You are on page 1of 1

mó  luó  nǎi  shū 

摩  羅  乃  書 
dì liù  zhāng 
第六  章 
huǐgǎi  de  rén  shòuxǐ  bìng  dédào  jiāoyì  huǐgǎi  de  jiàoyǒu  dédào  kuānshù  jiè  Shènglíng  de 
悔改  的  人  受洗  並  得到  交誼  ─  ─  悔改  的  教友  得到  寬恕  ─  ─  藉  聖靈  的 
lìliàng  zhǔchí  jùhuì  yuē  zhǔ  hòu  sì  yīnián  zhì  sì èr yī  nián 
力量  主持  聚會  。  約  主  後  四  ○  一年  至  四二一  年  。 
xiànzài  wǒ yào  jiǎng  xǐlǐ  de  shì  kàn  a  zhǎnglǎo  jìsī  hé  jiàoshī  dōu  shòu  le  xǐ  chúfēi 
1  現在  我要  講  洗禮  的  事  。  看  啊  ,  長老  、  祭司  和  教師  都  受  了  洗  ;  除非 
tāmen  jié  chū  pèi  yú  shòuxǐ  de  shìdàng  guǒzi  fǒuzé  bùnéng  shòuxǐ 
他們  結  出  配  於  受洗  的  適當  果子  ,  否則  不能  受洗  。 
chúle  huáizhe  pòsuì  de  xīn  hé  tònghuǐ  de  líng  qiánlái  bìng  xiàng  jiàoyǒu  zhèngmíng  què  yǐ  huǐgǎi 
2 除了  懷著  破碎  的  心  和  痛悔  的  靈  前來  ,  並  向  教友  證明  確  已  悔改 
le  yīqiè  zuì'è  de  rén  wài  tāmen  bùràng  rènhé  rén  shòuxǐ 
了  一切  罪惡  的  人  外  ,  他們  不讓  任何  人  受洗  。 
chúle  chéngshòu  Jīdū  de  míng  juéxīn  shìfèng  tā  dàodǐ  de  rén  wài  méiyǒu rén  néng  shòuxǐ 
3 除了  承受  基督  的  名  ,  決心  事奉  祂  到底  的  人  外  ,  沒有人  能  受洗  。 
fán  shòuxǐ  bìng  bèi  Shènglíng  de  lìliàng  gǎnhuà  hé  jiéjìng  de  rén  jiù  bèi 
4 凡  受洗  並  被  聖靈  的  力量  感化  和  潔淨  的  人  ,  就  被 
suàn  zài  Jīdūjiào  huì  de  rénzhōng  tāmende  míngzì  bèi  jìlù  xiàlai  shǐ  tāmen  bèi  jìdé  bìngyòng 
算  在  基督教  會  的  人中  ;  他們的  名字  被  記錄  下來  ,  使  他們  被  記得  並用 
shén  měihǎo  dehuà  zīyǎng  yǐ  bǎoshǒu  tāmen  zài  zhèngdào  shàng  shǐ  tāmen  bùduàn  jǐngxǐng 
神  美好  的話  滋養  ,  以  保守  他們  在  正道  上  ,  使  他們  不斷  警醒 
dǎogào  jǐn  yīlài  Jīdū  de  gōnglao  Jīdū  shì  tāmen  xìnxīn  de  chuàngshǐzhě  hé  wánchéng 
禱告  ,  僅  依賴  基督  的  功勞  ,  基督  是  他們  信心  的  e  創始者  和  完成 
zhě 
者  。 
jiàoyǒu  chángcháng  jùzài  yīqǐ  jìnshí  dǎogào  bìng  bǐcǐ  tánlùn  yǒuguān  tāmen  línghún  fúzhǐ 
5  教友  常常  聚在  一起  ,  禁食  ,  禱告  ,  並  彼此  談論  有關  他們  靈魂  福祉 
de  shì 
的  事  。 
tāmen  chángcháng  jùzài  yīqǐ  lǐngshòu  miànbāo  hé  pútáojiǔ  yǐ  jìniàn  zhǔ  Yēsū 
6  他們  常常  聚在  一起  領受  麵包  和  葡萄酒  ,  以  記念  主  耶穌  。 
tāmen  yánfáng  zuì'è  cúnzài  fán  bèi  fāxiàn  fàn  le  zuì  bìng  yǒu  jiàohuì  de  sān  wèi  zhèngrén  zài 
7  他們  嚴防  罪惡  存在  ;  凡  被  發現  犯  了  罪  ,  並  有  教會  的  三  位  證人  在 
zhǎnglǎomen  miànqián  kònggào  qí  yǒuzuì  de  rén  ruò  bù  huǐgǎi  yě  bù  rènzuì  tāmende  míngzì 
長老們  面前  控告  其  有罪  的  人  ,  若  不  悔改  ,  也  不  認罪  ,  他們的  名字 
jiù  bèi  túdiào  tāmen  jiù  bù  bèi  suàn  zài  Jīdū  de  rénmín  zhōng 
就  被  e  塗掉  ,  他們  就  不  被  算  在  基督  的  人民  中  。 
dànshì  měidāng 
8  但是  每當 
tāmen  zhēnxīn  huǐgǎi  bìng  qǐngqiú  kuānshù  tāmen  jiù děi  dào  kuānshù 
他們  真心  悔改  並  請求  寬恕  ,  他們  就得  到  寬恕  。 
tāmende  jùhuì  yóu  jiàoyǒu  yīzhào  líng  de  zhǐyǐn  bìng  jiè  Shènglíng  de  lìliàng  zhǔchí  yīnwèi 
9  他們的  聚會  由  教友  依照  靈  的  指引  並  藉  聖靈  的  力量  主持  ;  因為 
Shènglíng  de  lìliàng  zěnyàng  dàilǐng  tāmen  jiǎngdào  quànmiǎn  dǎogào  qíqiú  huò  chàng 
聖靈  的  力量  怎樣  帶領  他們  講道  、  勸勉  、  禱告  、  祈求  或  唱 
shī  tāmen  jiù  zěnyàng  zuò 
詩  ,  他們  就  怎樣  做  。