciadas: la cultura del Pueblo Maya. la cultura del Pueblo Ladino.

Pueblo Garífuna o Pueblo Xinka. vinculación del proceso educativo con su entorno sociocultural. el impulso al desarrollo de cada pueblo y comunidad lingüística. se plantean los siguientes indicadores de multiculturalidad en el sistema educativo nacional y sus respectivos descriptores: Cuadro 2. *Pueblo Maya. Conoce de la existencia de otras culturas en el continente y el mundo. y como fin el fortalecimiento de la identidad y de la autoestima personal. privilegiando las relaciones interculturales. igualdad de oportunidades. Pueblo Ladino. valora y respeta las culturas que existen en el país. que se traducen en respeto por las distintas identidades culturales. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e interculturalidad en el sistema educativo. respeta y sabe caracterizar las culturas que existen en el país. EDUCANDO Aprende desde O EDUCANDA la cotidianidad de su cultura. la pertinencia y el pluralismo. Fuente: MINEDUC. 2008. Conoce. cultural y nacional. EDUCADOR O Facilita el EDUCADORA proceso educativo desde la cultura del Pueblo* al que pertenece la comunidad. étnica. 5 $ 114 . como principios la equidad.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal interculturalidad. Indicadores De Multiculturalidad en el Sistema Educativo Nacional NIVELES SUJETO EDUCATIVO PREPRIMARIO PRIMER CICLO DE PRIMARIA Reconoce. SEGUNDO CICLO DE PRIMARIA Sabe de la existencia de otras culturas en el continente y el mundo. El CNB también tiene como una política. Teniendo lo anterior como referencia. y en una existencia plural como fuente de valores.

está manifiesta y demandada como parte medular de la implementación del proceso de paz y desarrollo social. A nivel más práctico. López y Reyna. En esos términos. Con ello prepara a sus educandos para el goce de una ciudadanía intercultural.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 3. 115 5 % . reconozca en esta cualidad el potencial que la diversidad cultural ofrece para mejorar el nivel de vida de la humanidad en una relación de equilibrio y armonía con la Madre Naturaleza. Indicadores de interculturalidad : Dada la composición multicultural del país y de las demás sociedades mundiales. la negociación y el consenso. a partir del reconocimiento positivo de la multiculturalidad (Cf. En todo caso. trabajan por establecer relaciones de convivencia encaminadas a establecer proyectos comunes. iniciado hace ya algunos años. la interculturalidad es el modelo de vida colectiva que la sociedad moderna está llamada a impulsar y promover a través de sus sistemas educativos. 2007). se establecen entre los seres humanos relaciones sociales de equidad y cooperación. la interculturalidad puede ser entendida como un modelo de vida paradigmático. también puede entenderse como el proceso mediante el cual las comunidades e individuos de contextos multiculturales. Y para medir esta característica. que lejos de tener la asimilación como objetivo. sobre la base de la concertación. La necesidad de la enseñanza y apropiación del modelo de interculturalidad por parte del sistema educativo nacional. el enfoque intercultural busca la unidad en la diversidad. en donde a partir de la vitalidad e individualidad de cada una de las culturas. generalmente en conflicto. tendientes al pleno goce de los derechos humanos individuales y colectivos. en este Modelo se proponen los siguientes indicadores.

EDUCADOR O Facilita un EDUCADORA proceso educativo que propicia la autoestima cultural del educando. EDUCANDO Valora O EDUCANDA positivamente su propia identidad cultural. SEGUNDO CICLO DE PRIMARIA Protagoniza en el proceso educativo. 4. el apoyo técnico y pedagógico de las o los técnicos de 5 & 116 . Reconoce. Conoce y respeta los derechos culturales de los Pueblos guatemaltecos. lo más que se pueda. valora y respeta los derechos de los distintos pueblos guatemaltecos y facilita el aprendizaje de la interculturalidad. Conoce. a la dinámica social de la comunidad en la cual se ubica el centro educativo. relaciones interculturales fraternas y cooperativas. 3. 2008. Esto se logra a partir de la participación consciente y decidida de las madres y padres de familia en el proceso educativo. Fuente: MINEDUC. Conoce de la existencia de otras culturas en el continente y el mundo. Indicadores Vinculación escuela – comunidad: Este planteamiento responde a la necesidad de acercar el proceso educativo. Indicadores de Interculturalidad en el Sistema Educativo Nacional NIVELES SUJETO EDUCATIVO PREPRIMARIO PRIMER CICLO DE PRIMARIA Respeta y valora la identidad cultural de los demás educandos. respeta y valora la identidad cultural de los educandos.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Cuadro No. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e interculturalidad en el sistema educativo.

4. El propósito de este acercamiento cooperativo. Esta participación que se puede observar a través de los siguientes indicadores: Cuadro No.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal acompañamiento pedagógico. la administración pedagógica apropiada por parte del Director del centro educativo. Indicadores de participación de la Comunidad Educativa en el Proceso Educativo NIVEL PREPRIMARIO Y PRIMARIA CONSEJOS LOCALES DE EDUCACIÓN BILINGÜE E INTERCULTURAL AUTORIDADES MUNICIPALES MADRES Y PADRES DE FAMILIA Participa permanentemente tomando decisiones sobre el rumbo de la educación a nivel local. 117 5 / . quienes son involucrados para fortalecer la identidad de los estudiantes. la colaboración de las autoridades y organizaciones locales. es la participación conjunta de los sujetos educativos en la tarea de lograr la calidad del proceso educativo. Participa activamente fortaleciendo el vínculo entre escuela y comunidad. Participa en la planificación y evaluación del proceso educativo Colabora con la actividad docente en el aula Apoya en la afirmación de la identidad cultural del educando desde el hogar. además de una gerencia eficiente y oportuna de los Coordinadores Técnicos Administrativos y Supervisores Educativos. ANCIANOS DE LA COMUNIDAD Participan como fuentes de sabiduría de la localidad.

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

SUPERVISORES PEDAGOGICOS O TECNICOS DE ACOMPAÑAMIENTO PEDAGOGICO

Recupera la sabiduría cultural ancestral y los métodos educativos locales. Promueve la valorización de la diversidad cultural y lingüística del país, y la interculturalidad en la comunidad educativa. Brinda acompañamiento técnico y pedagógico a los y las docentes.

DIRECTOR (A) DE ESCUELA

Asegura la calidad de la Educación Bilingüe Intercultural en el Centro Educativo. Promueve y facilita la contextualización del CNB a nivel de la comunidad con la incorporación de los saberes y conocimientos de los pueblos Maya, Garifuna, Xinka y Ladina en los PEC y PEI

COORDINADORES TECNICOS ADMINISTRATIVOS O SUPERVISORES ADMINISTRATIVOS

Monitorea y acompaña la calidad y pertinencia cultural y lingüística de la educación a nivel local. Promueve y facilita la contextualización del CNB a nivel local

Fuente: MINEDUC, 2008. Consultoría sobre Índices e Indicadores de multiculturalidad e interculturalidad en el sistema educativo.

5 (

118

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

9 ORIENTACIONES Y LINEAMIENTOS

PARA LA ORGANIZACIÓN Y GESTION ESCOLAR BILINGÜE E INTERCULTURAL

En atención a las demandas y aspiraciones de los pueblos, la Educación Bilingüe, Multicultural e Intercultural debe ser descentralizada, participativa y desconcentrada, organizándose por comunidades lingüísticas18 .

Organización y estructura administrativa para el fortalecimiento de la EBI
La estructura organizativa y administrativa del Sistema Educativo Nacional a nivel central, departamental y local debe reflejar la descentralización de los servicios en materia de EBI, ya que el propósito principal es acercar los servicios educativos a la población beneficiaria que es la niñez y juventud escolar. Para ello, debe realizarse procesos pertinentes como el desarrollo curricular por pueblos, la elaboración de materiales educativos desde el contexto local, la gestión comunitaria y la formación de docentes bilingües por comunidad lingüística para que los mismos respondan a las realidades socioculturales, económicas y geográficas de las comunidades educativas de los pueblos Maya, Garifuna, Xinka y Ladino. Para garantizar la descentralización de la EBI en los diferentes espacios educativos en el marco del Sistema Educativo Nacional, es indispensable la contratación de personal bilingüe por comunidad lingüística, para que los servicios educativos se lleven de forma pertinente en las dependencias educativas a nivel departamental, municipal y local. La contratación de
18

Acuerdo Gubernativo 022-2004. Generalización de la Educación, bilingüe, multicultural e intercultural en el Sistema Educativo Nacional.

119

5 )

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal

docentes bilingües interculturales deberá asignarse proporcionalmente en correspondencia con el número de población indígena existente en las comunidades.

Organización escolar a nivel local
La organización escolar a nivel local se fundamenta en los principios y valores comunitarios de los pueblos. Su escenario principal es la comunidad y la escuela como parte de ésta. A efecto de que la organización y gestión escolar sea pertinente con la cultura de los Pueblos, es necesario tener en cuenta los siguientes principios básicos: a) Respetar y garantizar el derecho de los Pueblos Garifuna, Xinka, Maya y Ladino a participar en la toma de decisiones sobre su propia educación, sin que ello implique quitarle responsabilidad al Estado o trasladarles funciones administrativas a los Pueblos. b) Rescatar y fortalecer las formas de organización de los pueblos en la organización escolar, como mecanismo de involucramiento de la participación comunitaria en la educación. c) Garantizar el acompañamiento, monitoreo y evaluación de los procesos de EBI partiendo de diagnósticos pertinentes para responder a la necesidades básicas de la educación de los pueblos Garífuna, Maya, Xinka y ladino.

Gestión escolar a nivel local
El enfoque de gestión que se plantea en este Modelo Educativo responde a las siguientes características. d) Los procesos de EBI son participativos, cooperativos e incluyentes. 6 = 120

para lo cual en su formulación y desarrollo debe garantizarse el involucramiento de sus representantes para su legitimidad. lideresas. intereses. Garífuna y Xinka. líderes. por lo que es indispensable su participación en la toma de decisiones sobre estos procesos. reuniones. Maya y Ladino. se describen a continuación: 121 6 1 . las cuales se detectan y priorizan a través de diagnósticos. madres y de padres de familias son indispensables en los procesos de la EBI. deben promoverse desde los distintos ámbitos de acción. asambleas y diálogos con las comunidades educativas y con los principales actores. regional y nacional. h) Los programas y proyectos educativos orientados a favor de los pueblos Maya. i) La participación de las autoridades. j) El Proyecto Educativo Comunitario PEC y el PEI son instrumentos que concretizan las aspiraciones educativas de las comunidades educativas de los Pueblos Garifuna. Maya y Ladino en el nivel local. los cuales deben fortalecerse para garantizar la implementación de este Modelo Educativo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal e) Las gestiones en EBI deben responder a las propias necesidades. Algunos elementos indispensables para lograr una buena gestión en materia de EBI a nivel local. Xinka. f) Los Consejos Comunitarios constituyen figuras incluyentes y cohesionadores de las demandas educativas de los Pueblos Garífuna. por lo que deben fortalecerse en el marco de este Modelo Educativo. problemáticas y expectativas comunitarias. Por lo tanto. Xinka. g) Los Consejos de Educación Bilingüe Intercultural a nivel local son representantes legítimos de las comunidades en tanto son seleccionados democráticamente a nivel local. deben responder a sus necesidades y expectativas.

b) Fortalecimiento de la Comisión de Educación Bilingüe Intercultural a nivel municipal articulado con el Consejo nacional de educación. para la implementación de forma integral del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural en los diferentes niveles educativos. Actores principales que conforman la organización y gestión escolar local En este Modelo Educativo. jóvenes y señoritas ◈ Directores y Directoras de escuelas bilingües interculturales ◈ Docentes bilingües e interculturales ◈ Autoridades locales de la Educación Bilingüe e Intercultural b) Actores Educativos indirectos de apoyo ◈ Líderes y lideresas comunitarios ◈ Ancianos de la comunidad ◈ Autoridades Locales en los diversos niveles ◈ Organizaciones Gubernamentales y No Gubernamentales 6 2 122 . la comunidad educativa comprende los actores directos e indirectos que que intervienen en el proceso educativo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal a) Conformación del Consejo Educativo Comunitario a nivel local. d) Conformación de Redes de Educación Bilingüe Intercultural por Comunidad Lingüística. c) Elaboración de Proyectos Educativos Comunitarios PEC (municipales) y Proyectos Educativos Institucionales (escuelas) con enfoque desde este Modelo Educativo que incorpora la participación comunitaria. a) Actores educativos directos ◈ Padres y Madres de Familia ◈ Niñas y niños.

#1%2#( &! 123 6 3 . Lo hacen a través de talleres. monitoreo y evaluación de los procesos educativos bilingües.%&! /01(2#3%3-&! 6(5%7-&)! 683-2-&! 9(:0.%32-&!'! <%32-&!3-! =%:#7#%! ! ! >(5-. consultas. Organización escolar institucional (escuela) La organización escolar institucional responde a las características de una estructura participativa que matiza el involucramiento de la comunidad educativa. ejecución. Maya.-. tanto de actores directos e indirectos en torno a la formación de la niñez y juventud escolar de los pueblos Garífuna.-&! ! /01(2#3%3&! 4305%1#. Representación gráfica: Modelo de organización institucional ! . multiculturales e interculturales. foros. Xinka y ladino. diálogos y consensos que propicie el Estado de Guatemala. reuniones.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Estos actores participan activamente en la definición.1-&! "#$%&!'! "#$(&)! *+.

por comunidades lingüísticas y por pueblos. evaluación de sus avances. La codificación de los gastos propios de la EBI constituye una condición para su desarrollo efectivo. El financiamiento de la EBI. Estos gastos deben incluir gastos de inversión. principalmente para el desarrollo de 6 124 4 . No debe estar sujeto solo al financiamiento externo. así como crear las condiciones necesarias para la auditoria y control social con la participación de los representantes de los pueblos. Garifuna y Xinka desarrolladas a través de sus organizaciones. se generan condiciones de igualdad con el resto de la comunidad educativa nacional. logros y las implicaciones de dichos gastos en la cobertura y calidad de la EBI.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal Financiamiento de la EBI La gestión presupuestaria de la EBI se hará de forma participativa a partir de las necesidades básicas a nivel local para garantizar su aplicación en los diferentes niveles educativos. de funcionamiento y de préstamo destinados para los componentes. con un aumento gradual en correspondencia con el número de la población escolar indígena. Con ello. Su supervisión estará bajo la responsabilidad del Viceministerio de EBI. particularmente los indígenas. El financiamiento asignado al desarrollo de la EBI debe tener su propio código presupuestario y su propia administración financiera. para que los pueblos indígenas adquieran una educación de calidad y pertinente para el fortalecimiento de su identidad. Las experiencias o iniciativas de educación Maya. los propios códigos destinados a las subvenciones y becas escolares destinadas a la población escolar que atienden dichas organizaciones. Esta codificación permitirá el monitoreo. constituye un derecho inherente de los pueblos a recibir una educación pertinente a su lengua y su contexto sociocultural. La asignación de otras formas de financiamiento. la estructura programática y de funcionamiento institucional. deberán ser subvencionadas o bien incorporar en el sistema presupuestario.

así como la de los propios estudiantes para generar su protagonismo escolar como mecanismo de ejercicio de la ciudadanía multicultural. de género y otros principios y valores de los pueblos relativos a la convivencia armónica con la sociedad y con la naturaleza. Esta participación debe darse desde la definición. en los aprendizajes. debe regirse tomando en cuenta los valores de la equidad étnica. Participación Social La participación de los actores principales de la Educación Bilingüe Intercultural. En todo caso. planificación ejecución y evaluación de las acciones y de los procesos de la EBI. la de los padres y madres de familia. autoridades locales. En especial. organización.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal programas y proyectos destinados a población escolar indígena y rural debe hacerse en coordinación y a través del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. Debe propiciarse a la vez el ejercicio de la democracia en el aula. principalmente en el desarrollo curricular por pueblos. en el gobierno escolar local. La participación social es fundamental en el desarrollo de la EBI como mecanismo para el ejercicio democrático. es condición indispensable para la aplicación de este Modelo Educativo. en el desarrollo organizacional de la escuela y en la gestión escolar comunitaria. en la comunidad. líderes comunitarios y representantes indígenas. 125 6 5 .

.

de los representantes de los pueblos indígenas y de la sociedad civil en los diferentes espacios educativos. Estrategia de coordinación y alianzas estratégicas La implementación de este Modelo Educativo será corresponsabilidad de las autoridades educativas en toda la estructura del MINEDUC desde los distintos niveles y modalidades de entrega. Garífuna. De manera particular. Xinka • Representantes del Magisterio Bilingüe e Intercultural • Consejo Nacional de Educación • Consejos Municipales Ejecutores de Educación Bilingüe e • La DIGEBI y otras Intercultural Direcciones Sustantivas del • Autoridades Municipales MINEDUC a nivel central • Autoridades Locales • Direcciones departamentales de • Lideres comunitarios Educación Bilingüe Intercultural • Organizaciones no • Subdirecciones o gubernamentales que apoyan Departamentos Técnico educación bilingüe intercultural Pedagógicos Bilingües y educación indígena Interculturales 127 6 7 .Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 0 ESTRATEGIAS DE IMPLEMENTACIÓN DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE INTERCULTURAL 1. de los actores que se describen a continuación: Sector Oficial Rectoría • Despacho Superior del MINEDUC • Viceministerio Educación Bilingüe e Intercultural en coordinación con los otros Viceministerios Sociedad Civil • Organizaciones que representan a los pueblos Maya.

con base en su mandato. en coordinación con otras unidades y dependencias descentralizadas. Recurso Humano especializado: Creación. 6 128 8 . técnico y docentes del MINEDUC. Presupuesto: Asignación presupuestaria equitativa y lógica a la realidad sociocultural del país en respuesta a las demandas de los Pueblos acerca de la implementación del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. El Viceministerio de EBI y la DIGEBI. B. El MINEDUC. C.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 2. en todos los niveles educativos. velarán y harán los estudios necesarios para la creación y asignación de puestos bilingües interculturales tanto del personal administrativo. programarán anualmente los gastos necesarios de la implementación de este Modelo Educativo de forma participativa y descentralizada mediante la realización de diagnósticos de necesidades reales a nivel local y departamental para el desarrollo de la Educación Bilingüe Intercultural en los diferentes niveles y modalidades educativas. la sociedad civil y las organizaciones indígenas. Los puestos creados con perfil bilingüe serán considerados como plataforma en la estructura organizativa para establecer las bases de un Estado plural e intercultural. Así mismo. elaborará una Resolución y/o Acuerdo Ministerial que ampare la puesta en marcha y aplicación del Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural en los diferentes niveles y modalidades educativas. Respaldo legal: El Despacho Superior a través del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. asignación y reconocimiento de cargos y puestos bilingües interculturales tanto para el personal administrativo. Estrategias Administrativas A. El mismo establecerá los mecanismos de participación de las demás instancias de gobierno. técnico como para el personal docente en la estructura organizativa del MINEDUC. a través del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural y la DIGEBI.

también orientarán las estrategias de participación de la comunidad educativa en la construcción. etnia y género. a nivel departamental y local. Maya y Xinka. en coordinación con otras unidades y dependencias descentralizadas del MINEDUC elaborarán y validarán las orientaciones de planificación curricular por pueblos a nivel local y departamental. Este proceso de codificación se realiza en coordinación entre la DIGEBI y las Direcciones Departamentales de Educación con base en los estudios y la caracterización sociolingüística de las comunidades según las orientaciones contempladas en este Modelo Educativo. Ventajas: facilita la recopilación estadística de la población escolar con inclusión de variables por comunidad lingüística. La DIGEBI. particularmente de los pueblos Garifuna. Estrategias Técnico – Pedagógicas A. Planificación curricular local PEC-PEI con el enfoque que se plantea en este Modelo Educativo para Guatemala. particularmente los indígenas a la educación nacional de conformidad con las leyes del país y la normativa internacional en materia de derechos de los pueblos indígenas. D. Codificación de escuelas y de puestos bilingües interculturales: La codificación de escuelas y de puestos bilingües son acciones necesarias para la toma de decisiones técnicas y administrativas en favor de la EBI. La redistritación escolar que tendrá como fin mejorar el proceso acompañamiento técnico-pedagógico en el aula 3.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal garantizar la calidad de la gestión en materia de EBI que propicie el acceso y la participación de los Pueblos. favorece la ubicación pertinente de los docentes bilingües para atender de mejor manera a la niñez escolar. implementación y evaluación de Proyectos educativos comunitarios PEC así como de Proyectos Educativos Institucionales que impulse el Ministerio de Educación 6 129 9 . E.

C. construcción de metodologías pertinentes para el uso efectivo y aprendizaje de los idiomas maya. a través de la DIGEBI. manuales y otros instrumentos de apoyo para el abordaje metodológico de los conocimientos. en coordinación con representantes de los pueblos Maya. Garina y Xinka para su incorporación en los contenidos de estudio de la niñez y juventud en los distintos niveles y modalidades educativas. garifuna y xinka en la educación nacional. harán operativas las estrategias de implementación de las políticas culturales y lingüísticas educativas que se plantean en el presente Modelo Educativo. multilingûismo y la interculturalidad en los diferentes niveles educativos con base en las realidades de las comunidades educativas. tratamiento del bilingüismo. definirán y validarán guías. Garifuna y Xinka. 6 0 130 . la ciencia y tecnología de los pueblos que se contemplan en el presente Modelo Educativo para Guatemala. El Viceministerio de EBI. así como su aplicación en el marco de la educación nacional.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal en los diferentes niveles educativos y modalidades desde el enfoque que se plantea en el presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural para Guatemala. Generación de orientaciones metodológicas para el abordaje de los conocimientos. La DIGEBI. Generación de manuales e instrumentos de implementación de las políticas culturales y lingüísticas Educativas. B. y en coordinación con otras entidades de gobierno y de la sociedad civil. Garifuna y Xinka. la ciencia y tecnología de los pueblos Maya. principalmente en lo concerniente a: La caracterización sociolingüística de las comunidades educativas para la elaboración de estrategias pertinentes de atención educativa. la normalización y evaluación del bono por bilingüismo y de otras formas de incentivo para el docente bilingüe intercultural. cultura e idiomas de los Pueblos Maya. el impulso de la investigación y sistematización cultural y lingüística de saberes. conocimientos.

Garifuna y Xinka. por pueblo y por comunidad lingüística. tales como CD. 6 ! 131 . de la sociedad civil y de la cooperación internacional pertinentes con los propósitos del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. seleccionará. promoverán la conformación de centros de recursos pedagógicos bilingües interculturales y la conformación de bibliotecas comunitarias interculturales a nivel local. elaborará. según los criterios establecidos en el marco de este Modelo Educativo. capacitación y profesionalización de docentes bilingües interculturales desde los enfoques y criterios del presente Modelo Educativo. Generación de materiales educativos pertinentes: La DIGEBI. en coordinación con las unidades descentralizadas del MINEDUC y organizaciones que cuentan con experiencia en EBI y de educación indígena. manuales. afiches. Tomarán en cuenta las experiencias y los esfuerzos de organizaciones indígenas. a través de la DIGEBI y en coordinación con las Direcciones Departamentales. planificarán e implementarán programas de inducción.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal D. validará de forma participativa y aplicarán los materiales educativos y/o recursos pedagógicos pertinentes a la lengua y cultura de los pueblos Maya. láminas. Asimismo. aseguran la contratación e inducción del personal bilingüe para el acompañamiento pedagógico en el aula. Sistema de Acompañamiento Técnico-Pedagógico: El Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. F. libros de texto y otros documentos de apoyo que fortalezcan la labor del docente bilingüe intercultural en el desarrollo de los aprendizajes y la formación del recurso humano indígena desde los enfoques del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. Desarrollo de un Sistema Nacional de Formación Docente Bilingüe e Intercultural: El Viceministerio de EBI. a través de la DIGEBI en coordinación con otras unidades y dependencias descentralizadas del MINEDUC. E. DVD.

Evaluación escolar pertinente: Se promoverá la revisión y reorientación de las herramientas de evaluación escolar y de evaluación curricular para responder de forma efectiva con la implementación del currículo por Pueblos que se contemplan en este Modelo Educativo. Creación de Centros de recursos pedagógicos y de investigación sobre saberes y conocimientos de los pueblos. regional y local. El Viceministerio de EBI. Estos centros propician espacios para el conocimiento de las diferentes culturas. además ofrecen laboratorios para el aprendizaje de idiomas nacionales y de otros idiomas extranjeros que contribuyan a la formación de la población escolar guatemalteca. Creación de Institutos Básicos Bilingües Interculturales con orientación a la productividad y el desarrollo integral o bien conversión de INEBs en zonas de mayoría de población indígena. C.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal G. B. Monitoreo y evaluación. 4. Creación de Redes de Centros Educativas Bilingües Interculturales hasta el 9°grado desde el enfoque de este Modelo Educativo. de la diversidad productiva y ecológica del país. Estrategias Institucionales de implementación A. Fortalecimiento de la Direccionalidad técnica y administrativa a nivel central. D. a través de la DIGEBI y en coordinación con otras unidades centralizadas y descentralizadas del MINEDUC. 6 132 " . establecerán un sistema de monitoreo y evaluación del avance de los Indicadores de la Educación Bilingüe e Intercultural y elaborarán o promoverán la reorientación de los instrumentos de evaluación que contemplen los Indicadores de calidad de la Educación Bilingüe e Intercultural establecidos en el presente Modelo Educativo. H.

D. B. Estrategias de Operativización A. Promoción y sensibilización: Se diseñará una estrategia de promoción y sensibilización.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 5. autoridades locales indígenas y comunitarios y la participación de representantes de los pueblos Maya. implementación y seguimiento. la atención principal será involucrar la participación de la comunidad educativa principalmente la de los Padres/Madres de Familia. en una primera fase al interno del MINEDUC y luego a la sociedad civil de la importancia de la aplicación del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural respondiendo a los compromisos del Estado de Guatemala ante los organismos nacionales e internacionales en materia de derechos humanos y derechos de los pueblos indígenas. administrativo y docente en los diferentes niveles educativos de la aplicación e implementación del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural y con los diferentes actores de la sociedad guatemalteca. C. Reestructuración: para la implementación del presente Modelo Educativo es indispensable impulsar la reorientación y o readecuación de la estructura organizativa a nivel ministerial desde los diferentes espacios a nivel central. Garifuna. principalmente de su aplicación. lideres. Durante el periodo 2008 al 2012. En el proceso de sensibilización. Inducción al personal técnico-administrativo: Se diseñará un Plan de inducción para el personal técnico. departamental y local con la incorporación de personal bilingüe y la representación 6 133 # . regional. Planificación y programación: Se elaborarán líneas estratégicas para un plan de largo plazo y una ruta critica a nivel ministerial de la implementación del presente Modelo Educativo para Guatemala. asimismo se aplicará un Plan Estratégico en correspondencia con las líneas de trabajo que se contemplan en este Modelo Educativo. Xinka y Ladino.

Xinka y Ladino. Auditoria y gerencia social: se establecerán mecanismos de auditoria social tomando como base todo lo normado en las leyes de descentralización y regionalización. Direccionalidad: El Viceministerio de EBI definirá participativamente y orientará las directrices generales hacia otras direcciones del MINEDUC de la aplicación.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal de los pueblos Maya. Garifuna. para la aplicación del presente Modelo Educativo Bilingüe e Intercultural. F. También se propiciarán espacios de gerencia social mediante encuentros participativos con diferentes actores y representantes de los pueblos Maya. en el Sistema Educativo Nacional. También hacia los organismos e instituciones que desarrollen Educación Bilingüe e Intercultural y/o educación indígena. cumplimiento. seguimiento y evaluación de los propósitos del presente Modelo Educativo. Garifuna y Xinka. 6 $ 134 . E.

Instituto de Lingüística y Educación. 9. 6. Culturas e Intercultural en Guatemala. Declaración Universal de la UNESCO sobre Diversidad Cultural. Salazar Tetzaguic. 2004. Declaración del Congreso Regional ”La Calidad Educativa y la Cosmovisión de los Pueblos Indígenas y originarios”. UNESCO. Lima Perú. 7. 17 de Octubre del 2008. Constitución Política de la República de Guatemala. 1985. CUADERNOS PEDAGÓGICOS. Cambios en la tenencia de la tierra: Tendencias históricas. Noviembre 1989. 2004. 11. Asturias de Barrios. 12-2002 Congreso de la República de Guatemala. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas. septiembre 2007. 526-2003. Acuerdo Gubernativo No. 12. Universidad Rafael Landivar. Baumeister. 10. 15. 1995. Convenio 169 de la OIT (1989) Ratificado en Guatemala en 1994. Linda. Análisis Situacional. Guatemala. 3. Convención sobre los Derechos del Niño (CDN). 10 de diciembre de 1948. Arturo y Eduardo.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal ! 1. Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural. PNUD. 14. Taracena. Manuel. 135 . Noviembre 2001. Diversidad étnico-cultural: La ciudadanía en un Estado Plural. 2. 2002. Palma. 2007. CHOMANIK TIJOJ. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. junio de 1996. 16. Gustavo. Declaración universal de los derechos humanos. Acuerdo Gubernativo. 8. Salazar Tetzagüic. Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos. 13. 526-2003. Informe de Desarrollo Humano de 2005. 5. Código Municipal Decreto No. Manuel de Jesús. UNESCO GUATEMALA. Programa de las Naciones 6 % 4. DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA DE GUATEMALA.

Guatemala. Revista Latinoamericana de Innovaciones Educativas. 24. 2005. Salazar Tetzagüic. 28. Stavenhagen. 19.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 17. 25. UNESCO-Guatemala. La Educación Encierra un Tesoro. 2003. OREALC/UNESCO Santiago de Chile REICE . Guatemala. Foro Consultivo Internacional sobre Educación para Todos. Delors. 6 & Unidas para el Desarrollo – PNUD. diciembre de 2007. 26. La libertad cultural en el mundo diverso de hoy.. Hacia la Construcción de un Modelo Curricular Intercultural en Guatemala: Análisis de Propuestas Curriculares sobre EBI. Jaques. 1998. Dakar. ¿Hasta Cuando? Las leyes sobre EBI siguen siendo incumplidas?. Informe del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas. KAMUL IYOM. Informe del Proyecto MEDIR/USAID. Ines (1991). 30. 2000. No. 2003. Eficacia y Cambio en Educación 2007. 4. UNESCO. 20. Grigsby. La Cultura Maya en la Educación Nacional. Dakar. Katherine y Salazar Tetzagüic. PNUD. Toledo. 29. Manuel. 2003. La Educación en un mundo plurilingüe. 21. Estado de la Educación Bilingüe Intercultural en el departamento de Quiché. Año III. Rodolfo. 22. Aguerrondo. 2003. No. UNESCO 1996. 18. EL DERECHO A UNA EDUCACIÓN DE CALIDAD PARA TODOS EN AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE. 27. Ley de Descentralización. Senegal. abril 2000. Linda (Coordinadora). 23. Innovación y Calidad de la Educación. Educación Para Todos: Cumplir con nuestros compromisos comunes con los seis Marcos de Acción Regionales. 3. María P. Informe sobre Desarrollo Humano 2004. Manuel de Jesus. Guatemala. King. 5. UNESCO Guatemala 1999. No. Vol. Comisión Nacional Permanente de Reforma Educativa –CNPRE-. 14-2002 Congreso de la República 136 . UNESCO.Revista Electrónica Iberoamericana sobre Calidad.

45. Plan de Acción Integrado sobre la Educación para la Paz. Políticas Educativas del MINEDUC 2008 -2012. Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural. Las Condicionantes de la Calidad Educativa. 35. USAID. Francia. Julia. septiembre 2000. Seminario Nacional sobre Educación Bilingüe Intercultural. Los pueblos indígenas frente a la globalización.Buenos Aires. 2002. 37. MINEDUC. 47. Acuerdo Gubernativo. Multilingüe e Intercultural. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en su 28a reunión. Coordinadora Nacional de Organizaciones Campesinas –CNOC. Guatemala. noviembre de 1995. Culturas e Idiomas de Guatemala. Víctor. 41. 34. . Argentina. Presentación Dr. FLACSO. Plan de Educación del Gobierno de la República de Guatemala 2008-2012. 36. Lineamientos educativos para la diversidad cultural y lingüística de Guatemala. Acuerdo Gubernativo 22-2004. 40. 1991. Programa de Desarrollo Profesional. 46. 32. Save the Children 2007. Guatemala 2003. MINEDUC – DICADE 2002. Richards. Mapeo lingüístico de Guatemala. Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. Ley de Idiomas Nacionales 19-2003. Ley de Generalización de la Educación Bilingüe. No. 43. Calidad de la Educación: discurso elitista o demanda democratizadora. abril 2006. Propuesta de Desarrollo Rural. París. Manual de Programación con Enfoque de Derechos para la Niñez. 38. Filmus. 44. Daniel 1999 (compilador) Ediciones NOVEDADES EDUCATIVAS. 137 6 / . 2005. 33. Hamel MINEDUC-UNESCO. 11-2002. DIGEBI 2008. 39. Ferrigno. Ley de Educación Nacional. 42. 2002.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 31. los Derechos Humanos y la Democracia. Manual del Sistema de Acompañamiento Técnico Pedagógico en el Aula.

UNICEF. Instituto Nacional de Estadística INE. XI Censo de Población y VI de Habitación.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 48. Acompañamiento Técnico Pedagógico en el Aula. Guatemala. Tercer informe alternativo sobre el Convenio 169. 51. Consultoría con apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación. OTRAS FUENTES: 1. UWUJIL Q’ATB’ALTZIJ K’UTUNIK. 6 ( 138 . 49. Informe de Iliana Cofiño. Informe de Margarito Guanta Coló. 2008. Guatemala. COMG. Consultoría con apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia . Informes de Margarito Guanta Coló. Gestión y Descentralización de la Educación Bilingüe e Intercultural. 2008. la Ciencia y la Cultura – UNESCO. Marco Conceptual: Propuesta de Sistema de Indicadores de la Educación Bilingüe Intercultural. Molina Luque. 50. 3. Sociología de la Educación Intercultural: Vías alternativas de investigación y debate. Organización de Estados Iberoamericanos – OEI-. 2002. Propuesta Técnica relacionada con los procesos de calidad de la Educación Bilingüe Intercultural: Acompañamiento Técnico en el Aula. 2005. Recopilación Leyes de Educación Bilingüe Intercultural. consultoría con apoyo de la Cooperación Alemana . 2. MINEDUC 2005. en Educación Bilingüe y Multicultural. Informe de Federico Roncal Martínez y Erwin Salazar De León. Consultoría con apoyo del Instituto para el Desarrollo y la Innovación Educativa – IDIE-. Fidel 2002. 2008. 4.GTZ.

Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural 2009. ◉ Delfina Arcón. Asesor Técnico-Administrativo Viceministerio de EBI 2009.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal " ANEXOS PARTICIPANTES EN EL PROCESO DE CONSTRUCCIÓN Y REVISION DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL Equipo del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural ◉ Manuel Salazar Tetzagüic. Asesor Técnico-Administrativo Viceministerio de EBI en el 2008 y Director General de DIGEBI en el 2009. ◉ Virginia Tacam de Tzul. Director General de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural 2008. ◉ María Aurora Coy Caal. Subdirector de Desarrollo Educativo Bilingüe Intercultural 2008-2009. Subdirección de Políticas Culturales y lingüísticas Educativas. ◉ Mateo Lorenzo Hernández. Equipo de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural ◉ Booz Lorenzo. ◉ Pedro Us Soc. ◉ María Dominga Pu. Viceministra de Educación Bilingüe e Intercultural 2008. Asesora Técnica Viceministerio de EBI 2008-2009. 139 6 ) . Subdirección de Desarrollo Educativo Bilingüe Intercultural. ◉ María Pascuala Toledo Francisco. ◉ Jesús Puac Chamorro. ◉ Carlos Marcial López. Asesora Técnica Fortalecimiento de Escuelas Normales Bilingües Interculturales 2008-2009 ◉ Margarito Guantá Coló. Subdirector de Políticas Culturales y Lingüísticas Educativas. Subdirectora General de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural 2008.

Eligio Vaquiax Chuy. ◉ Carlos Hernández. Paula Jiatz. ◉ Oscar Saquil Bol. El Quiché 8. Coordinador (2009) (Maya Q’eqchi). Samuel Diaz Sales. Subdirección de Desarrollo Educativo Bilingüe Intercultural. Jefes Departamentales de Educación Bilingüe Intercultural 1. Wilson Catu Paz. ◉ Rigoberto Vásquez Gonzáles. El Petén 10. ◉ Pedro Guorón Ajquejay. Coordinador (2008) (Maya Kaqchikel). Quetzaltenango 3. Catarina Chay. ◉ Nelda Gabriela Arzú Ramírez (Garifuna) Consultora 2008 y Subdirectora General de DIGEBI en el 2009. Salvador Petzey. Juan Basilio Tahay. Huehuetenango 2. ◉ Rene Edmundo Solórzano Villagrán. Izabal 7 = 140 . Guatemala 6. ◉ Magda Lorena Cifuentes de Ureta. ◉ Aura Marina Rodríguez. Sacatepéquez 9. Totonicapán 4. Subdirección de Equidad Educativa. Subdirectora de Equidad Educativa (2008). Eligio Vicente. Chimaltenango 5. Subdirector de Desarrollo Curricular por Pueblos 2009. Miguel Santos Hernandez. ◉ Félix Osvaldo Galindo (Ladino). ◉ Juan Pablo López (Xinka). Subdirectora de Equidad Educativa (2009). Rosendo Chub. TALLERES DE CONSULTA Y CONSTRUCCION Equipo de Consultores ◉ Mario Ruben Noj. Subdirector de Equidad Educativa. Sololá 7.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal ◉ Vivian Carlota Aguilar Amézquita.

Baja Verapaz 13. Pedro Matul. 1 Taller Nacional sobre Experiencias Exitosas en EBI con participación de organizaciones indígenas. Rodolfo Isem Sierra. CARACTERÍSTICAS DE LOS PARTICIPANTES ◉ Autoridades educativas ◉ Personal técnico-administrativo del MINEDUC ◉ Coordinadores Ejecutivos 141 7 1 . Garifuna y Xinka. Santos Bladimiro De Leon. 2 Talleres nacionales de consulta con organizaciones de los Pueblos Maya. 1 Taller de consulta con organizaciones educativas que desarrollan Educación Bilingüe Intercultural y Educación Indígena. Chiquimula 15. 1 Taller de revisión y construcción con especialistas en Educación Bilingüe e Intercultural. Sololá y Quetzaltenango. entidades de la cooperación nacional e internacional y personal técnico a nivel central y departamental del MINEDUC.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 11. Macaria Chorti García. San Marcos 12. 1 Taller de revisión y construcción con Jefes Departamentales de Educación Bilingüe Intercultural. Alta Verapaz 14. Retalhuleu TALLERES DESARROLLADOS Año 2009: 2 Talleres de revisión y construcción final con organizaciones indígenas. representantes de la cooperación internacional y de la sociedad civil que desarrollan EBI y educación indígena. Año 2008: 5 Talleres regionales de consulta con sede en Izabal. Mario Alonso Santiago. Alta Verapaz. Huehuetenango.

10. 7 142 2 1. Representantes de Directores de Escuelas Bilingües Interculturales.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ ◉ Investigadores Sociales y Educativas Líderes comunitarios. Asociación de Centros Educativos Mayas de Guatemala. 4. Presidentes y directores de organizaciones. Representantes de Catedráticas y catedráticos del nivel medio. Representantes de organizaciones indígenas. Asociación Oxlajuj Keej Mayaa´ Aajtzib´. Asociación Política de Mujeres Mayas. 9. 6. Representantes de estudiantes de Cuarto a sexto Primaria. Consejo del Pueblo Xinka de Guatemala. Representantes de Estudiantes de las Escuelas Normales Bilingües Interculturales. Centro Educativo Q’awinaqel. Orientadores Técnicos Bilingües Interculturales. Representantes de estudiantes de Secundaria Básica. Asociación de Promotores de Educación Inicial Bilingüe Maya Ixil. 2. Representantes de la cooperación nacional e internacional. MOLOJ. ASRCEM. . Centro de Documentación en Investigación. Centro Educativo SAQB’E. Representantes de Padres y madres de familia. APEDIBIMI. 5. Asociación de Representantes de Centros Educativos Mayas. OKMA. 7. 3. Representantes del Magisterio Bilingüe de Educación Preprimaria y Primaria. ACEM. Representantes de Autoridades municipales y Locales. CEDIM. ORGANIZACIONES E INSTITUCIONES INDÍGENAS PARTICIPANTES Asociación de Desarrollo Integral y Social Maya. 8. ADICI.

Fundación Rigoberta Menchú Tum. 19. 3. Consejo Nacional de Educación Maya. Embajada de Noruega. PRODESSA. 12. Programa de Educación Intercultural para Centro America PROEIMCA. 17. 20. Movimiento Político Indígena. Parlamento del Pueblo Xinka de Guatemala. Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. Oxlajuj Tzikin. Organismo Indígena NALEB. PAPXIGUA. 22. 21. 24. PLFM.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal 11. Organización de los Estados Iberoamericanos para la Educación. Centro de investigación Afrocaribe WADIMALU GARÍFUNA. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 15. ORGANIZACIONES DE LA COOPERACIÓN NACIONAL E INTERNACIONAL 1. 25. 143 7 3 . la Ciencia y la Cultura – OEI. 6. Xchool Ixim – Q’eqchi’ (Miembro de CNPRE). Comunidades Lingüísticas de la ALMG. FRMT. La Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZGUATEMALA / Programa PACE-GTZ. Proyecto de Desarrollo Santiago. 8. 16. Parlamento Maya Q’anjob’al. Alianza Save the Children de Guatemala. 7. Representante del Consorcio Educativo Bilingüe Intercultural. Representante de AKEBI. Fondo de Naciones Unidas para la Infancia – UNICEF. 2. Jun Pop Tijonik. CNEM. 14. Programa de Estándares e Investigación Educativa -USAID. 23. 5. la Ciencia y la Cultura –UNESCO. 4. 13. 18.

Comisión Nacional Permanente Reforma Educativa. Comisión Presidencial contra la discriminación y el racismo contra los pueblos indígenas -CODISRA. 17.INAP. Instituto Lingüístico de la Universidad Mariano Gálvez de Guatemala. ALMG. Instituto de Administración Pública . Sindicato de Trabajadores de la Educación en Guatemala –STEG-. 12. CNP. PENNAT. 4. 19. Programa Educativo de Atención a la niñez trabajadora. 10. 14. Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. ADICI. 7. Facultad de Humanidades de la Universidad Rafael Landivar de Guatemala. Centro de Investigación Regional de Mesoamrica CIRMA. 16. Instituto Lingüístico de la Universidad Rafael Landívar de Guatemala.Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal INSTITUCIONES ESTATALES Y DE LA SOCIEDAD CIVIL 1. 9. 20. Coordinadora Interinstitucional Indígena del Estado. Instituto de Investigación Interétnica de la USAC –IDEI-. Universidad de San Carlos de Guatemala. EFPEM-. 2. Asociación Nacional de Maestros de Educación de Bilingüe Intercultural . 18.ANMEBI. 5. Asamblea Nacional Magisterial –ANM-. Representantes de Docentes Escuelas Normales (Formador de Formadores). Consejo Consultivo de Docentes de Quetzaltenango – Santa Cruz del Quiché. 6. 3. 8. CIIE. FUNCAFE. Ministerio de Cultura y Deportes. 15. Escuela de Formación de Profesores de Enseñanza Media. 11. 13. 7 4 144 .

Modelo educativo Bilingüe e inteRcultuRal INSTITUCIONES QUE PRESENTARON EXPERIENCIAS EXITOSAS EN EBI ◉ Asociación de Promotores de Educación Inicial Bilingüe Maya Ixil. (Experiencia en Primaria con niños y niñas trabajadores). (Experiencia de Profesionalización de docentes bilingües). 145 7 5 . ◉ Asociación Oxlajuj Keej Mayab’ Ajtzib´. ◉ Programa Educativo de Atención a la niñez trabajadora. FRMT (Experiencia de Educación Superior y Formación docente). ACEM (Experiencia de Secundaria Básica). PENNAT. ◉ Xchool Ixim – Q’eqchi’ (Miembro de CNPRE) – (Experiencia de Primaria bilingüe). ◉ Proyecto de Desarrollo Santiago. ◉ Fundación Rigoberta Menchú Tum. ◉ Programa de Estándares e Investigación Educativa -USAID. ◉ Asociación de Centros Educativos Mayas de Guatemala. ◉ Programa Reescribamos el Futuro - Alianza Save the Children Guatemala (Experiencia con énfasis en una Educación desde los Derechos). OKMA (Experiencia de Capacitación de docentes bilingües interculturales). ◉ Centro Educativo Q’awinaqel (Experiencia de Pre Primaria. APEDIBIMI (Experiencia en Preprimaria Bilingüe Intercultural). PRODESSA – (Experiencia de Educación Superior y Formación docente). ◉ Programa de Educación Intercultural para Centro América - PROEIMCA (Experiencia de Formación continua de docentes bilingües interculturales). Primaria y Básico).

ELABORACION E IMPLEMENTACION DEL MODELO EDUCATIVO BILINGÜE E INTERCULTURAL ! Realidad Nacional de los Pueblos. monitoreo y evaluación . seguimiento. aprobación y Lanzamiento Público Publicación. Implementación. Normativa Nacional e Internacional Política de Fortalecimiento de la Educación Bilingüe Intercultural Planificación y ejecución Análisis de Resultados e Informes Talleres y encuentros nacionales y regionales Negociación. Demanda Social. reproducción y entrega a las Escuelas EBI Lineamientos para la Reorientación y discusión del Modelo Educativo Bilingüe Intercultural Construcción del Documento Base del Modelo Educativo Bilingüe e Intercutural Ejecución.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful