You are on page 1of 2

dìxiongmen  jìrán  nǐmen  zhīdào  nǐmen  jièyǐ  pànduàn  de  guāng  nà  guāng  jiùshì  Jīdū  zhī 

18  弟兄們  ,  既然  你們  知道  你們  藉以  判斷  的  光  ,  那  光  就是  基督  之 
guāng  nǐmen jiù  dāng  xiǎoxīn  qièmò  pànduàn  cuòwù  yīnwèi  nǐmen  zěnyàng  pànduàn  yě 
光  ,  你們就  當  小心  ,  切莫  判斷  錯誤  ,  因為  你們  怎樣  判斷  ,  也 
yào  zěnyàng  bèi  pànduàn 
要  怎樣  被  判斷  。 
suǒyǐ  dìxiongmen  wǒ  kěnqiú  nǐmen  zài  Jīdū  de  guāng  zhōng  nǔlì  tànqiú  shǐ  nǐmen  néng 
19  所以  ,  弟兄們  ,  我  懇求  你們  在  基督  的  光  中  努力  探求  ,  使  你們  能 
fēnbiàn  shàn'è  rúguǒ  nǐmen  jiēshòu  měi yī  yàng  měihǎo  de  shìwù  bù  jiāyǐ  zhǐzé  nǐmen  yīdìng 
分辨  善惡  ;  如果  你們  接受  每一  樣  美好  的  事物  ,  不  加以  指責  ,  你們  一定 
huì  chéngwéi  Jīdū  de  háizi 
會  成為  基督  的  孩子  。 
rán'ér  dìxiongmen  nǐmen  zěnme  nénggòu  jiēshòu  měi yī  yàng  měihǎo  de  shìwù  ne 
20  然而  ,  弟兄們  ,  你們  怎麼  能夠  接受  每一  樣  美好  的  事物  呢  ? 
xiànzài  wǒ  jiùyào  tándào  wǒ  shuō  guò  yào  tán  díxìn  xīn  le  érqiě  wǒ yào  gàosù  nǐmen  jiēshòu 
21  現在  我  就要  談到  我  說  過  要  談  的信  心  了  ;  而且  我要  告訴  你們  接受 
měi yī  yàng  měihǎo  shìwù  de  fāngfǎ 
每一  樣  美好  事物  的  方法  。 
yīnwèi  kàn  a  shén  cóng  yǒnghéng  dào  yǒnghéng  tā  tōngxiǎo  wànshì  kàn  a  tā 
22  因為  看  啊  ,  神  從  永恆  到  永恆  ,  祂  通曉  萬事  ;  看  啊  ,  祂 
chāiqiǎn  tiānshǐ  shī  zhù 
差遣  天使  施  助 
rénlèi  érnǚ  xiǎnmíng  Jīdū  de  láilín  měi yī  yàng  měihǎo  de  shìwù  dōu  yīn  Jīdū  érlái  dào 
人類  兒女  ,  顯明  基督  的  來臨  ;  每一  樣  美好  的  事物  都  因  基督  而來  到  。 
shén  yě  qīnkǒu  xiàng  zhòng  xiānzhī  xuānbù  Jīdū  bìdìng  láilín 
23  神  也  親口  向  眾  先知  宣布  基督  必定  來臨  。 
kàn  a  tā  yòng  gèzhǒng  fāngfǎ  xiàng  rénlèi  érnǚ  xiǎnmíng  měihǎo  de  shìwù  suǒyǒu  měihǎo 
24  看  啊  ,  祂  用  各種  方法  向  人類  兒女  顯明  美好  的  事物  ;  所有  美好 
de  shìwù  dōu  láizì  Jīdū  fǒuzé  rénlèi  yǐ  zhuìluò  bùkěnéng  yǒu  měihǎo  de  shìwù  líndào  tāmen 
的  事物  都  來自  基督  ,  否則  人類  已  墜落  ,  不可能  有  美好  的  事物  臨到  他們  。 
yīncǐ  jièzhe  tiānshǐ  de  shī  zhù  bìngqiě  jièzhe  shén  kǒuzhōng  shuōde  měi yī  jù  huà  shìrén 
25  因此  ,  藉著  天使  的  施  助  ,  並且  藉著  神  口中  說的  每一  句  話  ,  世人 
kāishǐ  yùnyòng  duì  Jīdū  díxìn  xīn  tāmen  zhèyàng  píngxìn  xīn  jiēshòu  měi yī  yàng  měihǎo  de 
開始  運用  對  基督  的信  心  ;  他們  這樣  憑信  心  接受  每一  樣  美好  的 
shìwù  zhídào  Jīdū  láilín  wéizhǐ 
事物  ,  直到  基督  來臨  為止  。 
tā  láilín  hòu  shìrén  yě  píngzhe  duì  tā  míng  díxìn  xīn  ér  déjiù  tāmen  píngxìn  xīn  chéngwéi 
26  祂  來臨  後  ,  世人  也  憑著  對  祂  名  的信  心  而  得救  ;  他們  憑信  心  成為 
shén  de  érzi  xiàng  Jīdū  huózhāo  yīyàng  quèshí  tā  duì  wǒmen  de  zǔxiān  shuō 
神  的  兒子  。  像  基督  活著  一樣  確實  ,  祂  對  我們  的  祖先  說 
guò  zhè xiē  huà  tā  shuō  nǐmen  fèng  wǒde  míng  wúlùn  xiàng  fù  qiú  shénme  zhǐyào 
過  這些  話  ,  祂  說  :  你們  奉  我的  名  無論  向  父  求  什麼  ,  只要 
shì hǎo de  bìng  píngzhe  xìnxīn  xiāngxìn  nǐmen  bìděi  dào  kàn  a  shìqíng  jiù  bì  wéi  nǐmen 
是好的  ,  並  憑著  信心  相信  你們  必得  到  ,  看  啊  ,  事情  就  必  為  你們 
chéngjiù 
成就  。 
yīncǐ  wǒ  xīn'ài  de  dìxiongmen  qíjì  shìfǒu  yīnwèi  Jīdū  yǐ  shēngtiān  zuò zài  shén 
27  因此  ,  我  心愛  的  弟兄們  ,  奇蹟  是否  因為  基督  已  升天  ,  坐在  神 
yòubiān  xiàng  fù  yāoqiú  tā  duìrén  lèi  érnǚ  cíbēi  de  quánlì  ér  tíngzhǐ  le  ne 
右邊  ,  向  父  要求  祂  對人  類  兒女  慈悲  的  權利  而  停止  了  呢  ? 
yīnwèi  tā  yǐ  mǎnzú  le  lǜfǎ  de  yāoqiú  bìngqiě  yāoqiú  dédào  suǒyǒu  duì  tā  yǒu  xìnxīn  de  rén 
28  因為  祂  已  滿足  了  律法  的  要求  ,  並且  要求  得到  所有  對  祂  有  信心  的  人  ; 
fán  duì  tā  yǒu  xìnxīn  de  rén  bì  gùshǒu  yīqiè  měihǎo  de  shìwù  yīncǐ  tā  wéirén  lèi  érnǚ 
凡  對  祂  有  信心  的  人  ,  必  固守  一切  美好  的  事物  ;  因此  ,  祂  為人  類  兒女 
biànhù  bìng  yǒngyuǎn  zhù  zài  tiānshàng 
辯護  ,  並  永遠  住  在  天上  。 
wǒ  xīn'ài  de  dìxiongmen  tā  zhèyàng zuò  qíjì  jiù  tíngzhǐ  le  ma  kàn  a  wǒ  gàosù 
29  我  心愛  的  弟兄們  ,  祂  這樣做  ,  奇蹟  就  停止  了  嗎  ?  看  啊  ,  我  告訴 
nǐmen  méiyǒu  tiānshǐ 
你們  ,  沒有  ,  天使 
yě  méiyǒu  tíngzhǐ  shī  zhù  rénlèi  érnǚ 
也  沒有  停止  施  助  人類  兒女  。 
yīnwèi  kàn  a  tiānshǐ  chénfú  yú  tā  zhào  tā  mìnglìng  dehuà  shī  zhù  xiàng  zài  yīqiè 
30  因為  看  啊  ,  天使  臣服  於  祂  ,  照  祂  命令  的話  施  助  ,  向  在  一切 
shénshèng  shìwù  shàng  xìnxīn  jiānqiáng  yìzhì  jiāndìng  de  rén  xiǎnxiàn 
神聖  事物  上  信心  堅強  、  意志  堅定  的  人  顯現  。 
tāmen  shì  gōng  de  zhízé  shì  zhàohuàn  shìrén  huǐgǎi  lǚxíng  bìng  zhíxíng  fù  yǔ  rénlèi  érnǚ  suǒ 
31  他們  事  工  的  職責  是  召喚  世人  悔改  、  履行  並  執行  父  與  人類  兒女  所 
lì  shèng  yuē  zhòngdì  shì  yǐjí  jièzhe  xiàng  zhǔ  jiǎnxuǎn  de  qìmǐn  xuānbù  Jīdū  dehuà  shǐ 
立  聖  約  中的  事  ,  以及  藉著  向  主  揀選  的  器皿  宣布  基督  的話  ,  使 
tāmen  néngwei  tā  zuò jiànzhèng  ér  zài  rénlèi  érnǚ  jiān  yùbèi  dàolù 
他們  能為  祂  作見證  ,  而  在  人類  兒女  間  預備  道路  。 
Zhǔshén  zhèyàng zuò  yǐ  yùbèi  dàolù  ràng  shèngyú  de  shìrén  duì  Jīdū  yǒu  xìnxīn  shǐ 
32  主神  這樣做  以  預備  道路  ,  讓  剩餘  的  世人  對  基督  有  信心  ,  使 
Shènglíng  àn  qí  lìliàng  zài  tāmen  xīnli  yǒu  dìwèi  fù  jiùshì  zhèyàng  lǚxíng  yǔ  rénlèi  érnǚ  suǒ  lì  de 
聖靈  按  其  力量  在  他們  心裡  有  地位  ;  父  就是  這樣  履行  與  人類  兒女  所  立  的 
shèng  yuē 
聖  約  。 
Jīdū  shuō  guò  nǐmen  ruò  duì  wǒ  yǒu  xìnxīn  jiù  yǒu  nénglì  zuò 
33  基督  說  過  :  你們  若  對  我  有  信心  ,  就  有  能力  做 
yīqiè  wǒ  rènwéi  héyí  de  shì 
一切  我  認為  合宜  的  事  。 
tā  shuō  dàdì  gè  duāndì  rén  a  yào  huǐgǎi  guīxiàng  wǒ  fèng  wǒde  míng  shòuxǐ  duì 
34  祂  說  :  大地  各  端的  人  啊  ,  要  悔改  ,  歸向  我  ,  奉  我的  名  受洗  ,  對 
wǒ  yǒu  xìnxīn  zhèyàng  nǐmen  cáinéng  déjiù 
我  有  信心  ,  這樣  你們  才能  得救  。