www.TodoEbook.

net
www.TodoEbook.net

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

MARCO TULIO CICERÓN

EL ORADOR (A
MARCO BRUTO)
M. TVLLI CICERONIS
ORATOR AD M. BRVTVM
Texto latino de esta edición tomado de:
http://www.thelatinlibrary.com/cicero/brut.sh
tml

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

EN TORNO AL ORATOR: MODERNIDAD
DE CICERÓN
En este artículo el autor demuestra que la
escuela aticista de Roma no puede ser disociada de este movimiento neo-ático que se
dio en Grecia, Asia e Italia en ese siglo. Sus
pretensiones eran la imitación del arte ático
en su pureza original, estableciendo los modelos que debían ser seguidos.
1. Composición del tratado: su estructura
En el año 46 a. C., apartado Cicerón de la
vida pública en un retiro forzoso bajo la dictadura de César, escribe entre otras dos
obras fundamentales sobre teoría retórica: el
Brutus y el Orator, que junto con el De oratore, publicado nueve años antes, en el 55,
constituyen la trilogía fundamental en la teoría ciceroniana de la elocuencia. Si en el De

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

oratore había compuesto un diálogo a la manera aristotélica donde plasmar sus planteamientos sobre la mejor educación y cultura
del orador, y en el Brutus realiza un inteligente repaso a la oratoria romana, analizando sus principales figuras, en esta tercera
obra intenta indagar cuál es el orador ideal
(en el sentido platónico). Pero al mismo
tiempo la redacción de esta obra obedecía a
motivos más prácticos e inmediatos.
La corriente estética aticista, que había
recorrido Grecia, Asia e Italia en el siglo I a.
C. y que se había manifestado tanto en las
artes plásticas como en las literarias, amenazaba con imponerse en la oratoria romana1.
Los aticistas propugnaban una elocuencia
caracterizada por la sobriedad y la selección
de los modelos y sus acerbas críticas al estilo
del Arpinate nos son conocidas gracias al

1

Cf. Desmouliez, A., «Sur la polémique de Cicéron et
des atticistes», Revue des Études Latines, 30 (1952)

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

testimonio de Quintiliano2. En lugar de una
diatriba contra sus detractores, Cicerón escribió un tratado en el que defendía su estilo y
sobre todo definía aquello que más lo caracterizaba, el ritmo en prosa3; además, la obra
debe entenderse también como un intento de
convencer al dedicatario, Bruto, buen amigo
de Cicerón y al que éste veía como su posible
sucesor en la oratoria romana, de que abandonase la escuela aticista y acogiese una
prosa más elaborada y con mayor fuerza,
2

Quintiliano (Inst. orat., XII, 10, 12) dice a propósito
de la opinión que los aticistas tenían de Cicerón: «tumidiorem et Asianum et redundantem et in repetitionibus
nimium et in salibus aliquando frigidum et in compositione fractum, exultantem ac paene, quod procul absit,
uiro molliorem».
3
G.M.A. Grube (The Greek and Roman Critics, London 1924, p.184) ha puesto de relieve que se debe entender el Orator como una defensa de Cicerón ante los
ataques de los aticistas y que en este sentido hay que
comprender la extensa discusión sobre la prosa rítmica.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

aunque sus esfuerzos en este sentido fueron
vanos4.
La obra ha sido acusada en numerosas
ocasiones de anarquía compositiva. A ello han
contribuido en gran medida las frecuentes
repeticiones del texto, en el que incluso se
pueden hallar varias introducciones. Una explicación ingeniosa y elaborada a la aparente
desorganización de este tratado fue propuesta por Remigio Sabbadini5. De los 236
parágrafos en que se divide la obra, los 97
últimos (140-236) corresponden a la teoría
del ritmo en prosa, y por lo tanto constituyen
una pieza aparte dentro de la estructura general. Según Sabbadini, si dividimos los pri4

Así se lo comenta Cicerón a Ático (Ad Att., XIV, 20, 3):
«Cum ipsius precibus paene adductus scripsissem ad eum
de optimo genere dicendi, non modo mihi sed etiam tibi
scripsit sibi illud quod mihi placeret non probari».
5
En «La composizione dell’Orator ciceroniano», Rivista
di Filologia e d’Istruzione Classica, 44 (1916) 1-22.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

meros 139 en seis fragmentos6 y se suprimen los pares nos encontramos con que se
eliminan las contradicciones y repeticiones;
estas tres partes encajarían perfectamente
en una hipotética carta a Bruto que constituiría la primera redacción de la obra. Posteriormente Cicerón habría añadido los otros
fragmentos para elaborar así un tratado sobre el mejor estilo oratorio; el ensamblaje de
distintas redacciones o la inclusión de nuevos temas habría originado la aparente desorganización estructural. Esta teoría resulta
atractiva y por ello ha gozado de crédito
durante mucho tiempo, siendo recogida por
la mayoría de editores del Orator7.

6

Que serían: I=§§ 3-19; II=§§ 20-35; III=§§ 36-42;
IV=§§ 43-68; V=§§ 69-111; VI=§§ 112-139.
7
Así, por ejemplo, C. de Marchi-E. Stampini (Turín
1960), A. Yon (París 1964), A. Tovar-A.R. Bujaldón
(Barcelona 1967)…

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

Pero recientemente Sánchez Salor8 ha
puesto de relieve ciertas incongruencias en
la argumentación de Sabbadini. En primer
lugar, ha demostrado que el hilo conductor
de la obra es doble: por un lado el concepto
de decorum, por otro, la crítica a los neoáticos. Las partes eliminadas en la supuesta
primera redacción evitan, es cierto, muchas
repeticiones, pero también gran parte
de
los elementos que suponen la polémica con
los neoáticos, con lo que uno de dichos hilos
conductores queda truncado. Pero sobre todo
lo que le parece inaceptable son ciertas
agrupaciones y ciertos cortes, como el hecho
de que una parte, la segunda, termine con
una dedicatoria a Bruto, o que al partir los
fragmentos cuarto y quinto se separe el tratamiento de la elocutio, quedando en uno la
de los filósofos, historiadores y poetas y en
otro la de los oradores. Según este autor, la
8

Cicerón, El orador, traducción, introducción y notas de
E. Sánchez Salor, Madrid 1991, pp.8-20.

Esta descripción se establece en cinco apartados de desigual extensión: §§20-32 en lo que se refiere al estilo oratorio. La estructuración propuesta por Sánchez Salor es congruente y convincente. El hecho de que en los fragmentos que se habrían compuesto en primer lugar no hubiera un enfrentamiento claro con los neoáticos sólo supondría que entre ambas redacciones se agrió la polémica por algún motivo. pero no lo son tanto sus críticas a Sabbadini.TodoEbook.net www. §§43-112 en lo que se refiere a los officia oratoris. §§33-42 en lo que se refiere al género oratorio.www.net obra tiene una estructura que obedece al siguiente esquema: los §§1-19 corresponden al prólogo y el resto (§§20-236) a la descripción del orador perfecto. o bien que en una originaria carta privada a Bruto el Arpinate no juzgase adecuado incluir . §§113-139 en lo que se refiere a los conocimientos del orador. §§140-236 en lo que se refiere al empleo de la prosa rítmica.TodoEbook.

historiadores y poetas. cuando ya el autor tiene en mente la trabazón definitiva. En definitiva. una vez concebido el plan final de la obra.net esa crítica. Filosofía y Retórica Una vez aclarada la estructura del tratado. Como hemos apuntado al . que un fragmento termine con una dedicatoria no es tan extraño si se tiene en cuenta que es uno de los incorporados en la hipotética segunda redacción. que posteriormente sí sería incorporada. 2.TodoEbook.net www.www. creemos que la interpretación de Sánchez Salor es altamente clarificadora y la compartimos. pero pensamos que no invalida la tesis de Sabbadini de la doble cronología en la redacción. antepusiera la de los filósofos.TodoEbook. debemos preguntarnos qué es lo que Cicerón trata en él. Lo mismo ocurre con la separación del tratamiento de la elocutio: no parece inverosímil que Cicerón hubiera hablado en principio sólo de la del orador y después. Por otra parte.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

principio, si seguimos la cronología de los
tres tratados ciceronianos de retórica más
importantes, podemos ver una clara evolución. En el De oratore el Arpinate es magister, nos enseña cuál debe ser la educación
del orador, cómo debe desenvolverse para
inventar, ordenar y redactar sus discursos.
En el Brutus es historicus que narra y juzga a
los representantes de la oratoria romana. En
el Orator, finalmente, se hace existimator,
crítico en busca de un ideal artístico, el tipo
eterno e inmutable que constituye la idea
platónica9. Cicerón lo expresa varias veces a
lo largo del tratado: «Recordemos...que voy a
actuar para dar la impresión de que soy un
crítico, no un maestro»10; «como dije más

9

Cf. de Marchi en la introducción a su edición del Orator
(Turín 1960), p. XII.
10
Orat., XXXI, 112: «meminerimus:...ita potius acturos,
ut existimatores videamur loqui, non magistri». Para las
citas del texto latino sigo la edición de Bernhard Kytzler

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

arriba, quiero ser un crítico, no un maestro»11; «Pero, puesto que yo no busco un
orador al que instruir, sino un orador al que
aprobar...»12.
La evolución no sólo se constata en cuanto
a la postura de Cicerón (maestro, historiador
o crítico), sino al mismo tiempo en la búsqueda del modelo de elocuencia o de hombre
elocuente. En el De oratore se nos ofrece una
imagen virtual de la perfección oratoria centrada en la formación intelectual del orador:
ni Craso ni Antonio (los interlocutores del
diálogo, pertenecientes a una generación anterior a la del Arpinate) se tienen por elocuentes, pero se apunta a una posibilidad
(München-Zürich 1988). Las traducciones están extraídas
de la de E. Sánchez (op. cit.).
11
Orat., XXXIII, 117: «...ut supra dixi, iudicem esse me,
non doctorem volo».
12
Orat., XXXV, 123: «Quoniam autem non quem doceam quaero, sed quem probem,...»

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

futura que podría estar encarnada, aunque
nunca se nombre debido a la fecha dramática de la acción (91 a. C.), por el propio Cicerón. En el Brutus (donde es el interlocutor
principal) ya se le ve como modelo que encarna el ideal oratorio. Finalmente en el Orator avanza un paso más: el modelo que se
busca no es ni Demóstenes (a quien alaba
constantemente como uno de los oradores
más completos) ni él mismo, sino la idea platónica del orador, inalcanzable, que nunca se
dará en la realidad13. Como dice De Marchi14,
he ahí el porqué del título de Orator, encarnación del ideal, al igual que Maquiavelo tituló su obra el Príncipe. Este ideal es inalcanzable, pero al ser comprehensible por la mente
sirve de estímulo para intentar acercarse a
13

Cf. Desmouliez, A., Cicéron et son goût. Essai sur
une définition d’une esthétique romaine à la fin de la
République, Bruxelles 1976, pp.476-479.
14
Cicerone, Orator, commento di C. de Marchi e E.
Stampini, Torino 1960, pp.XII-XIII.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

él. En palabras de Cicerón: « “Nunca”, dirás,
“existió uno así”. Pues que no haya existido.
Pero yo hablo de lo que es mi ideal, no de lo
que he visto, y me remito a aquella forma e
imagen platónica de que hablé, imagen que,
si bien no vemos, podemos sin embargo tener en la mente»15. Esta postura de Cicerón,
más definitoria de un ideal que educadora, ha
sido contrapuesta a la de Quintiliano por Alberte16.
Sobre las relaciones entre filosofía y retórica en la concepción ciceroniana de la elocuencia se ha escrito mucho, pero sin duda el
15

Orat., XXIX, 101: « “Nemo is”, inquies, “umquam
fuit”.
Ne fuerit. ego enim quid desiderem, non quid viderim
disputo redeoque ad illam Platonis, de qua dixeram, rei
formam et speciem, quam, etsi non cernimus, tamen
animo tenere possumus».
16
Alberte González, A., «Cicerón y Quintiliano ante la
Retórica. Distintas actitudes adoptadas», Helmantica, 34
(1983) 249-266.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

autor a quien más se debe en este terreno es
Alain Michel17. El tema es demasiado complejo para abordarlo aquí en profundidad, pero
nos gustaría mencionarlo someramente porque en las conclusiones finales volveremos a
hacer referencia a ello. Baste decir que con
Cicerón se unen estas dos disciplinas que se
habían separado e incluso nos atreveríamos
a decir enemistado desde Sócrates y los sofistas: una buscaba la verdad, la esencia, y
otra la opinión, la apariencia. Cicerón, en
cambio, que reclama la necesidad de una
profunda formación filosófica en el orador y
critica la desnudez ornamental del filósofo
ajeno a la elocuencia, proclama con orgullo
no haber sido formado en las escuelas de
los rétores sino en la Academia: «Y confieso
que soy un orador -si es que lo soy, o en la
17

Obra clave es Michel, A., Les rapports de la Rhétorique et de la Philosophie dans l’oeuvre de Cicéron. Recherches sur les fondements philosophiques de l’art de
persuader, Paris 1960.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

medida en que lo sea- salido, no de los talleres de los rétores, sino de los paseos de la
Academia»18, pues no en vano había sido
discípulo del filósofo Filón de Larisa, aunque
algunos autores consideran que en esta afirmación exagera, por cuestiones de oportunidad y conveniencia, su deuda con la Academia19.
3. El estilo oratorio
Dentro de este breve repaso que estamos
realizando a algunos puntos relevantes del
Orator no podemos pasar por alto uno de
los aspectos más importantes que en él trata Cicerón: nos estamos refiriendo a la teo-

18

Orat., III, 12: «et fateor me oratorem, si modo sim aut
etiam quicumque sim, non ex rhetorum officinis, sed ex
Academiae spatiis extitisse».
19
Cf. Leeman, A.D., Orationis ratio, Amsterdam 1963,
p.96.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

ría de los tres estilos20. Aquí se encuentra
seguramente la innovación más importante
del Arpinate en el terreno de la teoría retórica. Desde luego, la triple vertiente de los estilos o genera dicendi no es en absoluto novedosa, pues viene de la tradición retórica
helena y se remonta a Teofrasto; una alteración que tampoco tiene excesiva relevancia
es la descomposición del estilo sublime en
“rudo” y “pulido” y del estilo humilde en “descuidado” y “armonioso”21. Pero lo que sí su20

Como ha advertido muy bien J.W.H. Atkins (Literary
Criticism in Antiquity. A sketch of its development, vol. II,
London 1952, pp.29-30), la contribución ciceroniana será
clave importante en la formación de la doctrina de los
estilos literarios o “colores” en la Edad Media y Renacimiento. Es cierto que el planteamiento del Arpinate
incluía sólo la oratoria, pero fue extendido a la literatura en general gracias en parte a la clasificación aristotélica de las formas poéticas.
21
Orat., V-VI, 20: «nam et grandiloqui, ut ita dicam,
fuerunt cum ampla et sententiarum gravitate et maiestate

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

pone una trascendental novedad es, como
ha puesto de relieve Douglas22, la relación
que se establece entre cada uno de los tres
estilos y cada una delas funciones del orador: el humilde, sutil o tenue para el docere,
el medio para el delectare o conciliare, el
grave, sublime o vehemente para el mouere.
En la Rhetorica ad Herennium puede descubrirse ya una relación entre los tres estilos
y las partes del discurso, pero no con los
verborum, vehementes varii copiosi graves, ad permovendos et convertendos animos instructi et parati -quod
ipsum alii aspera tristi horrida oratione neque perfecta
atque conclusa consequebantur, alii levi et structa et
terminata-; et contra tenues acuti, omnia docentes et
dilucidiora, non ampliora facientes, subtili quadam et
pressa oratione limati; in eodemque genere alii callidi,
sed impoliti et consulto rudium similes et imperitorum,
alii in eadem ieiunitate concinniores, id est faceti, florentes etiam et leviter ornati».
22
Douglas, A.E., «A Ciceronian Contribution to Rhetorical Theory», Eranos, 55 (1957) 18-26.

elocuente. pero no se trata de una relación explícitamente tratada como tal. mediano a la hora de delei- 23 Cf.aquel que en las causas forenses y civiles habla de forma que pruebe. en aras de la necesidad. esto último es. . en efecto.www.TodoEbook.23.. p. agradar.TodoEbook. al ilustrar el estilo sublime con una peroración. el medio con una argumentación y el humilde con un fragmento narrativo23. lo que más importancia de todo tiene para conseguir la vistoria. Pero a cada una de estas funciones del orador corresponde un tipo de estilo: preciso a la hora de probar.net officia oratoris. agrade y convenza: probar. pues. en aras de la belleza. sino implícita.. en el siguiente pasaje: «Será. Es en el Orator donde encontramos por vez primera esta vinculación entre las funciones aristotélicas del orador y los genera de Teofrasto.net www. en aras de la victoria. y convencer.. Ibíd.

69: «Erit igitur eloquens. ¿Cuál es entonces el mejor estilo para el orador perfecto que se intenta definir? Los tres lo son.TodoEbook.net www. y la capacidad de mover las pasiones del auditorio con la vehemencia de su estilo más apasionado25. 25 Cf. . sed quot officia oratoris. nam id unum ex omnibus ad obtinendas causas potest plurimum. flectere victoriae. que es siempre la persuasión. delectare suavitatis. a la hora de convencer»24.. modicum in delectando. Es decir. probare necessitatis est. ut delectet.www. qui in foro causisque civilibus ita dicet.is. XXI. vehemens in flectendo».. op. cit. pues el mejor orador es el que los sabe conjugar y emplear según convenga a la 24 Orat. Grube. que se presentan en un estilo sencillo y llano. son las pruebas materiales. vehemente. la impresión causada por el carácter del hablante cuando emplea un estilo armonioso y bello. ut probet. ut flectat. que los métodos para alcanzar el fin del orador.TodoEbook..net tar.180-181. pp.. tot sunt genera dicendi: subtile in probando.

y he sido yo el que por primera vez. Cicerón considera uno de sus mayores logros el ser capaz de hablar bien en los tres genera dicendi. XXX. algunos autores como Kuma- 26 Orat. y por poco que valgan mis discursos. ad huius generis dicendi audiendi incredibilia studia convertimus». me los he atraído a la increíble afición de escuchar ese tipo de elocuencia»26.. pudiendo cambiar de uno a otro según las exigencias de cada caso.TodoEbook.net www. easque nos primi. en la medida de mis posibilidades.www. 106: «Ieiunas igitur huius multiplicis et aequabiliter in omnia genera fusae orationis aures civitatis accepimus. quicumque eramus et quantulumcumque dicebamus. cosa que ningún otro había conseguido en Roma: «Así pues. De hecho.TodoEbook. encontramos que los oídos de nuestros ciudadanos están ayunos de esa oratoria multiforme e igualmente repartida entre todos los estilos. .net causa en cada momento.

había alcanzado un alto grado de uarietas en su oratoria. que le había reportado gran éxito en su juventud pero que no convenía a un hombre maduro. quam multa sunt nostra. varietatem».www.net niecki27 han cifrado el éxito sin parangón del Arpinate frente a la decadencia de Hortensio porque este último se obstinaba en mantener un estilo vehemente. Revue des Études Latines. que le permitía cambiar de uno a otro estilo según las exigencias del decorum. El exhaustivo 27 Kumaniecki. 108: «nemo enim orator tam multa en in Graeco quidem otio scripsit. XXX. K. 37 (1959) 171-183. discursos que tienen precisamente esa variedad que yo apruebo»28.TodoEbook. ni siquiera los desocupados griegos. eaque hanc ipsam habent. escribieron tantos discursos como yo. Él mismo lo afirma en su tratado: «Y es que ningún orador. que en sus primeros discursos no era muy diferente de Hortensio.net www.TodoEbook. mientras que Cicerón. quam probo. asianista. 28 Orat.. .. «Tradition et apport personnel dans l’oeuvre de Cicéron».

. Études sur le style des discours de Cicéron.). El eclecticismo entre los tres estilos es sólo aparente. Como señala Alain Michel. avec une esquisse de l’histoire du «cursus» (3 vols. Aunque las circunstancias de su polémica con los aticistas le hacen tratarlos por igual.net análisis estilístico que de sus discursos realizó Laurand29 demuestra que la praxis de la oratoria ciceroniana sigue de cerca sus propias teorías retóricas y que no se jacta en vano de la variedad de estilos de que hizo gala. no logra disimular su preferencia por el estilo vehemente o sublime.TodoEbook.net www.TodoEbook. L. . Paris 1928-1931. parece desprenderse de las declaraciones de Cicerón que este estilo reúne todas las cualidades: instruye como el simple. deleita como el medio y además 29 Laurand.www.

nos dice que el que sólo se dedica al estilo llano y nunca se eleva por encima de éste. el que sólo emplea el tono vehemente es totalmente despreciable.. Marzorati editore. esto sólo se debe a la necesidad de defenderse de las acusaciones de asianismo. aunque no sea el mejor..www.net conmueve30. que puede alcanzar el éxito sin arriesgarse demasiado.560). «L’eloquenza romana». sin 30 Michel. I: Letteratura. En cambio.net www. ya que de poca altura puede caer. Orat. Así. pues al tratar determinados temas poco importantes que no exigen este estilo parecerá un loco o un borracho tambalándose en medio de sobrios31. Si los ataques contra los vicios del estilo elevado son más virulentos.TodoEbook. A. . en Introduzione allo Studio della Cultura Classica. 31 Cf.551-575 (p. Pero en otra parte del discurso. pp. Vol. y lo mismo ocurre con el que se entrega a la práctica del estilo medio. Milano 1972. si consigue al menos la perfección en ese ámbito será un buen orador. 98-99.TodoEbook. XXVIII.

que. he conseguido con frecuencia que mis adversarios se tambaleen»32. como ya hemos dicho antes... sed magno semper usi impetu saepe adversarios de statu omni deiecimus». quo causae eripiuntur. viene determinada por el decorum.net www. 128-129: «hoc vehemens incensum incitatum. que soy un orador mediano o incluso menos. dice al hablar de la fuerza patética (del pathos. Gracias a esto último. La forma de combinar los estilos. sustineri nullo pacto potest. encendida.. arrebata las causas y. yo.www. impetuosa. XXXVII. constituye el hilo conductor de la obra junto con la polémica co32 Orat. del sentimiento arrebatado): «. cuando es llevada impetuosamente. es decir.TodoEbook.TodoEbook. . quo genere nos mediocres aut multo etiam minus. no puede de ninguna forma ser resistida.es vehemente.net disimular su simpatía hacia este genus dicendi apasionado. pero que recurro siempre a esa gran impetuosidad. quod cum rapide fertur. de decidir cuándo emplear uno u otro.

«el que es capaz de decir las cosas sencillas con sencillez. por ser siempre modernos. Muchas veces latinistas y helenistas olvidamos que los clásicos lo son precisamente por no pasar de moda. y las cosas intermedias con tono medio»33. para cerrar nuestra intervención.net ntra los neoáticos. dice Cicerón. 4.TodoEbook. las cosas elevadas con fuerza. XIX. o lo que es lo mismo. aportar unos pequeños apuntes sobre un tema que debería ser más a menudo objeto de nuestra atención: la modernidad de los clásicos. El pensa33 Orat. Modernidad de Cicerón Una vez vista la estructura de la obra y tras una breve reflexión sobre la filosofía y la teoría del estilo en el tratado ciceroniano. «Es elocuente». .TodoEbook. nos resta tan sólo. qui et humilia subtiliter et magna graviter et mediocria temperate potest dicere». 100: «is est enim eloquens..www.net www.

En el apartado 2.TodoEbook.net www. como bien apunta Grube35.TodoEbook. Op. Apenas echamos un vistazo sorprende la palpable actualidad de algunos de sus temas. que su concepción de la filosofía. p. Sin pretensiones de exhaustividad hemos entresacado algunos que merecen ser comentados: Destacaremos en primer lugar su pragmatismo.net miento ciceroniano reflejado en el Orator es un buen ejemplo de ello.www. al hablar de las relaciones entre filosofía y retórica en su teoría oratoria.174. Aunque esto es comúnmente aceptado como cierto por la mayoría de estudiosos. nota 17. . si bien esta es una característica que en general define a la cultura romana por oposición a la griega. o me34 35 Cf. hemos señalado el hecho de que Cicerón mismo nos cuenta que su educación se basó más en los paseos de la Academia que en las escuelas de rétores34. cit.. nada lleva a pensar.

TodoEbook. del lugar de la filosofía dentro de los estudios de formación del orador. es difícil imaginar alguna de ellas que entre sus enseñanzas incluyera el subordinar la filosofía a la retórica. la encaminada a una formación “útil” con vistas a la práctica forense y a la política. una más “romana” que “griega”. Lo que Cicerón propugna como modelo de enseñanza es la que él mismo recibió. ni analizar las consecuencias lógicas. ver lo .TodoEbook.www.net www. o bien que potenciara la educación práctica a expensas de la contemplativa. ni clasificarla. En efecto. provenga de ninguna escuela filosófica. «no podemos distinguir el género y la especie de ninguna cosa. en definitiva. Pero donde el pragmatismo ciceroniano entronca más tristemente con la realidad de nuestros tiempos modernos es quizás en la necesidad de justificar los estudios de filosofía e historia: «y sin una formación filosófica». argumenta el Arpinate. ni definirla.net jor dicho. ni juzgar lo que es verdadero y lo que es falso.

net contradictorio y distinguir lo ambiguo»36. XXXIV. nisi ea memoria rerum veterum cum superiorum aetate contexitur?». id est semper esse puerum. Ante esta defensa de la utilidad práctica de dos disciplinas como la filosofía y la historia uno no puede menos de sorprenderse ante la inmediatez y la modernidad de las palabras de Cicerón. IV. quae falsa sint. 120: «nescire autem quid ante quam natus sis acciderit. «desconocer qué es lo que ha ocurrido antes de nuestro nacimiento es ser siempre un niño. quae vera.TodoEbook. en efecto.net www. repugnantia videre.TodoEbook.. la vida de un hombre. neque cernere consequentia.. ¡Cuán reciente tenemos en España la memoria del intento de eliminar de los planes de estudio de bachille36 Orat. . 16: «nec vero sine philosophorum disciplina genus et speciem cuiusque rei cernere neque eam definiendo explicare nec tribuere in partes possumus nec iudicare. ¿Qué es. ambigua distinguere».www. si no se une a la vida de sus antepasados mediante el recuerdo de los hechos antiguos?»37. 37 Orat. quid enim est aetas hominis.

. Las primarias parten de principios fundamentales que constituyen la base de toda una construcción lógica que se elabora mediante demostraciones de carácter lógico-matemático. Tomando como 38 Perelman. pero aún así ha conseguido seguramente una mayor repercusión en el mundo moderno.-Olbrechts Tyteca. Los estudiosos Perelman y Olbrechts38 distinguen entre filosofías “primarias” y filosofías “regresivas”.TodoEbook. Paris 1952. . Las regresivas operan a través de la razón argumentativa sin partir de términos precisos fijados de una vez por todas.net rato la asignatura de filosofía. cap. debido sin lugar a dudas a que vivimos en una cultura pragmática con la que conecta fácilmente. y la controversia creada sobre su utilidad y la necesidad de su mantenimiento! La filosofía ciceroniana es menos elaborada que la socrática.TodoEbook. IV. L. Rhetorique et philosophie.net www. C.www.

7 (1977) 327-342. Barilli39 ha analizado el pensamiento ciceroniano.. 40 Cf. Bolletino di Studi Latini. pp. R. el sentido común y la Lebenswelt. Torino 1969. V. estando caracterizado todo su sistema por la preocupación de remitirse a la communis opinio.TodoEbook. filosofías también regresivas que asumen como punto de partida.TodoEbook. Esta referencia constante a la communis 39 Barilli. llegando a la conclusión de que lo que se había llamado eclecticismo del Arpinate puede ser mejor precisado como filosofía regresiva.net www. . en Poetica e Retorica.www. De esta forma.net base estas definiciones.. entronca con el pragmatismo norteamericano y la fenomenología husserliana.. respectivamente. «La retorica di Cicerone nella moderna problematica cultural». que constituye el punto de partida y el de llegada de la filosofía ciceroniana. Valenti Pagnini. «La retorica di Cicerone». basándose ambas en la praxis cotidiana40.21-53.

es decir. Klaus como el efecto de signos lingüísticos que alcanzan a los destinatarios41. p. Al ocuparse de la persuasión. Madrid 1979. trad.net www. Además. de la que hablamos anteriormente en el apartado 3.. de Elena Bombín. permiten afirmar que también el sistema teórico retórico de Cicerón puede ser definido como pragmático. Spillner.172. Como el efecto buscado repercute en la esfera emocional del auditorio. en el sentido que tiene esta palabra en la semiótica de G. No debemos olvidar que entre las categorías que la retórica toma en consideración se hallan muchas que ofrecen un evidente interés para la lingüística moderna. la psicolingüística también se ve implicada. de un mensaje enunciado por un hablante con una intencionalidad determinada de actuar sobre el oyente.net opinio y la moldeabilidad del estilo ante la referencia del efecto buscado en el auditorio. . Lingüística y Literatura. entramos en el campo de la lingüística aplicada. el criterio 41 Cf. B. esp.TodoEbook.TodoEbook.www.

. en cambio. incluso al inculto.www.. por este motivo critica también a los neoteroi.TodoEbook. lugar.TodoEbook.net www.. . Cicerón. Los neoáticos. También tiene un sabor notable a modernidad. capaces de comprender sus estructurados razonamientos. sino que busca una elocuencia que agrade al público llano. ibíd. cuyo arte 42 Cf.net del decorum o adecuación del mensaje al acto de comunicación en sí.168-169. buscaban los aplausos del público entendido. o quizá sería mejor decir a problema eterno de todos los tiempos. no desdeña. continuadores de la filosofía estoica. pp.) entra de lleno en la pragmática lingüística y en la sociolingüística42. anteriores mensajes. una cuestión concreta de la diatriba ciceroniana con los aticistas. Nos referimos a la cuestión del destinatario del discurso. variando según los oyentes y la situación circunstancial (que abarca tiempo.

además. La naturaleza ha dotado a los hombres de un instinto para apreciar la belleza.net www.. cit. por lo que todos pueden sentirla y deleitarse con ella. .net es demasiado sutil para poder ser popular. pp.254-256. pues no tiene por qué haber desacuerdo entre los gustos estéticos de ambos. los entendidos. hoy en día se plantea en los términos de someterse a los dictámenes de la crítica o del público.www. pueden analizar los recursos técnicos del artífice. Una vez más se puede decir que la cuestión que subyace en el fondo es el criterio del decorum: Cicerón considera necesario adecuar el estilo al 43 Cicéron et son goût. Desmouliez43 ha planteado los problemas que puede acarrear esta postura. El problema es tan antiguo como el arte. el Arpinate no cree que sea necesario elegir entre complacer al gran público o a los entendidos. pues al subordinar el estilo al gusto del público se corre el riesgo de hipotecar virtudes estéticas. tal como apunta Desmouliez. Pero.TodoEbook.TodoEbook.

www.TodoEbook. que fundaban sus principios en la filosofía estoica (que por principio rechaza los afectos como turbadores de la razón) no encontraban otro público apto que no fuera la élite culta capaz de comprender verdades en una formulación lógica desnuda de pasión44. es decir. principalmente en el foro. Amsterdam 1992. Punto fundamental de discrepancia era que los aticistas sostenían que en el pueblo inculto sólo actuaba la persuasión por medio del mouere. es decir. según su propia teoría. Los aticistas. con el mouere. del pathos. la desarrollada ante la multitud. abandonando la razón y 44 Cf. .14-16. era conclusión inevitable su concepto de oratio. que por antonomasia era la oratio popularis. Alberte González. en cambio.TodoEbook.net www. pues eran incapaces de comprender las argumentaciones propias del probare o docere. con el territorio de los sentimientos.net alma del oyente. Historia de la retórica latina. al sentir predilección por el genus grauis y estar éste relacionado.. pp. A.

Frente a esto.TodoEbook. tanto en el De oratore como en el 45 Op. cit. con la polémica ley del jurado. Viéndose obligada gente no especialista en leyes a determinar sobre cuestiones de complicados matices. en España al menos.25. El alejamiento de las élites se percibe no sólo en sus discursos. p. . sino también en sus obras de teoría retórica. si los aticistas tenían razón en su diatriba contra Cicerón.www. habría que plantearse de nuevo la ética de la ley.TodoEbook. el Arpinate sostenía que a través del mouere las clases populares también percibían la trabazón lógica del probare.net quedando a merced del vaivén de las emociones. si tan sólo el ámbito de los sentimientos y la vehemencia de un abogado pueden modelar una decisión tan trascendental. La cuestión ha adquirido un nuevo significado en la actualidad..net www. Como ha señalado acertadamente Atkins45. la elaboración del material.

net Brutus. pp. el diálogo permite una exposición que sin dejar de ser ordenada se muestra mucho más viva. Finalizaremos nuestra intervención reflexionando sobre la rehabilitación que ha experimentado la retórica en los últimos años.www.TodoEbook. . cit. El auge de las ciencias argumentativas ha sido provocado. En el Orator adopta la forma de la carta o ensayo. En el caso del primero. además. por el debate filosófico que ha puesto de manifiesto la insuficiencia de la lógica formal y 46 Art. cuyo modelo sería Aristóteles.net www. supo elegir los interlocutores entre los oradores más prestigiosos de la generación anterior para dar un aire de credibilidad y autoridad romana a su obra.TodoEbook. y se aproxima más al diálogo platónico para el público en general.. como apunta Valenti46. se aparta del tratado para especialistas.327-328. pero el tratamiento sigue siendo igualmente lúcido.

Entre las ciencias de la argumentación nació en los años cincuenta la «Nueva Retórica». con lo que se ha producido. inmutables) ha revalorizado esas otras esferas del conocimiento tradicionalmente relegadas al campo de lo irracional. dos mil años más tarde.net www.TodoEbook.www. No deja de constituir una cierta ironía47 el hecho de que la rehabilitación de la retórica no fuera promovida por filólogos clásicos ni por autores de manuales de estilística. La pérdida de seguridad en los presupuestos de las ciencias basadas en la deducción matemática o la inducción experimental (provocada al mismo tiempo por la revisión constante de los presupuestos que antes se creían axiomáticos. los filósofos. esa unión de filosofía y retórica que propugnaba Cicerón. sino por sus tradicionales enemigos. p. Florescu (La rhétorique et la néorhétorique.4). . uno 47 Así lo hace notar V. Paris 1982. Schopenhauer. que siempre la han manejado y la han tenido en cuenta.net del razonamiento more geometrico.TodoEbook.

. .TodoEbook.net de los precursores de la revitalización de las ciencias argumentativas. pp.www. porque ya Cicerón había clamado contra la mollis oratio philosophorum48.TodoEbook. Nihil noui sub sole.154-155. ibíd. 48 Cf. preconizó al mismo tiempo la restauración de la retórica en su acepción estrictamente literaria y criticó ese estilo descuidado que había caracterizado durante siglos a la filosofía.net www.

net .net www.www.TodoEbook.TodoEbook.

net .TodoEbook.net www.TodoEbook.www.

pero de distinto tenor: Partitiones oratoriae y Topica… … «Orator» Cicerón volverá a defender estas mismas ideas poco después en el Orator.net www. a saber. el Brutus y el quinto. los tres correspondientes al De oratore. 1958.TodoEbook. 2. Yon. No es extraño que tras haber criticado en el diálogo anterior el estilo ático por defecto y el asiático por exceso cuestione ahora ante Bru- . 70-84). págs. tratado sobre el orador ideal.www. «Sur la composition de l'Orator de Cicéron». el Orator. el propio Cicerón nos ofrecería otras dos vinculadas igualmente a temas retóricos.net … Aquella trilogía ciceroniana a la que suele denominársele rhetorica maior mereció ser catalogada por su propio autor como obra filosófica (Div.TodoEbook. BAGB. 4: «Nuestros libros sobre oratoria. 17. el cuarto. deben ser incluidos dentro de dicho catálogo»). que dirige precisamente a Bruto (A.

gigni negat). según Platón.net www.TodoEbook. «a la que se puede acceder tan sólo por los ojos del entendimiento» (9: sic perfectas eloquentiae . Cicerón en este tratado no hablará de un género oratorio que haya escuchado con sus propio oídos y que pueda presentar como modelo.TodoEbook.net to cuál es el ideal oratorio (2: optima species dicendi). cuál es el mejor estilo (3: eloquentiaegenus summum et perfectissimum) y cuál es. en definitiva. es tan sólo racional y no física» (10: eas-sc. Para desarrollar estas ideas se sirve de la misma metodología que ya habíamos visto en el De oratore donde Craso intentaba pergeñar aquella imagen del orador perfecto (3. 118). Evidentemente Cicerón en la crítica contra los aticistas pretendía defender su prestigio como orador. 71: species oratoris perfecti) presentándola como un producto mental: de ahí que utilizara el verbo fingere para tal efecto (1.www. el orador ideal o el ideal de la elocuencia. Siguiendo esta misma línea. sino que nos hablará de una species cogitata «cuya existencia.

A tal efecto toma como punto de apoyo un hecho históricamente incontestable.www.net www. Desde el punto de vista programático Cicerón va a desarrollar la quaestio inicial sobre los estilos y géneros oratorios con objeto de salir al paso de las críticas de los aticistas y reafirmar su opinión sobre la elocuencia. Desde esta premisa del reconocimiento indiscutible de la primacía de la elocuencia en . la elocuencia de Demóstenes: así nos dice «que. fueron muy pocos los que dominaron los tres estilos» (20) y que la elocuencia de Demóstenes. En este tratado Cicerón identifica el término species con la idea platónica cuya comprensión tiene lugar por la vía de la disputado.TodoEbook. mientras algunos han podido destacar en alguno de los tres genera dicendi. «es la que más se acerca a la idea platónica de la perfección» (23).net speciem animo videmus).TodoEbook. dominadora de todos ellos. aplicándolo a los distintas especies oratorias (10: «Todo lo que se desarrolle por vía racional habrá de ser dirigido a la idea de su propio género»).

y también Esquines o Demóstenes. A los adeptos de Tucídides les recrimina el tomar como modelo a un hombre reconocido como historiador pero «desconocido en el campo de la oratoria» (32: numquam est numerates orator) y el haber hecho un burdo remedo de su estilo al sustituir las frases sentenciosas por frases entrecortadas y mutiladas. entonces quedarían excluidos Pericles. por haber usado «un estilo adornado. a Tucídides o a Jenofonte. critica a los llamados áticos por tomar como modelos de su elocuencia no a aquél sino a Lisias. A los seguidores de Lisias Cicerón les reprocha que si el criterio para definir el carácter ático se limita a la «elegancia y sobriedad» (28). A los devotos de Jenofonte les recuerda que su .TodoEbook. grave y copioso» (29).net www. puesto que el estilo de aquél se caracterizaba «por ser sencillo y sin adornos» (29: genus tenue et inornatum).TodoEbook.net Demóstenes. a quien nunca se le hubiera concedido la primacía de la elocuencia de su tiempo de haber usado un estilo sencillo (29: genus tenue).www.

al deber su origen al placer (37: delectationis causa comparatum est). Cicerón inicia la exposición con el género demostrativo. Tras esta critica contra los aticistas Cicerón vuelve a plantearse la necesidad de pergeñar ese orador ideal que Antonio no había conocido (33) y. Del género demostrativo o epidíctico dice que es la nodriza (37: nutrix) del orador ideal por cuanto. Muestra a Isócrates como el mejor representante de este género sin ahorrar elogios hacia su estilo (40: qui praeter .www. le facilita todos los recursos productores del deleite como son la abundancia léxica (copia verborum). Partiendo del principio de que cada modelo o ideal estilístico está condicionado por el género correspondiente (37: genera orationum).TodoEbook. más concretamente.net www.net estilo nada tenía que ver con la agitación forense (32).TodoEbook. el modelo literario más acabado (36). el ritmo métrico (numerus) y la correspondencia rítmica de los miembros de la frase (concinnitas).

interesado por conocer no la inventio ni la dispositio. como seguidores de Lisias. sino el mejor estilo (52: genes orationis optimum) y de nuevo vuelve a recurrir al lenguaje platónico para referirse a la summae eloquentiae species. no inventor. compositor o actor significando con ello que la característi- . Una vez que ha trasladado la oratoria al campo politico. sino que además señala que el orador ideal deberá iniciarse con este género oratorio para pasar luego al escenario politico (42: acies) a través del género deliberativo y a la contienda judicial (42: dimicatio) a través del género judicial.www. señala que el orador es denominado con toda propiedad eloquens.net www.TodoEbook. esto es.net caeteros eiusdem generis laudatur semper a nobis) y avala su superioridad frente a Lisias apelando al criterio de autoridad de Sócrates y Platón (41-42).TodoEbook. vuelve a asumir la pregunta de Bruto. Aquí Cicerón apelando a la etimología de eloquentia. al modelo ideal de oratoria (61). Desde este punto de vista Cicerón no sólo descalifica a los aticistas.

.. E. 1984.TodoEbook. 88.net www.net ca distintiva de la oratoria procede de la instancia elocutiva (C. Codoñer. págs. como ya habíamos visto en el De oratore. así el estilo sencillo se utilizará en la función proba- . el intermedio a la del agrado y el vehemente a la del doblegamiento del ánimo (69). clás. «Eloquentia y orator». pero cuantas sean las funciones tantas deberán ser los estilos. Por ello Cicerón considera oportuno adscribirle a cada función su correspondiente estilo (genus dicendi): el sencillo a la función probatoria.TodoEbook. agrade y doblegue al auditorio. desde ésta deberá responder de aquellas funciones que le son propias. detectare y mouere. En consecuencia fija las características del uir eloquens en los siguientes términos (60): «Será pues elocuente aquel que en el foro y en los tribunales hable de tal modo que pruebe. docere.www. a la historia y a la poesía. 297-302). Si el orador se caracteriza por su dominio de la elocutio. Desde tal punto de vista marca las diferencias con relación a la filosofía. a la sofistica.

26. «llamado por algunos ático» (74). Douglas. 1905. págs. L. al atribuirle estas tres funciones al orador. cuando la lengua .net www. 3. 249-290. estaba siguiendo la misma línea marcada en el De oratore.TodoEbook.net toria. «A Ciceronianas Contribution to Rhetoriacal Theory». 55. Hendrickson. excepto el ornato: la pureza.TodoEbook. G. pero ahora presenta por primera vez esta correspondencia entre estilos y funciones (cfr. la claridad y el decoro (79). Tras fijar estos tres estilos de acuerdo con las tres funciones. Eranos. pasa definitivamente a tratar las características de cada uno de ellos (75): empieza por atender al estilo llano y sencillo (75: summissus et humilis). esto es. Del estilo sencillo señala que tiene todas aquellas virtudes reconocidas por Teofrasto. 1957. AJPh.» Cicerón. «The origin and meaning of the ancient characters of style».www. Con relación a la metáfora su uso sólo está permitido docendi causa (82). 18-26). E. el intermedio en la del agrado y el vehemente en la del doblegamiento del ánimo. A. págs.

será aquel que sea capaz de dominar cada uno de estos estilos sabiéndolos acomodar a la naturaleza del asunto (100 y 101). . sino también la exuberancia léxica (97: ornatum dicendi et copiam) y a éste le confiere la capacidad de excitar toda clase de emociones en el ánimo del oyente. Tras exponer las características de cada uno de estos estilos Cicerón vuelve a repetir que el orador ideal. el hombre elocuente que sólo podemos poseer en la mente (tenemus sed in animo) y que Antonio no vio (100). Del estilo intermedio (98: modicum et temperatum) dice que da cabida a todos los procedimientos ornamentales (92: huic omnia dicendi ornamenta conveniunt).net carece del término propio.www. tanto a los referidos a la palabra aislada como a la composición de la frase: este estilo habría salido de las escuelas de los sofistas hacia el foro y seria el estilo preferentemente cultiva do en el género demostrativo (96). Del estilo grave destaca no sólo los adornos literarios.TodoEbook.net www.TodoEbook.

www.net Aun cuando vuelva a repetir que este tipo de orador ideal o este tipo de elocuencia responde a aquella idea platónica nunca realizable.net www. Cicerón se muestra a sí mismo como una respuesta a tal exigencia de principios oratorios: así presenta el Pro Caecina como modelo del genus humile.TodoEbook. a la vez que señala la variedad de estilos contenida en muchos otros (103). señalando que él había sido el primero en atraer la atención del público hacia la oratoria (106). como se ob- . Cicerón en su afán por defender su prestigio como orador romano retorna la línea expositiva del Brutus.TodoEbook.: quam etsi non cernimus tamen animo tenere possimus). terminará diciendo que su elocuencia si no ha alcanzado la perfección ha estado muy cerca de ello (103: si non perfectio at conatus tamen atque adumbratio). el De lege Manilia como ejemplo del genus temperatum y el Pro Rabino como representante del genus grave. que él había alcanzado la madurez oratoria. pero sí contemplable con los ojos del espíritu (ibid.

y en otros muchos otros discursos (107: «Con cuánto ímpetu siendo todavía un jovenzuelo dije todo aquello sobre los tormentos de los parricidas: pronto me daría cuenta de que todo aquello no había fermentado suficientemente. algunas incluso de manera más desenfadada.. por vez primera. como se ve en el Pro Habito. Pero de aquella misma materia habrían de fermentar estos otros productos ya maduros: "esposa del yerno.. que su obra presentaba. rival de la hija". en el Pro Cornelio y en muchas otras»).net www.www. la variedad que cada momento y circunstancia exigía (106) y que en el dominio de la función emotiva había sido superior a cualquier otro romano (131133). donde queda superarada aquella redundancia juvenil del Pro Roscio Amerino. madrastra del hijo..TodoEbook. .TodoEbook. Aquella redundancia juvenil presenta ahora las cosas de manera más sencilla.. que nadie ni siquiera en el mundo griego había escrito tantas obras oratorias como él (108).net serva en el Pro Cluentio.

TodoEbook.TodoEbook. repite las mismas ideas sobre la elocuencia de Pericles y Demóstenes (14-15) y sobre la incidencia de la escuela académica y peripatética en la formación del orador. aun cuando Cicerón en este tratado hace una clara apología de su oratoria frente a aquella otra defendida por los aticistas. seguida por sus discípulos Teodectes y Teofrastro (172): contra dichos aticistas dirá que los rayos inflamados de Demóstenes no habrían alcanzado el éxito oratorio de no haber sido lanzados con efecto rítmico (234). De todos modos. en este sentido. tal como se muestra en sus discursos (171-210). caracterizada por la concinnitas y las cláusulas métricas.net www. apelando para ello a la auctoritas de Aristóteles. confiriéndole a la elocutio atención predominante. no deja de seguir aquellos mismos criterios observados en el De oratore y Brutus: exige del orador formación filosófica (14) y.net Será precisamente contra los aticistas contra los que defenderá la oratoria numerosa. llegando a manifestar .www.

en el tono estilístico oportuno. entregado a la defensa de los intereses de sus conciudadanos. si en el Brutus lo había buscado espe- . Si en el De oratore había buscado la definición de su concepto de la elocuencia en contraste con las escuelas retóricas y estoicas. adquirida de la mano de los mejores filósofos. a saber.TodoEbook.TodoEbook.net www. en la que «el saber y el saber hablar grata y conmovedoramente» marcan la diferencia frente a rétores ignorantes. frente a estoicos ajenos a toda gracia oratoria y frente a aticistas incapaces de dominar todos los registros estilísticos. capacitado para desarrollar cualquier asunto. su deuda como orador a las aulas académicas (12). de igual modo volverá a repetir que este orador ideal no podía ser un producto de las escuelas retóricas (12).net algo ya apuntado en el De oratore. perfeccionada por la propia experiencia. juristas.www. sino de una formación universal. presenta también al orador como el hombre político (69). historiadores y oradores.

[Fragmento citado de LITERATURA LATINA. «Ciceronian Oratory». en definitiva.. 82.www. págs. «Cicero and the Greek orators». 1945. 81).net www. retomará la crítica contra el asianismo para señalar la superación de la redundantia iuvenilis: de este modo presentará su elocuencia como la culminación de la oratoria romana (M. Laughton. 14.net cialmente en contraste con el asianismo y aticismo. al que Demóstenes y él estaban tan próximos (E. El Orator. editorial CÁTEDRA (varios autores.TodoEbook. 27-29 y 33-49). coor- . capaz de atender a cualquier función con su estilo adecuado. págs. 72. pues todavía quedaba pendiente el capítulo dedicado a su elocuencia. AJPh. lo mismo va a hacer ahora en el Orator. Greece and Rome. Clarke. donde toma como referente negativo el estilo aticista para definir el estilo ideal. para demostrar la superioridad de su elocuencia. viene a ser la culminación del proceso que había quedado abierto en el Brutus. L.TodoEbook. En el Orator retomará la crítica contra los aticistas. 1961.

De optimo genere oratorum (capítulo a cargo de Antonio Alberte) pág.TodoEbook. 381-384] .www. Brutus. Escritos retóricos Etapa de madurez: De oratore.net www.net dinados por CARMEN CODOÑER: — Cicerón. Orator.TodoEbook.

31 (Atlanta 1993). (Paris 1928). Laurand. American Classical Studies. V.C.). 300 (Princeton 1972). Roma.A.P. Ludwig (ed. Cicerone e i suoi tempi. G. May. Entretiens sur l'Antiquité Classique.TodoEbook.net www. Recht . Trials of Character (Chapel Hill 1988). Craig. Form as Argument in Cicero's Speeches: A Study of Dilemma.D. Cicéron orateur. The Art of Rhetoric in the Roman World: 300 B. (Genova. W. Analyse et critique des discours de Cicéron. vol. M. C. Etudes sur le style des discours de Ciceron.Rhetorik .TodoEbook. 3 vol. 2 vols.Politik (Darmstadt 1985). J.net Bibliografía de Cicerón E. Ciaceri. Éloquence et Rhétorique chez Cicéron. . Kennedy.J. (Paris 1901-1902).-A. 28 (Vandoeuvres-Genève 1982). Napoli 1939-1941). C. Classen. Cucheval. L. 2nd ed. 2 vols.www.

N.und Literaturstrukturelle Studien. Cicero's Social and Political Thought (Berkeley 1988). Grundsätze der forensischen Rhetorik gezeigt an Gerichtsreden Ciceros. Chr. Narducci. Stroh. Oratory and Rhetoric: J. Vasaly. -----. Langue et parole. Wood. Gli orizzonti dell'eloquenza: Retorica e progetto culturale in Cicerone (forthcoming). (Munich 1964). Sprach. W. Representations: Images of the World in Ciceronian Oratory (Berkeley 1993). Cicero als Advokat (Berlin 1965). -----.TodoEbook. 3. Axer.net E. Modelli etici e società: Un' idea di Cicerone (Pisa 1989). Introduzione a Cicerone (Roma/Bari 1992). Neumeister. "Tribunal-Stage-Arena: Modelling of the Communication Situation in Cicero's . F.www. Taxis und Taktik (Stuttgart 1975).TodoEbook. A. Wieacker.net www.

" Rhetorica 7." AJP 102 (1981) 308-315. R. C. Eloquence et Rhetorique chez Ciceron (1982). "Ciceros Kunst der Uberredung. "Religion and Rhetoric in Cicero's Speeches." pp. A.net Judicial Speeches. U. May. "The Structural Pedigree of Cicero's Speeches Pro Archia.M. Pro Milone and Pro Quinctio." AJP 112 (1991) 229-245.net www. Heibges. C. Classen.4 (1969) 833-849. Variations on a Theme. Ludwig (ed." CP 80(1985) 136-37. . Preiswerk.4 (1989) 299311.P.TodoEbook. "Cicero and the Rhetoric of Art." Latomus 28. Basel 1905).TodoEbook. 149-84 in W.)." TAPA 111 (1981) 31-7. Craig. J.www. "The Rhetoric of Advocacy and Patron-Client Identification.J. De inventione orationum Ciceronianarum (diss. -----. Leen. "The Accusator as Amicus: An Original Roman Tactic of Ethiclal Argumentation.

"Cicero. Rohde. Beard." Gymnasium 72 (1965) 10-27. M. J.TodoEbook. Cicero. H. Vida: A. . F. Riggsby." JRS 76 (1986) 33-46. A Hypocrite in Religion?" AJP 90 (1969) 304-312." CP 90 (1995) 245-56. "Cicero and Divination: the Formation of a Latin Discourse. quae de Inventione praecepit.net A. "Der junge Anwalt Cicero. "Zwei Episoden aus dem Leben Ciceros.TodoEbook. Heibges. Regimonti Borussorum 1903). "Appropriation and Reversal as a Basis for Oratorical Proof.net www.www." Classica et Medievalia 5 (1942) 209-17. Afzelius.M. Mette. Filosofía y religión: U. quatenus secutus sit in orationibus generis iudicialis (diss.

W.TodoEbook. C. Winkler. Fantham.M."Benevolentiam conciliare and animos permovere: Some remarks . "Pliny on Cicero and Oratory: Self-Fashioning in the Public Eye. "Cicero's Publication of His Consular Orations. E.www." RhM 131 (1988) 84-97. Marshall. W. "Ciceronian Conciliare and Aristotelian Ethos. N. C. McDermott.net A.TodoEbook. De Oratore: E." AJP 116 (1995) 123-35. Fortenbaugh. A." Latomus 46 (1987) 730-36. M. Riggsby." Phoenix 27 (1973) 26275. Saunders.. Publicaciones: W. "Juvenal's Attitude Toward Ciceronian Poetry and Rhetoric. B. "Excepta Oratio. "The Consular Speeches of Cicero." Philologus 116 (1972) 277-84. The Other Pro Milone and the Question of Shorthand." CW 10 (1917) 153-56.net www.

Uppsala 1964). A.net on Cicero's De Oratore 2. Tullius Cicero. W." Phoenix 48 (1994) 210-25. Kommentar. Rhetorical and Literary Theory in Cicero. "Studien Über Ciceros Schrift De Oratore. T. Kroll. Tullius Cicero. edited by W. H. D.178-216. M.TodoEbook. De Oratore Libri III.www. Leeman and H. A. M. W. 1 (Heidelberg 1981) on I. Steinmetz." Phoenix 16 (1962) 234-57. -----. Grube. 3960."RhM 58 (1903) 552-97. Nelson.1-165. G.TodoEbook. . Fortenbaugh and P. 4 (New Brunswick 19 89). Vol. and H. "Persuasive Design in Cicero's De Oratore. De Oratore Libri III. "Cicero's Knowledge of the Rhetorical Treatises of Aristotle and Theophrastus. Rutgers University Studies in Classical Humanities. Hall. Janson. L. Leeman. Pinkster. D. Göteborg. "Educational." In Cicero's Knowledge of the Peripatos.net www. Latin Prose Prefaces: Studies in Literary Conventions (Stockholm." Rhetorica 6 (1988) 259-73. W. J. Pinkster.

Rabbie. H. A. E. Kommentar. Tullius Cicero. F. MacKendrick. Vol. Leeman. "Platonic Elements in the Structure of Cicero's De Oratore Book One. D.166-265.TodoEbook. 2. 3 (Heidelberg 1989) on 2." CP 33 (1938) 390-404. "Lucius Crassus and Cicero: The Formation of a Statesman. M. "Aristotle and Cicero on the Orator's Playing upon the Feelings.99290.TodoEbook. Rawson. Solmsen.1-98. E. Pinkster. reprinted in Kleine Schriften II (Hildesheim 1968) 216-230. Vol. and E. Disputationes Tusculanae: . The Philosphical Books of Cicero (London 1989). P. De Oratore Libri III.www." Proceedings of the Cambridge Philological Society 17 (1971) 75-88.net www." Rhetorica 6 (1988) 237-58.net Kommentar. 2 (Heidelberg 1985) on 1. Schuetrumpf.

" CW 87 (1993) 3-???. Cicero: De Re Publica. notes). Selections (Cambridge 1995).F. ed." Gymnasium 85 (1978) 59-88. De Amicitia: E. 219-46 of J. Zetzel. Cartas: R. trans. Discursos fragmentarios: ..A. Powell. Cicero the Philosopher: Twelve Papers (Oxford 1995).net S. Tullio Cicerone.TodoEbook.net www. "Absence and Desire in Cicero's De Amicitia. Leach. W. "Cicero and the Therapists. Degl'Innocenti Pierini (ed." pp. ed. Suerbaum.www.. "Studienbibliographie zu Ciceros De re publica. E.G. White. J..TodoEbook. Lettere dall'esilio (Firenze:Casa Editrice Le Lettere 1996). De Republica: W. G.

ed.TodoEbook. Tullius Cicero: The Fragmentary Speeches. M. Tullii Ciceronis pro Sexto Roscio Amerino oratio ad Iudices. H. (London 1955). New York. (Atlanta 1994). "Ciceros Kritik an Sulla in der Rede für Roscius aus Ameria. Buchheit. M. ed. reprint of the 1916 edition." Historia 24 (1975) 570-91. ed.net J. Crawford. Cicero: Oration for Sextus Roscius Amerinus (Boston. Roscio Amerino: A." Chiron 5 (1975) 193-211. "Chrysogonus als Tyrann in Ciceros Rede für Roscius aus Ameria.www. . V. Donkin. Afzelius. Crittenden. Pro Sex.TodoEbook. R. 2nd ed. E. W. Philadelphia 1904). "Zwei Episoden aus dem Leben Ciceros. A. -----." Classica et Medievalia 5 (1942) 209-17.net www. 2nd ed.

Capito. 87-140 In Vom Geist des Römertums.www." SO 50 (1975) 91-104. Tullii Ciceronis pro Sexto Roscio Amerino Oratio. (Darmstadt 1960 [1909]). -----. Burck.net W." pp. and Chrosogonus in the Pro Sex. "Cicero's Speech of Roscius of Ameria.TodoEbook. . "Cicero. A. Pro Roscio Amerino. "A Dilemma in the Pro Roscio Amerino.. R. Gossrau.TodoEbook. 125. Kinsey. "The Dates of the Pro Roscio Amerino and Pro Quinctio. -----. -----. Roscio Amerino." Mnemosyne 21 (1968) 290-2. (Quedlinburgi 1853).net www. A. Imholz. "Cicero's Case against Magnus. M. -----. T. Roscio Amerino and its Use for the Historian. edited by E." Mnemosyne 19 (1966) 270-1." Mnemosyne 20 (1967) 617. G." AntCl 49 (1980) 173-90. 3rd ed." CW 65 (1972) 228-30. ed. Heinze. "Ciceros politische Anfänge. "Gladiatorial Metaphors in Cicero's Pro Sex.

" Latomus 46 (1987) 847." RBPh 66 (1988) 78-9. "The Sale of the Property of Roscius of Ameria. (Berlin 1914). E." LCM 7 (1982) 39-40." AntCl 54 (1985) 188-96. 2." Hermes 115 (1987) 502. "The Partitio of Cicero's Pro Roscio Amerino. Kommentar zu Ciceros Rede Pro Sex. ed." AC 57 (1988) 296-7. G. How Illegal was it?. "A Problem in the Pro Roscio Amerino. "Zur Beweisführung Ciceros in der Rede für Sextus Roscius aus Ameria. Lincke. -----. -----." Eranos 79 (1981) 149-50. "Criminal Courts at Rome under the Sullan Regime. -----. Pro Sex.TodoEbook. -----. "The Lacuna in Cicero's Pro Rexto Roscio Amerino." Mnemosyne 38 (1985) 387-8. "The Political Insignificance of Cicero's Pro Roscio. -----. Roscio Amerino.TodoEbook. -----.www. "Cicero.net -----. -----. "The Case against Sextus Roscius of Ameria.net www. Roscio Amerino. Landgraf. 2nd ed." .

Cicero Pro Sexto Roscio Amerino. Roscius aus Ameria. 2nd ed. eds. 4th ed. B.TodoEbook. Roscius. F. Stock. Divinatio in Caecilium: . Osenbrüggen. A. 2nd ed." TAPA 69 (1938) 542556. E. ed. Richter and A.net www. Ammon. rev. "The Masks of Rhetoric: Cicero's Pro Roscio Amerino. Sedgwick. Ciceros Rede für den Sex. "Cicero's First Speeches: A Rhetorical Analysis. H. Fleckeisen. W. ed.TodoEbook. Ciceros Rede für Sex. (Leipzig 1897). (Oxford 1901). Vasaly. F. G. S. (Leipzig and Berlin 1906)." Rhetorica 3 (1985) 120.www.net Commentationes Fleckeisenianae 1 (1890) 187-98. ed." CR 48 (1934) 13. "Cicero's Conduct of the Case Pro Roscio. Nohl. Cicero's [sic] Rede für Sextus Roscius aus Ameria (Braunschweig 1844). Solmsen.

Craig. Ciceronis in Q. "Q. ed. Fabbri. (Cambridge 1900). M. 240 (Darmstadt 1973) 267-299. "Gedankengang und Gliederung der `Divinatio in Caecilium'. Verrem Actio Prima. "Three Non-Trials in Cicero: Notes on the Text. Heitland and H. Hachtmann. C.TodoEbook. Caecilium Divinatio et in C. W. Prosopography and Chronology of Divinatio in Caecilium 63.net E.net www. W.. 2nd ed.TodoEbook. K." Gymnasium Dortmund Jahresbericht (1904-1905) 417. E. Ciceronis Divinatio in Caecilium.T. Kytzler. Ciceros literarische Leistung.T. M. 1891. ed. "Dilemma in Cicero's Divinatio in Caecilium. Q. Gotha: Bibliotheca Gothana. reprinted in B. Wege der Forschung vol. . Cowie." Klio 66 (1984) 291-309.www. Sternkopf." Historia: studi storici per l'antichità classica 6 (1932) 292-96. P. Cecilio e la Divinatio. eds." AJP 106 (1985) 442-46. Badian.

L.1. Oratio pro Q.net www. Thomas. -----. Roscio Comoedo (Leipzig 1976). "La 'pro Roscio' interpretata." in Ciceroniana: Homages a Kazimierz Kuma- . T. L. The Style and Composition of Cicero's Speech Pro Roscio Comoedo. A. (Warsaw 1980). Pro Q." Index: Quaderni comerti di studi romanistici 12 (1983-1984) 566-69. ed. Giaro. Cicéron. Verrines: Divinatio in Q.net É. Thompson. Origin and Function = Studia Antiqua. Pro Cluentio: F. 1894. Caecilium et Actionis Secundae Libri IV et V.TodoEbook. A." Historia 11 (1962) 33955. Roscio Comoedo: J.. 3. "The Relationship between Provincial Quaestors and their Commanders-in-Chief. Axer. Charpin.www.. De Signis et De Suppliciis. "A propos de Pro Cluentio I. ed. Paris: Hachette.TodoEbook.

Hoenigswald. Being the Narrative Portions of Cicero's Speech "Pro Cluentio" (Cambridge 1927). Cluentius Habitus. "Cicero." RhM 108 (1965) 104-42. ed." REL 16 (1938) 275-96. "Ciceros Rede für Cluentius. Granrud. edited by A. J. H.TodoEbook. Murder at Larinum. "Die Anklage gegen A.net www.www.TodoEbook. J. Verdière (Leiden 1975). Pro Cluentio 1-11 im Licht der rhetorischen Theorie und Praxis. Humbert. Grose Hodge. . ----. G." TAPA 93 (1962) 10923. C. "The Murder Charges in Cicero's Pro Cluentio.. "Cicero's Speech for A. J. G. Cluentius Habitus. Classen." Hermathena 2 (1876) 387-422. Dörries. "Was Cicero Successful in the Art Oratorical?" CJ 8 (1913) 234-43. Davies. "Comment Cicéron mystifia les juges de Cluentius. Michel and R." ZSS 89 (1972) 1-17. J." (diss. Münster 1957).net niecki. F.

Pro Cluentio. J. G. J. 196-201 (Munich 1891). ----. L'orazione per Aulo Cluenzio Abito (Milan 1972). Stöcklein. W. Maslowski.C. The Rhetoric of Cicero's Pro Cluentio = London Studies in CP 23 (Amsterdam 1990)." CR 12 (1898) 294-96. P.net www.www. "Ciceros Rede für Cluentius.ed. Pro Cluentio 169 and 170." AJP 103 (1982) 32531. Kirby. "De iudicio Iuniano. "Aspetti giuridici della pro Cluentio di Cicerone. "On the Margin of Cicero. T. Kroll. Moreau.TodoEbook. Peterson." Iura 21 (1970) 155-81. "Structures de parenté et d'alliance à Larinum d'après le Pro Cluentio. W. NUC #NBO612448." In Les Bourgeoisies municipales italiennes aux IIe et Ier siècles av.TodoEbook.net J. edited by M." In Commentationes Philologicae. . Pugliese." Neue Jahrbücher für das klassische Altertum 53 (1924) 174-84. Cébeillac-Gervasoni (Paris 1983). T. "Cicero.

"Cicero and the Rhetoric of Imperialism: Putting the Politics Back into Political Rhetoric. 71." TAPA 116 (1986) 229-239. Craig. "Cato's Stoicism and the Understanding of Cicero's Speech for Murena. Moreau. J. "The Technique of Persuasion in Cicero's Pro Murena. Rose.D.TodoEbook. Pro Murena. "Pro Murena 16 and Cicero's Use of Historical Exempla.TodoEbook. D'Arms. Clodius. A. "Cicero.net www. Leeman. De Lege Agraria: . T.4 (1995) 359-399. "Ciceron." Rhetorica 13.www." Phoenix 26 (1972) 82-4. et la publication du Pro Murena.net Pro Lege Manilia: P." RBPh 43 (1965) 57-9. Kinsey. Pro Murena: C. P." REL 58 (1980) 220-37." in Eloquence et rhétorique chez Cicéron (VandoeuvresGeneva 1982) 193-228.

. Vasaly." AJP 116 (1995) 255-77. "Ars dispositionis: Cicero's Second Agrarian Speech.B. In Catilinam: Walter Allen Jr." CJ 34 (1938-1939) 70-85. Rabirius in 63 B. R.W." TAPA 124 (1994) 211-266. Rabirio Postumo: W. Crane.www. Craig. ." Hermes 116 (1988) 409-27.TodoEbook. W. "The Trial of C. Cape.net www. Pro C. "Cicero's Construction of Consular Ethos in the First Catilinarian. "Times of the Night in Cicero's First Catilinarian. Batstone. "The Rhetoric of Politics in Cicero's Fourth Catilinarian.. "Three Simple Questions for Teaching Cicero's First Catilinarian." CJ 88 (1993) 255-67. P." Latomus 32 (1973) 285-300. W. C.C.net A. "In Defense of Catiline.TodoEbook." CJ 61 (1965-1966) 26467. Tyrrell. T.

"Crassus et `La Première Conjuration de Catilina'. "Die ursprunglische Form der katilinarischen Reden Ciceros.www. G." Hermes 87 (1959) 463-69. Gruen. E. Hardy. Fuchs.net H. "Eine Dopplefassung in Ciceros Catilinarischen Reden.TodoEbook." Wochenschrift für Klassische Philologie 1917 (1917) 106172.net www. Havas. E. Draheim." CP 64 (1969) 20-24. S. "Notes on the First Catilinarian Conspiracy." Acta Classica .und Optimatenpolitik. "A Catilinarian Date. Goulet. "The Catilinarian Conspiracy in Its Context: A Re-Study of the Evidence. "Die Catilinarische Bewegung unter dem Gesichtspunkt der Sogenannten Popularen. G. "Introduction à la première Catilinaire. -----. H." JRS 6 (1916) 56-58. -----." Les Études Classiques (1932) 43841. L." JRS 7 (1917) 153-228." Acta Classica Universitatis Scientiarum Debrecenensis 6 (1970) 35-43.TodoEbook.

T. 11-30 in Rethinking the History of Rhetoric: Multidisciplinary Essays on the Rhetorical Tradition." Philologus 46 (1888) 650-65. "Rhetoric and the Crisis of Legitimacy in Cicero's Catilinarian Orations. "Studies in the Catilinarian Orations. M. 127-68. Ein Beitrag zur Kritik der Sallustius.net www. Poulakos (Boulder 1993). "L'Interpretazione Sallustiana della Congiura di Catilina. "Redemptive Identification: Cicero's Catilinarian Orations." CW 13 (1920) 193-96. "Three Catilinarian Dates. -----.TodoEbook." Jahrbuch für klassische Philologie 8 (1875-1876) 701-819. edited by T. A. Rice Holmes.net Universitatis Scientiarum Debrecenensis 13 (1977) 11-21. 201-4. "Der Tag der ersten Rede Ciceros gegen Catilina.www." pp. LaPenna. John. Charles Knapp. 158-77 in .TodoEbook." JRS 8 (1918) 15-25." Studi italiani di filologia classica 31 (1959) 1-64. Leff. C." pp.C. Konstan. D. "Die Enstehungsgeschichte der Catilinarischen Verschwörung.

D.." Gymnasium 84 (1977) 18-38. W. Nothstine et al. State Univ." Historia 25 (1976) 441-48. H.TodoEbook. "The Date of Cicero's First Oration against Catiline. J. McDermott. C. (Penn." CW 82 (1989) 225-234.net Explorations in Rhetorical Criticism." CJ 21 (1925-1926) 164-76.A.P. "Cicero and the Gang of Five. .www. W. "Catiline's Conspiracy.net www. "Cicero's Publication of His Consular Orations. (New Y ork 1994) 323-42. "L'exorde dit ex abrupto de la première Catilinaire de Cicéron. Mohrmann et al." Philologus 116 (1972) 277-84. L. A.TodoEbook. G. Phillips.. Primmer. E. Potter. eds. Press 1973)." REL 68 (1990) 31-49. C. "Historisches und Oratorisches zur ersten Catilinaria. reprinted in Critical Questions. March. Loutsch. Eds. F.

Procacci. 1 (1985) 2-15. -----. no. O." Klio 5 (1929) 74-87. Seel. W. Landesverband Niedersachsen 36. und die Entstehung der ersten catilinarischen Rede Ciceros." Historia 22 (1973) 240-48." Die Alten Sprachen in Unterrricht 29. -----. "Über Absicht und Ablauf von Ciceros ersten Catilinarie.net www. Seager." Der Altsprachliche Unterricht 1 (1951) 5-35." Atene e Roma 2 9 (1928) 254-64." Mitteilungen des Deutsches AltphilologenVerbandes. "Catilina. "La questione giuridica nel processo di Catilina. A. . 1 (1982) 715.www. Rabe. Stroh. "Iusta Catilinae. no. P.TodoEbook.net M." Historia 13 (1964) 338-47. R. "Die Senatssitzung am 8 November des Jahres 63 v. Chr. "Ciceros erste Rede gegen Catilina.TodoEbook. "The First Catilinarian Conspiracy.

"Archias.TodoEbook. Tulli Ciceronis De Domo Sua ad Pontifices Oratio (Oxford 1939 [repr. Nisbet. "Cicerone e la Falsificazione dei Senatoconsulti." Historia 12 (1963) 485-99. H. "Cicero." Classical Bulletin 59 (1983) 1-4. Waters. Orationes Post Reditum: E.net www." CW 87. A. M. "Ciceros erst Catilinarische Rede und Diodor XL 5a. 1979]). Gabba. G." Studi Classici e Orientali 10 (1961) 89-96. Z. von Ungern-Sternberg. Robinson." Historia 19 (1970) 195-215. and Cicero: The Politics of the Pro Archia. . Pro Archia: S.net J.www. "The Failure of Catiline's Conspiracy. Haley.P. Yavits. ed. Theophanes. R. K. M." Gymnasium 78 (1971) 47-54. "Cicero's References to His Banishment.TodoEbook. Sallust and Catiline.6 (1994) 475-480.

Gabba." pp. Pro Sestio 96-143." CP 88 (1993) 319-28. pro Sulla 68 and Catiline's Candidacy in 66 BC.www. "Cum Dignitate Otium.K.net W. W.s. "Cicero's cum Dignitate Otium: a Reconsideration. Pro Sulla: E. "Le Pro Sestio de Cicéron: un leurre. J. "Cicero. J.net www. "Cicero. Tatum. Wirszubski. 12 (1962) 67-71." JRS 44 (1954) 113." HSCP 86 (1982) 121-131. Evrard." Studi Classici e Orientali 10 (1961) 89-96. T. 223-34 of Filologia e forme letterarie (Festschrift della Corte). Ramsey. . vol. "The Lex Papiria de Dedicationibus. Lacey. Pro Sestio: P.TodoEbook. "Cicerone e la Falsificazione dei Senatoconsulti.TodoEbook. Boyance." CQ n. E. 2 (Urbino 1987)." Revue des Études Antiques 43 (1941) 172-91. C.

ed. A.www. J.net www. "Le Forum Romanum dans le plaidoyer de Cicéron 'Pro Milone'.TodoEbook. Marshall." Latomus 46 (1987) 730-36.TodoEbook. M. . Études et Travaux XV. Axer. "Excepta Oratio. A. "Philosophy and Rhetoric in Cicero's Pro Milone. Cicero's Milo: A Rhetorical Commentary (New York 1935)." CJ 74 (1979) 240-46. Clark and J. F. Ruebel. 31-36 in Travaux du Centre d'Archéologie Méditerranéenne del'Académie Polonaise des Sciences 30 (1989). The Other Pro Milone and the Question of Shorthand. Annio Milone ad iudices oratio (Oxford 1895 [reprint Amsterdam 1967]). M.E. B. Clark. May. Donnelly." RhM 128 (1985) 57-72. "The Ethica Digressio and Cicero's Pro Milone: A Progression of Intensity from Logos to Ethos to Pathos." pp. M. C.S.net Pro Milone: J. Tulli Ciceronis pro T.

: A Chronological Study." Antichthon 14 (1980) 88-111. Napoli. Celio Rufo e l'arringa di Cicerone. 131. "The Trial of Milo in 52 B. M. E. 3rd ed." TAPA 109 (1979) 23149. N. Ruebel.net J. Lettere e Belle Arti.www. Pro Milone: La théorie oratoire appliquée à l'exorde et à la narration. Pro Caelio: R." Les Études Classiques 59 (1991) 34547. Austin. Caelio Oratio. Settle.C. A. Vereeke. M. Cicero's Second Thoughts. "The Trial of Milo and the Other Pro MIlone. A.TodoEbook. Scaillet. G." Atti della Reale Accademia di Archeologia. . "Il processo di M. "Le rythme binaire et terniare dans l'argumentation. J. (Oxford 1960).TodoEbook. 11 (1929-1930) 1-24.net www. Tulli Ciceronis Pro M. Ciaceri. Stone. n. Pro Milone. "Cicéron. E." Les Études Classiques 59 (1991) 171-78. Cicéron." TAPA 94 (1963) 268-80. "Pro Milone.s. ed.

net www. H. 1973 (Paris 1975)." ANRW I. "Cicéron et le théàtre.-C. A. "Reason. 18 (Leiden 1973). T.TodoEbook. Cicero. Pro Caelio (Bryn Mawr 1990). "Zu Ciceros Rede pro Caelio.net C. H. Craig. J. Gotoff.P. K. "Cicero.www." Nachrichten von der Akademie der Wissenschaften in Göttingen." G+R 5 (1958) 175-80. Classen.A. "Cicero's Analysis of the Prosecution Speeches in the Pro Caelio: An Exercise in Practical Criticism.TodoEbook. Clodia. C.C. Comedy in the Pro Caelio = Mnemosyne Suppl. 424-30 in Actes du IXe Congrès de l'Association Guillaume Budé. J. . Resonance. and Dilemma in Cicero's Speech for Caelius.3 (1973) 60-94. PhilologischHistorisches Klasse 1944 (1944) 1-32. ed." pp. Rome 13-18 avril. G. Englert. Geffcken. Dorey." Rhetorica 7 (1989) 313-328. W.Dumont. Drexler. and the Pro Caelio." CP 81 (1980) 122-132. M. "Ciceros Rede für Caelius.

Pacitti." Hermes 60 (1925) 193-258.www. Linderski. "Cicerone al processo di M. Celio Rufo. "Clodia in Cicero's Pro Caelio. 2 (Roma 1961). 201-11 in Classical Texts and Their Traditions: Studies in Honor of C.TodoEbook.net R. Reizenstein. ed.TodoEbook." Il Mondo Classico 6 (1936) 167-78. G. Trahman. vol. R. "Ciceros Rede für Caelius. Lovera.S." Nachrichten von der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. E. Heinze.net www. . 67-79 in Atti I Congresso Internazionale di Studi Ciceroniani." pp." pp. Ramage (Chico 1984). F. PhilologischHistorisches Klasse 1925 (1925) 25-32. "Ciceros Rede pro Caelio. Ramage. "Questioni riguardanti il processo de vi di M. Celio Rufo e l'orazione di Cicerone. D.S. R." Hermes 89 (1961) 106-19. Bright and E.und Vereinsgezetsgebung der ausgehenden Republik. J. "Ciceros Rede Pro Caelio und die Ambitus.R.

TodoEbook. ed. M. Bonino.R. ed. De Provinciis Consularibus: P. G. J. (Torino 1923 [1886]). (Groningen 1908).net www.net M. Plancio. Volpe. Tulli Ciceronis Oratio pro M. B. Salzman. Auden. Adamietz. M. Cicero Pro Plancio (London 1897). van Wageningen." Gymnasium 93 (1986) 102-17. "The Persuasive Force of Humor: Cicero's Defense of Caelius. "Ciceros Verfahren in den Ambitus-Prozessen gegen Murena und Plancius." Rhetorica 13." AJP 103 (1982) 299304. "Cicero and the Rhetoric of Imperialism: Putting the Politics Back into Political Rhetoric. ed. H." Quarterly Journal of Speech 63 (1977) 311-323.4 (1995) 359-399. the Megalenses and the Defense of Caelius. W. Caelio. "Cicero. L'Orazione di M.www. Tullio Cicerone in Difesa di Cn. .TodoEbook. Pro Plancio: J. Rose.

Ciceros Rede für Cn. ed.s." CJ 11 (1915-1916): 535-45. M.TodoEbook. "Ciceros Rede für Plancius." RhM 86 (1937) 127-39. "Election Laws in Republican Rome. Kroll." AJP 111 (1990) 75-81. eds.TodoEbook. Koepke. "Cicero's Strategy of Embarrassment in the Speech for Plancius." pp. Cicero: Pro Plancio (London 1891). Tulli Ciceronis Oratio pro Cn. E. 5 (Milano 1984). L. Husband. 787-804 in Studi in Onore di Cesare San Filippo. vol. 3rd ed. Plancius. P. R. Venturini. B. Landgraf. (Leipzig 1887). Plancio e la Lex Licinia de Sodaliciis. 42 (1968) 12-28. "Magistrates of 55 B.www. Discursos cesarianos: . Plancio (Leipzig 1830). rev. ed. W. Taylor. W. C. "L'Orazione pro Cn.net www." Athenaeum n.C. R. in Cicero's Pro Plancio and Catullus 52. E. Kerin and A. G. Craig. C. Allcroft. R. Wunder. H.net C.

"In Ligarianam.'" JRS 80 (1990) 17-30.ron. R." REL 62 (1984) 98-110." Hermes 95 (1967) 434-57. de Parole: Remarques sur l'exorde ad Principem du Pro Ligario de Cic&eactue.R. "Rhetoric and Intention in Cicero 'Pro Marcello. Ligarius. "La Pro Marcello e il suo significato come orazione politica." CJ 79 (1984) 193-99.TodoEbook. C. McDermott. "Der Prozess gegen Q. Kumaniecki. Gotoff. "The Central Argument of Cicero's Speech for Ligarius. Craig. . Cipriani.." Atene e Roma 22 (1977) 113-25.net www. "Der Diktator Caesar als Richter? Zu Ciceros Reden 'Pro Ligario' und 'Pro Rege Deiotaro'. C. "Ironie et Libert&eactue.www." Hermes 141 (1986) 7288.P. C. W.TodoEbook. C.net Bringmann." TAPA 101 (1970) 317-47. Dyer. K. G. Cicero's Caesarian Speeches: A Stylistic Commentary (Chapel Hill 1993).. Loutsch. K. H.

. G. Cerutti. 70." Pan 6 (1978) 85-104. Philippicae: D. W. "Le Pro Marcello el l'insinuation politique.'" AJP 113. M. "Further Discussion on the Delivery and Publication of Cicero 'Second Philippic. Petrone.4 (1992) 559-574.TodoEbook." Caesarodonum 19 (1984) 4356. Ligarius im Jahre 46 v. S. Ritter.'" Classical Bulletin. Nota alla Pro rege Deiotaro e alle orazioni cesariane.1 (1994) 23-28.net H. "La parola e l'interdetto. Montague. "Der Prozess gegen Q. Shackleton Bailey. Chr. G. H.TodoEbook.www. "Advocacy and Politics: The Paradox of Cicero 'Pro Ligario. Rambaud.W. Cicero: Philippics (Chapel Hill 1986)." Historia 8 (1959) 90-96. "Caesars erstes Zusammentreffen mit Deiotarus. ed." Historia 18 (1969) 255-56.net www. Walser. R.

K. ed. Antonium orationes philippicae prima et secunda (Oxford 1926)." Les Études Classiques 34 (1966) 334. H. Dunkle. Cicero: Second Philippic (Warminster 1986). edited by Carl Deroux. M. Hauschiled.TodoEbook.TodoEbook." pp. Cicero's Fight for the Republic: The Historical Background of Cicero's Philippics (Copenhagen 1946). -----. Delaunois. W. Halle 1886). Lacey.net www. .net M. 217 (Bruxelles 1992). Denniston. "The Greek Tyrant and Roman Political Invective of the Late Republic. 215-27 in Studies in Latin Literature and Roman History VI. "Statistiques des Idées dans le Cadre du Plan Oratoire des Philippiques de Cicéron. "A "Paraklausithyron" in Cicero's Second Philippic. J. De Sermonis Proprietatibus Quae in Philippicis Ciceronis Orationibus Inveniuntur (diss." TAPA 98 (1967) 151-71. 215-27 = Collection Latomus. ed. R. Tulli Ciceronis in M.www. W. Frisch. J.

net W." Scholia 3 (1994) 53-83. "Die Nachahmung des Demosthenes in Ciceros Philippiken." Eranos (1994)..TodoEbook. "Antony as a Miles Gloriosus in Cicero's Second Philippic. 1-31 (Vandoeuvres-Genève 1982). A.44-46. Stroh.net www. "Antony The Meretrix Audax: Cicero's Novel Invective in Philippic 2.TodoEbook. Wooten. Sussman. W. Ludwig. -----.www. Cicero's Philippics and Their Demosthenic Model (Chapel Hill 1983). 1-40 in Éloquence et Rhétorique chez Cicéron. L." pp. W. edited by W. Imágenes . C.

TodoEbook.net .net www.www.TodoEbook.

net www.www.net .TodoEbook.TodoEbook.

TodoEbook.www.net M.TodoEbook.net www. BRVTVM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 . TVLLI CICERONIS ORATOR AD M.

me parecía digno de . y el tomar a mi cargo una cosa tan importante que no sólo era difícil conseguir. Bruto. especialmente en una petición tan justa. et suscipere tantam rem. praesertim et iusta petenti et praeclara cupienti. Brute. durum admodum mihi videbatur.net www. si era más difícil negarte lo que tantas veces me pediste o hacer lo que me rogabas. [1] Vtrum difficilius aut maius esset negare tibi saepius idem roganti an efficere id quod rogares diu multumque. sino abarcar con el pensamiento.net 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 I.TodoEbook. quantam non modo facultate consequi difficile esset sed etiam cogi- Mucho he dudado. Nam et negare ei quem unice diligerem cuique me carissimum esse sentirem.TodoEbook. me era muy duro.www. El negarme a quien tanto quiero y que tanto me ama. dubitavi.

si id non fece- incurrir en la reprensión de los varones doctos y prudentes. Habiendo entre los buenos oradores tanta desemejanza.TodoEbook. malo enim. Más quiero que me acuses de falta de prudencia porque he accedido a tus deseos. sino con la voluntad de probarlo. no con la esperanza de llevarlo a cabo. ¿quién podrá juzgar cuál es el mejor estilo y manera de decir? Pero ya que tanto me lo ruegas. que de falta de benevolen- . desiderari a te prudentiam meam quam. cum studio tuo sim obsecutus.www.net tatione complecti. aggrediar non tam perficiendi spe quam experiendi voluntate. cum tanta sit inter oratores bonos dissimilitudo. iudicare quae sit optima species et quasi figura dicendi? Quod quoniam me saepius rogas.TodoEbook. lo intentaré. vix arbitrabar esse eius qui vereretur reprehensionem doctorum atque prudentium.net www. [2] Quid enim est maius quam.

perdiendo toda esperanza. In quo vereor ne. quod ego summum et perfectissimum iudicem.net www. [4] Sed par Muchas veces me has preguntado qué género de elocuencia me agrada más y cuál me parece el más perfecto y acabado. si id quod vis effecero eumque oratorem quem quaeris expressero. en términos que nada pueda añadírsele. y trazo la imagen del orador que buscas. Pero temo que si hago lo que deseas. .TodoEbook. qui desperatione debilitati experiri id nolent quod se assequi posse diffidant. retarde los estudios de muchos que. quo nihil addi possit. [3] Quaeris igitur idque iam saepius quod eloquentiae genus probem maxime et quale mihi videatur illud. no querrán intentar lo que desconfían de poder conseguir.que no lo he hecho.www.TodoEbook. tardem studia multorum. benevolentiam. cia por.net rim.

www. no obstante la carrera.TodoEbook. siga. no sólo . prima enim sequentem honestum est in secundis tertiisque consistere. Entre los poetas (limitándome ahora a los griegos). Aunque siempre se desea el primer lugar. teneat tamen eum cursum quem poterit. sed horum vel Pero necesario es que lo prueben todo los que se arrojan a grandes y difíciles empresas.TodoEbook. qui res magnas et magno opere expetendas concupiverunt. aut Archilocho aut Sophocli aut Pindaro. Quod si quem aut natura sua [aut] illa praestantis ingeni vis forte deficiet aut minus instructus erit magnarum artium disciplinis. Y si a alguno le faltare disposición natural o condiciones de ingenio. ut de Graecis loquar. hasta donde pueda.net www. no es vergonzoso quedarse en el segundo o en el tercero.net est omnis omnia experiri. Nam in poetis non Homero soli locus est. o estuviere poco instruido en las artes liberales.

Sófocles o Píndaro. sino para los segundos después de éstos. y aun para los infe. para Arquíloco.net secundis vel etiam infra secundos.riores después de los segundos.TodoEbook. hay lugar para Homero. Ni a Aristóteles le apartó de escribir de filosofía el amplio estilo de Platón.TodoEbook.www.net www. [5] nec vero Aristotelem in philosophia deterruit a scribendo amplitudo Platonis. nec ipse Aristoteles admirabili quadam scientia et copia ceterorum studia restinxit. Nec solum ab optimis studiis excellen- Y no sólo acontece esto en las más al- . II. a pesar de su admirable ciencia y riqueza de conocimientos. ni el mismo Aristóteles. atajó los estudios de los que vinieron después.

tanta in suo cuiusque genere laus. qui aut Ialysi. sed ne opifices quidem se ab artibus suis removerunt. non potuerunt aut Coae Veneris pulchritudinem imitari. Graecis tas especulaciones y en las artes superiores. nec simulacro Iovis Olympii aut doryphori statua deterriti reliqui minus experti sunt quid efficere aut quo progredi possent. que admirando lo perfecto. aunque no logren imitar la hermosura del Yaliso de Rodas o de la Venus de Cos. inferiora tamen probaremus.TodoEbook. y hubo tantos escultores.net tes viri deterriti non sunt.www. [6] In oratoribus vero. no deja- .net www. Ni el simulacro de Júpiter Olímpico. sino que lo mismo sucede con los artífices. ni la estatua del Doriforo. quorum tanta multitudo fuit. cum summa miraremur.TodoEbook. ut. quem Rhodi vidimus. y de tanto mérito cada uno en su género. fueron parte a que otros dejasen de probar hasta dónde podrían llegar sus fuerzas.

Este es Demóstenes. porque en . y después tampoco faltaron.TodoEbook. [7] Atque ego in summo mos por eso de aplaudir lo inferior. cum esset Demosthenes. pero antes de el hubo muchos e ilustres oradores.TodoEbook.www. Qua re non est cur eorum qui se studio eloquentiae dediderunt spes infringatur aut languescat industria. admirabile est quantum inter omnis unus excellat. multi oratores magni et clari fuerunt et antea fuerant nec postea defecerunt. nam neque illud ipsum quod est optimum desperandum est et in praestantibus rebus magna sunt ea quae sunt optimis proxima. Ni ha de desesperarse de la perfección misma. ac tamen. De los oradores griegos es de admirar cuánto sobresale uno entre todos los restantes. No hay razón para que se pierda la esperanza o para que desmayen en el trabajo los que se han dedicado al estudio de la elocuencia.net www.net quidem.

todavía es buen lugar el que está cerca del primero.net oratore fingendo talem informabo qualis fortasse nemo fuit. quo nihil esse possit praestantius. quo non pulchrius id sit unde illud ut ex ore aliquo quasi imago casos tan difíciles. que no sé si se ha logrado todavía en el conjunto del discurso. in aliqua autem parte eluceat aliquando.net www.TodoEbook. idem apud alios densius. Non enim quaero quis fuerit. Creo que nada hay y tan hermoso en ningún género que no ceda . nihil esse in ullo genere tam pulchrum. [8] Sed ego sic statuo. apud alios fortasse rarius. Yo me propongo hacer un orador como quizá no le hubo nunca. quod in perpetuitate dicendi non saepe atque haud scio an numquam.TodoEbook.www. por más que brille en algunas partes con más o menos frecuencia o rareza. no busco el orador que ha existido. sed quid sit illud. sino la idea de la perfección suma.

net exprimatur. sed ipsius in mente insidebat species pulchritudinis su hermosura a aquella idea de que es imagen y que no puede percibirse ni por los ojos. Itaque et Phidiae simulacris. ni por ningún sentido. contemplabatur aliquem e quo similitudinem duceret. cuando hacía la . y pinturas más hermosas que las que nombré antes. aunque sean éstas las más acabadas que en su género hemos visto. [9] nec vero ille artifex cum faceret Iovis formam aut Minervae. sino sólo por el pensamiento y la inteligencia.net www.TodoEbook. Y por eso aquel artífice. et eis picturis quas nominavi cogitare tamen possumus pulchriora. ni por los oídos. Todavía podemos concebir estatuas más perfectas que las de Fidias.TodoEbook. cogitatione tantum et mente complectimur. quod neque oculis neque auribus neque ullo sensu percipi potest. quibus nihil in illo genere perfectius videmus.www.

TodoEbook.net eximia quaedam. sino que habitaba en su mente un admirable dechado de perfección. dirigía su arte y su mano. y sin apartar de ella los ojos. estatua de Jove o de Minerva. cuius ad cogitatam speciem imitando referuntur eaque sub oculos ipsa [non] cadit. Vt igitur in formis et figuris est aliquid perfectum et excellens. no contemplaba ningún modelo del cual tomase la semejanza.TodoEbook.net www. sic perfectae Así como en las formas y en las figuras hay algo perfecto y excelente que sirve de regla para imitar y juzgar los objetos visibles. III. a cuya semejanza. así llevamos en la mente la . quam intuens in eaque defixus ad illius similitudinem artem et manum dirigebat.www.

A estas formas de las cosas llama ideas aquel sapientísimo autor y maestro no sólo de filosofía. muere. id est ad ultimam sui generis formam speciemque idea de la perfecta elocuencia. y que son eternas y están contenidas en la razón y en la inteligencia.net www. se desliza y nunca permanece en el mismo ser y estado. y que todo lo demás nace.www. easque gigni negat et ait semper esse ac ratione et intellegentia contineri. sino de elocuencia. cetera nasci occidere fluere labi nec diutius esse uno et eodem statu. Quicquid est igitur de quo ratione et via disputetur.TodoEbook.net eloquentiae speciem animo videmus. y dice que nunca nacieron.TodoEbook. Platón. effigiem auribus quaerimus. [10] Has rerum formas appellat ideas ille non intellegendi solum sed etiam dicendi gravissimus auctor et magister Plato. y con los oídos buscamos su imagen. corre. Cualquiera que sea la materia de que se .

ut non sine Pero veo que este preámbulo mío no está tomado de las disputas oratorias. Se admirarán algunos diciendo que esto no pertenece al asunto de que tratamos. y tanto por antigua como por oscura ha de merecer reprensión o a lo me.TodoEbook. sino de lo más hondo de la filosofía. et eam quidem cum antiquam tum subobscuram aut reprehensionis aliquid aut certe admirationis habituram.nos admiración de parte de muchos. ha de referirse siempre a !a última forma y especie de su género.net www. Nam aut mirabuntur quid haec pertineant ad ea quae quaerimus—quibus satis faciet res ipsa cognita. dispute. [11] Ac video hanc primam ingressionem meam non ex oratoriis disputationibus ductam sed e media philosophia repetitam.www. pero ya les desen- .net redigendum.TodoEbook.

y comprenderán por qué hemos traído de tan lejos el principio. no he salido de las oficinas de los retóricos. y dejamos las comunes y trilladas.TodoEbook. illa enim sunt curricula multiplicium variorumque sermonum. non ex rhetorum officinis sed ex Academiae spatiis exstitisse. cum pervetera dicam sed inaudita plerisque. creo decir cosas nuevas cuando repito las antiguas y ya desconocidas para muchos. gañará la cosa misma.www. sino de los jar- . sin embargo. y confieso que como orador (si es que lo soy). tritas relinquamus. y sea cualquiera el valor de mi oratoria.TodoEbook. quod inusitatas vias indagemus. in quibus Platonis primum sunt impressa vestigia. et fateor me oratorem.net www.net causa alte repetita videatur—aut reprehendent. Yo. Otros nos reprenderán porque abrimos inusitadas vías. [12] Ego autem et me saepe nova videri dicere intellego. si modo sim aut etiam quicumque sim.

net www. pero dejaron las causas forenses para musas más agrestes y menos cultas. quas. toda la riqueza y descuajaron toda la selva oratoria. En todo lo que allí se dice se ve todavía impresa la huella de Platón. digámoslo así. como ellos mismos solían decir.www.TodoEbook. sino de los jardines de la Academia.net Sed et huius et aliorum philosophorum disputationibus et exagitatus maxime orator est et adiutus. ut illi ipsi dicere solebant. omnis enim ubertas et quasi silva dicendi ducta ab illis est nec satis tamen instructa ad forensis causas. agrestioribus Musis reliquerunt. Ellos agotaron. sed tamen ornata verbis atque sententiis iac- retóricos. su doctrina y la de los demás filósofos inflaman y ayudan mucho al orador. . [13] Sic eloquentia haec forensis spreta a philosophis et repudiata multis quidem illa adiumentis magnisque caruit.TodoEbook. Así la elocuencia forense.

TodoEbook. si es lícito comparar las cosas pequeños . sed ut sic adiuvet ut palaestra histrionem. IV. sino porque ayuda al orador como la palestra al histrión. no porque en la filosofía se encuentre todo. [14] Positum sit igitur in primis.net tationem habuit in populo nec paucorum iudicium reprehensionemque pertimuit: ita et doctis eloquentia popularis et disertis elegans doctrina defuit. parva enim magnis saepe rectissime conferuntur. Establezcamos ante todo (y esto se entenderá mejor después) que sin la filosofía nadie puede ser elocuente.TodoEbook.www. sine philosophia non posse effici quem quaerimus eloquentem. quod post magis intellegetur. non ut in ea tamen omnia sint.net www.

www. fecundidad y buen gusto en el estilo. quod est eloquentiae maximum. por haber sido oyente del físico Anaxágoras. a quo censet eum. del cual aprendió muchas y excelentes cosas.TodoEbook. y en cuya escuela adquirió riqueza.TodoEbook.— [15] si quidem etiam in Phaedro Platonis hoc Periclem praestitisse ceteris dicit oratoribus Socrates. quibus orationis modis quaeque animorum partes con las grandes. Sin la filosofía.net Nam nec latius atque copiosius de magnis variisque rebus sine philosophia potest quisquam dicere. nadie puede discurrir ni hablar de grandes y variadas cosas con extensión y abundancia. cum alia praeclara quaedam et magnifica didicisse tum uberem et fecundum fuisse gnarumque. quod is Anaxagorae physici fuerit auditor. Por eso en el Fedro de Platón dice Sócrates que Pericles aventaja a los demás oradores. lo cual es el principal mérito .net www.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

pellerentur;
quod
idem de Demosthene
existimari
potest,
cuius ex epistulis intellegi licet quam frequens fuerit Platonis
auditor;—[16]
nec
vero sine philosophorum disciplina genus
et speciem cuiusque
rei cernere neque
eam definiendo explicare nec tribuere in
partis possumus nec
iudicare quae vera
quae falsa sint neque
cernere consequentia,
repugnantia
videre,
ambigua
distinguere. Quid dicam de natura rerum,
cuius cognitio mag-

de la elocuencia, y
el arte de atraer los
ánimos
a
donde
quería.
Lo mismo puede
decirse de Demóstenes, pues vemos
por sus epístolas
que fue asiduo discípulo de Platón. Y
en verdad que sin la
ciencia de los filósofos no podemos distinguir el género y la
especie de cada cosa, ni definirla, ni
dividirla, ni separar
lo verdadero de lo
falso, ni rechazar lo
inconsecuente,
repugnante y ambiguo. ¿Y qué diré del

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

nam orationi suppeditat copiam, de vita,
de officiis, de virtute,
de moribus? Satisne
sine multa earum
ipsarum rerum disciplina aut dici aut intellegi potest?

estudio de la naturaleza, que tantos
tesoros proporciona
al discurso?
¿Qué puede saberse
de la vida, de los
deberes, de la virtud, de las costumbres, sin un grande
estudio de la filosofía?

V. [17] Ad has tot
tantasque res adhibenda sunt ornamenta innumerabilia;
quae sola tum quidem tradebantur ab
eis qui dicendi numerabantur
magistri;
quo fit ut veram illam
et absolutam elo-

A todo esto se han
de añadir innumerables ornatos de dicción, que antes enseñaban sólo los
filósofos. De aquí
que nadie consiga la
verdadera y absoluta elocuencia, porque una es la cien-

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

quentiam nemo consequatur, quod alia
intellegendi alia dicendi disciplina est et
ab aliis rerum ab aliis
verborum
doctrina
quaeritur. [18] Itaque M. Antonius, cui
vel primas eloquentiae patrum nostrorum tribuebat aetas,
vir natura peracutus
et prudens, in eo libro quem unum reliquit disertos ait se
vidisse multos, eloquentem omnino neminem.
Insidebat
videlicet in eius mente species eloquentiae, quam cernebat
animo, re ipsa non

cia del razonar y
otra la del bien decir, y unos buscan la
doctrina de las cosas
y otros la de las palabras. Así Marco
Antonio, a quien
nuestros
padres
concedieron la palma de la elocuencia,
varón de ingenio
muy agudo y prudente, dícenos en el
único libro que nos
dejó, que había visto muchos oradores
disertos, pero ninguno elocuente. Y es
que había en su entendimiento un modelo de elocuencia
que veía con los

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

videbat. Vir autem
acerrimo ingenio—sic
enim fuit—multa et in
se et in aliis desiderans neminem plane
qui recte appellari
eloquens posset videbat; [19] quod si
ille nec se nec L.
Crassum eloquentem
putavit, habuit profecto comprehensam
animo quandam formam eloquentiae, cui
quoniam nihil deerat,
eos quibus aliquid aut
plura deerant in eam
formam non poterat
includere. Investigemus hunc igitur, Brute,
si
possumus,
quem numquam vidit

ojos del alma, pero
no en el mundo real.
Aquel varón de tan
extremado ingenio
echaba de menos
muchas cualidades
en sí y en los otros,
y no veía a nadie a
quien con justicia
pudiera llamar elocuente. Y si no se
tuvo por elocuente a
sí propio, ni tuvo a
Lucio Craso, es porque había concebidouna forma de la
elocuencia a la cual
nada faltaba y en la
cual no podía incluir
a los que carecían
de alguna o de muchas
cualidades.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

Antonius aut qui omnino nullus umquam
fuit; quem si imitari
atque exprimere non
possumus, quod idem
ille vix deo concessum esse dicebat, at
qualis esse debeat
poterimus
fortasse
dicere.

Investiguemos,
pues, Bruto, quién
era ese orador que
nunca vió Antonio, y
que quizá no existió
nunca, y si no podemos imitarle y
expresar su imagen,
porque esto, según
él decía, solo a Dios
está concedido, podremos decir a lo
menos cómo debe
ser este orador perfecto.

VI. [20] Tria sunt
omnino genera dicendi, quibus in singulis quidam floruerunt, peraeque autem, id quod volu-

Tres son los principales estilos, y en
cada uno de ellos
han florecido insignes oradores; pero
muy pocos han des-

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

mus, perpauci in omnibus. Nam et grandiloqui, ut ita dicam,
fuerunt cum ampla et
sententiarum gravitate et maiestate verborum, vehementes
varii, copiosi graves,
ad permovendos et
convertendos animos
instructi et parati—
quod ipsum alii aspera tristi horrida oratione neque perfecta
atque conclusa consequebantur, alii levi
et structa et terminata—, et contra tenues
acuti, omnia docentes
et dilucidiora, non
ampliora
facientes,
subtili
quadam
et

collado por igual en
todos, que es lo que
buscamos. Ha habido oradores grandilocuentes, fogosos,
variados,
graves,
ricos y majestuosos
en
las
palabras,
hábiles para conmover y arrastrar los
ánimos, otros dentro
del mismo estilo,
han sido ásperos,
tristes, hórridos, y
sin
corrección
ni
acabamiento; otros,
en el estilo sencillo
se han mostrado
agudos,
lúcidos,
más atentos a la
claridad que a la
magnificencia, lima-

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

pressa oratione limati; in eodemque genere alii callidi, sed
impoliti et consulto
rudium
similes
et
imperitorum, alii in
eadem ieiunitate concinniores, id est faceti, florentes etiam et
leviter ornati. [21]
Est autem quidam
interiectus inter hos
medius et quasi temperatus nec acumine
posteriorum nec fulmine utens superiorum, vicinus amborum, in neutro excellens, utriusque particeps vel utriusque, si
verum
quaerimus,
potius expers; isque

en todos, que es lo
que buscamos. Ha
habido
oradores
grandilocuentes,
fogosos,
variados,
graves, ricos y majestuosos
en
las
palabras,
hábiles
para conmover y
arrastrar los ánimos,
otros
dentro
del
mismo estilo, han
sido ásperos, tristes,
hórridos, y sin corrección ni acabamiento; otros, en el
estilo sencillo se han
mostrado
agudos,
lúcidos, más atentos
a la claridad que a la
magnificencia, limados, sutiles y tersos

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

uno tenore, ut aiunt,
in dicendo fluit nihil
adferens praeter facilitatem et aequabilitatem aut addit aliquos ut in corona
toros omnemque orationem
ornamentis
modicis
verborum
sententiarumque distinguit. [22] Horum
singulorum generum
quicumque vim in
singulis
consecuti
sunt, magnum in oratoribus nomen habuerunt. Sed quaerendum est satisne id
quod volumus effecerint.
VII.

Videmus

enim

Vimos a algunos que

domesticis esse contentos. Atque utinam in Latinis talis oratoris simulacrum reperire possemus! Esset egregium non quaerere externa. qui in illo sermone nostro qui est eitus in Bruto multum tribuerim Latinis.TodoEbook. idem versute et subtiliter dicerent.net www. recordor longe omnibus unum me anteferre Demosthenem. [23] Sed ego idem.TodoEbook. vel ut hortarer alios vel quod amarem meos.www. quem velim accom- .net fuisse quosdam qui idem ornate et graviter.

ni más ingenioso. non imbecilli- ya por amor a los nuestros. ni más templado. me acuerde que sobre todos pongo a Demóstenes.TodoEbook. Nunca ha habido ninguno más grave. qui aut dici se desiderant Atticos aut ipsi Attice volunt dicere. ya por alentarlos.net www. y a la que en otros he visto y conocido.www. Hoc nec gravior exstitit quisquam nec callidior nec temperatior. quo ne Athenas quidem ipsas magis credo fuisse Atticas. Y por eso debo advertirá los que por el desaliño de su estilo quieran ser llamados áticos. quid enim sit Atticum discant eloquentiamque ipsius viribus.TodoEbook. o pretenden hablar áticamente. que . non ad eam quam in aliquo ipse cognoverim.net modare ad eam quam sentiam eloquentiam. por haber sabido acomodar su elocuencia a la idea de perfección que yo tengo. ut mirentur hunc maxime. Itaque nobis monendi sunt ei quorum sermo imperitus increbruit.

el cual fue más ático que la misma Atenas. .TodoEbook.net www. Aprendan en él lo que es estilo ático. Ahora cada uno alaba tan sólo lo que tiene esperanza de poder imitar. Sin embargo. Sed tamen eos studio optimo iudicio minus firmo praeditos docere quae sit propria laus Atticorum non alienum puto. y midan la elocuencia por las fuerzas de Demóstenes.TodoEbook. [24] Nunc enim tantum quisque laudat quantum se posse sperat imitari.www. explicar en qué consiste el mérito propio de los áticos. admiren este dechado de perfección. y no por su propia debilidad. pero juicio poco firme. no juzgo inoportuno para los que tienen grande estudio.net tate sua metiantur.

la Frigia y la Misia. por ser menos cultas y elegantes. Semper oratorum eloquentiae moderatrix fuit auditorum prudentia. tienen en cuenta la voluntad del auditorio.TodoEbook. aunque pingüe y craso.TodoEbook.net www. Omnes enim qui probari volunt voluntatem eorum qui audiunt intuentur ad eamque et ad eorum arbitrium et nutum totos se fingunt et accommodant. [25] Itaque Caria et Phrygia et Mysia. adoptaron cierto género de dicción abundante.net VIII. el cual nunca aceptaron sus vecinos los Rodios (separados de ellos por tan poco espacio de . Todos los que quieren ser alabados. quod minime politae minimeque elegantes sunt. y a ella y a su arbitrio y gusto lo amoldan todo.www. asciverunt aptum suis auribus opimum quoddam et tamquam adipatae dictionis genus. quod eorum vicini non ita Siempre fue norma del estilo de los oradores la cultura de los oyentes. Así la Caria.

[26] Itaque hic. en su admirable discurso en defensa de Tesifon empieza en tono muy sencillo. y que los Atenienses rechazaron del todo. quem praestitisse diximus ceteris.TodoEbook.www.net lato interiecto mari Rhodii numquam probaverunt [Graecia autem multo minus]. Athenienses vero funditus repudiaverunt. in illa pro Ctesiphonte oratione longe optima summissius a primo.TodoEbook. ni los Griegos mucho menos. Esclavo de este respeto el orador. porque su recto y seguro criterio no les permitía oír nada que no fuera elegante y severo. Eorum religioni cum serviret orator. des- . quorum semper fuit prudens sincerumque iudicium. mar). nullum odiosum ponere audebat. nihil ut possent nisi incorruptum audire et elegans. no se atrevía a usar ninguna palabra insolente ni odiosa. Por eso aquel de quien decimos que se aventajó a todos los restantes.net www. nullum verbum insolens.

parece dudar si aquellas palabras son monstruosas. en concepto de Esquines. y las tiene por duras e intolerables. pressius. Y al llamarle bestia. y final. dum de legibus disputat. in reliquis exsultavit audacius.net www. en este mismo orador que pesaba tan bien el valor de todas las palabras. quin etiam quaerit ab ipso. procede con ardorosa elocuencia. reprende y censura Esquines algunas cosas.TodoEbook.net deinde. post sensim incendens iudices.www. Y sin embargo.TodoEbook. utrum illa verba an portenta sint. . cum quidem eum beluam appellat. cuando va a los jueces conmovidos. Ac tamen in hoc ipso diligenter examinante verborum omnium pondera reprehendit Aeschines quaedam et exagitat inludensque dura odiosa intolerabilia esse dicit.mente. de suerte que. ut vidit ardentis. ut Aeschini ne Demosthenes quidem videatur Attice dice- pués se va animando al hablar de las leyes.

Quonam igitur modo audiretur Mysus aut Phryx Athenis.TodoEbook. [27] Facile est enim verbum aliquod ardens.net www. con voz . ¿De qué modo se hubiera tolerado en Atenas a un Misio o a un Frigio. Fácil es notar alguna palabra demasiado vehemente (digámoslo así) y burlarse de ella cuando ya está apagado el incendio en los ánimos.www. cuando hallaban que reprender en el mismo Demóstenes? ¿Quién hubiera podido sufrir al que comenzase a hablar a la manera de los asiáticos. hocine an illo verbo usus sit. notare idque restinctis iam animorum incendiis inridere. hucine an illuc manum porrexerit. ut ita dicam.TodoEbook. cum etiam Demosthenes exagitetur ut putidus? Cum vero inclinata ululantique voce more Asiatico ni el mismo Demóstenes fue verdaderamente ático. Itaque se purgans iocatur Demosthenes: negat in eo positas esse fortunas Graeciae.net re.

si solo el estilo que . quod Attice. A juicio de éstos. áticos los que en el decir se acomodan a los oídos severos y ejercitados de los Áticos. Se equivocan en creer que es solo: no se equivocan en creer que es ático. quod solum.TodoEbook. [28] Ad Atticorum igitur auris teretes et religiosas qui se accommodant.TodoEbook. hi unum modo quale sit suspicantur. non falluntur. [29] Istorum Han de llamarse. quis eum ferret aut potius quis non iuberet auferri? indignada y aullante? IX. eum solum Attice dicere. Errant. pues. modo id eleganter enucleateque faciat. Putant enim qui horride inculteque dicat.www.net canere coepisset.net www. aunque éstos imitadores sólo saben la existencia de uno. Y hay muchos géneros de aticismo. ei sunt existimandi Attice dicere. Quorum genera plura sunt.

Sea en buen hora ático el elegante y cultísimo Lisias. ¿Quién lo puede negar? Pero entendemos que el aticismo de Lisias no consiste en ser sen- . a quien sin controversia otorgaban todos la primacía. nunca hubiera podido decir de él el poeta Aristófanes que tronaba. numquam ab Aristophane poeta fulgere tonare permiscere Graeciam dictus esset.www. ne Pericles quidem dixit Attice. cui primae sine controversia deferebantur. no lo hubiera sido el mismo Pericles.net enim iudicio. si solum illud est Atticum. sed quod [non] nihil habeat ellos ensalzan fuese ático. dum intellegamus hoc esse Atticum in Lysia.TodoEbook.net www. Dicat igitur Attice venustissimus ille scriptor ac politissimus Lysias— quis enim id possit negare?—. qui si tenui genere uteretur.TodoEbook. relampagueaba y confundía la Grecia. non quod tenuis sit atque inornatus. Si se hubiera contentado con el estilo sencillo.

majestad y abundancia será también ático.net www.net insolens aut ineptum. ornate vero et graviter et copiose dicere aut Atticorum sit aut ne sit Aeschines neve Demosthenes Atticus. El hablar con ornato. y tal que . cillo y poco adornado. causidicum quendam sequuntur non illum quidem amplum atque grandem. o no lo serán ni Esquines ni Demóstenes.TodoEbook. [30] Ecce autem aliqui se Thucydidios esse profitentur: novum quoddam imperitorum et inauditum genus.www. Nam qui Lysiam sequuntur. no por cierto arrebatado ni grandilocuente. porque al menos los que siguen a Lisias.TodoEbook. subtilem et elegantem tamen et qui in forensibus causis possit praeclare consistere. siguen a un abogado. sino elegante y agudo. Algunos hay que se dicen imitadores de Tucídides: nuevo e inaudito género de ignorancia. sino en no tener palabra alguna desusada o impropia.

ora- en las causas forenses puede ser buen modelo. graviter sane et probe. sed nihil ab eo transferri potest ad forensem usum et publicum. ut inventis frugibus glande vescantur? An victus hominum Atheniensium beneficio excoli potuit. pero que ninguna aplicación tiene a la práctica forense o al juicio público.TodoEbook.net Thucydides autem res gestas et bella narrat et proelia.TodoEbook. lo cual es vicio grande en un orador civil.www. Sus mismos discursos tienen muchas sentencias oscuras y recónditas que apenas se entienden.net www. ¿No sería un absurdo en los hombres que. Ipsae illae contiones ita multas habent obscuras abditasque sententias vix ut intellegantur. Pero Tucídides narra las batallas y demás hechos militares y políticos con admirable estito ciertamente. quod est in oratione civili vitium vel maximum. después de . [31] Quae est autem in hominibus tanta perversitas.

Huius tamen nemo neque verborum ne- inventado el alimento. si historiam non scripsisset. [32] itaque numquam est numeratus orator. cum praesertim fuisset honoratus et nobilis.net tio non potuit? Quis Porro umquam Graecorum rhetorum a Thucydide quicquam duxit? "At laudatus est ab omnibus. sino como narrador de historias y de guerras. comiesen todavía bellotas? ¿Pudo perfeccionarse el alimento.www. y no habrán podido los Atenienses perfeccionar el discurso? ¿Quién de los retóricos griegos aprendió nada de Tucídides? Y sin embargo le alaban todos.net www.TodoEbook. pero le alaban como expositor prudente. no como orador judicial.TodoEbook. non ut in iudiciis versaret causas. sed ut in historiis bella narraret. sed ita ut rerum explicator prudens severus gravis. nomen eius exstaret. nec vero." Fateor. Por eso ni aun le cuentan en el . lo confieso. severo y grave de las cosas.

net www. cuius sermo est ille quidem melle dulcior.www. sed cum mutila quaedam et hiantia locuti sunt. número de los oradores. pero hay algunos que apenas han dicho cuatro frases mutiladas e incoherentes. como pudieran hacerlo sin maestro.TodoEbook. Nactus sum etiam qui Xenophontis similem esse se cuperet. sed a forensi strepitu remotissimus. porque siempre hubiera sido notable y celebrado personaje.net que sententiarum gravitatem imitatur. No quiero decir con esto que su nombre no viviría aunque no hubiese escrito historia. germanos se putant esse Thucydidas. ya se creen hermanos de Tucídides. Nadie imita su gravedad de palabras y sentencias. quae vel sine magistro facere potuerunt.TodoEbook. No falta asimismo quien pretenda imitar a Jeno- .

Bruto. Obra grande y difícil acometemos. pero muy apartado del estrépito forense. Amo autem et semper amavi ingenium studia mores tuos. cuyo estilo es más dulce que la miel. Magnum opus omnino et arduum.www. no sólo en . [33] Referamus nos igitur ad eum quem volumus incohandum et ea demum eloquentia informandum quam in nullo cognovit Antonius. conamur. X. pero nada hay difícil para el amor que tengo y tuve siempre a tu ingenio.net fonte. Brute.TodoEbook. Incendor porro cotidie magis non desiderio Volvamos a la materia empezada.net www. y hablemos de esa elocuencia perfecta que en nadie pudo encontrar Antonio. Cada día me enciendo más. sed nihil difficile amanti puto.TodoEbook. estudios y costumbres.

quo quidem conficior.www.TodoEbook. quae specie dispares prudentia coniunguntur. doctissimos sermones requirens tuos.net solum. congressus nostros.net www. [34] Quid enim tam distans quam a severitate comitas? Quis tamen umquam te aut sanctior est habitus aut dulcior? Quid tam difficile quam in plurimorum controversiis diiudicandis ab omnibus diligi? Consequeris tamen ut eos ipsos . consuetudinem victus.TodoEbook. sed etiam incredibili fama virtutum admirabilium.

quod in maximis occupationibus numquam intermittis studia doctrinae. De suerte que. en medio de las mayores ocupaciones. Iam quantum illud est.net www. no haciendo nada por gracia.TodoEbook. omnia tamen sint grata quae facis. nunca interrumpes . Por eso de todas las tierras sólo la Galia es la que no participa hoy del común incendio. in qua frueris ipse te. cum in Italiae luce cognosceris versarisque in optimorum civium vel flore vel robore. Itaque efficis ut. semper aut ipse scribis aliquid aut me difícil que ser amado por todos cuando se juzgan controversias de muchos? Y tú consigues dejar contentos a los mismos contra quienes sentencias.www.TodoEbook. resulta agradable todo lo que haces.net quos contra statuas aequos placatosque dimittas. Ergo omnibus ex terris una Gallia communi non ardet incendio. ¿Y cuánto no es de estimar el que. cum gratiae causa nihil facias.

si sustinere tantam quaestionem non potuero.TodoEbook. Volo enim mihi tecum commune esse crimen. nisi tibi hortanti et illius memoriam mihi caram excitanti non parere nefas esse duxissem—.www. sed testificor me a te rogatum et recusantem haec scribere esse ausum.TodoEbook. la cual nunca hubiera emprendido por ser estos tiempos tan enemigos de la virtud.net www.net vocas ad scribendum! [35] Itaque hoc sum adgressus statim Catone absoluto quem ipsum numquam attigissem tempora timens inimica virtuti. pareciéndome nefando desoírlas. si tú no me hubieras exhortado y su sagrada memoria no me diera voces. a ruegos tuyos y contra mi voluntad. me he arrojado a . Pero testifico que. ut. iniusti oneris los estudios y siempre escribes algo o me convidas a escribir? Por eso he comenzado este libro apenas acabé la defensa de Caton.

mea recepti. Quiero compartir contigo este crimen.TodoEbook.TodoEbook. XI. si no puedo defender. esto. [36] Sed in omni re difficillimum est formam. mía la de haberla aceptado. o como dicen los Griegos. exponere optimi. in quo tamen iudici nostri errorem laus tibi dati muneris compensabit. Así podré disculpar el error de mi juicio con el mérito de haberme dado tú este encargo.net www.me de la acusación. el carácter de lo perfecto. quod aliud aliis vide- En todas las cosas es muy difícil exponer la forma. qui charakter Graece dicitur.net impositi tua culpa sit.www. sea tuya la culpa de haberme impuesto tan pesada carga. para que. porque a . escribir.

ait quispiam. fac alium Accio. abdita et opaca. Pacuvio.net tur optimum.TodoEbook. En la . A mí me deleita Ennio. lo mismo entre los bárbaros que entre los Griegos. responde otro. dice uno. quod non discedit a communi more verborum. inquit alius: omnes apud hunc ornati elaboratique sunt versus.TodoEbook. ni es fácil explicar cuál es la mejor de las formas.net www. Otros preferirán a Accio. ut in Graecis. al paso que el otro tiene muchas negligencias. multo apud alterum neglegentius. contra alios nitida laeta conlustrata delectant. Ennio delector. nec facilis explicatio quae forma maxime excellat. porque los juicios son varios. varia enim sunt iudicia. In picturis alios horrida inculta. porque todos sus versos son cultos y bien trabajados.www. a mí Pacuvio. porque no se aparta del común modo de hablar. Quid est quo praescriptum unos les parece perfecta una cosa y a otros otra.

laudationum [scriptionum] et historiarum et talium suasionum. y los géneros son tantos? Este temor no me ha retraído.TodoEbook. qualem Isocra- pintura.www. porque creo que en todas las cosas hay un grado de perfección aunque esté oculto. cuando cada uno es excelente en su género. idque ab eo posse qui eius rei gnarus esset iudicari. de él puede juzgar todo el que sea inte- . a otros lo terso. [37] Sed quoniam plura sunt orationum genera eaque diversa neque in unam formam cadunt omnia.TodoEbook. alegre y brillante. y que. a unos agrada lo horrible.net aliquod aut formulam exprimas. etiam si lateret. sin embargo. cum in suo quidque genere praestet et genera plura sint? Hac ego religione non sum ab hoc conatu repulsus existimavique in omnibus rebus esse aliquid optimum. ¿Cómo se ha de encontrar un precepto o una fórmula común.net www. de mi intento. inculto y opaco.

por ejemplo. non complectar hoc tempore. ligente. del Panegírico de Isócrates y otras muchas obras de los sofistas. non quo neglegenda sit. el que los Griegos llaman epidíctico.www. quae absunt a forensi contentione eiusque totius generis quod Graece epideiktikon nominatur. est enim ilia quasi nutrix eius oratoris quem informare volumus et de quo molimur aliquid exquisitius dicere.TodoEbook. y no se pueden reducir todos a una forma.net www.TodoEbook. quia quasi ad inspiciendum delectationis causa comparatum est. reliquarumque scriptionum [rerum] formam. y de todos los demás géneros que nada tienen que ver con la controversia forense. prescindiré ahora de las alabanzas y vituperios. de las suasorias y de otros escritos semejantes: vg.net tes fecit Panegyricum multique alii qui sunt nominati sophistae. Pero como son tantos y tan diversos los géneros del discurso.. que sirve .

y podrá usar con más libertad del número y ritmo. Y no prescindo de estos géneros porque sean despreciables. antes creo que con ellos puede educarse el orador que vamos formando. XII. de industriaque non Así adquirirá copia de palabras y se ejercitará en su construcción.net sólo para la recreación y deleite. Allí se permite más la excesiva sutileza en las sentencias y se concede mayor artificio en lis palabras.TodoEbook. [38] Datur etiam venia concinnitati sententiarum et arguti certique et circumscripti verborum ambitus conceduntur.TodoEbook.net www. y . Ab hac et verborum copia alitur et eorum constructio et numerus liberiore quadam fruitur licentia.www.

este artificio no oculto y disimulado. quae in veritate causarum et rarius multo facimus et certe occultius. porque no había escrito para convencer a los jueces. y peleen entre sí. sed ad voluptatem aurium scripserat.net ex insidiis sed aperte ac palam elaboratur. In Panathenaico autem Isocrates ea se studiose consectatum fatetur. . de suerte que las palabras respondan unas a otras. todo lo cual.TodoEbook.www.net www. ut verba verbis quasi demensa et paria respondeant. en una causa verdadera hacemos más rara vez y con más disimulo. non enim ad iudiciorum certamen.TodoEbook. Isócrates confiesa haber buscado de intento esa armonía en el Panatenaico. sino claro y patente. y terminen de igual modo y con el mismo sonido los extremos de la cláusula. ut crebro conferantur pugnantia comparenturque contraria et ut pariter extrema terminentur eundemque referant in cadendo sonum.

Por eso son más admirables Herodoto y Tucídides. quorum satis arguta multa.TodoEbook. quos logodaidalous appellat in Phaedro Socrates.www. y después Teodoro de Bizancio y muchos otros. que habiendo florecido al mismo .TodoEbook. Quo magis sunt Herodotus Thucydidesque mirabiles.net www. pero demasiado pueriles. longissime tamen ipsi sino para deleitar los oídos. sed ut modo primumque nascentia minuta et versiculorum similia quaedam nimiumque depicta.net [39] Haec tractasse Thrasymachum Calchedonium primum et Leontinum ferunt Gorgiam. Theodorum inde Byzantium multosque alios. a quienes Sócrates en el Fedro llama logodédalos: en todos los cuales hay muchas cosas agudas. afectadas y que parecen versecillos. quorum aetas cum in eorum tempora quos nominavi incidisset. Dicen que en tratar esto fueron los primeros Trasímaco Calcedonio y Gorgias Leontino.

El uno fluye como un río tranquilo y sin ningún tropiezo. ut auderet uberius quam superiores et ornatius dicere. alter incitatior fertur et de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum. a quien entre [40] Horum successit Is- . un canto guerrero: entrambos. y entona. distan tanto de esas delicias. inepcias. historia commota est. tiempo que los antes nombrados. o mejor dicho.net www. el otro es más arrebatado.TodoEbook. como dice Teofrasto. XIII. Alter enim sine ullis salebris quasi sedatus amnis fluit. primisque ab his.TodoEbook. digámoslo así.net a talibus deliciis vel potius ineptiis afuerunt. aetati Sucedió a éstos Isócrates. ut ait Theophrastus.www. fueron los primeros en dar brío a la historia y hacerla más copiosa y elocuente que la habían hecho los anteriores.

fue el primero en dilatar y henchir con palabras y blando número las sentencias. leniter et erudite repugnante te.TodoEbook. si quid in eo laudem cognoveris. que fueron los primeros en enlazar con algún arte las palabras. Brute. primus instituit dilatare verbis et mol- todos los de su género me habrás oído elogiar siempre.net ocrates. sed concedas mihi fortasse.net www. Nam cum concisus ei Thrasymachus minutis numeris videretur et Gorgias. y encontrando a Tucídides harto duro y no bastante rotundo. no sin alguna repugnancia tuya. non numquam. rotundus.www. digámoslo así. qui tamen primi traduntur arte quadam verba iunxisse.TodoEbook. Y . Bruto. pero fíjate bien en lo que de él alabo. Pareciéndole demasiado concisos Trasímaco y Gorgias. Theodorus autem praefractior nec satis. ut ita dicam. qui praeter ceteros eiusdem generis laudatur semper a nobis.

Acuérdate de lo . paciencia que los demás me reprendiesen. su casa fue considerada como una oficina de elocuencia. despreciaba el juicio de todos los restantes. domus eius officina habita eloquentiae est.net lioribus numeris explere sententias.net www. parte en el escribir. in quo cum doceret eos qui partim in dicendo partim in scribendo principes exstiterunt. cum a nostro Catone laudabar. vel reprehendi me a ceteris facile patiebar. habiendo instruído a los que. así parece que Isócrates.TodoEbook. quasi in extrema pagina Phaedri his ipsis ver- Y así como yo. [41] Itaque ut ego.www. cuando nuestro Caton me alababa. parte en el decir. sic Isocrates videtur testimonio Platonis aliorum iudicia debere contemnere.TodoEbook. sobresalieron. sufría con. ut scis. Est enim. contento con el aplauso de Platón.

Su ingenio me parece.net bis loquens Socrates: Adulescens etiam nunc. aut in hoc orationum genere cui nunc studet tantum quantum pueris reliquis praestet omnibus qui umquam orationes attigerunt que en la última página del Fedro dice Sócrates: «Oh Fedro.www.net www. mayor que el que resplandece en las oraciones de Lisias.TodoEbook. sino a todos los que alguna vez han .TodoEbook. pero quiero decirte lo que de él auguro. Maiore mihi ingenio videtur esse quam ut cum orationibus Lysiae comparetur. sed quid de illo augurer libet dicere. o Phaedre. Su propensión a la virtud es todavía mayor. Quid tandem? Inquit ille. no sólo a los jóvenes. ut minime mirum futurum sit si. Isocrates est. venza en el mismo género a que ahora se dedica. cum aetate processerit. praeterea ad virtutem maior indoles. todavía es joven Isócrates. adelantando en años. y no será de admirar que.

TodoEbook. Esto escribió de él Platón.www.» Esto predijo Sócrates de él. apetezca cosas todavía mayores. sententiis ar- compuesto discursos.net www. Dulce igitur orationis genus et solutum et fluens. Haec de adulescente Socrates auguratur. perpetuo enemigo de todos los retóricos.net aut. divino aliquo animi motu maiora concupiscat. inest enim natura philosophia in huius viri mente quaedam. con- . En el entendimiento de este hombre hay una filosofía natural e ingénita. cuando todavía era joven. Los que no gustan de Isócrates.TodoEbook. arrebatado por un divino impulso. si contentus his non fuerit. [42] At ea de seniore scribit Plato et scribit aequalis et quidem exagitator omnium rhetorum hunc miratur unum. me autem qui Isocratem non diligunt una cum Socrate et cum Platone errare patiantur. o si no se contenta con esto. y lo escribió cuando ya Isócrates había llegado a la vejez.

www. no me ha parecido inoportuno .net gutum. Sed quod educata huius nutrimentis eloquentia [est] ipsa se postea colorat et roborat. más acomodado a la pompa que a la pelea. Verum haec ludorum atque pompae. nos autem iam in aciem dimicationemque veniamus. verbis sonans est in illo epidictico genere quod diximus proprium sophistarum. Isócrates. non alienum fuit de oratoris quasi incunabulis dicere. es propio del género epidíctico y de los sofistas. consiéntanme errar en compañía de Sócrates y de Platón. spretum et pulsum foro. gymnasiis et palaestrae dicatum. pero excluido del foro.net www.TodoEbook. Mas como la elocuencia educada con este alimento va tomando después color y fuerza. El estilo dulce. suelto y afluente. útil para el gimnasio y la palestra. agudo en sentencias. pompae quam pugnae aptius.TodoEbook. resonante de palabras.

neque enim id suscepimus. cómo lo dice. Esto por lo que toca a los juegos y a la pompa: vengamos ahora a la lid y a la batalla.www. sed aliquanto secus atque in tradenda arte dici solet. dicendum omnino est quid sit optimum in singulis. Nulla praecepta ponemus. XIV. pero de manera algo diversa de como suele enseñarse en los tratados del arte.TodoEbook. [43] Quoniam tria videnda sunt oratori: quid dicat et quo quidque loco et quo modo. Expliquemos cuál es lo más excelente en cada género. sed excellentis eloquentiae speciem et Dijimos que en el orador había que considerar tres cosas: lo que dice.TodoEbook.net www. No pondré ningún pre- .net tratar de estas niñeces del orador. y cuando.

[44] Ac duo breviter prima. sed propria magis prudentiae quam eloquentiae: qua tamen in causa est vacua prudentia? Noverit igitur hic cepto. sunt enim non tam insignia ad maximam laudem quam necessaria et tamen cum multis paene communia. sed qualis nobis esse videatur. pero declararé la idea y forma de la más excelente elocuencia.www. porque propiamente. sino cómo la entiendo y concibo. Nam et invenire et iudicare quid dicas magna illa quidem sunt et tamquam animi instar in corpore.TodoEbook.net www. y el escoger lo que se va a decir.net formam adumbrabimus. ¿Y . La invención.TodoEbook. aunque sean necesarios y comunes a muchos. ni es este mi propósito. sin decir cómo se adquiere. no estriba en ellos la gloria del orador. es más propio de la prudencia que de la elocuencia. De los dos primeros puntos trataré con brevedad. nec quibus rebus ea paretur exponemus.

TodoEbook. Porque en toda controversia o disputa se pregunta si es. definitionibus. para usar de las cuales. non ille vulgaris sed hic excellens.www. A la pregunta si es. argumentorum et rationum locos. [45] Nam quoniam.net www. con las calificaciones de bueno o malo.TodoEbook. o cómo es. debe el orador. a la pregunta qué es. signis. latius en qué causa puede faltar la prudencia? Conozca. in eo aut sitne aut quid sit aut quale sit quaeritur:—sitne. con las definiciones. avocet controversiam. y a la de cómo es. (no el vulgar. sino el . el orador que ya suponemos perfectas las fuentes de los argumentos y razones. quem summum esse volumus. se responde con los signos. si potest. quid sit. quicquid est quod in controversia aut in contentione versetur. o qué es. pues. recti pravique partibus. quibus ut uti possit orator.net quidem orator. quale sit. a propriis personis et temporibus semper.

TodoEbook. En esta ejercitaba Aristóteles a los jóvenes. exercuit. Más ancho campo ofrece el disputar sobre el género que sobre la parte.TodoEbook. siempre que pueda. Esta cuestión particular. ut quod in universo sit probatum id in parte sit probari necesse. reducida a general. sino defendiendo en- . ut ornatius et uberius dici posset.www. y lo que se prueba en general queda probado en particular.net www. In hac Aristoteles adulescentis non ad philosophorum morem tenuiter disserendi.net enim de genere quam de parte disceptare licet. idemque locos—sic enim appellat—quasi excelente) no reducir. sed ad copiam rhetorum in utramque partem. se llama tesis. la controversia a particulares personas y tiempos. no disertando asiduamente al modo de los filósofos.--[46] haec igitur quaestio a propriis personis et temporibus ad universi generis rationem traducta appellatur thesis.

usarlos oportunamente.www. quoniam loci certi traduntur. ut. generatim dicat.TodoEbook. utatur aptis. que no ha de ser ningún declamador de escuela ni rábula de foro. y él mismo indicó ciertos lugares o notas de los argumentos para defender una y otra parte.TodoEbook. XV.net argumentorum notas tradidit unde omnis in utramque partem traheretur oratio. y aprender de dónde ema- . [47] Faciet igitur hic noster—non enim declamatorem aliquem de ludo aut rabulam de foro. ex quo emanent etiam qui com- Fácilmente podrá nuestro orador. trambas partes con ornato y abundancia. sino el más docto y perfecto de los oradores posibles. sed doctissimum et perfectissimum quaerimus—. recorrer todos los lugares comunes.net www. percurrat omnis.

hierbas muy daño- . porque no siempre y en todas las causas convienen los mismos argumentos. [48] Iudicium igitur adhibebit nec inveniet solum quid dicat sed etiam expendet.net munes appellantur loci. sino también. sino también la elección. Nec vero utetur imprudenter hac copia. sino que hará uso de ella con elección y parsimonia.TodoEbook. no sólo la intención. eis praesertim quae disciplinis exculta sunt.TodoEbook.net www. Nada hay más feraz que los ingenios. Pero así como las mieses fecundas y ricas no sólo producen espigas. sed omnia expendet et seliget. non enim semper nec in omnibus causis ex isdem locis eadem argumentorum momenta sunt. Sed ut segetes fecundae et uberes non solum fruges verum herbas etiam effundunt inimicissi- nan. El juicio dirigirá. Nihil enim est feracius ingeniis. sobre todo cuando han recibido algún cultivo.www. No prodigará toda esta riqueza.

net mas frugibus.net www. sic interdum ex illis locis aut levia quaedam aut causis aliena aut non utilia gignuntur. así también de los argumentos hay que descartar muchas cosas pueriles. o presentar un ar- .www.TodoEbook. De otra suerte. [49] Quorum ab oratoris iudicio dilectus nisi magnus adhibebitur. si licebit. aut abducet animos aut aliud adferet. ¿cómo ha de insistir en los argumentos que tienen realmente fuerza? ¿Cómo ha de suavizar lo duro u ocultar lo que no puede destruir? ¿Cómo ha de conmover o regir a su arbitrio los ánimos. quonam modo ille in bonis haerebit et habitabit suis aut molliet dura aut occultabit quae dilui non poterunt atque omnino opprimet. quod oppositum probabilius sit quam illud quod obstabit? [50] Iam vero ea quae invenerit qua sas a la cosecha. o ajenas a la causa. o inútiles: en lo cual está el juicio y discreción del orador.TodoEbook.

net www.www. gumento que parezca. cumque animos prima adgressione occupaverit.net diligentia conlocabit? Quoniam id secundum erat de tribus. infirmabit excludetque contraria. más probable que el más fuerte de los argumentos contrarios? Y una vez hallado lo que va a decir. de firmissimis alia prima ponet alia postrema inculcabitque leviora. y colocando algunos de los argumentos más firmes al principio.TodoEbook. Vestibula nimirum honesta aditusque ad causam faciet inlustris. ¿cómo lo colocará? Porque este era el segundo punto de los tres. debilitando y destruyendo las pruebas contrarias. Espléndido vestíbulo y entrada para la causa es el apoderarse de los ánimos en la primera agresión.TodoEbook. .

aunque sean de grande importancia. cum autem et quid et quo loco dicat invenerit. in his partibus.www. Sed. [51] Atque in primis duabus dicendi partibus qualis esset summatim breviterque descripsimus. illud est longe maximum. videre quonam modo.TodoEbook. resta saber cómo se dice. Una vez hallado lo que se va a decir. y cuándo.net otros al fin.TodoEbook. scitum est enim. minus et artis est et laboris. e interpolados con ellos los más leves. XVI. etsi graves atque magnae sunt. Cli- Esto baste sobre las dos primeras partes. y que Cármadas las decía siempre del mismo .net www. quod Carneades noster dicere solebat. Ya he dicho que. requieren menos arte y trabajo que la tercera. ut ante dictum est. Solía afirma nuestro Carneades que Clitómaco decía siempre las mismas cosas.

www.TodoEbook. Charmadam autem eodem etiam modo dicere.TodoEbook. no es a quién tengo por perfecto orador en la invención y en la colocación.net tomachum eadem dicere. donde todo consiste en las palabras? Según infiero de tus cartas. oh Dioses inmorta- . ex tuis litteris sentiebam. Brute. importa tanto el modo de decir. qualem ego in inveniendo et in conlocando summum esse oratorem vellem. non verba penduntur. quid tandem in causis existimandum est quibus totis moderatur oratio? [52] Quod quidem ego. sino qué género de oratoria me parece preferible. donde se atiende a las cosas y no a las palabras. Bruto.net www. non te id sciscitari. modo. ¿qué sucederá en las causas. Quod si in philosophia tantum interest quem ad modum dicas. lo que deseas saber de mí. sed id mihi quaerere videbare. ubi res spectatur. Cosa difícil. Y si en la filosofía.

y ponen en la rapidez el mérito de la elocuencia. la variedad de costumbres y caracteres crearon muchos géneros y estilos diversos entre sí. morae res- les. Nam cum est oratio mollis et tenera et ita flexibilis ut sequatur quocumque torqueas. sin embargo.TodoEbook. tum et naturae variae et voluntates multum inter se distantia effecerunt genera dicendi: [53] flumen aliis verborum volubilitasque cordi est. Pues siendo la palabra tan blanda y flexible que se la puede llevar a donde uno quiera. atque omnium difficillimam.net www. a otros agradan los largos períodos y las dilatadas pausas.www. Unos gustan del arrebatado río de las palabras. qui ponunt in orationis celeritate eloquentiam. ¿Qué cosas puede haber . di immortales.TodoEbook. distincta alios et interpuncta intervalla. por no decir la más difícil de todas.net quod genus ipsius orationis optimum iudicarem: rem difficilem.

quodque paulo ante divisimus. es aplicable a los oradores. en grave. porque los hay de tantas clases. ecce aliqui duritatem et severitatem quandam in verbis et orationis quasi maestitiam sequuntur.TodoEbook. Elaborant alii in lenitate et aequabilitate et puro quasi quodam et candido genere dicendi. Trabajan otros en un estilo llano e igual.www. cuantos son los mismos estilos.TodoEbook. la división que antes hicimos del estilo. no obstante. más distintas? Y. En suma. y dan a la oración un aire de tristeza. cada una puede ser excelente en su género. . humilde y templado.net pirationesque delectant: quid potest esse tam diversum? Tamen est in utroque aliquid excellens. quot orationum genera esse diximus totidem oratorum reperiuntur.net www. ut alii graves alii tenues alii temperati vellent videri. Algunos afectan dureza y severidad en las palabras. y en un puro y cándido modo de decir.

de la invención y de la disposición. aunque brevemente.www. quae communis est multarum artium. de la cual se habla en muchos tratados. [55] Quo modo autem dicatur. id est in Y ya que he comenzado a satisfacer ampliamente. exceptuando la memoria. [54] Et quoniam coepi iam cumulatius hoc munus augere quam a te postulatum est—tibi enim tantum de orationis genere quaerenti respondi etiam breviter de inveniendo et conlocando—. ne nunc quidem solum de orationis modo dicam sed etiam de actionis: ita praetermissa pars nulla erit.net www. pues preguntándome tú solamente de la elocución. te he hablado además.TodoEbook. En la acción y en la elocución estriba el modo de decir las . lo que me pedías.TodoEbook. para que así no quede omitida ninguna parte. quando quidem de memoria nihil est hoc loco dicendum. diré ahora algo de la acción.net XVII.

in agendo et in eloquendo.TodoEbook.TodoEbook. qui maxime voce commoventur. Est enim actio quasi corporis quaedam eloquentia. si hoc praecipiendi tempus esset aut si tu hoc quaere- cosas. como que consta de voz y movimiento. quem iam dudum nostra indicat oratio. Diría también algo del . Itaque ille perfectus.net www. cum constet e voce atque motu.www. ita certum vocis admovebit sonum. De esto podría decir mucho si fuera ocasión o tú me lo preguntaras. de quo plura dicerem. Es la acción una cierta elocuencia del cuerpo. Por eso el perfecto orador. cuando quiera mostrarse apasionado y conmover el ánimo de los oyentes.net duobus. Vocis mutationes totidem sunt quot animorum. utcumque se adfectum videri et animum audientis moveri volet. escogerá un tono qué responda bien a la pasión. Las inflexiones de la voz son tantas como los afectos del ánimo.

haec autem sine eloquentia tanta est. cum quo iunctus est vultus. por sólo el mérito de la acción.net www. hasta tal punto que los niños. al paso que muchos oradores elocuentes parecieron niños.www.net res. quibus omnibus dici vix potest quantum intersit quem ad modum utatur orator. Dicerem etiam de gestu. segundo y tercer lugar a la acción. Sin acción no hay elo- . ut iam non sine causa Demosthenes tribuerit et primas et secundas et tertias actioni. lograron muchas veces el fruto de la elocuencia. certe plurimum in gesto y del ademán. si enim eloquentia nulla sine hac.TodoEbook. Es increíble cuánto importa el buen empleo de estos recursos al orador. de suerte que no sin causa concedió Demóstenes el primero. por faltarles el gesto y ademán.TodoEbook. [56] Nam et infantes actionis dignitate eloquentiae saepe fructum tulerunt et diserti deformitate agendi multi infantes putati sunt.

cuius quidem e tribus omnino sonis. agudo. Est autem etiam in dicendo quidam cantus obscurior.net dicendo potest.TodoEbook. con voz blanda y suave las sencillas. Volet igitur ille qui eloquentiae principatum petet et contenta voce atrociter dicere et summissa leniter et inclinata videri gravis et inflexa miserabilis. tanta sit et tam suavis varietas perfecta in cantibus. [57] mira est enim quaedam natura vocis. pues. produce tanta . con dignidad y reposo las graves. y en humilde y quejumbroso estilo las dolorosas. sed ille cuencia. inflexo acuto gravi. El que aspire. a la perfección oratoria. non hic e Phrygia et Caria rhetorum epilogus paene canticum.www. y sin el auxilio de la palabra extraordinaria fuerza. grave y circunflejo. que con tres tonos. diga con tono espantado y misterioso las cosas atroces.TodoEbook. y la acción tiene por sí sola.net www. XVIII. Admirable es la naturaleza de la voz humana.

www. no el de los retóricos de Frigia y Caria. sino aquel de que hablan Demóstenes y Esquines. que es casi una canturia.TodoEbook. . cum alter alteri obicit vocis flexiones.net quem significat Demosthenes et Aeschines. cuando se echan mutuamente en cara las flexiones de la voz. Demóstenes afirma muchas veces que Esquines era de voz dulce y clara. Hay en el decir un tono más oscuro. dicit plorare etiam Demosthenes istum quem saepe dicat voce dulci et clara fuisse.TodoEbook.net www. y aquí se me ocurre una observación digna de tenerse en cuenta. acerca de la suavidad de la voz. y tan agradable variedad en el canto.

sed tractatio atque usus in nobis.www. para que así siguiera el arte a la naturaleza misma en el deleitar los oídos. El tener buena voz no está en nuestra mano. ni en la última sílaba. Ergo ille La misma naturaleza. como si quisiera modular la voz humana. ni en la primera.net [58] In quo illud etiam notandum mihi videtur ad studium persequendae suavitatis in vocibus: ipsa enim natura.TodoEbook. pero si el educarla y mejorarla. así altos como bajos. y ejercitándose en el . recorriendo todos los tonos. quo magis naturam ducem ad aurium voluptatem sequatur industria. non est enim in nobis. puso en toda palabra un acento agudo.TodoEbook.net www. [59] Ac vocis quidem bonitas optanda est. Lo mismo debe hacer el perfecto orador. quasi modularetur hominum orationem. in omni verbo posuit acutam vocem nec una plus nec a postrema syllaba citra tertiam.

bracchii proiectione in contentionibus. non ad numerum articulus cadens.TodoEbook. contractione movimiento y en el gesto. nihil ut supersit. nulla mollitia cervicum. todavía han de ser más raros los movimientos a derecha é izquierda. no estarán en continua movilidad y agitación el cuello y los dedos. La postura será en pié y con la cabeza levantada. excursio moderata eaque rara.www.net www. trunco magis toto se ipse moderans et virili laterum flexione. ni éstos irán siguiendo el compás. levantándose o bajándose . nullae argutiae digitorum. Idemque motu sic utetur. sino que ha de haber en toda la figura cierta majestad varonil.net princeps variabit et mutabit: omnis sonorum tum intendens tum remittens persequetur gradus. rarus incessus nec ita longus. el adelantarse hacia los oyentes ha de ser raras veces y no a largos pasos.TodoEbook. In gestu status erectus et celsus.

y sobre todo la expresión de los ojos. Nam ut imago est animi vultus. qui secundum vocem plurimum potest. según las cosas de que se trate? XIX. tum oculorum est quaedam magna moderatio.TodoEbook. el brazo.TodoEbook. quantam adferet tum dignitatem tum venustatem! In quo cum effeceris ne quid ineptum sit aut vultuosum. según que la oración sea mas elevada o más remisa.net www. quorum et hilaritatis et vicissim tristitiae modum res ipsae de quibus agetur temperabunt. y que ora mostrarán alegría. que son intérpretes del alma. [61] Sed iam illius perfecti oratoris et summae eloquen- Lleguemos ya a la idea del consumado orador y de la per- . ora tristeza. sic indices oculi. ¿Y cuánta dignidad y gracia no añade al semblante.www. [60] Vultus vero.net in remissis.

De todas las demás condiciones que en el orador hay.www. pero solo a él se concede el lauro de la elocuencia.net tiae species exprimenda est.TodoEbook. y en latín elocuente. ceterarum enim rerum quae sunt in oratore partem aliquam sibi quisque vindicat. sino en griego rhetor. No se te llama inventor. sed et Graece ab eloquendo rhetor et Latine eloquens dictus est. dicendi autem. todos pueden reclamar alguna parte.TodoEbook. non enim inventor aut compositor aut actor qui haec complexus est omnia. El nombre mismo indica que la elocución ha de ser su principal mérito. Quem hoc uno excellere [id est oratione].net www. maxima vis soli huic conceditur. [62] Quamquam en- pues aunque algu- . compositor o actor. fecta elocuencia. id est eloquendi. cetera in eo latere indicat nomen ipsum.

su discurso no tiene nervio ni aguijón oratorio o forense.www. quorum sedare animos nos filósofos han escrito con elegancia. y Platón se aventajó en gravedad y elegancia a todos los que escribieron o hablaron antes que él.net www. tanto que Teofrasto alcanzó por esto el renombre de divino.net im et philosophi quidam ornate locuti sunt—si quidem et Theophrastus a divinitate loquendi nomen invenit et Aristoteles Isocratem ipsum lacessivit et Xenophontis voce Musas quasi locutas ferunt et longe omnium quicumque scripserunt aut locuti sunt exstitit et suavitate et gravitate princeps Plato—. y quieren sosegar sus ánimos . [63] Loquuntur cum doctis. tamen horum oratio neque nervos neque aculeos oratorios ac forensis habet.TodoEbook. y por la voz de Jenofonte dicen que hablaron las Musas. Hablan con doctos. y Aristóteles reprendió al mismo Isócrates. sin embargo.TodoEbook.

de qua nunc agitur. plus non nullis quam necesse sit facere videantur. y hablan para enseñar. ut in eo ipso. ni esta sujeto a número.net www.TodoEbook.TodoEbook. no para soprender. paréceles a algunos que han pasado los límites de su ciencia.www. sino . No es difícil distinguir esta elocuencia de la que ahora estamos explicando. Hablan de cosas tranquilas y nada turbulentas. et de rebus placatis ac minime turbulentis docendi causa non capiendi loquuntur. sed soluta más bien que conmoverlos. [64] Mollis est enim oratio philosophorum et umbratilis nec sententiis nec verbis instructa popularibus nec vincta numeris.net malunt quam incitare. Ergo ab hoc genere non difficile est hanc eloquentiam. y hasta cuando logran producir agrado. El estilo de los filósofos es sencillo y reposado. no tiene ni sentencias ni palabras populares. quod delectationem aliquam dicendo aucupentur. secernere.

nihil miserabile.TodoEbook. Quamquam enim omnis locutio oratio est. libre y suelto. casta. qui omnes eosdem volunt Hay que hacer excepción de los sofistas.TodoEbook.www. Nada tiene de airado. nihil iratum habet. de admirable ni de astuto: es siempre casto. de envidioso. virgo incorrupta quodam modo. ruboroso. Más bien debe llamarse conversación que discurso. virgen.net liberius. Porque aunque toda alocución sea discurso. Itaque sermo potius quam oratio dicitur. sólo a los del orador se aplica con propiedad este nombre. nihil atrox. digámoslo así. verecunda. tamen unius oratoris locutio hoc proprio signata nomine est. [65] Sophistarum. nihil invidum. de quibus supra dixi. de atroz. nihil astutum. magis distinguenda similitudo videtur.net www. que usan las mismas flores que emplea el orador en .

sino entretenerlos: no tanto persuadir como deleitar. mezclan fábulas. y oponen antitéti- . sed placare potius nec tam persuadere quam delectare. sae- las causas civiles.TodoEbook. adversa contrariis. intexunt fabulas.net flores quos adhibet orator in causis persequi. Sed hoc differunt quod.net www. verba altius transferunt eaque ita disponunt ut pictores varietatem colorum. y lo hacen con más frecuencia y más a las claras que los otros. Pero se diferencian en que su propósito no es perturbar los ánimos. cum sit his propositum non perturbare animos. et apertius id faciunt quam nos et crebrius. hacen traslaciones de palabras y las disponen a la manera que los pintores varían el color. se apartan muchas veces del asunto. concinnas magis sententias exquirunt quam probabilis. a re saepe discedunt.www.TodoEbook. paria paribus referunt. buscan sentencias brillantes más que probables.

se intercalan oraciones y exhortaciones. Nam A este género se parece la historia. camente las palabras. no vigoroso y encendido. in qua et narratur ornate et regio saepe aut pugna describitur. en la cual se narra o se describe con elegancia una región o una batalla. XX. [66] Huic generi historia finitima est. interponuntur etiam contiones et hortationes.TodoEbook.www. También los . La elocuencia que buscamos debe distinguirse de la historia podo menos que de la poesía. todo en estilo corriente y fluido. sed in his tracta quaedam et fluens expetitur.net pissimeque similiter extrema definiunt.net www. Ab his non multo secus quam a poetis haec eloquentia quam quaerimus sevocanda est. non haec contorta et acris oratio. o hacen que los períodos se correspondan en su cadencia.TodoEbook.

se llama número. etsi absit poetas han suscitado la cuestión de en qué se distinguen de los oradores.net etiam poetae quaestionem attulerunt. pero ya los oradores van haciendo gran caudal del número. Antes la diferencia estaba en el número y en el verso. nunc apud oratores iam ipse numerus increbruit. aunque no sea verso (porque esto en la prosa sería un vicio). Itaque video visum esse non nullis Platonis et Democriti locutionem.TodoEbook. [67] Quicquid est enim quod sub aurium mensuram aliquam cadit. etiam si abest a versu— nam id quidem orationis est vitium— numerus vocatur. Todo lo que pueden medir los oídos.net www.www. aunque no .TodoEbook. quidnam esset illud quo ipsi differrent ab oratoribus: numero maxime videbantur antea et versu. Y por eso han creído algunos que la locución de Platón y de Demócrito. y entre los griegos rhitmo. qui Graece rhythmos dicitur.

apud quos. por el calor del estilo y por las lumbres y matices de palabra. tamen quod incitatius feratur et clarissimis verborum luminibus utatur. cum versu sit astrictior. con más razón que las obras de los poetas cómicos.TodoEbook.www. aparte de los versos. etsi est eo laudabilior quod virtutes oratoris persequitur. cuanto que procede sujeto por las cadenas del metro.TodoEbook. entre los cuales. nada hay que difiera de la conversación ordinaria.net www. sin embargo. nihil est aliud cotidiani dissimile sermonis. nisi quod versiculi sunt. . potius poema putandum quam comicorum poetarum. etiam si quorundam grandis et ornata vox est poetarum. Nec tamen id est poetae maximum. [68] Ego autem. Es tanto más laudable que el poeta procure lograr los mismos efectos que el orador. debía ser tenida por un poema.net a versu. tamen in ea cum licentiam sea verso.

Y aunque haya entre ellos y nosotros este punto de semejanza. Seiunctus igitur ora- Pero aunque sea magnífico y elocuente el estilo de los poetas.TodoEbook.www.net www. si quid habet quaestionis. En esto no cabe duda. hoc tamen ipsum ad id quod propositum est non est necessarium. si quid est unum inter eos simile—id autem est iudicium electioque verborum—. sed id nec dubium est et. tum etiam non nulli eorum voluntati vocibus magis quam rebus inserviunt. propterea ceterarum rerum dissimilitudo intellegi non potest. y que a veces atienden más al deleite de los oídos que a la sustancia de las cosas. el juicio y elección de las palabras.TodoEbook. no por eso ha de negarse la desemejanza en otras cosas. creo que tienen más libertad que nosotros para formar y componer palabras.net statuo maiorem esse quam in nobis faciendorum iungendorumque verborum. y si . nec vero. es decir.

el orador de la elocuencia de los filósofos. ut delectet.net www. alguna cuestión pudiera haber. ab historicorum. de los sofistas. pues (ya que buscamos al orador perfecto siguiendo las huellas de Antonio) el que en el foro y en las causas civiles hable de tal . ut flectat. a poetarum explicandus est nobis qualis futurus sit. Probare ne- Será elocuente.TodoEbook. pues. XXI. réstanos explicar cómo ha de ser. [69] Erit igitur eloquens—hunc enim auctore Antonio quaerimus—is qui in foro causisque civilibus ita dicet. a sophistarum.net tor a philosophorum eloquentia. ut probet. de los historiadores y de los poetas. Separado.www. el resolverla no es necesario para nuestro propósito.TodoEbook.

En el convencer está la victoria final de toda causa.net www. Grande ingenio. Cuantos son los oficios del orador. modicum in delectando. summae etiam facultatis esse debebit moderator ille et quasi temperator huius tripertitae varietatis. in quo uno vis omnis oratoris est. nam et iudicabit quid cuique opus sit et manera que pruebe. Sólo él .net cessitatis est. El probar es de necesidad. maravillosas facultades ha de tener el que modere y temple esta triple variedad. Sed quot officia oratoris.TodoEbook. delectare suavitatis. vehemens in flectendo. flectere victoriae: nam id unum ex omnibus ad obtinendas causas potest plurimum. el deleitar de utilidad. tot sunt genera dicendi: subtile in probando. vehemente en el persuadir: aquí está toda la fuerza del orador. [70] Magni igitur iudici. Sutil en el probar.TodoEbook. deleite y convenza. templado en el deleitar.www. tantos son los modos de decir.

Sobre él se han dado muchos preceptos. [71] Est autem quid juzgará lo que es oportuno en cada circunstancia. y es cosa muy digna de saberse.www.TodoEbook. El fundamento de la elocuencia es la sabiduría. no sólo en la .net www. nada es más difícil que atinar con lo que conviene. Llaman a esto los griegos Prepon nosotros podemos llamarlo decoro. Así en la vida como en el discurso.TodoEbook. Prepon appellant hoc Graeci. de quo praeclare et multa praecipiuntur et res est cognitione dignissima. Sed est eloquentiae sicut reliquarum rerum fundamentum sapientia. huius ignoratione non modo in vita sed saepissime et in poematis et in oratione peccatur. y podrá hablar del modo más acomodado a la causa. nos dicamus sane decorum. se peca a menudo. Vt enim in vita sic in oratione nihil est difficilius quam quid deceat videre.net poterit quocumque modo postulabit causa dicere. Por ignorarle.

y siempre. tiempo ú oyente. no todo lugar. no todo honor y autoridad. pueden ser tratados con el mismo género de palabras o de sentencias. non omnis aetas nec vero locus aut tempus aut auditor omnis eodem aut verborum genere tractandus est aut sententiarum semperque in omni parte orationis ut vitae quid deceat est considerandum. vida sino en los poemas y en el discurso.TodoEbook. como en las palabras. ha de guiarse el orador por el decoro.net deceat oratori videndum non in sententiis solum sed etiam in verbis. ha de guardarse el decoro de la persona que habla y de las que oyen. non omnis auctoritas. y en toda parte del discurso. non omnis honos. quod et in re de qua agitur positum est et in personis et eorum qui dicunt et eorum qui audiunt. Así en las sentencias. No toda fortuna. .www. Non enim omnis fortuna.TodoEbook.net www.

at persona alii peccant aut Esta materia larga y variada suelen tratarla los filósofos en la moral (no cuando disputan de lo recto en sí. tratar en humilde y sencilla frase de la majestad del pueblo romano! Esto en . de stillicidiis cum apud unum iudicem dicas. los gramáticos al tratar de la poesía. nam id quidem unum est—. ¡Cuán extraño no sería usar de expresiones magníficas y lugares comunes al hablar de una causa de Stillicidio. grammatici in poetis. porque éste es uno solo). de maiestate populi Romani summisse et subtiliter! XXII. eloquentes in omni et genere et parte causarum. Hic genere toto. los oradores en todo género y parte de la causa. amplissimis verbis et locis uti communibus. y por el contrario. Quam enim indecorum est.TodoEbook.net [72] Itaque hunc locum longe et late patentem philosophi solent in officiis tractare—non cum de recto ipso disputant.www.TodoEbook.net www.

TodoEbook. Brute. sino en las palabras. Magnus est locus hic. in quo Apelles pictores quoque eos peccare dicebat qui non sentirent quid esset satis.net www. pero ofende . pues aunque sin las cosas no tengan fuerza alguna las palabras. quod te non fugit. que no sólo se peca en las cosas. et general. tamen eadem res saepe aut probatur aut reicitur alio atque alio elata verbo.TodoEbook. Algunos pecan por faltar a la consideración debida a su propia persona o a los jueces o a los adversarios.net sua aut iudicum aut etiam adversariorum. [73] In omnibusque rebus videndum est quatenus. En todo importa mucho la moderación: todo tiene su medida. tamen magis offendit nimium quam parum. nec re solum sed saepe verbo. sin embargo una misma cosa suena mejor o peor según que se diga con unas u otras expresiones.www. etsi enim suus cuique modus est. etsi sine re nulla vis verbi est.

net magnum volumen aliud desiderat. sed ad id quod agitur illud satis. A nuestro propósito baste con decir que este decoro que aplicamos a todos los hechos y palabras grandes y pequeñas no ha de confundirse en modo alguno con la conveniencia. decere dicimus. decere quasi aptum ofende más lo mucho que lo poco. quo et semper utendum est et omnibus. Gran materia es esta y que exigiría un largo volumen. oh Bruto.net www.TodoEbook. Esta . [74] oportere enim perfectionem declarat offici. minimis et maximi— cum hoc. pero que tú conoces perfectamente. Por eso Apeles censuraba a algunos pintores que no observaban el justo medio.TodoEbook. illud non decere.www. utrum decere an oportere dicas. Cum hoc decere—quod semper usurpamus in omnibus dictis et factis. inquam. et id usquequaque quantum sit appareat in alioque ponatur aliudque totum sit.

oh Bruto. A nuestro propósito baste con decir que este decoro que aplicamos a todos los hechos y palabras grandes y pequeñas no ha de confundirse en modo alguno con la conveniencia. quo- ofende más lo mucho que lo poco. cum probi orationem adfingit improbo stultove sapientis. quod cum in factis saepissime tum in dictis valet.www. cum in immolanda Iphigenia tristis Calchas esset. contraque item dedecere.net esse consentaneumque tempori et personae.TodoEbook. in vultu denique et gestu et incessu. Gran materia es esta y que exigiría un largo volumen.net www. qui peccat etiam. maereret Menelaus. Esta . tristior Vlixes. pero que tú conoces perfectamente. quod si poeta fugit ut maximum vitium. Por eso Apeles censuraba a algunos pintores que no observaban el justo medio. obvolvendum caput Agamemnonis esse.TodoEbook. si denique pictor ille vidit.

TodoEbook.TodoEbook.net www. non modo partis orationis sed etiam causas totas alias alia forma dicendi esse tractandas. si denique histrio quid deceat quaerit.www.net niam summum illum luctum penicillo non posset imitari. quid faciendum oratori putemus?—Sed cum hoc tantum sit. [75] Sequitur ut cuiusque generis nota quaeratur et formula: magnum Resta señalar las notas y caracteres de cada estilo: obra a la verdad grande y . XXIII. quid in causis earumque quasi membris faciat orator viderit: illud quidem perspicuum est.

quamvis ipsi infantes sint. Nam orationis subtili- .www. sed ingredientibus considerandum fuit quid ageremus.net opus et arduum.TodoEbook.TodoEbook. [76] Summissus est et humilis. Itaque eum qui audiunt. ut saepe iam diximus. ab indisertis re plus quam opinione differens. Ac primum informandus est ille nobis quem solum quidem vocant Atticum. tamen illo modo confidunt se posse dicere. consuetudinem imitans. nunc quidem iam quocumque feremur danda nimirum vela sunt.net www.

de quibus mox agemus. etiam si illis maximis viribus careat. nada hay más difícil de imitar.TodoEbook. sed alio in genere orationis. ni gran nervio. Etsi enim non plurimi sanguinis est. habeat tamen sucum aliquem oportet. [77] Primum igitur eum tamquam e vinculis numerorum eximamus. ut ita dicam.net www. hablemos del estilo que vulgarmente y por excelencia llaman ático. Aunque no tenga este estilo mucha sangre. Sunt enim quidam. Por eso. ut scis. Y. El humilde y sencillo imita el tono de la conversación. aunque sean niños.TodoEbook. observandi ratione quadam. ha de . y difiere más en realidad que en apariencia del lenguaje común. sin embargo. los que le oyen. sit.www. se imaginan que también ellos podrían hablar de aquella manera. in hoc omnino Ante todo. sed nihil est experienti minus. ut. integra valetudine. oratorii numeri.net tas imitabilis illa quidem videtur esse existimanti.

www. En cualquier otro género de oratoria tiene mucha importancia el número. Verba etiam verbis quasi coagmentare neglegat. Habet enim ille tamquam hiatus et concursus vocalium molle quiddam et quod indicet non ingratam neglegentiam de re hominis magis quam de verbis laborantis.net relinquendi. circuitus conglutinatioque verborum.TodoEbook. está libre de la esclavitud del ritmo. Tampoco ha de ponerse grande esfuerzo en el encadena miento de las palabras.net www. cum haec duo ei liberiora fuerint. como de hombre . Ante todo.TodoEbook. pero no vago y descuidado. en ésta. ut ingredi libere. Illa enim ipsa tener algún jugo e íntegra salud. que indica una no desagradable negligencia. Solutum quiddam sit nec vagum tamen. Admite el hiato y concurso de vocales. [78] Sed erit videndum de reliquis. non ut licenter videatur errare. ninguno: ha de ser suelto y libre.

sed non ut appareat.net contracta et minuta non neglegenter tractanda sunt.TodoEbook.TodoEbook. veamos cómo se ha de proceder en lo restante. quo sit venustius. Tum removebitur omnis insignis ornatus quasi margaritarum. sic haec subtilis oratio etiam incompta delectat. fit enim quiddam in utroque. ne calamistri quidem adhibebuntur. El arte no debe faltar nunca. así deleita a veces en este género de oraciones cierto aparente desaliño. Cabe en las cosas pequeñas y menudas cierta negligencia elegante.www. pero ha de estar ocul- . Si tanta libertad hay en cuanto a la colocación de las palabras. Así como a algunas mujeres les sienta bien la falta de adorno. quas id ipsum deceat. Nam ut mulieres esse dicuntur non nullae inornatae. sed quaedam etiam neglegentia est diligens.net www. [79] fucati vero medicamenta candoris et que se cuida más de las cosas que de las palabras.

ac—quod in hoc oratore dominabitur verecundus erit usus oratoriae quasi supellec- to. Sea la lengua pura y latina. clara y llana: no se olvide jamás el decoro.TodoEbook.net www. Exclúyase todo aparato de joyas y piedras preciosas. Sermo purus erit et Latinus. unum aberit. exclúyase hasta el adorno del pelo y los afeites del rostro: siempre quedarán la elegancia y la limpieza. quod quartum numerat Theophrastus in orationis laudibus: ornatum illud. Acutae crebraeque sententiae ponentur et nescio unde ex abdito erutae. suave et adfluens.www.TodoEbook. quid deceat circumspicietur. elegantia modo et munditia remanebit. Añádase a esto el que Teofrasto pone en cuarto lugar entre los méritos del discurso: el ornato suave y afluente: agudas y copiosas sentencias . dilucide planeque dicetur.net ruboris omnia repellentur. XXIV.

ya de pensamiento. alia rerum alia verborum. [80] Supellex est enim quodam modo nostra.TodoEbook. También pueden usarse las trasladadas o tomadas de . Ornatus autem verborum duplex: unus simplicium alter conlocatorum. Simplex probatur in propriis usitatisque verbis. Han de preferirse siempre las palabras propias y más usadas.net www. in alienis aut translatum et factum aliunde ut mutuo.www. quae est in ornamentis. que esmalten inesperadamente el discurso. ya de palabra.TodoEbook.net tilis. según que se las considere separadas o en construcción. quod aut optime sonat aut rem maxime explanat. El ornato de las palabras es doble. aut factum ab ipso ac novum aut Ha de ser moderado el uso de las figuras. que mejor suenen y más bien declaren el concepto.

sed etiam inusitata ac prisca sunt in propriis. si aliquid concinnitatis efficiunt. etiam si verba mutaveris. que desaparece en variando esas palabras. sunt illa quidem permulta.www. pero las que sobresalen pocas. Ergo ille tenuis orator.net www. quod verbis mutatis non maneat manente sententia. nam sententiarum ornamenta quae permanent.TodoEbook. Así. o arcaicas y desusadas. Y de éstas las hay entre las propias. pues. La colocación de las palabras tiene por sí algún ornato. el orador elegante y sencillo no será au- .net priscum et inusitatum. aunque rara vez las empleamos. o prestadas o forjadas de nuevo. Las elegancias de sentencia son muchas.TodoEbook. sed quae emineant pauciora. modo sit elegans. aunque la sentencia permanezca la misma. nec in faciendis verbis erit audax et in otra parte. nisi quod raro utimur. [81] Conlocata autem verba habent ornatum.

no sólo en el lenguaje urbano. ea translatione fortasse crebrior.TodoEbook.www. sino en el de los rústicos. [82] Nihil horum parum audacter. daz en la composición de las palabras. y procederá con mucha moderación en las traslaciones. De las traslaciones hará uso más frecuente. las mieses están alegres. sitire agros. la vegetación es lujosa. sed aut simile est illi unde transferas. sed etiam rusticorum: si quidem est eorum gemmare vitis.TodoEbook. qua frequentissime sermo omnis utitur non modo urbanorum.net transferendis verecundus et parcus et in priscis in reliquisque ornamentis et verborum et sententiarum demissior. porque a menudo se emplean. en el empleo de voces arcaicas y en los demás ornamentos de palabras y sentencias. Así oímos decir a éstos: los campos tienen sed. Todas . laetas esse segetes. aut si res suum nullum habet nomen. luxuriosa frumenta.net www.

Hoc ornamento liberius paulo quam ceteris utetur hic summissus. de la cosa trasladada o cuando ésta no tenga nombre propio y la traslación parezca hecha por causa de utilidad. Por eso se nota una falta de decoro o de . Todas estas figuras pueden usarse sin tacha ni atrevimiento. cuando sea gran.net www. itaque illud indecorum.TodoEbook. quod quale sit ex decoro debet intellegi.net docendi causa sumptum. sa. modo de decir más amplio.de la semejanza. nec tam licenter tamen quam si genere dicendi uteretur amplissimo. non ludendi videtur. nunca tanto como en otro estilo. cum verbum aliquod altius transfertur idque in oratione humili ponitur quod idem in alia deceret. y no de placer.TodoEbook. hic quoque apparet. Aunque esta figura pueda emplearse en el estilo sencillo con alguna más libertad que las restantes. XXV.www.

quod idem verbum ab eis etiam in sententiarum ornamenta transfertur. También aquella elegancia que ilumina la colocación de las palabras con las lumbres y matices llamados por los Griegos schemas (nombre que aplican también a las figuras de sentencia).net conveniencia cuando la metáfora es traída de muy lejos y se pone en una oración de género humilde lo que sólo convendría en otra de más elevado tono. adhibet hic quidem subtilis.TodoEbook. cabe en el estilo sutil (que con propiedad llaman ático.www. [83] Illam autem concinnitatem. .net www. quae verborum conlocationem inluminat eis luminibus quae Graeci quasi aliquos gestus orationis schemata appellant.TodoEbook.

Claro es que ha de huirse de las antítesis y de las conclusiones semejantes y de las similicadencias y de las alteraciones de letras. Porque en un convite. Figuras hay que caben en el estilo templado de que venimos hablando.TodoEbook. et eliget quibus utatur. nam sic ut in epularum apparatu a magnificentia recedens non se parcum solum sed etiam elegantem videri volet. [84] sunt enim pleraque apta huius ipsius oratoris de quo loquor parsimoniae.TodoEbook.net quem nisi quod solum ceteroqui recte quidam vocant Atticum.net www. Nam illa de quibus ante dixi huic acuto fugienda sunt: paria paribus relata et similiter conclusa eodemque pacto cadentia et immutatione litterae aunque no es el solo estilo ático). ha de mostrarse la elegancia unida a la sobriedad. pero cabe con moderación. para que no se vea demasiado claro el . aunque se huya de la magnificencia. sed paulo parcius.www.

net www. ceteris promiscue poterit uti. [85] itemque si quae verborum iterationes contentionem aliquam et clamorem requirent. y las palabras muy usadas. y las traslaciones no violentas. translationibus quam mollissimis. etiam illa sententia- artificio y la intención de hacer efecto.www. erunt ab hac summissione orationis alienae.TodoEbook. siempre que el encadenamiento de los periodos sea fácil y libre. deben excluirse de este género templado: las demás figuras podrán usarse indistintamente.TodoEbook. No hará hablar a la . y las figuras de sentencia no demasiado brillantes. También las repeticiones de palabras.net quasi quaesitae venustates. ne elaborata concinnitas et quoddam aucupium delectationis manifesto deprehensum appareat. continuationem verborum modo relaxet et dividat utaturque verbis quam usitatissimis. cuando llevan consigo demasiado aire de disputa y clamor.

[86] Sed pleraque ex illis convenient etiam huic tenuitati. aut exspectanda aut postulanda. quem informamus. muchas de las figuras y recursos oratorios. Non faciet rem publicam loquentem nec ab inferis mortuos excitabit nec acervatim multa frequentans una complexione devinciet.net rum lumina adsumet. ni juntará.www. Añádase a esto una acción no trágica ni . erit enim ut voce sic etiam oratione suppressior.TodoEbook.net www. ni acumulará los apóstrofes para hacer efecto. ni resucitará los muertos. Valentiorum haec laterum sunt nec ab hoc. Pero caben aun en medio de esta sencillez de estilo. así en la voz como en el discurso. Todo esto ni ha de buscarse ni pedirse en el género de que vamos a hablar. con tal que se usen moderadamente.TodoEbook. Nuestro orador ha de ser más humilde. quae non erunt vehementer inlustria. quamquam isdem ornamentis utetur horri- república.

qui in dicendo nimium quantum valent. quorum duo genera sunt. talem enim inducimus. que son de admirable efecto en el decir.www. sed modica iactatione corporis. Vtetur Admite también este género algunas sales. la primera en las . unum facetiarum. XXVI. non hoc quo dicuntur os ducere.TodoEbook.net www. en que sea mayor la expresión del rostro que el movimiento del cuerpo. sed illo quo significant ingenue quo sensu quidque pronuntient. Accedet actio non tragica nec scaenae. [87] Huic generi orationis aspergentur etiam sales. Las hay de dos géneros: facecia y dicacidad: una y otra puede usarse. alterum dicacitatis. histriónica.net dius. vultu tamen multa conficiens.TodoEbook.

porque sería inhumano. para que no descubra mala intención. altero in iaciendo mittendoque ridiculo. nec petulanti ne improbum.net utroque.net www. Sólo advierto que el ridículo no ha de ser demasiado frecuente. nec in facinus ne odii locum risus occupet. ni . Los géneros son muchos. la segunda para poner alguna cosa en ridículo. para que no caiga en truhanesco ni obsceno.TodoEbook. haec enim narraciones. cuius genera plura sunt. [88] Illud admonemus tamen ridiculo sic usurum oratorem ut nec nimis frequenti ne scurrile sit. ni en crímenes. para que la risa no ocupe el lugar del odio.TodoEbook. neque aut sua persona aut iudicum aut tempore alienum.www. para que no parezca mímico o petulante. ni ha de recaer en calamidades. nec subobsceno ne mimicum. sed altero in narrando aliquid venuste. sed nunc aliud agimus. pero ahora no tratamos de eso. nec in calamitatem ne inhumanum.

www. cum id certe sit vel maxime Atticum. sólo se perseguirá a los adversarios. [90] Hanc ego iudico for- ha de desdecir de la propia persona de la de los jueces. tantum modo adversarios figet nec eos tamen semper nec omnis nec omni modo. sed domo adlata. casi siempre parecen frías.TodoEbook. Fue- . que. Parcet et amicitiis et dignitatibus. vitabit insanabilis contumelias. cuando no son espontáneas. o de la ocasión. [89] Vitabit etiam quaesita nec ex tempore ficta. porque todo esto sería indecoroso. Han de evitarse asimismo las interrogaciones. quae plerumque sunt frigida. ut ego ex istis novis Atticis talem cognoverim neminem.net www. se desterrará del discurso toda afrenta y oprobio. Respetarásela amistad y la dignidad. Quibus exceptis sic utetur sale et facetiis.net ad illud indecorum referuntur.TodoEbook. y no a todos siempre y de la misma manera. sino preparadas en casa.

ra de esto. a mi entender. sed non tam dicax fuit quam facetus. E quibus tamen non omnes faceti: Lysias satis et Hyperides. porque todo lo que es agudo y gracioso en el discurso es propio de los áticos.TodoEbook. Demosthenes minus habetur. por más que sea muy propio del estilo ático. lo cual yo no he visto hacer a ninguno de estos nuevos áticos. Demades praeter ceteros fertur. est autem illud acrioris ingeni. Esta es. Y no todos tienen la misma gracia: Lisias é Hipérides. quo quidem mihi nihil videtur urbanius.TodoEbook.net www.net mam summissi oratoris. quoniam quicquid est salsum aut salubre in oratione. hoc maioris artis. bastan- . pero grande y legítimamente ático. sed magni tamen et germani Attici. pueden derramarse a manos llenas las sales y los chistes. id proprium Atticorum est.www. la forma que ha de elegir el orador de estilo sencillo.

lo segundo. mayor arte.www. Lo primero requiere un ingenio más agudo.TodoEbook. aunque tiene más de dicaz que de faceto. Démades. Tiene éste segundo más ele- . Demóstenes pasa por inferior en esto.net te.net www. summissius autem quam illud de quo iam dicetur amplissimum. pero a mí nada me parece más gracioso que él. [91] Vberius est aliud aliquantoque robustius quam hoc humile de quo dictum est. Hoc in genere nervorum vel mini- Hay otro estilo algo más rico y robusto que éste de que venimos hablando. pero menos espléndido que aquel de que hablaremos en seguida.TodoEbook. más que los otros.

sed Phalereus Demetrius meo iudicio praestitit ceteris. . XXVII. En ella florecieron muchos oradores griegos.www. cuius oratio cum sedate placideque liquitur. y no es poca la elegancia que en esta forma del discurso cabe. [92] Huic omnia dicendi ornamenta conveniunt plurimumque est in hac orationis forma suavitatis. suavitatis autem est vel plurimum. tum inlustrant eam quasi stellae A este género convienen todos los adornos de estilo. a juicio. gancia que nervio.TodoEbook. Demetrio Falereo se aventajó a los restantes. es más lleno que el primero. y menos adornado y copioso que el tercero. pero. quam autem illud ornatum copiosumque summissius. Su modo de decir es plácido y tranquilo.net www. Est enim plenius quam hoc enucleatum.net mum.TodoEbook. In qua multi floruerunt apud Graecos.

TodoEbook.www. [93] Quod quamquam transferendo fit. ut saepe iam. Translata dico. [si pro patria arcem dixisset. Llamo metáforas a las traslaciones fundadas en la semejanza y nacidas ya de la necesidad. otra que significa lo mismo. es traslación de diverso género. Lo cual. immutata. como estrellas. quae per similitudinem ab alia re aut suavitatis aut inopiae causa transferuntur.TodoEbook. cuando dice Ennio: «dejas . aunque sea traslación. alio modo. En las sinécdoques y metonimias se usa.net quaedam translata verba atque immutata.. et] horridam Africam terribili tre- y a trechos le esmaltan. tamen alio modo transtulit cum dixit Ennius arce et urbe orba sum. in quibus pro verbo proprio subicitur aliud quod idem significet sumptum ex re aliqua consequenti. vg. metáforas. sinécdoques y metonimias. ya del agrado. y que se toma de algo consiguiente. en vez de la palabra propia.net www.

TodoEbook. Iam cum fluxerunt continuo huérfana la ciudad y el alcázar. [94] Aristoteles autem translationi et haec ipsa subiungit et abusionem nem. Aristóteles incluye en la traslación la figura llamada cata- .net www. Los gramáticos la apellidan metonimia. metonymian grammatici vocant.» donde el alcázar está tomado por la patria. quam katachresin vocat. A esta figura llaman los retóricos hypálage. et abutimur verbis propinquis. porque es una traslación de nombres.www. si opus est vel quod delectat vel quod decet.TodoEbook.net mere tumultu [cum dicit pro Afris immutate Africam]: hanc hypallagen rhetores. o cuando escribe: «la horrible Africa se estremece con feroz tumulto:» aquí se toma el Africa por los Africanos. quia quasi summutantur verba pro verbis. ut cum minutum dicimus animum pro parvo. quod nomina transferuntur. porque en ella se sustituyen unas palabras a otras.

Haec frequentat Phalereus maxime suntque dulcissima. [95] In idem genus orationis—loquor enim de illa modica ac temperata—verborum cadunt lumina omnia. resulta lo que los Griegos llaman alegoría.. y son muy agradables. tamen immutationes nusquam crebriores.TodoEbook.www.TodoEbook. ya por elegancia. et quamquam translatio est apud eum multa. ya por necesidad y conveniencia. latae erudi- crésis. aunque quizá fuera mejor llamarlas a todas traslaciones. vg.net plures translationes. Falereo hace grande uso de ellas. Cuando hay muchas traslaciones seguidas. En el mismo estilo severo y templado. cabe mucho esplen- . genere melius ille qui ista omnia translationes vocat.net www. multa etiam sententiarum. alia plane fit oratio. aunque elegante. itaque genus hoc Graeci appellant allegorian: nomine recte. menudo por pequeño. que consiste en usar de palabras semejantes.

¿Qué mucho que así suceda.TodoEbook.www. en que se unen todos los primores de palabra y sentencia. per se hic quem dico probabitur. Este género pasó de los sofistas al foro. y lugares comunes.TodoEbook.net www.net taeque disputationes ab eodem explicabuntur et loci communes sine contentione dicentur. sed dor de palabras y de sentencias. in quo omnes verborum. florido y variado. largas y eruditas controversias. siempre que no degeneren en disputa. omnes sententiarum inligantur lepores. Hoc totum e sophistarum fontibus defluxit in forum. si este modo de decir salió de las escuelas de los filósofos? Hay también un estilo brillante. Quid multa? E philosophorum scholis tales fere evadunt. et nisi coram erit comparatus ille fortior. pero rechazado igualmente por los escritores de estilo senci- . [96] Est enim quoddam etiam insigne et florens orationis pictum et expolitum genus.

vino a quedar en esta medianía de que ahora hablarnos. cuius ornatum dicendi et copiam admiratae gentes eloquentiam in civitatibus plurimum valere passae sunt. repulsum a gravibus in ea de qua loquor mediocritate consedit. potente y arrebatado curso.www.TodoEbook. copioso. gravis ornatus.net www. Hic est enim.net spretum a subtilibus. elegante y de poder extraordinario. la que todos contemplan. grave. quam admi- El tercer estilo es amplio. esta.TodoEbook. la de grande. sed hanc eloquentiam. quae cursu magno sonituque ferretur. quam suspicerent omnes. la que todos admiran y desconfían de poder . llo y por los de estilo grave. esta. Esta es la elocuencia que ha asombrado a las naciones y ha sido reina y señora de las ciudades. [97] Tertius est ille amplus copiosus. XXVIII. in quo profecto vis maxima est.

la que los templa. la que arranca las viejas opiniones y persuade las nuevas. Huius eloquentiae est tractare animos. huius omni modo permovere. nec quicquam altius cogitavit. Haec modo perfringit. minimeque in lubrico alcanzar.www. [98] Sed multum interest inter hoc dicendi genus et superiora. quam se adsequi posse diffiderent. El que ha trabajado en el estilo sutil y agudo hasta conseguir la perfección. y no correrá peligro de resbalarse ni de caer. hoc uno perfecto magnus orator est.TodoEbook.TodoEbook. la que conmueve los ánimos. sin proponerse otra cosa. ya que no admirable.net rarentur. modo inrepit in sensus. Hay mucha diferencia entre este género y los anteriores.net www. será en su línea grande orador. El orador de estilo me- . inserit novas opiniones. evellit insitas. et si non maximus. Qui in illo subtili et acuto elaboravit ut callide arguteque diceret.

Al orador de . si para esto sólo ha nacido. si ad hoc unum est natus aut in hoc solo se exercuit aut huic generi stu- dió y templado no temerá los peligros. si semel constiterit. si modo suum illud satis instruxerit. non extimescet ancipites dicendi incertosque casus.net www. si sólo en esto se ha ejercitado. y si a veces (y esto con frecuencia sucede) no brilla tanto. ut saepe fit. magnum tamen periculum non adibit: alte enim cadere non potest. acre y ardiente. por lo menos el peligro no es grande. Medius ille autem. [99] At vero hic noster. ni puede caer de mucha altura. sin templar la riqueza de su estilo con los otros dos géneros. numquam cadet. será muy digno de desprecio. quem modicum et temperatum voco.www. grave. quem principem ponimus. gravis acer ardens.TodoEbook.net versabitur et.TodoEbook. escollos y dificultades de la oración. etiam si quando minus succedit. Pero este nuestro orador.

TodoEbook. si no tiene buen gusto. al de estilo medio. nihil leniter. si nihil aliud est. bástale la elegancia.net www. hic autem copiosissimus. con claridad. maxime est contemnendus. vix satis sanus videri solet. medius suavis. parecerá un loco o delirante. El que nada puede decir con tranquilidad y reposo. sapiens iam. praesertim cum causae partim totae sint eo modo partim aliqua ex parte tractandae si is non praeparatis auri- estilo sencillo bástale para ser declarado bueno el decir con agudeza y tersura. nihil partite definite distincte facete dicere.net duit uni nec suam copiam cum illis duobus generibus temperavit.TodoEbook. el que se proponga inflamar a los oyentes cuando los oídos de éstos no se . distinción y orden. por más que la causa o algunas de sus partes lo exijan.www. Qui enim nihil potest tranquille. quod acute et veteratorie dicit. el de estilo copioso. Ille enim summissus.

lo que buscábamos. qui et humilia Ya hemos alcanzado.www. Brute. quem numquam vidit Antonius. disseram pluribus.net bus inflammare rem coepit. pero sólo lo hemos alcanzado con el entendimiento.TodoEbook. Is est enim eloquens. Porque si yo pudiera asir con la mano a este orador perfecto. Digo que hemos encontrado al varón elocuente que nunca logró ver . nam manu si prehendissem. Bruto. Quis est igitur is? Complectar brevi.net www. furere apud sanos et quasi inter sobrios bacchari vinulentus videtur. Sed inventus profecto est ille eloquens. hallan preparados. ne ipse quidem sua tanta eloquentia mihi persuasisset ut se dimitterem. ha de parecer necesariamente un loco entre sanos. XXIX. o un beodo entre sobrios. ni él mismo con toda su elocuencia podría persuadirme a que le soltara.TodoEbook. quem quaerimus. [100] Tenemus igitur. sed animo.

[101] Ego enim quid desiderem. cuius qui sit compos. quod nihil est aliud nisi eloquen- Antonio.www. tamen animo tenere possumus. Es elocuente el que puede decir con agudeza las cosas humildes. sed illud ipsum. Nemo is. sino de lo que deseo ver. non quid viderim disputo redeoque ad illam Platonis de qua dixeram rei formam et speciem. umquam fuit.net www. sit eloquens. Ne fuerit. Dirás que nunca ha existido semejante orador. y en estilo templado las medianas. Non enim eloquentem quaero neque quicquam mortale et caducum. Sea en hora buena. no da lo que he visto. pero yo disputo. y . ¿Y dónde está esa maravilla? Lo diré en pocas palabras. quam etsi non cernimus. inquies.net subtiliter et alta graviter et mediocria temperate potest dicere.TodoEbook.TodoEbook. para declararlo luego más extensamente. con riqueza y esplendidez las de más alta importancia.

que no se contempla con los ojos sino con el entendimiento.net www. distin- . quam nullis nisi mentis oculis videre possumus. la elocuencia misma. Fuit ornandus in Manilia lege Pompeius: temperata oratione ornandi copiam persecuti sumus. hacer el elogio del derecho civil. [102] Tota mihi causa pro Caecina de verbis interdicti fuit: res involutas definiendo explicavimus.TodoEbook.TodoEbook.net tia ipsa. modica temperate. ius civile laudavimus. Is erit igitur eloquens. que sólo podemos ver con los ojos del alma. sino aquello cuya posesión hace al hombre elocuente. Ius omne reti- vuelvo a aquella idea y forma de Platón. es decir. verba ambigua distinximus. ut idem illud iteremus.www. qui poterit parva summisse. Toda mi defensa de Cecina versó sobre las palabras del interdicto: tuve que explicar y definir las cosas embrolladas. magna graviter dicere. No busco nada mortal y caduco. mus.

nisi vel nota esse arbitrarer vel ipsi possent legere qui quaererent. por eso recurrí a todo linaje de encendida amplificación. Nulla est enim ullo in genere laus [oratoris] cuius guir las palabras ambiguas.www.TodoEbook. o en . [103] At haec interdum temperanda et varianda sunt.net www. aunque templado. Pero todo esto a las veces hay que templarlo y variarlo. En la causa de Rabirio iba envuelto el derecho de majestad. ¿De qué estilo no se halla alguna muestra en mis siete libros de acusación contra Vérres. elogié a Pompeyo. En la ley Manilia.net nendae maiestatis Rabiri causa continebatur: ergo in ea omni genere amplificationis exarsimus.TodoEbook. Quod igitur in accusationis septem libris non reperitur gentis? Quod in Habiti? Quod in Corneli? Quod in plurimis nostris defensionibus? Quae exempla selegissem. y tuve que usar un estilo rico y elegante.

at quid sequi deceat videmus.www. Pero aunque no la consigamos. ya que la perfección nunca.net www. o en la defensa de Avito. si no creyera que son bastante conocidos o que puede elegirlos el que quiera? No hay género. [104] Non adsequimur. at conatus tamen atque adumbratio. o en muchas otras de las mías. qui quamquam unus eminet inter omnis in omni genere dicendi.TodoEbook. y tan lejos estoy de admi- . tamen non semper implet auris meas. in quo tantum abest ut nostra miremur. o en la de Cornelio.TodoEbook. ita sunt avidae et capa- Vérres. de las cuales podría entresacar ejemplos.net in nostris orationibus non sit aliqua si non perfectio. sed de re dicimus. Nec enim nunc de nobis. bástanos tener la idea de ella. estilo o primor oratorio del cual en mis oraciones no se vea algún conato y sombra. et usque eo difficiles ac morosi sumus. ut nobis non satis faciat ipse Demosthenes.

ya que la perfección nunca.TodoEbook. estilo o primor oratorio del cual en mis oraciones no se vea algún conato y sombra.net www. Pero aunque no la consigamos. o en la defensa de Avito.net ces et saepe aliquid immensum infinitumque desiderant.www. de las cuales podría entresacar ejemplos. o en muchas otras de las mías. bástanos tener la idea de ella. o en la de Cornelio. Vérres. si no creyera que son bastante conocidos o que puede elegirlos el que quiera? No hay género. y tan lejos estoy de admi- .TodoEbook.

y bajo la enseñanza de Pammeno. cum esses Athenis. totum diligentissime cognovisti nec eum dimittis Pero ya que tú conoces perfectamente a este orador. que soy tan difícil de contentar. y por más que en todo estilo lleve la palma a todos.net www. que ni el mismo Demóstenes me satisface.TodoEbook. [105] Sed tamen.www. quoniam et hunc tu oratorem cum eius studiosissimo Pammene. tan apasio- . que siempre desean algo inmenso e infinito. no siempre llena mis oídos: tan ávidos y capaces son.net rar las cosas mías. desde que en Atenas. y no le sueltas de la mano.TodoEbook. XXX.

si quidem potuissemus quo contendimus pervenire in ea urbe in qua. ut ait Antonius. que él pudo. te dedicaste a su estudio. El fue grande orador porque sucedió a oradores grandes. Magnum fecissemus. auditus eloquens nemo erat. has podido ver que él llevó a la perfección muchas cosas y que yo he intentado muchas. nos velle quocumque modo causa postulet dicere. hablar siempre del modo más acomodado a la causa. nos multa conari.TodoEbook. y lo fueron también sus contemporáneos.TodoEbook. nado tuyo. y como lees además con frecuencia nuestros escritos.www.net www. Yo no pude llegar a esa perfec- . illum posse. nos minus. vides profecto illum multa perficere.net e manibus et tamen nostra etiam lectitas. Nam ille magnus et successit ipse magnis et maximos oratores habuit aequalis. y yo he querido.

TodoEbook. non multa graviter Hortensius. ni él mismo se tuvo por tal.www.net www. Crassum dico et Antonium. verosímil cosa es que tampoco se lo hubieran parecido nunca Sulpicio. numquam Cotta visus esset. Craso y Anto- . es decir. numquam Sulpicius. nihil leniter Sulpicius. numquam Hortensius. quicumque eramus et quantu- ción por haber nacido en una ciudad donde. como escribe Antonio. nihil enim ample Cotta.net [106] Atqui si Antonio Crassus eloquens visus non est aut sibi ipse. superiores magis ad omne genus apti. Ieiunas igitur huius multiplicis et aequabiliter in omnia genera fusae orationis auris civitatis accepimus. nunca se había oído a ningún varón elocuente. easque nos primi. Los dos anteriores. nunca del templado Sulpicio.TodoEbook. pocas veces del grave Hortensio. Y si a Antonio no le pareció elocuente Craso. Cota y Hortensio. Nunca usó del estilo amplio Cota.

[107] Quantis illa clamoribus adulescentuli diximus [de supplicio parricidarum]. dum possunt. pues. Encontré. mirándola despacio. ita moriuntur ut eorum ossa terram non tan- nio. terra mortuis. desperté increíble afición a decir y a oír este linaje de discursos. litus eiectis? Ita vivunt. y yo fui el primero que.TodoEbook. se acomodaron mejor a todo estilo. sin embargo.net www.www. ¡Qué clamores no excitó aquella mi declamación juvenil sobre el suplicio de los parricidas! Y. mare fluctuantibus. quae nequaquam satis defervisse post aliquanto sentire coepimus: Quid enim tam commune quam spiritus vivis. en cuanto estuvo en mi poder.net lumcumque dicebamus. conocí luego que no tenía bastan- . ut ducere animam de caelo non queant.TodoEbook. ad huius generis [dicendi] audiendi incredibilia studia convertimus. no avezados a este modo de decir múltiple y variado. los oídos de esta ciudad.

que no pueden respirar. Ipsa enim illa [pro Roscio] iuvenilis redundantia mul- te calor. la tierra a los muertos. y.net www.TodoEbook. el mar a los náufragos. et quae sequuntur. que no cubre la tierra sus huesos. Ab hac etiam indole iam illa matura: "Vxor generi. ita iactantur fluctibus ut numquam adluantur. que nunca se ahogan." [108] Nec vero hic erat unus ardor in nobis ut hoc modo omnia diceremus. «¿Qué cosa hay tan común como el espíritu a los vivos. ita postremo eiciuntur ut ne ad saxa quidem mortui conquiescant. filiae paelex. la costa a los que arroja la tormenta? Pero los parricidas de tal manera viven.net gant. sunt enim omnia sic ut adulescentis non tam re et maturitate quam spe et exspectatione laudati. de tal manera mueren.TodoEbook. finalmente. ni siquiera . de tal modo son agitados por las olas.www. noverca filii. cuando son arrojados a la costa y se estrellan en los peñascos.

tiene muchas cosas de .net www.TodoEbook. pro Cornelio compluresque atiae. Del mismo género es aquella frase. corruptora de su hija. madrastra de su hijo. con ser juvenil y redundante. ut pro Habito. no es por la madurez. y si merece elogio. ni decía de igual modo todas las cosas. ya más madura: «Mujer de su yerno.» No siempre tenía yo. el mismo ardor.TodoEbook.www. eaque hanc ipsam habent quam probo varietatem. sino por la esperanza. Nemo enim orator tam multa ne in Graeco quidem otio scripsit quam multa sunt nostra. quaedam etiam paulo hilariora.net ta habet attenuata.» Todo esto es como de un joven. después de muertos encuentran reposo. La misma defensa de Roscio.

la de Cornelio y muchas otras.net estilo templado. aun entre los Griegos.www. porque no ha habido ningún orador. y aun alegre. y no .TodoEbook. a Ennio y a los demás poetas. non numquam etiam ad ¿Había de conceder yo a Homero. XXXI. el variar a cada paso de tono y acercarse a veces a la conversación familiar. tan ocioso que haya escrito más que yo ni con más variedad de estilos.TodoEbook. sobre todo a los trágicos.net www. y lo mismo la de Avito. Ennio. [109] An ego Homero. reliquis poetis et maxime tragicis concederem ut ne omnibus locis eadem contentione uterentur crebroque mutarent.

sino a veces el cómico en la tragedia y el trágico en la comedia. que no sólo agradan en diversos papeles. nam había de apartarme yo alguna vez del tono acre de la disputa? ¿Pero a qué recurrir a los poetas de divino ingenio? Basta fijarnos en los más consumados histriones.TodoEbook.TodoEbook. entiendo hablar así mismo de ti. Bruto. Pero tú . te. dico. porque yo ya dí todo el fruto que podía esperarse. qui non solum in dissimillimis personis satis faciebant.net cotidianum genus sermonis accederent: ipse numquam ab illa acerrima contentione discederem? Sed quid poetas divino ingenio profero? Histriones eos vidimus quibus nihil posset in suo genere esse praestantius. ¿No he de trabajar yo en lo mismo? Y cuando digo yo. Brute.net www.www. cum tamen in suis versarentur. sed et comoedum in tragoediis et tragoedum in comoediis admodum placere vidimus: ego non elaborem? [110] Cum dico me.

TodoEbook. o rechazarás algún género de ellas.TodoEbook. nil ¿defenderás del mismo modo todas las causas.net in me quidem iam pridem effectum est quod futurum fuit. prueba insigne de lo mucho que le admiras. nihil argutiis et acumine Hyperidi. ni en dulzura o en esplendor de palabras a Lisias. ni en lo agudo a Hipérides. tu autem eodem modo omnis causas ages? Aut aliquod causarum genus repudiabis? Aut in isdem causis perpetuum et eundem spiritum sine ulla commutatione obtinebis? Demosthenes quidem. . o conservarás sin intermisión el mismo aliento en todo el discurso? Demóstenes mismo.www. nunca cedió en sutileza a Lisias. cuius nuper inter imagines tuas ac tuorum. imaginem ex aere vidi. cuya estatua de bronce vi hace poco en tu casa del Tusculano al lado de las de tus mayores. quod eum credo amares. cum ad te in Tusculanum venissem. nil Lysiae subtilitate cedit.net www.

Clamores tamen tum movet et tum in dicendo plurimum efficit.www. ut quaedam Philippicae. multae totae graves. como las Filípicas. pasa rápida y fácilmente al estilo medio desde el grave. ut contra eundem pro causa Ctesiphontis. muchas de estilo grave. vg. como la de la Falsa Legación o la de la Corona contra Esquines. Pero dejemos esto. multae variae. pero con este solo arranca los aplausos y logra el triunfo más alto de la elocuencia. la que pronunció. Iam illud medium quotiens vult arripit et a gravissimo discedens eo potissimum delabitur. ut contra Aeschinem falsae legationis.. cum gravitatis Hay muchos oraciones suyas de templada elegancia. contra Leptines.TodoEbook.TodoEbook. Cuando quiere. ut contra Leptinem. .net levitate Aeschini et splendore verborum.net www. y otras de estilo vario. [111] Multae sunt eius totae orationes subtiles.

nihil nos praecipiendi causa esse dicturos atque ita potius acturos ut existimatores videamur loqui. sino que con la recomendación y pa- . que no vamos a hablar como preceptores y maestros.net www. In quo tamen longius saepe progredimur.www.TodoEbook. Y no olvidemos nunca lo que antes dijimos. porque conozco que no has de ser tú. qui ea multo quam ya que hablamos del género y no del hombre. non magistri. sino como oyentes y críticos. non de homine quaerimus: rei potius. y expliquemos la índole y poder de la elocuencia. quod videmus non te haec solum esse lecturum. [112] Sed ab hoc parumper abeamus.net locis utitur. Illud tamen quod iam ante diximus meminerimus. el único lector de este libro. id est eloquentiae vim et naturam explicemus. que conoces estas cosas mejor que yo que pretendo enseñarlas.TodoEbook. Y en esto me extenderá más. quando quidem de genere.

ción y patrocinio de tu nombre.TodoEbook. sed hunc librum etiam si minus nostra commendatione. nec idem loqui esse quod El ser perfecto orador consiste. sino también la ciencia de los dialécticos. tuo tamen nomine divulgari necesse est.net www. sed etiam vicinam eius ac finitimam dialecticorum scientiam adsumere. Quamquam aliud videtur oratio esse aliud disputatio. es necesario que corra y se divulgue. no sólo en tener las facultades propias del bien decir. XXXII.net nos qui quasi docere videmur habeas notiora. fuse lateque dicendi.www. [113] Esse igitur perfecte eloquentis puto non eam tantum facultatem habere quae sit eius propria. sin embargo. que es vecina y hermana del arte oratorio. y no sea lo mismo hablar que decir. .TodoEbook. Aunque una cosa parezca la oración y otra la disputa.

palmae illius similem eloquentiam esse dicebat. manu demonstrare solebat quid inter has artis interesset. ac tamen utrumque in disserendo est: disputandi ratio et loquendi dialecticorum sit. Zeno quidem ille.net www.TodoEbook.net dicere.www. a quo disciplina Stoicorum est. dialecticam aiebat eius modi esse.TodoEbook. nam cum compresserat digitos pugnumque fecerat. oratorum autem dicendi et ornandi. [114] Atque . cum autem deduxerat et manum dilataverat.

al principio de su Retórica. pues. A ti.TodoEbook. quae quidem res. Volo igitur huic summo omnem quae ad dicendum trahi possit loquendi rationem esse notam. y en la segunda. dice que esta arte corresponde en su mayor parte a la dialéctica. Aristóteles. es el arte de decir más extenso. illa loquendi contractior. ut hoc videlicet differant inter se quod haec ratio dicendi latior sit.net etiam ante hunc Aristoteles principio artis rhetoricae dicit illam artem quasi ex altera parte respondere dialecticae.TodoEbook. que eres tan erudito en . Quiero. es el de hablar más recogido.www.net www. Nam et ipse Aristoteles tradidit praecepta plurima de la mano abierta y extendida. pero con esta diferencia: en la primera. que el orador perfecto conozca de la dialéctica todo lo que pueda adornarse con las galas del bien decir. quod te his artibus eruditum minime fallit. duplicem habuit docendi viam. Y antes que él.

sino que educado en la antigua doctrina o en la nueva de Crisipo. Creo que quien aspire al lauro de la elocuencia no debe ser enteramente rudo e ignorante de estas cosas. Noverit primum vim. qua ratione verum falsumne sit iudicetur. quid efficiatur e quoque. naturam. deinde quot modis quidque dicatur.net www. sed vel illa antiqua vel hac Chrysippi disciplina institutum. y después los llamados dialécticos los dieron mucho más espinosos y difíciles. naturaleza .net disserendi et postea qui dialectici dicuntur spinosiora multa pepererunt.www.TodoEbook. [115] Ego eum censeo qui eloquentiae laude ducatur non esse earum rerum omnino rudem.TodoEbook. genera verborum et simplicium et copulatorum. no se te ocultará que para esto hay dos caminos. ha de conocer primero el valor. Porque el mismo Aristóteles dio muchos preceptos. quid cuique consequens sit quidve estas disciplinas.

cumque ambigue multa dicantur.net www. Haec tenenda sunt oratori —saepe enim occurrunt—. cuáles son las relaciones de causa y efecto. porque a cada paso ocurre. adhibendus erit in his explicandis quidam orationis nitor. y cómo se distingue lo verdadero de lo falso.TodoEbook. lo mismo simples que compuestas.www. y género de las palabras.TodoEbook. el . además. y ha de saber de cuántas maneras puede decirse una cosa. y cómo se ha de dividir y explanar cada una de las cosas ambiguas.net contrarium. sed quia sua sponte squalidiora sunt. Todo esto debe observarlo el orador. de consecuencia y contrariedad. pero él tiene que añadir. quo modo quidque eorum dividi explanarique oporteat.

TodoEbook.TodoEbook.www. es necesario las más de las veces explicar y definir la cosa tal como la entendemos. explicanda est saepe verbis mens nostra de quaque re atque involuta rei notitia definiendo aperienda est. XXXIII. porque si no están de acuerdo los que disputan sobre el valor de la cosa controvertida. nunca puede llegarse a un resultado. porque la definición es un modo de decir . nec recte disseri umquam nec ad exitum perveniri potest—. [116] Et quoniam in omnibus quae ratione docentur et via primum constituendum est quid quidque sit—nisi enim inter eos qui disceptant convenit quid sit illud quod ambigitur.net www.net esplendor y brillantez del estilo. si quidem est definitio ora- Y como en todo lo que depende del razonamiento debe empezarse por definir la materia de que se trata.

ut definire rem possit nec id faciat tam presse et anguste quam in illis eruditissimis disputationibus fieri solet. cuya idea vamos trazando. hay que ver sus especies o partes y dividir en ellas el discurso. [117] Erit igitur haec facultas in eo quem volumus esse eloquentem.www. y no seca y brevemente.net www. como suele hacerse en las disputas filosóficas. tum. sabrá definir. ut in eas tribuatur omnis oratio. quae quid sit id de quo agitur ostendit quam brevissime. Cuando el asunto lo .net tio. ut scis. sino con más amplitud y riqueza y de un modo más acomodado al juicio común y la inteligencia popular. sed cum explanatius tum etiam uberius et ad commune iudicium que muestra brevísimamente lo que es aquello de que se trata. El elocuente orador.TodoEbook. Explicado el género. explicato genere cuiusque rei videndum est quae sint eius generis sive formae sive partes.TodoEbook.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

popularemque
intellegentiam accommodatius;
idemque
etiam, cum res postulabit, genus universum in species certas, ut nulla neque
praetermittatur
neque redundet, partietur ac dividet. Quando autem id faciat aut
quo modo, nihil ad
hoc tempus, quoniam, ut supra dixi,
iudicem esse me, non
doctorem volo. [118]
Nec vero a dialecticis
modo sit instructus et
habeat omnis philosophiae
notos
ac
tractatos locos. Nihil
enim de religione,

pida, dividirá el género en especies, de
tal modo que no
sobre ni falte ninguna: cuándo y cómo
ha de hacerlo, no
me
corresponde
enseñarlo; ya dije
que quiero ser juez
y no maestro.

Y no solo quiero que
esté instruido en la
dialéctica, sino que
conozca todas las
partes de la filosofía. Porque sin esta
ciencia, nada de lo
que pertenece a la
religión, a la muerte, a la sociedad, al

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

nihil de morte, nihil
de pietate, nihil de
caritate patriae, nihil
de bonis rebus aut
malis, nihil de virtutibus aut vitiis, nihil de
officio, nihil de dolore, nihil de voluptate,
nihil de perturbationibus animi et erroribus, quae saepe cadunt in causas et
ieiunius
aguntur,
nihil, inquam, sine ea
scientia quam dixi
graviter ample copiose dici et explicari
potest.

amor de la patria, a
las virtudes o a los
vicios, a las obligaciones, al dolor, al
deleite, a las pasiones y afectos del
alma, puede tratarse con majestad,
amplitud y riqueza.

XXXIV. [119] De materia loquor orationis
etiam nunc, non de

De la materia del
discurso hablo ahora, no del estilo y

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

ipso genere dicendi.
Volo
enim
prius
habeat orator rem de
qua dicat, dignam
auribus
eruditis,
quam cogitet quibus
verbis quidque dicat
[aut quo modo]—
quem
etiam,
quo
grandior sit et quodam modo excelsior,
ut de Pericle dixi supra, ne physicorum
quidem esse ignarum
volo. Omnia profecto,
cum se a caelestibus
rebus
referet
ad
humanas,
excelsius
magnificentiusque et
dicet et sentiet. [120]
Cum illa divina cognoverit, nolo ignoret

modo
de
decir.
Quiero que el orador
tenga
un
asunto
digno de los oídos
eruditos, antes que
piense qué palabras
ha de usar y cómo.
Cuanto más grande
sea el orador y más
se acerque a la perfección (como antes
dije de Pericles),
más le exigiré que
no ignore nada, ni
siquiera la ciencia de
los
físicos.
Así,
cuando descienda de
las cosas celestiales
a las humanas, lo
dirá y sentirá todo
con más grandeza y
magnificencia. Y si

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

ne
haec
quidem
humana. Ius civile
teneat, quo egent
causae forenses cotidie. Quid est enim
turpius quam legitimarum et civilium
controversiarum patrocinia
suscipere,
cum sis legum et civilis iuris ignarus? Cognoscat etiam rerum
gestarum et memoriae veteris ordinem,
maxime scilicet nostrae
civitatis,
sed
etiam imperiosorum
populorum et regum
inlustrium;
quem
laborem nobis Attici
nostri levavit labor,
qui conservatis nota-

conociere lo divino,
tampoco debe ignorar
lo
humano.
Aprenda el derecho
civil, que cada día se
necesita en las causas forenses. ¿Pues
qué cosa hay más
torpe que encargarse de controversias
legales
y
civiles,
cuando se ignoran
las leyes y el derecho civil? Conozca
además la historia,
sobre todo la de
nuestra ciudad y la
de los imperios más
poderosos y reyes
más ilustres, cuyo
trabajo nos facilitó
nuestro Ático, reco-

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

tisque
temporibus,
nihil
cum
inlustre
praetermitteret, annorum septingentorum memoriam uno
libro conligavit. Nescire autem quid ante
quam natus sis acciderit, id est semper
esse puerum. Quid
enim est aetas hominis, nisi ea memoria
rerum veterum cum
superiorum
aetate
contexitur? Commemoratio autem antiquitatis exemplorumque prolatio summa
cum delectatione et
auctoritatem orationi
adfert et fidem. [121]
Sic igitur instructus

giendo en un libro
las
Memorias
de
setecientos
años,
con indicación precisa de los tiempos,
sin omitir nada señalado. El ignorar lo
que sucedió antes
de nacer nosotros,
es como ser siempre
niños. ¿Qué es la
edad humana si por
memoria de las cosas antiguas no se
enlaza con las edades anteriores? El
recuerdo
de
los
hechos de la antigüedad añade, a la
vez que sumo deleite, mucho crédito y
autoridad al discur-

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

veniet
ad
causas,
quarum habebit genera primum ipsa
cognita. Erit enim ei
perspectum nihil ambigi posse in quo non
aut res controversiam
faciat aut verba: res
aut de vero aut de
recto aut de nomine,
verba aut de ambiguo
aut de contrario. Nam
si quando aliud in
sententia videtur esse aliud in verbis,
genus est quoddam
ambigui
quod
ex
praeterito verbo fieri
solet, in quo quod est
ambiguorum
proprium res duas significari videmus.

so. Venga, pues, el
orador armado y
dispuesto para la
causa, y ante todo
conozca los géneros
de ella.
Toda
controversia
estriba, o en el
hecho o en las palabras. Las controversias de hecho pueden ser acerca de lo
verdadero, lo recto,
o el nombre. Las de
palabras pueden ser
de ambigüedad o de
contrariedad. Porque
cuando una cosa
quieren decir las
palabras y otra suenan, resulta un género de ambigüedad

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

en que se significan
dos cosas con una
misma palabra.
XXXV. [122] Cum
tam pauca sint genera causarum, etiam
argumentorum praecepta pauca sunt.
Traditi sunt e quibus
ea ducantur duplices
loci: uni e rebus ipsis,
alteri adsumpti. Tractatio
igitur
rerum
efficit
admirabilem
orationem; nam ipsae
quidem res in perfacili cognitione versantur. Quid enim iam
sequitur, quod quidem artis sit, nisi
ordiri orationem, in

Siendo tan pocos los
géneros de las causas, tampoco son
muchas las reglas
que se dan sobre los
argumentos. Señálanse dos clases de
fuentes de donde
tomarlos: o nacen
de las cosas mismas, o son extrínsecos. El modo de tratar las cosas es lo
que hace admirable
el discurso, porque
el conocimiento de
las cosas es muy
fácil. ¿Qué resta ya,

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

quo aut concilietur
auditor aut erigatur
aut paret se ad discendum; rem breviter
exponere et probabiliter et aperte, ut
quid agatur intellegi
possit; sua confirmare, adversaria evertere, eaque efficere non
perturbate, sed singulis argumentationibus ita concludendis,
ut efficiatur quod sit
consequens eis quae
sumentur ad quamque rem confirmandam; post omnia peroratione inflammantem restinguentemve
concludere? Has partis quem ad modum

ni qué puede exigir
el arte sino que se
haga el exordio tratando de conciliar el
ánimo de los oyentes o de prepararlos
a oír: que se exponga el asunto con
brevedad y llaneza y
en términos probables; que se confirmen los argumentos
propios y se destruyan los del adversario, y que todo esto
se haga no confusamente, sino cerrando de tal manera cada una de las
argumentaciones,
que la consecuencia
se deduzca lógica-

net www. difícil es declararlo aquí. ut sit temporum personarumque moderator.TodoEbook.www. Porque no siempre ni ante todos. . Haec enim sapientia maxime adhibenda eloquenti est. [123] Quoniam autem non quem doceam quaero. Nam nec semper nec apud omnis nec contra omnis nec pro omnibus nec cum omnibus eodem modo dicendum arbitror.net tractet singulas difficile dictu est hoc loco. sed quem probem. se deduzca lógicamente de las premisas.TodoEbook. Pero como no busco a quién enseñar sino a quién aplaudir. XXXVI. y que se corone todo con una peroración ardiente é impetuosa? Cómo ha de tratarse cada una de estas partes. ni contra todos. alabaré sobre todo a quien guarde el decoro y conveniencia de tiempos y personas. porque no siempre se tratan del mismo modo. probabo primum eum qui quid deceat viderit. nec enim semper tractantur uno modo.

ya en ofensa del adversario. no tejidos de palabras altisonantes sino de agudas sentencias. Narrationes credibiles Los exordios serán modestos.TodoEbook. nondum elatis incensa verbis. [124] Principia verecunda.net www. sed acuta sententiis vel ad offensionem adversarii vel ad commendationem sui. ya en recomendación de la .net Is erit ergo eloquens qui ad id quodcumque decebit poterit accommodare orationem. Quod cum statuerit. nec satura ieiune nec grandia minute nec item contra.TodoEbook. sed erit rebus ipsis par et aequalis oratio. tum ut quidque erit dicendum ita dicet.www.

y no se harán en estilo histórico sino familiar y corriente. [125] Cum vero causa ea inciderit in qua vis eloquentiae possit expromi. que en ella pueda desplegarse todo el poder de la elocuencia. Cuando la causa sea tal. Dein si tenuis causa est.www. procurándose siempre que las palabras sean fiel espejo de la idea.TodoEbook. así en la confirmación como en la refutación. tum reget et flectet animos et sic adficiet ut volet. Si la causa es de poca importancia.net www. Sed erit duplex propia persona. hará el orador vistoso alar- . idque ita tenebitur. tum etiam argumentandi tenue filum et in docendo et in refellendo. ut quanta ad rem tanta ad orationem fiat accessio. Las narraciones serán creíbles.net nec historico sed prope cotidiano sermone explicatae dilucide.TodoEbook. también será leve el hilo de los argumentos. id est ut causae natura et ratio temporis postulabit. tum se latius fundet orator.

lo que la naturaleza de la causa y el tiempo pidan. Nam cum omnis pars orationis esse debet laudabilis. es decir. tum sunt maxime luminosae et quasi actuosae partes duae: quarum alteram in universi generis quaestione pono. ha de haber dos partes más luminosas y más de resalto que todo lo demás: una. rendirá y doblegará los ánimos. consiguiendo todo lo que quiera.net eius omnis ornatus ille admirabilis. en las cuestiones de .net www.TodoEbook. alteram in augendis amplificandisque rebus. propter quem ascendit in tantum honorem eloquentia. ut supra dixi.TodoEbook.www. quam. [126] de de sus recursos. de tal modo que no baya palabra alguna que no sea grave o elegante. quae ab isdem auxesis est nominata. sic ut verbum nullum nisi aut grave aut elegans excidat. pues. Este ornato y gala de la elocuencia será doble. además de la perfección que exige cada parte del discurso. Graeci appellant thesin.

ut traducatur ad género universal. en la amplificación. sed proprii singularum esse debebunt.www. por más que deben de ser propios de cada una. Y aunque una y otra deben estar igualmente derramadas en todo el cuerpo del discurso. otra. quae est de genere universo. Quicquid est enim illud in quo quasi certamen est controversiae. que ellos mismos nombran auxesis. id ita dici placet. tamen in communibus locis maxime excellet. quod Graece krinomenon dicitur. que los Griegos llaman tesis. llamados así porque son los mismos en muchas causas. totas causas saepe continet.TodoEbook. brillan más en los lugares comunes. Aquella parte del discurso que versa sobre el género universal. qui communes sunt appellati eo quod videntur multarum idem esse causarum. contiene mu- .net www. At vero illa pars orationis.net Quae etsi aequabiliter toto corpore orationis fusa esse debet.TodoEbook.

cuya elegante manera de discusión ordenó Aristóteles.net www.TodoEbook. porque entonces hay que acudir a las conjeturas. sino con mal nervio. Se hablará. ut et pro reis multa leniter dicantur et in adversarios aspere.net perpetuam quaestionem atque uti de universo genere dicatur. y de tal manera se aplicarán . que los Griegos llaman chrinomenon. quod quaeri coniectura solet.www. conviene siempre enlazarle con una cuestión perpetua y universal. no al modo de los peripatéticos. nisi cum de vero ambigitur. sed aliquanto nervosius et ita de re communia dicentur. [127] Dicetur autem non Peripateticorum more—est enim illorum exercitatio elegans iam inde ab Aristotele constituta— . Sea cual fuere el asunto sujeto a controversia. a no ser que se dispute sobre la verdad.TodoEbook. pues. Augendis vero rebus et contra abiciendis nihil est quod non perficere possit ora- chas veces toda la causa.

los argumentos.net tio. et paene infinite in perorando. y deberá hacerlo aun en medio de los argumentos.TodoEbook. quae bene tractata ab oratore admirabilem elo- Pero sobre todo.TodoEbook.net www. quod [et] inter media argumenta faciendum est quotiescumque dabitur vel amplificandi vel minuendi locus. XXXVII. comunes. que se trate siempre con blandura al reo y con aspereza al adversario. [128] Duo restant enim. En la amplificación o disminución por hipérbole.www. nada hay que no pueda conseguir el orador. puede hacerlo ampliamente en la peroración: dos cosas . siempre que se presente ocasión de ensalzar o deprimir un objeto.

vehemente. el arte de mover los afectos. quo causae eripiuntur: quod cum rapide fertur.www.TodoEbook. una lo que los Griegos llaman ética. Quorum alterum est. quo perturbantur animi et concitantur. El primer género es elegante. es decir. de las costumbres y de la vida: otra lo que llaman patético.TodoEbook. hoc vehemens incensum incitatum. el segundo. el estudio de la naturaleza humana. in quo uno regnat oratio. encendido.net www.net quentiam faciunt. Illud superius come iucundum. alterum. Tal recurso me valió . ad benevolentiam conciliandam paratum. quod idem pathetikon nominant. agradable. propio para conciliar la benevolencia. es decir. ad naturas et ad mores et ad omnem vitae consuetudinem accommodatum. arrebatado e irresistible. son las que bien tratadas por el orador hacen más admirable el discurso. sustineri nullo pacto potest. quod Graeci ethikon vocant.

TodoEbook. Nobis pro familiari reo summus orator non respondit Hortensius.net [129] Quo genere nos mediocres aut multo etiam minus. [130] Quid ego de misera- a mí. y en una causa privada pero de grande importancia. Yo en la defensa de un reo hice enmudecer al grande Hortensio. diciendo que algún filtro le había quita- .www.TodoEbook. subito adsedit. a nobis homo audacissimus Catilina in senatu accusatus obmutuit. tuvo que sentarse e interrumpió su discurso. sed magno semper usi impetu saepe adversarios de statu omni deiecimus. y quizá ni aun esto. orador mediano. cum sibi venenis ereptam memoriam diceret.net www. Yo en el Senado reduje al silencio al audacísimo Catilina. en que había empezado a responderme Curion el padre. para confundir en más de una ocasión a mis adversarios. nobis privata in causa magna et gravi cum coepisset Curio pater respondere.

filtro le había quitado la memoria. que hasta cuando hablábamos varios dejaban siempre a mi cargo la peroración? Triunfos que debí no al ingenio sino a la pasión. sed apparent in orationibus. ¿Y qué diré del modo de excitar la compasión de que yo he hecho tanto uso. in quo ut viderer excellere non ingenio sed dolore adsequebar. valgan lo que valieren (y del resultado no me arrepiento) aparecen en mis oraciones. Quae qualiacumque in me sunt—me [enim] ipsum paenitet quanta sint—.TodoEbook.net tionibus loquar? Quibus eo sum usus pluribus quod. etsi carent libri spiritu illo. Todas estas cualidades. aunque carezcan éstas de aquella vida que .TodoEbook. perorationem mihi tamen omnes relinquebant.net www.www. etiam si plures dicebamus. propter quem maiora eadem illa cum aguntur quam cum leguntur videri solent.

espere. admire.net hace parecer mayores las cosas cuando se oyen que cuando se leen. se entristez- .TodoEbook. tema. XXXVIII. desprecie. ame. sed est faciendum etiam ut irascatur iudex mitigetur. aborrezca. se calme. plangore et lamentatione complerimus forum—. sino que además hemos de hacer que el juez. ut alia in causa excitato reo nobili. se hastíe. invideat Y no sólo ha de moverse a compasión el ánimo de los jueces.net www.TodoEbook. como hice yo en una ocasión levantando en mis brazos a un niño en otra causa llenando de lamentaciones el foro. sublato etiam filio parvo.www. [131] Nec vero miseratione solum mens iudicum permovenda est—qua nos ita dolenter uti solemus ut puerum infantem in manibus perorantes tenuerimus. se enoje. se alegre.

y nunca . ut supra dixi. y no temiese incurrir en el vicio de arrogancia. nulla me ingeni sed magna vis animi ca. no la fuerza de mi ingenio.net www.— dicerem perfectum. es la que me arrastra y domina. porque ningún medio de cuantos pueden sosegar o conmover los ánimos he dejado de poner en práctica. como antes dije. De todo esto se hallarán ejemplos en mis acusaciones o en mis defensas.TodoEbook. [132] Nullo enim modo animus audientis aut incitari aut leniri potest. Diría que en este género había yo alcanzado la perfección. si así lo creyera. sino la de mi alma.net faveat. cupiat fastidiat. sed. si ita iudicarem.www. mitiorum defensiones meae. Pero.TodoEbook. qui modus a me non temptatus sit. contemnat admiretur. oderit diligat. qua in varietate duriorum accusatio suppeditabit exempla. nec in veritate crimen arrogantiae extimescerem. laetetur doleat. speret metuat.

nisi ea legisses. Sed Crassi perpauca sunt nec ea iudiciorum.TodoEbook. Pero de Craso hay muy pocos discursos. uterer alienis vel Latinis. Hortensius. nada de Cota. nihil Antoni. Nada de Antonio. Citaría ejemplos propios si tú no los hubieras leído: los citaría extranjeros o latinos si los encontrase. quam quaerimus. Hortensio hablaba mejor que escribía. si ulla reperirem. nada de Sulpicio. nihil Sulpici. Vterer exemplis domesticis.www. si deceret. vel Graecis. nec umquam is qui audiret incenderetur. dicebat melius quam scripsit. [133] Verum haec vis. ut me ipse non teneam. nisi ardens ad eum perveniret oratio. o griegos si conviniera. y éstos no judiciales.net inflammat. quoniam exemplum non habe- podría inflamarse el ánimo del que oye si no llegase a él encendida y vehemente la palabra.TodoEbook.net www. quanta sit suspicemur. nihil Cottae. Sospechemos y vislumbremos tan sólo .

a Demosthene sumamus et quidem perpetuae dictionis ex eo loco unde in Ctesiphontis iudicio de suis factis. el poder extraordinario de la elocuencia que buscamos. consiliis. Ea profecto oratio in eam formam quae est insita in mentibus nostris includi sic potest.TodoEbook. Por lo . y caso de citar ejemplos. Esta oración entra de tal modo en la idea que yo tengo en el entendimiento. cuando empieza a hablar de sus hechos. consejos y méritos para con la república. que apenas puedo concebir mayor elocuencia. tomemos los de Demóstenes en el juicio de Ctesifon.net www.net mus.www. [134] Sed iam forma [ipsa] res- Resta sólo la forma y el carácter. XXXIX. meritis in rem publicam adgressus est dicere. ut maior eloquentia ne requiratur quidem. aut si exempla sequimur.TodoEbook.

ex ore nullum nisi aut elegans aut grave exeat. ya separadas.net www. quibus sic abundabit.TodoEbook. Et reli- que llevamos dicho se habrá comprendido cómo ha de ser. y se hará frecuente uso de traslaciones de todos géneros que por la semejanza hacen volar el pensamiento de una parte a otra: movimiento y agitación del ánimo que por sí .TodoEbook.www. el cual ha de ser tal que no salga de la boca del orador ninguna frase que no sea elegante o majestuosa. Hemos hablado del esplendor y elegancia de las palabras. qui motus cogitationis celeriter agitatus per se ipse delectat. ya unidas.net tat et charakter ille qui dicitur. qui qualis esse debeat ex his quae supra dicta sunt intellegi potest. ex omnique genere frequentissimae translationes erunt. Nam et singulorum verborum et conlocatorum lumina attigimus. quod eae propter similitudinem transferunt animos et referunt ac movent huc et illuc.

sed quod excellant.: el duplicar las palabras. Grande ornato comunican al discurso las figuras que estriban en la colocación de las palabras.net qua ex conlocatione verborum quae sumuntur quasi lumina magnum adferunt ornatum orationi. non quia sola ornent.net www. o el colocar el mismo vocablo al principio y al fin. o el repetirlas con pequeña variación. o . Aseméjanse a ciertos ornatos de la escena o del foro que no sólo embellecen.www.TodoEbook. Lo mismo sucede con éstos matices y lumbres del discurso. [135] Eadem ratio est horum quae sunt orationis lumina et quodam modo insignia: cum aut duplicantur iteranturque verba aut leviter commutata ponuntur. vg. sunt enim similia illis quae in amplo ornatu scaenae aut fori appellantur insignia. aut ab eodem verbo ducitur saepius oratio aut in idem conicitur mismo deleita. sino que por sí mismos son bellos.TodoEbook.

aut cum demptis coniunctionibus dissolute plura dicuntur. aut adiungitur idem iteratum aut idem ad extremum refertur aut continenter unum verbum non in eadem sententia ponitur.TodoEbook. que consiste en omitir algo diciendo por qué. o la gradación. o las antítesis.www. aut cum aliquid praetereuntes cur id faciamus ostendimus. o el uso de una misma voz en dos distintas acepciones. aut cum similiter vel cadunt verba vel desinunt. aut cum gradatim sursum versus reditur. .net aut utrumque.TodoEbook. o el declinar un nombre por varios casos. o la semejanza de cadencias o desinencias. o la corrección de lo que nosotros mismos hemos dicho. o la disolución y el suprimir las conjunciones. o la pretericion.net www. aut cum corrigimus nosmet ipsos quasi reprehen- cualquier otro género de repetición. aut cum sunt contrariis relata contraria. o las exclamaciones de admiración y queja.

nec quicquam est aliud dicere nisi om- Las figuras de palabra son mucho más importantes. quibus quia frequentissime Demosthenes utitur.TodoEbook.net dentes. Et vero nullus fere ab eo locus sine quadam conformatione sententiae dicitur.net www. aut si est aliqua exclamatio vel admirationis vel questionis.TodoEbook. [136] Sed sententiarum ornamenta maiora sunt. aut cum eiusdem nominis casus saepius commutantur.www. Y en realidad nunca deja de dar alguna forma al pensamiento. piensan algunos que este es el principal mérito de su elocuencia. ni es otra cosa el arte del bien decir sino iluminar con . sunt qui putent idcirco eius eloquentiam maxime esse laudabilem. y como las usa tanto Demóstenes.

o alejarse algo del asunto. teneas. [137] Sic igitur dicet ille.TodoEbook. Bruto. a veces atenuarla.www. Brute. ut verset saepe multis modis eadem et una in re haereat in eademque commoretur sententia. otras burlarse. saepe etiam ut extenuet aliquid. Si tú. algún esplendor de forma todas o casi todas las sentencias. saepe ut inrideat. comprendes bien esto. quid attinet nominibus uti aut exemplis? Tantum modo notetur locus. XL.net www.TodoEbook. detenerse a veces en una misma sentencia. cuya imagen trazamos.net nis aut certe plerasque aliqua specie inluminare sententias: quas cum tu optime. quem expetimus. ut declinet a proposito El orador. ¿para qué es añadir nombres o ejemplos? Basta con apuntarlo de pasada. ha de tratar de muchos modos una misma cosa. o proponer lo que va a de- .

ut proponat quid dicturus sit. ut.TodoEbook. ut ante praemuniat. ut quod dixit iteret. o pasar en silencio algo.TodoEbook. o manifestar dudas sobre lo que ha de decir y cómo. o rectificar. ut interrogando urgeat. o hacer una definición. o echar al adversario la culpa de lo que a él mismo se le acusa. o querer que se entiendan sus palabras de un modo contrario de como suenan. o cerrar los argumentos. cum transegerit iam aliquid. ut aliquid relinquat ac neglegat.www.net www. ut argumentum ratione concludat. ut in eo ipso in quo reprehendatur cul- cir. o prevenirse con tiempo.net deflectatque sententiam. ut contra ac dicat accipi et sentiri velit. definiat. ut addubitet ecquid potius aut quo modo dicat. o insistir en lo que dijo. ut dividat in partis. o interrogar y responderse a sí mismo. o dividir en partes. ut se ipse revocet. o deliberar muchas veces . ut rursus quasi ad interrogata sibi ipse respondeat.

o contestar a una interpe- . ut hominum sermones moresque describat. ut ab eo quod agitur avertat animos. ut con los que oyen y alguna vez con el adversario. ut saepe in hilaritatem risumve convertat. ut ante occupet quod videatur opponi.net www. [138] ut saepe cum eis qui audiunt. ut muta quaedam loquentia inducat. o acudir a la distribución. o anticiparse a las objeciones que se le puedan hacer.net pam in adversarium conferat. símiles y comparaciones. o apartar los ánimos del objeto que se trata. convirtiéndolo todo en hilaridad y risa.TodoEbook. o describir las costumbres y remedar las palabras de los hombres. o usar ejemplos. ut aliud alii tribuens dispertiat. o introducir hablando a seres mudos e inanimados. ut comparet similitudines.TodoEbook.www. ut interpellatorem coerceat. ut utatur exemplis. non numquam etiam cum adversario quasi deliberet.

saepe etiam rem dicendo subiciet oculis. o fingir algún atrevimiento. ut exsecretur. [139] Atque alias etiam dicendi quasi virtutes sequetur: brevitatem. ut fiat eis apud quos dicet familiaris. si el asunto lo pide: muchas veces el poner. significatio saepe lación. o rogar. ut supplicet. digámoslo así. o suplicar. o jurar. ut deprecetur. o apelar al temor de un peligro próximo. si res petet. o hacerse familiar a los oyentes.net www. las cosas delante de los . saepe supra feret quam fieri possit.www. o valerse de reticencias. ut obiurget aliquando.TodoEbook. o reprender. Y aun ha de hacerse estudio de otras cualidades de estilo: la brevedad.TodoEbook. o abandonar el propósito comenzado. ut optet. o enojarse. ut medeatur. ut a proposito declinet aliquantum. o usar de la optación o de la exageración. ut liberius quid audeat. ut irascatur etiam. ut denuntiet quid caveant.net aliquid reticere se dicat.

TodoEbook.www. A veces se dará a entender más de lo que se dice. [140] Sed haec nisi conlocata et quasi structa et nexa verbis ad eam laudem quam volumus aspirare non pero si no están oportunamente colocadas y no se entretejen bien con las palabras.net www. ojos: otras veces encarecerlas en cuanto es posible. Hoc in genere—nam quasi silvam vides— omnis eluceat oportet eloquentiae magnitudo. XLI. saepe vitae naturarumque imitatio. En este género.TodoEbook.net erit maior quam oratio: saepe hilaritas. otras convendrá excitar la risa. es donde ha de brillar todo el poder de la elocuencia. otras imitar la vida y costumbres humanas. en vano . donde hay una verdadera selva de figuras.

que no creyesen propio de un varón de cuyos méritos habían hecho tanta estimación el Senado y pueblo romano cuanta de ningún .www. quibus referta sunt omnia. sino también admiradores míos. de los cuales está lleno todo.TodoEbook. Occurrebat enim posse reperiri non invidos solum. pero por otra me detenía. De quo cum mihi deinceps viderem esse dicendum. sed fautores etiam laudum mearum. convidábame por una parte. etsi movebant iam me illa quae supra dixeram tamen eis quae sequuntur perturbabar magis.net www. de artificio dicendi litteris tam multa manda- aspirarán a la gloria que pretendemos. de cuius meritis senatus tanta iudicia fecisset comprobante populo Romano quanta de nullo.net possunt.TodoEbook. Ocurríaseme que podrían encontrarse no sólo envidiosos. Al ir a tratar yo de esta materia. una consideración que voy a exponer. qui non censerent eius viri esse.

www. Pero si prometo (ojalá pudiera cumplirlo) enseñar a los estudiosos los preceptos y el camino que lleva a la elocuencia.TodoEbook. [141] Sed si profiterer—quod utinam possem!—Me studiosis dicendi praecepta et quasi vias quae ad eloquentiam ferrent traditurum. iusta esset excusatio. cum et amicissimo et praestantissimo viro et recta et honesta petenti satis facere voluissem.net re. escribir tanto sobre el arte de bien decir.net www. Quibus si nihil aliud responderem nisi me M. ¿qué justo . Bruto negare roganti noluisse. Y aunque no respondiera otra cosa sino que había yo querido satisfacer a Marco Bruto. que con ahinco lo solicitaba. bastante excusa sería el haber querido complacer a un tan grande y excelente amigo mío y que pedía cosa tan recta y justa.TodoEbook. quis tandem id iustus rerum existimator reprehenderet? Nam quis umquam dubitavit quin in re publica nostra otro.

para lo cual muchas veces tiene que pedir auxilio a la elocuencia. y . y la otra da reglas para perseguir y defenderse. praesidi plurimum esset. la salvación y la defensa. gloriae. ea vero repugnante vix suas regiones finisque defenderet. tuvo siempre la elocuencia el primer lugar. in altera praescriptionum cautionumque praeceptio.net primas eloquentia tenuerit semper urbanis pacatisque rebus.TodoEbook.www. secundas iuris scientia? Cum in altera gratiae. quae quidem ipsa auxilium ab eloquentia saepe peteret.net www.TodoEbook. [142] Cur igitur ius civile docere semper pulchrum fuit hominumque clarissimorum discipulis floruerunt domus: ad di- elocuencia. en tiempos pacíficos y tranquilos. y sólo el segundo la ciencia del derecho civil? Porque en la una estriba la gloria. ¿qué justo estimador de las cosas podrá reprenderme? ¿Quién dudó nunca de que en nuestra república.

alterum novum. Lo . vituperetur? Nam si vitiosum est dicere ornate.TodoEbook." Fateor. cur aut discere turpe est quod scire honestum est aut quod posse pulcherrimum est id non gloriosum est docere? XLII. sin ea non modo eos ornat penes quos est. pellatur omnino e civitate eloquentia.www. [143] "At alterum factitatum est.TodoEbook.net cendum si quis acuat aut adiuvet in eo iuventutem.net www. sed utriusque Se dirá que lo uno está autorizado por la costumbre y que lo otro es nuevo. sed etiam iuvat universam rem publicam.

www. alteri.TodoEbook. ut ei qui docerent nullum sibi ad eam rem tempus ipsi seponerent.net www.net rei causa est. quem habebant instituendi aut docendi locum? Atque haud scio an plerique nostrorum oratorum [contra .TodoEbook. reliquum in sese ipsis reficiendis omne consumerent. forense in agendis. sed eodem tempore et discentibus satis facerent et consulentibus. Alteros enim respondentes audire sat erat. cum domesticum tempus in cognoscendis componendisque causis.

TodoEbook. [144] "At dignitatem docere non habet. itaque illi dicere melius quam praecipere.net atque nos] ingenio plus valuerint quam doctrina. ¿cómo les había de quedar espacio para la enseñanza? Y aun creo que la mayor parte de ellos valían más por el ingenio que por la doctrina. Ciertamente. si interdum etiam una legendo. Dirán que no tiene dignidad el enseñar. si quasi in ludo. si cohortando. audiendo. nescio [cur] cum docendo etiam aliquid aliquando [si] possis meliores facere. si communicando. consagraban al descanso el resto de su tiempo. si se hace como por jue- . cur nolis? An quibus verbis sacrorum alienatio fiat docere honestum mésticos o en los forenses y en responder a las consultas de sus clientes. sed si monendo." Certe. y podían hablar mejor que dar preceptos: a nosotros. si percontando.net www.www. nos contra fortasse possumus. quizá nos suceda lo contrario.TodoEbook.

net est. pero si se hace amonestando. Dirán que no tiene dignidad el enseñar.www. exhortando." Propterea quod prudentia hominibus grata est.TodoEbook. Ciertamente. [ut est]: quibus ipsa sacra retineri defendique possint non honestum est? [145] "At ius profitentur etiam qui nesciunt.net www. ¿por qué no has de . lingua suspecta. eloquentiam autem illi ipsi qui consecuti sunt tamen ea se valere dissimulant. preguntando. y podían hablar mejor que dar preceptos: a nosotros. y a veces leyendo y oyendo juntos el que aprende y el que enseña. quizá nos suceda lo contrario. si se hace como por juego.TodoEbook. Num igitur aut latere eloquentia potest aut id quod dissimulat effugit aut est periculum ne quis putet in magna arte et gloriosa turpe esse docere alios id quod ipsi fuerit honestissi- espacio para la enseñanza? Y aun creo que la mayor parte de ellos valían más por el ingenio que por la doctrina.

preguntando.net mum discere? [146] Ac fortasse ceteri tectiores. dissimulare me didicisse? Quid [erat cur] probarem nisi quod parum fortasse profeceram? espacio para la enseñanza? Y aun creo que la mayor parte de ellos valían más por el ingenio que por la doctrina. quizá nos suceda lo contrario. y a veces leyendo y oyendo juntos el que aprende y el que enseña. y podían hablar mejor que dar preceptos: a nosotros. Dirán que no tiene dignidad el enseñar. Ciertamente. ego semper me didicisse prae me tuli. Qui enim possem.net www. exhortando.TodoEbook. cum [et] afuissem domo adulescens et horum studiorum causa maria transissem et doctissimis hominibus referta domus esset et aliquae fortasse inessent in sermone nostro doctrinarum notae cumque vulgo scripta nostra legerentur.TodoEbook. pero si se hace amonestando. si se hace como por juego.www. ¿por qué no has de .

cuando esto sea posible? Si no se tiene por desdoro el enseñar las fórmulas de la enajenación de las cosas sagradas. porque la prudencia .net querer mejorar el gusto de alguno.TodoEbook.TodoEbook.www. ¿por qué ha de serlo o explicar el modo de conservar y defender las cosas mismas? Enseñan el derecho los mismos que lo ignoran: la elocuencia sólo pueden enseñarla los que la han conseguido y aun éstos disimulan su valer en ella.net www.

TodoEbook. o ha de tener nadie por deshonra el enseñar los preceptos de un arte tan excelente y glorioso.TodoEbook. y pasé el mar por causa de estos es- . ¿Y cómo no.www. ¿Es posible que la elocuencia pueda ocultarse.net es grata a los hombres: la palabra es sospechosa. si en mi juventud viajé tanto. que a él mismo le estuviera muy bien entender? Otros serán quizá más disimulados: yo siempre me precié de lo que había aprendido.net www.

sino que quizá no había aprendido bastante? XLIII. y presentan mis escritos indudables señales de haber estudiado. [147] De verbis enim compo- Y siendo esto así. que lo que hasta ahora venimos tratando es materia de más noble enseñanza que lo que vamos a decir aho- .www. no obstante. Quod cum ita sit. y estos escritos los lee todo el mundo? ¿Qué había de probar con mi disimulo. y tuve siempre llena mi casa de hombres doctísimos.TodoEbook. tamen ea quae supra dicta sunt plus in disputando quam ea de quibus dicendum est dignitatis habuerunt.TodoEbook. puede decirse.net tudios.net www.

necesario. sicuti mihi videntur. pero lo uno no puede existir sin lo otro.net www. aunque sea. radices stirpesque non item. sed esse illa sine his non potest. Verdad es esto. como a mí me lo parece. at proprie in hoc dicitur. Hablaremos de la composición de las palabras y del modo de contar y medir las sílabas. necessaria. quae etiam si sunt.net nendis et de syllabis prope modum dinumerandis et dimetiendis loquemur. más grande y espléndido.www. Nam omnium magnarum artium sicut arborum altitudo nos delectat. ra. tamen fiunt magnificentius quam docentur. pero en las artes sucede lo que en los árboles: su altura nos deleita. ejecutado que explicado. las raíces y los tallos no tanto. qui vetat artem pudere proloqui quam factites. Yo. lo cual. parece. Est id omnino verum.TodoEbook.TodoEbook. con todo eso. persuadido por aquel verso que todos co- . Me autem sive pervulgatissimus ille versus.

www.TodoEbook. ahora que no puedo dedicarme al foro ni a los negocios públicos? Yo no .TodoEbook. ¿quién habría de ánimo tan duro y agreste que no me concediera esta recreación y entretenimiento.» y obligado. juzgué conveniente. potius quam litteris dederem? nocen y que prohíbe «avergonzarse del arte que se profesa. quis tamen se tam durum agrestemque praeberet qui hanc mihi non daret veniam. sive tuum studium a me hoc volumen expressit.net dissimulare non sinit qui delecter. [148] Quod si ea quae dixi non ita essent. cui resisto.net www. non me aut desidiae. ut cum meae forenses artes et actiones publicae concidissent. tamen eis quos aliquid reprehensuros suspicabar respondendum fuit. por tu empeño en recibir este volumen. Y si esto no fuera así. aut maestitiae. quod facere non possum. defenderme de los que en algo pudieran acusarme. sin embargo. además.

y si logro verlas terminadas. .www.TodoEbook. profecto maximis rebus forensibus nostris [et externis] inclusae [et domesticae] litterae respondebunt. nunc oblectant domi. Y no sólo me ocupo en cosas tales como las que este libro contiene. sino en otras mucho más graves y mayores. puedo entregarme al ocio. nec vero talibus modo rebus qualis hic liber continet. pienso que mis ocios domésticos igualarán a mis defensas judiciales.net www. quae si erunt perfectae. sed multo etiam gravioribus et maioribus. Sed ad institutam disputationem revertamur. Lo que antes me aprovechaba para los juicios y la curia.TodoEbook.net Quae quidem me antea in iudicia atque in curiam deducebant. ahora me deleita en casa. Pero volvamos al propósito comenzado. y temo más la tristeza que las letras.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

XLIV. [149] Conlocabuntur igitur verba,
aut ut inter se quam
aptissime cohaereant
extrema cum primis
eaque sint quam suavissimis vocibus, aut
ut forma ipsa concinnitasque
verborum
conficiat
orbem
suum, aut ut comprehensio numerose
et apte cadat. Atque
illud primum videamus quale sit, quod
vel maxime desiderat
diligentiam, ut fiat
quasi structura quaedam nec tamen fiat
operose; nam esset
cum
infinitus
tum
puerilis labor; quod

Se colocarán, las
palabras de suerte
que tengan entre sí
estrecha relación las
últimas con las primeras, siendo elegantísimos los vocablos, o de modo que
la misma forma y
elegante disposición
de las palabras haga
el período armonioso y rotundo. Ante
todo, exige mucha
diligencia la estructura del período,
aunque no ha de ser
excesiva y puerilmente laboriosa; lo
cual en una sátira
de Lucilio censura
Scévola en Albucio:

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

apud Lucilium scite
exagitat in Albucio
Scaevola:
quam lepide lexis
compostae ut tesserulae
omnes
arte pavimento atque emblemate vermiculato!

¿Qué hermosamente
dispuesta la lexis
(los giros) de su
discurso,
como
pequeñas
teselas
en
un
pavimento delicado!
*

[150] Nolo haec tam
*

No quiero que pa-

Son los versos 84-85 de la sátira II de C. Lucilio (según
la numeración de F. Marx: C. Lucilii carminum reliquiae.
Recensuit, enarrauit Fridericus Marx, Leipzig, I vol.
Prolegomena, testimonia, Fasti Luciliani, Carminum
reliquiae, Indices, 1904; II vol. Comentarius, 1905), que
sigue siendo la edición fundamental para este autor.
[NOTA DEL ESCANEADOR]

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

minuta
constructio
appareat; sed tamen
stilus exercitatus efficiet facile formulam
componendi. Nam ut
in legendo oculus sic
animus in dicendo
prospiciet quid sequatur, ne extremorum verborum cum
insequentibus primis
concursus aut hiulcas
voces efficiat aut asperas. Quamvis enim
suaves
gravesque
sententiae tamen, si
in condite positis verbis efferuntur, offendent auris, quarum
est iudicium superbissimum. Quod quidem Latina lingua sic

rezca esta construcción demasiado menuda,
aunque
la
pluma
ejercitada
fácilmente hallará el
modo de componer.
Pues así como en la
lectura los ojos, así
el entendimiento en
el discurso verá lo
que sigue, para evitar que el encuentro
de las últimas palabras con las primeras produzca hiatos
y asperezas. Aunque
las sentencias sean
elegantes y graves,
si las palabras son
desaliñadas, ofenderán los oídos, cuyo
juicio es inapelable,

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

observat, nemo ut
tam rusticus sit qui
vocalis nolit coniungere. [151] In quo
quidam etiam Theopompum
reprehendunt, quod eas litteras tanto opere fugerit, etsi idem magister
eius
Isocrates
fecerat; at non Thucydides, ne ille quidem
haud
paulo
maior scriptor Plato
nec solum in eis sermonibus qui dialogoi
dicuntur, ubi etiam
de industria id faciendum fuit sed in
populari
oratione,
qua mos est Athenis
laudari in contione

y esto se observa
tanto en la lengua
latina, que nadie
hay tan rústico que
no sepa unir bien las
vocales. Y en esto
es digno de reprensión Teopompo, por
haber huido tanto
de
estas
letras,
aunque lo mismo
hizo su maestro Isócrates. Pero no Tucídides, y Platón,
que todavía fue más
admirable
escritor
que él, y no sólo en
sus diálogos, donde
hubo de hacerlo de
intento, sino en la
oración popular con
que es costumbre

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

eos qui sint in proeliis
interfecti; quae sic
probata est, ut eam
quotannis, ut scis, illo
die recitari necesse
sit. In ea est crebra
ista vocalium concursio, quam magna ex
parte ut vitiosam fugit Demosthenes.

en Atenas alabar a
los que mueren en
el combate, la cual
fue tan alabada, que
se estableció, como
sabes, la costumbre
de recitarla todos
los años en el mismo día. En ella es
frecuente el concurso de vocales, que
Demóstenes
evitó
en gran parte como
viciosa.

XLV. [152] Sed Graeci viderint; nobis ne
si cupiamus quidem
distrahere voces conceditur. Indicant orationes
illae
ipsae
horridulae
Catonis,

Pero hagan los Griegos lo que quieran:
nosotros
forzosamente hemos de
contraer las vocales.
Lo indican las mismas
desaliñadas

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

indicant omnes poetae praeter eos qui,
ut versum facerent,
saepe
hiabant,
ut
Naevius:

oraciones en Caton;
lo muestran todos
los poetas, fuera de
los que para completar
un
verso
hacían el hiato, vg.,
Nevio:

vos,
qui
accolitis
Histrum
fluvium atque algidam
et ibidem:
quam numquam vobis Grai atque barbari.
At Ennius saepe
Scipio invicte,
et
semel
quidem
nos:
hoc motu radiantis
etesiae in vada ponti.

Vos qui accolitis Histrum
fluvium atque Algidum.
Y en otra parte:
Quam
nunquam
vobis Graii atque
Barbari.
Ennio dice una vez:
Scipio invicte.
Y yo he escrito:
Hou motu radiantis
Etesiae in vada ponti.

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

[153] Hoc idem nostri
saepius non tulissent,
quod Graeci laudare
etiam solent. Sed
quid ego vocalis? Sine vocalibus saepe
brevitatis causa contrahebant, ut ita dicerent: multi' modis, in
vas' argenteis, palmi'
crinibus, tecti' fractis.
Quid vero licentius
quam quod hominum
etiam nomina contrahebant, quo essent
aptiora? Nam ut duellum bellum, [et] duis
bis, sic Duellium cum
qui Poenos classe
devicit Bellium nominaverunt, cum superiores appellati essent

Nunca hubieran tolerado los nuestros
lo que en los Griegos es tan frecuente
y les parece tan
bien. ¿Qué digo las
vocales? Aun sin
vocales hacían muchas veces los Latinos la contracción
por causa de brevedad, diciendo, vg.:
Multimodis, vas'argenteis,
palm'et
crinibus, tecti'fractis.
¿Y qué mayor licencia que la de contraer los nombres de
personas para que
sonasen
mejor?,
pues así como se
dice Duellum (gue-

www.TodoEbook.net
www.TodoEbook.net

semper Duellii. Quin
etiam verba saepe
contrahuntur
non
usus causa sed aurium. Quo modo enim
vester Axilla Ala factus est nisi fuga litterae vastioris? Quam
litteram
etiam
e
maxillis et taxillis et
paxillo et vexillo consuetudo elegans Latini sermonis evellit.
[154] Libenter etiam
copulando verba iungebant, ut sodes pro
si audes, sis pro si
vis. Iam in uno capsis
tria verba sunt. Ain
pro aisne, nequire
pro non quire, malle
pro magis velle, nolle

rra) y Duis (dos), así
a Duellio, el que
ganó la batalla naval
contra los Cartagineses, le llamaron
Bellio, siendo así
que todos sus antepasados se habían
llamado
siempre
Duellios. A veces se
contraen las palabras no por abreviar, sino por el
agrado
del
oído.
¿Cómo
Axilla
ha
venido a convertirse
en Alla, sino por la
pérdida de una letra
áspera, que también
ha
desterrado
la
lengua
latina
de
Maxillis,
Taxillis,

net pro non velle. En la palabra Capsis hay otras tres. sis en vez de si vis. cum autem nobis non dicitur.net www. Quid. Ex eo est mecum et tecum.: Sodes. nisi autem interposuissem. resultaría una frase obscena del concurso de las . exin por exinde. sino nobiscum? Porque si así se dijese. concurrissent. Vexillo y Paxillo? También gustaban de juntar las palabras. manlle por magis belle. sed nobiscum? Quia si ita diceretur. non cum me et cum te. dein etiam saepe et exin pro deinde et pro exinde dicimus.TodoEbook. ut esset simile illis nobiscum atque vobiscum. quod dicitur cum illis.TodoEbook. por si audes. obscaenius concurrerent litterae. dein por deinde.www. nolle por non belle. ¿Y por qué se dice cum illis y no se dice cum nobis. y se dice ain' en vez de aisne: nequire por non quire. vg. diciendo. ut etiam modo. illud non olet unde sit.

Nam pro deum atque hominum fidem deorum aiunt. Por lo mismo se dice mecum y tecum. ¿Pero ignoraban esto los antiguos.net www. o era que la costumbre les daba licencia? Y así el mismo poeta que con menos frecuen- . para guardar la analogía de vobiscum. Y así. no cum me ni cum te.TodoEbook. dicen deorum. y no les siguen en esto.www. [155] Atque etiam a quibusdam sero iam emendatur antiquitas. en vez de decir: pro deum atque hominum fidem. y nobiscum.net letras. Ita credo hoc illi nesciebant: an dabat hanc consuetudo licentiam? Itaque idem poeta qui inusitatius contraxerat: Algunos quieren enmendar a los antiguos. XLVI.TodoEbook. qui haec reprehendunt.

Neque tuum unquam in gremium extollas liberorum ex te genus. como casi todos decimos. exitium examen rapit : patris mei meun factum pudet.net cia hizo contracciones. y exitium examen rapit pro exitiorum. cum cupidos liberum aut in liberum loco dicimus. dice patris mei meum factum pudet pro meorum factorum. en vez de meorum factorum. et texitur. sino como quieren estos: neque tuom umquam in gremium extollas liberorum ex te genus. ut plerique loquimur.TodoEbook.TodoEbook.net www.www. sed ut isti volunt: . . non dicit liberum. en vez de exitiorum: no dice liberum.

no sólo dice: cives. idemque pergit: Y el mismo prosigue: .net et idem: namque liberorum. antiqui amici maiorum meum. antiqui.www. amici maiorum meum. At ille alter in Chryse non solum: Y aquel otro poeta en la tragedia Chryse.net www. augurium atque extum interpretes. Y él mismo escribe: Aesculapi namque aesculapi liberorum. sino que añade todavía con mayor dureza: consilium socii.TodoEbook. Consitium augurium atque exturm interpretes. quod erat usitatum. sed durius etiam: que era lo más usado. Cives.TodoEbook.

net www. en vez de fabrorum y procorum.TodoEbook. fabrum. portentum pavos.— etsi est apud eundem: lo cual no es muy usado en los neutros. audeo dicere. como está en las tablas censorias. non fabrorum aut procorum. Nec enim dixerim tam libenter armum iudicium. Nunca digo duorum viro- . planeque duo- Pero me atrevo a decir. y procum. ut censoriae tabulae loquuntur.TodoEbook.net postquam prodigium horriferum. quae non sane sunt in omnibus neutris usitata. nihilne ad te de iudicio armum accidit? en vez de armorum.www. [156] quam centuriam fabrum et procum. por más que lo diga el mismo poeta. Postquam prodiqium orriferum. Y no me atrevería yo a escribir: armum judicium. portentum pavos.

una duum Quid verum sit intellego.TodoEbook.. idemque Y también: mulier virum. vg. sed alias ita loquor ut concessum est. cum trium mulier virum. ut hoc [vel] pro deum dico vel pro deorum. una duum Sé cuál es la verdadera palabra.net www. otras veces .www. al decir proh deum. en vez de pro deorum. Et quid dixit Accius? rum judicium. o trium virorum cavitalium. o decem virorum litibus judicandis. Y eso que dijo Accio: video sepulcra duo duorum corporum. alias ut necesse est. pero unas veces me valgo de la licencia. video sepulcra dua duorum corporum.TodoEbook.net rum virorum iudicium aut trium virorum capitalium aut decem virorum stlitibus iudicandis dico numquam.

TodoEbook.TodoEbook.net www. et sestertium nummum. cognatum tu. al decir trium virum y no virorum. me someto a la necesidad. quod in his consuetudo varia non est. non virorum. nosse. porque en esto no varía el uso. sextertium nummum. vg. y no nummorum.net virum. iudicasse vetant. y que las dos se encuentran en Terencio? eho eho tu. cognatum .. non sestertiorum nummorum.www. como si no supiéramos que está bien usada la palabra entera y también la contracción. novisse iubent et iudicavisse? Quasi vero nesciamus in hoc genere et plenum verbum recte dici et imminutum usitate. [157] Quid quod sic loqui. Itaque utrumque Terentius: ¿Por qué prohíben que se diga nosse y judicasse en vez de novisse y judicavisse. XLVII.

Ergo ibidem: quae quam sint cara post carendo intellegunt. isdem campus habet tuom non noras? Y más adelante Stilponem inquam noveras. p. sed consuetudini auribus indulgenti libenter obsequor. co- * Annales 77 (Remains I.net www. Nec vero reprehenderim scripsere alii rem et scripserunt esse verius sentio. El mismo campo tiene…* inquit Ennius.TodoEbook.TodoEbook. et in así dijo Ennio. aunque me agrada más scripserunt. 52) . pero creo que algo debe concederse al deleite de los oidos. quamque attinendi magni dominatus sient. y de las dos se puede usar indistintamente. sint la abreviada. sint imminutum. Sient es la palabra entera.net tuom non noras? Post idem Stilponem inquam noveras. Y no reprenderé a los que dicen scripsere. Sient plenum est. licet utare utroque.www.

quae mo: in templis isdem. quod erat insuavius. Et posmeridianas quadrigas quam postmeridianas quadriiugas libentius dixerim et me hercule quam me hercules.net www.TodoEbook. [158] Vna praepositio est abs. nescire dulcius. La costumbre ha permitido incurrir en algún defecto gramatical por causa de elegancia. Yo diría mejor pomeridianas quadrigas que postmeridianas. que hubiera sonado mal. en vez de eisdem o de iisdem. La . parece palabra bárbara. y mehercule en lugar de mehercules. ¿Por qué se dice meridiem y no medidiem? Sin duda porque esto último era más duro.www. nec tamen eisdem ut opimius. nescive es más dulce.net templis: EIDEM PROBAVIT. Ipsum meridiem cur non medidiem? Credo. at isdem erat verius. male sonabat isdem: impetratum est a consuetudine ut peccare suavitatis causa liceret. Non scire quidem barbarum iam videtur. Non scive.TodoEbook.

ut iam nescias a'ne verum sit an ab an abs. aufugit et aufer maluerunt? Quae praepositio praeter haec duo verba nullo alio in verbo reperietur.net nunc tantum in accepti tabulis manet ac ne his quidem omnium. ignavos.TodoEbook. abegit. nam amovit dicimus et abegit et abstulit. en vez de anteponer la preposición . abstulit. Quid si etiam abfugit turpe visum est et abfer noluerunt. ig- preposibión abs sólo se conserva en ciertos documentos jurídicos. y prefirieron decir aubfugit y abfer.net www. sin que pueda determinarse muchas veces si es compuesto de ab o de aps. ¿Y por qué les pareció mal abfugit y abfer. y se ha perdido en el resto del lenguaje. quibus cum IN praeponi oporteret.www. dulcius visum est ignotos. Noti erant et navi et nari. in reliquo sermone mutata est. la cual preposición sólo se encuentra en estas dos palabras? De la misma manera. Así decimos amovit.TodoEbook.

rettulit. extulit. edixit. ignari. sustulit. ut exegit.net naros dicere quam ut veritas postulabat.TodoEbook. ignavi. y resultó subegit.net www. in a las palabras noti. se alteró la primera letra al añadirse una preposición. in altero esset asperitas. refecit. XLVIII. y se dice por el contrario e republica porque resultaría áspera la frase sino se suprimiese una letra.TodoEbook. Ex usu dicunt et e re publica. edidit. [159] Quid in ¿Y qué diremos de . nisi litteram sustulisses. navi y nari.www. reddidit: adiuncti verbi prima littera praepositionem commutavit. offecit. ut subegit. les pareció más dulce decir ignoti. En exegit. sustulit. summovit. summovit. edixit. quod in altero vocalis excipiebat. Se dice ex uso por evitar el encuentro de vocales.

ne multis. sed quodam instituto? Indoctus dicimus brevi prima littera. iniquum non inaequum. iniquum y no inaequum.) inclytus e inhumanus con la primera sílaba breve. quod non fit natura. Et. quibus in verbis eae primae litterae sunt quae in sapiente atque felice. e in- . insatius producta. sino con cierto artificio. diciendo (vg. concisum y no concaesum? Algunos quieren que se diga también pertisum. concisum non concaesum! Ex quo quidam pertisum etiam volunt.net www. pero el uso no lo aprueba. quod eadem consuetudo non probavit. infelix longa. inhumanus brevi. las palabras juntas? ¿Por qué se dice insipientem y no insapientem. Quid vero hoc elegantius.www.TodoEbook. tricipitem y no tricapitem.TodoEbook. ¿Y qué cosa hay más elegante que lo que no se hace por casualidad.net verbis iunctis? Quam scite insipientem non insapientem. e insanus. tricipitem non tricapitem.

in ceteris omnibus breviter. Cuando se dice composuit. aliquando.net producte dicitur. ¿Por qué? preguntarás. itemque composuit. consuevit. loquebar sic. Voluptati autem aurium morigerari debet oratio. aunque esto en realidad sea reprensible. el juicio de los oídos lo aprueba.TodoEbook. cum scirem ita maiores locutos esse. [160] Quin ego ipse. feliz con la primera larga? En suma: se alarga la primera sílaba en aquellas palabras donde las primeras letras son las mismas que en sapiente y en felice. idque sero. Cetegos. refer ad auris: probabunt.www. Porque así les agrada. concrepuit. triumpos. En todas las demás se pronuncia breve. Quaere cur ita sit: dicent iuvare. ut nusquam nisi in vocali aspiratione uterentur.TodoEbook. Cartaginem dicerem. y porque al deleite de los oídos debe ajus- . consuevit.net www. Consule veritatem: reprehendet. confecit. confecit. concrepuit. ut pulcros.

y sólo más tarde. Yo mismo. vi patefecerunt Bruges. Nec enim Graecam litteram adhibebant. consentí en hablar como el pueblo. Orcivios tamen et Matones. Burrum semper Ennius. decía siempre pulcros. nunc autem etiam duas. Orcivios y Matones. Digo. Lacrymas. Cartaginem. scientiam mihi reservavi. porque los oídos lo consienten.net www.TodoEbook. lacrimas dicimus. Cepiones.www. Otones. sepulcra.net convicio aurium cum extorta mihi veritas esset. y por no ofender los oídos. no obstante. Otones. usum loquendi populo concessi. numquam Pyrrhum. Coronas. et cum Phrygum et Phrygibus dicendum tarse el discurso. sino en las vocales. non Phryges. sabiendo que los antiguos apenas usaban de la aspiración. reservándome yo la ciencia del bien hablar. Caepiones. Ennio y .TodoEbook. Triunpos. Sepulcra. coronas. ipsius antiqui declarant libri. quia per aurium iudicium licet. Cetegos.

quitar la última letra no seguida de vocal en las pa- .net www. Entonces no usaban ninguna letra griega. eorum verborum. Ita non erat ea offensio in versibus quam nunc otros antiguos escriben siempre Burro y no Pirro. absurdum erat aut etiam in barbaris casibus Graecam litteram adhibere aut recto casu solum Graece loqui.TodoEbook. es decir. nisi vocalis insequebatur. aunque es absurdo el aplicar una letra griega a los casos de una lengua bárbara. ahora usamos dos. Ahora se tiene por rusticidad lo que en otra tiempo pasaba por elegancia. [161] Quin etiam. Bruges y no Phryges.www. olim autem politius.TodoEbook. o el introducir entera la palabra. tamen et Phryges. quod iam subrusticum videtur. tal como la usan los Griegos. postremam litteram detrahebant. et Pyrrhum aurium causa dicimus. quorum eaedem erant postremae duae litterae.net esset. quae sunt in optimus.

TodoEbook. Así decíamos: qui est omnibu princeps. Si la cosmtumbre indocta produce tales elegancias. labras cuyas dos últimas letras son las mismas que en Optumus.www. en vez de omnibus princeps. Vita illa dignu. en vez de dignus.net fugiunt poetae novi.TodoEbook. Así se.net www. que no evitan los poetas modernos. Quod si indocta consuetudo tam est artifex suavitatis. evitaba en los versos un tropiezo. ¿qué no podrá esperarse del arte y de la doctrina? Dije esto con más brevedad que si de . et: vita illa dignu' locoque non dignus. Sic enim loquebamur: qui est omnibu' princeps non omnibus princeps. quid ab ipsa tandem arte et doctrina postulari putamus? [162] Haec dixi brevius quam si haec de re una disputarem—est enim locus hic late patens de natura usuque verborum—longius autem quam instituta ratio postulabat. locoque.

XLIX. .TodoEbook. Aut enim neglegenda fuit nobis voluntas au- Pero así como el juicio de las palabras y de las cosas corresponde a la prudencia.TodoEbook. et quod illa ad intellegentiam referuntur.net www. in his sensus artem.net esto sólo tratará (porque es materia larga la de la naturaleza y uso de las palabras): así y todo me he dilatado más de lo que a mi propósito convenía. lo otro al deleite: de lo uno es árbitro la razón. in illis ratio invenit. haec ad voluptatem. de lo otro el sentido. vocum autem et numerorum aures sunt iudices.www. así de las voces y de los números es el único juez el oído. Si lo uno ser refiere a la inteligencia. Sed quia rerum verborumque iudicium in prudentia est.

www. pues. sed ea non ut poetae exquisita ad sonum.TodoEbook. sino tomadas del habla común. Investiguemos. quibus probari nitebamur. legenda sunt potissimum bene sonantia. sonus et numerus. Qua pontus Helles. aut ars eius conciliandae reperienda. pero no buscadas con exquisito esmero como los poetas. nunc de sono quaerimus. Dos son las cosas que halagan los oídos: el sonido y el número. Han de elegirse palabras bien sonantes. [163] Duae sunt igitur res quae permulceant auris. ut supra diximus. Verba. Del número hablaremos después. [supera Tmolum ac Tauricos: locorum Qua pontus Helles. De numero mox. sed sumpta de medio.TodoEbook. ahora del sonido.net www.net rium. supera Tmolum ac Taurinos es un verso . el modo de producir este deleite.

Immo vero ista sequamur asperitatemque fugiamus: habeo istanc ego perterricrepam itemque: versutiloquas malitias.net splendidis nominibus inluminatus est versus.TodoEbook. pues. brillante por sus espléndidos nombres de lugar. pero el verso que viene a continuación es un verso manchado por una desagradable letra: finis frugifera et efferta arva Asiae tenet. nuestro buen vocabulario latino antes que las brillantes palabras griegas. sed proximus inquinatus insuavissima littera: finis frugifera et efferta arva Asiae tenet.net www.www. ¡Que no nos dé vergüenza! Sigamos este modelo y evitemos . nisi forte sic loqui paenitet: qua tempestate Helenam Paris et quae sequuntur.TodoEbook. si es que no nos da vergüenza decir: qua tempestate Helenam Paris y lo que sigue. Utilicemos. [164] Qua re bonitate potius nostrorum verborum utamur quam splendore Graecorum.

etiam si Y no sólo ha de atenderse a la composición de las palabras. aut quodam genere verborum. ya por corresponderse palabras iguales o contrarias. in quibus ipsis concinnitas inest. todo lo cual produce una cláusula numerosa. ya por la composición misma y como espontáneamente. quoniam id iudicium esse alterum aurium diximus.TodoEbook. ya por casos semejantes. suapte natura numerosa sunt. En . sed etiam finientur. aunque la armonía no se busque de propósito. quae sive casus habent in exitu similis sive paribus paria redduntur sive opponuntur contraria.www. Et finiuntur aut ipsa compositione et quasi sua sponte.net www. sino también al modo de terminar los períodos.TodoEbook.net la rudeza de habeo istanc ego perterricrepam… Nec solum componentur verba ratione.

y en la cual no hemos sido educados. verum ex natura ipsa arripuimus. non instituti. una ley no escrita sino innata. que no . sino imbuidos. que no hemos aprendido ni leído. este género de elegancia dicen que fue el primero Gorgias. sed nata lex.» Aquí parece que el número no se ha buscado. hausimus. sino tomado de la misma naturaleza. ut. Al mismo género pertenece aquel pasaje de nuestra Miloniana: «Hay.www. sed imbuti sumus. [165] In huius concinnitatis consectatione Gorgiam fuisse principem accepimus.net www. sino que se ha seguido. ad quam non docti. legimus. iudices. haec non scripta. quia referuntur eo quo debent referri. expressimus. accepimus. quo de genere illa nostra sunt in Miloniana: Est enim. sed facti. Lo mismo acontece con las antítesis. Haec enim talia sunt.TodoEbook. oh jueces.net nihil est factum de industria.TodoEbook. quam non didicimus.

: eam.www. [166] Quod fit item in contrariis referendis. quien intentara no hacer un verso — bene quam meritam esse autumas [dicis] male merere? Id quod scis prodest nihil. quam nihil accusas. produciría ritmo: . sino que a veces convierten la frase en verso. Idem esset in oratione numerosum: sólo hacen numerosa la oración. id quod nescis obest? Versum efficit ipsa relatio contrariorum. damnas. id quod nescis obest? La propia colocación simétrica de los contrarios hace el verso. vg. Eso mismo. Para evitar el verso sería preciso decir condemnas.TodoEbook.net intellegamus non quaesitum esse numerum.net www. en prosa. bene quam meritam esse autumas [dicis] male merere? Id quod scis prodest nihil. sed secutum.TodoEbook. ut illa sunt quibus non modo numerosa oratio sed etiam versus efficitur: eam quam nihil accusas damnas condemnas dixisset qui versum effugere vellet—.

y especialmente Gorgias. cum contrariis opponuntur contraria. [167] Hoc genere antiqui iam ante Isocratem delectabantur et maxime Gorgias. produciría ritmo: Quod scis nihil prodest. Yo también las he usado con frecuencia. quod nescis multum obest. Nos etiam in hoc ge- Ya antes de Isócrates se deleitaban mucho los Griegos en las antítesis. Semper haec. L.www. la llegada de este pretor con la victoria de aquel general. vg. quae Graeci antitheta nominant. en este pasaje de la cuarta acusación contra Verres: «Comparad esta paz con aquella guerra.TodoEbook. cuius in oratione plerumque efficit numerum ipsa concinnitas.TodoEbook. la cohorte . quod nescis multum obest. numerum oratorium necessitate ipsa efficiunt etiam sine industria.net Quod scis nihil prodest. en prosa.net www.

www. numerosae et aptae Tiempo es ya de explicar el tercer género de estilo armonioso.net nere frequentes.TodoEbook. huius cohortem impuram cum illius exercitu invicto.net www.TodoEbook. ut illa sunt in quarto accusationis: Conferte hanc pacem cum illo bello. [168] Ergo et hi numeri sint cogniti et genus illud tertium explicetur quale sit. huius praetoris adventum cum illius imperatoris victoria. y en verdad que los que . ab hoc qui constitutas accepit captas dicetis Syracusas. huius libidines cum illius continentia: ab illo qui cepit conditas.

net www. "Non erat hoc apud antiquos." Et quidem nihil aliud fere non erat.TodoEbook. Meae quidem et perfecto completoque verborum ambitu gaudent et curta sentiunt nec amant redundantia.TodoEbook.www. quas auris habeant aut quid in his hominis simile sit nescio. Id enim exspectant aures. nam et verba eligebant et . ut verbis conligetur sententia. Quid dico meas? Contiones saepe exclamare vidi. Quod qui non sentiunt.net orationis. cum apte verba cecidissent.

pero no acertaban a enlazarlas ni a dar a la oración un corte armonioso. quae quidem apud me ipsum valet plurimum.TodoEbook. illa nobis sit credo repetenda. [169] "Hoc me ipsum delectat" inquiunt. hemos de volver a la antigua y rechazar la nueva? Así como los viejos tienen siempre autoridad. haec scilicet repudianda! Nominibus veterum gloriantur. Dirán algunos que esto mismo les deleita.www. sic in exemplis antiquitas. Habet autem ut in aetatibus auctoritatem senectus.TodoEbook. Quid si antiquissima illa pictura paucorum colorum magis quam haec iam perfecta delectet. así hace fuerza . ¿Y porque nos deleite aquella antiquísima pintura de pocos colores más que esta ya perfecta.net www. sed eas aut vinciebant aut explebant parum. porque sabían elegir palabras y sentencias graves y elegantes.net sententias gravis et suavis reperiebant. Nec ego id que les faltaba.

sobre todo porque es de mayor importancia que aquello de que carecen.www. Más bien que lamentarlo que les falta.TodoEbook. Post inventa conclusio est. y no dejo yo de estimarlo en mucho. quam in conclusione sententiarum.net quod deest antiquitati flagito potius quam laudo quod est. praesertim cum [ea] maiora iudicem quae sunt quam illa quae desunt. qua credo usuros veteres illos Si entonces se hubiera conocido ese arte.TodoEbook. quam non habent. Plus est enim in verbis et in sententiis boni. LI.net www. Más valor doy a las palabras y a las sentencias en que sobresalen. que a la conclusión de los períodos en que ellos no pararon mientes. alabo lo que tienen. quibus illi excellunt. en todo el ejemplo de los antiguos. no hubie- .

hablan de una manera cortada y seca.net fuisse. Hoc freti isti et ipsi infracta et amputata loquuntur et eos vituperant qui apta et finita pronuntiant. Nimis enim insidiarum ad capiendas auris adhiberi videtur. si iam nota atque usurpata res esset. Y llevados de esta idea. Si ésta recae sobre .TodoEbook.TodoEbook. Algunos tienen por sospechoso el buscar en una oración judicial y forense lo que los Latinos llaman número y los Griegos ritmo. Paréceles una añagaza para sorprender los oídos. [170] Sed habet nomen invidiam. así como vemos que después lo han empleado todos los grandes oradores.www. si inanibus ver- ran dejado de usarle aquellos antiguos. qua inventa omnis usos magnos oratores videmus. Graece rhythmos] inesse dicitur. si etiam in dicendo numeri ab oratore quaeruntur.net www. cum in oratione iudiciali et forensi numerus [Latine. y reprenden a los que son cuidadosos de la armonía.

www. quid est cur claudere aut insistere orationem malint quam cum sententia pariter excurrere? Hic enim invidiosus numerus nihil adfert aliud nisi ut sit apte verbis comprehensa sententia. iure. tienen razón. sed plerumque casu saepe natura. sin probae res. Pero si los pensamientos son felices y las palabras están bien escogidas. quod fit etiam ab antiquis. lecta verba.net bis levibusque sententiis. más bien que deslizarse majestuosamente siguiendo el curso de las ideas? Ese ritmo que tanto censuran. sirve para amoldar bien el pensamiento a la palabra.net www. ¿por qué prefieren ir cojeando o tropezando.TodoEbook. lo cual hacían también los antiguos. [171] Et apud Graecos quidem iam anni prope quadringenti vanas palabras y frívolas sentencias. et quae valde laudantur apud illos. pero casi siempre por casualidad o por disposi- . ea fere quia sunt conclusa laudantur.TodoEbook.

www. nec quae sequuntur: Nos ausi reserare. aunque sin la arrogancia de exclamar como él: nos ausi . es precisamente por estar bien concluido. mihi de antiquis eodem modo non licebit? Praesertim cum dicturus non sim ante hunc. Y si Ennio osó despreciar los versos que antiguamente cantaban los faunos y profetas. nos nuper agnovimus. ¿por qué no nos ha de ser lícito hacer lo mismo con los antiguos oradores.net sunt cum hoc probatur. quos olim Fauni vatesque canebant. ut ille. quorum prope modum absolute concluderetur oratio.TodoEbook.net www. Entre los Griegos tiene este arte cerca de cuatrocientos años de antigüedad: entre nosotros es muy moderno. Ergo Ennio licuit vetera contemnenti dicere: versibus. laudari ción natural. y lo que en ellos se alaba más.—legi enim audivique non nullos.TodoEbook. non est eis satis non contemni. Quod qui non possunt.

cum a bonis absint longissime. reservare? He leído y oído. porque imitan sólo los vicios de sus modelos. Ego autem illos ipsos laudo idque merito. por más que en los maestros mismos echo de menos algo.net etiam volunt. hos vero minime. que son perfectos en este linaje de armonía. etsi in eis aliquid desidero.net www.TodoEbook.www. En cuanto a los que no consiguen tanto. Yo alabo a los maestros de quienes ellos se dicen imitadores. De los discípulos no hago ninguna cuenta. qui nihil illorum nisi vitium sequuntur. pero no pretendan alabanza.TodoEbook. quorum se isti imitatores esse dicunt. básteles no ser despreciados. [172] Quod si auris Y ya que sus oídos .

ne doctissimorum quidem virorum eos movebit auctoritas? Omitto Isocratem discipulosque eius Ephorum et Naucratem. quis in rebus vel inveniendis vel iudicandis acrior Aristotele fuit? Quis porro Isocrati est adversatus infensius? Is igitur versum in oratio- son tan ásperos y rudos.www.net www. quamquam orationis faciendae et ornandae auctores locupletissimi summi ipsi oratores esse debebant. ¿no les convence a lo menos la autoridad de tantos varones doctos? Omito a Isócrates y a sus discípulos Eforo y Naucrates.TodoEbook. ¿Pero quién fue más docto que Aristóteles? ¿quién más agudo en la invención y en el juicio. Sed quis omnium doctior.TodoEbook. ni quién más enemigo de Isócrates? Y sin embargo. quis acutior.net tam inhumanas tamque agrestis habent. prohibe . aunque deben ser tenidos por grandes oradores y por artífices consumados en la construcción y ornato del discurso.

politus scriptor atque artifex hoc idem et sentit et praecipit. [173] Quod si ita est—nec vero aliter existimo—quid. .TodoEbook. numerum iubet. ¿tan torpes son sus oídos que no distinguen lo malsonante.TodoEbook.net www. a quien el mismo Aristóteles cita muchas veces como escritor cultísimo. Theophrastus vero eisdem de rebus etiam accuratius.net ne vetat esse. ipsi suis sensibus non moventur? Nihilne eis inane videtur. ¿Qué hemos de decir a los que desprecian a estos autores o ignoran que dieron tales preceptos? Y dado caso que sea así. Esta misma es la opinión de Teofrasto. Lo mismo preceptúa su discípulo Teodectes. nihil que haya versos en la oración. pero manda que haya número. lo desaliñado. qui hos auctores non probent? Nisi omnino haec esse ab eis praecepta nesciunt. ut Aristoteles saepe significat. Eius auditor Theodectes in primis. Quis ergo istos ferat.www.

net www. et tamen omnium longitudinum et brevitatum in sonis sicut acutarum graviumque vocum iudicium ipsa natura in auribus nostris conlocavit. si fuit una syllaba aut brevior aut longior.net inconditum. Pero la naturaleza ha colocado en nuestros oídos el juez infalible de los sonidos largos y breves. nec vero multitudo pedes novit nec ullos numeros tenet nec illud quod offendit aut curat aut in quo offendit intellegit. . nihil redundans? In versu quidem theatra tota exclamant.TodoEbook. lo redundante o lo que claudica? Una sílaba larga o breve en un verso hace que los espectadores prorrumpan en gritos y exclamaciones. nihil claudicans. ni sabe por qué lo ofende lo que realmente le desagrada.TodoEbook. nihil curtum. ni tiene idea del número. de las voces agudas y graves.www. y eso que la muchedumbre no conoce los pies métricos.

totum hunc locum accuratius etiam explicemus quam illi ipsi. post natura. qui et haec et alia nobis tradiderunt. . tum ad extremum usus ipse explicetur orationis aptae atque numerosae. deinde causa. y. ¿Quieres que te explique. cuando por tus eruditísimas cartas veo que lo deseas ardientemente. esta materia con más extensión que me la enseñaron mis maestros? ¿Crees que podemos contentarnos con lo que ellos dijeron? Inútil es preguntarte si quieres. finalmente. an his contenti esse quae ab illis dicta sunt possumus? Sed quid quaero velisne. el uso del estilo elegante y numeroso. Explicaré primero el origen. Brute.TodoEbook.net www. cum litteris tuis eruditissime scriptis te id vel maxime velle perspexerim? Primum ergo origo. [174] Visne igitur.net LII. después la causa.TodoEbook.www. Bruto. luego la naturaleza.

Tienen razón los que esto dicen.www. porque si hemos de confesar que nadie venció a Isócrates en este . [175] Quod ab eis vere quadam ex parte.net www. hoc in eius summis laudibus ferunt. pero sólo hasta cierto punto. y a los poetas con agrado. cuentan por su principal mérito haber sido el primero en dar armonía a la prosa. tum dicitur numeros secutus. Cum enim videret oratores cum severitate audiri. non totum dicitur. cum iucunditatis causa tum ut varietas occurreret satietati. Pues viendo que a los oradores se les escuchaba con severidad.TodoEbook. Nam neminem in eo genere scientius versatum Isocrate confi- Los que tanto alaban a Isócrates. quibus etiam in oratione uteretur. quod verbis solutis numeros primum adiunxerit.net Nam qui Isocratem maxime mirantur. buscó cierto número oratorio para que la variedad reparase el cansancio.TodoEbook. poetas autem cum voluptate.

[176] Horum uterque género. ut ante dictum est.net tendum est. Gorgias primum invenit.net www.www. ex tribus partibus conlocationis alterum. Id autem est genus. Uno y otro fueron anteriores a Isócra- . quae sua sponte. paria paribus adiuncta et similiter definita itemque contrariis relata contraria.TodoEbook. como lo muestran sus obras armoniosamente escritas. pero también. sed eis est usus intemperatius. ut paulo ante dixi. cierto es también que el primero en inventarle fue Trasímaco. que por sí mismas suelen resultar numerosas aunque la armonía no se busque de propósito. Nam. sed princeps inveniendi fuit Thrasymachus. lo es que Gorgias hizo uso inmoderado de ellas. etiam si id non agas. cadunt plerumque numerose.TodoEbook. cuius omnia nimis etiam exstant scripta numerose. Cierto que Gorgias había hecho ya grande uso de las similicadencias y de las antítesis.

así también en la armonía y en el número.TodoEbook. Así como tiene mejor gusto que ellos en las traslaciones y en la formación de palabras nuevas. Gorgias autem avidior est generis eius et his festivitatibus sic enim ipse censet—insolentius abutitur. Est enim. como él . cum audivisset adulescens in Thessalia senem iam Gorgiam.www. que los venció en la moderación. Quin etiam se ipse tantum quantum aetate procedebat—prope enim tes. moderatius temperavit.net www.net Isocratem aetate praecurrit. ut eos ille moderatione. Conforme fue entrando en años (llegó casi a los ciento) hízose menos supersticioso de la armonía. Templó la intemperancia de Gorgias. ut in transferendis faciendisque verbis tranquillior sic in ipsis numeris sedatior. no en la invención.TodoEbook. non inventione vicerit. aunque había recibido sus lecciones en Thesalia siendo todavía muy joven. quas Isocrates tamen.

quod declarat in eo libro quem ad Philippum Macedonem scripsit.www. cum iam admodum esset senex.TodoEbook. y hemos averiguado su origen. Ita non modo superiores sed etiam se ipse correxerat. in quo dicit sese minus iam servire numeris quam solitus esset.net centum confecit annos—relaxabat a nimia necessitate numerorum. [177] Quoniam igitur habemus aptae orationis eos principes auctoresque quos diximus et origo inventa est.net www.TodoEbook. resta indagar sus . causa Ya que sabemos cuáles fueron los inventores de este arte. LIII.

Las cuales son tan claras. [178] Itaque et lon- causas. ut intellegi posset id quod casus effudisset cecidisse iucunde. de la impresión que hacían en los oídos y en el ánimo de los hombres. Quae sic aperta est. Quod cum animos hominum aurisque pepulisset.TodoEbook. Porque los oídos. fortuito saepe aliquid concluse apteque dicerent.TodoEbook. ut fit. y juzga de lo que es demasiado largo o demasiado breve. contiene en sí cierta medida natural de todas las voces. praesertim cum.net quaeratur. sobre todo cuando fortuitamente cerraban bien un período y podían juzgar. notandum certe genus atque ipsi sibi imitandi fuerunt. o el alma por medio de los oídos.www. Ipsae enim aures vel animus aurium nuntio naturalem quandam in se continet vocum omnium mensionem.net www. que me admiro de que los antiguos no reparasen en ellas. y . ut mirer veteres non esse commotos.

net giora et breviora iudicat et perfecta ac moderata semper exspectat. Vt igitur poeticae versus inventus est terminatione aurium.net www. y tropieza en las frases cortas y mutiladas. pues en este género ofende más lo redundante que lo escaso. quae magis etiam aspernantur aures. observatione pruden- natural de todas las voces. y juzga de lo que es demasiado largo o demasiado breve. productiora alia et quasi immoderatius excurrentia.TodoEbook. y así como la poética y los versos se inventaron .www. y reprueba así mismo. quod cum in plerisque tum in hoc genere nimium quod est offendit vehementius quam id quod videtur parum. como si se le defraudase de lo que se le debe. los períodos demasiado largos y de inmoderada extensión.TodoEbook. mutila sentit quaedam et quasi decurtata. y se complace en lo perfecto y moderado. quibus tamquam debito fraudetur offenditur.

natural de todas las voces. y juzga de lo que es demasiado largo o demasiado breve.www. pues en este género ofende más lo redundante que lo escaso. como si se le defraudase de lo que se le debe. y reprueba así mismo. y así como la poética y los versos se inventaron .net www.net tium.TodoEbook. y se complace en lo perfecto y moderado. los períodos demasiado largos y de inmoderada extensión. sic in oratione animadversum est. esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum.TodoEbook. y tropieza en las frases cortas y mutiladas. sed eadem natura admonente. multo illud quidem serius.

aunque esta cuestión no pertenece a nuestro objeto. qui sit orationis numerus et ubi sit posi- Ya que hemos explicado la causa del número.net siguiendo el juicio del oído y la observación de los varones prudentes. aunque más libre y vago.net www. mostremos ahora su naturaleza. [179] Quoniam igitur causam quoque ostendimus. y en qué consiste. y . sed artis intimae.www. sino a lo más íntimo del arte. Quaeri enim potest. así mostró también la experiencia que hay en la prosa cierto ritmo. Puede preguntarse cuál es el número de la oración. quae disputatio non huius instituti sermonis est.TodoEbook. naturam nunc—id enim erat tertium—si placet explicemus.TodoEbook.

otro más breve y claro.net www. y cómo ha de aplicarse.TodoEbook. de qué nace. como en casi todas. eadem etiam planior. Est autem longioris prima illa quaestio sitne omnino ulla numerosa oratio.net tus et natus ex quo.www. [180] Sed ut in plerisque rebus sic in hac duplex est considerandi via quarum altera est longior. pueden seguirse dos caminos: uno más largo. et is unusne sit an duo an plures quaque ratione componatur et ad quam rem et quando et quo loco et quem ad modum adhibitus aliquid voluptatis adferat. brevior altera. A algunos les . Pero en esta materia. LIV. y cuándo se adquiere.TodoEbook. quibusdam enim non La primera cuestión que se presenta es si realmente hay armonía en el discurso. y si es uno o dos o más. y en qué se funda el deleite que produce.

quicumque sunt sive unus sive plures. quia nihil insit in ea certi ut in versibus. qui adfirment esse eos numeros. algunos defienden que todas las armonías poéti- . Admitido que le haya también en la prosa. resta saber si es uno o muchos. porque no tiene una ley fija como en los versos.net videtur. namque aliis unus modo aliis plures aliis omnes idem videntur. et e poeticisne numeris an ex alio genere quodam et. communesne sint omni generi orationis—quoniam aliud parece que no. rationem cur sint non queant reddere.www.TodoEbook. quis eorum sit aut qui. Deinde. y si es del mismo género que los poéticos y a cuál de ellos se parece. si e poeticis. et quod ipsi. Hay quien sostiene que el número oratorio es uno solo. otros dicen que son muchos. y eso que los que tal afirman no saben dar la razón íntima del número poético.net www. Deinde.TodoEbook. si sit numerus in oratione. qualis sit aut quales.

TodoEbook. an sit suum cuiusque. y por qué la armonía no se siente tanto en la prosa como en el verso. y dado que sean diversos. y si esta armonía depende sólo del número o también de la composición y elección de las palabras. quod dicitur in oratione numerosum.net www. para la persuasión y para la enseñanza.net genus est narrandi aliud persuadendi aliud docendi an dispares numeri cuique orationis generi accommodentur. id utrum numero solum efficiatur. si dispares. en qué se diferencian. o si son cosas distintas. cas caben en la prosa. qui sint. si communes.TodoEbook. Luego falta averiguar si son comunes a todo el discurso o si los hay diversos para la narración. [181] Deinde. compositio vocibus. ut numerus intervallis.www. an etiam vel compositione quadam vel genere verborum. et cur non aeque in oratione atque in versu numerus appareat. de suerte . quid intersit.

Todas estas cosas tienen relación con el número. que los Griegos llaman schemas. y la composición difiere de él en que atiende sólo a la gravedad y elegancia de las palabras. quia per se plerumque perfectum que el número consista en intervalos. y la elección de las palabras sea como la forma y luz del discurso.net genus ipsum verborum quasi quadam forma et lumine orationis appareat.TodoEbook.net www.www. quae. y la composición como la fuente de la cual procede el número y todos los priores y excelencias oratorias. Graeci vocant schemata. [182] At non est unum nec idem quod voce iucundum est et quod moderatione absolutum et quod inluminatum genere verborum. sitque omnium fons compositio ex eaque et numerus efficiatur et ea quae dicuntur orationis quasi formae et lumina. ut dixi.TodoEbook. quamquam id quidem finitimum est numero. pero este existe por sí. Esto es lo .

no es difícil conocerlo. los cuales tienen cierta natural armonía. de cuya observación procedió el arte. sobre todo en el .www. [183] Esse ergo in oratione numerum quendam non est difficile cognoscere. quae tota servit gravitati vocum aut suavitati. Iudicat enim sensus. sed natura atque sensu. quem dimensa ratio Que hay en la prosa cierta armonía.net est. Neque enim ipse versus ratione est cognitus. compositio autem ab utroque differt.net www. Lo mismo acontece en los versos. Esta armonía es más clara que en la prosa. Haec igitur fere sunt in quibus rei natura quaerenda sit.TodoEbook. si cur id accidat reperire nequeamus. in quo est iniquum quod accidit non agnoscere.TodoEbook. LV. aunque a veces depende del canto. que puede preguntarse sobre la naturaleza de la cosa.

nuda paene remanet oratio.net docuit quid accideret. este verso del Tyestes. si prescindimos del acompañamiento de la flauta.TodoEbook. cuyos versos. velut illa in Thyeste: quemnam te esse dicam? Qui tarda in senecta mejor de los poetas líricos griegos. vg. Quemnam te esse dicam? qui tarda in senectute. parecen pura prosa. [184] Quorum similia sunt quaedam etiam apud nostros. es prosa pura. Lo mismo acontece con algunos de los nuestros.net www.lo cual. son tan rastreros que a ve- . quos cum cantu spoliaveris. También los versos senarios de los poetas cómicos. quamquam etiam a modis quibusdam cantu remoto soluta esse videtur oratio maximeque id in optimo quoque eorum poetarum qui lyricoi a Graecis nominantur. Ita notatio naturae et animadversio peperit artem. Sed in versibus res est apertior..www. por su semejanza con el lenguaje de su conversación. separados de la música.TodoEbook.

pero bastante para expresar los afectos y las ideas. verborum numerorumque iucunditas.TodoEbook. muchos siglos antes que se pensara en la armonía ni en el deleite de los sentidos. En todas las cosas la necesidad fue antes que el deleite: por eso. nisi cum tibicen accessit. existió una oratoria ruda y seca.TodoEbook. quae. orationis sunt solutae simillima. Quo est ad inveniendum difficilior in oratione numerus quam in versibus. Las palabras son como la materia. At comicorum senarii propter similitudinem sermonis sic saepe sunt abiecti. [185] Omnino duo sunt quae condiant orationem. ut non numquam vix in eis numerus et versus intellegi possit. in numero au- ces no es fácil distinguir en ellos la medida ni el ritmo.net www. In verbis inest quasi materia quaedam.www. De dos partes se compone el discurso. el número como la forma.net et quae sequuntur. Todavía Herodoto y su tiem- .

[186] [Itaque et Herodotus et eadem superiorque aetas numero caruit nisi quando temere ac fortuito. id semper ante cognoscitur po carecieron de esta armonía. ita translata aut facta aut coniuncta verba facile sunt cog- Las traslaciones.www.TodoEbook. LVI. entre tantos preceptos como nos dejaron sobre el discurso. Porque lo más fácil y lo más necesario es siempre lo que se conoce primero.net tem expolitio.net www. et scriptores perveteres de numero nihil omnino. la formación y la composición de palabras .TodoEbook. y los escritores más antiguos nada dijeron del número. de oratione praecepta multa nobis reliquerunt. Sed ut ceteris in rebus necessitatis inventa antiquiora sunt quam voluptatis. o no la alcanzaron sino por casualidad.] —Nam quod et facilius est et magis necessarium.

Numerus autem non domo depromebatur neque habebat aliquam necessitudinem aut cognationem cum oratione.net nita. La armonía misma hace correr. sed intervallorum longorum fueron conocidas y estudiadas pronto. quia sumebantur e consuetudine cotidianoque sermone. no de la naturaleza de las letras. [187] Quod si et angusta quaedam atque concisa et alia est dilatata et fusa oratio. . y vino a dar la última perfección y las últimas líneas al discurso. Si hay frases estrechas y concisas y otras amplias y difusas.TodoEbook. No así el número. porque se tomaban del lenguaje familiar y cotidiano.net www. sino de la variedad de pausas largas y breves que tejen la trama del discurso. y por ese fue conocido más tarde. necesse est id non litterarum accidere natura. Itaque serius aliquanto notatus et cognitus quasi quandam palaestram et extrema liniamenta orationi attulit.www.TodoEbook. depende esto.

pero no ha de tener versos. quoad perveniat ad finem et insistat. quem saepe iam diximus. incitatior numero ipso fertur et labitur.www. quibus implicata atque permixta oratio quoniam tum stabilis est tum volubilis. por tanto. Es claro. [188] Sed hi numeri poeticine sint an ex alio genere quodam Se pregunta si estos números son del mismo género que . y deslizarse el período hasta llegar al fin y reposar en él.TodoEbook.net et brevium varietate.TodoEbook. Nam circuitus ille. Perspicuum est igitur numeris astrictam orationem esse debere. carere versibus.net www. que la prosa ha de estar sujeta a cierto número. necesse est eius modi vi naturam numeri contineri.

Nam omnis talis est. Pes enim. ut unus sit e tribus. y oportunamente colocados tienen que hacerle armonioso. partitur in tria. ut necesse sit partem pedis aut aequalem esse alteri parti aut altero tanto aut sesqui esse maiorem. sesquiplex paean. qui pedes in orationem non cadere qui possunt? Quibus ordine locatis quod los poéticos. o vez y media mayor que la otra. Nullus est igitur numerus extra poeticos. Se pregunta cuál de .TodoEbook.TodoEbook. vez y media mayor el peon. doble el yambo.net www. o si son distintos. No hay más números que los poéticos y no pueden pasar de tres. o doble que la otra. Ita fit aequalis dactylus.www. duplex iambus. Igual es el dáctilo. Porque es necesario que una parte del pié sea igual a la otra. qui adhibetur ad numeros.net deinceps est videndum. propterea quod definita sunt genera numerorum. Estos pies han de entrar forzosamente en el discurso.

[189] Sed quaeritur quo numero aut quibus potissimum sit utendum. pero estos versos los conoce fácilmente el auditorio. sed non attendimus neque exaudimus nosmet ipsos. magnam enim partem ex iambis nostra constat oratio. quod versus saepe in oratione per imprudentiam dicimus. Incidere vero omnis in orationem etiam ex hoc intellegi potest. nacido de no atendernos ni oírnos nosotros mismos.www.net www. A veces por . En gran parte el discurso consta de yambos. La prueba de que todos ellos pueden entrar es que a veces por descuido hacemos versos en la prosa. senarios vero et Hipponacteos effugere vix possumus.TodoEbook. porque son de los más usados. Debemos evitar los versos senarios y los hiponacteos.net efficitur numerosum sit necesse est. lo cual es grave defecto. Sed tamen eos versus estos pies ha de usarse con preferencia. Est id vehementer vitiosum.TodoEbook.

net www. prima enim syllaba dempta ex primo verbo senten- imprudencia tropezamos en otros menos conocidos. [190] Elegit ex multis Isocrati libris triginta fortasse versus Hieronymus Peripateticus in primis nobilis.TodoEbook. casi todos senarios y algunos anapestos (lo cual suena pésimamente). porque quitando la primera sílaba de la primera palabra . plerosque senarios. sed tamen versus: vitiosum genus et longa animi provisione fugiendum.TodoEbook. sed etiam anapaestos. quo quid potest esse turpius? Etsi in legendo fecit malitiose.net facile agnoscit auditor. pero que al fin son versos: grave defecto que debemos evitar con todo cuidado. En todos los libros de Isócrates sólo pudo encontrar el ilustre peripatético Jerónimo treinta versos. sunt enim usitatissimi. inculcamus autem per imprudentiam saepe etiam minus usitatos. aunque es cierto que en la elección procedió con malicia.www.

en el mismo lugar en que reprende a Isócrates.TodoEbook. el cual ni es fácil ni tampoco necesario evitar. pues. establecido que en la prosa hay número.www. unió a la última palabra la primera sílaba de la siguiente. quod ne accidat observari nec potest nec necesse est.net tiae postremum ad verbum primam rursus syllabam adiunxit insequentis sententiae.TodoEbook. y que los ritmos oratorios son los mismos que los poéticos. . Por cierto que al mismo corrector. Así resultó el anapesto que llaman aristofánico. Sit igitur hoc cognitum in solutis etiam verbis inesse numeros eosdemque esse orato- de la sentencia. Sed tamen hic corrector in eo ipso loco quo reprehendit.net www. ut a me animum adversum est studiose inquirente in eum. se le escapa un verso senario. immittit imprudens ipse senarium. Quede. ita factus est anapaestus is qui Aristophaneus nominatur.

huye del .net www.TodoEbook. qua de causa fieri ut is potissimum propter similitudinem veritatis adhibeatur in fabulis.TodoEbook.net rios qui sint poetici.www. Eforo. Algunos creen que el yámbico. orador mediano pero de muy buena escuela. LVII. al paso que el ritmo dactílico se acomoda mejor a la grande elocuencia de los exámetros. Sunt enim qui iambicum putent. [191] Sequitur ergo ut qui maxime cadant in orationem aptam numeri videndum sit. paeana sequi- Resta averiguar qué ritmo es el que conviene mejor al discurso. quod ille dactylicus numerus hexametrorum magniloquentiae sit accommodatior. que es el más semejante a la prosa. quod sit orationis simillimus. levis ipse orator et profectus ex optima disciplina. Ephorus autem. por lo cual se le usa en las comedias para mejor imitación de la verdad. prefiere el peon o el dáctilo.

pues constando el uno de largas y el otro de breves.net tur aut dactylum.net www. fieri alteram nimis incitatam alteram nimis tardam orationem. y el segundo excesivamente acelerado. dactylus autem duas. hace el primero demasiado tardo el discurso.www. Nam et qui paeana praetereunt. [192] Sed et illi priores errant et Ephorus in culpa est. Porque como el peon tiene tres sílabas breves y el dáctilo dos. neutram temperatam.TodoEbook. y tampoco Efo- . fugit autem spondeum et trochaeum. quorum quod alter e longis constet alter e brevibus. A mi juicio. al revés de lo que sucede en el espondeo y en el troqueo. Quod enim paean habebat tris brevis. los que sostienen la primera opinión se equivocan. espondeo y del troqueo.TodoEbook. parece que las palabras se deslizan más suave y libremente. brevitate et celeritate syllabarum labi putat verba proclivius contraque accidere in spondeo et trochaeo.

Ita neque humilem et abiectam orationem nec nimis altam et exaggeratam probat. Porque los que prescinden del peon no ven que renuncian a una armonía dulce y llena.TodoEbook. [193] Trochaeum ro acierta. Quod longe Aristoteli videtur secus. Muy de otra manera le parece a Aristóteles. el discurso ni ha de ser humilde y rastrero ni demasiado alto y pomposo. que juzga el ritmo heroico demasiado altisonante para la prosa. de suerte que mueva a admiración el ánimo de los que oyen. qui iudicat heroum numerum grandiorem quam desideret soluta oratio.net non vident mollissimum a sese numerum eundemque amplissimum praeteriri. . iambum autem nimis e vulgari esse sermone. plenam tamen eam vult esse gravitatis. ut eos qui audient ad maiorem admirationem possit traducere. sino lleno de gravedad.www. En su concepto.net www. y el yambo demasiado vulgar.TodoEbook.

Los primeros de quienes hablé. deben evitarse en la prosa: nada hay más enemigo de la prosa que los versos.net autem. qui est eodem spatio quo choreus. esse autem tertium ac medium inter illos. Itaque illi de quibus ante dixi tantum modo commoditatis habuerunt rationem. Por eso aprueba el peon y dice que de él usan todos sin conocerlo. Ita paeana probat eoque ait uti omnis. Por lo mismo que el yambo y el dáctilo son tan frecuentes en verso.TodoEbook. El peón es poco a propósito para los . quia contractio et brevitas dignitatem non habeat. nullam dignitatis.TodoEbook. et ita factos eos pedes esse. sed ipsos non sentire cum utantur. atendieron sólo a la comodidad y no a la dignidad del estilo. cordacem appellat. ut in eis singulis modus insit aut sesquiplex aut duplex aut par.net www.www. [194] Iambus Parece que el coreo o troqueo carece de dignidad por lo muy breve y acelerado.

Eforo ni aun llegó a entender que el espondeo. itaque ut versum fugimus in oratione. quem fugit. quo libentius eum recepit oratio. non intervallis existimat. sic hi sunt evitandi continuati pedes.www. paean autem minime est aptus ad versum. aliud enim quiddam est oratio nec quicquam inimicius quam illa versibus. que en tiempos y en pausas es . Ephorus vero ne spondeum quidem. y por eso entra bien en la prosa.net enim et dactylus in versum cadunt maxime. quod idem facit versos. del que huye. Creyó que los pies se medían por sílabas y no por intervalos.TodoEbook. y lo mismo hace con el troqueo.net www. que tanto le agrada. intellegit esse aequalem dactylo. quem probat. es igual al dáctilo.TodoEbook. Syllabis enim metiendos pedes.

qui temporibus et intervallis est par iambo. quod verba melius in syllabas longiores cadunt. pero más vicioso que él si se pone al fin del período.TodoEbook. Por mi parte.net www. si ponatur extremus. quia nec numerosa esse. nec enim effugere possemus animadversionem. igual al yambo. sed eo vitiosus in oratione. Esto que Aristóteles dice del peon lo repiten Teofrasto y Teodectes. quae sunt apud Aristotelem. porque los períodos acaban mejor en sílabas largas. ni carecer tampoco de . ut poema. Atque haec. [195] Ego autem sentio omnis in oratione esse quasi permixtos et confusos pedes. eadem a Theophrasto Theodecteque de paeane dicuntur.TodoEbook.net in trochaeo. creo que en la prosa están confundidos y mezclados todos los pies.www. si semper isdem uteremur. pues el discurso no debe ser numeroso como un poema. y que es censurable el usar siempre los mismos.

quoniam optimus auctor ita censet. permixta et temperata numeris nec dissoluta nec tota numerosa. lo otro desaliñado y trivial. ut pervagatum ac vulgare videatur. ya que tanto le recomienda el mejor autor de estas cosas. paeane maxime.www. alterum oderis—. alterum nimis dissolutum. Lo uno parecería hecho de intento. Guárdese. un justo medio. lo primero no agradaría. sin excluir ningún ritmo.net www. ni menos el peón.TodoEbook. pues. y lo segundo causaría tedio.TodoEbook. ut supra dixi. esse debet oratio— alterum nimis est vinctum. sed reliquis etiam numeris. tampoco de número como el lenguaje del vulgo. ut de industria factum appareat. [196] sit igitur. . temperata. ut ab altero non delectere. ut sermo vulgi.net neque extra numerum. quos ille praeterit.

y qué género de oraciones es más acomodado a cada uno de ellos.TodoEbook.net www. Sic minime animadvertetur delectationis aucupium Ahora debo explicar cómo han de unirse entre sí estos ritmos. para que no aparezca demasiado . Unos y otros usan con frecuencia el dáctilo. El yambo es muy frecuente en los oradores de estilo humilde y trivial.www. Quos autem numeros cum quibus tamquam purpuram misceri oporteat nunc dicendum est atque etiam quibus orationis generibus sint quique accommodatissimi.net LVIII.TodoEbook. [197] paean autem in amplioribus. Conviene interpolarlos y mezclarlos todos en la oración. para que resulte como un tejido de púrpura el discurso. Itaque in varia et perpetua oratione hi sunt inter se miscendi et temperandi. Iambus enim frequentissimus est in eis quae demisso atque humili sermone dicuntur. in utroque dactylus. y el peon en los más elevados.

TodoEbook. fugit eos et praetervolat numerus. Basta para que un discurso sea armonioso que no claudique en parte alguna. eaque dum animis attentis admirantes excipiunt.TodoEbook. y ocupada su atención en ellas. [198] Nec vero is cursus est numerorum—orationis dico.net www. si et verborum et sententiarum ponderibus utemur. Al fin y al cabo no es un poema. nam est longe aliter in versibus—.net et quadrandae orationis industria. nihil ut claro el nimio estudio en buscar el placer de los oídos. con detrimento de las palabras y de las sentencias. et sententias. En éstas se fijan principalmente los que oyen. illa ipsa delectarent minus. . Nam qui audiunt haec duo animadvertunt et iucunda sibi censent. pasa inadvertido el número y armonía. verba dico. quae latebit eo magis. No ha de pecarse de exceso en cuanto a la armonía de la prosa. qui tamen si abesset. ni ande como fluctuando.www.

sed omnis nec claudicans nec quasi fluctuans sed aequabiliter constanterque ingrediens numerosa habetur oratio.net fiat extra modum. En la prosa basta que no sea redundante. ni pobre y encogida. que necesariamente ha de seguirse.net www. in dicendo autem nihil est sino que proceda con igualdad y constancia. sino el placer del oído que aprecia sólo la disposición general y . Atque id in dicendo numerosum putatur.www. non quod totum constat e numeris. La armonía de la prosa no estriba en que toda se componga de números. sed quod ad numeros proxime accedit. quod in illis certa quaedam et definita lex est. ni desaliñadamente suelta. No son los golpes fuertes de la música los que rigen esta armonía. quo etiam difficilius est oratione uti quam versibus.TodoEbook. quam sequi sit necesse. En los versos hay una ley fija e invariable.TodoEbook. nam id quidem esset poema.

plerique enim censent cadere tantum numerose oportere Suele preguntarse si en toda la cláusula caben los pies métricos. quod voluptate aurium iudicatur. LIX. o sólo en la primera parte y en la última. Itaque non sunt in ea tamquam tibicini percussionum modi. Muchos opinan que hasta que el período termine rotundamente.net propositum. nisi ut ne immoderata aut angusta aut dissoluta aut fluens sit oratio. el modo de cerrar y redondear las cláusulas.net www. [199] Solet autem quaeri totone in ambitu verborum numeri tenendi sint an in primis partibus atque in extremis.TodoEbook. sed universa comprehensio et species orationis clausa et terminata est.TodoEbook. .www.

pero desde el principio debe reinar la armonía. non abiciendus. sed ad hunc exitum iam a principio ferri debet verborum illa comprehensio et tota a capite ita fluere. ut id maxime deceat? non ut solum. ponendus est enim ille ambitus. difundiéndose desde la cabeza hasta las extremidades. Est autem.net terminarique sententiam. qui et multa scripserint et quaecumque etiam Bueno es esto.net www. y en él descansan. Qua re cum aures extremum semper exspectent in eoque acquiescant. . o hablando con el mismo esmero que si escribieran. ut ad extremum veniens ipsa consistat. [200] Id autem bona disciplina exercitatis. ejercitándose mucho en escribir. no les será esto muy difícil. id vacare numero non oportet. Los oídos esperan siempre el final. pero no basta.TodoEbook.www.TodoEbook. A los que hayan hecho buenos estudios.

non erit difficillimum. statim dimittit.net www. y pronto se ocurrirán las palabras: el sentimiento.TodoEbook. ut suo quodque loco respondeant. otras más sosegado el curso de la oración. Ante enim circumscribitur mente sententia confestimque verba concurrunt. pondrá cada una en su lugar.TodoEbook. y hallará un final armonioso. pero desde el comienzo de la cláusula ha de pensarse en el fin. cuya rapidez es portentosa. haciendo que desde la primera palabra hasta la última concurran todas a esta general armonía. En esto como en los . Atque omnia illa et prima et media verba spectare debent ad ultimum. quae mens eadem. qua nihil est celerius.www. interdum mode- Medítese bien lo que se ya a decir. quorum discriptus ordo alias alia terminatione concluditur.net sine scripto dicent similia scriptorum effecerint. Unas veces es más rápido. [201] Interdum enim cursus est in oratione incitatior.

Nec in numeris magis quam in reliquis ornamentis orationis. effugimus tamen in oratione poematis similitudinem. cada uno de ellos. . novum.TodoEbook. Est enim in utroque et materia et tractatio: materia in verbis. Una y otra tienen materia y forma: materia que son las palabras. es grande la semejanza de la oratoria y de la poesía. Ternae autem sunt utriusque partes: verborum translatum. tractatio in conlocatione verborum.TodoEbook.www. pris- Y tanto la materia como el tratamiento de la misma tienen. forma que es el modo de colocarlas. demás primores de estilo.net rata ingressio. LX. ut iam a principio videndum sit quem ad modum velis venire ad extremum. eadem cum faciamus quae poetae.net www.

y los neologismos con más libertad. si bien puede decirse que en él les obliga la necesidad. efectivamente recurren a las metáforas con más frecuencia y más audacia. La armo- .www. nam et transferunt verba cum crebrius tum etiam audacius et priscis libentius utuntur et liberius novis. Sed tamen haec nec nimis esse diversa eque nullo modo coniuncta inte- tres considerandos: las palabras (prescindo ahora de las propias) pueden ser traslaticias. Lo mismo sucede con el ritmo. concinnitas.net cum . nuevas o anticuadas. [202] Sed in utroque frequentiores sunt et liberiores poetae. in quibus quasi necessitati parere coguntur.. compositio. numerus.net www.nam de propriis nihil hoc loco dicimus—. conlocationis autem eae quas diximus.TodoEbook. De todas ellas usan con más frecuencia y libertad los poetas. Quod idem fit in numeris. y utilizan los arcaísmos con más gusto.TodoEbook.

aunque tampoco enteramente distinta. sino de la construcción de las palabras. [203] Ita si numerus orationis quaeritur qui sit.www. ¿Cuál es su lugar? en cualquiera parte del discurso. ¿Cuándo ha de usarse? siempre. aunque unos son más a propósito que otros.TodoEbook. A veces no depende del número. dicetur alio loco. omnis est. ex aurium voluptate.net www.TodoEbook. si unde ortus sit. in omni parte verborum. si componendorum ratio. ¿Cuál es la cau- . si locus. sed alius alio melior atque aptior. nía de la prosa no es la misma. Si se pregunta cuál es el número que conviene a la prosa. debe responderse que todos. quia pertinet ad usum. sed non numquam aut concinnitate aut constructione verborum. ¿Cuál es su razón? el placer de los oídos. Ita fit ut non item in oratione ut in versu numerus exstet idque quod numerosum in oratione dicitur non semper numero fiat.net llegi licet.

discernirlos y gustar de ellos. in tota continuatione verborum. aun sin arte. Se pregunta si pueden usarse en . LXI. sequitur usus. si quando. ad delectationem.TodoEbook.www.net quae pars quarta et extrema nobis in dividendo fuit. semper.net www. quorum modum notat ars. In quo quaesi- Esto baste acerca de su naturaleza: tratemos ahora del uso. si quae res efficiat voluptatem. si quo loco. [204] Satis multa de natura. de quo est accuratius disputandum. sed aures ipsae tacito eum sensu sine arte definiunt. sa del agrado que producen? la misma que en los versos: el oído sólo puede. eadem quae in versibus. si ad quam rem adhibeatur.TodoEbook.

net tum est in totone circuitu illo orationis. deinde cum aliud videatur esse numerus aliud numerosum.www. comprension. y el ser alguna cláusula numerosa.net www. Luego resta averiguar si en todos los ritmos han de ser las partes de igual extensión.TodoEbook. quid intersit. tum circuitum. Se pregunta después qué diferencia hay entre la esencia del número. an in principiis solum an in extremis an in utraque parte numerus tenendus sit. quem Graeci periodon. o si han de ponerse sólo al principio. nos tum ambitum. tum comprehensionem aut continuationem aut circumscriptionem dicimus. o en una y otra parte. o unas más largas.TodoEbook. y nosotros circuito. [205] Tum autem in omnibusne numeris aequaliter particulas deceat incidere an facere alias breviores alias lon- todo el curso de la oración que los Griegos llaman período. otras más . continuacion o circuncripcion. o al fin.

www. idque quando aut cur. También hay que explicar de dónde surge la disposición formal de las palabras. Y se ha de disputar de las partes y divisiones de la cláusula. [206] Explicandum etiam est unde orta sit forma verborum dicendumque quantos circuitus facere deceat deque eorum particulis et tamquam breves.net giores. qua ratione numerosa fiat oratio. quaeque inter se aptissime conlocentur et quo modo. y si estas partes han de ser iguales o desiguales. an omnino nulla sit in eo genere distinctio.net www. e investigar si esos cortes son de una sola clase y longitud o si son de muchas y. y decir qué longitud deben tener los períodos. y cuándo y por qué.TodoEbook. y cómo han de colocarse entre sí. et quando aut istis aut illis sit utendum. si . quibusque partibus.TodoEbook. y hablar de sus partes o casi cortes. pluribusne an singulis. imparibus an aequalibus. quodque ad rem maxime pertinet.

sed ad pluris accommodatur.net incisionibus disserendum est quaerendumque utrum una species et longitudo sit earum anne plures et. quae quidem patet latius.TodoEbook. explicación que va muy lejos.net www. pero de modo que fácilmente pueda deducirse cada respuesta particular. Postremo totius generis utilitas explicanda est. si plures. Prescindiendo de los . Finalmente se debe explicar la utilidad de todo el procedimiento. [207] Ac licet non ad singula respondentem de universo genere sic dicere. ya que el procedimiento no tiene un solo objeto sino muchos. non ad unam enim rem aliquam. ut etiam singulis satis responsum esse vi- Contestaré en general. en qué lugar y cuándo se debe recurrir a cada tipo.TodoEbook.www. quo loco aut quando quoque genere uti oporteat. son de muchas.

En los demás.net www.www.TodoEbook.net deatur. me fijaré sólo en el judicial y forense. puede hablarse o escribirse siempre a la manera de Iócrates y Teopompo.TodoEbook. en la historia. Ergo in aliis. es decir. en períodos largos semejantes a un círculo completo. id est in historia et in eo quod appellamus epideiktikon placet omnia dici Isocrateo Theopompeoque more illa circumscriptione ambituque. Desde que prevaleció esta manera de formar las cláusulas. de quo diceremus. quod in causis foroque versatur. [208] Itaque postea quam est nata haec vel circumscriptio vel comprehensio demás géneros. nadie de los que escribieron oraciones amenas y desti- . Remotis igitur reliquis generibus unum selegimus hoc. quoad insistat in singulis perfectis absolutisque sententiis. y en lo que llamara género epidíctico. ut tamquam in orbe inclusa currat oratio. y reservando para lo último las más notables sentencias.

Nam cum is est auditor qui non vereatur ne compositae orationis insidiis sua fides attemptetur. sus oídos. y no a la controversia forense. qui aliquo esset in numero. Como el lector de este género de discursos no recela engaño. dejó de reducir a número y cuadro sus sentencias. scripsit orationem generis eius quod esset ad delectationem comparatum remotumque a iudiciis forensique certamine. .net www. si ita licet dicere. nadas a la lectura. nemo.TodoEbook. aun con exceso.net vel continuatio vel ambitus.TodoEbook. gratiam quoque habet oratori voluptati aurium servienti.www. perdona de buen grado al orador el que halague. quin redigeret omnis fere in quadrum numerumque sententias.

no sólo engendra hastío. tollit funditus veritatem et fidem. Quitan tales afectaciones verdad humana a la expresión de los afectos. ni tampoco debe excluirse del todo. Cabe el estilo numeroso en . conviene examinar cuándo y de qué manera. Sed quoniam adhibenda non numquam est.net www. ni es el mejor para las causas forenses. Pero como alguna vez. y en cuántos modos. cum satietatem adfert tum quale sit etiam ab imperitis agnoscitur. [209] Genus autem hoc orationis neque totum adsumendum est ad causas forensis neque omnino repudiandum. sino que hasta el más ignorante conoce el artificio. pueden emplearse. deinde quam diu retinenda sit. primum videndum est quo loco. detrahit praeterea actionis dolorem. Si se usa a menudo.TodoEbook.www. aunque rara. si enim semper utare. aufert humanum sensum auditoris. tum Semejante estilo.net LXII.TodoEbook.

net www.TodoEbook. si aut laudandum est aliquid ornatius. [210] Adhibenda est igitur numerosa oratio. quae plus dignitatis desiderat quam doloris. cuando éstas han de tener más dignidad que dolor: por ejemplo.: en el que yo hice de Sicilia en la segunda acusación contra Verres. Cabe el estilo numeroso en los elogios. lo que en la oración cuarta contra Verres dije de la Céres de Enna.net quot modis commutanda. Saepe etiam in amplificanda re concessu omnium funditur numerose et examinar cuándo y de qué manera. o cuando hablé de mi consulado ante los senadores. de Segestana Diana. aut exponenda narratio. gr. Cabe también en las narraciones. de la Diana de Segesto.TodoEbook. ut nos in accusationis secundo de Siciliae laude diximus. y de la . y en cuántos modos. ut in senatu de consulatu meo. de Syracusarum situ diximus.www. ut in quarto accusationis de Hennensi Cerere.

quod plurimis locis perorationes nostrae voluisse nos atque animo contendisse declarant. conati quidem saepissime sumus. cuando éstas han de tener más dignidad que dolor: por ejemplo. gr. Cabe el estilo numeroso en los elogios. Non enim id agit ut insidietur et observet.www. de la Diana de Segesto. y en cuántos modos. Id nos fortasse non perfecimus. Cabe también en las narraciones. lo que en la oración cuarta contra Verres dije de la Céres de Enna.net www. y de la . nec dico in examinar cuándo y de qué manera. Id autem tum valet cum is qui audit ab oratore iam obsessus est ac tenetur. [211] Haec autem forma retinenda non diu est. sed iam favet processumque vult dicendique vim admirans non anquirit quid reprehendat.TodoEbook.: en el que yo hice de Sicilia en la segunda acusación contra Verres. o cuando hablé de mi consulado ante los senadores.net volubiliter oratio.TodoEbook.

ut.net peroratione.net www.TodoEbook. cum id appellandum sit quod propter re- . sed cum verba aut suavitatis aut inopiae causa transferre soleamus. in omnibus hoc fit artibus. nos non recte incisa et membra dicamus. cum Graeci kommata et kola nominent. transferenda tota dictio est ad illa quae nescio cur. Neque enim esse possunt rebus ignotis nota nomina.www. sed in orationis reliquis partibus. Nam cum sis eis locis usus quibus ostendi licere.TodoEbook. quam ipsam includit.

y en todas las artes obliga la necesidad a inventar nuevos nombres para ideas nuevas. nunc quot modis mutentur comprehensiones conclusionesque dicendum est. LXIII. tum proceritate tardius.TodoEbook. necessitas cogat aut novum facere verbum aut a simili mutuari. ahora debemos hablar de qué forma variar los períodos y cláusulas. Está bien el primero en las contiendas forenses. conocidos los nombres.www. [212] Quo autem pacto deceat incise membratimve dici iam videbimus. el .net www. Fluit omnino numerus a primo tum incitatius brevitate pedum. o a usar de traslaciones. ya lento.net rum ignorationem ipsarum nullum habuerit ante nomen. Cursum contentiones En su momento veremos de qué formma conviene hablar con incisos y miembros. El ritmo es ya acelerado y rápido.TodoEbook.

por sí mismo. qui dichoreus vocatur. Me acuerdo que . El dicoreo no es. vicioso en las cláusulas. sed in orationis numero nihil est tam vitiosum quam si semper est segundo en las exposiciones. cum duo extremi chorei sunt. Las cláusulas se cierran de muchos modos: en Asia ha prevalecido la forma del dicoreo. eitiones rerum tarditatem.net www. llamada así por ser coreos los dos pies últimos.net magis requirunt. quod ab aliis eidem pedes aliis vocabulis nominantur.www. Y ahora debemos explicar por qué los mismos pies reciben en diversos autores nombres distintos. Explanandum est enim. id est e singulis longis et brevibus. Insistit autem ambitus modis pluribus. e quibus unum est secuta Asia maxime. [213] Dichoreus non est ille quidem sua sponte vitiosus in clausulis. nada que engendre más fastidio.TodoEbook.TodoEbook. pero nada más vicioso que su perpetua repetición.

[214] post ambitus: "Quicumque eam violavissent.net idem.TodoEbook. sin que importe que la última sea larga o breve. sacram esse rempublicam. Y prosiguió: Tu dicere solebas. patrem appello—haec quidem duo binis pedibus incisim. tribuno de la plebe. dein membratim: Tu dicere solebas sacram esse rem publicam.www. Carbo C. Son tres pies. Y continuó la cláusula: quicumque eam violavissent. Es un dicoreo. He aquí un inciso con dos pies métricos. F.net www. ab omnibus ei esse poenas persolutas. Y acabó: Patris dictum . decía un día en el foro (estando yo sentado en el tribunal): O Marce Druse. Cadit autem per se ille ipse praeclare.TodoEbook. quo etiam satietas formidanda est magis. ab omnibus esse ei poenas persolutas"— dichoreus.—haec item membra ternis. tribunus plebis in contione dixit his verbis: O Marce Druse. nihil enim Cayo Carbon. Me stante C. patrem appello.

net www. prorrumpieron todos en aplausos.net ad rem. Al oír este segundo dicoreo. Quaero nonne id numerus effecerit? Verborum ordinem immuta.www. aunque temeritas conste de tres sílabas breves y una larga: lo cual a Aristóteles le sonaría muy bien. ut admirabile esset." Animo istuc sapiens temeritas filii comprobavit. etsi temeritas ex tribus brevibus et longa est.TodoEbook. como si hubiera dicho una cosa admirable.TodoEbook. extrema illa longa sit an brevis. eadem sententia." [215] "At eadem verba. a quo dissentio. fac sic: "Comprobavit fili temeritas. y todo el efecto desaparece. quem Aristoteles ut optimum probat. iam nihil erit. Pregunto: ¿no es esto obra del ritmo? Muda tú el orden de las palabras. La idea y las palabras . deinde: Patris dictum sapiens temeritas fili comprobavit—hoc dichoreo tantus clamor contionis excitatus est. di: comprobavit fiii temeritas. y a mi en este caso no.

entendida su facilidad. postea cognita facilitate contemnitur.net satis est. pronto fastidia. quam commodissime puta- Hay otros muchos géneros de cláusulas que terminan agradable y numerosamente. breve y larga. se le desprecia. syllaba longior. primum enim numerus agnoscitur. . quae numerose et iucunde cadant. qui est e longa et brevi et longa.net www. Nam et creticus. deinde satiat. Sed sunt clausulae plures. No conviene. auribus non satis. El crético. y a la larga. pero al oído no le basta. Sed id crebrius fieri non oportet.TodoEbook. LXIV. son las mismas. que consta de larga.TodoEbook.www. y el peon su igual en tiempo. aunque tenga una sílaba más. abusar de este linaje de ritmo: empieza por conocerse. qui spatio par est. et eius aequalis paean. sin embargo.

quod est e longis duabus. aut e totidem brevibus et longa.TodoEbook. aunque prefiero otros ritmos. como suelen hacer los antiguos. tiene cierta dignidad y reposo. iacet in extremo. cum sit duplex.net www. qui numerus in primo viget. o con tres breves y una larga. habet tamen stabilem quendam et non expertem dignitatis gradum. hebetior videtur et tardior. y compen- .www. sed alios antepono. aunque pesado y tardo por constar de dos largas. no lo rechazo del todo. ego non plane reicio. [in] quem optime cadere censent veteres. [216] Ne spondeus quidem funditus est repudiandus. sobre todo en los incisos y paréntesis. etsi. Nam aut e longa est et tribus brevibus. El terminar los períodos con una larga y tres breves. Ni siquiera puede rechazarse en absoluto el espondeo.TodoEbook.net tur in solutam orationem inligari. in inci- caben muy bien en la prosa.

qui est e longa et duabus brevibus. Pero estos mismos tres pies cierran mal la . non loquor de uno pede extremo: adiungo. si est sa el ser pocos sus pies con el ser largos. cuando este es coreo o espondeo. aut etiam dactylus. que tiene tres breves. Sed hos cum in clausulis pedes nomino.www. [217] Ne iambus quidem. al coreo. El yambo. paucitatem enim pedum gravitate sua et tarditate compensat. no en sílabas. saepe etiam tertium. y el dáctilo.net sionibus vero multo magis et in membris. non syllabis. que consta de breve y larga.TodoEbook. qui est e brevi et longa. cosa del todo indiferente. y es igual en tiempo. quod minimum sit.net www. sed spatio par. aut par choreo qui habet tris brevis trochaeus. proximum superiorem. caen bien antes del último pié. que tiene una larga y dos breves.TodoEbook.

net proximus a postremo. porque hasta en el verso es indiferente la cuantidad de la última sílaba. Puede ser uno u otro. Sed idem hi tres pedes male concludunt.TodoEbook. nisi cum pro cretico postremus est dactylus. . parum volubiliter pervenit ad extremum. si quis eorum in extremo locatus est.www. sino ritmo. Los que tuvieron por mejor el peón. Y aun algunos al peón no lo llaman pié. porque tiene más de tres sílabas. quia postrema syllaba brevis an longa sit ne in versu quidem refert.net www. a no ser que el último.TodoEbook. sea un dáctilo. fundados en que tiene la última sílaba larga. en vez de un crético. nihil enim interest dactylus sit extremus an creticus. [218] Qua re etiam paeana qui cláusula. no repararon en lo poco que esto importaba. si est extremus choreus aut spondeus. numquam enim interest uter sit eorum in pede extremo.

non pes habetur. es el más acomodado al principio. dos largas. ut inter omnis constat antiquos. que tiene cinco sílabas: breve. Teofrasto.net www. al medio o al fin de dicción. numerus a quibusdam. . vg.www. Repetido o continuado. in quo esset longa postrema. Teodectes. pero una vez sola. Ephoro). Aristotelem. breve y larga. Theodectem. Ephorum.TodoEbook. quo loco mihi videtur aptior creticus. postrema quam longa sit. vidit parum.TodoEbook.net dixit aptiorem.: amicos tenes. Dochmius autem e quin- Según el unánime parecer de los antiguos (Aristóteles. Al fin yo preferiría el crético. quoniam nihil ad rem est. El dochmio. Est quidem. putant illi etiam cadenti. Iam paean. resulta demasiado a la vista el artificio armónico. Theophrastum. unus aptissimus orationi vel orienti vel mediae. quod pluris habeat syllabas quam tris. está bien en cualquiera parte.

quod ante Sólo le evitaremos alternando oportunamente todos estos pies métricos. nec deprehendetur manifesto quid a nobis de industria fiat et occurretur satietati. brevi. dum semel ponatur: iteratus aut continuatus numerum apertum et nimis insignem facit.TodoEbook. y como no sólo del ritmo.TodoEbook. longa. [219] His igitur tot commutationibus tamque variis si utemur.net que syllabis. quovis loco aptus est. ha de ser la composición de tal suerte.net www. sino también de la composición depende la armonía de la cláusula. Et quia non numero solum numerosa oratio sed et compositione fit et genere.www. que no parezca el número . brevi. duabus longis. ut est hoc: amicos tenes. LXV.

itaque si quae veteres illi. ut apud Crassum: Nam ubi libido dominatur.net dictum est.TodoEbook. innocentiae leve praesidium est. Herodotum dico et Thucydidem totamque eam aetatem. concinnitatis—compositione potest intellegi.www. ordo enim verborum efficit numerum sine ulla aperta oratoris industria—. ut numerus non quaesitus sed ipse secutus esse videatur. cum ita structa verba sunt. sed .TodoEbook. apte numeroseque dixerunt.net www. ea non numero quaesito.

sino nacido. quo de genere cum exemplis supra diximus. si alguna vez los antiguos (quiero decir. Herodoto y Tucídides y todos los de su tiempo) alcanzaron la armonía. . El orden de las palabras produce ya la armonía.TodoEbook. in quibus ea concinnitas est ut sequatur numerus necessario. [220] Formae vero quaedam sunt orationis.net www.www. fue sólo por la colocación de los vocablos. Nam cum aut par pari refertur aut contrarium contrario opponitur aut quae similiter cadunt verba verbis comparantur. plerumque fit ut numerose cadat. y no por el ritmo.TodoEbook. quidquid ita concluditur. como en este pasaje de Craso: Nam ubi libido dominatur. Por eso. innocentiae leve praesidium est.net verborum conlocatione ceciderunt. ut haec quoque copia facultatem adferat non semper eodem modo desinendi. sin que se vea el esfuerzo del orador. Nec do.

ut Pero como el estilo resonante y numeroso no el frecuente en las verdaderas causas. en las forenses. alterum si fit.TodoEbook. intolerabile vitium est. id est similis numerorum. an plane e numeris constet oratio.net tamen haec ita sunt arta et astricta. sequi videtur. es decir. [221] Sed quoniam non modo non frequenter verum etiam raro in veris causis aut forensibus circumscripte numeroseque dicendum est.net www. cum velimus. alterum nisi fit. ut ea. laxare nequeamus. Multum interest utrum numerosa sit.www. dissipata et inculta et fluens est oratio. LXVI. necesario es que veamos lo que son incisos y .TodoEbook.

Haec enim in veris causis maximam partem orationis obtinent. A veces conviene.net www. quae membra. para ser perfecta. sin embargo. Constat enim ille ambitus et plena comprehensio e quattuor fere partibus. y yo sólo me fijo en un término medio. quae membra dicimus. Quamquam utrumque non numquam vel potius saepe accidit. ut et auris impleat et neque brevior sit quam satis sit neque longior. . ut aut citius insistendum sit aut longius procedendum. y no ser más larga ni más breve que lo justo.TodoEbook. y henchir los oídos. La cláusula.net videamus quae sint illa quae supra dixi incisa. debe constar de cuatro partes o miembros. porque esta es la forma que más abunda en este género de discursos. ne brevitas defrudasse miembros.www. acortarla o extenderla.TodoEbook. En esto la prosa tiene mucha más libertad que la poesía.

Entonces debe ponerse mayor cuidado en el número. que pueden compararse con cuatro versos exámetros.TodoEbook.TodoEbook.] His igitur singulis versibus quasi nodi apparent continuationis. [222] [E quattuor igitur quasi hexametrorum instar versuum quod sit constat fere plena comprehensio. consta la cláusula perfecta.www. por lo misino que entonces aparece menos y vale más. De este género son aquellas palabras de Craso: Missos fa- . ab isto cursu invidioso facile nos et saepe diiungi- De estos cuatro miembros. unidos y trabados entre sí con cierta manera de nudos.net www. cum opus est. nec enim loquor de versu et est liberior aliquanto oratio. insistimus atque. Sed habeo mediocritatis rationem. quos in ambitu coniungimus. A veces las interrumpimos y cortamos para intercalar algún miembro. Sin membratim volumus dicere.net auris videatur neve longitudo obtudisse.

se hubiera visto a las claras el empeño en buscar el senario.—nisi intervallo dixisset "ipsi prodeant". que ellos apellidan kolon. sensisset profecto se fudisse senarium. Si hubiera dicho prodeant ipsi (aun siendo esto más armonioso). ipsi prodeant". Sed nihil tam debet esse numerosum quam hoc.www. quod minime apparet et valet plurimum. ¿Cur clandestinis consiliis nos oppugnant? ¿cur de perfugis nostris copias comparant contra nos? Aquí tenemos dos incisos. omnino melius caderet prodeant ipsi. Ex hoc genere illud est Crassi: "Missos faciant patronos.TodoEbook.net www. [223]—"cur clandestinis consiliis nos oppugnant? Cur de perfugis nostris copias comparant contra ciant patronos: ipsi prodeant*. que los Griegos llaman kommata.TodoEbook.net mus. sed de genere nunc disputo. Resulta una cláusula . y un miembro.

quae kommata Graeci vocant. LXVII. pues consta de dos versos o miembros. ha de tener mucha armonía y número. deinde tertium kolon illi. nos membrum. no larga. . perfecta comprehensio est et in spondeos cadit.www. idque ipse genus dicendi maxime probo.net nos?" Prima sunt illa duo. et Crassus quidem sic plerumque dicebat. sequitur non longa—ex duobus enim versibus. ea vel aptissime cadere de- Lo que incidentalmente se dice. id est membris. Tal solía ser el estilo de Craso.net www. y acaba en espondeos. y el que yo más apruebo. nos incisa dicimus.TodoEbook.TodoEbook. Sed quae incisim aut membratim efferuntur.

[224] at membratim quae sequuntur duo: "Incurristi amens in columnas. próximo a un dispondeo.TodoEbook.www. Deinde omnia tamquam crepidine quadam comprehensione longiore sustinentur: "Depressam.net bent.: ¿Domus tibi deerat? at habebas. caecam. Acaba con un dicoreo. viene la cláusula larga: Depressam. siguen estos miembros: Incurristi amens in columnas: in alienos insanus insanisti. El proceder por incisos y miembros es de . ¿Pecunia superabat? at egebas.net www. iacentem domum pluris quam te. haec incise dicta sunt quattuor. iacentem domum pluris quam te et quam fortunas tuas aestimasti". Pecunia superabat? At egebas".* A estos cuatro incisos. coecam. At spondeis proximum illud. ut est apud me: "Domus tibi deerat? At habebas. et quam fortunas tuas. in alienos insanus insanisti". Dichoreo finitur. a modo de trueno. Nam vg.TodoEbook. Y luego. aestimasti.

maximeque eis locis.TodoEbook. ut nos in Corneliana secunda: "O callidos homines. cum aut arguas aut refellas.net in his. Sigue una cláusula de dos miembros. brevitas faciet ipsa liberiores pedes. o ingenia metuenda!" Membratim adhuc. en las causas.www. en las y de- Así dijo yo en la oración segunda contra Cornelio: ¡Oh callidos homines! ¡oh ingenia metuenda! Y proseguí en el mismo estilo cortado: testes dare volumus. gran efecto verdaderas sobre todo acusaciones fensas. la más breve de todas: . plerumque binis. non fere ternis amplius. et utrisque addi pedis potest. quibus ut pugiunculis uti oportet. o rem excogitatam. saepe enim singulis utendum est.TodoEbook.net www. [225] Incisim autem et membratim tractata oratio in veris causis plurimum valet.

Extrema sequitur comprehensio. que es casi otro Demóstenes. alguna larga y numerosa. quaeso. procede como por saltos. quaeso. inter quae variis clausulis interponit se raro numerosa comprehensio. non numquam singulis.TodoEbook.net deinde caesim: Diximus. nostrum fefellit ita vos esse facturos?" [226] Nec ullum genus est dicendi aut melius aut fortius quam binis aut ternis ferire verbis.TodoEbook. entre las cláusulas cortas. cortando siempre la . rursus membratim: "Testis dare volumus". ita vos esse facturos.www. interponiendo de vez en cuando. Queriendo huir de esto Hegésias e imitar malamente a Lisias. quam perverse fugiens Quem. mostrum fefellit. sed ex duobus membris. paulo alias pluribus. a veces con una sola.net www. Y no hay modo de decir que sea mejor ni más enérgico que el herir con dos o tres palabras. qua non potest esse brevior: "Quem.

hasta el extremo de no poder hallarse nada más inepto que él. .www. Et is quidem non minus sententiis peccat quam verbis. Et quoniam plura de numerosa oratione diximus quam quisquam ante nos. saltat incidens particulas.net Hegesias. nunc de eius generis utili- frase.TodoEbook. ut non quaerat quem appellet ineptum qui illum cognoverit. y errando no menos en los pensamientos que en las palabras. he de tratar ahora de su utilidad. Sed ego illa Crassi et nostra posui. dum ille quoque imitari Lysiam vult alterum paene Demosthenem. Ya que he discurrido acerca de la armonía del discurso más que otro alguno antes que yo.TodoEbook.net www. ut qui vellet auribus ipsis quid numerosum etiam in minimis particulis orationis esset iudicaret.

Este número. ni brillan las palabras si no están bien colocadas. Brute. nec verborum lumen apparet nisi diligenter conlocatorum. [227] Nihil enim est aliud. porque al cabo . que el bien decir no es otra cosa que usar pensamientos y palabras escogidas. Bruto.TodoEbook.net www. nisi apte eita atque absolute. numerus autem— saepe enim hoc testandum est—non No ignoras. aunque no en su esencia. quod quidem tu minime omnium ignoras. conviene repetirlo. Et nec sententia ulla est quae fructum oratori ferat. y no las realza el número. Y no hay idea alguna que en la oración dé fruto si no está bien expuesta y desarrollada.TodoEbook. LXVIII. et horum utrumque numerus inlustrat. y difiere mucho de él.www.net tate dicemus. no es el poético. pulchre et oratorie dicere nisi optimis sententiis verbisque lectissimis dicere.

y aun el de todo el que habla.net modo non poetice vinctus verum etiam fugiens illum eique omnium dissimillimus. y el de todo sonido que podemos medir. no sólo.net www. [et] adhibere necesse est. Está composición.TodoEbook.TodoEbook. perfección o número es absolutamente necesaria al que quiere hablar con elegancia. Pero el orden de los pies hace que lo que se pronuncia sea oración o poema. sive compositionem sive perfectionem sive numerum vocari placet. para . [228] Hanc igitur. non quin idem sint numeri non modo oratorum et poetarum verum omnino loquentium. como dicen Aristóteles y Teofrasto. denique etiam sonantium omnium quae metiri auribus possumus.www. uno mismo es el ritmo del orador y el del poeta. sed ordo pedum facit. ut id quod pronuntiatur aut orationis aut poematis simile videatur.

sin más traba que las exigencias de la respiración o los puntos y comas de la escritura. in quo non motus hic habeat palaestram quandam. sino porque el discurso armonioso tiene mucha más fuerza que el suelto y descolorido. non solum. quod ait Aristoteles et Theophrastus. juntando la utilidad de la pelea con la gallardía y elegancia.www. así el . verum etiam quod multo maiorem habent apta vim quam soluta.TodoEbook. quae non aut spiritu pronuntiantis aut interductu librari.TodoEbook. Vt enim athletas nec multo secus gladiatores videmus nihil nec vitando facere caute nec petendo vehementer. sed numero coacta debet insistere. Y así como vemos a los atletas y gladiadores proceder siempre con arte en el huir y en el acometer.net si ornate velis dicere. que el discurso vaya sujeto a una ley y no se extienda indefinidamente.net www. ne infinite feratur ut flumen oratio.

o por falta de maestros. tantumque abest ut quod ei qui hoc aut magistrorum inopia aut ingeni tarditate orador nunca hace herida grave.net www. nec satis tecte declinat impetum. si no atiende al decoro en la resistencia misma. nisi etiam in cedendo quid deceat intellegit.TodoEbook.net ut quicquid in his rebus fiat utiliter ad pugnam idem ad aspectum etiam sit venustum. A los movimientos torpes y sin gracia del atleta se parece el discurso en que se presentan sin armonía las ideas y tan lejos está de ser verdad lo que afirman los que. talis horum mihi videtur oratio qui non claudunt numeris sententias.www. nisi petitio fuit apta. sic orator nec plagam gravem facit. o por huir del trabajo. no han llegado a esta perfec- . [229] Itaque qualis eorum motus quos apalaistrous Graeci vocant. ni resiste victoriosamente el ímpetu del centrario.TodoEbook. o por torpeza de ingenio.

vigor ni ímpetu. ne quid eorum qui genus hoc secuti non tenuerunt simile faciamus.net www. sin esta armonía y número no cabe fuerza. que antes al contrario. es decir. . LXIX. que enerva a la prosa el mismo esmero en la composición de las palabras. no han llegado a esta perfección. ni hemos de trasponer las palabras de modo que se vea claramente que lo hacemos sólo por buscar una armoniosa cadencia. Sed magnam exercitationem res flagitat. ne aut verba traiciamus aperte.TodoEbook.net aut laboris fuga non sunt adsecuti solent dicere—enervetur oratio compositione verborum. ut aliter in ea nec impetus ullus nec vis esse possit. por huir del trabajo.www. quo melius aut cadat aut volva- Pero todo esto requiere largo ejercicio.TodoEbook.

TodoEbook. [230] quod se L. veniam . sapientem qui serviendum necessitati putet! Sed hic omnino rudis. id necesse tamen non erat confiteri. nihil est enim necesse et.net tur oratio.www.net www. nobis autem in scribendo atque in dicendo necessitatis excusatio non probatur. Caelius Antipater in prooemio belli Punici nisi necessario facturum negat. si quid esset. O virum simplicem qui nos nihil celet. Et hic quidem. qui hanc a Laelio. cui se purgat.TodoEbook. ad quem scripsit.

sólo para llenar los períodos.net www.net petit. hallarás ciertas repeticiones.TodoEbook. cayeron en el vicio del estilo cortado y rastrero. in quo fuerunt fratres illi lo fuese. [231] Tertium est. como Hegésias. y lo pido perdón.www. quod ab Hegesia maxime fluxit.TodoEbook. tan supersticiosos del número. . Apud alios autem et Asiaticos maxime numero servientes inculcata reperias inania quaedam verba quasi complementa numerorum. et utitur ea traiectione verborum et nihilo tamen aptius explet concluditque sententias. Otros. Entre los oradores asiáticos. infringendis concidendisque numeris in quoddam genus abiectum incidant versiculorum simillimum. a quien escribe. Sunt etiam qui illo vitio. El mismo Antipatro. usa con frecuencia de traslaciones. que se disculpa con Lelio. muy semejante al de los Sículos. y no por eso acaba mejor sus cláusulas. no debería confesarse.

príncipes de los retóricos asiáticos. quod omnia fere concludebantur uno modo.TodoEbook. El que quiera evitar estos defectos. y no trasponga con artifi- . pero compensa este defecto con la facilidad y abundancia. tamen hoc vitium compensant vel facultate vel copia. ut neque verbum ita traiciat ut id de industria factum intellegatur.net Asiaticorum rhetorum principes Hierocles et Menecles minime mea sententia contemnendi. Sed apud eos varietas non erat. Etsi enim a forma veritatis et ab Atticorum regula absunt. Es verdad que se apartan del severo modo de decir de los áticos. Quae vitia qui fugerit. aunque carecen de variedad y cierran siempre sus frases del mismo modo. y a mi juicio nada despreciables. neque inferciens verba quasi rimas expleat.net www.www. nec minutos numeros Hay otro tercer estilo en que sobresalieron los dos hermanos Hierocles y Menecles.TodoEbook.

[232] Quantum autem sit apte dicere. experiri licet.www. si aut compositi oratoris ¡Cuánto vale y significa la armonía! Puede conocerse con sólo deshacerla. ni buscando pueriles armonías mutile y enerve las sentencias.net sequens concidat delumbetque sententias. nec sine ulla commutatione in eodem semper versetur genere numerorum. ni use siempre del mismo ritmo.net www.TodoEbook. cio demasiado evidente las palabras. LXX. is omnia fere vitia vitaverit. . Nam de laudibus multa diximus. No es preciso decir las excelencias del estilo: basta con enumerar los vicios contrarios. éste habrá llegado al colmo de la perfección. quibus sunt illa perspicue vitia contraria.TodoEbook. ni se empeñe en rellenar todos los huecos.

perierit tota res. ut sit multi superarunt mercatores venaliciique.www.—corrumpatur enim tota res. quibus omnis Africanos et Laelios multi venalicii mercatoresque superarunt": immuta paululum. . Si decimos: Multi superarunt mercatores venalitiique.TodoEbook. Tomemos por ejemplo un trozo mío en la segunda Corneliana: Neque me divitiae movent.net bene structam conlocationem dissolvas permutatione verborum.net www. ut [et] haec nostra in Corneliana et deinceps omnia: "Neque me divitiae movent. Neque vestis aut coelatum aurum et argentum. et quae sequuntur: "Neque vestis aut caelatum aurum et argentum. quo nostros veteres Marcellos variando algunas palabras.TodoEbook. toda la armonía desaparece. quo nostros veteres Marcellos. Maximosque multi eunuchie Syria AEgiptoque vic runt. quibus omnes Africanos et Laelios multi venalitii mercatoresque superarunt.

Paulum et L. verba permuta sic. ut ordine verborum paululum commutato.net Maximosque multi eunuchi e Syria Aegyptoque vicerunt".net www. ab aliquo video perfacile Deliaco aut Syro potuisse superari". Mummiun. ¿Ves cómo en alterando un poco el orden de las palabras. A continuación digo: Neque vero ornamenta ista villaritm. qui rebus his urbem Italiamque omnem referserunt. quibus L. Paullum et L.www. ab aliquo video perfacile Deliaco aut Syro potuisse superari. aunque que sean las mismas y . No se puede decir: potuisse superari ab aliquo Syro aut Deliaco. [233] videsne. qui rebus his urbem Italiamque omnem referserunt. ut sit "vicerunt eunuchi e Syria Aegyptoque": adde tertium: "Neque vero ornamenta ista villarum. isdem No puedes decir: Vicerunt eunuhie Syria AEgiptoque.TodoEbook. quibus L. fac ita: "potuisse superari ab aliquo Syro aut Deliaco". Mummium.TodoEbook.

probos improbare!» ¿Quién no . ¡Cuánto mejor hubiera dicho: «qui improbos probet. quin ejusdem hominis sit probos improbare.www. qui improbos probet. y mudando un poco el orden de las palabras.net tamen verbis stante sententia. resulta elegante y numerosa. Por ejemplo. quod fuerit antea diffluens ac solutum. quanto aptius. efficiatur aptum illud. si ita dixisset: "Quin eius- no varíe el pensamiento.TodoEbook. cum sint ex aptis dissoluta? Aut si alicuius inconditi arripias dissipatam aliquam sententiam eamque ordine verborum paululum commutato in quadrum redigas. desaparece toda armonía? De la misma suerte.net www. ad nihilum omnia recidant. Age sume de Gracchi apud censores illud: "Abesse non potest quin eiusdem hominis sit probos improbare qui improbos probet". esta frase de Graco ante los Censores: Abesse non potest. tomando una frase desaliñada de cualquiera.TodoEbook.

¡Cómo si no lo hubiera sido Demóstenes. hoc adsequi non potuerunt. cultívele en hora .net dem hominis sit qui improbos probet probos improbare!" [234] Hoc modo dicere nemo umquam noluit nemoque potuit quin dixerit. si Y si a alguno le agrada el estilo suelto y cortado. modo sic ut. nisi numeris contorta ferrentur. Sed si quem magis delectant soluta.www.net www. Ita facti sunt repente Attici.TodoEbook. sequatur ea sane. y creen disimular su impotencia con llamarse áticos. qui autem aliter dixerunt. deseará hablar siempre de este modo? Y los que no lo hacen es porque no pueden. que siempre fulmina rítmicamente sus centellas! LXXI. quasi vero Trallianus fuerit Demosthenes! Cuius non tam vibrarent fulmina illa.TodoEbook.

conlocationis universam speciem sustulerit. no altere ni eche a perder la hermosura de cada una. sino scopas dissolvere.www. buena. non singulorum operum venustatem.TodoEbook. en que no hay palabra ni sentencia digna de memoria. scopas (ut ita dicam) mihi videntur dissolvere. Así en Tucídides busco en vano el ritmo. aunque . [235] Isti autem cum dissolvunt orationem. no es deshacer el escudo.net www. sed. Atque ut plane genus hoc. ut in Thucydide orbem modo orationis desidero. con tal que al deshacer el escudo de Fidias y destruir la colocación de sus partes. ut in proverbio est—etsi humilius dictum est [tamen simile est]—. ornamenta comparent. non clipeum. pero ninguno de los demás ornatos del discurso faltan.TodoEbook.net quis Phidiae clipeum dissolverit. como dice el proverbio. in qua nec res nec verbum ullum est nisi abiectum. Mas el desatar un discurso pobre y ruin.

sed iudicio refugisse. es locura: el hablar sentenciosamente sin orden ni . aut reperiam ipse eadem condicione qui uti velit. Diré en dos palabras lo que pienso. El hablar con mucho aparato. tum illos existimabo non desperatione reformidavisse genus hoc. ut brevissime dicam quod sen- parezca humilde. Y para despreciar con fundamento el estilo que yo alabo. han renunciado a él. no por desesperación de alcanzarlo sino por buen juicio. [236] Res se autem sic habet.TodoEbook.net quod ego laudo.net www.TodoEbook. facilius est enim apta dissolvere quam dissipata conectere. ut aut dicat aut scribat utra voles lingua eo genere quo illi volunt.www. aut scribant aliquid vel Isocrateo more vel quo Aeschines aut Demosthenes utitur. pero sin ideas. necesario es que antes hayan escrito algo en estilo de Isócrates o de Esquines y Demóstenes: sólo así conoceré que. contempsisse videantur.

puerilidad. debe sobresalir. . sententiose autem sine verborum et ordine et modo infantia. plausus. Mas el orador que busca no sólo aprobación.TodoEbook.TodoEbook. si liceat. qui non approbationes solum sed admirationes. clamores. sino admiración y aplauso. movere debet.www. y avergonzarse de que otro lo aventaje en nada y sea oído con más gusto que él. Eloquens vero. pero en la que suelen incurrir no sólo los necios.net www. sino muchos varones prudentes.net tio: composite et apte sine sententiis dicere insania est. ut ei turpe sit quicquam aut ex- concierto en las palabras. en todo. quo qui est contentus utatur. etiam plerumque prudentes. omnibus oportet ita rebus excellat. ut ea qui utantur non stulti homines haberi possint. sed eius modi tamen infantia.

www.net www.net spectari aut libentius. audiri .TodoEbook.TodoEbook.

In quo neque pugnabo tecum neque hoc meum. Brute. No me empeñaré en persuadirte. Nec in hac is modo re quae ad vulgi adsensum spectet et ad aurium voluptatem. Y no sólo en esta materia. ni afirmaré tampoco que lo que en este libro sostengo sea más verdad que lo que tú digas. mi juicio acerca del orador: si te parece bien. No sólo a ti. pésimos . si aliud quoddam est tuum. aténte al tuyo. si probaveris. umquam adfirmabo esse verius quam tuum.net www.TodoEbook. sed mihimet ipsi aliud alias videri.www. en otras circunstancias.TodoEbook. sino a mí mismo. me parecerán las cosas de distinto modo.net [237] Habes meum de oratore. Bruto. iudicium. que depende del aplauso del vulgo y del placer de los oídos. quod aut sequere. síguele: si no. aut tuo stabis. más adelante. de quo tanto opere hoc libro adseveravi. quae duo sunt ad Esto es. Potest enim non solum aliud mihi ac tibi.

. quod tenerem aut quo iudicium meum derigerem. verecundia negandi fundamentos para el juicio. sed ne in maximis quidem rebus quicquam adhuc inveni firmius.net www. cum ipsum illud verum tamen in occulto lateret. [238] Tu autem velim.www. he preferido a la vergüenza de negarme la osadía de escribir. o que deseando complacerte. ya que la verdad está oculta. aut. sino en cuestiones mucho más graves. dum tibi roganti voluerim obsequi. quam id quodcumque mihi quam simillimum veri videretur. ni por dónde dirigir mi juicio más allá de lo verosímil. si tibi ea quae disputata sunt minus probabuntur. no he encontrado todavía ningún principio fijo a qué atenerme.TodoEbook.TodoEbook.net iudicandum levissima. Si no te parece bien lo que he escrito. piensa que he emprendido una obra superior a mis fuerzas. ut aut maius opus institutum putes quam effici potuerit.

TodoEbook. .TodoEbook.net www.net scribendi me impudentiam suscepisse.www.

net www.www.net .TodoEbook.TodoEbook.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful